PAUSANIAS: OP ONTDEKKINGSREISlib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/837/RUG01-001414837...6 Voorwoord In...
Transcript of PAUSANIAS: OP ONTDEKKINGSREISlib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/837/RUG01-001414837...6 Voorwoord In...
1
UNIVERSITEIT GENT FACULTEIT LETTEREN EN WIJSBEGEERTE
VAKGROEP KLASSIEKE TALEN
PAUSANIAS OP ONTDEKKINGSREIS
Een analyse van zijn werk toegespitst op religie en offeren
Verhandeling aangeboden tot het verkrijgen van de graad van
licentiaat taal- en letterkunde Latijn en Grieks Kato Geenen
Academiejaar 2006-2007 Promotor prof Dr Demoen
2
In Salamanca stelde mijn professor Grieks el sentildeor Fernaacutendez Delgado me voor om
mijn thesis te wijden aan een bepaald aspect van de Griekse religie Festivals leken
ons wel een interessant onderwerp Met dat idee in het achterhoofd vertrok ik terug
naar Gent Via prof Dr Docter kwam ik terecht bij Pausanias Hij zou immers wel een
nuttige bron vormen voor religieuze aspecten Het was professor Demoen die me erop
wees dat Pausanias niet alleen een interessante bron zou kunnen vormen maar dat ik
ook aan deze auteur zelf een heel onderzoek zou kunnen wijden Zonder voorkennis
over Pausanias begon ik de Perieumlgesis te lezen Ik moet eerlijk toegeven dat ik na een
eerste lectuur niet helemaal overtuigd was Zijn schrijfstijl zet immers niet meteen aan
om verder te lezen
Na het raadplegen van secundaire lectuur en bij een tweede lezing kon hij me echter
al veel meer bekoren Zo ontdekte ik dat Pausanias niet alleen de nuttige bron-voor-
alles is maar bovendien een zeer interessante auteur Ik heb enorm veel bijgeleerd
over de positie van de Grieken in het Romeinse Rijk evenals over religieuze
aspecten In mijn laatste hoofdstuk ondernam ik zelf een klein onderzoek over offers
Ik heb een jaar lang met veel plezier en voldoening aan mijn thesis gewerkt
Daarom zou ik graag enkele mensen willen bedanken Eerst en vooral prof Dr
Demoen die me hielp bij de keuze van mijn onderwerp en me nadien ook zeer goed
begeleid heeft Nooit moest ik lang wachten op feedback Daarnaast heb ik ook veel te
danken aan alle andere professoren die ik gedurende mijn academische carriegravere ben
tegengekomen zowel die in Gent als in Salamanca Ieder maakte op zijn of haar
eigen manier mijn liefde voor de klassieke oudheid een stukje groter
Ik wil ook een aantal mensen bedanken die mijn thesis hebben nagelezen Willy Van
Bever - classicus en leraar klassieke talen - mijn moeder en stiefvader Ook mijn zus
Sara dient een vermelding voor de goede raad
Als laatste wil ik nog Daan danken voor alle steun het hele jaar door
3
Voorwoord
Inhoud
1 Hoofdstuk 1 Pausanias de Perieumlgeet 8
11 Biografie 9
12 Pausanias in zijn tijd 14
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC 14
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia 14
1212 De Romeinse invloed in Griekenland 18
122 Pausanias en Rome19
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek 23
2 Hoofdstuk 2 De Perieumlgesis28
21 Een perieumlgetisch genre 29
22 Structuur 33
221 Het radiale plan34
222 De rode draad ἐλευθερία 35
223 Ringcompositie37
224 Begin en einde 37
225 Boek I39
23 Inhoud intenties en waarde41
231 Λόγοι en θεωρήματα41
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά 42
233 Pausaniasrsquo intenties 45
234 Voelde Pausanias zich een Griek 46
235 De functie van de Perieumlgesis 47
236 Het publiek 48
237 Pausanias als historicus 49
238 Pausaniasrsquo gidsen 53
4
24 Stijl55
3 Hoofdstuk 3 Religie 57
31 Algemeen 58
311 Mysterieculten60
312 Heiligdommen62
313 De keizerscultus 64
314 Mythologie65
315 Pelgrims 66
32 Religie bij Pausanias70
321 Pausaniasrsquo geloof 70
322 De Eleusismysterieumln73
323 Heiligdommen en festivals75
324 De keizerscultus 76
325 Mythen78
326 Pausaniasrsquo evolutie80
327 Pausanias als pelgrim 82
4 Offers85
41 bronnen 86
42 Offeren algemeen87
421 Oorsprong 88
422 Evolutie89
423 Soorten offers 90
4231 Helden 93
424 De ceremonie 93
425 De offerdieren 97
426 Mensenoffers 98
427 Plantaardige offers 99
428 ἀναθήματα100
5
43 Offeren bij Pausanias101
431 Pausanias offert zelf 102
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω107
4321 ἐναγίζω 110
4322 θύω 111
433 Een selectie van passages114
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer 114
4332 De ceremonie 115
4333 De offerdieren 123
4334 Plantaardige offers 127
4335 Mensenoffers 129
434 Andere offertermen132
435 ἀνατίθημι 134
44 Conclusie137
5 Bijlage138
6 Bibliografie154
6
Voorwoord
In deze thesis heb ik geprobeerd om een goed beeld te scheppen van het leven en
werk van de perieumlgeet Pausanias Om de inhoud van zijn boeken ten volle te
begrijpen koos ik ervoor om dieper in te gaan op het thema dat hem het meest lijkt te
interesseren de religie Ik heb gebruikt gemaakt van eacuteeacuten aspect ervan het offeren
om Pausaniasrsquo religieuze besef te vatten
Ik zal eerst even kort de structuur van deze thesis toelichten
In het eerste hoofdstuk heb ik het leven van Pausanias behandeld Ik heb zijn
biografie opgesteld en hem gekaderd binnen de cultuur van de 2e eeuw Daarna heb
ik de Romeinse invloed in zijn leven en werk onderzocht Tot slot bekeek ik nog even
een literaire stroming uit de 2e eeuw de tweede sofistiek
In het volgende hoofdstuk ben ik zijn werk de Perieumlgesis nader gaan bekijken Ik
onderzocht de geschiedenis van het genre de structuur van de Perieumlgesis alsook de
inhoud en stijl
Omdat de Perieumlgesis voor een groot deel bestaat uit mythologische en religieuze
onderwerpen heb ik het volgende hoofdstuk gewijd aan de religie Eerst behandelde
ik religie in het algemeen Ik had hierbij vooral aandacht voor die aspecten van de
religie die ook bij Pausanias zouden terugkomen Daarna onderzocht ik de religie in
de Perieumlgesis zelf
In het laatste hoofdstuk heb ik gekeken naar het belang van offeren in de Griekse
wereld en bij Pausanias zelf Dit is immers een interessant onderwerp om de Griekse
religieuze beleving te onderzoeken Bovendien offert Pausanias tweemaal zelf Ook
deze passages zullen we onderzoeken
Tot slot wil ik nog een aantal dingen verantwoorden
Bij de transcriptie van de Griekse namen heb ik gebruik gemaakt van het
graeciserende systeem waarbij ik geprobeerd heb zo consequent mogelijk te zijn
Romeinse namen heb ik uit het Latijn getranscribeerd Aangezien er onzekerheid
bestaat over de exacte titel van Pausaniasrsquo werk heb ik ervoor geopteerd om steeds
lsquoPerieumlgesisrsquo te schrijven Dit is immers de transcriptie van de Griekse naam die het
vaakst word genoemd
Wanneer ik spreek over lsquoGriekenlandrsquo ben ik er mij van bewust dat dit een attributie
post factum is In Pausaniasrsquo tijd was het Griekse vasteland echter al wel verenigd in
7
de Romeinse provincie Achaiumla Het is bij benadering dit geografische gebied dat ik ndash
voor de gemakkelijkheid ndash Griekenland zal noemen De lsquoGriekenrsquo zijn voor mij alle
mensen die de Helleense cultuur taal en religie deelden Ook Pausanias was dus een
Griek
De Griekse citaten haalden we van de TLG Voor Pausaniasrsquo tekst gebruik ik dus de
editie van Teubner Bij de andere auteurs zullen we steeds in voetnoot de geciteerde
teksteditie vermelden
Tenzij anders vermeld komen de vertalingen van mijn hand Aangezien dit niet het
doel van mijn thesis was heb ik geen literaire vertaling van de citaten gemaakt Ik
geef de vertaling enkel om het lezen van de Griekse fragmenten - indien nodig - te
vergemakkelijken
In bijlage ordende ik de vertalingen uit de Perieumlgesis volgens boek De vertalingen van
andere auteurs staan nadien alfabetisch geordend Ik geef ook telkens een verwijzing
naar de pagina waarop het citaat voorkomt
Dan rest er mij enkel nog u veel plezier te wensen met het lezen van mijn thesis
8
1 HOOFDSTUK 1 PAUSANIAS DE PERIEumlGEET
9
11 BIOGRAFIE
De eerste vraag die we ons zullen stellen heeft betrekking op de identiteit van
Pausanias Wie was hij wanneer leefde hij en wat heeft hij geschreven
Pausanias was een Griek afkomstig van Klein-Azieuml Hij leefde in de 2e eeuw nC In
deze periode was Griekenland al een hele tijd geiumlntegreerd in het Romeinse Rijk
Onze auteur schreef zijn enorme werk de Perieumlgesis in het Grieks1
Deze boeken ndash het zijn er tien in aantal ndash vormen een soort reisgids van Griekenland
Een reiziger uit de 2e eeuw ndash maar ook nog in grote mate een hedendaagse toerist ndash
kon via het lezen van de Perieumlgesis zeer interessante informatie te weten komen over
de plaats waar hij zich bevond en de lokale tradities Pausanias vormt zo een goede
bron door zijn uitgebreide beschrijvingen van geografische streken gebouwen religie
tradities en legendes Vaak vormt hij zelfs de enige bron
De Perieumlgesis is dus voor archeologen en oudheidkundigen van onschatbare waarde
Indien we niet over Pausaniasrsquo boeken zouden beschikken zou onze kennis over vele
monumenten en streken van het oude Griekenland wellicht niet zo uitgebreid zijn
Over het algemeen ndash en dit geldt zeker voor de periode voacuteoacuter de 20e eeuw ndash beperkte
de aandacht voor de Perieumlgesis zich enkel tot dit utilitaire karakter van het werk
De interesse voor Pausaniasrsquo werk werd gewekt in de 19e eeuw In deze
periode kwam het toerisme in Griekenland stilaan op De romantiek zorgde bovendien
voor een bewondering van het exotische Griekenland en zijn vergane cultuur2
Gedurende de hele 20e eeuw hebben we bewonderaars en afbrekers van Pausaniasrsquo
werk gekend3 Op het einde van de 19e eeuw schilderde Wilamowitz Pausanias af als
een charlatan die nooit zelf gereisd zou hebben Hij zou gewoon het werk van zijn
voorgangers - vooral Polemon - hebben verzameld en gekopieerd Deze mening vond
oa navolging bij Kalkmann Robert en Pasquali Hiertegen verzetten zich Schubart
Brunn Hirtzig Gurlitt en misschien wel als belangrijkste Frazer Vanaf Frazer kreeg
Pausanias meestal het label lsquoreliable guidersquo4 opgeplakt
Pas de laatste decennia kwam er aandacht voor Pausanias als schrijver De
Perieumlgesis werd eindelijk als literair werk benaderd Ook de rol van Pausanias zelf
1 We willen toch al even kort aanstippen dat Pausaniasrsquo naam nergens vermeld staat in zijn werk Het is aan Stefanos van Byzantion dat we deze vermelding te danken hebben We zullen hier later even op terugkomen 2 Beard in Alcock Cherry Elsner 2001 p 224 3 We vinden deze namen bij vele auteurs vermeld Voor deze specifieke opsomming baseren we ons op Habicht 1985 p 165 4 Zie oa Habicht 1985
10
kreeg nieuwe invullingen Eeacuten van de recentste onderzoeksdomeinen hierbij is de rol
van Pausanias als pelgrim Alles wat te maken heeft met religie geniet immers de
voorkeur in Pausaniasrsquo beschrijvingen
Hoe kunnen we Pausanias dan het best omschrijven Pelgrim historicus etnograaf
literair schrijver correspondent voor de antieke Michelin5 Of van dit alles een beetje
We zullen proberen hierop een duidelijk en genuanceerd antwoord te geven
Pausanias was een courante naam in de Griekse wereld van de 2e eeuw Via andere
auteurs hebben we weet van oa een sofist een geograaf en een chronograaf die
allen de naam Pausanias droegen Het is echter zeer onwaarschijnlijk dat we deze
geleerden kunnen vereenzelvigen met onze Pausanias6 We zullen dus vanaf nu
wanneer we het hebben over onze perieumlgeet altijd lsquoPausaniasrsquo zeggen zonder
verdere specificaties
Pausanias beschrijft in zijn werk gedetailleerd tal van stadjes op het Griekse
vasteland Het verloop van zijn eigen leven is ons echter niet zo nauwkeurig
overgeleverd
Bijna alles wat we weten hebben we uit zijn eigen werk moeten destilleren Bovendien
laat Pausanias zich slechts in enkele passages opmerken We komen bijna niets te
weten over de periode waarin hij zijn reizen maakte hoe vaak hij dit deed met wie en
in welke omstandigheden Wij hebben hier te maken met een lsquoself-effacing
personalityrsquo om de woorden van Hutton te gebruiken7 De auteur verstopt zich als het
ware achter zijn tekst Habicht spreekt in dit verband van het lsquolow profilersquo van
Pausanias8
We kunnen wel bij benadering Pausaniasrsquo geboorte- en sterftejaar bepalen evenals
de periode waarin hij de Perieumlgesis schreef
Hij spreekt over het jaar 125 als κατrsquo ἐμέ of ἐφrsquo ἡμῶν9 Hieruit concluderen oa Heer
en Diller dat dit het geboortejaar van onze schrijver moet zijn10
5 Men maakt in dit verband graag de vergelijking met de lsquoBlue Guidersquo of de lsquoBaedekerrsquo 6 We zullen hier niet in detail op ingaan Voor verdere analyse zie oa Heer 1979 Hutton 2005 Frazer 1898 Diller 1955 7 Hutton 2005 p 11 8 Habicht 1985 p 141 9 ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ
Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον
ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένου
11
In I19611 vermeldt Pausanias het stadion van Herodes Attikos dat voltooid werd in
143 Hij schreef zijn boek dus zeker na deze datum Een terminus ante quem voor het
eerste boek van de Perieumlgesis vormt het Odeion van diezelfde Herodes Attikos in
Athene Herodes liet dit theater bouwen voor zijn vrouw bij haar dood Het stamt dus
van na 160 Wanneer Pausanias zijn eerste boek schrijft bestaat dit Odeion nog niet
In VII206 maakt de Perieumlgeet er echter wel melding van12 Dit kan dus betekenen dat
het eerste boek apart werd gepubliceerd13 Boek 7 werd zeker na 160 geschreven
In V1214 schrijft Pausanias dat de inrichting van Korinthe als Romeinse kolonie ndash wat
plaatsgreep in 44vC ndash 217 jaar geleden gebeurde15 Dit brengt ons bij het jaar 173
Het laatste jaartal dat vermeld wordt is de campagne van Marcus Aurelius tegen de
Sarmaten in 175-176
We kunnen dus stellen dat Pausanias wellicht rond 125 geboren werd en stierf na
17616 De Perieumlgesis begon hij vermoedelijk pas op latere leeftijd te schrijven na heel
wat voorbereidende reizen Heer veronderstelde dat hij zijn werk tussen 160 en 180
schreef onder de regering van Marcus Aurelius17
Uit de Perieumlgesis kunnen we concluderen dat Pausanias afkomstig was uit Klein-Azieuml
Hij verwijst op geregelde tijdstippen naar deze streek18 De stad die het vaakst
Pausanias I55 ἔστι δὲ καὶ ἄλλα δύο τέχνης τῆς ἐφrsquo ἡμῶν [τὰ] ἀγάλματαmiddot Pausanias V2115 10 Heer 1979 p 12 en Diller 1955 p 268 11 ldquoτοῦτο ἀνὴρ Ἀθηναῖος Ἡρώδης ᾠκοδόμησεrdquo Pausanias I196 12 ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot ἐποιήθη
δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν
μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ
τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ
Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι
συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς
Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206 13 Zie infra bij de structuur van de Perieumlgesis 14 Κορίνθιοι μὲν γὰρ οἱ νῦν νεώτατοι Πελοποννησίων εἰσί καί σφισιν ἀφrsquo οὗ τὴν γῆν
παρὰ βασιλέως ἔχουσιν εἴκοσιν ἔτη καὶ διακόσια τριῶν δέοντα ἦν ἐς ἐμέ Pausanias V12 15
Nadat Mummius in 146 vC de Achaiumlsche Bond versloeg en Korinthe vernielde bleef deze stad lange tijd onbewoond Pas in 44 vC kwam er een heropbloei De inwoners waren echter voornamelijk Romeinse kolonisten Zie oa Tzifopoulos 1993 Arafat 1996 en Habicht 1985 16 Frazer stelt 130-176 voor in Frazer 1965 p 6-7 Habicht opteert voor 115 als geboortedatum in Habicht 1985 p12 17 Heer 1979 p 12 18 Bv ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς τόδε
λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος Πέλοπος δὲ
ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς τὸ ἱερόνmiddotrdquo Pausanias V137 ldquoτρὶς δὲ αὐτὸς ἤδη πάρνοπας ἐκ Σιπύλου τοῦ ὄρους οὐ κατὰ ταὐτὰ οἶδα
φθαρένταςrdquo Pausanias I248 Zie Habicht 1985 p13-15
12
beschouwd wordt als zijn geboorte- en woonplaats is Magnesia ad Sipylum (het
huidige Manisa in Turkije)
Pausanias lijkt een bescheiden man te zijn geweest Hij laat zich zelden opmerken in
zijn werk Zijn stijl is sober direct zakelijk en eerlijk Origineel en creatief zijn lijkt niet
zijn voornaamste zorg Wel wil hij op een getrouwe manier de geschiedenis van
Griekenland vertellen
Pausanias was waarschijnlijk van gegoede afkomst aangezien hij de mogelijkheden
had om veel te reizen Frazer leidt uit Pausaniasrsquo werk af ndash zowel door expliciete als
impliciete verwijzingen ndash dat hij in Syrieuml was Jeruzalem Antiochieuml Egypte Rhodos
Byzantion Thessalieuml Macedonieuml en Italieuml19 Uiteraard moeten we hier heel het
Griekse gebied aan toevoegen dat Pausanias in zijn Perieumlgesis beschreef
Hij genoot waarschijnlijk een goede opvoeding De citaten die in grote getalen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn getuigen dat hij een veel belezen man was20 Alles wijst er
ook op dat hij over een uitstekend geheugen beschikte Hij kan dan ook terecht als
een πεπαιδευμένος bestempeld worden Aangezien de gegoede families uit de
provincies meestal het Romeinse burgerrecht verwierven is het goed mogelijk dat ook
Pausanias een Romeinse burger was21
Het lezen van Pausanias lijkt in zijn tijd niet erg populair te zijn geweest Hij werd
slechts eacuteeacutenmaal geciteerd door een tijdgenoot de Romein Claudius Aelianus in zijn
Varia Historia22 Dit kan echter over een interpolatie gaan23
De tekstoverlevering hebben we vooral te danken aan Stefanos van Byzantion Deze
geleerde uit de 6e eeuw wilde de namen van Griekse poleis herontdekken en hun
afkomst achterhalen Hierbij maakte hij dankbaar gebruik van Pausanias Hij citeerde
de perieumlgeet maar liefst 80 keer in zijn Ethnica Zoals reeds aangehaald is het deze
geleerde die ons Pausaniasrsquo naam onthult Ook de titel van het werk stamt van
Stefanos van Byzantion Het enige dat we momenteel dus kunnen doen is hem op
zijn woord geloven24
19 Frazer 1965 p 14-17 20 Hij noemt maar liefst 125 verschillende auteurs en geeft 700 referenties naar schrijvers enof literaire werken Zie Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 249 21 Zie oa Alcock in Bingen 1996 en Habicht 1985 p15 Voor een ontkrachting hiervan zie Forte 1972 p 418-427 22 Aelianus VH 12 61 ldquoΠαυσανίας δέ φησιν ὅτι καὶ Μεγαλοπολῖταιrdquo Dit schreef hij naar aanleiding van offers die gebracht werden aan Boreas 23 Zie Metzler 2000 p 445-449 24 Habicht 1985 p 9
13
Volgens Habicht is het mogelijk dat er ten tijde van Stefanos slechts eacuteeacuten exemplaar
van de Perieumlgesis bestond25 Dit zou nog het originele manuscript van Pausanias zijn
Heer meent dat er een aantal exemplaren van de Perieumlgesis in omloop waren Deze
zouden zich in de grote bibliotheken van Rome of de metropolen in het Oosten
bevonden hebben26
Het oudste manuscript dat we nu nog bezitten Marcianus gr 413 (V) stamt uit het
midden van de 15e eeuw27 Dit manuscript gaat ndash samen met vier andere bewaarde
manuscripten ndash terug op de codex van de Italiaan Niccolograve Niccoli (1364-1437)28
We zijn nu even ingegaan op de biografie van Pausanias De volgende vraag die we
ons kunnen stellen is hoe deze auteur beiumlnvloed werd door zijn omgeving In welke
periode leefde hij Wat voor invloed had dit op zijn werk
25 Habicht 1985 p 1 26 Heer 1979 p 42-43 27 Er is van Pausanias tot op heden geen enkel papyrusfragment bekend Ook de indirecte traditie is van weinig belang aangezien hij zelden geciteerd werd 28 Deze codex ging verloren in de 16e eeuw De andere afgeleide manuscripten zijn Laurentianus 56 11 (F) Parisinus gr 1410 (P) Matritensis 4564 (M) en Leidensis BPG 16 K (L) We baseren ons hier op de teksteditie van Budeacute die de notaties van de editie van Rocha-Pereira overneemt
14
12 PAUSANIAS IN ZIJN TIJD
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC
ldquoThe period in the history of the world during which the condition of the human race
was most happy and prosperousrdquo29
Pausanias leefde tijdens een periode waarin er vrede heerste in het Romeinse Rijk30
de 2e eeuw nadien idealiserend lsquothe golden age of antiquityrsquo genoemd31 Frazer
omschrijft deze 2e eeuw als een periode van heropbloei32 Er werden immers vele
tempels theaters baden en aquaducten gebouwd
Het Romeinse Rijk strekte zich ondertussen uit van Brittannieuml tot aan de Eufraat en
van de Rijnmonding tot in Ethiopieuml33 De Pax Romana zorgde voor rust aan de
grenzen Deze vrede droeg ook bij tot een bloei in cultuur en literatuur In Klein-Azieuml
resulteerde dit in een literaire beweging de lsquoTweede Sofistiekrsquo waarop we later dieper
zullen ingaan Deze stabiliteit stond ook toe dat er massaal gereisd werd Het ontstaan
van Pausaniasrsquo reisboek in deze tijd is dan ook niet verwonderlijk
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia34
Gedurende de eerste helft van de 2e eeuw vC werd Griekenland geleidelijk aan
afhankelijk van Rome Een doorslaggevende datum is 146 vC Op dit moment verliest
Griekenland de Achaiumlsche oorlog en wordt het een deel van Macedonieuml Pas in 27
vC vormt Achaiumla een autonome provincie35 Voacuteoacuter deze datum werden de Griekse
steden zeer slecht behandeld De Griekse bonden werden afgeschaft het land
uitgebuit - oa door het innen van belastingen om de oorlogen te bekostigen - en vele
kunstwerken werden geroofd Vanaf het begin van de eerste eeuw begon het beter te
29 Gibbon geciteerd in Browning 1989 p 9 30
Op het einde van Pausaniasrsquo leven komen de Romeinen echter in oorlog met de Parthen (162-166) Ze zullen deze oorlog winnen Toch luidde dit een periode in van tegenslagen zoals de pest en oorlogen 31
Habicht 1985 p118 32 Frazer 1898 p xiii 33 Habicht 1985 p117 34 Voor de algemene inleiding baseren we ons grotendeels op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 555-562 35 Dit zal zo blijven tot aan de regering van Diocletianus We zien evenwel twee onderbrekingen van 15-44 hoort Achaiumla bij Moesia en van 67-704 wordt het door Nero lsquovrijrsquo verklaard Zie Cook Adcock Charlesworth (eds) 1936sup3 p 556-557
15
gaan voor de Grieken De Romeinen beseften het culturele belang van Griekenland
en hielpen actief mee aan de hellenisatie De Griekse bonden werden weer
toegestaan en een nieuwe overkoepelende bond de Achaiumlsche werd opgericht Deze
bond vertegenwoordigde in theorie alle Griekse steden en stond in voor de organisatie
van de keizerscultus36
Vanaf de creatie van de provincie Achaiumla ontstond er een grote diversiteit in de
behandeling van de steden Deze Romeinse tactiek van lsquoDivide et imperarsquo vormde
wellicht een belangrijke reden waarom er nooit een gezamenlijke Griekse opstand
tegen Rome is uitgebroken Er waren ongeveer 40 lsquovrijersquo steden waaronder Athene en
Sparta die in theorie onafhankelijk waren van Rome Plaatselijke leiders bestuurden
de stad en de lokale wetgeving bleef in de mate van het mogelijke behouden De
Romeinen behielden echter een grote controle Veel van deze vrije steden waren ook
vrijgesteld van belastingen
Reizigers die in de 2e eeuw door Griekenland trokken konden nog veel van lsquos lands
oude glorie bewonderen Ze werden echter ook geconfronteerd met vele verlaten
streken Dit is de reden waarom we in de Perieumlgesis zo veel ruiumlnes beschreven zien37
Dit proces van ontvolking was al langer aan de gang Alcock ontdekte dat de terugval
begon op het einde van de 3e eeuw vC Gedurende de eeuwen die hierop volgden
zette de ontvolking zich door zodat we in de tijd van Pausanias nog meer verlaten
streken aantreffen38
Economische redenen deden het Griekse platteland leeglopen De economie op het
platteland steunde in de klassieke periode op het bewerken van kleine stukjes grond
vaak verspreid over een groot gebied De Romeinen veranderden de grenzen en
herschreven het geografische landschap in Griekenland Hierdoor kwamen vele
boeren in de problemen Anderen verloren hun grond aan grootgrondbezitters Ook
taksen en belastingen opgelegd door de Romeinen deden vele boeren de das om
Om de belastingen te kunnen betalen waren ze immers genoodzaakt om meacuteeacuter te
produceren Omdat dit hen niet lukte moesten ze emigreren naar de stad39 Enkel
daar kon men tegemoetkomen aan de steeds groeiende behoefte aan een sociaal
vangnet dit via een patronaat van de elite
36 In de praktijk was echter nooit elke stad vertegenwoordigd 37 We geven enkele voorbeelden van beschrijvingen van ruiumlnes bij Pausanias ldquo ἑξῆς δὲ
πόλεων ἐρείπιά ἐστιν Ἅρματος καὶ Μυκαλησσοῦmiddotrdquo Pausanias IX194 ldquo Ἀσπληδόνα δὲ
ἐκλιπεῖν τοὺς οἰκήτοράς φασιν ὕδατος σπανίζοντοςmiddotrdquo Pausanias IX389 Pausanias vernoemt 50 vervallen steden of dorpen die ooit bewoond werden Ze worden meestal ἐρείπια genoemd De meest desolate streek is Arkadieuml Alcock 1993sup2 p 146 38 Alcock 1994sup2 39 Alcock 1989 p 5-34
16
De belastingen wogen waarschijnlijk erg door bij vele Griekse steden Het is ook
mogelijk dat enkel de verliezers van de Achaiumlsche oorlog belastingen moesten
betalen40 Het Griekse belastingsgeld gaf de Romeinen de mogelijkheid om goederen
uit de provincies te kopen waardoor de economie in stand gehouden zou moeten
worden41 In de praktijk leidde dit echter tot een economisch verval in Griekenland
Economisch was Griekenland dus voornamelijk afhankelijk van Rome42 Zijn belang
lag in zijn geschiedenis en cultuur
Vele kleine poleis raakten in verval Om te overleven konden de kleine nederzettingen
een beroep doen op andere steden in de buurt (synoikisme) of bonden vormen Het
behoud van hun eigenheid moesten ze dan elders zoeken op religieus vlak
bijvoorbeeld Rizakis stipt aan dat sommige dorpen hoewel ze politiek afhankelijk
waren er een levendige religie op nahielden43
Maar hoe zat het nu met de steden44 In de Klassieke periode vormden de
ἄστυ en het achterland eacuteeacuten geheel45 Tijdens de Romeinse overheersing werd dit
systeem door de plattelandsvlucht echter grondig in de war gestuurd
Er werden ook Romeinse kolonies46 opgericht zoals Korinthe Nikopolis en Patrai
Deze steden groeiden uit tot de machtigste van de provincie We zullen een idee
geven van de grootte van deze centra Korinthe kende een oppervlakte van 600 ha
Andere steden telden slechts een 100tal ha47 Rondom deze metropolen werden door
de elite baden en villarsquos neergepoot Zo hoopten de rijken zich van het plebs te
onderscheiden
Van de kolonies maakte men zelfregerende steden De Romeinen schakelden lokale
leiders in om op een indirecte manier de touwtjes in handen te houden Woolf stelt dat
de Romeinen nieuwe eacuten oude steden in Griekenland gebruikten als lsquotools of
imperialismrsquo48
Tot nu toe hebben we enkel de situatie op het Griekse vasteland besproken Dit is
immers het geografische gebied dat Pausanias beschrijft Onze perieumlgeet is echter
40 Belastingen werden ook pas ingesteld na deze oorlog in 146 vC Alcock 1989 p 5-34 41 Zie Crawford 1977 p 42-52 42 Hutton 2005 p 1 43 Rizakis in Alcock 1997 44 Alcock 1993sup2 45 Voor een uitgebreide analyse van de indeling in Griekse steden en dorpen en hun relatie tot Rome zie Rizakis in Alcock 1997 46 Kolonies werden opgericht vanaf de regering van Caesar om strategische redenen en als huisvesting voor Romeinse soldaten en werklui Rizakis in Alcock 1997 47 Woolf in Alcock 1997 p 1-13 48 Woolf in Alcock 1997 p 13
17
afkomstig van Klein-Azieuml In hoeverre kunnen we spreken van een verschil in cultuur
tussen deze regio en het Helleense vasteland49
Klein-Azieuml werd in 27 vC verenigd in de Romeinse provincie Asia
Net als in Griekenland had niet elke stad dezelfde status Enkele vrije steden genoten
voorrechten hoewel ze niet altijd vrijgesteld waren van belastingen De drie grootste
steden waren Efese Pergamon en Smyrna Het bestuur was in handen van lokale
rijken Rome was echter zeer actief bij de politiek betrokken
Vanaf de 1e eeuw heerste er vrede in deze streek Dit gaf Asia de mogelijkheid om
zich ten volle te ontplooien Klein-Azieuml bezat van nature grote economische
mogelijkheden Het had een goed klimaat en bood door haar ligging aan zee
uitstekende transportmogelijkheden De uitgestrektheid van het Romeinse Rijk was
zeer bevorderlijk om een bloeiende exporthandel op te zetten50 Men voerde wijn olie
hout leer en vee uit Bovendien beschikte men zelf over ruwe grondstoffen die men
op eigen bodem verwerkte in de textielindustrie
Zo groeide Asia uit tot eacuteeacuten van de rijkste regiorsquos van het Romeinse Rijk
Ook cultureel kwam deze bloei tot uiting Er werden vele gymnasia badhuizen en
tempels opgericht Tevens ontstonden er in de grote steden medische scholen en
zelfs musea
De Pax Romana liet dus toe dat er massaal gereisd werd rond de Middellandse Zee
Het was eacuteeacuten gebied zonder buitenlandse grenzen met eenzelfde munt en wie Grieks
enof Latijn sprak kon over het hele Romeinse Rijk met anderen communiceren51
Romeinen trokken naar Griekenland als studenten naar Athene of als toerist naar
steden die ook vandaag de dag nog dagelijks bezocht worden Ook de Grieken zelf
verlieten de grenzen van hun provincie Reizen behoorde tot de opvoeding van elke
gegoede burger Leden van de Griekse elite waren πεπαιδευμένοι lieden die een
degelijke opvoeding hadden genoten en wereldburgers waren 52 Ze keken verder dan
de grenzen van hun stad of streek Deze personen bekleedden vaak ook een
belangrijke functie in hun provincies Ze waren loyaal tegenover Rome en in ruil
daarvoor werden ze ingezet om belastingen te innen of de publieke orde te
handhaven Er gaapte een enorme kloof tussen deze beperkte rijke elite en de arme
massa in de straat
49 We baseren ons hiervoor op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 580-590 50 Door de natuurlijke rijkdom van de streek moest men bijna niets invoeren 51 Habicht 1985 p118 52 Zie oa Alcock 2002
18
Ook op religieus gebied zien we dat de veranderingen die al langer aan de gang
waren zich doorzetten Het geloof in de traditionele goden van het pantheon
brokkelde af Samen met de plattelandsvlucht verdwenen ook vele rurale culten
Goden uit het oosten het christendom en de keizerscultus deden hun intrede
Daarnaast kenden mysterieculten een enorme bloei Bij Pausanias vinden we hiervan
vele voorbeelden
Op dit religieuze aspect zullen we later dieper ingaan
1212 De Romeinse invloed in Griekenland
Hoe ver reikte de Romeinse invloed in het oostelijke Middellandse Zeebekken
De Romeinen hadden geen militaire garnizoenen in Griekenland53 Korinthe speelde
een belangrijke rol in de administratie De federale Griekse bonden ndash die hun ontstaan
kenden in de Hellenistische periode om de diplomatie en buitenlandse politiek te
bevorderen54 - bleven bestaan maar kregen een ondergeschikte rol Hadrianus stelde
in 1312 een nieuwe bond in het Panhellenion55 Dit deed hij volgens Veyne om
tegemoet te komen aan het gevoel van de Grieken anders en superieur te zijn56 Zo
werden alle Grieken verenigd in eacuteeacuten bond57
Swain benadrukt dat het Romeinse Rijk tweetalig was lsquoutraque lingua doctusrsquo58 In het
westen sprak men Latijn in het oosten Grieks De belangrijkste taal was echter het
Grieks Als we niet naar de politiek kijken maar naar ldquola capaciteacute de concevoir et de
disseacuteminer des ideacutees de fond ldquo zien we een Egeiumlsche civilisatie die homogeen Grieks
was59 Voor de Grieken was lsquocivilisationrsquo bijgevolg belangrijker dan lsquole pouvoirrsquo
Παιδεία speelt hierin een belangrijke rol cultuur in alle betekenissen van het woord60
Dit kunnen we ook lezen bij Dagron lsquoSrsquoil y a eu ralliement il nrsquoy a pas eu inteacutegration
le pouvoir est resteacute romain et la culture grecque lsquo61
Bij de splitsing van het rijk in 395 hadden we volgens Veyne te maken met een
oosten dat Grieks was gebleven lsquovous Romains nous Grecsrsquo De Grieken waren
zich de hele tijd superieur blijven voelen tegenover hun overheersers De Griekse 53 Alcock 1993sup2 p 3-4 54 Alcock 1993sup2 p 3-4 55 Deze bond reikte verder dan de grenzen van de provincie Achaiumla Er zetelden zowel steden van het Griekse vasteland als van Klein-Azieuml de eilanden en zelfs enkele van Noord-Afrika Athene fungeerde als centrum 56 Veyne 2005 p 257 57 In de praktijk was echter nooit eacutelke stad vertegenwoordigd 58 Swain 2001 p9 59 Reardon 1971 p 4 60 Reardon 1971 p 4 61 Dagron G Lrsquoempire romain drsquoOrient au 4iegraveme siegravecle et les traditions politiques de lrsquohelleacutenisme p 74 82 et n 284 et 202 in Veyne 2005
19
civilisatie was immers de enige goede en ware lsquoWijrsquo zijn de Grieken daarbuiten zijn er
enkel lsquoanderenrsquo62
We kunnen dus stellen dat de Romeinen als nuttig maar lsquovreemdrsquo ervaren werden
door de Grieken63
Omgekeerd was Griekenland voor de Romeinen heacutet toonbeeld van lsquootiumrsquo een plaats
waar men kon ontsnappen aan de zorgen van de wereld Vele Romeinse studenten
zakten af naar Athene Ook toeristen bezochten Griekenland om zijn oude glorie te
bewonderen Griekenland werd echter stilaan een imaginair landschap een plaats die
groots was door zijn verleden door zijn herinneringen
Alcock legt dit mooi uit64 Volgens haar heeft Horatiusrsquo uitspraak Graecia capta nog
een diepere betekenis65 Griekenland is gegrepen door haar eigen herinneringen
Zowel Grieken als Romeinen hebben respect voor het Griekse verleden Dit creeumlert de
mogelijkheid tot communicatie en onderhandeling Korinthe vormt een mooi voorbeeld
van het feit dat verleden en heden verenigd kunnen worden In de herinnering is het
een bloeiende antieke Griekse stad In de realiteit van de 2e eeuw treffen we op
diezelfde plaats echter een Romeinse kolonie aan
ldquoOld Greece was a country learning how to be a museum cultivated Romans admired
Greece romantically for what she has beenrdquo66
Deze dubbele natuur van Griekenland wordt door Pausanias in zijn Perieumlgesis op een
mooie manier geschetst
122 Pausanias en Rome
Pausanias leefde als Griek in het Romeinse Rijk Daarenboven beschrijft hij in zijn
Perieumlgesis de glorie van het oude Griekenland het Griekenland van voacuteoacuter de
62 Misschien waren de Romeinen hierin niet helemaal vrij van schuld Geen enkele Griek schopte het immers tot Romeins keizer (buiten enkele latere usurpators) 63 Bij Pausanias vinden we ook enkele voorbeelden van het feit dat hij zich geen Romeinse burger voelde Hij spreekt over de keizers alsof het vreemden zijn We geven twee voorbeelden ldquoναοὶ δέ εἰσιν ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς Καίσαρος ὃς μοναρχίας πρῶτος ἐν Ῥωμαίοις
ἐπεθύμησεν καὶ ἀρχὴν τὴν καθεστηκυῖαν πρῶτος ἐκτήσατο ὁ δὲ Αὐγούστῳ πεποίηται
παιδὶ ἐκείνου τήν τε βασιλείαν βεβαιωσαμένῳ μᾶλλον καὶ ἀξιώματος καὶ δυνάμεως ἐς
πλέον ἢ ltὁgt πατήρ οἱ προελθόντιmiddot τὸ δὲ ὄνομα ἦν τούτῳ Αὔγουστος ὃ κατὰ γλῶσσαν
δύναται τὴν Ἑλλήνων σεβαστόςrdquo Pausanias III114 ldquoΛακεδαιμονίοις δὲ ἔχειν τοῖς ἐν
Σπάρτῃ τὴν Θουρίαν ἔδωκεν Αὔγουστος Αὐγούστῳ γὰρ βασιλεύοντι Ῥωμαίων
ἐπολέμησεν Ἀντώνιος γένει καὶ οὗτος Ῥωμαῖοςmiddot καί οἱ τῶν ἐν τῇ Ἑλλάδι ἄλλοι τε καὶ οἱ
Μεσσήνιοι προσέθεντο ὅτι ἐφρόνουν Λακεδαιμόνιοι τὰ Αὐγούστου ldquo Pausanias IV311 64 Alcock 2002 p 176 65
Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio Horatius Epistulae 21156 66 Bowersock 1965a p 90-1 geciteerd in Alcock 1993sup2 p2
20
Romeinse overheersing Men kan dus verwachten dat zijn houding tegenover Rome
ambigu is Verschillende geleerden hebben in Pausaniasrsquo werk diverse houdingen
ontdekt Het zal bijgevolg niet zo gemakkelijk zijn om de waarheid te ontsluieren
Een cruciale passage voor het begrip van Pausaniasrsquo gevoel tegenover Rome vormt
VIII271 ldquoἡ δὲ Μεγάλη πόλις νεωτάτη πόλεών ἐστιν οὐ τῶν Ἀρκαδικῶν μόνον
ἀλλὰ καὶ τῶν ἐν Ἕλλησι πλὴν ὅσων κατὰ συμφορὰν lt ἐπί gt ἀρχῆς τῆς
Ῥωμαίων μεταβεβήκασιν οἰκήτορεςmiddotrdquo Pausanias VIII27167
Hier speelt de tekstoverlevering ons parten 68 Lezen we ldquoκατὰ συμφορὰν ἀρχῆς τῆς
Ρωμαίωνrdquo dan begrijpen we dat de Romeinen verantwoordelijk waren voor het verval
Een andere lezing geeft echter ldquoκατὰ συμφορὰν ἐπί ἀρχῆς τῆς Ρωμαίωνrdquo69 Dit wijst
op een verval tijdens de Romeinse overheersing en die kan dus aan andere oorzaken
te wijten zijn
Een andere passage die voor discussie zorgt is I207 ldquoΣύλλᾳ δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς
τοὺς πολλοὺς Ἀθηναίων ἀγριώτερα ἢ ὡς ἄνδρα εἰκὸς ἦν ἐργάσασθαι Ῥωμαῖονmiddotrdquo
Pausanias I20770
Hier hebben we geen problemen met de tekstoverlevering maar wel met de vertaling
Bowie interpreteert de zin als volgt lsquoSulla was erger dan men van de Romeinen zou
verwachtenrsquo Habicht meent echter dat Sulla lsquozeacutelfs erger was dan de Romeinenrsquo71
Frazer lanceert aan het einde van de 19e eeuw de opinie dat Pausanias de Romeinen
vijandig gezind was Ook Swain deelt deze mening72
67 ldquoMegalopolis is de jongste stad niet alleen van de Arkadische steden maar van alle steden in Griekenland behalve van die steden wiens inwoners zijn verwijderd wegens de rampspoed van de Romeinse overheersing tijdens de Romeinse overheersingrdquo 68 Budeacute en Teubner lezen ltἐπὶgt Loeb laat ἐπὶ weg Akujaumlrvi voegt nog een belangrijke opmerking toe Συμφορά wordt in de LSJ ook vertaald als lsquocollecting contributionrsquo Wanneer we die vertaling gebruiken krijgt de hele passus natuurlijk weer een andere inhoud Akujaumlrvi 2005 p287 69
Een conjectuur van Clavier in de 19e eeuw 70 ldquoVoor Sulla waren die dingen mbt de meesten Atheners wreder dan passend was dat een Romein zou doenrdquo 71 Bowie in Bingen 1996 In de vertalingen van Budeacute en Loeb wordt Bowies interpretatie gevolgd Respectievelijk Sylla exerccedila agrave lrsquoeacutegard de la majoriteacute des Atheacuteniens une cruauteacute plus terrible que celle que lrsquoon eucirct ducirc attendre drsquoun Romain en Sullarsquos treatment of the Athenian people was so savage as to be unworthy of a Roman 72 Swain 2001 p 338-340 Op het einde nuanceert Swain deze uitspraak dat Pausanias de Romeinen negatief gezind zou zijn Hij wijst erop dat Grieken en Romeinen verwant zijn Ze hebben min of meer dezelfde goden Hierdoor kan Pausanias de Romeinen niet geheel vijandig zijn
21
Heel de Perieumlgesis draait rond het centrale begrip vrijheid lsquoἐλευθερίαrsquo Volgens
Swain laat Pausanias deze vrijheid van Griekenland ophouden bij het begin van de
Romeinse overheersing Pausanias beschrijft geen feiten uit de geschiedenis van na
146 (verwoesting van de Achaiumlsche Bond) en heeft zelden oog voor de kunst van zijn
eigen tijd Swain stelt dat Pausanias de Romeinen als veroveraars ziet en niet als
bevrijders Volgens hem zou de Romeinse heerschappij een permanent verlies van de
Griekse onafhankelijkheid impliceren Swain meent echter dat Pausanias niet over de
hele lijn negatief is tegenover Rome Voor de Antonijnen heeft hij veel lof met
Hadrianus op kop73 Deze keizer was een ware filhelleen wat hem in Spanje de
bijnaam lsquoGraeculusrsquo opleverde74 Tijdens zijn regering was er vrede in het rijk en
werden er lagere belastingen ingevoerd Hij beoogde geen expansie maar een
consolidatie van de grenzen Hij bracht ook vele bezoeken aan de provincies
waardoor deze een goede relatie met Rome behielden75
Volgens Hutton was de houding van de Grieken tegenover Rome dubbelzinnig Ze
prezen Rome tegenover de Romeinen maar waren kritisch wanneer ze met andere
Grieken praatten76 Hutton stelt dat de Romeinse keizers misschien ook het ideaal van
παρρησία hanteerden waardoor men de Grieken toeliet zich kritisch op te stellen
Pausanias zou dan ook de voor- eacuten nadelen van de Romeinse overheersing hebben
ingezien
Deze conclusie vormt een opstap naar de theorie van Heer77 Zij meent dat Pausanias
loyaal is tov de keizers van zijn tijd en dat hij Rome niet de schuld geeft van het
verval van Griekenland Dit was immers al langer aan de gang Hij is wel kritisch voor
enkele Romeinen die de Grieken vernederden zoals Sulla deed Ook wanneer ze
kunstroof plegen ndash oa Nero Gaius en Augustus - verwijt hij hen dit Over het
algemeen heeft hij echter respect voor Rome
Heer zei dus dat dit verval al langer aan de gang was Reden De Peloponnesische
oorlog Heer concludeert uit de Perieumlgesis dat volgens Pausanias de tegenstanders
van Athene in deze oorlog Griekenland ruiumlneerden
73 Deze keizers uit de 2e eeuw probeerden de Grieken met hun lot te verzoenen Men toonde respect voor de Grieken en hun culturele erfenis Habicht 1985 p 123 74 Hutton 2005 p 36 75 Zie Forte 1972 p 418-427 76 Hutton 2005 p 41 77 Heer 1979 p 66-68
22
Bowie meent - samen met Habicht en Palm - dat Pausanias de Romeinse
overheersing betreurt maar er zich bewust van is dat er onder de Macedonieumlrs ook
geen vrijheid was78
Om het met Fortes woorden te zeggen kunnen we stellen dat Pausanias Rome
bewonderde maar met Griekse terughoudendheid Er waren weliswaar mooie dingen
in Rome maar in Griekenland waren die vaak beter79
Bij Alcock vinden we een uitdieping van deze ambivalente houding van Pausanias80
Volgens haar maakt Pausanias gebruik van een stille vorm van verzet door gebruik te
maken van de controle van lsquothe social memoryrsquo Door trots over het glorieuze verleden
te vertellen doet hij afbreuk aan de huidige heersers
Voor Pausanias is het criterium om een goede keizer te zijn goed zijn tov de
Grieken81 Drie keizers waren voor hem belangrijk Augustus Nero en Hadrianus
Eerstgenoemde creeumlerde een nieuw geografisch landschap in Griekenland Hij
herverdeelde de grond over de verschillende poleis Pausanias maakt echter weinig
melding van zijn monumenten
In Nero ontdekt Pausanias een nobele geest omdat deze lsquovrijheidrsquo verleende aan heel
Griekenland82 Hoewel deze keizer over het algemeen zeer negatief wordt
voorgesteld beoordeelt Pausanias hem enkel op zijn houding tegenover Griekenland
Nero was de Grieken goed gezind dus was hij een goed keizer
Zoals reeds vermeld looft Pausanias alle Antonijnen De belangrijkste is echter
Hadrianus Deze filhelleense keizer wordt het meest geciteerd in de Perieumlgesis Hij
deed inspanningen om het verleden te restaureren niet om een nieuwe wereld te
creeumlren Het is dan ook niet verwonderlijk dat het net deze keizer is die Pausaniasrsquo
voorkeur genoot83
Een laatste opmerking bij dit onderdeel heeft betrekking op lsquohet vrije Griekenlandrsquo
Vanaf wanneer bestond lsquoGriekenlandrsquo op politiek vlak eigenlijk Tijdens de hoogdagen
van de klassieke periode kunnen we hiervan nog niet spreken Griekenland geraakte
pas voor het eerst min of meer verenigd in de Romeinse tijd84 Met de creatie van de
78 Bowie in Bingen 1996 79 Forte 1972 p 418-427 80 Alcock in Bingen 1996 p 242 ev 81 Voor deze alinea zie Jacquemin 1996 p 29-42 82
In 6667 kondigde Nero op de Isthmische Spelen de vrijheid af voor Achaiumla Onder Vespasianus werden de onderling ruzieumlnde Grieken ndash die lsquovergeten warenrsquo wat het was om vrij te zijn - alweer in een Romeinse provincie verenigd Arafat 1996 p139 83 We moeten wel even opmerken dat Hadrianusrsquo belangrijkste realisatie de creatie van het Panhellenion nergens bij Pausanias vermeld wordt 84 Zie ook Lafond in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 390
23
provincie lsquoAchaiumlarsquo verenigt men verschillende πόλεις die weliswaar in grote mate
maar zeker niet helemaal eeuwenlang dezelfde cultuur hebben gehad Deze poleis
waren in het verleden lsquovrijrsquo Ze waren aan niemand onderworpen Maar was dat wel
zo Hoe zit het dan met de oorlogen tussen de verschillende poleis en allerhande
invasies Hoe vaak heeft heel lsquoGriekenlandrsquo zich verenigd tegen een
gemeenschappelijke vijand
ldquoIn a strict geopolitical sense Hellas (hellip) had ceased to exist during the time of
Augustus when the province of Achaea was formed Yet in another sense of course
there was always had been and always would be Hellas even though the precise
significance of the word was ever debated Identity was not compromised or diluted by
Roman conquest it was rather shifted into the realm of the imaginary where it had
always partially residedrdquo85
Het is dus net de Romeinse overheersing die zorsquon mythe van een vrij Griekenland in
het verleden mogelijk maakt Dit is het paradoxale karakter van de Griekse vrijheid en
de Romeinse overheersing Of zoals Alcock het zegt ldquoThe triumph of Rome led to the
creation of Greecerdquo86
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek
ldquoIt was the heyday of superficial intellectual activity Intellectuals and artists had never
been esteemed so highly by society and never did they perform so poorly New and
original ideas were not appreciated nor the penetrating search for truth nor a poetry
of passion or pity The age applauded form not content it praised the technical
brilliance of oral expression not the ideas expressed it valued entertaining literature
not demanding literature It was a complacent age pleased with itself an age of
rhetoric of unimportant topics delivered to an audience who wanted extemporaneous
speeches of impeccable Attic and who graded the speeches by the number of
mistakesrdquo87
In de 2e eeuw is het Romeinse Rijk op het toppunt van zijn expansie Vooral de
provincies kennen een grote bloei Het is dan ook hier dat we de belangrijkste
schrijvers van de 2e eeuw situeren met name in Klein-Azieuml In dit gebied is er immers
een grote culturele activiteit Weinig auteurs echter uit deze periode hebben zich bij de
85 Whitmarsh 2001 p 21 86 Alcock 1993sup2 p 129 87 Habicht 1985 p 126
24
literaire canon kunnen voegen88 De redenaars werden pronkredenaars die
epideiktische redevoeringen hielden op festivals en begrafenissen Onderwerpen voor
declamatorische stukken zocht men in het verleden lsquoThis age looked to the past was
more interested in times long gone than in its ownrsquo89 Het heden miste sterke emoties
en conflicten en dus ging men die zoeken in oude verhalen Niet de historische
correctheid maar het tentoonspreiden van hun kunnen was het voornaamste doel
Men slaat dus geen nieuwe wegen in maar bewaart wat oud is90
Vooral lsquonuttigersquo kennis werd in boeken vastgelegd Het was de periode van de retoriek
paradoxografie en religie Oudheidkundigen compilatoren en romanschrijvers staken
de kop op Er werd ook veel aan geschiedschrijving en wetenschap gedaan Er was
geen of weinig interesse voor het dagelijkse leven Een uitzondering hierop vormde de
religie We zullen zien dat deze steeds meer persoonlijk werd beleefd
Hutton vermeldt dat zowel Romeinse als Griekse auteurs het verval van Griekenland
beschrijven91 Dit kadert in de geest van lsquoMemento morirsquo92 In zekere zin is dit ook wat
Pausanias doet Ook bij hem vormen de beschrijvingen van ruiumlnes en verlaten streken
een contrast met de antieke monumenten die hij op zijn weg tegenkomt
ldquoAcross the multiplicity of forms and modes of Roman Greek education one feature
remained common the attempt to root all forms of status and identity in the prestigious
pastrdquo93
Deze nieuwe invalshoeken hangen samen met het ontstaan van een nieuwe literaire
beweging de tweede sofistiek
Het is niet onze bedoeling om de taalkundige aspecten van de tweede sofistiek te
analyseren Dit zou ons te ver leiden Het volstaat hier om te zeggen dat men
teruggreep naar het verleden dat men al snel begon te idealiseren Zowel linguiumlstisch
formalisme en purisme (atticisme) als een algemeen classicisme deden hun intrede94
We geven echter enkele inhoudelijke kenmerken om Pausanias binnen het geheel te
kunnen plaatsen Elsner zegt het volgende De tweede sofistiek was
88
Loukianos en Apuleius vormen hierop een uitzondering Misschien is het niet verwonderlijk dat net deze twee auteurs niet van lsquoGriekenlandrsquo afkomstig waren (respectievelijk van Samosata aan de Eufraat en Noord-Afrika) 89
Habicht 1985 p 126 90 Heer 1979 p 9 91 Bv Servius Sulpicius Rufus aan Cicero Ad familiares 454 in Hutton 2005 p 46 92 Hutton 2005 p 46 93 Whitmarsh 2001 p 6 94 We zullen later even op deze linguiumlstische aspecten terugkomen bij lsquostijlrsquo
25
ldquoA cultural phenomenon in which the unity of the empire was re-asserted in Greek-
speaking cultural terms through the revival of Greek rhetoric and philosophy the
promulgation of eastern mythology and paideia the affirmation of eastern religions
and iconographiesrdquo95
De tweede sofistiek was een literaire beweging die bloeide van ongeveer 50 tot 25096
Terwijl in de voorbije eeuwen Rome nog een belangrijke functie had voor het vinden
van een patronus ed kwam het centrum van de literatuur nu te liggen in Athene en de
Griekse steden van Klein-Azieuml
De sofisten waren deacute vertegenwoordigers van de heersende cultuur en smaak in het
intellectuele leven Ze bleken niet erg origineel Vaak waren ze bovendien arrogant en
ijdel maar ze genoten een hoge populariteit en hadden veel invloed Onder deze
sofisten bevonden zich oa Aelius Aristeides Herodes Attikos en Antonius Polemon
Waarom lsquotweedersquo sofistiek De naam is ontleend aan een link die Filostratos legde
met de sofisten uit de 5e eeuw vC De sofisten uit de 2e eeuw gebruikten immers ook
de Attische taal alsook de Attische kalender maten enz
De tweede sofistiek hield een renaissance in van de Griekse literatuur waarbij de
nadruk kwam te liggen op de Helleense cultuur en taal als embleem van de civilisatie
De schrijvers kwamen uit de Griekse elite
Alcock spreekt in dit verband van lsquonostalgiarsquo ldquoNostalgia they say is an exercise in
grammar wherein you find the present tense and the past perfectrdquo97
Dit alles was belangrijk voor het hervinden van een eigen identiteit In de klassieke
periode lag de identiteit van een Griekse burger in zijn polis Na de doortocht van
Alexander de Grote werden de grenzen echter veel vager en ging de elite meer
reizen Wanneer Griekenland werd ingelijfd in het Romeinse Rijk moesten de Grieken
op zoek naar een nieuwe identiteit Die vond men in het Grieks-zijn Volgens Browning
wordt de vroegere onderverdeling burgers ndash ξένοι nu vervangen door de dichotomie
Grieken ndash βάρβαροι98
Swain heeft het over de verandering van een lokaal naar een nationaal patriottisme
tijdens het Hellenisme99 Dit nationale patriottisme was het sterkst aanwezig bij de
belezen elite Zij gebruikte de geschiedenis om de nationale trots aan te wakkeren
Volgens Alcock legt de elite zorsquon nadruk op het verleden om een gemeenschappelijke
95 Elsner in Alcock 1997 p 179 96 Swain 2001 p 2 97 Whitmer 1993 p 267 in Alcock 2002 p 36 98 Browning 1989 p 3-6 99 Swain 2001 p 68
26
lsquomemoryrsquo te creeumlren Deze lsquomemoryrsquo moet dienen als communicatiemiddel tussen
verschillende sociale klassen en verschillende steden100
Swain meent dat dit nationale patriottisme niet zelden bevorderd werd door Rome dat
er een voordeel in zag om de Grieken gedweeeumlr te maken en de organisatie te
vergemakkelijken We kunnen stellen dat er een lsquoharmony of interestrsquo ontstond tussen
de lokale elite en de imperiale leiders Beide partijen haalden voordeel uit deze
samenwerking101
Een belangrijke hulp bij het creeumlren van een nationale trots vormde de
geschiedschrijving Deze kende bijgevolg een enorme bloei vooral in de vorm van
lokale historiografieeumln en stichtingslegendes Niet zelden beroemde een stad zich op
een legendarische afkomst om haar Helleense wortels te benadrukken102 Zo konden
ze dan toegang verkrijgen tot het Panhellenion
Niet alleen de Romeinse maar ook de Griekse elite reisde massaal Tijdens de
tweede sofistiek werd reizen als educatief toerisme populair103 Vaak gold de keizer
als model ook hij reisde regelmatig naar alle uithoeken van zijn rijk om een beter idee
te krijgen van de lokale culturen en problemen
We zullen nu Pausanias binnen deze beweging plaatsen Hij is in grote mate een kind
van zijn tijd Als lid van de elite maakt hij talrijke reizen en wijdde zijn Perieumlgesis aan
de beschrijving van een reisverhaal Als onderwerp kiest hij niet toevallig het Griekse
vasteland uit Ook dit vormt een strategie om een nationale Griekse identiteit aan te
wakkeren Daarenboven hecht Pausanias veel belang aan de geschiedenis verhalen
legendes en genealogieeumln Ook deze interesse deelt hij met de schrijvers van de
tweede sofistiek Hij imiteert tevens schrijvers uit de klassieke periode waaronder
Herodotos Ook hij grijpt dus met zijn conservatieve smaak terug naar het roemvolle
klassieke verleden
Waarom wordt hij dan niet als eacuteeacuten van hen beschouwd
Pausanias grijpt niet terug naar de bekendste verhalen uit het verleden104 Hij gaat
ervan uit dat iedereen die wel kent Hij heeft veel aandacht voor de geschiedenis van
de hellenistische periode Deze geschiedenis was in de tijd van Pausanias bij de grote
massa al onbekend Aangezien onze Perieumlgeet het als zijn doel stelt zijn lezers tevens
100
Alcock 2002 p 19-23 101 Alcock 1989 p 5-34 102 Deze verhalen over mythische stichters werden vaak opgesteld en verdedigd door de sofisten 103 Elsner 1992 p 6 104 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis
27
te onderwijzen introduceert hij ook deze verhalen in zijn werk105 Pausanias is dus
minder eenzijdig in zijn keuze van onderwerpen
Wat hem interesseert zijn de verhalen die de gebouwen die hij beschrijft linken met
de geschiedenis Hij heeft dus ook aandacht voor de totaliteit waarin de kunst zich
bevindt
Een andere reden is van stilistische aard106 Sommigen menen dat Pausanias
kenmerken van het Asianisme vertoont107 Hij zou dus niet meedoen aan de
atticistische tendens van de tweede sofistiek We gaan hier later verder op in
Nog een groot verschil vinden we in de keuze van het thema Pausanias heeft eacuteeacuten
groot thema voor ogen Griekenland en zijn geschiedenis beschrijven Hieraan zal hij
een groot deel van zijn leven wijden De sofisten daarentegen schreven over om het
even welk onderwerp Wie genoeg betaalde kreeg een discours ongeacht de
persoonlijke overtuiging van de sofist
In die zin kunnen we Pausanias zien als een idealist die zijn hele leven wijdde aan een
missie Hij was niet zoals vele van zijn tijdgenoten tevreden met het tentoonspreiden
van zijn kennis en vaardigheid Hij wilde een waarheidsgetrouw reisverslag geven
Voor hem was persoonlijke observatie een absolute must108
Pausanias is dus in grote lijnen een kind van zijn tijd Er zijn echter ook duidelijke
afwijkingen Hij laat zich niet zomaar in een hokje duwen Hetzelfde geldt voor zijn
werk Hoewel velen al pogingen hebben ondernomen kan de Perieumlgesis bezwaarlijk
onder eacuteeacuten noemer gecatalogeerd worden
Dit zullen we proberen aan te tonen in het volgende deel
105 Habicht 1985 p 26 en 101 106 Zie lsquostijlrsquo 107 Voor een uitgebreide analyse zie Strid 1976 108
In het verleden heeft men dit wel eens betwist De publicaties van de laatste jaren zijn het er echter over eens dat Pausanias zijn reis zelf ook echt maakte en zo een groot deel van zijn informatie verzamelde Hij haalde zijn kennis dus niet alleen uit boeken
28
2 HOOFDSTUK 2 DE PERIEumlGESIS
29
21 EEN PERIEumlGETISCH GENRE
Pausaniasrsquo enige werk is een beschrijving van Griekenland109 We kunnen deze
boeken plaatsen binnen een literair genre de perieumlgetische literatuur Deze benaming
komt van het Griekse lsquoἡ περιήγησιςrsquo110 Het zijn dus reisverhalen die deze titel zullen
krijgen
Pausanias zelf vermeldt dit genre nooit in zijn werk Zoals reeds aangehaald wordt de
titel lsquoΠεριήγησις Ἑλλάδοςrsquo of lsquoἘλλάδος Περιήγησιςrsquo pas vermeld bij Stefanos van
Byzantion111 Pausanias zelf heeft het over lsquoἐξήγησιςrsquo112
De enige complete reisgids die ons uit de oudheid is overgeleverd is de
Perieumlgesis van Pausanias113 Voor de rest zijn enkel fragmenten bewaard Pausanias
beschrijft niet alleen de geografische streken en hun bezienswaardigheden Hij heeft
ook veel aandacht voor de mythologie We zullen later verder ingaan op de inhoud
van de Perieumlgesis
Waar ligt nu de oorsprong van dit perieumlgetische genre
Een eerste opstap vinden we wellicht in de Περίπλοι Dit waren verslagen van reizen
langs de kust Het binnenland kwam nauwelijks aan bod Deze reisbeschrijvingen uit
de archaiumlsche tijd waren heel sec en krioelden van opsommingen en afstanden
Ook in de klassieke periode werden vele reizen gemaakt als voorbereiding op het
schrijven van een boek We denken hierbij oa aan Hekataios van Milete en
Herodotos We kunnen Hekataiosrsquo Γενεαλογίαι114 en Περίοδος Γῆς115 als voorbeeld
nemen De andere auteur Herodotos is deacute lsquovader van de geschiedschrijvingrsquo We
vinden heel wat gelijkenissen tussen deze auteur en Pausanias Herodotos was zeker
109
Alleen zijn Perieumlgesis is overgeleverd Het is misschien mogelijk dat hij nog andere werken schreef maar het schrijven van deze reisgids zal toch zeker het grootste deel van zijn leven in beslag hebben genomen 110 ldquoleading round and explaining (as is done by guides and cicerones)rdquo LSJ 111
Eeacuten manuscript geeft de titel lsquo Ἱστοριογράφου ἱστορίαιrsquo een ander lsquo Ἱστορικοῦ Παυσανίου
περιηγησέως Ἑλλάδοςrsquo Akujaumlrvi 2005 p 1 De andere manuscripten noemen het werk Περιήγησις 112 ldquo1 narrative statement 2explanation interpretationrdquo LSJ ldquoτὸ δὲ ἀπὸ τούτου μοι πρόεισιν ὁ λόγος ἔς τε τῶν ἀνδριάντων καὶ ἐς τῶν ἀναθημάτων
ἐξήγησινrdquo Pausanias V211 113 Daarom is het moeilijk om een eenduidig beeld van dit genre te krijgen We moeten opletten om niet in een cirkelredenering te vervallen Ook van Herakleides Kritikos bezitten we nog een werk lsquoΠερὶ τῶν ἐν Ἑλλάδι πόλεωνrsquo Hier lezen we echter alleen maar impressies van een reis zonder historische uitweidingen 114 lsquoStambomen van aanzienlijke geslachtenrsquo 115 lsquoDe omtrek van de aardersquo een geografische studie die een belangrijke bron vormde voor Herodotos
30
een belangrijke inspiratiebron voor onze perieumlgeet116 Bowie beweert dat Herodotos de
eerste was die verschillende disciplines samen beschreef in een topografisch
uitgestrekt gebied117 Dit is ook wat Pausanias doet Pausaniasrsquo doel is Πάντα τὰ
Ἑλληνικά optekenen118 Herodotos wil alle grote eacuten kleine steden lsquoὁμοίωςrsquo
beschrijven Een belangrijk principe van Herodotos is dat van autopsie119 Ook
Pausanias beroept er zich op alles zelf gezien te hebben Wanneer dit niet zo is
vermeldt hij dat ook eerlijk Net zoals Herodotos geeft hij verschillende versies van
een verhaal en verklaart daarna welke hem het meest betrouwbaar lijkt Hij verwijst
ook op geregelde tijdstippen naar Herodotos zowel impliciet als expliciet120
Aangezien in de tijd van Pausanias regelmatig werd gerefereerd naar het literaire
verleden van de 5e eeuw vC is het niet zo verwonderlijk dat onze perieumlgeet net
Herodotos als voorbeeld nam
Het perieumlgetische genre heeft dus zijn wortels in de archaiumlsche περίπλοι en in
de Ionische geografische en etnografische geschiedschrijving van Hekataios en
Herodotos
Een derde mogelijke invloed is het werk van de atthidografen Deze Griekse schrijvers
noteerden de lokale geschiedenissen van Athene en Attika van de oudste perioden
tot aan hun eigen tijd Hun interesse was eerder antiquarisch dan historisch Ze
behandelden verschillende onderwerpen zoals geschiedenis mythologie religie
cultuur en literatuur De grondlegger van dit genre was Hellanikos van Lesbos uit het
begin van de 5e eew vC Hij reconstrueerde lijsten van de Atheense koningen Met de
Athener Kleidemos onstond dan de atthidografie in eigenlijke zin121
De inhoud van Pausaniasrsquo werk komt op het eerste gezicht dus grotendeels overeen
met het werk van deze atthidografen Pausanias behandelt echter een geografisch
gebied dat veel uitgebreider is
De echte perieumlgetische traditie begint pas in het hellenisme in de 3e eeuw vC
Enkele namen uit deze periode zijn Diodoros lsquode perieumlgeetrsquo (4e of 3e eeuw vC)122
Heliodoros van Athene (3e of 2e eeuw vC)123 en Polemon van Ilion (2e eeuw vC)124
116 Voor een uitgebreide analyse van de overeenkomsten zie Hutton 2005 p 190-213 117 Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 25 118 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis 119 ldquo Ἄλλου δὲ οὐδενὸς οὐδὲν ἐδυνάμην πυθέσθαι ἀλλὰ τοσόνδε μὲν ἄλλο ἐπὶ μακρότατον
ἐπυθόμην μέχρι μὲν Ἐλεφαντίνης πόλιος αὐτόπτης ἐλθών τὸ δrsquo ἀπὸ τούτου ἀκοῇ ἤδη
ἱστορέωνrdquo Herodotos 2 29 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 120 In het hoofdstuk over inhoud zullen we ook een onderdeel wijden aan de historiciteit van Pausanias 121 DNP deel 2 1997 232-233 122 Hij schreef over steden en monumenten in Attika 123 Hij beschreef kunstwerken op de Akropolis in Athene
31
Van hun werk zijn zoals we zeiden enkel fragmenten overgebleven Het verschil met
Pausanias is dat deze perieumlgeten zeer wetenschappelijk schreven Hun publiek was
waarschijnlijk een selecte groep intellectuelen Hun werk is wellicht verloren gegaan
door het gebrek aan eenheid er zat geen lsquorode draadrsquo in de boeken 125 De Perieumlgesis
van Pausanias zal die zoals we zullen aantonen wel bezitten De onderwerpen die
aan bod kwamen waren heel verscheiden Er was plaats voor geschiedenis
mythologie geografie etnografie en kunstgeschiedenis126
Waarom bloeide dit genre nu net tijdens het hellenisme Zoals we al hebben vermeld
werd Griekenland met de komst van Alexander de Grote opgenomen in een veel
groter rijk Verre reizen werden mogelijk De elite maakte hier gebruik van en trok als
lsquotoeristrsquo naar andere gebieden Cohen definieert deze periode als lsquolrsquoacircge de la
curiositeacutersquo127 Hierdoor ontstond de behoefte aan reisgidsen128 Een andere drijfveer
zou de peripatetische school van Aristoteles en Theofrastos geweest zijn129 Deze
school legde de nadruk op observatie Pas na een goed terreinonderzoek kon men
aan theoretische reflectie doen Dit zette auteurs aan om te reizen en zo zelf het
materiaal voor hun boeken te verzamelen
Het perieumlgetische genre had in de 2e eeuw dus al een hele ontwikkeling achter
de rug De grootste bloeiperiode had het tot dan toe gekend in het hellenisme
Waarom stamt het belangrijkste en enige overgeleverde werk in dit genre dan uit de 2e
eeuw
We hebben reeds eerder gezien dat de 2e eeuw een periode is die op zoek gaat naar
haar wortels in het verleden Elke polis probeert zich een eerbiedwaardige en grootse
afkomst toe te kennen Het zijn de sofisten die deze legendarische wortels zullen
herontdekken - of uitvinden - en verdedigen Hoewel Pausanias geen sofist was wou
ook hij toch kijken naar de Griekse wortels in het verleden Hij bekleedt echter een
bijzondere positie binnen de literatuur van de 2e eeuw Ook binnen het perieumlgetisch
genre neemt hij een aparte plaats in
Wat maakt de Perieumlgesis zo bijzonder
In de keuze van zijn onderwerp is Pausanias uniek Hij was de eerste die heel
Griekenland beschreef en wellicht ook de laatste die dat zo uitgebreid deed Voacuteoacuter hem
werden vooral monografieeumln geschreven 124 Ook zijn boek ging over de Akropolis in Athene 125 Heer 1979 p 10 126 Metzler 2000 p 445-449 127 Cohen in Alock Cherry Elsner 2001 p 97 128 Het gaf ook aanleiding tot het ontstaan van de geografie Deze wetenschap werd oa bedreven door Eratosthenes Ook in de Hellenistische poeumlzie nemen exotische landschappen en tradities een prominente plaats in zoals bij Apollonios van Rhodosrsquo Argonautica en in de Aitia van Kallimachos 129 Chamoux in Bingen 1996 p46-47
32
Deze beschrijving van Griekenland wilde hij zo getrouw mogelijk doen Hij reisde dus
zelf heel Griekenland door op zoek naar materiaal voor zijn boeken Geen enkele
andere tekst is waarschijnlijk meer gebaseerd op eigen reizen dan de Perieumlgesis van
Pausanias130 Niet alleen de inhoud van zijn werk is bijzonder ook de structuur
Pausanias ordende zijn werk topografisch terwijl anderen volgens thema
catalogeerden
Vroeger beschouwde men de Perieumlgesis louter als een reisgids131 Tegenwoordig is
men er echter van overtuigd dat er meer in de Perieumlgesis zit Het is niet enkel de
utilitaire reisgids die het op het eerste zicht lijkt te zijn Wanneer we verder kijken
ontdekken we veel meer
We kunnen dus concluderen dat de Perieumlgesis van Pausanias inderdaad niet zo
eenvoudig te benoemen is Het vormt als het ware een apart literair genre
ldquoWithout Pausanias the ruins of Greece would for the most part be a labyrinth without
a clue a riddle without an answer His book furnishes the clue to the labyrinth the
answer to many riddles It will be read and studied so long as ancient Greece shall
continue to engage the attention and awaken the interests of mankindrdquo132
130 Hutton 2005 p 6 Als uitzondering geeft hij de Anabasis van Xenofon aan 131 Bijvoorbeeld Frazer 1898 132 Frazer 1898 p xcvi
33
22 STRUCTUUR
De Perieumlgesis bestaat uit tien boeken Dit omvangrijke werk heeft een zeer
gevarieerde inhoud Het staat bol van mythologische historische religieuze en
kunsthistorische digressies Om dit bonte allegaartje op een harmonische wijze te
verenigen opteerde Pausanias voor een topografische ordening133 Op enkele
plaatsen wordt deze methode echter doorbroken Soms worden gelijkaardige
gebouwen opgesomd134
De tien boeken van de Perieumlgesis behandelen elk een andere regio van
Griekenland135
Boek I = Attika en Megaris (44 hoofstukken)
Boek II = Korinthe en omgeving (38 hoofdstukken)
Boek III = Lakonieuml (26 hoofdstukken)
Boek IV = Messenieuml (36 hoofdstukken)
Boek V = Elis (27 hoofdstukken)
Boek VI = Elis (26 hoofdstukken)
Boek VII = Achaiumla136 (27 hoofdstukken)
Boek VIII = Arkadieuml (54 hoofdstukken)
Boek IX = Boiotieuml (41 hoofdstukken)
Boek X = Fokis Lokris (38 hoofdstukken)
Deze opdeling stamt wellicht van Pausanias zelf De veronderstelling dat deze
indeling ook de volgorde van zijn reizen weerspiegelt beantwoordt wellicht niet aan de
werkelijkheid Het is meer waarschijnlijk dat Pausanias zijn reizen in etappes
maakte137 Anderzijds lijkt hij met sommige streken zo vertrouwd dat hij ze
waarschijnlijk meermaals bezocht
Wanneer we de Perieumlgesis lezen kunnen we niet naast de structuur kijken
waarmee het werk is ingedeeld We krijgen niet te maken met abrupte overgangen
tussen twee boeken De route die in een boek wordt gevolgd eindigt steevast bij de
133 De topografische ordening van Pausanias helpt ons als lezer om het landschap te visualiseren We reizen als het ware mee met Pausanias en zien samen met hem alle monumenten 134 We vinden hier oa voorbeelden van in V144-1512 (de beschrijving van altaren) en I189 (andere bouwwerken van Hadrianus) Akujaumlrvi 2005 p8 135 Elis vormt hierop een uitzondering Aan deze streek zijn 2 boeken gewijd 136 Dit is de regio Achaiumla niet te verwarren met de Romeinse provincie 137 Hij bezocht Griekenland ook in verschillende seizoenen In X333 zien we dat het op dat moment winter is ldquoΛίλαια δὲ ἡμέρας μὲν ὁδὸν καὶ ὥρᾳ χειμῶνος ἀπέχει Δελφῶν κατιοῦσι
διὰ τοῦ Παρνασσοῦ στάδια δὲ ἐτεκμαιρόμεθα ὀγδοήκοντα εἶναι τῆς ὁδοῦ καὶ ἑκατόνrdquo Pausanias X333 Pritchett 1999 p 163
34
grens met de volgende regio In het boek dat daarop volgt herneemt Pausanias zijn
reis op de plek waar hij gestopt was
Elsner wijst op de vele kruisreferenties die in het werk aanwezig zijn138 Twee derde
hiervan verwijst naar wat eerder gezegd is en eacuteeacuten derde anticipeert
Elk boek begint met een stukje geschiedenis en topografie139 De lengte
hiervan kan echter sterk varieumlren140 In boek II en IX wordt een korte historische
inleiding gegeven terwijl V VII en X er een lange krijgen III IV en VII tenslotte
hebben een lang mythologisch-historisch verhaal als begin
Ook binnen elk boek heerst er structuur Per boek behandelt Pausanias
meestal twee plaatsen uitvoerig Hiernaast vermeldt hij nog tal van kleinere poleis
Ook het platteland komt bij hem aan bod maar deze beschrijvingen geven toch eerder
de indruk dat ze een doortocht vormen tussen twee steden en niet een doel op zich
zijn141
221 Het radiale plan
Pausanias kiest zijn route langsheen deze steden niet lukraak uit Hij maakt meestal
gebruik van een zelf ontworpen structuur142 Frazer noemt dit het lsquoradiale planrsquo143
Wanneer Pausanias een nieuwe streek binnentrekt gaat hij eerst naar de grootste
polis in dit gebied Eenmaal op een centraal punt (vaak de ἀγορά) aangekomen geeft
hij hiervan een beschrijving Van hieruit neemt Pausanias een weg die leidt naar een
stadspoort Onderweg krijgen we alles te zien wat lsquode moeite waard is om gezien te
wordenrsquo144 Eenmaal aan de stadsmuur gekomen keert hij terug naar het centrale
punt Dan neemt hij een andere weg naar een volgende stadspoort Wanneer hij zo de
138 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 4 Akujaumlrvi telde er 155 waarvan 103 terugblikken en 52 vooruitwijzen Akujaumlrvi 2005 p35-44 139 Een uitzondering hierop vormen boek I en VI Dit kan echter verklaard worden door het feit dat Pausanias in boek I nog op zoek was naar een juiste methode Boek VI behandelt hetzelfde geografisch gebied als boek V Het behoeft dus geen inleiding 140 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 6-7 141 Snodgrass 1987 p 67-68 142 Er zijn ook heel wat uitzonderingen hierop bv bij de beschrijving van Athene en Argos 143 Frazer 1898 p xxiii-xxiv 144 Hierbij geeft Pausanias zelden precieze topografische aanwijzingen Pogingen om sites te reconstrueren enkel adhv Pausanias hebben al aangetoond dat dit haast onmogelijk is De Perieumlgesis vormt een enorme hulp bij het benoemen van gebouwen Voor een specifieke locatie blijven we echter in grote mate afhankelijk van wat wordt opgegraven We geven enkele voorbeelden van plaatsen die lsquode moeite waard zijn om gezien te wordenrsquo ldquoὁπόσα δὲ ἄξια ἐφαίνετο εἶναί μοι θέας διηγήσομαιrdquo Pausanias I355 ldquoθέας δὲ
ἄξια αὐτόθι ἰδὼν Ἀσκληπιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελλανίδαrdquo Pausanias III212 ldquoσπηλαίων δὲ ὧν εἶδον θέας ἄξιον μάλιστα ἐφαίνετο εἶναί μοιrdquo Pausanias X322 Akujaumlrvi 2005 p 50
35
hele stad is doorgegaan vertrekt hij vanaf de stadsmuur naar de volgende polis Hier
begint het proces opnieuw145
Deze werkwijze biedt heel wat voordelen We krijgen een beeld van de stad door ons
op eacuteeacuten centraal punt te orieumlnteren Wanneer we vanuit dit punt consequent lijnen
trekken naar de stadspoorten zullen we uiteindelijk heel de stad doorkruist hebben Er
wordt niet snel iets over het hoofd gezien Er is echter ook een belangrijk nadeel
verbonden aan deze methode Doordat we overgeleverd zijn aan Pausaniasrsquo indeling
kunnen we ons soms moeilijk een beeld vormen van het geheel Twee poleis die vlak
naast elkaar liggen worden soms toch niet na elkaar beschreven omdat de route van
Pausanias nu eenmaal anders loopt146 We zijn dan al snel geneigd om naast het
verband dat tussen deze twee steden bestaat te kijken
222 De rode draad ἐλευθερία147
ldquoThe way Pausanias structured his subject matter reveals an attempt to transcend the
historical realities of conflict and division among the Greeks in search of a myth-history
which might evoke the image of a free unified Greecerdquo148
Om van eenheid te kunnen spreken in dit gigantische werk hebben we een
inhoudelijke rode draad nodig die doorheen de boeken loopt Bij Pausanias vinden we
deze onder de term lsquoἐλευθερίαrsquo Centraal hierbij staat de participatie van de Griekse
poleis in panhelleense ondernemingen Pausanias lijkt een boontje te hebben voor
Athene omdat deze stad naar zijn zeggen Griekenland nooit in de steek liet Steden
die tegen Athene oorlog voerden noemt hij de lsquomoordenaars van Griekenlandrsquo Het
begin van het kwaad voor de Grieken situeert hij daarom in Chaironea149 Het belang
van en de appreciatie voor elke streek weegt hij af tegenover dit principe van lsquohelper
van Griekenlandrsquo Pausanias heeft veel respect voor de lsquoweldoenersrsquo van Griekenland
Dit zijn de leiders die niet alleen hun eigen streek vooruithielpen maar ook
145 Er bestaat discussie over de vraag of Pausanias ook zelf zo reisde Frazer vindt dit zeer onwaarschijnlijk aangezien Pausanias dan elke weg twee keer zou moeten afleggen (heen en terug) Volgens Frazer is dit de makkelijkste manier om voor de lezer relaties tussen plaatsen aan te tonen Frazer 1898 p xxiv 146 Snodgrass noemt dit de lsquolineariteitrsquo van Pausanias Snodgrass 1987 p 67-92 147 We zijn er ons van bewust dat deze paragraaf al veel aanleunt bij het volgende hoofdstuk lsquoinhoudrsquo Omdat deze rode draad echter zo noodzakelijk is om structuur in het werk te krijgen menen we dat het hier op zijn plaats staat 148 Elsner 1992 p 5 149 ldquoτὸ γὰρ ἀτύχημα τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ ἅπασι τοῖς Ἕλλησιν ἦρξε κακοῦ καὶ οὐχ ἥκιστα
δούλους ἐποίησε τοὺς ὑπεριδόντας καὶ ὅσοι μετὰ Μακεδόνων ἐτάχθησανrdquo Pausanias I253 ldquoεἴρηται δέ μοι καὶ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ σφάλμα συμφορὰν
γενέσθαι τοῖς πᾶσιν Ἕλλησιrdquo Pausanias IX65
36
Griekenland als geheel150 Verraad beschouwt Pausanias als het ergste kwaad
Pausanias beschrijft twee soorten oorlogen De oorlogen tussen Grieken en anderen
brengen volgens hem eenheid in Griekenland De oorlogen tussen de Grieken
onderling echter gaan deze eenmaking tegen151 We dienen de Perieumlgesis te lezen
met het centrale concept ἐλευθερία altijd in ons achterhoofd Slechts enkele keren
werd deze vrijheid bedreigd door vreemde overheersers de Perzen de Kelten de
Macedonieumlrs en nu de Romeinen
ldquoIn the Periegesis Greek history is presented as a constant struggle for power which
finally was interrupted by the loss of independencerdquo152
Ook Elsner haalt het belang van de vrijheid aan153 Pausaniasrsquo mythe van
Griekenland beschrijft hoe ldquoall Greece won independence and freedom154rdquo doorheen
de geschiedenis
Een centraal boek voor het begrip van ἐλευθερία vormt IV Boek IV behandelt
de beschrijving van Messene Dit volk werd gedurende lange tijd uit haar thuisland
verdreven Pausanias besteedt in dit boek 80 aan het vertellen van de geschiedenis
Dit komt omdat er niet zo veel monumenten te bezichtigen zijn in Messene Dit is
echter niet de enige reden De Messenieumlrs kunnen ook symbool staan voor de
Grieken uit de 2e eeuw Eens hadden ze een land en waren ze vrije burgers Daarna
hebben ze jarenlang geleden maar uiteindelijk lukte het hen om hun vaderland terug
te veroveren en vrij te zijn Zo ook moeten de Grieken uit de 2e eeuw niet wanhopen
en blijven uitkijken naar de dag waarop ze weer vrij zullen zijn Dit is uiteraard een
interpretatie van de tekst en kan dus niet als absolute waarheid aanzien worden155
150 Een lijst van deze weldoeners krijgen we in Pausanias VIII52 ldquoκαὶ ἤδη τὸ μετὰ τοῦτο ἐς
ἀνδρῶν ἀγαθῶν φορὰν ἔληξεν ἡ Ἑλλάςhelliprdquo Hier steken niet de traditionele grote namen zoals Perikles en Thrasyboulos de kop op Het zijn andere misschien minder bekende leiders die Pausanias looft Omgekeerd krijgen we ook een opsomming van Griekse verraders ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις
κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου παντὸς τὴν Ἑλλάδα
ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 151 Akujaumlrvi 2005 p 12 152 Reardon 1971 p 221 n79 Geciteerd in Akujaumlrvi 2005 p 186 153 Elsner 1992 p 4-5 154 Elsner 1992 p 18 155 Het is Alcock die deze mogelijkheid poneert in Alcock Cherry Elsner 2001 p142-143
37
223 Ringcompositie
We kunnen ons nu de vraag stellen waarom Pausanias de boeken in deze volgorde
schreef Is deze indeling het resultaat van doelloos rondreizen of had hij een bepaald
project voor ogen We zullen dit even nader bekijken156
Boek I en X behandelen de belangrijkste toeristische trekpleisters in Griekenland
respectievelijk Attika en Delfi We kunnen dus stellen dat Pausanias bij het schrijven
van de Perieumlgesis gebruik maakte van een ringcompositie157 In het midden staan
twee boeken (V en VI) die Olympia behandelen Dit lsquocentrum van Griekenlandrsquo waar
alle Grieken samenkwamen voor de Spelen158 staat ook in de Perieumlgesis centraal
Bovendien zijn aan deze regio twee boeken gewijd159 Er zijn nog andere aanwijzingen
voor deze ringcompositie In boek I wordt verwezen naar de Gallische inval In boek X
wordt deze effectief beschreven Zowel het begin als het einde van de Perieumlgesis is
zeer abrupt Bovendien komt in beide boeken een lange beschrijving van een
schilderij van Polygnotos voor
Natuurlijk is dit slechts eacuteeacuten mogelijke verklaring voor de gevolgde route We kunnen
ook stellen dat Attika de eerste plaats krijgt aangeboden omdat dit de belangrijkste
regio was Daarna volgde de Peloponnesos Op dit schiereiland volgt Pausanias de
structuur die al lang voor hem in de περίπλοι werd gevolgd Hij gaat helemaal langs
de kust van oost naar west en trekt daarna het binnenland in
224 Begin en einde
Het begin en het einde van het werk zijn zeer abrupt Boek I begint in medias res Ook
boek X geeft niet de indruk van een afgerond geheel Deze delen vormen daarom stof
tot discussie
156 We baseren ons hiervoor op Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p4-5 157 Zie Hutton 2005 p 79 158 Het belang van Olympia kunnen we lezen in Pausanias ldquoΠολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις
ἂν ἐν Ἕλλησι͵ τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι θαύματος ἄξια μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ
ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101 159 Misschien had Pausanias over deze regio te veel materiaal ter beschikking en was hij gedwongen om de regio op te splitsen Dit lijkt onwaarschijnlijk omdat de 2 boeken samen slechts 53 hoofdstukken tellen terwijl boek VIII alleen er al 54 bevat Een andere mogelijkheid is dat hij doelbewust een extra boek creeumlerde Dit zou de speciale centrale plaats van Olympia moeten benadrukken
38
Er is geen spoor van een inleiding op de Perieumlgesis Bij de meeste andere
werken uit de oudheid krijgen we te maken met een dergelijk προοίμιον160 Hierin
wordt de auteur vermeld en vertelt hij wat hij wil bereiken met het schrijven van het
boek Veelal wordt het werk ook opgedragen aan een belangrijke persoon of patronus
Bij Pausanias is dat niet het geval
Het is natuurlijk mogelijk dat een dergelijke inleiding verloren is gegaan161 Laten we er
echter vanuit gaan dat Pausanias er helemaal geen schreef Een eerste hypothese is
dat Pausanias helemaal geen literaire ambities had162 Hij wilde enkel zoveel mogelijk
informatie bewaren voor het nageslacht Hij had geen προοίμιον nodig omdat hij geen
behoefte had om zijn identiteit te onthullen Ook moest hij geen verantwoording
afleggen We zijn echter niet geneigd om deze eenvoudige hypothese voor waarheid
te aanvaarden Zou een man die 10 boeken vol schrijft helemaal geen literaire
ambities hebben Dit lijkt zeer onwaarschijnlijk We zullen dus naar een andere reden
zoeken
Pausanias begint zijn verhaal in medias res hij komt met de boot in Attika aan via
kaap Sounion Dit was effectief het eerste beeld van Griekenland dat vele reizigers in
zich opnamen Pausanias wilde tonen hoe Griekenland was of tenminste hoe het op
een reiziger van zijn tijd overkwam Bestaat hiervoor een betere manier dan met de
deur in huis te vallen Dit is een uiterst effectief proceacutedeacute waar vele schrijvers voor en
na hem gebruik van hebben gemaakt Zoals al aangehaald blijkt uit Pausaniasrsquo stijl
dat hij een sober en discreet schrijver was Hij lijkt nergens de behoefte te voelen om
op de voorgrond te treden Wellicht was hij er zich ook van bewust dat hij niet de
taalvirtuositeit bezat van de grote klassieke auteurs Misschien had hij hier ook
helemaal geen behoefte aan Bovendien schreef hij zijn werk waarschijnlijk niet in
opdracht Hij hoefde geen hooggeplaatste personen te paaien met vermeldingen en
maakte geen gebruik van zijn werk om invloed te verkrijgen163 Het is dus niet
verwonderlijk dat een dergelijk man een inleiding op zijn werk overbodig vond164
160 Pausanias was echter geen unicum hierin Ook zijn tijdgenoot Heliodoros voorzag geen inleiding bij zijn Aithiopica (σύνταγμα τῶν περὶ Θεαγένην καὶ Χαρίκλειαν Αἰθιοπικῶν) Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 161 Vooral de eerste paginarsquos van een papyrusrol gingen verloren 162 Zie Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 163 Habicht 1985 p18 164 We zijn ons ervan bewust dat dit allemaal veronderstellingen zijn Met zekerheid kunnen we niets over Pausaniasrsquo persoonlijkheid zeggen We menen echter dat dit een ndash en daarom niet de enige en juiste ndash waardige hypothese vormt
39
Er is echter nog een andere mogelijkheid Aangezien ook het einde van zijn werk niet
helemaal is afgebakend kan het zijn dat Pausanias vroegtijdig stierf Hierdoor kon hij
zijn werk niet afronden eacuten geen προοίμιον meer schrijven165
Pausanias belooft in IX 23 7 te schrijven over de voorouders van Larymna166
Deze belofte komt hij echter nooit na Bestond er dus een boek XI dat verloren is
gegaan Stefanos van Byzantion verwijst in elk geval een keer naar dit boek XI Het is
ook mogelijk dat Pausanias wel de intentie had om een extra boek te schrijven maar
dat een vroegtijdig overlijden of een andere reden stokken in de wielen stak
Het kan natuurlijk ook zijn dat Stefanos zich vergiste en dat er nooit een boek XI heeft
bestaan Pausanias kan zijn tien boeken als een afgerond en volledig geheel hebben
beschouwd167 De aanhangers van de ringcompositietheorie zullen deze mening zijn
toegedaan We vonden echter nog een ander argument om de Perieumlgesis inderdaad
na boek X te Platen eindigen Pausanias sloot waarschijnlijk niet toevallig af met de
beschrijving van een heiligdom dat een ruiumlne is geworden Zo benadrukt hij nog eens
uitdrukkelijk de vergane glorie en het efimere
225 Boek I
Tot slot willen we het hier nog even hebben over de aparte plaats die boek I inneemt
Zoals we reeds in het eerste hoofdstuk vertelden zijn er aanwijzingen dat boek I apart
werd gepubliceerd Het Odeion dat Herodes Attikos rond 160 liet bouwen vormt een
terminus ante quem
ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot
ἐποιήθη δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν
Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν
ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν
ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην
ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ
165 Pritchett 1999 p 167 166 ldquoὑπερβαλόντων δὲ τὸ ὄρος τὸ Πτῶον ἔστιν ἐπὶ θαλάσσης Βοιωτῶν πόλις Λάρυμνα͵
γενέσθαι δὲ αὐτῇ τὸ ὄνομά φασιν ἀπὸ Λαρύμνης τῆς Κύνου τοὺς δὲ ἀνωτέρω προγόνους
δηλώσει μοι τὰ ἔχοντα ἐς Λοκροὺς τοῦ λόγουrdquo Pausanias IX237 167 De verwijzing in boek IX zou dan een foutje zijn
40
Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης
τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206168
Aangezien Pausanias na deze datum geen wijzigingen meer kon doorvoeren in boek
I moet dit boek al op dat moment gepubliceerd zijn In zijn latere boeken kon hij wel
nog veranderingen aanbrengen
Een andere aanwijzing vinden we in VIII 5 1
Τάδε γὰρ ἐφαίνετο εἰκότα εἶναί μοι μᾶλλον ἢ ὁ πρότερος λόγος͵ ἐν ᾧ βασιλεύειν
τε Ἀχαιῶν τηνικαῦτα Ὀρέστην ἔγραψα καὶ Ὕλλον [καὶ] Ὀρέστου βασιλεύοντος
ἀποπειρᾶσαι καθόδου τῆς ἐς Πελοπόννησονrdquo Pausanias VIII 5 1169
Hij wil zijn opinie van boek I verbeteren Indien dit boek nog niet gepubliceerd zou zijn
had hij dit vernieuwd inzicht meteen in boek I kunnen verwerken
Er zijn echter ook methodologische verschillen In boek I krijgen we nog te maken met
een auteur die geen vast plan lijkt te hebben170 Het is voor hem nog een beetje
zoeken Vanaf boek II krijgen we dan een duidelijke structuur die naar een eenduidig
thema toewerkt de lsquovrijheidrsquo van Griekenland
168 ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en de gehele bouw De Athener Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners door mij al eerder afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo 169 ldquoDit leek me immers meer waarschijnlijk te zijn dan het vorige verhaal waarin ik schreef dat Orestes op dat ogenblik over de Achaiumlers heerste en dat Hyllos tijdens de regering van Orestes zijn terugkeer naar de Peloponnesos beproefderdquo De verwijzing is naar I412 170 We denken hierbij oa aan het feit dat boek I geen historisch-topografische inleiding heeft zoals de andere boeken
41
23 INHOUD INTENTIES EN WAARDE
We hebben net onderzocht hoe de Perieumlgesis structureel is opgebouwd Nu zullen we
het hebben over de inhoud van Pausaniasrsquo reisgids Onze hedendaagse perceptie van
lsquoreisliteratuurrsquo zorgt er wel eens voor dat we met een vooringenomen ingesteldheid
aan het lezen van Pausanias beginnen Men zal al snel teleurgesteld worden bij een
dergelijke lectuur Pausanias schreef geen lsquoreisgidsrsquo in de huidige betekenis van het
woord We moeten van hem geen praktische informatie over slaapmogelijkheden of
eetgelegenheden verwachten Maar ook in de beschrijving van monumenten doet zich
iets merkwaardig voor Pausanias maakt geen volledige gedetailleerde
beschrijvingen zodat we ons een visuele voorstelling kunnen maken Hij licht er alleen
die details uit die voor zijn verhaal van belang zijn171 Het landschap en de natuur
krijgen bij Pausanias weinig aandacht De stad geniet de voorkeur boven het
platteland Ze is immers rijker aan cultureel materiaal en biedt de auteur de
gelegenheid om gebouwen te beschrijven en legendes te vertellen
231 Λόγοι en θεωρήματα
Dit brengt ons bij het belangrijke onderscheid tussen λόγοι172 en θεωρήματα
Eerstgenoemde zijn verhalen Pausanias maakt uitweidingen over historische
gebeurtenissen mythologische verhalen en etnografische geschiedenissen
Θεωρήματα zijn bezienswaardigheden die Pausanias de moeite waard vindt om te
bekijken173 We kunnen dus stellen dat er vertellende en beschrijvende delen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn174 Deze twee concepten zijn bij Pausanias allebei even
belangrijκ Een gebrek aan θεωρήματα wordt gecompenseerd door een overvloed
aan λόγοι en omgekeerd175 Ze worden op harmonische wijze verbonden De
171 Soms resulteert dit in een uitgebreide ἔκφρασις Bv V134 - 15 12 (de altaars in Olympia) VIII 27 3-4 (de 44 stichters van Megalopolis) X251-3112 (de twee muren van Polygnotos in Delfi) 172 Heer toont aan dat er een variatie is in het thema van de verhalen per boek Boek III= historisch boek IV= mythologisch-historisch boek VI= over personen boek VII= over de liefde boek VII en VIII= over natuurlijke rampen en boek X= over profeten Heer 1979 p 28-29 173 De architectuur is hierbij het belangrijkste De schilderkunst krijgt minder aandacht 174 Lafond heeft het over een beschrijvende en een vertellende as In Bingen 1996 p 178-179 175 Bv Boek IV over Messene er zijn weinig monumenten te bezichtigen Daarom vertelt Pausanias uitgebreid de geschiedenis van het volk Dit levert een verhouding op van 20 θεωρήματα en 80 λόγοι
42
verhalen verklaren immers wat men ziet en de gebouwen verduidelijken ook de
verhalen In I 39 3 beschrijft hij hoe hij te werk gaat 176
ldquoTοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ
θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ λόγος μοι τὰ ἐς
συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo177
Dit schrijft hij pas na een begin ex abrupto en de beschrijving van Attika In boek III
herhaalt hij zijn methode nog eens
ldquo ὃ δὲ ἐν τῇ συγγραφῇ μοι τῇ Ἀτθίδι ἐπανόρθωμα ἐγένετο͵ μὴ τὰ πάντα με ἐφεξῆς͵
τὰ δὲ μάλιστα ἄξια μνήμης ἐπιλεξάμενον ἀπ΄ αὐτῶν εἰρηκέναι͵ δηλώσω δὴ πρὸ
τοῦ λόγου τοῦ ἐς Σπαρτιάτας ἐμοὶ γὰρ ἐξ ἀρχῆς ἠθέλησεν ὁ λόγος ἀπὸ πολλῶν
καὶ οὐκ ἀξίων ἀφηγήσεως͵ ὧν [ἃ] ἕκαστοι παρὰ σφίσι λέγουσιν͵ ἀποκρῖναι τὰ
ἀξιολογώτατα ὡς οὖν εὖ βεβουλευμένος οὐκ ἔστιν ὅπου παραβήσομαιrdquo
Pausanias III 11 1178
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά
De inhoud van zijn werk wordt door Pausanias zelf vernoemd πάντα τὰ Ἑλληνικά
beschrijven Hij schrijft ldquoδεῖ δέ με ἀφικέσθαι τοῦ λόγου πρόσω πάντα ὁμοίως
ἐπεξιόντα τὰ Ἑλληνικάrdquo Pausanias I264179
Maar wat houdt dit nu juist in Er is in het verleden al veel gediscussieerd over de
correcte vertaling van deze uitdrukking180 Nu is men het er min of meer over eens dat
men het niet kan interpreteren als lsquoheel Griekenlandrsquo in geografische zin maar als lsquoalle
dingen van Griekenlandrsquo sociaal religieus en etnisch181 Natuurlijk is Pausanias er
zich van bewust dat het niet mogelijk is om aacutelles te beschrijven Hij geeft vaak een
verantwoording voor zijn selectie Wat hierbij opvalt is dat hij het oudere verkiest
176 Dit is de enige passage waarin het woord lsquoθεώρημαrsquo voorkomt Volgens Akujaumlrvi betekent het hier niet echt lsquobeschrijvingrsquo maar lsquomentions of an objectrsquo Akujaumlrvi 2005 p6 177 ldquoDit zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene uitgekozen wat verdient te worden opgeschrevenrdquo 178 ldquoDit was een goed punt in mijn betoog over Attika waar ik had gezegd niet alles na elkaar te noemen maar dat ik datgene wat het meest waard was herinnerd te worden koos uit die dingen Ik zal het herhalen voacuteoacuter mijn betoog over Sparta Van in het begin immers wilde ik van de vele verhalen die niet de moeite waard zijn waarvan ieder in zijn streek spreekt er de belangrijkste uithalen Nu ik deze regel goed gesteld heb zal ik er nergens van afwijkenrdquo 179 ldquoIk moet verder gaan in mijn verhaal omdat ik alle dingen van Griekenland gelijk ga besprekenrdquo 180 lsquothe whole of Greecersquo of lsquoall the Greek mattersrsquo Zie Arafat 1996 p 9 181 Elsner zegt dat Pausanias het volgende behandelde ldquoall that was interesting to the Greek-speaker about Greece at the height of the Roman Empirerdquo Elsner 1992 p5
43
boven het jongere en het religieuze boven het profane Het is vooral het Griekse
verleden dat hem interesseert dat van voacuteoacuter de Romeinse overheersing We zagen al
dat in dit verleden elke actie die verband houdt met de Griekse vrijheid en
onafhankelijkheid centraal staat
Pausanias wou dus lsquoalle dingen van Griekenlandrsquo beschrijven Hoe werd dit gebied
dan afgebakend in de 2e eeuw De grenzen van lsquoGriekenlandrsquo waren in het verleden
nooit eenduidig geformuleerd In de 2e eeuw echter zien we wel een duidelijke
afbakening van Achaiumla als Romeinse provincie Het is deze afbakening die ook
Pausanias grotendeels volgt182 Hij trekt de grens van de Thermopylai naar
Naupaktos Heel het gebied ten zuiden van deze lijn wordt beschreven Dit lsquoGriekse
kernlandrsquo sluit wel heel wat gebieden uit die vandaag tot Griekenland behoren Op het
Griekse vasteland zelf werden een aantal gebieden niet behandeld Aitolia Akarnanieuml
Epeiros Thessalia en een deel van Lokris Ook de Griekse eilanden worden niet
beschreven evenmin als de Griekse steden op de kust van Klein-Azieuml en in Italieuml183
Elsner meent dat het Griekenland dat Pausanias beschrijft wellicht nooit echt heeft
bestaan Het is een lsquoimaginair landschaprsquo 184 Pausanias zou het Griekse verleden op
een Romeins heden projecteren185 en bewust een aantal Romeinse bouwwerken
uitsluiten186 Anderzijds heeft hij veel aandacht voor ruiumlnes uit het lsquovrijersquo Griekse
verleden Het is deze lsquonostalgiersquo naar een groot Griekenland die vele keuzes en
selecties motiveert187
Over het algemeen heeft Pausanias inderdaad geen interesse voor het dagelijkse
leven van de mensen die in zijn periode nog in Griekenland leefden Griekenland heeft
in Pausaniasrsquo beschrijving vaak iets weg van een ideaal landschap uit een 182 Voor deze passus hebben we ons geiumlnspireerd op Habicht 1985 p 5 183 Een uitzondering hierop vormt het eiland Sardinieuml Deze beschrijving strookt echter niet met de werkelijkheid zodat we aannemen dat Pausanias hier nooit zelf geweest is 184 Elsner meent hierom dat Pausanias de eerste lsquoromantischersquo tekst voortbracht Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 19 185
Frazer heeft hier echter een andere mening over Frazer 1898 186 We denken hierbij aan de talloze imperiale gebouwen in Korinthe die bewust lijken vermeden te worden Zie Torelli in Alcock Cherry Elsner 2001 p 54 187 εἰ δὲ ἡ Μεγάλη πόλις προθυμίᾳ τε τῇ πάσῃ συνοικισθεῖσα ὑπὸ Ἀρκάδων καὶ ἐπὶ
μεγίσταις τῶν Ἑλλήνων ἐλπίσιν ἐς αὐτὴν κόσμον τὸν ἅπαντα καὶ εὐδαιμονίαν τὴν
ἀρχαίαν ἀφῄρηται καὶ τὰ πολλά ἐστιν αὐτῆς ἐρείπια ἐφrsquo ἡμῶν θαῦμα οὐδὲν ἐποιησάμην
εἰδὼς τὸ δαιμόνιον νεώτερα ἀεί τινα ἐθέλον ἐργάζεσθαι καὶ ὁμοίως τὰ πάντα τά τε ἐχυρὰ
καὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ τὰ γινόμενά τε καὶ ὁπόσα ἀπόλλυνται μεταβάλλουσαν τὴν τύχην καὶ
ὅπως ἂν αὐτῇ παριστῆται μετὰ ἰσχυρᾶς ἀνάγκης ἄγουσαν Pausanias VIII331 Hij benadrukt hier het efimere van alle dingen op aarde Dit geldt ook voor het volgende citaat ldquo τοῦ δὲ ὄρους τοῦ Λαφυστίου πέραν ἐστὶν Ὀρχομενός εἴ τις Ἕλλησιν ἄλλη πόλις
ἐπιφανὴς καὶ αὕτη ἐς δόξαν εὐδαιμονίας δέ ποτε ἐπὶ μέγιστον προαχθεῖσαν ἔμελλεν ἄρα
ὑποδέξεσθαι τέλος καὶ ταύτην οὐ πολύ τι ἀποδέον ἢ Μυκήνας τε καὶ Δῆλονrdquo Pausanias IX346
44
sprookjesfilm188 waarin geen mensen van vlees en bloed het plaatje komen verstoren
Enkel de realisaties van mensen uit een ver verleden worden bewonderd Op enkele
plaatsen schemert echter het dagelijkse leven toch door en lijkt Pausanias er zich van
bewust te worden dat er ook in zijn tijd nog mensen op het Griekse vasteland
wonen189
Onze auteur had niet de behoefte om reeds bekende sites te beschrijven Nadat
bijvoorbeeld aan de Akropolis al ettelijke monografieeumln waren gewijd stelde
Pausanias zich tevreden met een summiere schets Het zijn net de vergeten of
onbekende verhalen en geschiedenissen die hij via zijn boeken terug tot leven wil
wekken Daarom ook wilde hij niet de perioden opnieuw behandelen die al uitvoerig
door Herodotos en Thoukydides beschreven waren Pausanias opteerde ervoor om
twee minder gekende perioden uit de Griekse geschiedenis uitgebreider te
beschrijven de oudste legendarische geschiedenis190 en die van de hellenistische
periode vanaf de dood van Alexander de Grote in 323 vC tot aan de verwoesting van
Korinthe door Mummius (146 vC)
Pausanias haalt dus vele feiten uit het verre verleden aan Hij behandelt ook de
Perzische oorlogen De periode die daarna komt krijgt minder aandacht We lezen
bijna niets over de Peloponnesische oorlog De 4e eeuw vC krijgt weer meer
aandacht Zeker ook de 3e en het begin van de 2e eeuw vC worden goed belicht De
laatste weldoener voor Griekenland die vernoemd wordt is Filopoemen uit de 3e-2e
eeuw vC De ontbinding van de Achaiumlsche bond in 146 vC vormt het laatste politieke
feit uit de Perieumlgesis
Hij kiest voor deze twee periodes omdat over de tijd van μυθολογούμενα en de
hellenistische geschiedenis van de Diadochen weinig werken tot de canon waren
doorgedrongen Deze geschiedenis behoorde minder tot de algemene kennis van
Pausaniasrsquo tijdgenoten
188 Meacutet ruiumlnes weliswaar 189 We geven enkele voorbeelden rdquoαἱ δὲ γυναῖκές εἰσιν ἐν ταῖς Πάτραις ἀριθμὸν μὲν καὶ ἐς
δὶς τῶν ἀνδρῶνmiddot Ἀφροδίτης δέ εἴπερ ἄλλαις γυναιξί μέτεστι καὶ ταύταις βίος δὲ αὐτῶν
ταῖς πολλαῖς ἐστιν ἀπὸ τῆς βύσσου τῆς ἐν τῇ Ἤλιδι φυομένηςmiddot κεκρυφάλους τε γὰρ ἀπrsquo
αὐτῆς καὶ ἐσθῆτα ὑφαίνουσι τὴν ἄλληνrdquo Pausanias VII2114 ldquoἄνθρωποι δὲ ἐν τῇ Αὐλίδι
οἰκοῦσιν οὐ πολλοί γῆς δέ εἰσιν οὗτοι κεραμεῖςmiddot νέμονται δὲ Ταναγραῖοι ταύτην τε τὴν
χώραν καὶ ὅση περὶ Μυκαλησσόν ἐστι καὶ Ἅρμαrdquo Pausanias IX198 ldquoοἱ δὲ ἐνταῦθα
ἄνθρωποι πλῆθος μέν εἰσιν οὐ πολλοί μεγέθει δὲ καὶ ἀλκῇ καὶ ἐς ἐμὲ ἔτι δοκιμώτατοι
Φωκέωνrdquo Pausanias X47 In Frazer 1898 p xxv 190 Hier vullen mythologische verhalen de geschiedkundige delen aan Mythen laten Pausanias immers toe om tot de oudste tijden terug te kimmen de periode voacuteoacuter de historische tijd
45
233 Pausaniasrsquo intenties
Waarom nu nam Pausanias het op zich om zo veel tijd te besteden aan het schrijven
van een reisboek over Griekenland Hierop vinden we wellicht geen eenduidig
antwoord
ldquo(the Periegesis)hellipwhich has been regarded as a pedantic and antiquarian tourist
guide can be interpreted to show how Greeks coped with the burden of a distinguished
past weighing on their cultural identity with the contemporary politics of Greecersquos
status as a Roman province and with the profound sense of the sacred with which so
much of antique culture was imbuedrdquo191
Pausanias was inderdaad trots op het Griekse verleden ldquo Ἕλληνες δὲ ἄρα εἰσὶ δεινοὶ
τὰ ὑπερόρια ἐν θαύματι τίθεσθαι μείζονι ἢ τὰ οἰκεῖα ὁπότε γε ἀνδράσιν
ἐπιφανέσιν ἐς συγγραφὴν πυραμίδας μὲν τὰς παρὰ Αἰγυπτίοις ἐπῆλθεν
ἐξηγήσασθαι πρὸς ltτὸgt ἀκριβέστατον θησαυρὸν δὲ τὸν Μινύου καὶ τὰ τείχη τὰ ἐν
Τίρυνθι οὐδὲ ἐπὶ βραχὺ ἤγαγον μνήμης οὐδὲν ὄντα ἐλάττονος θαύματοςrdquo
Pausanias IX365192 Daarom wil Pausanias alleen het Griekse beschrijven
Griekenland zelf bezit immers al genoeg prachtige dingen
We vonden het volgende citaat over auteurs uit de 2e eeuw
ldquoAs was the spirit of his time his interest was completely attracted by the distant past
of Greece the age of the heroes was closer to him than the recent pastrdquo193 Er werd
een vluchtweg gezocht voor de Romeinse realiteit en men vond die in een groots
verleden waarin elke Griekse polis lsquovrijrsquo was194
Garzetti schrijft over de Perieumlgesis ldquo(This book was) probably the result of the
stimulus given by the travelling Emperorrsquos memorable visits to the tourist and
antiquarian exploitation of the Greek monumentsrdquo195
Pausanias droeg dus in grote mate bij aan deze zoektocht naar een
gemeenschappelijk verleden Hij verzamelde tal van Griekse mythes en verhalen en
tekende die op Van belang is hierbij zijn methode Door al reizend ndash in het heden ndash
191 Elsner Past and Present Geciteerd door Alcock in Bingen 1996 p 242 192 ldquoDe Grieken zijn in staat om het buitenlandse meer te bewonderen dan het Griekse De piramiden van bij de Egyptenaren zijn immers door bekende auteurs tot in het kleinste detail beschreven maar het schathuisje van Minyas en de muren van Tiryns kregen zelfs niet de kleinste vermelding hoewel ze niet minder wonderbaarlijk zijnrdquo 193 Wilamowitz Der Glaube der Hellenen vol 2 Berlin 1932 p 501 Geciteerd in Habicht 1985 p135 194 Swain 2001 195 Garzetti A From Tiberius to the Antonines A History of the Roman Empire AD 14-192 London 1974 p 393 Geciteerd in Habicht 1985 p 162
46
verhalen en monumenten uit het verleden op te tekenen verbindt hij als het ware het
heden met het verleden
ldquoWhile there is a certain antagonism between his historical and his periegetical plans
both were united in his aim to connect the past with the presentrdquo196 Het is een
techniek die het verleden tastbaarder maakt Het concept lsquomemoryrsquo speelt hierbij een
belangrijke rol197 Dit is een soort sociaal geheugen - met herinneringen uit een
gemeenschappelijk verleden van een bepaalde groep mensen - dat een beeld schept
van het verleden en een ontwerp van de toekomst198 Pausanias werkt een project uit
tegen lsquothe lost of memoryrsquo Deze panhelleense lsquomemoryrsquo vormt een tegengif tegen het
verval en de vergetelheid199
Cherry meent dat Pausanias schrijft over een ontgoocheling200 In zijn beschrijving van
ruiumlnes sijpelt het besef door dat het oude Griekenland vergane glorie is Griekenland
is al grotendeels mythe geworden Het is naar deze mythe dat Pausanias ndash en vele
tijdgenoten met hem - nostalgisch terugkijkt
ldquoPausaniasrsquo Greece ndash an idealising version of the lost pre-Roman Greece an
amalgam of history myths and art which serves to create a canon ndash exists as a
permanent metonymic link to a religious and mythical reality of archaic times peoples
by long-dead heroes to which access is still available through ritual and through
artrdquo201
234 Voelde Pausanias zich een Griek
Voelt Pausanias zich eigenlijk verwant met het geografische gebied dat hij beschrijft
Voelt hij zich met andere woorden een Griek202 Wanneer Pausanias in de eerste
persoon meervoud spreekt bedoelt hij daarmee zichzelf Soms heeft hij het over lsquowij
de Lydieumlrsrsquo203 Wanneer hij het over de Grieken heeft lezen we οἱ Ἕλληνες in de
196 Ebeling HL CW 1913 p 139 Geciteerd in Habicht 1985 p 164 197 Zie oa Porter in Alcock Cherry Elsner 2001 en Alcock 2002 p 69 198 Alcock 2002 p 1 199 Arafat is het hier niet mee eens Volgens hem beschreef Pausanias wat hij zag en geen lsquomemory of the pastrsquo Arafat 1985 p 214 200 Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 252 201 Elsner in Alcock 1997 p 193 202 We baseren ons hier op Borg 2004 p 15-17 203 Bijvoorbeeld ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς
τόδε λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος
Πέλοπος δὲ ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς
τὸ ἱερόν middotrdquo Pausanias V137
47
derde persoon204 Dit lijkt aan te tonen dat Pausanias zich geen Griek voelde Toch
sprak hij dezelfde taal en deelde hij een gemeenschappelijke cultuur met de Grieken
van het vasteland Pausanias stond dus binnen en buiten de Griekse wereld In zijn
onderzoek speelt hij met deze twee culturele en temporele dimensies Hij kijkt naar het
Griekse verleden Dit doet hij in een Romeinse leefomgeving
We vonden echter in de Perieumlgesis de volgende passage ldquoΟἴνωτρος δὲ ὁ τῶν
παίδων νεώτατος Λυκάονι ἀρσένων Νύκτιμον τὸν ἀδελφὸν χρήματα καὶ ἄνδρας
αἰτήσας ἐπεραιώθη ναυσὶν ἐς Ἰταλίαν καὶ ἡ Οἰνωτρία χώρα τὸ ὄνομα ἔσχεν ἀπὸ
Οἰνώτρου βασιλεύοντος οὗτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς ἀποικίαν στόλος
πρῶτος ἐστάληmiddot ἀναριθμουμένῳ δὲ ἐς τὸ ἀκριβέστατον οὐδὲ ἐκ τῶν βαρβάρων
οὐδένες πρότερον ἢ Οἴνωτρος ἀφίκοντο ἐς τὴν ἀλλοδαπήνrdquo Pausanias VIII35205
Aangezien Pausanias zegt dat geen enkele lsquobuitenlanderrsquo eerder emigreerde kan dit
impliceren dat hij zichzelf lsquobinnenlanderrsquo voelde en dus Griek
235 De functie van de Perieumlgesis
Is de Perieumlgesis nu werkelijk een reisgids die werd gehanteerd zoals wij dat nu doen
Arafat meent dat de Perieumlgesis thuis kon gelezen worden omwille van zijn vele
mythologische uitweidingen206 en dat het werk ook als doel had te entertainen
Anderzijds konden de boeken ook effectief meegenomen worden op reis Er zijn
immers vele details beschreven en topografische aanwijzingen gegeven Toen
Pausanias zelf zijn reis maakte moet hij ook veel schrijfmateriaal meegenomen
hebben In principe zou het dus haalbaar zijn om de boeken mee op reis te nemen207
Dit lijkt echter zeer onwaarschijnlijk De tien boeken meeslepen op een zware reis
doorheen Griekenland is een hele klus
204 Bijvoorbeeld ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου
παντὸς τὴν Ἑλλάδα ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 ldquoἔτεσι δὲ ὕστερον μετὰ τοὺς Λίβυας
ἀφίκοντο ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς τὴν νῆσον οἱ μετrsquo Ἀρισταίου παῖδα δὲ λέγουσιν Ἀρισταῖον
Ἀπόλλωνός τε εἶναι καὶ Κυρήνηςmiddot ἐπὶ δὲ τοῦ Ἀκταίωνος περισσῶς ἀλγήσαντα τῇ συμφορᾷ
καὶ Βοιωτίᾳ τε καὶ πάσῃ τῇ Ἑλλάδι κατὰ ταὐτὰ ἀχθόμενον οὕτως ἐς τὴν Σαρδὼ
μετοικῆσαί φασιν αὐτόνrdquo Pausanias X173 205 ldquoOinotros echter de jongste zoon van Lykaion vroeg zijn broer Nyktimos geld en mannen en stak met een schip over naar Italieuml Het land Oinotria kreeg zijn naam naar de koning Oinotros Dit was de eerste expeditie uit Griekenland om een kolonie te stichten Als men zeer nauwkeurig rekent zal men ontdekken dat geen enkele buitenlander eerder dan Oinotros emigreerderdquo 206 Pausanias schreef veel stichtingslegenden en onomastische mythologie 207 Arafat 1996 p 33
48
Het is dus goed mogelijk dat de Perieumlgesis enkel thuis werd gelezen als
voorbereiding op de reis208 Misschien werd hij wel gewoon gelezen zonder dat men
daarna op reis ging
Habicht meent dat het doel van de Perieumlgesis tweevoudig was209 ldquoPausanias wanted
to kill two birds with one stone he wanted to provide a reliable guide for travellers and
to produce a literary piece that would entertain as it informedrdquo210
We zullen nooit te weten komen wat Pausanias van zijn lezers verwachtte Wilde hij
als literator aanzien worden Wou hij enkel een adequaat en nuttig reisverslag van
Griekenland geven Zag hij zijn reis als een zoektocht naar zingeving en wilde hij ook
zijn lezers betrekken in dit pelgrimschap Of wilde hij gewoon zoveel mogelijk
informatie voor het nageslacht bewaren211
Al deze hypothesen hebben in de loop van de geschiedenis aanhangers gekend
236 Het publiek
Wie was het publiek dat de Perieumlgesis las Ook hierop kunnen we geen sluitend
antwoord geven Sommigen denken aan een select publiek van toeristen212 Dit
zouden dan de rijke πεπαιδευμένοι zijn Anderen menen dat het publiek ruimer
was213 Alle Grieken zouden toegang tot het werk gehad hebben evenals de
Romeinen
We kunnen veronderstellen dat Pausanias meer uitleg geeft over de Grieken en hun
tradities omdat het publiek bestaat uit niet-Grieken In boek X echter maakt hij een
digressie over Sardinieuml omdat de Grieken volgens hem te weinig over dat eiland
weten214
Het publiek zou dus zowel Grieken als Romeinen kunnen bevatten
De boeken zullen echter vooral de Grieken buiten Achaiumla hebben aangesproken215 Zij
bezagen het Griekse kernland immers vanuit hetzelfde perspectief als onze auteur
208 Aangezien het geheugen van de mensen toen veel meer ontwikkeld was dan nu bij ons zou dit kunnen 209 Hij moet er even later wel aan toevoegen dat Pausanias jammer genoeg geen publiek vond dat deze combinatie van intenties kon smaken 210 Habicht 1985 p 21 211 Wat hem in ieder geval uitstekend gelukt is 212 Zie Jones in Loeb I 1978 p xii-xiii 213 Swain 2001 p 332 214 ldquoτὸν μὲν δὴ περὶ τῆς Σαρδοῦς λόγον ἐπεισηγαγόμεθα ἐς τὴν Φωκίδα συγγραφήν ὅτι
οὐχ ἥκιστα καὶ ἐς ταύτην οἱ Ἕλληνες τὴν νῆσον ἀνηκόως εἶχονmiddot ldquo Pausanias X1713 215 Deze mening deelt ook Heer in Habicht 1985 p24-25
49
237 Pausanias als historicus
Kan Pausanias ook als een historicus beschouwd worden Om op die vraag te
kunnen antwoorden moeten we ons eerst afvragen wat een historicus precies is Is dit
eender wie geschiedenis schrijft Of is het iemand die bij het schrijven van
geschiedenis een grote waarde hecht aan zijn historische bronnen
Over het algemeen werden in de oudheid bijna geen bronnen vermeld216 Men
kopieerde veel van elkaar Men geloofde de bronnen in grote lijnen niet alle details
Geschiedschrijving ontstond immers via het ooggetuigenverslag Ook hier
lsquocontroleerdersquo men zijn bronnen niet Men geloofde wat verteld werd Herodotos geeft
verschillende versies van een verhaal Thoukydides zal er het lsquojuistersquo uitkiezen
Pausanias combineert deze twee methoden Ook is hij kritisch wanneer
onwaarschijnlijke elementen de kop opsteken217
Bingen wijdde een heel boek aan Pausanias gezien als historicus218 Daarin wordt
Pausanias als geschiedkundige voorgesteld en onderzocht ldquoPausanias entendait
eacutecrire une oeuvre drsquohistoire sur une base topographiquerdquo219
Volgens de onderzoekers die meewerkten aan dit boek is het eigenlijke onderwerp
van de Perieumlgesis historisch van aard220 De topografie en beschrijving van gebouwen
dient in deze visie enkel als leidraad om historische gebeurtenissen te vertellen221
Habicht meent dat Pausanias lsquode gidsrsquo betrouwbaar is maar geen historicus Hij
schrijft geen geschiedenis om de geschiedenis Zijn doel gaat verder ldquoHe is not and
does not intend to be a historian and should not be judged by the standards applied
to historiansrdquo222 Ook Heer meent dat Pausanias niet de ambities had van een
geschiedschrijver Vaak prefereert hij immers een versie van de lokale traditie boven
de geschiedenis223
216 Voor deze alinea zie Veyne 1983 p 17-19 217 Bijvoorbeeld ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν
κύνα οὔτε ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν
ὑπόγαιον εἶναί τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος
λόγον εὗρεν εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα
ὅτι ἔδει τὸν δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν
ὑπὸ Ἡρακλέους ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 218 Bingen 1996 219 Chamoux geciteerd in Bingen 1996 p 46 220 Chamoux in Bingen 1996 p47-48 ldquoτοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις
γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ
λόγος μοι τὰ ἐς συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo Pausanias I393 221
Dit staat tegenover de meer gangbare stelling dat λόγοι en θεωρήματα allebei even belangrijk zijn 222 Habicht 1985 p 95 223 Heer 1979 p 86-87
50
We kunnen inderdaad niet ontkennen dat Pausanias op historisch valk enkele
serieuze kemels schoot224 Hij schrijft bijvoorbeeld dat Haliartos in 480 v C door de
Perzen in brand werd gestoken terwijl dit eigenlijk veel later gebeurde door de
Romeinen in 171 vC in een oorlog tegen Perseus225 In V 24 4 lezen we dat
Mummius de eerste Romein was die in een Grieks heiligdom offerde Dit gebeurde
echter al verschillende keren voacuteoacuter hem226
Opgravingen hebben echter aangetoond dat Pausanias het in het grootste deel van de
beschrijvingen bij het rechte eind heeft
Pausaniasrsquo bronnen
Pausanias baseert zich voor zijn λόγοι op bronnen Pausanias op zijn historische
waarde beoordelen impliceert dus Pausaniasrsquo bronnen beoordelen We zullen het
daarom daar nu even over hebben227 Hij preciseert vaak niet waar hij zijn informatie
vandaan haalt228 De traditie speelt wellicht een grote rol zowel geschreven als orale
bronnen We lezen bijvoorbeeld zowel ἀκούω als ἐπιλέγομαι229 De geschreven
bronnen kunnen een combinatie zijn van werk van poeumlten historiografen en lokale
exegeten230 Een andere bron waarop we later zullen terugkomen zijn de lokale
gidsen
Pausanias vertelt het ons zelf als hij geen verder onderzoek heeft gedaan231 Ook
wanneer zijn opzoekingen niets hebben opgeleverd vermeldt hij dat232 Akujaumlrvi telde
260 passages waarin Pausanias commentaar geeft op zijn bronnen233
224 We halen de voorbeelden bij Habicht 1985 p 99-100 225 ldquoκατὰ δὲ τὴν ἐπιστρατείαν τοῦ Μήδου φρονήσασιν Ἁλιαρτίοις τὰ Ἑλλήνων μοῖρα τῆς
Ξέρξου στρατιᾶς γῆν τέ σφισιν ὁμοῦ καὶ τὴν πόλιν ἐπεξῆλθε καίουσαrdquo Pausanias IX325 226Akujaumlrvi nuanceert deze uitspraak Ze wijst er op dat Pausanias zelf schrijft dat hiacutej geen andere Romein kent die ooit geofferd heeft aan Griekse goden Dit wil echter niet zeggen dat er geen anderen waren ldquo Ῥωμαίων δὲ οὔτε ἄνδρα ἰδιώτην οὔτε ὁπόσοι τῆς βουλῆς οὐδένα
Μομμίου πρότερον ἀνάθημα ἴσμεν ἐς ἱερὸν ἀναθέντα Ἑλληνικόν Μόμμιος δὲ ἀπὸ
λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 Akujaumlrvi 2005 p 109 227 Zie Chamoux in Bingen 1996 228 We lezen vaak lsquoλέγουσι φασί λέγεταιrsquo Bijvoorbeeld ldquoτὸ δὲ ἄγαλμα τὸ νῦν δή καθὰ
λέγουσιν Ἀ λ κ α μ έ ν ο υ ς ἐστὶν ἔργονmiddotrdquo Pausanias I15 229 Akujaumlrvi 2005 p 92-97 230 Een belangrijke inspiratiebron is Homeros Hij wordt veel genoemd en Pausanias gebruikt zijn autoriteit om zijn eigen ideeeumln door te drukken 231 ldquoλαγῲ δὲ καὶ ἔλαφοι τὸ μὲν Λιβυκὸν θρέμμα οἱ λαγῴ εἰσιν ltοἱgt λευκοί ἐλάφους δὲ ἐν
Ῥώμῃ λευκὰς εἶδόν τε καὶ ἰδὼν θαῦμα ἐποιησάμην ὁπόθεν δὲ ἢ τῶν ἠπείρων οὖσαι ἢ
νησιώτιδες ἐκομίσθησαν οὐκ ἐπῆλθεν ἐρέσθαι μοιrdquo Pausanias VIII174 232 ldquoἡλικίαν δὲ αὐτῶν ἢ πατρίδα ἢ παρrsquo ᾧ τινι ἐδιδάχθησαν οὐκ ἔχω δηλῶσαιrdquo Pausanias V235
51
Wanneer hij niet zeker is van zijn informatie gebruikt hij werkwoorden als δοκέω
κρίνω εἰκάζω en πείθομαι234
Pausanias heeft lange tijd de kritiek gekregen dat hij zijn voorgangers letterlijk
gekopieerd zou hebben235 Hieraan zouden ook de fouten te wijten zijn Als
voornaamste bron werd dan vaak Polemon naar voren geschoven Vandaag de dag is
men het er min of meer over eens dat deze Romein waarschijnlijk wel een bron
vormde maar zeker niet de enige Hij zou ook niet gewoon gekopieerd zijn
Er heerst bij Pausanias immers constant een drang tot verificatie van zijn bronnen via
lsquoautopsiersquo In VIII4110 bijvoorbeeld verwijt hij een andere schrijver dat hij niet zelf zag
wat hij schrijft236 Pausanias poogt objectief te zijn zonder hierbij te vervallen in de rol
van simpele compilator
Mogen we Pausanias geloven
Er is al veel gediscussieerd over de waarde van Pausanias als betrouwbaar schrijver
Zelf wil Pausanias ons laten geloven dat alles wat hij schrijft waar is Hij schrijft geen
fictie Hiervoor maakt hij gebruik van een uiterst effectief proceacutedeacute wanneer hij iets niet
zag vermeldt hij dit ook237 Dit bevordert natuurlijk zijn geloofwaardigheid ldquoIf we take
233
Voorbeelden van kritiek op zijn bronnen ldquoἡ δὲ τοῦ σταδίου νίκη τῷ Οἰβώτᾳ γέγονεν
ὀλυμπιάδι ἕκτῃ πῶς ἂν οὖν τήν γε ἐν Πλαταιαῖς μάχην μεμαχημένος ὁ Οἰβώτας εἴη μετὰ
Ἑλλήνων πέμπτῃ γὰρ ἐπὶ τῇ ἑβδομηκοστῇ ὀλυμπιάδι τὸ πταῖσμα ἐγένετο ltτὸgt ἐν
Πλαταιαῖς Μαρδονίῳ καὶ Μήδοις ἐμοὶ μὲν οὖν λέγειν μὲν τὰ ὑπὸ Ἑλλήνων λεγόμενα
ἀνάγκη πείθεσθαι δὲ πᾶσιν οὐκέτι ἀνάγκηrdquo Pausanias VI38 ldquoκόκκυγα δὲ ἐπὶ τῷ
σκήπτρῳ καθῆσθαί φασι λέγοντες τὸν Δία ὅτε ἤρα παρθένου τῆς Ἥρας ἐς τοῦτον τὸν
ὄρνιθα ἀλλαγῆναι τὴν δὲ ἅτε παίγνιον θηρᾶσαι τοῦτον τὸν λόγον καὶ ὅσα ἐοικότα
εἴρηται περὶ θεῶν οὐκ ἀποδεχόμενος γράφω γράφω δὲ οὐδὲν ἧσσονrdquo Pausanias II174 ldquoτοῦτο μὲν δὴ Φλιασίοις οὐκ ἔστιν ὅπως ὁμολογήσω κρατηθέντα μάχῃ τινὰ Ἐλευσινίων
φυγάδα ἀπελαθέντα οἴχεσθαι τοῦ πολέμου τε ἐπὶ συνθήκαις καταλυθέντος πρὶν ἢ
διαπολεμηθῆναι καὶ ἐν Ἐλευσῖνι αὐτοῦ καταμείναντος Εὐμόλπουrdquo Pausanias II142 Akujaumlrvi 2005 p 104 234 αἴτιον δὲ ἐμοὶ δοκεῖνhelliprdquo Pausanias I43 ldquoτῶν δὲ βασιλέων τῶν καθελόντων
Ἀντίγονον ἀνοσιώτατον κρίνω γενέσθαι Κάσσανδρονhelliprdquo Pausanias I67 235 Heer 1979 p 39-40 Een argument van Heer is dat Pausanias als hij gekopieerd zou hebben eveneens de betere stijl had kunnen kopieumlren Deze treffen we echter niet bij hem aan 236 ldquoἔστι δὲ ὕδατος ἐν τῷ ὄρει τῷ Κωτιλίῳ πηγή καὶ ὅπου συνέγραψεν ἤδη τις ἀπὸ ταύτης
τῷ ποταμῷ τὸ ῥεῦμα τῷ Λύμακι ἄρχεσθαι συνέγραψεν οὔτε αὐτὸς θεασάμενος οὔτε
ἀνδρὸς ἀκοὴν ἰδόντοςmiddot ἃ καὶ ἀμφότερα παρῆσαν ἐμοίmiddotrdquo Pausanias VIII4110 237 ldquoταύτην τοῦ Ἡγησίνου τὴν ποίησιν οὐκ ἐπελεξάμην ἀλλὰ πρότερον ἄρα ἐκλελοιπυῖα
ἦν πρὶν ἢ ἐμὲ γενέσθαιmiddotrdquo Pausanias IX292
52
the word of Pausanias for what he tells us he did not see and did not read we must
take it also for what he tells us he did see and did readrdquo238
Uit archeologische opgravingen bleek al snel dat hij over het algemeen inderdaad zeer
betrouwbaar is239 Zijn accurate beschrijvingen wijzen erop dat hij zeker op de sites
aanwezig was Hij gebruikte zijn bronnen kritisch Anderzijds kunnen we Pausanias
niet als historicus in de huidige betekenis van het woord beschouwen Hij ging wel
kritisch om met zijn bronnen maar niet zoals een historicus dat vandaag de dag zou
doen Vaak geeft Pausanias verschillende versies van een bepaald verhaal240 Hij
kiest er dan dikwijls de meest betrouwbare versie uit zonder voor deze keuze over
historisch juiste informatie te beschikken
In boek II vinden we een interessante passage ldquoΟὐ μὴν οὐδὲ αὐτῶν λέληθεν
Ἀργείων τοὺς ἐξηγητὰς ὅτι μὴ πάντα ἐπrsquo ἀληθείᾳ λέγεταί σφισι λέγουσι δὲ ὅμωςmiddot
οὐ γάρ τι ἕτοιμον μεταπεῖσαι τοὺς πολλοὺς ἐναντία ὧν δοξάζουσινrdquo Pausanias II
23 6241
Hier vertelt Pausanias dat zijn publiek de verhaaltjes wil horen en niet de waarheid
Hij geeft vaak de feiten en laat de interpretatie dan aan de lezer over Men mag het
geloven lsquoὅτῳ πιστάrsquo242
Hij kende waarschijnlijk ook vele verhalen uit het hoofd Deze schreef hij dan op zoals
hij ze zich herinnerde zonder bijkomende opzoekingen In die zin schreef Pausanias
geen nauwkeurige geschiedenis maar een opinie243 Hij liegt niet maar geeft wel vaak
een eigen versie op de feiten Dit maakt de weg vrij om Pausanias niet enkel als een
objectief en neutraal doorgeefluik van verhalen te zien In deze visie is onze perieumlgeet
238 Frazer 1898 p lxviii Geciteerd in Habicht 1985 p 142 239 Dit wezen oa opgravingen uit in Mykene Olympia Delfi en Messene Zie Pritchett 1998 p1 240 ldquoἔγραψαν δὲ ἤδη τινὲς οὐ τῷ Θεσσαλῷ συμβάντα Εὐρυπύλῳ τὰ εἰρημένα ἀλλὰ
Εὐρύπυλον Δεξαμενοῦ παῖδα τοῦ ἐν Ὠλένῳ βασιλεύσαντος ἐθέλουσιν ἅμα Ἡρακλεῖ
στρατεύσαντα ἐς Ἴλιον λαβεῖν παρὰ τοῦ Ἡρακλέους τὴν λάρνακαmiddot τὰ δὲ ἄλλα κατὰ τὰ
αὐτὰ εἰρήκασι καὶ οὗτοιrdquo Pausanias VII199 ldquo Ἔρωτα δὲ ἄνθρωποι μὲν οἱ πολλοὶ
νεώτατον θεῶν εἶναι καὶ Ἀφροδίτηςπαῖδα ἥγηνταιmiddot Λύκιος δὲ Ὠλήν ὃς καὶ τοὺς ὕμνους
τοὺς ἀρχαιοτάτους ἐποίησεν Ἕλλησιν οὗτος ὁ Ὠλὴν ἐν Εἰλειθυίας ὕμνῳ μητέρα Ἔρωτος
τὴν Εἰλείθυιάν φησιν εἶναι hellip Ἡσίοδον δὲ ἢ τὸν Ἡσιόδῳ Θεογονίαν ἐσποιήσαντα οἶδα
γράψαντα ὡς Χάος πρῶτον ἐπὶ δὲ αὐτῷ Γῆ τε καὶ Τάρταρος καὶ Ἔρως γένοιτοmiddotrdquo Pausanias IX272 241 rdquoHet ontging zelfs de gidsen van de Argiven zelf niet dat ze niet helemaal de waarheid vertellen Maar ze vertellen het toch Het is immers niet vanzelfsprekend de massa het tegengestelde te verkondigen van wat ze gelovenrdquo 242 ldquoδόντος δὲ Ἀσωποῦ μηνύει τε οὕτως καὶ ἀντὶ τοῦ μηνύματος δίκηνmdashὅτῳ πιστὰmdashἐν
Ἅιδου δίδωσινrdquo Pausanias II51 ldquoτὴν δὲ Ἐπειῶν ἔσχεν ἀρχὴν Ἠλεῖος Εὐρυκύδας τε τῆς
Ἐνδυμίωνος καὶmdashὅτῳ πιστὰmdashπατρὸς ὢν Ποσειδῶνοςmiddotrdquo Pausanias V18 Pausanias schrijft ook ldquoἐμοί ἔστι οὐ πιστάrdquo Pausanias I98 243 Swain 2001 p 338
53
vooral een man van zijn tijd die de geldende waarden weerspiegelt en deze
projecteert op een geografisch gebied dat eens groots geweest is
Pausanias is dus vaak erg nuttig gebleken voor archeologen en etnografen Men moet
echter opletten voor veralgemeningen Vaak wordt Pausanias gezien als een lsquobron
voor alle doelenrsquo We moeten hem bekijken als een actief etnograaf en niet enkel als
een passieve en nuttige bron Wanneer men hem uit zijn historische context trekt zal
men foute veralgemeningen maken Onze perieumlgeet schrijft wel over de Griekse
geschiedenis die zich over verschillende eeuwen uitstrekt hij blijft echter een auteur
die leefde op een bepaald historisch tijdstip Dit laat ongetwijfeld sporen na in zijn
werk
Zoals gezegd maakt Pausanias gebruik van verschillende bronnen om aan zijn
informatie te komen Akujaumlrvi telde in de Perieumlgesis 130 passages waar Pausanias
vermeldt waar hij zijn informatie vandaan haalt244
Grofweg kunnen we stellen dat Pausanias zijn informatie van beschrijvende delen
haalde uit wat hij zelf zag Zijn verhalen stelde hij samen met informatie die hij te
horen kreeg van anderen die hij opzocht of zelf wist 245 We zullen nu even ingaan op
zijn gidsen
238 Pausaniasrsquo gidsen
ldquo We know of other ancient writers that in antiquity as at the present day towns of any
note were infested by persons of this class who lay in wait for and pounced on the
stranger as their natural prey wrangled over his body and having secured their victim
led him about from place to place pointing out the chief sights to him and pouring into
his ear a stream of anecdotes and explanations indifferent to his anguish and deaf to
his entreaties to stop until having exhausted their learning and his patience they
pocketed their fee and took their leave An educated traveller would often have
dispensed with their explanations hellip That Pausanias should have fallen into their
clutches was unavoidable He seems to have submitted to his fate with a good grace
was led by them to see the usual sites heard the usual stories argued with them
about some and posed them with questions which they could not answer about
othersrdquo246
244 Akujaumlrvi 2005 p91 ev 245 ldquoκαὶ ἄλλα ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει θεασάμενος οἶδαrdquo Pausanias I237 ldquoτοῦτο καὶ
αὐτὸς τὸ ἄγαλμα εἶδονrdquo Pausanias VIII286 246 Frazer 1898 p lxxvi geciteerd in Habicht p 145
54
Pausanias noemt deze gidsen ἐξηγητάι Deze bewoners van de streek die Pausanias
op dat moment bezocht toonden hem de weg en gaven uitleg bij de monumenten
Andere auteurs noemen hen περιηγητάι Slechts drie gidsen noemt Pausanias bij
naam247 Vaak spreekt hij over zijn gidsen als τοὺς πολλούς zonder negatieve
bijklank
Over de identiteit van deze gidsen bestaat nogal wat discussie Zoals we kunnen
afleiden uit bovenstaand citaat meent Frazer dat ze enkel profiteerden van de
toeristen die langskwamen en eigenlijk niets te vertellen hadden Anderen menen dan
weer dat deze gidsen een degelijke opleiding hadden genoten248 Ze waren niet zo
geleerd als de πεπαιδευμένοι die over de vloer kwamen maar hadden toch iets
zinnigs te zeggen
Pausanias zelf stond kritisch tegenover deze ἐξηγητάι Hij neemt hun verhaal niet
blindelings aan Hij stelt zich kritisch op en zoekt naar mogelijk alternatieve verhalen
Dit meldt hij ook aan de lezers249
Het laatste onderdeel van dit hoofdstuk zullen we wijden aan Pausaniasrsquo stijl
247 Lykeas van Argos Iofon van Knossos en Aristarchos van Elis 248 Zie oa Jones in Alcock Cherry Elsner 2001 p 36 249 We geven enkele voorbeelden van passages waarin Pausanias het over zijn gidsen heeft ldquoπυνθανόμενος δὲ σαφὲς οὐδὲν ἐς αὐτὰς ἐπισταμένους τοὺς ἐξηγητὰς εὗρον αὐτὸς δὲ
συμβάλλομαι τῇδεrdquo Pausanias I315 ldquoἐπεὶ δέ σφισιν ἐναντιούμενος ἀπέφαινον ἐν
Γαδείροις εἶναι Γηρυόνην οὗ μνῆμα μὲν οὔ δένδρον δὲ παρεχόμενον διαφόρους μορφάς
ἐνταῦθα οἱ τῶν Λυδῶν ἐξηγηταὶ τὸν ὄντα ἐδείκνυον λόγονrdquo Pausanias I358 ldquoοἵτινες δὲ
ἐκαλοῦντο ἐμέ γε ἢ τοὺς Ἠλείων λέληθεν ἐξηγητάςrdquo Pausanias V218
55
24 STIJL
ldquoPausanias cannot be blamed for trying to write well the pity is that with all his pains
he did not write better250
Meestal wordt Pausanias niet als literair schrijver aanzien Dit is begrijpelijk Zijn stijl
wordt niet gekenmerkt door grote taalvirtuositeit Toch zijn er meteen enkele
opvallende kenmerken Daarom meent Hutton dat de stijl van Pausanias een unieke
creatie is
Het meest opvallende aan Pausaniasrsquo stijl is zijn woordorde en de zinsconstructies Hij
maakt veel gebruikt van pleonasmen die doen denken aan gesproken taal Daarnaast
gebruikt hij soms moeilijke en ingewikkelde uitdrukkingen voor simpele ideeeumln
waardoor het moeilijk wordt om hem te volgen 251
Pausanias vermijdt parallellismen en symmetrie Hij heeft een voorliefde voor de
variatio252 Hij maakt veel gebruik van het chiasme en de litotes en schrijft veel in
onpersoonlijke vormen253 In het gebruik van voorzetsels is hij vaak nonchalant254
Hutton concludeert dat Pausanias het verleden wou beschrijven zonder hierbij de
heersende stilistiek uit zijn tijd te betrekken Zo creeumlert hij een soort lsquonieuw
archaiumlsmersquo Pausanias balanceert tussen Rome en Griekenland tussen oud en
nieuw255
Uiteraard werd Pausanias bij de creatie van deze stijl beiumlnvloed door zijn
voorgangers We zullen hier even dieper op ingaan
Een belangrijk element in Pausaniasrsquo stijl is de taal waarin hij schreef Deze taal was
Attisch met invloeden van het asianisme
We kunnen onder het atticisme twee stromingen verstaan het teruggrijpen naar de
attische taal van de 5e-4e eeuw vC (itt het κοινή) en het teruggrijpen naar diezelfde
taal stijl cultuur en literatuur256 Pausanias hanteerde geen van beide categorieeumln
extreem Toch maakte hij in grote mate gebruik van de Attische taal We stellen lsquoin
grote matersquo Pausanias is immers de minst attische onder zijn tijdgenoten Daarvoor
kunnen we twee verklaringen vinden ofwel genoot hij een andere opvoeding ofwel
250 Frazer 1898 p lxx 251 Jones 1978 p x-xii 252 Bijvoorbeeld θύουσι δὲ καὶ βοῦς καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν
ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot Pausanias X3216 253 Bijvoorbeeld Παραπλεύσαντι ἐστί πλέοντι ἐστί 254
Ὑπέρ kan bijvoorbeeld lsquobovenrsquo en lsquoachterrsquo betekenen Ἐπί +dat kan betekenen lsquobij bovenop in geval van als toevoeging bijrsquo Jones in Loeb I 1978 px-xii 255 Hutton 2005 p 190 256 Swain 2001 p 19-20
56
verzette hij zich met opzet tegen de heersende trend257 Bij historische excursies komt
zijn taal wel dichter in de buurt van het klassieke Attisch Dit impliceert dat hij dus wel
vertrouwd was met het pure Attisch maar dit bewust meed
Pausanias zou ook beiumlnvloed zijn door het asianisme We geven hiervan eerst
enkele kenmerken korte overmatig ritmevolle zinnen eentonig zinseinde combinatie
van overmaat en eentonigheid van ritme met veel klankfiguren en metaforen258 De
hoofdvertegenwoordiger van deze stroming was Hegesias van Magnesia (3e eeuw
vC)
Boeck meent dat Pausanias door deze man werd beiumlnvloed bij zijn stijlkeuze259 Ook
Frazer deelt deze mening Zijn invloed zou echter beperkt zijn gebleven tot de keuze
van woord- en zinsorde260 We menen dat Pausanias weliswaar enkele kenmerken
van het asianisme vertoont maar dat dit daarom geen rechtstreeks verband houdt met
een beiumlnvloeding door Hegesias Deze was gewoon de hoofdvertegenwoordiger en
daarom wordt de link gelegd
Pausanias werd natuurlijk ook beiumlnvloed door de geschiedschrijvers uit de 5e
eeuw v C Herodotos en Thoukydides We legden eerder al uit hoe de vader van de
geschiedschrijver Pausanias inhoudelijk beiumlnvloedde Ook over gelijkenissen in hun
stijl valt iets te zeggen Zo noemt Strid Pausaniasrsquo stijl een lsquoHerodotosimitatiersquo261 Er
zijn heel wat overeenkomsten tussen deze twee auteurs in het vocabularium262
We kunnen ook een invloed van Thoukydides ontdekken in bepaalde uitdrukkingen en
wendingen bv bij het gebruik van variatio en anakoloeten
Pausanias was dus geen man uit de straat die zomaar wat op papier zette Hij
kende de literatuur die circuleerde en haalde uit de stijlen die in zijn tijd gangbaar
waren wat hem interesseerde en nuttig scheen Zo creeumlerde hij een unieke stijl
257 We kunnen dit duiden met de term lsquostilistische differentiatiersquo Hutton 2005 p 190 258 Strid 1976 p 101-102 259 Zie Strid 1976 p 12 260 Bowie haalt echter aan dat hiervan ook al antecedenten kunnen gevonden worden bij Herodotos en Thoukydides Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 27 261 Strid 1976 p 11-12 Aangezien men hiervoor niet echt met sluitende argumenten op de proppen komt lijkt het ons hier echter meer over de imitatie van werkvorm en onderwerpen te gaan dan over een echte imitatie in stijl 262 Heer 1979 p 39
57
3 HOOFDSTUK 3 RELIGIE
58
31 ALGEMEEN
Religie heeft altijd al een grote rol gespeeld in het creeumlren van identiteit Bij de Grieken
was dit niet anders Daarom zullen we in dit hoofdstuk proberen een algemeen beeld
te schetsen van de Griekse religie zoals die bestond in de perioden die Pausanias
beschreef Bovendien zullen we aandacht hebben voor de religie in de 2e eeuw zelf en
zien hoe Pausanias hiermee omgaat Natuurlijk kunnen we niet alle aspecten van de
Griekse religie behandelen Daarom hebben we gekozen om er die themarsquos uit te
lichten die belangrijk zijn bij Pausanias
Gedurende eeuwen werd Griekenland niet verbonden door de politiek maar door de
gemeenschappelijke goden ldquoLe monde divin est le lieu privileacutegieacute du consensus des
Grecs le signe encore largement perceptible de leur identiteacute propre263
De godsdienst in het Griekenland van voacuteoacuter de Romeinse overheersing speelde zich af
op verschillende niveaus264 Het Olympisch pantheon bestond voor alle Grieken
Verder vereerde elke stad bepaalde goden in het bijzonder Er waren ook lokale culten
en enkele unieke assimilaties van goden Religieuze centra hingen vaak samen met
culturele centra De religie bevond zich dus in het hart van het sociale culturele en
politieke leven De religie deed dienst als een lsquocollectief geheugenrsquo van de stad265
Aangezien op alle openbare plaatsen over religie werd gepraat kon niemand de
confrontatie ermee ontlopen266
De religie van het oude Griekenland wordt wel eens met de term lsquopaganismersquo
benoemd We kunnen ons afvragen of deze term wel een juiste benaming is voor de
culten en religieuze praktijken van de Grieks- Romeinse wereld267 We zijn immers
geneigd te denken dat het bij paganisme gaat over een eenvormige religieuze entiteit
Dit is echter niet zo Bovendien was dit de naam die de christenen uit de late oudheid
gebruikten om hun religieuze tegenstanders aan te duiden268 Een andere benaming
zou polytheiumlsme kunnen zijn Sommige filosofisch georieumlnteerde Grieken waren
echter monotheiumlstisch Bovendien kenden de Grieken zelf geen term om hun
godsdienst aan te duiden269
263 Pirenne-Delforge 1998 p 135 264 Price 1984 p 79-95 265 Lafond in Pirenne-Delforge 1998 p 208 266 Mac Mullen 1981sup2 p 31 267 Lee 2000 p 10-11 268 Dit woord komt van het Latijnse lsquopaganusrsquo wat boer of dorpsbewoner betekent Het christendom drong op platteland immers minder snel door Daar woonden dus veel lsquopaganenrsquo 269 Calame in Pirenne-Delforge 1998 p 151
59
Om niet te veel in verwarring gebracht te worden spreken we verder gewoon over de
lsquoreligiersquo Natuurlijk bleef deze religie niet al die eeuwen hetzelfde Verandering is
immers een teken van vitaliteit270
In de archaiumlsche tijd groeide de religie uit de ervaring van de mens met zijn
omgeving271 De natuur werd vereerd Wanneer dan de Olympische goden hun intrede
deden in Griekenland was de deiumlficatie van de natuur al bijna helemaal verdwenen272
Deze Olympische goden hadden gedurende vele eeuwen een monopolie in
Griekenland Ook daar komt echter een eind aan De sofisten uit de 5e eeuw vC
uitten al hun scepticisme tegenover de Olympische goden273 Vanaf de tijd van
Alexander de Grote slopen oosterse religieuze invloeden binnen Ook mysterie- en
genezingsculten doken op en kenden een grote aanhang Dit hield verband met het
ontstaan van een nieuw wereldbeeld waarin de aarde vrij in het heelal stond De
traditionele plaatsen voor de goden zoals de onderwereld moesten opnieuw bekeken
worden274 Tegelijkertijd is men op zoek naar een directere relatie met de goden en
specifiek met de chtonische godheden275
In de 2e eeuw is het geloof in de Olympische goden dus al sterk afgenomen Doordat
het Romeinse Rijk zo groot was geworden nam de persoonlijke participatie in
traditionele culten af ldquoLa deacutesinteacutegration du modegravele civique sous lrsquoEmpire degraves les IIe
et IIIe siegravecles fut aussi le fait drsquoeacutelites urbaines de moins en moins inteacuteresseacutees par
lrsquoengagement direct et lrsquoidentification profonde avec les valeurs drsquoantan et les
attitudes traditionnelles276 Volgens Berger kon je in het Romeinse Rijk gewoon de
religie uitkiezen die je wou Hij noemt dit dan ook lsquola supermarcheacute des religionsrsquo277
Tegen het einde van de 2e eeuw bevinden we ons in een nieuw religieus tijdperk
waarin de interiorisering van het geloof centraal staat278 Boissier stelt dat vroeger de
zelfzekere aristocratie zich bijna superieur voelde aan de traditionele religie279 In de 2e
eeuw wordt lsquolrsquohumiliteacute intellectuellersquo de dominante stijl De innerlijke rijkdom is dus
270 Mac Mullen 1981sup2 p 94 271 Dodds 19514 p 28-63 272 Pritchett 1998 p 303 Toch zien we ook bij Pausanias nog beschrijvingen van heilige bomen en stenen 273 Tripolitis 2002 p 14 274 Nilsson 1948 p 97-101 275 Martin 1987 p 9-10 276 Stroumsa 2005 p 145 277 Berger in Stroumsa 2005 p 155 278 Veyne 2005 p 517 279 In Veyne 2005 p 521-522
60
belangrijk Volgens Veyne wordt deze nieuwe houding goed weerspiegeld door Ailius
Aristeides280
Tegelijk stond men zeer tolerant tegenover de verschillende religies281 De goden die
het meest vereerd werden waren Zeus Apollon Athena Dionysos Artemis Hera
Afrodite Asklepios Tyche Herakles en de Grote Moeder (Cybele)282
Vooral de cultus van Asklepios was zeer populair in de 2e eeuw De heiligdommen van
Asklepios waren belangrijke pelgrimsoorden Verschillende helende goden werden
met hem geassimileerd In deze tempels bad men om genezing schoonheid het
krijgen van kinderen weelde vrijheid bescherming tegen natuurrampen en vijanden
vrijstelling van belastingen enzovoort
De nieuwe goden uit het Oosten doken vooral op aan de kust en in de grote steden
Deze gebieden waren immers het best toegankelijk voor vreemde invloeden Vooral
Isis Serapis en Attis waren populair Hun succes was waarschijnlijk te danken aan het
feit dat ze meer lsquopersoonlijkersquo goden waren283
311 Mysterieculten
De meeste mysterieculten in Griekenland ontstonden in de 6e of 5e eeuw vC284
Oorspronkelijk waren dit feesten om de wisseling van de seizoenen te vieren
Geleidelijk aan boden de mysterieculten een oplossing voor alle spirituele noden 285
Tijdens de periode van de Romeinse overheersing was de drang naar σωτηρία erg
groot Deze vond men in dergelijke culten Het aantrekkelijke aan de mysterieculten
was de toegankelijkheid286 Vroeger waren de culten in de Griekse wereld lokaal Met
de opkomst van mysterieculten verandert dit Duizenden mensen van verschillende
steden werden tegelijk ingewijd
Het woord lsquomysteriersquo komt van lsquoμυστήριονrsquo wat de ceremonie of de plaats inhoudt De
lsquoμύστηςrsquo is de deelnemer en lsquoμύεινrsquo betekent lsquolaten toetreden totrsquo
280 Veyne 2005 p 522 281 Behalve tegenover de joden christenen en druiumlden Deze tolerantie verdween ook uit de Griekse wereld toen het christendom zijn eigen ideeeumln opdrong Vanaf de 3e eeuw werden er bovendien wetten ingevoerd ten nadele van het lsquopaganismersquo zodat dit geleidelijk aan uitstierf Mac Mullen 1981sup2 p 1 282 Mac Mullen 1981sup2 p 7 283 Alcock 1993sup2 284 Farnell 1921 p 373 285 Tripolitis 2002 p2 286 Dit was ook zo voor het christendom De mysterieculten waren toegankelijk voor iedereen burgers slaven en niet-Grieken We weten echter wel dat in de mysterieculten alleen lsquomoreel deugdzame mensenrsquo welkom waren Tripolitis 2002 p 21
61
In de mysteries was de ingewijde iemand die lsquohet geheime had gezienrsquo Het lsquozienrsquo was
dus zeer belangrijk in de religie Dit werd ἐποπτεία genoemd We kunnen het
misschien vertalen door lsquocontemplatiersquo Dit had te maken met een intieme
geprivilegeerde relatie tussen Moeder en Dochter287
De mysteriecultus bestond uit drie essentieumlle elementen een purificatierite die
toegang verschafte aan de cultus het gevoel van een persoonlijke relatie met de
godheid en de hoop op een beter leven na de dood288
De belangrijkste mysteriecultus was die van Eleusis op 20 km van Athene gelegen Er
waren ook heel wat Romeinen ingewijd oa Hadrianus Marcus Aurelius en
Commmodus Deze cultus was zeer zorgvuldig opgebouwd met allerlei priesters die
uit de belangrijkste families kwamen
De mysteriecultus voor Demeter bestond uit twee delen de Kleinere Mysterieumln en de
Grotere289 De Kleinere Mysterieumln vonden plaats in Agrai bij Athene in de vroege
lente De ceremonie was open voor publiek en bestond uit enkele steeds
terugkerende elementen zoals vasten een rituele reiniging en een offer
De Grotere Mysterieumln werden eind september in Eleusis gevierd Deze ceremonie
duurde 10 dagen290 Ook hier was de purificatie belangrijk alsook de offers gebeden
en het vasten
Op de eerste dag van de riten die zich waarschijnlijk in Athene afspeelden werd er
uitleg gegeven over de ceremonie291 De volgende dag ging men naar zee om het
varken (χοῖρος) te reinigen dat men later zou offeren Het typeerde deze cultus om
een goedkoop offerdier te vragen Hierdoor kon iedereen dus toetreden292
Tijdens de twee daaropvolgende dagen werd er waarschijnlijk geofferd Op dag vijf
ging men van Athene naar Eleusis Deze tocht van 22 km nam de hele dag in beslag
Onderweg werd de hymne voor Bakchos gezongen De zesde dag was een rustdag
rsquos Nachts stond dan de eigenlijke inwijding in het Telesterion op het programma Men
moest vasten en κυκεών drinken de drank van graan die Demeter zelf ook had
287 Demeter en Koregrave 288 Tripolitis 2002 p 17 289 Zie Tripolitis 2002 p 20-21 We kunnen aannemen dat men eerst in de Kleinere moest ingewijd zijn alvorens aan de Grotere Mysterieumln deel te nemen Dit is echter niet zeker Dillon 1997 p 156 290 Dit was de tijd die Demeter spendeerde aan het zoeken van haar verdwenen dochter Zie infra 291 Voor deze paragraaf zie Dillon 1997 p 62-70 292 We moeten deze uitspraak nuanceren Men vraagt een goedkoop offerdier maar hier komen andere kosten bovenop Zo moest men bijvoorbeeld aan de priesters elke dag een obool betalen
62
gedronken toen ze op aarde was Over deze inwijding zelf weten we weinig293 Drie
dingen komen naar voren de δρώμενα λεγόμενα en δεικνούμενα Dit laatste schijnt
het belangrijkste te zijn geweest Als iemand van de ingewijden de inhoud van deze
lsquogetoonde dingenrsquo zou verhullen zou een zeer grote straf volgen Daarom hebben de
Mysterieumln waarschijnlijk hun geheim zo lang bewaard Het blijft echter verwonderlijk
dat een cultus die gedurende meer dan 1000 jaar levendig was voor ons nog steeds
een lsquomysteriersquo blijft294
Over de zevende dag is niets bekend De volgende dag offerde men aan de Dood en
werd er gefeest Tijdens dag negen stond de terugkeer naar Athene op het
programma Daar werden de riten de dag erna afgesloten
De riten in Eleusis combineerden het lokale en het wereldse Op deze plek
kwamen drie belangrijke wegen samen die naar Attika Boiotieuml en de Peloponnesos
Dit is echter niet de enige reden voor de centrale rol van Eleusis in de Mysterieculten
Hiervoor moeten we kijken naar de mythologie Toen Demeter haar dochter Persefone
- die geschaakt was door Hades - zocht zwierf ze dagenlang over de aarde Tijdens
haar verblijf op de aarde werd ze goed ontvangen door Keleos heerser van Eleusis
en zijn vrouw Metaneira Ondertussen voedde Demeter hun zoon Demofon op als een
god Voordat ze terugkeerde naar de Olympos leerde ze de mensen de landbouw Ze
gelastte hen ook een tempel voor haar te bouwen en legde hen de riten uit die ze ter
ere van haar in stand moesten houden Zo ontstonden de riten van Eleusis Dit was
oorspronkelijk een lokale agrarische familiecultus In de 7e eeuw was de cultus al
nationaal geworden In die periode had de macht van Demeter over de landbouw zich
al uitgebreid naar andere sectoren Ze kon de ingewijden ook rijkdom en
onsterfelijkheid verschaffen Vanaf dit moment werd Eleusis een pelgrimsoord295
Andere mysterieculten vinden we in Andania in Messenieuml en Lykosoura in
Arkadia Naast Demeter waren ook Dionysos Isis en Cybele of Magna Mater
verbonden met de mysterieculten
312 Heiligdommen
Heiligdommen waren gedurende de hele Griekse periode dominante elementen in het
landschap Er waren regionale en panhelleense heiligdommen Ze speelden allemaal
293 De getuigenissen die we hebben stammen voornamelijk van christelijke auteurs Over deze materie zullen ze echter niet echt objectief zijn geweest zodat we hen niet blindelings kunnen vertrouwen 294 Het heiligdom in Eleusis werd in 396 nC vernietigd 295 Tripolitis 2002 p 19-20
63
een belangrijke rol in het gevoel lsquoGriekrsquo te zijn en vormden een centrale
ontmoetingsplaats voor alle Grieken Hun functie was niet alleen religieus Het waren
ook plaatsen waar communicatie en uitwisselingen plaatsvonden en aan politiek werd
gedaan Het was ook de polis dit instond voor hun financiering296 Bovendien waren
het een soort van neutrale zones Enkele panhelleense religieuze centra vinden we in
Olympia Delfi Korinthe en Nemea
Vele heiligdommen stonden op een afstand van de stad of aan de rand ervan Bij
religieuze parades werd het beeld dan over een hele afstand meegedragen
In vele heiligdommen was er ruimte om te eten297 De idee hierachter was dat de god
zou verschijnen aan de aanbidders die samen de maaltijd nuttigden Water van heilige
bronnen in de buurt van het heiligdom was belangrijk Sommige tempels waren nooit
open en andere zoals de panhelleense sloten nooit rsquos Nachts was er vaak verlichting
van geofferde lampen en toortsen die wellicht voor een magisch effect zorgden
De tempels werden vaak onderhouden door de lokale aristocratie Het ene jaar
besteedde men het geld aan de goden het andere jaar aan de verfraaiing van de
stad
In vele tempels was er een beperkte toegang bijvoorbeeld voor een bepaalde
etnische groep
Voor het betreden van een heiligdom golden per plaats specifieke regels Er waren
natuurlijk ook een aantal algemene regels zoals het verbod op het drinken van wijn
Dit was blijkbaar nodig om het wangedrag van de bezoekers aan banden te leggen
Bij het betreden van enkele tempels hoorde een streng dieet Zo mocht men in de
tempel van Asklepios in Pergamon geen geitenkaas of ndashvlees eten Naast het eten
waren seksuele onthouding en purificatie belangrijke elementen
Enkele regels uit het heiligdom in Olympia waren deftig gekleed zijn niet recent een
kind gebaard hebben niet recent seks hebben gehad met een vrouw of een hond
geen varken of look gegeten hebben of melk gedronken
Wanneer men naar een heiligdom ging had men heel wat kosten298 In sommige
heiligdommen werden belastingen geiumlnd Daarnaast werden er offers gebracht Vooral
bij helingsculten volgde hierop nog een dankoffer Bovendien moest men betalen om
te kunnen overnachten in de buurt van het heiligdom299
296 Linders en Alroth 1992 p 9 297 Voor deze paragraaf zie Mac Mullen 1981sup2 p 36 298 Dillon 1997 p 168 en 204 ev 299 Dit gebeurde meestal in stevige tenten naast het heiligdom In de heiligdommen voor Asklepios echter was er een aparte ruimte voorzien in het heiligdom om te slapen het ἄβατον
64
Contact met de goden kon men bekomen via beelden via dromen in de slaap
of via orakels Het gebruik van beelden in religie was zeer belangrijk300 Meestal waren
er specifieke rituelen verbonden aan deze beelden
Dromen boden de mogelijkheid tot contact met verre vrienden doden en de goden
Vanaf het einde van de 5e eeuw vC werden de lsquogoddelijke dromenrsquo niet meer gevoed
door het levende geloof in de traditionele goden De enige god voor wie dromen nog
een grote rol speelden was Asklepios In de late oudheid werden dromen weer
belangrijker Zo kreeg Marcus Aurelius medisch advies via een droom Ploutarchos
kwam zo te weten dat hij geen eieren meer mocht eten Dio Cassius werd via een
droom geiumlnspireerd om aan geschiedschrijving te doen Ook Pausanias werd vaak
geiumlnstrueerd via dromen301
Een belangrijk onderdeel van de Griekse religie vormden de festivals302 Deze
dienden om een godheid of een held te eren Ze duurden meestal enkele dagen soms
zelfs een hele maand Tijdens deze periode werd er veel geld gespendeerd303 Mac
Mullen meent dat dit feest de man uit de straat erg aantrok en zo tot religieus besef
bracht
In het begin hadden niet alle heiligdommen een eigen festival maar geleidelijk aan
werd dit een vereiste
313 De keizerscultus
Voor de Romeinen was het belangrijk om voor de keizer een plaats te vinden binnen
het netwerk van de traditionele godencultus Daarom werd de keizerscultus
geiumlnstalleerd Vaak werd de cultus van de keizer gekoppeld aan een reeds bestaand
heiligdom Ook in panhelleense heiligdommen werd de keizerscultus ondergebracht
Deze cultus drong vooral in de steden door Geleidelijk aan installeerde hij zich echter
ook op het platteland Het bleef echter bij een oppervlakkige uitoefening Het was
meer een seculiere cultus met een politieke functie een lsquoexpression of political
loyaltyrsquo304 Door de keizer een centrale plaats te geven in het stadsbeeld werd zijn
macht en dominantie extra onderstreept De keizerscultus situeerde zich dus ergens
300 Elsner 1996 p 515-516 301 We zullen hiervan later voorbeelden bespreken 302 De term lsquofestivalrsquo is hier misschien ongelukkig gekozen als we denken aan de huidige invulling ervan Onder lsquofestivalrsquo in deze context verstaan we een feest van een religieuze gemeenschap ter ere van hun godheden 303 Mac Mullen 1981sup2 p 28 304 Latte in Roumlmische Religionsgeschichte 1960 p 312-26 lsquoLoyalitaumltsreligionrsquo Price 1984sup3
65
tussen religie en politiek De keizer stond hoger dan gewone stervelingen maar toch
lager dan een god
De Grieken beoefenden de cultus om hun diplomatieke contacten met de keizer te
onderhouden Dit gaf deze individuen hoop op meer rijkdom en een hogere sociale
status Aan steden verschafte deze verering van de cultus de hoop op vrijheid
Samen met de cultus ontstonden ook imperiale festivals die belangrijk waren voor de
hele bevolking
De Grieken noemden de Romeinse keizer θεοῦ υἱός305 of simpelweg θεός306 Vaak
werd deze θεός voacuteoacuter de naam van de keizer geplaatst Dit gebeurde zowel in
religieuze als niet-religieuze context
314 Mythologie
We kennen de Griekse religie natuurlijk vooral uit de mythologie Ook voor de Grieken
zelf vormden deze verhalen een schat aan informatie over hun goden Maar geloofden
de Grieken wel in hun mythen307
Volgens Pirenne-Delforge was het voor de Grieken niet noodzakelijk om in alle
mythen te geloven ldquoBelief in a certain series of myths was neither obligatory as a part
of true religion nor was it supposed that by believing a man acquired religious merit
and conciliated the favour of the gods What was obligatory was the exact
performance of certain sacred acts prescribed by religious traditionrdquo308 Rituelen zijn
dus belangrijker
We zullen de vraag eens wat verder onderzoeken Zoals Veyne heeft aangetoond is
het antwoord erop niet eenduidig Het hangt er van af wat we verstaan onder lsquogeloven
inrsquo Griekse mythologie was vooral populair in de literatuur De Grieken aanvaardden
hun mythen maar niet als een echte waarheid Deze waarheid van de legendes
situeerde zich vroeger in de periode van de heroiumlsche generatie De oorspronkelijke
mythe was een herhaling van wat goden en helden gezegd hadden
Een mythe kan lsquowaarrsquo zijn - dan is ze geschiedenis - ze kan ook lsquowaarschijnlijkrsquo zijn
Deze mythes bieden veelal stof voor tragedies Een mythe kan ten slotte
lsquoonwaarschijnlijkrsquo zijn
305 Een letterlijke vertaling van lsquodivi filiusrsquo 306 Price 1984sup3 p 16 307 Dit is de titel van een boekje van Veyne lsquoLes Grecs ont-ils cru agrave leurs mythesrsquo Hierop baseren we ons voor de volgende paragraaf Veyne 1983 308 Robertson Smith Lectures on the Religion of the Semites London 1894 p 17-18 geciteerd door Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111 Robertson Smith breidt bepaalde aspecten van de Semitische religie uit naar andere lsquoantieke religiesrsquo
66
De mythe is een lsquotertium quidrsquo niet waar eacuten niet verzonnen Aparte verhalen over
helden werden vaak als fabels beschouwd terwijl het geheel van legendes positief
werd geeumlvalueerd Meestal geloofde men in de klassieke oudheid de heldenverhalen
maar niet iedereen geloofde in de goden Voedsters stopten geleidelijk aan met het
vertellen van verhalen over goden en helden aan de kinderen Tijdens het hellenisme
is de grote massa de oude mythen al vergeten Het is immers makkelijker de
verbeelding te elimineren dan ze te falsifieumlren zegt Veyne Dit laatste proberen de
geleerden wel te doen Zo wordt de mythologie ndash via de geleerde literatuur ndash een
lsquosavoir de lrsquo eacutelitersquo Ze verwijdert zich van het dagelijkse leven en wordt een aparte
discipline
De Griekse aristocratie geloofde dus nog in mythes of ze wilde erin geloven Dit had
immers een voordeel ze konden zich op een mythologische afkomst beroepen
Bovendien werd het concept παιδεία steeds belangrijker Wie een goede opvoeding
kreeg moest de mythologische verhalen kennen
In Pausaniasrsquo periode had de mythologie dus al veel van haar betekenis verloren Een
πεπαιδευμένος zoals Pausanias was er echter nog steeds door geiumlntrigeerd
Geloofden deze geleerden echter nog in deze mythen Was dit waarheid voor hen
ldquoCrsquoest nous qui fabriquons nos veacuteriteacutes et ce nrsquoest pas lsquolarsquo reacutealiteacute qui nous fait croirerdquo309
Deacute waarheid bestaat niet Volgens Veyne is de waarheid onnuttig en gewoon een
naam die wij erop plakken Geloofden de Grieken dus in hun mythen zowel de
Grieken uit het verre verleden als deze πεπαιδευμένοι Ja op huacuten manier
315 Pelgrims
We zeiden al dat Pausanias recentelijk als pelgrim aanzien wordt Om hierop in te
gaan moeten we natuurlijk eerst bespreken wat we verstaan onder een pelgrim
Morinis onderscheidt zes verschillende categorieeumln pelgrims lsquodevotionalrsquo (Deze
pelgrim zoekt een ontmoeting met het Heilige) lsquoinstrumentalrsquo (De pelgrim wil een
bepaald doel bereiken bv genezing) lsquonormativersquo (De pelgrimstocht is een essentieel
onderdeel van een ritueel) lsquoobligatoryrsquo (De tocht is verplicht) lsquowanderingrsquo (De pelgrim
heeft niet echt een doel voor ogen) en lsquoinitiatoryrsquo (De pelgrim wil zichzelf
transformeren)310 Morinis stelt ldquoPilgrims tend to be people for whom the sacred
309 Veyne 1983 p 123 310 Morinis 1992 p 10-14
67
journey is a limited break from the routines and familiar context of an ordinary settled
social liferdquo311
Een definitie van het pelgrimsschap zou als volgt kunnen luiden ldquoPilgrimage becomes
an encounter between the individual and his geography a cultural mode by which
people express their personal identification with the continent a means by which
geography is made a part of their psyche and culturerdquo312
ldquoPilgrimage is a journey to those places which speak which tell us of our history and
ourselvesrdquo313
Volgens Elsner en Rubieacutes begint het lsquopilgrimage-modelrsquo niet bij de christenen maar bij
de religieuze reizen in de Grieks-Romeinse oudheid314 Sinds de Odyssea staat het
thema van reizen centraal in de Grieks-Romeinse traditie Reizen symboliseert de weg
naar de redding We hebben niet veel bronnen over pelgrimsschap in het oude
Griekenland315 Daarom vormt Pausanias een unieke getuigenis
Reizen naar heiligdommen was echter geen uitvinding van de oude Grieken Al in het
3e millennium vC vonden er pelgrimstochten plaats in Egypte en Anatolieuml Na de
Grieken maakten ook de Romeinen vanaf de 3e eeuw vC religieus geiumlnspireerde
reizen naar Griekse heiligdommen
Dit reizen naar heiligdommen gebeurde vroeger vaak in groep met een aantal
mensen van dezelfde polis Deze groep vormde vaak een staatsdelegatie De θεωροί
waren de officieumlle vertegenwoordigers van een bepaalde stad316 Ze gingen naar
orakels festivals of de spelen Ook ging men genezing zoeken of offeren Het was
een leuke uitstap die zeker niet het lijden tot doel had De afstand die overbrugd werd
en de tijd die eraan gespendeerd werd varieerden sterk De belangrijkste trekpleisters
waren Athene Delfi en Olympia Onderweg werden echter vele tussenstoppen
gehouden317
De lange reizen die de pelgrims maakten hielden natuurlijk heel wat risicorsquos in Toch
hebben we weinig getuigenissen die spreken over een onveilige tocht De pelgrims
genoten immers een soort onschendbaarheid De θεωροί sloten bij hun staatsbezoek
verdragen af Deze maakten het mogelijk om de pelgrims zelfs in geval van oorlog
311 Morinis 1992 p 19 312 Preston geciteerd in Elsner 1992 p 9 Hij baseert zich voor deze definitie op Oost-Aziatische modellen Hoewel dit niet meteen met ons onderzoeksdomein te maken heeft geven we deze definitie toch omdat we ze toepasbaar vinden 313 Butor 1974 p9 Geciteerd door Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 314 Elsner Rubieacutes 1999 315 Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 7-8 316 Dillon 1997 p 1-26 317 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 41
68
een veilige overtocht te garanderen318 Net omdat reizen als pelgrim relatief veilig was
bleef het gedurende vele eeuwen populair
Volgens Dillon is pelgrimsschap ldquopaying a visit to a sacred site outside the boundaries
of onersquos own physical environmentrdquo319 Hij wijst erop dat er in de Griekse wereld
ononderbroken werd gereisd naar heilige plaatsen vanaf de 6e eeuw vC tot de 4e
eeuw nC Vooral Delfi en Epidauros waren belangrijke trekpleisters
Horden en Purcell stellen dat er wel religieuze mobiliteit was in de oudheid maar dat
er geen eigen terminologie en ideologisch bewustzijn voor bestond320
Toch kunnen we een aantal termen onderscheiden In de klassieke periode heette dit
staatspelgrimsschap θεωρία een pelgrim was een θεωρός321 Waarschijnlijk komen
deze benamingen van het proto-indo-europese dheyH2 lsquokijkenrsquo322 Zoals we reeds bij
de mysterieculten zagen is contemplatie ook hier zeer belangrijk Religieuze
contemplatie was vaak ook verbonden met een spectaculaire natuur en
landschappen Niet zelden stonden heiligdommen in een prachtige natuurlijke setting
Het is daarom moeilijk een scheidingslijn te trekken tussen lsquosightseeingrsquo van gewone
toeristen en het pelgrimsschap ldquoFrequently the essence of a pilgrimage was the
combination of ritual and sensory experiencerdquo323
Toeristen in de oudheid gingen van tempel naar tempel324 Naast de architectuur is
dus ook de religie zeker belangrijk Deze vertegenwoordigde immers het verleden als
een museum Alle kunst bevond zich in de tempels omdat die daar geofferd was
Cohen onderzocht de verschilpunten tussen toeristen en pelgrims en constateerde
een verschil in orieumlntatie325 Pelgrims reizen naar het centrum van hun wereld terwijl
toeristen weg van het centrum gaan naar de periferie Hij noemt dit convergentie en
divergentie Verder zijn er een aantal verschillen waar te nemen in de verplichtingen
reisroute en contacten met medereizigers
Tijdens de tweede sofistiek trokken de intellectuelen - gestimuleerd door de pax
romana - naar traditionele religieuze centra Het doel was vaak intellectuele verlichting
bekomen Daarnaast ging men ook genezing zoeken De combinatie van eerdere
318 Dillon 1997 p 27-34 319 Dillon 1997 p xviii 320 Elsner Rutherford (eds) 2005 p 220 321 Rutherford meent dat er geen enkel Grieks woord echt lsquopelgrimsschaprsquo betekende Θεωρία komt hier dan wel het dichtst bij in de buurt Rutherford in Elsner Rutherford 2005 p 220 322 In de volksetymologie dacht men natuurlijk dat θεωρός iets te maken had met θεός 323 Vikan geciteerd in Ousterhout 1990 p 97 324 Casson 1974sup2 p 238 325 Cohen in Morinis 1992 p 47-60
69
vormen van pelgrimsschap en een zelfbewuste en antiquarische houding tegenover
culturele tradities was eigen aan die tijd326
Dit vinden we ook terug in de literatuur vande 2e eeuw We geven enkele voorbeelden
van werken waarin religie geiumlntegreerd zit
Filostratos schreef lsquohet leven van Apollonios van Tyanarsquo (een religieus man)
Loukianos de lsquoDe dea Syriarsquo (pelgrimstocht naar het Syrische heiligdom van
Hierapolis) Een ander voorbeeld is Aelius Aristeidesrsquo lsquoἹεροὶ λόγοιrsquo (heling door
Asklepios)
De regeerperiode van de Antonijnen leek dus een gouden tijd te vormen voor het
lsquopelgrimsschaprsquo
326 Elsner Rutherford 2005 p 25-26
70
32 RELIGIE BIJ PAUSANIAS
De Griekse religie zorgde dus voor eenheid Aangezien het Pausaniasrsquo doel is om
Griekenlands eenheid in het verleden aan te tonen is het dus niet verwonderlijk dat de
religie een zo vooraanstaande plaats bekleedt Volgens Pirenne-Delforge gebruikt
Pausanias de religie lsquopour cimenter son projetrsquo327
Pausanias heeft zoals we zeiden een voorkeur voor het religieuze en het oudere328
Deze twee themata vinden we verenigd in de mythologie Mythen zijn immers
verhalen over de goden of de helden die lang geleden leefden Daarom staat de
Perieumlgesis bol van de mythologische uitwijdingen
Het is in religieuze passages dat Pausanias af en toe zelf doorheen zijn tekst komt
kijken Twee keer doorbreekt hij zelfs de scheidingslijn van passief verteller door zelf
een offer te brengen We zullen later op deze passages ingaan
321 Pausaniasrsquo geloof
Schreef Pausanias over religieuze onderwerpen omdat hij zelf geloofde Hoe was zijn
verhouding ten opzichte van de goden Hierover lopen de meningen uiteen
Volgens Heer bezit Pausanias een eigen devotie329 Hij zou een persoonlijke moraal
hanteren waarin de goden van het Olympisch pantheon - buiten Zeus en Demeter -
niet meer levend zijn Dit waren goden van de oude Grieken330 Hij vermeldt deze
goden natuurlijk nog wel in zijn verhalen Toch heeft hij er minder ontzag voor
Frazer daarentegen meent dat de religieuze opinie van Pausanias niet zo uitzonderlijk
is maar in grote lijnen overeenkomt met die van zijn tijdgenoten331 Hij gelooft nog
grotendeels in de goden maar staat toch sceptisch tegenover bepaalde mythen
Volgens Pirenne-Delforge zijn de goden voor Pausanias dat deel van het verleden dat
nog zichtbaar is ldquoPour Pausanias les dieux grecs sont des personnaliteacutes bien
circonscrites que la pieacuteteacute lui recommande de veacuteneacuterer et que son voyage identitaire lui
dit de nommer envers et contre les deacutesaffections et les ruines des preacutesent332
327 Pirenne-Delforge 1998 p 130 328 Er zijn inderdaad bijna geen seculiere gebouwen vermeld in de Perieumlgesis Wanneer Pausanias een religieus monument tegenkomt dat nog niet zo oud is legt hij vaak de link met de oudere geschiedenis ervan 329 Heer 1979 p 189-190 330 Heer1979 Een andere mening vinden we bij Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 Hier lezen we dat Pausanias nog wel gelooft in de oude Griekse goden 331 Frazer 1898 p li We zullen echter zien dat Pausanias niet meer in alle goden geloofde 332 Pirenne-Delforge 1998 p 148
71
We kunnen hoe dan ook uit de Perieumlgesis concluderen dat Pausanias een voorkeur
had voor bepaalde goden Welke goden waren dit dan
Zeus was voor Pausanias de grootste god lsquoὁ θεόςrsquo Deze term stamt van de
stoiumlcijnen voor wie alle goden verschillende delen van eacuteeacuten unieke god zijn De
panhelleense Zeus is voor Pausanias de ideale personificatie van wat Griekenland
was of had kunnen zijn
Pausanias was een ingewijde in de Eleusismysterieumln333 De godin Demeter werd door
hem dus erg vereerd Demeter was eacuteeacuten van de oudste goden op de Peloponnesos334
Er bestond al een prehelleense cultus voor haar verbonden met het paard Poseidon
was lsquoπόσις δᾶrsquo de man van de godin van het land Zij hadden een dochter die
Despoina werd genoemd Haar echte naam mocht door niet-ingewijden niet gekend
zijn en dus ook niet genoemd worden Deze twee godinnen - Demeter en Kore of
Despoina - worden wel eens Moeder en Dochter genoemd
Een nieuwe god die belangrijk was voor Pausanias is Asklepios Deze god deed zijn
intrede in de 3e eeuw vC in Pergamon Volgens Pausanias is Epidauros de
geboorteplaats van Asklepios Een godin die Asklepios vaak vergezelt is Hygieia335
Zij wordt dikwijls gerelateerd aan Athena Net zoals de cultus van Eleusis biedt ook
die van Asklepios bescherming
In de 1e eeuw steekt een nieuwe godin de kop op Tyche of Fortuna Alles wat bestaat
is onderworpen aan veranderingen van Tyche Pausanias vermeldt deze godin 16
keer in zijn Perieumlgesis336 Hij onderzoekt nauwkeurig haar ouderdom en voert haar
terug op Moira de zus van de Gratieumln
Pausanias lijkt Hades niet te vereren337 Hij hecht evenmin belang aan associaties van
andere goden met de onderwereld338 Dit geldt voor de cultus van Demeter en die van
Dionysos339 Over de culten voor Dionysos die in zijn tijd nog levendig waren zwijgt
333 Op deze mysterieumln zullen we zo dadelijk terugkomen 334 Heer 1979 p 167 335 Heer 1979 p 130-132 336 Hutton 2005 p 311-317 We geven een voorbeeld uitde Perieumlgesis ldquoκεῖνται δὲ καὶ οἱ περὶ
Κόρινθον πεσόντεςmiddot ἐδήλωσε δὲ οὐχ ἥκιστα ὁ θεὸς ἐνταῦθα καὶ αὖθις ἐν Λεύκτροις τοὺς
ὑπὸ Ἑλλήνων καλουμένους ἀνδρείους τὸ μηδὲν ἄνευ Τύχης εἶναιrdquo Pausanias I2911 337 ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν κύνα οὔτε
ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν ὑπό γαιον εἶναί
τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος λόγον εὗρεν
εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα ὅτι ἔδει τὸν
δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν ὑπὸ Ἡρακλέους
ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 338 Pausanias vermeldt vier keer de goden van de onderwereld II312 II359 III255 IX304 Of hij gelooft in een leven na de dood is niet duidelijk Pirenne-Delforge 1998 p 138-139 339 Heer 1979 p 140-143
72
hij Alleen op Teos stipt hij aan dat het belang van Dionysos ligt in het theater en bij de
artiesten aldaar Hij is daar echter niet in geiumlnteresseerd
De wraak van de goden lsquoμήνιμαrsquo is bij Pausanias heel belangrijk340 Hij noemt dit ook
δίκη ἐκ θεῶν341 Deze goddelijke wraak zorgt ervoor dat Griekenland getroffen wordt
door rampspoed Soms heeft dit gevolgen voor een bepaalde stad soms voor het hele
land Enkele van deze rampen zijn de pest kindersterfte droogte aanvallen van
wolven overstromingen burgeroorlogen en aardbevingen Pausanias beschrijft vaak
de oorzaken van deze rampen en vooral hoe er een einde aan komt Dit kan onder
andere gebeuren door de raadpleging van een orakel het brengen van een ritueel
offer of via een cultusoprichting342
Deze wraak van de goden verbindt Pausanias niet uitdrukkelijk met het concept ὕβρις
Deze term lijkt hij vooral te hanteren om het slechte gedrag van mensen aan te geven
en minder voor het overschrijden van bepaalde grenzen343
Εὐσέβεια is een centrale term bij Pausanias de liefde voor de goden Niet lsquoεὐσεβήςrsquo
zijn impliceert het overschrijden van wetten die voor iedereen gelden of het ontkennen
van eerbied voor de goden344
Pausanias behandelt niet alleen de εὐσέβεια van de Grieken345 Natuurlijk is deze het
belangrijkste Daarnaast heeft hij echter ook aandacht voor het geloof van de
Romeinen346 Ten slotte komen ook andere volkeren aan bod347
340 ldquoτὸ μέντοι μήνιμα ltτὸgt ἐκ τοῦ θεοῦ διέφυγεν οὔτε Μηνοφάνης οὔτε αὐτὸς
Μιθριδάτηςmiddotrdquo Pausanias III235 ldquoἀλλὰ γὰρ οὐ ταῦτα δὴ αἰτίαν γενέσθαι οἱ δοκῶ τῆς
συμφορᾶς Ἱκεσίου δὲ μήνιμα ὅτι καταφυγόντα ἐς τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἀπέκτεινεν
ἀποσπάσας Ἀριστίωναrdquo Pausanias I207 341 Habicht 1985 p154 ldquoἔνθα δὴ ἐπελάμβανε τοὺς Ἀρκάδας ἐκ θεῶν δίκη τῶν
Ἑλληνικῶν οἳ ἐν Χαιρωνείᾳ Φιλίππου καὶ Μακεδόνων ἐναντία ἀγωνιζομένους
ἐγκαταλιπόντες Ἕλληνας τότε ἐν χωρίῳ τῷ αὐτῷ ἐκτείνοντο ὑπὸ Ῥωμαίωνrdquo Pausanias VII156 342 We zullen hier later voorbeelden van zien onder het hoofdstuk lsquoofferenrsquo 343 Bijvoorbeeld ldquoἡγεμὼν δὲ ἐτέτακτο ἐπrsquo αὐτοῖς Βρύας Ἀργεῖος ὃς ἄλλα τε ἐς ἄνδρας
ὕβρισε τοῦ δήμου καὶ παρθένον κομιζομένην παρὰ τὸν νυμφίον ᾔσχυνεν ἀφελόμενος
τοὺς ἄγονταςrdquo Pausanias II202 ldquoἈριστοκράτης δὲ ὁ Αἴχμιδος τάχα μέν που καὶ ἄλλα ἐς
τοὺς Ἀρκάδας ὕβρισενmiddotrdquo Pausanias VIII511 344 Bijvoorbeeld ldquoἐν Κερυνείᾳ δὲ ἱερόν ἐστιν Εὐμενίδωνmiddot ἱδρύσασθαι δὲ αὐτὸ Ὀρέστην
λέγουσιν ὃς δrsquo ἂν ἐνταῦθα ἢ αἵματι ἢ ἄλλῳ τῳ μιάσματι ἔνοχος ἢ καὶ ἀσεβὴς ἐσέλθῃ
θέλων θεάσασθαι αὐτίκα λέγεται δείμασιν ἐκτὸς τῶν φρενῶν γίνεσθαιmiddot καὶ τοῦδε ἕνεκα
οὐ τοῖς πᾶσιν ἡ ἔσοδος οὐδὲ ἐξ ἐπιδρομῆς ἐστιrdquo Pausanias VII 25 7 345 Casevitz in Mary Sot 2002 p 56-57 346 ldquoοἵδε μέν εἰσιν Ἀθηναίοις ἐπώνυμοι τῶν ἀρχαίωνmiddot ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς
ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως
73
Enkele elementen uit de religie komen constant terug Dit geldt oa voor de beelden
Daarom stelt Pritchett dat de Perieumlgesis als ondertitel Περὶ ἀγαλμάτῶν zou kunnen
dragen348 Dit woord wordt immers 694 keer vernoemd in de Perieumlgesis Deze beelden
zijn ook heel belangrijk in zijn beschrijvingen Als hij bij een tempel aankomt
interesseert hem vooral de beschrijving van het standbeeld in het heiligdom
Ook heilige stenen zijn belangrijk Vroeger werden deze ἀργοὶ λίθοι vereerd in plaats
van de ἀγάλματα349 Xoana ndash hele oude standbeelden meestal van godinnen en in
hout ndash worden 97 keer vernoemd bij Pausanias vooral in boek II en III
322 De Eleusismysterieumln
We zeiden al dat Pausanias ingewijd was in de Eleusismysterieumln Dit lezen we op
verschillende plaatsen in de Perieumlgesis We geven hier enkele voorbeelden
ldquoσαφὲς δὲ οὐδὲν ἔχω λέγειν εἴτε πρῶτος κυάμους ἔσπειρεν οὗτος εἴτε τινὰ
ἐπεφήμισαν ἥρωα ὅτι τῶν κυάμων ἀνενεγκεῖν οὐκ ἔστι σφίσιν ἐς Δήμητρα τὴν
εὕρεσιν ὅστις δὲ ἤδη τελετὴν Ἐλευσῖνι εἶδεν ἢ τὰ καλούμενα Ὀρφικὰ ἐπελέξατο
οἶδεν ὃ λέγωrdquo Pausanias I374350
Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς
εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένουrdquo Pausanias I55 Andere Romeinen zoals Sulla noemt Pausanias goddeloos 347 ldquoἐπετράφη δὲ καὶ ὕστερον τῆς Δημοῦς παρrsquo Ἑβραίοις τοῖς ὑπὲρ τῆς Παλαιστίνης γυνὴ χρησμολόγος ὄνομα δὲ αὐτῇ Σάββηmiddot Βηρόσου δὲ εἶναι πατρὸς καὶ Ἐρυμάνθης μητρός
φασι Σάββηνmiddot οἱ δὲ αὐτὴν Βαβυλωνίαν ἕτεροι δὲ Σίβυλλαν καλοῦσιν Αἰγυπτίανrdquo Pausanias X129 348 Pritchett 1998 p 61 349 ldquoἑστήκασι δὲ ἐγγύτατα τοῦ ἀγάλματος τετράγωνοι λίθοι τριάκοντα μάλιστα ἀριθμόνmiddot
τούτους σέβουσιν οἱ Φαρεῖς ἑκάστῳ θεοῦ τινὸς ὄνομα ἐπιλέγοντες τὰ δὲ ἔτι παλαιότερα
καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι τιμὰς θεῶν ἀντὶ ἀγαλμάτων εἶχον ἀργοὶ λίθοιrdquo Pausanias VII224 ldquoὈρχομενίοις δὲ πεποίηται καὶ Διονύσου τὸ δὲ ἀρχαιότατον Χαρίτων ἐστὶν ἱερόν
τὰς μὲν δὴ πέτρας σέβουσί τε μάλιστα καὶ τῷ Ἐτεοκλεῖ αὐτὰς πεσεῖν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
φασινmiddot τὰ δὲ ἀγάλματα ltτὰgt σὺν κόσμῳ πεποιημένα ἀνετέθη μὲν ἐπrsquo ἐμοῦ λίθου δέ ἐστι
καὶ ταῦταrdquo Pausanias IX381 350 ldquoIk kan niet zeker zeggen of hij de eerste was die bonen plantte of dat ze een held deze naam gaven omdat het voor hen niet mogelijk is de ontdekking van bonen toe te schrijven aan Demeter Al wie de inwijding in Eleusis al zag of de zogenoemde Orfika heeft gelezen weet wat ik bedoelrdquo
74
ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί
σφισινrdquo Pausanias I387351
Deze riten vindt hij samen met de Olympische Spelen de belangrijkste Griekse
evenementen ldquoπολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις ἂν ἐν Ἕλλησι τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι
θαύματος ἄξιαmiddot μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ
μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101352
Naast de cultus in Eleusis vermeldt Pausanias ook de mysterieumln van Andania Figalia
Lykosoura Bathys Thebe Thelpousa Plataia Feneos en Delfi353 Op sommige van
deze plaatsen was hij ook een ingewijde Soms zijn voor hem plaatsen heilig waar
helemaal niets meer te zien is354
Hij noemt de mysterieumln τὰ ἀπόρρητα Sommige dingen mochten inderdaad niet
onthuld worden Zo zegt Pausanias dat hem in zijn slaap een droom verschijnt die
hem aanmaant om bepaalde aspecten van de riten niet neer te pennen
We vinden dergelijke lsquoreligieuze stiltesrsquo op 13 plaatsen 355 Het is echter niet altijd een
droom die hem verbiedt om bepaalde dingen te onthullen356 Soms lijkt de inhoud
gewoon tot de algemene kennis te behoren357 Hij onthoudt ons ook wel eens een
351 ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen wat ze niet mogen zienrdquo 352 ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de goddelijke zorgrdquo 353 Heer 1979 p 133 354 ldquoἀφανισθέντος δὲ τοῦ ἀρχαίου Φιγαλεῖς οὔτε ἄγαλμα ἄλλο ἀπεδίδοσαν τῇ θεῷrdquo Pausanias VIII425 Toch gaat hij speciaal naar deze plaats om de plek te bekijken waar dit beeld vroeger stond 355 Akujaumlrvi 2005 p54-59 356 ldquoτὰ δὲ ἐς τὰς θεὰς τὰς Μεγάλαςmdashδρῶσι γὰρ καὶ ταύταις ἐν Καρνασίῳ τὴν τελετήνmdash
ἀπόρρητα ἔστω μοιmiddot δεύτερα γάρ σφισι νέμω σεμνότητος μετά γε Ἐλευσίνια ὅτι δrsquo ὑδρία
τε ἡ χαλκῆ τὸ εὕρημα τοῦ Ἀργείου στρατηγοῦ καὶ Εὐρύτου τοῦ Μελανέως τὰ ὀστᾶ
ἐφυλάσσετο ἐνταῦθα δηλῶσαί με καὶ ἐς ἅπαντας οὐκ ἀπεῖργε τὸ ὄνειρονrdquo Pausanias IV335 ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί σφισινrdquo Pausanias I387 357 ldquoἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ
τὰ ἐς μνήνην δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424
75
verhaal uit respect voor de traditie358 Taboes zijn zeer belangrijk Bepaalde aspecten
mogen alleen ingewijden kennen Het onthullen ervan werd zwaar bestraft
Soms vertelt Pausanias een verhaal niet omdat dit al door anderen voor hem is
verteld359 Op andere momenten zegt hij expliciet dat hij het verhaal wel kent maar het
niet zal vertellen Hiervoor is dan geen aanwijsbare verklaring360 Vaak kent hij lsquohet
geheimersquo echter zelf niet361
323 Heiligdommen en festivals
Samen met de plattelandsvlucht waren in de 2e eeuw ook al vele rurale culten
verdwenen De grootste of oudste werden vaak in stand gehouden door de elite
Andere was een minder gunstig lot beschoren362 We weten ook dat enkele Romeinen
zoals Mummius Sulla en Nero Griekse culten naar Rome transplanteerden Hier is de
oorzaak waarschijnlijk te zoeken in een bewuste overheerstactiek aangezien religie
symbool staat voor de expressie van onafhankelijkheid363
Pausanias beschrijft vele bloeiende rurale culten maar enkele zijn toch al in ruiumlnes
veranderd Hij beschrijft er in totaal 30 allemaal buiten de stad gelegen Ze zijn vooral
gewijd aan Demeter Dionysos Artemis en Apollon
ldquoSanctuaries are the trails of the past in the landscape They maintain continuity
between past and present hellip Thanks to the sacred places the landscape is deeply
358 ldquoτὰ μὲν οὖν ἐς τὴν ῥοιὰνmdashἀπορρητότερος γάρ ἐστιν ὁ λόγοςmdashἀφείσθω μοιmiddotrdquo Pausanias II174 ldquoἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα καθάπερ καὶ τὴν ἐκ
Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι
πρότερον Πάμφως ἐποίησανmiddot τῆς ltδὲgt Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους
γράφεινrdquo Pausanias VIII379 359 ldquoταῦτα εἰπόντος Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ
γνώμην ἦν εὖ προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 360 ldquoὡς μὲν ἐγὼ δοκῶ καὶ ὁμολογεῖ τὰ ἔπη τὰ Πάμφω τῆς Ἀρτέμιδός εἰσιν ἐπικλήσεις
αὗται λεγόμενον δὲ καὶ ἄλλον ἐς αὐτὰς λόγον εἰδὼς ὑπερβήσομαιrdquo Pausanias I292 ldquoτὰ
δὲ ἐς Κούρηταςmdashοὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνταιmdashκαὶ τὰ ἐς Κορύβαντας
ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρουmdashγένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητεςmdash τὰ ἐς τούτους
παρίημι ἐπιστάμενοςrdquo Pausanias VIII376 ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν
ἐν ἀπορρήτῳmiddot πολυπραγμονῆσαι δὲ οὔ μοι τὰ ἐς τὴν θυσίαν ἡδὺ ἦν ἐχέτω δὲ ὡς ἔχει καὶ
ὡς ἔσχεν ἐξ ἀρχῆςrdquo Pausanias VIII387 361 ldquo Ἄττης δὲ ὅστις ἦν οὐδὲν οἷός τε ἦν ἀπόρρητον ἐς αὐτὸν ἐξευρεῖν ἀλλὰ Ἑρμησιάνακτι
μὲν τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι πεποιημένα ἐστὶν ὡς υἱός τε ἦν Καλαοῦ Φρυγὸς καὶ ὡς οὐ
τεκνοποιὸς ὑπὸ τῆς μητρὸς τεχθείηrdquo Pausanias VII179 ldquoπαρὰ δὲ αὐταῖς τελετὴν ἄγουσιν
ἐς τοὺς πολλοὺς ἀπόρρητονrdquo Pausanias IX353 362 Alcock 2002 p 44-51 363 Alcock 1993sup2
76
rooted in time and historyrdquo364 Volgens Pirenne-Delforge bieden heiligdommen
Pausanias dus een ideaal uitgangspunt om het heden met het verleden te verenigen
Misschien was de omgeving van zorsquon bloeiende cultus wel helemaal niet zo verlaten
als Pausanias laat uitschijnen De bevolking zal weliswaar zijn afgenomen in aantal
maar misschien niet zo drastisch Het kan ook zijn dat een naburige stad de zorg voor
de cultus overnam Dit verhoogde immers het prestige van die stad
We zagen al dat festivals een belangrijke functie hadden in de Griekse religie Dit
komt ook naar voren in de Perieumlgesis Pausanias spreekt 53 keer over ἑορτή en 8
keer over πανήγυρις365 De festivals die Pausanias beschrijft zijn vooral gewijd aan
Artemis Dionysos Zeus Demeter en Apollon366
Wanneer hij in detail op een festival ingaat is het offer meestal het belangrijkste
element Vaak gaat zorsquon festival ook gepaard met een processie De hymnen die
gezongen worden interesseerden Pausanias niet erg
In II134 beschrijft Pausanias een festival met commercieumlle doeleinden367
Natuurlijk vermeldt hij nog festivals spelen races en lijkspelen die een andere naam
dragen zoals ἀγών en πομπή368 Ook funeraire spelen komen aan bod369
324 De keizerscultus
Volgens Pausanias was de wereld van vroeger heel anders dan die van de 2e eeuw
In Attika heeft hij het over de vergoddelijking van Amfiaros Hij zegt hierop het
volgende ldquoκαταλέξαι δὲ καὶ ἄλλους ἔχω γενομένους τότε ἀνθρώπους οἳ θεῶν
364 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 113 365 Pritchett 1999 p 223-308 366 Pritchett 1999 p 305 367 ldquoταύτῃ μὲν δὴ τῇ ἡμέρᾳ τοσαῦτα περὶ τὸ ἱερὸν δρῶσι τῇ δὲ ἐπιούσῃ σκηνὰς οἱ
καπηλεύοντες ποιοῦνται καλάμου τε καὶ ἄλλης ὕλης αὐτοσχεδίουmiddot τῇ τελευταίᾳ δὲ τῶν
τριῶν πανηγυρίζουσι πιπράσκοντες καὶ ἀνδράποδα καὶ κτήνη τὰ πάντα ἔτι δὲ ἐσθῆτας
καὶ ἄργυρον καὶ χρυσόνmiddotrdquo Pausanias X3215 368 ldquoτοῦ δὲ Ἀρείου πάγου πλησίον δείκνυται ναῦς ποιηθεῖσα ἐς τὴν τῶν Παναθηναίων
πομπήνrdquo Pausanias I291 ldquoΛυκάων δὲ ὁ Πελασγοῦ τοσάδε εὗρεν ἢ ὁ πατήρ οἱ σοφώτεραmiddot
Λυκόσουράν τε γὰρ πόλιν ᾤκισεν ἐν τῷ ὄρει τῷ Λυκαίῳ καὶ Δία ὠνόμασε Λυκαῖον καὶ
ἀγῶνα ἔθηκε Λύκαιαrdquo Pausanias VIII21 ldquoἄγουσι δὲ καὶ νῦν ἔτι ἀγῶνα διὰ ἔτους
πέμπτου τὰ Ἐλευθερία ἐν ᾧ μέγιστα γέρα πρόκειται δρόμουrdquo Pausanias IX26 369 Pritchett 1999 p 219-220 Bijvoorbeeld ldquoτοῦ θεάτρου δὲ ἀπαντικρὺ Παυσανίου τοῦ
Πλαταιᾶσιν ἡγησαμένου μνῆμά ἐστι τὸ δὲ ἕτερον Λεωνίδουmdash καὶ λόγους κατὰ ἔτος
ἕκαστον ἐπrsquo αὐτοῖς λέγουσι καὶ τιθέασιν ἀγῶνα ἐν ᾧ πλὴν Σπαρτιατῶν ἄλλῳ γε οὐκ
ἔστιν ἀγωνίζεσθαιmdashldquo Pausanias III141 ldquoὍμηρος γοῦν ἐν ἄθλοις τεθεῖσιν ἐπὶ Πατρόκλῳ
πεποίηκεν ὡς Μενέλαος Αἴθῃ τῇ Ἀγαμέμνονος τῷ δὲ ἑτέρῳ χρήσαιτο τῶν ἵππων οἰκείῳrdquo Pausanias V83
77
παρrsquo Ἕλλησι τιμὰς ἔχουσιrdquo Pausanias I344370 In Arkadia herhaalt hij dit nog eens
ldquoοἱ γὰρ δὴ τότε ἄνθρωποι ξένοι καὶ ὁμοτράπεζοι θεοῖς ἦσαν ὑπὸ δικαιοσύνης καὶ
εὐσεβείας καί σφισιν ἐναργῶς ἀπήντα παρὰ τῶν θεῶν τιμή τε οὖσιν ἀγαθοῖς καὶ
ἀδικήσασιν ὡσαύτως ἡ ὀργήrdquo Pausanias VIII24371
In Pausaniasrsquo tijd bestaat er echter een strikte grens tussen goden en mensen372 Dit
impliceert ook dat mensen niet meer in goden kunnen veranderen zoals in de
heroiumlsche tijden Daarom staat hij sceptisch tegenover de keizerscultus
ldquoἐπrsquo ἐμοῦ δὲmdashκακία γὰρ δὴ ἐπὶ πλεῖστον ηὔξετο καὶ γῆν τε ἐπενέμετο πᾶσαν καὶ
πόλεις πάσαςmdashοὔτε θεὸς ἐγίνετο οὐδεὶς ἔτι ἐξ ἀνθρώπου πλὴν ὅσον λόγῳ καὶ
κολακείᾳ πρὸς τὸ ὑπερέχον καὶ ἀδίκοις τὸ μήνιμα τὸ ἐκ τῶν θεῶν ὀψέ τε καὶ
ἀπελθοῦσιν ἐνθένδε ἀπόκειταιrdquo Pausanias VIII25373
In Korinthe beschrijft Pausanias maar heel kort tempel E die toch van groot belang
was Dit komt waarschijnlijk omdat in de 2e eeuw in deze tempel de keizerscultus
geiumlnstalleerd was374
Pausanias vermeldt deze cultus voor de Romeinse keizer niet vaak Toch moet hij in
de 2e eeuw overal al duidelijk te zien zijn geweest Waarschijnlijk zweeg hij er bewust
over Op sommige plaatsen laat hij zich noch negatief noch positief uit over de
keizerscultus
ldquoτῷ δὲ τῆς Πειθοῦς ἱερῷ τὸ ἐγγὺς τέμενος ἀνειμένον βασιλεῦσι Ῥωμαίων οἰκία
ποτὲ ἦν Κλέωνος τυράννουmiddot Κλεισθένης μὲν γὰρ ὁ Ἀριστωνύμου τοῦ Μύρωνος
ἐχόντων ἔτι τὴν κάτω πόλιν Σικυωνίων ἐτυράννησε Κλέων δὲ ἐν τῇ νῦν πόλειrdquo
Pausanias II81375
In VIII97 heeft hij het over de vergoddelijking van Antinooumls
ldquoἐνομίσθη δὲ καὶ Ἀντίνους σφίσιν εἶναι θεόςmiddot τῶν δὲ ἐν Μαντινείᾳ νεώτατός ἐστιν
ὁ τοῦ
370 ldquoIk kan ook nog andere mensen opsommen die toen geboren zijn die onder de Grieken de status van goden hebbenrdquo 371 ldquoDe mensen van toen waren immers door hun rechtvaardigheid en godsvrucht gastvrienden van de goden en ze aten samen met hen aan tafel Eer werd openlijk door de goden betuigd aan de goede mensen en op dezelfde manier boosheid aan de onrechtvaardigenrdquo 372 Heer 1979 p 197 373 ldquo In mijn tijd echter ndash De slechtheid is immers tot een maximum uitgegroeid en verspreidt zich over elk land en elke stad ndash verandert niemand van de mensen meer in een god behalve met woorden en vleierijen tegen de machtigsten De wraak van de goden heeft zich voor de onrechtvaardigen uitgesteld tot wanneer ze stervenrdquo 374 Elsner Rutherford 2005 p 306 375 ldquo Het heiligdom dicht bij de tempel voor Peithos dat gewijd is aan de Romeinse keizer was vroeger het huis van de despoot Kleonrdquo
78
Ἀντίνου ναός οὗτος ἐσπουδάσθη περισσῶς δή τι ὑπὸ βασιλέως Ἀδριανοῦmiddotrdquo376
Deze passage kan men niet anders dan ironisch lezen wanneer Pausanias vlak
ervoor nog heeft verklaard dat mensen zich nu niet meer transformeren in goden
325 Mythen
Pausanias hecht enorm veel belang aan het vertellen van mythen Deze mythen
hebben vaak als functie het verklaren van een ritueel in een heiligdom Pausanias
schenkt meer aandacht aan de beschrijving van een bepaald ritueel dan bijvoorbeeld
aan de sculpturen van het Parthenon377 Zorsquon ritueel wordt verteld van begin tot einde
De Griekse mythologie bestaat uit een enorm gamma verhalen Vaak vermeldt
Pausanias verschillende versies van eacuteeacuten mythe378 Pausanias poogt net deze
diversiteit aan te tonen379
We hebben eerder al de vraag onderzocht of de Grieken in hun mythen geloofden
Hoe zit dat nu bij Pausanias
Pausanias gelooft zeker niet blindelings alle mythen die hij te horen krijgt
Bepaalde verhalen weigert hij te geloven380 Dit geldt onder andere voor mythen die
personen laten afstammen van dieren of rivieren Ook omgekeerd meent Pausanias
dat mensen niet kunnen transformeren in dieren of planten Personen worden immers
niet gedegradeerd Wanneer de verhalen te ongeloofwaardig zijn rationaliseert
Pausanias ze of situeert ze in een ver verleden381 Volgens Jost is Pausanias als
376 ldquoOok Antinooumls wordt door hen beschouwd als een god De tempel van Antinooumls is de recentste in Mantineia Hij werd erg geeumlerbiedigd door keizer Hadrianus Ikzelf heb hem nooit gezien toen hij nog mens was maar zag hem in standbeelden en afbeeldingenrdquo 377 Elsner 1996 p 520 378 Bijvoorbeeld ldquoἐς δὲ αὐτὸν Ῥαδάμανθυν Ὁμήρου μέν ἐστιν ἐν Πρωτέως πρὸς Μενέλαον
λόγοις ὡς ἐς τὸ πεδίον ἥξοι Μενέλαος τὸ Ἠλύσιον πρότερον δὲ ἔτι Ῥαδάμανθυν ἐνταῦθα
ἥκεινmiddot Κιναίθων δὲ ἐν τοῖς ἔπεσιν ἐποίησεν ltὡςgt Ῥαδάμανθυς μὲν Ἡφαίστου Ἥφαιστος
δὲ εἴη Τάλω Τάλων δὲ εἶναι Κρητὸς παῖδα οἱ μὲν δὴ Ἑλλήνων λόγοι διάφοροι τὰ
πλέονα καὶ οὐχ ἥκιστα ἐπὶ τοῖς γένεσίν εἰσιmiddotrdquo Pausanias VIII535 379 Hartog 1996 p 144 380 ldquoκαλοῦσι δὲ τὴν μὲν Ἀκταίωνος κοίτην ἐπὶ ταύτῃ καθεύδειν φάμενοι τῇ πέτρᾳ τὸν
Ἀκταίωνα ὁπότε κάμοι θηρεύων ἐς δὲ τὴν πηγὴν ἐνιδεῖν λέγουσιν αὐτὸν λουμένης
Ἀρτέμιδος ἐν τῇ πηγῇ Στησίχορος δὲ ὁ Ἱμεραῖος ἔγραψεν ἐλάφου περιβαλεῖν δέρμα
Ἀκταίωνι τὴν θεόν παρασκευάζουσάν οἱ τὸν ἐκ τῶν κυνῶν θάνατον ἵνα δὴ μὴ γυναῖκα
Σεμέλην λάβοι ἐγὼ δὲ ἄνευ θεοῦ πείθομαι νόσον λύσσαν τοῦ Ἀκταίωνος ἐπιλαβεῖν τοὺς
κύναςmiddot μανέντες δὲ καὶ οὐ διαγινώσκοντες διαφορήσειν ἔμελλον πάντα τινὰ ὅτῳ
περιτύχοιενrdquo Pausanias IX 23-4 381 ldquoἐν δὲ αὐτῷ κεῖσθαι τὴν Μεδούσης λέγουσι τῆς Γοργόνος κεφαλήν ἀπόντος δὲ τοῦ
μύθου τάδε ἄλλα ἐς αὐτήν ἐστιν εἰρημέναmiddot Φόρκου μὲν θυγατέρα εἶναι τελευτήσαντος δέ
οἱ τοῦ πατρὸς βασιλεύειν τῶν περὶ τὴν λίμνην τὴν Τριτωνίδα οἰκούντων καὶ ἐπὶ θήραν τε
ἐξιέναι καὶ ἐς τὰς μάχας ἡγεῖσθαι τοῖς Λίβυσι καὶ δὴ καὶ τότε ἀντικαθημένην στρατῷ πρὸς
79
geleerd man geshockt door de contradicties die in verschillende lokale mythen te
vinden zijn382 Daarom gaat hij op zoek naar een coherent geheel waarin alles klopt
Men mag mythen en religie niet van elkaar scheiden Ze vormen eacuteeacuten geheel Men
moet volgens Pausanias evenzeer geloven in de mythen als in de goden Men dient
natuurlijk kritisch te zijn en rationeel383
Hij vertelt wat gebeurd is en wat men zegt altijd op een kritische manier Als auteur ndash
en filoloog ndash gelooft hij meer in bepaalde versies van een verhaal Wanneer hij
rationele kritiek geeft op een mythe heeft dit meestal betrekking op de interne
coherentie Hij gelooft dan wel de historiciteit van de mythe
Wat de genealogieeumln betreft gelooft Pausanias alleen de grote lijnen Pausanias
hecht immers alleen geloof aan de globale authenticiteit van de heroiumlsche tijden De
mythen die een nationale versie hebben verwerpt Pausanias niet
Hutton meent dat Pausanias sceptisch staat tegenover de verhalen niet tegenover de
goden In VIII24-5 zegt hij dat hij een verhaal gelooft en hij legt uit waarom384 Dit
zien we ook bij Thoukydides385
Toch sluipt er nog veel bijgeloof in de verhalen van Pausanias Hij lijkt zich met deze
verhalen te amuseren De verhalen zijn niet bedoeld om waarheid te verkondigen
maar om de lezer te laten genieten
Pausanias bekritiseert de mythen niet om de leugens te onthullen maar om de
waarheid erin te achterhalen386 Pausanias gelooft dus niet alle mythische verhalen
τὴν Περσέως δύναμινmdashἕπεσθαι γὰρ καὶ τῷ Περσεῖ λογάδας ἐκ Πελοποννήσουmdash
δολοφονηθῆναι νύκτωρ καὶ τὸν Περσέα τὸ κάλλος ἔτι καὶ ἐπὶ νεκρῷ θαυμάζοντα οὕτω
τὴν κεφαλὴν ἀποτεμόντα αὐτῆς ἄγειν τοῖς Ἕλλησιν ἐς ἐπίδειξινrdquo Pausanias II215 ldquoεἶναι
δὲ αὐτὸν ἀδελφὸν Ἡλίου καὶ ἀπὸ τούτου κληθῆναι Τιτάνην τὸ χωρίον δοκεῖν δὲ ἐμοὶ
δεινὸς ἐγένετο ὁ Τιτὰν τὰς ὥρας τοῦ ἔτους φυλάξας καὶ ὁπότε ἥλιος σπέρματα καὶ
δένδρων αὔξει καὶ πεπαίνει καρπούς καὶ ἐπὶ τῷδε ἀδελφὸς ἐνομίσθη τοῦ Ἡλίουrdquo Pausanias II115 382 Jost in Pirenne-Delforge 1998 p 240 383 Bv In VII 25 5 ndash 26 1 wordt een aardbeving eerst aan Poseidon toegeschreven Daarna volgt een exposeacute over verschillende soorten aardbevingen Het is dus geen lsquogoddelijke wraakrsquo 384 ldquoκαὶ ἐμέ γε ὁ λόγος οὗτος πείθει λέγεται δὲ ὑπὸ Ἀρκάδων ἐκ παλαιοῦ καὶ τὸ εἰκὸς
αὐτῷ πρόσεστιν ldquo Pausanias VIII24 385 ldquoἐκ δὲ τῶν εἰρημένων τεκμηρίων ὅμως τοιαῦτα ἄν τις νομίζων μάλιστα ἃ διῆλθον οὐχ
ἁμαρτάνοι καὶ οὔτε ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμοῦντες μᾶλλον
πιστεύων οὔτε ὡς λογογράφοι ξυνέθεσαν ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ
ἀληθέστερον ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες
ἐκνενικηκότα ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων ὡς παλαιὰ εἶναι
ἀποχρώντωςrdquo Thoukydides I21 Jones HS Powell JE Thucydidis historiae 2 vol Oxford 1942 386 ldquoοὐ μὴν πάντα γε τὰ ἐς τὴν θεὸν ἐπύθετο ἐμοὶ δοκεῖν Πίνδαρος ὃς Ἀμαζόνας τὸ ἱερὸν
ἔφη τοῦτο ἱδρύσασθαι στρατευομένας ἐπὶ Ἀθήνας τε καὶ Θησέα αἱ δὲ ἀπὸ Θερμώδοντος
γυναῖκες ἔθυσαν μὲν καὶ τότε τῇ Ἐφεσίᾳ θεῷ ἅτε ἐπιστάμεναι [τε] ἐκ παλαιοῦ τὸ ἱερόν
80
over goden Er zit echter wel een grond van waarheid in Dit brengt ons meteen bij ons
volgende deel het lsquoinzichtrsquo van Pausanias
326 Pausaniasrsquo evolutie
Laten we nu aannemen dat Pausanias in grote lijnen geloofde in de verhalen We
kunnen de hypothese stellen dat hij een evolutie ondergaat van naiumleve man die alle
verhalen gelooft naar iemand die reflectie in zijn gedachten integreert en de goden
buiten spel zet387
Het is in boek VIII over Arkadia dat velen een lsquobekeringrsquo waarnemen Pausanias zelf
schrijft dat er een graduele ontwikkeling plaatsvindt bij het schrijven lsquoἈρχόμενος μὲν
τῆς συγγραφῆςrsquo tegenover lsquoἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθώςrsquo Pausanias VIII83
In boek VIII doet Pausanias de ontdekking dat je de mythe niet op de letter mag
nemen In VIII82-3 (het verhaal van Kronos) lezen we een belangrijke ommekeer
ldquoφάναι δὲ αὐτὴν πρὸς τὸν Κρόνον τεκεῖν ἵππον καί οἱ πῶλον ἵππου καταπιεῖν ἀντὶ
τοῦ παιδὸς δοῦναι καθὰ καὶ ὕστερον ἀντὶ τοῦ Διὸς λίθον ἔδωκεν αὐτῷ
κατειλημένον σπαργάνοις τούτοις Ἑλλήνων ἐγὼ τοῖς λόγοις ἀρχόμενος μὲν τῆς
συγγραφῆς εὐηθίας ἔνεμον πλέον ἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθὼς πρόνοιαν περὶ
αὐτῶν τοιάνδε ἐλάμβανονmiddot Ἑλλήνων τοὺς νομιζομένους σοφοὺς διrsquo αἰνιγμάτων
πάλαι καὶ οὐκ ἐκ τοῦ εὐθέος λέγειν τοὺς λόγους καὶ τὰ εἰρημένα οὖν ἐς τὸν
Κρόνον σοφίαν εἶναί τινα εἴκαζον Ἑλλήνων τῶν μὲν δὴ ἐς τὸ θεῖον ἡκόντων τοῖς
εἰρημένοις χρησόμεθαmiddotrdquo388
καὶ ἡνίκα Ἡρακλέα ἔφυγον αἱ δὲ καὶ Διόνυσον τὰ ἔτι ἀρχαιότερα ἱκέτιδες ἐνταῦθα
ἐλθοῦσαιmiddot οὐ μὴν ὑπὸ Ἀμαζόνων γε ἱδρύθη Κόρησος δὲ αὐτόχθων καὶ ἜφεσοςmdashΚαΰστρου
δὲ τοῦ ποταμοῦ τὸν Ἔφεσον παῖδα εἶναι νομίζουσινmdash οὗτοι τὸ ἱερόν εἰσιν οἱ ἱδρυσάμενοι
καὶ ἀπὸ τοῦ Ἐφέσου τὸ ὄνομά ἐστι τῇ πόλειrdquo Pausanias VII27 387 Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 388 ldquoZij (Rhea) verklaarde aan Kronos dat ze een paard had gebaard en gaf hem een veulen van een paard in plaats van zijn kind om te verslinden Op die wijze gaf ze hem ook later een steen die in windsels was gewikkeld in plaats van Zeus Toen ik begon aan mijn boek beschouwde ik de verhalen van de Grieken eerder als verzinseltjes maar bij het boek over Arkadia aangekomen veranderde ik hierover van gedacht Dit was het volgende Die mensen van de Grieken die wijs genoemd werden spraken vroeger in raadsels en vertelden de verhalen niet rechtuit Ik meen dus dat het verhaal van Kronos een soort wijsheid van de Grieken is Ik zal dus in religieuze zaken gebruik maken van de verhalen die overgeleverd zijnrdquo
81
Hier wordt Pausanias er zich van bewust dat de Griekse mythen wijsheden bevatten
die in raadsels vervat zitten389 Hij ontdekt de Griekse wijsheid σοφία die een diepere
betekenis heeft390
Deze plotse lsquobekeringrsquo moeten we echter nuanceren We zien eerder al allegorische
interpretaties
ldquoἈθηναίοις δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἄλλα ἐστὶν οὐκ ἐς ἅπαντας ἐπίσημα καὶ Ἐλέου
βωμός ᾧ μάλιστα θεῶν ἐς ἀνθρώπινον βίον καὶ μεταβολὰς πραγμάτων ὄντι
ὠφελίμῳ μόνοι τιμὰς Ἑλλήνων νέμουσιν Ἀθηναῖοι τούτοις δὲ οὐ τὰ ἐς
φιλανθρωπίαν μόνον καθέστηκεν ἀλλὰ καὶ θεοὺς εὐσεβοῦσιν ἄλλων πλέον καὶ
γὰρ Αἰδοῦς σφισι βωμός ἐστι καὶ Φήμης καὶ Ὁρμῆςmiddot δῆλά τε ἐναργῶς ὅσοις πλέον
τι ἑτέρων εὐσεβείας μέτεστιν ἴσον σφίσι παρὸν τύχης χρηστῆςrdquo I 171391
ldquo ἐν τούτῳ τοῦ Ἀσκληπιοῦ τῷ ἱερῷ ἐς ἀντιλογίαν ἀφίκετο ἀνήρ μοι Σιδόνιος
ὃς ἐγνωκέναι τὰ ἐς τὸ θεῖον ἔφασκε Φοίνικας [καὶ] τά τε ἄλλα Ἑλλήνων βέλτιον
καὶ δὴ καὶ Ἀσκληπιῷ πατέρα μὲν σφᾶς Ἀπόλλωνα ἐπιφημίζειν θνητὴν δὲ
γυναῖκα οὐδεμίαν μητέραmiddot Ἀσκληπιὸν μὲν γὰρ ἀέρα γένει τε ἀνθρώπων εἶναι καὶ
πᾶσιν ὁμοίως ζῴοις ἐπιτήδειον πρὸς ὑγίειαν Ἀπόλλωνα δὲ ἥλιον καὶ αὐτὸν
ὀρθότατα Ἀσκληπιῷ πατέρα ἐπονομάζεσθαι ὅτι ἐς τὸ ἁρμόζον ταῖς ὥραις
ποιούμενος ὁ ἥλιος τὸν δρόμον μεταδίδωσι καὶ τῷ ἀέρι ὑγιείας ἐγὼ δὲ
ἀποδέχεσθαι μὲν τὰ εἰρημένα οὐδὲν δέ τι Φοινίκων μᾶλλον ἢ καὶ Ἑλλήνων ἔφην
τὸν λόγον ἐπεὶ καὶ ἐν Τιτάνῃ τῆς Σικυωνίων τὸ αὐτὸ ἄγαλμα Ὑγείαν τε
ὀνομάζεσθαι καὶ dagger παιδὶ ἦν δῆλα ὡς τὸν ἡλιακὸν δρόμον ἐπὶ γῆς ὑγίειαν ποιοῦντα
ἀνθρώποιςrdquo VII237392
389 Hutton 2005 p 303 390 Hartog 1996sup2 p 142 391 ldquoOp de markt van de Atheners staat er naast andere dingen ook een altaar van Barmhartigheid dat minder gekend is In een menselijk leven en in de lotswisselingen is zij het meest nuttig der goden Toch eren onder de Grieken alleen de Atheners haar Zij zijn immers niet alleen gekend voor hun liefdadigheid maar ook eren ze de goden meer dan de anderen Ze hebben namelijk een altaar voor Schroom Faam en Initiatief Het spreekt voor zich dat wie godsvruchtiger is dan de anderen een even gunstig lot krijgtrdquo 392 ldquoIn dat heiligdom van Asklepios kwam een man van Sidon naar me met een punt van discussie Hij verklaarde dat de Fenicieumlrs de dingen over de goden beter kenden dan de andere Grieken Ze zeggen dat Asklepiosrsquo vader Apollon was maar dat hij geen sterfelijke vrouw als moeder had Asklepios is immers lucht en zorgt voor het geslacht der mensen en alle dieren gelijk voor gezondheid Apollon is de zon en wordt zeer terecht de vader van Asklepios genoemd De zon immers wanneer ze zich aanpast aan de seizoenen geeft gezondheid aan de lucht Ik zei dat ik zijn betoog aannam maar dat deze overtuiging niet eerder van de Fenicieumlrs dan van de Grieken was Hetzelfde beeld wordt in Titane in het land
82
In deze twee passages spreekt Pausanias over de goden als waren het abstracte
krachten Deze visie staat in sterk contrast met de traditionele Homerische voorstelling
van de goden Gedurende eeuwen werden de goden zeer menselijk voorgesteld
Omdat Pausanias hier al afstand van neemt overstijgt hij ook al voacuteoacuter boek VIII het
antropomorfe karakter van de Griekse goden
Er is echter nog een andere reden om deze plotse bekering te nuanceren Pausanias
bezocht Arkadia waarschijnlijk zorsquon 15 jaar na zijn eerste bezoek aan Griekenland Hij
is dus ook al ouder en heeft meer levenswijsheid
Het is niet toevallig dat hij vooral in Arkadia inzicht verwerft in de mythen Dit deel van
Griekenland was immers zeer verlaten en er leefden nog vele oude tradities 393
Deze theorie van lsquoplotse bekeringrsquo lijkt misschien op het eerste zicht de eerder
aangetoonde ringcompositie tegen te spreken Toch zijn de twee niet onverenigbaar
De ringcompositie situeerde zich op structureel gebied Pausanias legde de volgorde
van zijn beschrijvingen op voorhand vast Het kan zijn dat hij dan toevallig pas op het
einde Arkadia bezoekt en dat deze streek hem inzicht bracht
327 Pausanias als pelgrim
Kan Pausanias nu als een pelgrim aanzien worden Dit hangt af van de definitie die
we hanteren
Turner stelt dat de reis van een pelgrim een lsquorite of passagersquo moet zijn en minstens
even belangrijk als het monument zelf394 In dit opzicht is Pausanias geen pelgrim
Morinisrsquo definitie van pelgrimsschap luidt als volgt ldquoPilgrimage is a journey undertaken
by a person in quest of a place or a state that he or she believes to embody a sacred
idealrdquo395 Deze definite kan wel van toepassing zijn op Pausanias We kunnen dus niet
zomaar bovenstaande vraag beantwoorden Het hangt ervan af welke criteria we
hanteren
Soms herhaalt Pausanias de verhalen en inzichten van zijn voorgangers -
vooral Herodotos - maar vaak drukt hij ook een oprechte eigen pieumlteit uit Daarom
van de Sikyoners immers zowel Gezondheid als hellip genoemd Het is dus duidelijk dat de baan van de zon gezondheid brengt aan de mensenrdquo 393 Victor Beacuterard stelt dat Arkadia een heel andere religie heeft die afkomstig is van Fenicieuml Evander een Arkadische kolonist stichtte 60 jaar voor de Trojaanse oorlog Pallation de latere Palatijn Daarom zou Arkadia door Vergilius als idyllisch landschap omschreven worden Hartog 1996sup2 p 147-148 394 Geciteerd door Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 294 395 Morinis 1992 p 4
83
meent Elsner dat Pausanias een pelgrim was Bovendien zou hij voor een publiek van
pelgrims geschreven hebben Volgens Elsner biedt Pausanias ldquoa guide to the
formation of Greek religious identity as a resistance to the realities of Roman rulesrdquo396
ldquoI examine how a single Greek living under the Roman empire used myths of the
ancient Greek past and the sacred associations of pilgrimage to shield himself from
the full implications of being a subjectrdquo397
De beschrijving van de reis van Pausanias is een combinatie van het fysische
landschap en het cognitieve landschap van persoonlijke en culturele ideeeumln in de
geest van de observator398 Pausanias probeert dus datgene wat hij ziet te
combineren met de mentale voorstellingen die al in zijn geest aanwezig zijn De
volgorde van de beschrijving van de altaren in Olympia bijvoorbeeld verloopt volgens
de volgorde van offeren van de Elieumlrs
In Korinthe treft Pausanias een stad aan waarvan de bewoners helemaal niets
gemeen hebben met de bevolking en gewoontes van de oude stad Hij kan dus niet
veel meer zien van de tradities maar in zijn geheugen bevinden zich nog vele
verhalen over de oude stad Daarom beschrijft hij hier weinig topografie maar geeft hij
veel legendes en mythologische verhalen
Een ander argument voor het pelgrimsschap van Pausanias kan zijn dat de tour die hij
maakte ook min of meer overeenkwam met de route die de heilige delegaties van
Athene volgden Hij heeft ook niet veel interesse in de nieuwe oosterse goden399 of de
keizerscultus
Arafat400 en Swain401 hebben bezwaar tegen dit pelgrimsidee De grootste
tegenstander is Arafat402 Hij geeft drie grote argumenten Pausanias had ook
interesse in de burgerlijke identiteit Hij had geen speciaal religieus doel en was niet
devoot403 Tot slot was Pausanias een πεπαιδευμένος wat volgens Arafat haaks
staat op de pelgrimsgedachte
396 Elsner geciteerd in Alcock 1993sup2 p 214 397 Elsner 1992 p 3 398 Elsner Rutherford 2005 p 298 399 Isis en Serapis worden in de eerste boeken een aantal keren vernoemd daarna bijna niet meer 400 Arafat 1996 p 10 401 Swain 1996 p 334 402 Arafat 1996 p10 403 Bovendien maakte hij waarschijnlijk meer dan eacuteeacuten reis door Griekenland en spreekt hij nooit zelf over zijn devotie
84
Dit laatste argument werd al snel weerlegd404 De πεπαιδευμένοι gingen naar
heiligdommen om iets te zien Deze ndash filosofische - contemplatie was ook het
grondidee van het pelgrimsschap Pelgrim en intellectueel zijn kon dus samengaan405
ldquoOne objection to all this discussion of pilgrimage is that it may be true but is it so
vague as to be hermeneutically useless Here we run up against the problem of
imagination in the study of religion Imagination is extremely dangerous of course for
without self-restraint one can imagine anything (especially in matters of religion) But
without imagination our dry and dusty empirical data hellip are impossible to turn into a
compelling picturerdquo406
Wij zijn geneigd om Pausanias als een pelgrim te zien We hanteren deze term
evenwel niet in de huidige betekenis van het woord
ldquoOne who journeys to a place of importance to himself alone may also be a pilgrimrdquo407
schrijft Morinis Ook voor ons is pelgrimsschap ruimer408 een pelgrim is iemand die op
reis gaat uit nieuwsgierigheid naar de religie
Als Pausanias een pelgrim was moeten we hiervan natuurlijk getuigenissen kunnen
terugvinden in zijn tekst Een thema waarin we zijn religieuze participatie uitstekend
kunnen onderzoeken is het offeren We zullen inderdaad zien dat Pausanias op dit
vlak twee keer zijn eigen geloof laat spreken
404 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 42 405 De andere twee argumenten probeert Elsner onderuit te halen door aan te tonen dat Pausanias vooral geiumlnteresseerd was in de religie en wel degelijk een religieus doel had 406 Elsner Rutherford 2005 p 5-6 407 Morinis 1992 p 4 408 We delen deze mening met Rutherford 2000
85
4 OFFERS
86
41 BRONNEN
Toen we aan dit onderdeel begonnen stootten we meteen op een probleem Er zijn
slechts weinig monografieeumln over offeren die een duidelijk onderscheid maken tussen
de verschillende historische periodes Het is bijgevolg moeilijk om de evolutie van het
offeren doorheen de eeuwen te onderzoeken Bovendien is ook de periode die
Pausanias beschrijft zeer verscheiden Hij spreekt over de oorsprong van bepaalde
offers in de archaiumlsche tijd en tevens over offers die ook in zijn tijd nog plaatsvinden
We zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om zorsquon - geografisch en historisch -
uitgebreide periode samen te vatten op enkele paginarsquos We willen alleen enkele grote
lijnen schetsen die gedurende al deze eeuwen doorheen de Griekse offerpraktijken
liepen Daarbij hebben we geprobeerd om zo goed mogelijk de evolutie van het
offeren in de Griekse wereld aan te tonen We hebben de algemene theorie nodig om
deze nadien te kunnen toetsen aan het offeren in de Perieumlgesis
87
42 OFFEREN ALGEMEEN
Dillon meent dat offeren het centrale element was van de Griekse religie en dit
gedurende meer dan 1000 jaar ldquoNo oracle was received or initiation took place or
festival celebrated without the sacrificial victim whose head was doused with water or
grain to make it nod indicating assent as its own destruction to propitiate the presiding
deityrdquo409
Het offeren had verschillende functies dank betuigen aan de goden of iets bekomen
de toekomst voorspellen of kwaad afweren Theofrastos noemt de drie belangrijkste
redenen om te offeren ldquoκαὶ γὰρ ἄλλως τριῶν ἕνεκα θυτέον τοῖς θεοῖςmiddot ἢ γὰρ διὰ
τιμὴν ἢ διὰ χάριν ἢ διὰ χρείαν τῶν ἀγαθῶνrdquo410
Hoe kunnen we offeren definieumlren
ldquoA sacral act by which an object is transferred from the profane sphere into the sacral
sphere or the action by which the sacral potency of beings or objects already
belonging to the sacred realm is increasedrdquo411
Het offer is een bemiddeling tussen de persoon die offert en de godheid Het maakt
contact mogelijk ldquoEn fournissant lrsquoobjet consacreacute agrave la diviniteacute le sacrifiant attend de la
ceacutereacutemonie qursquoelle lui apporte agrave lrsquoissue du rituel une transformation qursquoelle lui confegravere
une qualiteacute religieuse nouvelle412
Bij de meeste offers vloeide bloed Als we kijken naar de rol die het bloed heeft
vervuld doorheen de geschiedenis is dit niet zo verwonderlijk
ldquoLe sang est la vierdquo lezen we in de Bijbel413 Ook bij de oude Grieken was dit al zo Uit
de mythologie kennen we enkele verhalen waarin bloed een grote rol van betekenis
speelt414 In het bloed zat immers het leven Juist daarom was het offeren van bloed
zo belangrijk
409 Dillon 1997 p xv 410 ldquoEr moet immers bovendien omwille van drie redenen geofferd worden aan de goden ofwel omwille van de gekregen eer ofwel als dank ofwel voor het vragen van goede zakenrdquo Theofrastos Περὶ εὐσεβείας Fr 12 42-44 Geciteerd door Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 Ook Bremmer geeft dit citaat Bremmer in Ogden 2007 p140 411 Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 412 van Baaren Het offer Inleiding tot een complex religieus verschijnsel Utrecht 1976 p 9 Geciteerd door Vernant in Reverdin Grange 1981 p 2 413 Yerkes 1955 p 64 Hij verwijst naar Dt1223 414 Bijvoorbeeld het verhaal van Ouranos die gedood wordt door Kronos Uit het bloed van Ouranos worden de Titanen geboren Zie Yerkes 1955 p 64
88
421 Oorsprong
Vanaf Homeros zijn ons beschrijvingen van offers overgeleverd Maar ook voacuteoacuter deze
periode werden al offers gehouden De oorsprong van dit gebruik is echter niet precies
te achterhalen De meningen hierover lopen dan ook uiteen We zullen enkele
hypothesen naast elkaar leggen
Tout rite religieux historique commence par un geste mateacuteriel simple et habituel On
en arrive agrave donner une interpreacutetation symbolique agrave ce geste qui au cours des temps
devient lui-mecircme symbolique et cesse drsquoecirctre simple et physique 415
Wanneer de primitieve mens een dier had gedood moest hij dit meteen opeten omdat
er nog geen bewaarmiddelen bestonden 416 In groep aten allen samen het hele dier
op misschien zelfs rauw Volgens deze mensen ging het leven van wat men at over in
diegene die consumeerde Zo kon de mens dus bepaalde dierlijke kwaliteiten
bekomen door dit vlees te eten Samen eten was belangrijk voor de creatie van
eenheid binnen een sociale groep Deze maaltijd groeide waarschijnlijk uit tot een
offerceremonie die slechts bij speciale gelegenheden plaatsvond Er was immers niet
vaak vlees beschikbaar Vooral bij het begin van een nieuw jaar vonden vele
gezamenlijke maaltijden plaats soms verbonden met een god
Het is goed mogelijk dat men dacht dat de goden dezelfde behoefte hadden als de
mensen op aarde Ook zij moesten dus eten Via rook van een verbrand offer voedde
men de goden De oorspronkelijke betekenis van θύω is immers lsquorook makenrsquo
Burkert en Meuli sluiten grotendeels aan bij Yerkes Ook zij menen dat het offer zijn
oorsprong heeft in de vroegste jagersculturen417
Volgens Smith hield offeren verband met domesticatie418 ldquoAnimal sacrifice appears to
be universally the ritual killing of a domesticated animal by agrarian or pastoralist
societiesrdquo419 Smith haalt aan dat initiatie een grote rol speelde bij de primitieve
jagersculturen Het offer zou diezelfde functie vervuld hebben in pastorale of
agrarische samenlevingen Men koos bepaalde dieren uit voor het offer Hierbij hield
men rekening met het fokken Vooral onvolwassen mannelijke dieren zouden gedood
zijn De sterke wijfjes waren vereist om verder te fokken ldquoSacrifice is an elaboration of
415 Yerkes 1955 p 101 416 Voor deze paragraaf zie Yerkes 1955 p 39-46 417 Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 149-176 en Meuli 1975 418 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 191-205 419 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 197
89
the selective kill in contradistinction to the fortuitous killrdquo420 Ook Bremmer meent dat
het offeren ontstond samen met de domesticatie van dieren in het 8e of 7e millennium
vC421
Detienne en Vernant zijn van mening dat het offer vooral diende als
communicatiemiddel tussen god en mens422 Offeren was ook politiek belangrijk door
te participeren bij het offer toonde men zich burger van de stad423
Volgens Kirk zouden in de late bronstijd plengen en vegetale offers normale
activiteiten geweest zijn Pas na het einde van de bronstijd zouden brandoffers in trek
zijn gekomen424 Ook in lsquoder neue Paulyrsquo lezen we dat het offer oospronkelijk vegetaal
was Later zou dan het dierlijke offer zijn gekomen425
Theofrastos ten slotte meent dat de Griekse en Fenicische offers ontstaan zijn uit het
kannibalisme426
Ook in de mythologie is er sprake van een eerste offer427 Dit lezen we in de
Theogonie van Hesiodos Tijdens een godenbijeenkomst werden de rechten en
plichten van de mensen op aarde vastgelegd De titaan Prometheus liet bij het offer
dat daarop volgde Zeus kiezen tussen het vlees en vet enerzijds en de mooi ogende
witte beenderen anderzijds Zeus doorzag de list maar koos toch voor de beenderen
Sindsdien zijn de beste stukken vlees voor de mensen en moeten de goden zich
tevreden stellen met offerdampen Zo zou de verdeling van de offergaven ontstaan
zijn ldquoἐκ τοῦ δrsquo ἀθανάτοισιν ἐπὶ χθονὶ φῦλrsquo ἀνθρώπων καίουσrsquo ὀστέα λευκὰ
θυηέντων ἐπὶ βωμῶνrdquo Hesiodos Theogonie 556-557428
422 Evolutie
Volgens Stroumsa ondergaat het offer in de late oudheid een evolutie429 Men begint
te twijfelen aan het nut van offeren Contact met de goden bekomt men stillaan liever
420 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 200 421 Bremmer in Ogden 2007 p 143 422 DNP 8 2000 p 1231 423 Vernant samengevat door Bremmer in Ogden 2007 p 142-143 424 Kirk in Reverdin Grange 1981 425 DNP 8 2000 p 1230 426 Theofrastos De pietate Hij wordt - zonder specifieke referentie - vermeld door Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 175 427 Detienne Vernant 1979 p 15 en p 37 ev 428 ldquoDaaruit komt voort dat de mensen op de aarde voor de onsterfelijken witte beenderen verbranden op de offeraltarenrdquo 429 Stroumsa 2005 p 103-155 Deze bevindingen zijn deels gebaseerd op Girard Le sacrifice 2002 Meuli meent echter dat de grondvormen van het offer gedurende vele eeuwen dezelfde zijn gebleven Meuli 1975 p 907
90
spiritueel Verschillende filosofische stromingen zoals het neopythagorisme en het
orfisme hielden zich aan een vegetarisch dieet De aanhangers van Pythagoras
geloofden in de harmonie van de hele kosmos 430 Daarom respecteerden ze dieren
net zoals mensen en waren ze gekant tegen dierlijke offers Nilsson beweert dat ze
ook geen plantaardige offers brachten Hun verering bestond er immers in de geboden
na te leven die bij hun leer hoorden waaronder een vegetarisch dieet Zo meende ook
Ploutarchos ndash die beiumlnvloed werd door het neopythagorisme ndash dat rein leven
belangrijker was dan offers brengen Ook voor de aanhangers van het orfisme stond
vlees eten gelijk aan iemand vermoorden Zoals we zeiden had het offeren ook een
politieke functie had De weigering om aan dit offer deel te nemen betekende dus ook
een afkering van het politiek bestel431 Offers en festivals drukten immers de ideologie
van een gemeenschap uit
Volgens het neoplatonisme echter hadden sommige goden nog wel behoefte aan
offerdampen Het soort offer verschilde echter per godheid Goden die instonden voor
de gezondheid van het lichaam verdienden dierlijke offers Offers vormden voor de
neoplatonisten een verbinding tussen de gevers en bestemmelingen
423 Soorten offers
Er zijn verschillende Griekse termen om lsquoofferenrsquo aan te duiden θύω καθοσιόω
ἁγίζω καθαγίζω ἐναγίζω ἱερεύω ὁλοκαυτέω ἐπιφέρω Het zou ons te ver leiden
om op al deze verschillende betekenissen in te gaan Wanneer het van belang is in
Pausaniasrsquo tekst zullen we daar later op terugkomen432
We kunnen drie soorten offers onderscheiden Soms wordt de maaltijd helemaal door
de deelnemers opgegeten Op andere momenten schenkt men de hele maaltijd aan
de goden Bij het meest gekende offer echter eet men de helft zelf op terwijl de
andere helft verbrand wordt en aan de goden wordt geschonken
430 Zowel voor het neopythagorisme als het neoplatonisme zie Nilsson 1961 p 417 ev Detienne vertelt ons echter dat de Pythagoreeeumlrs in de klassieke oudheid nog wel offers brachten van graankoekjes honingraten en wierook Misschien veranderde dit in de late oudheid en brachten ze op dat moment helemaal geen offers meer Detienne in Detienne Vernant 1979 p 14 431 Powel 1995 p 468 432 Rudhardt geeft een uitgebreide verklaring Rudhardt 1958 p 232-239
91
De traditionele indeling is deze tussen offer aan de Olympische goden enerzijds en
aan de goden van de onderwereld anderzijds433 Eerstgenoemde kregen hun offers
overdag De ceremonie had iets weg van een vrolijke gezamenlijke maaltijd Het
offeren werd begeleid door muziek en dans De helft van het offerdier werd verbrand
voor de goden de andere helft werd opgegeten door de aanwezigen De offerdieren
werden ἱερεῖα genoemd Het altaar434 of βωμός bevond zich hoog boven de grond
om dichter bij de goden te staan Het voltrekken van deze ceremonie werd aangeduid
met θύω of ἱερεύω De Olympische goden waren de mensen goedgezind en
verdienden respect Wanneer hun cultus verwaarloosd werd konden deze goden wel
eens in woede ontsteken Dan moest men de verschuldigde offers brengen Wanneer
de goden echter ontstemd waren over het doorbreken van een taboe volgden
purificatieriten
De offers aan de chtonische goden verliepen anders en omwille van andere
redenen Tijdens deze offers die rsquos nachts plaatsvonden aten de deelnemers zelf
niets Men verbrandde het offerdier en begroef het daarna in een kuil in de grond of
gooide het in zee of water435 Op die manier zou het dier het snelst de goden bereiken
Het altaar waarop het dier gedood werd heette ἐσχάρα Dit stond dicht bij de grond
en was waarschijnlijk rond van vorm436 De dieren heetten σφάγια De ceremonie
werd benoemd met ἐναγίζω σφαγιάζω of ὁλοκαυτέω
Deze goden zouden de mensen slecht gezind zijn De offers dienden dus om hen te
bedaren en om zich te behoeden voor onheil Een begane fout moest eerst hersteld
worden Daarna pas werd een zoenoffer gebracht Dit noemde men ἱλάσκομαι Deze
zoenoffers werden zo snel mogelijk afgehandeld in absolute stilte
We willen toch nog even een opmerking maken over deze splitsing in twee
categorieeumln In 1944 stelde AD Nock deze absolute tweedeling tussen Olympische
433 We baseren ons op Yerkes 1955 77-80 Op andere plaatsen heeft men het over lsquochtonische godenrsquo Dit zijn zowel goden van de vruchtbaarheid die verband houden met de aarde als de goden van de onderwereld Bij uitbreiding horen hier ook de helden en mensen bij die in de onderwereld leven DNP 434 We vertalen hier gewoon lsquoaltaarrsquo Het lsquoaltaarrsquo heeft bij de Grieken eerder de betekenis van lsquoofferplaatsrsquo Dit altaar is rechthoekig en staat op een basis Voor de beschrijving van het grote altaar in Olympia zie Pausanias V138 ev Dit altaar is opgetrokken uit as van de offerdieren voor Zeus Nadien vanaf V144 beschrijft Pausanias ook nog andere kleinere altaren 435 Dit noemt men ἀφίημι of καθίημι Georgoudi 1999 p 66 436 van Straten 1995 p 165
92
en chtonische goden in vraag437 Nadien hebben vele auteurs onder wie Pirenne-
Delforge hem gevolgd 438
Bij Homeros wordt θύω gebruikt als algemene term zowel voor offers van dieren als
van plantaardige producten439 Ook de bestemmelingen kunnen zowel goden zijn als
helden De term ἐναγίζω is uitsluitend technisch en wordt gebruikt om de offers voor
de chtonische goden aan te duiden
Vanaf Herodotos wordt er een onderscheid gemaakt tussen offers aan de goden -
θύω - en aan sterfelijke helden - ἐναγίζω ldquoκαὶ δοκέουσι δέ μοι οὗτοι ὀρθότατα
Ἑλλήνων ποιέειν οἳ διξὰ Ἡράκλεια ἱδρυσάμενοι ἔκτηνται καὶ τῷ μὲν ὡς
ἀθανάτῳ Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην θύουσι τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσιrdquo440
Ook een recent gevonden wettekst uit Selinous bevestigt de stelling dat men na
Homeros de indeling maakte tussen offers aan goden en helden441
Wanneer we te maken hebben met een offer waarbij niets gegeten wordt waarin de
aanwezigen dus niet participeren spreken we van ἐναγίζω442
In de klassieke en hellenistische periode komen we deze benaming voor offers aan
gestorven mensen en helden niet veel tegen443 Vanaf de 2e eeuw wordt de term meer
gebruikt om offers aan helden aan te duiden Het is ook in deze periode dat termen
zoals ἐσχάρα en βόθρος de kop opsteken444 Dit moeten we echter nuanceren Het is
immers vooral bij Pausanias dat de term ἐναγίζω opduikt Daarnaast vinden we ook
nog voorbeelden bij Ploutarchos Filostratos en Heliodoros Ekroth verklaart dit feit
door te kijken naar de antiquarische interesse van de auteurs uit de 2e eeuw De
nieuwe heldenculten zouden immers benoemd zijn met θύω Om aansluiting te vinden
bij de oude culten gebruikten deze schrijvers liever ἐναγίζω
437 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 263 438 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p109-134 Ook DNP deelt deze mening DNP 8 2000 p 1243 439 Casabona 1966 p 72 440 ldquoEn naar mijn stellige overtuiging is het gelijk geheel aan de kant van die Grieken die over een dubbele tempel ter ere van Herakels beschikken een voor hem als een van de goden op de Olympos aan wie zij offers brengen en een voor hem als de heros wiens dood zij met plechtigheden herdenkenrdquoHerodotos II44 (vertaling HL van Dolen Herodotos Verslag van mijn onderzoek Nijmegen 1995 p 153) Geciteerd door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 37 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122 441 Jameson MH Jordan DR Kotansky RD A lex sacra from Selinous GRBM 11 (1993) Besproken door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 38 ev 442 Ekroth 2002 p 103 443 Voor deze alinea zie Ekroth 2002 p 121-122 444 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 264
93
4231 Helden
We hebben het over de lsquoheldenrsquo gehad aan wie offers worden gebracht Maar wie zijn
deze helden eigenlijk Volgens Stratiki is een held een mens die na zijn dood held is
geworden445 Hun leven situeert zich in een ver verleden en ze bekleedden een
belangrijke plaats in de geschiedenis of legendes De cultus voor zulke helden
onderscheidde zich van de riten aan overledenen die slechts gedurende een beperkte
tijd plaatsvonden Alle graven bevonden zich in de klassieke oudheid buiten de stad
Helden kregen echter overal een tombe zelfs midden in de stad De cultus vond
plaats op deze begraafplaats in hun heiligdom of bij hun standbeeld Stratiki
onderscheidt vijf type helden helden die oorspronkelijk koningen waren stichters-
helden soldaten die held zijn geworden winnaars van de Olympische Spelen en de
unieke held Herakles
Vaak werden helden in bepaalde regiorsquos als god vereerd Ze stonden tussen de goden
en mensen in Stichters van een stad werden later vaak als held vereerd en hadden
een centraal gelegen heiligdom Een dergelijke cultus had een politieke functie net
zoals de held-soldaten als functie het beschermen van de stad hadden
De helden waren dus bemiddelaars tussen goden en mensen en bekleedden zowel
een religieuze als politieke functie
424 De ceremonie
Via Homeros zijn ons beschrijvingen van offers aan de Olympische goden
overgeleverd446 Door deze beschrijvingen aan te vullen met informatie uit andere ndash
onvolledige ndash bronnen kunnen we ons een goed beeld vormen van de
offerceremonie447
Dit offeren omvatte een heel ritueel We vinden altijd hetzelfde rituele schema terug448
Men begon met de voorbereiding Deze bestond uit verschillende onderdelen een
reiniging449 een ceremonie met graan een gebed en soms werd het haar van het dier
445 Voor deze paragraaf zie Stratiki 2002 p 70-93 446 Burkert 1983 p1-12 Hij verwijst naar Il140 Il22170 Od166 Wij zelf vonden ook nog de volgende passages Il13164 ev en Od35 ev Ook Bremmer geeft een voorbeeld Od 3430-463 Bremmer in Ogden 2007 p 133 447 Dit zijn archeologische bronnen beenderen wapens vaasschilderingen votiefgaven alsook literaire en epigrafische bronnen Bij de literaire bronnen denken we oa aan Hesiodos Theofrastos Porfirius en natuurlijk Pausanias 448 Yerkes 1955 p 129 ev 449 Dit omvatte baden en propere kleren aantrekken Vaak werden witte kleren aangetrokken die symbool stonden voor zuiverheid Bremmer vermeldt dat de offerenden geen schoenen droegen Ook werd een krans opgezet Deze krans symboliseerde de toewijding aan de
94
in het vuur gegooid Ten slotte volgde een processie of πομπή met zang en dans op
een bepaald ritme450 In deze optocht werden de offerdieren meegedragen die ook
gedecoreerd waren vaak met στέμματα Dit zijn kransen oorspronkelijk gemaakt van
wol rond een olijftak gewonden Later werden ze vervangen door bloemenkransen451
Zowel de aanwezigen als het offerdier - vooral de runderen - zouden deze kransen
gedragen hebben452 De processie diende waarschijnlijk als voorbereiding op het
echte offer of om de tijd op te vullen die nodig was om alles klaar te maken
Wanneer men bij het altaar aangekomen was volgde het tweede deel de eigenlijke
θυσία Er weerklonk muziek Dan ging men in een halve cirkel staan de handen
werden gewassen en men gooide water op het dier Uit de mand of κανοῦν die vaak
gedragen werd door een maagd nam men de οὐλαί - de recentste
landbouwproducten - en wierp deze op het altaar en het offerdier Onderaan in de
mand lag de μάχαιρα of het offermes453 Dan sneed de ἱερεύς de keel van het dier
over die naar de hemel was gericht Het bloed van het dier mocht niet op de grond
komen Het moest het altaar raken Wanneer het niet mogelijk was om het dier boven
het altaar te slachten werd het bloed opgevangen in een σφαγεῖον of schaal en
daarna over het altaar uitgegoten Het dier werd in twee gesneden en de beenderen
werden eruit gehaald454 De dijbeenderen en het vet van het dier werden verbrand en
men deed plengoffers Plengen gebeurden meestal met wijn455 Daarnaast kwam ook
een combinatie van bloed en wijn olie of honing voor Dit mengsel noemde men
θύλημα456 Er werd wijn over het dier gegoten wanneer dit op het altaar lag Ook nadat
het vlees verdeeld werd sprenkelde men enkele druppels wijn op elk deel
gemeenschap Ook winnende atleten kregen immers een dergelijke krans opgezet Daarna deed men juwelen aan en vaak moest men ook aan seksuele onthouding doen Het belangrijkste was dus dat men lsquoreinrsquo was Zo mochten ook een moordenaar of de ouders van een pas overleden persoon niet bij de ceremonie aanwezig zijn Rudhardt 1958 p 258 en Bremmer in Ogden 2007 p 135 450 Bremmer benadrukt dat deze optocht pas vanaf de klassieke periode belangrijk werd Bremmer in Ogden 2007 p 135 451 van Straten 1995 p 24 452 Het versieren van de offerdieren noemde men καταστέφω of στεφανόω van Straten 1995 p 161 453 Dit werd onder in de mand verstopt zodat het dier niets zou merken en plots gedood zou kunnen worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19 454 Durand in Detienne Vernant 1979 p 152 455 Yerkes 1955 p 139 456 Bonnechere 1998 p 381
95
De vrouwen begonnen te schreeuwen - ὀλολύζω - en de fluitspeler speelde een
lied457 Een ziener bestudeerde de σπλάγχνα of ingewanden die op lange spiesen -
ὀβολόι - werden gestoken458
Het laatste onderdeel kunnen we lsquofeestrsquo noemen Bij Homeros werd dit deel ingeleid
door een formulaire zin μίστυλλόν τrsquo ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφrsquo ὀβελοῖσιν ἔπειρανrdquo459
Daarna werd de ingewanden geroosterd en het vlees in een ketel gekookt en
opgegeten door de aanwezigen460 De vleesmaaltijd ging gepaard met het eten van
koekjes en drinken van wijn461 Het verdelen van dit vlees nam waarschijnlijk de
meeste tijd in beslag462 Bij Homeros werd er nog strikt verdeeld volgens status
Nadien kreeg iedereen in theorie een gelijke portie die soms zelf gewogen werd463
Toch werden nog vaak vooraanstaanden bevoordeeld464
Er werden nog eens plengoffers gebracht en er werd gebeden465 De beenderen
werden op het altaar in brand gestoken De huid en de schedel van het dier werden
soms verkocht ten voordele van het heiligdom Deze ceremonie sloot af met zang en
dans
De vrijwilligheid van het offerdier was een zeer belangrijk element ldquoIn Greek literature
it is almost a clicheacute that the victims should go voluntarily to the sacrificerdquo466 Dit zal ook
nog bij Pausanias terugkomen Verschillende lsquotrucjesrsquo moesten ervoor zorgen dat het
dier toestemming zou geven om gedood te worden Soms liet men het dier drinken uit
een schaal die op de grond stond Omdat het dier zijn hoofd naar beneden boog -
ὑποκύπτω - zou het instemmen ndash κατανεύω ndash met zijn dood Soms werd het dier
besprenkeld met water en graan Het rillen en schudden betekende dat het dier
457 Volgens Bremmer schreeuwen de vrouwen al eerder op het moment dat het dier wordt gedood Op dat ogenblik zwijgt de muziek Bremmer in Ogden 2007 p 136 458 Deze ingewanden bestonden uit hart lever long nieren milt en geslachtsdelen Vooral de lever was belangrijk om de toekomst te voorspellen Op vaasschilderingen is het meestal deze hieroskopie die uitgebeeld wordt Durand in Detienne Vernant 1979 p 147 In de klassieke periode werd een deel van deze ingewanden aan de goden gegeven Bremmer in Ogden 2007 p 137 459 van Straten 1995 p 144 En ze sneden de rest in stukken en staken het op spiesenrdquo 460 In de klassieke periode bestond hier een speciale funtie voor die van μάγειρος of slager Bremmer in Ogden 2007 p 138 461 Powel 1995 p 465 462 Er waren twee manieren om het vlees te verdelen Men kon bepaalde delen aan de priester geven als γέρας Een andere mogelijkheid bestond erin alles gelijk te verdelen Deze twee systemen konden natuurlijk ook gecombineerd worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 23 463 Powel 1995 p 467 464 Bremmer in Ogden 2007 p 138 465 Bremmer in Ogden 2007 p 138 466 van Straten 1995 p 100
96
toestemming gaf om het te doden467 Bij andere offers bond men de poten van het dier
samen en trok men het op de grond Ook die lsquokniebuigingrsquo betekende een instemming
We weten ook dat de dieren werden vastgebonden en aan het altaar vastgemaakt De
ringen die we nu nog op de antieke altaren aantreffen zijn daarvan het bewijs 468
Volgens sommige auteurs was niet het doden van het dier het essentieumlle element
maar het eten van de σπλάγχνα Het doden van het dier was gewoon noodzakelijk
om de rest van het ritueel te voltrekken Op zich had dit feit echter geen religieuze
betekenis Anderen menen wel dat het doden van het dier het hoogtepunt van de
ceremonie uitmaakte469
In de archaiumlsche tijd gebeurden deze offers sporadisch en spontaan Vanaf de
klassieke periode echter hield men zich aan een kalender die speciaal voor deze
offerpraktijken was opgesteld470 In Athene bestond tot in de late oudheid zelfs een
aparte functie van archont die alle offers in goede baan moest leiden471 De
hoeveelheid gebrachte offers verschilde per heiligdom De meeste hadden jaarlijks
een groot offerfeest andere elk maand472 Vanaf het Hellenisme kwam men in nauw
contact met andere culturen zoals de Egyptische die een zeer gestructureerd
systeem van godenverering bezat Onder deze invloed ging men meer offeren In
enkele grote heiligdommen werden er vanaf dat moment elke dag offers gebracht
Oorspronkelijk had elke persoon die aan het offer deelnam ook een specifieke
functie473 In de klassieke periode was dit al niet meer mogelijk De offers waren
verhuisd naar heiligdommen en vonden plaats op vastgestelde tijdstippen De
functionarissen van deze tempel voerden het offer uit474 Toch bleef de participatie van
de deelnemers een belangrijk punt Iedereen nam deel door het eten van het vlees
Deze porties waren waarschijnlijk niet groot juist genoeg om ervan te kunnen
proeven
467 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 18 468 van Straten 1995 p 101 469 Vernant en Durand zijn aanhangers van het eerste idee Burkert van het tweede Bonnechere 1998 p 383 en Durand in Detienne Vernant 1979 p 140 470 Volgens Bremmer gingen steden in de 5e en 4e eeuw meer offeren omdat ze steeds rijker werden Bremmer in Ogden 2007 p 132 471 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 10 472 Nilsson 1961 p 381 473 Yerkes 1955 p 130 474 Yerkes geeft een lijst van deze functionarissen Yerkes 1955 p 141-142
97
425 De offerdieren
Bij de Grieken was er geen diersoort die niet geschikt was om geofferd te worden475
Het moest wel een gedomesticeerd dier zijn476 Elke god had zijn voorkeur477 Meestal
vroegen de goden mannelijke dieren en godinnen dieren van het vrouwelijke
geslacht478 Hier zijn echter uitzonderingen op Ook de kleur van het dier kon van
belang zijn chtonische goden bijvoorbeeld prefereerden zwarte offerdieren
Heiligdommen beschikten over lijsten van dieren die wel of net niet geofferd mochten
worden Deze regels en de gangbare praktijken blijken echter vaak in tegenspraak te
zijn geweest ldquoGreek sacrificial regulations are in general less concerned with normal
practice and what can be considered common knowledge than with modifications of or
deviations from normal practicerdquo479
Vaak deed een orakel uitspraak over de aard van het offerdier Door het offer te
voltrekken vervulde men niet alleen het orakel Ook gaf men een deel van zijn eigen
rijkdom weg De dieren die geofferd werden waren immers vaak duur en dienden in
perfecte staat te zijn480 Dikwijls was het een pasgeboren dier481
Een rund werd het minst geofferd omdat dit zo duur was482 Toch gaf men hieraan
vaak - bijvoorbeeld op de Panathenaieumln - de voorkeur483 De meest voorkomende
