Meervoudige Negatie en Iconiciteit

91
Meervoudige Negatie en Iconiciteit Ludovic De Cuypere, Johan van der Auwera en Klaas Willems BKL/CLB - Taaldag 2005

description

Meervoudige Negatie en Iconiciteit. Ludovic De Cuypere, Johan van der Auwera en Klaas Willems. BKL/CLB - Taaldag 2005. Meervoudige Negatie. 1. Je ne chante pas. Meervoudige Negatie. 1. Je ne chante pas NEG1 NEG2. Meervoudige Negatie. 1. Je ne chante pas NEG1 NEG2. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Page 1: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Ludovic De Cuypere, Johan van der Auwera en Klaas Willems

BKL/CLB - Taaldag 2005

Page 2: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie

1. Je ne chante pas

Page 3: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie

1. Je ne chante pas

NEG1 NEG2

Page 4: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie

1. Je ne chante pas

NEG1 NEG2

2. I don’t see nothing

Page 5: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie

1. Je ne chante pas

NEG1 NEG2

2. I don’t see nothing

NEG1 NEG2

Page 6: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie

1. Je ne chante pas

NEG1 NEG2

2. I don’t see nothing

NEG1 NEG2

Page 7: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Formele Strategieën

Araona (Tacanan; Bolivia)(Pitman 1980:60)

Dizi pi-ba-maroad NEG-see-NEG‘(S)he didn’t see the road’

French Je ne chante pas‘I don’t sing’

Huallaga Quechua (Quechuan; Peru)(Weber 1989:335)

Mana rura-shka-:-chunot do-PERF-1-NEG‘I did not do it’

VRIJ

Page 8: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Formele Strategieën

Araona (Tacanan; Bolivia)(Pitman 1980:60)

Dizi pi-ba-maroad NEG-see-NEG‘(S)he didn’t see the road

French Je ne chante pas‘I don’t sing’

Huallaga Quechua (Quechuan; Peru)(Weber 1989:335)

Mana rura-shka-:-chunot do-PERF-1-NEG‘I did not do it’

VRIJ

GEBONDEN

Page 9: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Formele Strategieën

Araona (Tacanan; Bolivia)(Pitman 1980:60)

Dizi pi-ba-maroad NEG-see-NEG‘(S)he didn’t see the road’

French Je ne chante pas‘I don’t sing’

Huallaga Quechua (Quechuan; Peru)(Weber 1989:335)

Mana rura-shka-:-chunot do-PERF-1-NEG‘I did not do it’

VRIJ

GEBONDEN

COMBINATIE

Page 10: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Dahl (1979)

Page 11: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Honda (1996)

Page 12: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Miestamo (2003)

Page 13: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

(De Cuypere, van der Auwera en Willems)

Page 14: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

150+ talen

Page 15: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

150+ talen

Page 16: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Centraal Africa

Page 17: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Papua New Guinea - Vanuatu

Page 18: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie (ne...pas)

1. wereldwijd fenomeen

2. komt voor in verschillende taalfamilies

3. frequent verschijnsel (?)

4. niet zeldzaam

Typologisch

Page 19: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Meervoudige Negatie (ne...pas)

1. wereldwijd fenomeen

2. komt voor in verschillende taalfamilies

3. frequent verschijnsel (?)

4. niet zeldzaam

Typologisch

Iconiciteit betrokken?

Page 20: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Jespersen’s Cycle

1. jeo ne di (Oud Frans)

2. je ne dis pas (Modern Standaard Frans)

3. je dis pas (Modern Gesproken Frans)

‘Ik zeg niet’

Page 21: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Jespersen’s Cycle

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

‘ik zeg niet’

1. negator wordt versterkt

2. de versterker verbleekt en wordt deel van de MN

3. de originele negator verliest terrein

Page 22: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Jespersen’s Cycle

1. ne dico

2. ne oenum dico

3. non dico

Page 23: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Jespersen’s Cycle

1. ne dico

2. ne oenum dico

3. non dico

zelfde proces (versterking)

ander resultaat (NEG absorptie)

geen meervoudige negatie

Page 24: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Jespersen’s Cycle

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

Page 25: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Jespersen’s Cycle

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

je ne marche un pas

‘ik ga niet een stap verder’

