FSK 115 - bauhaus.no
Transcript of FSK 115 - bauhaus.no
wolfcraft® GmbH D-56746 KempenichGermanywww.wolfcraft.de
6910000
FSK 115
D Führungsschiene für Handkreissägen
G Guide rail for circular saw
F Guide pour scie circulaire
n Geleiderail voor handcirkelzagen
I Guida per seghe circolari
E Guía soporte de corte para sierra circular
P Guía suporte para corte com serra circular
K Føringsskinne til håndrundsave
S Styrskena för handcirkelsågar
f Ohjainkisko käsipyörösahoille
N Styreskinne til håndsirkelsager
l Prowadnica do ręcznych pilarek tarczowych
q �δηγ�ς για κυκλικ πρι�νια �ερι��
T Dairesel testere için kılavuz rayı
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 1
2
D Inhalt
G Contens
F Contenu
n Inhoud
I Contenuto
E Contenido
P Conteúdo
K Indhold
S Innehåll
f Sisältö
N Innehåll
l Zawartošć
q Περιε��μεν
T İçerik
1x1x
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σ κκ�ς ε�αρτημ των
T Aksesuvar çantası
6910
119901025
6x6x
M 6DIN 934
2x
1x
1x
2x 2x
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 2
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsanvisning
S Montagevejledning
f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q �δηγ�ες μ�νταρ�σματ�ς
T Montaj talimatı
3
11.1
1.2
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 3
4
2
2.2
2.1
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 4
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l’uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q �δηγ�ες �ρ�σηις
T Kullanma talimatı
5
1.1 1.2
D 1. Fixieren Sie das Werkstück auf einer ebenen und sicheren Unterlage. 2. Befestigen Sie die Führungsschiene mit den beiden Zwingen am Werkstück. 3. Anschließend den Schlitten in die Führungsschiene einführen.
G 1. Fix the work piece in position on a level and secure support. 2. Mount the guide rail to the work piece with both of the clamps. 3. Now insert the cradle in the guide rail.
F 1. Immobilisez la pièce sur un support plat et sûr. 2. A l'aide des deux serre-joints, fixez le guide contre la pièce. 3. Ensuite, introduisez le chariot dans le rail de guidage.
n 1. Zet het werkstuk vast op een vlakke, stevige ondergrond. 2. Bevestig de geleider met de beide klemschroeven aan het werkstuk. 3. Vervolgens de slede in de geleider voeren.
I 1. Fissare il pezzo su un supporto piano e sicuro. 2. Fissare il binario guida al pezzo con le due morse. 3. Successivamente inserire la slitta nel binario guida.
E 1. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie plana y segura. 2. Sujete el riel de guía con ambos sargentos a la pieza de trabajo. 3. Introduzca a continuación el carro en el riel de guía.
P 1° Fixe a peça sobre uma base plana e resistente. 2° Prenda a guia à peça, mediante os dois grampos. 3° Introduza, de seguida, o carro na guia.
K 1. Fastgør føringsskinnen på et plant og sikkert underlag. 2. Spænd føringsskinnen fast på emnet med begge tvinger. 3. Før derefter slæden ind i føringsskinnen.
S 1. Fixera arbetsstycket på ett jämnt och säkert underlag. 2. Spänn fast styrskenan med båda tvingarna på arbetsstycket. 3. För sedan glidsulan in i styrskenan.
f 1. Kiinnitä työkappale tasaiselle ja turvalliselle alustalle. 2. Kiinnitä ohjainkisko työkappaleeseen kahden puristimen avulla. 3. Työnnä sen jälkeen luisti ohjainkiskoon.
N 1. Fiksér arbeidsstykket på et jevnt og sikkert underlag. 2. Fest styreskinnen til arbeidsstykket ved hjelp av de to tvingene. 3. Skyv deretter sleiden inn i styreskinnen.
l 1. Obrabiany materiał umocować na równym i bezpiecznym podłożu. 2. Umocować prowadnicę oboma zaciskami śrubowymina obrabianym materiale. 3. Następnie wprowadzić sanki do prowadnicy.
q 1. Στερε�στε τ αντικε�μεν πυ κατεργ��εστε π�νω σε επ�πεδη και ασ�αλ� επι��νεια. 2. Στερε�στε τν
δηγ� με τις δ� μ�γγενες στ αντικε�μεν πυ κατεργ��εστε. 3. Κατ�πιν εισ�γετε τν λισθητ�ρα στνδηγ�.
T 1. Aleti güvenli ve düz bir zemine sabitleyiniz. 2. Kılavuz rayını aletteki iki pens ile tutturunuz. 3. Ardından kızağı kılavuz rayına yerleştiriniz
1
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 5
6
D 1. Die Pendelschutzhaube der Kreissäge zurückziehen. 2. Die Grundplatte der Kreissäge mit den 6 Anschlägen auf der Aufnahmeplatte ausrichten. Drücken Sie hiezu die Kreissäge gegen die Gummilippe. Achten Sie darauf, dass an beiden Seiten die Zähne des Sägeblattes an der Gummilippe anliegen um einen parallen Schnitt sicherzustellen und Ausrisse des Werkstückes zu vermeiden. 3. Griffschrauben festziehen. 4. Machen Sie nach jeder Verstellung einen Probeschnitt.
G 1. Pull the pendulum protection hood of the circular saw back. 2. Align the base plate of the circular saw with the 6 stop plates on themounting plate. To do so, press the circular saw against the rubber lips. Ensure that the teeth of the saw disk make contact with the rubber lip in order to ensure a parallel cut and avoid the work piece from tearing out. 3. Tighten the handle screws. 4. Carry out a test cut after each adjustment.
F 1. Reculez le capot de protection pendulaire de la scie circulaire. 2. A l'aide des 6 butées, alignez la semelle de la scie circulaire sur la plaque réceptacle. Pour ce faire, appuyez la scie circulaire contre la lèvre en caoutchouc. Veillez à ce que des deux côtés les dents de la lame de scie appliquent contre la lèvre en caoutchouc, ceci afin d’obtenir une coupe parallèle et éviter des arrachages de la pièce. 3. Serrez les vis-poignées à fond. 4. Après chaque modification du réglage, faites un essai de sciage.
n 1. De pendelbeschermkap van de cirkelzaag terugtrekken. 2. De grondplaat van de cirkelzaag met de 6 aanslagen op de opnameschijfuitrichten. Hiertoe de cirkelzaag tegen de rubber lip aandrukken. Let erop dat aan beide zijden de tanden van het zaagblad tegen de rubber lip aanliggen om te zorgen voor een parallelle snede en uitscheuren van het werkstuk te vermijden. 3. Geribbelde schroeven vastdraaien. 4. Maak na iedere veranderde instelling een proefsnede.
I 1. Tirare indietro la calotta di protezione oscillante della sega circolare. 2. Allineare la piastra base della sega circolare con le 6 battute sulla piastra di supporto. Premere a tale scopo la sega circolare contro il bordo di tenuta in gomma. Fare attenzione che su entrambi i lati i denti della lama della sega siano adiacenti al bordo di gomma, al fine di garantire un taglio parallelo e di evitare strappi del pezzo.
3. Serrare le viti della manopola. 4. Dopo ogni regolazione effettuare un taglio di prova. E 1. Retire el capuchón de protección pendular de la sierra circular. 2. Alínee la placa base de la sierra circular con los 6 topes de la placa
de apoyo. Empuje a este efecto la sierra circular contra el labio de caucho. Fíjese en que los dientes de la sierra circular tengan a amboslados contacto con el labio de caucho, a fin de asegurar un corte paralelo y evitar que se escape la pieza de trabajo. 3. Apriete los tornillos de mango. 4. Haga un corte de ensayo después de cada ajuste.
P 1° Puxar para trás a cobertura da serra circular. 2° Ajustar com os 6 limitadores a posição da placa de base da serra circular sobre a placa de montagem. Pressione, para o efeito, a serra circular contra o lábio de borracha. Controle que os dentes da folha se encostam, de ambos os lados, no lábo de borracha para que obtenha um corte paralelo e impeça que a peça lasque. 3° Apertar os punhos roscados. 4° Faça um corte de prova após cada correcção do ajuste.
K 1. Træk rundsavens beskyttelsesskærm bagud. 2. Justér rundsavens grundplade på bærepladen ved hjælp af de 6 anslag. Pres i denne forbindelse rundsaven mod gummilæben. Sørg for, at savklingens tænder ligger mod gummilæben på begge sider for at sikre et parallelt snit og undgå beskadigelse af emnet. 3. Stram fingerskruerne. 4. Udfør et prøvesnit efter hver justering.
S 1. Dra tillbaka cirkelsågens sågklingsskydd. 2. Justera cirkelsågens bottenplatta med de 6 anslagen på upplagsplattan. Tryck härtill cirkelsågen mot gummiläppen. Se till att sågklingans sågtänder ligger tätt på båda sidor mot gummiläppen för att säkerställa parallellsnitt och för att undvika att arbetsstycket repas. 3. Dra fast handtagets skruvar. 4. Utför provsnitt efter varje ändring.
f 1. Vedä pyörösahan heilahtelusuojusta taaksepäin. 2. Kohdista pyörösahan peruslevy kuudella rajoittimella kiinnityslevyyn. Paina pyörösahaa kumihuulta vasten. Varmista, että sahanterän hampaat ovat kumihuulen molemmilla puolilla, jotta leikkuujälki on yhdensuuntainen eikä työkappaleeseen tule lovia. 3. Kiristä kahvan ruuvit. 4. Suorita koeleikkaus jokaisen säädön jälkeen.
