zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop...

26
vangennep amsterdam Uitgeverij van Gennep bv Nieuwezijds Voorburgwal 330 1012 RW Amsterdam T 020 624 70 33 F 020 624 70 35 [email protected] www.uitgeverijvangennep.nl Afdeling verkoop: Léon Groen [email protected] Alleenvertegenwoordiging in België: Van Halewyck Diestsesteenweg 71a 3010 Leuven T 016 35 33 06 F 016 35 33 07 zomer 2011 VANGENNEP ZOMER 2011

Transcript of zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop...

Page 1: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

vangennep amsterdam

Uitgeverij van Gennep bv

Nieuwezijds Voorburgwal 3301012 RW AmsterdamT 020 624 70 33F 020 624 70 35 [email protected]

Afdeling verkoop:Léon [email protected]

Alleenvertegenwoordiging in België:Van HalewyckDiestsesteenweg 71a3010 LeuvenT 016 35 33 06 F 016 35 33 07

zomer 2011

vangen

nep zo

mer

2011

Page 2: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

De terugkeer van een groot schrijfster

Christa Wolf

a 70.000 exemplaren verkochta wordt vertaald in 18 landen

derengelenStad ‘Dat er kennelijk vele jaren moesten verstrijken tussen de

gebeurtenissen toen en de voltooiing van de roman, heeft waarschijnlijk te maken met de complexe vorm van het boek met vele verschillende verhaallijnen die Wolf tot een bewonderenswaardig geheel heeft verweven. En met het thema: een meedogenloos zelfonderzoek. Daarvoor is moed nodig. Christa Wolf had die.’� de Volkskrant

Page 3: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

2 3

Christa WolfStad der engelen of The Overcoat of Dr. Freud

‘Een veelomvattende en veelzijdige herinneringsroman, diep verankerd in de eeuw die de hare was.' Die Welt

rom

an

De ik-figuur brengt aan het begin van de jaren negentig een paar maanden door in Los Angeles – de stad der engelen – op uitnodiging van het Getty Center. Ze onderzoekt daar de brieven van een zekere L. uit de nalatenschap van een overle-den vriendin, wier levenslot zij probeert na te gaan. Het is een vrouw die vanuit het nationaalsocialistische Duitsland naar de Verenigde Staten is geëmigreerd.

De verteller observeert de ‘American way of life’� en duikt in het verleden van New Weimar onder de Palmen, zoals Los Angeles als kolonie van Duitstalige migranten tijdens de Tweede We-reldoorlog genoemd werd. Ze wordt ondertussen voortdurend aan de tand gevoeld over het net weer verenigde Duitsland. Zal het virus van de mensenverachting in deze nieuwe ongewisse situatie voor Duitsland weer de kop opsteken?

Stad der engelen is een rijke, veelomvattende roman over het leven in de twintigste eeuw, over herinneren, vergeten en ver-dringen, over de verhouding tussen staat en individu, Oost en West, over vriendschap en loyaliteit, over politiek, geschiedenis en cultuur, over ballingschap en thuisblijven.

oorspronkelijke titelStadt der Engel oder The Overcoat of Dr. Freud, (Suhrkamp Verlag, 2010) vertaling van Gerrit Bussink

ChriSTa WOlF (1929)� is een van Duitslands grootste levende schrijvers. Zij was een van de ex-ponenten van de DDR-literatuur, kritisch ten opzichte van de staat, maar er wel loyaal aan. In de jaren negentig raakte zij daarom in opspraak, ook omdat ze tus-sen 1959 en 1961 door de Stasi gerekruteerd zou zijn. zij werd echter zelf ook jarenlang door de Stasi geobserveerd. Wolf werd talloze malen onderscheiden en ontving onder meer onlangs de Thomas Mannpreis en in 2002 de Deutscher Bücherpreis voor haar gehele oeuvre.

foto

#n

aa

m f

oto

gr

aa

f

• roman978 94 6164 024 6nur 302paperbackca. € 19,90,408 pp.150 x 220 mmseptember 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

‘Ze bespaart zichzelf – en de lezer, moet men toegeven – niets, geen omweg, geen uitvlucht, geen terugval in de oude gewetenshoogmoed.’� Die Zeit

‘Een gewaagde, adembenemende daad van zelfre-flectie. (…) Nooit eerder heeft Christa Wolf zich schriftelijk zo blootgesteld.’� Tagesspiegel

97

89

46

16

40

24

6

Page 4: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

4 5

Anna Seghershet zevende kruis

Meeslepende roman over de klopjacht van de Gestapo op een politieke gevangene

rom

an

Duitsland, 1937. Uit het concentratiekamp Westhofen ontsnap-pen zeven gevangenen. Kampcommandant Fahrenberg is des duivels. Hij zweert de vluchtelingen binnen zeven dagen te zullen pakken en laat uit de platanen op de binnenplaats alvast zeven kruisen maken. De Gestapo organiseert een genadeloze klopjacht. Een voor een worden de mannen binnengebracht, ondervraagd, mishandeld en uiteindelijk vermoord.

Alleen de zevende gevangene, Georg Heisler, is nog niet op-gepakt. Er ontstaat een razend spannend kat-en-muisspel. De omgeving wordt hermetisch afgesloten en Heislers familie en vrienden worden dag en nacht in de gaten gehouden. Lukt het Heisler om uit handen van zijn beulen te blijven?

Het zevende kruis laat zien hoe het fascisme in Duitsland vanaf 1933 het dagelijks leven in zijn greep kreeg en het land veran-derde in een totalitaire staat. Alle personages moeten kiezen tussen liefde en verraad, leven en dood, keuzes die ongekende krachten in hen losmaken.

oorspronkelijke titel Das siebte Kreuz (El libro libre, Mexico, 1942), vertaling van Nico rost, geheel herzien door Elly Schippers & roosje Voorhoeve

aNNa SEGhErS (1900-1983)� groeide op in een welgesteld joods-orthodox gezin. In 1933 vlucht ze weg uit Duitsland, aan-vankelijk naar Parijs, uiteindelijk naar Mexico. Na de oorlog keert ze terug naar Berlijn. Seghers schreef talloze veelvuldig be-kroonde romans. In 2012 zal van haar andere meesterwerk Transit een nieuwe vertaling door Elly Schippers verschijnen.

• roman978 94 6164 030 7nur 302paperbackca. € 17,50512 pp.135 x 210 mmjuni 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

‘De belangrijkste roman door een vrouw in het Duits geschreven.’� Marcel Reich-Ranicki in Frank-furter Allgemeine Zeitung

‘Het duistere hoofdstuk van het nationaalsocia-lisme wordt vanaf de eerste pagina in deze zwarte Heimat-roman op zo’�n indringende en beklem-mende manier opgeroepen, dat de onrust en de angst van de personages voelbaar zijn voor de lezer. Een schrijfprestatie die de lezer zo voor zich inneemt kan alleen maar geleverd worden door een meestervertelster als Anna Seghers.’� Die Zeit

97

89

46

16

40

30

7

Page 5: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

6 7

Marlen HaushoferDe mansarde

Subtiel psychologisch meesterwerk van de schrijfster van De Wand

rom

an

‘Ik trok mijn oude kamerjas aan en dekte de tafel, toen belde Hubert op en zei dat hij later kwam. Teleurgesteld en blij tegelijk legde ik de telefoon neer, blij omdat ik naar de mansarde kon gaan; teleurgesteld omdat de mansarde sinds kort een bedreigen-de plaats voor mij is geworden. Langzaam klom ik de trap op.’