Page 26: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

ne + V Beweging + (un) pas

ne + V +(pas)

Page 27: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

ne + V Beweging + (un) pas

ne + V +(pas)

Object/NEG2

NEG2

Page 28: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

NEG1 < NEG1 + NEG2

Page 29: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

versterking qua vorm

=

versterking qua inhoud

NEG1 < NEG1 + NEG2

Page 30: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Diagrammatische iconiciteit

versterking qua vorm

=

versterking qua inhoud

NEG1 < NEG1 + NEG2

Page 31: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

Diagrammatische Iconiciteit

1 > 2: versterking = iconisch

Page 32: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

Diagrammatische Iconiciteit

1 > 2: versterking = iconisch

2 > 3: reanalyse = symbolisch

Page 33: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking van Negatie

1. Waarom moet een negator worden versterkt?

2. Zijn er andere bronnen voor NEG2?

Page 34: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.Waarom moet een NEG versterkt worden?

1.1 Vormelijk: NEG1 wordt zwak

1.2 [T]he addition serves to make the negative more impressive as being more vivid or picturesque. (Jespersen 1917:15)

1.3 ne...pas als “Discordantiel ... Forclusif”

Page 35: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.1 Vormelijk: NEG1 wordt zwak

een ander element in de zin wordt benadrukt (Jespersen 1917:4)

contrast

Hij is niet GROOT (hij is klein)

Page 36: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.1 Vormelijk: NEG1 wordt zwak

danger of becoming unrecognizable (Bernini & Ramat 1996:30)

OE menn ne cunnon [mεn:ə kun:õ] men NEG know

‘the men didn’t know’

Page 37: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.1 Vormelijk: NEG1 wordt zwak

danger of becoming unrecognizable (Bernini & Ramat 1996:30)

OE menn ne cunnon [mεn:ə kun:õ] men NEG know

‘the men didn’t know’

Page 38: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.1 Vormelijk: NEG1 wordt zwak

danger of becoming unrecognizable (Bernini & Ramat 1996:30)

OE menn ne cunnon [mεn:ə kun:õ] men NEG know

‘the men didn’t know’

onwaarschijnlijk voor andere talen

Page 39: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.2 Om de negatie imposanter te maken

the chief use of a negative sentence being to contradict and to point a contrast (Jespersen 1917:5)

Givón (2001:370)

(1) A: What’s new?

B: My wife is pregnant.

A: Congratulations!

(2) A: What’s new?

B: My wife isn’t pregnant.

A: Gee, was she supposed to be?

Page 40: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.2 Om de negatie imposanter te maken

the chief use of a negative sentence being to contradict and to point a contrast (Jespersen 1917:5)

Givón (2001:370)

(1) A: What’s new?

B: My wife is pregnant.

A: Congratulations!

(2) A: What’s new?

B: My wife isn’t pregnant.

A: Gee, was she supposed to be?

negatie corrigeert een affirmatieve (presuppositie)

Page 41: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Alfred ne chante pas

Damourette & Pichon (1930)

Page 42: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Alfred ne chante pas

D

• bereidt NEG voor

• breekt de affirmatief

• ~ non-factual marker

Damourette & Pichon (1930)

Page 43: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Alfred ne chante pas

D

• bereidt NEG voor

• breekt de affirmatief

• ~ non-factual marker

Damourette & Pichon (1930)

~ Je crains qu’il ne vienne

Page 44: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Alfred ne chante pas

D F

• bereidt NEG voor

• breekt de affirmatief

• ~ non-factual marker

• realiseert NEG

• volgt altijd D

Damourette & Pichon (1930)

Page 45: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Jespersen’s cycle

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

1. ne is NEG

2. ne = D/ te zwak v. NEG

3. NEG = D + F

4. F gezien als drager NEG

5. pas is NEG

Page 46: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Jespersen’s cycle

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

1. ne is NEG

2. ne = D/ te zwak v. NEG

3. NEG = D + F

4. F gezien als drager NEG

5. pas is NEG

nooit NEG1 + NEG2!