N 1. Trekk tilbake sirkelsagens pendelbeskyttelseshette. 2. Plassér sirkelsagens grunnplate i riktig posisjon på holdeplaten ved hjelp av de 6 anslagene. Trykk sirkelsagen mot gummileppen når dette gjøres. Pass på at sagbladets tenner ligger inntil gummileppen på beggesider, slik at snittet blir parallelt og arbeidsstykket ikke sklir ut. 3. Trekk til grepskruene. 4. Gjør et prøvesnitt etter hver justering.
l 1. Odsunąć wahadłowy kołpak ochronny pilarki tarczowej. 2. Płytę podstawową pilarki tarczowej wyregulować na płycie ustalającej przypomocy 6 ograniczników ruchu. W tym celu przycisnąć pilarkę tarczową do gumowej wargi. Zwrócić uwagę na to, aby zęby tarczy tnącej (brzeszczotu) przylegały po obu stronach do gumowej wargi i zapewnić w ten sposób równoległe cięcie oraz uniknąć wyrw w obrabianym materiale. 3. Dokręcić mocno śruby uchwytu. 4. Po każdym przestawieniu należy przeprowadzić cięcie próbne.
q 1. Τρα#�$τε πρς τα π�σω τ πρστατευτικ� κ�λυμμα τυ πρινι�. 2. Ευθυγραμμ�στε τη #�ση τυ κυκλικ� πρινι�
με 4 στπ π�νω στην πλ�κα υπδ��ς. Πι�στε τ κυκλικ� πρι�νι π�νω στ λαστι��νι �ε�λς. Πρσ�$τε να ακυμπ�νκαι στις δ� πλευρ�ς τα δ�ντια της πρινλ�μας για να ε$ασ�αλ�σετε παρ�λληλη κπ� και να απ��γετε $ε�τ�σματατυ αντικε�μενυ. 3. Σ��$τε της #�δες της λα#�ς. 4. Μετ� απ� κ�θε ν�α ρ�θμιση κ�ντε μ�ι δκιμαστικ� κπ�.
T 1. Daire testerenin mafsallı koruyucu kılıfını geri çekiniz. 2. Daire testerenin zemin plakasını altı adet tırnakları yardımıyla giriş plakası üzerine oturtunuz. Bunun için de daire testereyi lastik dile karşı bastırınız. Testere palasının dişlerinin her iki tarafına da lastik dilin denk gelmesine dikkat ediniz, ancak bu şekilde paralel kesim sağlamlaştırabilir ve aletteki çatlakları engelleyebilirsiniz. 3. Kavrayıcı vidaları sıkıştırınız. 4. Her ayardan sonra kesim denemesi yapınız.
2
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 6
D Beim Sägen die Handkreissäge immer parallel zur Führungsschiene führen. Nach Fertigstellung des Schnittes die Handkreissäge ausschalten. Die Kreissäge kann nun aus der Aufnahmeplatte herausgenommen werden.
G When sawing, always hold the hand-held circular saw. After completion of the cut, switch the hand-held circular saw off. The circular saw can now be removed from the retention plate.
F Pendant le sciage, menez toujours la scie circulaire électroportative parallèlement au guide. Après avoir achevé la coupe, éteignez la scie circulaire électroportative. Maintenant, vous pouvez l’extraire de la plaque réceptacle.
n Bij het zagen de handcirkelzaag steeds parallel aan de geleider voeren. Nadat de snede is voltooid de handcirkelzaag uitschakelen. De cirkelzaag kan nu uit de opnameschotel worden genomen.
I Nel segare, guidare la sega circolare sempre parallelamente al binario guida. Dopo aver completato il taglio, disinserire la sega circolare . È possibile ora estrarre la sega circolare dalla piastra di supporto.
E Al serrar, desplace la sierra circular de mano siempre en dirección paralela al riel de guía. Desconecte la sierra circular de mano una vez concluido el corte. Ahora puede extraer la sierra circular de la placa de apoyo.
P Ao serrar, conduzir a serra eléctrica portátil sempre paralelamente à guia. Depois de terminado um corte, desligar a serra portátil. Ora a serra pode ser tirada da placa de montagem.
K Før altid håndrundsaven parallelt i forhold til føringsskinnen under savningen. Sluk for håndrundsaven, når snittet er færdigt.Nu kan rundsaven fjernes fra bærepladen.
S Under sågningen skall handcirkelsågen alltid löpa parallellt med styrskenan. Handcirkelsågen kopplas ifrån efter färdigställande av snittet. Cirkelsågen kan nu tagas ut ur upplagsplattan.
f Ohjaa käsipyörösahaa aina sahatessa ohjainkiskon suuntaisesti. Kun leikkuu on valmis, sammuta käsipyörösaha. Pyörösaha voidaan poistaa kiinnityslevystä.
N Beveg alltid håndsirkelsagen parallelt med styreskinnen under saging. Slå av håndsirkelsagen etter at snittet er ferdig. Sirkelsagen kan nå tas ut av holdeplaten.
l Podczas piłowania ręczną pilarkę tarczową prowadzić zawsze równolegle do prowadnicy. Po zakończeniu cięcia wyłączyć pilarkę. Dopiero wtedy wyjąć pilarkę z płyty ustalającej.
q Κατ� τ πρι�νισμα να δηγε�τε τ κυκλικ� πρι�νι �ερι� π�ντα παρ�λληλα πρς τν δηγ�. Μετ� την
περ�τωση της κπ�ς, απενεργπι�στε τ κυκλικ� πρι�νι τυ �ερι�. Τ�ρα μπρε�τε να #γ�λετε τ κυκλικ� πρι�νι απ� την πλ�κα υπδ��ς.
T El daire testeresini işlem yaparken daima kılavuz rayına paralel olarak hareket ettiriniz. Kesim bittikten sonra da el daire testeresini durdurunuz. Daire testereyi giriş plakasından çıkarabilirsiniz.
7
3
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 7
D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben fest angezogen sind!
G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws have been properly tightened!
F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés!
n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
q Πρ�σ���: Ελ�γ$ε πριν απ� κ�θε εργασ�α αν �λες ι #�δες και κ�λι�σεις ε�ναι σ�ι�τ� #ιδωμ�νες!T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
4
5
8
max.200mm
max.385mm max. 1100 mm
1150 mm
187mm
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 8
D Achtung: Stellen Sie vor jedem Schnitt die Schnittiefe Ihrer Kreissäge so ein, dass das Kreissägeblatt maximal 3 mm aus dem Werkstück unten herausragt.
G Caution: before each cut, adjust the cutting depth of your circular saw so that the circular saw disk protrudes under the work piece by 3 mm as a maximum.
F Attention : Avant d’effectuer chaque coupe, réglez la profondeur de coupe de votre scie circulaire de telle sorte que la lame de scie ne dépasse, en bas de la pièce, que de 3 mm maximum.
n Attentie: Stel voor iedere snede de snedediepte van uw cirkelzaag zodanig in dat het cirkelzaagblad maximaal 3 mm onder het werkstuk uitsteekt.
I Attenzione: prima di ogni taglio, regolare la profondità di taglio della sega circolare in modo tale che la lama sporga dal pezzo verso il basso al massimo di 3 mm.
E Atención: Antes de cada corte, ajuste la profundidad de corte de la sierra circular de tal manera, que la hoja de la sierra sobresalga abajo como máximo 3 mm de la pieza de trabajo.
P Atenção: Ajuste, antes de cada corte, a profundidade de corte da serra de forma que a folha não fique saliente mais de 3 mm da face inferior da peça.
K OBS: Indstil før hvert snit rundsavens skæredybde således, at rundsavklingen rager max. 3 mm ned under emnet.
S Observera: Innan varje snitt justeras cirkelsågens sågdjup på sådant sätt att sågklingan sticker fram maximalt 3 mm ur arbetsstyckets undersida.
f Huomautus: Säädä ennen jokaista leikkauskertaa pyörösahan leikkuusyvyys niin, että pyörösahanterä työntyy enintään 3 mm ulos työkappaleesta sen alapuolella.
N OBS: Før hvert snitt skal sirkelsagens snittdybde innstilles slik at sirkelsagbladet rager maksimum 3 mm ut av arbeidsstykket på nedsiden.
l Uwaga: przed każdym cięciem proszę ustawić głębokość cięcia Państwa pilarki tarczowej tak, aby tarcza tnąca pilarki (brzeszczot) wystawała z obrabianego materiału w dół maksymalnie 3mm.
q Πρ�σ���: Πριν απ� κ�θε κπ� ρυθμ�στε τ #�θς τυ κυκλικ� σας πρινι� �τσι,
�στε η λ�μα να πρε$��ει τ αν�τερ 3 �ιλ. Απ� τ κατεργα��μεν αντικε�μεν.T Dikkat: Lütfen her kesimden önce testerenizin kesim derinliğini ayarlayınız, daire testere palası
aletin altından maksimum 3 mm dışına taşabilir.
6
9
D Sollte der Aufnahmeschlitten auf der Führungsschiene zuviel Spiel haben, können Sie mit den beiden Gewindestiften eine Feinjustierung vornehmen.
G If the retention clamp should have too much play on the guide rail, a fine adjustment can be carried out using both of the threaded set screws.
F Si le chariot-réceptacle situé sur le rail de guidage devait avoir trop de jeu, vous pourrez effectuer un réglage de précision à l'aide des deux tiges filetées.
n Als de opnameslede van de geleider te veel speling heeft, kunt u met de beide stifttappen zorgen voor een fijnafstelling.
I Se la slitta guida posta sul binario dovesse avere troppo gioco, è possibile effettuare con entrambe le viti filettate senza testa una regolazione di precisione.
E Si el carro de apoyo tiene juego en exceso en el riel de guía, Ud. puede llevar a cabo un ajuste de precisión con los dos tornillos prisioneros.
P Se o carro tiver folga excessiva sobre a guia, você poderá corrigir o ajuste mediante os dois parafusos sem cabeça.
K Hvis slæden på føringsskinnen skulle have for meget spillerum, kan der foretages en finjustering med de to gevindtapper.
S Skulle glidsulan ha för mycket spelrum på styrskenan, kan man genomföra en finjustering med båda gängstiften.
f Jos kiinnitysluistin välys ohjainkiskossa on liian suuri, voit tarkentaa säätöä kahdella kierrevaarnalla.