offerdieren waren schapen en geiten484 Varkens die heel wat goedkoper waren
werden toch niet zo vaak geofferd485 Om te overleven hebben varkens immers water
en schaduw nodig welke combinatie in Griekenland niet veel voorkomt Varkens
werden wel vaak geofferd aan Hestia Demeter en Dionysos Het offeren van biggetjes
was vooral populair voor inleidende of reinigingsoffers Ares en Hekate kregen offers
van honden aangeboden Vogels en kippen werden geofferd aan Afrodite en
Asklepios Vissen ten slotte waren voorbehouden aan Priapos Hekate en Afrodite486
475 Powel 1995 p 463 476 DNP 8 2000 p 1241 We treffen hierop een uitzondering aan tijdens het festival voor Artemis Lafria werden ook wilde dieren geofferd We zullen deze passage bij Pausanias later bespreken 477 Ook in de keizerscultus werd geofferd Nilsson 1961 p 377 478 Bremmer in Ogden 2007 p 134 479 Lupu 2003 p 325 480 Bremmer geeft hierop een uitzondering In Sparta konden wel dieren geofferd worden met een gebrek Bremmer in Ogden 2007 p 134 481 Rudhardt 1958 p 291 482 Voor de kostprijs van offerdieren zie van Straten 1995 p 175-177 483 Bremmer in Ogden 2007 p 133 484 Deze kennis hebben we te danken aan de archeologie Er werden immers veel botten opgegraven 485 Bremmer in Ogden 2007 p 133-134 486 DNP preciseert niet waar deze informatie over de aard van de offerdieren gehaald wordt We kunnen ons dan ook afvragen in hoeverre deze opsomming representatief is Over welke
98
Deze twee categorieeumln ndash vogels en vissen ndash lijken echter toch niet zo vaak als
offergaven dienst hebben gedaan487
Het waren niet alleen de offerdieren zelf die geld kostten488 Vaak werd de priester
vergoed Men moest ook een vastgelegd bedrag betalen voor het hout om vuur te
maken In orakel- of helingsheiligdommen diende een consultatie betaald te worden
426 Mensenoffers
We hebben het hier alleen nog maar gehad over dierlijke offers Natuurlijk bestonden
er nog andere vormen
Mensenoffers werden aangeduid met werkwoorden met de wortel σφαγ- In de
Griekse mythologie wordt regelmatig een mensenoffer vermeld Dit is immers het
perfecte offer men offert het meest waardevolle Vaak was dit een jong knap meisje
uit een vooraanstaande familie De ceremonie verliep zoals die van de andere offers
We kennen echter verschillende voorbeelden van offers waarbij het meisje in extremis
vervangen wordt door een dier Denk maar aan het verhaal van Ifigeneia
In werkelijkheid zullen er niet zo veel mensenoffers zijn gebracht Deze praktijken
werden ook vaak in een ver verleden of bij vreemde volkeren gesitueerd Dit soort
offer werd altijd aan lsquohet anderersquo toegeschreven489 Het mensenoffer aan de goden
was een laatste redmiddel dat bijvoorbeeld gebruikt kon worden bij nationale crisis490
Dit soort offers werd ook soms gebracht aan de doden Een voorbeeld hiervan zien we
in de Ilias491 Achilles offert enkele Trojanen aan de overleden Patroklos
Een mensenoffer is een ἄδαιτος θυσία492 De aanwezigen aten niet van het geslachte
vlees Dit zou immers kannibalisme worden
tijd en plaats heeft men het hier We besloten echter om de opsomming hier toch te maken om enkele voorbeelden te geven 487 Powel 1995 p 463 488 Lupu 2003 p 332 en 339 489 DNP 7 1999 p 1255 490 Henrichs in Reverdin Grange 1981 p 233 491 Ilias XXIII175 Zie Rudhardt 1958 p 280 492 Georgoudi 1999 80
99
427 Plantaardige offers
Πέμματα τίς λιπόωντα τίς Ἄρεiuml τῷ πτολιπόρθῳ
βότρυς τίς δὲ ῥόδων θῆκεν ἐμοὶ κάλυκας
Νύμφαις ταῦτα φέροι τις ἀναιμάκτους δὲ θυηλὰς
οὐ δέχομαι βωμοῖς ὁ θρασύμητις Ἄρης493
Dit is een epigram uit de 1e eeuw geschreven door Leonidas van Alexandria Het
gedicht maakt duidelijk dat zowel dierlijke als plantaardige offers nog voorkwamen in
de 1e eeuw Het offer diende ook bij de god te passen Voor een heldhaftige
oorlogsgod als Ares moest bloed vloeien terwijl de lieflijke Nymfen eerder nood
hadden aan plantaardige offers
Bij lsquoplantaardigersquo offers ging het meestal om producten zoals olie honing kaas
en offerkoeken πόπανα πελανοί of πέμματα494 Op basis van het offer van een
bepaald district kunnen we de volgende samenstelling van zorsquon offer geven alle
soorten graan ndash gerst en tarwe - koekjes gedroogde vruchten olie wijn honing
sesamzaad papavers look en kaas495 In bovenstaand epigram worden ook druiven
en bloemen vernoemd Voor dit soort offers hanteerde men de termen θύω en
καθαγίζω496
Over het algemeen kunnen we in de Romeinse tijd een stijgende interesse vaststellen
voor bloedeloze offers We zagen al dat dit te maken had met de invloed van
filosofische stromingen zoals het neopythagorisme
493 Prof Demoen reikte ons dit epigram aan 6324 Leonidas van Alexandria In Duumlbner 1871 p 216-217 ldquoWie offerde voor mij Ares de Stedenverwoester glanzende cakejes en druiven Wie heeft voor mij een boeket rozen neergelegd Iemand mag dit naar de Nymfen dragen Ik de onverschrokken Ares ontvang geen bloedeloze offergaven op mijn altarenrdquo 494 Bremmer in Ogden 2007 p 138 495 Michon Un deacutecret du degraveme de Cholargos relatif aux Thesmophories Meacutemoires de lrsquoAcad eacutemie des inscriptions et des belles-lettres 13 1923 1-24 Aangehaald door Detienne in Detienne Vernant 1979 p 191 De informatie komt uit de beschrijving van een offer in het district Cholargos in 334 vC 496 Rudhardt 1958 p 249
100
428 ἀναθήματα
ldquoOfferings of consumable goods such as animals and cereals were frequently
accompanied by votive offerings of a durable material (wood clay metal stone)rdquo497
Een speciale vorm van offers zijn de votiefoffers of ἀναθήματα498 Deze geschenken
aan de goden kwamen voort uit het principe lsquodo ut desrsquo of lsquodabo ut desrsquo499 Om een
god te bedanken voor een behaalde overwinning de genezing van een ziekte of het
krijgen van een kind schonk men een bepaald voorwerp De schenkingen waren heel
verscheiden Het kon gaan van het offeren van een kledingsstuk of gebruiksvoorwerp
tot het bouwen van een tempel Soms werd een replica geofferd van het offerdier dat
geslacht was500 Op die manier bleef het bewijs van het offeren nog langere tijd
zichtbaar Het meest werden houten πίνακα of schrijftafeltjes geofferd Deze waren
immers niet duur
Voor helden bestonden speciale wijgeschenken meestal een relieumlf dat de held
afbeeldde als gewapende ridder of bij een banket501
Deze offers werden dan in de tempel gelegd of opgehangen De schenkingen konden
zowel door een particulier als door de stad worden gedaan Deze offers droegen een
inscriptie met de naam van de schenker Dit verhoogde natuurlijk zijn prestige
Daarenboven stelde de mens zich niet nederig op Ook al dankte hij de goden
bijvoorbeeld voor de behaalde overwinning toch had hij hier ook zelf deel aan502
Het opvallendste aan een dergelijk votiefoffer is dat dit een vrijwillige schenking is van
mensen die gelukkig zijn Deze schenkingen worden ook wel eens χαριστήρια of
dankoffers genoemd
497 van Straten 1995 p 53 498 Yerkes 1955 p 87-89 499 We zijn er ons van bewust dat dit een Romeins principe is dat wordt toegepast op een Grieks gebruik Toch lijkt deze uitdrukking ons hier op zijn plaats 500 van Straten 1995 p 53 501 van Straten 1995 p 93-94 502 Rudhardt 1958 p 214 ev
101
43 OFFEREN BIJ PAUSANIAS
We vinden in de Perieumlgesis veel beschrijvingen van offers terug Dit onderdeel van de
Griekse religie interesseerde Pausanias dus erg Dat is niet zo verwonderlijk Offers
waren immers cruciaal om de goden gunstig te stemmen Pausanias beschrijft zowel
offers die in een ver verleden gebracht werden als nog gangbare rituelen Volgens
Ekroth zijn 10 op de 25 vermeldingen van offers rituelen die nog plaatsvinden in
Pausaniasrsquo tijd503
Aangezien we niet meteen monografieeumln vonden over dit onderwerp hebben we zelf
onderzoek verricht504 Later vonden we een artikel van Pirenne-Delforge dat het
offeren bij Pausanias behandelde505 Ook enkele andere auteurs diepten een bepaald
ritueel uit dat in de Perieumlgesis beschreven staat506 We zullen daarom de structuur van
ons eigen onderzoek behouden maar dit steeds aanvullen met bevindingen uit de
andere artikels
Hoe hebben we dit onderzoek aangepakt We zijn op zoek gegaan naar alle
passages in de Perieumlgesis waarin Pausanias spreekt over offeren Omdat we deze
fragmenten niet allemaal konden behandelen hebben we ons toegespitst op een
lexicaal onderzoek en getracht te ontdekken of Pausanias bepaalde offertermen in
speciale contexten gebruikt Dit deden we voor θύω en ἐναγίζω
Uit de fragmenten kwamen twee passages naar voor waarin Pausanias vertelt dat hij
zelf een offer brengt In de overige gevallen gaat het steeds om offers van anderen
De inhoud van deze passages kunnen we indelen in de volgende categorieeumln de
aanleiding voor een offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
mensenoffers De fragmenten die we zullen geven hebben we geselecteerd op basis
van hun relevantie voor een beter begrip van offeren bij Pausanias Daarnaast
probren we aan de hand van deze passages de algemene theorie rond offeren te
toetsen aan het gebruik bij Pausanias
503 Ekroth 2002 p 122 504 Enkele auteurs halen wel voorbeelden uit de Perieumlgesis aan Rudhardt 1958 van Straten 1995 Piccaluga in Reverdin Grange 1981 Yerkes 1955 Detienne Vernant 1979 Lupu 2003 505 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 109-134 506
Stratiki bestudeert de cultus voor de helden in de Perieumlgesis Stratiki 2002 Bonnechegravere toont aan dat het merkwaardige ritueel in Orthia in feite geen overblijfsel is van een antiek mensenoffer (Pausanias III169-10) Bonnechere 1993 p 11-22 Bruit behandelt het plantaardige offer van Pausanias in Figalieuml (Pausanias VIII421-7) Bruit Pausanias agrave Phigalie Sacrifice non sanglants et discours ideacuteologique Meacutetis (1986) 71-96 Ekroth bestudeert de offers voor helden in de Perieumlgesis Ekroth Pausanias et les sacrificial rituals of Greek hero-cults p 145-158 in Haumlgg R (ed) Ancient Greek hero cult Stockholm 1999 Deze laatste twee artikel konden we spijtig genoeg niet bemachtigen
102
Voordat we fragmenten citeren willen we eerst even aangeven dat de offers die
Pausanias uitgebreid beschrijft niet noodzakelijk representatief zijn voor het Griekse
offergebruik507 Hij vermeldt deze rituelen omdat ze interessant en merkwaardig zijn
Dit moeten we altijd in het achterhoofd houden
Nu zullen we eerst die passages uit de tekst onderzoeken waarin Pausanias over zijn
eigen offers vertelt
431 Pausanias offert zelf
Pausanias brengt zelf twee keer een offer We zullen even naar deze passages kijken
Het eerste offer wordt vermeld in boek II dat Korinthe en zijn omgeving behandelt Na
een beschrijving van Epidauros maakt Pausanias een kleine digressie over Aigina
het eiland tegenover Epidauros Eerst heeft hij het over de legendarische koning
Aiakos en zijn verwezelijkingen Hierna beschrijft hij een heiligdom voor Zeus In dit
heiligdom bevinden zich de standbeelden van Auxesia en Damia
ldquoτοῦτο δὲ τὸ ἱερὸν λέγουσιν Αἰακὸν ποιῆσαι τῷ Διίmiddot τὰ δὲ ἐς τὴν Αὐξησίαν καὶ
Δαμίαν ὡς οὐχ ὗεν ὁ θεὸς Ἐπιδαυρίοις ὡς τὰ ξόανα ταῦτα ἐκ μαντείας
ἐποιήσαντο ἐλαίας παρrsquo Ἀθηναίων λαβόντες ὡς Ἐπιδαύριοι μὲν οὐκ
ἀπέφερον ἔτι Ἀθηναίοις ἃ ἐτάξαντο οἷα Αἰγινητῶν ἐχόντων τὰ ἀγάλματα
Ἀθηναίων δὲ ἀπώλοντο οἱ διαβάντες διὰ ταῦτα ἐς Αἴγιναν ταῦτα εἰπόντος
Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ γνώμην ἦν εὖ
προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 ldquoMen zegt dat dit heiligdom (dat van Zeus) gemaakt was door Aiakos voor Zeus Het verhaal over Auxesia en Damia hoe de god geen regen bracht voor de Epidaurieumlrs hoe ze overeenkomstig de orakelspreuk deze houten beelden maakten met olijfhout van de Atheners hoe de Epidaurieumlrs de Atheners niet meer betaalden wat was vastgelegd omdat de Aigineten de beelden zouden hebben hoe de Atheners die om die reden overstaken naar Aigina omkwamen deze dingen zal ik niet schrijven omdat Herodotos elk van die dingen al nauwkeurig vertelde en ze dus al goed verteld zijn Enkel dit zal ik vertellen namelijk dat ik de beelden zag en aan hen offerde zoals het de gewoonte is in Eleusis te offerenrdquo
Pausanias maakt hier gebruik van een praeteritio De reden voor zijn stilzwijgen is het
feit dat het verhaal al goed door Herodotos verteld is 508 Waarom haalt hij het hier dan
507 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 508 Herodotos vertelt ons over een ruzie tussen Athene en Aigina ldquoἘπιδαυρίοισι ἡ γῆ καρπὸν
οὐδένα ἀνεδίδουmiddot περὶ ταύτης ὦν τῆς συμφορῆς οἱ Ἐπιδαύριοι ἐχρέωντο ἐν Δελφοῖσιmiddot ἡ δὲ
Πυθίη σφέας ἐκέλευε Δαμίης τε καὶ Αὐξησίης ἀγάλματα ἱδρύσασθαι καί σφι
ἱδρυσαμένοισι ἄμεινον συνοίσεσθαιrdquo Deze beelden moesten gemaakt worden van hout van de olijfboom Dus vroeger de Epidaurieumlrs aan de inwoners van Athene of ze daar een olijfboom mochten omhakken ldquoΟἱ δὲ ἐπὶ τοῖσδε δώσειν ἔφασαν ἐπrsquo ᾧ ἀπάξουσι ἔτεος ἑκάστου τῇ
103
nog eens aan Misschien wil hij gewoon tonen dat hij over voldoende kennis beschikt
en dus het verhaal wel degelijk kent Anderzijds is het ook goed mogelijk dat
Pausanias het verhaal van Auxesia en Damia wil vertellen om te kunnen schrijven dat
hij aan hen offerde Op die manier wil hij zijn eigen pieumlteit benadrukken
Hij offert lsquoκαθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrsquo Wat kunnen we hieronder
verstaan We kunnen niet met zekerheid vertellen wat Pausanias hier exact offert
Wel weten we dat hij plantaardige offers bracht509 De offers aan Auxesia en Damia
waren offers voor chtonische goden Zij waren immers oude goden van de
vruchtbaarheid510
Het tweede offer brengt hij in Arkadia We hebben eerst wat voorgeschiedenis nodig
In Arkadia op de berg Elaios op 55 km van Figalia bevindt zich een grot die gewijd
is aan lsquode zwarte Demeterrsquo De bewoners vertellen het verhaal van Poseidon en
Demeter die samen een dochter hadden lsquoDespoinarsquo Nadat hun kind door Hades werd
geroofd zou Demeter zwarte rouwkleren hebben aangetrokken en een tijd in deze
grot hebben vertoefd Daarom wordt deze Demeter lsquozwartrsquo genoemd De inwoners
stelden voor haar in deze grot een beeld op De bewoners vertelden Pausanias
ldquo(φασὶν οἱ Φιγαλεῖς) πεποιῆσθαι δὲ οὕτω σφίσι τὸ ἄγαλμαmiddot καθέζεσθαι μὲν
ἐπὶ πέτρᾳ γυναικὶ δὲ ἐοικέναι τἄλλα πλὴν κεφαλήνmiddot κεφαλὴν δὲ καὶ κόμην
εἶχεν ἵππου καὶ δρακόντων τε καὶ ἄλλων θηρίων εἰκόνες προσεπεφύκεσαν τῇ
κεφαλῇmiddot χιτῶνα δὲ ἐνεδέδυτο καὶ ltἐςgt ἄκρους τοὺς πόδαςmiddot δελφὶς δὲ ἐπὶ τῆς
χειρὸς ἦν αὐτῇ περιστερὰ δὲ ἡ ὄρνις ἐπὶ τῇ ἑτέρᾳ ἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον
ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ τὰ ἐς μνήνην
δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424 ldquoHaar beeld (van Demeter) werd op de volgende wijze gemaakt Ze was gezeten op een rots geheel als vrouw behalve haar hoofd Ze had het hoofd en het haar van een paard Uit haar hoofd groeiden beeltenissen van slangen en andere wilde beesten Ze was gehuld in een kleed dat tot aan haar voeten reikte Op haar ene hand zat een dolfijn op haar andere een duif Waarom men dit houten beeld zo
Ἀθηναίῃ τε τῇ Πολιάδι ἱρὰ καὶ τῷ Ἐρεχθέϊ Zo gebeurde het en de misoogsten waren voorbij Even later kwamen de Aigineten in opstand tegen de Epidaurieumlrs die hen overheersten Ze verwoestten het land en namen zelfs de standbeelden van Auxesia en Damia mee ldquoΚλεφθέντων δὲ τῶνδε τῶν ἀγαλμάτων οἱ Ἐπιδαύριοι τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰ συνέθεντο
οὐκέτι ἐπετέλεονmiddot πέμψαντες δὲ οἱ Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισιmiddot οἱ δὲ ἀπέφαινον
λόγῳ ὡς οὐκ ἀδικέοιενmiddot ὅσον μὲν γὰρ χρόνον εἶχον τὰ ἀγάλματα ἐν τῇ χώρῃ ἐπιτελέειν τὰ
συνέθεντο ἐπεὶ δὲ ἐστερῆσθαι αὐτῶν οὐ δίκαιοι εἶναι ἀποφέρειν ἔτι ἀλλὰ τοὺς ἔχοντας
αὐτὰ Αἰγινήτας πρήσσεσθαι ἐκέλευον Daarop eisten de Atheners dat de Aigineten de standbeelden zouden teruggeven maar zij gingen daar niet op in Herodotos V82-84 509 Kirk in Reverdin Grange 1981 p 77 Hier kan men lezen dat de offers in Eleusis voornamelijk plantaardig waren Zie ook Detienne in Detienne Vernant 1979 p 198 ev Pirenne-Delforge suggereert dat Pausanias hier taarten zou offeren In Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 510 Levi 1971sup3 p 201
104
maakte is duidelijk voor elke man met gezond verstand en die een goed geheugen heeftrdquo
Dit beeld gaat verloren en wordt niet vervangen Uit woede maakt Demeter het land
onvruchtbaar Daarom raadpleegden de Figalieumlrs het orakel van Delfi waar ze als
opdracht krijgen een nieuw beeld te laten maken voor de godin Dit nam Onatas van
Aigina op zich Dat beeld dat er ongeveer hetzelfde uitzag als het oorspronkelijke
houten beeld wilde Pausanias zien
ldquo ταύτης μάλιστα ἐγὼ τῆς Δήμητρος ἕνεκα ἐς Φιγαλίαν ἀφικόμην καὶ ἔθυσα
τῇ θεῷ καθὰ καὶ οἱ ἐπιχώριοι νομίζουσιν οὐδένmiddot τὰ δὲ ἀπὸ τῶν δένδρων τῶν
ἡμέρων τά τε ἄλλα καὶ ἀμπέλου καρπὸν καὶ μελισσῶν τε κηρία καὶ ἐρίων τὰ
μὴ ἐς ἐργασίαν πω ἥκοντα ἀλλὰ ἔτι ἀνάπλεα τοῦ οἰσύπου ἃ τιθέασιν ἐπὶ τὸν
βωμὸν ltτὸνgt ᾠκοδομημένον πρὸ τοῦ σπηλαίου θέντες δὲ καταχέουσιν αὐτῶν
ἔλαιον ταῦτα ἰδιώταις τε ἀνδράσι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος Φιγαλέων τῷ κοινῷ
καθέστηκεν ἐς τὴν θυσίαν hellip τὸ δὲ ἄγαλμα τὸ ὑπὸ τοῦ Ὀνάτα ποιηθὲν οὔτε
ἦν κατrsquo ἐμὲ οὔτε εἰ ἐγένετο ἀρχὴν Φιγαλεῦσιν ἠπίσταντο οἱ πολλοίmiddot τῶν δὲ
ἐντυχόντων ἡμῖν ἔλεγεν ὁ πρεσβύτατος γενεαῖς πρότερον τρισὶν ἢ κατrsquo αὐτὸν
ἐμπεσεῖν ἐς τὸ ἄγαλμα ἐκ τοῦ ὀρόφου πέτρας ὑπὸ τούτων δὲ καταγῆναι καὶ
ἐς ἅπαν ἔφασκεν αὐτὸ ἀφανισθῆναιmiddot καὶ ἔν γε τῷ ὀρόφῳ δῆλα καὶ ἡμῖν ἔτι ἦν
καθὰ ἀπερρώγεσαν αἱ πέτραιrdquo Pausanias VIII 42 11-13 ldquoHet was vooral voor deze Demeter dat ik naar Figalia was gekomen Ik bracht zoals de inwoners ook daar plegen te doen geen brandoffer voor de godin Het is de gewoonte druiven en andere vruchten van bomen te offeren evenals honingkoeken en onbewerkte wol die nog vol is met schapenvet Dat plaatsen ze op het altaar dat voacuteoacuter de grot is opgericht Nadat ze het erop hebben gelegd gieten ze er olijfolie over Dit offer doen de gewone mensen en ook de gemeenschap van Figalia elk jaar hellip Het beeld dat door Onatas gemaakt werd bestond al niet meer in mijn tijd De meeste Figalieumlrs wisten niet of het er vroeger was geweest De oudste persoon echter die ik tegenkwam vertelde me dat drie generaties voacuteoacuter zijn tijd stenen van het dak op het beeld waren gevallen Hij zei dat het beeld hierdoor gebroken was en helemaal vernield In het dak was het inderdaad ook voor mij nog duidelijk te zien waar de stenen eruit waren gevallenrdquo
Pausanias offert hier dus aan de zwarte Demeter in Figalia Deze passage is in vele
opzichten interessant Vooreerst is het niet toevallig dat Pausanias net deze godin
uitkiest om zijn offer aan te brengen Demeter staat bij hem hoog in aanzien evenals
haar geheimzinnige Dochter511
Pausanias beschrijft het oude beeld van Demeter dat helemaal verloren is gegaan
Hij voegt eraan toe dat het duidelijk is voor elke verstandige persoon die de tradities
kent waarom dit beeld er zo uitzag Over welke tradities heeft Pausanias het hier512
Zoals gezegd is Arkadia de meest afgelegen streek van Griekenland waar nog vele
oude tradities bewaard bleven Dit zien we ook in deze passage De inwoners
511 Zie supra ivm de Mysterieumln in Eleusis 512 We baseren ons op Levi 19714 p 476
105
vertellen hier nog het verhaal van Demeter en Poseidon die samen een kind
hadden513 Wat de gedaante van dit kind betreft wijken ze wel af van de oude
tradities Dit kind zou geen paard zijn maar een meisje Despoina Hiermee wordt dan
het verhaal van Demeters verblijf op aarde geassimileerd Ze zou in een grot in
Arkadia hebben verbleven Dit wijkt weer af van de traditionele versie als zou Demeter
op aarde hebben vertoefd bij koning Keleos in Eleusis
Het beeld had het hoofd en haar van een paard Dit heeft te maken met Poseidon De
oudste tradities associeerden deze man van Demeter met paarden514 Ook Demeter
zelf wordt wel eens met paarden geassocieerd Zo zien we haar op de fries van het
Parthenon afgebeeld op een paardenvel gezeten De slangen die uit haar hoofd
komen houden verband met het feit dat ze oorspronkelijk een chtonische godheid
was De dolfijn wordt dan weer geassocieerd met Poseidon terwijl de duif aan
Demeter zelf gerelateerd wordt Al deze verwijzingen komen uit oude tradities die aan
lsquoverstandige mannenrsquo dus nog bekend waren
Vervolgens toont Pausanias aan welke macht Demeter bezit Toen haar
oorspronkelijke beeld verloren ging en haar cultus verwaarloosd werd berokkende ze
de mensen op aarde veel leed Zoals we vaak zien in de Griekse verhalen biedt een
orakeluitspraak de oplossing Deze gelastte de inwoners Demeter in ere te herstellen
Men vereerde Demeter terug boven alle goden en liet een nieuw beeld bouwen515
Het is merkwaardig dat Pausanias speciaal naar Figalia gaat om dit beeld van
Onatas te zien Het was immers al verloren gegaan Wist Pausanias dit op voorhand
niet of was hij wel op de hoogte In dat laatste geval kunnen we aannemen dat deze
plaats voor Pausanias heilig of speciaal bleef zelfs nadat het beeld was verdwenen
Het offer zelf wordt door Pausanias maar heel kort beschreven Pausanias offert
volgens de plaatselijke traditie geen dierlijk offer dus Er wordt ook niet met wijn
geplengd Dit offer past bij een oude vruchtbaarheidsgodin zoals Demeter Volgens de
traditie werden er vroeger immers steeds offers zonder wijn ndash νηφάλια ndash gebracht
513 In de latere versie die bekender is geworden heeft Demeter met Zeus een dochter Persefone 514 Pausanias schrijft dit zelf ὠνομάσθαι δὲ Ἵππιον τὸν θεὸν πείθοιτο μὲν ἄν τις καὶ ἐπrsquo
αἰτίαις ἄλλαιςmiddot ἐγὼ δὲ εὑρετὴν ἱππικῆς ὄντα ἀπὸ τούτου σχεῖν καὶ τὸ ὄνομα εἰκάζω
Ὅμηρος μέν γε ἐν ἵππων ἄθλοις Μενελάῳ κατὰ τοῦ θεοῦ τούτου πρόκλησιν
περιέθηκεν ὅρκουmiddot ἵππων ἁψάμενος γαιήοχον ἐννοσίγαιον ὄμνυθι μηδὲν ἑκὼν τὸ ἐμὸν
δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι Πάμφως δέ ὃς Ἀθηναίοις τοὺς ἀρχαιοτάτους ltτῶνgt ὕμνων ἐποίησεν
εἶναί φησι τὸν Ποσειδῶνα ἵππων τε δωτῆρα νεῶν τrsquo ἰθυκρηδέμνων οὕτω διὰ τὴν ἱππικὴν
καὶ οὐκ ἀπὸ ἑτέρας προφάσεως τὸ ὄνομα ἔσχηκενrdquo Pausanias VII219 515 Hierna volgt een uitweiding over de werken van Onatas Dit is een goed voorbeeld van het feit dat Pausanias de topografische volgorde soms doorbreekt om parallellen aan te halen
106
We zien dat zowel particulieren als de gemeenschap kunnen offeren Dit offer van de
stad Figalia gebeurt eacuteeacutenmaal per jaar
In de tien boeken zien we Pausanias maar twee keer offeren Is het toeval dat dit op
deze plaatsen gebeurde of voelde hij hier een opvallende pieumlteit Daar kunnen we
alleen maar over speculeren Demeter stond zoals gezegd bij Pausanias in hoog
aanzien Ook het eerste offer bracht hij aan oude goden van de vruchtbaarheid Hij
lijkt dus vooral aangetrokken tot deze chtonische goden Bovendien offert hij tweemaal
plantaardig Dit zou kunnen impliceren dat hij minder interesse had in dierlijke offers
We zullen ook zien dat hij mensenoffers ndash nog een stapje verder ndash afkeurt
We vonden een bevestiging voor deze stelling516 In boek VIII heeft Pausanias het
over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat Lykaon een tijdgenoot was van
Kekrops maar dat Kekrops lsquoverstandiger was dan Lykaon inzake religiersquo Kekrops was
immers de eerste die Zeus tot oppergod benoemde Bovendien stelde hij plantaardige
offers in
ldquoδοκῶ δὲ ἔγωγε Κέκροπι ἡλικίαν τῷ βασιλεύσαντι Ἀθηναίων καὶ Λυκάονι
εἶναι τὴν αὐτήν σοφίᾳ δὲ οὐχ ὁμοίᾳ σφᾶς ἐς τὸ θεῖον χρήσασθαι ὁ μὲν γὰρ
Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων μὲν ἠξίωσεν
οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ πελάνους
καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII22-3 ldquoIk meen dat Kekrops de koning van de Atheners even oud was als Lykaon maar dat ze inzake religie niet even wijs waren Hij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
Natuurlijk moeten we rekening houden met het feit dat Pausanias eerst schrijft dat
Kekrops de eerste was die Zeus de oppergod noemde Dit zou al een reden kunnen
zijn om hem verstandiger te achten We moeten echter nog een tweede en
belangrijker feit in rekening brengen Na dit fragment haalt Pausanias aan dat Lykaon
een mensenoffer hield Tegen mensenoffers is Pausanias zeker gekant Het kan dus
zijn dat hij het plantaardige offer van Kekpros stelt tegenover het mensenoffer van
Lykaon In dat geval krijgt het eerste offer Pausaniasrsquo voorkeur Over dierlijke offers
wordt hier niet gesproken Maar net omdat de vergelijking gemaakt wordt met een
plantaardig offer - en niet met een dierlijk offer - zouden we toch kunnen concluderen
dat Pausanias net plantaardige offers lsquoverstandigerrsquo vindt
516 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 129
107
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω
We bespraken reeds het verschil tussen θύω en ἐναγίζω in de loop van de
geschiedenis Ook Pausanias hanteert deze twee termen In enkele interessante
passages komt het verschil in betekenis tussen deze twee werkwoorden goed tot
uiting
De volgende passage behandelt Sikyon517 Pausanias bevindt zich in het centrum
binnen de zone met alle tempels Hier staat ook een tempel voor Herakles Naar
aanleiding van dit heiligdom beschrijft Pausanias de plaatselijke offergewoontes op
het festival
ldquoΦαῖστον ἐν Σικυωνίᾳ λέγουσιν ἐλθόντα καταλαβεῖν Ἡρακλεῖ σφᾶς ὡς ἥρωι
ἐναγίζονταςmiddot οὔκουν ἠξίου δρᾶν οὐδὲν ὁ Φαῖστος τῶν αὐτῶν ἀλλrsquo ὡς θεῷ
θύειν καὶ νῦν ἔτι ἄρνα οἱ Σικυώνιοι σφάξαντες καὶ τοὺς μηροὺς ἐπὶ τοῦ
βωμοῦ καύσαντες τὰ μὲν ἐσθίουσιν ὡς ἀπὸ ἱερείου τὰ δὲ ὡς ἥρωι τῶν κρεῶν
ἐναγίζουσιrdquo Pausanias II101 ldquoMen zegt dat Faistos naar Sikyon kwam en de mensen zag offeren aan Herakles als held Faistos weigerde iets dergelijks te doen Hij offerde aan hem als aan een god Ook nu nog slachten de Sikyonieumlrs een lam en verbranden de schenkels op het altaar terwijl ze het ene deel van het vlees opeten als van een offerdier aan een god en het andere deel offeren als aan een heldrdquo
Kunnen we het verschil beter duidelijk maken Niet alleen het woordgebruik verschilt
maar ook het offer zelf Bij een offer aan Herakles als god eet men een deel van het
vlees zelf op bij een offer voor de held Herakles wordt alles verbrand en volledig
vernietigd Het is echter wel opmerkelijk dat eenzelfde offerdier blijkbaar voor beide
rituelen gebruikt kan worden518
Ook de volgende passage illustreert heel goed het verschil tussen offers aan mensen
en goden519
Kleomedes had tijdens de Spelen in Olympia zijn tegenstander vermoord in een
bokswedstrijd Hij werd beschuldigd vals te hebben gespeeld en werd zonder prijs
naar huis gestuurd Uit woede deed hij daar een school instorten - door de centrale
steunpilaar om te stoten - zodat 60 kinderen onder het puin bedolven werden
Kleomedes zocht in het heiligdom van Athena bescherming tegen de woedende
517 Zie ook Pirennnne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 120 518 Zie Ekroth 2002 p 101 519 Ook Ekroth citeert deze passage Volgens haar is de belangrijkste reden om lsquoheldrsquo genoemd te worden extreem zijn geweest in het leven of in de dood Ekroth in Ogden 2007 p 104-105
108
menigte Hij kroop in een kist en toen de inwoners deze openden bleek ze leeg te
zijn Daarom raadpleegden de inwoners een orakel Ze kregen het volgende
antwoord
ldquo ὕστατος ἡρώων Κλεομήδης Ἀστυπαλαιεύς ὃν θυσίαις τιμᾶltθrsquo ἅgtτε μηκέτι
θνητὸν ἐόνταrdquo Pausanias VI98 ldquoDe laatste held is Kleomedes van Astypalaieus Eer hem met offers omdat hij niet meer sterfelijk isrdquo
Aangezien Kleomedes niet langer als held wordt beschouwd maar nu ook als god is
op hem het werkwoord θύω van toepassing
Pausanias vertelt hier wie bepaalde offers instelde in Messene We zien offeren aan
de rivier als aan een god en aan Eurytos als aan een held
ldquoΣυβότας δὲ ὁ Δωτάδα τῷ τε ποταμῷ κατεστήσατο τῷ Παμίσῳ κατὰ ἔτος
ἕκαστον θύειν τὸν βασιλεύοντα καὶ Εὐρύτῳ τῷ Μελανέως ἐναγίζειν ἐν
Οἰχαλίᾳ πρὸ τῆς τελετῆς τῶν Μεγάλων θεῶν ἀγομένης ἔτι ἐν Ἀνδανίᾳrdquo Pausanias IV310 ldquoSybotas de zoon van Dotadas stelde het jaarlijkse offer in van de koning aan de rivier Pamisos evenals de offers aan Eurytos de zoon van Melaneos in Oichalia voacuteoacuter de Mysterieumln van de Grote Godinnen die nog altijd in Andania gehouden wordenrdquo
De volgende passus speelt zich af in Amyklai in Lakonia In het centrum staan
bronzen drievoeten en een troon die Pausanias uitgebreid beschrijft De troon bestaat
uit verschillende delen Tussen de zitplaatsen zijn standbeelden opgesteld Het
voetstuk van zorsquon beeld is gemaakt in de vorm van een altaar Men vertelt dat daarin
Hyakinthos is opgebaard520 Daarom heeft op de Hyakinthia het volgende ritueel
plaats
ldquoκαὶ Ὑακινθίοις πρὸ τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος θυσίας ἐς τοῦτον Ὑακίνθῳ τὸν
βωμὸν διὰ θύρας χαλκῆς ἐναγίζουσινmiddotrdquo Pausanias III193 ldquoTijdens de Hyakinthia offert men voacuteoacuter het offer aan Apollo op dit altaar aan Hyakinthos door een bronzen deurrdquo
Ook hier verschilt het vocabularium dat gehanteerd wordt bij de mens Hyakinthos
tegenover dat van de god Apollon 520 In de eerder vermelde opdeling van Stratiki is Hyakinthos een stichter-held Hij heeft zijn heiligdom in de stad Het is een lokale god die later als held wordt vereerd Stratiki 2002 p 76
109
Langs de weg van Megalopolis naar Messene staat een heiligdom voor de lsquoManiairsquo521
Dit is volgens Pausanias een bijnaam voor de Eumeniden Hier maakten deze
godinnen Orestes immers zo gek na het doden van zijn moeder dat hij zijn eigen
vinger afbeet Deze passage geeft ons inzicht in de manier waarop de Grieken hun
goden indeelden De zwarte Eumeniden symboliseren voor Orestes de chtonische
goden Zij brengen onheil en moeten met offers bedaard worden De witte Eumeniden
daarentegen zijn voor hem goede godinnen Hen dankt hij voor het goede dat hem
overkomt
ldquo πεποίηται δὲ Εὐμενίσι καὶ αὐτόθι ἱερόν ταύτας τὰς θεάς ἡνίκα τὸν Ὀρέστην
ἔκφρονα ἔμελλον ποιήσειν φασὶν αὐτῷ φανῆναι μελαίναςmiddot ὡς δὲ ἀπέφαγε
τὸν δάκτυλον τὰς δὲ αὖθις δοκεῖν οἱ λευκὰς εἶναι καὶ αὐτὸν σωφρονῆσαί τε
ἐπὶ τῇ θέᾳ καὶ οὕτω ταῖς μὲν ἐνήγισεν ἀποτρέπων τὸ μήνιμα αὐτῶν ταῖς δὲ
ἔθυσε ταῖς λευκαῖςrdquo Pausanias VIII343 ldquoHier werd een heiligdom voor de Eumeniden opgericht Men zegt dat deze godinnen toen ze op het punt stonden om Orestes buiten zinnen te brengen aan hem zwart schenen Toen hij zijn vinger had afgebeten echter schenen ze hem opnieuw wit te zijn en door het zien kwam hij terug bij zinnen Daarom offerde hij aan de enen om hun wraak af te weren en aan de anderen offerde hij als aan goden ldquo
In strikte zin is θύω dus van toepassing op de goden en ἐναγίζω op helden We zullen
echter zien dat Pausanias vaak afwijkt van deze indeling De term θύω krijgt bij hem
een algemeen karakter en kan voor verschillende doeleinden gebruikt worden
Ἐναγίζω daarentegen is enkel van toepassing op offers voor mensen en ndash
uitzonderlijk ndash chtonische godheden die helemaal vernietigd worden Het gebruik van
de term hangt dus zowel af van het statuut van de bestemmeling als van de soort
actie die ondernomen wordt Wanneer er van het offer wordt gegeten wordt er nooit
van ἐναγίζω gesproken 522
Wanneer Pausanias offers aan helden bespreekt gebruikt hij even vaak de term θύω
als ἐναγίζω523 Volgens Ekroth hanteert hij steeds de term ἐναγίζω wanneer hij
expliciet het graf of het begraafritueel vernoemd In de andere gevallen wanneer hij
het heeft over een heiligdom of altaar spreekt hij over θύω
Pirenne-Delforge meent dat dit fragment over de Eumeniden een uitzondering is op
de algemene theorie In deze passage worden het apotropeiumlsche offer en het
521 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 125 522 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132-133 523 Ekroth 2002 p 125
110
zoenoffer tegenover elkaar geplaatst Ze meent echter dat eacuteeacuten enkel voorbeeld de
algemene theorie niet onderuit kan halen
4321 ἐναγίζω
We treffen bij Pausanias 29 keer de term ἐναγίζω aan524 Het gebruik van de term is
min of meer gelijkmatig verdeeld over de 10 boeken Opvallend is dat deze term
slechts eacuteeacutenmaal wordt gebruikt om offers voor chtonische goden aan te duiden Alle
andere passages hebben betrekking op offers aan helden of gewone mensen die
vereerd worden Vooral deze laatste categorie verdient aandacht In bepaalde
passages lezen we dat personen vereerd worden op aanraden van een orakel Deze
mensen werden echter gedurende hun leven niet als held beschouwd Vaak hadden
ze zelfs schandelijke daden zoals moord op hun geweten De goden lijken hen echter
na hun dood vergiffenis te hebben geschonken
We geven enkele voorbeelden die samen een representatief beeld vormen van het
gebruik van ἐναγίζω bij Pausanias
Pausanias vertelt de geschiedenis van het eiland Theras Het werd genoemd naar zijn
stichter Daarom offeren de inwoners nog steeds aan hem
ldquoκαὶ Θήρας μὲν τῇ τε νήσῳ μετέβαλεν ἀφrsquo ἑαυτοῦ τὸ ὄνομα καί οἱ καὶ νῦν ἔτι
οἱ Θηραῖοι κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν ὡς οἰκιστῇmiddotrdquo Pausanias III18 ldquoTheras veranderde de naam van het eiland in de zijne Aan hem brengen ook nu nog de inwoners van Theras elk jaar offers als aan de stichterrdquo
In Pisa ligt de graftombe van de vrijers van Hippodameia gedood door Oinomaos
Pelops richtte voor hen een monument op en stelde offers in
ldquo τούτοις μέν δὴ ἐνταῦθά ἐστι τὸ μνῆμα καὶ τὸν Πέλοπα ἡνίκα τῶν Πισαίων
ἔσχε τὴν ἀρχήν φασὶν ἐναγίζειν αὐτοῖς ἀνὰ πᾶν ἔτοςrdquo Pausanias VI2111
524
ἐναγίζειν IV310 IV323 VI2111 VII1714 VIII237 IX515 IX183 IX184 ἐναγίζει V44 ἐναγίζουσιν II117 III18 III193 VII1910 VII241 VIII1410 VIII1412 VIII412 IX385 X246 ἐναγίζουσι I44 II101 II203 VII178 VII209 IX296 ἐναγιζόντων IX183 ἐναγίζοντας II101 ἐνήγιζε IX136 ἐνήγισεν VIII343 Ook Pirenne-Delforge maakt deze optelsom Ze voegt er evenwel eacuteeacuten passage aan toen waarin ἐναγισμός voorkomt V42 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 121
111
ldquoVoor deze personen bevindt zich hier een gedenkteken Men zegt dat Pelops wanneer hij heerser was geworden over de mensen van Pisa elk jaar aan hen offerde
Dicht bij Kondylea staat een tempel voor Artemis525 Ooit waren kinderen daar aan het
spelen Ze bonden een touw rond de nek van het beeld van de godin en zeiden dat ze
gewurgd was De inwoners bekogelden de kinderen vervolgens met stenen en
doodden hen Hierop werden de vrouwen ziek en brachten dode kinderen ter wereld
Het orakel raadde hen vervolgens aan de gestenigde kinderen te begraven en elk jaar
aan hen te offeren als aan helden Volgens Ekroth waren de offers aan de kinderen
nodig omdat ze geen behoorlijke begrafenis hadden gekregen526
ldquoἐς ὃ ἡ Πυθία θάψαι τε τὰ παιδία ἀνεῖπε καὶ ἐναγίζειν αὐτοῖς κατὰ ἔτοςmiddot
ἀποθανεῖν γὰρ αὐτὰ οὐ σὺν δίκῃrdquo Pausanias VIII237 ldquo (Dit gebeurde) tot op het moment dat de Pythia oplegde de kinderen te begraven en elk jaar aan hen te offerenrdquo
In Delfi bevindt zich het graf van Neoptolemos Achillesrsquo zoon Aan hem worden elk
jaarlijks offers gebracht
ldquoἐξελθόντι δὲ τοῦ ναοῦ καὶ τραπέντι ἐς ἀριστερὰ περίβολός ἐστι καὶ
Νεοπτολέμου τοῦ Ἀχιλλέως ἐν αὐτῷ τάφοςmiddot καί οἱ κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν οἱ
Δελφοίrdquo Pausanias X246 ldquoWanneer je de tempel verlaat en naar links draait staat daar een omheining met het graf van Neoptomelos Achilleusrsquo zoon De Delfieumlrs offeren elk jaar aan hemrdquo
4322 θύω
We treffen meer dan honderd keer de term θυσία of een vorm van θύω aan527
Net zoals andere auteurs gebruikt dus ook Pausanias de term θύω heel ruim zowel
voor offers aan goden als aan helden Deze term wordt zowel gebruikt voor dierlijke
en plantaardige offers als voor offers die helemaal verbrand worden528
Volgens Pirenne-Delforge vermeldt Pausanias vier types θυσία-offers Hij beschrijft
het kunstwerk dat een offer of offerdier uitbeeldt Op andere plaatsen maakt het offer
525 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 124 526 Ekroth 2002 p 96 527 Pirenne-Delforge maakte de complete optelsom 165 keer een vorm van θύω en 79 keer θυσία Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 113 528 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132
112
gewoon deel uit van een verhaal dat hij vertelt Soms vertelt hij een aitiologisch
verhaal Hij beschrijft ten slotte ook bepaalde offers die in zijn tijd nog in gebruik zijn
Wij deelden de offers echter in twee categorieeumln in We geven eerst enkele
voorbeelden van het gebruik van deze term voor de goden Daarna zullen we zien dat
θύω ook in ruimere zin gebruikt wordt
Offers aan de goden
De Lakedaimonieumlrs willen een expeditie ondernemen tegen de Perzen Voor zijn
vertrek wil hun leider Agesilaos eerst aan Artemis offeren om een succesvolle tocht te
vragen
ldquoἀφίκετο ἐς Αὐλίδα τῇ Ἀρτέμιδι θύσων ὅτι καὶ Ἀγαμέμνων
ἐνταῦθα ἱλασάμενος τὴν θεὸν τὸν ἐς Τροίαν στόλον ἤγαγενrdquo Pausanias III93 ldquoHij kwam aan in Aulis om te offeren aan Artemis omdat ook Agamemnon nadat hij daar de godin gesmeekt had de vloot naar Troje had geleidrdquo
In Hermione bevindt zich een heiligdom voor Eileithyia Aan haar offeren de inwoners
elke dag
ldquoἄλλως μὲν δὴ κατὰ ἡμέραν ἑκάστην καὶ θυσίαις καὶ θυμιάμασι μεγάλως τὴν
θεὸν ἱλάσκονταιmiddotrdquo Pausanias II3511 ldquoBovendien stemmen ze elke dag met offers en geuren de godin zeer gunstigrdquo
Op de berg Lykaon in Arkadia staat een altaar voor Zeus Lykaos De offerceremonie
lijkt geheim te zijn en Pausanias gaat er dus niet in detail op in
ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν ἐν ἀπορρήτῳmiddotrdquo Pausanias VIII387 ldquo Op dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaiosrdquo
In deze voorbeelden wordt de term θύω in zijn enge betekenis gebruikt dit is het
offeren aan de goden De betekenis van θύω is echter meestal ruimer zoals in de
volgende voorbeelden
113
Offers aan mensen of voorwerpen
In Korinthe staat de graftombe van de kinderen van Medea Nadat deze kinderen op
aanstoken van Medea dodelijke geschenken hadden gebracht aan Glauke hun
stiefmoeder werden ze door de inwoners van Korinthe gestenigd Omdat de kinderen
onschuldig vermoord waren stierven ook alle babyrsquos in Korinthe totdat de inwoners
aan Medearsquos kinderen offerden529
ldquoἅτε δὲ τοῦ θανάτου βιαίου καὶ οὐ σὺν τῷ δικαίῳ γενομένου τὰ τέκνα
Κορινθίων τὰ νήπια ὑπrsquo αὐτῶν ἐφθείρετο πρὶν ἢ χρήσαντος τοῦ θεοῦ θυσίαι
τε αὐτοῖς ἐπέτειοι κατέστησαν καὶ Δεῖμα ἐπεστάθη rdquo Pausanias II 37 ldquoOmdat hun dood (van Mermeros en Feres de kinderen van Medea) gewelddadig was en niet gerechtvaardigd werden de babyrsquos van de Korinthieumlrs gedood door hen totdat men door een orakelspraak van de god jaarlijkse offers voor hen instelde en (een standbeeld van) Verschrikking werd opgerichtrdquo
Op de weg van Sparta naar Arkadia staat een heiligdom voor Achilles Hier brengen
de jongeren die aan een sportwedstijd gaan deelnemen offers
ldquoἀνοίγειν δὲ αὐτὸ οὐ νομίζουσινmiddot ὁπόσοι δrsquo ἂν τῶν ἐφήβων ἀγωνιεῖσθαι
μέλλωσιν ἐν τῷ Πλατανιστᾷ καθέστηκεν αὐτοῖς τῷ Ἀχιλλεῖ πρὸ τῆς μάχης
θύεινrdquo Pausanias III208 ldquoHet is niet de gewoonte dat dit (heiligdom) open is Alle jongeren echter die van plan zijn deel te nemen aan de wedstrijd in Platanistas kunnen aan Achilleus offeren voor de wedstrijdrdquo
In Chaironeia bevindt zich de scepter die door Homeros in de Ilias uitgebreid wordt
beschreven530 De scepter is voor de inwoners zeer belangrijk owv zijn geschiedenis
en omdat er bepaalde eigenschappen aan worden toegeschreven Zo zouden de
Fokieumlrs in het verleden met deze scepter goud hebben ontdekt De scepter bevindt
zich niet in een tempel maar wordt door de priesters thuis bewaard
ldquoναὸς δὲ οὐκ ἔστιν αὐτῷ δημοσίᾳ πεποιημένος ἀλλὰ κατὰ ἔτος ἕκαστον ὁ
ἱερώμενος ἐν οἰκήματι ἔχει τὸ σκῆπτρονmiddot καί οἱ θυσίαι ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν
θύονται καὶ τράπεζα παράκειται παντοδαπῶν κρεῶν καὶ πεμμάτων
πλήρηςrdquo Pausanias IX4012 ldquoEr is geen openbare tempel voor gemaakt maar een priester houdt elke keer een jaar lang de scepter in huis En elke dag worden er offers aan gebracht en ernaast staat een tafel vol met allerlei soorten vlees en gebakrdquo
529 Stratiki classeert deze kinderen onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87 530 Ilias 2101 ev
114
Het is toch wel zeer merkwaardig dat niet alleen voor mensen een terminologie wordt
gebruikt die oorspronkelijk alleen op de goden van toepassing was maar ook voor
materieumlle voorwerpen zoals deze scepter
433 Een selectie van passages
Tot nu toe hebben we ons alleen toegespitst op het lexicale verschil tussen de
offertermen Nu zullen we op zoek gaan naar de passages in de Perieumlgesis die meer
informatie geven over deze offers We delen de voorbeelden in vijf categorieeumln in de
aanleiding voor een (eerste) offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
ten slotte mensenoffers De passages zullen de algemene theorie rond offeren
illustreren of merkwaardige rituelen behandelen
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer531
Dichtbij Hermione staat een ommuurd heiligdom voor Afrodite Net buiten de muur
staat een tempel voor Poseidon Deze werd boos op de inwoners en maakte het land
onvruchtbaar De reden voor de wrok van Poseidon vermeldt Pausanias niet
Waarschijnlijk was Poseidons cultus verwaarloosd en was hij hiedoor vertoornd Na
het brengen van offers was hij de mensen meteen weer goed gezind
We zeiden eerder al dat de Olympische goden goedaardig zijn maar soms in woede
kunnen uitbarsten Deze passage illustreert dit
ldquoἔστι δὲ ἔξω τείχους καὶ Ποσειδῶνος ἱερὸν Φυταλμίουmiddot μηνίσαντα γάρ σφισι
τὸν Ποσειδῶνα ποιεῖν φασιν ἄκαρπον τὴν χώραν ἅλμης ἐς τὰ σπέρματα καὶ
τῶν φυτῶν τὰς ῥίζας καθικνουμένης ἐς ὃ θυσίαις τε εἴξας καὶ εὐχαῖς οὐκέτι
ἅλμην ἀνῆκεν ἐς τὴν γῆνrdquo Pausanias II328 ldquoBuiten de muur is een heiligdom voor Poseidon de Vaderlandse Men zegt immers dat Poseidon toen hij boos was op hen het land onvruchtbaar maakte Zout water bereikte het graan en de wortels van de planten tot op het moment dat hij gehoor gaf aan de gebeden en het zeewater niet meer toeliet op de aarderdquo
In Troiumlzen staat een heiligdom voor Hippolytos532 Aan hem worden offers gebracht
Een reden voor het instellen van deze offers geeft Pausanias niet maar hij vindt het
merkwaardig genoeg om de naam te citeren van wie als eerste offerde Diomedes Dit
531 Naast de voorbeelden die wij hier geven haalt Pirenne-Delforge nog andere passages aan II154 IV39-10 V17 V131-2 IX351 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 532 Hippolytos klasseert Stratiki onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87
115
geldt ook voor het volgende voorbeeld dat zich afspeelt in Boiotieuml op de berg
Helikon533
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddotrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze dingen maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytosrdquo
ldquoθῦσαι δὲ ἐν Ἑλικῶνι Μούσαις πρώτους καὶ ἐπονομάσαι τὸ ὄρος ἱερὸν εἶναι
Μουσῶν Ἐφιάλτην καὶ Ὦτον λέγουσινmiddotrdquo Pausanias IX291 ldquoMen zegt dat Efialtes en Otos de eersten waren die op de Helikon aan de Muzen offerden en de berg gewijd noemden aan de Muzenrdquo
Vaak wordt ook geofferd om de goden te bedanken in dit geval voor een behaalde
overwinning Het verhaal gaat als volgt De Thessalieumlr Epopeus wordt koning van
Sikyon Tijdens zijn regering vallen vijandige troepen van Thebe het land binnen
Epopeus won de veldslag en als dank bouwt hij een tempel voor Athena
ldquoἘπωπεὺς δὲ τὸ μὲν παραυτίκα ἐπινίκια ἔθυε καὶ Ἀθηνᾶς ᾠκοδόμει ναόνrdquo Pausanias II63 ldquoEpopeus offerde dadelijk voor zijn overwinning en bouwde een tempel voor Athenardquo
4332 De ceremonie
De volgende passage speelt zich af in Athene534 Pausanias beschrijft enkele
standbeelden die volgens hem staaltjes zijn van echt vakmanschap Eeacuten van deze
beelden stelt Zeus voor Pausanias voegt er aan toe welke offergewoontes bij dat
beeld horen Dit offer is interessant om van twee redenen Vooreerst gaat het om een
combinatie van een dierlijk en een plantaardig offer Men strooit graan op het altaar en
laat de offerdieren los zodat ze van het graan eten Aangezien het dier eerst het graan
moet opeten worden zowel dier als graan geofferd535 Bovendien maken we hier
kennis met een speciale priester die zelfs een eigen naam had de lsquorunderslachterrsquo
533 Dit voorbeeld vinden we ook terug in Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 en Stratiki 2002 p 91 534 Ook Pirenne-Delforge haalt deze passage aan in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 535 Volgens Burkert houdt dit offer verband met een oude schuldgedachte De dieren moeten gedood worden omdat ze zich te goed doen aan het plantaardige offer Bremmer in Ogden 2007 p 142
116
Nadien brengen de aanwezigen de bijl voor het gerecht omdat dit voorwerp het dier
had gedood Niet de priester maar de bijl was schuldig De functies bij deze
ceremonie lagen dus op voorhand vast Dit oude ritueel vond plaats op het Atheense
festival Dipolieia536
ldquoκαὶ Διός ἐστιν ἄγαλμα τό τε Λ ε ω χ ά ρ ο υ ς καὶ ὁ ὀνομαζόμενος Πολιεύς ᾧ
τὰ καθεστηκότα ἐς τὴν θυσίαν γράφων τὴν ἐπrsquo αὐτοῖς λεγομένην αἰτίαν οὐ
γράφω τοῦ Διὸς τοῦ Πολιέως κριθὰς καταθέντες ἐπὶ τὸν βωμὸν μεμιγμένας
πυροῖς οὐδεμίαν ἔχουσι φυλακήνmiddot ὁ βοῦς δέ ὃν ἐς τὴν θυσίαν ἑτοιμάσαντες
φυλάσσουσιν ἅπτεται τῶν σπερμάτων φοιτῶν ἐπὶ τὸν βωμόν καλοῦσι δέ τινα
τῶν ἱερέων βουφόνον ltὃς κτείνας τὸν βοῦνgt καὶ ταύτῃ τὸν πέλεκυν ῥίψαςmdash
οὕτω γάρ ἐστίν οἱ νόμοςmdash οἴχεται φεύγωνmiddot οἱ δὲ ἅτε τὸν ἄνδρα ὃς ἔδρασε τὸ
ἔργον οὐκ εἰδότες ἐς δίκην ὑπάγουσι τὸν πέλεκυνrdquo Pausanias I244 ldquoEr is ook een standbeeld van Zeus gemaakt door Leochares en de zogenoemde (Zeus) Polieus Ik zal de voorgeschreven methode beschrijven waarop aan hem geofferd wordt zonder de vertelde oorzaak hiervoor neer te pennen Men plaatst op het altaar van Zeus Polieus gerst gemengd met tarwe zonder bewaking Het rund dat ze klaargemaakt hebben voor het offer en bewaken gaat naar het altaar en eet het graan op Men noemt eacuteeacuten van de priesters lthij die het rund doodtgt de lsquorunderslachterrsquo Hij slacht het rund en de bijl hier weggooiend ndash zo is immers de gewoonte ndash vlucht hij weg De anderen brengen de bijl voor het gerecht alsof ze de man die de daad voltrok niet kennenrdquo
Het volgende fragment gaat weer over het offer dat Pausanias zelf brengt aan de
zwarte Demeter in Figalia Hij beschrijft de gewoontes van de lokale bevolking Ook
hier krijgen we te maken met speciale functionarissen bij het offeren
ldquoἱέρεια δέ σφισίν ἐστιν ἡ δρῶσα σὺν δὲ αὐτῇ καὶ τῶν ἱεροθυτῶν καλουμένων
ὁ νεώτατοςmiddot οἱ δέ εἰσι τῶν ἀστῶν τρεῖς ἀριθμόνrdquo Pausanias VIII4212 ldquoZij hebben een priesteres die de riten volbrengt en bij haar is de jongste van de zogenoemde lsquoOfferaarsrsquo Dit zijn drie burgersrdquo
In Olympia beschrijft Pausanias het altaar voor Zeus537 Het werd gemaakt van de as
van de dijbeenderen van de offerdieren Dit altaar is enorm groot De basis van het
altaar of lsquoprothysisrsquo heeft een omtrek van bijna 40 meter Het gedeelte dat op deze
basis staat heeft een omtrek van om en bij de 10 meter Het altaar heeft een totale
hoogte van bijna 7 meter In de vertaling staat dus niet voor niets lsquoklimmenrsquo Men offert
op het laagste deel van het altaar maar verbrandt daarna de dijbeenderen
536 van Straten 1995 p 51 Pausanias heeft het nog eens over dit offer in I2810 Hier benadrukt hij de bijl die voor het gerecht wordt gebracht 537 Deze passage wordt ook vermeld door Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 116
117
bovenaan538 De toegang tot het altaar is beperkt Alleen de vrouwen van Olympia zelf
mogen de basis betreden Op het hogere gedeelte zijn zelfs alleen mannen
toegelaten
Dagelijks wordt daar door de Elieumlrs aan Zeus geofferd Jaarlijks vindt er een speciale
ceremonie plaats Eind maart begin april wordt een nieuw deeg gemaakt om op het
altaar te plaatsen Dit is de taak van de μάντεις Het zijn dus speciaal aangestelde
functionarissen die over het offer waken Dit deeg wordt gemaakt door as te mengen
met water uit de Alfeios een heilige rivier gewijd aan Zeus539 Het belang van de
aanwezigheid van water wordt ook hier weer duidelijk
ldquoτοῦ βωμοῦ δὲ τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ κρηπῖδος μὲν τῆς πρώτης προθύσεως
καλουμένης πόδες πέντε καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατόν ἐστι περίοδος τοῦ δὲ ἐπὶ τῇ
προθύσει περίμετρος ἐπακτοῦ πόδες δύο καὶ τριάκονταmiddot τὸ δὲ ὕψος τοῦ βωμοῦ
τὸ σύμπαν ἐς δύο καὶ εἴκοσιν ἀνήκει πόδας αὐτὰ μὲν δὴ τὰ ἱερεῖα ἐν μέρει τῷ
κάτω τῇ προθύσει καθέστηκεν αὐτοῖς θύειν τοὺς μηροὺς δὲ ἀναφέροντες
ltἐςgt τοῦ βωμοῦ τὸ ὑψηλέστατον καθαγίζουσιν ἐνταῦθα ἀναβασμοὶ δὲ ἐς
μὲν τὴν πρόθυσιν ἀνάγουσιν ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς λίθου πεποιημένοιmiddot τὸ
δὲ ἀπὸ τῆς προθύσεως ἐς τὸ ἄνω τοῦ βωμοῦ τέφρας παρέχεται ltκαὶgt
ἀναβασμούς ἄχρι μὲν δὴ τῆς προθύσεως ἔστιν ἀναβῆναι καὶ παρθένοις καὶ
ὡσαύτως γυναιξίν ἐπειδὰν τῆς Ὀλυμπίας μὴ ἐξείργωνταιmiddot ἀπὸ τούτου δὲ ἐς
τὸ ἀνωτάτω τοῦ βωμοῦ μόνοις ἔστιν ἀνδράσιν ἀνελθεῖν hellip κατrsquo ἔτος δὲ
ἕκαστον φυλάξαντες οἱ μάντεις τὴν ἐνάτην ἐπὶ δέκα τοῦ Ἐλαφίου μηνὸς
κομίζουσιν ἐκ τοῦ πρυτανείου τὴν τέφραν φυράσαντες δὲ τῷ ὕδατι τοῦ
Ἀλφειοῦ κονιῶσιν οὕτω τὸν βωμόν ὑπὸ δὲ ἄλλου τὴν τέφραν ὕδατος
ποιηθῆναι πηλὸν οὐ μή ποτε ἐγγένηταιmiddotrdquo Pausanias V139-11 ldquoHet eerste onderdeel van het altaar in Olympia prothysis genoemd heeft een omtrek van 125 voet De omtrek van het deel op de prothysis bedraagt 32 voet De totale hoogte van het altaar reikt tot 22 voet Het is de gewoonte de offerdieren zelf te offeren op het laagste deel de prothysis De schenkels echter brengt men naar het hoogste deel van het altaar en verbrandt men daar als offer De treden leiden naar de prothysis en zijn aan beide zijden gemaakt van steen maar die van de prothysis naar het hogere gedeelte van het altaar bestaan uit hete as alsook de treden Tot aan de prothysis mogen ook meisjes en op dezelfde manier vrouwen naar boven gaan wanneer ze niet buitengesloten zijn van Olympia Alleen mannen mogen echter van dit deel naar het hoogste deel van het altaar klimmen hellip Elk jaar waken de zieners over de 19e dag van de maand Elafios en brengen dan de as uit het raadhuis Ze mengen het met water van de Alfeios en strooien dit op het altaar Nooit mag de as met ander water tot een deeg worden gemaaktrdquo
In Plataia vertelt Pausanias ons een mooie legende540 Toen Hera eens boos was op
Zeus en zich in Euboia had teruggetrokken wilde Zeus het goedmaken en ging te
538 Voor het verbranden van de offergaven wordt een speciale term gebruikt καθαγίζω Op deze terminologie zullen we later terugkomen 539 Ook Meuli vermeldt dit gebruik in Meuli 1975 p 945 540 Zie ook Knoepfler en Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 343-374 en p 118
118
rade bij Kithairon de verstandigste van alle mensen Deze raadde de god aan om een
houten beeld van een vrouw te maken en te zeggen dat hij met dit meisje Plataia
genaamd zou trouwen Toen Hera dit te weten kwam haastte ze zich naar Zeus Bij
aankomst merkte ze dat Plataia in werkelijkheid slechts een houten beeld was en dus
werd hun ruzie bijgelegd Omdat men houten beelden lsquodaidalarsquo noemde viert men
vanaf dat moment in Plataia het festival lsquoDaidalarsquo Elk jaar sturen alle steden in de
buurt houten beelden naar Plataia om Zeusrsquo schijnhuwelijk te vieren De beelden
worden naar de top van de berg Kithairon gebracht waar een houten altaar wordt
gebouwd Aangezien het altaar mee opbrandt moet het elke keer opnieuw
opgetrokken worden De afgevaardigden van de buursteden offeren een koe aan Hera
en een stier aan Zeus
Voordat de dieren geofferd worden worden plengoffers gebracht Hierbij worden ze
besprenkeld met wijn en geurwater of wierook Dit was het gangbare gebruik Wat
daarop volgde kwam echter minder voor De offerdieren worden - samen met de
houten beelden - helemaal opgebrand voor de goden Dit noemt men ὁλοκαυτέω541
Dit waren de offers van de steden Particulieren konden nog andere offers brengen
We zien een verschil tussen de offergaven van rijke en arme mensen
ldquoεὐτρέπισται δέ σφισιν ἐπὶ τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους βωμός ποιοῦσι δὲ τρόπῳ
τοιῷδε τὸν βωμόνmiddot ξύλα τετράγωνα ἁρμόζοντες πρὸς ἄλληλα συντιθέασι
κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ λίθων ἐποιοῦντο οἰκοδομίαν ἐξάραντες δὲ ἐς ὕψος
φρύγανα ἐπιφέρουσιν αἱ μὲν δὴ πόλεις καὶ τὰ τέλη θήλειαν θύσαντες τῇ
Ἥρᾳ βοῦν ἕκαστοι καὶ ταῦρον τῷ Διὶ τὰ ἱερεῖα οἴνου καὶ θυμιαμάτων πλήρη
καὶ τὰ δαίδαλα ὁμοῦ καθαγίζουσιν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ἰδιῶται δὲ ὁπόσα ltδὴgt
θύουσιν οἱ πλούσιοιmiddot τοῖς δὲ οὐχ ὁμοίως δυναμltένοgtις τὰ λεπτότερα τῶν
προβάτων θύειν καθέστηκε καθαγίζειν δὲ τὰ ἱερεῖα ὁμοίως πάντα σὺν δέ
σφισι καὶ αὐτὸν τὸν βωμὸν ἐπιλαβὸν τὸ πῦρ ἐξανήλωσεmiddotrdquo Pausanias IX38 ldquoOp de top van de berg is een altaar voor hen gereedgemaakt Men maakt dit altaar op de volgende wijze Men voegt vierkante stukken hout samen Men plaatst ze naast elkaar alsof ze een huis van steen bouwen Men stapelt het dorre hout in de hoogte en wijdt het met gebeden De steden en hun magistraten offeren elk een koe aan Hera en een stier aan Zeus Ze branden de offerdieren die overdekt zijn met wijn en wierook samen met de daidala op het altaar De rijke burgers offeren wat ze willen De minder welgestelden zijn gewoon om kleiner vee te offeren Alle offerdieren worden samen verbrand Het vuur grijpt ook het altaar zelf aan en verteert het samen met de dierenrdquo
In Aigion staan beelden van Poseidon Herakles Zeus en Athena Deze worden
lsquogoden van Argosrsquo genoemd Ze zouden immers in Argos gemaakt zijn De inwoners
van Aigion echter vertellen een ander verhaal Volgens hen werden de beelden als
borg in Aigion geplaatst De Argiven zouden hen bovendien hebben opgelegd om elke 541 Pausanias hanteert deze term evenwel nooit
119
dag aan deze goden te offeren Omdat de bewoners van Aigion dit niet wilden
bekostigen bedachten ze een list Ze slachtten wel elke dag offerdieren maar aten
deze zelf helemaal op Toen de Argiven de beelden terug wilden vroegen de
inwoners van Aigion een compensatie voor de kosten van het offeren Aangezien de
Argiven dit niet konden vergoeden lieten ze de beelden ter plaatse
Pausanias vertelt ons op een indirecte manier dat offeren duur was Bovendien komen
we te weten dat het niet de gewoonte was om de dieren helemaal zelf op te eten Hij
spreekt immers over een lsquoσόφισμαrsquo of list
ldquoαὐτοὶ δὲ σόφισμα εὑρόντες θύειν μὲν πλεῖστα ὅσα κατευωχουμένοις δὲ τὰ
ἱερεῖα ἐν κοινῷ ἀνάλωμα οὐδὲν ἐς αὐτὰ γίνεσθαιmiddotrdquo Pausanias VII2311 ldquoZe bedachten de list zoveel mogelijk te offeren maar dit kostte hen niets omdat ze zelf in groep de offerdieren opsmuldenrdquo
Elk jaar vierden de vrouwen in Aigila - Lakonia - een festival voor Demeter542 De
Messenieumlrs in oorlog met Sparta wilden van de gelegenheid gebruik maken om de
vrouwen om te brengen maar die waren hen voor Ze doodden vele Messenieumlrs met
de messen en spiesen die ze voor het offer gebruikten De Messeense leider
Aristomenes werd gevangen genomen maar kon ontsnappen met de hulp van een
priesteres die op hem verliefd was
ldquoἀμύνεσθαι τῶν γυναικῶν οὐκ ἄνευ τῆς θεοῦ προαχθεισῶν λαμβάνουσιν οἱ
πολλοὶ τῶν Μεσσηνίων τραύματα μαχαίραις τε αἷς τὰ ἱερεῖα αἱ γυναῖκες
ἔθυον καὶ ὀβελοῖς οἷς τὰ κρέα ἔπειρον ὀπτῶσαιrdquo Pausanias IV171 ldquoDe vrouwen werden door de godin aangezet om zich te verdedigen De meeste Messenieumlrs werden verwond met de messen waarmee de vrouwen de dieren offerden en met de spiesen waarop ze het vlees staken om het te bradenrdquo
In het Arkadische Kynaitha bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Pausanias
beschrijft een merkwaardig offerritueel De mannen van Kynaitha smeren zich in met
glanzend vet om een offerdier aangeduid door Dionysos zelf te halen De reden
hiervoor geeft Pausanias echter niet Belangrijk is ook dat Dionysos zelf zijn offerdier
uitkiest Het offer verloopt dus helemaal naar zijn wens
ldquoτὰ δὲ μάλιστα ἥκοντα ἐς μνήμην Διονύσου ἐστὶν ἐνταῦθα ἱερόν καὶ ἑορτὴν
ὥρᾳ ἄγουσι χειμῶνος ἐν ᾗ λίπα ἀληλιμμένοι ἄνδρες ἐξ ἀγέλης βοῶν ταῦρον
ὃν ἄν σφισιν ἐπὶ νοῦν αὐτὸς ὁ θεὸς ποιήσῃ ἀράμενοι κομίζουσι πρὸς τὸ ἱερόν
θυσία μὲν τοιαύτη σφίσι καθέστηκεmiddotrdquo Pausanias VIII192
542 Deze passage vonden we bij Detienne in Detienne Vernant 1979 p 185
120
ldquoHet meest opvallende hier is een heiligdom voor Dionysos Ze houden in de winter een feest Bij deze gelegenheid nemen de mannen met glanzend vet ingesmeerd een stier uit de kudde runderen De god zelf wijst hen deze aan Ze wijden hem en brengen hem naar het heiligdom Zo zijn ze gewoon te offerenrdquo
Eeacuten van de steden van Lokris is Myonia Deze stad bevindt zich op een berg Hier
staat een altaar voor de Genadige goden543 De offers aan deze goden worden rsquos
nachts gebracht
ldquoνυκτεριναὶ δὲ αἱ θυσίαι θεοῖς τοῖς Μειλιχίοις εἰσὶ καὶ ἀναλῶσαι τὰ κρέα
αὐτόθι πρὶν ἢ ἥλιον ἐπισχεῖν νομίζουσιrdquo Pausanias X388 ldquoMen offert rsquos nachts aan de Genadige goden Ter plekke eet men het vlees op voordat de zon opkomtrdquo
De Messenieumlrs voerden vele jaren oorlog tegen de Lakedaimonieumlrs die Messene
wilden bezetten Toen Korinthe hulptroepen stuurde naar de Lakedaimonieumlrs zag
Aristomenes de Messeense leider zijn kans schoon en voerde rsquos nachts een
verrassingsaanval Hij vermoordde honderden Korinthieumlrs Om dit te gedenken bracht
hij een speciaal dankoffer lsquohet offer voor de 100 gedode vijandenrsquo Het was immers de
gewoonte onder de Messenieumlrs om dit offer te brengen als ze vele vijanden hadden
gedood Bepaalde types van offers krijgen dus een eigen naam
ldquoἔθυσε δὲ καὶ τῷ Διὶ τῷ Ἰθωμάτᾳ τὴν θυσίαν ἣν ἑκατομφόνια ὀνομάζουσιν
αὕτη δὲ καθεστήκει μὲν ἐκ παλαιοτάτου θύειν δὲ αὐτὴν Μεσσηνίων
ἐνομίζετο ὁπόσοι πολεμίους ἄνδρας κατεργάσαιντο ἑκατόνrdquo Pausanias IV193 ldquoHij bracht ook een offer aan Zeus van Ithome Dit offer wordt lsquooffer voor de 100 gedode vijandenrsquo genoemd Dit was een zeer oude gewoonte Alle Messenieumlrs die 100 vijanden hadden gedood waren gewoon dit offer te brengenrdquo
In Athene staat een standbeeld van Frixos Nadat deze door een ram was gered
offerde hij het dier aan de goden Pausanias vertelt dat Frixos de dijbeenderen
afsneed en ze opbrandde lsquozoals het de gewoonte was dat de Grieken dedenrsquo
ldquoτοὺς μηροὺς κατὰ νόμον ἐκτεμὼν τὸν Ἑλλήνων ἐς αὐτοὺς καιομένους ὁρᾷrdquo Pausanias I242 ldquoHij (Frixos) sneed naar gewoonte van de Grieken de dijbeenderen eruit en keek ernaar terwijl ze branddenrdquo
543
Μειλίχιος is een epitheton dat gebruikt wordt voor Zeus maar ook voor andere goden Het betekent lsquode genadigersquo of de lsquoverzoenendersquo
121
Op de Altis in Olympia is ook een speciale plaats gewijd aan Pelops Zoals de
Olympieumlrs immers onder de goden het meest Zeus vereren zo is Pelops de
belangrijkste onder de helden voor hen Dit heiligdom voor Pelops werd volgens de
traditie gebouwd door Herakles een afstammeling van de held Pelops Hij offerde ook
voor het eerst aan Pelops in een kuil Pelops was een held Het is dus normaal dat
aan hem geofferd werd in een kuil een βόθρος544 Vooral in de Romeinse periode was
het populair om te offeren aan helden in een put545 Op dit moment werd het een topos
dat het geofferde bloed de aarde zou indringen om de doden in de onderwereld te
bereiken
Pausanias vertelt dat ook in zijn tijd nog elk jaar aan Pelops geofferd wordt Het
offerdier is een zwarte ram Ook deze keuze van offerdier wijst erop dat het niet gaat
over een offer aan de Olympische goden Zij hebben immers vaker witte offerdieren
Hoewel het ook niet de gewoonte is om van het vlees te eten lezen we toch θύω
Bijna al het vlees wordt aan de goden geschonken Enkel de nek is voorbehouden
voor de lsquohoutmanrsquo de persoon die instaat voor de toevoer van hout We komen dus te
weten wie zorgde voor het hout voor de offers Blijkbaar bestond hier al een speciale
functionaris voor
ldquoτοῦτο ἀπονεῖμαι τῷ Πέλοπι Ἡρακλῆς ὁ Ἀμφιτρύωνος λέγεταιmiddot τέταρτος γὰρ
δὴ ἀπόγονος καὶ οὗτος ἦν Πέλοπος λέγεται δὲ καὶ ὡς ἔθυσεν ἐς τὸν βόθρον
τῷ Πέλοπι θύουσι δὲ αὐτῷ καὶ νῦν ἔτι οἱ κατὰ ἔτος τὰς ἀρχὰς ἔχοντεςmiddot τὸ δὲ
ἱερεῖόν ἐστι κριὸς μέλας ἀπὸ ταύτης οὐ γίνεται τῷ μάντει μοῖρα τῆς θυσίας
τράχηλον δὲ μόνον δίδοσθαι τοῦ κριοῦ καθέστηκε τῷ ὀνομαζομένῳ ξυλεῖ
ἔστι δὲ ὁ ξυλεὺς ἐκ τῶν οἰκετῶν τοῦ Διός ἔργον δὲ αὐτῷ πρόσκειται τὰ ἐς τὰς
θυσίας ξύλα τεταγμένου λήμματος καὶ πόλεσι παρέχειν καὶ ἀνδρὶ ἰδιώτῃmiddot τὰ
δὲ λεύκης μόνης ξύλα καὶ ἄλλου δένδρου ἐστὶν οὐδενόςmiddot ὃς δrsquo ἂν ἢ αὐτῶν
Ἠλείων ἢ ξένων τοῦ θυομένου τῷ Πέλοπι ἱερείου φάγῃ τῶν κρεῶν οὐκ ἔστιν
οἱ ἐσελθεῖν παρὰ τὸν Δία τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ἐν τῇ Περγάμῳ τῇ ὑπὲρ ποταμοῦ
Καΐκου πεπόνθασιν οἱ τῷ Τηλέφῳ θύοντεςmiddot ἔστι γὰρ δὴ οὐδὲ τούτοις ἀναβῆναι
πρὸ λουτροῦ παρὰ τὸν Ἀσκληπιόνrdquo Pausanias V132-3 ldquoMen vertelt dat Herakles de zoon van Amfitryon dit heeft toebedeeld aan Pelops Deze was immers een achterachterkleinzoon van Pelops Men vertelt ook dat hij aan Pelops offerde in een kuil Ook nu nog offeren de magistraten van dat jaar aan hem Het offerdier is een zwarte ram Geen enkel deel van dat offer gaat naar de ziener Het is de gewoonte om alleen de nek van de ram te geven aan de zogenoemde lsquoHoutmanrsquo De Houtman is eacuteeacuten van de dienaars van Zeus Zijn job bestaat erin hout voor offers van een vastgestelde waarde te geven aan steden en particulieren Alleen het hout van de witte populier is toegestaan en van geen
544 Parker geeft deze passage als voorbeeld om zijn stelling te illustreren dat soms wordt geofferd aan helden in een put waarna het vlees wordt opgegeten Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 42 We moeten echter wel bedenken dat Pausanias zelf schrijft dat mensen die van het vlees hadden gegeten niet binnen mochten in de tempel Het leek dus toch niet zo aanvaard te zijn 545 Ekroth 2002 p 72
122
andere boom Wie van de Elieumlrs zelf of van de vreemden eet van het vlees van het dier dat geofferd is aan Pelops mag niet binnen in de tempel van Zeus Ditzelfde ondergaan ook de mensen die offeren aan Telefos in Pergamon bij de rivier Kaikos Ook zij mogen niet omhoog gaan naar de tempel van Asklepios voordat ze zich gebaad hebbenrdquo
Dichtbij Oropios staat het heiligdom voor Amfiaros Dit was een mens die in deze
streek later als god werd vereerd546 Hij heeft daar een altaar waarop ook nog vele
andere goden staan afgebeeld Amfiaros had zich blijkbaar ontpopt tot orakelgod
Alleen gebeurde het raadplegen van dit lsquoorakelrsquo op een speciale manier via een
droom Het offer was hier essentieel Zonder de reiniging en het brengen van het offer
zou men immers geen raad krijgen Na het offeren van een ram legde men zich neer
om te wachten op een droom
ldquoδοκῶ δὲ Ἀμφιάραον ὀνειράτων διακρίσει μάλιστα προltσgtκεῖσθαιmiddot δῆλος δέ
ἡνίκα ἐνομίσθη θεός διrsquo ὀνειράτων μαντικὴν καταστησάμενος καὶ πρῶτον
μὲν καθήρασθαι νομίζουσιν ὅστις ἦλθεν Ἀμφιαράῳ χρησόμενοςmiddot ἔστι δὲ
καθάρσιον τῷ θεῷ θύειν θύουσι δὲ καὶ αὐτῷ καὶ πᾶσιν ὅσοις ἐστὶν ἐπὶ τῷ
ltβωμῷgt τὰ ὀνόματαmiddot προεξειργασμένων δὲ τούτων κριὸν θύσαντες καὶ τὸ
δέρμα ὑποστρωσάμενοι καθεύδουσιν ἀναμένοντες δήλωσιν ὀνείρατοςrdquo Pausanias I345 ldquoIk meen dat Amfiaraos zich het meest bezighield met het uitleggen van dromen Het is duidelijk dat wanneer hij als god beschouwd werd hij een orakel instelde via dromen Al wie naar Amfiaraos komt om zijn orakelspraak te raadplegen moet zich eerst zuiveren Het reinigen bestaat uit offeren aan de god Ze offeren aan hem en aan allen die hun naam op het altaar hebben staan Wanneer dit alles is gedaan offeren ze een ram en leggen ze zich op de huid om te slapen Men wacht tot alles duidelijk wordt in een droomrdquo
Lupu wijdde een artikel aan dit offerritueel in het heiligdom van Amfiaros547 Hij
baseerde zich hiervoor op een tekstfragment uit de 4e eeuw vC dat recent werd
ontdekt lsquoI Oropos 287rsquo Dit fragment toont aan dat de regels voor het offeren in de 4e
eeuw vC flexibeler waren dan wat Pausanias schrijft
Op een votiefrelieumlf staat het offeren van een varken en een schaap afgebeeld
Waarschijnlijk beeldt dit relieumlf een offer aan Amfiaros uit Het varken werd wellicht
geofferd om zich te zuiveren Daarna werd het schaap geofferd aan de belangrijkste
god Amfiaros We hebben dus te maken met een dubbel offer Waarschijnlijk werd er
de voorkeur gegeven aan het offeren van een ram maar kon men in de praktijk
kiezen
546 Stratiki 2002 p 78 547 Lupu 2003 p 321-340
123
Het heiligdom voor Amfiaros werd gesticht in de late 5e eeuw Een eeuw later was de
tempel al zeer populair waardoor er meer regels moesten opgesteld worden om de
bezoekers te informeren
Hoewel Lupu tot de conclusie komt dat het offeren aan Amfiaros in de 4e eeuw redelijk
flexibel gebeurde benadrukt hij toch dat dit niet impilceert dat Pausanias verkeerd
was Het is mogelijk dat er mettertijd meer nood was aan regulering en dat in
Pausaniasrsquo tijd de normen al strikter waren
4333 De offerdieren
We bevinden ons in Athena Hier staat het standbeeld van een rund Dit dier wordt
gevoerd lsquoals ging het naar een offerrsquo We kunnen dus veronderstellen dat dit bronzen
rund versierd was zoals dat de gewoonte was bij offerdieren die naar het altaar
werden geleid Zoals we reeds zagen werden ze getooid met στέμματα
ldquoπρὸ τοῦ ναοῦ τοῦδε ἔνθα καὶ τοῦ Τριπτολέμου τὸ ἄγαλμα ἔστι βοῦς χαλκοῦς
οἷα ἐς θυσίαν ἀγόμενοςrdquo Pausanias I144 ldquoVoacuteoacuter de tempel daar waar zich ook een beeld van Triptolemos bevindt staat een bronzen rund dat gevoerd wordt als ging het naar het offerrdquo
In Tithorea wordt twee keer per jaar een festival voor Isis gehouden Enkel de mensen
die door Isis zelf via een droom werden uitgenodigd mogen het heiligdom betreden
Op de laatste dag wordt er geofferd We zien een verschil in de offergaven van rijken
en armen Zo kennen we meteen de waarde van de offerdieren Runderen en herten
zijn blijkbaar meer waard dan ganzen en gevogelte Schapen varkens of geiten
worden niet geofferd Hier geeft Pausanias ons evenwel geen reden voor De
offerdieren worden gemummificeerd Dit heeft waarschijnlijk te maken met de
Egyptische afkomst van Isis
ldquoμετὰ δὲ μεσοῦσαν τὴν ἡμέραν τρέπονται πρὸς θυσίαν θύουσι δὲ καὶ βοῦς
καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας
καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot οἰσὶ δὲ ἐς τὴν θυσίαν οὐ νομίζουσιν οὐδὲ ὑσὶ
χρῆσθαι καὶ αἰξίν hellip καθελίξαι δεῖ σφᾶς τὰ ἱερεῖα λίνου τελαμῶσιν ἢ βύσσουmiddot
τρόπος δὲ τῆς σκευασίας ἐστὶν ὁ Αἰγύπτιοςrdquo Pausanias X3216 ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo
124
In Patrai de Romeinse kolonie staat een heiligdom voor Artemis Lafria548 Zowel haar
bijnaam als haar beeld komen van elders We zagen immers dat vele Griekse steden
en heiligdommen door de Romeinen geplunderd werden Toen Kalydon in Aitolia
vernield werd door Augustus werd het beeld van Lafria overgebracht naar Patrai Elk
jaar wordt hier een festival gehouden ter ere van Artemis
Pausanias vertelt dit verhaal hier omdat deze manier van offeren uitzonderlijk is Hout
wordt op het altaar gestapeld en de dag erna worden offers gebracht Dit zijn
staatsoffers maar ook veel gewone mensen komen dit offer aanschouwen De
offerdieren worden levend in het vuur geworpen Daarna worden ze allemaal samen
opgebrand De dieren die proberen te ontsnappen worden weer in het vuur gegooid
De kern van dit offer is eigen aan het Griekse offeridee de vrijwilligheid van de
offerdieren Men wilde dat de dieren uit eigen beweging naar het altaar gingen De
beste manier om deze bereidwilligheid te testen is natuurlijk door ze levend op het
altaar te leggen
Ook krijgen we weer een opsomming van de mogelijke slachtoffers voor het offer
ldquoἄγουσι δὲ καὶ Λάφρια ἑορτὴν τῇ Ἀρτέμιδι οἱ Πατρεῖς ἀνὰ πᾶν ἔτος ἐν ᾗ
τρόπος ἐπιχώριος θυσίας ἐστὶν αὐτοῖς περὶ μὲν τὸν βωμὸν ἐν κύκλῳ ξύλα
ἱστᾶσιν ἔτι χλωρὰ καὶ ἐς ἑκκαίδεκα ἕκαστον πήχειςmiddot ἐντὸς δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰ
αὐότατά σφισι τῶν ξύλων κεῖται μηχανῶνται δὲ ὑπὸ τὸν καιρὸν τῆς ἑορτῆς
καὶ ἄνοδον ἐπὶ τὸν βωμὸν λειοτέραν ἐπιφέροντες γῆν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τοὺς
ἀναβασμούς hellip ἐσβάλλουσι γὰρ ζῶντας ἐς τὸν βωμὸν ὄρνιθάς τε τοὺς
ἐδωδίμους καὶ ἱερεῖα ὁμοίως ἅπαντα ἔτι δὲ ὗς ἀγρίους καὶ ἐλάφους τε καὶ
δορκάδας οἱ δὲ καὶ λύκων καὶ ἄρκτων σκύμνους οἱ δὲ καὶ τὰ τέλεια τῶν
θηρίωνmiddot κατατιθέασι δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν καὶ δένδρων καρπὸν τῶν ἡμέρων τὸ δὲ
ἀπὸ τούτου πῦρ ἐνιᾶσιν ἐς τὰ ξύλα ἐνταῦθά που καὶ ἄρκτον καὶ ἄλλο τι
ἐθεασάμην τῶν ζῴων τὰ μὲν ὑπὸ τὴν πρώτην ὁρμὴν τοῦ πυρὸς βιαζόμενα ἐς
τὸ ἐκτός τὰ δὲ καὶ ἐκφεύγοντα ὑπὸ ἰσχύοςmiddot ταῦτα οἱ ἐμβαλόντες ἐπανάγουσιν
αὖθις ἐς τὴν πυράν τρωθῆναι δὲ οὐδένα ὑπὸ ltτῶνgt θηρίων μνημονεύουσινrdquo Pausanias VII1811-13 ldquoDe inwoners van Patrai vieren elk jaar het festival Lafria voor Artemis waarop ze een eigen gebruik hebben voor het offer Rondom het altaar stellen ze in een cirkel hout op dat nog groen is elk 16 el lang Binnen de cirkel liggen op het altaar de droogste stukken hout Juist voor het begin van het feest maken ze een klein opstapje naar het altaar door aarde op de treden van het altaar te brengen hellip De mensen werpen immers op het altaar levende eetbare vogels en alle gelijksoortige offerdieren Er zijn ook wilden zwijnen herten en gazellen Sommigen brengen jonge wolven en beren anderen volwassen wilde dieren Ze plaatsen op het altaar ook vruchten van veredelde bomen Daarna steken ze het hout in brand Dan heb ik een beer of een ander dier gezien sommige zich naar buiten wringend bij de eerste vlammen andere ontvluchtten ook echt door hun kracht Zij die hen erin smeten leidden hen opnieuw naar het vuur Er is geen melding van iemand die gewond werd door de beestenrdquo
548 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 117 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou (ed) Kernos 2006 p 114 ev
125
Pirenne-Delforge heeft in een artikel aan de hand van dit offer aangetoond dat we
steeds voorzichtig moeten omspringen met de authenticiteit van offergebruiken549
Pausanias schrijft dat dit ritueel lsquoἐπιχώριοςrsquo is Bedoelt hij daarmee dat het een lokaal
gebruik is of speciaal Aangezien Patrai een relatief recente Romeinse kolonie is
kunnen we ons afvragen of dit een oud offergebruik is Volgens Pirenne-Delforge zijn
er drie mogelijke antwoorden Het is een oud ritueel uit Kalydon dat samen met het
beeld getransporteerd werd Het kan ook een oud ritueel voor Artemis Lafria zijn uit
Patrai dat Augustus opnieuw instelde Een laatste hypothese stelt dat een dergelijk
ritueel al in het oude Patrai aanwezig was voor Artemis Triklaria Later zou dit
offergebruik dan getransplanteerd zijn naar de cultus voor Artemis Lafria Deze laatste
hypothese lijkt de meest aannemelijke550 Waarschijnlijk hield dit speciale offerritueel
ook verband met de Romeinse voorkeur voor spectakel Misschien was dit ritueel zelfs
verbonden aan de keizerscultus
Elk jaar in de zomer wordt in Hermione een festival gehouden voor Demeter
Chtonia551 In een processie worden ongetemde runderen naar de tempel gevoerd
Wanneer ze binnen zijn aangekomen worden de deuren gesloten en takelen vier
oude vrouwen de dieren toe Vier koeien ondergaan dit lot Bovendien is er een
andere speciale gewoonte alle koeien moeten naar dezelfde kant omvallen
Pausanias vertelt deze gewoontes zonder hiervoor redenen aan te geven Dit is
omwille van verschillende redenen een speciaal offer Het is immers niet normaal dat
oude vrouwen een functie hebben bij het offeren552 Meestal mogen zij alleen
toekijken Alleen mannen is het toegelaten het offermes te hanteren Daarom
gebruiken de vrouwen hier ook geen messen maar sikkels Wanneer vrouwen toch
deelnemen zijn dat meestal jonge meisjes Bovendien gaat het over ongetemde
runderen βοῦν ὑβρίζουσαν ἔτι ὑπὸ ἀγριότητος Normaal waren de offerdieren altijd
gedomesticeerd Ook het feit dat het doden van het rund in een afgesloten ruimte
gebeurt is bijzonder Meestal is het offer immers openbaar en kan iedereen zien hoe
het dier gekeeld wordt
ldquoτέσσαρες δὲ ἔνδον ὑπολειπόμεναι γρᾶες αὗται τὴν βοῦν εἰσιν αἱ
κατεργαζόμεναιmiddot δρεπάνῳ γὰρ ἥτις ἂν τύχῃ τὴν φάρυγγα ὑπέτεμε τῆς βοός
549 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111-129 550 Voor argumenten zie Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 118-122 551 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 128 552 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 189-190 en p 205-207
126
μετὰ δὲ αἱ θύραι τε ἠνοίχθησαν καὶ προσελαύνουσιν οἷς ἐπιτέτακται βοῦν [δὲ]
δευτέραν καὶ τρίτην ἐπὶ ταύτῃ καὶ ἄλλην τετάρτην κατεργάζονταί τε δὴ
πάσας κατὰ ταὐτὰ αἱ γρᾶες καὶ τόδε ἄλλο πρόσκειται τῇ θυσίᾳ θαῦμαmiddot ἐφrsquo
ἥντινα γὰρ ἂν πέσῃ τῶν πλευρῶν ἡ πρώτη βοῦς ἀνάγκη πεσεῖν καὶ πάσας
θυσία μὲν δρᾶται τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπονmiddotrdquo Pausanias II357-8 ldquoVier oude vrouwen die binnen zijn achtergebleven takelen het rund toe Al wie de kans krijgt snijdt immers de keel van het rund door met een sikkel Daarna worden de deuren geopend en zij die daarvoor zijn aangesteld drijven een tweede koe verder en daarna een derde en nog een vierde De oude vrouwen takelen ze allemaal op dezelfde wijze toe Er is een ander merkwaardig feit aan het offer Naar welke kant namelijk de eerst koe valt naar die kant moeten ze allemaal vallen Het offer wordt door de Hermionieumlrs op de vertelde wijze voltrokkenrdquo
In Sparta bevindt zich een plaats die men lsquoPlatanistasrsquo noemt Op dit terrein dat door
water omgeven is houden de jongeren hun vechtwedstrijden Deze jongeren hebben
de gewoonte voor elke wedstijd met puppyrsquos te offeren in het Foibaion een heiligdom
dat buiten de stad ligt Pausanias vertelt ons dat dit offer uitzonderlijk is Hij kent
immers slechts eacuteeacuten andere plaats waar puppyrsquos geofferd worden Dit offerdier wordt
niet willekeurig gekozen Voor Ares die hier Enyalios genoemd wordt wordt een
lsquoweerbaarrsquo dier geofferd De god en het dier moeten dus een eigenschap gemeen
hebben We krijgen ook weer te maken met een nachtelijke ceremonie
ldquoκαὶ τάδε ἄλλα τοῖς ἐφήβοις δρώμενά ἐστιmiddot θύουσι πρὸ τῆς μάχης ἐν τῷ
Φοιβαίῳmiddot τὸ δὲ Φοιβαῖόν ἐστιν ἐκτὸς τῆς πόλεως Θεράπνης οὐ πολὺ
ἀφεστηκός ἐνταῦθα ἑκατέρα μοῖρα τῶν ἐφήβων σκύλακα κυνὸς τῷ
Ἐνυαλίῳ θύουσι θεῶν τῷ ἀλκιμωτάτῳ κρίνοντες ἱερεῖον κατὰ γνώμην εἶναι
τὸ ἀλκιμώτατον ζῷον τῶν ἡμέρων κυνὸς δὲ σκύλακας οὐδένας ἄλλους οἶδα
Ἑλλήνων νομίζοντας θύειν ὅτι μὴ Κολοφωνίουςmiddot θύουσι γὰρ καὶ Κολοφώνιοι
μέλαιναν τῇ Ἐνοδίῳ σκύλακα νυκτεριναὶ δὲ ἥ τε Κολοφωνίων θυσία καὶ τῶν
ἐν Λακεδαίμονι ἐφήβων καθεστήκασιν ἐπὶ δὲ τῇ θυσίᾳ κάπρους ἠθάδας οἱ
ἔφηβοι συμβάλλουσι μαχουμένουςmiddot ὁποτέρων δrsquo ἂν ὁ κάπρος τύχῃ νικῶν
[ἐστιν] ἐν τῷ Πλατανιστᾷ κρατῆσαι τούτους ὡς τὰ πλείω συμβαίνει τοσάδε
μὲν δρῶσιν ἐν τῷ Φοιβαίῳmiddotrdquo Pausanias III149-10 ldquoOok deze andere dingen worden gedaan door de jongens Ze offeren voor de wedstrijd in het Foibaion Het Foibaion ligt buiten de stad niet ver van Therapne Daar offert elk groepje jongens een puppy aan Enyalios omdat ze menen dat het meest weerbare van de huisdieren past voor de meest weerbare der goden Ik ken geen andere Grieken die gewoon zijn puppyrsquos te offeren buiten de Kolofonieumlrs Zij offeren immers een zwart teefje aan Enodios Het offer van de Kolofonieumlrs en dat van de jongeren in Sparta vindt rsquos nachts plaats Bij het offer brengen de jongens getemde zwijnen samen om te vechten Wiens zwijn toevallig wint wint gewoonlijk in de Platanistas Zulke dingen doen ze in Foibaionrdquo
127
De volgende passage is interessant om een zicht te krijgen op het geslacht van de
offerdieren553 Pausanias vertelt dat de Charadros een rivier in Achaiumla speciale
krachten heeft De dieren die uit deze rivier drinken in de lente zullen mannelijke
jongen baren De herders laten daarom de koeien bij deze rivier achter Voor de offers
zijn immers stieren het meest geschikt De andere diersoorten worden van de
Charadros weggehouden omdat men van hun soort liever wijfjes offert
ldquoταύτας δὲ αὐτοῦ καταλείπουσιν ἐπὶ τῷ ποταμῷ διότι καὶ πρὸς θυσίας οἱ
ταῦροί σφισι καὶ ἐς τὰ ἔργα ἐπιτηδειότεροι θηλειῶν βοῶν εἰσιν ἐπὶ δὲ τοῖς
ἄλλοις κτήνεσι τὸ θῆλυ ἐπὶ πλέον τετίμηταιrdquo Pausanias VII2211 ldquoDeze (de koeien) liet men daar achter bij de rivier omdat stieren voor hen bij de offers en in het werk geschikter zijn dan koeien Als het over ander vee gaat wordt het wijfje meer gewaardeerdrdquo
4334 Plantaardige offers
Pausanias heeft alle altaren voor de goden in Olympia beschreven Daarna beschrijft
hij de wijze van offeren Die rust op een lange traditie Naast informatie over
verschillende functionarissen bij het offer komen we ook iets meer te weten over het
verloop van een plantaardig offer Pausanias vertelt dat dit lsquoἀρχαῖόν τινα τρόπονrsquo
gebeurt Waaruit bestond die oude gewoonte dan Wierook honing en olijftakjes
worden op het altaar gelegd Bij dit plantaardige offer lijkt het plengen lsquoσπένδεινrsquo een
grote rol te spelen Niet aan alle goden mag met wijn geofferd worden
In deze passage komen enkele specifieke offertermen voor Λιβανωτός is wierook die
gebruikt wordt om te offeren554 Θυμιάω is het verbranden van de offergaven555 Een
priester noemt men θεηκόλος Dit is de enige plaats in de Perieumlgesis waar deze term
voorkomt Ook σπονδόφορος of de persoon die de offers draagt komt alleen hier
voor De term voor plengen tenslotte σπένδω komen we vaak tegen556
ldquo ἑκάστου δὲ ἅπαξ τοῦ μηνὸς θύουσιν ἐπὶ πάντων Ἠλεῖοι τῶν κατειλεγμένων
βωμῶν θύουσι δὲ ἀρχαῖόν τινα τρόπονmiddot λιβανωτὸν γὰρ ὁμοῦ πυροῖς
μεμαγμένοις μέλιτι θυμιῶσιν ἐπὶ τῶν βωμῶν τιθέασι δὲ καὶ κλῶνας ἐλαίας
ἐπrsquo αὐτῶν καὶ οἴνῳ χρῶνται σπονδῇ μόναις δὲ ταῖς Νύμφαις οὐ νομίζουσιν
553 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 554 We vinden deze term slechts op eacuteeacuten andere plaats terug in de Perieumlgesis in VII223 555 Pausanias gebruikt deze term nog twee keer in VII2112 en VII223 556 Σπένδειν V1510 σπένδεσθαι VIII494 σπένδουσι V1511 σπένδουσιν V1512 σπονσαῖς IV148 V1511 σπονδάς II125 σπονδῇ II114 V1510
128
οἶνον οὐδὲ ταῖς Δεσποίναις σπένδειν οὐδὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ τῷ κοινῷ πάντων
θεῶν μέλει δὲ τὰ ἐς θυσίας θεηκόλῳ τε ὃς ἐπὶ μηνὶ ἑκάστῳ τὴν τιμὴν ἔχει
καὶ μάντεσι καὶ σπονδοφόροις ἔτι δὲ ἐξηγητῇ τε καὶ αὐλητῇ καὶ τῷ ξυλεῖmiddot
ὁπόσα δὲ ἐπὶ ταῖς σπονδαῖς λέγειν σφίσιν ἐν τῷ πρυτανείῳ καθέστηκεν ἢ καὶ
ὕμνους ὁποίους ᾄδουσιν οὔ με ἦν εἰκὸς ἐπεισαγαγέσθαι καὶ ταῦτα ἐς τὸν
λόγον θεοῖς δὲ οὐ τοῖς Ἑλληνικοῖς μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐν Λιβύῃ σπένδουσι καὶ
Ἥρᾳ τε Ἀμμωνίᾳ καὶ Παράμμωνιmiddot Ἑρμοῦ δὲ ἐπίκλησίς ἐστιν ὁ Παράμμων hellip middot
Ἠλεῖοι δὲ καὶ ἥρωσι καὶ γυναιξὶ σπένδουσιν ἡρώων ὅσοι τε ἐν τῇ χώρᾳ τῇ
Ἠλείᾳ καὶ ὅσοι παρὰ Αἰτωλοῖς τιμὰς ἔχουσινrdquo Pausanias V1510-12 ldquoElke maand offeren de Eleieumlrs op alle altaren die ik beschreven heb Ze offeren op een oude wijze Ze branden immers op het altaar wierook samen met vuur gemengd met honing Ze plaatsen er ook takjes van de olijfboom en gebruiken wijn om te plengen Alleen voor de Nymfen en de Meesteressen is het niet de gewoonte om met wijn te plengen en ook niet op het altaar dat gemeenschappelijk is voor alle goden Een priester zorgt voor het offer Hij houdt deze eer gedurende eacuteeacuten maand Ook zieners en plengdragers zorgen voor de ceremonie alsook een gids een fluitspeler en een man die voor het hout zorgt Het past me niet wat ze gewoonlijk zeggen bij het plengen in het raadhuis of welke hymnen ze zingen ook te introduceren in mijn verhaal Ze plengen niet alleen voor de Griekse goden maar ook voor de godheid in Libieuml en voor Hera Ammonia en voor Parammon Parammon is de bijnaam voor Hermes hellip De Elieumlrs plengen ook voor de helden en de vrouwen van de helden die in Elis of bij de Aitolieumlrs geeumlerd wordenrdquo
In Eleusis staan tempels voor Triptolemos Artemis en Poseidon Triptolemos zou ndash
door toedoen van Demeter ndash de landbouw hebben geiumlntroduceerd in Griekenland
Pausanias vertelt dat de vlakte Rarion als eerste werd bezaaid Plantaardige offers
houden dus vaak verband met de natuur Om de goden te danken voor het schenken
van de landbouw worden nog steeds offers gebracht met landbouwproducten
ldquoτὸ δὲ πεδίον τὸ Ῥάριον σπαρῆναι πρῶτον λέγουσι καὶ πρῶτον αὐξῆσαι
καρπούς καὶ διὰ τοῦτο οὐλαῖς ἐξ αὐτοῦ χρῆσθαί σφισι καὶ ποιεῖσθαι
πέμματα ἐς τὰς θυσίας καθέστηκενrdquo Pausanias I386 ldquoMen zegt dat de vlakte Rarion als eerste bezaaid werd en als eerste gewassen produceerde Daarom is het voor hen de gewoonte te offeren met gerst van daar en koekjes die ermee zijn gemaaktrdquo
In Megara bevindt zich het graf van Tereus Hij verkrachtte zijn schoonzus Filomena
waarop haar zus Procne hun zoon Itys vermoordde en aan Tereus te eten gaf Toen
Tereus dit te weten kwam pleegde hij zelfmoord Hij werd begraven in Megara en elk
jaar wordt aan hem geofferd op een zeer uitzonderlijke manier zonder bloed en zelfs
zonder landbouwproducten met kiezelsteentjes Detienne toonde aan dat
graankorrels bij offers soms symbolisch vervangen worden door steentjes557 Dit kan
ook hier het geval zijn
557 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19
129
ldquoκαὶ ὁ μὲν ἐτελεύτησεν ἐν τοῖς Μεγάροις αὐτοχειρίᾳ καί οἱ τάφον αὐτίκα
ἔχωσαν καὶ θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος ψηφῖσιν ἐν τῇ θυσίᾳ ἀντὶ οὐλῶν χρώμενοιrdquo Pausanias I419 ldquoHij (Tereus) pleegde zelfmoord in Megara Deze mensen wierpen voor hem een graf op en offeren elk jaar Ze gebruiken kiezelsteentjes voor het offer in plaats van gerstrdquo
Het volgende uittreksel bespraken we reeds bij de offergewoontes van Pausanias zelf
We herhalen ze hier toch even omdat de inhoud van een plantaardig offer bescheven
wordt
Pausanias heeft het hier over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat
Lykaon een tijdgenoot was van Kekrops maar dat ze inzake religie niet even wijs
waren Kekrops stelde plantaardige offers in Het offeren van koekjes was dus een
bewuste keuze van Kekrops Hij weigerde levende wezens te slachten ter ere van de
goden
ldquoὁ μὲν γὰρ Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων
μὲν ἠξίωσεν οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ
πελάνους καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII23 ldquoHij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
4335 Mensenoffers
Wanneer we de vorige passage verder lezen stuiten we op het volgende Lykaon
offert een baby aan Zeus Meteen na dit offer verandert hij in een wolf Het is duidelijk
dat Pausanias huiverachtig staat tegenover mensenoffers Dit - zeer onwaarschijnlijke
- verhaal lijkt hij immers te geloven terwijl hij zovele andere legendes in twijfel trekt558
Het lijkt voor hem onmogelijk dat de goden van de mensen verwachten dat ze hun
eigen kinderen offeren559
ldquoΛυκάων δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν τοῦ Λυκαίου Διὸς βρέφος ἤνεγκεν ἀνθρώπου καὶ
ἔθυσε τὸ βρέφος καὶ ἔσπεισεν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὸ αἷμα καὶ αὐτὸν αὐτίκα ἐπὶ τῇ
θυσίᾳ γενέσθαι λύκον φασὶν ἀντὶ ἀνθρώπουrdquo Pausanias VIII23
558
Pausanias lijkt zich wel te distantieumlren door het gebruik van φασίν Toch zijn er verschillende passages in de Perieumlgesis waarin hij uitdrukkelijk zegt dat hij een verhaal niet gelooft Hier doet hij dat niet 559
Er bestaat ook een mythe die vertelt dat Lykaon om Zeusrsquo alwetendheid te testen een mens in stukken zou hebben gehakt en aan Zeus hebben voorgeschoteld Om Lykaon te straffen doodde Zeus hem en zijn zoon Daarnaast wordt Lykaon ook steeds genoemd in verband met de weerwolfmythe DNP 7 p554-555
130
ldquoLykaon echter bracht op het altaar van Zeus Lykaios een menselijke baby Hij offerde het kindje en goot het bloed uit over het altaar Men zegt dat hij meteen na het offer van mens veranderde in een wolfrdquo
In Patrai bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Kalydon Het beeld is immers
afkomstig van Kalydon560 Koresos een priester voor Dionysos was verliefd op
Kalliroeuml Zij beantwoordde zijn liefde echter niet Daarom richtte Koresos zich tot
Dionysos Deze god bracht daarop alle inwoners buiten zinnen Om een einde te
stellen aan deze waanzin moest Koresos in opdracht van het orakel van Dodona
Kalliroeuml offeren of iemand anders die zich vrijwillig aanbood Het meisje wordt naar
het altaar geleid ἱερείου τρόπον Wat houdt dit in Waarschijnlijk werd ze op dezelfde
manier gedecoreerd als de offerdieren misschien ook vastgebonden Toen Koresos
op het punt stond om het meisje te offeren bedacht hij zich en pleegde zelfmoord
Toen Kalliroeuml zag wat de jongen voor haar had gedaan schaamde ze zich diep en
ook zij sloeg de hand aan zichzelf
ldquoτότε δὲ τὰ χρησθέντα ἐκ Δωδώνης Διονύσου μὲν ἔλεγεν εἶναι τὸ μήνιμα
ἔσεσθαι δὲ οὐ πρότερον λύσιν πρὶν ἢ θύσῃ τῷ Διονύσῳ Κόρεσος ἢ αὐτὴν
Καλλιρόην ἢ τὸν ἀποθανεῖν ἀντrsquo ἐκείνης τολμήσαντα hellip προεξεργασθέντων
δὲ ὁπόσα ἐς τὴν θυσίαν ἄλλα ἐκ Δωδώνης μεμαντευμένα ἦν ἡ μὲν ἱερείου
τρόπον ἦκτο ἐπὶ τὸν βωμόν rdquo Pausanias VII213-4 ldquoToen verklaarde het orakel van Dodona dat het de wrok van Dionysos was Deze zou niet ophouden voordat Koresos ofwel zijn eigen Kalliroeuml aan Dionysos zou geofferd hebben ofwel iemand die in haar plaats wou sterven hellip Toen alle andere dingen voor het offer in orde waren gebracht zoals het orakel in Dodona voorgeschreven had werd het meisje naar het altaar gevoerd op de wijze van een offerdierrdquo
We zullen even de voorgeschiedenis van het volgende fragment schetsen Komaitho
was een priesteres van Artemis in Patrai Deze priesteressen bleven als maagd in de
tempel tot aan hun huwelijk Melanippos vroeg haar ten huwelijk maar hun vaders
stemden niet in Daarom verenigden Komaitho en Menalippos zich in het geheim in de
tempel tot grote woede en ergernis van Artemis In een tempel mocht immers nooit de
liefde bedreven worden Om de godin te bedaren moesten grote offers worden
gebracht De grootste offers zijn mensenoffers Vaak zijn het de mooiste jongeren die
geofferd moeten worden
Pausanias hecht echter vooral belang aan het verhaal dat hierop volgt waarin hij
vertelt hoe een einde komt aan de mensenoffers Het lijkt voor hem immers het
560 Ook dit was waarschijnlijk het gevolg van de Romeinse cultus- en kunstverplaatsingen
131
belangrijkste te zijn om aan te tonen dat mensenoffers zich in een ver verleden
situeren en dat hieraan al lang geleden een eind kwam
ldquoὅπου καὶ τότε ἐν τῷ τῆς Ἀρτέμιδος ἱερῷ Κομαιθὼ καὶ Μελάνιππος [καὶ]
ἐξέπλησαν τοῦ ἔρωτος τὴν ὁρμήν καὶ οἱ μὲν ἔμελλον τῷ ἱερῷ καὶ ἐς τὸ ἔπειτα
ἴσα καὶ θαλάμῳ χρήσεσθαιmiddot τοὺς δὲ ἀνθρώπους αὐτίκα ἐξ Ἀρτέμιδος μήνιμα
ἔφθειρε τῆς τε γῆς καρπὸν οὐδένα ἀποδιδούσης καὶ νόσοι σφίσιν οὐ κατὰ τὰ
εἰωθότα καὶ ἀπrsquo αὐτῶν θάνατοι πλείονες ἢ τὰ πρότερα ἐγίνοντο
καταφυγόντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ χρηστήριον τὸ ἐν Δελφοῖς ἤλεγχεν ἡ Πυθία
Μελάνιππον καὶ Κομαιθώmiddot καὶ ἐκείνους τε αὐτοὺς μάντευμα ἀφίκετο θῦσαι
τῇ Ἀρτέμιδι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος παρθένον καὶ παῖδα οἳ τὸ εἶδος εἶεν κάλλιστοι
τῇ θεῷ θύειν hellip παύσασθαι δὲ οὕτω λέγονται θύοντες τῇ Ἀρτέμιδι
ἀνθρώπουςldquo Pausanias VII193-5 ldquoDaar in het heiligdom van Artemis vervulden toen Komaitho en Melanippos de passie van hun liefde Ze waren ook van plan het heiligdom in het vervolg als bruidskamer te gebruiken Dadelijk verwoestte de toorn van Artemis de mensen De aarde wierp immers geen vruchten meer en abnormale ziektes braken uit met meer sterfgevallen tot gevolg dan het vorige leed Toen men zijn toevlucht nam tot het orakel in Delfi beschuldigde de Pythia Melanippos en Komaitho Het orakel beval dat zij zelf moesten geofferd worden aan Artemis en dat elk jaar het mooiste meisje en de knapste jongen geofferd moesten worden aan de godin hellip Men zegt dat de mensenoffers aan Artemis op de volgende wijze ophieldenrdquo
In de ruiumlnes van Potniai bevindt zich een tempel voor Dionysos de Geitentreffer
In het verleden was de god eens zo woedend dat hij een mensenoffer eiste Na een
aantal jaren vond Dionysos echter zelf dat de mensen genoeg hadden geboet en
verving hij het offer van een jongetje door dat van een geit Ook hier ligt de nadruk op
de stopzetting van de mensenoffers Weer was het slachtoffer een jongen lsquoin de bloei
van zijn levenrsquo Het zijn dus steeds de sterksten of meest waardevolle die als offer
worden gevraagd
ldquoἐνταῦθα καὶ Διονύσου ναός ἐστιν Αἰγοβόλου θύοντες γὰρ τῷ θεῷ
προήχθησάν ποτε ὑπὸ μέθης ἐς ὕβριν ὥστε καὶ τοῦ Διονύσου τὸν ἱερέα
ἀποκτείνουσινmiddot ἀποκτείναντας δὲ αὐτίκα ἐπέλαβε νόσος λοιμώδης καί σφισιν
ἀφίκετο ἴαμα ἐκ Δελφῶν τῷ Διονύσῳ θύειν παῖδα ὡραῖονmiddot ἔτεσι δὲ οὐ
πολλοῖς ὕστερον τὸν θεόν φασιν αἶγα ἱερεῖον ὑπαλλάξαι σφίσιν ἀντὶ τοῦ
παιδόςrdquo Pausanias IX82 ldquoHier is een tempel voor Dionysos de Geitentreffer Toen de inwoners immers aan het offeren waren aan de god werden ze een keer door de wijn zo onstuimig dat ze de priester van Dionysos doodden Nadat ze hem gedood hadden brak er meteen pest uit Om te genezen moesten ze volgens het orakel van Delfi een jonge knaap offeren Men zegt dat enkele jaren later de god voor hen het offerdier veranderde in een geit in plaats van een jongenrdquo
De Messenieumlrs helemaal in het nauw gedreven door de Lakedaimonieumlrs trokken zich
terug op de berg Ithome Ze stuurden een bode naar Delfi om het orakel te raadplegen
132
over de te volgen tactiek De Messeense leider Eufraes maakte het antwoord van het
orakel bekend aan het volk er moest een mensenoffer gebracht worden Het kwam
vaak voor dat een orakel een mensenoffer - vaak iemand uit een vooraanstaande
familie - eiste Natuurlijk zorgde dit steeds zoals ook hier voor heel wat problemen
Dit is de enige keer in de Perieumlgesis dat we de term θυηπολέω aantreffen Dit
betekent lsquoofferenrsquo
ldquoτοὺς δὲ Μεσσηνίους συναθροίσας ὁ Εὐφαὴς ἐπεδείκνυ τὸν χρησμόνmiddot κόρην
ἄχραντον νερτέροισι δαίμοσι κλήρῳ λαχοῦσαν Αἰπυτιδῶν ἀφrsquo
αἵματος θυηπολεῖτε νυκτέροισιν ἐν σφαγαῖς ἢν δὲ σφαλῆτε καὶ παρrsquo ἀλλοίου
τότε θύειν διδόντος ἐς σφαγὴν ἑκουσίωςrdquo Pausanias IV94 ldquoEufraes bracht de Messenieumlrs samen in vergadering en toonde de orakelspreuk Je moet een vlekkeloos meisje offeren aan de goden van de onderwereld Ze moet door het lot gekozen worden uit het bloed van de zonen van Aipytos en rsquos nachts geofferd worden Als dit niet lukt offer dan een meisje van een andere vader als hij haar vrijwillig geeft als offerrdquo
434 Andere offertermen
Pausanias gebruikt natuurlijk niet alleen θύω en ἐναγίζω om offeren aan te duiden
We vinden ook heel wat voorbeelden waarin hij het heeft over καθαγίζω561 Dit
werkwoord is typisch voor brandoffers Het verschil met ἐναγίζω zit hem in de
bestemmeling ἐναγίζω wordt enkel gebruikt voor sterfelijke helden562
Καθαγίζω kwam al enkele keren voor in de gekozen fragmenten We geven nu nog
enkele andere voorbeelden uit de Perieumlgesis
Dichtbij Sikyon staat een houten beeld van Koronis een godin aan wie wordt geofferd
in het heiligdom van Athena
ldquoὁπόσα δὲ τῶν θυομένων καθαγίζουσιν οὐδὲ ἀποχρᾷ σφισιν ἐκτέμνειν τοὺς
μηρούςmiddot χαμαὶ δὲ καίουσι πλὴν τοὺς ὄρνιθας τούτους δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦrdquo Pausanias II117 ldquoDat deel van het offer dat ze opbranden - en het volstaat voor hen niet de dijbeenderen er af te snijden - branden ze op de grond Dit doen ze niet met de vogels Deze branden ze op het altaarrdquo
561 Καθαγίζειν IX38 καθαγίζουσι II105 X3217 καθαγίζουσιν II117 IV319 V1310 IX38 καθαγίζουσαι VI203 καθαγίσασι X3216 562 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122
133
Alle dieren worden samen in de vlammen geworpen runderen geiten en zelfs vogels
Ook in het volgende fragment worden in Messene brandoffers en vogels met elkaar
verbonden
ldquoπεποίηται δὲ καὶ Εἰλειθυίας Μεσσηνίοις ναὸς καὶ ἄγαλμα λίθου πλησίον δὲ
Κουρήτων μέγαρον ἔνθα ζῷα τὰ πάντα ὁμοίως καθαγίζουσινmiddot ἀρξάμενοι
γὰρ ἀπὸ βοῶν τε καὶ αἰγῶν καταβαίνουσιν ἐς τοὺς ὄρνιθας ἀφιέντες ἐς τὴν
φλόγαrdquo Pausanias IV319 ldquoDe Messenieumlrs bouwden een tempel voor Eileithuia en een stenen beeld dicht bij de zaal van de Koureten Daar doen ze brandoffers van alle soorten dieren samen Ze beginnen immers met runderen en geiten maar gooien uiteindelijk ook vogels in de vlammenrdquo
Op de berg Kronios offeren de vrouwen aan Kronos
ldquoκαθαγίζουσltαgtι δὲ καὶ θυμιάματα παντοῖα αὐτῷ ἐπισπένδειν οὐ νομίζουσιν
οἶνονrdquo Pausanias VI203 ldquoZe branden allerlei geurige kruiden voor de god Het is echter niet de gewoonte om met wijn te plengenrdquo
Ook in de andere voorbeelden die we in de Perieumlgesis aantreffen gaat het bij
καθαγίζω steeds om het verbranden van offergaven
We maakten al eerder een opsomming van de passages in de Perieumlgesis waarin
σπένδω voorkomt Pausanias gebruikt echter nog andere woorden om plengen aan te
duiden in I434 ΙΙ331 en III1816 lezen we χοὰς In IX175 vinden we χευή Deze
twee termen worden gebruikt om plengoffers aan te duiden
We treffen ook eacuteeacutenmaal ἐπιφέρω aan in de betekenis van lsquoplengenrsquo Bij Amyklai
beschrijft Pausanias drievoeten en relieumlfs Op eacuteeacuten ervan staat de volgende scegravene
afgebeeld
ldquoτελευταῖα Ἄδμητός τε ζευγνύων ἐστὶν ὑπὸ τὸ ἅρμα κάπρον καὶ λέοντα καὶ οἱ
Τρῶες ἐπιφέροντες χοὰς Ἕκτοριrdquo Pausanias III1816 ldquoTen slotte is er Admetos die een ever en een leeuw voor zijn wagen spant en de Grieken die plengoffers brengen aan Hektorrdquo
134
435 ἀνατίθημι
De volgende passage toont goed het verschil aan tussen gewone offers en wij- of
votiefoffers Gewone offergaven - θυσίαι - zijn vergankelijke dingen die opgebrand
worden Wanneer men echter een wijoffer - ἀνάθημα - brengt zoals de meisjes uit
Troiumlzen hier schenkt men iets materieels en ndash tot op zekere hoogte ndash onvergankelijk
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddot Τροιζηνίοις δὲ ἱερεὺς μέν ἐστιν Ἱππολύτου τὸν
χρόνον τοῦ βίου πάντα ἱερώμενος καὶ θυσίαι καθεστήκασιν ἐπέτειοι δρῶσι δὲ
καὶ ἄλλο τοιόνδεmiddot ἑκάστη παρθένος πλόκαμον ἀποκείρεταί οἱ πρὸ γάμου
κειραμένη δὲ ἀνέθηκεν ἐς τὸν ναὸν φέρουσαrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytos De inwoners van Troiumlzen hebben een priester voor Hippolytos die deze functie zijn hele leven bekleedt Er zijn jaarlijkse offers ingesteld Ze doen ook het volgende Elk meisje snijdt voor haar huwelijk een lok haar af Na deze te hebben afgeknipt wijdt ze die in de tempelrdquo
Beschrijvingen van votiefoffers zijn talrijk aanwezig bij Pausanias Dit ligt voor de
hand Ook in de 2e eeuw waren vele van deze offers nog bewaard Het was dus voor
Pausanias makkelijker om dit soort offers te aanschouwen
We vinden in de Perieumlgesis maar liefst 1863 keer een woord verwant aan ἀνατίθημι
We geven uit elke boek een voorbeeld en proberen daarmee een idee te geven van
de verscheidenheid van de wijgeschenken
In Athene somt Pausanias verschillende gebouwen op Eeacuten daarvan is een
wijgeschenk voor de overwinning waarop de Atheners volgens Pausanias het meest
trots zijn de Perzische oorlogen
ldquoἔτι δὲ ἀπωτέρω ναὸς Εὐκλείας ἀνάθημα καὶ τοῦτο ἀπὸ Μήδων οἳ τῆς χώρας
Μαραθῶνι ἔσχονrdquo Pausanias I145 ldquoNog verder bevindt zich de tempel van Eukleia (Roem) ook dit is een wijgeschenk met betrekking tot de Perzen die aan land kwamen in Marathonrdquo
Het bekendste gebouw in Argos is het heiligdom van Apollo Lykios Hierin stonden
vroeger beelden die wijgeschenken waren geweest
ldquoτὸ μὲν οὖν ἄγαλμα τὸ ἐφrsquo ἡμῶν Ἀ τ τ ά λ ο υ ποίημα ἦν Ἀθηναίου τὸ δὲ ἐξ
ἀρχῆς Δαναοῦ καὶ ὁ ναὸς καὶ τὸ ξόανον ἀνάθημα ἦνmiddotrdquo Pausanias II193
ldquoHet beeld uit onze tijd was dus een creatie van de Athener Attalos maar de tempel van vroeger en het houten beeld waren wijgeschenken van Danaosrdquo
135
In Sparta bevindt zich een plaats waar de jongeren looptrainingen houden de
lsquorenbaanrsquo Op deze plaats bevinden zich ook twee sportscholen waarvan er eacuteeacuten een
wijgeschenk was
ldquoπεποίηται δὲ καὶ γυμνάσια ἐν τῷ Δρόμῳ τὸ ἕτερον Εὐρυκλέους ἀνάθημα
ἀνδρὸς Σπαρτιάτουmiddotrdquo Pausanias III146 ldquoEr werden sportscholen gebouwd in de renbaan Het ene was een wijgeschenk van de Spartaan Eurykleosrdquo
De Messenieumlrs voerden een veldslag tegen de Lakedaimonieumlrs Geen van de twee
partijen haalde de overwinning maar de Messenieumlr Aristomenes had boven iedereen
uitgeblonken Daarop werd hij tot generaal gekozen Om de Lakedaimonieumlrs schrik in
te boezemen drong hij rsquos nachts Sparta binnen en wijdde daar een schild in de tempel
van Athena
ldquoἅτε δὲ οὕτως ἔχων ἀφικόμενος νύκτωρ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἀνατίθησιν
ἀσπίδα πρὸς τὸν τῆς Χαλκιοίκου ναόνmiddotrdquo Pausanias IV155 ldquoOmdat de situatie zo was ging hij rsquos nachts naar Sparta en hing een schild aan de tempel van Athena van het Bronzen Huisrdquo
Pausanias zegt dat Mummius als eerste Romein offerde in een Grieks heiligdom Hij
schonk een beeld als votiefgeschenk
ldquoΜόμμιος δὲ ἀπὸ λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν
χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 ldquoMummius offerde van de oorlogsbuit van Achaia een bronzen Zeus in Olympiardquo
Ook in Damiskos treffen we een beeld als wijgeschenk
ldquoΔαμίσκου δὲ ἐγγύτατα ἕστηκεν ἀνὴρ ὅστις δή τὸ γὰρ ὄνομα οὐ λέγουσιν ἐπrsquo
αὐτῷ Πτολεμαίου δὲ ἀνάθημά ἐστι τοῦ Λάγουmiddotrdquo Pausanias VI31 ldquoZeer dicht bij Damiskos staat (het standbeeld van) een of andere man Men zegt immers zijn naam niet Het was een wijgeschenk van Lagos de zoon van Ptolemaiosrdquo
Pausanias vertelt dat de Achaiumlers geen deel hadden aan bepaalde militaire expedities
in het verleden Ze waren bijvoorbeeld niet aanwezig in Plataia anders zou hun naam
wel op de wijgeschenken van deze oorlog hebben gestaan
ldquoδῆλα γὰρ δὴ ὅτι ἐπὶ τῷ ἀναθήματι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ τῶν Ἑλλήνων μετῆν ἂν
καὶ Ἀχαιοῖς γεγράφθαιrdquo Pausanias VII64 ldquoHet spreekt immers voor zich dat de Achaiumlers de offergaven van de Grieken in Olympia zouden hebben gesigneerdrdquo
136
De Mantineeeumlrs hadden in het verleden de Lakedaimonieumlrs verslagen in een veldslag
Omdat ze meenden dat Poseidon hen hulp had gegeven richtten ze voor hem een
overwinningsteken op
ldquoφανῆναι δὲ καὶ τὸν Ποσειδῶνα ἀμύνοντά σφισιν ἔφασαν οἱ Μαντινεῖς καὶ
τοῦδε ἕνεκα τρόπαιον ἐποιήσαντο ἀνάθημα τῷ Ποσειδῶνιrdquo Pausanias VIII108 ldquoDe Mantineeumlrs verklaarden dat ook Poseidon hen leek te verdedigen Daarom plaatsten ze een overwinningsteken als wijgeschenk voor Poseidonrdquo
In Thebe werd elk jaar een mooie sterke jongen uit een vooraanstaande familie tot
priester van Apollo gekozen Deze jongen droeg een laurierkrans Sommigen van
deze jongens schonken aan de god een drievoet als wijgeschenk
ldquoεἰ μὲν οὖν πᾶσιν ὁμοίως καθέστηκεν ἀναθεῖναι δαφνηφορήσαντας χαλκοῦν
τῷ θεῷ τρίποδα οὐκ ἔχω δηλῶσαι δοκῶ δὲ οὐ πᾶσιν εἶναι νόμονmiddot οὐ γὰρ δὴ
πολλοὺς ἑώρων αὐτόθι ἀνακειμένουςmiddot οἱ δrsquo οὖν εὐδαιμονέστεροι τῶν παίδων
ἀνατιθέασινrdquo Pausanias IX104 ldquoOf het nu evenzeer de gewoonte is van iedereen die de lauwerkrans draagt om een bronzen drievoet aan de god te offeren kan ik niet zeker zeggen Ik denk dat het niet de regel is voor allen Ik zag immers niet veel wijgeschenken daar Maar de rijksten onder de jongens offeren zerdquo
Wanneer je het heiligdom van Apollo in Delfi binnengaat kan je een bronzen stier
zien een wijgeschenk van de Korkyreeumlrs
ldquoἐσελθόντι δὲ ἐς τὸ τέμενος χαλκοῦς ταῦρος τέχνη μὲν Θ ε ο π ρ ό π ο υ ἐστὶν
Αἰγινήτου Κορκυραίων δὲ ἀνάθημαrdquo Pausanias X93
ldquoWanneer je in het heiligdom binnenkomt staat daar een bronzen stier gemaakt door Theopropos van Aigina als wijgeschenk van de Korkyreeumlrsrdquo
We zien dus dat de wijgeschenken zeer verscheiden zijn Er zijn kleine schenkingen
zoals een schild (in II en IV) trofee (in VIII) of driepoot (in IX) We zien ook
standbeelden van goden of mensen (in II V en VI) en dieren (in X) Ten slotte worden
zelfs hele tempels (in I en II) en een sportschool (in III) opgericht als dank aan een
god
137
44 CONCLUSIE
We hebben geprobeerd om Pausanias religieuze beleving te vatten door zijn visie op
offeren te onderzoeken De verhalen die betrekking hebben op religieuze activiteiten
incorporeren immers vaak ook offers Zo komen we te weten wat een Griek uit de 2e
eeuw vertelde over de religie van zijn voorvaderen Bovendien toont Pausanias zijn
eigen religieuze interesse in de twee passages waarin hij zelf een offer brengt
We kunnen hieruit echter geen sluitende conclusies trekken Pausanias vermeldde
deze offergebruiken immers omdat hij ze interessant en speciaal vond Ze zijn
misschien dus niet zo representatief
We hebben aan de hand van voorbeelden uit de Perieumlgesis kunnen concluderen dat
Pausaniasrsquo visie op offeren in grote lijnen aansluit bij die van zijn tijd
Net zoals zijn tijdgenoten lijkt ook Pausanias een voorkeur te hebben voor bloedeloze
offers Zelf zien we hem alleen plantaardige offers brengen Mensenoffers keurt hij
zeker af en situeert hij in een ver verleden
De offers die Pausanias beschrijft hebben vaak betrekking op oude rituelen Hij
hanteert hierbij een vocabularium dat in grote lijnen overeenkomt met dat van de
klassieke periode Hij volgt zijn voorbeeld Herodotos in de indeling tussen offers aan
goden - θύω - en helden - ἐναγίζω
Op andere plaatsen zien we Pausanias vertellen over offers die ook in zijn tijd nog
plaatsvinden We kunnen dus uit de Perieumlgesis concluderen dat er in de 2e eeuw nog
heel wat offerrituelen levendig waren
138
5 BIJLAGE
139
Vertaling citaten
Boek 1
Pausanias I15
ldquoHet huidige beeld is het werk van Alkamenes naar men zegtrdquo (p48)
Pausanias I43
ldquoDe oorzaak scheen mij te zijnhelliprdquo (p49)
Pausanias I55
ldquo(Dit zijn de eponiemen van de ouden voor de Atheners) Ze hebben ook districten die
recenter zijn afkomstig van de volgende personen Attalos de Mysieumlr Ptolemaios de
Egyptenaar en in mijn tijd al keizer Hadrianus die zeer veel eer aan de goden gaf en
in grote mate vreugde verschafte aan zijn onderdanen door elk van deze dingenrdquo
(p8+71)
Pausanias I67
ldquoVan de koningen die Antigonos neersloegen meen ik dat Kassander de meest
misdadige was hellip ldquo (p49)
Pausanias I98
ldquoIk geloof het nietrdquo (p50)
Pausanias I196
ldquoDit bouwde de Athener Herodesrdquo (p9)
Pausanias I207
ldquoMaar ik meen echter niet dat dit de oorzaak was van zijn rampspoed maar de wraak
van de Beschermgod omdat hij Aristion die naar het heiligdom van Athena gevlucht
was om zich af te zonderen had gedoodrdquo (p70)
Pausanias I237
ldquoIk herinner me dat ik ook andere dingen zag op de Akropolis in Athenerdquo (p51)
140
Pausanias I248
ldquoIkzelf weet dat sprinkhanen al drie keer van de berg Sipylos verjaagd werden en niet
op dezelfde wijzerdquo (p9)
Pausanias I253
ldquoDe nederlaag in Chaironeia was immers voor alle Grieken het begin van het kwaad
en het maakte vooral hen tot slaven die over het hoofd hadden gezien in welke
toestand ze zich met de Makedonieumlrs bevondenrdquo (p33)
Pausanias I291
ldquoDicht bij de Areiopaag kan je een schip zien dat gebouwd werd voor de processie van
de Panathenaieumlnrdquo (p74)
Pausanias I292
ldquoNaar ik meen en de gedichten van Pamfos geven mij gelijk zijn dit bijnamen van
Artemis Hoewel ik nog een ander verhaal ken dat hierover gezegd wordt zal ik
daaraan voorbijgaanrdquo (p73)
Pausanias I2911
ldquoOok zij die rond Korinthe gevallen zijn liggen hier De goden toonden goed hier en
ook in Leuktra dat diegenen die de Grieken dapper noemen niets betekenen zonder
Tycherdquo (p69)
Pausanias I315
ldquoIk ontdekte dat de gidsen hierover niets zeker wisten Zelf vond ik het volgenderdquo
(p52)
Pausanias I355
ldquoIk zal alles vertellen wat mij de moeite waard schijnt om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias I358
ldquoToen ik hen tegensprak en duidelijk maakte dat Geryon in Gadeira ligt waar geen
gedenkteken is maar een boom die verschillende vormen heeft op dat moment
vertelden de gidsen van de Lydieumlrs het echte verhaalldquo (p52)
141
Pausanias I387
ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren
te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen
wat ze niet mogen zienldquo (p72)
Pausanias I393
ldquoDeze dingen zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden
voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene
uitgekozen dat verdient te worden opgeschrevenrdquo (p47)
Boek 2
Pausanias II51
ldquoToen Asopos het gegeven had vertelde deze het en voor deze openbaring werd hij in
de onderwereld gestraft - voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias II115
ldquoMen zegt dat hij de broer was van Helios en dat de streek naar hem Titane werd
genoemd Ik meen echter dat Titan bekwaam was in het opvolgen van de seizoenen
van het jaar en wanneer de zon het zaad en de vruchten van de bomen zou doen
groeien Hierdoor beschouwt men hem als broer van Heliosrdquo (p77)
Pausanias II142
ldquoIk kan niet akkoord gaan met de Fliasieumlrs dat een Eleusieumlr in het gevecht werd
overwonnen en heimelijk als banneling werd weggevoerd terwijl de oorlog met een
verdrag werd opgelost voordat ze was uitgevochten en dat Eumolpos daar in Eleusis
bleefrdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoMen vertelt dat er een koekoek op de scepter zit omdat Zeus toen hij verliefd was op
Hera als meisje zich in deze vogel veranderde Zij ving hem als haar speeltje Dit
verhaal en de andere gelijkaardige die over de goden worden verteld schrijf ik op
zonder ze te geloven Toch schrijf ik ze oprdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoDat nu over de granaatappel ndash het verhaal is immers uiterst geheim ndash moet ik
verzwijgenrdquo (p73)
142
Pausanias II202
ldquoVoor hen werd Bryas van Argos aangesteld als leider Hij gedroeg zich slecht
tegenover de mannen van het volk op andere vlakken en maakte een meisje dat
naar het bruidsvertrek werd geleid ten schande door haar af te pakken van haar
begeleidersrdquo (p70)
Pausanias II215
ldquoHierin zeggen ze dat het hoofd van de Gorgon Medusa ligt Ik laat het fabeltje
achterwege en vertel de andere dingen over haar Ze was de dochter van Forkos Na
de dood van haar vader heerste ze over de mensen die rond het meer Tritonis
woonden Ze ging op jacht en voerde de Lybieumlrs aan in de strijd En toen wanneer ze
belegerd werd door een leger van Perseusrsquo macht - Perseus werd namelijk gevolgd
door elitetroepen uit de Peloponnesos ndash werd ze rsquos nachts vermoord Omdat Perseus
haar schoonheid zelfs in de dood bewonderde hakte hij haar hoofd af om het aan de
Grieken te gaan tonen rdquo (p77)
Pausanias II304
ldquoOmdat Herodotos elk van deze dingen al nauwkeurig beschreven heeft ga ik mijn
mening niet opschrijven wanneer de dingen al goed verteld zijn Alleen dit zal ik
vertellen dat ik de beelden zag en aan hen offerde op dezelfde wijze als men gewoon
is te offeren in Eleusisrdquo (p73)
Boek 3
Pausanias III114
ldquoOp de markt staan tempels van Caesar de eerste die een monarchie begeerde onder
de Romeinen en de eerste die het verworven rijk bezat Hij maakte er ook eacuteeacuten voor
zijn zoon Augustus die de heerschappij verstevigde en die beter en waardiger en veel
machtiger dan zijn vader werd Zijn naam was Augustus Dit betekent in het Grieks
lsquosebastosrsquo (verheven)rdquo (p17)
Pausanias III141
ldquoTegenover het theater ligt de graftombe van Pausanias de aanvoerder in Plataia De
andere graftombe is van Leonidas Elk jaar houden ze toespraken voor hen en stellen
ze wedstrijden in waaraan alleen Spartanen mogen deelnemenrdquo (p74)
143
Pausanias III212
ldquoIk herinner me dat de dingen die ik hier zag en de moeite waard waren om te
bekijken het heiligdom van Asklepios en de bron Pellanis warenrdquo (p32)
Pausanias III235
ldquoNoch Menofanes noch Mithriades zelf ontvluchtten de wraak van de godenrdquo (p70)
Pausanias III255
ldquoEnkele Grieken dichtten dat Herakles hierheen de hond van Hades bracht hoewel er
geen weg onder de grond doorheen de grot leidt Het ligt ook niet voor de hand te
geloven dat er een of ander ondergronds huis van de goden is waarin men de zielen
verzamelt Hekataios van Milete vond echter een mogelijke verklaring Hij zei dat een
vreselijke slang leefde op de Tainaros die de hond van Hades genoemd werd omdat
de persoon die gebeten werd dadelijk zou sterven door het gif Hij zei dat deze slang
door Herakles bij Eurysteus werd gebrachtrdquo (p47+69)
Boek 4
Pausanias IV311
ldquoAugustus gaf Thouria aan de Lakedaimonieumlrs in Sparta Toen Augustus immers
keizer was van de Romeinen voerde Antonius ook een Romein oorlog tegen hem
Hem volgden de Messenieumlrs en andere Grieken omdat de Lakedaimonieumlrs aan de
kant van Augustus stondenrdquo (p17)
Pausanias IV335
ldquoDe riten van de Grote Godinnen mag ik niet onthullen - voor hen viert men immers
riten in de Karnasios - Ik ken ze de tweede plaats toe als meest heilig na de
Eleusische Mijn droom verhinderde me niet aan allen te vertellen dat de bronzen
urne de vondst van de generaal van Argos en de beenderen van Eurytos de zoon
van Melaneus hier bewaard werdenrdquo (p72)
Boek 5
Pausanias V12
ldquoDe Korintieumlrs van nu zijn immers de jongste van de Peloponnesieumlrs en tussen het
moment waarop ze het land kregen van de keizer en mijn tijd ligt 217 jaarrdquo (p9)
144
Pausanias V18
ldquoEleios kreeg het rijk van de Epeieumlrs Hij was de zoon van Eurykyda dochter van
Endymion en van Poseidon ndash voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias V83
ldquoHomeros vertelde over de wedstrijden die voor Patroklos waren ingesteld hoe
Menelaos gebruik maakte van twee paarden Aitha van Agamemnon en het ander zijn
eigen paardrdquo (p74)
Pausanias V101
ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar
het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de
goddelijke zorgrdquo (p35)
Pausanias V137
ldquoVan het feit van Pelops en Tantalos in mijn streek woonden zijn ook nu nog tekens
overgebleven Er is een meer van Tantalos naar hem genoemd en een opmerkelijk
graf Op de Sipylos op de top van de berg is een troon van Pelops achter het
heiligdom van de Moeder Plastenerdquo (p9+44)
Pausanias V211
ldquoVanaf hier gaat mijn verhaal verder over de interpretatie van standbeelden en
wijgeschenkenrdquo (p27)
Pausanias V218
ldquoHoe ze heetten dat wisten ik of de gidsen van de Elieumlrs nietrdquo (p52)
Pausanias V2115
ldquoEr zijn ook twee andere beelden van de kunst uit mijn tijdrdquo (p9)
Pausanias V235
ldquoIk kan niets zeggen over hun ouderdom hun vaderland of door wie ze werden
onderwezenrdquo (p48)
145
Pausanias V244
ldquoWe kennen geen Romein noch een gewone burger noch een senator die voacuteoacuter
Mummius een wijgeschenk bracht in een Grieks heiligdom Mummius offerde van de
oorlogsbuit van Achaiumla een bronzen Zeus in Olympiardquo (p48)
Boek 6
Pausanias VI38
ldquoOibotas won de loopwedstrijd tijdens de zesde Olympiade Hoe kon Oibotas bijgevolg
in Plataia met de Grieken de overwinning behalen De nederlaag in Plataia voor
Mardonios en de Meden gebeurde immers tijdens de 75e Olympiade Ik ben nu
genoodzaakt te zeggen wat door de Grieken verteld wordt Het is echter niet nodig om
alles te gelovenrdquo (p49)
Boek 7
Pausanias VII27
ldquoPindaros vernam echter naar mijn mening niet alles over de godin Hij zegt dat de
Amazonen dit heiligdom bouwden toen ze oorlog voerden tegen Athene en Theseus
De vrouwen van de Thermodon offerden inderdaad op dat moment aan de Efesische
godin omdat ze het heiligdom al lang kenden en ook toen ze Herakles ontvluchtten
Sommigen nog eerder toen ze Dionysos ontvluchtten nadat ze daar als smekelingen
gekomen waren Het werd echter niet door de Amazonen gebouwd maar door de
autochtonen Koreos en Efesos - men denkt dat Efesos een zoon was van de rivier
Kauumlster - Deze mannen bouwden het heiligdom en van Efesos kreeg de stad haar
naamrdquo (p78)
Pausanias VII101
ldquoDe meest goddeloze van alle ondernemingen het vaderland en medeburgers
verraden omwille van persoonlijk voordeel zou voor de Achaiumlers het begin worden
van het kwaad Het verliet immers nooit Griekenland vanaf het prille beginrdquo (p34+45)
Pausanias VII156
ldquoToen overviel de wraak van de Griekse goden de Arkadieumlrs die de Grieken in de
steek lieten toen die in Chaironeia tegen Filippos en de Makedonieumlrs vochten Op dat
moment werden de Arkadieumlrs op diezelfde plaats gedood door de Romeinenrdquo (p70)
146
Pausanias VII179
ldquoOver wie Attis was kon ik geen geheim ontdekken Door Hermesiax die elegieeumln
schreef is echter gedicht dat hij de zoon was van de Frygieumlr Kalaos en dat hij
onvruchtbaar door zijn moeder ter wereld werd gebrachtrdquo (p73)
Pausanias VII199
ldquoEnkelen schreven dat de dingen die ik zeg niet Eurypolos de Thessalieumlr
overkwamen maar Eurypolos de zoon van Dexamenos die koning was in Olenos Ze
wilden dat hij samen met Herakles tegen Troje ten strijde trok om de kist van Herakles
te krijgen De rest van deze dingen hebben ze ook op de volgende wijze verteldrdquo
(p50)
Pausanias VII206
ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite
waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als
enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is
het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene
Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en in de gehele bouw De Athener
Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over
Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners voor mij al eerder
afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo (p9)
Pausanias VΙΙ218-9
ldquoMen kan ervan overtuigd zijn dat er verschillende redenen zijn waarom hij lsquogod van
het paardrsquo genoemd wordt Ik meen echter dat hij de naam kreeg omdat hij de
uitvinder was van de rijkunst Homeros laat Menelaos in de paardenrace voorstellen
om bij deze god de volgende eed te zweren lsquoRaak de paarden aan en zweer bij de
Beweger der aarde de Aardschudder dat je niet met opzet door een list mijn wagen
hebt tegengehoudenrsquo Ook Pamfos die voor de Atheners de oudste hymnen
componeerde zegt dat Poseidon lsquode gever van paarden en schepen met zeilenrsquo isrdquo
(p103)
Pausanias VII2114
ldquoDe vrouwen in Patrai zijn met dubbel zoveel als de mannen Afrodite zorgt hoewel
ook voor andere vrouwen vooral voor hen De meesten van hen halen hun
levensonderhoud uit het vlas dat in Elis groeit Ze weven hier namelijk hoofddoeken
van en andere klerenrdquo (p42)
147
Pausanias VII224
ldquoZeer dicht bij het beeld staan vierhoekige stenen 30 in aantal Deze vereren de
mensen van Farai Ze hebben voor elk de naam van een god uitgekozen Tijdens een
nog oudere periode kregen alle onbewerkte stenen in plaats van de beelden van de
goden eerbewijzen van alle Griekenrdquo (p71)
Pausanias VII257
ldquoIn Keryneia is een heiligdom voor de Eumeniden Men zegt dat Orestes dit gebouwd
heeft Men zegt dat al wie daar wil binnengaan om te kijken en schuldig is aan
bloedschuld of een andere misdaad of goddeloos is dadelijk door schrikbeelden
buiten zinnen wordt gebracht En daarom mag niet iedereen binnengaan en niet allen
tegelijkrdquo (p70)
Boek 8
Pausanias VIII21
ldquoLykaon de zoon van Pelasgos vond het volgende uit wat veel ingenieuzer was dan
zijn vaders plannen Hij bouwde de stad Lykosoura op de berg Lykaios en noemde
Zeus Lykaios en stelde de Spelen van Lykaia inrdquo (p74)
Pausanias VIII24
ldquoDit verhaal overtuigt mij Het wordt al lang door de Arkadieumlrs verteld en bovendien is
het geloofwaardigrdquo (p77)
Pausanias VIII511
ldquoAristokrates de zoon van Aichmis gedroeg zich misschien ook in andere zaken
slecht tegenover de Arkadieumlrsrdquo (p70)
Pausanias VIII174
ldquoIk zag hazen en herten De witte hazen worden gekweekt in Lybieuml en ik zag witte
herten in Rome Ik aanschouwde dit met verbazing Het kwam echter niet in me op te
vragen van welke streek of welk eiland ze werden ingevoerdrdquo (p48)
Pausanias VIII286
ldquoDit beeld heb ik zelf gezienrdquo (p51)
148
Pausanias VIII331
ldquoOok al was Megalopolis gebouwd met alle ijver door de Arkadieumlrs en met de grootste
hoop van de Grieken toch werd al haar pracht en oude voorspoed afgenomen Het
merendeel ervan ligt nu in ruiumlnes Dit is niet verwonderlijk omdat ik weet dat de goden
altijd iets nieuws willen creeumlren en dat alle dingen evenzeer de sterke en de zwakke
de dingen in opbouw en in ondergang door het lot worden veranderd Zij voert hen
voort met een ijzeren noodzaak die eigen is aan haarrdquo (p41)
Pausanias VIII376
ldquoHet verhaal over de Koureten ndash zij worden immers afgebeeld door de beelden ndash en
dat van de Korybanten uit de basis gehouwen - Dit is een ander volk dan de
Koureten ndash die verhalen ken ik maar ik zal eraan voorbij gaanrdquo (p73)
Pausanias VIII379
ldquoDe meesten geven haar de bijnaam Despoina zoals ze ook de dochter van Zeus
Kore noemen Eigenlijk is haar naam Persefone zoals Homeros en voor hem Pamfos
zeiden in hun gedichten Ik ben bang om de naam van Despoina op te schrijven voor
de niet-ingewijdenrdquo (p73)
Pausanias VIII387
ldquoOp dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaios Het was niet gemakkelijk
voor mij om het fijne van dat offer te weten te komen Laat het zijn zoals het is en
zoals het vanaf het begin wasrdquo (p73)
Pausanias VIII4110
ldquoEr is een waterbron op de berg Kotilios Wat iemand vroeger schreef dat van deze
bron de rivier Lymax ontspringt dat schreef hij zonder het zelf te hebben gezien of
zonder te luisteren naar iemand die het wel zag Beide dingen heb ik gedaanrdquo (p49)
Pausanias VIII424
ldquoWaarom men dit houten beeld zo maakte is duidelijk voor elke man met gezond
verstand en die een goed geheugen heeftrdquo (p72)
Pausanias VIII52
ldquoEn hierna al had Griekenland geen lichting goede mannen meerrdquo (p34)
149
Pausanias VIII535
ldquoOver Radamanthys zelf schrijft Homeros in het gesprek van Proteus met Menelaos
dat Menelaos naar de Elysese velden zou gaan maar dat Radamanthys daar al
eerder was aangekomen Kinaithon zegt in zijn gedichten ook dat Radamanthys de
zoon is van Hefaistos die een zoon is van Talos de zoon van Kres De verhalen van
de Grieken verschillen meestal en vooral over afkomstenrdquo (p76)
Boek 9
Pausanias IX23-4
ldquoMen noemt dit het bed van Aktaion Men zegt dat Aktaion op die rots sliep als hij moe
was van het jagen en dat hij in die bron keek toen Artemis zich daar baadde
Stesichoros van Himera schreef dat de godin een hertenhuid rond Aktaion legde om
de dood door zijn honden voor hem klaar te maken opdat hij Semele niet als vrouw
zou nemen Ik ben er echter van overtuigd dat zonder goddelijke interventie
hondsdolheid de honden van Aktaion beving Razend zouden ze zonder onderscheid
te maken elkeen die ze zouden tegenkomen aan flarden scheurenrdquo (p76)
Pausanias IX26
ldquoOok nu nog houdt men om de vier jaar Spelen in Eleutheria waarin de grootste
prijzen aan de loopwedstrijd worden uitgereiktrdquo (p74)
Pausanias IX65
ldquoIk heb ook in de beschrijving van Attika gezegd dat de nederlaag in Chaironeia een
ramp was voor alle Griekenrdquo (p33)
Pausanias IX194
ldquoDaar naast bevinden zich de ruiumlnes van de steden Harma en Mykalessosrdquo (p13)
Pausanias IX198
ldquoEr wonen niet veel mensen in Aulis Dit zijn pottenbakkers De mensen van Tanagra
bezitten dit land en dat rond Mykalessos en Harmardquo (p42)
Pausanias IX237
ldquoWanneer je de berg Ptooumls oversteekt ligt aan zee de Boiotische stad Larymna Men
zegt dat haar naam van Larymna Kynosrsquo dochter komt Haar oudere voorouders zal
ik vernoemen in mijn verhaal over Lokrisrdquo (p37)
150
Pausanias IX272
ldquoDe meeste mensen menen dat Eros de jongste onder de goden is en de zoon van
Afrodite Olen de Lykieumlr echter die de oudste hymnen componeerde voor de Grieken
zegt in een hymne voor Eileithuia dat de moeder van Eros Eileithuia is hellip Ik weet dat
Hesiodos of de persoon die de Theogonie van Hesiodos componeerde schreef dat
Chaos eerst ontstond na hem Ge en Tartaros en Erosrdquo (p50)
Pausanias IX292
ldquoDit gedicht van Hegesinos heb ik niet gelezen Het was immers al eerder verloren
dan dat ik geboren wasrdquo (p49)
Pausanias IX325
ldquoTijdens de veldtocht van de Perzen kozen de inwoners van Haliartos partij voor de
Grieken en een deel van het leger van Xerxes viel aan en brandde hun land en tegelijk
hun stad afrdquo (p48)
Pausanias IX346
ldquoAan de overkant van de berg Lafystios ligt Orchomenos ook deze een bekende en
wonderbaarlijke stad in Griekenland Vroeger was ze zeer voorspoedig maar ook
deze stad zou het einde zien naderen bijna zo erg als Mykene en Delosrdquo (p41)
Pausanias IX353
ldquoHiernaast houdt men Mysterieumln die voor de massa geheim zijnrdquo (p73)
Pausanias IX381
ldquoVoor de mensen van Orchomenos werd er ook een heiligdom voor Dionysos
gemaakt Het oudste is echter dat van de Gratieumln Men vereert het meest de stenen
Men zegt dat deze voor Eteokles uit de hemel vielen De beelden werden sierlijk
gemaakt en gewijd in mijn tijd Ook deze zijn van steenrdquo (p71)
Pausanias IX389
ldquoMen zegt dat de bewoners Aspledon verlieten omdat ze gebrek hadden aan waterrdquo
(p13)
151
Boek 10
Pausanias X47
ldquoDe mensen van daar zijn niet met veel maar in grootte en kracht zijn ze tot op de dag
van vandaag de besten onder de Fokieumlrsrdquo (p42)
Pausanias X129
ldquoLater dan Demo groeide er bij de Hebreeumlrs boven Palaistina een vrouw op die
orakels gaf Haar naam was Sabbe Men zegt dat haar vader Berosos was en haar
moeder Erymanthe Sommigen noemen haar de Babylonische anderen de
Egyptische Sibyllerdquo (p71)
Pausanias X173
ldquoJaren na de Lybieumlrs kwamen vanuit Griekenland Aristaios en zijn makkers naar het
eiland Men zegt dat Aristaios een zoon was van Apollon en Kyrene Omdat hij het lot
van Aktaion erg betreurde en daarom boos was op Boiotieuml en heel Griekenland zegt
men dat hij naar Sardinieuml emigreerderdquo (p45)
Pausanias X1713
ldquoWe hebben het verhaal van Sardinieuml in het boek over Fokis gebracht omdat de
Grieken over dit eiland heel weinig wetenrdquo (p46)
Pausanias X322
ldquoDit leek me van alle grotten die ik zag de grot te zijn die het het meeste verdiende
om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias X3215
ldquoOp die dag doen ze dergelijke dingen rondom het heiligdom Op de volgende dag
maken de handelaars tenten van riet en ander hout dat ze daar vinden Op de laatste
van de drie dagen houden ze een feest Ze verkopen slaven allerlei vee en ook kledij
zilver en goudrdquo (p74)
Pausanias X3216
ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de
armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen
varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in
windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo (p53)
152
Pausanias X333
ldquoLilaia is in de winter een dagtocht verwijderd van Delfi als je afdaalt langs de
Parnassos We berekenden dat de afstand van de weg 180 stadieumln isrdquo (p31)
Andere auteurs
Aelianus VH 12 61
ldquoPausanias zei dat ook de Megalopoliten dit dedenrdquo (p10)
Herodotos 229563
ldquoMaar dat is dan ook alles wat ik over dit punt te weten kon komen Ik ben letterlijk
achter elke inlichting heengegaan die ik te pakken kon krijgen Tot aan Olifantenstad
heb ik alles met eigen ogen kunnen bekijken daarna weet ik het alleen van horen
zeggenrdquo (p 28)
Herodotos V82-83564
ldquo hellip Lang geleden was de oogst in Epidauros mislukt De zwaar getroffen inwoners
raadpleegden daarom het orakel van Delfi en kregen de raad beelden voor Damia en
Auxesia op te richten Dan zou het ze wel beter vergaan hellip De toestemming werd
verleend op voorwaarde dat zij jaarlijks offergaven voor Athena de Stadsgodin en
Erechtheus zouden komen brengen hellip Na de diefstal van de beelden kwamen de
Epidaurieumlrs hun afspraken met Athene niet meer na De Atheners deden hun beklag
maar de Epidaurieumlrs maakten met klem van argumenten duidelijk dat ze niet in
gebreke waren gebleven zolang die beelden nog in hun bezit waren hadden zij zich
aan hun belofte gehouden maar nu ze bestolen waren achtten zij zich daaraan niet
meer gebonden De Atheners moesten de Aigineten er maar voor laten
opdraaienrdquo(p101)
Thoukidydes I21565
ldquoToch zal men als men de genoemde argumenten die ik naar voren gebracht heb ten
naaste bij aanvaardt het niet ver mis hebben en geen geloof schenken aan de
overdreven voorstellingen van de dichters zoals zij deze dingen hebben bezongen
563 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 145 564 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 369 565 Vertaling MA Schwartz Thycidides De Peloponnesische Oorlog Amsterdam 1986 p 11
153
noch aan de verhalen van geschiedschrijvers die liever het oor willen strelen dan de
waarheid vermelden onbewijsbare dingen die geen geloof verdienen en in de loop
van de tijd tot het rijk van de sagen zijn overgegaan Men moge overtuigd zijn dat de
feiten berusten op de duidelijkste gegevens toereikend voor zover het verre verleden
dat mogelijk maaktrdquo (p 77)
154
6 BIBLIOGRAFIE
155
Primaire bronnen
Casevitz M (ed) Pausanias description de la Gregravece I IV V VI VII VIII Les belles
Lettres Paris 1992 2005 1999 2002 20001998
Frazer JG Pausaniasrsquo Description of Greece London 1898
Hitzig H (ed) Pausaniae Graeciae Descriptio Leipzig 1907
Jones WHS (ed) Pausanias Description of Greece I II III IV Loeb Classical
Library Cambridge (Mass)London 1958 1955 1954 1955
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol 1 Singapore 1971sup3
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol2 Middlesex (UK) 19714
Spiro F (ed) Pausaniae Graeciae descriptio 3 vol Teubner Leipzig 1903
Naslagwerken
Bartelink GJM Klassieke letterkunde UtrechtAntwerpen 19644
Cook SA Adcock FE Charlesworth MP (edd) The Cambridge Ancient History
vol XI The Imperial Peace AD 70-192 Cambridge 1936sup3
Duumlbner F (ed) Epigrammatum Anthologia Palatina vol1 Paris 1871
Metzler JB (ed) Der neue Pauly Enzyclopaumldie der Antike StuttgartWeimar566
Regenbogen O RE Supp8 (1956) sv Pausanias 1008-1097
Secundaire bronnen
Akujaumlrvi J Researcher Traveller Narrator Lund 2005
Alcock SE Roman Imperialism in the Greek Landscape JRA 2 (1989) 5-34
Alcock SE Graecia capta The Landscapes of Roman Greece Cambridge 1993sup2
566 Zie voetnoten voor specifieke lemmata
156
Alcock SE (ed) Placing the Gods Sanctuaries and Sacred Spaces in Ancient
Greece Oxford 1994sup2
Alcock SE (ed) The Early Roman Empire in the East Exeter 1997
Alcock SE Archaeologies of the Greek Past Landscape Monuments and
Memories Cambridge 2002
Alcock SE Cherry JF Elsner J (edd) Pausanias Travel and Memory in Roman
Greece Oxford 2001
Arafat KW Pausaniasrsquo Greece Cambridge 1996
Bingen J (ed) Pausanias historien in Entretiens sur lrsquoantiquiteacute classique Genegraveve
1996
Bonnechere P Orthia et la flagellation des eacutephegravebes spartiates Un souvenir
chimeacuterique de sacrifice humain Kernos 6 (1993) 11-22
Bonnechere P Le sacrifice grec entre texte et image Kernos 11 (1998) 377-388
Borg BE (ed) Paideia The World of the Second Sophistic Berlin 2004
Browning R History Language and Literacy in the Byzantine World London 1989
Burkert W Homo necans The Anthropology of Ancient Greek Sacrificial Ritual and
Myth Berkeley (LA)London 1983
Calame C Logiques du temps leacutegendaire et lrsquoespace cultuel selon Pausanias une
repreacutesentation discursive du lsquopantheacuteonrsquo de Treacutezegravene in Pirenne-Delforge V
(ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos
Suppl 8 Luik 1998 149-163
Casabona J Recherches sur le vocabulaire des sacrifices en Grec Aix-en-Provence
1966
Casson L Travel in the Ancient World London 1974sup2
Crawford MH Rome and the Greek World in The Economic History Review XXX
London 1977 42-52
Detienne M Vernant J-P (edd) La cuisine du sacrifice en pays grec Paris 1979
157
Dihle A Greek and Latin Literature of the Roman Empire from Augustus to Justinian
Muumlnchen 1989
Diller A The Authors Named Pausanias TaPhA 86 (1955) 268-279
Diller A The Manuscripts of Pausanias TaPhA 88 (1957) 169-188
Dillon M Pilgrims and Pilgrimage in Ancient Greece LondonNew York 1997
Dodds ER The Greeks and the Irrational Berkeley (LA) 19514
Durand JC Lissarague F Mourir agrave lrsquoautel ARG 1 (1999) 83-106
Ekroth G Offerings of blood in Greek hero-cults in Pirenne-Delforge V Suaacuterez de
la Torre E (edd) Heacuteros et heacuteroiumlnnes dans les mythes et les cultes grecs
Kernos Suppl 10 Luik 2000 263-280
Ekroth G (ed) The sacrificial rituals of Greek hero-cults in the Archaic to the early
Hellenistic periods Kernos Suppl 12 (2002) 72-103
Ellinger E La fin des maux drsquoun Pausanias agrave lrsquoautre Paris 2005
Elsner J Pausanias A Greek Pilgrim in the Roman World PampP 135 (1992) 3-29
Elsner J Image and Ritual Reflections on the Graeco-Roman Appreciation of Art
CQ 46 (1996) 515-531
Elsner J Rubieacutes J-P (edd) Voyages and Visions towards a Cultural History of
Travel London 1999
Elsner J Rutherford I (edd) Pilgrimage in Graeco-Roman and Early Christian
Antiquity Oxford 2005
Farnell LR Greek Hero Cults and Ideas of Immortality Oxford 1921
Ferrary J-L Philhelleacutenisme et impeacuterialisme aspects ideacuteologiques de la conquecircte
romaine du monde helleacutenistique Rome 1988
Forte B Rome and the Romans as the Greeks saw them Rome 1972
Frazer JG Sur les traces de Pausanias Paris 1965
Georgoudi S A propos du sacrifice humain en Gregravece ancienne remarques critiques
ARG 1 (1999) 60-82
Habicht C Pausaniasrsquo Guide to Ancient Greece Berkeley (LA)London 1985
158
Haumlgg R Alroth B (edd) Greek sacrificial ritual Olympian and Chtonian Stockholm
2005
Hamerton-Kelly LH (ed) Violent Origins California 1987
Hansen MH (ed) Sources for the Ancient Greek City-State Copenhagen 1995
Hartog F Memories of Odysseus Frontier Tales from Ancient Greece Chicago
1996sup2
Heer J La personnaliteacute de Pausanias Paris 1979
Hutton W Describing Greece Cambridge 2005
Jacquemin A Pausanias et les empereurs romains Ktegravema 21 (1996) 29-42
Jost M Versions locales et versions lsquopanhelleacuteniquesrsquo des mythes arcadiens chez
Pausanias in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines
agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 227-240
Knoepfler D Pieacuterart M (edd) Editer traduire commenter Pausanias en lrsquoan 2000
Genegraveve 2001
Lacroix L Pausanias et les origines mythique de Delphes eacuteponymes geacuteneacutealogies
et speacuteculations eacutetymologiques Kernos 4 (1991) 265-276
Lacroix L Traditions locales et leacutegendes eacutetiologiques dans la Peacuteriegravegegravese de
Pausanias in Journal des Savants Paris 1994 75-99
Lafond Y Pausanias et le pantheacuteon de Patras lrsquoidentiteacute religieuse drsquoune citeacute grecque
devenue colonie romaine in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites
des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 195-208
Lee AD Pagans and Christians in late Antiquity LondonNew York 2000
Lesky A Geschichte der griechische Literatur Munchen 1971
Linders T Alroth B (edd) Economics of cult in the ancient world Upsala 1992
Lupu E Sacrifice at the Amphiareion and a Fragmentary Sacred Law from Oropos
Hesperia 72 (2003) 321-340
Mac Mullen R Paganism in the Roman Empire New HavenLondon 1981sup2
Martin LH Hellenistic Religions New YorkOxford 1987
159
Mary L Sot M (edd) Impies et paiumlens entre Antiquiteacute et Moyen Age Paris 2002
Meuli K Gesammelte Schriften 2 BaselStuttgart 1975
Meyer E Pausanias Beschreibung Griechenlands Zurich 1954
Morinis A (ed) Sacred journeys London 1992
Nilsson MP Greek Piety Oxford 1948
Ogden D (ed) A Companion to Greek Religion Oxford 2007
Ousterhout R (ed) The Blessings of Pilgrimage UrbanaChicago 1990
Page DL (ed) Further Greek Epigrams Cambridge 1981
Pirenne-Delforge V La notion de lsquopantheacuteonrsquo dans la Peacuterieacutegegravese de Pausanias in
Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese
de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 129-148
Pirenne-Delforge V Ritual Dynamics in Pausanias The Laphria in
Stavrianopoulou E (ed) Ritual and Communication in the Graeco-Roman
World Kernos Suppl 16 Luik 2006 111-129
Powel A (ed) The Greek world LondonNew York 1995
Price S Gods and Emperors the Greek Language of the Roman Imperial Cult JHS
104 (1984) 79-95
Price S Rituals and Power The Roman Imperial Cult in Asia Minor Cambridge
1984sup3
Pritchett WK Pausanias Periegetes I Amsterdam 1998
Pritchett WK Pausanias Periegetes II Amsterdam 1999
Reardon BP Courants litteacuteraires grecs des 2e et 3e siegravecles apregraves J-C Paris 1971
Reverdin O Grange B (edd) Le sacrifice dans lrsquoantiquiteacute in Entretiens sur
lrsquoantiquiteacute classique VandoeuvresGenegraveve 1981
Romm JS The Edges of the Earth in Ancient Thought New Jersey 1992
Rudhardt J Notions fundamentals de la penseacutee religieuse et actes constitutifs du
culte dans la Gregravece classique GenegraveveAllaman 1958
Russel DA Antonine Litearture Oxford 1990sup2
160
Rutherford I Theoria and Darśan Pilgrimage and Vision in Greece and India CQ 50
(2000) 133-146
Snodgrass AM An Archaeology of Greece The Present State and Future Scope of
a Discipline Berkeley (LA)London 1987
Stratiki K Le culte des heacuteros grec chez Pausanias BAGB 1 (2002) 70-93
Strid O Uumlber Sprache und Stil des Periegeten Pausanias Upsala 1976
Stroumsa GG (ed) La fin du sacrifice Paris 2005
Swain S Hellenism and Empire Oxford 2001
Tripolitis A Religions of the Hellenistic-Roman Age MichiganCambridge (UK) 2002
Tzifopoulos YZ Mummiusrsquo Dedications at Olympia and Pausaniasrsquo Attitudes to the
Romans GRBS 34 (1993) 93-100
Van Straten FT Hiera Kala LeidenNew YorkKeulen 1995
Veyne P Les Grecs ont-ils cru agrave leurs mythes Paris 1983
Veyne P Lrsquoempire Greacuteco-Romain Paris 2005
Whitmarsh T Greek Literature and the Roman Empire OxfordNew York 2001
Whitmarsh T Ancient Greek literature CambridgeMalden 2004
Yerkes RK Le sacrifice dans les religions grecque et romaine et dans le judaisme
primitive Paris 1955
Zizza C Le inscrizioni nella Periegesi di Pausania Pisa 2006
2
In Salamanca stelde mijn professor Grieks el sentildeor Fernaacutendez Delgado me voor om
mijn thesis te wijden aan een bepaald aspect van de Griekse religie Festivals leken
ons wel een interessant onderwerp Met dat idee in het achterhoofd vertrok ik terug
naar Gent Via prof Dr Docter kwam ik terecht bij Pausanias Hij zou immers wel een
nuttige bron vormen voor religieuze aspecten Het was professor Demoen die me erop
wees dat Pausanias niet alleen een interessante bron zou kunnen vormen maar dat ik
ook aan deze auteur zelf een heel onderzoek zou kunnen wijden Zonder voorkennis
over Pausanias begon ik de Perieumlgesis te lezen Ik moet eerlijk toegeven dat ik na een
eerste lectuur niet helemaal overtuigd was Zijn schrijfstijl zet immers niet meteen aan
om verder te lezen
Na het raadplegen van secundaire lectuur en bij een tweede lezing kon hij me echter
al veel meer bekoren Zo ontdekte ik dat Pausanias niet alleen de nuttige bron-voor-
alles is maar bovendien een zeer interessante auteur Ik heb enorm veel bijgeleerd
over de positie van de Grieken in het Romeinse Rijk evenals over religieuze
aspecten In mijn laatste hoofdstuk ondernam ik zelf een klein onderzoek over offers
Ik heb een jaar lang met veel plezier en voldoening aan mijn thesis gewerkt
Daarom zou ik graag enkele mensen willen bedanken Eerst en vooral prof Dr
Demoen die me hielp bij de keuze van mijn onderwerp en me nadien ook zeer goed
begeleid heeft Nooit moest ik lang wachten op feedback Daarnaast heb ik ook veel te
danken aan alle andere professoren die ik gedurende mijn academische carriegravere ben
tegengekomen zowel die in Gent als in Salamanca Ieder maakte op zijn of haar
eigen manier mijn liefde voor de klassieke oudheid een stukje groter
Ik wil ook een aantal mensen bedanken die mijn thesis hebben nagelezen Willy Van
Bever - classicus en leraar klassieke talen - mijn moeder en stiefvader Ook mijn zus
Sara dient een vermelding voor de goede raad
Als laatste wil ik nog Daan danken voor alle steun het hele jaar door
3
Voorwoord
Inhoud
1 Hoofdstuk 1 Pausanias de Perieumlgeet 8
11 Biografie 9
12 Pausanias in zijn tijd 14
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC 14
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia 14
1212 De Romeinse invloed in Griekenland 18
122 Pausanias en Rome19
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek 23
2 Hoofdstuk 2 De Perieumlgesis28
21 Een perieumlgetisch genre 29
22 Structuur 33
221 Het radiale plan34
222 De rode draad ἐλευθερία 35
223 Ringcompositie37
224 Begin en einde 37
225 Boek I39
23 Inhoud intenties en waarde41
231 Λόγοι en θεωρήματα41
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά 42
233 Pausaniasrsquo intenties 45
234 Voelde Pausanias zich een Griek 46
235 De functie van de Perieumlgesis 47
236 Het publiek 48
237 Pausanias als historicus 49
238 Pausaniasrsquo gidsen 53
4
24 Stijl55
3 Hoofdstuk 3 Religie 57
31 Algemeen 58
311 Mysterieculten60
312 Heiligdommen62
313 De keizerscultus 64
314 Mythologie65
315 Pelgrims 66
32 Religie bij Pausanias70
321 Pausaniasrsquo geloof 70
322 De Eleusismysterieumln73
323 Heiligdommen en festivals75
324 De keizerscultus 76
325 Mythen78
326 Pausaniasrsquo evolutie80
327 Pausanias als pelgrim 82
4 Offers85
41 bronnen 86
42 Offeren algemeen87
421 Oorsprong 88
422 Evolutie89
423 Soorten offers 90
4231 Helden 93
424 De ceremonie 93
425 De offerdieren 97
426 Mensenoffers 98
427 Plantaardige offers 99
428 ἀναθήματα100
5
43 Offeren bij Pausanias101
431 Pausanias offert zelf 102
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω107
4321 ἐναγίζω 110
4322 θύω 111
433 Een selectie van passages114
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer 114
4332 De ceremonie 115
4333 De offerdieren 123
4334 Plantaardige offers 127
4335 Mensenoffers 129
434 Andere offertermen132
435 ἀνατίθημι 134
44 Conclusie137
5 Bijlage138
6 Bibliografie154
6
Voorwoord
In deze thesis heb ik geprobeerd om een goed beeld te scheppen van het leven en
werk van de perieumlgeet Pausanias Om de inhoud van zijn boeken ten volle te
begrijpen koos ik ervoor om dieper in te gaan op het thema dat hem het meest lijkt te
interesseren de religie Ik heb gebruikt gemaakt van eacuteeacuten aspect ervan het offeren
om Pausaniasrsquo religieuze besef te vatten
Ik zal eerst even kort de structuur van deze thesis toelichten
In het eerste hoofdstuk heb ik het leven van Pausanias behandeld Ik heb zijn
biografie opgesteld en hem gekaderd binnen de cultuur van de 2e eeuw Daarna heb
ik de Romeinse invloed in zijn leven en werk onderzocht Tot slot bekeek ik nog even
een literaire stroming uit de 2e eeuw de tweede sofistiek
In het volgende hoofdstuk ben ik zijn werk de Perieumlgesis nader gaan bekijken Ik
onderzocht de geschiedenis van het genre de structuur van de Perieumlgesis alsook de
inhoud en stijl
Omdat de Perieumlgesis voor een groot deel bestaat uit mythologische en religieuze
onderwerpen heb ik het volgende hoofdstuk gewijd aan de religie Eerst behandelde
ik religie in het algemeen Ik had hierbij vooral aandacht voor die aspecten van de
religie die ook bij Pausanias zouden terugkomen Daarna onderzocht ik de religie in
de Perieumlgesis zelf
In het laatste hoofdstuk heb ik gekeken naar het belang van offeren in de Griekse
wereld en bij Pausanias zelf Dit is immers een interessant onderwerp om de Griekse
religieuze beleving te onderzoeken Bovendien offert Pausanias tweemaal zelf Ook
deze passages zullen we onderzoeken
Tot slot wil ik nog een aantal dingen verantwoorden
Bij de transcriptie van de Griekse namen heb ik gebruik gemaakt van het
graeciserende systeem waarbij ik geprobeerd heb zo consequent mogelijk te zijn
Romeinse namen heb ik uit het Latijn getranscribeerd Aangezien er onzekerheid
bestaat over de exacte titel van Pausaniasrsquo werk heb ik ervoor geopteerd om steeds
lsquoPerieumlgesisrsquo te schrijven Dit is immers de transcriptie van de Griekse naam die het
vaakst word genoemd
Wanneer ik spreek over lsquoGriekenlandrsquo ben ik er mij van bewust dat dit een attributie
post factum is In Pausaniasrsquo tijd was het Griekse vasteland echter al wel verenigd in
7
de Romeinse provincie Achaiumla Het is bij benadering dit geografische gebied dat ik ndash
voor de gemakkelijkheid ndash Griekenland zal noemen De lsquoGriekenrsquo zijn voor mij alle
mensen die de Helleense cultuur taal en religie deelden Ook Pausanias was dus een
Griek
De Griekse citaten haalden we van de TLG Voor Pausaniasrsquo tekst gebruik ik dus de
editie van Teubner Bij de andere auteurs zullen we steeds in voetnoot de geciteerde
teksteditie vermelden
Tenzij anders vermeld komen de vertalingen van mijn hand Aangezien dit niet het
doel van mijn thesis was heb ik geen literaire vertaling van de citaten gemaakt Ik
geef de vertaling enkel om het lezen van de Griekse fragmenten - indien nodig - te
vergemakkelijken
In bijlage ordende ik de vertalingen uit de Perieumlgesis volgens boek De vertalingen van
andere auteurs staan nadien alfabetisch geordend Ik geef ook telkens een verwijzing
naar de pagina waarop het citaat voorkomt
Dan rest er mij enkel nog u veel plezier te wensen met het lezen van mijn thesis
8
1 HOOFDSTUK 1 PAUSANIAS DE PERIEumlGEET
9
11 BIOGRAFIE
De eerste vraag die we ons zullen stellen heeft betrekking op de identiteit van
Pausanias Wie was hij wanneer leefde hij en wat heeft hij geschreven
Pausanias was een Griek afkomstig van Klein-Azieuml Hij leefde in de 2e eeuw nC In
deze periode was Griekenland al een hele tijd geiumlntegreerd in het Romeinse Rijk
Onze auteur schreef zijn enorme werk de Perieumlgesis in het Grieks1
Deze boeken ndash het zijn er tien in aantal ndash vormen een soort reisgids van Griekenland
Een reiziger uit de 2e eeuw ndash maar ook nog in grote mate een hedendaagse toerist ndash
kon via het lezen van de Perieumlgesis zeer interessante informatie te weten komen over
de plaats waar hij zich bevond en de lokale tradities Pausanias vormt zo een goede
bron door zijn uitgebreide beschrijvingen van geografische streken gebouwen religie
tradities en legendes Vaak vormt hij zelfs de enige bron
De Perieumlgesis is dus voor archeologen en oudheidkundigen van onschatbare waarde
Indien we niet over Pausaniasrsquo boeken zouden beschikken zou onze kennis over vele
monumenten en streken van het oude Griekenland wellicht niet zo uitgebreid zijn
Over het algemeen ndash en dit geldt zeker voor de periode voacuteoacuter de 20e eeuw ndash beperkte
de aandacht voor de Perieumlgesis zich enkel tot dit utilitaire karakter van het werk
De interesse voor Pausaniasrsquo werk werd gewekt in de 19e eeuw In deze
periode kwam het toerisme in Griekenland stilaan op De romantiek zorgde bovendien
voor een bewondering van het exotische Griekenland en zijn vergane cultuur2
Gedurende de hele 20e eeuw hebben we bewonderaars en afbrekers van Pausaniasrsquo
werk gekend3 Op het einde van de 19e eeuw schilderde Wilamowitz Pausanias af als
een charlatan die nooit zelf gereisd zou hebben Hij zou gewoon het werk van zijn
voorgangers - vooral Polemon - hebben verzameld en gekopieerd Deze mening vond
oa navolging bij Kalkmann Robert en Pasquali Hiertegen verzetten zich Schubart
Brunn Hirtzig Gurlitt en misschien wel als belangrijkste Frazer Vanaf Frazer kreeg
Pausanias meestal het label lsquoreliable guidersquo4 opgeplakt
Pas de laatste decennia kwam er aandacht voor Pausanias als schrijver De
Perieumlgesis werd eindelijk als literair werk benaderd Ook de rol van Pausanias zelf
1 We willen toch al even kort aanstippen dat Pausaniasrsquo naam nergens vermeld staat in zijn werk Het is aan Stefanos van Byzantion dat we deze vermelding te danken hebben We zullen hier later even op terugkomen 2 Beard in Alcock Cherry Elsner 2001 p 224 3 We vinden deze namen bij vele auteurs vermeld Voor deze specifieke opsomming baseren we ons op Habicht 1985 p 165 4 Zie oa Habicht 1985
10
kreeg nieuwe invullingen Eeacuten van de recentste onderzoeksdomeinen hierbij is de rol
van Pausanias als pelgrim Alles wat te maken heeft met religie geniet immers de
voorkeur in Pausaniasrsquo beschrijvingen
Hoe kunnen we Pausanias dan het best omschrijven Pelgrim historicus etnograaf
literair schrijver correspondent voor de antieke Michelin5 Of van dit alles een beetje
We zullen proberen hierop een duidelijk en genuanceerd antwoord te geven
Pausanias was een courante naam in de Griekse wereld van de 2e eeuw Via andere
auteurs hebben we weet van oa een sofist een geograaf en een chronograaf die
allen de naam Pausanias droegen Het is echter zeer onwaarschijnlijk dat we deze
geleerden kunnen vereenzelvigen met onze Pausanias6 We zullen dus vanaf nu
wanneer we het hebben over onze perieumlgeet altijd lsquoPausaniasrsquo zeggen zonder
verdere specificaties
Pausanias beschrijft in zijn werk gedetailleerd tal van stadjes op het Griekse
vasteland Het verloop van zijn eigen leven is ons echter niet zo nauwkeurig
overgeleverd
Bijna alles wat we weten hebben we uit zijn eigen werk moeten destilleren Bovendien
laat Pausanias zich slechts in enkele passages opmerken We komen bijna niets te
weten over de periode waarin hij zijn reizen maakte hoe vaak hij dit deed met wie en
in welke omstandigheden Wij hebben hier te maken met een lsquoself-effacing
personalityrsquo om de woorden van Hutton te gebruiken7 De auteur verstopt zich als het
ware achter zijn tekst Habicht spreekt in dit verband van het lsquolow profilersquo van
Pausanias8
We kunnen wel bij benadering Pausaniasrsquo geboorte- en sterftejaar bepalen evenals
de periode waarin hij de Perieumlgesis schreef
Hij spreekt over het jaar 125 als κατrsquo ἐμέ of ἐφrsquo ἡμῶν9 Hieruit concluderen oa Heer
en Diller dat dit het geboortejaar van onze schrijver moet zijn10
5 Men maakt in dit verband graag de vergelijking met de lsquoBlue Guidersquo of de lsquoBaedekerrsquo 6 We zullen hier niet in detail op ingaan Voor verdere analyse zie oa Heer 1979 Hutton 2005 Frazer 1898 Diller 1955 7 Hutton 2005 p 11 8 Habicht 1985 p 141 9 ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ
Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον
ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένου
11
In I19611 vermeldt Pausanias het stadion van Herodes Attikos dat voltooid werd in
143 Hij schreef zijn boek dus zeker na deze datum Een terminus ante quem voor het
eerste boek van de Perieumlgesis vormt het Odeion van diezelfde Herodes Attikos in
Athene Herodes liet dit theater bouwen voor zijn vrouw bij haar dood Het stamt dus
van na 160 Wanneer Pausanias zijn eerste boek schrijft bestaat dit Odeion nog niet
In VII206 maakt de Perieumlgeet er echter wel melding van12 Dit kan dus betekenen dat
het eerste boek apart werd gepubliceerd13 Boek 7 werd zeker na 160 geschreven
In V1214 schrijft Pausanias dat de inrichting van Korinthe als Romeinse kolonie ndash wat
plaatsgreep in 44vC ndash 217 jaar geleden gebeurde15 Dit brengt ons bij het jaar 173
Het laatste jaartal dat vermeld wordt is de campagne van Marcus Aurelius tegen de
Sarmaten in 175-176
We kunnen dus stellen dat Pausanias wellicht rond 125 geboren werd en stierf na
17616 De Perieumlgesis begon hij vermoedelijk pas op latere leeftijd te schrijven na heel
wat voorbereidende reizen Heer veronderstelde dat hij zijn werk tussen 160 en 180
schreef onder de regering van Marcus Aurelius17
Uit de Perieumlgesis kunnen we concluderen dat Pausanias afkomstig was uit Klein-Azieuml
Hij verwijst op geregelde tijdstippen naar deze streek18 De stad die het vaakst
Pausanias I55 ἔστι δὲ καὶ ἄλλα δύο τέχνης τῆς ἐφrsquo ἡμῶν [τὰ] ἀγάλματαmiddot Pausanias V2115 10 Heer 1979 p 12 en Diller 1955 p 268 11 ldquoτοῦτο ἀνὴρ Ἀθηναῖος Ἡρώδης ᾠκοδόμησεrdquo Pausanias I196 12 ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot ἐποιήθη
δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν
μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ
τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ
Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι
συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς
Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206 13 Zie infra bij de structuur van de Perieumlgesis 14 Κορίνθιοι μὲν γὰρ οἱ νῦν νεώτατοι Πελοποννησίων εἰσί καί σφισιν ἀφrsquo οὗ τὴν γῆν
παρὰ βασιλέως ἔχουσιν εἴκοσιν ἔτη καὶ διακόσια τριῶν δέοντα ἦν ἐς ἐμέ Pausanias V12 15
Nadat Mummius in 146 vC de Achaiumlsche Bond versloeg en Korinthe vernielde bleef deze stad lange tijd onbewoond Pas in 44 vC kwam er een heropbloei De inwoners waren echter voornamelijk Romeinse kolonisten Zie oa Tzifopoulos 1993 Arafat 1996 en Habicht 1985 16 Frazer stelt 130-176 voor in Frazer 1965 p 6-7 Habicht opteert voor 115 als geboortedatum in Habicht 1985 p12 17 Heer 1979 p 12 18 Bv ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς τόδε
λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος Πέλοπος δὲ
ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς τὸ ἱερόνmiddotrdquo Pausanias V137 ldquoτρὶς δὲ αὐτὸς ἤδη πάρνοπας ἐκ Σιπύλου τοῦ ὄρους οὐ κατὰ ταὐτὰ οἶδα
φθαρένταςrdquo Pausanias I248 Zie Habicht 1985 p13-15
12
beschouwd wordt als zijn geboorte- en woonplaats is Magnesia ad Sipylum (het
huidige Manisa in Turkije)
Pausanias lijkt een bescheiden man te zijn geweest Hij laat zich zelden opmerken in
zijn werk Zijn stijl is sober direct zakelijk en eerlijk Origineel en creatief zijn lijkt niet
zijn voornaamste zorg Wel wil hij op een getrouwe manier de geschiedenis van
Griekenland vertellen
Pausanias was waarschijnlijk van gegoede afkomst aangezien hij de mogelijkheden
had om veel te reizen Frazer leidt uit Pausaniasrsquo werk af ndash zowel door expliciete als
impliciete verwijzingen ndash dat hij in Syrieuml was Jeruzalem Antiochieuml Egypte Rhodos
Byzantion Thessalieuml Macedonieuml en Italieuml19 Uiteraard moeten we hier heel het
Griekse gebied aan toevoegen dat Pausanias in zijn Perieumlgesis beschreef
Hij genoot waarschijnlijk een goede opvoeding De citaten die in grote getalen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn getuigen dat hij een veel belezen man was20 Alles wijst er
ook op dat hij over een uitstekend geheugen beschikte Hij kan dan ook terecht als
een πεπαιδευμένος bestempeld worden Aangezien de gegoede families uit de
provincies meestal het Romeinse burgerrecht verwierven is het goed mogelijk dat ook
Pausanias een Romeinse burger was21
Het lezen van Pausanias lijkt in zijn tijd niet erg populair te zijn geweest Hij werd
slechts eacuteeacutenmaal geciteerd door een tijdgenoot de Romein Claudius Aelianus in zijn
Varia Historia22 Dit kan echter over een interpolatie gaan23
De tekstoverlevering hebben we vooral te danken aan Stefanos van Byzantion Deze
geleerde uit de 6e eeuw wilde de namen van Griekse poleis herontdekken en hun
afkomst achterhalen Hierbij maakte hij dankbaar gebruik van Pausanias Hij citeerde
de perieumlgeet maar liefst 80 keer in zijn Ethnica Zoals reeds aangehaald is het deze
geleerde die ons Pausaniasrsquo naam onthult Ook de titel van het werk stamt van
Stefanos van Byzantion Het enige dat we momenteel dus kunnen doen is hem op
zijn woord geloven24
19 Frazer 1965 p 14-17 20 Hij noemt maar liefst 125 verschillende auteurs en geeft 700 referenties naar schrijvers enof literaire werken Zie Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 249 21 Zie oa Alcock in Bingen 1996 en Habicht 1985 p15 Voor een ontkrachting hiervan zie Forte 1972 p 418-427 22 Aelianus VH 12 61 ldquoΠαυσανίας δέ φησιν ὅτι καὶ Μεγαλοπολῖταιrdquo Dit schreef hij naar aanleiding van offers die gebracht werden aan Boreas 23 Zie Metzler 2000 p 445-449 24 Habicht 1985 p 9
13
Volgens Habicht is het mogelijk dat er ten tijde van Stefanos slechts eacuteeacuten exemplaar
van de Perieumlgesis bestond25 Dit zou nog het originele manuscript van Pausanias zijn
Heer meent dat er een aantal exemplaren van de Perieumlgesis in omloop waren Deze
zouden zich in de grote bibliotheken van Rome of de metropolen in het Oosten
bevonden hebben26
Het oudste manuscript dat we nu nog bezitten Marcianus gr 413 (V) stamt uit het
midden van de 15e eeuw27 Dit manuscript gaat ndash samen met vier andere bewaarde
manuscripten ndash terug op de codex van de Italiaan Niccolograve Niccoli (1364-1437)28
We zijn nu even ingegaan op de biografie van Pausanias De volgende vraag die we
ons kunnen stellen is hoe deze auteur beiumlnvloed werd door zijn omgeving In welke
periode leefde hij Wat voor invloed had dit op zijn werk
25 Habicht 1985 p 1 26 Heer 1979 p 42-43 27 Er is van Pausanias tot op heden geen enkel papyrusfragment bekend Ook de indirecte traditie is van weinig belang aangezien hij zelden geciteerd werd 28 Deze codex ging verloren in de 16e eeuw De andere afgeleide manuscripten zijn Laurentianus 56 11 (F) Parisinus gr 1410 (P) Matritensis 4564 (M) en Leidensis BPG 16 K (L) We baseren ons hier op de teksteditie van Budeacute die de notaties van de editie van Rocha-Pereira overneemt
14
12 PAUSANIAS IN ZIJN TIJD
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC
ldquoThe period in the history of the world during which the condition of the human race
was most happy and prosperousrdquo29
Pausanias leefde tijdens een periode waarin er vrede heerste in het Romeinse Rijk30
de 2e eeuw nadien idealiserend lsquothe golden age of antiquityrsquo genoemd31 Frazer
omschrijft deze 2e eeuw als een periode van heropbloei32 Er werden immers vele
tempels theaters baden en aquaducten gebouwd
Het Romeinse Rijk strekte zich ondertussen uit van Brittannieuml tot aan de Eufraat en
van de Rijnmonding tot in Ethiopieuml33 De Pax Romana zorgde voor rust aan de
grenzen Deze vrede droeg ook bij tot een bloei in cultuur en literatuur In Klein-Azieuml
resulteerde dit in een literaire beweging de lsquoTweede Sofistiekrsquo waarop we later dieper
zullen ingaan Deze stabiliteit stond ook toe dat er massaal gereisd werd Het ontstaan
van Pausaniasrsquo reisboek in deze tijd is dan ook niet verwonderlijk
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia34
Gedurende de eerste helft van de 2e eeuw vC werd Griekenland geleidelijk aan
afhankelijk van Rome Een doorslaggevende datum is 146 vC Op dit moment verliest
Griekenland de Achaiumlsche oorlog en wordt het een deel van Macedonieuml Pas in 27
vC vormt Achaiumla een autonome provincie35 Voacuteoacuter deze datum werden de Griekse
steden zeer slecht behandeld De Griekse bonden werden afgeschaft het land
uitgebuit - oa door het innen van belastingen om de oorlogen te bekostigen - en vele
kunstwerken werden geroofd Vanaf het begin van de eerste eeuw begon het beter te
29 Gibbon geciteerd in Browning 1989 p 9 30
Op het einde van Pausaniasrsquo leven komen de Romeinen echter in oorlog met de Parthen (162-166) Ze zullen deze oorlog winnen Toch luidde dit een periode in van tegenslagen zoals de pest en oorlogen 31
Habicht 1985 p118 32 Frazer 1898 p xiii 33 Habicht 1985 p117 34 Voor de algemene inleiding baseren we ons grotendeels op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 555-562 35 Dit zal zo blijven tot aan de regering van Diocletianus We zien evenwel twee onderbrekingen van 15-44 hoort Achaiumla bij Moesia en van 67-704 wordt het door Nero lsquovrijrsquo verklaard Zie Cook Adcock Charlesworth (eds) 1936sup3 p 556-557
15
gaan voor de Grieken De Romeinen beseften het culturele belang van Griekenland
en hielpen actief mee aan de hellenisatie De Griekse bonden werden weer
toegestaan en een nieuwe overkoepelende bond de Achaiumlsche werd opgericht Deze
bond vertegenwoordigde in theorie alle Griekse steden en stond in voor de organisatie
van de keizerscultus36
Vanaf de creatie van de provincie Achaiumla ontstond er een grote diversiteit in de
behandeling van de steden Deze Romeinse tactiek van lsquoDivide et imperarsquo vormde
wellicht een belangrijke reden waarom er nooit een gezamenlijke Griekse opstand
tegen Rome is uitgebroken Er waren ongeveer 40 lsquovrijersquo steden waaronder Athene en
Sparta die in theorie onafhankelijk waren van Rome Plaatselijke leiders bestuurden
de stad en de lokale wetgeving bleef in de mate van het mogelijke behouden De
Romeinen behielden echter een grote controle Veel van deze vrije steden waren ook
vrijgesteld van belastingen
Reizigers die in de 2e eeuw door Griekenland trokken konden nog veel van lsquos lands
oude glorie bewonderen Ze werden echter ook geconfronteerd met vele verlaten
streken Dit is de reden waarom we in de Perieumlgesis zo veel ruiumlnes beschreven zien37
Dit proces van ontvolking was al langer aan de gang Alcock ontdekte dat de terugval
begon op het einde van de 3e eeuw vC Gedurende de eeuwen die hierop volgden
zette de ontvolking zich door zodat we in de tijd van Pausanias nog meer verlaten
streken aantreffen38
Economische redenen deden het Griekse platteland leeglopen De economie op het
platteland steunde in de klassieke periode op het bewerken van kleine stukjes grond
vaak verspreid over een groot gebied De Romeinen veranderden de grenzen en
herschreven het geografische landschap in Griekenland Hierdoor kwamen vele
boeren in de problemen Anderen verloren hun grond aan grootgrondbezitters Ook
taksen en belastingen opgelegd door de Romeinen deden vele boeren de das om
Om de belastingen te kunnen betalen waren ze immers genoodzaakt om meacuteeacuter te
produceren Omdat dit hen niet lukte moesten ze emigreren naar de stad39 Enkel
daar kon men tegemoetkomen aan de steeds groeiende behoefte aan een sociaal
vangnet dit via een patronaat van de elite
36 In de praktijk was echter nooit elke stad vertegenwoordigd 37 We geven enkele voorbeelden van beschrijvingen van ruiumlnes bij Pausanias ldquo ἑξῆς δὲ
πόλεων ἐρείπιά ἐστιν Ἅρματος καὶ Μυκαλησσοῦmiddotrdquo Pausanias IX194 ldquo Ἀσπληδόνα δὲ
ἐκλιπεῖν τοὺς οἰκήτοράς φασιν ὕδατος σπανίζοντοςmiddotrdquo Pausanias IX389 Pausanias vernoemt 50 vervallen steden of dorpen die ooit bewoond werden Ze worden meestal ἐρείπια genoemd De meest desolate streek is Arkadieuml Alcock 1993sup2 p 146 38 Alcock 1994sup2 39 Alcock 1989 p 5-34
16
De belastingen wogen waarschijnlijk erg door bij vele Griekse steden Het is ook
mogelijk dat enkel de verliezers van de Achaiumlsche oorlog belastingen moesten
betalen40 Het Griekse belastingsgeld gaf de Romeinen de mogelijkheid om goederen
uit de provincies te kopen waardoor de economie in stand gehouden zou moeten
worden41 In de praktijk leidde dit echter tot een economisch verval in Griekenland
Economisch was Griekenland dus voornamelijk afhankelijk van Rome42 Zijn belang
lag in zijn geschiedenis en cultuur
Vele kleine poleis raakten in verval Om te overleven konden de kleine nederzettingen
een beroep doen op andere steden in de buurt (synoikisme) of bonden vormen Het
behoud van hun eigenheid moesten ze dan elders zoeken op religieus vlak
bijvoorbeeld Rizakis stipt aan dat sommige dorpen hoewel ze politiek afhankelijk
waren er een levendige religie op nahielden43
Maar hoe zat het nu met de steden44 In de Klassieke periode vormden de
ἄστυ en het achterland eacuteeacuten geheel45 Tijdens de Romeinse overheersing werd dit
systeem door de plattelandsvlucht echter grondig in de war gestuurd
Er werden ook Romeinse kolonies46 opgericht zoals Korinthe Nikopolis en Patrai
Deze steden groeiden uit tot de machtigste van de provincie We zullen een idee
geven van de grootte van deze centra Korinthe kende een oppervlakte van 600 ha
Andere steden telden slechts een 100tal ha47 Rondom deze metropolen werden door
de elite baden en villarsquos neergepoot Zo hoopten de rijken zich van het plebs te
onderscheiden
Van de kolonies maakte men zelfregerende steden De Romeinen schakelden lokale
leiders in om op een indirecte manier de touwtjes in handen te houden Woolf stelt dat
de Romeinen nieuwe eacuten oude steden in Griekenland gebruikten als lsquotools of
imperialismrsquo48
Tot nu toe hebben we enkel de situatie op het Griekse vasteland besproken Dit is
immers het geografische gebied dat Pausanias beschrijft Onze perieumlgeet is echter
40 Belastingen werden ook pas ingesteld na deze oorlog in 146 vC Alcock 1989 p 5-34 41 Zie Crawford 1977 p 42-52 42 Hutton 2005 p 1 43 Rizakis in Alcock 1997 44 Alcock 1993sup2 45 Voor een uitgebreide analyse van de indeling in Griekse steden en dorpen en hun relatie tot Rome zie Rizakis in Alcock 1997 46 Kolonies werden opgericht vanaf de regering van Caesar om strategische redenen en als huisvesting voor Romeinse soldaten en werklui Rizakis in Alcock 1997 47 Woolf in Alcock 1997 p 1-13 48 Woolf in Alcock 1997 p 13
17
afkomstig van Klein-Azieuml In hoeverre kunnen we spreken van een verschil in cultuur
tussen deze regio en het Helleense vasteland49
Klein-Azieuml werd in 27 vC verenigd in de Romeinse provincie Asia
Net als in Griekenland had niet elke stad dezelfde status Enkele vrije steden genoten
voorrechten hoewel ze niet altijd vrijgesteld waren van belastingen De drie grootste
steden waren Efese Pergamon en Smyrna Het bestuur was in handen van lokale
rijken Rome was echter zeer actief bij de politiek betrokken
Vanaf de 1e eeuw heerste er vrede in deze streek Dit gaf Asia de mogelijkheid om
zich ten volle te ontplooien Klein-Azieuml bezat van nature grote economische
mogelijkheden Het had een goed klimaat en bood door haar ligging aan zee
uitstekende transportmogelijkheden De uitgestrektheid van het Romeinse Rijk was
zeer bevorderlijk om een bloeiende exporthandel op te zetten50 Men voerde wijn olie
hout leer en vee uit Bovendien beschikte men zelf over ruwe grondstoffen die men
op eigen bodem verwerkte in de textielindustrie
Zo groeide Asia uit tot eacuteeacuten van de rijkste regiorsquos van het Romeinse Rijk
Ook cultureel kwam deze bloei tot uiting Er werden vele gymnasia badhuizen en
tempels opgericht Tevens ontstonden er in de grote steden medische scholen en
zelfs musea
De Pax Romana liet dus toe dat er massaal gereisd werd rond de Middellandse Zee
Het was eacuteeacuten gebied zonder buitenlandse grenzen met eenzelfde munt en wie Grieks
enof Latijn sprak kon over het hele Romeinse Rijk met anderen communiceren51
Romeinen trokken naar Griekenland als studenten naar Athene of als toerist naar
steden die ook vandaag de dag nog dagelijks bezocht worden Ook de Grieken zelf
verlieten de grenzen van hun provincie Reizen behoorde tot de opvoeding van elke
gegoede burger Leden van de Griekse elite waren πεπαιδευμένοι lieden die een
degelijke opvoeding hadden genoten en wereldburgers waren 52 Ze keken verder dan
de grenzen van hun stad of streek Deze personen bekleedden vaak ook een
belangrijke functie in hun provincies Ze waren loyaal tegenover Rome en in ruil
daarvoor werden ze ingezet om belastingen te innen of de publieke orde te
handhaven Er gaapte een enorme kloof tussen deze beperkte rijke elite en de arme
massa in de straat
49 We baseren ons hiervoor op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 580-590 50 Door de natuurlijke rijkdom van de streek moest men bijna niets invoeren 51 Habicht 1985 p118 52 Zie oa Alcock 2002
18
Ook op religieus gebied zien we dat de veranderingen die al langer aan de gang
waren zich doorzetten Het geloof in de traditionele goden van het pantheon
brokkelde af Samen met de plattelandsvlucht verdwenen ook vele rurale culten
Goden uit het oosten het christendom en de keizerscultus deden hun intrede
Daarnaast kenden mysterieculten een enorme bloei Bij Pausanias vinden we hiervan
vele voorbeelden
Op dit religieuze aspect zullen we later dieper ingaan
1212 De Romeinse invloed in Griekenland
Hoe ver reikte de Romeinse invloed in het oostelijke Middellandse Zeebekken
De Romeinen hadden geen militaire garnizoenen in Griekenland53 Korinthe speelde
een belangrijke rol in de administratie De federale Griekse bonden ndash die hun ontstaan
kenden in de Hellenistische periode om de diplomatie en buitenlandse politiek te
bevorderen54 - bleven bestaan maar kregen een ondergeschikte rol Hadrianus stelde
in 1312 een nieuwe bond in het Panhellenion55 Dit deed hij volgens Veyne om
tegemoet te komen aan het gevoel van de Grieken anders en superieur te zijn56 Zo
werden alle Grieken verenigd in eacuteeacuten bond57
Swain benadrukt dat het Romeinse Rijk tweetalig was lsquoutraque lingua doctusrsquo58 In het
westen sprak men Latijn in het oosten Grieks De belangrijkste taal was echter het
Grieks Als we niet naar de politiek kijken maar naar ldquola capaciteacute de concevoir et de
disseacuteminer des ideacutees de fond ldquo zien we een Egeiumlsche civilisatie die homogeen Grieks
was59 Voor de Grieken was lsquocivilisationrsquo bijgevolg belangrijker dan lsquole pouvoirrsquo
Παιδεία speelt hierin een belangrijke rol cultuur in alle betekenissen van het woord60
Dit kunnen we ook lezen bij Dagron lsquoSrsquoil y a eu ralliement il nrsquoy a pas eu inteacutegration
le pouvoir est resteacute romain et la culture grecque lsquo61
Bij de splitsing van het rijk in 395 hadden we volgens Veyne te maken met een
oosten dat Grieks was gebleven lsquovous Romains nous Grecsrsquo De Grieken waren
zich de hele tijd superieur blijven voelen tegenover hun overheersers De Griekse 53 Alcock 1993sup2 p 3-4 54 Alcock 1993sup2 p 3-4 55 Deze bond reikte verder dan de grenzen van de provincie Achaiumla Er zetelden zowel steden van het Griekse vasteland als van Klein-Azieuml de eilanden en zelfs enkele van Noord-Afrika Athene fungeerde als centrum 56 Veyne 2005 p 257 57 In de praktijk was echter nooit eacutelke stad vertegenwoordigd 58 Swain 2001 p9 59 Reardon 1971 p 4 60 Reardon 1971 p 4 61 Dagron G Lrsquoempire romain drsquoOrient au 4iegraveme siegravecle et les traditions politiques de lrsquohelleacutenisme p 74 82 et n 284 et 202 in Veyne 2005
19
civilisatie was immers de enige goede en ware lsquoWijrsquo zijn de Grieken daarbuiten zijn er
enkel lsquoanderenrsquo62
We kunnen dus stellen dat de Romeinen als nuttig maar lsquovreemdrsquo ervaren werden
door de Grieken63
Omgekeerd was Griekenland voor de Romeinen heacutet toonbeeld van lsquootiumrsquo een plaats
waar men kon ontsnappen aan de zorgen van de wereld Vele Romeinse studenten
zakten af naar Athene Ook toeristen bezochten Griekenland om zijn oude glorie te
bewonderen Griekenland werd echter stilaan een imaginair landschap een plaats die
groots was door zijn verleden door zijn herinneringen
Alcock legt dit mooi uit64 Volgens haar heeft Horatiusrsquo uitspraak Graecia capta nog
een diepere betekenis65 Griekenland is gegrepen door haar eigen herinneringen
Zowel Grieken als Romeinen hebben respect voor het Griekse verleden Dit creeumlert de
mogelijkheid tot communicatie en onderhandeling Korinthe vormt een mooi voorbeeld
van het feit dat verleden en heden verenigd kunnen worden In de herinnering is het
een bloeiende antieke Griekse stad In de realiteit van de 2e eeuw treffen we op
diezelfde plaats echter een Romeinse kolonie aan
ldquoOld Greece was a country learning how to be a museum cultivated Romans admired
Greece romantically for what she has beenrdquo66
Deze dubbele natuur van Griekenland wordt door Pausanias in zijn Perieumlgesis op een
mooie manier geschetst
122 Pausanias en Rome
Pausanias leefde als Griek in het Romeinse Rijk Daarenboven beschrijft hij in zijn
Perieumlgesis de glorie van het oude Griekenland het Griekenland van voacuteoacuter de
62 Misschien waren de Romeinen hierin niet helemaal vrij van schuld Geen enkele Griek schopte het immers tot Romeins keizer (buiten enkele latere usurpators) 63 Bij Pausanias vinden we ook enkele voorbeelden van het feit dat hij zich geen Romeinse burger voelde Hij spreekt over de keizers alsof het vreemden zijn We geven twee voorbeelden ldquoναοὶ δέ εἰσιν ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς Καίσαρος ὃς μοναρχίας πρῶτος ἐν Ῥωμαίοις
ἐπεθύμησεν καὶ ἀρχὴν τὴν καθεστηκυῖαν πρῶτος ἐκτήσατο ὁ δὲ Αὐγούστῳ πεποίηται
παιδὶ ἐκείνου τήν τε βασιλείαν βεβαιωσαμένῳ μᾶλλον καὶ ἀξιώματος καὶ δυνάμεως ἐς
πλέον ἢ ltὁgt πατήρ οἱ προελθόντιmiddot τὸ δὲ ὄνομα ἦν τούτῳ Αὔγουστος ὃ κατὰ γλῶσσαν
δύναται τὴν Ἑλλήνων σεβαστόςrdquo Pausanias III114 ldquoΛακεδαιμονίοις δὲ ἔχειν τοῖς ἐν
Σπάρτῃ τὴν Θουρίαν ἔδωκεν Αὔγουστος Αὐγούστῳ γὰρ βασιλεύοντι Ῥωμαίων
ἐπολέμησεν Ἀντώνιος γένει καὶ οὗτος Ῥωμαῖοςmiddot καί οἱ τῶν ἐν τῇ Ἑλλάδι ἄλλοι τε καὶ οἱ
Μεσσήνιοι προσέθεντο ὅτι ἐφρόνουν Λακεδαιμόνιοι τὰ Αὐγούστου ldquo Pausanias IV311 64 Alcock 2002 p 176 65
Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio Horatius Epistulae 21156 66 Bowersock 1965a p 90-1 geciteerd in Alcock 1993sup2 p2
20
Romeinse overheersing Men kan dus verwachten dat zijn houding tegenover Rome
ambigu is Verschillende geleerden hebben in Pausaniasrsquo werk diverse houdingen
ontdekt Het zal bijgevolg niet zo gemakkelijk zijn om de waarheid te ontsluieren
Een cruciale passage voor het begrip van Pausaniasrsquo gevoel tegenover Rome vormt
VIII271 ldquoἡ δὲ Μεγάλη πόλις νεωτάτη πόλεών ἐστιν οὐ τῶν Ἀρκαδικῶν μόνον
ἀλλὰ καὶ τῶν ἐν Ἕλλησι πλὴν ὅσων κατὰ συμφορὰν lt ἐπί gt ἀρχῆς τῆς
Ῥωμαίων μεταβεβήκασιν οἰκήτορεςmiddotrdquo Pausanias VIII27167
Hier speelt de tekstoverlevering ons parten 68 Lezen we ldquoκατὰ συμφορὰν ἀρχῆς τῆς
Ρωμαίωνrdquo dan begrijpen we dat de Romeinen verantwoordelijk waren voor het verval
Een andere lezing geeft echter ldquoκατὰ συμφορὰν ἐπί ἀρχῆς τῆς Ρωμαίωνrdquo69 Dit wijst
op een verval tijdens de Romeinse overheersing en die kan dus aan andere oorzaken
te wijten zijn
Een andere passage die voor discussie zorgt is I207 ldquoΣύλλᾳ δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς
τοὺς πολλοὺς Ἀθηναίων ἀγριώτερα ἢ ὡς ἄνδρα εἰκὸς ἦν ἐργάσασθαι Ῥωμαῖονmiddotrdquo
Pausanias I20770
Hier hebben we geen problemen met de tekstoverlevering maar wel met de vertaling
Bowie interpreteert de zin als volgt lsquoSulla was erger dan men van de Romeinen zou
verwachtenrsquo Habicht meent echter dat Sulla lsquozeacutelfs erger was dan de Romeinenrsquo71
Frazer lanceert aan het einde van de 19e eeuw de opinie dat Pausanias de Romeinen
vijandig gezind was Ook Swain deelt deze mening72
67 ldquoMegalopolis is de jongste stad niet alleen van de Arkadische steden maar van alle steden in Griekenland behalve van die steden wiens inwoners zijn verwijderd wegens de rampspoed van de Romeinse overheersing tijdens de Romeinse overheersingrdquo 68 Budeacute en Teubner lezen ltἐπὶgt Loeb laat ἐπὶ weg Akujaumlrvi voegt nog een belangrijke opmerking toe Συμφορά wordt in de LSJ ook vertaald als lsquocollecting contributionrsquo Wanneer we die vertaling gebruiken krijgt de hele passus natuurlijk weer een andere inhoud Akujaumlrvi 2005 p287 69
Een conjectuur van Clavier in de 19e eeuw 70 ldquoVoor Sulla waren die dingen mbt de meesten Atheners wreder dan passend was dat een Romein zou doenrdquo 71 Bowie in Bingen 1996 In de vertalingen van Budeacute en Loeb wordt Bowies interpretatie gevolgd Respectievelijk Sylla exerccedila agrave lrsquoeacutegard de la majoriteacute des Atheacuteniens une cruauteacute plus terrible que celle que lrsquoon eucirct ducirc attendre drsquoun Romain en Sullarsquos treatment of the Athenian people was so savage as to be unworthy of a Roman 72 Swain 2001 p 338-340 Op het einde nuanceert Swain deze uitspraak dat Pausanias de Romeinen negatief gezind zou zijn Hij wijst erop dat Grieken en Romeinen verwant zijn Ze hebben min of meer dezelfde goden Hierdoor kan Pausanias de Romeinen niet geheel vijandig zijn
21
Heel de Perieumlgesis draait rond het centrale begrip vrijheid lsquoἐλευθερίαrsquo Volgens
Swain laat Pausanias deze vrijheid van Griekenland ophouden bij het begin van de
Romeinse overheersing Pausanias beschrijft geen feiten uit de geschiedenis van na
146 (verwoesting van de Achaiumlsche Bond) en heeft zelden oog voor de kunst van zijn
eigen tijd Swain stelt dat Pausanias de Romeinen als veroveraars ziet en niet als
bevrijders Volgens hem zou de Romeinse heerschappij een permanent verlies van de
Griekse onafhankelijkheid impliceren Swain meent echter dat Pausanias niet over de
hele lijn negatief is tegenover Rome Voor de Antonijnen heeft hij veel lof met
Hadrianus op kop73 Deze keizer was een ware filhelleen wat hem in Spanje de
bijnaam lsquoGraeculusrsquo opleverde74 Tijdens zijn regering was er vrede in het rijk en
werden er lagere belastingen ingevoerd Hij beoogde geen expansie maar een
consolidatie van de grenzen Hij bracht ook vele bezoeken aan de provincies
waardoor deze een goede relatie met Rome behielden75
Volgens Hutton was de houding van de Grieken tegenover Rome dubbelzinnig Ze
prezen Rome tegenover de Romeinen maar waren kritisch wanneer ze met andere
Grieken praatten76 Hutton stelt dat de Romeinse keizers misschien ook het ideaal van
παρρησία hanteerden waardoor men de Grieken toeliet zich kritisch op te stellen
Pausanias zou dan ook de voor- eacuten nadelen van de Romeinse overheersing hebben
ingezien
Deze conclusie vormt een opstap naar de theorie van Heer77 Zij meent dat Pausanias
loyaal is tov de keizers van zijn tijd en dat hij Rome niet de schuld geeft van het
verval van Griekenland Dit was immers al langer aan de gang Hij is wel kritisch voor
enkele Romeinen die de Grieken vernederden zoals Sulla deed Ook wanneer ze
kunstroof plegen ndash oa Nero Gaius en Augustus - verwijt hij hen dit Over het
algemeen heeft hij echter respect voor Rome
Heer zei dus dat dit verval al langer aan de gang was Reden De Peloponnesische
oorlog Heer concludeert uit de Perieumlgesis dat volgens Pausanias de tegenstanders
van Athene in deze oorlog Griekenland ruiumlneerden
73 Deze keizers uit de 2e eeuw probeerden de Grieken met hun lot te verzoenen Men toonde respect voor de Grieken en hun culturele erfenis Habicht 1985 p 123 74 Hutton 2005 p 36 75 Zie Forte 1972 p 418-427 76 Hutton 2005 p 41 77 Heer 1979 p 66-68
22
Bowie meent - samen met Habicht en Palm - dat Pausanias de Romeinse
overheersing betreurt maar er zich bewust van is dat er onder de Macedonieumlrs ook
geen vrijheid was78
Om het met Fortes woorden te zeggen kunnen we stellen dat Pausanias Rome
bewonderde maar met Griekse terughoudendheid Er waren weliswaar mooie dingen
in Rome maar in Griekenland waren die vaak beter79
Bij Alcock vinden we een uitdieping van deze ambivalente houding van Pausanias80
Volgens haar maakt Pausanias gebruik van een stille vorm van verzet door gebruik te
maken van de controle van lsquothe social memoryrsquo Door trots over het glorieuze verleden
te vertellen doet hij afbreuk aan de huidige heersers
Voor Pausanias is het criterium om een goede keizer te zijn goed zijn tov de
Grieken81 Drie keizers waren voor hem belangrijk Augustus Nero en Hadrianus
Eerstgenoemde creeumlerde een nieuw geografisch landschap in Griekenland Hij
herverdeelde de grond over de verschillende poleis Pausanias maakt echter weinig
melding van zijn monumenten
In Nero ontdekt Pausanias een nobele geest omdat deze lsquovrijheidrsquo verleende aan heel
Griekenland82 Hoewel deze keizer over het algemeen zeer negatief wordt
voorgesteld beoordeelt Pausanias hem enkel op zijn houding tegenover Griekenland
Nero was de Grieken goed gezind dus was hij een goed keizer
Zoals reeds vermeld looft Pausanias alle Antonijnen De belangrijkste is echter
Hadrianus Deze filhelleense keizer wordt het meest geciteerd in de Perieumlgesis Hij
deed inspanningen om het verleden te restaureren niet om een nieuwe wereld te
creeumlren Het is dan ook niet verwonderlijk dat het net deze keizer is die Pausaniasrsquo
voorkeur genoot83
Een laatste opmerking bij dit onderdeel heeft betrekking op lsquohet vrije Griekenlandrsquo
Vanaf wanneer bestond lsquoGriekenlandrsquo op politiek vlak eigenlijk Tijdens de hoogdagen
van de klassieke periode kunnen we hiervan nog niet spreken Griekenland geraakte
pas voor het eerst min of meer verenigd in de Romeinse tijd84 Met de creatie van de
78 Bowie in Bingen 1996 79 Forte 1972 p 418-427 80 Alcock in Bingen 1996 p 242 ev 81 Voor deze alinea zie Jacquemin 1996 p 29-42 82
In 6667 kondigde Nero op de Isthmische Spelen de vrijheid af voor Achaiumla Onder Vespasianus werden de onderling ruzieumlnde Grieken ndash die lsquovergeten warenrsquo wat het was om vrij te zijn - alweer in een Romeinse provincie verenigd Arafat 1996 p139 83 We moeten wel even opmerken dat Hadrianusrsquo belangrijkste realisatie de creatie van het Panhellenion nergens bij Pausanias vermeld wordt 84 Zie ook Lafond in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 390
23
provincie lsquoAchaiumlarsquo verenigt men verschillende πόλεις die weliswaar in grote mate
maar zeker niet helemaal eeuwenlang dezelfde cultuur hebben gehad Deze poleis
waren in het verleden lsquovrijrsquo Ze waren aan niemand onderworpen Maar was dat wel
zo Hoe zit het dan met de oorlogen tussen de verschillende poleis en allerhande
invasies Hoe vaak heeft heel lsquoGriekenlandrsquo zich verenigd tegen een
gemeenschappelijke vijand
ldquoIn a strict geopolitical sense Hellas (hellip) had ceased to exist during the time of
Augustus when the province of Achaea was formed Yet in another sense of course
there was always had been and always would be Hellas even though the precise
significance of the word was ever debated Identity was not compromised or diluted by
Roman conquest it was rather shifted into the realm of the imaginary where it had
always partially residedrdquo85
Het is dus net de Romeinse overheersing die zorsquon mythe van een vrij Griekenland in
het verleden mogelijk maakt Dit is het paradoxale karakter van de Griekse vrijheid en
de Romeinse overheersing Of zoals Alcock het zegt ldquoThe triumph of Rome led to the
creation of Greecerdquo86
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek
ldquoIt was the heyday of superficial intellectual activity Intellectuals and artists had never
been esteemed so highly by society and never did they perform so poorly New and
original ideas were not appreciated nor the penetrating search for truth nor a poetry
of passion or pity The age applauded form not content it praised the technical
brilliance of oral expression not the ideas expressed it valued entertaining literature
not demanding literature It was a complacent age pleased with itself an age of
rhetoric of unimportant topics delivered to an audience who wanted extemporaneous
speeches of impeccable Attic and who graded the speeches by the number of
mistakesrdquo87
In de 2e eeuw is het Romeinse Rijk op het toppunt van zijn expansie Vooral de
provincies kennen een grote bloei Het is dan ook hier dat we de belangrijkste
schrijvers van de 2e eeuw situeren met name in Klein-Azieuml In dit gebied is er immers
een grote culturele activiteit Weinig auteurs echter uit deze periode hebben zich bij de
85 Whitmarsh 2001 p 21 86 Alcock 1993sup2 p 129 87 Habicht 1985 p 126
24
literaire canon kunnen voegen88 De redenaars werden pronkredenaars die
epideiktische redevoeringen hielden op festivals en begrafenissen Onderwerpen voor
declamatorische stukken zocht men in het verleden lsquoThis age looked to the past was
more interested in times long gone than in its ownrsquo89 Het heden miste sterke emoties
en conflicten en dus ging men die zoeken in oude verhalen Niet de historische
correctheid maar het tentoonspreiden van hun kunnen was het voornaamste doel
Men slaat dus geen nieuwe wegen in maar bewaart wat oud is90
Vooral lsquonuttigersquo kennis werd in boeken vastgelegd Het was de periode van de retoriek
paradoxografie en religie Oudheidkundigen compilatoren en romanschrijvers staken
de kop op Er werd ook veel aan geschiedschrijving en wetenschap gedaan Er was
geen of weinig interesse voor het dagelijkse leven Een uitzondering hierop vormde de
religie We zullen zien dat deze steeds meer persoonlijk werd beleefd
Hutton vermeldt dat zowel Romeinse als Griekse auteurs het verval van Griekenland
beschrijven91 Dit kadert in de geest van lsquoMemento morirsquo92 In zekere zin is dit ook wat
Pausanias doet Ook bij hem vormen de beschrijvingen van ruiumlnes en verlaten streken
een contrast met de antieke monumenten die hij op zijn weg tegenkomt
ldquoAcross the multiplicity of forms and modes of Roman Greek education one feature
remained common the attempt to root all forms of status and identity in the prestigious
pastrdquo93
Deze nieuwe invalshoeken hangen samen met het ontstaan van een nieuwe literaire
beweging de tweede sofistiek
Het is niet onze bedoeling om de taalkundige aspecten van de tweede sofistiek te
analyseren Dit zou ons te ver leiden Het volstaat hier om te zeggen dat men
teruggreep naar het verleden dat men al snel begon te idealiseren Zowel linguiumlstisch
formalisme en purisme (atticisme) als een algemeen classicisme deden hun intrede94
We geven echter enkele inhoudelijke kenmerken om Pausanias binnen het geheel te
kunnen plaatsen Elsner zegt het volgende De tweede sofistiek was
88
Loukianos en Apuleius vormen hierop een uitzondering Misschien is het niet verwonderlijk dat net deze twee auteurs niet van lsquoGriekenlandrsquo afkomstig waren (respectievelijk van Samosata aan de Eufraat en Noord-Afrika) 89
Habicht 1985 p 126 90 Heer 1979 p 9 91 Bv Servius Sulpicius Rufus aan Cicero Ad familiares 454 in Hutton 2005 p 46 92 Hutton 2005 p 46 93 Whitmarsh 2001 p 6 94 We zullen later even op deze linguiumlstische aspecten terugkomen bij lsquostijlrsquo
25
ldquoA cultural phenomenon in which the unity of the empire was re-asserted in Greek-
speaking cultural terms through the revival of Greek rhetoric and philosophy the
promulgation of eastern mythology and paideia the affirmation of eastern religions
and iconographiesrdquo95
De tweede sofistiek was een literaire beweging die bloeide van ongeveer 50 tot 25096
Terwijl in de voorbije eeuwen Rome nog een belangrijke functie had voor het vinden
van een patronus ed kwam het centrum van de literatuur nu te liggen in Athene en de
Griekse steden van Klein-Azieuml
De sofisten waren deacute vertegenwoordigers van de heersende cultuur en smaak in het
intellectuele leven Ze bleken niet erg origineel Vaak waren ze bovendien arrogant en
ijdel maar ze genoten een hoge populariteit en hadden veel invloed Onder deze
sofisten bevonden zich oa Aelius Aristeides Herodes Attikos en Antonius Polemon
Waarom lsquotweedersquo sofistiek De naam is ontleend aan een link die Filostratos legde
met de sofisten uit de 5e eeuw vC De sofisten uit de 2e eeuw gebruikten immers ook
de Attische taal alsook de Attische kalender maten enz
De tweede sofistiek hield een renaissance in van de Griekse literatuur waarbij de
nadruk kwam te liggen op de Helleense cultuur en taal als embleem van de civilisatie
De schrijvers kwamen uit de Griekse elite
Alcock spreekt in dit verband van lsquonostalgiarsquo ldquoNostalgia they say is an exercise in
grammar wherein you find the present tense and the past perfectrdquo97
Dit alles was belangrijk voor het hervinden van een eigen identiteit In de klassieke
periode lag de identiteit van een Griekse burger in zijn polis Na de doortocht van
Alexander de Grote werden de grenzen echter veel vager en ging de elite meer
reizen Wanneer Griekenland werd ingelijfd in het Romeinse Rijk moesten de Grieken
op zoek naar een nieuwe identiteit Die vond men in het Grieks-zijn Volgens Browning
wordt de vroegere onderverdeling burgers ndash ξένοι nu vervangen door de dichotomie
Grieken ndash βάρβαροι98
Swain heeft het over de verandering van een lokaal naar een nationaal patriottisme
tijdens het Hellenisme99 Dit nationale patriottisme was het sterkst aanwezig bij de
belezen elite Zij gebruikte de geschiedenis om de nationale trots aan te wakkeren
Volgens Alcock legt de elite zorsquon nadruk op het verleden om een gemeenschappelijke
95 Elsner in Alcock 1997 p 179 96 Swain 2001 p 2 97 Whitmer 1993 p 267 in Alcock 2002 p 36 98 Browning 1989 p 3-6 99 Swain 2001 p 68
26
lsquomemoryrsquo te creeumlren Deze lsquomemoryrsquo moet dienen als communicatiemiddel tussen
verschillende sociale klassen en verschillende steden100
Swain meent dat dit nationale patriottisme niet zelden bevorderd werd door Rome dat
er een voordeel in zag om de Grieken gedweeeumlr te maken en de organisatie te
vergemakkelijken We kunnen stellen dat er een lsquoharmony of interestrsquo ontstond tussen
de lokale elite en de imperiale leiders Beide partijen haalden voordeel uit deze
samenwerking101
Een belangrijke hulp bij het creeumlren van een nationale trots vormde de
geschiedschrijving Deze kende bijgevolg een enorme bloei vooral in de vorm van
lokale historiografieeumln en stichtingslegendes Niet zelden beroemde een stad zich op
een legendarische afkomst om haar Helleense wortels te benadrukken102 Zo konden
ze dan toegang verkrijgen tot het Panhellenion
Niet alleen de Romeinse maar ook de Griekse elite reisde massaal Tijdens de
tweede sofistiek werd reizen als educatief toerisme populair103 Vaak gold de keizer
als model ook hij reisde regelmatig naar alle uithoeken van zijn rijk om een beter idee
te krijgen van de lokale culturen en problemen
We zullen nu Pausanias binnen deze beweging plaatsen Hij is in grote mate een kind
van zijn tijd Als lid van de elite maakt hij talrijke reizen en wijdde zijn Perieumlgesis aan
de beschrijving van een reisverhaal Als onderwerp kiest hij niet toevallig het Griekse
vasteland uit Ook dit vormt een strategie om een nationale Griekse identiteit aan te
wakkeren Daarenboven hecht Pausanias veel belang aan de geschiedenis verhalen
legendes en genealogieeumln Ook deze interesse deelt hij met de schrijvers van de
tweede sofistiek Hij imiteert tevens schrijvers uit de klassieke periode waaronder
Herodotos Ook hij grijpt dus met zijn conservatieve smaak terug naar het roemvolle
klassieke verleden
Waarom wordt hij dan niet als eacuteeacuten van hen beschouwd
Pausanias grijpt niet terug naar de bekendste verhalen uit het verleden104 Hij gaat
ervan uit dat iedereen die wel kent Hij heeft veel aandacht voor de geschiedenis van
de hellenistische periode Deze geschiedenis was in de tijd van Pausanias bij de grote
massa al onbekend Aangezien onze Perieumlgeet het als zijn doel stelt zijn lezers tevens
100
Alcock 2002 p 19-23 101 Alcock 1989 p 5-34 102 Deze verhalen over mythische stichters werden vaak opgesteld en verdedigd door de sofisten 103 Elsner 1992 p 6 104 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis
27
te onderwijzen introduceert hij ook deze verhalen in zijn werk105 Pausanias is dus
minder eenzijdig in zijn keuze van onderwerpen
Wat hem interesseert zijn de verhalen die de gebouwen die hij beschrijft linken met
de geschiedenis Hij heeft dus ook aandacht voor de totaliteit waarin de kunst zich
bevindt
Een andere reden is van stilistische aard106 Sommigen menen dat Pausanias
kenmerken van het Asianisme vertoont107 Hij zou dus niet meedoen aan de
atticistische tendens van de tweede sofistiek We gaan hier later verder op in
Nog een groot verschil vinden we in de keuze van het thema Pausanias heeft eacuteeacuten
groot thema voor ogen Griekenland en zijn geschiedenis beschrijven Hieraan zal hij
een groot deel van zijn leven wijden De sofisten daarentegen schreven over om het
even welk onderwerp Wie genoeg betaalde kreeg een discours ongeacht de
persoonlijke overtuiging van de sofist
In die zin kunnen we Pausanias zien als een idealist die zijn hele leven wijdde aan een
missie Hij was niet zoals vele van zijn tijdgenoten tevreden met het tentoonspreiden
van zijn kennis en vaardigheid Hij wilde een waarheidsgetrouw reisverslag geven
Voor hem was persoonlijke observatie een absolute must108
Pausanias is dus in grote lijnen een kind van zijn tijd Er zijn echter ook duidelijke
afwijkingen Hij laat zich niet zomaar in een hokje duwen Hetzelfde geldt voor zijn
werk Hoewel velen al pogingen hebben ondernomen kan de Perieumlgesis bezwaarlijk
onder eacuteeacuten noemer gecatalogeerd worden
Dit zullen we proberen aan te tonen in het volgende deel
105 Habicht 1985 p 26 en 101 106 Zie lsquostijlrsquo 107 Voor een uitgebreide analyse zie Strid 1976 108
In het verleden heeft men dit wel eens betwist De publicaties van de laatste jaren zijn het er echter over eens dat Pausanias zijn reis zelf ook echt maakte en zo een groot deel van zijn informatie verzamelde Hij haalde zijn kennis dus niet alleen uit boeken
28
2 HOOFDSTUK 2 DE PERIEumlGESIS
29
21 EEN PERIEumlGETISCH GENRE
Pausaniasrsquo enige werk is een beschrijving van Griekenland109 We kunnen deze
boeken plaatsen binnen een literair genre de perieumlgetische literatuur Deze benaming
komt van het Griekse lsquoἡ περιήγησιςrsquo110 Het zijn dus reisverhalen die deze titel zullen
krijgen
Pausanias zelf vermeldt dit genre nooit in zijn werk Zoals reeds aangehaald wordt de
titel lsquoΠεριήγησις Ἑλλάδοςrsquo of lsquoἘλλάδος Περιήγησιςrsquo pas vermeld bij Stefanos van
Byzantion111 Pausanias zelf heeft het over lsquoἐξήγησιςrsquo112
De enige complete reisgids die ons uit de oudheid is overgeleverd is de
Perieumlgesis van Pausanias113 Voor de rest zijn enkel fragmenten bewaard Pausanias
beschrijft niet alleen de geografische streken en hun bezienswaardigheden Hij heeft
ook veel aandacht voor de mythologie We zullen later verder ingaan op de inhoud
van de Perieumlgesis
Waar ligt nu de oorsprong van dit perieumlgetische genre
Een eerste opstap vinden we wellicht in de Περίπλοι Dit waren verslagen van reizen
langs de kust Het binnenland kwam nauwelijks aan bod Deze reisbeschrijvingen uit
de archaiumlsche tijd waren heel sec en krioelden van opsommingen en afstanden
Ook in de klassieke periode werden vele reizen gemaakt als voorbereiding op het
schrijven van een boek We denken hierbij oa aan Hekataios van Milete en
Herodotos We kunnen Hekataiosrsquo Γενεαλογίαι114 en Περίοδος Γῆς115 als voorbeeld
nemen De andere auteur Herodotos is deacute lsquovader van de geschiedschrijvingrsquo We
vinden heel wat gelijkenissen tussen deze auteur en Pausanias Herodotos was zeker
109
Alleen zijn Perieumlgesis is overgeleverd Het is misschien mogelijk dat hij nog andere werken schreef maar het schrijven van deze reisgids zal toch zeker het grootste deel van zijn leven in beslag hebben genomen 110 ldquoleading round and explaining (as is done by guides and cicerones)rdquo LSJ 111
Eeacuten manuscript geeft de titel lsquo Ἱστοριογράφου ἱστορίαιrsquo een ander lsquo Ἱστορικοῦ Παυσανίου
περιηγησέως Ἑλλάδοςrsquo Akujaumlrvi 2005 p 1 De andere manuscripten noemen het werk Περιήγησις 112 ldquo1 narrative statement 2explanation interpretationrdquo LSJ ldquoτὸ δὲ ἀπὸ τούτου μοι πρόεισιν ὁ λόγος ἔς τε τῶν ἀνδριάντων καὶ ἐς τῶν ἀναθημάτων
ἐξήγησινrdquo Pausanias V211 113 Daarom is het moeilijk om een eenduidig beeld van dit genre te krijgen We moeten opletten om niet in een cirkelredenering te vervallen Ook van Herakleides Kritikos bezitten we nog een werk lsquoΠερὶ τῶν ἐν Ἑλλάδι πόλεωνrsquo Hier lezen we echter alleen maar impressies van een reis zonder historische uitweidingen 114 lsquoStambomen van aanzienlijke geslachtenrsquo 115 lsquoDe omtrek van de aardersquo een geografische studie die een belangrijke bron vormde voor Herodotos
30
een belangrijke inspiratiebron voor onze perieumlgeet116 Bowie beweert dat Herodotos de
eerste was die verschillende disciplines samen beschreef in een topografisch
uitgestrekt gebied117 Dit is ook wat Pausanias doet Pausaniasrsquo doel is Πάντα τὰ
Ἑλληνικά optekenen118 Herodotos wil alle grote eacuten kleine steden lsquoὁμοίωςrsquo
beschrijven Een belangrijk principe van Herodotos is dat van autopsie119 Ook
Pausanias beroept er zich op alles zelf gezien te hebben Wanneer dit niet zo is
vermeldt hij dat ook eerlijk Net zoals Herodotos geeft hij verschillende versies van
een verhaal en verklaart daarna welke hem het meest betrouwbaar lijkt Hij verwijst
ook op geregelde tijdstippen naar Herodotos zowel impliciet als expliciet120
Aangezien in de tijd van Pausanias regelmatig werd gerefereerd naar het literaire
verleden van de 5e eeuw vC is het niet zo verwonderlijk dat onze perieumlgeet net
Herodotos als voorbeeld nam
Het perieumlgetische genre heeft dus zijn wortels in de archaiumlsche περίπλοι en in
de Ionische geografische en etnografische geschiedschrijving van Hekataios en
Herodotos
Een derde mogelijke invloed is het werk van de atthidografen Deze Griekse schrijvers
noteerden de lokale geschiedenissen van Athene en Attika van de oudste perioden
tot aan hun eigen tijd Hun interesse was eerder antiquarisch dan historisch Ze
behandelden verschillende onderwerpen zoals geschiedenis mythologie religie
cultuur en literatuur De grondlegger van dit genre was Hellanikos van Lesbos uit het
begin van de 5e eew vC Hij reconstrueerde lijsten van de Atheense koningen Met de
Athener Kleidemos onstond dan de atthidografie in eigenlijke zin121
De inhoud van Pausaniasrsquo werk komt op het eerste gezicht dus grotendeels overeen
met het werk van deze atthidografen Pausanias behandelt echter een geografisch
gebied dat veel uitgebreider is
De echte perieumlgetische traditie begint pas in het hellenisme in de 3e eeuw vC
Enkele namen uit deze periode zijn Diodoros lsquode perieumlgeetrsquo (4e of 3e eeuw vC)122
Heliodoros van Athene (3e of 2e eeuw vC)123 en Polemon van Ilion (2e eeuw vC)124
116 Voor een uitgebreide analyse van de overeenkomsten zie Hutton 2005 p 190-213 117 Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 25 118 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis 119 ldquo Ἄλλου δὲ οὐδενὸς οὐδὲν ἐδυνάμην πυθέσθαι ἀλλὰ τοσόνδε μὲν ἄλλο ἐπὶ μακρότατον
ἐπυθόμην μέχρι μὲν Ἐλεφαντίνης πόλιος αὐτόπτης ἐλθών τὸ δrsquo ἀπὸ τούτου ἀκοῇ ἤδη
ἱστορέωνrdquo Herodotos 2 29 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 120 In het hoofdstuk over inhoud zullen we ook een onderdeel wijden aan de historiciteit van Pausanias 121 DNP deel 2 1997 232-233 122 Hij schreef over steden en monumenten in Attika 123 Hij beschreef kunstwerken op de Akropolis in Athene
31
Van hun werk zijn zoals we zeiden enkel fragmenten overgebleven Het verschil met
Pausanias is dat deze perieumlgeten zeer wetenschappelijk schreven Hun publiek was
waarschijnlijk een selecte groep intellectuelen Hun werk is wellicht verloren gegaan
door het gebrek aan eenheid er zat geen lsquorode draadrsquo in de boeken 125 De Perieumlgesis
van Pausanias zal die zoals we zullen aantonen wel bezitten De onderwerpen die
aan bod kwamen waren heel verscheiden Er was plaats voor geschiedenis
mythologie geografie etnografie en kunstgeschiedenis126
Waarom bloeide dit genre nu net tijdens het hellenisme Zoals we al hebben vermeld
werd Griekenland met de komst van Alexander de Grote opgenomen in een veel
groter rijk Verre reizen werden mogelijk De elite maakte hier gebruik van en trok als
lsquotoeristrsquo naar andere gebieden Cohen definieert deze periode als lsquolrsquoacircge de la
curiositeacutersquo127 Hierdoor ontstond de behoefte aan reisgidsen128 Een andere drijfveer
zou de peripatetische school van Aristoteles en Theofrastos geweest zijn129 Deze
school legde de nadruk op observatie Pas na een goed terreinonderzoek kon men
aan theoretische reflectie doen Dit zette auteurs aan om te reizen en zo zelf het
materiaal voor hun boeken te verzamelen
Het perieumlgetische genre had in de 2e eeuw dus al een hele ontwikkeling achter
de rug De grootste bloeiperiode had het tot dan toe gekend in het hellenisme
Waarom stamt het belangrijkste en enige overgeleverde werk in dit genre dan uit de 2e
eeuw
We hebben reeds eerder gezien dat de 2e eeuw een periode is die op zoek gaat naar
haar wortels in het verleden Elke polis probeert zich een eerbiedwaardige en grootse
afkomst toe te kennen Het zijn de sofisten die deze legendarische wortels zullen
herontdekken - of uitvinden - en verdedigen Hoewel Pausanias geen sofist was wou
ook hij toch kijken naar de Griekse wortels in het verleden Hij bekleedt echter een
bijzondere positie binnen de literatuur van de 2e eeuw Ook binnen het perieumlgetisch
genre neemt hij een aparte plaats in
Wat maakt de Perieumlgesis zo bijzonder
In de keuze van zijn onderwerp is Pausanias uniek Hij was de eerste die heel
Griekenland beschreef en wellicht ook de laatste die dat zo uitgebreid deed Voacuteoacuter hem
werden vooral monografieeumln geschreven 124 Ook zijn boek ging over de Akropolis in Athene 125 Heer 1979 p 10 126 Metzler 2000 p 445-449 127 Cohen in Alock Cherry Elsner 2001 p 97 128 Het gaf ook aanleiding tot het ontstaan van de geografie Deze wetenschap werd oa bedreven door Eratosthenes Ook in de Hellenistische poeumlzie nemen exotische landschappen en tradities een prominente plaats in zoals bij Apollonios van Rhodosrsquo Argonautica en in de Aitia van Kallimachos 129 Chamoux in Bingen 1996 p46-47
32
Deze beschrijving van Griekenland wilde hij zo getrouw mogelijk doen Hij reisde dus
zelf heel Griekenland door op zoek naar materiaal voor zijn boeken Geen enkele
andere tekst is waarschijnlijk meer gebaseerd op eigen reizen dan de Perieumlgesis van
Pausanias130 Niet alleen de inhoud van zijn werk is bijzonder ook de structuur
Pausanias ordende zijn werk topografisch terwijl anderen volgens thema
catalogeerden
Vroeger beschouwde men de Perieumlgesis louter als een reisgids131 Tegenwoordig is
men er echter van overtuigd dat er meer in de Perieumlgesis zit Het is niet enkel de
utilitaire reisgids die het op het eerste zicht lijkt te zijn Wanneer we verder kijken
ontdekken we veel meer
We kunnen dus concluderen dat de Perieumlgesis van Pausanias inderdaad niet zo
eenvoudig te benoemen is Het vormt als het ware een apart literair genre
ldquoWithout Pausanias the ruins of Greece would for the most part be a labyrinth without
a clue a riddle without an answer His book furnishes the clue to the labyrinth the
answer to many riddles It will be read and studied so long as ancient Greece shall
continue to engage the attention and awaken the interests of mankindrdquo132
130 Hutton 2005 p 6 Als uitzondering geeft hij de Anabasis van Xenofon aan 131 Bijvoorbeeld Frazer 1898 132 Frazer 1898 p xcvi
33
22 STRUCTUUR
De Perieumlgesis bestaat uit tien boeken Dit omvangrijke werk heeft een zeer
gevarieerde inhoud Het staat bol van mythologische historische religieuze en
kunsthistorische digressies Om dit bonte allegaartje op een harmonische wijze te
verenigen opteerde Pausanias voor een topografische ordening133 Op enkele
plaatsen wordt deze methode echter doorbroken Soms worden gelijkaardige
gebouwen opgesomd134
De tien boeken van de Perieumlgesis behandelen elk een andere regio van
Griekenland135
Boek I = Attika en Megaris (44 hoofstukken)
Boek II = Korinthe en omgeving (38 hoofdstukken)
Boek III = Lakonieuml (26 hoofdstukken)
Boek IV = Messenieuml (36 hoofdstukken)
Boek V = Elis (27 hoofdstukken)
Boek VI = Elis (26 hoofdstukken)
Boek VII = Achaiumla136 (27 hoofdstukken)
Boek VIII = Arkadieuml (54 hoofdstukken)
Boek IX = Boiotieuml (41 hoofdstukken)
Boek X = Fokis Lokris (38 hoofdstukken)
Deze opdeling stamt wellicht van Pausanias zelf De veronderstelling dat deze
indeling ook de volgorde van zijn reizen weerspiegelt beantwoordt wellicht niet aan de
werkelijkheid Het is meer waarschijnlijk dat Pausanias zijn reizen in etappes
maakte137 Anderzijds lijkt hij met sommige streken zo vertrouwd dat hij ze
waarschijnlijk meermaals bezocht
Wanneer we de Perieumlgesis lezen kunnen we niet naast de structuur kijken
waarmee het werk is ingedeeld We krijgen niet te maken met abrupte overgangen
tussen twee boeken De route die in een boek wordt gevolgd eindigt steevast bij de
133 De topografische ordening van Pausanias helpt ons als lezer om het landschap te visualiseren We reizen als het ware mee met Pausanias en zien samen met hem alle monumenten 134 We vinden hier oa voorbeelden van in V144-1512 (de beschrijving van altaren) en I189 (andere bouwwerken van Hadrianus) Akujaumlrvi 2005 p8 135 Elis vormt hierop een uitzondering Aan deze streek zijn 2 boeken gewijd 136 Dit is de regio Achaiumla niet te verwarren met de Romeinse provincie 137 Hij bezocht Griekenland ook in verschillende seizoenen In X333 zien we dat het op dat moment winter is ldquoΛίλαια δὲ ἡμέρας μὲν ὁδὸν καὶ ὥρᾳ χειμῶνος ἀπέχει Δελφῶν κατιοῦσι
διὰ τοῦ Παρνασσοῦ στάδια δὲ ἐτεκμαιρόμεθα ὀγδοήκοντα εἶναι τῆς ὁδοῦ καὶ ἑκατόνrdquo Pausanias X333 Pritchett 1999 p 163
34
grens met de volgende regio In het boek dat daarop volgt herneemt Pausanias zijn
reis op de plek waar hij gestopt was
Elsner wijst op de vele kruisreferenties die in het werk aanwezig zijn138 Twee derde
hiervan verwijst naar wat eerder gezegd is en eacuteeacuten derde anticipeert
Elk boek begint met een stukje geschiedenis en topografie139 De lengte
hiervan kan echter sterk varieumlren140 In boek II en IX wordt een korte historische
inleiding gegeven terwijl V VII en X er een lange krijgen III IV en VII tenslotte
hebben een lang mythologisch-historisch verhaal als begin
Ook binnen elk boek heerst er structuur Per boek behandelt Pausanias
meestal twee plaatsen uitvoerig Hiernaast vermeldt hij nog tal van kleinere poleis
Ook het platteland komt bij hem aan bod maar deze beschrijvingen geven toch eerder
de indruk dat ze een doortocht vormen tussen twee steden en niet een doel op zich
zijn141
221 Het radiale plan
Pausanias kiest zijn route langsheen deze steden niet lukraak uit Hij maakt meestal
gebruik van een zelf ontworpen structuur142 Frazer noemt dit het lsquoradiale planrsquo143
Wanneer Pausanias een nieuwe streek binnentrekt gaat hij eerst naar de grootste
polis in dit gebied Eenmaal op een centraal punt (vaak de ἀγορά) aangekomen geeft
hij hiervan een beschrijving Van hieruit neemt Pausanias een weg die leidt naar een
stadspoort Onderweg krijgen we alles te zien wat lsquode moeite waard is om gezien te
wordenrsquo144 Eenmaal aan de stadsmuur gekomen keert hij terug naar het centrale
punt Dan neemt hij een andere weg naar een volgende stadspoort Wanneer hij zo de
138 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 4 Akujaumlrvi telde er 155 waarvan 103 terugblikken en 52 vooruitwijzen Akujaumlrvi 2005 p35-44 139 Een uitzondering hierop vormen boek I en VI Dit kan echter verklaard worden door het feit dat Pausanias in boek I nog op zoek was naar een juiste methode Boek VI behandelt hetzelfde geografisch gebied als boek V Het behoeft dus geen inleiding 140 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 6-7 141 Snodgrass 1987 p 67-68 142 Er zijn ook heel wat uitzonderingen hierop bv bij de beschrijving van Athene en Argos 143 Frazer 1898 p xxiii-xxiv 144 Hierbij geeft Pausanias zelden precieze topografische aanwijzingen Pogingen om sites te reconstrueren enkel adhv Pausanias hebben al aangetoond dat dit haast onmogelijk is De Perieumlgesis vormt een enorme hulp bij het benoemen van gebouwen Voor een specifieke locatie blijven we echter in grote mate afhankelijk van wat wordt opgegraven We geven enkele voorbeelden van plaatsen die lsquode moeite waard zijn om gezien te wordenrsquo ldquoὁπόσα δὲ ἄξια ἐφαίνετο εἶναί μοι θέας διηγήσομαιrdquo Pausanias I355 ldquoθέας δὲ
ἄξια αὐτόθι ἰδὼν Ἀσκληπιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελλανίδαrdquo Pausanias III212 ldquoσπηλαίων δὲ ὧν εἶδον θέας ἄξιον μάλιστα ἐφαίνετο εἶναί μοιrdquo Pausanias X322 Akujaumlrvi 2005 p 50
35
hele stad is doorgegaan vertrekt hij vanaf de stadsmuur naar de volgende polis Hier
begint het proces opnieuw145
Deze werkwijze biedt heel wat voordelen We krijgen een beeld van de stad door ons
op eacuteeacuten centraal punt te orieumlnteren Wanneer we vanuit dit punt consequent lijnen
trekken naar de stadspoorten zullen we uiteindelijk heel de stad doorkruist hebben Er
wordt niet snel iets over het hoofd gezien Er is echter ook een belangrijk nadeel
verbonden aan deze methode Doordat we overgeleverd zijn aan Pausaniasrsquo indeling
kunnen we ons soms moeilijk een beeld vormen van het geheel Twee poleis die vlak
naast elkaar liggen worden soms toch niet na elkaar beschreven omdat de route van
Pausanias nu eenmaal anders loopt146 We zijn dan al snel geneigd om naast het
verband dat tussen deze twee steden bestaat te kijken
222 De rode draad ἐλευθερία147
ldquoThe way Pausanias structured his subject matter reveals an attempt to transcend the
historical realities of conflict and division among the Greeks in search of a myth-history
which might evoke the image of a free unified Greecerdquo148
Om van eenheid te kunnen spreken in dit gigantische werk hebben we een
inhoudelijke rode draad nodig die doorheen de boeken loopt Bij Pausanias vinden we
deze onder de term lsquoἐλευθερίαrsquo Centraal hierbij staat de participatie van de Griekse
poleis in panhelleense ondernemingen Pausanias lijkt een boontje te hebben voor
Athene omdat deze stad naar zijn zeggen Griekenland nooit in de steek liet Steden
die tegen Athene oorlog voerden noemt hij de lsquomoordenaars van Griekenlandrsquo Het
begin van het kwaad voor de Grieken situeert hij daarom in Chaironea149 Het belang
van en de appreciatie voor elke streek weegt hij af tegenover dit principe van lsquohelper
van Griekenlandrsquo Pausanias heeft veel respect voor de lsquoweldoenersrsquo van Griekenland
Dit zijn de leiders die niet alleen hun eigen streek vooruithielpen maar ook
145 Er bestaat discussie over de vraag of Pausanias ook zelf zo reisde Frazer vindt dit zeer onwaarschijnlijk aangezien Pausanias dan elke weg twee keer zou moeten afleggen (heen en terug) Volgens Frazer is dit de makkelijkste manier om voor de lezer relaties tussen plaatsen aan te tonen Frazer 1898 p xxiv 146 Snodgrass noemt dit de lsquolineariteitrsquo van Pausanias Snodgrass 1987 p 67-92 147 We zijn er ons van bewust dat deze paragraaf al veel aanleunt bij het volgende hoofdstuk lsquoinhoudrsquo Omdat deze rode draad echter zo noodzakelijk is om structuur in het werk te krijgen menen we dat het hier op zijn plaats staat 148 Elsner 1992 p 5 149 ldquoτὸ γὰρ ἀτύχημα τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ ἅπασι τοῖς Ἕλλησιν ἦρξε κακοῦ καὶ οὐχ ἥκιστα
δούλους ἐποίησε τοὺς ὑπεριδόντας καὶ ὅσοι μετὰ Μακεδόνων ἐτάχθησανrdquo Pausanias I253 ldquoεἴρηται δέ μοι καὶ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ σφάλμα συμφορὰν
γενέσθαι τοῖς πᾶσιν Ἕλλησιrdquo Pausanias IX65
36
Griekenland als geheel150 Verraad beschouwt Pausanias als het ergste kwaad
Pausanias beschrijft twee soorten oorlogen De oorlogen tussen Grieken en anderen
brengen volgens hem eenheid in Griekenland De oorlogen tussen de Grieken
onderling echter gaan deze eenmaking tegen151 We dienen de Perieumlgesis te lezen
met het centrale concept ἐλευθερία altijd in ons achterhoofd Slechts enkele keren
werd deze vrijheid bedreigd door vreemde overheersers de Perzen de Kelten de
Macedonieumlrs en nu de Romeinen
ldquoIn the Periegesis Greek history is presented as a constant struggle for power which
finally was interrupted by the loss of independencerdquo152
Ook Elsner haalt het belang van de vrijheid aan153 Pausaniasrsquo mythe van
Griekenland beschrijft hoe ldquoall Greece won independence and freedom154rdquo doorheen
de geschiedenis
Een centraal boek voor het begrip van ἐλευθερία vormt IV Boek IV behandelt
de beschrijving van Messene Dit volk werd gedurende lange tijd uit haar thuisland
verdreven Pausanias besteedt in dit boek 80 aan het vertellen van de geschiedenis
Dit komt omdat er niet zo veel monumenten te bezichtigen zijn in Messene Dit is
echter niet de enige reden De Messenieumlrs kunnen ook symbool staan voor de
Grieken uit de 2e eeuw Eens hadden ze een land en waren ze vrije burgers Daarna
hebben ze jarenlang geleden maar uiteindelijk lukte het hen om hun vaderland terug
te veroveren en vrij te zijn Zo ook moeten de Grieken uit de 2e eeuw niet wanhopen
en blijven uitkijken naar de dag waarop ze weer vrij zullen zijn Dit is uiteraard een
interpretatie van de tekst en kan dus niet als absolute waarheid aanzien worden155
150 Een lijst van deze weldoeners krijgen we in Pausanias VIII52 ldquoκαὶ ἤδη τὸ μετὰ τοῦτο ἐς
ἀνδρῶν ἀγαθῶν φορὰν ἔληξεν ἡ Ἑλλάςhelliprdquo Hier steken niet de traditionele grote namen zoals Perikles en Thrasyboulos de kop op Het zijn andere misschien minder bekende leiders die Pausanias looft Omgekeerd krijgen we ook een opsomming van Griekse verraders ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις
κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου παντὸς τὴν Ἑλλάδα
ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 151 Akujaumlrvi 2005 p 12 152 Reardon 1971 p 221 n79 Geciteerd in Akujaumlrvi 2005 p 186 153 Elsner 1992 p 4-5 154 Elsner 1992 p 18 155 Het is Alcock die deze mogelijkheid poneert in Alcock Cherry Elsner 2001 p142-143
37
223 Ringcompositie
We kunnen ons nu de vraag stellen waarom Pausanias de boeken in deze volgorde
schreef Is deze indeling het resultaat van doelloos rondreizen of had hij een bepaald
project voor ogen We zullen dit even nader bekijken156
Boek I en X behandelen de belangrijkste toeristische trekpleisters in Griekenland
respectievelijk Attika en Delfi We kunnen dus stellen dat Pausanias bij het schrijven
van de Perieumlgesis gebruik maakte van een ringcompositie157 In het midden staan
twee boeken (V en VI) die Olympia behandelen Dit lsquocentrum van Griekenlandrsquo waar
alle Grieken samenkwamen voor de Spelen158 staat ook in de Perieumlgesis centraal
Bovendien zijn aan deze regio twee boeken gewijd159 Er zijn nog andere aanwijzingen
voor deze ringcompositie In boek I wordt verwezen naar de Gallische inval In boek X
wordt deze effectief beschreven Zowel het begin als het einde van de Perieumlgesis is
zeer abrupt Bovendien komt in beide boeken een lange beschrijving van een
schilderij van Polygnotos voor
Natuurlijk is dit slechts eacuteeacuten mogelijke verklaring voor de gevolgde route We kunnen
ook stellen dat Attika de eerste plaats krijgt aangeboden omdat dit de belangrijkste
regio was Daarna volgde de Peloponnesos Op dit schiereiland volgt Pausanias de
structuur die al lang voor hem in de περίπλοι werd gevolgd Hij gaat helemaal langs
de kust van oost naar west en trekt daarna het binnenland in
224 Begin en einde
Het begin en het einde van het werk zijn zeer abrupt Boek I begint in medias res Ook
boek X geeft niet de indruk van een afgerond geheel Deze delen vormen daarom stof
tot discussie
156 We baseren ons hiervoor op Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p4-5 157 Zie Hutton 2005 p 79 158 Het belang van Olympia kunnen we lezen in Pausanias ldquoΠολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις
ἂν ἐν Ἕλλησι͵ τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι θαύματος ἄξια μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ
ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101 159 Misschien had Pausanias over deze regio te veel materiaal ter beschikking en was hij gedwongen om de regio op te splitsen Dit lijkt onwaarschijnlijk omdat de 2 boeken samen slechts 53 hoofdstukken tellen terwijl boek VIII alleen er al 54 bevat Een andere mogelijkheid is dat hij doelbewust een extra boek creeumlerde Dit zou de speciale centrale plaats van Olympia moeten benadrukken
38
Er is geen spoor van een inleiding op de Perieumlgesis Bij de meeste andere
werken uit de oudheid krijgen we te maken met een dergelijk προοίμιον160 Hierin
wordt de auteur vermeld en vertelt hij wat hij wil bereiken met het schrijven van het
boek Veelal wordt het werk ook opgedragen aan een belangrijke persoon of patronus
Bij Pausanias is dat niet het geval
Het is natuurlijk mogelijk dat een dergelijke inleiding verloren is gegaan161 Laten we er
echter vanuit gaan dat Pausanias er helemaal geen schreef Een eerste hypothese is
dat Pausanias helemaal geen literaire ambities had162 Hij wilde enkel zoveel mogelijk
informatie bewaren voor het nageslacht Hij had geen προοίμιον nodig omdat hij geen
behoefte had om zijn identiteit te onthullen Ook moest hij geen verantwoording
afleggen We zijn echter niet geneigd om deze eenvoudige hypothese voor waarheid
te aanvaarden Zou een man die 10 boeken vol schrijft helemaal geen literaire
ambities hebben Dit lijkt zeer onwaarschijnlijk We zullen dus naar een andere reden
zoeken
Pausanias begint zijn verhaal in medias res hij komt met de boot in Attika aan via
kaap Sounion Dit was effectief het eerste beeld van Griekenland dat vele reizigers in
zich opnamen Pausanias wilde tonen hoe Griekenland was of tenminste hoe het op
een reiziger van zijn tijd overkwam Bestaat hiervoor een betere manier dan met de
deur in huis te vallen Dit is een uiterst effectief proceacutedeacute waar vele schrijvers voor en
na hem gebruik van hebben gemaakt Zoals al aangehaald blijkt uit Pausaniasrsquo stijl
dat hij een sober en discreet schrijver was Hij lijkt nergens de behoefte te voelen om
op de voorgrond te treden Wellicht was hij er zich ook van bewust dat hij niet de
taalvirtuositeit bezat van de grote klassieke auteurs Misschien had hij hier ook
helemaal geen behoefte aan Bovendien schreef hij zijn werk waarschijnlijk niet in
opdracht Hij hoefde geen hooggeplaatste personen te paaien met vermeldingen en
maakte geen gebruik van zijn werk om invloed te verkrijgen163 Het is dus niet
verwonderlijk dat een dergelijk man een inleiding op zijn werk overbodig vond164
160 Pausanias was echter geen unicum hierin Ook zijn tijdgenoot Heliodoros voorzag geen inleiding bij zijn Aithiopica (σύνταγμα τῶν περὶ Θεαγένην καὶ Χαρίκλειαν Αἰθιοπικῶν) Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 161 Vooral de eerste paginarsquos van een papyrusrol gingen verloren 162 Zie Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 163 Habicht 1985 p18 164 We zijn ons ervan bewust dat dit allemaal veronderstellingen zijn Met zekerheid kunnen we niets over Pausaniasrsquo persoonlijkheid zeggen We menen echter dat dit een ndash en daarom niet de enige en juiste ndash waardige hypothese vormt
39
Er is echter nog een andere mogelijkheid Aangezien ook het einde van zijn werk niet
helemaal is afgebakend kan het zijn dat Pausanias vroegtijdig stierf Hierdoor kon hij
zijn werk niet afronden eacuten geen προοίμιον meer schrijven165
Pausanias belooft in IX 23 7 te schrijven over de voorouders van Larymna166
Deze belofte komt hij echter nooit na Bestond er dus een boek XI dat verloren is
gegaan Stefanos van Byzantion verwijst in elk geval een keer naar dit boek XI Het is
ook mogelijk dat Pausanias wel de intentie had om een extra boek te schrijven maar
dat een vroegtijdig overlijden of een andere reden stokken in de wielen stak
Het kan natuurlijk ook zijn dat Stefanos zich vergiste en dat er nooit een boek XI heeft
bestaan Pausanias kan zijn tien boeken als een afgerond en volledig geheel hebben
beschouwd167 De aanhangers van de ringcompositietheorie zullen deze mening zijn
toegedaan We vonden echter nog een ander argument om de Perieumlgesis inderdaad
na boek X te Platen eindigen Pausanias sloot waarschijnlijk niet toevallig af met de
beschrijving van een heiligdom dat een ruiumlne is geworden Zo benadrukt hij nog eens
uitdrukkelijk de vergane glorie en het efimere
225 Boek I
Tot slot willen we het hier nog even hebben over de aparte plaats die boek I inneemt
Zoals we reeds in het eerste hoofdstuk vertelden zijn er aanwijzingen dat boek I apart
werd gepubliceerd Het Odeion dat Herodes Attikos rond 160 liet bouwen vormt een
terminus ante quem
ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot
ἐποιήθη δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν
Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν
ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν
ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην
ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ
165 Pritchett 1999 p 167 166 ldquoὑπερβαλόντων δὲ τὸ ὄρος τὸ Πτῶον ἔστιν ἐπὶ θαλάσσης Βοιωτῶν πόλις Λάρυμνα͵
γενέσθαι δὲ αὐτῇ τὸ ὄνομά φασιν ἀπὸ Λαρύμνης τῆς Κύνου τοὺς δὲ ἀνωτέρω προγόνους
δηλώσει μοι τὰ ἔχοντα ἐς Λοκροὺς τοῦ λόγουrdquo Pausanias IX237 167 De verwijzing in boek IX zou dan een foutje zijn
40
Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης
τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206168
Aangezien Pausanias na deze datum geen wijzigingen meer kon doorvoeren in boek
I moet dit boek al op dat moment gepubliceerd zijn In zijn latere boeken kon hij wel
nog veranderingen aanbrengen
Een andere aanwijzing vinden we in VIII 5 1
Τάδε γὰρ ἐφαίνετο εἰκότα εἶναί μοι μᾶλλον ἢ ὁ πρότερος λόγος͵ ἐν ᾧ βασιλεύειν
τε Ἀχαιῶν τηνικαῦτα Ὀρέστην ἔγραψα καὶ Ὕλλον [καὶ] Ὀρέστου βασιλεύοντος
ἀποπειρᾶσαι καθόδου τῆς ἐς Πελοπόννησονrdquo Pausanias VIII 5 1169
Hij wil zijn opinie van boek I verbeteren Indien dit boek nog niet gepubliceerd zou zijn
had hij dit vernieuwd inzicht meteen in boek I kunnen verwerken
Er zijn echter ook methodologische verschillen In boek I krijgen we nog te maken met
een auteur die geen vast plan lijkt te hebben170 Het is voor hem nog een beetje
zoeken Vanaf boek II krijgen we dan een duidelijke structuur die naar een eenduidig
thema toewerkt de lsquovrijheidrsquo van Griekenland
168 ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en de gehele bouw De Athener Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners door mij al eerder afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo 169 ldquoDit leek me immers meer waarschijnlijk te zijn dan het vorige verhaal waarin ik schreef dat Orestes op dat ogenblik over de Achaiumlers heerste en dat Hyllos tijdens de regering van Orestes zijn terugkeer naar de Peloponnesos beproefderdquo De verwijzing is naar I412 170 We denken hierbij oa aan het feit dat boek I geen historisch-topografische inleiding heeft zoals de andere boeken
41
23 INHOUD INTENTIES EN WAARDE
We hebben net onderzocht hoe de Perieumlgesis structureel is opgebouwd Nu zullen we
het hebben over de inhoud van Pausaniasrsquo reisgids Onze hedendaagse perceptie van
lsquoreisliteratuurrsquo zorgt er wel eens voor dat we met een vooringenomen ingesteldheid
aan het lezen van Pausanias beginnen Men zal al snel teleurgesteld worden bij een
dergelijke lectuur Pausanias schreef geen lsquoreisgidsrsquo in de huidige betekenis van het
woord We moeten van hem geen praktische informatie over slaapmogelijkheden of
eetgelegenheden verwachten Maar ook in de beschrijving van monumenten doet zich
iets merkwaardig voor Pausanias maakt geen volledige gedetailleerde
beschrijvingen zodat we ons een visuele voorstelling kunnen maken Hij licht er alleen
die details uit die voor zijn verhaal van belang zijn171 Het landschap en de natuur
krijgen bij Pausanias weinig aandacht De stad geniet de voorkeur boven het
platteland Ze is immers rijker aan cultureel materiaal en biedt de auteur de
gelegenheid om gebouwen te beschrijven en legendes te vertellen
231 Λόγοι en θεωρήματα
Dit brengt ons bij het belangrijke onderscheid tussen λόγοι172 en θεωρήματα
Eerstgenoemde zijn verhalen Pausanias maakt uitweidingen over historische
gebeurtenissen mythologische verhalen en etnografische geschiedenissen
Θεωρήματα zijn bezienswaardigheden die Pausanias de moeite waard vindt om te
bekijken173 We kunnen dus stellen dat er vertellende en beschrijvende delen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn174 Deze twee concepten zijn bij Pausanias allebei even
belangrijκ Een gebrek aan θεωρήματα wordt gecompenseerd door een overvloed
aan λόγοι en omgekeerd175 Ze worden op harmonische wijze verbonden De
171 Soms resulteert dit in een uitgebreide ἔκφρασις Bv V134 - 15 12 (de altaars in Olympia) VIII 27 3-4 (de 44 stichters van Megalopolis) X251-3112 (de twee muren van Polygnotos in Delfi) 172 Heer toont aan dat er een variatie is in het thema van de verhalen per boek Boek III= historisch boek IV= mythologisch-historisch boek VI= over personen boek VII= over de liefde boek VII en VIII= over natuurlijke rampen en boek X= over profeten Heer 1979 p 28-29 173 De architectuur is hierbij het belangrijkste De schilderkunst krijgt minder aandacht 174 Lafond heeft het over een beschrijvende en een vertellende as In Bingen 1996 p 178-179 175 Bv Boek IV over Messene er zijn weinig monumenten te bezichtigen Daarom vertelt Pausanias uitgebreid de geschiedenis van het volk Dit levert een verhouding op van 20 θεωρήματα en 80 λόγοι
42
verhalen verklaren immers wat men ziet en de gebouwen verduidelijken ook de
verhalen In I 39 3 beschrijft hij hoe hij te werk gaat 176
ldquoTοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ
θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ λόγος μοι τὰ ἐς
συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo177
Dit schrijft hij pas na een begin ex abrupto en de beschrijving van Attika In boek III
herhaalt hij zijn methode nog eens
ldquo ὃ δὲ ἐν τῇ συγγραφῇ μοι τῇ Ἀτθίδι ἐπανόρθωμα ἐγένετο͵ μὴ τὰ πάντα με ἐφεξῆς͵
