FSK 115 - bauhaus.no

24
wolfcraft ® GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de 6910 000 FSK 115 D Führungsschiene für Handkreissägen G Guide rail for circular saw F Guide pour scie circulaire n Geleiderail voor handcirkelzagen I Guida per seghe circolari E Guía soporte de corte para sierra circular P Guía suporte para corte com serra circular K Føringsskinne til håndrundsave S Styrskena för handcirkelsågar f Ohjainkisko käsipyörösahoille N Styreskinne til håndsirkelsager l Prowadnica do ręcznych pilarek tarczowych q δηγς για κυκλικ πρινια ερι T Dairesel testere için kılavuz rayı

Transcript of FSK 115 - bauhaus.no

Page 1: FSK 115 - bauhaus.no

wolfcraft® GmbH D-56746 KempenichGermanywww.wolfcraft.de

6910000

FSK 115

D Führungsschiene für Handkreissägen

G Guide rail for circular saw

F Guide pour scie circulaire

n Geleiderail voor handcirkelzagen

I Guida per seghe circolari

E Guía soporte de corte para sierra circular

P Guía suporte para corte com serra circular

K Føringsskinne til håndrundsave

S Styrskena för handcirkelsågar

f Ohjainkisko käsipyörösahoille

N Styreskinne til håndsirkelsager

l Prowadnica do ręcznych pilarek tarczowych

q �δηγ�ς για κυκλικ πρι�νια �ερι��

T Dairesel testere için kılavuz rayı

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 1

Page 2: FSK 115 - bauhaus.no

2

D Inhalt

G Contens

F Contenu

n Inhoud

I Contenuto

E Contenido

P Conteúdo

K Indhold

S Innehåll

f Sisältö

N Innehåll

l Zawartošć

q Περιε��μεν

T İçerik

1x1x

D Zubehörbeutel

G Accessory bag

F Sachet avec accessoires

n Zakje met accessoires

I Sacchetto di accessori

E Bolsa de accessorios

P Saco de acessórios

K Tilbehørspose

S Tillbehörspase

f Lisätarvikepussi

N Tilbehørpose

l Opakowanie z osprzętem

q Σ κκ�ς ε�αρτημ των

T Aksesuvar çantası

6910

119901025

6x6x

M 6DIN 934

2x

1x

1x

2x 2x

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 2

Page 3: FSK 115 - bauhaus.no

D Montageanleitung

G Assembly Instructions

F Instructions de montage

n Montage instrukties

I Istruzioni per montaggio

E Instrucciones de montaje

P Instrução de montagem

K Monteringsanvisning

S Montagevejledning

f Asennus Käyttöohje

N Monteringsanvisning

l Opis montażu

q �δηγ�ες μ�νταρ�σματ�ς

T Montaj talimatı

3

11.1

1.2

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 3

Page 4: FSK 115 - bauhaus.no

4

2

2.2

2.1

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 4

Page 5: FSK 115 - bauhaus.no

D Bedienungsanleitung

G Operating instructions

F Mode d’emploi

n Gebruiksaanwijzing

I Istruzioni per l’uso

E Istrucciones de manejo

P Instrução de operação

K Betjeningsvejledning

S Bruksanvisning

f Käyttöohje

N Bruksanvisning

l Instrukcja obsługi

q �δηγ�ες �ρ�σηις

T Kullanma talimatı

5

1.1 1.2

D 1. Fixieren Sie das Werkstück auf einer ebenen und sicheren Unterlage. 2. Befestigen Sie die Führungsschiene mit den beiden Zwingen am Werkstück. 3. Anschließend den Schlitten in die Führungsschiene einführen.

G 1. Fix the work piece in position on a level and secure support. 2. Mount the guide rail to the work piece with both of the clamps. 3. Now insert the cradle in the guide rail.

F 1. Immobilisez la pièce sur un support plat et sûr. 2. A l'aide des deux serre-joints, fixez le guide contre la pièce. 3. Ensuite, introduisez le chariot dans le rail de guidage.

n 1. Zet het werkstuk vast op een vlakke, stevige ondergrond. 2. Bevestig de geleider met de beide klemschroeven aan het werkstuk. 3. Vervolgens de slede in de geleider voeren.

I 1. Fissare il pezzo su un supporto piano e sicuro. 2. Fissare il binario guida al pezzo con le due morse. 3. Successivamente inserire la slitta nel binario guida.

E 1. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie plana y segura. 2. Sujete el riel de guía con ambos sargentos a la pieza de trabajo. 3. Introduzca a continuación el carro en el riel de guía.

P 1° Fixe a peça sobre uma base plana e resistente. 2° Prenda a guia à peça, mediante os dois grampos. 3° Introduza, de seguida, o carro na guia.

K 1. Fastgør føringsskinnen på et plant og sikkert underlag. 2. Spænd føringsskinnen fast på emnet med begge tvinger. 3. Før derefter slæden ind i føringsskinnen.

S 1. Fixera arbetsstycket på ett jämnt och säkert underlag. 2. Spänn fast styrskenan med båda tvingarna på arbetsstycket. 3. För sedan glidsulan in i styrskenan.

f 1. Kiinnitä työkappale tasaiselle ja turvalliselle alustalle. 2. Kiinnitä ohjainkisko työkappaleeseen kahden puristimen avulla. 3. Työnnä sen jälkeen luisti ohjainkiskoon.

N 1. Fiksér arbeidsstykket på et jevnt og sikkert underlag. 2. Fest styreskinnen til arbeidsstykket ved hjelp av de to tvingene. 3. Skyv deretter sleiden inn i styreskinnen.

l 1. Obrabiany materiał umocować na równym i bezpiecznym podłożu. 2. Umocować prowadnicę oboma zaciskami śrubowymina obrabianym materiale. 3. Następnie wprowadzić sanki do prowadnicy.

q 1. Στερε�στε τ αντικε�μεν πυ κατεργ��εστε π�νω σε επ�πεδη και ασ�αλ� επι��νεια. 2. Στερε�στε τν

δηγ� με τις δ� μ�γγενες στ αντικε�μεν πυ κατεργ��εστε. 3. Κατ�πιν εισ�γετε τν λισθητ�ρα στνδηγ�.

T 1. Aleti güvenli ve düz bir zemine sabitleyiniz. 2. Kılavuz rayını aletteki iki pens ile tutturunuz. 3. Ardından kızağı kılavuz rayına yerleştiriniz

1

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 5

Page 6: FSK 115 - bauhaus.no

6

D 1. Die Pendelschutzhaube der Kreissäge zurückziehen. 2. Die Grundplatte der Kreissäge mit den 6 Anschlägen auf der Aufnahmeplatte ausrichten. Drücken Sie hiezu die Kreissäge gegen die Gummilippe. Achten Sie darauf, dass an beiden Seiten die Zähne des Sägeblattes an der Gummilippe anliegen um einen parallen Schnitt sicherzustellen und Ausrisse des Werkstückes zu vermeiden. 3. Griffschrauben festziehen. 4. Machen Sie nach jeder Verstellung einen Probeschnitt.

G 1. Pull the pendulum protection hood of the circular saw back. 2. Align the base plate of the circular saw with the 6 stop plates on themounting plate. To do so, press the circular saw against the rubber lips. Ensure that the teeth of the saw disk make contact with the rubber lip in order to ensure a parallel cut and avoid the work piece from tearing out. 3. Tighten the handle screws. 4. Carry out a test cut after each adjustment.

F 1. Reculez le capot de protection pendulaire de la scie circulaire. 2. A l'aide des 6 butées, alignez la semelle de la scie circulaire sur la plaque réceptacle. Pour ce faire, appuyez la scie circulaire contre la lèvre en caoutchouc. Veillez à ce que des deux côtés les dents de la lame de scie appliquent contre la lèvre en caoutchouc, ceci afin d’obtenir une coupe parallèle et éviter des arrachages de la pièce. 3. Serrez les vis-poignées à fond. 4. Après chaque modification du réglage, faites un essai de sciage.

n 1. De pendelbeschermkap van de cirkelzaag terugtrekken. 2. De grondplaat van de cirkelzaag met de 6 aanslagen op de opnameschijfuitrichten. Hiertoe de cirkelzaag tegen de rubber lip aandrukken. Let erop dat aan beide zijden de tanden van het zaagblad tegen de rubber lip aanliggen om te zorgen voor een parallelle snede en uitscheuren van het werkstuk te vermijden. 3. Geribbelde schroeven vastdraaien. 4. Maak na iedere veranderde instelling een proefsnede.

I 1. Tirare indietro la calotta di protezione oscillante della sega circolare. 2. Allineare la piastra base della sega circolare con le 6 battute sulla piastra di supporto. Premere a tale scopo la sega circolare contro il bordo di tenuta in gomma. Fare attenzione che su entrambi i lati i denti della lama della sega siano adiacenti al bordo di gomma, al fine di garantire un taglio parallelo e di evitare strappi del pezzo.

3. Serrare le viti della manopola. 4. Dopo ogni regolazione effettuare un taglio di prova. E 1. Retire el capuchón de protección pendular de la sierra circular. 2. Alínee la placa base de la sierra circular con los 6 topes de la placa

de apoyo. Empuje a este efecto la sierra circular contra el labio de caucho. Fíjese en que los dientes de la sierra circular tengan a amboslados contacto con el labio de caucho, a fin de asegurar un corte paralelo y evitar que se escape la pieza de trabajo. 3. Apriete los tornillos de mango. 4. Haga un corte de ensayo después de cada ajuste.

P 1° Puxar para trás a cobertura da serra circular. 2° Ajustar com os 6 limitadores a posição da placa de base da serra circular sobre a placa de montagem. Pressione, para o efeito, a serra circular contra o lábio de borracha. Controle que os dentes da folha se encostam, de ambos os lados, no lábo de borracha para que obtenha um corte paralelo e impeça que a peça lasque. 3° Apertar os punhos roscados. 4° Faça um corte de prova após cada correcção do ajuste.

K 1. Træk rundsavens beskyttelsesskærm bagud. 2. Justér rundsavens grundplade på bærepladen ved hjælp af de 6 anslag. Pres i denne forbindelse rundsaven mod gummilæben. Sørg for, at savklingens tænder ligger mod gummilæben på begge sider for at sikre et parallelt snit og undgå beskadigelse af emnet. 3. Stram fingerskruerne. 4. Udfør et prøvesnit efter hver justering.

S 1. Dra tillbaka cirkelsågens sågklingsskydd. 2. Justera cirkelsågens bottenplatta med de 6 anslagen på upplagsplattan. Tryck härtill cirkelsågen mot gummiläppen. Se till att sågklingans sågtänder ligger tätt på båda sidor mot gummiläppen för att säkerställa parallellsnitt och för att undvika att arbetsstycket repas. 3. Dra fast handtagets skruvar. 4. Utför provsnitt efter varje ändring.

f 1. Vedä pyörösahan heilahtelusuojusta taaksepäin. 2. Kohdista pyörösahan peruslevy kuudella rajoittimella kiinnityslevyyn. Paina pyörösahaa kumihuulta vasten. Varmista, että sahanterän hampaat ovat kumihuulen molemmilla puolilla, jotta leikkuujälki on yhdensuuntainen eikä työkappaleeseen tule lovia. 3. Kiristä kahvan ruuvit. 4. Suorita koeleikkaus jokaisen säädön jälkeen.