N Hvis holdesleiden skulle ha for god bevegelsesfrihet på styreskinnen, kan den finjusteres med de to gjengestiftene.
l Jeżeli sanki ustalające miałyby na prowadnicy zbyt duży luz, możecie Państwo dokonać ich dokładnego nastawienia przy pomocy obu gwintowanych kołków.
q Ε�ν λισθητ�ρας υπδ��ς ��ει επ�νω στν δηγ� πλ� τ��γ,
μπρε�τε με τα δ� #ιδ�κια να κ�νετε ρ�θμιση ακρι#ε�ας.T Eğer giriş kızağı kılavuz hat üzerinde çok fazla hareket alanına sahip ise,
iki kalemle hassas ayar yapabilirsiniz.
7
max. 3 mm
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 9
10
6911000
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat
verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos
separamente
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Ε�αρτ�ματα μπ�ρ��ν
να αγ�ραστ��ν �ε�ωριστ
T Aksesuvar ayrıca
satın alınabilir
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 10
11
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατ λ�γ�ς ανταλλακτικ�ν
T Yedek parça listesi
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθμ�ς παραγγελ�αςT Sipariş no.
117910154
6910
119901025
6x6x
M 6DIN 934
2x1x
1x
2x 2x
117910155
116610452116710183M 5 x 10DIN 913115980346
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 11
12
D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften derHersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichenhaben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: – vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit derGeräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä -dig tem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtigeMontage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver bindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk -
zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder inder Bedienungsanleitung angegebenen Daten überMin.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichenBestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins -
besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille undeinen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.• Greifen Sie nie in laufende Geräte.• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be -
wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.• Dieses Produkt dient nur zur Verwendung von
Handkreissägen.• Beachten Sie unbedingt die Hinweise des Herstellers
Ihrer Handkreissäge und des Sägeblattherstellers.• Es dürfen kein Modifikationen an der Führungsschiene
vorgenommen werden um andere Maschinen auf derSchiene zu führen.
• Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer parallelzum Schlitten beziehungweise zur Führungssschieneläuft.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions ofthe manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulati-ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica-tion.
• Always disconnect the power supply:– before changing attachments– before changing work pieces– before maintenance jobs– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of theequipment and the tools. Never work with damaged orblunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment ismounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.• Ensure that the equipment is firmly supported and that
you are standing in a stable position and on firm gro-und.
• When using equipment and tools be sure to follow thedata that is specified on the product, the packaging orin the operating instructions concerning mini-mum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpo-se.
• Never remove any protective devices.• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.• Protect your ears when carrying out work which pro -
duces a high level of noise.• Wear safety goggles and protection for the mouth and
nose when carrying out work which produces dust,shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.• Never reach into the equipment while it is in operation.• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.• Keep children away from your workshop and store
your equipment and tools in a safe place.• Never allow inexperienced persons to work with your
equipment and tools without instruction or supervisi-on.
• Always plan your work carefully and be sure to main-tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.• Use only spare parts from wolfcraft®.• This product is only to be used with hand-held circular
saws.• It is imperative that you adhere to the instructions
issued by the manufacturer of your hand-held circularsaw and the manufacturer of the saw disk.
• No modifications are to be made to the guide rail forthe purpose of running other machines on the rail.
• Ensure that the saw disk always runs parallel to the cradle or the guide rail respectively.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 12
13
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité desfabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir lesigle CE.
• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de laprise de secteur : – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outilsavant de commencer le travail. N’utilisez jamais desoutils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri-fier le bon assemblage des appareils à utiliser(p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à
votre propre stabilité.• Observez les données de vitesse de rotation minimum
et maximum ainsi que le sens de rotation telsqu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le moded’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leursont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju-
stés au corps (en particulier les manches) et protégezvos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants. • Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porterdes lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.• N’engagez jamais la main dans une machine en mar-
che.• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’humidité et de la poussière.• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-
vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra-
vailler avec vos appareils et outils sans instructions ousans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.• Maintenez votre lieu de travail ordonné.• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®
originales.• Ce produit est uniquement destiné à l’utilisation avec
des scies circulaires électroportatives.• Veuillez impérativement respecter les consignes
publiées par le fabricant de votre scie circulaire électroportative et par celui de la lame de scie.
• Aucune modification ne pourra être apportée au rail de guidage pour guider d’autres machines sur le rail.
• Veillez à ce que la lame de scie circule toujours parallèlement au chariot et au guide.
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant -woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeteneen CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en hetgereedschap goed werken. Werk nooit met bescha-digd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begintof het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt. • Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental ende draairichting die op het produkt, de verpakking ofin de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoorhet geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou-
wen) en bescherm uw haren.• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,
stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en eenmond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.• Pak nooit in lopende apparaten.• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn beschermd.• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht
met uw apparaten en gereedschap werken.• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.• Dit product dienst uitsluitend voor gebruik van
handcirkelzagen.• Neem in ieder geval de aanwijzingen in acht van de
fabrikant van uw handcirkelzaag en van de fabrikantvan het zaagblad.
• Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aande geleider om andere machines met de geleider te voeren.
• Let erop dat het zaagblad altijd parallel aan de slede of aan de geleider loopt.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 13
14
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro-duttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttiveVDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partiredal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun-zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionaremai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezziusati siano esattamente montati (per es. raccordi filett-ati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabilmente sicuri.• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare
i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso dirotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio-ne, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le
maniche) e proteggere i capelli.• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e
naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-li, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
umidità, dalla polvere e dal bagnato.• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.• Tenere in ordine il posto di lavoro.• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.• Questo prodotto serve solo all’utilizzo di seghe
circolari.• Osservare assolutamente le indicazioni del produttore
della sega circolare e del produttore della lama dellasega.
• Non è consentito eseguire alcuna modifica alle guide al fine di montare altre macchine.
• Fare attenzione che la lama della sega scorra sempreparallelamente alle guide.
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad delfabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienenque llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:– antes de cambiar los aparatos– antes de cambiar las piezas de trabajo– antes de realizar trabajos de mantenimiento– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparatoo herramienta está en perfectas condiciones. No traba-jen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre elmontaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem-plo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem-
pre en una posición segura.• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra -
mientas a utilizar, relativos al número de revolucionesmín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismoproducto, el embalaje o en las instrucciones de mane-jo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.• No introduzcan nunca las manos en aparatos que
estén funcionando.• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la humedad.• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herramientas en lugar seguro.• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi-do instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.• Este producto está destinado exclusivamente al uso
de sierras circulares de mano.• Observe imperativamente las instrucciones del
fabricante de su sierra circular de mano y el fabricantede las hojas de sierra.
• No se permite realizar modificaciones del riel de guíapara alojar otros equipos en ella.
• Preste atención a que la hoja de la sierra se desplacesiempre en dirección paralela al carro y el riel de guía.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 14
15
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurançado fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverãoincluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamentodos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe comferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se osaparelhos que pretende utilizar estão correctamentemontados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.• Observe sempre os dados indicados no próprio produ-
to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe-rentes ao número de rotações mínimo e máximo e aosentido de rotação dos aparelhos e das ferramentasutilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver-dadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito àsmangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-gem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro-tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dosquais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.• Nunca toque em aparelhos em movimento.• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-
tra a água, o pó e a humidade.• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance dasmesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com osseus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora devigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con-centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.• Este produto está destinado a serras circulares
portáteis.• Observe exactamente as instruções dos fabricantes
da serra circular portátil e da folha.• É rigidamente proibido adaptar a guia à condução
de outras máquinas.• Tenha em consideração que a folha da serra corra
sempre paralelamente ao carro e à guia.
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten afDeres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse medVDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skalvære CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevnefør De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttesbeskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig-tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-delser).
• Spænd arbejdsemnet fast• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.• Overhold altid de angivelser for max./min.
omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet påværktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-ningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentligebestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget
støj.• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsagerstøv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, støv og væde.• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uved -kommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara-ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.• Anvend kun originale wolfcraft® reservedele.• Dette produkt er udelukkende beregnet til brug
af håndrundsave.• Følg under alle omstændigheder anvisningerne
fra fabrikanten af håndrundsaven og savklingerne.• Der må ikke foretages modifikationer på føringsskinnen
for at føre andre maskiner på skinnen.• Vær opmærksom på, at savklingen altid forløber
parallelt til slæden eller føringsskinnen.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 15
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver -karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip -maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin -jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska varaförsedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:– före verktygsbyte– före byte av arbetsstycke– före servicearbete– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerarinnan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada-de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monteradeinnan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv
står stadigt.• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv-
tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen påmaskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot
väta, damm och fukt.• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby -
verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna
utan handledning eller uppsikt.• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.• Denna produkt är till för användandet av
handcirkelsågar.• Hänsyn skall absolut tagas till anvisningarna av
handcirkelsågens och sågklingans tillverkare.• Det får ej genomföras förändringar på styrskenan
för att använda andra maskiner på skenan.• Se till att sågklingan alltid går parallellt i förhållande
till glidsulan respektive styrskenan.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajienantamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa onoltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:– ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka -lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsäätyökalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet-tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asen-nettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat varmasti paikoillaan.• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvunja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-seen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu-
deita.• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-
lut turvallisessa paikassa.• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan
käsipyörösahoihin.• Noudata ehdottomasti käsipyörösahan ja sahanterän
valmistajan antamia ohjeita.• Ohjainkiskoon ei saa tehdä mitään muutoksia muiden
koneiden käyttämiseksi siinä.• Varmista, että sahanterä kulkee aina luistin
ja ohjainkiskon suuntaisesti.
16
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 16
N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deresdrivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings-linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:– før ombytting av utstyr– før ombytting av arbeidsstykker– før vedlikeholdsarbeider– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
støtt.• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei -ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet somskal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.• Grip aldri inn i løpende apparater.• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, støv og fuktighet.• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.• Hold orden på Deres arbeidsområde.• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.• Dette produktet må kun brukes for håndsirkelsager.• Følg instruksene fra produsenten av håndsirkelsagen
og fra produsenten av sagbladet.• Det er ikke tillatt å utføre endringer på styreskinnen
for å bruke den til andre maskiner.• Pass på at sagbladet alltid beveges parallelt
med sleiden og med styreskinnen.
