Invozho | Инвожо №7-2012

68
Современный. Культурный. национальный. № 07 гудырикошкон 2012 № 07 / август / 2012 www.invozho.ru QR код «QR - Quick Response - Быстрый отклик» — это двухмерный штрихкод (бар-код), предоставляющий информацию для быстрого ее распознавания с помощью камеры на мобильном телефоне c. 11—15 Продолжение проекта Удмуртский комикс. Его зовут Грюмб с. 8 Персона. Вася Обломов с. 4 Дунне режиссёр. Ридли Скотт с. 24 Юрий Лобанов: хеппенинг, перформанс но мон ачим... с. 29 Айк Батиста: 10 правило миллиардер луон понна с. 10 Юбилей. «Шулдыр ӝыт»: ортчемез, туннэез, вуоноез с. 34

description

invozho-n7-2012-web

Transcript of Invozho | Инвожо №7-2012

Page 1: Invozho | Инвожо №7-2012

Совр

емен

ный

. Кул

ьтур

ный

. нац

ио

наль

ный

.№

07 г

уд

ыр

ик

ош

ко

н 2

012

№ 07 / август / 2012

www.invozho.ru

QR код «QR - Quick Response - Быстрый отклик» — это двухмерный штрихкод (бар-код), предоставляющий

информацию для быстрого ее распознавания с помощью камеры на мобильном телефоне

c. 11—15

Продолжение проекта

Удмуртский комикс. Его зовут Грюмб с. 8

Персона.Вася Обломов с. 4

Дунне режиссёр. Ридли Скотт с. 24

Юрий Лобанов: хеппенинг, перформанс но мон ачим... с. 29

Айк Батиста: 10 правило миллиардер луон понна с. 10

Юбилей.«Шулдыр ӝыт»:ортчемез, туннэез, вуоноез с. 34

Page 2: Invozho | Инвожо №7-2012
Page 3: Invozho | Инвожо №7-2012

СОБЫТИЕ2 Теория относительности} II Ижевский музыкальный фестиваль

7 5-й этнофутуристический симпозиум

8 Комиксы. Его зовуТ грюмб

10 Азинлык. АйК бАТИсТА: 10 правило миллиардер луон понна

11 Oudmurte Image

ПЕРСОНА4 Лариса Орехова. вАся обломов

46 в. К. Кельмаков. «Я – лингвист, тем, возможно, и интересен...»

ОБРАЗОВАНИЕ20 роза Исеева. «Новое время диктует, или размышления рядового учителя о тенденциях развития современного образования»

18 мнение. Интернет и поколение NEXT

54 учкон. Елена Рябина. Гажа аслэсьтыд удмурт луэмдэ но анай кылдэ!

ДуННЕ РЕЖИССЁР24 Лариса Орехова. рИдлИ сКоТТ

27 музыка. Oshean. Океан чувств и буря эмоций

ИСКуССТВО16 семён виноградов. Мае уг тодо гуртъёсысь нылпиос?

29 юрИй лобАнов

34 юбилей. «Шулдыр ӝыТ»: ортчемез, туннэез, вуоноез

58 Тунсыко адями. Мария Галеева.лАрИсА ШИробоКовА

ЮМОР39 оЧЕй ТолИ

ПОэЗИя44 Ольга Тронина

55 Борис Лукин

56 История. Евгений Ренев. Латышская песня над Ижом и Камой

62 лыдӟелэ пичиостылы. Эрвин Лазар. «Песятай но кизилиос». Выжыкыл

СОДЕРЖАНИЕ

Вася ОблОмОВ стр. 4

34стр.

«Шулдыр Жыт» А Н С А М Б л Ь -лы – 35 Ар!

ЗЕЧКылАСЬКОМ!

..

..

1

Page 4: Invozho | Инвожо №7-2012

собыТИЕ

2 «Инвожо» № 7 2012

Page 5: Invozho | Инвожо №7-2012

недавно в Ижевске на набережной пруда прошел второй городской музы-кальный фестиваль «Теория относитель-ности». открытие фестиваля началось с выступлений местных групп – the flying foxes и silent Woo goore, «сезон дож-дей», «Иван белослудцев & 4 Cheber Pios», deep winter, а также гостями из Перми – олег Асса, и нижнего новгорода – seven ska orchestra. А ближе к вечеру бесчисленная толпа (около 5 тысяч чело-век) яркими аплодисментами встретила хедлайнеров фестиваля: васю обломо-ва, захара мая и Петра Подгородецкого.

особо шумно публика приветствова-ла певца, музыканта васю обломова. он исполнил уже полюбившиеся ижевчанам песни, а во время композиции «мага-дан» на сцене танцевали девушки-зри-тели. в самом конце фестиваля озвучили обладателя премии «Почетный удмурт». Им стал музыкант «ливерпульской чет-верки» «битлз» джон леннон.

Фото: Павел Шрамковский. 3

Page 6: Invozho | Инвожо №7-2012

о сТрАнЕЯ люблю свою страну и хочу,

чтобы она была лучше. Я – музы-кант, в первую очередь, но у меня есть своя точка зрения на проис-ходящее в стране. И когда мне есть что сказать, я говорю. Па-триотизм – это не тогда, когда ты слушаешь песню «Москва, звенят колокола» или внимаешь словам первых лиц государства. Патри-отизм – это когда ты критикуешь страну с надеждой на лучшее…

о своИх ПЕсняхЯ пишу песни про то, что пи-

шется. Если человек нашел в моей песне что-то, что заставило его задуматься, – прекрасно, нет – есть много других исполнителей. Я никому не навязываюсь.

ПЕрсонА

Фото: Пётр захаров.

4 «Инвожо» № 7 2012

Page 7: Invozho | Инвожо №7-2012

вАся обломов: «Творческий смысл любого творчества,

какое бы оно ни было – ужасное, созидающее, разрушающее – в творчестве, в принципе, я

занимаюсь музыкой, потому что мне нравит-ся это делать: мне нравится сочинять песни,

клипы снимать мне меньше нравится. Мне нравится творческий процесс, творческое

высказывание – это самоцель. А то, что это кому-то нравится или не нравится – здесь

это какие-то бонусы.»

о совмЕсТных ПроЕКТАхВсе происходит случайно, я не могу даже предсказать

того, что будет через неделю… Приходит в голову какая-то идея, и все начинается… Я придумал, чтобы Шнур спел со мной песню «Я еду в Магадан». Во вторник я ему позвонил, в четверг мы записали эту песню в Питере, в пятницу мы сняли на него клип. Вот и все. Еще утром в понедельник я не подозревал, что будет так…

о «осП-ТрИо»: обломов-собЧАК-ПАрфЁновТрио с Собчак и Парфёновым тоже образовалось

спонтанно. Зимой телеканал «Дождь» обратился ко мне с просьбой придумать для них что-нибудь музыкаль-но-поэтическое в формате еженедельной программы с Ксенией Собчак. Про себя я подумал, что дуэт с Ксе-нией Собчак – это, по меньшей мере, странно. Тем не менее сочинил текст песни «Пока, медвед!» Спустя не-которое время мне позвонили и сообщили, что Леонид Парфёнов хочет принять участие в нашем проекте. Так мы стали читать рэп втроeм. Я понял, что из всего этого получилось что-то невероятное. Собчак как Харрисон, Парфёнов – Ринга Стар, а я – Леннон. Проект стал су-ществовать сам по себе вне Васи Обломова. У нас нет привязок к дате. Мы выступаем тогда, когда есть необхо-димость высказаться.

К октябрю, к слову говоря, выйдет моя вторая пла-стинка, где будет третья песня ОСП-трио. Первые герои наших песен были два президента, кто будет третьим (мы долго думали, кстати) – пока секрет.

о жИзнИ вслух…Антон Павлович ещe в начале прошлого века в «Трeх

сестрах» написал, что ничего не меняется, но всe равно нужно жить так, чтобы не было стыдно, чтобы сегодня нас было трое, а завтра четверо, а потом, может быть, двадцать. Но много лет прошло со дня смерти Чехова, и ничего не изменилось. Но всe равно нужно старать-ся жить в гармонии с собой. И помнить, что навязывать свою точку зрения и учить людей жизни – дело неблаго-дарное. Люди все разные… Я за демократию! Свободу всем!

новоЕ в ТворЧЕсТвЕЯ пишу вторую пластинку, которая увидит свет в ок-

тябре этого года. Там, в том числе, будет еще одна песня нашего трио Собчак-Парфёнов-Обломов. Кроме того, я пишу музыку к 16-серийной драме для «Первого ка-нала», которую снимает режиссер Павел Бардин, сын знаменитого Гарри Бардина. Фильм выйдет на экраны в октябре.

о ПсЕвдонИмЕ вАся обломовОн был придуман за несколько минут, до того, как

в Интернете была опубликована песня «Я еду в Мага-дан». Я сочинил песню, мы сделали на нее мультфильм, о том, как это назвать, никто не задумывался. В какой-то момент, когда пришла пора выкладывать это, встал

Фото: Павел Шрамковский. 5

Page 8: Invozho | Инвожо №7-2012

вопрос, как это назвать. Поскольку у меня есть группа «Чебоза», я ре-шил не мешать одно с другим и, разграничив, назвал это Вася Об-ломов, чтобы быть ближе к социуму. Вася Обломов – парень из народа. А все, что произошло с клипом, пес-ней, потом получилось само собой. Глобального смысла в название я не вкладывал, оно просто получилось удачным. У меня фамилия Гонча-ров, альбом называется «Повести и рассказы» – все это литературная привязка. Я хотел назвать альбом «Обыкновенная история», но в по-следний момент передумал. «Обык-новенная история» – это мой люби-мый роман у Гончарова, но я решил назвать альбом «Повести и расска-зы», потому что он представляет собой не одну большую историю, а разные.

об ИсКуссТвЕ И ТворЧЕсКой лИЧносТИЯ думаю, что искусство должно

быть, прежде всего, актуальным. Говоря о социальной, гражданской позиции, не только музыканты должны ее иметь. Музыкант не дол-жен отличаться от простых людей. У всех граждан должна быть обосно-ванная гражданская позиция. Если я говорю о том, что что-то в стране не так… Кстати, я ни в одной песне не соврал.

Текст: лариса орехова.

Фото: Павел Шрамковский.6 «Инвожо» № 7 2012

Page 9: Invozho | Инвожо №7-2012

5-й этно-футуристи-ческий сим-позиум

недавно в деревне дулесово (сара-пульский район удмуртии) прошел пятый международный этнофутуристический симпозиум «Кемикамхемхэ». в нем при-няли участие 25 художников из удмуртии, Чувашии, мордовии, Татарстана, баш-кортостана, марий Эл, Пермского края, Эстонии. К концу 10-дневного фестиваля каждый творец создал по 3 работы в тех-нике росписи по ткани. Из этих полотен была составлена финальная выставка, со-провождавшаяся аутентичными перфор-мансами, хеп пенингом и видеоартом.

собыТИЕ

Фото: Пётр захаров.

7

Page 10: Invozho | Инвожо №7-2012

Огпол чукна Ижевскын / Однажды в Ижевске

солэн нимыз

8 «Инвожо» № 7 2012

Page 11: Invozho | Инвожо №7-2012

Кылемез вань на... / Продолжение следует...

Иллюстрации: михаил николаев.

9

Page 12: Invozho | Инвожо №7-2012

АзИнлыК

Бразилиысь миллиардер Айк Батиста (Eike Batista) нырысь мил-лионзэ 23 аресаз люканы быгатиз. Туннэ вакытлы солэн байлыкез 30 миллиард долларлэсь йылэ ини, но со дугдыны уг ик малпа коньдон поттэ-мысь…

Айк батиста:

10 правило миллиардер луон понна

1. Нокин но одӥгназ шудо луыны уг быгаты. Тодон-валандэс мукетъёслы но усьтэлэ.

2. Шуг-секытъёсын пумиськылыса, тӥ зэмзэ трослы будӥськоды. Усто ужбергатӥсь удалтымтэ вакытъёсы но азинскыны быгатыны кулэ.

3. Умой вузкарись – со котьку умой кылзӥсь.

4. Оске асьтэлы асьтэос. Асьтэ дӥсьтондылы шугъ-яськиськоды ке, тӥ уд быгатӥське кышкатэк учкыны ужа-сьёстылэн синмазы, но тужгес но конкурентъёсты шоры.

5. Эн сётӥське уродэзлы. Оске асьтэлэн лул-шӧдонъёстылы, но со вакытэ ик сайкыт йырсазё луэлэ. Котьку пӧртэм эскеронъёсты но юан-веранъёсты чаклалэ.

6. Эн лыдъялэ асьтэды «тӥяны-вормыны быга-тонтэм» адямиен. Тӥляд бизнесты совершенной мед луоз шуыса но эн малпалэ. Нырысь ик азинлык, вор-мон сярысь малпаське.

7. Улонын малпанды вань ке – вормон дорозь тӥ одӥг вамышлы матын луиськоды. Ас дуннеяз гинэ улӥсь но пыр-поч ужаны тыршись адямиослэн тупам-тэ луэмзы тани мар бордын: берпуметӥез малпанзэ улонэ пыӵатэ.

8. Учке азьлане. Сак чаклалэ сое, мае адямиос ӵемысь дыръя нырысь учкыса уг синйылто.

9. Бизнестэс пушласянь эскере. Сак малпаське котькуд чыры-пырыез сярысь но кӧнялыке дӥсьтон вамышъёстэс пичиятэ.

10. Удалтон – со котькуд бизнеслэн валтӥсь амалэз луэ. Но удалтон тӥледын ӵош мыноз соку гинэ, куке тӥ проекттэс пыр-поч, пумозяз чакласа лэсьтоды.

Дасяз лариса орехова.

..

10 «Инвожо» № 7 2012

Page 13: Invozho | Инвожо №7-2012

11

Page 14: Invozho | Инвожо №7-2012

Н адежда Наговицына – се-верная удмуртка. Родилась в селе Нововолково Бале-зинского района. Сейчас студентка четвертого

курса Московского театрального института им. М. С. Щепкина. До института училась в Удмуртском Республиканском колледже культуры, на режиссерском факультете. В школе занималась танцами и музыкой. Любит читать книги, особенно зарубежную классику. Самый любимый писатель – вели-кий на все времена – Уильям Шекспир.

Журнал «Инвожо» представляет свой культуртрегерский проект «Удмурт Image» – из номера в номер самые кра-сивые удмуртские девушки, новые лица, ракурсы воспри-ятия. Привнесем в палитру женской красоты удмуртские краски. У нас есть свой image, свой typage прекрасного! Да здравствует удмуртская красота! Vive la beaute oudmurte!

Лучшим удмуртским девушкам открыта дорога в Париж! Присылайте Ваше портфолио и резюме для участия в на-шем проекте!

Идея, организация проекта – Пётр Захаров, Лариса Орехова, Дмитрий Антонов.

Фотограф, артменеджер проекта, стилист – Анна Николаева.

Oudmurte Image

12 «Инвожо» № 7 2012

Page 15: Invozho | Инвожо №7-2012

13

Page 16: Invozho | Инвожо №7-2012

Oudmurte Image

14 «Инвожо» № 7 2012

Page 17: Invozho | Инвожо №7-2012

15

Page 18: Invozho | Инвожо №7-2012

Пичи мурт книга лыдӟыны уг быгаты. Суредан удыс солы сыӵе ик секытэн уг сётӥськы. Со дӥсьтыса суреда, соин ик

солэн суредъёсыз чебересь пӧрмо. Нылпи кемагес суредатэк улэ ке, со-лэн дӥсьтонэз кулэсме яке чылкак быре. Соку адями возьдаськыны кут-ске. Суредамысь дугдэ.

Умой суредась луон понна коть-куд нунал суреданы кулэ. Мон ве-раськи туж усто художникен, ака-демикен Аркадий Александрович Пластовен. Со шуэ: «Одӥг нунал суре-датэк ке улӥсько, ӵуказеяз шӧдӥсько дӥсьтытэкгес суредамме, кык нунал ке улӥсько – эшъёсы но шӧдо лябгес, дӥсьтытэкгес суредаськемме. Пианист Рихтер котькуд нунал сизьым час пиа-ниноен шудэ, соин ик со дунне вылысь чын усто пианист луиз. Умой суредась луэмды потэ ке, одӥг нуналдэс но су-

Мае уг тодо гуртъёсысь нылпиос?

редатэк эн ортчытэ…» Тӥни бадӟым мастерлэн сыӵе дэмланъёсыз.

Усто муртъёс тросэз ас устолыксы-лэсь мугзэ уг верало, уг валэкто. Соос асьсэ нылпиоссэс гинэ дышето солы. Мыным суредась луыны туж секыт вал. «Малы?» – шуоды… Мон вордӥськи гуртын. Отын суредасьёс ӧй вал. Ху-дожникъёс сярысь книгаос но ӧвӧл отын. Школаосын но умой-умой суре-даны дышетэм дышетӥсьёс ӧй вал на соку. Умой суредан понна та удыслэсь трос-трос лушкем интыоссэ (секретъ-ёссэ) тодыны кулэ на вылэм. Гурт адя-милы сое нокин уг вера.

Адями консерваторие дышет-скыны лыктэ ке, солы валэкто, кызьы кырӟаны луэ: гульымысь омырен но, гадьысь омырен но (мур шокаса). Сое шуо куараез пуктон (поставить голос). Суреданын но сыӵе мар ке вань. Сое художникъёс синмез пуктоно шуо (по-

ставить глаза). Буёлъёсын ужась суре-дась огшоры мурт сямен уг учкы ар-бериос, тусбуй, инкуазь шоры. Со учке паськыт: бурпалзэ но, азьзэ но, пал-лянпалзэ но ӵош адӟыны тырше (син азьзэ). Суредасьтэм мурт вень писъясь мурт выллемгес – со котьмае оген-оген учке, фокуссэ шедьтэм фотоап-парат кадь. Нимаз-нимаз учкыса, ко-тырысьтыд дуннеын мар чын яркытэз вань, мар тужгес тӧдьы, кудӥз арбери чын сьӧдэз (пеймытэз), сое валаны уг луы. Пасьтана ке учкиськод, вань ар-бериосыз ог-огенызы ӵошатыса, соку валаськод ни, кудӥз яркыт, кудӥз пей-мыт.

Паськыт учкыны дышон понна одӥг-кык толэзь кулэ (ӧжытэн вераса), кытӥяз одӥг-ог ар но кулэ луэ.

Кыкетӥез – гуртъёслэн тодымтэ-зы. Корка пушкын суредаку, суреда-но арбериослэн укно палзы кезьыт

ИсКуссТво

Семён Виноградов Удмурт Элькунысь калык суредась

16 «Инвожо» № 7 2012

Page 19: Invozho | Инвожо №7-2012

буёлъёсын суредасько, нош вужеръ-ёссы шуныт буёлъёсын. Кезьыт буёлъ-ёс пӧлы пыро йӧ тусо краскаос: лыз, ӟарыт-лыз, лызалэс-вож но бусӥр. Суреданы пуктӥзы ке горд улмо яке лимон, апельсин, соосыз лыз буёлэн уд лэсьты ук. Татын вераськон мынэ укноысь лыктӥсь югыт сярысь. Со сиос лыкто инмысь. Нош ин котьку ӟарыт-лызалэс луэ. Улмолэсь, апельсинлэсь туссэс возьматон вылысь, буёл суре-тэз ӧжыт гинэ ӟарыт-лыз буёлэн сура-но. Нош улмолэн укнотэм палаз луоз вужерез. Со вужеръёсыз суредано шуныт буёлъёсын. Нош мар со шуныт буёл – со шунтэм буёл ӧвӧл. Тыл туслы матын луись буёлъёсты шуо шуныт бу-ёлъёс: горд, ӵуж, кизер-ӵуж, нап-ӵуж, ӵужалэс-вож, курень. Коркан суредаку, котькуд вужерез пуксьытыку, уже ку-тоно та буёлъёсты. Сотэк суред алама, мӧзмыт пӧрме, адӟисез бордаз уг кы-скы.

Ульчаын шундыё нуналэ суредаку, арбериослэн шунды палзы ӵужалэс буёлъёсын лэсьтӥсько, нош вужеръ-ёссы лызэсь луо. Коркан вужеръёс шунытэсь, кырын, шунды пишты-ку, вужеръёс кезьытэсь буёлъёсын лэсьтӥсько-суредасько.

Тодыны кулэ на отношениосын ужан сярысь. Мар со сыӵе? Тани бась-том «Лымы тӧдьы» кырӟанэз. Пичи мурт ке тае кырӟаз, со пичи, векчи

куараослэсь гур пӧрмытоз. Нош ар-лыдо пиосмурт зӧк куараен кырӟалоз. Суреданын но со выллемгес интыез вань. Огез суредась югытгес буёлъё-сын ужа, мукетызлэн суредэз кӧнялы ке пеймытгес луэ, куинетӥезлэн туж яркыт краскаосын лэсьтэмын. Куинь-назы ик одӥг натюрмортэз лэсьтӥзы ке но, суредъёссы пӧртэмесьгес луо-зы, малы ке шуоно соослэн цветовой отношениоссы (буёлъёссы куспазы ту-патэмын ке но, соослэн пеймыт-югыт-лыксы пӧртэм) одӥг кадь ӧвӧл.

Вань на перспектива валатон. Со луэ линейной но воздушной. Мар со сыӵе? Суредась вӧзын сылӥсь арбе-риос, коркаос но, писпуос но, адямиос но бадӟым адӟисько. Кыдёке кошкем-зыя пичияло. Со линейной перспекти-ва шуиське. Вань на омыр (воздушной) перспектива. Кыдёке кошкемзыя бу-ёлъёс воштӥсько. Басьтом син азямы сылӥсь кызэз. Солэн буёлэз пеймыта-лэс, чебер, нап-вож. Ӝужыт вырйылэ тубимы ке, адӟомы пӧртэм интыысь кызъёсыз. Соос кыдёкын, кудӥз туж кыдёкын, горизонт гож (инэз музъе-мен висъясь гож) дорын. Кыдёке кош-кемзыя, кызъёслэн буёлзы воштӥське. Нырысь соос сьӧдалэсгес кылё, эшшо кыдёкынгес сыло ке, соослэн туссы пурысь гинэ адӟиське на. Суредась та закон сярысь тодыны кулэ. Кагаз вылэ суредаку но, кыдёкын кадь мед

адӟиськоз шуыса лэсьтӥськоды ке, сое пурысьгес лэсьтоно. Матысь арберио-сыз яркыт буёлэн суредано.

Вань на колорит шуон. Сое валаны шуггес. Суредась картина лэсьтэ ке, отын ваньмыз интыяз луэ. Нош огшо-ры муртлы буёлъёс сётӥськод ке, со буёлъёссэ суратэк буя. Озьы буяны уг яра. Со, мар картинаяз пыре, сое ога-зеяны кулэ, буёлъёс ог-огзылы «ӵыжы-выжы», выжы-кумы выллем мед луозы. Ӝыт, пеймыт луэм бере укное учкись-комы ке, адӟиськомы, мар отын вань, ваньмыз со выемын пеймыталэс-лыз омыр пушкы. Шундыё нуналэ быдэс дунне асьме котырын ӵужалэс-югыт луэ. Фотолабораториосын горд лам-почка ӝуа, соин ик отын вань арбе-риос но, адями но горд адӟисько, нош вужеръёссы пеймыт-вож.

Электричество шуиськомы кык ваче пумит токъёсыз: огез плюс (+), мукетыз минус (–).Та кык пӧртэм ог-огзылы пумит луись макеостэк элек-тричество уг кылды, пиосмурттэк но кышномурттэк семья уг луы. Озьыгес ик шуныт но кезьыт буёлъёстэк умой суред лэсьтыны уг луы, мукет сямен вераса, живопись уг пӧрмы. Суреда-нын мукет но шуг интыосыз вань, но трос ужаса, тыршыса, котькин соосыз валаны быгатоз.

17

Page 20: Invozho | Инвожо №7-2012

NEXTИНТЕРНЕТ И ПОКОЛЕНИЕ

Нельзя явно сказать Интернет это плохо или хорошо, всё зависит от человека и от его потребностей. Для меня Интернет – это большое, неразведанное облако, в котором море полезной информации.

Без Интернета человеку, работающему в IT сфере, очень сложно. В Интернете осве-щаются новые технологии, выкладываются различные книги, описываются пути решения различных «багов» (ошибка в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат. – Прим. автора). Но в это же время, Интернет кишит различными соблазнами, в виде соцсетей, онлайн игр и прочих развлекательных порталов, в которых

можно попросту растрачивать свое бесценное время. Совсем отказываться от развлечений тоже нельзя, Интер-нет может хорошо снимать стресс и усталость.

Будущее Интернета, по моему мнению, это создание программ с использованием искусственного интеллек-та, которые будут выделять из текста самые важные тезисы, тем самым не будет необходимости перечитывать кучу ненужной информации, экономя время юзеров)).

