Wycliffe Nieuwsbrief juli 2015
-
Upload
wycliffe-bijbelvertalers-nederland -
Category
Documents
-
view
219 -
download
5
description
Transcript of Wycliffe Nieuwsbrief juli 2015
“Zojuist heb ik de eerste luisterbijbel online gezet in de Google Play Store. Het voelt nog steeds
vreemd dat ook Papoea-Nieuw-Guinea nu echt de moderne kant op gaat. Maar als je om je
heen kijkt en al die smartphones ziet, weet je dat dit niet te stoppen is.” Koen den Hartogh
werkt in Papoea-Nieuw-Guinea en ziet kansen: “We kunnen goed gebruik maken van de
nieuwe technologie zodat meer mensen Gods Woord in hun eigen taal horen via hun telefoon.”
LEES VERDER »
NR. 2 » JULI 2015
» Onderzoek naar Bijbelgebruik
» Sportieve prestatie voor Bijbelvertaalwerk
» Doopdienst bij de Korowai
De Bijbel via je smartphone
www.wycliffe.nl/jaarverslag
NU BESCHIKBAAR: JAARVERSLAG
2014
PAPOEA-NIEUW-GUINEA
SPECIAL
Beeldverhaal:Een groep mensen uit de
Kuman taalgroep krijgt les
in het vlotter leren lezen van
het Nieuwe Testament in
hun eigen taal. René en Lydia
van den Berg reizen diverse
taalgroepen in Papoea-Nieuw-
Guinea af om te onderzoeken
waarom Bijbelvertalingen soms
wel en soms niet gebruikt
worden. Vlot kunnen lezen
blijkt een belangrijke factor.
» Bid dat God het gebruik van moderne middelen
zegent zodat veel mensen in Papoea-Nieuw-
Guinea het Evangelie mogen horen.
» Bid om wijsheid en leiding van de Heilige Geest
voor onze veldmedewerkers om de juiste dingen
op te pakken.
Gebedspunten:
AppEen goed voorbeeld van hoe het Bijbelvertaalwerk
gebaat is bij deze ontwikkelingen is de app die
Koen den Hartogh hielp ontwikkelen. De applicatie
speelt de opnames van de vertaalde Bijbel af terwijl
tegelijk het afgespeelde vers onderstreept wordt.
Het nieuws dat de Bijbel in je eigen taal nu ook op
je eigen telefoon beschikbaar is, gaat als een lopend
vuurtje onder de bevolking. Bovendien is op steeds
meer openbare plaatsten Wifi beschikbaar zodat
mensen audio-Bijbels gratis kunnen downloaden:
in het openbaar vervoer, in het marktgebied en in
christelijke boekwinkels.
Luisteren en lezenPeter Bachet is vanuit Nederland betrokken bij
het vertaalwerk in Papoea-Nieuw-Guinea. Hij legt
uit: “Er komen steeds meer geluidsopnames van
Bijbelvertalingen. Het gebrek aan formeel onderwijs en
literatuur in de eigen taal zorgt ervoor dat de mensen
niet leren om begrijpend te lezen. Door de app kunnen
ze nu niet alleen Gods Woord horen in hun eigen taal,
maar ook de woorden van hun eigen taal ‘zien’.” Het
helpt mensen dus ook om te leren lezen.
LampMaar er zijn meer moderne middelen die helpen bij
de verspreiding van Gods Woord en het verbeteren
van de levensstandaard. Koen vertelt: “We zijn
begonnen met de verkoop van lampen op zonne-
energie. De lamp heeft een ingebouwde oplader
voor mobieltjes. Hiermee slaan we drie vliegen in
één klap. Voor mensen in afgelegen gebieden is
dit de enige manier om hun mobieltje te kunnen
opladen buiten de stad. Daarnaast betekent een
lamp op zonne-energie ook dat mensen geen
kerosinelampen meer hoeven te gebruiken of
geld hoeven uit te geven aan batterijen voor hun
zaklampen. Kerosine is duur en de gassen die vrij
komen bij verbranding zijn ongezond, maar ook het
risico op brand is niet gering. Onlangs nog brandde
een dorp bijna helemaal af, waarschijnlijk door een
omgevallen kerosinelamp. Tot slot is een goede
lamp onmisbaar voor de kinderen die ‘s avonds hun
huiswerk moeten maken.”