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst-wa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = ZwiązkuElektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu -kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-lającej:– przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan technicznyurządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowośćmontażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lubjego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłożedła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro -tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjachobsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzajuosłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak równieżchronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przeznakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczaswykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okularyochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-czyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.• Nie dotykać pracujących narzędzi.• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-
ci i kurzu.• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzęd-
ziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft®.• Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do stosowania
z ręcznymi pilarkami tarczowymi.• Proszę koniecznie przestrzegać wskazówek producenta
Państwa ręcznej pilarki tarczowej oraz producenta tarczy tnącej (brzeszczotu).
• Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji prowadnicyaby prowadzić z jej wykorzystaniem inne maszyny.
• Zwracać uwagę na to, aby brzeszczot biegł zawszerównolegle do sanek względnie do prowadnicy.
17
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 17
q
ΥΠ�ΔΕΙ�ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Λ�#ετε πωσδ*πτε υπ�ψιν σας τις δηγ�ες ασ�αλε�ας τυ κατασκευαστ� τυ μη�αν�ματς
• Αυτ� τα εργαλε�α πρ�πει να τηρ�ν τις πρδιαγα��ς VDE.Μη�αν�ματα �τυς κατασκευ�ς 1995 πρ�πεινα ��υν τ σ�μα CE.
• Απσυνδε�τε τ μη��νημα απ� την μπρ��α: - πριν απ� τ μντ�ρισμα �λλων μη�ανημ�των
� εργαλε�ων- πριν απ� εργασ�ες συντ�ρησης- κατ� την μη �ρησιμπ�ησ� τυς
• Ελ�$τε πριν απ� κ�θε εργασ�α την λειτυργικ�τητα των μη�ανημ�των και εργαλε�ων. Μην εργ��εστε πτ� με �θαρμ�να � �αλασμ�να εργαλε�α.
• Ελ�$τε πριν απ� κ�θε εργασ�α τ σωστ� μντ�ρισμα των πρς �ρ�ση μη�ανημ�των(π.�. σωστ� σ��$ιμ #ιδ�ν).
• Σταθερπι�στε τ πρς επε$εργασ�α υλικ�.• Φρντ�στε για την σταθερ�τητα τυ
μη�αν�ματς.• Πρσ�$τε κατ� την δι�ρκεια των εργασι�ν την
σταθερ�τητα των μη�ανημ�των.• Πρσ�$τε στα πρς �ρησιμπ�ηση μη�αν�ματα
και εργαλε�α τις ενδε�$εις για τ μ�γιστ/ελ��ιστ αριθμ� εμ#λ�ν πυ αναγρ��νται π�νω στα πρ8�ντα, στην συσκευασ�α � στις δηγ�ες �ρ�σης.
• ;ρησιμπιε�στε τα εργαλε�α μ�ν για τ σκπ� πυ ��υν κατασκευαστε�.
• Μην απμακρ�νετε υπ�ρ�ντα μ�τρα ασ�αλε�ας• Φρντε�στε για την κατ�λληλη ενδυμασ�α και
πρστατε�στε τα μαλλι� σας.• Πρστατε�στε την ακ� σας κατ� την δι�ρκεια
θρυ#δ�ν εργασι�ν.• ;ρησιμπιε�στε κατ� την δι�ρκεια εργασι�ν
πυ δημιυργ�ν σκ�νη,ριν�σματα,ατμ�ς � σπινθ�ρες μια μ�σκα πρστασ�α, γ�ντια πρστασ�ας και μ�σκα αναπν�ς.
• Μην ακυμπ�τε τα εν λειτυργ�α μη�αν�ματα.• Πρ�υλ�$τε τα ηλεκτρικ� μη�αν�ματα απ�
υγρασ�α και σκ�νη.• Κρατ�στε τα παιδι� μακρι� απ� τν τ�π
εργασ�ας σας και �υλ�$τε σε σ�γυρ μ�ρς τα μη�αν�ματα και εργαλε�α.
• Μην επιτρ�πετε σε �πειρυς να �ρησιμπι�ν τα μη�αν�ματα και εργαλε�α �ωρ�ς καθδ�γηση � επ�#λεψη.
• Εργ��εστε μεθδικ� και συγκεντρωμ�να.• Κρατ�στε τν ��ρ εργασ�ας σας σε τ�$η.• ;ρησιμπιε�τε μ�νν αυθεντικ� ανταλλακτικ�
wolfcraft ®.• Αυτ� τ πρϊ�ν πρρ��εται μ�ν για �ρ�ση σε
κυκλικ� πρι�νια τυ �ερι�.• Πρσ�$τε πωσδ�πτε τις υπδε�$εις τυ
κατασκευαστ� τυ κυκλικ� πρινι� σας �ερι� και τ κατασκευαστ� της πρινλ�μας.
• Να μην κ�νετε τρππι�σεις στν δηγ� για ναδηγ�σετε �λλες μη�αν�ς στν δηγ�.
• Πρσ�$τε η πρινλ�μα να ε�ναι π�ντα παρ�λληληπρς τν λισθητ�ρα � πρς τν δηγ�.
T
Emniyet Kuralları
• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:- makinaları değiştirmeden önce- işlenen parçaları değiştirmeden önce- bakımdan önce- kullanım dışında
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımlarınişlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerinde-ki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün
işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla
çalışmasına izin vermeyiniz.• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.• Sadece orjinal wolfcraft® yedek parçaları kullanınız.• Bu ürün sadece el daire testeresinin kullanımı için uyg-
undur.• El daire testeresi ve testere palası imalatçısının
uyarılarını mutlaka dikkate almalısınız.• Kılavuz hattının modifiye edilmesi yasaktır, çünkü
bu hat üzerinde başka makinelerin de kullanılmasıengellenmemelidir.
• Testere palasının daima kızağa veya kılavuz hattınaparalel durmasına dikkat ediniz.
18
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 18
19
D
5 Ja
hre
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Lieb
e H
eim
wer
kerin
, lie
ber
Hei
mw
erke
r, Si
e ha
ben
ein
hoch
wer
tiges
wol
fcra
ft®-
Prod
ukt
erw
orbe
n, d
as Ih
nen
viel
Fre
ude
beim
Hei
mw
erke
n br
inge
n w
ird. w
olfc
raft
®
Prod
ukte
ent
spre
chen
hoh
em t
echn
isch
em
Stan
dard
und
dur
chla
ufen
, bev
or s
ie in
den
H
ande
l gel
ange
n, in
tens
ive
Entw
ickl
ungs
-un
d Te
stph
asen
.W
ähre
nd d
er S
erie
nfer
tigun
g si
cher
n st
ändi
ge K
ontr
olle
n un
d re
gelm
äßig
e Te
sts
den
hohe
n Q
ualit
ätss
tand
ard.
Sol
ide
tech
nisc
he E
ntw
ickl
unge
n un
d zu
verlä
ssig
e Q
ualit
ätsk
ontr
olle
n ge
ben
Ihne
n di
e Si
cher
heit
eine
r ric
htig
en K
aufe
ntsc
heid
ung.
A
uf d
as e
rwor
bene
wol
fcra
ft®
-Pro
dukt
gew
ähre
n w
ir Ih
nen
5 Ja
hre
Gar
anti
e
Sollt
en in
nerh
alb
der
Gar
antie
zeit
Schä
den
auft
rete
n, d
ie a
uf M
ater
ialfe
hler
zu
rück
zufü
hren
sin
d, le
iste
t w
olfc
raft
®
unen
tgel
tlich
Ers
atz.
Die
Gar
antie
fris
t be
ginn
t m
it de
m K
aufd
atum
. Bitt
e la
ssen
Si
e un
bedi
ngt
die
Gar
antie
kart
e vo
llstä
ndig
au
sfül
len
bzw
. bew
ahre
n Si
e di
e Re
chnu
ng
gut
auf.
Vor
auss
etzu
ng f
ür d
ie E
inha
ltung
di
eser
Gar
antie
zusa
ge is
t di
e au
ssch
ließl
iche
N
utzu
ng d
er e
rwor
bene
n G
erät
e im
H
eim
wer
kerb
erei
ch, e
ine
sach
gere
chte
Be
dien
ung
und
die
Ver
wen
dung
von
or
igin
al w
olfc
raft
®-E
rsat
ztei
len.
G
aran
tiean
sprü
che
könn
en n
ur m
it de
r vo
llstä
ndig
aus
gefü
llten
Gar
antie
kart
e ge
ltend
gem
acht
wer
den.
G
5 ye
ars
Gu
aran
tee
wol
fcra
ft®
Gu
aran
tee
Dea
r ho
bbyi
st!
You
have
pur
chas
ed a
hig
h-qu
ality
w
olfc
raft
®ap
plia
nce,
whi
ch w
e kn
ow y
ouw
ill e
njoy
usi
ng. w
olfc
raft
®ap
plia
nces
are
built
to
high
tec
hnic
al s
tand
ards
, and
un
derg
o in
tens
ive
deve
lopm
ent
and
test
phas
es b
efor
e le
avin
g th
e fa
ctor
y. C
onst
ant
cont
rols
and
reg
ular
tes
ts d
urin
g th
eir
man
ufac
ture
, ens
ure
a hi
gh q
ualit
y st
anda
rd.
Soun
d te
chni
cal d
evel
opm
ents
, and
rel
iabl
equ
ality
con
trol
s w
arra
nt f
or t
he r
ight
cho
ice
of a
pplia
nce.
Thi
s w
olfc
raft
®ap
plia
nce
isgu
aran
teed
for
a p
erio
d of
fiv
e ye
ars.