τὰ δὲ μάλιστα ἄξια μνήμης ἐπιλεξάμενον ἀπ΄ αὐτῶν εἰρηκέναι͵ δηλώσω δὴ πρὸ
τοῦ λόγου τοῦ ἐς Σπαρτιάτας ἐμοὶ γὰρ ἐξ ἀρχῆς ἠθέλησεν ὁ λόγος ἀπὸ πολλῶν
καὶ οὐκ ἀξίων ἀφηγήσεως͵ ὧν [ἃ] ἕκαστοι παρὰ σφίσι λέγουσιν͵ ἀποκρῖναι τὰ
ἀξιολογώτατα ὡς οὖν εὖ βεβουλευμένος οὐκ ἔστιν ὅπου παραβήσομαιrdquo
Pausanias III 11 1178
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά
De inhoud van zijn werk wordt door Pausanias zelf vernoemd πάντα τὰ Ἑλληνικά
beschrijven Hij schrijft ldquoδεῖ δέ με ἀφικέσθαι τοῦ λόγου πρόσω πάντα ὁμοίως
ἐπεξιόντα τὰ Ἑλληνικάrdquo Pausanias I264179
Maar wat houdt dit nu juist in Er is in het verleden al veel gediscussieerd over de
correcte vertaling van deze uitdrukking180 Nu is men het er min of meer over eens dat
men het niet kan interpreteren als lsquoheel Griekenlandrsquo in geografische zin maar als lsquoalle
dingen van Griekenlandrsquo sociaal religieus en etnisch181 Natuurlijk is Pausanias er
zich van bewust dat het niet mogelijk is om aacutelles te beschrijven Hij geeft vaak een
verantwoording voor zijn selectie Wat hierbij opvalt is dat hij het oudere verkiest
176 Dit is de enige passage waarin het woord lsquoθεώρημαrsquo voorkomt Volgens Akujaumlrvi betekent het hier niet echt lsquobeschrijvingrsquo maar lsquomentions of an objectrsquo Akujaumlrvi 2005 p6 177 ldquoDit zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene uitgekozen wat verdient te worden opgeschrevenrdquo 178 ldquoDit was een goed punt in mijn betoog over Attika waar ik had gezegd niet alles na elkaar te noemen maar dat ik datgene wat het meest waard was herinnerd te worden koos uit die dingen Ik zal het herhalen voacuteoacuter mijn betoog over Sparta Van in het begin immers wilde ik van de vele verhalen die niet de moeite waard zijn waarvan ieder in zijn streek spreekt er de belangrijkste uithalen Nu ik deze regel goed gesteld heb zal ik er nergens van afwijkenrdquo 179 ldquoIk moet verder gaan in mijn verhaal omdat ik alle dingen van Griekenland gelijk ga besprekenrdquo 180 lsquothe whole of Greecersquo of lsquoall the Greek mattersrsquo Zie Arafat 1996 p 9 181 Elsner zegt dat Pausanias het volgende behandelde ldquoall that was interesting to the Greek-speaker about Greece at the height of the Roman Empirerdquo Elsner 1992 p5
43
boven het jongere en het religieuze boven het profane Het is vooral het Griekse
verleden dat hem interesseert dat van voacuteoacuter de Romeinse overheersing We zagen al
dat in dit verleden elke actie die verband houdt met de Griekse vrijheid en
onafhankelijkheid centraal staat
Pausanias wou dus lsquoalle dingen van Griekenlandrsquo beschrijven Hoe werd dit gebied
dan afgebakend in de 2e eeuw De grenzen van lsquoGriekenlandrsquo waren in het verleden
nooit eenduidig geformuleerd In de 2e eeuw echter zien we wel een duidelijke
afbakening van Achaiumla als Romeinse provincie Het is deze afbakening die ook
Pausanias grotendeels volgt182 Hij trekt de grens van de Thermopylai naar
Naupaktos Heel het gebied ten zuiden van deze lijn wordt beschreven Dit lsquoGriekse
kernlandrsquo sluit wel heel wat gebieden uit die vandaag tot Griekenland behoren Op het
Griekse vasteland zelf werden een aantal gebieden niet behandeld Aitolia Akarnanieuml
Epeiros Thessalia en een deel van Lokris Ook de Griekse eilanden worden niet
beschreven evenmin als de Griekse steden op de kust van Klein-Azieuml en in Italieuml183
Elsner meent dat het Griekenland dat Pausanias beschrijft wellicht nooit echt heeft
bestaan Het is een lsquoimaginair landschaprsquo 184 Pausanias zou het Griekse verleden op
een Romeins heden projecteren185 en bewust een aantal Romeinse bouwwerken
uitsluiten186 Anderzijds heeft hij veel aandacht voor ruiumlnes uit het lsquovrijersquo Griekse
verleden Het is deze lsquonostalgiersquo naar een groot Griekenland die vele keuzes en
selecties motiveert187
Over het algemeen heeft Pausanias inderdaad geen interesse voor het dagelijkse
leven van de mensen die in zijn periode nog in Griekenland leefden Griekenland heeft
in Pausaniasrsquo beschrijving vaak iets weg van een ideaal landschap uit een 182 Voor deze passus hebben we ons geiumlnspireerd op Habicht 1985 p 5 183 Een uitzondering hierop vormt het eiland Sardinieuml Deze beschrijving strookt echter niet met de werkelijkheid zodat we aannemen dat Pausanias hier nooit zelf geweest is 184 Elsner meent hierom dat Pausanias de eerste lsquoromantischersquo tekst voortbracht Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 19 185
Frazer heeft hier echter een andere mening over Frazer 1898 186 We denken hierbij aan de talloze imperiale gebouwen in Korinthe die bewust lijken vermeden te worden Zie Torelli in Alcock Cherry Elsner 2001 p 54 187 εἰ δὲ ἡ Μεγάλη πόλις προθυμίᾳ τε τῇ πάσῃ συνοικισθεῖσα ὑπὸ Ἀρκάδων καὶ ἐπὶ
μεγίσταις τῶν Ἑλλήνων ἐλπίσιν ἐς αὐτὴν κόσμον τὸν ἅπαντα καὶ εὐδαιμονίαν τὴν
ἀρχαίαν ἀφῄρηται καὶ τὰ πολλά ἐστιν αὐτῆς ἐρείπια ἐφrsquo ἡμῶν θαῦμα οὐδὲν ἐποιησάμην
εἰδὼς τὸ δαιμόνιον νεώτερα ἀεί τινα ἐθέλον ἐργάζεσθαι καὶ ὁμοίως τὰ πάντα τά τε ἐχυρὰ
καὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ τὰ γινόμενά τε καὶ ὁπόσα ἀπόλλυνται μεταβάλλουσαν τὴν τύχην καὶ
ὅπως ἂν αὐτῇ παριστῆται μετὰ ἰσχυρᾶς ἀνάγκης ἄγουσαν Pausanias VIII331 Hij benadrukt hier het efimere van alle dingen op aarde Dit geldt ook voor het volgende citaat ldquo τοῦ δὲ ὄρους τοῦ Λαφυστίου πέραν ἐστὶν Ὀρχομενός εἴ τις Ἕλλησιν ἄλλη πόλις
ἐπιφανὴς καὶ αὕτη ἐς δόξαν εὐδαιμονίας δέ ποτε ἐπὶ μέγιστον προαχθεῖσαν ἔμελλεν ἄρα
ὑποδέξεσθαι τέλος καὶ ταύτην οὐ πολύ τι ἀποδέον ἢ Μυκήνας τε καὶ Δῆλονrdquo Pausanias IX346
44
sprookjesfilm188 waarin geen mensen van vlees en bloed het plaatje komen verstoren
Enkel de realisaties van mensen uit een ver verleden worden bewonderd Op enkele
plaatsen schemert echter het dagelijkse leven toch door en lijkt Pausanias er zich van
bewust te worden dat er ook in zijn tijd nog mensen op het Griekse vasteland
wonen189
Onze auteur had niet de behoefte om reeds bekende sites te beschrijven Nadat
bijvoorbeeld aan de Akropolis al ettelijke monografieeumln waren gewijd stelde
Pausanias zich tevreden met een summiere schets Het zijn net de vergeten of
onbekende verhalen en geschiedenissen die hij via zijn boeken terug tot leven wil
wekken Daarom ook wilde hij niet de perioden opnieuw behandelen die al uitvoerig
door Herodotos en Thoukydides beschreven waren Pausanias opteerde ervoor om
twee minder gekende perioden uit de Griekse geschiedenis uitgebreider te
beschrijven de oudste legendarische geschiedenis190 en die van de hellenistische
periode vanaf de dood van Alexander de Grote in 323 vC tot aan de verwoesting van
Korinthe door Mummius (146 vC)
Pausanias haalt dus vele feiten uit het verre verleden aan Hij behandelt ook de
Perzische oorlogen De periode die daarna komt krijgt minder aandacht We lezen
bijna niets over de Peloponnesische oorlog De 4e eeuw vC krijgt weer meer
aandacht Zeker ook de 3e en het begin van de 2e eeuw vC worden goed belicht De
laatste weldoener voor Griekenland die vernoemd wordt is Filopoemen uit de 3e-2e
eeuw vC De ontbinding van de Achaiumlsche bond in 146 vC vormt het laatste politieke
feit uit de Perieumlgesis
Hij kiest voor deze twee periodes omdat over de tijd van μυθολογούμενα en de
hellenistische geschiedenis van de Diadochen weinig werken tot de canon waren
doorgedrongen Deze geschiedenis behoorde minder tot de algemene kennis van
Pausaniasrsquo tijdgenoten
188 Meacutet ruiumlnes weliswaar 189 We geven enkele voorbeelden rdquoαἱ δὲ γυναῖκές εἰσιν ἐν ταῖς Πάτραις ἀριθμὸν μὲν καὶ ἐς
δὶς τῶν ἀνδρῶνmiddot Ἀφροδίτης δέ εἴπερ ἄλλαις γυναιξί μέτεστι καὶ ταύταις βίος δὲ αὐτῶν
ταῖς πολλαῖς ἐστιν ἀπὸ τῆς βύσσου τῆς ἐν τῇ Ἤλιδι φυομένηςmiddot κεκρυφάλους τε γὰρ ἀπrsquo
αὐτῆς καὶ ἐσθῆτα ὑφαίνουσι τὴν ἄλληνrdquo Pausanias VII2114 ldquoἄνθρωποι δὲ ἐν τῇ Αὐλίδι
οἰκοῦσιν οὐ πολλοί γῆς δέ εἰσιν οὗτοι κεραμεῖςmiddot νέμονται δὲ Ταναγραῖοι ταύτην τε τὴν
χώραν καὶ ὅση περὶ Μυκαλησσόν ἐστι καὶ Ἅρμαrdquo Pausanias IX198 ldquoοἱ δὲ ἐνταῦθα
ἄνθρωποι πλῆθος μέν εἰσιν οὐ πολλοί μεγέθει δὲ καὶ ἀλκῇ καὶ ἐς ἐμὲ ἔτι δοκιμώτατοι
Φωκέωνrdquo Pausanias X47 In Frazer 1898 p xxv 190 Hier vullen mythologische verhalen de geschiedkundige delen aan Mythen laten Pausanias immers toe om tot de oudste tijden terug te kimmen de periode voacuteoacuter de historische tijd
45
233 Pausaniasrsquo intenties
Waarom nu nam Pausanias het op zich om zo veel tijd te besteden aan het schrijven
van een reisboek over Griekenland Hierop vinden we wellicht geen eenduidig
antwoord
ldquo(the Periegesis)hellipwhich has been regarded as a pedantic and antiquarian tourist
guide can be interpreted to show how Greeks coped with the burden of a distinguished
past weighing on their cultural identity with the contemporary politics of Greecersquos
status as a Roman province and with the profound sense of the sacred with which so
much of antique culture was imbuedrdquo191
Pausanias was inderdaad trots op het Griekse verleden ldquo Ἕλληνες δὲ ἄρα εἰσὶ δεινοὶ
τὰ ὑπερόρια ἐν θαύματι τίθεσθαι μείζονι ἢ τὰ οἰκεῖα ὁπότε γε ἀνδράσιν
ἐπιφανέσιν ἐς συγγραφὴν πυραμίδας μὲν τὰς παρὰ Αἰγυπτίοις ἐπῆλθεν
ἐξηγήσασθαι πρὸς ltτὸgt ἀκριβέστατον θησαυρὸν δὲ τὸν Μινύου καὶ τὰ τείχη τὰ ἐν
Τίρυνθι οὐδὲ ἐπὶ βραχὺ ἤγαγον μνήμης οὐδὲν ὄντα ἐλάττονος θαύματοςrdquo
Pausanias IX365192 Daarom wil Pausanias alleen het Griekse beschrijven
Griekenland zelf bezit immers al genoeg prachtige dingen
We vonden het volgende citaat over auteurs uit de 2e eeuw
ldquoAs was the spirit of his time his interest was completely attracted by the distant past
of Greece the age of the heroes was closer to him than the recent pastrdquo193 Er werd
een vluchtweg gezocht voor de Romeinse realiteit en men vond die in een groots
verleden waarin elke Griekse polis lsquovrijrsquo was194
Garzetti schrijft over de Perieumlgesis ldquo(This book was) probably the result of the
stimulus given by the travelling Emperorrsquos memorable visits to the tourist and
antiquarian exploitation of the Greek monumentsrdquo195
Pausanias droeg dus in grote mate bij aan deze zoektocht naar een
gemeenschappelijk verleden Hij verzamelde tal van Griekse mythes en verhalen en
tekende die op Van belang is hierbij zijn methode Door al reizend ndash in het heden ndash
191 Elsner Past and Present Geciteerd door Alcock in Bingen 1996 p 242 192 ldquoDe Grieken zijn in staat om het buitenlandse meer te bewonderen dan het Griekse De piramiden van bij de Egyptenaren zijn immers door bekende auteurs tot in het kleinste detail beschreven maar het schathuisje van Minyas en de muren van Tiryns kregen zelfs niet de kleinste vermelding hoewel ze niet minder wonderbaarlijk zijnrdquo 193 Wilamowitz Der Glaube der Hellenen vol 2 Berlin 1932 p 501 Geciteerd in Habicht 1985 p135 194 Swain 2001 195 Garzetti A From Tiberius to the Antonines A History of the Roman Empire AD 14-192 London 1974 p 393 Geciteerd in Habicht 1985 p 162
46
verhalen en monumenten uit het verleden op te tekenen verbindt hij als het ware het
heden met het verleden
ldquoWhile there is a certain antagonism between his historical and his periegetical plans
both were united in his aim to connect the past with the presentrdquo196 Het is een
techniek die het verleden tastbaarder maakt Het concept lsquomemoryrsquo speelt hierbij een
belangrijke rol197 Dit is een soort sociaal geheugen - met herinneringen uit een
gemeenschappelijk verleden van een bepaalde groep mensen - dat een beeld schept
van het verleden en een ontwerp van de toekomst198 Pausanias werkt een project uit
tegen lsquothe lost of memoryrsquo Deze panhelleense lsquomemoryrsquo vormt een tegengif tegen het
verval en de vergetelheid199
Cherry meent dat Pausanias schrijft over een ontgoocheling200 In zijn beschrijving van
ruiumlnes sijpelt het besef door dat het oude Griekenland vergane glorie is Griekenland
is al grotendeels mythe geworden Het is naar deze mythe dat Pausanias ndash en vele
tijdgenoten met hem - nostalgisch terugkijkt
ldquoPausaniasrsquo Greece ndash an idealising version of the lost pre-Roman Greece an
amalgam of history myths and art which serves to create a canon ndash exists as a
permanent metonymic link to a religious and mythical reality of archaic times peoples
by long-dead heroes to which access is still available through ritual and through
artrdquo201
234 Voelde Pausanias zich een Griek
Voelt Pausanias zich eigenlijk verwant met het geografische gebied dat hij beschrijft
Voelt hij zich met andere woorden een Griek202 Wanneer Pausanias in de eerste
persoon meervoud spreekt bedoelt hij daarmee zichzelf Soms heeft hij het over lsquowij
de Lydieumlrsrsquo203 Wanneer hij het over de Grieken heeft lezen we οἱ Ἕλληνες in de
196 Ebeling HL CW 1913 p 139 Geciteerd in Habicht 1985 p 164 197 Zie oa Porter in Alcock Cherry Elsner 2001 en Alcock 2002 p 69 198 Alcock 2002 p 1 199 Arafat is het hier niet mee eens Volgens hem beschreef Pausanias wat hij zag en geen lsquomemory of the pastrsquo Arafat 1985 p 214 200 Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 252 201 Elsner in Alcock 1997 p 193 202 We baseren ons hier op Borg 2004 p 15-17 203 Bijvoorbeeld ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς
τόδε λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος
Πέλοπος δὲ ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς
τὸ ἱερόν middotrdquo Pausanias V137
47
derde persoon204 Dit lijkt aan te tonen dat Pausanias zich geen Griek voelde Toch
sprak hij dezelfde taal en deelde hij een gemeenschappelijke cultuur met de Grieken
van het vasteland Pausanias stond dus binnen en buiten de Griekse wereld In zijn
onderzoek speelt hij met deze twee culturele en temporele dimensies Hij kijkt naar het
Griekse verleden Dit doet hij in een Romeinse leefomgeving
We vonden echter in de Perieumlgesis de volgende passage ldquoΟἴνωτρος δὲ ὁ τῶν
παίδων νεώτατος Λυκάονι ἀρσένων Νύκτιμον τὸν ἀδελφὸν χρήματα καὶ ἄνδρας
αἰτήσας ἐπεραιώθη ναυσὶν ἐς Ἰταλίαν καὶ ἡ Οἰνωτρία χώρα τὸ ὄνομα ἔσχεν ἀπὸ
Οἰνώτρου βασιλεύοντος οὗτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς ἀποικίαν στόλος
πρῶτος ἐστάληmiddot ἀναριθμουμένῳ δὲ ἐς τὸ ἀκριβέστατον οὐδὲ ἐκ τῶν βαρβάρων
οὐδένες πρότερον ἢ Οἴνωτρος ἀφίκοντο ἐς τὴν ἀλλοδαπήνrdquo Pausanias VIII35205
Aangezien Pausanias zegt dat geen enkele lsquobuitenlanderrsquo eerder emigreerde kan dit
impliceren dat hij zichzelf lsquobinnenlanderrsquo voelde en dus Griek
235 De functie van de Perieumlgesis
Is de Perieumlgesis nu werkelijk een reisgids die werd gehanteerd zoals wij dat nu doen
Arafat meent dat de Perieumlgesis thuis kon gelezen worden omwille van zijn vele
mythologische uitweidingen206 en dat het werk ook als doel had te entertainen
Anderzijds konden de boeken ook effectief meegenomen worden op reis Er zijn
immers vele details beschreven en topografische aanwijzingen gegeven Toen
Pausanias zelf zijn reis maakte moet hij ook veel schrijfmateriaal meegenomen
hebben In principe zou het dus haalbaar zijn om de boeken mee op reis te nemen207
Dit lijkt echter zeer onwaarschijnlijk De tien boeken meeslepen op een zware reis
doorheen Griekenland is een hele klus
204 Bijvoorbeeld ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου
παντὸς τὴν Ἑλλάδα ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 ldquoἔτεσι δὲ ὕστερον μετὰ τοὺς Λίβυας
ἀφίκοντο ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς τὴν νῆσον οἱ μετrsquo Ἀρισταίου παῖδα δὲ λέγουσιν Ἀρισταῖον
Ἀπόλλωνός τε εἶναι καὶ Κυρήνηςmiddot ἐπὶ δὲ τοῦ Ἀκταίωνος περισσῶς ἀλγήσαντα τῇ συμφορᾷ
καὶ Βοιωτίᾳ τε καὶ πάσῃ τῇ Ἑλλάδι κατὰ ταὐτὰ ἀχθόμενον οὕτως ἐς τὴν Σαρδὼ
μετοικῆσαί φασιν αὐτόνrdquo Pausanias X173 205 ldquoOinotros echter de jongste zoon van Lykaion vroeg zijn broer Nyktimos geld en mannen en stak met een schip over naar Italieuml Het land Oinotria kreeg zijn naam naar de koning Oinotros Dit was de eerste expeditie uit Griekenland om een kolonie te stichten Als men zeer nauwkeurig rekent zal men ontdekken dat geen enkele buitenlander eerder dan Oinotros emigreerderdquo 206 Pausanias schreef veel stichtingslegenden en onomastische mythologie 207 Arafat 1996 p 33
48
Het is dus goed mogelijk dat de Perieumlgesis enkel thuis werd gelezen als
voorbereiding op de reis208 Misschien werd hij wel gewoon gelezen zonder dat men
daarna op reis ging
Habicht meent dat het doel van de Perieumlgesis tweevoudig was209 ldquoPausanias wanted
to kill two birds with one stone he wanted to provide a reliable guide for travellers and
to produce a literary piece that would entertain as it informedrdquo210
We zullen nooit te weten komen wat Pausanias van zijn lezers verwachtte Wilde hij
als literator aanzien worden Wou hij enkel een adequaat en nuttig reisverslag van
Griekenland geven Zag hij zijn reis als een zoektocht naar zingeving en wilde hij ook
zijn lezers betrekken in dit pelgrimschap Of wilde hij gewoon zoveel mogelijk
informatie voor het nageslacht bewaren211
Al deze hypothesen hebben in de loop van de geschiedenis aanhangers gekend
236 Het publiek
Wie was het publiek dat de Perieumlgesis las Ook hierop kunnen we geen sluitend
antwoord geven Sommigen denken aan een select publiek van toeristen212 Dit
zouden dan de rijke πεπαιδευμένοι zijn Anderen menen dat het publiek ruimer
was213 Alle Grieken zouden toegang tot het werk gehad hebben evenals de
Romeinen
We kunnen veronderstellen dat Pausanias meer uitleg geeft over de Grieken en hun
tradities omdat het publiek bestaat uit niet-Grieken In boek X echter maakt hij een
digressie over Sardinieuml omdat de Grieken volgens hem te weinig over dat eiland
weten214
Het publiek zou dus zowel Grieken als Romeinen kunnen bevatten
De boeken zullen echter vooral de Grieken buiten Achaiumla hebben aangesproken215 Zij
bezagen het Griekse kernland immers vanuit hetzelfde perspectief als onze auteur
208 Aangezien het geheugen van de mensen toen veel meer ontwikkeld was dan nu bij ons zou dit kunnen 209 Hij moet er even later wel aan toevoegen dat Pausanias jammer genoeg geen publiek vond dat deze combinatie van intenties kon smaken 210 Habicht 1985 p 21 211 Wat hem in ieder geval uitstekend gelukt is 212 Zie Jones in Loeb I 1978 p xii-xiii 213 Swain 2001 p 332 214 ldquoτὸν μὲν δὴ περὶ τῆς Σαρδοῦς λόγον ἐπεισηγαγόμεθα ἐς τὴν Φωκίδα συγγραφήν ὅτι
οὐχ ἥκιστα καὶ ἐς ταύτην οἱ Ἕλληνες τὴν νῆσον ἀνηκόως εἶχονmiddot ldquo Pausanias X1713 215 Deze mening deelt ook Heer in Habicht 1985 p24-25
49
237 Pausanias als historicus
Kan Pausanias ook als een historicus beschouwd worden Om op die vraag te
kunnen antwoorden moeten we ons eerst afvragen wat een historicus precies is Is dit
eender wie geschiedenis schrijft Of is het iemand die bij het schrijven van
geschiedenis een grote waarde hecht aan zijn historische bronnen
Over het algemeen werden in de oudheid bijna geen bronnen vermeld216 Men
kopieerde veel van elkaar Men geloofde de bronnen in grote lijnen niet alle details
Geschiedschrijving ontstond immers via het ooggetuigenverslag Ook hier
lsquocontroleerdersquo men zijn bronnen niet Men geloofde wat verteld werd Herodotos geeft
verschillende versies van een verhaal Thoukydides zal er het lsquojuistersquo uitkiezen
Pausanias combineert deze twee methoden Ook is hij kritisch wanneer
onwaarschijnlijke elementen de kop opsteken217
Bingen wijdde een heel boek aan Pausanias gezien als historicus218 Daarin wordt
Pausanias als geschiedkundige voorgesteld en onderzocht ldquoPausanias entendait
eacutecrire une oeuvre drsquohistoire sur une base topographiquerdquo219
Volgens de onderzoekers die meewerkten aan dit boek is het eigenlijke onderwerp
van de Perieumlgesis historisch van aard220 De topografie en beschrijving van gebouwen
dient in deze visie enkel als leidraad om historische gebeurtenissen te vertellen221
Habicht meent dat Pausanias lsquode gidsrsquo betrouwbaar is maar geen historicus Hij
schrijft geen geschiedenis om de geschiedenis Zijn doel gaat verder ldquoHe is not and
does not intend to be a historian and should not be judged by the standards applied
to historiansrdquo222 Ook Heer meent dat Pausanias niet de ambities had van een
geschiedschrijver Vaak prefereert hij immers een versie van de lokale traditie boven
de geschiedenis223
216 Voor deze alinea zie Veyne 1983 p 17-19 217 Bijvoorbeeld ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν
κύνα οὔτε ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν
ὑπόγαιον εἶναί τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος
λόγον εὗρεν εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα
ὅτι ἔδει τὸν δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν
ὑπὸ Ἡρακλέους ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 218 Bingen 1996 219 Chamoux geciteerd in Bingen 1996 p 46 220 Chamoux in Bingen 1996 p47-48 ldquoτοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις
γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ
λόγος μοι τὰ ἐς συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo Pausanias I393 221
Dit staat tegenover de meer gangbare stelling dat λόγοι en θεωρήματα allebei even belangrijk zijn 222 Habicht 1985 p 95 223 Heer 1979 p 86-87
50
We kunnen inderdaad niet ontkennen dat Pausanias op historisch valk enkele
serieuze kemels schoot224 Hij schrijft bijvoorbeeld dat Haliartos in 480 v C door de
Perzen in brand werd gestoken terwijl dit eigenlijk veel later gebeurde door de
Romeinen in 171 vC in een oorlog tegen Perseus225 In V 24 4 lezen we dat
Mummius de eerste Romein was die in een Grieks heiligdom offerde Dit gebeurde
echter al verschillende keren voacuteoacuter hem226
Opgravingen hebben echter aangetoond dat Pausanias het in het grootste deel van de
beschrijvingen bij het rechte eind heeft
Pausaniasrsquo bronnen
Pausanias baseert zich voor zijn λόγοι op bronnen Pausanias op zijn historische
waarde beoordelen impliceert dus Pausaniasrsquo bronnen beoordelen We zullen het
daarom daar nu even over hebben227 Hij preciseert vaak niet waar hij zijn informatie
vandaan haalt228 De traditie speelt wellicht een grote rol zowel geschreven als orale
bronnen We lezen bijvoorbeeld zowel ἀκούω als ἐπιλέγομαι229 De geschreven
bronnen kunnen een combinatie zijn van werk van poeumlten historiografen en lokale
exegeten230 Een andere bron waarop we later zullen terugkomen zijn de lokale
gidsen
Pausanias vertelt het ons zelf als hij geen verder onderzoek heeft gedaan231 Ook
wanneer zijn opzoekingen niets hebben opgeleverd vermeldt hij dat232 Akujaumlrvi telde
260 passages waarin Pausanias commentaar geeft op zijn bronnen233
224 We halen de voorbeelden bij Habicht 1985 p 99-100 225 ldquoκατὰ δὲ τὴν ἐπιστρατείαν τοῦ Μήδου φρονήσασιν Ἁλιαρτίοις τὰ Ἑλλήνων μοῖρα τῆς
Ξέρξου στρατιᾶς γῆν τέ σφισιν ὁμοῦ καὶ τὴν πόλιν ἐπεξῆλθε καίουσαrdquo Pausanias IX325 226Akujaumlrvi nuanceert deze uitspraak Ze wijst er op dat Pausanias zelf schrijft dat hiacutej geen andere Romein kent die ooit geofferd heeft aan Griekse goden Dit wil echter niet zeggen dat er geen anderen waren ldquo Ῥωμαίων δὲ οὔτε ἄνδρα ἰδιώτην οὔτε ὁπόσοι τῆς βουλῆς οὐδένα
Μομμίου πρότερον ἀνάθημα ἴσμεν ἐς ἱερὸν ἀναθέντα Ἑλληνικόν Μόμμιος δὲ ἀπὸ
λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 Akujaumlrvi 2005 p 109 227 Zie Chamoux in Bingen 1996 228 We lezen vaak lsquoλέγουσι φασί λέγεταιrsquo Bijvoorbeeld ldquoτὸ δὲ ἄγαλμα τὸ νῦν δή καθὰ
λέγουσιν Ἀ λ κ α μ έ ν ο υ ς ἐστὶν ἔργονmiddotrdquo Pausanias I15 229 Akujaumlrvi 2005 p 92-97 230 Een belangrijke inspiratiebron is Homeros Hij wordt veel genoemd en Pausanias gebruikt zijn autoriteit om zijn eigen ideeeumln door te drukken 231 ldquoλαγῲ δὲ καὶ ἔλαφοι τὸ μὲν Λιβυκὸν θρέμμα οἱ λαγῴ εἰσιν ltοἱgt λευκοί ἐλάφους δὲ ἐν
Ῥώμῃ λευκὰς εἶδόν τε καὶ ἰδὼν θαῦμα ἐποιησάμην ὁπόθεν δὲ ἢ τῶν ἠπείρων οὖσαι ἢ
νησιώτιδες ἐκομίσθησαν οὐκ ἐπῆλθεν ἐρέσθαι μοιrdquo Pausanias VIII174 232 ldquoἡλικίαν δὲ αὐτῶν ἢ πατρίδα ἢ παρrsquo ᾧ τινι ἐδιδάχθησαν οὐκ ἔχω δηλῶσαιrdquo Pausanias V235
51
Wanneer hij niet zeker is van zijn informatie gebruikt hij werkwoorden als δοκέω
κρίνω εἰκάζω en πείθομαι234
Pausanias heeft lange tijd de kritiek gekregen dat hij zijn voorgangers letterlijk
gekopieerd zou hebben235 Hieraan zouden ook de fouten te wijten zijn Als
voornaamste bron werd dan vaak Polemon naar voren geschoven Vandaag de dag is
men het er min of meer over eens dat deze Romein waarschijnlijk wel een bron
vormde maar zeker niet de enige Hij zou ook niet gewoon gekopieerd zijn
Er heerst bij Pausanias immers constant een drang tot verificatie van zijn bronnen via
lsquoautopsiersquo In VIII4110 bijvoorbeeld verwijt hij een andere schrijver dat hij niet zelf zag
wat hij schrijft236 Pausanias poogt objectief te zijn zonder hierbij te vervallen in de rol
van simpele compilator
Mogen we Pausanias geloven
Er is al veel gediscussieerd over de waarde van Pausanias als betrouwbaar schrijver
Zelf wil Pausanias ons laten geloven dat alles wat hij schrijft waar is Hij schrijft geen
fictie Hiervoor maakt hij gebruik van een uiterst effectief proceacutedeacute wanneer hij iets niet
zag vermeldt hij dit ook237 Dit bevordert natuurlijk zijn geloofwaardigheid ldquoIf we take
233
Voorbeelden van kritiek op zijn bronnen ldquoἡ δὲ τοῦ σταδίου νίκη τῷ Οἰβώτᾳ γέγονεν
ὀλυμπιάδι ἕκτῃ πῶς ἂν οὖν τήν γε ἐν Πλαταιαῖς μάχην μεμαχημένος ὁ Οἰβώτας εἴη μετὰ
Ἑλλήνων πέμπτῃ γὰρ ἐπὶ τῇ ἑβδομηκοστῇ ὀλυμπιάδι τὸ πταῖσμα ἐγένετο ltτὸgt ἐν
Πλαταιαῖς Μαρδονίῳ καὶ Μήδοις ἐμοὶ μὲν οὖν λέγειν μὲν τὰ ὑπὸ Ἑλλήνων λεγόμενα
ἀνάγκη πείθεσθαι δὲ πᾶσιν οὐκέτι ἀνάγκηrdquo Pausanias VI38 ldquoκόκκυγα δὲ ἐπὶ τῷ
σκήπτρῳ καθῆσθαί φασι λέγοντες τὸν Δία ὅτε ἤρα παρθένου τῆς Ἥρας ἐς τοῦτον τὸν
ὄρνιθα ἀλλαγῆναι τὴν δὲ ἅτε παίγνιον θηρᾶσαι τοῦτον τὸν λόγον καὶ ὅσα ἐοικότα
εἴρηται περὶ θεῶν οὐκ ἀποδεχόμενος γράφω γράφω δὲ οὐδὲν ἧσσονrdquo Pausanias II174 ldquoτοῦτο μὲν δὴ Φλιασίοις οὐκ ἔστιν ὅπως ὁμολογήσω κρατηθέντα μάχῃ τινὰ Ἐλευσινίων
φυγάδα ἀπελαθέντα οἴχεσθαι τοῦ πολέμου τε ἐπὶ συνθήκαις καταλυθέντος πρὶν ἢ
διαπολεμηθῆναι καὶ ἐν Ἐλευσῖνι αὐτοῦ καταμείναντος Εὐμόλπουrdquo Pausanias II142 Akujaumlrvi 2005 p 104 234 αἴτιον δὲ ἐμοὶ δοκεῖνhelliprdquo Pausanias I43 ldquoτῶν δὲ βασιλέων τῶν καθελόντων
Ἀντίγονον ἀνοσιώτατον κρίνω γενέσθαι Κάσσανδρονhelliprdquo Pausanias I67 235 Heer 1979 p 39-40 Een argument van Heer is dat Pausanias als hij gekopieerd zou hebben eveneens de betere stijl had kunnen kopieumlren Deze treffen we echter niet bij hem aan 236 ldquoἔστι δὲ ὕδατος ἐν τῷ ὄρει τῷ Κωτιλίῳ πηγή καὶ ὅπου συνέγραψεν ἤδη τις ἀπὸ ταύτης
τῷ ποταμῷ τὸ ῥεῦμα τῷ Λύμακι ἄρχεσθαι συνέγραψεν οὔτε αὐτὸς θεασάμενος οὔτε
ἀνδρὸς ἀκοὴν ἰδόντοςmiddot ἃ καὶ ἀμφότερα παρῆσαν ἐμοίmiddotrdquo Pausanias VIII4110 237 ldquoταύτην τοῦ Ἡγησίνου τὴν ποίησιν οὐκ ἐπελεξάμην ἀλλὰ πρότερον ἄρα ἐκλελοιπυῖα
ἦν πρὶν ἢ ἐμὲ γενέσθαιmiddotrdquo Pausanias IX292
52
the word of Pausanias for what he tells us he did not see and did not read we must
take it also for what he tells us he did see and did readrdquo238
Uit archeologische opgravingen bleek al snel dat hij over het algemeen inderdaad zeer
betrouwbaar is239 Zijn accurate beschrijvingen wijzen erop dat hij zeker op de sites
aanwezig was Hij gebruikte zijn bronnen kritisch Anderzijds kunnen we Pausanias
niet als historicus in de huidige betekenis van het woord beschouwen Hij ging wel
kritisch om met zijn bronnen maar niet zoals een historicus dat vandaag de dag zou
doen Vaak geeft Pausanias verschillende versies van een bepaald verhaal240 Hij
kiest er dan dikwijls de meest betrouwbare versie uit zonder voor deze keuze over
historisch juiste informatie te beschikken
In boek II vinden we een interessante passage ldquoΟὐ μὴν οὐδὲ αὐτῶν λέληθεν
Ἀργείων τοὺς ἐξηγητὰς ὅτι μὴ πάντα ἐπrsquo ἀληθείᾳ λέγεταί σφισι λέγουσι δὲ ὅμωςmiddot
οὐ γάρ τι ἕτοιμον μεταπεῖσαι τοὺς πολλοὺς ἐναντία ὧν δοξάζουσινrdquo Pausanias II
23 6241
Hier vertelt Pausanias dat zijn publiek de verhaaltjes wil horen en niet de waarheid
Hij geeft vaak de feiten en laat de interpretatie dan aan de lezer over Men mag het
geloven lsquoὅτῳ πιστάrsquo242
Hij kende waarschijnlijk ook vele verhalen uit het hoofd Deze schreef hij dan op zoals
hij ze zich herinnerde zonder bijkomende opzoekingen In die zin schreef Pausanias
geen nauwkeurige geschiedenis maar een opinie243 Hij liegt niet maar geeft wel vaak
een eigen versie op de feiten Dit maakt de weg vrij om Pausanias niet enkel als een
objectief en neutraal doorgeefluik van verhalen te zien In deze visie is onze perieumlgeet
238 Frazer 1898 p lxviii Geciteerd in Habicht 1985 p 142 239 Dit wezen oa opgravingen uit in Mykene Olympia Delfi en Messene Zie Pritchett 1998 p1 240 ldquoἔγραψαν δὲ ἤδη τινὲς οὐ τῷ Θεσσαλῷ συμβάντα Εὐρυπύλῳ τὰ εἰρημένα ἀλλὰ
Εὐρύπυλον Δεξαμενοῦ παῖδα τοῦ ἐν Ὠλένῳ βασιλεύσαντος ἐθέλουσιν ἅμα Ἡρακλεῖ
στρατεύσαντα ἐς Ἴλιον λαβεῖν παρὰ τοῦ Ἡρακλέους τὴν λάρνακαmiddot τὰ δὲ ἄλλα κατὰ τὰ
αὐτὰ εἰρήκασι καὶ οὗτοιrdquo Pausanias VII199 ldquo Ἔρωτα δὲ ἄνθρωποι μὲν οἱ πολλοὶ
νεώτατον θεῶν εἶναι καὶ Ἀφροδίτηςπαῖδα ἥγηνταιmiddot Λύκιος δὲ Ὠλήν ὃς καὶ τοὺς ὕμνους
τοὺς ἀρχαιοτάτους ἐποίησεν Ἕλλησιν οὗτος ὁ Ὠλὴν ἐν Εἰλειθυίας ὕμνῳ μητέρα Ἔρωτος
τὴν Εἰλείθυιάν φησιν εἶναι hellip Ἡσίοδον δὲ ἢ τὸν Ἡσιόδῳ Θεογονίαν ἐσποιήσαντα οἶδα
γράψαντα ὡς Χάος πρῶτον ἐπὶ δὲ αὐτῷ Γῆ τε καὶ Τάρταρος καὶ Ἔρως γένοιτοmiddotrdquo Pausanias IX272 241 rdquoHet ontging zelfs de gidsen van de Argiven zelf niet dat ze niet helemaal de waarheid vertellen Maar ze vertellen het toch Het is immers niet vanzelfsprekend de massa het tegengestelde te verkondigen van wat ze gelovenrdquo 242 ldquoδόντος δὲ Ἀσωποῦ μηνύει τε οὕτως καὶ ἀντὶ τοῦ μηνύματος δίκηνmdashὅτῳ πιστὰmdashἐν
Ἅιδου δίδωσινrdquo Pausanias II51 ldquoτὴν δὲ Ἐπειῶν ἔσχεν ἀρχὴν Ἠλεῖος Εὐρυκύδας τε τῆς
Ἐνδυμίωνος καὶmdashὅτῳ πιστὰmdashπατρὸς ὢν Ποσειδῶνοςmiddotrdquo Pausanias V18 Pausanias schrijft ook ldquoἐμοί ἔστι οὐ πιστάrdquo Pausanias I98 243 Swain 2001 p 338
53
vooral een man van zijn tijd die de geldende waarden weerspiegelt en deze
projecteert op een geografisch gebied dat eens groots geweest is
Pausanias is dus vaak erg nuttig gebleken voor archeologen en etnografen Men moet
echter opletten voor veralgemeningen Vaak wordt Pausanias gezien als een lsquobron
voor alle doelenrsquo We moeten hem bekijken als een actief etnograaf en niet enkel als
een passieve en nuttige bron Wanneer men hem uit zijn historische context trekt zal
men foute veralgemeningen maken Onze perieumlgeet schrijft wel over de Griekse
geschiedenis die zich over verschillende eeuwen uitstrekt hij blijft echter een auteur
die leefde op een bepaald historisch tijdstip Dit laat ongetwijfeld sporen na in zijn
werk
Zoals gezegd maakt Pausanias gebruik van verschillende bronnen om aan zijn
informatie te komen Akujaumlrvi telde in de Perieumlgesis 130 passages waar Pausanias
vermeldt waar hij zijn informatie vandaan haalt244
Grofweg kunnen we stellen dat Pausanias zijn informatie van beschrijvende delen
haalde uit wat hij zelf zag Zijn verhalen stelde hij samen met informatie die hij te
horen kreeg van anderen die hij opzocht of zelf wist 245 We zullen nu even ingaan op
zijn gidsen
238 Pausaniasrsquo gidsen
ldquo We know of other ancient writers that in antiquity as at the present day towns of any
note were infested by persons of this class who lay in wait for and pounced on the
stranger as their natural prey wrangled over his body and having secured their victim
led him about from place to place pointing out the chief sights to him and pouring into
his ear a stream of anecdotes and explanations indifferent to his anguish and deaf to
his entreaties to stop until having exhausted their learning and his patience they
pocketed their fee and took their leave An educated traveller would often have
dispensed with their explanations hellip That Pausanias should have fallen into their
clutches was unavoidable He seems to have submitted to his fate with a good grace
was led by them to see the usual sites heard the usual stories argued with them
about some and posed them with questions which they could not answer about
othersrdquo246
244 Akujaumlrvi 2005 p91 ev 245 ldquoκαὶ ἄλλα ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει θεασάμενος οἶδαrdquo Pausanias I237 ldquoτοῦτο καὶ
αὐτὸς τὸ ἄγαλμα εἶδονrdquo Pausanias VIII286 246 Frazer 1898 p lxxvi geciteerd in Habicht p 145
54
Pausanias noemt deze gidsen ἐξηγητάι Deze bewoners van de streek die Pausanias
op dat moment bezocht toonden hem de weg en gaven uitleg bij de monumenten
Andere auteurs noemen hen περιηγητάι Slechts drie gidsen noemt Pausanias bij
naam247 Vaak spreekt hij over zijn gidsen als τοὺς πολλούς zonder negatieve
bijklank
Over de identiteit van deze gidsen bestaat nogal wat discussie Zoals we kunnen
afleiden uit bovenstaand citaat meent Frazer dat ze enkel profiteerden van de
toeristen die langskwamen en eigenlijk niets te vertellen hadden Anderen menen dan
weer dat deze gidsen een degelijke opleiding hadden genoten248 Ze waren niet zo
geleerd als de πεπαιδευμένοι die over de vloer kwamen maar hadden toch iets
zinnigs te zeggen
Pausanias zelf stond kritisch tegenover deze ἐξηγητάι Hij neemt hun verhaal niet
blindelings aan Hij stelt zich kritisch op en zoekt naar mogelijk alternatieve verhalen
Dit meldt hij ook aan de lezers249
Het laatste onderdeel van dit hoofdstuk zullen we wijden aan Pausaniasrsquo stijl
247 Lykeas van Argos Iofon van Knossos en Aristarchos van Elis 248 Zie oa Jones in Alcock Cherry Elsner 2001 p 36 249 We geven enkele voorbeelden van passages waarin Pausanias het over zijn gidsen heeft ldquoπυνθανόμενος δὲ σαφὲς οὐδὲν ἐς αὐτὰς ἐπισταμένους τοὺς ἐξηγητὰς εὗρον αὐτὸς δὲ
συμβάλλομαι τῇδεrdquo Pausanias I315 ldquoἐπεὶ δέ σφισιν ἐναντιούμενος ἀπέφαινον ἐν
Γαδείροις εἶναι Γηρυόνην οὗ μνῆμα μὲν οὔ δένδρον δὲ παρεχόμενον διαφόρους μορφάς
ἐνταῦθα οἱ τῶν Λυδῶν ἐξηγηταὶ τὸν ὄντα ἐδείκνυον λόγονrdquo Pausanias I358 ldquoοἵτινες δὲ
ἐκαλοῦντο ἐμέ γε ἢ τοὺς Ἠλείων λέληθεν ἐξηγητάςrdquo Pausanias V218
55
24 STIJL
ldquoPausanias cannot be blamed for trying to write well the pity is that with all his pains
he did not write better250
Meestal wordt Pausanias niet als literair schrijver aanzien Dit is begrijpelijk Zijn stijl
wordt niet gekenmerkt door grote taalvirtuositeit Toch zijn er meteen enkele
opvallende kenmerken Daarom meent Hutton dat de stijl van Pausanias een unieke
creatie is
Het meest opvallende aan Pausaniasrsquo stijl is zijn woordorde en de zinsconstructies Hij
maakt veel gebruikt van pleonasmen die doen denken aan gesproken taal Daarnaast
gebruikt hij soms moeilijke en ingewikkelde uitdrukkingen voor simpele ideeeumln
waardoor het moeilijk wordt om hem te volgen 251
Pausanias vermijdt parallellismen en symmetrie Hij heeft een voorliefde voor de
variatio252 Hij maakt veel gebruik van het chiasme en de litotes en schrijft veel in
onpersoonlijke vormen253 In het gebruik van voorzetsels is hij vaak nonchalant254
Hutton concludeert dat Pausanias het verleden wou beschrijven zonder hierbij de
heersende stilistiek uit zijn tijd te betrekken Zo creeumlert hij een soort lsquonieuw
archaiumlsmersquo Pausanias balanceert tussen Rome en Griekenland tussen oud en
nieuw255
Uiteraard werd Pausanias bij de creatie van deze stijl beiumlnvloed door zijn
voorgangers We zullen hier even dieper op ingaan
Een belangrijk element in Pausaniasrsquo stijl is de taal waarin hij schreef Deze taal was
Attisch met invloeden van het asianisme
We kunnen onder het atticisme twee stromingen verstaan het teruggrijpen naar de
attische taal van de 5e-4e eeuw vC (itt het κοινή) en het teruggrijpen naar diezelfde
taal stijl cultuur en literatuur256 Pausanias hanteerde geen van beide categorieeumln
extreem Toch maakte hij in grote mate gebruik van de Attische taal We stellen lsquoin
grote matersquo Pausanias is immers de minst attische onder zijn tijdgenoten Daarvoor
kunnen we twee verklaringen vinden ofwel genoot hij een andere opvoeding ofwel
250 Frazer 1898 p lxx 251 Jones 1978 p x-xii 252 Bijvoorbeeld θύουσι δὲ καὶ βοῦς καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν
ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot Pausanias X3216 253 Bijvoorbeeld Παραπλεύσαντι ἐστί πλέοντι ἐστί 254
Ὑπέρ kan bijvoorbeeld lsquobovenrsquo en lsquoachterrsquo betekenen Ἐπί +dat kan betekenen lsquobij bovenop in geval van als toevoeging bijrsquo Jones in Loeb I 1978 px-xii 255 Hutton 2005 p 190 256 Swain 2001 p 19-20
56
verzette hij zich met opzet tegen de heersende trend257 Bij historische excursies komt
zijn taal wel dichter in de buurt van het klassieke Attisch Dit impliceert dat hij dus wel
vertrouwd was met het pure Attisch maar dit bewust meed
Pausanias zou ook beiumlnvloed zijn door het asianisme We geven hiervan eerst
enkele kenmerken korte overmatig ritmevolle zinnen eentonig zinseinde combinatie
van overmaat en eentonigheid van ritme met veel klankfiguren en metaforen258 De
hoofdvertegenwoordiger van deze stroming was Hegesias van Magnesia (3e eeuw
vC)
Boeck meent dat Pausanias door deze man werd beiumlnvloed bij zijn stijlkeuze259 Ook
Frazer deelt deze mening Zijn invloed zou echter beperkt zijn gebleven tot de keuze
van woord- en zinsorde260 We menen dat Pausanias weliswaar enkele kenmerken
van het asianisme vertoont maar dat dit daarom geen rechtstreeks verband houdt met
een beiumlnvloeding door Hegesias Deze was gewoon de hoofdvertegenwoordiger en
daarom wordt de link gelegd
Pausanias werd natuurlijk ook beiumlnvloed door de geschiedschrijvers uit de 5e
eeuw v C Herodotos en Thoukydides We legden eerder al uit hoe de vader van de
geschiedschrijver Pausanias inhoudelijk beiumlnvloedde Ook over gelijkenissen in hun
stijl valt iets te zeggen Zo noemt Strid Pausaniasrsquo stijl een lsquoHerodotosimitatiersquo261 Er
zijn heel wat overeenkomsten tussen deze twee auteurs in het vocabularium262
We kunnen ook een invloed van Thoukydides ontdekken in bepaalde uitdrukkingen en
wendingen bv bij het gebruik van variatio en anakoloeten
Pausanias was dus geen man uit de straat die zomaar wat op papier zette Hij
kende de literatuur die circuleerde en haalde uit de stijlen die in zijn tijd gangbaar
waren wat hem interesseerde en nuttig scheen Zo creeumlerde hij een unieke stijl
257 We kunnen dit duiden met de term lsquostilistische differentiatiersquo Hutton 2005 p 190 258 Strid 1976 p 101-102 259 Zie Strid 1976 p 12 260 Bowie haalt echter aan dat hiervan ook al antecedenten kunnen gevonden worden bij Herodotos en Thoukydides Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 27 261 Strid 1976 p 11-12 Aangezien men hiervoor niet echt met sluitende argumenten op de proppen komt lijkt het ons hier echter meer over de imitatie van werkvorm en onderwerpen te gaan dan over een echte imitatie in stijl 262 Heer 1979 p 39
57
3 HOOFDSTUK 3 RELIGIE
58
31 ALGEMEEN
Religie heeft altijd al een grote rol gespeeld in het creeumlren van identiteit Bij de Grieken
was dit niet anders Daarom zullen we in dit hoofdstuk proberen een algemeen beeld
te schetsen van de Griekse religie zoals die bestond in de perioden die Pausanias
beschreef Bovendien zullen we aandacht hebben voor de religie in de 2e eeuw zelf en
zien hoe Pausanias hiermee omgaat Natuurlijk kunnen we niet alle aspecten van de
Griekse religie behandelen Daarom hebben we gekozen om er die themarsquos uit te
lichten die belangrijk zijn bij Pausanias
Gedurende eeuwen werd Griekenland niet verbonden door de politiek maar door de
gemeenschappelijke goden ldquoLe monde divin est le lieu privileacutegieacute du consensus des
Grecs le signe encore largement perceptible de leur identiteacute propre263
De godsdienst in het Griekenland van voacuteoacuter de Romeinse overheersing speelde zich af
op verschillende niveaus264 Het Olympisch pantheon bestond voor alle Grieken
Verder vereerde elke stad bepaalde goden in het bijzonder Er waren ook lokale culten
en enkele unieke assimilaties van goden Religieuze centra hingen vaak samen met
culturele centra De religie bevond zich dus in het hart van het sociale culturele en
politieke leven De religie deed dienst als een lsquocollectief geheugenrsquo van de stad265
Aangezien op alle openbare plaatsen over religie werd gepraat kon niemand de
confrontatie ermee ontlopen266
De religie van het oude Griekenland wordt wel eens met de term lsquopaganismersquo
benoemd We kunnen ons afvragen of deze term wel een juiste benaming is voor de
culten en religieuze praktijken van de Grieks- Romeinse wereld267 We zijn immers
geneigd te denken dat het bij paganisme gaat over een eenvormige religieuze entiteit
Dit is echter niet zo Bovendien was dit de naam die de christenen uit de late oudheid
gebruikten om hun religieuze tegenstanders aan te duiden268 Een andere benaming
zou polytheiumlsme kunnen zijn Sommige filosofisch georieumlnteerde Grieken waren
echter monotheiumlstisch Bovendien kenden de Grieken zelf geen term om hun
godsdienst aan te duiden269
263 Pirenne-Delforge 1998 p 135 264 Price 1984 p 79-95 265 Lafond in Pirenne-Delforge 1998 p 208 266 Mac Mullen 1981sup2 p 31 267 Lee 2000 p 10-11 268 Dit woord komt van het Latijnse lsquopaganusrsquo wat boer of dorpsbewoner betekent Het christendom drong op platteland immers minder snel door Daar woonden dus veel lsquopaganenrsquo 269 Calame in Pirenne-Delforge 1998 p 151
59
Om niet te veel in verwarring gebracht te worden spreken we verder gewoon over de
lsquoreligiersquo Natuurlijk bleef deze religie niet al die eeuwen hetzelfde Verandering is
immers een teken van vitaliteit270
In de archaiumlsche tijd groeide de religie uit de ervaring van de mens met zijn
omgeving271 De natuur werd vereerd Wanneer dan de Olympische goden hun intrede
deden in Griekenland was de deiumlficatie van de natuur al bijna helemaal verdwenen272
Deze Olympische goden hadden gedurende vele eeuwen een monopolie in
Griekenland Ook daar komt echter een eind aan De sofisten uit de 5e eeuw vC
uitten al hun scepticisme tegenover de Olympische goden273 Vanaf de tijd van
Alexander de Grote slopen oosterse religieuze invloeden binnen Ook mysterie- en
genezingsculten doken op en kenden een grote aanhang Dit hield verband met het
ontstaan van een nieuw wereldbeeld waarin de aarde vrij in het heelal stond De
traditionele plaatsen voor de goden zoals de onderwereld moesten opnieuw bekeken
worden274 Tegelijkertijd is men op zoek naar een directere relatie met de goden en
specifiek met de chtonische godheden275
In de 2e eeuw is het geloof in de Olympische goden dus al sterk afgenomen Doordat
het Romeinse Rijk zo groot was geworden nam de persoonlijke participatie in
traditionele culten af ldquoLa deacutesinteacutegration du modegravele civique sous lrsquoEmpire degraves les IIe
et IIIe siegravecles fut aussi le fait drsquoeacutelites urbaines de moins en moins inteacuteresseacutees par
lrsquoengagement direct et lrsquoidentification profonde avec les valeurs drsquoantan et les
attitudes traditionnelles276 Volgens Berger kon je in het Romeinse Rijk gewoon de
religie uitkiezen die je wou Hij noemt dit dan ook lsquola supermarcheacute des religionsrsquo277
Tegen het einde van de 2e eeuw bevinden we ons in een nieuw religieus tijdperk
waarin de interiorisering van het geloof centraal staat278 Boissier stelt dat vroeger de
zelfzekere aristocratie zich bijna superieur voelde aan de traditionele religie279 In de 2e
eeuw wordt lsquolrsquohumiliteacute intellectuellersquo de dominante stijl De innerlijke rijkdom is dus
270 Mac Mullen 1981sup2 p 94 271 Dodds 19514 p 28-63 272 Pritchett 1998 p 303 Toch zien we ook bij Pausanias nog beschrijvingen van heilige bomen en stenen 273 Tripolitis 2002 p 14 274 Nilsson 1948 p 97-101 275 Martin 1987 p 9-10 276 Stroumsa 2005 p 145 277 Berger in Stroumsa 2005 p 155 278 Veyne 2005 p 517 279 In Veyne 2005 p 521-522
60
belangrijk Volgens Veyne wordt deze nieuwe houding goed weerspiegeld door Ailius
Aristeides280
Tegelijk stond men zeer tolerant tegenover de verschillende religies281 De goden die
het meest vereerd werden waren Zeus Apollon Athena Dionysos Artemis Hera
Afrodite Asklepios Tyche Herakles en de Grote Moeder (Cybele)282
Vooral de cultus van Asklepios was zeer populair in de 2e eeuw De heiligdommen van
Asklepios waren belangrijke pelgrimsoorden Verschillende helende goden werden
met hem geassimileerd In deze tempels bad men om genezing schoonheid het
krijgen van kinderen weelde vrijheid bescherming tegen natuurrampen en vijanden
vrijstelling van belastingen enzovoort
De nieuwe goden uit het Oosten doken vooral op aan de kust en in de grote steden
Deze gebieden waren immers het best toegankelijk voor vreemde invloeden Vooral
Isis Serapis en Attis waren populair Hun succes was waarschijnlijk te danken aan het
feit dat ze meer lsquopersoonlijkersquo goden waren283
311 Mysterieculten
De meeste mysterieculten in Griekenland ontstonden in de 6e of 5e eeuw vC284
Oorspronkelijk waren dit feesten om de wisseling van de seizoenen te vieren
Geleidelijk aan boden de mysterieculten een oplossing voor alle spirituele noden 285
Tijdens de periode van de Romeinse overheersing was de drang naar σωτηρία erg
groot Deze vond men in dergelijke culten Het aantrekkelijke aan de mysterieculten
was de toegankelijkheid286 Vroeger waren de culten in de Griekse wereld lokaal Met
de opkomst van mysterieculten verandert dit Duizenden mensen van verschillende
steden werden tegelijk ingewijd
Het woord lsquomysteriersquo komt van lsquoμυστήριονrsquo wat de ceremonie of de plaats inhoudt De
lsquoμύστηςrsquo is de deelnemer en lsquoμύεινrsquo betekent lsquolaten toetreden totrsquo
280 Veyne 2005 p 522 281 Behalve tegenover de joden christenen en druiumlden Deze tolerantie verdween ook uit de Griekse wereld toen het christendom zijn eigen ideeeumln opdrong Vanaf de 3e eeuw werden er bovendien wetten ingevoerd ten nadele van het lsquopaganismersquo zodat dit geleidelijk aan uitstierf Mac Mullen 1981sup2 p 1 282 Mac Mullen 1981sup2 p 7 283 Alcock 1993sup2 284 Farnell 1921 p 373 285 Tripolitis 2002 p2 286 Dit was ook zo voor het christendom De mysterieculten waren toegankelijk voor iedereen burgers slaven en niet-Grieken We weten echter wel dat in de mysterieculten alleen lsquomoreel deugdzame mensenrsquo welkom waren Tripolitis 2002 p 21
61
In de mysteries was de ingewijde iemand die lsquohet geheime had gezienrsquo Het lsquozienrsquo was
dus zeer belangrijk in de religie Dit werd ἐποπτεία genoemd We kunnen het
misschien vertalen door lsquocontemplatiersquo Dit had te maken met een intieme
geprivilegeerde relatie tussen Moeder en Dochter287
De mysteriecultus bestond uit drie essentieumlle elementen een purificatierite die
toegang verschafte aan de cultus het gevoel van een persoonlijke relatie met de
godheid en de hoop op een beter leven na de dood288
De belangrijkste mysteriecultus was die van Eleusis op 20 km van Athene gelegen Er
waren ook heel wat Romeinen ingewijd oa Hadrianus Marcus Aurelius en
Commmodus Deze cultus was zeer zorgvuldig opgebouwd met allerlei priesters die
uit de belangrijkste families kwamen
De mysteriecultus voor Demeter bestond uit twee delen de Kleinere Mysterieumln en de
Grotere289 De Kleinere Mysterieumln vonden plaats in Agrai bij Athene in de vroege
lente De ceremonie was open voor publiek en bestond uit enkele steeds
terugkerende elementen zoals vasten een rituele reiniging en een offer
De Grotere Mysterieumln werden eind september in Eleusis gevierd Deze ceremonie
duurde 10 dagen290 Ook hier was de purificatie belangrijk alsook de offers gebeden
en het vasten
Op de eerste dag van de riten die zich waarschijnlijk in Athene afspeelden werd er
uitleg gegeven over de ceremonie291 De volgende dag ging men naar zee om het
varken (χοῖρος) te reinigen dat men later zou offeren Het typeerde deze cultus om
een goedkoop offerdier te vragen Hierdoor kon iedereen dus toetreden292
Tijdens de twee daaropvolgende dagen werd er waarschijnlijk geofferd Op dag vijf
ging men van Athene naar Eleusis Deze tocht van 22 km nam de hele dag in beslag
Onderweg werd de hymne voor Bakchos gezongen De zesde dag was een rustdag
rsquos Nachts stond dan de eigenlijke inwijding in het Telesterion op het programma Men
moest vasten en κυκεών drinken de drank van graan die Demeter zelf ook had
287 Demeter en Koregrave 288 Tripolitis 2002 p 17 289 Zie Tripolitis 2002 p 20-21 We kunnen aannemen dat men eerst in de Kleinere moest ingewijd zijn alvorens aan de Grotere Mysterieumln deel te nemen Dit is echter niet zeker Dillon 1997 p 156 290 Dit was de tijd die Demeter spendeerde aan het zoeken van haar verdwenen dochter Zie infra 291 Voor deze paragraaf zie Dillon 1997 p 62-70 292 We moeten deze uitspraak nuanceren Men vraagt een goedkoop offerdier maar hier komen andere kosten bovenop Zo moest men bijvoorbeeld aan de priesters elke dag een obool betalen
62
gedronken toen ze op aarde was Over deze inwijding zelf weten we weinig293 Drie
dingen komen naar voren de δρώμενα λεγόμενα en δεικνούμενα Dit laatste schijnt
het belangrijkste te zijn geweest Als iemand van de ingewijden de inhoud van deze
lsquogetoonde dingenrsquo zou verhullen zou een zeer grote straf volgen Daarom hebben de
Mysterieumln waarschijnlijk hun geheim zo lang bewaard Het blijft echter verwonderlijk
dat een cultus die gedurende meer dan 1000 jaar levendig was voor ons nog steeds
een lsquomysteriersquo blijft294
Over de zevende dag is niets bekend De volgende dag offerde men aan de Dood en
werd er gefeest Tijdens dag negen stond de terugkeer naar Athene op het
programma Daar werden de riten de dag erna afgesloten
De riten in Eleusis combineerden het lokale en het wereldse Op deze plek
kwamen drie belangrijke wegen samen die naar Attika Boiotieuml en de Peloponnesos
Dit is echter niet de enige reden voor de centrale rol van Eleusis in de Mysterieculten
Hiervoor moeten we kijken naar de mythologie Toen Demeter haar dochter Persefone
- die geschaakt was door Hades - zocht zwierf ze dagenlang over de aarde Tijdens
haar verblijf op de aarde werd ze goed ontvangen door Keleos heerser van Eleusis
en zijn vrouw Metaneira Ondertussen voedde Demeter hun zoon Demofon op als een
god Voordat ze terugkeerde naar de Olympos leerde ze de mensen de landbouw Ze
gelastte hen ook een tempel voor haar te bouwen en legde hen de riten uit die ze ter
ere van haar in stand moesten houden Zo ontstonden de riten van Eleusis Dit was
oorspronkelijk een lokale agrarische familiecultus In de 7e eeuw was de cultus al
nationaal geworden In die periode had de macht van Demeter over de landbouw zich
al uitgebreid naar andere sectoren Ze kon de ingewijden ook rijkdom en
onsterfelijkheid verschaffen Vanaf dit moment werd Eleusis een pelgrimsoord295
Andere mysterieculten vinden we in Andania in Messenieuml en Lykosoura in
Arkadia Naast Demeter waren ook Dionysos Isis en Cybele of Magna Mater
verbonden met de mysterieculten
312 Heiligdommen
Heiligdommen waren gedurende de hele Griekse periode dominante elementen in het
landschap Er waren regionale en panhelleense heiligdommen Ze speelden allemaal
293 De getuigenissen die we hebben stammen voornamelijk van christelijke auteurs Over deze materie zullen ze echter niet echt objectief zijn geweest zodat we hen niet blindelings kunnen vertrouwen 294 Het heiligdom in Eleusis werd in 396 nC vernietigd 295 Tripolitis 2002 p 19-20
63
een belangrijke rol in het gevoel lsquoGriekrsquo te zijn en vormden een centrale
ontmoetingsplaats voor alle Grieken Hun functie was niet alleen religieus Het waren
ook plaatsen waar communicatie en uitwisselingen plaatsvonden en aan politiek werd
gedaan Het was ook de polis dit instond voor hun financiering296 Bovendien waren
het een soort van neutrale zones Enkele panhelleense religieuze centra vinden we in
Olympia Delfi Korinthe en Nemea
Vele heiligdommen stonden op een afstand van de stad of aan de rand ervan Bij
religieuze parades werd het beeld dan over een hele afstand meegedragen
In vele heiligdommen was er ruimte om te eten297 De idee hierachter was dat de god
zou verschijnen aan de aanbidders die samen de maaltijd nuttigden Water van heilige
bronnen in de buurt van het heiligdom was belangrijk Sommige tempels waren nooit
open en andere zoals de panhelleense sloten nooit rsquos Nachts was er vaak verlichting
van geofferde lampen en toortsen die wellicht voor een magisch effect zorgden
De tempels werden vaak onderhouden door de lokale aristocratie Het ene jaar
besteedde men het geld aan de goden het andere jaar aan de verfraaiing van de
stad
In vele tempels was er een beperkte toegang bijvoorbeeld voor een bepaalde
etnische groep
Voor het betreden van een heiligdom golden per plaats specifieke regels Er waren
natuurlijk ook een aantal algemene regels zoals het verbod op het drinken van wijn
Dit was blijkbaar nodig om het wangedrag van de bezoekers aan banden te leggen
Bij het betreden van enkele tempels hoorde een streng dieet Zo mocht men in de
tempel van Asklepios in Pergamon geen geitenkaas of ndashvlees eten Naast het eten
waren seksuele onthouding en purificatie belangrijke elementen
Enkele regels uit het heiligdom in Olympia waren deftig gekleed zijn niet recent een
kind gebaard hebben niet recent seks hebben gehad met een vrouw of een hond
geen varken of look gegeten hebben of melk gedronken
Wanneer men naar een heiligdom ging had men heel wat kosten298 In sommige
heiligdommen werden belastingen geiumlnd Daarnaast werden er offers gebracht Vooral
bij helingsculten volgde hierop nog een dankoffer Bovendien moest men betalen om
te kunnen overnachten in de buurt van het heiligdom299
296 Linders en Alroth 1992 p 9 297 Voor deze paragraaf zie Mac Mullen 1981sup2 p 36 298 Dillon 1997 p 168 en 204 ev 299 Dit gebeurde meestal in stevige tenten naast het heiligdom In de heiligdommen voor Asklepios echter was er een aparte ruimte voorzien in het heiligdom om te slapen het ἄβατον
64
Contact met de goden kon men bekomen via beelden via dromen in de slaap
of via orakels Het gebruik van beelden in religie was zeer belangrijk300 Meestal waren
er specifieke rituelen verbonden aan deze beelden
Dromen boden de mogelijkheid tot contact met verre vrienden doden en de goden
Vanaf het einde van de 5e eeuw vC werden de lsquogoddelijke dromenrsquo niet meer gevoed
door het levende geloof in de traditionele goden De enige god voor wie dromen nog
een grote rol speelden was Asklepios In de late oudheid werden dromen weer
belangrijker Zo kreeg Marcus Aurelius medisch advies via een droom Ploutarchos
kwam zo te weten dat hij geen eieren meer mocht eten Dio Cassius werd via een
droom geiumlnspireerd om aan geschiedschrijving te doen Ook Pausanias werd vaak
geiumlnstrueerd via dromen301
Een belangrijk onderdeel van de Griekse religie vormden de festivals302 Deze
dienden om een godheid of een held te eren Ze duurden meestal enkele dagen soms
zelfs een hele maand Tijdens deze periode werd er veel geld gespendeerd303 Mac
Mullen meent dat dit feest de man uit de straat erg aantrok en zo tot religieus besef
bracht
In het begin hadden niet alle heiligdommen een eigen festival maar geleidelijk aan
werd dit een vereiste
313 De keizerscultus
Voor de Romeinen was het belangrijk om voor de keizer een plaats te vinden binnen
het netwerk van de traditionele godencultus Daarom werd de keizerscultus
geiumlnstalleerd Vaak werd de cultus van de keizer gekoppeld aan een reeds bestaand
heiligdom Ook in panhelleense heiligdommen werd de keizerscultus ondergebracht
Deze cultus drong vooral in de steden door Geleidelijk aan installeerde hij zich echter
ook op het platteland Het bleef echter bij een oppervlakkige uitoefening Het was
meer een seculiere cultus met een politieke functie een lsquoexpression of political
loyaltyrsquo304 Door de keizer een centrale plaats te geven in het stadsbeeld werd zijn
macht en dominantie extra onderstreept De keizerscultus situeerde zich dus ergens
300 Elsner 1996 p 515-516 301 We zullen hiervan later voorbeelden bespreken 302 De term lsquofestivalrsquo is hier misschien ongelukkig gekozen als we denken aan de huidige invulling ervan Onder lsquofestivalrsquo in deze context verstaan we een feest van een religieuze gemeenschap ter ere van hun godheden 303 Mac Mullen 1981sup2 p 28 304 Latte in Roumlmische Religionsgeschichte 1960 p 312-26 lsquoLoyalitaumltsreligionrsquo Price 1984sup3
65
tussen religie en politiek De keizer stond hoger dan gewone stervelingen maar toch
lager dan een god
De Grieken beoefenden de cultus om hun diplomatieke contacten met de keizer te
onderhouden Dit gaf deze individuen hoop op meer rijkdom en een hogere sociale
status Aan steden verschafte deze verering van de cultus de hoop op vrijheid
Samen met de cultus ontstonden ook imperiale festivals die belangrijk waren voor de
hele bevolking
De Grieken noemden de Romeinse keizer θεοῦ υἱός305 of simpelweg θεός306 Vaak
werd deze θεός voacuteoacuter de naam van de keizer geplaatst Dit gebeurde zowel in
religieuze als niet-religieuze context
314 Mythologie
We kennen de Griekse religie natuurlijk vooral uit de mythologie Ook voor de Grieken
zelf vormden deze verhalen een schat aan informatie over hun goden Maar geloofden
de Grieken wel in hun mythen307
Volgens Pirenne-Delforge was het voor de Grieken niet noodzakelijk om in alle
mythen te geloven ldquoBelief in a certain series of myths was neither obligatory as a part
of true religion nor was it supposed that by believing a man acquired religious merit
and conciliated the favour of the gods What was obligatory was the exact
performance of certain sacred acts prescribed by religious traditionrdquo308 Rituelen zijn
dus belangrijker
We zullen de vraag eens wat verder onderzoeken Zoals Veyne heeft aangetoond is
het antwoord erop niet eenduidig Het hangt er van af wat we verstaan onder lsquogeloven
inrsquo Griekse mythologie was vooral populair in de literatuur De Grieken aanvaardden
hun mythen maar niet als een echte waarheid Deze waarheid van de legendes
situeerde zich vroeger in de periode van de heroiumlsche generatie De oorspronkelijke
mythe was een herhaling van wat goden en helden gezegd hadden
Een mythe kan lsquowaarrsquo zijn - dan is ze geschiedenis - ze kan ook lsquowaarschijnlijkrsquo zijn
Deze mythes bieden veelal stof voor tragedies Een mythe kan ten slotte
lsquoonwaarschijnlijkrsquo zijn
305 Een letterlijke vertaling van lsquodivi filiusrsquo 306 Price 1984sup3 p 16 307 Dit is de titel van een boekje van Veyne lsquoLes Grecs ont-ils cru agrave leurs mythesrsquo Hierop baseren we ons voor de volgende paragraaf Veyne 1983 308 Robertson Smith Lectures on the Religion of the Semites London 1894 p 17-18 geciteerd door Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111 Robertson Smith breidt bepaalde aspecten van de Semitische religie uit naar andere lsquoantieke religiesrsquo
66
De mythe is een lsquotertium quidrsquo niet waar eacuten niet verzonnen Aparte verhalen over
helden werden vaak als fabels beschouwd terwijl het geheel van legendes positief
werd geeumlvalueerd Meestal geloofde men in de klassieke oudheid de heldenverhalen
maar niet iedereen geloofde in de goden Voedsters stopten geleidelijk aan met het
vertellen van verhalen over goden en helden aan de kinderen Tijdens het hellenisme
is de grote massa de oude mythen al vergeten Het is immers makkelijker de
verbeelding te elimineren dan ze te falsifieumlren zegt Veyne Dit laatste proberen de
geleerden wel te doen Zo wordt de mythologie ndash via de geleerde literatuur ndash een
lsquosavoir de lrsquo eacutelitersquo Ze verwijdert zich van het dagelijkse leven en wordt een aparte
discipline
De Griekse aristocratie geloofde dus nog in mythes of ze wilde erin geloven Dit had
immers een voordeel ze konden zich op een mythologische afkomst beroepen
Bovendien werd het concept παιδεία steeds belangrijker Wie een goede opvoeding
kreeg moest de mythologische verhalen kennen
In Pausaniasrsquo periode had de mythologie dus al veel van haar betekenis verloren Een
πεπαιδευμένος zoals Pausanias was er echter nog steeds door geiumlntrigeerd
Geloofden deze geleerden echter nog in deze mythen Was dit waarheid voor hen
ldquoCrsquoest nous qui fabriquons nos veacuteriteacutes et ce nrsquoest pas lsquolarsquo reacutealiteacute qui nous fait croirerdquo309
Deacute waarheid bestaat niet Volgens Veyne is de waarheid onnuttig en gewoon een
naam die wij erop plakken Geloofden de Grieken dus in hun mythen zowel de
Grieken uit het verre verleden als deze πεπαιδευμένοι Ja op huacuten manier
315 Pelgrims
We zeiden al dat Pausanias recentelijk als pelgrim aanzien wordt Om hierop in te
gaan moeten we natuurlijk eerst bespreken wat we verstaan onder een pelgrim
Morinis onderscheidt zes verschillende categorieeumln pelgrims lsquodevotionalrsquo (Deze
pelgrim zoekt een ontmoeting met het Heilige) lsquoinstrumentalrsquo (De pelgrim wil een
bepaald doel bereiken bv genezing) lsquonormativersquo (De pelgrimstocht is een essentieel
onderdeel van een ritueel) lsquoobligatoryrsquo (De tocht is verplicht) lsquowanderingrsquo (De pelgrim
heeft niet echt een doel voor ogen) en lsquoinitiatoryrsquo (De pelgrim wil zichzelf
transformeren)310 Morinis stelt ldquoPilgrims tend to be people for whom the sacred
309 Veyne 1983 p 123 310 Morinis 1992 p 10-14
67
journey is a limited break from the routines and familiar context of an ordinary settled
social liferdquo311
Een definitie van het pelgrimsschap zou als volgt kunnen luiden ldquoPilgrimage becomes
an encounter between the individual and his geography a cultural mode by which
people express their personal identification with the continent a means by which
geography is made a part of their psyche and culturerdquo312
ldquoPilgrimage is a journey to those places which speak which tell us of our history and
ourselvesrdquo313
Volgens Elsner en Rubieacutes begint het lsquopilgrimage-modelrsquo niet bij de christenen maar bij
de religieuze reizen in de Grieks-Romeinse oudheid314 Sinds de Odyssea staat het
thema van reizen centraal in de Grieks-Romeinse traditie Reizen symboliseert de weg
naar de redding We hebben niet veel bronnen over pelgrimsschap in het oude
Griekenland315 Daarom vormt Pausanias een unieke getuigenis
Reizen naar heiligdommen was echter geen uitvinding van de oude Grieken Al in het
3e millennium vC vonden er pelgrimstochten plaats in Egypte en Anatolieuml Na de
Grieken maakten ook de Romeinen vanaf de 3e eeuw vC religieus geiumlnspireerde
reizen naar Griekse heiligdommen
Dit reizen naar heiligdommen gebeurde vroeger vaak in groep met een aantal
mensen van dezelfde polis Deze groep vormde vaak een staatsdelegatie De θεωροί
waren de officieumlle vertegenwoordigers van een bepaalde stad316 Ze gingen naar
orakels festivals of de spelen Ook ging men genezing zoeken of offeren Het was
een leuke uitstap die zeker niet het lijden tot doel had De afstand die overbrugd werd
en de tijd die eraan gespendeerd werd varieerden sterk De belangrijkste trekpleisters
waren Athene Delfi en Olympia Onderweg werden echter vele tussenstoppen
gehouden317
De lange reizen die de pelgrims maakten hielden natuurlijk heel wat risicorsquos in Toch
hebben we weinig getuigenissen die spreken over een onveilige tocht De pelgrims
genoten immers een soort onschendbaarheid De θεωροί sloten bij hun staatsbezoek
verdragen af Deze maakten het mogelijk om de pelgrims zelfs in geval van oorlog
311 Morinis 1992 p 19 312 Preston geciteerd in Elsner 1992 p 9 Hij baseert zich voor deze definitie op Oost-Aziatische modellen Hoewel dit niet meteen met ons onderzoeksdomein te maken heeft geven we deze definitie toch omdat we ze toepasbaar vinden 313 Butor 1974 p9 Geciteerd door Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 314 Elsner Rubieacutes 1999 315 Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 7-8 316 Dillon 1997 p 1-26 317 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 41
68
een veilige overtocht te garanderen318 Net omdat reizen als pelgrim relatief veilig was
bleef het gedurende vele eeuwen populair
Volgens Dillon is pelgrimsschap ldquopaying a visit to a sacred site outside the boundaries
of onersquos own physical environmentrdquo319 Hij wijst erop dat er in de Griekse wereld
ononderbroken werd gereisd naar heilige plaatsen vanaf de 6e eeuw vC tot de 4e
eeuw nC Vooral Delfi en Epidauros waren belangrijke trekpleisters
Horden en Purcell stellen dat er wel religieuze mobiliteit was in de oudheid maar dat
er geen eigen terminologie en ideologisch bewustzijn voor bestond320
Toch kunnen we een aantal termen onderscheiden In de klassieke periode heette dit
staatspelgrimsschap θεωρία een pelgrim was een θεωρός321 Waarschijnlijk komen
deze benamingen van het proto-indo-europese dheyH2 lsquokijkenrsquo322 Zoals we reeds bij
de mysterieculten zagen is contemplatie ook hier zeer belangrijk Religieuze
contemplatie was vaak ook verbonden met een spectaculaire natuur en
landschappen Niet zelden stonden heiligdommen in een prachtige natuurlijke setting
Het is daarom moeilijk een scheidingslijn te trekken tussen lsquosightseeingrsquo van gewone
toeristen en het pelgrimsschap ldquoFrequently the essence of a pilgrimage was the
combination of ritual and sensory experiencerdquo323
Toeristen in de oudheid gingen van tempel naar tempel324 Naast de architectuur is
dus ook de religie zeker belangrijk Deze vertegenwoordigde immers het verleden als
een museum Alle kunst bevond zich in de tempels omdat die daar geofferd was
Cohen onderzocht de verschilpunten tussen toeristen en pelgrims en constateerde
een verschil in orieumlntatie325 Pelgrims reizen naar het centrum van hun wereld terwijl
toeristen weg van het centrum gaan naar de periferie Hij noemt dit convergentie en
divergentie Verder zijn er een aantal verschillen waar te nemen in de verplichtingen
reisroute en contacten met medereizigers
Tijdens de tweede sofistiek trokken de intellectuelen - gestimuleerd door de pax
romana - naar traditionele religieuze centra Het doel was vaak intellectuele verlichting
bekomen Daarnaast ging men ook genezing zoeken De combinatie van eerdere
318 Dillon 1997 p 27-34 319 Dillon 1997 p xviii 320 Elsner Rutherford (eds) 2005 p 220 321 Rutherford meent dat er geen enkel Grieks woord echt lsquopelgrimsschaprsquo betekende Θεωρία komt hier dan wel het dichtst bij in de buurt Rutherford in Elsner Rutherford 2005 p 220 322 In de volksetymologie dacht men natuurlijk dat θεωρός iets te maken had met θεός 323 Vikan geciteerd in Ousterhout 1990 p 97 324 Casson 1974sup2 p 238 325 Cohen in Morinis 1992 p 47-60
69
vormen van pelgrimsschap en een zelfbewuste en antiquarische houding tegenover
culturele tradities was eigen aan die tijd326
Dit vinden we ook terug in de literatuur vande 2e eeuw We geven enkele voorbeelden
van werken waarin religie geiumlntegreerd zit
Filostratos schreef lsquohet leven van Apollonios van Tyanarsquo (een religieus man)
Loukianos de lsquoDe dea Syriarsquo (pelgrimstocht naar het Syrische heiligdom van
Hierapolis) Een ander voorbeeld is Aelius Aristeidesrsquo lsquoἹεροὶ λόγοιrsquo (heling door
Asklepios)
De regeerperiode van de Antonijnen leek dus een gouden tijd te vormen voor het
lsquopelgrimsschaprsquo
326 Elsner Rutherford 2005 p 25-26
70
32 RELIGIE BIJ PAUSANIAS
De Griekse religie zorgde dus voor eenheid Aangezien het Pausaniasrsquo doel is om
Griekenlands eenheid in het verleden aan te tonen is het dus niet verwonderlijk dat de
religie een zo vooraanstaande plaats bekleedt Volgens Pirenne-Delforge gebruikt
Pausanias de religie lsquopour cimenter son projetrsquo327
Pausanias heeft zoals we zeiden een voorkeur voor het religieuze en het oudere328
Deze twee themata vinden we verenigd in de mythologie Mythen zijn immers
verhalen over de goden of de helden die lang geleden leefden Daarom staat de
Perieumlgesis bol van de mythologische uitwijdingen
Het is in religieuze passages dat Pausanias af en toe zelf doorheen zijn tekst komt
kijken Twee keer doorbreekt hij zelfs de scheidingslijn van passief verteller door zelf
een offer te brengen We zullen later op deze passages ingaan
321 Pausaniasrsquo geloof
Schreef Pausanias over religieuze onderwerpen omdat hij zelf geloofde Hoe was zijn
verhouding ten opzichte van de goden Hierover lopen de meningen uiteen
Volgens Heer bezit Pausanias een eigen devotie329 Hij zou een persoonlijke moraal
hanteren waarin de goden van het Olympisch pantheon - buiten Zeus en Demeter -
niet meer levend zijn Dit waren goden van de oude Grieken330 Hij vermeldt deze
goden natuurlijk nog wel in zijn verhalen Toch heeft hij er minder ontzag voor
Frazer daarentegen meent dat de religieuze opinie van Pausanias niet zo uitzonderlijk
is maar in grote lijnen overeenkomt met die van zijn tijdgenoten331 Hij gelooft nog
grotendeels in de goden maar staat toch sceptisch tegenover bepaalde mythen
Volgens Pirenne-Delforge zijn de goden voor Pausanias dat deel van het verleden dat
nog zichtbaar is ldquoPour Pausanias les dieux grecs sont des personnaliteacutes bien
circonscrites que la pieacuteteacute lui recommande de veacuteneacuterer et que son voyage identitaire lui
dit de nommer envers et contre les deacutesaffections et les ruines des preacutesent332
327 Pirenne-Delforge 1998 p 130 328 Er zijn inderdaad bijna geen seculiere gebouwen vermeld in de Perieumlgesis Wanneer Pausanias een religieus monument tegenkomt dat nog niet zo oud is legt hij vaak de link met de oudere geschiedenis ervan 329 Heer 1979 p 189-190 330 Heer1979 Een andere mening vinden we bij Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 Hier lezen we dat Pausanias nog wel gelooft in de oude Griekse goden 331 Frazer 1898 p li We zullen echter zien dat Pausanias niet meer in alle goden geloofde 332 Pirenne-Delforge 1998 p 148
71
We kunnen hoe dan ook uit de Perieumlgesis concluderen dat Pausanias een voorkeur
had voor bepaalde goden Welke goden waren dit dan
Zeus was voor Pausanias de grootste god lsquoὁ θεόςrsquo Deze term stamt van de
stoiumlcijnen voor wie alle goden verschillende delen van eacuteeacuten unieke god zijn De
panhelleense Zeus is voor Pausanias de ideale personificatie van wat Griekenland
was of had kunnen zijn
Pausanias was een ingewijde in de Eleusismysterieumln333 De godin Demeter werd door
hem dus erg vereerd Demeter was eacuteeacuten van de oudste goden op de Peloponnesos334
Er bestond al een prehelleense cultus voor haar verbonden met het paard Poseidon
was lsquoπόσις δᾶrsquo de man van de godin van het land Zij hadden een dochter die
Despoina werd genoemd Haar echte naam mocht door niet-ingewijden niet gekend
zijn en dus ook niet genoemd worden Deze twee godinnen - Demeter en Kore of
Despoina - worden wel eens Moeder en Dochter genoemd
Een nieuwe god die belangrijk was voor Pausanias is Asklepios Deze god deed zijn
intrede in de 3e eeuw vC in Pergamon Volgens Pausanias is Epidauros de
geboorteplaats van Asklepios Een godin die Asklepios vaak vergezelt is Hygieia335
Zij wordt dikwijls gerelateerd aan Athena Net zoals de cultus van Eleusis biedt ook
die van Asklepios bescherming
In de 1e eeuw steekt een nieuwe godin de kop op Tyche of Fortuna Alles wat bestaat
is onderworpen aan veranderingen van Tyche Pausanias vermeldt deze godin 16
keer in zijn Perieumlgesis336 Hij onderzoekt nauwkeurig haar ouderdom en voert haar
terug op Moira de zus van de Gratieumln
Pausanias lijkt Hades niet te vereren337 Hij hecht evenmin belang aan associaties van
andere goden met de onderwereld338 Dit geldt voor de cultus van Demeter en die van
Dionysos339 Over de culten voor Dionysos die in zijn tijd nog levendig waren zwijgt
333 Op deze mysterieumln zullen we zo dadelijk terugkomen 334 Heer 1979 p 167 335 Heer 1979 p 130-132 336 Hutton 2005 p 311-317 We geven een voorbeeld uitde Perieumlgesis ldquoκεῖνται δὲ καὶ οἱ περὶ
Κόρινθον πεσόντεςmiddot ἐδήλωσε δὲ οὐχ ἥκιστα ὁ θεὸς ἐνταῦθα καὶ αὖθις ἐν Λεύκτροις τοὺς
ὑπὸ Ἑλλήνων καλουμένους ἀνδρείους τὸ μηδὲν ἄνευ Τύχης εἶναιrdquo Pausanias I2911 337 ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν κύνα οὔτε
ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν ὑπό γαιον εἶναί
τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος λόγον εὗρεν
εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα ὅτι ἔδει τὸν
δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν ὑπὸ Ἡρακλέους
ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 338 Pausanias vermeldt vier keer de goden van de onderwereld II312 II359 III255 IX304 Of hij gelooft in een leven na de dood is niet duidelijk Pirenne-Delforge 1998 p 138-139 339 Heer 1979 p 140-143
72
hij Alleen op Teos stipt hij aan dat het belang van Dionysos ligt in het theater en bij de
artiesten aldaar Hij is daar echter niet in geiumlnteresseerd
De wraak van de goden lsquoμήνιμαrsquo is bij Pausanias heel belangrijk340 Hij noemt dit ook
δίκη ἐκ θεῶν341 Deze goddelijke wraak zorgt ervoor dat Griekenland getroffen wordt
door rampspoed Soms heeft dit gevolgen voor een bepaalde stad soms voor het hele
land Enkele van deze rampen zijn de pest kindersterfte droogte aanvallen van
wolven overstromingen burgeroorlogen en aardbevingen Pausanias beschrijft vaak
de oorzaken van deze rampen en vooral hoe er een einde aan komt Dit kan onder
andere gebeuren door de raadpleging van een orakel het brengen van een ritueel
offer of via een cultusoprichting342
Deze wraak van de goden verbindt Pausanias niet uitdrukkelijk met het concept ὕβρις
Deze term lijkt hij vooral te hanteren om het slechte gedrag van mensen aan te geven
en minder voor het overschrijden van bepaalde grenzen343
Εὐσέβεια is een centrale term bij Pausanias de liefde voor de goden Niet lsquoεὐσεβήςrsquo
zijn impliceert het overschrijden van wetten die voor iedereen gelden of het ontkennen
van eerbied voor de goden344
Pausanias behandelt niet alleen de εὐσέβεια van de Grieken345 Natuurlijk is deze het
belangrijkste Daarnaast heeft hij echter ook aandacht voor het geloof van de
Romeinen346 Ten slotte komen ook andere volkeren aan bod347
340 ldquoτὸ μέντοι μήνιμα ltτὸgt ἐκ τοῦ θεοῦ διέφυγεν οὔτε Μηνοφάνης οὔτε αὐτὸς
Μιθριδάτηςmiddotrdquo Pausanias III235 ldquoἀλλὰ γὰρ οὐ ταῦτα δὴ αἰτίαν γενέσθαι οἱ δοκῶ τῆς
συμφορᾶς Ἱκεσίου δὲ μήνιμα ὅτι καταφυγόντα ἐς τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἀπέκτεινεν
ἀποσπάσας Ἀριστίωναrdquo Pausanias I207 341 Habicht 1985 p154 ldquoἔνθα δὴ ἐπελάμβανε τοὺς Ἀρκάδας ἐκ θεῶν δίκη τῶν
Ἑλληνικῶν οἳ ἐν Χαιρωνείᾳ Φιλίππου καὶ Μακεδόνων ἐναντία ἀγωνιζομένους
ἐγκαταλιπόντες Ἕλληνας τότε ἐν χωρίῳ τῷ αὐτῷ ἐκτείνοντο ὑπὸ Ῥωμαίωνrdquo Pausanias VII156 342 We zullen hier later voorbeelden van zien onder het hoofdstuk lsquoofferenrsquo 343 Bijvoorbeeld ldquoἡγεμὼν δὲ ἐτέτακτο ἐπrsquo αὐτοῖς Βρύας Ἀργεῖος ὃς ἄλλα τε ἐς ἄνδρας
ὕβρισε τοῦ δήμου καὶ παρθένον κομιζομένην παρὰ τὸν νυμφίον ᾔσχυνεν ἀφελόμενος
τοὺς ἄγονταςrdquo Pausanias II202 ldquoἈριστοκράτης δὲ ὁ Αἴχμιδος τάχα μέν που καὶ ἄλλα ἐς
τοὺς Ἀρκάδας ὕβρισενmiddotrdquo Pausanias VIII511 344 Bijvoorbeeld ldquoἐν Κερυνείᾳ δὲ ἱερόν ἐστιν Εὐμενίδωνmiddot ἱδρύσασθαι δὲ αὐτὸ Ὀρέστην
λέγουσιν ὃς δrsquo ἂν ἐνταῦθα ἢ αἵματι ἢ ἄλλῳ τῳ μιάσματι ἔνοχος ἢ καὶ ἀσεβὴς ἐσέλθῃ
θέλων θεάσασθαι αὐτίκα λέγεται δείμασιν ἐκτὸς τῶν φρενῶν γίνεσθαιmiddot καὶ τοῦδε ἕνεκα
οὐ τοῖς πᾶσιν ἡ ἔσοδος οὐδὲ ἐξ ἐπιδρομῆς ἐστιrdquo Pausanias VII 25 7 345 Casevitz in Mary Sot 2002 p 56-57 346 ldquoοἵδε μέν εἰσιν Ἀθηναίοις ἐπώνυμοι τῶν ἀρχαίωνmiddot ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς
ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως
73
Enkele elementen uit de religie komen constant terug Dit geldt oa voor de beelden
Daarom stelt Pritchett dat de Perieumlgesis als ondertitel Περὶ ἀγαλμάτῶν zou kunnen
dragen348 Dit woord wordt immers 694 keer vernoemd in de Perieumlgesis Deze beelden
zijn ook heel belangrijk in zijn beschrijvingen Als hij bij een tempel aankomt
interesseert hem vooral de beschrijving van het standbeeld in het heiligdom
Ook heilige stenen zijn belangrijk Vroeger werden deze ἀργοὶ λίθοι vereerd in plaats
van de ἀγάλματα349 Xoana ndash hele oude standbeelden meestal van godinnen en in
hout ndash worden 97 keer vernoemd bij Pausanias vooral in boek II en III
322 De Eleusismysterieumln
We zeiden al dat Pausanias ingewijd was in de Eleusismysterieumln Dit lezen we op
verschillende plaatsen in de Perieumlgesis We geven hier enkele voorbeelden
ldquoσαφὲς δὲ οὐδὲν ἔχω λέγειν εἴτε πρῶτος κυάμους ἔσπειρεν οὗτος εἴτε τινὰ
ἐπεφήμισαν ἥρωα ὅτι τῶν κυάμων ἀνενεγκεῖν οὐκ ἔστι σφίσιν ἐς Δήμητρα τὴν
εὕρεσιν ὅστις δὲ ἤδη τελετὴν Ἐλευσῖνι εἶδεν ἢ τὰ καλούμενα Ὀρφικὰ ἐπελέξατο
οἶδεν ὃ λέγωrdquo Pausanias I374350
Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς
εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένουrdquo Pausanias I55 Andere Romeinen zoals Sulla noemt Pausanias goddeloos 347 ldquoἐπετράφη δὲ καὶ ὕστερον τῆς Δημοῦς παρrsquo Ἑβραίοις τοῖς ὑπὲρ τῆς Παλαιστίνης γυνὴ χρησμολόγος ὄνομα δὲ αὐτῇ Σάββηmiddot Βηρόσου δὲ εἶναι πατρὸς καὶ Ἐρυμάνθης μητρός
φασι Σάββηνmiddot οἱ δὲ αὐτὴν Βαβυλωνίαν ἕτεροι δὲ Σίβυλλαν καλοῦσιν Αἰγυπτίανrdquo Pausanias X129 348 Pritchett 1998 p 61 349 ldquoἑστήκασι δὲ ἐγγύτατα τοῦ ἀγάλματος τετράγωνοι λίθοι τριάκοντα μάλιστα ἀριθμόνmiddot
τούτους σέβουσιν οἱ Φαρεῖς ἑκάστῳ θεοῦ τινὸς ὄνομα ἐπιλέγοντες τὰ δὲ ἔτι παλαιότερα
καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι τιμὰς θεῶν ἀντὶ ἀγαλμάτων εἶχον ἀργοὶ λίθοιrdquo Pausanias VII224 ldquoὈρχομενίοις δὲ πεποίηται καὶ Διονύσου τὸ δὲ ἀρχαιότατον Χαρίτων ἐστὶν ἱερόν
τὰς μὲν δὴ πέτρας σέβουσί τε μάλιστα καὶ τῷ Ἐτεοκλεῖ αὐτὰς πεσεῖν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
φασινmiddot τὰ δὲ ἀγάλματα ltτὰgt σὺν κόσμῳ πεποιημένα ἀνετέθη μὲν ἐπrsquo ἐμοῦ λίθου δέ ἐστι
καὶ ταῦταrdquo Pausanias IX381 350 ldquoIk kan niet zeker zeggen of hij de eerste was die bonen plantte of dat ze een held deze naam gaven omdat het voor hen niet mogelijk is de ontdekking van bonen toe te schrijven aan Demeter Al wie de inwijding in Eleusis al zag of de zogenoemde Orfika heeft gelezen weet wat ik bedoelrdquo
74
ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί
σφισινrdquo Pausanias I387351
Deze riten vindt hij samen met de Olympische Spelen de belangrijkste Griekse
evenementen ldquoπολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις ἂν ἐν Ἕλλησι τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι
θαύματος ἄξιαmiddot μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ
μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101352
Naast de cultus in Eleusis vermeldt Pausanias ook de mysterieumln van Andania Figalia
Lykosoura Bathys Thebe Thelpousa Plataia Feneos en Delfi353 Op sommige van
deze plaatsen was hij ook een ingewijde Soms zijn voor hem plaatsen heilig waar
helemaal niets meer te zien is354
Hij noemt de mysterieumln τὰ ἀπόρρητα Sommige dingen mochten inderdaad niet
onthuld worden Zo zegt Pausanias dat hem in zijn slaap een droom verschijnt die
hem aanmaant om bepaalde aspecten van de riten niet neer te pennen
We vinden dergelijke lsquoreligieuze stiltesrsquo op 13 plaatsen 355 Het is echter niet altijd een
droom die hem verbiedt om bepaalde dingen te onthullen356 Soms lijkt de inhoud
gewoon tot de algemene kennis te behoren357 Hij onthoudt ons ook wel eens een
351 ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen wat ze niet mogen zienrdquo 352 ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de goddelijke zorgrdquo 353 Heer 1979 p 133 354 ldquoἀφανισθέντος δὲ τοῦ ἀρχαίου Φιγαλεῖς οὔτε ἄγαλμα ἄλλο ἀπεδίδοσαν τῇ θεῷrdquo Pausanias VIII425 Toch gaat hij speciaal naar deze plaats om de plek te bekijken waar dit beeld vroeger stond 355 Akujaumlrvi 2005 p54-59 356 ldquoτὰ δὲ ἐς τὰς θεὰς τὰς Μεγάλαςmdashδρῶσι γὰρ καὶ ταύταις ἐν Καρνασίῳ τὴν τελετήνmdash
ἀπόρρητα ἔστω μοιmiddot δεύτερα γάρ σφισι νέμω σεμνότητος μετά γε Ἐλευσίνια ὅτι δrsquo ὑδρία
τε ἡ χαλκῆ τὸ εὕρημα τοῦ Ἀργείου στρατηγοῦ καὶ Εὐρύτου τοῦ Μελανέως τὰ ὀστᾶ
ἐφυλάσσετο ἐνταῦθα δηλῶσαί με καὶ ἐς ἅπαντας οὐκ ἀπεῖργε τὸ ὄνειρονrdquo Pausanias IV335 ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί σφισινrdquo Pausanias I387 357 ldquoἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ
τὰ ἐς μνήνην δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424
75
verhaal uit respect voor de traditie358 Taboes zijn zeer belangrijk Bepaalde aspecten
mogen alleen ingewijden kennen Het onthullen ervan werd zwaar bestraft
Soms vertelt Pausanias een verhaal niet omdat dit al door anderen voor hem is
verteld359 Op andere momenten zegt hij expliciet dat hij het verhaal wel kent maar het
niet zal vertellen Hiervoor is dan geen aanwijsbare verklaring360 Vaak kent hij lsquohet
geheimersquo echter zelf niet361
323 Heiligdommen en festivals
Samen met de plattelandsvlucht waren in de 2e eeuw ook al vele rurale culten
verdwenen De grootste of oudste werden vaak in stand gehouden door de elite
Andere was een minder gunstig lot beschoren362 We weten ook dat enkele Romeinen
zoals Mummius Sulla en Nero Griekse culten naar Rome transplanteerden Hier is de
oorzaak waarschijnlijk te zoeken in een bewuste overheerstactiek aangezien religie
symbool staat voor de expressie van onafhankelijkheid363
Pausanias beschrijft vele bloeiende rurale culten maar enkele zijn toch al in ruiumlnes
veranderd Hij beschrijft er in totaal 30 allemaal buiten de stad gelegen Ze zijn vooral
gewijd aan Demeter Dionysos Artemis en Apollon
ldquoSanctuaries are the trails of the past in the landscape They maintain continuity
between past and present hellip Thanks to the sacred places the landscape is deeply
358 ldquoτὰ μὲν οὖν ἐς τὴν ῥοιὰνmdashἀπορρητότερος γάρ ἐστιν ὁ λόγοςmdashἀφείσθω μοιmiddotrdquo Pausanias II174 ldquoἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα καθάπερ καὶ τὴν ἐκ
Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι
πρότερον Πάμφως ἐποίησανmiddot τῆς ltδὲgt Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους
γράφεινrdquo Pausanias VIII379 359 ldquoταῦτα εἰπόντος Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ
γνώμην ἦν εὖ προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 360 ldquoὡς μὲν ἐγὼ δοκῶ καὶ ὁμολογεῖ τὰ ἔπη τὰ Πάμφω τῆς Ἀρτέμιδός εἰσιν ἐπικλήσεις
αὗται λεγόμενον δὲ καὶ ἄλλον ἐς αὐτὰς λόγον εἰδὼς ὑπερβήσομαιrdquo Pausanias I292 ldquoτὰ
δὲ ἐς Κούρηταςmdashοὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνταιmdashκαὶ τὰ ἐς Κορύβαντας
ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρουmdashγένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητεςmdash τὰ ἐς τούτους
παρίημι ἐπιστάμενοςrdquo Pausanias VIII376 ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν
ἐν ἀπορρήτῳmiddot πολυπραγμονῆσαι δὲ οὔ μοι τὰ ἐς τὴν θυσίαν ἡδὺ ἦν ἐχέτω δὲ ὡς ἔχει καὶ
ὡς ἔσχεν ἐξ ἀρχῆςrdquo Pausanias VIII387 361 ldquo Ἄττης δὲ ὅστις ἦν οὐδὲν οἷός τε ἦν ἀπόρρητον ἐς αὐτὸν ἐξευρεῖν ἀλλὰ Ἑρμησιάνακτι
μὲν τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι πεποιημένα ἐστὶν ὡς υἱός τε ἦν Καλαοῦ Φρυγὸς καὶ ὡς οὐ
τεκνοποιὸς ὑπὸ τῆς μητρὸς τεχθείηrdquo Pausanias VII179 ldquoπαρὰ δὲ αὐταῖς τελετὴν ἄγουσιν
ἐς τοὺς πολλοὺς ἀπόρρητονrdquo Pausanias IX353 362 Alcock 2002 p 44-51 363 Alcock 1993sup2
76
rooted in time and historyrdquo364 Volgens Pirenne-Delforge bieden heiligdommen
Pausanias dus een ideaal uitgangspunt om het heden met het verleden te verenigen
Misschien was de omgeving van zorsquon bloeiende cultus wel helemaal niet zo verlaten
als Pausanias laat uitschijnen De bevolking zal weliswaar zijn afgenomen in aantal
maar misschien niet zo drastisch Het kan ook zijn dat een naburige stad de zorg voor
de cultus overnam Dit verhoogde immers het prestige van die stad
We zagen al dat festivals een belangrijke functie hadden in de Griekse religie Dit
komt ook naar voren in de Perieumlgesis Pausanias spreekt 53 keer over ἑορτή en 8
keer over πανήγυρις365 De festivals die Pausanias beschrijft zijn vooral gewijd aan
Artemis Dionysos Zeus Demeter en Apollon366
Wanneer hij in detail op een festival ingaat is het offer meestal het belangrijkste
element Vaak gaat zorsquon festival ook gepaard met een processie De hymnen die
gezongen worden interesseerden Pausanias niet erg
In II134 beschrijft Pausanias een festival met commercieumlle doeleinden367
Natuurlijk vermeldt hij nog festivals spelen races en lijkspelen die een andere naam
dragen zoals ἀγών en πομπή368 Ook funeraire spelen komen aan bod369
324 De keizerscultus
Volgens Pausanias was de wereld van vroeger heel anders dan die van de 2e eeuw
In Attika heeft hij het over de vergoddelijking van Amfiaros Hij zegt hierop het
volgende ldquoκαταλέξαι δὲ καὶ ἄλλους ἔχω γενομένους τότε ἀνθρώπους οἳ θεῶν
364 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 113 365 Pritchett 1999 p 223-308 366 Pritchett 1999 p 305 367 ldquoταύτῃ μὲν δὴ τῇ ἡμέρᾳ τοσαῦτα περὶ τὸ ἱερὸν δρῶσι τῇ δὲ ἐπιούσῃ σκηνὰς οἱ
καπηλεύοντες ποιοῦνται καλάμου τε καὶ ἄλλης ὕλης αὐτοσχεδίουmiddot τῇ τελευταίᾳ δὲ τῶν
τριῶν πανηγυρίζουσι πιπράσκοντες καὶ ἀνδράποδα καὶ κτήνη τὰ πάντα ἔτι δὲ ἐσθῆτας
καὶ ἄργυρον καὶ χρυσόνmiddotrdquo Pausanias X3215 368 ldquoτοῦ δὲ Ἀρείου πάγου πλησίον δείκνυται ναῦς ποιηθεῖσα ἐς τὴν τῶν Παναθηναίων
πομπήνrdquo Pausanias I291 ldquoΛυκάων δὲ ὁ Πελασγοῦ τοσάδε εὗρεν ἢ ὁ πατήρ οἱ σοφώτεραmiddot
Λυκόσουράν τε γὰρ πόλιν ᾤκισεν ἐν τῷ ὄρει τῷ Λυκαίῳ καὶ Δία ὠνόμασε Λυκαῖον καὶ
ἀγῶνα ἔθηκε Λύκαιαrdquo Pausanias VIII21 ldquoἄγουσι δὲ καὶ νῦν ἔτι ἀγῶνα διὰ ἔτους
πέμπτου τὰ Ἐλευθερία ἐν ᾧ μέγιστα γέρα πρόκειται δρόμουrdquo Pausanias IX26 369 Pritchett 1999 p 219-220 Bijvoorbeeld ldquoτοῦ θεάτρου δὲ ἀπαντικρὺ Παυσανίου τοῦ
Πλαταιᾶσιν ἡγησαμένου μνῆμά ἐστι τὸ δὲ ἕτερον Λεωνίδουmdash καὶ λόγους κατὰ ἔτος
ἕκαστον ἐπrsquo αὐτοῖς λέγουσι καὶ τιθέασιν ἀγῶνα ἐν ᾧ πλὴν Σπαρτιατῶν ἄλλῳ γε οὐκ
ἔστιν ἀγωνίζεσθαιmdashldquo Pausanias III141 ldquoὍμηρος γοῦν ἐν ἄθλοις τεθεῖσιν ἐπὶ Πατρόκλῳ
πεποίηκεν ὡς Μενέλαος Αἴθῃ τῇ Ἀγαμέμνονος τῷ δὲ ἑτέρῳ χρήσαιτο τῶν ἵππων οἰκείῳrdquo Pausanias V83
77
παρrsquo Ἕλλησι τιμὰς ἔχουσιrdquo Pausanias I344370 In Arkadia herhaalt hij dit nog eens
ldquoοἱ γὰρ δὴ τότε ἄνθρωποι ξένοι καὶ ὁμοτράπεζοι θεοῖς ἦσαν ὑπὸ δικαιοσύνης καὶ
εὐσεβείας καί σφισιν ἐναργῶς ἀπήντα παρὰ τῶν θεῶν τιμή τε οὖσιν ἀγαθοῖς καὶ
ἀδικήσασιν ὡσαύτως ἡ ὀργήrdquo Pausanias VIII24371
In Pausaniasrsquo tijd bestaat er echter een strikte grens tussen goden en mensen372 Dit
impliceert ook dat mensen niet meer in goden kunnen veranderen zoals in de
heroiumlsche tijden Daarom staat hij sceptisch tegenover de keizerscultus
ldquoἐπrsquo ἐμοῦ δὲmdashκακία γὰρ δὴ ἐπὶ πλεῖστον ηὔξετο καὶ γῆν τε ἐπενέμετο πᾶσαν καὶ
πόλεις πάσαςmdashοὔτε θεὸς ἐγίνετο οὐδεὶς ἔτι ἐξ ἀνθρώπου πλὴν ὅσον λόγῳ καὶ
κολακείᾳ πρὸς τὸ ὑπερέχον καὶ ἀδίκοις τὸ μήνιμα τὸ ἐκ τῶν θεῶν ὀψέ τε καὶ
ἀπελθοῦσιν ἐνθένδε ἀπόκειταιrdquo Pausanias VIII25373
In Korinthe beschrijft Pausanias maar heel kort tempel E die toch van groot belang
was Dit komt waarschijnlijk omdat in de 2e eeuw in deze tempel de keizerscultus
geiumlnstalleerd was374
Pausanias vermeldt deze cultus voor de Romeinse keizer niet vaak Toch moet hij in
de 2e eeuw overal al duidelijk te zien zijn geweest Waarschijnlijk zweeg hij er bewust
over Op sommige plaatsen laat hij zich noch negatief noch positief uit over de
keizerscultus
ldquoτῷ δὲ τῆς Πειθοῦς ἱερῷ τὸ ἐγγὺς τέμενος ἀνειμένον βασιλεῦσι Ῥωμαίων οἰκία
ποτὲ ἦν Κλέωνος τυράννουmiddot Κλεισθένης μὲν γὰρ ὁ Ἀριστωνύμου τοῦ Μύρωνος
ἐχόντων ἔτι τὴν κάτω πόλιν Σικυωνίων ἐτυράννησε Κλέων δὲ ἐν τῇ νῦν πόλειrdquo
Pausanias II81375
In VIII97 heeft hij het over de vergoddelijking van Antinooumls
ldquoἐνομίσθη δὲ καὶ Ἀντίνους σφίσιν εἶναι θεόςmiddot τῶν δὲ ἐν Μαντινείᾳ νεώτατός ἐστιν
ὁ τοῦ
370 ldquoIk kan ook nog andere mensen opsommen die toen geboren zijn die onder de Grieken de status van goden hebbenrdquo 371 ldquoDe mensen van toen waren immers door hun rechtvaardigheid en godsvrucht gastvrienden van de goden en ze aten samen met hen aan tafel Eer werd openlijk door de goden betuigd aan de goede mensen en op dezelfde manier boosheid aan de onrechtvaardigenrdquo 372 Heer 1979 p 197 373 ldquo In mijn tijd echter ndash De slechtheid is immers tot een maximum uitgegroeid en verspreidt zich over elk land en elke stad ndash verandert niemand van de mensen meer in een god behalve met woorden en vleierijen tegen de machtigsten De wraak van de goden heeft zich voor de onrechtvaardigen uitgesteld tot wanneer ze stervenrdquo 374 Elsner Rutherford 2005 p 306 375 ldquo Het heiligdom dicht bij de tempel voor Peithos dat gewijd is aan de Romeinse keizer was vroeger het huis van de despoot Kleonrdquo
78
Ἀντίνου ναός οὗτος ἐσπουδάσθη περισσῶς δή τι ὑπὸ βασιλέως Ἀδριανοῦmiddotrdquo376
Deze passage kan men niet anders dan ironisch lezen wanneer Pausanias vlak
ervoor nog heeft verklaard dat mensen zich nu niet meer transformeren in goden
325 Mythen
Pausanias hecht enorm veel belang aan het vertellen van mythen Deze mythen
hebben vaak als functie het verklaren van een ritueel in een heiligdom Pausanias
schenkt meer aandacht aan de beschrijving van een bepaald ritueel dan bijvoorbeeld
aan de sculpturen van het Parthenon377 Zorsquon ritueel wordt verteld van begin tot einde
De Griekse mythologie bestaat uit een enorm gamma verhalen Vaak vermeldt
Pausanias verschillende versies van eacuteeacuten mythe378 Pausanias poogt net deze
diversiteit aan te tonen379
We hebben eerder al de vraag onderzocht of de Grieken in hun mythen geloofden
Hoe zit dat nu bij Pausanias
Pausanias gelooft zeker niet blindelings alle mythen die hij te horen krijgt
Bepaalde verhalen weigert hij te geloven380 Dit geldt onder andere voor mythen die
personen laten afstammen van dieren of rivieren Ook omgekeerd meent Pausanias
dat mensen niet kunnen transformeren in dieren of planten Personen worden immers
niet gedegradeerd Wanneer de verhalen te ongeloofwaardig zijn rationaliseert
Pausanias ze of situeert ze in een ver verleden381 Volgens Jost is Pausanias als
376 ldquoOok Antinooumls wordt door hen beschouwd als een god De tempel van Antinooumls is de recentste in Mantineia Hij werd erg geeumlerbiedigd door keizer Hadrianus Ikzelf heb hem nooit gezien toen hij nog mens was maar zag hem in standbeelden en afbeeldingenrdquo 377 Elsner 1996 p 520 378 Bijvoorbeeld ldquoἐς δὲ αὐτὸν Ῥαδάμανθυν Ὁμήρου μέν ἐστιν ἐν Πρωτέως πρὸς Μενέλαον
λόγοις ὡς ἐς τὸ πεδίον ἥξοι Μενέλαος τὸ Ἠλύσιον πρότερον δὲ ἔτι Ῥαδάμανθυν ἐνταῦθα
ἥκεινmiddot Κιναίθων δὲ ἐν τοῖς ἔπεσιν ἐποίησεν ltὡςgt Ῥαδάμανθυς μὲν Ἡφαίστου Ἥφαιστος
δὲ εἴη Τάλω Τάλων δὲ εἶναι Κρητὸς παῖδα οἱ μὲν δὴ Ἑλλήνων λόγοι διάφοροι τὰ
πλέονα καὶ οὐχ ἥκιστα ἐπὶ τοῖς γένεσίν εἰσιmiddotrdquo Pausanias VIII535 379 Hartog 1996 p 144 380 ldquoκαλοῦσι δὲ τὴν μὲν Ἀκταίωνος κοίτην ἐπὶ ταύτῃ καθεύδειν φάμενοι τῇ πέτρᾳ τὸν
Ἀκταίωνα ὁπότε κάμοι θηρεύων ἐς δὲ τὴν πηγὴν ἐνιδεῖν λέγουσιν αὐτὸν λουμένης
Ἀρτέμιδος ἐν τῇ πηγῇ Στησίχορος δὲ ὁ Ἱμεραῖος ἔγραψεν ἐλάφου περιβαλεῖν δέρμα
Ἀκταίωνι τὴν θεόν παρασκευάζουσάν οἱ τὸν ἐκ τῶν κυνῶν θάνατον ἵνα δὴ μὴ γυναῖκα
Σεμέλην λάβοι ἐγὼ δὲ ἄνευ θεοῦ πείθομαι νόσον λύσσαν τοῦ Ἀκταίωνος ἐπιλαβεῖν τοὺς
κύναςmiddot μανέντες δὲ καὶ οὐ διαγινώσκοντες διαφορήσειν ἔμελλον πάντα τινὰ ὅτῳ
περιτύχοιενrdquo Pausanias IX 23-4 381 ldquoἐν δὲ αὐτῷ κεῖσθαι τὴν Μεδούσης λέγουσι τῆς Γοργόνος κεφαλήν ἀπόντος δὲ τοῦ
μύθου τάδε ἄλλα ἐς αὐτήν ἐστιν εἰρημέναmiddot Φόρκου μὲν θυγατέρα εἶναι τελευτήσαντος δέ
οἱ τοῦ πατρὸς βασιλεύειν τῶν περὶ τὴν λίμνην τὴν Τριτωνίδα οἰκούντων καὶ ἐπὶ θήραν τε
ἐξιέναι καὶ ἐς τὰς μάχας ἡγεῖσθαι τοῖς Λίβυσι καὶ δὴ καὶ τότε ἀντικαθημένην στρατῷ πρὸς
79
geleerd man geshockt door de contradicties die in verschillende lokale mythen te
vinden zijn382 Daarom gaat hij op zoek naar een coherent geheel waarin alles klopt
Men mag mythen en religie niet van elkaar scheiden Ze vormen eacuteeacuten geheel Men
moet volgens Pausanias evenzeer geloven in de mythen als in de goden Men dient
natuurlijk kritisch te zijn en rationeel383
Hij vertelt wat gebeurd is en wat men zegt altijd op een kritische manier Als auteur ndash
en filoloog ndash gelooft hij meer in bepaalde versies van een verhaal Wanneer hij
rationele kritiek geeft op een mythe heeft dit meestal betrekking op de interne
coherentie Hij gelooft dan wel de historiciteit van de mythe
Wat de genealogieeumln betreft gelooft Pausanias alleen de grote lijnen Pausanias
hecht immers alleen geloof aan de globale authenticiteit van de heroiumlsche tijden De
mythen die een nationale versie hebben verwerpt Pausanias niet
Hutton meent dat Pausanias sceptisch staat tegenover de verhalen niet tegenover de
goden In VIII24-5 zegt hij dat hij een verhaal gelooft en hij legt uit waarom384 Dit
zien we ook bij Thoukydides385
Toch sluipt er nog veel bijgeloof in de verhalen van Pausanias Hij lijkt zich met deze
verhalen te amuseren De verhalen zijn niet bedoeld om waarheid te verkondigen
maar om de lezer te laten genieten
Pausanias bekritiseert de mythen niet om de leugens te onthullen maar om de
waarheid erin te achterhalen386 Pausanias gelooft dus niet alle mythische verhalen
τὴν Περσέως δύναμινmdashἕπεσθαι γὰρ καὶ τῷ Περσεῖ λογάδας ἐκ Πελοποννήσουmdash
δολοφονηθῆναι νύκτωρ καὶ τὸν Περσέα τὸ κάλλος ἔτι καὶ ἐπὶ νεκρῷ θαυμάζοντα οὕτω
τὴν κεφαλὴν ἀποτεμόντα αὐτῆς ἄγειν τοῖς Ἕλλησιν ἐς ἐπίδειξινrdquo Pausanias II215 ldquoεἶναι
δὲ αὐτὸν ἀδελφὸν Ἡλίου καὶ ἀπὸ τούτου κληθῆναι Τιτάνην τὸ χωρίον δοκεῖν δὲ ἐμοὶ
δεινὸς ἐγένετο ὁ Τιτὰν τὰς ὥρας τοῦ ἔτους φυλάξας καὶ ὁπότε ἥλιος σπέρματα καὶ
δένδρων αὔξει καὶ πεπαίνει καρπούς καὶ ἐπὶ τῷδε ἀδελφὸς ἐνομίσθη τοῦ Ἡλίουrdquo Pausanias II115 382 Jost in Pirenne-Delforge 1998 p 240 383 Bv In VII 25 5 ndash 26 1 wordt een aardbeving eerst aan Poseidon toegeschreven Daarna volgt een exposeacute over verschillende soorten aardbevingen Het is dus geen lsquogoddelijke wraakrsquo 384 ldquoκαὶ ἐμέ γε ὁ λόγος οὗτος πείθει λέγεται δὲ ὑπὸ Ἀρκάδων ἐκ παλαιοῦ καὶ τὸ εἰκὸς
αὐτῷ πρόσεστιν ldquo Pausanias VIII24 385 ldquoἐκ δὲ τῶν εἰρημένων τεκμηρίων ὅμως τοιαῦτα ἄν τις νομίζων μάλιστα ἃ διῆλθον οὐχ
ἁμαρτάνοι καὶ οὔτε ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμοῦντες μᾶλλον
πιστεύων οὔτε ὡς λογογράφοι ξυνέθεσαν ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ
ἀληθέστερον ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες
ἐκνενικηκότα ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων ὡς παλαιὰ εἶναι
ἀποχρώντωςrdquo Thoukydides I21 Jones HS Powell JE Thucydidis historiae 2 vol Oxford 1942 386 ldquoοὐ μὴν πάντα γε τὰ ἐς τὴν θεὸν ἐπύθετο ἐμοὶ δοκεῖν Πίνδαρος ὃς Ἀμαζόνας τὸ ἱερὸν
ἔφη τοῦτο ἱδρύσασθαι στρατευομένας ἐπὶ Ἀθήνας τε καὶ Θησέα αἱ δὲ ἀπὸ Θερμώδοντος
γυναῖκες ἔθυσαν μὲν καὶ τότε τῇ Ἐφεσίᾳ θεῷ ἅτε ἐπιστάμεναι [τε] ἐκ παλαιοῦ τὸ ἱερόν
80
over goden Er zit echter wel een grond van waarheid in Dit brengt ons meteen bij ons
volgende deel het lsquoinzichtrsquo van Pausanias
326 Pausaniasrsquo evolutie
Laten we nu aannemen dat Pausanias in grote lijnen geloofde in de verhalen We
kunnen de hypothese stellen dat hij een evolutie ondergaat van naiumleve man die alle
verhalen gelooft naar iemand die reflectie in zijn gedachten integreert en de goden
buiten spel zet387
Het is in boek VIII over Arkadia dat velen een lsquobekeringrsquo waarnemen Pausanias zelf
schrijft dat er een graduele ontwikkeling plaatsvindt bij het schrijven lsquoἈρχόμενος μὲν
τῆς συγγραφῆςrsquo tegenover lsquoἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθώςrsquo Pausanias VIII83
In boek VIII doet Pausanias de ontdekking dat je de mythe niet op de letter mag
nemen In VIII82-3 (het verhaal van Kronos) lezen we een belangrijke ommekeer
ldquoφάναι δὲ αὐτὴν πρὸς τὸν Κρόνον τεκεῖν ἵππον καί οἱ πῶλον ἵππου καταπιεῖν ἀντὶ
τοῦ παιδὸς δοῦναι καθὰ καὶ ὕστερον ἀντὶ τοῦ Διὸς λίθον ἔδωκεν αὐτῷ
κατειλημένον σπαργάνοις τούτοις Ἑλλήνων ἐγὼ τοῖς λόγοις ἀρχόμενος μὲν τῆς
συγγραφῆς εὐηθίας ἔνεμον πλέον ἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθὼς πρόνοιαν περὶ
αὐτῶν τοιάνδε ἐλάμβανονmiddot Ἑλλήνων τοὺς νομιζομένους σοφοὺς διrsquo αἰνιγμάτων
πάλαι καὶ οὐκ ἐκ τοῦ εὐθέος λέγειν τοὺς λόγους καὶ τὰ εἰρημένα οὖν ἐς τὸν
Κρόνον σοφίαν εἶναί τινα εἴκαζον Ἑλλήνων τῶν μὲν δὴ ἐς τὸ θεῖον ἡκόντων τοῖς
εἰρημένοις χρησόμεθαmiddotrdquo388
καὶ ἡνίκα Ἡρακλέα ἔφυγον αἱ δὲ καὶ Διόνυσον τὰ ἔτι ἀρχαιότερα ἱκέτιδες ἐνταῦθα
ἐλθοῦσαιmiddot οὐ μὴν ὑπὸ Ἀμαζόνων γε ἱδρύθη Κόρησος δὲ αὐτόχθων καὶ ἜφεσοςmdashΚαΰστρου
δὲ τοῦ ποταμοῦ τὸν Ἔφεσον παῖδα εἶναι νομίζουσινmdash οὗτοι τὸ ἱερόν εἰσιν οἱ ἱδρυσάμενοι
καὶ ἀπὸ τοῦ Ἐφέσου τὸ ὄνομά ἐστι τῇ πόλειrdquo Pausanias VII27 387 Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 388 ldquoZij (Rhea) verklaarde aan Kronos dat ze een paard had gebaard en gaf hem een veulen van een paard in plaats van zijn kind om te verslinden Op die wijze gaf ze hem ook later een steen die in windsels was gewikkeld in plaats van Zeus Toen ik begon aan mijn boek beschouwde ik de verhalen van de Grieken eerder als verzinseltjes maar bij het boek over Arkadia aangekomen veranderde ik hierover van gedacht Dit was het volgende Die mensen van de Grieken die wijs genoemd werden spraken vroeger in raadsels en vertelden de verhalen niet rechtuit Ik meen dus dat het verhaal van Kronos een soort wijsheid van de Grieken is Ik zal dus in religieuze zaken gebruik maken van de verhalen die overgeleverd zijnrdquo
81
Hier wordt Pausanias er zich van bewust dat de Griekse mythen wijsheden bevatten
die in raadsels vervat zitten389 Hij ontdekt de Griekse wijsheid σοφία die een diepere
betekenis heeft390
Deze plotse lsquobekeringrsquo moeten we echter nuanceren We zien eerder al allegorische
interpretaties
ldquoἈθηναίοις δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἄλλα ἐστὶν οὐκ ἐς ἅπαντας ἐπίσημα καὶ Ἐλέου
βωμός ᾧ μάλιστα θεῶν ἐς ἀνθρώπινον βίον καὶ μεταβολὰς πραγμάτων ὄντι
ὠφελίμῳ μόνοι τιμὰς Ἑλλήνων νέμουσιν Ἀθηναῖοι τούτοις δὲ οὐ τὰ ἐς
φιλανθρωπίαν μόνον καθέστηκεν ἀλλὰ καὶ θεοὺς εὐσεβοῦσιν ἄλλων πλέον καὶ
γὰρ Αἰδοῦς σφισι βωμός ἐστι καὶ Φήμης καὶ Ὁρμῆςmiddot δῆλά τε ἐναργῶς ὅσοις πλέον
τι ἑτέρων εὐσεβείας μέτεστιν ἴσον σφίσι παρὸν τύχης χρηστῆςrdquo I 171391
ldquo ἐν τούτῳ τοῦ Ἀσκληπιοῦ τῷ ἱερῷ ἐς ἀντιλογίαν ἀφίκετο ἀνήρ μοι Σιδόνιος
ὃς ἐγνωκέναι τὰ ἐς τὸ θεῖον ἔφασκε Φοίνικας [καὶ] τά τε ἄλλα Ἑλλήνων βέλτιον
καὶ δὴ καὶ Ἀσκληπιῷ πατέρα μὲν σφᾶς Ἀπόλλωνα ἐπιφημίζειν θνητὴν δὲ
γυναῖκα οὐδεμίαν μητέραmiddot Ἀσκληπιὸν μὲν γὰρ ἀέρα γένει τε ἀνθρώπων εἶναι καὶ
πᾶσιν ὁμοίως ζῴοις ἐπιτήδειον πρὸς ὑγίειαν Ἀπόλλωνα δὲ ἥλιον καὶ αὐτὸν
ὀρθότατα Ἀσκληπιῷ πατέρα ἐπονομάζεσθαι ὅτι ἐς τὸ ἁρμόζον ταῖς ὥραις
ποιούμενος ὁ ἥλιος τὸν δρόμον μεταδίδωσι καὶ τῷ ἀέρι ὑγιείας ἐγὼ δὲ
ἀποδέχεσθαι μὲν τὰ εἰρημένα οὐδὲν δέ τι Φοινίκων μᾶλλον ἢ καὶ Ἑλλήνων ἔφην
τὸν λόγον ἐπεὶ καὶ ἐν Τιτάνῃ τῆς Σικυωνίων τὸ αὐτὸ ἄγαλμα Ὑγείαν τε
ὀνομάζεσθαι καὶ dagger παιδὶ ἦν δῆλα ὡς τὸν ἡλιακὸν δρόμον ἐπὶ γῆς ὑγίειαν ποιοῦντα
ἀνθρώποιςrdquo VII237392
389 Hutton 2005 p 303 390 Hartog 1996sup2 p 142 391 ldquoOp de markt van de Atheners staat er naast andere dingen ook een altaar van Barmhartigheid dat minder gekend is In een menselijk leven en in de lotswisselingen is zij het meest nuttig der goden Toch eren onder de Grieken alleen de Atheners haar Zij zijn immers niet alleen gekend voor hun liefdadigheid maar ook eren ze de goden meer dan de anderen Ze hebben namelijk een altaar voor Schroom Faam en Initiatief Het spreekt voor zich dat wie godsvruchtiger is dan de anderen een even gunstig lot krijgtrdquo 392 ldquoIn dat heiligdom van Asklepios kwam een man van Sidon naar me met een punt van discussie Hij verklaarde dat de Fenicieumlrs de dingen over de goden beter kenden dan de andere Grieken Ze zeggen dat Asklepiosrsquo vader Apollon was maar dat hij geen sterfelijke vrouw als moeder had Asklepios is immers lucht en zorgt voor het geslacht der mensen en alle dieren gelijk voor gezondheid Apollon is de zon en wordt zeer terecht de vader van Asklepios genoemd De zon immers wanneer ze zich aanpast aan de seizoenen geeft gezondheid aan de lucht Ik zei dat ik zijn betoog aannam maar dat deze overtuiging niet eerder van de Fenicieumlrs dan van de Grieken was Hetzelfde beeld wordt in Titane in het land
82
In deze twee passages spreekt Pausanias over de goden als waren het abstracte
krachten Deze visie staat in sterk contrast met de traditionele Homerische voorstelling
van de goden Gedurende eeuwen werden de goden zeer menselijk voorgesteld
Omdat Pausanias hier al afstand van neemt overstijgt hij ook al voacuteoacuter boek VIII het
antropomorfe karakter van de Griekse goden
Er is echter nog een andere reden om deze plotse bekering te nuanceren Pausanias
bezocht Arkadia waarschijnlijk zorsquon 15 jaar na zijn eerste bezoek aan Griekenland Hij
is dus ook al ouder en heeft meer levenswijsheid
Het is niet toevallig dat hij vooral in Arkadia inzicht verwerft in de mythen Dit deel van
Griekenland was immers zeer verlaten en er leefden nog vele oude tradities 393
Deze theorie van lsquoplotse bekeringrsquo lijkt misschien op het eerste zicht de eerder
aangetoonde ringcompositie tegen te spreken Toch zijn de twee niet onverenigbaar
De ringcompositie situeerde zich op structureel gebied Pausanias legde de volgorde
van zijn beschrijvingen op voorhand vast Het kan zijn dat hij dan toevallig pas op het
einde Arkadia bezoekt en dat deze streek hem inzicht bracht
327 Pausanias als pelgrim
Kan Pausanias nu als een pelgrim aanzien worden Dit hangt af van de definitie die
we hanteren
Turner stelt dat de reis van een pelgrim een lsquorite of passagersquo moet zijn en minstens
even belangrijk als het monument zelf394 In dit opzicht is Pausanias geen pelgrim
Morinisrsquo definitie van pelgrimsschap luidt als volgt ldquoPilgrimage is a journey undertaken
by a person in quest of a place or a state that he or she believes to embody a sacred
idealrdquo395 Deze definite kan wel van toepassing zijn op Pausanias We kunnen dus niet
zomaar bovenstaande vraag beantwoorden Het hangt ervan af welke criteria we
hanteren
Soms herhaalt Pausanias de verhalen en inzichten van zijn voorgangers -
vooral Herodotos - maar vaak drukt hij ook een oprechte eigen pieumlteit uit Daarom
van de Sikyoners immers zowel Gezondheid als hellip genoemd Het is dus duidelijk dat de baan van de zon gezondheid brengt aan de mensenrdquo 393 Victor Beacuterard stelt dat Arkadia een heel andere religie heeft die afkomstig is van Fenicieuml Evander een Arkadische kolonist stichtte 60 jaar voor de Trojaanse oorlog Pallation de latere Palatijn Daarom zou Arkadia door Vergilius als idyllisch landschap omschreven worden Hartog 1996sup2 p 147-148 394 Geciteerd door Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 294 395 Morinis 1992 p 4
83
meent Elsner dat Pausanias een pelgrim was Bovendien zou hij voor een publiek van
pelgrims geschreven hebben Volgens Elsner biedt Pausanias ldquoa guide to the
formation of Greek religious identity as a resistance to the realities of Roman rulesrdquo396
ldquoI examine how a single Greek living under the Roman empire used myths of the
ancient Greek past and the sacred associations of pilgrimage to shield himself from
the full implications of being a subjectrdquo397
De beschrijving van de reis van Pausanias is een combinatie van het fysische
landschap en het cognitieve landschap van persoonlijke en culturele ideeeumln in de
geest van de observator398 Pausanias probeert dus datgene wat hij ziet te
combineren met de mentale voorstellingen die al in zijn geest aanwezig zijn De
volgorde van de beschrijving van de altaren in Olympia bijvoorbeeld verloopt volgens
de volgorde van offeren van de Elieumlrs
In Korinthe treft Pausanias een stad aan waarvan de bewoners helemaal niets
gemeen hebben met de bevolking en gewoontes van de oude stad Hij kan dus niet
veel meer zien van de tradities maar in zijn geheugen bevinden zich nog vele
verhalen over de oude stad Daarom beschrijft hij hier weinig topografie maar geeft hij
veel legendes en mythologische verhalen
Een ander argument voor het pelgrimsschap van Pausanias kan zijn dat de tour die hij
maakte ook min of meer overeenkwam met de route die de heilige delegaties van
Athene volgden Hij heeft ook niet veel interesse in de nieuwe oosterse goden399 of de
keizerscultus
Arafat400 en Swain401 hebben bezwaar tegen dit pelgrimsidee De grootste
tegenstander is Arafat402 Hij geeft drie grote argumenten Pausanias had ook
interesse in de burgerlijke identiteit Hij had geen speciaal religieus doel en was niet
devoot403 Tot slot was Pausanias een πεπαιδευμένος wat volgens Arafat haaks
staat op de pelgrimsgedachte
396 Elsner geciteerd in Alcock 1993sup2 p 214 397 Elsner 1992 p 3 398 Elsner Rutherford 2005 p 298 399 Isis en Serapis worden in de eerste boeken een aantal keren vernoemd daarna bijna niet meer 400 Arafat 1996 p 10 401 Swain 1996 p 334 402 Arafat 1996 p10 403 Bovendien maakte hij waarschijnlijk meer dan eacuteeacuten reis door Griekenland en spreekt hij nooit zelf over zijn devotie
84
Dit laatste argument werd al snel weerlegd404 De πεπαιδευμένοι gingen naar
heiligdommen om iets te zien Deze ndash filosofische - contemplatie was ook het
grondidee van het pelgrimsschap Pelgrim en intellectueel zijn kon dus samengaan405
ldquoOne objection to all this discussion of pilgrimage is that it may be true but is it so
vague as to be hermeneutically useless Here we run up against the problem of
imagination in the study of religion Imagination is extremely dangerous of course for
without self-restraint one can imagine anything (especially in matters of religion) But
without imagination our dry and dusty empirical data hellip are impossible to turn into a
compelling picturerdquo406
Wij zijn geneigd om Pausanias als een pelgrim te zien We hanteren deze term
evenwel niet in de huidige betekenis van het woord
ldquoOne who journeys to a place of importance to himself alone may also be a pilgrimrdquo407
schrijft Morinis Ook voor ons is pelgrimsschap ruimer408 een pelgrim is iemand die op
reis gaat uit nieuwsgierigheid naar de religie
Als Pausanias een pelgrim was moeten we hiervan natuurlijk getuigenissen kunnen
terugvinden in zijn tekst Een thema waarin we zijn religieuze participatie uitstekend
kunnen onderzoeken is het offeren We zullen inderdaad zien dat Pausanias op dit
vlak twee keer zijn eigen geloof laat spreken
404 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 42 405 De andere twee argumenten probeert Elsner onderuit te halen door aan te tonen dat Pausanias vooral geiumlnteresseerd was in de religie en wel degelijk een religieus doel had 406 Elsner Rutherford 2005 p 5-6 407 Morinis 1992 p 4 408 We delen deze mening met Rutherford 2000
85
4 OFFERS
86
41 BRONNEN
Toen we aan dit onderdeel begonnen stootten we meteen op een probleem Er zijn
slechts weinig monografieeumln over offeren die een duidelijk onderscheid maken tussen
de verschillende historische periodes Het is bijgevolg moeilijk om de evolutie van het
offeren doorheen de eeuwen te onderzoeken Bovendien is ook de periode die
Pausanias beschrijft zeer verscheiden Hij spreekt over de oorsprong van bepaalde
offers in de archaiumlsche tijd en tevens over offers die ook in zijn tijd nog plaatsvinden
We zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om zorsquon - geografisch en historisch -
uitgebreide periode samen te vatten op enkele paginarsquos We willen alleen enkele grote
lijnen schetsen die gedurende al deze eeuwen doorheen de Griekse offerpraktijken
liepen Daarbij hebben we geprobeerd om zo goed mogelijk de evolutie van het
offeren in de Griekse wereld aan te tonen We hebben de algemene theorie nodig om
deze nadien te kunnen toetsen aan het offeren in de Perieumlgesis
87
42 OFFEREN ALGEMEEN
Dillon meent dat offeren het centrale element was van de Griekse religie en dit
gedurende meer dan 1000 jaar ldquoNo oracle was received or initiation took place or
festival celebrated without the sacrificial victim whose head was doused with water or
grain to make it nod indicating assent as its own destruction to propitiate the presiding
deityrdquo409
Het offeren had verschillende functies dank betuigen aan de goden of iets bekomen
de toekomst voorspellen of kwaad afweren Theofrastos noemt de drie belangrijkste
redenen om te offeren ldquoκαὶ γὰρ ἄλλως τριῶν ἕνεκα θυτέον τοῖς θεοῖςmiddot ἢ γὰρ διὰ
τιμὴν ἢ διὰ χάριν ἢ διὰ χρείαν τῶν ἀγαθῶνrdquo410
Hoe kunnen we offeren definieumlren
ldquoA sacral act by which an object is transferred from the profane sphere into the sacral
sphere or the action by which the sacral potency of beings or objects already
belonging to the sacred realm is increasedrdquo411
Het offer is een bemiddeling tussen de persoon die offert en de godheid Het maakt
contact mogelijk ldquoEn fournissant lrsquoobjet consacreacute agrave la diviniteacute le sacrifiant attend de la
ceacutereacutemonie qursquoelle lui apporte agrave lrsquoissue du rituel une transformation qursquoelle lui confegravere
une qualiteacute religieuse nouvelle412
Bij de meeste offers vloeide bloed Als we kijken naar de rol die het bloed heeft
vervuld doorheen de geschiedenis is dit niet zo verwonderlijk
ldquoLe sang est la vierdquo lezen we in de Bijbel413 Ook bij de oude Grieken was dit al zo Uit
de mythologie kennen we enkele verhalen waarin bloed een grote rol van betekenis
speelt414 In het bloed zat immers het leven Juist daarom was het offeren van bloed
zo belangrijk
409 Dillon 1997 p xv 410 ldquoEr moet immers bovendien omwille van drie redenen geofferd worden aan de goden ofwel omwille van de gekregen eer ofwel als dank ofwel voor het vragen van goede zakenrdquo Theofrastos Περὶ εὐσεβείας Fr 12 42-44 Geciteerd door Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 Ook Bremmer geeft dit citaat Bremmer in Ogden 2007 p140 411 Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 412 van Baaren Het offer Inleiding tot een complex religieus verschijnsel Utrecht 1976 p 9 Geciteerd door Vernant in Reverdin Grange 1981 p 2 413 Yerkes 1955 p 64 Hij verwijst naar Dt1223 414 Bijvoorbeeld het verhaal van Ouranos die gedood wordt door Kronos Uit het bloed van Ouranos worden de Titanen geboren Zie Yerkes 1955 p 64
88
421 Oorsprong
Vanaf Homeros zijn ons beschrijvingen van offers overgeleverd Maar ook voacuteoacuter deze
periode werden al offers gehouden De oorsprong van dit gebruik is echter niet precies
te achterhalen De meningen hierover lopen dan ook uiteen We zullen enkele
hypothesen naast elkaar leggen
Tout rite religieux historique commence par un geste mateacuteriel simple et habituel On
en arrive agrave donner une interpreacutetation symbolique agrave ce geste qui au cours des temps
devient lui-mecircme symbolique et cesse drsquoecirctre simple et physique 415
Wanneer de primitieve mens een dier had gedood moest hij dit meteen opeten omdat
er nog geen bewaarmiddelen bestonden 416 In groep aten allen samen het hele dier
op misschien zelfs rauw Volgens deze mensen ging het leven van wat men at over in
diegene die consumeerde Zo kon de mens dus bepaalde dierlijke kwaliteiten
bekomen door dit vlees te eten Samen eten was belangrijk voor de creatie van
eenheid binnen een sociale groep Deze maaltijd groeide waarschijnlijk uit tot een
offerceremonie die slechts bij speciale gelegenheden plaatsvond Er was immers niet
vaak vlees beschikbaar Vooral bij het begin van een nieuw jaar vonden vele
gezamenlijke maaltijden plaats soms verbonden met een god
Het is goed mogelijk dat men dacht dat de goden dezelfde behoefte hadden als de
mensen op aarde Ook zij moesten dus eten Via rook van een verbrand offer voedde
men de goden De oorspronkelijke betekenis van θύω is immers lsquorook makenrsquo
Burkert en Meuli sluiten grotendeels aan bij Yerkes Ook zij menen dat het offer zijn
oorsprong heeft in de vroegste jagersculturen417
Volgens Smith hield offeren verband met domesticatie418 ldquoAnimal sacrifice appears to
be universally the ritual killing of a domesticated animal by agrarian or pastoralist
societiesrdquo419 Smith haalt aan dat initiatie een grote rol speelde bij de primitieve
jagersculturen Het offer zou diezelfde functie vervuld hebben in pastorale of
agrarische samenlevingen Men koos bepaalde dieren uit voor het offer Hierbij hield
men rekening met het fokken Vooral onvolwassen mannelijke dieren zouden gedood
zijn De sterke wijfjes waren vereist om verder te fokken ldquoSacrifice is an elaboration of
415 Yerkes 1955 p 101 416 Voor deze paragraaf zie Yerkes 1955 p 39-46 417 Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 149-176 en Meuli 1975 418 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 191-205 419 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 197
89
the selective kill in contradistinction to the fortuitous killrdquo420 Ook Bremmer meent dat
het offeren ontstond samen met de domesticatie van dieren in het 8e of 7e millennium
vC421
Detienne en Vernant zijn van mening dat het offer vooral diende als
communicatiemiddel tussen god en mens422 Offeren was ook politiek belangrijk door
te participeren bij het offer toonde men zich burger van de stad423
Volgens Kirk zouden in de late bronstijd plengen en vegetale offers normale
activiteiten geweest zijn Pas na het einde van de bronstijd zouden brandoffers in trek
zijn gekomen424 Ook in lsquoder neue Paulyrsquo lezen we dat het offer oospronkelijk vegetaal
was Later zou dan het dierlijke offer zijn gekomen425
Theofrastos ten slotte meent dat de Griekse en Fenicische offers ontstaan zijn uit het
kannibalisme426
Ook in de mythologie is er sprake van een eerste offer427 Dit lezen we in de
Theogonie van Hesiodos Tijdens een godenbijeenkomst werden de rechten en
plichten van de mensen op aarde vastgelegd De titaan Prometheus liet bij het offer
dat daarop volgde Zeus kiezen tussen het vlees en vet enerzijds en de mooi ogende
witte beenderen anderzijds Zeus doorzag de list maar koos toch voor de beenderen
Sindsdien zijn de beste stukken vlees voor de mensen en moeten de goden zich
tevreden stellen met offerdampen Zo zou de verdeling van de offergaven ontstaan
zijn ldquoἐκ τοῦ δrsquo ἀθανάτοισιν ἐπὶ χθονὶ φῦλrsquo ἀνθρώπων καίουσrsquo ὀστέα λευκὰ
θυηέντων ἐπὶ βωμῶνrdquo Hesiodos Theogonie 556-557428
422 Evolutie
Volgens Stroumsa ondergaat het offer in de late oudheid een evolutie429 Men begint
te twijfelen aan het nut van offeren Contact met de goden bekomt men stillaan liever
420 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 200 421 Bremmer in Ogden 2007 p 143 422 DNP 8 2000 p 1231 423 Vernant samengevat door Bremmer in Ogden 2007 p 142-143 424 Kirk in Reverdin Grange 1981 425 DNP 8 2000 p 1230 426 Theofrastos De pietate Hij wordt - zonder specifieke referentie - vermeld door Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 175 427 Detienne Vernant 1979 p 15 en p 37 ev 428 ldquoDaaruit komt voort dat de mensen op de aarde voor de onsterfelijken witte beenderen verbranden op de offeraltarenrdquo 429 Stroumsa 2005 p 103-155 Deze bevindingen zijn deels gebaseerd op Girard Le sacrifice 2002 Meuli meent echter dat de grondvormen van het offer gedurende vele eeuwen dezelfde zijn gebleven Meuli 1975 p 907
90
spiritueel Verschillende filosofische stromingen zoals het neopythagorisme en het
orfisme hielden zich aan een vegetarisch dieet De aanhangers van Pythagoras
geloofden in de harmonie van de hele kosmos 430 Daarom respecteerden ze dieren
net zoals mensen en waren ze gekant tegen dierlijke offers Nilsson beweert dat ze
ook geen plantaardige offers brachten Hun verering bestond er immers in de geboden
na te leven die bij hun leer hoorden waaronder een vegetarisch dieet Zo meende ook
Ploutarchos ndash die beiumlnvloed werd door het neopythagorisme ndash dat rein leven
belangrijker was dan offers brengen Ook voor de aanhangers van het orfisme stond
vlees eten gelijk aan iemand vermoorden Zoals we zeiden had het offeren ook een
politieke functie had De weigering om aan dit offer deel te nemen betekende dus ook
een afkering van het politiek bestel431 Offers en festivals drukten immers de ideologie
van een gemeenschap uit
Volgens het neoplatonisme echter hadden sommige goden nog wel behoefte aan
offerdampen Het soort offer verschilde echter per godheid Goden die instonden voor
de gezondheid van het lichaam verdienden dierlijke offers Offers vormden voor de
neoplatonisten een verbinding tussen de gevers en bestemmelingen
423 Soorten offers
Er zijn verschillende Griekse termen om lsquoofferenrsquo aan te duiden θύω καθοσιόω
ἁγίζω καθαγίζω ἐναγίζω ἱερεύω ὁλοκαυτέω ἐπιφέρω Het zou ons te ver leiden
om op al deze verschillende betekenissen in te gaan Wanneer het van belang is in
Pausaniasrsquo tekst zullen we daar later op terugkomen432
We kunnen drie soorten offers onderscheiden Soms wordt de maaltijd helemaal door
de deelnemers opgegeten Op andere momenten schenkt men de hele maaltijd aan
de goden Bij het meest gekende offer echter eet men de helft zelf op terwijl de
andere helft verbrand wordt en aan de goden wordt geschonken
430 Zowel voor het neopythagorisme als het neoplatonisme zie Nilsson 1961 p 417 ev Detienne vertelt ons echter dat de Pythagoreeeumlrs in de klassieke oudheid nog wel offers brachten van graankoekjes honingraten en wierook Misschien veranderde dit in de late oudheid en brachten ze op dat moment helemaal geen offers meer Detienne in Detienne Vernant 1979 p 14 431 Powel 1995 p 468 432 Rudhardt geeft een uitgebreide verklaring Rudhardt 1958 p 232-239
91
De traditionele indeling is deze tussen offer aan de Olympische goden enerzijds en
aan de goden van de onderwereld anderzijds433 Eerstgenoemde kregen hun offers
overdag De ceremonie had iets weg van een vrolijke gezamenlijke maaltijd Het
offeren werd begeleid door muziek en dans De helft van het offerdier werd verbrand
voor de goden de andere helft werd opgegeten door de aanwezigen De offerdieren
werden ἱερεῖα genoemd Het altaar434 of βωμός bevond zich hoog boven de grond
om dichter bij de goden te staan Het voltrekken van deze ceremonie werd aangeduid
met θύω of ἱερεύω De Olympische goden waren de mensen goedgezind en
verdienden respect Wanneer hun cultus verwaarloosd werd konden deze goden wel
eens in woede ontsteken Dan moest men de verschuldigde offers brengen Wanneer
de goden echter ontstemd waren over het doorbreken van een taboe volgden
purificatieriten
De offers aan de chtonische goden verliepen anders en omwille van andere
redenen Tijdens deze offers die rsquos nachts plaatsvonden aten de deelnemers zelf
niets Men verbrandde het offerdier en begroef het daarna in een kuil in de grond of
gooide het in zee of water435 Op die manier zou het dier het snelst de goden bereiken
Het altaar waarop het dier gedood werd heette ἐσχάρα Dit stond dicht bij de grond
en was waarschijnlijk rond van vorm436 De dieren heetten σφάγια De ceremonie
werd benoemd met ἐναγίζω σφαγιάζω of ὁλοκαυτέω
Deze goden zouden de mensen slecht gezind zijn De offers dienden dus om hen te
bedaren en om zich te behoeden voor onheil Een begane fout moest eerst hersteld
worden Daarna pas werd een zoenoffer gebracht Dit noemde men ἱλάσκομαι Deze
zoenoffers werden zo snel mogelijk afgehandeld in absolute stilte
We willen toch nog even een opmerking maken over deze splitsing in twee
categorieeumln In 1944 stelde AD Nock deze absolute tweedeling tussen Olympische
433 We baseren ons op Yerkes 1955 77-80 Op andere plaatsen heeft men het over lsquochtonische godenrsquo Dit zijn zowel goden van de vruchtbaarheid die verband houden met de aarde als de goden van de onderwereld Bij uitbreiding horen hier ook de helden en mensen bij die in de onderwereld leven DNP 434 We vertalen hier gewoon lsquoaltaarrsquo Het lsquoaltaarrsquo heeft bij de Grieken eerder de betekenis van lsquoofferplaatsrsquo Dit altaar is rechthoekig en staat op een basis Voor de beschrijving van het grote altaar in Olympia zie Pausanias V138 ev Dit altaar is opgetrokken uit as van de offerdieren voor Zeus Nadien vanaf V144 beschrijft Pausanias ook nog andere kleinere altaren 435 Dit noemt men ἀφίημι of καθίημι Georgoudi 1999 p 66 436 van Straten 1995 p 165
92
en chtonische goden in vraag437 Nadien hebben vele auteurs onder wie Pirenne-
Delforge hem gevolgd 438
Bij Homeros wordt θύω gebruikt als algemene term zowel voor offers van dieren als
van plantaardige producten439 Ook de bestemmelingen kunnen zowel goden zijn als
helden De term ἐναγίζω is uitsluitend technisch en wordt gebruikt om de offers voor
de chtonische goden aan te duiden
Vanaf Herodotos wordt er een onderscheid gemaakt tussen offers aan de goden -
θύω - en aan sterfelijke helden - ἐναγίζω ldquoκαὶ δοκέουσι δέ μοι οὗτοι ὀρθότατα
Ἑλλήνων ποιέειν οἳ διξὰ Ἡράκλεια ἱδρυσάμενοι ἔκτηνται καὶ τῷ μὲν ὡς
ἀθανάτῳ Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην θύουσι τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσιrdquo440
Ook een recent gevonden wettekst uit Selinous bevestigt de stelling dat men na
Homeros de indeling maakte tussen offers aan goden en helden441
Wanneer we te maken hebben met een offer waarbij niets gegeten wordt waarin de
aanwezigen dus niet participeren spreken we van ἐναγίζω442
In de klassieke en hellenistische periode komen we deze benaming voor offers aan
gestorven mensen en helden niet veel tegen443 Vanaf de 2e eeuw wordt de term meer
gebruikt om offers aan helden aan te duiden Het is ook in deze periode dat termen
zoals ἐσχάρα en βόθρος de kop opsteken444 Dit moeten we echter nuanceren Het is
immers vooral bij Pausanias dat de term ἐναγίζω opduikt Daarnaast vinden we ook
nog voorbeelden bij Ploutarchos Filostratos en Heliodoros Ekroth verklaart dit feit
door te kijken naar de antiquarische interesse van de auteurs uit de 2e eeuw De
nieuwe heldenculten zouden immers benoemd zijn met θύω Om aansluiting te vinden
bij de oude culten gebruikten deze schrijvers liever ἐναγίζω
437 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 263 438 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p109-134 Ook DNP deelt deze mening DNP 8 2000 p 1243 439 Casabona 1966 p 72 440 ldquoEn naar mijn stellige overtuiging is het gelijk geheel aan de kant van die Grieken die over een dubbele tempel ter ere van Herakels beschikken een voor hem als een van de goden op de Olympos aan wie zij offers brengen en een voor hem als de heros wiens dood zij met plechtigheden herdenkenrdquoHerodotos II44 (vertaling HL van Dolen Herodotos Verslag van mijn onderzoek Nijmegen 1995 p 153) Geciteerd door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 37 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122 441 Jameson MH Jordan DR Kotansky RD A lex sacra from Selinous GRBM 11 (1993) Besproken door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 38 ev 442 Ekroth 2002 p 103 443 Voor deze alinea zie Ekroth 2002 p 121-122 444 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 264
93
4231 Helden
We hebben het over de lsquoheldenrsquo gehad aan wie offers worden gebracht Maar wie zijn
deze helden eigenlijk Volgens Stratiki is een held een mens die na zijn dood held is
geworden445 Hun leven situeert zich in een ver verleden en ze bekleedden een
belangrijke plaats in de geschiedenis of legendes De cultus voor zulke helden
onderscheidde zich van de riten aan overledenen die slechts gedurende een beperkte
tijd plaatsvonden Alle graven bevonden zich in de klassieke oudheid buiten de stad
Helden kregen echter overal een tombe zelfs midden in de stad De cultus vond
plaats op deze begraafplaats in hun heiligdom of bij hun standbeeld Stratiki
onderscheidt vijf type helden helden die oorspronkelijk koningen waren stichters-
helden soldaten die held zijn geworden winnaars van de Olympische Spelen en de
unieke held Herakles
Vaak werden helden in bepaalde regiorsquos als god vereerd Ze stonden tussen de goden
en mensen in Stichters van een stad werden later vaak als held vereerd en hadden
een centraal gelegen heiligdom Een dergelijke cultus had een politieke functie net
zoals de held-soldaten als functie het beschermen van de stad hadden
De helden waren dus bemiddelaars tussen goden en mensen en bekleedden zowel
een religieuze als politieke functie
424 De ceremonie
Via Homeros zijn ons beschrijvingen van offers aan de Olympische goden
overgeleverd446 Door deze beschrijvingen aan te vullen met informatie uit andere ndash
onvolledige ndash bronnen kunnen we ons een goed beeld vormen van de
offerceremonie447
Dit offeren omvatte een heel ritueel We vinden altijd hetzelfde rituele schema terug448
Men begon met de voorbereiding Deze bestond uit verschillende onderdelen een
reiniging449 een ceremonie met graan een gebed en soms werd het haar van het dier
445 Voor deze paragraaf zie Stratiki 2002 p 70-93 446 Burkert 1983 p1-12 Hij verwijst naar Il140 Il22170 Od166 Wij zelf vonden ook nog de volgende passages Il13164 ev en Od35 ev Ook Bremmer geeft een voorbeeld Od 3430-463 Bremmer in Ogden 2007 p 133 447 Dit zijn archeologische bronnen beenderen wapens vaasschilderingen votiefgaven alsook literaire en epigrafische bronnen Bij de literaire bronnen denken we oa aan Hesiodos Theofrastos Porfirius en natuurlijk Pausanias 448 Yerkes 1955 p 129 ev 449 Dit omvatte baden en propere kleren aantrekken Vaak werden witte kleren aangetrokken die symbool stonden voor zuiverheid Bremmer vermeldt dat de offerenden geen schoenen droegen Ook werd een krans opgezet Deze krans symboliseerde de toewijding aan de
94
in het vuur gegooid Ten slotte volgde een processie of πομπή met zang en dans op
een bepaald ritme450 In deze optocht werden de offerdieren meegedragen die ook
gedecoreerd waren vaak met στέμματα Dit zijn kransen oorspronkelijk gemaakt van
wol rond een olijftak gewonden Later werden ze vervangen door bloemenkransen451
Zowel de aanwezigen als het offerdier - vooral de runderen - zouden deze kransen
gedragen hebben452 De processie diende waarschijnlijk als voorbereiding op het
echte offer of om de tijd op te vullen die nodig was om alles klaar te maken
Wanneer men bij het altaar aangekomen was volgde het tweede deel de eigenlijke
θυσία Er weerklonk muziek Dan ging men in een halve cirkel staan de handen
werden gewassen en men gooide water op het dier Uit de mand of κανοῦν die vaak
gedragen werd door een maagd nam men de οὐλαί - de recentste
landbouwproducten - en wierp deze op het altaar en het offerdier Onderaan in de
mand lag de μάχαιρα of het offermes453 Dan sneed de ἱερεύς de keel van het dier
over die naar de hemel was gericht Het bloed van het dier mocht niet op de grond
komen Het moest het altaar raken Wanneer het niet mogelijk was om het dier boven
het altaar te slachten werd het bloed opgevangen in een σφαγεῖον of schaal en
daarna over het altaar uitgegoten Het dier werd in twee gesneden en de beenderen
werden eruit gehaald454 De dijbeenderen en het vet van het dier werden verbrand en
men deed plengoffers Plengen gebeurden meestal met wijn455 Daarnaast kwam ook
een combinatie van bloed en wijn olie of honing voor Dit mengsel noemde men
θύλημα456 Er werd wijn over het dier gegoten wanneer dit op het altaar lag Ook nadat
het vlees verdeeld werd sprenkelde men enkele druppels wijn op elk deel
gemeenschap Ook winnende atleten kregen immers een dergelijke krans opgezet Daarna deed men juwelen aan en vaak moest men ook aan seksuele onthouding doen Het belangrijkste was dus dat men lsquoreinrsquo was Zo mochten ook een moordenaar of de ouders van een pas overleden persoon niet bij de ceremonie aanwezig zijn Rudhardt 1958 p 258 en Bremmer in Ogden 2007 p 135 450 Bremmer benadrukt dat deze optocht pas vanaf de klassieke periode belangrijk werd Bremmer in Ogden 2007 p 135 451 van Straten 1995 p 24 452 Het versieren van de offerdieren noemde men καταστέφω of στεφανόω van Straten 1995 p 161 453 Dit werd onder in de mand verstopt zodat het dier niets zou merken en plots gedood zou kunnen worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19 454 Durand in Detienne Vernant 1979 p 152 455 Yerkes 1955 p 139 456 Bonnechere 1998 p 381
95
De vrouwen begonnen te schreeuwen - ὀλολύζω - en de fluitspeler speelde een
lied457 Een ziener bestudeerde de σπλάγχνα of ingewanden die op lange spiesen -
ὀβολόι - werden gestoken458
Het laatste onderdeel kunnen we lsquofeestrsquo noemen Bij Homeros werd dit deel ingeleid
door een formulaire zin μίστυλλόν τrsquo ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφrsquo ὀβελοῖσιν ἔπειρανrdquo459
Daarna werd de ingewanden geroosterd en het vlees in een ketel gekookt en
opgegeten door de aanwezigen460 De vleesmaaltijd ging gepaard met het eten van
koekjes en drinken van wijn461 Het verdelen van dit vlees nam waarschijnlijk de
meeste tijd in beslag462 Bij Homeros werd er nog strikt verdeeld volgens status
Nadien kreeg iedereen in theorie een gelijke portie die soms zelf gewogen werd463
Toch werden nog vaak vooraanstaanden bevoordeeld464
Er werden nog eens plengoffers gebracht en er werd gebeden465 De beenderen
werden op het altaar in brand gestoken De huid en de schedel van het dier werden
soms verkocht ten voordele van het heiligdom Deze ceremonie sloot af met zang en
dans
De vrijwilligheid van het offerdier was een zeer belangrijk element ldquoIn Greek literature
it is almost a clicheacute that the victims should go voluntarily to the sacrificerdquo466 Dit zal ook
nog bij Pausanias terugkomen Verschillende lsquotrucjesrsquo moesten ervoor zorgen dat het
dier toestemming zou geven om gedood te worden Soms liet men het dier drinken uit
een schaal die op de grond stond Omdat het dier zijn hoofd naar beneden boog -
ὑποκύπτω - zou het instemmen ndash κατανεύω ndash met zijn dood Soms werd het dier
besprenkeld met water en graan Het rillen en schudden betekende dat het dier
457 Volgens Bremmer schreeuwen de vrouwen al eerder op het moment dat het dier wordt gedood Op dat ogenblik zwijgt de muziek Bremmer in Ogden 2007 p 136 458 Deze ingewanden bestonden uit hart lever long nieren milt en geslachtsdelen Vooral de lever was belangrijk om de toekomst te voorspellen Op vaasschilderingen is het meestal deze hieroskopie die uitgebeeld wordt Durand in Detienne Vernant 1979 p 147 In de klassieke periode werd een deel van deze ingewanden aan de goden gegeven Bremmer in Ogden 2007 p 137 459 van Straten 1995 p 144 En ze sneden de rest in stukken en staken het op spiesenrdquo 460 In de klassieke periode bestond hier een speciale funtie voor die van μάγειρος of slager Bremmer in Ogden 2007 p 138 461 Powel 1995 p 465 462 Er waren twee manieren om het vlees te verdelen Men kon bepaalde delen aan de priester geven als γέρας Een andere mogelijkheid bestond erin alles gelijk te verdelen Deze twee systemen konden natuurlijk ook gecombineerd worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 23 463 Powel 1995 p 467 464 Bremmer in Ogden 2007 p 138 465 Bremmer in Ogden 2007 p 138 466 van Straten 1995 p 100
96
toestemming gaf om het te doden467 Bij andere offers bond men de poten van het dier
samen en trok men het op de grond Ook die lsquokniebuigingrsquo betekende een instemming
We weten ook dat de dieren werden vastgebonden en aan het altaar vastgemaakt De
ringen die we nu nog op de antieke altaren aantreffen zijn daarvan het bewijs 468
Volgens sommige auteurs was niet het doden van het dier het essentieumlle element
maar het eten van de σπλάγχνα Het doden van het dier was gewoon noodzakelijk
om de rest van het ritueel te voltrekken Op zich had dit feit echter geen religieuze
betekenis Anderen menen wel dat het doden van het dier het hoogtepunt van de
ceremonie uitmaakte469
In de archaiumlsche tijd gebeurden deze offers sporadisch en spontaan Vanaf de
klassieke periode echter hield men zich aan een kalender die speciaal voor deze
offerpraktijken was opgesteld470 In Athene bestond tot in de late oudheid zelfs een
aparte functie van archont die alle offers in goede baan moest leiden471 De
hoeveelheid gebrachte offers verschilde per heiligdom De meeste hadden jaarlijks
een groot offerfeest andere elk maand472 Vanaf het Hellenisme kwam men in nauw
contact met andere culturen zoals de Egyptische die een zeer gestructureerd
systeem van godenverering bezat Onder deze invloed ging men meer offeren In
enkele grote heiligdommen werden er vanaf dat moment elke dag offers gebracht
Oorspronkelijk had elke persoon die aan het offer deelnam ook een specifieke
functie473 In de klassieke periode was dit al niet meer mogelijk De offers waren
verhuisd naar heiligdommen en vonden plaats op vastgestelde tijdstippen De
functionarissen van deze tempel voerden het offer uit474 Toch bleef de participatie van
de deelnemers een belangrijk punt Iedereen nam deel door het eten van het vlees
Deze porties waren waarschijnlijk niet groot juist genoeg om ervan te kunnen
proeven
467 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 18 468 van Straten 1995 p 101 469 Vernant en Durand zijn aanhangers van het eerste idee Burkert van het tweede Bonnechere 1998 p 383 en Durand in Detienne Vernant 1979 p 140 470 Volgens Bremmer gingen steden in de 5e en 4e eeuw meer offeren omdat ze steeds rijker werden Bremmer in Ogden 2007 p 132 471 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 10 472 Nilsson 1961 p 381 473 Yerkes 1955 p 130 474 Yerkes geeft een lijst van deze functionarissen Yerkes 1955 p 141-142
97
425 De offerdieren
Bij de Grieken was er geen diersoort die niet geschikt was om geofferd te worden475
Het moest wel een gedomesticeerd dier zijn476 Elke god had zijn voorkeur477 Meestal
vroegen de goden mannelijke dieren en godinnen dieren van het vrouwelijke
geslacht478 Hier zijn echter uitzonderingen op Ook de kleur van het dier kon van
belang zijn chtonische goden bijvoorbeeld prefereerden zwarte offerdieren
Heiligdommen beschikten over lijsten van dieren die wel of net niet geofferd mochten
worden Deze regels en de gangbare praktijken blijken echter vaak in tegenspraak te
zijn geweest ldquoGreek sacrificial regulations are in general less concerned with normal
practice and what can be considered common knowledge than with modifications of or
deviations from normal practicerdquo479
Vaak deed een orakel uitspraak over de aard van het offerdier Door het offer te
voltrekken vervulde men niet alleen het orakel Ook gaf men een deel van zijn eigen
rijkdom weg De dieren die geofferd werden waren immers vaak duur en dienden in
perfecte staat te zijn480 Dikwijls was het een pasgeboren dier481
Een rund werd het minst geofferd omdat dit zo duur was482 Toch gaf men hieraan
vaak - bijvoorbeeld op de Panathenaieumln - de voorkeur483 De meest voorkomende
offerdieren waren schapen en geiten484 Varkens die heel wat goedkoper waren
werden toch niet zo vaak geofferd485 Om te overleven hebben varkens immers water
en schaduw nodig welke combinatie in Griekenland niet veel voorkomt Varkens
werden wel vaak geofferd aan Hestia Demeter en Dionysos Het offeren van biggetjes
was vooral populair voor inleidende of reinigingsoffers Ares en Hekate kregen offers
van honden aangeboden Vogels en kippen werden geofferd aan Afrodite en
Asklepios Vissen ten slotte waren voorbehouden aan Priapos Hekate en Afrodite486
475 Powel 1995 p 463 476 DNP 8 2000 p 1241 We treffen hierop een uitzondering aan tijdens het festival voor Artemis Lafria werden ook wilde dieren geofferd We zullen deze passage bij Pausanias later bespreken 477 Ook in de keizerscultus werd geofferd Nilsson 1961 p 377 478 Bremmer in Ogden 2007 p 134 479 Lupu 2003 p 325 480 Bremmer geeft hierop een uitzondering In Sparta konden wel dieren geofferd worden met een gebrek Bremmer in Ogden 2007 p 134 481 Rudhardt 1958 p 291 482 Voor de kostprijs van offerdieren zie van Straten 1995 p 175-177 483 Bremmer in Ogden 2007 p 133 484 Deze kennis hebben we te danken aan de archeologie Er werden immers veel botten opgegraven 485 Bremmer in Ogden 2007 p 133-134 486 DNP preciseert niet waar deze informatie over de aard van de offerdieren gehaald wordt We kunnen ons dan ook afvragen in hoeverre deze opsomming representatief is Over welke
98
Deze twee categorieeumln ndash vogels en vissen ndash lijken echter toch niet zo vaak als
offergaven dienst hebben gedaan487
Het waren niet alleen de offerdieren zelf die geld kostten488 Vaak werd de priester
vergoed Men moest ook een vastgelegd bedrag betalen voor het hout om vuur te
maken In orakel- of helingsheiligdommen diende een consultatie betaald te worden
426 Mensenoffers
We hebben het hier alleen nog maar gehad over dierlijke offers Natuurlijk bestonden
er nog andere vormen
Mensenoffers werden aangeduid met werkwoorden met de wortel σφαγ- In de
Griekse mythologie wordt regelmatig een mensenoffer vermeld Dit is immers het
perfecte offer men offert het meest waardevolle Vaak was dit een jong knap meisje
uit een vooraanstaande familie De ceremonie verliep zoals die van de andere offers
We kennen echter verschillende voorbeelden van offers waarbij het meisje in extremis
vervangen wordt door een dier Denk maar aan het verhaal van Ifigeneia
In werkelijkheid zullen er niet zo veel mensenoffers zijn gebracht Deze praktijken
werden ook vaak in een ver verleden of bij vreemde volkeren gesitueerd Dit soort
offer werd altijd aan lsquohet anderersquo toegeschreven489 Het mensenoffer aan de goden
was een laatste redmiddel dat bijvoorbeeld gebruikt kon worden bij nationale crisis490
Dit soort offers werd ook soms gebracht aan de doden Een voorbeeld hiervan zien we
in de Ilias491 Achilles offert enkele Trojanen aan de overleden Patroklos
Een mensenoffer is een ἄδαιτος θυσία492 De aanwezigen aten niet van het geslachte
vlees Dit zou immers kannibalisme worden
tijd en plaats heeft men het hier We besloten echter om de opsomming hier toch te maken om enkele voorbeelden te geven 487 Powel 1995 p 463 488 Lupu 2003 p 332 en 339 489 DNP 7 1999 p 1255 490 Henrichs in Reverdin Grange 1981 p 233 491 Ilias XXIII175 Zie Rudhardt 1958 p 280 492 Georgoudi 1999 80
99
427 Plantaardige offers
Πέμματα τίς λιπόωντα τίς Ἄρεiuml τῷ πτολιπόρθῳ
βότρυς τίς δὲ ῥόδων θῆκεν ἐμοὶ κάλυκας
Νύμφαις ταῦτα φέροι τις ἀναιμάκτους δὲ θυηλὰς
οὐ δέχομαι βωμοῖς ὁ θρασύμητις Ἄρης493
Dit is een epigram uit de 1e eeuw geschreven door Leonidas van Alexandria Het
gedicht maakt duidelijk dat zowel dierlijke als plantaardige offers nog voorkwamen in
de 1e eeuw Het offer diende ook bij de god te passen Voor een heldhaftige
oorlogsgod als Ares moest bloed vloeien terwijl de lieflijke Nymfen eerder nood
hadden aan plantaardige offers
Bij lsquoplantaardigersquo offers ging het meestal om producten zoals olie honing kaas
en offerkoeken πόπανα πελανοί of πέμματα494 Op basis van het offer van een
bepaald district kunnen we de volgende samenstelling van zorsquon offer geven alle
soorten graan ndash gerst en tarwe - koekjes gedroogde vruchten olie wijn honing
sesamzaad papavers look en kaas495 In bovenstaand epigram worden ook druiven
en bloemen vernoemd Voor dit soort offers hanteerde men de termen θύω en
καθαγίζω496
Over het algemeen kunnen we in de Romeinse tijd een stijgende interesse vaststellen
voor bloedeloze offers We zagen al dat dit te maken had met de invloed van
filosofische stromingen zoals het neopythagorisme
493 Prof Demoen reikte ons dit epigram aan 6324 Leonidas van Alexandria In Duumlbner 1871 p 216-217 ldquoWie offerde voor mij Ares de Stedenverwoester glanzende cakejes en druiven Wie heeft voor mij een boeket rozen neergelegd Iemand mag dit naar de Nymfen dragen Ik de onverschrokken Ares ontvang geen bloedeloze offergaven op mijn altarenrdquo 494 Bremmer in Ogden 2007 p 138 495 Michon Un deacutecret du degraveme de Cholargos relatif aux Thesmophories Meacutemoires de lrsquoAcad eacutemie des inscriptions et des belles-lettres 13 1923 1-24 Aangehaald door Detienne in Detienne Vernant 1979 p 191 De informatie komt uit de beschrijving van een offer in het district Cholargos in 334 vC 496 Rudhardt 1958 p 249
100
428 ἀναθήματα
ldquoOfferings of consumable goods such as animals and cereals were frequently
accompanied by votive offerings of a durable material (wood clay metal stone)rdquo497
Een speciale vorm van offers zijn de votiefoffers of ἀναθήματα498 Deze geschenken
aan de goden kwamen voort uit het principe lsquodo ut desrsquo of lsquodabo ut desrsquo499 Om een
god te bedanken voor een behaalde overwinning de genezing van een ziekte of het
krijgen van een kind schonk men een bepaald voorwerp De schenkingen waren heel
verscheiden Het kon gaan van het offeren van een kledingsstuk of gebruiksvoorwerp
tot het bouwen van een tempel Soms werd een replica geofferd van het offerdier dat
geslacht was500 Op die manier bleef het bewijs van het offeren nog langere tijd
zichtbaar Het meest werden houten πίνακα of schrijftafeltjes geofferd Deze waren
immers niet duur
Voor helden bestonden speciale wijgeschenken meestal een relieumlf dat de held
afbeeldde als gewapende ridder of bij een banket501
Deze offers werden dan in de tempel gelegd of opgehangen De schenkingen konden
zowel door een particulier als door de stad worden gedaan Deze offers droegen een
inscriptie met de naam van de schenker Dit verhoogde natuurlijk zijn prestige
Daarenboven stelde de mens zich niet nederig op Ook al dankte hij de goden
bijvoorbeeld voor de behaalde overwinning toch had hij hier ook zelf deel aan502
Het opvallendste aan een dergelijk votiefoffer is dat dit een vrijwillige schenking is van
mensen die gelukkig zijn Deze schenkingen worden ook wel eens χαριστήρια of
dankoffers genoemd
497 van Straten 1995 p 53 498 Yerkes 1955 p 87-89 499 We zijn er ons van bewust dat dit een Romeins principe is dat wordt toegepast op een Grieks gebruik Toch lijkt deze uitdrukking ons hier op zijn plaats 500 van Straten 1995 p 53 501 van Straten 1995 p 93-94 502 Rudhardt 1958 p 214 ev
101
43 OFFEREN BIJ PAUSANIAS
We vinden in de Perieumlgesis veel beschrijvingen van offers terug Dit onderdeel van de
Griekse religie interesseerde Pausanias dus erg Dat is niet zo verwonderlijk Offers
waren immers cruciaal om de goden gunstig te stemmen Pausanias beschrijft zowel
offers die in een ver verleden gebracht werden als nog gangbare rituelen Volgens
Ekroth zijn 10 op de 25 vermeldingen van offers rituelen die nog plaatsvinden in
Pausaniasrsquo tijd503
Aangezien we niet meteen monografieeumln vonden over dit onderwerp hebben we zelf
onderzoek verricht504 Later vonden we een artikel van Pirenne-Delforge dat het
offeren bij Pausanias behandelde505 Ook enkele andere auteurs diepten een bepaald
ritueel uit dat in de Perieumlgesis beschreven staat506 We zullen daarom de structuur van
ons eigen onderzoek behouden maar dit steeds aanvullen met bevindingen uit de
andere artikels
Hoe hebben we dit onderzoek aangepakt We zijn op zoek gegaan naar alle
passages in de Perieumlgesis waarin Pausanias spreekt over offeren Omdat we deze
fragmenten niet allemaal konden behandelen hebben we ons toegespitst op een
lexicaal onderzoek en getracht te ontdekken of Pausanias bepaalde offertermen in
speciale contexten gebruikt Dit deden we voor θύω en ἐναγίζω
Uit de fragmenten kwamen twee passages naar voor waarin Pausanias vertelt dat hij
zelf een offer brengt In de overige gevallen gaat het steeds om offers van anderen
De inhoud van deze passages kunnen we indelen in de volgende categorieeumln de
aanleiding voor een offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
mensenoffers De fragmenten die we zullen geven hebben we geselecteerd op basis
van hun relevantie voor een beter begrip van offeren bij Pausanias Daarnaast
probren we aan de hand van deze passages de algemene theorie rond offeren te
toetsen aan het gebruik bij Pausanias
503 Ekroth 2002 p 122 504 Enkele auteurs halen wel voorbeelden uit de Perieumlgesis aan Rudhardt 1958 van Straten 1995 Piccaluga in Reverdin Grange 1981 Yerkes 1955 Detienne Vernant 1979 Lupu 2003 505 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 109-134 506
Stratiki bestudeert de cultus voor de helden in de Perieumlgesis Stratiki 2002 Bonnechegravere toont aan dat het merkwaardige ritueel in Orthia in feite geen overblijfsel is van een antiek mensenoffer (Pausanias III169-10) Bonnechere 1993 p 11-22 Bruit behandelt het plantaardige offer van Pausanias in Figalieuml (Pausanias VIII421-7) Bruit Pausanias agrave Phigalie Sacrifice non sanglants et discours ideacuteologique Meacutetis (1986) 71-96 Ekroth bestudeert de offers voor helden in de Perieumlgesis Ekroth Pausanias et les sacrificial rituals of Greek hero-cults p 145-158 in Haumlgg R (ed) Ancient Greek hero cult Stockholm 1999 Deze laatste twee artikel konden we spijtig genoeg niet bemachtigen
102
Voordat we fragmenten citeren willen we eerst even aangeven dat de offers die
Pausanias uitgebreid beschrijft niet noodzakelijk representatief zijn voor het Griekse
offergebruik507 Hij vermeldt deze rituelen omdat ze interessant en merkwaardig zijn
Dit moeten we altijd in het achterhoofd houden
Nu zullen we eerst die passages uit de tekst onderzoeken waarin Pausanias over zijn
eigen offers vertelt
431 Pausanias offert zelf
Pausanias brengt zelf twee keer een offer We zullen even naar deze passages kijken
Het eerste offer wordt vermeld in boek II dat Korinthe en zijn omgeving behandelt Na
een beschrijving van Epidauros maakt Pausanias een kleine digressie over Aigina
het eiland tegenover Epidauros Eerst heeft hij het over de legendarische koning
Aiakos en zijn verwezelijkingen Hierna beschrijft hij een heiligdom voor Zeus In dit
heiligdom bevinden zich de standbeelden van Auxesia en Damia
ldquoτοῦτο δὲ τὸ ἱερὸν λέγουσιν Αἰακὸν ποιῆσαι τῷ Διίmiddot τὰ δὲ ἐς τὴν Αὐξησίαν καὶ
Δαμίαν ὡς οὐχ ὗεν ὁ θεὸς Ἐπιδαυρίοις ὡς τὰ ξόανα ταῦτα ἐκ μαντείας
ἐποιήσαντο ἐλαίας παρrsquo Ἀθηναίων λαβόντες ὡς Ἐπιδαύριοι μὲν οὐκ
ἀπέφερον ἔτι Ἀθηναίοις ἃ ἐτάξαντο οἷα Αἰγινητῶν ἐχόντων τὰ ἀγάλματα
Ἀθηναίων δὲ ἀπώλοντο οἱ διαβάντες διὰ ταῦτα ἐς Αἴγιναν ταῦτα εἰπόντος
Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ γνώμην ἦν εὖ
προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 ldquoMen zegt dat dit heiligdom (dat van Zeus) gemaakt was door Aiakos voor Zeus Het verhaal over Auxesia en Damia hoe de god geen regen bracht voor de Epidaurieumlrs hoe ze overeenkomstig de orakelspreuk deze houten beelden maakten met olijfhout van de Atheners hoe de Epidaurieumlrs de Atheners niet meer betaalden wat was vastgelegd omdat de Aigineten de beelden zouden hebben hoe de Atheners die om die reden overstaken naar Aigina omkwamen deze dingen zal ik niet schrijven omdat Herodotos elk van die dingen al nauwkeurig vertelde en ze dus al goed verteld zijn Enkel dit zal ik vertellen namelijk dat ik de beelden zag en aan hen offerde zoals het de gewoonte is in Eleusis te offerenrdquo
Pausanias maakt hier gebruik van een praeteritio De reden voor zijn stilzwijgen is het
feit dat het verhaal al goed door Herodotos verteld is 508 Waarom haalt hij het hier dan
507 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 508 Herodotos vertelt ons over een ruzie tussen Athene en Aigina ldquoἘπιδαυρίοισι ἡ γῆ καρπὸν
οὐδένα ἀνεδίδουmiddot περὶ ταύτης ὦν τῆς συμφορῆς οἱ Ἐπιδαύριοι ἐχρέωντο ἐν Δελφοῖσιmiddot ἡ δὲ
Πυθίη σφέας ἐκέλευε Δαμίης τε καὶ Αὐξησίης ἀγάλματα ἱδρύσασθαι καί σφι
ἱδρυσαμένοισι ἄμεινον συνοίσεσθαιrdquo Deze beelden moesten gemaakt worden van hout van de olijfboom Dus vroeger de Epidaurieumlrs aan de inwoners van Athene of ze daar een olijfboom mochten omhakken ldquoΟἱ δὲ ἐπὶ τοῖσδε δώσειν ἔφασαν ἐπrsquo ᾧ ἀπάξουσι ἔτεος ἑκάστου τῇ
103
nog eens aan Misschien wil hij gewoon tonen dat hij over voldoende kennis beschikt
en dus het verhaal wel degelijk kent Anderzijds is het ook goed mogelijk dat
Pausanias het verhaal van Auxesia en Damia wil vertellen om te kunnen schrijven dat
hij aan hen offerde Op die manier wil hij zijn eigen pieumlteit benadrukken
Hij offert lsquoκαθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrsquo Wat kunnen we hieronder
verstaan We kunnen niet met zekerheid vertellen wat Pausanias hier exact offert
Wel weten we dat hij plantaardige offers bracht509 De offers aan Auxesia en Damia
waren offers voor chtonische goden Zij waren immers oude goden van de
vruchtbaarheid510
Het tweede offer brengt hij in Arkadia We hebben eerst wat voorgeschiedenis nodig
In Arkadia op de berg Elaios op 55 km van Figalia bevindt zich een grot die gewijd
is aan lsquode zwarte Demeterrsquo De bewoners vertellen het verhaal van Poseidon en
Demeter die samen een dochter hadden lsquoDespoinarsquo Nadat hun kind door Hades werd
geroofd zou Demeter zwarte rouwkleren hebben aangetrokken en een tijd in deze
grot hebben vertoefd Daarom wordt deze Demeter lsquozwartrsquo genoemd De inwoners
stelden voor haar in deze grot een beeld op De bewoners vertelden Pausanias
ldquo(φασὶν οἱ Φιγαλεῖς) πεποιῆσθαι δὲ οὕτω σφίσι τὸ ἄγαλμαmiddot καθέζεσθαι μὲν
ἐπὶ πέτρᾳ γυναικὶ δὲ ἐοικέναι τἄλλα πλὴν κεφαλήνmiddot κεφαλὴν δὲ καὶ κόμην
εἶχεν ἵππου καὶ δρακόντων τε καὶ ἄλλων θηρίων εἰκόνες προσεπεφύκεσαν τῇ
κεφαλῇmiddot χιτῶνα δὲ ἐνεδέδυτο καὶ ltἐςgt ἄκρους τοὺς πόδαςmiddot δελφὶς δὲ ἐπὶ τῆς
χειρὸς ἦν αὐτῇ περιστερὰ δὲ ἡ ὄρνις ἐπὶ τῇ ἑτέρᾳ ἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον
ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ τὰ ἐς μνήνην
δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424 ldquoHaar beeld (van Demeter) werd op de volgende wijze gemaakt Ze was gezeten op een rots geheel als vrouw behalve haar hoofd Ze had het hoofd en het haar van een paard Uit haar hoofd groeiden beeltenissen van slangen en andere wilde beesten Ze was gehuld in een kleed dat tot aan haar voeten reikte Op haar ene hand zat een dolfijn op haar andere een duif Waarom men dit houten beeld zo
Ἀθηναίῃ τε τῇ Πολιάδι ἱρὰ καὶ τῷ Ἐρεχθέϊ Zo gebeurde het en de misoogsten waren voorbij Even later kwamen de Aigineten in opstand tegen de Epidaurieumlrs die hen overheersten Ze verwoestten het land en namen zelfs de standbeelden van Auxesia en Damia mee ldquoΚλεφθέντων δὲ τῶνδε τῶν ἀγαλμάτων οἱ Ἐπιδαύριοι τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰ συνέθεντο
οὐκέτι ἐπετέλεονmiddot πέμψαντες δὲ οἱ Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισιmiddot οἱ δὲ ἀπέφαινον
λόγῳ ὡς οὐκ ἀδικέοιενmiddot ὅσον μὲν γὰρ χρόνον εἶχον τὰ ἀγάλματα ἐν τῇ χώρῃ ἐπιτελέειν τὰ
συνέθεντο ἐπεὶ δὲ ἐστερῆσθαι αὐτῶν οὐ δίκαιοι εἶναι ἀποφέρειν ἔτι ἀλλὰ τοὺς ἔχοντας
αὐτὰ Αἰγινήτας πρήσσεσθαι ἐκέλευον Daarop eisten de Atheners dat de Aigineten de standbeelden zouden teruggeven maar zij gingen daar niet op in Herodotos V82-84 509 Kirk in Reverdin Grange 1981 p 77 Hier kan men lezen dat de offers in Eleusis voornamelijk plantaardig waren Zie ook Detienne in Detienne Vernant 1979 p 198 ev Pirenne-Delforge suggereert dat Pausanias hier taarten zou offeren In Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 510 Levi 1971sup3 p 201
104
maakte is duidelijk voor elke man met gezond verstand en die een goed geheugen heeftrdquo
Dit beeld gaat verloren en wordt niet vervangen Uit woede maakt Demeter het land
onvruchtbaar Daarom raadpleegden de Figalieumlrs het orakel van Delfi waar ze als
opdracht krijgen een nieuw beeld te laten maken voor de godin Dit nam Onatas van
Aigina op zich Dat beeld dat er ongeveer hetzelfde uitzag als het oorspronkelijke
houten beeld wilde Pausanias zien
ldquo ταύτης μάλιστα ἐγὼ τῆς Δήμητρος ἕνεκα ἐς Φιγαλίαν ἀφικόμην καὶ ἔθυσα
τῇ θεῷ καθὰ καὶ οἱ ἐπιχώριοι νομίζουσιν οὐδένmiddot τὰ δὲ ἀπὸ τῶν δένδρων τῶν
ἡμέρων τά τε ἄλλα καὶ ἀμπέλου καρπὸν καὶ μελισσῶν τε κηρία καὶ ἐρίων τὰ
μὴ ἐς ἐργασίαν πω ἥκοντα ἀλλὰ ἔτι ἀνάπλεα τοῦ οἰσύπου ἃ τιθέασιν ἐπὶ τὸν
βωμὸν ltτὸνgt ᾠκοδομημένον πρὸ τοῦ σπηλαίου θέντες δὲ καταχέουσιν αὐτῶν
ἔλαιον ταῦτα ἰδιώταις τε ἀνδράσι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος Φιγαλέων τῷ κοινῷ
καθέστηκεν ἐς τὴν θυσίαν hellip τὸ δὲ ἄγαλμα τὸ ὑπὸ τοῦ Ὀνάτα ποιηθὲν οὔτε
ἦν κατrsquo ἐμὲ οὔτε εἰ ἐγένετο ἀρχὴν Φιγαλεῦσιν ἠπίσταντο οἱ πολλοίmiddot τῶν δὲ
ἐντυχόντων ἡμῖν ἔλεγεν ὁ πρεσβύτατος γενεαῖς πρότερον τρισὶν ἢ κατrsquo αὐτὸν
ἐμπεσεῖν ἐς τὸ ἄγαλμα ἐκ τοῦ ὀρόφου πέτρας ὑπὸ τούτων δὲ καταγῆναι καὶ
ἐς ἅπαν ἔφασκεν αὐτὸ ἀφανισθῆναιmiddot καὶ ἔν γε τῷ ὀρόφῳ δῆλα καὶ ἡμῖν ἔτι ἦν
καθὰ ἀπερρώγεσαν αἱ πέτραιrdquo Pausanias VIII 42 11-13 ldquoHet was vooral voor deze Demeter dat ik naar Figalia was gekomen Ik bracht zoals de inwoners ook daar plegen te doen geen brandoffer voor de godin Het is de gewoonte druiven en andere vruchten van bomen te offeren evenals honingkoeken en onbewerkte wol die nog vol is met schapenvet Dat plaatsen ze op het altaar dat voacuteoacuter de grot is opgericht Nadat ze het erop hebben gelegd gieten ze er olijfolie over Dit offer doen de gewone mensen en ook de gemeenschap van Figalia elk jaar hellip Het beeld dat door Onatas gemaakt werd bestond al niet meer in mijn tijd De meeste Figalieumlrs wisten niet of het er vroeger was geweest De oudste persoon echter die ik tegenkwam vertelde me dat drie generaties voacuteoacuter zijn tijd stenen van het dak op het beeld waren gevallen Hij zei dat het beeld hierdoor gebroken was en helemaal vernield In het dak was het inderdaad ook voor mij nog duidelijk te zien waar de stenen eruit waren gevallenrdquo
Pausanias offert hier dus aan de zwarte Demeter in Figalia Deze passage is in vele
opzichten interessant Vooreerst is het niet toevallig dat Pausanias net deze godin
uitkiest om zijn offer aan te brengen Demeter staat bij hem hoog in aanzien evenals
haar geheimzinnige Dochter511
Pausanias beschrijft het oude beeld van Demeter dat helemaal verloren is gegaan
Hij voegt eraan toe dat het duidelijk is voor elke verstandige persoon die de tradities
kent waarom dit beeld er zo uitzag Over welke tradities heeft Pausanias het hier512
Zoals gezegd is Arkadia de meest afgelegen streek van Griekenland waar nog vele
oude tradities bewaard bleven Dit zien we ook in deze passage De inwoners
511 Zie supra ivm de Mysterieumln in Eleusis 512 We baseren ons op Levi 19714 p 476
105
vertellen hier nog het verhaal van Demeter en Poseidon die samen een kind
hadden513 Wat de gedaante van dit kind betreft wijken ze wel af van de oude
tradities Dit kind zou geen paard zijn maar een meisje Despoina Hiermee wordt dan
het verhaal van Demeters verblijf op aarde geassimileerd Ze zou in een grot in
Arkadia hebben verbleven Dit wijkt weer af van de traditionele versie als zou Demeter
op aarde hebben vertoefd bij koning Keleos in Eleusis
Het beeld had het hoofd en haar van een paard Dit heeft te maken met Poseidon De
oudste tradities associeerden deze man van Demeter met paarden514 Ook Demeter
zelf wordt wel eens met paarden geassocieerd Zo zien we haar op de fries van het
Parthenon afgebeeld op een paardenvel gezeten De slangen die uit haar hoofd
komen houden verband met het feit dat ze oorspronkelijk een chtonische godheid
was De dolfijn wordt dan weer geassocieerd met Poseidon terwijl de duif aan
Demeter zelf gerelateerd wordt Al deze verwijzingen komen uit oude tradities die aan
lsquoverstandige mannenrsquo dus nog bekend waren
Vervolgens toont Pausanias aan welke macht Demeter bezit Toen haar
oorspronkelijke beeld verloren ging en haar cultus verwaarloosd werd berokkende ze
de mensen op aarde veel leed Zoals we vaak zien in de Griekse verhalen biedt een
orakeluitspraak de oplossing Deze gelastte de inwoners Demeter in ere te herstellen
Men vereerde Demeter terug boven alle goden en liet een nieuw beeld bouwen515
Het is merkwaardig dat Pausanias speciaal naar Figalia gaat om dit beeld van
Onatas te zien Het was immers al verloren gegaan Wist Pausanias dit op voorhand
niet of was hij wel op de hoogte In dat laatste geval kunnen we aannemen dat deze
plaats voor Pausanias heilig of speciaal bleef zelfs nadat het beeld was verdwenen
Het offer zelf wordt door Pausanias maar heel kort beschreven Pausanias offert
volgens de plaatselijke traditie geen dierlijk offer dus Er wordt ook niet met wijn
geplengd Dit offer past bij een oude vruchtbaarheidsgodin zoals Demeter Volgens de
traditie werden er vroeger immers steeds offers zonder wijn ndash νηφάλια ndash gebracht
513 In de latere versie die bekender is geworden heeft Demeter met Zeus een dochter Persefone 514 Pausanias schrijft dit zelf ὠνομάσθαι δὲ Ἵππιον τὸν θεὸν πείθοιτο μὲν ἄν τις καὶ ἐπrsquo
αἰτίαις ἄλλαιςmiddot ἐγὼ δὲ εὑρετὴν ἱππικῆς ὄντα ἀπὸ τούτου σχεῖν καὶ τὸ ὄνομα εἰκάζω
Ὅμηρος μέν γε ἐν ἵππων ἄθλοις Μενελάῳ κατὰ τοῦ θεοῦ τούτου πρόκλησιν
περιέθηκεν ὅρκουmiddot ἵππων ἁψάμενος γαιήοχον ἐννοσίγαιον ὄμνυθι μηδὲν ἑκὼν τὸ ἐμὸν
δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι Πάμφως δέ ὃς Ἀθηναίοις τοὺς ἀρχαιοτάτους ltτῶνgt ὕμνων ἐποίησεν
εἶναί φησι τὸν Ποσειδῶνα ἵππων τε δωτῆρα νεῶν τrsquo ἰθυκρηδέμνων οὕτω διὰ τὴν ἱππικὴν
καὶ οὐκ ἀπὸ ἑτέρας προφάσεως τὸ ὄνομα ἔσχηκενrdquo Pausanias VII219 515 Hierna volgt een uitweiding over de werken van Onatas Dit is een goed voorbeeld van het feit dat Pausanias de topografische volgorde soms doorbreekt om parallellen aan te halen
106
We zien dat zowel particulieren als de gemeenschap kunnen offeren Dit offer van de
stad Figalia gebeurt eacuteeacutenmaal per jaar
In de tien boeken zien we Pausanias maar twee keer offeren Is het toeval dat dit op
deze plaatsen gebeurde of voelde hij hier een opvallende pieumlteit Daar kunnen we
alleen maar over speculeren Demeter stond zoals gezegd bij Pausanias in hoog
aanzien Ook het eerste offer bracht hij aan oude goden van de vruchtbaarheid Hij
lijkt dus vooral aangetrokken tot deze chtonische goden Bovendien offert hij tweemaal
plantaardig Dit zou kunnen impliceren dat hij minder interesse had in dierlijke offers
We zullen ook zien dat hij mensenoffers ndash nog een stapje verder ndash afkeurt
We vonden een bevestiging voor deze stelling516 In boek VIII heeft Pausanias het
over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat Lykaon een tijdgenoot was van
Kekrops maar dat Kekrops lsquoverstandiger was dan Lykaon inzake religiersquo Kekrops was
immers de eerste die Zeus tot oppergod benoemde Bovendien stelde hij plantaardige
offers in
ldquoδοκῶ δὲ ἔγωγε Κέκροπι ἡλικίαν τῷ βασιλεύσαντι Ἀθηναίων καὶ Λυκάονι
εἶναι τὴν αὐτήν σοφίᾳ δὲ οὐχ ὁμοίᾳ σφᾶς ἐς τὸ θεῖον χρήσασθαι ὁ μὲν γὰρ
Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων μὲν ἠξίωσεν
οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ πελάνους
καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII22-3 ldquoIk meen dat Kekrops de koning van de Atheners even oud was als Lykaon maar dat ze inzake religie niet even wijs waren Hij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
Natuurlijk moeten we rekening houden met het feit dat Pausanias eerst schrijft dat
Kekrops de eerste was die Zeus de oppergod noemde Dit zou al een reden kunnen
zijn om hem verstandiger te achten We moeten echter nog een tweede en
belangrijker feit in rekening brengen Na dit fragment haalt Pausanias aan dat Lykaon
een mensenoffer hield Tegen mensenoffers is Pausanias zeker gekant Het kan dus
zijn dat hij het plantaardige offer van Kekpros stelt tegenover het mensenoffer van
Lykaon In dat geval krijgt het eerste offer Pausaniasrsquo voorkeur Over dierlijke offers
wordt hier niet gesproken Maar net omdat de vergelijking gemaakt wordt met een
plantaardig offer - en niet met een dierlijk offer - zouden we toch kunnen concluderen
dat Pausanias net plantaardige offers lsquoverstandigerrsquo vindt
516 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 129
107
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω
We bespraken reeds het verschil tussen θύω en ἐναγίζω in de loop van de
geschiedenis Ook Pausanias hanteert deze twee termen In enkele interessante
passages komt het verschil in betekenis tussen deze twee werkwoorden goed tot
uiting
De volgende passage behandelt Sikyon517 Pausanias bevindt zich in het centrum
binnen de zone met alle tempels Hier staat ook een tempel voor Herakles Naar
aanleiding van dit heiligdom beschrijft Pausanias de plaatselijke offergewoontes op
het festival
ldquoΦαῖστον ἐν Σικυωνίᾳ λέγουσιν ἐλθόντα καταλαβεῖν Ἡρακλεῖ σφᾶς ὡς ἥρωι
ἐναγίζονταςmiddot οὔκουν ἠξίου δρᾶν οὐδὲν ὁ Φαῖστος τῶν αὐτῶν ἀλλrsquo ὡς θεῷ
θύειν καὶ νῦν ἔτι ἄρνα οἱ Σικυώνιοι σφάξαντες καὶ τοὺς μηροὺς ἐπὶ τοῦ
βωμοῦ καύσαντες τὰ μὲν ἐσθίουσιν ὡς ἀπὸ ἱερείου τὰ δὲ ὡς ἥρωι τῶν κρεῶν
ἐναγίζουσιrdquo Pausanias II101 ldquoMen zegt dat Faistos naar Sikyon kwam en de mensen zag offeren aan Herakles als held Faistos weigerde iets dergelijks te doen Hij offerde aan hem als aan een god Ook nu nog slachten de Sikyonieumlrs een lam en verbranden de schenkels op het altaar terwijl ze het ene deel van het vlees opeten als van een offerdier aan een god en het andere deel offeren als aan een heldrdquo
Kunnen we het verschil beter duidelijk maken Niet alleen het woordgebruik verschilt
maar ook het offer zelf Bij een offer aan Herakles als god eet men een deel van het
vlees zelf op bij een offer voor de held Herakles wordt alles verbrand en volledig
vernietigd Het is echter wel opmerkelijk dat eenzelfde offerdier blijkbaar voor beide
rituelen gebruikt kan worden518
Ook de volgende passage illustreert heel goed het verschil tussen offers aan mensen
en goden519
Kleomedes had tijdens de Spelen in Olympia zijn tegenstander vermoord in een
bokswedstrijd Hij werd beschuldigd vals te hebben gespeeld en werd zonder prijs
naar huis gestuurd Uit woede deed hij daar een school instorten - door de centrale
steunpilaar om te stoten - zodat 60 kinderen onder het puin bedolven werden
Kleomedes zocht in het heiligdom van Athena bescherming tegen de woedende
517 Zie ook Pirennnne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 120 518 Zie Ekroth 2002 p 101 519 Ook Ekroth citeert deze passage Volgens haar is de belangrijkste reden om lsquoheldrsquo genoemd te worden extreem zijn geweest in het leven of in de dood Ekroth in Ogden 2007 p 104-105
108
menigte Hij kroop in een kist en toen de inwoners deze openden bleek ze leeg te
zijn Daarom raadpleegden de inwoners een orakel Ze kregen het volgende
antwoord
ldquo ὕστατος ἡρώων Κλεομήδης Ἀστυπαλαιεύς ὃν θυσίαις τιμᾶltθrsquo ἅgtτε μηκέτι
θνητὸν ἐόνταrdquo Pausanias VI98 ldquoDe laatste held is Kleomedes van Astypalaieus Eer hem met offers omdat hij niet meer sterfelijk isrdquo
Aangezien Kleomedes niet langer als held wordt beschouwd maar nu ook als god is
op hem het werkwoord θύω van toepassing
Pausanias vertelt hier wie bepaalde offers instelde in Messene We zien offeren aan
de rivier als aan een god en aan Eurytos als aan een held
ldquoΣυβότας δὲ ὁ Δωτάδα τῷ τε ποταμῷ κατεστήσατο τῷ Παμίσῳ κατὰ ἔτος
ἕκαστον θύειν τὸν βασιλεύοντα καὶ Εὐρύτῳ τῷ Μελανέως ἐναγίζειν ἐν
Οἰχαλίᾳ πρὸ τῆς τελετῆς τῶν Μεγάλων θεῶν ἀγομένης ἔτι ἐν Ἀνδανίᾳrdquo Pausanias IV310 ldquoSybotas de zoon van Dotadas stelde het jaarlijkse offer in van de koning aan de rivier Pamisos evenals de offers aan Eurytos de zoon van Melaneos in Oichalia voacuteoacuter de Mysterieumln van de Grote Godinnen die nog altijd in Andania gehouden wordenrdquo
De volgende passus speelt zich af in Amyklai in Lakonia In het centrum staan
bronzen drievoeten en een troon die Pausanias uitgebreid beschrijft De troon bestaat
uit verschillende delen Tussen de zitplaatsen zijn standbeelden opgesteld Het
voetstuk van zorsquon beeld is gemaakt in de vorm van een altaar Men vertelt dat daarin
Hyakinthos is opgebaard520 Daarom heeft op de Hyakinthia het volgende ritueel
plaats
ldquoκαὶ Ὑακινθίοις πρὸ τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος θυσίας ἐς τοῦτον Ὑακίνθῳ τὸν
βωμὸν διὰ θύρας χαλκῆς ἐναγίζουσινmiddotrdquo Pausanias III193 ldquoTijdens de Hyakinthia offert men voacuteoacuter het offer aan Apollo op dit altaar aan Hyakinthos door een bronzen deurrdquo
Ook hier verschilt het vocabularium dat gehanteerd wordt bij de mens Hyakinthos
tegenover dat van de god Apollon 520 In de eerder vermelde opdeling van Stratiki is Hyakinthos een stichter-held Hij heeft zijn heiligdom in de stad Het is een lokale god die later als held wordt vereerd Stratiki 2002 p 76
109
Langs de weg van Megalopolis naar Messene staat een heiligdom voor de lsquoManiairsquo521
Dit is volgens Pausanias een bijnaam voor de Eumeniden Hier maakten deze
godinnen Orestes immers zo gek na het doden van zijn moeder dat hij zijn eigen
vinger afbeet Deze passage geeft ons inzicht in de manier waarop de Grieken hun
goden indeelden De zwarte Eumeniden symboliseren voor Orestes de chtonische
goden Zij brengen onheil en moeten met offers bedaard worden De witte Eumeniden
daarentegen zijn voor hem goede godinnen Hen dankt hij voor het goede dat hem
overkomt
ldquo πεποίηται δὲ Εὐμενίσι καὶ αὐτόθι ἱερόν ταύτας τὰς θεάς ἡνίκα τὸν Ὀρέστην
ἔκφρονα ἔμελλον ποιήσειν φασὶν αὐτῷ φανῆναι μελαίναςmiddot ὡς δὲ ἀπέφαγε
τὸν δάκτυλον τὰς δὲ αὖθις δοκεῖν οἱ λευκὰς εἶναι καὶ αὐτὸν σωφρονῆσαί τε
ἐπὶ τῇ θέᾳ καὶ οὕτω ταῖς μὲν ἐνήγισεν ἀποτρέπων τὸ μήνιμα αὐτῶν ταῖς δὲ
ἔθυσε ταῖς λευκαῖςrdquo Pausanias VIII343 ldquoHier werd een heiligdom voor de Eumeniden opgericht Men zegt dat deze godinnen toen ze op het punt stonden om Orestes buiten zinnen te brengen aan hem zwart schenen Toen hij zijn vinger had afgebeten echter schenen ze hem opnieuw wit te zijn en door het zien kwam hij terug bij zinnen Daarom offerde hij aan de enen om hun wraak af te weren en aan de anderen offerde hij als aan goden ldquo
In strikte zin is θύω dus van toepassing op de goden en ἐναγίζω op helden We zullen
echter zien dat Pausanias vaak afwijkt van deze indeling De term θύω krijgt bij hem
een algemeen karakter en kan voor verschillende doeleinden gebruikt worden
Ἐναγίζω daarentegen is enkel van toepassing op offers voor mensen en ndash
uitzonderlijk ndash chtonische godheden die helemaal vernietigd worden Het gebruik van
de term hangt dus zowel af van het statuut van de bestemmeling als van de soort
actie die ondernomen wordt Wanneer er van het offer wordt gegeten wordt er nooit
van ἐναγίζω gesproken 522
Wanneer Pausanias offers aan helden bespreekt gebruikt hij even vaak de term θύω
als ἐναγίζω523 Volgens Ekroth hanteert hij steeds de term ἐναγίζω wanneer hij
expliciet het graf of het begraafritueel vernoemd In de andere gevallen wanneer hij
het heeft over een heiligdom of altaar spreekt hij over θύω
Pirenne-Delforge meent dat dit fragment over de Eumeniden een uitzondering is op
de algemene theorie In deze passage worden het apotropeiumlsche offer en het
521 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 125 522 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132-133 523 Ekroth 2002 p 125
110
zoenoffer tegenover elkaar geplaatst Ze meent echter dat eacuteeacuten enkel voorbeeld de
algemene theorie niet onderuit kan halen
4321 ἐναγίζω
We treffen bij Pausanias 29 keer de term ἐναγίζω aan524 Het gebruik van de term is
min of meer gelijkmatig verdeeld over de 10 boeken Opvallend is dat deze term
slechts eacuteeacutenmaal wordt gebruikt om offers voor chtonische goden aan te duiden Alle
andere passages hebben betrekking op offers aan helden of gewone mensen die
vereerd worden Vooral deze laatste categorie verdient aandacht In bepaalde
passages lezen we dat personen vereerd worden op aanraden van een orakel Deze
mensen werden echter gedurende hun leven niet als held beschouwd Vaak hadden
ze zelfs schandelijke daden zoals moord op hun geweten De goden lijken hen echter
na hun dood vergiffenis te hebben geschonken
We geven enkele voorbeelden die samen een representatief beeld vormen van het
gebruik van ἐναγίζω bij Pausanias
Pausanias vertelt de geschiedenis van het eiland Theras Het werd genoemd naar zijn
stichter Daarom offeren de inwoners nog steeds aan hem
ldquoκαὶ Θήρας μὲν τῇ τε νήσῳ μετέβαλεν ἀφrsquo ἑαυτοῦ τὸ ὄνομα καί οἱ καὶ νῦν ἔτι
οἱ Θηραῖοι κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν ὡς οἰκιστῇmiddotrdquo Pausanias III18 ldquoTheras veranderde de naam van het eiland in de zijne Aan hem brengen ook nu nog de inwoners van Theras elk jaar offers als aan de stichterrdquo
In Pisa ligt de graftombe van de vrijers van Hippodameia gedood door Oinomaos
Pelops richtte voor hen een monument op en stelde offers in
ldquo τούτοις μέν δὴ ἐνταῦθά ἐστι τὸ μνῆμα καὶ τὸν Πέλοπα ἡνίκα τῶν Πισαίων
ἔσχε τὴν ἀρχήν φασὶν ἐναγίζειν αὐτοῖς ἀνὰ πᾶν ἔτοςrdquo Pausanias VI2111
524
ἐναγίζειν IV310 IV323 VI2111 VII1714 VIII237 IX515 IX183 IX184 ἐναγίζει V44 ἐναγίζουσιν II117 III18 III193 VII1910 VII241 VIII1410 VIII1412 VIII412 IX385 X246 ἐναγίζουσι I44 II101 II203 VII178 VII209 IX296 ἐναγιζόντων IX183 ἐναγίζοντας II101 ἐνήγιζε IX136 ἐνήγισεν VIII343 Ook Pirenne-Delforge maakt deze optelsom Ze voegt er evenwel eacuteeacuten passage aan toen waarin ἐναγισμός voorkomt V42 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 121
111
ldquoVoor deze personen bevindt zich hier een gedenkteken Men zegt dat Pelops wanneer hij heerser was geworden over de mensen van Pisa elk jaar aan hen offerde
Dicht bij Kondylea staat een tempel voor Artemis525 Ooit waren kinderen daar aan het
spelen Ze bonden een touw rond de nek van het beeld van de godin en zeiden dat ze
gewurgd was De inwoners bekogelden de kinderen vervolgens met stenen en
doodden hen Hierop werden de vrouwen ziek en brachten dode kinderen ter wereld
Het orakel raadde hen vervolgens aan de gestenigde kinderen te begraven en elk jaar
aan hen te offeren als aan helden Volgens Ekroth waren de offers aan de kinderen
nodig omdat ze geen behoorlijke begrafenis hadden gekregen526
ldquoἐς ὃ ἡ Πυθία θάψαι τε τὰ παιδία ἀνεῖπε καὶ ἐναγίζειν αὐτοῖς κατὰ ἔτοςmiddot
ἀποθανεῖν γὰρ αὐτὰ οὐ σὺν δίκῃrdquo Pausanias VIII237 ldquo (Dit gebeurde) tot op het moment dat de Pythia oplegde de kinderen te begraven en elk jaar aan hen te offerenrdquo
In Delfi bevindt zich het graf van Neoptolemos Achillesrsquo zoon Aan hem worden elk
jaarlijks offers gebracht
ldquoἐξελθόντι δὲ τοῦ ναοῦ καὶ τραπέντι ἐς ἀριστερὰ περίβολός ἐστι καὶ
Νεοπτολέμου τοῦ Ἀχιλλέως ἐν αὐτῷ τάφοςmiddot καί οἱ κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν οἱ
Δελφοίrdquo Pausanias X246 ldquoWanneer je de tempel verlaat en naar links draait staat daar een omheining met het graf van Neoptomelos Achilleusrsquo zoon De Delfieumlrs offeren elk jaar aan hemrdquo
4322 θύω
We treffen meer dan honderd keer de term θυσία of een vorm van θύω aan527
Net zoals andere auteurs gebruikt dus ook Pausanias de term θύω heel ruim zowel
voor offers aan goden als aan helden Deze term wordt zowel gebruikt voor dierlijke
en plantaardige offers als voor offers die helemaal verbrand worden528
Volgens Pirenne-Delforge vermeldt Pausanias vier types θυσία-offers Hij beschrijft
het kunstwerk dat een offer of offerdier uitbeeldt Op andere plaatsen maakt het offer
525 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 124 526 Ekroth 2002 p 96 527 Pirenne-Delforge maakte de complete optelsom 165 keer een vorm van θύω en 79 keer θυσία Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 113 528 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132
112
gewoon deel uit van een verhaal dat hij vertelt Soms vertelt hij een aitiologisch
verhaal Hij beschrijft ten slotte ook bepaalde offers die in zijn tijd nog in gebruik zijn
Wij deelden de offers echter in twee categorieeumln in We geven eerst enkele
voorbeelden van het gebruik van deze term voor de goden Daarna zullen we zien dat
θύω ook in ruimere zin gebruikt wordt
Offers aan de goden
De Lakedaimonieumlrs willen een expeditie ondernemen tegen de Perzen Voor zijn
vertrek wil hun leider Agesilaos eerst aan Artemis offeren om een succesvolle tocht te
vragen
ldquoἀφίκετο ἐς Αὐλίδα τῇ Ἀρτέμιδι θύσων ὅτι καὶ Ἀγαμέμνων
ἐνταῦθα ἱλασάμενος τὴν θεὸν τὸν ἐς Τροίαν στόλον ἤγαγενrdquo Pausanias III93 ldquoHij kwam aan in Aulis om te offeren aan Artemis omdat ook Agamemnon nadat hij daar de godin gesmeekt had de vloot naar Troje had geleidrdquo
In Hermione bevindt zich een heiligdom voor Eileithyia Aan haar offeren de inwoners
elke dag
ldquoἄλλως μὲν δὴ κατὰ ἡμέραν ἑκάστην καὶ θυσίαις καὶ θυμιάμασι μεγάλως τὴν
θεὸν ἱλάσκονταιmiddotrdquo Pausanias II3511 ldquoBovendien stemmen ze elke dag met offers en geuren de godin zeer gunstigrdquo
Op de berg Lykaon in Arkadia staat een altaar voor Zeus Lykaos De offerceremonie
lijkt geheim te zijn en Pausanias gaat er dus niet in detail op in
ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν ἐν ἀπορρήτῳmiddotrdquo Pausanias VIII387 ldquo Op dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaiosrdquo
In deze voorbeelden wordt de term θύω in zijn enge betekenis gebruikt dit is het
offeren aan de goden De betekenis van θύω is echter meestal ruimer zoals in de
volgende voorbeelden
113
Offers aan mensen of voorwerpen
In Korinthe staat de graftombe van de kinderen van Medea Nadat deze kinderen op
aanstoken van Medea dodelijke geschenken hadden gebracht aan Glauke hun
stiefmoeder werden ze door de inwoners van Korinthe gestenigd Omdat de kinderen
onschuldig vermoord waren stierven ook alle babyrsquos in Korinthe totdat de inwoners
aan Medearsquos kinderen offerden529
ldquoἅτε δὲ τοῦ θανάτου βιαίου καὶ οὐ σὺν τῷ δικαίῳ γενομένου τὰ τέκνα
Κορινθίων τὰ νήπια ὑπrsquo αὐτῶν ἐφθείρετο πρὶν ἢ χρήσαντος τοῦ θεοῦ θυσίαι
τε αὐτοῖς ἐπέτειοι κατέστησαν καὶ Δεῖμα ἐπεστάθη rdquo Pausanias II 37 ldquoOmdat hun dood (van Mermeros en Feres de kinderen van Medea) gewelddadig was en niet gerechtvaardigd werden de babyrsquos van de Korinthieumlrs gedood door hen totdat men door een orakelspraak van de god jaarlijkse offers voor hen instelde en (een standbeeld van) Verschrikking werd opgerichtrdquo
Op de weg van Sparta naar Arkadia staat een heiligdom voor Achilles Hier brengen
de jongeren die aan een sportwedstijd gaan deelnemen offers
ldquoἀνοίγειν δὲ αὐτὸ οὐ νομίζουσινmiddot ὁπόσοι δrsquo ἂν τῶν ἐφήβων ἀγωνιεῖσθαι
μέλλωσιν ἐν τῷ Πλατανιστᾷ καθέστηκεν αὐτοῖς τῷ Ἀχιλλεῖ πρὸ τῆς μάχης
θύεινrdquo Pausanias III208 ldquoHet is niet de gewoonte dat dit (heiligdom) open is Alle jongeren echter die van plan zijn deel te nemen aan de wedstrijd in Platanistas kunnen aan Achilleus offeren voor de wedstrijdrdquo
In Chaironeia bevindt zich de scepter die door Homeros in de Ilias uitgebreid wordt
beschreven530 De scepter is voor de inwoners zeer belangrijk owv zijn geschiedenis
en omdat er bepaalde eigenschappen aan worden toegeschreven Zo zouden de
Fokieumlrs in het verleden met deze scepter goud hebben ontdekt De scepter bevindt
zich niet in een tempel maar wordt door de priesters thuis bewaard
ldquoναὸς δὲ οὐκ ἔστιν αὐτῷ δημοσίᾳ πεποιημένος ἀλλὰ κατὰ ἔτος ἕκαστον ὁ
ἱερώμενος ἐν οἰκήματι ἔχει τὸ σκῆπτρονmiddot καί οἱ θυσίαι ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν
θύονται καὶ τράπεζα παράκειται παντοδαπῶν κρεῶν καὶ πεμμάτων
πλήρηςrdquo Pausanias IX4012 ldquoEr is geen openbare tempel voor gemaakt maar een priester houdt elke keer een jaar lang de scepter in huis En elke dag worden er offers aan gebracht en ernaast staat een tafel vol met allerlei soorten vlees en gebakrdquo
529 Stratiki classeert deze kinderen onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87 530 Ilias 2101 ev
114
Het is toch wel zeer merkwaardig dat niet alleen voor mensen een terminologie wordt
gebruikt die oorspronkelijk alleen op de goden van toepassing was maar ook voor
materieumlle voorwerpen zoals deze scepter
433 Een selectie van passages
Tot nu toe hebben we ons alleen toegespitst op het lexicale verschil tussen de
offertermen Nu zullen we op zoek gaan naar de passages in de Perieumlgesis die meer
informatie geven over deze offers We delen de voorbeelden in vijf categorieeumln in de
aanleiding voor een (eerste) offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
ten slotte mensenoffers De passages zullen de algemene theorie rond offeren
illustreren of merkwaardige rituelen behandelen
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer531
Dichtbij Hermione staat een ommuurd heiligdom voor Afrodite Net buiten de muur
staat een tempel voor Poseidon Deze werd boos op de inwoners en maakte het land
onvruchtbaar De reden voor de wrok van Poseidon vermeldt Pausanias niet
Waarschijnlijk was Poseidons cultus verwaarloosd en was hij hiedoor vertoornd Na
het brengen van offers was hij de mensen meteen weer goed gezind
We zeiden eerder al dat de Olympische goden goedaardig zijn maar soms in woede
kunnen uitbarsten Deze passage illustreert dit
ldquoἔστι δὲ ἔξω τείχους καὶ Ποσειδῶνος ἱερὸν Φυταλμίουmiddot μηνίσαντα γάρ σφισι
τὸν Ποσειδῶνα ποιεῖν φασιν ἄκαρπον τὴν χώραν ἅλμης ἐς τὰ σπέρματα καὶ
τῶν φυτῶν τὰς ῥίζας καθικνουμένης ἐς ὃ θυσίαις τε εἴξας καὶ εὐχαῖς οὐκέτι
ἅλμην ἀνῆκεν ἐς τὴν γῆνrdquo Pausanias II328 ldquoBuiten de muur is een heiligdom voor Poseidon de Vaderlandse Men zegt immers dat Poseidon toen hij boos was op hen het land onvruchtbaar maakte Zout water bereikte het graan en de wortels van de planten tot op het moment dat hij gehoor gaf aan de gebeden en het zeewater niet meer toeliet op de aarderdquo
In Troiumlzen staat een heiligdom voor Hippolytos532 Aan hem worden offers gebracht
Een reden voor het instellen van deze offers geeft Pausanias niet maar hij vindt het
merkwaardig genoeg om de naam te citeren van wie als eerste offerde Diomedes Dit
531 Naast de voorbeelden die wij hier geven haalt Pirenne-Delforge nog andere passages aan II154 IV39-10 V17 V131-2 IX351 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 532 Hippolytos klasseert Stratiki onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87
115
geldt ook voor het volgende voorbeeld dat zich afspeelt in Boiotieuml op de berg
Helikon533
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddotrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze dingen maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytosrdquo
ldquoθῦσαι δὲ ἐν Ἑλικῶνι Μούσαις πρώτους καὶ ἐπονομάσαι τὸ ὄρος ἱερὸν εἶναι
Μουσῶν Ἐφιάλτην καὶ Ὦτον λέγουσινmiddotrdquo Pausanias IX291 ldquoMen zegt dat Efialtes en Otos de eersten waren die op de Helikon aan de Muzen offerden en de berg gewijd noemden aan de Muzenrdquo
Vaak wordt ook geofferd om de goden te bedanken in dit geval voor een behaalde
overwinning Het verhaal gaat als volgt De Thessalieumlr Epopeus wordt koning van
Sikyon Tijdens zijn regering vallen vijandige troepen van Thebe het land binnen
Epopeus won de veldslag en als dank bouwt hij een tempel voor Athena
ldquoἘπωπεὺς δὲ τὸ μὲν παραυτίκα ἐπινίκια ἔθυε καὶ Ἀθηνᾶς ᾠκοδόμει ναόνrdquo Pausanias II63 ldquoEpopeus offerde dadelijk voor zijn overwinning en bouwde een tempel voor Athenardquo
4332 De ceremonie
De volgende passage speelt zich af in Athene534 Pausanias beschrijft enkele
standbeelden die volgens hem staaltjes zijn van echt vakmanschap Eeacuten van deze
beelden stelt Zeus voor Pausanias voegt er aan toe welke offergewoontes bij dat
beeld horen Dit offer is interessant om van twee redenen Vooreerst gaat het om een
combinatie van een dierlijk en een plantaardig offer Men strooit graan op het altaar en
laat de offerdieren los zodat ze van het graan eten Aangezien het dier eerst het graan
moet opeten worden zowel dier als graan geofferd535 Bovendien maken we hier
kennis met een speciale priester die zelfs een eigen naam had de lsquorunderslachterrsquo
533 Dit voorbeeld vinden we ook terug in Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 en Stratiki 2002 p 91 534 Ook Pirenne-Delforge haalt deze passage aan in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 535 Volgens Burkert houdt dit offer verband met een oude schuldgedachte De dieren moeten gedood worden omdat ze zich te goed doen aan het plantaardige offer Bremmer in Ogden 2007 p 142
116
Nadien brengen de aanwezigen de bijl voor het gerecht omdat dit voorwerp het dier
had gedood Niet de priester maar de bijl was schuldig De functies bij deze
ceremonie lagen dus op voorhand vast Dit oude ritueel vond plaats op het Atheense
festival Dipolieia536
ldquoκαὶ Διός ἐστιν ἄγαλμα τό τε Λ ε ω χ ά ρ ο υ ς καὶ ὁ ὀνομαζόμενος Πολιεύς ᾧ
τὰ καθεστηκότα ἐς τὴν θυσίαν γράφων τὴν ἐπrsquo αὐτοῖς λεγομένην αἰτίαν οὐ
γράφω τοῦ Διὸς τοῦ Πολιέως κριθὰς καταθέντες ἐπὶ τὸν βωμὸν μεμιγμένας
πυροῖς οὐδεμίαν ἔχουσι φυλακήνmiddot ὁ βοῦς δέ ὃν ἐς τὴν θυσίαν ἑτοιμάσαντες
φυλάσσουσιν ἅπτεται τῶν σπερμάτων φοιτῶν ἐπὶ τὸν βωμόν καλοῦσι δέ τινα
τῶν ἱερέων βουφόνον ltὃς κτείνας τὸν βοῦνgt καὶ ταύτῃ τὸν πέλεκυν ῥίψαςmdash
οὕτω γάρ ἐστίν οἱ νόμοςmdash οἴχεται φεύγωνmiddot οἱ δὲ ἅτε τὸν ἄνδρα ὃς ἔδρασε τὸ
ἔργον οὐκ εἰδότες ἐς δίκην ὑπάγουσι τὸν πέλεκυνrdquo Pausanias I244 ldquoEr is ook een standbeeld van Zeus gemaakt door Leochares en de zogenoemde (Zeus) Polieus Ik zal de voorgeschreven methode beschrijven waarop aan hem geofferd wordt zonder de vertelde oorzaak hiervoor neer te pennen Men plaatst op het altaar van Zeus Polieus gerst gemengd met tarwe zonder bewaking Het rund dat ze klaargemaakt hebben voor het offer en bewaken gaat naar het altaar en eet het graan op Men noemt eacuteeacuten van de priesters lthij die het rund doodtgt de lsquorunderslachterrsquo Hij slacht het rund en de bijl hier weggooiend ndash zo is immers de gewoonte ndash vlucht hij weg De anderen brengen de bijl voor het gerecht alsof ze de man die de daad voltrok niet kennenrdquo
Het volgende fragment gaat weer over het offer dat Pausanias zelf brengt aan de
zwarte Demeter in Figalia Hij beschrijft de gewoontes van de lokale bevolking Ook
hier krijgen we te maken met speciale functionarissen bij het offeren
ldquoἱέρεια δέ σφισίν ἐστιν ἡ δρῶσα σὺν δὲ αὐτῇ καὶ τῶν ἱεροθυτῶν καλουμένων
ὁ νεώτατοςmiddot οἱ δέ εἰσι τῶν ἀστῶν τρεῖς ἀριθμόνrdquo Pausanias VIII4212 ldquoZij hebben een priesteres die de riten volbrengt en bij haar is de jongste van de zogenoemde lsquoOfferaarsrsquo Dit zijn drie burgersrdquo
In Olympia beschrijft Pausanias het altaar voor Zeus537 Het werd gemaakt van de as
van de dijbeenderen van de offerdieren Dit altaar is enorm groot De basis van het
altaar of lsquoprothysisrsquo heeft een omtrek van bijna 40 meter Het gedeelte dat op deze
basis staat heeft een omtrek van om en bij de 10 meter Het altaar heeft een totale
hoogte van bijna 7 meter In de vertaling staat dus niet voor niets lsquoklimmenrsquo Men offert
op het laagste deel van het altaar maar verbrandt daarna de dijbeenderen
536 van Straten 1995 p 51 Pausanias heeft het nog eens over dit offer in I2810 Hier benadrukt hij de bijl die voor het gerecht wordt gebracht 537 Deze passage wordt ook vermeld door Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 116
117
bovenaan538 De toegang tot het altaar is beperkt Alleen de vrouwen van Olympia zelf
mogen de basis betreden Op het hogere gedeelte zijn zelfs alleen mannen
toegelaten
Dagelijks wordt daar door de Elieumlrs aan Zeus geofferd Jaarlijks vindt er een speciale
ceremonie plaats Eind maart begin april wordt een nieuw deeg gemaakt om op het
altaar te plaatsen Dit is de taak van de μάντεις Het zijn dus speciaal aangestelde
functionarissen die over het offer waken Dit deeg wordt gemaakt door as te mengen
met water uit de Alfeios een heilige rivier gewijd aan Zeus539 Het belang van de
aanwezigheid van water wordt ook hier weer duidelijk
ldquoτοῦ βωμοῦ δὲ τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ κρηπῖδος μὲν τῆς πρώτης προθύσεως
καλουμένης πόδες πέντε καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατόν ἐστι περίοδος τοῦ δὲ ἐπὶ τῇ
προθύσει περίμετρος ἐπακτοῦ πόδες δύο καὶ τριάκονταmiddot τὸ δὲ ὕψος τοῦ βωμοῦ
τὸ σύμπαν ἐς δύο καὶ εἴκοσιν ἀνήκει πόδας αὐτὰ μὲν δὴ τὰ ἱερεῖα ἐν μέρει τῷ
κάτω τῇ προθύσει καθέστηκεν αὐτοῖς θύειν τοὺς μηροὺς δὲ ἀναφέροντες
ltἐςgt τοῦ βωμοῦ τὸ ὑψηλέστατον καθαγίζουσιν ἐνταῦθα ἀναβασμοὶ δὲ ἐς
μὲν τὴν πρόθυσιν ἀνάγουσιν ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς λίθου πεποιημένοιmiddot τὸ
δὲ ἀπὸ τῆς προθύσεως ἐς τὸ ἄνω τοῦ βωμοῦ τέφρας παρέχεται ltκαὶgt
ἀναβασμούς ἄχρι μὲν δὴ τῆς προθύσεως ἔστιν ἀναβῆναι καὶ παρθένοις καὶ
ὡσαύτως γυναιξίν ἐπειδὰν τῆς Ὀλυμπίας μὴ ἐξείργωνταιmiddot ἀπὸ τούτου δὲ ἐς
τὸ ἀνωτάτω τοῦ βωμοῦ μόνοις ἔστιν ἀνδράσιν ἀνελθεῖν hellip κατrsquo ἔτος δὲ
ἕκαστον φυλάξαντες οἱ μάντεις τὴν ἐνάτην ἐπὶ δέκα τοῦ Ἐλαφίου μηνὸς
κομίζουσιν ἐκ τοῦ πρυτανείου τὴν τέφραν φυράσαντες δὲ τῷ ὕδατι τοῦ
Ἀλφειοῦ κονιῶσιν οὕτω τὸν βωμόν ὑπὸ δὲ ἄλλου τὴν τέφραν ὕδατος
ποιηθῆναι πηλὸν οὐ μή ποτε ἐγγένηταιmiddotrdquo Pausanias V139-11 ldquoHet eerste onderdeel van het altaar in Olympia prothysis genoemd heeft een omtrek van 125 voet De omtrek van het deel op de prothysis bedraagt 32 voet De totale hoogte van het altaar reikt tot 22 voet Het is de gewoonte de offerdieren zelf te offeren op het laagste deel de prothysis De schenkels echter brengt men naar het hoogste deel van het altaar en verbrandt men daar als offer De treden leiden naar de prothysis en zijn aan beide zijden gemaakt van steen maar die van de prothysis naar het hogere gedeelte van het altaar bestaan uit hete as alsook de treden Tot aan de prothysis mogen ook meisjes en op dezelfde manier vrouwen naar boven gaan wanneer ze niet buitengesloten zijn van Olympia Alleen mannen mogen echter van dit deel naar het hoogste deel van het altaar klimmen hellip Elk jaar waken de zieners over de 19e dag van de maand Elafios en brengen dan de as uit het raadhuis Ze mengen het met water van de Alfeios en strooien dit op het altaar Nooit mag de as met ander water tot een deeg worden gemaaktrdquo
In Plataia vertelt Pausanias ons een mooie legende540 Toen Hera eens boos was op
Zeus en zich in Euboia had teruggetrokken wilde Zeus het goedmaken en ging te
538 Voor het verbranden van de offergaven wordt een speciale term gebruikt καθαγίζω Op deze terminologie zullen we later terugkomen 539 Ook Meuli vermeldt dit gebruik in Meuli 1975 p 945 540 Zie ook Knoepfler en Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 343-374 en p 118
118
rade bij Kithairon de verstandigste van alle mensen Deze raadde de god aan om een
houten beeld van een vrouw te maken en te zeggen dat hij met dit meisje Plataia
genaamd zou trouwen Toen Hera dit te weten kwam haastte ze zich naar Zeus Bij
aankomst merkte ze dat Plataia in werkelijkheid slechts een houten beeld was en dus
werd hun ruzie bijgelegd Omdat men houten beelden lsquodaidalarsquo noemde viert men
vanaf dat moment in Plataia het festival lsquoDaidalarsquo Elk jaar sturen alle steden in de
buurt houten beelden naar Plataia om Zeusrsquo schijnhuwelijk te vieren De beelden
worden naar de top van de berg Kithairon gebracht waar een houten altaar wordt
gebouwd Aangezien het altaar mee opbrandt moet het elke keer opnieuw
opgetrokken worden De afgevaardigden van de buursteden offeren een koe aan Hera
en een stier aan Zeus
Voordat de dieren geofferd worden worden plengoffers gebracht Hierbij worden ze
besprenkeld met wijn en geurwater of wierook Dit was het gangbare gebruik Wat
daarop volgde kwam echter minder voor De offerdieren worden - samen met de
houten beelden - helemaal opgebrand voor de goden Dit noemt men ὁλοκαυτέω541
Dit waren de offers van de steden Particulieren konden nog andere offers brengen
We zien een verschil tussen de offergaven van rijke en arme mensen
ldquoεὐτρέπισται δέ σφισιν ἐπὶ τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους βωμός ποιοῦσι δὲ τρόπῳ
τοιῷδε τὸν βωμόνmiddot ξύλα τετράγωνα ἁρμόζοντες πρὸς ἄλληλα συντιθέασι
κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ λίθων ἐποιοῦντο οἰκοδομίαν ἐξάραντες δὲ ἐς ὕψος
φρύγανα ἐπιφέρουσιν αἱ μὲν δὴ πόλεις καὶ τὰ τέλη θήλειαν θύσαντες τῇ
Ἥρᾳ βοῦν ἕκαστοι καὶ ταῦρον τῷ Διὶ τὰ ἱερεῖα οἴνου καὶ θυμιαμάτων πλήρη
καὶ τὰ δαίδαλα ὁμοῦ καθαγίζουσιν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ἰδιῶται δὲ ὁπόσα ltδὴgt
θύουσιν οἱ πλούσιοιmiddot τοῖς δὲ οὐχ ὁμοίως δυναμltένοgtις τὰ λεπτότερα τῶν
προβάτων θύειν καθέστηκε καθαγίζειν δὲ τὰ ἱερεῖα ὁμοίως πάντα σὺν δέ
σφισι καὶ αὐτὸν τὸν βωμὸν ἐπιλαβὸν τὸ πῦρ ἐξανήλωσεmiddotrdquo Pausanias IX38 ldquoOp de top van de berg is een altaar voor hen gereedgemaakt Men maakt dit altaar op de volgende wijze Men voegt vierkante stukken hout samen Men plaatst ze naast elkaar alsof ze een huis van steen bouwen Men stapelt het dorre hout in de hoogte en wijdt het met gebeden De steden en hun magistraten offeren elk een koe aan Hera en een stier aan Zeus Ze branden de offerdieren die overdekt zijn met wijn en wierook samen met de daidala op het altaar De rijke burgers offeren wat ze willen De minder welgestelden zijn gewoon om kleiner vee te offeren Alle offerdieren worden samen verbrand Het vuur grijpt ook het altaar zelf aan en verteert het samen met de dierenrdquo
In Aigion staan beelden van Poseidon Herakles Zeus en Athena Deze worden
lsquogoden van Argosrsquo genoemd Ze zouden immers in Argos gemaakt zijn De inwoners
van Aigion echter vertellen een ander verhaal Volgens hen werden de beelden als
borg in Aigion geplaatst De Argiven zouden hen bovendien hebben opgelegd om elke 541 Pausanias hanteert deze term evenwel nooit
119
dag aan deze goden te offeren Omdat de bewoners van Aigion dit niet wilden
bekostigen bedachten ze een list Ze slachtten wel elke dag offerdieren maar aten
deze zelf helemaal op Toen de Argiven de beelden terug wilden vroegen de
inwoners van Aigion een compensatie voor de kosten van het offeren Aangezien de
Argiven dit niet konden vergoeden lieten ze de beelden ter plaatse
Pausanias vertelt ons op een indirecte manier dat offeren duur was Bovendien komen
we te weten dat het niet de gewoonte was om de dieren helemaal zelf op te eten Hij
spreekt immers over een lsquoσόφισμαrsquo of list
ldquoαὐτοὶ δὲ σόφισμα εὑρόντες θύειν μὲν πλεῖστα ὅσα κατευωχουμένοις δὲ τὰ
ἱερεῖα ἐν κοινῷ ἀνάλωμα οὐδὲν ἐς αὐτὰ γίνεσθαιmiddotrdquo Pausanias VII2311 ldquoZe bedachten de list zoveel mogelijk te offeren maar dit kostte hen niets omdat ze zelf in groep de offerdieren opsmuldenrdquo
Elk jaar vierden de vrouwen in Aigila - Lakonia - een festival voor Demeter542 De
Messenieumlrs in oorlog met Sparta wilden van de gelegenheid gebruik maken om de
vrouwen om te brengen maar die waren hen voor Ze doodden vele Messenieumlrs met
de messen en spiesen die ze voor het offer gebruikten De Messeense leider
Aristomenes werd gevangen genomen maar kon ontsnappen met de hulp van een
priesteres die op hem verliefd was
ldquoἀμύνεσθαι τῶν γυναικῶν οὐκ ἄνευ τῆς θεοῦ προαχθεισῶν λαμβάνουσιν οἱ
πολλοὶ τῶν Μεσσηνίων τραύματα μαχαίραις τε αἷς τὰ ἱερεῖα αἱ γυναῖκες
ἔθυον καὶ ὀβελοῖς οἷς τὰ κρέα ἔπειρον ὀπτῶσαιrdquo Pausanias IV171 ldquoDe vrouwen werden door de godin aangezet om zich te verdedigen De meeste Messenieumlrs werden verwond met de messen waarmee de vrouwen de dieren offerden en met de spiesen waarop ze het vlees staken om het te bradenrdquo
In het Arkadische Kynaitha bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Pausanias
beschrijft een merkwaardig offerritueel De mannen van Kynaitha smeren zich in met
glanzend vet om een offerdier aangeduid door Dionysos zelf te halen De reden
hiervoor geeft Pausanias echter niet Belangrijk is ook dat Dionysos zelf zijn offerdier
uitkiest Het offer verloopt dus helemaal naar zijn wens
ldquoτὰ δὲ μάλιστα ἥκοντα ἐς μνήμην Διονύσου ἐστὶν ἐνταῦθα ἱερόν καὶ ἑορτὴν
ὥρᾳ ἄγουσι χειμῶνος ἐν ᾗ λίπα ἀληλιμμένοι ἄνδρες ἐξ ἀγέλης βοῶν ταῦρον
ὃν ἄν σφισιν ἐπὶ νοῦν αὐτὸς ὁ θεὸς ποιήσῃ ἀράμενοι κομίζουσι πρὸς τὸ ἱερόν
θυσία μὲν τοιαύτη σφίσι καθέστηκεmiddotrdquo Pausanias VIII192
542 Deze passage vonden we bij Detienne in Detienne Vernant 1979 p 185
120
ldquoHet meest opvallende hier is een heiligdom voor Dionysos Ze houden in de winter een feest Bij deze gelegenheid nemen de mannen met glanzend vet ingesmeerd een stier uit de kudde runderen De god zelf wijst hen deze aan Ze wijden hem en brengen hem naar het heiligdom Zo zijn ze gewoon te offerenrdquo
Eeacuten van de steden van Lokris is Myonia Deze stad bevindt zich op een berg Hier
staat een altaar voor de Genadige goden543 De offers aan deze goden worden rsquos
nachts gebracht
ldquoνυκτεριναὶ δὲ αἱ θυσίαι θεοῖς τοῖς Μειλιχίοις εἰσὶ καὶ ἀναλῶσαι τὰ κρέα
αὐτόθι πρὶν ἢ ἥλιον ἐπισχεῖν νομίζουσιrdquo Pausanias X388 ldquoMen offert rsquos nachts aan de Genadige goden Ter plekke eet men het vlees op voordat de zon opkomtrdquo
De Messenieumlrs voerden vele jaren oorlog tegen de Lakedaimonieumlrs die Messene
wilden bezetten Toen Korinthe hulptroepen stuurde naar de Lakedaimonieumlrs zag
Aristomenes de Messeense leider zijn kans schoon en voerde rsquos nachts een
verrassingsaanval Hij vermoordde honderden Korinthieumlrs Om dit te gedenken bracht
hij een speciaal dankoffer lsquohet offer voor de 100 gedode vijandenrsquo Het was immers de
gewoonte onder de Messenieumlrs om dit offer te brengen als ze vele vijanden hadden
gedood Bepaalde types van offers krijgen dus een eigen naam
ldquoἔθυσε δὲ καὶ τῷ Διὶ τῷ Ἰθωμάτᾳ τὴν θυσίαν ἣν ἑκατομφόνια ὀνομάζουσιν
αὕτη δὲ καθεστήκει μὲν ἐκ παλαιοτάτου θύειν δὲ αὐτὴν Μεσσηνίων
ἐνομίζετο ὁπόσοι πολεμίους ἄνδρας κατεργάσαιντο ἑκατόνrdquo Pausanias IV193 ldquoHij bracht ook een offer aan Zeus van Ithome Dit offer wordt lsquooffer voor de 100 gedode vijandenrsquo genoemd Dit was een zeer oude gewoonte Alle Messenieumlrs die 100 vijanden hadden gedood waren gewoon dit offer te brengenrdquo
In Athene staat een standbeeld van Frixos Nadat deze door een ram was gered
offerde hij het dier aan de goden Pausanias vertelt dat Frixos de dijbeenderen
afsneed en ze opbrandde lsquozoals het de gewoonte was dat de Grieken dedenrsquo
ldquoτοὺς μηροὺς κατὰ νόμον ἐκτεμὼν τὸν Ἑλλήνων ἐς αὐτοὺς καιομένους ὁρᾷrdquo Pausanias I242 ldquoHij (Frixos) sneed naar gewoonte van de Grieken de dijbeenderen eruit en keek ernaar terwijl ze branddenrdquo
543
Μειλίχιος is een epitheton dat gebruikt wordt voor Zeus maar ook voor andere goden Het betekent lsquode genadigersquo of de lsquoverzoenendersquo
121
Op de Altis in Olympia is ook een speciale plaats gewijd aan Pelops Zoals de
Olympieumlrs immers onder de goden het meest Zeus vereren zo is Pelops de
belangrijkste onder de helden voor hen Dit heiligdom voor Pelops werd volgens de
traditie gebouwd door Herakles een afstammeling van de held Pelops Hij offerde ook
voor het eerst aan Pelops in een kuil Pelops was een held Het is dus normaal dat
aan hem geofferd werd in een kuil een βόθρος544 Vooral in de Romeinse periode was
het populair om te offeren aan helden in een put545 Op dit moment werd het een topos
dat het geofferde bloed de aarde zou indringen om de doden in de onderwereld te
bereiken
Pausanias vertelt dat ook in zijn tijd nog elk jaar aan Pelops geofferd wordt Het
offerdier is een zwarte ram Ook deze keuze van offerdier wijst erop dat het niet gaat
over een offer aan de Olympische goden Zij hebben immers vaker witte offerdieren
Hoewel het ook niet de gewoonte is om van het vlees te eten lezen we toch θύω
Bijna al het vlees wordt aan de goden geschonken Enkel de nek is voorbehouden
voor de lsquohoutmanrsquo de persoon die instaat voor de toevoer van hout We komen dus te
weten wie zorgde voor het hout voor de offers Blijkbaar bestond hier al een speciale
functionaris voor
ldquoτοῦτο ἀπονεῖμαι τῷ Πέλοπι Ἡρακλῆς ὁ Ἀμφιτρύωνος λέγεταιmiddot τέταρτος γὰρ
δὴ ἀπόγονος καὶ οὗτος ἦν Πέλοπος λέγεται δὲ καὶ ὡς ἔθυσεν ἐς τὸν βόθρον
τῷ Πέλοπι θύουσι δὲ αὐτῷ καὶ νῦν ἔτι οἱ κατὰ ἔτος τὰς ἀρχὰς ἔχοντεςmiddot τὸ δὲ
ἱερεῖόν ἐστι κριὸς μέλας ἀπὸ ταύτης οὐ γίνεται τῷ μάντει μοῖρα τῆς θυσίας
τράχηλον δὲ μόνον δίδοσθαι τοῦ κριοῦ καθέστηκε τῷ ὀνομαζομένῳ ξυλεῖ
ἔστι δὲ ὁ ξυλεὺς ἐκ τῶν οἰκετῶν τοῦ Διός ἔργον δὲ αὐτῷ πρόσκειται τὰ ἐς τὰς
θυσίας ξύλα τεταγμένου λήμματος καὶ πόλεσι παρέχειν καὶ ἀνδρὶ ἰδιώτῃmiddot τὰ
δὲ λεύκης μόνης ξύλα καὶ ἄλλου δένδρου ἐστὶν οὐδενόςmiddot ὃς δrsquo ἂν ἢ αὐτῶν
Ἠλείων ἢ ξένων τοῦ θυομένου τῷ Πέλοπι ἱερείου φάγῃ τῶν κρεῶν οὐκ ἔστιν
οἱ ἐσελθεῖν παρὰ τὸν Δία τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ἐν τῇ Περγάμῳ τῇ ὑπὲρ ποταμοῦ
Καΐκου πεπόνθασιν οἱ τῷ Τηλέφῳ θύοντεςmiddot ἔστι γὰρ δὴ οὐδὲ τούτοις ἀναβῆναι
πρὸ λουτροῦ παρὰ τὸν Ἀσκληπιόνrdquo Pausanias V132-3 ldquoMen vertelt dat Herakles de zoon van Amfitryon dit heeft toebedeeld aan Pelops Deze was immers een achterachterkleinzoon van Pelops Men vertelt ook dat hij aan Pelops offerde in een kuil Ook nu nog offeren de magistraten van dat jaar aan hem Het offerdier is een zwarte ram Geen enkel deel van dat offer gaat naar de ziener Het is de gewoonte om alleen de nek van de ram te geven aan de zogenoemde lsquoHoutmanrsquo De Houtman is eacuteeacuten van de dienaars van Zeus Zijn job bestaat erin hout voor offers van een vastgestelde waarde te geven aan steden en particulieren Alleen het hout van de witte populier is toegestaan en van geen
544 Parker geeft deze passage als voorbeeld om zijn stelling te illustreren dat soms wordt geofferd aan helden in een put waarna het vlees wordt opgegeten Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 42 We moeten echter wel bedenken dat Pausanias zelf schrijft dat mensen die van het vlees hadden gegeten niet binnen mochten in de tempel Het leek dus toch niet zo aanvaard te zijn 545 Ekroth 2002 p 72
122
andere boom Wie van de Elieumlrs zelf of van de vreemden eet van het vlees van het dier dat geofferd is aan Pelops mag niet binnen in de tempel van Zeus Ditzelfde ondergaan ook de mensen die offeren aan Telefos in Pergamon bij de rivier Kaikos Ook zij mogen niet omhoog gaan naar de tempel van Asklepios voordat ze zich gebaad hebbenrdquo
Dichtbij Oropios staat het heiligdom voor Amfiaros Dit was een mens die in deze
streek later als god werd vereerd546 Hij heeft daar een altaar waarop ook nog vele
andere goden staan afgebeeld Amfiaros had zich blijkbaar ontpopt tot orakelgod
Alleen gebeurde het raadplegen van dit lsquoorakelrsquo op een speciale manier via een
droom Het offer was hier essentieel Zonder de reiniging en het brengen van het offer
zou men immers geen raad krijgen Na het offeren van een ram legde men zich neer
om te wachten op een droom
ldquoδοκῶ δὲ Ἀμφιάραον ὀνειράτων διακρίσει μάλιστα προltσgtκεῖσθαιmiddot δῆλος δέ
ἡνίκα ἐνομίσθη θεός διrsquo ὀνειράτων μαντικὴν καταστησάμενος καὶ πρῶτον
μὲν καθήρασθαι νομίζουσιν ὅστις ἦλθεν Ἀμφιαράῳ χρησόμενοςmiddot ἔστι δὲ
καθάρσιον τῷ θεῷ θύειν θύουσι δὲ καὶ αὐτῷ καὶ πᾶσιν ὅσοις ἐστὶν ἐπὶ τῷ
ltβωμῷgt τὰ ὀνόματαmiddot προεξειργασμένων δὲ τούτων κριὸν θύσαντες καὶ τὸ
δέρμα ὑποστρωσάμενοι καθεύδουσιν ἀναμένοντες δήλωσιν ὀνείρατοςrdquo Pausanias I345 ldquoIk meen dat Amfiaraos zich het meest bezighield met het uitleggen van dromen Het is duidelijk dat wanneer hij als god beschouwd werd hij een orakel instelde via dromen Al wie naar Amfiaraos komt om zijn orakelspraak te raadplegen moet zich eerst zuiveren Het reinigen bestaat uit offeren aan de god Ze offeren aan hem en aan allen die hun naam op het altaar hebben staan Wanneer dit alles is gedaan offeren ze een ram en leggen ze zich op de huid om te slapen Men wacht tot alles duidelijk wordt in een droomrdquo
Lupu wijdde een artikel aan dit offerritueel in het heiligdom van Amfiaros547 Hij
baseerde zich hiervoor op een tekstfragment uit de 4e eeuw vC dat recent werd
ontdekt lsquoI Oropos 287rsquo Dit fragment toont aan dat de regels voor het offeren in de 4e
eeuw vC flexibeler waren dan wat Pausanias schrijft
Op een votiefrelieumlf staat het offeren van een varken en een schaap afgebeeld
Waarschijnlijk beeldt dit relieumlf een offer aan Amfiaros uit Het varken werd wellicht
geofferd om zich te zuiveren Daarna werd het schaap geofferd aan de belangrijkste
god Amfiaros We hebben dus te maken met een dubbel offer Waarschijnlijk werd er
de voorkeur gegeven aan het offeren van een ram maar kon men in de praktijk
kiezen
546 Stratiki 2002 p 78 547 Lupu 2003 p 321-340
123
Het heiligdom voor Amfiaros werd gesticht in de late 5e eeuw Een eeuw later was de
tempel al zeer populair waardoor er meer regels moesten opgesteld worden om de
bezoekers te informeren
Hoewel Lupu tot de conclusie komt dat het offeren aan Amfiaros in de 4e eeuw redelijk
flexibel gebeurde benadrukt hij toch dat dit niet impilceert dat Pausanias verkeerd
was Het is mogelijk dat er mettertijd meer nood was aan regulering en dat in
Pausaniasrsquo tijd de normen al strikter waren
4333 De offerdieren
We bevinden ons in Athena Hier staat het standbeeld van een rund Dit dier wordt
gevoerd lsquoals ging het naar een offerrsquo We kunnen dus veronderstellen dat dit bronzen
rund versierd was zoals dat de gewoonte was bij offerdieren die naar het altaar
werden geleid Zoals we reeds zagen werden ze getooid met στέμματα
ldquoπρὸ τοῦ ναοῦ τοῦδε ἔνθα καὶ τοῦ Τριπτολέμου τὸ ἄγαλμα ἔστι βοῦς χαλκοῦς
οἷα ἐς θυσίαν ἀγόμενοςrdquo Pausanias I144 ldquoVoacuteoacuter de tempel daar waar zich ook een beeld van Triptolemos bevindt staat een bronzen rund dat gevoerd wordt als ging het naar het offerrdquo
In Tithorea wordt twee keer per jaar een festival voor Isis gehouden Enkel de mensen
die door Isis zelf via een droom werden uitgenodigd mogen het heiligdom betreden
Op de laatste dag wordt er geofferd We zien een verschil in de offergaven van rijken
en armen Zo kennen we meteen de waarde van de offerdieren Runderen en herten
zijn blijkbaar meer waard dan ganzen en gevogelte Schapen varkens of geiten
worden niet geofferd Hier geeft Pausanias ons evenwel geen reden voor De
offerdieren worden gemummificeerd Dit heeft waarschijnlijk te maken met de
Egyptische afkomst van Isis
ldquoμετὰ δὲ μεσοῦσαν τὴν ἡμέραν τρέπονται πρὸς θυσίαν θύουσι δὲ καὶ βοῦς
καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας
καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot οἰσὶ δὲ ἐς τὴν θυσίαν οὐ νομίζουσιν οὐδὲ ὑσὶ
χρῆσθαι καὶ αἰξίν hellip καθελίξαι δεῖ σφᾶς τὰ ἱερεῖα λίνου τελαμῶσιν ἢ βύσσουmiddot
τρόπος δὲ τῆς σκευασίας ἐστὶν ὁ Αἰγύπτιοςrdquo Pausanias X3216 ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo
124
In Patrai de Romeinse kolonie staat een heiligdom voor Artemis Lafria548 Zowel haar
bijnaam als haar beeld komen van elders We zagen immers dat vele Griekse steden
en heiligdommen door de Romeinen geplunderd werden Toen Kalydon in Aitolia
vernield werd door Augustus werd het beeld van Lafria overgebracht naar Patrai Elk
jaar wordt hier een festival gehouden ter ere van Artemis
Pausanias vertelt dit verhaal hier omdat deze manier van offeren uitzonderlijk is Hout
wordt op het altaar gestapeld en de dag erna worden offers gebracht Dit zijn
staatsoffers maar ook veel gewone mensen komen dit offer aanschouwen De
offerdieren worden levend in het vuur geworpen Daarna worden ze allemaal samen
opgebrand De dieren die proberen te ontsnappen worden weer in het vuur gegooid
De kern van dit offer is eigen aan het Griekse offeridee de vrijwilligheid van de
offerdieren Men wilde dat de dieren uit eigen beweging naar het altaar gingen De
beste manier om deze bereidwilligheid te testen is natuurlijk door ze levend op het
altaar te leggen
Ook krijgen we weer een opsomming van de mogelijke slachtoffers voor het offer
ldquoἄγουσι δὲ καὶ Λάφρια ἑορτὴν τῇ Ἀρτέμιδι οἱ Πατρεῖς ἀνὰ πᾶν ἔτος ἐν ᾗ
τρόπος ἐπιχώριος θυσίας ἐστὶν αὐτοῖς περὶ μὲν τὸν βωμὸν ἐν κύκλῳ ξύλα
ἱστᾶσιν ἔτι χλωρὰ καὶ ἐς ἑκκαίδεκα ἕκαστον πήχειςmiddot ἐντὸς δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰ
αὐότατά σφισι τῶν ξύλων κεῖται μηχανῶνται δὲ ὑπὸ τὸν καιρὸν τῆς ἑορτῆς
καὶ ἄνοδον ἐπὶ τὸν βωμὸν λειοτέραν ἐπιφέροντες γῆν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τοὺς
ἀναβασμούς hellip ἐσβάλλουσι γὰρ ζῶντας ἐς τὸν βωμὸν ὄρνιθάς τε τοὺς
ἐδωδίμους καὶ ἱερεῖα ὁμοίως ἅπαντα ἔτι δὲ ὗς ἀγρίους καὶ ἐλάφους τε καὶ
δορκάδας οἱ δὲ καὶ λύκων καὶ ἄρκτων σκύμνους οἱ δὲ καὶ τὰ τέλεια τῶν
θηρίωνmiddot κατατιθέασι δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν καὶ δένδρων καρπὸν τῶν ἡμέρων τὸ δὲ
ἀπὸ τούτου πῦρ ἐνιᾶσιν ἐς τὰ ξύλα ἐνταῦθά που καὶ ἄρκτον καὶ ἄλλο τι
ἐθεασάμην τῶν ζῴων τὰ μὲν ὑπὸ τὴν πρώτην ὁρμὴν τοῦ πυρὸς βιαζόμενα ἐς
τὸ ἐκτός τὰ δὲ καὶ ἐκφεύγοντα ὑπὸ ἰσχύοςmiddot ταῦτα οἱ ἐμβαλόντες ἐπανάγουσιν
αὖθις ἐς τὴν πυράν τρωθῆναι δὲ οὐδένα ὑπὸ ltτῶνgt θηρίων μνημονεύουσινrdquo Pausanias VII1811-13 ldquoDe inwoners van Patrai vieren elk jaar het festival Lafria voor Artemis waarop ze een eigen gebruik hebben voor het offer Rondom het altaar stellen ze in een cirkel hout op dat nog groen is elk 16 el lang Binnen de cirkel liggen op het altaar de droogste stukken hout Juist voor het begin van het feest maken ze een klein opstapje naar het altaar door aarde op de treden van het altaar te brengen hellip De mensen werpen immers op het altaar levende eetbare vogels en alle gelijksoortige offerdieren Er zijn ook wilden zwijnen herten en gazellen Sommigen brengen jonge wolven en beren anderen volwassen wilde dieren Ze plaatsen op het altaar ook vruchten van veredelde bomen Daarna steken ze het hout in brand Dan heb ik een beer of een ander dier gezien sommige zich naar buiten wringend bij de eerste vlammen andere ontvluchtten ook echt door hun kracht Zij die hen erin smeten leidden hen opnieuw naar het vuur Er is geen melding van iemand die gewond werd door de beestenrdquo
548 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 117 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou (ed) Kernos 2006 p 114 ev
125
Pirenne-Delforge heeft in een artikel aan de hand van dit offer aangetoond dat we
steeds voorzichtig moeten omspringen met de authenticiteit van offergebruiken549
Pausanias schrijft dat dit ritueel lsquoἐπιχώριοςrsquo is Bedoelt hij daarmee dat het een lokaal
gebruik is of speciaal Aangezien Patrai een relatief recente Romeinse kolonie is
kunnen we ons afvragen of dit een oud offergebruik is Volgens Pirenne-Delforge zijn
er drie mogelijke antwoorden Het is een oud ritueel uit Kalydon dat samen met het
beeld getransporteerd werd Het kan ook een oud ritueel voor Artemis Lafria zijn uit
Patrai dat Augustus opnieuw instelde Een laatste hypothese stelt dat een dergelijk
ritueel al in het oude Patrai aanwezig was voor Artemis Triklaria Later zou dit
offergebruik dan getransplanteerd zijn naar de cultus voor Artemis Lafria Deze laatste
hypothese lijkt de meest aannemelijke550 Waarschijnlijk hield dit speciale offerritueel
ook verband met de Romeinse voorkeur voor spectakel Misschien was dit ritueel zelfs
verbonden aan de keizerscultus
Elk jaar in de zomer wordt in Hermione een festival gehouden voor Demeter
Chtonia551 In een processie worden ongetemde runderen naar de tempel gevoerd
Wanneer ze binnen zijn aangekomen worden de deuren gesloten en takelen vier
oude vrouwen de dieren toe Vier koeien ondergaan dit lot Bovendien is er een
andere speciale gewoonte alle koeien moeten naar dezelfde kant omvallen
Pausanias vertelt deze gewoontes zonder hiervoor redenen aan te geven Dit is
omwille van verschillende redenen een speciaal offer Het is immers niet normaal dat
oude vrouwen een functie hebben bij het offeren552 Meestal mogen zij alleen
toekijken Alleen mannen is het toegelaten het offermes te hanteren Daarom
gebruiken de vrouwen hier ook geen messen maar sikkels Wanneer vrouwen toch
deelnemen zijn dat meestal jonge meisjes Bovendien gaat het over ongetemde
runderen βοῦν ὑβρίζουσαν ἔτι ὑπὸ ἀγριότητος Normaal waren de offerdieren altijd
gedomesticeerd Ook het feit dat het doden van het rund in een afgesloten ruimte
gebeurt is bijzonder Meestal is het offer immers openbaar en kan iedereen zien hoe
het dier gekeeld wordt
ldquoτέσσαρες δὲ ἔνδον ὑπολειπόμεναι γρᾶες αὗται τὴν βοῦν εἰσιν αἱ
κατεργαζόμεναιmiddot δρεπάνῳ γὰρ ἥτις ἂν τύχῃ τὴν φάρυγγα ὑπέτεμε τῆς βοός
549 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111-129 550 Voor argumenten zie Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 118-122 551 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 128 552 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 189-190 en p 205-207
126
μετὰ δὲ αἱ θύραι τε ἠνοίχθησαν καὶ προσελαύνουσιν οἷς ἐπιτέτακται βοῦν [δὲ]
δευτέραν καὶ τρίτην ἐπὶ ταύτῃ καὶ ἄλλην τετάρτην κατεργάζονταί τε δὴ
πάσας κατὰ ταὐτὰ αἱ γρᾶες καὶ τόδε ἄλλο πρόσκειται τῇ θυσίᾳ θαῦμαmiddot ἐφrsquo
ἥντινα γὰρ ἂν πέσῃ τῶν πλευρῶν ἡ πρώτη βοῦς ἀνάγκη πεσεῖν καὶ πάσας
θυσία μὲν δρᾶται τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπονmiddotrdquo Pausanias II357-8 ldquoVier oude vrouwen die binnen zijn achtergebleven takelen het rund toe Al wie de kans krijgt snijdt immers de keel van het rund door met een sikkel Daarna worden de deuren geopend en zij die daarvoor zijn aangesteld drijven een tweede koe verder en daarna een derde en nog een vierde De oude vrouwen takelen ze allemaal op dezelfde wijze toe Er is een ander merkwaardig feit aan het offer Naar welke kant namelijk de eerst koe valt naar die kant moeten ze allemaal vallen Het offer wordt door de Hermionieumlrs op de vertelde wijze voltrokkenrdquo
In Sparta bevindt zich een plaats die men lsquoPlatanistasrsquo noemt Op dit terrein dat door
water omgeven is houden de jongeren hun vechtwedstrijden Deze jongeren hebben
de gewoonte voor elke wedstijd met puppyrsquos te offeren in het Foibaion een heiligdom
dat buiten de stad ligt Pausanias vertelt ons dat dit offer uitzonderlijk is Hij kent
immers slechts eacuteeacuten andere plaats waar puppyrsquos geofferd worden Dit offerdier wordt
niet willekeurig gekozen Voor Ares die hier Enyalios genoemd wordt wordt een
lsquoweerbaarrsquo dier geofferd De god en het dier moeten dus een eigenschap gemeen
hebben We krijgen ook weer te maken met een nachtelijke ceremonie
ldquoκαὶ τάδε ἄλλα τοῖς ἐφήβοις δρώμενά ἐστιmiddot θύουσι πρὸ τῆς μάχης ἐν τῷ
Φοιβαίῳmiddot τὸ δὲ Φοιβαῖόν ἐστιν ἐκτὸς τῆς πόλεως Θεράπνης οὐ πολὺ
ἀφεστηκός ἐνταῦθα ἑκατέρα μοῖρα τῶν ἐφήβων σκύλακα κυνὸς τῷ
Ἐνυαλίῳ θύουσι θεῶν τῷ ἀλκιμωτάτῳ κρίνοντες ἱερεῖον κατὰ γνώμην εἶναι
τὸ ἀλκιμώτατον ζῷον τῶν ἡμέρων κυνὸς δὲ σκύλακας οὐδένας ἄλλους οἶδα
Ἑλλήνων νομίζοντας θύειν ὅτι μὴ Κολοφωνίουςmiddot θύουσι γὰρ καὶ Κολοφώνιοι
μέλαιναν τῇ Ἐνοδίῳ σκύλακα νυκτεριναὶ δὲ ἥ τε Κολοφωνίων θυσία καὶ τῶν
ἐν Λακεδαίμονι ἐφήβων καθεστήκασιν ἐπὶ δὲ τῇ θυσίᾳ κάπρους ἠθάδας οἱ
ἔφηβοι συμβάλλουσι μαχουμένουςmiddot ὁποτέρων δrsquo ἂν ὁ κάπρος τύχῃ νικῶν
[ἐστιν] ἐν τῷ Πλατανιστᾷ κρατῆσαι τούτους ὡς τὰ πλείω συμβαίνει τοσάδε
μὲν δρῶσιν ἐν τῷ Φοιβαίῳmiddotrdquo Pausanias III149-10 ldquoOok deze andere dingen worden gedaan door de jongens Ze offeren voor de wedstrijd in het Foibaion Het Foibaion ligt buiten de stad niet ver van Therapne Daar offert elk groepje jongens een puppy aan Enyalios omdat ze menen dat het meest weerbare van de huisdieren past voor de meest weerbare der goden Ik ken geen andere Grieken die gewoon zijn puppyrsquos te offeren buiten de Kolofonieumlrs Zij offeren immers een zwart teefje aan Enodios Het offer van de Kolofonieumlrs en dat van de jongeren in Sparta vindt rsquos nachts plaats Bij het offer brengen de jongens getemde zwijnen samen om te vechten Wiens zwijn toevallig wint wint gewoonlijk in de Platanistas Zulke dingen doen ze in Foibaionrdquo
127
De volgende passage is interessant om een zicht te krijgen op het geslacht van de
offerdieren553 Pausanias vertelt dat de Charadros een rivier in Achaiumla speciale
krachten heeft De dieren die uit deze rivier drinken in de lente zullen mannelijke
jongen baren De herders laten daarom de koeien bij deze rivier achter Voor de offers
zijn immers stieren het meest geschikt De andere diersoorten worden van de
Charadros weggehouden omdat men van hun soort liever wijfjes offert
ldquoταύτας δὲ αὐτοῦ καταλείπουσιν ἐπὶ τῷ ποταμῷ διότι καὶ πρὸς θυσίας οἱ
ταῦροί σφισι καὶ ἐς τὰ ἔργα ἐπιτηδειότεροι θηλειῶν βοῶν εἰσιν ἐπὶ δὲ τοῖς
ἄλλοις κτήνεσι τὸ θῆλυ ἐπὶ πλέον τετίμηταιrdquo Pausanias VII2211 ldquoDeze (de koeien) liet men daar achter bij de rivier omdat stieren voor hen bij de offers en in het werk geschikter zijn dan koeien Als het over ander vee gaat wordt het wijfje meer gewaardeerdrdquo
4334 Plantaardige offers
Pausanias heeft alle altaren voor de goden in Olympia beschreven Daarna beschrijft
hij de wijze van offeren Die rust op een lange traditie Naast informatie over
verschillende functionarissen bij het offer komen we ook iets meer te weten over het
verloop van een plantaardig offer Pausanias vertelt dat dit lsquoἀρχαῖόν τινα τρόπονrsquo
gebeurt Waaruit bestond die oude gewoonte dan Wierook honing en olijftakjes
worden op het altaar gelegd Bij dit plantaardige offer lijkt het plengen lsquoσπένδεινrsquo een
grote rol te spelen Niet aan alle goden mag met wijn geofferd worden
In deze passage komen enkele specifieke offertermen voor Λιβανωτός is wierook die
gebruikt wordt om te offeren554 Θυμιάω is het verbranden van de offergaven555 Een
priester noemt men θεηκόλος Dit is de enige plaats in de Perieumlgesis waar deze term
voorkomt Ook σπονδόφορος of de persoon die de offers draagt komt alleen hier
voor De term voor plengen tenslotte σπένδω komen we vaak tegen556
ldquo ἑκάστου δὲ ἅπαξ τοῦ μηνὸς θύουσιν ἐπὶ πάντων Ἠλεῖοι τῶν κατειλεγμένων
βωμῶν θύουσι δὲ ἀρχαῖόν τινα τρόπονmiddot λιβανωτὸν γὰρ ὁμοῦ πυροῖς
μεμαγμένοις μέλιτι θυμιῶσιν ἐπὶ τῶν βωμῶν τιθέασι δὲ καὶ κλῶνας ἐλαίας
ἐπrsquo αὐτῶν καὶ οἴνῳ χρῶνται σπονδῇ μόναις δὲ ταῖς Νύμφαις οὐ νομίζουσιν
553 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 554 We vinden deze term slechts op eacuteeacuten andere plaats terug in de Perieumlgesis in VII223 555 Pausanias gebruikt deze term nog twee keer in VII2112 en VII223 556 Σπένδειν V1510 σπένδεσθαι VIII494 σπένδουσι V1511 σπένδουσιν V1512 σπονσαῖς IV148 V1511 σπονδάς II125 σπονδῇ II114 V1510
128
οἶνον οὐδὲ ταῖς Δεσποίναις σπένδειν οὐδὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ τῷ κοινῷ πάντων
θεῶν μέλει δὲ τὰ ἐς θυσίας θεηκόλῳ τε ὃς ἐπὶ μηνὶ ἑκάστῳ τὴν τιμὴν ἔχει
καὶ μάντεσι καὶ σπονδοφόροις ἔτι δὲ ἐξηγητῇ τε καὶ αὐλητῇ καὶ τῷ ξυλεῖmiddot
ὁπόσα δὲ ἐπὶ ταῖς σπονδαῖς λέγειν σφίσιν ἐν τῷ πρυτανείῳ καθέστηκεν ἢ καὶ
ὕμνους ὁποίους ᾄδουσιν οὔ με ἦν εἰκὸς ἐπεισαγαγέσθαι καὶ ταῦτα ἐς τὸν
λόγον θεοῖς δὲ οὐ τοῖς Ἑλληνικοῖς μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐν Λιβύῃ σπένδουσι καὶ
Ἥρᾳ τε Ἀμμωνίᾳ καὶ Παράμμωνιmiddot Ἑρμοῦ δὲ ἐπίκλησίς ἐστιν ὁ Παράμμων hellip middot
Ἠλεῖοι δὲ καὶ ἥρωσι καὶ γυναιξὶ σπένδουσιν ἡρώων ὅσοι τε ἐν τῇ χώρᾳ τῇ
Ἠλείᾳ καὶ ὅσοι παρὰ Αἰτωλοῖς τιμὰς ἔχουσινrdquo Pausanias V1510-12 ldquoElke maand offeren de Eleieumlrs op alle altaren die ik beschreven heb Ze offeren op een oude wijze Ze branden immers op het altaar wierook samen met vuur gemengd met honing Ze plaatsen er ook takjes van de olijfboom en gebruiken wijn om te plengen Alleen voor de Nymfen en de Meesteressen is het niet de gewoonte om met wijn te plengen en ook niet op het altaar dat gemeenschappelijk is voor alle goden Een priester zorgt voor het offer Hij houdt deze eer gedurende eacuteeacuten maand Ook zieners en plengdragers zorgen voor de ceremonie alsook een gids een fluitspeler en een man die voor het hout zorgt Het past me niet wat ze gewoonlijk zeggen bij het plengen in het raadhuis of welke hymnen ze zingen ook te introduceren in mijn verhaal Ze plengen niet alleen voor de Griekse goden maar ook voor de godheid in Libieuml en voor Hera Ammonia en voor Parammon Parammon is de bijnaam voor Hermes hellip De Elieumlrs plengen ook voor de helden en de vrouwen van de helden die in Elis of bij de Aitolieumlrs geeumlerd wordenrdquo
In Eleusis staan tempels voor Triptolemos Artemis en Poseidon Triptolemos zou ndash
door toedoen van Demeter ndash de landbouw hebben geiumlntroduceerd in Griekenland
Pausanias vertelt dat de vlakte Rarion als eerste werd bezaaid Plantaardige offers
houden dus vaak verband met de natuur Om de goden te danken voor het schenken
van de landbouw worden nog steeds offers gebracht met landbouwproducten
ldquoτὸ δὲ πεδίον τὸ Ῥάριον σπαρῆναι πρῶτον λέγουσι καὶ πρῶτον αὐξῆσαι
καρπούς καὶ διὰ τοῦτο οὐλαῖς ἐξ αὐτοῦ χρῆσθαί σφισι καὶ ποιεῖσθαι
πέμματα ἐς τὰς θυσίας καθέστηκενrdquo Pausanias I386 ldquoMen zegt dat de vlakte Rarion als eerste bezaaid werd en als eerste gewassen produceerde Daarom is het voor hen de gewoonte te offeren met gerst van daar en koekjes die ermee zijn gemaaktrdquo
In Megara bevindt zich het graf van Tereus Hij verkrachtte zijn schoonzus Filomena
waarop haar zus Procne hun zoon Itys vermoordde en aan Tereus te eten gaf Toen
Tereus dit te weten kwam pleegde hij zelfmoord Hij werd begraven in Megara en elk
jaar wordt aan hem geofferd op een zeer uitzonderlijke manier zonder bloed en zelfs
zonder landbouwproducten met kiezelsteentjes Detienne toonde aan dat
graankorrels bij offers soms symbolisch vervangen worden door steentjes557 Dit kan
ook hier het geval zijn
557 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19
129
ldquoκαὶ ὁ μὲν ἐτελεύτησεν ἐν τοῖς Μεγάροις αὐτοχειρίᾳ καί οἱ τάφον αὐτίκα
ἔχωσαν καὶ θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος ψηφῖσιν ἐν τῇ θυσίᾳ ἀντὶ οὐλῶν χρώμενοιrdquo Pausanias I419 ldquoHij (Tereus) pleegde zelfmoord in Megara Deze mensen wierpen voor hem een graf op en offeren elk jaar Ze gebruiken kiezelsteentjes voor het offer in plaats van gerstrdquo
Het volgende uittreksel bespraken we reeds bij de offergewoontes van Pausanias zelf
We herhalen ze hier toch even omdat de inhoud van een plantaardig offer bescheven
wordt
Pausanias heeft het hier over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat
Lykaon een tijdgenoot was van Kekrops maar dat ze inzake religie niet even wijs
waren Kekrops stelde plantaardige offers in Het offeren van koekjes was dus een
bewuste keuze van Kekrops Hij weigerde levende wezens te slachten ter ere van de
goden
ldquoὁ μὲν γὰρ Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων
μὲν ἠξίωσεν οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ
πελάνους καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII23 ldquoHij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
4335 Mensenoffers
Wanneer we de vorige passage verder lezen stuiten we op het volgende Lykaon
offert een baby aan Zeus Meteen na dit offer verandert hij in een wolf Het is duidelijk
dat Pausanias huiverachtig staat tegenover mensenoffers Dit - zeer onwaarschijnlijke
- verhaal lijkt hij immers te geloven terwijl hij zovele andere legendes in twijfel trekt558
Het lijkt voor hem onmogelijk dat de goden van de mensen verwachten dat ze hun
eigen kinderen offeren559
ldquoΛυκάων δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν τοῦ Λυκαίου Διὸς βρέφος ἤνεγκεν ἀνθρώπου καὶ
ἔθυσε τὸ βρέφος καὶ ἔσπεισεν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὸ αἷμα καὶ αὐτὸν αὐτίκα ἐπὶ τῇ
θυσίᾳ γενέσθαι λύκον φασὶν ἀντὶ ἀνθρώπουrdquo Pausanias VIII23
558
Pausanias lijkt zich wel te distantieumlren door het gebruik van φασίν Toch zijn er verschillende passages in de Perieumlgesis waarin hij uitdrukkelijk zegt dat hij een verhaal niet gelooft Hier doet hij dat niet 559
Er bestaat ook een mythe die vertelt dat Lykaon om Zeusrsquo alwetendheid te testen een mens in stukken zou hebben gehakt en aan Zeus hebben voorgeschoteld Om Lykaon te straffen doodde Zeus hem en zijn zoon Daarnaast wordt Lykaon ook steeds genoemd in verband met de weerwolfmythe DNP 7 p554-555
130
ldquoLykaon echter bracht op het altaar van Zeus Lykaios een menselijke baby Hij offerde het kindje en goot het bloed uit over het altaar Men zegt dat hij meteen na het offer van mens veranderde in een wolfrdquo
In Patrai bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Kalydon Het beeld is immers
afkomstig van Kalydon560 Koresos een priester voor Dionysos was verliefd op
Kalliroeuml Zij beantwoordde zijn liefde echter niet Daarom richtte Koresos zich tot
Dionysos Deze god bracht daarop alle inwoners buiten zinnen Om een einde te
stellen aan deze waanzin moest Koresos in opdracht van het orakel van Dodona
Kalliroeuml offeren of iemand anders die zich vrijwillig aanbood Het meisje wordt naar
het altaar geleid ἱερείου τρόπον Wat houdt dit in Waarschijnlijk werd ze op dezelfde
manier gedecoreerd als de offerdieren misschien ook vastgebonden Toen Koresos
op het punt stond om het meisje te offeren bedacht hij zich en pleegde zelfmoord
Toen Kalliroeuml zag wat de jongen voor haar had gedaan schaamde ze zich diep en
ook zij sloeg de hand aan zichzelf
ldquoτότε δὲ τὰ χρησθέντα ἐκ Δωδώνης Διονύσου μὲν ἔλεγεν εἶναι τὸ μήνιμα
ἔσεσθαι δὲ οὐ πρότερον λύσιν πρὶν ἢ θύσῃ τῷ Διονύσῳ Κόρεσος ἢ αὐτὴν
Καλλιρόην ἢ τὸν ἀποθανεῖν ἀντrsquo ἐκείνης τολμήσαντα hellip προεξεργασθέντων
δὲ ὁπόσα ἐς τὴν θυσίαν ἄλλα ἐκ Δωδώνης μεμαντευμένα ἦν ἡ μὲν ἱερείου
τρόπον ἦκτο ἐπὶ τὸν βωμόν rdquo Pausanias VII213-4 ldquoToen verklaarde het orakel van Dodona dat het de wrok van Dionysos was Deze zou niet ophouden voordat Koresos ofwel zijn eigen Kalliroeuml aan Dionysos zou geofferd hebben ofwel iemand die in haar plaats wou sterven hellip Toen alle andere dingen voor het offer in orde waren gebracht zoals het orakel in Dodona voorgeschreven had werd het meisje naar het altaar gevoerd op de wijze van een offerdierrdquo
We zullen even de voorgeschiedenis van het volgende fragment schetsen Komaitho
was een priesteres van Artemis in Patrai Deze priesteressen bleven als maagd in de
tempel tot aan hun huwelijk Melanippos vroeg haar ten huwelijk maar hun vaders
stemden niet in Daarom verenigden Komaitho en Menalippos zich in het geheim in de
tempel tot grote woede en ergernis van Artemis In een tempel mocht immers nooit de
liefde bedreven worden Om de godin te bedaren moesten grote offers worden
gebracht De grootste offers zijn mensenoffers Vaak zijn het de mooiste jongeren die
geofferd moeten worden
Pausanias hecht echter vooral belang aan het verhaal dat hierop volgt waarin hij
vertelt hoe een einde komt aan de mensenoffers Het lijkt voor hem immers het
560 Ook dit was waarschijnlijk het gevolg van de Romeinse cultus- en kunstverplaatsingen
131
belangrijkste te zijn om aan te tonen dat mensenoffers zich in een ver verleden
situeren en dat hieraan al lang geleden een eind kwam
ldquoὅπου καὶ τότε ἐν τῷ τῆς Ἀρτέμιδος ἱερῷ Κομαιθὼ καὶ Μελάνιππος [καὶ]
ἐξέπλησαν τοῦ ἔρωτος τὴν ὁρμήν καὶ οἱ μὲν ἔμελλον τῷ ἱερῷ καὶ ἐς τὸ ἔπειτα