N 1. Trekk tilbake sirkelsagens pendelbeskyttelseshette. 2. Plassér sirkelsagens grunnplate i riktig posisjon på holdeplaten ved hjelp av de 6 anslagene. Trykk sirkelsagen mot gummileppen når dette gjøres. Pass på at sagbladets tenner ligger inntil gummileppen på beggesider, slik at snittet blir parallelt og arbeidsstykket ikke sklir ut. 3. Trekk til grepskruene. 4. Gjør et prøvesnitt etter hver justering.

l 1. Odsunąć wahadłowy kołpak ochronny pilarki tarczowej. 2. Płytę podstawową pilarki tarczowej wyregulować na płycie ustalającej przypomocy 6 ograniczników ruchu. W tym celu przycisnąć pilarkę tarczową do gumowej wargi. Zwrócić uwagę na to, aby zęby tarczy tnącej (brzeszczotu) przylegały po obu stronach do gumowej wargi i zapewnić w ten sposób równoległe cięcie oraz uniknąć wyrw w obrabianym materiale. 3. Dokręcić mocno śruby uchwytu. 4. Po każdym przestawieniu należy przeprowadzić cięcie próbne.

q 1. Τρα#�$τε πρς τα π�σω τ πρστατευτικ� κ�λυμμα τυ πρινι�. 2. Ευθυγραμμ�στε τη #�ση τυ κυκλικ� πρινι�

με 4 στπ π�νω στην πλ�κα υπδ��ς. Πι�στε τ κυκλικ� πρι�νι π�νω στ λαστι��νι �ε�λς. Πρσ�$τε να ακυμπ�νκαι στις δ� πλευρ�ς τα δ�ντια της πρινλ�μας για να ε$ασ�αλ�σετε παρ�λληλη κπ� και να απ��γετε $ε�τ�σματατυ αντικε�μενυ. 3. Σ��$τε της #�δες της λα#�ς. 4. Μετ� απ� κ�θε ν�α ρ�θμιση κ�ντε μ�ι δκιμαστικ� κπ�.

T 1. Daire testerenin mafsallı koruyucu kılıfını geri çekiniz. 2. Daire testerenin zemin plakasını altı adet tırnakları yardımıyla giriş plakası üzerine oturtunuz. Bunun için de daire testereyi lastik dile karşı bastırınız. Testere palasının dişlerinin her iki tarafına da lastik dilin denk gelmesine dikkat ediniz, ancak bu şekilde paralel kesim sağlamlaştırabilir ve aletteki çatlakları engelleyebilirsiniz. 3. Kavrayıcı vidaları sıkıştırınız. 4. Her ayardan sonra kesim denemesi yapınız.

2

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 6

Page 7: FSK 115 - bauhaus.no

D Beim Sägen die Handkreissäge immer parallel zur Führungsschiene führen. Nach Fertigstellung des Schnittes die Handkreissäge ausschalten. Die Kreissäge kann nun aus der Aufnahmeplatte herausgenommen werden.

G When sawing, always hold the hand-held circular saw. After completion of the cut, switch the hand-held circular saw off. The circular saw can now be removed from the retention plate.

F Pendant le sciage, menez toujours la scie circulaire électroportative parallèlement au guide. Après avoir achevé la coupe, éteignez la scie circulaire électroportative. Maintenant, vous pouvez l’extraire de la plaque réceptacle.

n Bij het zagen de handcirkelzaag steeds parallel aan de geleider voeren. Nadat de snede is voltooid de handcirkelzaag uitschakelen. De cirkelzaag kan nu uit de opnameschotel worden genomen.

I Nel segare, guidare la sega circolare sempre parallelamente al binario guida. Dopo aver completato il taglio, disinserire la sega circolare . È possibile ora estrarre la sega circolare dalla piastra di supporto.

E Al serrar, desplace la sierra circular de mano siempre en dirección paralela al riel de guía. Desconecte la sierra circular de mano una vez concluido el corte. Ahora puede extraer la sierra circular de la placa de apoyo.

P Ao serrar, conduzir a serra eléctrica portátil sempre paralelamente à guia. Depois de terminado um corte, desligar a serra portátil. Ora a serra pode ser tirada da placa de montagem.

K Før altid håndrundsaven parallelt i forhold til føringsskinnen under savningen. Sluk for håndrundsaven, når snittet er færdigt.Nu kan rundsaven fjernes fra bærepladen.

S Under sågningen skall handcirkelsågen alltid löpa parallellt med styrskenan. Handcirkelsågen kopplas ifrån efter färdigställande av snittet. Cirkelsågen kan nu tagas ut ur upplagsplattan.

f Ohjaa käsipyörösahaa aina sahatessa ohjainkiskon suuntaisesti. Kun leikkuu on valmis, sammuta käsipyörösaha. Pyörösaha voidaan poistaa kiinnityslevystä.

N Beveg alltid håndsirkelsagen parallelt med styreskinnen under saging. Slå av håndsirkelsagen etter at snittet er ferdig. Sirkelsagen kan nå tas ut av holdeplaten.

l Podczas piłowania ręczną pilarkę tarczową prowadzić zawsze równolegle do prowadnicy. Po zakończeniu cięcia wyłączyć pilarkę. Dopiero wtedy wyjąć pilarkę z płyty ustalającej.

q Κατ� τ πρι�νισμα να δηγε�τε τ κυκλικ� πρι�νι �ερι� π�ντα παρ�λληλα πρς τν δηγ�. Μετ� την

περ�τωση της κπ�ς, απενεργπι�στε τ κυκλικ� πρι�νι τυ �ερι�. Τ�ρα μπρε�τε να #γ�λετε τ κυκλικ� πρι�νι απ� την πλ�κα υπδ��ς.

T El daire testeresini işlem yaparken daima kılavuz rayına paralel olarak hareket ettiriniz. Kesim bittikten sonra da el daire testeresini durdurunuz. Daire testereyi giriş plakasından çıkarabilirsiniz.

7

3

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 7

Page 8: FSK 115 - bauhaus.no

D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben fest angezogen sind!

G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws have been properly tightened!

F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés!

n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura

sean bien apretados!P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão

firmemente apertados!K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.

q Πρ�σ���: Ελ�γ$ε πριν απ� κ�θε εργασ�α αν �λες ι #�δες και κ�λι�σεις ε�ναι σ�ι�τ� #ιδωμ�νες!T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol

ediniz!

4

5

8

max.200mm

max.385mm max. 1100 mm

1150 mm

187mm

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 8

Page 9: FSK 115 - bauhaus.no

D Achtung: Stellen Sie vor jedem Schnitt die Schnittiefe Ihrer Kreissäge so ein, dass das Kreissägeblatt maximal 3 mm aus dem Werkstück unten herausragt.

G Caution: before each cut, adjust the cutting depth of your circular saw so that the circular saw disk protrudes under the work piece by 3 mm as a maximum.

F Attention : Avant d’effectuer chaque coupe, réglez la profondeur de coupe de votre scie circulaire de telle sorte que la lame de scie ne dépasse, en bas de la pièce, que de 3 mm maximum.

n Attentie: Stel voor iedere snede de snedediepte van uw cirkelzaag zodanig in dat het cirkelzaagblad maximaal 3 mm onder het werkstuk uitsteekt.

I Attenzione: prima di ogni taglio, regolare la profondità di taglio della sega circolare in modo tale che la lama sporga dal pezzo verso il basso al massimo di 3 mm.

E Atención: Antes de cada corte, ajuste la profundidad de corte de la sierra circular de tal manera, que la hoja de la sierra sobresalga abajo como máximo 3 mm de la pieza de trabajo.

P Atenção: Ajuste, antes de cada corte, a profundidade de corte da serra de forma que a folha não fique saliente mais de 3 mm da face inferior da peça.

K OBS: Indstil før hvert snit rundsavens skæredybde således, at rundsavklingen rager max. 3 mm ned under emnet.

S Observera: Innan varje snitt justeras cirkelsågens sågdjup på sådant sätt att sågklingan sticker fram maximalt 3 mm ur arbetsstyckets undersida.

f Huomautus: Säädä ennen jokaista leikkauskertaa pyörösahan leikkuusyvyys niin, että pyörösahanterä työntyy enintään 3 mm ulos työkappaleesta sen alapuolella.

N OBS: Før hvert snitt skal sirkelsagens snittdybde innstilles slik at sirkelsagbladet rager maksimum 3 mm ut av arbeidsstykket på nedsiden.

l Uwaga: przed każdym cięciem proszę ustawić głębokość cięcia Państwa pilarki tarczowej tak, aby tarcza tnąca pilarki (brzeszczot) wystawała z obrabianego materiału w dół maksymalnie 3mm.

q Πρ�σ���: Πριν απ� κ�θε κπ� ρυθμ�στε τ #�θς τυ κυκλικ� σας πρινι� �τσι,

�στε η λ�μα να πρε$��ει τ αν�τερ 3 �ιλ. Απ� τ κατεργα��μεν αντικε�μεν.T Dikkat: Lütfen her kesimden önce testerenizin kesim derinliğini ayarlayınız, daire testere palası

aletin altından maksimum 3 mm dışına taşabilir.

6

9

D Sollte der Aufnahmeschlitten auf der Führungsschiene zuviel Spiel haben, können Sie mit den beiden Gewindestiften eine Feinjustierung vornehmen.

G If the retention clamp should have too much play on the guide rail, a fine adjustment can be carried out using both of the threaded set screws.

F Si le chariot-réceptacle situé sur le rail de guidage devait avoir trop de jeu, vous pourrez effectuer un réglage de précision à l'aide des deux tiges filetées.

n Als de opnameslede van de geleider te veel speling heeft, kunt u met de beide stifttappen zorgen voor een fijnafstelling.

I Se la slitta guida posta sul binario dovesse avere troppo gioco, è possibile effettuare con entrambe le viti filettate senza testa una regolazione di precisione.

E Si el carro de apoyo tiene juego en exceso en el riel de guía, Ud. puede llevar a cabo un ajuste de precisión con los dos tornillos prisioneros.

P Se o carro tiver folga excessiva sobre a guia, você poderá corrigir o ajuste mediante os dois parafusos sem cabeça.

K Hvis slæden på føringsskinnen skulle have for meget spillerum, kan der foretages en finjustering med de to gevindtapper.

S Skulle glidsulan ha för mycket spelrum på styrskenan, kan man genomföra en finjustering med båda gängstiften.

f Jos kiinnitysluistin välys ohjainkiskossa on liian suuri, voit tarkentaa säätöä kahdella kierrevaarnalla.