Een vrouw leidt op het eerste gezicht een rustig bestaan met man en kinderen. De mansarde (dakkamer) is haar domein, daar maakt ze tekeningen van insecten, vissen en vogels. Totdat op maandagochtend een gele enveloppe bezorgd wordt, met daarin haar eigen aantekeningen uit een periode waar ze niet aan herinnerd wil worden.

Net als in De wand schildert Marlen Haushofer in De mansarde een ontroerend en beklemmend portret van een vrouw die zich bewust wordt van het psychisch isolement waarin ze leeft. Haushofer schrijft briljant, scherpzinnig en weet geraffineerd de spanning op te bouwen.

Over Wij doden Stella:

'Een volmaakte novelle' Vrij Nederlandoorspronkelijke titel Die Mansarde (Claassen, 1969), Bzztôh (1988). vertaling van ria van hengel

MarlEN hauShOFEr (1920-1970)� hoort met Ingeborg Bach-mann en Elfriede Jelinek tot de drie grote naoorlogse schrijfsters van Oostenrijk. Ze stierf vroegtij-dig aan kanker. De mansarde was het laatste boek dat tijdens haar leven verscheen.

• roman978 94 6164 029 1nur 302paperbackca. € 16,00208 pp.135 x 210 mmjuni 2011

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

Over De wand:‘Achter die eenvoudige taal gaapt een wereld van vertwijfe-ling, verdriet en verwoede pogingen tot overleven.’�Trouw

‘Haushofer grijpt je bij de strot.’� de Volkskrant

‘Een roman die het verdient altijd verkrijgbaar te zijn en nieuwe generaties lezers aan zich te binden.’� De Groene Amsterdammer

'Dit verhaal grijpt je naar de keel, je wilt niet verder meer, maar iets dwingt je voort te razen, van het ene naar het andere hoofdstuk te denderen.' Leeuwarder Courant

'Een onvergetelijke roman.' Nederlands Dagblad

97

89

46

16

40

29

1

zie: pag 14

Page 6: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

8 9

Juan Pablo Villalobosin het hol van de leeuw

Weergaloos internationaal debuut uit Zuid-amerika's nieuwste literaire genre: Narcoliteratura, rauw, keihard en ontroerend

rom

an

Een leuk gezelschapsspel: de een noemt een hoeveelheid kogels en een lichaamsdeel, en de ander antwoordt: ‘in leven’�, ‘lijk’� of ‘prognose voorbehouden’�.

Het zijn een vader en een zoon die dit spel samen spelen. De vader is drugsbaron Yolcaut, die samen met zijn entourage van dealers, huurmoordenaars, en prostituees ver van de bewoonde wereld woont. Het zoontje is de vroegwijze Tochtli, die onbevangen vertelt over zijn leven in zijn luxueuze gevangenis. Tochtli heeft behalve een moeder alles wat zijn hartje begeert. Nu heeft hij zijn zinnen gezet op een dwergnijlpaard uit Liberia, een bijna uitge-storven diersoort. Wanneer er na heel veel moeite, omkoperij en geduld eindelijk twee exemplaren gevangen zijn, blijken ze heel moeilijk in leven te houden. Wanneer de twee hippo’�s aftakelen, sterft Tochtli’�s droom, escaleert het geweld in Mexico en komt er vanuit onverwachte hoek een aanval op het imperium van de drugsbaron.

In het bijzonder knap gecomponeerde In het hol van de leeuw slaagt Villalobos erin de meest gruwelijke thema’�s op lichtvoetige en humoristische wijze te behandelen. Het perspectief van het nieuwsgierige kind zorgt voor de blik van een insider die toch altijd een buitenstaander blijft, omdat hij overal getuige van is, maar niet begrijpt wat de lezer wél meekrijgt: er ligt een keiharde en uitzichtloze toekomst in het verschiet voor het drugsbaron-netje in spe.

oorspronkelijke titel Fiesta en la Madriguera (anagrama, 2010) vertaling van Nadia ramer

JuaN PaBlO VillalOBOS (GuaDalaJara, MExiCO, 1973)� studeerde marketing en Spaanse taal- en letterkunde. Hij woont en werkt in Barcelona. In het hol van de leeuw is zijn debuutroman, die in zeven talen wordt vertaald.

Na de bekende Mexicaanse ‘nar-cocorridos’�, populaire liederen die het leven van drugsbaronnen bezingen, is er nu ook een literair genre ontstaan uit de Mexicaanse drugsoorlog: de narcoliteratura. In het hol van de leeuw wordt volgens de Spaanse krant El Economista een klassieker in dit moderne genre.

• roman978 94 6164 018 5 nur 302paperbackca. € 10,00124 pp.135 x 210 mmjuni 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

‘De blik van dit kind, het kleine drugsbaronnetje, is een zeer geslaagde keuze.’� El País

‘Een betoverend debuut.’� El Mundo

‘‘Een bewonderenswaardige, onthutsende literaire exercitie (…) Bij Villalobos snijdt het mes aan twee kanten: hij plaatst de horror die tot de lezer door-dringt naast de alledaagsheid waarmee de verteller zijn wereld beschrijft (…) Een hartverscheurende roman.’� El Economista

‘Mis hem niet, deze verfrissende roman!’� Hoy de Extremadura

€109

78

94

61

64

01

85

Page 7: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

10 11

Ismail KadareEen noodlottig diner

Spannende,en geraffineerde roman over rivaliteit, macht en jaloezie

tussen een arts en zijn onderzoeksrechter in de ‘stenen stad’

rom

an

Tijdens de Tweede Wereldoorlog vallen de Duitse troepen na de Italiaanse capitulatie via Griekenland Gjirokastër binnen, de ‘stenen stad’� in Zuid-Albanië. Wanneer verzetsstrijders het vuur openen op de Duitse tanks, gijzelen de nazi’�s als vergelding een aantal bewoners van het stadje. De Duitse commandant, kolo-nel Von Schwabe, blijkt een oude studievriend van een lokale notabele, dokter Gurameto. Hij begroet de dokter hartelijk, de dokter op zijn beurt nodigt de kolonel uit voor een diner. Tij-dens het diner weet dokter Gurameto de kolonel over te halen de gijzelaars vrij te laten – inclusief een Joodse apotheker – om de lokale bevolking te sussen.

Deze vreemde affaire duikt opnieuw op na de communisti-sche machtsovername, als het verhaal van de vrijlating van een Joodse apotheker door een Duitse kolonel sommigen noopt Gjirokastër als het centrum van een wereldwijd Joods complot tegen het communisme te beschouwen. Wat gebeurde er eigen-lijk precies tijdens dat diner? En wat als dokter Gurameto op die noodlottige avond eigenlijk een dode te gast had?