5 ye
ars
gu
aran
tee
Shou
ld y
our
appl
ianc
e fa
il w
ithin
the
gu
aran
tee
perio
d ow
ing
to a
mat
eria
l fau
lt,
it w
ill b
e re
plac
ed b
y w
olfc
raft
®fr
ee o
f ch
arge
. The
gua
rant
ee p
erio
d be
gins
fro
mth
e da
te o
f pu
rcha
se, w
hich
mus
t be
ce
rtifi
ed o
n th
e gu
aran
tee
card
by
the
deal
er's
stam
p an
d si
gnat
ure.
Ret
ain
the
rece
ipt.
The
val
idity
of
this
gua
rant
ee is
su
bjec
t to
the
use
of
the
appl
ianc
e so
lely
fo
r do
mes
tic p
urpo
ses,
pro
per
hand
ling
and
the
use
of o
rigin
al w
olfc
raft
®sp
are
part
s.C
laim
s un
der
guar
ante
e ar
e on
ly v
alid
with
a
fully
com
plet
ed g
uara
ntee
car
d.
F
5 A
nn
ées
de
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Am
i bric
oleu
r,
vous
ven
ez d
'ach
eter
un
prod
uit
wol
fcra
ft®
de h
aute
qua
lité
qui v
ous
appo
rter
a be
auco
up d
e sa
tisfa
ctio
ns lo
rs d
e vo
s tr
avau
xde
bric
olag
e.
Les
prod
uits
wol
fcra
ft®
poss
èden
t un
hau
tst
anda
rd t
echn
olog
ique
et
pass
ent
avan
t l'e
xpéd
ition
aux
rev
ende
urs,
par
des
pha
ses
inte
nsiv
es d
e te
st e
t de
dév
elop
pem
ent.
Pend
ant
la f
abric
atio
n en
sér
ie, d
es c
ontr
ôles
perm
anen
ts e
t de
s te
st r
égul
iers
ass
uren
t le
mai
ntie
n du
hau
t st
anda
rd d
e qu
alité
. Les
déve
lopp
emen
ts t
echn
ique
s so
lides
et
les
cont
rôle
s fia
bles
de
qual
ité v
ous
donn
ent
laga
rant
ie q
ue v
ous
avez
fai
t un
bon
ach
at.
Nou
s dé
livro
ns p
our
le p
rodu
it w
olfc
raft
®
que
vous
ave
z ac
heté
:
5 an
née
s d
e g
aran
tie
Si d
uran
t la
pér
iode
de
gara
ntie
, le
prod
uit
un d
éfau
t te
chni
que,
wol
fcra
ft®
s‘en
gage
à
les
pièc
es d
éfec
tueu
ses
sous
les
rése
rves
su
ivan
tes
: I’a
ppar
eil d
oit
avoi
r ét
é ut
ilisé
,co
nfor
mém
ent
à so
n m
ode
d’em
ploi
et
ses
cons
igne
s de
séc
urité
, pou
r de
s tr
avau
xex
clus
ivem
ent
de b
ricol
age
dom
estiq
ue e
têt
re é
quip
é de
piè
ces
déta
chée
s w
olfc
raft
®
d’or
igin
e.
Le d
élai
de
gara
ntie
cou
rt à
par
tir d
e la
dat
ede
fac
ture
d’a
chat
. Veu
illez
fai
re r
empl
irco
mpl
ètem
ent
la c
arte
de
gara
ntie
et
cons
erve
r so
igne
usem
ent
la f
actu
re d
’ach
at.
Auc
une
récl
amat
ion
ne p
ourr
a êt
re a
dres
sée
sans
la c
arte
de
gara
ntie
dûm
ent
rem
plie
et
join
te.
n
5 Ja
ar G
aran
tie
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Best
e do
e-he
t-zel
ver,
U h
ebt
een
hoog
waa
rdig
wol
fcra
ft®-p
rodu
ktge
koch
t, w
aarv
an U
bij
het
doeh
et-z
elve
nw
erk
veel
ple
zier
zul
t he
bben
. w
olfc
raft
®- p
rodu
kten
ste
mm
en m
et e
enho
ge t
echn
isch
e st
anda
ard
over
een
en
moe
ten
voor
dat
ze in
de
hand
el k
omen
inte
nsie
ve o
ntw
ikke
lings
en
test
fase
n do
orm
aken
. Ged
uren
de d
e se
riepr
oduk
tiezo
rgen
voo
rtdu
rend
e co
ntro
les
en
rege
lmat
ige
test
s vo
or e
en h
oge
kwal
iteits
stan
daar
d. D
egel
ijke
tech
nisc
heon
twik
kelin
gen
en b
etro
uwba
re
kwal
iteits
cont
role
s ge
ven
U d
e ze
kerh
eid
voor
de
juis
te k
oopb
eslis
sing
. Voo
r he
tge
koch
te w
olfc
raft
®-p
rodu
kt g
even
wij
U
5 ja
ar g
aran
tie
Indi
en b
inne
n de
gar
antie
tijd
stor
inge
nop
tred
en a
ls g
evol
g va
n m
ater
iaal
fout
en,
wor
dt h
et b
esch
adig
de d
eel g
ratis
doo
r w
olfc
raft
®ve
rvan
gen.
De
gara
ntie
tijd
begi
ntop
de
koop
datu
m. L
aat
de g
aran
tieka
art
inie
der
geva
l geh
eel i
nvul
len
ofw
el b
ewaa
r de
reke
ning
. Voo
rwaa
rden
om
de
gara
ntie
toe-
zegg
ing
na t
e ko
men
zijn
, dat
het
gek
ocht
eap
para
at u
itslu
itend
voo
r do
e-he
t-zel
ven
wor
dt g
ebru
ikt,
dat
het
app
araa
t va
kkun
dig
wor
dt b
edie
nd e
n da
t ui
tslu
itend
orig
inel
ew
olfc
raft
®re
serv
e- o
nder
dele
n w
orde
nge
brui
kt. G
aran
tieaa
nspr
aken
kun
nen
alle
enm
et e
en g
ehee
l ing
evul
de g
aran
tieka
art
geda
an w
orde
n.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 19
20
I
Gar
anzi
a d
i 5 A
nn
i
wol
fcra
ft®
Gar
anzi
a
Egre
gi u
tent
i, av
ete
acqu
ista
to u
n pr
odot
to w
olfc
raft
®di
alta
qua
lità
che
non
man
cher
à di
sod
disf
arvi
in t
utti
i lav
ori d
omes
tici.
I pro
dott
i wol
fcra
ft®
vant
ano
uno
stan
dard
tec
nico
mol
to e
leva
toe
veng
ono
sott
opos
ti, p
rima
di e
ntra
re in
com
mer
cio
a fa
si d
i svi
lupp
o e
test
inte
nsiv
i.C
ontr
olli
cont
inui
e t
est
rego
lari,
dur
ante
lapr
oduz
ione
in s
erie
, ass
icur
ano
l'alta
qua
lità
stan
dard
. Per
tant
o so
lidi s
vilu
ppi t
ecni
ci e
cont
rolli
di q
ualit
à af
fidab
ili, V
i dar
anno
lasi
cure
zza
di u
na s
celta
d'a
cqui
sto
gius
ta. P
erl'a
cqui
sto
di p
rodo
tti w
olfc
raft
®V
i con
cedi
a-m
o un
a
Gar
anzi
a di
5 a
nni
Qua
lora
ent
ro q
uest
i per
iodi
di g
aran
zia
dove
sser
o pr
esen
tars
i gua
sti d
ovut
i al m
ate-
riale
o a
dife
tti d
i pro
duzi
one,
la w
olfc
raft
®
prov
vede
rà a
lla s
ostit
uzio
ne g
ratu
ita.
Il pe
riodo
di g
aran
zia
ha in
izio
dal
la d
ata
diac
quis
to. V
i pre
ghia
mo
pert
anto
di f
ar V
ias
solu
tam
ente
com
pila
re d
ebita
men
te il
ta
glia
ndo
di g
aran
zia
e di
con
serv
are
la
fatt
ura.
Aff
inch
è la
gar
anzi
a ve
nga
ricon
osci
uta,
bis
ogna
ten
er p
rese
nte
alcu
neco
ndiz
ioni
: usa
re l'
appa
recc
hio
acqu
ista
toso
lo a
sco
pi d
omes
tici,
usar
e l'a
ppar
ecch
ioad
egua
tam
ente
, usa
re e
sclu
siva
men
te p
ezzi
di r
icam
bio
orig
inal
i wol
fcra
ft®. R
ichi
este
di
gara
nzia
pos
sono
ess
ere
ricon
osci
ute
solo
diet
ro p
rese
ntaz
ione
del
tag
liand
o di
ga
ranz
ia d
ebita
men
te c
ompi
lato
.
E
5 A
ño
s d
e G
aran
tia
wol
fcra
ft®
Gar
anti
a
Estim
ados
clie
ntes
!A
caba
n de
adq
uirir
un
valio
so p
rodu
cto
wol
fcra
ft®
que
les
caus
ará
muc
ha
satis
facc
ión
en e
l bric
olag
e.
Los
prod
ucto
s w
olfc
raft
®tie
nen
una
alta
te
cnol
ogia
est
ánda
r y
está
n so
met
idos
a
prue
bas
de d
esar
rollo
y f
ases
de
cont
rol
ante
s de
ser
lanz
ados
al m
erca
do.
Los
cont
role
s y
prue
bas
cont
ínua
s du
rant
e la
fabr
icac
ión
en s
erie
, ase
gura
n el
alto
niv
el d
eca
lidad
y le
s da
a V
ds. l
a se
gurid
ad d
e ha
ber
tom
ado
la d
ecis
ión
corr
ecta
al e
legi
r un
pr
oduc
to w
olfc
raft
®, p
ara
el c
ual l
es
conc
edem
os u
na
Gar
anti
a d
e 5
año
s
wol
fcra
ft®
sum
inis
trar
á lo
s re
pues
tos
grat
issi
empr
e y
cuan
do s
ean
defe
ctos
del
mat
eria
ly
esté
n de
ntro
del
per
iodo
de
gara
ntia
, el
cual
com
ienz
a co
n la
fec
ha d
e la
com
pra.