N Hvis holdesleiden skulle ha for god bevegelsesfrihet på styreskinnen, kan den finjusteres med de to gjengestiftene.

l Jeżeli sanki ustalające miałyby na prowadnicy zbyt duży luz, możecie Państwo dokonać ich dokładnego nastawienia przy pomocy obu gwintowanych kołków.

q Ε�ν λισθητ�ρας υπδ��ς ��ει επ�νω στν δηγ� πλ� τ��γ,

μπρε�τε με τα δ� #ιδ�κια να κ�νετε ρ�θμιση ακρι#ε�ας.T Eğer giriş kızağı kılavuz hat üzerinde çok fazla hareket alanına sahip ise,

iki kalemle hassas ayar yapabilirsiniz.

7

max. 3 mm

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 9

Page 10: FSK 115 - bauhaus.no

10

6911000

D Zubehör separat erhältlich

G Accessories not included

F Accessories vendus séparément

n Accessories separaat

verkrijgbaar

I Accessori non compresi

E Accesorios no incluidos

P Accéssoirios vendidos

separamente

K Tilbehør som fåer separat

S Tillbehör ingår ej

f Varusteet eivät sisälly

N Tillbehør følgerikke med

l Wyposeżenie dodatkowe

q Ε�αρτ�ματα μπ�ρ��ν

να αγ�ραστ��ν �ε�ωριστ

T Aksesuvar ayrıca

satın alınabilir

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 10

Page 11: FSK 115 - bauhaus.no

11

D Ersatzteilliste

G Spare parts list

F Liste de pièces de rechange

n Lijst met reserveonderdelen

I Elenco pezzi di ricambio

E Lista de recambios

P Lista de peças sobresselentes

K Liste over reservedele

S Reservdelslista

f Varaosaluettelo

N Reservdelsliste

l Lista części zamiennych

q Κατ λ�γ�ς ανταλλακτικ�ν

T Yedek parça listesi

D Bestell Nr.

G Purchase order no.

F N° de comm.

n Bestelnr.

I Cod. ord.

E Ref. No.

P N° de encomenda

K Best. nr.

S Bestr.

f Tilaus-no

N Bestillingsnr.

l Numer zamówienia

q Αριθμ�ς παραγγελ�αςT Sipariş no.

117910154

6910

119901025

6x6x

M 6DIN 934

2x1x

1x

2x 2x

117910155

116610452116710183M 5 x 10DIN 913115980346

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 11

Page 12: FSK 115 - bauhaus.no

12

D

Sicherheitstips

• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften derHersteller Ihrer Antriebsmaschinen.

• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichenhaben.

• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: – vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung

• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit derGeräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä -dig tem oder stumpfem Werkzeug.

• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtigeMontage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver bindungen).

• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten

Geräte immer einen sicheren Stand haben.• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk -

zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder inder Bedienungsanleitung angegebenen Daten überMin.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.

• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichenBestimmungszweck.

• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins -

besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm

verursachen.• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,

Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille undeinen Mund-/Nasenschutz.

• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.• Greifen Sie nie in laufende Geräte.• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor

Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be -

wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder

Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.• Dieses Produkt dient nur zur Verwendung von

Handkreissägen.• Beachten Sie unbedingt die Hinweise des Herstellers

Ihrer Handkreissäge und des Sägeblattherstellers.• Es dürfen kein Modifikationen an der Führungsschiene

vorgenommen werden um andere Maschinen auf derSchiene zu führen.

• Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer parallelzum Schlitten beziehungweise zur Führungssschieneläuft.

G

Safety instructions

• It is essential to comply with the safety instructions ofthe manufacturers who made your drive machines.

• These appliances must conform to the VDE regulati-ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica-tion.

• Always disconnect the power supply:– before changing attachments– before changing work pieces– before maintenance jobs– while the equipment is not in use.

• Before commencing work, test the operability of theequipment and the tools. Never work with damaged orblunt tools.

• Before commencing work, check that the equipment ismounted correctly (e.g. check screwed joints).

• Firmly clamp the work piece into position.• Ensure that the equipment is firmly supported and that

you are standing in a stable position and on firm gro-und.

• When using equipment and tools be sure to follow thedata that is specified on the product, the packaging orin the operating instructions concerning mini-mum/maximum speeds and the rotation direction.

• The tools should only be used for their intended purpo-se.

• Never remove any protective devices.• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not

flapping around and protect your hair.• Protect your ears when carrying out work which pro -

duces a high level of noise.• Wear safety goggles and protection for the mouth and

nose when carrying out work which produces dust,shavings, fumes or sparks.

• Never work towards your body.• Never reach into the equipment while it is in operation.• Ensure that all electrical equipment is protected against

damp, dust and humidity.• Keep children away from your workshop and store

your equipment and tools in a safe place.• Never allow inexperienced persons to work with your

equipment and tools without instruction or supervisi-on.

• Always plan your work carefully and be sure to main-tain concentration.

• Keep your workplace neat and tidy.• Use only spare parts from wolfcraft®.• This product is only to be used with hand-held circular

saws.• It is imperative that you adhere to the instructions

issued by the manufacturer of your hand-held circularsaw and the manufacturer of the saw disk.

• No modifications are to be made to the guide rail forthe purpose of running other machines on the rail.

• Ensure that the saw disk always runs parallel to the cradle or the guide rail respectively.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 12

Page 13: FSK 115 - bauhaus.no

13

F

Consignes de sécurité

• Respectez absolument les prescriptions de sécurité desfabricants de vos machines motrices.

• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir lesigle CE.

• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de laprise de secteur : – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.

• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outilsavant de commencer le travail. N’utilisez jamais desoutils détériorés ou émoussés.

• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri-fier le bon assemblage des appareils à utiliser(p. ex. les vissages).

• Serrer fermement les pièces à usiner.• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à

votre propre stabilité.• Observez les données de vitesse de rotation minimum

et maximum ainsi que le sens de rotation telsqu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le moded’emploi des appareils et outils utilisés.

• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leursont désignés.

• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju-

stés au corps (en particulier les manches) et protégezvos cheveux.

• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants. • Lors de travaux entraînant des poussières, des

copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porterdes lunettes et un masque buco-nasal de protection.

• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.• N’engagez jamais la main dans une machine en mar-

che.• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques

soient protégés de l’humidité et de la poussière.• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-

vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra-

vailler avec vos appareils et outils sans instructions ousans surveillance.

• Travaillez toujours avec organisation et concentration.• Maintenez votre lieu de travail ordonné.• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®

originales.• Ce produit est uniquement destiné à l’utilisation avec

des scies circulaires électroportatives.• Veuillez impérativement respecter les consignes

publiées par le fabricant de votre scie circulaire électroportative et par celui de la lame de scie.

• Aucune modification ne pourra être apportée au rail de guidage pour guider d’autres machines sur le rail.

• Veillez à ce que la lame de scie circule toujours parallèlement au chariot et au guide.

n

Veiligheidstips

• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-schriften van de machines.

• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant -woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeteneen CE-teken hebben.

• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt

• Controleer voordat u begint of het apparaat en hetgereedschap goed werken. Werk nooit met bescha-digd of stomp gereedschap.

• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begintof het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.schroefverbindingen).

• Span het te bewerken gedeelte vast.• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook

voor de apparaten die u gebruikt. • Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u

gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental ende draairichting die op het produkt, de verpakking ofin de gebruiksaanwijzing staan.

• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoorhet geschikt is.

• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou-

wen) en bescherm uw haren.• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai

maken.• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,

stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en eenmond/neusbescherming.

• Werk nooit naar het lichaam toe.• Pak nooit in lopende apparaten.• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,

stof en vochtigheid zijn beschermd.• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg

uw apparaten en gereedschap veilig op.• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht

met uw apparaten en gereedschap werken.• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van

wolfcraft®.• Dit product dienst uitsluitend voor gebruik van

handcirkelzagen.• Neem in ieder geval de aanwijzingen in acht van de

fabrikant van uw handcirkelzaag en van de fabrikantvan het zaagblad.

• Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aande geleider om andere machines met de geleider te voeren.

• Let erop dat het zaagblad altijd parallel aan de slede of aan de geleider loopt.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 13

Page 14: FSK 115 - bauhaus.no

14

I

Istruzioni di sicurezza

• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro-duttore dei Vostri apparecchi propulsori.

• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttiveVDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partiredal 1995 devono avere un marchio CE.

• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.

• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun-zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionaremai utensili danneggiati o spuntati.

• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezziusati siano esattamente montati (per es. raccordi filett-ati).

• Bloccare il pezzo da lavorare.• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da

usare siano stabilmente sicuri.• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare

i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso dirotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio-ne, sul prodotto o sulla confezione.

• Non servirsi degli utensili per usi impropri.• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione

applicati.• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le

maniche) e proteggere i capelli.• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e

naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-li, vapori o scintille.

• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di

umidità, dalla polvere e dal bagnato.• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e

gli utensili in luogo sicuro.• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi

senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo

un piano preciso.• Tenere in ordine il posto di lavoro.• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.• Questo prodotto serve solo all’utilizzo di seghe

circolari.• Osservare assolutamente le indicazioni del produttore

della sega circolare e del produttore della lama dellasega.

• Non è consentito eseguire alcuna modifica alle guide al fine di montare altre macchine.

• Fare attenzione che la lama della sega scorra sempreparallelamente alle guide.

E

Indicaciones de seguridad

• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad delfabricante, relativas a sus máquinas motrices.

• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienenque llevar la marca CE.

• Hay que sacar siempre el enchufe:– antes de cambiar los aparatos– antes de cambiar las piezas de trabajo– antes de realizar trabajos de mantenimiento– al no utilizar el aparato.

• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparatoo herramienta está en perfectas condiciones. No traba-jen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.

• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre elmontaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem-plo uniones roscadas).

• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem-

pre en una posición segura.• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra -

mientas a utilizar, relativos al número de revolucionesmín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismoproducto, el embalaje o en las instrucciones de mane-jo.

• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que

pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.• Utilicen gafas protectoras y una protección de

boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,vapores o chispas.

• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.• No introduzcan nunca las manos en aparatos que

estén funcionando.• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra

el polvo y la humedad.• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden

sus aparatos y herramientas en lugar seguro.• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus

aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi-do instrucción.

• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.• Este producto está destinado exclusivamente al uso

de sierras circulares de mano.• Observe imperativamente las instrucciones del

fabricante de su sierra circular de mano y el fabricantede las hojas de sierra.

• No se permite realizar modificaciones del riel de guíapara alojar otros equipos en ella.

• Preste atención a que la hoja de la sierra se desplacesiempre en dirección paralela al carro y el riel de guía.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 14

Page 15: FSK 115 - bauhaus.no

15

P

Avisos de segurança

• Observe impreterívelmente as prescrições de segurançado fabricante do seu motor de propulsão.

• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverãoincluir a marca CE.

• Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.

• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamentodos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe comferramentas danificadas ou gastas.

• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se osaparelhos que pretende utilizar estão correctamentemontados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)

• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição

estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.• Observe sempre os dados indicados no próprio produ-

to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe-rentes ao número de rotações mínimo e máximo e aosentido de rotação dos aparelhos e das ferramentasutilizados.

• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver-dadeiramente se destinam.

• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente

correctamente (especialmente no que diz respeito àsmangas) e, proteja os cabelos.

• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-gem a forte ruído.

• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro-tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dosquais resulte a produção de pó, aparas e vapores.