ἴσα καὶ θαλάμῳ χρήσεσθαιmiddot τοὺς δὲ ἀνθρώπους αὐτίκα ἐξ Ἀρτέμιδος μήνιμα
ἔφθειρε τῆς τε γῆς καρπὸν οὐδένα ἀποδιδούσης καὶ νόσοι σφίσιν οὐ κατὰ τὰ
εἰωθότα καὶ ἀπrsquo αὐτῶν θάνατοι πλείονες ἢ τὰ πρότερα ἐγίνοντο
καταφυγόντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ χρηστήριον τὸ ἐν Δελφοῖς ἤλεγχεν ἡ Πυθία
Μελάνιππον καὶ Κομαιθώmiddot καὶ ἐκείνους τε αὐτοὺς μάντευμα ἀφίκετο θῦσαι
τῇ Ἀρτέμιδι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος παρθένον καὶ παῖδα οἳ τὸ εἶδος εἶεν κάλλιστοι
τῇ θεῷ θύειν hellip παύσασθαι δὲ οὕτω λέγονται θύοντες τῇ Ἀρτέμιδι
ἀνθρώπουςldquo Pausanias VII193-5 ldquoDaar in het heiligdom van Artemis vervulden toen Komaitho en Melanippos de passie van hun liefde Ze waren ook van plan het heiligdom in het vervolg als bruidskamer te gebruiken Dadelijk verwoestte de toorn van Artemis de mensen De aarde wierp immers geen vruchten meer en abnormale ziektes braken uit met meer sterfgevallen tot gevolg dan het vorige leed Toen men zijn toevlucht nam tot het orakel in Delfi beschuldigde de Pythia Melanippos en Komaitho Het orakel beval dat zij zelf moesten geofferd worden aan Artemis en dat elk jaar het mooiste meisje en de knapste jongen geofferd moesten worden aan de godin hellip Men zegt dat de mensenoffers aan Artemis op de volgende wijze ophieldenrdquo
In de ruiumlnes van Potniai bevindt zich een tempel voor Dionysos de Geitentreffer
In het verleden was de god eens zo woedend dat hij een mensenoffer eiste Na een
aantal jaren vond Dionysos echter zelf dat de mensen genoeg hadden geboet en
verving hij het offer van een jongetje door dat van een geit Ook hier ligt de nadruk op
de stopzetting van de mensenoffers Weer was het slachtoffer een jongen lsquoin de bloei
van zijn levenrsquo Het zijn dus steeds de sterksten of meest waardevolle die als offer
worden gevraagd
ldquoἐνταῦθα καὶ Διονύσου ναός ἐστιν Αἰγοβόλου θύοντες γὰρ τῷ θεῷ
προήχθησάν ποτε ὑπὸ μέθης ἐς ὕβριν ὥστε καὶ τοῦ Διονύσου τὸν ἱερέα
ἀποκτείνουσινmiddot ἀποκτείναντας δὲ αὐτίκα ἐπέλαβε νόσος λοιμώδης καί σφισιν
ἀφίκετο ἴαμα ἐκ Δελφῶν τῷ Διονύσῳ θύειν παῖδα ὡραῖονmiddot ἔτεσι δὲ οὐ
πολλοῖς ὕστερον τὸν θεόν φασιν αἶγα ἱερεῖον ὑπαλλάξαι σφίσιν ἀντὶ τοῦ
παιδόςrdquo Pausanias IX82 ldquoHier is een tempel voor Dionysos de Geitentreffer Toen de inwoners immers aan het offeren waren aan de god werden ze een keer door de wijn zo onstuimig dat ze de priester van Dionysos doodden Nadat ze hem gedood hadden brak er meteen pest uit Om te genezen moesten ze volgens het orakel van Delfi een jonge knaap offeren Men zegt dat enkele jaren later de god voor hen het offerdier veranderde in een geit in plaats van een jongenrdquo
De Messenieumlrs helemaal in het nauw gedreven door de Lakedaimonieumlrs trokken zich
terug op de berg Ithome Ze stuurden een bode naar Delfi om het orakel te raadplegen
132
over de te volgen tactiek De Messeense leider Eufraes maakte het antwoord van het
orakel bekend aan het volk er moest een mensenoffer gebracht worden Het kwam
vaak voor dat een orakel een mensenoffer - vaak iemand uit een vooraanstaande
familie - eiste Natuurlijk zorgde dit steeds zoals ook hier voor heel wat problemen
Dit is de enige keer in de Perieumlgesis dat we de term θυηπολέω aantreffen Dit
betekent lsquoofferenrsquo
ldquoτοὺς δὲ Μεσσηνίους συναθροίσας ὁ Εὐφαὴς ἐπεδείκνυ τὸν χρησμόνmiddot κόρην
ἄχραντον νερτέροισι δαίμοσι κλήρῳ λαχοῦσαν Αἰπυτιδῶν ἀφrsquo
αἵματος θυηπολεῖτε νυκτέροισιν ἐν σφαγαῖς ἢν δὲ σφαλῆτε καὶ παρrsquo ἀλλοίου
τότε θύειν διδόντος ἐς σφαγὴν ἑκουσίωςrdquo Pausanias IV94 ldquoEufraes bracht de Messenieumlrs samen in vergadering en toonde de orakelspreuk Je moet een vlekkeloos meisje offeren aan de goden van de onderwereld Ze moet door het lot gekozen worden uit het bloed van de zonen van Aipytos en rsquos nachts geofferd worden Als dit niet lukt offer dan een meisje van een andere vader als hij haar vrijwillig geeft als offerrdquo
434 Andere offertermen
Pausanias gebruikt natuurlijk niet alleen θύω en ἐναγίζω om offeren aan te duiden
We vinden ook heel wat voorbeelden waarin hij het heeft over καθαγίζω561 Dit
werkwoord is typisch voor brandoffers Het verschil met ἐναγίζω zit hem in de
bestemmeling ἐναγίζω wordt enkel gebruikt voor sterfelijke helden562
Καθαγίζω kwam al enkele keren voor in de gekozen fragmenten We geven nu nog
enkele andere voorbeelden uit de Perieumlgesis
Dichtbij Sikyon staat een houten beeld van Koronis een godin aan wie wordt geofferd
in het heiligdom van Athena
ldquoὁπόσα δὲ τῶν θυομένων καθαγίζουσιν οὐδὲ ἀποχρᾷ σφισιν ἐκτέμνειν τοὺς
μηρούςmiddot χαμαὶ δὲ καίουσι πλὴν τοὺς ὄρνιθας τούτους δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦrdquo Pausanias II117 ldquoDat deel van het offer dat ze opbranden - en het volstaat voor hen niet de dijbeenderen er af te snijden - branden ze op de grond Dit doen ze niet met de vogels Deze branden ze op het altaarrdquo
561 Καθαγίζειν IX38 καθαγίζουσι II105 X3217 καθαγίζουσιν II117 IV319 V1310 IX38 καθαγίζουσαι VI203 καθαγίσασι X3216 562 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122
133
Alle dieren worden samen in de vlammen geworpen runderen geiten en zelfs vogels
Ook in het volgende fragment worden in Messene brandoffers en vogels met elkaar
verbonden
ldquoπεποίηται δὲ καὶ Εἰλειθυίας Μεσσηνίοις ναὸς καὶ ἄγαλμα λίθου πλησίον δὲ
Κουρήτων μέγαρον ἔνθα ζῷα τὰ πάντα ὁμοίως καθαγίζουσινmiddot ἀρξάμενοι
γὰρ ἀπὸ βοῶν τε καὶ αἰγῶν καταβαίνουσιν ἐς τοὺς ὄρνιθας ἀφιέντες ἐς τὴν
φλόγαrdquo Pausanias IV319 ldquoDe Messenieumlrs bouwden een tempel voor Eileithuia en een stenen beeld dicht bij de zaal van de Koureten Daar doen ze brandoffers van alle soorten dieren samen Ze beginnen immers met runderen en geiten maar gooien uiteindelijk ook vogels in de vlammenrdquo
Op de berg Kronios offeren de vrouwen aan Kronos
ldquoκαθαγίζουσltαgtι δὲ καὶ θυμιάματα παντοῖα αὐτῷ ἐπισπένδειν οὐ νομίζουσιν
οἶνονrdquo Pausanias VI203 ldquoZe branden allerlei geurige kruiden voor de god Het is echter niet de gewoonte om met wijn te plengenrdquo
Ook in de andere voorbeelden die we in de Perieumlgesis aantreffen gaat het bij
καθαγίζω steeds om het verbranden van offergaven
We maakten al eerder een opsomming van de passages in de Perieumlgesis waarin
σπένδω voorkomt Pausanias gebruikt echter nog andere woorden om plengen aan te
duiden in I434 ΙΙ331 en III1816 lezen we χοὰς In IX175 vinden we χευή Deze
twee termen worden gebruikt om plengoffers aan te duiden
We treffen ook eacuteeacutenmaal ἐπιφέρω aan in de betekenis van lsquoplengenrsquo Bij Amyklai
beschrijft Pausanias drievoeten en relieumlfs Op eacuteeacuten ervan staat de volgende scegravene
afgebeeld
ldquoτελευταῖα Ἄδμητός τε ζευγνύων ἐστὶν ὑπὸ τὸ ἅρμα κάπρον καὶ λέοντα καὶ οἱ
Τρῶες ἐπιφέροντες χοὰς Ἕκτοριrdquo Pausanias III1816 ldquoTen slotte is er Admetos die een ever en een leeuw voor zijn wagen spant en de Grieken die plengoffers brengen aan Hektorrdquo
134
435 ἀνατίθημι
De volgende passage toont goed het verschil aan tussen gewone offers en wij- of
votiefoffers Gewone offergaven - θυσίαι - zijn vergankelijke dingen die opgebrand
worden Wanneer men echter een wijoffer - ἀνάθημα - brengt zoals de meisjes uit
Troiumlzen hier schenkt men iets materieels en ndash tot op zekere hoogte ndash onvergankelijk
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddot Τροιζηνίοις δὲ ἱερεὺς μέν ἐστιν Ἱππολύτου τὸν
χρόνον τοῦ βίου πάντα ἱερώμενος καὶ θυσίαι καθεστήκασιν ἐπέτειοι δρῶσι δὲ
καὶ ἄλλο τοιόνδεmiddot ἑκάστη παρθένος πλόκαμον ἀποκείρεταί οἱ πρὸ γάμου
κειραμένη δὲ ἀνέθηκεν ἐς τὸν ναὸν φέρουσαrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytos De inwoners van Troiumlzen hebben een priester voor Hippolytos die deze functie zijn hele leven bekleedt Er zijn jaarlijkse offers ingesteld Ze doen ook het volgende Elk meisje snijdt voor haar huwelijk een lok haar af Na deze te hebben afgeknipt wijdt ze die in de tempelrdquo
Beschrijvingen van votiefoffers zijn talrijk aanwezig bij Pausanias Dit ligt voor de
hand Ook in de 2e eeuw waren vele van deze offers nog bewaard Het was dus voor
Pausanias makkelijker om dit soort offers te aanschouwen
We vinden in de Perieumlgesis maar liefst 1863 keer een woord verwant aan ἀνατίθημι
We geven uit elke boek een voorbeeld en proberen daarmee een idee te geven van
de verscheidenheid van de wijgeschenken
In Athene somt Pausanias verschillende gebouwen op Eeacuten daarvan is een
wijgeschenk voor de overwinning waarop de Atheners volgens Pausanias het meest
trots zijn de Perzische oorlogen
ldquoἔτι δὲ ἀπωτέρω ναὸς Εὐκλείας ἀνάθημα καὶ τοῦτο ἀπὸ Μήδων οἳ τῆς χώρας
Μαραθῶνι ἔσχονrdquo Pausanias I145 ldquoNog verder bevindt zich de tempel van Eukleia (Roem) ook dit is een wijgeschenk met betrekking tot de Perzen die aan land kwamen in Marathonrdquo
Het bekendste gebouw in Argos is het heiligdom van Apollo Lykios Hierin stonden
vroeger beelden die wijgeschenken waren geweest
ldquoτὸ μὲν οὖν ἄγαλμα τὸ ἐφrsquo ἡμῶν Ἀ τ τ ά λ ο υ ποίημα ἦν Ἀθηναίου τὸ δὲ ἐξ
ἀρχῆς Δαναοῦ καὶ ὁ ναὸς καὶ τὸ ξόανον ἀνάθημα ἦνmiddotrdquo Pausanias II193
ldquoHet beeld uit onze tijd was dus een creatie van de Athener Attalos maar de tempel van vroeger en het houten beeld waren wijgeschenken van Danaosrdquo
135
In Sparta bevindt zich een plaats waar de jongeren looptrainingen houden de
lsquorenbaanrsquo Op deze plaats bevinden zich ook twee sportscholen waarvan er eacuteeacuten een
wijgeschenk was
ldquoπεποίηται δὲ καὶ γυμνάσια ἐν τῷ Δρόμῳ τὸ ἕτερον Εὐρυκλέους ἀνάθημα
ἀνδρὸς Σπαρτιάτουmiddotrdquo Pausanias III146 ldquoEr werden sportscholen gebouwd in de renbaan Het ene was een wijgeschenk van de Spartaan Eurykleosrdquo
De Messenieumlrs voerden een veldslag tegen de Lakedaimonieumlrs Geen van de twee
partijen haalde de overwinning maar de Messenieumlr Aristomenes had boven iedereen
uitgeblonken Daarop werd hij tot generaal gekozen Om de Lakedaimonieumlrs schrik in
te boezemen drong hij rsquos nachts Sparta binnen en wijdde daar een schild in de tempel
van Athena
ldquoἅτε δὲ οὕτως ἔχων ἀφικόμενος νύκτωρ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἀνατίθησιν
ἀσπίδα πρὸς τὸν τῆς Χαλκιοίκου ναόνmiddotrdquo Pausanias IV155 ldquoOmdat de situatie zo was ging hij rsquos nachts naar Sparta en hing een schild aan de tempel van Athena van het Bronzen Huisrdquo
Pausanias zegt dat Mummius als eerste Romein offerde in een Grieks heiligdom Hij
schonk een beeld als votiefgeschenk
ldquoΜόμμιος δὲ ἀπὸ λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν
χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 ldquoMummius offerde van de oorlogsbuit van Achaia een bronzen Zeus in Olympiardquo
Ook in Damiskos treffen we een beeld als wijgeschenk
ldquoΔαμίσκου δὲ ἐγγύτατα ἕστηκεν ἀνὴρ ὅστις δή τὸ γὰρ ὄνομα οὐ λέγουσιν ἐπrsquo
αὐτῷ Πτολεμαίου δὲ ἀνάθημά ἐστι τοῦ Λάγουmiddotrdquo Pausanias VI31 ldquoZeer dicht bij Damiskos staat (het standbeeld van) een of andere man Men zegt immers zijn naam niet Het was een wijgeschenk van Lagos de zoon van Ptolemaiosrdquo
Pausanias vertelt dat de Achaiumlers geen deel hadden aan bepaalde militaire expedities
in het verleden Ze waren bijvoorbeeld niet aanwezig in Plataia anders zou hun naam
wel op de wijgeschenken van deze oorlog hebben gestaan
ldquoδῆλα γὰρ δὴ ὅτι ἐπὶ τῷ ἀναθήματι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ τῶν Ἑλλήνων μετῆν ἂν
καὶ Ἀχαιοῖς γεγράφθαιrdquo Pausanias VII64 ldquoHet spreekt immers voor zich dat de Achaiumlers de offergaven van de Grieken in Olympia zouden hebben gesigneerdrdquo
136
De Mantineeeumlrs hadden in het verleden de Lakedaimonieumlrs verslagen in een veldslag
Omdat ze meenden dat Poseidon hen hulp had gegeven richtten ze voor hem een
overwinningsteken op
ldquoφανῆναι δὲ καὶ τὸν Ποσειδῶνα ἀμύνοντά σφισιν ἔφασαν οἱ Μαντινεῖς καὶ
τοῦδε ἕνεκα τρόπαιον ἐποιήσαντο ἀνάθημα τῷ Ποσειδῶνιrdquo Pausanias VIII108 ldquoDe Mantineeumlrs verklaarden dat ook Poseidon hen leek te verdedigen Daarom plaatsten ze een overwinningsteken als wijgeschenk voor Poseidonrdquo
In Thebe werd elk jaar een mooie sterke jongen uit een vooraanstaande familie tot
priester van Apollo gekozen Deze jongen droeg een laurierkrans Sommigen van
deze jongens schonken aan de god een drievoet als wijgeschenk
ldquoεἰ μὲν οὖν πᾶσιν ὁμοίως καθέστηκεν ἀναθεῖναι δαφνηφορήσαντας χαλκοῦν
τῷ θεῷ τρίποδα οὐκ ἔχω δηλῶσαι δοκῶ δὲ οὐ πᾶσιν εἶναι νόμονmiddot οὐ γὰρ δὴ
πολλοὺς ἑώρων αὐτόθι ἀνακειμένουςmiddot οἱ δrsquo οὖν εὐδαιμονέστεροι τῶν παίδων
ἀνατιθέασινrdquo Pausanias IX104 ldquoOf het nu evenzeer de gewoonte is van iedereen die de lauwerkrans draagt om een bronzen drievoet aan de god te offeren kan ik niet zeker zeggen Ik denk dat het niet de regel is voor allen Ik zag immers niet veel wijgeschenken daar Maar de rijksten onder de jongens offeren zerdquo
Wanneer je het heiligdom van Apollo in Delfi binnengaat kan je een bronzen stier
zien een wijgeschenk van de Korkyreeumlrs
ldquoἐσελθόντι δὲ ἐς τὸ τέμενος χαλκοῦς ταῦρος τέχνη μὲν Θ ε ο π ρ ό π ο υ ἐστὶν
Αἰγινήτου Κορκυραίων δὲ ἀνάθημαrdquo Pausanias X93
ldquoWanneer je in het heiligdom binnenkomt staat daar een bronzen stier gemaakt door Theopropos van Aigina als wijgeschenk van de Korkyreeumlrsrdquo
We zien dus dat de wijgeschenken zeer verscheiden zijn Er zijn kleine schenkingen
zoals een schild (in II en IV) trofee (in VIII) of driepoot (in IX) We zien ook
standbeelden van goden of mensen (in II V en VI) en dieren (in X) Ten slotte worden
zelfs hele tempels (in I en II) en een sportschool (in III) opgericht als dank aan een
god
137
44 CONCLUSIE
We hebben geprobeerd om Pausanias religieuze beleving te vatten door zijn visie op
offeren te onderzoeken De verhalen die betrekking hebben op religieuze activiteiten
incorporeren immers vaak ook offers Zo komen we te weten wat een Griek uit de 2e
eeuw vertelde over de religie van zijn voorvaderen Bovendien toont Pausanias zijn
eigen religieuze interesse in de twee passages waarin hij zelf een offer brengt
We kunnen hieruit echter geen sluitende conclusies trekken Pausanias vermeldde
deze offergebruiken immers omdat hij ze interessant en speciaal vond Ze zijn
misschien dus niet zo representatief
We hebben aan de hand van voorbeelden uit de Perieumlgesis kunnen concluderen dat
Pausaniasrsquo visie op offeren in grote lijnen aansluit bij die van zijn tijd
Net zoals zijn tijdgenoten lijkt ook Pausanias een voorkeur te hebben voor bloedeloze
offers Zelf zien we hem alleen plantaardige offers brengen Mensenoffers keurt hij
zeker af en situeert hij in een ver verleden
De offers die Pausanias beschrijft hebben vaak betrekking op oude rituelen Hij
hanteert hierbij een vocabularium dat in grote lijnen overeenkomt met dat van de
klassieke periode Hij volgt zijn voorbeeld Herodotos in de indeling tussen offers aan
goden - θύω - en helden - ἐναγίζω
Op andere plaatsen zien we Pausanias vertellen over offers die ook in zijn tijd nog
plaatsvinden We kunnen dus uit de Perieumlgesis concluderen dat er in de 2e eeuw nog
heel wat offerrituelen levendig waren
138
5 BIJLAGE
139
Vertaling citaten
Boek 1
Pausanias I15
ldquoHet huidige beeld is het werk van Alkamenes naar men zegtrdquo (p48)
Pausanias I43
ldquoDe oorzaak scheen mij te zijnhelliprdquo (p49)
Pausanias I55
ldquo(Dit zijn de eponiemen van de ouden voor de Atheners) Ze hebben ook districten die
recenter zijn afkomstig van de volgende personen Attalos de Mysieumlr Ptolemaios de
Egyptenaar en in mijn tijd al keizer Hadrianus die zeer veel eer aan de goden gaf en
in grote mate vreugde verschafte aan zijn onderdanen door elk van deze dingenrdquo
(p8+71)
Pausanias I67
ldquoVan de koningen die Antigonos neersloegen meen ik dat Kassander de meest
misdadige was hellip ldquo (p49)
Pausanias I98
ldquoIk geloof het nietrdquo (p50)
Pausanias I196
ldquoDit bouwde de Athener Herodesrdquo (p9)
Pausanias I207
ldquoMaar ik meen echter niet dat dit de oorzaak was van zijn rampspoed maar de wraak
van de Beschermgod omdat hij Aristion die naar het heiligdom van Athena gevlucht
was om zich af te zonderen had gedoodrdquo (p70)
Pausanias I237
ldquoIk herinner me dat ik ook andere dingen zag op de Akropolis in Athenerdquo (p51)
140
Pausanias I248
ldquoIkzelf weet dat sprinkhanen al drie keer van de berg Sipylos verjaagd werden en niet
op dezelfde wijzerdquo (p9)
Pausanias I253
ldquoDe nederlaag in Chaironeia was immers voor alle Grieken het begin van het kwaad
en het maakte vooral hen tot slaven die over het hoofd hadden gezien in welke
toestand ze zich met de Makedonieumlrs bevondenrdquo (p33)
Pausanias I291
ldquoDicht bij de Areiopaag kan je een schip zien dat gebouwd werd voor de processie van
de Panathenaieumlnrdquo (p74)
Pausanias I292
ldquoNaar ik meen en de gedichten van Pamfos geven mij gelijk zijn dit bijnamen van
Artemis Hoewel ik nog een ander verhaal ken dat hierover gezegd wordt zal ik
daaraan voorbijgaanrdquo (p73)
Pausanias I2911
ldquoOok zij die rond Korinthe gevallen zijn liggen hier De goden toonden goed hier en
ook in Leuktra dat diegenen die de Grieken dapper noemen niets betekenen zonder
Tycherdquo (p69)
Pausanias I315
ldquoIk ontdekte dat de gidsen hierover niets zeker wisten Zelf vond ik het volgenderdquo
(p52)
Pausanias I355
ldquoIk zal alles vertellen wat mij de moeite waard schijnt om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias I358
ldquoToen ik hen tegensprak en duidelijk maakte dat Geryon in Gadeira ligt waar geen
gedenkteken is maar een boom die verschillende vormen heeft op dat moment
vertelden de gidsen van de Lydieumlrs het echte verhaalldquo (p52)
141
Pausanias I387
ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren
te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen
wat ze niet mogen zienldquo (p72)
Pausanias I393
ldquoDeze dingen zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden
voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene
uitgekozen dat verdient te worden opgeschrevenrdquo (p47)
Boek 2
Pausanias II51
ldquoToen Asopos het gegeven had vertelde deze het en voor deze openbaring werd hij in
de onderwereld gestraft - voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias II115
ldquoMen zegt dat hij de broer was van Helios en dat de streek naar hem Titane werd
genoemd Ik meen echter dat Titan bekwaam was in het opvolgen van de seizoenen
van het jaar en wanneer de zon het zaad en de vruchten van de bomen zou doen
groeien Hierdoor beschouwt men hem als broer van Heliosrdquo (p77)
Pausanias II142
ldquoIk kan niet akkoord gaan met de Fliasieumlrs dat een Eleusieumlr in het gevecht werd
overwonnen en heimelijk als banneling werd weggevoerd terwijl de oorlog met een
verdrag werd opgelost voordat ze was uitgevochten en dat Eumolpos daar in Eleusis
bleefrdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoMen vertelt dat er een koekoek op de scepter zit omdat Zeus toen hij verliefd was op
Hera als meisje zich in deze vogel veranderde Zij ving hem als haar speeltje Dit
verhaal en de andere gelijkaardige die over de goden worden verteld schrijf ik op
zonder ze te geloven Toch schrijf ik ze oprdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoDat nu over de granaatappel ndash het verhaal is immers uiterst geheim ndash moet ik
verzwijgenrdquo (p73)
142
Pausanias II202
ldquoVoor hen werd Bryas van Argos aangesteld als leider Hij gedroeg zich slecht
tegenover de mannen van het volk op andere vlakken en maakte een meisje dat
naar het bruidsvertrek werd geleid ten schande door haar af te pakken van haar
begeleidersrdquo (p70)
Pausanias II215
ldquoHierin zeggen ze dat het hoofd van de Gorgon Medusa ligt Ik laat het fabeltje
achterwege en vertel de andere dingen over haar Ze was de dochter van Forkos Na
de dood van haar vader heerste ze over de mensen die rond het meer Tritonis
woonden Ze ging op jacht en voerde de Lybieumlrs aan in de strijd En toen wanneer ze
belegerd werd door een leger van Perseusrsquo macht - Perseus werd namelijk gevolgd
door elitetroepen uit de Peloponnesos ndash werd ze rsquos nachts vermoord Omdat Perseus
haar schoonheid zelfs in de dood bewonderde hakte hij haar hoofd af om het aan de
Grieken te gaan tonen rdquo (p77)
Pausanias II304
ldquoOmdat Herodotos elk van deze dingen al nauwkeurig beschreven heeft ga ik mijn
mening niet opschrijven wanneer de dingen al goed verteld zijn Alleen dit zal ik
vertellen dat ik de beelden zag en aan hen offerde op dezelfde wijze als men gewoon
is te offeren in Eleusisrdquo (p73)
Boek 3
Pausanias III114
ldquoOp de markt staan tempels van Caesar de eerste die een monarchie begeerde onder
de Romeinen en de eerste die het verworven rijk bezat Hij maakte er ook eacuteeacuten voor
zijn zoon Augustus die de heerschappij verstevigde en die beter en waardiger en veel
machtiger dan zijn vader werd Zijn naam was Augustus Dit betekent in het Grieks
lsquosebastosrsquo (verheven)rdquo (p17)
Pausanias III141
ldquoTegenover het theater ligt de graftombe van Pausanias de aanvoerder in Plataia De
andere graftombe is van Leonidas Elk jaar houden ze toespraken voor hen en stellen
ze wedstrijden in waaraan alleen Spartanen mogen deelnemenrdquo (p74)
143
Pausanias III212
ldquoIk herinner me dat de dingen die ik hier zag en de moeite waard waren om te
bekijken het heiligdom van Asklepios en de bron Pellanis warenrdquo (p32)
Pausanias III235
ldquoNoch Menofanes noch Mithriades zelf ontvluchtten de wraak van de godenrdquo (p70)
Pausanias III255
ldquoEnkele Grieken dichtten dat Herakles hierheen de hond van Hades bracht hoewel er
geen weg onder de grond doorheen de grot leidt Het ligt ook niet voor de hand te
geloven dat er een of ander ondergronds huis van de goden is waarin men de zielen
verzamelt Hekataios van Milete vond echter een mogelijke verklaring Hij zei dat een
vreselijke slang leefde op de Tainaros die de hond van Hades genoemd werd omdat
de persoon die gebeten werd dadelijk zou sterven door het gif Hij zei dat deze slang
door Herakles bij Eurysteus werd gebrachtrdquo (p47+69)
Boek 4
Pausanias IV311
ldquoAugustus gaf Thouria aan de Lakedaimonieumlrs in Sparta Toen Augustus immers
keizer was van de Romeinen voerde Antonius ook een Romein oorlog tegen hem
Hem volgden de Messenieumlrs en andere Grieken omdat de Lakedaimonieumlrs aan de
kant van Augustus stondenrdquo (p17)
Pausanias IV335
ldquoDe riten van de Grote Godinnen mag ik niet onthullen - voor hen viert men immers
riten in de Karnasios - Ik ken ze de tweede plaats toe als meest heilig na de
Eleusische Mijn droom verhinderde me niet aan allen te vertellen dat de bronzen
urne de vondst van de generaal van Argos en de beenderen van Eurytos de zoon
van Melaneus hier bewaard werdenrdquo (p72)
Boek 5
Pausanias V12
ldquoDe Korintieumlrs van nu zijn immers de jongste van de Peloponnesieumlrs en tussen het
moment waarop ze het land kregen van de keizer en mijn tijd ligt 217 jaarrdquo (p9)
144
Pausanias V18
ldquoEleios kreeg het rijk van de Epeieumlrs Hij was de zoon van Eurykyda dochter van
Endymion en van Poseidon ndash voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias V83
ldquoHomeros vertelde over de wedstrijden die voor Patroklos waren ingesteld hoe
Menelaos gebruik maakte van twee paarden Aitha van Agamemnon en het ander zijn
eigen paardrdquo (p74)
Pausanias V101
ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar
het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de
goddelijke zorgrdquo (p35)
Pausanias V137
ldquoVan het feit van Pelops en Tantalos in mijn streek woonden zijn ook nu nog tekens
overgebleven Er is een meer van Tantalos naar hem genoemd en een opmerkelijk
graf Op de Sipylos op de top van de berg is een troon van Pelops achter het
heiligdom van de Moeder Plastenerdquo (p9+44)
Pausanias V211
ldquoVanaf hier gaat mijn verhaal verder over de interpretatie van standbeelden en
wijgeschenkenrdquo (p27)
Pausanias V218
ldquoHoe ze heetten dat wisten ik of de gidsen van de Elieumlrs nietrdquo (p52)
Pausanias V2115
ldquoEr zijn ook twee andere beelden van de kunst uit mijn tijdrdquo (p9)
Pausanias V235
ldquoIk kan niets zeggen over hun ouderdom hun vaderland of door wie ze werden
onderwezenrdquo (p48)
145
Pausanias V244
ldquoWe kennen geen Romein noch een gewone burger noch een senator die voacuteoacuter
Mummius een wijgeschenk bracht in een Grieks heiligdom Mummius offerde van de
oorlogsbuit van Achaiumla een bronzen Zeus in Olympiardquo (p48)
Boek 6
Pausanias VI38
ldquoOibotas won de loopwedstrijd tijdens de zesde Olympiade Hoe kon Oibotas bijgevolg
in Plataia met de Grieken de overwinning behalen De nederlaag in Plataia voor
Mardonios en de Meden gebeurde immers tijdens de 75e Olympiade Ik ben nu
genoodzaakt te zeggen wat door de Grieken verteld wordt Het is echter niet nodig om
alles te gelovenrdquo (p49)
Boek 7
Pausanias VII27
ldquoPindaros vernam echter naar mijn mening niet alles over de godin Hij zegt dat de
Amazonen dit heiligdom bouwden toen ze oorlog voerden tegen Athene en Theseus
De vrouwen van de Thermodon offerden inderdaad op dat moment aan de Efesische
godin omdat ze het heiligdom al lang kenden en ook toen ze Herakles ontvluchtten
Sommigen nog eerder toen ze Dionysos ontvluchtten nadat ze daar als smekelingen
gekomen waren Het werd echter niet door de Amazonen gebouwd maar door de
autochtonen Koreos en Efesos - men denkt dat Efesos een zoon was van de rivier
Kauumlster - Deze mannen bouwden het heiligdom en van Efesos kreeg de stad haar
naamrdquo (p78)
Pausanias VII101
ldquoDe meest goddeloze van alle ondernemingen het vaderland en medeburgers
verraden omwille van persoonlijk voordeel zou voor de Achaiumlers het begin worden
van het kwaad Het verliet immers nooit Griekenland vanaf het prille beginrdquo (p34+45)
Pausanias VII156
ldquoToen overviel de wraak van de Griekse goden de Arkadieumlrs die de Grieken in de
steek lieten toen die in Chaironeia tegen Filippos en de Makedonieumlrs vochten Op dat
moment werden de Arkadieumlrs op diezelfde plaats gedood door de Romeinenrdquo (p70)
146
Pausanias VII179
ldquoOver wie Attis was kon ik geen geheim ontdekken Door Hermesiax die elegieeumln
schreef is echter gedicht dat hij de zoon was van de Frygieumlr Kalaos en dat hij
onvruchtbaar door zijn moeder ter wereld werd gebrachtrdquo (p73)
Pausanias VII199
ldquoEnkelen schreven dat de dingen die ik zeg niet Eurypolos de Thessalieumlr
overkwamen maar Eurypolos de zoon van Dexamenos die koning was in Olenos Ze
wilden dat hij samen met Herakles tegen Troje ten strijde trok om de kist van Herakles
te krijgen De rest van deze dingen hebben ze ook op de volgende wijze verteldrdquo
(p50)
Pausanias VII206
ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite
waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als
enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is
het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene
Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en in de gehele bouw De Athener
Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over
Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners voor mij al eerder
afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo (p9)
Pausanias VΙΙ218-9
ldquoMen kan ervan overtuigd zijn dat er verschillende redenen zijn waarom hij lsquogod van
het paardrsquo genoemd wordt Ik meen echter dat hij de naam kreeg omdat hij de
uitvinder was van de rijkunst Homeros laat Menelaos in de paardenrace voorstellen
om bij deze god de volgende eed te zweren lsquoRaak de paarden aan en zweer bij de
Beweger der aarde de Aardschudder dat je niet met opzet door een list mijn wagen
hebt tegengehoudenrsquo Ook Pamfos die voor de Atheners de oudste hymnen
componeerde zegt dat Poseidon lsquode gever van paarden en schepen met zeilenrsquo isrdquo
(p103)
Pausanias VII2114
ldquoDe vrouwen in Patrai zijn met dubbel zoveel als de mannen Afrodite zorgt hoewel
ook voor andere vrouwen vooral voor hen De meesten van hen halen hun
levensonderhoud uit het vlas dat in Elis groeit Ze weven hier namelijk hoofddoeken
van en andere klerenrdquo (p42)
147
Pausanias VII224
ldquoZeer dicht bij het beeld staan vierhoekige stenen 30 in aantal Deze vereren de
mensen van Farai Ze hebben voor elk de naam van een god uitgekozen Tijdens een
nog oudere periode kregen alle onbewerkte stenen in plaats van de beelden van de
goden eerbewijzen van alle Griekenrdquo (p71)
Pausanias VII257
ldquoIn Keryneia is een heiligdom voor de Eumeniden Men zegt dat Orestes dit gebouwd
heeft Men zegt dat al wie daar wil binnengaan om te kijken en schuldig is aan
bloedschuld of een andere misdaad of goddeloos is dadelijk door schrikbeelden
buiten zinnen wordt gebracht En daarom mag niet iedereen binnengaan en niet allen
tegelijkrdquo (p70)
Boek 8
Pausanias VIII21
ldquoLykaon de zoon van Pelasgos vond het volgende uit wat veel ingenieuzer was dan
zijn vaders plannen Hij bouwde de stad Lykosoura op de berg Lykaios en noemde
Zeus Lykaios en stelde de Spelen van Lykaia inrdquo (p74)
Pausanias VIII24
ldquoDit verhaal overtuigt mij Het wordt al lang door de Arkadieumlrs verteld en bovendien is
het geloofwaardigrdquo (p77)
Pausanias VIII511
ldquoAristokrates de zoon van Aichmis gedroeg zich misschien ook in andere zaken
slecht tegenover de Arkadieumlrsrdquo (p70)
Pausanias VIII174
ldquoIk zag hazen en herten De witte hazen worden gekweekt in Lybieuml en ik zag witte
herten in Rome Ik aanschouwde dit met verbazing Het kwam echter niet in me op te
vragen van welke streek of welk eiland ze werden ingevoerdrdquo (p48)
Pausanias VIII286
ldquoDit beeld heb ik zelf gezienrdquo (p51)
148
Pausanias VIII331
ldquoOok al was Megalopolis gebouwd met alle ijver door de Arkadieumlrs en met de grootste
hoop van de Grieken toch werd al haar pracht en oude voorspoed afgenomen Het
merendeel ervan ligt nu in ruiumlnes Dit is niet verwonderlijk omdat ik weet dat de goden
altijd iets nieuws willen creeumlren en dat alle dingen evenzeer de sterke en de zwakke
de dingen in opbouw en in ondergang door het lot worden veranderd Zij voert hen
voort met een ijzeren noodzaak die eigen is aan haarrdquo (p41)
Pausanias VIII376
ldquoHet verhaal over de Koureten ndash zij worden immers afgebeeld door de beelden ndash en
dat van de Korybanten uit de basis gehouwen - Dit is een ander volk dan de
Koureten ndash die verhalen ken ik maar ik zal eraan voorbij gaanrdquo (p73)
Pausanias VIII379
ldquoDe meesten geven haar de bijnaam Despoina zoals ze ook de dochter van Zeus
Kore noemen Eigenlijk is haar naam Persefone zoals Homeros en voor hem Pamfos
zeiden in hun gedichten Ik ben bang om de naam van Despoina op te schrijven voor
de niet-ingewijdenrdquo (p73)
Pausanias VIII387
ldquoOp dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaios Het was niet gemakkelijk
voor mij om het fijne van dat offer te weten te komen Laat het zijn zoals het is en
zoals het vanaf het begin wasrdquo (p73)
Pausanias VIII4110
ldquoEr is een waterbron op de berg Kotilios Wat iemand vroeger schreef dat van deze
bron de rivier Lymax ontspringt dat schreef hij zonder het zelf te hebben gezien of
zonder te luisteren naar iemand die het wel zag Beide dingen heb ik gedaanrdquo (p49)
Pausanias VIII424
ldquoWaarom men dit houten beeld zo maakte is duidelijk voor elke man met gezond
verstand en die een goed geheugen heeftrdquo (p72)
Pausanias VIII52
ldquoEn hierna al had Griekenland geen lichting goede mannen meerrdquo (p34)
149
Pausanias VIII535
ldquoOver Radamanthys zelf schrijft Homeros in het gesprek van Proteus met Menelaos
dat Menelaos naar de Elysese velden zou gaan maar dat Radamanthys daar al
eerder was aangekomen Kinaithon zegt in zijn gedichten ook dat Radamanthys de
zoon is van Hefaistos die een zoon is van Talos de zoon van Kres De verhalen van
de Grieken verschillen meestal en vooral over afkomstenrdquo (p76)
Boek 9
Pausanias IX23-4
ldquoMen noemt dit het bed van Aktaion Men zegt dat Aktaion op die rots sliep als hij moe
was van het jagen en dat hij in die bron keek toen Artemis zich daar baadde
Stesichoros van Himera schreef dat de godin een hertenhuid rond Aktaion legde om
de dood door zijn honden voor hem klaar te maken opdat hij Semele niet als vrouw
zou nemen Ik ben er echter van overtuigd dat zonder goddelijke interventie
hondsdolheid de honden van Aktaion beving Razend zouden ze zonder onderscheid
te maken elkeen die ze zouden tegenkomen aan flarden scheurenrdquo (p76)
Pausanias IX26
ldquoOok nu nog houdt men om de vier jaar Spelen in Eleutheria waarin de grootste
prijzen aan de loopwedstrijd worden uitgereiktrdquo (p74)
Pausanias IX65
ldquoIk heb ook in de beschrijving van Attika gezegd dat de nederlaag in Chaironeia een
ramp was voor alle Griekenrdquo (p33)
Pausanias IX194
ldquoDaar naast bevinden zich de ruiumlnes van de steden Harma en Mykalessosrdquo (p13)
Pausanias IX198
ldquoEr wonen niet veel mensen in Aulis Dit zijn pottenbakkers De mensen van Tanagra
bezitten dit land en dat rond Mykalessos en Harmardquo (p42)
Pausanias IX237
ldquoWanneer je de berg Ptooumls oversteekt ligt aan zee de Boiotische stad Larymna Men
zegt dat haar naam van Larymna Kynosrsquo dochter komt Haar oudere voorouders zal
ik vernoemen in mijn verhaal over Lokrisrdquo (p37)
150
Pausanias IX272
ldquoDe meeste mensen menen dat Eros de jongste onder de goden is en de zoon van
Afrodite Olen de Lykieumlr echter die de oudste hymnen componeerde voor de Grieken
zegt in een hymne voor Eileithuia dat de moeder van Eros Eileithuia is hellip Ik weet dat
Hesiodos of de persoon die de Theogonie van Hesiodos componeerde schreef dat
Chaos eerst ontstond na hem Ge en Tartaros en Erosrdquo (p50)
Pausanias IX292
ldquoDit gedicht van Hegesinos heb ik niet gelezen Het was immers al eerder verloren
dan dat ik geboren wasrdquo (p49)
Pausanias IX325
ldquoTijdens de veldtocht van de Perzen kozen de inwoners van Haliartos partij voor de
Grieken en een deel van het leger van Xerxes viel aan en brandde hun land en tegelijk
hun stad afrdquo (p48)
Pausanias IX346
ldquoAan de overkant van de berg Lafystios ligt Orchomenos ook deze een bekende en
wonderbaarlijke stad in Griekenland Vroeger was ze zeer voorspoedig maar ook
deze stad zou het einde zien naderen bijna zo erg als Mykene en Delosrdquo (p41)
Pausanias IX353
ldquoHiernaast houdt men Mysterieumln die voor de massa geheim zijnrdquo (p73)
Pausanias IX381
ldquoVoor de mensen van Orchomenos werd er ook een heiligdom voor Dionysos
gemaakt Het oudste is echter dat van de Gratieumln Men vereert het meest de stenen
Men zegt dat deze voor Eteokles uit de hemel vielen De beelden werden sierlijk
gemaakt en gewijd in mijn tijd Ook deze zijn van steenrdquo (p71)
Pausanias IX389
ldquoMen zegt dat de bewoners Aspledon verlieten omdat ze gebrek hadden aan waterrdquo
(p13)
151
Boek 10
Pausanias X47
ldquoDe mensen van daar zijn niet met veel maar in grootte en kracht zijn ze tot op de dag
van vandaag de besten onder de Fokieumlrsrdquo (p42)
Pausanias X129
ldquoLater dan Demo groeide er bij de Hebreeumlrs boven Palaistina een vrouw op die
orakels gaf Haar naam was Sabbe Men zegt dat haar vader Berosos was en haar
moeder Erymanthe Sommigen noemen haar de Babylonische anderen de
Egyptische Sibyllerdquo (p71)
Pausanias X173
ldquoJaren na de Lybieumlrs kwamen vanuit Griekenland Aristaios en zijn makkers naar het
eiland Men zegt dat Aristaios een zoon was van Apollon en Kyrene Omdat hij het lot
van Aktaion erg betreurde en daarom boos was op Boiotieuml en heel Griekenland zegt
men dat hij naar Sardinieuml emigreerderdquo (p45)
Pausanias X1713
ldquoWe hebben het verhaal van Sardinieuml in het boek over Fokis gebracht omdat de
Grieken over dit eiland heel weinig wetenrdquo (p46)
Pausanias X322
ldquoDit leek me van alle grotten die ik zag de grot te zijn die het het meeste verdiende
om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias X3215
ldquoOp die dag doen ze dergelijke dingen rondom het heiligdom Op de volgende dag
maken de handelaars tenten van riet en ander hout dat ze daar vinden Op de laatste
van de drie dagen houden ze een feest Ze verkopen slaven allerlei vee en ook kledij
zilver en goudrdquo (p74)
Pausanias X3216
ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de
armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen
varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in
windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo (p53)
152
Pausanias X333
ldquoLilaia is in de winter een dagtocht verwijderd van Delfi als je afdaalt langs de
Parnassos We berekenden dat de afstand van de weg 180 stadieumln isrdquo (p31)
Andere auteurs
Aelianus VH 12 61
ldquoPausanias zei dat ook de Megalopoliten dit dedenrdquo (p10)
Herodotos 229563
ldquoMaar dat is dan ook alles wat ik over dit punt te weten kon komen Ik ben letterlijk
achter elke inlichting heengegaan die ik te pakken kon krijgen Tot aan Olifantenstad
heb ik alles met eigen ogen kunnen bekijken daarna weet ik het alleen van horen
zeggenrdquo (p 28)
Herodotos V82-83564
ldquo hellip Lang geleden was de oogst in Epidauros mislukt De zwaar getroffen inwoners
raadpleegden daarom het orakel van Delfi en kregen de raad beelden voor Damia en
Auxesia op te richten Dan zou het ze wel beter vergaan hellip De toestemming werd
verleend op voorwaarde dat zij jaarlijks offergaven voor Athena de Stadsgodin en
Erechtheus zouden komen brengen hellip Na de diefstal van de beelden kwamen de
Epidaurieumlrs hun afspraken met Athene niet meer na De Atheners deden hun beklag
maar de Epidaurieumlrs maakten met klem van argumenten duidelijk dat ze niet in
gebreke waren gebleven zolang die beelden nog in hun bezit waren hadden zij zich
aan hun belofte gehouden maar nu ze bestolen waren achtten zij zich daaraan niet
meer gebonden De Atheners moesten de Aigineten er maar voor laten
opdraaienrdquo(p101)
Thoukidydes I21565
ldquoToch zal men als men de genoemde argumenten die ik naar voren gebracht heb ten
naaste bij aanvaardt het niet ver mis hebben en geen geloof schenken aan de
overdreven voorstellingen van de dichters zoals zij deze dingen hebben bezongen
563 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 145 564 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 369 565 Vertaling MA Schwartz Thycidides De Peloponnesische Oorlog Amsterdam 1986 p 11
153
noch aan de verhalen van geschiedschrijvers die liever het oor willen strelen dan de
waarheid vermelden onbewijsbare dingen die geen geloof verdienen en in de loop
van de tijd tot het rijk van de sagen zijn overgegaan Men moge overtuigd zijn dat de
feiten berusten op de duidelijkste gegevens toereikend voor zover het verre verleden
dat mogelijk maaktrdquo (p 77)
154
6 BIBLIOGRAFIE
155
Primaire bronnen
Casevitz M (ed) Pausanias description de la Gregravece I IV V VI VII VIII Les belles
Lettres Paris 1992 2005 1999 2002 20001998
Frazer JG Pausaniasrsquo Description of Greece London 1898
Hitzig H (ed) Pausaniae Graeciae Descriptio Leipzig 1907
Jones WHS (ed) Pausanias Description of Greece I II III IV Loeb Classical
Library Cambridge (Mass)London 1958 1955 1954 1955
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol 1 Singapore 1971sup3
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol2 Middlesex (UK) 19714
Spiro F (ed) Pausaniae Graeciae descriptio 3 vol Teubner Leipzig 1903
Naslagwerken
Bartelink GJM Klassieke letterkunde UtrechtAntwerpen 19644
Cook SA Adcock FE Charlesworth MP (edd) The Cambridge Ancient History
vol XI The Imperial Peace AD 70-192 Cambridge 1936sup3
Duumlbner F (ed) Epigrammatum Anthologia Palatina vol1 Paris 1871
Metzler JB (ed) Der neue Pauly Enzyclopaumldie der Antike StuttgartWeimar566
Regenbogen O RE Supp8 (1956) sv Pausanias 1008-1097
Secundaire bronnen
Akujaumlrvi J Researcher Traveller Narrator Lund 2005
Alcock SE Roman Imperialism in the Greek Landscape JRA 2 (1989) 5-34
Alcock SE Graecia capta The Landscapes of Roman Greece Cambridge 1993sup2
566 Zie voetnoten voor specifieke lemmata
156
Alcock SE (ed) Placing the Gods Sanctuaries and Sacred Spaces in Ancient
Greece Oxford 1994sup2
Alcock SE (ed) The Early Roman Empire in the East Exeter 1997
Alcock SE Archaeologies of the Greek Past Landscape Monuments and
Memories Cambridge 2002
Alcock SE Cherry JF Elsner J (edd) Pausanias Travel and Memory in Roman
Greece Oxford 2001
Arafat KW Pausaniasrsquo Greece Cambridge 1996
Bingen J (ed) Pausanias historien in Entretiens sur lrsquoantiquiteacute classique Genegraveve
1996
Bonnechere P Orthia et la flagellation des eacutephegravebes spartiates Un souvenir
chimeacuterique de sacrifice humain Kernos 6 (1993) 11-22
Bonnechere P Le sacrifice grec entre texte et image Kernos 11 (1998) 377-388
Borg BE (ed) Paideia The World of the Second Sophistic Berlin 2004
Browning R History Language and Literacy in the Byzantine World London 1989
Burkert W Homo necans The Anthropology of Ancient Greek Sacrificial Ritual and
Myth Berkeley (LA)London 1983
Calame C Logiques du temps leacutegendaire et lrsquoespace cultuel selon Pausanias une
repreacutesentation discursive du lsquopantheacuteonrsquo de Treacutezegravene in Pirenne-Delforge V
(ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos
Suppl 8 Luik 1998 149-163
Casabona J Recherches sur le vocabulaire des sacrifices en Grec Aix-en-Provence
1966
Casson L Travel in the Ancient World London 1974sup2
Crawford MH Rome and the Greek World in The Economic History Review XXX
London 1977 42-52
Detienne M Vernant J-P (edd) La cuisine du sacrifice en pays grec Paris 1979
157
Dihle A Greek and Latin Literature of the Roman Empire from Augustus to Justinian
Muumlnchen 1989
Diller A The Authors Named Pausanias TaPhA 86 (1955) 268-279
Diller A The Manuscripts of Pausanias TaPhA 88 (1957) 169-188
Dillon M Pilgrims and Pilgrimage in Ancient Greece LondonNew York 1997
Dodds ER The Greeks and the Irrational Berkeley (LA) 19514
Durand JC Lissarague F Mourir agrave lrsquoautel ARG 1 (1999) 83-106
Ekroth G Offerings of blood in Greek hero-cults in Pirenne-Delforge V Suaacuterez de
la Torre E (edd) Heacuteros et heacuteroiumlnnes dans les mythes et les cultes grecs
Kernos Suppl 10 Luik 2000 263-280
Ekroth G (ed) The sacrificial rituals of Greek hero-cults in the Archaic to the early
Hellenistic periods Kernos Suppl 12 (2002) 72-103
Ellinger E La fin des maux drsquoun Pausanias agrave lrsquoautre Paris 2005
Elsner J Pausanias A Greek Pilgrim in the Roman World PampP 135 (1992) 3-29
Elsner J Image and Ritual Reflections on the Graeco-Roman Appreciation of Art
CQ 46 (1996) 515-531
Elsner J Rubieacutes J-P (edd) Voyages and Visions towards a Cultural History of
Travel London 1999
Elsner J Rutherford I (edd) Pilgrimage in Graeco-Roman and Early Christian
Antiquity Oxford 2005
Farnell LR Greek Hero Cults and Ideas of Immortality Oxford 1921
Ferrary J-L Philhelleacutenisme et impeacuterialisme aspects ideacuteologiques de la conquecircte
romaine du monde helleacutenistique Rome 1988
Forte B Rome and the Romans as the Greeks saw them Rome 1972
Frazer JG Sur les traces de Pausanias Paris 1965
Georgoudi S A propos du sacrifice humain en Gregravece ancienne remarques critiques
ARG 1 (1999) 60-82
Habicht C Pausaniasrsquo Guide to Ancient Greece Berkeley (LA)London 1985
158
Haumlgg R Alroth B (edd) Greek sacrificial ritual Olympian and Chtonian Stockholm
2005
Hamerton-Kelly LH (ed) Violent Origins California 1987
Hansen MH (ed) Sources for the Ancient Greek City-State Copenhagen 1995
Hartog F Memories of Odysseus Frontier Tales from Ancient Greece Chicago
1996sup2
Heer J La personnaliteacute de Pausanias Paris 1979
Hutton W Describing Greece Cambridge 2005
Jacquemin A Pausanias et les empereurs romains Ktegravema 21 (1996) 29-42
Jost M Versions locales et versions lsquopanhelleacuteniquesrsquo des mythes arcadiens chez
Pausanias in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines
agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 227-240
Knoepfler D Pieacuterart M (edd) Editer traduire commenter Pausanias en lrsquoan 2000
Genegraveve 2001
Lacroix L Pausanias et les origines mythique de Delphes eacuteponymes geacuteneacutealogies
et speacuteculations eacutetymologiques Kernos 4 (1991) 265-276
Lacroix L Traditions locales et leacutegendes eacutetiologiques dans la Peacuteriegravegegravese de
Pausanias in Journal des Savants Paris 1994 75-99
Lafond Y Pausanias et le pantheacuteon de Patras lrsquoidentiteacute religieuse drsquoune citeacute grecque
devenue colonie romaine in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites
des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 195-208
Lee AD Pagans and Christians in late Antiquity LondonNew York 2000
Lesky A Geschichte der griechische Literatur Munchen 1971
Linders T Alroth B (edd) Economics of cult in the ancient world Upsala 1992
Lupu E Sacrifice at the Amphiareion and a Fragmentary Sacred Law from Oropos
Hesperia 72 (2003) 321-340
Mac Mullen R Paganism in the Roman Empire New HavenLondon 1981sup2
Martin LH Hellenistic Religions New YorkOxford 1987
159
Mary L Sot M (edd) Impies et paiumlens entre Antiquiteacute et Moyen Age Paris 2002
Meuli K Gesammelte Schriften 2 BaselStuttgart 1975
Meyer E Pausanias Beschreibung Griechenlands Zurich 1954
Morinis A (ed) Sacred journeys London 1992
Nilsson MP Greek Piety Oxford 1948
Ogden D (ed) A Companion to Greek Religion Oxford 2007
Ousterhout R (ed) The Blessings of Pilgrimage UrbanaChicago 1990
Page DL (ed) Further Greek Epigrams Cambridge 1981
Pirenne-Delforge V La notion de lsquopantheacuteonrsquo dans la Peacuterieacutegegravese de Pausanias in
Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese
de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 129-148
Pirenne-Delforge V Ritual Dynamics in Pausanias The Laphria in
Stavrianopoulou E (ed) Ritual and Communication in the Graeco-Roman
World Kernos Suppl 16 Luik 2006 111-129
Powel A (ed) The Greek world LondonNew York 1995
Price S Gods and Emperors the Greek Language of the Roman Imperial Cult JHS
104 (1984) 79-95
Price S Rituals and Power The Roman Imperial Cult in Asia Minor Cambridge
1984sup3
Pritchett WK Pausanias Periegetes I Amsterdam 1998
Pritchett WK Pausanias Periegetes II Amsterdam 1999
Reardon BP Courants litteacuteraires grecs des 2e et 3e siegravecles apregraves J-C Paris 1971
Reverdin O Grange B (edd) Le sacrifice dans lrsquoantiquiteacute in Entretiens sur
lrsquoantiquiteacute classique VandoeuvresGenegraveve 1981
Romm JS The Edges of the Earth in Ancient Thought New Jersey 1992
Rudhardt J Notions fundamentals de la penseacutee religieuse et actes constitutifs du
culte dans la Gregravece classique GenegraveveAllaman 1958
Russel DA Antonine Litearture Oxford 1990sup2
160
Rutherford I Theoria and Darśan Pilgrimage and Vision in Greece and India CQ 50
(2000) 133-146
Snodgrass AM An Archaeology of Greece The Present State and Future Scope of
a Discipline Berkeley (LA)London 1987
Stratiki K Le culte des heacuteros grec chez Pausanias BAGB 1 (2002) 70-93
Strid O Uumlber Sprache und Stil des Periegeten Pausanias Upsala 1976
Stroumsa GG (ed) La fin du sacrifice Paris 2005
Swain S Hellenism and Empire Oxford 2001
Tripolitis A Religions of the Hellenistic-Roman Age MichiganCambridge (UK) 2002
Tzifopoulos YZ Mummiusrsquo Dedications at Olympia and Pausaniasrsquo Attitudes to the
Romans GRBS 34 (1993) 93-100
Van Straten FT Hiera Kala LeidenNew YorkKeulen 1995
Veyne P Les Grecs ont-ils cru agrave leurs mythes Paris 1983
Veyne P Lrsquoempire Greacuteco-Romain Paris 2005
Whitmarsh T Greek Literature and the Roman Empire OxfordNew York 2001
Whitmarsh T Ancient Greek literature CambridgeMalden 2004
Yerkes RK Le sacrifice dans les religions grecque et romaine et dans le judaisme
primitive Paris 1955
Zizza C Le inscrizioni nella Periegesi di Pausania Pisa 2006
3
Voorwoord
Inhoud
1 Hoofdstuk 1 Pausanias de Perieumlgeet 8
11 Biografie 9
12 Pausanias in zijn tijd 14
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC 14
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia 14
1212 De Romeinse invloed in Griekenland 18
122 Pausanias en Rome19
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek 23
2 Hoofdstuk 2 De Perieumlgesis28
21 Een perieumlgetisch genre 29
22 Structuur 33
221 Het radiale plan34
222 De rode draad ἐλευθερία 35
223 Ringcompositie37
224 Begin en einde 37
225 Boek I39
23 Inhoud intenties en waarde41
231 Λόγοι en θεωρήματα41
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά 42
233 Pausaniasrsquo intenties 45
234 Voelde Pausanias zich een Griek 46
235 De functie van de Perieumlgesis 47
236 Het publiek 48
237 Pausanias als historicus 49
238 Pausaniasrsquo gidsen 53
4
24 Stijl55
3 Hoofdstuk 3 Religie 57
31 Algemeen 58
311 Mysterieculten60
312 Heiligdommen62
313 De keizerscultus 64
314 Mythologie65
315 Pelgrims 66
32 Religie bij Pausanias70
321 Pausaniasrsquo geloof 70
322 De Eleusismysterieumln73
323 Heiligdommen en festivals75
324 De keizerscultus 76
325 Mythen78
326 Pausaniasrsquo evolutie80
327 Pausanias als pelgrim 82
4 Offers85
41 bronnen 86
42 Offeren algemeen87
421 Oorsprong 88
422 Evolutie89
423 Soorten offers 90
4231 Helden 93
424 De ceremonie 93
425 De offerdieren 97
426 Mensenoffers 98
427 Plantaardige offers 99
428 ἀναθήματα100
5
43 Offeren bij Pausanias101
431 Pausanias offert zelf 102
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω107
4321 ἐναγίζω 110
4322 θύω 111
433 Een selectie van passages114
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer 114
4332 De ceremonie 115
4333 De offerdieren 123
4334 Plantaardige offers 127
4335 Mensenoffers 129
434 Andere offertermen132
435 ἀνατίθημι 134
44 Conclusie137
5 Bijlage138
6 Bibliografie154
6
Voorwoord
In deze thesis heb ik geprobeerd om een goed beeld te scheppen van het leven en
werk van de perieumlgeet Pausanias Om de inhoud van zijn boeken ten volle te
begrijpen koos ik ervoor om dieper in te gaan op het thema dat hem het meest lijkt te
interesseren de religie Ik heb gebruikt gemaakt van eacuteeacuten aspect ervan het offeren
om Pausaniasrsquo religieuze besef te vatten
Ik zal eerst even kort de structuur van deze thesis toelichten
In het eerste hoofdstuk heb ik het leven van Pausanias behandeld Ik heb zijn
biografie opgesteld en hem gekaderd binnen de cultuur van de 2e eeuw Daarna heb
ik de Romeinse invloed in zijn leven en werk onderzocht Tot slot bekeek ik nog even
een literaire stroming uit de 2e eeuw de tweede sofistiek
In het volgende hoofdstuk ben ik zijn werk de Perieumlgesis nader gaan bekijken Ik
onderzocht de geschiedenis van het genre de structuur van de Perieumlgesis alsook de
inhoud en stijl
Omdat de Perieumlgesis voor een groot deel bestaat uit mythologische en religieuze
onderwerpen heb ik het volgende hoofdstuk gewijd aan de religie Eerst behandelde
ik religie in het algemeen Ik had hierbij vooral aandacht voor die aspecten van de
religie die ook bij Pausanias zouden terugkomen Daarna onderzocht ik de religie in
de Perieumlgesis zelf
In het laatste hoofdstuk heb ik gekeken naar het belang van offeren in de Griekse
wereld en bij Pausanias zelf Dit is immers een interessant onderwerp om de Griekse
religieuze beleving te onderzoeken Bovendien offert Pausanias tweemaal zelf Ook
deze passages zullen we onderzoeken
Tot slot wil ik nog een aantal dingen verantwoorden
Bij de transcriptie van de Griekse namen heb ik gebruik gemaakt van het
graeciserende systeem waarbij ik geprobeerd heb zo consequent mogelijk te zijn
Romeinse namen heb ik uit het Latijn getranscribeerd Aangezien er onzekerheid
bestaat over de exacte titel van Pausaniasrsquo werk heb ik ervoor geopteerd om steeds
lsquoPerieumlgesisrsquo te schrijven Dit is immers de transcriptie van de Griekse naam die het
vaakst word genoemd
Wanneer ik spreek over lsquoGriekenlandrsquo ben ik er mij van bewust dat dit een attributie
post factum is In Pausaniasrsquo tijd was het Griekse vasteland echter al wel verenigd in
7
de Romeinse provincie Achaiumla Het is bij benadering dit geografische gebied dat ik ndash
voor de gemakkelijkheid ndash Griekenland zal noemen De lsquoGriekenrsquo zijn voor mij alle
mensen die de Helleense cultuur taal en religie deelden Ook Pausanias was dus een
Griek
De Griekse citaten haalden we van de TLG Voor Pausaniasrsquo tekst gebruik ik dus de
editie van Teubner Bij de andere auteurs zullen we steeds in voetnoot de geciteerde
teksteditie vermelden
Tenzij anders vermeld komen de vertalingen van mijn hand Aangezien dit niet het
doel van mijn thesis was heb ik geen literaire vertaling van de citaten gemaakt Ik
geef de vertaling enkel om het lezen van de Griekse fragmenten - indien nodig - te
vergemakkelijken
In bijlage ordende ik de vertalingen uit de Perieumlgesis volgens boek De vertalingen van
andere auteurs staan nadien alfabetisch geordend Ik geef ook telkens een verwijzing
naar de pagina waarop het citaat voorkomt
Dan rest er mij enkel nog u veel plezier te wensen met het lezen van mijn thesis
8
1 HOOFDSTUK 1 PAUSANIAS DE PERIEumlGEET
9
11 BIOGRAFIE
De eerste vraag die we ons zullen stellen heeft betrekking op de identiteit van
Pausanias Wie was hij wanneer leefde hij en wat heeft hij geschreven
Pausanias was een Griek afkomstig van Klein-Azieuml Hij leefde in de 2e eeuw nC In
deze periode was Griekenland al een hele tijd geiumlntegreerd in het Romeinse Rijk
Onze auteur schreef zijn enorme werk de Perieumlgesis in het Grieks1
Deze boeken ndash het zijn er tien in aantal ndash vormen een soort reisgids van Griekenland
Een reiziger uit de 2e eeuw ndash maar ook nog in grote mate een hedendaagse toerist ndash
kon via het lezen van de Perieumlgesis zeer interessante informatie te weten komen over
de plaats waar hij zich bevond en de lokale tradities Pausanias vormt zo een goede
bron door zijn uitgebreide beschrijvingen van geografische streken gebouwen religie
tradities en legendes Vaak vormt hij zelfs de enige bron
De Perieumlgesis is dus voor archeologen en oudheidkundigen van onschatbare waarde
Indien we niet over Pausaniasrsquo boeken zouden beschikken zou onze kennis over vele
monumenten en streken van het oude Griekenland wellicht niet zo uitgebreid zijn
Over het algemeen ndash en dit geldt zeker voor de periode voacuteoacuter de 20e eeuw ndash beperkte
de aandacht voor de Perieumlgesis zich enkel tot dit utilitaire karakter van het werk
De interesse voor Pausaniasrsquo werk werd gewekt in de 19e eeuw In deze
periode kwam het toerisme in Griekenland stilaan op De romantiek zorgde bovendien
voor een bewondering van het exotische Griekenland en zijn vergane cultuur2
Gedurende de hele 20e eeuw hebben we bewonderaars en afbrekers van Pausaniasrsquo
werk gekend3 Op het einde van de 19e eeuw schilderde Wilamowitz Pausanias af als
een charlatan die nooit zelf gereisd zou hebben Hij zou gewoon het werk van zijn
voorgangers - vooral Polemon - hebben verzameld en gekopieerd Deze mening vond
oa navolging bij Kalkmann Robert en Pasquali Hiertegen verzetten zich Schubart
Brunn Hirtzig Gurlitt en misschien wel als belangrijkste Frazer Vanaf Frazer kreeg
Pausanias meestal het label lsquoreliable guidersquo4 opgeplakt
Pas de laatste decennia kwam er aandacht voor Pausanias als schrijver De
Perieumlgesis werd eindelijk als literair werk benaderd Ook de rol van Pausanias zelf
1 We willen toch al even kort aanstippen dat Pausaniasrsquo naam nergens vermeld staat in zijn werk Het is aan Stefanos van Byzantion dat we deze vermelding te danken hebben We zullen hier later even op terugkomen 2 Beard in Alcock Cherry Elsner 2001 p 224 3 We vinden deze namen bij vele auteurs vermeld Voor deze specifieke opsomming baseren we ons op Habicht 1985 p 165 4 Zie oa Habicht 1985
10
kreeg nieuwe invullingen Eeacuten van de recentste onderzoeksdomeinen hierbij is de rol
van Pausanias als pelgrim Alles wat te maken heeft met religie geniet immers de
voorkeur in Pausaniasrsquo beschrijvingen
Hoe kunnen we Pausanias dan het best omschrijven Pelgrim historicus etnograaf
literair schrijver correspondent voor de antieke Michelin5 Of van dit alles een beetje
We zullen proberen hierop een duidelijk en genuanceerd antwoord te geven
Pausanias was een courante naam in de Griekse wereld van de 2e eeuw Via andere
auteurs hebben we weet van oa een sofist een geograaf en een chronograaf die
allen de naam Pausanias droegen Het is echter zeer onwaarschijnlijk dat we deze
geleerden kunnen vereenzelvigen met onze Pausanias6 We zullen dus vanaf nu
wanneer we het hebben over onze perieumlgeet altijd lsquoPausaniasrsquo zeggen zonder
verdere specificaties
Pausanias beschrijft in zijn werk gedetailleerd tal van stadjes op het Griekse
vasteland Het verloop van zijn eigen leven is ons echter niet zo nauwkeurig
overgeleverd
Bijna alles wat we weten hebben we uit zijn eigen werk moeten destilleren Bovendien
laat Pausanias zich slechts in enkele passages opmerken We komen bijna niets te
weten over de periode waarin hij zijn reizen maakte hoe vaak hij dit deed met wie en
in welke omstandigheden Wij hebben hier te maken met een lsquoself-effacing
personalityrsquo om de woorden van Hutton te gebruiken7 De auteur verstopt zich als het
ware achter zijn tekst Habicht spreekt in dit verband van het lsquolow profilersquo van
Pausanias8
We kunnen wel bij benadering Pausaniasrsquo geboorte- en sterftejaar bepalen evenals
de periode waarin hij de Perieumlgesis schreef
Hij spreekt over het jaar 125 als κατrsquo ἐμέ of ἐφrsquo ἡμῶν9 Hieruit concluderen oa Heer
en Diller dat dit het geboortejaar van onze schrijver moet zijn10
5 Men maakt in dit verband graag de vergelijking met de lsquoBlue Guidersquo of de lsquoBaedekerrsquo 6 We zullen hier niet in detail op ingaan Voor verdere analyse zie oa Heer 1979 Hutton 2005 Frazer 1898 Diller 1955 7 Hutton 2005 p 11 8 Habicht 1985 p 141 9 ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ
Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον
ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένου
11
In I19611 vermeldt Pausanias het stadion van Herodes Attikos dat voltooid werd in
143 Hij schreef zijn boek dus zeker na deze datum Een terminus ante quem voor het
eerste boek van de Perieumlgesis vormt het Odeion van diezelfde Herodes Attikos in
Athene Herodes liet dit theater bouwen voor zijn vrouw bij haar dood Het stamt dus
van na 160 Wanneer Pausanias zijn eerste boek schrijft bestaat dit Odeion nog niet
In VII206 maakt de Perieumlgeet er echter wel melding van12 Dit kan dus betekenen dat
het eerste boek apart werd gepubliceerd13 Boek 7 werd zeker na 160 geschreven
In V1214 schrijft Pausanias dat de inrichting van Korinthe als Romeinse kolonie ndash wat
plaatsgreep in 44vC ndash 217 jaar geleden gebeurde15 Dit brengt ons bij het jaar 173
Het laatste jaartal dat vermeld wordt is de campagne van Marcus Aurelius tegen de
Sarmaten in 175-176
We kunnen dus stellen dat Pausanias wellicht rond 125 geboren werd en stierf na
17616 De Perieumlgesis begon hij vermoedelijk pas op latere leeftijd te schrijven na heel
wat voorbereidende reizen Heer veronderstelde dat hij zijn werk tussen 160 en 180
schreef onder de regering van Marcus Aurelius17
Uit de Perieumlgesis kunnen we concluderen dat Pausanias afkomstig was uit Klein-Azieuml
Hij verwijst op geregelde tijdstippen naar deze streek18 De stad die het vaakst
Pausanias I55 ἔστι δὲ καὶ ἄλλα δύο τέχνης τῆς ἐφrsquo ἡμῶν [τὰ] ἀγάλματαmiddot Pausanias V2115 10 Heer 1979 p 12 en Diller 1955 p 268 11 ldquoτοῦτο ἀνὴρ Ἀθηναῖος Ἡρώδης ᾠκοδόμησεrdquo Pausanias I196 12 ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot ἐποιήθη
δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν
μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ
τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ
Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι
συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς
Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206 13 Zie infra bij de structuur van de Perieumlgesis 14 Κορίνθιοι μὲν γὰρ οἱ νῦν νεώτατοι Πελοποννησίων εἰσί καί σφισιν ἀφrsquo οὗ τὴν γῆν
παρὰ βασιλέως ἔχουσιν εἴκοσιν ἔτη καὶ διακόσια τριῶν δέοντα ἦν ἐς ἐμέ Pausanias V12 15
Nadat Mummius in 146 vC de Achaiumlsche Bond versloeg en Korinthe vernielde bleef deze stad lange tijd onbewoond Pas in 44 vC kwam er een heropbloei De inwoners waren echter voornamelijk Romeinse kolonisten Zie oa Tzifopoulos 1993 Arafat 1996 en Habicht 1985 16 Frazer stelt 130-176 voor in Frazer 1965 p 6-7 Habicht opteert voor 115 als geboortedatum in Habicht 1985 p12 17 Heer 1979 p 12 18 Bv ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς τόδε
λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος Πέλοπος δὲ
ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς τὸ ἱερόνmiddotrdquo Pausanias V137 ldquoτρὶς δὲ αὐτὸς ἤδη πάρνοπας ἐκ Σιπύλου τοῦ ὄρους οὐ κατὰ ταὐτὰ οἶδα
φθαρένταςrdquo Pausanias I248 Zie Habicht 1985 p13-15
12
beschouwd wordt als zijn geboorte- en woonplaats is Magnesia ad Sipylum (het
huidige Manisa in Turkije)
Pausanias lijkt een bescheiden man te zijn geweest Hij laat zich zelden opmerken in
zijn werk Zijn stijl is sober direct zakelijk en eerlijk Origineel en creatief zijn lijkt niet
zijn voornaamste zorg Wel wil hij op een getrouwe manier de geschiedenis van
Griekenland vertellen
Pausanias was waarschijnlijk van gegoede afkomst aangezien hij de mogelijkheden
had om veel te reizen Frazer leidt uit Pausaniasrsquo werk af ndash zowel door expliciete als
impliciete verwijzingen ndash dat hij in Syrieuml was Jeruzalem Antiochieuml Egypte Rhodos
Byzantion Thessalieuml Macedonieuml en Italieuml19 Uiteraard moeten we hier heel het
Griekse gebied aan toevoegen dat Pausanias in zijn Perieumlgesis beschreef
Hij genoot waarschijnlijk een goede opvoeding De citaten die in grote getalen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn getuigen dat hij een veel belezen man was20 Alles wijst er
ook op dat hij over een uitstekend geheugen beschikte Hij kan dan ook terecht als
een πεπαιδευμένος bestempeld worden Aangezien de gegoede families uit de
provincies meestal het Romeinse burgerrecht verwierven is het goed mogelijk dat ook
Pausanias een Romeinse burger was21
Het lezen van Pausanias lijkt in zijn tijd niet erg populair te zijn geweest Hij werd
slechts eacuteeacutenmaal geciteerd door een tijdgenoot de Romein Claudius Aelianus in zijn
Varia Historia22 Dit kan echter over een interpolatie gaan23
De tekstoverlevering hebben we vooral te danken aan Stefanos van Byzantion Deze
geleerde uit de 6e eeuw wilde de namen van Griekse poleis herontdekken en hun
afkomst achterhalen Hierbij maakte hij dankbaar gebruik van Pausanias Hij citeerde
de perieumlgeet maar liefst 80 keer in zijn Ethnica Zoals reeds aangehaald is het deze
geleerde die ons Pausaniasrsquo naam onthult Ook de titel van het werk stamt van
Stefanos van Byzantion Het enige dat we momenteel dus kunnen doen is hem op
zijn woord geloven24
19 Frazer 1965 p 14-17 20 Hij noemt maar liefst 125 verschillende auteurs en geeft 700 referenties naar schrijvers enof literaire werken Zie Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 249 21 Zie oa Alcock in Bingen 1996 en Habicht 1985 p15 Voor een ontkrachting hiervan zie Forte 1972 p 418-427 22 Aelianus VH 12 61 ldquoΠαυσανίας δέ φησιν ὅτι καὶ Μεγαλοπολῖταιrdquo Dit schreef hij naar aanleiding van offers die gebracht werden aan Boreas 23 Zie Metzler 2000 p 445-449 24 Habicht 1985 p 9
13
Volgens Habicht is het mogelijk dat er ten tijde van Stefanos slechts eacuteeacuten exemplaar
van de Perieumlgesis bestond25 Dit zou nog het originele manuscript van Pausanias zijn
Heer meent dat er een aantal exemplaren van de Perieumlgesis in omloop waren Deze
zouden zich in de grote bibliotheken van Rome of de metropolen in het Oosten
bevonden hebben26
Het oudste manuscript dat we nu nog bezitten Marcianus gr 413 (V) stamt uit het
midden van de 15e eeuw27 Dit manuscript gaat ndash samen met vier andere bewaarde
manuscripten ndash terug op de codex van de Italiaan Niccolograve Niccoli (1364-1437)28
We zijn nu even ingegaan op de biografie van Pausanias De volgende vraag die we
ons kunnen stellen is hoe deze auteur beiumlnvloed werd door zijn omgeving In welke
periode leefde hij Wat voor invloed had dit op zijn werk
25 Habicht 1985 p 1 26 Heer 1979 p 42-43 27 Er is van Pausanias tot op heden geen enkel papyrusfragment bekend Ook de indirecte traditie is van weinig belang aangezien hij zelden geciteerd werd 28 Deze codex ging verloren in de 16e eeuw De andere afgeleide manuscripten zijn Laurentianus 56 11 (F) Parisinus gr 1410 (P) Matritensis 4564 (M) en Leidensis BPG 16 K (L) We baseren ons hier op de teksteditie van Budeacute die de notaties van de editie van Rocha-Pereira overneemt
14
12 PAUSANIAS IN ZIJN TIJD
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC
ldquoThe period in the history of the world during which the condition of the human race
was most happy and prosperousrdquo29
Pausanias leefde tijdens een periode waarin er vrede heerste in het Romeinse Rijk30
de 2e eeuw nadien idealiserend lsquothe golden age of antiquityrsquo genoemd31 Frazer
omschrijft deze 2e eeuw als een periode van heropbloei32 Er werden immers vele
tempels theaters baden en aquaducten gebouwd
Het Romeinse Rijk strekte zich ondertussen uit van Brittannieuml tot aan de Eufraat en
van de Rijnmonding tot in Ethiopieuml33 De Pax Romana zorgde voor rust aan de
grenzen Deze vrede droeg ook bij tot een bloei in cultuur en literatuur In Klein-Azieuml
resulteerde dit in een literaire beweging de lsquoTweede Sofistiekrsquo waarop we later dieper
zullen ingaan Deze stabiliteit stond ook toe dat er massaal gereisd werd Het ontstaan
van Pausaniasrsquo reisboek in deze tijd is dan ook niet verwonderlijk
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia34
Gedurende de eerste helft van de 2e eeuw vC werd Griekenland geleidelijk aan
afhankelijk van Rome Een doorslaggevende datum is 146 vC Op dit moment verliest
Griekenland de Achaiumlsche oorlog en wordt het een deel van Macedonieuml Pas in 27
vC vormt Achaiumla een autonome provincie35 Voacuteoacuter deze datum werden de Griekse
steden zeer slecht behandeld De Griekse bonden werden afgeschaft het land
uitgebuit - oa door het innen van belastingen om de oorlogen te bekostigen - en vele
kunstwerken werden geroofd Vanaf het begin van de eerste eeuw begon het beter te
29 Gibbon geciteerd in Browning 1989 p 9 30
Op het einde van Pausaniasrsquo leven komen de Romeinen echter in oorlog met de Parthen (162-166) Ze zullen deze oorlog winnen Toch luidde dit een periode in van tegenslagen zoals de pest en oorlogen 31
Habicht 1985 p118 32 Frazer 1898 p xiii 33 Habicht 1985 p117 34 Voor de algemene inleiding baseren we ons grotendeels op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 555-562 35 Dit zal zo blijven tot aan de regering van Diocletianus We zien evenwel twee onderbrekingen van 15-44 hoort Achaiumla bij Moesia en van 67-704 wordt het door Nero lsquovrijrsquo verklaard Zie Cook Adcock Charlesworth (eds) 1936sup3 p 556-557
15
gaan voor de Grieken De Romeinen beseften het culturele belang van Griekenland
en hielpen actief mee aan de hellenisatie De Griekse bonden werden weer
toegestaan en een nieuwe overkoepelende bond de Achaiumlsche werd opgericht Deze
bond vertegenwoordigde in theorie alle Griekse steden en stond in voor de organisatie
van de keizerscultus36
Vanaf de creatie van de provincie Achaiumla ontstond er een grote diversiteit in de
behandeling van de steden Deze Romeinse tactiek van lsquoDivide et imperarsquo vormde
wellicht een belangrijke reden waarom er nooit een gezamenlijke Griekse opstand
tegen Rome is uitgebroken Er waren ongeveer 40 lsquovrijersquo steden waaronder Athene en
Sparta die in theorie onafhankelijk waren van Rome Plaatselijke leiders bestuurden
de stad en de lokale wetgeving bleef in de mate van het mogelijke behouden De
Romeinen behielden echter een grote controle Veel van deze vrije steden waren ook
vrijgesteld van belastingen
Reizigers die in de 2e eeuw door Griekenland trokken konden nog veel van lsquos lands
oude glorie bewonderen Ze werden echter ook geconfronteerd met vele verlaten
streken Dit is de reden waarom we in de Perieumlgesis zo veel ruiumlnes beschreven zien37
Dit proces van ontvolking was al langer aan de gang Alcock ontdekte dat de terugval
begon op het einde van de 3e eeuw vC Gedurende de eeuwen die hierop volgden
zette de ontvolking zich door zodat we in de tijd van Pausanias nog meer verlaten
streken aantreffen38
Economische redenen deden het Griekse platteland leeglopen De economie op het
platteland steunde in de klassieke periode op het bewerken van kleine stukjes grond
vaak verspreid over een groot gebied De Romeinen veranderden de grenzen en
herschreven het geografische landschap in Griekenland Hierdoor kwamen vele
boeren in de problemen Anderen verloren hun grond aan grootgrondbezitters Ook
taksen en belastingen opgelegd door de Romeinen deden vele boeren de das om
Om de belastingen te kunnen betalen waren ze immers genoodzaakt om meacuteeacuter te
produceren Omdat dit hen niet lukte moesten ze emigreren naar de stad39 Enkel
daar kon men tegemoetkomen aan de steeds groeiende behoefte aan een sociaal
vangnet dit via een patronaat van de elite
36 In de praktijk was echter nooit elke stad vertegenwoordigd 37 We geven enkele voorbeelden van beschrijvingen van ruiumlnes bij Pausanias ldquo ἑξῆς δὲ
πόλεων ἐρείπιά ἐστιν Ἅρματος καὶ Μυκαλησσοῦmiddotrdquo Pausanias IX194 ldquo Ἀσπληδόνα δὲ
ἐκλιπεῖν τοὺς οἰκήτοράς φασιν ὕδατος σπανίζοντοςmiddotrdquo Pausanias IX389 Pausanias vernoemt 50 vervallen steden of dorpen die ooit bewoond werden Ze worden meestal ἐρείπια genoemd De meest desolate streek is Arkadieuml Alcock 1993sup2 p 146 38 Alcock 1994sup2 39 Alcock 1989 p 5-34
16
De belastingen wogen waarschijnlijk erg door bij vele Griekse steden Het is ook
mogelijk dat enkel de verliezers van de Achaiumlsche oorlog belastingen moesten
betalen40 Het Griekse belastingsgeld gaf de Romeinen de mogelijkheid om goederen
uit de provincies te kopen waardoor de economie in stand gehouden zou moeten
worden41 In de praktijk leidde dit echter tot een economisch verval in Griekenland
Economisch was Griekenland dus voornamelijk afhankelijk van Rome42 Zijn belang
lag in zijn geschiedenis en cultuur
Vele kleine poleis raakten in verval Om te overleven konden de kleine nederzettingen
een beroep doen op andere steden in de buurt (synoikisme) of bonden vormen Het
behoud van hun eigenheid moesten ze dan elders zoeken op religieus vlak
bijvoorbeeld Rizakis stipt aan dat sommige dorpen hoewel ze politiek afhankelijk
waren er een levendige religie op nahielden43
Maar hoe zat het nu met de steden44 In de Klassieke periode vormden de
ἄστυ en het achterland eacuteeacuten geheel45 Tijdens de Romeinse overheersing werd dit
systeem door de plattelandsvlucht echter grondig in de war gestuurd
Er werden ook Romeinse kolonies46 opgericht zoals Korinthe Nikopolis en Patrai
Deze steden groeiden uit tot de machtigste van de provincie We zullen een idee
geven van de grootte van deze centra Korinthe kende een oppervlakte van 600 ha
Andere steden telden slechts een 100tal ha47 Rondom deze metropolen werden door
de elite baden en villarsquos neergepoot Zo hoopten de rijken zich van het plebs te
onderscheiden
Van de kolonies maakte men zelfregerende steden De Romeinen schakelden lokale
leiders in om op een indirecte manier de touwtjes in handen te houden Woolf stelt dat
de Romeinen nieuwe eacuten oude steden in Griekenland gebruikten als lsquotools of
imperialismrsquo48
Tot nu toe hebben we enkel de situatie op het Griekse vasteland besproken Dit is
immers het geografische gebied dat Pausanias beschrijft Onze perieumlgeet is echter
40 Belastingen werden ook pas ingesteld na deze oorlog in 146 vC Alcock 1989 p 5-34 41 Zie Crawford 1977 p 42-52 42 Hutton 2005 p 1 43 Rizakis in Alcock 1997 44 Alcock 1993sup2 45 Voor een uitgebreide analyse van de indeling in Griekse steden en dorpen en hun relatie tot Rome zie Rizakis in Alcock 1997 46 Kolonies werden opgericht vanaf de regering van Caesar om strategische redenen en als huisvesting voor Romeinse soldaten en werklui Rizakis in Alcock 1997 47 Woolf in Alcock 1997 p 1-13 48 Woolf in Alcock 1997 p 13
17
afkomstig van Klein-Azieuml In hoeverre kunnen we spreken van een verschil in cultuur
tussen deze regio en het Helleense vasteland49
Klein-Azieuml werd in 27 vC verenigd in de Romeinse provincie Asia
Net als in Griekenland had niet elke stad dezelfde status Enkele vrije steden genoten
voorrechten hoewel ze niet altijd vrijgesteld waren van belastingen De drie grootste
steden waren Efese Pergamon en Smyrna Het bestuur was in handen van lokale
rijken Rome was echter zeer actief bij de politiek betrokken
Vanaf de 1e eeuw heerste er vrede in deze streek Dit gaf Asia de mogelijkheid om
zich ten volle te ontplooien Klein-Azieuml bezat van nature grote economische
mogelijkheden Het had een goed klimaat en bood door haar ligging aan zee
uitstekende transportmogelijkheden De uitgestrektheid van het Romeinse Rijk was
zeer bevorderlijk om een bloeiende exporthandel op te zetten50 Men voerde wijn olie
hout leer en vee uit Bovendien beschikte men zelf over ruwe grondstoffen die men
op eigen bodem verwerkte in de textielindustrie
Zo groeide Asia uit tot eacuteeacuten van de rijkste regiorsquos van het Romeinse Rijk
Ook cultureel kwam deze bloei tot uiting Er werden vele gymnasia badhuizen en
tempels opgericht Tevens ontstonden er in de grote steden medische scholen en
zelfs musea
De Pax Romana liet dus toe dat er massaal gereisd werd rond de Middellandse Zee
Het was eacuteeacuten gebied zonder buitenlandse grenzen met eenzelfde munt en wie Grieks
enof Latijn sprak kon over het hele Romeinse Rijk met anderen communiceren51
Romeinen trokken naar Griekenland als studenten naar Athene of als toerist naar
steden die ook vandaag de dag nog dagelijks bezocht worden Ook de Grieken zelf
verlieten de grenzen van hun provincie Reizen behoorde tot de opvoeding van elke
gegoede burger Leden van de Griekse elite waren πεπαιδευμένοι lieden die een
degelijke opvoeding hadden genoten en wereldburgers waren 52 Ze keken verder dan
de grenzen van hun stad of streek Deze personen bekleedden vaak ook een
belangrijke functie in hun provincies Ze waren loyaal tegenover Rome en in ruil
daarvoor werden ze ingezet om belastingen te innen of de publieke orde te
handhaven Er gaapte een enorme kloof tussen deze beperkte rijke elite en de arme
massa in de straat
49 We baseren ons hiervoor op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 580-590 50 Door de natuurlijke rijkdom van de streek moest men bijna niets invoeren 51 Habicht 1985 p118 52 Zie oa Alcock 2002
18
Ook op religieus gebied zien we dat de veranderingen die al langer aan de gang
waren zich doorzetten Het geloof in de traditionele goden van het pantheon
brokkelde af Samen met de plattelandsvlucht verdwenen ook vele rurale culten
Goden uit het oosten het christendom en de keizerscultus deden hun intrede
Daarnaast kenden mysterieculten een enorme bloei Bij Pausanias vinden we hiervan
vele voorbeelden
Op dit religieuze aspect zullen we later dieper ingaan
1212 De Romeinse invloed in Griekenland
Hoe ver reikte de Romeinse invloed in het oostelijke Middellandse Zeebekken
De Romeinen hadden geen militaire garnizoenen in Griekenland53 Korinthe speelde
een belangrijke rol in de administratie De federale Griekse bonden ndash die hun ontstaan
kenden in de Hellenistische periode om de diplomatie en buitenlandse politiek te
bevorderen54 - bleven bestaan maar kregen een ondergeschikte rol Hadrianus stelde
in 1312 een nieuwe bond in het Panhellenion55 Dit deed hij volgens Veyne om
tegemoet te komen aan het gevoel van de Grieken anders en superieur te zijn56 Zo
werden alle Grieken verenigd in eacuteeacuten bond57
Swain benadrukt dat het Romeinse Rijk tweetalig was lsquoutraque lingua doctusrsquo58 In het
westen sprak men Latijn in het oosten Grieks De belangrijkste taal was echter het
Grieks Als we niet naar de politiek kijken maar naar ldquola capaciteacute de concevoir et de
disseacuteminer des ideacutees de fond ldquo zien we een Egeiumlsche civilisatie die homogeen Grieks
was59 Voor de Grieken was lsquocivilisationrsquo bijgevolg belangrijker dan lsquole pouvoirrsquo
Παιδεία speelt hierin een belangrijke rol cultuur in alle betekenissen van het woord60
Dit kunnen we ook lezen bij Dagron lsquoSrsquoil y a eu ralliement il nrsquoy a pas eu inteacutegration
le pouvoir est resteacute romain et la culture grecque lsquo61
Bij de splitsing van het rijk in 395 hadden we volgens Veyne te maken met een
oosten dat Grieks was gebleven lsquovous Romains nous Grecsrsquo De Grieken waren
zich de hele tijd superieur blijven voelen tegenover hun overheersers De Griekse 53 Alcock 1993sup2 p 3-4 54 Alcock 1993sup2 p 3-4 55 Deze bond reikte verder dan de grenzen van de provincie Achaiumla Er zetelden zowel steden van het Griekse vasteland als van Klein-Azieuml de eilanden en zelfs enkele van Noord-Afrika Athene fungeerde als centrum 56 Veyne 2005 p 257 57 In de praktijk was echter nooit eacutelke stad vertegenwoordigd 58 Swain 2001 p9 59 Reardon 1971 p 4 60 Reardon 1971 p 4 61 Dagron G Lrsquoempire romain drsquoOrient au 4iegraveme siegravecle et les traditions politiques de lrsquohelleacutenisme p 74 82 et n 284 et 202 in Veyne 2005
19
civilisatie was immers de enige goede en ware lsquoWijrsquo zijn de Grieken daarbuiten zijn er
enkel lsquoanderenrsquo62
We kunnen dus stellen dat de Romeinen als nuttig maar lsquovreemdrsquo ervaren werden
door de Grieken63
Omgekeerd was Griekenland voor de Romeinen heacutet toonbeeld van lsquootiumrsquo een plaats
waar men kon ontsnappen aan de zorgen van de wereld Vele Romeinse studenten
zakten af naar Athene Ook toeristen bezochten Griekenland om zijn oude glorie te
bewonderen Griekenland werd echter stilaan een imaginair landschap een plaats die
groots was door zijn verleden door zijn herinneringen
Alcock legt dit mooi uit64 Volgens haar heeft Horatiusrsquo uitspraak Graecia capta nog
een diepere betekenis65 Griekenland is gegrepen door haar eigen herinneringen
Zowel Grieken als Romeinen hebben respect voor het Griekse verleden Dit creeumlert de
mogelijkheid tot communicatie en onderhandeling Korinthe vormt een mooi voorbeeld
van het feit dat verleden en heden verenigd kunnen worden In de herinnering is het
een bloeiende antieke Griekse stad In de realiteit van de 2e eeuw treffen we op
diezelfde plaats echter een Romeinse kolonie aan
ldquoOld Greece was a country learning how to be a museum cultivated Romans admired
Greece romantically for what she has beenrdquo66
Deze dubbele natuur van Griekenland wordt door Pausanias in zijn Perieumlgesis op een
mooie manier geschetst
122 Pausanias en Rome
Pausanias leefde als Griek in het Romeinse Rijk Daarenboven beschrijft hij in zijn
Perieumlgesis de glorie van het oude Griekenland het Griekenland van voacuteoacuter de
62 Misschien waren de Romeinen hierin niet helemaal vrij van schuld Geen enkele Griek schopte het immers tot Romeins keizer (buiten enkele latere usurpators) 63 Bij Pausanias vinden we ook enkele voorbeelden van het feit dat hij zich geen Romeinse burger voelde Hij spreekt over de keizers alsof het vreemden zijn We geven twee voorbeelden ldquoναοὶ δέ εἰσιν ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς Καίσαρος ὃς μοναρχίας πρῶτος ἐν Ῥωμαίοις
ἐπεθύμησεν καὶ ἀρχὴν τὴν καθεστηκυῖαν πρῶτος ἐκτήσατο ὁ δὲ Αὐγούστῳ πεποίηται
παιδὶ ἐκείνου τήν τε βασιλείαν βεβαιωσαμένῳ μᾶλλον καὶ ἀξιώματος καὶ δυνάμεως ἐς
πλέον ἢ ltὁgt πατήρ οἱ προελθόντιmiddot τὸ δὲ ὄνομα ἦν τούτῳ Αὔγουστος ὃ κατὰ γλῶσσαν
δύναται τὴν Ἑλλήνων σεβαστόςrdquo Pausanias III114 ldquoΛακεδαιμονίοις δὲ ἔχειν τοῖς ἐν
Σπάρτῃ τὴν Θουρίαν ἔδωκεν Αὔγουστος Αὐγούστῳ γὰρ βασιλεύοντι Ῥωμαίων
ἐπολέμησεν Ἀντώνιος γένει καὶ οὗτος Ῥωμαῖοςmiddot καί οἱ τῶν ἐν τῇ Ἑλλάδι ἄλλοι τε καὶ οἱ
Μεσσήνιοι προσέθεντο ὅτι ἐφρόνουν Λακεδαιμόνιοι τὰ Αὐγούστου ldquo Pausanias IV311 64 Alcock 2002 p 176 65
Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio Horatius Epistulae 21156 66 Bowersock 1965a p 90-1 geciteerd in Alcock 1993sup2 p2
20
Romeinse overheersing Men kan dus verwachten dat zijn houding tegenover Rome
ambigu is Verschillende geleerden hebben in Pausaniasrsquo werk diverse houdingen
ontdekt Het zal bijgevolg niet zo gemakkelijk zijn om de waarheid te ontsluieren
Een cruciale passage voor het begrip van Pausaniasrsquo gevoel tegenover Rome vormt
VIII271 ldquoἡ δὲ Μεγάλη πόλις νεωτάτη πόλεών ἐστιν οὐ τῶν Ἀρκαδικῶν μόνον
ἀλλὰ καὶ τῶν ἐν Ἕλλησι πλὴν ὅσων κατὰ συμφορὰν lt ἐπί gt ἀρχῆς τῆς
Ῥωμαίων μεταβεβήκασιν οἰκήτορεςmiddotrdquo Pausanias VIII27167
Hier speelt de tekstoverlevering ons parten 68 Lezen we ldquoκατὰ συμφορὰν ἀρχῆς τῆς
Ρωμαίωνrdquo dan begrijpen we dat de Romeinen verantwoordelijk waren voor het verval
Een andere lezing geeft echter ldquoκατὰ συμφορὰν ἐπί ἀρχῆς τῆς Ρωμαίωνrdquo69 Dit wijst
op een verval tijdens de Romeinse overheersing en die kan dus aan andere oorzaken
te wijten zijn
Een andere passage die voor discussie zorgt is I207 ldquoΣύλλᾳ δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς
τοὺς πολλοὺς Ἀθηναίων ἀγριώτερα ἢ ὡς ἄνδρα εἰκὸς ἦν ἐργάσασθαι Ῥωμαῖονmiddotrdquo
Pausanias I20770
Hier hebben we geen problemen met de tekstoverlevering maar wel met de vertaling
Bowie interpreteert de zin als volgt lsquoSulla was erger dan men van de Romeinen zou
verwachtenrsquo Habicht meent echter dat Sulla lsquozeacutelfs erger was dan de Romeinenrsquo71
Frazer lanceert aan het einde van de 19e eeuw de opinie dat Pausanias de Romeinen
vijandig gezind was Ook Swain deelt deze mening72
67 ldquoMegalopolis is de jongste stad niet alleen van de Arkadische steden maar van alle steden in Griekenland behalve van die steden wiens inwoners zijn verwijderd wegens de rampspoed van de Romeinse overheersing tijdens de Romeinse overheersingrdquo 68 Budeacute en Teubner lezen ltἐπὶgt Loeb laat ἐπὶ weg Akujaumlrvi voegt nog een belangrijke opmerking toe Συμφορά wordt in de LSJ ook vertaald als lsquocollecting contributionrsquo Wanneer we die vertaling gebruiken krijgt de hele passus natuurlijk weer een andere inhoud Akujaumlrvi 2005 p287 69
Een conjectuur van Clavier in de 19e eeuw 70 ldquoVoor Sulla waren die dingen mbt de meesten Atheners wreder dan passend was dat een Romein zou doenrdquo 71 Bowie in Bingen 1996 In de vertalingen van Budeacute en Loeb wordt Bowies interpretatie gevolgd Respectievelijk Sylla exerccedila agrave lrsquoeacutegard de la majoriteacute des Atheacuteniens une cruauteacute plus terrible que celle que lrsquoon eucirct ducirc attendre drsquoun Romain en Sullarsquos treatment of the Athenian people was so savage as to be unworthy of a Roman 72 Swain 2001 p 338-340 Op het einde nuanceert Swain deze uitspraak dat Pausanias de Romeinen negatief gezind zou zijn Hij wijst erop dat Grieken en Romeinen verwant zijn Ze hebben min of meer dezelfde goden Hierdoor kan Pausanias de Romeinen niet geheel vijandig zijn
21
Heel de Perieumlgesis draait rond het centrale begrip vrijheid lsquoἐλευθερίαrsquo Volgens
Swain laat Pausanias deze vrijheid van Griekenland ophouden bij het begin van de
Romeinse overheersing Pausanias beschrijft geen feiten uit de geschiedenis van na
146 (verwoesting van de Achaiumlsche Bond) en heeft zelden oog voor de kunst van zijn
eigen tijd Swain stelt dat Pausanias de Romeinen als veroveraars ziet en niet als
bevrijders Volgens hem zou de Romeinse heerschappij een permanent verlies van de
Griekse onafhankelijkheid impliceren Swain meent echter dat Pausanias niet over de
hele lijn negatief is tegenover Rome Voor de Antonijnen heeft hij veel lof met
Hadrianus op kop73 Deze keizer was een ware filhelleen wat hem in Spanje de
bijnaam lsquoGraeculusrsquo opleverde74 Tijdens zijn regering was er vrede in het rijk en
werden er lagere belastingen ingevoerd Hij beoogde geen expansie maar een
consolidatie van de grenzen Hij bracht ook vele bezoeken aan de provincies
waardoor deze een goede relatie met Rome behielden75
Volgens Hutton was de houding van de Grieken tegenover Rome dubbelzinnig Ze
prezen Rome tegenover de Romeinen maar waren kritisch wanneer ze met andere
Grieken praatten76 Hutton stelt dat de Romeinse keizers misschien ook het ideaal van
παρρησία hanteerden waardoor men de Grieken toeliet zich kritisch op te stellen
Pausanias zou dan ook de voor- eacuten nadelen van de Romeinse overheersing hebben
ingezien
Deze conclusie vormt een opstap naar de theorie van Heer77 Zij meent dat Pausanias
loyaal is tov de keizers van zijn tijd en dat hij Rome niet de schuld geeft van het
verval van Griekenland Dit was immers al langer aan de gang Hij is wel kritisch voor
enkele Romeinen die de Grieken vernederden zoals Sulla deed Ook wanneer ze
kunstroof plegen ndash oa Nero Gaius en Augustus - verwijt hij hen dit Over het
algemeen heeft hij echter respect voor Rome
Heer zei dus dat dit verval al langer aan de gang was Reden De Peloponnesische
oorlog Heer concludeert uit de Perieumlgesis dat volgens Pausanias de tegenstanders
van Athene in deze oorlog Griekenland ruiumlneerden
73 Deze keizers uit de 2e eeuw probeerden de Grieken met hun lot te verzoenen Men toonde respect voor de Grieken en hun culturele erfenis Habicht 1985 p 123 74 Hutton 2005 p 36 75 Zie Forte 1972 p 418-427 76 Hutton 2005 p 41 77 Heer 1979 p 66-68
22
Bowie meent - samen met Habicht en Palm - dat Pausanias de Romeinse
overheersing betreurt maar er zich bewust van is dat er onder de Macedonieumlrs ook
geen vrijheid was78
Om het met Fortes woorden te zeggen kunnen we stellen dat Pausanias Rome
bewonderde maar met Griekse terughoudendheid Er waren weliswaar mooie dingen
in Rome maar in Griekenland waren die vaak beter79
Bij Alcock vinden we een uitdieping van deze ambivalente houding van Pausanias80
Volgens haar maakt Pausanias gebruik van een stille vorm van verzet door gebruik te
maken van de controle van lsquothe social memoryrsquo Door trots over het glorieuze verleden
te vertellen doet hij afbreuk aan de huidige heersers
Voor Pausanias is het criterium om een goede keizer te zijn goed zijn tov de
Grieken81 Drie keizers waren voor hem belangrijk Augustus Nero en Hadrianus
Eerstgenoemde creeumlerde een nieuw geografisch landschap in Griekenland Hij
herverdeelde de grond over de verschillende poleis Pausanias maakt echter weinig
melding van zijn monumenten
In Nero ontdekt Pausanias een nobele geest omdat deze lsquovrijheidrsquo verleende aan heel
Griekenland82 Hoewel deze keizer over het algemeen zeer negatief wordt
voorgesteld beoordeelt Pausanias hem enkel op zijn houding tegenover Griekenland
Nero was de Grieken goed gezind dus was hij een goed keizer
Zoals reeds vermeld looft Pausanias alle Antonijnen De belangrijkste is echter
Hadrianus Deze filhelleense keizer wordt het meest geciteerd in de Perieumlgesis Hij
deed inspanningen om het verleden te restaureren niet om een nieuwe wereld te
creeumlren Het is dan ook niet verwonderlijk dat het net deze keizer is die Pausaniasrsquo
voorkeur genoot83
Een laatste opmerking bij dit onderdeel heeft betrekking op lsquohet vrije Griekenlandrsquo
Vanaf wanneer bestond lsquoGriekenlandrsquo op politiek vlak eigenlijk Tijdens de hoogdagen
van de klassieke periode kunnen we hiervan nog niet spreken Griekenland geraakte
pas voor het eerst min of meer verenigd in de Romeinse tijd84 Met de creatie van de
78 Bowie in Bingen 1996 79 Forte 1972 p 418-427 80 Alcock in Bingen 1996 p 242 ev 81 Voor deze alinea zie Jacquemin 1996 p 29-42 82
In 6667 kondigde Nero op de Isthmische Spelen de vrijheid af voor Achaiumla Onder Vespasianus werden de onderling ruzieumlnde Grieken ndash die lsquovergeten warenrsquo wat het was om vrij te zijn - alweer in een Romeinse provincie verenigd Arafat 1996 p139 83 We moeten wel even opmerken dat Hadrianusrsquo belangrijkste realisatie de creatie van het Panhellenion nergens bij Pausanias vermeld wordt 84 Zie ook Lafond in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 390
23
provincie lsquoAchaiumlarsquo verenigt men verschillende πόλεις die weliswaar in grote mate
maar zeker niet helemaal eeuwenlang dezelfde cultuur hebben gehad Deze poleis
waren in het verleden lsquovrijrsquo Ze waren aan niemand onderworpen Maar was dat wel
zo Hoe zit het dan met de oorlogen tussen de verschillende poleis en allerhande
invasies Hoe vaak heeft heel lsquoGriekenlandrsquo zich verenigd tegen een
gemeenschappelijke vijand
ldquoIn a strict geopolitical sense Hellas (hellip) had ceased to exist during the time of
Augustus when the province of Achaea was formed Yet in another sense of course
there was always had been and always would be Hellas even though the precise
significance of the word was ever debated Identity was not compromised or diluted by
Roman conquest it was rather shifted into the realm of the imaginary where it had
always partially residedrdquo85
Het is dus net de Romeinse overheersing die zorsquon mythe van een vrij Griekenland in
het verleden mogelijk maakt Dit is het paradoxale karakter van de Griekse vrijheid en
de Romeinse overheersing Of zoals Alcock het zegt ldquoThe triumph of Rome led to the
creation of Greecerdquo86
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek
ldquoIt was the heyday of superficial intellectual activity Intellectuals and artists had never
been esteemed so highly by society and never did they perform so poorly New and
original ideas were not appreciated nor the penetrating search for truth nor a poetry
of passion or pity The age applauded form not content it praised the technical
brilliance of oral expression not the ideas expressed it valued entertaining literature
not demanding literature It was a complacent age pleased with itself an age of
rhetoric of unimportant topics delivered to an audience who wanted extemporaneous
speeches of impeccable Attic and who graded the speeches by the number of
mistakesrdquo87
In de 2e eeuw is het Romeinse Rijk op het toppunt van zijn expansie Vooral de
provincies kennen een grote bloei Het is dan ook hier dat we de belangrijkste
schrijvers van de 2e eeuw situeren met name in Klein-Azieuml In dit gebied is er immers
een grote culturele activiteit Weinig auteurs echter uit deze periode hebben zich bij de
85 Whitmarsh 2001 p 21 86 Alcock 1993sup2 p 129 87 Habicht 1985 p 126
24
literaire canon kunnen voegen88 De redenaars werden pronkredenaars die
epideiktische redevoeringen hielden op festivals en begrafenissen Onderwerpen voor
declamatorische stukken zocht men in het verleden lsquoThis age looked to the past was
more interested in times long gone than in its ownrsquo89 Het heden miste sterke emoties
en conflicten en dus ging men die zoeken in oude verhalen Niet de historische
correctheid maar het tentoonspreiden van hun kunnen was het voornaamste doel
Men slaat dus geen nieuwe wegen in maar bewaart wat oud is90
Vooral lsquonuttigersquo kennis werd in boeken vastgelegd Het was de periode van de retoriek
paradoxografie en religie Oudheidkundigen compilatoren en romanschrijvers staken
de kop op Er werd ook veel aan geschiedschrijving en wetenschap gedaan Er was
geen of weinig interesse voor het dagelijkse leven Een uitzondering hierop vormde de
religie We zullen zien dat deze steeds meer persoonlijk werd beleefd
Hutton vermeldt dat zowel Romeinse als Griekse auteurs het verval van Griekenland
beschrijven91 Dit kadert in de geest van lsquoMemento morirsquo92 In zekere zin is dit ook wat
Pausanias doet Ook bij hem vormen de beschrijvingen van ruiumlnes en verlaten streken
een contrast met de antieke monumenten die hij op zijn weg tegenkomt
ldquoAcross the multiplicity of forms and modes of Roman Greek education one feature
remained common the attempt to root all forms of status and identity in the prestigious
pastrdquo93
Deze nieuwe invalshoeken hangen samen met het ontstaan van een nieuwe literaire
beweging de tweede sofistiek
Het is niet onze bedoeling om de taalkundige aspecten van de tweede sofistiek te
analyseren Dit zou ons te ver leiden Het volstaat hier om te zeggen dat men
teruggreep naar het verleden dat men al snel begon te idealiseren Zowel linguiumlstisch
formalisme en purisme (atticisme) als een algemeen classicisme deden hun intrede94
We geven echter enkele inhoudelijke kenmerken om Pausanias binnen het geheel te
kunnen plaatsen Elsner zegt het volgende De tweede sofistiek was
88
Loukianos en Apuleius vormen hierop een uitzondering Misschien is het niet verwonderlijk dat net deze twee auteurs niet van lsquoGriekenlandrsquo afkomstig waren (respectievelijk van Samosata aan de Eufraat en Noord-Afrika) 89
Habicht 1985 p 126 90 Heer 1979 p 9 91 Bv Servius Sulpicius Rufus aan Cicero Ad familiares 454 in Hutton 2005 p 46 92 Hutton 2005 p 46 93 Whitmarsh 2001 p 6 94 We zullen later even op deze linguiumlstische aspecten terugkomen bij lsquostijlrsquo
25
ldquoA cultural phenomenon in which the unity of the empire was re-asserted in Greek-
speaking cultural terms through the revival of Greek rhetoric and philosophy the
promulgation of eastern mythology and paideia the affirmation of eastern religions
and iconographiesrdquo95
De tweede sofistiek was een literaire beweging die bloeide van ongeveer 50 tot 25096
Terwijl in de voorbije eeuwen Rome nog een belangrijke functie had voor het vinden
van een patronus ed kwam het centrum van de literatuur nu te liggen in Athene en de
Griekse steden van Klein-Azieuml
De sofisten waren deacute vertegenwoordigers van de heersende cultuur en smaak in het
intellectuele leven Ze bleken niet erg origineel Vaak waren ze bovendien arrogant en
ijdel maar ze genoten een hoge populariteit en hadden veel invloed Onder deze
sofisten bevonden zich oa Aelius Aristeides Herodes Attikos en Antonius Polemon
Waarom lsquotweedersquo sofistiek De naam is ontleend aan een link die Filostratos legde
met de sofisten uit de 5e eeuw vC De sofisten uit de 2e eeuw gebruikten immers ook
de Attische taal alsook de Attische kalender maten enz
De tweede sofistiek hield een renaissance in van de Griekse literatuur waarbij de
nadruk kwam te liggen op de Helleense cultuur en taal als embleem van de civilisatie
De schrijvers kwamen uit de Griekse elite
Alcock spreekt in dit verband van lsquonostalgiarsquo ldquoNostalgia they say is an exercise in
grammar wherein you find the present tense and the past perfectrdquo97
Dit alles was belangrijk voor het hervinden van een eigen identiteit In de klassieke
periode lag de identiteit van een Griekse burger in zijn polis Na de doortocht van
Alexander de Grote werden de grenzen echter veel vager en ging de elite meer
reizen Wanneer Griekenland werd ingelijfd in het Romeinse Rijk moesten de Grieken
op zoek naar een nieuwe identiteit Die vond men in het Grieks-zijn Volgens Browning
wordt de vroegere onderverdeling burgers ndash ξένοι nu vervangen door de dichotomie
Grieken ndash βάρβαροι98
Swain heeft het over de verandering van een lokaal naar een nationaal patriottisme
tijdens het Hellenisme99 Dit nationale patriottisme was het sterkst aanwezig bij de
belezen elite Zij gebruikte de geschiedenis om de nationale trots aan te wakkeren
Volgens Alcock legt de elite zorsquon nadruk op het verleden om een gemeenschappelijke
95 Elsner in Alcock 1997 p 179 96 Swain 2001 p 2 97 Whitmer 1993 p 267 in Alcock 2002 p 36 98 Browning 1989 p 3-6 99 Swain 2001 p 68
26
lsquomemoryrsquo te creeumlren Deze lsquomemoryrsquo moet dienen als communicatiemiddel tussen
verschillende sociale klassen en verschillende steden100
Swain meent dat dit nationale patriottisme niet zelden bevorderd werd door Rome dat
er een voordeel in zag om de Grieken gedweeeumlr te maken en de organisatie te
vergemakkelijken We kunnen stellen dat er een lsquoharmony of interestrsquo ontstond tussen
de lokale elite en de imperiale leiders Beide partijen haalden voordeel uit deze
samenwerking101
Een belangrijke hulp bij het creeumlren van een nationale trots vormde de
geschiedschrijving Deze kende bijgevolg een enorme bloei vooral in de vorm van
lokale historiografieeumln en stichtingslegendes Niet zelden beroemde een stad zich op
een legendarische afkomst om haar Helleense wortels te benadrukken102 Zo konden
ze dan toegang verkrijgen tot het Panhellenion
Niet alleen de Romeinse maar ook de Griekse elite reisde massaal Tijdens de
tweede sofistiek werd reizen als educatief toerisme populair103 Vaak gold de keizer
als model ook hij reisde regelmatig naar alle uithoeken van zijn rijk om een beter idee
te krijgen van de lokale culturen en problemen
We zullen nu Pausanias binnen deze beweging plaatsen Hij is in grote mate een kind
van zijn tijd Als lid van de elite maakt hij talrijke reizen en wijdde zijn Perieumlgesis aan
de beschrijving van een reisverhaal Als onderwerp kiest hij niet toevallig het Griekse
vasteland uit Ook dit vormt een strategie om een nationale Griekse identiteit aan te
wakkeren Daarenboven hecht Pausanias veel belang aan de geschiedenis verhalen
legendes en genealogieeumln Ook deze interesse deelt hij met de schrijvers van de
tweede sofistiek Hij imiteert tevens schrijvers uit de klassieke periode waaronder
Herodotos Ook hij grijpt dus met zijn conservatieve smaak terug naar het roemvolle
klassieke verleden
Waarom wordt hij dan niet als eacuteeacuten van hen beschouwd
Pausanias grijpt niet terug naar de bekendste verhalen uit het verleden104 Hij gaat
ervan uit dat iedereen die wel kent Hij heeft veel aandacht voor de geschiedenis van
de hellenistische periode Deze geschiedenis was in de tijd van Pausanias bij de grote
massa al onbekend Aangezien onze Perieumlgeet het als zijn doel stelt zijn lezers tevens
100
Alcock 2002 p 19-23 101 Alcock 1989 p 5-34 102 Deze verhalen over mythische stichters werden vaak opgesteld en verdedigd door de sofisten 103 Elsner 1992 p 6 104 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis
27
te onderwijzen introduceert hij ook deze verhalen in zijn werk105 Pausanias is dus
minder eenzijdig in zijn keuze van onderwerpen
Wat hem interesseert zijn de verhalen die de gebouwen die hij beschrijft linken met
de geschiedenis Hij heeft dus ook aandacht voor de totaliteit waarin de kunst zich
bevindt
Een andere reden is van stilistische aard106 Sommigen menen dat Pausanias
kenmerken van het Asianisme vertoont107 Hij zou dus niet meedoen aan de
atticistische tendens van de tweede sofistiek We gaan hier later verder op in
Nog een groot verschil vinden we in de keuze van het thema Pausanias heeft eacuteeacuten
groot thema voor ogen Griekenland en zijn geschiedenis beschrijven Hieraan zal hij
een groot deel van zijn leven wijden De sofisten daarentegen schreven over om het
even welk onderwerp Wie genoeg betaalde kreeg een discours ongeacht de
persoonlijke overtuiging van de sofist
In die zin kunnen we Pausanias zien als een idealist die zijn hele leven wijdde aan een
missie Hij was niet zoals vele van zijn tijdgenoten tevreden met het tentoonspreiden
van zijn kennis en vaardigheid Hij wilde een waarheidsgetrouw reisverslag geven
Voor hem was persoonlijke observatie een absolute must108
Pausanias is dus in grote lijnen een kind van zijn tijd Er zijn echter ook duidelijke
afwijkingen Hij laat zich niet zomaar in een hokje duwen Hetzelfde geldt voor zijn
werk Hoewel velen al pogingen hebben ondernomen kan de Perieumlgesis bezwaarlijk
onder eacuteeacuten noemer gecatalogeerd worden
Dit zullen we proberen aan te tonen in het volgende deel
105 Habicht 1985 p 26 en 101 106 Zie lsquostijlrsquo 107 Voor een uitgebreide analyse zie Strid 1976 108
In het verleden heeft men dit wel eens betwist De publicaties van de laatste jaren zijn het er echter over eens dat Pausanias zijn reis zelf ook echt maakte en zo een groot deel van zijn informatie verzamelde Hij haalde zijn kennis dus niet alleen uit boeken
28
2 HOOFDSTUK 2 DE PERIEumlGESIS
29
21 EEN PERIEumlGETISCH GENRE
Pausaniasrsquo enige werk is een beschrijving van Griekenland109 We kunnen deze
boeken plaatsen binnen een literair genre de perieumlgetische literatuur Deze benaming
komt van het Griekse lsquoἡ περιήγησιςrsquo110 Het zijn dus reisverhalen die deze titel zullen
krijgen
Pausanias zelf vermeldt dit genre nooit in zijn werk Zoals reeds aangehaald wordt de
titel lsquoΠεριήγησις Ἑλλάδοςrsquo of lsquoἘλλάδος Περιήγησιςrsquo pas vermeld bij Stefanos van
Byzantion111 Pausanias zelf heeft het over lsquoἐξήγησιςrsquo112
De enige complete reisgids die ons uit de oudheid is overgeleverd is de
Perieumlgesis van Pausanias113 Voor de rest zijn enkel fragmenten bewaard Pausanias
beschrijft niet alleen de geografische streken en hun bezienswaardigheden Hij heeft
ook veel aandacht voor de mythologie We zullen later verder ingaan op de inhoud
van de Perieumlgesis
Waar ligt nu de oorsprong van dit perieumlgetische genre
Een eerste opstap vinden we wellicht in de Περίπλοι Dit waren verslagen van reizen
langs de kust Het binnenland kwam nauwelijks aan bod Deze reisbeschrijvingen uit
de archaiumlsche tijd waren heel sec en krioelden van opsommingen en afstanden
Ook in de klassieke periode werden vele reizen gemaakt als voorbereiding op het
schrijven van een boek We denken hierbij oa aan Hekataios van Milete en
Herodotos We kunnen Hekataiosrsquo Γενεαλογίαι114 en Περίοδος Γῆς115 als voorbeeld
nemen De andere auteur Herodotos is deacute lsquovader van de geschiedschrijvingrsquo We
vinden heel wat gelijkenissen tussen deze auteur en Pausanias Herodotos was zeker
109
Alleen zijn Perieumlgesis is overgeleverd Het is misschien mogelijk dat hij nog andere werken schreef maar het schrijven van deze reisgids zal toch zeker het grootste deel van zijn leven in beslag hebben genomen 110 ldquoleading round and explaining (as is done by guides and cicerones)rdquo LSJ 111
Eeacuten manuscript geeft de titel lsquo Ἱστοριογράφου ἱστορίαιrsquo een ander lsquo Ἱστορικοῦ Παυσανίου
περιηγησέως Ἑλλάδοςrsquo Akujaumlrvi 2005 p 1 De andere manuscripten noemen het werk Περιήγησις 112 ldquo1 narrative statement 2explanation interpretationrdquo LSJ ldquoτὸ δὲ ἀπὸ τούτου μοι πρόεισιν ὁ λόγος ἔς τε τῶν ἀνδριάντων καὶ ἐς τῶν ἀναθημάτων
ἐξήγησινrdquo Pausanias V211 113 Daarom is het moeilijk om een eenduidig beeld van dit genre te krijgen We moeten opletten om niet in een cirkelredenering te vervallen Ook van Herakleides Kritikos bezitten we nog een werk lsquoΠερὶ τῶν ἐν Ἑλλάδι πόλεωνrsquo Hier lezen we echter alleen maar impressies van een reis zonder historische uitweidingen 114 lsquoStambomen van aanzienlijke geslachtenrsquo 115 lsquoDe omtrek van de aardersquo een geografische studie die een belangrijke bron vormde voor Herodotos
30
een belangrijke inspiratiebron voor onze perieumlgeet116 Bowie beweert dat Herodotos de
eerste was die verschillende disciplines samen beschreef in een topografisch
uitgestrekt gebied117 Dit is ook wat Pausanias doet Pausaniasrsquo doel is Πάντα τὰ
Ἑλληνικά optekenen118 Herodotos wil alle grote eacuten kleine steden lsquoὁμοίωςrsquo
beschrijven Een belangrijk principe van Herodotos is dat van autopsie119 Ook
Pausanias beroept er zich op alles zelf gezien te hebben Wanneer dit niet zo is
vermeldt hij dat ook eerlijk Net zoals Herodotos geeft hij verschillende versies van
een verhaal en verklaart daarna welke hem het meest betrouwbaar lijkt Hij verwijst
ook op geregelde tijdstippen naar Herodotos zowel impliciet als expliciet120
Aangezien in de tijd van Pausanias regelmatig werd gerefereerd naar het literaire
verleden van de 5e eeuw vC is het niet zo verwonderlijk dat onze perieumlgeet net
Herodotos als voorbeeld nam
Het perieumlgetische genre heeft dus zijn wortels in de archaiumlsche περίπλοι en in
de Ionische geografische en etnografische geschiedschrijving van Hekataios en
Herodotos
Een derde mogelijke invloed is het werk van de atthidografen Deze Griekse schrijvers
noteerden de lokale geschiedenissen van Athene en Attika van de oudste perioden
tot aan hun eigen tijd Hun interesse was eerder antiquarisch dan historisch Ze
behandelden verschillende onderwerpen zoals geschiedenis mythologie religie
cultuur en literatuur De grondlegger van dit genre was Hellanikos van Lesbos uit het
begin van de 5e eew vC Hij reconstrueerde lijsten van de Atheense koningen Met de
Athener Kleidemos onstond dan de atthidografie in eigenlijke zin121
De inhoud van Pausaniasrsquo werk komt op het eerste gezicht dus grotendeels overeen
met het werk van deze atthidografen Pausanias behandelt echter een geografisch
gebied dat veel uitgebreider is
De echte perieumlgetische traditie begint pas in het hellenisme in de 3e eeuw vC
Enkele namen uit deze periode zijn Diodoros lsquode perieumlgeetrsquo (4e of 3e eeuw vC)122
Heliodoros van Athene (3e of 2e eeuw vC)123 en Polemon van Ilion (2e eeuw vC)124
116 Voor een uitgebreide analyse van de overeenkomsten zie Hutton 2005 p 190-213 117 Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 25 118 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis 119 ldquo Ἄλλου δὲ οὐδενὸς οὐδὲν ἐδυνάμην πυθέσθαι ἀλλὰ τοσόνδε μὲν ἄλλο ἐπὶ μακρότατον
ἐπυθόμην μέχρι μὲν Ἐλεφαντίνης πόλιος αὐτόπτης ἐλθών τὸ δrsquo ἀπὸ τούτου ἀκοῇ ἤδη
ἱστορέωνrdquo Herodotos 2 29 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 120 In het hoofdstuk over inhoud zullen we ook een onderdeel wijden aan de historiciteit van Pausanias 121 DNP deel 2 1997 232-233 122 Hij schreef over steden en monumenten in Attika 123 Hij beschreef kunstwerken op de Akropolis in Athene
31
Van hun werk zijn zoals we zeiden enkel fragmenten overgebleven Het verschil met
Pausanias is dat deze perieumlgeten zeer wetenschappelijk schreven Hun publiek was
waarschijnlijk een selecte groep intellectuelen Hun werk is wellicht verloren gegaan
door het gebrek aan eenheid er zat geen lsquorode draadrsquo in de boeken 125 De Perieumlgesis
van Pausanias zal die zoals we zullen aantonen wel bezitten De onderwerpen die
aan bod kwamen waren heel verscheiden Er was plaats voor geschiedenis
mythologie geografie etnografie en kunstgeschiedenis126
Waarom bloeide dit genre nu net tijdens het hellenisme Zoals we al hebben vermeld
werd Griekenland met de komst van Alexander de Grote opgenomen in een veel
groter rijk Verre reizen werden mogelijk De elite maakte hier gebruik van en trok als
lsquotoeristrsquo naar andere gebieden Cohen definieert deze periode als lsquolrsquoacircge de la
curiositeacutersquo127 Hierdoor ontstond de behoefte aan reisgidsen128 Een andere drijfveer
zou de peripatetische school van Aristoteles en Theofrastos geweest zijn129 Deze
school legde de nadruk op observatie Pas na een goed terreinonderzoek kon men
aan theoretische reflectie doen Dit zette auteurs aan om te reizen en zo zelf het
materiaal voor hun boeken te verzamelen
Het perieumlgetische genre had in de 2e eeuw dus al een hele ontwikkeling achter
de rug De grootste bloeiperiode had het tot dan toe gekend in het hellenisme
Waarom stamt het belangrijkste en enige overgeleverde werk in dit genre dan uit de 2e
eeuw
We hebben reeds eerder gezien dat de 2e eeuw een periode is die op zoek gaat naar
haar wortels in het verleden Elke polis probeert zich een eerbiedwaardige en grootse
afkomst toe te kennen Het zijn de sofisten die deze legendarische wortels zullen
herontdekken - of uitvinden - en verdedigen Hoewel Pausanias geen sofist was wou
ook hij toch kijken naar de Griekse wortels in het verleden Hij bekleedt echter een
bijzondere positie binnen de literatuur van de 2e eeuw Ook binnen het perieumlgetisch
genre neemt hij een aparte plaats in
Wat maakt de Perieumlgesis zo bijzonder
In de keuze van zijn onderwerp is Pausanias uniek Hij was de eerste die heel
Griekenland beschreef en wellicht ook de laatste die dat zo uitgebreid deed Voacuteoacuter hem
werden vooral monografieeumln geschreven 124 Ook zijn boek ging over de Akropolis in Athene 125 Heer 1979 p 10 126 Metzler 2000 p 445-449 127 Cohen in Alock Cherry Elsner 2001 p 97 128 Het gaf ook aanleiding tot het ontstaan van de geografie Deze wetenschap werd oa bedreven door Eratosthenes Ook in de Hellenistische poeumlzie nemen exotische landschappen en tradities een prominente plaats in zoals bij Apollonios van Rhodosrsquo Argonautica en in de Aitia van Kallimachos 129 Chamoux in Bingen 1996 p46-47
32
Deze beschrijving van Griekenland wilde hij zo getrouw mogelijk doen Hij reisde dus
zelf heel Griekenland door op zoek naar materiaal voor zijn boeken Geen enkele
andere tekst is waarschijnlijk meer gebaseerd op eigen reizen dan de Perieumlgesis van
Pausanias130 Niet alleen de inhoud van zijn werk is bijzonder ook de structuur
Pausanias ordende zijn werk topografisch terwijl anderen volgens thema
catalogeerden
Vroeger beschouwde men de Perieumlgesis louter als een reisgids131 Tegenwoordig is
men er echter van overtuigd dat er meer in de Perieumlgesis zit Het is niet enkel de
utilitaire reisgids die het op het eerste zicht lijkt te zijn Wanneer we verder kijken
ontdekken we veel meer
We kunnen dus concluderen dat de Perieumlgesis van Pausanias inderdaad niet zo
eenvoudig te benoemen is Het vormt als het ware een apart literair genre
ldquoWithout Pausanias the ruins of Greece would for the most part be a labyrinth without
a clue a riddle without an answer His book furnishes the clue to the labyrinth the
answer to many riddles It will be read and studied so long as ancient Greece shall
continue to engage the attention and awaken the interests of mankindrdquo132
130 Hutton 2005 p 6 Als uitzondering geeft hij de Anabasis van Xenofon aan 131 Bijvoorbeeld Frazer 1898 132 Frazer 1898 p xcvi
33
22 STRUCTUUR
De Perieumlgesis bestaat uit tien boeken Dit omvangrijke werk heeft een zeer
gevarieerde inhoud Het staat bol van mythologische historische religieuze en
kunsthistorische digressies Om dit bonte allegaartje op een harmonische wijze te
verenigen opteerde Pausanias voor een topografische ordening133 Op enkele
plaatsen wordt deze methode echter doorbroken Soms worden gelijkaardige
gebouwen opgesomd134
De tien boeken van de Perieumlgesis behandelen elk een andere regio van
Griekenland135
Boek I = Attika en Megaris (44 hoofstukken)
Boek II = Korinthe en omgeving (38 hoofdstukken)
Boek III = Lakonieuml (26 hoofdstukken)
Boek IV = Messenieuml (36 hoofdstukken)
Boek V = Elis (27 hoofdstukken)
Boek VI = Elis (26 hoofdstukken)
Boek VII = Achaiumla136 (27 hoofdstukken)
Boek VIII = Arkadieuml (54 hoofdstukken)
Boek IX = Boiotieuml (41 hoofdstukken)
Boek X = Fokis Lokris (38 hoofdstukken)
Deze opdeling stamt wellicht van Pausanias zelf De veronderstelling dat deze
indeling ook de volgorde van zijn reizen weerspiegelt beantwoordt wellicht niet aan de
werkelijkheid Het is meer waarschijnlijk dat Pausanias zijn reizen in etappes
maakte137 Anderzijds lijkt hij met sommige streken zo vertrouwd dat hij ze
waarschijnlijk meermaals bezocht
Wanneer we de Perieumlgesis lezen kunnen we niet naast de structuur kijken
waarmee het werk is ingedeeld We krijgen niet te maken met abrupte overgangen
tussen twee boeken De route die in een boek wordt gevolgd eindigt steevast bij de
133 De topografische ordening van Pausanias helpt ons als lezer om het landschap te visualiseren We reizen als het ware mee met Pausanias en zien samen met hem alle monumenten 134 We vinden hier oa voorbeelden van in V144-1512 (de beschrijving van altaren) en I189 (andere bouwwerken van Hadrianus) Akujaumlrvi 2005 p8 135 Elis vormt hierop een uitzondering Aan deze streek zijn 2 boeken gewijd 136 Dit is de regio Achaiumla niet te verwarren met de Romeinse provincie 137 Hij bezocht Griekenland ook in verschillende seizoenen In X333 zien we dat het op dat moment winter is ldquoΛίλαια δὲ ἡμέρας μὲν ὁδὸν καὶ ὥρᾳ χειμῶνος ἀπέχει Δελφῶν κατιοῦσι
διὰ τοῦ Παρνασσοῦ στάδια δὲ ἐτεκμαιρόμεθα ὀγδοήκοντα εἶναι τῆς ὁδοῦ καὶ ἑκατόνrdquo Pausanias X333 Pritchett 1999 p 163
34
grens met de volgende regio In het boek dat daarop volgt herneemt Pausanias zijn
reis op de plek waar hij gestopt was
Elsner wijst op de vele kruisreferenties die in het werk aanwezig zijn138 Twee derde
hiervan verwijst naar wat eerder gezegd is en eacuteeacuten derde anticipeert
Elk boek begint met een stukje geschiedenis en topografie139 De lengte
hiervan kan echter sterk varieumlren140 In boek II en IX wordt een korte historische
inleiding gegeven terwijl V VII en X er een lange krijgen III IV en VII tenslotte
hebben een lang mythologisch-historisch verhaal als begin
Ook binnen elk boek heerst er structuur Per boek behandelt Pausanias
meestal twee plaatsen uitvoerig Hiernaast vermeldt hij nog tal van kleinere poleis
Ook het platteland komt bij hem aan bod maar deze beschrijvingen geven toch eerder
de indruk dat ze een doortocht vormen tussen twee steden en niet een doel op zich
zijn141
221 Het radiale plan
Pausanias kiest zijn route langsheen deze steden niet lukraak uit Hij maakt meestal
gebruik van een zelf ontworpen structuur142 Frazer noemt dit het lsquoradiale planrsquo143
Wanneer Pausanias een nieuwe streek binnentrekt gaat hij eerst naar de grootste
polis in dit gebied Eenmaal op een centraal punt (vaak de ἀγορά) aangekomen geeft
hij hiervan een beschrijving Van hieruit neemt Pausanias een weg die leidt naar een
stadspoort Onderweg krijgen we alles te zien wat lsquode moeite waard is om gezien te
wordenrsquo144 Eenmaal aan de stadsmuur gekomen keert hij terug naar het centrale
punt Dan neemt hij een andere weg naar een volgende stadspoort Wanneer hij zo de
138 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 4 Akujaumlrvi telde er 155 waarvan 103 terugblikken en 52 vooruitwijzen Akujaumlrvi 2005 p35-44 139 Een uitzondering hierop vormen boek I en VI Dit kan echter verklaard worden door het feit dat Pausanias in boek I nog op zoek was naar een juiste methode Boek VI behandelt hetzelfde geografisch gebied als boek V Het behoeft dus geen inleiding 140 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 6-7 141 Snodgrass 1987 p 67-68 142 Er zijn ook heel wat uitzonderingen hierop bv bij de beschrijving van Athene en Argos 143 Frazer 1898 p xxiii-xxiv 144 Hierbij geeft Pausanias zelden precieze topografische aanwijzingen Pogingen om sites te reconstrueren enkel adhv Pausanias hebben al aangetoond dat dit haast onmogelijk is De Perieumlgesis vormt een enorme hulp bij het benoemen van gebouwen Voor een specifieke locatie blijven we echter in grote mate afhankelijk van wat wordt opgegraven We geven enkele voorbeelden van plaatsen die lsquode moeite waard zijn om gezien te wordenrsquo ldquoὁπόσα δὲ ἄξια ἐφαίνετο εἶναί μοι θέας διηγήσομαιrdquo Pausanias I355 ldquoθέας δὲ
ἄξια αὐτόθι ἰδὼν Ἀσκληπιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελλανίδαrdquo Pausanias III212 ldquoσπηλαίων δὲ ὧν εἶδον θέας ἄξιον μάλιστα ἐφαίνετο εἶναί μοιrdquo Pausanias X322 Akujaumlrvi 2005 p 50
35
hele stad is doorgegaan vertrekt hij vanaf de stadsmuur naar de volgende polis Hier
begint het proces opnieuw145
Deze werkwijze biedt heel wat voordelen We krijgen een beeld van de stad door ons
op eacuteeacuten centraal punt te orieumlnteren Wanneer we vanuit dit punt consequent lijnen
trekken naar de stadspoorten zullen we uiteindelijk heel de stad doorkruist hebben Er
wordt niet snel iets over het hoofd gezien Er is echter ook een belangrijk nadeel
verbonden aan deze methode Doordat we overgeleverd zijn aan Pausaniasrsquo indeling
kunnen we ons soms moeilijk een beeld vormen van het geheel Twee poleis die vlak
naast elkaar liggen worden soms toch niet na elkaar beschreven omdat de route van
Pausanias nu eenmaal anders loopt146 We zijn dan al snel geneigd om naast het
verband dat tussen deze twee steden bestaat te kijken
222 De rode draad ἐλευθερία147
ldquoThe way Pausanias structured his subject matter reveals an attempt to transcend the
historical realities of conflict and division among the Greeks in search of a myth-history
which might evoke the image of a free unified Greecerdquo148
Om van eenheid te kunnen spreken in dit gigantische werk hebben we een
inhoudelijke rode draad nodig die doorheen de boeken loopt Bij Pausanias vinden we
deze onder de term lsquoἐλευθερίαrsquo Centraal hierbij staat de participatie van de Griekse
poleis in panhelleense ondernemingen Pausanias lijkt een boontje te hebben voor
Athene omdat deze stad naar zijn zeggen Griekenland nooit in de steek liet Steden
die tegen Athene oorlog voerden noemt hij de lsquomoordenaars van Griekenlandrsquo Het
begin van het kwaad voor de Grieken situeert hij daarom in Chaironea149 Het belang
van en de appreciatie voor elke streek weegt hij af tegenover dit principe van lsquohelper
van Griekenlandrsquo Pausanias heeft veel respect voor de lsquoweldoenersrsquo van Griekenland
Dit zijn de leiders die niet alleen hun eigen streek vooruithielpen maar ook
145 Er bestaat discussie over de vraag of Pausanias ook zelf zo reisde Frazer vindt dit zeer onwaarschijnlijk aangezien Pausanias dan elke weg twee keer zou moeten afleggen (heen en terug) Volgens Frazer is dit de makkelijkste manier om voor de lezer relaties tussen plaatsen aan te tonen Frazer 1898 p xxiv 146 Snodgrass noemt dit de lsquolineariteitrsquo van Pausanias Snodgrass 1987 p 67-92 147 We zijn er ons van bewust dat deze paragraaf al veel aanleunt bij het volgende hoofdstuk lsquoinhoudrsquo Omdat deze rode draad echter zo noodzakelijk is om structuur in het werk te krijgen menen we dat het hier op zijn plaats staat 148 Elsner 1992 p 5 149 ldquoτὸ γὰρ ἀτύχημα τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ ἅπασι τοῖς Ἕλλησιν ἦρξε κακοῦ καὶ οὐχ ἥκιστα
δούλους ἐποίησε τοὺς ὑπεριδόντας καὶ ὅσοι μετὰ Μακεδόνων ἐτάχθησανrdquo Pausanias I253 ldquoεἴρηται δέ μοι καὶ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ σφάλμα συμφορὰν
γενέσθαι τοῖς πᾶσιν Ἕλλησιrdquo Pausanias IX65
36
Griekenland als geheel150 Verraad beschouwt Pausanias als het ergste kwaad
Pausanias beschrijft twee soorten oorlogen De oorlogen tussen Grieken en anderen
brengen volgens hem eenheid in Griekenland De oorlogen tussen de Grieken
onderling echter gaan deze eenmaking tegen151 We dienen de Perieumlgesis te lezen
met het centrale concept ἐλευθερία altijd in ons achterhoofd Slechts enkele keren
werd deze vrijheid bedreigd door vreemde overheersers de Perzen de Kelten de
Macedonieumlrs en nu de Romeinen
ldquoIn the Periegesis Greek history is presented as a constant struggle for power which
finally was interrupted by the loss of independencerdquo152
Ook Elsner haalt het belang van de vrijheid aan153 Pausaniasrsquo mythe van
Griekenland beschrijft hoe ldquoall Greece won independence and freedom154rdquo doorheen
de geschiedenis
Een centraal boek voor het begrip van ἐλευθερία vormt IV Boek IV behandelt
de beschrijving van Messene Dit volk werd gedurende lange tijd uit haar thuisland
verdreven Pausanias besteedt in dit boek 80 aan het vertellen van de geschiedenis
Dit komt omdat er niet zo veel monumenten te bezichtigen zijn in Messene Dit is
echter niet de enige reden De Messenieumlrs kunnen ook symbool staan voor de
Grieken uit de 2e eeuw Eens hadden ze een land en waren ze vrije burgers Daarna
hebben ze jarenlang geleden maar uiteindelijk lukte het hen om hun vaderland terug
te veroveren en vrij te zijn Zo ook moeten de Grieken uit de 2e eeuw niet wanhopen
en blijven uitkijken naar de dag waarop ze weer vrij zullen zijn Dit is uiteraard een
interpretatie van de tekst en kan dus niet als absolute waarheid aanzien worden155
150 Een lijst van deze weldoeners krijgen we in Pausanias VIII52 ldquoκαὶ ἤδη τὸ μετὰ τοῦτο ἐς
ἀνδρῶν ἀγαθῶν φορὰν ἔληξεν ἡ Ἑλλάςhelliprdquo Hier steken niet de traditionele grote namen zoals Perikles en Thrasyboulos de kop op Het zijn andere misschien minder bekende leiders die Pausanias looft Omgekeerd krijgen we ook een opsomming van Griekse verraders ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις
κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου παντὸς τὴν Ἑλλάδα
ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 151 Akujaumlrvi 2005 p 12 152 Reardon 1971 p 221 n79 Geciteerd in Akujaumlrvi 2005 p 186 153 Elsner 1992 p 4-5 154 Elsner 1992 p 18 155 Het is Alcock die deze mogelijkheid poneert in Alcock Cherry Elsner 2001 p142-143
37
223 Ringcompositie
We kunnen ons nu de vraag stellen waarom Pausanias de boeken in deze volgorde
schreef Is deze indeling het resultaat van doelloos rondreizen of had hij een bepaald
project voor ogen We zullen dit even nader bekijken156
Boek I en X behandelen de belangrijkste toeristische trekpleisters in Griekenland
respectievelijk Attika en Delfi We kunnen dus stellen dat Pausanias bij het schrijven
van de Perieumlgesis gebruik maakte van een ringcompositie157 In het midden staan
twee boeken (V en VI) die Olympia behandelen Dit lsquocentrum van Griekenlandrsquo waar
alle Grieken samenkwamen voor de Spelen158 staat ook in de Perieumlgesis centraal
Bovendien zijn aan deze regio twee boeken gewijd159 Er zijn nog andere aanwijzingen
voor deze ringcompositie In boek I wordt verwezen naar de Gallische inval In boek X
wordt deze effectief beschreven Zowel het begin als het einde van de Perieumlgesis is
zeer abrupt Bovendien komt in beide boeken een lange beschrijving van een
schilderij van Polygnotos voor
Natuurlijk is dit slechts eacuteeacuten mogelijke verklaring voor de gevolgde route We kunnen
ook stellen dat Attika de eerste plaats krijgt aangeboden omdat dit de belangrijkste
regio was Daarna volgde de Peloponnesos Op dit schiereiland volgt Pausanias de
structuur die al lang voor hem in de περίπλοι werd gevolgd Hij gaat helemaal langs
de kust van oost naar west en trekt daarna het binnenland in
224 Begin en einde
Het begin en het einde van het werk zijn zeer abrupt Boek I begint in medias res Ook
boek X geeft niet de indruk van een afgerond geheel Deze delen vormen daarom stof
tot discussie
156 We baseren ons hiervoor op Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p4-5 157 Zie Hutton 2005 p 79 158 Het belang van Olympia kunnen we lezen in Pausanias ldquoΠολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις
ἂν ἐν Ἕλλησι͵ τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι θαύματος ἄξια μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ
ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101 159 Misschien had Pausanias over deze regio te veel materiaal ter beschikking en was hij gedwongen om de regio op te splitsen Dit lijkt onwaarschijnlijk omdat de 2 boeken samen slechts 53 hoofdstukken tellen terwijl boek VIII alleen er al 54 bevat Een andere mogelijkheid is dat hij doelbewust een extra boek creeumlerde Dit zou de speciale centrale plaats van Olympia moeten benadrukken
38
Er is geen spoor van een inleiding op de Perieumlgesis Bij de meeste andere
werken uit de oudheid krijgen we te maken met een dergelijk προοίμιον160 Hierin
wordt de auteur vermeld en vertelt hij wat hij wil bereiken met het schrijven van het
boek Veelal wordt het werk ook opgedragen aan een belangrijke persoon of patronus
Bij Pausanias is dat niet het geval
Het is natuurlijk mogelijk dat een dergelijke inleiding verloren is gegaan161 Laten we er
echter vanuit gaan dat Pausanias er helemaal geen schreef Een eerste hypothese is
dat Pausanias helemaal geen literaire ambities had162 Hij wilde enkel zoveel mogelijk
informatie bewaren voor het nageslacht Hij had geen προοίμιον nodig omdat hij geen
behoefte had om zijn identiteit te onthullen Ook moest hij geen verantwoording
afleggen We zijn echter niet geneigd om deze eenvoudige hypothese voor waarheid
te aanvaarden Zou een man die 10 boeken vol schrijft helemaal geen literaire
ambities hebben Dit lijkt zeer onwaarschijnlijk We zullen dus naar een andere reden
zoeken
Pausanias begint zijn verhaal in medias res hij komt met de boot in Attika aan via
kaap Sounion Dit was effectief het eerste beeld van Griekenland dat vele reizigers in
zich opnamen Pausanias wilde tonen hoe Griekenland was of tenminste hoe het op
een reiziger van zijn tijd overkwam Bestaat hiervoor een betere manier dan met de
deur in huis te vallen Dit is een uiterst effectief proceacutedeacute waar vele schrijvers voor en
na hem gebruik van hebben gemaakt Zoals al aangehaald blijkt uit Pausaniasrsquo stijl
dat hij een sober en discreet schrijver was Hij lijkt nergens de behoefte te voelen om
op de voorgrond te treden Wellicht was hij er zich ook van bewust dat hij niet de
taalvirtuositeit bezat van de grote klassieke auteurs Misschien had hij hier ook
helemaal geen behoefte aan Bovendien schreef hij zijn werk waarschijnlijk niet in
opdracht Hij hoefde geen hooggeplaatste personen te paaien met vermeldingen en
maakte geen gebruik van zijn werk om invloed te verkrijgen163 Het is dus niet
verwonderlijk dat een dergelijk man een inleiding op zijn werk overbodig vond164
160 Pausanias was echter geen unicum hierin Ook zijn tijdgenoot Heliodoros voorzag geen inleiding bij zijn Aithiopica (σύνταγμα τῶν περὶ Θεαγένην καὶ Χαρίκλειαν Αἰθιοπικῶν) Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 161 Vooral de eerste paginarsquos van een papyrusrol gingen verloren 162 Zie Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 163 Habicht 1985 p18 164 We zijn ons ervan bewust dat dit allemaal veronderstellingen zijn Met zekerheid kunnen we niets over Pausaniasrsquo persoonlijkheid zeggen We menen echter dat dit een ndash en daarom niet de enige en juiste ndash waardige hypothese vormt
39
Er is echter nog een andere mogelijkheid Aangezien ook het einde van zijn werk niet
helemaal is afgebakend kan het zijn dat Pausanias vroegtijdig stierf Hierdoor kon hij
zijn werk niet afronden eacuten geen προοίμιον meer schrijven165
Pausanias belooft in IX 23 7 te schrijven over de voorouders van Larymna166
Deze belofte komt hij echter nooit na Bestond er dus een boek XI dat verloren is
gegaan Stefanos van Byzantion verwijst in elk geval een keer naar dit boek XI Het is
ook mogelijk dat Pausanias wel de intentie had om een extra boek te schrijven maar
dat een vroegtijdig overlijden of een andere reden stokken in de wielen stak
Het kan natuurlijk ook zijn dat Stefanos zich vergiste en dat er nooit een boek XI heeft
bestaan Pausanias kan zijn tien boeken als een afgerond en volledig geheel hebben
beschouwd167 De aanhangers van de ringcompositietheorie zullen deze mening zijn
toegedaan We vonden echter nog een ander argument om de Perieumlgesis inderdaad
na boek X te Platen eindigen Pausanias sloot waarschijnlijk niet toevallig af met de
beschrijving van een heiligdom dat een ruiumlne is geworden Zo benadrukt hij nog eens
uitdrukkelijk de vergane glorie en het efimere
225 Boek I
Tot slot willen we het hier nog even hebben over de aparte plaats die boek I inneemt
Zoals we reeds in het eerste hoofdstuk vertelden zijn er aanwijzingen dat boek I apart
werd gepubliceerd Het Odeion dat Herodes Attikos rond 160 liet bouwen vormt een
terminus ante quem
ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot
ἐποιήθη δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν
Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν
ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν
ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην
ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ
165 Pritchett 1999 p 167 166 ldquoὑπερβαλόντων δὲ τὸ ὄρος τὸ Πτῶον ἔστιν ἐπὶ θαλάσσης Βοιωτῶν πόλις Λάρυμνα͵
γενέσθαι δὲ αὐτῇ τὸ ὄνομά φασιν ἀπὸ Λαρύμνης τῆς Κύνου τοὺς δὲ ἀνωτέρω προγόνους
δηλώσει μοι τὰ ἔχοντα ἐς Λοκροὺς τοῦ λόγουrdquo Pausanias IX237 167 De verwijzing in boek IX zou dan een foutje zijn
40
Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης
τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206168
Aangezien Pausanias na deze datum geen wijzigingen meer kon doorvoeren in boek
I moet dit boek al op dat moment gepubliceerd zijn In zijn latere boeken kon hij wel
nog veranderingen aanbrengen
Een andere aanwijzing vinden we in VIII 5 1
Τάδε γὰρ ἐφαίνετο εἰκότα εἶναί μοι μᾶλλον ἢ ὁ πρότερος λόγος͵ ἐν ᾧ βασιλεύειν
τε Ἀχαιῶν τηνικαῦτα Ὀρέστην ἔγραψα καὶ Ὕλλον [καὶ] Ὀρέστου βασιλεύοντος
ἀποπειρᾶσαι καθόδου τῆς ἐς Πελοπόννησονrdquo Pausanias VIII 5 1169
Hij wil zijn opinie van boek I verbeteren Indien dit boek nog niet gepubliceerd zou zijn
had hij dit vernieuwd inzicht meteen in boek I kunnen verwerken
Er zijn echter ook methodologische verschillen In boek I krijgen we nog te maken met
een auteur die geen vast plan lijkt te hebben170 Het is voor hem nog een beetje
zoeken Vanaf boek II krijgen we dan een duidelijke structuur die naar een eenduidig
thema toewerkt de lsquovrijheidrsquo van Griekenland
168 ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en de gehele bouw De Athener Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners door mij al eerder afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo 169 ldquoDit leek me immers meer waarschijnlijk te zijn dan het vorige verhaal waarin ik schreef dat Orestes op dat ogenblik over de Achaiumlers heerste en dat Hyllos tijdens de regering van Orestes zijn terugkeer naar de Peloponnesos beproefderdquo De verwijzing is naar I412 170 We denken hierbij oa aan het feit dat boek I geen historisch-topografische inleiding heeft zoals de andere boeken
41
23 INHOUD INTENTIES EN WAARDE
We hebben net onderzocht hoe de Perieumlgesis structureel is opgebouwd Nu zullen we
het hebben over de inhoud van Pausaniasrsquo reisgids Onze hedendaagse perceptie van
lsquoreisliteratuurrsquo zorgt er wel eens voor dat we met een vooringenomen ingesteldheid
aan het lezen van Pausanias beginnen Men zal al snel teleurgesteld worden bij een
dergelijke lectuur Pausanias schreef geen lsquoreisgidsrsquo in de huidige betekenis van het
woord We moeten van hem geen praktische informatie over slaapmogelijkheden of
eetgelegenheden verwachten Maar ook in de beschrijving van monumenten doet zich
iets merkwaardig voor Pausanias maakt geen volledige gedetailleerde
beschrijvingen zodat we ons een visuele voorstelling kunnen maken Hij licht er alleen
die details uit die voor zijn verhaal van belang zijn171 Het landschap en de natuur
krijgen bij Pausanias weinig aandacht De stad geniet de voorkeur boven het
platteland Ze is immers rijker aan cultureel materiaal en biedt de auteur de
gelegenheid om gebouwen te beschrijven en legendes te vertellen
231 Λόγοι en θεωρήματα
Dit brengt ons bij het belangrijke onderscheid tussen λόγοι172 en θεωρήματα
Eerstgenoemde zijn verhalen Pausanias maakt uitweidingen over historische
gebeurtenissen mythologische verhalen en etnografische geschiedenissen
Θεωρήματα zijn bezienswaardigheden die Pausanias de moeite waard vindt om te
bekijken173 We kunnen dus stellen dat er vertellende en beschrijvende delen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn174 Deze twee concepten zijn bij Pausanias allebei even
belangrijκ Een gebrek aan θεωρήματα wordt gecompenseerd door een overvloed
aan λόγοι en omgekeerd175 Ze worden op harmonische wijze verbonden De
171 Soms resulteert dit in een uitgebreide ἔκφρασις Bv V134 - 15 12 (de altaars in Olympia) VIII 27 3-4 (de 44 stichters van Megalopolis) X251-3112 (de twee muren van Polygnotos in Delfi) 172 Heer toont aan dat er een variatie is in het thema van de verhalen per boek Boek III= historisch boek IV= mythologisch-historisch boek VI= over personen boek VII= over de liefde boek VII en VIII= over natuurlijke rampen en boek X= over profeten Heer 1979 p 28-29 173 De architectuur is hierbij het belangrijkste De schilderkunst krijgt minder aandacht 174 Lafond heeft het over een beschrijvende en een vertellende as In Bingen 1996 p 178-179 175 Bv Boek IV over Messene er zijn weinig monumenten te bezichtigen Daarom vertelt Pausanias uitgebreid de geschiedenis van het volk Dit levert een verhouding op van 20 θεωρήματα en 80 λόγοι
42
verhalen verklaren immers wat men ziet en de gebouwen verduidelijken ook de
verhalen In I 39 3 beschrijft hij hoe hij te werk gaat 176
ldquoTοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ
θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ λόγος μοι τὰ ἐς
συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo177
Dit schrijft hij pas na een begin ex abrupto en de beschrijving van Attika In boek III
herhaalt hij zijn methode nog eens
ldquo ὃ δὲ ἐν τῇ συγγραφῇ μοι τῇ Ἀτθίδι ἐπανόρθωμα ἐγένετο͵ μὴ τὰ πάντα με ἐφεξῆς͵
τὰ δὲ μάλιστα ἄξια μνήμης ἐπιλεξάμενον ἀπ΄ αὐτῶν εἰρηκέναι͵ δηλώσω δὴ πρὸ
τοῦ λόγου τοῦ ἐς Σπαρτιάτας ἐμοὶ γὰρ ἐξ ἀρχῆς ἠθέλησεν ὁ λόγος ἀπὸ πολλῶν
καὶ οὐκ ἀξίων ἀφηγήσεως͵ ὧν [ἃ] ἕκαστοι παρὰ σφίσι λέγουσιν͵ ἀποκρῖναι τὰ
ἀξιολογώτατα ὡς οὖν εὖ βεβουλευμένος οὐκ ἔστιν ὅπου παραβήσομαιrdquo
Pausanias III 11 1178
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά
De inhoud van zijn werk wordt door Pausanias zelf vernoemd πάντα τὰ Ἑλληνικά
beschrijven Hij schrijft ldquoδεῖ δέ με ἀφικέσθαι τοῦ λόγου πρόσω πάντα ὁμοίως
ἐπεξιόντα τὰ Ἑλληνικάrdquo Pausanias I264179
Maar wat houdt dit nu juist in Er is in het verleden al veel gediscussieerd over de
correcte vertaling van deze uitdrukking180 Nu is men het er min of meer over eens dat
men het niet kan interpreteren als lsquoheel Griekenlandrsquo in geografische zin maar als lsquoalle
dingen van Griekenlandrsquo sociaal religieus en etnisch181 Natuurlijk is Pausanias er
zich van bewust dat het niet mogelijk is om aacutelles te beschrijven Hij geeft vaak een
verantwoording voor zijn selectie Wat hierbij opvalt is dat hij het oudere verkiest
176 Dit is de enige passage waarin het woord lsquoθεώρημαrsquo voorkomt Volgens Akujaumlrvi betekent het hier niet echt lsquobeschrijvingrsquo maar lsquomentions of an objectrsquo Akujaumlrvi 2005 p6 177 ldquoDit zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene uitgekozen wat verdient te worden opgeschrevenrdquo 178 ldquoDit was een goed punt in mijn betoog over Attika waar ik had gezegd niet alles na elkaar te noemen maar dat ik datgene wat het meest waard was herinnerd te worden koos uit die dingen Ik zal het herhalen voacuteoacuter mijn betoog over Sparta Van in het begin immers wilde ik van de vele verhalen die niet de moeite waard zijn waarvan ieder in zijn streek spreekt er de belangrijkste uithalen Nu ik deze regel goed gesteld heb zal ik er nergens van afwijkenrdquo 179 ldquoIk moet verder gaan in mijn verhaal omdat ik alle dingen van Griekenland gelijk ga besprekenrdquo 180 lsquothe whole of Greecersquo of lsquoall the Greek mattersrsquo Zie Arafat 1996 p 9 181 Elsner zegt dat Pausanias het volgende behandelde ldquoall that was interesting to the Greek-speaker about Greece at the height of the Roman Empirerdquo Elsner 1992 p5
43
boven het jongere en het religieuze boven het profane Het is vooral het Griekse
verleden dat hem interesseert dat van voacuteoacuter de Romeinse overheersing We zagen al
dat in dit verleden elke actie die verband houdt met de Griekse vrijheid en
onafhankelijkheid centraal staat
Pausanias wou dus lsquoalle dingen van Griekenlandrsquo beschrijven Hoe werd dit gebied
dan afgebakend in de 2e eeuw De grenzen van lsquoGriekenlandrsquo waren in het verleden
nooit eenduidig geformuleerd In de 2e eeuw echter zien we wel een duidelijke
afbakening van Achaiumla als Romeinse provincie Het is deze afbakening die ook
Pausanias grotendeels volgt182 Hij trekt de grens van de Thermopylai naar
Naupaktos Heel het gebied ten zuiden van deze lijn wordt beschreven Dit lsquoGriekse
kernlandrsquo sluit wel heel wat gebieden uit die vandaag tot Griekenland behoren Op het
Griekse vasteland zelf werden een aantal gebieden niet behandeld Aitolia Akarnanieuml
Epeiros Thessalia en een deel van Lokris Ook de Griekse eilanden worden niet
beschreven evenmin als de Griekse steden op de kust van Klein-Azieuml en in Italieuml183
Elsner meent dat het Griekenland dat Pausanias beschrijft wellicht nooit echt heeft
bestaan Het is een lsquoimaginair landschaprsquo 184 Pausanias zou het Griekse verleden op
een Romeins heden projecteren185 en bewust een aantal Romeinse bouwwerken
uitsluiten186 Anderzijds heeft hij veel aandacht voor ruiumlnes uit het lsquovrijersquo Griekse
verleden Het is deze lsquonostalgiersquo naar een groot Griekenland die vele keuzes en
selecties motiveert187
Over het algemeen heeft Pausanias inderdaad geen interesse voor het dagelijkse
leven van de mensen die in zijn periode nog in Griekenland leefden Griekenland heeft
in Pausaniasrsquo beschrijving vaak iets weg van een ideaal landschap uit een 182 Voor deze passus hebben we ons geiumlnspireerd op Habicht 1985 p 5 183 Een uitzondering hierop vormt het eiland Sardinieuml Deze beschrijving strookt echter niet met de werkelijkheid zodat we aannemen dat Pausanias hier nooit zelf geweest is 184 Elsner meent hierom dat Pausanias de eerste lsquoromantischersquo tekst voortbracht Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 19 185
Frazer heeft hier echter een andere mening over Frazer 1898 186 We denken hierbij aan de talloze imperiale gebouwen in Korinthe die bewust lijken vermeden te worden Zie Torelli in Alcock Cherry Elsner 2001 p 54 187 εἰ δὲ ἡ Μεγάλη πόλις προθυμίᾳ τε τῇ πάσῃ συνοικισθεῖσα ὑπὸ Ἀρκάδων καὶ ἐπὶ
μεγίσταις τῶν Ἑλλήνων ἐλπίσιν ἐς αὐτὴν κόσμον τὸν ἅπαντα καὶ εὐδαιμονίαν τὴν
ἀρχαίαν ἀφῄρηται καὶ τὰ πολλά ἐστιν αὐτῆς ἐρείπια ἐφrsquo ἡμῶν θαῦμα οὐδὲν ἐποιησάμην
εἰδὼς τὸ δαιμόνιον νεώτερα ἀεί τινα ἐθέλον ἐργάζεσθαι καὶ ὁμοίως τὰ πάντα τά τε ἐχυρὰ
καὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ τὰ γινόμενά τε καὶ ὁπόσα ἀπόλλυνται μεταβάλλουσαν τὴν τύχην καὶ
ὅπως ἂν αὐτῇ παριστῆται μετὰ ἰσχυρᾶς ἀνάγκης ἄγουσαν Pausanias VIII331 Hij benadrukt hier het efimere van alle dingen op aarde Dit geldt ook voor het volgende citaat ldquo τοῦ δὲ ὄρους τοῦ Λαφυστίου πέραν ἐστὶν Ὀρχομενός εἴ τις Ἕλλησιν ἄλλη πόλις
ἐπιφανὴς καὶ αὕτη ἐς δόξαν εὐδαιμονίας δέ ποτε ἐπὶ μέγιστον προαχθεῖσαν ἔμελλεν ἄρα
ὑποδέξεσθαι τέλος καὶ ταύτην οὐ πολύ τι ἀποδέον ἢ Μυκήνας τε καὶ Δῆλονrdquo Pausanias IX346
44
sprookjesfilm188 waarin geen mensen van vlees en bloed het plaatje komen verstoren
Enkel de realisaties van mensen uit een ver verleden worden bewonderd Op enkele
plaatsen schemert echter het dagelijkse leven toch door en lijkt Pausanias er zich van
bewust te worden dat er ook in zijn tijd nog mensen op het Griekse vasteland
wonen189
Onze auteur had niet de behoefte om reeds bekende sites te beschrijven Nadat
bijvoorbeeld aan de Akropolis al ettelijke monografieeumln waren gewijd stelde
Pausanias zich tevreden met een summiere schets Het zijn net de vergeten of
onbekende verhalen en geschiedenissen die hij via zijn boeken terug tot leven wil
wekken Daarom ook wilde hij niet de perioden opnieuw behandelen die al uitvoerig
door Herodotos en Thoukydides beschreven waren Pausanias opteerde ervoor om
twee minder gekende perioden uit de Griekse geschiedenis uitgebreider te
beschrijven de oudste legendarische geschiedenis190 en die van de hellenistische
periode vanaf de dood van Alexander de Grote in 323 vC tot aan de verwoesting van
Korinthe door Mummius (146 vC)
Pausanias haalt dus vele feiten uit het verre verleden aan Hij behandelt ook de
Perzische oorlogen De periode die daarna komt krijgt minder aandacht We lezen
bijna niets over de Peloponnesische oorlog De 4e eeuw vC krijgt weer meer
aandacht Zeker ook de 3e en het begin van de 2e eeuw vC worden goed belicht De
laatste weldoener voor Griekenland die vernoemd wordt is Filopoemen uit de 3e-2e
eeuw vC De ontbinding van de Achaiumlsche bond in 146 vC vormt het laatste politieke
feit uit de Perieumlgesis
Hij kiest voor deze twee periodes omdat over de tijd van μυθολογούμενα en de
hellenistische geschiedenis van de Diadochen weinig werken tot de canon waren
doorgedrongen Deze geschiedenis behoorde minder tot de algemene kennis van
Pausaniasrsquo tijdgenoten
188 Meacutet ruiumlnes weliswaar 189 We geven enkele voorbeelden rdquoαἱ δὲ γυναῖκές εἰσιν ἐν ταῖς Πάτραις ἀριθμὸν μὲν καὶ ἐς
δὶς τῶν ἀνδρῶνmiddot Ἀφροδίτης δέ εἴπερ ἄλλαις γυναιξί μέτεστι καὶ ταύταις βίος δὲ αὐτῶν
ταῖς πολλαῖς ἐστιν ἀπὸ τῆς βύσσου τῆς ἐν τῇ Ἤλιδι φυομένηςmiddot κεκρυφάλους τε γὰρ ἀπrsquo
αὐτῆς καὶ ἐσθῆτα ὑφαίνουσι τὴν ἄλληνrdquo Pausanias VII2114 ldquoἄνθρωποι δὲ ἐν τῇ Αὐλίδι
οἰκοῦσιν οὐ πολλοί γῆς δέ εἰσιν οὗτοι κεραμεῖςmiddot νέμονται δὲ Ταναγραῖοι ταύτην τε τὴν
χώραν καὶ ὅση περὶ Μυκαλησσόν ἐστι καὶ Ἅρμαrdquo Pausanias IX198 ldquoοἱ δὲ ἐνταῦθα
ἄνθρωποι πλῆθος μέν εἰσιν οὐ πολλοί μεγέθει δὲ καὶ ἀλκῇ καὶ ἐς ἐμὲ ἔτι δοκιμώτατοι
Φωκέωνrdquo Pausanias X47 In Frazer 1898 p xxv 190 Hier vullen mythologische verhalen de geschiedkundige delen aan Mythen laten Pausanias immers toe om tot de oudste tijden terug te kimmen de periode voacuteoacuter de historische tijd
45
233 Pausaniasrsquo intenties
Waarom nu nam Pausanias het op zich om zo veel tijd te besteden aan het schrijven
van een reisboek over Griekenland Hierop vinden we wellicht geen eenduidig
antwoord
ldquo(the Periegesis)hellipwhich has been regarded as a pedantic and antiquarian tourist
guide can be interpreted to show how Greeks coped with the burden of a distinguished
past weighing on their cultural identity with the contemporary politics of Greecersquos
status as a Roman province and with the profound sense of the sacred with which so
much of antique culture was imbuedrdquo191
Pausanias was inderdaad trots op het Griekse verleden ldquo Ἕλληνες δὲ ἄρα εἰσὶ δεινοὶ
τὰ ὑπερόρια ἐν θαύματι τίθεσθαι μείζονι ἢ τὰ οἰκεῖα ὁπότε γε ἀνδράσιν
ἐπιφανέσιν ἐς συγγραφὴν πυραμίδας μὲν τὰς παρὰ Αἰγυπτίοις ἐπῆλθεν
ἐξηγήσασθαι πρὸς ltτὸgt ἀκριβέστατον θησαυρὸν δὲ τὸν Μινύου καὶ τὰ τείχη τὰ ἐν
Τίρυνθι οὐδὲ ἐπὶ βραχὺ ἤγαγον μνήμης οὐδὲν ὄντα ἐλάττονος θαύματοςrdquo
Pausanias IX365192 Daarom wil Pausanias alleen het Griekse beschrijven
Griekenland zelf bezit immers al genoeg prachtige dingen
We vonden het volgende citaat over auteurs uit de 2e eeuw
ldquoAs was the spirit of his time his interest was completely attracted by the distant past
of Greece the age of the heroes was closer to him than the recent pastrdquo193 Er werd
een vluchtweg gezocht voor de Romeinse realiteit en men vond die in een groots
verleden waarin elke Griekse polis lsquovrijrsquo was194
Garzetti schrijft over de Perieumlgesis ldquo(This book was) probably the result of the
stimulus given by the travelling Emperorrsquos memorable visits to the tourist and
antiquarian exploitation of the Greek monumentsrdquo195
Pausanias droeg dus in grote mate bij aan deze zoektocht naar een
gemeenschappelijk verleden Hij verzamelde tal van Griekse mythes en verhalen en
tekende die op Van belang is hierbij zijn methode Door al reizend ndash in het heden ndash
191 Elsner Past and Present Geciteerd door Alcock in Bingen 1996 p 242 192 ldquoDe Grieken zijn in staat om het buitenlandse meer te bewonderen dan het Griekse De piramiden van bij de Egyptenaren zijn immers door bekende auteurs tot in het kleinste detail beschreven maar het schathuisje van Minyas en de muren van Tiryns kregen zelfs niet de kleinste vermelding hoewel ze niet minder wonderbaarlijk zijnrdquo 193 Wilamowitz Der Glaube der Hellenen vol 2 Berlin 1932 p 501 Geciteerd in Habicht 1985 p135 194 Swain 2001 195 Garzetti A From Tiberius to the Antonines A History of the Roman Empire AD 14-192 London 1974 p 393 Geciteerd in Habicht 1985 p 162
46
verhalen en monumenten uit het verleden op te tekenen verbindt hij als het ware het
heden met het verleden
ldquoWhile there is a certain antagonism between his historical and his periegetical plans
both were united in his aim to connect the past with the presentrdquo196 Het is een
techniek die het verleden tastbaarder maakt Het concept lsquomemoryrsquo speelt hierbij een
belangrijke rol197 Dit is een soort sociaal geheugen - met herinneringen uit een
gemeenschappelijk verleden van een bepaalde groep mensen - dat een beeld schept
van het verleden en een ontwerp van de toekomst198 Pausanias werkt een project uit
tegen lsquothe lost of memoryrsquo Deze panhelleense lsquomemoryrsquo vormt een tegengif tegen het
verval en de vergetelheid199
Cherry meent dat Pausanias schrijft over een ontgoocheling200 In zijn beschrijving van
ruiumlnes sijpelt het besef door dat het oude Griekenland vergane glorie is Griekenland
is al grotendeels mythe geworden Het is naar deze mythe dat Pausanias ndash en vele
tijdgenoten met hem - nostalgisch terugkijkt
ldquoPausaniasrsquo Greece ndash an idealising version of the lost pre-Roman Greece an
amalgam of history myths and art which serves to create a canon ndash exists as a
permanent metonymic link to a religious and mythical reality of archaic times peoples
by long-dead heroes to which access is still available through ritual and through
artrdquo201
234 Voelde Pausanias zich een Griek
Voelt Pausanias zich eigenlijk verwant met het geografische gebied dat hij beschrijft
Voelt hij zich met andere woorden een Griek202 Wanneer Pausanias in de eerste
persoon meervoud spreekt bedoelt hij daarmee zichzelf Soms heeft hij het over lsquowij
de Lydieumlrsrsquo203 Wanneer hij het over de Grieken heeft lezen we οἱ Ἕλληνες in de
196 Ebeling HL CW 1913 p 139 Geciteerd in Habicht 1985 p 164 197 Zie oa Porter in Alcock Cherry Elsner 2001 en Alcock 2002 p 69 198 Alcock 2002 p 1 199 Arafat is het hier niet mee eens Volgens hem beschreef Pausanias wat hij zag en geen lsquomemory of the pastrsquo Arafat 1985 p 214 200 Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 252 201 Elsner in Alcock 1997 p 193 202 We baseren ons hier op Borg 2004 p 15-17 203 Bijvoorbeeld ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς
τόδε λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος
Πέλοπος δὲ ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς
τὸ ἱερόν middotrdquo Pausanias V137
47
derde persoon204 Dit lijkt aan te tonen dat Pausanias zich geen Griek voelde Toch
sprak hij dezelfde taal en deelde hij een gemeenschappelijke cultuur met de Grieken
van het vasteland Pausanias stond dus binnen en buiten de Griekse wereld In zijn
onderzoek speelt hij met deze twee culturele en temporele dimensies Hij kijkt naar het
Griekse verleden Dit doet hij in een Romeinse leefomgeving
We vonden echter in de Perieumlgesis de volgende passage ldquoΟἴνωτρος δὲ ὁ τῶν
παίδων νεώτατος Λυκάονι ἀρσένων Νύκτιμον τὸν ἀδελφὸν χρήματα καὶ ἄνδρας
αἰτήσας ἐπεραιώθη ναυσὶν ἐς Ἰταλίαν καὶ ἡ Οἰνωτρία χώρα τὸ ὄνομα ἔσχεν ἀπὸ
Οἰνώτρου βασιλεύοντος οὗτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς ἀποικίαν στόλος
πρῶτος ἐστάληmiddot ἀναριθμουμένῳ δὲ ἐς τὸ ἀκριβέστατον οὐδὲ ἐκ τῶν βαρβάρων
οὐδένες πρότερον ἢ Οἴνωτρος ἀφίκοντο ἐς τὴν ἀλλοδαπήνrdquo Pausanias VIII35205
Aangezien Pausanias zegt dat geen enkele lsquobuitenlanderrsquo eerder emigreerde kan dit
impliceren dat hij zichzelf lsquobinnenlanderrsquo voelde en dus Griek
235 De functie van de Perieumlgesis
Is de Perieumlgesis nu werkelijk een reisgids die werd gehanteerd zoals wij dat nu doen
Arafat meent dat de Perieumlgesis thuis kon gelezen worden omwille van zijn vele
mythologische uitweidingen206 en dat het werk ook als doel had te entertainen
Anderzijds konden de boeken ook effectief meegenomen worden op reis Er zijn
immers vele details beschreven en topografische aanwijzingen gegeven Toen
Pausanias zelf zijn reis maakte moet hij ook veel schrijfmateriaal meegenomen
hebben In principe zou het dus haalbaar zijn om de boeken mee op reis te nemen207
Dit lijkt echter zeer onwaarschijnlijk De tien boeken meeslepen op een zware reis
doorheen Griekenland is een hele klus
204 Bijvoorbeeld ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου
παντὸς τὴν Ἑλλάδα ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 ldquoἔτεσι δὲ ὕστερον μετὰ τοὺς Λίβυας
ἀφίκοντο ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς τὴν νῆσον οἱ μετrsquo Ἀρισταίου παῖδα δὲ λέγουσιν Ἀρισταῖον
Ἀπόλλωνός τε εἶναι καὶ Κυρήνηςmiddot ἐπὶ δὲ τοῦ Ἀκταίωνος περισσῶς ἀλγήσαντα τῇ συμφορᾷ
καὶ Βοιωτίᾳ τε καὶ πάσῃ τῇ Ἑλλάδι κατὰ ταὐτὰ ἀχθόμενον οὕτως ἐς τὴν Σαρδὼ
μετοικῆσαί φασιν αὐτόνrdquo Pausanias X173 205 ldquoOinotros echter de jongste zoon van Lykaion vroeg zijn broer Nyktimos geld en mannen en stak met een schip over naar Italieuml Het land Oinotria kreeg zijn naam naar de koning Oinotros Dit was de eerste expeditie uit Griekenland om een kolonie te stichten Als men zeer nauwkeurig rekent zal men ontdekken dat geen enkele buitenlander eerder dan Oinotros emigreerderdquo 206 Pausanias schreef veel stichtingslegenden en onomastische mythologie 207 Arafat 1996 p 33
48
Het is dus goed mogelijk dat de Perieumlgesis enkel thuis werd gelezen als
voorbereiding op de reis208 Misschien werd hij wel gewoon gelezen zonder dat men
daarna op reis ging
Habicht meent dat het doel van de Perieumlgesis tweevoudig was209 ldquoPausanias wanted
to kill two birds with one stone he wanted to provide a reliable guide for travellers and
to produce a literary piece that would entertain as it informedrdquo210
We zullen nooit te weten komen wat Pausanias van zijn lezers verwachtte Wilde hij
als literator aanzien worden Wou hij enkel een adequaat en nuttig reisverslag van
Griekenland geven Zag hij zijn reis als een zoektocht naar zingeving en wilde hij ook
zijn lezers betrekken in dit pelgrimschap Of wilde hij gewoon zoveel mogelijk
informatie voor het nageslacht bewaren211
Al deze hypothesen hebben in de loop van de geschiedenis aanhangers gekend
236 Het publiek
Wie was het publiek dat de Perieumlgesis las Ook hierop kunnen we geen sluitend
antwoord geven Sommigen denken aan een select publiek van toeristen212 Dit
zouden dan de rijke πεπαιδευμένοι zijn Anderen menen dat het publiek ruimer
was213 Alle Grieken zouden toegang tot het werk gehad hebben evenals de
Romeinen
We kunnen veronderstellen dat Pausanias meer uitleg geeft over de Grieken en hun
tradities omdat het publiek bestaat uit niet-Grieken In boek X echter maakt hij een
digressie over Sardinieuml omdat de Grieken volgens hem te weinig over dat eiland
weten214
Het publiek zou dus zowel Grieken als Romeinen kunnen bevatten
De boeken zullen echter vooral de Grieken buiten Achaiumla hebben aangesproken215 Zij
bezagen het Griekse kernland immers vanuit hetzelfde perspectief als onze auteur
208 Aangezien het geheugen van de mensen toen veel meer ontwikkeld was dan nu bij ons zou dit kunnen 209 Hij moet er even later wel aan toevoegen dat Pausanias jammer genoeg geen publiek vond dat deze combinatie van intenties kon smaken 210 Habicht 1985 p 21 211 Wat hem in ieder geval uitstekend gelukt is 212 Zie Jones in Loeb I 1978 p xii-xiii 213 Swain 2001 p 332 214 ldquoτὸν μὲν δὴ περὶ τῆς Σαρδοῦς λόγον ἐπεισηγαγόμεθα ἐς τὴν Φωκίδα συγγραφήν ὅτι
οὐχ ἥκιστα καὶ ἐς ταύτην οἱ Ἕλληνες τὴν νῆσον ἀνηκόως εἶχονmiddot ldquo Pausanias X1713 215 Deze mening deelt ook Heer in Habicht 1985 p24-25
49
237 Pausanias als historicus
Kan Pausanias ook als een historicus beschouwd worden Om op die vraag te
kunnen antwoorden moeten we ons eerst afvragen wat een historicus precies is Is dit
eender wie geschiedenis schrijft Of is het iemand die bij het schrijven van
geschiedenis een grote waarde hecht aan zijn historische bronnen
Over het algemeen werden in de oudheid bijna geen bronnen vermeld216 Men
kopieerde veel van elkaar Men geloofde de bronnen in grote lijnen niet alle details
Geschiedschrijving ontstond immers via het ooggetuigenverslag Ook hier
lsquocontroleerdersquo men zijn bronnen niet Men geloofde wat verteld werd Herodotos geeft
verschillende versies van een verhaal Thoukydides zal er het lsquojuistersquo uitkiezen
Pausanias combineert deze twee methoden Ook is hij kritisch wanneer
onwaarschijnlijke elementen de kop opsteken217
Bingen wijdde een heel boek aan Pausanias gezien als historicus218 Daarin wordt
Pausanias als geschiedkundige voorgesteld en onderzocht ldquoPausanias entendait
eacutecrire une oeuvre drsquohistoire sur une base topographiquerdquo219
Volgens de onderzoekers die meewerkten aan dit boek is het eigenlijke onderwerp
van de Perieumlgesis historisch van aard220 De topografie en beschrijving van gebouwen
dient in deze visie enkel als leidraad om historische gebeurtenissen te vertellen221
Habicht meent dat Pausanias lsquode gidsrsquo betrouwbaar is maar geen historicus Hij
schrijft geen geschiedenis om de geschiedenis Zijn doel gaat verder ldquoHe is not and
does not intend to be a historian and should not be judged by the standards applied
to historiansrdquo222 Ook Heer meent dat Pausanias niet de ambities had van een
geschiedschrijver Vaak prefereert hij immers een versie van de lokale traditie boven
de geschiedenis223
216 Voor deze alinea zie Veyne 1983 p 17-19 217 Bijvoorbeeld ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν
κύνα οὔτε ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν
ὑπόγαιον εἶναί τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος
λόγον εὗρεν εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα
ὅτι ἔδει τὸν δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν
ὑπὸ Ἡρακλέους ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 218 Bingen 1996 219 Chamoux geciteerd in Bingen 1996 p 46 220 Chamoux in Bingen 1996 p47-48 ldquoτοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις
γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ
λόγος μοι τὰ ἐς συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo Pausanias I393 221
Dit staat tegenover de meer gangbare stelling dat λόγοι en θεωρήματα allebei even belangrijk zijn 222 Habicht 1985 p 95 223 Heer 1979 p 86-87
50
We kunnen inderdaad niet ontkennen dat Pausanias op historisch valk enkele
serieuze kemels schoot224 Hij schrijft bijvoorbeeld dat Haliartos in 480 v C door de
Perzen in brand werd gestoken terwijl dit eigenlijk veel later gebeurde door de
Romeinen in 171 vC in een oorlog tegen Perseus225 In V 24 4 lezen we dat
Mummius de eerste Romein was die in een Grieks heiligdom offerde Dit gebeurde
echter al verschillende keren voacuteoacuter hem226
Opgravingen hebben echter aangetoond dat Pausanias het in het grootste deel van de
beschrijvingen bij het rechte eind heeft
Pausaniasrsquo bronnen
Pausanias baseert zich voor zijn λόγοι op bronnen Pausanias op zijn historische
waarde beoordelen impliceert dus Pausaniasrsquo bronnen beoordelen We zullen het
daarom daar nu even over hebben227 Hij preciseert vaak niet waar hij zijn informatie
vandaan haalt228 De traditie speelt wellicht een grote rol zowel geschreven als orale
bronnen We lezen bijvoorbeeld zowel ἀκούω als ἐπιλέγομαι229 De geschreven
bronnen kunnen een combinatie zijn van werk van poeumlten historiografen en lokale
exegeten230 Een andere bron waarop we later zullen terugkomen zijn de lokale
gidsen
Pausanias vertelt het ons zelf als hij geen verder onderzoek heeft gedaan231 Ook
wanneer zijn opzoekingen niets hebben opgeleverd vermeldt hij dat232 Akujaumlrvi telde
260 passages waarin Pausanias commentaar geeft op zijn bronnen233
224 We halen de voorbeelden bij Habicht 1985 p 99-100 225 ldquoκατὰ δὲ τὴν ἐπιστρατείαν τοῦ Μήδου φρονήσασιν Ἁλιαρτίοις τὰ Ἑλλήνων μοῖρα τῆς
Ξέρξου στρατιᾶς γῆν τέ σφισιν ὁμοῦ καὶ τὴν πόλιν ἐπεξῆλθε καίουσαrdquo Pausanias IX325 226Akujaumlrvi nuanceert deze uitspraak Ze wijst er op dat Pausanias zelf schrijft dat hiacutej geen andere Romein kent die ooit geofferd heeft aan Griekse goden Dit wil echter niet zeggen dat er geen anderen waren ldquo Ῥωμαίων δὲ οὔτε ἄνδρα ἰδιώτην οὔτε ὁπόσοι τῆς βουλῆς οὐδένα
Μομμίου πρότερον ἀνάθημα ἴσμεν ἐς ἱερὸν ἀναθέντα Ἑλληνικόν Μόμμιος δὲ ἀπὸ
λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 Akujaumlrvi 2005 p 109 227 Zie Chamoux in Bingen 1996 228 We lezen vaak lsquoλέγουσι φασί λέγεταιrsquo Bijvoorbeeld ldquoτὸ δὲ ἄγαλμα τὸ νῦν δή καθὰ
λέγουσιν Ἀ λ κ α μ έ ν ο υ ς ἐστὶν ἔργονmiddotrdquo Pausanias I15 229 Akujaumlrvi 2005 p 92-97 230 Een belangrijke inspiratiebron is Homeros Hij wordt veel genoemd en Pausanias gebruikt zijn autoriteit om zijn eigen ideeeumln door te drukken 231 ldquoλαγῲ δὲ καὶ ἔλαφοι τὸ μὲν Λιβυκὸν θρέμμα οἱ λαγῴ εἰσιν ltοἱgt λευκοί ἐλάφους δὲ ἐν
Ῥώμῃ λευκὰς εἶδόν τε καὶ ἰδὼν θαῦμα ἐποιησάμην ὁπόθεν δὲ ἢ τῶν ἠπείρων οὖσαι ἢ
νησιώτιδες ἐκομίσθησαν οὐκ ἐπῆλθεν ἐρέσθαι μοιrdquo Pausanias VIII174 232 ldquoἡλικίαν δὲ αὐτῶν ἢ πατρίδα ἢ παρrsquo ᾧ τινι ἐδιδάχθησαν οὐκ ἔχω δηλῶσαιrdquo Pausanias V235
51
Wanneer hij niet zeker is van zijn informatie gebruikt hij werkwoorden als δοκέω
κρίνω εἰκάζω en πείθομαι234
Pausanias heeft lange tijd de kritiek gekregen dat hij zijn voorgangers letterlijk
gekopieerd zou hebben235 Hieraan zouden ook de fouten te wijten zijn Als
voornaamste bron werd dan vaak Polemon naar voren geschoven Vandaag de dag is
men het er min of meer over eens dat deze Romein waarschijnlijk wel een bron
vormde maar zeker niet de enige Hij zou ook niet gewoon gekopieerd zijn
Er heerst bij Pausanias immers constant een drang tot verificatie van zijn bronnen via
lsquoautopsiersquo In VIII4110 bijvoorbeeld verwijt hij een andere schrijver dat hij niet zelf zag
wat hij schrijft236 Pausanias poogt objectief te zijn zonder hierbij te vervallen in de rol
van simpele compilator
Mogen we Pausanias geloven
Er is al veel gediscussieerd over de waarde van Pausanias als betrouwbaar schrijver
Zelf wil Pausanias ons laten geloven dat alles wat hij schrijft waar is Hij schrijft geen
fictie Hiervoor maakt hij gebruik van een uiterst effectief proceacutedeacute wanneer hij iets niet
zag vermeldt hij dit ook237 Dit bevordert natuurlijk zijn geloofwaardigheid ldquoIf we take
233
Voorbeelden van kritiek op zijn bronnen ldquoἡ δὲ τοῦ σταδίου νίκη τῷ Οἰβώτᾳ γέγονεν
ὀλυμπιάδι ἕκτῃ πῶς ἂν οὖν τήν γε ἐν Πλαταιαῖς μάχην μεμαχημένος ὁ Οἰβώτας εἴη μετὰ
Ἑλλήνων πέμπτῃ γὰρ ἐπὶ τῇ ἑβδομηκοστῇ ὀλυμπιάδι τὸ πταῖσμα ἐγένετο ltτὸgt ἐν
Πλαταιαῖς Μαρδονίῳ καὶ Μήδοις ἐμοὶ μὲν οὖν λέγειν μὲν τὰ ὑπὸ Ἑλλήνων λεγόμενα
ἀνάγκη πείθεσθαι δὲ πᾶσιν οὐκέτι ἀνάγκηrdquo Pausanias VI38 ldquoκόκκυγα δὲ ἐπὶ τῷ
σκήπτρῳ καθῆσθαί φασι λέγοντες τὸν Δία ὅτε ἤρα παρθένου τῆς Ἥρας ἐς τοῦτον τὸν
ὄρνιθα ἀλλαγῆναι τὴν δὲ ἅτε παίγνιον θηρᾶσαι τοῦτον τὸν λόγον καὶ ὅσα ἐοικότα
εἴρηται περὶ θεῶν οὐκ ἀποδεχόμενος γράφω γράφω δὲ οὐδὲν ἧσσονrdquo Pausanias II174 ldquoτοῦτο μὲν δὴ Φλιασίοις οὐκ ἔστιν ὅπως ὁμολογήσω κρατηθέντα μάχῃ τινὰ Ἐλευσινίων
φυγάδα ἀπελαθέντα οἴχεσθαι τοῦ πολέμου τε ἐπὶ συνθήκαις καταλυθέντος πρὶν ἢ
διαπολεμηθῆναι καὶ ἐν Ἐλευσῖνι αὐτοῦ καταμείναντος Εὐμόλπουrdquo Pausanias II142 Akujaumlrvi 2005 p 104 234 αἴτιον δὲ ἐμοὶ δοκεῖνhelliprdquo Pausanias I43 ldquoτῶν δὲ βασιλέων τῶν καθελόντων
Ἀντίγονον ἀνοσιώτατον κρίνω γενέσθαι Κάσσανδρονhelliprdquo Pausanias I67 235 Heer 1979 p 39-40 Een argument van Heer is dat Pausanias als hij gekopieerd zou hebben eveneens de betere stijl had kunnen kopieumlren Deze treffen we echter niet bij hem aan 236 ldquoἔστι δὲ ὕδατος ἐν τῷ ὄρει τῷ Κωτιλίῳ πηγή καὶ ὅπου συνέγραψεν ἤδη τις ἀπὸ ταύτης
τῷ ποταμῷ τὸ ῥεῦμα τῷ Λύμακι ἄρχεσθαι συνέγραψεν οὔτε αὐτὸς θεασάμενος οὔτε
ἀνδρὸς ἀκοὴν ἰδόντοςmiddot ἃ καὶ ἀμφότερα παρῆσαν ἐμοίmiddotrdquo Pausanias VIII4110 237 ldquoταύτην τοῦ Ἡγησίνου τὴν ποίησιν οὐκ ἐπελεξάμην ἀλλὰ πρότερον ἄρα ἐκλελοιπυῖα
ἦν πρὶν ἢ ἐμὲ γενέσθαιmiddotrdquo Pausanias IX292
52
the word of Pausanias for what he tells us he did not see and did not read we must
take it also for what he tells us he did see and did readrdquo238
Uit archeologische opgravingen bleek al snel dat hij over het algemeen inderdaad zeer
betrouwbaar is239 Zijn accurate beschrijvingen wijzen erop dat hij zeker op de sites
aanwezig was Hij gebruikte zijn bronnen kritisch Anderzijds kunnen we Pausanias
niet als historicus in de huidige betekenis van het woord beschouwen Hij ging wel
kritisch om met zijn bronnen maar niet zoals een historicus dat vandaag de dag zou
doen Vaak geeft Pausanias verschillende versies van een bepaald verhaal240 Hij
kiest er dan dikwijls de meest betrouwbare versie uit zonder voor deze keuze over
historisch juiste informatie te beschikken
In boek II vinden we een interessante passage ldquoΟὐ μὴν οὐδὲ αὐτῶν λέληθεν
Ἀργείων τοὺς ἐξηγητὰς ὅτι μὴ πάντα ἐπrsquo ἀληθείᾳ λέγεταί σφισι λέγουσι δὲ ὅμωςmiddot
οὐ γάρ τι ἕτοιμον μεταπεῖσαι τοὺς πολλοὺς ἐναντία ὧν δοξάζουσινrdquo Pausanias II
23 6241
Hier vertelt Pausanias dat zijn publiek de verhaaltjes wil horen en niet de waarheid
Hij geeft vaak de feiten en laat de interpretatie dan aan de lezer over Men mag het
geloven lsquoὅτῳ πιστάrsquo242
Hij kende waarschijnlijk ook vele verhalen uit het hoofd Deze schreef hij dan op zoals
hij ze zich herinnerde zonder bijkomende opzoekingen In die zin schreef Pausanias
geen nauwkeurige geschiedenis maar een opinie243 Hij liegt niet maar geeft wel vaak
een eigen versie op de feiten Dit maakt de weg vrij om Pausanias niet enkel als een
objectief en neutraal doorgeefluik van verhalen te zien In deze visie is onze perieumlgeet
238 Frazer 1898 p lxviii Geciteerd in Habicht 1985 p 142 239 Dit wezen oa opgravingen uit in Mykene Olympia Delfi en Messene Zie Pritchett 1998 p1 240 ldquoἔγραψαν δὲ ἤδη τινὲς οὐ τῷ Θεσσαλῷ συμβάντα Εὐρυπύλῳ τὰ εἰρημένα ἀλλὰ
Εὐρύπυλον Δεξαμενοῦ παῖδα τοῦ ἐν Ὠλένῳ βασιλεύσαντος ἐθέλουσιν ἅμα Ἡρακλεῖ
στρατεύσαντα ἐς Ἴλιον λαβεῖν παρὰ τοῦ Ἡρακλέους τὴν λάρνακαmiddot τὰ δὲ ἄλλα κατὰ τὰ
αὐτὰ εἰρήκασι καὶ οὗτοιrdquo Pausanias VII199 ldquo Ἔρωτα δὲ ἄνθρωποι μὲν οἱ πολλοὶ
νεώτατον θεῶν εἶναι καὶ Ἀφροδίτηςπαῖδα ἥγηνταιmiddot Λύκιος δὲ Ὠλήν ὃς καὶ τοὺς ὕμνους
τοὺς ἀρχαιοτάτους ἐποίησεν Ἕλλησιν οὗτος ὁ Ὠλὴν ἐν Εἰλειθυίας ὕμνῳ μητέρα Ἔρωτος
τὴν Εἰλείθυιάν φησιν εἶναι hellip Ἡσίοδον δὲ ἢ τὸν Ἡσιόδῳ Θεογονίαν ἐσποιήσαντα οἶδα
γράψαντα ὡς Χάος πρῶτον ἐπὶ δὲ αὐτῷ Γῆ τε καὶ Τάρταρος καὶ Ἔρως γένοιτοmiddotrdquo Pausanias IX272 241 rdquoHet ontging zelfs de gidsen van de Argiven zelf niet dat ze niet helemaal de waarheid vertellen Maar ze vertellen het toch Het is immers niet vanzelfsprekend de massa het tegengestelde te verkondigen van wat ze gelovenrdquo 242 ldquoδόντος δὲ Ἀσωποῦ μηνύει τε οὕτως καὶ ἀντὶ τοῦ μηνύματος δίκηνmdashὅτῳ πιστὰmdashἐν
Ἅιδου δίδωσινrdquo Pausanias II51 ldquoτὴν δὲ Ἐπειῶν ἔσχεν ἀρχὴν Ἠλεῖος Εὐρυκύδας τε τῆς
Ἐνδυμίωνος καὶmdashὅτῳ πιστὰmdashπατρὸς ὢν Ποσειδῶνοςmiddotrdquo Pausanias V18 Pausanias schrijft ook ldquoἐμοί ἔστι οὐ πιστάrdquo Pausanias I98 243 Swain 2001 p 338
53
vooral een man van zijn tijd die de geldende waarden weerspiegelt en deze
projecteert op een geografisch gebied dat eens groots geweest is
Pausanias is dus vaak erg nuttig gebleken voor archeologen en etnografen Men moet
echter opletten voor veralgemeningen Vaak wordt Pausanias gezien als een lsquobron
voor alle doelenrsquo We moeten hem bekijken als een actief etnograaf en niet enkel als
een passieve en nuttige bron Wanneer men hem uit zijn historische context trekt zal
men foute veralgemeningen maken Onze perieumlgeet schrijft wel over de Griekse
geschiedenis die zich over verschillende eeuwen uitstrekt hij blijft echter een auteur
die leefde op een bepaald historisch tijdstip Dit laat ongetwijfeld sporen na in zijn
werk
Zoals gezegd maakt Pausanias gebruik van verschillende bronnen om aan zijn
informatie te komen Akujaumlrvi telde in de Perieumlgesis 130 passages waar Pausanias
vermeldt waar hij zijn informatie vandaan haalt244
Grofweg kunnen we stellen dat Pausanias zijn informatie van beschrijvende delen
haalde uit wat hij zelf zag Zijn verhalen stelde hij samen met informatie die hij te
horen kreeg van anderen die hij opzocht of zelf wist 245 We zullen nu even ingaan op
zijn gidsen
238 Pausaniasrsquo gidsen
ldquo We know of other ancient writers that in antiquity as at the present day towns of any
note were infested by persons of this class who lay in wait for and pounced on the
stranger as their natural prey wrangled over his body and having secured their victim
led him about from place to place pointing out the chief sights to him and pouring into
his ear a stream of anecdotes and explanations indifferent to his anguish and deaf to
his entreaties to stop until having exhausted their learning and his patience they
pocketed their fee and took their leave An educated traveller would often have
dispensed with their explanations hellip That Pausanias should have fallen into their
clutches was unavoidable He seems to have submitted to his fate with a good grace
was led by them to see the usual sites heard the usual stories argued with them
about some and posed them with questions which they could not answer about
othersrdquo246
244 Akujaumlrvi 2005 p91 ev 245 ldquoκαὶ ἄλλα ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει θεασάμενος οἶδαrdquo Pausanias I237 ldquoτοῦτο καὶ
αὐτὸς τὸ ἄγαλμα εἶδονrdquo Pausanias VIII286 246 Frazer 1898 p lxxvi geciteerd in Habicht p 145
54
Pausanias noemt deze gidsen ἐξηγητάι Deze bewoners van de streek die Pausanias
op dat moment bezocht toonden hem de weg en gaven uitleg bij de monumenten
Andere auteurs noemen hen περιηγητάι Slechts drie gidsen noemt Pausanias bij
naam247 Vaak spreekt hij over zijn gidsen als τοὺς πολλούς zonder negatieve
bijklank
Over de identiteit van deze gidsen bestaat nogal wat discussie Zoals we kunnen
afleiden uit bovenstaand citaat meent Frazer dat ze enkel profiteerden van de
toeristen die langskwamen en eigenlijk niets te vertellen hadden Anderen menen dan
weer dat deze gidsen een degelijke opleiding hadden genoten248 Ze waren niet zo
geleerd als de πεπαιδευμένοι die over de vloer kwamen maar hadden toch iets
zinnigs te zeggen
Pausanias zelf stond kritisch tegenover deze ἐξηγητάι Hij neemt hun verhaal niet
blindelings aan Hij stelt zich kritisch op en zoekt naar mogelijk alternatieve verhalen
Dit meldt hij ook aan de lezers249
Het laatste onderdeel van dit hoofdstuk zullen we wijden aan Pausaniasrsquo stijl
247 Lykeas van Argos Iofon van Knossos en Aristarchos van Elis 248 Zie oa Jones in Alcock Cherry Elsner 2001 p 36 249 We geven enkele voorbeelden van passages waarin Pausanias het over zijn gidsen heeft ldquoπυνθανόμενος δὲ σαφὲς οὐδὲν ἐς αὐτὰς ἐπισταμένους τοὺς ἐξηγητὰς εὗρον αὐτὸς δὲ
συμβάλλομαι τῇδεrdquo Pausanias I315 ldquoἐπεὶ δέ σφισιν ἐναντιούμενος ἀπέφαινον ἐν
Γαδείροις εἶναι Γηρυόνην οὗ μνῆμα μὲν οὔ δένδρον δὲ παρεχόμενον διαφόρους μορφάς
ἐνταῦθα οἱ τῶν Λυδῶν ἐξηγηταὶ τὸν ὄντα ἐδείκνυον λόγονrdquo Pausanias I358 ldquoοἵτινες δὲ
ἐκαλοῦντο ἐμέ γε ἢ τοὺς Ἠλείων λέληθεν ἐξηγητάςrdquo Pausanias V218
55
24 STIJL
ldquoPausanias cannot be blamed for trying to write well the pity is that with all his pains
he did not write better250
Meestal wordt Pausanias niet als literair schrijver aanzien Dit is begrijpelijk Zijn stijl
wordt niet gekenmerkt door grote taalvirtuositeit Toch zijn er meteen enkele
opvallende kenmerken Daarom meent Hutton dat de stijl van Pausanias een unieke
creatie is
Het meest opvallende aan Pausaniasrsquo stijl is zijn woordorde en de zinsconstructies Hij
maakt veel gebruikt van pleonasmen die doen denken aan gesproken taal Daarnaast
gebruikt hij soms moeilijke en ingewikkelde uitdrukkingen voor simpele ideeeumln
waardoor het moeilijk wordt om hem te volgen 251
Pausanias vermijdt parallellismen en symmetrie Hij heeft een voorliefde voor de
variatio252 Hij maakt veel gebruik van het chiasme en de litotes en schrijft veel in
onpersoonlijke vormen253 In het gebruik van voorzetsels is hij vaak nonchalant254
Hutton concludeert dat Pausanias het verleden wou beschrijven zonder hierbij de
heersende stilistiek uit zijn tijd te betrekken Zo creeumlert hij een soort lsquonieuw
archaiumlsmersquo Pausanias balanceert tussen Rome en Griekenland tussen oud en
nieuw255
Uiteraard werd Pausanias bij de creatie van deze stijl beiumlnvloed door zijn
voorgangers We zullen hier even dieper op ingaan
Een belangrijk element in Pausaniasrsquo stijl is de taal waarin hij schreef Deze taal was
Attisch met invloeden van het asianisme
We kunnen onder het atticisme twee stromingen verstaan het teruggrijpen naar de
attische taal van de 5e-4e eeuw vC (itt het κοινή) en het teruggrijpen naar diezelfde
taal stijl cultuur en literatuur256 Pausanias hanteerde geen van beide categorieeumln
extreem Toch maakte hij in grote mate gebruik van de Attische taal We stellen lsquoin
grote matersquo Pausanias is immers de minst attische onder zijn tijdgenoten Daarvoor
kunnen we twee verklaringen vinden ofwel genoot hij een andere opvoeding ofwel
250 Frazer 1898 p lxx 251 Jones 1978 p x-xii 252 Bijvoorbeeld θύουσι δὲ καὶ βοῦς καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν
ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot Pausanias X3216 253 Bijvoorbeeld Παραπλεύσαντι ἐστί πλέοντι ἐστί 254
Ὑπέρ kan bijvoorbeeld lsquobovenrsquo en lsquoachterrsquo betekenen Ἐπί +dat kan betekenen lsquobij bovenop in geval van als toevoeging bijrsquo Jones in Loeb I 1978 px-xii 255 Hutton 2005 p 190 256 Swain 2001 p 19-20
56
verzette hij zich met opzet tegen de heersende trend257 Bij historische excursies komt
zijn taal wel dichter in de buurt van het klassieke Attisch Dit impliceert dat hij dus wel
vertrouwd was met het pure Attisch maar dit bewust meed
Pausanias zou ook beiumlnvloed zijn door het asianisme We geven hiervan eerst
enkele kenmerken korte overmatig ritmevolle zinnen eentonig zinseinde combinatie
van overmaat en eentonigheid van ritme met veel klankfiguren en metaforen258 De
hoofdvertegenwoordiger van deze stroming was Hegesias van Magnesia (3e eeuw
vC)
Boeck meent dat Pausanias door deze man werd beiumlnvloed bij zijn stijlkeuze259 Ook
Frazer deelt deze mening Zijn invloed zou echter beperkt zijn gebleven tot de keuze
van woord- en zinsorde260 We menen dat Pausanias weliswaar enkele kenmerken
van het asianisme vertoont maar dat dit daarom geen rechtstreeks verband houdt met
een beiumlnvloeding door Hegesias Deze was gewoon de hoofdvertegenwoordiger en
daarom wordt de link gelegd
Pausanias werd natuurlijk ook beiumlnvloed door de geschiedschrijvers uit de 5e
eeuw v C Herodotos en Thoukydides We legden eerder al uit hoe de vader van de
geschiedschrijver Pausanias inhoudelijk beiumlnvloedde Ook over gelijkenissen in hun
stijl valt iets te zeggen Zo noemt Strid Pausaniasrsquo stijl een lsquoHerodotosimitatiersquo261 Er
zijn heel wat overeenkomsten tussen deze twee auteurs in het vocabularium262
We kunnen ook een invloed van Thoukydides ontdekken in bepaalde uitdrukkingen en
wendingen bv bij het gebruik van variatio en anakoloeten
Pausanias was dus geen man uit de straat die zomaar wat op papier zette Hij
kende de literatuur die circuleerde en haalde uit de stijlen die in zijn tijd gangbaar
waren wat hem interesseerde en nuttig scheen Zo creeumlerde hij een unieke stijl
257 We kunnen dit duiden met de term lsquostilistische differentiatiersquo Hutton 2005 p 190 258 Strid 1976 p 101-102 259 Zie Strid 1976 p 12 260 Bowie haalt echter aan dat hiervan ook al antecedenten kunnen gevonden worden bij Herodotos en Thoukydides Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 27 261 Strid 1976 p 11-12 Aangezien men hiervoor niet echt met sluitende argumenten op de proppen komt lijkt het ons hier echter meer over de imitatie van werkvorm en onderwerpen te gaan dan over een echte imitatie in stijl 262 Heer 1979 p 39
57
3 HOOFDSTUK 3 RELIGIE
58
31 ALGEMEEN
Religie heeft altijd al een grote rol gespeeld in het creeumlren van identiteit Bij de Grieken
was dit niet anders Daarom zullen we in dit hoofdstuk proberen een algemeen beeld
te schetsen van de Griekse religie zoals die bestond in de perioden die Pausanias
beschreef Bovendien zullen we aandacht hebben voor de religie in de 2e eeuw zelf en
zien hoe Pausanias hiermee omgaat Natuurlijk kunnen we niet alle aspecten van de
Griekse religie behandelen Daarom hebben we gekozen om er die themarsquos uit te
lichten die belangrijk zijn bij Pausanias
Gedurende eeuwen werd Griekenland niet verbonden door de politiek maar door de
gemeenschappelijke goden ldquoLe monde divin est le lieu privileacutegieacute du consensus des
Grecs le signe encore largement perceptible de leur identiteacute propre263
De godsdienst in het Griekenland van voacuteoacuter de Romeinse overheersing speelde zich af
op verschillende niveaus264 Het Olympisch pantheon bestond voor alle Grieken
Verder vereerde elke stad bepaalde goden in het bijzonder Er waren ook lokale culten
en enkele unieke assimilaties van goden Religieuze centra hingen vaak samen met
culturele centra De religie bevond zich dus in het hart van het sociale culturele en
politieke leven De religie deed dienst als een lsquocollectief geheugenrsquo van de stad265
Aangezien op alle openbare plaatsen over religie werd gepraat kon niemand de
confrontatie ermee ontlopen266
De religie van het oude Griekenland wordt wel eens met de term lsquopaganismersquo
benoemd We kunnen ons afvragen of deze term wel een juiste benaming is voor de
culten en religieuze praktijken van de Grieks- Romeinse wereld267 We zijn immers
geneigd te denken dat het bij paganisme gaat over een eenvormige religieuze entiteit
Dit is echter niet zo Bovendien was dit de naam die de christenen uit de late oudheid
gebruikten om hun religieuze tegenstanders aan te duiden268 Een andere benaming
zou polytheiumlsme kunnen zijn Sommige filosofisch georieumlnteerde Grieken waren
echter monotheiumlstisch Bovendien kenden de Grieken zelf geen term om hun
godsdienst aan te duiden269
263 Pirenne-Delforge 1998 p 135 264 Price 1984 p 79-95 265 Lafond in Pirenne-Delforge 1998 p 208 266 Mac Mullen 1981sup2 p 31 267 Lee 2000 p 10-11 268 Dit woord komt van het Latijnse lsquopaganusrsquo wat boer of dorpsbewoner betekent Het christendom drong op platteland immers minder snel door Daar woonden dus veel lsquopaganenrsquo 269 Calame in Pirenne-Delforge 1998 p 151
59
Om niet te veel in verwarring gebracht te worden spreken we verder gewoon over de
lsquoreligiersquo Natuurlijk bleef deze religie niet al die eeuwen hetzelfde Verandering is
immers een teken van vitaliteit270
In de archaiumlsche tijd groeide de religie uit de ervaring van de mens met zijn
omgeving271 De natuur werd vereerd Wanneer dan de Olympische goden hun intrede
deden in Griekenland was de deiumlficatie van de natuur al bijna helemaal verdwenen272
Deze Olympische goden hadden gedurende vele eeuwen een monopolie in
Griekenland Ook daar komt echter een eind aan De sofisten uit de 5e eeuw vC
uitten al hun scepticisme tegenover de Olympische goden273 Vanaf de tijd van
Alexander de Grote slopen oosterse religieuze invloeden binnen Ook mysterie- en
genezingsculten doken op en kenden een grote aanhang Dit hield verband met het
ontstaan van een nieuw wereldbeeld waarin de aarde vrij in het heelal stond De
traditionele plaatsen voor de goden zoals de onderwereld moesten opnieuw bekeken
worden274 Tegelijkertijd is men op zoek naar een directere relatie met de goden en
specifiek met de chtonische godheden275
In de 2e eeuw is het geloof in de Olympische goden dus al sterk afgenomen Doordat
het Romeinse Rijk zo groot was geworden nam de persoonlijke participatie in
traditionele culten af ldquoLa deacutesinteacutegration du modegravele civique sous lrsquoEmpire degraves les IIe
et IIIe siegravecles fut aussi le fait drsquoeacutelites urbaines de moins en moins inteacuteresseacutees par
lrsquoengagement direct et lrsquoidentification profonde avec les valeurs drsquoantan et les
attitudes traditionnelles276 Volgens Berger kon je in het Romeinse Rijk gewoon de
religie uitkiezen die je wou Hij noemt dit dan ook lsquola supermarcheacute des religionsrsquo277
Tegen het einde van de 2e eeuw bevinden we ons in een nieuw religieus tijdperk
waarin de interiorisering van het geloof centraal staat278 Boissier stelt dat vroeger de
zelfzekere aristocratie zich bijna superieur voelde aan de traditionele religie279 In de 2e
eeuw wordt lsquolrsquohumiliteacute intellectuellersquo de dominante stijl De innerlijke rijkdom is dus
270 Mac Mullen 1981sup2 p 94 271 Dodds 19514 p 28-63 272 Pritchett 1998 p 303 Toch zien we ook bij Pausanias nog beschrijvingen van heilige bomen en stenen 273 Tripolitis 2002 p 14 274 Nilsson 1948 p 97-101 275 Martin 1987 p 9-10 276 Stroumsa 2005 p 145 277 Berger in Stroumsa 2005 p 155 278 Veyne 2005 p 517 279 In Veyne 2005 p 521-522
60
belangrijk Volgens Veyne wordt deze nieuwe houding goed weerspiegeld door Ailius
Aristeides280
Tegelijk stond men zeer tolerant tegenover de verschillende religies281 De goden die
het meest vereerd werden waren Zeus Apollon Athena Dionysos Artemis Hera
Afrodite Asklepios Tyche Herakles en de Grote Moeder (Cybele)282
Vooral de cultus van Asklepios was zeer populair in de 2e eeuw De heiligdommen van
Asklepios waren belangrijke pelgrimsoorden Verschillende helende goden werden
met hem geassimileerd In deze tempels bad men om genezing schoonheid het
krijgen van kinderen weelde vrijheid bescherming tegen natuurrampen en vijanden
vrijstelling van belastingen enzovoort
De nieuwe goden uit het Oosten doken vooral op aan de kust en in de grote steden
Deze gebieden waren immers het best toegankelijk voor vreemde invloeden Vooral
Isis Serapis en Attis waren populair Hun succes was waarschijnlijk te danken aan het
feit dat ze meer lsquopersoonlijkersquo goden waren283
311 Mysterieculten
De meeste mysterieculten in Griekenland ontstonden in de 6e of 5e eeuw vC284
Oorspronkelijk waren dit feesten om de wisseling van de seizoenen te vieren
Geleidelijk aan boden de mysterieculten een oplossing voor alle spirituele noden 285
Tijdens de periode van de Romeinse overheersing was de drang naar σωτηρία erg
groot Deze vond men in dergelijke culten Het aantrekkelijke aan de mysterieculten
was de toegankelijkheid286 Vroeger waren de culten in de Griekse wereld lokaal Met
de opkomst van mysterieculten verandert dit Duizenden mensen van verschillende
steden werden tegelijk ingewijd
Het woord lsquomysteriersquo komt van lsquoμυστήριονrsquo wat de ceremonie of de plaats inhoudt De
lsquoμύστηςrsquo is de deelnemer en lsquoμύεινrsquo betekent lsquolaten toetreden totrsquo
280 Veyne 2005 p 522 281 Behalve tegenover de joden christenen en druiumlden Deze tolerantie verdween ook uit de Griekse wereld toen het christendom zijn eigen ideeeumln opdrong Vanaf de 3e eeuw werden er bovendien wetten ingevoerd ten nadele van het lsquopaganismersquo zodat dit geleidelijk aan uitstierf Mac Mullen 1981sup2 p 1 282 Mac Mullen 1981sup2 p 7 283 Alcock 1993sup2 284 Farnell 1921 p 373 285 Tripolitis 2002 p2 286 Dit was ook zo voor het christendom De mysterieculten waren toegankelijk voor iedereen burgers slaven en niet-Grieken We weten echter wel dat in de mysterieculten alleen lsquomoreel deugdzame mensenrsquo welkom waren Tripolitis 2002 p 21
61
In de mysteries was de ingewijde iemand die lsquohet geheime had gezienrsquo Het lsquozienrsquo was
dus zeer belangrijk in de religie Dit werd ἐποπτεία genoemd We kunnen het
misschien vertalen door lsquocontemplatiersquo Dit had te maken met een intieme
geprivilegeerde relatie tussen Moeder en Dochter287
De mysteriecultus bestond uit drie essentieumlle elementen een purificatierite die
toegang verschafte aan de cultus het gevoel van een persoonlijke relatie met de
godheid en de hoop op een beter leven na de dood288
De belangrijkste mysteriecultus was die van Eleusis op 20 km van Athene gelegen Er
waren ook heel wat Romeinen ingewijd oa Hadrianus Marcus Aurelius en
Commmodus Deze cultus was zeer zorgvuldig opgebouwd met allerlei priesters die
uit de belangrijkste families kwamen
De mysteriecultus voor Demeter bestond uit twee delen de Kleinere Mysterieumln en de
Grotere289 De Kleinere Mysterieumln vonden plaats in Agrai bij Athene in de vroege
lente De ceremonie was open voor publiek en bestond uit enkele steeds
terugkerende elementen zoals vasten een rituele reiniging en een offer
De Grotere Mysterieumln werden eind september in Eleusis gevierd Deze ceremonie
duurde 10 dagen290 Ook hier was de purificatie belangrijk alsook de offers gebeden
en het vasten
Op de eerste dag van de riten die zich waarschijnlijk in Athene afspeelden werd er
uitleg gegeven over de ceremonie291 De volgende dag ging men naar zee om het
varken (χοῖρος) te reinigen dat men later zou offeren Het typeerde deze cultus om
een goedkoop offerdier te vragen Hierdoor kon iedereen dus toetreden292
Tijdens de twee daaropvolgende dagen werd er waarschijnlijk geofferd Op dag vijf
ging men van Athene naar Eleusis Deze tocht van 22 km nam de hele dag in beslag
Onderweg werd de hymne voor Bakchos gezongen De zesde dag was een rustdag
rsquos Nachts stond dan de eigenlijke inwijding in het Telesterion op het programma Men
moest vasten en κυκεών drinken de drank van graan die Demeter zelf ook had
287 Demeter en Koregrave 288 Tripolitis 2002 p 17 289 Zie Tripolitis 2002 p 20-21 We kunnen aannemen dat men eerst in de Kleinere moest ingewijd zijn alvorens aan de Grotere Mysterieumln deel te nemen Dit is echter niet zeker Dillon 1997 p 156 290 Dit was de tijd die Demeter spendeerde aan het zoeken van haar verdwenen dochter Zie infra 291 Voor deze paragraaf zie Dillon 1997 p 62-70 292 We moeten deze uitspraak nuanceren Men vraagt een goedkoop offerdier maar hier komen andere kosten bovenop Zo moest men bijvoorbeeld aan de priesters elke dag een obool betalen
62
gedronken toen ze op aarde was Over deze inwijding zelf weten we weinig293 Drie
dingen komen naar voren de δρώμενα λεγόμενα en δεικνούμενα Dit laatste schijnt
het belangrijkste te zijn geweest Als iemand van de ingewijden de inhoud van deze
lsquogetoonde dingenrsquo zou verhullen zou een zeer grote straf volgen Daarom hebben de
Mysterieumln waarschijnlijk hun geheim zo lang bewaard Het blijft echter verwonderlijk
dat een cultus die gedurende meer dan 1000 jaar levendig was voor ons nog steeds
een lsquomysteriersquo blijft294
Over de zevende dag is niets bekend De volgende dag offerde men aan de Dood en
werd er gefeest Tijdens dag negen stond de terugkeer naar Athene op het
programma Daar werden de riten de dag erna afgesloten
De riten in Eleusis combineerden het lokale en het wereldse Op deze plek
kwamen drie belangrijke wegen samen die naar Attika Boiotieuml en de Peloponnesos
Dit is echter niet de enige reden voor de centrale rol van Eleusis in de Mysterieculten
Hiervoor moeten we kijken naar de mythologie Toen Demeter haar dochter Persefone
- die geschaakt was door Hades - zocht zwierf ze dagenlang over de aarde Tijdens
haar verblijf op de aarde werd ze goed ontvangen door Keleos heerser van Eleusis
en zijn vrouw Metaneira Ondertussen voedde Demeter hun zoon Demofon op als een
god Voordat ze terugkeerde naar de Olympos leerde ze de mensen de landbouw Ze
gelastte hen ook een tempel voor haar te bouwen en legde hen de riten uit die ze ter
ere van haar in stand moesten houden Zo ontstonden de riten van Eleusis Dit was
oorspronkelijk een lokale agrarische familiecultus In de 7e eeuw was de cultus al
nationaal geworden In die periode had de macht van Demeter over de landbouw zich
al uitgebreid naar andere sectoren Ze kon de ingewijden ook rijkdom en
onsterfelijkheid verschaffen Vanaf dit moment werd Eleusis een pelgrimsoord295
Andere mysterieculten vinden we in Andania in Messenieuml en Lykosoura in
Arkadia Naast Demeter waren ook Dionysos Isis en Cybele of Magna Mater
verbonden met de mysterieculten
312 Heiligdommen
Heiligdommen waren gedurende de hele Griekse periode dominante elementen in het
landschap Er waren regionale en panhelleense heiligdommen Ze speelden allemaal
293 De getuigenissen die we hebben stammen voornamelijk van christelijke auteurs Over deze materie zullen ze echter niet echt objectief zijn geweest zodat we hen niet blindelings kunnen vertrouwen 294 Het heiligdom in Eleusis werd in 396 nC vernietigd 295 Tripolitis 2002 p 19-20
63
een belangrijke rol in het gevoel lsquoGriekrsquo te zijn en vormden een centrale
ontmoetingsplaats voor alle Grieken Hun functie was niet alleen religieus Het waren
ook plaatsen waar communicatie en uitwisselingen plaatsvonden en aan politiek werd
gedaan Het was ook de polis dit instond voor hun financiering296 Bovendien waren
het een soort van neutrale zones Enkele panhelleense religieuze centra vinden we in
Olympia Delfi Korinthe en Nemea
Vele heiligdommen stonden op een afstand van de stad of aan de rand ervan Bij
religieuze parades werd het beeld dan over een hele afstand meegedragen
In vele heiligdommen was er ruimte om te eten297 De idee hierachter was dat de god
zou verschijnen aan de aanbidders die samen de maaltijd nuttigden Water van heilige
bronnen in de buurt van het heiligdom was belangrijk Sommige tempels waren nooit
open en andere zoals de panhelleense sloten nooit rsquos Nachts was er vaak verlichting
van geofferde lampen en toortsen die wellicht voor een magisch effect zorgden
De tempels werden vaak onderhouden door de lokale aristocratie Het ene jaar
besteedde men het geld aan de goden het andere jaar aan de verfraaiing van de
stad
In vele tempels was er een beperkte toegang bijvoorbeeld voor een bepaalde
etnische groep
Voor het betreden van een heiligdom golden per plaats specifieke regels Er waren
natuurlijk ook een aantal algemene regels zoals het verbod op het drinken van wijn
Dit was blijkbaar nodig om het wangedrag van de bezoekers aan banden te leggen
Bij het betreden van enkele tempels hoorde een streng dieet Zo mocht men in de
tempel van Asklepios in Pergamon geen geitenkaas of ndashvlees eten Naast het eten
waren seksuele onthouding en purificatie belangrijke elementen
Enkele regels uit het heiligdom in Olympia waren deftig gekleed zijn niet recent een
kind gebaard hebben niet recent seks hebben gehad met een vrouw of een hond
geen varken of look gegeten hebben of melk gedronken
Wanneer men naar een heiligdom ging had men heel wat kosten298 In sommige
heiligdommen werden belastingen geiumlnd Daarnaast werden er offers gebracht Vooral
bij helingsculten volgde hierop nog een dankoffer Bovendien moest men betalen om
te kunnen overnachten in de buurt van het heiligdom299
296 Linders en Alroth 1992 p 9 297 Voor deze paragraaf zie Mac Mullen 1981sup2 p 36 298 Dillon 1997 p 168 en 204 ev 299 Dit gebeurde meestal in stevige tenten naast het heiligdom In de heiligdommen voor Asklepios echter was er een aparte ruimte voorzien in het heiligdom om te slapen het ἄβατον
64
Contact met de goden kon men bekomen via beelden via dromen in de slaap
of via orakels Het gebruik van beelden in religie was zeer belangrijk300 Meestal waren
er specifieke rituelen verbonden aan deze beelden
Dromen boden de mogelijkheid tot contact met verre vrienden doden en de goden
Vanaf het einde van de 5e eeuw vC werden de lsquogoddelijke dromenrsquo niet meer gevoed
door het levende geloof in de traditionele goden De enige god voor wie dromen nog
een grote rol speelden was Asklepios In de late oudheid werden dromen weer
belangrijker Zo kreeg Marcus Aurelius medisch advies via een droom Ploutarchos
kwam zo te weten dat hij geen eieren meer mocht eten Dio Cassius werd via een
droom geiumlnspireerd om aan geschiedschrijving te doen Ook Pausanias werd vaak
geiumlnstrueerd via dromen301
Een belangrijk onderdeel van de Griekse religie vormden de festivals302 Deze
dienden om een godheid of een held te eren Ze duurden meestal enkele dagen soms
zelfs een hele maand Tijdens deze periode werd er veel geld gespendeerd303 Mac
Mullen meent dat dit feest de man uit de straat erg aantrok en zo tot religieus besef
bracht
In het begin hadden niet alle heiligdommen een eigen festival maar geleidelijk aan
werd dit een vereiste
313 De keizerscultus
Voor de Romeinen was het belangrijk om voor de keizer een plaats te vinden binnen
het netwerk van de traditionele godencultus Daarom werd de keizerscultus
geiumlnstalleerd Vaak werd de cultus van de keizer gekoppeld aan een reeds bestaand
heiligdom Ook in panhelleense heiligdommen werd de keizerscultus ondergebracht
Deze cultus drong vooral in de steden door Geleidelijk aan installeerde hij zich echter
ook op het platteland Het bleef echter bij een oppervlakkige uitoefening Het was
meer een seculiere cultus met een politieke functie een lsquoexpression of political
loyaltyrsquo304 Door de keizer een centrale plaats te geven in het stadsbeeld werd zijn
macht en dominantie extra onderstreept De keizerscultus situeerde zich dus ergens
300 Elsner 1996 p 515-516 301 We zullen hiervan later voorbeelden bespreken 302 De term lsquofestivalrsquo is hier misschien ongelukkig gekozen als we denken aan de huidige invulling ervan Onder lsquofestivalrsquo in deze context verstaan we een feest van een religieuze gemeenschap ter ere van hun godheden 303 Mac Mullen 1981sup2 p 28 304 Latte in Roumlmische Religionsgeschichte 1960 p 312-26 lsquoLoyalitaumltsreligionrsquo Price 1984sup3
65
tussen religie en politiek De keizer stond hoger dan gewone stervelingen maar toch
lager dan een god
De Grieken beoefenden de cultus om hun diplomatieke contacten met de keizer te
onderhouden Dit gaf deze individuen hoop op meer rijkdom en een hogere sociale
status Aan steden verschafte deze verering van de cultus de hoop op vrijheid
Samen met de cultus ontstonden ook imperiale festivals die belangrijk waren voor de
hele bevolking
De Grieken noemden de Romeinse keizer θεοῦ υἱός305 of simpelweg θεός306 Vaak
werd deze θεός voacuteoacuter de naam van de keizer geplaatst Dit gebeurde zowel in
religieuze als niet-religieuze context
314 Mythologie
We kennen de Griekse religie natuurlijk vooral uit de mythologie Ook voor de Grieken
zelf vormden deze verhalen een schat aan informatie over hun goden Maar geloofden
de Grieken wel in hun mythen307
Volgens Pirenne-Delforge was het voor de Grieken niet noodzakelijk om in alle
mythen te geloven ldquoBelief in a certain series of myths was neither obligatory as a part
of true religion nor was it supposed that by believing a man acquired religious merit
and conciliated the favour of the gods What was obligatory was the exact
performance of certain sacred acts prescribed by religious traditionrdquo308 Rituelen zijn
dus belangrijker
We zullen de vraag eens wat verder onderzoeken Zoals Veyne heeft aangetoond is
het antwoord erop niet eenduidig Het hangt er van af wat we verstaan onder lsquogeloven
inrsquo Griekse mythologie was vooral populair in de literatuur De Grieken aanvaardden
hun mythen maar niet als een echte waarheid Deze waarheid van de legendes
situeerde zich vroeger in de periode van de heroiumlsche generatie De oorspronkelijke
mythe was een herhaling van wat goden en helden gezegd hadden
Een mythe kan lsquowaarrsquo zijn - dan is ze geschiedenis - ze kan ook lsquowaarschijnlijkrsquo zijn
Deze mythes bieden veelal stof voor tragedies Een mythe kan ten slotte
lsquoonwaarschijnlijkrsquo zijn
305 Een letterlijke vertaling van lsquodivi filiusrsquo 306 Price 1984sup3 p 16 307 Dit is de titel van een boekje van Veyne lsquoLes Grecs ont-ils cru agrave leurs mythesrsquo Hierop baseren we ons voor de volgende paragraaf Veyne 1983 308 Robertson Smith Lectures on the Religion of the Semites London 1894 p 17-18 geciteerd door Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111 Robertson Smith breidt bepaalde aspecten van de Semitische religie uit naar andere lsquoantieke religiesrsquo
66
De mythe is een lsquotertium quidrsquo niet waar eacuten niet verzonnen Aparte verhalen over
helden werden vaak als fabels beschouwd terwijl het geheel van legendes positief
werd geeumlvalueerd Meestal geloofde men in de klassieke oudheid de heldenverhalen
maar niet iedereen geloofde in de goden Voedsters stopten geleidelijk aan met het
vertellen van verhalen over goden en helden aan de kinderen Tijdens het hellenisme
is de grote massa de oude mythen al vergeten Het is immers makkelijker de
verbeelding te elimineren dan ze te falsifieumlren zegt Veyne Dit laatste proberen de
geleerden wel te doen Zo wordt de mythologie ndash via de geleerde literatuur ndash een
lsquosavoir de lrsquo eacutelitersquo Ze verwijdert zich van het dagelijkse leven en wordt een aparte
discipline
De Griekse aristocratie geloofde dus nog in mythes of ze wilde erin geloven Dit had
immers een voordeel ze konden zich op een mythologische afkomst beroepen
Bovendien werd het concept παιδεία steeds belangrijker Wie een goede opvoeding
kreeg moest de mythologische verhalen kennen
In Pausaniasrsquo periode had de mythologie dus al veel van haar betekenis verloren Een
πεπαιδευμένος zoals Pausanias was er echter nog steeds door geiumlntrigeerd
Geloofden deze geleerden echter nog in deze mythen Was dit waarheid voor hen
ldquoCrsquoest nous qui fabriquons nos veacuteriteacutes et ce nrsquoest pas lsquolarsquo reacutealiteacute qui nous fait croirerdquo309
Deacute waarheid bestaat niet Volgens Veyne is de waarheid onnuttig en gewoon een
naam die wij erop plakken Geloofden de Grieken dus in hun mythen zowel de
Grieken uit het verre verleden als deze πεπαιδευμένοι Ja op huacuten manier
315 Pelgrims
We zeiden al dat Pausanias recentelijk als pelgrim aanzien wordt Om hierop in te
gaan moeten we natuurlijk eerst bespreken wat we verstaan onder een pelgrim
Morinis onderscheidt zes verschillende categorieeumln pelgrims lsquodevotionalrsquo (Deze
pelgrim zoekt een ontmoeting met het Heilige) lsquoinstrumentalrsquo (De pelgrim wil een
bepaald doel bereiken bv genezing) lsquonormativersquo (De pelgrimstocht is een essentieel
onderdeel van een ritueel) lsquoobligatoryrsquo (De tocht is verplicht) lsquowanderingrsquo (De pelgrim
heeft niet echt een doel voor ogen) en lsquoinitiatoryrsquo (De pelgrim wil zichzelf
transformeren)310 Morinis stelt ldquoPilgrims tend to be people for whom the sacred
309 Veyne 1983 p 123 310 Morinis 1992 p 10-14
67
journey is a limited break from the routines and familiar context of an ordinary settled
social liferdquo311
Een definitie van het pelgrimsschap zou als volgt kunnen luiden ldquoPilgrimage becomes
an encounter between the individual and his geography a cultural mode by which
people express their personal identification with the continent a means by which
geography is made a part of their psyche and culturerdquo312
ldquoPilgrimage is a journey to those places which speak which tell us of our history and
ourselvesrdquo313
Volgens Elsner en Rubieacutes begint het lsquopilgrimage-modelrsquo niet bij de christenen maar bij
de religieuze reizen in de Grieks-Romeinse oudheid314 Sinds de Odyssea staat het
thema van reizen centraal in de Grieks-Romeinse traditie Reizen symboliseert de weg
naar de redding We hebben niet veel bronnen over pelgrimsschap in het oude
Griekenland315 Daarom vormt Pausanias een unieke getuigenis
Reizen naar heiligdommen was echter geen uitvinding van de oude Grieken Al in het
3e millennium vC vonden er pelgrimstochten plaats in Egypte en Anatolieuml Na de
Grieken maakten ook de Romeinen vanaf de 3e eeuw vC religieus geiumlnspireerde
reizen naar Griekse heiligdommen
Dit reizen naar heiligdommen gebeurde vroeger vaak in groep met een aantal
mensen van dezelfde polis Deze groep vormde vaak een staatsdelegatie De θεωροί
waren de officieumlle vertegenwoordigers van een bepaalde stad316 Ze gingen naar
orakels festivals of de spelen Ook ging men genezing zoeken of offeren Het was
een leuke uitstap die zeker niet het lijden tot doel had De afstand die overbrugd werd
en de tijd die eraan gespendeerd werd varieerden sterk De belangrijkste trekpleisters
waren Athene Delfi en Olympia Onderweg werden echter vele tussenstoppen
gehouden317
De lange reizen die de pelgrims maakten hielden natuurlijk heel wat risicorsquos in Toch
hebben we weinig getuigenissen die spreken over een onveilige tocht De pelgrims
genoten immers een soort onschendbaarheid De θεωροί sloten bij hun staatsbezoek
verdragen af Deze maakten het mogelijk om de pelgrims zelfs in geval van oorlog
311 Morinis 1992 p 19 312 Preston geciteerd in Elsner 1992 p 9 Hij baseert zich voor deze definitie op Oost-Aziatische modellen Hoewel dit niet meteen met ons onderzoeksdomein te maken heeft geven we deze definitie toch omdat we ze toepasbaar vinden 313 Butor 1974 p9 Geciteerd door Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 314 Elsner Rubieacutes 1999 315 Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 7-8 316 Dillon 1997 p 1-26 317 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 41
68
een veilige overtocht te garanderen318 Net omdat reizen als pelgrim relatief veilig was
bleef het gedurende vele eeuwen populair
Volgens Dillon is pelgrimsschap ldquopaying a visit to a sacred site outside the boundaries
of onersquos own physical environmentrdquo319 Hij wijst erop dat er in de Griekse wereld
ononderbroken werd gereisd naar heilige plaatsen vanaf de 6e eeuw vC tot de 4e
eeuw nC Vooral Delfi en Epidauros waren belangrijke trekpleisters
Horden en Purcell stellen dat er wel religieuze mobiliteit was in de oudheid maar dat
er geen eigen terminologie en ideologisch bewustzijn voor bestond320
Toch kunnen we een aantal termen onderscheiden In de klassieke periode heette dit
staatspelgrimsschap θεωρία een pelgrim was een θεωρός321 Waarschijnlijk komen
deze benamingen van het proto-indo-europese dheyH2 lsquokijkenrsquo322 Zoals we reeds bij
de mysterieculten zagen is contemplatie ook hier zeer belangrijk Religieuze
contemplatie was vaak ook verbonden met een spectaculaire natuur en
landschappen Niet zelden stonden heiligdommen in een prachtige natuurlijke setting
Het is daarom moeilijk een scheidingslijn te trekken tussen lsquosightseeingrsquo van gewone
toeristen en het pelgrimsschap ldquoFrequently the essence of a pilgrimage was the
combination of ritual and sensory experiencerdquo323
Toeristen in de oudheid gingen van tempel naar tempel324 Naast de architectuur is
dus ook de religie zeker belangrijk Deze vertegenwoordigde immers het verleden als
een museum Alle kunst bevond zich in de tempels omdat die daar geofferd was
Cohen onderzocht de verschilpunten tussen toeristen en pelgrims en constateerde
een verschil in orieumlntatie325 Pelgrims reizen naar het centrum van hun wereld terwijl
toeristen weg van het centrum gaan naar de periferie Hij noemt dit convergentie en
divergentie Verder zijn er een aantal verschillen waar te nemen in de verplichtingen
reisroute en contacten met medereizigers
Tijdens de tweede sofistiek trokken de intellectuelen - gestimuleerd door de pax
romana - naar traditionele religieuze centra Het doel was vaak intellectuele verlichting
bekomen Daarnaast ging men ook genezing zoeken De combinatie van eerdere
318 Dillon 1997 p 27-34 319 Dillon 1997 p xviii 320 Elsner Rutherford (eds) 2005 p 220 321 Rutherford meent dat er geen enkel Grieks woord echt lsquopelgrimsschaprsquo betekende Θεωρία komt hier dan wel het dichtst bij in de buurt Rutherford in Elsner Rutherford 2005 p 220 322 In de volksetymologie dacht men natuurlijk dat θεωρός iets te maken had met θεός 323 Vikan geciteerd in Ousterhout 1990 p 97 324 Casson 1974sup2 p 238 325 Cohen in Morinis 1992 p 47-60
69
vormen van pelgrimsschap en een zelfbewuste en antiquarische houding tegenover
culturele tradities was eigen aan die tijd326
Dit vinden we ook terug in de literatuur vande 2e eeuw We geven enkele voorbeelden
van werken waarin religie geiumlntegreerd zit
Filostratos schreef lsquohet leven van Apollonios van Tyanarsquo (een religieus man)
Loukianos de lsquoDe dea Syriarsquo (pelgrimstocht naar het Syrische heiligdom van
Hierapolis) Een ander voorbeeld is Aelius Aristeidesrsquo lsquoἹεροὶ λόγοιrsquo (heling door
Asklepios)
De regeerperiode van de Antonijnen leek dus een gouden tijd te vormen voor het
lsquopelgrimsschaprsquo
326 Elsner Rutherford 2005 p 25-26
70
32 RELIGIE BIJ PAUSANIAS
De Griekse religie zorgde dus voor eenheid Aangezien het Pausaniasrsquo doel is om
Griekenlands eenheid in het verleden aan te tonen is het dus niet verwonderlijk dat de
religie een zo vooraanstaande plaats bekleedt Volgens Pirenne-Delforge gebruikt
Pausanias de religie lsquopour cimenter son projetrsquo327
Pausanias heeft zoals we zeiden een voorkeur voor het religieuze en het oudere328
Deze twee themata vinden we verenigd in de mythologie Mythen zijn immers
verhalen over de goden of de helden die lang geleden leefden Daarom staat de
Perieumlgesis bol van de mythologische uitwijdingen
Het is in religieuze passages dat Pausanias af en toe zelf doorheen zijn tekst komt
kijken Twee keer doorbreekt hij zelfs de scheidingslijn van passief verteller door zelf
een offer te brengen We zullen later op deze passages ingaan
321 Pausaniasrsquo geloof
Schreef Pausanias over religieuze onderwerpen omdat hij zelf geloofde Hoe was zijn
verhouding ten opzichte van de goden Hierover lopen de meningen uiteen
Volgens Heer bezit Pausanias een eigen devotie329 Hij zou een persoonlijke moraal
hanteren waarin de goden van het Olympisch pantheon - buiten Zeus en Demeter -
niet meer levend zijn Dit waren goden van de oude Grieken330 Hij vermeldt deze
goden natuurlijk nog wel in zijn verhalen Toch heeft hij er minder ontzag voor
Frazer daarentegen meent dat de religieuze opinie van Pausanias niet zo uitzonderlijk
is maar in grote lijnen overeenkomt met die van zijn tijdgenoten331 Hij gelooft nog
grotendeels in de goden maar staat toch sceptisch tegenover bepaalde mythen
Volgens Pirenne-Delforge zijn de goden voor Pausanias dat deel van het verleden dat
nog zichtbaar is ldquoPour Pausanias les dieux grecs sont des personnaliteacutes bien
circonscrites que la pieacuteteacute lui recommande de veacuteneacuterer et que son voyage identitaire lui
dit de nommer envers et contre les deacutesaffections et les ruines des preacutesent332
327 Pirenne-Delforge 1998 p 130 328 Er zijn inderdaad bijna geen seculiere gebouwen vermeld in de Perieumlgesis Wanneer Pausanias een religieus monument tegenkomt dat nog niet zo oud is legt hij vaak de link met de oudere geschiedenis ervan 329 Heer 1979 p 189-190 330 Heer1979 Een andere mening vinden we bij Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 Hier lezen we dat Pausanias nog wel gelooft in de oude Griekse goden 331 Frazer 1898 p li We zullen echter zien dat Pausanias niet meer in alle goden geloofde 332 Pirenne-Delforge 1998 p 148
71
We kunnen hoe dan ook uit de Perieumlgesis concluderen dat Pausanias een voorkeur
had voor bepaalde goden Welke goden waren dit dan
Zeus was voor Pausanias de grootste god lsquoὁ θεόςrsquo Deze term stamt van de
stoiumlcijnen voor wie alle goden verschillende delen van eacuteeacuten unieke god zijn De
panhelleense Zeus is voor Pausanias de ideale personificatie van wat Griekenland
was of had kunnen zijn
Pausanias was een ingewijde in de Eleusismysterieumln333 De godin Demeter werd door
hem dus erg vereerd Demeter was eacuteeacuten van de oudste goden op de Peloponnesos334
Er bestond al een prehelleense cultus voor haar verbonden met het paard Poseidon
was lsquoπόσις δᾶrsquo de man van de godin van het land Zij hadden een dochter die
Despoina werd genoemd Haar echte naam mocht door niet-ingewijden niet gekend
zijn en dus ook niet genoemd worden Deze twee godinnen - Demeter en Kore of
Despoina - worden wel eens Moeder en Dochter genoemd
Een nieuwe god die belangrijk was voor Pausanias is Asklepios Deze god deed zijn
intrede in de 3e eeuw vC in Pergamon Volgens Pausanias is Epidauros de
geboorteplaats van Asklepios Een godin die Asklepios vaak vergezelt is Hygieia335
Zij wordt dikwijls gerelateerd aan Athena Net zoals de cultus van Eleusis biedt ook
die van Asklepios bescherming
In de 1e eeuw steekt een nieuwe godin de kop op Tyche of Fortuna Alles wat bestaat
is onderworpen aan veranderingen van Tyche Pausanias vermeldt deze godin 16
keer in zijn Perieumlgesis336 Hij onderzoekt nauwkeurig haar ouderdom en voert haar
terug op Moira de zus van de Gratieumln
Pausanias lijkt Hades niet te vereren337 Hij hecht evenmin belang aan associaties van
andere goden met de onderwereld338 Dit geldt voor de cultus van Demeter en die van
Dionysos339 Over de culten voor Dionysos die in zijn tijd nog levendig waren zwijgt
333 Op deze mysterieumln zullen we zo dadelijk terugkomen 334 Heer 1979 p 167 335 Heer 1979 p 130-132 336 Hutton 2005 p 311-317 We geven een voorbeeld uitde Perieumlgesis ldquoκεῖνται δὲ καὶ οἱ περὶ
Κόρινθον πεσόντεςmiddot ἐδήλωσε δὲ οὐχ ἥκιστα ὁ θεὸς ἐνταῦθα καὶ αὖθις ἐν Λεύκτροις τοὺς
ὑπὸ Ἑλλήνων καλουμένους ἀνδρείους τὸ μηδὲν ἄνευ Τύχης εἶναιrdquo Pausanias I2911 337 ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν κύνα οὔτε
ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν ὑπό γαιον εἶναί
τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος λόγον εὗρεν
εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα ὅτι ἔδει τὸν
δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν ὑπὸ Ἡρακλέους
ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 338 Pausanias vermeldt vier keer de goden van de onderwereld II312 II359 III255 IX304 Of hij gelooft in een leven na de dood is niet duidelijk Pirenne-Delforge 1998 p 138-139 339 Heer 1979 p 140-143
72
hij Alleen op Teos stipt hij aan dat het belang van Dionysos ligt in het theater en bij de
artiesten aldaar Hij is daar echter niet in geiumlnteresseerd
De wraak van de goden lsquoμήνιμαrsquo is bij Pausanias heel belangrijk340 Hij noemt dit ook
δίκη ἐκ θεῶν341 Deze goddelijke wraak zorgt ervoor dat Griekenland getroffen wordt
door rampspoed Soms heeft dit gevolgen voor een bepaalde stad soms voor het hele
land Enkele van deze rampen zijn de pest kindersterfte droogte aanvallen van
wolven overstromingen burgeroorlogen en aardbevingen Pausanias beschrijft vaak
de oorzaken van deze rampen en vooral hoe er een einde aan komt Dit kan onder
andere gebeuren door de raadpleging van een orakel het brengen van een ritueel
offer of via een cultusoprichting342
Deze wraak van de goden verbindt Pausanias niet uitdrukkelijk met het concept ὕβρις
Deze term lijkt hij vooral te hanteren om het slechte gedrag van mensen aan te geven
en minder voor het overschrijden van bepaalde grenzen343
Εὐσέβεια is een centrale term bij Pausanias de liefde voor de goden Niet lsquoεὐσεβήςrsquo
zijn impliceert het overschrijden van wetten die voor iedereen gelden of het ontkennen
van eerbied voor de goden344
Pausanias behandelt niet alleen de εὐσέβεια van de Grieken345 Natuurlijk is deze het
belangrijkste Daarnaast heeft hij echter ook aandacht voor het geloof van de
Romeinen346 Ten slotte komen ook andere volkeren aan bod347
340 ldquoτὸ μέντοι μήνιμα ltτὸgt ἐκ τοῦ θεοῦ διέφυγεν οὔτε Μηνοφάνης οὔτε αὐτὸς
Μιθριδάτηςmiddotrdquo Pausanias III235 ldquoἀλλὰ γὰρ οὐ ταῦτα δὴ αἰτίαν γενέσθαι οἱ δοκῶ τῆς
συμφορᾶς Ἱκεσίου δὲ μήνιμα ὅτι καταφυγόντα ἐς τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἀπέκτεινεν
ἀποσπάσας Ἀριστίωναrdquo Pausanias I207 341 Habicht 1985 p154 ldquoἔνθα δὴ ἐπελάμβανε τοὺς Ἀρκάδας ἐκ θεῶν δίκη τῶν
Ἑλληνικῶν οἳ ἐν Χαιρωνείᾳ Φιλίππου καὶ Μακεδόνων ἐναντία ἀγωνιζομένους
ἐγκαταλιπόντες Ἕλληνας τότε ἐν χωρίῳ τῷ αὐτῷ ἐκτείνοντο ὑπὸ Ῥωμαίωνrdquo Pausanias VII156 342 We zullen hier later voorbeelden van zien onder het hoofdstuk lsquoofferenrsquo 343 Bijvoorbeeld ldquoἡγεμὼν δὲ ἐτέτακτο ἐπrsquo αὐτοῖς Βρύας Ἀργεῖος ὃς ἄλλα τε ἐς ἄνδρας
ὕβρισε τοῦ δήμου καὶ παρθένον κομιζομένην παρὰ τὸν νυμφίον ᾔσχυνεν ἀφελόμενος
τοὺς ἄγονταςrdquo Pausanias II202 ldquoἈριστοκράτης δὲ ὁ Αἴχμιδος τάχα μέν που καὶ ἄλλα ἐς
τοὺς Ἀρκάδας ὕβρισενmiddotrdquo Pausanias VIII511 344 Bijvoorbeeld ldquoἐν Κερυνείᾳ δὲ ἱερόν ἐστιν Εὐμενίδωνmiddot ἱδρύσασθαι δὲ αὐτὸ Ὀρέστην
λέγουσιν ὃς δrsquo ἂν ἐνταῦθα ἢ αἵματι ἢ ἄλλῳ τῳ μιάσματι ἔνοχος ἢ καὶ ἀσεβὴς ἐσέλθῃ
θέλων θεάσασθαι αὐτίκα λέγεται δείμασιν ἐκτὸς τῶν φρενῶν γίνεσθαιmiddot καὶ τοῦδε ἕνεκα
οὐ τοῖς πᾶσιν ἡ ἔσοδος οὐδὲ ἐξ ἐπιδρομῆς ἐστιrdquo Pausanias VII 25 7 345 Casevitz in Mary Sot 2002 p 56-57 346 ldquoοἵδε μέν εἰσιν Ἀθηναίοις ἐπώνυμοι τῶν ἀρχαίωνmiddot ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς
ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως
73
Enkele elementen uit de religie komen constant terug Dit geldt oa voor de beelden
Daarom stelt Pritchett dat de Perieumlgesis als ondertitel Περὶ ἀγαλμάτῶν zou kunnen
dragen348 Dit woord wordt immers 694 keer vernoemd in de Perieumlgesis Deze beelden
zijn ook heel belangrijk in zijn beschrijvingen Als hij bij een tempel aankomt
interesseert hem vooral de beschrijving van het standbeeld in het heiligdom
Ook heilige stenen zijn belangrijk Vroeger werden deze ἀργοὶ λίθοι vereerd in plaats
van de ἀγάλματα349 Xoana ndash hele oude standbeelden meestal van godinnen en in
hout ndash worden 97 keer vernoemd bij Pausanias vooral in boek II en III
322 De Eleusismysterieumln
We zeiden al dat Pausanias ingewijd was in de Eleusismysterieumln Dit lezen we op
verschillende plaatsen in de Perieumlgesis We geven hier enkele voorbeelden
ldquoσαφὲς δὲ οὐδὲν ἔχω λέγειν εἴτε πρῶτος κυάμους ἔσπειρεν οὗτος εἴτε τινὰ
ἐπεφήμισαν ἥρωα ὅτι τῶν κυάμων ἀνενεγκεῖν οὐκ ἔστι σφίσιν ἐς Δήμητρα τὴν
εὕρεσιν ὅστις δὲ ἤδη τελετὴν Ἐλευσῖνι εἶδεν ἢ τὰ καλούμενα Ὀρφικὰ ἐπελέξατο
οἶδεν ὃ λέγωrdquo Pausanias I374350
Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς
εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένουrdquo Pausanias I55 Andere Romeinen zoals Sulla noemt Pausanias goddeloos 347 ldquoἐπετράφη δὲ καὶ ὕστερον τῆς Δημοῦς παρrsquo Ἑβραίοις τοῖς ὑπὲρ τῆς Παλαιστίνης γυνὴ χρησμολόγος ὄνομα δὲ αὐτῇ Σάββηmiddot Βηρόσου δὲ εἶναι πατρὸς καὶ Ἐρυμάνθης μητρός
φασι Σάββηνmiddot οἱ δὲ αὐτὴν Βαβυλωνίαν ἕτεροι δὲ Σίβυλλαν καλοῦσιν Αἰγυπτίανrdquo Pausanias X129 348 Pritchett 1998 p 61 349 ldquoἑστήκασι δὲ ἐγγύτατα τοῦ ἀγάλματος τετράγωνοι λίθοι τριάκοντα μάλιστα ἀριθμόνmiddot
τούτους σέβουσιν οἱ Φαρεῖς ἑκάστῳ θεοῦ τινὸς ὄνομα ἐπιλέγοντες τὰ δὲ ἔτι παλαιότερα
καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι τιμὰς θεῶν ἀντὶ ἀγαλμάτων εἶχον ἀργοὶ λίθοιrdquo Pausanias VII224 ldquoὈρχομενίοις δὲ πεποίηται καὶ Διονύσου τὸ δὲ ἀρχαιότατον Χαρίτων ἐστὶν ἱερόν
τὰς μὲν δὴ πέτρας σέβουσί τε μάλιστα καὶ τῷ Ἐτεοκλεῖ αὐτὰς πεσεῖν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
φασινmiddot τὰ δὲ ἀγάλματα ltτὰgt σὺν κόσμῳ πεποιημένα ἀνετέθη μὲν ἐπrsquo ἐμοῦ λίθου δέ ἐστι
καὶ ταῦταrdquo Pausanias IX381 350 ldquoIk kan niet zeker zeggen of hij de eerste was die bonen plantte of dat ze een held deze naam gaven omdat het voor hen niet mogelijk is de ontdekking van bonen toe te schrijven aan Demeter Al wie de inwijding in Eleusis al zag of de zogenoemde Orfika heeft gelezen weet wat ik bedoelrdquo
74
ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί
σφισινrdquo Pausanias I387351
Deze riten vindt hij samen met de Olympische Spelen de belangrijkste Griekse
evenementen ldquoπολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις ἂν ἐν Ἕλλησι τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι
θαύματος ἄξιαmiddot μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ
μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101352
Naast de cultus in Eleusis vermeldt Pausanias ook de mysterieumln van Andania Figalia
Lykosoura Bathys Thebe Thelpousa Plataia Feneos en Delfi353 Op sommige van
deze plaatsen was hij ook een ingewijde Soms zijn voor hem plaatsen heilig waar
helemaal niets meer te zien is354
Hij noemt de mysterieumln τὰ ἀπόρρητα Sommige dingen mochten inderdaad niet
onthuld worden Zo zegt Pausanias dat hem in zijn slaap een droom verschijnt die
hem aanmaant om bepaalde aspecten van de riten niet neer te pennen
We vinden dergelijke lsquoreligieuze stiltesrsquo op 13 plaatsen 355 Het is echter niet altijd een
droom die hem verbiedt om bepaalde dingen te onthullen356 Soms lijkt de inhoud
gewoon tot de algemene kennis te behoren357 Hij onthoudt ons ook wel eens een
351 ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen wat ze niet mogen zienrdquo 352 ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de goddelijke zorgrdquo 353 Heer 1979 p 133 354 ldquoἀφανισθέντος δὲ τοῦ ἀρχαίου Φιγαλεῖς οὔτε ἄγαλμα ἄλλο ἀπεδίδοσαν τῇ θεῷrdquo Pausanias VIII425 Toch gaat hij speciaal naar deze plaats om de plek te bekijken waar dit beeld vroeger stond 355 Akujaumlrvi 2005 p54-59 356 ldquoτὰ δὲ ἐς τὰς θεὰς τὰς Μεγάλαςmdashδρῶσι γὰρ καὶ ταύταις ἐν Καρνασίῳ τὴν τελετήνmdash
ἀπόρρητα ἔστω μοιmiddot δεύτερα γάρ σφισι νέμω σεμνότητος μετά γε Ἐλευσίνια ὅτι δrsquo ὑδρία
τε ἡ χαλκῆ τὸ εὕρημα τοῦ Ἀργείου στρατηγοῦ καὶ Εὐρύτου τοῦ Μελανέως τὰ ὀστᾶ
ἐφυλάσσετο ἐνταῦθα δηλῶσαί με καὶ ἐς ἅπαντας οὐκ ἀπεῖργε τὸ ὄνειρονrdquo Pausanias IV335 ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί σφισινrdquo Pausanias I387 357 ldquoἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ
τὰ ἐς μνήνην δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424
75
verhaal uit respect voor de traditie358 Taboes zijn zeer belangrijk Bepaalde aspecten
mogen alleen ingewijden kennen Het onthullen ervan werd zwaar bestraft
Soms vertelt Pausanias een verhaal niet omdat dit al door anderen voor hem is
verteld359 Op andere momenten zegt hij expliciet dat hij het verhaal wel kent maar het
niet zal vertellen Hiervoor is dan geen aanwijsbare verklaring360 Vaak kent hij lsquohet
geheimersquo echter zelf niet361
323 Heiligdommen en festivals
Samen met de plattelandsvlucht waren in de 2e eeuw ook al vele rurale culten
verdwenen De grootste of oudste werden vaak in stand gehouden door de elite
Andere was een minder gunstig lot beschoren362 We weten ook dat enkele Romeinen
zoals Mummius Sulla en Nero Griekse culten naar Rome transplanteerden Hier is de
oorzaak waarschijnlijk te zoeken in een bewuste overheerstactiek aangezien religie
symbool staat voor de expressie van onafhankelijkheid363
Pausanias beschrijft vele bloeiende rurale culten maar enkele zijn toch al in ruiumlnes
veranderd Hij beschrijft er in totaal 30 allemaal buiten de stad gelegen Ze zijn vooral
gewijd aan Demeter Dionysos Artemis en Apollon
ldquoSanctuaries are the trails of the past in the landscape They maintain continuity
between past and present hellip Thanks to the sacred places the landscape is deeply
358 ldquoτὰ μὲν οὖν ἐς τὴν ῥοιὰνmdashἀπορρητότερος γάρ ἐστιν ὁ λόγοςmdashἀφείσθω μοιmiddotrdquo Pausanias II174 ldquoἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα καθάπερ καὶ τὴν ἐκ
Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι
πρότερον Πάμφως ἐποίησανmiddot τῆς ltδὲgt Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους
γράφεινrdquo Pausanias VIII379 359 ldquoταῦτα εἰπόντος Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ
γνώμην ἦν εὖ προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 360 ldquoὡς μὲν ἐγὼ δοκῶ καὶ ὁμολογεῖ τὰ ἔπη τὰ Πάμφω τῆς Ἀρτέμιδός εἰσιν ἐπικλήσεις
αὗται λεγόμενον δὲ καὶ ἄλλον ἐς αὐτὰς λόγον εἰδὼς ὑπερβήσομαιrdquo Pausanias I292 ldquoτὰ
δὲ ἐς Κούρηταςmdashοὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνταιmdashκαὶ τὰ ἐς Κορύβαντας
ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρουmdashγένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητεςmdash τὰ ἐς τούτους
παρίημι ἐπιστάμενοςrdquo Pausanias VIII376 ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν
ἐν ἀπορρήτῳmiddot πολυπραγμονῆσαι δὲ οὔ μοι τὰ ἐς τὴν θυσίαν ἡδὺ ἦν ἐχέτω δὲ ὡς ἔχει καὶ
ὡς ἔσχεν ἐξ ἀρχῆςrdquo Pausanias VIII387 361 ldquo Ἄττης δὲ ὅστις ἦν οὐδὲν οἷός τε ἦν ἀπόρρητον ἐς αὐτὸν ἐξευρεῖν ἀλλὰ Ἑρμησιάνακτι
μὲν τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι πεποιημένα ἐστὶν ὡς υἱός τε ἦν Καλαοῦ Φρυγὸς καὶ ὡς οὐ
τεκνοποιὸς ὑπὸ τῆς μητρὸς τεχθείηrdquo Pausanias VII179 ldquoπαρὰ δὲ αὐταῖς τελετὴν ἄγουσιν
ἐς τοὺς πολλοὺς ἀπόρρητονrdquo Pausanias IX353 362 Alcock 2002 p 44-51 363 Alcock 1993sup2
76
rooted in time and historyrdquo364 Volgens Pirenne-Delforge bieden heiligdommen
Pausanias dus een ideaal uitgangspunt om het heden met het verleden te verenigen
Misschien was de omgeving van zorsquon bloeiende cultus wel helemaal niet zo verlaten
als Pausanias laat uitschijnen De bevolking zal weliswaar zijn afgenomen in aantal
maar misschien niet zo drastisch Het kan ook zijn dat een naburige stad de zorg voor
de cultus overnam Dit verhoogde immers het prestige van die stad
We zagen al dat festivals een belangrijke functie hadden in de Griekse religie Dit
komt ook naar voren in de Perieumlgesis Pausanias spreekt 53 keer over ἑορτή en 8
keer over πανήγυρις365 De festivals die Pausanias beschrijft zijn vooral gewijd aan
Artemis Dionysos Zeus Demeter en Apollon366
Wanneer hij in detail op een festival ingaat is het offer meestal het belangrijkste
element Vaak gaat zorsquon festival ook gepaard met een processie De hymnen die
gezongen worden interesseerden Pausanias niet erg
In II134 beschrijft Pausanias een festival met commercieumlle doeleinden367
Natuurlijk vermeldt hij nog festivals spelen races en lijkspelen die een andere naam
dragen zoals ἀγών en πομπή368 Ook funeraire spelen komen aan bod369
324 De keizerscultus
Volgens Pausanias was de wereld van vroeger heel anders dan die van de 2e eeuw
In Attika heeft hij het over de vergoddelijking van Amfiaros Hij zegt hierop het
volgende ldquoκαταλέξαι δὲ καὶ ἄλλους ἔχω γενομένους τότε ἀνθρώπους οἳ θεῶν
364 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 113 365 Pritchett 1999 p 223-308 366 Pritchett 1999 p 305 367 ldquoταύτῃ μὲν δὴ τῇ ἡμέρᾳ τοσαῦτα περὶ τὸ ἱερὸν δρῶσι τῇ δὲ ἐπιούσῃ σκηνὰς οἱ
καπηλεύοντες ποιοῦνται καλάμου τε καὶ ἄλλης ὕλης αὐτοσχεδίουmiddot τῇ τελευταίᾳ δὲ τῶν
τριῶν πανηγυρίζουσι πιπράσκοντες καὶ ἀνδράποδα καὶ κτήνη τὰ πάντα ἔτι δὲ ἐσθῆτας
καὶ ἄργυρον καὶ χρυσόνmiddotrdquo Pausanias X3215 368 ldquoτοῦ δὲ Ἀρείου πάγου πλησίον δείκνυται ναῦς ποιηθεῖσα ἐς τὴν τῶν Παναθηναίων
πομπήνrdquo Pausanias I291 ldquoΛυκάων δὲ ὁ Πελασγοῦ τοσάδε εὗρεν ἢ ὁ πατήρ οἱ σοφώτεραmiddot
Λυκόσουράν τε γὰρ πόλιν ᾤκισεν ἐν τῷ ὄρει τῷ Λυκαίῳ καὶ Δία ὠνόμασε Λυκαῖον καὶ
ἀγῶνα ἔθηκε Λύκαιαrdquo Pausanias VIII21 ldquoἄγουσι δὲ καὶ νῦν ἔτι ἀγῶνα διὰ ἔτους
πέμπτου τὰ Ἐλευθερία ἐν ᾧ μέγιστα γέρα πρόκειται δρόμουrdquo Pausanias IX26 369 Pritchett 1999 p 219-220 Bijvoorbeeld ldquoτοῦ θεάτρου δὲ ἀπαντικρὺ Παυσανίου τοῦ
Πλαταιᾶσιν ἡγησαμένου μνῆμά ἐστι τὸ δὲ ἕτερον Λεωνίδουmdash καὶ λόγους κατὰ ἔτος
ἕκαστον ἐπrsquo αὐτοῖς λέγουσι καὶ τιθέασιν ἀγῶνα ἐν ᾧ πλὴν Σπαρτιατῶν ἄλλῳ γε οὐκ
ἔστιν ἀγωνίζεσθαιmdashldquo Pausanias III141 ldquoὍμηρος γοῦν ἐν ἄθλοις τεθεῖσιν ἐπὶ Πατρόκλῳ
πεποίηκεν ὡς Μενέλαος Αἴθῃ τῇ Ἀγαμέμνονος τῷ δὲ ἑτέρῳ χρήσαιτο τῶν ἵππων οἰκείῳrdquo Pausanias V83
77
παρrsquo Ἕλλησι τιμὰς ἔχουσιrdquo Pausanias I344370 In Arkadia herhaalt hij dit nog eens
ldquoοἱ γὰρ δὴ τότε ἄνθρωποι ξένοι καὶ ὁμοτράπεζοι θεοῖς ἦσαν ὑπὸ δικαιοσύνης καὶ
εὐσεβείας καί σφισιν ἐναργῶς ἀπήντα παρὰ τῶν θεῶν τιμή τε οὖσιν ἀγαθοῖς καὶ
ἀδικήσασιν ὡσαύτως ἡ ὀργήrdquo Pausanias VIII24371
In Pausaniasrsquo tijd bestaat er echter een strikte grens tussen goden en mensen372 Dit
impliceert ook dat mensen niet meer in goden kunnen veranderen zoals in de
heroiumlsche tijden Daarom staat hij sceptisch tegenover de keizerscultus
ldquoἐπrsquo ἐμοῦ δὲmdashκακία γὰρ δὴ ἐπὶ πλεῖστον ηὔξετο καὶ γῆν τε ἐπενέμετο πᾶσαν καὶ
πόλεις πάσαςmdashοὔτε θεὸς ἐγίνετο οὐδεὶς ἔτι ἐξ ἀνθρώπου πλὴν ὅσον λόγῳ καὶ
κολακείᾳ πρὸς τὸ ὑπερέχον καὶ ἀδίκοις τὸ μήνιμα τὸ ἐκ τῶν θεῶν ὀψέ τε καὶ
ἀπελθοῦσιν ἐνθένδε ἀπόκειταιrdquo Pausanias VIII25373
In Korinthe beschrijft Pausanias maar heel kort tempel E die toch van groot belang
was Dit komt waarschijnlijk omdat in de 2e eeuw in deze tempel de keizerscultus
geiumlnstalleerd was374
Pausanias vermeldt deze cultus voor de Romeinse keizer niet vaak Toch moet hij in
de 2e eeuw overal al duidelijk te zien zijn geweest Waarschijnlijk zweeg hij er bewust
over Op sommige plaatsen laat hij zich noch negatief noch positief uit over de
keizerscultus
ldquoτῷ δὲ τῆς Πειθοῦς ἱερῷ τὸ ἐγγὺς τέμενος ἀνειμένον βασιλεῦσι Ῥωμαίων οἰκία
ποτὲ ἦν Κλέωνος τυράννουmiddot Κλεισθένης μὲν γὰρ ὁ Ἀριστωνύμου τοῦ Μύρωνος
ἐχόντων ἔτι τὴν κάτω πόλιν Σικυωνίων ἐτυράννησε Κλέων δὲ ἐν τῇ νῦν πόλειrdquo
Pausanias II81375
In VIII97 heeft hij het over de vergoddelijking van Antinooumls
ldquoἐνομίσθη δὲ καὶ Ἀντίνους σφίσιν εἶναι θεόςmiddot τῶν δὲ ἐν Μαντινείᾳ νεώτατός ἐστιν
ὁ τοῦ
370 ldquoIk kan ook nog andere mensen opsommen die toen geboren zijn die onder de Grieken de status van goden hebbenrdquo 371 ldquoDe mensen van toen waren immers door hun rechtvaardigheid en godsvrucht gastvrienden van de goden en ze aten samen met hen aan tafel Eer werd openlijk door de goden betuigd aan de goede mensen en op dezelfde manier boosheid aan de onrechtvaardigenrdquo 372 Heer 1979 p 197 373 ldquo In mijn tijd echter ndash De slechtheid is immers tot een maximum uitgegroeid en verspreidt zich over elk land en elke stad ndash verandert niemand van de mensen meer in een god behalve met woorden en vleierijen tegen de machtigsten De wraak van de goden heeft zich voor de onrechtvaardigen uitgesteld tot wanneer ze stervenrdquo 374 Elsner Rutherford 2005 p 306 375 ldquo Het heiligdom dicht bij de tempel voor Peithos dat gewijd is aan de Romeinse keizer was vroeger het huis van de despoot Kleonrdquo
78
Ἀντίνου ναός οὗτος ἐσπουδάσθη περισσῶς δή τι ὑπὸ βασιλέως Ἀδριανοῦmiddotrdquo376
Deze passage kan men niet anders dan ironisch lezen wanneer Pausanias vlak
ervoor nog heeft verklaard dat mensen zich nu niet meer transformeren in goden
325 Mythen
Pausanias hecht enorm veel belang aan het vertellen van mythen Deze mythen
hebben vaak als functie het verklaren van een ritueel in een heiligdom Pausanias
schenkt meer aandacht aan de beschrijving van een bepaald ritueel dan bijvoorbeeld
aan de sculpturen van het Parthenon377 Zorsquon ritueel wordt verteld van begin tot einde
De Griekse mythologie bestaat uit een enorm gamma verhalen Vaak vermeldt
Pausanias verschillende versies van eacuteeacuten mythe378 Pausanias poogt net deze
diversiteit aan te tonen379