Po
r es
te m
otiv
o de
ben
aseg
urar
se d
e qu
e su
tar
jeta
de
gara
ntia
est
é de
bida
men
te
relle
nada
o b
ien
debe
n gu
arda
r la
fac
tura
.C
ondi
cion
es d
e ga
rant
ia: Q
ue e
l equ
ipo
seha
ya u
sado
seg
ún in
stru
ccio
nes,
úni
ca y
excl
usiv
amen
te p
ara
el b
ricol
age,
y s
ólo
les
haya
n pu
esto
rep
uest
os o
rigin
ales
wol
fcra
ft®.
Para
hac
er u
so d
e su
der
echo
de
gara
ntia
,de
ben
pres
enta
r la
tar
jeta
de
gara
ntia
de
bida
men
te c
umpl
imen
tada
.
P
5 an
os
de
gar
anti
a
Gar
anti
a w
olfc
raft
®
Que
rido
amad
or e
am
ador
a de
bric
olag
e A
dqui
riu u
m p
rodu
to d
a w
olfc
raft
®de
el
evad
o va
lor,
que
lhe
irá p
ropo
rcio
nar
gran
de p
raze
r na
bric
olag
e ca
seira
. Os
prod
utos
da
wol
fcra
ft®
corr
espo
ndem
a u
mní
vel t
écni
co e
leva
do e
pas
sam
por
fas
esin
tens
ivas
de
dese
nvol
vim
ento
e d
e ex
ame
ante
s de
ser
em c
omer
cial
izad
os.
Dur
ante
a p
rodu
ção
em s
érie
efe
ctua
mos
cont
rolo
s co
nsta
ntes
e t
este
s re
gula
res
que
asse
gura
m o
ele
vado
nív
el d
e qu
alid
ade.
Des
envo
lvim
ento
s té
cnic
os s
ólid
os e
con
tro-
los
de q
ualid
ade
com
pete
ntes
con
fere
m-lh
ea
segu
ranç
a de
ter
tom
ado
a de
cisã
o de
com
pra
acer
tada
.A
o pr
odut
o w
olfc
raft
®ad
quiri
do
conf
erim
os-lh
e um
a
Gar
anti
a d
e 5
ano
s
Se s
urgi
rem
dan
os d
entr
o do
per
iodo
de
gara
ntia
, que
ten
ham
orig
em e
m f
alha
s do
mat
eria
l, a
wol
fcra
ft®
conc
ede
subs
titui
ção
grat
uita
. O p
razo
da
gara
ntia
inic
ia-s
e co
m
a da
ta d
e co
mpr
a. M
ande
pre
ench
er
impr
eter
ivel
men
te o
car
tão
de g
aran
tia d
efo
rma
com
plet
a e
guar
de b
em a
fac
tura
.C
ondi
ção
para
man
ter
a co
nfirm
ação
de
gara
ntia
é a
util
izaç
ão e
xclu
siva
dos
ap
arel
hos
adqu
irido
s na
áre
a de
bric
olag
e,um
a op
eraç
ão a
dequ
ada
e a
utili
zaçã
ode
peça
s so
bres
sele
ntes
orig
inai
s da
wol
fcra
ft®.
Dire
itos
de g
aran
tia s
ó po
dem
ser
val
idad
osco
m u
m c
artã
o de
gar
antia
pre
ench
ido
defo
rma
com
plet
a.
K
5 Å
rs G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Kæ
re h
obby
sned
ker,
De
har
købt
et
kval
itets
prod
ukt,
som
De,
vi
l hav
e m
eget
glæ
de a
f ve
d gø
r de
t se
lv-
arbe
jdet
. wol
fcra
ft®
-pro
dukt
er h
olde
r hø
jte
knis
k st
anda
rd o
g ge
nnem
går,
før
de
kom
mer
i ha
ndel
en in
tens
ive
udvi
klin
gsog
test
fase
r. U
nder
ser
iepr
oduk
tione
n si
krer
den
sta
dige
kont
rol o
g de
reg
elm
æss
ige
test
s de
n hø
jekv
alite
tsst
anda
rd. S
olid
e te
knis
ke u
dvik
linge
rog
eff
ektiv
e kv
alite
tsko
ntro
ller
give
r D
em
sikk
erhe
d fo
r, at
De
har
købt
det
rig
tige
prod
ukt.
Vi y
der
5 år
s g
aran
ti
på p
rodu
ktet
, De
har
købt
. Ops
tår
der
skad
er in
den
for
dett
e tid
srum
, der
kan
før
estil
bage
på
mat
eria
let
elle
r fo
rarb
ejdn
ings
fejl,
omby
tter
wol
fcra
ft®
- pro
dukt
et u
den
omko
stni
nger
for
Dem
. Gar
antip
erio
den
begy
nder
på
købs
-dat
oen.
Sørg
for
, at
gara
ntik
orte
t er
udf
yldt
kor
rekt
og
opbe
var
regn
inge
n. F
orud
sætn
ing
for
Indf
riels
e af
dett
e ga
rant
iløft
e er
, at
det
købt
e ap
para
tud
eluk
kend
e be
nytt
es t
il ho
bbya
rbej
der,
atde
t be
tjene
s fo
rskr
iftsm
æss
igt
og a
t de
r ud
eluk
kend
e an
vend
es o
rigin
ale
wol
fcra
ft®
rese
rved
ele.
Gar
antik
rav
kan
kun
gøre
s gæ
lden
de, n
år g
aran
tikor
tet
er k
ompl
etud
fyld
t.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 20
21
S
5 Å
rs G
aran
ti5
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Till
hobb
ysni
ckar
en!
Vi g
ratu
lera
r til
l Er
nya
kval
itets
prod
ukt
från
w
olfc
raft
®so
m v
i hop
pas
att
Ni k
omer
att
ha
sto
r ny
tta
av i
hobb
yarb
etet
. w
olfc
raft
®-p
rodu
kter
hål
ler
en h
ög t
ekni
sk
stan
dard
och
gen
omgå
r in
tens
iva
utve
cklin
gs- o
ch t
estk
ontr
olle
r in
nan
de u
t i
hand
eln.
Reg
elbu
ndna
kon
trol
ler
och
test
er
gara
nter
ar h
ög k
valit
et p
å st
anda
rd v
id
serit
illve
rkni
ng. E
n so
lid t
ekni
sk u
tvec
klin
goc
h til
lförli
tliga
kva
litet
skon
trol
ler
är g
aran
tinfö
t at
t N
i val
t rä
tt. P
å de
nna
wol
fcra
ft®
-pro
dukt
läm
nar
vi
5 år
s g
aran
ti
För
skad
or s
om u
ppst
år u
nder
gar
antit
iden
och
som
ber
or p
å m
ater
ialfe
l gar
ante
rar
wol
fcra
ft®
kost
nads
fri e
rsät
tnin
g. G
aran
tin
gälle
r fr
ån o
ch m
ed k
öpda
tum
et. V
ar n
oga
med
att
fyl
la i
gara
ntis
edel
ord
entli
gt e
ller
förv
ara
kvitt
ot v
äl. F
örut
sätt
ning
för
gar
antin
är
att
mas
kine
n en
dast
anv
änds
för
ho
bbya
rbet
e, a
tt d
en s
köts
på
sakk
unni
gt
sätt
sam
t at
t re
serv
dela
r fr
ån w
olfc
raft
®
anvä
nds.
Gar
antia
nspr
åk k
an e
ndas
t st
älla
sm
ed f
ulls
tänd
igt
ifyllt
gar
antis
edel
.
f
5 V
uó
den
tak
uu
wol
fcra
ft®
taku
u
Hyv
ä ni
kkar
i, ol
et v
alin
nut
kork
eala
atui
sen
wol
fcra
ft®
-tuot
teen
, jos
ta S
inul
la o
n va
rmas
ti pa
ljon
iloa.
wol
fcra
ft®
-tuot
teet
täy
ttäv
ät t
ekni
ikan
kork
eat
vaat
imuk
set.
Ne
läpi
käyv
ät e
nnen
mar
kkin
oille
tul
oaan
inte
nsiiv
isen
keh
itysj
ate
stiv
aihe
en. S
arja
valm
istu
ksen
aik
ana
jatk
uvat
tar
kast
ukse
t ja
sää
nnöl
liset
tes
tithu
oleh
tivat
laitt
een
kork
east
a la
adus
ta.
Vak
aa t
ekni
nen
kehi
tys
ja lu
otet
tava
laad
unta
rkka
ilu a
ntav
at S
inul
le v
arm
uude
n si
itä,
että
ole
t te
hnyt
oik
ean
valin
nan.
wol
fcra
ft®
myö
ntää
laitt
eelle
5 vu
oden
tak
uun
Mik
äli t
änä
aika
na la
ittee
ssa
esiin
tyy
mat
eria
alis
ta t
ai v
alm
istu
kses
ta jo
htuv
ia
viko
ja, w
olfc
raft
®ko
rvaa
ne
mak
sutt
a.Ta
kuua
ika
alka
a os
topä
ivän
ä. H
uole
hdi s
iitä,
että
tak
uuko
rtti
on a
sian
muk
aise
sti t
äyte
tty
ja s
äily
tä s
e hu
olel
lises
ti la
skun
muk
ana.
Myö
nnet
tävä
n ta
kuun
ede
llyty
ksen
ä on
, ett
äla
itett
a kä
ytet
ään
aino
asta
an k
otik
äytö
ssä
käyt
töoh
jeita
nou
datt
aen
ja s
iinä
käyt
etää
nva
in a
lkup
eräi
siä
wol
fcra
ft®
-var
aosi
a. O
ikeu
sta
kuun
ala
isee
n ko
rvau
ksee
n on
voi
mas
saai
noas
taan
täy
delli
sest
i täy
tett
yä t
akuu
kort
tiava
staa
n.