• Nunca trabalhe na direcção do corpo.• Nunca toque em aparelhos em movimento.• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-

tra a água, o pó e a humidade.• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e

mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance dasmesmas.

• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com osseus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora devigilância.

• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con-centração.

• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original

wolfcraft®.• Este produto está destinado a serras circulares

portáteis.• Observe exactamente as instruções dos fabricantes

da serra circular portátil e da folha.• É rigidamente proibido adaptar a guia à condução

de outras máquinas.• Tenha em consideração que a folha da serra corra

sempre paralelamente ao carro e à guia.

K

Sikkerhedstips

• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten afDeres drivmaskiner.

• Disse redskaber skal være i overensstemmelse medVDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skalvære CE-mærket.

• De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug

• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevnefør De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttesbeskadiget eller sløvt værktøj.

• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig-tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-delser).

• Spænd arbejdsemnet fast• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid

står sikkert.• Overhold altid de angivelser for max./min.

omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet påværktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-ningen.

• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentligebestemmelse.

• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især

ærmerne) og beskyt Deres hår.• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget

støj.• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker

og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsagerstøv, späner, dampe eller gnister.

• Arbejd aldrig henimod kroppen.• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod

fugtighed, støv og væde.• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres

apparater bør opbevares utilgængeligt for uved -kommende.

• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara-ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.

• Arbejd altid efter plan og koncentreret.• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.• Anvend kun originale wolfcraft® reservedele.• Dette produkt er udelukkende beregnet til brug

af håndrundsave.• Følg under alle omstændigheder anvisningerne

fra fabrikanten af håndrundsaven og savklingerne.• Der må ikke foretages modifikationer på føringsskinnen

for at føre andre maskiner på skinnen.• Vær opmærksom på, at savklingen altid forløber

parallelt til slæden eller føringsskinnen.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 15

Page 16: FSK 115 - bauhaus.no

S

Säkerhetstips

• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver -karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip -maskin osv.).

• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin -jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska varaförsedda med CE-tecken.

• Drag alltid ut stickkontakten:– före verktygsbyte– före byte av arbetsstycke– före servicearbete– när maskinen ej är i drift

• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerarinnan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada-de eller slöa verktyg.

• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monteradeinnan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).

• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv

står stadigt.• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv-

tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen påmaskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.

• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger

lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket

buller.• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar

och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,ångor eller gnistor kan uppstå.

• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot

väta, damm och fukt.• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby -

verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna

utan handledning eller uppsikt.• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.• Denna produkt är till för användandet av

handcirkelsågar.• Hänsyn skall absolut tagas till anvisningarna av

handcirkelsågens och sågklingans tillverkare.• Det får ej genomföras förändringar på styrskenan

för att använda andra maskiner på skenan.• Se till att sågklingan alltid går parallellt i förhållande

till glidsulan respektive styrskenan.

f

Turvaohjeet

• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajienantamia turvamääräyksiä.

• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa onoltava CE-merkki.

• Vedä aina pistoke pistorasiasta:– ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.

• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka -lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsäätyökalua.

• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet-tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asen-nettu.

• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja

että laitteet ovat varmasti paikoillaan.• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,

pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvunja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.

• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-seen.

• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat

kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,

lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.

• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu-

deita.• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-

lut turvallisessa paikassa.• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman

ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan

käsipyörösahoihin.• Noudata ehdottomasti käsipyörösahan ja sahanterän

valmistajan antamia ohjeita.• Ohjainkiskoon ei saa tehdä mitään muutoksia muiden

koneiden käyttämiseksi siinä.• Varmista, että sahanterä kulkee aina luistin

ja ohjainkiskon suuntaisesti.

16

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 16

Page 17: FSK 115 - bauhaus.no

N

Tips for sikkerheten

• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deresdrivmaskine.

• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings-linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.

• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:– før ombytting av utstyr– før ombytting av arbeidsstykker– før vedlikeholdsarbeider– ved ikke-bruk

• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.

• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).

• Spenn fast delen som skal bearbeides.• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står

støtt.• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller

i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei -ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet somskal benyttes.

• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.

• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og

beskytt håret.• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse

ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.

• Arbeid aldri mot kroppen.• Grip aldri inn i løpende apparater.• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet

mot væte, støv og fuktighet.• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og

verktøyet på et sikkert sted.• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og

verktøyet uten veiledning eller oppsikt.• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert

måte.• Hold orden på Deres arbeidsområde.• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.• Dette produktet må kun brukes for håndsirkelsager.• Følg instruksene fra produsenten av håndsirkelsagen

og fra produsenten av sagbladet.• Det er ikke tillatt å utføre endringer på styreskinnen

for å bruke den til andre maskiner.• Pass på at sagbladet alltid beveges parallelt

med sleiden og med styreskinnen.

l

Instrukcja bezpieczeństwa pracy

• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst-wa ustalonych przez producenta.

• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = ZwiązkuElektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu -kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.

• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-lającej:– przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.

• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan technicznyurządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.

• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowośćmontażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).

• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lubjego zamocowanie.

• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłożedła siebie i używanych urządzeń.

• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro -tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjachobsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.

• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego

z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzajuosłon).

• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak równieżchronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przeznakrycie głowy).

• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczaswykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.

• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okularyochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.

• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-czyną okaleczenia ciała.

• Proszę nie pracować w kierunku ciała.• Nie dotykać pracujących narzędzi.• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-

ci i kurzu.• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzęd-

ziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę

urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.• Podczas wykonywania prac należy zachować

pełną koncentrację.• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy

wolfcraft®.• Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do stosowania

z ręcznymi pilarkami tarczowymi.• Proszę koniecznie przestrzegać wskazówek producenta

Państwa ręcznej pilarki tarczowej oraz producenta tarczy tnącej (brzeszczotu).

• Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji prowadnicyaby prowadzić z jej wykorzystaniem inne maszyny.

• Zwracać uwagę na to, aby brzeszczot biegł zawszerównolegle do sanek względnie do prowadnicy.

17

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 17

Page 18: FSK 115 - bauhaus.no

q

ΥΠ�ΔΕΙ�ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Λ�#ετε πωσδ*πτε υπ�ψιν σας τις δηγ�ες ασ�αλε�ας τυ κατασκευαστ� τυ μη�αν�ματς

• Αυτ� τα εργαλε�α πρ�πει να τηρ�ν τις πρδιαγα��ς VDE.Μη�αν�ματα �τυς κατασκευ�ς 1995 πρ�πεινα ��υν τ σ�μα CE.

• Απσυνδε�τε τ μη��νημα απ� την μπρ��α: - πριν απ� τ μντ�ρισμα �λλων μη�ανημ�των

� εργαλε�ων- πριν απ� εργασ�ες συντ�ρησης- κατ� την μη �ρησιμπ�ησ� τυς

• Ελ�$τε πριν απ� κ�θε εργασ�α την λειτυργικ�τητα των μη�ανημ�των και εργαλε�ων. Μην εργ��εστε πτ� με �θαρμ�να � �αλασμ�να εργαλε�α.

• Ελ�$τε πριν απ� κ�θε εργασ�α τ σωστ� μντ�ρισμα των πρς �ρ�ση μη�ανημ�των(π.�. σωστ� σ��$ιμ #ιδ�ν).

• Σταθερπι�στε τ πρς επε$εργασ�α υλικ�.• Φρντ�στε για την σταθερ�τητα τυ

μη�αν�ματς.• Πρσ�$τε κατ� την δι�ρκεια των εργασι�ν την

σταθερ�τητα των μη�ανημ�των.• Πρσ�$τε στα πρς �ρησιμπ�ηση μη�αν�ματα

και εργαλε�α τις ενδε�$εις για τ μ�γιστ/ελ��ιστ αριθμ� εμ#λ�ν πυ αναγρ��νται π�νω στα πρ8�ντα, στην συσκευασ�α � στις δηγ�ες �ρ�σης.

• ;ρησιμπιε�στε τα εργαλε�α μ�ν για τ σκπ� πυ ��υν κατασκευαστε�.

• Μην απμακρ�νετε υπ�ρ�ντα μ�τρα ασ�αλε�ας• Φρντε�στε για την κατ�λληλη ενδυμασ�α και

πρστατε�στε τα μαλλι� σας.• Πρστατε�στε την ακ� σας κατ� την δι�ρκεια

θρυ#δ�ν εργασι�ν.• ;ρησιμπιε�στε κατ� την δι�ρκεια εργασι�ν

πυ δημιυργ�ν σκ�νη,ριν�σματα,ατμ�ς � σπινθ�ρες μια μ�σκα πρστασ�α, γ�ντια πρστασ�ας και μ�σκα αναπν�ς.

• Μην ακυμπ�τε τα εν λειτυργ�α μη�αν�ματα.• Πρ�υλ�$τε τα ηλεκτρικ� μη�αν�ματα απ�

υγρασ�α και σκ�νη.• Κρατ�στε τα παιδι� μακρι� απ� τν τ�π

εργασ�ας σας και �υλ�$τε σε σ�γυρ μ�ρς τα μη�αν�ματα και εργαλε�α.

• Μην επιτρ�πετε σε �πειρυς να �ρησιμπι�ν τα μη�αν�ματα και εργαλε�α �ωρ�ς καθδ�γηση � επ�#λεψη.

• Εργ��εστε μεθδικ� και συγκεντρωμ�να.• Κρατ�στε τν ��ρ εργασ�ας σας σε τ�$η.• ;ρησιμπιε�τε μ�νν αυθεντικ� ανταλλακτικ�

wolfcraft ®.• Αυτ� τ πρϊ�ν πρρ��εται μ�ν για �ρ�ση σε

κυκλικ� πρι�νια τυ �ερι�.• Πρσ�$τε πωσδ�πτε τις υπδε�$εις τυ

κατασκευαστ� τυ κυκλικ� πρινι� σας �ερι� και τ κατασκευαστ� της πρινλ�μας.

• Να μην κ�νετε τρππι�σεις στν δηγ� για ναδηγ�σετε �λλες μη�αν�ς στν δηγ�.

• Πρσ�$τε η πρινλ�μα να ε�ναι π�ντα παρ�λληληπρς τν λισθητ�ρα � πρς τν δηγ�.

T

Emniyet Kuralları

• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.

• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.

• Prensip olarak fişi çekiniz:- makinaları değiştirmeden önce- işlenen parçaları değiştirmeden önce- bakımdan önce- kullanım dışında

• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımlarınişlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.

• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).

• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin

üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma

talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerinde-ki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.

• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik

olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün

işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.

• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan

korunmasına dikkat ediniz.• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve

takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla

çalışmasına izin vermeyiniz.• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.• Sadece orjinal wolfcraft® yedek parçaları kullanınız.• Bu ürün sadece el daire testeresinin kullanımı için uyg-

undur.• El daire testeresi ve testere palası imalatçısının

uyarılarını mutlaka dikkate almalısınız.• Kılavuz hattının modifiye edilmesi yasaktır, çünkü

bu hat üzerinde başka makinelerin de kullanılmasıengellenmemelidir.