We hebben eerder al de vraag onderzocht of de Grieken in hun mythen geloofden
Hoe zit dat nu bij Pausanias
Pausanias gelooft zeker niet blindelings alle mythen die hij te horen krijgt
Bepaalde verhalen weigert hij te geloven380 Dit geldt onder andere voor mythen die
personen laten afstammen van dieren of rivieren Ook omgekeerd meent Pausanias
dat mensen niet kunnen transformeren in dieren of planten Personen worden immers
niet gedegradeerd Wanneer de verhalen te ongeloofwaardig zijn rationaliseert
Pausanias ze of situeert ze in een ver verleden381 Volgens Jost is Pausanias als
376 ldquoOok Antinooumls wordt door hen beschouwd als een god De tempel van Antinooumls is de recentste in Mantineia Hij werd erg geeumlerbiedigd door keizer Hadrianus Ikzelf heb hem nooit gezien toen hij nog mens was maar zag hem in standbeelden en afbeeldingenrdquo 377 Elsner 1996 p 520 378 Bijvoorbeeld ldquoἐς δὲ αὐτὸν Ῥαδάμανθυν Ὁμήρου μέν ἐστιν ἐν Πρωτέως πρὸς Μενέλαον
λόγοις ὡς ἐς τὸ πεδίον ἥξοι Μενέλαος τὸ Ἠλύσιον πρότερον δὲ ἔτι Ῥαδάμανθυν ἐνταῦθα
ἥκεινmiddot Κιναίθων δὲ ἐν τοῖς ἔπεσιν ἐποίησεν ltὡςgt Ῥαδάμανθυς μὲν Ἡφαίστου Ἥφαιστος
δὲ εἴη Τάλω Τάλων δὲ εἶναι Κρητὸς παῖδα οἱ μὲν δὴ Ἑλλήνων λόγοι διάφοροι τὰ
πλέονα καὶ οὐχ ἥκιστα ἐπὶ τοῖς γένεσίν εἰσιmiddotrdquo Pausanias VIII535 379 Hartog 1996 p 144 380 ldquoκαλοῦσι δὲ τὴν μὲν Ἀκταίωνος κοίτην ἐπὶ ταύτῃ καθεύδειν φάμενοι τῇ πέτρᾳ τὸν
Ἀκταίωνα ὁπότε κάμοι θηρεύων ἐς δὲ τὴν πηγὴν ἐνιδεῖν λέγουσιν αὐτὸν λουμένης
Ἀρτέμιδος ἐν τῇ πηγῇ Στησίχορος δὲ ὁ Ἱμεραῖος ἔγραψεν ἐλάφου περιβαλεῖν δέρμα
Ἀκταίωνι τὴν θεόν παρασκευάζουσάν οἱ τὸν ἐκ τῶν κυνῶν θάνατον ἵνα δὴ μὴ γυναῖκα
Σεμέλην λάβοι ἐγὼ δὲ ἄνευ θεοῦ πείθομαι νόσον λύσσαν τοῦ Ἀκταίωνος ἐπιλαβεῖν τοὺς
κύναςmiddot μανέντες δὲ καὶ οὐ διαγινώσκοντες διαφορήσειν ἔμελλον πάντα τινὰ ὅτῳ
περιτύχοιενrdquo Pausanias IX 23-4 381 ldquoἐν δὲ αὐτῷ κεῖσθαι τὴν Μεδούσης λέγουσι τῆς Γοργόνος κεφαλήν ἀπόντος δὲ τοῦ
μύθου τάδε ἄλλα ἐς αὐτήν ἐστιν εἰρημέναmiddot Φόρκου μὲν θυγατέρα εἶναι τελευτήσαντος δέ
οἱ τοῦ πατρὸς βασιλεύειν τῶν περὶ τὴν λίμνην τὴν Τριτωνίδα οἰκούντων καὶ ἐπὶ θήραν τε
ἐξιέναι καὶ ἐς τὰς μάχας ἡγεῖσθαι τοῖς Λίβυσι καὶ δὴ καὶ τότε ἀντικαθημένην στρατῷ πρὸς
79
geleerd man geshockt door de contradicties die in verschillende lokale mythen te
vinden zijn382 Daarom gaat hij op zoek naar een coherent geheel waarin alles klopt
Men mag mythen en religie niet van elkaar scheiden Ze vormen eacuteeacuten geheel Men
moet volgens Pausanias evenzeer geloven in de mythen als in de goden Men dient
natuurlijk kritisch te zijn en rationeel383
Hij vertelt wat gebeurd is en wat men zegt altijd op een kritische manier Als auteur ndash
en filoloog ndash gelooft hij meer in bepaalde versies van een verhaal Wanneer hij
rationele kritiek geeft op een mythe heeft dit meestal betrekking op de interne
coherentie Hij gelooft dan wel de historiciteit van de mythe
Wat de genealogieeumln betreft gelooft Pausanias alleen de grote lijnen Pausanias
hecht immers alleen geloof aan de globale authenticiteit van de heroiumlsche tijden De
mythen die een nationale versie hebben verwerpt Pausanias niet
Hutton meent dat Pausanias sceptisch staat tegenover de verhalen niet tegenover de
goden In VIII24-5 zegt hij dat hij een verhaal gelooft en hij legt uit waarom384 Dit
zien we ook bij Thoukydides385
Toch sluipt er nog veel bijgeloof in de verhalen van Pausanias Hij lijkt zich met deze
verhalen te amuseren De verhalen zijn niet bedoeld om waarheid te verkondigen
maar om de lezer te laten genieten
Pausanias bekritiseert de mythen niet om de leugens te onthullen maar om de
waarheid erin te achterhalen386 Pausanias gelooft dus niet alle mythische verhalen
τὴν Περσέως δύναμινmdashἕπεσθαι γὰρ καὶ τῷ Περσεῖ λογάδας ἐκ Πελοποννήσουmdash
δολοφονηθῆναι νύκτωρ καὶ τὸν Περσέα τὸ κάλλος ἔτι καὶ ἐπὶ νεκρῷ θαυμάζοντα οὕτω
τὴν κεφαλὴν ἀποτεμόντα αὐτῆς ἄγειν τοῖς Ἕλλησιν ἐς ἐπίδειξινrdquo Pausanias II215 ldquoεἶναι
δὲ αὐτὸν ἀδελφὸν Ἡλίου καὶ ἀπὸ τούτου κληθῆναι Τιτάνην τὸ χωρίον δοκεῖν δὲ ἐμοὶ
δεινὸς ἐγένετο ὁ Τιτὰν τὰς ὥρας τοῦ ἔτους φυλάξας καὶ ὁπότε ἥλιος σπέρματα καὶ
δένδρων αὔξει καὶ πεπαίνει καρπούς καὶ ἐπὶ τῷδε ἀδελφὸς ἐνομίσθη τοῦ Ἡλίουrdquo Pausanias II115 382 Jost in Pirenne-Delforge 1998 p 240 383 Bv In VII 25 5 ndash 26 1 wordt een aardbeving eerst aan Poseidon toegeschreven Daarna volgt een exposeacute over verschillende soorten aardbevingen Het is dus geen lsquogoddelijke wraakrsquo 384 ldquoκαὶ ἐμέ γε ὁ λόγος οὗτος πείθει λέγεται δὲ ὑπὸ Ἀρκάδων ἐκ παλαιοῦ καὶ τὸ εἰκὸς
αὐτῷ πρόσεστιν ldquo Pausanias VIII24 385 ldquoἐκ δὲ τῶν εἰρημένων τεκμηρίων ὅμως τοιαῦτα ἄν τις νομίζων μάλιστα ἃ διῆλθον οὐχ
ἁμαρτάνοι καὶ οὔτε ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμοῦντες μᾶλλον
πιστεύων οὔτε ὡς λογογράφοι ξυνέθεσαν ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ
ἀληθέστερον ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες
ἐκνενικηκότα ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων ὡς παλαιὰ εἶναι
ἀποχρώντωςrdquo Thoukydides I21 Jones HS Powell JE Thucydidis historiae 2 vol Oxford 1942 386 ldquoοὐ μὴν πάντα γε τὰ ἐς τὴν θεὸν ἐπύθετο ἐμοὶ δοκεῖν Πίνδαρος ὃς Ἀμαζόνας τὸ ἱερὸν
ἔφη τοῦτο ἱδρύσασθαι στρατευομένας ἐπὶ Ἀθήνας τε καὶ Θησέα αἱ δὲ ἀπὸ Θερμώδοντος
γυναῖκες ἔθυσαν μὲν καὶ τότε τῇ Ἐφεσίᾳ θεῷ ἅτε ἐπιστάμεναι [τε] ἐκ παλαιοῦ τὸ ἱερόν
80
over goden Er zit echter wel een grond van waarheid in Dit brengt ons meteen bij ons
volgende deel het lsquoinzichtrsquo van Pausanias
326 Pausaniasrsquo evolutie
Laten we nu aannemen dat Pausanias in grote lijnen geloofde in de verhalen We
kunnen de hypothese stellen dat hij een evolutie ondergaat van naiumleve man die alle
verhalen gelooft naar iemand die reflectie in zijn gedachten integreert en de goden
buiten spel zet387
Het is in boek VIII over Arkadia dat velen een lsquobekeringrsquo waarnemen Pausanias zelf
schrijft dat er een graduele ontwikkeling plaatsvindt bij het schrijven lsquoἈρχόμενος μὲν
τῆς συγγραφῆςrsquo tegenover lsquoἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθώςrsquo Pausanias VIII83
In boek VIII doet Pausanias de ontdekking dat je de mythe niet op de letter mag
nemen In VIII82-3 (het verhaal van Kronos) lezen we een belangrijke ommekeer
ldquoφάναι δὲ αὐτὴν πρὸς τὸν Κρόνον τεκεῖν ἵππον καί οἱ πῶλον ἵππου καταπιεῖν ἀντὶ
τοῦ παιδὸς δοῦναι καθὰ καὶ ὕστερον ἀντὶ τοῦ Διὸς λίθον ἔδωκεν αὐτῷ
κατειλημένον σπαργάνοις τούτοις Ἑλλήνων ἐγὼ τοῖς λόγοις ἀρχόμενος μὲν τῆς
συγγραφῆς εὐηθίας ἔνεμον πλέον ἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθὼς πρόνοιαν περὶ
αὐτῶν τοιάνδε ἐλάμβανονmiddot Ἑλλήνων τοὺς νομιζομένους σοφοὺς διrsquo αἰνιγμάτων
πάλαι καὶ οὐκ ἐκ τοῦ εὐθέος λέγειν τοὺς λόγους καὶ τὰ εἰρημένα οὖν ἐς τὸν
Κρόνον σοφίαν εἶναί τινα εἴκαζον Ἑλλήνων τῶν μὲν δὴ ἐς τὸ θεῖον ἡκόντων τοῖς
εἰρημένοις χρησόμεθαmiddotrdquo388
καὶ ἡνίκα Ἡρακλέα ἔφυγον αἱ δὲ καὶ Διόνυσον τὰ ἔτι ἀρχαιότερα ἱκέτιδες ἐνταῦθα
ἐλθοῦσαιmiddot οὐ μὴν ὑπὸ Ἀμαζόνων γε ἱδρύθη Κόρησος δὲ αὐτόχθων καὶ ἜφεσοςmdashΚαΰστρου
δὲ τοῦ ποταμοῦ τὸν Ἔφεσον παῖδα εἶναι νομίζουσινmdash οὗτοι τὸ ἱερόν εἰσιν οἱ ἱδρυσάμενοι
καὶ ἀπὸ τοῦ Ἐφέσου τὸ ὄνομά ἐστι τῇ πόλειrdquo Pausanias VII27 387 Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 388 ldquoZij (Rhea) verklaarde aan Kronos dat ze een paard had gebaard en gaf hem een veulen van een paard in plaats van zijn kind om te verslinden Op die wijze gaf ze hem ook later een steen die in windsels was gewikkeld in plaats van Zeus Toen ik begon aan mijn boek beschouwde ik de verhalen van de Grieken eerder als verzinseltjes maar bij het boek over Arkadia aangekomen veranderde ik hierover van gedacht Dit was het volgende Die mensen van de Grieken die wijs genoemd werden spraken vroeger in raadsels en vertelden de verhalen niet rechtuit Ik meen dus dat het verhaal van Kronos een soort wijsheid van de Grieken is Ik zal dus in religieuze zaken gebruik maken van de verhalen die overgeleverd zijnrdquo
81
Hier wordt Pausanias er zich van bewust dat de Griekse mythen wijsheden bevatten
die in raadsels vervat zitten389 Hij ontdekt de Griekse wijsheid σοφία die een diepere
betekenis heeft390
Deze plotse lsquobekeringrsquo moeten we echter nuanceren We zien eerder al allegorische
interpretaties
ldquoἈθηναίοις δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἄλλα ἐστὶν οὐκ ἐς ἅπαντας ἐπίσημα καὶ Ἐλέου
βωμός ᾧ μάλιστα θεῶν ἐς ἀνθρώπινον βίον καὶ μεταβολὰς πραγμάτων ὄντι
ὠφελίμῳ μόνοι τιμὰς Ἑλλήνων νέμουσιν Ἀθηναῖοι τούτοις δὲ οὐ τὰ ἐς
φιλανθρωπίαν μόνον καθέστηκεν ἀλλὰ καὶ θεοὺς εὐσεβοῦσιν ἄλλων πλέον καὶ
γὰρ Αἰδοῦς σφισι βωμός ἐστι καὶ Φήμης καὶ Ὁρμῆςmiddot δῆλά τε ἐναργῶς ὅσοις πλέον
τι ἑτέρων εὐσεβείας μέτεστιν ἴσον σφίσι παρὸν τύχης χρηστῆςrdquo I 171391
ldquo ἐν τούτῳ τοῦ Ἀσκληπιοῦ τῷ ἱερῷ ἐς ἀντιλογίαν ἀφίκετο ἀνήρ μοι Σιδόνιος
ὃς ἐγνωκέναι τὰ ἐς τὸ θεῖον ἔφασκε Φοίνικας [καὶ] τά τε ἄλλα Ἑλλήνων βέλτιον
καὶ δὴ καὶ Ἀσκληπιῷ πατέρα μὲν σφᾶς Ἀπόλλωνα ἐπιφημίζειν θνητὴν δὲ
γυναῖκα οὐδεμίαν μητέραmiddot Ἀσκληπιὸν μὲν γὰρ ἀέρα γένει τε ἀνθρώπων εἶναι καὶ
πᾶσιν ὁμοίως ζῴοις ἐπιτήδειον πρὸς ὑγίειαν Ἀπόλλωνα δὲ ἥλιον καὶ αὐτὸν
ὀρθότατα Ἀσκληπιῷ πατέρα ἐπονομάζεσθαι ὅτι ἐς τὸ ἁρμόζον ταῖς ὥραις
ποιούμενος ὁ ἥλιος τὸν δρόμον μεταδίδωσι καὶ τῷ ἀέρι ὑγιείας ἐγὼ δὲ
ἀποδέχεσθαι μὲν τὰ εἰρημένα οὐδὲν δέ τι Φοινίκων μᾶλλον ἢ καὶ Ἑλλήνων ἔφην
τὸν λόγον ἐπεὶ καὶ ἐν Τιτάνῃ τῆς Σικυωνίων τὸ αὐτὸ ἄγαλμα Ὑγείαν τε
ὀνομάζεσθαι καὶ dagger παιδὶ ἦν δῆλα ὡς τὸν ἡλιακὸν δρόμον ἐπὶ γῆς ὑγίειαν ποιοῦντα
ἀνθρώποιςrdquo VII237392
389 Hutton 2005 p 303 390 Hartog 1996sup2 p 142 391 ldquoOp de markt van de Atheners staat er naast andere dingen ook een altaar van Barmhartigheid dat minder gekend is In een menselijk leven en in de lotswisselingen is zij het meest nuttig der goden Toch eren onder de Grieken alleen de Atheners haar Zij zijn immers niet alleen gekend voor hun liefdadigheid maar ook eren ze de goden meer dan de anderen Ze hebben namelijk een altaar voor Schroom Faam en Initiatief Het spreekt voor zich dat wie godsvruchtiger is dan de anderen een even gunstig lot krijgtrdquo 392 ldquoIn dat heiligdom van Asklepios kwam een man van Sidon naar me met een punt van discussie Hij verklaarde dat de Fenicieumlrs de dingen over de goden beter kenden dan de andere Grieken Ze zeggen dat Asklepiosrsquo vader Apollon was maar dat hij geen sterfelijke vrouw als moeder had Asklepios is immers lucht en zorgt voor het geslacht der mensen en alle dieren gelijk voor gezondheid Apollon is de zon en wordt zeer terecht de vader van Asklepios genoemd De zon immers wanneer ze zich aanpast aan de seizoenen geeft gezondheid aan de lucht Ik zei dat ik zijn betoog aannam maar dat deze overtuiging niet eerder van de Fenicieumlrs dan van de Grieken was Hetzelfde beeld wordt in Titane in het land
82
In deze twee passages spreekt Pausanias over de goden als waren het abstracte
krachten Deze visie staat in sterk contrast met de traditionele Homerische voorstelling
van de goden Gedurende eeuwen werden de goden zeer menselijk voorgesteld
Omdat Pausanias hier al afstand van neemt overstijgt hij ook al voacuteoacuter boek VIII het
antropomorfe karakter van de Griekse goden
Er is echter nog een andere reden om deze plotse bekering te nuanceren Pausanias
bezocht Arkadia waarschijnlijk zorsquon 15 jaar na zijn eerste bezoek aan Griekenland Hij
is dus ook al ouder en heeft meer levenswijsheid
Het is niet toevallig dat hij vooral in Arkadia inzicht verwerft in de mythen Dit deel van
Griekenland was immers zeer verlaten en er leefden nog vele oude tradities 393
Deze theorie van lsquoplotse bekeringrsquo lijkt misschien op het eerste zicht de eerder
aangetoonde ringcompositie tegen te spreken Toch zijn de twee niet onverenigbaar
De ringcompositie situeerde zich op structureel gebied Pausanias legde de volgorde
van zijn beschrijvingen op voorhand vast Het kan zijn dat hij dan toevallig pas op het
einde Arkadia bezoekt en dat deze streek hem inzicht bracht
327 Pausanias als pelgrim
Kan Pausanias nu als een pelgrim aanzien worden Dit hangt af van de definitie die
we hanteren
Turner stelt dat de reis van een pelgrim een lsquorite of passagersquo moet zijn en minstens
even belangrijk als het monument zelf394 In dit opzicht is Pausanias geen pelgrim
Morinisrsquo definitie van pelgrimsschap luidt als volgt ldquoPilgrimage is a journey undertaken
by a person in quest of a place or a state that he or she believes to embody a sacred
idealrdquo395 Deze definite kan wel van toepassing zijn op Pausanias We kunnen dus niet
zomaar bovenstaande vraag beantwoorden Het hangt ervan af welke criteria we
hanteren
Soms herhaalt Pausanias de verhalen en inzichten van zijn voorgangers -
vooral Herodotos - maar vaak drukt hij ook een oprechte eigen pieumlteit uit Daarom
van de Sikyoners immers zowel Gezondheid als hellip genoemd Het is dus duidelijk dat de baan van de zon gezondheid brengt aan de mensenrdquo 393 Victor Beacuterard stelt dat Arkadia een heel andere religie heeft die afkomstig is van Fenicieuml Evander een Arkadische kolonist stichtte 60 jaar voor de Trojaanse oorlog Pallation de latere Palatijn Daarom zou Arkadia door Vergilius als idyllisch landschap omschreven worden Hartog 1996sup2 p 147-148 394 Geciteerd door Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 294 395 Morinis 1992 p 4
83
meent Elsner dat Pausanias een pelgrim was Bovendien zou hij voor een publiek van
pelgrims geschreven hebben Volgens Elsner biedt Pausanias ldquoa guide to the
formation of Greek religious identity as a resistance to the realities of Roman rulesrdquo396
ldquoI examine how a single Greek living under the Roman empire used myths of the
ancient Greek past and the sacred associations of pilgrimage to shield himself from
the full implications of being a subjectrdquo397
De beschrijving van de reis van Pausanias is een combinatie van het fysische
landschap en het cognitieve landschap van persoonlijke en culturele ideeeumln in de
geest van de observator398 Pausanias probeert dus datgene wat hij ziet te
combineren met de mentale voorstellingen die al in zijn geest aanwezig zijn De
volgorde van de beschrijving van de altaren in Olympia bijvoorbeeld verloopt volgens
de volgorde van offeren van de Elieumlrs
In Korinthe treft Pausanias een stad aan waarvan de bewoners helemaal niets
gemeen hebben met de bevolking en gewoontes van de oude stad Hij kan dus niet
veel meer zien van de tradities maar in zijn geheugen bevinden zich nog vele
verhalen over de oude stad Daarom beschrijft hij hier weinig topografie maar geeft hij
veel legendes en mythologische verhalen
Een ander argument voor het pelgrimsschap van Pausanias kan zijn dat de tour die hij
maakte ook min of meer overeenkwam met de route die de heilige delegaties van
Athene volgden Hij heeft ook niet veel interesse in de nieuwe oosterse goden399 of de
keizerscultus
Arafat400 en Swain401 hebben bezwaar tegen dit pelgrimsidee De grootste
tegenstander is Arafat402 Hij geeft drie grote argumenten Pausanias had ook
interesse in de burgerlijke identiteit Hij had geen speciaal religieus doel en was niet
devoot403 Tot slot was Pausanias een πεπαιδευμένος wat volgens Arafat haaks
staat op de pelgrimsgedachte
396 Elsner geciteerd in Alcock 1993sup2 p 214 397 Elsner 1992 p 3 398 Elsner Rutherford 2005 p 298 399 Isis en Serapis worden in de eerste boeken een aantal keren vernoemd daarna bijna niet meer 400 Arafat 1996 p 10 401 Swain 1996 p 334 402 Arafat 1996 p10 403 Bovendien maakte hij waarschijnlijk meer dan eacuteeacuten reis door Griekenland en spreekt hij nooit zelf over zijn devotie
84
Dit laatste argument werd al snel weerlegd404 De πεπαιδευμένοι gingen naar
heiligdommen om iets te zien Deze ndash filosofische - contemplatie was ook het
grondidee van het pelgrimsschap Pelgrim en intellectueel zijn kon dus samengaan405
ldquoOne objection to all this discussion of pilgrimage is that it may be true but is it so
vague as to be hermeneutically useless Here we run up against the problem of
imagination in the study of religion Imagination is extremely dangerous of course for
without self-restraint one can imagine anything (especially in matters of religion) But
without imagination our dry and dusty empirical data hellip are impossible to turn into a
compelling picturerdquo406
Wij zijn geneigd om Pausanias als een pelgrim te zien We hanteren deze term
evenwel niet in de huidige betekenis van het woord
ldquoOne who journeys to a place of importance to himself alone may also be a pilgrimrdquo407
schrijft Morinis Ook voor ons is pelgrimsschap ruimer408 een pelgrim is iemand die op
reis gaat uit nieuwsgierigheid naar de religie
Als Pausanias een pelgrim was moeten we hiervan natuurlijk getuigenissen kunnen
terugvinden in zijn tekst Een thema waarin we zijn religieuze participatie uitstekend
kunnen onderzoeken is het offeren We zullen inderdaad zien dat Pausanias op dit
vlak twee keer zijn eigen geloof laat spreken
404 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 42 405 De andere twee argumenten probeert Elsner onderuit te halen door aan te tonen dat Pausanias vooral geiumlnteresseerd was in de religie en wel degelijk een religieus doel had 406 Elsner Rutherford 2005 p 5-6 407 Morinis 1992 p 4 408 We delen deze mening met Rutherford 2000
85
4 OFFERS
86
41 BRONNEN
Toen we aan dit onderdeel begonnen stootten we meteen op een probleem Er zijn
slechts weinig monografieeumln over offeren die een duidelijk onderscheid maken tussen
de verschillende historische periodes Het is bijgevolg moeilijk om de evolutie van het
offeren doorheen de eeuwen te onderzoeken Bovendien is ook de periode die
Pausanias beschrijft zeer verscheiden Hij spreekt over de oorsprong van bepaalde
offers in de archaiumlsche tijd en tevens over offers die ook in zijn tijd nog plaatsvinden
We zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om zorsquon - geografisch en historisch -
uitgebreide periode samen te vatten op enkele paginarsquos We willen alleen enkele grote
lijnen schetsen die gedurende al deze eeuwen doorheen de Griekse offerpraktijken
liepen Daarbij hebben we geprobeerd om zo goed mogelijk de evolutie van het
offeren in de Griekse wereld aan te tonen We hebben de algemene theorie nodig om
deze nadien te kunnen toetsen aan het offeren in de Perieumlgesis
87
42 OFFEREN ALGEMEEN
Dillon meent dat offeren het centrale element was van de Griekse religie en dit
gedurende meer dan 1000 jaar ldquoNo oracle was received or initiation took place or
festival celebrated without the sacrificial victim whose head was doused with water or
grain to make it nod indicating assent as its own destruction to propitiate the presiding
deityrdquo409
Het offeren had verschillende functies dank betuigen aan de goden of iets bekomen
de toekomst voorspellen of kwaad afweren Theofrastos noemt de drie belangrijkste
redenen om te offeren ldquoκαὶ γὰρ ἄλλως τριῶν ἕνεκα θυτέον τοῖς θεοῖςmiddot ἢ γὰρ διὰ
τιμὴν ἢ διὰ χάριν ἢ διὰ χρείαν τῶν ἀγαθῶνrdquo410
Hoe kunnen we offeren definieumlren
ldquoA sacral act by which an object is transferred from the profane sphere into the sacral
sphere or the action by which the sacral potency of beings or objects already
belonging to the sacred realm is increasedrdquo411
Het offer is een bemiddeling tussen de persoon die offert en de godheid Het maakt
contact mogelijk ldquoEn fournissant lrsquoobjet consacreacute agrave la diviniteacute le sacrifiant attend de la
ceacutereacutemonie qursquoelle lui apporte agrave lrsquoissue du rituel une transformation qursquoelle lui confegravere
une qualiteacute religieuse nouvelle412
Bij de meeste offers vloeide bloed Als we kijken naar de rol die het bloed heeft
vervuld doorheen de geschiedenis is dit niet zo verwonderlijk
ldquoLe sang est la vierdquo lezen we in de Bijbel413 Ook bij de oude Grieken was dit al zo Uit
de mythologie kennen we enkele verhalen waarin bloed een grote rol van betekenis
speelt414 In het bloed zat immers het leven Juist daarom was het offeren van bloed
zo belangrijk
409 Dillon 1997 p xv 410 ldquoEr moet immers bovendien omwille van drie redenen geofferd worden aan de goden ofwel omwille van de gekregen eer ofwel als dank ofwel voor het vragen van goede zakenrdquo Theofrastos Περὶ εὐσεβείας Fr 12 42-44 Geciteerd door Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 Ook Bremmer geeft dit citaat Bremmer in Ogden 2007 p140 411 Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 412 van Baaren Het offer Inleiding tot een complex religieus verschijnsel Utrecht 1976 p 9 Geciteerd door Vernant in Reverdin Grange 1981 p 2 413 Yerkes 1955 p 64 Hij verwijst naar Dt1223 414 Bijvoorbeeld het verhaal van Ouranos die gedood wordt door Kronos Uit het bloed van Ouranos worden de Titanen geboren Zie Yerkes 1955 p 64
88
421 Oorsprong
Vanaf Homeros zijn ons beschrijvingen van offers overgeleverd Maar ook voacuteoacuter deze
periode werden al offers gehouden De oorsprong van dit gebruik is echter niet precies
te achterhalen De meningen hierover lopen dan ook uiteen We zullen enkele
hypothesen naast elkaar leggen
Tout rite religieux historique commence par un geste mateacuteriel simple et habituel On
en arrive agrave donner une interpreacutetation symbolique agrave ce geste qui au cours des temps
devient lui-mecircme symbolique et cesse drsquoecirctre simple et physique 415
Wanneer de primitieve mens een dier had gedood moest hij dit meteen opeten omdat
er nog geen bewaarmiddelen bestonden 416 In groep aten allen samen het hele dier
op misschien zelfs rauw Volgens deze mensen ging het leven van wat men at over in
diegene die consumeerde Zo kon de mens dus bepaalde dierlijke kwaliteiten
bekomen door dit vlees te eten Samen eten was belangrijk voor de creatie van
eenheid binnen een sociale groep Deze maaltijd groeide waarschijnlijk uit tot een
offerceremonie die slechts bij speciale gelegenheden plaatsvond Er was immers niet
vaak vlees beschikbaar Vooral bij het begin van een nieuw jaar vonden vele
gezamenlijke maaltijden plaats soms verbonden met een god
Het is goed mogelijk dat men dacht dat de goden dezelfde behoefte hadden als de
mensen op aarde Ook zij moesten dus eten Via rook van een verbrand offer voedde
men de goden De oorspronkelijke betekenis van θύω is immers lsquorook makenrsquo
Burkert en Meuli sluiten grotendeels aan bij Yerkes Ook zij menen dat het offer zijn
oorsprong heeft in de vroegste jagersculturen417
Volgens Smith hield offeren verband met domesticatie418 ldquoAnimal sacrifice appears to
be universally the ritual killing of a domesticated animal by agrarian or pastoralist
societiesrdquo419 Smith haalt aan dat initiatie een grote rol speelde bij de primitieve
jagersculturen Het offer zou diezelfde functie vervuld hebben in pastorale of
agrarische samenlevingen Men koos bepaalde dieren uit voor het offer Hierbij hield
men rekening met het fokken Vooral onvolwassen mannelijke dieren zouden gedood
zijn De sterke wijfjes waren vereist om verder te fokken ldquoSacrifice is an elaboration of
415 Yerkes 1955 p 101 416 Voor deze paragraaf zie Yerkes 1955 p 39-46 417 Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 149-176 en Meuli 1975 418 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 191-205 419 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 197
89
the selective kill in contradistinction to the fortuitous killrdquo420 Ook Bremmer meent dat
het offeren ontstond samen met de domesticatie van dieren in het 8e of 7e millennium
vC421
Detienne en Vernant zijn van mening dat het offer vooral diende als
communicatiemiddel tussen god en mens422 Offeren was ook politiek belangrijk door
te participeren bij het offer toonde men zich burger van de stad423
Volgens Kirk zouden in de late bronstijd plengen en vegetale offers normale
activiteiten geweest zijn Pas na het einde van de bronstijd zouden brandoffers in trek
zijn gekomen424 Ook in lsquoder neue Paulyrsquo lezen we dat het offer oospronkelijk vegetaal
was Later zou dan het dierlijke offer zijn gekomen425
Theofrastos ten slotte meent dat de Griekse en Fenicische offers ontstaan zijn uit het
kannibalisme426
Ook in de mythologie is er sprake van een eerste offer427 Dit lezen we in de
Theogonie van Hesiodos Tijdens een godenbijeenkomst werden de rechten en
plichten van de mensen op aarde vastgelegd De titaan Prometheus liet bij het offer
dat daarop volgde Zeus kiezen tussen het vlees en vet enerzijds en de mooi ogende
witte beenderen anderzijds Zeus doorzag de list maar koos toch voor de beenderen
Sindsdien zijn de beste stukken vlees voor de mensen en moeten de goden zich
tevreden stellen met offerdampen Zo zou de verdeling van de offergaven ontstaan
zijn ldquoἐκ τοῦ δrsquo ἀθανάτοισιν ἐπὶ χθονὶ φῦλrsquo ἀνθρώπων καίουσrsquo ὀστέα λευκὰ
θυηέντων ἐπὶ βωμῶνrdquo Hesiodos Theogonie 556-557428
422 Evolutie
Volgens Stroumsa ondergaat het offer in de late oudheid een evolutie429 Men begint
te twijfelen aan het nut van offeren Contact met de goden bekomt men stillaan liever
420 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 200 421 Bremmer in Ogden 2007 p 143 422 DNP 8 2000 p 1231 423 Vernant samengevat door Bremmer in Ogden 2007 p 142-143 424 Kirk in Reverdin Grange 1981 425 DNP 8 2000 p 1230 426 Theofrastos De pietate Hij wordt - zonder specifieke referentie - vermeld door Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 175 427 Detienne Vernant 1979 p 15 en p 37 ev 428 ldquoDaaruit komt voort dat de mensen op de aarde voor de onsterfelijken witte beenderen verbranden op de offeraltarenrdquo 429 Stroumsa 2005 p 103-155 Deze bevindingen zijn deels gebaseerd op Girard Le sacrifice 2002 Meuli meent echter dat de grondvormen van het offer gedurende vele eeuwen dezelfde zijn gebleven Meuli 1975 p 907
90
spiritueel Verschillende filosofische stromingen zoals het neopythagorisme en het
orfisme hielden zich aan een vegetarisch dieet De aanhangers van Pythagoras
geloofden in de harmonie van de hele kosmos 430 Daarom respecteerden ze dieren
net zoals mensen en waren ze gekant tegen dierlijke offers Nilsson beweert dat ze
ook geen plantaardige offers brachten Hun verering bestond er immers in de geboden
na te leven die bij hun leer hoorden waaronder een vegetarisch dieet Zo meende ook
Ploutarchos ndash die beiumlnvloed werd door het neopythagorisme ndash dat rein leven
belangrijker was dan offers brengen Ook voor de aanhangers van het orfisme stond
vlees eten gelijk aan iemand vermoorden Zoals we zeiden had het offeren ook een
politieke functie had De weigering om aan dit offer deel te nemen betekende dus ook
een afkering van het politiek bestel431 Offers en festivals drukten immers de ideologie
van een gemeenschap uit
Volgens het neoplatonisme echter hadden sommige goden nog wel behoefte aan
offerdampen Het soort offer verschilde echter per godheid Goden die instonden voor
de gezondheid van het lichaam verdienden dierlijke offers Offers vormden voor de
neoplatonisten een verbinding tussen de gevers en bestemmelingen
423 Soorten offers
Er zijn verschillende Griekse termen om lsquoofferenrsquo aan te duiden θύω καθοσιόω
ἁγίζω καθαγίζω ἐναγίζω ἱερεύω ὁλοκαυτέω ἐπιφέρω Het zou ons te ver leiden
om op al deze verschillende betekenissen in te gaan Wanneer het van belang is in
Pausaniasrsquo tekst zullen we daar later op terugkomen432
We kunnen drie soorten offers onderscheiden Soms wordt de maaltijd helemaal door
de deelnemers opgegeten Op andere momenten schenkt men de hele maaltijd aan
de goden Bij het meest gekende offer echter eet men de helft zelf op terwijl de
andere helft verbrand wordt en aan de goden wordt geschonken
430 Zowel voor het neopythagorisme als het neoplatonisme zie Nilsson 1961 p 417 ev Detienne vertelt ons echter dat de Pythagoreeeumlrs in de klassieke oudheid nog wel offers brachten van graankoekjes honingraten en wierook Misschien veranderde dit in de late oudheid en brachten ze op dat moment helemaal geen offers meer Detienne in Detienne Vernant 1979 p 14 431 Powel 1995 p 468 432 Rudhardt geeft een uitgebreide verklaring Rudhardt 1958 p 232-239
91
De traditionele indeling is deze tussen offer aan de Olympische goden enerzijds en
aan de goden van de onderwereld anderzijds433 Eerstgenoemde kregen hun offers
overdag De ceremonie had iets weg van een vrolijke gezamenlijke maaltijd Het
offeren werd begeleid door muziek en dans De helft van het offerdier werd verbrand
voor de goden de andere helft werd opgegeten door de aanwezigen De offerdieren
werden ἱερεῖα genoemd Het altaar434 of βωμός bevond zich hoog boven de grond
om dichter bij de goden te staan Het voltrekken van deze ceremonie werd aangeduid
met θύω of ἱερεύω De Olympische goden waren de mensen goedgezind en
verdienden respect Wanneer hun cultus verwaarloosd werd konden deze goden wel
eens in woede ontsteken Dan moest men de verschuldigde offers brengen Wanneer
de goden echter ontstemd waren over het doorbreken van een taboe volgden
purificatieriten
De offers aan de chtonische goden verliepen anders en omwille van andere
redenen Tijdens deze offers die rsquos nachts plaatsvonden aten de deelnemers zelf
niets Men verbrandde het offerdier en begroef het daarna in een kuil in de grond of
gooide het in zee of water435 Op die manier zou het dier het snelst de goden bereiken
Het altaar waarop het dier gedood werd heette ἐσχάρα Dit stond dicht bij de grond
en was waarschijnlijk rond van vorm436 De dieren heetten σφάγια De ceremonie
werd benoemd met ἐναγίζω σφαγιάζω of ὁλοκαυτέω
Deze goden zouden de mensen slecht gezind zijn De offers dienden dus om hen te
bedaren en om zich te behoeden voor onheil Een begane fout moest eerst hersteld
worden Daarna pas werd een zoenoffer gebracht Dit noemde men ἱλάσκομαι Deze
zoenoffers werden zo snel mogelijk afgehandeld in absolute stilte
We willen toch nog even een opmerking maken over deze splitsing in twee
categorieeumln In 1944 stelde AD Nock deze absolute tweedeling tussen Olympische
433 We baseren ons op Yerkes 1955 77-80 Op andere plaatsen heeft men het over lsquochtonische godenrsquo Dit zijn zowel goden van de vruchtbaarheid die verband houden met de aarde als de goden van de onderwereld Bij uitbreiding horen hier ook de helden en mensen bij die in de onderwereld leven DNP 434 We vertalen hier gewoon lsquoaltaarrsquo Het lsquoaltaarrsquo heeft bij de Grieken eerder de betekenis van lsquoofferplaatsrsquo Dit altaar is rechthoekig en staat op een basis Voor de beschrijving van het grote altaar in Olympia zie Pausanias V138 ev Dit altaar is opgetrokken uit as van de offerdieren voor Zeus Nadien vanaf V144 beschrijft Pausanias ook nog andere kleinere altaren 435 Dit noemt men ἀφίημι of καθίημι Georgoudi 1999 p 66 436 van Straten 1995 p 165
92
en chtonische goden in vraag437 Nadien hebben vele auteurs onder wie Pirenne-
Delforge hem gevolgd 438
Bij Homeros wordt θύω gebruikt als algemene term zowel voor offers van dieren als
van plantaardige producten439 Ook de bestemmelingen kunnen zowel goden zijn als
helden De term ἐναγίζω is uitsluitend technisch en wordt gebruikt om de offers voor
de chtonische goden aan te duiden
Vanaf Herodotos wordt er een onderscheid gemaakt tussen offers aan de goden -
θύω - en aan sterfelijke helden - ἐναγίζω ldquoκαὶ δοκέουσι δέ μοι οὗτοι ὀρθότατα
Ἑλλήνων ποιέειν οἳ διξὰ Ἡράκλεια ἱδρυσάμενοι ἔκτηνται καὶ τῷ μὲν ὡς
ἀθανάτῳ Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην θύουσι τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσιrdquo440
Ook een recent gevonden wettekst uit Selinous bevestigt de stelling dat men na
Homeros de indeling maakte tussen offers aan goden en helden441
Wanneer we te maken hebben met een offer waarbij niets gegeten wordt waarin de
aanwezigen dus niet participeren spreken we van ἐναγίζω442
In de klassieke en hellenistische periode komen we deze benaming voor offers aan
gestorven mensen en helden niet veel tegen443 Vanaf de 2e eeuw wordt de term meer
gebruikt om offers aan helden aan te duiden Het is ook in deze periode dat termen
zoals ἐσχάρα en βόθρος de kop opsteken444 Dit moeten we echter nuanceren Het is
immers vooral bij Pausanias dat de term ἐναγίζω opduikt Daarnaast vinden we ook
nog voorbeelden bij Ploutarchos Filostratos en Heliodoros Ekroth verklaart dit feit
door te kijken naar de antiquarische interesse van de auteurs uit de 2e eeuw De
nieuwe heldenculten zouden immers benoemd zijn met θύω Om aansluiting te vinden
bij de oude culten gebruikten deze schrijvers liever ἐναγίζω
437 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 263 438 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p109-134 Ook DNP deelt deze mening DNP 8 2000 p 1243 439 Casabona 1966 p 72 440 ldquoEn naar mijn stellige overtuiging is het gelijk geheel aan de kant van die Grieken die over een dubbele tempel ter ere van Herakels beschikken een voor hem als een van de goden op de Olympos aan wie zij offers brengen en een voor hem als de heros wiens dood zij met plechtigheden herdenkenrdquoHerodotos II44 (vertaling HL van Dolen Herodotos Verslag van mijn onderzoek Nijmegen 1995 p 153) Geciteerd door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 37 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122 441 Jameson MH Jordan DR Kotansky RD A lex sacra from Selinous GRBM 11 (1993) Besproken door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 38 ev 442 Ekroth 2002 p 103 443 Voor deze alinea zie Ekroth 2002 p 121-122 444 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 264
93
4231 Helden
We hebben het over de lsquoheldenrsquo gehad aan wie offers worden gebracht Maar wie zijn
deze helden eigenlijk Volgens Stratiki is een held een mens die na zijn dood held is
geworden445 Hun leven situeert zich in een ver verleden en ze bekleedden een
belangrijke plaats in de geschiedenis of legendes De cultus voor zulke helden
onderscheidde zich van de riten aan overledenen die slechts gedurende een beperkte
tijd plaatsvonden Alle graven bevonden zich in de klassieke oudheid buiten de stad
Helden kregen echter overal een tombe zelfs midden in de stad De cultus vond
plaats op deze begraafplaats in hun heiligdom of bij hun standbeeld Stratiki
onderscheidt vijf type helden helden die oorspronkelijk koningen waren stichters-
helden soldaten die held zijn geworden winnaars van de Olympische Spelen en de
unieke held Herakles
Vaak werden helden in bepaalde regiorsquos als god vereerd Ze stonden tussen de goden
en mensen in Stichters van een stad werden later vaak als held vereerd en hadden
een centraal gelegen heiligdom Een dergelijke cultus had een politieke functie net
zoals de held-soldaten als functie het beschermen van de stad hadden
De helden waren dus bemiddelaars tussen goden en mensen en bekleedden zowel
een religieuze als politieke functie
424 De ceremonie
Via Homeros zijn ons beschrijvingen van offers aan de Olympische goden
overgeleverd446 Door deze beschrijvingen aan te vullen met informatie uit andere ndash
onvolledige ndash bronnen kunnen we ons een goed beeld vormen van de
offerceremonie447
Dit offeren omvatte een heel ritueel We vinden altijd hetzelfde rituele schema terug448
Men begon met de voorbereiding Deze bestond uit verschillende onderdelen een
reiniging449 een ceremonie met graan een gebed en soms werd het haar van het dier
445 Voor deze paragraaf zie Stratiki 2002 p 70-93 446 Burkert 1983 p1-12 Hij verwijst naar Il140 Il22170 Od166 Wij zelf vonden ook nog de volgende passages Il13164 ev en Od35 ev Ook Bremmer geeft een voorbeeld Od 3430-463 Bremmer in Ogden 2007 p 133 447 Dit zijn archeologische bronnen beenderen wapens vaasschilderingen votiefgaven alsook literaire en epigrafische bronnen Bij de literaire bronnen denken we oa aan Hesiodos Theofrastos Porfirius en natuurlijk Pausanias 448 Yerkes 1955 p 129 ev 449 Dit omvatte baden en propere kleren aantrekken Vaak werden witte kleren aangetrokken die symbool stonden voor zuiverheid Bremmer vermeldt dat de offerenden geen schoenen droegen Ook werd een krans opgezet Deze krans symboliseerde de toewijding aan de
94
in het vuur gegooid Ten slotte volgde een processie of πομπή met zang en dans op
een bepaald ritme450 In deze optocht werden de offerdieren meegedragen die ook
gedecoreerd waren vaak met στέμματα Dit zijn kransen oorspronkelijk gemaakt van
wol rond een olijftak gewonden Later werden ze vervangen door bloemenkransen451
Zowel de aanwezigen als het offerdier - vooral de runderen - zouden deze kransen
gedragen hebben452 De processie diende waarschijnlijk als voorbereiding op het
echte offer of om de tijd op te vullen die nodig was om alles klaar te maken
Wanneer men bij het altaar aangekomen was volgde het tweede deel de eigenlijke
θυσία Er weerklonk muziek Dan ging men in een halve cirkel staan de handen
werden gewassen en men gooide water op het dier Uit de mand of κανοῦν die vaak
gedragen werd door een maagd nam men de οὐλαί - de recentste
landbouwproducten - en wierp deze op het altaar en het offerdier Onderaan in de
mand lag de μάχαιρα of het offermes453 Dan sneed de ἱερεύς de keel van het dier
over die naar de hemel was gericht Het bloed van het dier mocht niet op de grond
komen Het moest het altaar raken Wanneer het niet mogelijk was om het dier boven
het altaar te slachten werd het bloed opgevangen in een σφαγεῖον of schaal en
daarna over het altaar uitgegoten Het dier werd in twee gesneden en de beenderen
werden eruit gehaald454 De dijbeenderen en het vet van het dier werden verbrand en
men deed plengoffers Plengen gebeurden meestal met wijn455 Daarnaast kwam ook
een combinatie van bloed en wijn olie of honing voor Dit mengsel noemde men
θύλημα456 Er werd wijn over het dier gegoten wanneer dit op het altaar lag Ook nadat
het vlees verdeeld werd sprenkelde men enkele druppels wijn op elk deel
gemeenschap Ook winnende atleten kregen immers een dergelijke krans opgezet Daarna deed men juwelen aan en vaak moest men ook aan seksuele onthouding doen Het belangrijkste was dus dat men lsquoreinrsquo was Zo mochten ook een moordenaar of de ouders van een pas overleden persoon niet bij de ceremonie aanwezig zijn Rudhardt 1958 p 258 en Bremmer in Ogden 2007 p 135 450 Bremmer benadrukt dat deze optocht pas vanaf de klassieke periode belangrijk werd Bremmer in Ogden 2007 p 135 451 van Straten 1995 p 24 452 Het versieren van de offerdieren noemde men καταστέφω of στεφανόω van Straten 1995 p 161 453 Dit werd onder in de mand verstopt zodat het dier niets zou merken en plots gedood zou kunnen worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19 454 Durand in Detienne Vernant 1979 p 152 455 Yerkes 1955 p 139 456 Bonnechere 1998 p 381
95
De vrouwen begonnen te schreeuwen - ὀλολύζω - en de fluitspeler speelde een
lied457 Een ziener bestudeerde de σπλάγχνα of ingewanden die op lange spiesen -
ὀβολόι - werden gestoken458
Het laatste onderdeel kunnen we lsquofeestrsquo noemen Bij Homeros werd dit deel ingeleid
door een formulaire zin μίστυλλόν τrsquo ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφrsquo ὀβελοῖσιν ἔπειρανrdquo459
Daarna werd de ingewanden geroosterd en het vlees in een ketel gekookt en
opgegeten door de aanwezigen460 De vleesmaaltijd ging gepaard met het eten van
koekjes en drinken van wijn461 Het verdelen van dit vlees nam waarschijnlijk de
meeste tijd in beslag462 Bij Homeros werd er nog strikt verdeeld volgens status
Nadien kreeg iedereen in theorie een gelijke portie die soms zelf gewogen werd463
Toch werden nog vaak vooraanstaanden bevoordeeld464
Er werden nog eens plengoffers gebracht en er werd gebeden465 De beenderen
werden op het altaar in brand gestoken De huid en de schedel van het dier werden
soms verkocht ten voordele van het heiligdom Deze ceremonie sloot af met zang en
dans
De vrijwilligheid van het offerdier was een zeer belangrijk element ldquoIn Greek literature
it is almost a clicheacute that the victims should go voluntarily to the sacrificerdquo466 Dit zal ook
nog bij Pausanias terugkomen Verschillende lsquotrucjesrsquo moesten ervoor zorgen dat het
dier toestemming zou geven om gedood te worden Soms liet men het dier drinken uit
een schaal die op de grond stond Omdat het dier zijn hoofd naar beneden boog -
ὑποκύπτω - zou het instemmen ndash κατανεύω ndash met zijn dood Soms werd het dier
besprenkeld met water en graan Het rillen en schudden betekende dat het dier
457 Volgens Bremmer schreeuwen de vrouwen al eerder op het moment dat het dier wordt gedood Op dat ogenblik zwijgt de muziek Bremmer in Ogden 2007 p 136 458 Deze ingewanden bestonden uit hart lever long nieren milt en geslachtsdelen Vooral de lever was belangrijk om de toekomst te voorspellen Op vaasschilderingen is het meestal deze hieroskopie die uitgebeeld wordt Durand in Detienne Vernant 1979 p 147 In de klassieke periode werd een deel van deze ingewanden aan de goden gegeven Bremmer in Ogden 2007 p 137 459 van Straten 1995 p 144 En ze sneden de rest in stukken en staken het op spiesenrdquo 460 In de klassieke periode bestond hier een speciale funtie voor die van μάγειρος of slager Bremmer in Ogden 2007 p 138 461 Powel 1995 p 465 462 Er waren twee manieren om het vlees te verdelen Men kon bepaalde delen aan de priester geven als γέρας Een andere mogelijkheid bestond erin alles gelijk te verdelen Deze twee systemen konden natuurlijk ook gecombineerd worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 23 463 Powel 1995 p 467 464 Bremmer in Ogden 2007 p 138 465 Bremmer in Ogden 2007 p 138 466 van Straten 1995 p 100
96
toestemming gaf om het te doden467 Bij andere offers bond men de poten van het dier
samen en trok men het op de grond Ook die lsquokniebuigingrsquo betekende een instemming
We weten ook dat de dieren werden vastgebonden en aan het altaar vastgemaakt De
ringen die we nu nog op de antieke altaren aantreffen zijn daarvan het bewijs 468
Volgens sommige auteurs was niet het doden van het dier het essentieumlle element
maar het eten van de σπλάγχνα Het doden van het dier was gewoon noodzakelijk
om de rest van het ritueel te voltrekken Op zich had dit feit echter geen religieuze
betekenis Anderen menen wel dat het doden van het dier het hoogtepunt van de
ceremonie uitmaakte469
In de archaiumlsche tijd gebeurden deze offers sporadisch en spontaan Vanaf de
klassieke periode echter hield men zich aan een kalender die speciaal voor deze
offerpraktijken was opgesteld470 In Athene bestond tot in de late oudheid zelfs een
aparte functie van archont die alle offers in goede baan moest leiden471 De
hoeveelheid gebrachte offers verschilde per heiligdom De meeste hadden jaarlijks
een groot offerfeest andere elk maand472 Vanaf het Hellenisme kwam men in nauw
contact met andere culturen zoals de Egyptische die een zeer gestructureerd
systeem van godenverering bezat Onder deze invloed ging men meer offeren In
enkele grote heiligdommen werden er vanaf dat moment elke dag offers gebracht
Oorspronkelijk had elke persoon die aan het offer deelnam ook een specifieke
functie473 In de klassieke periode was dit al niet meer mogelijk De offers waren
verhuisd naar heiligdommen en vonden plaats op vastgestelde tijdstippen De
functionarissen van deze tempel voerden het offer uit474 Toch bleef de participatie van
de deelnemers een belangrijk punt Iedereen nam deel door het eten van het vlees
Deze porties waren waarschijnlijk niet groot juist genoeg om ervan te kunnen
proeven
467 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 18 468 van Straten 1995 p 101 469 Vernant en Durand zijn aanhangers van het eerste idee Burkert van het tweede Bonnechere 1998 p 383 en Durand in Detienne Vernant 1979 p 140 470 Volgens Bremmer gingen steden in de 5e en 4e eeuw meer offeren omdat ze steeds rijker werden Bremmer in Ogden 2007 p 132 471 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 10 472 Nilsson 1961 p 381 473 Yerkes 1955 p 130 474 Yerkes geeft een lijst van deze functionarissen Yerkes 1955 p 141-142
97
425 De offerdieren
Bij de Grieken was er geen diersoort die niet geschikt was om geofferd te worden475
Het moest wel een gedomesticeerd dier zijn476 Elke god had zijn voorkeur477 Meestal
vroegen de goden mannelijke dieren en godinnen dieren van het vrouwelijke
geslacht478 Hier zijn echter uitzonderingen op Ook de kleur van het dier kon van
belang zijn chtonische goden bijvoorbeeld prefereerden zwarte offerdieren
Heiligdommen beschikten over lijsten van dieren die wel of net niet geofferd mochten
worden Deze regels en de gangbare praktijken blijken echter vaak in tegenspraak te
zijn geweest ldquoGreek sacrificial regulations are in general less concerned with normal
practice and what can be considered common knowledge than with modifications of or
deviations from normal practicerdquo479
Vaak deed een orakel uitspraak over de aard van het offerdier Door het offer te
voltrekken vervulde men niet alleen het orakel Ook gaf men een deel van zijn eigen
rijkdom weg De dieren die geofferd werden waren immers vaak duur en dienden in
perfecte staat te zijn480 Dikwijls was het een pasgeboren dier481
Een rund werd het minst geofferd omdat dit zo duur was482 Toch gaf men hieraan
vaak - bijvoorbeeld op de Panathenaieumln - de voorkeur483 De meest voorkomende
offerdieren waren schapen en geiten484 Varkens die heel wat goedkoper waren
werden toch niet zo vaak geofferd485 Om te overleven hebben varkens immers water
en schaduw nodig welke combinatie in Griekenland niet veel voorkomt Varkens
werden wel vaak geofferd aan Hestia Demeter en Dionysos Het offeren van biggetjes
was vooral populair voor inleidende of reinigingsoffers Ares en Hekate kregen offers
van honden aangeboden Vogels en kippen werden geofferd aan Afrodite en
Asklepios Vissen ten slotte waren voorbehouden aan Priapos Hekate en Afrodite486
475 Powel 1995 p 463 476 DNP 8 2000 p 1241 We treffen hierop een uitzondering aan tijdens het festival voor Artemis Lafria werden ook wilde dieren geofferd We zullen deze passage bij Pausanias later bespreken 477 Ook in de keizerscultus werd geofferd Nilsson 1961 p 377 478 Bremmer in Ogden 2007 p 134 479 Lupu 2003 p 325 480 Bremmer geeft hierop een uitzondering In Sparta konden wel dieren geofferd worden met een gebrek Bremmer in Ogden 2007 p 134 481 Rudhardt 1958 p 291 482 Voor de kostprijs van offerdieren zie van Straten 1995 p 175-177 483 Bremmer in Ogden 2007 p 133 484 Deze kennis hebben we te danken aan de archeologie Er werden immers veel botten opgegraven 485 Bremmer in Ogden 2007 p 133-134 486 DNP preciseert niet waar deze informatie over de aard van de offerdieren gehaald wordt We kunnen ons dan ook afvragen in hoeverre deze opsomming representatief is Over welke
98
Deze twee categorieeumln ndash vogels en vissen ndash lijken echter toch niet zo vaak als
offergaven dienst hebben gedaan487
Het waren niet alleen de offerdieren zelf die geld kostten488 Vaak werd de priester
vergoed Men moest ook een vastgelegd bedrag betalen voor het hout om vuur te
maken In orakel- of helingsheiligdommen diende een consultatie betaald te worden
426 Mensenoffers
We hebben het hier alleen nog maar gehad over dierlijke offers Natuurlijk bestonden
er nog andere vormen
Mensenoffers werden aangeduid met werkwoorden met de wortel σφαγ- In de
Griekse mythologie wordt regelmatig een mensenoffer vermeld Dit is immers het
perfecte offer men offert het meest waardevolle Vaak was dit een jong knap meisje
uit een vooraanstaande familie De ceremonie verliep zoals die van de andere offers
We kennen echter verschillende voorbeelden van offers waarbij het meisje in extremis
vervangen wordt door een dier Denk maar aan het verhaal van Ifigeneia
In werkelijkheid zullen er niet zo veel mensenoffers zijn gebracht Deze praktijken
werden ook vaak in een ver verleden of bij vreemde volkeren gesitueerd Dit soort
offer werd altijd aan lsquohet anderersquo toegeschreven489 Het mensenoffer aan de goden
was een laatste redmiddel dat bijvoorbeeld gebruikt kon worden bij nationale crisis490
Dit soort offers werd ook soms gebracht aan de doden Een voorbeeld hiervan zien we
in de Ilias491 Achilles offert enkele Trojanen aan de overleden Patroklos
Een mensenoffer is een ἄδαιτος θυσία492 De aanwezigen aten niet van het geslachte
vlees Dit zou immers kannibalisme worden
tijd en plaats heeft men het hier We besloten echter om de opsomming hier toch te maken om enkele voorbeelden te geven 487 Powel 1995 p 463 488 Lupu 2003 p 332 en 339 489 DNP 7 1999 p 1255 490 Henrichs in Reverdin Grange 1981 p 233 491 Ilias XXIII175 Zie Rudhardt 1958 p 280 492 Georgoudi 1999 80
99
427 Plantaardige offers
Πέμματα τίς λιπόωντα τίς Ἄρεiuml τῷ πτολιπόρθῳ
βότρυς τίς δὲ ῥόδων θῆκεν ἐμοὶ κάλυκας
Νύμφαις ταῦτα φέροι τις ἀναιμάκτους δὲ θυηλὰς
οὐ δέχομαι βωμοῖς ὁ θρασύμητις Ἄρης493
Dit is een epigram uit de 1e eeuw geschreven door Leonidas van Alexandria Het
gedicht maakt duidelijk dat zowel dierlijke als plantaardige offers nog voorkwamen in
de 1e eeuw Het offer diende ook bij de god te passen Voor een heldhaftige
oorlogsgod als Ares moest bloed vloeien terwijl de lieflijke Nymfen eerder nood
hadden aan plantaardige offers
Bij lsquoplantaardigersquo offers ging het meestal om producten zoals olie honing kaas
en offerkoeken πόπανα πελανοί of πέμματα494 Op basis van het offer van een
bepaald district kunnen we de volgende samenstelling van zorsquon offer geven alle
soorten graan ndash gerst en tarwe - koekjes gedroogde vruchten olie wijn honing
sesamzaad papavers look en kaas495 In bovenstaand epigram worden ook druiven
en bloemen vernoemd Voor dit soort offers hanteerde men de termen θύω en
καθαγίζω496
Over het algemeen kunnen we in de Romeinse tijd een stijgende interesse vaststellen
voor bloedeloze offers We zagen al dat dit te maken had met de invloed van
filosofische stromingen zoals het neopythagorisme
493 Prof Demoen reikte ons dit epigram aan 6324 Leonidas van Alexandria In Duumlbner 1871 p 216-217 ldquoWie offerde voor mij Ares de Stedenverwoester glanzende cakejes en druiven Wie heeft voor mij een boeket rozen neergelegd Iemand mag dit naar de Nymfen dragen Ik de onverschrokken Ares ontvang geen bloedeloze offergaven op mijn altarenrdquo 494 Bremmer in Ogden 2007 p 138 495 Michon Un deacutecret du degraveme de Cholargos relatif aux Thesmophories Meacutemoires de lrsquoAcad eacutemie des inscriptions et des belles-lettres 13 1923 1-24 Aangehaald door Detienne in Detienne Vernant 1979 p 191 De informatie komt uit de beschrijving van een offer in het district Cholargos in 334 vC 496 Rudhardt 1958 p 249
100
428 ἀναθήματα
ldquoOfferings of consumable goods such as animals and cereals were frequently
accompanied by votive offerings of a durable material (wood clay metal stone)rdquo497
Een speciale vorm van offers zijn de votiefoffers of ἀναθήματα498 Deze geschenken
aan de goden kwamen voort uit het principe lsquodo ut desrsquo of lsquodabo ut desrsquo499 Om een
god te bedanken voor een behaalde overwinning de genezing van een ziekte of het
krijgen van een kind schonk men een bepaald voorwerp De schenkingen waren heel
verscheiden Het kon gaan van het offeren van een kledingsstuk of gebruiksvoorwerp
tot het bouwen van een tempel Soms werd een replica geofferd van het offerdier dat
geslacht was500 Op die manier bleef het bewijs van het offeren nog langere tijd
zichtbaar Het meest werden houten πίνακα of schrijftafeltjes geofferd Deze waren
immers niet duur
Voor helden bestonden speciale wijgeschenken meestal een relieumlf dat de held
afbeeldde als gewapende ridder of bij een banket501
Deze offers werden dan in de tempel gelegd of opgehangen De schenkingen konden
zowel door een particulier als door de stad worden gedaan Deze offers droegen een
inscriptie met de naam van de schenker Dit verhoogde natuurlijk zijn prestige
Daarenboven stelde de mens zich niet nederig op Ook al dankte hij de goden
bijvoorbeeld voor de behaalde overwinning toch had hij hier ook zelf deel aan502
Het opvallendste aan een dergelijk votiefoffer is dat dit een vrijwillige schenking is van
mensen die gelukkig zijn Deze schenkingen worden ook wel eens χαριστήρια of
dankoffers genoemd
497 van Straten 1995 p 53 498 Yerkes 1955 p 87-89 499 We zijn er ons van bewust dat dit een Romeins principe is dat wordt toegepast op een Grieks gebruik Toch lijkt deze uitdrukking ons hier op zijn plaats 500 van Straten 1995 p 53 501 van Straten 1995 p 93-94 502 Rudhardt 1958 p 214 ev
101
43 OFFEREN BIJ PAUSANIAS
We vinden in de Perieumlgesis veel beschrijvingen van offers terug Dit onderdeel van de
Griekse religie interesseerde Pausanias dus erg Dat is niet zo verwonderlijk Offers
waren immers cruciaal om de goden gunstig te stemmen Pausanias beschrijft zowel
offers die in een ver verleden gebracht werden als nog gangbare rituelen Volgens
Ekroth zijn 10 op de 25 vermeldingen van offers rituelen die nog plaatsvinden in
Pausaniasrsquo tijd503
Aangezien we niet meteen monografieeumln vonden over dit onderwerp hebben we zelf
onderzoek verricht504 Later vonden we een artikel van Pirenne-Delforge dat het
offeren bij Pausanias behandelde505 Ook enkele andere auteurs diepten een bepaald
ritueel uit dat in de Perieumlgesis beschreven staat506 We zullen daarom de structuur van
ons eigen onderzoek behouden maar dit steeds aanvullen met bevindingen uit de
andere artikels
Hoe hebben we dit onderzoek aangepakt We zijn op zoek gegaan naar alle
passages in de Perieumlgesis waarin Pausanias spreekt over offeren Omdat we deze
fragmenten niet allemaal konden behandelen hebben we ons toegespitst op een
lexicaal onderzoek en getracht te ontdekken of Pausanias bepaalde offertermen in
speciale contexten gebruikt Dit deden we voor θύω en ἐναγίζω
Uit de fragmenten kwamen twee passages naar voor waarin Pausanias vertelt dat hij
zelf een offer brengt In de overige gevallen gaat het steeds om offers van anderen
De inhoud van deze passages kunnen we indelen in de volgende categorieeumln de
aanleiding voor een offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
mensenoffers De fragmenten die we zullen geven hebben we geselecteerd op basis
van hun relevantie voor een beter begrip van offeren bij Pausanias Daarnaast
probren we aan de hand van deze passages de algemene theorie rond offeren te
toetsen aan het gebruik bij Pausanias
503 Ekroth 2002 p 122 504 Enkele auteurs halen wel voorbeelden uit de Perieumlgesis aan Rudhardt 1958 van Straten 1995 Piccaluga in Reverdin Grange 1981 Yerkes 1955 Detienne Vernant 1979 Lupu 2003 505 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 109-134 506
Stratiki bestudeert de cultus voor de helden in de Perieumlgesis Stratiki 2002 Bonnechegravere toont aan dat het merkwaardige ritueel in Orthia in feite geen overblijfsel is van een antiek mensenoffer (Pausanias III169-10) Bonnechere 1993 p 11-22 Bruit behandelt het plantaardige offer van Pausanias in Figalieuml (Pausanias VIII421-7) Bruit Pausanias agrave Phigalie Sacrifice non sanglants et discours ideacuteologique Meacutetis (1986) 71-96 Ekroth bestudeert de offers voor helden in de Perieumlgesis Ekroth Pausanias et les sacrificial rituals of Greek hero-cults p 145-158 in Haumlgg R (ed) Ancient Greek hero cult Stockholm 1999 Deze laatste twee artikel konden we spijtig genoeg niet bemachtigen
102
Voordat we fragmenten citeren willen we eerst even aangeven dat de offers die
Pausanias uitgebreid beschrijft niet noodzakelijk representatief zijn voor het Griekse
offergebruik507 Hij vermeldt deze rituelen omdat ze interessant en merkwaardig zijn
Dit moeten we altijd in het achterhoofd houden
Nu zullen we eerst die passages uit de tekst onderzoeken waarin Pausanias over zijn
eigen offers vertelt
431 Pausanias offert zelf
Pausanias brengt zelf twee keer een offer We zullen even naar deze passages kijken
Het eerste offer wordt vermeld in boek II dat Korinthe en zijn omgeving behandelt Na
een beschrijving van Epidauros maakt Pausanias een kleine digressie over Aigina
het eiland tegenover Epidauros Eerst heeft hij het over de legendarische koning
Aiakos en zijn verwezelijkingen Hierna beschrijft hij een heiligdom voor Zeus In dit
heiligdom bevinden zich de standbeelden van Auxesia en Damia
ldquoτοῦτο δὲ τὸ ἱερὸν λέγουσιν Αἰακὸν ποιῆσαι τῷ Διίmiddot τὰ δὲ ἐς τὴν Αὐξησίαν καὶ
Δαμίαν ὡς οὐχ ὗεν ὁ θεὸς Ἐπιδαυρίοις ὡς τὰ ξόανα ταῦτα ἐκ μαντείας
ἐποιήσαντο ἐλαίας παρrsquo Ἀθηναίων λαβόντες ὡς Ἐπιδαύριοι μὲν οὐκ
ἀπέφερον ἔτι Ἀθηναίοις ἃ ἐτάξαντο οἷα Αἰγινητῶν ἐχόντων τὰ ἀγάλματα
Ἀθηναίων δὲ ἀπώλοντο οἱ διαβάντες διὰ ταῦτα ἐς Αἴγιναν ταῦτα εἰπόντος
Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ γνώμην ἦν εὖ
προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 ldquoMen zegt dat dit heiligdom (dat van Zeus) gemaakt was door Aiakos voor Zeus Het verhaal over Auxesia en Damia hoe de god geen regen bracht voor de Epidaurieumlrs hoe ze overeenkomstig de orakelspreuk deze houten beelden maakten met olijfhout van de Atheners hoe de Epidaurieumlrs de Atheners niet meer betaalden wat was vastgelegd omdat de Aigineten de beelden zouden hebben hoe de Atheners die om die reden overstaken naar Aigina omkwamen deze dingen zal ik niet schrijven omdat Herodotos elk van die dingen al nauwkeurig vertelde en ze dus al goed verteld zijn Enkel dit zal ik vertellen namelijk dat ik de beelden zag en aan hen offerde zoals het de gewoonte is in Eleusis te offerenrdquo
Pausanias maakt hier gebruik van een praeteritio De reden voor zijn stilzwijgen is het
feit dat het verhaal al goed door Herodotos verteld is 508 Waarom haalt hij het hier dan
507 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 508 Herodotos vertelt ons over een ruzie tussen Athene en Aigina ldquoἘπιδαυρίοισι ἡ γῆ καρπὸν
οὐδένα ἀνεδίδουmiddot περὶ ταύτης ὦν τῆς συμφορῆς οἱ Ἐπιδαύριοι ἐχρέωντο ἐν Δελφοῖσιmiddot ἡ δὲ
Πυθίη σφέας ἐκέλευε Δαμίης τε καὶ Αὐξησίης ἀγάλματα ἱδρύσασθαι καί σφι
ἱδρυσαμένοισι ἄμεινον συνοίσεσθαιrdquo Deze beelden moesten gemaakt worden van hout van de olijfboom Dus vroeger de Epidaurieumlrs aan de inwoners van Athene of ze daar een olijfboom mochten omhakken ldquoΟἱ δὲ ἐπὶ τοῖσδε δώσειν ἔφασαν ἐπrsquo ᾧ ἀπάξουσι ἔτεος ἑκάστου τῇ
103
nog eens aan Misschien wil hij gewoon tonen dat hij over voldoende kennis beschikt
en dus het verhaal wel degelijk kent Anderzijds is het ook goed mogelijk dat
Pausanias het verhaal van Auxesia en Damia wil vertellen om te kunnen schrijven dat
hij aan hen offerde Op die manier wil hij zijn eigen pieumlteit benadrukken
Hij offert lsquoκαθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrsquo Wat kunnen we hieronder
verstaan We kunnen niet met zekerheid vertellen wat Pausanias hier exact offert
Wel weten we dat hij plantaardige offers bracht509 De offers aan Auxesia en Damia
waren offers voor chtonische goden Zij waren immers oude goden van de
vruchtbaarheid510
Het tweede offer brengt hij in Arkadia We hebben eerst wat voorgeschiedenis nodig
In Arkadia op de berg Elaios op 55 km van Figalia bevindt zich een grot die gewijd
is aan lsquode zwarte Demeterrsquo De bewoners vertellen het verhaal van Poseidon en
Demeter die samen een dochter hadden lsquoDespoinarsquo Nadat hun kind door Hades werd
geroofd zou Demeter zwarte rouwkleren hebben aangetrokken en een tijd in deze
grot hebben vertoefd Daarom wordt deze Demeter lsquozwartrsquo genoemd De inwoners
stelden voor haar in deze grot een beeld op De bewoners vertelden Pausanias
ldquo(φασὶν οἱ Φιγαλεῖς) πεποιῆσθαι δὲ οὕτω σφίσι τὸ ἄγαλμαmiddot καθέζεσθαι μὲν
ἐπὶ πέτρᾳ γυναικὶ δὲ ἐοικέναι τἄλλα πλὴν κεφαλήνmiddot κεφαλὴν δὲ καὶ κόμην
εἶχεν ἵππου καὶ δρακόντων τε καὶ ἄλλων θηρίων εἰκόνες προσεπεφύκεσαν τῇ
κεφαλῇmiddot χιτῶνα δὲ ἐνεδέδυτο καὶ ltἐςgt ἄκρους τοὺς πόδαςmiddot δελφὶς δὲ ἐπὶ τῆς
χειρὸς ἦν αὐτῇ περιστερὰ δὲ ἡ ὄρνις ἐπὶ τῇ ἑτέρᾳ ἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον
ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ τὰ ἐς μνήνην
δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424 ldquoHaar beeld (van Demeter) werd op de volgende wijze gemaakt Ze was gezeten op een rots geheel als vrouw behalve haar hoofd Ze had het hoofd en het haar van een paard Uit haar hoofd groeiden beeltenissen van slangen en andere wilde beesten Ze was gehuld in een kleed dat tot aan haar voeten reikte Op haar ene hand zat een dolfijn op haar andere een duif Waarom men dit houten beeld zo
Ἀθηναίῃ τε τῇ Πολιάδι ἱρὰ καὶ τῷ Ἐρεχθέϊ Zo gebeurde het en de misoogsten waren voorbij Even later kwamen de Aigineten in opstand tegen de Epidaurieumlrs die hen overheersten Ze verwoestten het land en namen zelfs de standbeelden van Auxesia en Damia mee ldquoΚλεφθέντων δὲ τῶνδε τῶν ἀγαλμάτων οἱ Ἐπιδαύριοι τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰ συνέθεντο
οὐκέτι ἐπετέλεονmiddot πέμψαντες δὲ οἱ Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισιmiddot οἱ δὲ ἀπέφαινον
λόγῳ ὡς οὐκ ἀδικέοιενmiddot ὅσον μὲν γὰρ χρόνον εἶχον τὰ ἀγάλματα ἐν τῇ χώρῃ ἐπιτελέειν τὰ
συνέθεντο ἐπεὶ δὲ ἐστερῆσθαι αὐτῶν οὐ δίκαιοι εἶναι ἀποφέρειν ἔτι ἀλλὰ τοὺς ἔχοντας
αὐτὰ Αἰγινήτας πρήσσεσθαι ἐκέλευον Daarop eisten de Atheners dat de Aigineten de standbeelden zouden teruggeven maar zij gingen daar niet op in Herodotos V82-84 509 Kirk in Reverdin Grange 1981 p 77 Hier kan men lezen dat de offers in Eleusis voornamelijk plantaardig waren Zie ook Detienne in Detienne Vernant 1979 p 198 ev Pirenne-Delforge suggereert dat Pausanias hier taarten zou offeren In Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 510 Levi 1971sup3 p 201
104
maakte is duidelijk voor elke man met gezond verstand en die een goed geheugen heeftrdquo
Dit beeld gaat verloren en wordt niet vervangen Uit woede maakt Demeter het land
onvruchtbaar Daarom raadpleegden de Figalieumlrs het orakel van Delfi waar ze als
opdracht krijgen een nieuw beeld te laten maken voor de godin Dit nam Onatas van
Aigina op zich Dat beeld dat er ongeveer hetzelfde uitzag als het oorspronkelijke
houten beeld wilde Pausanias zien
ldquo ταύτης μάλιστα ἐγὼ τῆς Δήμητρος ἕνεκα ἐς Φιγαλίαν ἀφικόμην καὶ ἔθυσα
τῇ θεῷ καθὰ καὶ οἱ ἐπιχώριοι νομίζουσιν οὐδένmiddot τὰ δὲ ἀπὸ τῶν δένδρων τῶν
ἡμέρων τά τε ἄλλα καὶ ἀμπέλου καρπὸν καὶ μελισσῶν τε κηρία καὶ ἐρίων τὰ
μὴ ἐς ἐργασίαν πω ἥκοντα ἀλλὰ ἔτι ἀνάπλεα τοῦ οἰσύπου ἃ τιθέασιν ἐπὶ τὸν
βωμὸν ltτὸνgt ᾠκοδομημένον πρὸ τοῦ σπηλαίου θέντες δὲ καταχέουσιν αὐτῶν
ἔλαιον ταῦτα ἰδιώταις τε ἀνδράσι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος Φιγαλέων τῷ κοινῷ
καθέστηκεν ἐς τὴν θυσίαν hellip τὸ δὲ ἄγαλμα τὸ ὑπὸ τοῦ Ὀνάτα ποιηθὲν οὔτε
ἦν κατrsquo ἐμὲ οὔτε εἰ ἐγένετο ἀρχὴν Φιγαλεῦσιν ἠπίσταντο οἱ πολλοίmiddot τῶν δὲ
ἐντυχόντων ἡμῖν ἔλεγεν ὁ πρεσβύτατος γενεαῖς πρότερον τρισὶν ἢ κατrsquo αὐτὸν
ἐμπεσεῖν ἐς τὸ ἄγαλμα ἐκ τοῦ ὀρόφου πέτρας ὑπὸ τούτων δὲ καταγῆναι καὶ
ἐς ἅπαν ἔφασκεν αὐτὸ ἀφανισθῆναιmiddot καὶ ἔν γε τῷ ὀρόφῳ δῆλα καὶ ἡμῖν ἔτι ἦν
καθὰ ἀπερρώγεσαν αἱ πέτραιrdquo Pausanias VIII 42 11-13 ldquoHet was vooral voor deze Demeter dat ik naar Figalia was gekomen Ik bracht zoals de inwoners ook daar plegen te doen geen brandoffer voor de godin Het is de gewoonte druiven en andere vruchten van bomen te offeren evenals honingkoeken en onbewerkte wol die nog vol is met schapenvet Dat plaatsen ze op het altaar dat voacuteoacuter de grot is opgericht Nadat ze het erop hebben gelegd gieten ze er olijfolie over Dit offer doen de gewone mensen en ook de gemeenschap van Figalia elk jaar hellip Het beeld dat door Onatas gemaakt werd bestond al niet meer in mijn tijd De meeste Figalieumlrs wisten niet of het er vroeger was geweest De oudste persoon echter die ik tegenkwam vertelde me dat drie generaties voacuteoacuter zijn tijd stenen van het dak op het beeld waren gevallen Hij zei dat het beeld hierdoor gebroken was en helemaal vernield In het dak was het inderdaad ook voor mij nog duidelijk te zien waar de stenen eruit waren gevallenrdquo
Pausanias offert hier dus aan de zwarte Demeter in Figalia Deze passage is in vele
opzichten interessant Vooreerst is het niet toevallig dat Pausanias net deze godin
uitkiest om zijn offer aan te brengen Demeter staat bij hem hoog in aanzien evenals
haar geheimzinnige Dochter511
Pausanias beschrijft het oude beeld van Demeter dat helemaal verloren is gegaan
Hij voegt eraan toe dat het duidelijk is voor elke verstandige persoon die de tradities
kent waarom dit beeld er zo uitzag Over welke tradities heeft Pausanias het hier512
Zoals gezegd is Arkadia de meest afgelegen streek van Griekenland waar nog vele
oude tradities bewaard bleven Dit zien we ook in deze passage De inwoners
511 Zie supra ivm de Mysterieumln in Eleusis 512 We baseren ons op Levi 19714 p 476
105
vertellen hier nog het verhaal van Demeter en Poseidon die samen een kind
hadden513 Wat de gedaante van dit kind betreft wijken ze wel af van de oude
tradities Dit kind zou geen paard zijn maar een meisje Despoina Hiermee wordt dan
het verhaal van Demeters verblijf op aarde geassimileerd Ze zou in een grot in
Arkadia hebben verbleven Dit wijkt weer af van de traditionele versie als zou Demeter
op aarde hebben vertoefd bij koning Keleos in Eleusis
Het beeld had het hoofd en haar van een paard Dit heeft te maken met Poseidon De
oudste tradities associeerden deze man van Demeter met paarden514 Ook Demeter
zelf wordt wel eens met paarden geassocieerd Zo zien we haar op de fries van het
Parthenon afgebeeld op een paardenvel gezeten De slangen die uit haar hoofd
komen houden verband met het feit dat ze oorspronkelijk een chtonische godheid
was De dolfijn wordt dan weer geassocieerd met Poseidon terwijl de duif aan
Demeter zelf gerelateerd wordt Al deze verwijzingen komen uit oude tradities die aan
lsquoverstandige mannenrsquo dus nog bekend waren
Vervolgens toont Pausanias aan welke macht Demeter bezit Toen haar
oorspronkelijke beeld verloren ging en haar cultus verwaarloosd werd berokkende ze
de mensen op aarde veel leed Zoals we vaak zien in de Griekse verhalen biedt een
orakeluitspraak de oplossing Deze gelastte de inwoners Demeter in ere te herstellen
Men vereerde Demeter terug boven alle goden en liet een nieuw beeld bouwen515
Het is merkwaardig dat Pausanias speciaal naar Figalia gaat om dit beeld van
Onatas te zien Het was immers al verloren gegaan Wist Pausanias dit op voorhand
niet of was hij wel op de hoogte In dat laatste geval kunnen we aannemen dat deze
plaats voor Pausanias heilig of speciaal bleef zelfs nadat het beeld was verdwenen
Het offer zelf wordt door Pausanias maar heel kort beschreven Pausanias offert
volgens de plaatselijke traditie geen dierlijk offer dus Er wordt ook niet met wijn
geplengd Dit offer past bij een oude vruchtbaarheidsgodin zoals Demeter Volgens de
traditie werden er vroeger immers steeds offers zonder wijn ndash νηφάλια ndash gebracht
513 In de latere versie die bekender is geworden heeft Demeter met Zeus een dochter Persefone 514 Pausanias schrijft dit zelf ὠνομάσθαι δὲ Ἵππιον τὸν θεὸν πείθοιτο μὲν ἄν τις καὶ ἐπrsquo
αἰτίαις ἄλλαιςmiddot ἐγὼ δὲ εὑρετὴν ἱππικῆς ὄντα ἀπὸ τούτου σχεῖν καὶ τὸ ὄνομα εἰκάζω
Ὅμηρος μέν γε ἐν ἵππων ἄθλοις Μενελάῳ κατὰ τοῦ θεοῦ τούτου πρόκλησιν
περιέθηκεν ὅρκουmiddot ἵππων ἁψάμενος γαιήοχον ἐννοσίγαιον ὄμνυθι μηδὲν ἑκὼν τὸ ἐμὸν
δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι Πάμφως δέ ὃς Ἀθηναίοις τοὺς ἀρχαιοτάτους ltτῶνgt ὕμνων ἐποίησεν
εἶναί φησι τὸν Ποσειδῶνα ἵππων τε δωτῆρα νεῶν τrsquo ἰθυκρηδέμνων οὕτω διὰ τὴν ἱππικὴν
καὶ οὐκ ἀπὸ ἑτέρας προφάσεως τὸ ὄνομα ἔσχηκενrdquo Pausanias VII219 515 Hierna volgt een uitweiding over de werken van Onatas Dit is een goed voorbeeld van het feit dat Pausanias de topografische volgorde soms doorbreekt om parallellen aan te halen
106
We zien dat zowel particulieren als de gemeenschap kunnen offeren Dit offer van de
stad Figalia gebeurt eacuteeacutenmaal per jaar
In de tien boeken zien we Pausanias maar twee keer offeren Is het toeval dat dit op
deze plaatsen gebeurde of voelde hij hier een opvallende pieumlteit Daar kunnen we
alleen maar over speculeren Demeter stond zoals gezegd bij Pausanias in hoog
aanzien Ook het eerste offer bracht hij aan oude goden van de vruchtbaarheid Hij
lijkt dus vooral aangetrokken tot deze chtonische goden Bovendien offert hij tweemaal
plantaardig Dit zou kunnen impliceren dat hij minder interesse had in dierlijke offers
We zullen ook zien dat hij mensenoffers ndash nog een stapje verder ndash afkeurt
We vonden een bevestiging voor deze stelling516 In boek VIII heeft Pausanias het
over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat Lykaon een tijdgenoot was van
Kekrops maar dat Kekrops lsquoverstandiger was dan Lykaon inzake religiersquo Kekrops was
immers de eerste die Zeus tot oppergod benoemde Bovendien stelde hij plantaardige
offers in
ldquoδοκῶ δὲ ἔγωγε Κέκροπι ἡλικίαν τῷ βασιλεύσαντι Ἀθηναίων καὶ Λυκάονι
εἶναι τὴν αὐτήν σοφίᾳ δὲ οὐχ ὁμοίᾳ σφᾶς ἐς τὸ θεῖον χρήσασθαι ὁ μὲν γὰρ
Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων μὲν ἠξίωσεν
οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ πελάνους
καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII22-3 ldquoIk meen dat Kekrops de koning van de Atheners even oud was als Lykaon maar dat ze inzake religie niet even wijs waren Hij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
Natuurlijk moeten we rekening houden met het feit dat Pausanias eerst schrijft dat
Kekrops de eerste was die Zeus de oppergod noemde Dit zou al een reden kunnen
zijn om hem verstandiger te achten We moeten echter nog een tweede en
belangrijker feit in rekening brengen Na dit fragment haalt Pausanias aan dat Lykaon
een mensenoffer hield Tegen mensenoffers is Pausanias zeker gekant Het kan dus
zijn dat hij het plantaardige offer van Kekpros stelt tegenover het mensenoffer van
Lykaon In dat geval krijgt het eerste offer Pausaniasrsquo voorkeur Over dierlijke offers
wordt hier niet gesproken Maar net omdat de vergelijking gemaakt wordt met een
plantaardig offer - en niet met een dierlijk offer - zouden we toch kunnen concluderen
dat Pausanias net plantaardige offers lsquoverstandigerrsquo vindt
516 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 129
107
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω
We bespraken reeds het verschil tussen θύω en ἐναγίζω in de loop van de
geschiedenis Ook Pausanias hanteert deze twee termen In enkele interessante
passages komt het verschil in betekenis tussen deze twee werkwoorden goed tot
uiting
De volgende passage behandelt Sikyon517 Pausanias bevindt zich in het centrum
binnen de zone met alle tempels Hier staat ook een tempel voor Herakles Naar
aanleiding van dit heiligdom beschrijft Pausanias de plaatselijke offergewoontes op
het festival
ldquoΦαῖστον ἐν Σικυωνίᾳ λέγουσιν ἐλθόντα καταλαβεῖν Ἡρακλεῖ σφᾶς ὡς ἥρωι
ἐναγίζονταςmiddot οὔκουν ἠξίου δρᾶν οὐδὲν ὁ Φαῖστος τῶν αὐτῶν ἀλλrsquo ὡς θεῷ
θύειν καὶ νῦν ἔτι ἄρνα οἱ Σικυώνιοι σφάξαντες καὶ τοὺς μηροὺς ἐπὶ τοῦ
βωμοῦ καύσαντες τὰ μὲν ἐσθίουσιν ὡς ἀπὸ ἱερείου τὰ δὲ ὡς ἥρωι τῶν κρεῶν
ἐναγίζουσιrdquo Pausanias II101 ldquoMen zegt dat Faistos naar Sikyon kwam en de mensen zag offeren aan Herakles als held Faistos weigerde iets dergelijks te doen Hij offerde aan hem als aan een god Ook nu nog slachten de Sikyonieumlrs een lam en verbranden de schenkels op het altaar terwijl ze het ene deel van het vlees opeten als van een offerdier aan een god en het andere deel offeren als aan een heldrdquo
Kunnen we het verschil beter duidelijk maken Niet alleen het woordgebruik verschilt
maar ook het offer zelf Bij een offer aan Herakles als god eet men een deel van het
vlees zelf op bij een offer voor de held Herakles wordt alles verbrand en volledig
vernietigd Het is echter wel opmerkelijk dat eenzelfde offerdier blijkbaar voor beide
rituelen gebruikt kan worden518
Ook de volgende passage illustreert heel goed het verschil tussen offers aan mensen
en goden519
Kleomedes had tijdens de Spelen in Olympia zijn tegenstander vermoord in een
bokswedstrijd Hij werd beschuldigd vals te hebben gespeeld en werd zonder prijs
naar huis gestuurd Uit woede deed hij daar een school instorten - door de centrale
steunpilaar om te stoten - zodat 60 kinderen onder het puin bedolven werden
Kleomedes zocht in het heiligdom van Athena bescherming tegen de woedende
517 Zie ook Pirennnne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 120 518 Zie Ekroth 2002 p 101 519 Ook Ekroth citeert deze passage Volgens haar is de belangrijkste reden om lsquoheldrsquo genoemd te worden extreem zijn geweest in het leven of in de dood Ekroth in Ogden 2007 p 104-105
108
menigte Hij kroop in een kist en toen de inwoners deze openden bleek ze leeg te
zijn Daarom raadpleegden de inwoners een orakel Ze kregen het volgende
antwoord
ldquo ὕστατος ἡρώων Κλεομήδης Ἀστυπαλαιεύς ὃν θυσίαις τιμᾶltθrsquo ἅgtτε μηκέτι
θνητὸν ἐόνταrdquo Pausanias VI98 ldquoDe laatste held is Kleomedes van Astypalaieus Eer hem met offers omdat hij niet meer sterfelijk isrdquo
Aangezien Kleomedes niet langer als held wordt beschouwd maar nu ook als god is
op hem het werkwoord θύω van toepassing
Pausanias vertelt hier wie bepaalde offers instelde in Messene We zien offeren aan
de rivier als aan een god en aan Eurytos als aan een held
ldquoΣυβότας δὲ ὁ Δωτάδα τῷ τε ποταμῷ κατεστήσατο τῷ Παμίσῳ κατὰ ἔτος
ἕκαστον θύειν τὸν βασιλεύοντα καὶ Εὐρύτῳ τῷ Μελανέως ἐναγίζειν ἐν
Οἰχαλίᾳ πρὸ τῆς τελετῆς τῶν Μεγάλων θεῶν ἀγομένης ἔτι ἐν Ἀνδανίᾳrdquo Pausanias IV310 ldquoSybotas de zoon van Dotadas stelde het jaarlijkse offer in van de koning aan de rivier Pamisos evenals de offers aan Eurytos de zoon van Melaneos in Oichalia voacuteoacuter de Mysterieumln van de Grote Godinnen die nog altijd in Andania gehouden wordenrdquo
De volgende passus speelt zich af in Amyklai in Lakonia In het centrum staan
bronzen drievoeten en een troon die Pausanias uitgebreid beschrijft De troon bestaat
uit verschillende delen Tussen de zitplaatsen zijn standbeelden opgesteld Het
voetstuk van zorsquon beeld is gemaakt in de vorm van een altaar Men vertelt dat daarin
Hyakinthos is opgebaard520 Daarom heeft op de Hyakinthia het volgende ritueel
plaats
ldquoκαὶ Ὑακινθίοις πρὸ τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος θυσίας ἐς τοῦτον Ὑακίνθῳ τὸν
βωμὸν διὰ θύρας χαλκῆς ἐναγίζουσινmiddotrdquo Pausanias III193 ldquoTijdens de Hyakinthia offert men voacuteoacuter het offer aan Apollo op dit altaar aan Hyakinthos door een bronzen deurrdquo
Ook hier verschilt het vocabularium dat gehanteerd wordt bij de mens Hyakinthos
tegenover dat van de god Apollon 520 In de eerder vermelde opdeling van Stratiki is Hyakinthos een stichter-held Hij heeft zijn heiligdom in de stad Het is een lokale god die later als held wordt vereerd Stratiki 2002 p 76
109
Langs de weg van Megalopolis naar Messene staat een heiligdom voor de lsquoManiairsquo521
Dit is volgens Pausanias een bijnaam voor de Eumeniden Hier maakten deze
godinnen Orestes immers zo gek na het doden van zijn moeder dat hij zijn eigen
vinger afbeet Deze passage geeft ons inzicht in de manier waarop de Grieken hun
goden indeelden De zwarte Eumeniden symboliseren voor Orestes de chtonische
goden Zij brengen onheil en moeten met offers bedaard worden De witte Eumeniden
daarentegen zijn voor hem goede godinnen Hen dankt hij voor het goede dat hem
overkomt
ldquo πεποίηται δὲ Εὐμενίσι καὶ αὐτόθι ἱερόν ταύτας τὰς θεάς ἡνίκα τὸν Ὀρέστην
ἔκφρονα ἔμελλον ποιήσειν φασὶν αὐτῷ φανῆναι μελαίναςmiddot ὡς δὲ ἀπέφαγε
τὸν δάκτυλον τὰς δὲ αὖθις δοκεῖν οἱ λευκὰς εἶναι καὶ αὐτὸν σωφρονῆσαί τε
ἐπὶ τῇ θέᾳ καὶ οὕτω ταῖς μὲν ἐνήγισεν ἀποτρέπων τὸ μήνιμα αὐτῶν ταῖς δὲ
ἔθυσε ταῖς λευκαῖςrdquo Pausanias VIII343 ldquoHier werd een heiligdom voor de Eumeniden opgericht Men zegt dat deze godinnen toen ze op het punt stonden om Orestes buiten zinnen te brengen aan hem zwart schenen Toen hij zijn vinger had afgebeten echter schenen ze hem opnieuw wit te zijn en door het zien kwam hij terug bij zinnen Daarom offerde hij aan de enen om hun wraak af te weren en aan de anderen offerde hij als aan goden ldquo
In strikte zin is θύω dus van toepassing op de goden en ἐναγίζω op helden We zullen
echter zien dat Pausanias vaak afwijkt van deze indeling De term θύω krijgt bij hem
een algemeen karakter en kan voor verschillende doeleinden gebruikt worden
Ἐναγίζω daarentegen is enkel van toepassing op offers voor mensen en ndash
uitzonderlijk ndash chtonische godheden die helemaal vernietigd worden Het gebruik van
de term hangt dus zowel af van het statuut van de bestemmeling als van de soort
actie die ondernomen wordt Wanneer er van het offer wordt gegeten wordt er nooit
van ἐναγίζω gesproken 522
Wanneer Pausanias offers aan helden bespreekt gebruikt hij even vaak de term θύω
als ἐναγίζω523 Volgens Ekroth hanteert hij steeds de term ἐναγίζω wanneer hij
expliciet het graf of het begraafritueel vernoemd In de andere gevallen wanneer hij
het heeft over een heiligdom of altaar spreekt hij over θύω
Pirenne-Delforge meent dat dit fragment over de Eumeniden een uitzondering is op
de algemene theorie In deze passage worden het apotropeiumlsche offer en het
521 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 125 522 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132-133 523 Ekroth 2002 p 125
110
zoenoffer tegenover elkaar geplaatst Ze meent echter dat eacuteeacuten enkel voorbeeld de
algemene theorie niet onderuit kan halen
4321 ἐναγίζω
We treffen bij Pausanias 29 keer de term ἐναγίζω aan524 Het gebruik van de term is
min of meer gelijkmatig verdeeld over de 10 boeken Opvallend is dat deze term
slechts eacuteeacutenmaal wordt gebruikt om offers voor chtonische goden aan te duiden Alle
andere passages hebben betrekking op offers aan helden of gewone mensen die
vereerd worden Vooral deze laatste categorie verdient aandacht In bepaalde
passages lezen we dat personen vereerd worden op aanraden van een orakel Deze
mensen werden echter gedurende hun leven niet als held beschouwd Vaak hadden
ze zelfs schandelijke daden zoals moord op hun geweten De goden lijken hen echter
na hun dood vergiffenis te hebben geschonken
We geven enkele voorbeelden die samen een representatief beeld vormen van het
gebruik van ἐναγίζω bij Pausanias
Pausanias vertelt de geschiedenis van het eiland Theras Het werd genoemd naar zijn
stichter Daarom offeren de inwoners nog steeds aan hem
ldquoκαὶ Θήρας μὲν τῇ τε νήσῳ μετέβαλεν ἀφrsquo ἑαυτοῦ τὸ ὄνομα καί οἱ καὶ νῦν ἔτι
οἱ Θηραῖοι κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν ὡς οἰκιστῇmiddotrdquo Pausanias III18 ldquoTheras veranderde de naam van het eiland in de zijne Aan hem brengen ook nu nog de inwoners van Theras elk jaar offers als aan de stichterrdquo
In Pisa ligt de graftombe van de vrijers van Hippodameia gedood door Oinomaos
Pelops richtte voor hen een monument op en stelde offers in
ldquo τούτοις μέν δὴ ἐνταῦθά ἐστι τὸ μνῆμα καὶ τὸν Πέλοπα ἡνίκα τῶν Πισαίων
ἔσχε τὴν ἀρχήν φασὶν ἐναγίζειν αὐτοῖς ἀνὰ πᾶν ἔτοςrdquo Pausanias VI2111
524
ἐναγίζειν IV310 IV323 VI2111 VII1714 VIII237 IX515 IX183 IX184 ἐναγίζει V44 ἐναγίζουσιν II117 III18 III193 VII1910 VII241 VIII1410 VIII1412 VIII412 IX385 X246 ἐναγίζουσι I44 II101 II203 VII178 VII209 IX296 ἐναγιζόντων IX183 ἐναγίζοντας II101 ἐνήγιζε IX136 ἐνήγισεν VIII343 Ook Pirenne-Delforge maakt deze optelsom Ze voegt er evenwel eacuteeacuten passage aan toen waarin ἐναγισμός voorkomt V42 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 121
111
ldquoVoor deze personen bevindt zich hier een gedenkteken Men zegt dat Pelops wanneer hij heerser was geworden over de mensen van Pisa elk jaar aan hen offerde
Dicht bij Kondylea staat een tempel voor Artemis525 Ooit waren kinderen daar aan het
spelen Ze bonden een touw rond de nek van het beeld van de godin en zeiden dat ze
gewurgd was De inwoners bekogelden de kinderen vervolgens met stenen en
doodden hen Hierop werden de vrouwen ziek en brachten dode kinderen ter wereld
Het orakel raadde hen vervolgens aan de gestenigde kinderen te begraven en elk jaar
aan hen te offeren als aan helden Volgens Ekroth waren de offers aan de kinderen
nodig omdat ze geen behoorlijke begrafenis hadden gekregen526
ldquoἐς ὃ ἡ Πυθία θάψαι τε τὰ παιδία ἀνεῖπε καὶ ἐναγίζειν αὐτοῖς κατὰ ἔτοςmiddot
ἀποθανεῖν γὰρ αὐτὰ οὐ σὺν δίκῃrdquo Pausanias VIII237 ldquo (Dit gebeurde) tot op het moment dat de Pythia oplegde de kinderen te begraven en elk jaar aan hen te offerenrdquo
In Delfi bevindt zich het graf van Neoptolemos Achillesrsquo zoon Aan hem worden elk
jaarlijks offers gebracht
ldquoἐξελθόντι δὲ τοῦ ναοῦ καὶ τραπέντι ἐς ἀριστερὰ περίβολός ἐστι καὶ
Νεοπτολέμου τοῦ Ἀχιλλέως ἐν αὐτῷ τάφοςmiddot καί οἱ κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν οἱ
Δελφοίrdquo Pausanias X246 ldquoWanneer je de tempel verlaat en naar links draait staat daar een omheining met het graf van Neoptomelos Achilleusrsquo zoon De Delfieumlrs offeren elk jaar aan hemrdquo
4322 θύω
We treffen meer dan honderd keer de term θυσία of een vorm van θύω aan527
Net zoals andere auteurs gebruikt dus ook Pausanias de term θύω heel ruim zowel
voor offers aan goden als aan helden Deze term wordt zowel gebruikt voor dierlijke
en plantaardige offers als voor offers die helemaal verbrand worden528
Volgens Pirenne-Delforge vermeldt Pausanias vier types θυσία-offers Hij beschrijft
het kunstwerk dat een offer of offerdier uitbeeldt Op andere plaatsen maakt het offer
525 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 124 526 Ekroth 2002 p 96 527 Pirenne-Delforge maakte de complete optelsom 165 keer een vorm van θύω en 79 keer θυσία Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 113 528 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132
112
gewoon deel uit van een verhaal dat hij vertelt Soms vertelt hij een aitiologisch
verhaal Hij beschrijft ten slotte ook bepaalde offers die in zijn tijd nog in gebruik zijn
Wij deelden de offers echter in twee categorieeumln in We geven eerst enkele
voorbeelden van het gebruik van deze term voor de goden Daarna zullen we zien dat
θύω ook in ruimere zin gebruikt wordt
Offers aan de goden
De Lakedaimonieumlrs willen een expeditie ondernemen tegen de Perzen Voor zijn
vertrek wil hun leider Agesilaos eerst aan Artemis offeren om een succesvolle tocht te
vragen
ldquoἀφίκετο ἐς Αὐλίδα τῇ Ἀρτέμιδι θύσων ὅτι καὶ Ἀγαμέμνων
ἐνταῦθα ἱλασάμενος τὴν θεὸν τὸν ἐς Τροίαν στόλον ἤγαγενrdquo Pausanias III93 ldquoHij kwam aan in Aulis om te offeren aan Artemis omdat ook Agamemnon nadat hij daar de godin gesmeekt had de vloot naar Troje had geleidrdquo
In Hermione bevindt zich een heiligdom voor Eileithyia Aan haar offeren de inwoners
elke dag
ldquoἄλλως μὲν δὴ κατὰ ἡμέραν ἑκάστην καὶ θυσίαις καὶ θυμιάμασι μεγάλως τὴν
θεὸν ἱλάσκονταιmiddotrdquo Pausanias II3511 ldquoBovendien stemmen ze elke dag met offers en geuren de godin zeer gunstigrdquo
Op de berg Lykaon in Arkadia staat een altaar voor Zeus Lykaos De offerceremonie
lijkt geheim te zijn en Pausanias gaat er dus niet in detail op in
ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν ἐν ἀπορρήτῳmiddotrdquo Pausanias VIII387 ldquo Op dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaiosrdquo
In deze voorbeelden wordt de term θύω in zijn enge betekenis gebruikt dit is het
offeren aan de goden De betekenis van θύω is echter meestal ruimer zoals in de
volgende voorbeelden
113
Offers aan mensen of voorwerpen
In Korinthe staat de graftombe van de kinderen van Medea Nadat deze kinderen op
aanstoken van Medea dodelijke geschenken hadden gebracht aan Glauke hun
stiefmoeder werden ze door de inwoners van Korinthe gestenigd Omdat de kinderen
onschuldig vermoord waren stierven ook alle babyrsquos in Korinthe totdat de inwoners
aan Medearsquos kinderen offerden529
ldquoἅτε δὲ τοῦ θανάτου βιαίου καὶ οὐ σὺν τῷ δικαίῳ γενομένου τὰ τέκνα
Κορινθίων τὰ νήπια ὑπrsquo αὐτῶν ἐφθείρετο πρὶν ἢ χρήσαντος τοῦ θεοῦ θυσίαι
τε αὐτοῖς ἐπέτειοι κατέστησαν καὶ Δεῖμα ἐπεστάθη rdquo Pausanias II 37 ldquoOmdat hun dood (van Mermeros en Feres de kinderen van Medea) gewelddadig was en niet gerechtvaardigd werden de babyrsquos van de Korinthieumlrs gedood door hen totdat men door een orakelspraak van de god jaarlijkse offers voor hen instelde en (een standbeeld van) Verschrikking werd opgerichtrdquo
Op de weg van Sparta naar Arkadia staat een heiligdom voor Achilles Hier brengen
de jongeren die aan een sportwedstijd gaan deelnemen offers
ldquoἀνοίγειν δὲ αὐτὸ οὐ νομίζουσινmiddot ὁπόσοι δrsquo ἂν τῶν ἐφήβων ἀγωνιεῖσθαι
μέλλωσιν ἐν τῷ Πλατανιστᾷ καθέστηκεν αὐτοῖς τῷ Ἀχιλλεῖ πρὸ τῆς μάχης
θύεινrdquo Pausanias III208 ldquoHet is niet de gewoonte dat dit (heiligdom) open is Alle jongeren echter die van plan zijn deel te nemen aan de wedstrijd in Platanistas kunnen aan Achilleus offeren voor de wedstrijdrdquo
In Chaironeia bevindt zich de scepter die door Homeros in de Ilias uitgebreid wordt
beschreven530 De scepter is voor de inwoners zeer belangrijk owv zijn geschiedenis
en omdat er bepaalde eigenschappen aan worden toegeschreven Zo zouden de
Fokieumlrs in het verleden met deze scepter goud hebben ontdekt De scepter bevindt
zich niet in een tempel maar wordt door de priesters thuis bewaard
ldquoναὸς δὲ οὐκ ἔστιν αὐτῷ δημοσίᾳ πεποιημένος ἀλλὰ κατὰ ἔτος ἕκαστον ὁ
ἱερώμενος ἐν οἰκήματι ἔχει τὸ σκῆπτρονmiddot καί οἱ θυσίαι ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν
θύονται καὶ τράπεζα παράκειται παντοδαπῶν κρεῶν καὶ πεμμάτων
πλήρηςrdquo Pausanias IX4012 ldquoEr is geen openbare tempel voor gemaakt maar een priester houdt elke keer een jaar lang de scepter in huis En elke dag worden er offers aan gebracht en ernaast staat een tafel vol met allerlei soorten vlees en gebakrdquo
529 Stratiki classeert deze kinderen onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87 530 Ilias 2101 ev
114
Het is toch wel zeer merkwaardig dat niet alleen voor mensen een terminologie wordt
gebruikt die oorspronkelijk alleen op de goden van toepassing was maar ook voor
materieumlle voorwerpen zoals deze scepter
433 Een selectie van passages
Tot nu toe hebben we ons alleen toegespitst op het lexicale verschil tussen de
offertermen Nu zullen we op zoek gaan naar de passages in de Perieumlgesis die meer
informatie geven over deze offers We delen de voorbeelden in vijf categorieeumln in de
aanleiding voor een (eerste) offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
ten slotte mensenoffers De passages zullen de algemene theorie rond offeren
illustreren of merkwaardige rituelen behandelen
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer531
Dichtbij Hermione staat een ommuurd heiligdom voor Afrodite Net buiten de muur
staat een tempel voor Poseidon Deze werd boos op de inwoners en maakte het land
onvruchtbaar De reden voor de wrok van Poseidon vermeldt Pausanias niet
Waarschijnlijk was Poseidons cultus verwaarloosd en was hij hiedoor vertoornd Na
het brengen van offers was hij de mensen meteen weer goed gezind
We zeiden eerder al dat de Olympische goden goedaardig zijn maar soms in woede
kunnen uitbarsten Deze passage illustreert dit
ldquoἔστι δὲ ἔξω τείχους καὶ Ποσειδῶνος ἱερὸν Φυταλμίουmiddot μηνίσαντα γάρ σφισι
τὸν Ποσειδῶνα ποιεῖν φασιν ἄκαρπον τὴν χώραν ἅλμης ἐς τὰ σπέρματα καὶ
τῶν φυτῶν τὰς ῥίζας καθικνουμένης ἐς ὃ θυσίαις τε εἴξας καὶ εὐχαῖς οὐκέτι
ἅλμην ἀνῆκεν ἐς τὴν γῆνrdquo Pausanias II328 ldquoBuiten de muur is een heiligdom voor Poseidon de Vaderlandse Men zegt immers dat Poseidon toen hij boos was op hen het land onvruchtbaar maakte Zout water bereikte het graan en de wortels van de planten tot op het moment dat hij gehoor gaf aan de gebeden en het zeewater niet meer toeliet op de aarderdquo
In Troiumlzen staat een heiligdom voor Hippolytos532 Aan hem worden offers gebracht
Een reden voor het instellen van deze offers geeft Pausanias niet maar hij vindt het
merkwaardig genoeg om de naam te citeren van wie als eerste offerde Diomedes Dit
531 Naast de voorbeelden die wij hier geven haalt Pirenne-Delforge nog andere passages aan II154 IV39-10 V17 V131-2 IX351 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 532 Hippolytos klasseert Stratiki onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87
115
geldt ook voor het volgende voorbeeld dat zich afspeelt in Boiotieuml op de berg
Helikon533
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddotrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze dingen maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytosrdquo
ldquoθῦσαι δὲ ἐν Ἑλικῶνι Μούσαις πρώτους καὶ ἐπονομάσαι τὸ ὄρος ἱερὸν εἶναι
Μουσῶν Ἐφιάλτην καὶ Ὦτον λέγουσινmiddotrdquo Pausanias IX291 ldquoMen zegt dat Efialtes en Otos de eersten waren die op de Helikon aan de Muzen offerden en de berg gewijd noemden aan de Muzenrdquo
Vaak wordt ook geofferd om de goden te bedanken in dit geval voor een behaalde
overwinning Het verhaal gaat als volgt De Thessalieumlr Epopeus wordt koning van
Sikyon Tijdens zijn regering vallen vijandige troepen van Thebe het land binnen
Epopeus won de veldslag en als dank bouwt hij een tempel voor Athena
ldquoἘπωπεὺς δὲ τὸ μὲν παραυτίκα ἐπινίκια ἔθυε καὶ Ἀθηνᾶς ᾠκοδόμει ναόνrdquo Pausanias II63 ldquoEpopeus offerde dadelijk voor zijn overwinning en bouwde een tempel voor Athenardquo
4332 De ceremonie
De volgende passage speelt zich af in Athene534 Pausanias beschrijft enkele
standbeelden die volgens hem staaltjes zijn van echt vakmanschap Eeacuten van deze
beelden stelt Zeus voor Pausanias voegt er aan toe welke offergewoontes bij dat
beeld horen Dit offer is interessant om van twee redenen Vooreerst gaat het om een
combinatie van een dierlijk en een plantaardig offer Men strooit graan op het altaar en
laat de offerdieren los zodat ze van het graan eten Aangezien het dier eerst het graan
moet opeten worden zowel dier als graan geofferd535 Bovendien maken we hier
kennis met een speciale priester die zelfs een eigen naam had de lsquorunderslachterrsquo
533 Dit voorbeeld vinden we ook terug in Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 en Stratiki 2002 p 91 534 Ook Pirenne-Delforge haalt deze passage aan in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 535 Volgens Burkert houdt dit offer verband met een oude schuldgedachte De dieren moeten gedood worden omdat ze zich te goed doen aan het plantaardige offer Bremmer in Ogden 2007 p 142
116
Nadien brengen de aanwezigen de bijl voor het gerecht omdat dit voorwerp het dier
had gedood Niet de priester maar de bijl was schuldig De functies bij deze
ceremonie lagen dus op voorhand vast Dit oude ritueel vond plaats op het Atheense
festival Dipolieia536
ldquoκαὶ Διός ἐστιν ἄγαλμα τό τε Λ ε ω χ ά ρ ο υ ς καὶ ὁ ὀνομαζόμενος Πολιεύς ᾧ
τὰ καθεστηκότα ἐς τὴν θυσίαν γράφων τὴν ἐπrsquo αὐτοῖς λεγομένην αἰτίαν οὐ
γράφω τοῦ Διὸς τοῦ Πολιέως κριθὰς καταθέντες ἐπὶ τὸν βωμὸν μεμιγμένας
πυροῖς οὐδεμίαν ἔχουσι φυλακήνmiddot ὁ βοῦς δέ ὃν ἐς τὴν θυσίαν ἑτοιμάσαντες
φυλάσσουσιν ἅπτεται τῶν σπερμάτων φοιτῶν ἐπὶ τὸν βωμόν καλοῦσι δέ τινα
τῶν ἱερέων βουφόνον ltὃς κτείνας τὸν βοῦνgt καὶ ταύτῃ τὸν πέλεκυν ῥίψαςmdash
οὕτω γάρ ἐστίν οἱ νόμοςmdash οἴχεται φεύγωνmiddot οἱ δὲ ἅτε τὸν ἄνδρα ὃς ἔδρασε τὸ
ἔργον οὐκ εἰδότες ἐς δίκην ὑπάγουσι τὸν πέλεκυνrdquo Pausanias I244 ldquoEr is ook een standbeeld van Zeus gemaakt door Leochares en de zogenoemde (Zeus) Polieus Ik zal de voorgeschreven methode beschrijven waarop aan hem geofferd wordt zonder de vertelde oorzaak hiervoor neer te pennen Men plaatst op het altaar van Zeus Polieus gerst gemengd met tarwe zonder bewaking Het rund dat ze klaargemaakt hebben voor het offer en bewaken gaat naar het altaar en eet het graan op Men noemt eacuteeacuten van de priesters lthij die het rund doodtgt de lsquorunderslachterrsquo Hij slacht het rund en de bijl hier weggooiend ndash zo is immers de gewoonte ndash vlucht hij weg De anderen brengen de bijl voor het gerecht alsof ze de man die de daad voltrok niet kennenrdquo
Het volgende fragment gaat weer over het offer dat Pausanias zelf brengt aan de
zwarte Demeter in Figalia Hij beschrijft de gewoontes van de lokale bevolking Ook
hier krijgen we te maken met speciale functionarissen bij het offeren
ldquoἱέρεια δέ σφισίν ἐστιν ἡ δρῶσα σὺν δὲ αὐτῇ καὶ τῶν ἱεροθυτῶν καλουμένων
ὁ νεώτατοςmiddot οἱ δέ εἰσι τῶν ἀστῶν τρεῖς ἀριθμόνrdquo Pausanias VIII4212 ldquoZij hebben een priesteres die de riten volbrengt en bij haar is de jongste van de zogenoemde lsquoOfferaarsrsquo Dit zijn drie burgersrdquo
In Olympia beschrijft Pausanias het altaar voor Zeus537 Het werd gemaakt van de as
van de dijbeenderen van de offerdieren Dit altaar is enorm groot De basis van het
altaar of lsquoprothysisrsquo heeft een omtrek van bijna 40 meter Het gedeelte dat op deze
basis staat heeft een omtrek van om en bij de 10 meter Het altaar heeft een totale
hoogte van bijna 7 meter In de vertaling staat dus niet voor niets lsquoklimmenrsquo Men offert
op het laagste deel van het altaar maar verbrandt daarna de dijbeenderen
536 van Straten 1995 p 51 Pausanias heeft het nog eens over dit offer in I2810 Hier benadrukt hij de bijl die voor het gerecht wordt gebracht 537 Deze passage wordt ook vermeld door Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 116
117
bovenaan538 De toegang tot het altaar is beperkt Alleen de vrouwen van Olympia zelf
mogen de basis betreden Op het hogere gedeelte zijn zelfs alleen mannen
toegelaten
Dagelijks wordt daar door de Elieumlrs aan Zeus geofferd Jaarlijks vindt er een speciale
ceremonie plaats Eind maart begin april wordt een nieuw deeg gemaakt om op het
altaar te plaatsen Dit is de taak van de μάντεις Het zijn dus speciaal aangestelde
functionarissen die over het offer waken Dit deeg wordt gemaakt door as te mengen
met water uit de Alfeios een heilige rivier gewijd aan Zeus539 Het belang van de
aanwezigheid van water wordt ook hier weer duidelijk
ldquoτοῦ βωμοῦ δὲ τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ κρηπῖδος μὲν τῆς πρώτης προθύσεως
καλουμένης πόδες πέντε καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατόν ἐστι περίοδος τοῦ δὲ ἐπὶ τῇ
προθύσει περίμετρος ἐπακτοῦ πόδες δύο καὶ τριάκονταmiddot τὸ δὲ ὕψος τοῦ βωμοῦ
τὸ σύμπαν ἐς δύο καὶ εἴκοσιν ἀνήκει πόδας αὐτὰ μὲν δὴ τὰ ἱερεῖα ἐν μέρει τῷ
κάτω τῇ προθύσει καθέστηκεν αὐτοῖς θύειν τοὺς μηροὺς δὲ ἀναφέροντες
ltἐςgt τοῦ βωμοῦ τὸ ὑψηλέστατον καθαγίζουσιν ἐνταῦθα ἀναβασμοὶ δὲ ἐς
μὲν τὴν πρόθυσιν ἀνάγουσιν ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς λίθου πεποιημένοιmiddot τὸ
δὲ ἀπὸ τῆς προθύσεως ἐς τὸ ἄνω τοῦ βωμοῦ τέφρας παρέχεται ltκαὶgt
ἀναβασμούς ἄχρι μὲν δὴ τῆς προθύσεως ἔστιν ἀναβῆναι καὶ παρθένοις καὶ
ὡσαύτως γυναιξίν ἐπειδὰν τῆς Ὀλυμπίας μὴ ἐξείργωνταιmiddot ἀπὸ τούτου δὲ ἐς
τὸ ἀνωτάτω τοῦ βωμοῦ μόνοις ἔστιν ἀνδράσιν ἀνελθεῖν hellip κατrsquo ἔτος δὲ
ἕκαστον φυλάξαντες οἱ μάντεις τὴν ἐνάτην ἐπὶ δέκα τοῦ Ἐλαφίου μηνὸς
κομίζουσιν ἐκ τοῦ πρυτανείου τὴν τέφραν φυράσαντες δὲ τῷ ὕδατι τοῦ
Ἀλφειοῦ κονιῶσιν οὕτω τὸν βωμόν ὑπὸ δὲ ἄλλου τὴν τέφραν ὕδατος
ποιηθῆναι πηλὸν οὐ μή ποτε ἐγγένηταιmiddotrdquo Pausanias V139-11 ldquoHet eerste onderdeel van het altaar in Olympia prothysis genoemd heeft een omtrek van 125 voet De omtrek van het deel op de prothysis bedraagt 32 voet De totale hoogte van het altaar reikt tot 22 voet Het is de gewoonte de offerdieren zelf te offeren op het laagste deel de prothysis De schenkels echter brengt men naar het hoogste deel van het altaar en verbrandt men daar als offer De treden leiden naar de prothysis en zijn aan beide zijden gemaakt van steen maar die van de prothysis naar het hogere gedeelte van het altaar bestaan uit hete as alsook de treden Tot aan de prothysis mogen ook meisjes en op dezelfde manier vrouwen naar boven gaan wanneer ze niet buitengesloten zijn van Olympia Alleen mannen mogen echter van dit deel naar het hoogste deel van het altaar klimmen hellip Elk jaar waken de zieners over de 19e dag van de maand Elafios en brengen dan de as uit het raadhuis Ze mengen het met water van de Alfeios en strooien dit op het altaar Nooit mag de as met ander water tot een deeg worden gemaaktrdquo
In Plataia vertelt Pausanias ons een mooie legende540 Toen Hera eens boos was op
Zeus en zich in Euboia had teruggetrokken wilde Zeus het goedmaken en ging te
538 Voor het verbranden van de offergaven wordt een speciale term gebruikt καθαγίζω Op deze terminologie zullen we later terugkomen 539 Ook Meuli vermeldt dit gebruik in Meuli 1975 p 945 540 Zie ook Knoepfler en Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 343-374 en p 118
118
rade bij Kithairon de verstandigste van alle mensen Deze raadde de god aan om een
houten beeld van een vrouw te maken en te zeggen dat hij met dit meisje Plataia
genaamd zou trouwen Toen Hera dit te weten kwam haastte ze zich naar Zeus Bij
aankomst merkte ze dat Plataia in werkelijkheid slechts een houten beeld was en dus
werd hun ruzie bijgelegd Omdat men houten beelden lsquodaidalarsquo noemde viert men
vanaf dat moment in Plataia het festival lsquoDaidalarsquo Elk jaar sturen alle steden in de
buurt houten beelden naar Plataia om Zeusrsquo schijnhuwelijk te vieren De beelden
worden naar de top van de berg Kithairon gebracht waar een houten altaar wordt
gebouwd Aangezien het altaar mee opbrandt moet het elke keer opnieuw
opgetrokken worden De afgevaardigden van de buursteden offeren een koe aan Hera
en een stier aan Zeus
Voordat de dieren geofferd worden worden plengoffers gebracht Hierbij worden ze
besprenkeld met wijn en geurwater of wierook Dit was het gangbare gebruik Wat
daarop volgde kwam echter minder voor De offerdieren worden - samen met de
houten beelden - helemaal opgebrand voor de goden Dit noemt men ὁλοκαυτέω541
Dit waren de offers van de steden Particulieren konden nog andere offers brengen
We zien een verschil tussen de offergaven van rijke en arme mensen
ldquoεὐτρέπισται δέ σφισιν ἐπὶ τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους βωμός ποιοῦσι δὲ τρόπῳ
τοιῷδε τὸν βωμόνmiddot ξύλα τετράγωνα ἁρμόζοντες πρὸς ἄλληλα συντιθέασι
κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ λίθων ἐποιοῦντο οἰκοδομίαν ἐξάραντες δὲ ἐς ὕψος
φρύγανα ἐπιφέρουσιν αἱ μὲν δὴ πόλεις καὶ τὰ τέλη θήλειαν θύσαντες τῇ
Ἥρᾳ βοῦν ἕκαστοι καὶ ταῦρον τῷ Διὶ τὰ ἱερεῖα οἴνου καὶ θυμιαμάτων πλήρη
καὶ τὰ δαίδαλα ὁμοῦ καθαγίζουσιν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ἰδιῶται δὲ ὁπόσα ltδὴgt
θύουσιν οἱ πλούσιοιmiddot τοῖς δὲ οὐχ ὁμοίως δυναμltένοgtις τὰ λεπτότερα τῶν
προβάτων θύειν καθέστηκε καθαγίζειν δὲ τὰ ἱερεῖα ὁμοίως πάντα σὺν δέ
σφισι καὶ αὐτὸν τὸν βωμὸν ἐπιλαβὸν τὸ πῦρ ἐξανήλωσεmiddotrdquo Pausanias IX38 ldquoOp de top van de berg is een altaar voor hen gereedgemaakt Men maakt dit altaar op de volgende wijze Men voegt vierkante stukken hout samen Men plaatst ze naast elkaar alsof ze een huis van steen bouwen Men stapelt het dorre hout in de hoogte en wijdt het met gebeden De steden en hun magistraten offeren elk een koe aan Hera en een stier aan Zeus Ze branden de offerdieren die overdekt zijn met wijn en wierook samen met de daidala op het altaar De rijke burgers offeren wat ze willen De minder welgestelden zijn gewoon om kleiner vee te offeren Alle offerdieren worden samen verbrand Het vuur grijpt ook het altaar zelf aan en verteert het samen met de dierenrdquo
In Aigion staan beelden van Poseidon Herakles Zeus en Athena Deze worden
lsquogoden van Argosrsquo genoemd Ze zouden immers in Argos gemaakt zijn De inwoners
van Aigion echter vertellen een ander verhaal Volgens hen werden de beelden als
borg in Aigion geplaatst De Argiven zouden hen bovendien hebben opgelegd om elke 541 Pausanias hanteert deze term evenwel nooit
119
dag aan deze goden te offeren Omdat de bewoners van Aigion dit niet wilden
bekostigen bedachten ze een list Ze slachtten wel elke dag offerdieren maar aten
deze zelf helemaal op Toen de Argiven de beelden terug wilden vroegen de
inwoners van Aigion een compensatie voor de kosten van het offeren Aangezien de
Argiven dit niet konden vergoeden lieten ze de beelden ter plaatse
Pausanias vertelt ons op een indirecte manier dat offeren duur was Bovendien komen
we te weten dat het niet de gewoonte was om de dieren helemaal zelf op te eten Hij
spreekt immers over een lsquoσόφισμαrsquo of list
ldquoαὐτοὶ δὲ σόφισμα εὑρόντες θύειν μὲν πλεῖστα ὅσα κατευωχουμένοις δὲ τὰ
ἱερεῖα ἐν κοινῷ ἀνάλωμα οὐδὲν ἐς αὐτὰ γίνεσθαιmiddotrdquo Pausanias VII2311 ldquoZe bedachten de list zoveel mogelijk te offeren maar dit kostte hen niets omdat ze zelf in groep de offerdieren opsmuldenrdquo
Elk jaar vierden de vrouwen in Aigila - Lakonia - een festival voor Demeter542 De
Messenieumlrs in oorlog met Sparta wilden van de gelegenheid gebruik maken om de
vrouwen om te brengen maar die waren hen voor Ze doodden vele Messenieumlrs met
de messen en spiesen die ze voor het offer gebruikten De Messeense leider
Aristomenes werd gevangen genomen maar kon ontsnappen met de hulp van een
priesteres die op hem verliefd was
ldquoἀμύνεσθαι τῶν γυναικῶν οὐκ ἄνευ τῆς θεοῦ προαχθεισῶν λαμβάνουσιν οἱ
πολλοὶ τῶν Μεσσηνίων τραύματα μαχαίραις τε αἷς τὰ ἱερεῖα αἱ γυναῖκες
ἔθυον καὶ ὀβελοῖς οἷς τὰ κρέα ἔπειρον ὀπτῶσαιrdquo Pausanias IV171 ldquoDe vrouwen werden door de godin aangezet om zich te verdedigen De meeste Messenieumlrs werden verwond met de messen waarmee de vrouwen de dieren offerden en met de spiesen waarop ze het vlees staken om het te bradenrdquo
In het Arkadische Kynaitha bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Pausanias
beschrijft een merkwaardig offerritueel De mannen van Kynaitha smeren zich in met
glanzend vet om een offerdier aangeduid door Dionysos zelf te halen De reden
hiervoor geeft Pausanias echter niet Belangrijk is ook dat Dionysos zelf zijn offerdier
uitkiest Het offer verloopt dus helemaal naar zijn wens
ldquoτὰ δὲ μάλιστα ἥκοντα ἐς μνήμην Διονύσου ἐστὶν ἐνταῦθα ἱερόν καὶ ἑορτὴν
ὥρᾳ ἄγουσι χειμῶνος ἐν ᾗ λίπα ἀληλιμμένοι ἄνδρες ἐξ ἀγέλης βοῶν ταῦρον
ὃν ἄν σφισιν ἐπὶ νοῦν αὐτὸς ὁ θεὸς ποιήσῃ ἀράμενοι κομίζουσι πρὸς τὸ ἱερόν
θυσία μὲν τοιαύτη σφίσι καθέστηκεmiddotrdquo Pausanias VIII192
542 Deze passage vonden we bij Detienne in Detienne Vernant 1979 p 185
120
ldquoHet meest opvallende hier is een heiligdom voor Dionysos Ze houden in de winter een feest Bij deze gelegenheid nemen de mannen met glanzend vet ingesmeerd een stier uit de kudde runderen De god zelf wijst hen deze aan Ze wijden hem en brengen hem naar het heiligdom Zo zijn ze gewoon te offerenrdquo
Eeacuten van de steden van Lokris is Myonia Deze stad bevindt zich op een berg Hier
staat een altaar voor de Genadige goden543 De offers aan deze goden worden rsquos
nachts gebracht
ldquoνυκτεριναὶ δὲ αἱ θυσίαι θεοῖς τοῖς Μειλιχίοις εἰσὶ καὶ ἀναλῶσαι τὰ κρέα
αὐτόθι πρὶν ἢ ἥλιον ἐπισχεῖν νομίζουσιrdquo Pausanias X388 ldquoMen offert rsquos nachts aan de Genadige goden Ter plekke eet men het vlees op voordat de zon opkomtrdquo
De Messenieumlrs voerden vele jaren oorlog tegen de Lakedaimonieumlrs die Messene
wilden bezetten Toen Korinthe hulptroepen stuurde naar de Lakedaimonieumlrs zag
Aristomenes de Messeense leider zijn kans schoon en voerde rsquos nachts een
verrassingsaanval Hij vermoordde honderden Korinthieumlrs Om dit te gedenken bracht
hij een speciaal dankoffer lsquohet offer voor de 100 gedode vijandenrsquo Het was immers de
gewoonte onder de Messenieumlrs om dit offer te brengen als ze vele vijanden hadden
gedood Bepaalde types van offers krijgen dus een eigen naam
ldquoἔθυσε δὲ καὶ τῷ Διὶ τῷ Ἰθωμάτᾳ τὴν θυσίαν ἣν ἑκατομφόνια ὀνομάζουσιν
αὕτη δὲ καθεστήκει μὲν ἐκ παλαιοτάτου θύειν δὲ αὐτὴν Μεσσηνίων
ἐνομίζετο ὁπόσοι πολεμίους ἄνδρας κατεργάσαιντο ἑκατόνrdquo Pausanias IV193 ldquoHij bracht ook een offer aan Zeus van Ithome Dit offer wordt lsquooffer voor de 100 gedode vijandenrsquo genoemd Dit was een zeer oude gewoonte Alle Messenieumlrs die 100 vijanden hadden gedood waren gewoon dit offer te brengenrdquo
In Athene staat een standbeeld van Frixos Nadat deze door een ram was gered
offerde hij het dier aan de goden Pausanias vertelt dat Frixos de dijbeenderen
afsneed en ze opbrandde lsquozoals het de gewoonte was dat de Grieken dedenrsquo
ldquoτοὺς μηροὺς κατὰ νόμον ἐκτεμὼν τὸν Ἑλλήνων ἐς αὐτοὺς καιομένους ὁρᾷrdquo Pausanias I242 ldquoHij (Frixos) sneed naar gewoonte van de Grieken de dijbeenderen eruit en keek ernaar terwijl ze branddenrdquo
543
Μειλίχιος is een epitheton dat gebruikt wordt voor Zeus maar ook voor andere goden Het betekent lsquode genadigersquo of de lsquoverzoenendersquo
121
Op de Altis in Olympia is ook een speciale plaats gewijd aan Pelops Zoals de
Olympieumlrs immers onder de goden het meest Zeus vereren zo is Pelops de
belangrijkste onder de helden voor hen Dit heiligdom voor Pelops werd volgens de
traditie gebouwd door Herakles een afstammeling van de held Pelops Hij offerde ook
voor het eerst aan Pelops in een kuil Pelops was een held Het is dus normaal dat
aan hem geofferd werd in een kuil een βόθρος544 Vooral in de Romeinse periode was
het populair om te offeren aan helden in een put545 Op dit moment werd het een topos
dat het geofferde bloed de aarde zou indringen om de doden in de onderwereld te
bereiken
Pausanias vertelt dat ook in zijn tijd nog elk jaar aan Pelops geofferd wordt Het
offerdier is een zwarte ram Ook deze keuze van offerdier wijst erop dat het niet gaat
over een offer aan de Olympische goden Zij hebben immers vaker witte offerdieren
Hoewel het ook niet de gewoonte is om van het vlees te eten lezen we toch θύω
Bijna al het vlees wordt aan de goden geschonken Enkel de nek is voorbehouden
voor de lsquohoutmanrsquo de persoon die instaat voor de toevoer van hout We komen dus te
weten wie zorgde voor het hout voor de offers Blijkbaar bestond hier al een speciale
functionaris voor
ldquoτοῦτο ἀπονεῖμαι τῷ Πέλοπι Ἡρακλῆς ὁ Ἀμφιτρύωνος λέγεταιmiddot τέταρτος γὰρ
δὴ ἀπόγονος καὶ οὗτος ἦν Πέλοπος λέγεται δὲ καὶ ὡς ἔθυσεν ἐς τὸν βόθρον
τῷ Πέλοπι θύουσι δὲ αὐτῷ καὶ νῦν ἔτι οἱ κατὰ ἔτος τὰς ἀρχὰς ἔχοντεςmiddot τὸ δὲ
ἱερεῖόν ἐστι κριὸς μέλας ἀπὸ ταύτης οὐ γίνεται τῷ μάντει μοῖρα τῆς θυσίας
τράχηλον δὲ μόνον δίδοσθαι τοῦ κριοῦ καθέστηκε τῷ ὀνομαζομένῳ ξυλεῖ
ἔστι δὲ ὁ ξυλεὺς ἐκ τῶν οἰκετῶν τοῦ Διός ἔργον δὲ αὐτῷ πρόσκειται τὰ ἐς τὰς
θυσίας ξύλα τεταγμένου λήμματος καὶ πόλεσι παρέχειν καὶ ἀνδρὶ ἰδιώτῃmiddot τὰ
δὲ λεύκης μόνης ξύλα καὶ ἄλλου δένδρου ἐστὶν οὐδενόςmiddot ὃς δrsquo ἂν ἢ αὐτῶν
Ἠλείων ἢ ξένων τοῦ θυομένου τῷ Πέλοπι ἱερείου φάγῃ τῶν κρεῶν οὐκ ἔστιν
οἱ ἐσελθεῖν παρὰ τὸν Δία τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ἐν τῇ Περγάμῳ τῇ ὑπὲρ ποταμοῦ
Καΐκου πεπόνθασιν οἱ τῷ Τηλέφῳ θύοντεςmiddot ἔστι γὰρ δὴ οὐδὲ τούτοις ἀναβῆναι
πρὸ λουτροῦ παρὰ τὸν Ἀσκληπιόνrdquo Pausanias V132-3 ldquoMen vertelt dat Herakles de zoon van Amfitryon dit heeft toebedeeld aan Pelops Deze was immers een achterachterkleinzoon van Pelops Men vertelt ook dat hij aan Pelops offerde in een kuil Ook nu nog offeren de magistraten van dat jaar aan hem Het offerdier is een zwarte ram Geen enkel deel van dat offer gaat naar de ziener Het is de gewoonte om alleen de nek van de ram te geven aan de zogenoemde lsquoHoutmanrsquo De Houtman is eacuteeacuten van de dienaars van Zeus Zijn job bestaat erin hout voor offers van een vastgestelde waarde te geven aan steden en particulieren Alleen het hout van de witte populier is toegestaan en van geen
544 Parker geeft deze passage als voorbeeld om zijn stelling te illustreren dat soms wordt geofferd aan helden in een put waarna het vlees wordt opgegeten Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 42 We moeten echter wel bedenken dat Pausanias zelf schrijft dat mensen die van het vlees hadden gegeten niet binnen mochten in de tempel Het leek dus toch niet zo aanvaard te zijn 545 Ekroth 2002 p 72
122
andere boom Wie van de Elieumlrs zelf of van de vreemden eet van het vlees van het dier dat geofferd is aan Pelops mag niet binnen in de tempel van Zeus Ditzelfde ondergaan ook de mensen die offeren aan Telefos in Pergamon bij de rivier Kaikos Ook zij mogen niet omhoog gaan naar de tempel van Asklepios voordat ze zich gebaad hebbenrdquo
Dichtbij Oropios staat het heiligdom voor Amfiaros Dit was een mens die in deze
streek later als god werd vereerd546 Hij heeft daar een altaar waarop ook nog vele
andere goden staan afgebeeld Amfiaros had zich blijkbaar ontpopt tot orakelgod
Alleen gebeurde het raadplegen van dit lsquoorakelrsquo op een speciale manier via een
droom Het offer was hier essentieel Zonder de reiniging en het brengen van het offer
zou men immers geen raad krijgen Na het offeren van een ram legde men zich neer
om te wachten op een droom
ldquoδοκῶ δὲ Ἀμφιάραον ὀνειράτων διακρίσει μάλιστα προltσgtκεῖσθαιmiddot δῆλος δέ
ἡνίκα ἐνομίσθη θεός διrsquo ὀνειράτων μαντικὴν καταστησάμενος καὶ πρῶτον
μὲν καθήρασθαι νομίζουσιν ὅστις ἦλθεν Ἀμφιαράῳ χρησόμενοςmiddot ἔστι δὲ
καθάρσιον τῷ θεῷ θύειν θύουσι δὲ καὶ αὐτῷ καὶ πᾶσιν ὅσοις ἐστὶν ἐπὶ τῷ
ltβωμῷgt τὰ ὀνόματαmiddot προεξειργασμένων δὲ τούτων κριὸν θύσαντες καὶ τὸ
δέρμα ὑποστρωσάμενοι καθεύδουσιν ἀναμένοντες δήλωσιν ὀνείρατοςrdquo Pausanias I345 ldquoIk meen dat Amfiaraos zich het meest bezighield met het uitleggen van dromen Het is duidelijk dat wanneer hij als god beschouwd werd hij een orakel instelde via dromen Al wie naar Amfiaraos komt om zijn orakelspraak te raadplegen moet zich eerst zuiveren Het reinigen bestaat uit offeren aan de god Ze offeren aan hem en aan allen die hun naam op het altaar hebben staan Wanneer dit alles is gedaan offeren ze een ram en leggen ze zich op de huid om te slapen Men wacht tot alles duidelijk wordt in een droomrdquo
Lupu wijdde een artikel aan dit offerritueel in het heiligdom van Amfiaros547 Hij
baseerde zich hiervoor op een tekstfragment uit de 4e eeuw vC dat recent werd
ontdekt lsquoI Oropos 287rsquo Dit fragment toont aan dat de regels voor het offeren in de 4e
eeuw vC flexibeler waren dan wat Pausanias schrijft
Op een votiefrelieumlf staat het offeren van een varken en een schaap afgebeeld
Waarschijnlijk beeldt dit relieumlf een offer aan Amfiaros uit Het varken werd wellicht
geofferd om zich te zuiveren Daarna werd het schaap geofferd aan de belangrijkste
god Amfiaros We hebben dus te maken met een dubbel offer Waarschijnlijk werd er
de voorkeur gegeven aan het offeren van een ram maar kon men in de praktijk
kiezen
546 Stratiki 2002 p 78 547 Lupu 2003 p 321-340
123
Het heiligdom voor Amfiaros werd gesticht in de late 5e eeuw Een eeuw later was de
tempel al zeer populair waardoor er meer regels moesten opgesteld worden om de
bezoekers te informeren
Hoewel Lupu tot de conclusie komt dat het offeren aan Amfiaros in de 4e eeuw redelijk
flexibel gebeurde benadrukt hij toch dat dit niet impilceert dat Pausanias verkeerd
was Het is mogelijk dat er mettertijd meer nood was aan regulering en dat in
Pausaniasrsquo tijd de normen al strikter waren
4333 De offerdieren
We bevinden ons in Athena Hier staat het standbeeld van een rund Dit dier wordt
gevoerd lsquoals ging het naar een offerrsquo We kunnen dus veronderstellen dat dit bronzen
rund versierd was zoals dat de gewoonte was bij offerdieren die naar het altaar
werden geleid Zoals we reeds zagen werden ze getooid met στέμματα
ldquoπρὸ τοῦ ναοῦ τοῦδε ἔνθα καὶ τοῦ Τριπτολέμου τὸ ἄγαλμα ἔστι βοῦς χαλκοῦς
οἷα ἐς θυσίαν ἀγόμενοςrdquo Pausanias I144 ldquoVoacuteoacuter de tempel daar waar zich ook een beeld van Triptolemos bevindt staat een bronzen rund dat gevoerd wordt als ging het naar het offerrdquo
In Tithorea wordt twee keer per jaar een festival voor Isis gehouden Enkel de mensen
die door Isis zelf via een droom werden uitgenodigd mogen het heiligdom betreden
Op de laatste dag wordt er geofferd We zien een verschil in de offergaven van rijken
en armen Zo kennen we meteen de waarde van de offerdieren Runderen en herten
zijn blijkbaar meer waard dan ganzen en gevogelte Schapen varkens of geiten
worden niet geofferd Hier geeft Pausanias ons evenwel geen reden voor De
offerdieren worden gemummificeerd Dit heeft waarschijnlijk te maken met de
Egyptische afkomst van Isis
ldquoμετὰ δὲ μεσοῦσαν τὴν ἡμέραν τρέπονται πρὸς θυσίαν θύουσι δὲ καὶ βοῦς
καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας
καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot οἰσὶ δὲ ἐς τὴν θυσίαν οὐ νομίζουσιν οὐδὲ ὑσὶ
χρῆσθαι καὶ αἰξίν hellip καθελίξαι δεῖ σφᾶς τὰ ἱερεῖα λίνου τελαμῶσιν ἢ βύσσουmiddot
τρόπος δὲ τῆς σκευασίας ἐστὶν ὁ Αἰγύπτιοςrdquo Pausanias X3216 ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo
124
In Patrai de Romeinse kolonie staat een heiligdom voor Artemis Lafria548 Zowel haar
bijnaam als haar beeld komen van elders We zagen immers dat vele Griekse steden
en heiligdommen door de Romeinen geplunderd werden Toen Kalydon in Aitolia
vernield werd door Augustus werd het beeld van Lafria overgebracht naar Patrai Elk
jaar wordt hier een festival gehouden ter ere van Artemis
Pausanias vertelt dit verhaal hier omdat deze manier van offeren uitzonderlijk is Hout
wordt op het altaar gestapeld en de dag erna worden offers gebracht Dit zijn
staatsoffers maar ook veel gewone mensen komen dit offer aanschouwen De
offerdieren worden levend in het vuur geworpen Daarna worden ze allemaal samen
opgebrand De dieren die proberen te ontsnappen worden weer in het vuur gegooid
De kern van dit offer is eigen aan het Griekse offeridee de vrijwilligheid van de
offerdieren Men wilde dat de dieren uit eigen beweging naar het altaar gingen De
beste manier om deze bereidwilligheid te testen is natuurlijk door ze levend op het
altaar te leggen
Ook krijgen we weer een opsomming van de mogelijke slachtoffers voor het offer
ldquoἄγουσι δὲ καὶ Λάφρια ἑορτὴν τῇ Ἀρτέμιδι οἱ Πατρεῖς ἀνὰ πᾶν ἔτος ἐν ᾗ
τρόπος ἐπιχώριος θυσίας ἐστὶν αὐτοῖς περὶ μὲν τὸν βωμὸν ἐν κύκλῳ ξύλα
ἱστᾶσιν ἔτι χλωρὰ καὶ ἐς ἑκκαίδεκα ἕκαστον πήχειςmiddot ἐντὸς δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰ
αὐότατά σφισι τῶν ξύλων κεῖται μηχανῶνται δὲ ὑπὸ τὸν καιρὸν τῆς ἑορτῆς
καὶ ἄνοδον ἐπὶ τὸν βωμὸν λειοτέραν ἐπιφέροντες γῆν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τοὺς
ἀναβασμούς hellip ἐσβάλλουσι γὰρ ζῶντας ἐς τὸν βωμὸν ὄρνιθάς τε τοὺς
ἐδωδίμους καὶ ἱερεῖα ὁμοίως ἅπαντα ἔτι δὲ ὗς ἀγρίους καὶ ἐλάφους τε καὶ
δορκάδας οἱ δὲ καὶ λύκων καὶ ἄρκτων σκύμνους οἱ δὲ καὶ τὰ τέλεια τῶν
θηρίωνmiddot κατατιθέασι δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν καὶ δένδρων καρπὸν τῶν ἡμέρων τὸ δὲ
ἀπὸ τούτου πῦρ ἐνιᾶσιν ἐς τὰ ξύλα ἐνταῦθά που καὶ ἄρκτον καὶ ἄλλο τι
ἐθεασάμην τῶν ζῴων τὰ μὲν ὑπὸ τὴν πρώτην ὁρμὴν τοῦ πυρὸς βιαζόμενα ἐς
τὸ ἐκτός τὰ δὲ καὶ ἐκφεύγοντα ὑπὸ ἰσχύοςmiddot ταῦτα οἱ ἐμβαλόντες ἐπανάγουσιν
αὖθις ἐς τὴν πυράν τρωθῆναι δὲ οὐδένα ὑπὸ ltτῶνgt θηρίων μνημονεύουσινrdquo Pausanias VII1811-13 ldquoDe inwoners van Patrai vieren elk jaar het festival Lafria voor Artemis waarop ze een eigen gebruik hebben voor het offer Rondom het altaar stellen ze in een cirkel hout op dat nog groen is elk 16 el lang Binnen de cirkel liggen op het altaar de droogste stukken hout Juist voor het begin van het feest maken ze een klein opstapje naar het altaar door aarde op de treden van het altaar te brengen hellip De mensen werpen immers op het altaar levende eetbare vogels en alle gelijksoortige offerdieren Er zijn ook wilden zwijnen herten en gazellen Sommigen brengen jonge wolven en beren anderen volwassen wilde dieren Ze plaatsen op het altaar ook vruchten van veredelde bomen Daarna steken ze het hout in brand Dan heb ik een beer of een ander dier gezien sommige zich naar buiten wringend bij de eerste vlammen andere ontvluchtten ook echt door hun kracht Zij die hen erin smeten leidden hen opnieuw naar het vuur Er is geen melding van iemand die gewond werd door de beestenrdquo
548 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 117 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou (ed) Kernos 2006 p 114 ev
125
Pirenne-Delforge heeft in een artikel aan de hand van dit offer aangetoond dat we
steeds voorzichtig moeten omspringen met de authenticiteit van offergebruiken549
Pausanias schrijft dat dit ritueel lsquoἐπιχώριοςrsquo is Bedoelt hij daarmee dat het een lokaal
gebruik is of speciaal Aangezien Patrai een relatief recente Romeinse kolonie is
kunnen we ons afvragen of dit een oud offergebruik is Volgens Pirenne-Delforge zijn
er drie mogelijke antwoorden Het is een oud ritueel uit Kalydon dat samen met het
beeld getransporteerd werd Het kan ook een oud ritueel voor Artemis Lafria zijn uit
Patrai dat Augustus opnieuw instelde Een laatste hypothese stelt dat een dergelijk
ritueel al in het oude Patrai aanwezig was voor Artemis Triklaria Later zou dit
offergebruik dan getransplanteerd zijn naar de cultus voor Artemis Lafria Deze laatste
hypothese lijkt de meest aannemelijke550 Waarschijnlijk hield dit speciale offerritueel
ook verband met de Romeinse voorkeur voor spectakel Misschien was dit ritueel zelfs
verbonden aan de keizerscultus
Elk jaar in de zomer wordt in Hermione een festival gehouden voor Demeter
Chtonia551 In een processie worden ongetemde runderen naar de tempel gevoerd
Wanneer ze binnen zijn aangekomen worden de deuren gesloten en takelen vier
oude vrouwen de dieren toe Vier koeien ondergaan dit lot Bovendien is er een
andere speciale gewoonte alle koeien moeten naar dezelfde kant omvallen
Pausanias vertelt deze gewoontes zonder hiervoor redenen aan te geven Dit is
omwille van verschillende redenen een speciaal offer Het is immers niet normaal dat
oude vrouwen een functie hebben bij het offeren552 Meestal mogen zij alleen
toekijken Alleen mannen is het toegelaten het offermes te hanteren Daarom
gebruiken de vrouwen hier ook geen messen maar sikkels Wanneer vrouwen toch
deelnemen zijn dat meestal jonge meisjes Bovendien gaat het over ongetemde
runderen βοῦν ὑβρίζουσαν ἔτι ὑπὸ ἀγριότητος Normaal waren de offerdieren altijd
gedomesticeerd Ook het feit dat het doden van het rund in een afgesloten ruimte
gebeurt is bijzonder Meestal is het offer immers openbaar en kan iedereen zien hoe
het dier gekeeld wordt
ldquoτέσσαρες δὲ ἔνδον ὑπολειπόμεναι γρᾶες αὗται τὴν βοῦν εἰσιν αἱ
κατεργαζόμεναιmiddot δρεπάνῳ γὰρ ἥτις ἂν τύχῃ τὴν φάρυγγα ὑπέτεμε τῆς βοός
549 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111-129 550 Voor argumenten zie Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 118-122 551 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 128 552 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 189-190 en p 205-207
126
μετὰ δὲ αἱ θύραι τε ἠνοίχθησαν καὶ προσελαύνουσιν οἷς ἐπιτέτακται βοῦν [δὲ]
δευτέραν καὶ τρίτην ἐπὶ ταύτῃ καὶ ἄλλην τετάρτην κατεργάζονταί τε δὴ
πάσας κατὰ ταὐτὰ αἱ γρᾶες καὶ τόδε ἄλλο πρόσκειται τῇ θυσίᾳ θαῦμαmiddot ἐφrsquo
ἥντινα γὰρ ἂν πέσῃ τῶν πλευρῶν ἡ πρώτη βοῦς ἀνάγκη πεσεῖν καὶ πάσας
θυσία μὲν δρᾶται τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπονmiddotrdquo Pausanias II357-8 ldquoVier oude vrouwen die binnen zijn achtergebleven takelen het rund toe Al wie de kans krijgt snijdt immers de keel van het rund door met een sikkel Daarna worden de deuren geopend en zij die daarvoor zijn aangesteld drijven een tweede koe verder en daarna een derde en nog een vierde De oude vrouwen takelen ze allemaal op dezelfde wijze toe Er is een ander merkwaardig feit aan het offer Naar welke kant namelijk de eerst koe valt naar die kant moeten ze allemaal vallen Het offer wordt door de Hermionieumlrs op de vertelde wijze voltrokkenrdquo
In Sparta bevindt zich een plaats die men lsquoPlatanistasrsquo noemt Op dit terrein dat door
water omgeven is houden de jongeren hun vechtwedstrijden Deze jongeren hebben
de gewoonte voor elke wedstijd met puppyrsquos te offeren in het Foibaion een heiligdom
dat buiten de stad ligt Pausanias vertelt ons dat dit offer uitzonderlijk is Hij kent
immers slechts eacuteeacuten andere plaats waar puppyrsquos geofferd worden Dit offerdier wordt
niet willekeurig gekozen Voor Ares die hier Enyalios genoemd wordt wordt een
lsquoweerbaarrsquo dier geofferd De god en het dier moeten dus een eigenschap gemeen
hebben We krijgen ook weer te maken met een nachtelijke ceremonie
ldquoκαὶ τάδε ἄλλα τοῖς ἐφήβοις δρώμενά ἐστιmiddot θύουσι πρὸ τῆς μάχης ἐν τῷ
Φοιβαίῳmiddot τὸ δὲ Φοιβαῖόν ἐστιν ἐκτὸς τῆς πόλεως Θεράπνης οὐ πολὺ
ἀφεστηκός ἐνταῦθα ἑκατέρα μοῖρα τῶν ἐφήβων σκύλακα κυνὸς τῷ
Ἐνυαλίῳ θύουσι θεῶν τῷ ἀλκιμωτάτῳ κρίνοντες ἱερεῖον κατὰ γνώμην εἶναι
τὸ ἀλκιμώτατον ζῷον τῶν ἡμέρων κυνὸς δὲ σκύλακας οὐδένας ἄλλους οἶδα
Ἑλλήνων νομίζοντας θύειν ὅτι μὴ Κολοφωνίουςmiddot θύουσι γὰρ καὶ Κολοφώνιοι
μέλαιναν τῇ Ἐνοδίῳ σκύλακα νυκτεριναὶ δὲ ἥ τε Κολοφωνίων θυσία καὶ τῶν
ἐν Λακεδαίμονι ἐφήβων καθεστήκασιν ἐπὶ δὲ τῇ θυσίᾳ κάπρους ἠθάδας οἱ
ἔφηβοι συμβάλλουσι μαχουμένουςmiddot ὁποτέρων δrsquo ἂν ὁ κάπρος τύχῃ νικῶν
[ἐστιν] ἐν τῷ Πλατανιστᾷ κρατῆσαι τούτους ὡς τὰ πλείω συμβαίνει τοσάδε
μὲν δρῶσιν ἐν τῷ Φοιβαίῳmiddotrdquo Pausanias III149-10 ldquoOok deze andere dingen worden gedaan door de jongens Ze offeren voor de wedstrijd in het Foibaion Het Foibaion ligt buiten de stad niet ver van Therapne Daar offert elk groepje jongens een puppy aan Enyalios omdat ze menen dat het meest weerbare van de huisdieren past voor de meest weerbare der goden Ik ken geen andere Grieken die gewoon zijn puppyrsquos te offeren buiten de Kolofonieumlrs Zij offeren immers een zwart teefje aan Enodios Het offer van de Kolofonieumlrs en dat van de jongeren in Sparta vindt rsquos nachts plaats Bij het offer brengen de jongens getemde zwijnen samen om te vechten Wiens zwijn toevallig wint wint gewoonlijk in de Platanistas Zulke dingen doen ze in Foibaionrdquo
127
De volgende passage is interessant om een zicht te krijgen op het geslacht van de
offerdieren553 Pausanias vertelt dat de Charadros een rivier in Achaiumla speciale
krachten heeft De dieren die uit deze rivier drinken in de lente zullen mannelijke
jongen baren De herders laten daarom de koeien bij deze rivier achter Voor de offers
zijn immers stieren het meest geschikt De andere diersoorten worden van de
Charadros weggehouden omdat men van hun soort liever wijfjes offert
ldquoταύτας δὲ αὐτοῦ καταλείπουσιν ἐπὶ τῷ ποταμῷ διότι καὶ πρὸς θυσίας οἱ
ταῦροί σφισι καὶ ἐς τὰ ἔργα ἐπιτηδειότεροι θηλειῶν βοῶν εἰσιν ἐπὶ δὲ τοῖς
ἄλλοις κτήνεσι τὸ θῆλυ ἐπὶ πλέον τετίμηταιrdquo Pausanias VII2211 ldquoDeze (de koeien) liet men daar achter bij de rivier omdat stieren voor hen bij de offers en in het werk geschikter zijn dan koeien Als het over ander vee gaat wordt het wijfje meer gewaardeerdrdquo
4334 Plantaardige offers
Pausanias heeft alle altaren voor de goden in Olympia beschreven Daarna beschrijft
hij de wijze van offeren Die rust op een lange traditie Naast informatie over
verschillende functionarissen bij het offer komen we ook iets meer te weten over het
verloop van een plantaardig offer Pausanias vertelt dat dit lsquoἀρχαῖόν τινα τρόπονrsquo
gebeurt Waaruit bestond die oude gewoonte dan Wierook honing en olijftakjes
worden op het altaar gelegd Bij dit plantaardige offer lijkt het plengen lsquoσπένδεινrsquo een
grote rol te spelen Niet aan alle goden mag met wijn geofferd worden
In deze passage komen enkele specifieke offertermen voor Λιβανωτός is wierook die
gebruikt wordt om te offeren554 Θυμιάω is het verbranden van de offergaven555 Een
priester noemt men θεηκόλος Dit is de enige plaats in de Perieumlgesis waar deze term
voorkomt Ook σπονδόφορος of de persoon die de offers draagt komt alleen hier
voor De term voor plengen tenslotte σπένδω komen we vaak tegen556
ldquo ἑκάστου δὲ ἅπαξ τοῦ μηνὸς θύουσιν ἐπὶ πάντων Ἠλεῖοι τῶν κατειλεγμένων
βωμῶν θύουσι δὲ ἀρχαῖόν τινα τρόπονmiddot λιβανωτὸν γὰρ ὁμοῦ πυροῖς
μεμαγμένοις μέλιτι θυμιῶσιν ἐπὶ τῶν βωμῶν τιθέασι δὲ καὶ κλῶνας ἐλαίας
ἐπrsquo αὐτῶν καὶ οἴνῳ χρῶνται σπονδῇ μόναις δὲ ταῖς Νύμφαις οὐ νομίζουσιν
553 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 554 We vinden deze term slechts op eacuteeacuten andere plaats terug in de Perieumlgesis in VII223 555 Pausanias gebruikt deze term nog twee keer in VII2112 en VII223 556 Σπένδειν V1510 σπένδεσθαι VIII494 σπένδουσι V1511 σπένδουσιν V1512 σπονσαῖς IV148 V1511 σπονδάς II125 σπονδῇ II114 V1510
128
οἶνον οὐδὲ ταῖς Δεσποίναις σπένδειν οὐδὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ τῷ κοινῷ πάντων
θεῶν μέλει δὲ τὰ ἐς θυσίας θεηκόλῳ τε ὃς ἐπὶ μηνὶ ἑκάστῳ τὴν τιμὴν ἔχει
καὶ μάντεσι καὶ σπονδοφόροις ἔτι δὲ ἐξηγητῇ τε καὶ αὐλητῇ καὶ τῷ ξυλεῖmiddot
ὁπόσα δὲ ἐπὶ ταῖς σπονδαῖς λέγειν σφίσιν ἐν τῷ πρυτανείῳ καθέστηκεν ἢ καὶ
ὕμνους ὁποίους ᾄδουσιν οὔ με ἦν εἰκὸς ἐπεισαγαγέσθαι καὶ ταῦτα ἐς τὸν
λόγον θεοῖς δὲ οὐ τοῖς Ἑλληνικοῖς μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐν Λιβύῃ σπένδουσι καὶ
Ἥρᾳ τε Ἀμμωνίᾳ καὶ Παράμμωνιmiddot Ἑρμοῦ δὲ ἐπίκλησίς ἐστιν ὁ Παράμμων hellip middot
Ἠλεῖοι δὲ καὶ ἥρωσι καὶ γυναιξὶ σπένδουσιν ἡρώων ὅσοι τε ἐν τῇ χώρᾳ τῇ
Ἠλείᾳ καὶ ὅσοι παρὰ Αἰτωλοῖς τιμὰς ἔχουσινrdquo Pausanias V1510-12 ldquoElke maand offeren de Eleieumlrs op alle altaren die ik beschreven heb Ze offeren op een oude wijze Ze branden immers op het altaar wierook samen met vuur gemengd met honing Ze plaatsen er ook takjes van de olijfboom en gebruiken wijn om te plengen Alleen voor de Nymfen en de Meesteressen is het niet de gewoonte om met wijn te plengen en ook niet op het altaar dat gemeenschappelijk is voor alle goden Een priester zorgt voor het offer Hij houdt deze eer gedurende eacuteeacuten maand Ook zieners en plengdragers zorgen voor de ceremonie alsook een gids een fluitspeler en een man die voor het hout zorgt Het past me niet wat ze gewoonlijk zeggen bij het plengen in het raadhuis of welke hymnen ze zingen ook te introduceren in mijn verhaal Ze plengen niet alleen voor de Griekse goden maar ook voor de godheid in Libieuml en voor Hera Ammonia en voor Parammon Parammon is de bijnaam voor Hermes hellip De Elieumlrs plengen ook voor de helden en de vrouwen van de helden die in Elis of bij de Aitolieumlrs geeumlerd wordenrdquo
In Eleusis staan tempels voor Triptolemos Artemis en Poseidon Triptolemos zou ndash
door toedoen van Demeter ndash de landbouw hebben geiumlntroduceerd in Griekenland
Pausanias vertelt dat de vlakte Rarion als eerste werd bezaaid Plantaardige offers
houden dus vaak verband met de natuur Om de goden te danken voor het schenken
van de landbouw worden nog steeds offers gebracht met landbouwproducten
ldquoτὸ δὲ πεδίον τὸ Ῥάριον σπαρῆναι πρῶτον λέγουσι καὶ πρῶτον αὐξῆσαι
καρπούς καὶ διὰ τοῦτο οὐλαῖς ἐξ αὐτοῦ χρῆσθαί σφισι καὶ ποιεῖσθαι
πέμματα ἐς τὰς θυσίας καθέστηκενrdquo Pausanias I386 ldquoMen zegt dat de vlakte Rarion als eerste bezaaid werd en als eerste gewassen produceerde Daarom is het voor hen de gewoonte te offeren met gerst van daar en koekjes die ermee zijn gemaaktrdquo
In Megara bevindt zich het graf van Tereus Hij verkrachtte zijn schoonzus Filomena
waarop haar zus Procne hun zoon Itys vermoordde en aan Tereus te eten gaf Toen
Tereus dit te weten kwam pleegde hij zelfmoord Hij werd begraven in Megara en elk
jaar wordt aan hem geofferd op een zeer uitzonderlijke manier zonder bloed en zelfs
zonder landbouwproducten met kiezelsteentjes Detienne toonde aan dat
graankorrels bij offers soms symbolisch vervangen worden door steentjes557 Dit kan
ook hier het geval zijn
557 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19
129
ldquoκαὶ ὁ μὲν ἐτελεύτησεν ἐν τοῖς Μεγάροις αὐτοχειρίᾳ καί οἱ τάφον αὐτίκα
ἔχωσαν καὶ θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος ψηφῖσιν ἐν τῇ θυσίᾳ ἀντὶ οὐλῶν χρώμενοιrdquo Pausanias I419 ldquoHij (Tereus) pleegde zelfmoord in Megara Deze mensen wierpen voor hem een graf op en offeren elk jaar Ze gebruiken kiezelsteentjes voor het offer in plaats van gerstrdquo
Het volgende uittreksel bespraken we reeds bij de offergewoontes van Pausanias zelf
We herhalen ze hier toch even omdat de inhoud van een plantaardig offer bescheven
wordt
Pausanias heeft het hier over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat
Lykaon een tijdgenoot was van Kekrops maar dat ze inzake religie niet even wijs
waren Kekrops stelde plantaardige offers in Het offeren van koekjes was dus een
bewuste keuze van Kekrops Hij weigerde levende wezens te slachten ter ere van de
goden
ldquoὁ μὲν γὰρ Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων
μὲν ἠξίωσεν οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ
πελάνους καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII23 ldquoHij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
4335 Mensenoffers
Wanneer we de vorige passage verder lezen stuiten we op het volgende Lykaon
offert een baby aan Zeus Meteen na dit offer verandert hij in een wolf Het is duidelijk
dat Pausanias huiverachtig staat tegenover mensenoffers Dit - zeer onwaarschijnlijke
- verhaal lijkt hij immers te geloven terwijl hij zovele andere legendes in twijfel trekt558
Het lijkt voor hem onmogelijk dat de goden van de mensen verwachten dat ze hun
eigen kinderen offeren559
ldquoΛυκάων δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν τοῦ Λυκαίου Διὸς βρέφος ἤνεγκεν ἀνθρώπου καὶ
ἔθυσε τὸ βρέφος καὶ ἔσπεισεν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὸ αἷμα καὶ αὐτὸν αὐτίκα ἐπὶ τῇ
θυσίᾳ γενέσθαι λύκον φασὶν ἀντὶ ἀνθρώπουrdquo Pausanias VIII23
558
Pausanias lijkt zich wel te distantieumlren door het gebruik van φασίν Toch zijn er verschillende passages in de Perieumlgesis waarin hij uitdrukkelijk zegt dat hij een verhaal niet gelooft Hier doet hij dat niet 559
Er bestaat ook een mythe die vertelt dat Lykaon om Zeusrsquo alwetendheid te testen een mens in stukken zou hebben gehakt en aan Zeus hebben voorgeschoteld Om Lykaon te straffen doodde Zeus hem en zijn zoon Daarnaast wordt Lykaon ook steeds genoemd in verband met de weerwolfmythe DNP 7 p554-555
130
ldquoLykaon echter bracht op het altaar van Zeus Lykaios een menselijke baby Hij offerde het kindje en goot het bloed uit over het altaar Men zegt dat hij meteen na het offer van mens veranderde in een wolfrdquo
In Patrai bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Kalydon Het beeld is immers
afkomstig van Kalydon560 Koresos een priester voor Dionysos was verliefd op
Kalliroeuml Zij beantwoordde zijn liefde echter niet Daarom richtte Koresos zich tot
Dionysos Deze god bracht daarop alle inwoners buiten zinnen Om een einde te
stellen aan deze waanzin moest Koresos in opdracht van het orakel van Dodona
Kalliroeuml offeren of iemand anders die zich vrijwillig aanbood Het meisje wordt naar
het altaar geleid ἱερείου τρόπον Wat houdt dit in Waarschijnlijk werd ze op dezelfde
manier gedecoreerd als de offerdieren misschien ook vastgebonden Toen Koresos
op het punt stond om het meisje te offeren bedacht hij zich en pleegde zelfmoord
Toen Kalliroeuml zag wat de jongen voor haar had gedaan schaamde ze zich diep en
ook zij sloeg de hand aan zichzelf
ldquoτότε δὲ τὰ χρησθέντα ἐκ Δωδώνης Διονύσου μὲν ἔλεγεν εἶναι τὸ μήνιμα
ἔσεσθαι δὲ οὐ πρότερον λύσιν πρὶν ἢ θύσῃ τῷ Διονύσῳ Κόρεσος ἢ αὐτὴν
Καλλιρόην ἢ τὸν ἀποθανεῖν ἀντrsquo ἐκείνης τολμήσαντα hellip προεξεργασθέντων
δὲ ὁπόσα ἐς τὴν θυσίαν ἄλλα ἐκ Δωδώνης μεμαντευμένα ἦν ἡ μὲν ἱερείου
τρόπον ἦκτο ἐπὶ τὸν βωμόν rdquo Pausanias VII213-4 ldquoToen verklaarde het orakel van Dodona dat het de wrok van Dionysos was Deze zou niet ophouden voordat Koresos ofwel zijn eigen Kalliroeuml aan Dionysos zou geofferd hebben ofwel iemand die in haar plaats wou sterven hellip Toen alle andere dingen voor het offer in orde waren gebracht zoals het orakel in Dodona voorgeschreven had werd het meisje naar het altaar gevoerd op de wijze van een offerdierrdquo
We zullen even de voorgeschiedenis van het volgende fragment schetsen Komaitho
was een priesteres van Artemis in Patrai Deze priesteressen bleven als maagd in de
tempel tot aan hun huwelijk Melanippos vroeg haar ten huwelijk maar hun vaders
stemden niet in Daarom verenigden Komaitho en Menalippos zich in het geheim in de
tempel tot grote woede en ergernis van Artemis In een tempel mocht immers nooit de
liefde bedreven worden Om de godin te bedaren moesten grote offers worden
gebracht De grootste offers zijn mensenoffers Vaak zijn het de mooiste jongeren die
geofferd moeten worden
Pausanias hecht echter vooral belang aan het verhaal dat hierop volgt waarin hij
vertelt hoe een einde komt aan de mensenoffers Het lijkt voor hem immers het
560 Ook dit was waarschijnlijk het gevolg van de Romeinse cultus- en kunstverplaatsingen
131
belangrijkste te zijn om aan te tonen dat mensenoffers zich in een ver verleden
situeren en dat hieraan al lang geleden een eind kwam
ldquoὅπου καὶ τότε ἐν τῷ τῆς Ἀρτέμιδος ἱερῷ Κομαιθὼ καὶ Μελάνιππος [καὶ]
ἐξέπλησαν τοῦ ἔρωτος τὴν ὁρμήν καὶ οἱ μὲν ἔμελλον τῷ ἱερῷ καὶ ἐς τὸ ἔπειτα
ἴσα καὶ θαλάμῳ χρήσεσθαιmiddot τοὺς δὲ ἀνθρώπους αὐτίκα ἐξ Ἀρτέμιδος μήνιμα
ἔφθειρε τῆς τε γῆς καρπὸν οὐδένα ἀποδιδούσης καὶ νόσοι σφίσιν οὐ κατὰ τὰ
εἰωθότα καὶ ἀπrsquo αὐτῶν θάνατοι πλείονες ἢ τὰ πρότερα ἐγίνοντο
καταφυγόντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ χρηστήριον τὸ ἐν Δελφοῖς ἤλεγχεν ἡ Πυθία
Μελάνιππον καὶ Κομαιθώmiddot καὶ ἐκείνους τε αὐτοὺς μάντευμα ἀφίκετο θῦσαι
τῇ Ἀρτέμιδι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος παρθένον καὶ παῖδα οἳ τὸ εἶδος εἶεν κάλλιστοι
τῇ θεῷ θύειν hellip παύσασθαι δὲ οὕτω λέγονται θύοντες τῇ Ἀρτέμιδι
ἀνθρώπουςldquo Pausanias VII193-5 ldquoDaar in het heiligdom van Artemis vervulden toen Komaitho en Melanippos de passie van hun liefde Ze waren ook van plan het heiligdom in het vervolg als bruidskamer te gebruiken Dadelijk verwoestte de toorn van Artemis de mensen De aarde wierp immers geen vruchten meer en abnormale ziektes braken uit met meer sterfgevallen tot gevolg dan het vorige leed Toen men zijn toevlucht nam tot het orakel in Delfi beschuldigde de Pythia Melanippos en Komaitho Het orakel beval dat zij zelf moesten geofferd worden aan Artemis en dat elk jaar het mooiste meisje en de knapste jongen geofferd moesten worden aan de godin hellip Men zegt dat de mensenoffers aan Artemis op de volgende wijze ophieldenrdquo
In de ruiumlnes van Potniai bevindt zich een tempel voor Dionysos de Geitentreffer
In het verleden was de god eens zo woedend dat hij een mensenoffer eiste Na een
aantal jaren vond Dionysos echter zelf dat de mensen genoeg hadden geboet en
verving hij het offer van een jongetje door dat van een geit Ook hier ligt de nadruk op
de stopzetting van de mensenoffers Weer was het slachtoffer een jongen lsquoin de bloei
van zijn levenrsquo Het zijn dus steeds de sterksten of meest waardevolle die als offer
worden gevraagd
ldquoἐνταῦθα καὶ Διονύσου ναός ἐστιν Αἰγοβόλου θύοντες γὰρ τῷ θεῷ
προήχθησάν ποτε ὑπὸ μέθης ἐς ὕβριν ὥστε καὶ τοῦ Διονύσου τὸν ἱερέα
ἀποκτείνουσινmiddot ἀποκτείναντας δὲ αὐτίκα ἐπέλαβε νόσος λοιμώδης καί σφισιν
ἀφίκετο ἴαμα ἐκ Δελφῶν τῷ Διονύσῳ θύειν παῖδα ὡραῖονmiddot ἔτεσι δὲ οὐ
πολλοῖς ὕστερον τὸν θεόν φασιν αἶγα ἱερεῖον ὑπαλλάξαι σφίσιν ἀντὶ τοῦ
παιδόςrdquo Pausanias IX82 ldquoHier is een tempel voor Dionysos de Geitentreffer Toen de inwoners immers aan het offeren waren aan de god werden ze een keer door de wijn zo onstuimig dat ze de priester van Dionysos doodden Nadat ze hem gedood hadden brak er meteen pest uit Om te genezen moesten ze volgens het orakel van Delfi een jonge knaap offeren Men zegt dat enkele jaren later de god voor hen het offerdier veranderde in een geit in plaats van een jongenrdquo
De Messenieumlrs helemaal in het nauw gedreven door de Lakedaimonieumlrs trokken zich
terug op de berg Ithome Ze stuurden een bode naar Delfi om het orakel te raadplegen
132
over de te volgen tactiek De Messeense leider Eufraes maakte het antwoord van het
orakel bekend aan het volk er moest een mensenoffer gebracht worden Het kwam
vaak voor dat een orakel een mensenoffer - vaak iemand uit een vooraanstaande
familie - eiste Natuurlijk zorgde dit steeds zoals ook hier voor heel wat problemen
Dit is de enige keer in de Perieumlgesis dat we de term θυηπολέω aantreffen Dit
betekent lsquoofferenrsquo
ldquoτοὺς δὲ Μεσσηνίους συναθροίσας ὁ Εὐφαὴς ἐπεδείκνυ τὸν χρησμόνmiddot κόρην
ἄχραντον νερτέροισι δαίμοσι κλήρῳ λαχοῦσαν Αἰπυτιδῶν ἀφrsquo
αἵματος θυηπολεῖτε νυκτέροισιν ἐν σφαγαῖς ἢν δὲ σφαλῆτε καὶ παρrsquo ἀλλοίου
τότε θύειν διδόντος ἐς σφαγὴν ἑκουσίωςrdquo Pausanias IV94 ldquoEufraes bracht de Messenieumlrs samen in vergadering en toonde de orakelspreuk Je moet een vlekkeloos meisje offeren aan de goden van de onderwereld Ze moet door het lot gekozen worden uit het bloed van de zonen van Aipytos en rsquos nachts geofferd worden Als dit niet lukt offer dan een meisje van een andere vader als hij haar vrijwillig geeft als offerrdquo
434 Andere offertermen
Pausanias gebruikt natuurlijk niet alleen θύω en ἐναγίζω om offeren aan te duiden
We vinden ook heel wat voorbeelden waarin hij het heeft over καθαγίζω561 Dit
werkwoord is typisch voor brandoffers Het verschil met ἐναγίζω zit hem in de
bestemmeling ἐναγίζω wordt enkel gebruikt voor sterfelijke helden562
Καθαγίζω kwam al enkele keren voor in de gekozen fragmenten We geven nu nog
enkele andere voorbeelden uit de Perieumlgesis
Dichtbij Sikyon staat een houten beeld van Koronis een godin aan wie wordt geofferd
in het heiligdom van Athena
ldquoὁπόσα δὲ τῶν θυομένων καθαγίζουσιν οὐδὲ ἀποχρᾷ σφισιν ἐκτέμνειν τοὺς
μηρούςmiddot χαμαὶ δὲ καίουσι πλὴν τοὺς ὄρνιθας τούτους δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦrdquo Pausanias II117 ldquoDat deel van het offer dat ze opbranden - en het volstaat voor hen niet de dijbeenderen er af te snijden - branden ze op de grond Dit doen ze niet met de vogels Deze branden ze op het altaarrdquo
561 Καθαγίζειν IX38 καθαγίζουσι II105 X3217 καθαγίζουσιν II117 IV319 V1310 IX38 καθαγίζουσαι VI203 καθαγίσασι X3216 562 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122
133
Alle dieren worden samen in de vlammen geworpen runderen geiten en zelfs vogels
Ook in het volgende fragment worden in Messene brandoffers en vogels met elkaar
verbonden
ldquoπεποίηται δὲ καὶ Εἰλειθυίας Μεσσηνίοις ναὸς καὶ ἄγαλμα λίθου πλησίον δὲ
Κουρήτων μέγαρον ἔνθα ζῷα τὰ πάντα ὁμοίως καθαγίζουσινmiddot ἀρξάμενοι
γὰρ ἀπὸ βοῶν τε καὶ αἰγῶν καταβαίνουσιν ἐς τοὺς ὄρνιθας ἀφιέντες ἐς τὴν
φλόγαrdquo Pausanias IV319 ldquoDe Messenieumlrs bouwden een tempel voor Eileithuia en een stenen beeld dicht bij de zaal van de Koureten Daar doen ze brandoffers van alle soorten dieren samen Ze beginnen immers met runderen en geiten maar gooien uiteindelijk ook vogels in de vlammenrdquo
Op de berg Kronios offeren de vrouwen aan Kronos
ldquoκαθαγίζουσltαgtι δὲ καὶ θυμιάματα παντοῖα αὐτῷ ἐπισπένδειν οὐ νομίζουσιν
οἶνονrdquo Pausanias VI203 ldquoZe branden allerlei geurige kruiden voor de god Het is echter niet de gewoonte om met wijn te plengenrdquo
Ook in de andere voorbeelden die we in de Perieumlgesis aantreffen gaat het bij
καθαγίζω steeds om het verbranden van offergaven
We maakten al eerder een opsomming van de passages in de Perieumlgesis waarin
σπένδω voorkomt Pausanias gebruikt echter nog andere woorden om plengen aan te
duiden in I434 ΙΙ331 en III1816 lezen we χοὰς In IX175 vinden we χευή Deze
twee termen worden gebruikt om plengoffers aan te duiden
We treffen ook eacuteeacutenmaal ἐπιφέρω aan in de betekenis van lsquoplengenrsquo Bij Amyklai
beschrijft Pausanias drievoeten en relieumlfs Op eacuteeacuten ervan staat de volgende scegravene
afgebeeld
ldquoτελευταῖα Ἄδμητός τε ζευγνύων ἐστὶν ὑπὸ τὸ ἅρμα κάπρον καὶ λέοντα καὶ οἱ
Τρῶες ἐπιφέροντες χοὰς Ἕκτοριrdquo Pausanias III1816 ldquoTen slotte is er Admetos die een ever en een leeuw voor zijn wagen spant en de Grieken die plengoffers brengen aan Hektorrdquo
134
435 ἀνατίθημι
De volgende passage toont goed het verschil aan tussen gewone offers en wij- of
votiefoffers Gewone offergaven - θυσίαι - zijn vergankelijke dingen die opgebrand
worden Wanneer men echter een wijoffer - ἀνάθημα - brengt zoals de meisjes uit
Troiumlzen hier schenkt men iets materieels en ndash tot op zekere hoogte ndash onvergankelijk
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddot Τροιζηνίοις δὲ ἱερεὺς μέν ἐστιν Ἱππολύτου τὸν
χρόνον τοῦ βίου πάντα ἱερώμενος καὶ θυσίαι καθεστήκασιν ἐπέτειοι δρῶσι δὲ
καὶ ἄλλο τοιόνδεmiddot ἑκάστη παρθένος πλόκαμον ἀποκείρεταί οἱ πρὸ γάμου
κειραμένη δὲ ἀνέθηκεν ἐς τὸν ναὸν φέρουσαrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytos De inwoners van Troiumlzen hebben een priester voor Hippolytos die deze functie zijn hele leven bekleedt Er zijn jaarlijkse offers ingesteld Ze doen ook het volgende Elk meisje snijdt voor haar huwelijk een lok haar af Na deze te hebben afgeknipt wijdt ze die in de tempelrdquo
Beschrijvingen van votiefoffers zijn talrijk aanwezig bij Pausanias Dit ligt voor de
hand Ook in de 2e eeuw waren vele van deze offers nog bewaard Het was dus voor
Pausanias makkelijker om dit soort offers te aanschouwen
We vinden in de Perieumlgesis maar liefst 1863 keer een woord verwant aan ἀνατίθημι
We geven uit elke boek een voorbeeld en proberen daarmee een idee te geven van
de verscheidenheid van de wijgeschenken
In Athene somt Pausanias verschillende gebouwen op Eeacuten daarvan is een
wijgeschenk voor de overwinning waarop de Atheners volgens Pausanias het meest
trots zijn de Perzische oorlogen
ldquoἔτι δὲ ἀπωτέρω ναὸς Εὐκλείας ἀνάθημα καὶ τοῦτο ἀπὸ Μήδων οἳ τῆς χώρας
Μαραθῶνι ἔσχονrdquo Pausanias I145 ldquoNog verder bevindt zich de tempel van Eukleia (Roem) ook dit is een wijgeschenk met betrekking tot de Perzen die aan land kwamen in Marathonrdquo
Het bekendste gebouw in Argos is het heiligdom van Apollo Lykios Hierin stonden
vroeger beelden die wijgeschenken waren geweest
ldquoτὸ μὲν οὖν ἄγαλμα τὸ ἐφrsquo ἡμῶν Ἀ τ τ ά λ ο υ ποίημα ἦν Ἀθηναίου τὸ δὲ ἐξ
ἀρχῆς Δαναοῦ καὶ ὁ ναὸς καὶ τὸ ξόανον ἀνάθημα ἦνmiddotrdquo Pausanias II193
ldquoHet beeld uit onze tijd was dus een creatie van de Athener Attalos maar de tempel van vroeger en het houten beeld waren wijgeschenken van Danaosrdquo
135
In Sparta bevindt zich een plaats waar de jongeren looptrainingen houden de
lsquorenbaanrsquo Op deze plaats bevinden zich ook twee sportscholen waarvan er eacuteeacuten een
wijgeschenk was
ldquoπεποίηται δὲ καὶ γυμνάσια ἐν τῷ Δρόμῳ τὸ ἕτερον Εὐρυκλέους ἀνάθημα
ἀνδρὸς Σπαρτιάτουmiddotrdquo Pausanias III146 ldquoEr werden sportscholen gebouwd in de renbaan Het ene was een wijgeschenk van de Spartaan Eurykleosrdquo
De Messenieumlrs voerden een veldslag tegen de Lakedaimonieumlrs Geen van de twee
partijen haalde de overwinning maar de Messenieumlr Aristomenes had boven iedereen
uitgeblonken Daarop werd hij tot generaal gekozen Om de Lakedaimonieumlrs schrik in
te boezemen drong hij rsquos nachts Sparta binnen en wijdde daar een schild in de tempel
van Athena
ldquoἅτε δὲ οὕτως ἔχων ἀφικόμενος νύκτωρ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἀνατίθησιν
ἀσπίδα πρὸς τὸν τῆς Χαλκιοίκου ναόνmiddotrdquo Pausanias IV155 ldquoOmdat de situatie zo was ging hij rsquos nachts naar Sparta en hing een schild aan de tempel van Athena van het Bronzen Huisrdquo
Pausanias zegt dat Mummius als eerste Romein offerde in een Grieks heiligdom Hij
schonk een beeld als votiefgeschenk
ldquoΜόμμιος δὲ ἀπὸ λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν
χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 ldquoMummius offerde van de oorlogsbuit van Achaia een bronzen Zeus in Olympiardquo
Ook in Damiskos treffen we een beeld als wijgeschenk
ldquoΔαμίσκου δὲ ἐγγύτατα ἕστηκεν ἀνὴρ ὅστις δή τὸ γὰρ ὄνομα οὐ λέγουσιν ἐπrsquo
αὐτῷ Πτολεμαίου δὲ ἀνάθημά ἐστι τοῦ Λάγουmiddotrdquo Pausanias VI31 ldquoZeer dicht bij Damiskos staat (het standbeeld van) een of andere man Men zegt immers zijn naam niet Het was een wijgeschenk van Lagos de zoon van Ptolemaiosrdquo
Pausanias vertelt dat de Achaiumlers geen deel hadden aan bepaalde militaire expedities
in het verleden Ze waren bijvoorbeeld niet aanwezig in Plataia anders zou hun naam
wel op de wijgeschenken van deze oorlog hebben gestaan
ldquoδῆλα γὰρ δὴ ὅτι ἐπὶ τῷ ἀναθήματι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ τῶν Ἑλλήνων μετῆν ἂν
καὶ Ἀχαιοῖς γεγράφθαιrdquo Pausanias VII64 ldquoHet spreekt immers voor zich dat de Achaiumlers de offergaven van de Grieken in Olympia zouden hebben gesigneerdrdquo
136
De Mantineeeumlrs hadden in het verleden de Lakedaimonieumlrs verslagen in een veldslag
Omdat ze meenden dat Poseidon hen hulp had gegeven richtten ze voor hem een
overwinningsteken op
ldquoφανῆναι δὲ καὶ τὸν Ποσειδῶνα ἀμύνοντά σφισιν ἔφασαν οἱ Μαντινεῖς καὶ
τοῦδε ἕνεκα τρόπαιον ἐποιήσαντο ἀνάθημα τῷ Ποσειδῶνιrdquo Pausanias VIII108 ldquoDe Mantineeumlrs verklaarden dat ook Poseidon hen leek te verdedigen Daarom plaatsten ze een overwinningsteken als wijgeschenk voor Poseidonrdquo
In Thebe werd elk jaar een mooie sterke jongen uit een vooraanstaande familie tot
priester van Apollo gekozen Deze jongen droeg een laurierkrans Sommigen van
deze jongens schonken aan de god een drievoet als wijgeschenk
ldquoεἰ μὲν οὖν πᾶσιν ὁμοίως καθέστηκεν ἀναθεῖναι δαφνηφορήσαντας χαλκοῦν
τῷ θεῷ τρίποδα οὐκ ἔχω δηλῶσαι δοκῶ δὲ οὐ πᾶσιν εἶναι νόμονmiddot οὐ γὰρ δὴ
πολλοὺς ἑώρων αὐτόθι ἀνακειμένουςmiddot οἱ δrsquo οὖν εὐδαιμονέστεροι τῶν παίδων
ἀνατιθέασινrdquo Pausanias IX104 ldquoOf het nu evenzeer de gewoonte is van iedereen die de lauwerkrans draagt om een bronzen drievoet aan de god te offeren kan ik niet zeker zeggen Ik denk dat het niet de regel is voor allen Ik zag immers niet veel wijgeschenken daar Maar de rijksten onder de jongens offeren zerdquo
Wanneer je het heiligdom van Apollo in Delfi binnengaat kan je een bronzen stier
zien een wijgeschenk van de Korkyreeumlrs
ldquoἐσελθόντι δὲ ἐς τὸ τέμενος χαλκοῦς ταῦρος τέχνη μὲν Θ ε ο π ρ ό π ο υ ἐστὶν
Αἰγινήτου Κορκυραίων δὲ ἀνάθημαrdquo Pausanias X93
ldquoWanneer je in het heiligdom binnenkomt staat daar een bronzen stier gemaakt door Theopropos van Aigina als wijgeschenk van de Korkyreeumlrsrdquo
We zien dus dat de wijgeschenken zeer verscheiden zijn Er zijn kleine schenkingen
zoals een schild (in II en IV) trofee (in VIII) of driepoot (in IX) We zien ook
standbeelden van goden of mensen (in II V en VI) en dieren (in X) Ten slotte worden
zelfs hele tempels (in I en II) en een sportschool (in III) opgericht als dank aan een
god
137
44 CONCLUSIE
We hebben geprobeerd om Pausanias religieuze beleving te vatten door zijn visie op
offeren te onderzoeken De verhalen die betrekking hebben op religieuze activiteiten
incorporeren immers vaak ook offers Zo komen we te weten wat een Griek uit de 2e
eeuw vertelde over de religie van zijn voorvaderen Bovendien toont Pausanias zijn
eigen religieuze interesse in de twee passages waarin hij zelf een offer brengt
We kunnen hieruit echter geen sluitende conclusies trekken Pausanias vermeldde
deze offergebruiken immers omdat hij ze interessant en speciaal vond Ze zijn
misschien dus niet zo representatief
We hebben aan de hand van voorbeelden uit de Perieumlgesis kunnen concluderen dat
Pausaniasrsquo visie op offeren in grote lijnen aansluit bij die van zijn tijd
Net zoals zijn tijdgenoten lijkt ook Pausanias een voorkeur te hebben voor bloedeloze
offers Zelf zien we hem alleen plantaardige offers brengen Mensenoffers keurt hij
zeker af en situeert hij in een ver verleden
De offers die Pausanias beschrijft hebben vaak betrekking op oude rituelen Hij
hanteert hierbij een vocabularium dat in grote lijnen overeenkomt met dat van de
klassieke periode Hij volgt zijn voorbeeld Herodotos in de indeling tussen offers aan
goden - θύω - en helden - ἐναγίζω
Op andere plaatsen zien we Pausanias vertellen over offers die ook in zijn tijd nog
plaatsvinden We kunnen dus uit de Perieumlgesis concluderen dat er in de 2e eeuw nog
heel wat offerrituelen levendig waren
138
5 BIJLAGE
139
Vertaling citaten
Boek 1
Pausanias I15
ldquoHet huidige beeld is het werk van Alkamenes naar men zegtrdquo (p48)
Pausanias I43
ldquoDe oorzaak scheen mij te zijnhelliprdquo (p49)
Pausanias I55
ldquo(Dit zijn de eponiemen van de ouden voor de Atheners) Ze hebben ook districten die
recenter zijn afkomstig van de volgende personen Attalos de Mysieumlr Ptolemaios de
Egyptenaar en in mijn tijd al keizer Hadrianus die zeer veel eer aan de goden gaf en
in grote mate vreugde verschafte aan zijn onderdanen door elk van deze dingenrdquo
(p8+71)
Pausanias I67
ldquoVan de koningen die Antigonos neersloegen meen ik dat Kassander de meest
misdadige was hellip ldquo (p49)
Pausanias I98
ldquoIk geloof het nietrdquo (p50)
Pausanias I196
ldquoDit bouwde de Athener Herodesrdquo (p9)
Pausanias I207
ldquoMaar ik meen echter niet dat dit de oorzaak was van zijn rampspoed maar de wraak
van de Beschermgod omdat hij Aristion die naar het heiligdom van Athena gevlucht
was om zich af te zonderen had gedoodrdquo (p70)
Pausanias I237
ldquoIk herinner me dat ik ook andere dingen zag op de Akropolis in Athenerdquo (p51)
140
Pausanias I248
ldquoIkzelf weet dat sprinkhanen al drie keer van de berg Sipylos verjaagd werden en niet
op dezelfde wijzerdquo (p9)
Pausanias I253
ldquoDe nederlaag in Chaironeia was immers voor alle Grieken het begin van het kwaad
en het maakte vooral hen tot slaven die over het hoofd hadden gezien in welke
toestand ze zich met de Makedonieumlrs bevondenrdquo (p33)
Pausanias I291
ldquoDicht bij de Areiopaag kan je een schip zien dat gebouwd werd voor de processie van
de Panathenaieumlnrdquo (p74)
Pausanias I292
ldquoNaar ik meen en de gedichten van Pamfos geven mij gelijk zijn dit bijnamen van
Artemis Hoewel ik nog een ander verhaal ken dat hierover gezegd wordt zal ik
daaraan voorbijgaanrdquo (p73)
Pausanias I2911
ldquoOok zij die rond Korinthe gevallen zijn liggen hier De goden toonden goed hier en
ook in Leuktra dat diegenen die de Grieken dapper noemen niets betekenen zonder
Tycherdquo (p69)
Pausanias I315
ldquoIk ontdekte dat de gidsen hierover niets zeker wisten Zelf vond ik het volgenderdquo
(p52)
Pausanias I355
ldquoIk zal alles vertellen wat mij de moeite waard schijnt om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias I358
ldquoToen ik hen tegensprak en duidelijk maakte dat Geryon in Gadeira ligt waar geen
gedenkteken is maar een boom die verschillende vormen heeft op dat moment
vertelden de gidsen van de Lydieumlrs het echte verhaalldquo (p52)
141
Pausanias I387
ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren
te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen
wat ze niet mogen zienldquo (p72)
Pausanias I393
ldquoDeze dingen zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden
voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene
uitgekozen dat verdient te worden opgeschrevenrdquo (p47)
Boek 2
Pausanias II51
ldquoToen Asopos het gegeven had vertelde deze het en voor deze openbaring werd hij in
de onderwereld gestraft - voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias II115
ldquoMen zegt dat hij de broer was van Helios en dat de streek naar hem Titane werd
genoemd Ik meen echter dat Titan bekwaam was in het opvolgen van de seizoenen
van het jaar en wanneer de zon het zaad en de vruchten van de bomen zou doen
groeien Hierdoor beschouwt men hem als broer van Heliosrdquo (p77)
Pausanias II142
ldquoIk kan niet akkoord gaan met de Fliasieumlrs dat een Eleusieumlr in het gevecht werd
overwonnen en heimelijk als banneling werd weggevoerd terwijl de oorlog met een
verdrag werd opgelost voordat ze was uitgevochten en dat Eumolpos daar in Eleusis
bleefrdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoMen vertelt dat er een koekoek op de scepter zit omdat Zeus toen hij verliefd was op
Hera als meisje zich in deze vogel veranderde Zij ving hem als haar speeltje Dit
verhaal en de andere gelijkaardige die over de goden worden verteld schrijf ik op
zonder ze te geloven Toch schrijf ik ze oprdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoDat nu over de granaatappel ndash het verhaal is immers uiterst geheim ndash moet ik
verzwijgenrdquo (p73)
142
Pausanias II202
ldquoVoor hen werd Bryas van Argos aangesteld als leider Hij gedroeg zich slecht
tegenover de mannen van het volk op andere vlakken en maakte een meisje dat
naar het bruidsvertrek werd geleid ten schande door haar af te pakken van haar
begeleidersrdquo (p70)
Pausanias II215
ldquoHierin zeggen ze dat het hoofd van de Gorgon Medusa ligt Ik laat het fabeltje
achterwege en vertel de andere dingen over haar Ze was de dochter van Forkos Na
de dood van haar vader heerste ze over de mensen die rond het meer Tritonis
woonden Ze ging op jacht en voerde de Lybieumlrs aan in de strijd En toen wanneer ze
belegerd werd door een leger van Perseusrsquo macht - Perseus werd namelijk gevolgd
door elitetroepen uit de Peloponnesos ndash werd ze rsquos nachts vermoord Omdat Perseus
haar schoonheid zelfs in de dood bewonderde hakte hij haar hoofd af om het aan de
Grieken te gaan tonen rdquo (p77)
Pausanias II304
ldquoOmdat Herodotos elk van deze dingen al nauwkeurig beschreven heeft ga ik mijn
mening niet opschrijven wanneer de dingen al goed verteld zijn Alleen dit zal ik
vertellen dat ik de beelden zag en aan hen offerde op dezelfde wijze als men gewoon
is te offeren in Eleusisrdquo (p73)
Boek 3
Pausanias III114
ldquoOp de markt staan tempels van Caesar de eerste die een monarchie begeerde onder
de Romeinen en de eerste die het verworven rijk bezat Hij maakte er ook eacuteeacuten voor
zijn zoon Augustus die de heerschappij verstevigde en die beter en waardiger en veel
machtiger dan zijn vader werd Zijn naam was Augustus Dit betekent in het Grieks
lsquosebastosrsquo (verheven)rdquo (p17)
Pausanias III141
ldquoTegenover het theater ligt de graftombe van Pausanias de aanvoerder in Plataia De
andere graftombe is van Leonidas Elk jaar houden ze toespraken voor hen en stellen
ze wedstrijden in waaraan alleen Spartanen mogen deelnemenrdquo (p74)
143
Pausanias III212
ldquoIk herinner me dat de dingen die ik hier zag en de moeite waard waren om te
bekijken het heiligdom van Asklepios en de bron Pellanis warenrdquo (p32)
Pausanias III235
ldquoNoch Menofanes noch Mithriades zelf ontvluchtten de wraak van de godenrdquo (p70)
Pausanias III255
ldquoEnkele Grieken dichtten dat Herakles hierheen de hond van Hades bracht hoewel er
geen weg onder de grond doorheen de grot leidt Het ligt ook niet voor de hand te
geloven dat er een of ander ondergronds huis van de goden is waarin men de zielen
verzamelt Hekataios van Milete vond echter een mogelijke verklaring Hij zei dat een
vreselijke slang leefde op de Tainaros die de hond van Hades genoemd werd omdat
de persoon die gebeten werd dadelijk zou sterven door het gif Hij zei dat deze slang
door Herakles bij Eurysteus werd gebrachtrdquo (p47+69)
Boek 4
Pausanias IV311
ldquoAugustus gaf Thouria aan de Lakedaimonieumlrs in Sparta Toen Augustus immers
keizer was van de Romeinen voerde Antonius ook een Romein oorlog tegen hem
Hem volgden de Messenieumlrs en andere Grieken omdat de Lakedaimonieumlrs aan de
kant van Augustus stondenrdquo (p17)
Pausanias IV335
ldquoDe riten van de Grote Godinnen mag ik niet onthullen - voor hen viert men immers
riten in de Karnasios - Ik ken ze de tweede plaats toe als meest heilig na de
Eleusische Mijn droom verhinderde me niet aan allen te vertellen dat de bronzen
urne de vondst van de generaal van Argos en de beenderen van Eurytos de zoon
van Melaneus hier bewaard werdenrdquo (p72)
Boek 5
Pausanias V12
ldquoDe Korintieumlrs van nu zijn immers de jongste van de Peloponnesieumlrs en tussen het
moment waarop ze het land kregen van de keizer en mijn tijd ligt 217 jaarrdquo (p9)
144
Pausanias V18
ldquoEleios kreeg het rijk van de Epeieumlrs Hij was de zoon van Eurykyda dochter van
Endymion en van Poseidon ndash voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias V83
ldquoHomeros vertelde over de wedstrijden die voor Patroklos waren ingesteld hoe
Menelaos gebruik maakte van twee paarden Aitha van Agamemnon en het ander zijn
eigen paardrdquo (p74)
Pausanias V101
ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar
het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de
goddelijke zorgrdquo (p35)
Pausanias V137
ldquoVan het feit van Pelops en Tantalos in mijn streek woonden zijn ook nu nog tekens
overgebleven Er is een meer van Tantalos naar hem genoemd en een opmerkelijk
graf Op de Sipylos op de top van de berg is een troon van Pelops achter het
heiligdom van de Moeder Plastenerdquo (p9+44)
Pausanias V211
ldquoVanaf hier gaat mijn verhaal verder over de interpretatie van standbeelden en
wijgeschenkenrdquo (p27)
Pausanias V218
ldquoHoe ze heetten dat wisten ik of de gidsen van de Elieumlrs nietrdquo (p52)
Pausanias V2115
ldquoEr zijn ook twee andere beelden van de kunst uit mijn tijdrdquo (p9)
Pausanias V235
ldquoIk kan niets zeggen over hun ouderdom hun vaderland of door wie ze werden
onderwezenrdquo (p48)
145
Pausanias V244
ldquoWe kennen geen Romein noch een gewone burger noch een senator die voacuteoacuter
Mummius een wijgeschenk bracht in een Grieks heiligdom Mummius offerde van de
oorlogsbuit van Achaiumla een bronzen Zeus in Olympiardquo (p48)
Boek 6
Pausanias VI38
ldquoOibotas won de loopwedstrijd tijdens de zesde Olympiade Hoe kon Oibotas bijgevolg
in Plataia met de Grieken de overwinning behalen De nederlaag in Plataia voor
Mardonios en de Meden gebeurde immers tijdens de 75e Olympiade Ik ben nu
genoodzaakt te zeggen wat door de Grieken verteld wordt Het is echter niet nodig om
alles te gelovenrdquo (p49)
Boek 7
Pausanias VII27
ldquoPindaros vernam echter naar mijn mening niet alles over de godin Hij zegt dat de
Amazonen dit heiligdom bouwden toen ze oorlog voerden tegen Athene en Theseus
De vrouwen van de Thermodon offerden inderdaad op dat moment aan de Efesische
godin omdat ze het heiligdom al lang kenden en ook toen ze Herakles ontvluchtten
Sommigen nog eerder toen ze Dionysos ontvluchtten nadat ze daar als smekelingen
gekomen waren Het werd echter niet door de Amazonen gebouwd maar door de
autochtonen Koreos en Efesos - men denkt dat Efesos een zoon was van de rivier
Kauumlster - Deze mannen bouwden het heiligdom en van Efesos kreeg de stad haar
naamrdquo (p78)
Pausanias VII101
ldquoDe meest goddeloze van alle ondernemingen het vaderland en medeburgers
verraden omwille van persoonlijk voordeel zou voor de Achaiumlers het begin worden
van het kwaad Het verliet immers nooit Griekenland vanaf het prille beginrdquo (p34+45)
Pausanias VII156
ldquoToen overviel de wraak van de Griekse goden de Arkadieumlrs die de Grieken in de
steek lieten toen die in Chaironeia tegen Filippos en de Makedonieumlrs vochten Op dat
moment werden de Arkadieumlrs op diezelfde plaats gedood door de Romeinenrdquo (p70)
146
Pausanias VII179
ldquoOver wie Attis was kon ik geen geheim ontdekken Door Hermesiax die elegieeumln
schreef is echter gedicht dat hij de zoon was van de Frygieumlr Kalaos en dat hij
onvruchtbaar door zijn moeder ter wereld werd gebrachtrdquo (p73)
Pausanias VII199
ldquoEnkelen schreven dat de dingen die ik zeg niet Eurypolos de Thessalieumlr
overkwamen maar Eurypolos de zoon van Dexamenos die koning was in Olenos Ze
wilden dat hij samen met Herakles tegen Troje ten strijde trok om de kist van Herakles
te krijgen De rest van deze dingen hebben ze ook op de volgende wijze verteldrdquo
(p50)
Pausanias VII206
ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite
waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als
enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is
het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene
Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en in de gehele bouw De Athener
Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over
Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners voor mij al eerder
afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo (p9)
Pausanias VΙΙ218-9
ldquoMen kan ervan overtuigd zijn dat er verschillende redenen zijn waarom hij lsquogod van
het paardrsquo genoemd wordt Ik meen echter dat hij de naam kreeg omdat hij de
uitvinder was van de rijkunst Homeros laat Menelaos in de paardenrace voorstellen
om bij deze god de volgende eed te zweren lsquoRaak de paarden aan en zweer bij de
Beweger der aarde de Aardschudder dat je niet met opzet door een list mijn wagen
hebt tegengehoudenrsquo Ook Pamfos die voor de Atheners de oudste hymnen
componeerde zegt dat Poseidon lsquode gever van paarden en schepen met zeilenrsquo isrdquo
(p103)
Pausanias VII2114
ldquoDe vrouwen in Patrai zijn met dubbel zoveel als de mannen Afrodite zorgt hoewel
ook voor andere vrouwen vooral voor hen De meesten van hen halen hun
levensonderhoud uit het vlas dat in Elis groeit Ze weven hier namelijk hoofddoeken
van en andere klerenrdquo (p42)
147
Pausanias VII224
ldquoZeer dicht bij het beeld staan vierhoekige stenen 30 in aantal Deze vereren de
mensen van Farai Ze hebben voor elk de naam van een god uitgekozen Tijdens een
nog oudere periode kregen alle onbewerkte stenen in plaats van de beelden van de
goden eerbewijzen van alle Griekenrdquo (p71)
Pausanias VII257
ldquoIn Keryneia is een heiligdom voor de Eumeniden Men zegt dat Orestes dit gebouwd
heeft Men zegt dat al wie daar wil binnengaan om te kijken en schuldig is aan
bloedschuld of een andere misdaad of goddeloos is dadelijk door schrikbeelden
buiten zinnen wordt gebracht En daarom mag niet iedereen binnengaan en niet allen
tegelijkrdquo (p70)
Boek 8
Pausanias VIII21
ldquoLykaon de zoon van Pelasgos vond het volgende uit wat veel ingenieuzer was dan
zijn vaders plannen Hij bouwde de stad Lykosoura op de berg Lykaios en noemde
Zeus Lykaios en stelde de Spelen van Lykaia inrdquo (p74)
Pausanias VIII24
ldquoDit verhaal overtuigt mij Het wordt al lang door de Arkadieumlrs verteld en bovendien is
het geloofwaardigrdquo (p77)
Pausanias VIII511
ldquoAristokrates de zoon van Aichmis gedroeg zich misschien ook in andere zaken
slecht tegenover de Arkadieumlrsrdquo (p70)
Pausanias VIII174
ldquoIk zag hazen en herten De witte hazen worden gekweekt in Lybieuml en ik zag witte
herten in Rome Ik aanschouwde dit met verbazing Het kwam echter niet in me op te
vragen van welke streek of welk eiland ze werden ingevoerdrdquo (p48)
Pausanias VIII286
ldquoDit beeld heb ik zelf gezienrdquo (p51)
148
Pausanias VIII331
ldquoOok al was Megalopolis gebouwd met alle ijver door de Arkadieumlrs en met de grootste
hoop van de Grieken toch werd al haar pracht en oude voorspoed afgenomen Het
merendeel ervan ligt nu in ruiumlnes Dit is niet verwonderlijk omdat ik weet dat de goden
altijd iets nieuws willen creeumlren en dat alle dingen evenzeer de sterke en de zwakke
de dingen in opbouw en in ondergang door het lot worden veranderd Zij voert hen
voort met een ijzeren noodzaak die eigen is aan haarrdquo (p41)
Pausanias VIII376
ldquoHet verhaal over de Koureten ndash zij worden immers afgebeeld door de beelden ndash en
dat van de Korybanten uit de basis gehouwen - Dit is een ander volk dan de
Koureten ndash die verhalen ken ik maar ik zal eraan voorbij gaanrdquo (p73)
Pausanias VIII379
ldquoDe meesten geven haar de bijnaam Despoina zoals ze ook de dochter van Zeus
Kore noemen Eigenlijk is haar naam Persefone zoals Homeros en voor hem Pamfos
zeiden in hun gedichten Ik ben bang om de naam van Despoina op te schrijven voor
de niet-ingewijdenrdquo (p73)
Pausanias VIII387
ldquoOp dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaios Het was niet gemakkelijk
voor mij om het fijne van dat offer te weten te komen Laat het zijn zoals het is en
zoals het vanaf het begin wasrdquo (p73)
Pausanias VIII4110
ldquoEr is een waterbron op de berg Kotilios Wat iemand vroeger schreef dat van deze
bron de rivier Lymax ontspringt dat schreef hij zonder het zelf te hebben gezien of
zonder te luisteren naar iemand die het wel zag Beide dingen heb ik gedaanrdquo (p49)
Pausanias VIII424
ldquoWaarom men dit houten beeld zo maakte is duidelijk voor elke man met gezond
verstand en die een goed geheugen heeftrdquo (p72)
Pausanias VIII52
ldquoEn hierna al had Griekenland geen lichting goede mannen meerrdquo (p34)
149
Pausanias VIII535
ldquoOver Radamanthys zelf schrijft Homeros in het gesprek van Proteus met Menelaos
dat Menelaos naar de Elysese velden zou gaan maar dat Radamanthys daar al
eerder was aangekomen Kinaithon zegt in zijn gedichten ook dat Radamanthys de
zoon is van Hefaistos die een zoon is van Talos de zoon van Kres De verhalen van
de Grieken verschillen meestal en vooral over afkomstenrdquo (p76)
Boek 9
Pausanias IX23-4
ldquoMen noemt dit het bed van Aktaion Men zegt dat Aktaion op die rots sliep als hij moe
was van het jagen en dat hij in die bron keek toen Artemis zich daar baadde
Stesichoros van Himera schreef dat de godin een hertenhuid rond Aktaion legde om
de dood door zijn honden voor hem klaar te maken opdat hij Semele niet als vrouw
zou nemen Ik ben er echter van overtuigd dat zonder goddelijke interventie
hondsdolheid de honden van Aktaion beving Razend zouden ze zonder onderscheid
te maken elkeen die ze zouden tegenkomen aan flarden scheurenrdquo (p76)
Pausanias IX26
ldquoOok nu nog houdt men om de vier jaar Spelen in Eleutheria waarin de grootste
prijzen aan de loopwedstrijd worden uitgereiktrdquo (p74)
Pausanias IX65
ldquoIk heb ook in de beschrijving van Attika gezegd dat de nederlaag in Chaironeia een
ramp was voor alle Griekenrdquo (p33)
Pausanias IX194
ldquoDaar naast bevinden zich de ruiumlnes van de steden Harma en Mykalessosrdquo (p13)
Pausanias IX198
ldquoEr wonen niet veel mensen in Aulis Dit zijn pottenbakkers De mensen van Tanagra
bezitten dit land en dat rond Mykalessos en Harmardquo (p42)
Pausanias IX237
ldquoWanneer je de berg Ptooumls oversteekt ligt aan zee de Boiotische stad Larymna Men
zegt dat haar naam van Larymna Kynosrsquo dochter komt Haar oudere voorouders zal
ik vernoemen in mijn verhaal over Lokrisrdquo (p37)
150
Pausanias IX272
ldquoDe meeste mensen menen dat Eros de jongste onder de goden is en de zoon van
Afrodite Olen de Lykieumlr echter die de oudste hymnen componeerde voor de Grieken
zegt in een hymne voor Eileithuia dat de moeder van Eros Eileithuia is hellip Ik weet dat
Hesiodos of de persoon die de Theogonie van Hesiodos componeerde schreef dat
Chaos eerst ontstond na hem Ge en Tartaros en Erosrdquo (p50)
Pausanias IX292
ldquoDit gedicht van Hegesinos heb ik niet gelezen Het was immers al eerder verloren
dan dat ik geboren wasrdquo (p49)
Pausanias IX325
ldquoTijdens de veldtocht van de Perzen kozen de inwoners van Haliartos partij voor de
Grieken en een deel van het leger van Xerxes viel aan en brandde hun land en tegelijk
hun stad afrdquo (p48)
Pausanias IX346
ldquoAan de overkant van de berg Lafystios ligt Orchomenos ook deze een bekende en
wonderbaarlijke stad in Griekenland Vroeger was ze zeer voorspoedig maar ook
deze stad zou het einde zien naderen bijna zo erg als Mykene en Delosrdquo (p41)
Pausanias IX353
ldquoHiernaast houdt men Mysterieumln die voor de massa geheim zijnrdquo (p73)
Pausanias IX381
ldquoVoor de mensen van Orchomenos werd er ook een heiligdom voor Dionysos
gemaakt Het oudste is echter dat van de Gratieumln Men vereert het meest de stenen
Men zegt dat deze voor Eteokles uit de hemel vielen De beelden werden sierlijk
gemaakt en gewijd in mijn tijd Ook deze zijn van steenrdquo (p71)
Pausanias IX389
ldquoMen zegt dat de bewoners Aspledon verlieten omdat ze gebrek hadden aan waterrdquo
(p13)
151
Boek 10
Pausanias X47
ldquoDe mensen van daar zijn niet met veel maar in grootte en kracht zijn ze tot op de dag
van vandaag de besten onder de Fokieumlrsrdquo (p42)
Pausanias X129
ldquoLater dan Demo groeide er bij de Hebreeumlrs boven Palaistina een vrouw op die
orakels gaf Haar naam was Sabbe Men zegt dat haar vader Berosos was en haar
moeder Erymanthe Sommigen noemen haar de Babylonische anderen de
Egyptische Sibyllerdquo (p71)
Pausanias X173
ldquoJaren na de Lybieumlrs kwamen vanuit Griekenland Aristaios en zijn makkers naar het
eiland Men zegt dat Aristaios een zoon was van Apollon en Kyrene Omdat hij het lot
van Aktaion erg betreurde en daarom boos was op Boiotieuml en heel Griekenland zegt
men dat hij naar Sardinieuml emigreerderdquo (p45)
Pausanias X1713
ldquoWe hebben het verhaal van Sardinieuml in het boek over Fokis gebracht omdat de
Grieken over dit eiland heel weinig wetenrdquo (p46)
Pausanias X322
ldquoDit leek me van alle grotten die ik zag de grot te zijn die het het meeste verdiende
om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias X3215
ldquoOp die dag doen ze dergelijke dingen rondom het heiligdom Op de volgende dag
maken de handelaars tenten van riet en ander hout dat ze daar vinden Op de laatste
van de drie dagen houden ze een feest Ze verkopen slaven allerlei vee en ook kledij
zilver en goudrdquo (p74)
Pausanias X3216
ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de
armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen
varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in
windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo (p53)
152
Pausanias X333
ldquoLilaia is in de winter een dagtocht verwijderd van Delfi als je afdaalt langs de
Parnassos We berekenden dat de afstand van de weg 180 stadieumln isrdquo (p31)
Andere auteurs
Aelianus VH 12 61
ldquoPausanias zei dat ook de Megalopoliten dit dedenrdquo (p10)
Herodotos 229563
ldquoMaar dat is dan ook alles wat ik over dit punt te weten kon komen Ik ben letterlijk
achter elke inlichting heengegaan die ik te pakken kon krijgen Tot aan Olifantenstad
heb ik alles met eigen ogen kunnen bekijken daarna weet ik het alleen van horen
zeggenrdquo (p 28)
Herodotos V82-83564
ldquo hellip Lang geleden was de oogst in Epidauros mislukt De zwaar getroffen inwoners
raadpleegden daarom het orakel van Delfi en kregen de raad beelden voor Damia en
Auxesia op te richten Dan zou het ze wel beter vergaan hellip De toestemming werd
verleend op voorwaarde dat zij jaarlijks offergaven voor Athena de Stadsgodin en
Erechtheus zouden komen brengen hellip Na de diefstal van de beelden kwamen de
Epidaurieumlrs hun afspraken met Athene niet meer na De Atheners deden hun beklag
maar de Epidaurieumlrs maakten met klem van argumenten duidelijk dat ze niet in
gebreke waren gebleven zolang die beelden nog in hun bezit waren hadden zij zich
aan hun belofte gehouden maar nu ze bestolen waren achtten zij zich daaraan niet
meer gebonden De Atheners moesten de Aigineten er maar voor laten
opdraaienrdquo(p101)
Thoukidydes I21565
ldquoToch zal men als men de genoemde argumenten die ik naar voren gebracht heb ten
naaste bij aanvaardt het niet ver mis hebben en geen geloof schenken aan de
overdreven voorstellingen van de dichters zoals zij deze dingen hebben bezongen
563 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 145 564 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 369 565 Vertaling MA Schwartz Thycidides De Peloponnesische Oorlog Amsterdam 1986 p 11
153
noch aan de verhalen van geschiedschrijvers die liever het oor willen strelen dan de
waarheid vermelden onbewijsbare dingen die geen geloof verdienen en in de loop
van de tijd tot het rijk van de sagen zijn overgegaan Men moge overtuigd zijn dat de
feiten berusten op de duidelijkste gegevens toereikend voor zover het verre verleden
dat mogelijk maaktrdquo (p 77)
154
6 BIBLIOGRAFIE
155
Primaire bronnen
Casevitz M (ed) Pausanias description de la Gregravece I IV V VI VII VIII Les belles
Lettres Paris 1992 2005 1999 2002 20001998
Frazer JG Pausaniasrsquo Description of Greece London 1898
Hitzig H (ed) Pausaniae Graeciae Descriptio Leipzig 1907
Jones WHS (ed) Pausanias Description of Greece I II III IV Loeb Classical
Library Cambridge (Mass)London 1958 1955 1954 1955
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol 1 Singapore 1971sup3
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol2 Middlesex (UK) 19714
Spiro F (ed) Pausaniae Graeciae descriptio 3 vol Teubner Leipzig 1903
Naslagwerken
Bartelink GJM Klassieke letterkunde UtrechtAntwerpen 19644
Cook SA Adcock FE Charlesworth MP (edd) The Cambridge Ancient History
vol XI The Imperial Peace AD 70-192 Cambridge 1936sup3
Duumlbner F (ed) Epigrammatum Anthologia Palatina vol1 Paris 1871
Metzler JB (ed) Der neue Pauly Enzyclopaumldie der Antike StuttgartWeimar566
Regenbogen O RE Supp8 (1956) sv Pausanias 1008-1097
Secundaire bronnen
Akujaumlrvi J Researcher Traveller Narrator Lund 2005
Alcock SE Roman Imperialism in the Greek Landscape JRA 2 (1989) 5-34
Alcock SE Graecia capta The Landscapes of Roman Greece Cambridge 1993sup2
566 Zie voetnoten voor specifieke lemmata
156
Alcock SE (ed) Placing the Gods Sanctuaries and Sacred Spaces in Ancient
Greece Oxford 1994sup2
Alcock SE (ed) The Early Roman Empire in the East Exeter 1997
Alcock SE Archaeologies of the Greek Past Landscape Monuments and
Memories Cambridge 2002
Alcock SE Cherry JF Elsner J (edd) Pausanias Travel and Memory in Roman
Greece Oxford 2001
Arafat KW Pausaniasrsquo Greece Cambridge 1996
Bingen J (ed) Pausanias historien in Entretiens sur lrsquoantiquiteacute classique Genegraveve
1996
Bonnechere P Orthia et la flagellation des eacutephegravebes spartiates Un souvenir
chimeacuterique de sacrifice humain Kernos 6 (1993) 11-22
Bonnechere P Le sacrifice grec entre texte et image Kernos 11 (1998) 377-388
Borg BE (ed) Paideia The World of the Second Sophistic Berlin 2004
Browning R History Language and Literacy in the Byzantine World London 1989
Burkert W Homo necans The Anthropology of Ancient Greek Sacrificial Ritual and
Myth Berkeley (LA)London 1983
Calame C Logiques du temps leacutegendaire et lrsquoespace cultuel selon Pausanias une
repreacutesentation discursive du lsquopantheacuteonrsquo de Treacutezegravene in Pirenne-Delforge V
(ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos
Suppl 8 Luik 1998 149-163
Casabona J Recherches sur le vocabulaire des sacrifices en Grec Aix-en-Provence
1966
Casson L Travel in the Ancient World London 1974sup2
Crawford MH Rome and the Greek World in The Economic History Review XXX
London 1977 42-52
Detienne M Vernant J-P (edd) La cuisine du sacrifice en pays grec Paris 1979
157
Dihle A Greek and Latin Literature of the Roman Empire from Augustus to Justinian
Muumlnchen 1989
Diller A The Authors Named Pausanias TaPhA 86 (1955) 268-279
Diller A The Manuscripts of Pausanias TaPhA 88 (1957) 169-188
Dillon M Pilgrims and Pilgrimage in Ancient Greece LondonNew York 1997
Dodds ER The Greeks and the Irrational Berkeley (LA) 19514
Durand JC Lissarague F Mourir agrave lrsquoautel ARG 1 (1999) 83-106
Ekroth G Offerings of blood in Greek hero-cults in Pirenne-Delforge V Suaacuterez de
la Torre E (edd) Heacuteros et heacuteroiumlnnes dans les mythes et les cultes grecs
Kernos Suppl 10 Luik 2000 263-280
Ekroth G (ed) The sacrificial rituals of Greek hero-cults in the Archaic to the early
Hellenistic periods Kernos Suppl 12 (2002) 72-103
Ellinger E La fin des maux drsquoun Pausanias agrave lrsquoautre Paris 2005
Elsner J Pausanias A Greek Pilgrim in the Roman World PampP 135 (1992) 3-29
Elsner J Image and Ritual Reflections on the Graeco-Roman Appreciation of Art
CQ 46 (1996) 515-531
Elsner J Rubieacutes J-P (edd) Voyages and Visions towards a Cultural History of
Travel London 1999
Elsner J Rutherford I (edd) Pilgrimage in Graeco-Roman and Early Christian
Antiquity Oxford 2005
Farnell LR Greek Hero Cults and Ideas of Immortality Oxford 1921
Ferrary J-L Philhelleacutenisme et impeacuterialisme aspects ideacuteologiques de la conquecircte
romaine du monde helleacutenistique Rome 1988
Forte B Rome and the Romans as the Greeks saw them Rome 1972
Frazer JG Sur les traces de Pausanias Paris 1965
Georgoudi S A propos du sacrifice humain en Gregravece ancienne remarques critiques
ARG 1 (1999) 60-82
Habicht C Pausaniasrsquo Guide to Ancient Greece Berkeley (LA)London 1985
158
Haumlgg R Alroth B (edd) Greek sacrificial ritual Olympian and Chtonian Stockholm
2005
Hamerton-Kelly LH (ed) Violent Origins California 1987
Hansen MH (ed) Sources for the Ancient Greek City-State Copenhagen 1995
Hartog F Memories of Odysseus Frontier Tales from Ancient Greece Chicago
1996sup2
Heer J La personnaliteacute de Pausanias Paris 1979
Hutton W Describing Greece Cambridge 2005
Jacquemin A Pausanias et les empereurs romains Ktegravema 21 (1996) 29-42
Jost M Versions locales et versions lsquopanhelleacuteniquesrsquo des mythes arcadiens chez
Pausanias in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines
agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 227-240
Knoepfler D Pieacuterart M (edd) Editer traduire commenter Pausanias en lrsquoan 2000
Genegraveve 2001
Lacroix L Pausanias et les origines mythique de Delphes eacuteponymes geacuteneacutealogies
et speacuteculations eacutetymologiques Kernos 4 (1991) 265-276
Lacroix L Traditions locales et leacutegendes eacutetiologiques dans la Peacuteriegravegegravese de
Pausanias in Journal des Savants Paris 1994 75-99
Lafond Y Pausanias et le pantheacuteon de Patras lrsquoidentiteacute religieuse drsquoune citeacute grecque
devenue colonie romaine in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites
des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 195-208
Lee AD Pagans and Christians in late Antiquity LondonNew York 2000
Lesky A Geschichte der griechische Literatur Munchen 1971
Linders T Alroth B (edd) Economics of cult in the ancient world Upsala 1992
Lupu E Sacrifice at the Amphiareion and a Fragmentary Sacred Law from Oropos
Hesperia 72 (2003) 321-340
Mac Mullen R Paganism in the Roman Empire New HavenLondon 1981sup2
Martin LH Hellenistic Religions New YorkOxford 1987
159
Mary L Sot M (edd) Impies et paiumlens entre Antiquiteacute et Moyen Age Paris 2002
Meuli K Gesammelte Schriften 2 BaselStuttgart 1975
Meyer E Pausanias Beschreibung Griechenlands Zurich 1954
Morinis A (ed) Sacred journeys London 1992
Nilsson MP Greek Piety Oxford 1948
Ogden D (ed) A Companion to Greek Religion Oxford 2007
Ousterhout R (ed) The Blessings of Pilgrimage UrbanaChicago 1990
Page DL (ed) Further Greek Epigrams Cambridge 1981
Pirenne-Delforge V La notion de lsquopantheacuteonrsquo dans la Peacuterieacutegegravese de Pausanias in
Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese
de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 129-148
Pirenne-Delforge V Ritual Dynamics in Pausanias The Laphria in
Stavrianopoulou E (ed) Ritual and Communication in the Graeco-Roman
World Kernos Suppl 16 Luik 2006 111-129
Powel A (ed) The Greek world LondonNew York 1995
Price S Gods and Emperors the Greek Language of the Roman Imperial Cult JHS
104 (1984) 79-95
Price S Rituals and Power The Roman Imperial Cult in Asia Minor Cambridge
1984sup3
Pritchett WK Pausanias Periegetes I Amsterdam 1998
Pritchett WK Pausanias Periegetes II Amsterdam 1999
Reardon BP Courants litteacuteraires grecs des 2e et 3e siegravecles apregraves J-C Paris 1971
Reverdin O Grange B (edd) Le sacrifice dans lrsquoantiquiteacute in Entretiens sur
lrsquoantiquiteacute classique VandoeuvresGenegraveve 1981
Romm JS The Edges of the Earth in Ancient Thought New Jersey 1992
Rudhardt J Notions fundamentals de la penseacutee religieuse et actes constitutifs du
culte dans la Gregravece classique GenegraveveAllaman 1958
Russel DA Antonine Litearture Oxford 1990sup2
160
Rutherford I Theoria and Darśan Pilgrimage and Vision in Greece and India CQ 50
(2000) 133-146
Snodgrass AM An Archaeology of Greece The Present State and Future Scope of
a Discipline Berkeley (LA)London 1987
Stratiki K Le culte des heacuteros grec chez Pausanias BAGB 1 (2002) 70-93
Strid O Uumlber Sprache und Stil des Periegeten Pausanias Upsala 1976
Stroumsa GG (ed) La fin du sacrifice Paris 2005
Swain S Hellenism and Empire Oxford 2001
Tripolitis A Religions of the Hellenistic-Roman Age MichiganCambridge (UK) 2002
Tzifopoulos YZ Mummiusrsquo Dedications at Olympia and Pausaniasrsquo Attitudes to the
Romans GRBS 34 (1993) 93-100
Van Straten FT Hiera Kala LeidenNew YorkKeulen 1995
Veyne P Les Grecs ont-ils cru agrave leurs mythes Paris 1983
Veyne P Lrsquoempire Greacuteco-Romain Paris 2005
Whitmarsh T Greek Literature and the Roman Empire OxfordNew York 2001
Whitmarsh T Ancient Greek literature CambridgeMalden 2004
Yerkes RK Le sacrifice dans les religions grecque et romaine et dans le judaisme
primitive Paris 1955
Zizza C Le inscrizioni nella Periegesi di Pausania Pisa 2006
4
24 Stijl55
3 Hoofdstuk 3 Religie 57
31 Algemeen 58
311 Mysterieculten60
312 Heiligdommen62
313 De keizerscultus 64
314 Mythologie65
315 Pelgrims 66
32 Religie bij Pausanias70
321 Pausaniasrsquo geloof 70
322 De Eleusismysterieumln73
323 Heiligdommen en festivals75
324 De keizerscultus 76
325 Mythen78
326 Pausaniasrsquo evolutie80
327 Pausanias als pelgrim 82
4 Offers85
41 bronnen 86
42 Offeren algemeen87
421 Oorsprong 88
422 Evolutie89
423 Soorten offers 90
4231 Helden 93
424 De ceremonie 93
425 De offerdieren 97
426 Mensenoffers 98
427 Plantaardige offers 99
428 ἀναθήματα100
5
43 Offeren bij Pausanias101
431 Pausanias offert zelf 102
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω107
4321 ἐναγίζω 110
4322 θύω 111
433 Een selectie van passages114
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer 114
4332 De ceremonie 115
4333 De offerdieren 123
4334 Plantaardige offers 127
4335 Mensenoffers 129
434 Andere offertermen132
435 ἀνατίθημι 134
44 Conclusie137
5 Bijlage138
6 Bibliografie154
6
Voorwoord
In deze thesis heb ik geprobeerd om een goed beeld te scheppen van het leven en
werk van de perieumlgeet Pausanias Om de inhoud van zijn boeken ten volle te
begrijpen koos ik ervoor om dieper in te gaan op het thema dat hem het meest lijkt te
interesseren de religie Ik heb gebruikt gemaakt van eacuteeacuten aspect ervan het offeren
om Pausaniasrsquo religieuze besef te vatten
Ik zal eerst even kort de structuur van deze thesis toelichten
In het eerste hoofdstuk heb ik het leven van Pausanias behandeld Ik heb zijn
biografie opgesteld en hem gekaderd binnen de cultuur van de 2e eeuw Daarna heb
ik de Romeinse invloed in zijn leven en werk onderzocht Tot slot bekeek ik nog even
een literaire stroming uit de 2e eeuw de tweede sofistiek
In het volgende hoofdstuk ben ik zijn werk de Perieumlgesis nader gaan bekijken Ik
onderzocht de geschiedenis van het genre de structuur van de Perieumlgesis alsook de
inhoud en stijl
Omdat de Perieumlgesis voor een groot deel bestaat uit mythologische en religieuze
onderwerpen heb ik het volgende hoofdstuk gewijd aan de religie Eerst behandelde
ik religie in het algemeen Ik had hierbij vooral aandacht voor die aspecten van de
religie die ook bij Pausanias zouden terugkomen Daarna onderzocht ik de religie in
de Perieumlgesis zelf
In het laatste hoofdstuk heb ik gekeken naar het belang van offeren in de Griekse
wereld en bij Pausanias zelf Dit is immers een interessant onderwerp om de Griekse
religieuze beleving te onderzoeken Bovendien offert Pausanias tweemaal zelf Ook
deze passages zullen we onderzoeken
Tot slot wil ik nog een aantal dingen verantwoorden
Bij de transcriptie van de Griekse namen heb ik gebruik gemaakt van het
graeciserende systeem waarbij ik geprobeerd heb zo consequent mogelijk te zijn
Romeinse namen heb ik uit het Latijn getranscribeerd Aangezien er onzekerheid
bestaat over de exacte titel van Pausaniasrsquo werk heb ik ervoor geopteerd om steeds
lsquoPerieumlgesisrsquo te schrijven Dit is immers de transcriptie van de Griekse naam die het
vaakst word genoemd
Wanneer ik spreek over lsquoGriekenlandrsquo ben ik er mij van bewust dat dit een attributie
post factum is In Pausaniasrsquo tijd was het Griekse vasteland echter al wel verenigd in
7
de Romeinse provincie Achaiumla Het is bij benadering dit geografische gebied dat ik ndash
voor de gemakkelijkheid ndash Griekenland zal noemen De lsquoGriekenrsquo zijn voor mij alle
mensen die de Helleense cultuur taal en religie deelden Ook Pausanias was dus een
Griek
De Griekse citaten haalden we van de TLG Voor Pausaniasrsquo tekst gebruik ik dus de
editie van Teubner Bij de andere auteurs zullen we steeds in voetnoot de geciteerde
teksteditie vermelden
Tenzij anders vermeld komen de vertalingen van mijn hand Aangezien dit niet het
doel van mijn thesis was heb ik geen literaire vertaling van de citaten gemaakt Ik
geef de vertaling enkel om het lezen van de Griekse fragmenten - indien nodig - te
vergemakkelijken
In bijlage ordende ik de vertalingen uit de Perieumlgesis volgens boek De vertalingen van
andere auteurs staan nadien alfabetisch geordend Ik geef ook telkens een verwijzing
naar de pagina waarop het citaat voorkomt
Dan rest er mij enkel nog u veel plezier te wensen met het lezen van mijn thesis
8
1 HOOFDSTUK 1 PAUSANIAS DE PERIEumlGEET
9
11 BIOGRAFIE
De eerste vraag die we ons zullen stellen heeft betrekking op de identiteit van
Pausanias Wie was hij wanneer leefde hij en wat heeft hij geschreven
Pausanias was een Griek afkomstig van Klein-Azieuml Hij leefde in de 2e eeuw nC In
deze periode was Griekenland al een hele tijd geiumlntegreerd in het Romeinse Rijk
Onze auteur schreef zijn enorme werk de Perieumlgesis in het Grieks1
Deze boeken ndash het zijn er tien in aantal ndash vormen een soort reisgids van Griekenland
Een reiziger uit de 2e eeuw ndash maar ook nog in grote mate een hedendaagse toerist ndash
kon via het lezen van de Perieumlgesis zeer interessante informatie te weten komen over
de plaats waar hij zich bevond en de lokale tradities Pausanias vormt zo een goede
bron door zijn uitgebreide beschrijvingen van geografische streken gebouwen religie
tradities en legendes Vaak vormt hij zelfs de enige bron
De Perieumlgesis is dus voor archeologen en oudheidkundigen van onschatbare waarde
Indien we niet over Pausaniasrsquo boeken zouden beschikken zou onze kennis over vele
monumenten en streken van het oude Griekenland wellicht niet zo uitgebreid zijn
Over het algemeen ndash en dit geldt zeker voor de periode voacuteoacuter de 20e eeuw ndash beperkte
de aandacht voor de Perieumlgesis zich enkel tot dit utilitaire karakter van het werk
De interesse voor Pausaniasrsquo werk werd gewekt in de 19e eeuw In deze
periode kwam het toerisme in Griekenland stilaan op De romantiek zorgde bovendien
voor een bewondering van het exotische Griekenland en zijn vergane cultuur2
Gedurende de hele 20e eeuw hebben we bewonderaars en afbrekers van Pausaniasrsquo
werk gekend3 Op het einde van de 19e eeuw schilderde Wilamowitz Pausanias af als
een charlatan die nooit zelf gereisd zou hebben Hij zou gewoon het werk van zijn
voorgangers - vooral Polemon - hebben verzameld en gekopieerd Deze mening vond
oa navolging bij Kalkmann Robert en Pasquali Hiertegen verzetten zich Schubart
Brunn Hirtzig Gurlitt en misschien wel als belangrijkste Frazer Vanaf Frazer kreeg
Pausanias meestal het label lsquoreliable guidersquo4 opgeplakt
Pas de laatste decennia kwam er aandacht voor Pausanias als schrijver De
Perieumlgesis werd eindelijk als literair werk benaderd Ook de rol van Pausanias zelf
1 We willen toch al even kort aanstippen dat Pausaniasrsquo naam nergens vermeld staat in zijn werk Het is aan Stefanos van Byzantion dat we deze vermelding te danken hebben We zullen hier later even op terugkomen 2 Beard in Alcock Cherry Elsner 2001 p 224 3 We vinden deze namen bij vele auteurs vermeld Voor deze specifieke opsomming baseren we ons op Habicht 1985 p 165 4 Zie oa Habicht 1985
10
kreeg nieuwe invullingen Eeacuten van de recentste onderzoeksdomeinen hierbij is de rol
van Pausanias als pelgrim Alles wat te maken heeft met religie geniet immers de
voorkeur in Pausaniasrsquo beschrijvingen
Hoe kunnen we Pausanias dan het best omschrijven Pelgrim historicus etnograaf
literair schrijver correspondent voor de antieke Michelin5 Of van dit alles een beetje
We zullen proberen hierop een duidelijk en genuanceerd antwoord te geven
Pausanias was een courante naam in de Griekse wereld van de 2e eeuw Via andere
auteurs hebben we weet van oa een sofist een geograaf en een chronograaf die
allen de naam Pausanias droegen Het is echter zeer onwaarschijnlijk dat we deze
geleerden kunnen vereenzelvigen met onze Pausanias6 We zullen dus vanaf nu
wanneer we het hebben over onze perieumlgeet altijd lsquoPausaniasrsquo zeggen zonder
verdere specificaties
Pausanias beschrijft in zijn werk gedetailleerd tal van stadjes op het Griekse
vasteland Het verloop van zijn eigen leven is ons echter niet zo nauwkeurig
overgeleverd
Bijna alles wat we weten hebben we uit zijn eigen werk moeten destilleren Bovendien
laat Pausanias zich slechts in enkele passages opmerken We komen bijna niets te
weten over de periode waarin hij zijn reizen maakte hoe vaak hij dit deed met wie en
in welke omstandigheden Wij hebben hier te maken met een lsquoself-effacing
personalityrsquo om de woorden van Hutton te gebruiken7 De auteur verstopt zich als het
ware achter zijn tekst Habicht spreekt in dit verband van het lsquolow profilersquo van
Pausanias8
We kunnen wel bij benadering Pausaniasrsquo geboorte- en sterftejaar bepalen evenals
de periode waarin hij de Perieumlgesis schreef
Hij spreekt over het jaar 125 als κατrsquo ἐμέ of ἐφrsquo ἡμῶν9 Hieruit concluderen oa Heer
en Diller dat dit het geboortejaar van onze schrijver moet zijn10
5 Men maakt in dit verband graag de vergelijking met de lsquoBlue Guidersquo of de lsquoBaedekerrsquo 6 We zullen hier niet in detail op ingaan Voor verdere analyse zie oa Heer 1979 Hutton 2005 Frazer 1898 Diller 1955 7 Hutton 2005 p 11 8 Habicht 1985 p 141 9 ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ
Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον
ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένου
11
In I19611 vermeldt Pausanias het stadion van Herodes Attikos dat voltooid werd in
143 Hij schreef zijn boek dus zeker na deze datum Een terminus ante quem voor het
eerste boek van de Perieumlgesis vormt het Odeion van diezelfde Herodes Attikos in
Athene Herodes liet dit theater bouwen voor zijn vrouw bij haar dood Het stamt dus
van na 160 Wanneer Pausanias zijn eerste boek schrijft bestaat dit Odeion nog niet
In VII206 maakt de Perieumlgeet er echter wel melding van12 Dit kan dus betekenen dat
het eerste boek apart werd gepubliceerd13 Boek 7 werd zeker na 160 geschreven
In V1214 schrijft Pausanias dat de inrichting van Korinthe als Romeinse kolonie ndash wat
plaatsgreep in 44vC ndash 217 jaar geleden gebeurde15 Dit brengt ons bij het jaar 173
Het laatste jaartal dat vermeld wordt is de campagne van Marcus Aurelius tegen de
Sarmaten in 175-176
We kunnen dus stellen dat Pausanias wellicht rond 125 geboren werd en stierf na
17616 De Perieumlgesis begon hij vermoedelijk pas op latere leeftijd te schrijven na heel
wat voorbereidende reizen Heer veronderstelde dat hij zijn werk tussen 160 en 180
schreef onder de regering van Marcus Aurelius17
Uit de Perieumlgesis kunnen we concluderen dat Pausanias afkomstig was uit Klein-Azieuml
Hij verwijst op geregelde tijdstippen naar deze streek18 De stad die het vaakst
Pausanias I55 ἔστι δὲ καὶ ἄλλα δύο τέχνης τῆς ἐφrsquo ἡμῶν [τὰ] ἀγάλματαmiddot Pausanias V2115 10 Heer 1979 p 12 en Diller 1955 p 268 11 ldquoτοῦτο ἀνὴρ Ἀθηναῖος Ἡρώδης ᾠκοδόμησεrdquo Pausanias I196 12 ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot ἐποιήθη
δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν
μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ
τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ
Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι
συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς
Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206 13 Zie infra bij de structuur van de Perieumlgesis 14 Κορίνθιοι μὲν γὰρ οἱ νῦν νεώτατοι Πελοποννησίων εἰσί καί σφισιν ἀφrsquo οὗ τὴν γῆν
παρὰ βασιλέως ἔχουσιν εἴκοσιν ἔτη καὶ διακόσια τριῶν δέοντα ἦν ἐς ἐμέ Pausanias V12 15
Nadat Mummius in 146 vC de Achaiumlsche Bond versloeg en Korinthe vernielde bleef deze stad lange tijd onbewoond Pas in 44 vC kwam er een heropbloei De inwoners waren echter voornamelijk Romeinse kolonisten Zie oa Tzifopoulos 1993 Arafat 1996 en Habicht 1985 16 Frazer stelt 130-176 voor in Frazer 1965 p 6-7 Habicht opteert voor 115 als geboortedatum in Habicht 1985 p12 17 Heer 1979 p 12 18 Bv ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς τόδε
λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος Πέλοπος δὲ
ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς τὸ ἱερόνmiddotrdquo Pausanias V137 ldquoτρὶς δὲ αὐτὸς ἤδη πάρνοπας ἐκ Σιπύλου τοῦ ὄρους οὐ κατὰ ταὐτὰ οἶδα
φθαρένταςrdquo Pausanias I248 Zie Habicht 1985 p13-15
12
beschouwd wordt als zijn geboorte- en woonplaats is Magnesia ad Sipylum (het
huidige Manisa in Turkije)
Pausanias lijkt een bescheiden man te zijn geweest Hij laat zich zelden opmerken in
zijn werk Zijn stijl is sober direct zakelijk en eerlijk Origineel en creatief zijn lijkt niet
zijn voornaamste zorg Wel wil hij op een getrouwe manier de geschiedenis van
Griekenland vertellen
Pausanias was waarschijnlijk van gegoede afkomst aangezien hij de mogelijkheden
had om veel te reizen Frazer leidt uit Pausaniasrsquo werk af ndash zowel door expliciete als
impliciete verwijzingen ndash dat hij in Syrieuml was Jeruzalem Antiochieuml Egypte Rhodos
Byzantion Thessalieuml Macedonieuml en Italieuml19 Uiteraard moeten we hier heel het
Griekse gebied aan toevoegen dat Pausanias in zijn Perieumlgesis beschreef
Hij genoot waarschijnlijk een goede opvoeding De citaten die in grote getalen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn getuigen dat hij een veel belezen man was20 Alles wijst er
ook op dat hij over een uitstekend geheugen beschikte Hij kan dan ook terecht als
een πεπαιδευμένος bestempeld worden Aangezien de gegoede families uit de
provincies meestal het Romeinse burgerrecht verwierven is het goed mogelijk dat ook
Pausanias een Romeinse burger was21
Het lezen van Pausanias lijkt in zijn tijd niet erg populair te zijn geweest Hij werd
slechts eacuteeacutenmaal geciteerd door een tijdgenoot de Romein Claudius Aelianus in zijn
Varia Historia22 Dit kan echter over een interpolatie gaan23
De tekstoverlevering hebben we vooral te danken aan Stefanos van Byzantion Deze
geleerde uit de 6e eeuw wilde de namen van Griekse poleis herontdekken en hun
afkomst achterhalen Hierbij maakte hij dankbaar gebruik van Pausanias Hij citeerde
de perieumlgeet maar liefst 80 keer in zijn Ethnica Zoals reeds aangehaald is het deze
geleerde die ons Pausaniasrsquo naam onthult Ook de titel van het werk stamt van
Stefanos van Byzantion Het enige dat we momenteel dus kunnen doen is hem op
zijn woord geloven24
19 Frazer 1965 p 14-17 20 Hij noemt maar liefst 125 verschillende auteurs en geeft 700 referenties naar schrijvers enof literaire werken Zie Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 249 21 Zie oa Alcock in Bingen 1996 en Habicht 1985 p15 Voor een ontkrachting hiervan zie Forte 1972 p 418-427 22 Aelianus VH 12 61 ldquoΠαυσανίας δέ φησιν ὅτι καὶ Μεγαλοπολῖταιrdquo Dit schreef hij naar aanleiding van offers die gebracht werden aan Boreas 23 Zie Metzler 2000 p 445-449 24 Habicht 1985 p 9
13
Volgens Habicht is het mogelijk dat er ten tijde van Stefanos slechts eacuteeacuten exemplaar
van de Perieumlgesis bestond25 Dit zou nog het originele manuscript van Pausanias zijn
Heer meent dat er een aantal exemplaren van de Perieumlgesis in omloop waren Deze
zouden zich in de grote bibliotheken van Rome of de metropolen in het Oosten
bevonden hebben26
Het oudste manuscript dat we nu nog bezitten Marcianus gr 413 (V) stamt uit het
midden van de 15e eeuw27 Dit manuscript gaat ndash samen met vier andere bewaarde
manuscripten ndash terug op de codex van de Italiaan Niccolograve Niccoli (1364-1437)28
We zijn nu even ingegaan op de biografie van Pausanias De volgende vraag die we
ons kunnen stellen is hoe deze auteur beiumlnvloed werd door zijn omgeving In welke
periode leefde hij Wat voor invloed had dit op zijn werk
25 Habicht 1985 p 1 26 Heer 1979 p 42-43 27 Er is van Pausanias tot op heden geen enkel papyrusfragment bekend Ook de indirecte traditie is van weinig belang aangezien hij zelden geciteerd werd 28 Deze codex ging verloren in de 16e eeuw De andere afgeleide manuscripten zijn Laurentianus 56 11 (F) Parisinus gr 1410 (P) Matritensis 4564 (M) en Leidensis BPG 16 K (L) We baseren ons hier op de teksteditie van Budeacute die de notaties van de editie van Rocha-Pereira overneemt
14
12 PAUSANIAS IN ZIJN TIJD
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC
ldquoThe period in the history of the world during which the condition of the human race
was most happy and prosperousrdquo29
Pausanias leefde tijdens een periode waarin er vrede heerste in het Romeinse Rijk30
de 2e eeuw nadien idealiserend lsquothe golden age of antiquityrsquo genoemd31 Frazer
omschrijft deze 2e eeuw als een periode van heropbloei32 Er werden immers vele
tempels theaters baden en aquaducten gebouwd
Het Romeinse Rijk strekte zich ondertussen uit van Brittannieuml tot aan de Eufraat en
van de Rijnmonding tot in Ethiopieuml33 De Pax Romana zorgde voor rust aan de
grenzen Deze vrede droeg ook bij tot een bloei in cultuur en literatuur In Klein-Azieuml
resulteerde dit in een literaire beweging de lsquoTweede Sofistiekrsquo waarop we later dieper
zullen ingaan Deze stabiliteit stond ook toe dat er massaal gereisd werd Het ontstaan
van Pausaniasrsquo reisboek in deze tijd is dan ook niet verwonderlijk
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia34
Gedurende de eerste helft van de 2e eeuw vC werd Griekenland geleidelijk aan
afhankelijk van Rome Een doorslaggevende datum is 146 vC Op dit moment verliest
Griekenland de Achaiumlsche oorlog en wordt het een deel van Macedonieuml Pas in 27
vC vormt Achaiumla een autonome provincie35 Voacuteoacuter deze datum werden de Griekse
steden zeer slecht behandeld De Griekse bonden werden afgeschaft het land
uitgebuit - oa door het innen van belastingen om de oorlogen te bekostigen - en vele
kunstwerken werden geroofd Vanaf het begin van de eerste eeuw begon het beter te
29 Gibbon geciteerd in Browning 1989 p 9 30
Op het einde van Pausaniasrsquo leven komen de Romeinen echter in oorlog met de Parthen (162-166) Ze zullen deze oorlog winnen Toch luidde dit een periode in van tegenslagen zoals de pest en oorlogen 31
Habicht 1985 p118 32 Frazer 1898 p xiii 33 Habicht 1985 p117 34 Voor de algemene inleiding baseren we ons grotendeels op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 555-562 35 Dit zal zo blijven tot aan de regering van Diocletianus We zien evenwel twee onderbrekingen van 15-44 hoort Achaiumla bij Moesia en van 67-704 wordt het door Nero lsquovrijrsquo verklaard Zie Cook Adcock Charlesworth (eds) 1936sup3 p 556-557
15
gaan voor de Grieken De Romeinen beseften het culturele belang van Griekenland
en hielpen actief mee aan de hellenisatie De Griekse bonden werden weer
toegestaan en een nieuwe overkoepelende bond de Achaiumlsche werd opgericht Deze
bond vertegenwoordigde in theorie alle Griekse steden en stond in voor de organisatie
van de keizerscultus36
Vanaf de creatie van de provincie Achaiumla ontstond er een grote diversiteit in de
behandeling van de steden Deze Romeinse tactiek van lsquoDivide et imperarsquo vormde
wellicht een belangrijke reden waarom er nooit een gezamenlijke Griekse opstand
tegen Rome is uitgebroken Er waren ongeveer 40 lsquovrijersquo steden waaronder Athene en
Sparta die in theorie onafhankelijk waren van Rome Plaatselijke leiders bestuurden
de stad en de lokale wetgeving bleef in de mate van het mogelijke behouden De
Romeinen behielden echter een grote controle Veel van deze vrije steden waren ook
vrijgesteld van belastingen
Reizigers die in de 2e eeuw door Griekenland trokken konden nog veel van lsquos lands
oude glorie bewonderen Ze werden echter ook geconfronteerd met vele verlaten
streken Dit is de reden waarom we in de Perieumlgesis zo veel ruiumlnes beschreven zien37
Dit proces van ontvolking was al langer aan de gang Alcock ontdekte dat de terugval
begon op het einde van de 3e eeuw vC Gedurende de eeuwen die hierop volgden
zette de ontvolking zich door zodat we in de tijd van Pausanias nog meer verlaten
streken aantreffen38
Economische redenen deden het Griekse platteland leeglopen De economie op het
platteland steunde in de klassieke periode op het bewerken van kleine stukjes grond
vaak verspreid over een groot gebied De Romeinen veranderden de grenzen en
herschreven het geografische landschap in Griekenland Hierdoor kwamen vele
boeren in de problemen Anderen verloren hun grond aan grootgrondbezitters Ook
taksen en belastingen opgelegd door de Romeinen deden vele boeren de das om
Om de belastingen te kunnen betalen waren ze immers genoodzaakt om meacuteeacuter te
produceren Omdat dit hen niet lukte moesten ze emigreren naar de stad39 Enkel
daar kon men tegemoetkomen aan de steeds groeiende behoefte aan een sociaal
vangnet dit via een patronaat van de elite
36 In de praktijk was echter nooit elke stad vertegenwoordigd 37 We geven enkele voorbeelden van beschrijvingen van ruiumlnes bij Pausanias ldquo ἑξῆς δὲ
πόλεων ἐρείπιά ἐστιν Ἅρματος καὶ Μυκαλησσοῦmiddotrdquo Pausanias IX194 ldquo Ἀσπληδόνα δὲ
ἐκλιπεῖν τοὺς οἰκήτοράς φασιν ὕδατος σπανίζοντοςmiddotrdquo Pausanias IX389 Pausanias vernoemt 50 vervallen steden of dorpen die ooit bewoond werden Ze worden meestal ἐρείπια genoemd De meest desolate streek is Arkadieuml Alcock 1993sup2 p 146 38 Alcock 1994sup2 39 Alcock 1989 p 5-34
16
De belastingen wogen waarschijnlijk erg door bij vele Griekse steden Het is ook
mogelijk dat enkel de verliezers van de Achaiumlsche oorlog belastingen moesten
betalen40 Het Griekse belastingsgeld gaf de Romeinen de mogelijkheid om goederen
uit de provincies te kopen waardoor de economie in stand gehouden zou moeten
worden41 In de praktijk leidde dit echter tot een economisch verval in Griekenland
Economisch was Griekenland dus voornamelijk afhankelijk van Rome42 Zijn belang
lag in zijn geschiedenis en cultuur
Vele kleine poleis raakten in verval Om te overleven konden de kleine nederzettingen
een beroep doen op andere steden in de buurt (synoikisme) of bonden vormen Het
behoud van hun eigenheid moesten ze dan elders zoeken op religieus vlak
bijvoorbeeld Rizakis stipt aan dat sommige dorpen hoewel ze politiek afhankelijk
waren er een levendige religie op nahielden43
Maar hoe zat het nu met de steden44 In de Klassieke periode vormden de
ἄστυ en het achterland eacuteeacuten geheel45 Tijdens de Romeinse overheersing werd dit
systeem door de plattelandsvlucht echter grondig in de war gestuurd
Er werden ook Romeinse kolonies46 opgericht zoals Korinthe Nikopolis en Patrai
Deze steden groeiden uit tot de machtigste van de provincie We zullen een idee
geven van de grootte van deze centra Korinthe kende een oppervlakte van 600 ha
Andere steden telden slechts een 100tal ha47 Rondom deze metropolen werden door
de elite baden en villarsquos neergepoot Zo hoopten de rijken zich van het plebs te
onderscheiden
Van de kolonies maakte men zelfregerende steden De Romeinen schakelden lokale
leiders in om op een indirecte manier de touwtjes in handen te houden Woolf stelt dat
de Romeinen nieuwe eacuten oude steden in Griekenland gebruikten als lsquotools of
imperialismrsquo48
Tot nu toe hebben we enkel de situatie op het Griekse vasteland besproken Dit is
immers het geografische gebied dat Pausanias beschrijft Onze perieumlgeet is echter
40 Belastingen werden ook pas ingesteld na deze oorlog in 146 vC Alcock 1989 p 5-34 41 Zie Crawford 1977 p 42-52 42 Hutton 2005 p 1 43 Rizakis in Alcock 1997 44 Alcock 1993sup2 45 Voor een uitgebreide analyse van de indeling in Griekse steden en dorpen en hun relatie tot Rome zie Rizakis in Alcock 1997 46 Kolonies werden opgericht vanaf de regering van Caesar om strategische redenen en als huisvesting voor Romeinse soldaten en werklui Rizakis in Alcock 1997 47 Woolf in Alcock 1997 p 1-13 48 Woolf in Alcock 1997 p 13
17
afkomstig van Klein-Azieuml In hoeverre kunnen we spreken van een verschil in cultuur
tussen deze regio en het Helleense vasteland49
Klein-Azieuml werd in 27 vC verenigd in de Romeinse provincie Asia
Net als in Griekenland had niet elke stad dezelfde status Enkele vrije steden genoten
voorrechten hoewel ze niet altijd vrijgesteld waren van belastingen De drie grootste
steden waren Efese Pergamon en Smyrna Het bestuur was in handen van lokale
rijken Rome was echter zeer actief bij de politiek betrokken
Vanaf de 1e eeuw heerste er vrede in deze streek Dit gaf Asia de mogelijkheid om
zich ten volle te ontplooien Klein-Azieuml bezat van nature grote economische
mogelijkheden Het had een goed klimaat en bood door haar ligging aan zee
uitstekende transportmogelijkheden De uitgestrektheid van het Romeinse Rijk was
zeer bevorderlijk om een bloeiende exporthandel op te zetten50 Men voerde wijn olie
hout leer en vee uit Bovendien beschikte men zelf over ruwe grondstoffen die men
op eigen bodem verwerkte in de textielindustrie
Zo groeide Asia uit tot eacuteeacuten van de rijkste regiorsquos van het Romeinse Rijk
Ook cultureel kwam deze bloei tot uiting Er werden vele gymnasia badhuizen en
tempels opgericht Tevens ontstonden er in de grote steden medische scholen en
zelfs musea
De Pax Romana liet dus toe dat er massaal gereisd werd rond de Middellandse Zee
Het was eacuteeacuten gebied zonder buitenlandse grenzen met eenzelfde munt en wie Grieks
enof Latijn sprak kon over het hele Romeinse Rijk met anderen communiceren51
Romeinen trokken naar Griekenland als studenten naar Athene of als toerist naar
steden die ook vandaag de dag nog dagelijks bezocht worden Ook de Grieken zelf
verlieten de grenzen van hun provincie Reizen behoorde tot de opvoeding van elke
gegoede burger Leden van de Griekse elite waren πεπαιδευμένοι lieden die een
degelijke opvoeding hadden genoten en wereldburgers waren 52 Ze keken verder dan
de grenzen van hun stad of streek Deze personen bekleedden vaak ook een
belangrijke functie in hun provincies Ze waren loyaal tegenover Rome en in ruil
daarvoor werden ze ingezet om belastingen te innen of de publieke orde te
handhaven Er gaapte een enorme kloof tussen deze beperkte rijke elite en de arme
massa in de straat
49 We baseren ons hiervoor op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 580-590 50 Door de natuurlijke rijkdom van de streek moest men bijna niets invoeren 51 Habicht 1985 p118 52 Zie oa Alcock 2002
18
Ook op religieus gebied zien we dat de veranderingen die al langer aan de gang
waren zich doorzetten Het geloof in de traditionele goden van het pantheon
brokkelde af Samen met de plattelandsvlucht verdwenen ook vele rurale culten
Goden uit het oosten het christendom en de keizerscultus deden hun intrede
Daarnaast kenden mysterieculten een enorme bloei Bij Pausanias vinden we hiervan
vele voorbeelden
Op dit religieuze aspect zullen we later dieper ingaan
1212 De Romeinse invloed in Griekenland
Hoe ver reikte de Romeinse invloed in het oostelijke Middellandse Zeebekken
De Romeinen hadden geen militaire garnizoenen in Griekenland53 Korinthe speelde
een belangrijke rol in de administratie De federale Griekse bonden ndash die hun ontstaan
kenden in de Hellenistische periode om de diplomatie en buitenlandse politiek te
bevorderen54 - bleven bestaan maar kregen een ondergeschikte rol Hadrianus stelde
in 1312 een nieuwe bond in het Panhellenion55 Dit deed hij volgens Veyne om
tegemoet te komen aan het gevoel van de Grieken anders en superieur te zijn56 Zo
werden alle Grieken verenigd in eacuteeacuten bond57
Swain benadrukt dat het Romeinse Rijk tweetalig was lsquoutraque lingua doctusrsquo58 In het
westen sprak men Latijn in het oosten Grieks De belangrijkste taal was echter het
Grieks Als we niet naar de politiek kijken maar naar ldquola capaciteacute de concevoir et de
disseacuteminer des ideacutees de fond ldquo zien we een Egeiumlsche civilisatie die homogeen Grieks
was59 Voor de Grieken was lsquocivilisationrsquo bijgevolg belangrijker dan lsquole pouvoirrsquo
Παιδεία speelt hierin een belangrijke rol cultuur in alle betekenissen van het woord60
Dit kunnen we ook lezen bij Dagron lsquoSrsquoil y a eu ralliement il nrsquoy a pas eu inteacutegration
le pouvoir est resteacute romain et la culture grecque lsquo61
Bij de splitsing van het rijk in 395 hadden we volgens Veyne te maken met een
oosten dat Grieks was gebleven lsquovous Romains nous Grecsrsquo De Grieken waren
zich de hele tijd superieur blijven voelen tegenover hun overheersers De Griekse 53 Alcock 1993sup2 p 3-4 54 Alcock 1993sup2 p 3-4 55 Deze bond reikte verder dan de grenzen van de provincie Achaiumla Er zetelden zowel steden van het Griekse vasteland als van Klein-Azieuml de eilanden en zelfs enkele van Noord-Afrika Athene fungeerde als centrum 56 Veyne 2005 p 257 57 In de praktijk was echter nooit eacutelke stad vertegenwoordigd 58 Swain 2001 p9 59 Reardon 1971 p 4 60 Reardon 1971 p 4 61 Dagron G Lrsquoempire romain drsquoOrient au 4iegraveme siegravecle et les traditions politiques de lrsquohelleacutenisme p 74 82 et n 284 et 202 in Veyne 2005
19
civilisatie was immers de enige goede en ware lsquoWijrsquo zijn de Grieken daarbuiten zijn er
enkel lsquoanderenrsquo62
We kunnen dus stellen dat de Romeinen als nuttig maar lsquovreemdrsquo ervaren werden
door de Grieken63
Omgekeerd was Griekenland voor de Romeinen heacutet toonbeeld van lsquootiumrsquo een plaats
waar men kon ontsnappen aan de zorgen van de wereld Vele Romeinse studenten
zakten af naar Athene Ook toeristen bezochten Griekenland om zijn oude glorie te
bewonderen Griekenland werd echter stilaan een imaginair landschap een plaats die
groots was door zijn verleden door zijn herinneringen
Alcock legt dit mooi uit64 Volgens haar heeft Horatiusrsquo uitspraak Graecia capta nog
een diepere betekenis65 Griekenland is gegrepen door haar eigen herinneringen
Zowel Grieken als Romeinen hebben respect voor het Griekse verleden Dit creeumlert de
mogelijkheid tot communicatie en onderhandeling Korinthe vormt een mooi voorbeeld
van het feit dat verleden en heden verenigd kunnen worden In de herinnering is het
een bloeiende antieke Griekse stad In de realiteit van de 2e eeuw treffen we op
diezelfde plaats echter een Romeinse kolonie aan
ldquoOld Greece was a country learning how to be a museum cultivated Romans admired
Greece romantically for what she has beenrdquo66
Deze dubbele natuur van Griekenland wordt door Pausanias in zijn Perieumlgesis op een
mooie manier geschetst
122 Pausanias en Rome
Pausanias leefde als Griek in het Romeinse Rijk Daarenboven beschrijft hij in zijn
Perieumlgesis de glorie van het oude Griekenland het Griekenland van voacuteoacuter de
62 Misschien waren de Romeinen hierin niet helemaal vrij van schuld Geen enkele Griek schopte het immers tot Romeins keizer (buiten enkele latere usurpators) 63 Bij Pausanias vinden we ook enkele voorbeelden van het feit dat hij zich geen Romeinse burger voelde Hij spreekt over de keizers alsof het vreemden zijn We geven twee voorbeelden ldquoναοὶ δέ εἰσιν ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς Καίσαρος ὃς μοναρχίας πρῶτος ἐν Ῥωμαίοις
ἐπεθύμησεν καὶ ἀρχὴν τὴν καθεστηκυῖαν πρῶτος ἐκτήσατο ὁ δὲ Αὐγούστῳ πεποίηται
παιδὶ ἐκείνου τήν τε βασιλείαν βεβαιωσαμένῳ μᾶλλον καὶ ἀξιώματος καὶ δυνάμεως ἐς
πλέον ἢ ltὁgt πατήρ οἱ προελθόντιmiddot τὸ δὲ ὄνομα ἦν τούτῳ Αὔγουστος ὃ κατὰ γλῶσσαν
δύναται τὴν Ἑλλήνων σεβαστόςrdquo Pausanias III114 ldquoΛακεδαιμονίοις δὲ ἔχειν τοῖς ἐν
Σπάρτῃ τὴν Θουρίαν ἔδωκεν Αὔγουστος Αὐγούστῳ γὰρ βασιλεύοντι Ῥωμαίων
ἐπολέμησεν Ἀντώνιος γένει καὶ οὗτος Ῥωμαῖοςmiddot καί οἱ τῶν ἐν τῇ Ἑλλάδι ἄλλοι τε καὶ οἱ
Μεσσήνιοι προσέθεντο ὅτι ἐφρόνουν Λακεδαιμόνιοι τὰ Αὐγούστου ldquo Pausanias IV311 64 Alcock 2002 p 176 65
Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio Horatius Epistulae 21156 66 Bowersock 1965a p 90-1 geciteerd in Alcock 1993sup2 p2
20
Romeinse overheersing Men kan dus verwachten dat zijn houding tegenover Rome
ambigu is Verschillende geleerden hebben in Pausaniasrsquo werk diverse houdingen
ontdekt Het zal bijgevolg niet zo gemakkelijk zijn om de waarheid te ontsluieren
Een cruciale passage voor het begrip van Pausaniasrsquo gevoel tegenover Rome vormt
VIII271 ldquoἡ δὲ Μεγάλη πόλις νεωτάτη πόλεών ἐστιν οὐ τῶν Ἀρκαδικῶν μόνον
ἀλλὰ καὶ τῶν ἐν Ἕλλησι πλὴν ὅσων κατὰ συμφορὰν lt ἐπί gt ἀρχῆς τῆς
Ῥωμαίων μεταβεβήκασιν οἰκήτορεςmiddotrdquo Pausanias VIII27167
Hier speelt de tekstoverlevering ons parten 68 Lezen we ldquoκατὰ συμφορὰν ἀρχῆς τῆς
Ρωμαίωνrdquo dan begrijpen we dat de Romeinen verantwoordelijk waren voor het verval
Een andere lezing geeft echter ldquoκατὰ συμφορὰν ἐπί ἀρχῆς τῆς Ρωμαίωνrdquo69 Dit wijst
op een verval tijdens de Romeinse overheersing en die kan dus aan andere oorzaken
te wijten zijn
Een andere passage die voor discussie zorgt is I207 ldquoΣύλλᾳ δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς
τοὺς πολλοὺς Ἀθηναίων ἀγριώτερα ἢ ὡς ἄνδρα εἰκὸς ἦν ἐργάσασθαι Ῥωμαῖονmiddotrdquo
Pausanias I20770
Hier hebben we geen problemen met de tekstoverlevering maar wel met de vertaling
Bowie interpreteert de zin als volgt lsquoSulla was erger dan men van de Romeinen zou
verwachtenrsquo Habicht meent echter dat Sulla lsquozeacutelfs erger was dan de Romeinenrsquo71
Frazer lanceert aan het einde van de 19e eeuw de opinie dat Pausanias de Romeinen
vijandig gezind was Ook Swain deelt deze mening72
67 ldquoMegalopolis is de jongste stad niet alleen van de Arkadische steden maar van alle steden in Griekenland behalve van die steden wiens inwoners zijn verwijderd wegens de rampspoed van de Romeinse overheersing tijdens de Romeinse overheersingrdquo 68 Budeacute en Teubner lezen ltἐπὶgt Loeb laat ἐπὶ weg Akujaumlrvi voegt nog een belangrijke opmerking toe Συμφορά wordt in de LSJ ook vertaald als lsquocollecting contributionrsquo Wanneer we die vertaling gebruiken krijgt de hele passus natuurlijk weer een andere inhoud Akujaumlrvi 2005 p287 69
Een conjectuur van Clavier in de 19e eeuw 70 ldquoVoor Sulla waren die dingen mbt de meesten Atheners wreder dan passend was dat een Romein zou doenrdquo 71 Bowie in Bingen 1996 In de vertalingen van Budeacute en Loeb wordt Bowies interpretatie gevolgd Respectievelijk Sylla exerccedila agrave lrsquoeacutegard de la majoriteacute des Atheacuteniens une cruauteacute plus terrible que celle que lrsquoon eucirct ducirc attendre drsquoun Romain en Sullarsquos treatment of the Athenian people was so savage as to be unworthy of a Roman 72 Swain 2001 p 338-340 Op het einde nuanceert Swain deze uitspraak dat Pausanias de Romeinen negatief gezind zou zijn Hij wijst erop dat Grieken en Romeinen verwant zijn Ze hebben min of meer dezelfde goden Hierdoor kan Pausanias de Romeinen niet geheel vijandig zijn
21
Heel de Perieumlgesis draait rond het centrale begrip vrijheid lsquoἐλευθερίαrsquo Volgens
Swain laat Pausanias deze vrijheid van Griekenland ophouden bij het begin van de
Romeinse overheersing Pausanias beschrijft geen feiten uit de geschiedenis van na
146 (verwoesting van de Achaiumlsche Bond) en heeft zelden oog voor de kunst van zijn
eigen tijd Swain stelt dat Pausanias de Romeinen als veroveraars ziet en niet als
bevrijders Volgens hem zou de Romeinse heerschappij een permanent verlies van de
Griekse onafhankelijkheid impliceren Swain meent echter dat Pausanias niet over de
hele lijn negatief is tegenover Rome Voor de Antonijnen heeft hij veel lof met
Hadrianus op kop73 Deze keizer was een ware filhelleen wat hem in Spanje de
bijnaam lsquoGraeculusrsquo opleverde74 Tijdens zijn regering was er vrede in het rijk en
werden er lagere belastingen ingevoerd Hij beoogde geen expansie maar een
consolidatie van de grenzen Hij bracht ook vele bezoeken aan de provincies
waardoor deze een goede relatie met Rome behielden75
Volgens Hutton was de houding van de Grieken tegenover Rome dubbelzinnig Ze
prezen Rome tegenover de Romeinen maar waren kritisch wanneer ze met andere
Grieken praatten76 Hutton stelt dat de Romeinse keizers misschien ook het ideaal van
παρρησία hanteerden waardoor men de Grieken toeliet zich kritisch op te stellen
Pausanias zou dan ook de voor- eacuten nadelen van de Romeinse overheersing hebben
ingezien
Deze conclusie vormt een opstap naar de theorie van Heer77 Zij meent dat Pausanias
loyaal is tov de keizers van zijn tijd en dat hij Rome niet de schuld geeft van het
verval van Griekenland Dit was immers al langer aan de gang Hij is wel kritisch voor
enkele Romeinen die de Grieken vernederden zoals Sulla deed Ook wanneer ze
kunstroof plegen ndash oa Nero Gaius en Augustus - verwijt hij hen dit Over het
algemeen heeft hij echter respect voor Rome
Heer zei dus dat dit verval al langer aan de gang was Reden De Peloponnesische
oorlog Heer concludeert uit de Perieumlgesis dat volgens Pausanias de tegenstanders
van Athene in deze oorlog Griekenland ruiumlneerden
73 Deze keizers uit de 2e eeuw probeerden de Grieken met hun lot te verzoenen Men toonde respect voor de Grieken en hun culturele erfenis Habicht 1985 p 123 74 Hutton 2005 p 36 75 Zie Forte 1972 p 418-427 76 Hutton 2005 p 41 77 Heer 1979 p 66-68
22
Bowie meent - samen met Habicht en Palm - dat Pausanias de Romeinse
overheersing betreurt maar er zich bewust van is dat er onder de Macedonieumlrs ook
geen vrijheid was78
Om het met Fortes woorden te zeggen kunnen we stellen dat Pausanias Rome
bewonderde maar met Griekse terughoudendheid Er waren weliswaar mooie dingen
in Rome maar in Griekenland waren die vaak beter79
Bij Alcock vinden we een uitdieping van deze ambivalente houding van Pausanias80
Volgens haar maakt Pausanias gebruik van een stille vorm van verzet door gebruik te
maken van de controle van lsquothe social memoryrsquo Door trots over het glorieuze verleden
te vertellen doet hij afbreuk aan de huidige heersers
Voor Pausanias is het criterium om een goede keizer te zijn goed zijn tov de
Grieken81 Drie keizers waren voor hem belangrijk Augustus Nero en Hadrianus
Eerstgenoemde creeumlerde een nieuw geografisch landschap in Griekenland Hij
herverdeelde de grond over de verschillende poleis Pausanias maakt echter weinig
melding van zijn monumenten
In Nero ontdekt Pausanias een nobele geest omdat deze lsquovrijheidrsquo verleende aan heel
Griekenland82 Hoewel deze keizer over het algemeen zeer negatief wordt
voorgesteld beoordeelt Pausanias hem enkel op zijn houding tegenover Griekenland
Nero was de Grieken goed gezind dus was hij een goed keizer
Zoals reeds vermeld looft Pausanias alle Antonijnen De belangrijkste is echter
Hadrianus Deze filhelleense keizer wordt het meest geciteerd in de Perieumlgesis Hij
deed inspanningen om het verleden te restaureren niet om een nieuwe wereld te
creeumlren Het is dan ook niet verwonderlijk dat het net deze keizer is die Pausaniasrsquo
voorkeur genoot83
Een laatste opmerking bij dit onderdeel heeft betrekking op lsquohet vrije Griekenlandrsquo
Vanaf wanneer bestond lsquoGriekenlandrsquo op politiek vlak eigenlijk Tijdens de hoogdagen
van de klassieke periode kunnen we hiervan nog niet spreken Griekenland geraakte
pas voor het eerst min of meer verenigd in de Romeinse tijd84 Met de creatie van de
78 Bowie in Bingen 1996 79 Forte 1972 p 418-427 80 Alcock in Bingen 1996 p 242 ev 81 Voor deze alinea zie Jacquemin 1996 p 29-42 82
In 6667 kondigde Nero op de Isthmische Spelen de vrijheid af voor Achaiumla Onder Vespasianus werden de onderling ruzieumlnde Grieken ndash die lsquovergeten warenrsquo wat het was om vrij te zijn - alweer in een Romeinse provincie verenigd Arafat 1996 p139 83 We moeten wel even opmerken dat Hadrianusrsquo belangrijkste realisatie de creatie van het Panhellenion nergens bij Pausanias vermeld wordt 84 Zie ook Lafond in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 390
23
provincie lsquoAchaiumlarsquo verenigt men verschillende πόλεις die weliswaar in grote mate
maar zeker niet helemaal eeuwenlang dezelfde cultuur hebben gehad Deze poleis
waren in het verleden lsquovrijrsquo Ze waren aan niemand onderworpen Maar was dat wel
zo Hoe zit het dan met de oorlogen tussen de verschillende poleis en allerhande
invasies Hoe vaak heeft heel lsquoGriekenlandrsquo zich verenigd tegen een
gemeenschappelijke vijand
ldquoIn a strict geopolitical sense Hellas (hellip) had ceased to exist during the time of
Augustus when the province of Achaea was formed Yet in another sense of course
there was always had been and always would be Hellas even though the precise
significance of the word was ever debated Identity was not compromised or diluted by
Roman conquest it was rather shifted into the realm of the imaginary where it had
always partially residedrdquo85
Het is dus net de Romeinse overheersing die zorsquon mythe van een vrij Griekenland in
het verleden mogelijk maakt Dit is het paradoxale karakter van de Griekse vrijheid en
de Romeinse overheersing Of zoals Alcock het zegt ldquoThe triumph of Rome led to the
creation of Greecerdquo86
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek
ldquoIt was the heyday of superficial intellectual activity Intellectuals and artists had never
been esteemed so highly by society and never did they perform so poorly New and
original ideas were not appreciated nor the penetrating search for truth nor a poetry
of passion or pity The age applauded form not content it praised the technical
brilliance of oral expression not the ideas expressed it valued entertaining literature
not demanding literature It was a complacent age pleased with itself an age of
rhetoric of unimportant topics delivered to an audience who wanted extemporaneous
speeches of impeccable Attic and who graded the speeches by the number of
mistakesrdquo87
In de 2e eeuw is het Romeinse Rijk op het toppunt van zijn expansie Vooral de