MAFOok onze collega’s van MAF zijn bezig om het
bezit van smartphones te gebruiken om meer
mensen te bereiken met het Evangelie. Dat doen
ze bijvoorbeeld door hun vliegtuigen, waar veel
Wycliffe-veldmedewerkers gebruik van maken,
uit te rusten met een Wifi-zender. Via deze
internetverbinding die vrij toegankelijk is voor alle
mensen met een smartphone, kunnen mensen
de Bijbel, de Jezus-film, christelijke liederen en
Bijbelonderwijs downloaden.
Zelf luisterenZelf de Tairora luister-Bijbel beluisteren? Ga naar de
Google-play store en download hem gratis. Let op:
deze ‘probeer-versie’ heeft alleen Markus 4.
“Smartphones zijn sinds vorig jaar binnen het bereik van vele inwoners van Papoea-
Nieuw-Guinea. Op de Westerse markt verouderde modellen worden hier te koop
aangeboden voor omgerekend ongeveer 20 euro. Dit biedt ons als Wycliffe ongekende
nieuwe mogelijkheden om het evangelie te verspreiden.”
Huiswerk bij lamplicht
Download de Tairora luister-Bijbel in de Google-play store
Ook in Papoea, een provincie van Indonesië, het buurland van Papoea-Nieuw-Guinea, gebeuren bijzondere dingen: “In januari is er in Sinimburu voor het eerst een doopdienst geweest. Er zijn vijfentwintig mensen gedoopt. Deze mensen zijn de eersten die tot geloof zijn gekomen.”
“Het was heel bijzonder voor ons om na zoveel jaren onder
de Korowai gewerkt te hebben, nu deze doopdienst mee te
maken,” vertellen Peter Jan en Maaike de Vries. “We waren blij
dat we erbij konden zijn en zijn dankbaar voor dit bewijs van
Gods trouw. We hopen dat er nog velen mogen volgen.”
“De dienst werd geleid in het Korowai. Peter Jan las het
doopformulier voor en stelde de vragen. Daarna gaf elke
dopeling zijn persoonlijke getuigenis en werd door dominee
Andreas gedoopt in het riviertje dat door het dorp loopt.
Eerst de volwassenen en daarna hun kinderen. Ze hadden
speciaal een dam gemaakt zodat het water hoog genoeg
zou staan en een trappetje zodat men gemakkelijk in en uit
het water kon komen.”
Meer weten over het werk onder de Korowai? Bekijk het filmpje over het werk van Peter Jan en Maaike de Vries via het Wycliffe Youtube-kanaal: bit.ly/korowai
Peter Jan en Maaike zijn uitgezonden in samenwerking met De Verre Naasten.
Doopdienst in de rivier
Estafetteloop
EDE - Ze zijn sportief en dragen het
Bijbelvertaalwerk een warm hart toe: de zendende
gemeente van André en Dorien Kamphuis. Ook
dit jaar organiseerden ze in samenwerking met
het thuisfrontcomité een estafetteloop om geld
en aandacht te vragen voor het werk van ‘hun
veldmedewerkers’. In totaal werd er, door ruim
20 verschillende lopers, 9 uur en 10 minuten
gelopen. In die tijd is 98,4 kilometer afgelegd met
een gemiddelde snelheid van 10,7 km/uur. Ook
interesse om het Bijbelvertaalwerk te steunen door
een sportieve prestatie? Kijk op de website voor
inspiratie: www.estafetteloop-bvw.eu
Het organiserend comité lijkt het leuk om volgend jaar etappes van andere estafettelopen in de regio aan elkaar te koppelen. Iets voor jullie thuisfrontcomité of gemeente? Mail naar [email protected] om te vragen wat de mogelijkheden zijn.