• Testere palasının daima kızağa veya kılavuz hattınaparalel durmasına dikkat ediniz.

18

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 18

Page 19: FSK 115 - bauhaus.no

19

D

5 Ja

hre

Gar

anti

e

wol

fcra

ft®

Gar

anti

e

Lieb

e H

eim

wer

kerin

, lie

ber

Hei

mw

erke

r, Si

e ha

ben

ein

hoch

wer

tiges

wol

fcra

ft®-

Prod

ukt

erw

orbe

n, d

as Ih

nen

viel

Fre

ude

beim

Hei

mw

erke

n br

inge

n w

ird. w

olfc

raft

®

Prod

ukte

ent

spre

chen

hoh

em t

echn

isch

em

Stan

dard

und

dur

chla

ufen

, bev

or s

ie in

den

H

ande

l gel

ange

n, in

tens

ive

Entw

ickl

ungs

-un

d Te

stph

asen

.W

ähre

nd d

er S

erie

nfer

tigun

g si

cher

n st

ändi

ge K

ontr

olle

n un

d re

gelm

äßig

e Te

sts

den

hohe

n Q

ualit

ätss

tand

ard.

Sol

ide

tech

nisc

he E

ntw

ickl

unge

n un

d zu

verlä

ssig

e Q

ualit

ätsk

ontr

olle

n ge

ben

Ihne

n di

e Si

cher

heit

eine

r ric

htig

en K

aufe

ntsc

heid

ung.

A

uf d

as e

rwor

bene

wol

fcra

ft®

-Pro

dukt

gew

ähre

n w

ir Ih

nen

5 Ja

hre

Gar

anti

e

Sollt

en in

nerh

alb

der

Gar

antie

zeit

Schä

den

auft

rete

n, d

ie a

uf M

ater

ialfe

hler

zu

rück

zufü

hren

sin

d, le

iste

t w

olfc

raft

®

unen

tgel

tlich

Ers

atz.

Die

Gar

antie

fris

t be

ginn

t m

it de

m K

aufd

atum

. Bitt

e la

ssen

Si

e un

bedi

ngt

die

Gar

antie

kart

e vo

llstä

ndig

au

sfül

len

bzw

. bew

ahre

n Si

e di

e Re

chnu

ng

gut

auf.

Vor

auss

etzu

ng f

ür d

ie E

inha

ltung

di

eser

Gar

antie

zusa

ge is

t di

e au

ssch

ließl

iche

N

utzu

ng d

er e

rwor

bene

n G

erät

e im

H

eim

wer

kerb

erei

ch, e

ine

sach

gere

chte

Be

dien

ung

und

die

Ver

wen

dung

von

or

igin

al w

olfc

raft

®-E

rsat

ztei

len.

G

aran

tiean

sprü

che

könn

en n

ur m

it de

r vo

llstä

ndig

aus

gefü

llten

Gar

antie

kart

e ge

ltend

gem

acht

wer

den.

G

5 ye

ars

Gu

aran

tee

wol

fcra

ft®

Gu

aran

tee

Dea

r ho

bbyi

st!

You

have

pur

chas

ed a

hig

h-qu

ality

w

olfc

raft

®ap

plia

nce,

whi

ch w

e kn

ow y

ouw

ill e

njoy

usi

ng. w

olfc

raft

®ap

plia

nces

are

built

to

high

tec

hnic

al s

tand

ards

, and

un

derg

o in

tens

ive

deve

lopm

ent

and

test

phas

es b

efor

e le

avin

g th

e fa

ctor

y. C

onst

ant

cont

rols

and

reg

ular

tes

ts d

urin

g th

eir

man

ufac

ture

, ens

ure

a hi

gh q

ualit

y st

anda

rd.

Soun

d te

chni

cal d

evel

opm

ents

, and

rel

iabl

equ

ality

con

trol

s w

arra

nt f

or t

he r

ight

cho

ice

of a

pplia

nce.

Thi

s w

olfc

raft

®ap

plia

nce

isgu

aran

teed

for

a p

erio

d of

fiv

e ye

ars.

5 ye

ars

gu

aran

tee

Shou

ld y

our

appl

ianc

e fa

il w

ithin

the

gu

aran

tee

perio

d ow

ing

to a

mat

eria

l fau

lt,

it w

ill b

e re

plac

ed b

y w

olfc

raft

®fr

ee o

f ch

arge

. The

gua

rant

ee p

erio

d be

gins

fro

mth

e da

te o

f pu

rcha

se, w

hich

mus

t be

ce

rtifi

ed o

n th

e gu

aran

tee

card

by

the

deal

er's

stam

p an

d si

gnat

ure.

Ret

ain

the

rece

ipt.

The

val

idity

of

this

gua

rant

ee is

su

bjec

t to

the

use

of

the

appl

ianc

e so

lely

fo

r do

mes

tic p

urpo

ses,

pro

per

hand

ling

and

the

use

of o

rigin

al w

olfc

raft

®sp

are

part

s.C

laim

s un

der

guar

ante

e ar

e on

ly v

alid

with

a

fully

com

plet

ed g

uara

ntee

car

d.

F

5 A

nn

ées

de

Gar

anti

e

wol

fcra

ft®

Gar

anti

e

Am

i bric

oleu

r,

vous

ven

ez d

'ach

eter

un

prod

uit

wol

fcra

ft®

de h

aute

qua

lité

qui v

ous

appo

rter

a be

auco

up d

e sa

tisfa

ctio

ns lo

rs d

e vo

s tr

avau

xde

bric

olag

e.

Les

prod

uits

wol

fcra

ft®

poss

èden

t un

hau

tst

anda

rd t

echn

olog

ique

et

pass

ent

avan

t l'e

xpéd

ition

aux

rev

ende

urs,

par

des

pha

ses

inte

nsiv

es d

e te

st e

t de

dév

elop

pem

ent.

Pend

ant

la f

abric

atio

n en

sér

ie, d

es c

ontr

ôles

perm

anen

ts e

t de

s te

st r

égul

iers

ass

uren

t le

mai

ntie

n du

hau

t st

anda

rd d

e qu

alité

. Les

déve

lopp

emen

ts t

echn

ique

s so

lides

et

les

cont

rôle

s fia

bles

de

qual

ité v

ous

donn

ent

laga

rant

ie q

ue v

ous

avez

fai

t un

bon

ach

at.

Nou

s dé

livro

ns p

our

le p

rodu

it w

olfc

raft

®

que

vous

ave

z ac

heté

:

5 an

née

s d

e g

aran

tie

Si d

uran

t la

pér

iode

de

gara

ntie

, le

prod

uit

un d

éfau

t te

chni

que,

wol

fcra

ft®

s‘en

gage

à

les

pièc

es d

éfec

tueu

ses

sous

les

rése

rves

su

ivan

tes

: I’a

ppar

eil d

oit

avoi

r ét

é ut

ilisé

,co

nfor

mém

ent

à so

n m

ode

d’em

ploi

et

ses

cons

igne

s de

séc

urité

, pou

r de

s tr

avau

xex

clus

ivem

ent

de b

ricol

age

dom

estiq

ue e

têt

re é

quip

é de

piè

ces

déta

chée

s w

olfc

raft

®

d’or

igin

e.

Le d

élai

de

gara

ntie

cou

rt à

par

tir d

e la

dat

ede

fac

ture

d’a

chat

. Veu

illez

fai

re r

empl

irco

mpl

ètem

ent

la c

arte

de

gara

ntie

et

cons

erve

r so

igne

usem

ent

la f

actu

re d

’ach

at.

Auc

une

récl

amat

ion

ne p

ourr

a êt

re a

dres

sée

sans

la c

arte

de

gara

ntie

dûm

ent

rem

plie

et

join

te.

n

5 Ja

ar G

aran

tie

wol

fcra

ft®

Gar

anti

e

Best

e do

e-he

t-zel

ver,

U h

ebt

een

hoog

waa

rdig

wol

fcra

ft®-p

rodu

ktge

koch

t, w

aarv

an U

bij

het

doeh

et-z

elve

nw

erk

veel

ple

zier

zul

t he

bben

. w

olfc

raft

®- p

rodu

kten

ste

mm

en m

et e

enho

ge t

echn

isch

e st

anda

ard

over

een

en

moe

ten

voor

dat

ze in

de

hand

el k

omen

inte

nsie

ve o

ntw

ikke

lings

en

test

fase

n do

orm

aken

. Ged

uren

de d

e se

riepr

oduk

tiezo

rgen

voo

rtdu

rend

e co

ntro

les

en

rege

lmat

ige

test

s vo

or e

en h

oge

kwal

iteits

stan

daar

d. D

egel

ijke

tech

nisc

heon

twik

kelin

gen

en b

etro

uwba

re

kwal

iteits

cont

role

s ge

ven

U d

e ze

kerh

eid

voor

de

juis

te k

oopb

eslis

sing

. Voo

r he

tge

koch

te w

olfc

raft

®-p

rodu

kt g

even

wij

U

5 ja

ar g

aran

tie

Indi

en b

inne

n de

gar

antie

tijd

stor

inge

nop

tred

en a

ls g

evol

g va

n m

ater

iaal

fout

en,

wor

dt h

et b

esch

adig

de d

eel g

ratis

doo

r w

olfc

raft

®ve

rvan

gen.

De

gara

ntie

tijd

begi

ntop

de

koop

datu

m. L

aat

de g

aran

tieka

art

inie

der

geva

l geh

eel i

nvul

len

ofw

el b

ewaa

r de

reke

ning

. Voo

rwaa

rden

om

de

gara

ntie

toe-

zegg

ing

na t

e ko

men

zijn

, dat

het

gek

ocht

eap

para

at u

itslu

itend

voo

r do

e-he

t-zel

ven

wor

dt g

ebru

ikt,

dat

het

app

araa

t va

kkun

dig

wor

dt b

edie

nd e

n da

t ui

tslu

itend

orig

inel

ew

olfc

raft

®re

serv

e- o

nder

dele

n w

orde

nge

brui

kt. G

aran

tieaa

nspr

aken

kun

nen

alle

enm

et e

en g

ehee

l ing

evul

de g

aran

tieka

art

geda

an w

orde

n.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 19

Page 20: FSK 115 - bauhaus.no

20

I

Gar

anzi

a d

i 5 A

nn

i

wol

fcra

ft®

Gar

anzi

a

Egre

gi u

tent

i, av

ete

acqu

ista

to u

n pr

odot

to w

olfc

raft

®di

alta

qua

lità

che

non

man

cher

à di

sod

disf

arvi

in t

utti

i lav

ori d

omes

tici.