provincies kennen een grote bloei Het is dan ook hier dat we de belangrijkste
schrijvers van de 2e eeuw situeren met name in Klein-Azieuml In dit gebied is er immers
een grote culturele activiteit Weinig auteurs echter uit deze periode hebben zich bij de
85 Whitmarsh 2001 p 21 86 Alcock 1993sup2 p 129 87 Habicht 1985 p 126
24
literaire canon kunnen voegen88 De redenaars werden pronkredenaars die
epideiktische redevoeringen hielden op festivals en begrafenissen Onderwerpen voor
declamatorische stukken zocht men in het verleden lsquoThis age looked to the past was
more interested in times long gone than in its ownrsquo89 Het heden miste sterke emoties
en conflicten en dus ging men die zoeken in oude verhalen Niet de historische
correctheid maar het tentoonspreiden van hun kunnen was het voornaamste doel
Men slaat dus geen nieuwe wegen in maar bewaart wat oud is90
Vooral lsquonuttigersquo kennis werd in boeken vastgelegd Het was de periode van de retoriek
paradoxografie en religie Oudheidkundigen compilatoren en romanschrijvers staken
de kop op Er werd ook veel aan geschiedschrijving en wetenschap gedaan Er was
geen of weinig interesse voor het dagelijkse leven Een uitzondering hierop vormde de
religie We zullen zien dat deze steeds meer persoonlijk werd beleefd
Hutton vermeldt dat zowel Romeinse als Griekse auteurs het verval van Griekenland
beschrijven91 Dit kadert in de geest van lsquoMemento morirsquo92 In zekere zin is dit ook wat
Pausanias doet Ook bij hem vormen de beschrijvingen van ruiumlnes en verlaten streken
een contrast met de antieke monumenten die hij op zijn weg tegenkomt
ldquoAcross the multiplicity of forms and modes of Roman Greek education one feature
remained common the attempt to root all forms of status and identity in the prestigious
pastrdquo93
Deze nieuwe invalshoeken hangen samen met het ontstaan van een nieuwe literaire
beweging de tweede sofistiek
Het is niet onze bedoeling om de taalkundige aspecten van de tweede sofistiek te
analyseren Dit zou ons te ver leiden Het volstaat hier om te zeggen dat men
teruggreep naar het verleden dat men al snel begon te idealiseren Zowel linguiumlstisch
formalisme en purisme (atticisme) als een algemeen classicisme deden hun intrede94
We geven echter enkele inhoudelijke kenmerken om Pausanias binnen het geheel te
kunnen plaatsen Elsner zegt het volgende De tweede sofistiek was
88
Loukianos en Apuleius vormen hierop een uitzondering Misschien is het niet verwonderlijk dat net deze twee auteurs niet van lsquoGriekenlandrsquo afkomstig waren (respectievelijk van Samosata aan de Eufraat en Noord-Afrika) 89
Habicht 1985 p 126 90 Heer 1979 p 9 91 Bv Servius Sulpicius Rufus aan Cicero Ad familiares 454 in Hutton 2005 p 46 92 Hutton 2005 p 46 93 Whitmarsh 2001 p 6 94 We zullen later even op deze linguiumlstische aspecten terugkomen bij lsquostijlrsquo
25
ldquoA cultural phenomenon in which the unity of the empire was re-asserted in Greek-
speaking cultural terms through the revival of Greek rhetoric and philosophy the
promulgation of eastern mythology and paideia the affirmation of eastern religions
and iconographiesrdquo95
De tweede sofistiek was een literaire beweging die bloeide van ongeveer 50 tot 25096
Terwijl in de voorbije eeuwen Rome nog een belangrijke functie had voor het vinden
van een patronus ed kwam het centrum van de literatuur nu te liggen in Athene en de
Griekse steden van Klein-Azieuml
De sofisten waren deacute vertegenwoordigers van de heersende cultuur en smaak in het
intellectuele leven Ze bleken niet erg origineel Vaak waren ze bovendien arrogant en
ijdel maar ze genoten een hoge populariteit en hadden veel invloed Onder deze
sofisten bevonden zich oa Aelius Aristeides Herodes Attikos en Antonius Polemon
Waarom lsquotweedersquo sofistiek De naam is ontleend aan een link die Filostratos legde
met de sofisten uit de 5e eeuw vC De sofisten uit de 2e eeuw gebruikten immers ook
de Attische taal alsook de Attische kalender maten enz
De tweede sofistiek hield een renaissance in van de Griekse literatuur waarbij de
nadruk kwam te liggen op de Helleense cultuur en taal als embleem van de civilisatie
De schrijvers kwamen uit de Griekse elite
Alcock spreekt in dit verband van lsquonostalgiarsquo ldquoNostalgia they say is an exercise in
grammar wherein you find the present tense and the past perfectrdquo97
Dit alles was belangrijk voor het hervinden van een eigen identiteit In de klassieke
periode lag de identiteit van een Griekse burger in zijn polis Na de doortocht van
Alexander de Grote werden de grenzen echter veel vager en ging de elite meer
reizen Wanneer Griekenland werd ingelijfd in het Romeinse Rijk moesten de Grieken
op zoek naar een nieuwe identiteit Die vond men in het Grieks-zijn Volgens Browning
wordt de vroegere onderverdeling burgers ndash ξένοι nu vervangen door de dichotomie
Grieken ndash βάρβαροι98
Swain heeft het over de verandering van een lokaal naar een nationaal patriottisme
tijdens het Hellenisme99 Dit nationale patriottisme was het sterkst aanwezig bij de
belezen elite Zij gebruikte de geschiedenis om de nationale trots aan te wakkeren
Volgens Alcock legt de elite zorsquon nadruk op het verleden om een gemeenschappelijke
95 Elsner in Alcock 1997 p 179 96 Swain 2001 p 2 97 Whitmer 1993 p 267 in Alcock 2002 p 36 98 Browning 1989 p 3-6 99 Swain 2001 p 68
26
lsquomemoryrsquo te creeumlren Deze lsquomemoryrsquo moet dienen als communicatiemiddel tussen
verschillende sociale klassen en verschillende steden100
Swain meent dat dit nationale patriottisme niet zelden bevorderd werd door Rome dat
er een voordeel in zag om de Grieken gedweeeumlr te maken en de organisatie te
vergemakkelijken We kunnen stellen dat er een lsquoharmony of interestrsquo ontstond tussen
de lokale elite en de imperiale leiders Beide partijen haalden voordeel uit deze
samenwerking101
Een belangrijke hulp bij het creeumlren van een nationale trots vormde de
geschiedschrijving Deze kende bijgevolg een enorme bloei vooral in de vorm van
lokale historiografieeumln en stichtingslegendes Niet zelden beroemde een stad zich op
een legendarische afkomst om haar Helleense wortels te benadrukken102 Zo konden
ze dan toegang verkrijgen tot het Panhellenion
Niet alleen de Romeinse maar ook de Griekse elite reisde massaal Tijdens de
tweede sofistiek werd reizen als educatief toerisme populair103 Vaak gold de keizer
als model ook hij reisde regelmatig naar alle uithoeken van zijn rijk om een beter idee
te krijgen van de lokale culturen en problemen
We zullen nu Pausanias binnen deze beweging plaatsen Hij is in grote mate een kind
van zijn tijd Als lid van de elite maakt hij talrijke reizen en wijdde zijn Perieumlgesis aan
de beschrijving van een reisverhaal Als onderwerp kiest hij niet toevallig het Griekse
vasteland uit Ook dit vormt een strategie om een nationale Griekse identiteit aan te
wakkeren Daarenboven hecht Pausanias veel belang aan de geschiedenis verhalen
legendes en genealogieeumln Ook deze interesse deelt hij met de schrijvers van de
tweede sofistiek Hij imiteert tevens schrijvers uit de klassieke periode waaronder
Herodotos Ook hij grijpt dus met zijn conservatieve smaak terug naar het roemvolle
klassieke verleden
Waarom wordt hij dan niet als eacuteeacuten van hen beschouwd
Pausanias grijpt niet terug naar de bekendste verhalen uit het verleden104 Hij gaat
ervan uit dat iedereen die wel kent Hij heeft veel aandacht voor de geschiedenis van
de hellenistische periode Deze geschiedenis was in de tijd van Pausanias bij de grote
massa al onbekend Aangezien onze Perieumlgeet het als zijn doel stelt zijn lezers tevens
100
Alcock 2002 p 19-23 101 Alcock 1989 p 5-34 102 Deze verhalen over mythische stichters werden vaak opgesteld en verdedigd door de sofisten 103 Elsner 1992 p 6 104 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis
27
te onderwijzen introduceert hij ook deze verhalen in zijn werk105 Pausanias is dus
minder eenzijdig in zijn keuze van onderwerpen
Wat hem interesseert zijn de verhalen die de gebouwen die hij beschrijft linken met
de geschiedenis Hij heeft dus ook aandacht voor de totaliteit waarin de kunst zich
bevindt
Een andere reden is van stilistische aard106 Sommigen menen dat Pausanias
kenmerken van het Asianisme vertoont107 Hij zou dus niet meedoen aan de
atticistische tendens van de tweede sofistiek We gaan hier later verder op in
Nog een groot verschil vinden we in de keuze van het thema Pausanias heeft eacuteeacuten
groot thema voor ogen Griekenland en zijn geschiedenis beschrijven Hieraan zal hij
een groot deel van zijn leven wijden De sofisten daarentegen schreven over om het
even welk onderwerp Wie genoeg betaalde kreeg een discours ongeacht de
persoonlijke overtuiging van de sofist
In die zin kunnen we Pausanias zien als een idealist die zijn hele leven wijdde aan een
missie Hij was niet zoals vele van zijn tijdgenoten tevreden met het tentoonspreiden
van zijn kennis en vaardigheid Hij wilde een waarheidsgetrouw reisverslag geven
Voor hem was persoonlijke observatie een absolute must108
Pausanias is dus in grote lijnen een kind van zijn tijd Er zijn echter ook duidelijke
afwijkingen Hij laat zich niet zomaar in een hokje duwen Hetzelfde geldt voor zijn
werk Hoewel velen al pogingen hebben ondernomen kan de Perieumlgesis bezwaarlijk
onder eacuteeacuten noemer gecatalogeerd worden
Dit zullen we proberen aan te tonen in het volgende deel
105 Habicht 1985 p 26 en 101 106 Zie lsquostijlrsquo 107 Voor een uitgebreide analyse zie Strid 1976 108
In het verleden heeft men dit wel eens betwist De publicaties van de laatste jaren zijn het er echter over eens dat Pausanias zijn reis zelf ook echt maakte en zo een groot deel van zijn informatie verzamelde Hij haalde zijn kennis dus niet alleen uit boeken
28
2 HOOFDSTUK 2 DE PERIEumlGESIS
29
21 EEN PERIEumlGETISCH GENRE
Pausaniasrsquo enige werk is een beschrijving van Griekenland109 We kunnen deze
boeken plaatsen binnen een literair genre de perieumlgetische literatuur Deze benaming
komt van het Griekse lsquoἡ περιήγησιςrsquo110 Het zijn dus reisverhalen die deze titel zullen
krijgen
Pausanias zelf vermeldt dit genre nooit in zijn werk Zoals reeds aangehaald wordt de
titel lsquoΠεριήγησις Ἑλλάδοςrsquo of lsquoἘλλάδος Περιήγησιςrsquo pas vermeld bij Stefanos van
Byzantion111 Pausanias zelf heeft het over lsquoἐξήγησιςrsquo112
De enige complete reisgids die ons uit de oudheid is overgeleverd is de
Perieumlgesis van Pausanias113 Voor de rest zijn enkel fragmenten bewaard Pausanias
beschrijft niet alleen de geografische streken en hun bezienswaardigheden Hij heeft
ook veel aandacht voor de mythologie We zullen later verder ingaan op de inhoud
van de Perieumlgesis
Waar ligt nu de oorsprong van dit perieumlgetische genre
Een eerste opstap vinden we wellicht in de Περίπλοι Dit waren verslagen van reizen
langs de kust Het binnenland kwam nauwelijks aan bod Deze reisbeschrijvingen uit
de archaiumlsche tijd waren heel sec en krioelden van opsommingen en afstanden
Ook in de klassieke periode werden vele reizen gemaakt als voorbereiding op het
schrijven van een boek We denken hierbij oa aan Hekataios van Milete en
Herodotos We kunnen Hekataiosrsquo Γενεαλογίαι114 en Περίοδος Γῆς115 als voorbeeld
nemen De andere auteur Herodotos is deacute lsquovader van de geschiedschrijvingrsquo We
vinden heel wat gelijkenissen tussen deze auteur en Pausanias Herodotos was zeker
109
Alleen zijn Perieumlgesis is overgeleverd Het is misschien mogelijk dat hij nog andere werken schreef maar het schrijven van deze reisgids zal toch zeker het grootste deel van zijn leven in beslag hebben genomen 110 ldquoleading round and explaining (as is done by guides and cicerones)rdquo LSJ 111
Eeacuten manuscript geeft de titel lsquo Ἱστοριογράφου ἱστορίαιrsquo een ander lsquo Ἱστορικοῦ Παυσανίου
περιηγησέως Ἑλλάδοςrsquo Akujaumlrvi 2005 p 1 De andere manuscripten noemen het werk Περιήγησις 112 ldquo1 narrative statement 2explanation interpretationrdquo LSJ ldquoτὸ δὲ ἀπὸ τούτου μοι πρόεισιν ὁ λόγος ἔς τε τῶν ἀνδριάντων καὶ ἐς τῶν ἀναθημάτων
ἐξήγησινrdquo Pausanias V211 113 Daarom is het moeilijk om een eenduidig beeld van dit genre te krijgen We moeten opletten om niet in een cirkelredenering te vervallen Ook van Herakleides Kritikos bezitten we nog een werk lsquoΠερὶ τῶν ἐν Ἑλλάδι πόλεωνrsquo Hier lezen we echter alleen maar impressies van een reis zonder historische uitweidingen 114 lsquoStambomen van aanzienlijke geslachtenrsquo 115 lsquoDe omtrek van de aardersquo een geografische studie die een belangrijke bron vormde voor Herodotos
30
een belangrijke inspiratiebron voor onze perieumlgeet116 Bowie beweert dat Herodotos de
eerste was die verschillende disciplines samen beschreef in een topografisch
uitgestrekt gebied117 Dit is ook wat Pausanias doet Pausaniasrsquo doel is Πάντα τὰ
Ἑλληνικά optekenen118 Herodotos wil alle grote eacuten kleine steden lsquoὁμοίωςrsquo
beschrijven Een belangrijk principe van Herodotos is dat van autopsie119 Ook
Pausanias beroept er zich op alles zelf gezien te hebben Wanneer dit niet zo is
vermeldt hij dat ook eerlijk Net zoals Herodotos geeft hij verschillende versies van
een verhaal en verklaart daarna welke hem het meest betrouwbaar lijkt Hij verwijst
ook op geregelde tijdstippen naar Herodotos zowel impliciet als expliciet120
Aangezien in de tijd van Pausanias regelmatig werd gerefereerd naar het literaire
verleden van de 5e eeuw vC is het niet zo verwonderlijk dat onze perieumlgeet net
Herodotos als voorbeeld nam
Het perieumlgetische genre heeft dus zijn wortels in de archaiumlsche περίπλοι en in
de Ionische geografische en etnografische geschiedschrijving van Hekataios en
Herodotos
Een derde mogelijke invloed is het werk van de atthidografen Deze Griekse schrijvers
noteerden de lokale geschiedenissen van Athene en Attika van de oudste perioden
tot aan hun eigen tijd Hun interesse was eerder antiquarisch dan historisch Ze
behandelden verschillende onderwerpen zoals geschiedenis mythologie religie
cultuur en literatuur De grondlegger van dit genre was Hellanikos van Lesbos uit het
begin van de 5e eew vC Hij reconstrueerde lijsten van de Atheense koningen Met de
Athener Kleidemos onstond dan de atthidografie in eigenlijke zin121
De inhoud van Pausaniasrsquo werk komt op het eerste gezicht dus grotendeels overeen
met het werk van deze atthidografen Pausanias behandelt echter een geografisch
gebied dat veel uitgebreider is
De echte perieumlgetische traditie begint pas in het hellenisme in de 3e eeuw vC
Enkele namen uit deze periode zijn Diodoros lsquode perieumlgeetrsquo (4e of 3e eeuw vC)122
Heliodoros van Athene (3e of 2e eeuw vC)123 en Polemon van Ilion (2e eeuw vC)124
116 Voor een uitgebreide analyse van de overeenkomsten zie Hutton 2005 p 190-213 117 Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 25 118 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis 119 ldquo Ἄλλου δὲ οὐδενὸς οὐδὲν ἐδυνάμην πυθέσθαι ἀλλὰ τοσόνδε μὲν ἄλλο ἐπὶ μακρότατον
ἐπυθόμην μέχρι μὲν Ἐλεφαντίνης πόλιος αὐτόπτης ἐλθών τὸ δrsquo ἀπὸ τούτου ἀκοῇ ἤδη
ἱστορέωνrdquo Herodotos 2 29 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 120 In het hoofdstuk over inhoud zullen we ook een onderdeel wijden aan de historiciteit van Pausanias 121 DNP deel 2 1997 232-233 122 Hij schreef over steden en monumenten in Attika 123 Hij beschreef kunstwerken op de Akropolis in Athene
31
Van hun werk zijn zoals we zeiden enkel fragmenten overgebleven Het verschil met
Pausanias is dat deze perieumlgeten zeer wetenschappelijk schreven Hun publiek was
waarschijnlijk een selecte groep intellectuelen Hun werk is wellicht verloren gegaan
door het gebrek aan eenheid er zat geen lsquorode draadrsquo in de boeken 125 De Perieumlgesis
van Pausanias zal die zoals we zullen aantonen wel bezitten De onderwerpen die
aan bod kwamen waren heel verscheiden Er was plaats voor geschiedenis
mythologie geografie etnografie en kunstgeschiedenis126
Waarom bloeide dit genre nu net tijdens het hellenisme Zoals we al hebben vermeld
werd Griekenland met de komst van Alexander de Grote opgenomen in een veel
groter rijk Verre reizen werden mogelijk De elite maakte hier gebruik van en trok als
lsquotoeristrsquo naar andere gebieden Cohen definieert deze periode als lsquolrsquoacircge de la
curiositeacutersquo127 Hierdoor ontstond de behoefte aan reisgidsen128 Een andere drijfveer
zou de peripatetische school van Aristoteles en Theofrastos geweest zijn129 Deze
school legde de nadruk op observatie Pas na een goed terreinonderzoek kon men
aan theoretische reflectie doen Dit zette auteurs aan om te reizen en zo zelf het
materiaal voor hun boeken te verzamelen
Het perieumlgetische genre had in de 2e eeuw dus al een hele ontwikkeling achter
de rug De grootste bloeiperiode had het tot dan toe gekend in het hellenisme
Waarom stamt het belangrijkste en enige overgeleverde werk in dit genre dan uit de 2e
eeuw
We hebben reeds eerder gezien dat de 2e eeuw een periode is die op zoek gaat naar
haar wortels in het verleden Elke polis probeert zich een eerbiedwaardige en grootse
afkomst toe te kennen Het zijn de sofisten die deze legendarische wortels zullen
herontdekken - of uitvinden - en verdedigen Hoewel Pausanias geen sofist was wou
ook hij toch kijken naar de Griekse wortels in het verleden Hij bekleedt echter een
bijzondere positie binnen de literatuur van de 2e eeuw Ook binnen het perieumlgetisch
genre neemt hij een aparte plaats in
Wat maakt de Perieumlgesis zo bijzonder
In de keuze van zijn onderwerp is Pausanias uniek Hij was de eerste die heel
Griekenland beschreef en wellicht ook de laatste die dat zo uitgebreid deed Voacuteoacuter hem
werden vooral monografieeumln geschreven 124 Ook zijn boek ging over de Akropolis in Athene 125 Heer 1979 p 10 126 Metzler 2000 p 445-449 127 Cohen in Alock Cherry Elsner 2001 p 97 128 Het gaf ook aanleiding tot het ontstaan van de geografie Deze wetenschap werd oa bedreven door Eratosthenes Ook in de Hellenistische poeumlzie nemen exotische landschappen en tradities een prominente plaats in zoals bij Apollonios van Rhodosrsquo Argonautica en in de Aitia van Kallimachos 129 Chamoux in Bingen 1996 p46-47
32
Deze beschrijving van Griekenland wilde hij zo getrouw mogelijk doen Hij reisde dus
zelf heel Griekenland door op zoek naar materiaal voor zijn boeken Geen enkele
andere tekst is waarschijnlijk meer gebaseerd op eigen reizen dan de Perieumlgesis van
Pausanias130 Niet alleen de inhoud van zijn werk is bijzonder ook de structuur
Pausanias ordende zijn werk topografisch terwijl anderen volgens thema
catalogeerden
Vroeger beschouwde men de Perieumlgesis louter als een reisgids131 Tegenwoordig is
men er echter van overtuigd dat er meer in de Perieumlgesis zit Het is niet enkel de
utilitaire reisgids die het op het eerste zicht lijkt te zijn Wanneer we verder kijken
ontdekken we veel meer
We kunnen dus concluderen dat de Perieumlgesis van Pausanias inderdaad niet zo
eenvoudig te benoemen is Het vormt als het ware een apart literair genre
ldquoWithout Pausanias the ruins of Greece would for the most part be a labyrinth without
a clue a riddle without an answer His book furnishes the clue to the labyrinth the
answer to many riddles It will be read and studied so long as ancient Greece shall
continue to engage the attention and awaken the interests of mankindrdquo132
130 Hutton 2005 p 6 Als uitzondering geeft hij de Anabasis van Xenofon aan 131 Bijvoorbeeld Frazer 1898 132 Frazer 1898 p xcvi
33
22 STRUCTUUR
De Perieumlgesis bestaat uit tien boeken Dit omvangrijke werk heeft een zeer
gevarieerde inhoud Het staat bol van mythologische historische religieuze en
kunsthistorische digressies Om dit bonte allegaartje op een harmonische wijze te
verenigen opteerde Pausanias voor een topografische ordening133 Op enkele
plaatsen wordt deze methode echter doorbroken Soms worden gelijkaardige
gebouwen opgesomd134
De tien boeken van de Perieumlgesis behandelen elk een andere regio van
Griekenland135
Boek I = Attika en Megaris (44 hoofstukken)
Boek II = Korinthe en omgeving (38 hoofdstukken)
Boek III = Lakonieuml (26 hoofdstukken)
Boek IV = Messenieuml (36 hoofdstukken)
Boek V = Elis (27 hoofdstukken)
Boek VI = Elis (26 hoofdstukken)
Boek VII = Achaiumla136 (27 hoofdstukken)
Boek VIII = Arkadieuml (54 hoofdstukken)
Boek IX = Boiotieuml (41 hoofdstukken)
Boek X = Fokis Lokris (38 hoofdstukken)
Deze opdeling stamt wellicht van Pausanias zelf De veronderstelling dat deze
indeling ook de volgorde van zijn reizen weerspiegelt beantwoordt wellicht niet aan de
werkelijkheid Het is meer waarschijnlijk dat Pausanias zijn reizen in etappes
maakte137 Anderzijds lijkt hij met sommige streken zo vertrouwd dat hij ze
waarschijnlijk meermaals bezocht
Wanneer we de Perieumlgesis lezen kunnen we niet naast de structuur kijken
waarmee het werk is ingedeeld We krijgen niet te maken met abrupte overgangen
tussen twee boeken De route die in een boek wordt gevolgd eindigt steevast bij de
133 De topografische ordening van Pausanias helpt ons als lezer om het landschap te visualiseren We reizen als het ware mee met Pausanias en zien samen met hem alle monumenten 134 We vinden hier oa voorbeelden van in V144-1512 (de beschrijving van altaren) en I189 (andere bouwwerken van Hadrianus) Akujaumlrvi 2005 p8 135 Elis vormt hierop een uitzondering Aan deze streek zijn 2 boeken gewijd 136 Dit is de regio Achaiumla niet te verwarren met de Romeinse provincie 137 Hij bezocht Griekenland ook in verschillende seizoenen In X333 zien we dat het op dat moment winter is ldquoΛίλαια δὲ ἡμέρας μὲν ὁδὸν καὶ ὥρᾳ χειμῶνος ἀπέχει Δελφῶν κατιοῦσι
διὰ τοῦ Παρνασσοῦ στάδια δὲ ἐτεκμαιρόμεθα ὀγδοήκοντα εἶναι τῆς ὁδοῦ καὶ ἑκατόνrdquo Pausanias X333 Pritchett 1999 p 163
34
grens met de volgende regio In het boek dat daarop volgt herneemt Pausanias zijn
reis op de plek waar hij gestopt was
Elsner wijst op de vele kruisreferenties die in het werk aanwezig zijn138 Twee derde
hiervan verwijst naar wat eerder gezegd is en eacuteeacuten derde anticipeert
Elk boek begint met een stukje geschiedenis en topografie139 De lengte
hiervan kan echter sterk varieumlren140 In boek II en IX wordt een korte historische
inleiding gegeven terwijl V VII en X er een lange krijgen III IV en VII tenslotte
hebben een lang mythologisch-historisch verhaal als begin
Ook binnen elk boek heerst er structuur Per boek behandelt Pausanias
meestal twee plaatsen uitvoerig Hiernaast vermeldt hij nog tal van kleinere poleis
Ook het platteland komt bij hem aan bod maar deze beschrijvingen geven toch eerder
de indruk dat ze een doortocht vormen tussen twee steden en niet een doel op zich
zijn141
221 Het radiale plan
Pausanias kiest zijn route langsheen deze steden niet lukraak uit Hij maakt meestal
gebruik van een zelf ontworpen structuur142 Frazer noemt dit het lsquoradiale planrsquo143
Wanneer Pausanias een nieuwe streek binnentrekt gaat hij eerst naar de grootste
polis in dit gebied Eenmaal op een centraal punt (vaak de ἀγορά) aangekomen geeft
hij hiervan een beschrijving Van hieruit neemt Pausanias een weg die leidt naar een
stadspoort Onderweg krijgen we alles te zien wat lsquode moeite waard is om gezien te
wordenrsquo144 Eenmaal aan de stadsmuur gekomen keert hij terug naar het centrale
punt Dan neemt hij een andere weg naar een volgende stadspoort Wanneer hij zo de
138 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 4 Akujaumlrvi telde er 155 waarvan 103 terugblikken en 52 vooruitwijzen Akujaumlrvi 2005 p35-44 139 Een uitzondering hierop vormen boek I en VI Dit kan echter verklaard worden door het feit dat Pausanias in boek I nog op zoek was naar een juiste methode Boek VI behandelt hetzelfde geografisch gebied als boek V Het behoeft dus geen inleiding 140 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 6-7 141 Snodgrass 1987 p 67-68 142 Er zijn ook heel wat uitzonderingen hierop bv bij de beschrijving van Athene en Argos 143 Frazer 1898 p xxiii-xxiv 144 Hierbij geeft Pausanias zelden precieze topografische aanwijzingen Pogingen om sites te reconstrueren enkel adhv Pausanias hebben al aangetoond dat dit haast onmogelijk is De Perieumlgesis vormt een enorme hulp bij het benoemen van gebouwen Voor een specifieke locatie blijven we echter in grote mate afhankelijk van wat wordt opgegraven We geven enkele voorbeelden van plaatsen die lsquode moeite waard zijn om gezien te wordenrsquo ldquoὁπόσα δὲ ἄξια ἐφαίνετο εἶναί μοι θέας διηγήσομαιrdquo Pausanias I355 ldquoθέας δὲ
ἄξια αὐτόθι ἰδὼν Ἀσκληπιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελλανίδαrdquo Pausanias III212 ldquoσπηλαίων δὲ ὧν εἶδον θέας ἄξιον μάλιστα ἐφαίνετο εἶναί μοιrdquo Pausanias X322 Akujaumlrvi 2005 p 50
35
hele stad is doorgegaan vertrekt hij vanaf de stadsmuur naar de volgende polis Hier
begint het proces opnieuw145
Deze werkwijze biedt heel wat voordelen We krijgen een beeld van de stad door ons
op eacuteeacuten centraal punt te orieumlnteren Wanneer we vanuit dit punt consequent lijnen
trekken naar de stadspoorten zullen we uiteindelijk heel de stad doorkruist hebben Er
wordt niet snel iets over het hoofd gezien Er is echter ook een belangrijk nadeel
verbonden aan deze methode Doordat we overgeleverd zijn aan Pausaniasrsquo indeling
kunnen we ons soms moeilijk een beeld vormen van het geheel Twee poleis die vlak
naast elkaar liggen worden soms toch niet na elkaar beschreven omdat de route van
Pausanias nu eenmaal anders loopt146 We zijn dan al snel geneigd om naast het
verband dat tussen deze twee steden bestaat te kijken
222 De rode draad ἐλευθερία147
ldquoThe way Pausanias structured his subject matter reveals an attempt to transcend the
historical realities of conflict and division among the Greeks in search of a myth-history
which might evoke the image of a free unified Greecerdquo148
Om van eenheid te kunnen spreken in dit gigantische werk hebben we een
inhoudelijke rode draad nodig die doorheen de boeken loopt Bij Pausanias vinden we
deze onder de term lsquoἐλευθερίαrsquo Centraal hierbij staat de participatie van de Griekse
poleis in panhelleense ondernemingen Pausanias lijkt een boontje te hebben voor
Athene omdat deze stad naar zijn zeggen Griekenland nooit in de steek liet Steden
die tegen Athene oorlog voerden noemt hij de lsquomoordenaars van Griekenlandrsquo Het
begin van het kwaad voor de Grieken situeert hij daarom in Chaironea149 Het belang
van en de appreciatie voor elke streek weegt hij af tegenover dit principe van lsquohelper
van Griekenlandrsquo Pausanias heeft veel respect voor de lsquoweldoenersrsquo van Griekenland
Dit zijn de leiders die niet alleen hun eigen streek vooruithielpen maar ook
145 Er bestaat discussie over de vraag of Pausanias ook zelf zo reisde Frazer vindt dit zeer onwaarschijnlijk aangezien Pausanias dan elke weg twee keer zou moeten afleggen (heen en terug) Volgens Frazer is dit de makkelijkste manier om voor de lezer relaties tussen plaatsen aan te tonen Frazer 1898 p xxiv 146 Snodgrass noemt dit de lsquolineariteitrsquo van Pausanias Snodgrass 1987 p 67-92 147 We zijn er ons van bewust dat deze paragraaf al veel aanleunt bij het volgende hoofdstuk lsquoinhoudrsquo Omdat deze rode draad echter zo noodzakelijk is om structuur in het werk te krijgen menen we dat het hier op zijn plaats staat 148 Elsner 1992 p 5 149 ldquoτὸ γὰρ ἀτύχημα τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ ἅπασι τοῖς Ἕλλησιν ἦρξε κακοῦ καὶ οὐχ ἥκιστα
δούλους ἐποίησε τοὺς ὑπεριδόντας καὶ ὅσοι μετὰ Μακεδόνων ἐτάχθησανrdquo Pausanias I253 ldquoεἴρηται δέ μοι καὶ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ σφάλμα συμφορὰν
γενέσθαι τοῖς πᾶσιν Ἕλλησιrdquo Pausanias IX65
36
Griekenland als geheel150 Verraad beschouwt Pausanias als het ergste kwaad
Pausanias beschrijft twee soorten oorlogen De oorlogen tussen Grieken en anderen
brengen volgens hem eenheid in Griekenland De oorlogen tussen de Grieken
onderling echter gaan deze eenmaking tegen151 We dienen de Perieumlgesis te lezen
met het centrale concept ἐλευθερία altijd in ons achterhoofd Slechts enkele keren
werd deze vrijheid bedreigd door vreemde overheersers de Perzen de Kelten de
Macedonieumlrs en nu de Romeinen
ldquoIn the Periegesis Greek history is presented as a constant struggle for power which
finally was interrupted by the loss of independencerdquo152
Ook Elsner haalt het belang van de vrijheid aan153 Pausaniasrsquo mythe van
Griekenland beschrijft hoe ldquoall Greece won independence and freedom154rdquo doorheen
de geschiedenis
Een centraal boek voor het begrip van ἐλευθερία vormt IV Boek IV behandelt
de beschrijving van Messene Dit volk werd gedurende lange tijd uit haar thuisland
verdreven Pausanias besteedt in dit boek 80 aan het vertellen van de geschiedenis
Dit komt omdat er niet zo veel monumenten te bezichtigen zijn in Messene Dit is
echter niet de enige reden De Messenieumlrs kunnen ook symbool staan voor de
Grieken uit de 2e eeuw Eens hadden ze een land en waren ze vrije burgers Daarna
hebben ze jarenlang geleden maar uiteindelijk lukte het hen om hun vaderland terug
te veroveren en vrij te zijn Zo ook moeten de Grieken uit de 2e eeuw niet wanhopen
en blijven uitkijken naar de dag waarop ze weer vrij zullen zijn Dit is uiteraard een
interpretatie van de tekst en kan dus niet als absolute waarheid aanzien worden155
150 Een lijst van deze weldoeners krijgen we in Pausanias VIII52 ldquoκαὶ ἤδη τὸ μετὰ τοῦτο ἐς
ἀνδρῶν ἀγαθῶν φορὰν ἔληξεν ἡ Ἑλλάςhelliprdquo Hier steken niet de traditionele grote namen zoals Perikles en Thrasyboulos de kop op Het zijn andere misschien minder bekende leiders die Pausanias looft Omgekeerd krijgen we ook een opsomming van Griekse verraders ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις
κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου παντὸς τὴν Ἑλλάδα
ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 151 Akujaumlrvi 2005 p 12 152 Reardon 1971 p 221 n79 Geciteerd in Akujaumlrvi 2005 p 186 153 Elsner 1992 p 4-5 154 Elsner 1992 p 18 155 Het is Alcock die deze mogelijkheid poneert in Alcock Cherry Elsner 2001 p142-143
37
223 Ringcompositie
We kunnen ons nu de vraag stellen waarom Pausanias de boeken in deze volgorde
schreef Is deze indeling het resultaat van doelloos rondreizen of had hij een bepaald
project voor ogen We zullen dit even nader bekijken156
Boek I en X behandelen de belangrijkste toeristische trekpleisters in Griekenland
respectievelijk Attika en Delfi We kunnen dus stellen dat Pausanias bij het schrijven
van de Perieumlgesis gebruik maakte van een ringcompositie157 In het midden staan
twee boeken (V en VI) die Olympia behandelen Dit lsquocentrum van Griekenlandrsquo waar
alle Grieken samenkwamen voor de Spelen158 staat ook in de Perieumlgesis centraal
Bovendien zijn aan deze regio twee boeken gewijd159 Er zijn nog andere aanwijzingen
voor deze ringcompositie In boek I wordt verwezen naar de Gallische inval In boek X
wordt deze effectief beschreven Zowel het begin als het einde van de Perieumlgesis is
zeer abrupt Bovendien komt in beide boeken een lange beschrijving van een
schilderij van Polygnotos voor
Natuurlijk is dit slechts eacuteeacuten mogelijke verklaring voor de gevolgde route We kunnen
ook stellen dat Attika de eerste plaats krijgt aangeboden omdat dit de belangrijkste
regio was Daarna volgde de Peloponnesos Op dit schiereiland volgt Pausanias de
structuur die al lang voor hem in de περίπλοι werd gevolgd Hij gaat helemaal langs
de kust van oost naar west en trekt daarna het binnenland in
224 Begin en einde
Het begin en het einde van het werk zijn zeer abrupt Boek I begint in medias res Ook
boek X geeft niet de indruk van een afgerond geheel Deze delen vormen daarom stof
tot discussie
156 We baseren ons hiervoor op Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p4-5 157 Zie Hutton 2005 p 79 158 Het belang van Olympia kunnen we lezen in Pausanias ldquoΠολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις
ἂν ἐν Ἕλλησι͵ τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι θαύματος ἄξια μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ
ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101 159 Misschien had Pausanias over deze regio te veel materiaal ter beschikking en was hij gedwongen om de regio op te splitsen Dit lijkt onwaarschijnlijk omdat de 2 boeken samen slechts 53 hoofdstukken tellen terwijl boek VIII alleen er al 54 bevat Een andere mogelijkheid is dat hij doelbewust een extra boek creeumlerde Dit zou de speciale centrale plaats van Olympia moeten benadrukken
38
Er is geen spoor van een inleiding op de Perieumlgesis Bij de meeste andere
werken uit de oudheid krijgen we te maken met een dergelijk προοίμιον160 Hierin
wordt de auteur vermeld en vertelt hij wat hij wil bereiken met het schrijven van het
boek Veelal wordt het werk ook opgedragen aan een belangrijke persoon of patronus
Bij Pausanias is dat niet het geval
Het is natuurlijk mogelijk dat een dergelijke inleiding verloren is gegaan161 Laten we er
echter vanuit gaan dat Pausanias er helemaal geen schreef Een eerste hypothese is
dat Pausanias helemaal geen literaire ambities had162 Hij wilde enkel zoveel mogelijk
informatie bewaren voor het nageslacht Hij had geen προοίμιον nodig omdat hij geen
behoefte had om zijn identiteit te onthullen Ook moest hij geen verantwoording
afleggen We zijn echter niet geneigd om deze eenvoudige hypothese voor waarheid
te aanvaarden Zou een man die 10 boeken vol schrijft helemaal geen literaire
ambities hebben Dit lijkt zeer onwaarschijnlijk We zullen dus naar een andere reden
zoeken
Pausanias begint zijn verhaal in medias res hij komt met de boot in Attika aan via
kaap Sounion Dit was effectief het eerste beeld van Griekenland dat vele reizigers in
zich opnamen Pausanias wilde tonen hoe Griekenland was of tenminste hoe het op
een reiziger van zijn tijd overkwam Bestaat hiervoor een betere manier dan met de
deur in huis te vallen Dit is een uiterst effectief proceacutedeacute waar vele schrijvers voor en
na hem gebruik van hebben gemaakt Zoals al aangehaald blijkt uit Pausaniasrsquo stijl
dat hij een sober en discreet schrijver was Hij lijkt nergens de behoefte te voelen om
op de voorgrond te treden Wellicht was hij er zich ook van bewust dat hij niet de
taalvirtuositeit bezat van de grote klassieke auteurs Misschien had hij hier ook
helemaal geen behoefte aan Bovendien schreef hij zijn werk waarschijnlijk niet in
opdracht Hij hoefde geen hooggeplaatste personen te paaien met vermeldingen en
maakte geen gebruik van zijn werk om invloed te verkrijgen163 Het is dus niet
verwonderlijk dat een dergelijk man een inleiding op zijn werk overbodig vond164
160 Pausanias was echter geen unicum hierin Ook zijn tijdgenoot Heliodoros voorzag geen inleiding bij zijn Aithiopica (σύνταγμα τῶν περὶ Θεαγένην καὶ Χαρίκλειαν Αἰθιοπικῶν) Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 161 Vooral de eerste paginarsquos van een papyrusrol gingen verloren 162 Zie Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 163 Habicht 1985 p18 164 We zijn ons ervan bewust dat dit allemaal veronderstellingen zijn Met zekerheid kunnen we niets over Pausaniasrsquo persoonlijkheid zeggen We menen echter dat dit een ndash en daarom niet de enige en juiste ndash waardige hypothese vormt
39
Er is echter nog een andere mogelijkheid Aangezien ook het einde van zijn werk niet
helemaal is afgebakend kan het zijn dat Pausanias vroegtijdig stierf Hierdoor kon hij
zijn werk niet afronden eacuten geen προοίμιον meer schrijven165
Pausanias belooft in IX 23 7 te schrijven over de voorouders van Larymna166
Deze belofte komt hij echter nooit na Bestond er dus een boek XI dat verloren is
gegaan Stefanos van Byzantion verwijst in elk geval een keer naar dit boek XI Het is
ook mogelijk dat Pausanias wel de intentie had om een extra boek te schrijven maar
dat een vroegtijdig overlijden of een andere reden stokken in de wielen stak
Het kan natuurlijk ook zijn dat Stefanos zich vergiste en dat er nooit een boek XI heeft
bestaan Pausanias kan zijn tien boeken als een afgerond en volledig geheel hebben
beschouwd167 De aanhangers van de ringcompositietheorie zullen deze mening zijn
toegedaan We vonden echter nog een ander argument om de Perieumlgesis inderdaad
na boek X te Platen eindigen Pausanias sloot waarschijnlijk niet toevallig af met de
beschrijving van een heiligdom dat een ruiumlne is geworden Zo benadrukt hij nog eens
uitdrukkelijk de vergane glorie en het efimere
225 Boek I
Tot slot willen we het hier nog even hebben over de aparte plaats die boek I inneemt
Zoals we reeds in het eerste hoofdstuk vertelden zijn er aanwijzingen dat boek I apart
werd gepubliceerd Het Odeion dat Herodes Attikos rond 160 liet bouwen vormt een
terminus ante quem
ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot
ἐποιήθη δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν
Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν
ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν
ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην
ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ
165 Pritchett 1999 p 167 166 ldquoὑπερβαλόντων δὲ τὸ ὄρος τὸ Πτῶον ἔστιν ἐπὶ θαλάσσης Βοιωτῶν πόλις Λάρυμνα͵
γενέσθαι δὲ αὐτῇ τὸ ὄνομά φασιν ἀπὸ Λαρύμνης τῆς Κύνου τοὺς δὲ ἀνωτέρω προγόνους
δηλώσει μοι τὰ ἔχοντα ἐς Λοκροὺς τοῦ λόγουrdquo Pausanias IX237 167 De verwijzing in boek IX zou dan een foutje zijn
40
Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης
τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206168
Aangezien Pausanias na deze datum geen wijzigingen meer kon doorvoeren in boek
I moet dit boek al op dat moment gepubliceerd zijn In zijn latere boeken kon hij wel
nog veranderingen aanbrengen
Een andere aanwijzing vinden we in VIII 5 1
Τάδε γὰρ ἐφαίνετο εἰκότα εἶναί μοι μᾶλλον ἢ ὁ πρότερος λόγος͵ ἐν ᾧ βασιλεύειν
τε Ἀχαιῶν τηνικαῦτα Ὀρέστην ἔγραψα καὶ Ὕλλον [καὶ] Ὀρέστου βασιλεύοντος
ἀποπειρᾶσαι καθόδου τῆς ἐς Πελοπόννησονrdquo Pausanias VIII 5 1169
Hij wil zijn opinie van boek I verbeteren Indien dit boek nog niet gepubliceerd zou zijn
had hij dit vernieuwd inzicht meteen in boek I kunnen verwerken
Er zijn echter ook methodologische verschillen In boek I krijgen we nog te maken met
een auteur die geen vast plan lijkt te hebben170 Het is voor hem nog een beetje
zoeken Vanaf boek II krijgen we dan een duidelijke structuur die naar een eenduidig
thema toewerkt de lsquovrijheidrsquo van Griekenland
168 ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en de gehele bouw De Athener Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners door mij al eerder afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo 169 ldquoDit leek me immers meer waarschijnlijk te zijn dan het vorige verhaal waarin ik schreef dat Orestes op dat ogenblik over de Achaiumlers heerste en dat Hyllos tijdens de regering van Orestes zijn terugkeer naar de Peloponnesos beproefderdquo De verwijzing is naar I412 170 We denken hierbij oa aan het feit dat boek I geen historisch-topografische inleiding heeft zoals de andere boeken
41
23 INHOUD INTENTIES EN WAARDE
We hebben net onderzocht hoe de Perieumlgesis structureel is opgebouwd Nu zullen we
het hebben over de inhoud van Pausaniasrsquo reisgids Onze hedendaagse perceptie van
lsquoreisliteratuurrsquo zorgt er wel eens voor dat we met een vooringenomen ingesteldheid
aan het lezen van Pausanias beginnen Men zal al snel teleurgesteld worden bij een
dergelijke lectuur Pausanias schreef geen lsquoreisgidsrsquo in de huidige betekenis van het
woord We moeten van hem geen praktische informatie over slaapmogelijkheden of
eetgelegenheden verwachten Maar ook in de beschrijving van monumenten doet zich
iets merkwaardig voor Pausanias maakt geen volledige gedetailleerde
beschrijvingen zodat we ons een visuele voorstelling kunnen maken Hij licht er alleen
die details uit die voor zijn verhaal van belang zijn171 Het landschap en de natuur
krijgen bij Pausanias weinig aandacht De stad geniet de voorkeur boven het
platteland Ze is immers rijker aan cultureel materiaal en biedt de auteur de
gelegenheid om gebouwen te beschrijven en legendes te vertellen
231 Λόγοι en θεωρήματα
Dit brengt ons bij het belangrijke onderscheid tussen λόγοι172 en θεωρήματα
Eerstgenoemde zijn verhalen Pausanias maakt uitweidingen over historische
gebeurtenissen mythologische verhalen en etnografische geschiedenissen
Θεωρήματα zijn bezienswaardigheden die Pausanias de moeite waard vindt om te
bekijken173 We kunnen dus stellen dat er vertellende en beschrijvende delen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn174 Deze twee concepten zijn bij Pausanias allebei even
belangrijκ Een gebrek aan θεωρήματα wordt gecompenseerd door een overvloed
aan λόγοι en omgekeerd175 Ze worden op harmonische wijze verbonden De
171 Soms resulteert dit in een uitgebreide ἔκφρασις Bv V134 - 15 12 (de altaars in Olympia) VIII 27 3-4 (de 44 stichters van Megalopolis) X251-3112 (de twee muren van Polygnotos in Delfi) 172 Heer toont aan dat er een variatie is in het thema van de verhalen per boek Boek III= historisch boek IV= mythologisch-historisch boek VI= over personen boek VII= over de liefde boek VII en VIII= over natuurlijke rampen en boek X= over profeten Heer 1979 p 28-29 173 De architectuur is hierbij het belangrijkste De schilderkunst krijgt minder aandacht 174 Lafond heeft het over een beschrijvende en een vertellende as In Bingen 1996 p 178-179 175 Bv Boek IV over Messene er zijn weinig monumenten te bezichtigen Daarom vertelt Pausanias uitgebreid de geschiedenis van het volk Dit levert een verhouding op van 20 θεωρήματα en 80 λόγοι
42
verhalen verklaren immers wat men ziet en de gebouwen verduidelijken ook de
verhalen In I 39 3 beschrijft hij hoe hij te werk gaat 176
ldquoTοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ
θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ λόγος μοι τὰ ἐς
συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo177
Dit schrijft hij pas na een begin ex abrupto en de beschrijving van Attika In boek III
herhaalt hij zijn methode nog eens
ldquo ὃ δὲ ἐν τῇ συγγραφῇ μοι τῇ Ἀτθίδι ἐπανόρθωμα ἐγένετο͵ μὴ τὰ πάντα με ἐφεξῆς͵
τὰ δὲ μάλιστα ἄξια μνήμης ἐπιλεξάμενον ἀπ΄ αὐτῶν εἰρηκέναι͵ δηλώσω δὴ πρὸ
τοῦ λόγου τοῦ ἐς Σπαρτιάτας ἐμοὶ γὰρ ἐξ ἀρχῆς ἠθέλησεν ὁ λόγος ἀπὸ πολλῶν
καὶ οὐκ ἀξίων ἀφηγήσεως͵ ὧν [ἃ] ἕκαστοι παρὰ σφίσι λέγουσιν͵ ἀποκρῖναι τὰ
ἀξιολογώτατα ὡς οὖν εὖ βεβουλευμένος οὐκ ἔστιν ὅπου παραβήσομαιrdquo
Pausanias III 11 1178
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά
De inhoud van zijn werk wordt door Pausanias zelf vernoemd πάντα τὰ Ἑλληνικά
beschrijven Hij schrijft ldquoδεῖ δέ με ἀφικέσθαι τοῦ λόγου πρόσω πάντα ὁμοίως
ἐπεξιόντα τὰ Ἑλληνικάrdquo Pausanias I264179
Maar wat houdt dit nu juist in Er is in het verleden al veel gediscussieerd over de
correcte vertaling van deze uitdrukking180 Nu is men het er min of meer over eens dat
men het niet kan interpreteren als lsquoheel Griekenlandrsquo in geografische zin maar als lsquoalle
dingen van Griekenlandrsquo sociaal religieus en etnisch181 Natuurlijk is Pausanias er
zich van bewust dat het niet mogelijk is om aacutelles te beschrijven Hij geeft vaak een
verantwoording voor zijn selectie Wat hierbij opvalt is dat hij het oudere verkiest
176 Dit is de enige passage waarin het woord lsquoθεώρημαrsquo voorkomt Volgens Akujaumlrvi betekent het hier niet echt lsquobeschrijvingrsquo maar lsquomentions of an objectrsquo Akujaumlrvi 2005 p6 177 ldquoDit zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene uitgekozen wat verdient te worden opgeschrevenrdquo 178 ldquoDit was een goed punt in mijn betoog over Attika waar ik had gezegd niet alles na elkaar te noemen maar dat ik datgene wat het meest waard was herinnerd te worden koos uit die dingen Ik zal het herhalen voacuteoacuter mijn betoog over Sparta Van in het begin immers wilde ik van de vele verhalen die niet de moeite waard zijn waarvan ieder in zijn streek spreekt er de belangrijkste uithalen Nu ik deze regel goed gesteld heb zal ik er nergens van afwijkenrdquo 179 ldquoIk moet verder gaan in mijn verhaal omdat ik alle dingen van Griekenland gelijk ga besprekenrdquo 180 lsquothe whole of Greecersquo of lsquoall the Greek mattersrsquo Zie Arafat 1996 p 9 181 Elsner zegt dat Pausanias het volgende behandelde ldquoall that was interesting to the Greek-speaker about Greece at the height of the Roman Empirerdquo Elsner 1992 p5
43
boven het jongere en het religieuze boven het profane Het is vooral het Griekse
verleden dat hem interesseert dat van voacuteoacuter de Romeinse overheersing We zagen al
dat in dit verleden elke actie die verband houdt met de Griekse vrijheid en
onafhankelijkheid centraal staat
Pausanias wou dus lsquoalle dingen van Griekenlandrsquo beschrijven Hoe werd dit gebied
dan afgebakend in de 2e eeuw De grenzen van lsquoGriekenlandrsquo waren in het verleden
nooit eenduidig geformuleerd In de 2e eeuw echter zien we wel een duidelijke
afbakening van Achaiumla als Romeinse provincie Het is deze afbakening die ook
Pausanias grotendeels volgt182 Hij trekt de grens van de Thermopylai naar
Naupaktos Heel het gebied ten zuiden van deze lijn wordt beschreven Dit lsquoGriekse
kernlandrsquo sluit wel heel wat gebieden uit die vandaag tot Griekenland behoren Op het
Griekse vasteland zelf werden een aantal gebieden niet behandeld Aitolia Akarnanieuml
Epeiros Thessalia en een deel van Lokris Ook de Griekse eilanden worden niet
beschreven evenmin als de Griekse steden op de kust van Klein-Azieuml en in Italieuml183
Elsner meent dat het Griekenland dat Pausanias beschrijft wellicht nooit echt heeft
bestaan Het is een lsquoimaginair landschaprsquo 184 Pausanias zou het Griekse verleden op
een Romeins heden projecteren185 en bewust een aantal Romeinse bouwwerken
uitsluiten186 Anderzijds heeft hij veel aandacht voor ruiumlnes uit het lsquovrijersquo Griekse
verleden Het is deze lsquonostalgiersquo naar een groot Griekenland die vele keuzes en
selecties motiveert187
Over het algemeen heeft Pausanias inderdaad geen interesse voor het dagelijkse
leven van de mensen die in zijn periode nog in Griekenland leefden Griekenland heeft
in Pausaniasrsquo beschrijving vaak iets weg van een ideaal landschap uit een 182 Voor deze passus hebben we ons geiumlnspireerd op Habicht 1985 p 5 183 Een uitzondering hierop vormt het eiland Sardinieuml Deze beschrijving strookt echter niet met de werkelijkheid zodat we aannemen dat Pausanias hier nooit zelf geweest is 184 Elsner meent hierom dat Pausanias de eerste lsquoromantischersquo tekst voortbracht Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 19 185
Frazer heeft hier echter een andere mening over Frazer 1898 186 We denken hierbij aan de talloze imperiale gebouwen in Korinthe die bewust lijken vermeden te worden Zie Torelli in Alcock Cherry Elsner 2001 p 54 187 εἰ δὲ ἡ Μεγάλη πόλις προθυμίᾳ τε τῇ πάσῃ συνοικισθεῖσα ὑπὸ Ἀρκάδων καὶ ἐπὶ
μεγίσταις τῶν Ἑλλήνων ἐλπίσιν ἐς αὐτὴν κόσμον τὸν ἅπαντα καὶ εὐδαιμονίαν τὴν
ἀρχαίαν ἀφῄρηται καὶ τὰ πολλά ἐστιν αὐτῆς ἐρείπια ἐφrsquo ἡμῶν θαῦμα οὐδὲν ἐποιησάμην
εἰδὼς τὸ δαιμόνιον νεώτερα ἀεί τινα ἐθέλον ἐργάζεσθαι καὶ ὁμοίως τὰ πάντα τά τε ἐχυρὰ
καὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ τὰ γινόμενά τε καὶ ὁπόσα ἀπόλλυνται μεταβάλλουσαν τὴν τύχην καὶ
ὅπως ἂν αὐτῇ παριστῆται μετὰ ἰσχυρᾶς ἀνάγκης ἄγουσαν Pausanias VIII331 Hij benadrukt hier het efimere van alle dingen op aarde Dit geldt ook voor het volgende citaat ldquo τοῦ δὲ ὄρους τοῦ Λαφυστίου πέραν ἐστὶν Ὀρχομενός εἴ τις Ἕλλησιν ἄλλη πόλις
ἐπιφανὴς καὶ αὕτη ἐς δόξαν εὐδαιμονίας δέ ποτε ἐπὶ μέγιστον προαχθεῖσαν ἔμελλεν ἄρα
ὑποδέξεσθαι τέλος καὶ ταύτην οὐ πολύ τι ἀποδέον ἢ Μυκήνας τε καὶ Δῆλονrdquo Pausanias IX346
44
sprookjesfilm188 waarin geen mensen van vlees en bloed het plaatje komen verstoren
Enkel de realisaties van mensen uit een ver verleden worden bewonderd Op enkele
plaatsen schemert echter het dagelijkse leven toch door en lijkt Pausanias er zich van
bewust te worden dat er ook in zijn tijd nog mensen op het Griekse vasteland
wonen189
Onze auteur had niet de behoefte om reeds bekende sites te beschrijven Nadat
bijvoorbeeld aan de Akropolis al ettelijke monografieeumln waren gewijd stelde
Pausanias zich tevreden met een summiere schets Het zijn net de vergeten of
onbekende verhalen en geschiedenissen die hij via zijn boeken terug tot leven wil
wekken Daarom ook wilde hij niet de perioden opnieuw behandelen die al uitvoerig
door Herodotos en Thoukydides beschreven waren Pausanias opteerde ervoor om
twee minder gekende perioden uit de Griekse geschiedenis uitgebreider te
beschrijven de oudste legendarische geschiedenis190 en die van de hellenistische
periode vanaf de dood van Alexander de Grote in 323 vC tot aan de verwoesting van
Korinthe door Mummius (146 vC)
Pausanias haalt dus vele feiten uit het verre verleden aan Hij behandelt ook de
Perzische oorlogen De periode die daarna komt krijgt minder aandacht We lezen
bijna niets over de Peloponnesische oorlog De 4e eeuw vC krijgt weer meer
aandacht Zeker ook de 3e en het begin van de 2e eeuw vC worden goed belicht De
laatste weldoener voor Griekenland die vernoemd wordt is Filopoemen uit de 3e-2e
eeuw vC De ontbinding van de Achaiumlsche bond in 146 vC vormt het laatste politieke
feit uit de Perieumlgesis
Hij kiest voor deze twee periodes omdat over de tijd van μυθολογούμενα en de
hellenistische geschiedenis van de Diadochen weinig werken tot de canon waren
doorgedrongen Deze geschiedenis behoorde minder tot de algemene kennis van
Pausaniasrsquo tijdgenoten
188 Meacutet ruiumlnes weliswaar 189 We geven enkele voorbeelden rdquoαἱ δὲ γυναῖκές εἰσιν ἐν ταῖς Πάτραις ἀριθμὸν μὲν καὶ ἐς
δὶς τῶν ἀνδρῶνmiddot Ἀφροδίτης δέ εἴπερ ἄλλαις γυναιξί μέτεστι καὶ ταύταις βίος δὲ αὐτῶν
ταῖς πολλαῖς ἐστιν ἀπὸ τῆς βύσσου τῆς ἐν τῇ Ἤλιδι φυομένηςmiddot κεκρυφάλους τε γὰρ ἀπrsquo
αὐτῆς καὶ ἐσθῆτα ὑφαίνουσι τὴν ἄλληνrdquo Pausanias VII2114 ldquoἄνθρωποι δὲ ἐν τῇ Αὐλίδι
οἰκοῦσιν οὐ πολλοί γῆς δέ εἰσιν οὗτοι κεραμεῖςmiddot νέμονται δὲ Ταναγραῖοι ταύτην τε τὴν
χώραν καὶ ὅση περὶ Μυκαλησσόν ἐστι καὶ Ἅρμαrdquo Pausanias IX198 ldquoοἱ δὲ ἐνταῦθα
ἄνθρωποι πλῆθος μέν εἰσιν οὐ πολλοί μεγέθει δὲ καὶ ἀλκῇ καὶ ἐς ἐμὲ ἔτι δοκιμώτατοι
Φωκέωνrdquo Pausanias X47 In Frazer 1898 p xxv 190 Hier vullen mythologische verhalen de geschiedkundige delen aan Mythen laten Pausanias immers toe om tot de oudste tijden terug te kimmen de periode voacuteoacuter de historische tijd
45
233 Pausaniasrsquo intenties
Waarom nu nam Pausanias het op zich om zo veel tijd te besteden aan het schrijven
van een reisboek over Griekenland Hierop vinden we wellicht geen eenduidig
antwoord
ldquo(the Periegesis)hellipwhich has been regarded as a pedantic and antiquarian tourist
guide can be interpreted to show how Greeks coped with the burden of a distinguished
past weighing on their cultural identity with the contemporary politics of Greecersquos
status as a Roman province and with the profound sense of the sacred with which so
much of antique culture was imbuedrdquo191
Pausanias was inderdaad trots op het Griekse verleden ldquo Ἕλληνες δὲ ἄρα εἰσὶ δεινοὶ
τὰ ὑπερόρια ἐν θαύματι τίθεσθαι μείζονι ἢ τὰ οἰκεῖα ὁπότε γε ἀνδράσιν
ἐπιφανέσιν ἐς συγγραφὴν πυραμίδας μὲν τὰς παρὰ Αἰγυπτίοις ἐπῆλθεν
ἐξηγήσασθαι πρὸς ltτὸgt ἀκριβέστατον θησαυρὸν δὲ τὸν Μινύου καὶ τὰ τείχη τὰ ἐν
Τίρυνθι οὐδὲ ἐπὶ βραχὺ ἤγαγον μνήμης οὐδὲν ὄντα ἐλάττονος θαύματοςrdquo
Pausanias IX365192 Daarom wil Pausanias alleen het Griekse beschrijven
Griekenland zelf bezit immers al genoeg prachtige dingen
We vonden het volgende citaat over auteurs uit de 2e eeuw
ldquoAs was the spirit of his time his interest was completely attracted by the distant past
of Greece the age of the heroes was closer to him than the recent pastrdquo193 Er werd
een vluchtweg gezocht voor de Romeinse realiteit en men vond die in een groots
verleden waarin elke Griekse polis lsquovrijrsquo was194
Garzetti schrijft over de Perieumlgesis ldquo(This book was) probably the result of the
stimulus given by the travelling Emperorrsquos memorable visits to the tourist and
antiquarian exploitation of the Greek monumentsrdquo195
Pausanias droeg dus in grote mate bij aan deze zoektocht naar een
gemeenschappelijk verleden Hij verzamelde tal van Griekse mythes en verhalen en
tekende die op Van belang is hierbij zijn methode Door al reizend ndash in het heden ndash
191 Elsner Past and Present Geciteerd door Alcock in Bingen 1996 p 242 192 ldquoDe Grieken zijn in staat om het buitenlandse meer te bewonderen dan het Griekse De piramiden van bij de Egyptenaren zijn immers door bekende auteurs tot in het kleinste detail beschreven maar het schathuisje van Minyas en de muren van Tiryns kregen zelfs niet de kleinste vermelding hoewel ze niet minder wonderbaarlijk zijnrdquo 193 Wilamowitz Der Glaube der Hellenen vol 2 Berlin 1932 p 501 Geciteerd in Habicht 1985 p135 194 Swain 2001 195 Garzetti A From Tiberius to the Antonines A History of the Roman Empire AD 14-192 London 1974 p 393 Geciteerd in Habicht 1985 p 162
46
verhalen en monumenten uit het verleden op te tekenen verbindt hij als het ware het
heden met het verleden
ldquoWhile there is a certain antagonism between his historical and his periegetical plans
both were united in his aim to connect the past with the presentrdquo196 Het is een
techniek die het verleden tastbaarder maakt Het concept lsquomemoryrsquo speelt hierbij een
belangrijke rol197 Dit is een soort sociaal geheugen - met herinneringen uit een
gemeenschappelijk verleden van een bepaalde groep mensen - dat een beeld schept
van het verleden en een ontwerp van de toekomst198 Pausanias werkt een project uit
tegen lsquothe lost of memoryrsquo Deze panhelleense lsquomemoryrsquo vormt een tegengif tegen het
verval en de vergetelheid199
Cherry meent dat Pausanias schrijft over een ontgoocheling200 In zijn beschrijving van
ruiumlnes sijpelt het besef door dat het oude Griekenland vergane glorie is Griekenland
is al grotendeels mythe geworden Het is naar deze mythe dat Pausanias ndash en vele
tijdgenoten met hem - nostalgisch terugkijkt
ldquoPausaniasrsquo Greece ndash an idealising version of the lost pre-Roman Greece an
amalgam of history myths and art which serves to create a canon ndash exists as a
permanent metonymic link to a religious and mythical reality of archaic times peoples
by long-dead heroes to which access is still available through ritual and through
artrdquo201
234 Voelde Pausanias zich een Griek
Voelt Pausanias zich eigenlijk verwant met het geografische gebied dat hij beschrijft
Voelt hij zich met andere woorden een Griek202 Wanneer Pausanias in de eerste
persoon meervoud spreekt bedoelt hij daarmee zichzelf Soms heeft hij het over lsquowij
de Lydieumlrsrsquo203 Wanneer hij het over de Grieken heeft lezen we οἱ Ἕλληνες in de
196 Ebeling HL CW 1913 p 139 Geciteerd in Habicht 1985 p 164 197 Zie oa Porter in Alcock Cherry Elsner 2001 en Alcock 2002 p 69 198 Alcock 2002 p 1 199 Arafat is het hier niet mee eens Volgens hem beschreef Pausanias wat hij zag en geen lsquomemory of the pastrsquo Arafat 1985 p 214 200 Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 252 201 Elsner in Alcock 1997 p 193 202 We baseren ons hier op Borg 2004 p 15-17 203 Bijvoorbeeld ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς
τόδε λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος
Πέλοπος δὲ ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς
τὸ ἱερόν middotrdquo Pausanias V137
47
derde persoon204 Dit lijkt aan te tonen dat Pausanias zich geen Griek voelde Toch
sprak hij dezelfde taal en deelde hij een gemeenschappelijke cultuur met de Grieken
van het vasteland Pausanias stond dus binnen en buiten de Griekse wereld In zijn
onderzoek speelt hij met deze twee culturele en temporele dimensies Hij kijkt naar het
Griekse verleden Dit doet hij in een Romeinse leefomgeving
We vonden echter in de Perieumlgesis de volgende passage ldquoΟἴνωτρος δὲ ὁ τῶν
παίδων νεώτατος Λυκάονι ἀρσένων Νύκτιμον τὸν ἀδελφὸν χρήματα καὶ ἄνδρας
αἰτήσας ἐπεραιώθη ναυσὶν ἐς Ἰταλίαν καὶ ἡ Οἰνωτρία χώρα τὸ ὄνομα ἔσχεν ἀπὸ
Οἰνώτρου βασιλεύοντος οὗτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς ἀποικίαν στόλος
πρῶτος ἐστάληmiddot ἀναριθμουμένῳ δὲ ἐς τὸ ἀκριβέστατον οὐδὲ ἐκ τῶν βαρβάρων
οὐδένες πρότερον ἢ Οἴνωτρος ἀφίκοντο ἐς τὴν ἀλλοδαπήνrdquo Pausanias VIII35205
Aangezien Pausanias zegt dat geen enkele lsquobuitenlanderrsquo eerder emigreerde kan dit
impliceren dat hij zichzelf lsquobinnenlanderrsquo voelde en dus Griek
235 De functie van de Perieumlgesis
Is de Perieumlgesis nu werkelijk een reisgids die werd gehanteerd zoals wij dat nu doen
Arafat meent dat de Perieumlgesis thuis kon gelezen worden omwille van zijn vele
mythologische uitweidingen206 en dat het werk ook als doel had te entertainen
Anderzijds konden de boeken ook effectief meegenomen worden op reis Er zijn
immers vele details beschreven en topografische aanwijzingen gegeven Toen
Pausanias zelf zijn reis maakte moet hij ook veel schrijfmateriaal meegenomen
hebben In principe zou het dus haalbaar zijn om de boeken mee op reis te nemen207
Dit lijkt echter zeer onwaarschijnlijk De tien boeken meeslepen op een zware reis
doorheen Griekenland is een hele klus
204 Bijvoorbeeld ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου
παντὸς τὴν Ἑλλάδα ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 ldquoἔτεσι δὲ ὕστερον μετὰ τοὺς Λίβυας
ἀφίκοντο ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς τὴν νῆσον οἱ μετrsquo Ἀρισταίου παῖδα δὲ λέγουσιν Ἀρισταῖον
Ἀπόλλωνός τε εἶναι καὶ Κυρήνηςmiddot ἐπὶ δὲ τοῦ Ἀκταίωνος περισσῶς ἀλγήσαντα τῇ συμφορᾷ
καὶ Βοιωτίᾳ τε καὶ πάσῃ τῇ Ἑλλάδι κατὰ ταὐτὰ ἀχθόμενον οὕτως ἐς τὴν Σαρδὼ
μετοικῆσαί φασιν αὐτόνrdquo Pausanias X173 205 ldquoOinotros echter de jongste zoon van Lykaion vroeg zijn broer Nyktimos geld en mannen en stak met een schip over naar Italieuml Het land Oinotria kreeg zijn naam naar de koning Oinotros Dit was de eerste expeditie uit Griekenland om een kolonie te stichten Als men zeer nauwkeurig rekent zal men ontdekken dat geen enkele buitenlander eerder dan Oinotros emigreerderdquo 206 Pausanias schreef veel stichtingslegenden en onomastische mythologie 207 Arafat 1996 p 33
48
Het is dus goed mogelijk dat de Perieumlgesis enkel thuis werd gelezen als
voorbereiding op de reis208 Misschien werd hij wel gewoon gelezen zonder dat men
daarna op reis ging
Habicht meent dat het doel van de Perieumlgesis tweevoudig was209 ldquoPausanias wanted
to kill two birds with one stone he wanted to provide a reliable guide for travellers and
to produce a literary piece that would entertain as it informedrdquo210
We zullen nooit te weten komen wat Pausanias van zijn lezers verwachtte Wilde hij
als literator aanzien worden Wou hij enkel een adequaat en nuttig reisverslag van
Griekenland geven Zag hij zijn reis als een zoektocht naar zingeving en wilde hij ook
zijn lezers betrekken in dit pelgrimschap Of wilde hij gewoon zoveel mogelijk
informatie voor het nageslacht bewaren211
Al deze hypothesen hebben in de loop van de geschiedenis aanhangers gekend
236 Het publiek
Wie was het publiek dat de Perieumlgesis las Ook hierop kunnen we geen sluitend
antwoord geven Sommigen denken aan een select publiek van toeristen212 Dit
zouden dan de rijke πεπαιδευμένοι zijn Anderen menen dat het publiek ruimer
was213 Alle Grieken zouden toegang tot het werk gehad hebben evenals de
Romeinen
We kunnen veronderstellen dat Pausanias meer uitleg geeft over de Grieken en hun
tradities omdat het publiek bestaat uit niet-Grieken In boek X echter maakt hij een
digressie over Sardinieuml omdat de Grieken volgens hem te weinig over dat eiland
weten214
Het publiek zou dus zowel Grieken als Romeinen kunnen bevatten
De boeken zullen echter vooral de Grieken buiten Achaiumla hebben aangesproken215 Zij
bezagen het Griekse kernland immers vanuit hetzelfde perspectief als onze auteur
208 Aangezien het geheugen van de mensen toen veel meer ontwikkeld was dan nu bij ons zou dit kunnen 209 Hij moet er even later wel aan toevoegen dat Pausanias jammer genoeg geen publiek vond dat deze combinatie van intenties kon smaken 210 Habicht 1985 p 21 211 Wat hem in ieder geval uitstekend gelukt is 212 Zie Jones in Loeb I 1978 p xii-xiii 213 Swain 2001 p 332 214 ldquoτὸν μὲν δὴ περὶ τῆς Σαρδοῦς λόγον ἐπεισηγαγόμεθα ἐς τὴν Φωκίδα συγγραφήν ὅτι
οὐχ ἥκιστα καὶ ἐς ταύτην οἱ Ἕλληνες τὴν νῆσον ἀνηκόως εἶχονmiddot ldquo Pausanias X1713 215 Deze mening deelt ook Heer in Habicht 1985 p24-25
49
237 Pausanias als historicus
Kan Pausanias ook als een historicus beschouwd worden Om op die vraag te
kunnen antwoorden moeten we ons eerst afvragen wat een historicus precies is Is dit
eender wie geschiedenis schrijft Of is het iemand die bij het schrijven van
geschiedenis een grote waarde hecht aan zijn historische bronnen
Over het algemeen werden in de oudheid bijna geen bronnen vermeld216 Men
kopieerde veel van elkaar Men geloofde de bronnen in grote lijnen niet alle details
Geschiedschrijving ontstond immers via het ooggetuigenverslag Ook hier
lsquocontroleerdersquo men zijn bronnen niet Men geloofde wat verteld werd Herodotos geeft
verschillende versies van een verhaal Thoukydides zal er het lsquojuistersquo uitkiezen
Pausanias combineert deze twee methoden Ook is hij kritisch wanneer
onwaarschijnlijke elementen de kop opsteken217
Bingen wijdde een heel boek aan Pausanias gezien als historicus218 Daarin wordt
Pausanias als geschiedkundige voorgesteld en onderzocht ldquoPausanias entendait
eacutecrire une oeuvre drsquohistoire sur une base topographiquerdquo219
Volgens de onderzoekers die meewerkten aan dit boek is het eigenlijke onderwerp
van de Perieumlgesis historisch van aard220 De topografie en beschrijving van gebouwen
dient in deze visie enkel als leidraad om historische gebeurtenissen te vertellen221
Habicht meent dat Pausanias lsquode gidsrsquo betrouwbaar is maar geen historicus Hij
schrijft geen geschiedenis om de geschiedenis Zijn doel gaat verder ldquoHe is not and
does not intend to be a historian and should not be judged by the standards applied
to historiansrdquo222 Ook Heer meent dat Pausanias niet de ambities had van een
geschiedschrijver Vaak prefereert hij immers een versie van de lokale traditie boven
de geschiedenis223
216 Voor deze alinea zie Veyne 1983 p 17-19 217 Bijvoorbeeld ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν
κύνα οὔτε ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν
ὑπόγαιον εἶναί τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος
λόγον εὗρεν εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα
ὅτι ἔδει τὸν δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν
ὑπὸ Ἡρακλέους ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 218 Bingen 1996 219 Chamoux geciteerd in Bingen 1996 p 46 220 Chamoux in Bingen 1996 p47-48 ldquoτοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις
γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ
λόγος μοι τὰ ἐς συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo Pausanias I393 221
Dit staat tegenover de meer gangbare stelling dat λόγοι en θεωρήματα allebei even belangrijk zijn 222 Habicht 1985 p 95 223 Heer 1979 p 86-87
50
We kunnen inderdaad niet ontkennen dat Pausanias op historisch valk enkele
serieuze kemels schoot224 Hij schrijft bijvoorbeeld dat Haliartos in 480 v C door de
Perzen in brand werd gestoken terwijl dit eigenlijk veel later gebeurde door de
Romeinen in 171 vC in een oorlog tegen Perseus225 In V 24 4 lezen we dat
Mummius de eerste Romein was die in een Grieks heiligdom offerde Dit gebeurde
echter al verschillende keren voacuteoacuter hem226
Opgravingen hebben echter aangetoond dat Pausanias het in het grootste deel van de
beschrijvingen bij het rechte eind heeft
Pausaniasrsquo bronnen
Pausanias baseert zich voor zijn λόγοι op bronnen Pausanias op zijn historische
waarde beoordelen impliceert dus Pausaniasrsquo bronnen beoordelen We zullen het
daarom daar nu even over hebben227 Hij preciseert vaak niet waar hij zijn informatie
vandaan haalt228 De traditie speelt wellicht een grote rol zowel geschreven als orale
bronnen We lezen bijvoorbeeld zowel ἀκούω als ἐπιλέγομαι229 De geschreven
bronnen kunnen een combinatie zijn van werk van poeumlten historiografen en lokale
exegeten230 Een andere bron waarop we later zullen terugkomen zijn de lokale
gidsen
Pausanias vertelt het ons zelf als hij geen verder onderzoek heeft gedaan231 Ook
wanneer zijn opzoekingen niets hebben opgeleverd vermeldt hij dat232 Akujaumlrvi telde
260 passages waarin Pausanias commentaar geeft op zijn bronnen233
224 We halen de voorbeelden bij Habicht 1985 p 99-100 225 ldquoκατὰ δὲ τὴν ἐπιστρατείαν τοῦ Μήδου φρονήσασιν Ἁλιαρτίοις τὰ Ἑλλήνων μοῖρα τῆς
Ξέρξου στρατιᾶς γῆν τέ σφισιν ὁμοῦ καὶ τὴν πόλιν ἐπεξῆλθε καίουσαrdquo Pausanias IX325 226Akujaumlrvi nuanceert deze uitspraak Ze wijst er op dat Pausanias zelf schrijft dat hiacutej geen andere Romein kent die ooit geofferd heeft aan Griekse goden Dit wil echter niet zeggen dat er geen anderen waren ldquo Ῥωμαίων δὲ οὔτε ἄνδρα ἰδιώτην οὔτε ὁπόσοι τῆς βουλῆς οὐδένα
Μομμίου πρότερον ἀνάθημα ἴσμεν ἐς ἱερὸν ἀναθέντα Ἑλληνικόν Μόμμιος δὲ ἀπὸ
λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 Akujaumlrvi 2005 p 109 227 Zie Chamoux in Bingen 1996 228 We lezen vaak lsquoλέγουσι φασί λέγεταιrsquo Bijvoorbeeld ldquoτὸ δὲ ἄγαλμα τὸ νῦν δή καθὰ
λέγουσιν Ἀ λ κ α μ έ ν ο υ ς ἐστὶν ἔργονmiddotrdquo Pausanias I15 229 Akujaumlrvi 2005 p 92-97 230 Een belangrijke inspiratiebron is Homeros Hij wordt veel genoemd en Pausanias gebruikt zijn autoriteit om zijn eigen ideeeumln door te drukken 231 ldquoλαγῲ δὲ καὶ ἔλαφοι τὸ μὲν Λιβυκὸν θρέμμα οἱ λαγῴ εἰσιν ltοἱgt λευκοί ἐλάφους δὲ ἐν
Ῥώμῃ λευκὰς εἶδόν τε καὶ ἰδὼν θαῦμα ἐποιησάμην ὁπόθεν δὲ ἢ τῶν ἠπείρων οὖσαι ἢ
νησιώτιδες ἐκομίσθησαν οὐκ ἐπῆλθεν ἐρέσθαι μοιrdquo Pausanias VIII174 232 ldquoἡλικίαν δὲ αὐτῶν ἢ πατρίδα ἢ παρrsquo ᾧ τινι ἐδιδάχθησαν οὐκ ἔχω δηλῶσαιrdquo Pausanias V235
51
Wanneer hij niet zeker is van zijn informatie gebruikt hij werkwoorden als δοκέω
κρίνω εἰκάζω en πείθομαι234
Pausanias heeft lange tijd de kritiek gekregen dat hij zijn voorgangers letterlijk
gekopieerd zou hebben235 Hieraan zouden ook de fouten te wijten zijn Als
voornaamste bron werd dan vaak Polemon naar voren geschoven Vandaag de dag is
men het er min of meer over eens dat deze Romein waarschijnlijk wel een bron
vormde maar zeker niet de enige Hij zou ook niet gewoon gekopieerd zijn
Er heerst bij Pausanias immers constant een drang tot verificatie van zijn bronnen via
lsquoautopsiersquo In VIII4110 bijvoorbeeld verwijt hij een andere schrijver dat hij niet zelf zag
wat hij schrijft236 Pausanias poogt objectief te zijn zonder hierbij te vervallen in de rol
van simpele compilator
Mogen we Pausanias geloven
Er is al veel gediscussieerd over de waarde van Pausanias als betrouwbaar schrijver
Zelf wil Pausanias ons laten geloven dat alles wat hij schrijft waar is Hij schrijft geen
fictie Hiervoor maakt hij gebruik van een uiterst effectief proceacutedeacute wanneer hij iets niet
zag vermeldt hij dit ook237 Dit bevordert natuurlijk zijn geloofwaardigheid ldquoIf we take
233
Voorbeelden van kritiek op zijn bronnen ldquoἡ δὲ τοῦ σταδίου νίκη τῷ Οἰβώτᾳ γέγονεν
ὀλυμπιάδι ἕκτῃ πῶς ἂν οὖν τήν γε ἐν Πλαταιαῖς μάχην μεμαχημένος ὁ Οἰβώτας εἴη μετὰ
Ἑλλήνων πέμπτῃ γὰρ ἐπὶ τῇ ἑβδομηκοστῇ ὀλυμπιάδι τὸ πταῖσμα ἐγένετο ltτὸgt ἐν
Πλαταιαῖς Μαρδονίῳ καὶ Μήδοις ἐμοὶ μὲν οὖν λέγειν μὲν τὰ ὑπὸ Ἑλλήνων λεγόμενα
ἀνάγκη πείθεσθαι δὲ πᾶσιν οὐκέτι ἀνάγκηrdquo Pausanias VI38 ldquoκόκκυγα δὲ ἐπὶ τῷ
σκήπτρῳ καθῆσθαί φασι λέγοντες τὸν Δία ὅτε ἤρα παρθένου τῆς Ἥρας ἐς τοῦτον τὸν
ὄρνιθα ἀλλαγῆναι τὴν δὲ ἅτε παίγνιον θηρᾶσαι τοῦτον τὸν λόγον καὶ ὅσα ἐοικότα
εἴρηται περὶ θεῶν οὐκ ἀποδεχόμενος γράφω γράφω δὲ οὐδὲν ἧσσονrdquo Pausanias II174 ldquoτοῦτο μὲν δὴ Φλιασίοις οὐκ ἔστιν ὅπως ὁμολογήσω κρατηθέντα μάχῃ τινὰ Ἐλευσινίων
φυγάδα ἀπελαθέντα οἴχεσθαι τοῦ πολέμου τε ἐπὶ συνθήκαις καταλυθέντος πρὶν ἢ
διαπολεμηθῆναι καὶ ἐν Ἐλευσῖνι αὐτοῦ καταμείναντος Εὐμόλπουrdquo Pausanias II142 Akujaumlrvi 2005 p 104 234 αἴτιον δὲ ἐμοὶ δοκεῖνhelliprdquo Pausanias I43 ldquoτῶν δὲ βασιλέων τῶν καθελόντων
Ἀντίγονον ἀνοσιώτατον κρίνω γενέσθαι Κάσσανδρονhelliprdquo Pausanias I67 235 Heer 1979 p 39-40 Een argument van Heer is dat Pausanias als hij gekopieerd zou hebben eveneens de betere stijl had kunnen kopieumlren Deze treffen we echter niet bij hem aan 236 ldquoἔστι δὲ ὕδατος ἐν τῷ ὄρει τῷ Κωτιλίῳ πηγή καὶ ὅπου συνέγραψεν ἤδη τις ἀπὸ ταύτης
τῷ ποταμῷ τὸ ῥεῦμα τῷ Λύμακι ἄρχεσθαι συνέγραψεν οὔτε αὐτὸς θεασάμενος οὔτε
ἀνδρὸς ἀκοὴν ἰδόντοςmiddot ἃ καὶ ἀμφότερα παρῆσαν ἐμοίmiddotrdquo Pausanias VIII4110 237 ldquoταύτην τοῦ Ἡγησίνου τὴν ποίησιν οὐκ ἐπελεξάμην ἀλλὰ πρότερον ἄρα ἐκλελοιπυῖα
ἦν πρὶν ἢ ἐμὲ γενέσθαιmiddotrdquo Pausanias IX292
52
the word of Pausanias for what he tells us he did not see and did not read we must
take it also for what he tells us he did see and did readrdquo238
Uit archeologische opgravingen bleek al snel dat hij over het algemeen inderdaad zeer
betrouwbaar is239 Zijn accurate beschrijvingen wijzen erop dat hij zeker op de sites
aanwezig was Hij gebruikte zijn bronnen kritisch Anderzijds kunnen we Pausanias
niet als historicus in de huidige betekenis van het woord beschouwen Hij ging wel
kritisch om met zijn bronnen maar niet zoals een historicus dat vandaag de dag zou
doen Vaak geeft Pausanias verschillende versies van een bepaald verhaal240 Hij
kiest er dan dikwijls de meest betrouwbare versie uit zonder voor deze keuze over
historisch juiste informatie te beschikken
In boek II vinden we een interessante passage ldquoΟὐ μὴν οὐδὲ αὐτῶν λέληθεν
Ἀργείων τοὺς ἐξηγητὰς ὅτι μὴ πάντα ἐπrsquo ἀληθείᾳ λέγεταί σφισι λέγουσι δὲ ὅμωςmiddot
οὐ γάρ τι ἕτοιμον μεταπεῖσαι τοὺς πολλοὺς ἐναντία ὧν δοξάζουσινrdquo Pausanias II
23 6241
Hier vertelt Pausanias dat zijn publiek de verhaaltjes wil horen en niet de waarheid
Hij geeft vaak de feiten en laat de interpretatie dan aan de lezer over Men mag het
geloven lsquoὅτῳ πιστάrsquo242
Hij kende waarschijnlijk ook vele verhalen uit het hoofd Deze schreef hij dan op zoals
hij ze zich herinnerde zonder bijkomende opzoekingen In die zin schreef Pausanias
geen nauwkeurige geschiedenis maar een opinie243 Hij liegt niet maar geeft wel vaak
een eigen versie op de feiten Dit maakt de weg vrij om Pausanias niet enkel als een
objectief en neutraal doorgeefluik van verhalen te zien In deze visie is onze perieumlgeet
238 Frazer 1898 p lxviii Geciteerd in Habicht 1985 p 142 239 Dit wezen oa opgravingen uit in Mykene Olympia Delfi en Messene Zie Pritchett 1998 p1 240 ldquoἔγραψαν δὲ ἤδη τινὲς οὐ τῷ Θεσσαλῷ συμβάντα Εὐρυπύλῳ τὰ εἰρημένα ἀλλὰ
Εὐρύπυλον Δεξαμενοῦ παῖδα τοῦ ἐν Ὠλένῳ βασιλεύσαντος ἐθέλουσιν ἅμα Ἡρακλεῖ
στρατεύσαντα ἐς Ἴλιον λαβεῖν παρὰ τοῦ Ἡρακλέους τὴν λάρνακαmiddot τὰ δὲ ἄλλα κατὰ τὰ
αὐτὰ εἰρήκασι καὶ οὗτοιrdquo Pausanias VII199 ldquo Ἔρωτα δὲ ἄνθρωποι μὲν οἱ πολλοὶ
νεώτατον θεῶν εἶναι καὶ Ἀφροδίτηςπαῖδα ἥγηνταιmiddot Λύκιος δὲ Ὠλήν ὃς καὶ τοὺς ὕμνους
τοὺς ἀρχαιοτάτους ἐποίησεν Ἕλλησιν οὗτος ὁ Ὠλὴν ἐν Εἰλειθυίας ὕμνῳ μητέρα Ἔρωτος
τὴν Εἰλείθυιάν φησιν εἶναι hellip Ἡσίοδον δὲ ἢ τὸν Ἡσιόδῳ Θεογονίαν ἐσποιήσαντα οἶδα
γράψαντα ὡς Χάος πρῶτον ἐπὶ δὲ αὐτῷ Γῆ τε καὶ Τάρταρος καὶ Ἔρως γένοιτοmiddotrdquo Pausanias IX272 241 rdquoHet ontging zelfs de gidsen van de Argiven zelf niet dat ze niet helemaal de waarheid vertellen Maar ze vertellen het toch Het is immers niet vanzelfsprekend de massa het tegengestelde te verkondigen van wat ze gelovenrdquo 242 ldquoδόντος δὲ Ἀσωποῦ μηνύει τε οὕτως καὶ ἀντὶ τοῦ μηνύματος δίκηνmdashὅτῳ πιστὰmdashἐν
Ἅιδου δίδωσινrdquo Pausanias II51 ldquoτὴν δὲ Ἐπειῶν ἔσχεν ἀρχὴν Ἠλεῖος Εὐρυκύδας τε τῆς
Ἐνδυμίωνος καὶmdashὅτῳ πιστὰmdashπατρὸς ὢν Ποσειδῶνοςmiddotrdquo Pausanias V18 Pausanias schrijft ook ldquoἐμοί ἔστι οὐ πιστάrdquo Pausanias I98 243 Swain 2001 p 338
53
vooral een man van zijn tijd die de geldende waarden weerspiegelt en deze
projecteert op een geografisch gebied dat eens groots geweest is
Pausanias is dus vaak erg nuttig gebleken voor archeologen en etnografen Men moet
echter opletten voor veralgemeningen Vaak wordt Pausanias gezien als een lsquobron
voor alle doelenrsquo We moeten hem bekijken als een actief etnograaf en niet enkel als
een passieve en nuttige bron Wanneer men hem uit zijn historische context trekt zal
men foute veralgemeningen maken Onze perieumlgeet schrijft wel over de Griekse
geschiedenis die zich over verschillende eeuwen uitstrekt hij blijft echter een auteur
die leefde op een bepaald historisch tijdstip Dit laat ongetwijfeld sporen na in zijn
werk
Zoals gezegd maakt Pausanias gebruik van verschillende bronnen om aan zijn
informatie te komen Akujaumlrvi telde in de Perieumlgesis 130 passages waar Pausanias
vermeldt waar hij zijn informatie vandaan haalt244
Grofweg kunnen we stellen dat Pausanias zijn informatie van beschrijvende delen
haalde uit wat hij zelf zag Zijn verhalen stelde hij samen met informatie die hij te
horen kreeg van anderen die hij opzocht of zelf wist 245 We zullen nu even ingaan op
zijn gidsen
238 Pausaniasrsquo gidsen
ldquo We know of other ancient writers that in antiquity as at the present day towns of any
note were infested by persons of this class who lay in wait for and pounced on the
stranger as their natural prey wrangled over his body and having secured their victim
led him about from place to place pointing out the chief sights to him and pouring into
his ear a stream of anecdotes and explanations indifferent to his anguish and deaf to
his entreaties to stop until having exhausted their learning and his patience they
pocketed their fee and took their leave An educated traveller would often have
dispensed with their explanations hellip That Pausanias should have fallen into their
clutches was unavoidable He seems to have submitted to his fate with a good grace
was led by them to see the usual sites heard the usual stories argued with them
about some and posed them with questions which they could not answer about
othersrdquo246
244 Akujaumlrvi 2005 p91 ev 245 ldquoκαὶ ἄλλα ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει θεασάμενος οἶδαrdquo Pausanias I237 ldquoτοῦτο καὶ
αὐτὸς τὸ ἄγαλμα εἶδονrdquo Pausanias VIII286 246 Frazer 1898 p lxxvi geciteerd in Habicht p 145
54
Pausanias noemt deze gidsen ἐξηγητάι Deze bewoners van de streek die Pausanias
op dat moment bezocht toonden hem de weg en gaven uitleg bij de monumenten
Andere auteurs noemen hen περιηγητάι Slechts drie gidsen noemt Pausanias bij
naam247 Vaak spreekt hij over zijn gidsen als τοὺς πολλούς zonder negatieve
bijklank
Over de identiteit van deze gidsen bestaat nogal wat discussie Zoals we kunnen
afleiden uit bovenstaand citaat meent Frazer dat ze enkel profiteerden van de
toeristen die langskwamen en eigenlijk niets te vertellen hadden Anderen menen dan
weer dat deze gidsen een degelijke opleiding hadden genoten248 Ze waren niet zo
geleerd als de πεπαιδευμένοι die over de vloer kwamen maar hadden toch iets
zinnigs te zeggen
Pausanias zelf stond kritisch tegenover deze ἐξηγητάι Hij neemt hun verhaal niet
blindelings aan Hij stelt zich kritisch op en zoekt naar mogelijk alternatieve verhalen
Dit meldt hij ook aan de lezers249
Het laatste onderdeel van dit hoofdstuk zullen we wijden aan Pausaniasrsquo stijl
247 Lykeas van Argos Iofon van Knossos en Aristarchos van Elis 248 Zie oa Jones in Alcock Cherry Elsner 2001 p 36 249 We geven enkele voorbeelden van passages waarin Pausanias het over zijn gidsen heeft ldquoπυνθανόμενος δὲ σαφὲς οὐδὲν ἐς αὐτὰς ἐπισταμένους τοὺς ἐξηγητὰς εὗρον αὐτὸς δὲ
συμβάλλομαι τῇδεrdquo Pausanias I315 ldquoἐπεὶ δέ σφισιν ἐναντιούμενος ἀπέφαινον ἐν
Γαδείροις εἶναι Γηρυόνην οὗ μνῆμα μὲν οὔ δένδρον δὲ παρεχόμενον διαφόρους μορφάς
ἐνταῦθα οἱ τῶν Λυδῶν ἐξηγηταὶ τὸν ὄντα ἐδείκνυον λόγονrdquo Pausanias I358 ldquoοἵτινες δὲ
ἐκαλοῦντο ἐμέ γε ἢ τοὺς Ἠλείων λέληθεν ἐξηγητάςrdquo Pausanias V218
55
24 STIJL
ldquoPausanias cannot be blamed for trying to write well the pity is that with all his pains
he did not write better250
Meestal wordt Pausanias niet als literair schrijver aanzien Dit is begrijpelijk Zijn stijl
wordt niet gekenmerkt door grote taalvirtuositeit Toch zijn er meteen enkele
opvallende kenmerken Daarom meent Hutton dat de stijl van Pausanias een unieke
creatie is
Het meest opvallende aan Pausaniasrsquo stijl is zijn woordorde en de zinsconstructies Hij
maakt veel gebruikt van pleonasmen die doen denken aan gesproken taal Daarnaast
gebruikt hij soms moeilijke en ingewikkelde uitdrukkingen voor simpele ideeeumln
waardoor het moeilijk wordt om hem te volgen 251
Pausanias vermijdt parallellismen en symmetrie Hij heeft een voorliefde voor de
variatio252 Hij maakt veel gebruik van het chiasme en de litotes en schrijft veel in
onpersoonlijke vormen253 In het gebruik van voorzetsels is hij vaak nonchalant254
Hutton concludeert dat Pausanias het verleden wou beschrijven zonder hierbij de
heersende stilistiek uit zijn tijd te betrekken Zo creeumlert hij een soort lsquonieuw
archaiumlsmersquo Pausanias balanceert tussen Rome en Griekenland tussen oud en
nieuw255
Uiteraard werd Pausanias bij de creatie van deze stijl beiumlnvloed door zijn
voorgangers We zullen hier even dieper op ingaan
Een belangrijk element in Pausaniasrsquo stijl is de taal waarin hij schreef Deze taal was
Attisch met invloeden van het asianisme
We kunnen onder het atticisme twee stromingen verstaan het teruggrijpen naar de
attische taal van de 5e-4e eeuw vC (itt het κοινή) en het teruggrijpen naar diezelfde
taal stijl cultuur en literatuur256 Pausanias hanteerde geen van beide categorieeumln
extreem Toch maakte hij in grote mate gebruik van de Attische taal We stellen lsquoin
grote matersquo Pausanias is immers de minst attische onder zijn tijdgenoten Daarvoor
kunnen we twee verklaringen vinden ofwel genoot hij een andere opvoeding ofwel
250 Frazer 1898 p lxx 251 Jones 1978 p x-xii 252 Bijvoorbeeld θύουσι δὲ καὶ βοῦς καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν
ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot Pausanias X3216 253 Bijvoorbeeld Παραπλεύσαντι ἐστί πλέοντι ἐστί 254
Ὑπέρ kan bijvoorbeeld lsquobovenrsquo en lsquoachterrsquo betekenen Ἐπί +dat kan betekenen lsquobij bovenop in geval van als toevoeging bijrsquo Jones in Loeb I 1978 px-xii 255 Hutton 2005 p 190 256 Swain 2001 p 19-20
56
verzette hij zich met opzet tegen de heersende trend257 Bij historische excursies komt
zijn taal wel dichter in de buurt van het klassieke Attisch Dit impliceert dat hij dus wel
vertrouwd was met het pure Attisch maar dit bewust meed
Pausanias zou ook beiumlnvloed zijn door het asianisme We geven hiervan eerst
enkele kenmerken korte overmatig ritmevolle zinnen eentonig zinseinde combinatie
van overmaat en eentonigheid van ritme met veel klankfiguren en metaforen258 De
hoofdvertegenwoordiger van deze stroming was Hegesias van Magnesia (3e eeuw
vC)
Boeck meent dat Pausanias door deze man werd beiumlnvloed bij zijn stijlkeuze259 Ook
Frazer deelt deze mening Zijn invloed zou echter beperkt zijn gebleven tot de keuze
van woord- en zinsorde260 We menen dat Pausanias weliswaar enkele kenmerken
van het asianisme vertoont maar dat dit daarom geen rechtstreeks verband houdt met
een beiumlnvloeding door Hegesias Deze was gewoon de hoofdvertegenwoordiger en
daarom wordt de link gelegd
Pausanias werd natuurlijk ook beiumlnvloed door de geschiedschrijvers uit de 5e
eeuw v C Herodotos en Thoukydides We legden eerder al uit hoe de vader van de
geschiedschrijver Pausanias inhoudelijk beiumlnvloedde Ook over gelijkenissen in hun
stijl valt iets te zeggen Zo noemt Strid Pausaniasrsquo stijl een lsquoHerodotosimitatiersquo261 Er
zijn heel wat overeenkomsten tussen deze twee auteurs in het vocabularium262
We kunnen ook een invloed van Thoukydides ontdekken in bepaalde uitdrukkingen en
wendingen bv bij het gebruik van variatio en anakoloeten
Pausanias was dus geen man uit de straat die zomaar wat op papier zette Hij
kende de literatuur die circuleerde en haalde uit de stijlen die in zijn tijd gangbaar
waren wat hem interesseerde en nuttig scheen Zo creeumlerde hij een unieke stijl
257 We kunnen dit duiden met de term lsquostilistische differentiatiersquo Hutton 2005 p 190 258 Strid 1976 p 101-102 259 Zie Strid 1976 p 12 260 Bowie haalt echter aan dat hiervan ook al antecedenten kunnen gevonden worden bij Herodotos en Thoukydides Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 27 261 Strid 1976 p 11-12 Aangezien men hiervoor niet echt met sluitende argumenten op de proppen komt lijkt het ons hier echter meer over de imitatie van werkvorm en onderwerpen te gaan dan over een echte imitatie in stijl 262 Heer 1979 p 39
57
3 HOOFDSTUK 3 RELIGIE
58
31 ALGEMEEN
Religie heeft altijd al een grote rol gespeeld in het creeumlren van identiteit Bij de Grieken
was dit niet anders Daarom zullen we in dit hoofdstuk proberen een algemeen beeld
te schetsen van de Griekse religie zoals die bestond in de perioden die Pausanias
beschreef Bovendien zullen we aandacht hebben voor de religie in de 2e eeuw zelf en
zien hoe Pausanias hiermee omgaat Natuurlijk kunnen we niet alle aspecten van de
Griekse religie behandelen Daarom hebben we gekozen om er die themarsquos uit te
lichten die belangrijk zijn bij Pausanias
Gedurende eeuwen werd Griekenland niet verbonden door de politiek maar door de
gemeenschappelijke goden ldquoLe monde divin est le lieu privileacutegieacute du consensus des
Grecs le signe encore largement perceptible de leur identiteacute propre263
De godsdienst in het Griekenland van voacuteoacuter de Romeinse overheersing speelde zich af
op verschillende niveaus264 Het Olympisch pantheon bestond voor alle Grieken
Verder vereerde elke stad bepaalde goden in het bijzonder Er waren ook lokale culten
en enkele unieke assimilaties van goden Religieuze centra hingen vaak samen met
culturele centra De religie bevond zich dus in het hart van het sociale culturele en
politieke leven De religie deed dienst als een lsquocollectief geheugenrsquo van de stad265
Aangezien op alle openbare plaatsen over religie werd gepraat kon niemand de
confrontatie ermee ontlopen266
De religie van het oude Griekenland wordt wel eens met de term lsquopaganismersquo
benoemd We kunnen ons afvragen of deze term wel een juiste benaming is voor de
culten en religieuze praktijken van de Grieks- Romeinse wereld267 We zijn immers
geneigd te denken dat het bij paganisme gaat over een eenvormige religieuze entiteit
Dit is echter niet zo Bovendien was dit de naam die de christenen uit de late oudheid
gebruikten om hun religieuze tegenstanders aan te duiden268 Een andere benaming
zou polytheiumlsme kunnen zijn Sommige filosofisch georieumlnteerde Grieken waren
echter monotheiumlstisch Bovendien kenden de Grieken zelf geen term om hun
godsdienst aan te duiden269
263 Pirenne-Delforge 1998 p 135 264 Price 1984 p 79-95 265 Lafond in Pirenne-Delforge 1998 p 208 266 Mac Mullen 1981sup2 p 31 267 Lee 2000 p 10-11 268 Dit woord komt van het Latijnse lsquopaganusrsquo wat boer of dorpsbewoner betekent Het christendom drong op platteland immers minder snel door Daar woonden dus veel lsquopaganenrsquo 269 Calame in Pirenne-Delforge 1998 p 151
59
Om niet te veel in verwarring gebracht te worden spreken we verder gewoon over de
lsquoreligiersquo Natuurlijk bleef deze religie niet al die eeuwen hetzelfde Verandering is
immers een teken van vitaliteit270
In de archaiumlsche tijd groeide de religie uit de ervaring van de mens met zijn
omgeving271 De natuur werd vereerd Wanneer dan de Olympische goden hun intrede
deden in Griekenland was de deiumlficatie van de natuur al bijna helemaal verdwenen272
Deze Olympische goden hadden gedurende vele eeuwen een monopolie in
Griekenland Ook daar komt echter een eind aan De sofisten uit de 5e eeuw vC
uitten al hun scepticisme tegenover de Olympische goden273 Vanaf de tijd van
Alexander de Grote slopen oosterse religieuze invloeden binnen Ook mysterie- en
genezingsculten doken op en kenden een grote aanhang Dit hield verband met het
ontstaan van een nieuw wereldbeeld waarin de aarde vrij in het heelal stond De
traditionele plaatsen voor de goden zoals de onderwereld moesten opnieuw bekeken
worden274 Tegelijkertijd is men op zoek naar een directere relatie met de goden en
specifiek met de chtonische godheden275
In de 2e eeuw is het geloof in de Olympische goden dus al sterk afgenomen Doordat
het Romeinse Rijk zo groot was geworden nam de persoonlijke participatie in
traditionele culten af ldquoLa deacutesinteacutegration du modegravele civique sous lrsquoEmpire degraves les IIe
et IIIe siegravecles fut aussi le fait drsquoeacutelites urbaines de moins en moins inteacuteresseacutees par
lrsquoengagement direct et lrsquoidentification profonde avec les valeurs drsquoantan et les
attitudes traditionnelles276 Volgens Berger kon je in het Romeinse Rijk gewoon de
religie uitkiezen die je wou Hij noemt dit dan ook lsquola supermarcheacute des religionsrsquo277
Tegen het einde van de 2e eeuw bevinden we ons in een nieuw religieus tijdperk
waarin de interiorisering van het geloof centraal staat278 Boissier stelt dat vroeger de
zelfzekere aristocratie zich bijna superieur voelde aan de traditionele religie279 In de 2e
eeuw wordt lsquolrsquohumiliteacute intellectuellersquo de dominante stijl De innerlijke rijkdom is dus
270 Mac Mullen 1981sup2 p 94 271 Dodds 19514 p 28-63 272 Pritchett 1998 p 303 Toch zien we ook bij Pausanias nog beschrijvingen van heilige bomen en stenen 273 Tripolitis 2002 p 14 274 Nilsson 1948 p 97-101 275 Martin 1987 p 9-10 276 Stroumsa 2005 p 145 277 Berger in Stroumsa 2005 p 155 278 Veyne 2005 p 517 279 In Veyne 2005 p 521-522
60
belangrijk Volgens Veyne wordt deze nieuwe houding goed weerspiegeld door Ailius
Aristeides280
Tegelijk stond men zeer tolerant tegenover de verschillende religies281 De goden die
het meest vereerd werden waren Zeus Apollon Athena Dionysos Artemis Hera
Afrodite Asklepios Tyche Herakles en de Grote Moeder (Cybele)282
Vooral de cultus van Asklepios was zeer populair in de 2e eeuw De heiligdommen van
Asklepios waren belangrijke pelgrimsoorden Verschillende helende goden werden
met hem geassimileerd In deze tempels bad men om genezing schoonheid het
krijgen van kinderen weelde vrijheid bescherming tegen natuurrampen en vijanden
vrijstelling van belastingen enzovoort
De nieuwe goden uit het Oosten doken vooral op aan de kust en in de grote steden
Deze gebieden waren immers het best toegankelijk voor vreemde invloeden Vooral
Isis Serapis en Attis waren populair Hun succes was waarschijnlijk te danken aan het
feit dat ze meer lsquopersoonlijkersquo goden waren283
311 Mysterieculten
De meeste mysterieculten in Griekenland ontstonden in de 6e of 5e eeuw vC284
Oorspronkelijk waren dit feesten om de wisseling van de seizoenen te vieren
Geleidelijk aan boden de mysterieculten een oplossing voor alle spirituele noden 285
Tijdens de periode van de Romeinse overheersing was de drang naar σωτηρία erg
groot Deze vond men in dergelijke culten Het aantrekkelijke aan de mysterieculten
was de toegankelijkheid286 Vroeger waren de culten in de Griekse wereld lokaal Met
de opkomst van mysterieculten verandert dit Duizenden mensen van verschillende
steden werden tegelijk ingewijd
Het woord lsquomysteriersquo komt van lsquoμυστήριονrsquo wat de ceremonie of de plaats inhoudt De
lsquoμύστηςrsquo is de deelnemer en lsquoμύεινrsquo betekent lsquolaten toetreden totrsquo
280 Veyne 2005 p 522 281 Behalve tegenover de joden christenen en druiumlden Deze tolerantie verdween ook uit de Griekse wereld toen het christendom zijn eigen ideeeumln opdrong Vanaf de 3e eeuw werden er bovendien wetten ingevoerd ten nadele van het lsquopaganismersquo zodat dit geleidelijk aan uitstierf Mac Mullen 1981sup2 p 1 282 Mac Mullen 1981sup2 p 7 283 Alcock 1993sup2 284 Farnell 1921 p 373 285 Tripolitis 2002 p2 286 Dit was ook zo voor het christendom De mysterieculten waren toegankelijk voor iedereen burgers slaven en niet-Grieken We weten echter wel dat in de mysterieculten alleen lsquomoreel deugdzame mensenrsquo welkom waren Tripolitis 2002 p 21
61
In de mysteries was de ingewijde iemand die lsquohet geheime had gezienrsquo Het lsquozienrsquo was
dus zeer belangrijk in de religie Dit werd ἐποπτεία genoemd We kunnen het
misschien vertalen door lsquocontemplatiersquo Dit had te maken met een intieme
geprivilegeerde relatie tussen Moeder en Dochter287
De mysteriecultus bestond uit drie essentieumlle elementen een purificatierite die
toegang verschafte aan de cultus het gevoel van een persoonlijke relatie met de
godheid en de hoop op een beter leven na de dood288
De belangrijkste mysteriecultus was die van Eleusis op 20 km van Athene gelegen Er
waren ook heel wat Romeinen ingewijd oa Hadrianus Marcus Aurelius en
Commmodus Deze cultus was zeer zorgvuldig opgebouwd met allerlei priesters die
uit de belangrijkste families kwamen
De mysteriecultus voor Demeter bestond uit twee delen de Kleinere Mysterieumln en de
Grotere289 De Kleinere Mysterieumln vonden plaats in Agrai bij Athene in de vroege
lente De ceremonie was open voor publiek en bestond uit enkele steeds
terugkerende elementen zoals vasten een rituele reiniging en een offer
De Grotere Mysterieumln werden eind september in Eleusis gevierd Deze ceremonie
duurde 10 dagen290 Ook hier was de purificatie belangrijk alsook de offers gebeden
en het vasten
Op de eerste dag van de riten die zich waarschijnlijk in Athene afspeelden werd er
uitleg gegeven over de ceremonie291 De volgende dag ging men naar zee om het
varken (χοῖρος) te reinigen dat men later zou offeren Het typeerde deze cultus om
een goedkoop offerdier te vragen Hierdoor kon iedereen dus toetreden292
Tijdens de twee daaropvolgende dagen werd er waarschijnlijk geofferd Op dag vijf
ging men van Athene naar Eleusis Deze tocht van 22 km nam de hele dag in beslag
Onderweg werd de hymne voor Bakchos gezongen De zesde dag was een rustdag
rsquos Nachts stond dan de eigenlijke inwijding in het Telesterion op het programma Men
moest vasten en κυκεών drinken de drank van graan die Demeter zelf ook had
287 Demeter en Koregrave 288 Tripolitis 2002 p 17 289 Zie Tripolitis 2002 p 20-21 We kunnen aannemen dat men eerst in de Kleinere moest ingewijd zijn alvorens aan de Grotere Mysterieumln deel te nemen Dit is echter niet zeker Dillon 1997 p 156 290 Dit was de tijd die Demeter spendeerde aan het zoeken van haar verdwenen dochter Zie infra 291 Voor deze paragraaf zie Dillon 1997 p 62-70 292 We moeten deze uitspraak nuanceren Men vraagt een goedkoop offerdier maar hier komen andere kosten bovenop Zo moest men bijvoorbeeld aan de priesters elke dag een obool betalen
62
gedronken toen ze op aarde was Over deze inwijding zelf weten we weinig293 Drie
dingen komen naar voren de δρώμενα λεγόμενα en δεικνούμενα Dit laatste schijnt
het belangrijkste te zijn geweest Als iemand van de ingewijden de inhoud van deze
lsquogetoonde dingenrsquo zou verhullen zou een zeer grote straf volgen Daarom hebben de
Mysterieumln waarschijnlijk hun geheim zo lang bewaard Het blijft echter verwonderlijk
dat een cultus die gedurende meer dan 1000 jaar levendig was voor ons nog steeds
een lsquomysteriersquo blijft294
Over de zevende dag is niets bekend De volgende dag offerde men aan de Dood en
werd er gefeest Tijdens dag negen stond de terugkeer naar Athene op het
programma Daar werden de riten de dag erna afgesloten
De riten in Eleusis combineerden het lokale en het wereldse Op deze plek
kwamen drie belangrijke wegen samen die naar Attika Boiotieuml en de Peloponnesos
Dit is echter niet de enige reden voor de centrale rol van Eleusis in de Mysterieculten
Hiervoor moeten we kijken naar de mythologie Toen Demeter haar dochter Persefone
- die geschaakt was door Hades - zocht zwierf ze dagenlang over de aarde Tijdens
haar verblijf op de aarde werd ze goed ontvangen door Keleos heerser van Eleusis
en zijn vrouw Metaneira Ondertussen voedde Demeter hun zoon Demofon op als een
god Voordat ze terugkeerde naar de Olympos leerde ze de mensen de landbouw Ze
gelastte hen ook een tempel voor haar te bouwen en legde hen de riten uit die ze ter
ere van haar in stand moesten houden Zo ontstonden de riten van Eleusis Dit was
oorspronkelijk een lokale agrarische familiecultus In de 7e eeuw was de cultus al
nationaal geworden In die periode had de macht van Demeter over de landbouw zich
al uitgebreid naar andere sectoren Ze kon de ingewijden ook rijkdom en
onsterfelijkheid verschaffen Vanaf dit moment werd Eleusis een pelgrimsoord295
Andere mysterieculten vinden we in Andania in Messenieuml en Lykosoura in
Arkadia Naast Demeter waren ook Dionysos Isis en Cybele of Magna Mater
verbonden met de mysterieculten
312 Heiligdommen
Heiligdommen waren gedurende de hele Griekse periode dominante elementen in het
landschap Er waren regionale en panhelleense heiligdommen Ze speelden allemaal
293 De getuigenissen die we hebben stammen voornamelijk van christelijke auteurs Over deze materie zullen ze echter niet echt objectief zijn geweest zodat we hen niet blindelings kunnen vertrouwen 294 Het heiligdom in Eleusis werd in 396 nC vernietigd 295 Tripolitis 2002 p 19-20
63
een belangrijke rol in het gevoel lsquoGriekrsquo te zijn en vormden een centrale
ontmoetingsplaats voor alle Grieken Hun functie was niet alleen religieus Het waren
ook plaatsen waar communicatie en uitwisselingen plaatsvonden en aan politiek werd
gedaan Het was ook de polis dit instond voor hun financiering296 Bovendien waren
het een soort van neutrale zones Enkele panhelleense religieuze centra vinden we in
Olympia Delfi Korinthe en Nemea
Vele heiligdommen stonden op een afstand van de stad of aan de rand ervan Bij
religieuze parades werd het beeld dan over een hele afstand meegedragen
In vele heiligdommen was er ruimte om te eten297 De idee hierachter was dat de god
zou verschijnen aan de aanbidders die samen de maaltijd nuttigden Water van heilige
bronnen in de buurt van het heiligdom was belangrijk Sommige tempels waren nooit
open en andere zoals de panhelleense sloten nooit rsquos Nachts was er vaak verlichting
van geofferde lampen en toortsen die wellicht voor een magisch effect zorgden
De tempels werden vaak onderhouden door de lokale aristocratie Het ene jaar
besteedde men het geld aan de goden het andere jaar aan de verfraaiing van de
stad
In vele tempels was er een beperkte toegang bijvoorbeeld voor een bepaalde
etnische groep
Voor het betreden van een heiligdom golden per plaats specifieke regels Er waren
natuurlijk ook een aantal algemene regels zoals het verbod op het drinken van wijn
Dit was blijkbaar nodig om het wangedrag van de bezoekers aan banden te leggen
Bij het betreden van enkele tempels hoorde een streng dieet Zo mocht men in de
tempel van Asklepios in Pergamon geen geitenkaas of ndashvlees eten Naast het eten
waren seksuele onthouding en purificatie belangrijke elementen
Enkele regels uit het heiligdom in Olympia waren deftig gekleed zijn niet recent een
kind gebaard hebben niet recent seks hebben gehad met een vrouw of een hond
geen varken of look gegeten hebben of melk gedronken
Wanneer men naar een heiligdom ging had men heel wat kosten298 In sommige
heiligdommen werden belastingen geiumlnd Daarnaast werden er offers gebracht Vooral
bij helingsculten volgde hierop nog een dankoffer Bovendien moest men betalen om
te kunnen overnachten in de buurt van het heiligdom299
296 Linders en Alroth 1992 p 9 297 Voor deze paragraaf zie Mac Mullen 1981sup2 p 36 298 Dillon 1997 p 168 en 204 ev 299 Dit gebeurde meestal in stevige tenten naast het heiligdom In de heiligdommen voor Asklepios echter was er een aparte ruimte voorzien in het heiligdom om te slapen het ἄβατον
64
Contact met de goden kon men bekomen via beelden via dromen in de slaap
of via orakels Het gebruik van beelden in religie was zeer belangrijk300 Meestal waren
er specifieke rituelen verbonden aan deze beelden
Dromen boden de mogelijkheid tot contact met verre vrienden doden en de goden
Vanaf het einde van de 5e eeuw vC werden de lsquogoddelijke dromenrsquo niet meer gevoed
door het levende geloof in de traditionele goden De enige god voor wie dromen nog
een grote rol speelden was Asklepios In de late oudheid werden dromen weer
belangrijker Zo kreeg Marcus Aurelius medisch advies via een droom Ploutarchos
kwam zo te weten dat hij geen eieren meer mocht eten Dio Cassius werd via een
droom geiumlnspireerd om aan geschiedschrijving te doen Ook Pausanias werd vaak
geiumlnstrueerd via dromen301
Een belangrijk onderdeel van de Griekse religie vormden de festivals302 Deze
dienden om een godheid of een held te eren Ze duurden meestal enkele dagen soms
zelfs een hele maand Tijdens deze periode werd er veel geld gespendeerd303 Mac
Mullen meent dat dit feest de man uit de straat erg aantrok en zo tot religieus besef
bracht
In het begin hadden niet alle heiligdommen een eigen festival maar geleidelijk aan
werd dit een vereiste
313 De keizerscultus
Voor de Romeinen was het belangrijk om voor de keizer een plaats te vinden binnen
het netwerk van de traditionele godencultus Daarom werd de keizerscultus
geiumlnstalleerd Vaak werd de cultus van de keizer gekoppeld aan een reeds bestaand
heiligdom Ook in panhelleense heiligdommen werd de keizerscultus ondergebracht
Deze cultus drong vooral in de steden door Geleidelijk aan installeerde hij zich echter
ook op het platteland Het bleef echter bij een oppervlakkige uitoefening Het was
meer een seculiere cultus met een politieke functie een lsquoexpression of political
loyaltyrsquo304 Door de keizer een centrale plaats te geven in het stadsbeeld werd zijn
macht en dominantie extra onderstreept De keizerscultus situeerde zich dus ergens
300 Elsner 1996 p 515-516 301 We zullen hiervan later voorbeelden bespreken 302 De term lsquofestivalrsquo is hier misschien ongelukkig gekozen als we denken aan de huidige invulling ervan Onder lsquofestivalrsquo in deze context verstaan we een feest van een religieuze gemeenschap ter ere van hun godheden 303 Mac Mullen 1981sup2 p 28 304 Latte in Roumlmische Religionsgeschichte 1960 p 312-26 lsquoLoyalitaumltsreligionrsquo Price 1984sup3
65
tussen religie en politiek De keizer stond hoger dan gewone stervelingen maar toch
lager dan een god
De Grieken beoefenden de cultus om hun diplomatieke contacten met de keizer te
onderhouden Dit gaf deze individuen hoop op meer rijkdom en een hogere sociale
status Aan steden verschafte deze verering van de cultus de hoop op vrijheid
Samen met de cultus ontstonden ook imperiale festivals die belangrijk waren voor de
hele bevolking
De Grieken noemden de Romeinse keizer θεοῦ υἱός305 of simpelweg θεός306 Vaak
werd deze θεός voacuteoacuter de naam van de keizer geplaatst Dit gebeurde zowel in
religieuze als niet-religieuze context
314 Mythologie
We kennen de Griekse religie natuurlijk vooral uit de mythologie Ook voor de Grieken
zelf vormden deze verhalen een schat aan informatie over hun goden Maar geloofden
de Grieken wel in hun mythen307
Volgens Pirenne-Delforge was het voor de Grieken niet noodzakelijk om in alle
mythen te geloven ldquoBelief in a certain series of myths was neither obligatory as a part
of true religion nor was it supposed that by believing a man acquired religious merit
and conciliated the favour of the gods What was obligatory was the exact
performance of certain sacred acts prescribed by religious traditionrdquo308 Rituelen zijn
dus belangrijker
We zullen de vraag eens wat verder onderzoeken Zoals Veyne heeft aangetoond is
het antwoord erop niet eenduidig Het hangt er van af wat we verstaan onder lsquogeloven
inrsquo Griekse mythologie was vooral populair in de literatuur De Grieken aanvaardden
hun mythen maar niet als een echte waarheid Deze waarheid van de legendes
situeerde zich vroeger in de periode van de heroiumlsche generatie De oorspronkelijke
mythe was een herhaling van wat goden en helden gezegd hadden
Een mythe kan lsquowaarrsquo zijn - dan is ze geschiedenis - ze kan ook lsquowaarschijnlijkrsquo zijn
Deze mythes bieden veelal stof voor tragedies Een mythe kan ten slotte
lsquoonwaarschijnlijkrsquo zijn
305 Een letterlijke vertaling van lsquodivi filiusrsquo 306 Price 1984sup3 p 16 307 Dit is de titel van een boekje van Veyne lsquoLes Grecs ont-ils cru agrave leurs mythesrsquo Hierop baseren we ons voor de volgende paragraaf Veyne 1983 308 Robertson Smith Lectures on the Religion of the Semites London 1894 p 17-18 geciteerd door Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111 Robertson Smith breidt bepaalde aspecten van de Semitische religie uit naar andere lsquoantieke religiesrsquo
66
De mythe is een lsquotertium quidrsquo niet waar eacuten niet verzonnen Aparte verhalen over
helden werden vaak als fabels beschouwd terwijl het geheel van legendes positief
werd geeumlvalueerd Meestal geloofde men in de klassieke oudheid de heldenverhalen
maar niet iedereen geloofde in de goden Voedsters stopten geleidelijk aan met het
vertellen van verhalen over goden en helden aan de kinderen Tijdens het hellenisme
is de grote massa de oude mythen al vergeten Het is immers makkelijker de
verbeelding te elimineren dan ze te falsifieumlren zegt Veyne Dit laatste proberen de
geleerden wel te doen Zo wordt de mythologie ndash via de geleerde literatuur ndash een
lsquosavoir de lrsquo eacutelitersquo Ze verwijdert zich van het dagelijkse leven en wordt een aparte
discipline
De Griekse aristocratie geloofde dus nog in mythes of ze wilde erin geloven Dit had
immers een voordeel ze konden zich op een mythologische afkomst beroepen
Bovendien werd het concept παιδεία steeds belangrijker Wie een goede opvoeding
kreeg moest de mythologische verhalen kennen
In Pausaniasrsquo periode had de mythologie dus al veel van haar betekenis verloren Een
πεπαιδευμένος zoals Pausanias was er echter nog steeds door geiumlntrigeerd
Geloofden deze geleerden echter nog in deze mythen Was dit waarheid voor hen
ldquoCrsquoest nous qui fabriquons nos veacuteriteacutes et ce nrsquoest pas lsquolarsquo reacutealiteacute qui nous fait croirerdquo309
Deacute waarheid bestaat niet Volgens Veyne is de waarheid onnuttig en gewoon een
naam die wij erop plakken Geloofden de Grieken dus in hun mythen zowel de
Grieken uit het verre verleden als deze πεπαιδευμένοι Ja op huacuten manier
315 Pelgrims
We zeiden al dat Pausanias recentelijk als pelgrim aanzien wordt Om hierop in te
gaan moeten we natuurlijk eerst bespreken wat we verstaan onder een pelgrim
Morinis onderscheidt zes verschillende categorieeumln pelgrims lsquodevotionalrsquo (Deze
pelgrim zoekt een ontmoeting met het Heilige) lsquoinstrumentalrsquo (De pelgrim wil een
bepaald doel bereiken bv genezing) lsquonormativersquo (De pelgrimstocht is een essentieel
onderdeel van een ritueel) lsquoobligatoryrsquo (De tocht is verplicht) lsquowanderingrsquo (De pelgrim
heeft niet echt een doel voor ogen) en lsquoinitiatoryrsquo (De pelgrim wil zichzelf
transformeren)310 Morinis stelt ldquoPilgrims tend to be people for whom the sacred
309 Veyne 1983 p 123 310 Morinis 1992 p 10-14
67
journey is a limited break from the routines and familiar context of an ordinary settled
social liferdquo311
Een definitie van het pelgrimsschap zou als volgt kunnen luiden ldquoPilgrimage becomes
an encounter between the individual and his geography a cultural mode by which
people express their personal identification with the continent a means by which
geography is made a part of their psyche and culturerdquo312
ldquoPilgrimage is a journey to those places which speak which tell us of our history and
ourselvesrdquo313
Volgens Elsner en Rubieacutes begint het lsquopilgrimage-modelrsquo niet bij de christenen maar bij
de religieuze reizen in de Grieks-Romeinse oudheid314 Sinds de Odyssea staat het
thema van reizen centraal in de Grieks-Romeinse traditie Reizen symboliseert de weg
naar de redding We hebben niet veel bronnen over pelgrimsschap in het oude
Griekenland315 Daarom vormt Pausanias een unieke getuigenis
Reizen naar heiligdommen was echter geen uitvinding van de oude Grieken Al in het
3e millennium vC vonden er pelgrimstochten plaats in Egypte en Anatolieuml Na de
Grieken maakten ook de Romeinen vanaf de 3e eeuw vC religieus geiumlnspireerde
reizen naar Griekse heiligdommen
Dit reizen naar heiligdommen gebeurde vroeger vaak in groep met een aantal
mensen van dezelfde polis Deze groep vormde vaak een staatsdelegatie De θεωροί
waren de officieumlle vertegenwoordigers van een bepaalde stad316 Ze gingen naar
orakels festivals of de spelen Ook ging men genezing zoeken of offeren Het was
een leuke uitstap die zeker niet het lijden tot doel had De afstand die overbrugd werd
en de tijd die eraan gespendeerd werd varieerden sterk De belangrijkste trekpleisters
waren Athene Delfi en Olympia Onderweg werden echter vele tussenstoppen
gehouden317
De lange reizen die de pelgrims maakten hielden natuurlijk heel wat risicorsquos in Toch
hebben we weinig getuigenissen die spreken over een onveilige tocht De pelgrims
genoten immers een soort onschendbaarheid De θεωροί sloten bij hun staatsbezoek
verdragen af Deze maakten het mogelijk om de pelgrims zelfs in geval van oorlog
311 Morinis 1992 p 19 312 Preston geciteerd in Elsner 1992 p 9 Hij baseert zich voor deze definitie op Oost-Aziatische modellen Hoewel dit niet meteen met ons onderzoeksdomein te maken heeft geven we deze definitie toch omdat we ze toepasbaar vinden 313 Butor 1974 p9 Geciteerd door Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 314 Elsner Rubieacutes 1999 315 Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 7-8 316 Dillon 1997 p 1-26 317 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 41
68
een veilige overtocht te garanderen318 Net omdat reizen als pelgrim relatief veilig was
bleef het gedurende vele eeuwen populair
Volgens Dillon is pelgrimsschap ldquopaying a visit to a sacred site outside the boundaries
of onersquos own physical environmentrdquo319 Hij wijst erop dat er in de Griekse wereld
ononderbroken werd gereisd naar heilige plaatsen vanaf de 6e eeuw vC tot de 4e
eeuw nC Vooral Delfi en Epidauros waren belangrijke trekpleisters
Horden en Purcell stellen dat er wel religieuze mobiliteit was in de oudheid maar dat
er geen eigen terminologie en ideologisch bewustzijn voor bestond320
Toch kunnen we een aantal termen onderscheiden In de klassieke periode heette dit
staatspelgrimsschap θεωρία een pelgrim was een θεωρός321 Waarschijnlijk komen
deze benamingen van het proto-indo-europese dheyH2 lsquokijkenrsquo322 Zoals we reeds bij
de mysterieculten zagen is contemplatie ook hier zeer belangrijk Religieuze
contemplatie was vaak ook verbonden met een spectaculaire natuur en
landschappen Niet zelden stonden heiligdommen in een prachtige natuurlijke setting
Het is daarom moeilijk een scheidingslijn te trekken tussen lsquosightseeingrsquo van gewone
toeristen en het pelgrimsschap ldquoFrequently the essence of a pilgrimage was the
combination of ritual and sensory experiencerdquo323
Toeristen in de oudheid gingen van tempel naar tempel324 Naast de architectuur is
dus ook de religie zeker belangrijk Deze vertegenwoordigde immers het verleden als
een museum Alle kunst bevond zich in de tempels omdat die daar geofferd was
Cohen onderzocht de verschilpunten tussen toeristen en pelgrims en constateerde
een verschil in orieumlntatie325 Pelgrims reizen naar het centrum van hun wereld terwijl
toeristen weg van het centrum gaan naar de periferie Hij noemt dit convergentie en
divergentie Verder zijn er een aantal verschillen waar te nemen in de verplichtingen
reisroute en contacten met medereizigers
Tijdens de tweede sofistiek trokken de intellectuelen - gestimuleerd door de pax
romana - naar traditionele religieuze centra Het doel was vaak intellectuele verlichting
bekomen Daarnaast ging men ook genezing zoeken De combinatie van eerdere
318 Dillon 1997 p 27-34 319 Dillon 1997 p xviii 320 Elsner Rutherford (eds) 2005 p 220 321 Rutherford meent dat er geen enkel Grieks woord echt lsquopelgrimsschaprsquo betekende Θεωρία komt hier dan wel het dichtst bij in de buurt Rutherford in Elsner Rutherford 2005 p 220 322 In de volksetymologie dacht men natuurlijk dat θεωρός iets te maken had met θεός 323 Vikan geciteerd in Ousterhout 1990 p 97 324 Casson 1974sup2 p 238 325 Cohen in Morinis 1992 p 47-60
69
vormen van pelgrimsschap en een zelfbewuste en antiquarische houding tegenover
culturele tradities was eigen aan die tijd326
Dit vinden we ook terug in de literatuur vande 2e eeuw We geven enkele voorbeelden
van werken waarin religie geiumlntegreerd zit
Filostratos schreef lsquohet leven van Apollonios van Tyanarsquo (een religieus man)
Loukianos de lsquoDe dea Syriarsquo (pelgrimstocht naar het Syrische heiligdom van
Hierapolis) Een ander voorbeeld is Aelius Aristeidesrsquo lsquoἹεροὶ λόγοιrsquo (heling door
Asklepios)
De regeerperiode van de Antonijnen leek dus een gouden tijd te vormen voor het
lsquopelgrimsschaprsquo
326 Elsner Rutherford 2005 p 25-26
70
32 RELIGIE BIJ PAUSANIAS
De Griekse religie zorgde dus voor eenheid Aangezien het Pausaniasrsquo doel is om
Griekenlands eenheid in het verleden aan te tonen is het dus niet verwonderlijk dat de
religie een zo vooraanstaande plaats bekleedt Volgens Pirenne-Delforge gebruikt
Pausanias de religie lsquopour cimenter son projetrsquo327
Pausanias heeft zoals we zeiden een voorkeur voor het religieuze en het oudere328
Deze twee themata vinden we verenigd in de mythologie Mythen zijn immers
verhalen over de goden of de helden die lang geleden leefden Daarom staat de
Perieumlgesis bol van de mythologische uitwijdingen
Het is in religieuze passages dat Pausanias af en toe zelf doorheen zijn tekst komt
kijken Twee keer doorbreekt hij zelfs de scheidingslijn van passief verteller door zelf
een offer te brengen We zullen later op deze passages ingaan
321 Pausaniasrsquo geloof
Schreef Pausanias over religieuze onderwerpen omdat hij zelf geloofde Hoe was zijn
verhouding ten opzichte van de goden Hierover lopen de meningen uiteen
Volgens Heer bezit Pausanias een eigen devotie329 Hij zou een persoonlijke moraal
hanteren waarin de goden van het Olympisch pantheon - buiten Zeus en Demeter -
niet meer levend zijn Dit waren goden van de oude Grieken330 Hij vermeldt deze
goden natuurlijk nog wel in zijn verhalen Toch heeft hij er minder ontzag voor
Frazer daarentegen meent dat de religieuze opinie van Pausanias niet zo uitzonderlijk
is maar in grote lijnen overeenkomt met die van zijn tijdgenoten331 Hij gelooft nog
grotendeels in de goden maar staat toch sceptisch tegenover bepaalde mythen
Volgens Pirenne-Delforge zijn de goden voor Pausanias dat deel van het verleden dat
nog zichtbaar is ldquoPour Pausanias les dieux grecs sont des personnaliteacutes bien
circonscrites que la pieacuteteacute lui recommande de veacuteneacuterer et que son voyage identitaire lui
dit de nommer envers et contre les deacutesaffections et les ruines des preacutesent332
327 Pirenne-Delforge 1998 p 130 328 Er zijn inderdaad bijna geen seculiere gebouwen vermeld in de Perieumlgesis Wanneer Pausanias een religieus monument tegenkomt dat nog niet zo oud is legt hij vaak de link met de oudere geschiedenis ervan 329 Heer 1979 p 189-190 330 Heer1979 Een andere mening vinden we bij Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 Hier lezen we dat Pausanias nog wel gelooft in de oude Griekse goden 331 Frazer 1898 p li We zullen echter zien dat Pausanias niet meer in alle goden geloofde 332 Pirenne-Delforge 1998 p 148
71
We kunnen hoe dan ook uit de Perieumlgesis concluderen dat Pausanias een voorkeur
had voor bepaalde goden Welke goden waren dit dan
Zeus was voor Pausanias de grootste god lsquoὁ θεόςrsquo Deze term stamt van de
stoiumlcijnen voor wie alle goden verschillende delen van eacuteeacuten unieke god zijn De
panhelleense Zeus is voor Pausanias de ideale personificatie van wat Griekenland
was of had kunnen zijn
Pausanias was een ingewijde in de Eleusismysterieumln333 De godin Demeter werd door
hem dus erg vereerd Demeter was eacuteeacuten van de oudste goden op de Peloponnesos334
Er bestond al een prehelleense cultus voor haar verbonden met het paard Poseidon
was lsquoπόσις δᾶrsquo de man van de godin van het land Zij hadden een dochter die
Despoina werd genoemd Haar echte naam mocht door niet-ingewijden niet gekend
zijn en dus ook niet genoemd worden Deze twee godinnen - Demeter en Kore of
Despoina - worden wel eens Moeder en Dochter genoemd
Een nieuwe god die belangrijk was voor Pausanias is Asklepios Deze god deed zijn
intrede in de 3e eeuw vC in Pergamon Volgens Pausanias is Epidauros de
geboorteplaats van Asklepios Een godin die Asklepios vaak vergezelt is Hygieia335
Zij wordt dikwijls gerelateerd aan Athena Net zoals de cultus van Eleusis biedt ook
die van Asklepios bescherming
In de 1e eeuw steekt een nieuwe godin de kop op Tyche of Fortuna Alles wat bestaat
is onderworpen aan veranderingen van Tyche Pausanias vermeldt deze godin 16
keer in zijn Perieumlgesis336 Hij onderzoekt nauwkeurig haar ouderdom en voert haar
terug op Moira de zus van de Gratieumln
Pausanias lijkt Hades niet te vereren337 Hij hecht evenmin belang aan associaties van
andere goden met de onderwereld338 Dit geldt voor de cultus van Demeter en die van
Dionysos339 Over de culten voor Dionysos die in zijn tijd nog levendig waren zwijgt
333 Op deze mysterieumln zullen we zo dadelijk terugkomen 334 Heer 1979 p 167 335 Heer 1979 p 130-132 336 Hutton 2005 p 311-317 We geven een voorbeeld uitde Perieumlgesis ldquoκεῖνται δὲ καὶ οἱ περὶ
Κόρινθον πεσόντεςmiddot ἐδήλωσε δὲ οὐχ ἥκιστα ὁ θεὸς ἐνταῦθα καὶ αὖθις ἐν Λεύκτροις τοὺς
ὑπὸ Ἑλλήνων καλουμένους ἀνδρείους τὸ μηδὲν ἄνευ Τύχης εἶναιrdquo Pausanias I2911 337 ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν κύνα οὔτε
ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν ὑπό γαιον εἶναί
τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος λόγον εὗρεν
εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα ὅτι ἔδει τὸν
δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν ὑπὸ Ἡρακλέους
ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 338 Pausanias vermeldt vier keer de goden van de onderwereld II312 II359 III255 IX304 Of hij gelooft in een leven na de dood is niet duidelijk Pirenne-Delforge 1998 p 138-139 339 Heer 1979 p 140-143
72
hij Alleen op Teos stipt hij aan dat het belang van Dionysos ligt in het theater en bij de
artiesten aldaar Hij is daar echter niet in geiumlnteresseerd
De wraak van de goden lsquoμήνιμαrsquo is bij Pausanias heel belangrijk340 Hij noemt dit ook
δίκη ἐκ θεῶν341 Deze goddelijke wraak zorgt ervoor dat Griekenland getroffen wordt
door rampspoed Soms heeft dit gevolgen voor een bepaalde stad soms voor het hele
land Enkele van deze rampen zijn de pest kindersterfte droogte aanvallen van
wolven overstromingen burgeroorlogen en aardbevingen Pausanias beschrijft vaak
de oorzaken van deze rampen en vooral hoe er een einde aan komt Dit kan onder
andere gebeuren door de raadpleging van een orakel het brengen van een ritueel
offer of via een cultusoprichting342
Deze wraak van de goden verbindt Pausanias niet uitdrukkelijk met het concept ὕβρις
Deze term lijkt hij vooral te hanteren om het slechte gedrag van mensen aan te geven
en minder voor het overschrijden van bepaalde grenzen343
Εὐσέβεια is een centrale term bij Pausanias de liefde voor de goden Niet lsquoεὐσεβήςrsquo
zijn impliceert het overschrijden van wetten die voor iedereen gelden of het ontkennen
van eerbied voor de goden344
Pausanias behandelt niet alleen de εὐσέβεια van de Grieken345 Natuurlijk is deze het
belangrijkste Daarnaast heeft hij echter ook aandacht voor het geloof van de
Romeinen346 Ten slotte komen ook andere volkeren aan bod347
340 ldquoτὸ μέντοι μήνιμα ltτὸgt ἐκ τοῦ θεοῦ διέφυγεν οὔτε Μηνοφάνης οὔτε αὐτὸς
Μιθριδάτηςmiddotrdquo Pausanias III235 ldquoἀλλὰ γὰρ οὐ ταῦτα δὴ αἰτίαν γενέσθαι οἱ δοκῶ τῆς
συμφορᾶς Ἱκεσίου δὲ μήνιμα ὅτι καταφυγόντα ἐς τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἀπέκτεινεν
ἀποσπάσας Ἀριστίωναrdquo Pausanias I207 341 Habicht 1985 p154 ldquoἔνθα δὴ ἐπελάμβανε τοὺς Ἀρκάδας ἐκ θεῶν δίκη τῶν
Ἑλληνικῶν οἳ ἐν Χαιρωνείᾳ Φιλίππου καὶ Μακεδόνων ἐναντία ἀγωνιζομένους
ἐγκαταλιπόντες Ἕλληνας τότε ἐν χωρίῳ τῷ αὐτῷ ἐκτείνοντο ὑπὸ Ῥωμαίωνrdquo Pausanias VII156 342 We zullen hier later voorbeelden van zien onder het hoofdstuk lsquoofferenrsquo 343 Bijvoorbeeld ldquoἡγεμὼν δὲ ἐτέτακτο ἐπrsquo αὐτοῖς Βρύας Ἀργεῖος ὃς ἄλλα τε ἐς ἄνδρας
ὕβρισε τοῦ δήμου καὶ παρθένον κομιζομένην παρὰ τὸν νυμφίον ᾔσχυνεν ἀφελόμενος
τοὺς ἄγονταςrdquo Pausanias II202 ldquoἈριστοκράτης δὲ ὁ Αἴχμιδος τάχα μέν που καὶ ἄλλα ἐς
τοὺς Ἀρκάδας ὕβρισενmiddotrdquo Pausanias VIII511 344 Bijvoorbeeld ldquoἐν Κερυνείᾳ δὲ ἱερόν ἐστιν Εὐμενίδωνmiddot ἱδρύσασθαι δὲ αὐτὸ Ὀρέστην
λέγουσιν ὃς δrsquo ἂν ἐνταῦθα ἢ αἵματι ἢ ἄλλῳ τῳ μιάσματι ἔνοχος ἢ καὶ ἀσεβὴς ἐσέλθῃ
θέλων θεάσασθαι αὐτίκα λέγεται δείμασιν ἐκτὸς τῶν φρενῶν γίνεσθαιmiddot καὶ τοῦδε ἕνεκα
οὐ τοῖς πᾶσιν ἡ ἔσοδος οὐδὲ ἐξ ἐπιδρομῆς ἐστιrdquo Pausanias VII 25 7 345 Casevitz in Mary Sot 2002 p 56-57 346 ldquoοἵδε μέν εἰσιν Ἀθηναίοις ἐπώνυμοι τῶν ἀρχαίωνmiddot ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς
ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως
73
Enkele elementen uit de religie komen constant terug Dit geldt oa voor de beelden
Daarom stelt Pritchett dat de Perieumlgesis als ondertitel Περὶ ἀγαλμάτῶν zou kunnen
dragen348 Dit woord wordt immers 694 keer vernoemd in de Perieumlgesis Deze beelden
zijn ook heel belangrijk in zijn beschrijvingen Als hij bij een tempel aankomt
interesseert hem vooral de beschrijving van het standbeeld in het heiligdom
Ook heilige stenen zijn belangrijk Vroeger werden deze ἀργοὶ λίθοι vereerd in plaats
van de ἀγάλματα349 Xoana ndash hele oude standbeelden meestal van godinnen en in
hout ndash worden 97 keer vernoemd bij Pausanias vooral in boek II en III
322 De Eleusismysterieumln
We zeiden al dat Pausanias ingewijd was in de Eleusismysterieumln Dit lezen we op
verschillende plaatsen in de Perieumlgesis We geven hier enkele voorbeelden
ldquoσαφὲς δὲ οὐδὲν ἔχω λέγειν εἴτε πρῶτος κυάμους ἔσπειρεν οὗτος εἴτε τινὰ
ἐπεφήμισαν ἥρωα ὅτι τῶν κυάμων ἀνενεγκεῖν οὐκ ἔστι σφίσιν ἐς Δήμητρα τὴν
εὕρεσιν ὅστις δὲ ἤδη τελετὴν Ἐλευσῖνι εἶδεν ἢ τὰ καλούμενα Ὀρφικὰ ἐπελέξατο
οἶδεν ὃ λέγωrdquo Pausanias I374350
Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς
εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένουrdquo Pausanias I55 Andere Romeinen zoals Sulla noemt Pausanias goddeloos 347 ldquoἐπετράφη δὲ καὶ ὕστερον τῆς Δημοῦς παρrsquo Ἑβραίοις τοῖς ὑπὲρ τῆς Παλαιστίνης γυνὴ χρησμολόγος ὄνομα δὲ αὐτῇ Σάββηmiddot Βηρόσου δὲ εἶναι πατρὸς καὶ Ἐρυμάνθης μητρός
φασι Σάββηνmiddot οἱ δὲ αὐτὴν Βαβυλωνίαν ἕτεροι δὲ Σίβυλλαν καλοῦσιν Αἰγυπτίανrdquo Pausanias X129 348 Pritchett 1998 p 61 349 ldquoἑστήκασι δὲ ἐγγύτατα τοῦ ἀγάλματος τετράγωνοι λίθοι τριάκοντα μάλιστα ἀριθμόνmiddot
τούτους σέβουσιν οἱ Φαρεῖς ἑκάστῳ θεοῦ τινὸς ὄνομα ἐπιλέγοντες τὰ δὲ ἔτι παλαιότερα
καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι τιμὰς θεῶν ἀντὶ ἀγαλμάτων εἶχον ἀργοὶ λίθοιrdquo Pausanias VII224 ldquoὈρχομενίοις δὲ πεποίηται καὶ Διονύσου τὸ δὲ ἀρχαιότατον Χαρίτων ἐστὶν ἱερόν
τὰς μὲν δὴ πέτρας σέβουσί τε μάλιστα καὶ τῷ Ἐτεοκλεῖ αὐτὰς πεσεῖν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
φασινmiddot τὰ δὲ ἀγάλματα ltτὰgt σὺν κόσμῳ πεποιημένα ἀνετέθη μὲν ἐπrsquo ἐμοῦ λίθου δέ ἐστι
καὶ ταῦταrdquo Pausanias IX381 350 ldquoIk kan niet zeker zeggen of hij de eerste was die bonen plantte of dat ze een held deze naam gaven omdat het voor hen niet mogelijk is de ontdekking van bonen toe te schrijven aan Demeter Al wie de inwijding in Eleusis al zag of de zogenoemde Orfika heeft gelezen weet wat ik bedoelrdquo
74
ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί
σφισινrdquo Pausanias I387351
Deze riten vindt hij samen met de Olympische Spelen de belangrijkste Griekse
evenementen ldquoπολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις ἂν ἐν Ἕλλησι τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι
θαύματος ἄξιαmiddot μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ
μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101352
Naast de cultus in Eleusis vermeldt Pausanias ook de mysterieumln van Andania Figalia
Lykosoura Bathys Thebe Thelpousa Plataia Feneos en Delfi353 Op sommige van
deze plaatsen was hij ook een ingewijde Soms zijn voor hem plaatsen heilig waar
helemaal niets meer te zien is354
Hij noemt de mysterieumln τὰ ἀπόρρητα Sommige dingen mochten inderdaad niet
onthuld worden Zo zegt Pausanias dat hem in zijn slaap een droom verschijnt die
hem aanmaant om bepaalde aspecten van de riten niet neer te pennen
We vinden dergelijke lsquoreligieuze stiltesrsquo op 13 plaatsen 355 Het is echter niet altijd een
droom die hem verbiedt om bepaalde dingen te onthullen356 Soms lijkt de inhoud
gewoon tot de algemene kennis te behoren357 Hij onthoudt ons ook wel eens een
351 ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen wat ze niet mogen zienrdquo 352 ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de goddelijke zorgrdquo 353 Heer 1979 p 133 354 ldquoἀφανισθέντος δὲ τοῦ ἀρχαίου Φιγαλεῖς οὔτε ἄγαλμα ἄλλο ἀπεδίδοσαν τῇ θεῷrdquo Pausanias VIII425 Toch gaat hij speciaal naar deze plaats om de plek te bekijken waar dit beeld vroeger stond 355 Akujaumlrvi 2005 p54-59 356 ldquoτὰ δὲ ἐς τὰς θεὰς τὰς Μεγάλαςmdashδρῶσι γὰρ καὶ ταύταις ἐν Καρνασίῳ τὴν τελετήνmdash
ἀπόρρητα ἔστω μοιmiddot δεύτερα γάρ σφισι νέμω σεμνότητος μετά γε Ἐλευσίνια ὅτι δrsquo ὑδρία
τε ἡ χαλκῆ τὸ εὕρημα τοῦ Ἀργείου στρατηγοῦ καὶ Εὐρύτου τοῦ Μελανέως τὰ ὀστᾶ
ἐφυλάσσετο ἐνταῦθα δηλῶσαί με καὶ ἐς ἅπαντας οὐκ ἀπεῖργε τὸ ὄνειρονrdquo Pausanias IV335 ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί σφισινrdquo Pausanias I387 357 ldquoἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ
τὰ ἐς μνήνην δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424
75
verhaal uit respect voor de traditie358 Taboes zijn zeer belangrijk Bepaalde aspecten
mogen alleen ingewijden kennen Het onthullen ervan werd zwaar bestraft
Soms vertelt Pausanias een verhaal niet omdat dit al door anderen voor hem is
verteld359 Op andere momenten zegt hij expliciet dat hij het verhaal wel kent maar het
niet zal vertellen Hiervoor is dan geen aanwijsbare verklaring360 Vaak kent hij lsquohet
geheimersquo echter zelf niet361
323 Heiligdommen en festivals
Samen met de plattelandsvlucht waren in de 2e eeuw ook al vele rurale culten
verdwenen De grootste of oudste werden vaak in stand gehouden door de elite
Andere was een minder gunstig lot beschoren362 We weten ook dat enkele Romeinen
zoals Mummius Sulla en Nero Griekse culten naar Rome transplanteerden Hier is de
oorzaak waarschijnlijk te zoeken in een bewuste overheerstactiek aangezien religie
symbool staat voor de expressie van onafhankelijkheid363
Pausanias beschrijft vele bloeiende rurale culten maar enkele zijn toch al in ruiumlnes
veranderd Hij beschrijft er in totaal 30 allemaal buiten de stad gelegen Ze zijn vooral
gewijd aan Demeter Dionysos Artemis en Apollon
ldquoSanctuaries are the trails of the past in the landscape They maintain continuity
between past and present hellip Thanks to the sacred places the landscape is deeply
358 ldquoτὰ μὲν οὖν ἐς τὴν ῥοιὰνmdashἀπορρητότερος γάρ ἐστιν ὁ λόγοςmdashἀφείσθω μοιmiddotrdquo Pausanias II174 ldquoἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα καθάπερ καὶ τὴν ἐκ
Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι
πρότερον Πάμφως ἐποίησανmiddot τῆς ltδὲgt Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους
γράφεινrdquo Pausanias VIII379 359 ldquoταῦτα εἰπόντος Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ
γνώμην ἦν εὖ προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 360 ldquoὡς μὲν ἐγὼ δοκῶ καὶ ὁμολογεῖ τὰ ἔπη τὰ Πάμφω τῆς Ἀρτέμιδός εἰσιν ἐπικλήσεις
αὗται λεγόμενον δὲ καὶ ἄλλον ἐς αὐτὰς λόγον εἰδὼς ὑπερβήσομαιrdquo Pausanias I292 ldquoτὰ
δὲ ἐς Κούρηταςmdashοὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνταιmdashκαὶ τὰ ἐς Κορύβαντας
ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρουmdashγένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητεςmdash τὰ ἐς τούτους
παρίημι ἐπιστάμενοςrdquo Pausanias VIII376 ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν
ἐν ἀπορρήτῳmiddot πολυπραγμονῆσαι δὲ οὔ μοι τὰ ἐς τὴν θυσίαν ἡδὺ ἦν ἐχέτω δὲ ὡς ἔχει καὶ
ὡς ἔσχεν ἐξ ἀρχῆςrdquo Pausanias VIII387 361 ldquo Ἄττης δὲ ὅστις ἦν οὐδὲν οἷός τε ἦν ἀπόρρητον ἐς αὐτὸν ἐξευρεῖν ἀλλὰ Ἑρμησιάνακτι
μὲν τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι πεποιημένα ἐστὶν ὡς υἱός τε ἦν Καλαοῦ Φρυγὸς καὶ ὡς οὐ
τεκνοποιὸς ὑπὸ τῆς μητρὸς τεχθείηrdquo Pausanias VII179 ldquoπαρὰ δὲ αὐταῖς τελετὴν ἄγουσιν
ἐς τοὺς πολλοὺς ἀπόρρητονrdquo Pausanias IX353 362 Alcock 2002 p 44-51 363 Alcock 1993sup2
76
rooted in time and historyrdquo364 Volgens Pirenne-Delforge bieden heiligdommen
Pausanias dus een ideaal uitgangspunt om het heden met het verleden te verenigen
Misschien was de omgeving van zorsquon bloeiende cultus wel helemaal niet zo verlaten
als Pausanias laat uitschijnen De bevolking zal weliswaar zijn afgenomen in aantal
maar misschien niet zo drastisch Het kan ook zijn dat een naburige stad de zorg voor
de cultus overnam Dit verhoogde immers het prestige van die stad
We zagen al dat festivals een belangrijke functie hadden in de Griekse religie Dit
komt ook naar voren in de Perieumlgesis Pausanias spreekt 53 keer over ἑορτή en 8
keer over πανήγυρις365 De festivals die Pausanias beschrijft zijn vooral gewijd aan
Artemis Dionysos Zeus Demeter en Apollon366
Wanneer hij in detail op een festival ingaat is het offer meestal het belangrijkste
element Vaak gaat zorsquon festival ook gepaard met een processie De hymnen die
gezongen worden interesseerden Pausanias niet erg
In II134 beschrijft Pausanias een festival met commercieumlle doeleinden367
Natuurlijk vermeldt hij nog festivals spelen races en lijkspelen die een andere naam
dragen zoals ἀγών en πομπή368 Ook funeraire spelen komen aan bod369
324 De keizerscultus
Volgens Pausanias was de wereld van vroeger heel anders dan die van de 2e eeuw
In Attika heeft hij het over de vergoddelijking van Amfiaros Hij zegt hierop het
volgende ldquoκαταλέξαι δὲ καὶ ἄλλους ἔχω γενομένους τότε ἀνθρώπους οἳ θεῶν
364 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 113 365 Pritchett 1999 p 223-308 366 Pritchett 1999 p 305 367 ldquoταύτῃ μὲν δὴ τῇ ἡμέρᾳ τοσαῦτα περὶ τὸ ἱερὸν δρῶσι τῇ δὲ ἐπιούσῃ σκηνὰς οἱ
καπηλεύοντες ποιοῦνται καλάμου τε καὶ ἄλλης ὕλης αὐτοσχεδίουmiddot τῇ τελευταίᾳ δὲ τῶν
τριῶν πανηγυρίζουσι πιπράσκοντες καὶ ἀνδράποδα καὶ κτήνη τὰ πάντα ἔτι δὲ ἐσθῆτας
καὶ ἄργυρον καὶ χρυσόνmiddotrdquo Pausanias X3215 368 ldquoτοῦ δὲ Ἀρείου πάγου πλησίον δείκνυται ναῦς ποιηθεῖσα ἐς τὴν τῶν Παναθηναίων
πομπήνrdquo Pausanias I291 ldquoΛυκάων δὲ ὁ Πελασγοῦ τοσάδε εὗρεν ἢ ὁ πατήρ οἱ σοφώτεραmiddot
Λυκόσουράν τε γὰρ πόλιν ᾤκισεν ἐν τῷ ὄρει τῷ Λυκαίῳ καὶ Δία ὠνόμασε Λυκαῖον καὶ
ἀγῶνα ἔθηκε Λύκαιαrdquo Pausanias VIII21 ldquoἄγουσι δὲ καὶ νῦν ἔτι ἀγῶνα διὰ ἔτους
πέμπτου τὰ Ἐλευθερία ἐν ᾧ μέγιστα γέρα πρόκειται δρόμουrdquo Pausanias IX26 369 Pritchett 1999 p 219-220 Bijvoorbeeld ldquoτοῦ θεάτρου δὲ ἀπαντικρὺ Παυσανίου τοῦ
Πλαταιᾶσιν ἡγησαμένου μνῆμά ἐστι τὸ δὲ ἕτερον Λεωνίδουmdash καὶ λόγους κατὰ ἔτος
ἕκαστον ἐπrsquo αὐτοῖς λέγουσι καὶ τιθέασιν ἀγῶνα ἐν ᾧ πλὴν Σπαρτιατῶν ἄλλῳ γε οὐκ
ἔστιν ἀγωνίζεσθαιmdashldquo Pausanias III141 ldquoὍμηρος γοῦν ἐν ἄθλοις τεθεῖσιν ἐπὶ Πατρόκλῳ
πεποίηκεν ὡς Μενέλαος Αἴθῃ τῇ Ἀγαμέμνονος τῷ δὲ ἑτέρῳ χρήσαιτο τῶν ἵππων οἰκείῳrdquo Pausanias V83
77
παρrsquo Ἕλλησι τιμὰς ἔχουσιrdquo Pausanias I344370 In Arkadia herhaalt hij dit nog eens
ldquoοἱ γὰρ δὴ τότε ἄνθρωποι ξένοι καὶ ὁμοτράπεζοι θεοῖς ἦσαν ὑπὸ δικαιοσύνης καὶ
εὐσεβείας καί σφισιν ἐναργῶς ἀπήντα παρὰ τῶν θεῶν τιμή τε οὖσιν ἀγαθοῖς καὶ
ἀδικήσασιν ὡσαύτως ἡ ὀργήrdquo Pausanias VIII24371
In Pausaniasrsquo tijd bestaat er echter een strikte grens tussen goden en mensen372 Dit
impliceert ook dat mensen niet meer in goden kunnen veranderen zoals in de
heroiumlsche tijden Daarom staat hij sceptisch tegenover de keizerscultus
ldquoἐπrsquo ἐμοῦ δὲmdashκακία γὰρ δὴ ἐπὶ πλεῖστον ηὔξετο καὶ γῆν τε ἐπενέμετο πᾶσαν καὶ
πόλεις πάσαςmdashοὔτε θεὸς ἐγίνετο οὐδεὶς ἔτι ἐξ ἀνθρώπου πλὴν ὅσον λόγῳ καὶ
κολακείᾳ πρὸς τὸ ὑπερέχον καὶ ἀδίκοις τὸ μήνιμα τὸ ἐκ τῶν θεῶν ὀψέ τε καὶ
ἀπελθοῦσιν ἐνθένδε ἀπόκειταιrdquo Pausanias VIII25373
In Korinthe beschrijft Pausanias maar heel kort tempel E die toch van groot belang
was Dit komt waarschijnlijk omdat in de 2e eeuw in deze tempel de keizerscultus
geiumlnstalleerd was374
Pausanias vermeldt deze cultus voor de Romeinse keizer niet vaak Toch moet hij in
de 2e eeuw overal al duidelijk te zien zijn geweest Waarschijnlijk zweeg hij er bewust
over Op sommige plaatsen laat hij zich noch negatief noch positief uit over de
keizerscultus
ldquoτῷ δὲ τῆς Πειθοῦς ἱερῷ τὸ ἐγγὺς τέμενος ἀνειμένον βασιλεῦσι Ῥωμαίων οἰκία
ποτὲ ἦν Κλέωνος τυράννουmiddot Κλεισθένης μὲν γὰρ ὁ Ἀριστωνύμου τοῦ Μύρωνος
ἐχόντων ἔτι τὴν κάτω πόλιν Σικυωνίων ἐτυράννησε Κλέων δὲ ἐν τῇ νῦν πόλειrdquo
Pausanias II81375
In VIII97 heeft hij het over de vergoddelijking van Antinooumls
ldquoἐνομίσθη δὲ καὶ Ἀντίνους σφίσιν εἶναι θεόςmiddot τῶν δὲ ἐν Μαντινείᾳ νεώτατός ἐστιν
ὁ τοῦ
370 ldquoIk kan ook nog andere mensen opsommen die toen geboren zijn die onder de Grieken de status van goden hebbenrdquo 371 ldquoDe mensen van toen waren immers door hun rechtvaardigheid en godsvrucht gastvrienden van de goden en ze aten samen met hen aan tafel Eer werd openlijk door de goden betuigd aan de goede mensen en op dezelfde manier boosheid aan de onrechtvaardigenrdquo 372 Heer 1979 p 197 373 ldquo In mijn tijd echter ndash De slechtheid is immers tot een maximum uitgegroeid en verspreidt zich over elk land en elke stad ndash verandert niemand van de mensen meer in een god behalve met woorden en vleierijen tegen de machtigsten De wraak van de goden heeft zich voor de onrechtvaardigen uitgesteld tot wanneer ze stervenrdquo 374 Elsner Rutherford 2005 p 306 375 ldquo Het heiligdom dicht bij de tempel voor Peithos dat gewijd is aan de Romeinse keizer was vroeger het huis van de despoot Kleonrdquo
78
Ἀντίνου ναός οὗτος ἐσπουδάσθη περισσῶς δή τι ὑπὸ βασιλέως Ἀδριανοῦmiddotrdquo376
Deze passage kan men niet anders dan ironisch lezen wanneer Pausanias vlak
ervoor nog heeft verklaard dat mensen zich nu niet meer transformeren in goden
325 Mythen
Pausanias hecht enorm veel belang aan het vertellen van mythen Deze mythen
hebben vaak als functie het verklaren van een ritueel in een heiligdom Pausanias
schenkt meer aandacht aan de beschrijving van een bepaald ritueel dan bijvoorbeeld
aan de sculpturen van het Parthenon377 Zorsquon ritueel wordt verteld van begin tot einde
De Griekse mythologie bestaat uit een enorm gamma verhalen Vaak vermeldt
Pausanias verschillende versies van eacuteeacuten mythe378 Pausanias poogt net deze
diversiteit aan te tonen379
We hebben eerder al de vraag onderzocht of de Grieken in hun mythen geloofden
Hoe zit dat nu bij Pausanias
Pausanias gelooft zeker niet blindelings alle mythen die hij te horen krijgt
Bepaalde verhalen weigert hij te geloven380 Dit geldt onder andere voor mythen die
personen laten afstammen van dieren of rivieren Ook omgekeerd meent Pausanias
dat mensen niet kunnen transformeren in dieren of planten Personen worden immers
niet gedegradeerd Wanneer de verhalen te ongeloofwaardig zijn rationaliseert
Pausanias ze of situeert ze in een ver verleden381 Volgens Jost is Pausanias als
376 ldquoOok Antinooumls wordt door hen beschouwd als een god De tempel van Antinooumls is de recentste in Mantineia Hij werd erg geeumlerbiedigd door keizer Hadrianus Ikzelf heb hem nooit gezien toen hij nog mens was maar zag hem in standbeelden en afbeeldingenrdquo 377 Elsner 1996 p 520 378 Bijvoorbeeld ldquoἐς δὲ αὐτὸν Ῥαδάμανθυν Ὁμήρου μέν ἐστιν ἐν Πρωτέως πρὸς Μενέλαον
λόγοις ὡς ἐς τὸ πεδίον ἥξοι Μενέλαος τὸ Ἠλύσιον πρότερον δὲ ἔτι Ῥαδάμανθυν ἐνταῦθα
ἥκεινmiddot Κιναίθων δὲ ἐν τοῖς ἔπεσιν ἐποίησεν ltὡςgt Ῥαδάμανθυς μὲν Ἡφαίστου Ἥφαιστος
δὲ εἴη Τάλω Τάλων δὲ εἶναι Κρητὸς παῖδα οἱ μὲν δὴ Ἑλλήνων λόγοι διάφοροι τὰ
πλέονα καὶ οὐχ ἥκιστα ἐπὶ τοῖς γένεσίν εἰσιmiddotrdquo Pausanias VIII535 379 Hartog 1996 p 144 380 ldquoκαλοῦσι δὲ τὴν μὲν Ἀκταίωνος κοίτην ἐπὶ ταύτῃ καθεύδειν φάμενοι τῇ πέτρᾳ τὸν
Ἀκταίωνα ὁπότε κάμοι θηρεύων ἐς δὲ τὴν πηγὴν ἐνιδεῖν λέγουσιν αὐτὸν λουμένης
Ἀρτέμιδος ἐν τῇ πηγῇ Στησίχορος δὲ ὁ Ἱμεραῖος ἔγραψεν ἐλάφου περιβαλεῖν δέρμα
Ἀκταίωνι τὴν θεόν παρασκευάζουσάν οἱ τὸν ἐκ τῶν κυνῶν θάνατον ἵνα δὴ μὴ γυναῖκα
Σεμέλην λάβοι ἐγὼ δὲ ἄνευ θεοῦ πείθομαι νόσον λύσσαν τοῦ Ἀκταίωνος ἐπιλαβεῖν τοὺς
κύναςmiddot μανέντες δὲ καὶ οὐ διαγινώσκοντες διαφορήσειν ἔμελλον πάντα τινὰ ὅτῳ
περιτύχοιενrdquo Pausanias IX 23-4 381 ldquoἐν δὲ αὐτῷ κεῖσθαι τὴν Μεδούσης λέγουσι τῆς Γοργόνος κεφαλήν ἀπόντος δὲ τοῦ
μύθου τάδε ἄλλα ἐς αὐτήν ἐστιν εἰρημέναmiddot Φόρκου μὲν θυγατέρα εἶναι τελευτήσαντος δέ
οἱ τοῦ πατρὸς βασιλεύειν τῶν περὶ τὴν λίμνην τὴν Τριτωνίδα οἰκούντων καὶ ἐπὶ θήραν τε
ἐξιέναι καὶ ἐς τὰς μάχας ἡγεῖσθαι τοῖς Λίβυσι καὶ δὴ καὶ τότε ἀντικαθημένην στρατῷ πρὸς
79
geleerd man geshockt door de contradicties die in verschillende lokale mythen te
vinden zijn382 Daarom gaat hij op zoek naar een coherent geheel waarin alles klopt
Men mag mythen en religie niet van elkaar scheiden Ze vormen eacuteeacuten geheel Men
moet volgens Pausanias evenzeer geloven in de mythen als in de goden Men dient
natuurlijk kritisch te zijn en rationeel383
Hij vertelt wat gebeurd is en wat men zegt altijd op een kritische manier Als auteur ndash
en filoloog ndash gelooft hij meer in bepaalde versies van een verhaal Wanneer hij
rationele kritiek geeft op een mythe heeft dit meestal betrekking op de interne
coherentie Hij gelooft dan wel de historiciteit van de mythe
Wat de genealogieeumln betreft gelooft Pausanias alleen de grote lijnen Pausanias
hecht immers alleen geloof aan de globale authenticiteit van de heroiumlsche tijden De
mythen die een nationale versie hebben verwerpt Pausanias niet
Hutton meent dat Pausanias sceptisch staat tegenover de verhalen niet tegenover de
goden In VIII24-5 zegt hij dat hij een verhaal gelooft en hij legt uit waarom384 Dit
zien we ook bij Thoukydides385
Toch sluipt er nog veel bijgeloof in de verhalen van Pausanias Hij lijkt zich met deze
verhalen te amuseren De verhalen zijn niet bedoeld om waarheid te verkondigen
maar om de lezer te laten genieten
Pausanias bekritiseert de mythen niet om de leugens te onthullen maar om de
waarheid erin te achterhalen386 Pausanias gelooft dus niet alle mythische verhalen
τὴν Περσέως δύναμινmdashἕπεσθαι γὰρ καὶ τῷ Περσεῖ λογάδας ἐκ Πελοποννήσουmdash
δολοφονηθῆναι νύκτωρ καὶ τὸν Περσέα τὸ κάλλος ἔτι καὶ ἐπὶ νεκρῷ θαυμάζοντα οὕτω
τὴν κεφαλὴν ἀποτεμόντα αὐτῆς ἄγειν τοῖς Ἕλλησιν ἐς ἐπίδειξινrdquo Pausanias II215 ldquoεἶναι
δὲ αὐτὸν ἀδελφὸν Ἡλίου καὶ ἀπὸ τούτου κληθῆναι Τιτάνην τὸ χωρίον δοκεῖν δὲ ἐμοὶ
δεινὸς ἐγένετο ὁ Τιτὰν τὰς ὥρας τοῦ ἔτους φυλάξας καὶ ὁπότε ἥλιος σπέρματα καὶ
δένδρων αὔξει καὶ πεπαίνει καρπούς καὶ ἐπὶ τῷδε ἀδελφὸς ἐνομίσθη τοῦ Ἡλίουrdquo Pausanias II115 382 Jost in Pirenne-Delforge 1998 p 240 383 Bv In VII 25 5 ndash 26 1 wordt een aardbeving eerst aan Poseidon toegeschreven Daarna volgt een exposeacute over verschillende soorten aardbevingen Het is dus geen lsquogoddelijke wraakrsquo 384 ldquoκαὶ ἐμέ γε ὁ λόγος οὗτος πείθει λέγεται δὲ ὑπὸ Ἀρκάδων ἐκ παλαιοῦ καὶ τὸ εἰκὸς
αὐτῷ πρόσεστιν ldquo Pausanias VIII24 385 ldquoἐκ δὲ τῶν εἰρημένων τεκμηρίων ὅμως τοιαῦτα ἄν τις νομίζων μάλιστα ἃ διῆλθον οὐχ
ἁμαρτάνοι καὶ οὔτε ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμοῦντες μᾶλλον
πιστεύων οὔτε ὡς λογογράφοι ξυνέθεσαν ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ
ἀληθέστερον ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες
ἐκνενικηκότα ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων ὡς παλαιὰ εἶναι
ἀποχρώντωςrdquo Thoukydides I21 Jones HS Powell JE Thucydidis historiae 2 vol Oxford 1942 386 ldquoοὐ μὴν πάντα γε τὰ ἐς τὴν θεὸν ἐπύθετο ἐμοὶ δοκεῖν Πίνδαρος ὃς Ἀμαζόνας τὸ ἱερὸν
ἔφη τοῦτο ἱδρύσασθαι στρατευομένας ἐπὶ Ἀθήνας τε καὶ Θησέα αἱ δὲ ἀπὸ Θερμώδοντος
γυναῖκες ἔθυσαν μὲν καὶ τότε τῇ Ἐφεσίᾳ θεῷ ἅτε ἐπιστάμεναι [τε] ἐκ παλαιοῦ τὸ ἱερόν
80
over goden Er zit echter wel een grond van waarheid in Dit brengt ons meteen bij ons
volgende deel het lsquoinzichtrsquo van Pausanias
326 Pausaniasrsquo evolutie
Laten we nu aannemen dat Pausanias in grote lijnen geloofde in de verhalen We
kunnen de hypothese stellen dat hij een evolutie ondergaat van naiumleve man die alle
verhalen gelooft naar iemand die reflectie in zijn gedachten integreert en de goden
buiten spel zet387
Het is in boek VIII over Arkadia dat velen een lsquobekeringrsquo waarnemen Pausanias zelf
schrijft dat er een graduele ontwikkeling plaatsvindt bij het schrijven lsquoἈρχόμενος μὲν
τῆς συγγραφῆςrsquo tegenover lsquoἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθώςrsquo Pausanias VIII83
In boek VIII doet Pausanias de ontdekking dat je de mythe niet op de letter mag
nemen In VIII82-3 (het verhaal van Kronos) lezen we een belangrijke ommekeer
ldquoφάναι δὲ αὐτὴν πρὸς τὸν Κρόνον τεκεῖν ἵππον καί οἱ πῶλον ἵππου καταπιεῖν ἀντὶ
τοῦ παιδὸς δοῦναι καθὰ καὶ ὕστερον ἀντὶ τοῦ Διὸς λίθον ἔδωκεν αὐτῷ
κατειλημένον σπαργάνοις τούτοις Ἑλλήνων ἐγὼ τοῖς λόγοις ἀρχόμενος μὲν τῆς
συγγραφῆς εὐηθίας ἔνεμον πλέον ἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθὼς πρόνοιαν περὶ
αὐτῶν τοιάνδε ἐλάμβανονmiddot Ἑλλήνων τοὺς νομιζομένους σοφοὺς διrsquo αἰνιγμάτων
πάλαι καὶ οὐκ ἐκ τοῦ εὐθέος λέγειν τοὺς λόγους καὶ τὰ εἰρημένα οὖν ἐς τὸν
Κρόνον σοφίαν εἶναί τινα εἴκαζον Ἑλλήνων τῶν μὲν δὴ ἐς τὸ θεῖον ἡκόντων τοῖς
εἰρημένοις χρησόμεθαmiddotrdquo388
καὶ ἡνίκα Ἡρακλέα ἔφυγον αἱ δὲ καὶ Διόνυσον τὰ ἔτι ἀρχαιότερα ἱκέτιδες ἐνταῦθα
ἐλθοῦσαιmiddot οὐ μὴν ὑπὸ Ἀμαζόνων γε ἱδρύθη Κόρησος δὲ αὐτόχθων καὶ ἜφεσοςmdashΚαΰστρου
δὲ τοῦ ποταμοῦ τὸν Ἔφεσον παῖδα εἶναι νομίζουσινmdash οὗτοι τὸ ἱερόν εἰσιν οἱ ἱδρυσάμενοι
καὶ ἀπὸ τοῦ Ἐφέσου τὸ ὄνομά ἐστι τῇ πόλειrdquo Pausanias VII27 387 Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 388 ldquoZij (Rhea) verklaarde aan Kronos dat ze een paard had gebaard en gaf hem een veulen van een paard in plaats van zijn kind om te verslinden Op die wijze gaf ze hem ook later een steen die in windsels was gewikkeld in plaats van Zeus Toen ik begon aan mijn boek beschouwde ik de verhalen van de Grieken eerder als verzinseltjes maar bij het boek over Arkadia aangekomen veranderde ik hierover van gedacht Dit was het volgende Die mensen van de Grieken die wijs genoemd werden spraken vroeger in raadsels en vertelden de verhalen niet rechtuit Ik meen dus dat het verhaal van Kronos een soort wijsheid van de Grieken is Ik zal dus in religieuze zaken gebruik maken van de verhalen die overgeleverd zijnrdquo
81
Hier wordt Pausanias er zich van bewust dat de Griekse mythen wijsheden bevatten
die in raadsels vervat zitten389 Hij ontdekt de Griekse wijsheid σοφία die een diepere
betekenis heeft390
Deze plotse lsquobekeringrsquo moeten we echter nuanceren We zien eerder al allegorische
interpretaties
ldquoἈθηναίοις δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἄλλα ἐστὶν οὐκ ἐς ἅπαντας ἐπίσημα καὶ Ἐλέου
βωμός ᾧ μάλιστα θεῶν ἐς ἀνθρώπινον βίον καὶ μεταβολὰς πραγμάτων ὄντι
ὠφελίμῳ μόνοι τιμὰς Ἑλλήνων νέμουσιν Ἀθηναῖοι τούτοις δὲ οὐ τὰ ἐς
φιλανθρωπίαν μόνον καθέστηκεν ἀλλὰ καὶ θεοὺς εὐσεβοῦσιν ἄλλων πλέον καὶ
γὰρ Αἰδοῦς σφισι βωμός ἐστι καὶ Φήμης καὶ Ὁρμῆςmiddot δῆλά τε ἐναργῶς ὅσοις πλέον
τι ἑτέρων εὐσεβείας μέτεστιν ἴσον σφίσι παρὸν τύχης χρηστῆςrdquo I 171391
ldquo ἐν τούτῳ τοῦ Ἀσκληπιοῦ τῷ ἱερῷ ἐς ἀντιλογίαν ἀφίκετο ἀνήρ μοι Σιδόνιος
ὃς ἐγνωκέναι τὰ ἐς τὸ θεῖον ἔφασκε Φοίνικας [καὶ] τά τε ἄλλα Ἑλλήνων βέλτιον
καὶ δὴ καὶ Ἀσκληπιῷ πατέρα μὲν σφᾶς Ἀπόλλωνα ἐπιφημίζειν θνητὴν δὲ
γυναῖκα οὐδεμίαν μητέραmiddot Ἀσκληπιὸν μὲν γὰρ ἀέρα γένει τε ἀνθρώπων εἶναι καὶ
πᾶσιν ὁμοίως ζῴοις ἐπιτήδειον πρὸς ὑγίειαν Ἀπόλλωνα δὲ ἥλιον καὶ αὐτὸν
ὀρθότατα Ἀσκληπιῷ πατέρα ἐπονομάζεσθαι ὅτι ἐς τὸ ἁρμόζον ταῖς ὥραις
ποιούμενος ὁ ἥλιος τὸν δρόμον μεταδίδωσι καὶ τῷ ἀέρι ὑγιείας ἐγὼ δὲ
ἀποδέχεσθαι μὲν τὰ εἰρημένα οὐδὲν δέ τι Φοινίκων μᾶλλον ἢ καὶ Ἑλλήνων ἔφην
τὸν λόγον ἐπεὶ καὶ ἐν Τιτάνῃ τῆς Σικυωνίων τὸ αὐτὸ ἄγαλμα Ὑγείαν τε
ὀνομάζεσθαι καὶ dagger παιδὶ ἦν δῆλα ὡς τὸν ἡλιακὸν δρόμον ἐπὶ γῆς ὑγίειαν ποιοῦντα
ἀνθρώποιςrdquo VII237392
389 Hutton 2005 p 303 390 Hartog 1996sup2 p 142 391 ldquoOp de markt van de Atheners staat er naast andere dingen ook een altaar van Barmhartigheid dat minder gekend is In een menselijk leven en in de lotswisselingen is zij het meest nuttig der goden Toch eren onder de Grieken alleen de Atheners haar Zij zijn immers niet alleen gekend voor hun liefdadigheid maar ook eren ze de goden meer dan de anderen Ze hebben namelijk een altaar voor Schroom Faam en Initiatief Het spreekt voor zich dat wie godsvruchtiger is dan de anderen een even gunstig lot krijgtrdquo 392 ldquoIn dat heiligdom van Asklepios kwam een man van Sidon naar me met een punt van discussie Hij verklaarde dat de Fenicieumlrs de dingen over de goden beter kenden dan de andere Grieken Ze zeggen dat Asklepiosrsquo vader Apollon was maar dat hij geen sterfelijke vrouw als moeder had Asklepios is immers lucht en zorgt voor het geslacht der mensen en alle dieren gelijk voor gezondheid Apollon is de zon en wordt zeer terecht de vader van Asklepios genoemd De zon immers wanneer ze zich aanpast aan de seizoenen geeft gezondheid aan de lucht Ik zei dat ik zijn betoog aannam maar dat deze overtuiging niet eerder van de Fenicieumlrs dan van de Grieken was Hetzelfde beeld wordt in Titane in het land
82
In deze twee passages spreekt Pausanias over de goden als waren het abstracte
krachten Deze visie staat in sterk contrast met de traditionele Homerische voorstelling
van de goden Gedurende eeuwen werden de goden zeer menselijk voorgesteld
Omdat Pausanias hier al afstand van neemt overstijgt hij ook al voacuteoacuter boek VIII het
antropomorfe karakter van de Griekse goden
Er is echter nog een andere reden om deze plotse bekering te nuanceren Pausanias
bezocht Arkadia waarschijnlijk zorsquon 15 jaar na zijn eerste bezoek aan Griekenland Hij
is dus ook al ouder en heeft meer levenswijsheid
Het is niet toevallig dat hij vooral in Arkadia inzicht verwerft in de mythen Dit deel van
Griekenland was immers zeer verlaten en er leefden nog vele oude tradities 393
Deze theorie van lsquoplotse bekeringrsquo lijkt misschien op het eerste zicht de eerder
aangetoonde ringcompositie tegen te spreken Toch zijn de twee niet onverenigbaar
De ringcompositie situeerde zich op structureel gebied Pausanias legde de volgorde
van zijn beschrijvingen op voorhand vast Het kan zijn dat hij dan toevallig pas op het
einde Arkadia bezoekt en dat deze streek hem inzicht bracht
327 Pausanias als pelgrim
Kan Pausanias nu als een pelgrim aanzien worden Dit hangt af van de definitie die
we hanteren
Turner stelt dat de reis van een pelgrim een lsquorite of passagersquo moet zijn en minstens
even belangrijk als het monument zelf394 In dit opzicht is Pausanias geen pelgrim
Morinisrsquo definitie van pelgrimsschap luidt als volgt ldquoPilgrimage is a journey undertaken
by a person in quest of a place or a state that he or she believes to embody a sacred
idealrdquo395 Deze definite kan wel van toepassing zijn op Pausanias We kunnen dus niet
zomaar bovenstaande vraag beantwoorden Het hangt ervan af welke criteria we
hanteren
Soms herhaalt Pausanias de verhalen en inzichten van zijn voorgangers -
vooral Herodotos - maar vaak drukt hij ook een oprechte eigen pieumlteit uit Daarom
van de Sikyoners immers zowel Gezondheid als hellip genoemd Het is dus duidelijk dat de baan van de zon gezondheid brengt aan de mensenrdquo 393 Victor Beacuterard stelt dat Arkadia een heel andere religie heeft die afkomstig is van Fenicieuml Evander een Arkadische kolonist stichtte 60 jaar voor de Trojaanse oorlog Pallation de latere Palatijn Daarom zou Arkadia door Vergilius als idyllisch landschap omschreven worden Hartog 1996sup2 p 147-148 394 Geciteerd door Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 294 395 Morinis 1992 p 4
83
meent Elsner dat Pausanias een pelgrim was Bovendien zou hij voor een publiek van
pelgrims geschreven hebben Volgens Elsner biedt Pausanias ldquoa guide to the
formation of Greek religious identity as a resistance to the realities of Roman rulesrdquo396
ldquoI examine how a single Greek living under the Roman empire used myths of the
ancient Greek past and the sacred associations of pilgrimage to shield himself from
the full implications of being a subjectrdquo397
De beschrijving van de reis van Pausanias is een combinatie van het fysische
landschap en het cognitieve landschap van persoonlijke en culturele ideeeumln in de
geest van de observator398 Pausanias probeert dus datgene wat hij ziet te
combineren met de mentale voorstellingen die al in zijn geest aanwezig zijn De
volgorde van de beschrijving van de altaren in Olympia bijvoorbeeld verloopt volgens
de volgorde van offeren van de Elieumlrs
In Korinthe treft Pausanias een stad aan waarvan de bewoners helemaal niets
gemeen hebben met de bevolking en gewoontes van de oude stad Hij kan dus niet
veel meer zien van de tradities maar in zijn geheugen bevinden zich nog vele
verhalen over de oude stad Daarom beschrijft hij hier weinig topografie maar geeft hij
veel legendes en mythologische verhalen
Een ander argument voor het pelgrimsschap van Pausanias kan zijn dat de tour die hij
maakte ook min of meer overeenkwam met de route die de heilige delegaties van
Athene volgden Hij heeft ook niet veel interesse in de nieuwe oosterse goden399 of de
keizerscultus
Arafat400 en Swain401 hebben bezwaar tegen dit pelgrimsidee De grootste
tegenstander is Arafat402 Hij geeft drie grote argumenten Pausanias had ook
interesse in de burgerlijke identiteit Hij had geen speciaal religieus doel en was niet
devoot403 Tot slot was Pausanias een πεπαιδευμένος wat volgens Arafat haaks
staat op de pelgrimsgedachte
396 Elsner geciteerd in Alcock 1993sup2 p 214 397 Elsner 1992 p 3 398 Elsner Rutherford 2005 p 298 399 Isis en Serapis worden in de eerste boeken een aantal keren vernoemd daarna bijna niet meer 400 Arafat 1996 p 10 401 Swain 1996 p 334 402 Arafat 1996 p10 403 Bovendien maakte hij waarschijnlijk meer dan eacuteeacuten reis door Griekenland en spreekt hij nooit zelf over zijn devotie
84
Dit laatste argument werd al snel weerlegd404 De πεπαιδευμένοι gingen naar
heiligdommen om iets te zien Deze ndash filosofische - contemplatie was ook het
grondidee van het pelgrimsschap Pelgrim en intellectueel zijn kon dus samengaan405
ldquoOne objection to all this discussion of pilgrimage is that it may be true but is it so
vague as to be hermeneutically useless Here we run up against the problem of
imagination in the study of religion Imagination is extremely dangerous of course for
without self-restraint one can imagine anything (especially in matters of religion) But
without imagination our dry and dusty empirical data hellip are impossible to turn into a
compelling picturerdquo406
Wij zijn geneigd om Pausanias als een pelgrim te zien We hanteren deze term
evenwel niet in de huidige betekenis van het woord
ldquoOne who journeys to a place of importance to himself alone may also be a pilgrimrdquo407
schrijft Morinis Ook voor ons is pelgrimsschap ruimer408 een pelgrim is iemand die op
reis gaat uit nieuwsgierigheid naar de religie
Als Pausanias een pelgrim was moeten we hiervan natuurlijk getuigenissen kunnen
terugvinden in zijn tekst Een thema waarin we zijn religieuze participatie uitstekend
kunnen onderzoeken is het offeren We zullen inderdaad zien dat Pausanias op dit
vlak twee keer zijn eigen geloof laat spreken
404 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 42 405 De andere twee argumenten probeert Elsner onderuit te halen door aan te tonen dat Pausanias vooral geiumlnteresseerd was in de religie en wel degelijk een religieus doel had 406 Elsner Rutherford 2005 p 5-6 407 Morinis 1992 p 4 408 We delen deze mening met Rutherford 2000
85
4 OFFERS
86
41 BRONNEN
Toen we aan dit onderdeel begonnen stootten we meteen op een probleem Er zijn
slechts weinig monografieeumln over offeren die een duidelijk onderscheid maken tussen
de verschillende historische periodes Het is bijgevolg moeilijk om de evolutie van het
offeren doorheen de eeuwen te onderzoeken Bovendien is ook de periode die
Pausanias beschrijft zeer verscheiden Hij spreekt over de oorsprong van bepaalde
offers in de archaiumlsche tijd en tevens over offers die ook in zijn tijd nog plaatsvinden
We zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om zorsquon - geografisch en historisch -
uitgebreide periode samen te vatten op enkele paginarsquos We willen alleen enkele grote
lijnen schetsen die gedurende al deze eeuwen doorheen de Griekse offerpraktijken
liepen Daarbij hebben we geprobeerd om zo goed mogelijk de evolutie van het
offeren in de Griekse wereld aan te tonen We hebben de algemene theorie nodig om
deze nadien te kunnen toetsen aan het offeren in de Perieumlgesis
87
42 OFFEREN ALGEMEEN
Dillon meent dat offeren het centrale element was van de Griekse religie en dit
gedurende meer dan 1000 jaar ldquoNo oracle was received or initiation took place or
festival celebrated without the sacrificial victim whose head was doused with water or
grain to make it nod indicating assent as its own destruction to propitiate the presiding
deityrdquo409
Het offeren had verschillende functies dank betuigen aan de goden of iets bekomen
de toekomst voorspellen of kwaad afweren Theofrastos noemt de drie belangrijkste
redenen om te offeren ldquoκαὶ γὰρ ἄλλως τριῶν ἕνεκα θυτέον τοῖς θεοῖςmiddot ἢ γὰρ διὰ
τιμὴν ἢ διὰ χάριν ἢ διὰ χρείαν τῶν ἀγαθῶνrdquo410
Hoe kunnen we offeren definieumlren
ldquoA sacral act by which an object is transferred from the profane sphere into the sacral
sphere or the action by which the sacral potency of beings or objects already
belonging to the sacred realm is increasedrdquo411
Het offer is een bemiddeling tussen de persoon die offert en de godheid Het maakt
contact mogelijk ldquoEn fournissant lrsquoobjet consacreacute agrave la diviniteacute le sacrifiant attend de la
ceacutereacutemonie qursquoelle lui apporte agrave lrsquoissue du rituel une transformation qursquoelle lui confegravere
une qualiteacute religieuse nouvelle412
Bij de meeste offers vloeide bloed Als we kijken naar de rol die het bloed heeft
vervuld doorheen de geschiedenis is dit niet zo verwonderlijk
ldquoLe sang est la vierdquo lezen we in de Bijbel413 Ook bij de oude Grieken was dit al zo Uit
de mythologie kennen we enkele verhalen waarin bloed een grote rol van betekenis
speelt414 In het bloed zat immers het leven Juist daarom was het offeren van bloed
zo belangrijk
409 Dillon 1997 p xv 410 ldquoEr moet immers bovendien omwille van drie redenen geofferd worden aan de goden ofwel omwille van de gekregen eer ofwel als dank ofwel voor het vragen van goede zakenrdquo Theofrastos Περὶ εὐσεβείας Fr 12 42-44 Geciteerd door Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 Ook Bremmer geeft dit citaat Bremmer in Ogden 2007 p140 411 Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 412 van Baaren Het offer Inleiding tot een complex religieus verschijnsel Utrecht 1976 p 9 Geciteerd door Vernant in Reverdin Grange 1981 p 2 413 Yerkes 1955 p 64 Hij verwijst naar Dt1223 414 Bijvoorbeeld het verhaal van Ouranos die gedood wordt door Kronos Uit het bloed van Ouranos worden de Titanen geboren Zie Yerkes 1955 p 64
88
421 Oorsprong
Vanaf Homeros zijn ons beschrijvingen van offers overgeleverd Maar ook voacuteoacuter deze
periode werden al offers gehouden De oorsprong van dit gebruik is echter niet precies
te achterhalen De meningen hierover lopen dan ook uiteen We zullen enkele
hypothesen naast elkaar leggen
Tout rite religieux historique commence par un geste mateacuteriel simple et habituel On
en arrive agrave donner une interpreacutetation symbolique agrave ce geste qui au cours des temps
devient lui-mecircme symbolique et cesse drsquoecirctre simple et physique 415
Wanneer de primitieve mens een dier had gedood moest hij dit meteen opeten omdat
er nog geen bewaarmiddelen bestonden 416 In groep aten allen samen het hele dier
op misschien zelfs rauw Volgens deze mensen ging het leven van wat men at over in
diegene die consumeerde Zo kon de mens dus bepaalde dierlijke kwaliteiten
bekomen door dit vlees te eten Samen eten was belangrijk voor de creatie van
eenheid binnen een sociale groep Deze maaltijd groeide waarschijnlijk uit tot een
offerceremonie die slechts bij speciale gelegenheden plaatsvond Er was immers niet
vaak vlees beschikbaar Vooral bij het begin van een nieuw jaar vonden vele
gezamenlijke maaltijden plaats soms verbonden met een god
Het is goed mogelijk dat men dacht dat de goden dezelfde behoefte hadden als de
mensen op aarde Ook zij moesten dus eten Via rook van een verbrand offer voedde
men de goden De oorspronkelijke betekenis van θύω is immers lsquorook makenrsquo
Burkert en Meuli sluiten grotendeels aan bij Yerkes Ook zij menen dat het offer zijn
oorsprong heeft in de vroegste jagersculturen417
Volgens Smith hield offeren verband met domesticatie418 ldquoAnimal sacrifice appears to
be universally the ritual killing of a domesticated animal by agrarian or pastoralist
societiesrdquo419 Smith haalt aan dat initiatie een grote rol speelde bij de primitieve
jagersculturen Het offer zou diezelfde functie vervuld hebben in pastorale of
agrarische samenlevingen Men koos bepaalde dieren uit voor het offer Hierbij hield
men rekening met het fokken Vooral onvolwassen mannelijke dieren zouden gedood
zijn De sterke wijfjes waren vereist om verder te fokken ldquoSacrifice is an elaboration of
415 Yerkes 1955 p 101 416 Voor deze paragraaf zie Yerkes 1955 p 39-46 417 Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 149-176 en Meuli 1975 418 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 191-205 419 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 197
89
the selective kill in contradistinction to the fortuitous killrdquo420 Ook Bremmer meent dat
het offeren ontstond samen met de domesticatie van dieren in het 8e of 7e millennium
vC421
Detienne en Vernant zijn van mening dat het offer vooral diende als
communicatiemiddel tussen god en mens422 Offeren was ook politiek belangrijk door
te participeren bij het offer toonde men zich burger van de stad423
Volgens Kirk zouden in de late bronstijd plengen en vegetale offers normale
activiteiten geweest zijn Pas na het einde van de bronstijd zouden brandoffers in trek
zijn gekomen424 Ook in lsquoder neue Paulyrsquo lezen we dat het offer oospronkelijk vegetaal
was Later zou dan het dierlijke offer zijn gekomen425
Theofrastos ten slotte meent dat de Griekse en Fenicische offers ontstaan zijn uit het
kannibalisme426
Ook in de mythologie is er sprake van een eerste offer427 Dit lezen we in de
Theogonie van Hesiodos Tijdens een godenbijeenkomst werden de rechten en
plichten van de mensen op aarde vastgelegd De titaan Prometheus liet bij het offer
dat daarop volgde Zeus kiezen tussen het vlees en vet enerzijds en de mooi ogende
witte beenderen anderzijds Zeus doorzag de list maar koos toch voor de beenderen
Sindsdien zijn de beste stukken vlees voor de mensen en moeten de goden zich
tevreden stellen met offerdampen Zo zou de verdeling van de offergaven ontstaan
zijn ldquoἐκ τοῦ δrsquo ἀθανάτοισιν ἐπὶ χθονὶ φῦλrsquo ἀνθρώπων καίουσrsquo ὀστέα λευκὰ
θυηέντων ἐπὶ βωμῶνrdquo Hesiodos Theogonie 556-557428
422 Evolutie
Volgens Stroumsa ondergaat het offer in de late oudheid een evolutie429 Men begint
te twijfelen aan het nut van offeren Contact met de goden bekomt men stillaan liever
420 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 200 421 Bremmer in Ogden 2007 p 143 422 DNP 8 2000 p 1231 423 Vernant samengevat door Bremmer in Ogden 2007 p 142-143 424 Kirk in Reverdin Grange 1981 425 DNP 8 2000 p 1230 426 Theofrastos De pietate Hij wordt - zonder specifieke referentie - vermeld door Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 175 427 Detienne Vernant 1979 p 15 en p 37 ev 428 ldquoDaaruit komt voort dat de mensen op de aarde voor de onsterfelijken witte beenderen verbranden op de offeraltarenrdquo 429 Stroumsa 2005 p 103-155 Deze bevindingen zijn deels gebaseerd op Girard Le sacrifice 2002 Meuli meent echter dat de grondvormen van het offer gedurende vele eeuwen dezelfde zijn gebleven Meuli 1975 p 907
90
spiritueel Verschillende filosofische stromingen zoals het neopythagorisme en het
orfisme hielden zich aan een vegetarisch dieet De aanhangers van Pythagoras
geloofden in de harmonie van de hele kosmos 430 Daarom respecteerden ze dieren
net zoals mensen en waren ze gekant tegen dierlijke offers Nilsson beweert dat ze
ook geen plantaardige offers brachten Hun verering bestond er immers in de geboden
na te leven die bij hun leer hoorden waaronder een vegetarisch dieet Zo meende ook
Ploutarchos ndash die beiumlnvloed werd door het neopythagorisme ndash dat rein leven
belangrijker was dan offers brengen Ook voor de aanhangers van het orfisme stond
vlees eten gelijk aan iemand vermoorden Zoals we zeiden had het offeren ook een
politieke functie had De weigering om aan dit offer deel te nemen betekende dus ook
een afkering van het politiek bestel431 Offers en festivals drukten immers de ideologie
van een gemeenschap uit
Volgens het neoplatonisme echter hadden sommige goden nog wel behoefte aan
offerdampen Het soort offer verschilde echter per godheid Goden die instonden voor
de gezondheid van het lichaam verdienden dierlijke offers Offers vormden voor de
neoplatonisten een verbinding tussen de gevers en bestemmelingen
423 Soorten offers
Er zijn verschillende Griekse termen om lsquoofferenrsquo aan te duiden θύω καθοσιόω
ἁγίζω καθαγίζω ἐναγίζω ἱερεύω ὁλοκαυτέω ἐπιφέρω Het zou ons te ver leiden
om op al deze verschillende betekenissen in te gaan Wanneer het van belang is in
Pausaniasrsquo tekst zullen we daar later op terugkomen432
We kunnen drie soorten offers onderscheiden Soms wordt de maaltijd helemaal door
de deelnemers opgegeten Op andere momenten schenkt men de hele maaltijd aan
de goden Bij het meest gekende offer echter eet men de helft zelf op terwijl de
andere helft verbrand wordt en aan de goden wordt geschonken
430 Zowel voor het neopythagorisme als het neoplatonisme zie Nilsson 1961 p 417 ev Detienne vertelt ons echter dat de Pythagoreeeumlrs in de klassieke oudheid nog wel offers brachten van graankoekjes honingraten en wierook Misschien veranderde dit in de late oudheid en brachten ze op dat moment helemaal geen offers meer Detienne in Detienne Vernant 1979 p 14 431 Powel 1995 p 468 432 Rudhardt geeft een uitgebreide verklaring Rudhardt 1958 p 232-239
91
De traditionele indeling is deze tussen offer aan de Olympische goden enerzijds en
aan de goden van de onderwereld anderzijds433 Eerstgenoemde kregen hun offers
overdag De ceremonie had iets weg van een vrolijke gezamenlijke maaltijd Het
offeren werd begeleid door muziek en dans De helft van het offerdier werd verbrand
voor de goden de andere helft werd opgegeten door de aanwezigen De offerdieren
werden ἱερεῖα genoemd Het altaar434 of βωμός bevond zich hoog boven de grond
om dichter bij de goden te staan Het voltrekken van deze ceremonie werd aangeduid
met θύω of ἱερεύω De Olympische goden waren de mensen goedgezind en
verdienden respect Wanneer hun cultus verwaarloosd werd konden deze goden wel
eens in woede ontsteken Dan moest men de verschuldigde offers brengen Wanneer
de goden echter ontstemd waren over het doorbreken van een taboe volgden
purificatieriten
De offers aan de chtonische goden verliepen anders en omwille van andere
redenen Tijdens deze offers die rsquos nachts plaatsvonden aten de deelnemers zelf
niets Men verbrandde het offerdier en begroef het daarna in een kuil in de grond of
gooide het in zee of water435 Op die manier zou het dier het snelst de goden bereiken
Het altaar waarop het dier gedood werd heette ἐσχάρα Dit stond dicht bij de grond
en was waarschijnlijk rond van vorm436 De dieren heetten σφάγια De ceremonie
werd benoemd met ἐναγίζω σφαγιάζω of ὁλοκαυτέω
Deze goden zouden de mensen slecht gezind zijn De offers dienden dus om hen te
bedaren en om zich te behoeden voor onheil Een begane fout moest eerst hersteld
worden Daarna pas werd een zoenoffer gebracht Dit noemde men ἱλάσκομαι Deze
zoenoffers werden zo snel mogelijk afgehandeld in absolute stilte
We willen toch nog even een opmerking maken over deze splitsing in twee
categorieeumln In 1944 stelde AD Nock deze absolute tweedeling tussen Olympische
433 We baseren ons op Yerkes 1955 77-80 Op andere plaatsen heeft men het over lsquochtonische godenrsquo Dit zijn zowel goden van de vruchtbaarheid die verband houden met de aarde als de goden van de onderwereld Bij uitbreiding horen hier ook de helden en mensen bij die in de onderwereld leven DNP 434 We vertalen hier gewoon lsquoaltaarrsquo Het lsquoaltaarrsquo heeft bij de Grieken eerder de betekenis van lsquoofferplaatsrsquo Dit altaar is rechthoekig en staat op een basis Voor de beschrijving van het grote altaar in Olympia zie Pausanias V138 ev Dit altaar is opgetrokken uit as van de offerdieren voor Zeus Nadien vanaf V144 beschrijft Pausanias ook nog andere kleinere altaren 435 Dit noemt men ἀφίημι of καθίημι Georgoudi 1999 p 66 436 van Straten 1995 p 165
92
en chtonische goden in vraag437 Nadien hebben vele auteurs onder wie Pirenne-
Delforge hem gevolgd 438
Bij Homeros wordt θύω gebruikt als algemene term zowel voor offers van dieren als
van plantaardige producten439 Ook de bestemmelingen kunnen zowel goden zijn als
helden De term ἐναγίζω is uitsluitend technisch en wordt gebruikt om de offers voor
de chtonische goden aan te duiden
Vanaf Herodotos wordt er een onderscheid gemaakt tussen offers aan de goden -
θύω - en aan sterfelijke helden - ἐναγίζω ldquoκαὶ δοκέουσι δέ μοι οὗτοι ὀρθότατα
Ἑλλήνων ποιέειν οἳ διξὰ Ἡράκλεια ἱδρυσάμενοι ἔκτηνται καὶ τῷ μὲν ὡς
ἀθανάτῳ Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην θύουσι τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσιrdquo440
Ook een recent gevonden wettekst uit Selinous bevestigt de stelling dat men na
Homeros de indeling maakte tussen offers aan goden en helden441
Wanneer we te maken hebben met een offer waarbij niets gegeten wordt waarin de
aanwezigen dus niet participeren spreken we van ἐναγίζω442
In de klassieke en hellenistische periode komen we deze benaming voor offers aan
gestorven mensen en helden niet veel tegen443 Vanaf de 2e eeuw wordt de term meer
gebruikt om offers aan helden aan te duiden Het is ook in deze periode dat termen
zoals ἐσχάρα en βόθρος de kop opsteken444 Dit moeten we echter nuanceren Het is
immers vooral bij Pausanias dat de term ἐναγίζω opduikt Daarnaast vinden we ook
nog voorbeelden bij Ploutarchos Filostratos en Heliodoros Ekroth verklaart dit feit
door te kijken naar de antiquarische interesse van de auteurs uit de 2e eeuw De
nieuwe heldenculten zouden immers benoemd zijn met θύω Om aansluiting te vinden
bij de oude culten gebruikten deze schrijvers liever ἐναγίζω
437 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 263 438 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p109-134 Ook DNP deelt deze mening DNP 8 2000 p 1243 439 Casabona 1966 p 72 440 ldquoEn naar mijn stellige overtuiging is het gelijk geheel aan de kant van die Grieken die over een dubbele tempel ter ere van Herakels beschikken een voor hem als een van de goden op de Olympos aan wie zij offers brengen en een voor hem als de heros wiens dood zij met plechtigheden herdenkenrdquoHerodotos II44 (vertaling HL van Dolen Herodotos Verslag van mijn onderzoek Nijmegen 1995 p 153) Geciteerd door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 37 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122 441 Jameson MH Jordan DR Kotansky RD A lex sacra from Selinous GRBM 11 (1993) Besproken door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 38 ev 442 Ekroth 2002 p 103 443 Voor deze alinea zie Ekroth 2002 p 121-122 444 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 264
93
4231 Helden
We hebben het over de lsquoheldenrsquo gehad aan wie offers worden gebracht Maar wie zijn
deze helden eigenlijk Volgens Stratiki is een held een mens die na zijn dood held is
geworden445 Hun leven situeert zich in een ver verleden en ze bekleedden een
belangrijke plaats in de geschiedenis of legendes De cultus voor zulke helden
onderscheidde zich van de riten aan overledenen die slechts gedurende een beperkte
tijd plaatsvonden Alle graven bevonden zich in de klassieke oudheid buiten de stad
Helden kregen echter overal een tombe zelfs midden in de stad De cultus vond
plaats op deze begraafplaats in hun heiligdom of bij hun standbeeld Stratiki
onderscheidt vijf type helden helden die oorspronkelijk koningen waren stichters-
helden soldaten die held zijn geworden winnaars van de Olympische Spelen en de
unieke held Herakles
Vaak werden helden in bepaalde regiorsquos als god vereerd Ze stonden tussen de goden
en mensen in Stichters van een stad werden later vaak als held vereerd en hadden
een centraal gelegen heiligdom Een dergelijke cultus had een politieke functie net
zoals de held-soldaten als functie het beschermen van de stad hadden
De helden waren dus bemiddelaars tussen goden en mensen en bekleedden zowel
een religieuze als politieke functie
424 De ceremonie
Via Homeros zijn ons beschrijvingen van offers aan de Olympische goden
overgeleverd446 Door deze beschrijvingen aan te vullen met informatie uit andere ndash
onvolledige ndash bronnen kunnen we ons een goed beeld vormen van de
offerceremonie447
Dit offeren omvatte een heel ritueel We vinden altijd hetzelfde rituele schema terug448
Men begon met de voorbereiding Deze bestond uit verschillende onderdelen een
reiniging449 een ceremonie met graan een gebed en soms werd het haar van het dier
445 Voor deze paragraaf zie Stratiki 2002 p 70-93 446 Burkert 1983 p1-12 Hij verwijst naar Il140 Il22170 Od166 Wij zelf vonden ook nog de volgende passages Il13164 ev en Od35 ev Ook Bremmer geeft een voorbeeld Od 3430-463 Bremmer in Ogden 2007 p 133 447 Dit zijn archeologische bronnen beenderen wapens vaasschilderingen votiefgaven alsook literaire en epigrafische bronnen Bij de literaire bronnen denken we oa aan Hesiodos Theofrastos Porfirius en natuurlijk Pausanias 448 Yerkes 1955 p 129 ev 449 Dit omvatte baden en propere kleren aantrekken Vaak werden witte kleren aangetrokken die symbool stonden voor zuiverheid Bremmer vermeldt dat de offerenden geen schoenen droegen Ook werd een krans opgezet Deze krans symboliseerde de toewijding aan de
94
in het vuur gegooid Ten slotte volgde een processie of πομπή met zang en dans op
een bepaald ritme450 In deze optocht werden de offerdieren meegedragen die ook
gedecoreerd waren vaak met στέμματα Dit zijn kransen oorspronkelijk gemaakt van
wol rond een olijftak gewonden Later werden ze vervangen door bloemenkransen451
Zowel de aanwezigen als het offerdier - vooral de runderen - zouden deze kransen
gedragen hebben452 De processie diende waarschijnlijk als voorbereiding op het
echte offer of om de tijd op te vullen die nodig was om alles klaar te maken
Wanneer men bij het altaar aangekomen was volgde het tweede deel de eigenlijke
θυσία Er weerklonk muziek Dan ging men in een halve cirkel staan de handen
werden gewassen en men gooide water op het dier Uit de mand of κανοῦν die vaak
gedragen werd door een maagd nam men de οὐλαί - de recentste
landbouwproducten - en wierp deze op het altaar en het offerdier Onderaan in de
mand lag de μάχαιρα of het offermes453 Dan sneed de ἱερεύς de keel van het dier
over die naar de hemel was gericht Het bloed van het dier mocht niet op de grond
komen Het moest het altaar raken Wanneer het niet mogelijk was om het dier boven
het altaar te slachten werd het bloed opgevangen in een σφαγεῖον of schaal en
daarna over het altaar uitgegoten Het dier werd in twee gesneden en de beenderen
werden eruit gehaald454 De dijbeenderen en het vet van het dier werden verbrand en
men deed plengoffers Plengen gebeurden meestal met wijn455 Daarnaast kwam ook
een combinatie van bloed en wijn olie of honing voor Dit mengsel noemde men
θύλημα456 Er werd wijn over het dier gegoten wanneer dit op het altaar lag Ook nadat
het vlees verdeeld werd sprenkelde men enkele druppels wijn op elk deel
gemeenschap Ook winnende atleten kregen immers een dergelijke krans opgezet Daarna deed men juwelen aan en vaak moest men ook aan seksuele onthouding doen Het belangrijkste was dus dat men lsquoreinrsquo was Zo mochten ook een moordenaar of de ouders van een pas overleden persoon niet bij de ceremonie aanwezig zijn Rudhardt 1958 p 258 en Bremmer in Ogden 2007 p 135 450 Bremmer benadrukt dat deze optocht pas vanaf de klassieke periode belangrijk werd Bremmer in Ogden 2007 p 135 451 van Straten 1995 p 24 452 Het versieren van de offerdieren noemde men καταστέφω of στεφανόω van Straten 1995 p 161 453 Dit werd onder in de mand verstopt zodat het dier niets zou merken en plots gedood zou kunnen worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19 454 Durand in Detienne Vernant 1979 p 152 455 Yerkes 1955 p 139 456 Bonnechere 1998 p 381
95
De vrouwen begonnen te schreeuwen - ὀλολύζω - en de fluitspeler speelde een
lied457 Een ziener bestudeerde de σπλάγχνα of ingewanden die op lange spiesen -
ὀβολόι - werden gestoken458
Het laatste onderdeel kunnen we lsquofeestrsquo noemen Bij Homeros werd dit deel ingeleid
door een formulaire zin μίστυλλόν τrsquo ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφrsquo ὀβελοῖσιν ἔπειρανrdquo459
Daarna werd de ingewanden geroosterd en het vlees in een ketel gekookt en
opgegeten door de aanwezigen460 De vleesmaaltijd ging gepaard met het eten van
koekjes en drinken van wijn461 Het verdelen van dit vlees nam waarschijnlijk de
meeste tijd in beslag462 Bij Homeros werd er nog strikt verdeeld volgens status
Nadien kreeg iedereen in theorie een gelijke portie die soms zelf gewogen werd463
Toch werden nog vaak vooraanstaanden bevoordeeld464
Er werden nog eens plengoffers gebracht en er werd gebeden465 De beenderen
werden op het altaar in brand gestoken De huid en de schedel van het dier werden
soms verkocht ten voordele van het heiligdom Deze ceremonie sloot af met zang en
dans
De vrijwilligheid van het offerdier was een zeer belangrijk element ldquoIn Greek literature
it is almost a clicheacute that the victims should go voluntarily to the sacrificerdquo466 Dit zal ook
nog bij Pausanias terugkomen Verschillende lsquotrucjesrsquo moesten ervoor zorgen dat het
dier toestemming zou geven om gedood te worden Soms liet men het dier drinken uit
een schaal die op de grond stond Omdat het dier zijn hoofd naar beneden boog -
ὑποκύπτω - zou het instemmen ndash κατανεύω ndash met zijn dood Soms werd het dier
besprenkeld met water en graan Het rillen en schudden betekende dat het dier
457 Volgens Bremmer schreeuwen de vrouwen al eerder op het moment dat het dier wordt gedood Op dat ogenblik zwijgt de muziek Bremmer in Ogden 2007 p 136 458 Deze ingewanden bestonden uit hart lever long nieren milt en geslachtsdelen Vooral de lever was belangrijk om de toekomst te voorspellen Op vaasschilderingen is het meestal deze hieroskopie die uitgebeeld wordt Durand in Detienne Vernant 1979 p 147 In de klassieke periode werd een deel van deze ingewanden aan de goden gegeven Bremmer in Ogden 2007 p 137 459 van Straten 1995 p 144 En ze sneden de rest in stukken en staken het op spiesenrdquo 460 In de klassieke periode bestond hier een speciale funtie voor die van μάγειρος of slager Bremmer in Ogden 2007 p 138 461 Powel 1995 p 465 462 Er waren twee manieren om het vlees te verdelen Men kon bepaalde delen aan de priester geven als γέρας Een andere mogelijkheid bestond erin alles gelijk te verdelen Deze twee systemen konden natuurlijk ook gecombineerd worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 23 463 Powel 1995 p 467 464 Bremmer in Ogden 2007 p 138 465 Bremmer in Ogden 2007 p 138 466 van Straten 1995 p 100
96
toestemming gaf om het te doden467 Bij andere offers bond men de poten van het dier
samen en trok men het op de grond Ook die lsquokniebuigingrsquo betekende een instemming
We weten ook dat de dieren werden vastgebonden en aan het altaar vastgemaakt De
ringen die we nu nog op de antieke altaren aantreffen zijn daarvan het bewijs 468
Volgens sommige auteurs was niet het doden van het dier het essentieumlle element
maar het eten van de σπλάγχνα Het doden van het dier was gewoon noodzakelijk
om de rest van het ritueel te voltrekken Op zich had dit feit echter geen religieuze
betekenis Anderen menen wel dat het doden van het dier het hoogtepunt van de
ceremonie uitmaakte469
In de archaiumlsche tijd gebeurden deze offers sporadisch en spontaan Vanaf de
klassieke periode echter hield men zich aan een kalender die speciaal voor deze
offerpraktijken was opgesteld470 In Athene bestond tot in de late oudheid zelfs een
aparte functie van archont die alle offers in goede baan moest leiden471 De
hoeveelheid gebrachte offers verschilde per heiligdom De meeste hadden jaarlijks
een groot offerfeest andere elk maand472 Vanaf het Hellenisme kwam men in nauw
contact met andere culturen zoals de Egyptische die een zeer gestructureerd
systeem van godenverering bezat Onder deze invloed ging men meer offeren In
enkele grote heiligdommen werden er vanaf dat moment elke dag offers gebracht
Oorspronkelijk had elke persoon die aan het offer deelnam ook een specifieke
functie473 In de klassieke periode was dit al niet meer mogelijk De offers waren
verhuisd naar heiligdommen en vonden plaats op vastgestelde tijdstippen De
functionarissen van deze tempel voerden het offer uit474 Toch bleef de participatie van
de deelnemers een belangrijk punt Iedereen nam deel door het eten van het vlees
Deze porties waren waarschijnlijk niet groot juist genoeg om ervan te kunnen
proeven
467 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 18 468 van Straten 1995 p 101 469 Vernant en Durand zijn aanhangers van het eerste idee Burkert van het tweede Bonnechere 1998 p 383 en Durand in Detienne Vernant 1979 p 140 470 Volgens Bremmer gingen steden in de 5e en 4e eeuw meer offeren omdat ze steeds rijker werden Bremmer in Ogden 2007 p 132 471 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 10 472 Nilsson 1961 p 381 473 Yerkes 1955 p 130 474 Yerkes geeft een lijst van deze functionarissen Yerkes 1955 p 141-142
97
425 De offerdieren
Bij de Grieken was er geen diersoort die niet geschikt was om geofferd te worden475
Het moest wel een gedomesticeerd dier zijn476 Elke god had zijn voorkeur477 Meestal
vroegen de goden mannelijke dieren en godinnen dieren van het vrouwelijke
geslacht478 Hier zijn echter uitzonderingen op Ook de kleur van het dier kon van
belang zijn chtonische goden bijvoorbeeld prefereerden zwarte offerdieren
Heiligdommen beschikten over lijsten van dieren die wel of net niet geofferd mochten
worden Deze regels en de gangbare praktijken blijken echter vaak in tegenspraak te
zijn geweest ldquoGreek sacrificial regulations are in general less concerned with normal
practice and what can be considered common knowledge than with modifications of or
deviations from normal practicerdquo479
Vaak deed een orakel uitspraak over de aard van het offerdier Door het offer te
voltrekken vervulde men niet alleen het orakel Ook gaf men een deel van zijn eigen
rijkdom weg De dieren die geofferd werden waren immers vaak duur en dienden in
perfecte staat te zijn480 Dikwijls was het een pasgeboren dier481
Een rund werd het minst geofferd omdat dit zo duur was482 Toch gaf men hieraan
vaak - bijvoorbeeld op de Panathenaieumln - de voorkeur483 De meest voorkomende
offerdieren waren schapen en geiten484 Varkens die heel wat goedkoper waren
werden toch niet zo vaak geofferd485 Om te overleven hebben varkens immers water
en schaduw nodig welke combinatie in Griekenland niet veel voorkomt Varkens
werden wel vaak geofferd aan Hestia Demeter en Dionysos Het offeren van biggetjes
was vooral populair voor inleidende of reinigingsoffers Ares en Hekate kregen offers
van honden aangeboden Vogels en kippen werden geofferd aan Afrodite en
Asklepios Vissen ten slotte waren voorbehouden aan Priapos Hekate en Afrodite486
475 Powel 1995 p 463 476 DNP 8 2000 p 1241 We treffen hierop een uitzondering aan tijdens het festival voor Artemis Lafria werden ook wilde dieren geofferd We zullen deze passage bij Pausanias later bespreken 477 Ook in de keizerscultus werd geofferd Nilsson 1961 p 377 478 Bremmer in Ogden 2007 p 134 479 Lupu 2003 p 325 480 Bremmer geeft hierop een uitzondering In Sparta konden wel dieren geofferd worden met een gebrek Bremmer in Ogden 2007 p 134 481 Rudhardt 1958 p 291 482 Voor de kostprijs van offerdieren zie van Straten 1995 p 175-177 483 Bremmer in Ogden 2007 p 133 484 Deze kennis hebben we te danken aan de archeologie Er werden immers veel botten opgegraven 485 Bremmer in Ogden 2007 p 133-134 486 DNP preciseert niet waar deze informatie over de aard van de offerdieren gehaald wordt We kunnen ons dan ook afvragen in hoeverre deze opsomming representatief is Over welke
98
Deze twee categorieeumln ndash vogels en vissen ndash lijken echter toch niet zo vaak als
offergaven dienst hebben gedaan487
Het waren niet alleen de offerdieren zelf die geld kostten488 Vaak werd de priester
vergoed Men moest ook een vastgelegd bedrag betalen voor het hout om vuur te
maken In orakel- of helingsheiligdommen diende een consultatie betaald te worden
426 Mensenoffers
We hebben het hier alleen nog maar gehad over dierlijke offers Natuurlijk bestonden
er nog andere vormen
Mensenoffers werden aangeduid met werkwoorden met de wortel σφαγ- In de
Griekse mythologie wordt regelmatig een mensenoffer vermeld Dit is immers het
perfecte offer men offert het meest waardevolle Vaak was dit een jong knap meisje
uit een vooraanstaande familie De ceremonie verliep zoals die van de andere offers
We kennen echter verschillende voorbeelden van offers waarbij het meisje in extremis
vervangen wordt door een dier Denk maar aan het verhaal van Ifigeneia
In werkelijkheid zullen er niet zo veel mensenoffers zijn gebracht Deze praktijken
werden ook vaak in een ver verleden of bij vreemde volkeren gesitueerd Dit soort
offer werd altijd aan lsquohet anderersquo toegeschreven489 Het mensenoffer aan de goden
was een laatste redmiddel dat bijvoorbeeld gebruikt kon worden bij nationale crisis490
Dit soort offers werd ook soms gebracht aan de doden Een voorbeeld hiervan zien we
in de Ilias491 Achilles offert enkele Trojanen aan de overleden Patroklos
Een mensenoffer is een ἄδαιτος θυσία492 De aanwezigen aten niet van het geslachte
vlees Dit zou immers kannibalisme worden
tijd en plaats heeft men het hier We besloten echter om de opsomming hier toch te maken om enkele voorbeelden te geven 487 Powel 1995 p 463 488 Lupu 2003 p 332 en 339 489 DNP 7 1999 p 1255 490 Henrichs in Reverdin Grange 1981 p 233 491 Ilias XXIII175 Zie Rudhardt 1958 p 280 492 Georgoudi 1999 80
99
427 Plantaardige offers
Πέμματα τίς λιπόωντα τίς Ἄρεiuml τῷ πτολιπόρθῳ
βότρυς τίς δὲ ῥόδων θῆκεν ἐμοὶ κάλυκας
Νύμφαις ταῦτα φέροι τις ἀναιμάκτους δὲ θυηλὰς
οὐ δέχομαι βωμοῖς ὁ θρασύμητις Ἄρης493
Dit is een epigram uit de 1e eeuw geschreven door Leonidas van Alexandria Het
gedicht maakt duidelijk dat zowel dierlijke als plantaardige offers nog voorkwamen in
de 1e eeuw Het offer diende ook bij de god te passen Voor een heldhaftige
oorlogsgod als Ares moest bloed vloeien terwijl de lieflijke Nymfen eerder nood
hadden aan plantaardige offers
Bij lsquoplantaardigersquo offers ging het meestal om producten zoals olie honing kaas
en offerkoeken πόπανα πελανοί of πέμματα494 Op basis van het offer van een
bepaald district kunnen we de volgende samenstelling van zorsquon offer geven alle
soorten graan ndash gerst en tarwe - koekjes gedroogde vruchten olie wijn honing
sesamzaad papavers look en kaas495 In bovenstaand epigram worden ook druiven
en bloemen vernoemd Voor dit soort offers hanteerde men de termen θύω en
καθαγίζω496
Over het algemeen kunnen we in de Romeinse tijd een stijgende interesse vaststellen
voor bloedeloze offers We zagen al dat dit te maken had met de invloed van
filosofische stromingen zoals het neopythagorisme
493 Prof Demoen reikte ons dit epigram aan 6324 Leonidas van Alexandria In Duumlbner 1871 p 216-217 ldquoWie offerde voor mij Ares de Stedenverwoester glanzende cakejes en druiven Wie heeft voor mij een boeket rozen neergelegd Iemand mag dit naar de Nymfen dragen Ik de onverschrokken Ares ontvang geen bloedeloze offergaven op mijn altarenrdquo 494 Bremmer in Ogden 2007 p 138 495 Michon Un deacutecret du degraveme de Cholargos relatif aux Thesmophories Meacutemoires de lrsquoAcad eacutemie des inscriptions et des belles-lettres 13 1923 1-24 Aangehaald door Detienne in Detienne Vernant 1979 p 191 De informatie komt uit de beschrijving van een offer in het district Cholargos in 334 vC 496 Rudhardt 1958 p 249
100
428 ἀναθήματα
ldquoOfferings of consumable goods such as animals and cereals were frequently
accompanied by votive offerings of a durable material (wood clay metal stone)rdquo497
Een speciale vorm van offers zijn de votiefoffers of ἀναθήματα498 Deze geschenken
aan de goden kwamen voort uit het principe lsquodo ut desrsquo of lsquodabo ut desrsquo499 Om een
god te bedanken voor een behaalde overwinning de genezing van een ziekte of het
krijgen van een kind schonk men een bepaald voorwerp De schenkingen waren heel
verscheiden Het kon gaan van het offeren van een kledingsstuk of gebruiksvoorwerp
tot het bouwen van een tempel Soms werd een replica geofferd van het offerdier dat
geslacht was500 Op die manier bleef het bewijs van het offeren nog langere tijd
zichtbaar Het meest werden houten πίνακα of schrijftafeltjes geofferd Deze waren
immers niet duur
Voor helden bestonden speciale wijgeschenken meestal een relieumlf dat de held
afbeeldde als gewapende ridder of bij een banket501
Deze offers werden dan in de tempel gelegd of opgehangen De schenkingen konden
zowel door een particulier als door de stad worden gedaan Deze offers droegen een
inscriptie met de naam van de schenker Dit verhoogde natuurlijk zijn prestige
Daarenboven stelde de mens zich niet nederig op Ook al dankte hij de goden
bijvoorbeeld voor de behaalde overwinning toch had hij hier ook zelf deel aan502
Het opvallendste aan een dergelijk votiefoffer is dat dit een vrijwillige schenking is van
mensen die gelukkig zijn Deze schenkingen worden ook wel eens χαριστήρια of
dankoffers genoemd
497 van Straten 1995 p 53 498 Yerkes 1955 p 87-89 499 We zijn er ons van bewust dat dit een Romeins principe is dat wordt toegepast op een Grieks gebruik Toch lijkt deze uitdrukking ons hier op zijn plaats 500 van Straten 1995 p 53 501 van Straten 1995 p 93-94 502 Rudhardt 1958 p 214 ev
101
43 OFFEREN BIJ PAUSANIAS
We vinden in de Perieumlgesis veel beschrijvingen van offers terug Dit onderdeel van de
Griekse religie interesseerde Pausanias dus erg Dat is niet zo verwonderlijk Offers
waren immers cruciaal om de goden gunstig te stemmen Pausanias beschrijft zowel
offers die in een ver verleden gebracht werden als nog gangbare rituelen Volgens
Ekroth zijn 10 op de 25 vermeldingen van offers rituelen die nog plaatsvinden in
Pausaniasrsquo tijd503
Aangezien we niet meteen monografieeumln vonden over dit onderwerp hebben we zelf
onderzoek verricht504 Later vonden we een artikel van Pirenne-Delforge dat het
offeren bij Pausanias behandelde505 Ook enkele andere auteurs diepten een bepaald
ritueel uit dat in de Perieumlgesis beschreven staat506 We zullen daarom de structuur van
ons eigen onderzoek behouden maar dit steeds aanvullen met bevindingen uit de
andere artikels
Hoe hebben we dit onderzoek aangepakt We zijn op zoek gegaan naar alle
passages in de Perieumlgesis waarin Pausanias spreekt over offeren Omdat we deze
fragmenten niet allemaal konden behandelen hebben we ons toegespitst op een
lexicaal onderzoek en getracht te ontdekken of Pausanias bepaalde offertermen in
speciale contexten gebruikt Dit deden we voor θύω en ἐναγίζω
Uit de fragmenten kwamen twee passages naar voor waarin Pausanias vertelt dat hij
zelf een offer brengt In de overige gevallen gaat het steeds om offers van anderen
De inhoud van deze passages kunnen we indelen in de volgende categorieeumln de
aanleiding voor een offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
mensenoffers De fragmenten die we zullen geven hebben we geselecteerd op basis
van hun relevantie voor een beter begrip van offeren bij Pausanias Daarnaast
probren we aan de hand van deze passages de algemene theorie rond offeren te
toetsen aan het gebruik bij Pausanias
503 Ekroth 2002 p 122 504 Enkele auteurs halen wel voorbeelden uit de Perieumlgesis aan Rudhardt 1958 van Straten 1995 Piccaluga in Reverdin Grange 1981 Yerkes 1955 Detienne Vernant 1979 Lupu 2003 505 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 109-134 506
Stratiki bestudeert de cultus voor de helden in de Perieumlgesis Stratiki 2002 Bonnechegravere toont aan dat het merkwaardige ritueel in Orthia in feite geen overblijfsel is van een antiek mensenoffer (Pausanias III169-10) Bonnechere 1993 p 11-22 Bruit behandelt het plantaardige offer van Pausanias in Figalieuml (Pausanias VIII421-7) Bruit Pausanias agrave Phigalie Sacrifice non sanglants et discours ideacuteologique Meacutetis (1986) 71-96 Ekroth bestudeert de offers voor helden in de Perieumlgesis Ekroth Pausanias et les sacrificial rituals of Greek hero-cults p 145-158 in Haumlgg R (ed) Ancient Greek hero cult Stockholm 1999 Deze laatste twee artikel konden we spijtig genoeg niet bemachtigen
102
Voordat we fragmenten citeren willen we eerst even aangeven dat de offers die
Pausanias uitgebreid beschrijft niet noodzakelijk representatief zijn voor het Griekse
offergebruik507 Hij vermeldt deze rituelen omdat ze interessant en merkwaardig zijn
Dit moeten we altijd in het achterhoofd houden
Nu zullen we eerst die passages uit de tekst onderzoeken waarin Pausanias over zijn
eigen offers vertelt
431 Pausanias offert zelf
Pausanias brengt zelf twee keer een offer We zullen even naar deze passages kijken
Het eerste offer wordt vermeld in boek II dat Korinthe en zijn omgeving behandelt Na
een beschrijving van Epidauros maakt Pausanias een kleine digressie over Aigina
het eiland tegenover Epidauros Eerst heeft hij het over de legendarische koning
Aiakos en zijn verwezelijkingen Hierna beschrijft hij een heiligdom voor Zeus In dit
heiligdom bevinden zich de standbeelden van Auxesia en Damia
ldquoτοῦτο δὲ τὸ ἱερὸν λέγουσιν Αἰακὸν ποιῆσαι τῷ Διίmiddot τὰ δὲ ἐς τὴν Αὐξησίαν καὶ
Δαμίαν ὡς οὐχ ὗεν ὁ θεὸς Ἐπιδαυρίοις ὡς τὰ ξόανα ταῦτα ἐκ μαντείας
ἐποιήσαντο ἐλαίας παρrsquo Ἀθηναίων λαβόντες ὡς Ἐπιδαύριοι μὲν οὐκ
ἀπέφερον ἔτι Ἀθηναίοις ἃ ἐτάξαντο οἷα Αἰγινητῶν ἐχόντων τὰ ἀγάλματα
Ἀθηναίων δὲ ἀπώλοντο οἱ διαβάντες διὰ ταῦτα ἐς Αἴγιναν ταῦτα εἰπόντος
Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ γνώμην ἦν εὖ
προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 ldquoMen zegt dat dit heiligdom (dat van Zeus) gemaakt was door Aiakos voor Zeus Het verhaal over Auxesia en Damia hoe de god geen regen bracht voor de Epidaurieumlrs hoe ze overeenkomstig de orakelspreuk deze houten beelden maakten met olijfhout van de Atheners hoe de Epidaurieumlrs de Atheners niet meer betaalden wat was vastgelegd omdat de Aigineten de beelden zouden hebben hoe de Atheners die om die reden overstaken naar Aigina omkwamen deze dingen zal ik niet schrijven omdat Herodotos elk van die dingen al nauwkeurig vertelde en ze dus al goed verteld zijn Enkel dit zal ik vertellen namelijk dat ik de beelden zag en aan hen offerde zoals het de gewoonte is in Eleusis te offerenrdquo
Pausanias maakt hier gebruik van een praeteritio De reden voor zijn stilzwijgen is het
feit dat het verhaal al goed door Herodotos verteld is 508 Waarom haalt hij het hier dan
507 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 508 Herodotos vertelt ons over een ruzie tussen Athene en Aigina ldquoἘπιδαυρίοισι ἡ γῆ καρπὸν
οὐδένα ἀνεδίδουmiddot περὶ ταύτης ὦν τῆς συμφορῆς οἱ Ἐπιδαύριοι ἐχρέωντο ἐν Δελφοῖσιmiddot ἡ δὲ
Πυθίη σφέας ἐκέλευε Δαμίης τε καὶ Αὐξησίης ἀγάλματα ἱδρύσασθαι καί σφι
ἱδρυσαμένοισι ἄμεινον συνοίσεσθαιrdquo Deze beelden moesten gemaakt worden van hout van de olijfboom Dus vroeger de Epidaurieumlrs aan de inwoners van Athene of ze daar een olijfboom mochten omhakken ldquoΟἱ δὲ ἐπὶ τοῖσδε δώσειν ἔφασαν ἐπrsquo ᾧ ἀπάξουσι ἔτεος ἑκάστου τῇ
103
nog eens aan Misschien wil hij gewoon tonen dat hij over voldoende kennis beschikt
en dus het verhaal wel degelijk kent Anderzijds is het ook goed mogelijk dat
Pausanias het verhaal van Auxesia en Damia wil vertellen om te kunnen schrijven dat
hij aan hen offerde Op die manier wil hij zijn eigen pieumlteit benadrukken
Hij offert lsquoκαθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrsquo Wat kunnen we hieronder
verstaan We kunnen niet met zekerheid vertellen wat Pausanias hier exact offert
Wel weten we dat hij plantaardige offers bracht509 De offers aan Auxesia en Damia
waren offers voor chtonische goden Zij waren immers oude goden van de
vruchtbaarheid510
Het tweede offer brengt hij in Arkadia We hebben eerst wat voorgeschiedenis nodig
In Arkadia op de berg Elaios op 55 km van Figalia bevindt zich een grot die gewijd
is aan lsquode zwarte Demeterrsquo De bewoners vertellen het verhaal van Poseidon en
Demeter die samen een dochter hadden lsquoDespoinarsquo Nadat hun kind door Hades werd
geroofd zou Demeter zwarte rouwkleren hebben aangetrokken en een tijd in deze
grot hebben vertoefd Daarom wordt deze Demeter lsquozwartrsquo genoemd De inwoners
stelden voor haar in deze grot een beeld op De bewoners vertelden Pausanias
ldquo(φασὶν οἱ Φιγαλεῖς) πεποιῆσθαι δὲ οὕτω σφίσι τὸ ἄγαλμαmiddot καθέζεσθαι μὲν
ἐπὶ πέτρᾳ γυναικὶ δὲ ἐοικέναι τἄλλα πλὴν κεφαλήνmiddot κεφαλὴν δὲ καὶ κόμην
εἶχεν ἵππου καὶ δρακόντων τε καὶ ἄλλων θηρίων εἰκόνες προσεπεφύκεσαν τῇ
κεφαλῇmiddot χιτῶνα δὲ ἐνεδέδυτο καὶ ltἐςgt ἄκρους τοὺς πόδαςmiddot δελφὶς δὲ ἐπὶ τῆς
χειρὸς ἦν αὐτῇ περιστερὰ δὲ ἡ ὄρνις ἐπὶ τῇ ἑτέρᾳ ἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον
ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ τὰ ἐς μνήνην
δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424 ldquoHaar beeld (van Demeter) werd op de volgende wijze gemaakt Ze was gezeten op een rots geheel als vrouw behalve haar hoofd Ze had het hoofd en het haar van een paard Uit haar hoofd groeiden beeltenissen van slangen en andere wilde beesten Ze was gehuld in een kleed dat tot aan haar voeten reikte Op haar ene hand zat een dolfijn op haar andere een duif Waarom men dit houten beeld zo
Ἀθηναίῃ τε τῇ Πολιάδι ἱρὰ καὶ τῷ Ἐρεχθέϊ Zo gebeurde het en de misoogsten waren voorbij Even later kwamen de Aigineten in opstand tegen de Epidaurieumlrs die hen overheersten Ze verwoestten het land en namen zelfs de standbeelden van Auxesia en Damia mee ldquoΚλεφθέντων δὲ τῶνδε τῶν ἀγαλμάτων οἱ Ἐπιδαύριοι τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰ συνέθεντο
οὐκέτι ἐπετέλεονmiddot πέμψαντες δὲ οἱ Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισιmiddot οἱ δὲ ἀπέφαινον
λόγῳ ὡς οὐκ ἀδικέοιενmiddot ὅσον μὲν γὰρ χρόνον εἶχον τὰ ἀγάλματα ἐν τῇ χώρῃ ἐπιτελέειν τὰ
συνέθεντο ἐπεὶ δὲ ἐστερῆσθαι αὐτῶν οὐ δίκαιοι εἶναι ἀποφέρειν ἔτι ἀλλὰ τοὺς ἔχοντας
αὐτὰ Αἰγινήτας πρήσσεσθαι ἐκέλευον Daarop eisten de Atheners dat de Aigineten de standbeelden zouden teruggeven maar zij gingen daar niet op in Herodotos V82-84 509 Kirk in Reverdin Grange 1981 p 77 Hier kan men lezen dat de offers in Eleusis voornamelijk plantaardig waren Zie ook Detienne in Detienne Vernant 1979 p 198 ev Pirenne-Delforge suggereert dat Pausanias hier taarten zou offeren In Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 510 Levi 1971sup3 p 201
104
maakte is duidelijk voor elke man met gezond verstand en die een goed geheugen heeftrdquo
Dit beeld gaat verloren en wordt niet vervangen Uit woede maakt Demeter het land
onvruchtbaar Daarom raadpleegden de Figalieumlrs het orakel van Delfi waar ze als
opdracht krijgen een nieuw beeld te laten maken voor de godin Dit nam Onatas van
Aigina op zich Dat beeld dat er ongeveer hetzelfde uitzag als het oorspronkelijke
houten beeld wilde Pausanias zien
ldquo ταύτης μάλιστα ἐγὼ τῆς Δήμητρος ἕνεκα ἐς Φιγαλίαν ἀφικόμην καὶ ἔθυσα
τῇ θεῷ καθὰ καὶ οἱ ἐπιχώριοι νομίζουσιν οὐδένmiddot τὰ δὲ ἀπὸ τῶν δένδρων τῶν
ἡμέρων τά τε ἄλλα καὶ ἀμπέλου καρπὸν καὶ μελισσῶν τε κηρία καὶ ἐρίων τὰ
μὴ ἐς ἐργασίαν πω ἥκοντα ἀλλὰ ἔτι ἀνάπλεα τοῦ οἰσύπου ἃ τιθέασιν ἐπὶ τὸν
βωμὸν ltτὸνgt ᾠκοδομημένον πρὸ τοῦ σπηλαίου θέντες δὲ καταχέουσιν αὐτῶν
ἔλαιον ταῦτα ἰδιώταις τε ἀνδράσι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος Φιγαλέων τῷ κοινῷ
καθέστηκεν ἐς τὴν θυσίαν hellip τὸ δὲ ἄγαλμα τὸ ὑπὸ τοῦ Ὀνάτα ποιηθὲν οὔτε
ἦν κατrsquo ἐμὲ οὔτε εἰ ἐγένετο ἀρχὴν Φιγαλεῦσιν ἠπίσταντο οἱ πολλοίmiddot τῶν δὲ
ἐντυχόντων ἡμῖν ἔλεγεν ὁ πρεσβύτατος γενεαῖς πρότερον τρισὶν ἢ κατrsquo αὐτὸν
ἐμπεσεῖν ἐς τὸ ἄγαλμα ἐκ τοῦ ὀρόφου πέτρας ὑπὸ τούτων δὲ καταγῆναι καὶ
ἐς ἅπαν ἔφασκεν αὐτὸ ἀφανισθῆναιmiddot καὶ ἔν γε τῷ ὀρόφῳ δῆλα καὶ ἡμῖν ἔτι ἦν
καθὰ ἀπερρώγεσαν αἱ πέτραιrdquo Pausanias VIII 42 11-13 ldquoHet was vooral voor deze Demeter dat ik naar Figalia was gekomen Ik bracht zoals de inwoners ook daar plegen te doen geen brandoffer voor de godin Het is de gewoonte druiven en andere vruchten van bomen te offeren evenals honingkoeken en onbewerkte wol die nog vol is met schapenvet Dat plaatsen ze op het altaar dat voacuteoacuter de grot is opgericht Nadat ze het erop hebben gelegd gieten ze er olijfolie over Dit offer doen de gewone mensen en ook de gemeenschap van Figalia elk jaar hellip Het beeld dat door Onatas gemaakt werd bestond al niet meer in mijn tijd De meeste Figalieumlrs wisten niet of het er vroeger was geweest De oudste persoon echter die ik tegenkwam vertelde me dat drie generaties voacuteoacuter zijn tijd stenen van het dak op het beeld waren gevallen Hij zei dat het beeld hierdoor gebroken was en helemaal vernield In het dak was het inderdaad ook voor mij nog duidelijk te zien waar de stenen eruit waren gevallenrdquo
Pausanias offert hier dus aan de zwarte Demeter in Figalia Deze passage is in vele
opzichten interessant Vooreerst is het niet toevallig dat Pausanias net deze godin
uitkiest om zijn offer aan te brengen Demeter staat bij hem hoog in aanzien evenals
haar geheimzinnige Dochter511
Pausanias beschrijft het oude beeld van Demeter dat helemaal verloren is gegaan
Hij voegt eraan toe dat het duidelijk is voor elke verstandige persoon die de tradities
kent waarom dit beeld er zo uitzag Over welke tradities heeft Pausanias het hier512
Zoals gezegd is Arkadia de meest afgelegen streek van Griekenland waar nog vele
oude tradities bewaard bleven Dit zien we ook in deze passage De inwoners
511 Zie supra ivm de Mysterieumln in Eleusis 512 We baseren ons op Levi 19714 p 476
105
vertellen hier nog het verhaal van Demeter en Poseidon die samen een kind
hadden513 Wat de gedaante van dit kind betreft wijken ze wel af van de oude
tradities Dit kind zou geen paard zijn maar een meisje Despoina Hiermee wordt dan
het verhaal van Demeters verblijf op aarde geassimileerd Ze zou in een grot in
Arkadia hebben verbleven Dit wijkt weer af van de traditionele versie als zou Demeter
op aarde hebben vertoefd bij koning Keleos in Eleusis
Het beeld had het hoofd en haar van een paard Dit heeft te maken met Poseidon De
oudste tradities associeerden deze man van Demeter met paarden514 Ook Demeter
zelf wordt wel eens met paarden geassocieerd Zo zien we haar op de fries van het
Parthenon afgebeeld op een paardenvel gezeten De slangen die uit haar hoofd
komen houden verband met het feit dat ze oorspronkelijk een chtonische godheid
was De dolfijn wordt dan weer geassocieerd met Poseidon terwijl de duif aan
Demeter zelf gerelateerd wordt Al deze verwijzingen komen uit oude tradities die aan
lsquoverstandige mannenrsquo dus nog bekend waren
Vervolgens toont Pausanias aan welke macht Demeter bezit Toen haar
oorspronkelijke beeld verloren ging en haar cultus verwaarloosd werd berokkende ze
de mensen op aarde veel leed Zoals we vaak zien in de Griekse verhalen biedt een
orakeluitspraak de oplossing Deze gelastte de inwoners Demeter in ere te herstellen
Men vereerde Demeter terug boven alle goden en liet een nieuw beeld bouwen515
Het is merkwaardig dat Pausanias speciaal naar Figalia gaat om dit beeld van
Onatas te zien Het was immers al verloren gegaan Wist Pausanias dit op voorhand
niet of was hij wel op de hoogte In dat laatste geval kunnen we aannemen dat deze
plaats voor Pausanias heilig of speciaal bleef zelfs nadat het beeld was verdwenen
Het offer zelf wordt door Pausanias maar heel kort beschreven Pausanias offert
volgens de plaatselijke traditie geen dierlijk offer dus Er wordt ook niet met wijn
geplengd Dit offer past bij een oude vruchtbaarheidsgodin zoals Demeter Volgens de
traditie werden er vroeger immers steeds offers zonder wijn ndash νηφάλια ndash gebracht
513 In de latere versie die bekender is geworden heeft Demeter met Zeus een dochter Persefone 514 Pausanias schrijft dit zelf ὠνομάσθαι δὲ Ἵππιον τὸν θεὸν πείθοιτο μὲν ἄν τις καὶ ἐπrsquo
αἰτίαις ἄλλαιςmiddot ἐγὼ δὲ εὑρετὴν ἱππικῆς ὄντα ἀπὸ τούτου σχεῖν καὶ τὸ ὄνομα εἰκάζω
Ὅμηρος μέν γε ἐν ἵππων ἄθλοις Μενελάῳ κατὰ τοῦ θεοῦ τούτου πρόκλησιν
περιέθηκεν ὅρκουmiddot ἵππων ἁψάμενος γαιήοχον ἐννοσίγαιον ὄμνυθι μηδὲν ἑκὼν τὸ ἐμὸν
δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι Πάμφως δέ ὃς Ἀθηναίοις τοὺς ἀρχαιοτάτους ltτῶνgt ὕμνων ἐποίησεν
εἶναί φησι τὸν Ποσειδῶνα ἵππων τε δωτῆρα νεῶν τrsquo ἰθυκρηδέμνων οὕτω διὰ τὴν ἱππικὴν
καὶ οὐκ ἀπὸ ἑτέρας προφάσεως τὸ ὄνομα ἔσχηκενrdquo Pausanias VII219 515 Hierna volgt een uitweiding over de werken van Onatas Dit is een goed voorbeeld van het feit dat Pausanias de topografische volgorde soms doorbreekt om parallellen aan te halen
106
We zien dat zowel particulieren als de gemeenschap kunnen offeren Dit offer van de
stad Figalia gebeurt eacuteeacutenmaal per jaar
In de tien boeken zien we Pausanias maar twee keer offeren Is het toeval dat dit op
deze plaatsen gebeurde of voelde hij hier een opvallende pieumlteit Daar kunnen we
alleen maar over speculeren Demeter stond zoals gezegd bij Pausanias in hoog
aanzien Ook het eerste offer bracht hij aan oude goden van de vruchtbaarheid Hij
lijkt dus vooral aangetrokken tot deze chtonische goden Bovendien offert hij tweemaal
plantaardig Dit zou kunnen impliceren dat hij minder interesse had in dierlijke offers
We zullen ook zien dat hij mensenoffers ndash nog een stapje verder ndash afkeurt
We vonden een bevestiging voor deze stelling516 In boek VIII heeft Pausanias het
over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat Lykaon een tijdgenoot was van
Kekrops maar dat Kekrops lsquoverstandiger was dan Lykaon inzake religiersquo Kekrops was
immers de eerste die Zeus tot oppergod benoemde Bovendien stelde hij plantaardige
offers in
ldquoδοκῶ δὲ ἔγωγε Κέκροπι ἡλικίαν τῷ βασιλεύσαντι Ἀθηναίων καὶ Λυκάονι
εἶναι τὴν αὐτήν σοφίᾳ δὲ οὐχ ὁμοίᾳ σφᾶς ἐς τὸ θεῖον χρήσασθαι ὁ μὲν γὰρ
Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων μὲν ἠξίωσεν
οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ πελάνους
καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII22-3 ldquoIk meen dat Kekrops de koning van de Atheners even oud was als Lykaon maar dat ze inzake religie niet even wijs waren Hij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
Natuurlijk moeten we rekening houden met het feit dat Pausanias eerst schrijft dat
Kekrops de eerste was die Zeus de oppergod noemde Dit zou al een reden kunnen
zijn om hem verstandiger te achten We moeten echter nog een tweede en
belangrijker feit in rekening brengen Na dit fragment haalt Pausanias aan dat Lykaon
een mensenoffer hield Tegen mensenoffers is Pausanias zeker gekant Het kan dus
zijn dat hij het plantaardige offer van Kekpros stelt tegenover het mensenoffer van
Lykaon In dat geval krijgt het eerste offer Pausaniasrsquo voorkeur Over dierlijke offers
wordt hier niet gesproken Maar net omdat de vergelijking gemaakt wordt met een
plantaardig offer - en niet met een dierlijk offer - zouden we toch kunnen concluderen
dat Pausanias net plantaardige offers lsquoverstandigerrsquo vindt
516 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 129
107
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω
We bespraken reeds het verschil tussen θύω en ἐναγίζω in de loop van de
geschiedenis Ook Pausanias hanteert deze twee termen In enkele interessante
passages komt het verschil in betekenis tussen deze twee werkwoorden goed tot
uiting
De volgende passage behandelt Sikyon517 Pausanias bevindt zich in het centrum
binnen de zone met alle tempels Hier staat ook een tempel voor Herakles Naar
aanleiding van dit heiligdom beschrijft Pausanias de plaatselijke offergewoontes op
het festival
ldquoΦαῖστον ἐν Σικυωνίᾳ λέγουσιν ἐλθόντα καταλαβεῖν Ἡρακλεῖ σφᾶς ὡς ἥρωι
ἐναγίζονταςmiddot οὔκουν ἠξίου δρᾶν οὐδὲν ὁ Φαῖστος τῶν αὐτῶν ἀλλrsquo ὡς θεῷ
θύειν καὶ νῦν ἔτι ἄρνα οἱ Σικυώνιοι σφάξαντες καὶ τοὺς μηροὺς ἐπὶ τοῦ
βωμοῦ καύσαντες τὰ μὲν ἐσθίουσιν ὡς ἀπὸ ἱερείου τὰ δὲ ὡς ἥρωι τῶν κρεῶν
ἐναγίζουσιrdquo Pausanias II101 ldquoMen zegt dat Faistos naar Sikyon kwam en de mensen zag offeren aan Herakles als held Faistos weigerde iets dergelijks te doen Hij offerde aan hem als aan een god Ook nu nog slachten de Sikyonieumlrs een lam en verbranden de schenkels op het altaar terwijl ze het ene deel van het vlees opeten als van een offerdier aan een god en het andere deel offeren als aan een heldrdquo
Kunnen we het verschil beter duidelijk maken Niet alleen het woordgebruik verschilt
maar ook het offer zelf Bij een offer aan Herakles als god eet men een deel van het
vlees zelf op bij een offer voor de held Herakles wordt alles verbrand en volledig
vernietigd Het is echter wel opmerkelijk dat eenzelfde offerdier blijkbaar voor beide
rituelen gebruikt kan worden518
Ook de volgende passage illustreert heel goed het verschil tussen offers aan mensen
en goden519
Kleomedes had tijdens de Spelen in Olympia zijn tegenstander vermoord in een
bokswedstrijd Hij werd beschuldigd vals te hebben gespeeld en werd zonder prijs
naar huis gestuurd Uit woede deed hij daar een school instorten - door de centrale
steunpilaar om te stoten - zodat 60 kinderen onder het puin bedolven werden
Kleomedes zocht in het heiligdom van Athena bescherming tegen de woedende
517 Zie ook Pirennnne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 120 518 Zie Ekroth 2002 p 101 519 Ook Ekroth citeert deze passage Volgens haar is de belangrijkste reden om lsquoheldrsquo genoemd te worden extreem zijn geweest in het leven of in de dood Ekroth in Ogden 2007 p 104-105
108
menigte Hij kroop in een kist en toen de inwoners deze openden bleek ze leeg te
zijn Daarom raadpleegden de inwoners een orakel Ze kregen het volgende
antwoord
ldquo ὕστατος ἡρώων Κλεομήδης Ἀστυπαλαιεύς ὃν θυσίαις τιμᾶltθrsquo ἅgtτε μηκέτι
θνητὸν ἐόνταrdquo Pausanias VI98 ldquoDe laatste held is Kleomedes van Astypalaieus Eer hem met offers omdat hij niet meer sterfelijk isrdquo
Aangezien Kleomedes niet langer als held wordt beschouwd maar nu ook als god is
op hem het werkwoord θύω van toepassing
Pausanias vertelt hier wie bepaalde offers instelde in Messene We zien offeren aan
de rivier als aan een god en aan Eurytos als aan een held
ldquoΣυβότας δὲ ὁ Δωτάδα τῷ τε ποταμῷ κατεστήσατο τῷ Παμίσῳ κατὰ ἔτος
ἕκαστον θύειν τὸν βασιλεύοντα καὶ Εὐρύτῳ τῷ Μελανέως ἐναγίζειν ἐν
Οἰχαλίᾳ πρὸ τῆς τελετῆς τῶν Μεγάλων θεῶν ἀγομένης ἔτι ἐν Ἀνδανίᾳrdquo Pausanias IV310 ldquoSybotas de zoon van Dotadas stelde het jaarlijkse offer in van de koning aan de rivier Pamisos evenals de offers aan Eurytos de zoon van Melaneos in Oichalia voacuteoacuter de Mysterieumln van de Grote Godinnen die nog altijd in Andania gehouden wordenrdquo
De volgende passus speelt zich af in Amyklai in Lakonia In het centrum staan
bronzen drievoeten en een troon die Pausanias uitgebreid beschrijft De troon bestaat
uit verschillende delen Tussen de zitplaatsen zijn standbeelden opgesteld Het
voetstuk van zorsquon beeld is gemaakt in de vorm van een altaar Men vertelt dat daarin
Hyakinthos is opgebaard520 Daarom heeft op de Hyakinthia het volgende ritueel
plaats
ldquoκαὶ Ὑακινθίοις πρὸ τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος θυσίας ἐς τοῦτον Ὑακίνθῳ τὸν
βωμὸν διὰ θύρας χαλκῆς ἐναγίζουσινmiddotrdquo Pausanias III193 ldquoTijdens de Hyakinthia offert men voacuteoacuter het offer aan Apollo op dit altaar aan Hyakinthos door een bronzen deurrdquo
Ook hier verschilt het vocabularium dat gehanteerd wordt bij de mens Hyakinthos
tegenover dat van de god Apollon 520 In de eerder vermelde opdeling van Stratiki is Hyakinthos een stichter-held Hij heeft zijn heiligdom in de stad Het is een lokale god die later als held wordt vereerd Stratiki 2002 p 76
109
Langs de weg van Megalopolis naar Messene staat een heiligdom voor de lsquoManiairsquo521
Dit is volgens Pausanias een bijnaam voor de Eumeniden Hier maakten deze
godinnen Orestes immers zo gek na het doden van zijn moeder dat hij zijn eigen
vinger afbeet Deze passage geeft ons inzicht in de manier waarop de Grieken hun
goden indeelden De zwarte Eumeniden symboliseren voor Orestes de chtonische
goden Zij brengen onheil en moeten met offers bedaard worden De witte Eumeniden
daarentegen zijn voor hem goede godinnen Hen dankt hij voor het goede dat hem
overkomt
ldquo πεποίηται δὲ Εὐμενίσι καὶ αὐτόθι ἱερόν ταύτας τὰς θεάς ἡνίκα τὸν Ὀρέστην
ἔκφρονα ἔμελλον ποιήσειν φασὶν αὐτῷ φανῆναι μελαίναςmiddot ὡς δὲ ἀπέφαγε
τὸν δάκτυλον τὰς δὲ αὖθις δοκεῖν οἱ λευκὰς εἶναι καὶ αὐτὸν σωφρονῆσαί τε
ἐπὶ τῇ θέᾳ καὶ οὕτω ταῖς μὲν ἐνήγισεν ἀποτρέπων τὸ μήνιμα αὐτῶν ταῖς δὲ
ἔθυσε ταῖς λευκαῖςrdquo Pausanias VIII343 ldquoHier werd een heiligdom voor de Eumeniden opgericht Men zegt dat deze godinnen toen ze op het punt stonden om Orestes buiten zinnen te brengen aan hem zwart schenen Toen hij zijn vinger had afgebeten echter schenen ze hem opnieuw wit te zijn en door het zien kwam hij terug bij zinnen Daarom offerde hij aan de enen om hun wraak af te weren en aan de anderen offerde hij als aan goden ldquo
In strikte zin is θύω dus van toepassing op de goden en ἐναγίζω op helden We zullen
echter zien dat Pausanias vaak afwijkt van deze indeling De term θύω krijgt bij hem
een algemeen karakter en kan voor verschillende doeleinden gebruikt worden
Ἐναγίζω daarentegen is enkel van toepassing op offers voor mensen en ndash
uitzonderlijk ndash chtonische godheden die helemaal vernietigd worden Het gebruik van
de term hangt dus zowel af van het statuut van de bestemmeling als van de soort
actie die ondernomen wordt Wanneer er van het offer wordt gegeten wordt er nooit
van ἐναγίζω gesproken 522
Wanneer Pausanias offers aan helden bespreekt gebruikt hij even vaak de term θύω
als ἐναγίζω523 Volgens Ekroth hanteert hij steeds de term ἐναγίζω wanneer hij
expliciet het graf of het begraafritueel vernoemd In de andere gevallen wanneer hij
het heeft over een heiligdom of altaar spreekt hij over θύω
Pirenne-Delforge meent dat dit fragment over de Eumeniden een uitzondering is op
de algemene theorie In deze passage worden het apotropeiumlsche offer en het
521 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 125 522 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132-133 523 Ekroth 2002 p 125
110
zoenoffer tegenover elkaar geplaatst Ze meent echter dat eacuteeacuten enkel voorbeeld de
algemene theorie niet onderuit kan halen
4321 ἐναγίζω
We treffen bij Pausanias 29 keer de term ἐναγίζω aan524 Het gebruik van de term is
min of meer gelijkmatig verdeeld over de 10 boeken Opvallend is dat deze term
slechts eacuteeacutenmaal wordt gebruikt om offers voor chtonische goden aan te duiden Alle
andere passages hebben betrekking op offers aan helden of gewone mensen die
vereerd worden Vooral deze laatste categorie verdient aandacht In bepaalde
passages lezen we dat personen vereerd worden op aanraden van een orakel Deze
mensen werden echter gedurende hun leven niet als held beschouwd Vaak hadden
ze zelfs schandelijke daden zoals moord op hun geweten De goden lijken hen echter
na hun dood vergiffenis te hebben geschonken
We geven enkele voorbeelden die samen een representatief beeld vormen van het
gebruik van ἐναγίζω bij Pausanias
Pausanias vertelt de geschiedenis van het eiland Theras Het werd genoemd naar zijn
stichter Daarom offeren de inwoners nog steeds aan hem
ldquoκαὶ Θήρας μὲν τῇ τε νήσῳ μετέβαλεν ἀφrsquo ἑαυτοῦ τὸ ὄνομα καί οἱ καὶ νῦν ἔτι
οἱ Θηραῖοι κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν ὡς οἰκιστῇmiddotrdquo Pausanias III18 ldquoTheras veranderde de naam van het eiland in de zijne Aan hem brengen ook nu nog de inwoners van Theras elk jaar offers als aan de stichterrdquo
In Pisa ligt de graftombe van de vrijers van Hippodameia gedood door Oinomaos
Pelops richtte voor hen een monument op en stelde offers in
ldquo τούτοις μέν δὴ ἐνταῦθά ἐστι τὸ μνῆμα καὶ τὸν Πέλοπα ἡνίκα τῶν Πισαίων
ἔσχε τὴν ἀρχήν φασὶν ἐναγίζειν αὐτοῖς ἀνὰ πᾶν ἔτοςrdquo Pausanias VI2111
524
ἐναγίζειν IV310 IV323 VI2111 VII1714 VIII237 IX515 IX183 IX184 ἐναγίζει V44 ἐναγίζουσιν II117 III18 III193 VII1910 VII241 VIII1410 VIII1412 VIII412 IX385 X246 ἐναγίζουσι I44 II101 II203 VII178 VII209 IX296 ἐναγιζόντων IX183 ἐναγίζοντας II101 ἐνήγιζε IX136 ἐνήγισεν VIII343 Ook Pirenne-Delforge maakt deze optelsom Ze voegt er evenwel eacuteeacuten passage aan toen waarin ἐναγισμός voorkomt V42 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 121
111
ldquoVoor deze personen bevindt zich hier een gedenkteken Men zegt dat Pelops wanneer hij heerser was geworden over de mensen van Pisa elk jaar aan hen offerde
Dicht bij Kondylea staat een tempel voor Artemis525 Ooit waren kinderen daar aan het
spelen Ze bonden een touw rond de nek van het beeld van de godin en zeiden dat ze
gewurgd was De inwoners bekogelden de kinderen vervolgens met stenen en
doodden hen Hierop werden de vrouwen ziek en brachten dode kinderen ter wereld
Het orakel raadde hen vervolgens aan de gestenigde kinderen te begraven en elk jaar
aan hen te offeren als aan helden Volgens Ekroth waren de offers aan de kinderen
nodig omdat ze geen behoorlijke begrafenis hadden gekregen526
ldquoἐς ὃ ἡ Πυθία θάψαι τε τὰ παιδία ἀνεῖπε καὶ ἐναγίζειν αὐτοῖς κατὰ ἔτοςmiddot
ἀποθανεῖν γὰρ αὐτὰ οὐ σὺν δίκῃrdquo Pausanias VIII237 ldquo (Dit gebeurde) tot op het moment dat de Pythia oplegde de kinderen te begraven en elk jaar aan hen te offerenrdquo
In Delfi bevindt zich het graf van Neoptolemos Achillesrsquo zoon Aan hem worden elk
jaarlijks offers gebracht
ldquoἐξελθόντι δὲ τοῦ ναοῦ καὶ τραπέντι ἐς ἀριστερὰ περίβολός ἐστι καὶ
Νεοπτολέμου τοῦ Ἀχιλλέως ἐν αὐτῷ τάφοςmiddot καί οἱ κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν οἱ
Δελφοίrdquo Pausanias X246 ldquoWanneer je de tempel verlaat en naar links draait staat daar een omheining met het graf van Neoptomelos Achilleusrsquo zoon De Delfieumlrs offeren elk jaar aan hemrdquo
4322 θύω
We treffen meer dan honderd keer de term θυσία of een vorm van θύω aan527
Net zoals andere auteurs gebruikt dus ook Pausanias de term θύω heel ruim zowel
voor offers aan goden als aan helden Deze term wordt zowel gebruikt voor dierlijke
en plantaardige offers als voor offers die helemaal verbrand worden528
Volgens Pirenne-Delforge vermeldt Pausanias vier types θυσία-offers Hij beschrijft
het kunstwerk dat een offer of offerdier uitbeeldt Op andere plaatsen maakt het offer
525 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 124 526 Ekroth 2002 p 96 527 Pirenne-Delforge maakte de complete optelsom 165 keer een vorm van θύω en 79 keer θυσία Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 113 528 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132
112
gewoon deel uit van een verhaal dat hij vertelt Soms vertelt hij een aitiologisch
verhaal Hij beschrijft ten slotte ook bepaalde offers die in zijn tijd nog in gebruik zijn
Wij deelden de offers echter in twee categorieeumln in We geven eerst enkele
voorbeelden van het gebruik van deze term voor de goden Daarna zullen we zien dat
θύω ook in ruimere zin gebruikt wordt
Offers aan de goden
De Lakedaimonieumlrs willen een expeditie ondernemen tegen de Perzen Voor zijn
vertrek wil hun leider Agesilaos eerst aan Artemis offeren om een succesvolle tocht te
vragen
ldquoἀφίκετο ἐς Αὐλίδα τῇ Ἀρτέμιδι θύσων ὅτι καὶ Ἀγαμέμνων
ἐνταῦθα ἱλασάμενος τὴν θεὸν τὸν ἐς Τροίαν στόλον ἤγαγενrdquo Pausanias III93 ldquoHij kwam aan in Aulis om te offeren aan Artemis omdat ook Agamemnon nadat hij daar de godin gesmeekt had de vloot naar Troje had geleidrdquo
In Hermione bevindt zich een heiligdom voor Eileithyia Aan haar offeren de inwoners
elke dag
ldquoἄλλως μὲν δὴ κατὰ ἡμέραν ἑκάστην καὶ θυσίαις καὶ θυμιάμασι μεγάλως τὴν
θεὸν ἱλάσκονταιmiddotrdquo Pausanias II3511 ldquoBovendien stemmen ze elke dag met offers en geuren de godin zeer gunstigrdquo
Op de berg Lykaon in Arkadia staat een altaar voor Zeus Lykaos De offerceremonie
lijkt geheim te zijn en Pausanias gaat er dus niet in detail op in
ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν ἐν ἀπορρήτῳmiddotrdquo Pausanias VIII387 ldquo Op dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaiosrdquo
In deze voorbeelden wordt de term θύω in zijn enge betekenis gebruikt dit is het
offeren aan de goden De betekenis van θύω is echter meestal ruimer zoals in de
volgende voorbeelden
113
Offers aan mensen of voorwerpen
In Korinthe staat de graftombe van de kinderen van Medea Nadat deze kinderen op
aanstoken van Medea dodelijke geschenken hadden gebracht aan Glauke hun
stiefmoeder werden ze door de inwoners van Korinthe gestenigd Omdat de kinderen
onschuldig vermoord waren stierven ook alle babyrsquos in Korinthe totdat de inwoners
aan Medearsquos kinderen offerden529
ldquoἅτε δὲ τοῦ θανάτου βιαίου καὶ οὐ σὺν τῷ δικαίῳ γενομένου τὰ τέκνα
Κορινθίων τὰ νήπια ὑπrsquo αὐτῶν ἐφθείρετο πρὶν ἢ χρήσαντος τοῦ θεοῦ θυσίαι
τε αὐτοῖς ἐπέτειοι κατέστησαν καὶ Δεῖμα ἐπεστάθη rdquo Pausanias II 37 ldquoOmdat hun dood (van Mermeros en Feres de kinderen van Medea) gewelddadig was en niet gerechtvaardigd werden de babyrsquos van de Korinthieumlrs gedood door hen totdat men door een orakelspraak van de god jaarlijkse offers voor hen instelde en (een standbeeld van) Verschrikking werd opgerichtrdquo
Op de weg van Sparta naar Arkadia staat een heiligdom voor Achilles Hier brengen
de jongeren die aan een sportwedstijd gaan deelnemen offers
ldquoἀνοίγειν δὲ αὐτὸ οὐ νομίζουσινmiddot ὁπόσοι δrsquo ἂν τῶν ἐφήβων ἀγωνιεῖσθαι
μέλλωσιν ἐν τῷ Πλατανιστᾷ καθέστηκεν αὐτοῖς τῷ Ἀχιλλεῖ πρὸ τῆς μάχης
θύεινrdquo Pausanias III208 ldquoHet is niet de gewoonte dat dit (heiligdom) open is Alle jongeren echter die van plan zijn deel te nemen aan de wedstrijd in Platanistas kunnen aan Achilleus offeren voor de wedstrijdrdquo
In Chaironeia bevindt zich de scepter die door Homeros in de Ilias uitgebreid wordt
beschreven530 De scepter is voor de inwoners zeer belangrijk owv zijn geschiedenis
en omdat er bepaalde eigenschappen aan worden toegeschreven Zo zouden de
Fokieumlrs in het verleden met deze scepter goud hebben ontdekt De scepter bevindt
zich niet in een tempel maar wordt door de priesters thuis bewaard
ldquoναὸς δὲ οὐκ ἔστιν αὐτῷ δημοσίᾳ πεποιημένος ἀλλὰ κατὰ ἔτος ἕκαστον ὁ
ἱερώμενος ἐν οἰκήματι ἔχει τὸ σκῆπτρονmiddot καί οἱ θυσίαι ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν
θύονται καὶ τράπεζα παράκειται παντοδαπῶν κρεῶν καὶ πεμμάτων
πλήρηςrdquo Pausanias IX4012 ldquoEr is geen openbare tempel voor gemaakt maar een priester houdt elke keer een jaar lang de scepter in huis En elke dag worden er offers aan gebracht en ernaast staat een tafel vol met allerlei soorten vlees en gebakrdquo
529 Stratiki classeert deze kinderen onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87 530 Ilias 2101 ev
114
Het is toch wel zeer merkwaardig dat niet alleen voor mensen een terminologie wordt
gebruikt die oorspronkelijk alleen op de goden van toepassing was maar ook voor
materieumlle voorwerpen zoals deze scepter
433 Een selectie van passages
Tot nu toe hebben we ons alleen toegespitst op het lexicale verschil tussen de
offertermen Nu zullen we op zoek gaan naar de passages in de Perieumlgesis die meer
informatie geven over deze offers We delen de voorbeelden in vijf categorieeumln in de
aanleiding voor een (eerste) offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
ten slotte mensenoffers De passages zullen de algemene theorie rond offeren
illustreren of merkwaardige rituelen behandelen
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer531
Dichtbij Hermione staat een ommuurd heiligdom voor Afrodite Net buiten de muur
staat een tempel voor Poseidon Deze werd boos op de inwoners en maakte het land
onvruchtbaar De reden voor de wrok van Poseidon vermeldt Pausanias niet
Waarschijnlijk was Poseidons cultus verwaarloosd en was hij hiedoor vertoornd Na
het brengen van offers was hij de mensen meteen weer goed gezind
We zeiden eerder al dat de Olympische goden goedaardig zijn maar soms in woede
kunnen uitbarsten Deze passage illustreert dit
ldquoἔστι δὲ ἔξω τείχους καὶ Ποσειδῶνος ἱερὸν Φυταλμίουmiddot μηνίσαντα γάρ σφισι
τὸν Ποσειδῶνα ποιεῖν φασιν ἄκαρπον τὴν χώραν ἅλμης ἐς τὰ σπέρματα καὶ
τῶν φυτῶν τὰς ῥίζας καθικνουμένης ἐς ὃ θυσίαις τε εἴξας καὶ εὐχαῖς οὐκέτι
ἅλμην ἀνῆκεν ἐς τὴν γῆνrdquo Pausanias II328 ldquoBuiten de muur is een heiligdom voor Poseidon de Vaderlandse Men zegt immers dat Poseidon toen hij boos was op hen het land onvruchtbaar maakte Zout water bereikte het graan en de wortels van de planten tot op het moment dat hij gehoor gaf aan de gebeden en het zeewater niet meer toeliet op de aarderdquo
In Troiumlzen staat een heiligdom voor Hippolytos532 Aan hem worden offers gebracht
Een reden voor het instellen van deze offers geeft Pausanias niet maar hij vindt het
merkwaardig genoeg om de naam te citeren van wie als eerste offerde Diomedes Dit
531 Naast de voorbeelden die wij hier geven haalt Pirenne-Delforge nog andere passages aan II154 IV39-10 V17 V131-2 IX351 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 532 Hippolytos klasseert Stratiki onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87
115
geldt ook voor het volgende voorbeeld dat zich afspeelt in Boiotieuml op de berg
Helikon533
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddotrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze dingen maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytosrdquo
ldquoθῦσαι δὲ ἐν Ἑλικῶνι Μούσαις πρώτους καὶ ἐπονομάσαι τὸ ὄρος ἱερὸν εἶναι
Μουσῶν Ἐφιάλτην καὶ Ὦτον λέγουσινmiddotrdquo Pausanias IX291 ldquoMen zegt dat Efialtes en Otos de eersten waren die op de Helikon aan de Muzen offerden en de berg gewijd noemden aan de Muzenrdquo
Vaak wordt ook geofferd om de goden te bedanken in dit geval voor een behaalde
overwinning Het verhaal gaat als volgt De Thessalieumlr Epopeus wordt koning van
Sikyon Tijdens zijn regering vallen vijandige troepen van Thebe het land binnen
Epopeus won de veldslag en als dank bouwt hij een tempel voor Athena
ldquoἘπωπεὺς δὲ τὸ μὲν παραυτίκα ἐπινίκια ἔθυε καὶ Ἀθηνᾶς ᾠκοδόμει ναόνrdquo Pausanias II63 ldquoEpopeus offerde dadelijk voor zijn overwinning en bouwde een tempel voor Athenardquo
4332 De ceremonie
De volgende passage speelt zich af in Athene534 Pausanias beschrijft enkele
standbeelden die volgens hem staaltjes zijn van echt vakmanschap Eeacuten van deze
beelden stelt Zeus voor Pausanias voegt er aan toe welke offergewoontes bij dat
beeld horen Dit offer is interessant om van twee redenen Vooreerst gaat het om een
combinatie van een dierlijk en een plantaardig offer Men strooit graan op het altaar en
laat de offerdieren los zodat ze van het graan eten Aangezien het dier eerst het graan
moet opeten worden zowel dier als graan geofferd535 Bovendien maken we hier
kennis met een speciale priester die zelfs een eigen naam had de lsquorunderslachterrsquo
533 Dit voorbeeld vinden we ook terug in Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 en Stratiki 2002 p 91 534 Ook Pirenne-Delforge haalt deze passage aan in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 535 Volgens Burkert houdt dit offer verband met een oude schuldgedachte De dieren moeten gedood worden omdat ze zich te goed doen aan het plantaardige offer Bremmer in Ogden 2007 p 142
116
