Colloquium 22feb12 ppt mw degenharth
-
Upload
saxion-kenniscentrum-leefomgeving -
Category
Documents
-
view
209 -
download
4
description
Transcript of Colloquium 22feb12 ppt mw degenharth
m.e.r. en grensoverschrijdende informatievoorziening
Wilma Degenhart Drenth
m.e.r.-coördinator provincie Groningen
Zeer in het kort: wat is m.e.r.
• M.e.r. = milieueffectrapportage en is een procedure
• M.e.r. = Europese wetgeving – bestaat zowel in Duitsland als in Nederland
• Wettelijk is bepaald voor welke activiteiten en plannen de m.e.r.-procedure verplicht is
• Doel m.e.r. = geven van milieu-informatie ten behoeve van besluitvorming door overheden
Vervolg m.e.r. algemeen
• Plan-m.e.r. en Project m.e.r.• Plan m.e.r. meer strategisch van aard• Project m.e.r. – m.e.r. op projectniveau
• Sinds 1 juli 2010 – Wet modernisering m.e.r.: Uitgebreide en beperkte m.e.r.-procedure
• M.e.r.-beoordelingplicht• Meer info: boek tekst en toelichting
milieueffectrapportage van Selma van Velsen
Grensoverschrijdende milieueffectrapportage
• 1997 : Verdrag van Espoo in werking – algemene uitgangspunten
• geïmplementeerd in Europese en nationale wetgeving
• Gemeenschappelijke Verklaring – nadere bilaterale afspraken met Duitsland
• Formele consultatie op rijksniveau als uiterste middel – tot nog toe niet voorgekomen
De Gemeenschappelijke Verklaring
• Bilaterale afspraken informatie-uitwisseling• Voor m.e.r.-procedures binnen 5 km grens en • Projecten daarbuiten die belangrijke nadelige
milieugevolgen kunnen hebben voor buurland
• Speciale regeling voor Eems-Dollard-Verdragsgebied: alle projecten
• Actualisatie 2012: bijna gereed (ook plan-m.e.r.)
Inhoud van de Gemeenschappelijke Verklaring
• Aanspreekpunten• Taak: ondersteuning bij grensover-
schrijdende informatievoorziening -> publicaties, lijsten te informeren autoriteiten etc.
• Informeren overheden en publiek bena- deelde land. Dezelfde rechten als “eigen” overheden en burgers -> ook toegang tot
bezwaar- en beroepsprocedures
Project met grensoverschrijdende informatievoorziening in de praktijk
• Zo vroeg mogelijk (informeel) contact over al dan niet deelname benadeelde land
• Zo ja: vertaling stukken, kennisgeving en tervisielegging stukken in buurland. Eventueel informatiebijeenkomst
• Zelfde bij vervolgstappen procedure
Ervaringen en problemen
• Meeste gevallen gaan goed!• Misverstanden –klein (postbus) en groot (wie
heeft recht op inspraak) • Kwaliteit vertalingen - onduidelijkheden
• Verschillen in wettelijke procedures met name bezwaar en beroep en onduidelijkheid daarover
• Belangrijk om goede contacten te onderhouden – cursussen (Hallo Nachbar) en netwerkdagen
cultuurverschillen
• Formeel <-> Informeel (je/jij en ook procedureel-> star en zorgvuldig
• Hiërarchie • Poldermodel Nederland (voorbeeld Ter
Apel) – verwachtingen Nederlandse burgers
• Aansluitend op boek Recht zonder grenzen – van groot belang persoonlijke relaties te onderhouden – netwerkdagen