‘Met deze meedogenloze en absurde fresco, waar leugens waar-heid worden en mannen slechts pionnen van andere mannen zijn, is Kadare, tovenaar van Gjirokastër, de romancier van een geschiedenis die niet mag verdwijnen.’� – Téléramaoorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010),

vertaling van roel Schuyt

iSMail KaDarE (1936)� Het werk van Ismail Kadare is in meer dan veertig landen vertaald. Kadare woont afwisselend in Parijs en Tirana. In 2005 won hij de eerste interna tionale Man Booker Prize.• roman

978 94 6164 031 4nur 302paperbackca. € 19,90240 pp.135 x 210 mmaugustus 2011

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

‘Kadare zal als schrijver de tand des tijds doorstaan én zou de volgende Nobelprijs moeten winnen.’�Abdelkader Benali

‘Met een aanstekelijke vurigheid en vrolijkheid komt Kadare terug op de verschrikkelijke geschiedenis van Albanië, op een tragikomische manier. Puur genieten! Le Parisien

‘Beangstigend, meedogenloos en tragikomisch’� L’Express

'Kadares toon verandert op natuurlijke wijze van een kille, klinische wreedheid wanneer hij de martelingen beschrijft naar pure poëzie als hij deze droevige geschie-denis in verband brengt met de oude Balkanlegenden.’� Le Figaro Littéraire

97

89

46

16

40

31

4

genomineerdPrix Médicis

étranger

Page 8: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

12 13

Siegfried Lenzhet begin van ietsverhalen

Negen verhalen met de intense, lyrische kracht van Een minuut stilte

ve

rha

len

Een man zit in een café en leest in de krant dat hij die ochtend gestorven zou zijn. Een vrouw bezoekt haar minnaar als haar echtgenoot gaat wandelen op het wad. Ouders organiseren de laatste verjaardag van hun doodzieke zoon.

De personages in de verhalen van Siegfried Lenz staan op een kruispunt in hun leven. Ze moeten beslissingen nemen met verregaande gevolgen. Die keuzemomenten maken de verhalen verrassend en dwingend: ze moeten gelezen.

Met een scherp oog voor details schetst Lenz een wereld waarin alles mogelijk is, maar die nooit ongeloofwaardig wordt. Elk verhaal uit Het begin van iets biedt een compacte, tijdloze lees-ervaring, die zich kan meten met Een minuut stilte.

oorspronkelijke titels Die Flut ist pünktlich (2010) & Der anfang von etwas (2009) (hoffmann und Campe),Selectie en vertaling van Gerrit Bussink

SiEGFriED lENZ (1926)� wordt gezien als een van de grootste schrijvers uit de naoorlogse Duitse literatuur. Hij schreef vele korte verhalen, novelles en romans. Eerder verschenen bij Van Gennep van zijn hand Een minuut stilte en Duitse les. Een minuut stilte staat op de longlist van de Europese Literatuurprijs, de prijs voor de beste roman die in 2010 vanuit een Europese taal naar het Nederlands is vertaald.

foto

dpa

pic

tuer

ali

an

ce

• verhalen978 94 6164 032 1nur 302paperbackca. € 9,90128 pp.125 x 220 mmjuni 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

Over Duitse les:

‘Een uitzonderlijk rijke roman.’� Times Literary Supplement

'Een boek van een zeldzame diepzinnigheid en brille.’� The New York Times Book Review

'Een meesterwerk.' Die Zeit

Over Een minuut stilte:

‘Een prachtig verhaal.’� de Volkskrant

‘Een klein juweeltje.’� Het Parool9

78

94

61

64

03

21

'ik beken, ik heb verhalen nodig om de wereld te begrijpen.' Siegfried lenz

Page 9: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

14 15

Midpricem

idp

rice

• roman(6edruk)978 94 6164 021 5nur 302paperbackca. €10,00240 pp.135 x 210 mmjuni 2011

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 2 1 5

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

MidpriceRomans over liefde, passie, eenzaamheid en dood die in geen

mid

price

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

• roman(3edruk)978 94 6164 033 8nur 302paperbackca. € 10,00224 pp.135 x 210 mmjuni 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 3 8

• roman(5edruk)978 94 6164 034 5nur 302paperbackca. € 10,00192 pp.135 x 210 mmjuni 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 4 5

• roman(2edruk)978 94 6164 035 2nur 302paperbackca. € 10,00128 pp.135 x 210 mmjuni 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 5 2

Deze zomer brengt Uitgeverij Van Gennep de eerste vier heront-dekkingen in goedkope editie. Stuk voor stuk unaniem lovend ontvangen, commercieel succesvol en tijdloos.

Antal Szerb Reis bij maanlicht

'Een liefdesverklaring aan het leven.' The Guardian

Marlen Haushofer De wand

'Een roman die het verdient altijd verkrijgbaar te zijn en nieuwe generaties lezers aan zich te binden.' De Groene Amsterdammer

Silvio d'Arzo Andermans huis e.a. verhalen

'Een klein meesterwerk.' Nicolaas Matsier in NRC Handelsblad

Hans Keilson Komedie in mineur

' Een buitengewoon mooi en sober verhaal over alledaagse men-selijkheid in onalledaagse tijden.' de Volkskrant

anta

l sze

rb

reis

bij m

aanl

icht

mar

len

haus

hofe

r d

e w

and

silvi

o d'

arzo

a

nder

man

s hui

s e.a

. ver

hale

n

hans

kei

lson

kom

edie

in m

ineu

r

10.000 exx. verkocht 5.000 exx. verkocht 13.500 exx. verkocht 10.101 exx. verkocht

boekenkast mogen ontbreken

Page 10: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

16 17

POËZIE

Page 11: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

18 19

Fred PapenhoveZweep je beste been voor

po

ëz

ie

Op de stoep knikker je jezelf in de rondte, omringd door woede. Met donkere ogen verover je bezit, er wordt geslist.

Fred Papenhove wekt in deze dichtbundel een wereld tot leven en kruipt in de huid van een jongen van een jaar of tien, die opgroeit in de Strandstraat. Zijn verwondering, zijn spel, zijn dagelijkse bezigheden, zijn blik op de omgeving, hij vangt het in subtiele prozagedichten. De jongen treurt om een hond die hij niet krijgt, leest riddergedichten, gaat uit logeren, leert bok-sen van een buurjongen… Papenhove maakt de wereld van dit kind voelbaar en ook zijn afkeer van een andere wereld. ‘Voor je plezier word je geen volwassene’�, schrijft hij in een van de gedichten uit deze bundel.

Fred Papenhove won in 2009 de Halewijn-literatuurprijs van de stad Roermond voor zijn gehele oeuvre. Hij publiceerde eerder de bundels De hemel is vol zwaluwen, De Rode Soldatenvis - Poisson-Soldat Rouge en Draaibaar.

‘Een heel goede dichter, die de woordengebruikt zoals hij wil.’� A.L. Snijders

‘Een schrijnend familieportret en een waardevolle toevoeging aan het Nederlandse prozagedicht.’� Awater

• poëzie978 94 6164 036 9nur 306paperbackca. € 9,9064 pp.135 x 210 mmjuni 2011

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 6 9 • poëzie978 94 6164 037 6nur 306paperbackca. € 9,9064 pp.135 x 210 mmseptember 2011

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

Michiel van Rooijafslag liefde

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 7 6

po

ëz

ie

In de poëzie van Michiel van Rooij ademt alles de roman-tiek van het studentenleven, van het dichterschap in vroe-ger tijden. Maar zijn autobiografisch getinte gedichten zijn niet topzwaar; met de nodige zelfspot en geestige obser-vaties relativeert Van Rooij zijn bestaan als poète maudit.

Van Rooij valt in slaap boven zijn studieboeken. Verlangt naar strakomspannen vrouwenkonten. Gaat naar Parijs om zich een dichter te voelen maar wordt op de eerste de beste dag al opgelicht door een ‘gehaaide bakker’�. Van Rooij denkt terug aan zijn jeugd. Drinkt. Stopt met drin-ken. Maar niet met roken, want: ‘Niets vreselijker dan iemand die Roomser is dan de paus.’� Van Rooij zoekt en zwelgt, hij schrijft de blues maar vindt uiteindelijk vaak de vreugde; in en dankzij zijn poëzie.