Nadien brengen de aanwezigen de bijl voor het gerecht omdat dit voorwerp het dier
had gedood Niet de priester maar de bijl was schuldig De functies bij deze
ceremonie lagen dus op voorhand vast Dit oude ritueel vond plaats op het Atheense
festival Dipolieia536
ldquoκαὶ Διός ἐστιν ἄγαλμα τό τε Λ ε ω χ ά ρ ο υ ς καὶ ὁ ὀνομαζόμενος Πολιεύς ᾧ
τὰ καθεστηκότα ἐς τὴν θυσίαν γράφων τὴν ἐπrsquo αὐτοῖς λεγομένην αἰτίαν οὐ
γράφω τοῦ Διὸς τοῦ Πολιέως κριθὰς καταθέντες ἐπὶ τὸν βωμὸν μεμιγμένας
πυροῖς οὐδεμίαν ἔχουσι φυλακήνmiddot ὁ βοῦς δέ ὃν ἐς τὴν θυσίαν ἑτοιμάσαντες
φυλάσσουσιν ἅπτεται τῶν σπερμάτων φοιτῶν ἐπὶ τὸν βωμόν καλοῦσι δέ τινα
τῶν ἱερέων βουφόνον ltὃς κτείνας τὸν βοῦνgt καὶ ταύτῃ τὸν πέλεκυν ῥίψαςmdash
οὕτω γάρ ἐστίν οἱ νόμοςmdash οἴχεται φεύγωνmiddot οἱ δὲ ἅτε τὸν ἄνδρα ὃς ἔδρασε τὸ
ἔργον οὐκ εἰδότες ἐς δίκην ὑπάγουσι τὸν πέλεκυνrdquo Pausanias I244 ldquoEr is ook een standbeeld van Zeus gemaakt door Leochares en de zogenoemde (Zeus) Polieus Ik zal de voorgeschreven methode beschrijven waarop aan hem geofferd wordt zonder de vertelde oorzaak hiervoor neer te pennen Men plaatst op het altaar van Zeus Polieus gerst gemengd met tarwe zonder bewaking Het rund dat ze klaargemaakt hebben voor het offer en bewaken gaat naar het altaar en eet het graan op Men noemt eacuteeacuten van de priesters lthij die het rund doodtgt de lsquorunderslachterrsquo Hij slacht het rund en de bijl hier weggooiend ndash zo is immers de gewoonte ndash vlucht hij weg De anderen brengen de bijl voor het gerecht alsof ze de man die de daad voltrok niet kennenrdquo
Het volgende fragment gaat weer over het offer dat Pausanias zelf brengt aan de
zwarte Demeter in Figalia Hij beschrijft de gewoontes van de lokale bevolking Ook
hier krijgen we te maken met speciale functionarissen bij het offeren
ldquoἱέρεια δέ σφισίν ἐστιν ἡ δρῶσα σὺν δὲ αὐτῇ καὶ τῶν ἱεροθυτῶν καλουμένων
ὁ νεώτατοςmiddot οἱ δέ εἰσι τῶν ἀστῶν τρεῖς ἀριθμόνrdquo Pausanias VIII4212 ldquoZij hebben een priesteres die de riten volbrengt en bij haar is de jongste van de zogenoemde lsquoOfferaarsrsquo Dit zijn drie burgersrdquo
In Olympia beschrijft Pausanias het altaar voor Zeus537 Het werd gemaakt van de as
van de dijbeenderen van de offerdieren Dit altaar is enorm groot De basis van het
altaar of lsquoprothysisrsquo heeft een omtrek van bijna 40 meter Het gedeelte dat op deze
basis staat heeft een omtrek van om en bij de 10 meter Het altaar heeft een totale
hoogte van bijna 7 meter In de vertaling staat dus niet voor niets lsquoklimmenrsquo Men offert
op het laagste deel van het altaar maar verbrandt daarna de dijbeenderen
536 van Straten 1995 p 51 Pausanias heeft het nog eens over dit offer in I2810 Hier benadrukt hij de bijl die voor het gerecht wordt gebracht 537 Deze passage wordt ook vermeld door Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 116
117
bovenaan538 De toegang tot het altaar is beperkt Alleen de vrouwen van Olympia zelf
mogen de basis betreden Op het hogere gedeelte zijn zelfs alleen mannen
toegelaten
Dagelijks wordt daar door de Elieumlrs aan Zeus geofferd Jaarlijks vindt er een speciale
ceremonie plaats Eind maart begin april wordt een nieuw deeg gemaakt om op het
altaar te plaatsen Dit is de taak van de μάντεις Het zijn dus speciaal aangestelde
functionarissen die over het offer waken Dit deeg wordt gemaakt door as te mengen
met water uit de Alfeios een heilige rivier gewijd aan Zeus539 Het belang van de
aanwezigheid van water wordt ook hier weer duidelijk
ldquoτοῦ βωμοῦ δὲ τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ κρηπῖδος μὲν τῆς πρώτης προθύσεως
καλουμένης πόδες πέντε καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατόν ἐστι περίοδος τοῦ δὲ ἐπὶ τῇ
προθύσει περίμετρος ἐπακτοῦ πόδες δύο καὶ τριάκονταmiddot τὸ δὲ ὕψος τοῦ βωμοῦ
τὸ σύμπαν ἐς δύο καὶ εἴκοσιν ἀνήκει πόδας αὐτὰ μὲν δὴ τὰ ἱερεῖα ἐν μέρει τῷ
κάτω τῇ προθύσει καθέστηκεν αὐτοῖς θύειν τοὺς μηροὺς δὲ ἀναφέροντες
ltἐςgt τοῦ βωμοῦ τὸ ὑψηλέστατον καθαγίζουσιν ἐνταῦθα ἀναβασμοὶ δὲ ἐς
μὲν τὴν πρόθυσιν ἀνάγουσιν ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς λίθου πεποιημένοιmiddot τὸ
δὲ ἀπὸ τῆς προθύσεως ἐς τὸ ἄνω τοῦ βωμοῦ τέφρας παρέχεται ltκαὶgt
ἀναβασμούς ἄχρι μὲν δὴ τῆς προθύσεως ἔστιν ἀναβῆναι καὶ παρθένοις καὶ
ὡσαύτως γυναιξίν ἐπειδὰν τῆς Ὀλυμπίας μὴ ἐξείργωνταιmiddot ἀπὸ τούτου δὲ ἐς
τὸ ἀνωτάτω τοῦ βωμοῦ μόνοις ἔστιν ἀνδράσιν ἀνελθεῖν hellip κατrsquo ἔτος δὲ
ἕκαστον φυλάξαντες οἱ μάντεις τὴν ἐνάτην ἐπὶ δέκα τοῦ Ἐλαφίου μηνὸς
κομίζουσιν ἐκ τοῦ πρυτανείου τὴν τέφραν φυράσαντες δὲ τῷ ὕδατι τοῦ
Ἀλφειοῦ κονιῶσιν οὕτω τὸν βωμόν ὑπὸ δὲ ἄλλου τὴν τέφραν ὕδατος
ποιηθῆναι πηλὸν οὐ μή ποτε ἐγγένηταιmiddotrdquo Pausanias V139-11 ldquoHet eerste onderdeel van het altaar in Olympia prothysis genoemd heeft een omtrek van 125 voet De omtrek van het deel op de prothysis bedraagt 32 voet De totale hoogte van het altaar reikt tot 22 voet Het is de gewoonte de offerdieren zelf te offeren op het laagste deel de prothysis De schenkels echter brengt men naar het hoogste deel van het altaar en verbrandt men daar als offer De treden leiden naar de prothysis en zijn aan beide zijden gemaakt van steen maar die van de prothysis naar het hogere gedeelte van het altaar bestaan uit hete as alsook de treden Tot aan de prothysis mogen ook meisjes en op dezelfde manier vrouwen naar boven gaan wanneer ze niet buitengesloten zijn van Olympia Alleen mannen mogen echter van dit deel naar het hoogste deel van het altaar klimmen hellip Elk jaar waken de zieners over de 19e dag van de maand Elafios en brengen dan de as uit het raadhuis Ze mengen het met water van de Alfeios en strooien dit op het altaar Nooit mag de as met ander water tot een deeg worden gemaaktrdquo
In Plataia vertelt Pausanias ons een mooie legende540 Toen Hera eens boos was op
Zeus en zich in Euboia had teruggetrokken wilde Zeus het goedmaken en ging te
538 Voor het verbranden van de offergaven wordt een speciale term gebruikt καθαγίζω Op deze terminologie zullen we later terugkomen 539 Ook Meuli vermeldt dit gebruik in Meuli 1975 p 945 540 Zie ook Knoepfler en Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 343-374 en p 118
118
rade bij Kithairon de verstandigste van alle mensen Deze raadde de god aan om een
houten beeld van een vrouw te maken en te zeggen dat hij met dit meisje Plataia
genaamd zou trouwen Toen Hera dit te weten kwam haastte ze zich naar Zeus Bij
aankomst merkte ze dat Plataia in werkelijkheid slechts een houten beeld was en dus
werd hun ruzie bijgelegd Omdat men houten beelden lsquodaidalarsquo noemde viert men
vanaf dat moment in Plataia het festival lsquoDaidalarsquo Elk jaar sturen alle steden in de
buurt houten beelden naar Plataia om Zeusrsquo schijnhuwelijk te vieren De beelden
worden naar de top van de berg Kithairon gebracht waar een houten altaar wordt
gebouwd Aangezien het altaar mee opbrandt moet het elke keer opnieuw
opgetrokken worden De afgevaardigden van de buursteden offeren een koe aan Hera
en een stier aan Zeus
Voordat de dieren geofferd worden worden plengoffers gebracht Hierbij worden ze
besprenkeld met wijn en geurwater of wierook Dit was het gangbare gebruik Wat
daarop volgde kwam echter minder voor De offerdieren worden - samen met de
houten beelden - helemaal opgebrand voor de goden Dit noemt men ὁλοκαυτέω541
Dit waren de offers van de steden Particulieren konden nog andere offers brengen
We zien een verschil tussen de offergaven van rijke en arme mensen
ldquoεὐτρέπισται δέ σφισιν ἐπὶ τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους βωμός ποιοῦσι δὲ τρόπῳ
τοιῷδε τὸν βωμόνmiddot ξύλα τετράγωνα ἁρμόζοντες πρὸς ἄλληλα συντιθέασι
κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ λίθων ἐποιοῦντο οἰκοδομίαν ἐξάραντες δὲ ἐς ὕψος
φρύγανα ἐπιφέρουσιν αἱ μὲν δὴ πόλεις καὶ τὰ τέλη θήλειαν θύσαντες τῇ
Ἥρᾳ βοῦν ἕκαστοι καὶ ταῦρον τῷ Διὶ τὰ ἱερεῖα οἴνου καὶ θυμιαμάτων πλήρη
καὶ τὰ δαίδαλα ὁμοῦ καθαγίζουσιν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ἰδιῶται δὲ ὁπόσα ltδὴgt
θύουσιν οἱ πλούσιοιmiddot τοῖς δὲ οὐχ ὁμοίως δυναμltένοgtις τὰ λεπτότερα τῶν
προβάτων θύειν καθέστηκε καθαγίζειν δὲ τὰ ἱερεῖα ὁμοίως πάντα σὺν δέ
σφισι καὶ αὐτὸν τὸν βωμὸν ἐπιλαβὸν τὸ πῦρ ἐξανήλωσεmiddotrdquo Pausanias IX38 ldquoOp de top van de berg is een altaar voor hen gereedgemaakt Men maakt dit altaar op de volgende wijze Men voegt vierkante stukken hout samen Men plaatst ze naast elkaar alsof ze een huis van steen bouwen Men stapelt het dorre hout in de hoogte en wijdt het met gebeden De steden en hun magistraten offeren elk een koe aan Hera en een stier aan Zeus Ze branden de offerdieren die overdekt zijn met wijn en wierook samen met de daidala op het altaar De rijke burgers offeren wat ze willen De minder welgestelden zijn gewoon om kleiner vee te offeren Alle offerdieren worden samen verbrand Het vuur grijpt ook het altaar zelf aan en verteert het samen met de dierenrdquo
In Aigion staan beelden van Poseidon Herakles Zeus en Athena Deze worden
lsquogoden van Argosrsquo genoemd Ze zouden immers in Argos gemaakt zijn De inwoners
van Aigion echter vertellen een ander verhaal Volgens hen werden de beelden als
borg in Aigion geplaatst De Argiven zouden hen bovendien hebben opgelegd om elke 541 Pausanias hanteert deze term evenwel nooit
119
dag aan deze goden te offeren Omdat de bewoners van Aigion dit niet wilden
bekostigen bedachten ze een list Ze slachtten wel elke dag offerdieren maar aten
deze zelf helemaal op Toen de Argiven de beelden terug wilden vroegen de
inwoners van Aigion een compensatie voor de kosten van het offeren Aangezien de
Argiven dit niet konden vergoeden lieten ze de beelden ter plaatse
Pausanias vertelt ons op een indirecte manier dat offeren duur was Bovendien komen
we te weten dat het niet de gewoonte was om de dieren helemaal zelf op te eten Hij
spreekt immers over een lsquoσόφισμαrsquo of list
ldquoαὐτοὶ δὲ σόφισμα εὑρόντες θύειν μὲν πλεῖστα ὅσα κατευωχουμένοις δὲ τὰ
ἱερεῖα ἐν κοινῷ ἀνάλωμα οὐδὲν ἐς αὐτὰ γίνεσθαιmiddotrdquo Pausanias VII2311 ldquoZe bedachten de list zoveel mogelijk te offeren maar dit kostte hen niets omdat ze zelf in groep de offerdieren opsmuldenrdquo
Elk jaar vierden de vrouwen in Aigila - Lakonia - een festival voor Demeter542 De
Messenieumlrs in oorlog met Sparta wilden van de gelegenheid gebruik maken om de
vrouwen om te brengen maar die waren hen voor Ze doodden vele Messenieumlrs met
de messen en spiesen die ze voor het offer gebruikten De Messeense leider
Aristomenes werd gevangen genomen maar kon ontsnappen met de hulp van een
priesteres die op hem verliefd was
ldquoἀμύνεσθαι τῶν γυναικῶν οὐκ ἄνευ τῆς θεοῦ προαχθεισῶν λαμβάνουσιν οἱ
πολλοὶ τῶν Μεσσηνίων τραύματα μαχαίραις τε αἷς τὰ ἱερεῖα αἱ γυναῖκες
ἔθυον καὶ ὀβελοῖς οἷς τὰ κρέα ἔπειρον ὀπτῶσαιrdquo Pausanias IV171 ldquoDe vrouwen werden door de godin aangezet om zich te verdedigen De meeste Messenieumlrs werden verwond met de messen waarmee de vrouwen de dieren offerden en met de spiesen waarop ze het vlees staken om het te bradenrdquo
In het Arkadische Kynaitha bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Pausanias
beschrijft een merkwaardig offerritueel De mannen van Kynaitha smeren zich in met
glanzend vet om een offerdier aangeduid door Dionysos zelf te halen De reden
hiervoor geeft Pausanias echter niet Belangrijk is ook dat Dionysos zelf zijn offerdier
uitkiest Het offer verloopt dus helemaal naar zijn wens
ldquoτὰ δὲ μάλιστα ἥκοντα ἐς μνήμην Διονύσου ἐστὶν ἐνταῦθα ἱερόν καὶ ἑορτὴν
ὥρᾳ ἄγουσι χειμῶνος ἐν ᾗ λίπα ἀληλιμμένοι ἄνδρες ἐξ ἀγέλης βοῶν ταῦρον
ὃν ἄν σφισιν ἐπὶ νοῦν αὐτὸς ὁ θεὸς ποιήσῃ ἀράμενοι κομίζουσι πρὸς τὸ ἱερόν
θυσία μὲν τοιαύτη σφίσι καθέστηκεmiddotrdquo Pausanias VIII192
542 Deze passage vonden we bij Detienne in Detienne Vernant 1979 p 185
120
ldquoHet meest opvallende hier is een heiligdom voor Dionysos Ze houden in de winter een feest Bij deze gelegenheid nemen de mannen met glanzend vet ingesmeerd een stier uit de kudde runderen De god zelf wijst hen deze aan Ze wijden hem en brengen hem naar het heiligdom Zo zijn ze gewoon te offerenrdquo
Eeacuten van de steden van Lokris is Myonia Deze stad bevindt zich op een berg Hier
staat een altaar voor de Genadige goden543 De offers aan deze goden worden rsquos
nachts gebracht
ldquoνυκτεριναὶ δὲ αἱ θυσίαι θεοῖς τοῖς Μειλιχίοις εἰσὶ καὶ ἀναλῶσαι τὰ κρέα
αὐτόθι πρὶν ἢ ἥλιον ἐπισχεῖν νομίζουσιrdquo Pausanias X388 ldquoMen offert rsquos nachts aan de Genadige goden Ter plekke eet men het vlees op voordat de zon opkomtrdquo
De Messenieumlrs voerden vele jaren oorlog tegen de Lakedaimonieumlrs die Messene
wilden bezetten Toen Korinthe hulptroepen stuurde naar de Lakedaimonieumlrs zag
Aristomenes de Messeense leider zijn kans schoon en voerde rsquos nachts een
verrassingsaanval Hij vermoordde honderden Korinthieumlrs Om dit te gedenken bracht
hij een speciaal dankoffer lsquohet offer voor de 100 gedode vijandenrsquo Het was immers de
gewoonte onder de Messenieumlrs om dit offer te brengen als ze vele vijanden hadden
gedood Bepaalde types van offers krijgen dus een eigen naam
ldquoἔθυσε δὲ καὶ τῷ Διὶ τῷ Ἰθωμάτᾳ τὴν θυσίαν ἣν ἑκατομφόνια ὀνομάζουσιν
αὕτη δὲ καθεστήκει μὲν ἐκ παλαιοτάτου θύειν δὲ αὐτὴν Μεσσηνίων
ἐνομίζετο ὁπόσοι πολεμίους ἄνδρας κατεργάσαιντο ἑκατόνrdquo Pausanias IV193 ldquoHij bracht ook een offer aan Zeus van Ithome Dit offer wordt lsquooffer voor de 100 gedode vijandenrsquo genoemd Dit was een zeer oude gewoonte Alle Messenieumlrs die 100 vijanden hadden gedood waren gewoon dit offer te brengenrdquo
In Athene staat een standbeeld van Frixos Nadat deze door een ram was gered
offerde hij het dier aan de goden Pausanias vertelt dat Frixos de dijbeenderen
afsneed en ze opbrandde lsquozoals het de gewoonte was dat de Grieken dedenrsquo
ldquoτοὺς μηροὺς κατὰ νόμον ἐκτεμὼν τὸν Ἑλλήνων ἐς αὐτοὺς καιομένους ὁρᾷrdquo Pausanias I242 ldquoHij (Frixos) sneed naar gewoonte van de Grieken de dijbeenderen eruit en keek ernaar terwijl ze branddenrdquo
543
Μειλίχιος is een epitheton dat gebruikt wordt voor Zeus maar ook voor andere goden Het betekent lsquode genadigersquo of de lsquoverzoenendersquo
121
Op de Altis in Olympia is ook een speciale plaats gewijd aan Pelops Zoals de
Olympieumlrs immers onder de goden het meest Zeus vereren zo is Pelops de
belangrijkste onder de helden voor hen Dit heiligdom voor Pelops werd volgens de
traditie gebouwd door Herakles een afstammeling van de held Pelops Hij offerde ook
voor het eerst aan Pelops in een kuil Pelops was een held Het is dus normaal dat
aan hem geofferd werd in een kuil een βόθρος544 Vooral in de Romeinse periode was
het populair om te offeren aan helden in een put545 Op dit moment werd het een topos
dat het geofferde bloed de aarde zou indringen om de doden in de onderwereld te
bereiken
Pausanias vertelt dat ook in zijn tijd nog elk jaar aan Pelops geofferd wordt Het
offerdier is een zwarte ram Ook deze keuze van offerdier wijst erop dat het niet gaat
over een offer aan de Olympische goden Zij hebben immers vaker witte offerdieren
Hoewel het ook niet de gewoonte is om van het vlees te eten lezen we toch θύω
Bijna al het vlees wordt aan de goden geschonken Enkel de nek is voorbehouden
voor de lsquohoutmanrsquo de persoon die instaat voor de toevoer van hout We komen dus te
weten wie zorgde voor het hout voor de offers Blijkbaar bestond hier al een speciale
functionaris voor
ldquoτοῦτο ἀπονεῖμαι τῷ Πέλοπι Ἡρακλῆς ὁ Ἀμφιτρύωνος λέγεταιmiddot τέταρτος γὰρ
δὴ ἀπόγονος καὶ οὗτος ἦν Πέλοπος λέγεται δὲ καὶ ὡς ἔθυσεν ἐς τὸν βόθρον
τῷ Πέλοπι θύουσι δὲ αὐτῷ καὶ νῦν ἔτι οἱ κατὰ ἔτος τὰς ἀρχὰς ἔχοντεςmiddot τὸ δὲ
ἱερεῖόν ἐστι κριὸς μέλας ἀπὸ ταύτης οὐ γίνεται τῷ μάντει μοῖρα τῆς θυσίας
τράχηλον δὲ μόνον δίδοσθαι τοῦ κριοῦ καθέστηκε τῷ ὀνομαζομένῳ ξυλεῖ
ἔστι δὲ ὁ ξυλεὺς ἐκ τῶν οἰκετῶν τοῦ Διός ἔργον δὲ αὐτῷ πρόσκειται τὰ ἐς τὰς
θυσίας ξύλα τεταγμένου λήμματος καὶ πόλεσι παρέχειν καὶ ἀνδρὶ ἰδιώτῃmiddot τὰ
δὲ λεύκης μόνης ξύλα καὶ ἄλλου δένδρου ἐστὶν οὐδενόςmiddot ὃς δrsquo ἂν ἢ αὐτῶν
Ἠλείων ἢ ξένων τοῦ θυομένου τῷ Πέλοπι ἱερείου φάγῃ τῶν κρεῶν οὐκ ἔστιν
οἱ ἐσελθεῖν παρὰ τὸν Δία τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ἐν τῇ Περγάμῳ τῇ ὑπὲρ ποταμοῦ
Καΐκου πεπόνθασιν οἱ τῷ Τηλέφῳ θύοντεςmiddot ἔστι γὰρ δὴ οὐδὲ τούτοις ἀναβῆναι
πρὸ λουτροῦ παρὰ τὸν Ἀσκληπιόνrdquo Pausanias V132-3 ldquoMen vertelt dat Herakles de zoon van Amfitryon dit heeft toebedeeld aan Pelops Deze was immers een achterachterkleinzoon van Pelops Men vertelt ook dat hij aan Pelops offerde in een kuil Ook nu nog offeren de magistraten van dat jaar aan hem Het offerdier is een zwarte ram Geen enkel deel van dat offer gaat naar de ziener Het is de gewoonte om alleen de nek van de ram te geven aan de zogenoemde lsquoHoutmanrsquo De Houtman is eacuteeacuten van de dienaars van Zeus Zijn job bestaat erin hout voor offers van een vastgestelde waarde te geven aan steden en particulieren Alleen het hout van de witte populier is toegestaan en van geen
544 Parker geeft deze passage als voorbeeld om zijn stelling te illustreren dat soms wordt geofferd aan helden in een put waarna het vlees wordt opgegeten Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 42 We moeten echter wel bedenken dat Pausanias zelf schrijft dat mensen die van het vlees hadden gegeten niet binnen mochten in de tempel Het leek dus toch niet zo aanvaard te zijn 545 Ekroth 2002 p 72
122
andere boom Wie van de Elieumlrs zelf of van de vreemden eet van het vlees van het dier dat geofferd is aan Pelops mag niet binnen in de tempel van Zeus Ditzelfde ondergaan ook de mensen die offeren aan Telefos in Pergamon bij de rivier Kaikos Ook zij mogen niet omhoog gaan naar de tempel van Asklepios voordat ze zich gebaad hebbenrdquo
Dichtbij Oropios staat het heiligdom voor Amfiaros Dit was een mens die in deze
streek later als god werd vereerd546 Hij heeft daar een altaar waarop ook nog vele
andere goden staan afgebeeld Amfiaros had zich blijkbaar ontpopt tot orakelgod
Alleen gebeurde het raadplegen van dit lsquoorakelrsquo op een speciale manier via een
droom Het offer was hier essentieel Zonder de reiniging en het brengen van het offer
zou men immers geen raad krijgen Na het offeren van een ram legde men zich neer
om te wachten op een droom
ldquoδοκῶ δὲ Ἀμφιάραον ὀνειράτων διακρίσει μάλιστα προltσgtκεῖσθαιmiddot δῆλος δέ
ἡνίκα ἐνομίσθη θεός διrsquo ὀνειράτων μαντικὴν καταστησάμενος καὶ πρῶτον
μὲν καθήρασθαι νομίζουσιν ὅστις ἦλθεν Ἀμφιαράῳ χρησόμενοςmiddot ἔστι δὲ
καθάρσιον τῷ θεῷ θύειν θύουσι δὲ καὶ αὐτῷ καὶ πᾶσιν ὅσοις ἐστὶν ἐπὶ τῷ
ltβωμῷgt τὰ ὀνόματαmiddot προεξειργασμένων δὲ τούτων κριὸν θύσαντες καὶ τὸ
δέρμα ὑποστρωσάμενοι καθεύδουσιν ἀναμένοντες δήλωσιν ὀνείρατοςrdquo Pausanias I345 ldquoIk meen dat Amfiaraos zich het meest bezighield met het uitleggen van dromen Het is duidelijk dat wanneer hij als god beschouwd werd hij een orakel instelde via dromen Al wie naar Amfiaraos komt om zijn orakelspraak te raadplegen moet zich eerst zuiveren Het reinigen bestaat uit offeren aan de god Ze offeren aan hem en aan allen die hun naam op het altaar hebben staan Wanneer dit alles is gedaan offeren ze een ram en leggen ze zich op de huid om te slapen Men wacht tot alles duidelijk wordt in een droomrdquo
Lupu wijdde een artikel aan dit offerritueel in het heiligdom van Amfiaros547 Hij
baseerde zich hiervoor op een tekstfragment uit de 4e eeuw vC dat recent werd
ontdekt lsquoI Oropos 287rsquo Dit fragment toont aan dat de regels voor het offeren in de 4e
eeuw vC flexibeler waren dan wat Pausanias schrijft
Op een votiefrelieumlf staat het offeren van een varken en een schaap afgebeeld
Waarschijnlijk beeldt dit relieumlf een offer aan Amfiaros uit Het varken werd wellicht
geofferd om zich te zuiveren Daarna werd het schaap geofferd aan de belangrijkste
god Amfiaros We hebben dus te maken met een dubbel offer Waarschijnlijk werd er
de voorkeur gegeven aan het offeren van een ram maar kon men in de praktijk
kiezen
546 Stratiki 2002 p 78 547 Lupu 2003 p 321-340
123
Het heiligdom voor Amfiaros werd gesticht in de late 5e eeuw Een eeuw later was de
tempel al zeer populair waardoor er meer regels moesten opgesteld worden om de
bezoekers te informeren
Hoewel Lupu tot de conclusie komt dat het offeren aan Amfiaros in de 4e eeuw redelijk
flexibel gebeurde benadrukt hij toch dat dit niet impilceert dat Pausanias verkeerd
was Het is mogelijk dat er mettertijd meer nood was aan regulering en dat in
Pausaniasrsquo tijd de normen al strikter waren
4333 De offerdieren
We bevinden ons in Athena Hier staat het standbeeld van een rund Dit dier wordt
gevoerd lsquoals ging het naar een offerrsquo We kunnen dus veronderstellen dat dit bronzen
rund versierd was zoals dat de gewoonte was bij offerdieren die naar het altaar
werden geleid Zoals we reeds zagen werden ze getooid met στέμματα
ldquoπρὸ τοῦ ναοῦ τοῦδε ἔνθα καὶ τοῦ Τριπτολέμου τὸ ἄγαλμα ἔστι βοῦς χαλκοῦς
οἷα ἐς θυσίαν ἀγόμενοςrdquo Pausanias I144 ldquoVoacuteoacuter de tempel daar waar zich ook een beeld van Triptolemos bevindt staat een bronzen rund dat gevoerd wordt als ging het naar het offerrdquo
In Tithorea wordt twee keer per jaar een festival voor Isis gehouden Enkel de mensen
die door Isis zelf via een droom werden uitgenodigd mogen het heiligdom betreden
Op de laatste dag wordt er geofferd We zien een verschil in de offergaven van rijken
en armen Zo kennen we meteen de waarde van de offerdieren Runderen en herten
zijn blijkbaar meer waard dan ganzen en gevogelte Schapen varkens of geiten
worden niet geofferd Hier geeft Pausanias ons evenwel geen reden voor De
offerdieren worden gemummificeerd Dit heeft waarschijnlijk te maken met de
Egyptische afkomst van Isis
ldquoμετὰ δὲ μεσοῦσαν τὴν ἡμέραν τρέπονται πρὸς θυσίαν θύουσι δὲ καὶ βοῦς
καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας
καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot οἰσὶ δὲ ἐς τὴν θυσίαν οὐ νομίζουσιν οὐδὲ ὑσὶ
χρῆσθαι καὶ αἰξίν hellip καθελίξαι δεῖ σφᾶς τὰ ἱερεῖα λίνου τελαμῶσιν ἢ βύσσουmiddot
τρόπος δὲ τῆς σκευασίας ἐστὶν ὁ Αἰγύπτιοςrdquo Pausanias X3216 ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo
124
In Patrai de Romeinse kolonie staat een heiligdom voor Artemis Lafria548 Zowel haar
bijnaam als haar beeld komen van elders We zagen immers dat vele Griekse steden
en heiligdommen door de Romeinen geplunderd werden Toen Kalydon in Aitolia
vernield werd door Augustus werd het beeld van Lafria overgebracht naar Patrai Elk
jaar wordt hier een festival gehouden ter ere van Artemis
Pausanias vertelt dit verhaal hier omdat deze manier van offeren uitzonderlijk is Hout
wordt op het altaar gestapeld en de dag erna worden offers gebracht Dit zijn
staatsoffers maar ook veel gewone mensen komen dit offer aanschouwen De
offerdieren worden levend in het vuur geworpen Daarna worden ze allemaal samen
opgebrand De dieren die proberen te ontsnappen worden weer in het vuur gegooid
De kern van dit offer is eigen aan het Griekse offeridee de vrijwilligheid van de
offerdieren Men wilde dat de dieren uit eigen beweging naar het altaar gingen De
beste manier om deze bereidwilligheid te testen is natuurlijk door ze levend op het
altaar te leggen
Ook krijgen we weer een opsomming van de mogelijke slachtoffers voor het offer
ldquoἄγουσι δὲ καὶ Λάφρια ἑορτὴν τῇ Ἀρτέμιδι οἱ Πατρεῖς ἀνὰ πᾶν ἔτος ἐν ᾗ
τρόπος ἐπιχώριος θυσίας ἐστὶν αὐτοῖς περὶ μὲν τὸν βωμὸν ἐν κύκλῳ ξύλα
ἱστᾶσιν ἔτι χλωρὰ καὶ ἐς ἑκκαίδεκα ἕκαστον πήχειςmiddot ἐντὸς δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰ
αὐότατά σφισι τῶν ξύλων κεῖται μηχανῶνται δὲ ὑπὸ τὸν καιρὸν τῆς ἑορτῆς
καὶ ἄνοδον ἐπὶ τὸν βωμὸν λειοτέραν ἐπιφέροντες γῆν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τοὺς
ἀναβασμούς hellip ἐσβάλλουσι γὰρ ζῶντας ἐς τὸν βωμὸν ὄρνιθάς τε τοὺς
ἐδωδίμους καὶ ἱερεῖα ὁμοίως ἅπαντα ἔτι δὲ ὗς ἀγρίους καὶ ἐλάφους τε καὶ
δορκάδας οἱ δὲ καὶ λύκων καὶ ἄρκτων σκύμνους οἱ δὲ καὶ τὰ τέλεια τῶν
θηρίωνmiddot κατατιθέασι δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν καὶ δένδρων καρπὸν τῶν ἡμέρων τὸ δὲ
ἀπὸ τούτου πῦρ ἐνιᾶσιν ἐς τὰ ξύλα ἐνταῦθά που καὶ ἄρκτον καὶ ἄλλο τι
ἐθεασάμην τῶν ζῴων τὰ μὲν ὑπὸ τὴν πρώτην ὁρμὴν τοῦ πυρὸς βιαζόμενα ἐς
τὸ ἐκτός τὰ δὲ καὶ ἐκφεύγοντα ὑπὸ ἰσχύοςmiddot ταῦτα οἱ ἐμβαλόντες ἐπανάγουσιν
αὖθις ἐς τὴν πυράν τρωθῆναι δὲ οὐδένα ὑπὸ ltτῶνgt θηρίων μνημονεύουσινrdquo Pausanias VII1811-13 ldquoDe inwoners van Patrai vieren elk jaar het festival Lafria voor Artemis waarop ze een eigen gebruik hebben voor het offer Rondom het altaar stellen ze in een cirkel hout op dat nog groen is elk 16 el lang Binnen de cirkel liggen op het altaar de droogste stukken hout Juist voor het begin van het feest maken ze een klein opstapje naar het altaar door aarde op de treden van het altaar te brengen hellip De mensen werpen immers op het altaar levende eetbare vogels en alle gelijksoortige offerdieren Er zijn ook wilden zwijnen herten en gazellen Sommigen brengen jonge wolven en beren anderen volwassen wilde dieren Ze plaatsen op het altaar ook vruchten van veredelde bomen Daarna steken ze het hout in brand Dan heb ik een beer of een ander dier gezien sommige zich naar buiten wringend bij de eerste vlammen andere ontvluchtten ook echt door hun kracht Zij die hen erin smeten leidden hen opnieuw naar het vuur Er is geen melding van iemand die gewond werd door de beestenrdquo
548 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 117 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou (ed) Kernos 2006 p 114 ev
125
Pirenne-Delforge heeft in een artikel aan de hand van dit offer aangetoond dat we
steeds voorzichtig moeten omspringen met de authenticiteit van offergebruiken549
Pausanias schrijft dat dit ritueel lsquoἐπιχώριοςrsquo is Bedoelt hij daarmee dat het een lokaal
gebruik is of speciaal Aangezien Patrai een relatief recente Romeinse kolonie is
kunnen we ons afvragen of dit een oud offergebruik is Volgens Pirenne-Delforge zijn
er drie mogelijke antwoorden Het is een oud ritueel uit Kalydon dat samen met het
beeld getransporteerd werd Het kan ook een oud ritueel voor Artemis Lafria zijn uit
Patrai dat Augustus opnieuw instelde Een laatste hypothese stelt dat een dergelijk
ritueel al in het oude Patrai aanwezig was voor Artemis Triklaria Later zou dit
offergebruik dan getransplanteerd zijn naar de cultus voor Artemis Lafria Deze laatste
hypothese lijkt de meest aannemelijke550 Waarschijnlijk hield dit speciale offerritueel
ook verband met de Romeinse voorkeur voor spectakel Misschien was dit ritueel zelfs
verbonden aan de keizerscultus
Elk jaar in de zomer wordt in Hermione een festival gehouden voor Demeter
Chtonia551 In een processie worden ongetemde runderen naar de tempel gevoerd
Wanneer ze binnen zijn aangekomen worden de deuren gesloten en takelen vier
oude vrouwen de dieren toe Vier koeien ondergaan dit lot Bovendien is er een
andere speciale gewoonte alle koeien moeten naar dezelfde kant omvallen
Pausanias vertelt deze gewoontes zonder hiervoor redenen aan te geven Dit is
omwille van verschillende redenen een speciaal offer Het is immers niet normaal dat
oude vrouwen een functie hebben bij het offeren552 Meestal mogen zij alleen
toekijken Alleen mannen is het toegelaten het offermes te hanteren Daarom
gebruiken de vrouwen hier ook geen messen maar sikkels Wanneer vrouwen toch
deelnemen zijn dat meestal jonge meisjes Bovendien gaat het over ongetemde
runderen βοῦν ὑβρίζουσαν ἔτι ὑπὸ ἀγριότητος Normaal waren de offerdieren altijd
gedomesticeerd Ook het feit dat het doden van het rund in een afgesloten ruimte
gebeurt is bijzonder Meestal is het offer immers openbaar en kan iedereen zien hoe
het dier gekeeld wordt
ldquoτέσσαρες δὲ ἔνδον ὑπολειπόμεναι γρᾶες αὗται τὴν βοῦν εἰσιν αἱ
κατεργαζόμεναιmiddot δρεπάνῳ γὰρ ἥτις ἂν τύχῃ τὴν φάρυγγα ὑπέτεμε τῆς βοός
549 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111-129 550 Voor argumenten zie Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 118-122 551 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 128 552 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 189-190 en p 205-207
126
μετὰ δὲ αἱ θύραι τε ἠνοίχθησαν καὶ προσελαύνουσιν οἷς ἐπιτέτακται βοῦν [δὲ]
δευτέραν καὶ τρίτην ἐπὶ ταύτῃ καὶ ἄλλην τετάρτην κατεργάζονταί τε δὴ
πάσας κατὰ ταὐτὰ αἱ γρᾶες καὶ τόδε ἄλλο πρόσκειται τῇ θυσίᾳ θαῦμαmiddot ἐφrsquo
ἥντινα γὰρ ἂν πέσῃ τῶν πλευρῶν ἡ πρώτη βοῦς ἀνάγκη πεσεῖν καὶ πάσας
θυσία μὲν δρᾶται τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπονmiddotrdquo Pausanias II357-8 ldquoVier oude vrouwen die binnen zijn achtergebleven takelen het rund toe Al wie de kans krijgt snijdt immers de keel van het rund door met een sikkel Daarna worden de deuren geopend en zij die daarvoor zijn aangesteld drijven een tweede koe verder en daarna een derde en nog een vierde De oude vrouwen takelen ze allemaal op dezelfde wijze toe Er is een ander merkwaardig feit aan het offer Naar welke kant namelijk de eerst koe valt naar die kant moeten ze allemaal vallen Het offer wordt door de Hermionieumlrs op de vertelde wijze voltrokkenrdquo
In Sparta bevindt zich een plaats die men lsquoPlatanistasrsquo noemt Op dit terrein dat door
water omgeven is houden de jongeren hun vechtwedstrijden Deze jongeren hebben
de gewoonte voor elke wedstijd met puppyrsquos te offeren in het Foibaion een heiligdom
dat buiten de stad ligt Pausanias vertelt ons dat dit offer uitzonderlijk is Hij kent
immers slechts eacuteeacuten andere plaats waar puppyrsquos geofferd worden Dit offerdier wordt
niet willekeurig gekozen Voor Ares die hier Enyalios genoemd wordt wordt een
lsquoweerbaarrsquo dier geofferd De god en het dier moeten dus een eigenschap gemeen
hebben We krijgen ook weer te maken met een nachtelijke ceremonie
ldquoκαὶ τάδε ἄλλα τοῖς ἐφήβοις δρώμενά ἐστιmiddot θύουσι πρὸ τῆς μάχης ἐν τῷ
Φοιβαίῳmiddot τὸ δὲ Φοιβαῖόν ἐστιν ἐκτὸς τῆς πόλεως Θεράπνης οὐ πολὺ
ἀφεστηκός ἐνταῦθα ἑκατέρα μοῖρα τῶν ἐφήβων σκύλακα κυνὸς τῷ
Ἐνυαλίῳ θύουσι θεῶν τῷ ἀλκιμωτάτῳ κρίνοντες ἱερεῖον κατὰ γνώμην εἶναι
τὸ ἀλκιμώτατον ζῷον τῶν ἡμέρων κυνὸς δὲ σκύλακας οὐδένας ἄλλους οἶδα
Ἑλλήνων νομίζοντας θύειν ὅτι μὴ Κολοφωνίουςmiddot θύουσι γὰρ καὶ Κολοφώνιοι
μέλαιναν τῇ Ἐνοδίῳ σκύλακα νυκτεριναὶ δὲ ἥ τε Κολοφωνίων θυσία καὶ τῶν
ἐν Λακεδαίμονι ἐφήβων καθεστήκασιν ἐπὶ δὲ τῇ θυσίᾳ κάπρους ἠθάδας οἱ
ἔφηβοι συμβάλλουσι μαχουμένουςmiddot ὁποτέρων δrsquo ἂν ὁ κάπρος τύχῃ νικῶν
[ἐστιν] ἐν τῷ Πλατανιστᾷ κρατῆσαι τούτους ὡς τὰ πλείω συμβαίνει τοσάδε
μὲν δρῶσιν ἐν τῷ Φοιβαίῳmiddotrdquo Pausanias III149-10 ldquoOok deze andere dingen worden gedaan door de jongens Ze offeren voor de wedstrijd in het Foibaion Het Foibaion ligt buiten de stad niet ver van Therapne Daar offert elk groepje jongens een puppy aan Enyalios omdat ze menen dat het meest weerbare van de huisdieren past voor de meest weerbare der goden Ik ken geen andere Grieken die gewoon zijn puppyrsquos te offeren buiten de Kolofonieumlrs Zij offeren immers een zwart teefje aan Enodios Het offer van de Kolofonieumlrs en dat van de jongeren in Sparta vindt rsquos nachts plaats Bij het offer brengen de jongens getemde zwijnen samen om te vechten Wiens zwijn toevallig wint wint gewoonlijk in de Platanistas Zulke dingen doen ze in Foibaionrdquo
127
De volgende passage is interessant om een zicht te krijgen op het geslacht van de
offerdieren553 Pausanias vertelt dat de Charadros een rivier in Achaiumla speciale
krachten heeft De dieren die uit deze rivier drinken in de lente zullen mannelijke
jongen baren De herders laten daarom de koeien bij deze rivier achter Voor de offers
zijn immers stieren het meest geschikt De andere diersoorten worden van de
Charadros weggehouden omdat men van hun soort liever wijfjes offert
ldquoταύτας δὲ αὐτοῦ καταλείπουσιν ἐπὶ τῷ ποταμῷ διότι καὶ πρὸς θυσίας οἱ
ταῦροί σφισι καὶ ἐς τὰ ἔργα ἐπιτηδειότεροι θηλειῶν βοῶν εἰσιν ἐπὶ δὲ τοῖς
ἄλλοις κτήνεσι τὸ θῆλυ ἐπὶ πλέον τετίμηταιrdquo Pausanias VII2211 ldquoDeze (de koeien) liet men daar achter bij de rivier omdat stieren voor hen bij de offers en in het werk geschikter zijn dan koeien Als het over ander vee gaat wordt het wijfje meer gewaardeerdrdquo
4334 Plantaardige offers
Pausanias heeft alle altaren voor de goden in Olympia beschreven Daarna beschrijft
hij de wijze van offeren Die rust op een lange traditie Naast informatie over
verschillende functionarissen bij het offer komen we ook iets meer te weten over het
verloop van een plantaardig offer Pausanias vertelt dat dit lsquoἀρχαῖόν τινα τρόπονrsquo
gebeurt Waaruit bestond die oude gewoonte dan Wierook honing en olijftakjes
worden op het altaar gelegd Bij dit plantaardige offer lijkt het plengen lsquoσπένδεινrsquo een
grote rol te spelen Niet aan alle goden mag met wijn geofferd worden
In deze passage komen enkele specifieke offertermen voor Λιβανωτός is wierook die
gebruikt wordt om te offeren554 Θυμιάω is het verbranden van de offergaven555 Een
priester noemt men θεηκόλος Dit is de enige plaats in de Perieumlgesis waar deze term
voorkomt Ook σπονδόφορος of de persoon die de offers draagt komt alleen hier
voor De term voor plengen tenslotte σπένδω komen we vaak tegen556
ldquo ἑκάστου δὲ ἅπαξ τοῦ μηνὸς θύουσιν ἐπὶ πάντων Ἠλεῖοι τῶν κατειλεγμένων
βωμῶν θύουσι δὲ ἀρχαῖόν τινα τρόπονmiddot λιβανωτὸν γὰρ ὁμοῦ πυροῖς
μεμαγμένοις μέλιτι θυμιῶσιν ἐπὶ τῶν βωμῶν τιθέασι δὲ καὶ κλῶνας ἐλαίας
ἐπrsquo αὐτῶν καὶ οἴνῳ χρῶνται σπονδῇ μόναις δὲ ταῖς Νύμφαις οὐ νομίζουσιν
553 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 554 We vinden deze term slechts op eacuteeacuten andere plaats terug in de Perieumlgesis in VII223 555 Pausanias gebruikt deze term nog twee keer in VII2112 en VII223 556 Σπένδειν V1510 σπένδεσθαι VIII494 σπένδουσι V1511 σπένδουσιν V1512 σπονσαῖς IV148 V1511 σπονδάς II125 σπονδῇ II114 V1510
128
οἶνον οὐδὲ ταῖς Δεσποίναις σπένδειν οὐδὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ τῷ κοινῷ πάντων
θεῶν μέλει δὲ τὰ ἐς θυσίας θεηκόλῳ τε ὃς ἐπὶ μηνὶ ἑκάστῳ τὴν τιμὴν ἔχει
καὶ μάντεσι καὶ σπονδοφόροις ἔτι δὲ ἐξηγητῇ τε καὶ αὐλητῇ καὶ τῷ ξυλεῖmiddot
ὁπόσα δὲ ἐπὶ ταῖς σπονδαῖς λέγειν σφίσιν ἐν τῷ πρυτανείῳ καθέστηκεν ἢ καὶ
ὕμνους ὁποίους ᾄδουσιν οὔ με ἦν εἰκὸς ἐπεισαγαγέσθαι καὶ ταῦτα ἐς τὸν
λόγον θεοῖς δὲ οὐ τοῖς Ἑλληνικοῖς μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐν Λιβύῃ σπένδουσι καὶ
Ἥρᾳ τε Ἀμμωνίᾳ καὶ Παράμμωνιmiddot Ἑρμοῦ δὲ ἐπίκλησίς ἐστιν ὁ Παράμμων hellip middot
Ἠλεῖοι δὲ καὶ ἥρωσι καὶ γυναιξὶ σπένδουσιν ἡρώων ὅσοι τε ἐν τῇ χώρᾳ τῇ
Ἠλείᾳ καὶ ὅσοι παρὰ Αἰτωλοῖς τιμὰς ἔχουσινrdquo Pausanias V1510-12 ldquoElke maand offeren de Eleieumlrs op alle altaren die ik beschreven heb Ze offeren op een oude wijze Ze branden immers op het altaar wierook samen met vuur gemengd met honing Ze plaatsen er ook takjes van de olijfboom en gebruiken wijn om te plengen Alleen voor de Nymfen en de Meesteressen is het niet de gewoonte om met wijn te plengen en ook niet op het altaar dat gemeenschappelijk is voor alle goden Een priester zorgt voor het offer Hij houdt deze eer gedurende eacuteeacuten maand Ook zieners en plengdragers zorgen voor de ceremonie alsook een gids een fluitspeler en een man die voor het hout zorgt Het past me niet wat ze gewoonlijk zeggen bij het plengen in het raadhuis of welke hymnen ze zingen ook te introduceren in mijn verhaal Ze plengen niet alleen voor de Griekse goden maar ook voor de godheid in Libieuml en voor Hera Ammonia en voor Parammon Parammon is de bijnaam voor Hermes hellip De Elieumlrs plengen ook voor de helden en de vrouwen van de helden die in Elis of bij de Aitolieumlrs geeumlerd wordenrdquo
In Eleusis staan tempels voor Triptolemos Artemis en Poseidon Triptolemos zou ndash
door toedoen van Demeter ndash de landbouw hebben geiumlntroduceerd in Griekenland
Pausanias vertelt dat de vlakte Rarion als eerste werd bezaaid Plantaardige offers
houden dus vaak verband met de natuur Om de goden te danken voor het schenken
van de landbouw worden nog steeds offers gebracht met landbouwproducten
ldquoτὸ δὲ πεδίον τὸ Ῥάριον σπαρῆναι πρῶτον λέγουσι καὶ πρῶτον αὐξῆσαι
καρπούς καὶ διὰ τοῦτο οὐλαῖς ἐξ αὐτοῦ χρῆσθαί σφισι καὶ ποιεῖσθαι
πέμματα ἐς τὰς θυσίας καθέστηκενrdquo Pausanias I386 ldquoMen zegt dat de vlakte Rarion als eerste bezaaid werd en als eerste gewassen produceerde Daarom is het voor hen de gewoonte te offeren met gerst van daar en koekjes die ermee zijn gemaaktrdquo
In Megara bevindt zich het graf van Tereus Hij verkrachtte zijn schoonzus Filomena
waarop haar zus Procne hun zoon Itys vermoordde en aan Tereus te eten gaf Toen
Tereus dit te weten kwam pleegde hij zelfmoord Hij werd begraven in Megara en elk
jaar wordt aan hem geofferd op een zeer uitzonderlijke manier zonder bloed en zelfs
zonder landbouwproducten met kiezelsteentjes Detienne toonde aan dat
graankorrels bij offers soms symbolisch vervangen worden door steentjes557 Dit kan
ook hier het geval zijn
557 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19
129
ldquoκαὶ ὁ μὲν ἐτελεύτησεν ἐν τοῖς Μεγάροις αὐτοχειρίᾳ καί οἱ τάφον αὐτίκα
ἔχωσαν καὶ θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος ψηφῖσιν ἐν τῇ θυσίᾳ ἀντὶ οὐλῶν χρώμενοιrdquo Pausanias I419 ldquoHij (Tereus) pleegde zelfmoord in Megara Deze mensen wierpen voor hem een graf op en offeren elk jaar Ze gebruiken kiezelsteentjes voor het offer in plaats van gerstrdquo
Het volgende uittreksel bespraken we reeds bij de offergewoontes van Pausanias zelf
We herhalen ze hier toch even omdat de inhoud van een plantaardig offer bescheven
wordt
Pausanias heeft het hier over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat
Lykaon een tijdgenoot was van Kekrops maar dat ze inzake religie niet even wijs
waren Kekrops stelde plantaardige offers in Het offeren van koekjes was dus een
bewuste keuze van Kekrops Hij weigerde levende wezens te slachten ter ere van de
goden
ldquoὁ μὲν γὰρ Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων
μὲν ἠξίωσεν οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ
πελάνους καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII23 ldquoHij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
4335 Mensenoffers
Wanneer we de vorige passage verder lezen stuiten we op het volgende Lykaon
offert een baby aan Zeus Meteen na dit offer verandert hij in een wolf Het is duidelijk
dat Pausanias huiverachtig staat tegenover mensenoffers Dit - zeer onwaarschijnlijke
- verhaal lijkt hij immers te geloven terwijl hij zovele andere legendes in twijfel trekt558
Het lijkt voor hem onmogelijk dat de goden van de mensen verwachten dat ze hun
eigen kinderen offeren559
ldquoΛυκάων δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν τοῦ Λυκαίου Διὸς βρέφος ἤνεγκεν ἀνθρώπου καὶ
ἔθυσε τὸ βρέφος καὶ ἔσπεισεν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὸ αἷμα καὶ αὐτὸν αὐτίκα ἐπὶ τῇ
θυσίᾳ γενέσθαι λύκον φασὶν ἀντὶ ἀνθρώπουrdquo Pausanias VIII23
558
Pausanias lijkt zich wel te distantieumlren door het gebruik van φασίν Toch zijn er verschillende passages in de Perieumlgesis waarin hij uitdrukkelijk zegt dat hij een verhaal niet gelooft Hier doet hij dat niet 559
Er bestaat ook een mythe die vertelt dat Lykaon om Zeusrsquo alwetendheid te testen een mens in stukken zou hebben gehakt en aan Zeus hebben voorgeschoteld Om Lykaon te straffen doodde Zeus hem en zijn zoon Daarnaast wordt Lykaon ook steeds genoemd in verband met de weerwolfmythe DNP 7 p554-555
130
ldquoLykaon echter bracht op het altaar van Zeus Lykaios een menselijke baby Hij offerde het kindje en goot het bloed uit over het altaar Men zegt dat hij meteen na het offer van mens veranderde in een wolfrdquo
In Patrai bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Kalydon Het beeld is immers
afkomstig van Kalydon560 Koresos een priester voor Dionysos was verliefd op
Kalliroeuml Zij beantwoordde zijn liefde echter niet Daarom richtte Koresos zich tot
Dionysos Deze god bracht daarop alle inwoners buiten zinnen Om een einde te
stellen aan deze waanzin moest Koresos in opdracht van het orakel van Dodona
Kalliroeuml offeren of iemand anders die zich vrijwillig aanbood Het meisje wordt naar
het altaar geleid ἱερείου τρόπον Wat houdt dit in Waarschijnlijk werd ze op dezelfde
manier gedecoreerd als de offerdieren misschien ook vastgebonden Toen Koresos
op het punt stond om het meisje te offeren bedacht hij zich en pleegde zelfmoord
Toen Kalliroeuml zag wat de jongen voor haar had gedaan schaamde ze zich diep en
ook zij sloeg de hand aan zichzelf
ldquoτότε δὲ τὰ χρησθέντα ἐκ Δωδώνης Διονύσου μὲν ἔλεγεν εἶναι τὸ μήνιμα
ἔσεσθαι δὲ οὐ πρότερον λύσιν πρὶν ἢ θύσῃ τῷ Διονύσῳ Κόρεσος ἢ αὐτὴν
Καλλιρόην ἢ τὸν ἀποθανεῖν ἀντrsquo ἐκείνης τολμήσαντα hellip προεξεργασθέντων
δὲ ὁπόσα ἐς τὴν θυσίαν ἄλλα ἐκ Δωδώνης μεμαντευμένα ἦν ἡ μὲν ἱερείου
τρόπον ἦκτο ἐπὶ τὸν βωμόν rdquo Pausanias VII213-4 ldquoToen verklaarde het orakel van Dodona dat het de wrok van Dionysos was Deze zou niet ophouden voordat Koresos ofwel zijn eigen Kalliroeuml aan Dionysos zou geofferd hebben ofwel iemand die in haar plaats wou sterven hellip Toen alle andere dingen voor het offer in orde waren gebracht zoals het orakel in Dodona voorgeschreven had werd het meisje naar het altaar gevoerd op de wijze van een offerdierrdquo
We zullen even de voorgeschiedenis van het volgende fragment schetsen Komaitho
was een priesteres van Artemis in Patrai Deze priesteressen bleven als maagd in de
tempel tot aan hun huwelijk Melanippos vroeg haar ten huwelijk maar hun vaders
stemden niet in Daarom verenigden Komaitho en Menalippos zich in het geheim in de
tempel tot grote woede en ergernis van Artemis In een tempel mocht immers nooit de
liefde bedreven worden Om de godin te bedaren moesten grote offers worden
gebracht De grootste offers zijn mensenoffers Vaak zijn het de mooiste jongeren die
geofferd moeten worden
Pausanias hecht echter vooral belang aan het verhaal dat hierop volgt waarin hij
vertelt hoe een einde komt aan de mensenoffers Het lijkt voor hem immers het
560 Ook dit was waarschijnlijk het gevolg van de Romeinse cultus- en kunstverplaatsingen
131
belangrijkste te zijn om aan te tonen dat mensenoffers zich in een ver verleden
situeren en dat hieraan al lang geleden een eind kwam
ldquoὅπου καὶ τότε ἐν τῷ τῆς Ἀρτέμιδος ἱερῷ Κομαιθὼ καὶ Μελάνιππος [καὶ]
ἐξέπλησαν τοῦ ἔρωτος τὴν ὁρμήν καὶ οἱ μὲν ἔμελλον τῷ ἱερῷ καὶ ἐς τὸ ἔπειτα
ἴσα καὶ θαλάμῳ χρήσεσθαιmiddot τοὺς δὲ ἀνθρώπους αὐτίκα ἐξ Ἀρτέμιδος μήνιμα
ἔφθειρε τῆς τε γῆς καρπὸν οὐδένα ἀποδιδούσης καὶ νόσοι σφίσιν οὐ κατὰ τὰ
εἰωθότα καὶ ἀπrsquo αὐτῶν θάνατοι πλείονες ἢ τὰ πρότερα ἐγίνοντο
καταφυγόντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ χρηστήριον τὸ ἐν Δελφοῖς ἤλεγχεν ἡ Πυθία
Μελάνιππον καὶ Κομαιθώmiddot καὶ ἐκείνους τε αὐτοὺς μάντευμα ἀφίκετο θῦσαι
τῇ Ἀρτέμιδι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος παρθένον καὶ παῖδα οἳ τὸ εἶδος εἶεν κάλλιστοι
τῇ θεῷ θύειν hellip παύσασθαι δὲ οὕτω λέγονται θύοντες τῇ Ἀρτέμιδι
ἀνθρώπουςldquo Pausanias VII193-5 ldquoDaar in het heiligdom van Artemis vervulden toen Komaitho en Melanippos de passie van hun liefde Ze waren ook van plan het heiligdom in het vervolg als bruidskamer te gebruiken Dadelijk verwoestte de toorn van Artemis de mensen De aarde wierp immers geen vruchten meer en abnormale ziektes braken uit met meer sterfgevallen tot gevolg dan het vorige leed Toen men zijn toevlucht nam tot het orakel in Delfi beschuldigde de Pythia Melanippos en Komaitho Het orakel beval dat zij zelf moesten geofferd worden aan Artemis en dat elk jaar het mooiste meisje en de knapste jongen geofferd moesten worden aan de godin hellip Men zegt dat de mensenoffers aan Artemis op de volgende wijze ophieldenrdquo
In de ruiumlnes van Potniai bevindt zich een tempel voor Dionysos de Geitentreffer
In het verleden was de god eens zo woedend dat hij een mensenoffer eiste Na een
aantal jaren vond Dionysos echter zelf dat de mensen genoeg hadden geboet en
verving hij het offer van een jongetje door dat van een geit Ook hier ligt de nadruk op
de stopzetting van de mensenoffers Weer was het slachtoffer een jongen lsquoin de bloei
van zijn levenrsquo Het zijn dus steeds de sterksten of meest waardevolle die als offer
worden gevraagd
ldquoἐνταῦθα καὶ Διονύσου ναός ἐστιν Αἰγοβόλου θύοντες γὰρ τῷ θεῷ
προήχθησάν ποτε ὑπὸ μέθης ἐς ὕβριν ὥστε καὶ τοῦ Διονύσου τὸν ἱερέα
ἀποκτείνουσινmiddot ἀποκτείναντας δὲ αὐτίκα ἐπέλαβε νόσος λοιμώδης καί σφισιν
ἀφίκετο ἴαμα ἐκ Δελφῶν τῷ Διονύσῳ θύειν παῖδα ὡραῖονmiddot ἔτεσι δὲ οὐ
πολλοῖς ὕστερον τὸν θεόν φασιν αἶγα ἱερεῖον ὑπαλλάξαι σφίσιν ἀντὶ τοῦ
παιδόςrdquo Pausanias IX82 ldquoHier is een tempel voor Dionysos de Geitentreffer Toen de inwoners immers aan het offeren waren aan de god werden ze een keer door de wijn zo onstuimig dat ze de priester van Dionysos doodden Nadat ze hem gedood hadden brak er meteen pest uit Om te genezen moesten ze volgens het orakel van Delfi een jonge knaap offeren Men zegt dat enkele jaren later de god voor hen het offerdier veranderde in een geit in plaats van een jongenrdquo
De Messenieumlrs helemaal in het nauw gedreven door de Lakedaimonieumlrs trokken zich
terug op de berg Ithome Ze stuurden een bode naar Delfi om het orakel te raadplegen
132
over de te volgen tactiek De Messeense leider Eufraes maakte het antwoord van het
orakel bekend aan het volk er moest een mensenoffer gebracht worden Het kwam
vaak voor dat een orakel een mensenoffer - vaak iemand uit een vooraanstaande
familie - eiste Natuurlijk zorgde dit steeds zoals ook hier voor heel wat problemen
Dit is de enige keer in de Perieumlgesis dat we de term θυηπολέω aantreffen Dit
betekent lsquoofferenrsquo
ldquoτοὺς δὲ Μεσσηνίους συναθροίσας ὁ Εὐφαὴς ἐπεδείκνυ τὸν χρησμόνmiddot κόρην
ἄχραντον νερτέροισι δαίμοσι κλήρῳ λαχοῦσαν Αἰπυτιδῶν ἀφrsquo
αἵματος θυηπολεῖτε νυκτέροισιν ἐν σφαγαῖς ἢν δὲ σφαλῆτε καὶ παρrsquo ἀλλοίου
τότε θύειν διδόντος ἐς σφαγὴν ἑκουσίωςrdquo Pausanias IV94 ldquoEufraes bracht de Messenieumlrs samen in vergadering en toonde de orakelspreuk Je moet een vlekkeloos meisje offeren aan de goden van de onderwereld Ze moet door het lot gekozen worden uit het bloed van de zonen van Aipytos en rsquos nachts geofferd worden Als dit niet lukt offer dan een meisje van een andere vader als hij haar vrijwillig geeft als offerrdquo
434 Andere offertermen
Pausanias gebruikt natuurlijk niet alleen θύω en ἐναγίζω om offeren aan te duiden
We vinden ook heel wat voorbeelden waarin hij het heeft over καθαγίζω561 Dit
werkwoord is typisch voor brandoffers Het verschil met ἐναγίζω zit hem in de
bestemmeling ἐναγίζω wordt enkel gebruikt voor sterfelijke helden562
Καθαγίζω kwam al enkele keren voor in de gekozen fragmenten We geven nu nog
enkele andere voorbeelden uit de Perieumlgesis
Dichtbij Sikyon staat een houten beeld van Koronis een godin aan wie wordt geofferd
in het heiligdom van Athena
ldquoὁπόσα δὲ τῶν θυομένων καθαγίζουσιν οὐδὲ ἀποχρᾷ σφισιν ἐκτέμνειν τοὺς
μηρούςmiddot χαμαὶ δὲ καίουσι πλὴν τοὺς ὄρνιθας τούτους δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦrdquo Pausanias II117 ldquoDat deel van het offer dat ze opbranden - en het volstaat voor hen niet de dijbeenderen er af te snijden - branden ze op de grond Dit doen ze niet met de vogels Deze branden ze op het altaarrdquo
561 Καθαγίζειν IX38 καθαγίζουσι II105 X3217 καθαγίζουσιν II117 IV319 V1310 IX38 καθαγίζουσαι VI203 καθαγίσασι X3216 562 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122
133
Alle dieren worden samen in de vlammen geworpen runderen geiten en zelfs vogels
Ook in het volgende fragment worden in Messene brandoffers en vogels met elkaar
verbonden
ldquoπεποίηται δὲ καὶ Εἰλειθυίας Μεσσηνίοις ναὸς καὶ ἄγαλμα λίθου πλησίον δὲ
Κουρήτων μέγαρον ἔνθα ζῷα τὰ πάντα ὁμοίως καθαγίζουσινmiddot ἀρξάμενοι
γὰρ ἀπὸ βοῶν τε καὶ αἰγῶν καταβαίνουσιν ἐς τοὺς ὄρνιθας ἀφιέντες ἐς τὴν
φλόγαrdquo Pausanias IV319 ldquoDe Messenieumlrs bouwden een tempel voor Eileithuia en een stenen beeld dicht bij de zaal van de Koureten Daar doen ze brandoffers van alle soorten dieren samen Ze beginnen immers met runderen en geiten maar gooien uiteindelijk ook vogels in de vlammenrdquo
Op de berg Kronios offeren de vrouwen aan Kronos
ldquoκαθαγίζουσltαgtι δὲ καὶ θυμιάματα παντοῖα αὐτῷ ἐπισπένδειν οὐ νομίζουσιν
οἶνονrdquo Pausanias VI203 ldquoZe branden allerlei geurige kruiden voor de god Het is echter niet de gewoonte om met wijn te plengenrdquo
Ook in de andere voorbeelden die we in de Perieumlgesis aantreffen gaat het bij
καθαγίζω steeds om het verbranden van offergaven
We maakten al eerder een opsomming van de passages in de Perieumlgesis waarin
σπένδω voorkomt Pausanias gebruikt echter nog andere woorden om plengen aan te
duiden in I434 ΙΙ331 en III1816 lezen we χοὰς In IX175 vinden we χευή Deze
twee termen worden gebruikt om plengoffers aan te duiden
We treffen ook eacuteeacutenmaal ἐπιφέρω aan in de betekenis van lsquoplengenrsquo Bij Amyklai
beschrijft Pausanias drievoeten en relieumlfs Op eacuteeacuten ervan staat de volgende scegravene
afgebeeld
ldquoτελευταῖα Ἄδμητός τε ζευγνύων ἐστὶν ὑπὸ τὸ ἅρμα κάπρον καὶ λέοντα καὶ οἱ
Τρῶες ἐπιφέροντες χοὰς Ἕκτοριrdquo Pausanias III1816 ldquoTen slotte is er Admetos die een ever en een leeuw voor zijn wagen spant en de Grieken die plengoffers brengen aan Hektorrdquo
134
435 ἀνατίθημι
De volgende passage toont goed het verschil aan tussen gewone offers en wij- of
votiefoffers Gewone offergaven - θυσίαι - zijn vergankelijke dingen die opgebrand
worden Wanneer men echter een wijoffer - ἀνάθημα - brengt zoals de meisjes uit
Troiumlzen hier schenkt men iets materieels en ndash tot op zekere hoogte ndash onvergankelijk
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddot Τροιζηνίοις δὲ ἱερεὺς μέν ἐστιν Ἱππολύτου τὸν
χρόνον τοῦ βίου πάντα ἱερώμενος καὶ θυσίαι καθεστήκασιν ἐπέτειοι δρῶσι δὲ
καὶ ἄλλο τοιόνδεmiddot ἑκάστη παρθένος πλόκαμον ἀποκείρεταί οἱ πρὸ γάμου
κειραμένη δὲ ἀνέθηκεν ἐς τὸν ναὸν φέρουσαrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytos De inwoners van Troiumlzen hebben een priester voor Hippolytos die deze functie zijn hele leven bekleedt Er zijn jaarlijkse offers ingesteld Ze doen ook het volgende Elk meisje snijdt voor haar huwelijk een lok haar af Na deze te hebben afgeknipt wijdt ze die in de tempelrdquo
Beschrijvingen van votiefoffers zijn talrijk aanwezig bij Pausanias Dit ligt voor de
hand Ook in de 2e eeuw waren vele van deze offers nog bewaard Het was dus voor
Pausanias makkelijker om dit soort offers te aanschouwen
We vinden in de Perieumlgesis maar liefst 1863 keer een woord verwant aan ἀνατίθημι
We geven uit elke boek een voorbeeld en proberen daarmee een idee te geven van
de verscheidenheid van de wijgeschenken
In Athene somt Pausanias verschillende gebouwen op Eeacuten daarvan is een
wijgeschenk voor de overwinning waarop de Atheners volgens Pausanias het meest
trots zijn de Perzische oorlogen
ldquoἔτι δὲ ἀπωτέρω ναὸς Εὐκλείας ἀνάθημα καὶ τοῦτο ἀπὸ Μήδων οἳ τῆς χώρας
Μαραθῶνι ἔσχονrdquo Pausanias I145 ldquoNog verder bevindt zich de tempel van Eukleia (Roem) ook dit is een wijgeschenk met betrekking tot de Perzen die aan land kwamen in Marathonrdquo
Het bekendste gebouw in Argos is het heiligdom van Apollo Lykios Hierin stonden
vroeger beelden die wijgeschenken waren geweest
ldquoτὸ μὲν οὖν ἄγαλμα τὸ ἐφrsquo ἡμῶν Ἀ τ τ ά λ ο υ ποίημα ἦν Ἀθηναίου τὸ δὲ ἐξ
ἀρχῆς Δαναοῦ καὶ ὁ ναὸς καὶ τὸ ξόανον ἀνάθημα ἦνmiddotrdquo Pausanias II193
ldquoHet beeld uit onze tijd was dus een creatie van de Athener Attalos maar de tempel van vroeger en het houten beeld waren wijgeschenken van Danaosrdquo
135
In Sparta bevindt zich een plaats waar de jongeren looptrainingen houden de
lsquorenbaanrsquo Op deze plaats bevinden zich ook twee sportscholen waarvan er eacuteeacuten een
wijgeschenk was
ldquoπεποίηται δὲ καὶ γυμνάσια ἐν τῷ Δρόμῳ τὸ ἕτερον Εὐρυκλέους ἀνάθημα
ἀνδρὸς Σπαρτιάτουmiddotrdquo Pausanias III146 ldquoEr werden sportscholen gebouwd in de renbaan Het ene was een wijgeschenk van de Spartaan Eurykleosrdquo
De Messenieumlrs voerden een veldslag tegen de Lakedaimonieumlrs Geen van de twee
partijen haalde de overwinning maar de Messenieumlr Aristomenes had boven iedereen
uitgeblonken Daarop werd hij tot generaal gekozen Om de Lakedaimonieumlrs schrik in
te boezemen drong hij rsquos nachts Sparta binnen en wijdde daar een schild in de tempel
van Athena
ldquoἅτε δὲ οὕτως ἔχων ἀφικόμενος νύκτωρ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἀνατίθησιν
ἀσπίδα πρὸς τὸν τῆς Χαλκιοίκου ναόνmiddotrdquo Pausanias IV155 ldquoOmdat de situatie zo was ging hij rsquos nachts naar Sparta en hing een schild aan de tempel van Athena van het Bronzen Huisrdquo
Pausanias zegt dat Mummius als eerste Romein offerde in een Grieks heiligdom Hij
schonk een beeld als votiefgeschenk
ldquoΜόμμιος δὲ ἀπὸ λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν
χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 ldquoMummius offerde van de oorlogsbuit van Achaia een bronzen Zeus in Olympiardquo
Ook in Damiskos treffen we een beeld als wijgeschenk
ldquoΔαμίσκου δὲ ἐγγύτατα ἕστηκεν ἀνὴρ ὅστις δή τὸ γὰρ ὄνομα οὐ λέγουσιν ἐπrsquo
αὐτῷ Πτολεμαίου δὲ ἀνάθημά ἐστι τοῦ Λάγουmiddotrdquo Pausanias VI31 ldquoZeer dicht bij Damiskos staat (het standbeeld van) een of andere man Men zegt immers zijn naam niet Het was een wijgeschenk van Lagos de zoon van Ptolemaiosrdquo
Pausanias vertelt dat de Achaiumlers geen deel hadden aan bepaalde militaire expedities
in het verleden Ze waren bijvoorbeeld niet aanwezig in Plataia anders zou hun naam
wel op de wijgeschenken van deze oorlog hebben gestaan
ldquoδῆλα γὰρ δὴ ὅτι ἐπὶ τῷ ἀναθήματι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ τῶν Ἑλλήνων μετῆν ἂν
καὶ Ἀχαιοῖς γεγράφθαιrdquo Pausanias VII64 ldquoHet spreekt immers voor zich dat de Achaiumlers de offergaven van de Grieken in Olympia zouden hebben gesigneerdrdquo
136
De Mantineeeumlrs hadden in het verleden de Lakedaimonieumlrs verslagen in een veldslag
Omdat ze meenden dat Poseidon hen hulp had gegeven richtten ze voor hem een
overwinningsteken op
ldquoφανῆναι δὲ καὶ τὸν Ποσειδῶνα ἀμύνοντά σφισιν ἔφασαν οἱ Μαντινεῖς καὶ
τοῦδε ἕνεκα τρόπαιον ἐποιήσαντο ἀνάθημα τῷ Ποσειδῶνιrdquo Pausanias VIII108 ldquoDe Mantineeumlrs verklaarden dat ook Poseidon hen leek te verdedigen Daarom plaatsten ze een overwinningsteken als wijgeschenk voor Poseidonrdquo
In Thebe werd elk jaar een mooie sterke jongen uit een vooraanstaande familie tot
priester van Apollo gekozen Deze jongen droeg een laurierkrans Sommigen van
deze jongens schonken aan de god een drievoet als wijgeschenk
ldquoεἰ μὲν οὖν πᾶσιν ὁμοίως καθέστηκεν ἀναθεῖναι δαφνηφορήσαντας χαλκοῦν
τῷ θεῷ τρίποδα οὐκ ἔχω δηλῶσαι δοκῶ δὲ οὐ πᾶσιν εἶναι νόμονmiddot οὐ γὰρ δὴ
πολλοὺς ἑώρων αὐτόθι ἀνακειμένουςmiddot οἱ δrsquo οὖν εὐδαιμονέστεροι τῶν παίδων
ἀνατιθέασινrdquo Pausanias IX104 ldquoOf het nu evenzeer de gewoonte is van iedereen die de lauwerkrans draagt om een bronzen drievoet aan de god te offeren kan ik niet zeker zeggen Ik denk dat het niet de regel is voor allen Ik zag immers niet veel wijgeschenken daar Maar de rijksten onder de jongens offeren zerdquo
Wanneer je het heiligdom van Apollo in Delfi binnengaat kan je een bronzen stier
zien een wijgeschenk van de Korkyreeumlrs
ldquoἐσελθόντι δὲ ἐς τὸ τέμενος χαλκοῦς ταῦρος τέχνη μὲν Θ ε ο π ρ ό π ο υ ἐστὶν
Αἰγινήτου Κορκυραίων δὲ ἀνάθημαrdquo Pausanias X93
ldquoWanneer je in het heiligdom binnenkomt staat daar een bronzen stier gemaakt door Theopropos van Aigina als wijgeschenk van de Korkyreeumlrsrdquo
We zien dus dat de wijgeschenken zeer verscheiden zijn Er zijn kleine schenkingen
zoals een schild (in II en IV) trofee (in VIII) of driepoot (in IX) We zien ook
standbeelden van goden of mensen (in II V en VI) en dieren (in X) Ten slotte worden
zelfs hele tempels (in I en II) en een sportschool (in III) opgericht als dank aan een
god
137
44 CONCLUSIE
We hebben geprobeerd om Pausanias religieuze beleving te vatten door zijn visie op
offeren te onderzoeken De verhalen die betrekking hebben op religieuze activiteiten
incorporeren immers vaak ook offers Zo komen we te weten wat een Griek uit de 2e
eeuw vertelde over de religie van zijn voorvaderen Bovendien toont Pausanias zijn
eigen religieuze interesse in de twee passages waarin hij zelf een offer brengt
We kunnen hieruit echter geen sluitende conclusies trekken Pausanias vermeldde
deze offergebruiken immers omdat hij ze interessant en speciaal vond Ze zijn
misschien dus niet zo representatief
We hebben aan de hand van voorbeelden uit de Perieumlgesis kunnen concluderen dat
Pausaniasrsquo visie op offeren in grote lijnen aansluit bij die van zijn tijd
Net zoals zijn tijdgenoten lijkt ook Pausanias een voorkeur te hebben voor bloedeloze
offers Zelf zien we hem alleen plantaardige offers brengen Mensenoffers keurt hij
zeker af en situeert hij in een ver verleden
De offers die Pausanias beschrijft hebben vaak betrekking op oude rituelen Hij
hanteert hierbij een vocabularium dat in grote lijnen overeenkomt met dat van de
klassieke periode Hij volgt zijn voorbeeld Herodotos in de indeling tussen offers aan
goden - θύω - en helden - ἐναγίζω
Op andere plaatsen zien we Pausanias vertellen over offers die ook in zijn tijd nog
plaatsvinden We kunnen dus uit de Perieumlgesis concluderen dat er in de 2e eeuw nog
heel wat offerrituelen levendig waren
138
5 BIJLAGE
139
Vertaling citaten
Boek 1
Pausanias I15
ldquoHet huidige beeld is het werk van Alkamenes naar men zegtrdquo (p48)
Pausanias I43
ldquoDe oorzaak scheen mij te zijnhelliprdquo (p49)
Pausanias I55
ldquo(Dit zijn de eponiemen van de ouden voor de Atheners) Ze hebben ook districten die
recenter zijn afkomstig van de volgende personen Attalos de Mysieumlr Ptolemaios de
Egyptenaar en in mijn tijd al keizer Hadrianus die zeer veel eer aan de goden gaf en
in grote mate vreugde verschafte aan zijn onderdanen door elk van deze dingenrdquo
(p8+71)
Pausanias I67
ldquoVan de koningen die Antigonos neersloegen meen ik dat Kassander de meest
misdadige was hellip ldquo (p49)
Pausanias I98
ldquoIk geloof het nietrdquo (p50)
Pausanias I196
ldquoDit bouwde de Athener Herodesrdquo (p9)
Pausanias I207
ldquoMaar ik meen echter niet dat dit de oorzaak was van zijn rampspoed maar de wraak
van de Beschermgod omdat hij Aristion die naar het heiligdom van Athena gevlucht
was om zich af te zonderen had gedoodrdquo (p70)
Pausanias I237
ldquoIk herinner me dat ik ook andere dingen zag op de Akropolis in Athenerdquo (p51)
140
Pausanias I248
ldquoIkzelf weet dat sprinkhanen al drie keer van de berg Sipylos verjaagd werden en niet
op dezelfde wijzerdquo (p9)
Pausanias I253
ldquoDe nederlaag in Chaironeia was immers voor alle Grieken het begin van het kwaad
en het maakte vooral hen tot slaven die over het hoofd hadden gezien in welke
toestand ze zich met de Makedonieumlrs bevondenrdquo (p33)
Pausanias I291
ldquoDicht bij de Areiopaag kan je een schip zien dat gebouwd werd voor de processie van
de Panathenaieumlnrdquo (p74)
Pausanias I292
ldquoNaar ik meen en de gedichten van Pamfos geven mij gelijk zijn dit bijnamen van
Artemis Hoewel ik nog een ander verhaal ken dat hierover gezegd wordt zal ik
daaraan voorbijgaanrdquo (p73)
Pausanias I2911
ldquoOok zij die rond Korinthe gevallen zijn liggen hier De goden toonden goed hier en
ook in Leuktra dat diegenen die de Grieken dapper noemen niets betekenen zonder
Tycherdquo (p69)
Pausanias I315
ldquoIk ontdekte dat de gidsen hierover niets zeker wisten Zelf vond ik het volgenderdquo
(p52)
Pausanias I355
ldquoIk zal alles vertellen wat mij de moeite waard schijnt om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias I358
ldquoToen ik hen tegensprak en duidelijk maakte dat Geryon in Gadeira ligt waar geen
gedenkteken is maar een boom die verschillende vormen heeft op dat moment
vertelden de gidsen van de Lydieumlrs het echte verhaalldquo (p52)
141
Pausanias I387
ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren
te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen
wat ze niet mogen zienldquo (p72)
Pausanias I393
ldquoDeze dingen zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden
voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene
uitgekozen dat verdient te worden opgeschrevenrdquo (p47)
Boek 2
Pausanias II51
ldquoToen Asopos het gegeven had vertelde deze het en voor deze openbaring werd hij in
de onderwereld gestraft - voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias II115
ldquoMen zegt dat hij de broer was van Helios en dat de streek naar hem Titane werd
genoemd Ik meen echter dat Titan bekwaam was in het opvolgen van de seizoenen
van het jaar en wanneer de zon het zaad en de vruchten van de bomen zou doen
groeien Hierdoor beschouwt men hem als broer van Heliosrdquo (p77)
Pausanias II142
ldquoIk kan niet akkoord gaan met de Fliasieumlrs dat een Eleusieumlr in het gevecht werd
overwonnen en heimelijk als banneling werd weggevoerd terwijl de oorlog met een
verdrag werd opgelost voordat ze was uitgevochten en dat Eumolpos daar in Eleusis
bleefrdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoMen vertelt dat er een koekoek op de scepter zit omdat Zeus toen hij verliefd was op
Hera als meisje zich in deze vogel veranderde Zij ving hem als haar speeltje Dit
verhaal en de andere gelijkaardige die over de goden worden verteld schrijf ik op
zonder ze te geloven Toch schrijf ik ze oprdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoDat nu over de granaatappel ndash het verhaal is immers uiterst geheim ndash moet ik
verzwijgenrdquo (p73)
142
Pausanias II202
ldquoVoor hen werd Bryas van Argos aangesteld als leider Hij gedroeg zich slecht
tegenover de mannen van het volk op andere vlakken en maakte een meisje dat
naar het bruidsvertrek werd geleid ten schande door haar af te pakken van haar
begeleidersrdquo (p70)
Pausanias II215
ldquoHierin zeggen ze dat het hoofd van de Gorgon Medusa ligt Ik laat het fabeltje
achterwege en vertel de andere dingen over haar Ze was de dochter van Forkos Na
de dood van haar vader heerste ze over de mensen die rond het meer Tritonis
woonden Ze ging op jacht en voerde de Lybieumlrs aan in de strijd En toen wanneer ze
belegerd werd door een leger van Perseusrsquo macht - Perseus werd namelijk gevolgd
door elitetroepen uit de Peloponnesos ndash werd ze rsquos nachts vermoord Omdat Perseus
haar schoonheid zelfs in de dood bewonderde hakte hij haar hoofd af om het aan de
Grieken te gaan tonen rdquo (p77)
Pausanias II304
ldquoOmdat Herodotos elk van deze dingen al nauwkeurig beschreven heeft ga ik mijn
mening niet opschrijven wanneer de dingen al goed verteld zijn Alleen dit zal ik
vertellen dat ik de beelden zag en aan hen offerde op dezelfde wijze als men gewoon
is te offeren in Eleusisrdquo (p73)
Boek 3
Pausanias III114
ldquoOp de markt staan tempels van Caesar de eerste die een monarchie begeerde onder
de Romeinen en de eerste die het verworven rijk bezat Hij maakte er ook eacuteeacuten voor
zijn zoon Augustus die de heerschappij verstevigde en die beter en waardiger en veel
machtiger dan zijn vader werd Zijn naam was Augustus Dit betekent in het Grieks
lsquosebastosrsquo (verheven)rdquo (p17)
Pausanias III141
ldquoTegenover het theater ligt de graftombe van Pausanias de aanvoerder in Plataia De
andere graftombe is van Leonidas Elk jaar houden ze toespraken voor hen en stellen
ze wedstrijden in waaraan alleen Spartanen mogen deelnemenrdquo (p74)
143
Pausanias III212
ldquoIk herinner me dat de dingen die ik hier zag en de moeite waard waren om te
bekijken het heiligdom van Asklepios en de bron Pellanis warenrdquo (p32)
Pausanias III235
ldquoNoch Menofanes noch Mithriades zelf ontvluchtten de wraak van de godenrdquo (p70)
Pausanias III255
ldquoEnkele Grieken dichtten dat Herakles hierheen de hond van Hades bracht hoewel er
geen weg onder de grond doorheen de grot leidt Het ligt ook niet voor de hand te
geloven dat er een of ander ondergronds huis van de goden is waarin men de zielen
verzamelt Hekataios van Milete vond echter een mogelijke verklaring Hij zei dat een
vreselijke slang leefde op de Tainaros die de hond van Hades genoemd werd omdat
de persoon die gebeten werd dadelijk zou sterven door het gif Hij zei dat deze slang
door Herakles bij Eurysteus werd gebrachtrdquo (p47+69)
Boek 4
Pausanias IV311
ldquoAugustus gaf Thouria aan de Lakedaimonieumlrs in Sparta Toen Augustus immers
keizer was van de Romeinen voerde Antonius ook een Romein oorlog tegen hem
Hem volgden de Messenieumlrs en andere Grieken omdat de Lakedaimonieumlrs aan de
kant van Augustus stondenrdquo (p17)
Pausanias IV335
ldquoDe riten van de Grote Godinnen mag ik niet onthullen - voor hen viert men immers
riten in de Karnasios - Ik ken ze de tweede plaats toe als meest heilig na de
Eleusische Mijn droom verhinderde me niet aan allen te vertellen dat de bronzen
urne de vondst van de generaal van Argos en de beenderen van Eurytos de zoon
van Melaneus hier bewaard werdenrdquo (p72)
Boek 5
Pausanias V12
ldquoDe Korintieumlrs van nu zijn immers de jongste van de Peloponnesieumlrs en tussen het
moment waarop ze het land kregen van de keizer en mijn tijd ligt 217 jaarrdquo (p9)
144
Pausanias V18
ldquoEleios kreeg het rijk van de Epeieumlrs Hij was de zoon van Eurykyda dochter van
Endymion en van Poseidon ndash voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias V83
ldquoHomeros vertelde over de wedstrijden die voor Patroklos waren ingesteld hoe
Menelaos gebruik maakte van twee paarden Aitha van Agamemnon en het ander zijn
eigen paardrdquo (p74)
Pausanias V101
ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar
het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de
goddelijke zorgrdquo (p35)
Pausanias V137
ldquoVan het feit van Pelops en Tantalos in mijn streek woonden zijn ook nu nog tekens
overgebleven Er is een meer van Tantalos naar hem genoemd en een opmerkelijk
graf Op de Sipylos op de top van de berg is een troon van Pelops achter het
heiligdom van de Moeder Plastenerdquo (p9+44)
Pausanias V211
ldquoVanaf hier gaat mijn verhaal verder over de interpretatie van standbeelden en
wijgeschenkenrdquo (p27)
Pausanias V218
ldquoHoe ze heetten dat wisten ik of de gidsen van de Elieumlrs nietrdquo (p52)
Pausanias V2115
ldquoEr zijn ook twee andere beelden van de kunst uit mijn tijdrdquo (p9)
Pausanias V235
ldquoIk kan niets zeggen over hun ouderdom hun vaderland of door wie ze werden
onderwezenrdquo (p48)
145
Pausanias V244
ldquoWe kennen geen Romein noch een gewone burger noch een senator die voacuteoacuter
Mummius een wijgeschenk bracht in een Grieks heiligdom Mummius offerde van de
oorlogsbuit van Achaiumla een bronzen Zeus in Olympiardquo (p48)
Boek 6
Pausanias VI38
ldquoOibotas won de loopwedstrijd tijdens de zesde Olympiade Hoe kon Oibotas bijgevolg
in Plataia met de Grieken de overwinning behalen De nederlaag in Plataia voor
Mardonios en de Meden gebeurde immers tijdens de 75e Olympiade Ik ben nu
genoodzaakt te zeggen wat door de Grieken verteld wordt Het is echter niet nodig om
alles te gelovenrdquo (p49)
Boek 7
Pausanias VII27
ldquoPindaros vernam echter naar mijn mening niet alles over de godin Hij zegt dat de
Amazonen dit heiligdom bouwden toen ze oorlog voerden tegen Athene en Theseus
De vrouwen van de Thermodon offerden inderdaad op dat moment aan de Efesische
godin omdat ze het heiligdom al lang kenden en ook toen ze Herakles ontvluchtten
Sommigen nog eerder toen ze Dionysos ontvluchtten nadat ze daar als smekelingen
gekomen waren Het werd echter niet door de Amazonen gebouwd maar door de
autochtonen Koreos en Efesos - men denkt dat Efesos een zoon was van de rivier
Kauumlster - Deze mannen bouwden het heiligdom en van Efesos kreeg de stad haar
naamrdquo (p78)
Pausanias VII101
ldquoDe meest goddeloze van alle ondernemingen het vaderland en medeburgers
verraden omwille van persoonlijk voordeel zou voor de Achaiumlers het begin worden
van het kwaad Het verliet immers nooit Griekenland vanaf het prille beginrdquo (p34+45)
Pausanias VII156
ldquoToen overviel de wraak van de Griekse goden de Arkadieumlrs die de Grieken in de
steek lieten toen die in Chaironeia tegen Filippos en de Makedonieumlrs vochten Op dat
moment werden de Arkadieumlrs op diezelfde plaats gedood door de Romeinenrdquo (p70)
146
Pausanias VII179
ldquoOver wie Attis was kon ik geen geheim ontdekken Door Hermesiax die elegieeumln
schreef is echter gedicht dat hij de zoon was van de Frygieumlr Kalaos en dat hij
onvruchtbaar door zijn moeder ter wereld werd gebrachtrdquo (p73)
Pausanias VII199
ldquoEnkelen schreven dat de dingen die ik zeg niet Eurypolos de Thessalieumlr
overkwamen maar Eurypolos de zoon van Dexamenos die koning was in Olenos Ze
wilden dat hij samen met Herakles tegen Troje ten strijde trok om de kist van Herakles
te krijgen De rest van deze dingen hebben ze ook op de volgende wijze verteldrdquo
(p50)
Pausanias VII206
ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite
waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als
enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is
het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene
Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en in de gehele bouw De Athener
Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over
Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners voor mij al eerder
afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo (p9)
Pausanias VΙΙ218-9
ldquoMen kan ervan overtuigd zijn dat er verschillende redenen zijn waarom hij lsquogod van
het paardrsquo genoemd wordt Ik meen echter dat hij de naam kreeg omdat hij de
uitvinder was van de rijkunst Homeros laat Menelaos in de paardenrace voorstellen
om bij deze god de volgende eed te zweren lsquoRaak de paarden aan en zweer bij de
Beweger der aarde de Aardschudder dat je niet met opzet door een list mijn wagen
hebt tegengehoudenrsquo Ook Pamfos die voor de Atheners de oudste hymnen
componeerde zegt dat Poseidon lsquode gever van paarden en schepen met zeilenrsquo isrdquo
(p103)
Pausanias VII2114
ldquoDe vrouwen in Patrai zijn met dubbel zoveel als de mannen Afrodite zorgt hoewel
ook voor andere vrouwen vooral voor hen De meesten van hen halen hun
levensonderhoud uit het vlas dat in Elis groeit Ze weven hier namelijk hoofddoeken
van en andere klerenrdquo (p42)
147
Pausanias VII224
ldquoZeer dicht bij het beeld staan vierhoekige stenen 30 in aantal Deze vereren de
mensen van Farai Ze hebben voor elk de naam van een god uitgekozen Tijdens een
nog oudere periode kregen alle onbewerkte stenen in plaats van de beelden van de
goden eerbewijzen van alle Griekenrdquo (p71)
Pausanias VII257
ldquoIn Keryneia is een heiligdom voor de Eumeniden Men zegt dat Orestes dit gebouwd
heeft Men zegt dat al wie daar wil binnengaan om te kijken en schuldig is aan
bloedschuld of een andere misdaad of goddeloos is dadelijk door schrikbeelden
buiten zinnen wordt gebracht En daarom mag niet iedereen binnengaan en niet allen
tegelijkrdquo (p70)
Boek 8
Pausanias VIII21
ldquoLykaon de zoon van Pelasgos vond het volgende uit wat veel ingenieuzer was dan
zijn vaders plannen Hij bouwde de stad Lykosoura op de berg Lykaios en noemde
Zeus Lykaios en stelde de Spelen van Lykaia inrdquo (p74)
Pausanias VIII24
ldquoDit verhaal overtuigt mij Het wordt al lang door de Arkadieumlrs verteld en bovendien is
het geloofwaardigrdquo (p77)
Pausanias VIII511
ldquoAristokrates de zoon van Aichmis gedroeg zich misschien ook in andere zaken
slecht tegenover de Arkadieumlrsrdquo (p70)
Pausanias VIII174
ldquoIk zag hazen en herten De witte hazen worden gekweekt in Lybieuml en ik zag witte
herten in Rome Ik aanschouwde dit met verbazing Het kwam echter niet in me op te
vragen van welke streek of welk eiland ze werden ingevoerdrdquo (p48)
Pausanias VIII286
ldquoDit beeld heb ik zelf gezienrdquo (p51)
148
Pausanias VIII331
ldquoOok al was Megalopolis gebouwd met alle ijver door de Arkadieumlrs en met de grootste
hoop van de Grieken toch werd al haar pracht en oude voorspoed afgenomen Het
merendeel ervan ligt nu in ruiumlnes Dit is niet verwonderlijk omdat ik weet dat de goden
altijd iets nieuws willen creeumlren en dat alle dingen evenzeer de sterke en de zwakke
de dingen in opbouw en in ondergang door het lot worden veranderd Zij voert hen
voort met een ijzeren noodzaak die eigen is aan haarrdquo (p41)
Pausanias VIII376
ldquoHet verhaal over de Koureten ndash zij worden immers afgebeeld door de beelden ndash en
dat van de Korybanten uit de basis gehouwen - Dit is een ander volk dan de
Koureten ndash die verhalen ken ik maar ik zal eraan voorbij gaanrdquo (p73)
Pausanias VIII379
ldquoDe meesten geven haar de bijnaam Despoina zoals ze ook de dochter van Zeus
Kore noemen Eigenlijk is haar naam Persefone zoals Homeros en voor hem Pamfos
zeiden in hun gedichten Ik ben bang om de naam van Despoina op te schrijven voor
de niet-ingewijdenrdquo (p73)
Pausanias VIII387
ldquoOp dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaios Het was niet gemakkelijk
voor mij om het fijne van dat offer te weten te komen Laat het zijn zoals het is en
zoals het vanaf het begin wasrdquo (p73)
Pausanias VIII4110
ldquoEr is een waterbron op de berg Kotilios Wat iemand vroeger schreef dat van deze
bron de rivier Lymax ontspringt dat schreef hij zonder het zelf te hebben gezien of
zonder te luisteren naar iemand die het wel zag Beide dingen heb ik gedaanrdquo (p49)
Pausanias VIII424
ldquoWaarom men dit houten beeld zo maakte is duidelijk voor elke man met gezond
verstand en die een goed geheugen heeftrdquo (p72)
Pausanias VIII52
ldquoEn hierna al had Griekenland geen lichting goede mannen meerrdquo (p34)
149
Pausanias VIII535
ldquoOver Radamanthys zelf schrijft Homeros in het gesprek van Proteus met Menelaos
dat Menelaos naar de Elysese velden zou gaan maar dat Radamanthys daar al
eerder was aangekomen Kinaithon zegt in zijn gedichten ook dat Radamanthys de
zoon is van Hefaistos die een zoon is van Talos de zoon van Kres De verhalen van
de Grieken verschillen meestal en vooral over afkomstenrdquo (p76)
Boek 9
Pausanias IX23-4
ldquoMen noemt dit het bed van Aktaion Men zegt dat Aktaion op die rots sliep als hij moe
was van het jagen en dat hij in die bron keek toen Artemis zich daar baadde
Stesichoros van Himera schreef dat de godin een hertenhuid rond Aktaion legde om
de dood door zijn honden voor hem klaar te maken opdat hij Semele niet als vrouw
zou nemen Ik ben er echter van overtuigd dat zonder goddelijke interventie
hondsdolheid de honden van Aktaion beving Razend zouden ze zonder onderscheid
te maken elkeen die ze zouden tegenkomen aan flarden scheurenrdquo (p76)
Pausanias IX26
ldquoOok nu nog houdt men om de vier jaar Spelen in Eleutheria waarin de grootste
prijzen aan de loopwedstrijd worden uitgereiktrdquo (p74)
Pausanias IX65
ldquoIk heb ook in de beschrijving van Attika gezegd dat de nederlaag in Chaironeia een
ramp was voor alle Griekenrdquo (p33)
Pausanias IX194
ldquoDaar naast bevinden zich de ruiumlnes van de steden Harma en Mykalessosrdquo (p13)
Pausanias IX198
ldquoEr wonen niet veel mensen in Aulis Dit zijn pottenbakkers De mensen van Tanagra
bezitten dit land en dat rond Mykalessos en Harmardquo (p42)
Pausanias IX237
ldquoWanneer je de berg Ptooumls oversteekt ligt aan zee de Boiotische stad Larymna Men
zegt dat haar naam van Larymna Kynosrsquo dochter komt Haar oudere voorouders zal
ik vernoemen in mijn verhaal over Lokrisrdquo (p37)
150
Pausanias IX272
ldquoDe meeste mensen menen dat Eros de jongste onder de goden is en de zoon van
Afrodite Olen de Lykieumlr echter die de oudste hymnen componeerde voor de Grieken
zegt in een hymne voor Eileithuia dat de moeder van Eros Eileithuia is hellip Ik weet dat
Hesiodos of de persoon die de Theogonie van Hesiodos componeerde schreef dat
Chaos eerst ontstond na hem Ge en Tartaros en Erosrdquo (p50)
Pausanias IX292
ldquoDit gedicht van Hegesinos heb ik niet gelezen Het was immers al eerder verloren
dan dat ik geboren wasrdquo (p49)
Pausanias IX325
ldquoTijdens de veldtocht van de Perzen kozen de inwoners van Haliartos partij voor de
Grieken en een deel van het leger van Xerxes viel aan en brandde hun land en tegelijk
hun stad afrdquo (p48)
Pausanias IX346
ldquoAan de overkant van de berg Lafystios ligt Orchomenos ook deze een bekende en
wonderbaarlijke stad in Griekenland Vroeger was ze zeer voorspoedig maar ook
deze stad zou het einde zien naderen bijna zo erg als Mykene en Delosrdquo (p41)
Pausanias IX353
ldquoHiernaast houdt men Mysterieumln die voor de massa geheim zijnrdquo (p73)
Pausanias IX381
ldquoVoor de mensen van Orchomenos werd er ook een heiligdom voor Dionysos
gemaakt Het oudste is echter dat van de Gratieumln Men vereert het meest de stenen
Men zegt dat deze voor Eteokles uit de hemel vielen De beelden werden sierlijk
gemaakt en gewijd in mijn tijd Ook deze zijn van steenrdquo (p71)
Pausanias IX389
ldquoMen zegt dat de bewoners Aspledon verlieten omdat ze gebrek hadden aan waterrdquo
(p13)
151
Boek 10
Pausanias X47
ldquoDe mensen van daar zijn niet met veel maar in grootte en kracht zijn ze tot op de dag
van vandaag de besten onder de Fokieumlrsrdquo (p42)
Pausanias X129
ldquoLater dan Demo groeide er bij de Hebreeumlrs boven Palaistina een vrouw op die
orakels gaf Haar naam was Sabbe Men zegt dat haar vader Berosos was en haar
moeder Erymanthe Sommigen noemen haar de Babylonische anderen de
Egyptische Sibyllerdquo (p71)
Pausanias X173
ldquoJaren na de Lybieumlrs kwamen vanuit Griekenland Aristaios en zijn makkers naar het
eiland Men zegt dat Aristaios een zoon was van Apollon en Kyrene Omdat hij het lot
van Aktaion erg betreurde en daarom boos was op Boiotieuml en heel Griekenland zegt
men dat hij naar Sardinieuml emigreerderdquo (p45)
Pausanias X1713
ldquoWe hebben het verhaal van Sardinieuml in het boek over Fokis gebracht omdat de
Grieken over dit eiland heel weinig wetenrdquo (p46)
Pausanias X322
ldquoDit leek me van alle grotten die ik zag de grot te zijn die het het meeste verdiende
om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias X3215
ldquoOp die dag doen ze dergelijke dingen rondom het heiligdom Op de volgende dag
maken de handelaars tenten van riet en ander hout dat ze daar vinden Op de laatste
van de drie dagen houden ze een feest Ze verkopen slaven allerlei vee en ook kledij
zilver en goudrdquo (p74)
Pausanias X3216
ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de
armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen
varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in
windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo (p53)
152
Pausanias X333
ldquoLilaia is in de winter een dagtocht verwijderd van Delfi als je afdaalt langs de
Parnassos We berekenden dat de afstand van de weg 180 stadieumln isrdquo (p31)
Andere auteurs
Aelianus VH 12 61
ldquoPausanias zei dat ook de Megalopoliten dit dedenrdquo (p10)
Herodotos 229563
ldquoMaar dat is dan ook alles wat ik over dit punt te weten kon komen Ik ben letterlijk
achter elke inlichting heengegaan die ik te pakken kon krijgen Tot aan Olifantenstad
heb ik alles met eigen ogen kunnen bekijken daarna weet ik het alleen van horen
zeggenrdquo (p 28)
Herodotos V82-83564
ldquo hellip Lang geleden was de oogst in Epidauros mislukt De zwaar getroffen inwoners
raadpleegden daarom het orakel van Delfi en kregen de raad beelden voor Damia en
Auxesia op te richten Dan zou het ze wel beter vergaan hellip De toestemming werd
verleend op voorwaarde dat zij jaarlijks offergaven voor Athena de Stadsgodin en
Erechtheus zouden komen brengen hellip Na de diefstal van de beelden kwamen de
Epidaurieumlrs hun afspraken met Athene niet meer na De Atheners deden hun beklag
maar de Epidaurieumlrs maakten met klem van argumenten duidelijk dat ze niet in
gebreke waren gebleven zolang die beelden nog in hun bezit waren hadden zij zich
aan hun belofte gehouden maar nu ze bestolen waren achtten zij zich daaraan niet
meer gebonden De Atheners moesten de Aigineten er maar voor laten
opdraaienrdquo(p101)
Thoukidydes I21565
ldquoToch zal men als men de genoemde argumenten die ik naar voren gebracht heb ten
naaste bij aanvaardt het niet ver mis hebben en geen geloof schenken aan de
overdreven voorstellingen van de dichters zoals zij deze dingen hebben bezongen
563 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 145 564 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 369 565 Vertaling MA Schwartz Thycidides De Peloponnesische Oorlog Amsterdam 1986 p 11
153
noch aan de verhalen van geschiedschrijvers die liever het oor willen strelen dan de
waarheid vermelden onbewijsbare dingen die geen geloof verdienen en in de loop
van de tijd tot het rijk van de sagen zijn overgegaan Men moge overtuigd zijn dat de
feiten berusten op de duidelijkste gegevens toereikend voor zover het verre verleden
dat mogelijk maaktrdquo (p 77)
154
6 BIBLIOGRAFIE
155
Primaire bronnen
Casevitz M (ed) Pausanias description de la Gregravece I IV V VI VII VIII Les belles
Lettres Paris 1992 2005 1999 2002 20001998
Frazer JG Pausaniasrsquo Description of Greece London 1898
Hitzig H (ed) Pausaniae Graeciae Descriptio Leipzig 1907
Jones WHS (ed) Pausanias Description of Greece I II III IV Loeb Classical
Library Cambridge (Mass)London 1958 1955 1954 1955
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol 1 Singapore 1971sup3
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol2 Middlesex (UK) 19714
Spiro F (ed) Pausaniae Graeciae descriptio 3 vol Teubner Leipzig 1903
Naslagwerken
Bartelink GJM Klassieke letterkunde UtrechtAntwerpen 19644
Cook SA Adcock FE Charlesworth MP (edd) The Cambridge Ancient History
vol XI The Imperial Peace AD 70-192 Cambridge 1936sup3
Duumlbner F (ed) Epigrammatum Anthologia Palatina vol1 Paris 1871
Metzler JB (ed) Der neue Pauly Enzyclopaumldie der Antike StuttgartWeimar566
Regenbogen O RE Supp8 (1956) sv Pausanias 1008-1097
Secundaire bronnen
Akujaumlrvi J Researcher Traveller Narrator Lund 2005
Alcock SE Roman Imperialism in the Greek Landscape JRA 2 (1989) 5-34
Alcock SE Graecia capta The Landscapes of Roman Greece Cambridge 1993sup2
566 Zie voetnoten voor specifieke lemmata
156
Alcock SE (ed) Placing the Gods Sanctuaries and Sacred Spaces in Ancient
Greece Oxford 1994sup2
Alcock SE (ed) The Early Roman Empire in the East Exeter 1997
Alcock SE Archaeologies of the Greek Past Landscape Monuments and
Memories Cambridge 2002
Alcock SE Cherry JF Elsner J (edd) Pausanias Travel and Memory in Roman
Greece Oxford 2001
Arafat KW Pausaniasrsquo Greece Cambridge 1996
Bingen J (ed) Pausanias historien in Entretiens sur lrsquoantiquiteacute classique Genegraveve
1996
Bonnechere P Orthia et la flagellation des eacutephegravebes spartiates Un souvenir
chimeacuterique de sacrifice humain Kernos 6 (1993) 11-22
Bonnechere P Le sacrifice grec entre texte et image Kernos 11 (1998) 377-388
Borg BE (ed) Paideia The World of the Second Sophistic Berlin 2004
Browning R History Language and Literacy in the Byzantine World London 1989
Burkert W Homo necans The Anthropology of Ancient Greek Sacrificial Ritual and
Myth Berkeley (LA)London 1983
Calame C Logiques du temps leacutegendaire et lrsquoespace cultuel selon Pausanias une
repreacutesentation discursive du lsquopantheacuteonrsquo de Treacutezegravene in Pirenne-Delforge V
(ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos
Suppl 8 Luik 1998 149-163
Casabona J Recherches sur le vocabulaire des sacrifices en Grec Aix-en-Provence
1966
Casson L Travel in the Ancient World London 1974sup2
Crawford MH Rome and the Greek World in The Economic History Review XXX
London 1977 42-52
Detienne M Vernant J-P (edd) La cuisine du sacrifice en pays grec Paris 1979
157
Dihle A Greek and Latin Literature of the Roman Empire from Augustus to Justinian
Muumlnchen 1989
Diller A The Authors Named Pausanias TaPhA 86 (1955) 268-279
Diller A The Manuscripts of Pausanias TaPhA 88 (1957) 169-188
Dillon M Pilgrims and Pilgrimage in Ancient Greece LondonNew York 1997
Dodds ER The Greeks and the Irrational Berkeley (LA) 19514
Durand JC Lissarague F Mourir agrave lrsquoautel ARG 1 (1999) 83-106
Ekroth G Offerings of blood in Greek hero-cults in Pirenne-Delforge V Suaacuterez de
la Torre E (edd) Heacuteros et heacuteroiumlnnes dans les mythes et les cultes grecs
Kernos Suppl 10 Luik 2000 263-280
Ekroth G (ed) The sacrificial rituals of Greek hero-cults in the Archaic to the early
Hellenistic periods Kernos Suppl 12 (2002) 72-103
Ellinger E La fin des maux drsquoun Pausanias agrave lrsquoautre Paris 2005
Elsner J Pausanias A Greek Pilgrim in the Roman World PampP 135 (1992) 3-29
Elsner J Image and Ritual Reflections on the Graeco-Roman Appreciation of Art
CQ 46 (1996) 515-531
Elsner J Rubieacutes J-P (edd) Voyages and Visions towards a Cultural History of
Travel London 1999
Elsner J Rutherford I (edd) Pilgrimage in Graeco-Roman and Early Christian
Antiquity Oxford 2005
Farnell LR Greek Hero Cults and Ideas of Immortality Oxford 1921
Ferrary J-L Philhelleacutenisme et impeacuterialisme aspects ideacuteologiques de la conquecircte
romaine du monde helleacutenistique Rome 1988
Forte B Rome and the Romans as the Greeks saw them Rome 1972
Frazer JG Sur les traces de Pausanias Paris 1965
Georgoudi S A propos du sacrifice humain en Gregravece ancienne remarques critiques
ARG 1 (1999) 60-82
Habicht C Pausaniasrsquo Guide to Ancient Greece Berkeley (LA)London 1985
158
Haumlgg R Alroth B (edd) Greek sacrificial ritual Olympian and Chtonian Stockholm
2005
Hamerton-Kelly LH (ed) Violent Origins California 1987
Hansen MH (ed) Sources for the Ancient Greek City-State Copenhagen 1995
Hartog F Memories of Odysseus Frontier Tales from Ancient Greece Chicago
1996sup2
Heer J La personnaliteacute de Pausanias Paris 1979
Hutton W Describing Greece Cambridge 2005
Jacquemin A Pausanias et les empereurs romains Ktegravema 21 (1996) 29-42
Jost M Versions locales et versions lsquopanhelleacuteniquesrsquo des mythes arcadiens chez
Pausanias in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines
agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 227-240
Knoepfler D Pieacuterart M (edd) Editer traduire commenter Pausanias en lrsquoan 2000
Genegraveve 2001
Lacroix L Pausanias et les origines mythique de Delphes eacuteponymes geacuteneacutealogies
et speacuteculations eacutetymologiques Kernos 4 (1991) 265-276
Lacroix L Traditions locales et leacutegendes eacutetiologiques dans la Peacuteriegravegegravese de
Pausanias in Journal des Savants Paris 1994 75-99
Lafond Y Pausanias et le pantheacuteon de Patras lrsquoidentiteacute religieuse drsquoune citeacute grecque
devenue colonie romaine in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites
des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 195-208
Lee AD Pagans and Christians in late Antiquity LondonNew York 2000
Lesky A Geschichte der griechische Literatur Munchen 1971
Linders T Alroth B (edd) Economics of cult in the ancient world Upsala 1992
Lupu E Sacrifice at the Amphiareion and a Fragmentary Sacred Law from Oropos
Hesperia 72 (2003) 321-340
Mac Mullen R Paganism in the Roman Empire New HavenLondon 1981sup2
Martin LH Hellenistic Religions New YorkOxford 1987
159
Mary L Sot M (edd) Impies et paiumlens entre Antiquiteacute et Moyen Age Paris 2002
Meuli K Gesammelte Schriften 2 BaselStuttgart 1975
Meyer E Pausanias Beschreibung Griechenlands Zurich 1954
Morinis A (ed) Sacred journeys London 1992
Nilsson MP Greek Piety Oxford 1948
Ogden D (ed) A Companion to Greek Religion Oxford 2007
Ousterhout R (ed) The Blessings of Pilgrimage UrbanaChicago 1990
Page DL (ed) Further Greek Epigrams Cambridge 1981
Pirenne-Delforge V La notion de lsquopantheacuteonrsquo dans la Peacuterieacutegegravese de Pausanias in
Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese
de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 129-148
Pirenne-Delforge V Ritual Dynamics in Pausanias The Laphria in
Stavrianopoulou E (ed) Ritual and Communication in the Graeco-Roman
World Kernos Suppl 16 Luik 2006 111-129
Powel A (ed) The Greek world LondonNew York 1995
Price S Gods and Emperors the Greek Language of the Roman Imperial Cult JHS
104 (1984) 79-95
Price S Rituals and Power The Roman Imperial Cult in Asia Minor Cambridge
1984sup3
Pritchett WK Pausanias Periegetes I Amsterdam 1998
Pritchett WK Pausanias Periegetes II Amsterdam 1999
Reardon BP Courants litteacuteraires grecs des 2e et 3e siegravecles apregraves J-C Paris 1971
Reverdin O Grange B (edd) Le sacrifice dans lrsquoantiquiteacute in Entretiens sur
lrsquoantiquiteacute classique VandoeuvresGenegraveve 1981
Romm JS The Edges of the Earth in Ancient Thought New Jersey 1992
Rudhardt J Notions fundamentals de la penseacutee religieuse et actes constitutifs du
culte dans la Gregravece classique GenegraveveAllaman 1958
Russel DA Antonine Litearture Oxford 1990sup2
160
Rutherford I Theoria and Darśan Pilgrimage and Vision in Greece and India CQ 50
(2000) 133-146
Snodgrass AM An Archaeology of Greece The Present State and Future Scope of
a Discipline Berkeley (LA)London 1987
Stratiki K Le culte des heacuteros grec chez Pausanias BAGB 1 (2002) 70-93
Strid O Uumlber Sprache und Stil des Periegeten Pausanias Upsala 1976
Stroumsa GG (ed) La fin du sacrifice Paris 2005
Swain S Hellenism and Empire Oxford 2001
Tripolitis A Religions of the Hellenistic-Roman Age MichiganCambridge (UK) 2002
Tzifopoulos YZ Mummiusrsquo Dedications at Olympia and Pausaniasrsquo Attitudes to the
Romans GRBS 34 (1993) 93-100
Van Straten FT Hiera Kala LeidenNew YorkKeulen 1995
Veyne P Les Grecs ont-ils cru agrave leurs mythes Paris 1983
Veyne P Lrsquoempire Greacuteco-Romain Paris 2005
Whitmarsh T Greek Literature and the Roman Empire OxfordNew York 2001
Whitmarsh T Ancient Greek literature CambridgeMalden 2004
Yerkes RK Le sacrifice dans les religions grecque et romaine et dans le judaisme
primitive Paris 1955
Zizza C Le inscrizioni nella Periegesi di Pausania Pisa 2006
5
43 Offeren bij Pausanias101
431 Pausanias offert zelf 102
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω107
4321 ἐναγίζω 110
4322 θύω 111
433 Een selectie van passages114
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer 114
4332 De ceremonie 115
4333 De offerdieren 123
4334 Plantaardige offers 127
4335 Mensenoffers 129
434 Andere offertermen132
435 ἀνατίθημι 134
44 Conclusie137
5 Bijlage138
6 Bibliografie154
6
Voorwoord
In deze thesis heb ik geprobeerd om een goed beeld te scheppen van het leven en
werk van de perieumlgeet Pausanias Om de inhoud van zijn boeken ten volle te
begrijpen koos ik ervoor om dieper in te gaan op het thema dat hem het meest lijkt te
interesseren de religie Ik heb gebruikt gemaakt van eacuteeacuten aspect ervan het offeren
om Pausaniasrsquo religieuze besef te vatten
Ik zal eerst even kort de structuur van deze thesis toelichten
In het eerste hoofdstuk heb ik het leven van Pausanias behandeld Ik heb zijn
biografie opgesteld en hem gekaderd binnen de cultuur van de 2e eeuw Daarna heb
ik de Romeinse invloed in zijn leven en werk onderzocht Tot slot bekeek ik nog even
een literaire stroming uit de 2e eeuw de tweede sofistiek
In het volgende hoofdstuk ben ik zijn werk de Perieumlgesis nader gaan bekijken Ik
onderzocht de geschiedenis van het genre de structuur van de Perieumlgesis alsook de
inhoud en stijl
Omdat de Perieumlgesis voor een groot deel bestaat uit mythologische en religieuze
onderwerpen heb ik het volgende hoofdstuk gewijd aan de religie Eerst behandelde
ik religie in het algemeen Ik had hierbij vooral aandacht voor die aspecten van de
religie die ook bij Pausanias zouden terugkomen Daarna onderzocht ik de religie in
de Perieumlgesis zelf
In het laatste hoofdstuk heb ik gekeken naar het belang van offeren in de Griekse
wereld en bij Pausanias zelf Dit is immers een interessant onderwerp om de Griekse
religieuze beleving te onderzoeken Bovendien offert Pausanias tweemaal zelf Ook
deze passages zullen we onderzoeken
Tot slot wil ik nog een aantal dingen verantwoorden
Bij de transcriptie van de Griekse namen heb ik gebruik gemaakt van het
graeciserende systeem waarbij ik geprobeerd heb zo consequent mogelijk te zijn
Romeinse namen heb ik uit het Latijn getranscribeerd Aangezien er onzekerheid
bestaat over de exacte titel van Pausaniasrsquo werk heb ik ervoor geopteerd om steeds
lsquoPerieumlgesisrsquo te schrijven Dit is immers de transcriptie van de Griekse naam die het
vaakst word genoemd
Wanneer ik spreek over lsquoGriekenlandrsquo ben ik er mij van bewust dat dit een attributie
post factum is In Pausaniasrsquo tijd was het Griekse vasteland echter al wel verenigd in
7
de Romeinse provincie Achaiumla Het is bij benadering dit geografische gebied dat ik ndash
voor de gemakkelijkheid ndash Griekenland zal noemen De lsquoGriekenrsquo zijn voor mij alle
mensen die de Helleense cultuur taal en religie deelden Ook Pausanias was dus een
Griek
De Griekse citaten haalden we van de TLG Voor Pausaniasrsquo tekst gebruik ik dus de
editie van Teubner Bij de andere auteurs zullen we steeds in voetnoot de geciteerde
teksteditie vermelden
Tenzij anders vermeld komen de vertalingen van mijn hand Aangezien dit niet het
doel van mijn thesis was heb ik geen literaire vertaling van de citaten gemaakt Ik
geef de vertaling enkel om het lezen van de Griekse fragmenten - indien nodig - te
vergemakkelijken
In bijlage ordende ik de vertalingen uit de Perieumlgesis volgens boek De vertalingen van
andere auteurs staan nadien alfabetisch geordend Ik geef ook telkens een verwijzing
naar de pagina waarop het citaat voorkomt
Dan rest er mij enkel nog u veel plezier te wensen met het lezen van mijn thesis
8
1 HOOFDSTUK 1 PAUSANIAS DE PERIEumlGEET
9
11 BIOGRAFIE
De eerste vraag die we ons zullen stellen heeft betrekking op de identiteit van
Pausanias Wie was hij wanneer leefde hij en wat heeft hij geschreven
Pausanias was een Griek afkomstig van Klein-Azieuml Hij leefde in de 2e eeuw nC In
deze periode was Griekenland al een hele tijd geiumlntegreerd in het Romeinse Rijk
Onze auteur schreef zijn enorme werk de Perieumlgesis in het Grieks1
Deze boeken ndash het zijn er tien in aantal ndash vormen een soort reisgids van Griekenland
Een reiziger uit de 2e eeuw ndash maar ook nog in grote mate een hedendaagse toerist ndash
kon via het lezen van de Perieumlgesis zeer interessante informatie te weten komen over
de plaats waar hij zich bevond en de lokale tradities Pausanias vormt zo een goede
bron door zijn uitgebreide beschrijvingen van geografische streken gebouwen religie
tradities en legendes Vaak vormt hij zelfs de enige bron
De Perieumlgesis is dus voor archeologen en oudheidkundigen van onschatbare waarde
Indien we niet over Pausaniasrsquo boeken zouden beschikken zou onze kennis over vele
monumenten en streken van het oude Griekenland wellicht niet zo uitgebreid zijn
Over het algemeen ndash en dit geldt zeker voor de periode voacuteoacuter de 20e eeuw ndash beperkte
de aandacht voor de Perieumlgesis zich enkel tot dit utilitaire karakter van het werk
De interesse voor Pausaniasrsquo werk werd gewekt in de 19e eeuw In deze
periode kwam het toerisme in Griekenland stilaan op De romantiek zorgde bovendien
voor een bewondering van het exotische Griekenland en zijn vergane cultuur2
Gedurende de hele 20e eeuw hebben we bewonderaars en afbrekers van Pausaniasrsquo
werk gekend3 Op het einde van de 19e eeuw schilderde Wilamowitz Pausanias af als
een charlatan die nooit zelf gereisd zou hebben Hij zou gewoon het werk van zijn
voorgangers - vooral Polemon - hebben verzameld en gekopieerd Deze mening vond
oa navolging bij Kalkmann Robert en Pasquali Hiertegen verzetten zich Schubart
Brunn Hirtzig Gurlitt en misschien wel als belangrijkste Frazer Vanaf Frazer kreeg
Pausanias meestal het label lsquoreliable guidersquo4 opgeplakt
Pas de laatste decennia kwam er aandacht voor Pausanias als schrijver De
Perieumlgesis werd eindelijk als literair werk benaderd Ook de rol van Pausanias zelf
1 We willen toch al even kort aanstippen dat Pausaniasrsquo naam nergens vermeld staat in zijn werk Het is aan Stefanos van Byzantion dat we deze vermelding te danken hebben We zullen hier later even op terugkomen 2 Beard in Alcock Cherry Elsner 2001 p 224 3 We vinden deze namen bij vele auteurs vermeld Voor deze specifieke opsomming baseren we ons op Habicht 1985 p 165 4 Zie oa Habicht 1985
10
kreeg nieuwe invullingen Eeacuten van de recentste onderzoeksdomeinen hierbij is de rol
van Pausanias als pelgrim Alles wat te maken heeft met religie geniet immers de
voorkeur in Pausaniasrsquo beschrijvingen
Hoe kunnen we Pausanias dan het best omschrijven Pelgrim historicus etnograaf
literair schrijver correspondent voor de antieke Michelin5 Of van dit alles een beetje
We zullen proberen hierop een duidelijk en genuanceerd antwoord te geven
Pausanias was een courante naam in de Griekse wereld van de 2e eeuw Via andere
auteurs hebben we weet van oa een sofist een geograaf en een chronograaf die
allen de naam Pausanias droegen Het is echter zeer onwaarschijnlijk dat we deze
geleerden kunnen vereenzelvigen met onze Pausanias6 We zullen dus vanaf nu
wanneer we het hebben over onze perieumlgeet altijd lsquoPausaniasrsquo zeggen zonder
verdere specificaties
Pausanias beschrijft in zijn werk gedetailleerd tal van stadjes op het Griekse
vasteland Het verloop van zijn eigen leven is ons echter niet zo nauwkeurig
overgeleverd
Bijna alles wat we weten hebben we uit zijn eigen werk moeten destilleren Bovendien
laat Pausanias zich slechts in enkele passages opmerken We komen bijna niets te
weten over de periode waarin hij zijn reizen maakte hoe vaak hij dit deed met wie en
in welke omstandigheden Wij hebben hier te maken met een lsquoself-effacing
personalityrsquo om de woorden van Hutton te gebruiken7 De auteur verstopt zich als het
ware achter zijn tekst Habicht spreekt in dit verband van het lsquolow profilersquo van
Pausanias8
We kunnen wel bij benadering Pausaniasrsquo geboorte- en sterftejaar bepalen evenals
de periode waarin hij de Perieumlgesis schreef
Hij spreekt over het jaar 125 als κατrsquo ἐμέ of ἐφrsquo ἡμῶν9 Hieruit concluderen oa Heer
en Diller dat dit het geboortejaar van onze schrijver moet zijn10
5 Men maakt in dit verband graag de vergelijking met de lsquoBlue Guidersquo of de lsquoBaedekerrsquo 6 We zullen hier niet in detail op ingaan Voor verdere analyse zie oa Heer 1979 Hutton 2005 Frazer 1898 Diller 1955 7 Hutton 2005 p 11 8 Habicht 1985 p 141 9 ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ
Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον
ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένου
11
In I19611 vermeldt Pausanias het stadion van Herodes Attikos dat voltooid werd in
143 Hij schreef zijn boek dus zeker na deze datum Een terminus ante quem voor het
eerste boek van de Perieumlgesis vormt het Odeion van diezelfde Herodes Attikos in
Athene Herodes liet dit theater bouwen voor zijn vrouw bij haar dood Het stamt dus
van na 160 Wanneer Pausanias zijn eerste boek schrijft bestaat dit Odeion nog niet
In VII206 maakt de Perieumlgeet er echter wel melding van12 Dit kan dus betekenen dat
het eerste boek apart werd gepubliceerd13 Boek 7 werd zeker na 160 geschreven
In V1214 schrijft Pausanias dat de inrichting van Korinthe als Romeinse kolonie ndash wat
plaatsgreep in 44vC ndash 217 jaar geleden gebeurde15 Dit brengt ons bij het jaar 173
Het laatste jaartal dat vermeld wordt is de campagne van Marcus Aurelius tegen de
Sarmaten in 175-176
We kunnen dus stellen dat Pausanias wellicht rond 125 geboren werd en stierf na
17616 De Perieumlgesis begon hij vermoedelijk pas op latere leeftijd te schrijven na heel
wat voorbereidende reizen Heer veronderstelde dat hij zijn werk tussen 160 en 180
schreef onder de regering van Marcus Aurelius17
Uit de Perieumlgesis kunnen we concluderen dat Pausanias afkomstig was uit Klein-Azieuml
Hij verwijst op geregelde tijdstippen naar deze streek18 De stad die het vaakst
Pausanias I55 ἔστι δὲ καὶ ἄλλα δύο τέχνης τῆς ἐφrsquo ἡμῶν [τὰ] ἀγάλματαmiddot Pausanias V2115 10 Heer 1979 p 12 en Diller 1955 p 268 11 ldquoτοῦτο ἀνὴρ Ἀθηναῖος Ἡρώδης ᾠκοδόμησεrdquo Pausanias I196 12 ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot ἐποιήθη
δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν
μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ
τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ
Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι
συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς
Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206 13 Zie infra bij de structuur van de Perieumlgesis 14 Κορίνθιοι μὲν γὰρ οἱ νῦν νεώτατοι Πελοποννησίων εἰσί καί σφισιν ἀφrsquo οὗ τὴν γῆν
παρὰ βασιλέως ἔχουσιν εἴκοσιν ἔτη καὶ διακόσια τριῶν δέοντα ἦν ἐς ἐμέ Pausanias V12 15
Nadat Mummius in 146 vC de Achaiumlsche Bond versloeg en Korinthe vernielde bleef deze stad lange tijd onbewoond Pas in 44 vC kwam er een heropbloei De inwoners waren echter voornamelijk Romeinse kolonisten Zie oa Tzifopoulos 1993 Arafat 1996 en Habicht 1985 16 Frazer stelt 130-176 voor in Frazer 1965 p 6-7 Habicht opteert voor 115 als geboortedatum in Habicht 1985 p12 17 Heer 1979 p 12 18 Bv ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς τόδε
λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος Πέλοπος δὲ
ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς τὸ ἱερόνmiddotrdquo Pausanias V137 ldquoτρὶς δὲ αὐτὸς ἤδη πάρνοπας ἐκ Σιπύλου τοῦ ὄρους οὐ κατὰ ταὐτὰ οἶδα
φθαρένταςrdquo Pausanias I248 Zie Habicht 1985 p13-15
12
beschouwd wordt als zijn geboorte- en woonplaats is Magnesia ad Sipylum (het
huidige Manisa in Turkije)
Pausanias lijkt een bescheiden man te zijn geweest Hij laat zich zelden opmerken in
zijn werk Zijn stijl is sober direct zakelijk en eerlijk Origineel en creatief zijn lijkt niet
zijn voornaamste zorg Wel wil hij op een getrouwe manier de geschiedenis van
Griekenland vertellen
Pausanias was waarschijnlijk van gegoede afkomst aangezien hij de mogelijkheden
had om veel te reizen Frazer leidt uit Pausaniasrsquo werk af ndash zowel door expliciete als
impliciete verwijzingen ndash dat hij in Syrieuml was Jeruzalem Antiochieuml Egypte Rhodos
Byzantion Thessalieuml Macedonieuml en Italieuml19 Uiteraard moeten we hier heel het
Griekse gebied aan toevoegen dat Pausanias in zijn Perieumlgesis beschreef
Hij genoot waarschijnlijk een goede opvoeding De citaten die in grote getalen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn getuigen dat hij een veel belezen man was20 Alles wijst er
ook op dat hij over een uitstekend geheugen beschikte Hij kan dan ook terecht als
een πεπαιδευμένος bestempeld worden Aangezien de gegoede families uit de
provincies meestal het Romeinse burgerrecht verwierven is het goed mogelijk dat ook
Pausanias een Romeinse burger was21
Het lezen van Pausanias lijkt in zijn tijd niet erg populair te zijn geweest Hij werd
slechts eacuteeacutenmaal geciteerd door een tijdgenoot de Romein Claudius Aelianus in zijn
Varia Historia22 Dit kan echter over een interpolatie gaan23
De tekstoverlevering hebben we vooral te danken aan Stefanos van Byzantion Deze
geleerde uit de 6e eeuw wilde de namen van Griekse poleis herontdekken en hun
afkomst achterhalen Hierbij maakte hij dankbaar gebruik van Pausanias Hij citeerde
de perieumlgeet maar liefst 80 keer in zijn Ethnica Zoals reeds aangehaald is het deze
geleerde die ons Pausaniasrsquo naam onthult Ook de titel van het werk stamt van
Stefanos van Byzantion Het enige dat we momenteel dus kunnen doen is hem op
zijn woord geloven24
19 Frazer 1965 p 14-17 20 Hij noemt maar liefst 125 verschillende auteurs en geeft 700 referenties naar schrijvers enof literaire werken Zie Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 249 21 Zie oa Alcock in Bingen 1996 en Habicht 1985 p15 Voor een ontkrachting hiervan zie Forte 1972 p 418-427 22 Aelianus VH 12 61 ldquoΠαυσανίας δέ φησιν ὅτι καὶ Μεγαλοπολῖταιrdquo Dit schreef hij naar aanleiding van offers die gebracht werden aan Boreas 23 Zie Metzler 2000 p 445-449 24 Habicht 1985 p 9
13
Volgens Habicht is het mogelijk dat er ten tijde van Stefanos slechts eacuteeacuten exemplaar
van de Perieumlgesis bestond25 Dit zou nog het originele manuscript van Pausanias zijn
Heer meent dat er een aantal exemplaren van de Perieumlgesis in omloop waren Deze
zouden zich in de grote bibliotheken van Rome of de metropolen in het Oosten
bevonden hebben26
Het oudste manuscript dat we nu nog bezitten Marcianus gr 413 (V) stamt uit het
midden van de 15e eeuw27 Dit manuscript gaat ndash samen met vier andere bewaarde
manuscripten ndash terug op de codex van de Italiaan Niccolograve Niccoli (1364-1437)28
We zijn nu even ingegaan op de biografie van Pausanias De volgende vraag die we
ons kunnen stellen is hoe deze auteur beiumlnvloed werd door zijn omgeving In welke
periode leefde hij Wat voor invloed had dit op zijn werk
25 Habicht 1985 p 1 26 Heer 1979 p 42-43 27 Er is van Pausanias tot op heden geen enkel papyrusfragment bekend Ook de indirecte traditie is van weinig belang aangezien hij zelden geciteerd werd 28 Deze codex ging verloren in de 16e eeuw De andere afgeleide manuscripten zijn Laurentianus 56 11 (F) Parisinus gr 1410 (P) Matritensis 4564 (M) en Leidensis BPG 16 K (L) We baseren ons hier op de teksteditie van Budeacute die de notaties van de editie van Rocha-Pereira overneemt
14
12 PAUSANIAS IN ZIJN TIJD
121 Het Romeinse Rijk in de 2e eeuw nC
ldquoThe period in the history of the world during which the condition of the human race
was most happy and prosperousrdquo29
Pausanias leefde tijdens een periode waarin er vrede heerste in het Romeinse Rijk30
de 2e eeuw nadien idealiserend lsquothe golden age of antiquityrsquo genoemd31 Frazer
omschrijft deze 2e eeuw als een periode van heropbloei32 Er werden immers vele
tempels theaters baden en aquaducten gebouwd
Het Romeinse Rijk strekte zich ondertussen uit van Brittannieuml tot aan de Eufraat en
van de Rijnmonding tot in Ethiopieuml33 De Pax Romana zorgde voor rust aan de
grenzen Deze vrede droeg ook bij tot een bloei in cultuur en literatuur In Klein-Azieuml
resulteerde dit in een literaire beweging de lsquoTweede Sofistiekrsquo waarop we later dieper
zullen ingaan Deze stabiliteit stond ook toe dat er massaal gereisd werd Het ontstaan
van Pausaniasrsquo reisboek in deze tijd is dan ook niet verwonderlijk
1211 Socio-economische omstandigheden in de Romeinse provincies Achaiumla en Asia34
Gedurende de eerste helft van de 2e eeuw vC werd Griekenland geleidelijk aan
afhankelijk van Rome Een doorslaggevende datum is 146 vC Op dit moment verliest
Griekenland de Achaiumlsche oorlog en wordt het een deel van Macedonieuml Pas in 27
vC vormt Achaiumla een autonome provincie35 Voacuteoacuter deze datum werden de Griekse
steden zeer slecht behandeld De Griekse bonden werden afgeschaft het land
uitgebuit - oa door het innen van belastingen om de oorlogen te bekostigen - en vele
kunstwerken werden geroofd Vanaf het begin van de eerste eeuw begon het beter te
29 Gibbon geciteerd in Browning 1989 p 9 30
Op het einde van Pausaniasrsquo leven komen de Romeinen echter in oorlog met de Parthen (162-166) Ze zullen deze oorlog winnen Toch luidde dit een periode in van tegenslagen zoals de pest en oorlogen 31
Habicht 1985 p118 32 Frazer 1898 p xiii 33 Habicht 1985 p117 34 Voor de algemene inleiding baseren we ons grotendeels op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 555-562 35 Dit zal zo blijven tot aan de regering van Diocletianus We zien evenwel twee onderbrekingen van 15-44 hoort Achaiumla bij Moesia en van 67-704 wordt het door Nero lsquovrijrsquo verklaard Zie Cook Adcock Charlesworth (eds) 1936sup3 p 556-557
15
gaan voor de Grieken De Romeinen beseften het culturele belang van Griekenland
en hielpen actief mee aan de hellenisatie De Griekse bonden werden weer
toegestaan en een nieuwe overkoepelende bond de Achaiumlsche werd opgericht Deze
bond vertegenwoordigde in theorie alle Griekse steden en stond in voor de organisatie
van de keizerscultus36
Vanaf de creatie van de provincie Achaiumla ontstond er een grote diversiteit in de
behandeling van de steden Deze Romeinse tactiek van lsquoDivide et imperarsquo vormde
wellicht een belangrijke reden waarom er nooit een gezamenlijke Griekse opstand
tegen Rome is uitgebroken Er waren ongeveer 40 lsquovrijersquo steden waaronder Athene en
Sparta die in theorie onafhankelijk waren van Rome Plaatselijke leiders bestuurden
de stad en de lokale wetgeving bleef in de mate van het mogelijke behouden De
Romeinen behielden echter een grote controle Veel van deze vrije steden waren ook
vrijgesteld van belastingen
Reizigers die in de 2e eeuw door Griekenland trokken konden nog veel van lsquos lands
oude glorie bewonderen Ze werden echter ook geconfronteerd met vele verlaten
streken Dit is de reden waarom we in de Perieumlgesis zo veel ruiumlnes beschreven zien37
Dit proces van ontvolking was al langer aan de gang Alcock ontdekte dat de terugval
begon op het einde van de 3e eeuw vC Gedurende de eeuwen die hierop volgden
zette de ontvolking zich door zodat we in de tijd van Pausanias nog meer verlaten
streken aantreffen38
Economische redenen deden het Griekse platteland leeglopen De economie op het
platteland steunde in de klassieke periode op het bewerken van kleine stukjes grond
vaak verspreid over een groot gebied De Romeinen veranderden de grenzen en
herschreven het geografische landschap in Griekenland Hierdoor kwamen vele
boeren in de problemen Anderen verloren hun grond aan grootgrondbezitters Ook
taksen en belastingen opgelegd door de Romeinen deden vele boeren de das om
Om de belastingen te kunnen betalen waren ze immers genoodzaakt om meacuteeacuter te
produceren Omdat dit hen niet lukte moesten ze emigreren naar de stad39 Enkel
daar kon men tegemoetkomen aan de steeds groeiende behoefte aan een sociaal
vangnet dit via een patronaat van de elite
36 In de praktijk was echter nooit elke stad vertegenwoordigd 37 We geven enkele voorbeelden van beschrijvingen van ruiumlnes bij Pausanias ldquo ἑξῆς δὲ
πόλεων ἐρείπιά ἐστιν Ἅρματος καὶ Μυκαλησσοῦmiddotrdquo Pausanias IX194 ldquo Ἀσπληδόνα δὲ
ἐκλιπεῖν τοὺς οἰκήτοράς φασιν ὕδατος σπανίζοντοςmiddotrdquo Pausanias IX389 Pausanias vernoemt 50 vervallen steden of dorpen die ooit bewoond werden Ze worden meestal ἐρείπια genoemd De meest desolate streek is Arkadieuml Alcock 1993sup2 p 146 38 Alcock 1994sup2 39 Alcock 1989 p 5-34
16
De belastingen wogen waarschijnlijk erg door bij vele Griekse steden Het is ook
mogelijk dat enkel de verliezers van de Achaiumlsche oorlog belastingen moesten
betalen40 Het Griekse belastingsgeld gaf de Romeinen de mogelijkheid om goederen
uit de provincies te kopen waardoor de economie in stand gehouden zou moeten
worden41 In de praktijk leidde dit echter tot een economisch verval in Griekenland
Economisch was Griekenland dus voornamelijk afhankelijk van Rome42 Zijn belang
lag in zijn geschiedenis en cultuur
Vele kleine poleis raakten in verval Om te overleven konden de kleine nederzettingen
een beroep doen op andere steden in de buurt (synoikisme) of bonden vormen Het
behoud van hun eigenheid moesten ze dan elders zoeken op religieus vlak
bijvoorbeeld Rizakis stipt aan dat sommige dorpen hoewel ze politiek afhankelijk
waren er een levendige religie op nahielden43
Maar hoe zat het nu met de steden44 In de Klassieke periode vormden de
ἄστυ en het achterland eacuteeacuten geheel45 Tijdens de Romeinse overheersing werd dit
systeem door de plattelandsvlucht echter grondig in de war gestuurd
Er werden ook Romeinse kolonies46 opgericht zoals Korinthe Nikopolis en Patrai
Deze steden groeiden uit tot de machtigste van de provincie We zullen een idee
geven van de grootte van deze centra Korinthe kende een oppervlakte van 600 ha
Andere steden telden slechts een 100tal ha47 Rondom deze metropolen werden door
de elite baden en villarsquos neergepoot Zo hoopten de rijken zich van het plebs te
onderscheiden
Van de kolonies maakte men zelfregerende steden De Romeinen schakelden lokale
leiders in om op een indirecte manier de touwtjes in handen te houden Woolf stelt dat
de Romeinen nieuwe eacuten oude steden in Griekenland gebruikten als lsquotools of
imperialismrsquo48
Tot nu toe hebben we enkel de situatie op het Griekse vasteland besproken Dit is
immers het geografische gebied dat Pausanias beschrijft Onze perieumlgeet is echter
40 Belastingen werden ook pas ingesteld na deze oorlog in 146 vC Alcock 1989 p 5-34 41 Zie Crawford 1977 p 42-52 42 Hutton 2005 p 1 43 Rizakis in Alcock 1997 44 Alcock 1993sup2 45 Voor een uitgebreide analyse van de indeling in Griekse steden en dorpen en hun relatie tot Rome zie Rizakis in Alcock 1997 46 Kolonies werden opgericht vanaf de regering van Caesar om strategische redenen en als huisvesting voor Romeinse soldaten en werklui Rizakis in Alcock 1997 47 Woolf in Alcock 1997 p 1-13 48 Woolf in Alcock 1997 p 13
17
afkomstig van Klein-Azieuml In hoeverre kunnen we spreken van een verschil in cultuur
tussen deze regio en het Helleense vasteland49
Klein-Azieuml werd in 27 vC verenigd in de Romeinse provincie Asia
Net als in Griekenland had niet elke stad dezelfde status Enkele vrije steden genoten
voorrechten hoewel ze niet altijd vrijgesteld waren van belastingen De drie grootste
steden waren Efese Pergamon en Smyrna Het bestuur was in handen van lokale
rijken Rome was echter zeer actief bij de politiek betrokken
Vanaf de 1e eeuw heerste er vrede in deze streek Dit gaf Asia de mogelijkheid om
zich ten volle te ontplooien Klein-Azieuml bezat van nature grote economische
mogelijkheden Het had een goed klimaat en bood door haar ligging aan zee
uitstekende transportmogelijkheden De uitgestrektheid van het Romeinse Rijk was
zeer bevorderlijk om een bloeiende exporthandel op te zetten50 Men voerde wijn olie
hout leer en vee uit Bovendien beschikte men zelf over ruwe grondstoffen die men
op eigen bodem verwerkte in de textielindustrie
Zo groeide Asia uit tot eacuteeacuten van de rijkste regiorsquos van het Romeinse Rijk
Ook cultureel kwam deze bloei tot uiting Er werden vele gymnasia badhuizen en
tempels opgericht Tevens ontstonden er in de grote steden medische scholen en
zelfs musea
De Pax Romana liet dus toe dat er massaal gereisd werd rond de Middellandse Zee
Het was eacuteeacuten gebied zonder buitenlandse grenzen met eenzelfde munt en wie Grieks
enof Latijn sprak kon over het hele Romeinse Rijk met anderen communiceren51
Romeinen trokken naar Griekenland als studenten naar Athene of als toerist naar
steden die ook vandaag de dag nog dagelijks bezocht worden Ook de Grieken zelf
verlieten de grenzen van hun provincie Reizen behoorde tot de opvoeding van elke
gegoede burger Leden van de Griekse elite waren πεπαιδευμένοι lieden die een
degelijke opvoeding hadden genoten en wereldburgers waren 52 Ze keken verder dan
de grenzen van hun stad of streek Deze personen bekleedden vaak ook een
belangrijke functie in hun provincies Ze waren loyaal tegenover Rome en in ruil
daarvoor werden ze ingezet om belastingen te innen of de publieke orde te
handhaven Er gaapte een enorme kloof tussen deze beperkte rijke elite en de arme
massa in de straat
49 We baseren ons hiervoor op Cook Adcock Charlesworth 1936sup3 p 580-590 50 Door de natuurlijke rijkdom van de streek moest men bijna niets invoeren 51 Habicht 1985 p118 52 Zie oa Alcock 2002
18
Ook op religieus gebied zien we dat de veranderingen die al langer aan de gang
waren zich doorzetten Het geloof in de traditionele goden van het pantheon
brokkelde af Samen met de plattelandsvlucht verdwenen ook vele rurale culten
Goden uit het oosten het christendom en de keizerscultus deden hun intrede
Daarnaast kenden mysterieculten een enorme bloei Bij Pausanias vinden we hiervan
vele voorbeelden
Op dit religieuze aspect zullen we later dieper ingaan
1212 De Romeinse invloed in Griekenland
Hoe ver reikte de Romeinse invloed in het oostelijke Middellandse Zeebekken
De Romeinen hadden geen militaire garnizoenen in Griekenland53 Korinthe speelde
een belangrijke rol in de administratie De federale Griekse bonden ndash die hun ontstaan
kenden in de Hellenistische periode om de diplomatie en buitenlandse politiek te
bevorderen54 - bleven bestaan maar kregen een ondergeschikte rol Hadrianus stelde
in 1312 een nieuwe bond in het Panhellenion55 Dit deed hij volgens Veyne om
tegemoet te komen aan het gevoel van de Grieken anders en superieur te zijn56 Zo
werden alle Grieken verenigd in eacuteeacuten bond57
Swain benadrukt dat het Romeinse Rijk tweetalig was lsquoutraque lingua doctusrsquo58 In het
westen sprak men Latijn in het oosten Grieks De belangrijkste taal was echter het
Grieks Als we niet naar de politiek kijken maar naar ldquola capaciteacute de concevoir et de
disseacuteminer des ideacutees de fond ldquo zien we een Egeiumlsche civilisatie die homogeen Grieks
was59 Voor de Grieken was lsquocivilisationrsquo bijgevolg belangrijker dan lsquole pouvoirrsquo
Παιδεία speelt hierin een belangrijke rol cultuur in alle betekenissen van het woord60
Dit kunnen we ook lezen bij Dagron lsquoSrsquoil y a eu ralliement il nrsquoy a pas eu inteacutegration
le pouvoir est resteacute romain et la culture grecque lsquo61
Bij de splitsing van het rijk in 395 hadden we volgens Veyne te maken met een
oosten dat Grieks was gebleven lsquovous Romains nous Grecsrsquo De Grieken waren
zich de hele tijd superieur blijven voelen tegenover hun overheersers De Griekse 53 Alcock 1993sup2 p 3-4 54 Alcock 1993sup2 p 3-4 55 Deze bond reikte verder dan de grenzen van de provincie Achaiumla Er zetelden zowel steden van het Griekse vasteland als van Klein-Azieuml de eilanden en zelfs enkele van Noord-Afrika Athene fungeerde als centrum 56 Veyne 2005 p 257 57 In de praktijk was echter nooit eacutelke stad vertegenwoordigd 58 Swain 2001 p9 59 Reardon 1971 p 4 60 Reardon 1971 p 4 61 Dagron G Lrsquoempire romain drsquoOrient au 4iegraveme siegravecle et les traditions politiques de lrsquohelleacutenisme p 74 82 et n 284 et 202 in Veyne 2005
19
civilisatie was immers de enige goede en ware lsquoWijrsquo zijn de Grieken daarbuiten zijn er
enkel lsquoanderenrsquo62
We kunnen dus stellen dat de Romeinen als nuttig maar lsquovreemdrsquo ervaren werden
door de Grieken63
Omgekeerd was Griekenland voor de Romeinen heacutet toonbeeld van lsquootiumrsquo een plaats
waar men kon ontsnappen aan de zorgen van de wereld Vele Romeinse studenten
zakten af naar Athene Ook toeristen bezochten Griekenland om zijn oude glorie te
bewonderen Griekenland werd echter stilaan een imaginair landschap een plaats die
groots was door zijn verleden door zijn herinneringen
Alcock legt dit mooi uit64 Volgens haar heeft Horatiusrsquo uitspraak Graecia capta nog
een diepere betekenis65 Griekenland is gegrepen door haar eigen herinneringen
Zowel Grieken als Romeinen hebben respect voor het Griekse verleden Dit creeumlert de
mogelijkheid tot communicatie en onderhandeling Korinthe vormt een mooi voorbeeld
van het feit dat verleden en heden verenigd kunnen worden In de herinnering is het
een bloeiende antieke Griekse stad In de realiteit van de 2e eeuw treffen we op
diezelfde plaats echter een Romeinse kolonie aan
ldquoOld Greece was a country learning how to be a museum cultivated Romans admired
Greece romantically for what she has beenrdquo66
Deze dubbele natuur van Griekenland wordt door Pausanias in zijn Perieumlgesis op een
mooie manier geschetst
122 Pausanias en Rome
Pausanias leefde als Griek in het Romeinse Rijk Daarenboven beschrijft hij in zijn
Perieumlgesis de glorie van het oude Griekenland het Griekenland van voacuteoacuter de
62 Misschien waren de Romeinen hierin niet helemaal vrij van schuld Geen enkele Griek schopte het immers tot Romeins keizer (buiten enkele latere usurpators) 63 Bij Pausanias vinden we ook enkele voorbeelden van het feit dat hij zich geen Romeinse burger voelde Hij spreekt over de keizers alsof het vreemden zijn We geven twee voorbeelden ldquoναοὶ δέ εἰσιν ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς Καίσαρος ὃς μοναρχίας πρῶτος ἐν Ῥωμαίοις
ἐπεθύμησεν καὶ ἀρχὴν τὴν καθεστηκυῖαν πρῶτος ἐκτήσατο ὁ δὲ Αὐγούστῳ πεποίηται
παιδὶ ἐκείνου τήν τε βασιλείαν βεβαιωσαμένῳ μᾶλλον καὶ ἀξιώματος καὶ δυνάμεως ἐς
πλέον ἢ ltὁgt πατήρ οἱ προελθόντιmiddot τὸ δὲ ὄνομα ἦν τούτῳ Αὔγουστος ὃ κατὰ γλῶσσαν
δύναται τὴν Ἑλλήνων σεβαστόςrdquo Pausanias III114 ldquoΛακεδαιμονίοις δὲ ἔχειν τοῖς ἐν
Σπάρτῃ τὴν Θουρίαν ἔδωκεν Αὔγουστος Αὐγούστῳ γὰρ βασιλεύοντι Ῥωμαίων
ἐπολέμησεν Ἀντώνιος γένει καὶ οὗτος Ῥωμαῖοςmiddot καί οἱ τῶν ἐν τῇ Ἑλλάδι ἄλλοι τε καὶ οἱ
Μεσσήνιοι προσέθεντο ὅτι ἐφρόνουν Λακεδαιμόνιοι τὰ Αὐγούστου ldquo Pausanias IV311 64 Alcock 2002 p 176 65
Graecia capta ferum victorem cepit et artis intulit agresti Latio Horatius Epistulae 21156 66 Bowersock 1965a p 90-1 geciteerd in Alcock 1993sup2 p2
20
Romeinse overheersing Men kan dus verwachten dat zijn houding tegenover Rome
ambigu is Verschillende geleerden hebben in Pausaniasrsquo werk diverse houdingen
ontdekt Het zal bijgevolg niet zo gemakkelijk zijn om de waarheid te ontsluieren
Een cruciale passage voor het begrip van Pausaniasrsquo gevoel tegenover Rome vormt
VIII271 ldquoἡ δὲ Μεγάλη πόλις νεωτάτη πόλεών ἐστιν οὐ τῶν Ἀρκαδικῶν μόνον
ἀλλὰ καὶ τῶν ἐν Ἕλλησι πλὴν ὅσων κατὰ συμφορὰν lt ἐπί gt ἀρχῆς τῆς
Ῥωμαίων μεταβεβήκασιν οἰκήτορεςmiddotrdquo Pausanias VIII27167
Hier speelt de tekstoverlevering ons parten 68 Lezen we ldquoκατὰ συμφορὰν ἀρχῆς τῆς
Ρωμαίωνrdquo dan begrijpen we dat de Romeinen verantwoordelijk waren voor het verval
Een andere lezing geeft echter ldquoκατὰ συμφορὰν ἐπί ἀρχῆς τῆς Ρωμαίωνrdquo69 Dit wijst
op een verval tijdens de Romeinse overheersing en die kan dus aan andere oorzaken
te wijten zijn
Een andere passage die voor discussie zorgt is I207 ldquoΣύλλᾳ δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς
τοὺς πολλοὺς Ἀθηναίων ἀγριώτερα ἢ ὡς ἄνδρα εἰκὸς ἦν ἐργάσασθαι Ῥωμαῖονmiddotrdquo
Pausanias I20770
Hier hebben we geen problemen met de tekstoverlevering maar wel met de vertaling
Bowie interpreteert de zin als volgt lsquoSulla was erger dan men van de Romeinen zou
verwachtenrsquo Habicht meent echter dat Sulla lsquozeacutelfs erger was dan de Romeinenrsquo71
Frazer lanceert aan het einde van de 19e eeuw de opinie dat Pausanias de Romeinen
vijandig gezind was Ook Swain deelt deze mening72
67 ldquoMegalopolis is de jongste stad niet alleen van de Arkadische steden maar van alle steden in Griekenland behalve van die steden wiens inwoners zijn verwijderd wegens de rampspoed van de Romeinse overheersing tijdens de Romeinse overheersingrdquo 68 Budeacute en Teubner lezen ltἐπὶgt Loeb laat ἐπὶ weg Akujaumlrvi voegt nog een belangrijke opmerking toe Συμφορά wordt in de LSJ ook vertaald als lsquocollecting contributionrsquo Wanneer we die vertaling gebruiken krijgt de hele passus natuurlijk weer een andere inhoud Akujaumlrvi 2005 p287 69
Een conjectuur van Clavier in de 19e eeuw 70 ldquoVoor Sulla waren die dingen mbt de meesten Atheners wreder dan passend was dat een Romein zou doenrdquo 71 Bowie in Bingen 1996 In de vertalingen van Budeacute en Loeb wordt Bowies interpretatie gevolgd Respectievelijk Sylla exerccedila agrave lrsquoeacutegard de la majoriteacute des Atheacuteniens une cruauteacute plus terrible que celle que lrsquoon eucirct ducirc attendre drsquoun Romain en Sullarsquos treatment of the Athenian people was so savage as to be unworthy of a Roman 72 Swain 2001 p 338-340 Op het einde nuanceert Swain deze uitspraak dat Pausanias de Romeinen negatief gezind zou zijn Hij wijst erop dat Grieken en Romeinen verwant zijn Ze hebben min of meer dezelfde goden Hierdoor kan Pausanias de Romeinen niet geheel vijandig zijn
21
Heel de Perieumlgesis draait rond het centrale begrip vrijheid lsquoἐλευθερίαrsquo Volgens
Swain laat Pausanias deze vrijheid van Griekenland ophouden bij het begin van de
Romeinse overheersing Pausanias beschrijft geen feiten uit de geschiedenis van na
146 (verwoesting van de Achaiumlsche Bond) en heeft zelden oog voor de kunst van zijn
eigen tijd Swain stelt dat Pausanias de Romeinen als veroveraars ziet en niet als
bevrijders Volgens hem zou de Romeinse heerschappij een permanent verlies van de
Griekse onafhankelijkheid impliceren Swain meent echter dat Pausanias niet over de
hele lijn negatief is tegenover Rome Voor de Antonijnen heeft hij veel lof met
Hadrianus op kop73 Deze keizer was een ware filhelleen wat hem in Spanje de
bijnaam lsquoGraeculusrsquo opleverde74 Tijdens zijn regering was er vrede in het rijk en
werden er lagere belastingen ingevoerd Hij beoogde geen expansie maar een
consolidatie van de grenzen Hij bracht ook vele bezoeken aan de provincies
waardoor deze een goede relatie met Rome behielden75
Volgens Hutton was de houding van de Grieken tegenover Rome dubbelzinnig Ze
prezen Rome tegenover de Romeinen maar waren kritisch wanneer ze met andere
Grieken praatten76 Hutton stelt dat de Romeinse keizers misschien ook het ideaal van
παρρησία hanteerden waardoor men de Grieken toeliet zich kritisch op te stellen
Pausanias zou dan ook de voor- eacuten nadelen van de Romeinse overheersing hebben
ingezien
Deze conclusie vormt een opstap naar de theorie van Heer77 Zij meent dat Pausanias
loyaal is tov de keizers van zijn tijd en dat hij Rome niet de schuld geeft van het
verval van Griekenland Dit was immers al langer aan de gang Hij is wel kritisch voor
enkele Romeinen die de Grieken vernederden zoals Sulla deed Ook wanneer ze
kunstroof plegen ndash oa Nero Gaius en Augustus - verwijt hij hen dit Over het
algemeen heeft hij echter respect voor Rome
Heer zei dus dat dit verval al langer aan de gang was Reden De Peloponnesische
oorlog Heer concludeert uit de Perieumlgesis dat volgens Pausanias de tegenstanders
van Athene in deze oorlog Griekenland ruiumlneerden
73 Deze keizers uit de 2e eeuw probeerden de Grieken met hun lot te verzoenen Men toonde respect voor de Grieken en hun culturele erfenis Habicht 1985 p 123 74 Hutton 2005 p 36 75 Zie Forte 1972 p 418-427 76 Hutton 2005 p 41 77 Heer 1979 p 66-68
22
Bowie meent - samen met Habicht en Palm - dat Pausanias de Romeinse
overheersing betreurt maar er zich bewust van is dat er onder de Macedonieumlrs ook
geen vrijheid was78
Om het met Fortes woorden te zeggen kunnen we stellen dat Pausanias Rome
bewonderde maar met Griekse terughoudendheid Er waren weliswaar mooie dingen
in Rome maar in Griekenland waren die vaak beter79
Bij Alcock vinden we een uitdieping van deze ambivalente houding van Pausanias80
Volgens haar maakt Pausanias gebruik van een stille vorm van verzet door gebruik te
maken van de controle van lsquothe social memoryrsquo Door trots over het glorieuze verleden
te vertellen doet hij afbreuk aan de huidige heersers
Voor Pausanias is het criterium om een goede keizer te zijn goed zijn tov de
Grieken81 Drie keizers waren voor hem belangrijk Augustus Nero en Hadrianus
Eerstgenoemde creeumlerde een nieuw geografisch landschap in Griekenland Hij
herverdeelde de grond over de verschillende poleis Pausanias maakt echter weinig
melding van zijn monumenten
In Nero ontdekt Pausanias een nobele geest omdat deze lsquovrijheidrsquo verleende aan heel
Griekenland82 Hoewel deze keizer over het algemeen zeer negatief wordt
voorgesteld beoordeelt Pausanias hem enkel op zijn houding tegenover Griekenland
Nero was de Grieken goed gezind dus was hij een goed keizer
Zoals reeds vermeld looft Pausanias alle Antonijnen De belangrijkste is echter
Hadrianus Deze filhelleense keizer wordt het meest geciteerd in de Perieumlgesis Hij
deed inspanningen om het verleden te restaureren niet om een nieuwe wereld te
creeumlren Het is dan ook niet verwonderlijk dat het net deze keizer is die Pausaniasrsquo
voorkeur genoot83
Een laatste opmerking bij dit onderdeel heeft betrekking op lsquohet vrije Griekenlandrsquo
Vanaf wanneer bestond lsquoGriekenlandrsquo op politiek vlak eigenlijk Tijdens de hoogdagen
van de klassieke periode kunnen we hiervan nog niet spreken Griekenland geraakte
pas voor het eerst min of meer verenigd in de Romeinse tijd84 Met de creatie van de
78 Bowie in Bingen 1996 79 Forte 1972 p 418-427 80 Alcock in Bingen 1996 p 242 ev 81 Voor deze alinea zie Jacquemin 1996 p 29-42 82
In 6667 kondigde Nero op de Isthmische Spelen de vrijheid af voor Achaiumla Onder Vespasianus werden de onderling ruzieumlnde Grieken ndash die lsquovergeten warenrsquo wat het was om vrij te zijn - alweer in een Romeinse provincie verenigd Arafat 1996 p139 83 We moeten wel even opmerken dat Hadrianusrsquo belangrijkste realisatie de creatie van het Panhellenion nergens bij Pausanias vermeld wordt 84 Zie ook Lafond in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 390
23
provincie lsquoAchaiumlarsquo verenigt men verschillende πόλεις die weliswaar in grote mate
maar zeker niet helemaal eeuwenlang dezelfde cultuur hebben gehad Deze poleis
waren in het verleden lsquovrijrsquo Ze waren aan niemand onderworpen Maar was dat wel
zo Hoe zit het dan met de oorlogen tussen de verschillende poleis en allerhande
invasies Hoe vaak heeft heel lsquoGriekenlandrsquo zich verenigd tegen een
gemeenschappelijke vijand
ldquoIn a strict geopolitical sense Hellas (hellip) had ceased to exist during the time of
Augustus when the province of Achaea was formed Yet in another sense of course
there was always had been and always would be Hellas even though the precise
significance of the word was ever debated Identity was not compromised or diluted by
Roman conquest it was rather shifted into the realm of the imaginary where it had
always partially residedrdquo85
Het is dus net de Romeinse overheersing die zorsquon mythe van een vrij Griekenland in
het verleden mogelijk maakt Dit is het paradoxale karakter van de Griekse vrijheid en
de Romeinse overheersing Of zoals Alcock het zegt ldquoThe triumph of Rome led to the
creation of Greecerdquo86
123 Literatuur in de 2e eeuw en de tweede sofistiek
ldquoIt was the heyday of superficial intellectual activity Intellectuals and artists had never
been esteemed so highly by society and never did they perform so poorly New and
original ideas were not appreciated nor the penetrating search for truth nor a poetry
of passion or pity The age applauded form not content it praised the technical
brilliance of oral expression not the ideas expressed it valued entertaining literature
not demanding literature It was a complacent age pleased with itself an age of
rhetoric of unimportant topics delivered to an audience who wanted extemporaneous
speeches of impeccable Attic and who graded the speeches by the number of
mistakesrdquo87
In de 2e eeuw is het Romeinse Rijk op het toppunt van zijn expansie Vooral de
provincies kennen een grote bloei Het is dan ook hier dat we de belangrijkste
schrijvers van de 2e eeuw situeren met name in Klein-Azieuml In dit gebied is er immers
een grote culturele activiteit Weinig auteurs echter uit deze periode hebben zich bij de
85 Whitmarsh 2001 p 21 86 Alcock 1993sup2 p 129 87 Habicht 1985 p 126
24
literaire canon kunnen voegen88 De redenaars werden pronkredenaars die
epideiktische redevoeringen hielden op festivals en begrafenissen Onderwerpen voor
declamatorische stukken zocht men in het verleden lsquoThis age looked to the past was
more interested in times long gone than in its ownrsquo89 Het heden miste sterke emoties
en conflicten en dus ging men die zoeken in oude verhalen Niet de historische
correctheid maar het tentoonspreiden van hun kunnen was het voornaamste doel
Men slaat dus geen nieuwe wegen in maar bewaart wat oud is90
Vooral lsquonuttigersquo kennis werd in boeken vastgelegd Het was de periode van de retoriek
paradoxografie en religie Oudheidkundigen compilatoren en romanschrijvers staken
de kop op Er werd ook veel aan geschiedschrijving en wetenschap gedaan Er was
geen of weinig interesse voor het dagelijkse leven Een uitzondering hierop vormde de
religie We zullen zien dat deze steeds meer persoonlijk werd beleefd
Hutton vermeldt dat zowel Romeinse als Griekse auteurs het verval van Griekenland
beschrijven91 Dit kadert in de geest van lsquoMemento morirsquo92 In zekere zin is dit ook wat
Pausanias doet Ook bij hem vormen de beschrijvingen van ruiumlnes en verlaten streken
een contrast met de antieke monumenten die hij op zijn weg tegenkomt
ldquoAcross the multiplicity of forms and modes of Roman Greek education one feature
remained common the attempt to root all forms of status and identity in the prestigious
pastrdquo93
Deze nieuwe invalshoeken hangen samen met het ontstaan van een nieuwe literaire
beweging de tweede sofistiek
Het is niet onze bedoeling om de taalkundige aspecten van de tweede sofistiek te
analyseren Dit zou ons te ver leiden Het volstaat hier om te zeggen dat men
teruggreep naar het verleden dat men al snel begon te idealiseren Zowel linguiumlstisch
formalisme en purisme (atticisme) als een algemeen classicisme deden hun intrede94
We geven echter enkele inhoudelijke kenmerken om Pausanias binnen het geheel te
kunnen plaatsen Elsner zegt het volgende De tweede sofistiek was
88
Loukianos en Apuleius vormen hierop een uitzondering Misschien is het niet verwonderlijk dat net deze twee auteurs niet van lsquoGriekenlandrsquo afkomstig waren (respectievelijk van Samosata aan de Eufraat en Noord-Afrika) 89
Habicht 1985 p 126 90 Heer 1979 p 9 91 Bv Servius Sulpicius Rufus aan Cicero Ad familiares 454 in Hutton 2005 p 46 92 Hutton 2005 p 46 93 Whitmarsh 2001 p 6 94 We zullen later even op deze linguiumlstische aspecten terugkomen bij lsquostijlrsquo
25
ldquoA cultural phenomenon in which the unity of the empire was re-asserted in Greek-
speaking cultural terms through the revival of Greek rhetoric and philosophy the
promulgation of eastern mythology and paideia the affirmation of eastern religions
and iconographiesrdquo95
De tweede sofistiek was een literaire beweging die bloeide van ongeveer 50 tot 25096
Terwijl in de voorbije eeuwen Rome nog een belangrijke functie had voor het vinden
van een patronus ed kwam het centrum van de literatuur nu te liggen in Athene en de
Griekse steden van Klein-Azieuml
De sofisten waren deacute vertegenwoordigers van de heersende cultuur en smaak in het
intellectuele leven Ze bleken niet erg origineel Vaak waren ze bovendien arrogant en
ijdel maar ze genoten een hoge populariteit en hadden veel invloed Onder deze
sofisten bevonden zich oa Aelius Aristeides Herodes Attikos en Antonius Polemon
Waarom lsquotweedersquo sofistiek De naam is ontleend aan een link die Filostratos legde
met de sofisten uit de 5e eeuw vC De sofisten uit de 2e eeuw gebruikten immers ook
de Attische taal alsook de Attische kalender maten enz
De tweede sofistiek hield een renaissance in van de Griekse literatuur waarbij de
nadruk kwam te liggen op de Helleense cultuur en taal als embleem van de civilisatie
De schrijvers kwamen uit de Griekse elite
Alcock spreekt in dit verband van lsquonostalgiarsquo ldquoNostalgia they say is an exercise in
grammar wherein you find the present tense and the past perfectrdquo97
Dit alles was belangrijk voor het hervinden van een eigen identiteit In de klassieke
periode lag de identiteit van een Griekse burger in zijn polis Na de doortocht van
Alexander de Grote werden de grenzen echter veel vager en ging de elite meer
reizen Wanneer Griekenland werd ingelijfd in het Romeinse Rijk moesten de Grieken
op zoek naar een nieuwe identiteit Die vond men in het Grieks-zijn Volgens Browning
wordt de vroegere onderverdeling burgers ndash ξένοι nu vervangen door de dichotomie
Grieken ndash βάρβαροι98
Swain heeft het over de verandering van een lokaal naar een nationaal patriottisme
tijdens het Hellenisme99 Dit nationale patriottisme was het sterkst aanwezig bij de
belezen elite Zij gebruikte de geschiedenis om de nationale trots aan te wakkeren
Volgens Alcock legt de elite zorsquon nadruk op het verleden om een gemeenschappelijke
95 Elsner in Alcock 1997 p 179 96 Swain 2001 p 2 97 Whitmer 1993 p 267 in Alcock 2002 p 36 98 Browning 1989 p 3-6 99 Swain 2001 p 68
26
lsquomemoryrsquo te creeumlren Deze lsquomemoryrsquo moet dienen als communicatiemiddel tussen
verschillende sociale klassen en verschillende steden100
Swain meent dat dit nationale patriottisme niet zelden bevorderd werd door Rome dat
er een voordeel in zag om de Grieken gedweeeumlr te maken en de organisatie te
vergemakkelijken We kunnen stellen dat er een lsquoharmony of interestrsquo ontstond tussen
de lokale elite en de imperiale leiders Beide partijen haalden voordeel uit deze
samenwerking101
Een belangrijke hulp bij het creeumlren van een nationale trots vormde de
geschiedschrijving Deze kende bijgevolg een enorme bloei vooral in de vorm van
lokale historiografieeumln en stichtingslegendes Niet zelden beroemde een stad zich op
een legendarische afkomst om haar Helleense wortels te benadrukken102 Zo konden
ze dan toegang verkrijgen tot het Panhellenion
Niet alleen de Romeinse maar ook de Griekse elite reisde massaal Tijdens de
tweede sofistiek werd reizen als educatief toerisme populair103 Vaak gold de keizer
als model ook hij reisde regelmatig naar alle uithoeken van zijn rijk om een beter idee
te krijgen van de lokale culturen en problemen
We zullen nu Pausanias binnen deze beweging plaatsen Hij is in grote mate een kind
van zijn tijd Als lid van de elite maakt hij talrijke reizen en wijdde zijn Perieumlgesis aan
de beschrijving van een reisverhaal Als onderwerp kiest hij niet toevallig het Griekse
vasteland uit Ook dit vormt een strategie om een nationale Griekse identiteit aan te
wakkeren Daarenboven hecht Pausanias veel belang aan de geschiedenis verhalen
legendes en genealogieeumln Ook deze interesse deelt hij met de schrijvers van de
tweede sofistiek Hij imiteert tevens schrijvers uit de klassieke periode waaronder
Herodotos Ook hij grijpt dus met zijn conservatieve smaak terug naar het roemvolle
klassieke verleden
Waarom wordt hij dan niet als eacuteeacuten van hen beschouwd
Pausanias grijpt niet terug naar de bekendste verhalen uit het verleden104 Hij gaat
ervan uit dat iedereen die wel kent Hij heeft veel aandacht voor de geschiedenis van
de hellenistische periode Deze geschiedenis was in de tijd van Pausanias bij de grote
massa al onbekend Aangezien onze Perieumlgeet het als zijn doel stelt zijn lezers tevens
100
Alcock 2002 p 19-23 101 Alcock 1989 p 5-34 102 Deze verhalen over mythische stichters werden vaak opgesteld en verdedigd door de sofisten 103 Elsner 1992 p 6 104 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis
27
te onderwijzen introduceert hij ook deze verhalen in zijn werk105 Pausanias is dus
minder eenzijdig in zijn keuze van onderwerpen
Wat hem interesseert zijn de verhalen die de gebouwen die hij beschrijft linken met
de geschiedenis Hij heeft dus ook aandacht voor de totaliteit waarin de kunst zich
bevindt
Een andere reden is van stilistische aard106 Sommigen menen dat Pausanias
kenmerken van het Asianisme vertoont107 Hij zou dus niet meedoen aan de
atticistische tendens van de tweede sofistiek We gaan hier later verder op in
Nog een groot verschil vinden we in de keuze van het thema Pausanias heeft eacuteeacuten
groot thema voor ogen Griekenland en zijn geschiedenis beschrijven Hieraan zal hij
een groot deel van zijn leven wijden De sofisten daarentegen schreven over om het
even welk onderwerp Wie genoeg betaalde kreeg een discours ongeacht de
persoonlijke overtuiging van de sofist
In die zin kunnen we Pausanias zien als een idealist die zijn hele leven wijdde aan een
missie Hij was niet zoals vele van zijn tijdgenoten tevreden met het tentoonspreiden
van zijn kennis en vaardigheid Hij wilde een waarheidsgetrouw reisverslag geven
Voor hem was persoonlijke observatie een absolute must108
Pausanias is dus in grote lijnen een kind van zijn tijd Er zijn echter ook duidelijke
afwijkingen Hij laat zich niet zomaar in een hokje duwen Hetzelfde geldt voor zijn
werk Hoewel velen al pogingen hebben ondernomen kan de Perieumlgesis bezwaarlijk
onder eacuteeacuten noemer gecatalogeerd worden
Dit zullen we proberen aan te tonen in het volgende deel
105 Habicht 1985 p 26 en 101 106 Zie lsquostijlrsquo 107 Voor een uitgebreide analyse zie Strid 1976 108
In het verleden heeft men dit wel eens betwist De publicaties van de laatste jaren zijn het er echter over eens dat Pausanias zijn reis zelf ook echt maakte en zo een groot deel van zijn informatie verzamelde Hij haalde zijn kennis dus niet alleen uit boeken
28
2 HOOFDSTUK 2 DE PERIEumlGESIS
29
21 EEN PERIEumlGETISCH GENRE
Pausaniasrsquo enige werk is een beschrijving van Griekenland109 We kunnen deze
boeken plaatsen binnen een literair genre de perieumlgetische literatuur Deze benaming
komt van het Griekse lsquoἡ περιήγησιςrsquo110 Het zijn dus reisverhalen die deze titel zullen
krijgen
Pausanias zelf vermeldt dit genre nooit in zijn werk Zoals reeds aangehaald wordt de
titel lsquoΠεριήγησις Ἑλλάδοςrsquo of lsquoἘλλάδος Περιήγησιςrsquo pas vermeld bij Stefanos van
Byzantion111 Pausanias zelf heeft het over lsquoἐξήγησιςrsquo112
De enige complete reisgids die ons uit de oudheid is overgeleverd is de
Perieumlgesis van Pausanias113 Voor de rest zijn enkel fragmenten bewaard Pausanias
beschrijft niet alleen de geografische streken en hun bezienswaardigheden Hij heeft
ook veel aandacht voor de mythologie We zullen later verder ingaan op de inhoud
van de Perieumlgesis
Waar ligt nu de oorsprong van dit perieumlgetische genre
Een eerste opstap vinden we wellicht in de Περίπλοι Dit waren verslagen van reizen
langs de kust Het binnenland kwam nauwelijks aan bod Deze reisbeschrijvingen uit
de archaiumlsche tijd waren heel sec en krioelden van opsommingen en afstanden
Ook in de klassieke periode werden vele reizen gemaakt als voorbereiding op het
schrijven van een boek We denken hierbij oa aan Hekataios van Milete en
Herodotos We kunnen Hekataiosrsquo Γενεαλογίαι114 en Περίοδος Γῆς115 als voorbeeld
nemen De andere auteur Herodotos is deacute lsquovader van de geschiedschrijvingrsquo We
vinden heel wat gelijkenissen tussen deze auteur en Pausanias Herodotos was zeker
109
Alleen zijn Perieumlgesis is overgeleverd Het is misschien mogelijk dat hij nog andere werken schreef maar het schrijven van deze reisgids zal toch zeker het grootste deel van zijn leven in beslag hebben genomen 110 ldquoleading round and explaining (as is done by guides and cicerones)rdquo LSJ 111
Eeacuten manuscript geeft de titel lsquo Ἱστοριογράφου ἱστορίαιrsquo een ander lsquo Ἱστορικοῦ Παυσανίου
περιηγησέως Ἑλλάδοςrsquo Akujaumlrvi 2005 p 1 De andere manuscripten noemen het werk Περιήγησις 112 ldquo1 narrative statement 2explanation interpretationrdquo LSJ ldquoτὸ δὲ ἀπὸ τούτου μοι πρόεισιν ὁ λόγος ἔς τε τῶν ἀνδριάντων καὶ ἐς τῶν ἀναθημάτων
ἐξήγησινrdquo Pausanias V211 113 Daarom is het moeilijk om een eenduidig beeld van dit genre te krijgen We moeten opletten om niet in een cirkelredenering te vervallen Ook van Herakleides Kritikos bezitten we nog een werk lsquoΠερὶ τῶν ἐν Ἑλλάδι πόλεωνrsquo Hier lezen we echter alleen maar impressies van een reis zonder historische uitweidingen 114 lsquoStambomen van aanzienlijke geslachtenrsquo 115 lsquoDe omtrek van de aardersquo een geografische studie die een belangrijke bron vormde voor Herodotos
30
een belangrijke inspiratiebron voor onze perieumlgeet116 Bowie beweert dat Herodotos de
eerste was die verschillende disciplines samen beschreef in een topografisch
uitgestrekt gebied117 Dit is ook wat Pausanias doet Pausaniasrsquo doel is Πάντα τὰ
Ἑλληνικά optekenen118 Herodotos wil alle grote eacuten kleine steden lsquoὁμοίωςrsquo
beschrijven Een belangrijk principe van Herodotos is dat van autopsie119 Ook
Pausanias beroept er zich op alles zelf gezien te hebben Wanneer dit niet zo is
vermeldt hij dat ook eerlijk Net zoals Herodotos geeft hij verschillende versies van
een verhaal en verklaart daarna welke hem het meest betrouwbaar lijkt Hij verwijst
ook op geregelde tijdstippen naar Herodotos zowel impliciet als expliciet120
Aangezien in de tijd van Pausanias regelmatig werd gerefereerd naar het literaire
verleden van de 5e eeuw vC is het niet zo verwonderlijk dat onze perieumlgeet net
Herodotos als voorbeeld nam
Het perieumlgetische genre heeft dus zijn wortels in de archaiumlsche περίπλοι en in
de Ionische geografische en etnografische geschiedschrijving van Hekataios en
Herodotos
Een derde mogelijke invloed is het werk van de atthidografen Deze Griekse schrijvers
noteerden de lokale geschiedenissen van Athene en Attika van de oudste perioden
tot aan hun eigen tijd Hun interesse was eerder antiquarisch dan historisch Ze
behandelden verschillende onderwerpen zoals geschiedenis mythologie religie
cultuur en literatuur De grondlegger van dit genre was Hellanikos van Lesbos uit het
begin van de 5e eew vC Hij reconstrueerde lijsten van de Atheense koningen Met de
Athener Kleidemos onstond dan de atthidografie in eigenlijke zin121
De inhoud van Pausaniasrsquo werk komt op het eerste gezicht dus grotendeels overeen
met het werk van deze atthidografen Pausanias behandelt echter een geografisch
gebied dat veel uitgebreider is
De echte perieumlgetische traditie begint pas in het hellenisme in de 3e eeuw vC
Enkele namen uit deze periode zijn Diodoros lsquode perieumlgeetrsquo (4e of 3e eeuw vC)122
Heliodoros van Athene (3e of 2e eeuw vC)123 en Polemon van Ilion (2e eeuw vC)124
116 Voor een uitgebreide analyse van de overeenkomsten zie Hutton 2005 p 190-213 117 Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 25 118 Zie infra bij de inhoud van de Perieumlgesis 119 ldquo Ἄλλου δὲ οὐδενὸς οὐδὲν ἐδυνάμην πυθέσθαι ἀλλὰ τοσόνδε μὲν ἄλλο ἐπὶ μακρότατον
ἐπυθόμην μέχρι μὲν Ἐλεφαντίνης πόλιος αὐτόπτης ἐλθών τὸ δrsquo ἀπὸ τούτου ἀκοῇ ἤδη
ἱστορέωνrdquo Herodotos 2 29 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 120 In het hoofdstuk over inhoud zullen we ook een onderdeel wijden aan de historiciteit van Pausanias 121 DNP deel 2 1997 232-233 122 Hij schreef over steden en monumenten in Attika 123 Hij beschreef kunstwerken op de Akropolis in Athene
31
Van hun werk zijn zoals we zeiden enkel fragmenten overgebleven Het verschil met
Pausanias is dat deze perieumlgeten zeer wetenschappelijk schreven Hun publiek was
waarschijnlijk een selecte groep intellectuelen Hun werk is wellicht verloren gegaan
door het gebrek aan eenheid er zat geen lsquorode draadrsquo in de boeken 125 De Perieumlgesis
van Pausanias zal die zoals we zullen aantonen wel bezitten De onderwerpen die
aan bod kwamen waren heel verscheiden Er was plaats voor geschiedenis
mythologie geografie etnografie en kunstgeschiedenis126
Waarom bloeide dit genre nu net tijdens het hellenisme Zoals we al hebben vermeld
werd Griekenland met de komst van Alexander de Grote opgenomen in een veel
groter rijk Verre reizen werden mogelijk De elite maakte hier gebruik van en trok als
lsquotoeristrsquo naar andere gebieden Cohen definieert deze periode als lsquolrsquoacircge de la
curiositeacutersquo127 Hierdoor ontstond de behoefte aan reisgidsen128 Een andere drijfveer
zou de peripatetische school van Aristoteles en Theofrastos geweest zijn129 Deze
school legde de nadruk op observatie Pas na een goed terreinonderzoek kon men
aan theoretische reflectie doen Dit zette auteurs aan om te reizen en zo zelf het
materiaal voor hun boeken te verzamelen
Het perieumlgetische genre had in de 2e eeuw dus al een hele ontwikkeling achter
de rug De grootste bloeiperiode had het tot dan toe gekend in het hellenisme
Waarom stamt het belangrijkste en enige overgeleverde werk in dit genre dan uit de 2e
eeuw
We hebben reeds eerder gezien dat de 2e eeuw een periode is die op zoek gaat naar
haar wortels in het verleden Elke polis probeert zich een eerbiedwaardige en grootse
afkomst toe te kennen Het zijn de sofisten die deze legendarische wortels zullen
herontdekken - of uitvinden - en verdedigen Hoewel Pausanias geen sofist was wou
ook hij toch kijken naar de Griekse wortels in het verleden Hij bekleedt echter een
bijzondere positie binnen de literatuur van de 2e eeuw Ook binnen het perieumlgetisch
genre neemt hij een aparte plaats in
Wat maakt de Perieumlgesis zo bijzonder
In de keuze van zijn onderwerp is Pausanias uniek Hij was de eerste die heel
Griekenland beschreef en wellicht ook de laatste die dat zo uitgebreid deed Voacuteoacuter hem
werden vooral monografieeumln geschreven 124 Ook zijn boek ging over de Akropolis in Athene 125 Heer 1979 p 10 126 Metzler 2000 p 445-449 127 Cohen in Alock Cherry Elsner 2001 p 97 128 Het gaf ook aanleiding tot het ontstaan van de geografie Deze wetenschap werd oa bedreven door Eratosthenes Ook in de Hellenistische poeumlzie nemen exotische landschappen en tradities een prominente plaats in zoals bij Apollonios van Rhodosrsquo Argonautica en in de Aitia van Kallimachos 129 Chamoux in Bingen 1996 p46-47
32
Deze beschrijving van Griekenland wilde hij zo getrouw mogelijk doen Hij reisde dus
zelf heel Griekenland door op zoek naar materiaal voor zijn boeken Geen enkele
andere tekst is waarschijnlijk meer gebaseerd op eigen reizen dan de Perieumlgesis van
Pausanias130 Niet alleen de inhoud van zijn werk is bijzonder ook de structuur
Pausanias ordende zijn werk topografisch terwijl anderen volgens thema
catalogeerden
Vroeger beschouwde men de Perieumlgesis louter als een reisgids131 Tegenwoordig is
men er echter van overtuigd dat er meer in de Perieumlgesis zit Het is niet enkel de
utilitaire reisgids die het op het eerste zicht lijkt te zijn Wanneer we verder kijken
ontdekken we veel meer
We kunnen dus concluderen dat de Perieumlgesis van Pausanias inderdaad niet zo
eenvoudig te benoemen is Het vormt als het ware een apart literair genre
ldquoWithout Pausanias the ruins of Greece would for the most part be a labyrinth without
a clue a riddle without an answer His book furnishes the clue to the labyrinth the
answer to many riddles It will be read and studied so long as ancient Greece shall
continue to engage the attention and awaken the interests of mankindrdquo132
130 Hutton 2005 p 6 Als uitzondering geeft hij de Anabasis van Xenofon aan 131 Bijvoorbeeld Frazer 1898 132 Frazer 1898 p xcvi
33
22 STRUCTUUR
De Perieumlgesis bestaat uit tien boeken Dit omvangrijke werk heeft een zeer
gevarieerde inhoud Het staat bol van mythologische historische religieuze en
kunsthistorische digressies Om dit bonte allegaartje op een harmonische wijze te
verenigen opteerde Pausanias voor een topografische ordening133 Op enkele
plaatsen wordt deze methode echter doorbroken Soms worden gelijkaardige
gebouwen opgesomd134
De tien boeken van de Perieumlgesis behandelen elk een andere regio van
Griekenland135
Boek I = Attika en Megaris (44 hoofstukken)
Boek II = Korinthe en omgeving (38 hoofdstukken)
Boek III = Lakonieuml (26 hoofdstukken)
Boek IV = Messenieuml (36 hoofdstukken)
Boek V = Elis (27 hoofdstukken)
Boek VI = Elis (26 hoofdstukken)
Boek VII = Achaiumla136 (27 hoofdstukken)
Boek VIII = Arkadieuml (54 hoofdstukken)
Boek IX = Boiotieuml (41 hoofdstukken)
Boek X = Fokis Lokris (38 hoofdstukken)
Deze opdeling stamt wellicht van Pausanias zelf De veronderstelling dat deze
indeling ook de volgorde van zijn reizen weerspiegelt beantwoordt wellicht niet aan de
werkelijkheid Het is meer waarschijnlijk dat Pausanias zijn reizen in etappes
maakte137 Anderzijds lijkt hij met sommige streken zo vertrouwd dat hij ze
waarschijnlijk meermaals bezocht
Wanneer we de Perieumlgesis lezen kunnen we niet naast de structuur kijken
waarmee het werk is ingedeeld We krijgen niet te maken met abrupte overgangen
tussen twee boeken De route die in een boek wordt gevolgd eindigt steevast bij de
133 De topografische ordening van Pausanias helpt ons als lezer om het landschap te visualiseren We reizen als het ware mee met Pausanias en zien samen met hem alle monumenten 134 We vinden hier oa voorbeelden van in V144-1512 (de beschrijving van altaren) en I189 (andere bouwwerken van Hadrianus) Akujaumlrvi 2005 p8 135 Elis vormt hierop een uitzondering Aan deze streek zijn 2 boeken gewijd 136 Dit is de regio Achaiumla niet te verwarren met de Romeinse provincie 137 Hij bezocht Griekenland ook in verschillende seizoenen In X333 zien we dat het op dat moment winter is ldquoΛίλαια δὲ ἡμέρας μὲν ὁδὸν καὶ ὥρᾳ χειμῶνος ἀπέχει Δελφῶν κατιοῦσι
διὰ τοῦ Παρνασσοῦ στάδια δὲ ἐτεκμαιρόμεθα ὀγδοήκοντα εἶναι τῆς ὁδοῦ καὶ ἑκατόνrdquo Pausanias X333 Pritchett 1999 p 163
34
grens met de volgende regio In het boek dat daarop volgt herneemt Pausanias zijn
reis op de plek waar hij gestopt was
Elsner wijst op de vele kruisreferenties die in het werk aanwezig zijn138 Twee derde
hiervan verwijst naar wat eerder gezegd is en eacuteeacuten derde anticipeert
Elk boek begint met een stukje geschiedenis en topografie139 De lengte
hiervan kan echter sterk varieumlren140 In boek II en IX wordt een korte historische
inleiding gegeven terwijl V VII en X er een lange krijgen III IV en VII tenslotte
hebben een lang mythologisch-historisch verhaal als begin
Ook binnen elk boek heerst er structuur Per boek behandelt Pausanias
meestal twee plaatsen uitvoerig Hiernaast vermeldt hij nog tal van kleinere poleis
Ook het platteland komt bij hem aan bod maar deze beschrijvingen geven toch eerder
de indruk dat ze een doortocht vormen tussen twee steden en niet een doel op zich
zijn141
221 Het radiale plan
Pausanias kiest zijn route langsheen deze steden niet lukraak uit Hij maakt meestal
gebruik van een zelf ontworpen structuur142 Frazer noemt dit het lsquoradiale planrsquo143
Wanneer Pausanias een nieuwe streek binnentrekt gaat hij eerst naar de grootste
polis in dit gebied Eenmaal op een centraal punt (vaak de ἀγορά) aangekomen geeft
hij hiervan een beschrijving Van hieruit neemt Pausanias een weg die leidt naar een
stadspoort Onderweg krijgen we alles te zien wat lsquode moeite waard is om gezien te
wordenrsquo144 Eenmaal aan de stadsmuur gekomen keert hij terug naar het centrale
punt Dan neemt hij een andere weg naar een volgende stadspoort Wanneer hij zo de
138 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 4 Akujaumlrvi telde er 155 waarvan 103 terugblikken en 52 vooruitwijzen Akujaumlrvi 2005 p35-44 139 Een uitzondering hierop vormen boek I en VI Dit kan echter verklaard worden door het feit dat Pausanias in boek I nog op zoek was naar een juiste methode Boek VI behandelt hetzelfde geografisch gebied als boek V Het behoeft dus geen inleiding 140 Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 6-7 141 Snodgrass 1987 p 67-68 142 Er zijn ook heel wat uitzonderingen hierop bv bij de beschrijving van Athene en Argos 143 Frazer 1898 p xxiii-xxiv 144 Hierbij geeft Pausanias zelden precieze topografische aanwijzingen Pogingen om sites te reconstrueren enkel adhv Pausanias hebben al aangetoond dat dit haast onmogelijk is De Perieumlgesis vormt een enorme hulp bij het benoemen van gebouwen Voor een specifieke locatie blijven we echter in grote mate afhankelijk van wat wordt opgegraven We geven enkele voorbeelden van plaatsen die lsquode moeite waard zijn om gezien te wordenrsquo ldquoὁπόσα δὲ ἄξια ἐφαίνετο εἶναί μοι θέας διηγήσομαιrdquo Pausanias I355 ldquoθέας δὲ
ἄξια αὐτόθι ἰδὼν Ἀσκληπιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελλανίδαrdquo Pausanias III212 ldquoσπηλαίων δὲ ὧν εἶδον θέας ἄξιον μάλιστα ἐφαίνετο εἶναί μοιrdquo Pausanias X322 Akujaumlrvi 2005 p 50
35
hele stad is doorgegaan vertrekt hij vanaf de stadsmuur naar de volgende polis Hier
begint het proces opnieuw145
Deze werkwijze biedt heel wat voordelen We krijgen een beeld van de stad door ons
op eacuteeacuten centraal punt te orieumlnteren Wanneer we vanuit dit punt consequent lijnen
trekken naar de stadspoorten zullen we uiteindelijk heel de stad doorkruist hebben Er
wordt niet snel iets over het hoofd gezien Er is echter ook een belangrijk nadeel
verbonden aan deze methode Doordat we overgeleverd zijn aan Pausaniasrsquo indeling
kunnen we ons soms moeilijk een beeld vormen van het geheel Twee poleis die vlak
naast elkaar liggen worden soms toch niet na elkaar beschreven omdat de route van
Pausanias nu eenmaal anders loopt146 We zijn dan al snel geneigd om naast het
verband dat tussen deze twee steden bestaat te kijken
222 De rode draad ἐλευθερία147
ldquoThe way Pausanias structured his subject matter reveals an attempt to transcend the
historical realities of conflict and division among the Greeks in search of a myth-history
which might evoke the image of a free unified Greecerdquo148
Om van eenheid te kunnen spreken in dit gigantische werk hebben we een
inhoudelijke rode draad nodig die doorheen de boeken loopt Bij Pausanias vinden we
deze onder de term lsquoἐλευθερίαrsquo Centraal hierbij staat de participatie van de Griekse
poleis in panhelleense ondernemingen Pausanias lijkt een boontje te hebben voor
Athene omdat deze stad naar zijn zeggen Griekenland nooit in de steek liet Steden
die tegen Athene oorlog voerden noemt hij de lsquomoordenaars van Griekenlandrsquo Het
begin van het kwaad voor de Grieken situeert hij daarom in Chaironea149 Het belang
van en de appreciatie voor elke streek weegt hij af tegenover dit principe van lsquohelper
van Griekenlandrsquo Pausanias heeft veel respect voor de lsquoweldoenersrsquo van Griekenland
Dit zijn de leiders die niet alleen hun eigen streek vooruithielpen maar ook
145 Er bestaat discussie over de vraag of Pausanias ook zelf zo reisde Frazer vindt dit zeer onwaarschijnlijk aangezien Pausanias dan elke weg twee keer zou moeten afleggen (heen en terug) Volgens Frazer is dit de makkelijkste manier om voor de lezer relaties tussen plaatsen aan te tonen Frazer 1898 p xxiv 146 Snodgrass noemt dit de lsquolineariteitrsquo van Pausanias Snodgrass 1987 p 67-92 147 We zijn er ons van bewust dat deze paragraaf al veel aanleunt bij het volgende hoofdstuk lsquoinhoudrsquo Omdat deze rode draad echter zo noodzakelijk is om structuur in het werk te krijgen menen we dat het hier op zijn plaats staat 148 Elsner 1992 p 5 149 ldquoτὸ γὰρ ἀτύχημα τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ ἅπασι τοῖς Ἕλλησιν ἦρξε κακοῦ καὶ οὐχ ἥκιστα
δούλους ἐποίησε τοὺς ὑπεριδόντας καὶ ὅσοι μετὰ Μακεδόνων ἐτάχθησανrdquo Pausanias I253 ldquoεἴρηται δέ μοι καὶ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐν Χαιρωνείᾳ σφάλμα συμφορὰν
γενέσθαι τοῖς πᾶσιν Ἕλλησιrdquo Pausanias IX65
36
Griekenland als geheel150 Verraad beschouwt Pausanias als het ergste kwaad
Pausanias beschrijft twee soorten oorlogen De oorlogen tussen Grieken en anderen
brengen volgens hem eenheid in Griekenland De oorlogen tussen de Grieken
onderling echter gaan deze eenmaking tegen151 We dienen de Perieumlgesis te lezen
met het centrale concept ἐλευθερία altijd in ons achterhoofd Slechts enkele keren
werd deze vrijheid bedreigd door vreemde overheersers de Perzen de Kelten de
Macedonieumlrs en nu de Romeinen
ldquoIn the Periegesis Greek history is presented as a constant struggle for power which
finally was interrupted by the loss of independencerdquo152
Ook Elsner haalt het belang van de vrijheid aan153 Pausaniasrsquo mythe van
Griekenland beschrijft hoe ldquoall Greece won independence and freedom154rdquo doorheen
de geschiedenis
Een centraal boek voor het begrip van ἐλευθερία vormt IV Boek IV behandelt
de beschrijving van Messene Dit volk werd gedurende lange tijd uit haar thuisland
verdreven Pausanias besteedt in dit boek 80 aan het vertellen van de geschiedenis
Dit komt omdat er niet zo veel monumenten te bezichtigen zijn in Messene Dit is
echter niet de enige reden De Messenieumlrs kunnen ook symbool staan voor de
Grieken uit de 2e eeuw Eens hadden ze een land en waren ze vrije burgers Daarna
hebben ze jarenlang geleden maar uiteindelijk lukte het hen om hun vaderland terug
te veroveren en vrij te zijn Zo ook moeten de Grieken uit de 2e eeuw niet wanhopen
en blijven uitkijken naar de dag waarop ze weer vrij zullen zijn Dit is uiteraard een
interpretatie van de tekst en kan dus niet als absolute waarheid aanzien worden155
150 Een lijst van deze weldoeners krijgen we in Pausanias VIII52 ldquoκαὶ ἤδη τὸ μετὰ τοῦτο ἐς
ἀνδρῶν ἀγαθῶν φορὰν ἔληξεν ἡ Ἑλλάςhelliprdquo Hier steken niet de traditionele grote namen zoals Perikles en Thrasyboulos de kop op Het zijn andere misschien minder bekende leiders die Pausanias looft Omgekeerd krijgen we ook een opsomming van Griekse verraders ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις
κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου παντὸς τὴν Ἑλλάδα
ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 151 Akujaumlrvi 2005 p 12 152 Reardon 1971 p 221 n79 Geciteerd in Akujaumlrvi 2005 p 186 153 Elsner 1992 p 4-5 154 Elsner 1992 p 18 155 Het is Alcock die deze mogelijkheid poneert in Alcock Cherry Elsner 2001 p142-143
37
223 Ringcompositie
We kunnen ons nu de vraag stellen waarom Pausanias de boeken in deze volgorde
schreef Is deze indeling het resultaat van doelloos rondreizen of had hij een bepaald
project voor ogen We zullen dit even nader bekijken156
Boek I en X behandelen de belangrijkste toeristische trekpleisters in Griekenland
respectievelijk Attika en Delfi We kunnen dus stellen dat Pausanias bij het schrijven
van de Perieumlgesis gebruik maakte van een ringcompositie157 In het midden staan
twee boeken (V en VI) die Olympia behandelen Dit lsquocentrum van Griekenlandrsquo waar
alle Grieken samenkwamen voor de Spelen158 staat ook in de Perieumlgesis centraal
Bovendien zijn aan deze regio twee boeken gewijd159 Er zijn nog andere aanwijzingen
voor deze ringcompositie In boek I wordt verwezen naar de Gallische inval In boek X
wordt deze effectief beschreven Zowel het begin als het einde van de Perieumlgesis is
zeer abrupt Bovendien komt in beide boeken een lange beschrijving van een
schilderij van Polygnotos voor
Natuurlijk is dit slechts eacuteeacuten mogelijke verklaring voor de gevolgde route We kunnen
ook stellen dat Attika de eerste plaats krijgt aangeboden omdat dit de belangrijkste
regio was Daarna volgde de Peloponnesos Op dit schiereiland volgt Pausanias de
structuur die al lang voor hem in de περίπλοι werd gevolgd Hij gaat helemaal langs
de kust van oost naar west en trekt daarna het binnenland in
224 Begin en einde
Het begin en het einde van het werk zijn zeer abrupt Boek I begint in medias res Ook
boek X geeft niet de indruk van een afgerond geheel Deze delen vormen daarom stof
tot discussie
156 We baseren ons hiervoor op Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p4-5 157 Zie Hutton 2005 p 79 158 Het belang van Olympia kunnen we lezen in Pausanias ldquoΠολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις
ἂν ἐν Ἕλλησι͵ τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι θαύματος ἄξια μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ
ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101 159 Misschien had Pausanias over deze regio te veel materiaal ter beschikking en was hij gedwongen om de regio op te splitsen Dit lijkt onwaarschijnlijk omdat de 2 boeken samen slechts 53 hoofdstukken tellen terwijl boek VIII alleen er al 54 bevat Een andere mogelijkheid is dat hij doelbewust een extra boek creeumlerde Dit zou de speciale centrale plaats van Olympia moeten benadrukken
38
Er is geen spoor van een inleiding op de Perieumlgesis Bij de meeste andere
werken uit de oudheid krijgen we te maken met een dergelijk προοίμιον160 Hierin
wordt de auteur vermeld en vertelt hij wat hij wil bereiken met het schrijven van het
boek Veelal wordt het werk ook opgedragen aan een belangrijke persoon of patronus
Bij Pausanias is dat niet het geval
Het is natuurlijk mogelijk dat een dergelijke inleiding verloren is gegaan161 Laten we er
echter vanuit gaan dat Pausanias er helemaal geen schreef Een eerste hypothese is
dat Pausanias helemaal geen literaire ambities had162 Hij wilde enkel zoveel mogelijk
informatie bewaren voor het nageslacht Hij had geen προοίμιον nodig omdat hij geen
behoefte had om zijn identiteit te onthullen Ook moest hij geen verantwoording
afleggen We zijn echter niet geneigd om deze eenvoudige hypothese voor waarheid
te aanvaarden Zou een man die 10 boeken vol schrijft helemaal geen literaire
ambities hebben Dit lijkt zeer onwaarschijnlijk We zullen dus naar een andere reden
zoeken
Pausanias begint zijn verhaal in medias res hij komt met de boot in Attika aan via
kaap Sounion Dit was effectief het eerste beeld van Griekenland dat vele reizigers in
zich opnamen Pausanias wilde tonen hoe Griekenland was of tenminste hoe het op
een reiziger van zijn tijd overkwam Bestaat hiervoor een betere manier dan met de
deur in huis te vallen Dit is een uiterst effectief proceacutedeacute waar vele schrijvers voor en
na hem gebruik van hebben gemaakt Zoals al aangehaald blijkt uit Pausaniasrsquo stijl
dat hij een sober en discreet schrijver was Hij lijkt nergens de behoefte te voelen om
op de voorgrond te treden Wellicht was hij er zich ook van bewust dat hij niet de
taalvirtuositeit bezat van de grote klassieke auteurs Misschien had hij hier ook
helemaal geen behoefte aan Bovendien schreef hij zijn werk waarschijnlijk niet in
opdracht Hij hoefde geen hooggeplaatste personen te paaien met vermeldingen en
maakte geen gebruik van zijn werk om invloed te verkrijgen163 Het is dus niet
verwonderlijk dat een dergelijk man een inleiding op zijn werk overbodig vond164
160 Pausanias was echter geen unicum hierin Ook zijn tijdgenoot Heliodoros voorzag geen inleiding bij zijn Aithiopica (σύνταγμα τῶν περὶ Θεαγένην καὶ Χαρίκλειαν Αἰθιοπικῶν) Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 161 Vooral de eerste paginarsquos van een papyrusrol gingen verloren 162 Zie Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 163 Habicht 1985 p18 164 We zijn ons ervan bewust dat dit allemaal veronderstellingen zijn Met zekerheid kunnen we niets over Pausaniasrsquo persoonlijkheid zeggen We menen echter dat dit een ndash en daarom niet de enige en juiste ndash waardige hypothese vormt
39
Er is echter nog een andere mogelijkheid Aangezien ook het einde van zijn werk niet
helemaal is afgebakend kan het zijn dat Pausanias vroegtijdig stierf Hierdoor kon hij
zijn werk niet afronden eacuten geen προοίμιον meer schrijven165
Pausanias belooft in IX 23 7 te schrijven over de voorouders van Larymna166
Deze belofte komt hij echter nooit na Bestond er dus een boek XI dat verloren is
gegaan Stefanos van Byzantion verwijst in elk geval een keer naar dit boek XI Het is
ook mogelijk dat Pausanias wel de intentie had om een extra boek te schrijven maar
dat een vroegtijdig overlijden of een andere reden stokken in de wielen stak
Het kan natuurlijk ook zijn dat Stefanos zich vergiste en dat er nooit een boek XI heeft
bestaan Pausanias kan zijn tien boeken als een afgerond en volledig geheel hebben
beschouwd167 De aanhangers van de ringcompositietheorie zullen deze mening zijn
toegedaan We vonden echter nog een ander argument om de Perieumlgesis inderdaad
na boek X te Platen eindigen Pausanias sloot waarschijnlijk niet toevallig af met de
beschrijving van een heiligdom dat een ruiumlne is geworden Zo benadrukt hij nog eens
uitdrukkelijk de vergane glorie en het efimere
225 Boek I
Tot slot willen we het hier nog even hebben over de aparte plaats die boek I inneemt
Zoals we reeds in het eerste hoofdstuk vertelden zijn er aanwijzingen dat boek I apart
werd gepubliceerd Het Odeion dat Herodes Attikos rond 160 liet bouwen vormt een
terminus ante quem
ldquoἔχεται δὲ τῆς ἀγορᾶς τὸ Ὠιδεῖον καὶ Ἀπόλλων ἐνταῦθα ἀνάκειται θέας ἄξιοςmiddot
ἐποιήθη δὲ ἀπὸλαφύρων ἡνίκα ἐπὶ τὸν στρατὸν τῶν Γαλατῶν οἱ Πατρεῖς ἤμυναν
Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν μόνοι κεκόσμηται δὲ καὶ ἐς ἄλλα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολογώτατα τῶν
ἐν Ἕλλησι πλήν γε δὴ τοῦ Ἀθήνῃσιmiddot τοῦτο γὰρ μεγέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶσαν
ὑπερῆρκε κατασκευήν ἀνὴρ δὲ Ἀθηναῖος ἐποίησεν Ἡρώδης ἐς μνήμην
ἀποθανούσης γυναικός ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθίδι συγγραφῇ τὸ ἐς τοῦτο παρείθη τὸ
165 Pritchett 1999 p 167 166 ldquoὑπερβαλόντων δὲ τὸ ὄρος τὸ Πτῶον ἔστιν ἐπὶ θαλάσσης Βοιωτῶν πόλις Λάρυμνα͵
γενέσθαι δὲ αὐτῇ τὸ ὄνομά φασιν ἀπὸ Λαρύμνης τῆς Κύνου τοὺς δὲ ἀνωτέρω προγόνους
δηλώσει μοι τὰ ἔχοντα ἐς Λοκροὺς τοῦ λόγουrdquo Pausanias IX237 167 De verwijzing in boek IX zou dan een foutje zijn
40
Ὠιδεῖον ὅτι πρότερον ἔτι ἐξείργαστό μοι τὰ ἐς Ἀθηναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώδης
τοῦ οἰκοδομήματοςrdquo Pausanias VII206168
Aangezien Pausanias na deze datum geen wijzigingen meer kon doorvoeren in boek
I moet dit boek al op dat moment gepubliceerd zijn In zijn latere boeken kon hij wel
nog veranderingen aanbrengen
Een andere aanwijzing vinden we in VIII 5 1
Τάδε γὰρ ἐφαίνετο εἰκότα εἶναί μοι μᾶλλον ἢ ὁ πρότερος λόγος͵ ἐν ᾧ βασιλεύειν
τε Ἀχαιῶν τηνικαῦτα Ὀρέστην ἔγραψα καὶ Ὕλλον [καὶ] Ὀρέστου βασιλεύοντος
ἀποπειρᾶσαι καθόδου τῆς ἐς Πελοπόννησονrdquo Pausanias VIII 5 1169
Hij wil zijn opinie van boek I verbeteren Indien dit boek nog niet gepubliceerd zou zijn
had hij dit vernieuwd inzicht meteen in boek I kunnen verwerken
Er zijn echter ook methodologische verschillen In boek I krijgen we nog te maken met
een auteur die geen vast plan lijkt te hebben170 Het is voor hem nog een beetje
zoeken Vanaf boek II krijgen we dan een duidelijke structuur die naar een eenduidig
thema toewerkt de lsquovrijheidrsquo van Griekenland
168 ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en de gehele bouw De Athener Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners door mij al eerder afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo 169 ldquoDit leek me immers meer waarschijnlijk te zijn dan het vorige verhaal waarin ik schreef dat Orestes op dat ogenblik over de Achaiumlers heerste en dat Hyllos tijdens de regering van Orestes zijn terugkeer naar de Peloponnesos beproefderdquo De verwijzing is naar I412 170 We denken hierbij oa aan het feit dat boek I geen historisch-topografische inleiding heeft zoals de andere boeken
41
23 INHOUD INTENTIES EN WAARDE
We hebben net onderzocht hoe de Perieumlgesis structureel is opgebouwd Nu zullen we
het hebben over de inhoud van Pausaniasrsquo reisgids Onze hedendaagse perceptie van
lsquoreisliteratuurrsquo zorgt er wel eens voor dat we met een vooringenomen ingesteldheid
aan het lezen van Pausanias beginnen Men zal al snel teleurgesteld worden bij een
dergelijke lectuur Pausanias schreef geen lsquoreisgidsrsquo in de huidige betekenis van het
woord We moeten van hem geen praktische informatie over slaapmogelijkheden of
eetgelegenheden verwachten Maar ook in de beschrijving van monumenten doet zich
iets merkwaardig voor Pausanias maakt geen volledige gedetailleerde
beschrijvingen zodat we ons een visuele voorstelling kunnen maken Hij licht er alleen
die details uit die voor zijn verhaal van belang zijn171 Het landschap en de natuur
krijgen bij Pausanias weinig aandacht De stad geniet de voorkeur boven het
platteland Ze is immers rijker aan cultureel materiaal en biedt de auteur de
gelegenheid om gebouwen te beschrijven en legendes te vertellen
231 Λόγοι en θεωρήματα
Dit brengt ons bij het belangrijke onderscheid tussen λόγοι172 en θεωρήματα
Eerstgenoemde zijn verhalen Pausanias maakt uitweidingen over historische
gebeurtenissen mythologische verhalen en etnografische geschiedenissen
Θεωρήματα zijn bezienswaardigheden die Pausanias de moeite waard vindt om te
bekijken173 We kunnen dus stellen dat er vertellende en beschrijvende delen in de
Perieumlgesis aanwezig zijn174 Deze twee concepten zijn bij Pausanias allebei even
belangrijκ Een gebrek aan θεωρήματα wordt gecompenseerd door een overvloed
aan λόγοι en omgekeerd175 Ze worden op harmonische wijze verbonden De
171 Soms resulteert dit in een uitgebreide ἔκφρασις Bv V134 - 15 12 (de altaars in Olympia) VIII 27 3-4 (de 44 stichters van Megalopolis) X251-3112 (de twee muren van Polygnotos in Delfi) 172 Heer toont aan dat er een variatie is in het thema van de verhalen per boek Boek III= historisch boek IV= mythologisch-historisch boek VI= over personen boek VII= over de liefde boek VII en VIII= over natuurlijke rampen en boek X= over profeten Heer 1979 p 28-29 173 De architectuur is hierbij het belangrijkste De schilderkunst krijgt minder aandacht 174 Lafond heeft het over een beschrijvende en een vertellende as In Bingen 1996 p 178-179 175 Bv Boek IV over Messene er zijn weinig monumenten te bezichtigen Daarom vertelt Pausanias uitgebreid de geschiedenis van het volk Dit levert een verhouding op van 20 θεωρήματα en 80 λόγοι
42
verhalen verklaren immers wat men ziet en de gebouwen verduidelijken ook de
verhalen In I 39 3 beschrijft hij hoe hij te werk gaat 176
ldquoTοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ
θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ λόγος μοι τὰ ἐς
συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo177
Dit schrijft hij pas na een begin ex abrupto en de beschrijving van Attika In boek III
herhaalt hij zijn methode nog eens
ldquo ὃ δὲ ἐν τῇ συγγραφῇ μοι τῇ Ἀτθίδι ἐπανόρθωμα ἐγένετο͵ μὴ τὰ πάντα με ἐφεξῆς͵
τὰ δὲ μάλιστα ἄξια μνήμης ἐπιλεξάμενον ἀπ΄ αὐτῶν εἰρηκέναι͵ δηλώσω δὴ πρὸ
τοῦ λόγου τοῦ ἐς Σπαρτιάτας ἐμοὶ γὰρ ἐξ ἀρχῆς ἠθέλησεν ὁ λόγος ἀπὸ πολλῶν
καὶ οὐκ ἀξίων ἀφηγήσεως͵ ὧν [ἃ] ἕκαστοι παρὰ σφίσι λέγουσιν͵ ἀποκρῖναι τὰ
ἀξιολογώτατα ὡς οὖν εὖ βεβουλευμένος οὐκ ἔστιν ὅπου παραβήσομαιrdquo
Pausanias III 11 1178
232 Πάντα τὰ Ἑλληνικά
De inhoud van zijn werk wordt door Pausanias zelf vernoemd πάντα τὰ Ἑλληνικά
beschrijven Hij schrijft ldquoδεῖ δέ με ἀφικέσθαι τοῦ λόγου πρόσω πάντα ὁμοίως
ἐπεξιόντα τὰ Ἑλληνικάrdquo Pausanias I264179
Maar wat houdt dit nu juist in Er is in het verleden al veel gediscussieerd over de
correcte vertaling van deze uitdrukking180 Nu is men het er min of meer over eens dat
men het niet kan interpreteren als lsquoheel Griekenlandrsquo in geografische zin maar als lsquoalle
dingen van Griekenlandrsquo sociaal religieus en etnisch181 Natuurlijk is Pausanias er
zich van bewust dat het niet mogelijk is om aacutelles te beschrijven Hij geeft vaak een
verantwoording voor zijn selectie Wat hierbij opvalt is dat hij het oudere verkiest
176 Dit is de enige passage waarin het woord lsquoθεώρημαrsquo voorkomt Volgens Akujaumlrvi betekent het hier niet echt lsquobeschrijvingrsquo maar lsquomentions of an objectrsquo Akujaumlrvi 2005 p6 177 ldquoDit zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene uitgekozen wat verdient te worden opgeschrevenrdquo 178 ldquoDit was een goed punt in mijn betoog over Attika waar ik had gezegd niet alles na elkaar te noemen maar dat ik datgene wat het meest waard was herinnerd te worden koos uit die dingen Ik zal het herhalen voacuteoacuter mijn betoog over Sparta Van in het begin immers wilde ik van de vele verhalen die niet de moeite waard zijn waarvan ieder in zijn streek spreekt er de belangrijkste uithalen Nu ik deze regel goed gesteld heb zal ik er nergens van afwijkenrdquo 179 ldquoIk moet verder gaan in mijn verhaal omdat ik alle dingen van Griekenland gelijk ga besprekenrdquo 180 lsquothe whole of Greecersquo of lsquoall the Greek mattersrsquo Zie Arafat 1996 p 9 181 Elsner zegt dat Pausanias het volgende behandelde ldquoall that was interesting to the Greek-speaker about Greece at the height of the Roman Empirerdquo Elsner 1992 p5
43
boven het jongere en het religieuze boven het profane Het is vooral het Griekse
verleden dat hem interesseert dat van voacuteoacuter de Romeinse overheersing We zagen al
dat in dit verleden elke actie die verband houdt met de Griekse vrijheid en
onafhankelijkheid centraal staat
Pausanias wou dus lsquoalle dingen van Griekenlandrsquo beschrijven Hoe werd dit gebied
dan afgebakend in de 2e eeuw De grenzen van lsquoGriekenlandrsquo waren in het verleden
nooit eenduidig geformuleerd In de 2e eeuw echter zien we wel een duidelijke
afbakening van Achaiumla als Romeinse provincie Het is deze afbakening die ook
Pausanias grotendeels volgt182 Hij trekt de grens van de Thermopylai naar
Naupaktos Heel het gebied ten zuiden van deze lijn wordt beschreven Dit lsquoGriekse
kernlandrsquo sluit wel heel wat gebieden uit die vandaag tot Griekenland behoren Op het
Griekse vasteland zelf werden een aantal gebieden niet behandeld Aitolia Akarnanieuml
Epeiros Thessalia en een deel van Lokris Ook de Griekse eilanden worden niet
beschreven evenmin als de Griekse steden op de kust van Klein-Azieuml en in Italieuml183
Elsner meent dat het Griekenland dat Pausanias beschrijft wellicht nooit echt heeft
bestaan Het is een lsquoimaginair landschaprsquo 184 Pausanias zou het Griekse verleden op
een Romeins heden projecteren185 en bewust een aantal Romeinse bouwwerken
uitsluiten186 Anderzijds heeft hij veel aandacht voor ruiumlnes uit het lsquovrijersquo Griekse
verleden Het is deze lsquonostalgiersquo naar een groot Griekenland die vele keuzes en
selecties motiveert187
Over het algemeen heeft Pausanias inderdaad geen interesse voor het dagelijkse
leven van de mensen die in zijn periode nog in Griekenland leefden Griekenland heeft
in Pausaniasrsquo beschrijving vaak iets weg van een ideaal landschap uit een 182 Voor deze passus hebben we ons geiumlnspireerd op Habicht 1985 p 5 183 Een uitzondering hierop vormt het eiland Sardinieuml Deze beschrijving strookt echter niet met de werkelijkheid zodat we aannemen dat Pausanias hier nooit zelf geweest is 184 Elsner meent hierom dat Pausanias de eerste lsquoromantischersquo tekst voortbracht Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 p 19 185
Frazer heeft hier echter een andere mening over Frazer 1898 186 We denken hierbij aan de talloze imperiale gebouwen in Korinthe die bewust lijken vermeden te worden Zie Torelli in Alcock Cherry Elsner 2001 p 54 187 εἰ δὲ ἡ Μεγάλη πόλις προθυμίᾳ τε τῇ πάσῃ συνοικισθεῖσα ὑπὸ Ἀρκάδων καὶ ἐπὶ
μεγίσταις τῶν Ἑλλήνων ἐλπίσιν ἐς αὐτὴν κόσμον τὸν ἅπαντα καὶ εὐδαιμονίαν τὴν
ἀρχαίαν ἀφῄρηται καὶ τὰ πολλά ἐστιν αὐτῆς ἐρείπια ἐφrsquo ἡμῶν θαῦμα οὐδὲν ἐποιησάμην
εἰδὼς τὸ δαιμόνιον νεώτερα ἀεί τινα ἐθέλον ἐργάζεσθαι καὶ ὁμοίως τὰ πάντα τά τε ἐχυρὰ
καὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ τὰ γινόμενά τε καὶ ὁπόσα ἀπόλλυνται μεταβάλλουσαν τὴν τύχην καὶ
ὅπως ἂν αὐτῇ παριστῆται μετὰ ἰσχυρᾶς ἀνάγκης ἄγουσαν Pausanias VIII331 Hij benadrukt hier het efimere van alle dingen op aarde Dit geldt ook voor het volgende citaat ldquo τοῦ δὲ ὄρους τοῦ Λαφυστίου πέραν ἐστὶν Ὀρχομενός εἴ τις Ἕλλησιν ἄλλη πόλις
ἐπιφανὴς καὶ αὕτη ἐς δόξαν εὐδαιμονίας δέ ποτε ἐπὶ μέγιστον προαχθεῖσαν ἔμελλεν ἄρα
ὑποδέξεσθαι τέλος καὶ ταύτην οὐ πολύ τι ἀποδέον ἢ Μυκήνας τε καὶ Δῆλονrdquo Pausanias IX346
44
sprookjesfilm188 waarin geen mensen van vlees en bloed het plaatje komen verstoren
Enkel de realisaties van mensen uit een ver verleden worden bewonderd Op enkele
plaatsen schemert echter het dagelijkse leven toch door en lijkt Pausanias er zich van
bewust te worden dat er ook in zijn tijd nog mensen op het Griekse vasteland
wonen189
Onze auteur had niet de behoefte om reeds bekende sites te beschrijven Nadat
bijvoorbeeld aan de Akropolis al ettelijke monografieeumln waren gewijd stelde
Pausanias zich tevreden met een summiere schets Het zijn net de vergeten of
onbekende verhalen en geschiedenissen die hij via zijn boeken terug tot leven wil
wekken Daarom ook wilde hij niet de perioden opnieuw behandelen die al uitvoerig
door Herodotos en Thoukydides beschreven waren Pausanias opteerde ervoor om
twee minder gekende perioden uit de Griekse geschiedenis uitgebreider te
beschrijven de oudste legendarische geschiedenis190 en die van de hellenistische
periode vanaf de dood van Alexander de Grote in 323 vC tot aan de verwoesting van
Korinthe door Mummius (146 vC)
Pausanias haalt dus vele feiten uit het verre verleden aan Hij behandelt ook de
Perzische oorlogen De periode die daarna komt krijgt minder aandacht We lezen
bijna niets over de Peloponnesische oorlog De 4e eeuw vC krijgt weer meer
aandacht Zeker ook de 3e en het begin van de 2e eeuw vC worden goed belicht De
laatste weldoener voor Griekenland die vernoemd wordt is Filopoemen uit de 3e-2e
eeuw vC De ontbinding van de Achaiumlsche bond in 146 vC vormt het laatste politieke
feit uit de Perieumlgesis
Hij kiest voor deze twee periodes omdat over de tijd van μυθολογούμενα en de
hellenistische geschiedenis van de Diadochen weinig werken tot de canon waren
doorgedrongen Deze geschiedenis behoorde minder tot de algemene kennis van
Pausaniasrsquo tijdgenoten
188 Meacutet ruiumlnes weliswaar 189 We geven enkele voorbeelden rdquoαἱ δὲ γυναῖκές εἰσιν ἐν ταῖς Πάτραις ἀριθμὸν μὲν καὶ ἐς
δὶς τῶν ἀνδρῶνmiddot Ἀφροδίτης δέ εἴπερ ἄλλαις γυναιξί μέτεστι καὶ ταύταις βίος δὲ αὐτῶν
ταῖς πολλαῖς ἐστιν ἀπὸ τῆς βύσσου τῆς ἐν τῇ Ἤλιδι φυομένηςmiddot κεκρυφάλους τε γὰρ ἀπrsquo
αὐτῆς καὶ ἐσθῆτα ὑφαίνουσι τὴν ἄλληνrdquo Pausanias VII2114 ldquoἄνθρωποι δὲ ἐν τῇ Αὐλίδι
οἰκοῦσιν οὐ πολλοί γῆς δέ εἰσιν οὗτοι κεραμεῖςmiddot νέμονται δὲ Ταναγραῖοι ταύτην τε τὴν
χώραν καὶ ὅση περὶ Μυκαλησσόν ἐστι καὶ Ἅρμαrdquo Pausanias IX198 ldquoοἱ δὲ ἐνταῦθα
ἄνθρωποι πλῆθος μέν εἰσιν οὐ πολλοί μεγέθει δὲ καὶ ἀλκῇ καὶ ἐς ἐμὲ ἔτι δοκιμώτατοι
Φωκέωνrdquo Pausanias X47 In Frazer 1898 p xxv 190 Hier vullen mythologische verhalen de geschiedkundige delen aan Mythen laten Pausanias immers toe om tot de oudste tijden terug te kimmen de periode voacuteoacuter de historische tijd
45
233 Pausaniasrsquo intenties
Waarom nu nam Pausanias het op zich om zo veel tijd te besteden aan het schrijven
van een reisboek over Griekenland Hierop vinden we wellicht geen eenduidig
antwoord
ldquo(the Periegesis)hellipwhich has been regarded as a pedantic and antiquarian tourist
guide can be interpreted to show how Greeks coped with the burden of a distinguished
past weighing on their cultural identity with the contemporary politics of Greecersquos
status as a Roman province and with the profound sense of the sacred with which so
much of antique culture was imbuedrdquo191
Pausanias was inderdaad trots op het Griekse verleden ldquo Ἕλληνες δὲ ἄρα εἰσὶ δεινοὶ
τὰ ὑπερόρια ἐν θαύματι τίθεσθαι μείζονι ἢ τὰ οἰκεῖα ὁπότε γε ἀνδράσιν
ἐπιφανέσιν ἐς συγγραφὴν πυραμίδας μὲν τὰς παρὰ Αἰγυπτίοις ἐπῆλθεν
ἐξηγήσασθαι πρὸς ltτὸgt ἀκριβέστατον θησαυρὸν δὲ τὸν Μινύου καὶ τὰ τείχη τὰ ἐν
Τίρυνθι οὐδὲ ἐπὶ βραχὺ ἤγαγον μνήμης οὐδὲν ὄντα ἐλάττονος θαύματοςrdquo
Pausanias IX365192 Daarom wil Pausanias alleen het Griekse beschrijven
Griekenland zelf bezit immers al genoeg prachtige dingen
We vonden het volgende citaat over auteurs uit de 2e eeuw
ldquoAs was the spirit of his time his interest was completely attracted by the distant past
of Greece the age of the heroes was closer to him than the recent pastrdquo193 Er werd
een vluchtweg gezocht voor de Romeinse realiteit en men vond die in een groots
verleden waarin elke Griekse polis lsquovrijrsquo was194
Garzetti schrijft over de Perieumlgesis ldquo(This book was) probably the result of the
stimulus given by the travelling Emperorrsquos memorable visits to the tourist and
antiquarian exploitation of the Greek monumentsrdquo195
Pausanias droeg dus in grote mate bij aan deze zoektocht naar een
gemeenschappelijk verleden Hij verzamelde tal van Griekse mythes en verhalen en
tekende die op Van belang is hierbij zijn methode Door al reizend ndash in het heden ndash
191 Elsner Past and Present Geciteerd door Alcock in Bingen 1996 p 242 192 ldquoDe Grieken zijn in staat om het buitenlandse meer te bewonderen dan het Griekse De piramiden van bij de Egyptenaren zijn immers door bekende auteurs tot in het kleinste detail beschreven maar het schathuisje van Minyas en de muren van Tiryns kregen zelfs niet de kleinste vermelding hoewel ze niet minder wonderbaarlijk zijnrdquo 193 Wilamowitz Der Glaube der Hellenen vol 2 Berlin 1932 p 501 Geciteerd in Habicht 1985 p135 194 Swain 2001 195 Garzetti A From Tiberius to the Antonines A History of the Roman Empire AD 14-192 London 1974 p 393 Geciteerd in Habicht 1985 p 162
46
verhalen en monumenten uit het verleden op te tekenen verbindt hij als het ware het
heden met het verleden
ldquoWhile there is a certain antagonism between his historical and his periegetical plans
both were united in his aim to connect the past with the presentrdquo196 Het is een
techniek die het verleden tastbaarder maakt Het concept lsquomemoryrsquo speelt hierbij een
belangrijke rol197 Dit is een soort sociaal geheugen - met herinneringen uit een
gemeenschappelijk verleden van een bepaalde groep mensen - dat een beeld schept
van het verleden en een ontwerp van de toekomst198 Pausanias werkt een project uit
tegen lsquothe lost of memoryrsquo Deze panhelleense lsquomemoryrsquo vormt een tegengif tegen het
verval en de vergetelheid199
Cherry meent dat Pausanias schrijft over een ontgoocheling200 In zijn beschrijving van
ruiumlnes sijpelt het besef door dat het oude Griekenland vergane glorie is Griekenland
is al grotendeels mythe geworden Het is naar deze mythe dat Pausanias ndash en vele
tijdgenoten met hem - nostalgisch terugkijkt
ldquoPausaniasrsquo Greece ndash an idealising version of the lost pre-Roman Greece an
amalgam of history myths and art which serves to create a canon ndash exists as a
permanent metonymic link to a religious and mythical reality of archaic times peoples
by long-dead heroes to which access is still available through ritual and through
artrdquo201
234 Voelde Pausanias zich een Griek
Voelt Pausanias zich eigenlijk verwant met het geografische gebied dat hij beschrijft
Voelt hij zich met andere woorden een Griek202 Wanneer Pausanias in de eerste
persoon meervoud spreekt bedoelt hij daarmee zichzelf Soms heeft hij het over lsquowij
de Lydieumlrsrsquo203 Wanneer hij het over de Grieken heeft lezen we οἱ Ἕλληνες in de
196 Ebeling HL CW 1913 p 139 Geciteerd in Habicht 1985 p 164 197 Zie oa Porter in Alcock Cherry Elsner 2001 en Alcock 2002 p 69 198 Alcock 2002 p 1 199 Arafat is het hier niet mee eens Volgens hem beschreef Pausanias wat hij zag en geen lsquomemory of the pastrsquo Arafat 1985 p 214 200 Cherry in Alcock Cherry Elsner 2001 p 252 201 Elsner in Alcock 1997 p 193 202 We baseren ons hier op Borg 2004 p 15-17 203 Bijvoorbeeld ldquoΠέλοπος δὲ καὶ Ταντάλου τῆς παρrsquo ἡμῖν ἐνοικήσεως σημεῖα ἔτι καὶ ἐς
τόδε λείπεται Ταντάλου μὲν λίμνη τε ἀπrsquo αὐτοῦ καλουμένη καὶ οὐκ ἀφανὴς τάφος
Πέλοπος δὲ ἐν Σιπύλῳ μὲν θρόνος ἐν κορυφῇ τοῦ ὄρους ἐστὶν ὑπὲρ τῆς Πλαστήνης μητρὸς
τὸ ἱερόν middotrdquo Pausanias V137
47
derde persoon204 Dit lijkt aan te tonen dat Pausanias zich geen Griek voelde Toch
sprak hij dezelfde taal en deelde hij een gemeenschappelijke cultuur met de Grieken
van het vasteland Pausanias stond dus binnen en buiten de Griekse wereld In zijn
onderzoek speelt hij met deze twee culturele en temporele dimensies Hij kijkt naar het
Griekse verleden Dit doet hij in een Romeinse leefomgeving
We vonden echter in de Perieumlgesis de volgende passage ldquoΟἴνωτρος δὲ ὁ τῶν
παίδων νεώτατος Λυκάονι ἀρσένων Νύκτιμον τὸν ἀδελφὸν χρήματα καὶ ἄνδρας
αἰτήσας ἐπεραιώθη ναυσὶν ἐς Ἰταλίαν καὶ ἡ Οἰνωτρία χώρα τὸ ὄνομα ἔσχεν ἀπὸ
Οἰνώτρου βασιλεύοντος οὗτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς ἀποικίαν στόλος
πρῶτος ἐστάληmiddot ἀναριθμουμένῳ δὲ ἐς τὸ ἀκριβέστατον οὐδὲ ἐκ τῶν βαρβάρων
οὐδένες πρότερον ἢ Οἴνωτρος ἀφίκοντο ἐς τὴν ἀλλοδαπήνrdquo Pausanias VIII35205
Aangezien Pausanias zegt dat geen enkele lsquobuitenlanderrsquo eerder emigreerde kan dit
impliceren dat hij zichzelf lsquobinnenlanderrsquo voelde en dus Griek
235 De functie van de Perieumlgesis
Is de Perieumlgesis nu werkelijk een reisgids die werd gehanteerd zoals wij dat nu doen
Arafat meent dat de Perieumlgesis thuis kon gelezen worden omwille van zijn vele
mythologische uitweidingen206 en dat het werk ook als doel had te entertainen
Anderzijds konden de boeken ook effectief meegenomen worden op reis Er zijn
immers vele details beschreven en topografische aanwijzingen gegeven Toen
Pausanias zelf zijn reis maakte moet hij ook veel schrijfmateriaal meegenomen
hebben In principe zou het dus haalbaar zijn om de boeken mee op reis te nemen207
Dit lijkt echter zeer onwaarschijnlijk De tien boeken meeslepen op een zware reis
doorheen Griekenland is een hele klus
204 Bijvoorbeeld ldquoτολμημάτων δὲ τὸ ἀνοσιώτατον τὴν πατρίδα καὶ ἄνδρας προδιδόναι πολίτας ἐπὶ οἰκείοις κέρδεσιν ἔμελλε καὶ Ἀχαιοῖς κακῶν ἄρξειν οὔποτε ἐκ τοῦ χρόνου
παντὸς τὴν Ἑλλάδα ἐκλιπόνrdquo Pausanias VII101 ldquoἔτεσι δὲ ὕστερον μετὰ τοὺς Λίβυας
ἀφίκοντο ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐς τὴν νῆσον οἱ μετrsquo Ἀρισταίου παῖδα δὲ λέγουσιν Ἀρισταῖον
Ἀπόλλωνός τε εἶναι καὶ Κυρήνηςmiddot ἐπὶ δὲ τοῦ Ἀκταίωνος περισσῶς ἀλγήσαντα τῇ συμφορᾷ
καὶ Βοιωτίᾳ τε καὶ πάσῃ τῇ Ἑλλάδι κατὰ ταὐτὰ ἀχθόμενον οὕτως ἐς τὴν Σαρδὼ
μετοικῆσαί φασιν αὐτόνrdquo Pausanias X173 205 ldquoOinotros echter de jongste zoon van Lykaion vroeg zijn broer Nyktimos geld en mannen en stak met een schip over naar Italieuml Het land Oinotria kreeg zijn naam naar de koning Oinotros Dit was de eerste expeditie uit Griekenland om een kolonie te stichten Als men zeer nauwkeurig rekent zal men ontdekken dat geen enkele buitenlander eerder dan Oinotros emigreerderdquo 206 Pausanias schreef veel stichtingslegenden en onomastische mythologie 207 Arafat 1996 p 33
48
Het is dus goed mogelijk dat de Perieumlgesis enkel thuis werd gelezen als
voorbereiding op de reis208 Misschien werd hij wel gewoon gelezen zonder dat men
daarna op reis ging
Habicht meent dat het doel van de Perieumlgesis tweevoudig was209 ldquoPausanias wanted
to kill two birds with one stone he wanted to provide a reliable guide for travellers and
to produce a literary piece that would entertain as it informedrdquo210
We zullen nooit te weten komen wat Pausanias van zijn lezers verwachtte Wilde hij
als literator aanzien worden Wou hij enkel een adequaat en nuttig reisverslag van
Griekenland geven Zag hij zijn reis als een zoektocht naar zingeving en wilde hij ook
zijn lezers betrekken in dit pelgrimschap Of wilde hij gewoon zoveel mogelijk
informatie voor het nageslacht bewaren211
Al deze hypothesen hebben in de loop van de geschiedenis aanhangers gekend
236 Het publiek
Wie was het publiek dat de Perieumlgesis las Ook hierop kunnen we geen sluitend
antwoord geven Sommigen denken aan een select publiek van toeristen212 Dit
zouden dan de rijke πεπαιδευμένοι zijn Anderen menen dat het publiek ruimer
was213 Alle Grieken zouden toegang tot het werk gehad hebben evenals de
Romeinen
We kunnen veronderstellen dat Pausanias meer uitleg geeft over de Grieken en hun
tradities omdat het publiek bestaat uit niet-Grieken In boek X echter maakt hij een
digressie over Sardinieuml omdat de Grieken volgens hem te weinig over dat eiland
weten214
Het publiek zou dus zowel Grieken als Romeinen kunnen bevatten
De boeken zullen echter vooral de Grieken buiten Achaiumla hebben aangesproken215 Zij
bezagen het Griekse kernland immers vanuit hetzelfde perspectief als onze auteur
208 Aangezien het geheugen van de mensen toen veel meer ontwikkeld was dan nu bij ons zou dit kunnen 209 Hij moet er even later wel aan toevoegen dat Pausanias jammer genoeg geen publiek vond dat deze combinatie van intenties kon smaken 210 Habicht 1985 p 21 211 Wat hem in ieder geval uitstekend gelukt is 212 Zie Jones in Loeb I 1978 p xii-xiii 213 Swain 2001 p 332 214 ldquoτὸν μὲν δὴ περὶ τῆς Σαρδοῦς λόγον ἐπεισηγαγόμεθα ἐς τὴν Φωκίδα συγγραφήν ὅτι
οὐχ ἥκιστα καὶ ἐς ταύτην οἱ Ἕλληνες τὴν νῆσον ἀνηκόως εἶχονmiddot ldquo Pausanias X1713 215 Deze mening deelt ook Heer in Habicht 1985 p24-25
49
237 Pausanias als historicus
Kan Pausanias ook als een historicus beschouwd worden Om op die vraag te
kunnen antwoorden moeten we ons eerst afvragen wat een historicus precies is Is dit
eender wie geschiedenis schrijft Of is het iemand die bij het schrijven van
geschiedenis een grote waarde hecht aan zijn historische bronnen
Over het algemeen werden in de oudheid bijna geen bronnen vermeld216 Men
kopieerde veel van elkaar Men geloofde de bronnen in grote lijnen niet alle details
Geschiedschrijving ontstond immers via het ooggetuigenverslag Ook hier
lsquocontroleerdersquo men zijn bronnen niet Men geloofde wat verteld werd Herodotos geeft
verschillende versies van een verhaal Thoukydides zal er het lsquojuistersquo uitkiezen
Pausanias combineert deze twee methoden Ook is hij kritisch wanneer
onwaarschijnlijke elementen de kop opsteken217
Bingen wijdde een heel boek aan Pausanias gezien als historicus218 Daarin wordt
Pausanias als geschiedkundige voorgesteld en onderzocht ldquoPausanias entendait
eacutecrire une oeuvre drsquohistoire sur une base topographiquerdquo219
Volgens de onderzoekers die meewerkten aan dit boek is het eigenlijke onderwerp
van de Perieumlgesis historisch van aard220 De topografie en beschrijving van gebouwen
dient in deze visie enkel als leidraad om historische gebeurtenissen te vertellen221
Habicht meent dat Pausanias lsquode gidsrsquo betrouwbaar is maar geen historicus Hij
schrijft geen geschiedenis om de geschiedenis Zijn doel gaat verder ldquoHe is not and
does not intend to be a historian and should not be judged by the standards applied
to historiansrdquo222 Ook Heer meent dat Pausanias niet de ambities had van een
geschiedschrijver Vaak prefereert hij immers een versie van de lokale traditie boven
de geschiedenis223
216 Voor deze alinea zie Veyne 1983 p 17-19 217 Bijvoorbeeld ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν
κύνα οὔτε ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν
ὑπόγαιον εἶναί τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος
λόγον εὗρεν εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα
ὅτι ἔδει τὸν δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν
ὑπὸ Ἡρακλέους ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 218 Bingen 1996 219 Chamoux geciteerd in Bingen 1996 p 46 220 Chamoux in Bingen 1996 p47-48 ldquoτοσαῦτα κατὰ γνώμην τὴν ἐμὴν Ἀθηναίοις
γνωριμώτατα ἦν ἔν τε λόγοις καὶ θεωρήμασιν͵ ἀπέκρινε δὲ ἀπὸ τῶν πολλῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ
λόγος μοι τὰ ἐς συγγραφὴν ἀνήκονταrdquo Pausanias I393 221
Dit staat tegenover de meer gangbare stelling dat λόγοι en θεωρήματα allebei even belangrijk zijn 222 Habicht 1985 p 95 223 Heer 1979 p 86-87
50
We kunnen inderdaad niet ontkennen dat Pausanias op historisch valk enkele
serieuze kemels schoot224 Hij schrijft bijvoorbeeld dat Haliartos in 480 v C door de
Perzen in brand werd gestoken terwijl dit eigenlijk veel later gebeurde door de
Romeinen in 171 vC in een oorlog tegen Perseus225 In V 24 4 lezen we dat
Mummius de eerste Romein was die in een Grieks heiligdom offerde Dit gebeurde
echter al verschillende keren voacuteoacuter hem226
Opgravingen hebben echter aangetoond dat Pausanias het in het grootste deel van de
beschrijvingen bij het rechte eind heeft
Pausaniasrsquo bronnen
Pausanias baseert zich voor zijn λόγοι op bronnen Pausanias op zijn historische
waarde beoordelen impliceert dus Pausaniasrsquo bronnen beoordelen We zullen het
daarom daar nu even over hebben227 Hij preciseert vaak niet waar hij zijn informatie
vandaan haalt228 De traditie speelt wellicht een grote rol zowel geschreven als orale
bronnen We lezen bijvoorbeeld zowel ἀκούω als ἐπιλέγομαι229 De geschreven
bronnen kunnen een combinatie zijn van werk van poeumlten historiografen en lokale
exegeten230 Een andere bron waarop we later zullen terugkomen zijn de lokale
gidsen
Pausanias vertelt het ons zelf als hij geen verder onderzoek heeft gedaan231 Ook
wanneer zijn opzoekingen niets hebben opgeleverd vermeldt hij dat232 Akujaumlrvi telde
260 passages waarin Pausanias commentaar geeft op zijn bronnen233
224 We halen de voorbeelden bij Habicht 1985 p 99-100 225 ldquoκατὰ δὲ τὴν ἐπιστρατείαν τοῦ Μήδου φρονήσασιν Ἁλιαρτίοις τὰ Ἑλλήνων μοῖρα τῆς
Ξέρξου στρατιᾶς γῆν τέ σφισιν ὁμοῦ καὶ τὴν πόλιν ἐπεξῆλθε καίουσαrdquo Pausanias IX325 226Akujaumlrvi nuanceert deze uitspraak Ze wijst er op dat Pausanias zelf schrijft dat hiacutej geen andere Romein kent die ooit geofferd heeft aan Griekse goden Dit wil echter niet zeggen dat er geen anderen waren ldquo Ῥωμαίων δὲ οὔτε ἄνδρα ἰδιώτην οὔτε ὁπόσοι τῆς βουλῆς οὐδένα
Μομμίου πρότερον ἀνάθημα ἴσμεν ἐς ἱερὸν ἀναθέντα Ἑλληνικόν Μόμμιος δὲ ἀπὸ
λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 Akujaumlrvi 2005 p 109 227 Zie Chamoux in Bingen 1996 228 We lezen vaak lsquoλέγουσι φασί λέγεταιrsquo Bijvoorbeeld ldquoτὸ δὲ ἄγαλμα τὸ νῦν δή καθὰ
λέγουσιν Ἀ λ κ α μ έ ν ο υ ς ἐστὶν ἔργονmiddotrdquo Pausanias I15 229 Akujaumlrvi 2005 p 92-97 230 Een belangrijke inspiratiebron is Homeros Hij wordt veel genoemd en Pausanias gebruikt zijn autoriteit om zijn eigen ideeeumln door te drukken 231 ldquoλαγῲ δὲ καὶ ἔλαφοι τὸ μὲν Λιβυκὸν θρέμμα οἱ λαγῴ εἰσιν ltοἱgt λευκοί ἐλάφους δὲ ἐν
Ῥώμῃ λευκὰς εἶδόν τε καὶ ἰδὼν θαῦμα ἐποιησάμην ὁπόθεν δὲ ἢ τῶν ἠπείρων οὖσαι ἢ
νησιώτιδες ἐκομίσθησαν οὐκ ἐπῆλθεν ἐρέσθαι μοιrdquo Pausanias VIII174 232 ldquoἡλικίαν δὲ αὐτῶν ἢ πατρίδα ἢ παρrsquo ᾧ τινι ἐδιδάχθησαν οὐκ ἔχω δηλῶσαιrdquo Pausanias V235
51
Wanneer hij niet zeker is van zijn informatie gebruikt hij werkwoorden als δοκέω
κρίνω εἰκάζω en πείθομαι234
Pausanias heeft lange tijd de kritiek gekregen dat hij zijn voorgangers letterlijk
gekopieerd zou hebben235 Hieraan zouden ook de fouten te wijten zijn Als
voornaamste bron werd dan vaak Polemon naar voren geschoven Vandaag de dag is
men het er min of meer over eens dat deze Romein waarschijnlijk wel een bron
vormde maar zeker niet de enige Hij zou ook niet gewoon gekopieerd zijn
Er heerst bij Pausanias immers constant een drang tot verificatie van zijn bronnen via
lsquoautopsiersquo In VIII4110 bijvoorbeeld verwijt hij een andere schrijver dat hij niet zelf zag
wat hij schrijft236 Pausanias poogt objectief te zijn zonder hierbij te vervallen in de rol
van simpele compilator
Mogen we Pausanias geloven
Er is al veel gediscussieerd over de waarde van Pausanias als betrouwbaar schrijver
Zelf wil Pausanias ons laten geloven dat alles wat hij schrijft waar is Hij schrijft geen
fictie Hiervoor maakt hij gebruik van een uiterst effectief proceacutedeacute wanneer hij iets niet
zag vermeldt hij dit ook237 Dit bevordert natuurlijk zijn geloofwaardigheid ldquoIf we take
233
Voorbeelden van kritiek op zijn bronnen ldquoἡ δὲ τοῦ σταδίου νίκη τῷ Οἰβώτᾳ γέγονεν
ὀλυμπιάδι ἕκτῃ πῶς ἂν οὖν τήν γε ἐν Πλαταιαῖς μάχην μεμαχημένος ὁ Οἰβώτας εἴη μετὰ
Ἑλλήνων πέμπτῃ γὰρ ἐπὶ τῇ ἑβδομηκοστῇ ὀλυμπιάδι τὸ πταῖσμα ἐγένετο ltτὸgt ἐν
Πλαταιαῖς Μαρδονίῳ καὶ Μήδοις ἐμοὶ μὲν οὖν λέγειν μὲν τὰ ὑπὸ Ἑλλήνων λεγόμενα
ἀνάγκη πείθεσθαι δὲ πᾶσιν οὐκέτι ἀνάγκηrdquo Pausanias VI38 ldquoκόκκυγα δὲ ἐπὶ τῷ
σκήπτρῳ καθῆσθαί φασι λέγοντες τὸν Δία ὅτε ἤρα παρθένου τῆς Ἥρας ἐς τοῦτον τὸν
ὄρνιθα ἀλλαγῆναι τὴν δὲ ἅτε παίγνιον θηρᾶσαι τοῦτον τὸν λόγον καὶ ὅσα ἐοικότα
εἴρηται περὶ θεῶν οὐκ ἀποδεχόμενος γράφω γράφω δὲ οὐδὲν ἧσσονrdquo Pausanias II174 ldquoτοῦτο μὲν δὴ Φλιασίοις οὐκ ἔστιν ὅπως ὁμολογήσω κρατηθέντα μάχῃ τινὰ Ἐλευσινίων
φυγάδα ἀπελαθέντα οἴχεσθαι τοῦ πολέμου τε ἐπὶ συνθήκαις καταλυθέντος πρὶν ἢ
διαπολεμηθῆναι καὶ ἐν Ἐλευσῖνι αὐτοῦ καταμείναντος Εὐμόλπουrdquo Pausanias II142 Akujaumlrvi 2005 p 104 234 αἴτιον δὲ ἐμοὶ δοκεῖνhelliprdquo Pausanias I43 ldquoτῶν δὲ βασιλέων τῶν καθελόντων
Ἀντίγονον ἀνοσιώτατον κρίνω γενέσθαι Κάσσανδρονhelliprdquo Pausanias I67 235 Heer 1979 p 39-40 Een argument van Heer is dat Pausanias als hij gekopieerd zou hebben eveneens de betere stijl had kunnen kopieumlren Deze treffen we echter niet bij hem aan 236 ldquoἔστι δὲ ὕδατος ἐν τῷ ὄρει τῷ Κωτιλίῳ πηγή καὶ ὅπου συνέγραψεν ἤδη τις ἀπὸ ταύτης
τῷ ποταμῷ τὸ ῥεῦμα τῷ Λύμακι ἄρχεσθαι συνέγραψεν οὔτε αὐτὸς θεασάμενος οὔτε
ἀνδρὸς ἀκοὴν ἰδόντοςmiddot ἃ καὶ ἀμφότερα παρῆσαν ἐμοίmiddotrdquo Pausanias VIII4110 237 ldquoταύτην τοῦ Ἡγησίνου τὴν ποίησιν οὐκ ἐπελεξάμην ἀλλὰ πρότερον ἄρα ἐκλελοιπυῖα
ἦν πρὶν ἢ ἐμὲ γενέσθαιmiddotrdquo Pausanias IX292
52
the word of Pausanias for what he tells us he did not see and did not read we must
take it also for what he tells us he did see and did readrdquo238
Uit archeologische opgravingen bleek al snel dat hij over het algemeen inderdaad zeer
betrouwbaar is239 Zijn accurate beschrijvingen wijzen erop dat hij zeker op de sites
aanwezig was Hij gebruikte zijn bronnen kritisch Anderzijds kunnen we Pausanias
niet als historicus in de huidige betekenis van het woord beschouwen Hij ging wel
kritisch om met zijn bronnen maar niet zoals een historicus dat vandaag de dag zou
doen Vaak geeft Pausanias verschillende versies van een bepaald verhaal240 Hij
kiest er dan dikwijls de meest betrouwbare versie uit zonder voor deze keuze over
historisch juiste informatie te beschikken
In boek II vinden we een interessante passage ldquoΟὐ μὴν οὐδὲ αὐτῶν λέληθεν
Ἀργείων τοὺς ἐξηγητὰς ὅτι μὴ πάντα ἐπrsquo ἀληθείᾳ λέγεταί σφισι λέγουσι δὲ ὅμωςmiddot
οὐ γάρ τι ἕτοιμον μεταπεῖσαι τοὺς πολλοὺς ἐναντία ὧν δοξάζουσινrdquo Pausanias II
23 6241
Hier vertelt Pausanias dat zijn publiek de verhaaltjes wil horen en niet de waarheid
Hij geeft vaak de feiten en laat de interpretatie dan aan de lezer over Men mag het
geloven lsquoὅτῳ πιστάrsquo242
Hij kende waarschijnlijk ook vele verhalen uit het hoofd Deze schreef hij dan op zoals
hij ze zich herinnerde zonder bijkomende opzoekingen In die zin schreef Pausanias
geen nauwkeurige geschiedenis maar een opinie243 Hij liegt niet maar geeft wel vaak
een eigen versie op de feiten Dit maakt de weg vrij om Pausanias niet enkel als een
objectief en neutraal doorgeefluik van verhalen te zien In deze visie is onze perieumlgeet
238 Frazer 1898 p lxviii Geciteerd in Habicht 1985 p 142 239 Dit wezen oa opgravingen uit in Mykene Olympia Delfi en Messene Zie Pritchett 1998 p1 240 ldquoἔγραψαν δὲ ἤδη τινὲς οὐ τῷ Θεσσαλῷ συμβάντα Εὐρυπύλῳ τὰ εἰρημένα ἀλλὰ
Εὐρύπυλον Δεξαμενοῦ παῖδα τοῦ ἐν Ὠλένῳ βασιλεύσαντος ἐθέλουσιν ἅμα Ἡρακλεῖ
στρατεύσαντα ἐς Ἴλιον λαβεῖν παρὰ τοῦ Ἡρακλέους τὴν λάρνακαmiddot τὰ δὲ ἄλλα κατὰ τὰ
αὐτὰ εἰρήκασι καὶ οὗτοιrdquo Pausanias VII199 ldquo Ἔρωτα δὲ ἄνθρωποι μὲν οἱ πολλοὶ
νεώτατον θεῶν εἶναι καὶ Ἀφροδίτηςπαῖδα ἥγηνταιmiddot Λύκιος δὲ Ὠλήν ὃς καὶ τοὺς ὕμνους
τοὺς ἀρχαιοτάτους ἐποίησεν Ἕλλησιν οὗτος ὁ Ὠλὴν ἐν Εἰλειθυίας ὕμνῳ μητέρα Ἔρωτος
τὴν Εἰλείθυιάν φησιν εἶναι hellip Ἡσίοδον δὲ ἢ τὸν Ἡσιόδῳ Θεογονίαν ἐσποιήσαντα οἶδα
γράψαντα ὡς Χάος πρῶτον ἐπὶ δὲ αὐτῷ Γῆ τε καὶ Τάρταρος καὶ Ἔρως γένοιτοmiddotrdquo Pausanias IX272 241 rdquoHet ontging zelfs de gidsen van de Argiven zelf niet dat ze niet helemaal de waarheid vertellen Maar ze vertellen het toch Het is immers niet vanzelfsprekend de massa het tegengestelde te verkondigen van wat ze gelovenrdquo 242 ldquoδόντος δὲ Ἀσωποῦ μηνύει τε οὕτως καὶ ἀντὶ τοῦ μηνύματος δίκηνmdashὅτῳ πιστὰmdashἐν
Ἅιδου δίδωσινrdquo Pausanias II51 ldquoτὴν δὲ Ἐπειῶν ἔσχεν ἀρχὴν Ἠλεῖος Εὐρυκύδας τε τῆς
Ἐνδυμίωνος καὶmdashὅτῳ πιστὰmdashπατρὸς ὢν Ποσειδῶνοςmiddotrdquo Pausanias V18 Pausanias schrijft ook ldquoἐμοί ἔστι οὐ πιστάrdquo Pausanias I98 243 Swain 2001 p 338
53
vooral een man van zijn tijd die de geldende waarden weerspiegelt en deze
projecteert op een geografisch gebied dat eens groots geweest is
Pausanias is dus vaak erg nuttig gebleken voor archeologen en etnografen Men moet
echter opletten voor veralgemeningen Vaak wordt Pausanias gezien als een lsquobron
voor alle doelenrsquo We moeten hem bekijken als een actief etnograaf en niet enkel als
een passieve en nuttige bron Wanneer men hem uit zijn historische context trekt zal
men foute veralgemeningen maken Onze perieumlgeet schrijft wel over de Griekse
geschiedenis die zich over verschillende eeuwen uitstrekt hij blijft echter een auteur
die leefde op een bepaald historisch tijdstip Dit laat ongetwijfeld sporen na in zijn
werk
Zoals gezegd maakt Pausanias gebruik van verschillende bronnen om aan zijn
informatie te komen Akujaumlrvi telde in de Perieumlgesis 130 passages waar Pausanias
vermeldt waar hij zijn informatie vandaan haalt244
Grofweg kunnen we stellen dat Pausanias zijn informatie van beschrijvende delen
haalde uit wat hij zelf zag Zijn verhalen stelde hij samen met informatie die hij te
horen kreeg van anderen die hij opzocht of zelf wist 245 We zullen nu even ingaan op
zijn gidsen
238 Pausaniasrsquo gidsen
ldquo We know of other ancient writers that in antiquity as at the present day towns of any
note were infested by persons of this class who lay in wait for and pounced on the
stranger as their natural prey wrangled over his body and having secured their victim
led him about from place to place pointing out the chief sights to him and pouring into
his ear a stream of anecdotes and explanations indifferent to his anguish and deaf to
his entreaties to stop until having exhausted their learning and his patience they
pocketed their fee and took their leave An educated traveller would often have
dispensed with their explanations hellip That Pausanias should have fallen into their
clutches was unavoidable He seems to have submitted to his fate with a good grace
was led by them to see the usual sites heard the usual stories argued with them
about some and posed them with questions which they could not answer about
othersrdquo246
244 Akujaumlrvi 2005 p91 ev 245 ldquoκαὶ ἄλλα ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει θεασάμενος οἶδαrdquo Pausanias I237 ldquoτοῦτο καὶ
αὐτὸς τὸ ἄγαλμα εἶδονrdquo Pausanias VIII286 246 Frazer 1898 p lxxvi geciteerd in Habicht p 145
54
Pausanias noemt deze gidsen ἐξηγητάι Deze bewoners van de streek die Pausanias
op dat moment bezocht toonden hem de weg en gaven uitleg bij de monumenten
Andere auteurs noemen hen περιηγητάι Slechts drie gidsen noemt Pausanias bij
naam247 Vaak spreekt hij over zijn gidsen als τοὺς πολλούς zonder negatieve
bijklank
Over de identiteit van deze gidsen bestaat nogal wat discussie Zoals we kunnen
afleiden uit bovenstaand citaat meent Frazer dat ze enkel profiteerden van de
toeristen die langskwamen en eigenlijk niets te vertellen hadden Anderen menen dan
weer dat deze gidsen een degelijke opleiding hadden genoten248 Ze waren niet zo
geleerd als de πεπαιδευμένοι die over de vloer kwamen maar hadden toch iets
zinnigs te zeggen
Pausanias zelf stond kritisch tegenover deze ἐξηγητάι Hij neemt hun verhaal niet
blindelings aan Hij stelt zich kritisch op en zoekt naar mogelijk alternatieve verhalen
Dit meldt hij ook aan de lezers249
Het laatste onderdeel van dit hoofdstuk zullen we wijden aan Pausaniasrsquo stijl
247 Lykeas van Argos Iofon van Knossos en Aristarchos van Elis 248 Zie oa Jones in Alcock Cherry Elsner 2001 p 36 249 We geven enkele voorbeelden van passages waarin Pausanias het over zijn gidsen heeft ldquoπυνθανόμενος δὲ σαφὲς οὐδὲν ἐς αὐτὰς ἐπισταμένους τοὺς ἐξηγητὰς εὗρον αὐτὸς δὲ
συμβάλλομαι τῇδεrdquo Pausanias I315 ldquoἐπεὶ δέ σφισιν ἐναντιούμενος ἀπέφαινον ἐν
Γαδείροις εἶναι Γηρυόνην οὗ μνῆμα μὲν οὔ δένδρον δὲ παρεχόμενον διαφόρους μορφάς
ἐνταῦθα οἱ τῶν Λυδῶν ἐξηγηταὶ τὸν ὄντα ἐδείκνυον λόγονrdquo Pausanias I358 ldquoοἵτινες δὲ
ἐκαλοῦντο ἐμέ γε ἢ τοὺς Ἠλείων λέληθεν ἐξηγητάςrdquo Pausanias V218
55
24 STIJL
ldquoPausanias cannot be blamed for trying to write well the pity is that with all his pains
he did not write better250
Meestal wordt Pausanias niet als literair schrijver aanzien Dit is begrijpelijk Zijn stijl
wordt niet gekenmerkt door grote taalvirtuositeit Toch zijn er meteen enkele
opvallende kenmerken Daarom meent Hutton dat de stijl van Pausanias een unieke
creatie is
Het meest opvallende aan Pausaniasrsquo stijl is zijn woordorde en de zinsconstructies Hij
maakt veel gebruikt van pleonasmen die doen denken aan gesproken taal Daarnaast
gebruikt hij soms moeilijke en ingewikkelde uitdrukkingen voor simpele ideeeumln
waardoor het moeilijk wordt om hem te volgen 251
Pausanias vermijdt parallellismen en symmetrie Hij heeft een voorliefde voor de
variatio252 Hij maakt veel gebruik van het chiasme en de litotes en schrijft veel in
onpersoonlijke vormen253 In het gebruik van voorzetsels is hij vaak nonchalant254
Hutton concludeert dat Pausanias het verleden wou beschrijven zonder hierbij de
heersende stilistiek uit zijn tijd te betrekken Zo creeumlert hij een soort lsquonieuw
archaiumlsmersquo Pausanias balanceert tussen Rome en Griekenland tussen oud en
nieuw255
Uiteraard werd Pausanias bij de creatie van deze stijl beiumlnvloed door zijn
voorgangers We zullen hier even dieper op ingaan
Een belangrijk element in Pausaniasrsquo stijl is de taal waarin hij schreef Deze taal was
Attisch met invloeden van het asianisme
We kunnen onder het atticisme twee stromingen verstaan het teruggrijpen naar de
attische taal van de 5e-4e eeuw vC (itt het κοινή) en het teruggrijpen naar diezelfde
taal stijl cultuur en literatuur256 Pausanias hanteerde geen van beide categorieeumln
extreem Toch maakte hij in grote mate gebruik van de Attische taal We stellen lsquoin
grote matersquo Pausanias is immers de minst attische onder zijn tijdgenoten Daarvoor
kunnen we twee verklaringen vinden ofwel genoot hij een andere opvoeding ofwel
250 Frazer 1898 p lxx 251 Jones 1978 p x-xii 252 Bijvoorbeeld θύουσι δὲ καὶ βοῦς καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν
ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot Pausanias X3216 253 Bijvoorbeeld Παραπλεύσαντι ἐστί πλέοντι ἐστί 254
Ὑπέρ kan bijvoorbeeld lsquobovenrsquo en lsquoachterrsquo betekenen Ἐπί +dat kan betekenen lsquobij bovenop in geval van als toevoeging bijrsquo Jones in Loeb I 1978 px-xii 255 Hutton 2005 p 190 256 Swain 2001 p 19-20
56
verzette hij zich met opzet tegen de heersende trend257 Bij historische excursies komt
zijn taal wel dichter in de buurt van het klassieke Attisch Dit impliceert dat hij dus wel
vertrouwd was met het pure Attisch maar dit bewust meed
Pausanias zou ook beiumlnvloed zijn door het asianisme We geven hiervan eerst
enkele kenmerken korte overmatig ritmevolle zinnen eentonig zinseinde combinatie
van overmaat en eentonigheid van ritme met veel klankfiguren en metaforen258 De
hoofdvertegenwoordiger van deze stroming was Hegesias van Magnesia (3e eeuw
vC)
Boeck meent dat Pausanias door deze man werd beiumlnvloed bij zijn stijlkeuze259 Ook
Frazer deelt deze mening Zijn invloed zou echter beperkt zijn gebleven tot de keuze
van woord- en zinsorde260 We menen dat Pausanias weliswaar enkele kenmerken
van het asianisme vertoont maar dat dit daarom geen rechtstreeks verband houdt met
een beiumlnvloeding door Hegesias Deze was gewoon de hoofdvertegenwoordiger en
daarom wordt de link gelegd
Pausanias werd natuurlijk ook beiumlnvloed door de geschiedschrijvers uit de 5e
eeuw v C Herodotos en Thoukydides We legden eerder al uit hoe de vader van de
geschiedschrijver Pausanias inhoudelijk beiumlnvloedde Ook over gelijkenissen in hun
stijl valt iets te zeggen Zo noemt Strid Pausaniasrsquo stijl een lsquoHerodotosimitatiersquo261 Er
zijn heel wat overeenkomsten tussen deze twee auteurs in het vocabularium262
We kunnen ook een invloed van Thoukydides ontdekken in bepaalde uitdrukkingen en
wendingen bv bij het gebruik van variatio en anakoloeten
Pausanias was dus geen man uit de straat die zomaar wat op papier zette Hij
kende de literatuur die circuleerde en haalde uit de stijlen die in zijn tijd gangbaar
waren wat hem interesseerde en nuttig scheen Zo creeumlerde hij een unieke stijl
257 We kunnen dit duiden met de term lsquostilistische differentiatiersquo Hutton 2005 p 190 258 Strid 1976 p 101-102 259 Zie Strid 1976 p 12 260 Bowie haalt echter aan dat hiervan ook al antecedenten kunnen gevonden worden bij Herodotos en Thoukydides Bowie in Alcock Cherry Elsner 2001 p 27 261 Strid 1976 p 11-12 Aangezien men hiervoor niet echt met sluitende argumenten op de proppen komt lijkt het ons hier echter meer over de imitatie van werkvorm en onderwerpen te gaan dan over een echte imitatie in stijl 262 Heer 1979 p 39
57
3 HOOFDSTUK 3 RELIGIE
58
31 ALGEMEEN
Religie heeft altijd al een grote rol gespeeld in het creeumlren van identiteit Bij de Grieken
was dit niet anders Daarom zullen we in dit hoofdstuk proberen een algemeen beeld
te schetsen van de Griekse religie zoals die bestond in de perioden die Pausanias
beschreef Bovendien zullen we aandacht hebben voor de religie in de 2e eeuw zelf en
zien hoe Pausanias hiermee omgaat Natuurlijk kunnen we niet alle aspecten van de
Griekse religie behandelen Daarom hebben we gekozen om er die themarsquos uit te
lichten die belangrijk zijn bij Pausanias
Gedurende eeuwen werd Griekenland niet verbonden door de politiek maar door de
gemeenschappelijke goden ldquoLe monde divin est le lieu privileacutegieacute du consensus des
Grecs le signe encore largement perceptible de leur identiteacute propre263
De godsdienst in het Griekenland van voacuteoacuter de Romeinse overheersing speelde zich af
op verschillende niveaus264 Het Olympisch pantheon bestond voor alle Grieken
Verder vereerde elke stad bepaalde goden in het bijzonder Er waren ook lokale culten
en enkele unieke assimilaties van goden Religieuze centra hingen vaak samen met
culturele centra De religie bevond zich dus in het hart van het sociale culturele en
politieke leven De religie deed dienst als een lsquocollectief geheugenrsquo van de stad265
Aangezien op alle openbare plaatsen over religie werd gepraat kon niemand de
confrontatie ermee ontlopen266
De religie van het oude Griekenland wordt wel eens met de term lsquopaganismersquo
benoemd We kunnen ons afvragen of deze term wel een juiste benaming is voor de
culten en religieuze praktijken van de Grieks- Romeinse wereld267 We zijn immers
geneigd te denken dat het bij paganisme gaat over een eenvormige religieuze entiteit
Dit is echter niet zo Bovendien was dit de naam die de christenen uit de late oudheid
gebruikten om hun religieuze tegenstanders aan te duiden268 Een andere benaming
zou polytheiumlsme kunnen zijn Sommige filosofisch georieumlnteerde Grieken waren
echter monotheiumlstisch Bovendien kenden de Grieken zelf geen term om hun
godsdienst aan te duiden269
263 Pirenne-Delforge 1998 p 135 264 Price 1984 p 79-95 265 Lafond in Pirenne-Delforge 1998 p 208 266 Mac Mullen 1981sup2 p 31 267 Lee 2000 p 10-11 268 Dit woord komt van het Latijnse lsquopaganusrsquo wat boer of dorpsbewoner betekent Het christendom drong op platteland immers minder snel door Daar woonden dus veel lsquopaganenrsquo 269 Calame in Pirenne-Delforge 1998 p 151
59
Om niet te veel in verwarring gebracht te worden spreken we verder gewoon over de
lsquoreligiersquo Natuurlijk bleef deze religie niet al die eeuwen hetzelfde Verandering is
immers een teken van vitaliteit270
In de archaiumlsche tijd groeide de religie uit de ervaring van de mens met zijn
omgeving271 De natuur werd vereerd Wanneer dan de Olympische goden hun intrede
deden in Griekenland was de deiumlficatie van de natuur al bijna helemaal verdwenen272
Deze Olympische goden hadden gedurende vele eeuwen een monopolie in
Griekenland Ook daar komt echter een eind aan De sofisten uit de 5e eeuw vC
uitten al hun scepticisme tegenover de Olympische goden273 Vanaf de tijd van
Alexander de Grote slopen oosterse religieuze invloeden binnen Ook mysterie- en
genezingsculten doken op en kenden een grote aanhang Dit hield verband met het
ontstaan van een nieuw wereldbeeld waarin de aarde vrij in het heelal stond De
traditionele plaatsen voor de goden zoals de onderwereld moesten opnieuw bekeken
worden274 Tegelijkertijd is men op zoek naar een directere relatie met de goden en
specifiek met de chtonische godheden275
In de 2e eeuw is het geloof in de Olympische goden dus al sterk afgenomen Doordat
het Romeinse Rijk zo groot was geworden nam de persoonlijke participatie in
traditionele culten af ldquoLa deacutesinteacutegration du modegravele civique sous lrsquoEmpire degraves les IIe
et IIIe siegravecles fut aussi le fait drsquoeacutelites urbaines de moins en moins inteacuteresseacutees par
lrsquoengagement direct et lrsquoidentification profonde avec les valeurs drsquoantan et les
attitudes traditionnelles276 Volgens Berger kon je in het Romeinse Rijk gewoon de
religie uitkiezen die je wou Hij noemt dit dan ook lsquola supermarcheacute des religionsrsquo277
Tegen het einde van de 2e eeuw bevinden we ons in een nieuw religieus tijdperk
waarin de interiorisering van het geloof centraal staat278 Boissier stelt dat vroeger de
zelfzekere aristocratie zich bijna superieur voelde aan de traditionele religie279 In de 2e
eeuw wordt lsquolrsquohumiliteacute intellectuellersquo de dominante stijl De innerlijke rijkdom is dus
270 Mac Mullen 1981sup2 p 94 271 Dodds 19514 p 28-63 272 Pritchett 1998 p 303 Toch zien we ook bij Pausanias nog beschrijvingen van heilige bomen en stenen 273 Tripolitis 2002 p 14 274 Nilsson 1948 p 97-101 275 Martin 1987 p 9-10 276 Stroumsa 2005 p 145 277 Berger in Stroumsa 2005 p 155 278 Veyne 2005 p 517 279 In Veyne 2005 p 521-522
60
belangrijk Volgens Veyne wordt deze nieuwe houding goed weerspiegeld door Ailius
Aristeides280
Tegelijk stond men zeer tolerant tegenover de verschillende religies281 De goden die
het meest vereerd werden waren Zeus Apollon Athena Dionysos Artemis Hera
Afrodite Asklepios Tyche Herakles en de Grote Moeder (Cybele)282
Vooral de cultus van Asklepios was zeer populair in de 2e eeuw De heiligdommen van
Asklepios waren belangrijke pelgrimsoorden Verschillende helende goden werden
met hem geassimileerd In deze tempels bad men om genezing schoonheid het
krijgen van kinderen weelde vrijheid bescherming tegen natuurrampen en vijanden
vrijstelling van belastingen enzovoort
De nieuwe goden uit het Oosten doken vooral op aan de kust en in de grote steden
Deze gebieden waren immers het best toegankelijk voor vreemde invloeden Vooral
Isis Serapis en Attis waren populair Hun succes was waarschijnlijk te danken aan het
feit dat ze meer lsquopersoonlijkersquo goden waren283
311 Mysterieculten
De meeste mysterieculten in Griekenland ontstonden in de 6e of 5e eeuw vC284
Oorspronkelijk waren dit feesten om de wisseling van de seizoenen te vieren
Geleidelijk aan boden de mysterieculten een oplossing voor alle spirituele noden 285
Tijdens de periode van de Romeinse overheersing was de drang naar σωτηρία erg
groot Deze vond men in dergelijke culten Het aantrekkelijke aan de mysterieculten
was de toegankelijkheid286 Vroeger waren de culten in de Griekse wereld lokaal Met
de opkomst van mysterieculten verandert dit Duizenden mensen van verschillende
steden werden tegelijk ingewijd
Het woord lsquomysteriersquo komt van lsquoμυστήριονrsquo wat de ceremonie of de plaats inhoudt De
lsquoμύστηςrsquo is de deelnemer en lsquoμύεινrsquo betekent lsquolaten toetreden totrsquo
280 Veyne 2005 p 522 281 Behalve tegenover de joden christenen en druiumlden Deze tolerantie verdween ook uit de Griekse wereld toen het christendom zijn eigen ideeeumln opdrong Vanaf de 3e eeuw werden er bovendien wetten ingevoerd ten nadele van het lsquopaganismersquo zodat dit geleidelijk aan uitstierf Mac Mullen 1981sup2 p 1 282 Mac Mullen 1981sup2 p 7 283 Alcock 1993sup2 284 Farnell 1921 p 373 285 Tripolitis 2002 p2 286 Dit was ook zo voor het christendom De mysterieculten waren toegankelijk voor iedereen burgers slaven en niet-Grieken We weten echter wel dat in de mysterieculten alleen lsquomoreel deugdzame mensenrsquo welkom waren Tripolitis 2002 p 21
61
In de mysteries was de ingewijde iemand die lsquohet geheime had gezienrsquo Het lsquozienrsquo was
dus zeer belangrijk in de religie Dit werd ἐποπτεία genoemd We kunnen het
misschien vertalen door lsquocontemplatiersquo Dit had te maken met een intieme
geprivilegeerde relatie tussen Moeder en Dochter287
De mysteriecultus bestond uit drie essentieumlle elementen een purificatierite die
toegang verschafte aan de cultus het gevoel van een persoonlijke relatie met de
godheid en de hoop op een beter leven na de dood288
De belangrijkste mysteriecultus was die van Eleusis op 20 km van Athene gelegen Er
waren ook heel wat Romeinen ingewijd oa Hadrianus Marcus Aurelius en
Commmodus Deze cultus was zeer zorgvuldig opgebouwd met allerlei priesters die
uit de belangrijkste families kwamen
De mysteriecultus voor Demeter bestond uit twee delen de Kleinere Mysterieumln en de
Grotere289 De Kleinere Mysterieumln vonden plaats in Agrai bij Athene in de vroege
lente De ceremonie was open voor publiek en bestond uit enkele steeds
terugkerende elementen zoals vasten een rituele reiniging en een offer
De Grotere Mysterieumln werden eind september in Eleusis gevierd Deze ceremonie
duurde 10 dagen290 Ook hier was de purificatie belangrijk alsook de offers gebeden
en het vasten
Op de eerste dag van de riten die zich waarschijnlijk in Athene afspeelden werd er
uitleg gegeven over de ceremonie291 De volgende dag ging men naar zee om het
varken (χοῖρος) te reinigen dat men later zou offeren Het typeerde deze cultus om
een goedkoop offerdier te vragen Hierdoor kon iedereen dus toetreden292
Tijdens de twee daaropvolgende dagen werd er waarschijnlijk geofferd Op dag vijf
ging men van Athene naar Eleusis Deze tocht van 22 km nam de hele dag in beslag
Onderweg werd de hymne voor Bakchos gezongen De zesde dag was een rustdag
rsquos Nachts stond dan de eigenlijke inwijding in het Telesterion op het programma Men