I pro

dott

i wol

fcra

ft®

vant

ano

uno

stan

dard

tec

nico

mol

to e

leva

toe

veng

ono

sott

opos

ti, p

rima

di e

ntra

re in

com

mer

cio

a fa

si d

i svi

lupp

o e

test

inte

nsiv

i.C

ontr

olli

cont

inui

e t

est

rego

lari,

dur

ante

lapr

oduz

ione

in s

erie

, ass

icur

ano

l'alta

qua

lità

stan

dard

. Per

tant

o so

lidi s

vilu

ppi t

ecni

ci e

cont

rolli

di q

ualit

à af

fidab

ili, V

i dar

anno

lasi

cure

zza

di u

na s

celta

d'a

cqui

sto

gius

ta. P

erl'a

cqui

sto

di p

rodo

tti w

olfc

raft

®V

i con

cedi

a-m

o un

a

Gar

anzi

a di

5 a

nni

Qua

lora

ent

ro q

uest

i per

iodi

di g

aran

zia

dove

sser

o pr

esen

tars

i gua

sti d

ovut

i al m

ate-

riale

o a

dife

tti d

i pro

duzi

one,

la w

olfc

raft

®

prov

vede

rà a

lla s

ostit

uzio

ne g

ratu

ita.

Il pe

riodo

di g

aran

zia

ha in

izio

dal

la d

ata

diac

quis

to. V

i pre

ghia

mo

pert

anto

di f

ar V

ias

solu

tam

ente

com

pila

re d

ebita

men

te il

ta

glia

ndo

di g

aran

zia

e di

con

serv

are

la

fatt

ura.

Aff

inch

è la

gar

anzi

a ve

nga

ricon

osci

uta,

bis

ogna

ten

er p

rese

nte

alcu

neco

ndiz

ioni

: usa

re l'

appa

recc

hio

acqu

ista

toso

lo a

sco

pi d

omes

tici,

usar

e l'a

ppar

ecch

ioad

egua

tam

ente

, usa

re e

sclu

siva

men

te p

ezzi

di r

icam

bio

orig

inal

i wol

fcra

ft®. R

ichi

este

di

gara

nzia

pos

sono

ess

ere

ricon

osci

ute

solo

diet

ro p

rese

ntaz

ione

del

tag

liand

o di

ga

ranz

ia d

ebita

men

te c

ompi

lato

.

E

5 A

ño

s d

e G

aran

tia

wol

fcra

ft®

Gar

anti

a

Estim

ados

clie

ntes

!A

caba

n de

adq

uirir

un

valio

so p

rodu

cto

wol

fcra

ft®

que

les

caus

ará

muc

ha

satis

facc

ión

en e

l bric

olag

e.

Los

prod

ucto

s w

olfc

raft

®tie

nen

una

alta

te

cnol

ogia

est

ánda

r y

está

n so

met

idos

a

prue

bas

de d

esar

rollo

y f

ases

de

cont

rol

ante

s de

ser

lanz

ados

al m

erca

do.

Los

cont

role

s y

prue

bas

cont

ínua

s du

rant

e la

fabr

icac

ión

en s

erie

, ase

gura

n el

alto

niv

el d

eca

lidad

y le

s da

a V

ds. l

a se

gurid

ad d

e ha

ber

tom

ado

la d

ecis

ión

corr

ecta

al e

legi

r un

pr

oduc

to w

olfc

raft

®, p

ara

el c

ual l

es

conc

edem

os u

na

Gar

anti

a d

e 5

año

s

wol

fcra

ft®

sum

inis

trar

á lo

s re

pues

tos

grat

issi

empr

e y

cuan

do s

ean

defe

ctos

del

mat

eria

ly

esté

n de

ntro

del

per

iodo

de

gara

ntia

, el

cual

com

ienz

a co

n la

fec

ha d

e la

com

pra.

Po

r es

te m

otiv

o de

ben

aseg

urar

se d

e qu

e su

tar

jeta

de

gara

ntia

est

é de

bida

men

te

relle

nada

o b

ien

debe

n gu

arda

r la

fac

tura

.C

ondi

cion

es d

e ga

rant

ia: Q

ue e

l equ

ipo

seha

ya u

sado

seg

ún in

stru

ccio

nes,

úni

ca y

excl

usiv

amen

te p

ara

el b

ricol

age,

y s

ólo

les

haya

n pu

esto

rep

uest

os o

rigin

ales

wol

fcra

ft®.

Para

hac

er u

so d

e su

der

echo

de

gara

ntia

,de

ben

pres

enta

r la

tar

jeta

de

gara

ntia

de

bida

men

te c

umpl

imen

tada

.

P

5 an

os

de

gar

anti

a

Gar

anti

a w

olfc

raft

®

Que

rido

amad

or e

am

ador

a de

bric

olag

e A

dqui

riu u

m p

rodu

to d

a w

olfc

raft

®de

el

evad

o va

lor,

que

lhe

irá p

ropo

rcio

nar

gran

de p

raze

r na

bric

olag

e ca

seira

. Os

prod

utos

da

wol

fcra

ft®

corr

espo

ndem

a u

mní

vel t

écni

co e

leva

do e

pas

sam

por

fas

esin

tens

ivas

de

dese

nvol

vim

ento

e d

e ex

ame

ante

s de

ser

em c

omer

cial

izad

os.

Dur

ante

a p

rodu

ção

em s

érie

efe

ctua

mos

cont

rolo

s co

nsta

ntes

e t

este

s re

gula

res

que

asse

gura

m o

ele

vado

nív

el d

e qu

alid

ade.

Des

envo

lvim

ento

s té

cnic

os s

ólid

os e

con

tro-

los

de q

ualid

ade

com

pete

ntes

con

fere

m-lh

ea

segu

ranç

a de

ter

tom

ado

a de

cisã

o de

com

pra

acer

tada

.A

o pr

odut

o w

olfc

raft

®ad

quiri

do

conf

erim

os-lh

e um

a

Gar

anti

a d

e 5

ano

s

Se s

urgi

rem

dan

os d

entr

o do

per

iodo

de

gara

ntia

, que

ten

ham

orig

em e

m f

alha

s do

mat

eria

l, a

wol

fcra

ft®

conc

ede

subs

titui

ção

grat

uita

. O p

razo

da

gara

ntia

inic

ia-s

e co

m

a da

ta d

e co

mpr

a. M

ande

pre

ench

er

impr

eter

ivel

men

te o

car

tão

de g

aran

tia d

efo

rma

com

plet

a e

guar

de b

em a

fac

tura

.C

ondi

ção

para

man

ter

a co

nfirm

ação

de

gara

ntia

é a

util

izaç

ão e

xclu

siva

dos

ap

arel

hos

adqu

irido

s na

áre

a de

bric

olag

e,um

a op

eraç

ão a

dequ

ada

e a

utili

zaçã

ode

peça

s so

bres

sele

ntes

orig

inai

s da

wol

fcra

ft®.

Dire

itos

de g

aran

tia s

ó po

dem

ser

val

idad

osco

m u

m c

artã

o de

gar

antia

pre

ench

ido

defo

rma

com

plet

a.

K

5 Å

rs G

aran

ti

wol

fcra

ft®

Gar

anti

re h

obby

sned

ker,

De

har

købt

et

kval

itets

prod

ukt,

som

De,

vi

l hav

e m

eget

glæ

de a

f ve

d gø

r de

t se

lv-

arbe

jdet

. wol

fcra

ft®

-pro

dukt

er h

olde

r hø

jte

knis

k st

anda

rd o

g ge

nnem

går,

før

de

kom

mer

i ha

ndel

en in

tens

ive

udvi

klin

gsog

test

fase

r. U

nder

ser

iepr

oduk

tione

n si

krer

den

sta

dige

kont

rol o

g de

reg

elm

æss

ige

test

s de

n hø

jekv

alite

tsst

anda

rd. S

olid

e te

knis

ke u

dvik

linge

rog

eff

ektiv

e kv

alite

tsko

ntro

ller

give

r D

em

sikk

erhe

d fo

r, at

De

har

købt

det

rig

tige

prod

ukt.

Vi y

der

5 år

s g

aran

ti

på p

rodu

ktet

, De

har

købt

. Ops

tår

der

skad

er in

den

for

dett

e tid

srum

, der

kan

før

estil

bage

mat

eria

let

elle

r fo

rarb

ejdn

ings

fejl,

omby

tter

wol

fcra

ft®

- pro

dukt

et u

den

omko

stni

nger

for

Dem

. Gar

antip

erio

den

begy

nder

købs

-dat

oen.

Sørg

for

, at

gara

ntik

orte

t er

udf

yldt

kor

rekt

og

opbe

var

regn

inge

n. F

orud

sætn

ing

for

Indf

riels

e af

dett

e ga

rant

iløft

e er

, at

det

købt

e ap

para

tud

eluk

kend

e be

nytt

es t

il ho

bbya

rbej

der,

atde

t be

tjene

s fo

rskr

iftsm

æss

igt

og a

t de

r ud

eluk

kend

e an

vend

es o

rigin

ale

wol

fcra

ft®

rese

rved

ele.

Gar

antik

rav

kan

kun

gøre

s gæ

lden

de, n

år g

aran

tikor

tet

er k

ompl

etud

fyld

t.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 20

Page 21: FSK 115 - bauhaus.no

21

S

5 Å

rs G

aran

ti5

wol

fcra

ft®

Gar

anti

Till

hobb

ysni

ckar

en!

Vi g

ratu

lera

r til

l Er

nya

kval

itets

prod

ukt

från

w

olfc

raft

®so

m v

i hop

pas

att

Ni k

omer

att

ha

sto

r ny

tta

av i

hobb

yarb

etet

. w

olfc

raft

®-p

rodu

kter

hål

ler

en h

ög t

ekni

sk

stan

dard

och

gen

omgå

r in

tens

iva

utve

cklin

gs- o

ch t

estk

ontr

olle

r in

nan

de u

t i

hand

eln.

Reg

elbu

ndna

kon

trol

ler

och

test

er

gara

nter

ar h

ög k

valit

et p

å st

anda

rd v

id

serit

illve

rkni

ng. E

n so

lid t

ekni

sk u

tvec

klin

goc

h til

lförli

tliga

kva

litet

skon

trol

ler

är g

aran

tinfö

t at

t N

i val

t rä

tt. P

å de

nna

wol

fcra

ft®

-pro

dukt

läm

nar

vi

5 år

s g

aran

ti

För

skad

or s

om u

ppst

år u

nder

gar

antit

iden

och

som

ber

or p

å m

ater

ialfe

l gar

ante

rar

wol

fcra

ft®

kost

nads

fri e

rsät

tnin

g. G

aran

tin

gälle

r fr

ån o

ch m

ed k

öpda

tum

et. V

ar n

oga

med

att

fyl

la i

gara

ntis

edel

ord

entli

gt e

ller

förv

ara

kvitt

ot v

äl. F

örut

sätt

ning

för

gar

antin

är

att

mas

kine

n en

dast

anv

änds

för

ho

bbya

rbet

e, a

tt d

en s

köts

sakk

unni

gt

sätt

sam

t at

t re

serv

dela

r fr

ån w

olfc

raft

®

anvä

nds.

Gar

antia

nspr

åk k

an e

ndas

t st

älla

sm

ed f

ulls

tänd

igt

ifyllt

gar

antis

edel

.

f

5 V

den

tak

uu

wol

fcra

ft®

taku

u

Hyv

ä ni

kkar

i, ol

et v

alin

nut

kork

eala

atui

sen

wol

fcra

ft®

-tuot

teen

, jos

ta S

inul

la o

n va

rmas

ti pa

ljon

iloa.

wol

fcra

ft®

-tuot

teet

täy

ttäv

ät t

ekni

ikan

kork

eat

vaat

imuk

set.