Page 47: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Kahrel (1996:78)

Quechua

Maŋarayi

Babungo NEG + NON-FACTUAL

Navaho

Arabisch

Page 48: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Kahrel (1996:78)

Quechua

Maŋarayi

Babungo NEG + NON-FACTUAL

Navaho

Arabisch = D + F

Page 49: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Kahrel (1996:78)

Quechua

Maŋarayi

Babungo NEG + NON-FACTUAL

Navaho

Arabisch = D + F

Page 50: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1.3 Discordantiel ... Forclusif

Kahrel (1996:78)

Quechua

Maŋarayi

Babungo NEG + NON-FACTUAL

Navaho

Arabisch = D + F

Page 51: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

2. Andere bronnen NEG2?

1 > 2: versterking = iconisch

2 > 3: reanalyse = symbolisch

Page 52: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

2. Andere bronnen NEG2?

‘minimale eenheid’

OF. pas, mie, point, goutte, mot, chose, rien. (Mörhen 1980)

Page 53: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

1. jeo ne di

2. je ne dis (pas)

3. je ne dis pas

4. je (ne) dis pas

5. je dis pas

2. Andere bronnen NEG2?

‘minimale eenheid’

OF. pas, mie, point, goutte, mot, chose, rien. (Mörhen 1980)

Andere mogelijkheden?

Page 54: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2. Andere bronnen NEG2?

2.1 Taalcontact

2.2 Sentence Final Negation

2.3 Reanalyse

Page 55: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.1 Taalcontact

Aikhenvald (2002:134)

Tariana (Arawakan; Brazil)

ne ma-na-kade-mha.NEG NEG-want-NEG-PRES.NONVIS

Tucano (Tucanoan; Brazil)

neê ia-tí-saNEG want-NEG-PRES.NONVIS.nonthird.p

‘(I) do not want anything at all’

Page 56: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.1 Taalcontact

Aikhenvald (2002:134)

Tariana (Arawakan; Brazil)

ne ma-na-kade-mha.NEG NEG-want-NEG-PRES.NONVIS

Tucano (Tucanoan; Brazil)

neê ia-tí-saNEG want-NEG-PRES.NONVIS.nonthird.p

‘(I) do not want anything at all’

Page 57: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.1 Taalcontact

Aikhenvald (2002:134)

Tariana (Arawakan; Brazil)

ne ma-na-kade-mha.NEG NEG-want-NEG-PRES.NONVIS

Tucano (Tucanoan; Brazil)

neê ia-tí-saNEG want-NEG-PRES.NONVIS.nonthird.p

‘(I) do not want anything at all’

zeldzaam

Page 58: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.2 Sentence Final Negation

Braziliaans Portugees (Indo-European; Brazil)(Bernini & Ramat 1996:74)

Ele não sabe que o pai chegou. Não!he NEG knows that the father arrived. No!

Ele não sabe que o pai chegou, nao!he NEG knows that the father arrived, no!

Ele não sabe que o pai chegou não!he NEG knows that the father arrived NEG!

‘He doesn’t know that his father arrived’

Page 59: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.2 Sentence Final Negation

1. s[...NEG V ...] s[NO]

2. s[...NEG V ...(][)NO]

3. s[...NEG V ...NEG]

Braziliaans Portugees (Indo-European; Brazil)(Bernini & Ramat 1996:74)

Page 60: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.2 Sentence Final Negation

1. s[...NEG V ...] s[NO] emfase!

2. s[...NEG V ...(][)NO]

3. s[...NEG V ...NEG]

Braziliaans Portugees (Indo-European; Brazil)(Bernini & Ramat 1996:74)

Page 61: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.2 Sentence Final Negation

1. s[...NEG V ...] s[NO] emfase!

2. s[...NEG V ...(][)NO] reanalyse

3. s[...NEG V ...NEG]

Braziliaans Portugees (Indo-European; Brazil)(Bernini & Ramat 1996:74)

Jespersen’s cycle

Page 62: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

1. NEG V

2. NEG1 V (NEG2)

3. NEG1 V NEG2

• ‘Minimale Eenheid’

• Taalcontact

• NEG1

• Andere?