Michiel van Rooij debuteerde in de Sandwich-reeks van Gerrit Komrij met Hoe hoog de maan. Dit is zijn tweede poëziebundel.

Een lichtvoetige bundel over liefde in tijden van weem

oed

Prozagedichten waarin een w

ereld en een jeugd tot leven komen

Page 12: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

20 21

het liegend KonijnJaargang 9, nr. 1 . april 2011

Nieuw bij uitgeverij Van GennepDe tweejaarlijkse uitgave met de toonaangevende poezie van het moment

lite

rair

tij

dsc

hri

ft

Het aprilnummer 2011 van Het Liegend Konijn, onder redactie van Jozef Deleu, bevat 175 nieuwe gedichten van 30 Nederlands-talige dichters. Ook aan dit nummer werken zowel bekende als debuterende dichters mee. Uit de recensies blijkt grote waarde-ring voor dit unieke tijdschrift.

Nest

Hang niet te langAan je kloek, pak je weg, pak je wieg opEn wandel het huis uit.Beruik in de windroos je zelfzucht

Naar elders.

Koester je haat,Je doorsneemaat van de blijvers.Verlaat je provincie,Bevuil met precisie je nest

En test wat je rest.

Leonard Nolens

• literairtijdschrift978 90 8169 610 4nur 324paperbackca. € 20,00264 pp.135 x 210 mmapril 2011

‘Het Liegend Konijn is altijd weer een ont-dekkingstocht, want allerlei poëtica's komen naast elkaar voor.’� De Morgen

‘Het Liegend Konijn biedt een panorama van het hedendaagse poëzielandschap en bevat waardevol werk van onderling sterk ver-schillende dichters.’� De Standaard

‘Regels die nog kraken van versheid, waar de woorden van kenners en liefhebbers niet overheen zijn gegaan, die ongereptheid maakt Het Liegend Konijn zo aantrekkelijk.’� de Volkskrant

97

89

08

16

96

10

4

Page 13: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

22 23

NON-FICTIEHoe te leven?

1 ✴ 21 Maak je niet druk om de dood

2 Wees aandachtig3 Word geboren

4 Lees veel, vergeet het meeste wat je leest en wees traag van geest

5 Overleef liefde en verlies 6 Maak gebruik van kleine trucs

7 Onderzoek alles 8 Zorg voor een ruimte voor jezelf achter de winkel

9 Wees gezellig: leef met anderen10 Ontwaak uit de slaap der gewoonte

11 Leid een gematigd leven12 Bewaak je menselijkheid

13 Doe iets wat niemand eerder heeft gedaan14 Bereis de wereld

15 Doe je werk goed, maar niet té goed16 Filosofeer alleen bij toeval

17 Reflecteer op alles, betreur niets18 Geef de controle prijs

19 Wees gewoon en imperfect20 Laat het leven zijn eigen antwoord zijn

Page 14: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

24 25

david balicki

Sarah Bakewellhoe te levenof Een leven van Montaigne in één vraag en twintig pogingen tot een antwoord

Een sprankelende conversatie over de vragen van het leven

no

n-f

icti

e

Zijn eigen leven was het onderwerp van het beroemde werk De essays waarmee Michel Eyquem de Montaigne de eerste schrijver van de moderne tijd werd. Als zoon van een rijke landeigenaar en van jongs af aan getraind in de klassieken, was Montaigne voorbestemd voor een belangrijk openbaar ambt. Zijn belangstelling ging echter uit naar het onderzoeken van morele kwesties, en het gedrag van mensen in het algemeen en hemzelf in het bijzonder.

Deze kwesties zijn het onderwerp van de originele Montaigne-biografie Hoe te leven van Sarah Bakewell. Niet alleen beschrijft zij beknopt het leven van Montaigne, ook gaat zij in op de vragen die hem in de verschillende fasen van zijn leven bezighielden. Wat doe je als een vriend of geliefde sterft, hoe stel je je op in een oorlog, hoe ga je om met ziekte? Als derde vlecht zij ook de ontvangst van Montaigne in later eeuwen door haar verhaal heen, waardoor een rijke cultuurhistorische gids ontstaat, die de lezer de wegwijs maakt in het leven en werk, maar ook in het tijdperk van een van onze belangrijkste schrijvers en filosofen.

oorspronkelijke titel How to live (Vintage, 2010), vertaling van Marjolijn Stoltenkamp

foto

Ha

zel

Th

om

pso

n

• non-fictie978 94 6164 041 3nur 730paperbackca. € 19,90392 pp.135 x 210 mmaugustus 2011

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

‘Het beste boek van 2010.’� Nick Hornby, The Guardian

‘Levendig en fascinerend… de meest genietbare intro-ductie op Montaigne in de Engelse taal.’� Times Literary Supplement

‘Schitterend uitgedacht en exquise geschreven.’� Sunday Times

' Hoe te leven zal verrukken en verhelderen.’� The Independent

‘Het is Montaignes levenslustige opgewektheid die Bakewell op succesvolle wijze overbrengt op haar lezers.’� The Observer

97

89

46

16

40

41

3

Sarah BaKEWEll is docent cre-ative writing aan de City Univer-sity in Londen. Ze schreef eerder de goed ontvangen biografieën The Smart en The English Dane.

'informatief en toegankelijk' NRC Handelsblad

genomineerdthe national Book

critics circle

Page 15: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

26 27

Farid Tabarki, Joop Hazenberg, Rens van Tilburg (red.)Dappere nieuwe wereld19 jonge denkers over Nederland

Nieuwe inzichten op het breukvlak van twee tijden n

on

-fic

tie

Wat zijn de uitdagingen waar Nederland in de komende jaren voor gesteld zal worden? Wat zijn de grote thema’�s van deze tijd? Zijn er nog wel inhoudelijke doelen die nagestreefd zouden moeten worden en zo ja, zijn politiek en overheid wel voldoende uitgerust om deze doelen te realiseren?

In deze bundel formuleren 19 jonge denkers actuele problemen en mogelijke oplossingen. Haroon Sheikh pleit voor het inbedden van de economie in traditie en cultuur. Farid Tabarki vindt de overheid te log en doet voorstellen voor decentralisatie. Maaike Stellinga stelt dat de overheid meer kapot maakt dan ons lief is en waarschuwt voor de schaduwkanten van overheidshulp.Thierry Baudet waarschuwt tegen de partijoligarchie en pleit voor veranderingen in het kiesrecht.

Het is maar een greep uit de rijke inhoud van dit boek. Een jonge generatie laat haar stem horen. Kenmerkend voor deze denkers is onder meer dat zij economische groei niet langer voorop stellen, dat zij geen angst hebben voor een samenleving vol diversiteit, en een open oog hebben voor de positie van Nederland in de wereld. Een boek vol eye-openers, verrassende opvattingen en geluiden van denkers die in het publieke debat een steeds grotere plaats opeisen.

Dappere nieuwe wereld kwam tot stand onder redactie van Farid Tabarki (1976), Joop Hazenberg (1978) en Rens van Tilburg (1974).