Интернет, с одной стороны, большая помощь людям. Сидя дома, можно купить всё, что тебе нужно в Интернет-магазинах, посмотреть любую интересующую тебя инфор-мацию. С другой стороны, эта паутина так засасывает, что время пролетает моменталь-но, это как наркотики – появляется зависимость.

Плохо, что нет ограничений. Скажем, любой подросток, ребенок может столкнуться в Интернете с порнографической рекламой, фильмами, роликами. Все это влияет на сознание людей и откладывается в психике подрастающего поколения. Раньше сво-бодно жили без всех сегодняшних технологий, так почему бы и нам не попробовать вылечиться от этой Интернет-мании. Есть библиотеки, кинотеатры, спортивные залы, танцевальные клубы – нужно только вовремя оторваться от монитора и посетить эти места, насыщенные живым общением. Это же так здорово!

Максим Виноградов, студент ИжГТУ:

Мила Григорьева, Музыкальный республиканский колледж (РМК):

МНЕНИЕ

18 «Инвожо» № 7 2012

Page 21: Invozho | Инвожо №7-2012

На сегодняшний день многие люди пользуются ресурсами Интернета, и я отношусь в их число. Для кого-то это способ найти нужную информацию, просмотреть сводку новостей, прогноз погоды и тому прочее.

Помимо этого, Интернет – это место, или средство, для общения. Это довольно удобно, потому как иногда люди в силу разных причин, в том числе и физических недостатков, не могут общаться друг с другом в реальной жизни. Им помогают такие социальные сети, как «Одноклассники», «Вконтакте».

Я считаю, что Интернет, в первую очередь – это работа и учeба. Лично я пользуюсь Интернетом, чтобы найти что-то интересное и полезное для себя. Интернет также помогает готовиться к парам, и к экзамену.

Я думаю, что без Интернета не сможет жить ни один современный человек. Почему? Да потому что всe, что ни делается, делается через Интернет. Интернет очень хорош для инвалидов и для тех, кто не может выйти из дома и работать, а также учиться. Это хорошо, что человек не сидит без дела, а что-то делает.

Мне кажется, что у Интернета нет «заменителя», это удивительное изобретение человечества. Интернет для меня – это ВСE. То есть и развлечение, и работа, и учеба.

Один раз я даже пробовал жить без Интернета, после просмотра сериала «80-е». Сделал для себя вывод, что можно жить и без виртуального мира, то есть видеться с друзьями, пить чай и болтать о чeм угодно, заниматься спортом, но это уже не то…

В принципе, человек может обойтись без Интернета, не смертельно так сказать:). Да и раньше вообще его не было, и ничего, жили же.

Безусловно, Интернет очень популярен в наши дни, сейчас, наверное, каждый знает значение этого слова, и каждый второй пользуется хотя бы время от времени данным сервисом.

Но не стоит забывать об отрицательных моментах пользования глобальной се-тью: куча бесполезного, реклама, постоянно вылезающая, вирусы, различные разво-ды людей на деньги, насилие. У некоторых появляется зависимость от Интернета, те же самые социальные сети. Также постоянное просиживание за компьютером нарушает осанку, кровоо-бращение, ухудшает зрение, поэтому всему нужно знать меру.

Лично я пользуюсь Интернетом в основном для учeбы, для общения, для развлечения. Хорошая вещь Инет, хорошее подспорье для учeбы, работы и для много другого, но использовать его надо максимально эффективно, без вреда самому себе и стараться от него сильно не зависеть.

Как и предполагалось, Интернет и современный человек не просто дружно шагают в ногу, но те-перь они уже стали почти неразрывными. Почему «почти»? Просто, если человек поставит себе цель прожить без Интернета, он проживeт. Но сразу же хочется спросить себя, а для чего нужна такая цель – в этом нет особой необходимости. Тем более, когда мы выяснили, что большая часть современного общества разумно пользуется благами Интернета, не подчиняясь при этом пространству глобальной сети, где так легко заблудиться. Нужно лишь вовремя вспомнить, что и у Интернета есть кнопочка, обо-значающая выход.

Текст: Анна Павлова.

Маша Матвеева, студентка УдГУ:

Владислав Байдуллин, студент УдГУ:

Александр Куприянов, студент ИГМА:

19

Page 22: Invozho | Инвожо №7-2012

Сегодня мне, практикующему учителю, хотелось бы пого-ворить о тенденциях разви-тия современного образо-вания. Закончился еще один

учебный год, и я, как всегда, подвожу итог своей деятельности за год, невольно за-думываюсь о вызовах, с которыми при-ходится сталкиваться, чтобы российская система образования стала эффективной и даже совершенной, потому что у нас в стране образование «переживает» ре-формы. Кто работает в школе, знает эти новшества в сфере образования. Иногда я думаю, в какое смутное время мне прихо-дится работать! За десять с небольшим лет мне, как и многим другим коллегам, при-шлось испытать внедрение российским законодательством ЕГЭ (теперь и ГИА для учащихся 9-х классов) вместо традицион-ных форм экзаменов при итоговой атте-стации выпускников школ, применение в школьной программе ФГОС (так назы-ваемых Федеральных государственных образовательных стандартов нового по-коления) и многое другое, не говоря уже о владении инновационными технологи-ями. Именно инновационные технологии являются двигателем эксперимента, кото-рые требуют от учителя владения компью-терными, цифровыми образовательными

ресурсами. Современная жизнь диктует педагогам идти в ногу со временем. Еще каких-нибудь 20–30 лет назад электрон-но-вычислительные машины (тогда на-зывали ЭВМ) занимали кабинеты лишь некоторых солидных учреждений. Для их обслуживания требовался отдельный персонал – доступ к работе с такими ЭВМ имел лишь ограниченный круг специали-стов. Как же все изменилось! Появились персональные компьютеры с доступом в Интернет, которые умещаются на обыч-ном письменном столе школьника, врача, учителя…

Компьютеризация прочно вошла в нашу жизнь. Мир электроники все больше и больше завоевывают нашу жизнь. Сфера обслуживания населения в организациях давно перешла на обслуживание компью-тером, в магазинах давно взвешивают на электронных весах, прилавки перепол-нены электробытовыми товарами-авто-матами и цифровой техникой, на улицах стоят банкоматы, появились терминалы-автоматы услуг сотовой связи. Все стало удобным, автоматизированным, только умей пользоваться всем этим. Новое время диктует свое, «щелканье кнопкой» становится актуальным не только в сфере социальных услуг, но и в педагогической деятельности. Одни учителя переживают,

Исеева Роза Анатольевна

учитель русского языка и литературы выс-шей квалификационной категории МБОУ СОШ им. С.Ахтямова с.Манзарас, школы-центра компетенции в электронном об-разовании Кукморского муниципального района Республики Татарстан, победитель гранта «Наш лучший учитель», дипломант Всероссийского конкурса «Педагогические инновации-2010», победитель в номинации «Лучший учитель русского языка и литера-туры» в рамках профессионального конкурса «Учитель года-2011» и т. д.

«новоЕ врЕмя дИКТуЕТ, ИлИ РАЗМЫшлЕНИя РяДОВОгО учИТЕля О ТЕНДЕНцИях РАЗВИТИя СОВРЕМЕННОгО ОБРАЗОВАНИя»

о б рА з о в А н И Е

20 «Инвожо» № 7 2012

Page 23: Invozho | Инвожо №7-2012

что каллиграфия детей страдает, другие успокаивают, что письмо в XXI веке уже не понадобится.

В ряде государственных документов последних лет: «Федеральная програм-ма развития образования», «Программа социально-экономического развития РФ на среднесрочную перспективу» и др. – подчеркивается необходимость мо-дернизации российского образования, насущность образовательной реформы, что в свою очередь неотрывно связано с использованием в образовании компью-терных информационных технологий.

В последние годы в России наблюда-ется массовое внедрение компьютерных технологий в школьное образование. Увеличивается число информационных ресурсов по всем школьным предметам. Доступ в Интернет, свой сайт в сети имеют почти все российские школы. Таким обра-

зом, благодаря стремительному развитию возможностей средств информатики, телекоммуникационных систем и новых информационных технологий возника-ет совершенно новая информационная среда.

Еще один стержневой вопрос инфор-матизации образования – подготовка педагогических кадров к работе в новых условиях. В связи с этим перед системой образования встают первостепенные важные задачи:

– обеспечение образовательных уч-реждений необходимой компьютерной техникой, соответствующими программ-ными средствами;

– подготовка работников образова-ния к использованию новых информа-ционных технологий, и в первую очередь овладение компьютерной грамотностью.

Конечно, в каждом регионе, в отдель-но взятой школе – эти вопросы решаются по-разному: где-то, успешно решив пер-вую, благополучно разрешают вторую проблему. В этом плане активно рабо-тает Президентская инициатива «Наша новая школа». Если говорить о системе образования в целом, то, на мой взгляд, главной проблемой является сохранение разумного баланса между традициями и инновациями. Все прогрессивные ре-шения должны внедряться поступатель-но. Социальные последствия каждого нововведения необходимо тщательно просчитывать, проводить регулярный мониторинг ситуации, который позволит вносить своевременные коррективы. Я всегда спорю, что советское образование было сильным, я имею в виду его фунда-ментальность, базу, которая выражалась в использовании разнообразных методов

постижения основ науки на школьных за-нятиях. Например, когда я училась в шко-ле, на уроках химии и физики мы сами ставили опыты (их сейчас заменили вир-туальные опыты), сами решали задачи, и для этого не нужен был репетитор. Прак-тически все мои одноклассники осваива-ли курс с помощью школьных учителей, и почти все поступили в учебные заведе-ния и благополучно трудоустроились.

Поскольку я учитель русского язы-ка и литературы, хочется сказать, что за два часа в неделю нельзя стать грамот-ным. Именно два-три урока в неделю отводится на изучение русского языка и литературы. Число часов на русский язык и литературу должно быть гораз-до больше. В наше время не было таких учеников, кто не читал бы произведения классиков, а сейчас, извините, не желают

читать, хотя часто повторяю, что чтение художественной литературы формирует мировоззрение, приобщает к традициям великой культуры. Затруднения у учащих-ся-выпускников возникают и тогда, когда они сдают ЕГЭ (здесь имею в виду свой предмет – русский язык): например, за-дание С1 (часть3) включает написание сочинения-рассуждения на основе про-читанного текста, где нужно определить проблему, поднятую автором в тексте, приводить аргументы из художественной литературы. Раз дети не читают – не по-лучается и сочинение...

Возвращаясь к разговору об инно-вационных технологиях в образовании, хочется отметить, что никакие техноло-гии не сделают школу современной. Ими надо владеть, работать кому-то, напри-мер, учителям. Среди учителей бытует такой анекдот: «После изучения новой

темы «Неологизмы», ученик, ознакомив-шись со значением слова «нанотехноло-гии», спрашивает учителя: «А в вашей работе, в педагогике, есть понятие на-нотехнологии?» Учитель в недоумении: «Только этого не хватало! А может...». Смех смехом, кто знает, может, в будущем нанотехнологии будут использоваться не только в промышленности, но и дойдут до сферы образования?

Не надо забывать, что по-настоящему современной школу могут сделать только квалифицированные педагоги, учителя, способные давать качественное образо-вание. По-моему, современный учитель еще должен быть конкурентоспособным. Думаете, конкуренция есть только в биз-несе и политике? Отнюдь нет! Представь-те, какие родители захотят дать своего ре-бенка учителю, у которого в классах, где

21

Page 24: Invozho | Инвожо №7-2012

он работает, в течение ряда лет сохраня-ется низкое качество обучения, успевае-мость не стопроцентная, нет своих личных достижений и успехов учащихся в каких-либо конкурсах, в общем – низкие пока-затели. Репутация учителя падает! Знайте, родители теперь выбирают учителей. Осо-бенно это чувствуется в начальной школе. Хотелось бы привести и другой пример: усложнили у нас и процесс прохождения аттестации учителей на соответствие за-нимаемой должности на определенную категорию. У нас в Татарстане, помимо ос-новной процедуры прохождения аттеста-ции, добавили еще сдачу ЕГЭ по своему предмету. Так что у нас и учителя сдают ЕГЭ. Само собой, зря такая процедура не вводится, мы понимаем, это делается с це-лью выявления слабых учителей. Школа (по крайне мере у нас, в других регионах

как, не знаю) теперь проводит регулярный мониторинг образовательных потреб-ностей учащихся, чтобы предоставлять соответствующие услуги. Здоровая конку-ренция за учеников, которую стимулирует и нормативно – подушевое финансирова-ние (осуществляемое сейчас по принципу «деньги следуют за учеником»), по идее, должна повышать качество образования, но пока итоги никто не спешит делать. Но повторяюсь: ведь каждый хочет вы-брать для своего ребенка лучшую школу, грамотных педагогов, никто никого в этом не запрещает. В последние несколько лет требования к школе, к системе образова-ния в целом радикально обновились, и их должны учитывать, говоря о современ-ной школе. Изменения фундаментальны, поскольку затрагивают правовой статус

школ, подходы к образованию и воспи-тательной работе, систему оплаты труда учителей. И правильно сделали, что пре-миальную часть зарплаты начисляют по баллам, полученным за достижения в про-фессиональной деятельности. Кто много работает, тот должен много получать. Та-ким образом, премия – стимулирующая надбавка к зарплате зависит от эффек-тивности труда учителя. При распределе-нии премий учитывают учебные успехи учеников, подготовку призеров олимпиад, конкурсов, конференций, работу учителя как классного руководителя: профилакти-ка правонарушений, снижение учениками числа прогулов и другое. Это, что касается системы оплаты учителей за качественное обучение.

Мы, учителя, не должны забывать, что образование – это ключевая сфера функ-

ционирования социума, важнейший источ-ник его развития. Именно уровнем каче-ства образования мотивируется развитие науки и культуры, интеллекта и духовности, развитие экономики, гражданского обще-ства и прочих основополагающих социаль-ных благ. А они, в свою очередь, согласитесь, должны обеспечивать будущее страны – суверенитет, мощь и независимость госу-дарства, его международный уровень, и даже положение в мировом сообществе. Именно поэтому, образовательная система является важнейшим социальным институ-том современного общества, способным, как выдвинуть государство на передовые позиции в мировом масштабе, в случае правильного функционирования, конечно. Для эффективной работы необходимо пра-вильно расставить функциональные при-

оритеты, необходимо знать, какие функции должна выполнять образовательная систе-ма в целом. Мне хотелось бы отметить еще одну особенность: выпускник общеобра-зовательного учебного заведения должен быть морально, психологически, и, главное, интеллектуально готов к вузовской систе-ме образования. А то зачастую бывает так: ученики хорошо учатся в школе, а в инсти-туте не могут. Я всегда думала: ведь в шко-ле одни требования, в институте – другие. Оказывается, детей нужно подготовить и к дальнейшей учебе. Бывает и такое, что по-рой удивляешься, когда в 10 класс прихо-дят двоечники, возникает вопрос: в какой вуз они поступят? Зачем теряют время? Ведь есть училища, техникумы, колледжи. Я считаю, что в 10 класс учащиеся должны приходить осознанно, кто собирается в вуз.

И все-таки, каков он образ совре-менной школы? Современная школа – это школа с развитой инфраструктурой – ос-нащенные всем необходимым кабинеты (необязательно в современном новом здании), персональные компьютеры, Ин-тернет, библиотека, спортивный зал с бо-гатым инвентарем, комфортная столовая и т.д. Инфраструктура очень важна, по-скольку она способствует внедрению но-вых образовательных технологий. Совре-менной школе нужно ориентироваться на потребности учащихся в образовании, здоровом образе жизни, отдыхе. В ней должны быть все условия для внеучеб-ной работы – занятий различных кружков и секций. Мне хотелось бы остановиться на примере нашей школы, где я работаю. Наша школа является одной из таких, где созданы все условия для работы с учени-ками. С 2007 года со дня открытия школа приветливо распахивает свои двери для своих питомцев, родителей, учителей и го-стей. В школьных коридорах и классах не умолкают детские голоса и смех. Учащим-ся некогда скучать: жизнь в школе бьет ключом. Для получения полноценного об-разования учащимся созданы все условия: имеются просторные светлые кабинеты, оснащенные мультимедиапроекторами, экраном, интерактивными досками, ак-товый, хореографический и спортивный залы, учебные мастерские, библиотека, музей, большая столовая. Педагогический коллектив успешно работает над пробле-мой введения новых информационных технологий в учебный процесс. С 2010 года школа является центром компетен-ции в электронном образовании, участву-ет в проекте «Школа – центр информаци-онной компетенции». Все учителя школы прошли обучение на тьюторских курсах по внедрению ЭОР (электронных образо-вательных ресурсов), курсы по программе Intel «Обучение для будущего», учителя дистанционно повышают квалификацию

22 «Инвожо» № 7 2012

Page 25: Invozho | Инвожо №7-2012

по программе применения информа-ционно-коммуникационных технологий (ИКТ) в образовании. На всех открытых уроках и мероприятиях, проводимых в школе, используются авторские мульти-медийные разработки учителей.

Основными направлениями деятель-ности центра являются развитие муль-тимедийных форм обучения и стимули-рования сетевой активности учителей, в связи с этим мы организуем семинары – практикумы для руководителей школ, пе-дагогов по использованию информаци-онно-коммуникационных технологий по всем направлениям деятельности, в даль-нейшем планируется работа с учащи-мися школ района, так же с педагогами. Создаются цифровые образовательные ресурсы и издаются публикации методи-ческих разработок по их использованию.

На базе центра информатизации организуются семинары – практикумы с демонстрацией методов и приемов ис-пользований информационно-коммуни-кационных технологий в учебной и вне-урочной деятельности. В рамках нашей стажировочной площадки можно получить методическую помощь по организации проектного обучения по программе Intel «Путь к успеху» для учащихся, а для кадрового состава – Intel «Обучение будущего XXI века». Данная технология рассматривает-ся как гибкая модель организации учебного процесса, ориентированная на творческую самореализацию лич-ности педагога и обучающегося путем развития их интеллектуальных творче-ских возможностей в процессе работы.

На сегодняшний день у нас в Та-тарстане удачно развивается «Элек-тронное образование». Все учителя республики получили персональные ноутбуки, каждый педагог имеет свой личный кабинет, включающий раз-личные разделы по учебной работе, заполняет электронный журнал, в каких классах он работает, имеет до-ступ к различным информационным сетевым ресурсам, участвует в сообще-ствах и т.д. Есть доступ в Интернет, по всей школе установлена беспроводная Интернет-связь «wi-fi». Таким же об-разом, все ученики и родители, как и учителя, имеют свой личный кабинет,

прослеживают электронный дневник и т. д. В общем, преимуществ очень много. Все учащиеся начальной школы име-ют свои персональные нетбуки. Таким образом, занятия в начальных классах проводятся с нетбуками. В этом году уча-щиеся 6-х классов начали обучение по электронным книгам-планшетам. Учащи-еся старших профильных классов начали дистанционное сотрудничество через не-коммерческое партнерство «Телешкола».

Как педагог признаюсь, в нашем ре-гионе есть стимул работать в школе, хотя многие учителя уже считают, что профес-сия учителя неблагодарная и давно не престижная. Лучших учителей у нас поощ-ряют, с этой целью в Республике Татарстан предусмотрена реализация Стратегии раз-вития образования на 2010–2015 годы «Килэчэк – «Будущее», которая включает гранты «Наш новый учитель», «Наш луч-ший учитель», «Учитель-исследователь» и другие.

Подводя итоги к своим размышлени-ям, хочется сказать, что тенденции раз-вития образования зависят от времени, в

котором мы живем. Школа должна идти в ногу со временем, своевременно реа-гировать на образовательные запросы учеников и их родителей. Учитель должен быть сориентирован на совершенство-вание методики преподавания своей дисциплины, должен знать о последних достижениях в своей области знания, заниматься наукой, вовлекать в научные исследования своих учеников, а государ-ство, в свою очередь, должно создавать условия, стимулировать нашу деятель-ность.

R/S. Хотелось бы узнать, как об-стоят дела в сфере образования в других регионах, хотя я общаюсь со многими учителями из других го-родов (благо есть Интернет). СМИ мало освещает проблемы педагогов.

23

Page 26: Invozho | Инвожо №7-2012

ридли скотт сделал немало культо-

вых фильмов – «гладиатора», «бегущего по

лезвию», «Тельму и луизу», но никогда не

снимал сиквелов своих лент. Единственная

его картина, которую можно с оговорками

так назвать, – это «Прометей». действие

картины происходит во вселенной классического фильма скотта «Чужой», но

сосредоточено не на самом известном плото-

ядном ксеноморфе кинематографа, а на происхождении человека. сценарий

хранился в строжайшем секрете, но с другой

стороны готовый фильм не особенно-то и

много добавил к тому, что было известно до

премьеры: команда исследователей отправ-

ляется в глубокий космос на борту корабля

«Прометей», чтобы найти инопланетных

создателей, однако все заканчивается ужас-

ной катастрофой. работы скотта не спутаешь

ни с чем: продуманная до мелочей поста-

новка, тщательно выстроенные кадры, особый пессимистичный взгляд на

мир. При этом 74-летний скотт, уже более

сорока лет снимающий кино, до сих пор по-

лон самоуверенности. «люди считают меня трудоголиком, – с усмешкой

говорит он. - но на самом деле мне просто

нравится работать. Только и всего».

д у н н Е р Е ж И с с Ё р

24 «Инвожо» № 7 2012

Page 27: Invozho | Инвожо №7-2012

голливуд, творчество, бизнесГолливудын творчество бизнесэн весь жугиськыса уло, нош мон жугиськисько кыкенызы ик. Вань одӥг гинэ

абсолют: инвестор. Солэн вераськонэз вакчи: «Кӧня тыр, шуиськод, со луоз? Сю миллион тыр? Тау, ӟеч луэ». «Бегущий по лезвию» – сюлмылы тужгес но матын луись фильме, инвесторъёслэсь со понна кӧня пол верал-

лямзэс кылылӥ: «Туж дуно усе». Со дырозь мон кык сюрс пала рекламной роликъёс снимать кари ини, офисъёсы Лондонын но Нью-Йоркын вал. Мон идиот ӧвӧл. Мон ачим но ӝожтӥськисько, фильмелэн бюджетэз бадӟымаку, мон валасько, озьы ужъёс уг лэсьтӥсько.

Малпасько, Голливудын та дырозь мон нырысь ик студиосын огкыл шедьтыны быгатэменым возиськисько. Мон валасько, мар пыртӥ соос пото, «ву вылын» юн-юн возиськон понна. Мон но соин ик вырисько.

фильмлэн азинлыко луэмез сярысьФильм яралоз-а калыклы, ветлоз-а кинотеатре, мон уг тодӥськы. Со теннисен шудон кадь ик: тон ачид ас поннад,

ӧд вормы ке, нокинэ янгыше уськытыны. Одӥгзэ мон юн тодӥсько: фильмлэсь сюрессэ азьвыл ик тодыны, адӟыны уг луы.

РИДЛИ СКОТТ

25

Page 28: Invozho | Инвожо №7-2012

фильмлэн качествоез но ужан процессэз Мар фильмез усто каре? Вот кудпаласен мон учкисько. Мон мадёсчи (рассказ-

чик). Мынам уже со бордын: сокем кужмо кыскыны учкисез, кызьы быгатӥсько, но туж ӵем, кызьы пӧрме. Мыным кельше ачиз процесс, но зэмзэ ке, мон данъяськисько соин но номыр борды герӟаськыны уг тыршиськы. Вашкала арбериосын усто вузка-рись сямен, мон дась вузаны тужгес но дуно ӝӧкме.

мынам творчествоям научной фантастика жанр кылдон сярысь Фантастика жанр сярысь верано ке, мынам зэмзэ но азьвыл нокыӵе «пуштонъё-

сы» ӧй вал. Мон сокем зол мукет темаосы басьтӥськемын вал. Та вакытозь соос бор-ды ӧй ик кутскылы. Но йырсазелэн азбар сэргаз котьку ошиськыса улӥсь малпанэ вал, со герӟаськемын «Чужой» фильмлэн йӧспӧртэм франшизаеныз. Мон ялан но ялан со юан доры вуылӥ, дышыны турттыса со быгатонлык борды. Но туннэ со мал-пан франшизалэсь палэнскиз ни но пушкам зол юнмаз. Азинлыко луысал ке со, али ми капчиен сиквела пумысен малпаськыны быгатысалмы ини. Мар лэсьтэ «Чужой» фильм – со усьтэ воксё мукет ӧсэз. Макем бадӟым ӧсэз, со сокем палэнын монст-ръёслэсь но демонъёслэсь.