Jespersen’s Cycle

Page 63: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

Paamese (Austronesian; Vanuatu)(Crowley 1982, in: Miestamo 2003:331-332)

ro-longe-tei.NEG-3SG.R.hear-PART/NEG

‘He did not hear him.’

Page 64: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

Paamese (Austronesian; Vanuatu)(Crowley 1982, in: Miestamo 2003:331-332)

ro-longe-tei.NEG-3SG.R.hear-PART/NEG

‘He did not hear him.’

NEG2 < partitief

Page 65: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

Awa Pit (Barbacoan; Colombia)(Curnow 1997:332)

Santos-na shi i-ma-y.Santos-Top NEG go-NEG-Nonlocut

‘Santos didn’t go.’

Page 66: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

Awa Pit (Barbacoan; Colombia)(Curnow 1997:332)

Santos-na shi i-ma-y.Santos-Top NEG go-NEG-Nonlocut

‘Santos didn’t go.’

NEG2 < aspect marker (voltooiing)

Page 67: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

2. NEG1 V X

3. NEG1 V NEG2

• Partitief

• Aspect

• Andere?

Page 68: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Symmetrisch Asymmetrisch

NEGATION

Constructioneel Paradigmatisch

Miestamo (2003)

Page 69: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Symmetrisch Asymmetrisch

NEGATION

Constructioneel ParadigmatischNederlands

a. Hij komt

b. Hij komt niet

Miestamo (2003)

Page 70: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Constructioneel

Jaqaru (Aymaran; Peru)(Hardman 2000:102, 106)

a. ill-w-ima-wasee-PST-1.2-PK

‘I saw you.’

b. ill-w-ima-txisee-PST-1.2-NEG/Q

‘Did I see you?’

c. isha-w ill-w-ima-txiNEG-PK see-PST-1.2-NEG/Q

‘I didn’t see you.’

Page 71: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Constructioneel

Jaqaru (Aymaran; Peru)(Hardman 2000:102, 106)

a. ill-w-ima-wasee-PST-1.2-PK

‘I saw you.’

b. ill-w-ima-txisee-PST-1.2-NEG/Q

‘Did I see you?’

c. isha-w ill-w-ima-txiNEG-PK see-PST-1.2-NEG/Q

‘I didn’t see you.’

NEG structuur

=

AFF structuur + NEG + X

Page 72: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Paradigmatisch

Maung (Australian; Australia)(Capell & Hinch 1970:67)

a. ŋi-wan-udba1SG.3-FUT-put

‘I shall put.’

b. ni-ubda-ji1SG.3-put-IRR.NONPST

‘I can put.’

c. marig ni-ubda-jiNEG 1SG.3-put-IRR.NONPST

‘I do/shall not put.’

Page 73: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Paradigmatisch

Maung (Australian; Australia)(Capell & Hinch 1970:67)

a. ŋi-wan-udba1SG.3-FUT-put

‘I shall put.’

b. ni-ubda-ji1SG.3-put-IRR.NONPST

‘I can put.’

c. marig ni-ubda-jiNEG 1SG.3-put-IRR.NONPST

‘I do/shall not put.’

Affirmatief Negatief

X XY

Page 74: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

4 soorten asymmetrie

1. Finiete Element

Engels

a. John sees Mary

b. John does not see Mary

FE

Page 75: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

4 soorten asymmetrie

2. Markeren “reality status”

Maung (Australian; Australia)(Capell & Hinch 1970:67, in: Miestamo 2003:314)

a. ŋi-wan-udba1SG.3-FUT-put‘I shall put.’

b. marig ni-ubda-jiNEG 1SG.3-put-IRR.NONPST‘I do/shall not put.’