• non-fictie978 94 6164 045 1 nur 740paperbackca. € 14,95224 pp.135 x 210 mmjuni 2011

vorm

gevi

ng e

rik

prin

sen

alternatieven voor het neoliberalisme

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 4 5 1

Jamila AanziKirsten van den Hul

Farid TabarkiCaspar van den Berg

Rindert de GrootMarike StellingaJoop Hazenberg

Martin PikaartThierry Baudet

Koert DebeufCasper Thomas

Willemijn VerkorenHenk van Houtum

Bas EickhoutJasper Blom

Rens van TilburgMatthijs Leendertse

Natasja van den Berg Ruben van Zwieten

Joey HullegieHaroon Sheikh

Page 16: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

28 29

Huub Dijstelbloem & Rob HagendijkOnzekerheid troef?Het betwiste gezag van de wetenschap

Spraakmakendefilosofenenwetenschappersoverhettanendegezagvan wetenschappelijke kennis in het publieke debat

no

n-f

icti

e

Angst voor het stralingsgevaar van UMTS-masten, verzet tegen de ondergrondse opslag van CO2, strijd over vaccinatie. Toepassingen van wetenschap en technologie kunnen op steeds meer weerstand rekenen. Burgers trekken daarin samen op met deskundigen met meningen die afwijken van degenen die overheid en industrie adviseren. Politici twij-felen steeds vaker welke technische feiten ze kunnen verdedigen. Is de wetenschappelijke kennis waarop men zich beroept wel betrouwbaar?

Wetenschappelijke instituties en officiële vertegenwoordigers maken zich zorgen over het tanende gezag van de wetenschap. Maar is die zorg wel terecht? Spelen er ook niet hele andere zaken in dit soort controverses, die niet alleen met kennis, maar met de altijd aanwezige spanning tussen blind vertrouwen en kritisch volgen hebben te maken? Hoe met die spanning om te gaan, van buurtcomité tot Tweede Kamer? En welke rol spelen oude en nieuwe media daarbij?

In deze bundel gaan gerenommeerde auteurs op zoek naar de oorza-ken van de wankele positie van wetenschap. De bundel biedt een tour d’�horizon langs actuele vraagstukken, zoals de ophef over vaccinatie-campagnes, de onzekerheden in klimaatrapporten, economische mo-dellen die de financiële crisis niet zagen aankomen en de voorlichting over voedsel. De auteurs bekijken hoe het met de betrouwbaarheid van wetenschappelijke kennis is gesteld en hoe conflicten tussen burgers en experts ontstaan, maar ook beslecht kunnen worden.

huuB DiJSTElBlOEM Huub Dijstelbloem is verbonden aan de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid (WRR) en aan de leerstoelgroep Wetenschapsfilosofie van de Universiteit van Amsterdam. Hij studeerde filosofie en weten-schapsdynamica in Amsterdam en Parijs en promoveerde aan de UvA.

foto Kelle Schouten

• non-fictie978 94 6164 043 7 nur 740paperbackca. € 22,50224 pp.135 x 210 mmjuni 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

97

89

46

16

40

43

7

rOB haGENDiJK onder-zoekt al meer dan veertig jaar de relaties tussen wetenschap, techniek en samenleving. Hij is oud-president van de European Association for the Study of Science and Technology (EASST) en medeoprichter van het aan Harvard Uni-versity gelieerde Science and Democracy Network. Hij is hoofddocent aan de Universiteit van Amster-dam.

foto Jeroen Oerlemans

‘Zeker weten’� staat onder redactie van Huub Dijstelbloem en Rob Hagendijk en bevat bijdragen van onder andere Maarten Hajer, Annemarie Mol, Noortje Marres, Gerard de Vries en Paul Wouters.

Page 17: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

30 31

Peter SchumacherOgenblikken van genezingDe gewelddadige dekolonisatie van Indonesië

Persoonlijke en journalistieke reconstructie die de dekolonisatie ook vanuit indonesisch perspectief belicht

no

n-f

icti

e

Waarom was alles in Nederlands-Indië zo drastisch misgegaan na de capitulatie van Japan? Waarom was ik destijds zo fel tegen Soekarno? Welke invloed heeft het koloniale milieu gehad op mijn denken over de naoorlogse periode in Indonesië?

Dit zijn vragen die Peter Schumacher zichzelf stelt in Ogenblik-ken van genezing. Peter Schumacher (78), oud-dagbladjournalist en schrijver van verschillende boeken over Indonesië, schetst de dramatische ontwikkelingen rond de dekolonisatie van het land. Hij doet dit aan de hand van nieuwe historische gegevens en exclusieve verhalen en getuigenissen. Schumacher volgt daarbij hetzelfde patroon als in zijn oorspronkelijke, semi-autobiogra-fische Ogenblikken van Genezing uit 1996.

Met een onbevangen blik verschaft Schumacher tot nu toe onbe-kende inzichten in de vaak nietsontziende strijdwijzen aan beide zijden van het conflict. Ook richt hij zijn pijlen op het tolerante beleid van generaal Spoor bij de vervolging van geweldsexcessen in eigen kring. Dit boek weerspreekt nadrukkelijk de stelling dat inmiddels alles over dit onderwerp wel is gezegd.

PETEr SChuMaChEr Oud-journalist, publiceerde eerder bij Van Gennep Een bende op Java en Voor het vaderland weg

• journalistiekenon-fictie978 94 6164 042 0nur 680paperback ca. € 22,50320 pp.150 x 220 mmaugustus 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

‘Schumacher vertelt goed, is veel gearticuleerder dan de gemiddelde Terug naar toen-schrijver, en komt vaak met smakelijke details aanzetten.’�NRC Handelsblad

‘Het geheel is een levendig, goed geschreven verhaal, mede door de vermenging van eigen ervaringen en historische feiten en ontwikkelingen. Door de aandacht voor de 'Indonesische' kant stijgt het uit boven het grote aantal Indische kampherinnerin-gen en nostalgische verslagen.’� NBD Biblion

97

89

46

16

40

42

0

Page 18: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

32 33

Iliass El Hadiouihoe de straat de school binnendringt Denken vanuit de pedagogische driehoek van de thuiscultuur, de schoolcultuur en de straatcultuur

Jonge socioloog over de neerwaartse integratie onder schoolgaande jongeren

no

n-f

icti

e

Grootstedelijke jongeren groeien op in verschillende werelden. Op straat gelden macho-masculiene codes, ‘eer’� en ‘respect’� zijn belangrijk, de jongeren zijn extreem materialistisch en vrouwen worden gezien als lustobjecten.

Socioloog Iliass El Hadioui (1983) laat in dit essay zien hoe deze code van de straat conflicteert met het leven op school, waar feminien-softe codes als zelfreflectie, zelfexpressie, zelfevalu-atie, zelfontplooiing en zelfstandigheid belangrijk zijn. Hierdoor onstaat een pijnlijke pedagogische mismatch. Stedelijke jongeren met een straatsocialisatie en suburbane docenten met een bur-gersocialisatie houden elkaar in een wurggreep. De gevolgen: overlastgevend gedrag in de klas, een lager onderwijsniveau en een grotere kans op voortijdig schoolverlaten.

In Hoe de straat de school binnendringt vertaalt El Hadioui sociologische en sociaal-pedagogische inzichten naar het pu-blieke denken over het zogenaamde deviante gedrag van som-mige stedelijke jongeren. Hij levert een bijdrage aan het publieke debat door te breken met het zo dominante etnische discours waarin alle sociale problemen gedefinieerd lijken te worden als 'integratieproblemen'. Hij pleit voor een mentale en praktische ‘switch’� binnen het onderwijs opdat ook stedelijke jongeren met een straatsocialisatie gelijke kansen krijgen en docenten weer toekomen aan de inhoudelijke kennisoverdracht.

iliaSS El haDiOui (1983)� is als promovendus en docent verbon-den aan de afdeling sociologie van de Erasmus Universiteit Rot-terdam. Dit essay is op persoon-lijke titel geschreven en vormt een bijdrage aan het publieke debat.