Туала научной фантастика сярысь малпаськонъёс но мынам фильмъёсыЗэмзэ верано ке, со поверхностной жанр. Научной фантастикаын цифровой ама-

лэн луэ кылдыны ваньзэ, мар лыктэ йыре. Но уж тӥ бордын, уд лэсьтэ-а мар ке умой-тэмзэ, шузизэ, кулэтэмзэ яке воксё но осконтэмзэ. Татын асьтэ дасям правилоосты вылэ пыкиськыны кулэ.

«Чужой» но «Бегущий по лезвию» фильмъёсты дасямелэсь азьвыл, мон «Дуе-лянтъёс» фильмез снимать кари. Соку мон воксё дэймемын вал, кытысен но малы, кыӵе «югыт йыр» куриз монэ научно-фантастической кино лэсьтыны. «Дуелянтъёс» Канныысь фестивальын вормизы, но «Парамаунтъёс» уг тодо вал, кызьы паймымон штаниосын но палашъёсын шонаськись кык пиос сярысь фильмез вузаны. Мон мал-пасько, со умой вестерн шуыса. Но научно-фантастической фильм лэсьтон пумысен малпан мон доры чылкыт инме гудыри вуэм сямен лыктӥз. Мон учки «Звёздные во-йны» фильмез, но та фильмъёс монэ чылкак мукет малпанъёссы вуттӥзы, шуак мыл-кыдме воштӥзы. Мон малпасько вал Франциын «Тристан но Изольда» нимо фильм пуктыны, но со бӧрсьы валай: мон ведь быгатӥсько сое мукет сяменгес лэсьтыны. Озьы мон вить арнялы пукси но, «Тристан но Изольдаез», быдэсак футуристической кино карон понна, выль малпан гожтӥ. Та фильм бордын ужакум, фантастика жанр дорозь вутскыны тырши, Жан Жиро Мебиусалэн мылкыдъёсыныз «шокаса». «Metal Hurlant» журналысь солэсь аспӧртэм иллюстрациоссэ, публикациоссэ учкылӥ-эскери, соосыз пичи пиналъёслэсь ватыса возьыны тыршылӥ, угось соос укыр ле-кесь, жалясьтэмесь но сексуальноесь вал. Со бадӟымъёслы комиксъёс но геройёс чик возьдаськытэк асьсэды возё. Мон но малпай сыӵе сюресъя мыныны. «Чужой» фильмелы Мебиус ачиз космической костюмъёс дасяз.

нуми рапас но сигурни актрисаос сярысьСоос кык пӧртэм кышномуртъёс. Сигурнилэн ӝуждалаез – 185 см, нош Нумилэн

– 155 см. Мон трос учки кунгож фильмъёсты но, жаляса верано, троссэ сокем умой фильмъёсын ниманы уг луы. Мыным кельше скандинавской кино. Скандинавъёс-лэн кино пуктон шоры учконзы туж тунсыко. Мон «Девушка с татуировкой дракона» фильмез ар талэсь азьвыл адӟи но малпай: «Вау, кин со?», нош собере азьланьтӥ: «Тани ук со, фильмелы кылдытэм нылаш!» Нуми вуиз Лос-Анджелесе, ми соин пу-миським, но мон валай, со сокем чебер, панкез шудэм роленыз ӵошатыса. Зэмзэ но, усто актриса. Зэмос, туж, туж ӟеч. Солэн ваньмыз усто пӧрме.

Мон шуысал, Нуми сокем кутыны луонтэм но дартъем. Кадрын со паймымон че-бер адӟиське. Солэн инкуазен сётэм чеберез но визьмыз – вылӥ комбинация.

фильмъёсам улон шоры учконэТодӥськоды-а, мон вордӥськи кыдырась зоръёс улын уйшор но шундыӝужан

палась Англиын. Уйшор но шундыӝужан палан кельт калык улэ, нош соос ваньзы ненормальноесь. Со аспӧртэм кельт фишка – соос понна стакан ӝыныё пачылме-мезлэсь ӝыныё буш мед луоз. Озьы ке но, бадӟым кино пуктыку, тон сю процентъем оптимист луыны кулэ.

Дасяз лариса орехова.

26 «Инвожо» № 7 2012

Page 29: Invozho | Инвожо №7-2012

ОКЕАН ЧУВСТВ И БУРЯ ЭМОЦИЙ

музыКА

Творчество небезызвестной группы «Oshean» можно охарактеризовать словосочетанием «музыкальная ис-терия», поскольку оно так же бессмысленно и неожиданно, как и внезапный нервный срыв. Это сравнение не несет в себе никакого отрицательного значения, а просто призвано показать, что «Oshean» не входит в стан-дартные рамки музыки, и потому подходить к этой группе с привычным мерилом не следует. на некоторые наши вопросы согласился ответить лидер команды – влад.

27

Page 30: Invozho | Инвожо №7-2012

– Что для вашей груп-пы важнее: запись треков или выступления с ними на концертах, почему и что используете и для того, и для другого?

– Важнее всего соз-дание нового материала. Что касается выступлений, то это тоже очень важно. Важно то, как сыграть, и какие чувства испытать. Как вы знаете, у нас вы-шел альбом под названи-ем Live, это своего рода живая запись, т. к. мы ре-шили передать именно те чувства слушателю, кото-рые испытываем мы сами, если бы записывали все отдельно, как это обычно делается, то такого бы не получилось. На концертах мы стараемся заполнить все атмосферным звуча-нием, и это очень слож-но, потому как в Ижевске мало специалистов по звуку, которые смогли бы справиться с нашими по-желаниями. Не так давно один из них сказал нам, что мы хотим слишком многого, на самом же деле просто хотелось хотя бы минимум из нашей за-думки. С этим в нашем го-роде очень туго. Учиться и еще раз учиться работать с живыми группами.

– Есть ли что-то новое в вашем творчестве, чего не делали раньше и на-сколько сами оцениваете свой прогресс в данном направлении?

– Что касается новой программы, мы, я думаю, прыгнули очень высоко, Федор взял в руки клар-нет и синтезатор, музыка начала приобретать ака-демическую форму звуча-ния: немного атмосферы, арт-рока, и даже джаза. Думаю, сейчас сложно на-звать Oshean пост-роком.

– Каким, одним сло-вом ты охарактеризуешь вашу музыку?

– Как всегда – «по-лет»!

– Как считаешь, в чем важнейшая проблема со-временной рок-музыки в россии?

– Незнание сего на-правления в целом, вооб-ще о рок-музыке не могу ничего сказать, потому что не могу подразделять му-зыку на направления. Му-зыка либо хорошая, либо плохая, независимо от на-правления.

– никогда не было же-лания взять и сорваться с группой, например, в Ев-ропу?

– Если бы нас пригла-сили, то обязательно бы поехали!

– Какая музыка тебя раздражает?

– Некачественная му-зыка ужасна…

– расскажи о планах проекта Oshean на буду-щее.

– 15 сентября состо-ится концерт Oshean в «Баре веселых историй», после чего начинаем за-пись нового материала, затем, я думаю, выпустим его на московском лейбле Mals. В звучание нашей музыки добавились но-вые инструменты, будет немного сложнее все за-писать вживую, придется провести очень сложную и упорную работу. Наде-юсь, в начале 2013 года выпустим новую пластин-ку, если не наступит «дол-гожданный» конец света (смеется).

– ну и напоследок, какие-нибудь пожелания читателям нашего журна-ла…

– Хочу пожелать чита-телям слушать хорошую, качественную музыку, со смыслом и душой!

Текст: Илья солоников.

28 «Инвожо» № 7 2012

Page 31: Invozho | Инвожо №7-2012

Хеппенинг, перформанс но мон ачим. . .

Туж тунсыко адямиен шуд усиз мы-ным тодматскыны. удмурт шаерын Юрий Николаевич лобанов тодмо адя-ми. Юрий лобанов шаермылы кунпус малпаз, куншет, трос ёросъёслы пусъёс кылдытӥз но трос умойзэ лэсьтӥз ни. Кабинетаз пыреме берам ик валай: со туж ӟеч мылкыдо, лякыт сюлэмо адями. Юрий Николаевич вордӥськиз Алнаш ёро-сысь Ӟуння (Старая Юмья) гуртын.

юрИй лобАнов:

Фото: лариса орехова.

ИсКуссТво

29

Page 32: Invozho | Инвожо №7-2012

– Тӥ Алнаш ёросын вордскемын-будэмын. отысь трос тодмо адямиос потэмын. ма тӥ понна гуртты?

л. – Зэм, ми районысь тросэз тод-мо-дано адями луэмын, со озьы. Яра-тоно гуртэ сюлэмам бадӟым инты басьтэ. Али отын уг улӥськы ни, шер бертылӥсько, но мӧзмисько солэсь. Гуртэ мон пушкын, уг быгатӥськы соин люкиськыны, ӧй на кошкы кадь отысь. Гуртме мон Ижкаре «вайи». Ижын улы-са, удмурт кылын литературно, чебер вераськыны турттӥсько. Пиналъёсме но солы ик дышетӥсько. Алигес пичиез пие но паймиз: удмуртъёслэсь верась-конысьтызы, выжыкыл интые, сказка шуэмзэс кылэм, пиелы со паймымон луиз.

– Кызьы малпан лыктӥз кушем ним басьтыны?

л. – Кучыран Юри. Со гуртысь по-тэмын. Милесьтым выжымес озьы шуо. Монэ Кучыран Колялэн пиез шуо. Ми-лям Кучыран выжымылэн пусэз но вань. Со выжы пусэн мынам атае ню-лэскысь писпуосты пусйылэ вал. Али со улонысь потэмын ни. Пичи пиелэн но аслаз пусэз вань ни.

Жаляса верано, трос удмуртъёс возьдасько удмурт луэмзылэсь. Мон туж шумпотӥсько удмурт луэмелы. Ӧвӧл шуоно удмуртъёс вожъяськисесь, уродэсь, дӥсьтӥсьтэмесь. Удмуртъёс тужгес но умой, лякыт мылкыдо, ужась адямиос. Уг тодо, ма со сыӵе ашкыныса ушъяськон, соос оскисесь. Мон азьын удмуртъёс асьсэды урод шуо ке, со, мон понна, самой улӥ дунъет (планка). Азьпала вырӟыны сыӵеосыз уг быгато, со урод. Ачид астэ урод шуид ке, вань-зы оскозы. Мон понна удмуртъёс иде-альной калык. Сое асьмеос валаны ум быгатӥське, сыӵе валан сёто палэнысь калыкъёс. Тросэз удмуртъёс тодо на воршудъёссэс, соиз шумпотымон.

Вераськон куспамы ӧсэ йыгаськись луиз. Виктор Васильевич Туганаевез ми соку ик тодмам. Оштолэзь кутсконын Виктор Васильевич Юрий Николаевич-лэн творческой ӝытаз, адӟытоназ вуылӥз. Тани таӵе шуныт кылъёс вераз Кучыран Юри сярысь:

– Мыным туж кельшиз. Люкась-киз огшоры калык, гурт калык. Соос быгатӥзы пӧрмытыны сыӵе эшъясь-кись, шуныт пумиськон-вераськон уж-рад. Та кемалы кылёз сюлэме, мынамаз гинэ уз. Юрий Николаевич паймымон адями. Дас вить пала ӵыжы-выжыосыз вуылӥзы. Котькудӥзлы быгатӥз пӧртэм сюлэмез шунтӥсь кылъёс вераны. Мон, тӥ доры ветлыкум, чылкак пайми вал анайдылы, сыӵе со мыным кельшиз. Анайды сярысь умой кылъёс веракум, атайды шумпотӥз, солэсь кузпалзэ

Кылдон / Происхождение

Туно эктон / Танец шамана

30 «Инвожо» № 7 2012

Page 33: Invozho | Инвожо №7-2012

ушъямлы, со сярысь небыт кылъёс ве-рамлы. Перформанс ласянь ке, трансэ но пырыны котькуд муртлы сётэмын ӧвӧл. Быръемъёсызлы гинэ.

Виктор Васильевич Юрий Никола-евичез огшоры адямиез сямен юрттӥз усьтыны, со туж лякыт мылкыдо, пальпотӥсь, эмоциональной. Виктор Васильевич кошкем бӧрсьы Юрий Нико-лаевич туж ӝог вераськонамы выжиз.

л. – Выжымылэн нимыз Кучыран гуртысь потэмын, песянаймы отысь вал. Озьы кышномурт милям выжымылы ним вайиз. Табере монэ тросэз озьы но тазьы но тодо, кылсярысь, Эстониын монэ Кучыран Юри шуыса тодо. Мыным та нимы туж юрттэ, со луэ выжыелы йы-бырттон. Выжымылэн аслаз пусэз, фла-гез вань ни. Соин мон данъяськисько но шумпотӥсько.

– юрий николаевич, кызьы йырады сомында выль малпанъёс лыкто? Трос ёрослы но мукет сямен пус суредан, малпан – со туж секыт уж.

л. – Котькудӥз одно ик пӧртэм, исто-риен висъяны мед луоз. Вашкала арбе-риосты одно ик пыртыны кулэ.

Книга бытия и красная корова

– мон ачим Игра ёросысь ке, мы-ным туж тунсыко потэ, кызьы лыктӥз малпан Игра ёрослы пус кылдытыны.

л. – Мар со – Игра? Со Эгра нимысь потэмын. Ханты-мансиос но Йогра шуо. Ханты-мансиос татын улӥллям, озьы соос удмуртъёслэн выжыязы пӧртэм нимъёсын пыриллям: Чудъя, Эгра, Мож-га, Пурга. Мынам вуоно арын бадӟым проектэ луоз, ёросъёслы сӥзем. Коть-куд ёрослы мон сӥзё суред, штандарт.

– суредаськон сяна, кыӵе яратоно ужрадъёсты вань на?

л. – Кырӟан, эктон но суредаськон. Мон понна котькуд суредась кырӟась но, эктӥсь но кулэ луыны. Эктон но кырӟан туж трос мыным кужым сёто. Таосыз бордысь пото ни перформанс но хэппининг, соос мыным выль мал-панъёс сёто. Крезьгур пыр, кырӟан пыр Инмар доры сюрес матынгес. Тужгес но кельшо мыным вашкала кырӟанъёс. Ачим но кылдытӥсько кырӟанъёсты, яке выжы кырӟанъёсмес кырӟасько. Ас малпам кырӟанъёсме нокытчы но уг гожтӥськы, соос йырам уло. Хэппенинг сярысь верано ке – со трос калыкен

дауртон-вырон. Калык сямъёсысь-йы-лолъёсысь солы матын луо хоровод, сюан, нуны сюан, гербер шулдыръясь-кон. Мынам суредаськыса гинэ кӧты уг тыры ни (серекъя). Мон кайфовать ка-рисько калыкен ӵош, яратӥсько ужаны пӧртэм адямиосын, энергиосын-дэйё-сын-кынаръёсын-кужымъёсын. Хеппе-нинг яке перформанс со ачиз омырын кылдытэм суред луэ ини. Перформанс трансын дыръя пӧртэм суредъёсты но адӟисько, куддыръя соосты буёл вылын яке графикаын возьматӥсько. «Чипчир-ганлэн» одӥг юбилеяз озьы эктӥм вал. Ансамбле туж трос ветлэм калыкъёсын ваньмы киысь кие кутскыса кылдытӥмы круг но кутскимы пыдъёсмес аспӧртэмлыко пуктылыса кыланы-ве-раны-бураны-эктыны. Туж кужмо, умой пӧрмиз. Киысь кие, сюлмысь сюлме. Сое кылын но уд вера, ӟуч сямен, такой за-ряд эмоций. Валэктонтэм. Али нокытын уг быгатӥськы сое выльысь трос калы-кен пӧрмытыны. Мӧзмисько сыӵе шудо дыръёслэсь. Туэ Кам дурын «Кемикам-хемхэ» нимо симпозиумын вань лыктэм калыкен озьы дауртыны турттомы. Тӥнь кыӵе солэн кужымез. Нош перформан-сэн вырыны котькудӥзлы сётэмын ӧвӧл, трансэ пырыны секыт. Кудӥз отчы ара-кы юыса вуэ, кудӥз кутвиылонгуби сие (серекъя). Со мынам пушдуннее, кыр дуннее, мынам пространствое. Тунась-кись пушкын актёрез но, режиссёрез но, учкисез но вань. Жаляса верано, «сьӧд» туноос тросгес «тӧдьыосызлэсь». Нош тӥ монэ кыӵе тунаськисьёс борды пыртӥськоды?

– «Тӧдьы»... л. – Озьы. Пеймыт тунаськисьёс

адямиослы вӧсь каро, умойтэме бе-рыкто, со умой ӧвӧл. Азьло перфор-манс лэсьтыкум, пересьёс но пиналъёс аспӧртэмлыко пырс-пырс серекъяло вал, созэ мон ӧй валалля, нош табе-ре лыктӥз ни йырам – серемзы ласянь соос мыным комплимент верало шуыса. Серекъямзы соослэн – со «шок» мыл-кыдзэс шараян. Мон пыр мае ке тодмо-тэм выльзэ адӟон-шӧдон.

– Тросэз верало, арлыдъёс вуэмен, лултыл ыше шуыса. нош тӥляд?

л. – Мон малпанъя, кин Инмарен улэ, солэн лултылэз ноку но уз быры. Со-лэн пушказ котьку улоз кызь вить аресъ-ем адями. Верай ини, суредаськем сяна, маин вырисько. Татысь ик яркыт ӝуась мылкыд, выль егит малпанъёс. Али мон асме кызь аресъем гинэ кожасько, кин мыным вералоз, витьтон ни шуыса?

– Кунпус ласянь. мазэ тӥ отысь во-штысалды туннэ нуналлы?

л. – Номырзэ но. Мыным ваньмыз кельше, ваньмыз озьы ик кулэ кадь луыны. Ваньмыз азьпалан ик озьы вал

31

Page 34: Invozho | Инвожо №7-2012

Возьмаськись / Сторож

Кынар кабон / Ловля силы

Инву возьман / В ожидании Небесной росы

Матрица

кадь ни. Мон одно ик малпай юсь, адями-тылобурдо сим-волъёс-образъёс. Удмурт калыклы туж матын луо, соос туж чылкытэсь мур пуштросоесь.

– Ку валады, тодмо адями луэмдэс?л. – Со монэ акыльтытэ ӧжыт. Мыным туж кельше мукет

адямиос сярысь умой кылъёс вераны, нош мон сярысь ве-раны кутскыкузы, мыным со мон сярысь но кадь уг поты. Уг кельшы, шуом. Оломар луисько (серекъя). Мон шымырскись-ко, мынам тусбуйы воштӥське.

– бадӟым тау, юрий николаевич, сюлмысь верась-кон понна. Табере выжыме одно ик золгес кутско гажаны. сӥзисько тӥлед бадӟым вормонъёс но яркыт малпанъёс.

Вераськиз Катя григорьева.

32 «Инвожо» № 7 2012

Page 35: Invozho | Инвожо №7-2012

Фото: Пётр захаров. 33

Page 36: Invozho | Инвожо №7-2012

«Шулдыр жыт»:

орТЧЕмЕзгалина Платонова: «Шул-

дыр ӝыт» ансамбль сярысь туж трос верамын ини, малы ке шу-оно ансамбльлэн вань историез, со трос аръёс ӵоже учкисьёссэ шумпоттэ ини. Соин али егитъ-ёслы, кин уг тоды коллективез, верам потэ, 1975-тӥ арын шаер-мылэн Культурая министерство-ез, филармониен кивалтӥсьёс но Музыкальной училищеысь

Куарусёнэ эстрадая кырӟанъя «Шулдыр ӝыт» ансамбльлы тырмоз 35 ар. Ансамбль 1977-тӥ арын кылдэмын. Та кужмо но тодмо ансамбль котьку паймытэ но буйгатэ калыклэсь сю-лэмзэ аслаз задор кырӟанъёсыныз, эктонъёсыныз.

Но, жаляса верано, егитъёс пӧлын тросэз уг тодо на та кол-лективез. Кыӵе со туннэ но кыӵеен адӟыны быгатомы сое ма-тысь дыръёсы. Озьыен, малпанъёссы сярысь шараяло Росси-ысь сӥё-дано артистка Галина Платонова но кырӟась Наталья Ушакова.

«Шулдыр ӝыт» сярысь вераськон пыре ке, одно ик то-дамы вайиськомы Анатолий Алексеевич Ушаковез – сотэк «Шулдыр ӝыт» ӧз но кылдысал. Анатолий Ушаковлэсь улонзэ калык ӵошатэ Михаил Евдокимовлэн но Геннадий Заволо-кинлэн улонэнызы. Соос герӟамын калык яратонэн. Адямилэн малпаназ соос котьку улэпесь.

дышетӥсьёс милемлы ӵектӥзы нырысетӥ удмурт эстрадной кол-лектив кылдытыны. Музыкальной училищеез быдтэм ньыль егит кырӟасьёсты соку гинэ Ленингра-дын кылдэм дышетсконние лэ-зизы. Нимаське вал «Творческая мастерская эстрадного искусства при Ленконцерте». Соос пӧлы мон но пыри.

Кӧня ке дышетскеммы бере ми доры Алнашысь Анатолий Ушаков юморист вуиз. Собере, Культурая

училищеез быдтыса, куать чебер эктӥсь нылъёс лыктӥзы. Ваньмыз соос пыриськизы милям пичи коллективамы. Ар ӵоже ӧнерчиос милесьтым коллективмес дӥсязы, кутчазы, концертной программа лэсьтӥзы. Озьы ми 1976-тӥ арын, «Зангари» коллектив нимаськы-са, асьме шаерамы вуимы. Со ну-налысен гастрольёсмы кутскизы. Ветлӥмы Северной Кавказэ, Укра-инае, Сибире, Поволжьее, асьме вӧзысь республикаосты вератэк

юбИлЕй

34 «Инвожо» № 7 2012

Page 37: Invozho | Инвожо №7-2012

ни. Туж трос концертъёсын 1977-тӥ арозь потамы – нылъёс тро-сэз бызизы, пиос кышнояськизы. Озьы коллектив пичиомиз, соку ик Анатолий Алексеевич пуктэ-мын вал ни азьветлӥсе.

Гастрольёсысь бертыса, ми тодӥм, Удмурт шаерын «Занга-ри» ансамбль вань ини шуыса. Анатолий Ушаков ӵуказеяз ик ан-самбльмес «Шулдыр ӝыт» нима-ны дэмлаз, сураськонтэм вылысь. Артистъёс пумит ӧз луэ. Озьыен, 1977-тӥ арысен «Шулдыр ӝыт» ансамбльлэн историез кутскиз. Ньыль кырӟась нылъёс но Анато-лий Алексеевич азьланьтӥзы кол-лективлэсь улонзэ. Киров улостӥ, Башкортостанэтӥ, Татарстанэтӥ, Свердловск улостӥ гастрольёс кутскизы.

1985–86-тӥ аръёсы ми нош ик Ленинградысь творческой мастерское стажировкае мынӥм. Со вал куинетӥез Ленингра-дэ вуэммы. Милемыз нош ик дӥсязы-кутчазы, выль программа лэсьтӥзы. Мастерскойын ужась ӧнерчиос, удмурт культура-ез пыр-поч эскерыса, милемлы аспӧртэмлыко программа дасял-лязы. Котьку но вайылӥм мукет коллективъёслы чик но кель-

куинь кырӟан кырӟамы. Люкась-кем калык шумпотэменыз ӧжыт гинэ ӧз бӧрды. Собере кутскизы милемыз телефоназы но фото-аппаратъёсазы туспуктылыны, куноятыны. Ми валамы, яратоно учкисьёсмылэсь нокытчы но уд пегӟы».

галина Платонова: «Одӥг аре ми Анатолий Алексеевичен Азей-барджанэ ветлӥмы. Малпам, отын милемыз нокин но уз си-нйылты. Шӧдтэк шорысь, татын но Анатолий Ушаковез тод-мась луиз! Кема нуналъёс ӵоже кышномурт милемыз чакласа, эскерыса улэм. Ми но бератаз шӧдӥм ми пала учкылэмзэ. Куинетӥ нуналаз гинэ дорамы лыктӥз но Анатолий А л е к -сее-

шисьтэм программа. Таӵе стажи-ровкаос милемыз туж бурдъялля-зы.

Чик возьдаськытэк вера-ны быгатӥсько, милям коллек-тивмы котькуд аръёсы ассэ аспӧртэмлыко, кужмо возьматъ-ялляз. Анатолий Алексеевич 27 ар ӵоже туж быгатыса но валаса коллективен кивалтӥз, со ачиз ик лулчеберетъя кивалтӥсь, ачиз ик артист, ачиз ик администратор но луылӥз. Мон малпамъя, та аръё-сы ансамбльлэн тужгес чебер но яркыт дырыз вал. Нош 2004-тӥ арын, Анатолий Ушаков шуак улонысь кошкем бере, коллекти-вен кивалтонэз мыным оскизы. 2006-тӥ арын ми доры Марина Галичанина вуиз, филармониысь кивалтӥсьёс дэмлазы солы азь-ланьтыны коллективлэсь улонзэ.