N
5 år
s g
aran
ti
wol
fcra
ft®
gar
anti
Kjæ
re h
obby
snek
ker
Du
har
nå f
ått
et h
øyve
rdig
wol
fcra
ft®
prod
ukt,
som
du
vil f
å st
or g
lede
av.
w
olfc
raft
®pr
oduk
tene
er
av h
øy t
ekni
ske
stan
dard
og
gjen
nom
går
inte
nsiv
e ut
vikl
ings
- og
tes
tfas
er f
ør d
et k
omm
er i
hand
elen
. So
m s
tand
ardp
rodu
kt e
r de
sik
ret
hypp
ige
kont
rolle
r og
reg
elm
essi
ge t
este
r på
høy
kv
alite
tsst
anda
rd. S
olid
tek
nisk
utv
iklin
g og
sikk
er k
valit
etsk
ontr
oll g
ir si
kker
het
for
en r
iktig
kjø
psbe
slut
ning
. Vi g
ir
5 år
s g
aran
ti
på w
olfc
raft
®pr
oduk
ter
du h
ar k
jøpt
. D
erso
m d
et in
nenf
or g
aran
titid
en o
ppst
årsk
ader
som
kan
før
es t
illba
ke t
il m
ater
ialfe
il,gi
r w
olfc
raft
®gr
atis
ers
tatn
ing.
Gar
antif
riste
nst
arte
r ve
d kj
øpsd
atoe
n. P
ass
på a
t ga
rant
i-ko
rter
er
fulls
tend
ig u
tfyl
t, o
g to
gså
godt
vare
på
fakt
urae
n. F
orut
setn
ing
for
gara
ntio
ppfy
llels
en o
g br
uk a
v or
igin
ale
wol
fcra
ft®
rese
rvde
ler,
fors
krift
smes
sig
betje
ning
og
bruk
av
orig
inal
e w
olfc
raft
®
rese
rved
eler
. Gar
antik
rav
kan
bare
gjø
res
gjel
dend
e m
ed u
tfyl
t ga
rant
ikor
t.
l
5 la
t g
war
ancj
i
wol
fcra
ft®
gw
aran
cja
Dro
ga M
ajst
erko
wic
zko,
dr
ogi M
ajst
erko
wic
zu.
Nab
yliś
cie
Pańs
two
nasz
wys
okie
j jak
ości
w
yrób
wol
fcra
ft®, k
tóry
prz
ynie
sie
Wam
w
iele
rad
ości
i sa
tysf
akcj
i w m
ajst
erko
wan
iu.
Wyr
oby
wol
fcra
ft o
dpow
iada
ją w
ysok
iem
u st
andą
rtow
i tec
hnic
znem
u i p
rzed
w
prow
adze
niem
do
sprz
edaż
y po
dleg
ają
inte
nsyw
nym
bad
anio
m f
unkc
jona
lnym
i j
akoś
ciow
ym.
Regu
larn
e te
sty
i kon
trol
e po
dcza
s cy
klu
prod
ukcy
jneg
o za
pew
niaj
ą w
ysok
i poz
iom
ja
kośc
i wyr
obów
. Wys
oko
wyk
wal
ifiko
wan
y O
środ
ek D
ośw
iadc
zaln
y i K
ontr
ola
Tech
nicz
na d
ają
Pańs
twu
gwar
ancj
ę za
kupu
prod
uktu
wys
okie
j jak
ości
. Na
naby
te w
yrob
yw
olfc
raft
®na
byw
ca o
trzy
muj
e
5 la
t g
war
ancj
i
Jeże
li w
okr
esie
teg
o cz
asu
w z
akup
lony
m
prze
z Pa
ństw
o w
yrob
ie w
ystą
pią
niep
raw
ldło
woś
ci, k
tóry
ch p
owod
em je
st
wad
a m
ater
iału
, firm
a w
olfc
raft
®
zobo
wią
zuje
się
do
wym
iany
usz
kodz
onyc
hel
emen
tów
sw
ojeg
o w
yrob
u. R
ozpo
częc
iem
okre
su g
war
ancj
i jes
t da
ta s
prze
daży
w
yrob
u. W
zw
iązk
u z
tym
pro
sim
y o
spra
wdz
enie
czy
kar
ta g
war
ancy
jna
zost
ała
dokł
adne
i na
leży
cie
wyp
ełni
ona
oraz
oza
chow
anie
rac
hunk
u ku
pna
z na
nięs
ioną
datą
spr
zeda
ży. W
prz
ypad
ku n
iepo
siad
ania
doku
men
tu z
pot
wie
rdzo
ną d
atą
sprz
edaź
y,ro
szcz
enia
gw
aran
cyjn
e ni
e bę
dą
uwzg
lędn
iane
. Pod
staw
ą do
uw
zglę
dnie
nia
rosz
czeń
gw
aran
cyjn
ych
jest
uży
wan
ie
zaku
pion
ych
wyr
obów
zgo
dnie
z ic
h pr
zezn
ącze
niem
, pra
wid
łow
a ob
sług
a or
azuż
ywan
ie t
ylko
ory
gina
lnyc
h cz
ęści
zam
ienn
ych
wol
fcra
ft®.
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 21
22
q
5 �
ρ�
νια
εγγ�
ησ
η
wol
fcra
ft®
εγγ�
ησ
η
Αγα
πη
τ� π
ελ�
τισ
σα
, αγα
πη
τ� π
ελ�
τη,
Αγ
ρ�
σα
τε �
να
υψ
ηλ�
ς π
ι�
τητα
ς
πρ
8�
ν, π
υ
θα
σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
ει
ε$α
ιρετι
κ�
ικα
ν
π
�ησ
η κ
ατ�
τη
ν
ερ
γα
σ�α
σα
ς. Τ
α π
ρ
8�ντα
wol
fcra
ft®
αντα
π
κρ
�ν
ντα
ι σ
ε �
να
υψ
ηλ�
τε�νικ
� ε
π�π
εδ
κ
αι
πρ
ιν #
γ
�ν σ
τεμ
π�
ρι
, δια
ν�
υ
ν ε
ντα
τικ�
στ�
δια
ε$�
λι$
ης κ
αι
δ
κιμ
�ν. Κ
ατ�
τη
νδ
ι�ρ
κεια
τη
ς μ
α�ι
κ�
ς π
αρ
αγω
γ�
ςπ
ρα
γμ
ατ
π
ι�
ντα
ι δ
ιαρ
κε�ς
�λεγ�
ικα
ι δ
κιμ
�ς, �
στε
να
ε$α
σ�
αλ��
ετα
ι η
υψ
ηλ�
π
ι�τη
τα. Η
�ερ
�γγυ
α τ
ε�νικ
�ε$�
λι$
η κ
αι
ι
α$ι
�π
ιστ
ι �λεγ�
ιπ
ι�
τητα
ς σ
ας ε
$ασ
�α
�
υ
ν τ
ην
σιγ
υ
ρι�
μι�
ς σ
ωσ
τ�ς α
γ
ρ�
ς.
Σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
υ
με γ
ια τ
π
ρ
8�ν
wol
fcra
ft®
5 �ρ
�νι
α ε
γγ�
ησ
η
Ε�
ν κ
ατ�
τη
ν δ
ι�ρ
κεια
τη
ς ε
γγυ
ητι
κ�
ς
περ
ι�δ
υ
εμ
�α
νισ
τ�
ν �
ημ
ι�ς π
υ
�ε�λ
ντα
ι σ
ε ε
λα
ττ�
μα
τα τ
υ
υλικ
�
, η ε
ταιρ
ε�α
wol
fcra
ft®
σα
ςπ
ρ
σ�
�ρ
ει
δω
ρε�
ν α
ντα
λλα
κτι
κ�
. Ηδ
ι�ρ
κεια
εγγ�
ησ
ης α
�
ει
απ
� τ
ην
ημ
�ρ
α α
γ
ρ�
ς. Π
αρ
ακα
λ
�μ
ε ν
απ
αρ
αλ�
#ετε
τη
ν κ
�ρ
τα ε
γγ�
ησ
ης
ανελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
κα
ι να
κρ
ατ�
σετε
τη
ν α
π�
δει$
η π
λη
ρω
μ�
ς.
Απ
αρ
α�τ
ητη
πρ
?
π�
θεσ
η γ
ια ε
γγ�
ησ
ηεκ μ
�ρ
υ
ς μ
ας ε
�να
ι η
απ
κλεισ
τικ�
�ρ
ησ
ιμ
π
�ησ
η τ
ων μ
η�α
νη
μ�
των
ερ
ασ
ιτε�νικ
�, η
σω
στ�
�ρ
�σ
η κ
αι
μετα
�ε�ρ
ιση
αντα
λλα
κτι
κ�
ν w
olfc
raft
®.
Η π
ρ
σ�
ερ
�μ
ενη
εγγ�
ησ
η ι
σ��
ει
μ�
ν
ε�
ν �
�ρ
ετε
μα
�� σ
ας τ
ην κ
�ρ
ταεγγ�
ησ
ης α
νελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
.
T
5 Y
ıl G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
si
Sayı
n sa
natk
ar,
evde
ki H
obi i
şler
iniz
de ü
zerin
de z
evkl
e ça
lışac
ağın
ız y
ükse
k ka
litel
i bir
wol
fcra
ft®
ürün
ünü
seçt
iniz
. Yü
ksek
tek
nik
stan
dart
lara
uyg
un o
lan
wol
fcra
ft®
ürün
leri,
sat
ışa
sunu
lmad
an ö
nce,
sı
kı b
ir ge
liştir
me
ve t
est
safh
asın
dan
geçi
riliy
or.
Seri
üret
im s
ırası
ndak
i dai
mi k
ontr
olle
r ve
düz
enli
aral
ıkla
rla y
apıla
n te
stle
r yü
ksek
ka
liten
in s
tand
artla
şmas
ını s
ağlıy
or.