• non-fictie978 94 6164 044 4nur 740paperbackca. € 14,95180 pp.135 x 210 mmjuni 2011vo

rmge

ving

van

genn

ep

97

89

46

16

40

44

4

Page 19: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

34 35

'Boeken die tot de verplichte literatuur behoren van iedereen die zich met politieke islam of internationaal terrorisme bezig houdt. Zijn analyses worden internationaal geprezen om hun vooruitziende blik, behulpzaam om de arabische opstanden te begrijpen.' de Volkskrant

ac

tue

el

Steeds meer mensen zijn geïnteresseerd in de Arabische taal, maar wie zich in het Arabisch wilde verdiepen, kwam al snel een complicerende factor tegen: het alfabet. Intimiderend. In-gewikkeld. Ondoordringbaar. Maar nu niet meer.

Dit boek leidt je stap voor stap langs alle letters van het Arabi-sche alfabet, legt uit welke klanken deze letters weergeven en hoe ze gecombineerd worden tot woorden. Niets essentieels wordt weggelaten, maar er worden ook geen onnodig complicerende elementen toegevoegd. Met het grootste gemak kan de lezer zich de eerste beginselen van een van ’�s werelds belangrijkste talen eigen maken.

Het Arabische alfabet. Zo lees en schrijf je het hoort thuis op het bureau van iedere student Arabisch, in de koffer van iedere bezoeker van het Midden-Oosten, de aktentas van iedere za-kenman met klanten in dat gebied en bij iedere Nederlander, allochtoon of autochtoon, die simpelweg iets meer wil weten van een van de belangrijkste, meest wijdverbreide en fascinerendste schriften ter wereld, een schrift dat ook in onze samenleving een steeds grotere rol speelt.

OliViEr rOy is een van de meest vooraanstaande experts op het gebied van de islam

SpEciaLE aaNbiEDiNg€ 10,00

foto

dav

id b

ali

ck

i

• non-fictie978 94 6164 074 5nur 740paperbackca. €10,00160 pp.135 x 210 mmjuni 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 7 4 1

vorm

gevi

ng e

rik

prin

sen

• non-fictie978 94 6164 048 2nur 740paperbackca. € 10,00224 pp.135 x 210 mmjuni 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 4 8 2

oliv

ier r

oy

de

glob

alise

ring

van

de is

lam

vorm

gevi

ng e

rik

prin

sen

oliv

ier r

oy

de

halv

e m

aan

en d

e ch

aos

vorm

gevi

ng e

rik

prin

sen

• taal978 94 6164 0468 nur 630paperbackca. € 14,95142 pp.135 x 210 mmjuni 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 4 6 8

awde

& s

aman

o

het

ara

bisc

he a

lfabe

t

ac

tue

el

Nicolas Awde & Putros Samano het arabische alfabet

Zo lees en schrijf je het

Page 20: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

36 37

Stéphane HesselNeem het niet!

2.000.000 exemplaren verkocht in 6 maanden300.000 exemplaren verkocht in 2 maanden

pa

mfl

et

De grote verschillen tussen arm en rijk, Israël en de bezette gebieden, het klimaat. Het zijn een paar van de thema’�s waar-over de 93-jarige filosoof Stéphane Hessel in dit opzienbarende pamflet zijn zorgen uitspreekt.

Wie is Stéphane Hessel? Geboren in 1917 in Berlijn vlucht de jonge Hessel met zijn ouders op 15-jarige leeftijd naar Frankrijk, waar hij filosofie gaat studeren. In de oorlog is hij in het verzet actief. Meerdere malen weet hij aan de dood te ontsnappen. Na de oorlog werkt hij als diplomaat mee aan het opstellen van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens in 1948. Hij zal zijn hele leven diplomaat blijven, in de jaren zeventig is hij Frankrijks ambassadeur bij de VN.

Wat wil Stéphane Hessel? Hij roept op tot verzet en beoogt een vreedzame opstand. Hij schrijft niet voor waarover je veront-waardigd moet zijn. Iedereen moet zelf op zoek naar thema’�s die de verontwaardiging rechtvaardigen, zoals de behandeling van immigranten. Zijn doel is echter vooral het in herinnering roepen van de principes en de waarden die ten grondslag lagen aan de strijd tegen fascisme en communisme. Nu zijn er andere doelen, maar de principes en waarden van toen zijn van onver-minderd belang voor de huidige tijd.

oorspronkelijke titel indignez-vous! (indigène éditions, 2010), vertaling van hannie Vermeer-Pardoen

STéPhaNE hESSEl (1917)� was een lid van de Résistance en over-leefde Buchenwald. In zijn car-rière als diplomaat was hij onder meer betrokken bij het opstellen van de Universele verklaring van de rechten van de mens.

• pamfletSETPER5exemplaren978 94 6164 049 9€ 19,75

vorm

gevi

ng v

an g

enne

p

‘Het bewijs dat leeftijd geen belemmering vormt voor succes: de Franse boekenwereld is stormenderhand veroverd door deze ver-rassende bestseller’� The Guardian‘Een ding is zeker: voor duizenden anonieme verontwaardigden is Stéphane Hessel de stem die ontbrak. Een soort moderne Gandhi, geridderd vanwege zijn verzetsverleden, gerespecteerd door zijn eerbiedwaardige leeftijd.’� Le Nouvel Observateur

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 8 3• pamflet978 94 6164 038 3nur 740paperback€ 3,9524 pp.135 x 210 mmapril 2011

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 3 8 3

De spraakmakende oproep tot engagement die de wereld herinnert aan de principes van verzet en een rechtvaardige samenleving

Verschijnt in 33 talen

‘Volgens Hessel kan het hedendaagse Frankrijk nog wat leren van de ethische waarden van het Verzet in de Tweede Wereldoorlog.’� NRC Handelsblad

Page 21: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

38 39

Yehya Kaddourilach met de duivelHet keiharde leven van Nederlands eerste veroordeelde moslimterrorist

het schokkende relaas van Nederlands eerste veroordeelde moslimterrorist

wa

arg

eb

eu

rd

27 september 2004. Het nieuwe schooljaar is nog maar net begon-nen als de 17-jarige vwo’�er Yehya Kaddouri uit de klas gehaald wordt. In de gang wacht een arrestatieteam van de recherche hem op. Hij wordt in voorlopige hechtenis genomen. Een aantal maanden later is hij veroordeeld tot twee jaar gevangenisstraf met PIJ (jeugd-TBS) onder andere vanwege het treffen van voorberei-dingen voor een aanslag met terroristisch oogmerk. Hoe heeft het zover kunnen komen? In Lach met de duivel geeft de nu 23-jarige Yehya Kaddouri zijn versie van de gebeurtenis-sen die leidden tot de arrestatie en daarna. Hij vertelt over zijn jeugd, over de periode dat hij radicaliseerde, over het maken van een kunstmestbom. Vervolgens verhaalt hij over zijn tijd in de jeugdgevangenis, over de in zijn ogen (en die van de instelling) omstreden verlenging van de PIJ-maatregel, over zijn spannende en amoureuze avonturen met zijn medegedetineerden en de OTS-meisjes. Na zijn vrijlating in november 2008 wordt Yehya Kaddouri in februari 2010 opnieuw gearresteerd en veroordeeld vanwege verboden wapenbezit. Wederom in de gevangenis begint hij te schrijven. Het resultaat is dit boek: een tegelijkertijd schokkend en onthutsend verslag dat een uniek inzicht biedt in de psyche van een geradicaliseerde jongen én in het vaak enerverende bestaan achter de tralies.