наталья ушакова: «Пичи дыры туж тунсыко ортчиз, му-кет пиналъёслэсь пӧртэм: кулиса сьӧрын, суредаськыса, шудыса но возьмаса, ку гинэ анай-атае-лэн программазы йылпумъясь-коз. Куинь аресысен сьӧразы гастрольёсы потай, детсадэ но ӧй ветлы, мыным туж кельше вал артистъёслэн улонзы. Нош шко-лаын дышетскыны кутски но га-строльёс сярысь вунэтӥ, пырак школа улонэ выйи. Ваньмыз мы-ным туж тунсыко вал, трос выль эшъёс пумитай».

ТунсыКо уЧырЪЁсгалина Платонова: «Анатолий

Ушаков гастрольёс дыръя коть-ку быгатылӥз мылкыдэз ӝутыны. Ульчаетӥ поръякумы, шуак, ба-летын сямен, туж вылэ тэтче вал но, милемлы, нылъёслы, озьы вы-ремез туж серемес потылӥз. Со туж шулдыр мылкыдо, паймымон адями вал …

наталья ушакова: «Учыр вал Красногорск ёросын, отын одӥг гуртын концерт нуназе сётӥмы, нош ӝытазе концертэн мукет гуртэ мыныны кулэ вал. Дырмы вань ай шуыса, малпамы шур дуре васькыны, шутэтскыны, шун-ды шорын пыжыны. Ялкарыны ӧм вуэ, шӧдтэк шорысь ми доры гуртысь калык вуиз. Валэктӥзы, ӝытазе концертамы вуыны уз бы-гатэ, туж кырӟаны куризы. Кызьы пумит луод, шумпотыса соослы

35

Page 38: Invozho | Инвожо №7-2012

ы б Е с

вичлэсь юаз, зэм ик-а, пе, тӥ Уша-ков, тодмо артист. Туж шумпотӥз, милемыз тодмамезлы».

егитъёсты, кудъёсыз вань сюлэм-зэс сётыса азьланьтозы удмурт эстрадалэсь сюрессэ».

наталья ушакова: «Туннэ нуналлы «Шулдыр ӝыт» кол-лективын ужало Россиысь дано артистка Галина Платонова, Уд-муртиысь дано артистъёс Павел Васильев но Владимир Маль-цев, егит кырӟась Руслан Сере-бренников, Удмуртиысь калык артистъёс Анна Плотникова но Геннадий Ганьков. 2011-тӥ арын ми доры вуиз егит нылаш Регина Музиянова, нош 2012-тӥ арын аспӧртэмлыко гитара шудэмез улсын кырӟась Катерина Дани-лова. Куать ар ӵоже коллекти-вын «Малпан» группа ужаз, али нылъёс пӧртэм городъёсы улыны но дышетскыны кошко, нош мон кылисько азьланьтыны атаелэсь кутскем ужзэ».

вуоноЕз наташа ушакова: «Таяз кон-

цертной сезонын милям туж трос тунсыко концертъёс орт-чозы. 19-тӥ октябре ваньдэсты ӧтиськом «Кык кизилиос» шоу-ӵошатсконэ. Отчы пыриськозы егит кырӟасьёс, асьме эстрадаысь ӝужась кизилиос. Кылдэм сямъя, 23-тӥ декабре Выль арлы сӥзем концерт ортчытомы. Котькуд аре сямен, толшоре Анна Плотнико-ва но шаерысьтымы арганчиос ӧтё калыкез жингрес шудэмзэс но кырӟамзэс кылзыны. Февраль толэзе Галина Платонова возьма яратоно учкисьёссэ творческой ӝытаз. 8-тӥ март азьын ныл-кышноосты ӟечкылалозы чебе-ресь кырӟанъёсын милям вор-горонъёсмы. Нош 1-тӥ оштолэзе

юбИлЕй

ТуннЭгалина Платонова: «Вал сыӵе

малпан, Анатолий Алексеевич-тэк коллектив куашкалоз шуыса. Шумпотыса верам потэ «Шулдыр ӝыт» азьланьтэ творческой сю-рессэ. Коллективлэн трос данъ-ян кагазъёсыз, дипломъёсыз, нош тужгес но дуноосыз – Уд-мурт Республикаысь кун преми-лэн лауреатэз но кык пол шае-рысь Данъян доска вылэ поттон. Оскисько, ансамбль кема аръёс ӵоже учкисьёссэ но кылзӥсьёссэ шумпоттытоз на. Возьмаськом

36 «Инвожо» № 7 2012

Page 39: Invozho | Инвожо №7-2012

галина Платонова:

«Егитъёс кулэ яратыны искусствоез но культураез».

«Артист тунсыко луыны кулэ, учкисьлэсь мылкыдзэ ӝутыны мед быгатоз».

«Сцена вылын одӥг улон, сцена сьӧрын – мукет, вань курек-тонъёсты но шуг-секытъёсты кулиса сьӧры кельтыны кулэ».

«Учкисьлэн кылзэмез, дунъямез – вылӥ шуд».

возьмаськом тӥледыз серекъян но маскаръяськон ӝытэ, кудзэ ми, номыр шоры учкытэк, мал-паськом азьланьтыны. Таяз арын тужгес дуно но бадӟым ужрад – «Шулдыр ӝыт» ансамбльлы 35 ар тырмонэзлы дасяськон. Ваньдэс витиськомы 10-тӥ ноябре – одно ик шулдыр луоз!».

Вераськизы Анна Павлова, Катя григорьева.

37

Page 40: Invozho | Инвожо №7-2012

Фото: Константин семёнов.38 «Инвожо» № 7 2012

Page 41: Invozho | Инвожо №7-2012

Очей Толи

Ымныр вылам усьытозь ужасько. Шун-дыен ӵош султыса, шунды пуксьытэк, дорам уг бертаськы. Озьы ке но кышно весь черекъя: Тынад ужамед – мынам

ныр ӵушеме. Азьтэмдэ вормытэк, валесэз мертаса кыл-лиськод.

Нош юрт котырме учке ай. Коркамы сандык кадь. Ул коръёсыз гинэ сисьмемын. Вуриськон машинамы «Зин-гер». Только кемалась уг ужа ни, маиз ке пӧсьтэм. Собе-ре лапас уламы мотоцикл сылэ. Пал питрантэк.

Огпол кышно тэбиниз. Ымаз куака пырымон шо-рам черекъя. Калыкъёс эмезь но, губи но бускель ню-лэскысь, пе, вортто, нош асьме палан эмезь но эмезь шӧмо ӧвӧл, губи но куарогуби сяна уг поты. Собере гур-тэ пересьёслы турын, пу дасяны бертано луоз. Тон вылэ ныпъяськыса ворттылом-а, мар-а?

Кытчы пырод, коть шори пилиськы, аресъем ве-тылмес вузаса, Пуньырӟем Микталэсь «Иж-Юпитерзэ» басьтӥ. Киысь басьтэм – со киысь басьтэм ини. Бере-кетэз ӧвӧл. Гужем вылтӥ чик йӧназ ворттылыса ӧй вуы, камераез весь пасяське. Гужем но, сӥзьыл но ортчиз – эмезьзэ но, губизэ но веръятэк кылиськиз. Со мотое али ке но лапас улын питрантэк сылэ. Кылем арын пи-траназ кортӵог мертчиськиз вал. Лякыны дыр ӧвӧл.

Берло дыре семья кусып но ӝыжомем сӥестӥрлык кадь ӟезьдӥськыса кошкиз ай. Ачим доротделын ужась-ко. Сюрес сузяськом-тупатӥськом. Коть чик эн шо-неръяськы. Гижысь-пиньысь тыршид ке, купырмемдэ но валаса уд вутты. Жуммоно. Сюресъёс уродэсь. Ӝог ворттылыны уг луы. Зуркыт. Куске сётэ.

Милемлы эркынак шокчон дыр вуэ куазь пеллясь-кон, жобан вакытэ. Соку сюрес вылэ потам уг йӧт ни. Горд сэргын доминоен шальккетыса пукиськом.

Валлян гинэ куазь быдэс нунал жобаськиз. Нуна-зеяны дорам бертай. Ческыт сием бере диван вылэ

АдӞонЭз АдӞИсЬКИзланьыртӥськи. Жадиськем. Умме усиськем. Сайкатӥсь вань.

Синъёсме усьтӥ но – корка шорын чиган кышно. Вӧзаз пачанушы кадь пиез мон шоры быльк! учкыса сылэ.

– Юлтоше, – шуэ чиган кышно, – борддорад ковёр кулэ ӧвӧл-а? Туж тузӥ, импортной. Дуно уг куры.

– Милям асьмелэн ковёрмы вань. Мынэ, мынэ, – шуисько, – азьдылэсь берды чебер, пыдчиньыдылэсь – пыдтышты.

Кутскиз ук пиез бӧрдыны.– Сиемез потыса бӧрдэ, – шуэ чиган кышно, – маке

куртчон коть сётэ вал.Кышноелэсь пыжем перепечсэ сётӥ но коркась туз-

дырыса лэзи. Юртме тунгонаса, ачим но уже шонтӥ.Нош домино йыгаса пуким. Ужысь бертӥ но, кыш-

ное, душес сямен, мон вылэ омыртӥськиз:– Кытын борддорысь ковёр? Map ымад ву ӟузид?

А-а-а, гуньдӥд-а, мунчокузё! Тани кымысад кызбугорен васькытӥ ке, соку ик кылыд сэрттӥськоз.

– Ма, – шуисько, – кинлы кулэ со тузон люканэд? Ошем ковёредлы пыдъёс потозы шат?

Кышно, пӧсь таба вылын кадь тэтчаса, сурым поттэ. Ну, сизьдэ ук, ну, пыже ук. Кызьы пельы чида. Вот та шунды, ноку кылымтэ кылъёсыз кылӥськиз, ява.

Вань та сильтӧлэз чиган кышно ӝутыса кельтӥз. Ӝамдэ нырулон куспын ковёрез маялтыны вуттэм. Огшаплы коркась пегӟытэк ӧйлась. Ӟырдам корт кадь луиськиз. Соин, лэся, быдэс мугоры пӧсекъя. Ялан кор-маськисько.

Вот мар, эшъёс, эзель йыр вылад вуэ ке, юн мугоре но гижло потэ вылэм. Адӟон со. Зэмзэ но, адӟон пыд улысь потэ вылэм.

юмор

39

Page 42: Invozho | Инвожо №7-2012

Культура удысын ужасько бере, вӧлдэтэ сяласа кылльы-ны дыр ӧвӧл. Весь «давай» шуо. Давай, Пронька, праздник вуэ, концерт дасяно. Давай, Пронька, выль лозунгъёс, пла-катъёс гожтоно. Давай, Пронька, горд сэрегын беседаос ортчытоно. Тӥни озьы весь «давай» но «давай».

Кытчы пырод, бызьылӥсько. Ужаны тыршисько. Озьы ке но культура отде-лын ӵемысь «пыжыло».

Собере Ижевске смотре ветлэмен но сереме усиськиз. Со учыр бере коть-кытын йыръё.

Гуртысь пересь кышноосыз люкаса, фольклорной ансамбль кылдытӥ. Ваш-кала, сюлэмез позыртӥсь кырӟанъёсыз дышетӥм. Кырӟаку кӧт ик ӝож луыса кошке.

Райцентрын смотр вал. Ми но отчы мылысь-кыдысь пыриським.

– Молодец, Пронька, – шуизы жю-рилэн членъёсыз, – пересьёстэ умой да-сямед. Ансамбльдэс республиканской смотре ыстом.

Туж шумпотӥм. Пересьёсы, эсьма, жюри азьын тэтчаны кутскизы. Ма, со-ослэн возьыт-табыш ӧвӧл, куд-огезлы пинал визь но пыремын кадь.

Ижевске вазь ик потӥм. Пересьёсы сумка тросазы сиён-юон, пыжиськем тыриллям. Автобусэ пуксем беразы ик сиськыны кутскизы, кин бискыли, кин перепеч, мушник, табань поттэ. Ог-кылын вераса, уралтэм муртъёс кадь выро. Пиньёссы ӧвӧлэн, лэся, сиёнзэс туж кема мугылляло, пыжиськемзэс куртчемзы уг луы, киынызы тӥялтыса, ымазы кушто.

Нырысь кӧтсэ тыриз Палагей апай. Шофёрлэн пельпумаз лаш! чабкиз но кисыысьтыз чильымзэ поттӥз:

– Очан, пие, ойдо сюлоен шуккем вал кадь эн выры, вай тамакалом. Иже ӝыт пал ке но вуим, яралоз.

– Шонер вераськод, Палагей ӵужкенак, – итӥськытэк ӧз чида Оли

апай. – Дыртэмлэсь кылдэм ортчоз, пӧсь тылын ӝукед уртчоз.

Автобус дугдӥз бере, Офоня апай но султӥз. Возьмалэ, пе, мон но тӥледын ӵош пурккето. Со ныр тамак кыске. Соин ик нырулыз весь сьӧд.

Кӧня ке шутэтскыса, азьлань вырӟим. Пересьёс ӟабыль потто. Кин кензэ ӵошкыттэ, кин эмеспизэ сизьдэ. Вань кӧтвисёнъёссэс ог-огзылы кисьто.

– Ма, туэ егитъёс сьӧраз ортчемын. Чик ужатэк гинэ улысалзы, дыр. Кӧня меда коньдон кисьтӥзы та гужеме. Выль телевизор басьтӥзы, алигес кен горо-дысь «сержант» вайиз, – итӥське Натал-ля апай.

– Кыӵе-сыӵе сержант? – юатэк ӧй чида ни мон.

– Ма, посуда тырон шкапсэс озьы шуо кадь.

– Ӧвӧл, Наталля апай, со посуда ты-ронэз сержант уг шуо. Со шкаплэн ни-мыз сервант.

– Милям нош кенмы пинал вайыса гинэ улысал, дыр, – вераськонэ пырись-ке Олёна апай. – Нырысез али гинэ тэтэ карыны кутскиз ай, нош со кыкетӥеныз ветлэ ни. Али чылкак вуэ куштэм писпу кадь тордэмын.

...Городэ вуыса, милемыз соку ик го-стиницае интыязы.

– Тӥледыз жюри ӵуказе кылзоз, нош туннэ шутэтске, театре ветлэ, – шуиз мунё кадь дӥсяськем нылмурт.

Пересьёс, конечно, лӧптӥзы. Ойдо-лэ, пе, магазинъёстӥ калгом. Нылпиослы салам басьтом.

Нырысь ик, нянь вузан магазинэ пырыса, булкаос, сузетэн-сузетэн суш-каос басьтӥзы. Одӥг магазинысь дун-тэм басма шедьтӥзы. Мукетаз улмоен вузкаро вылэм. Айшетазы быдэн вить-куать кило яблок бинялтыса потӥзы. Октӥськемъёссэс уг вормо ни. Сузетэн сушкаоссэс чыртыям ошизы. Мыным возьыт, нош соослы мар.

Октӥськемъёсмес гостиницае кель-тыса, ми Удмурт театре вамыштӥм. Отын ӟуч кылын оперетта мынэ вылэм. Одӥг лыктэмен пыроно кариським.

– Театрлэсь коть пушсэ учком, – шуо пересьёс.

Интыосамы пуксим гинэ но, катан-чи усьтӥськиз. Спектаклез шорозяз но ӧз учке пересьёс, вушйылыны кутски-зы. Малпамтэ шорысь Наталля апай соргетыны кутскиз. Кӧтурдэсаз донги но, кеськиз ук, кокрок! Спектакльын шудӥсь артистъёс ик куалектӥзы.

Собере Оли апай умйылтӥз верась-кыны ӧдъяз:

– Лазыр, кыс со радиодэ! Map корка трос лэзид, пельыд сюямын-а, мар-а?

Калык юр-р-р! серекъя. Спектакль кулэ ӧвӧл ни. Ваньмыз ми пала учко. Ярам коть вис ялӥзы. Пересьёсме сайкатъяй. Самой пумаз Офоня апай пуке вал. Султэм интыысьтыз, вамыш но лэсьтытэк, креслоос вискы пограз. Мырдэм султӥз но ӝуштыса сылэ:

– Шайтан, шуген изьыса, пыдъёсы зубектӥллям.

Суйтӥз кунултыса, коскам муртэз сямен, залысь поттӥ. Ӝоггес дӥсяським но гостиницае бертӥм. Пересьёсы жа-диллям, лэся, ваньзы шып гинэ кӧлыны выдӥзы.

Ӵукна сиськем бере кырӟаны вамыштӥм. Советской ульчаез выжыку-мы, милиционер шултӥз.

Офоня апай малпаськыса ӧз улы, милиционер доры лыктӥз но ымысьтыз шуланзэ чабкыса лэзиз.

– Вот, зӧк песьтэр, ужлы ёрмид-а, мар-а? Ульча шорын шуласа сылӥськод.

Милиционер, пезьдэм шуланзэ ӝутыса, Офоня апаез кытчы ке нуиз. Ми но сьӧрысьтыз ӧм кыле ни.

Офоня апаез милициын возьыто-зязы, кырӟатэк ик кылимы. Милемыз смотре ӧз лэзе ни.

Тӥни со дырысен кивалтӥсьёс монэ весь сэсто: ох, Пронька, малы, пе, тон пуртые кисьтэм кеньырдэ ноку пумозяз уд пӧзьтӥськы?!

Очей Толи

КырӞАТЭК КылИсЬКИз

юмор

40 «Инвожо» № 7 2012

Page 43: Invozho | Инвожо №7-2012

С У П Ы Л Ь Т О Н Ъ Ё С

* * *Лёгор сылалтэм парсь кӧйзэ базаре вузаны нуэ. Поездын солэн вӧзаз Кав-

каз шаерысь сьӧд адями пуксиз но сумка тыр апельсинъёссэ полка вылэ ӝутӥз. Лёгор, тае адӟыса, кавказ пи пала берытскиз.

– Эше, со апельсин-а?– Апельсин.– Куноятэ вал, ноку веръяме ӧвӧл.Лёгор апельсинзэ кый сямен ньылӥз.– Нош тӥляд котомкаяды мар? – юаз кавказ пи.– Кӧй!– Веръятэ вал!Лёгор чорк! пыд йылаз тэтчиз но шуэ:– Вот кеньыртэм! Мар-о, парсь кӧез ноку веръямед ӧвӧл-а, мар-а?

* * *– Однако, Лёгор, тонэн сэрен кылем уез чик изьытэк потӥськиз. Воксё трак-

тор кадь соргетӥськод ук, – куашетэ кышноез.– Ма, мон озьы колёсной тракторен бакчаямы кыед поттаса вӧтай ук.

* * *Лёгор райцентрысь столовое пыриз но юа:– Тӥляд котлетты вал сӥльлэсь-а?Повар ангесыз вольтчымон вушйиз но шуэ:– Толон вал сӥльлэсь вал, нош туннэ уроболэсь.

* * *– Тараканъёсын воксё нерад луись-

киз ини, – ӧпкеле Матрон.– Нош милям чиптэм-чаптэм ыши-

зы, – шумпотэ бускелез.– Кызьы-о бен быдтӥды?– Ма, Лазыр нырысь вань тараканъ-

ёсыз шифоньер улэ люказ но собере шифоньерлэсь кукъёссэ ножовкаен вандылӥз.

Очей Толи

* * *Лёгор, базарысь гранат басьтыса, пизэ куноятӥз. Пиез шум-

потэменыз гранатсэ сюрымтэлы сюрем мурт сямен сииз но шуэ:– Атай, гланатаед ческыт вылем, табеле базале ке мынӥд, бом-

ба басьтыса вай.

* * *– Мон мӧйыми ке но, кужыме али ке но пинал дыръям кадь ик

ай, – шумпотэ Лёгор.– Кызьы бен тодӥськод?– Корка сьӧрамы из вань, сое егит дыръям но ӝутыны ӧй бы-

гаты, али но уг вормиськы.

ЮМОР

41

Page 44: Invozho | Инвожо №7-2012

* * *Лёгор капчияса бер ӝыт гинэ дораз вуиз.– Кытын бен татчыозь калтыртӥськод? – пурӟиз кышноез.– А-а-а, марым, Васи дорын картаен шудыса пуким.Кышноез телефон трубкаез кутӥз но жингыртэ:– Вася, Лёгор туннэ тон дорын вал-а?– Конечно, со али но мон дорын пуке.

* * *Вазь ӵукна ик будильник жингыртӥз. Лёгор ури-бери

дӥсяськиз но, визнаськон котыръёссэ бичаса, сюрес вылэ да-сяськиз.

– Мар-о таӵе жоб куазен но чорыганы ӝутӥськид? – нукыртӥз кышноез. Лёгор ӧссэ йыг! ворсаз но сюрес вылэ потӥз. Кема сылӥз со сюрес вылын эшъёссэ возьмаса. Кынме-меныз пиньёсыз ваче йыгаськыны кутскизы. Лёгор нюштыр гинэ дораз вырӟиз.

– Бр-р-р! Ох, урамын кезьыт! Остатки чонгыраськиз, – одеялэз ӝутыса, Лёгор кышноез вӧзы купыртӥськиз.

– Эн но вера, – ум йылтӥз нукыртӥз кышноез, – нош мы-нам ке шузи-мазие чорыганы кошкиз.

* * *– Лёгор, кылзы ай, тынад кышноед кинэн ке калге, шуо!

Оло зэм, оло даур, – кушектӥськыса ик вера Ладьмер.Лёгор азьчиньызэ вылэ ӝутӥз но шуэ:– Мед калгоз, мед калтыртоз, Ладьмер, со туннэ шуныт

дӥсяськемын.

* * *Лёгорлэн Ижевскын улӥсь пиез трамвайын ӵужапаеныз

вераськыса мынэ:– Ӵужапай, атайлы привет передатьты, дали, шу, выль па-

тер, сӥль вандӥз ке, маленько мед лэзёз, тырмоз, шу, парсьлэн берпал ляшкаез но, до свиданице!

* * *Кудӟем Лёгор ум йылтӥз шулдыр кырӟамез кылӥз.– Матрон, радиоез золгес лэзь ай, туж шулдыр кырӟало

кадь.– Ма, ку-о тынад коркад радио вал? Мон кырӟасько ук.– Фу-у-у, соку ымдэ пытса, кырӟамед ке уг луы. Кылэм уг

пот со ӟазырес куарадэ.Лёгор, уйвӧт адӟыса, нясь-нясь кӧлэ. Матронэз черык ви-

назэ шкафсы йылэ вунэтэм ук кожаса, Лёгор отчы кый кадь кыстӥське. Тани-тани сузёз...

Со куспын кӧлӥсь Лёгор дыбыр-колтыр выж вылэ усиз.– Мар-о адями сямен иземед но уг луы-а, мар-а тынад, –

куалектӥз Матрон.Лёгор нюштыр султӥз но, мар вераны ӟудыса, чик мал-

паськытэк вераз:– Койка ултӥм шыр бызьылэ вал но сое паськато, дыр, ко-

жаса, выж вылэ уськытски.

* * *Матрон Лёгореныз тэк вераськыса пуко.– Лёгор, кыӵе ке сексуальной революция кутскем, шуо,

мар-о тон не солань но, не талань но уд кариськиськы?

Лёгор назьыльскиз но шуэ:– Кариськы вал но, снаряд быриз, Матрон, снаряд.

* * *Лёгор егит пияш доры лыктэм но юа, лэся:– Егит эше, мынам тӥледыз кытысь ке но адӟеме вань.

Нош тодам вайыны уг быгатӥськы.– Ӟечбуресь, – вазем солы егит пияш, – мон тӥляд кыкетӥ

пиды, куинетӥ кышнодылэн.

* * *Туннэ ӵукна Лёгорез пумитай но юасько:– Лёгор агай, кылӥ вал, тӥ кышноеныд, кык дыдыкъёс ся-

мен, ог-огдэс туж яратыса, пе, улӥськоды?– Озьы, озьы, эше, – пельпумам лаш! чабкиз Лёгор. – Я со

монэ укноетӥ палгытъя, я мон сое корка ӧсэтӥ конгытъясько.

* * *– Туннэ нырысьсэ вераськи сельсоветлэн заседанияз, –

ушъяське Лёгор.– Map сярысь бен вераськид? – юатэк ӧй чида мон.– Дугдэ ини, эшъёс, тамак кыскемысь но сальтыртэмысь.

Страшно йыр висе. Макмыр!

* * *Лёгорлы, бускель гуртысь магазин вадестӥ ортчыкуз, пу-

митаз кудӟем воргорон шедиз. Кудӟем воргорон Лёгорез дугдытӥз но вераськыны кутскиз. Юбо йылын ӝуась бадӟым лампочкаез адӟыса юаз со Лёгорлэсь:

– Учкы али, эше, толэзь-а со, шунды-а?Лёгор быльк-быльк учкиз но шуэ:– Уг тодӥськы, юлтоше, мон татысь ӧвӧл.