Ne

läpi

käyv

ät e

nnen

mar

kkin

oille

tul

oaan

inte

nsiiv

isen

keh

itysj

ate

stiv

aihe

en. S

arja

valm

istu

ksen

aik

ana

jatk

uvat

tar

kast

ukse

t ja

sää

nnöl

liset

tes

tithu

oleh

tivat

laitt

een

kork

east

a la

adus

ta.

Vak

aa t

ekni

nen

kehi

tys

ja lu

otet

tava

laad

unta

rkka

ilu a

ntav

at S

inul

le v

arm

uude

n si

itä,

että

ole

t te

hnyt

oik

ean

valin

nan.

wol

fcra

ft®

myö

ntää

laitt

eelle

5 vu

oden

tak

uun

Mik

äli t

änä

aika

na la

ittee

ssa

esiin

tyy

mat

eria

alis

ta t

ai v

alm

istu

kses

ta jo

htuv

ia

viko

ja, w

olfc

raft

®ko

rvaa

ne

mak

sutt

a.Ta

kuua

ika

alka

a os

topä

ivän

ä. H

uole

hdi s

iitä,

että

tak

uuko

rtti

on a

sian

muk

aise

sti t

äyte

tty

ja s

äily

tä s

e hu

olel

lises

ti la

skun

muk

ana.

Myö

nnet

tävä

n ta

kuun

ede

llyty

ksen

ä on

, ett

äla

itett

a kä

ytet

ään

aino

asta

an k

otik

äytö

ssä

käyt

töoh

jeita

nou

datt

aen

ja s

iinä

käyt

etää

nva

in a

lkup

eräi

siä

wol

fcra

ft®

-var

aosi

a. O

ikeu

sta

kuun

ala

isee

n ko

rvau

ksee

n on

voi

mas

saai

noas

taan

täy

delli

sest

i täy

tett

yä t

akuu

kort

tiava

staa

n.

N

5 år

s g

aran

ti

wol

fcra

ft®

gar

anti

Kjæ

re h

obby

snek

ker

Du

har

nå f

ått

et h

øyve

rdig

wol

fcra

ft®

prod

ukt,

som

du

vil f

å st

or g

lede

av.

w

olfc

raft

®pr

oduk

tene

er

av h

øy t

ekni

ske

stan

dard

og

gjen

nom

går

inte

nsiv

e ut

vikl

ings

- og

tes

tfas

er f

ør d

et k

omm

er i

hand

elen

. So

m s

tand

ardp

rodu

kt e

r de

sik

ret

hypp

ige

kont

rolle

r og

reg

elm

essi

ge t

este

r på

høy

kv

alite

tsst

anda

rd. S

olid

tek

nisk

utv

iklin

g og

sikk

er k

valit

etsk

ontr

oll g

ir si

kker

het

for

en r

iktig

kjø

psbe

slut

ning

. Vi g

ir

5 år

s g

aran

ti

på w

olfc

raft

®pr

oduk

ter

du h

ar k

jøpt

. D

erso

m d

et in

nenf

or g

aran

titid

en o

ppst

årsk

ader

som

kan

før

es t

illba

ke t

il m

ater

ialfe

il,gi

r w

olfc

raft

®gr

atis

ers

tatn

ing.

Gar

antif

riste

nst

arte

r ve

d kj

øpsd

atoe

n. P

ass

på a

t ga

rant

i-ko

rter

er

fulls

tend

ig u

tfyl

t, o

g to

gså

godt

vare

fakt

urae

n. F

orut

setn

ing

for

gara

ntio

ppfy

llels

en o

g br

uk a

v or

igin

ale

wol

fcra

ft®

rese

rvde

ler,

fors

krift

smes

sig

betje

ning

og

bruk

av

orig

inal

e w

olfc

raft

®

rese

rved

eler

. Gar

antik

rav

kan

bare

gjø

res

gjel

dend

e m

ed u

tfyl

t ga

rant

ikor

t.

l

5 la

t g

war

ancj

i

wol

fcra

ft®

gw

aran

cja

Dro

ga M

ajst

erko

wic

zko,

dr

ogi M

ajst

erko

wic

zu.

Nab

yliś

cie

Pańs

two

nasz

wys

okie

j jak

ości

w

yrób

wol

fcra

ft®, k

tóry

prz

ynie

sie

Wam

w

iele

rad

ości

i sa

tysf

akcj

i w m

ajst

erko

wan

iu.

Wyr

oby

wol

fcra

ft o

dpow

iada

ją w

ysok

iem

u st

andą

rtow

i tec

hnic

znem

u i p

rzed

w

prow

adze

niem

do

sprz

edaż

y po

dleg

ają

inte

nsyw

nym

bad

anio

m f

unkc

jona

lnym

i j

akoś

ciow

ym.

Regu

larn

e te

sty

i kon

trol

e po

dcza

s cy

klu

prod

ukcy

jneg

o za

pew

niaj

ą w

ysok

i poz

iom

ja

kośc

i wyr

obów

. Wys

oko

wyk

wal

ifiko

wan

y O

środ

ek D

ośw

iadc

zaln

y i K

ontr

ola

Tech

nicz

na d

ają

Pańs

twu

gwar

ancj

ę za

kupu

prod

uktu

wys

okie

j jak

ości

. Na

naby

te w

yrob

yw

olfc

raft

®na

byw

ca o

trzy

muj

e

5 la

t g

war

ancj

i

Jeże

li w

okr

esie

teg

o cz

asu

w z

akup

lony

m

prze

z Pa

ństw

o w

yrob

ie w

ystą

pią

niep

raw

ldło

woś

ci, k

tóry

ch p

owod

em je

st

wad

a m

ater

iału

, firm

a w

olfc

raft

®

zobo

wią

zuje

się

do

wym

iany

usz

kodz

onyc

hel

emen

tów

sw

ojeg

o w

yrob

u. R

ozpo

częc

iem

okre

su g

war

ancj

i jes

t da

ta s

prze

daży

w

yrob

u. W

zw

iązk

u z

tym

pro

sim

y o

spra

wdz

enie

czy

kar

ta g

war

ancy

jna

zost

ała

dokł

adne

i na

leży

cie

wyp

ełni

ona

oraz

oza

chow

anie

rac

hunk

u ku

pna

z na

nięs

ioną

datą

spr

zeda

ży. W

prz

ypad

ku n

iepo

siad

ania

doku

men

tu z

pot

wie

rdzo

ną d

atą

sprz

edaź

y,ro

szcz

enia

gw

aran

cyjn

e ni

e bę

uwzg

lędn

iane

. Pod

staw

ą do

uw

zglę

dnie

nia

rosz

czeń

gw

aran

cyjn

ych

jest

uży

wan

ie

zaku

pion

ych

wyr

obów

zgo

dnie

z ic

h pr

zezn

ącze

niem

, pra

wid

łow

a ob

sług

a or

azuż

ywan

ie t

ylko

ory

gina

lnyc

h cz

ęści

zam

ienn

ych

wol

fcra

ft®.

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 21

Page 22: FSK 115 - bauhaus.no

22

q

5 �

ρ�

νια

εγγ�

ησ

η

wol

fcra

ft®

εγγ�

ησ

η

Αγα

πη

τ� π

ελ�

τισ

σα

, αγα

πη

τ� π

ελ�

τη,

Αγ

ρ�

σα

τε �

να

υψ

ηλ�

ς π

ι�

τητα

ς

πρ

8�

ν, π

υ

θα

σα

ς π

ρ

σ�

�ρ

ει

ε$α

ιρετι

κ�

ικα

ν

π

�ησ

η κ

ατ�

τη

ν

ερ

γα

σ�α

σα

ς. Τ

α π

ρ

8�ντα

wol

fcra

ft®

αντα

π

κρ

�ν

ντα

ι σ

ε �

να

υψ

ηλ�

τε�νικ

� ε

π�π

εδ

κ

αι

πρ

ιν #

γ

�ν σ

τεμ

π�

ρι

, δια

ν�

υ

ν ε

ντα

τικ�

στ�

δια

ε$�

λι$

ης κ

αι

δ

κιμ

�ν. Κ

ατ�

τη

νδ

ι�ρ

κεια

τη

ς μ

α�ι

κ�

ς π

αρ

αγω

γ�

ςπ

ρα

γμ

ατ

π

ι�

ντα

ι δ

ιαρ

κε�ς

�λεγ�

ικα

ι δ

κιμ

�ς, �

στε

να

ε$α

σ�

αλ��

ετα

ι η

υψ

ηλ�

π

ι�τη

τα. Η

�ερ

�γγυ

α τ

ε�νικ

�ε$�

λι$

η κ

αι

ι

α$ι

�π

ιστ

ι �λεγ�

ιπ

ι�

τητα

ς σ

ας ε

$ασ

�α

�

υ

ν τ

ην

σιγ

υ

ρι�

μι�

ς σ

ωσ

τ�ς α

γ

ρ�

ς.

Σα

ς π

ρ

σ�

�ρ

υ

με γ

ια τ

π

ρ

8�ν

wol

fcra

ft®

5 �ρ

�νι

α ε

γγ�

ησ

η

Ε�

ν κ

ατ�

τη

ν δ

ι�ρ

κεια

τη

ς ε

γγυ

ητι

κ�

ς

περ

ι�δ

υ

εμ

�α

νισ

τ�

ν �

ημ

ι�ς π

υ

�ε�λ

ντα

ι σ

ε ε

λα

ττ�

μα

τα τ

υ

υλικ

, η ε

ταιρ

ε�α

wol

fcra

ft®

σα

ςπ

ρ

σ�

�ρ

ει

δω

ρε�

ν α

ντα

λλα

κτι

κ�

. Ηδ

ι�ρ

κεια

εγγ�

ησ

ης α

�

ει

απ

� τ

ην

ημ

�ρ

α α

γ

ρ�

ς. Π

αρ

ακα

λ

�μ

ε ν

απ

αρ

αλ�

#ετε

τη

ν κ

�ρ

τα ε

γγ�

ησ

ης

ανελλιπ

�ς σ

υμ

πλη

ρω

μ�νη

κα

ι να

κρ

ατ�

σετε

τη

ν α

π�

δει$

η π

λη

ρω

μ�

ς.

Απ

αρ

α�τ

ητη

πρ

?

π�

θεσ

η γ

ια ε

γγ�

ησ

ηεκ μ

�ρ

υ

ς μ

ας ε

�να

ι η

απ

κλεισ

τικ�

�ρ

ησ

ιμ

π

�ησ

η τ

ων μ

η�α

νη

μ�

των

ερ

ασ

ιτε�νικ

�, η

σω

στ�

�ρ

�σ

η κ

αι

μετα

�ε�ρ

ιση

αντα

λλα

κτι

κ�

ν w

olfc

raft

®.

Η π

ρ

σ�

ερ

�μ

ενη

εγγ�

ησ

η ι

σ��

ει

μ�

ν

ε�

ν �

�ρ

ετε

μα

�� σ

ας τ

ην κ

�ρ

ταεγγ�

ησ

ης α

νελλιπ

�ς σ

υμ

πλη

ρω

μ�νη

.