• waargebeurd978 94 6164 039 0nur 402paperbackca. € 14,95224 pp.135 x 210 mmmei 2011vo

rmge

ving

eri

k pr

inse

n

97

89

46

16

40

39

0

Page 22: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

41

Hans KeilsonDaar staat mijn huis

‘Een volmaakt kunstenaar en schitterende schrijver.’The Globe and Mail

no

n-f

icti

e

In 1936 vluchtte Hans Keilson (1909) uit Berlijn naar Nederland. In Daar staat mijn huis vertelt Keilson over het leven dat hij achter moest laten. Over zijn ouders, zijn kindertijd in het dorpje Bad Freienwalde en zijn middelbareschool- en studietijd in een voor hem en de zijnen steeds vijandiger wordende samenleving. De psychiater Keilson zoekt in zijn herinneringen naar de mo-menten waarop hij zich bewust werd van de subtiele manieren waarop de mensen hem als anders gingen zien en behandelen.

De Tweede Wereldoorlog zou een blijvend stempel op zijn leven drukken. Zijn werk met Joodse kinderen en zijn onderzoek naar hun trauma’�s in de jaren erna hielpen hem bij het verwerken van het verlies van zijn ouders en gaven zijn door de nazi’�s verbrokkelde leven opnieuw richting. Keilsons herinneringen vormen een zelfonderzoek naar zijn oorsprong, zijn breuk met nazi-Duitsland en zijn nieuwe leven in Nederland – daar waar zijn huis staat.

oorspronkelijke titel Da steht mein Haus, (S. Fischer Verlag, 2011) vertaling van Piet de Moor

haNS KEilSON (1909)�Van Hans Keilson verschenen eerder de boeken Komedie in mineur en In de ban van de tegenstander (6e druk), waar-mee hij wereldfaam verwierf. Daar staat mijn huis is begin jaren negentig geschreven en werd in 2010 teruggevonden in het archief van de inmid-dels 101-jarige Hans Keilson. Deze uitgave is de wereldpre-mière.

foto

Her

ma

n W

ou

ter

s

Daar staatmijn huis

HansKeilson

Hans K

eilsonD

aar staat mijn huis

vang

enne

p am

ster

dam

In 1936 vluchtte Hans Keilson (1909) uit Berlijn naar Nederland. In Daar staat mijn huis vertelt Keilson over het leven dat hij achter

moest laten. Over zijn ouders, zijn kindertijd in het dorpje Bad Freien-walde en zijn middelbareschool- en studietijd in een voor hem en de zijnen steeds vijandiger wordende samenleving. De psychiater Keilson zoekt in zijn herinneringen naar de momenten waarop hij zich bewust werd van de subtiele manieren waarop de mensen hem als anders gingen zien en behandelen.

De Tweede Wereldoorlog zou een blijvend stempel op zijn leven druk-ken. Zijn werk met Joodse kinderen en zijn onderzoek naar hun trau-ma’s in de jaren erna hielpen hem bij het verwerken van het verlies van zijn ouders en gaven zijn door de nazi’s verbrokkelde leven opnieuw richting. Keilsons herinneringen vormen een zelfonderzoek naar zijn oorsprong, zijn breuk met nazi-Duitsland en zijn nieuwe leven in Ne-derland – daar waar zijn huis staat.

Van Hans Keilson verschenen eerder de boeken Komedie in mineur en In de ban van de tegenstander (6e druk), waarmee hij wereldfaam ver-wierf. Daar staat mijn huis is begin jaren negentig geschreven en werd in 2010 teruggevonden in het archief van de inmiddels 101-jarige Hans Keilson. Deze uitgave is de wereldpremière.

‘Lees deze boeken en voeg Hans Keilson net als iktoe aan de lijst van ’s werelds allerbeste schrijvers.’ – Francine Prose, The New York Times Book Review

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 1 2 3

©H

erman W

outers

‘Hans Keilson is een genie’ – The New York Times Book Review

‘Een volmaakt kunstenaar en schitterende schrijver’ – The Globe and Mail

DSMH def.indd 1-3 1-3-2011 14:40:53

• roman978 94 6164 012 3nur 320paperback€ 9,90108 pp.135 x 210 mmmaart 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

‘Lees deze boeken en voeg Hans Keilson net als iktoe aan de lijst van ’�s werelds allerbeste schrijvers.’� Francine Prose, The New York Times Book Review

Over In de ban van de tegenstander: ‘meesterlijk geschreven’� Het Parool

Over Komedie in mineur:‘Alles wat Keilson heeft ervaren, zowel geestelijk als lichamelijk, zit in dit uiterst nauwgezet gecompo-neerde boek.’� Frankfurter Allgemeine Zeitung

97

89

46

16

40

12

3

Page 23: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

42 43

Hans KeilsonWaar de taal niet bij kan

ess

ay

s

Zijn leven lang heeft schrijver, psychiater en psychoanalyticus Hans Keilson gepoogd om de motieven en drijfveren van mensen te begrijpen. Al tijdens de Duitse bezetting van Nederland in de Tweede Wereldoor-log werd hij, zelf ondergedoken, geconfronteerd met de problemen van ondergedoken Joodse kinderen en hun onderduikpleeggezinnen. Na de oorlog hielp hij Joodse weeskinderen hun soms gruwelijke ervaringen een plaats te geven en te verwerken. Niet altijd waren er woorden voor. Terugkijkend beschrijft Keilson de pogingen het onzegbare toch onder woorden te brengen. Daar gaat het vaak over in deze essays.

Maar Hans Keilson schreef ook al vroeg over de bombardementen op de Duitse steden, over het antisemitisme door de geschiedenis heen, over emigratie, over de fascinatie voor de haat, over Freud en de letteren en over schrijvers – Hermann Hesse, Klaus Mann – die een literair stempel op hem drukten en over het ondraaglijke verdriet om zijn ouders, die hij niet heeft kunnen redden. Zo weerspiegelen de essays niet alleen de interesses van de psychiater Keilson, maar vormen ze ook de achtergrond waartegen het literaire werk begrepen kan worden.

Waar de taal niet bij kan is een essentieel onderdeel van het oeuvre van Hans Keilson. Volgens Keilson kunnen fictie en non-fictie, kunst en leven, taal en werkelijkheid niet zonder elkaar, maar moeten ze op elkaar inwerken en elkaar inspireren. Deze essays tonen dan ook weer het fenomenale inlevingsvermogen en de ongeëvenaarde denkkracht van de schrijver die tegenwoordig terecht tot de wereldliteratuur gerekend wordt.

oorspronkelijke titel Wohin die Sprache nicht reicht (S. Fischer Verlag, 2005), vertaling van Piet de Moor

foto

Her

ma

n W

ou

ter

s

• essays978 94 6164 040 6nur 323paperbackca. € 19,90320 pp.135 x 210 mmseptember 2011vo

rmge

ving

van

gen

nep

Hans Keilson ontving in 2005 van de Deut-sche Akademie für Sprache und Dichtung de Johann Heinrich Merckprijs voor literaire kri-tiek en essayistiek. De jury: ‘De essayist en we-tenschapper, dichter en verteller heeft in zijn veelzijdige werk psychologie, poëzie en kritiek bijeengebracht tot een scherpe analyse van de beschavingsbreuken van de twintigste eeuw en tot een zowel in artistieke als in morele zin treffende getuigenis van de menselijkheid.’�

97

89

46

16

40

40

6

Daar staatmijn huis

HansKeilson

Hans K

eilsonD

aar staat mijn huis

vang

enne

p am

ster

dam

In 1936 vluchtte Hans Keilson (1909) uit Berlijn naar Nederland. In Daar staat mijn huis vertelt Keilson over het leven dat hij achter

moest laten. Over zijn ouders, zijn kindertijd in het dorpje Bad Freien-walde en zijn middelbareschool- en studietijd in een voor hem en de zijnen steeds vijandiger wordende samenleving. De psychiater Keilson zoekt in zijn herinneringen naar de momenten waarop hij zich bewust werd van de subtiele manieren waarop de mensen hem als anders gingen zien en behandelen.