* * *Матрон, газетэз лыдӟыса, Лёгорезлы вазиське:– Кылзы ай, Лёгор, одӥг воргорон, чик дышетскымтэ мурт,

егит нылэз кышно басьтэм но, кык ар ортчыса, учёной-ака-демик луэм.

– Нош тон тодӥськод-а? – могӟытэм Матронзэ Лёгор, – одӥг учёной шузи муртэ кышно басьтэм но, кык нунал орт-чыса, визьтэм луэм.

* * *Одӥг пол Лёгор пиез доры куное самолётэн лобоно ка-

риськиз. Тупаны но ведь кулэ, самолётын солэн вӧзаз туж че-бер нылмурт пуксиз. Лёгор кема вазьылыны дӥсьтытэк пукиз со вӧзын. Бератаз вань дӥсьтонзэ одӥг «кырыме» люказ но лушкемак юаз:

– Вождэс эн вае, тӥ но та самолётэн ик лобиськоды-а?

* * *Лёгор Ижевскын туклячиезлэсь олокӧня пол ини «да» шу-

эмзэ кылӥз. Соин юатэк ӧз чида, лэся:

42 «Инвожо» № 7 2012

Page 45: Invozho | Инвожо №7-2012

– Туклячи, малы тон весь «да» но «да» шуиськод?– Ой, кудо, кудо, да, да, шуисько ке, ӟуч кылын вераськем

кадь потӥсько.

* * *Капчиямез бере, Лёгор пиеныз стадионэ ветлоно карись-

киз, Лёгор пиезлы шуэ:– Пие, пие, учкы ай, тӥни со горд кышетэн адями кыӵе зол

бызе. Ӝоген ваньзэс азьпалтоз.Пиез учкиз, учкиз но шуэ:– Бен со горд кышет ӧвӧл ук, атай, солэн кылыз со кузьда

ошиськемын.

* * *Лёгор столовое пыриз но укмыс стакан чай куриз.– Бен малы укмыс, басьтэ ини дассэ, – шуиз солы столо-

войын ужась.– Дас стакан чай юыны мон скал ӧвӧл, – либытак вераз

Лёгор.

* * *Лёгор вуж тодмоез доры куное ветлӥз. Куноысь бертӥз

но кышноез юа:– Кыӵе бен куно каризы?– Туж умой. Кытчы пуктыны ик ӧз тодэ ни. Быдэс ӝытэз ӧс

куспын пыд йылам сылӥ.

* * *Лёгор кышноезлы шуэ:– Ойдо егит дырмес тодэ ваём!– Кызьы? – юа Матронэз.– Мон ульчаысь кызьпу улэ султо но туж кузь шулто, – шуэ

Лёгор. – Нош тон, шултэмез кылыса, мон дӥне потод.– Яралоз, – шуиз кышноез.Лёгор ульчае потӥз но пельыз урмымон шуланы кутскиз.

Вите ни, ку потоз лул-гажанэз. Вить минут ортчиз, дас – нокин ӧвӧл. Куазь пеймыт луэм бере, Лёгор корказ пыриз но юа:

– Малы ӧд поты?– Потыны медӥсько вал но, – шуэ Матрон, – будьто ке ме-

мие потыны ӧз лэзьы. Сыӵе йӧнтэм шулась бандит доры по-тытозь, бызьытэк, пе, мед кылёд.

* * *Гырон быдтон праздник дыръя Лёгор юбо йылэ тубиз но,

ошиськыса кыллись кузьымъёсыз басьтыны выронъяз, музъ-ем вылэ зуп! гинэ усиз.

Шок-пуль шокаса, милиционер вуиз.– Map луиз татын? – кеськиз со.– Map луэмзэ нокин тодӥсь ӧвӧл, – шуиз Лёгор. – Мон

ачим но али гинэ татчы вуи.

* * *Куноысен Лёгор Матронэзлы лушкемен сипыртэ:– Паллян пыдысьтыд чулкаедлэн вурысэз шонер ӧвӧл.Матронэз чулказэ тупатъяз но юа:– Нош бурысез шонер-а?– Соиз чулкаед вурыстэм.

* * *Базарысен Лёгор лыктӥз чечыен вузкарись доры.– Чечыед выль-а? – юаз со.– Выль.– Лэзь горшокам.Вузкарись лэзиз.– Нош кӧня сылэ?– Куать манет.– О-ой, дуно! Кисьты берлань!Вузкарись кисьтӥз. Лёгор горшоксэ кутӥз но палэнэ кош-

киз, собере горшоксэ нюлыны кутскиз:– Ну, выль чечы но веръяськиз, лэся.

Очей Толи

43

Page 46: Invozho | Инвожо №7-2012

* * * Сюан шудӥ мон... Кунотэк... Ӝӧк вылтэк… Кузпалтэк… Бӧрысь гур, сюан гур кырӟатэк... Тэк…Уйвӧтам... Дэремен... Зундэсэн... Сьӧд-тӧдьы вӧтъёсам тон эн пыра ни, эн…Сюан шудӥ мон... Уйвӧтам... Дэремен... Зундэсэн... Тонэн…

Ольга ТронинаОльга Тронина вордӥськиз Эгра ёросысь Сеп гуртын.Йылпумъяз УдГУ-ысь удмурт филологияя факульте-

тэз. «Кытын мынам ошмесэ» нырысетӥ кылбур бичетсэ, «Ӟечбур» газет юрттэмен, 2001-тӥ арын поттӥз. Герман Ходырев нимо нылпи премилэн лауреатэз.

Нылпиослы ӟуч веросъёсты удмурт кылэ берыктэмез пон-на, М. А. Кастрен обществолэсь (Финляндия) грант» утӥз.

2012-тӥ арысен «Шунды» огазеяськонлэн кивалтӥсез.

* * * Зундэсэд чиньыме пӧсятэ, Ымдурыд мугорме ӝуатэ. Инмарлэсь ватӥським акшанэ...Оло шуд тон, оло бӧрдонэ.

Ӧпкелёд, дыр, ватод синъёстэ, Пыкылод та ӝытэз но астэ... Зундэсэд нош ялан пӧсятоз, Ымдурыд – мугорме утчалоз.

* * * Мӧзмид-а?Сутэр синъёсылэсь,Мертчан йырсиелэсь,Яблок тусъем бамъёсылэсь?Мӧзмид?Соку али икСинъёсме но бездыто,Йырсиме но буяло,Бамъёсме но зыралоМатовой тоналкаен…

вӧТАмТЭ уйвӧТЭ

Ӟезьыны курадӟи выль кильтро дэремме, Азькышет вурыны кутскылӥ. Кечато вылымтэ.

Камали чильтыръяй, коньдонвесь, угыме Чеберъяй, тупатъяй, бырттылӥ. Шӧдонэ тырмымтэ.

ПоЭзИя

44 «Инвожо» № 7 2012

Page 47: Invozho | Инвожо №7-2012

Пӧсектӥ кутчаса шильыё кутъёсме, Киосме гозыяз тырылӥ. Туфлилы дышиськем.

Уно пол кутскылӥ юнматны айшонме, Йырсиме кык вайлы люкылӥ. Ныл дырме саптаськем...

* * * Огзэ бӧрсьы огзэ Жильдылыса Кӧжы сии. Нумырӟектэм. Таза тусыз Ӧрекчаське гинэ…

* * * Вунэтӥ ке ӟыгыртыны –Тон ӟыгырты ачидЮнгес.Вунэтӥ ке вазьыны –Тон вазь ачидШунытгес.Вунэтӥ ке жингыртыны –Тон жингырты ачидНырысь.Сюлэм висёнъёсме ӧй дӥсьты ке усьтын – Тон мадь Ачид сярысь, Егит дырыд сярысь Тросгес...Ӧй, лек ӧй луы мон, анай... Улон понна нюръяськыса жади, Чурытоми...

* * * Шелеп, лэся, мон луиськем. Улон шуръя солань-талань кыстаськисько, Ярдур борды канжаськыны турттылӥсько.

Вал быж, лэся, мон луиськем. Акляк нымы-кибы понна шонаськисько, Кыжмем люгы вылтрам дэмӟытӥсько.

Тылобурдо, лэся, мон луиськем.Шелеп бӧрсьы,Вал быж бӧрсьыКапчи ӧвӧл вылэ ӝутскылыны.

* * * Кушласькем кылъёсыдлэсьМакмырлэсь кадь ӟырдасько.Пумисько.Ваземе но уг лу,

Учкеме но уг лу,Кошкеме но уг луТон дорысь...

* * * Кыдыра синвуэ – сэрттӥське мылкыды. Черс вылэ кадь сое пӧлэсто. Юдэсэн-юдэсэн сюлэмме лякыло, Ӵок, луиз ке турлы кышъето.

Мед гинэ сюлэмы либалоз ӧжытак, Синвуме куасьтыны мед дӥсьто. Весь кузяд ветлыны жадиськиз. Акыляк... Ӟиг-ӟиго гердъёсын черсонме азьланьто.

уй новЕллАос

1.Пыдчиньыосы ӟыгыръязы Пыдчиньыостэ Кыжмем вал вылын. Тараканъёс куртчыло Берпумзэ нянь юдэсэз Саптаськем ӝӧк вылын... Нош мон тонэ яратӥсько.

2.«Шулдыр луиз, шулдыр луиз, Мак сяська усьтӥськыса...» Шулдыр луиз, шулдыр луиз, Пыраклы люкиськыса... Кошкыса...

3.Яратон утчай. Шедьтӥ одӥгзэ, Кыкетӥзэ, куинетӥзэ... Яратӥ.Нош шуизы –Сьӧлыкай.

4.Сылалтэм кияр – закуска, пе, Анаез дасям пиезлы. Возьдаськись чупаме – курадӟон, пе,Дышетскы туннэ Уймылы.

5.Ӟукыртэ лазег валес Бускель комнатаын Огьяулонниын. Яратон отын Ӝужа.

6.Тыршиськод мукет луыны, Ватскыны зэмлыклэсь. Кемалась ни тодмо: Тон – монтэк Тӧлпуз. Мон – тонтэк Уй бубыли.

7.Йӧтӥськы, Кудӟыты, Кушты...Кыӵе ческыт огинын, Миндэрез ӟыгыръяса, Уйёсты пыкылыны.

* * * Адӟылӥд монэОгласянь гинэ...Визьме кыдёке сэрпалтыкум.Нош мон мукет –Шузи дырме палэнтыса,Тон учкы сюлэмме –Курадӟись,Сэрпалляськись,Дунлык понна йыгаськылӥсь…

* * * Город сииз гуртысь нылашез.Сюлэмзэ пазяз урамъёсыз кузя.Нош мугорзэ кельтӥзЖугиськыныАслыз шуныт инты понна.Сюлэмтэк мугорзэ...

* * * Жугизы монэ вӧсь, Вешазы но ӟырдыт... Алла Кузнецова

Вождэ эн потты – яратӥ... Кызьы дышетӥзы, Кызьы ачим дыши. Мултэс каремедлы синме но кыньылӥ... Ой, кыӵе-кыӵе яратӥ! Котькуд ваземеныд лобай... Котькуд чупамедлы быдэ каньсыралляй... Ачим ке но кошки, черлай тонэн.Адӟемелы быдэ шукке токен... Яратон токен...

45

Page 48: Invozho | Инвожо №7-2012

«Я – поэт. Этим и интересен». Это – В. В. Маяковский. Я же, как извест-но, не поэт, ибо для этого нет у меня ни таланта, и посему ни склонности к поэтическому творчеству. Потому могу лишь перефразировать вечно молодого русского поэта: «Я линг-вист, тем, возможно, и интересен».

И впрямь, не будь я мало-маль-ским ученым-языковедом, я бы смог собрать к круглой дате со дня своего рождения небольшую кучку родственников как член се-мейной общины; нескольких че-

ловек из друзей и знакомых, если они еще остались или завелись; круг членов кафедры и коллег из факультета как вузовский пре-подаватель… И тот замечатель-ный факт, что так много умных и предельно занятых гуманитариев из различных городов, областей и республик России и зарубежных стран отозвались на клич кафедры общего и финно-угорского язы-кознания в связи с моим юбилеем и оказались здесь, в этом зале – это что-то да и значит!

В. К. Кельмаков (Ижевск, УдГУ)

«Я – лингвист, тем, возможно, и интересен…»

(Юбилейные размышления вслух «о времени и о себе», и немного об удмуртском языкознании и языковедах)*

ПЕРСОНА

* Расширенный и дополненный вариант доклада, который был прочитан 15 марта 2012 г. на Международной конференции «Актуальные проблемы удмуртоведения в контексте ком-паративистики, контактологии и типологии языков», посвященной 70-летию доктора филоло-гических наук, профессора Валея Кельмаковича Кельмакова (Ижевск, 14–15 марта 2012 г.).

46 «Инвожо» № 7 2012

Page 49: Invozho | Инвожо №7-2012

Поэтом нужно родиться – гласит расхожее мнение, и языковедом, возможно, тоже. Появившись на свет через два месяца после гибе-ли отца в начале грозных 40-х гг. прошлого века в благословенной тихой заводи многонационально-го Кукморского района тогдашней Татарской АССР (в эту глушь уд-муртских деревень даже электри-чество пришло чуть ли не в самую последнюю очередь, по крайней мере школу в 1959 году я закон-чил при керосиновой лампе), я с самого детства был окружен вна-чале невнятным, но постепенно в различные годы моего школьного детства и юношества вычленяю-щимся на отдельные голоса хором многоязычной речи: удмуртской, татарской, русской, марийской… Не всегда еще улавливая смысла, я на-учился угадывать их по звучанию, ритмике и интонации: удмуртская – родная и понятная, потому и без характерологических особенностей как некий эталон для сравнения, та-тарская – обрубленная и не всегда внятная, русская – с растягивающим произношением отдельных слогов, марийская – шипящая в оригиналь-ном переплетении с полумягким л… Лишь по мере того, как прихо-дило осмысленное восприятие, эти внешние отличительные признаки их постепенно уходили вглубь соз-нания, застлавшись содержанием текста. Еще в младшие школьные годы я пытался выдумывать бук-вы для специфичных звуков своей диалектной речи, отличающейся от удмуртской литературной, подо-бие которой звучало на уроках уд-муртского языка и у отдельных лиц из Тупала, т. е. «с той стороны (реки Вятки)» – из Удмуртии, волею судеб оказавшихся в то время в моем окружении. Это глубоко-заднеряд-ное ы, передне-среднерядные огуб-ленные ÿ и ö°…

Возможно, под воздействи-ем окружающей среды в глубине моего сознания тлел подспудный лингвистически окрашенный инте-рес к жизни, хотя в школьные годы я неплохо знал и любил матема-тику – по тогдашней терминоло-гии отдельно взятые и постепенно вводимые в школьную программу арифметику (арифеметику, как на-зывали ее некоторые из малышей, за что получали нагоняй со стороны учителя начальной школы), алгебру и геометрию, но без тригонометрии,

или кÿньгонометрии (кÿнь гоно ме-трия ’метрия с тремя волосинка-ми’), – я до сих пор в восхищении от этой шутливой переделки данно-го термина, произведенной одним из старшеклассников моего поко-ления, иначе и не помнил бы о ней в течение стольких десятилетий. Интересовали меня и география, ботаника. Но к зоологии, физике, технике – в особенности к послед-ней – у меня не было (да и сейчас нет!) никакой тяги.

Всерьез заинтересованный – благодаря учебнику и учителю по географии – родственными удмурт-скому финно-угорскими языками и с аттестатом зрелости и серебряной медалью на руках я только и смог подать заявление в Удмуртский государственный педагогический институт, благо в газете «Советской Удмуртия» промелькнуло в ту весну объявление о приеме абитуриен-тов на удмуртское отделение исто-рико-филологического факультета. Другого выбора при моих более чем скудных в те времена инфор-мационных и финансовых возмож-ностях у меня и не было, хотя я не собирался быть школьным учите-лем. И даже будучи зачисленным на искомый факультет, я всерьез задумывался покинуть его, выслу-шав на одной из первых лекций по психологии Павла Лейбовича Горфункеля горячую сентенцию (правда, адресованную не одному мне лично) уйти из педвуза, если не имеешь особого желания учить детей в школе. У меня его не было, но природная инертность вкупе с неосознанной тягой к филологии все-таки удержала меня от этого решительного шага.

Но филология филологии рознь. Если бы кто-нибудь из сокурсников или ближайшего окружения в сту-денческие годы сказал мне, что я в качестве важнейшего направле-ния своей научной деятельности в неопределенном будущем изберу фонетику, да еще историческую, я бы, даже если и не совсем позволил себе плюнуть ему в глаза, но в лицо засмеялся – это точно. Меня в те годы, казалось, больше привлекала содержательная сторона отраслей филологии (фольклористика, к при-меру), даже в лингвистике – разде-лы ее с двусторонними единицами типа лексикологии, где содержа-тельная сторона превалирует над формальной. Но фонетика…

Однако в моей жизни многое, как мне кажется с высоты прожитых десятилетий, решало – может быть, и сейчас решает – стечение случай-ностей и курьезов.

Первый пучок курьезов распус-тился еще в мою бытность в 9-м, кажется, классе, когда я, увидев объ-явление в газете «Советской Удмур-тия» (почти единственном для меня в то время источнике информации) о приеме в аспирантуру Удмуртско-го пединститута по специальности «удмуртский язык» и узнав о при-емных экзаменах по удмуртскому и иностранному языкам и истории КПСС, всерьез задумался навост-рить свои лыжи туда. А почему бы и нет: удмуртский язык знаю, не толь-ко говорю на нем, но и отметки по нему получаю более чем хорошие; иностранный (немецкий) язык учу, тоже будто бы неплохие оценки ставят; что касается истории КПСС, то о каждом съезде партии имеют-ся параграфы в школьном учебнике по истории СССР. В любом случае можно же подучить!..

Тогдашняя моя неосведомлен-ность кому-то может показаться се-годня весьма смешной и более чем наивной, хотя ничего удивительного в том не было. Каких же знаний тре-бовать от паренька с глубинки кон-ца 50-х годов прошлого века, когда в деревне с пятьюдесятью с хвости-ком дворами и электричества-то не было, радио (батареечное) в двух точках в деревне, о телевидении же и говорить неприлично, если даже нынешние выпускники сель-ских школ (и даже младшекурсники факультета) – в наш компьютерно-интернетовский-то век! – и то не все знают об аспирантуре или име-ют весьма смутное представление о ней. Это еще при том, что на фа-культете удмуртской филологии уже чуть ли не два десятка лет функци-онирует собственная аспирантура, и постоянно имеются аспиранты. Учитель по географии Ш. М. Мама-шев, толком ничего не зная о моих тайных намерениях, охладил мой пыл, объяснив, что в аспирантуру поступают, уже имея вузовское об-разование.

Однако аспирантура от меня не ушла – она лишь отодвинулась лет на 6–7: после завершения учебы в пединституте решением экзамена-ционной комиссии и стараниями и заботами И. В. Тараканова (вопреки упорному отговариванию языко-

47

Page 50: Invozho | Инвожо №7-2012

ПЕРСОНА

веда В. И. Алатырева) я поступил в аспирантуру сектора финно-угор-ских языков Института языкознания АН СССР по специальности «уд-муртский язык». Следует признать-ся: Москва, без сомнения, сыграла исключительно плодотворную роль в моем научном образовании и са-мообразовании.

Приемные экзамены я сдал весьма своеобразно – по крайней мере отнюдь не как обычно.

На экзамене по специаль-ности (принимали В. И. Лыткин, Т. И. Тепляшина и, кажется, А. П. Фе-октистов) основное, на что налегал Василий Ильич, – это мое практиче-ское владение удмуртским языком: переводить (причем буквально), анализировать, объяснять формы в заданном тексте и пр. О причинах такой дотошной проверки моего практического удмуртского языка я догадался уже несколько позднее: 1) за год до меня, оказывается, экза-меновалась дочь директора Глазов-ского пединститута А. С. Бабинцева, не владевшая удмуртским языком; 2) поэтому Лыткина всерьез могло смутить и мое происхождение из Татарской АССР – ему могло пока-заться, что И. В. Тараканов, также родом из Татарии, толкает «своего» человека, к тому же – кто знает? – не говорящего на удмуртском; 3) о чем же еще комиссии спрашивать, если она, наверняка, была в курсе того, что никаких сведений из об-ласти диалектологии и истории родного языка и финно-угроведе-ния в педвузах восточных финно-угорских республик в те времена еще не давали? Да и учебников-то не было, разве что коми студен-ты-филологи моего поколения были куда более счастливыми: они могли пользоваться такими пособиями, как «Древнепермский язык» (1952), «Диалектологиче-ская хрес-томатия по пермским языкам» (1955) и «Историческая грамматика коми языка» (1957), написанными В. И. Лыткиным. Нам же, удмуртским студентам, о подобных изданиях и мечтать-то в те времена едва ли было «не-вредно».

Экзамен по истории КПСС при-нимал старый преподаватель Вача Михайлович (его армянской фами-лии я не запомнил) – он разложил на столе экзаменационные биле-ты и ушел: выберите, мол, какой вам понравится. У меня не было

любимого/нелюбимого билета – взял первый попавшийся; однако второй вопрос в нем все же при-шелся мне по нраву: «В. И. Ленин о победе коммунизма в одной, от-дельно взятой, стране». Статьи Ле-нина, имеющие отношение к этой проблеме, мною были проштуди-рованы, название одной из них до сих пор, кажется, помню – это: «О лозунге Соединенных Штатов Ев-ропы». Позднее я нечаянно услы-шал разговор Вачи Михайловича с коллегой – он говорил: зачем, мол, гонять их (т. е. экзаменующихся) по истории КПСС, если они поступают в аспирантуру не по данной дис-циплине.

По немецкому языку (в учеб-ном плане пединститута он зна-чился лишь на I–II курсах по одной паре в неделю) я получил вполне заслуженную двойку, но на экзаме-национном листе пожилая женщи-на после определенных колебаний, раздумий и переговоров с колле-гой, сетуя, что экзаменующиеся из периферийных вузов совершенно не знают иностранных языков, чис-то формально задала ерундовый дополнительный вопрос на пере-вод и условно поставила «удов-летворительно», поскольку обе

предшествующие оценки мои были отличные. Впоследствии Василий Ильич как-то обмолвился: мы, мол, приняли бы тебя в аспирантуру даже с двойкой по иностранному языку. На этом же экзамене из-за своего любопытствующего вопро-са: «Кто такой Hermann Paul?» (для перевода был представлен отрывок из его труда), – я получил от экза-менатора по носу: «Как же это Вы поступаете в аспирантуру по языку, если даже Германна Пауля не зна-ете?». Я не знал. Это для иллюстра-ции того, с каким уровнем позна-ний мы выпускались в те времена из стен пединститута, а ведь я был не последним среди выпускников.

И не удивительно: львиную долю нашего учебного времени в те годы занимали не специальные науки, а общественные, в особенности исто-рия КПСС!

Кстати, современные выпускни-ки факультета удмуртской филоло-гии УдГУ имеют реальную – правда, далеко не всеми реализуемую – возможность достичь такой вы-сокой планки в знаниях в области удмуртской и уральской филоло-гии, какой в мое время обладали не все аспиранты из финно-угорских республик, даже выходящие на за-

48 «Инвожо» № 7 2012

Page 51: Invozho | Инвожо №7-2012

щиту своих кандидатских диссерта-ций…

вторая случайность. В самом на-чале аспирантуры некогда очень по-читаемый мною языковед В. И. Алаты-рев (для нас, студентов пединститута, работники Удмуртского НИИ, писав-шие ученые труды, находились на недосягаемой высоте, словно боги!) по существу запретил мне заняться темой «Татарские заимствования в кукморском диалекте удмуртского языка», предложенной моим науч-ным руководителем в аспирантуре В. И. Лыткиным, под тем «благовид-ным» предлогом, будто бы через год у него – у Алатырева – выйдет моно-графия по аналогичной теме, и моя

угодно «-сторонних» сущностей. И я с остервенением (вуэз адӟылымтэ ӵӧж сямен) набросился на воспол-нение своей весьма низкой в мас-штабах аспирантуры тогдашней пединститутской образованности, благо в моем распоряжении ока-зался научный зал знаменитой Госу-дарственной библиотеки имени В. И. Ленина: и в области фонетики, и по морфологии, и по лексикологии, и по диалектологии и фольклори-стике удмуртского, финно-угорских, тюркских и не только… языков, по истории и этнографии, по крайней мере той территории, где распро-странен объект моего диссертаци-онного исследования – кукморский

защита будет поставлена впредь под серьезное сомнение («Не за-щитишься же через два года?»). Такая перспектива меня не обра-довала, поэтому диссертационную тему пришлось заменить на другую – «Кукморский диалект удмуртско-го языка», хотя обещанной моно-графии В. И. Алатырев не издал ни через год, ни через два, ни через 10–20 … лет. Однако этот курьез в конечном счете обернулся «бла-гом», ибо благодаря ему у меня поя-вился полный простор для развития интересов в направлении скольких

диалект удмуртского языка. В ре-зультате моих почти что круглосу-точных занятий в «Ленинке» (туда лучше всего было приезжать к от-крытию – к 9 часам, иначе до 2-х часов дня не будет свободного мес-та), прерываемых лишь на общие уроки по философии, иностранному языку и на сон, обнаружились две вещи: одна никудышная, другая «кудышняя» т. е. неплохая, как в сказках или анекдотах.