T

5 Y

ıl G

aran

ti

wol

fcra

ft®

Gar

anti

si

Sayı

n sa

natk

ar,

evde

ki H

obi i

şler

iniz

de ü

zerin

de z

evkl

e ça

lışac

ağın

ız y

ükse

k ka

litel

i bir

wol

fcra

ft®

ürün

ünü

seçt

iniz

. Yü

ksek

tek

nik

stan

dart

lara

uyg

un o

lan

wol

fcra

ft®

ürün

leri,

sat

ışa

sunu

lmad

an ö

nce,

kı b

ir ge

liştir

me

ve t

est

safh

asın

dan

geçi

riliy

or.

Seri

üret

im s

ırası

ndak

i dai

mi k

ontr

olle

r ve

düz

enli

aral

ıkla

rla y

apıla

n te

stle

r yü

ksek

ka

liten

in s

tand

artla

şmas

ını s

ağlıy

or.

Yoğu

n te

knik

gel

işm

eler

ve

güve

nilir

kal

ite

kont

rolü

siz

e do

ğru

bir

alım

kar

arı

verm

enin

güv

ence

sini

sağ

lar.

Seçt

iğin

iz w

olfc

raft

®ür

ünü

için

siz

e

5 Y

ıl G

aran

ti

veriy

oruz

.

wol

fcra

ft®

gara

nti s

üres

i içe

risin

deki

, m

alze

me

hata

sı y

üzün

den

mey

dana

gel

miş

ol

an h

asar

lar

için

ücr

etsi

z ye

dek

parç

a sa

ğlar

. G

aran

ti sü

resi

alım

tar

ihi i

le b

aşla

r. Lü

tfen

gar

anti

kart

ını t

am a

nlam

ıyla

do

ldur

tup,

fat

ura

ile b

irlik

te iy

i muh

afaz

a ed

iniz

. Bu

gara

nti s

adec

e sa

tın

alın

an

ürün

lerin

evd

eki H

obi i

şler

inde

, uyg

un

kulla

nım

ında

ve

orjin

al w

olfc

raft

®

yede

k pa

rçal

arı k

ulla

nıld

ığı t

aktir

de

geçe

rlidi

r. G

aran

ti ta

lebi

sad

ece

tam

an

lam

ıyla

dol

duru

lmuş

gar

anti

kart

ı bu

lund

uğu

süre

ce k

abul

edi

lir.

l Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich, dass dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Entwicklungsleiter

t Declaration of Conformitywolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich hereby declares that this product conforms with Directive 98/37/EC. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Development Manager

p Déclaration de conformitéLa Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 98/37/CE. Kempenich, le 01.04.2008

Joachim May Directeur du développement

L Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, dat dit product voldoet aan richtlijn 98/37/EG. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Hoofd afdeling ontwikkeling

y Dichiarazione di conformitàCon la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, dichiara che il prodotto è conforme alla Direttiva 98/37/CE. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Direttore dell’ufficio sviluppi

n Declaración de conformidadLa empresa wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto con la Directiva 98/37/CE Kempenich, 01.04.2008

Joachim MayDirector Dpto. de Desarrollo

M Declaração de conformidade Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, declara, de que este produto corresponde à directiva 98/37/CE. Kempenich, 01.04.2008

Joachim MayChefe do desenvolvimento

m Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 98/37/EF. Kempenich, 01.04.2008

Joachim MayUdviklingsleder

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 22

Page 23: FSK 115 - bauhaus.no

Dw

olfc

raft

®G

erät

:G

wol

fcra

ft®

equi

pmen

t:F

App

arei

l wol

fcra

ft®:

nw

olfc

raft

®ap

para

at:

IA

ppar

ecch

io w

olfc

raft

®:

EEq

uipo

wol

fcra

ft®:

PA

pare

lhos

wol

fcra

ft®

:

Kw

olfc

raft

®ap

para

t:S

wol

fcra

ft®

mas

kin:

fw

olfc

raft

®la

ite:

Nw

olfc

raft

® a

ppar

at:

lW

yrób

wol

fcra

ft®

�

νη

μα

wol

fcra

ft®:

Tw

olfc

raft

® A

let:

DRe

klam

atio

nsgr

und:

GRe

ason

for

cla

im:

FO

bjet

de

la r

écla

mat

ion:

nRe

den

voor

de

recl

amat

ie:

IM

otiv

o de

l rec

lam

o:E

Mot

ivo

de la

rec

lam

ació

n:P

Razã

o de

rec

lam

ação

:

KRe

klam

atio

nsgr

und:

SRe

klam

atio

nssk

äl:

fSy

v va

lituk

seen

:N

Rekl

amas

jons

grun

n:l

Pow

ód r

ekla

mac

ji:q

Αιτ

�α π

αρ

απ

�νω

ν:

TTa

lep

sebe

bi:

D Technische Änderungen vorbehaltenG We reserve the right for technical modificationsF Modifications réservéesn Veranderingen voorbehoudenI Salvo modificheE Salvo modificacionesP Direito reservado a alterações técnicasK Ændringer forbeholdesS Rätt till ändringar förbehållesf Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetääN Det tas forbehold om tekniske endringerl wszelkie zmiany zastrzeżone

q Επι�υλασσ�μαστε για κ�θε τε�νικ� αλλαγ�.T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.

S KonformitetsförklaringFirma wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, förklarar härmed att denna produkt motsvarar direktivet 98/37/EG.Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Utvecklingschef

q Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote vastaa direktiivin 98/37/EU määräyksiä. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Kehityspäällikkö

K Konformitetserklæring Hermed erklærer firm wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, at dette produktet er i samsvar med direktivet 98/37/EF. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Leder for utvikling

N Deklaracja zgodnościFirma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich oświadcza niniejszym, że ten produkt spełnia wymagania dyrektywy 98/37/WE. Kempenich, dnia 01.04.2008

Joachim MayKierownik Działu Projektowego

v Δ�λωση συμμ�ρ"ωσηςΜε την παρ�σα η εταιρε�α wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, δηλ�νει πως τ πρϊ�ν αυτ� ανταπκρ�νεται στην @δηγ�α 98/37/EΚ. Kεμπενι�, 01.04.2008

Για�ιμ Μ�ϋΔιευθυντ�ς αν�πτυ$ης

W Uygunluk belgesi İş bununla wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich firması, bu ürünün 98/37/AT Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 01.04.2008

Joachim May Geliştirme Müdürü

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 23

Page 24: FSK 115 - bauhaus.no

DG

ekauft bei: Kaufdatum

:G

Purchased from: D

ate of purchase:F

Revendeur: Date de l' achat:

nG

ekocht bij: Koopdatum

:I

Acquistato presso:

Data d‘ acquisto:

EEstablecim

iento de compra:

Fecha de compra:

PC

omprado em

: Data de com

pra:

KK

øbt hos: Købsdato:

SFörsäljare: K

öpdatum:

fO

stopaikka: Ostopäivä:

NK

jøpt hos: kjøpsdato:l

Nazw

a i adres sklepu: data sprzedaży:q

Αγ

ρ�

στη

κε σ

τ:

Ημ

ερ

μ

ην�α

αγ

ρ�

ς:

TSatın alınan yer: Satın alım

tarihi:

Teile-Nr.: 116300313 / 0

4.08

wo

lfcraft®

Gm

bH

D-56746 K

emp

enich

Germ

any

ww

w.w

olfcraft.d

e

Kontrollnummer:

DD

atum, Firm

enstempel, U

nterschriftG

Date/ com

pany stamp/ signature

FD

ate/ Tampon de la m

aison/ Signaturen

Datum

, firmastem

pel, handtekeningI

Data, tim

bro del negozio, firma

EFecha, sello de la em

presa y firma

PD

ata, carimbo da firm

a, assinaturaK

Dato, firm

astempel, underskrift

SD

atum/ firm

astämpel/ underskrift

fPäivays, fim

an leima, allekirjoitus

ND

ato, firmastem

pel, underskriftl

Data sprzedaży, pieczątka firm

owa,

podpisq

Ημ

ερ

μ

ην�α

, Σ�

ρα

γ�δ

α ε

ταιρ

ε�α

ς,

Υπ

γρ

α�

�T

Tarih, Firma m

ühürü, İmza

l

wolfcraft® GmbHWolff-Straße 156746 KempenichGERMANYService-Hotline:00 49 (0) 180 - 532 94 68Fax: 00 49 (0) 26 55 - [email protected]

a U f

wolfcraft® GmbHHauffgasse 3-5A-1110 WienTel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0Fax: 00 43 (1) 7 48 08 [email protected]

n

wolfcraft® España S.L.Parque Tecnológico ValenciaEdificio Wellness 146980 Paterna - ValenciaSPAINTeléfono: 00 34 - 902 197 119Fax: 00 34 - 902 197 [email protected]

p

wolfcraft® s.a.r.l.Tour de Rosny IIF-93 118 Rosny sous Bois CedexTéléphone : 00 33 (0) 1 48 12 29 30Téléfax : 00 33 (0) 1 48 12 15 [email protected]

y

wolfcraft® srl.Via San Francesco(Centro le Piazze)22066 Mariano Comense (Co)ITALYTel.: 00 39 - 0 31 - 7 50 900Fax: 00 39 - 0 31 - 7 50 [email protected]

h

m&b AG VerkaufssupportkBahnhofstraße 25Postfach CH-5647 OberrütiTel.: 00 41 - 41 - 741 77 66Fax: 00 41 - 41 - 741 65 [email protected]

k T

ELNAS s.r.o.Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel.: 00 420 - 515 - 22 01 26Fax: 00 420 - 515 - 24 43 [email protected]

3

Dinocoop Kft.Radvány utca 24HU-1118 Budapest XI.Tel. : 00 36 - 1 - 319 - 30 64Fax : 00 36 - 1 - 319 - 30 [email protected]

M

Aquemofer- Imp. e Exp., Lda.Av. Egas Moniz · Pav. B, Ap. 79P-2135 Samora CorreiaTel.: 00 351 - 263 - 65 92 90Fax: 00 351 - 263 - 65 92 [email protected]

m

Tel.: + 45 7025 - 1082Fax: + 45 7025 - 1083E-Mail: [email protected]

S K

Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-000 49 (0) 2655 - 51 491

Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491E-Mail: [email protected]@woaut.wolfcraft.com

q

Tel.: 00 35 8 - 22431230Fax: 00 35 8 - 22425811Mobil: 00 35 8 - 405030354E-Mail: [email protected]

t

wolfcraft® Registered OfficePalmerston House814 Brighton RoadPURLEY Surrey CR8 2BRTel.: 01787 - 880776Fax: 01787 - 370367

BeNeLuxTel.: 0049 - 2655 - 51482Fax: 0049 - 2655 - 502482E-Mail: [email protected]

z

wolfcraft® Middle East Ltd.P.O. Box 2428IL-JerusalemTel.: 9 72 - 2 - 6 52 60 24Fax: 9 72 - 2 - 6 52 95 13Mobil: 9 72 - 50 - 552 06 [email protected]

BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 24