moest vasten en κυκεών drinken de drank van graan die Demeter zelf ook had
287 Demeter en Koregrave 288 Tripolitis 2002 p 17 289 Zie Tripolitis 2002 p 20-21 We kunnen aannemen dat men eerst in de Kleinere moest ingewijd zijn alvorens aan de Grotere Mysterieumln deel te nemen Dit is echter niet zeker Dillon 1997 p 156 290 Dit was de tijd die Demeter spendeerde aan het zoeken van haar verdwenen dochter Zie infra 291 Voor deze paragraaf zie Dillon 1997 p 62-70 292 We moeten deze uitspraak nuanceren Men vraagt een goedkoop offerdier maar hier komen andere kosten bovenop Zo moest men bijvoorbeeld aan de priesters elke dag een obool betalen
62
gedronken toen ze op aarde was Over deze inwijding zelf weten we weinig293 Drie
dingen komen naar voren de δρώμενα λεγόμενα en δεικνούμενα Dit laatste schijnt
het belangrijkste te zijn geweest Als iemand van de ingewijden de inhoud van deze
lsquogetoonde dingenrsquo zou verhullen zou een zeer grote straf volgen Daarom hebben de
Mysterieumln waarschijnlijk hun geheim zo lang bewaard Het blijft echter verwonderlijk
dat een cultus die gedurende meer dan 1000 jaar levendig was voor ons nog steeds
een lsquomysteriersquo blijft294
Over de zevende dag is niets bekend De volgende dag offerde men aan de Dood en
werd er gefeest Tijdens dag negen stond de terugkeer naar Athene op het
programma Daar werden de riten de dag erna afgesloten
De riten in Eleusis combineerden het lokale en het wereldse Op deze plek
kwamen drie belangrijke wegen samen die naar Attika Boiotieuml en de Peloponnesos
Dit is echter niet de enige reden voor de centrale rol van Eleusis in de Mysterieculten
Hiervoor moeten we kijken naar de mythologie Toen Demeter haar dochter Persefone
- die geschaakt was door Hades - zocht zwierf ze dagenlang over de aarde Tijdens
haar verblijf op de aarde werd ze goed ontvangen door Keleos heerser van Eleusis
en zijn vrouw Metaneira Ondertussen voedde Demeter hun zoon Demofon op als een
god Voordat ze terugkeerde naar de Olympos leerde ze de mensen de landbouw Ze
gelastte hen ook een tempel voor haar te bouwen en legde hen de riten uit die ze ter
ere van haar in stand moesten houden Zo ontstonden de riten van Eleusis Dit was
oorspronkelijk een lokale agrarische familiecultus In de 7e eeuw was de cultus al
nationaal geworden In die periode had de macht van Demeter over de landbouw zich
al uitgebreid naar andere sectoren Ze kon de ingewijden ook rijkdom en
onsterfelijkheid verschaffen Vanaf dit moment werd Eleusis een pelgrimsoord295
Andere mysterieculten vinden we in Andania in Messenieuml en Lykosoura in
Arkadia Naast Demeter waren ook Dionysos Isis en Cybele of Magna Mater
verbonden met de mysterieculten
312 Heiligdommen
Heiligdommen waren gedurende de hele Griekse periode dominante elementen in het
landschap Er waren regionale en panhelleense heiligdommen Ze speelden allemaal
293 De getuigenissen die we hebben stammen voornamelijk van christelijke auteurs Over deze materie zullen ze echter niet echt objectief zijn geweest zodat we hen niet blindelings kunnen vertrouwen 294 Het heiligdom in Eleusis werd in 396 nC vernietigd 295 Tripolitis 2002 p 19-20
63
een belangrijke rol in het gevoel lsquoGriekrsquo te zijn en vormden een centrale
ontmoetingsplaats voor alle Grieken Hun functie was niet alleen religieus Het waren
ook plaatsen waar communicatie en uitwisselingen plaatsvonden en aan politiek werd
gedaan Het was ook de polis dit instond voor hun financiering296 Bovendien waren
het een soort van neutrale zones Enkele panhelleense religieuze centra vinden we in
Olympia Delfi Korinthe en Nemea
Vele heiligdommen stonden op een afstand van de stad of aan de rand ervan Bij
religieuze parades werd het beeld dan over een hele afstand meegedragen
In vele heiligdommen was er ruimte om te eten297 De idee hierachter was dat de god
zou verschijnen aan de aanbidders die samen de maaltijd nuttigden Water van heilige
bronnen in de buurt van het heiligdom was belangrijk Sommige tempels waren nooit
open en andere zoals de panhelleense sloten nooit rsquos Nachts was er vaak verlichting
van geofferde lampen en toortsen die wellicht voor een magisch effect zorgden
De tempels werden vaak onderhouden door de lokale aristocratie Het ene jaar
besteedde men het geld aan de goden het andere jaar aan de verfraaiing van de
stad
In vele tempels was er een beperkte toegang bijvoorbeeld voor een bepaalde
etnische groep
Voor het betreden van een heiligdom golden per plaats specifieke regels Er waren
natuurlijk ook een aantal algemene regels zoals het verbod op het drinken van wijn
Dit was blijkbaar nodig om het wangedrag van de bezoekers aan banden te leggen
Bij het betreden van enkele tempels hoorde een streng dieet Zo mocht men in de
tempel van Asklepios in Pergamon geen geitenkaas of ndashvlees eten Naast het eten
waren seksuele onthouding en purificatie belangrijke elementen
Enkele regels uit het heiligdom in Olympia waren deftig gekleed zijn niet recent een
kind gebaard hebben niet recent seks hebben gehad met een vrouw of een hond
geen varken of look gegeten hebben of melk gedronken
Wanneer men naar een heiligdom ging had men heel wat kosten298 In sommige
heiligdommen werden belastingen geiumlnd Daarnaast werden er offers gebracht Vooral
bij helingsculten volgde hierop nog een dankoffer Bovendien moest men betalen om
te kunnen overnachten in de buurt van het heiligdom299
296 Linders en Alroth 1992 p 9 297 Voor deze paragraaf zie Mac Mullen 1981sup2 p 36 298 Dillon 1997 p 168 en 204 ev 299 Dit gebeurde meestal in stevige tenten naast het heiligdom In de heiligdommen voor Asklepios echter was er een aparte ruimte voorzien in het heiligdom om te slapen het ἄβατον
64
Contact met de goden kon men bekomen via beelden via dromen in de slaap
of via orakels Het gebruik van beelden in religie was zeer belangrijk300 Meestal waren
er specifieke rituelen verbonden aan deze beelden
Dromen boden de mogelijkheid tot contact met verre vrienden doden en de goden
Vanaf het einde van de 5e eeuw vC werden de lsquogoddelijke dromenrsquo niet meer gevoed
door het levende geloof in de traditionele goden De enige god voor wie dromen nog
een grote rol speelden was Asklepios In de late oudheid werden dromen weer
belangrijker Zo kreeg Marcus Aurelius medisch advies via een droom Ploutarchos
kwam zo te weten dat hij geen eieren meer mocht eten Dio Cassius werd via een
droom geiumlnspireerd om aan geschiedschrijving te doen Ook Pausanias werd vaak
geiumlnstrueerd via dromen301
Een belangrijk onderdeel van de Griekse religie vormden de festivals302 Deze
dienden om een godheid of een held te eren Ze duurden meestal enkele dagen soms
zelfs een hele maand Tijdens deze periode werd er veel geld gespendeerd303 Mac
Mullen meent dat dit feest de man uit de straat erg aantrok en zo tot religieus besef
bracht
In het begin hadden niet alle heiligdommen een eigen festival maar geleidelijk aan
werd dit een vereiste
313 De keizerscultus
Voor de Romeinen was het belangrijk om voor de keizer een plaats te vinden binnen
het netwerk van de traditionele godencultus Daarom werd de keizerscultus
geiumlnstalleerd Vaak werd de cultus van de keizer gekoppeld aan een reeds bestaand
heiligdom Ook in panhelleense heiligdommen werd de keizerscultus ondergebracht
Deze cultus drong vooral in de steden door Geleidelijk aan installeerde hij zich echter
ook op het platteland Het bleef echter bij een oppervlakkige uitoefening Het was
meer een seculiere cultus met een politieke functie een lsquoexpression of political
loyaltyrsquo304 Door de keizer een centrale plaats te geven in het stadsbeeld werd zijn
macht en dominantie extra onderstreept De keizerscultus situeerde zich dus ergens
300 Elsner 1996 p 515-516 301 We zullen hiervan later voorbeelden bespreken 302 De term lsquofestivalrsquo is hier misschien ongelukkig gekozen als we denken aan de huidige invulling ervan Onder lsquofestivalrsquo in deze context verstaan we een feest van een religieuze gemeenschap ter ere van hun godheden 303 Mac Mullen 1981sup2 p 28 304 Latte in Roumlmische Religionsgeschichte 1960 p 312-26 lsquoLoyalitaumltsreligionrsquo Price 1984sup3
65
tussen religie en politiek De keizer stond hoger dan gewone stervelingen maar toch
lager dan een god
De Grieken beoefenden de cultus om hun diplomatieke contacten met de keizer te
onderhouden Dit gaf deze individuen hoop op meer rijkdom en een hogere sociale
status Aan steden verschafte deze verering van de cultus de hoop op vrijheid
Samen met de cultus ontstonden ook imperiale festivals die belangrijk waren voor de
hele bevolking
De Grieken noemden de Romeinse keizer θεοῦ υἱός305 of simpelweg θεός306 Vaak
werd deze θεός voacuteoacuter de naam van de keizer geplaatst Dit gebeurde zowel in
religieuze als niet-religieuze context
314 Mythologie
We kennen de Griekse religie natuurlijk vooral uit de mythologie Ook voor de Grieken
zelf vormden deze verhalen een schat aan informatie over hun goden Maar geloofden
de Grieken wel in hun mythen307
Volgens Pirenne-Delforge was het voor de Grieken niet noodzakelijk om in alle
mythen te geloven ldquoBelief in a certain series of myths was neither obligatory as a part
of true religion nor was it supposed that by believing a man acquired religious merit
and conciliated the favour of the gods What was obligatory was the exact
performance of certain sacred acts prescribed by religious traditionrdquo308 Rituelen zijn
dus belangrijker
We zullen de vraag eens wat verder onderzoeken Zoals Veyne heeft aangetoond is
het antwoord erop niet eenduidig Het hangt er van af wat we verstaan onder lsquogeloven
inrsquo Griekse mythologie was vooral populair in de literatuur De Grieken aanvaardden
hun mythen maar niet als een echte waarheid Deze waarheid van de legendes
situeerde zich vroeger in de periode van de heroiumlsche generatie De oorspronkelijke
mythe was een herhaling van wat goden en helden gezegd hadden
Een mythe kan lsquowaarrsquo zijn - dan is ze geschiedenis - ze kan ook lsquowaarschijnlijkrsquo zijn
Deze mythes bieden veelal stof voor tragedies Een mythe kan ten slotte
lsquoonwaarschijnlijkrsquo zijn
305 Een letterlijke vertaling van lsquodivi filiusrsquo 306 Price 1984sup3 p 16 307 Dit is de titel van een boekje van Veyne lsquoLes Grecs ont-ils cru agrave leurs mythesrsquo Hierop baseren we ons voor de volgende paragraaf Veyne 1983 308 Robertson Smith Lectures on the Religion of the Semites London 1894 p 17-18 geciteerd door Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111 Robertson Smith breidt bepaalde aspecten van de Semitische religie uit naar andere lsquoantieke religiesrsquo
66
De mythe is een lsquotertium quidrsquo niet waar eacuten niet verzonnen Aparte verhalen over
helden werden vaak als fabels beschouwd terwijl het geheel van legendes positief
werd geeumlvalueerd Meestal geloofde men in de klassieke oudheid de heldenverhalen
maar niet iedereen geloofde in de goden Voedsters stopten geleidelijk aan met het
vertellen van verhalen over goden en helden aan de kinderen Tijdens het hellenisme
is de grote massa de oude mythen al vergeten Het is immers makkelijker de
verbeelding te elimineren dan ze te falsifieumlren zegt Veyne Dit laatste proberen de
geleerden wel te doen Zo wordt de mythologie ndash via de geleerde literatuur ndash een
lsquosavoir de lrsquo eacutelitersquo Ze verwijdert zich van het dagelijkse leven en wordt een aparte
discipline
De Griekse aristocratie geloofde dus nog in mythes of ze wilde erin geloven Dit had
immers een voordeel ze konden zich op een mythologische afkomst beroepen
Bovendien werd het concept παιδεία steeds belangrijker Wie een goede opvoeding
kreeg moest de mythologische verhalen kennen
In Pausaniasrsquo periode had de mythologie dus al veel van haar betekenis verloren Een
πεπαιδευμένος zoals Pausanias was er echter nog steeds door geiumlntrigeerd
Geloofden deze geleerden echter nog in deze mythen Was dit waarheid voor hen
ldquoCrsquoest nous qui fabriquons nos veacuteriteacutes et ce nrsquoest pas lsquolarsquo reacutealiteacute qui nous fait croirerdquo309
Deacute waarheid bestaat niet Volgens Veyne is de waarheid onnuttig en gewoon een
naam die wij erop plakken Geloofden de Grieken dus in hun mythen zowel de
Grieken uit het verre verleden als deze πεπαιδευμένοι Ja op huacuten manier
315 Pelgrims
We zeiden al dat Pausanias recentelijk als pelgrim aanzien wordt Om hierop in te
gaan moeten we natuurlijk eerst bespreken wat we verstaan onder een pelgrim
Morinis onderscheidt zes verschillende categorieeumln pelgrims lsquodevotionalrsquo (Deze
pelgrim zoekt een ontmoeting met het Heilige) lsquoinstrumentalrsquo (De pelgrim wil een
bepaald doel bereiken bv genezing) lsquonormativersquo (De pelgrimstocht is een essentieel
onderdeel van een ritueel) lsquoobligatoryrsquo (De tocht is verplicht) lsquowanderingrsquo (De pelgrim
heeft niet echt een doel voor ogen) en lsquoinitiatoryrsquo (De pelgrim wil zichzelf
transformeren)310 Morinis stelt ldquoPilgrims tend to be people for whom the sacred
309 Veyne 1983 p 123 310 Morinis 1992 p 10-14
67
journey is a limited break from the routines and familiar context of an ordinary settled
social liferdquo311
Een definitie van het pelgrimsschap zou als volgt kunnen luiden ldquoPilgrimage becomes
an encounter between the individual and his geography a cultural mode by which
people express their personal identification with the continent a means by which
geography is made a part of their psyche and culturerdquo312
ldquoPilgrimage is a journey to those places which speak which tell us of our history and
ourselvesrdquo313
Volgens Elsner en Rubieacutes begint het lsquopilgrimage-modelrsquo niet bij de christenen maar bij
de religieuze reizen in de Grieks-Romeinse oudheid314 Sinds de Odyssea staat het
thema van reizen centraal in de Grieks-Romeinse traditie Reizen symboliseert de weg
naar de redding We hebben niet veel bronnen over pelgrimsschap in het oude
Griekenland315 Daarom vormt Pausanias een unieke getuigenis
Reizen naar heiligdommen was echter geen uitvinding van de oude Grieken Al in het
3e millennium vC vonden er pelgrimstochten plaats in Egypte en Anatolieuml Na de
Grieken maakten ook de Romeinen vanaf de 3e eeuw vC religieus geiumlnspireerde
reizen naar Griekse heiligdommen
Dit reizen naar heiligdommen gebeurde vroeger vaak in groep met een aantal
mensen van dezelfde polis Deze groep vormde vaak een staatsdelegatie De θεωροί
waren de officieumlle vertegenwoordigers van een bepaalde stad316 Ze gingen naar
orakels festivals of de spelen Ook ging men genezing zoeken of offeren Het was
een leuke uitstap die zeker niet het lijden tot doel had De afstand die overbrugd werd
en de tijd die eraan gespendeerd werd varieerden sterk De belangrijkste trekpleisters
waren Athene Delfi en Olympia Onderweg werden echter vele tussenstoppen
gehouden317
De lange reizen die de pelgrims maakten hielden natuurlijk heel wat risicorsquos in Toch
hebben we weinig getuigenissen die spreken over een onveilige tocht De pelgrims
genoten immers een soort onschendbaarheid De θεωροί sloten bij hun staatsbezoek
verdragen af Deze maakten het mogelijk om de pelgrims zelfs in geval van oorlog
311 Morinis 1992 p 19 312 Preston geciteerd in Elsner 1992 p 9 Hij baseert zich voor deze definitie op Oost-Aziatische modellen Hoewel dit niet meteen met ons onderzoeksdomein te maken heeft geven we deze definitie toch omdat we ze toepasbaar vinden 313 Butor 1974 p9 Geciteerd door Elsner in Alcock Cherry Elsner 2001 314 Elsner Rubieacutes 1999 315 Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 7-8 316 Dillon 1997 p 1-26 317 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 41
68
een veilige overtocht te garanderen318 Net omdat reizen als pelgrim relatief veilig was
bleef het gedurende vele eeuwen populair
Volgens Dillon is pelgrimsschap ldquopaying a visit to a sacred site outside the boundaries
of onersquos own physical environmentrdquo319 Hij wijst erop dat er in de Griekse wereld
ononderbroken werd gereisd naar heilige plaatsen vanaf de 6e eeuw vC tot de 4e
eeuw nC Vooral Delfi en Epidauros waren belangrijke trekpleisters
Horden en Purcell stellen dat er wel religieuze mobiliteit was in de oudheid maar dat
er geen eigen terminologie en ideologisch bewustzijn voor bestond320
Toch kunnen we een aantal termen onderscheiden In de klassieke periode heette dit
staatspelgrimsschap θεωρία een pelgrim was een θεωρός321 Waarschijnlijk komen
deze benamingen van het proto-indo-europese dheyH2 lsquokijkenrsquo322 Zoals we reeds bij
de mysterieculten zagen is contemplatie ook hier zeer belangrijk Religieuze
contemplatie was vaak ook verbonden met een spectaculaire natuur en
landschappen Niet zelden stonden heiligdommen in een prachtige natuurlijke setting
Het is daarom moeilijk een scheidingslijn te trekken tussen lsquosightseeingrsquo van gewone
toeristen en het pelgrimsschap ldquoFrequently the essence of a pilgrimage was the
combination of ritual and sensory experiencerdquo323
Toeristen in de oudheid gingen van tempel naar tempel324 Naast de architectuur is
dus ook de religie zeker belangrijk Deze vertegenwoordigde immers het verleden als
een museum Alle kunst bevond zich in de tempels omdat die daar geofferd was
Cohen onderzocht de verschilpunten tussen toeristen en pelgrims en constateerde
een verschil in orieumlntatie325 Pelgrims reizen naar het centrum van hun wereld terwijl
toeristen weg van het centrum gaan naar de periferie Hij noemt dit convergentie en
divergentie Verder zijn er een aantal verschillen waar te nemen in de verplichtingen
reisroute en contacten met medereizigers
Tijdens de tweede sofistiek trokken de intellectuelen - gestimuleerd door de pax
romana - naar traditionele religieuze centra Het doel was vaak intellectuele verlichting
bekomen Daarnaast ging men ook genezing zoeken De combinatie van eerdere
318 Dillon 1997 p 27-34 319 Dillon 1997 p xviii 320 Elsner Rutherford (eds) 2005 p 220 321 Rutherford meent dat er geen enkel Grieks woord echt lsquopelgrimsschaprsquo betekende Θεωρία komt hier dan wel het dichtst bij in de buurt Rutherford in Elsner Rutherford 2005 p 220 322 In de volksetymologie dacht men natuurlijk dat θεωρός iets te maken had met θεός 323 Vikan geciteerd in Ousterhout 1990 p 97 324 Casson 1974sup2 p 238 325 Cohen in Morinis 1992 p 47-60
69
vormen van pelgrimsschap en een zelfbewuste en antiquarische houding tegenover
culturele tradities was eigen aan die tijd326
Dit vinden we ook terug in de literatuur vande 2e eeuw We geven enkele voorbeelden
van werken waarin religie geiumlntegreerd zit
Filostratos schreef lsquohet leven van Apollonios van Tyanarsquo (een religieus man)
Loukianos de lsquoDe dea Syriarsquo (pelgrimstocht naar het Syrische heiligdom van
Hierapolis) Een ander voorbeeld is Aelius Aristeidesrsquo lsquoἹεροὶ λόγοιrsquo (heling door
Asklepios)
De regeerperiode van de Antonijnen leek dus een gouden tijd te vormen voor het
lsquopelgrimsschaprsquo
326 Elsner Rutherford 2005 p 25-26
70
32 RELIGIE BIJ PAUSANIAS
De Griekse religie zorgde dus voor eenheid Aangezien het Pausaniasrsquo doel is om
Griekenlands eenheid in het verleden aan te tonen is het dus niet verwonderlijk dat de
religie een zo vooraanstaande plaats bekleedt Volgens Pirenne-Delforge gebruikt
Pausanias de religie lsquopour cimenter son projetrsquo327
Pausanias heeft zoals we zeiden een voorkeur voor het religieuze en het oudere328
Deze twee themata vinden we verenigd in de mythologie Mythen zijn immers
verhalen over de goden of de helden die lang geleden leefden Daarom staat de
Perieumlgesis bol van de mythologische uitwijdingen
Het is in religieuze passages dat Pausanias af en toe zelf doorheen zijn tekst komt
kijken Twee keer doorbreekt hij zelfs de scheidingslijn van passief verteller door zelf
een offer te brengen We zullen later op deze passages ingaan
321 Pausaniasrsquo geloof
Schreef Pausanias over religieuze onderwerpen omdat hij zelf geloofde Hoe was zijn
verhouding ten opzichte van de goden Hierover lopen de meningen uiteen
Volgens Heer bezit Pausanias een eigen devotie329 Hij zou een persoonlijke moraal
hanteren waarin de goden van het Olympisch pantheon - buiten Zeus en Demeter -
niet meer levend zijn Dit waren goden van de oude Grieken330 Hij vermeldt deze
goden natuurlijk nog wel in zijn verhalen Toch heeft hij er minder ontzag voor
Frazer daarentegen meent dat de religieuze opinie van Pausanias niet zo uitzonderlijk
is maar in grote lijnen overeenkomt met die van zijn tijdgenoten331 Hij gelooft nog
grotendeels in de goden maar staat toch sceptisch tegenover bepaalde mythen
Volgens Pirenne-Delforge zijn de goden voor Pausanias dat deel van het verleden dat
nog zichtbaar is ldquoPour Pausanias les dieux grecs sont des personnaliteacutes bien
circonscrites que la pieacuteteacute lui recommande de veacuteneacuterer et que son voyage identitaire lui
dit de nommer envers et contre les deacutesaffections et les ruines des preacutesent332
327 Pirenne-Delforge 1998 p 130 328 Er zijn inderdaad bijna geen seculiere gebouwen vermeld in de Perieumlgesis Wanneer Pausanias een religieus monument tegenkomt dat nog niet zo oud is legt hij vaak de link met de oudere geschiedenis ervan 329 Heer 1979 p 189-190 330 Heer1979 Een andere mening vinden we bij Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 Hier lezen we dat Pausanias nog wel gelooft in de oude Griekse goden 331 Frazer 1898 p li We zullen echter zien dat Pausanias niet meer in alle goden geloofde 332 Pirenne-Delforge 1998 p 148
71
We kunnen hoe dan ook uit de Perieumlgesis concluderen dat Pausanias een voorkeur
had voor bepaalde goden Welke goden waren dit dan
Zeus was voor Pausanias de grootste god lsquoὁ θεόςrsquo Deze term stamt van de
stoiumlcijnen voor wie alle goden verschillende delen van eacuteeacuten unieke god zijn De
panhelleense Zeus is voor Pausanias de ideale personificatie van wat Griekenland
was of had kunnen zijn
Pausanias was een ingewijde in de Eleusismysterieumln333 De godin Demeter werd door
hem dus erg vereerd Demeter was eacuteeacuten van de oudste goden op de Peloponnesos334
Er bestond al een prehelleense cultus voor haar verbonden met het paard Poseidon
was lsquoπόσις δᾶrsquo de man van de godin van het land Zij hadden een dochter die
Despoina werd genoemd Haar echte naam mocht door niet-ingewijden niet gekend
zijn en dus ook niet genoemd worden Deze twee godinnen - Demeter en Kore of
Despoina - worden wel eens Moeder en Dochter genoemd
Een nieuwe god die belangrijk was voor Pausanias is Asklepios Deze god deed zijn
intrede in de 3e eeuw vC in Pergamon Volgens Pausanias is Epidauros de
geboorteplaats van Asklepios Een godin die Asklepios vaak vergezelt is Hygieia335
Zij wordt dikwijls gerelateerd aan Athena Net zoals de cultus van Eleusis biedt ook
die van Asklepios bescherming
In de 1e eeuw steekt een nieuwe godin de kop op Tyche of Fortuna Alles wat bestaat
is onderworpen aan veranderingen van Tyche Pausanias vermeldt deze godin 16
keer in zijn Perieumlgesis336 Hij onderzoekt nauwkeurig haar ouderdom en voert haar
terug op Moira de zus van de Gratieumln
Pausanias lijkt Hades niet te vereren337 Hij hecht evenmin belang aan associaties van
andere goden met de onderwereld338 Dit geldt voor de cultus van Demeter en die van
Dionysos339 Over de culten voor Dionysos die in zijn tijd nog levendig waren zwijgt
333 Op deze mysterieumln zullen we zo dadelijk terugkomen 334 Heer 1979 p 167 335 Heer 1979 p 130-132 336 Hutton 2005 p 311-317 We geven een voorbeeld uitde Perieumlgesis ldquoκεῖνται δὲ καὶ οἱ περὶ
Κόρινθον πεσόντεςmiddot ἐδήλωσε δὲ οὐχ ἥκιστα ὁ θεὸς ἐνταῦθα καὶ αὖθις ἐν Λεύκτροις τοὺς
ὑπὸ Ἑλλήνων καλουμένους ἀνδρείους τὸ μηδὲν ἄνευ Τύχης εἶναιrdquo Pausanias I2911 337 ldquoἐποίησαν δὲ Ἑλλήνων τινὲς ὡς Ἡρακλῆς ἀναγάγοι ταύτῃ τοῦ Ἅιδου τὸν κύνα οὔτε
ὑπὸ γῆν ὁδοῦ διὰ τοῦ σπηλαίου φερούσης οὔτε ἕτοιμον ὂν πεισθῆναι θεῶν ὑπό γαιον εἶναί
τινα οἴκησιν ἐς ἣν ἀθροίζεσθαι τὰς ψυχάς ἀλλὰ Ἑκαταῖος μὲν ὁ Μιλήσιος λόγον εὗρεν
εἰκότα ὄφιν φήσας ἐπὶ Ταινάρῳ τραφῆναι δεινόν κληθῆναι δὲ Ἅιδου κύνα ὅτι ἔδει τὸν
δηχθέντα τεθνάναι παραυτίκα ὑπὸ τοῦ ἰοῦ καὶ τοῦτον ἔφη τὸν ὄφιν ὑπὸ Ἡρακλέους
ἀχθῆναι παρrsquo Εὐρυσθέαmiddotrdquo Pausanias III255 338 Pausanias vermeldt vier keer de goden van de onderwereld II312 II359 III255 IX304 Of hij gelooft in een leven na de dood is niet duidelijk Pirenne-Delforge 1998 p 138-139 339 Heer 1979 p 140-143
72
hij Alleen op Teos stipt hij aan dat het belang van Dionysos ligt in het theater en bij de
artiesten aldaar Hij is daar echter niet in geiumlnteresseerd
De wraak van de goden lsquoμήνιμαrsquo is bij Pausanias heel belangrijk340 Hij noemt dit ook
δίκη ἐκ θεῶν341 Deze goddelijke wraak zorgt ervoor dat Griekenland getroffen wordt
door rampspoed Soms heeft dit gevolgen voor een bepaalde stad soms voor het hele
land Enkele van deze rampen zijn de pest kindersterfte droogte aanvallen van
wolven overstromingen burgeroorlogen en aardbevingen Pausanias beschrijft vaak
de oorzaken van deze rampen en vooral hoe er een einde aan komt Dit kan onder
andere gebeuren door de raadpleging van een orakel het brengen van een ritueel
offer of via een cultusoprichting342
Deze wraak van de goden verbindt Pausanias niet uitdrukkelijk met het concept ὕβρις
Deze term lijkt hij vooral te hanteren om het slechte gedrag van mensen aan te geven
en minder voor het overschrijden van bepaalde grenzen343
Εὐσέβεια is een centrale term bij Pausanias de liefde voor de goden Niet lsquoεὐσεβήςrsquo
zijn impliceert het overschrijden van wetten die voor iedereen gelden of het ontkennen
van eerbied voor de goden344
Pausanias behandelt niet alleen de εὐσέβεια van de Grieken345 Natuurlijk is deze het
belangrijkste Daarnaast heeft hij echter ook aandacht voor het geloof van de
Romeinen346 Ten slotte komen ook andere volkeren aan bod347
340 ldquoτὸ μέντοι μήνιμα ltτὸgt ἐκ τοῦ θεοῦ διέφυγεν οὔτε Μηνοφάνης οὔτε αὐτὸς
Μιθριδάτηςmiddotrdquo Pausanias III235 ldquoἀλλὰ γὰρ οὐ ταῦτα δὴ αἰτίαν γενέσθαι οἱ δοκῶ τῆς
συμφορᾶς Ἱκεσίου δὲ μήνιμα ὅτι καταφυγόντα ἐς τὸ τῆς Ἀθηνᾶς ἱερὸν ἀπέκτεινεν
ἀποσπάσας Ἀριστίωναrdquo Pausanias I207 341 Habicht 1985 p154 ldquoἔνθα δὴ ἐπελάμβανε τοὺς Ἀρκάδας ἐκ θεῶν δίκη τῶν
Ἑλληνικῶν οἳ ἐν Χαιρωνείᾳ Φιλίππου καὶ Μακεδόνων ἐναντία ἀγωνιζομένους
ἐγκαταλιπόντες Ἕλληνας τότε ἐν χωρίῳ τῷ αὐτῷ ἐκτείνοντο ὑπὸ Ῥωμαίωνrdquo Pausanias VII156 342 We zullen hier later voorbeelden van zien onder het hoofdstuk lsquoofferenrsquo 343 Bijvoorbeeld ldquoἡγεμὼν δὲ ἐτέτακτο ἐπrsquo αὐτοῖς Βρύας Ἀργεῖος ὃς ἄλλα τε ἐς ἄνδρας
ὕβρισε τοῦ δήμου καὶ παρθένον κομιζομένην παρὰ τὸν νυμφίον ᾔσχυνεν ἀφελόμενος
τοὺς ἄγονταςrdquo Pausanias II202 ldquoἈριστοκράτης δὲ ὁ Αἴχμιδος τάχα μέν που καὶ ἄλλα ἐς
τοὺς Ἀρκάδας ὕβρισενmiddotrdquo Pausanias VIII511 344 Bijvoorbeeld ldquoἐν Κερυνείᾳ δὲ ἱερόν ἐστιν Εὐμενίδωνmiddot ἱδρύσασθαι δὲ αὐτὸ Ὀρέστην
λέγουσιν ὃς δrsquo ἂν ἐνταῦθα ἢ αἵματι ἢ ἄλλῳ τῳ μιάσματι ἔνοχος ἢ καὶ ἀσεβὴς ἐσέλθῃ
θέλων θεάσασθαι αὐτίκα λέγεται δείμασιν ἐκτὸς τῶν φρενῶν γίνεσθαιmiddot καὶ τοῦδε ἕνεκα
οὐ τοῖς πᾶσιν ἡ ἔσοδος οὐδὲ ἐξ ἐπιδρομῆς ἐστιrdquo Pausanias VII 25 7 345 Casevitz in Mary Sot 2002 p 56-57 346 ldquoοἵδε μέν εἰσιν Ἀθηναίοις ἐπώνυμοι τῶν ἀρχαίωνmiddot ὕστερον δὲ καὶ ἀπὸ τῶνδε φυλὰς
ἔχουσιν Ἀττάλου τοῦ Μυσοῦ καὶ Πτολεμαίου τοῦ Αἰγυπτίου καὶ κατrsquo ἐμὲ ἤδη βασιλέως
73
Enkele elementen uit de religie komen constant terug Dit geldt oa voor de beelden
Daarom stelt Pritchett dat de Perieumlgesis als ondertitel Περὶ ἀγαλμάτῶν zou kunnen
dragen348 Dit woord wordt immers 694 keer vernoemd in de Perieumlgesis Deze beelden
zijn ook heel belangrijk in zijn beschrijvingen Als hij bij een tempel aankomt
interesseert hem vooral de beschrijving van het standbeeld in het heiligdom
Ook heilige stenen zijn belangrijk Vroeger werden deze ἀργοὶ λίθοι vereerd in plaats
van de ἀγάλματα349 Xoana ndash hele oude standbeelden meestal van godinnen en in
hout ndash worden 97 keer vernoemd bij Pausanias vooral in boek II en III
322 De Eleusismysterieumln
We zeiden al dat Pausanias ingewijd was in de Eleusismysterieumln Dit lezen we op
verschillende plaatsen in de Perieumlgesis We geven hier enkele voorbeelden
ldquoσαφὲς δὲ οὐδὲν ἔχω λέγειν εἴτε πρῶτος κυάμους ἔσπειρεν οὗτος εἴτε τινὰ
ἐπεφήμισαν ἥρωα ὅτι τῶν κυάμων ἀνενεγκεῖν οὐκ ἔστι σφίσιν ἐς Δήμητρα τὴν
εὕρεσιν ὅστις δὲ ἤδη τελετὴν Ἐλευσῖνι εἶδεν ἢ τὰ καλούμενα Ὀρφικὰ ἐπελέξατο
οἶδεν ὃ λέγωrdquo Pausanias I374350
Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τιμῆς ἐπὶ πλεῖστον ἐλθόντος καὶ τῶν ἀρχομένων ἐς
εὐδαιμονίαν τὰ μέγιστα ἑκάστοις παρασχομένουrdquo Pausanias I55 Andere Romeinen zoals Sulla noemt Pausanias goddeloos 347 ldquoἐπετράφη δὲ καὶ ὕστερον τῆς Δημοῦς παρrsquo Ἑβραίοις τοῖς ὑπὲρ τῆς Παλαιστίνης γυνὴ χρησμολόγος ὄνομα δὲ αὐτῇ Σάββηmiddot Βηρόσου δὲ εἶναι πατρὸς καὶ Ἐρυμάνθης μητρός
φασι Σάββηνmiddot οἱ δὲ αὐτὴν Βαβυλωνίαν ἕτεροι δὲ Σίβυλλαν καλοῦσιν Αἰγυπτίανrdquo Pausanias X129 348 Pritchett 1998 p 61 349 ldquoἑστήκασι δὲ ἐγγύτατα τοῦ ἀγάλματος τετράγωνοι λίθοι τριάκοντα μάλιστα ἀριθμόνmiddot
τούτους σέβουσιν οἱ Φαρεῖς ἑκάστῳ θεοῦ τινὸς ὄνομα ἐπιλέγοντες τὰ δὲ ἔτι παλαιότερα
καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι τιμὰς θεῶν ἀντὶ ἀγαλμάτων εἶχον ἀργοὶ λίθοιrdquo Pausanias VII224 ldquoὈρχομενίοις δὲ πεποίηται καὶ Διονύσου τὸ δὲ ἀρχαιότατον Χαρίτων ἐστὶν ἱερόν
τὰς μὲν δὴ πέτρας σέβουσί τε μάλιστα καὶ τῷ Ἐτεοκλεῖ αὐτὰς πεσεῖν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
φασινmiddot τὰ δὲ ἀγάλματα ltτὰgt σὺν κόσμῳ πεποιημένα ἀνετέθη μὲν ἐπrsquo ἐμοῦ λίθου δέ ἐστι
καὶ ταῦταrdquo Pausanias IX381 350 ldquoIk kan niet zeker zeggen of hij de eerste was die bonen plantte of dat ze een held deze naam gaven omdat het voor hen niet mogelijk is de ontdekking van bonen toe te schrijven aan Demeter Al wie de inwijding in Eleusis al zag of de zogenoemde Orfika heeft gelezen weet wat ik bedoelrdquo
74
ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί
σφισινrdquo Pausanias I387351
Deze riten vindt hij samen met de Olympische Spelen de belangrijkste Griekse
evenementen ldquoπολλὰ μὲν δὴ καὶ ἄλλα ἴδοι τις ἂν ἐν Ἕλλησι τὰ δὲ καὶ ἀκούσαι
θαύματος ἄξιαmiddot μάλιστα δὲ τοῖς Ἐλευσῖνι δρωμένοις καὶ ἀγῶνι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ
μέτεστιν ἐκ θεοῦ φροντίδοςrdquo Pausanias V101352
Naast de cultus in Eleusis vermeldt Pausanias ook de mysterieumln van Andania Figalia
Lykosoura Bathys Thebe Thelpousa Plataia Feneos en Delfi353 Op sommige van
deze plaatsen was hij ook een ingewijde Soms zijn voor hem plaatsen heilig waar
helemaal niets meer te zien is354
Hij noemt de mysterieumln τὰ ἀπόρρητα Sommige dingen mochten inderdaad niet
onthuld worden Zo zegt Pausanias dat hem in zijn slaap een droom verschijnt die
hem aanmaant om bepaalde aspecten van de riten niet neer te pennen
We vinden dergelijke lsquoreligieuze stiltesrsquo op 13 plaatsen 355 Het is echter niet altijd een
droom die hem verbiedt om bepaalde dingen te onthullen356 Soms lijkt de inhoud
gewoon tot de algemene kennis te behoren357 Hij onthoudt ons ook wel eens een
351 ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen wat ze niet mogen zienrdquo 352 ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de goddelijke zorgrdquo 353 Heer 1979 p 133 354 ldquoἀφανισθέντος δὲ τοῦ ἀρχαίου Φιγαλεῖς οὔτε ἄγαλμα ἄλλο ἀπεδίδοσαν τῇ θεῷrdquo Pausanias VIII425 Toch gaat hij speciaal naar deze plaats om de plek te bekijken waar dit beeld vroeger stond 355 Akujaumlrvi 2005 p54-59 356 ldquoτὰ δὲ ἐς τὰς θεὰς τὰς Μεγάλαςmdashδρῶσι γὰρ καὶ ταύταις ἐν Καρνασίῳ τὴν τελετήνmdash
ἀπόρρητα ἔστω μοιmiddot δεύτερα γάρ σφισι νέμω σεμνότητος μετά γε Ἐλευσίνια ὅτι δrsquo ὑδρία
τε ἡ χαλκῆ τὸ εὕρημα τοῦ Ἀργείου στρατηγοῦ καὶ Εὐρύτου τοῦ Μελανέως τὰ ὀστᾶ
ἐφυλάσσετο ἐνταῦθα δηλῶσαί με καὶ ἐς ἅπαντας οὐκ ἀπεῖργε τὸ ὄνειρονrdquo Pausanias IV335 ldquoτὰ δὲ ἐντὸς τοῦ τείχους τοῦ ἱεροῦ τό τε ὄνειρον ἀπεῖπε γράφειν καὶ τοῖς οὐ
τελεσθεῖσιν ὁπόσων θέας εἴργονται δῆλα δήπου μηδὲ πυθέσθαι μετεῖναί σφισινrdquo Pausanias I387 357 ldquoἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ
τὰ ἐς μνήνην δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424
75
verhaal uit respect voor de traditie358 Taboes zijn zeer belangrijk Bepaalde aspecten
mogen alleen ingewijden kennen Het onthullen ervan werd zwaar bestraft
Soms vertelt Pausanias een verhaal niet omdat dit al door anderen voor hem is
verteld359 Op andere momenten zegt hij expliciet dat hij het verhaal wel kent maar het
niet zal vertellen Hiervoor is dan geen aanwijsbare verklaring360 Vaak kent hij lsquohet
geheimersquo echter zelf niet361
323 Heiligdommen en festivals
Samen met de plattelandsvlucht waren in de 2e eeuw ook al vele rurale culten
verdwenen De grootste of oudste werden vaak in stand gehouden door de elite
Andere was een minder gunstig lot beschoren362 We weten ook dat enkele Romeinen
zoals Mummius Sulla en Nero Griekse culten naar Rome transplanteerden Hier is de
oorzaak waarschijnlijk te zoeken in een bewuste overheerstactiek aangezien religie
symbool staat voor de expressie van onafhankelijkheid363
Pausanias beschrijft vele bloeiende rurale culten maar enkele zijn toch al in ruiumlnes
veranderd Hij beschrijft er in totaal 30 allemaal buiten de stad gelegen Ze zijn vooral
gewijd aan Demeter Dionysos Artemis en Apollon
ldquoSanctuaries are the trails of the past in the landscape They maintain continuity
between past and present hellip Thanks to the sacred places the landscape is deeply
358 ldquoτὰ μὲν οὖν ἐς τὴν ῥοιὰνmdashἀπορρητότερος γάρ ἐστιν ὁ λόγοςmdashἀφείσθω μοιmiddotrdquo Pausanias II174 ldquoἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα καθάπερ καὶ τὴν ἐκ
Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι
πρότερον Πάμφως ἐποίησανmiddot τῆς ltδὲgt Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους
γράφεινrdquo Pausanias VIII379 359 ldquoταῦτα εἰπόντος Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ
γνώμην ἦν εὖ προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 360 ldquoὡς μὲν ἐγὼ δοκῶ καὶ ὁμολογεῖ τὰ ἔπη τὰ Πάμφω τῆς Ἀρτέμιδός εἰσιν ἐπικλήσεις
αὗται λεγόμενον δὲ καὶ ἄλλον ἐς αὐτὰς λόγον εἰδὼς ὑπερβήσομαιrdquo Pausanias I292 ldquoτὰ
δὲ ἐς Κούρηταςmdashοὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνταιmdashκαὶ τὰ ἐς Κορύβαντας
ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρουmdashγένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητεςmdash τὰ ἐς τούτους
παρίημι ἐπιστάμενοςrdquo Pausanias VIII376 ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν
ἐν ἀπορρήτῳmiddot πολυπραγμονῆσαι δὲ οὔ μοι τὰ ἐς τὴν θυσίαν ἡδὺ ἦν ἐχέτω δὲ ὡς ἔχει καὶ
ὡς ἔσχεν ἐξ ἀρχῆςrdquo Pausanias VIII387 361 ldquo Ἄττης δὲ ὅστις ἦν οὐδὲν οἷός τε ἦν ἀπόρρητον ἐς αὐτὸν ἐξευρεῖν ἀλλὰ Ἑρμησιάνακτι
μὲν τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι πεποιημένα ἐστὶν ὡς υἱός τε ἦν Καλαοῦ Φρυγὸς καὶ ὡς οὐ
τεκνοποιὸς ὑπὸ τῆς μητρὸς τεχθείηrdquo Pausanias VII179 ldquoπαρὰ δὲ αὐταῖς τελετὴν ἄγουσιν
ἐς τοὺς πολλοὺς ἀπόρρητονrdquo Pausanias IX353 362 Alcock 2002 p 44-51 363 Alcock 1993sup2
76
rooted in time and historyrdquo364 Volgens Pirenne-Delforge bieden heiligdommen
Pausanias dus een ideaal uitgangspunt om het heden met het verleden te verenigen
Misschien was de omgeving van zorsquon bloeiende cultus wel helemaal niet zo verlaten
als Pausanias laat uitschijnen De bevolking zal weliswaar zijn afgenomen in aantal
maar misschien niet zo drastisch Het kan ook zijn dat een naburige stad de zorg voor
de cultus overnam Dit verhoogde immers het prestige van die stad
We zagen al dat festivals een belangrijke functie hadden in de Griekse religie Dit
komt ook naar voren in de Perieumlgesis Pausanias spreekt 53 keer over ἑορτή en 8
keer over πανήγυρις365 De festivals die Pausanias beschrijft zijn vooral gewijd aan
Artemis Dionysos Zeus Demeter en Apollon366
Wanneer hij in detail op een festival ingaat is het offer meestal het belangrijkste
element Vaak gaat zorsquon festival ook gepaard met een processie De hymnen die
gezongen worden interesseerden Pausanias niet erg
In II134 beschrijft Pausanias een festival met commercieumlle doeleinden367
Natuurlijk vermeldt hij nog festivals spelen races en lijkspelen die een andere naam
dragen zoals ἀγών en πομπή368 Ook funeraire spelen komen aan bod369
324 De keizerscultus
Volgens Pausanias was de wereld van vroeger heel anders dan die van de 2e eeuw
In Attika heeft hij het over de vergoddelijking van Amfiaros Hij zegt hierop het
volgende ldquoκαταλέξαι δὲ καὶ ἄλλους ἔχω γενομένους τότε ἀνθρώπους οἳ θεῶν
364 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 113 365 Pritchett 1999 p 223-308 366 Pritchett 1999 p 305 367 ldquoταύτῃ μὲν δὴ τῇ ἡμέρᾳ τοσαῦτα περὶ τὸ ἱερὸν δρῶσι τῇ δὲ ἐπιούσῃ σκηνὰς οἱ
καπηλεύοντες ποιοῦνται καλάμου τε καὶ ἄλλης ὕλης αὐτοσχεδίουmiddot τῇ τελευταίᾳ δὲ τῶν
τριῶν πανηγυρίζουσι πιπράσκοντες καὶ ἀνδράποδα καὶ κτήνη τὰ πάντα ἔτι δὲ ἐσθῆτας
καὶ ἄργυρον καὶ χρυσόνmiddotrdquo Pausanias X3215 368 ldquoτοῦ δὲ Ἀρείου πάγου πλησίον δείκνυται ναῦς ποιηθεῖσα ἐς τὴν τῶν Παναθηναίων
πομπήνrdquo Pausanias I291 ldquoΛυκάων δὲ ὁ Πελασγοῦ τοσάδε εὗρεν ἢ ὁ πατήρ οἱ σοφώτεραmiddot
Λυκόσουράν τε γὰρ πόλιν ᾤκισεν ἐν τῷ ὄρει τῷ Λυκαίῳ καὶ Δία ὠνόμασε Λυκαῖον καὶ
ἀγῶνα ἔθηκε Λύκαιαrdquo Pausanias VIII21 ldquoἄγουσι δὲ καὶ νῦν ἔτι ἀγῶνα διὰ ἔτους
πέμπτου τὰ Ἐλευθερία ἐν ᾧ μέγιστα γέρα πρόκειται δρόμουrdquo Pausanias IX26 369 Pritchett 1999 p 219-220 Bijvoorbeeld ldquoτοῦ θεάτρου δὲ ἀπαντικρὺ Παυσανίου τοῦ
Πλαταιᾶσιν ἡγησαμένου μνῆμά ἐστι τὸ δὲ ἕτερον Λεωνίδουmdash καὶ λόγους κατὰ ἔτος
ἕκαστον ἐπrsquo αὐτοῖς λέγουσι καὶ τιθέασιν ἀγῶνα ἐν ᾧ πλὴν Σπαρτιατῶν ἄλλῳ γε οὐκ
ἔστιν ἀγωνίζεσθαιmdashldquo Pausanias III141 ldquoὍμηρος γοῦν ἐν ἄθλοις τεθεῖσιν ἐπὶ Πατρόκλῳ
πεποίηκεν ὡς Μενέλαος Αἴθῃ τῇ Ἀγαμέμνονος τῷ δὲ ἑτέρῳ χρήσαιτο τῶν ἵππων οἰκείῳrdquo Pausanias V83
77
παρrsquo Ἕλλησι τιμὰς ἔχουσιrdquo Pausanias I344370 In Arkadia herhaalt hij dit nog eens
ldquoοἱ γὰρ δὴ τότε ἄνθρωποι ξένοι καὶ ὁμοτράπεζοι θεοῖς ἦσαν ὑπὸ δικαιοσύνης καὶ
εὐσεβείας καί σφισιν ἐναργῶς ἀπήντα παρὰ τῶν θεῶν τιμή τε οὖσιν ἀγαθοῖς καὶ
ἀδικήσασιν ὡσαύτως ἡ ὀργήrdquo Pausanias VIII24371
In Pausaniasrsquo tijd bestaat er echter een strikte grens tussen goden en mensen372 Dit
impliceert ook dat mensen niet meer in goden kunnen veranderen zoals in de
heroiumlsche tijden Daarom staat hij sceptisch tegenover de keizerscultus
ldquoἐπrsquo ἐμοῦ δὲmdashκακία γὰρ δὴ ἐπὶ πλεῖστον ηὔξετο καὶ γῆν τε ἐπενέμετο πᾶσαν καὶ
πόλεις πάσαςmdashοὔτε θεὸς ἐγίνετο οὐδεὶς ἔτι ἐξ ἀνθρώπου πλὴν ὅσον λόγῳ καὶ
κολακείᾳ πρὸς τὸ ὑπερέχον καὶ ἀδίκοις τὸ μήνιμα τὸ ἐκ τῶν θεῶν ὀψέ τε καὶ
ἀπελθοῦσιν ἐνθένδε ἀπόκειταιrdquo Pausanias VIII25373
In Korinthe beschrijft Pausanias maar heel kort tempel E die toch van groot belang
was Dit komt waarschijnlijk omdat in de 2e eeuw in deze tempel de keizerscultus
geiumlnstalleerd was374
Pausanias vermeldt deze cultus voor de Romeinse keizer niet vaak Toch moet hij in
de 2e eeuw overal al duidelijk te zien zijn geweest Waarschijnlijk zweeg hij er bewust
over Op sommige plaatsen laat hij zich noch negatief noch positief uit over de
keizerscultus
ldquoτῷ δὲ τῆς Πειθοῦς ἱερῷ τὸ ἐγγὺς τέμενος ἀνειμένον βασιλεῦσι Ῥωμαίων οἰκία
ποτὲ ἦν Κλέωνος τυράννουmiddot Κλεισθένης μὲν γὰρ ὁ Ἀριστωνύμου τοῦ Μύρωνος
ἐχόντων ἔτι τὴν κάτω πόλιν Σικυωνίων ἐτυράννησε Κλέων δὲ ἐν τῇ νῦν πόλειrdquo
Pausanias II81375
In VIII97 heeft hij het over de vergoddelijking van Antinooumls
ldquoἐνομίσθη δὲ καὶ Ἀντίνους σφίσιν εἶναι θεόςmiddot τῶν δὲ ἐν Μαντινείᾳ νεώτατός ἐστιν
ὁ τοῦ
370 ldquoIk kan ook nog andere mensen opsommen die toen geboren zijn die onder de Grieken de status van goden hebbenrdquo 371 ldquoDe mensen van toen waren immers door hun rechtvaardigheid en godsvrucht gastvrienden van de goden en ze aten samen met hen aan tafel Eer werd openlijk door de goden betuigd aan de goede mensen en op dezelfde manier boosheid aan de onrechtvaardigenrdquo 372 Heer 1979 p 197 373 ldquo In mijn tijd echter ndash De slechtheid is immers tot een maximum uitgegroeid en verspreidt zich over elk land en elke stad ndash verandert niemand van de mensen meer in een god behalve met woorden en vleierijen tegen de machtigsten De wraak van de goden heeft zich voor de onrechtvaardigen uitgesteld tot wanneer ze stervenrdquo 374 Elsner Rutherford 2005 p 306 375 ldquo Het heiligdom dicht bij de tempel voor Peithos dat gewijd is aan de Romeinse keizer was vroeger het huis van de despoot Kleonrdquo
78
Ἀντίνου ναός οὗτος ἐσπουδάσθη περισσῶς δή τι ὑπὸ βασιλέως Ἀδριανοῦmiddotrdquo376
Deze passage kan men niet anders dan ironisch lezen wanneer Pausanias vlak
ervoor nog heeft verklaard dat mensen zich nu niet meer transformeren in goden
325 Mythen
Pausanias hecht enorm veel belang aan het vertellen van mythen Deze mythen
hebben vaak als functie het verklaren van een ritueel in een heiligdom Pausanias
schenkt meer aandacht aan de beschrijving van een bepaald ritueel dan bijvoorbeeld
aan de sculpturen van het Parthenon377 Zorsquon ritueel wordt verteld van begin tot einde
De Griekse mythologie bestaat uit een enorm gamma verhalen Vaak vermeldt
Pausanias verschillende versies van eacuteeacuten mythe378 Pausanias poogt net deze
diversiteit aan te tonen379
We hebben eerder al de vraag onderzocht of de Grieken in hun mythen geloofden
Hoe zit dat nu bij Pausanias
Pausanias gelooft zeker niet blindelings alle mythen die hij te horen krijgt
Bepaalde verhalen weigert hij te geloven380 Dit geldt onder andere voor mythen die
personen laten afstammen van dieren of rivieren Ook omgekeerd meent Pausanias
dat mensen niet kunnen transformeren in dieren of planten Personen worden immers
niet gedegradeerd Wanneer de verhalen te ongeloofwaardig zijn rationaliseert
Pausanias ze of situeert ze in een ver verleden381 Volgens Jost is Pausanias als
376 ldquoOok Antinooumls wordt door hen beschouwd als een god De tempel van Antinooumls is de recentste in Mantineia Hij werd erg geeumlerbiedigd door keizer Hadrianus Ikzelf heb hem nooit gezien toen hij nog mens was maar zag hem in standbeelden en afbeeldingenrdquo 377 Elsner 1996 p 520 378 Bijvoorbeeld ldquoἐς δὲ αὐτὸν Ῥαδάμανθυν Ὁμήρου μέν ἐστιν ἐν Πρωτέως πρὸς Μενέλαον
λόγοις ὡς ἐς τὸ πεδίον ἥξοι Μενέλαος τὸ Ἠλύσιον πρότερον δὲ ἔτι Ῥαδάμανθυν ἐνταῦθα
ἥκεινmiddot Κιναίθων δὲ ἐν τοῖς ἔπεσιν ἐποίησεν ltὡςgt Ῥαδάμανθυς μὲν Ἡφαίστου Ἥφαιστος
δὲ εἴη Τάλω Τάλων δὲ εἶναι Κρητὸς παῖδα οἱ μὲν δὴ Ἑλλήνων λόγοι διάφοροι τὰ
πλέονα καὶ οὐχ ἥκιστα ἐπὶ τοῖς γένεσίν εἰσιmiddotrdquo Pausanias VIII535 379 Hartog 1996 p 144 380 ldquoκαλοῦσι δὲ τὴν μὲν Ἀκταίωνος κοίτην ἐπὶ ταύτῃ καθεύδειν φάμενοι τῇ πέτρᾳ τὸν
Ἀκταίωνα ὁπότε κάμοι θηρεύων ἐς δὲ τὴν πηγὴν ἐνιδεῖν λέγουσιν αὐτὸν λουμένης
Ἀρτέμιδος ἐν τῇ πηγῇ Στησίχορος δὲ ὁ Ἱμεραῖος ἔγραψεν ἐλάφου περιβαλεῖν δέρμα
Ἀκταίωνι τὴν θεόν παρασκευάζουσάν οἱ τὸν ἐκ τῶν κυνῶν θάνατον ἵνα δὴ μὴ γυναῖκα
Σεμέλην λάβοι ἐγὼ δὲ ἄνευ θεοῦ πείθομαι νόσον λύσσαν τοῦ Ἀκταίωνος ἐπιλαβεῖν τοὺς
κύναςmiddot μανέντες δὲ καὶ οὐ διαγινώσκοντες διαφορήσειν ἔμελλον πάντα τινὰ ὅτῳ
περιτύχοιενrdquo Pausanias IX 23-4 381 ldquoἐν δὲ αὐτῷ κεῖσθαι τὴν Μεδούσης λέγουσι τῆς Γοργόνος κεφαλήν ἀπόντος δὲ τοῦ
μύθου τάδε ἄλλα ἐς αὐτήν ἐστιν εἰρημέναmiddot Φόρκου μὲν θυγατέρα εἶναι τελευτήσαντος δέ
οἱ τοῦ πατρὸς βασιλεύειν τῶν περὶ τὴν λίμνην τὴν Τριτωνίδα οἰκούντων καὶ ἐπὶ θήραν τε
ἐξιέναι καὶ ἐς τὰς μάχας ἡγεῖσθαι τοῖς Λίβυσι καὶ δὴ καὶ τότε ἀντικαθημένην στρατῷ πρὸς
79
geleerd man geshockt door de contradicties die in verschillende lokale mythen te
vinden zijn382 Daarom gaat hij op zoek naar een coherent geheel waarin alles klopt
Men mag mythen en religie niet van elkaar scheiden Ze vormen eacuteeacuten geheel Men
moet volgens Pausanias evenzeer geloven in de mythen als in de goden Men dient
natuurlijk kritisch te zijn en rationeel383
Hij vertelt wat gebeurd is en wat men zegt altijd op een kritische manier Als auteur ndash
en filoloog ndash gelooft hij meer in bepaalde versies van een verhaal Wanneer hij
rationele kritiek geeft op een mythe heeft dit meestal betrekking op de interne
coherentie Hij gelooft dan wel de historiciteit van de mythe
Wat de genealogieeumln betreft gelooft Pausanias alleen de grote lijnen Pausanias
hecht immers alleen geloof aan de globale authenticiteit van de heroiumlsche tijden De
mythen die een nationale versie hebben verwerpt Pausanias niet
Hutton meent dat Pausanias sceptisch staat tegenover de verhalen niet tegenover de
goden In VIII24-5 zegt hij dat hij een verhaal gelooft en hij legt uit waarom384 Dit
zien we ook bij Thoukydides385
Toch sluipt er nog veel bijgeloof in de verhalen van Pausanias Hij lijkt zich met deze
verhalen te amuseren De verhalen zijn niet bedoeld om waarheid te verkondigen
maar om de lezer te laten genieten
Pausanias bekritiseert de mythen niet om de leugens te onthullen maar om de
waarheid erin te achterhalen386 Pausanias gelooft dus niet alle mythische verhalen
τὴν Περσέως δύναμινmdashἕπεσθαι γὰρ καὶ τῷ Περσεῖ λογάδας ἐκ Πελοποννήσουmdash
δολοφονηθῆναι νύκτωρ καὶ τὸν Περσέα τὸ κάλλος ἔτι καὶ ἐπὶ νεκρῷ θαυμάζοντα οὕτω
τὴν κεφαλὴν ἀποτεμόντα αὐτῆς ἄγειν τοῖς Ἕλλησιν ἐς ἐπίδειξινrdquo Pausanias II215 ldquoεἶναι
δὲ αὐτὸν ἀδελφὸν Ἡλίου καὶ ἀπὸ τούτου κληθῆναι Τιτάνην τὸ χωρίον δοκεῖν δὲ ἐμοὶ
δεινὸς ἐγένετο ὁ Τιτὰν τὰς ὥρας τοῦ ἔτους φυλάξας καὶ ὁπότε ἥλιος σπέρματα καὶ
δένδρων αὔξει καὶ πεπαίνει καρπούς καὶ ἐπὶ τῷδε ἀδελφὸς ἐνομίσθη τοῦ Ἡλίουrdquo Pausanias II115 382 Jost in Pirenne-Delforge 1998 p 240 383 Bv In VII 25 5 ndash 26 1 wordt een aardbeving eerst aan Poseidon toegeschreven Daarna volgt een exposeacute over verschillende soorten aardbevingen Het is dus geen lsquogoddelijke wraakrsquo 384 ldquoκαὶ ἐμέ γε ὁ λόγος οὗτος πείθει λέγεται δὲ ὑπὸ Ἀρκάδων ἐκ παλαιοῦ καὶ τὸ εἰκὸς
αὐτῷ πρόσεστιν ldquo Pausanias VIII24 385 ldquoἐκ δὲ τῶν εἰρημένων τεκμηρίων ὅμως τοιαῦτα ἄν τις νομίζων μάλιστα ἃ διῆλθον οὐχ
ἁμαρτάνοι καὶ οὔτε ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμοῦντες μᾶλλον
πιστεύων οὔτε ὡς λογογράφοι ξυνέθεσαν ἐπὶ τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ
ἀληθέστερον ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες
ἐκνενικηκότα ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων ὡς παλαιὰ εἶναι
ἀποχρώντωςrdquo Thoukydides I21 Jones HS Powell JE Thucydidis historiae 2 vol Oxford 1942 386 ldquoοὐ μὴν πάντα γε τὰ ἐς τὴν θεὸν ἐπύθετο ἐμοὶ δοκεῖν Πίνδαρος ὃς Ἀμαζόνας τὸ ἱερὸν
ἔφη τοῦτο ἱδρύσασθαι στρατευομένας ἐπὶ Ἀθήνας τε καὶ Θησέα αἱ δὲ ἀπὸ Θερμώδοντος
γυναῖκες ἔθυσαν μὲν καὶ τότε τῇ Ἐφεσίᾳ θεῷ ἅτε ἐπιστάμεναι [τε] ἐκ παλαιοῦ τὸ ἱερόν
80
over goden Er zit echter wel een grond van waarheid in Dit brengt ons meteen bij ons
volgende deel het lsquoinzichtrsquo van Pausanias
326 Pausaniasrsquo evolutie
Laten we nu aannemen dat Pausanias in grote lijnen geloofde in de verhalen We
kunnen de hypothese stellen dat hij een evolutie ondergaat van naiumleve man die alle
verhalen gelooft naar iemand die reflectie in zijn gedachten integreert en de goden
buiten spel zet387
Het is in boek VIII over Arkadia dat velen een lsquobekeringrsquo waarnemen Pausanias zelf
schrijft dat er een graduele ontwikkeling plaatsvindt bij het schrijven lsquoἈρχόμενος μὲν
τῆς συγγραφῆςrsquo tegenover lsquoἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθώςrsquo Pausanias VIII83
In boek VIII doet Pausanias de ontdekking dat je de mythe niet op de letter mag
nemen In VIII82-3 (het verhaal van Kronos) lezen we een belangrijke ommekeer
ldquoφάναι δὲ αὐτὴν πρὸς τὸν Κρόνον τεκεῖν ἵππον καί οἱ πῶλον ἵππου καταπιεῖν ἀντὶ
τοῦ παιδὸς δοῦναι καθὰ καὶ ὕστερον ἀντὶ τοῦ Διὸς λίθον ἔδωκεν αὐτῷ
κατειλημένον σπαργάνοις τούτοις Ἑλλήνων ἐγὼ τοῖς λόγοις ἀρχόμενος μὲν τῆς
συγγραφῆς εὐηθίας ἔνεμον πλέον ἐς δὲ τὰ Ἀρκάδων προεληλυθὼς πρόνοιαν περὶ
αὐτῶν τοιάνδε ἐλάμβανονmiddot Ἑλλήνων τοὺς νομιζομένους σοφοὺς διrsquo αἰνιγμάτων
πάλαι καὶ οὐκ ἐκ τοῦ εὐθέος λέγειν τοὺς λόγους καὶ τὰ εἰρημένα οὖν ἐς τὸν
Κρόνον σοφίαν εἶναί τινα εἴκαζον Ἑλλήνων τῶν μὲν δὴ ἐς τὸ θεῖον ἡκόντων τοῖς
εἰρημένοις χρησόμεθαmiddotrdquo388
καὶ ἡνίκα Ἡρακλέα ἔφυγον αἱ δὲ καὶ Διόνυσον τὰ ἔτι ἀρχαιότερα ἱκέτιδες ἐνταῦθα
ἐλθοῦσαιmiddot οὐ μὴν ὑπὸ Ἀμαζόνων γε ἱδρύθη Κόρησος δὲ αὐτόχθων καὶ ἜφεσοςmdashΚαΰστρου
δὲ τοῦ ποταμοῦ τὸν Ἔφεσον παῖδα εἶναι νομίζουσινmdash οὗτοι τὸ ἱερόν εἰσιν οἱ ἱδρυσάμενοι
καὶ ἀπὸ τοῦ Ἐφέσου τὸ ὄνομά ἐστι τῇ πόλειrdquo Pausanias VII27 387 Casevitz in Mary Sot 2002 p 63 388 ldquoZij (Rhea) verklaarde aan Kronos dat ze een paard had gebaard en gaf hem een veulen van een paard in plaats van zijn kind om te verslinden Op die wijze gaf ze hem ook later een steen die in windsels was gewikkeld in plaats van Zeus Toen ik begon aan mijn boek beschouwde ik de verhalen van de Grieken eerder als verzinseltjes maar bij het boek over Arkadia aangekomen veranderde ik hierover van gedacht Dit was het volgende Die mensen van de Grieken die wijs genoemd werden spraken vroeger in raadsels en vertelden de verhalen niet rechtuit Ik meen dus dat het verhaal van Kronos een soort wijsheid van de Grieken is Ik zal dus in religieuze zaken gebruik maken van de verhalen die overgeleverd zijnrdquo
81
Hier wordt Pausanias er zich van bewust dat de Griekse mythen wijsheden bevatten
die in raadsels vervat zitten389 Hij ontdekt de Griekse wijsheid σοφία die een diepere
betekenis heeft390
Deze plotse lsquobekeringrsquo moeten we echter nuanceren We zien eerder al allegorische
interpretaties
ldquoἈθηναίοις δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἄλλα ἐστὶν οὐκ ἐς ἅπαντας ἐπίσημα καὶ Ἐλέου
βωμός ᾧ μάλιστα θεῶν ἐς ἀνθρώπινον βίον καὶ μεταβολὰς πραγμάτων ὄντι
ὠφελίμῳ μόνοι τιμὰς Ἑλλήνων νέμουσιν Ἀθηναῖοι τούτοις δὲ οὐ τὰ ἐς
φιλανθρωπίαν μόνον καθέστηκεν ἀλλὰ καὶ θεοὺς εὐσεβοῦσιν ἄλλων πλέον καὶ
γὰρ Αἰδοῦς σφισι βωμός ἐστι καὶ Φήμης καὶ Ὁρμῆςmiddot δῆλά τε ἐναργῶς ὅσοις πλέον
τι ἑτέρων εὐσεβείας μέτεστιν ἴσον σφίσι παρὸν τύχης χρηστῆςrdquo I 171391
ldquo ἐν τούτῳ τοῦ Ἀσκληπιοῦ τῷ ἱερῷ ἐς ἀντιλογίαν ἀφίκετο ἀνήρ μοι Σιδόνιος
ὃς ἐγνωκέναι τὰ ἐς τὸ θεῖον ἔφασκε Φοίνικας [καὶ] τά τε ἄλλα Ἑλλήνων βέλτιον
καὶ δὴ καὶ Ἀσκληπιῷ πατέρα μὲν σφᾶς Ἀπόλλωνα ἐπιφημίζειν θνητὴν δὲ
γυναῖκα οὐδεμίαν μητέραmiddot Ἀσκληπιὸν μὲν γὰρ ἀέρα γένει τε ἀνθρώπων εἶναι καὶ
πᾶσιν ὁμοίως ζῴοις ἐπιτήδειον πρὸς ὑγίειαν Ἀπόλλωνα δὲ ἥλιον καὶ αὐτὸν
ὀρθότατα Ἀσκληπιῷ πατέρα ἐπονομάζεσθαι ὅτι ἐς τὸ ἁρμόζον ταῖς ὥραις
ποιούμενος ὁ ἥλιος τὸν δρόμον μεταδίδωσι καὶ τῷ ἀέρι ὑγιείας ἐγὼ δὲ
ἀποδέχεσθαι μὲν τὰ εἰρημένα οὐδὲν δέ τι Φοινίκων μᾶλλον ἢ καὶ Ἑλλήνων ἔφην
τὸν λόγον ἐπεὶ καὶ ἐν Τιτάνῃ τῆς Σικυωνίων τὸ αὐτὸ ἄγαλμα Ὑγείαν τε
ὀνομάζεσθαι καὶ dagger παιδὶ ἦν δῆλα ὡς τὸν ἡλιακὸν δρόμον ἐπὶ γῆς ὑγίειαν ποιοῦντα
ἀνθρώποιςrdquo VII237392
389 Hutton 2005 p 303 390 Hartog 1996sup2 p 142 391 ldquoOp de markt van de Atheners staat er naast andere dingen ook een altaar van Barmhartigheid dat minder gekend is In een menselijk leven en in de lotswisselingen is zij het meest nuttig der goden Toch eren onder de Grieken alleen de Atheners haar Zij zijn immers niet alleen gekend voor hun liefdadigheid maar ook eren ze de goden meer dan de anderen Ze hebben namelijk een altaar voor Schroom Faam en Initiatief Het spreekt voor zich dat wie godsvruchtiger is dan de anderen een even gunstig lot krijgtrdquo 392 ldquoIn dat heiligdom van Asklepios kwam een man van Sidon naar me met een punt van discussie Hij verklaarde dat de Fenicieumlrs de dingen over de goden beter kenden dan de andere Grieken Ze zeggen dat Asklepiosrsquo vader Apollon was maar dat hij geen sterfelijke vrouw als moeder had Asklepios is immers lucht en zorgt voor het geslacht der mensen en alle dieren gelijk voor gezondheid Apollon is de zon en wordt zeer terecht de vader van Asklepios genoemd De zon immers wanneer ze zich aanpast aan de seizoenen geeft gezondheid aan de lucht Ik zei dat ik zijn betoog aannam maar dat deze overtuiging niet eerder van de Fenicieumlrs dan van de Grieken was Hetzelfde beeld wordt in Titane in het land
82
In deze twee passages spreekt Pausanias over de goden als waren het abstracte
krachten Deze visie staat in sterk contrast met de traditionele Homerische voorstelling
van de goden Gedurende eeuwen werden de goden zeer menselijk voorgesteld
Omdat Pausanias hier al afstand van neemt overstijgt hij ook al voacuteoacuter boek VIII het
antropomorfe karakter van de Griekse goden
Er is echter nog een andere reden om deze plotse bekering te nuanceren Pausanias
bezocht Arkadia waarschijnlijk zorsquon 15 jaar na zijn eerste bezoek aan Griekenland Hij
is dus ook al ouder en heeft meer levenswijsheid
Het is niet toevallig dat hij vooral in Arkadia inzicht verwerft in de mythen Dit deel van
Griekenland was immers zeer verlaten en er leefden nog vele oude tradities 393
Deze theorie van lsquoplotse bekeringrsquo lijkt misschien op het eerste zicht de eerder
aangetoonde ringcompositie tegen te spreken Toch zijn de twee niet onverenigbaar
De ringcompositie situeerde zich op structureel gebied Pausanias legde de volgorde
van zijn beschrijvingen op voorhand vast Het kan zijn dat hij dan toevallig pas op het
einde Arkadia bezoekt en dat deze streek hem inzicht bracht
327 Pausanias als pelgrim
Kan Pausanias nu als een pelgrim aanzien worden Dit hangt af van de definitie die
we hanteren
Turner stelt dat de reis van een pelgrim een lsquorite of passagersquo moet zijn en minstens
even belangrijk als het monument zelf394 In dit opzicht is Pausanias geen pelgrim
Morinisrsquo definitie van pelgrimsschap luidt als volgt ldquoPilgrimage is a journey undertaken
by a person in quest of a place or a state that he or she believes to embody a sacred
idealrdquo395 Deze definite kan wel van toepassing zijn op Pausanias We kunnen dus niet
zomaar bovenstaande vraag beantwoorden Het hangt ervan af welke criteria we
hanteren
Soms herhaalt Pausanias de verhalen en inzichten van zijn voorgangers -
vooral Herodotos - maar vaak drukt hij ook een oprechte eigen pieumlteit uit Daarom
van de Sikyoners immers zowel Gezondheid als hellip genoemd Het is dus duidelijk dat de baan van de zon gezondheid brengt aan de mensenrdquo 393 Victor Beacuterard stelt dat Arkadia een heel andere religie heeft die afkomstig is van Fenicieuml Evander een Arkadische kolonist stichtte 60 jaar voor de Trojaanse oorlog Pallation de latere Palatijn Daarom zou Arkadia door Vergilius als idyllisch landschap omschreven worden Hartog 1996sup2 p 147-148 394 Geciteerd door Hutton in Elsner Rutherford 2005 p 294 395 Morinis 1992 p 4
83
meent Elsner dat Pausanias een pelgrim was Bovendien zou hij voor een publiek van
pelgrims geschreven hebben Volgens Elsner biedt Pausanias ldquoa guide to the
formation of Greek religious identity as a resistance to the realities of Roman rulesrdquo396
ldquoI examine how a single Greek living under the Roman empire used myths of the
ancient Greek past and the sacred associations of pilgrimage to shield himself from
the full implications of being a subjectrdquo397
De beschrijving van de reis van Pausanias is een combinatie van het fysische
landschap en het cognitieve landschap van persoonlijke en culturele ideeeumln in de
geest van de observator398 Pausanias probeert dus datgene wat hij ziet te
combineren met de mentale voorstellingen die al in zijn geest aanwezig zijn De
volgorde van de beschrijving van de altaren in Olympia bijvoorbeeld verloopt volgens
de volgorde van offeren van de Elieumlrs
In Korinthe treft Pausanias een stad aan waarvan de bewoners helemaal niets
gemeen hebben met de bevolking en gewoontes van de oude stad Hij kan dus niet
veel meer zien van de tradities maar in zijn geheugen bevinden zich nog vele
verhalen over de oude stad Daarom beschrijft hij hier weinig topografie maar geeft hij
veel legendes en mythologische verhalen
Een ander argument voor het pelgrimsschap van Pausanias kan zijn dat de tour die hij
maakte ook min of meer overeenkwam met de route die de heilige delegaties van
Athene volgden Hij heeft ook niet veel interesse in de nieuwe oosterse goden399 of de
keizerscultus
Arafat400 en Swain401 hebben bezwaar tegen dit pelgrimsidee De grootste
tegenstander is Arafat402 Hij geeft drie grote argumenten Pausanias had ook
interesse in de burgerlijke identiteit Hij had geen speciaal religieus doel en was niet
devoot403 Tot slot was Pausanias een πεπαιδευμένος wat volgens Arafat haaks
staat op de pelgrimsgedachte
396 Elsner geciteerd in Alcock 1993sup2 p 214 397 Elsner 1992 p 3 398 Elsner Rutherford 2005 p 298 399 Isis en Serapis worden in de eerste boeken een aantal keren vernoemd daarna bijna niet meer 400 Arafat 1996 p 10 401 Swain 1996 p 334 402 Arafat 1996 p10 403 Bovendien maakte hij waarschijnlijk meer dan eacuteeacuten reis door Griekenland en spreekt hij nooit zelf over zijn devotie
84
Dit laatste argument werd al snel weerlegd404 De πεπαιδευμένοι gingen naar
heiligdommen om iets te zien Deze ndash filosofische - contemplatie was ook het
grondidee van het pelgrimsschap Pelgrim en intellectueel zijn kon dus samengaan405
ldquoOne objection to all this discussion of pilgrimage is that it may be true but is it so
vague as to be hermeneutically useless Here we run up against the problem of
imagination in the study of religion Imagination is extremely dangerous of course for
without self-restraint one can imagine anything (especially in matters of religion) But
without imagination our dry and dusty empirical data hellip are impossible to turn into a
compelling picturerdquo406
Wij zijn geneigd om Pausanias als een pelgrim te zien We hanteren deze term
evenwel niet in de huidige betekenis van het woord
ldquoOne who journeys to a place of importance to himself alone may also be a pilgrimrdquo407
schrijft Morinis Ook voor ons is pelgrimsschap ruimer408 een pelgrim is iemand die op
reis gaat uit nieuwsgierigheid naar de religie
Als Pausanias een pelgrim was moeten we hiervan natuurlijk getuigenissen kunnen
terugvinden in zijn tekst Een thema waarin we zijn religieuze participatie uitstekend
kunnen onderzoeken is het offeren We zullen inderdaad zien dat Pausanias op dit
vlak twee keer zijn eigen geloof laat spreken
404 Rutherford in Alcock Cherry Elsner 2001 p 42 405 De andere twee argumenten probeert Elsner onderuit te halen door aan te tonen dat Pausanias vooral geiumlnteresseerd was in de religie en wel degelijk een religieus doel had 406 Elsner Rutherford 2005 p 5-6 407 Morinis 1992 p 4 408 We delen deze mening met Rutherford 2000
85
4 OFFERS
86
41 BRONNEN
Toen we aan dit onderdeel begonnen stootten we meteen op een probleem Er zijn
slechts weinig monografieeumln over offeren die een duidelijk onderscheid maken tussen
de verschillende historische periodes Het is bijgevolg moeilijk om de evolutie van het
offeren doorheen de eeuwen te onderzoeken Bovendien is ook de periode die
Pausanias beschrijft zeer verscheiden Hij spreekt over de oorsprong van bepaalde
offers in de archaiumlsche tijd en tevens over offers die ook in zijn tijd nog plaatsvinden
We zijn ons ervan bewust dat het onmogelijk is om zorsquon - geografisch en historisch -
uitgebreide periode samen te vatten op enkele paginarsquos We willen alleen enkele grote
lijnen schetsen die gedurende al deze eeuwen doorheen de Griekse offerpraktijken
liepen Daarbij hebben we geprobeerd om zo goed mogelijk de evolutie van het
offeren in de Griekse wereld aan te tonen We hebben de algemene theorie nodig om
deze nadien te kunnen toetsen aan het offeren in de Perieumlgesis
87
42 OFFEREN ALGEMEEN
Dillon meent dat offeren het centrale element was van de Griekse religie en dit
gedurende meer dan 1000 jaar ldquoNo oracle was received or initiation took place or
festival celebrated without the sacrificial victim whose head was doused with water or
grain to make it nod indicating assent as its own destruction to propitiate the presiding
deityrdquo409
Het offeren had verschillende functies dank betuigen aan de goden of iets bekomen
de toekomst voorspellen of kwaad afweren Theofrastos noemt de drie belangrijkste
redenen om te offeren ldquoκαὶ γὰρ ἄλλως τριῶν ἕνεκα θυτέον τοῖς θεοῖςmiddot ἢ γὰρ διὰ
τιμὴν ἢ διὰ χάριν ἢ διὰ χρείαν τῶν ἀγαθῶνrdquo410
Hoe kunnen we offeren definieumlren
ldquoA sacral act by which an object is transferred from the profane sphere into the sacral
sphere or the action by which the sacral potency of beings or objects already
belonging to the sacred realm is increasedrdquo411
Het offer is een bemiddeling tussen de persoon die offert en de godheid Het maakt
contact mogelijk ldquoEn fournissant lrsquoobjet consacreacute agrave la diviniteacute le sacrifiant attend de la
ceacutereacutemonie qursquoelle lui apporte agrave lrsquoissue du rituel une transformation qursquoelle lui confegravere
une qualiteacute religieuse nouvelle412
Bij de meeste offers vloeide bloed Als we kijken naar de rol die het bloed heeft
vervuld doorheen de geschiedenis is dit niet zo verwonderlijk
ldquoLe sang est la vierdquo lezen we in de Bijbel413 Ook bij de oude Grieken was dit al zo Uit
de mythologie kennen we enkele verhalen waarin bloed een grote rol van betekenis
speelt414 In het bloed zat immers het leven Juist daarom was het offeren van bloed
zo belangrijk
409 Dillon 1997 p xv 410 ldquoEr moet immers bovendien omwille van drie redenen geofferd worden aan de goden ofwel omwille van de gekregen eer ofwel als dank ofwel voor het vragen van goede zakenrdquo Theofrastos Περὶ εὐσεβείας Fr 12 42-44 Geciteerd door Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 Ook Bremmer geeft dit citaat Bremmer in Ogden 2007 p140 411 Versnel in Reverdin Grange 1981 p 136 412 van Baaren Het offer Inleiding tot een complex religieus verschijnsel Utrecht 1976 p 9 Geciteerd door Vernant in Reverdin Grange 1981 p 2 413 Yerkes 1955 p 64 Hij verwijst naar Dt1223 414 Bijvoorbeeld het verhaal van Ouranos die gedood wordt door Kronos Uit het bloed van Ouranos worden de Titanen geboren Zie Yerkes 1955 p 64
88
421 Oorsprong
Vanaf Homeros zijn ons beschrijvingen van offers overgeleverd Maar ook voacuteoacuter deze
periode werden al offers gehouden De oorsprong van dit gebruik is echter niet precies
te achterhalen De meningen hierover lopen dan ook uiteen We zullen enkele
hypothesen naast elkaar leggen
Tout rite religieux historique commence par un geste mateacuteriel simple et habituel On
en arrive agrave donner une interpreacutetation symbolique agrave ce geste qui au cours des temps
devient lui-mecircme symbolique et cesse drsquoecirctre simple et physique 415
Wanneer de primitieve mens een dier had gedood moest hij dit meteen opeten omdat
er nog geen bewaarmiddelen bestonden 416 In groep aten allen samen het hele dier
op misschien zelfs rauw Volgens deze mensen ging het leven van wat men at over in
diegene die consumeerde Zo kon de mens dus bepaalde dierlijke kwaliteiten
bekomen door dit vlees te eten Samen eten was belangrijk voor de creatie van
eenheid binnen een sociale groep Deze maaltijd groeide waarschijnlijk uit tot een
offerceremonie die slechts bij speciale gelegenheden plaatsvond Er was immers niet
vaak vlees beschikbaar Vooral bij het begin van een nieuw jaar vonden vele
gezamenlijke maaltijden plaats soms verbonden met een god
Het is goed mogelijk dat men dacht dat de goden dezelfde behoefte hadden als de
mensen op aarde Ook zij moesten dus eten Via rook van een verbrand offer voedde
men de goden De oorspronkelijke betekenis van θύω is immers lsquorook makenrsquo
Burkert en Meuli sluiten grotendeels aan bij Yerkes Ook zij menen dat het offer zijn
oorsprong heeft in de vroegste jagersculturen417
Volgens Smith hield offeren verband met domesticatie418 ldquoAnimal sacrifice appears to
be universally the ritual killing of a domesticated animal by agrarian or pastoralist
societiesrdquo419 Smith haalt aan dat initiatie een grote rol speelde bij de primitieve
jagersculturen Het offer zou diezelfde functie vervuld hebben in pastorale of
agrarische samenlevingen Men koos bepaalde dieren uit voor het offer Hierbij hield
men rekening met het fokken Vooral onvolwassen mannelijke dieren zouden gedood
zijn De sterke wijfjes waren vereist om verder te fokken ldquoSacrifice is an elaboration of
415 Yerkes 1955 p 101 416 Voor deze paragraaf zie Yerkes 1955 p 39-46 417 Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 149-176 en Meuli 1975 418 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 191-205 419 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 197
89
the selective kill in contradistinction to the fortuitous killrdquo420 Ook Bremmer meent dat
het offeren ontstond samen met de domesticatie van dieren in het 8e of 7e millennium
vC421
Detienne en Vernant zijn van mening dat het offer vooral diende als
communicatiemiddel tussen god en mens422 Offeren was ook politiek belangrijk door
te participeren bij het offer toonde men zich burger van de stad423
Volgens Kirk zouden in de late bronstijd plengen en vegetale offers normale
activiteiten geweest zijn Pas na het einde van de bronstijd zouden brandoffers in trek
zijn gekomen424 Ook in lsquoder neue Paulyrsquo lezen we dat het offer oospronkelijk vegetaal
was Later zou dan het dierlijke offer zijn gekomen425
Theofrastos ten slotte meent dat de Griekse en Fenicische offers ontstaan zijn uit het
kannibalisme426
Ook in de mythologie is er sprake van een eerste offer427 Dit lezen we in de
Theogonie van Hesiodos Tijdens een godenbijeenkomst werden de rechten en
plichten van de mensen op aarde vastgelegd De titaan Prometheus liet bij het offer
dat daarop volgde Zeus kiezen tussen het vlees en vet enerzijds en de mooi ogende
witte beenderen anderzijds Zeus doorzag de list maar koos toch voor de beenderen
Sindsdien zijn de beste stukken vlees voor de mensen en moeten de goden zich
tevreden stellen met offerdampen Zo zou de verdeling van de offergaven ontstaan
zijn ldquoἐκ τοῦ δrsquo ἀθανάτοισιν ἐπὶ χθονὶ φῦλrsquo ἀνθρώπων καίουσrsquo ὀστέα λευκὰ
θυηέντων ἐπὶ βωμῶνrdquo Hesiodos Theogonie 556-557428
422 Evolutie
Volgens Stroumsa ondergaat het offer in de late oudheid een evolutie429 Men begint
te twijfelen aan het nut van offeren Contact met de goden bekomt men stillaan liever
420 Smith in Hamerton-Kelly 1987 p 200 421 Bremmer in Ogden 2007 p 143 422 DNP 8 2000 p 1231 423 Vernant samengevat door Bremmer in Ogden 2007 p 142-143 424 Kirk in Reverdin Grange 1981 425 DNP 8 2000 p 1230 426 Theofrastos De pietate Hij wordt - zonder specifieke referentie - vermeld door Burkert in Hamerton-Kelly 1987 p 175 427 Detienne Vernant 1979 p 15 en p 37 ev 428 ldquoDaaruit komt voort dat de mensen op de aarde voor de onsterfelijken witte beenderen verbranden op de offeraltarenrdquo 429 Stroumsa 2005 p 103-155 Deze bevindingen zijn deels gebaseerd op Girard Le sacrifice 2002 Meuli meent echter dat de grondvormen van het offer gedurende vele eeuwen dezelfde zijn gebleven Meuli 1975 p 907
90
spiritueel Verschillende filosofische stromingen zoals het neopythagorisme en het
orfisme hielden zich aan een vegetarisch dieet De aanhangers van Pythagoras
geloofden in de harmonie van de hele kosmos 430 Daarom respecteerden ze dieren
net zoals mensen en waren ze gekant tegen dierlijke offers Nilsson beweert dat ze
ook geen plantaardige offers brachten Hun verering bestond er immers in de geboden
na te leven die bij hun leer hoorden waaronder een vegetarisch dieet Zo meende ook
Ploutarchos ndash die beiumlnvloed werd door het neopythagorisme ndash dat rein leven
belangrijker was dan offers brengen Ook voor de aanhangers van het orfisme stond
vlees eten gelijk aan iemand vermoorden Zoals we zeiden had het offeren ook een
politieke functie had De weigering om aan dit offer deel te nemen betekende dus ook
een afkering van het politiek bestel431 Offers en festivals drukten immers de ideologie
van een gemeenschap uit
Volgens het neoplatonisme echter hadden sommige goden nog wel behoefte aan
offerdampen Het soort offer verschilde echter per godheid Goden die instonden voor
de gezondheid van het lichaam verdienden dierlijke offers Offers vormden voor de
neoplatonisten een verbinding tussen de gevers en bestemmelingen
423 Soorten offers
Er zijn verschillende Griekse termen om lsquoofferenrsquo aan te duiden θύω καθοσιόω
ἁγίζω καθαγίζω ἐναγίζω ἱερεύω ὁλοκαυτέω ἐπιφέρω Het zou ons te ver leiden
om op al deze verschillende betekenissen in te gaan Wanneer het van belang is in
Pausaniasrsquo tekst zullen we daar later op terugkomen432
We kunnen drie soorten offers onderscheiden Soms wordt de maaltijd helemaal door
de deelnemers opgegeten Op andere momenten schenkt men de hele maaltijd aan
de goden Bij het meest gekende offer echter eet men de helft zelf op terwijl de
andere helft verbrand wordt en aan de goden wordt geschonken
430 Zowel voor het neopythagorisme als het neoplatonisme zie Nilsson 1961 p 417 ev Detienne vertelt ons echter dat de Pythagoreeeumlrs in de klassieke oudheid nog wel offers brachten van graankoekjes honingraten en wierook Misschien veranderde dit in de late oudheid en brachten ze op dat moment helemaal geen offers meer Detienne in Detienne Vernant 1979 p 14 431 Powel 1995 p 468 432 Rudhardt geeft een uitgebreide verklaring Rudhardt 1958 p 232-239
91
De traditionele indeling is deze tussen offer aan de Olympische goden enerzijds en
aan de goden van de onderwereld anderzijds433 Eerstgenoemde kregen hun offers
overdag De ceremonie had iets weg van een vrolijke gezamenlijke maaltijd Het
offeren werd begeleid door muziek en dans De helft van het offerdier werd verbrand
voor de goden de andere helft werd opgegeten door de aanwezigen De offerdieren
werden ἱερεῖα genoemd Het altaar434 of βωμός bevond zich hoog boven de grond
om dichter bij de goden te staan Het voltrekken van deze ceremonie werd aangeduid
met θύω of ἱερεύω De Olympische goden waren de mensen goedgezind en
verdienden respect Wanneer hun cultus verwaarloosd werd konden deze goden wel
eens in woede ontsteken Dan moest men de verschuldigde offers brengen Wanneer
de goden echter ontstemd waren over het doorbreken van een taboe volgden
purificatieriten
De offers aan de chtonische goden verliepen anders en omwille van andere
redenen Tijdens deze offers die rsquos nachts plaatsvonden aten de deelnemers zelf
niets Men verbrandde het offerdier en begroef het daarna in een kuil in de grond of
gooide het in zee of water435 Op die manier zou het dier het snelst de goden bereiken
Het altaar waarop het dier gedood werd heette ἐσχάρα Dit stond dicht bij de grond
en was waarschijnlijk rond van vorm436 De dieren heetten σφάγια De ceremonie
werd benoemd met ἐναγίζω σφαγιάζω of ὁλοκαυτέω
Deze goden zouden de mensen slecht gezind zijn De offers dienden dus om hen te
bedaren en om zich te behoeden voor onheil Een begane fout moest eerst hersteld
worden Daarna pas werd een zoenoffer gebracht Dit noemde men ἱλάσκομαι Deze
zoenoffers werden zo snel mogelijk afgehandeld in absolute stilte
We willen toch nog even een opmerking maken over deze splitsing in twee
categorieeumln In 1944 stelde AD Nock deze absolute tweedeling tussen Olympische
433 We baseren ons op Yerkes 1955 77-80 Op andere plaatsen heeft men het over lsquochtonische godenrsquo Dit zijn zowel goden van de vruchtbaarheid die verband houden met de aarde als de goden van de onderwereld Bij uitbreiding horen hier ook de helden en mensen bij die in de onderwereld leven DNP 434 We vertalen hier gewoon lsquoaltaarrsquo Het lsquoaltaarrsquo heeft bij de Grieken eerder de betekenis van lsquoofferplaatsrsquo Dit altaar is rechthoekig en staat op een basis Voor de beschrijving van het grote altaar in Olympia zie Pausanias V138 ev Dit altaar is opgetrokken uit as van de offerdieren voor Zeus Nadien vanaf V144 beschrijft Pausanias ook nog andere kleinere altaren 435 Dit noemt men ἀφίημι of καθίημι Georgoudi 1999 p 66 436 van Straten 1995 p 165
92
en chtonische goden in vraag437 Nadien hebben vele auteurs onder wie Pirenne-
Delforge hem gevolgd 438
Bij Homeros wordt θύω gebruikt als algemene term zowel voor offers van dieren als
van plantaardige producten439 Ook de bestemmelingen kunnen zowel goden zijn als
helden De term ἐναγίζω is uitsluitend technisch en wordt gebruikt om de offers voor
de chtonische goden aan te duiden
Vanaf Herodotos wordt er een onderscheid gemaakt tussen offers aan de goden -
θύω - en aan sterfelijke helden - ἐναγίζω ldquoκαὶ δοκέουσι δέ μοι οὗτοι ὀρθότατα
Ἑλλήνων ποιέειν οἳ διξὰ Ἡράκλεια ἱδρυσάμενοι ἔκτηνται καὶ τῷ μὲν ὡς
ἀθανάτῳ Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην θύουσι τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσιrdquo440
Ook een recent gevonden wettekst uit Selinous bevestigt de stelling dat men na
Homeros de indeling maakte tussen offers aan goden en helden441
Wanneer we te maken hebben met een offer waarbij niets gegeten wordt waarin de
aanwezigen dus niet participeren spreken we van ἐναγίζω442
In de klassieke en hellenistische periode komen we deze benaming voor offers aan
gestorven mensen en helden niet veel tegen443 Vanaf de 2e eeuw wordt de term meer
gebruikt om offers aan helden aan te duiden Het is ook in deze periode dat termen
zoals ἐσχάρα en βόθρος de kop opsteken444 Dit moeten we echter nuanceren Het is
immers vooral bij Pausanias dat de term ἐναγίζω opduikt Daarnaast vinden we ook
nog voorbeelden bij Ploutarchos Filostratos en Heliodoros Ekroth verklaart dit feit
door te kijken naar de antiquarische interesse van de auteurs uit de 2e eeuw De
nieuwe heldenculten zouden immers benoemd zijn met θύω Om aansluiting te vinden
bij de oude culten gebruikten deze schrijvers liever ἐναγίζω
437 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 263 438 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p109-134 Ook DNP deelt deze mening DNP 8 2000 p 1243 439 Casabona 1966 p 72 440 ldquoEn naar mijn stellige overtuiging is het gelijk geheel aan de kant van die Grieken die over een dubbele tempel ter ere van Herakels beschikken een voor hem als een van de goden op de Olympos aan wie zij offers brengen en een voor hem als de heros wiens dood zij met plechtigheden herdenkenrdquoHerodotos II44 (vertaling HL van Dolen Herodotos Verslag van mijn onderzoek Nijmegen 1995 p 153) Geciteerd door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 37 Legrand PE Heacuterodote Histoires 9 vol Les Belles Lettres Paris 1932 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122 441 Jameson MH Jordan DR Kotansky RD A lex sacra from Selinous GRBM 11 (1993) Besproken door Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 38 ev 442 Ekroth 2002 p 103 443 Voor deze alinea zie Ekroth 2002 p 121-122 444 Ekroth in Pirenne-Delforge Suaacuterez de la Torre 2000 p 264
93
4231 Helden
We hebben het over de lsquoheldenrsquo gehad aan wie offers worden gebracht Maar wie zijn
deze helden eigenlijk Volgens Stratiki is een held een mens die na zijn dood held is
geworden445 Hun leven situeert zich in een ver verleden en ze bekleedden een
belangrijke plaats in de geschiedenis of legendes De cultus voor zulke helden
onderscheidde zich van de riten aan overledenen die slechts gedurende een beperkte
tijd plaatsvonden Alle graven bevonden zich in de klassieke oudheid buiten de stad
Helden kregen echter overal een tombe zelfs midden in de stad De cultus vond
plaats op deze begraafplaats in hun heiligdom of bij hun standbeeld Stratiki
onderscheidt vijf type helden helden die oorspronkelijk koningen waren stichters-
helden soldaten die held zijn geworden winnaars van de Olympische Spelen en de
unieke held Herakles
Vaak werden helden in bepaalde regiorsquos als god vereerd Ze stonden tussen de goden
en mensen in Stichters van een stad werden later vaak als held vereerd en hadden
een centraal gelegen heiligdom Een dergelijke cultus had een politieke functie net
zoals de held-soldaten als functie het beschermen van de stad hadden
De helden waren dus bemiddelaars tussen goden en mensen en bekleedden zowel
een religieuze als politieke functie
424 De ceremonie
Via Homeros zijn ons beschrijvingen van offers aan de Olympische goden
overgeleverd446 Door deze beschrijvingen aan te vullen met informatie uit andere ndash
onvolledige ndash bronnen kunnen we ons een goed beeld vormen van de
offerceremonie447
Dit offeren omvatte een heel ritueel We vinden altijd hetzelfde rituele schema terug448
Men begon met de voorbereiding Deze bestond uit verschillende onderdelen een
reiniging449 een ceremonie met graan een gebed en soms werd het haar van het dier
445 Voor deze paragraaf zie Stratiki 2002 p 70-93 446 Burkert 1983 p1-12 Hij verwijst naar Il140 Il22170 Od166 Wij zelf vonden ook nog de volgende passages Il13164 ev en Od35 ev Ook Bremmer geeft een voorbeeld Od 3430-463 Bremmer in Ogden 2007 p 133 447 Dit zijn archeologische bronnen beenderen wapens vaasschilderingen votiefgaven alsook literaire en epigrafische bronnen Bij de literaire bronnen denken we oa aan Hesiodos Theofrastos Porfirius en natuurlijk Pausanias 448 Yerkes 1955 p 129 ev 449 Dit omvatte baden en propere kleren aantrekken Vaak werden witte kleren aangetrokken die symbool stonden voor zuiverheid Bremmer vermeldt dat de offerenden geen schoenen droegen Ook werd een krans opgezet Deze krans symboliseerde de toewijding aan de
94
in het vuur gegooid Ten slotte volgde een processie of πομπή met zang en dans op
een bepaald ritme450 In deze optocht werden de offerdieren meegedragen die ook
gedecoreerd waren vaak met στέμματα Dit zijn kransen oorspronkelijk gemaakt van
wol rond een olijftak gewonden Later werden ze vervangen door bloemenkransen451
Zowel de aanwezigen als het offerdier - vooral de runderen - zouden deze kransen
gedragen hebben452 De processie diende waarschijnlijk als voorbereiding op het
echte offer of om de tijd op te vullen die nodig was om alles klaar te maken
Wanneer men bij het altaar aangekomen was volgde het tweede deel de eigenlijke
θυσία Er weerklonk muziek Dan ging men in een halve cirkel staan de handen
werden gewassen en men gooide water op het dier Uit de mand of κανοῦν die vaak
gedragen werd door een maagd nam men de οὐλαί - de recentste
landbouwproducten - en wierp deze op het altaar en het offerdier Onderaan in de
mand lag de μάχαιρα of het offermes453 Dan sneed de ἱερεύς de keel van het dier
over die naar de hemel was gericht Het bloed van het dier mocht niet op de grond
komen Het moest het altaar raken Wanneer het niet mogelijk was om het dier boven
het altaar te slachten werd het bloed opgevangen in een σφαγεῖον of schaal en
daarna over het altaar uitgegoten Het dier werd in twee gesneden en de beenderen
werden eruit gehaald454 De dijbeenderen en het vet van het dier werden verbrand en
men deed plengoffers Plengen gebeurden meestal met wijn455 Daarnaast kwam ook
een combinatie van bloed en wijn olie of honing voor Dit mengsel noemde men
θύλημα456 Er werd wijn over het dier gegoten wanneer dit op het altaar lag Ook nadat
het vlees verdeeld werd sprenkelde men enkele druppels wijn op elk deel
gemeenschap Ook winnende atleten kregen immers een dergelijke krans opgezet Daarna deed men juwelen aan en vaak moest men ook aan seksuele onthouding doen Het belangrijkste was dus dat men lsquoreinrsquo was Zo mochten ook een moordenaar of de ouders van een pas overleden persoon niet bij de ceremonie aanwezig zijn Rudhardt 1958 p 258 en Bremmer in Ogden 2007 p 135 450 Bremmer benadrukt dat deze optocht pas vanaf de klassieke periode belangrijk werd Bremmer in Ogden 2007 p 135 451 van Straten 1995 p 24 452 Het versieren van de offerdieren noemde men καταστέφω of στεφανόω van Straten 1995 p 161 453 Dit werd onder in de mand verstopt zodat het dier niets zou merken en plots gedood zou kunnen worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19 454 Durand in Detienne Vernant 1979 p 152 455 Yerkes 1955 p 139 456 Bonnechere 1998 p 381
95
De vrouwen begonnen te schreeuwen - ὀλολύζω - en de fluitspeler speelde een
lied457 Een ziener bestudeerde de σπλάγχνα of ingewanden die op lange spiesen -
ὀβολόι - werden gestoken458
Het laatste onderdeel kunnen we lsquofeestrsquo noemen Bij Homeros werd dit deel ingeleid
door een formulaire zin μίστυλλόν τrsquo ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφrsquo ὀβελοῖσιν ἔπειρανrdquo459
Daarna werd de ingewanden geroosterd en het vlees in een ketel gekookt en
opgegeten door de aanwezigen460 De vleesmaaltijd ging gepaard met het eten van
koekjes en drinken van wijn461 Het verdelen van dit vlees nam waarschijnlijk de
meeste tijd in beslag462 Bij Homeros werd er nog strikt verdeeld volgens status
Nadien kreeg iedereen in theorie een gelijke portie die soms zelf gewogen werd463
Toch werden nog vaak vooraanstaanden bevoordeeld464
Er werden nog eens plengoffers gebracht en er werd gebeden465 De beenderen
werden op het altaar in brand gestoken De huid en de schedel van het dier werden
soms verkocht ten voordele van het heiligdom Deze ceremonie sloot af met zang en
dans
De vrijwilligheid van het offerdier was een zeer belangrijk element ldquoIn Greek literature
it is almost a clicheacute that the victims should go voluntarily to the sacrificerdquo466 Dit zal ook
nog bij Pausanias terugkomen Verschillende lsquotrucjesrsquo moesten ervoor zorgen dat het
dier toestemming zou geven om gedood te worden Soms liet men het dier drinken uit
een schaal die op de grond stond Omdat het dier zijn hoofd naar beneden boog -
ὑποκύπτω - zou het instemmen ndash κατανεύω ndash met zijn dood Soms werd het dier
besprenkeld met water en graan Het rillen en schudden betekende dat het dier
457 Volgens Bremmer schreeuwen de vrouwen al eerder op het moment dat het dier wordt gedood Op dat ogenblik zwijgt de muziek Bremmer in Ogden 2007 p 136 458 Deze ingewanden bestonden uit hart lever long nieren milt en geslachtsdelen Vooral de lever was belangrijk om de toekomst te voorspellen Op vaasschilderingen is het meestal deze hieroskopie die uitgebeeld wordt Durand in Detienne Vernant 1979 p 147 In de klassieke periode werd een deel van deze ingewanden aan de goden gegeven Bremmer in Ogden 2007 p 137 459 van Straten 1995 p 144 En ze sneden de rest in stukken en staken het op spiesenrdquo 460 In de klassieke periode bestond hier een speciale funtie voor die van μάγειρος of slager Bremmer in Ogden 2007 p 138 461 Powel 1995 p 465 462 Er waren twee manieren om het vlees te verdelen Men kon bepaalde delen aan de priester geven als γέρας Een andere mogelijkheid bestond erin alles gelijk te verdelen Deze twee systemen konden natuurlijk ook gecombineerd worden Detienne in Detienne Vernant 1979 p 23 463 Powel 1995 p 467 464 Bremmer in Ogden 2007 p 138 465 Bremmer in Ogden 2007 p 138 466 van Straten 1995 p 100
96
toestemming gaf om het te doden467 Bij andere offers bond men de poten van het dier
samen en trok men het op de grond Ook die lsquokniebuigingrsquo betekende een instemming
We weten ook dat de dieren werden vastgebonden en aan het altaar vastgemaakt De
ringen die we nu nog op de antieke altaren aantreffen zijn daarvan het bewijs 468
Volgens sommige auteurs was niet het doden van het dier het essentieumlle element
maar het eten van de σπλάγχνα Het doden van het dier was gewoon noodzakelijk
om de rest van het ritueel te voltrekken Op zich had dit feit echter geen religieuze
betekenis Anderen menen wel dat het doden van het dier het hoogtepunt van de
ceremonie uitmaakte469
In de archaiumlsche tijd gebeurden deze offers sporadisch en spontaan Vanaf de
klassieke periode echter hield men zich aan een kalender die speciaal voor deze
offerpraktijken was opgesteld470 In Athene bestond tot in de late oudheid zelfs een
aparte functie van archont die alle offers in goede baan moest leiden471 De
hoeveelheid gebrachte offers verschilde per heiligdom De meeste hadden jaarlijks
een groot offerfeest andere elk maand472 Vanaf het Hellenisme kwam men in nauw
contact met andere culturen zoals de Egyptische die een zeer gestructureerd
systeem van godenverering bezat Onder deze invloed ging men meer offeren In
enkele grote heiligdommen werden er vanaf dat moment elke dag offers gebracht
Oorspronkelijk had elke persoon die aan het offer deelnam ook een specifieke
functie473 In de klassieke periode was dit al niet meer mogelijk De offers waren
verhuisd naar heiligdommen en vonden plaats op vastgestelde tijdstippen De
functionarissen van deze tempel voerden het offer uit474 Toch bleef de participatie van
de deelnemers een belangrijk punt Iedereen nam deel door het eten van het vlees
Deze porties waren waarschijnlijk niet groot juist genoeg om ervan te kunnen
proeven
467 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 18 468 van Straten 1995 p 101 469 Vernant en Durand zijn aanhangers van het eerste idee Burkert van het tweede Bonnechere 1998 p 383 en Durand in Detienne Vernant 1979 p 140 470 Volgens Bremmer gingen steden in de 5e en 4e eeuw meer offeren omdat ze steeds rijker werden Bremmer in Ogden 2007 p 132 471 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 10 472 Nilsson 1961 p 381 473 Yerkes 1955 p 130 474 Yerkes geeft een lijst van deze functionarissen Yerkes 1955 p 141-142
97
425 De offerdieren
Bij de Grieken was er geen diersoort die niet geschikt was om geofferd te worden475
Het moest wel een gedomesticeerd dier zijn476 Elke god had zijn voorkeur477 Meestal
vroegen de goden mannelijke dieren en godinnen dieren van het vrouwelijke
geslacht478 Hier zijn echter uitzonderingen op Ook de kleur van het dier kon van
belang zijn chtonische goden bijvoorbeeld prefereerden zwarte offerdieren
Heiligdommen beschikten over lijsten van dieren die wel of net niet geofferd mochten
worden Deze regels en de gangbare praktijken blijken echter vaak in tegenspraak te
zijn geweest ldquoGreek sacrificial regulations are in general less concerned with normal
practice and what can be considered common knowledge than with modifications of or
deviations from normal practicerdquo479
Vaak deed een orakel uitspraak over de aard van het offerdier Door het offer te
voltrekken vervulde men niet alleen het orakel Ook gaf men een deel van zijn eigen
rijkdom weg De dieren die geofferd werden waren immers vaak duur en dienden in
perfecte staat te zijn480 Dikwijls was het een pasgeboren dier481
Een rund werd het minst geofferd omdat dit zo duur was482 Toch gaf men hieraan
vaak - bijvoorbeeld op de Panathenaieumln - de voorkeur483 De meest voorkomende
offerdieren waren schapen en geiten484 Varkens die heel wat goedkoper waren
werden toch niet zo vaak geofferd485 Om te overleven hebben varkens immers water
en schaduw nodig welke combinatie in Griekenland niet veel voorkomt Varkens
werden wel vaak geofferd aan Hestia Demeter en Dionysos Het offeren van biggetjes
was vooral populair voor inleidende of reinigingsoffers Ares en Hekate kregen offers
van honden aangeboden Vogels en kippen werden geofferd aan Afrodite en
Asklepios Vissen ten slotte waren voorbehouden aan Priapos Hekate en Afrodite486
475 Powel 1995 p 463 476 DNP 8 2000 p 1241 We treffen hierop een uitzondering aan tijdens het festival voor Artemis Lafria werden ook wilde dieren geofferd We zullen deze passage bij Pausanias later bespreken 477 Ook in de keizerscultus werd geofferd Nilsson 1961 p 377 478 Bremmer in Ogden 2007 p 134 479 Lupu 2003 p 325 480 Bremmer geeft hierop een uitzondering In Sparta konden wel dieren geofferd worden met een gebrek Bremmer in Ogden 2007 p 134 481 Rudhardt 1958 p 291 482 Voor de kostprijs van offerdieren zie van Straten 1995 p 175-177 483 Bremmer in Ogden 2007 p 133 484 Deze kennis hebben we te danken aan de archeologie Er werden immers veel botten opgegraven 485 Bremmer in Ogden 2007 p 133-134 486 DNP preciseert niet waar deze informatie over de aard van de offerdieren gehaald wordt We kunnen ons dan ook afvragen in hoeverre deze opsomming representatief is Over welke
98
Deze twee categorieeumln ndash vogels en vissen ndash lijken echter toch niet zo vaak als
offergaven dienst hebben gedaan487
Het waren niet alleen de offerdieren zelf die geld kostten488 Vaak werd de priester
vergoed Men moest ook een vastgelegd bedrag betalen voor het hout om vuur te
maken In orakel- of helingsheiligdommen diende een consultatie betaald te worden
426 Mensenoffers
We hebben het hier alleen nog maar gehad over dierlijke offers Natuurlijk bestonden
er nog andere vormen
Mensenoffers werden aangeduid met werkwoorden met de wortel σφαγ- In de
Griekse mythologie wordt regelmatig een mensenoffer vermeld Dit is immers het
perfecte offer men offert het meest waardevolle Vaak was dit een jong knap meisje
uit een vooraanstaande familie De ceremonie verliep zoals die van de andere offers
We kennen echter verschillende voorbeelden van offers waarbij het meisje in extremis
vervangen wordt door een dier Denk maar aan het verhaal van Ifigeneia
In werkelijkheid zullen er niet zo veel mensenoffers zijn gebracht Deze praktijken
werden ook vaak in een ver verleden of bij vreemde volkeren gesitueerd Dit soort
offer werd altijd aan lsquohet anderersquo toegeschreven489 Het mensenoffer aan de goden
was een laatste redmiddel dat bijvoorbeeld gebruikt kon worden bij nationale crisis490
Dit soort offers werd ook soms gebracht aan de doden Een voorbeeld hiervan zien we
in de Ilias491 Achilles offert enkele Trojanen aan de overleden Patroklos
Een mensenoffer is een ἄδαιτος θυσία492 De aanwezigen aten niet van het geslachte
vlees Dit zou immers kannibalisme worden
tijd en plaats heeft men het hier We besloten echter om de opsomming hier toch te maken om enkele voorbeelden te geven 487 Powel 1995 p 463 488 Lupu 2003 p 332 en 339 489 DNP 7 1999 p 1255 490 Henrichs in Reverdin Grange 1981 p 233 491 Ilias XXIII175 Zie Rudhardt 1958 p 280 492 Georgoudi 1999 80
99
427 Plantaardige offers
Πέμματα τίς λιπόωντα τίς Ἄρεiuml τῷ πτολιπόρθῳ
βότρυς τίς δὲ ῥόδων θῆκεν ἐμοὶ κάλυκας
Νύμφαις ταῦτα φέροι τις ἀναιμάκτους δὲ θυηλὰς
οὐ δέχομαι βωμοῖς ὁ θρασύμητις Ἄρης493
Dit is een epigram uit de 1e eeuw geschreven door Leonidas van Alexandria Het
gedicht maakt duidelijk dat zowel dierlijke als plantaardige offers nog voorkwamen in
de 1e eeuw Het offer diende ook bij de god te passen Voor een heldhaftige
oorlogsgod als Ares moest bloed vloeien terwijl de lieflijke Nymfen eerder nood
hadden aan plantaardige offers
Bij lsquoplantaardigersquo offers ging het meestal om producten zoals olie honing kaas
en offerkoeken πόπανα πελανοί of πέμματα494 Op basis van het offer van een
bepaald district kunnen we de volgende samenstelling van zorsquon offer geven alle
soorten graan ndash gerst en tarwe - koekjes gedroogde vruchten olie wijn honing
sesamzaad papavers look en kaas495 In bovenstaand epigram worden ook druiven
en bloemen vernoemd Voor dit soort offers hanteerde men de termen θύω en
καθαγίζω496
Over het algemeen kunnen we in de Romeinse tijd een stijgende interesse vaststellen
voor bloedeloze offers We zagen al dat dit te maken had met de invloed van
filosofische stromingen zoals het neopythagorisme
493 Prof Demoen reikte ons dit epigram aan 6324 Leonidas van Alexandria In Duumlbner 1871 p 216-217 ldquoWie offerde voor mij Ares de Stedenverwoester glanzende cakejes en druiven Wie heeft voor mij een boeket rozen neergelegd Iemand mag dit naar de Nymfen dragen Ik de onverschrokken Ares ontvang geen bloedeloze offergaven op mijn altarenrdquo 494 Bremmer in Ogden 2007 p 138 495 Michon Un deacutecret du degraveme de Cholargos relatif aux Thesmophories Meacutemoires de lrsquoAcad eacutemie des inscriptions et des belles-lettres 13 1923 1-24 Aangehaald door Detienne in Detienne Vernant 1979 p 191 De informatie komt uit de beschrijving van een offer in het district Cholargos in 334 vC 496 Rudhardt 1958 p 249
100
428 ἀναθήματα
ldquoOfferings of consumable goods such as animals and cereals were frequently
accompanied by votive offerings of a durable material (wood clay metal stone)rdquo497
Een speciale vorm van offers zijn de votiefoffers of ἀναθήματα498 Deze geschenken
aan de goden kwamen voort uit het principe lsquodo ut desrsquo of lsquodabo ut desrsquo499 Om een
god te bedanken voor een behaalde overwinning de genezing van een ziekte of het
krijgen van een kind schonk men een bepaald voorwerp De schenkingen waren heel
verscheiden Het kon gaan van het offeren van een kledingsstuk of gebruiksvoorwerp
tot het bouwen van een tempel Soms werd een replica geofferd van het offerdier dat
geslacht was500 Op die manier bleef het bewijs van het offeren nog langere tijd
zichtbaar Het meest werden houten πίνακα of schrijftafeltjes geofferd Deze waren
immers niet duur
Voor helden bestonden speciale wijgeschenken meestal een relieumlf dat de held
afbeeldde als gewapende ridder of bij een banket501
Deze offers werden dan in de tempel gelegd of opgehangen De schenkingen konden
zowel door een particulier als door de stad worden gedaan Deze offers droegen een
inscriptie met de naam van de schenker Dit verhoogde natuurlijk zijn prestige
Daarenboven stelde de mens zich niet nederig op Ook al dankte hij de goden
bijvoorbeeld voor de behaalde overwinning toch had hij hier ook zelf deel aan502
Het opvallendste aan een dergelijk votiefoffer is dat dit een vrijwillige schenking is van
mensen die gelukkig zijn Deze schenkingen worden ook wel eens χαριστήρια of
dankoffers genoemd
497 van Straten 1995 p 53 498 Yerkes 1955 p 87-89 499 We zijn er ons van bewust dat dit een Romeins principe is dat wordt toegepast op een Grieks gebruik Toch lijkt deze uitdrukking ons hier op zijn plaats 500 van Straten 1995 p 53 501 van Straten 1995 p 93-94 502 Rudhardt 1958 p 214 ev
101
43 OFFEREN BIJ PAUSANIAS
We vinden in de Perieumlgesis veel beschrijvingen van offers terug Dit onderdeel van de
Griekse religie interesseerde Pausanias dus erg Dat is niet zo verwonderlijk Offers
waren immers cruciaal om de goden gunstig te stemmen Pausanias beschrijft zowel
offers die in een ver verleden gebracht werden als nog gangbare rituelen Volgens
Ekroth zijn 10 op de 25 vermeldingen van offers rituelen die nog plaatsvinden in
Pausaniasrsquo tijd503
Aangezien we niet meteen monografieeumln vonden over dit onderwerp hebben we zelf
onderzoek verricht504 Later vonden we een artikel van Pirenne-Delforge dat het
offeren bij Pausanias behandelde505 Ook enkele andere auteurs diepten een bepaald
ritueel uit dat in de Perieumlgesis beschreven staat506 We zullen daarom de structuur van
ons eigen onderzoek behouden maar dit steeds aanvullen met bevindingen uit de
andere artikels
Hoe hebben we dit onderzoek aangepakt We zijn op zoek gegaan naar alle
passages in de Perieumlgesis waarin Pausanias spreekt over offeren Omdat we deze
fragmenten niet allemaal konden behandelen hebben we ons toegespitst op een
lexicaal onderzoek en getracht te ontdekken of Pausanias bepaalde offertermen in
speciale contexten gebruikt Dit deden we voor θύω en ἐναγίζω
Uit de fragmenten kwamen twee passages naar voor waarin Pausanias vertelt dat hij
zelf een offer brengt In de overige gevallen gaat het steeds om offers van anderen
De inhoud van deze passages kunnen we indelen in de volgende categorieeumln de
aanleiding voor een offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
mensenoffers De fragmenten die we zullen geven hebben we geselecteerd op basis
van hun relevantie voor een beter begrip van offeren bij Pausanias Daarnaast
probren we aan de hand van deze passages de algemene theorie rond offeren te
toetsen aan het gebruik bij Pausanias
503 Ekroth 2002 p 122 504 Enkele auteurs halen wel voorbeelden uit de Perieumlgesis aan Rudhardt 1958 van Straten 1995 Piccaluga in Reverdin Grange 1981 Yerkes 1955 Detienne Vernant 1979 Lupu 2003 505 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 109-134 506
Stratiki bestudeert de cultus voor de helden in de Perieumlgesis Stratiki 2002 Bonnechegravere toont aan dat het merkwaardige ritueel in Orthia in feite geen overblijfsel is van een antiek mensenoffer (Pausanias III169-10) Bonnechere 1993 p 11-22 Bruit behandelt het plantaardige offer van Pausanias in Figalieuml (Pausanias VIII421-7) Bruit Pausanias agrave Phigalie Sacrifice non sanglants et discours ideacuteologique Meacutetis (1986) 71-96 Ekroth bestudeert de offers voor helden in de Perieumlgesis Ekroth Pausanias et les sacrificial rituals of Greek hero-cults p 145-158 in Haumlgg R (ed) Ancient Greek hero cult Stockholm 1999 Deze laatste twee artikel konden we spijtig genoeg niet bemachtigen
102
Voordat we fragmenten citeren willen we eerst even aangeven dat de offers die
Pausanias uitgebreid beschrijft niet noodzakelijk representatief zijn voor het Griekse
offergebruik507 Hij vermeldt deze rituelen omdat ze interessant en merkwaardig zijn
Dit moeten we altijd in het achterhoofd houden
Nu zullen we eerst die passages uit de tekst onderzoeken waarin Pausanias over zijn
eigen offers vertelt
431 Pausanias offert zelf
Pausanias brengt zelf twee keer een offer We zullen even naar deze passages kijken
Het eerste offer wordt vermeld in boek II dat Korinthe en zijn omgeving behandelt Na
een beschrijving van Epidauros maakt Pausanias een kleine digressie over Aigina
het eiland tegenover Epidauros Eerst heeft hij het over de legendarische koning
Aiakos en zijn verwezelijkingen Hierna beschrijft hij een heiligdom voor Zeus In dit
heiligdom bevinden zich de standbeelden van Auxesia en Damia
ldquoτοῦτο δὲ τὸ ἱερὸν λέγουσιν Αἰακὸν ποιῆσαι τῷ Διίmiddot τὰ δὲ ἐς τὴν Αὐξησίαν καὶ
Δαμίαν ὡς οὐχ ὗεν ὁ θεὸς Ἐπιδαυρίοις ὡς τὰ ξόανα ταῦτα ἐκ μαντείας
ἐποιήσαντο ἐλαίας παρrsquo Ἀθηναίων λαβόντες ὡς Ἐπιδαύριοι μὲν οὐκ
ἀπέφερον ἔτι Ἀθηναίοις ἃ ἐτάξαντο οἷα Αἰγινητῶν ἐχόντων τὰ ἀγάλματα
Ἀθηναίων δὲ ἀπώλοντο οἱ διαβάντες διὰ ταῦτα ἐς Αἴγιναν ταῦτα εἰπόντος
Ἡροδότου καθrsquo ἕκαστον αὐτῶν ἐπrsquo ἀκριβὲς οὔ μοι γράφειν κατὰ γνώμην ἦν εὖ
προειρημένα πλὴν τοσοῦτό γε ὅτι εἶδόν τε τὰ ἀγάλματα καὶ ἔθυσά σφισι
κατὰ ltτὰgt αὐτὰ καθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrdquo Pausanias II304 ldquoMen zegt dat dit heiligdom (dat van Zeus) gemaakt was door Aiakos voor Zeus Het verhaal over Auxesia en Damia hoe de god geen regen bracht voor de Epidaurieumlrs hoe ze overeenkomstig de orakelspreuk deze houten beelden maakten met olijfhout van de Atheners hoe de Epidaurieumlrs de Atheners niet meer betaalden wat was vastgelegd omdat de Aigineten de beelden zouden hebben hoe de Atheners die om die reden overstaken naar Aigina omkwamen deze dingen zal ik niet schrijven omdat Herodotos elk van die dingen al nauwkeurig vertelde en ze dus al goed verteld zijn Enkel dit zal ik vertellen namelijk dat ik de beelden zag en aan hen offerde zoals het de gewoonte is in Eleusis te offerenrdquo
Pausanias maakt hier gebruik van een praeteritio De reden voor zijn stilzwijgen is het
feit dat het verhaal al goed door Herodotos verteld is 508 Waarom haalt hij het hier dan
507 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 508 Herodotos vertelt ons over een ruzie tussen Athene en Aigina ldquoἘπιδαυρίοισι ἡ γῆ καρπὸν
οὐδένα ἀνεδίδουmiddot περὶ ταύτης ὦν τῆς συμφορῆς οἱ Ἐπιδαύριοι ἐχρέωντο ἐν Δελφοῖσιmiddot ἡ δὲ
Πυθίη σφέας ἐκέλευε Δαμίης τε καὶ Αὐξησίης ἀγάλματα ἱδρύσασθαι καί σφι
ἱδρυσαμένοισι ἄμεινον συνοίσεσθαιrdquo Deze beelden moesten gemaakt worden van hout van de olijfboom Dus vroeger de Epidaurieumlrs aan de inwoners van Athene of ze daar een olijfboom mochten omhakken ldquoΟἱ δὲ ἐπὶ τοῖσδε δώσειν ἔφασαν ἐπrsquo ᾧ ἀπάξουσι ἔτεος ἑκάστου τῇ
103
nog eens aan Misschien wil hij gewoon tonen dat hij over voldoende kennis beschikt
en dus het verhaal wel degelijk kent Anderzijds is het ook goed mogelijk dat
Pausanias het verhaal van Auxesia en Damia wil vertellen om te kunnen schrijven dat
hij aan hen offerde Op die manier wil hij zijn eigen pieumlteit benadrukken
Hij offert lsquoκαθὰ δὴ καὶ Ἐλευσῖνι θύειν νομίζουσινrsquo Wat kunnen we hieronder
verstaan We kunnen niet met zekerheid vertellen wat Pausanias hier exact offert
Wel weten we dat hij plantaardige offers bracht509 De offers aan Auxesia en Damia
waren offers voor chtonische goden Zij waren immers oude goden van de
vruchtbaarheid510
Het tweede offer brengt hij in Arkadia We hebben eerst wat voorgeschiedenis nodig
In Arkadia op de berg Elaios op 55 km van Figalia bevindt zich een grot die gewijd
is aan lsquode zwarte Demeterrsquo De bewoners vertellen het verhaal van Poseidon en
Demeter die samen een dochter hadden lsquoDespoinarsquo Nadat hun kind door Hades werd
geroofd zou Demeter zwarte rouwkleren hebben aangetrokken en een tijd in deze
grot hebben vertoefd Daarom wordt deze Demeter lsquozwartrsquo genoemd De inwoners
stelden voor haar in deze grot een beeld op De bewoners vertelden Pausanias
ldquo(φασὶν οἱ Φιγαλεῖς) πεποιῆσθαι δὲ οὕτω σφίσι τὸ ἄγαλμαmiddot καθέζεσθαι μὲν
ἐπὶ πέτρᾳ γυναικὶ δὲ ἐοικέναι τἄλλα πλὴν κεφαλήνmiddot κεφαλὴν δὲ καὶ κόμην
εἶχεν ἵππου καὶ δρακόντων τε καὶ ἄλλων θηρίων εἰκόνες προσεπεφύκεσαν τῇ
κεφαλῇmiddot χιτῶνα δὲ ἐνεδέδυτο καὶ ltἐςgt ἄκρους τοὺς πόδαςmiddot δελφὶς δὲ ἐπὶ τῆς
χειρὸς ἦν αὐτῇ περιστερὰ δὲ ἡ ὄρνις ἐπὶ τῇ ἑτέρᾳ ἐφrsquo ὅτῳ μὲν δὴ τὸ ξόανον
ἐποιήσαντο οὕτως ἀνδρὶ οὐκ ἀσυνέτῳ γνώμην ἀγαθῷ δὲ καὶ τὰ ἐς μνήνην
δῆλά ἐστιmiddotrdquo Pausanias VIII424 ldquoHaar beeld (van Demeter) werd op de volgende wijze gemaakt Ze was gezeten op een rots geheel als vrouw behalve haar hoofd Ze had het hoofd en het haar van een paard Uit haar hoofd groeiden beeltenissen van slangen en andere wilde beesten Ze was gehuld in een kleed dat tot aan haar voeten reikte Op haar ene hand zat een dolfijn op haar andere een duif Waarom men dit houten beeld zo
Ἀθηναίῃ τε τῇ Πολιάδι ἱρὰ καὶ τῷ Ἐρεχθέϊ Zo gebeurde het en de misoogsten waren voorbij Even later kwamen de Aigineten in opstand tegen de Epidaurieumlrs die hen overheersten Ze verwoestten het land en namen zelfs de standbeelden van Auxesia en Damia mee ldquoΚλεφθέντων δὲ τῶνδε τῶν ἀγαλμάτων οἱ Ἐπιδαύριοι τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰ συνέθεντο
οὐκέτι ἐπετέλεονmiddot πέμψαντες δὲ οἱ Ἀθηναῖοι ἐμήνιον τοῖσι Ἐπιδαυρίοισιmiddot οἱ δὲ ἀπέφαινον
λόγῳ ὡς οὐκ ἀδικέοιενmiddot ὅσον μὲν γὰρ χρόνον εἶχον τὰ ἀγάλματα ἐν τῇ χώρῃ ἐπιτελέειν τὰ
συνέθεντο ἐπεὶ δὲ ἐστερῆσθαι αὐτῶν οὐ δίκαιοι εἶναι ἀποφέρειν ἔτι ἀλλὰ τοὺς ἔχοντας
αὐτὰ Αἰγινήτας πρήσσεσθαι ἐκέλευον Daarop eisten de Atheners dat de Aigineten de standbeelden zouden teruggeven maar zij gingen daar niet op in Herodotos V82-84 509 Kirk in Reverdin Grange 1981 p 77 Hier kan men lezen dat de offers in Eleusis voornamelijk plantaardig waren Zie ook Detienne in Detienne Vernant 1979 p 198 ev Pirenne-Delforge suggereert dat Pausanias hier taarten zou offeren In Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 510 Levi 1971sup3 p 201
104
maakte is duidelijk voor elke man met gezond verstand en die een goed geheugen heeftrdquo
Dit beeld gaat verloren en wordt niet vervangen Uit woede maakt Demeter het land
onvruchtbaar Daarom raadpleegden de Figalieumlrs het orakel van Delfi waar ze als
opdracht krijgen een nieuw beeld te laten maken voor de godin Dit nam Onatas van
Aigina op zich Dat beeld dat er ongeveer hetzelfde uitzag als het oorspronkelijke
houten beeld wilde Pausanias zien
ldquo ταύτης μάλιστα ἐγὼ τῆς Δήμητρος ἕνεκα ἐς Φιγαλίαν ἀφικόμην καὶ ἔθυσα
τῇ θεῷ καθὰ καὶ οἱ ἐπιχώριοι νομίζουσιν οὐδένmiddot τὰ δὲ ἀπὸ τῶν δένδρων τῶν
ἡμέρων τά τε ἄλλα καὶ ἀμπέλου καρπὸν καὶ μελισσῶν τε κηρία καὶ ἐρίων τὰ
μὴ ἐς ἐργασίαν πω ἥκοντα ἀλλὰ ἔτι ἀνάπλεα τοῦ οἰσύπου ἃ τιθέασιν ἐπὶ τὸν
βωμὸν ltτὸνgt ᾠκοδομημένον πρὸ τοῦ σπηλαίου θέντες δὲ καταχέουσιν αὐτῶν
ἔλαιον ταῦτα ἰδιώταις τε ἀνδράσι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος Φιγαλέων τῷ κοινῷ
καθέστηκεν ἐς τὴν θυσίαν hellip τὸ δὲ ἄγαλμα τὸ ὑπὸ τοῦ Ὀνάτα ποιηθὲν οὔτε
ἦν κατrsquo ἐμὲ οὔτε εἰ ἐγένετο ἀρχὴν Φιγαλεῦσιν ἠπίσταντο οἱ πολλοίmiddot τῶν δὲ
ἐντυχόντων ἡμῖν ἔλεγεν ὁ πρεσβύτατος γενεαῖς πρότερον τρισὶν ἢ κατrsquo αὐτὸν
ἐμπεσεῖν ἐς τὸ ἄγαλμα ἐκ τοῦ ὀρόφου πέτρας ὑπὸ τούτων δὲ καταγῆναι καὶ
ἐς ἅπαν ἔφασκεν αὐτὸ ἀφανισθῆναιmiddot καὶ ἔν γε τῷ ὀρόφῳ δῆλα καὶ ἡμῖν ἔτι ἦν
καθὰ ἀπερρώγεσαν αἱ πέτραιrdquo Pausanias VIII 42 11-13 ldquoHet was vooral voor deze Demeter dat ik naar Figalia was gekomen Ik bracht zoals de inwoners ook daar plegen te doen geen brandoffer voor de godin Het is de gewoonte druiven en andere vruchten van bomen te offeren evenals honingkoeken en onbewerkte wol die nog vol is met schapenvet Dat plaatsen ze op het altaar dat voacuteoacuter de grot is opgericht Nadat ze het erop hebben gelegd gieten ze er olijfolie over Dit offer doen de gewone mensen en ook de gemeenschap van Figalia elk jaar hellip Het beeld dat door Onatas gemaakt werd bestond al niet meer in mijn tijd De meeste Figalieumlrs wisten niet of het er vroeger was geweest De oudste persoon echter die ik tegenkwam vertelde me dat drie generaties voacuteoacuter zijn tijd stenen van het dak op het beeld waren gevallen Hij zei dat het beeld hierdoor gebroken was en helemaal vernield In het dak was het inderdaad ook voor mij nog duidelijk te zien waar de stenen eruit waren gevallenrdquo
Pausanias offert hier dus aan de zwarte Demeter in Figalia Deze passage is in vele
opzichten interessant Vooreerst is het niet toevallig dat Pausanias net deze godin
uitkiest om zijn offer aan te brengen Demeter staat bij hem hoog in aanzien evenals
haar geheimzinnige Dochter511
Pausanias beschrijft het oude beeld van Demeter dat helemaal verloren is gegaan
Hij voegt eraan toe dat het duidelijk is voor elke verstandige persoon die de tradities
kent waarom dit beeld er zo uitzag Over welke tradities heeft Pausanias het hier512
Zoals gezegd is Arkadia de meest afgelegen streek van Griekenland waar nog vele
oude tradities bewaard bleven Dit zien we ook in deze passage De inwoners
511 Zie supra ivm de Mysterieumln in Eleusis 512 We baseren ons op Levi 19714 p 476
105
vertellen hier nog het verhaal van Demeter en Poseidon die samen een kind
hadden513 Wat de gedaante van dit kind betreft wijken ze wel af van de oude
tradities Dit kind zou geen paard zijn maar een meisje Despoina Hiermee wordt dan
het verhaal van Demeters verblijf op aarde geassimileerd Ze zou in een grot in
Arkadia hebben verbleven Dit wijkt weer af van de traditionele versie als zou Demeter
op aarde hebben vertoefd bij koning Keleos in Eleusis
Het beeld had het hoofd en haar van een paard Dit heeft te maken met Poseidon De
oudste tradities associeerden deze man van Demeter met paarden514 Ook Demeter
zelf wordt wel eens met paarden geassocieerd Zo zien we haar op de fries van het
Parthenon afgebeeld op een paardenvel gezeten De slangen die uit haar hoofd
komen houden verband met het feit dat ze oorspronkelijk een chtonische godheid
was De dolfijn wordt dan weer geassocieerd met Poseidon terwijl de duif aan
Demeter zelf gerelateerd wordt Al deze verwijzingen komen uit oude tradities die aan
lsquoverstandige mannenrsquo dus nog bekend waren
Vervolgens toont Pausanias aan welke macht Demeter bezit Toen haar
oorspronkelijke beeld verloren ging en haar cultus verwaarloosd werd berokkende ze
de mensen op aarde veel leed Zoals we vaak zien in de Griekse verhalen biedt een
orakeluitspraak de oplossing Deze gelastte de inwoners Demeter in ere te herstellen
Men vereerde Demeter terug boven alle goden en liet een nieuw beeld bouwen515
Het is merkwaardig dat Pausanias speciaal naar Figalia gaat om dit beeld van
Onatas te zien Het was immers al verloren gegaan Wist Pausanias dit op voorhand
niet of was hij wel op de hoogte In dat laatste geval kunnen we aannemen dat deze
plaats voor Pausanias heilig of speciaal bleef zelfs nadat het beeld was verdwenen
Het offer zelf wordt door Pausanias maar heel kort beschreven Pausanias offert
volgens de plaatselijke traditie geen dierlijk offer dus Er wordt ook niet met wijn
geplengd Dit offer past bij een oude vruchtbaarheidsgodin zoals Demeter Volgens de
traditie werden er vroeger immers steeds offers zonder wijn ndash νηφάλια ndash gebracht
513 In de latere versie die bekender is geworden heeft Demeter met Zeus een dochter Persefone 514 Pausanias schrijft dit zelf ὠνομάσθαι δὲ Ἵππιον τὸν θεὸν πείθοιτο μὲν ἄν τις καὶ ἐπrsquo
αἰτίαις ἄλλαιςmiddot ἐγὼ δὲ εὑρετὴν ἱππικῆς ὄντα ἀπὸ τούτου σχεῖν καὶ τὸ ὄνομα εἰκάζω
Ὅμηρος μέν γε ἐν ἵππων ἄθλοις Μενελάῳ κατὰ τοῦ θεοῦ τούτου πρόκλησιν
περιέθηκεν ὅρκουmiddot ἵππων ἁψάμενος γαιήοχον ἐννοσίγαιον ὄμνυθι μηδὲν ἑκὼν τὸ ἐμὸν
δόλῳ ἅρμα πεδῆσαι Πάμφως δέ ὃς Ἀθηναίοις τοὺς ἀρχαιοτάτους ltτῶνgt ὕμνων ἐποίησεν
εἶναί φησι τὸν Ποσειδῶνα ἵππων τε δωτῆρα νεῶν τrsquo ἰθυκρηδέμνων οὕτω διὰ τὴν ἱππικὴν
καὶ οὐκ ἀπὸ ἑτέρας προφάσεως τὸ ὄνομα ἔσχηκενrdquo Pausanias VII219 515 Hierna volgt een uitweiding over de werken van Onatas Dit is een goed voorbeeld van het feit dat Pausanias de topografische volgorde soms doorbreekt om parallellen aan te halen
106
We zien dat zowel particulieren als de gemeenschap kunnen offeren Dit offer van de
stad Figalia gebeurt eacuteeacutenmaal per jaar
In de tien boeken zien we Pausanias maar twee keer offeren Is het toeval dat dit op
deze plaatsen gebeurde of voelde hij hier een opvallende pieumlteit Daar kunnen we
alleen maar over speculeren Demeter stond zoals gezegd bij Pausanias in hoog
aanzien Ook het eerste offer bracht hij aan oude goden van de vruchtbaarheid Hij
lijkt dus vooral aangetrokken tot deze chtonische goden Bovendien offert hij tweemaal
plantaardig Dit zou kunnen impliceren dat hij minder interesse had in dierlijke offers
We zullen ook zien dat hij mensenoffers ndash nog een stapje verder ndash afkeurt
We vonden een bevestiging voor deze stelling516 In boek VIII heeft Pausanias het
over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat Lykaon een tijdgenoot was van
Kekrops maar dat Kekrops lsquoverstandiger was dan Lykaon inzake religiersquo Kekrops was
immers de eerste die Zeus tot oppergod benoemde Bovendien stelde hij plantaardige
offers in
ldquoδοκῶ δὲ ἔγωγε Κέκροπι ἡλικίαν τῷ βασιλεύσαντι Ἀθηναίων καὶ Λυκάονι
εἶναι τὴν αὐτήν σοφίᾳ δὲ οὐχ ὁμοίᾳ σφᾶς ἐς τὸ θεῖον χρήσασθαι ὁ μὲν γὰρ
Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων μὲν ἠξίωσεν
οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ πελάνους
καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII22-3 ldquoIk meen dat Kekrops de koning van de Atheners even oud was als Lykaon maar dat ze inzake religie niet even wijs waren Hij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
Natuurlijk moeten we rekening houden met het feit dat Pausanias eerst schrijft dat
Kekrops de eerste was die Zeus de oppergod noemde Dit zou al een reden kunnen
zijn om hem verstandiger te achten We moeten echter nog een tweede en
belangrijker feit in rekening brengen Na dit fragment haalt Pausanias aan dat Lykaon
een mensenoffer hield Tegen mensenoffers is Pausanias zeker gekant Het kan dus
zijn dat hij het plantaardige offer van Kekpros stelt tegenover het mensenoffer van
Lykaon In dat geval krijgt het eerste offer Pausaniasrsquo voorkeur Over dierlijke offers
wordt hier niet gesproken Maar net omdat de vergelijking gemaakt wordt met een
plantaardig offer - en niet met een dierlijk offer - zouden we toch kunnen concluderen
dat Pausanias net plantaardige offers lsquoverstandigerrsquo vindt
516 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 129
107
432 Het verschil tussen ἐναγίζω en θύω
We bespraken reeds het verschil tussen θύω en ἐναγίζω in de loop van de
geschiedenis Ook Pausanias hanteert deze twee termen In enkele interessante
passages komt het verschil in betekenis tussen deze twee werkwoorden goed tot
uiting
De volgende passage behandelt Sikyon517 Pausanias bevindt zich in het centrum
binnen de zone met alle tempels Hier staat ook een tempel voor Herakles Naar
aanleiding van dit heiligdom beschrijft Pausanias de plaatselijke offergewoontes op
het festival
ldquoΦαῖστον ἐν Σικυωνίᾳ λέγουσιν ἐλθόντα καταλαβεῖν Ἡρακλεῖ σφᾶς ὡς ἥρωι
ἐναγίζονταςmiddot οὔκουν ἠξίου δρᾶν οὐδὲν ὁ Φαῖστος τῶν αὐτῶν ἀλλrsquo ὡς θεῷ
θύειν καὶ νῦν ἔτι ἄρνα οἱ Σικυώνιοι σφάξαντες καὶ τοὺς μηροὺς ἐπὶ τοῦ
βωμοῦ καύσαντες τὰ μὲν ἐσθίουσιν ὡς ἀπὸ ἱερείου τὰ δὲ ὡς ἥρωι τῶν κρεῶν
ἐναγίζουσιrdquo Pausanias II101 ldquoMen zegt dat Faistos naar Sikyon kwam en de mensen zag offeren aan Herakles als held Faistos weigerde iets dergelijks te doen Hij offerde aan hem als aan een god Ook nu nog slachten de Sikyonieumlrs een lam en verbranden de schenkels op het altaar terwijl ze het ene deel van het vlees opeten als van een offerdier aan een god en het andere deel offeren als aan een heldrdquo
Kunnen we het verschil beter duidelijk maken Niet alleen het woordgebruik verschilt
maar ook het offer zelf Bij een offer aan Herakles als god eet men een deel van het
vlees zelf op bij een offer voor de held Herakles wordt alles verbrand en volledig
vernietigd Het is echter wel opmerkelijk dat eenzelfde offerdier blijkbaar voor beide
rituelen gebruikt kan worden518
Ook de volgende passage illustreert heel goed het verschil tussen offers aan mensen
en goden519
Kleomedes had tijdens de Spelen in Olympia zijn tegenstander vermoord in een
bokswedstrijd Hij werd beschuldigd vals te hebben gespeeld en werd zonder prijs
naar huis gestuurd Uit woede deed hij daar een school instorten - door de centrale
steunpilaar om te stoten - zodat 60 kinderen onder het puin bedolven werden
Kleomedes zocht in het heiligdom van Athena bescherming tegen de woedende
517 Zie ook Pirennnne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 120 518 Zie Ekroth 2002 p 101 519 Ook Ekroth citeert deze passage Volgens haar is de belangrijkste reden om lsquoheldrsquo genoemd te worden extreem zijn geweest in het leven of in de dood Ekroth in Ogden 2007 p 104-105
108
menigte Hij kroop in een kist en toen de inwoners deze openden bleek ze leeg te
zijn Daarom raadpleegden de inwoners een orakel Ze kregen het volgende
antwoord
ldquo ὕστατος ἡρώων Κλεομήδης Ἀστυπαλαιεύς ὃν θυσίαις τιμᾶltθrsquo ἅgtτε μηκέτι
θνητὸν ἐόνταrdquo Pausanias VI98 ldquoDe laatste held is Kleomedes van Astypalaieus Eer hem met offers omdat hij niet meer sterfelijk isrdquo
Aangezien Kleomedes niet langer als held wordt beschouwd maar nu ook als god is
op hem het werkwoord θύω van toepassing
Pausanias vertelt hier wie bepaalde offers instelde in Messene We zien offeren aan
de rivier als aan een god en aan Eurytos als aan een held
ldquoΣυβότας δὲ ὁ Δωτάδα τῷ τε ποταμῷ κατεστήσατο τῷ Παμίσῳ κατὰ ἔτος
ἕκαστον θύειν τὸν βασιλεύοντα καὶ Εὐρύτῳ τῷ Μελανέως ἐναγίζειν ἐν
Οἰχαλίᾳ πρὸ τῆς τελετῆς τῶν Μεγάλων θεῶν ἀγομένης ἔτι ἐν Ἀνδανίᾳrdquo Pausanias IV310 ldquoSybotas de zoon van Dotadas stelde het jaarlijkse offer in van de koning aan de rivier Pamisos evenals de offers aan Eurytos de zoon van Melaneos in Oichalia voacuteoacuter de Mysterieumln van de Grote Godinnen die nog altijd in Andania gehouden wordenrdquo
De volgende passus speelt zich af in Amyklai in Lakonia In het centrum staan
bronzen drievoeten en een troon die Pausanias uitgebreid beschrijft De troon bestaat
uit verschillende delen Tussen de zitplaatsen zijn standbeelden opgesteld Het
voetstuk van zorsquon beeld is gemaakt in de vorm van een altaar Men vertelt dat daarin
Hyakinthos is opgebaard520 Daarom heeft op de Hyakinthia het volgende ritueel
plaats
ldquoκαὶ Ὑακινθίοις πρὸ τῆς τοῦ Ἀπόλλωνος θυσίας ἐς τοῦτον Ὑακίνθῳ τὸν
βωμὸν διὰ θύρας χαλκῆς ἐναγίζουσινmiddotrdquo Pausanias III193 ldquoTijdens de Hyakinthia offert men voacuteoacuter het offer aan Apollo op dit altaar aan Hyakinthos door een bronzen deurrdquo
Ook hier verschilt het vocabularium dat gehanteerd wordt bij de mens Hyakinthos
tegenover dat van de god Apollon 520 In de eerder vermelde opdeling van Stratiki is Hyakinthos een stichter-held Hij heeft zijn heiligdom in de stad Het is een lokale god die later als held wordt vereerd Stratiki 2002 p 76
109
Langs de weg van Megalopolis naar Messene staat een heiligdom voor de lsquoManiairsquo521
Dit is volgens Pausanias een bijnaam voor de Eumeniden Hier maakten deze
godinnen Orestes immers zo gek na het doden van zijn moeder dat hij zijn eigen
vinger afbeet Deze passage geeft ons inzicht in de manier waarop de Grieken hun
goden indeelden De zwarte Eumeniden symboliseren voor Orestes de chtonische
goden Zij brengen onheil en moeten met offers bedaard worden De witte Eumeniden
daarentegen zijn voor hem goede godinnen Hen dankt hij voor het goede dat hem
overkomt
ldquo πεποίηται δὲ Εὐμενίσι καὶ αὐτόθι ἱερόν ταύτας τὰς θεάς ἡνίκα τὸν Ὀρέστην
ἔκφρονα ἔμελλον ποιήσειν φασὶν αὐτῷ φανῆναι μελαίναςmiddot ὡς δὲ ἀπέφαγε
τὸν δάκτυλον τὰς δὲ αὖθις δοκεῖν οἱ λευκὰς εἶναι καὶ αὐτὸν σωφρονῆσαί τε
ἐπὶ τῇ θέᾳ καὶ οὕτω ταῖς μὲν ἐνήγισεν ἀποτρέπων τὸ μήνιμα αὐτῶν ταῖς δὲ
ἔθυσε ταῖς λευκαῖςrdquo Pausanias VIII343 ldquoHier werd een heiligdom voor de Eumeniden opgericht Men zegt dat deze godinnen toen ze op het punt stonden om Orestes buiten zinnen te brengen aan hem zwart schenen Toen hij zijn vinger had afgebeten echter schenen ze hem opnieuw wit te zijn en door het zien kwam hij terug bij zinnen Daarom offerde hij aan de enen om hun wraak af te weren en aan de anderen offerde hij als aan goden ldquo
In strikte zin is θύω dus van toepassing op de goden en ἐναγίζω op helden We zullen
echter zien dat Pausanias vaak afwijkt van deze indeling De term θύω krijgt bij hem
een algemeen karakter en kan voor verschillende doeleinden gebruikt worden
Ἐναγίζω daarentegen is enkel van toepassing op offers voor mensen en ndash
uitzonderlijk ndash chtonische godheden die helemaal vernietigd worden Het gebruik van
de term hangt dus zowel af van het statuut van de bestemmeling als van de soort
actie die ondernomen wordt Wanneer er van het offer wordt gegeten wordt er nooit
van ἐναγίζω gesproken 522
Wanneer Pausanias offers aan helden bespreekt gebruikt hij even vaak de term θύω
als ἐναγίζω523 Volgens Ekroth hanteert hij steeds de term ἐναγίζω wanneer hij
expliciet het graf of het begraafritueel vernoemd In de andere gevallen wanneer hij
het heeft over een heiligdom of altaar spreekt hij over θύω
Pirenne-Delforge meent dat dit fragment over de Eumeniden een uitzondering is op
de algemene theorie In deze passage worden het apotropeiumlsche offer en het
521 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 125 522 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132-133 523 Ekroth 2002 p 125
110
zoenoffer tegenover elkaar geplaatst Ze meent echter dat eacuteeacuten enkel voorbeeld de
algemene theorie niet onderuit kan halen
4321 ἐναγίζω
We treffen bij Pausanias 29 keer de term ἐναγίζω aan524 Het gebruik van de term is
min of meer gelijkmatig verdeeld over de 10 boeken Opvallend is dat deze term
slechts eacuteeacutenmaal wordt gebruikt om offers voor chtonische goden aan te duiden Alle
andere passages hebben betrekking op offers aan helden of gewone mensen die
vereerd worden Vooral deze laatste categorie verdient aandacht In bepaalde
passages lezen we dat personen vereerd worden op aanraden van een orakel Deze
mensen werden echter gedurende hun leven niet als held beschouwd Vaak hadden
ze zelfs schandelijke daden zoals moord op hun geweten De goden lijken hen echter
na hun dood vergiffenis te hebben geschonken
We geven enkele voorbeelden die samen een representatief beeld vormen van het
gebruik van ἐναγίζω bij Pausanias
Pausanias vertelt de geschiedenis van het eiland Theras Het werd genoemd naar zijn
stichter Daarom offeren de inwoners nog steeds aan hem
ldquoκαὶ Θήρας μὲν τῇ τε νήσῳ μετέβαλεν ἀφrsquo ἑαυτοῦ τὸ ὄνομα καί οἱ καὶ νῦν ἔτι
οἱ Θηραῖοι κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν ὡς οἰκιστῇmiddotrdquo Pausanias III18 ldquoTheras veranderde de naam van het eiland in de zijne Aan hem brengen ook nu nog de inwoners van Theras elk jaar offers als aan de stichterrdquo
In Pisa ligt de graftombe van de vrijers van Hippodameia gedood door Oinomaos
Pelops richtte voor hen een monument op en stelde offers in
ldquo τούτοις μέν δὴ ἐνταῦθά ἐστι τὸ μνῆμα καὶ τὸν Πέλοπα ἡνίκα τῶν Πισαίων
ἔσχε τὴν ἀρχήν φασὶν ἐναγίζειν αὐτοῖς ἀνὰ πᾶν ἔτοςrdquo Pausanias VI2111
524
ἐναγίζειν IV310 IV323 VI2111 VII1714 VIII237 IX515 IX183 IX184 ἐναγίζει V44 ἐναγίζουσιν II117 III18 III193 VII1910 VII241 VIII1410 VIII1412 VIII412 IX385 X246 ἐναγίζουσι I44 II101 II203 VII178 VII209 IX296 ἐναγιζόντων IX183 ἐναγίζοντας II101 ἐνήγιζε IX136 ἐνήγισεν VIII343 Ook Pirenne-Delforge maakt deze optelsom Ze voegt er evenwel eacuteeacuten passage aan toen waarin ἐναγισμός voorkomt V42 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 121
111
ldquoVoor deze personen bevindt zich hier een gedenkteken Men zegt dat Pelops wanneer hij heerser was geworden over de mensen van Pisa elk jaar aan hen offerde
Dicht bij Kondylea staat een tempel voor Artemis525 Ooit waren kinderen daar aan het
spelen Ze bonden een touw rond de nek van het beeld van de godin en zeiden dat ze
gewurgd was De inwoners bekogelden de kinderen vervolgens met stenen en
doodden hen Hierop werden de vrouwen ziek en brachten dode kinderen ter wereld
Het orakel raadde hen vervolgens aan de gestenigde kinderen te begraven en elk jaar
aan hen te offeren als aan helden Volgens Ekroth waren de offers aan de kinderen
nodig omdat ze geen behoorlijke begrafenis hadden gekregen526
ldquoἐς ὃ ἡ Πυθία θάψαι τε τὰ παιδία ἀνεῖπε καὶ ἐναγίζειν αὐτοῖς κατὰ ἔτοςmiddot
ἀποθανεῖν γὰρ αὐτὰ οὐ σὺν δίκῃrdquo Pausanias VIII237 ldquo (Dit gebeurde) tot op het moment dat de Pythia oplegde de kinderen te begraven en elk jaar aan hen te offerenrdquo
In Delfi bevindt zich het graf van Neoptolemos Achillesrsquo zoon Aan hem worden elk
jaarlijks offers gebracht
ldquoἐξελθόντι δὲ τοῦ ναοῦ καὶ τραπέντι ἐς ἀριστερὰ περίβολός ἐστι καὶ
Νεοπτολέμου τοῦ Ἀχιλλέως ἐν αὐτῷ τάφοςmiddot καί οἱ κατὰ ἔτος ἐναγίζουσιν οἱ
Δελφοίrdquo Pausanias X246 ldquoWanneer je de tempel verlaat en naar links draait staat daar een omheining met het graf van Neoptomelos Achilleusrsquo zoon De Delfieumlrs offeren elk jaar aan hemrdquo
4322 θύω
We treffen meer dan honderd keer de term θυσία of een vorm van θύω aan527
Net zoals andere auteurs gebruikt dus ook Pausanias de term θύω heel ruim zowel
voor offers aan goden als aan helden Deze term wordt zowel gebruikt voor dierlijke
en plantaardige offers als voor offers die helemaal verbrand worden528
Volgens Pirenne-Delforge vermeldt Pausanias vier types θυσία-offers Hij beschrijft
het kunstwerk dat een offer of offerdier uitbeeldt Op andere plaatsen maakt het offer
525 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 124 526 Ekroth 2002 p 96 527 Pirenne-Delforge maakte de complete optelsom 165 keer een vorm van θύω en 79 keer θυσία Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 113 528 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 132
112
gewoon deel uit van een verhaal dat hij vertelt Soms vertelt hij een aitiologisch
verhaal Hij beschrijft ten slotte ook bepaalde offers die in zijn tijd nog in gebruik zijn
Wij deelden de offers echter in twee categorieeumln in We geven eerst enkele
voorbeelden van het gebruik van deze term voor de goden Daarna zullen we zien dat
θύω ook in ruimere zin gebruikt wordt
Offers aan de goden
De Lakedaimonieumlrs willen een expeditie ondernemen tegen de Perzen Voor zijn
vertrek wil hun leider Agesilaos eerst aan Artemis offeren om een succesvolle tocht te
vragen
ldquoἀφίκετο ἐς Αὐλίδα τῇ Ἀρτέμιδι θύσων ὅτι καὶ Ἀγαμέμνων
ἐνταῦθα ἱλασάμενος τὴν θεὸν τὸν ἐς Τροίαν στόλον ἤγαγενrdquo Pausanias III93 ldquoHij kwam aan in Aulis om te offeren aan Artemis omdat ook Agamemnon nadat hij daar de godin gesmeekt had de vloot naar Troje had geleidrdquo
In Hermione bevindt zich een heiligdom voor Eileithyia Aan haar offeren de inwoners
elke dag
ldquoἄλλως μὲν δὴ κατὰ ἡμέραν ἑκάστην καὶ θυσίαις καὶ θυμιάμασι μεγάλως τὴν
θεὸν ἱλάσκονταιmiddotrdquo Pausanias II3511 ldquoBovendien stemmen ze elke dag met offers en geuren de godin zeer gunstigrdquo
Op de berg Lykaon in Arkadia staat een altaar voor Zeus Lykaos De offerceremonie
lijkt geheim te zijn en Pausanias gaat er dus niet in detail op in
ldquoἐπὶ τούτου τοῦ βωμοῦ τῷ Λυκαίῳ Διὶ θύουσιν ἐν ἀπορρήτῳmiddotrdquo Pausanias VIII387 ldquo Op dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaiosrdquo
In deze voorbeelden wordt de term θύω in zijn enge betekenis gebruikt dit is het
offeren aan de goden De betekenis van θύω is echter meestal ruimer zoals in de
volgende voorbeelden
113
Offers aan mensen of voorwerpen
In Korinthe staat de graftombe van de kinderen van Medea Nadat deze kinderen op
aanstoken van Medea dodelijke geschenken hadden gebracht aan Glauke hun
stiefmoeder werden ze door de inwoners van Korinthe gestenigd Omdat de kinderen
onschuldig vermoord waren stierven ook alle babyrsquos in Korinthe totdat de inwoners
aan Medearsquos kinderen offerden529
ldquoἅτε δὲ τοῦ θανάτου βιαίου καὶ οὐ σὺν τῷ δικαίῳ γενομένου τὰ τέκνα
Κορινθίων τὰ νήπια ὑπrsquo αὐτῶν ἐφθείρετο πρὶν ἢ χρήσαντος τοῦ θεοῦ θυσίαι
τε αὐτοῖς ἐπέτειοι κατέστησαν καὶ Δεῖμα ἐπεστάθη rdquo Pausanias II 37 ldquoOmdat hun dood (van Mermeros en Feres de kinderen van Medea) gewelddadig was en niet gerechtvaardigd werden de babyrsquos van de Korinthieumlrs gedood door hen totdat men door een orakelspraak van de god jaarlijkse offers voor hen instelde en (een standbeeld van) Verschrikking werd opgerichtrdquo
Op de weg van Sparta naar Arkadia staat een heiligdom voor Achilles Hier brengen
de jongeren die aan een sportwedstijd gaan deelnemen offers
ldquoἀνοίγειν δὲ αὐτὸ οὐ νομίζουσινmiddot ὁπόσοι δrsquo ἂν τῶν ἐφήβων ἀγωνιεῖσθαι
μέλλωσιν ἐν τῷ Πλατανιστᾷ καθέστηκεν αὐτοῖς τῷ Ἀχιλλεῖ πρὸ τῆς μάχης
θύεινrdquo Pausanias III208 ldquoHet is niet de gewoonte dat dit (heiligdom) open is Alle jongeren echter die van plan zijn deel te nemen aan de wedstrijd in Platanistas kunnen aan Achilleus offeren voor de wedstrijdrdquo
In Chaironeia bevindt zich de scepter die door Homeros in de Ilias uitgebreid wordt
beschreven530 De scepter is voor de inwoners zeer belangrijk owv zijn geschiedenis
en omdat er bepaalde eigenschappen aan worden toegeschreven Zo zouden de
Fokieumlrs in het verleden met deze scepter goud hebben ontdekt De scepter bevindt
zich niet in een tempel maar wordt door de priesters thuis bewaard
ldquoναὸς δὲ οὐκ ἔστιν αὐτῷ δημοσίᾳ πεποιημένος ἀλλὰ κατὰ ἔτος ἕκαστον ὁ
ἱερώμενος ἐν οἰκήματι ἔχει τὸ σκῆπτρονmiddot καί οἱ θυσίαι ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν
θύονται καὶ τράπεζα παράκειται παντοδαπῶν κρεῶν καὶ πεμμάτων
πλήρηςrdquo Pausanias IX4012 ldquoEr is geen openbare tempel voor gemaakt maar een priester houdt elke keer een jaar lang de scepter in huis En elke dag worden er offers aan gebracht en ernaast staat een tafel vol met allerlei soorten vlees en gebakrdquo
529 Stratiki classeert deze kinderen onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87 530 Ilias 2101 ev
114
Het is toch wel zeer merkwaardig dat niet alleen voor mensen een terminologie wordt
gebruikt die oorspronkelijk alleen op de goden van toepassing was maar ook voor
materieumlle voorwerpen zoals deze scepter
433 Een selectie van passages
Tot nu toe hebben we ons alleen toegespitst op het lexicale verschil tussen de
offertermen Nu zullen we op zoek gaan naar de passages in de Perieumlgesis die meer
informatie geven over deze offers We delen de voorbeelden in vijf categorieeumln in de
aanleiding voor een (eerste) offer de ceremonie de offerdieren plantaardige offers en
ten slotte mensenoffers De passages zullen de algemene theorie rond offeren
illustreren of merkwaardige rituelen behandelen
4331 De aanleiding voor een (eerste) offer531
Dichtbij Hermione staat een ommuurd heiligdom voor Afrodite Net buiten de muur
staat een tempel voor Poseidon Deze werd boos op de inwoners en maakte het land
onvruchtbaar De reden voor de wrok van Poseidon vermeldt Pausanias niet
Waarschijnlijk was Poseidons cultus verwaarloosd en was hij hiedoor vertoornd Na
het brengen van offers was hij de mensen meteen weer goed gezind
We zeiden eerder al dat de Olympische goden goedaardig zijn maar soms in woede
kunnen uitbarsten Deze passage illustreert dit
ldquoἔστι δὲ ἔξω τείχους καὶ Ποσειδῶνος ἱερὸν Φυταλμίουmiddot μηνίσαντα γάρ σφισι
τὸν Ποσειδῶνα ποιεῖν φασιν ἄκαρπον τὴν χώραν ἅλμης ἐς τὰ σπέρματα καὶ
τῶν φυτῶν τὰς ῥίζας καθικνουμένης ἐς ὃ θυσίαις τε εἴξας καὶ εὐχαῖς οὐκέτι
ἅλμην ἀνῆκεν ἐς τὴν γῆνrdquo Pausanias II328 ldquoBuiten de muur is een heiligdom voor Poseidon de Vaderlandse Men zegt immers dat Poseidon toen hij boos was op hen het land onvruchtbaar maakte Zout water bereikte het graan en de wortels van de planten tot op het moment dat hij gehoor gaf aan de gebeden en het zeewater niet meer toeliet op de aarderdquo
In Troiumlzen staat een heiligdom voor Hippolytos532 Aan hem worden offers gebracht
Een reden voor het instellen van deze offers geeft Pausanias niet maar hij vindt het
merkwaardig genoeg om de naam te citeren van wie als eerste offerde Diomedes Dit
531 Naast de voorbeelden die wij hier geven haalt Pirenne-Delforge nog andere passages aan II154 IV39-10 V17 V131-2 IX351 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 532 Hippolytos klasseert Stratiki onder lsquoandere heldenrsquo Stratiki 2002 p 87
115
geldt ook voor het volgende voorbeeld dat zich afspeelt in Boiotieuml op de berg
Helikon533
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddotrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze dingen maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytosrdquo
ldquoθῦσαι δὲ ἐν Ἑλικῶνι Μούσαις πρώτους καὶ ἐπονομάσαι τὸ ὄρος ἱερὸν εἶναι
Μουσῶν Ἐφιάλτην καὶ Ὦτον λέγουσινmiddotrdquo Pausanias IX291 ldquoMen zegt dat Efialtes en Otos de eersten waren die op de Helikon aan de Muzen offerden en de berg gewijd noemden aan de Muzenrdquo
Vaak wordt ook geofferd om de goden te bedanken in dit geval voor een behaalde
overwinning Het verhaal gaat als volgt De Thessalieumlr Epopeus wordt koning van
Sikyon Tijdens zijn regering vallen vijandige troepen van Thebe het land binnen
Epopeus won de veldslag en als dank bouwt hij een tempel voor Athena
ldquoἘπωπεὺς δὲ τὸ μὲν παραυτίκα ἐπινίκια ἔθυε καὶ Ἀθηνᾶς ᾠκοδόμει ναόνrdquo Pausanias II63 ldquoEpopeus offerde dadelijk voor zijn overwinning en bouwde een tempel voor Athenardquo
4332 De ceremonie
De volgende passage speelt zich af in Athene534 Pausanias beschrijft enkele
standbeelden die volgens hem staaltjes zijn van echt vakmanschap Eeacuten van deze
beelden stelt Zeus voor Pausanias voegt er aan toe welke offergewoontes bij dat
beeld horen Dit offer is interessant om van twee redenen Vooreerst gaat het om een
combinatie van een dierlijk en een plantaardig offer Men strooit graan op het altaar en
laat de offerdieren los zodat ze van het graan eten Aangezien het dier eerst het graan
moet opeten worden zowel dier als graan geofferd535 Bovendien maken we hier
kennis met een speciale priester die zelfs een eigen naam had de lsquorunderslachterrsquo
533 Dit voorbeeld vinden we ook terug in Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 114 en Stratiki 2002 p 91 534 Ook Pirenne-Delforge haalt deze passage aan in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 130 535 Volgens Burkert houdt dit offer verband met een oude schuldgedachte De dieren moeten gedood worden omdat ze zich te goed doen aan het plantaardige offer Bremmer in Ogden 2007 p 142
116
Nadien brengen de aanwezigen de bijl voor het gerecht omdat dit voorwerp het dier
had gedood Niet de priester maar de bijl was schuldig De functies bij deze
ceremonie lagen dus op voorhand vast Dit oude ritueel vond plaats op het Atheense
festival Dipolieia536
ldquoκαὶ Διός ἐστιν ἄγαλμα τό τε Λ ε ω χ ά ρ ο υ ς καὶ ὁ ὀνομαζόμενος Πολιεύς ᾧ
τὰ καθεστηκότα ἐς τὴν θυσίαν γράφων τὴν ἐπrsquo αὐτοῖς λεγομένην αἰτίαν οὐ
γράφω τοῦ Διὸς τοῦ Πολιέως κριθὰς καταθέντες ἐπὶ τὸν βωμὸν μεμιγμένας
πυροῖς οὐδεμίαν ἔχουσι φυλακήνmiddot ὁ βοῦς δέ ὃν ἐς τὴν θυσίαν ἑτοιμάσαντες
φυλάσσουσιν ἅπτεται τῶν σπερμάτων φοιτῶν ἐπὶ τὸν βωμόν καλοῦσι δέ τινα
τῶν ἱερέων βουφόνον ltὃς κτείνας τὸν βοῦνgt καὶ ταύτῃ τὸν πέλεκυν ῥίψαςmdash
οὕτω γάρ ἐστίν οἱ νόμοςmdash οἴχεται φεύγωνmiddot οἱ δὲ ἅτε τὸν ἄνδρα ὃς ἔδρασε τὸ
ἔργον οὐκ εἰδότες ἐς δίκην ὑπάγουσι τὸν πέλεκυνrdquo Pausanias I244 ldquoEr is ook een standbeeld van Zeus gemaakt door Leochares en de zogenoemde (Zeus) Polieus Ik zal de voorgeschreven methode beschrijven waarop aan hem geofferd wordt zonder de vertelde oorzaak hiervoor neer te pennen Men plaatst op het altaar van Zeus Polieus gerst gemengd met tarwe zonder bewaking Het rund dat ze klaargemaakt hebben voor het offer en bewaken gaat naar het altaar en eet het graan op Men noemt eacuteeacuten van de priesters lthij die het rund doodtgt de lsquorunderslachterrsquo Hij slacht het rund en de bijl hier weggooiend ndash zo is immers de gewoonte ndash vlucht hij weg De anderen brengen de bijl voor het gerecht alsof ze de man die de daad voltrok niet kennenrdquo
Het volgende fragment gaat weer over het offer dat Pausanias zelf brengt aan de
zwarte Demeter in Figalia Hij beschrijft de gewoontes van de lokale bevolking Ook
hier krijgen we te maken met speciale functionarissen bij het offeren
ldquoἱέρεια δέ σφισίν ἐστιν ἡ δρῶσα σὺν δὲ αὐτῇ καὶ τῶν ἱεροθυτῶν καλουμένων
ὁ νεώτατοςmiddot οἱ δέ εἰσι τῶν ἀστῶν τρεῖς ἀριθμόνrdquo Pausanias VIII4212 ldquoZij hebben een priesteres die de riten volbrengt en bij haar is de jongste van de zogenoemde lsquoOfferaarsrsquo Dit zijn drie burgersrdquo
In Olympia beschrijft Pausanias het altaar voor Zeus537 Het werd gemaakt van de as
van de dijbeenderen van de offerdieren Dit altaar is enorm groot De basis van het
altaar of lsquoprothysisrsquo heeft een omtrek van bijna 40 meter Het gedeelte dat op deze
basis staat heeft een omtrek van om en bij de 10 meter Het altaar heeft een totale
hoogte van bijna 7 meter In de vertaling staat dus niet voor niets lsquoklimmenrsquo Men offert
op het laagste deel van het altaar maar verbrandt daarna de dijbeenderen
536 van Straten 1995 p 51 Pausanias heeft het nog eens over dit offer in I2810 Hier benadrukt hij de bijl die voor het gerecht wordt gebracht 537 Deze passage wordt ook vermeld door Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 116
117
bovenaan538 De toegang tot het altaar is beperkt Alleen de vrouwen van Olympia zelf
mogen de basis betreden Op het hogere gedeelte zijn zelfs alleen mannen
toegelaten
Dagelijks wordt daar door de Elieumlrs aan Zeus geofferd Jaarlijks vindt er een speciale
ceremonie plaats Eind maart begin april wordt een nieuw deeg gemaakt om op het
altaar te plaatsen Dit is de taak van de μάντεις Het zijn dus speciaal aangestelde
functionarissen die over het offer waken Dit deeg wordt gemaakt door as te mengen
met water uit de Alfeios een heilige rivier gewijd aan Zeus539 Het belang van de
aanwezigheid van water wordt ook hier weer duidelijk
ldquoτοῦ βωμοῦ δὲ τοῦ ἐν Ὀλυμπίᾳ κρηπῖδος μὲν τῆς πρώτης προθύσεως
καλουμένης πόδες πέντε καὶ εἴκοσι καὶ ἑκατόν ἐστι περίοδος τοῦ δὲ ἐπὶ τῇ
προθύσει περίμετρος ἐπακτοῦ πόδες δύο καὶ τριάκονταmiddot τὸ δὲ ὕψος τοῦ βωμοῦ
τὸ σύμπαν ἐς δύο καὶ εἴκοσιν ἀνήκει πόδας αὐτὰ μὲν δὴ τὰ ἱερεῖα ἐν μέρει τῷ
κάτω τῇ προθύσει καθέστηκεν αὐτοῖς θύειν τοὺς μηροὺς δὲ ἀναφέροντες
ltἐςgt τοῦ βωμοῦ τὸ ὑψηλέστατον καθαγίζουσιν ἐνταῦθα ἀναβασμοὶ δὲ ἐς
μὲν τὴν πρόθυσιν ἀνάγουσιν ἐξ ἑκατέρας τῆς πλευρᾶς λίθου πεποιημένοιmiddot τὸ
δὲ ἀπὸ τῆς προθύσεως ἐς τὸ ἄνω τοῦ βωμοῦ τέφρας παρέχεται ltκαὶgt
ἀναβασμούς ἄχρι μὲν δὴ τῆς προθύσεως ἔστιν ἀναβῆναι καὶ παρθένοις καὶ
ὡσαύτως γυναιξίν ἐπειδὰν τῆς Ὀλυμπίας μὴ ἐξείργωνταιmiddot ἀπὸ τούτου δὲ ἐς
τὸ ἀνωτάτω τοῦ βωμοῦ μόνοις ἔστιν ἀνδράσιν ἀνελθεῖν hellip κατrsquo ἔτος δὲ
ἕκαστον φυλάξαντες οἱ μάντεις τὴν ἐνάτην ἐπὶ δέκα τοῦ Ἐλαφίου μηνὸς
κομίζουσιν ἐκ τοῦ πρυτανείου τὴν τέφραν φυράσαντες δὲ τῷ ὕδατι τοῦ
Ἀλφειοῦ κονιῶσιν οὕτω τὸν βωμόν ὑπὸ δὲ ἄλλου τὴν τέφραν ὕδατος
ποιηθῆναι πηλὸν οὐ μή ποτε ἐγγένηταιmiddotrdquo Pausanias V139-11 ldquoHet eerste onderdeel van het altaar in Olympia prothysis genoemd heeft een omtrek van 125 voet De omtrek van het deel op de prothysis bedraagt 32 voet De totale hoogte van het altaar reikt tot 22 voet Het is de gewoonte de offerdieren zelf te offeren op het laagste deel de prothysis De schenkels echter brengt men naar het hoogste deel van het altaar en verbrandt men daar als offer De treden leiden naar de prothysis en zijn aan beide zijden gemaakt van steen maar die van de prothysis naar het hogere gedeelte van het altaar bestaan uit hete as alsook de treden Tot aan de prothysis mogen ook meisjes en op dezelfde manier vrouwen naar boven gaan wanneer ze niet buitengesloten zijn van Olympia Alleen mannen mogen echter van dit deel naar het hoogste deel van het altaar klimmen hellip Elk jaar waken de zieners over de 19e dag van de maand Elafios en brengen dan de as uit het raadhuis Ze mengen het met water van de Alfeios en strooien dit op het altaar Nooit mag de as met ander water tot een deeg worden gemaaktrdquo
In Plataia vertelt Pausanias ons een mooie legende540 Toen Hera eens boos was op
Zeus en zich in Euboia had teruggetrokken wilde Zeus het goedmaken en ging te
538 Voor het verbranden van de offergaven wordt een speciale term gebruikt καθαγίζω Op deze terminologie zullen we later terugkomen 539 Ook Meuli vermeldt dit gebruik in Meuli 1975 p 945 540 Zie ook Knoepfler en Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 343-374 en p 118
118
rade bij Kithairon de verstandigste van alle mensen Deze raadde de god aan om een
houten beeld van een vrouw te maken en te zeggen dat hij met dit meisje Plataia
genaamd zou trouwen Toen Hera dit te weten kwam haastte ze zich naar Zeus Bij
aankomst merkte ze dat Plataia in werkelijkheid slechts een houten beeld was en dus
werd hun ruzie bijgelegd Omdat men houten beelden lsquodaidalarsquo noemde viert men
vanaf dat moment in Plataia het festival lsquoDaidalarsquo Elk jaar sturen alle steden in de
buurt houten beelden naar Plataia om Zeusrsquo schijnhuwelijk te vieren De beelden
worden naar de top van de berg Kithairon gebracht waar een houten altaar wordt
gebouwd Aangezien het altaar mee opbrandt moet het elke keer opnieuw
opgetrokken worden De afgevaardigden van de buursteden offeren een koe aan Hera
en een stier aan Zeus
Voordat de dieren geofferd worden worden plengoffers gebracht Hierbij worden ze
besprenkeld met wijn en geurwater of wierook Dit was het gangbare gebruik Wat
daarop volgde kwam echter minder voor De offerdieren worden - samen met de
houten beelden - helemaal opgebrand voor de goden Dit noemt men ὁλοκαυτέω541
Dit waren de offers van de steden Particulieren konden nog andere offers brengen
We zien een verschil tussen de offergaven van rijke en arme mensen
ldquoεὐτρέπισται δέ σφισιν ἐπὶ τῇ κορυφῇ τοῦ ὄρους βωμός ποιοῦσι δὲ τρόπῳ
τοιῷδε τὸν βωμόνmiddot ξύλα τετράγωνα ἁρμόζοντες πρὸς ἄλληλα συντιθέασι
κατὰ ταὐτὰ καὶ εἰ λίθων ἐποιοῦντο οἰκοδομίαν ἐξάραντες δὲ ἐς ὕψος
φρύγανα ἐπιφέρουσιν αἱ μὲν δὴ πόλεις καὶ τὰ τέλη θήλειαν θύσαντες τῇ
Ἥρᾳ βοῦν ἕκαστοι καὶ ταῦρον τῷ Διὶ τὰ ἱερεῖα οἴνου καὶ θυμιαμάτων πλήρη
καὶ τὰ δαίδαλα ὁμοῦ καθαγίζουσιν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ἰδιῶται δὲ ὁπόσα ltδὴgt
θύουσιν οἱ πλούσιοιmiddot τοῖς δὲ οὐχ ὁμοίως δυναμltένοgtις τὰ λεπτότερα τῶν
προβάτων θύειν καθέστηκε καθαγίζειν δὲ τὰ ἱερεῖα ὁμοίως πάντα σὺν δέ
σφισι καὶ αὐτὸν τὸν βωμὸν ἐπιλαβὸν τὸ πῦρ ἐξανήλωσεmiddotrdquo Pausanias IX38 ldquoOp de top van de berg is een altaar voor hen gereedgemaakt Men maakt dit altaar op de volgende wijze Men voegt vierkante stukken hout samen Men plaatst ze naast elkaar alsof ze een huis van steen bouwen Men stapelt het dorre hout in de hoogte en wijdt het met gebeden De steden en hun magistraten offeren elk een koe aan Hera en een stier aan Zeus Ze branden de offerdieren die overdekt zijn met wijn en wierook samen met de daidala op het altaar De rijke burgers offeren wat ze willen De minder welgestelden zijn gewoon om kleiner vee te offeren Alle offerdieren worden samen verbrand Het vuur grijpt ook het altaar zelf aan en verteert het samen met de dierenrdquo
In Aigion staan beelden van Poseidon Herakles Zeus en Athena Deze worden
lsquogoden van Argosrsquo genoemd Ze zouden immers in Argos gemaakt zijn De inwoners
van Aigion echter vertellen een ander verhaal Volgens hen werden de beelden als
borg in Aigion geplaatst De Argiven zouden hen bovendien hebben opgelegd om elke 541 Pausanias hanteert deze term evenwel nooit
119
dag aan deze goden te offeren Omdat de bewoners van Aigion dit niet wilden
bekostigen bedachten ze een list Ze slachtten wel elke dag offerdieren maar aten
deze zelf helemaal op Toen de Argiven de beelden terug wilden vroegen de
inwoners van Aigion een compensatie voor de kosten van het offeren Aangezien de
Argiven dit niet konden vergoeden lieten ze de beelden ter plaatse
Pausanias vertelt ons op een indirecte manier dat offeren duur was Bovendien komen
we te weten dat het niet de gewoonte was om de dieren helemaal zelf op te eten Hij
spreekt immers over een lsquoσόφισμαrsquo of list
ldquoαὐτοὶ δὲ σόφισμα εὑρόντες θύειν μὲν πλεῖστα ὅσα κατευωχουμένοις δὲ τὰ
ἱερεῖα ἐν κοινῷ ἀνάλωμα οὐδὲν ἐς αὐτὰ γίνεσθαιmiddotrdquo Pausanias VII2311 ldquoZe bedachten de list zoveel mogelijk te offeren maar dit kostte hen niets omdat ze zelf in groep de offerdieren opsmuldenrdquo
Elk jaar vierden de vrouwen in Aigila - Lakonia - een festival voor Demeter542 De
Messenieumlrs in oorlog met Sparta wilden van de gelegenheid gebruik maken om de
vrouwen om te brengen maar die waren hen voor Ze doodden vele Messenieumlrs met
de messen en spiesen die ze voor het offer gebruikten De Messeense leider
Aristomenes werd gevangen genomen maar kon ontsnappen met de hulp van een
priesteres die op hem verliefd was
ldquoἀμύνεσθαι τῶν γυναικῶν οὐκ ἄνευ τῆς θεοῦ προαχθεισῶν λαμβάνουσιν οἱ
πολλοὶ τῶν Μεσσηνίων τραύματα μαχαίραις τε αἷς τὰ ἱερεῖα αἱ γυναῖκες
ἔθυον καὶ ὀβελοῖς οἷς τὰ κρέα ἔπειρον ὀπτῶσαιrdquo Pausanias IV171 ldquoDe vrouwen werden door de godin aangezet om zich te verdedigen De meeste Messenieumlrs werden verwond met de messen waarmee de vrouwen de dieren offerden en met de spiesen waarop ze het vlees staken om het te bradenrdquo
In het Arkadische Kynaitha bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Pausanias
beschrijft een merkwaardig offerritueel De mannen van Kynaitha smeren zich in met
glanzend vet om een offerdier aangeduid door Dionysos zelf te halen De reden
hiervoor geeft Pausanias echter niet Belangrijk is ook dat Dionysos zelf zijn offerdier
uitkiest Het offer verloopt dus helemaal naar zijn wens
ldquoτὰ δὲ μάλιστα ἥκοντα ἐς μνήμην Διονύσου ἐστὶν ἐνταῦθα ἱερόν καὶ ἑορτὴν
ὥρᾳ ἄγουσι χειμῶνος ἐν ᾗ λίπα ἀληλιμμένοι ἄνδρες ἐξ ἀγέλης βοῶν ταῦρον
ὃν ἄν σφισιν ἐπὶ νοῦν αὐτὸς ὁ θεὸς ποιήσῃ ἀράμενοι κομίζουσι πρὸς τὸ ἱερόν
θυσία μὲν τοιαύτη σφίσι καθέστηκεmiddotrdquo Pausanias VIII192
542 Deze passage vonden we bij Detienne in Detienne Vernant 1979 p 185
120
ldquoHet meest opvallende hier is een heiligdom voor Dionysos Ze houden in de winter een feest Bij deze gelegenheid nemen de mannen met glanzend vet ingesmeerd een stier uit de kudde runderen De god zelf wijst hen deze aan Ze wijden hem en brengen hem naar het heiligdom Zo zijn ze gewoon te offerenrdquo
Eeacuten van de steden van Lokris is Myonia Deze stad bevindt zich op een berg Hier
staat een altaar voor de Genadige goden543 De offers aan deze goden worden rsquos
nachts gebracht
ldquoνυκτεριναὶ δὲ αἱ θυσίαι θεοῖς τοῖς Μειλιχίοις εἰσὶ καὶ ἀναλῶσαι τὰ κρέα
αὐτόθι πρὶν ἢ ἥλιον ἐπισχεῖν νομίζουσιrdquo Pausanias X388 ldquoMen offert rsquos nachts aan de Genadige goden Ter plekke eet men het vlees op voordat de zon opkomtrdquo
De Messenieumlrs voerden vele jaren oorlog tegen de Lakedaimonieumlrs die Messene
wilden bezetten Toen Korinthe hulptroepen stuurde naar de Lakedaimonieumlrs zag
Aristomenes de Messeense leider zijn kans schoon en voerde rsquos nachts een
verrassingsaanval Hij vermoordde honderden Korinthieumlrs Om dit te gedenken bracht
hij een speciaal dankoffer lsquohet offer voor de 100 gedode vijandenrsquo Het was immers de
gewoonte onder de Messenieumlrs om dit offer te brengen als ze vele vijanden hadden
gedood Bepaalde types van offers krijgen dus een eigen naam
ldquoἔθυσε δὲ καὶ τῷ Διὶ τῷ Ἰθωμάτᾳ τὴν θυσίαν ἣν ἑκατομφόνια ὀνομάζουσιν
αὕτη δὲ καθεστήκει μὲν ἐκ παλαιοτάτου θύειν δὲ αὐτὴν Μεσσηνίων
ἐνομίζετο ὁπόσοι πολεμίους ἄνδρας κατεργάσαιντο ἑκατόνrdquo Pausanias IV193 ldquoHij bracht ook een offer aan Zeus van Ithome Dit offer wordt lsquooffer voor de 100 gedode vijandenrsquo genoemd Dit was een zeer oude gewoonte Alle Messenieumlrs die 100 vijanden hadden gedood waren gewoon dit offer te brengenrdquo
In Athene staat een standbeeld van Frixos Nadat deze door een ram was gered
offerde hij het dier aan de goden Pausanias vertelt dat Frixos de dijbeenderen
afsneed en ze opbrandde lsquozoals het de gewoonte was dat de Grieken dedenrsquo
ldquoτοὺς μηροὺς κατὰ νόμον ἐκτεμὼν τὸν Ἑλλήνων ἐς αὐτοὺς καιομένους ὁρᾷrdquo Pausanias I242 ldquoHij (Frixos) sneed naar gewoonte van de Grieken de dijbeenderen eruit en keek ernaar terwijl ze branddenrdquo
543
Μειλίχιος is een epitheton dat gebruikt wordt voor Zeus maar ook voor andere goden Het betekent lsquode genadigersquo of de lsquoverzoenendersquo
121
Op de Altis in Olympia is ook een speciale plaats gewijd aan Pelops Zoals de
Olympieumlrs immers onder de goden het meest Zeus vereren zo is Pelops de
belangrijkste onder de helden voor hen Dit heiligdom voor Pelops werd volgens de
traditie gebouwd door Herakles een afstammeling van de held Pelops Hij offerde ook
voor het eerst aan Pelops in een kuil Pelops was een held Het is dus normaal dat
aan hem geofferd werd in een kuil een βόθρος544 Vooral in de Romeinse periode was
het populair om te offeren aan helden in een put545 Op dit moment werd het een topos
dat het geofferde bloed de aarde zou indringen om de doden in de onderwereld te
bereiken
Pausanias vertelt dat ook in zijn tijd nog elk jaar aan Pelops geofferd wordt Het
offerdier is een zwarte ram Ook deze keuze van offerdier wijst erop dat het niet gaat
over een offer aan de Olympische goden Zij hebben immers vaker witte offerdieren
Hoewel het ook niet de gewoonte is om van het vlees te eten lezen we toch θύω
Bijna al het vlees wordt aan de goden geschonken Enkel de nek is voorbehouden
voor de lsquohoutmanrsquo de persoon die instaat voor de toevoer van hout We komen dus te
weten wie zorgde voor het hout voor de offers Blijkbaar bestond hier al een speciale
functionaris voor
ldquoτοῦτο ἀπονεῖμαι τῷ Πέλοπι Ἡρακλῆς ὁ Ἀμφιτρύωνος λέγεταιmiddot τέταρτος γὰρ
δὴ ἀπόγονος καὶ οὗτος ἦν Πέλοπος λέγεται δὲ καὶ ὡς ἔθυσεν ἐς τὸν βόθρον
τῷ Πέλοπι θύουσι δὲ αὐτῷ καὶ νῦν ἔτι οἱ κατὰ ἔτος τὰς ἀρχὰς ἔχοντεςmiddot τὸ δὲ
ἱερεῖόν ἐστι κριὸς μέλας ἀπὸ ταύτης οὐ γίνεται τῷ μάντει μοῖρα τῆς θυσίας
τράχηλον δὲ μόνον δίδοσθαι τοῦ κριοῦ καθέστηκε τῷ ὀνομαζομένῳ ξυλεῖ
ἔστι δὲ ὁ ξυλεὺς ἐκ τῶν οἰκετῶν τοῦ Διός ἔργον δὲ αὐτῷ πρόσκειται τὰ ἐς τὰς
θυσίας ξύλα τεταγμένου λήμματος καὶ πόλεσι παρέχειν καὶ ἀνδρὶ ἰδιώτῃmiddot τὰ
δὲ λεύκης μόνης ξύλα καὶ ἄλλου δένδρου ἐστὶν οὐδενόςmiddot ὃς δrsquo ἂν ἢ αὐτῶν
Ἠλείων ἢ ξένων τοῦ θυομένου τῷ Πέλοπι ἱερείου φάγῃ τῶν κρεῶν οὐκ ἔστιν
οἱ ἐσελθεῖν παρὰ τὸν Δία τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ἐν τῇ Περγάμῳ τῇ ὑπὲρ ποταμοῦ
Καΐκου πεπόνθασιν οἱ τῷ Τηλέφῳ θύοντεςmiddot ἔστι γὰρ δὴ οὐδὲ τούτοις ἀναβῆναι
πρὸ λουτροῦ παρὰ τὸν Ἀσκληπιόνrdquo Pausanias V132-3 ldquoMen vertelt dat Herakles de zoon van Amfitryon dit heeft toebedeeld aan Pelops Deze was immers een achterachterkleinzoon van Pelops Men vertelt ook dat hij aan Pelops offerde in een kuil Ook nu nog offeren de magistraten van dat jaar aan hem Het offerdier is een zwarte ram Geen enkel deel van dat offer gaat naar de ziener Het is de gewoonte om alleen de nek van de ram te geven aan de zogenoemde lsquoHoutmanrsquo De Houtman is eacuteeacuten van de dienaars van Zeus Zijn job bestaat erin hout voor offers van een vastgestelde waarde te geven aan steden en particulieren Alleen het hout van de witte populier is toegestaan en van geen
544 Parker geeft deze passage als voorbeeld om zijn stelling te illustreren dat soms wordt geofferd aan helden in een put waarna het vlees wordt opgegeten Parker in Haumlgg Alroth 2005 p 42 We moeten echter wel bedenken dat Pausanias zelf schrijft dat mensen die van het vlees hadden gegeten niet binnen mochten in de tempel Het leek dus toch niet zo aanvaard te zijn 545 Ekroth 2002 p 72
122
andere boom Wie van de Elieumlrs zelf of van de vreemden eet van het vlees van het dier dat geofferd is aan Pelops mag niet binnen in de tempel van Zeus Ditzelfde ondergaan ook de mensen die offeren aan Telefos in Pergamon bij de rivier Kaikos Ook zij mogen niet omhoog gaan naar de tempel van Asklepios voordat ze zich gebaad hebbenrdquo
Dichtbij Oropios staat het heiligdom voor Amfiaros Dit was een mens die in deze
streek later als god werd vereerd546 Hij heeft daar een altaar waarop ook nog vele
andere goden staan afgebeeld Amfiaros had zich blijkbaar ontpopt tot orakelgod
Alleen gebeurde het raadplegen van dit lsquoorakelrsquo op een speciale manier via een
droom Het offer was hier essentieel Zonder de reiniging en het brengen van het offer
zou men immers geen raad krijgen Na het offeren van een ram legde men zich neer
om te wachten op een droom
ldquoδοκῶ δὲ Ἀμφιάραον ὀνειράτων διακρίσει μάλιστα προltσgtκεῖσθαιmiddot δῆλος δέ
ἡνίκα ἐνομίσθη θεός διrsquo ὀνειράτων μαντικὴν καταστησάμενος καὶ πρῶτον
μὲν καθήρασθαι νομίζουσιν ὅστις ἦλθεν Ἀμφιαράῳ χρησόμενοςmiddot ἔστι δὲ
καθάρσιον τῷ θεῷ θύειν θύουσι δὲ καὶ αὐτῷ καὶ πᾶσιν ὅσοις ἐστὶν ἐπὶ τῷ
ltβωμῷgt τὰ ὀνόματαmiddot προεξειργασμένων δὲ τούτων κριὸν θύσαντες καὶ τὸ
δέρμα ὑποστρωσάμενοι καθεύδουσιν ἀναμένοντες δήλωσιν ὀνείρατοςrdquo Pausanias I345 ldquoIk meen dat Amfiaraos zich het meest bezighield met het uitleggen van dromen Het is duidelijk dat wanneer hij als god beschouwd werd hij een orakel instelde via dromen Al wie naar Amfiaraos komt om zijn orakelspraak te raadplegen moet zich eerst zuiveren Het reinigen bestaat uit offeren aan de god Ze offeren aan hem en aan allen die hun naam op het altaar hebben staan Wanneer dit alles is gedaan offeren ze een ram en leggen ze zich op de huid om te slapen Men wacht tot alles duidelijk wordt in een droomrdquo
Lupu wijdde een artikel aan dit offerritueel in het heiligdom van Amfiaros547 Hij
baseerde zich hiervoor op een tekstfragment uit de 4e eeuw vC dat recent werd
ontdekt lsquoI Oropos 287rsquo Dit fragment toont aan dat de regels voor het offeren in de 4e
eeuw vC flexibeler waren dan wat Pausanias schrijft
Op een votiefrelieumlf staat het offeren van een varken en een schaap afgebeeld
Waarschijnlijk beeldt dit relieumlf een offer aan Amfiaros uit Het varken werd wellicht
geofferd om zich te zuiveren Daarna werd het schaap geofferd aan de belangrijkste
god Amfiaros We hebben dus te maken met een dubbel offer Waarschijnlijk werd er
de voorkeur gegeven aan het offeren van een ram maar kon men in de praktijk
kiezen
546 Stratiki 2002 p 78 547 Lupu 2003 p 321-340
123
Het heiligdom voor Amfiaros werd gesticht in de late 5e eeuw Een eeuw later was de
tempel al zeer populair waardoor er meer regels moesten opgesteld worden om de
bezoekers te informeren
Hoewel Lupu tot de conclusie komt dat het offeren aan Amfiaros in de 4e eeuw redelijk
flexibel gebeurde benadrukt hij toch dat dit niet impilceert dat Pausanias verkeerd
was Het is mogelijk dat er mettertijd meer nood was aan regulering en dat in
Pausaniasrsquo tijd de normen al strikter waren
4333 De offerdieren
We bevinden ons in Athena Hier staat het standbeeld van een rund Dit dier wordt
gevoerd lsquoals ging het naar een offerrsquo We kunnen dus veronderstellen dat dit bronzen
rund versierd was zoals dat de gewoonte was bij offerdieren die naar het altaar
werden geleid Zoals we reeds zagen werden ze getooid met στέμματα
ldquoπρὸ τοῦ ναοῦ τοῦδε ἔνθα καὶ τοῦ Τριπτολέμου τὸ ἄγαλμα ἔστι βοῦς χαλκοῦς
οἷα ἐς θυσίαν ἀγόμενοςrdquo Pausanias I144 ldquoVoacuteoacuter de tempel daar waar zich ook een beeld van Triptolemos bevindt staat een bronzen rund dat gevoerd wordt als ging het naar het offerrdquo
In Tithorea wordt twee keer per jaar een festival voor Isis gehouden Enkel de mensen
die door Isis zelf via een droom werden uitgenodigd mogen het heiligdom betreden
Op de laatste dag wordt er geofferd We zien een verschil in de offergaven van rijken
en armen Zo kennen we meteen de waarde van de offerdieren Runderen en herten
zijn blijkbaar meer waard dan ganzen en gevogelte Schapen varkens of geiten
worden niet geofferd Hier geeft Pausanias ons evenwel geen reden voor De
offerdieren worden gemummificeerd Dit heeft waarschijnlijk te maken met de
Egyptische afkomst van Isis
ldquoμετὰ δὲ μεσοῦσαν τὴν ἡμέραν τρέπονται πρὸς θυσίαν θύουσι δὲ καὶ βοῦς
καὶ ἐλάφους οἱ εὐδαιμονέστεροι ὅσοι δέ εἰσιν ἀποδέοντες πλούτῳ καὶ χῆνας
καὶ ὄρνιθας τὰς μελεαγρίδαςmiddot οἰσὶ δὲ ἐς τὴν θυσίαν οὐ νομίζουσιν οὐδὲ ὑσὶ
χρῆσθαι καὶ αἰξίν hellip καθελίξαι δεῖ σφᾶς τὰ ἱερεῖα λίνου τελαμῶσιν ἢ βύσσουmiddot
τρόπος δὲ τῆς σκευασίας ἐστὶν ὁ Αἰγύπτιοςrdquo Pausanias X3216 ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo
124
In Patrai de Romeinse kolonie staat een heiligdom voor Artemis Lafria548 Zowel haar
bijnaam als haar beeld komen van elders We zagen immers dat vele Griekse steden
en heiligdommen door de Romeinen geplunderd werden Toen Kalydon in Aitolia
vernield werd door Augustus werd het beeld van Lafria overgebracht naar Patrai Elk
jaar wordt hier een festival gehouden ter ere van Artemis
Pausanias vertelt dit verhaal hier omdat deze manier van offeren uitzonderlijk is Hout
wordt op het altaar gestapeld en de dag erna worden offers gebracht Dit zijn
staatsoffers maar ook veel gewone mensen komen dit offer aanschouwen De
offerdieren worden levend in het vuur geworpen Daarna worden ze allemaal samen
opgebrand De dieren die proberen te ontsnappen worden weer in het vuur gegooid
De kern van dit offer is eigen aan het Griekse offeridee de vrijwilligheid van de
offerdieren Men wilde dat de dieren uit eigen beweging naar het altaar gingen De
beste manier om deze bereidwilligheid te testen is natuurlijk door ze levend op het
altaar te leggen
Ook krijgen we weer een opsomming van de mogelijke slachtoffers voor het offer
ldquoἄγουσι δὲ καὶ Λάφρια ἑορτὴν τῇ Ἀρτέμιδι οἱ Πατρεῖς ἀνὰ πᾶν ἔτος ἐν ᾗ
τρόπος ἐπιχώριος θυσίας ἐστὶν αὐτοῖς περὶ μὲν τὸν βωμὸν ἐν κύκλῳ ξύλα
ἱστᾶσιν ἔτι χλωρὰ καὶ ἐς ἑκκαίδεκα ἕκαστον πήχειςmiddot ἐντὸς δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὰ
αὐότατά σφισι τῶν ξύλων κεῖται μηχανῶνται δὲ ὑπὸ τὸν καιρὸν τῆς ἑορτῆς
καὶ ἄνοδον ἐπὶ τὸν βωμὸν λειοτέραν ἐπιφέροντες γῆν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τοὺς
ἀναβασμούς hellip ἐσβάλλουσι γὰρ ζῶντας ἐς τὸν βωμὸν ὄρνιθάς τε τοὺς
ἐδωδίμους καὶ ἱερεῖα ὁμοίως ἅπαντα ἔτι δὲ ὗς ἀγρίους καὶ ἐλάφους τε καὶ
δορκάδας οἱ δὲ καὶ λύκων καὶ ἄρκτων σκύμνους οἱ δὲ καὶ τὰ τέλεια τῶν
θηρίωνmiddot κατατιθέασι δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν καὶ δένδρων καρπὸν τῶν ἡμέρων τὸ δὲ
ἀπὸ τούτου πῦρ ἐνιᾶσιν ἐς τὰ ξύλα ἐνταῦθά που καὶ ἄρκτον καὶ ἄλλο τι
ἐθεασάμην τῶν ζῴων τὰ μὲν ὑπὸ τὴν πρώτην ὁρμὴν τοῦ πυρὸς βιαζόμενα ἐς
τὸ ἐκτός τὰ δὲ καὶ ἐκφεύγοντα ὑπὸ ἰσχύοςmiddot ταῦτα οἱ ἐμβαλόντες ἐπανάγουσιν
αὖθις ἐς τὴν πυράν τρωθῆναι δὲ οὐδένα ὑπὸ ltτῶνgt θηρίων μνημονεύουσινrdquo Pausanias VII1811-13 ldquoDe inwoners van Patrai vieren elk jaar het festival Lafria voor Artemis waarop ze een eigen gebruik hebben voor het offer Rondom het altaar stellen ze in een cirkel hout op dat nog groen is elk 16 el lang Binnen de cirkel liggen op het altaar de droogste stukken hout Juist voor het begin van het feest maken ze een klein opstapje naar het altaar door aarde op de treden van het altaar te brengen hellip De mensen werpen immers op het altaar levende eetbare vogels en alle gelijksoortige offerdieren Er zijn ook wilden zwijnen herten en gazellen Sommigen brengen jonge wolven en beren anderen volwassen wilde dieren Ze plaatsen op het altaar ook vruchten van veredelde bomen Daarna steken ze het hout in brand Dan heb ik een beer of een ander dier gezien sommige zich naar buiten wringend bij de eerste vlammen andere ontvluchtten ook echt door hun kracht Zij die hen erin smeten leidden hen opnieuw naar het vuur Er is geen melding van iemand die gewond werd door de beestenrdquo
548 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 117 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou (ed) Kernos 2006 p 114 ev
125
Pirenne-Delforge heeft in een artikel aan de hand van dit offer aangetoond dat we
steeds voorzichtig moeten omspringen met de authenticiteit van offergebruiken549
Pausanias schrijft dat dit ritueel lsquoἐπιχώριοςrsquo is Bedoelt hij daarmee dat het een lokaal
gebruik is of speciaal Aangezien Patrai een relatief recente Romeinse kolonie is
kunnen we ons afvragen of dit een oud offergebruik is Volgens Pirenne-Delforge zijn
er drie mogelijke antwoorden Het is een oud ritueel uit Kalydon dat samen met het
beeld getransporteerd werd Het kan ook een oud ritueel voor Artemis Lafria zijn uit
Patrai dat Augustus opnieuw instelde Een laatste hypothese stelt dat een dergelijk
ritueel al in het oude Patrai aanwezig was voor Artemis Triklaria Later zou dit
offergebruik dan getransplanteerd zijn naar de cultus voor Artemis Lafria Deze laatste
hypothese lijkt de meest aannemelijke550 Waarschijnlijk hield dit speciale offerritueel
ook verband met de Romeinse voorkeur voor spectakel Misschien was dit ritueel zelfs
verbonden aan de keizerscultus
Elk jaar in de zomer wordt in Hermione een festival gehouden voor Demeter
Chtonia551 In een processie worden ongetemde runderen naar de tempel gevoerd
Wanneer ze binnen zijn aangekomen worden de deuren gesloten en takelen vier
oude vrouwen de dieren toe Vier koeien ondergaan dit lot Bovendien is er een
andere speciale gewoonte alle koeien moeten naar dezelfde kant omvallen
Pausanias vertelt deze gewoontes zonder hiervoor redenen aan te geven Dit is
omwille van verschillende redenen een speciaal offer Het is immers niet normaal dat
oude vrouwen een functie hebben bij het offeren552 Meestal mogen zij alleen
toekijken Alleen mannen is het toegelaten het offermes te hanteren Daarom
gebruiken de vrouwen hier ook geen messen maar sikkels Wanneer vrouwen toch
deelnemen zijn dat meestal jonge meisjes Bovendien gaat het over ongetemde
runderen βοῦν ὑβρίζουσαν ἔτι ὑπὸ ἀγριότητος Normaal waren de offerdieren altijd
gedomesticeerd Ook het feit dat het doden van het rund in een afgesloten ruimte
gebeurt is bijzonder Meestal is het offer immers openbaar en kan iedereen zien hoe
het dier gekeeld wordt
ldquoτέσσαρες δὲ ἔνδον ὑπολειπόμεναι γρᾶες αὗται τὴν βοῦν εἰσιν αἱ
κατεργαζόμεναιmiddot δρεπάνῳ γὰρ ἥτις ἂν τύχῃ τὴν φάρυγγα ὑπέτεμε τῆς βοός
549 Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 111-129 550 Voor argumenten zie Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 118-122 551 Zie ook Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 en Pirenne-Delforge in Stavrianopoulou Kernos 2006 p 128 552 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 189-190 en p 205-207
126
μετὰ δὲ αἱ θύραι τε ἠνοίχθησαν καὶ προσελαύνουσιν οἷς ἐπιτέτακται βοῦν [δὲ]
δευτέραν καὶ τρίτην ἐπὶ ταύτῃ καὶ ἄλλην τετάρτην κατεργάζονταί τε δὴ
πάσας κατὰ ταὐτὰ αἱ γρᾶες καὶ τόδε ἄλλο πρόσκειται τῇ θυσίᾳ θαῦμαmiddot ἐφrsquo
ἥντινα γὰρ ἂν πέσῃ τῶν πλευρῶν ἡ πρώτη βοῦς ἀνάγκη πεσεῖν καὶ πάσας
θυσία μὲν δρᾶται τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπονmiddotrdquo Pausanias II357-8 ldquoVier oude vrouwen die binnen zijn achtergebleven takelen het rund toe Al wie de kans krijgt snijdt immers de keel van het rund door met een sikkel Daarna worden de deuren geopend en zij die daarvoor zijn aangesteld drijven een tweede koe verder en daarna een derde en nog een vierde De oude vrouwen takelen ze allemaal op dezelfde wijze toe Er is een ander merkwaardig feit aan het offer Naar welke kant namelijk de eerst koe valt naar die kant moeten ze allemaal vallen Het offer wordt door de Hermionieumlrs op de vertelde wijze voltrokkenrdquo
In Sparta bevindt zich een plaats die men lsquoPlatanistasrsquo noemt Op dit terrein dat door
water omgeven is houden de jongeren hun vechtwedstrijden Deze jongeren hebben
de gewoonte voor elke wedstijd met puppyrsquos te offeren in het Foibaion een heiligdom
dat buiten de stad ligt Pausanias vertelt ons dat dit offer uitzonderlijk is Hij kent
immers slechts eacuteeacuten andere plaats waar puppyrsquos geofferd worden Dit offerdier wordt
niet willekeurig gekozen Voor Ares die hier Enyalios genoemd wordt wordt een
lsquoweerbaarrsquo dier geofferd De god en het dier moeten dus een eigenschap gemeen
hebben We krijgen ook weer te maken met een nachtelijke ceremonie
ldquoκαὶ τάδε ἄλλα τοῖς ἐφήβοις δρώμενά ἐστιmiddot θύουσι πρὸ τῆς μάχης ἐν τῷ
Φοιβαίῳmiddot τὸ δὲ Φοιβαῖόν ἐστιν ἐκτὸς τῆς πόλεως Θεράπνης οὐ πολὺ
ἀφεστηκός ἐνταῦθα ἑκατέρα μοῖρα τῶν ἐφήβων σκύλακα κυνὸς τῷ
Ἐνυαλίῳ θύουσι θεῶν τῷ ἀλκιμωτάτῳ κρίνοντες ἱερεῖον κατὰ γνώμην εἶναι
τὸ ἀλκιμώτατον ζῷον τῶν ἡμέρων κυνὸς δὲ σκύλακας οὐδένας ἄλλους οἶδα
Ἑλλήνων νομίζοντας θύειν ὅτι μὴ Κολοφωνίουςmiddot θύουσι γὰρ καὶ Κολοφώνιοι
μέλαιναν τῇ Ἐνοδίῳ σκύλακα νυκτεριναὶ δὲ ἥ τε Κολοφωνίων θυσία καὶ τῶν
ἐν Λακεδαίμονι ἐφήβων καθεστήκασιν ἐπὶ δὲ τῇ θυσίᾳ κάπρους ἠθάδας οἱ
ἔφηβοι συμβάλλουσι μαχουμένουςmiddot ὁποτέρων δrsquo ἂν ὁ κάπρος τύχῃ νικῶν
[ἐστιν] ἐν τῷ Πλατανιστᾷ κρατῆσαι τούτους ὡς τὰ πλείω συμβαίνει τοσάδε
μὲν δρῶσιν ἐν τῷ Φοιβαίῳmiddotrdquo Pausanias III149-10 ldquoOok deze andere dingen worden gedaan door de jongens Ze offeren voor de wedstrijd in het Foibaion Het Foibaion ligt buiten de stad niet ver van Therapne Daar offert elk groepje jongens een puppy aan Enyalios omdat ze menen dat het meest weerbare van de huisdieren past voor de meest weerbare der goden Ik ken geen andere Grieken die gewoon zijn puppyrsquos te offeren buiten de Kolofonieumlrs Zij offeren immers een zwart teefje aan Enodios Het offer van de Kolofonieumlrs en dat van de jongeren in Sparta vindt rsquos nachts plaats Bij het offer brengen de jongens getemde zwijnen samen om te vechten Wiens zwijn toevallig wint wint gewoonlijk in de Platanistas Zulke dingen doen ze in Foibaionrdquo
127
De volgende passage is interessant om een zicht te krijgen op het geslacht van de
offerdieren553 Pausanias vertelt dat de Charadros een rivier in Achaiumla speciale
krachten heeft De dieren die uit deze rivier drinken in de lente zullen mannelijke
jongen baren De herders laten daarom de koeien bij deze rivier achter Voor de offers
zijn immers stieren het meest geschikt De andere diersoorten worden van de
Charadros weggehouden omdat men van hun soort liever wijfjes offert
ldquoταύτας δὲ αὐτοῦ καταλείπουσιν ἐπὶ τῷ ποταμῷ διότι καὶ πρὸς θυσίας οἱ
ταῦροί σφισι καὶ ἐς τὰ ἔργα ἐπιτηδειότεροι θηλειῶν βοῶν εἰσιν ἐπὶ δὲ τοῖς
ἄλλοις κτήνεσι τὸ θῆλυ ἐπὶ πλέον τετίμηταιrdquo Pausanias VII2211 ldquoDeze (de koeien) liet men daar achter bij de rivier omdat stieren voor hen bij de offers en in het werk geschikter zijn dan koeien Als het over ander vee gaat wordt het wijfje meer gewaardeerdrdquo
4334 Plantaardige offers
Pausanias heeft alle altaren voor de goden in Olympia beschreven Daarna beschrijft
hij de wijze van offeren Die rust op een lange traditie Naast informatie over
verschillende functionarissen bij het offer komen we ook iets meer te weten over het
verloop van een plantaardig offer Pausanias vertelt dat dit lsquoἀρχαῖόν τινα τρόπονrsquo
gebeurt Waaruit bestond die oude gewoonte dan Wierook honing en olijftakjes
worden op het altaar gelegd Bij dit plantaardige offer lijkt het plengen lsquoσπένδεινrsquo een
grote rol te spelen Niet aan alle goden mag met wijn geofferd worden
In deze passage komen enkele specifieke offertermen voor Λιβανωτός is wierook die
gebruikt wordt om te offeren554 Θυμιάω is het verbranden van de offergaven555 Een
priester noemt men θεηκόλος Dit is de enige plaats in de Perieumlgesis waar deze term
voorkomt Ook σπονδόφορος of de persoon die de offers draagt komt alleen hier
voor De term voor plengen tenslotte σπένδω komen we vaak tegen556
ldquo ἑκάστου δὲ ἅπαξ τοῦ μηνὸς θύουσιν ἐπὶ πάντων Ἠλεῖοι τῶν κατειλεγμένων
βωμῶν θύουσι δὲ ἀρχαῖόν τινα τρόπονmiddot λιβανωτὸν γὰρ ὁμοῦ πυροῖς
μεμαγμένοις μέλιτι θυμιῶσιν ἐπὶ τῶν βωμῶν τιθέασι δὲ καὶ κλῶνας ἐλαίας
ἐπrsquo αὐτῶν καὶ οἴνῳ χρῶνται σπονδῇ μόναις δὲ ταῖς Νύμφαις οὐ νομίζουσιν
553 Ook Pirenne-Delforge bespreekt deze passage Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 115 554 We vinden deze term slechts op eacuteeacuten andere plaats terug in de Perieumlgesis in VII223 555 Pausanias gebruikt deze term nog twee keer in VII2112 en VII223 556 Σπένδειν V1510 σπένδεσθαι VIII494 σπένδουσι V1511 σπένδουσιν V1512 σπονσαῖς IV148 V1511 σπονδάς II125 σπονδῇ II114 V1510
128
οἶνον οὐδὲ ταῖς Δεσποίναις σπένδειν οὐδὲ ἐπὶ τῷ βωμῷ τῷ κοινῷ πάντων
θεῶν μέλει δὲ τὰ ἐς θυσίας θεηκόλῳ τε ὃς ἐπὶ μηνὶ ἑκάστῳ τὴν τιμὴν ἔχει
καὶ μάντεσι καὶ σπονδοφόροις ἔτι δὲ ἐξηγητῇ τε καὶ αὐλητῇ καὶ τῷ ξυλεῖmiddot
ὁπόσα δὲ ἐπὶ ταῖς σπονδαῖς λέγειν σφίσιν ἐν τῷ πρυτανείῳ καθέστηκεν ἢ καὶ
ὕμνους ὁποίους ᾄδουσιν οὔ με ἦν εἰκὸς ἐπεισαγαγέσθαι καὶ ταῦτα ἐς τὸν
λόγον θεοῖς δὲ οὐ τοῖς Ἑλληνικοῖς μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐν Λιβύῃ σπένδουσι καὶ
Ἥρᾳ τε Ἀμμωνίᾳ καὶ Παράμμωνιmiddot Ἑρμοῦ δὲ ἐπίκλησίς ἐστιν ὁ Παράμμων hellip middot
Ἠλεῖοι δὲ καὶ ἥρωσι καὶ γυναιξὶ σπένδουσιν ἡρώων ὅσοι τε ἐν τῇ χώρᾳ τῇ
Ἠλείᾳ καὶ ὅσοι παρὰ Αἰτωλοῖς τιμὰς ἔχουσινrdquo Pausanias V1510-12 ldquoElke maand offeren de Eleieumlrs op alle altaren die ik beschreven heb Ze offeren op een oude wijze Ze branden immers op het altaar wierook samen met vuur gemengd met honing Ze plaatsen er ook takjes van de olijfboom en gebruiken wijn om te plengen Alleen voor de Nymfen en de Meesteressen is het niet de gewoonte om met wijn te plengen en ook niet op het altaar dat gemeenschappelijk is voor alle goden Een priester zorgt voor het offer Hij houdt deze eer gedurende eacuteeacuten maand Ook zieners en plengdragers zorgen voor de ceremonie alsook een gids een fluitspeler en een man die voor het hout zorgt Het past me niet wat ze gewoonlijk zeggen bij het plengen in het raadhuis of welke hymnen ze zingen ook te introduceren in mijn verhaal Ze plengen niet alleen voor de Griekse goden maar ook voor de godheid in Libieuml en voor Hera Ammonia en voor Parammon Parammon is de bijnaam voor Hermes hellip De Elieumlrs plengen ook voor de helden en de vrouwen van de helden die in Elis of bij de Aitolieumlrs geeumlerd wordenrdquo
In Eleusis staan tempels voor Triptolemos Artemis en Poseidon Triptolemos zou ndash
door toedoen van Demeter ndash de landbouw hebben geiumlntroduceerd in Griekenland
Pausanias vertelt dat de vlakte Rarion als eerste werd bezaaid Plantaardige offers
houden dus vaak verband met de natuur Om de goden te danken voor het schenken
van de landbouw worden nog steeds offers gebracht met landbouwproducten
ldquoτὸ δὲ πεδίον τὸ Ῥάριον σπαρῆναι πρῶτον λέγουσι καὶ πρῶτον αὐξῆσαι
καρπούς καὶ διὰ τοῦτο οὐλαῖς ἐξ αὐτοῦ χρῆσθαί σφισι καὶ ποιεῖσθαι
πέμματα ἐς τὰς θυσίας καθέστηκενrdquo Pausanias I386 ldquoMen zegt dat de vlakte Rarion als eerste bezaaid werd en als eerste gewassen produceerde Daarom is het voor hen de gewoonte te offeren met gerst van daar en koekjes die ermee zijn gemaaktrdquo
In Megara bevindt zich het graf van Tereus Hij verkrachtte zijn schoonzus Filomena
waarop haar zus Procne hun zoon Itys vermoordde en aan Tereus te eten gaf Toen
Tereus dit te weten kwam pleegde hij zelfmoord Hij werd begraven in Megara en elk
jaar wordt aan hem geofferd op een zeer uitzonderlijke manier zonder bloed en zelfs
zonder landbouwproducten met kiezelsteentjes Detienne toonde aan dat
graankorrels bij offers soms symbolisch vervangen worden door steentjes557 Dit kan
ook hier het geval zijn
557 Detienne in Detienne Vernant 1979 p 19
129
ldquoκαὶ ὁ μὲν ἐτελεύτησεν ἐν τοῖς Μεγάροις αὐτοχειρίᾳ καί οἱ τάφον αὐτίκα
ἔχωσαν καὶ θύουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος ψηφῖσιν ἐν τῇ θυσίᾳ ἀντὶ οὐλῶν χρώμενοιrdquo Pausanias I419 ldquoHij (Tereus) pleegde zelfmoord in Megara Deze mensen wierpen voor hem een graf op en offeren elk jaar Ze gebruiken kiezelsteentjes voor het offer in plaats van gerstrdquo
Het volgende uittreksel bespraken we reeds bij de offergewoontes van Pausanias zelf
We herhalen ze hier toch even omdat de inhoud van een plantaardig offer bescheven
wordt
Pausanias heeft het hier over Lykaon de stichter van Lykosoura Hij meent dat
Lykaon een tijdgenoot was van Kekrops maar dat ze inzake religie niet even wijs
waren Kekrops stelde plantaardige offers in Het offeren van koekjes was dus een
bewuste keuze van Kekrops Hij weigerde levende wezens te slachten ter ere van de
goden
ldquoὁ μὲν γὰρ Δία τε ὠνόμασεν Ὕπατον πρῶτος καὶ ὁπόσα ἔχει ψυχήν τούτων
μὲν ἠξίωσεν οὐδὲν θῦσαι πέμματα δὲ ἐπιχώρια ἐπὶ τοῦ βωμοῦ καθήγισεν ἃ
πελάνους καλοῦσιν ἔτι καὶ ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοιmiddotrdquo Pausanias VIII23 ldquoHij (Kekrops) was immers de eerste die Zeus de oppergod noemde Hij wilde niets offeren dat leven in zich had Hij brandde op het altaar artisanale koekjes die de Atheners ook in onze tijd nog pelanoi noemenrdquo
4335 Mensenoffers
Wanneer we de vorige passage verder lezen stuiten we op het volgende Lykaon
offert een baby aan Zeus Meteen na dit offer verandert hij in een wolf Het is duidelijk
dat Pausanias huiverachtig staat tegenover mensenoffers Dit - zeer onwaarschijnlijke
- verhaal lijkt hij immers te geloven terwijl hij zovele andere legendes in twijfel trekt558
Het lijkt voor hem onmogelijk dat de goden van de mensen verwachten dat ze hun
eigen kinderen offeren559
ldquoΛυκάων δὲ ἐπὶ τὸν βωμὸν τοῦ Λυκαίου Διὸς βρέφος ἤνεγκεν ἀνθρώπου καὶ
ἔθυσε τὸ βρέφος καὶ ἔσπεισεν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ τὸ αἷμα καὶ αὐτὸν αὐτίκα ἐπὶ τῇ
θυσίᾳ γενέσθαι λύκον φασὶν ἀντὶ ἀνθρώπουrdquo Pausanias VIII23
558
Pausanias lijkt zich wel te distantieumlren door het gebruik van φασίν Toch zijn er verschillende passages in de Perieumlgesis waarin hij uitdrukkelijk zegt dat hij een verhaal niet gelooft Hier doet hij dat niet 559
Er bestaat ook een mythe die vertelt dat Lykaon om Zeusrsquo alwetendheid te testen een mens in stukken zou hebben gehakt en aan Zeus hebben voorgeschoteld Om Lykaon te straffen doodde Zeus hem en zijn zoon Daarnaast wordt Lykaon ook steeds genoemd in verband met de weerwolfmythe DNP 7 p554-555
130
ldquoLykaon echter bracht op het altaar van Zeus Lykaios een menselijke baby Hij offerde het kindje en goot het bloed uit over het altaar Men zegt dat hij meteen na het offer van mens veranderde in een wolfrdquo
In Patrai bevindt zich een heiligdom voor Dionysos Kalydon Het beeld is immers
afkomstig van Kalydon560 Koresos een priester voor Dionysos was verliefd op
Kalliroeuml Zij beantwoordde zijn liefde echter niet Daarom richtte Koresos zich tot
Dionysos Deze god bracht daarop alle inwoners buiten zinnen Om een einde te
stellen aan deze waanzin moest Koresos in opdracht van het orakel van Dodona
Kalliroeuml offeren of iemand anders die zich vrijwillig aanbood Het meisje wordt naar
het altaar geleid ἱερείου τρόπον Wat houdt dit in Waarschijnlijk werd ze op dezelfde
manier gedecoreerd als de offerdieren misschien ook vastgebonden Toen Koresos
op het punt stond om het meisje te offeren bedacht hij zich en pleegde zelfmoord
Toen Kalliroeuml zag wat de jongen voor haar had gedaan schaamde ze zich diep en
ook zij sloeg de hand aan zichzelf
ldquoτότε δὲ τὰ χρησθέντα ἐκ Δωδώνης Διονύσου μὲν ἔλεγεν εἶναι τὸ μήνιμα
ἔσεσθαι δὲ οὐ πρότερον λύσιν πρὶν ἢ θύσῃ τῷ Διονύσῳ Κόρεσος ἢ αὐτὴν
Καλλιρόην ἢ τὸν ἀποθανεῖν ἀντrsquo ἐκείνης τολμήσαντα hellip προεξεργασθέντων
δὲ ὁπόσα ἐς τὴν θυσίαν ἄλλα ἐκ Δωδώνης μεμαντευμένα ἦν ἡ μὲν ἱερείου
τρόπον ἦκτο ἐπὶ τὸν βωμόν rdquo Pausanias VII213-4 ldquoToen verklaarde het orakel van Dodona dat het de wrok van Dionysos was Deze zou niet ophouden voordat Koresos ofwel zijn eigen Kalliroeuml aan Dionysos zou geofferd hebben ofwel iemand die in haar plaats wou sterven hellip Toen alle andere dingen voor het offer in orde waren gebracht zoals het orakel in Dodona voorgeschreven had werd het meisje naar het altaar gevoerd op de wijze van een offerdierrdquo
We zullen even de voorgeschiedenis van het volgende fragment schetsen Komaitho
was een priesteres van Artemis in Patrai Deze priesteressen bleven als maagd in de
tempel tot aan hun huwelijk Melanippos vroeg haar ten huwelijk maar hun vaders
stemden niet in Daarom verenigden Komaitho en Menalippos zich in het geheim in de
tempel tot grote woede en ergernis van Artemis In een tempel mocht immers nooit de
liefde bedreven worden Om de godin te bedaren moesten grote offers worden
gebracht De grootste offers zijn mensenoffers Vaak zijn het de mooiste jongeren die
geofferd moeten worden
Pausanias hecht echter vooral belang aan het verhaal dat hierop volgt waarin hij
vertelt hoe een einde komt aan de mensenoffers Het lijkt voor hem immers het
560 Ook dit was waarschijnlijk het gevolg van de Romeinse cultus- en kunstverplaatsingen
131
belangrijkste te zijn om aan te tonen dat mensenoffers zich in een ver verleden
situeren en dat hieraan al lang geleden een eind kwam
ldquoὅπου καὶ τότε ἐν τῷ τῆς Ἀρτέμιδος ἱερῷ Κομαιθὼ καὶ Μελάνιππος [καὶ]
ἐξέπλησαν τοῦ ἔρωτος τὴν ὁρμήν καὶ οἱ μὲν ἔμελλον τῷ ἱερῷ καὶ ἐς τὸ ἔπειτα
ἴσα καὶ θαλάμῳ χρήσεσθαιmiddot τοὺς δὲ ἀνθρώπους αὐτίκα ἐξ Ἀρτέμιδος μήνιμα
ἔφθειρε τῆς τε γῆς καρπὸν οὐδένα ἀποδιδούσης καὶ νόσοι σφίσιν οὐ κατὰ τὰ
εἰωθότα καὶ ἀπrsquo αὐτῶν θάνατοι πλείονες ἢ τὰ πρότερα ἐγίνοντο
καταφυγόντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ χρηστήριον τὸ ἐν Δελφοῖς ἤλεγχεν ἡ Πυθία
Μελάνιππον καὶ Κομαιθώmiddot καὶ ἐκείνους τε αὐτοὺς μάντευμα ἀφίκετο θῦσαι
τῇ Ἀρτέμιδι καὶ ἀνὰ πᾶν ἔτος παρθένον καὶ παῖδα οἳ τὸ εἶδος εἶεν κάλλιστοι
τῇ θεῷ θύειν hellip παύσασθαι δὲ οὕτω λέγονται θύοντες τῇ Ἀρτέμιδι
ἀνθρώπουςldquo Pausanias VII193-5 ldquoDaar in het heiligdom van Artemis vervulden toen Komaitho en Melanippos de passie van hun liefde Ze waren ook van plan het heiligdom in het vervolg als bruidskamer te gebruiken Dadelijk verwoestte de toorn van Artemis de mensen De aarde wierp immers geen vruchten meer en abnormale ziektes braken uit met meer sterfgevallen tot gevolg dan het vorige leed Toen men zijn toevlucht nam tot het orakel in Delfi beschuldigde de Pythia Melanippos en Komaitho Het orakel beval dat zij zelf moesten geofferd worden aan Artemis en dat elk jaar het mooiste meisje en de knapste jongen geofferd moesten worden aan de godin hellip Men zegt dat de mensenoffers aan Artemis op de volgende wijze ophieldenrdquo
In de ruiumlnes van Potniai bevindt zich een tempel voor Dionysos de Geitentreffer
In het verleden was de god eens zo woedend dat hij een mensenoffer eiste Na een
aantal jaren vond Dionysos echter zelf dat de mensen genoeg hadden geboet en
verving hij het offer van een jongetje door dat van een geit Ook hier ligt de nadruk op
de stopzetting van de mensenoffers Weer was het slachtoffer een jongen lsquoin de bloei
van zijn levenrsquo Het zijn dus steeds de sterksten of meest waardevolle die als offer
worden gevraagd
ldquoἐνταῦθα καὶ Διονύσου ναός ἐστιν Αἰγοβόλου θύοντες γὰρ τῷ θεῷ
προήχθησάν ποτε ὑπὸ μέθης ἐς ὕβριν ὥστε καὶ τοῦ Διονύσου τὸν ἱερέα
ἀποκτείνουσινmiddot ἀποκτείναντας δὲ αὐτίκα ἐπέλαβε νόσος λοιμώδης καί σφισιν
ἀφίκετο ἴαμα ἐκ Δελφῶν τῷ Διονύσῳ θύειν παῖδα ὡραῖονmiddot ἔτεσι δὲ οὐ
πολλοῖς ὕστερον τὸν θεόν φασιν αἶγα ἱερεῖον ὑπαλλάξαι σφίσιν ἀντὶ τοῦ
παιδόςrdquo Pausanias IX82 ldquoHier is een tempel voor Dionysos de Geitentreffer Toen de inwoners immers aan het offeren waren aan de god werden ze een keer door de wijn zo onstuimig dat ze de priester van Dionysos doodden Nadat ze hem gedood hadden brak er meteen pest uit Om te genezen moesten ze volgens het orakel van Delfi een jonge knaap offeren Men zegt dat enkele jaren later de god voor hen het offerdier veranderde in een geit in plaats van een jongenrdquo
De Messenieumlrs helemaal in het nauw gedreven door de Lakedaimonieumlrs trokken zich
terug op de berg Ithome Ze stuurden een bode naar Delfi om het orakel te raadplegen
132
over de te volgen tactiek De Messeense leider Eufraes maakte het antwoord van het
orakel bekend aan het volk er moest een mensenoffer gebracht worden Het kwam
vaak voor dat een orakel een mensenoffer - vaak iemand uit een vooraanstaande
familie - eiste Natuurlijk zorgde dit steeds zoals ook hier voor heel wat problemen
Dit is de enige keer in de Perieumlgesis dat we de term θυηπολέω aantreffen Dit
betekent lsquoofferenrsquo
ldquoτοὺς δὲ Μεσσηνίους συναθροίσας ὁ Εὐφαὴς ἐπεδείκνυ τὸν χρησμόνmiddot κόρην
ἄχραντον νερτέροισι δαίμοσι κλήρῳ λαχοῦσαν Αἰπυτιδῶν ἀφrsquo
αἵματος θυηπολεῖτε νυκτέροισιν ἐν σφαγαῖς ἢν δὲ σφαλῆτε καὶ παρrsquo ἀλλοίου
τότε θύειν διδόντος ἐς σφαγὴν ἑκουσίωςrdquo Pausanias IV94 ldquoEufraes bracht de Messenieumlrs samen in vergadering en toonde de orakelspreuk Je moet een vlekkeloos meisje offeren aan de goden van de onderwereld Ze moet door het lot gekozen worden uit het bloed van de zonen van Aipytos en rsquos nachts geofferd worden Als dit niet lukt offer dan een meisje van een andere vader als hij haar vrijwillig geeft als offerrdquo
434 Andere offertermen
Pausanias gebruikt natuurlijk niet alleen θύω en ἐναγίζω om offeren aan te duiden
We vinden ook heel wat voorbeelden waarin hij het heeft over καθαγίζω561 Dit
werkwoord is typisch voor brandoffers Het verschil met ἐναγίζω zit hem in de
bestemmeling ἐναγίζω wordt enkel gebruikt voor sterfelijke helden562
Καθαγίζω kwam al enkele keren voor in de gekozen fragmenten We geven nu nog
enkele andere voorbeelden uit de Perieumlgesis
Dichtbij Sikyon staat een houten beeld van Koronis een godin aan wie wordt geofferd
in het heiligdom van Athena
ldquoὁπόσα δὲ τῶν θυομένων καθαγίζουσιν οὐδὲ ἀποχρᾷ σφισιν ἐκτέμνειν τοὺς
μηρούςmiddot χαμαὶ δὲ καίουσι πλὴν τοὺς ὄρνιθας τούτους δὲ ἐπὶ τοῦ βωμοῦrdquo Pausanias II117 ldquoDat deel van het offer dat ze opbranden - en het volstaat voor hen niet de dijbeenderen er af te snijden - branden ze op de grond Dit doen ze niet met de vogels Deze branden ze op het altaarrdquo
561 Καθαγίζειν IX38 καθαγίζουσι II105 X3217 καθαγίζουσιν II117 IV319 V1310 IX38 καθαγίζουσαι VI203 καθαγίσασι X3216 562 Pirenne-Delforge in Knoepfler Pieacuterart 2001 p 122
133
Alle dieren worden samen in de vlammen geworpen runderen geiten en zelfs vogels
Ook in het volgende fragment worden in Messene brandoffers en vogels met elkaar
verbonden
ldquoπεποίηται δὲ καὶ Εἰλειθυίας Μεσσηνίοις ναὸς καὶ ἄγαλμα λίθου πλησίον δὲ
Κουρήτων μέγαρον ἔνθα ζῷα τὰ πάντα ὁμοίως καθαγίζουσινmiddot ἀρξάμενοι
γὰρ ἀπὸ βοῶν τε καὶ αἰγῶν καταβαίνουσιν ἐς τοὺς ὄρνιθας ἀφιέντες ἐς τὴν
φλόγαrdquo Pausanias IV319 ldquoDe Messenieumlrs bouwden een tempel voor Eileithuia en een stenen beeld dicht bij de zaal van de Koureten Daar doen ze brandoffers van alle soorten dieren samen Ze beginnen immers met runderen en geiten maar gooien uiteindelijk ook vogels in de vlammenrdquo
Op de berg Kronios offeren de vrouwen aan Kronos
ldquoκαθαγίζουσltαgtι δὲ καὶ θυμιάματα παντοῖα αὐτῷ ἐπισπένδειν οὐ νομίζουσιν
οἶνονrdquo Pausanias VI203 ldquoZe branden allerlei geurige kruiden voor de god Het is echter niet de gewoonte om met wijn te plengenrdquo
Ook in de andere voorbeelden die we in de Perieumlgesis aantreffen gaat het bij
καθαγίζω steeds om het verbranden van offergaven
We maakten al eerder een opsomming van de passages in de Perieumlgesis waarin
σπένδω voorkomt Pausanias gebruikt echter nog andere woorden om plengen aan te
duiden in I434 ΙΙ331 en III1816 lezen we χοὰς In IX175 vinden we χευή Deze
twee termen worden gebruikt om plengoffers aan te duiden
We treffen ook eacuteeacutenmaal ἐπιφέρω aan in de betekenis van lsquoplengenrsquo Bij Amyklai
beschrijft Pausanias drievoeten en relieumlfs Op eacuteeacuten ervan staat de volgende scegravene
afgebeeld
ldquoτελευταῖα Ἄδμητός τε ζευγνύων ἐστὶν ὑπὸ τὸ ἅρμα κάπρον καὶ λέοντα καὶ οἱ
Τρῶες ἐπιφέροντες χοὰς Ἕκτοριrdquo Pausanias III1816 ldquoTen slotte is er Admetos die een ever en een leeuw voor zijn wagen spant en de Grieken die plengoffers brengen aan Hektorrdquo
134
435 ἀνατίθημι
De volgende passage toont goed het verschil aan tussen gewone offers en wij- of
votiefoffers Gewone offergaven - θυσίαι - zijn vergankelijke dingen die opgebrand
worden Wanneer men echter een wijoffer - ἀνάθημα - brengt zoals de meisjes uit
Troiumlzen hier schenkt men iets materieels en ndash tot op zekere hoogte ndash onvergankelijk
ldquoἹππολύτῳ δὲ τῷ Θησέως τέμενός τε ἐπιφανέστατον ἀνεῖται καὶ ναὸς ἐν αὐτῷ
καὶ ἄγαλμά ἐστιν ἀρχαῖον ταῦτα μὲν Διομήδην λέγουσι ποιῆσαι καὶ προσέτι
θῦσαι τῷ Ἱππολύτῳ πρῶτονmiddot Τροιζηνίοις δὲ ἱερεὺς μέν ἐστιν Ἱππολύτου τὸν
χρόνον τοῦ βίου πάντα ἱερώμενος καὶ θυσίαι καθεστήκασιν ἐπέτειοι δρῶσι δὲ
καὶ ἄλλο τοιόνδεmiddot ἑκάστη παρθένος πλόκαμον ἀποκείρεταί οἱ πρὸ γάμου
κειραμένη δὲ ἀνέθηκεν ἐς τὸν ναὸν φέρουσαrdquo Pausanias II321 ldquoEr is een zeer bekend heiligdom gewijd aan Hippolytos de zoon van Theseus Er staat een tempel in en een oud beeld Men zegt dat Diomedes deze maakte en dat hij bovendien de eerste was die offerde aan Hippolytos De inwoners van Troiumlzen hebben een priester voor Hippolytos die deze functie zijn hele leven bekleedt Er zijn jaarlijkse offers ingesteld Ze doen ook het volgende Elk meisje snijdt voor haar huwelijk een lok haar af Na deze te hebben afgeknipt wijdt ze die in de tempelrdquo
Beschrijvingen van votiefoffers zijn talrijk aanwezig bij Pausanias Dit ligt voor de
hand Ook in de 2e eeuw waren vele van deze offers nog bewaard Het was dus voor
Pausanias makkelijker om dit soort offers te aanschouwen
We vinden in de Perieumlgesis maar liefst 1863 keer een woord verwant aan ἀνατίθημι
We geven uit elke boek een voorbeeld en proberen daarmee een idee te geven van
de verscheidenheid van de wijgeschenken
In Athene somt Pausanias verschillende gebouwen op Eeacuten daarvan is een
wijgeschenk voor de overwinning waarop de Atheners volgens Pausanias het meest
trots zijn de Perzische oorlogen
ldquoἔτι δὲ ἀπωτέρω ναὸς Εὐκλείας ἀνάθημα καὶ τοῦτο ἀπὸ Μήδων οἳ τῆς χώρας
Μαραθῶνι ἔσχονrdquo Pausanias I145 ldquoNog verder bevindt zich de tempel van Eukleia (Roem) ook dit is een wijgeschenk met betrekking tot de Perzen die aan land kwamen in Marathonrdquo
Het bekendste gebouw in Argos is het heiligdom van Apollo Lykios Hierin stonden
vroeger beelden die wijgeschenken waren geweest
ldquoτὸ μὲν οὖν ἄγαλμα τὸ ἐφrsquo ἡμῶν Ἀ τ τ ά λ ο υ ποίημα ἦν Ἀθηναίου τὸ δὲ ἐξ
ἀρχῆς Δαναοῦ καὶ ὁ ναὸς καὶ τὸ ξόανον ἀνάθημα ἦνmiddotrdquo Pausanias II193
ldquoHet beeld uit onze tijd was dus een creatie van de Athener Attalos maar de tempel van vroeger en het houten beeld waren wijgeschenken van Danaosrdquo
135
In Sparta bevindt zich een plaats waar de jongeren looptrainingen houden de
lsquorenbaanrsquo Op deze plaats bevinden zich ook twee sportscholen waarvan er eacuteeacuten een
wijgeschenk was
ldquoπεποίηται δὲ καὶ γυμνάσια ἐν τῷ Δρόμῳ τὸ ἕτερον Εὐρυκλέους ἀνάθημα
ἀνδρὸς Σπαρτιάτουmiddotrdquo Pausanias III146 ldquoEr werden sportscholen gebouwd in de renbaan Het ene was een wijgeschenk van de Spartaan Eurykleosrdquo
De Messenieumlrs voerden een veldslag tegen de Lakedaimonieumlrs Geen van de twee
partijen haalde de overwinning maar de Messenieumlr Aristomenes had boven iedereen
uitgeblonken Daarop werd hij tot generaal gekozen Om de Lakedaimonieumlrs schrik in
te boezemen drong hij rsquos nachts Sparta binnen en wijdde daar een schild in de tempel
van Athena
ldquoἅτε δὲ οὕτως ἔχων ἀφικόμενος νύκτωρ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἀνατίθησιν
ἀσπίδα πρὸς τὸν τῆς Χαλκιοίκου ναόνmiddotrdquo Pausanias IV155 ldquoOmdat de situatie zo was ging hij rsquos nachts naar Sparta en hing een schild aan de tempel van Athena van het Bronzen Huisrdquo
Pausanias zegt dat Mummius als eerste Romein offerde in een Grieks heiligdom Hij
schonk een beeld als votiefgeschenk
ldquoΜόμμιος δὲ ἀπὸ λαφύρων ἀνέθηκε τῶν ἐξ Ἀχαΐας Δία ἐς Ὀλυμπίαν
χαλκοῦνmiddotrdquo Pausanias V244 ldquoMummius offerde van de oorlogsbuit van Achaia een bronzen Zeus in Olympiardquo
Ook in Damiskos treffen we een beeld als wijgeschenk
ldquoΔαμίσκου δὲ ἐγγύτατα ἕστηκεν ἀνὴρ ὅστις δή τὸ γὰρ ὄνομα οὐ λέγουσιν ἐπrsquo
αὐτῷ Πτολεμαίου δὲ ἀνάθημά ἐστι τοῦ Λάγουmiddotrdquo Pausanias VI31 ldquoZeer dicht bij Damiskos staat (het standbeeld van) een of andere man Men zegt immers zijn naam niet Het was een wijgeschenk van Lagos de zoon van Ptolemaiosrdquo
Pausanias vertelt dat de Achaiumlers geen deel hadden aan bepaalde militaire expedities
in het verleden Ze waren bijvoorbeeld niet aanwezig in Plataia anders zou hun naam
wel op de wijgeschenken van deze oorlog hebben gestaan
ldquoδῆλα γὰρ δὴ ὅτι ἐπὶ τῷ ἀναθήματι τῷ ἐν Ὀλυμπίᾳ τῶν Ἑλλήνων μετῆν ἂν
καὶ Ἀχαιοῖς γεγράφθαιrdquo Pausanias VII64 ldquoHet spreekt immers voor zich dat de Achaiumlers de offergaven van de Grieken in Olympia zouden hebben gesigneerdrdquo
136
De Mantineeeumlrs hadden in het verleden de Lakedaimonieumlrs verslagen in een veldslag
Omdat ze meenden dat Poseidon hen hulp had gegeven richtten ze voor hem een
overwinningsteken op
ldquoφανῆναι δὲ καὶ τὸν Ποσειδῶνα ἀμύνοντά σφισιν ἔφασαν οἱ Μαντινεῖς καὶ
τοῦδε ἕνεκα τρόπαιον ἐποιήσαντο ἀνάθημα τῷ Ποσειδῶνιrdquo Pausanias VIII108 ldquoDe Mantineeumlrs verklaarden dat ook Poseidon hen leek te verdedigen Daarom plaatsten ze een overwinningsteken als wijgeschenk voor Poseidonrdquo
In Thebe werd elk jaar een mooie sterke jongen uit een vooraanstaande familie tot
priester van Apollo gekozen Deze jongen droeg een laurierkrans Sommigen van
deze jongens schonken aan de god een drievoet als wijgeschenk
ldquoεἰ μὲν οὖν πᾶσιν ὁμοίως καθέστηκεν ἀναθεῖναι δαφνηφορήσαντας χαλκοῦν
τῷ θεῷ τρίποδα οὐκ ἔχω δηλῶσαι δοκῶ δὲ οὐ πᾶσιν εἶναι νόμονmiddot οὐ γὰρ δὴ
πολλοὺς ἑώρων αὐτόθι ἀνακειμένουςmiddot οἱ δrsquo οὖν εὐδαιμονέστεροι τῶν παίδων
ἀνατιθέασινrdquo Pausanias IX104 ldquoOf het nu evenzeer de gewoonte is van iedereen die de lauwerkrans draagt om een bronzen drievoet aan de god te offeren kan ik niet zeker zeggen Ik denk dat het niet de regel is voor allen Ik zag immers niet veel wijgeschenken daar Maar de rijksten onder de jongens offeren zerdquo
Wanneer je het heiligdom van Apollo in Delfi binnengaat kan je een bronzen stier
zien een wijgeschenk van de Korkyreeumlrs
ldquoἐσελθόντι δὲ ἐς τὸ τέμενος χαλκοῦς ταῦρος τέχνη μὲν Θ ε ο π ρ ό π ο υ ἐστὶν
Αἰγινήτου Κορκυραίων δὲ ἀνάθημαrdquo Pausanias X93
ldquoWanneer je in het heiligdom binnenkomt staat daar een bronzen stier gemaakt door Theopropos van Aigina als wijgeschenk van de Korkyreeumlrsrdquo
We zien dus dat de wijgeschenken zeer verscheiden zijn Er zijn kleine schenkingen
zoals een schild (in II en IV) trofee (in VIII) of driepoot (in IX) We zien ook
standbeelden van goden of mensen (in II V en VI) en dieren (in X) Ten slotte worden
zelfs hele tempels (in I en II) en een sportschool (in III) opgericht als dank aan een
god
137
44 CONCLUSIE
We hebben geprobeerd om Pausanias religieuze beleving te vatten door zijn visie op
offeren te onderzoeken De verhalen die betrekking hebben op religieuze activiteiten
incorporeren immers vaak ook offers Zo komen we te weten wat een Griek uit de 2e
eeuw vertelde over de religie van zijn voorvaderen Bovendien toont Pausanias zijn
eigen religieuze interesse in de twee passages waarin hij zelf een offer brengt
We kunnen hieruit echter geen sluitende conclusies trekken Pausanias vermeldde
deze offergebruiken immers omdat hij ze interessant en speciaal vond Ze zijn
misschien dus niet zo representatief
We hebben aan de hand van voorbeelden uit de Perieumlgesis kunnen concluderen dat
Pausaniasrsquo visie op offeren in grote lijnen aansluit bij die van zijn tijd
Net zoals zijn tijdgenoten lijkt ook Pausanias een voorkeur te hebben voor bloedeloze
offers Zelf zien we hem alleen plantaardige offers brengen Mensenoffers keurt hij
zeker af en situeert hij in een ver verleden
De offers die Pausanias beschrijft hebben vaak betrekking op oude rituelen Hij
hanteert hierbij een vocabularium dat in grote lijnen overeenkomt met dat van de
klassieke periode Hij volgt zijn voorbeeld Herodotos in de indeling tussen offers aan
goden - θύω - en helden - ἐναγίζω
Op andere plaatsen zien we Pausanias vertellen over offers die ook in zijn tijd nog
plaatsvinden We kunnen dus uit de Perieumlgesis concluderen dat er in de 2e eeuw nog
heel wat offerrituelen levendig waren
138
5 BIJLAGE
139
Vertaling citaten
Boek 1
Pausanias I15
ldquoHet huidige beeld is het werk van Alkamenes naar men zegtrdquo (p48)
Pausanias I43
ldquoDe oorzaak scheen mij te zijnhelliprdquo (p49)
Pausanias I55
ldquo(Dit zijn de eponiemen van de ouden voor de Atheners) Ze hebben ook districten die
recenter zijn afkomstig van de volgende personen Attalos de Mysieumlr Ptolemaios de
Egyptenaar en in mijn tijd al keizer Hadrianus die zeer veel eer aan de goden gaf en
in grote mate vreugde verschafte aan zijn onderdanen door elk van deze dingenrdquo
(p8+71)
Pausanias I67
ldquoVan de koningen die Antigonos neersloegen meen ik dat Kassander de meest
misdadige was hellip ldquo (p49)
Pausanias I98
ldquoIk geloof het nietrdquo (p50)
Pausanias I196
ldquoDit bouwde de Athener Herodesrdquo (p9)
Pausanias I207
ldquoMaar ik meen echter niet dat dit de oorzaak was van zijn rampspoed maar de wraak
van de Beschermgod omdat hij Aristion die naar het heiligdom van Athena gevlucht
was om zich af te zonderen had gedoodrdquo (p70)
Pausanias I237
ldquoIk herinner me dat ik ook andere dingen zag op de Akropolis in Athenerdquo (p51)
140
Pausanias I248
ldquoIkzelf weet dat sprinkhanen al drie keer van de berg Sipylos verjaagd werden en niet
op dezelfde wijzerdquo (p9)
Pausanias I253
ldquoDe nederlaag in Chaironeia was immers voor alle Grieken het begin van het kwaad
en het maakte vooral hen tot slaven die over het hoofd hadden gezien in welke
toestand ze zich met de Makedonieumlrs bevondenrdquo (p33)
Pausanias I291
ldquoDicht bij de Areiopaag kan je een schip zien dat gebouwd werd voor de processie van
de Panathenaieumlnrdquo (p74)
Pausanias I292
ldquoNaar ik meen en de gedichten van Pamfos geven mij gelijk zijn dit bijnamen van
Artemis Hoewel ik nog een ander verhaal ken dat hierover gezegd wordt zal ik
daaraan voorbijgaanrdquo (p73)
Pausanias I2911
ldquoOok zij die rond Korinthe gevallen zijn liggen hier De goden toonden goed hier en
ook in Leuktra dat diegenen die de Grieken dapper noemen niets betekenen zonder
Tycherdquo (p69)
Pausanias I315
ldquoIk ontdekte dat de gidsen hierover niets zeker wisten Zelf vond ik het volgenderdquo
(p52)
Pausanias I355
ldquoIk zal alles vertellen wat mij de moeite waard schijnt om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias I358
ldquoToen ik hen tegensprak en duidelijk maakte dat Geryon in Gadeira ligt waar geen
gedenkteken is maar een boom die verschillende vormen heeft op dat moment
vertelden de gidsen van de Lydieumlrs het echte verhaalldquo (p52)
141
Pausanias I387
ldquoEen droom verbood me de dingen die binnen de muren van het heiligdom gebeuren
te beschrijven en de niet-ingewijden mogen natuurlijk datgene niet te weten komen
wat ze niet mogen zienldquo (p72)
Pausanias I393
ldquoDeze dingen zijn naar mijn mening de bekendste verhalen en bezienswaardigheden
voor de Atheners Mijn betoog heeft vanaf het begin van de vele dingen datgene
uitgekozen dat verdient te worden opgeschrevenrdquo (p47)
Boek 2
Pausanias II51
ldquoToen Asopos het gegeven had vertelde deze het en voor deze openbaring werd hij in
de onderwereld gestraft - voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias II115
ldquoMen zegt dat hij de broer was van Helios en dat de streek naar hem Titane werd
genoemd Ik meen echter dat Titan bekwaam was in het opvolgen van de seizoenen
van het jaar en wanneer de zon het zaad en de vruchten van de bomen zou doen
groeien Hierdoor beschouwt men hem als broer van Heliosrdquo (p77)
Pausanias II142
ldquoIk kan niet akkoord gaan met de Fliasieumlrs dat een Eleusieumlr in het gevecht werd
overwonnen en heimelijk als banneling werd weggevoerd terwijl de oorlog met een
verdrag werd opgelost voordat ze was uitgevochten en dat Eumolpos daar in Eleusis
bleefrdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoMen vertelt dat er een koekoek op de scepter zit omdat Zeus toen hij verliefd was op
Hera als meisje zich in deze vogel veranderde Zij ving hem als haar speeltje Dit
verhaal en de andere gelijkaardige die over de goden worden verteld schrijf ik op
zonder ze te geloven Toch schrijf ik ze oprdquo (p49)
Pausanias II174
ldquoDat nu over de granaatappel ndash het verhaal is immers uiterst geheim ndash moet ik
verzwijgenrdquo (p73)
142
Pausanias II202
ldquoVoor hen werd Bryas van Argos aangesteld als leider Hij gedroeg zich slecht
tegenover de mannen van het volk op andere vlakken en maakte een meisje dat
naar het bruidsvertrek werd geleid ten schande door haar af te pakken van haar
begeleidersrdquo (p70)
Pausanias II215
ldquoHierin zeggen ze dat het hoofd van de Gorgon Medusa ligt Ik laat het fabeltje
achterwege en vertel de andere dingen over haar Ze was de dochter van Forkos Na
de dood van haar vader heerste ze over de mensen die rond het meer Tritonis
woonden Ze ging op jacht en voerde de Lybieumlrs aan in de strijd En toen wanneer ze
belegerd werd door een leger van Perseusrsquo macht - Perseus werd namelijk gevolgd
door elitetroepen uit de Peloponnesos ndash werd ze rsquos nachts vermoord Omdat Perseus
haar schoonheid zelfs in de dood bewonderde hakte hij haar hoofd af om het aan de
Grieken te gaan tonen rdquo (p77)
Pausanias II304
ldquoOmdat Herodotos elk van deze dingen al nauwkeurig beschreven heeft ga ik mijn
mening niet opschrijven wanneer de dingen al goed verteld zijn Alleen dit zal ik
vertellen dat ik de beelden zag en aan hen offerde op dezelfde wijze als men gewoon
is te offeren in Eleusisrdquo (p73)
Boek 3
Pausanias III114
ldquoOp de markt staan tempels van Caesar de eerste die een monarchie begeerde onder
de Romeinen en de eerste die het verworven rijk bezat Hij maakte er ook eacuteeacuten voor
zijn zoon Augustus die de heerschappij verstevigde en die beter en waardiger en veel
machtiger dan zijn vader werd Zijn naam was Augustus Dit betekent in het Grieks
lsquosebastosrsquo (verheven)rdquo (p17)
Pausanias III141
ldquoTegenover het theater ligt de graftombe van Pausanias de aanvoerder in Plataia De
andere graftombe is van Leonidas Elk jaar houden ze toespraken voor hen en stellen
ze wedstrijden in waaraan alleen Spartanen mogen deelnemenrdquo (p74)
143
Pausanias III212
ldquoIk herinner me dat de dingen die ik hier zag en de moeite waard waren om te
bekijken het heiligdom van Asklepios en de bron Pellanis warenrdquo (p32)
Pausanias III235
ldquoNoch Menofanes noch Mithriades zelf ontvluchtten de wraak van de godenrdquo (p70)
Pausanias III255
ldquoEnkele Grieken dichtten dat Herakles hierheen de hond van Hades bracht hoewel er
geen weg onder de grond doorheen de grot leidt Het ligt ook niet voor de hand te
geloven dat er een of ander ondergronds huis van de goden is waarin men de zielen
verzamelt Hekataios van Milete vond echter een mogelijke verklaring Hij zei dat een
vreselijke slang leefde op de Tainaros die de hond van Hades genoemd werd omdat
de persoon die gebeten werd dadelijk zou sterven door het gif Hij zei dat deze slang
door Herakles bij Eurysteus werd gebrachtrdquo (p47+69)
Boek 4
Pausanias IV311
ldquoAugustus gaf Thouria aan de Lakedaimonieumlrs in Sparta Toen Augustus immers
keizer was van de Romeinen voerde Antonius ook een Romein oorlog tegen hem
Hem volgden de Messenieumlrs en andere Grieken omdat de Lakedaimonieumlrs aan de
kant van Augustus stondenrdquo (p17)
Pausanias IV335
ldquoDe riten van de Grote Godinnen mag ik niet onthullen - voor hen viert men immers
riten in de Karnasios - Ik ken ze de tweede plaats toe als meest heilig na de
Eleusische Mijn droom verhinderde me niet aan allen te vertellen dat de bronzen
urne de vondst van de generaal van Argos en de beenderen van Eurytos de zoon
van Melaneus hier bewaard werdenrdquo (p72)
Boek 5
Pausanias V12
ldquoDe Korintieumlrs van nu zijn immers de jongste van de Peloponnesieumlrs en tussen het
moment waarop ze het land kregen van de keizer en mijn tijd ligt 217 jaarrdquo (p9)
144
Pausanias V18
ldquoEleios kreeg het rijk van de Epeieumlrs Hij was de zoon van Eurykyda dochter van
Endymion en van Poseidon ndash voor wie het gelooftrdquo (p50)
Pausanias V83
ldquoHomeros vertelde over de wedstrijden die voor Patroklos waren ingesteld hoe
Menelaos gebruik maakte van twee paarden Aitha van Agamemnon en het ander zijn
eigen paardrdquo (p74)
Pausanias V101
ldquoVele andere wonderbaarlijke dingen kan iemand zien in Griekenland en horen Maar
het meest hebben de Eleusische riten en de Olympische Spelen deel aan de
goddelijke zorgrdquo (p35)
Pausanias V137
ldquoVan het feit van Pelops en Tantalos in mijn streek woonden zijn ook nu nog tekens
overgebleven Er is een meer van Tantalos naar hem genoemd en een opmerkelijk
graf Op de Sipylos op de top van de berg is een troon van Pelops achter het
heiligdom van de Moeder Plastenerdquo (p9+44)
Pausanias V211
ldquoVanaf hier gaat mijn verhaal verder over de interpretatie van standbeelden en
wijgeschenkenrdquo (p27)
Pausanias V218
ldquoHoe ze heetten dat wisten ik of de gidsen van de Elieumlrs nietrdquo (p52)
Pausanias V2115
ldquoEr zijn ook twee andere beelden van de kunst uit mijn tijdrdquo (p9)
Pausanias V235
ldquoIk kan niets zeggen over hun ouderdom hun vaderland of door wie ze werden
onderwezenrdquo (p48)
145
Pausanias V244
ldquoWe kennen geen Romein noch een gewone burger noch een senator die voacuteoacuter
Mummius een wijgeschenk bracht in een Grieks heiligdom Mummius offerde van de
oorlogsbuit van Achaiumla een bronzen Zeus in Olympiardquo (p48)
Boek 6
Pausanias VI38
ldquoOibotas won de loopwedstrijd tijdens de zesde Olympiade Hoe kon Oibotas bijgevolg
in Plataia met de Grieken de overwinning behalen De nederlaag in Plataia voor
Mardonios en de Meden gebeurde immers tijdens de 75e Olympiade Ik ben nu
genoodzaakt te zeggen wat door de Grieken verteld wordt Het is echter niet nodig om
alles te gelovenrdquo (p49)
Boek 7
Pausanias VII27
ldquoPindaros vernam echter naar mijn mening niet alles over de godin Hij zegt dat de
Amazonen dit heiligdom bouwden toen ze oorlog voerden tegen Athene en Theseus
De vrouwen van de Thermodon offerden inderdaad op dat moment aan de Efesische
godin omdat ze het heiligdom al lang kenden en ook toen ze Herakles ontvluchtten
Sommigen nog eerder toen ze Dionysos ontvluchtten nadat ze daar als smekelingen
gekomen waren Het werd echter niet door de Amazonen gebouwd maar door de
autochtonen Koreos en Efesos - men denkt dat Efesos een zoon was van de rivier
Kauumlster - Deze mannen bouwden het heiligdom en van Efesos kreeg de stad haar
naamrdquo (p78)
Pausanias VII101
ldquoDe meest goddeloze van alle ondernemingen het vaderland en medeburgers
verraden omwille van persoonlijk voordeel zou voor de Achaiumlers het begin worden
van het kwaad Het verliet immers nooit Griekenland vanaf het prille beginrdquo (p34+45)
Pausanias VII156
ldquoToen overviel de wraak van de Griekse goden de Arkadieumlrs die de Grieken in de
steek lieten toen die in Chaironeia tegen Filippos en de Makedonieumlrs vochten Op dat
moment werden de Arkadieumlrs op diezelfde plaats gedood door de Romeinenrdquo (p70)
146
Pausanias VII179
ldquoOver wie Attis was kon ik geen geheim ontdekken Door Hermesiax die elegieeumln
schreef is echter gedicht dat hij de zoon was van de Frygieumlr Kalaos en dat hij
onvruchtbaar door zijn moeder ter wereld werd gebrachtrdquo (p73)
Pausanias VII199
ldquoEnkelen schreven dat de dingen die ik zeg niet Eurypolos de Thessalieumlr
overkwamen maar Eurypolos de zoon van Dexamenos die koning was in Olenos Ze
wilden dat hij samen met Herakles tegen Troje ten strijde trok om de kist van Herakles
te krijgen De rest van deze dingen hebben ze ook op de volgende wijze verteldrdquo
(p50)
Pausanias VII206
ldquoHet Odeion staat naast de markt en daar is een Apollon bewaard die de moeite
waard is om te zien Hij werd gemaakt van de buit toen de inwoners van Patrai als
enige Achaiumlers de Aitolieumlrs hielpen tegen het leger van de Gallieumlrs In alle aspecten is
het Odeion het belangrijkste van alle in Griekenland behalve natuurlijk dat in Athene
Dit steekt er immers bovenuit door de grootte en in de gehele bouw De Athener
Herodes bouwde het als herinnering aan zijn overleden vrouw In mijn verhaal over
Attika liet ik dit Odeion weg omdat het deel over de Atheners voor mij al eerder
afgewerkt was dan dat Herodes aan het bouwwerk begonnen wasrdquo (p9)
Pausanias VΙΙ218-9
ldquoMen kan ervan overtuigd zijn dat er verschillende redenen zijn waarom hij lsquogod van
het paardrsquo genoemd wordt Ik meen echter dat hij de naam kreeg omdat hij de
uitvinder was van de rijkunst Homeros laat Menelaos in de paardenrace voorstellen
om bij deze god de volgende eed te zweren lsquoRaak de paarden aan en zweer bij de
Beweger der aarde de Aardschudder dat je niet met opzet door een list mijn wagen
hebt tegengehoudenrsquo Ook Pamfos die voor de Atheners de oudste hymnen
componeerde zegt dat Poseidon lsquode gever van paarden en schepen met zeilenrsquo isrdquo
(p103)
Pausanias VII2114
ldquoDe vrouwen in Patrai zijn met dubbel zoveel als de mannen Afrodite zorgt hoewel
ook voor andere vrouwen vooral voor hen De meesten van hen halen hun
levensonderhoud uit het vlas dat in Elis groeit Ze weven hier namelijk hoofddoeken
van en andere klerenrdquo (p42)
147
Pausanias VII224
ldquoZeer dicht bij het beeld staan vierhoekige stenen 30 in aantal Deze vereren de
mensen van Farai Ze hebben voor elk de naam van een god uitgekozen Tijdens een
nog oudere periode kregen alle onbewerkte stenen in plaats van de beelden van de
goden eerbewijzen van alle Griekenrdquo (p71)
Pausanias VII257
ldquoIn Keryneia is een heiligdom voor de Eumeniden Men zegt dat Orestes dit gebouwd
heeft Men zegt dat al wie daar wil binnengaan om te kijken en schuldig is aan
bloedschuld of een andere misdaad of goddeloos is dadelijk door schrikbeelden
buiten zinnen wordt gebracht En daarom mag niet iedereen binnengaan en niet allen
tegelijkrdquo (p70)
Boek 8
Pausanias VIII21
ldquoLykaon de zoon van Pelasgos vond het volgende uit wat veel ingenieuzer was dan
zijn vaders plannen Hij bouwde de stad Lykosoura op de berg Lykaios en noemde
Zeus Lykaios en stelde de Spelen van Lykaia inrdquo (p74)
Pausanias VIII24
ldquoDit verhaal overtuigt mij Het wordt al lang door de Arkadieumlrs verteld en bovendien is
het geloofwaardigrdquo (p77)
Pausanias VIII511
ldquoAristokrates de zoon van Aichmis gedroeg zich misschien ook in andere zaken
slecht tegenover de Arkadieumlrsrdquo (p70)
Pausanias VIII174
ldquoIk zag hazen en herten De witte hazen worden gekweekt in Lybieuml en ik zag witte
herten in Rome Ik aanschouwde dit met verbazing Het kwam echter niet in me op te
vragen van welke streek of welk eiland ze werden ingevoerdrdquo (p48)
Pausanias VIII286
ldquoDit beeld heb ik zelf gezienrdquo (p51)
148
Pausanias VIII331
ldquoOok al was Megalopolis gebouwd met alle ijver door de Arkadieumlrs en met de grootste
hoop van de Grieken toch werd al haar pracht en oude voorspoed afgenomen Het
merendeel ervan ligt nu in ruiumlnes Dit is niet verwonderlijk omdat ik weet dat de goden
altijd iets nieuws willen creeumlren en dat alle dingen evenzeer de sterke en de zwakke
de dingen in opbouw en in ondergang door het lot worden veranderd Zij voert hen
voort met een ijzeren noodzaak die eigen is aan haarrdquo (p41)
Pausanias VIII376
ldquoHet verhaal over de Koureten ndash zij worden immers afgebeeld door de beelden ndash en
dat van de Korybanten uit de basis gehouwen - Dit is een ander volk dan de
Koureten ndash die verhalen ken ik maar ik zal eraan voorbij gaanrdquo (p73)
Pausanias VIII379
ldquoDe meesten geven haar de bijnaam Despoina zoals ze ook de dochter van Zeus
Kore noemen Eigenlijk is haar naam Persefone zoals Homeros en voor hem Pamfos
zeiden in hun gedichten Ik ben bang om de naam van Despoina op te schrijven voor
de niet-ingewijdenrdquo (p73)
Pausanias VIII387
ldquoOp dit altaar offeren ze in het geheim aan Zeus Lykaios Het was niet gemakkelijk
voor mij om het fijne van dat offer te weten te komen Laat het zijn zoals het is en
zoals het vanaf het begin wasrdquo (p73)
Pausanias VIII4110
ldquoEr is een waterbron op de berg Kotilios Wat iemand vroeger schreef dat van deze
bron de rivier Lymax ontspringt dat schreef hij zonder het zelf te hebben gezien of
zonder te luisteren naar iemand die het wel zag Beide dingen heb ik gedaanrdquo (p49)
Pausanias VIII424
ldquoWaarom men dit houten beeld zo maakte is duidelijk voor elke man met gezond
verstand en die een goed geheugen heeftrdquo (p72)
Pausanias VIII52
ldquoEn hierna al had Griekenland geen lichting goede mannen meerrdquo (p34)
149
Pausanias VIII535
ldquoOver Radamanthys zelf schrijft Homeros in het gesprek van Proteus met Menelaos
dat Menelaos naar de Elysese velden zou gaan maar dat Radamanthys daar al
eerder was aangekomen Kinaithon zegt in zijn gedichten ook dat Radamanthys de
zoon is van Hefaistos die een zoon is van Talos de zoon van Kres De verhalen van
de Grieken verschillen meestal en vooral over afkomstenrdquo (p76)
Boek 9
Pausanias IX23-4
ldquoMen noemt dit het bed van Aktaion Men zegt dat Aktaion op die rots sliep als hij moe
was van het jagen en dat hij in die bron keek toen Artemis zich daar baadde
Stesichoros van Himera schreef dat de godin een hertenhuid rond Aktaion legde om
de dood door zijn honden voor hem klaar te maken opdat hij Semele niet als vrouw
zou nemen Ik ben er echter van overtuigd dat zonder goddelijke interventie
hondsdolheid de honden van Aktaion beving Razend zouden ze zonder onderscheid
te maken elkeen die ze zouden tegenkomen aan flarden scheurenrdquo (p76)
Pausanias IX26
ldquoOok nu nog houdt men om de vier jaar Spelen in Eleutheria waarin de grootste
prijzen aan de loopwedstrijd worden uitgereiktrdquo (p74)
Pausanias IX65
ldquoIk heb ook in de beschrijving van Attika gezegd dat de nederlaag in Chaironeia een
ramp was voor alle Griekenrdquo (p33)
Pausanias IX194
ldquoDaar naast bevinden zich de ruiumlnes van de steden Harma en Mykalessosrdquo (p13)
Pausanias IX198
ldquoEr wonen niet veel mensen in Aulis Dit zijn pottenbakkers De mensen van Tanagra
bezitten dit land en dat rond Mykalessos en Harmardquo (p42)
Pausanias IX237
ldquoWanneer je de berg Ptooumls oversteekt ligt aan zee de Boiotische stad Larymna Men
zegt dat haar naam van Larymna Kynosrsquo dochter komt Haar oudere voorouders zal
ik vernoemen in mijn verhaal over Lokrisrdquo (p37)
150
Pausanias IX272
ldquoDe meeste mensen menen dat Eros de jongste onder de goden is en de zoon van
Afrodite Olen de Lykieumlr echter die de oudste hymnen componeerde voor de Grieken
zegt in een hymne voor Eileithuia dat de moeder van Eros Eileithuia is hellip Ik weet dat
Hesiodos of de persoon die de Theogonie van Hesiodos componeerde schreef dat
Chaos eerst ontstond na hem Ge en Tartaros en Erosrdquo (p50)
Pausanias IX292
ldquoDit gedicht van Hegesinos heb ik niet gelezen Het was immers al eerder verloren
dan dat ik geboren wasrdquo (p49)
Pausanias IX325
ldquoTijdens de veldtocht van de Perzen kozen de inwoners van Haliartos partij voor de
Grieken en een deel van het leger van Xerxes viel aan en brandde hun land en tegelijk
hun stad afrdquo (p48)
Pausanias IX346
ldquoAan de overkant van de berg Lafystios ligt Orchomenos ook deze een bekende en
wonderbaarlijke stad in Griekenland Vroeger was ze zeer voorspoedig maar ook
deze stad zou het einde zien naderen bijna zo erg als Mykene en Delosrdquo (p41)
Pausanias IX353
ldquoHiernaast houdt men Mysterieumln die voor de massa geheim zijnrdquo (p73)
Pausanias IX381
ldquoVoor de mensen van Orchomenos werd er ook een heiligdom voor Dionysos
gemaakt Het oudste is echter dat van de Gratieumln Men vereert het meest de stenen
Men zegt dat deze voor Eteokles uit de hemel vielen De beelden werden sierlijk
gemaakt en gewijd in mijn tijd Ook deze zijn van steenrdquo (p71)
Pausanias IX389
ldquoMen zegt dat de bewoners Aspledon verlieten omdat ze gebrek hadden aan waterrdquo
(p13)
151
Boek 10
Pausanias X47
ldquoDe mensen van daar zijn niet met veel maar in grootte en kracht zijn ze tot op de dag
van vandaag de besten onder de Fokieumlrsrdquo (p42)
Pausanias X129
ldquoLater dan Demo groeide er bij de Hebreeumlrs boven Palaistina een vrouw op die
orakels gaf Haar naam was Sabbe Men zegt dat haar vader Berosos was en haar
moeder Erymanthe Sommigen noemen haar de Babylonische anderen de
Egyptische Sibyllerdquo (p71)
Pausanias X173
ldquoJaren na de Lybieumlrs kwamen vanuit Griekenland Aristaios en zijn makkers naar het
eiland Men zegt dat Aristaios een zoon was van Apollon en Kyrene Omdat hij het lot
van Aktaion erg betreurde en daarom boos was op Boiotieuml en heel Griekenland zegt
men dat hij naar Sardinieuml emigreerderdquo (p45)
Pausanias X1713
ldquoWe hebben het verhaal van Sardinieuml in het boek over Fokis gebracht omdat de
Grieken over dit eiland heel weinig wetenrdquo (p46)
Pausanias X322
ldquoDit leek me van alle grotten die ik zag de grot te zijn die het het meeste verdiende
om te bekijkenrdquo (p32)
Pausanias X3215
ldquoOp die dag doen ze dergelijke dingen rondom het heiligdom Op de volgende dag
maken de handelaars tenten van riet en ander hout dat ze daar vinden Op de laatste
van de drie dagen houden ze een feest Ze verkopen slaven allerlei vee en ook kledij
zilver en goudrdquo (p74)
Pausanias X3216
ldquoIn de namiddag beginnen ze te offeren De rijkeren offeren runderen en herten de
armeren ganzen en gevogelte Het is niet de gewoonte te offeren met schapen
varkens of geiten hellip Zij (de functionarissen) moeten de offerdieren wikkelen in
windsels van linnen of vlas De wijze van bereiden is de Egyptischerdquo (p53)
152
Pausanias X333
ldquoLilaia is in de winter een dagtocht verwijderd van Delfi als je afdaalt langs de
Parnassos We berekenden dat de afstand van de weg 180 stadieumln isrdquo (p31)
Andere auteurs
Aelianus VH 12 61
ldquoPausanias zei dat ook de Megalopoliten dit dedenrdquo (p10)
Herodotos 229563
ldquoMaar dat is dan ook alles wat ik over dit punt te weten kon komen Ik ben letterlijk
achter elke inlichting heengegaan die ik te pakken kon krijgen Tot aan Olifantenstad
heb ik alles met eigen ogen kunnen bekijken daarna weet ik het alleen van horen
zeggenrdquo (p 28)
Herodotos V82-83564
ldquo hellip Lang geleden was de oogst in Epidauros mislukt De zwaar getroffen inwoners
raadpleegden daarom het orakel van Delfi en kregen de raad beelden voor Damia en
Auxesia op te richten Dan zou het ze wel beter vergaan hellip De toestemming werd
verleend op voorwaarde dat zij jaarlijks offergaven voor Athena de Stadsgodin en
Erechtheus zouden komen brengen hellip Na de diefstal van de beelden kwamen de
Epidaurieumlrs hun afspraken met Athene niet meer na De Atheners deden hun beklag
maar de Epidaurieumlrs maakten met klem van argumenten duidelijk dat ze niet in
gebreke waren gebleven zolang die beelden nog in hun bezit waren hadden zij zich
aan hun belofte gehouden maar nu ze bestolen waren achtten zij zich daaraan niet
meer gebonden De Atheners moesten de Aigineten er maar voor laten
opdraaienrdquo(p101)
Thoukidydes I21565
ldquoToch zal men als men de genoemde argumenten die ik naar voren gebracht heb ten
naaste bij aanvaardt het niet ver mis hebben en geen geloof schenken aan de
overdreven voorstellingen van de dichters zoals zij deze dingen hebben bezongen
563 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 145 564 Vertaling HL van Dolen Herodotos Het verslag van mijn onderzoekNijmegen 1995 p 369 565 Vertaling MA Schwartz Thycidides De Peloponnesische Oorlog Amsterdam 1986 p 11
153
noch aan de verhalen van geschiedschrijvers die liever het oor willen strelen dan de
waarheid vermelden onbewijsbare dingen die geen geloof verdienen en in de loop
van de tijd tot het rijk van de sagen zijn overgegaan Men moge overtuigd zijn dat de
feiten berusten op de duidelijkste gegevens toereikend voor zover het verre verleden
dat mogelijk maaktrdquo (p 77)
154
6 BIBLIOGRAFIE
155
Primaire bronnen
Casevitz M (ed) Pausanias description de la Gregravece I IV V VI VII VIII Les belles
Lettres Paris 1992 2005 1999 2002 20001998
Frazer JG Pausaniasrsquo Description of Greece London 1898
Hitzig H (ed) Pausaniae Graeciae Descriptio Leipzig 1907
Jones WHS (ed) Pausanias Description of Greece I II III IV Loeb Classical
Library Cambridge (Mass)London 1958 1955 1954 1955
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol 1 Singapore 1971sup3
Levi P (ed) Pausaniasrsquo Guide to Greece vol2 Middlesex (UK) 19714
Spiro F (ed) Pausaniae Graeciae descriptio 3 vol Teubner Leipzig 1903
Naslagwerken
Bartelink GJM Klassieke letterkunde UtrechtAntwerpen 19644
Cook SA Adcock FE Charlesworth MP (edd) The Cambridge Ancient History
vol XI The Imperial Peace AD 70-192 Cambridge 1936sup3
Duumlbner F (ed) Epigrammatum Anthologia Palatina vol1 Paris 1871
Metzler JB (ed) Der neue Pauly Enzyclopaumldie der Antike StuttgartWeimar566
Regenbogen O RE Supp8 (1956) sv Pausanias 1008-1097
Secundaire bronnen
Akujaumlrvi J Researcher Traveller Narrator Lund 2005
Alcock SE Roman Imperialism in the Greek Landscape JRA 2 (1989) 5-34
Alcock SE Graecia capta The Landscapes of Roman Greece Cambridge 1993sup2
566 Zie voetnoten voor specifieke lemmata
156
Alcock SE (ed) Placing the Gods Sanctuaries and Sacred Spaces in Ancient
Greece Oxford 1994sup2
Alcock SE (ed) The Early Roman Empire in the East Exeter 1997
Alcock SE Archaeologies of the Greek Past Landscape Monuments and
Memories Cambridge 2002
Alcock SE Cherry JF Elsner J (edd) Pausanias Travel and Memory in Roman
Greece Oxford 2001
Arafat KW Pausaniasrsquo Greece Cambridge 1996
Bingen J (ed) Pausanias historien in Entretiens sur lrsquoantiquiteacute classique Genegraveve
1996
Bonnechere P Orthia et la flagellation des eacutephegravebes spartiates Un souvenir
chimeacuterique de sacrifice humain Kernos 6 (1993) 11-22
Bonnechere P Le sacrifice grec entre texte et image Kernos 11 (1998) 377-388
Borg BE (ed) Paideia The World of the Second Sophistic Berlin 2004
Browning R History Language and Literacy in the Byzantine World London 1989
Burkert W Homo necans The Anthropology of Ancient Greek Sacrificial Ritual and
Myth Berkeley (LA)London 1983
Calame C Logiques du temps leacutegendaire et lrsquoespace cultuel selon Pausanias une
repreacutesentation discursive du lsquopantheacuteonrsquo de Treacutezegravene in Pirenne-Delforge V
(ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos
Suppl 8 Luik 1998 149-163
Casabona J Recherches sur le vocabulaire des sacrifices en Grec Aix-en-Provence
1966
Casson L Travel in the Ancient World London 1974sup2
Crawford MH Rome and the Greek World in The Economic History Review XXX
London 1977 42-52
Detienne M Vernant J-P (edd) La cuisine du sacrifice en pays grec Paris 1979
157
Dihle A Greek and Latin Literature of the Roman Empire from Augustus to Justinian
Muumlnchen 1989
Diller A The Authors Named Pausanias TaPhA 86 (1955) 268-279
Diller A The Manuscripts of Pausanias TaPhA 88 (1957) 169-188
Dillon M Pilgrims and Pilgrimage in Ancient Greece LondonNew York 1997
Dodds ER The Greeks and the Irrational Berkeley (LA) 19514
Durand JC Lissarague F Mourir agrave lrsquoautel ARG 1 (1999) 83-106
Ekroth G Offerings of blood in Greek hero-cults in Pirenne-Delforge V Suaacuterez de
la Torre E (edd) Heacuteros et heacuteroiumlnnes dans les mythes et les cultes grecs
Kernos Suppl 10 Luik 2000 263-280
Ekroth G (ed) The sacrificial rituals of Greek hero-cults in the Archaic to the early
Hellenistic periods Kernos Suppl 12 (2002) 72-103
Ellinger E La fin des maux drsquoun Pausanias agrave lrsquoautre Paris 2005
Elsner J Pausanias A Greek Pilgrim in the Roman World PampP 135 (1992) 3-29
Elsner J Image and Ritual Reflections on the Graeco-Roman Appreciation of Art
CQ 46 (1996) 515-531
Elsner J Rubieacutes J-P (edd) Voyages and Visions towards a Cultural History of
Travel London 1999
Elsner J Rutherford I (edd) Pilgrimage in Graeco-Roman and Early Christian
Antiquity Oxford 2005
Farnell LR Greek Hero Cults and Ideas of Immortality Oxford 1921
Ferrary J-L Philhelleacutenisme et impeacuterialisme aspects ideacuteologiques de la conquecircte
romaine du monde helleacutenistique Rome 1988
Forte B Rome and the Romans as the Greeks saw them Rome 1972
Frazer JG Sur les traces de Pausanias Paris 1965
Georgoudi S A propos du sacrifice humain en Gregravece ancienne remarques critiques
ARG 1 (1999) 60-82
Habicht C Pausaniasrsquo Guide to Ancient Greece Berkeley (LA)London 1985
158
Haumlgg R Alroth B (edd) Greek sacrificial ritual Olympian and Chtonian Stockholm
2005
Hamerton-Kelly LH (ed) Violent Origins California 1987
Hansen MH (ed) Sources for the Ancient Greek City-State Copenhagen 1995
Hartog F Memories of Odysseus Frontier Tales from Ancient Greece Chicago
1996sup2
Heer J La personnaliteacute de Pausanias Paris 1979
Hutton W Describing Greece Cambridge 2005
Jacquemin A Pausanias et les empereurs romains Ktegravema 21 (1996) 29-42
Jost M Versions locales et versions lsquopanhelleacuteniquesrsquo des mythes arcadiens chez
Pausanias in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines
agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 227-240
Knoepfler D Pieacuterart M (edd) Editer traduire commenter Pausanias en lrsquoan 2000
Genegraveve 2001
Lacroix L Pausanias et les origines mythique de Delphes eacuteponymes geacuteneacutealogies
et speacuteculations eacutetymologiques Kernos 4 (1991) 265-276
Lacroix L Traditions locales et leacutegendes eacutetiologiques dans la Peacuteriegravegegravese de
Pausanias in Journal des Savants Paris 1994 75-99
Lafond Y Pausanias et le pantheacuteon de Patras lrsquoidentiteacute religieuse drsquoune citeacute grecque
devenue colonie romaine in Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites
des origines agrave la Peacuterieacutegegravese de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 195-208
Lee AD Pagans and Christians in late Antiquity LondonNew York 2000
Lesky A Geschichte der griechische Literatur Munchen 1971
Linders T Alroth B (edd) Economics of cult in the ancient world Upsala 1992
Lupu E Sacrifice at the Amphiareion and a Fragmentary Sacred Law from Oropos
Hesperia 72 (2003) 321-340
Mac Mullen R Paganism in the Roman Empire New HavenLondon 1981sup2
Martin LH Hellenistic Religions New YorkOxford 1987
159
Mary L Sot M (edd) Impies et paiumlens entre Antiquiteacute et Moyen Age Paris 2002
Meuli K Gesammelte Schriften 2 BaselStuttgart 1975
Meyer E Pausanias Beschreibung Griechenlands Zurich 1954
Morinis A (ed) Sacred journeys London 1992
Nilsson MP Greek Piety Oxford 1948
Ogden D (ed) A Companion to Greek Religion Oxford 2007
Ousterhout R (ed) The Blessings of Pilgrimage UrbanaChicago 1990
Page DL (ed) Further Greek Epigrams Cambridge 1981
Pirenne-Delforge V La notion de lsquopantheacuteonrsquo dans la Peacuterieacutegegravese de Pausanias in
Pirenne-Delforge V (ed) Les pantheacuteons des cites des origines agrave la Peacuterieacutegegravese
de Pausanias Kernos Suppl 8 Luik 1998 129-148
Pirenne-Delforge V Ritual Dynamics in Pausanias The Laphria in
Stavrianopoulou E (ed) Ritual and Communication in the Graeco-Roman
World Kernos Suppl 16 Luik 2006 111-129
Powel A (ed) The Greek world LondonNew York 1995
Price S Gods and Emperors the Greek Language of the Roman Imperial Cult JHS
104 (1984) 79-95
Price S Rituals and Power The Roman Imperial Cult in Asia Minor Cambridge
1984sup3
Pritchett WK Pausanias Periegetes I Amsterdam 1998
Pritchett WK Pausanias Periegetes II Amsterdam 1999
Reardon BP Courants litteacuteraires grecs des 2e et 3e siegravecles apregraves J-C Paris 1971
Reverdin O Grange B (edd) Le sacrifice dans lrsquoantiquiteacute in Entretiens sur
lrsquoantiquiteacute classique VandoeuvresGenegraveve 1981
Romm JS The Edges of the Earth in Ancient Thought New Jersey 1992
Rudhardt J Notions fundamentals de la penseacutee religieuse et actes constitutifs du
culte dans la Gregravece classique GenegraveveAllaman 1958
Russel DA Antonine Litearture Oxford 1990sup2
160
Rutherford I Theoria and Darśan Pilgrimage and Vision in Greece and India CQ 50
(2000) 133-146
Snodgrass AM An Archaeology of Greece The Present State and Future Scope of
a Discipline Berkeley (LA)London 1987
Stratiki K Le culte des heacuteros grec chez Pausanias BAGB 1 (2002) 70-93
Strid O Uumlber Sprache und Stil des Periegeten Pausanias Upsala 1976
Stroumsa GG (ed) La fin du sacrifice Paris 2005
Swain S Hellenism and Empire Oxford 2001
Tripolitis A Religions of the Hellenistic-Roman Age MichiganCambridge (UK) 2002
Tzifopoulos YZ Mummiusrsquo Dedications at Olympia and Pausaniasrsquo Attitudes to the
Romans GRBS 34 (1993) 93-100
Van Straten FT Hiera Kala LeidenNew YorkKeulen 1995
Veyne P Les Grecs ont-ils cru agrave leurs mythes Paris 1983
Veyne P Lrsquoempire Greacuteco-Romain Paris 2005
Whitmarsh T Greek Literature and the Roman Empire OxfordNew York 2001
Whitmarsh T Ancient Greek literature CambridgeMalden 2004
Yerkes RK Le sacrifice dans les religions grecque et romaine et dans le judaisme
primitive Paris 1955
Zizza C Le inscrizioni nella Periegesi di Pausania Pisa 2006