С одной стороны, к весне перво-го же года аспирантуры у меня раз-вилась ярко выраженная гиперто-

ния, и врачи больницы АН СССР на полном серьезе посоветовали мне бросить учебу в аспирантуре. Но та-кой оборот дела в моих личных пла-нах не значился! Правда, в качестве менее надежной альтернативы все же был предложен весьма строгий режим с чередованием работы с гимнастическими упражнениями в общежитских условиях, вечерними прогулками и обливанием холод-ной водой, что я и выполнял неукос-нительно во все оставшееся аспи-рантское время. И годичную службу в армии между первым и вторым годами учебы в конечном итоге я воспринял как спасительный выход из сложившейся ситуации с моим пошатнувшимся здоровьем.

С другой стороны, из собранно-го мною в годы аспирантуры в виде конспектов, ксерокопий (не очень доступной и потому непопулярной в те годы) и в книжных изданиях, в том числе зарубежных, огромного материала лишь минимальная часть была использована при написании диссертации; на всей же его сово-купности впоследствии я построил каркас почти всех своих универси-тетских лекционных курсов, когда появилась в этом настоятельная не-обходимость, таких как: «Введение в удмуртскую и финно-угорскую филологию», «История изучения удмуртского языка», «Удмуртская диалектология», «Удмуртская оно-мастика», «Историческая грамма-тика удмуртского языка», «Сопо-ставительная грамматика русского и удмуртского языков», «Практи-ческий курс венгерского языка», «Сравнительная грамматика фин-но-угорских языков» и др.

Третья цепь случайностей. Узнав о моей диссертационной теме, биб-лиотекарь Института языкознания предложила мне просмотреть ру-копись кандидатской диссертации тогдашней зав. аспирантурой Ин-ститута языкознания Л. А. Левитской «Историческая фонетика чувашско-го языка» (1966) (благо библиотека института имела собственные экзем-пляры защищенных в нем диссерта-ций); далее, я с огромной для себя пользой прочитал исследование Л. Заляя «Татар теленеӊ тарихи фонетикасы буенча материал-лар» (Казан, 1954), совершенно случайно обнаруженное мною по генеральному каталогу научно-го зала Ленинской библиотеки, и, естественно, рукописи диссертаций

49

Page 52: Invozho | Инвожо №7-2012

ПЕРСОНАТ. И. Тепляшиной «Тыловайский диалект удмуртского языка» (М., 1955) и И. В. Тараканова «Фоне-тические особенности бавлинского диалекта удмуртского языка (в свете экспериментальных данных)» (Тар-ту, 1959), которые имелись в личной библиотеке В. И. Лыткина и Т. И. Теп-ляшиной.

Эти работы, конечно же, в некото-рой степени определили одно из ве-дущих направлений моих будущих исследований, однако на формиро-вание моего смутно появившегося интереса к исторической фонетике оказали огромное влияние две кни-ги: «Принцип экономии в фонети-ческих изменениях» Андре Мартине (М., 1960. В 2006 году появилось 2-е ее издание под более соответствую-щим своему содержанию названием – «Механизмы фонетических изме-нений: Проблемы диахронической фонологии») и «Тюркский вокализм и сингармонизм. Опыт историко-ти-пологического исследования» М. А. Черкасского (М., 1965). Они-то (в особенности первая) и дали решаю-щий – в чем я убеждаюсь с высоты сегодняшних размышлений – толчок в выстраивании в моей голове сис-темного подхода к фонетическим изменениям, т. е. не только дойти до него разумом, но и прочувствовать интуитивно, подсознанием, что я считаю исключительно важным для ученого. И этот процесс в некоторой степени катализировался элемента-ми моего математического и логи-ческого мышления.

Четвертый круг случайностей. Работа над диссертационной темой по диалектологии потребовала от меня, с одной стороны, знакомства с ранними фольклорно-диалектоло-гическими публикациями на удмурт-ском языке и, с другой, – сбора ново-го материала в полевых условиях; и такое двуединое направление моей работы удовлетворило две, казалось бы, диаметрально противополож-ные тенденции в моих интересах.

Во-первых, стремление к точ-ности фонетической записи зву-чащей диалектной речи – в этом направлении идеальные образцы представлены в публикациях Б. Мункачи и Ю. Вихманна: с этими изданиями я имел счастливую воз-можность познакомиться в москов-ских библиотеках и даже получить их позднее в оригинале или ксе-рокопиях из Венгрии и Финляндии через своих друзей и знакомых,

которыми я постепенно обрастал в Москве. И эта сторона моих интере-сов реализовалась впоследствии в разработке мною проблем диалект-ного членения удмуртского языка, фонетики удмуртских говоров с не-которыми историческими экскур-сами. Материальным воплощением этих разработок по указанной те-матике явились не только кандидат-ская диссертация и серия статей, но и книги «Udmurtin murteet» (1994. – 368 s.), «Краткий курс удмуртской диалектологии» (1998. – 385 с.; 2-е изд. – 2006), «Удмурт диалек-тология» (всего 6 изданий; 6-е изд. – 2010. – 180 б.) и др. На этом же пути моей творческой деятельности выкристаллизовалась и докторская диссертация «Формирование и раз-витие фонетики удмуртских диа-лектов», защищенная мной в 1993 г. на основе научного доклада по совокупности публикаций. Бóльшая их часть была объединена позднее в двухтомное учебное пособие «Диа-лектная и историческая фонетика удмуртского языка» (I 2003. – 275 с.; II 2004. – 393 с.). Серия статей, посвященных вопросам взаимосвя-зи диалектов и ранних памятников удмуртской письменности, диалек-тов и языка отдельных писателей, диалектов и литературного языка, объединены в книге «Очерки исто-рии удмуртского литературного язы-ка» (2008. – 418 с.).

Во-вторых, параллельно с изу-чением диалектов прикосновение к произведениям фольклора разных народов (свободный доступ к кни-гам научного зала «Ленинки» легко позволял это) привело к тому, что моя неосознанная тяга к устно-по-этическому творчеству удмуртского народа получила своеобразное пре-ломление в русле научной публика-ции фольклорно-диалектологиче-ских материалов. Эта особая ветвь удмуртской диалектологии и фольк-лористики, основанная еще в конце XIX века стараниями российских и зарубежных ученых Б. Гаврилова, Т. Г. Аминоффа, Б. Мункачи, Ю.  Вих-манна, С. Багина и др. и поддержан-ная в советское время эпизодически-ми изданиями Д. Р. Фокоша-Фукса, И.  В.    Тараканова, В. И. Лыткина, Т. И. Тепляшиной и др. за пределами республики, в годы советской власти до последней четверти ХХ века не пользовалась в Удмуртии популярно-стью. И потому мне стóило огромных усилий выпустить в издательстве «Уд-

муртия» первую книгу «Образцов уд-муртской речи» (1981. – 299 с.) – (1) в транскрипции с сохранением диа-лектных особенностей, (2) с точной паспортизацией, (3) с параллельным переводом на русский язык и (4) с комментариями. Да и изданная, она получила далеко не однозначную оценку – от самой высокой у науч-ной общественности не только в нашей стране, но и за рубежом, до оскорбительно-уничижительной в некоторых официальных инстан-циях, типа: «Очередной выпуск выйдет лишь через мой труп». Я, разумеется, не жаждал (и не жаж-ду) ничьей крови, и второй вы-пуск «Образцов удмуртской речи» (1990. – 364 с.), пройдя этап «хож-дения по мукам», увидел свет не в республиканском издательстве, а через Удмуртский НИИ. Однако лыжня была проложена, и один за другим с легкостью были изданы коллективные и авторские сборни-ки диалектных текстов; они обиль-но включались мною в качестве приложения ко многим научным и учебно-методическим издани-ям: «Udmurtin murteet» (1994. – С. 155–368), «Краткий курс удмурт-ской диалектологии» (1998. – С. 160–322), «Удмурт диалектология» (2010. – 59–165-тӥ б.) и т. д.

Пятая случайность. Я морально и научно готовил себя к исследо-вательской работе, и в конце 1968 г. действительно приступил к ней в Удмуртском НИИ, куда я был нап-равлен после завершения учебы в аспирантуре. Однако неожидан-ный переход с сентября 1971 г. на кафедру удмуртского языка и литературы Удмуртского пединсти-тута по сверхнастойчивой просьбе ее тогдашнего заведующего до-цента И. В. Тараканова (а этот шаг дался мне с величайшим трудом), в корне изменил расклад моих дальнейших планов. Вся моя науч-ная деятельность в последующие пединститутско-университетские годы вплоть до наших дней полно-стью была подчинена преподава-тельской работе, а это возымело далеко идущие пос-ледствия:

во-первых, научно-исследова-тельская работа перестала быть приоритетной в моей трудовой жизни, и львиная доля моих твор-ческих усилий, отведенная на учеб-ный процесс, в существенной сте-пени отвлекла меня от выполнения многих научных замыслов;

50 «Инвожо» № 7 2012

Page 53: Invozho | Инвожо №7-2012

во-вторых, в связи с преобразо-ванием Удмуртского пединститута в университет и с переходом с 1972 года на университетский учебный план мне пришлось приложить огромные усилия к составлению учебно-методической документа-ции (типовых и рабочих программ, методических разработок, учебно-методических и учебных пособий и т. д.) не только по вновь вводимым университетским курсам (именно они и составили существенную часть моей учебной нагрузки в 70–80-е гг. истекшего века), но и по ранее читаемым, поскольку в кафедраль-ных документах не оказалось ни од-ного – не только печатного, но и ру-кописного – учебно-методического документа, составленного за 40 лет преподавания языковых дисциплин в пединститутский период. Един-ственным счастливым исключением явилось учебное пособие «Удмурт лексикая очеркъёс», изданное до-центом И. В. Таракановым в 1971 году;

в-третьих, за более чем 40 лет работы в университете у меня опре-делился круг основных учебных дисциплин, на методическое обес-печение которых была направлена почти вся моя творческая энергия. В результате курсы «Удмуртская диалектология», «История изучения удмуртского языка», «Историческая фонетика удмуртского языка», по которым удмуртское языкознание ранее располагало лишь разроз-ненными статьями или немного-численными монографическими исследованиями частных проблем преимущественно на иностранных языках, в настоящее время обеспе-чены не только учебно-методиче-скими разработками, но и учебны-ми пособиями: это – «Краткий курс удмуртской диалектологии» (1998; 2006), «Вехи истории удмуртско-го языковедения» (2011. – 517 с.), «Диалектная и историческая фоне-тика удмуртского языка» (I 2003; II 2004);

в-четвертых, стремление во что бы то ни стало обеспечить учебный процесс на факультете удмуртской филологии соответствующими посо-биями привело к тому, что среди бо-лее чем 50 публикаций в виде книг и брошюр, в моем научном багаже почти не оказалось исследований классического монографического типа. Плохо это или хорошо, не мне судить;

в-пятых (отнюдь не в последнюю очередь), университет исключитель-но полно финансировал мои изда-ния, значительную часть научных командировок не только в пределах страны, но и в зарубежные центры финно-угроведения, а также органи-зацию научных совещаний различ-ного уровня, без которых, разумеет-ся, немыслимы ни рост творческой личности, ни нормальное развитие любой науки.

Шестая связка случайностей. Я с детства имел неодолимую тягу к венгерскому языку, и, обучаясь в Москве в аспирантуре, выбрал в ка-честве дальнеродственного языка, естественно, венгерский (а не фин-ский) и всегда старался при случае общаться с венгерскими студента-ми и аспирантами МГУ, с которыми случайно встречался в книжном магазине «Дружба», где довольно дешево продавались издания стран социализма. Кстати, не случайно сту-денты из этих стран, обучающиеся в Москве, предпочитали покупать из-дания своих же стран у нас, нежели у себя на родине.

И в августе 1970 года на III Меж-дународном конгрессе финно-угро-ведов судьба свела меня с двумя молодыми венгерскими языковеда-ми – Энико Сий (Szíj Enikő) и Шан-дором Чучем (Csúcs Sándor), ныне весьма уважаемыми во всем финно-угроведении учеными, и уже более 40 лет я чувствую себя в постоянном духовном родстве с ними, даже если и встречаемся в последнее время весьма редко, и слегка приглуши-лись наши видимые «материаль-ные» контакты. Благодаря в первую очередь им, я многократно посещал Венгрию, не только впитывая вен-герскую лингвистическую мысль и обрастая богатой финно-угровед-ческой литературой на венгерском языке, но и приобретая новых дру-зей и знакомых.

Случайная встреча на одном из конгрессов по финно-угроведению с молоденькой в то время финской де-вушкой Сирккой (она сама подошла ко мне с предложением обменивать-ся по почте научными изданиями), по прошествии многих лет ставшей профессором Сирккой Сааринен (Sirkka Saarinen), весьма строгой и очень благодарной слушательницей моих двухлетних удмуртских курсов в Туркуском университете и моим старательнейшим соавтором. И я безмерно рад, что наши удмуртские

стажеры (и аспиранты, и преподава-тели) в Финляндии имеют в ее лице, одного из ведущих финно-угроведов с мировым именем, надежную пок-ровительницу.

Творческое содружество в самых различных формах и видах с ними, а через них со многими венгерскими и финскими учеными в значитель-ной мере обогатило мои знания в области, как финно-угорских язы-ков, так и языкознания, существенно повысив тем самым мои научные потенции.

В качестве весьма оригинально-го шанса для углубления и расши-рения моих творческих контактов с зарубежными финно-угроведами я воспринял неожиданное для меня приглашение Хельсинкского и Тур-куского университетов на работу лектором удмуртского языка на два (1992–1993 и 1993–1994) учеб-ных года. За этот период я не только преподавал финским слушателям двух университетов практический курс, диалектологию и историче-скую фонетику удмуртского языка, но и сам учился финскому языку и составил два учебных пособия, кото-рые позднее были изданы на фин-ском языке. Мои личные контакты с финскими (и не только) учеными и студентами, знакомство с финской школой уралистики и пополнение своей личной библиотеки специаль-ной литературой, изданной в Фин-ляндии, дали мне определенный творческий заряд не на одно после-дующее десятилетие.

седьмая случайность. Одна из моих коллег по факультету как-то высказалась: «У Вас ярко выражен-ный критический ум». Возможно… Однако я об этом никогда не за-думывался. Даже если и действи-тельно так, то это скорее случайный Божий дар (или бич?), нежели мой сознательный выбор из ряда воз-можных виртуальных вариантов, и не моя, разумеется, заслуга. Что в данном случае конкретно зависело от меня, то я лишь использовал и оттачивал его в процессе многолет-ней работы по проверке студенче-ских контрольных, курсовых работ и дипломных проектов, научного руководства аспирантами, оппони-рования кандидатских и докторских диссертаций, редактирования ав-торских монографий и коллектив-ных научных сборников, рецензиро-вания публикаций своих удмуртских (и не только) коллег.

51

Page 54: Invozho | Инвожо №7-2012

ПЕРСОНА

В последние годы я, несколько ос-вобожденный от подготовки вузов-ских учебных пособий различного уровня, был вынужден вплотную обратиться к инициативному рецен-зированию важнейших документов общенациональной значимости, ка-чество которых на поверхностный взгляд вызывало у меня определен-ные сомнения: 1) новейшего свода орфографических и пунктуационных правил 2002 г.; 2) школьных учебни-ков и справочных изданий; 3) учеб-ных пособий и учебников для вузов; 4) языка и стиля современной обще-народной газеты «Удмурт дунне»; 5) изданий и переизданий произведе-ний классиков удмуртской литерату-ры, преимущественно ныне покой-ных (Г. Е. Верещагина, Кузебая Герда, Н. С. Байтерякова, Ашальчи Оки и др.) – в текстологическом аспекте; и т. д.

Мои худшие опасения, к сожа-лению, оправдались. Результаты анализа, во многих случаях оказав-шиеся весьма неутешительными, частично были обнародованы не только в виде журнальных статей и рецензий, но и в специальных кни-гах «Удмурт дунне»-лэн но Удмурт дуннелэн гожъяськонысьтызы куд-ог лэчытэсь ужпумъёс» (2003. – 98 б.), «Шонересь-а гожъяськонысьтымы шонертэтъёс?» (2008. – 93 б.) и «Уд-мурт кылъя школаын дышетскон кни-гаос сярысь» (2008. – 82 б.); частью же в распечатанном виде препод-несены одному из авторов; однако значительная доля критических ма-териалов об отдельных изданиях по удмуртскому языку находится (пока!) в рукописи – точнее, в компьютере.

Определенным сдерживающим меня от их опубликования фак-тором является то, что в широких кругах удмуртского общества (даже в сообществе ученых) увы! приня-то больше порицать и обвинять во всех смертных грехах рецензента, осмелившегося указать на обилие недочетов и ошибок в каком-либо издании, но не его именитого авто-ра, допустившего их. К тому же не-редко при таком условии, когда ни сами издания, ни рецензии на них большинством членов этого (со)общества всерьез не прочитаны! Автор недоброкачественно издан-ного труда в глазах этого самого (со)общества выступает, как прави-ло, этакой жертвой, несправедливо обиженной злодеем-рецензентом. Это же самое «сердобольное» (со)общество упорно отказывается при-

нять простейшую, как инфузория, истину: в рассматриваемой ситу-ации настоящими заложниками – самыми беззащитными и оскор-бленными сторонами – являются, во-первых, читатель (в особенности ученик, студент и/или аспирант), который по вине невнимательного автора вынужден пользоваться не-качественным учебником, учебным и справочным пособием или моно-графией в области удмуртской фи-лологии и по этой причине не всегда получает достоверные знания и же-лаемо высокую оценку своих зна-ний; во-вторых, сама наука, которой, получая государственную зарплату, служит автор и которая также не терпит тяпляпства в своем развитии. Именно читателя и науку вроде бы должен чтить и уважать любой из ученых, готовя к печати свое тво-рение, а не уверовать изначально в научную непогрешимость каждого слова и/или предложения в своем опусе, и затем упиваться мнимой обидой и враждовать с рецензентом в связи с вполне уместными крити-ческими замечаниями последнего в адрес отдельных публикаций.

Поэтому не удивительно, что серьезное печатное рецензирова-ние опубликованных филологами трудов – почти что забытое в послед-нее время в нашей республике науч-но-творческое направление: кому ж охота подвергнуться остракизму со стороны пресловутого общественно-го мнения за чужие огрехи, отмечен-ные в рецензии, и/или быть превра-щенным в чьего-то личного врага! Потому, наверное, и пишем и публи-куем не как следует, а как Бог на душу положит (а Ему, наверно, не всегда с руки заниматься устранением всех упущений, неточностей, недочетов, ляпсусов и ошибок в публикуемых нами трудах – это все же авторская забота!); чаще ж всего мало что пи-шем и еще меньше издаем (отдель-ные профессора от удмуртского язы-кознания, как ни странно, не имеют ни одной печатной монографии!), зато громче всех кричим, с регуляр-ной периодичностью требуя «от-дельно отметить большие научные достижения», далеко не всегда до-стигнутые нами лично. А затем ис-кренне удивляемся тому, что кто-то, оказывается, нас замечает и наши труды читает (если есть чтó читать!), причем более внимательно и вдум-чиво, чем бы нам хотелось, да еще смеет устно или печатно выражать

свое собственное суждение об опуб-ликованном, не всегда резонирую-щее с нашим личным мнением…

Странно, но факт: в ответ на свои отзывы с критическими замечаниями я, к сожалению, еще не получил от ав-торов или издателей ни одного – ни устного, ни рукописного, ни печатно-го – делового отклика, хотя я всегда готов идти на нормальный диалог с авторами и извиниться в любое вре-мя дня и ночи, если действительно неправ в отдельных своих квалифи-кациях! Однако некоторые из «уни-женных и оскорбленных» моими рецензиями авторов предпочитают сплотиться (ведь нам нередко спод-ручнее дружить против кого-то!) и при первой же возможности ринуться «крестовым походом» против нехоро-шего дяди-рецензента, используя при этом любые – как правило, далеко не цивилизованные – средства, вплоть до огульной газетной травли и устных нападок на личность рецензента. Вот, к примеру, некоторые образцы из уже брошенных мне в лицо конкретными персонами (надеюсь, нижеследующие вербальные создания еще помнят своих творцов!):

«Неблагодарный!» По-видимому, благодарность – это «во всю остав-шуюся жизнь» сознательно в упор не замечать массы упущений в опубли-кованных трудах автора в ответ на его прошлые услуги/заслуги перед рецен-зентом. А в чем, простите меня велико-душно, виноваты читатели – я тоже, в первую очередь, читатель, а не рецен-зент – его некачественных работ?

«Ты хуже Алатырева!» Неужели творец данного шедевра идиоматики всерьез возомнил себя Бубрихом XXI века? Если да, то параллель весьма иллюзорная: настоящий Д. В. Бубрих пострадал в период «культа лич-ности» (не без участия В. И. Алатыре-ва) за свои твердые научные убеж-дения – современного же «Бубриха» порицают за многочисленные фак-тические недочеты и теоретические ляпсусы в своих публикациях и не-чистоплотность при использовании чужих, т. е. за цитирование их без указания на первоисточник, к тому же еще и с ошибками.

«Дурак!» Если каждый автор – и я не исключение – мнит себя самым умным (рецензента, конечно же, да-леко не таковым), то откуда же в та-ком случае берутся в наших публи-кациях бесчисленные погрешности?

«Ты – национальный предатель!» Тут, вне всякого сомнения, загово-

52 «Инвожо» № 7 2012

Page 55: Invozho | Инвожо №7-2012

рил «самовыдвинутый», но нацией не опознанный, «национальный ге-рой». И т. п.

Кстати, в связи с последним. Если уж удмуртские гуманитарии и в наше время никак не могут обойтись без образа «врага народа» (= «нацио-нального предателя») в своих рядах, то следовало бы искать его скорее среди тех, кто общенационально зна-чимые документы издает в непотреб-ном виде и тем самым порою нас же самих (ту же самую «нацию») приво-дит к тупику (см., напр.: З. Рябинина, О. Вахитова. Куинь сэрего ӟудон//Уд. 5.06.2012, 7), или, получая профес-сорскую зарплату, мало что издает – нежели среди тех, кто вполне адек-ватно реагирует на всё это непотреб-ство, т. е. в «голом короле» признает все же короля раздетого, а не короля разодетого в пух и прах.

Время от времени писать отзывы, рецензии и обзоры в области удмурт-ской филологии – это не только моя добрая или злая воля, но и функци-ональная обязанность как универси-тетского преподавателя, читающего с 70-х гг. прошлого века вплоть до на-ших дней курс истории удмуртского языкознания (XVIII–XXI вв.), и в связи с этим количество не всегда доволь-ных ими (моими отзывами, рецензия-ми, обзорами…), к сожалению, может со временем возрастать…

Уважаемые господа удмуртские языковеды (доктора наук в осо-бенности), убедительно прошу вас:

«давайте жить мирно», т. е. публико-ваться на пользу наших читателей и на благо родной удмуртской лингви-стики достаточно много (на то мы и профессора!) и без ляпсусов, и тогда никакой рецензент нам не страшен! Коли ни того, ни другого упорно не хотим, то не остается ничего, кроме как предложить всем нам принять к исполнению перефразировку из-вестной народной мудрости: «Неча на рецензента пенять…»

К счастью, костяк современной удмуртской языковедческой гвар-дии – лингвистов молодого и сред-него возраста, – как показывают мои наблюдения последнего вре-мени и свидетельствуют их моно-графические публикации послед-них лет, более внимателен, более скрупулезен, более тщателен, более аккуратен, нежели представители предшествующих им поколений удмуртских лингвистов, не только в использовании источниковед-ческого материала и цитировании предшествующих публикаций, но и в печатном воплощении своих мыс-лей. И это, по-видимому, не только мое субъективное впечатление, о чем можно догадаться по недавне-му заявлению газеты «Удмурт дун-не»: «Удмурт литературоведениын сярысь, кылтодонын югдур умойгес. Куронъёс но юнгес – В. К. Кельма-ков тодосчилэн школаез йыг-йыг» (Т. Душенкова. Туала студент – ваш-кала//Уд. 16.05.2012, 2). И это – я

имею в виду саму ситуацию, а не комментарий к ней – меня искрен-не радует!