COLUMN
Een te dik varken “Ik kan niet op de volgende cursus komen, komende week”,
zegt mijn Papoea-Nieuw-Guineese teamleider als we de berg
af lopen. Ik vraag verbaasd: “Wat is er zo dringend dat je er
niet bij kan zijn?”
“Ze hebben me gevraagd om ergens anders dominee te
worden.” “Ja...?” zeg ik vragend. “Ik heb thuis nog een varken dat
te dik is om mee te verhuizen en dat ik dus kwijt moet.” “Ja, en...?”
“En nu gaan we een vrouw kopen voor onze oudste zoon, die
we dan betalen met dit varken. En het feest dat we daarvoor
organiseren, zal dan precies in dezelfde week zijn als de cursus,
en daarom kan ik er niet bij zijn.”
De teamleider legt ook nog uit dat zijn aanstaande
schoondochter eerst bij hem en zijn vrouw in huis zal komen
wonen, zodat ze haar kunnen leren om goed voor hun zoon te
zorgen. Over een jaar zal het huis dat de zoon in de stad gaat
bouwen af zijn en zal hij zijn bruid komen halen.
Stilte. Dit moet ik even allemaal verwerken. Ben toch blij dat mijn
ouders geen te dikke varkens bij hun huis hebben rondlopen die
ze kwijt moeten...
Maar dan denk ik eens verder na en ontdek prachtige paralellen:
Wij zijn allemaal eens gekocht door God door het bloed van Zijn
eigen Zoon. Daarnaast leert God ons door Zijn Heilige Geest om
de Zoon te dienen zoals de teamleider dat zijn schoondochter wil
leren. En de Bruidegom zal ons komen halen als hij onze plaats
bereidt heeft.
Door deze bijzondere cultuur leer ik de Bijbel nog zoveel beter
begrijpen en te ervaren. Bedankt God, voor Papoea-Nieuw-
Guinea met zijn prachtige mensen en cultuur.
Marjan Sikkema
Veldmedewerker
marjansikkema.blogspot.nl
KORTE BERICHTEN
Deze nieuwsbrief verschijnt drie keer per jaar.
Visie: God verheerlijken in gehoorzaamheid aan de zendingsopdracht door een unieke combinatie van Bijbelvertalen, alfabetisering, wetenschappelijk werk en dienstverlening, zodat alle mensen toegang zullen hebben tot Gods Woord in hun eigen taal.
Foto's: Koen en Petra den Hartogh, Peter Jan en Maaike de Vries, Karen Weaver, CRMF (www.wifibible.org), René en Lydia van den Berg, Marien Vierbergen
Wycliffe Bijbelvertalers NederlandPostbus 1503970 AD DriebergenT (0343) 51 74 [email protected]: NL44 RABO 0145 2886 76BIC: RABONL2U Gedrukt op FSC papier. IS
SN: 2
352-
7838
Jaarverslag2014 was voor Wycliffe een gezegend jaar. In
ons jaarverslag maken we het werk dat we
mochten doen op allerlei manieren inzichtelijk.
Het is duidelijk dat we als christenen voor een
grote opdracht staan. Voor 2195 talen is een
Bijbelvertaalproject gestart. Er zijn nog 1859 talen
die wachten. Met God en met elkaar gaan we
die opdracht aan in het geloof ‘bergen te kunnen
verzetten’. Doet u mee?
Het jaarverslag is online te lezen via www.wycliffe.nl/jaarverslag of aan te vragen door een e-mail te sturen naar [email protected] of te bellen met ons kantoor: tel. 0343-517444.
Iedereen de Bijbel
in de taal van z’n hart!