Yoğu
n te
knik
gel
işm
eler
ve
güve
nilir
kal
ite
kont
rolü
siz
e do
ğru
bir
alım
kar
arı
verm
enin
güv
ence
sini
sağ
lar.
Seçt
iğin
iz w
olfc
raft
®ür
ünü
için
siz
e
5 Y
ıl G
aran
ti
veriy
oruz
.
wol
fcra
ft®
gara
nti s
üres
i içe
risin
deki
, m
alze
me
hata
sı y
üzün
den
mey
dana
gel
miş
ol
an h
asar
lar
için
ücr
etsi
z ye
dek
parç
a sa
ğlar
. G
aran
ti sü
resi
alım
tar
ihi i
le b
aşla
r. Lü
tfen
gar
anti
kart
ını t
am a
nlam
ıyla
do
ldur
tup,
fat
ura
ile b
irlik
te iy
i muh
afaz
a ed
iniz
. Bu
gara
nti s
adec
e sa
tın
alın
an
ürün
lerin
evd
eki H
obi i
şler
inde
, uyg
un
kulla
nım
ında
ve
orjin
al w
olfc
raft
®
yede
k pa
rçal
arı k
ulla
nıld
ığı t
aktir
de
geçe
rlidi
r. G
aran
ti ta
lebi
sad
ece
tam
an
lam
ıyla
dol
duru
lmuş
gar
anti
kart
ı bu
lund
uğu
süre
ce k
abul
edi
lir.
l Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich, dass dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Entwicklungsleiter
t Declaration of Conformitywolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich hereby declares that this product conforms with Directive 98/37/EC. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Development Manager
p Déclaration de conformitéLa Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 98/37/CE. Kempenich, le 01.04.2008
Joachim May Directeur du développement
L Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, dat dit product voldoet aan richtlijn 98/37/EG. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Hoofd afdeling ontwikkeling
y Dichiarazione di conformitàCon la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, dichiara che il prodotto è conforme alla Direttiva 98/37/CE. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Direttore dell’ufficio sviluppi
n Declaración de conformidadLa empresa wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto con la Directiva 98/37/CE Kempenich, 01.04.2008
Joachim MayDirector Dpto. de Desarrollo
M Declaração de conformidade Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, declara, de que este produto corresponde à directiva 98/37/CE. Kempenich, 01.04.2008
Joachim MayChefe do desenvolvimento
m Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 98/37/EF. Kempenich, 01.04.2008
Joachim MayUdviklingsleder
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 22
Dw
olfc
raft
®G
erät
:G
wol
fcra
ft®
equi
pmen
t:F
App
arei
l wol
fcra
ft®:
nw
olfc
raft
®ap
para
at:
IA
ppar
ecch
io w
olfc
raft
®:
EEq
uipo
wol
fcra
ft®:
PA
pare
lhos
wol
fcra
ft®
:
Kw
olfc
raft
®ap
para
t:S
wol
fcra
ft®
mas
kin:
fw
olfc
raft
®la
ite:
Nw
olfc
raft
® a
ppar
at:
lW
yrób
wol
fcra
ft®
qΜ
�
νη
μα
wol
fcra
ft®:
Tw
olfc
raft
® A
let:
DRe
klam
atio
nsgr
und:
GRe
ason
for
cla
im:
FO
bjet
de
la r
écla
mat
ion:
nRe
den
voor
de
recl
amat
ie:
IM
otiv
o de
l rec
lam
o:E
Mot
ivo
de la
rec
lam
ació
n:P
Razã
o de
rec
lam
ação
:
KRe
klam
atio
nsgr
und:
SRe
klam
atio
nssk
äl:
fSy
v va
lituk
seen
:N
Rekl
amas
jons
grun
n:l
Pow
ód r
ekla
mac
ji:q
Αιτ
�α π
αρ
απ
�νω
ν:
TTa
lep
sebe
bi:
D Technische Änderungen vorbehaltenG We reserve the right for technical modificationsF Modifications réservéesn Veranderingen voorbehoudenI Salvo modificheE Salvo modificacionesP Direito reservado a alterações técnicasK Ændringer forbeholdesS Rätt till ändringar förbehållesf Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetääN Det tas forbehold om tekniske endringerl wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επι�υλασσ�μαστε για κ�θε τε�νικ� αλλαγ�.T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.
S KonformitetsförklaringFirma wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, förklarar härmed att denna produkt motsvarar direktivet 98/37/EG.Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Utvecklingschef
q Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote vastaa direktiivin 98/37/EU määräyksiä. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Kehityspäällikkö
K Konformitetserklæring Hermed erklærer firm wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, at dette produktet er i samsvar med direktivet 98/37/EF. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Leder for utvikling
N Deklaracja zgodnościFirma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich oświadcza niniejszym, że ten produkt spełnia wymagania dyrektywy 98/37/WE. Kempenich, dnia 01.04.2008
Joachim MayKierownik Działu Projektowego
v Δ�λωση συμμ�ρ"ωσηςΜε την παρ�σα η εταιρε�α wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, δηλ�νει πως τ πρϊ�ν αυτ� ανταπκρ�νεται στην @δηγ�α 98/37/EΚ. Kεμπενι�, 01.04.2008
Για�ιμ Μ�ϋΔιευθυντ�ς αν�πτυ$ης
W Uygunluk belgesi İş bununla wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich firması, bu ürünün 98/37/AT Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 01.04.2008
Joachim May Geliştirme Müdürü
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 23
DG
ekauft bei: Kaufdatum
:G
Purchased from: D
ate of purchase:F
Revendeur: Date de l' achat:
nG
ekocht bij: Koopdatum
:I
Acquistato presso:
Data d‘ acquisto:
EEstablecim
iento de compra:
Fecha de compra:
PC
omprado em
: Data de com
pra:
KK
øbt hos: Købsdato:
SFörsäljare: K
öpdatum:
fO
stopaikka: Ostopäivä:
NK
jøpt hos: kjøpsdato:l
Nazw
a i adres sklepu: data sprzedaży:q
Αγ
ρ�
στη
κε σ
τ:
Ημ
ερ
μ
ην�α
αγ
ρ�
ς:
TSatın alınan yer: Satın alım
tarihi:
Teile-Nr.: 116300313 / 0
4.08
wo
lfcraft®
Gm
bH
D-56746 K
emp
enich
Germ
any
ww
w.w
olfcraft.d
e
Kontrollnummer:
DD
atum, Firm
enstempel, U
nterschriftG
Date/ com
pany stamp/ signature
FD
ate/ Tampon de la m
aison/ Signaturen
Datum
, firmastem
pel, handtekeningI
Data, tim
bro del negozio, firma
EFecha, sello de la em
presa y firma
PD
ata, carimbo da firm
a, assinaturaK
Dato, firm
astempel, underskrift
SD
atum/ firm
astämpel/ underskrift
fPäivays, fim
an leima, allekirjoitus
ND
ato, firmastem
pel, underskriftl
Data sprzedaży, pieczątka firm
owa,
podpisq
Ημ
ερ
μ
ην�α
, Σ�
ρα
γ�δ
α ε
ταιρ
ε�α
ς,
Υπ
γρ
α�
�T
Tarih, Firma m
ühürü, İmza
l
wolfcraft® GmbHWolff-Straße 156746 KempenichGERMANYService-Hotline:00 49 (0) 180 - 532 94 68Fax: 00 49 (0) 26 55 - [email protected]
a U f
wolfcraft® GmbHHauffgasse 3-5A-1110 WienTel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0Fax: 00 43 (1) 7 48 08 [email protected]
n
wolfcraft® España S.L.Parque Tecnológico ValenciaEdificio Wellness 146980 Paterna - ValenciaSPAINTeléfono: 00 34 - 902 197 119Fax: 00 34 - 902 197 [email protected]
p
wolfcraft® s.a.r.l.Tour de Rosny IIF-93 118 Rosny sous Bois CedexTéléphone : 00 33 (0) 1 48 12 29 30Téléfax : 00 33 (0) 1 48 12 15 [email protected]
y
wolfcraft® srl.Via San Francesco(Centro le Piazze)22066 Mariano Comense (Co)ITALYTel.: 00 39 - 0 31 - 7 50 900Fax: 00 39 - 0 31 - 7 50 [email protected]
h
m&b AG VerkaufssupportkBahnhofstraße 25Postfach CH-5647 OberrütiTel.: 00 41 - 41 - 741 77 66Fax: 00 41 - 41 - 741 65 [email protected]
k T
ELNAS s.r.o.Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel.: 00 420 - 515 - 22 01 26Fax: 00 420 - 515 - 24 43 [email protected]
3
Dinocoop Kft.Radvány utca 24HU-1118 Budapest XI.Tel. : 00 36 - 1 - 319 - 30 64Fax : 00 36 - 1 - 319 - 30 [email protected]
M
Aquemofer- Imp. e Exp., Lda.Av. Egas Moniz · Pav. B, Ap. 79P-2135 Samora CorreiaTel.: 00 351 - 263 - 65 92 90Fax: 00 351 - 263 - 65 92 [email protected]
m
Tel.: + 45 7025 - 1082Fax: + 45 7025 - 1083E-Mail: [email protected]
S K
Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-000 49 (0) 2655 - 51 491
Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491E-Mail: [email protected]@woaut.wolfcraft.com
q
Tel.: 00 35 8 - 22431230Fax: 00 35 8 - 22425811Mobil: 00 35 8 - 405030354E-Mail: [email protected]
t
wolfcraft® Registered OfficePalmerston House814 Brighton RoadPURLEY Surrey CR8 2BRTel.: 01787 - 880776Fax: 01787 - 370367
BeNeLuxTel.: 0049 - 2655 - 51482Fax: 0049 - 2655 - 502482E-Mail: [email protected]
z
wolfcraft® Middle East Ltd.P.O. Box 2428IL-JerusalemTel.: 9 72 - 2 - 6 52 60 24Fax: 9 72 - 2 - 6 52 95 13Mobil: 9 72 - 50 - 552 06 [email protected]
BDAL 6910.000 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 24