Гажано ужъюлтошъёс, дуно эшъёс! Уважаемые коллеги, дорогие друзья! Юбилей для меня не столько коли-чество прожитых лет, обозначаемых, как правило, двузначной цифрой с нулем или пятеркой на конце, сколь-ко подведение итогов некоторого этапа своей трудовой деятельности в ходе развертывания беспрерывно текущего времени, отведенного для каждого из нас Всевышним. Я беско-нечно счастлив, что эти итоги подво-жу сегодня не один, а вместе с вами; я сердечно рад, что вы высоко оце-ниваете результаты моего труда за этот отрезок моей творческой жизни, даже если эта оценка и дана вами – в полном соответствии с жанром юби-лейных поздравлений – с серьезным авансом. Дай-то Бог мне возмож-ности (здоровья, сил, желания, вре-мени…) оправдать ваше доверие и с лихвой погасить предоставленный мне вами аванс!

Туж бадӟым тау тӥледлы! Сер-дечное вам спасибо, уважаемые мои коллеги, дорогие друзья! Креп-кого вам здоровья и больших твор-ческих успехов на избранном вами трудном и не всегда благодарном поприще! «Не всегда благодарном» – это, пожалуй, в высших руководя-щих кругах и в особенности в нашей республике…

53

Page 56: Invozho | Инвожо №7-2012

УЧКОН

ГАжА АСлэСьтыд

УдмУРт лУэмдэ НО

АНАй Кылдэ!

Школаын практика ортчыкум, дышетӥсе «Малы пӧртэм кылъёсыз дышетыны но тодыны кулэ?» те-мая классной час нуыны куриз. Ӵектон мыным тунсы-ко потӥз, но соку ик йырам малпан лыктӥз: зэмзэ но, малы со кылъёс кулэ? Палэнэ кошкыны мылкыд ӧвӧл ке, кунгожсьӧр кылъёстэк но улыны луэ ук! Та бордысен юа-нэлы рос-прос валэктон утчаны кутски, угось мукет кылъ-ёсыз дышетӥсько, нош пайдазэ адямиослы валэктыны уг быгатӥськы.

Тулыспалэ Ижкарысь одӥгаз школаын практика орт-чи – немец кылэз дышетӥ. Отын тодмоеным пумиськи. Англи но удмурт кылъёсъя урокъёс нуэ. Шумпотӥ, огшо-ры ӟуч школаын анай кылмес дышетэмзылы. Но пайми, со доры удмуртъёс уг, бигеръёс, ӟучъёс, армянъёс но му-кетъёс вуыло шуэмезлы. Асьмелы – удмуртъёслы – кыл-мы кулэ ӧвӧл ке, мукетъёс сое азинтыны кулэ-а, мар-а?

Европаын тросэз пичи дырысенызы кӧня ке кылъё-сты дышето. Школаын дышетскыкум ай, малпалляй, отын котькудӥз англи кылын ӟеч вераське. (Нош мон 5-тӥ классысен немец кылэз дышетыны кутски). Кылем гужем, Германие, Францие, Люксембурге но Бельгие вуылыса тодӥ, сокем тросэз англи кылын ӟеч уг верасько. Шор арлыдо но мӧйы адямиос ӵемысь одӥг кылэз гинэ тодо.

Пичи дырысеным Францие вуылыны малпай. Отчы вуыса, огвакытэ куалектӥ но вожъяськи. Французъёс туж гажало ас кылзэс, мукет кунъёсысь туристъёсын но англи яке немец сямен уг верасько, быгато ке но. Кызьы асьсэос валэктӥзы, соос озьы дышемын: Франциын – француз кыл, Германиын – немец, Англиын – англи. Кыӵе усто луысал, Россиысь котькуд калык ассэ соос выллем возьысал ке!

Кунгож сьӧрысь тодмоосы тодо ке, кык кылын ве-раськыса будэмелы, туж вожъясько. Австриысь эшелы немец кылын ивор гожтӥсько но, янгышъёсы луо ке, со котьку, тупатыса но валэктыса, сое берен келя. «Тон кык кылэз тодӥськод, кык кылын ӟеч вераськиськод бере, мукетъёссэ капчиенгес дышетод. Но, малпасько, огпол яке кык пол лэсьтэм янгыштэ куинетӥяз шонер гожтод ни, кылъёслэн конструкцизылы йырсазед мынам сярысь умойгес луыны кулэ, мон англи но испан кылъёсыз бер, школаын гинэ, дышетыны кутски».

Анай кыллы сӥзем арняе Италиын улӥсь удмурт соци-олингвист Лариса Широбокова-Монако Ижкарын билинг-визмъя семинар ортчытӥз. Нылпиослы пичи дырысенызы кык кылэз дышетон, кыкезлы но гажан мылкыд пыӵатон сярысь куд-ог амалъёсыз нырысетӥзэ кылӥ. Малы удмурт кылмес карын, палэнын улӥсьёс туж ӧжытэз пиналъёссылы дышето? Кулэлыксэ адӟымтэен гинэ ӧвӧл, дыр.

Школаын практика ортчыкум, дышетскисьёсылы, уд-муртэз сярысь, трос поллы тунсыкогес вал немец кыл но культура. Кызьы сое валэктод? Удмуртэз соос адӟо, кыло, тодо, нош немец – палэнын. Мар вӧзамы ӧвӧл – котьку че-бергес, синмаськымон потэ ук! Та ласянь кунсьӧр кылъёсты гажан пыӵатыны капчигес, дыр. Но мон ачим удмурт бере, кызьы ке анай кылме но висъяме потӥз. Азьвыл тодӥ, кин дышетоно классам удмуртэз тодэ: немец группаысь кыкез вераське вылэм. Одӥг урокам ваньзылы суредъёс сётӥ. Соос сярысь вераны дышетским. Суредъёс «Ӟечбур!» газе-тысь вандылэмын вал, бераз – анай кылынымы заметкаос. Удмурт нылъёслы нимысьтыз со суредъёс сярысь вакчияк гожтыса печатлай но компьютер сьӧры ляки. Но урокысен верай: кин удмуртэз тодэ, соку ик немец кылэ берыктыны гинэ быгатэ (тӥни соку кык нылъёслы вожъяськизы ик).

Уг тодӥськы, мар ке сётӥз-а та учыр со классын дышет-скисьёслы. Валасько, кутэм амал туж ик шонер ӧвӧл шуыса. Озьы ке но ас кылыным но культураеным вӧзысь адямио-сыз тунсыкъяськытэме потэ, со понна пӧртэм сюресъёс ут-чано луэ. Секыт ик вылэм трос кылъёсыз дышетон сярысь юан. Валэктон огшоры гинэ уд шедьты. Но, котькӧня ва-лэктыны тыршы егит анай-атайёслы, нылпиослы, асьсэлэн кылъёсыз дышетэмзы ӧз поты ке, ас вылазы кулэлыксэ ӧз шӧдэ ке, рос-прос уз дышетэ.

Елена РЯБИНА,Удмурт кун университетын дышетскись.

54 «Инвожо» № 7 2012

Page 57: Invozho | Инвожо №7-2012

Борис Лукин

Поэт, критик, известный в России и за рубежом. Родил-ся в шестидесятых, отучившись в Литературном инсти-туте, работал сторожем, преподавателем русского языка и литературы, продавцом, редактором московских много-тиражек, в новом веке провeл несколько лет в отделе литературы «Литературной газеты». Автор нескольких поэтических книг, автор-составитель Антологии совре-менной литературы России «Наше время». Более знаком читателям своими «почвеническими» произведениями, ха-рактерными для его последней книги гражданской лирики «Поединок» («Советский писатель», 2010 г.). В предлагае-мой подборке лирические стихи, необычные фантасмаго-ричностью сюжетов, яркостью метафор и неожиданно-стью сравнений. Это тоже – поэзия Бориса Лукина.

* * *У Бунина на сеновалемы спим в осенней неготе.Мы никогда с тобой не спали,дыханьем, возвращая те –тела растрачивают пламя,но слышим, яблони в садумиг продлевают, знаем, память с падучей звёздочкой в ладу.

Движеньям вторит шорох сена.Всё это деется ладком.И отчего, шепни мне, лень нампрерваться, выгрести. – Потом.То мы запомним, тишь порушив,рассветом сбиты на повал –среди созвездий вязких кружевокна проем на сеновал.

* * *День который на рейде стоят сухогрузы,будто море не вширь, а в две рельсы легло.Слышишь, скорый навстречу летит из Гурзуфа,следом литерный шпарит по вдоль берегов.

На Фаросе иль в Трое была заварушка.Жаль, что даты сбивает шальная волна.Время – в хлест. Вспоминается наша житуха,где твоя и моя еще кровь солона.

Здесь же чайки твердят о тоске листригонов,вспоминающих смысл Одиссеевых слово Троянском коне, о богах, что догонят,даже если по жизни тебе и везло.

И тогда ты очнешься рабом под Кезлевом,ожидающим нудной разгрузки в порту,миражом на рассвете за мысом, что слева –ощутив Севастополя имя во рту;

вековой проживая тоннаж сухогрузов,ожидая последний воздушный корабль,здесь Ай-Петри и Тодор стараются дружно,прорываясь в мир грешный сквозь звёздную хлябь.

В те края, где: на рейде дымят наливные,урожай виноградарь готовится снять,капитан бородатый читает Минеи,поминая меж строк и тебя и меня.

Из АнТИЧных ПоЭТов

Горе герою в объятьях чьих холодно деве,вдвое страшней, если пламя другому досталось.Если же он и она раздувают то пламя,вряд ли согреться кому-то случайно придeтся.

Можно на солнце смотреть и ослепнуть навечно,можно пустыню пройти, не погибнув от жажды,но лицезреть, как звезду возжигает влюблeнный,в жизни дано лишь познавшему света творенье…

Даже слова не рождаются в тьме ледовитой.

ПоЭзИя

55

Page 58: Invozho | Инвожо №7-2012

ИСтОРИЯ

К СвЕтлОмУ БУдУщЕмУ

Вдостаточно массовом по-рядке латыши стали пересе-ляться в Ижевск и Вятскую губернию в целом из-за со-

бытий Первой мировой войны, когда их родина оказалась под немецкой окку-пацией. Так из 94 семей ижевских латы-шей, заявивших в 1921 году о желании репатриироваться, более половины появились у нас именно в эти годы. В трагическом 1918 году они, очевидно, играли заметную роль в политической жизни Ижевска. Результатом чего стало создание Латышской группы при мест-ной организации социал-демократов. В прошлом номере нашей газеты мы по-ставили вопрос – за что же сражались латышские стрелки, в том числе и во-евавшие в Удмуртии. Ответ прост – за Советскую Латвию, за лучшую жизнь трудового народа! И сражались, как из-вестно, хорошо. Хотя были латыши и на противоположной стороне. Так рядом со знаменитой Ижевской бригадой, а потом Ижевской дивизией Колчака воевал Имантский латышский стрел-ковый полк, а помощником командира ижевцев В.М. Молчанова некоторое время был латыш – полковник Балуо-дис (по нашему – Голубев). Но все-таки этих было меньшинство.

За что воевали красные латыши, можно судить, к примеру, по такому малоизвестному документу: «ПРО-ТОКОЛ Общего собрания Коммуни-стической (латышской) сборной роты Июля 7 дня 1918 года г. Вятка… По вопросу первому докладывает тов. АЗИН поддерживая необходимость создания Латышской секции Россий-ской Коммунистической партии боль-шевиков и создании партийного коми-тета, который объединял бы латышей идейно и активно принимающих уча-стие в творении жизни по программе Российской Коммунистической партии большевиков… …По вопросу текущий момент: тов. Азин предлагает сковать-ся стальным кольцом вокруг Советов, быть строго дисциплинированными и железно стойкими борцами за пра-ва трудящихся масс. ПОСТАНОВИЛИ: принять резолюцию «Смерть врагам трудящихся масс!». «Да здравствует

Советская власть!», «Да здравствует со-циализм!»…».

Помимо того, самих себя многие латыши воспринимали у нас как не-ких миссионеров, особый «культурный народ», несущий свет местной тем-ноте. Так они и объясняли, почему уд-муртские или татарские крестьяне во-евали против Советской власти: «tumša votjakiše tautas» – темный вотский или татарский («tatari») народ. Хотя пись-менность у удмуртов, не говоря уже о татарах, появилась гораздо раньше латышской. Показателен в связи с этим пример Яниса Рейнфелдса, который в своих воспоминаниях переходит с одного латышского алфавита на дру-гой и сомневается даже в написании собственной фамилии. То напишет ее по-старонемецки – Рейнфелдт, то по-латышски – Рейнфелдс.

К началу двадцатых годов, впрочем, ижевские латыши непосредственно на себе ощутили счастье новой жиз-ни. Причем эволюцию этих ощущений можно проследить наглядно по сохра-нившимся документам протоколов за-седаний ижевской Латышской секции агитационно-пропагандистского отдела обкома РКП (б) (кто забыл или из моло-дого поколения не знает – Российской Коммунистической партии (большеви-ков)). По началу они были весьма жиз-нерадостными. Так 13 марта 1921 года

ижевские коммунисты латыши на своем заседании слушали следующее:

1) rewolucijas jubilejas swētki un tekošous moments (празднование юби-лея революции и текущий момент.

2) Ziņojumi (доклады).3) Beedru peeņemšana (прием то-

варищей; очевидно – в партию).4) Wēlešanas (выборы).5) Saimnieciskais stāwoklis un

propagandas darbs (хозяйственное по-ложение и пропагандистская работа).

6) Tekošās darišanas (текущая ра-бота).

Доклады и выступления были бо-дрыми. В них призывалось давать су-ровый отпор контрреволюционной агитации и еще выше нести знамя борьбы пролетариата. Чуть ранее этого дня в Москву было отправлено письмо на «русском» языке следующего со-держания (орфография оригинала со-хранена. – Е.Р.): «В книжный склад по-дотдела национальной литературы… желательно было получат Латышскую литературу. Хоть одна часть Латышей 2-го марта уехала, но ещо осталос по-рядочно, так что Ижевск является один из крупнейшей рабочим центром, одни уезжают, а месте их прибывает навия, Латышскую газету тоже не по-лучаем, не знаю почему не посилает, 1920 года получили 10 экземпляров а в 1921 году… газеты нету». Ответ про-

ЛАТЫШСКАЯ ПЕСНЯ Н А Д И Ж О М И К А М О Й ( О к о н ч а н и е . Н а ч а л о в № 6 2 0 1 2 . )

56 «Инвожо» № 7 2012

Page 59: Invozho | Инвожо №7-2012

сили прислать на улицу Свободы, дом 91. Особая тревога была выражена за судьбу детей, которым «никак невоз-можно учит родной язык». Не то чтобы у ижевских красных латышей не было никакой литературы на родном языке. Библиотека у них как раз была и книг и пр. изданий было в ней изобильно. Но вот содержания были они весьма спец-ифического. Среди 416 находившихся в упомянутой библиотеке изданий на латышском языке было около 250. В основном газеты и брошюры, такие как журнал «Strēlneeks» («Стрелок») – 30 номеров, «Cīnas beedris» («Товарище-ство борьбы») – 55 экземпляров и со-вершенно необходимые каждому чест-ному латышу «Terarisms un komunisms» («Терроризм и коммунизм») – 10 штук, «Рilsoņu karš Francijā» («Гражданская война во Франции») – 2 экземпляра и «Leelais pasākums» («Великий почин»). К детским, условно, можно было от-нести только «Berns radišanas darbā» («Ребенок растет в труде») – 10 штук, «Saules skola» (Школа солнца») – тоже 10 и, безусловно, «Вerniškā kreisumā slimiba komunizmā» («Детская болезнь левизны в коммунизме»). Последних было тоже десять.

Книги на русском языке были чуть поразнообразнее. Среди них: «Песня о буревестнике» и «Янко-музыкант» Мак-сима Горького, тот же «Великий почин», «Жизнь русского рабочего» и безуслов-но полезная каждому латышу брошюра «О евреях».

Ответ из Москвы на упомянутый за-прос похоже обескуражил ижевских ла-тышей. По накладной за № 1230 им на латышском языке за счет центра было выслано: 12 календарей, 10 брошюр «Терроризм и коммунизм», 40 – «Това-рищество борьбы» и 10 резолюций IX съезда РКП (б), без которых, очевидно, им было никак не обойтись ни в соб-ственном культурном росте, ни в вос-питании детей. Всего на сумму 10 920 рублей (билет до Москвы стоил 450 рублей).

После этого ижевские латыши дей-ствительно приуныли.

«Считайте нас высланными…» или за что боролись, на то и напоролись.

Следующее письмо в центр было почти бунтарским. 27 июля в «Цен-тральную Латсекцию в Москве»: «По-скольку осталось малое количество латышских семейств просим, чтобы в скорейшее время произошла перегруп-пировка нас там, где можно было вести общественную жизнь… . Латышских газет … совсем не получаем а русских много из нас совсем не понимает… За вес более жалко оглядеть на детишек

которые остается без всякой образова-нии то есть школи, на что наша первая обязанность, трудится всеми силами чтобы наши последники неоставалис такие как мы темные, а чтобы с ними бы нам былобы обезпечена настоящая Рабочая Крестьянская Советская Власть и будущем. При том ижевская Латсек-ция просит Ц.Л. К. чтобы дала распо-ряжению об освобождении из заводов тех Латышев которые нежелает там работать, а сами своими силами никак неможем из туда вырватся, хотя никто из нас не занимает в заводе никаких ответственных постов…». Проголосо-вано – единогласно, с припиской: «Все выше указанное просим исполнению и скорейшему ответу а иначе не считаем себя свободным гражданам Советской Российской республики а как выслан-ных на вятскую губ. (безсрочных!)».

И действительно, почти за пол-тора месяца до этого на заседании 5 июня 1921 красные ижевские латы-ши с грустью констатировали: «Pee pirmā deenas kārtiba punkta b. Waiwars aizrāda, ka Latweešu masas no Ižewskas wisas aizbrauc uz Latwiju. Paliek tikai kādi 8 partijas beedri, ko darit ar sekciju. b. Waiwars leek preekšā sūtit weenu cilweku uz centru un noskaidrot tālako darbibu, kā ari Latweešu pārgrupešanu, kam peewenojas wisi» («По первому пункту порядка дня товарищ Вайварс сообщил, что Латышские массы Ижев-ска целиком уезжают в Латвию. Оста-лось только 8 партийных товарищей, которые работают с секцией. Товарищ Вайварс выдвинул предложение по-слать человека в центр, чтобы выяснить, как дальше работать и как латышам перегруппироваться там, где могли бы объединиться все»). А ведь еще в марте «partijas beedri» – партийных товари-щей было 15.

Упомянутый Вайварс, член партии с 1906 года, в марте 1921 г. был избран вождем местных латышей-коммуни-стов. И сразу же он обратился к местно-му руководству с просьбой «освобож-дать себя от заводских работ на четыре часа каждый ден ранше», хотя при этом он и его товарищи понимают, что «ос-вобождать совсем нельзя, потому что Вайварс является как специалист по из-готовке деревянной подошвы рабочий ложевой мастерской № 628». Был он к тому же и весьма основательным домо-хозяином. 18 июля 1918 г. в Общество потребителей от него поступило следу-ющее заявление: «Я как приезжающий имею корову. … для которой прошу … отпустит посинки (сена. – Е.Р.) для под-держки молочного скота… 10 пудов, прошлую зиму не получил».

Кроме Вайварса и его жены, партий-ки с 1919 года, был среди оставшихся восьми коммунистов-латышей и член партии с 1904 года. Звали его Карлис Грундулс. Подобного партийного стажа ни у одного ижевского коммуниста не было. Воевал же за Советы из них, по-хоже, реально только один человек – Авотыньш Мартыньш, 7 ноября 1896 г. рождения.

И ПрИмКнувШИй К нИм вАлов

Тем временем из Ижевска шел массовый выезд латы-шей на родину. Всего в 1921 году собралось выехать 94

семейства общим числом 206 человек. Из них 53 человека прибыли в наш го-род до 1918 года, остальные – после. Большинство бегущих от рабочей вла-сти в буржуазную Латвию были рабочи-ми Ижевского оружейного завода. Не выдержал даже коммунист Лакше Пётр Юрьевич, 46 лет, слесарь, который про-живал в Ижевске с 1917 года. С семью членами семьи и 30 пудами багажа на-правился он в Ригу. Среди отъезжающих оказались и владельцы такой знаковой для России фамилии как Абрамович. Гуго Мартынович 58 лет и его сын Ар-тур 25 лет, оба записались как немцы. Были среди отъезжающих и такие чи-сто латышские имена и фамилии как Лазарев Григорий Андриянович, Мед-ведев Тит Емельянович, Аржанин Нико-лай Иванович и др. Но всех превзошел Валов Николай Яковлевич, уроженец Вятской Губернии, Сарапульского уез-да, села Данилово 44 лет, валенщик по профессии. С тремя членами семьи и 18 пудами багажа выразил он наме-рение переехать в деревню Стальдзен Курляндской губернии. Каким образом удалось ему это организовать, остается тайной. Может быть, правильно, женил-ся.

Судьба остальных советских латы-шей в 30-е годы сложилась достаточно печально. Почти все взрослое мужское население подверглось репрессиям, а собственно бывшие стрелки были и вовсе уничтожены. Но это уже другая история.

(По материалам Центра документации по новейшей истории УР, Латвийского Госу-дарственного архива, Российского Государ-ственного Военного архива и др.)

Текст: Евгений ренев.

57

Page 60: Invozho | Инвожо №7-2012

Лариса Широбокова – Будапештысь Этвёш Лоранд нимо университетысь финн-угор

кылъя кафедралэн аспирантэз, «Foundation for Endangered Languages» нимо калыккуспо

фондэ пыриське.Наукаысь таӵе удысъёсты эскере:

финно-угристика, социолингвистика, психолингвистика, двуязычие, нылпи двуязычие, методика преподавания

иностранных языков.

Лариса ШиробоковаЛариса ШиробоковаЛариса Широбокова

ТунсыКо АдямИ

58 «Инвожо» № 7 2012

Page 61: Invozho | Инвожо №7-2012

– лариса, кытын тон будэмын, кы-тын дышетскид, кыӵе удысын ужась-код?

– Вордӥськи Шаркан ёросысь Му-выр гуртын. Дышетскон куспам туж трос гожъяськи «Ӟечбур», ёросмы-лэн «Вестник» но «Инвис» газетъёсы. «Шундыкар» лагере кык пол вуылӥ.

Школаме йылпумъяме бере УдГУ-ысь удмурт кылосбуръя факультетэ «Россиысь калыкъёслэн кылъёссы но литератураоссы (удмурт кыл но лите-ратура) / кунгож кыл (венгер)» люкетаз пыри.

Ньылетӥ курсысен пыраклы ни Венгрие кошки. Нырысь венгер кы-лэз дышетыны ӝыны арлы стипендия сётӥзы. Собере мон Балашши Балинт нимо институтэ одӥг аръем «Хунгаро-логия» нимо программая дышетскы-ны пыри: отын Венгрилэсь культуразэ, фольклорзэ, кылзэ дышетӥ. Та институ-тын дышетскон куспам мылысь-кыдысь Этвёш Лоранд нимо университетлэн улоназ пыриськи: финн-угор кафедра-ын удмурт кылэз но дышетӥ, мукет фа-культетъёсысь лекциосы пыриськылӥ, озьы каллен-каллен Венгер универси-тетэн тодматски. Венгриын дышетскон куспам Удмурт университетын дышет-сконме азьланьтӥ: экзаменъёс сётъяны берталляй. Дипломной ужме удмурт кылын гожтӥ. 2005-тӥ арын дышет-сконме горд дипломен йылпумъяй.

Венгриын «Хунгарология» нимо программаез йылпумъяса, мон со институтэ ик кылысь кылэ берыктон программая стипендия утӥ. Одӥг ар куспын художественной произведе-ниосты берыктонэн тодматски, пӧртэм венгер писательёсын пумиськи. Ди-пломной уже Лазар Эрвинлэсь берык-тэм «Сизьым йыро вуныл» нимо книга луиз.

Переводческой программа бере монэ Этвёш Лоранд нимо универси-тетэ аспирантурае басьтӥзы. Аспиран-тураын «Социолингвистика» програм-мае вал, специализация «Двуязычие». Солы луыса, диссертацие «Удмуртско-русское двуязычие (на материале де-ревни Мувыр Шарканского района)» (удмурт сямен «Удмурт-ӟуч кык кылъ-емлык») шуыса нимаське. 2006–2009-тӥ – очно аспирантураын, собере Вен-гриын кык ар диссертация гожъяны сёто. Диссертациме венгер кылын гожтӥ. Со кык ар куспын мон кык пол Хельсинкие дышетскыны вуылӥ: отын финн-угор кафедраын удмурт кылэз но ӝыны ар нуи. Хельсинки университе-тын пӧртэм лекциосы ветлӥ. Финн но англи кылэз дышетӥ.

Дышетскон вакытам вуоно кар-тэным, Марко Монакоен, тодматски,

Итальян посольствоын стажировказэ ортчыкуз. Одӥг общежитиын улӥмы. Хельсинки бере мон Будапештэ кошки, Марко – Риме. Марко кык ар Римысь Будапештэ лобаз. Пятницае лыктыса, арнянуналэ Римаз кошкылӥз. 2011-тӥ арын 31-тӥ апреле Римын сюан-мес лэсьтӥмы. Али Италиын улӥсько. Ӵем Венгрие вуылӥсько. Сюресэ дышетсконэным но, эшъёсыным но герӟаськемын. Котькуд нунал вить кы-лын вераськисько: удмурт, ӟуч, венгер, англи, итальян. Дышетӥсько немец но финн кылъёсыз. Научной ужъёсы герӟаськемын удмурт кылэз социо-лингвистической (мерлыкокылтодос) подходэн эскерыны. Тросгес ужась-ко двуязычияя. Социолингвистикаен герӟаськем терминъёсты удмурт кылэ берыктӥ, али со кылъёсты словаре радъяны тыршисько, со бордын ужась-ко. Туж трос малпанъёс вань каръёсын улӥсь егит семьяосын ужаны. Азьланяз книгаос гожтыны малпасько.

– Ку кылъёсыз дышетонлы яратон кылдӥз?

– Школаын мон немец кылэз дышетӥ. Кылъёсты дышетыны – со мынам висёнэ. Мыным, «инкуазь сё-тэмен», кылъёс капчиен сётӥсько. Ушъяськем кадь медам луы, но со озьы: Инмар сётэм, вылды. Мон туж яратӥсько пӧртэм кылъя курсъёсы ветлыны. Уксё гинэ медло!!! Мон ог-нам но, кылэз дышетыса, книгаосын пукисько, нош курсъёсын, ачим но дышетӥсь бере, учкисько методикао-сыз, кызьы котькуд дышетӥсь уроксэ нуэ. Кыӵе ке кутӥськем шудон-ды-шетон амалъёс кельшо ке, мон сое нимаз блокнотэ гожъясько, собере аслам урокъёсам кутӥсько ни. Мон понна кылъёс – омыр кадь, огез бор-дын ужаны кутскисько но, кыкетӥзэ дышетэме потэ ни. Уг, «пус» понна уг дышетӥськы, мыным одно ик соин ве-раськоно, кытын ке но кутыны быга-тоно. Котькуд кыл бордын ужаны туж трос дыр кулэ. Ма, собере сое одно ик «азьланьтоно», кӧня ке гинэ, шуом, одӥг толэзь ӧд вераськы ке со кылэн, вунэ, секытэн сётӥськыны кутске. Соин ик мон лыдӟиськисько, берыктонъё-сын вырисько! Соин туж бадӟым ку-жым-чидан медло.

Мукетыз «висёнэ» – книгаос! Англи, венгер, немец, финн но итальян кни-гаосын ӝажыосмы тырмемын. Кыӵе ке выль учебник, шудонъёсын книга яке «Методика преподавания иностран-ного языка» нимо книга адӟисько ке, мон сое одно ик басьтӥсько, – быдэс библиотека люкаськиз ни.

Англи, итальян но немец кылъя курсъёсы ветлӥсько!

– Итальян кылэз маркоен тодмат-скемед бере дышетыны кутскид, дыр? нырысь англи кылын вераськыны выриды-а?

– Англи кылэз мон 2006-тӥ арын букваосысен дышетыны кутски. Со дырозь весь венгер кылэн выри. Нош 2008-тӥ арын Маркоен тодматски, со пыр-поч дышетӥз англи кылэз верась-конын кутыны. Кылэз дышетон но сое уже кутон – пӧртэм ужпумъёс. Итальян кылэз мон азьлогес кутски ни вал ды-шетыны: Венгрие вуыса, малпай, сыӵе кылэз дышетыны кулэ, кудӥз хобби кадь медло. Англи но венгер кылэз мы-ным аспирантураын дышетскон понна туж умой тодыны кулэ вал. Соосъя эк-замен сётӥ. Нош итальян кылэз кур-съёсы ветлон понна но адямиосын но итальян культураен тодматскон понна дышетыны кутски. Маркоен тодмат-скон вакытэ туж но туж кулэ вал англи кылэз вылӥ уровенен тодыны, соин ик ми куспамы англи кылын вераським. Но тодматскеммы бере ик Марко ӟуч кылэз дышетыны кутскиз, Римын ӟуч кылъя курсъёсы ветлӥз, мон – Буда-пештын итальян курсъёсы.

– Тонэн пумиськемлэсь азьло мар-ко удмуртия сярысь тодэ-а вал яке уг? удмурт кыл солы секыт-а, капчи-а потэ? вордӥськем палъёсыд сярысь кыӵе солэн малпанъёсыз?

– Марко удмуртъёс сярысь уг тоды вал. Ма, быдэс Италиын нокин уг тоды, дыр. Но мон каллен-каллен валэктыны вырисько, реклама лэсьтӥсько!

Маркоен удмурт кылэз дыше-тӥськом! Со шуэ, туж, пе, капчи кыл. Мувырын удмуртъёслэн кылмы туж се-кыт шуыса верамзылы пайме, туж ве-раськемез потэ.

Гуртам солы кельше. Ижкаре чик но мынэмез уг поты. Пудо-животэн вырыны кельше, турнаны но оскалтӥз ни, кельшо нюлэс-возьёс. Возь вылын пукиськом, шунды пуксёнэз учкыса... Огшоры улон кельше солы! Кылся-рысь, туалет кырын шуыса. Нырысь ик со вуж пу коркаямы бертаз вал. Собере атае кирпичлэсь корка ӝутӥз. Марко-лы сыӵе жаль потэ пу коркамы, золгес кельше, пе, вал. Гуртамы вань адямиос туж ярато сое, угось Марко ваньмыныз мылысь-кыдысь вераське!

Удмуртие котькуд гужем картэным вуылӥськом!

– Кыӵе тынад учконэд италья-нецъёс шоры? Кыӵегес менталитетсы соослэн?

– Итальянецъёс туж усьтӥськисесь! Мон удмурт сямыным нырысетӥ то-лэзьёсы жадисько но вал. Ми бадӟым семьяын улӥськом: куать кузя. Соин ик мыным мӧзмыны дыр ӧвӧл. Котькуд

59

Page 62: Invozho | Инвожо №7-2012

нунал куноос, эшъёс... Мыным потэ, итальянъёс южной удмуртъёслы кель-шо. Варклет-Бодьяла вуылӥ вал: отын сыӵе шулдыр улон, ог-огзы доры ку-ное ветло, урамын верасько... Милям гуртамы – шор удмуртъёс уло – вань семьяос ас понназыгес. Нош Римын адямиос туж улыны быгато: пумись-ко, ӵош сисько, ог-огзылы котькуд нунал жингырто! Мон шуисько: кин-лэн ке итальян пияшлы быземез потэ ке, солы дась луыны кулэ «бызьыны» вань ӵыжы-выжыезлы, эшъёсызлы... соосын нуналысь нуналэ вераськоно, пумиськоно, дась луоно лыктэмзы-лы... Нырысь-валысь секытгес, собере ини дышиськод. Кельше, ог-огзылы туж юрттыны дасесь, кыӵе ке шуг-секытэ кылдэ ке, быдэс семья, ӵыжы-выжы тодэ ни сое, ваньзы юрттыны ӵекто!

Но итальянецъёс но пӧртэмесь луо. Италия куинь зоналы люкиське: уйпал – адямиос сыӵе ик открыто-есь ӧвӧл, со тупа кыӵе ке немецкой менталитетлы, шор Италия – пӧртэм адямиос вань, лымшор – татын ини адямиос туж капчиесь!

– Кыӵе учконэд егитъёслэн ӟуч кылъёсты удмуртэ берыктон бордын «висёнлы»? Таӵе ужрад ӵемысь кыл-лэсь этимологизэ но тӥя кадь шуыса малпанъёсыд вань-а?

– Мон туж шумпотӥсько таӵе ужрад мынэмлы. Кылмес асьмеос ӧм лэсь-тэ ке, со уз быгаты мукет удысъёсын ужаны: политика, бизнес, социальной удыс... Та удысъёс удмурт кылын ӧз луэ ке, нокыӵе кыл азинскыны уз быгаты! Котькуд кунын языковое планирова-ние мынэ – выль кылъёс бордын ужан. Собере та выль кылъёс ик возьмато калыклэсь лулчеберет, наука ласянь азинскемзэ, «социальной азинсконзэ». Венгрия но та пыр ортчемын: 1770-тӥ аръёсы кутскыса, 1872-тӥ арозь мы-нэм. Ма, туннэ но Венгриын выль кылъ-ёс вордӥсько. Выль англи кылъёс пыро ке, соос вӧзы одно ик венгер кыл кыл-дэ. Асьсэос адямиос быръё, англи яке венгер вариантэз кутыны!

Выль кылъёс бордын ужан – со туж умой. Вань луонлык бырйыны: кинлы ке кельше ке ӟуч кылэз кутыны, мед кутоз, нош кинлэн чылкыт удмурт ся-мен вераськемез потэ, тани та луон-лык! Адямилэн бырйыны быгатонлы-кез вань! Венгер кылын но озьы ик: кыӵе ке выль кыл пыӵа, кудӥз ке нош уг пыӵа.

– берыктэм ужъёс ӵемысь дыръя авторской луыны кутско. собере му-кетгес шӧмо, оригиналэзлэсь но золгес луэ, шуо.

– Али выль книга дасясько. Но бе-рыктон уж – со толэзь куспын дась уг

луы. Одӥг верос бордын мон ар но ужасько. Али венгер веросъёсты но итальян выжыкылъёсты удмурт кылэ берыктӥсько. Выжыкылъёсме тат-чы http://nylpios.blogspot.com/ яке http://larisarim.ru/ тырисько.

Берыктон уж, зэмзэ но, туж капчи уж ӧвӧл.

Нырысь ик мон оригинал текстъя ужасько, пыр-поч сое эскерисько-«сыскисько!». Удмурт текст копак дась ке ини, сое кӧня ке дырлы кельтӥсько, пытсасько, уг учкиськы. Толэзь яке кык толэзь ортчыса, мон сое усьтӥсько но тыршисько удмурт лыдӟиськись синмын эскерыны. Оригинал-текстэз та вакытэ усьяны уг яра ни. Берык-тэм текстэз удмурт улонэ пыӵатыны турттӥсько... Бен, луо сыӵе дыръёс, куке валаськод, кыӵе ке но предло-жение чик но валантэм кадь удмурт лыдӟисьлы, соку мар ке но кароно кадь потэ соин... Но нош ик кылдэ юан: «где та грань», кудӥз сьӧры яра поты-ны, нош кудӥз сьӧры уг яра вамышты-ны берыктӥсьлы... Та «моментъёсты» туж сак эскероно, лыдэ басьтоно!

– мадьяр литератураын мифо-логия зол-а шӧдӥське, вань-а огкадез удмурт вумуртэн яке палэсмуртэн?

– Мифологиен трос уг выриськы ке но, син шоре йӧто куд-ог «макеос».

Венгер мифологиын вань сыӵе вуныл – Шелло, кудӥз улэ ву пушкын, нош быжыз солэн чорыглы кельше. Вунылъёс ӵем гинэ пумисько ма-дьяр выжыкылъёсын. Тӧллэн нош ас-лаз анаез вань – пересь Селаней яке тӧллэн эксэез – Селкираем. Вань на азьдага (дракон) Шаркань, солэн му-горыз бурдо кыйлэн кадь, выжыкылъ-ёсын со – урод маке. Маноки (эльфъёс, гоблинъёс) и тоэрпеки (карликъёс) – нюлэскын но музъем пушкын кескич улӥсьёс.

Ориасоки (гиганты) – гурезьёсын улӥсьёс, асьме алангасаръёсты тодэ вайыто. Нош тужгес но венгер мифо-логиын тюндэрекъёс (феи) яратоноо-сыз – чебер пинал нылъёс, соос адя-миослы юртто. Пумит соослы султо пересь ведӥнъёс – бабакъёс.

– Чеберлыко литератураез берык-тэмед пумысен мар веразы мадьяр писательёс гожъясьёс?

– Венгер гожъясьёс тросэз удмурт сямен уг валало, но удмурт кылэ бе-рыктон сярысь малпан соослы туж тунсыко потӥз!

Нош Лазар Эрвинэн, кинлэсь мон выжыкылъёссэ берыктӥ, мыным шуд усиз пумиськыны. Со вал берпуметӥ улон арез. Туж жаляй, азьлогес сое

60 «Инвожо» № 7 2012

Page 63: Invozho | Инвожо №7-2012

ӧй утча но ӧй тодматскы шуыса. Со туж шумпотӥз пумиськеммылы, мон солы аракы вайыса сётӥ вал... Со мы-ным вань потэм книгаоссэ кузьмаса кельтӥз. Та пумиськеммы сярысь вен-гер газетэ но гожтэмын вал. Соку кни-гае потэмын ӧй вал на, соин ик мон валэктӥ гинэ, кинъёс со удмуртъёс, кы-тын уло. Туж но туж шумпотӥз.

– берыктон бордын ужакуд, кыӵе шуг-секытъёсын пумиськылӥськод?

– Шуг-секыт котькуд удысын трос! Удмурт кылэ берыктонын ука-та но, дыр. Нырысь ик, герӟаськемын удмурт кылъёсын! Выль удмурт кылэз кутӥськод но, сю пол йыр пушкын бергатӥськод: огшоры удмурт лыдӟись тае валалоз-а? Соин ик тыршисько ут-чаны сыӵе вариант, кудӥз котькинлы кельшоз. Мукет ужпум – удмурт кылэ умой берыктонъёс мед луозы шуыса, пӧртэм кыллюкамъёс кулэ.

Кыкетӥез шугъяськытӥсь ужпум – фразеология. Кулэ зэмос бадӟым словарь, кыӵеосыз вань Венгриын. Кулэ удмурт-ӟуч-венгер фразеологиз-мъёсын словарь. Соосты кылысь кылэ берыктыны уг луы, дословной пере-вод туж шер кутӥське, малпасько, вен-гер фразеологизмлы одно ик удмурт кылысь тупасьсэ шедьтыны кулэ. Туннэ нуналлы удмурт кылэ берыктӥсь дыр-зэ утчаськонлы быдтэ: кытысь меда та фразеологизмес шедьтоно, кызьыгес шонер луоз та пословица... Венгриын, шуом, олокыӵе но словарьёс вань: мо-дая словарь, полсловицаосын... Вен-геръёс зол ужало.

Удмурт кылэ берыктон сярысь пӧртэм теоретической ужъёс но кулэ вылэм. Но со понна ик вань шуг-секытъёс, соосты сэрттыны-пертчыны быгатоно!

Туэ берыктон удысын трос ком-пьютерной программаос кылдо. Но художественной литератураез берык-тонын адямиез ноку но машина уз во-шты.

– Кельше-а литератураез берык-тон бордын ужаны, азьланьтод-а та удысэз?

– Мыным туж кельше беркытон уж. Мон шутэтскисько беркытонэн выры-кум. Соин ик та бордын азьланяз но ужало!

– Кунгож сьӧрысь кыӵе писате-льёсты яратӥськод лыдӟыны?

– Картэным ӵош выльысь Досто-евскиез усьтӥм! Марко итальян кылын книгаоссэ лыдӟиз, мон – ӟуч кылын.

Венгер кылын современной писа-тельёсты лыдӟисько: Гараци Ласло, За-вада Пал. Туж кельшо кышномурт пи-

сательёссы: Сабо Магда, Тот Кристина, Бодиш Криста, Польц Ален.

Итальян литератураен али гинэ тодматскисько ай. Кутски Джанни Ро-дарилэсь выжыкылъёсcэ лыдӟыны, но пырак ваньзэ валаны секыт на. Кельше на туж Стокер Брэмлэн «Дракула» кни-гаез. Сое англи кылын лыдӟи. Но куд-ог дыръя берытскисько со книга борды.

– Трос интыосы вуылэмын бере, кытын тыныд тужгес но кельше?

– Котькуд инты ас понназ умой. Финляндиын мон научной ужъёс трос гожъяны быгатӥсько, шыпытак, нокин уг люкеты, со понна кельше. Ужаны (гожъяськыны, берыктыны) самой умой инты.

Венгрия – со тужгес но матысь ин-тые, угось отын сизьым ар улӥ. Котьку но шумпотыса берытскисько: омыре-ныз шокаме потэ. Будапешт – мон пон-на выжыкыл дунне! Мӧзмисько!

Италия – татын мынам яратоно адя-мие улэ, Римын сяна – Марко нокытын уг быгаты, уз но быгаты улыны... Соин ик мон дышетскисько та карез гажаны, яратыны...

– «узы-боры» фильмез испан кылэ но берыктӥзы ини. Потэ-а та фильмез итальян кылэ берыктэмед?

– Киноез берыктыны дыры луиз ке, одно ик берыкто! Итальянъёслы возь-мато!

– ма муген Ижкаре толалтэ вуылӥд?

– Туэ «Зимняя школа по социо-лингвистике» нимо ужрадэ монэ лек-тор луыса ужаны ӧтизы. Отын ми Ша-ланки Жужанна лекторен ӵош лекциос но семинаръёс ортчытъяллямы. Мон ачим та школаын саклык висъяй кылъ-ёсын герӟаськем мифъёслы но нылпи-ослэн трос кылъёсын вераськемзылы. Дыр вуэмын анай кылэз семьяысен утьыны, «анай-атай-нылпиос» схема пыр ужаса.

Со сяна, Егоров Александрен ӵош венгер психоаналитикъёсты берык-тыны кутским. Нырысетӥез ужмы – Фрейдлэсь венгер студентэзлэсь Шандор Ференци нимо психоло-глэсь книгазэ венгер кылысь ӟуч кылэ берыктӥм. 2011-тӥ арын, апреле, книгамы потӥз. Али мукет авторъёс но книгаос бордын ужаськомы.

Вераськиз мария галеева.

61

Page 64: Invozho | Инвожо №7-2012

Эрвин Лазар

выжыкыл

Песятай нунал ӵоже огшоры адямиослэсь номырин но уг висъяськы кадь. Но паймымон сямыз вань ик: со ялан шуласа ветлэ, писпуосын но вераськыны быгатэ. Котькуд писпулы вазиськыны кыӵе ке но чебер кылъёс шедьтэ. Кызьы солы лек куараен вазёд на?

Песятайлэн таӵе сямызлы Титти Бабо туж ик ӧз паймылы. Табере угось со ачиз но улмопуосын ве-раськыны дышиз ни. Умой улмопу кылын вераськи-сьёслы. Котьмар шу, но соос писпу кылын вераськы-ны быгато: песятай но, Титти Бабо но. Одӥгзэ гинэ Титти Бабо ӧз валалля: кытчы меда песятаез уйёссы ышылэ? Пересь котькуд ӝыт кузь пагӟа басьтэ, кияз чекыч кутэ, кисыяз трос-трос кортӵогъёс тыре но чип-тэм-чаптэм ыше. Нош песятаезлэсь ку бертэмзэ Титти Бабо ӧз ни адӟылы, малы ке шуоно отчыозь со умме усьылӥз ни.

Котькуд ӵукна пияш песятаезлэсь кытчы ветлэмзэ юалляз. Нош соиз, мыйык пумтӥз пальпотыса, номыр но ӧз вералля.

Пияшлэн шудэз вылэм ик ай, Титти Бабо доры ӵем гинэ Миккамакка вуылэ. Мае гинэ со уг тоды, оло, то-

Песятай но кизилиос

лыд Ӟ ЕлЭ ПИЧИосТылы

62 «Инвожо» № 7 2012

Page 65: Invozho | Инвожо №7-2012

дэмъяське гинэ. Титти песятаез сярысь солэсь юаськоно кариськиз.

– Ма, тон чик но уд тодӥськы шат? – паймиз Микка-макка.

– Уг, – шуиз Титти.– Соку кылзы. Кизилиё инбаме учкыса сылылэмед

вань-а?– Вань.– Нош отысь кизилиослэсь усьылэмзэс адӟылӥд-а?– Адӟылӥ. Котькуд уй соос усьыло.– Шонер, – азьланьтӥз Миккамакка. – Тон малпаськод,

дыр, инмын уйлы быдэ ичигес кизилиос кылё шуыса?– Ма, озьы но... Озьыен, куке но огпол инбамысь кизи-

лиос бырозы-а? – кышкатскиз Титти Бобо.– Эн ик малпаськы со пумысен, одӥглы но уг ӧжытомо.– Тынэсьтыд верамдэ мон умой-умой уг валаськы на, –

кунэрскиз Титти Бобо. – Уйлы быдэ сыӵе трос усё ке, кызьы уз ичиёме меда?

– Мар валантэмез! Тынад песятаед котькуд уйин вань усем кизилиосты октэ но, кузь пагӟа кузя инме тубыса, со-осты выльысь чеберак гинэ ошылэ.

Титти Бабо ымзэ усьтыса ик кылзӥз Миккамаккалэсь верамзэ. Кема дыр ортчыса гинэ марзэ-созэ валаз, лэся:

– Нош мар луоз... мар луоз, песятай кулӥз ке?– Эх, тон, пӧрмостэм! – пырпотымон учкиз шораз Мик-

камакка. – Песятаед ноку но уз кулы шуыса, уд валаськы шат? Оло, куке но со улмопуосын вераськыны уз пота ни, дыр. Оло, тонэн но, монэн но уз вераськы ни. Нош дышем сямызъя котькуд уй басьтоз кузь пагӟазэ, вань усем кизи-лиосты октоз но, чекыченыз жугыса, кортӵогъёсын инбаме юнматъялоз. Котьку озьы луоз – дунне быртозь. Сыӵе пе-сятаед вань шуыса, мон туж вожъяськисько тыныд, Титти Бабо!

Мадьяр кылысь берыктӥз лариса Широбокова.

63

Page 66: Invozho | Инвожо №7-2012

64 «Инвожо» № 7 2012

Инвожо(Солнцеворот)

егитъёслы журнал / молодёжный журналКылдытэмын 1990 арын / Издается 1990 года

Главный редактор П. м. захаровЗаместитель главного редактора л. н. орехова

Заместитель главного редактора по промо А.А. Арзамазов

Редколлегия в. Е. владыкин — доктор исторических наук, профессор, Т. г. владыкина — доктор филологических наук, профессор, А. А. Шепталин — ректор Академии

Госслужбы, в. м. соловьев — министр по делам молодежи УР, в. н. завалин — министр

национальной политики УР,в. н. морозов — Заслуженный художник УР,

П. в. Ёлкин — Заслуженный художник УР, лев гордон, Антон янцен, Павел Поздеев,

яна городилова, надежда николаеваВнештатные фотографы Константин семёнов,

Анна николаева, graver (сергей радке), максим Перваков, Павел Шрамковский, Елена КасимоваДизайнеры Илья сергеев, лариса орехова, дмитрий Антонов

Логотип виталий жуйков

Журналлэн учредителез: Удмурт Элькунысь «Инвожо» журналлэн редакциез

аскивалтон ужъюрт.Редакцилэн учредителез: Удмурт Элькунысь Лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъёсъя

министерство.учредитель журнала: Автономное учреждение

Удмуртской Республики «Редакция журнала «Инвожо».

учредитель редакции: Министерство культуры, печати и информации

Удмуртской Республики.

Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ТУ 18-0269 от 10 октября

2011 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и

массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов опубликованных материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Редакция

не несет ответственности за содержание рекламных материалов.

Адрес редакции:426051, г. Ижевск,

ул. Максима Горького, 73,редакция журнала «Инвожо».

Телефоны: (3412) 78–54–13, 51–18–22.

www.invozho.ru, e-mail: [email protected]

Адрес типографии:426057, г. Ижевск, ул. Пастухова, 13,

Ижевская республиканская типография.Выход в свет 03.09.2012 г.

Подписано в печать 17.08.2012 г.; Формат 60х90 1/8. Бумага мелованная.

Печать офсет. Усл. печ. л. 8,0. Уч-изд. л. 14,0. Тираж 1050. Заказ 5352.

Цена свободная.

Page 67: Invozho | Инвожо №7-2012

Фото: Пётр Захаров.

Page 68: Invozho | Инвожо №7-2012

Современный. культурный. национальный.индекс: 73973

Мне все равно,

что вы скажете,

должен быть

мир, и точка!

Джон Леннон