Page 76: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

4 soorten asymmetrie

3. Markeren van Emfase

Abipon (Mataco-Guaicuru; Argentina)(Najlis 1966:38,124, in: Miestamo 2003:95)

a. cig-at i-aRai-k-amNEG-EMPH 3-know-OBJ-FUT‘(S)he will not know [it]’

Page 77: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

4 soorten asymmetrie

4. Andere Gramm. Categorieën

Kiowa (Kiowa Tanoan; USA)(Watkins 1984:214, in: Miestamo 2003:293)

a. hón máthòn Ø-cą́D ’n-ô’ khi’dêl-gò’NEG girl 3SG-arrive.PFV-NEG yesterday‘The girl hasn’t come since yesterday.’

Page 78: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

1. NEG V X Finiet el., emf., TAM, interr., irrealis.

Page 79: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

1. NEG V X

2. NEG V NEG/X

Finiet el., emf., TAM, interr., irrealis.

TAM, interr., irr., emf., part. Imonda, Jaqaru, Quechua

Page 80: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

1. NEG V X

2. NEG V NEG/X

3. NEG1 V NEG2

Finiet el., emf., TAM, interr., irrealis.

TAM, interr., irr., emf., part. Imonda, Jaqaru, Quechua

TAM, interr., irr., emf., part. Awa Pit, Aymara, Lewo

Page 81: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

1. NEG V X

2. NEG V NEG/X

3. NEG1 V NEG2

Versterking?

Page 82: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

Miestamo (2003:169)

Asymmetrie > Analogie tussen Vorm en Functie

• A/Fin: “negatives code stative situations”

• A/NonReal: “negation belongs to the realm of the non-realized”

• A/Emph: “the need for reinforcement in negation”

• A/Cat: “many aspects of the negated content are known to the speakers” (temporal aspects, participants)

Page 83: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

Miestamo (2003:169)

Asymmetrie > Analogie tussen Vorm en Functie

• A/Fin: “negatives code stative situations”

• A/NonReal: “negation belongs to the realm of the non-realized”

• A/Emph: “the need for reinforcement in negation”

• A/Cat: “many aspects of the negated content are known to the speakers” (temporal aspects, participants)

Page 84: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

Miestamo (2003:169)

Asymmetrie > Analogie tussen Vorm en Functie

• A/Fin: “negatives code stative situations”

• A/NonReal: “negation belongs to the realm of the non-realized”

• A/Emph: “the need for reinforcement in negation”

• A/Cat: “many aspects of the negated content are known to the speakers” (temporal aspects, participants)

Page 85: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

• A/NonReal: “negation belongs to the realm of the non-realized”

(Jaqaru)

isha-w ill-w-ima-txiNEG-PK see-PST-1.2-NEG/Q

‘I didn’t see you.’

Page 86: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

• A/NonReal: “negation belongs to the realm of the non-realized”

(Jaqaru)

isha-w ill-w-ima-txiNEG-PK see-PST-1.2-NEG/Q

‘I didn’t see you.’

Combinatie van interrogatief en indefinitief komt vaker voor:

Wat zeg je?Hij zegt maar wat.

NEG/Q mogelijk versterkend

Page 87: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

• A/Cat: “many aspects of the negated content are known to the speakers” (temporal aspects, participants)

(Paamese)

ro-longe-tei.NEG-3SG.R.hear-PART/NEG

‘He did not hear him.’

Page 88: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Versterking?

• A/Cat: “many aspects of the negated content are known to the speakers” (temporal aspects, participants)

(Paamese)

ro-longe-tei.NEG-3SG.R.hear-PART/NEG

‘He did not hear him.’

Partitief heeft de betekenis ‘kleine hoeveelheid’ gemeen met bv. pas, point, iets.

NEG/Part. mogelijk versterkend

Page 89: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

2.3 Reanalyse

1. NEG V X

2. NEG V NEG/X

3. NEG1 V NEG2

Versterking?

In veel gevallen, in alle?

Page 90: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

Conclusie

Niet zeldzaam

Iconiciteit kan een motiverende factor zijn

JC - Versterking van vorm en inhoud

Andere bronnen NEG2:

- Taalcontact

- Sentence Final Negation

- Extra ‘markers’ in Asymm. Neg.

Altijd versterking (?)

Page 91: Meervoudige Negatie en Iconiciteit

http://allserv.ugent.be/~lfdcuype