De Tweede Wereldoorlog zou een blijvend stempel op zijn leven druk-ken. Zijn werk met Joodse kinderen en zijn onderzoek naar hun trau-ma’s in de jaren erna hielpen hem bij het verwerken van het verlies van zijn ouders en gaven zijn door de nazi’s verbrokkelde leven opnieuw richting. Keilsons herinneringen vormen een zelfonderzoek naar zijn oorsprong, zijn breuk met nazi-Duitsland en zijn nieuwe leven in Ne-derland – daar waar zijn huis staat.

Van Hans Keilson verschenen eerder de boeken Komedie in mineur en In de ban van de tegenstander (6e druk), waarmee hij wereldfaam ver-wierf. Daar staat mijn huis is begin jaren negentig geschreven en werd in 2010 teruggevonden in het archief van de inmiddels 101-jarige Hans Keilson. Deze uitgave is de wereldpremière.

‘Lees deze boeken en voeg Hans Keilson net als iktoe aan de lijst van ’s werelds allerbeste schrijvers.’ – Francine Prose, The New York Times Book Review

9 7 8 9 4 6 1 6 4 0 1 2 3

©H

erman W

outers

‘Hans Keilson is een genie’ – The New York Times Book Review

‘Een volmaakt kunstenaar en schitterende schrijver’ – The Globe and Mail

DSMH def.indd 1-3 1-3-2011 14:40:53

Glashelder geschreven essays die kunst, leven en literatuur met elkaar verbinden

Page 24: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

44

non- fictie 24 Sarah Bakewell Hoe te leven 26 Farid Tabarki et al. Dappere nieuwe wereld 28 Huub Dijstelbloem & Rob Hagendijk Onzekerheid troef 30 Peter Schumacher Ogenblikken van genezing 32 Illiass El Hadioui Hoe de straat de school binnendringt 34 Olivier Roy De halve maan en de chaos Olivier Roy De globalisering van de islam 35 Nicholas Awde & Putros Samano Het Arabische alfabeth, zo lees en schrijf je het 40 Hans Keilson Daar staat mijn huis

pamflet 36 Stéphane Hessel Neem het niet!

waargebeurd 38 Yehya Kaddhouri Lach met de duivel

essays 42 Hans Keilson Waar de taal niet bij kan

vangennep • zomer 2011

fictie 1 Christa Wolf Stad der engelen 4 Anna Seghers Het zevende kruis 6 Marlen Haushofer De Mansarde 8 Juan Pablo Villalobos In het hol van de leeuw 10 Ismail Kadare Een noodlottig diner 12 Siegfried Lenz Het begin van iets Antal Szerb Reis bij maanlicht Silvio d'Arzo Andermans huis en andere verhalen 13 Hans Keilson Komedie in mineur

poëzie 18 Michiel van Rooij Afslag liefde 19 Fred Papenhove Zweep je beste been voor 20 Het Liegend Konijn April 2011

Page 25: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

Verschijningsprogrammam

ei-s

epte

mb

er

mei

•Yeyha Kaddouri Lach met de duivel•Ricky van der Pasch Giel•Friedrich Christian Delius Portret van de jonge vrouw als moeder•Melinda Nadj Abonji Duiven vliegen op

juni

•David Gardner Het Midden-Oosten gewogen•Anna Seghers Het zevende kruis•Marlen Haushofer De mansarde• Juan Pablo Villalobos Het hol van de leeuw•Siegfried Lenz Het begin van iets•Michiel van Rooij Afslag liefde•Tabarki et al. Dappere nieuwe wereld•Dijstelbloem & Hagendijk Onzekerheid troef• Illias El Hadioui Hoe de straat de school binnendringt

Augustus

• Ismail Kadare Een noodlottig diner•Sarah Bakewell Hoe te leven•Peter Schumacher Ogenblikken van genezing•Szilard Rubin Een korte geschiedenis van

eeuwige liefde

September

•Christa Wolf Stad der engelen•Fred Papenhove Zweep je beste been voor•Hans Keilson Waar de taal niet bij kan

Page 26: zomer 2011 - vangennep-boeken.nl · oorspronkelijke titel Darka e gabuar – Le dîner de trop (Fayard, 2010), geschiedenis die niet mag verdwijnen.’ – Télérama vertaling van

aantal prijs aantal prijs

_ _ _ Christa Wolf - Stad der engelen € 19,90 _ _ _ Sarah Bakewell - Hoe te leven €19,90

_ _ _ Anna Seghers - Het zevende kruis €17,50 _ _ _ Tabarki et al - Dappere nieuwe wereld € 14,95

_ _ _ Marlen Haushofer - De mansarde € 16,00 _ _ _ Dijstelbloem & Hagendijk - Onzekerheid troef € 22,50

_ _ _ Juan Pablo Villalobos - In het hol van de Leeuw € 10,00 _ _ _ Peter Schumacher - Ogenblikken van genezing € 22,50

_ _ _ Ismail Kadare - Een noodlottig diner € 19,90 _ _ _ El Hadioui - Hoe de staat de school binnendringt € 14,95

_ _ _ Siegfried Lenz - Het begin van iets € 9,90 _ _ _ Olivier Roy - De halve maan en de chaos € 10,00

_ _ _ Antal Szerb - Reis bij maanlicht €10,00 _ _ _ Olivier Roy - De globalisering van de islam € 10,00

_ _ _ Marlen Haushofer - De wand € 10,00 _ _ _ Awde & Samano -Het Arabische alfabet € 14,95

_ _ _ Silvio d'Arzo - Andermans huis € 10,00 _ _ _ Stéphane Hessel - Neem het niet! € 3,95

_ _ _ Hans Keilson - Komedie in mineur €10,00 _ _ _ Yehya Kaddouri - Lach met de duivel € 14,95

_ _ _ Michiel van Rooij - Afslag liefde € 9,90 _ _ _ Hans Keilson - Daar staat mijn huis € 9,90

_ _ _ Fred Papenhove - Zweep je beste been voor € 9,90 _ _ _ Hans Keilson - Waar de taal niet bij kan € 19,90

_ _ _ Het Liegend Konijn - april 2011 €20,00

Uitg

ever

ij Va

n G

enne

p, t.

a.v.

Léo

n G

roen

Nie

uwez

ijds V

oorb

urgw

al 3

30, 1

012

rw, A

mst

erda

mT

020-

6247

033

F 02

0-62

4703

5 E

verk

oop@

vang

enne

p-bo

eken

.nl

Bestelformulier

Boekhandel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Centraal Boekhuis relatie-id: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referentie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .