Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

34
Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit NBGT congres 8 november 2013

description

Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit. NBGT congres 8 november 2013. Dovenwereld. Doofblinden zijn niet “doof” en “blind” Visuele Communicatie Identiteit en communicatie kwijt Zelf opnieuw opbouwen. Voorbeeld kokervisus. Voorbeeld minder goed scherp zien. Ideniteit en Communicatie. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Page 1: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Tactiele Gebarentaal met

KwaliteitNBGT congres

8 november 2013

Page 2: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Dovenwereld

•Doofblinden zijn niet “doof” en “blind”

•Visuele Communicatie

•Identiteit en communicatie kwijt

•Zelf opnieuw opbouwen...

Page 3: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld kokervisus

Page 4: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld minder goed scherp zien

Page 5: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

QuickTime™ en een-decompressor

zijn vereist om deze afbeelding weer te geven.

Page 6: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Ideniteit en Communicatie

•Hoe proces ervaren?

•Gebruik Tactiele Nederlandse Gebarentaal

•Groei naar eigen identiteit

•Positief blijven door goede communicatie

Page 7: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Van doof naar doofblind

•Opgroeien met diverse communicatiemiddelen

•Oraal, Totale Communicatie, NmG, NGT, IS, ASL, en Tactiele Gebarentaal

•Ervaren met voor- en nadelen van soorten communicatiemiddelen

Page 8: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Tijdens mijn studie bij Gallaudet in VS•Daar kwamen altijd dove tolken

voor mij tolken

•Kennismaken met Doofblinden en Tactiele Gebarentaal

•Niet alleen dove tolk maar ook begeleider, als partner...

Page 9: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Partner worden van Doofblinden

•Werken MET niet VOOR doofblinden

•Volg communicatie voorkeur van Doofblinde.

•Niet alleen (stem) tolken maar ook visuele informatie van omgeving

•Specialisatie Tactiele NGT in opleiding

Page 10: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Do en Don’t voor tolken en

doofblinden•Tolk wel/niet kan en mag

•Altijd persoonlijk overleg

•Individuele wensen

•Uitgangspunten voor beide partijen

Page 11: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Do’s

•Welke vorm van communicatie?

•Gebruik speciale codes?

•Vertrouwd met aanraking en lichamelijk contacten

•Assertief doen

Page 12: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld 2

•Zeer slechtziend? Steek hand omhoog als signaal voor gebruik met Tactiele NGT

•Hoe starten met Tactiele NGT?

•Ontspannen manier mee bewegen

•Situatie en informatie (h)erkennen

Page 13: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld 1

•Tikje op de arm of been voor ja-knikken,

•Wrijven op arm of been voor nee-schudden,

•Klopje met 4 vingers voor verbazing,

•In de hand knijpen voor vragen

Page 14: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Teamtolken is teamwerken

•Voorkeuren bij teamtolken is belangrijk!

•Pauze voor een teamtolk, betekent ontspanning plus ondersteuning

•Aanvullend informatie geven als nodig is.

Page 15: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Frisheid is beter

•Zorg dat handen schoon voordat je begint met tolken

•Doofblinde tolkgebruikers zijn zeer gevoelig voor de geuren

•Niet overdrijven met parfum

•Goeie hygiene is belangrijk

•Vragen of het stoort?

Page 16: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Tip voor schrijftolk

•Meeste slechthorende doofblinden gebruiken graag schrijftolken.

•Hoog contrast is belangrijk

•Achtergrond zwart en letterkleuren geel of wit

•Grootte 18” of 24” in overleg.

Page 17: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Don’t

•Geen ervaring niet accepteren

•Minor over Doofblinden cursus volgen

•Twijfel is onacceptabel

•Tolk niet zonder regelmatige pauzes!

•Informeren en beslist niet zelf

Page 18: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld 1

•Hand-outs, informeren

•Van tevoren vragen om hand-outs of schriftelijk materialen is beter

•Koffiepauze, wat doe je dan?

•Informeer doofblinde ook tijdens pauzes over de visuele omgeving

Page 19: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld 2

•Door kokervisus ziet Doofblinde weinig van zijn omgeving,

•Informeer wat er in omgeving gebeurt

•Naast tolken soms ook begeleider?

Page 20: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Begeleiding

•Overleg planning en stappen

•Als iemand de tolkgebruiker wil aanspreken

•Overleg met doofblinde tolkgebruiker

•Doofblinde zelf bepalen of hij ja of nee wil kennismaken?

•Onthouden hun persoonlijk contact

Page 21: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Visueel informeren•Ken hun voorkeur van informeren

•Goed kijken in omgeving wat er gebeurt

•Grapjes, opstoten, gesprekken, bezighouden

•Stimuleren met andere personen voor gesprek

•Goed balans houden, niet 24/7

Page 22: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Bewust en alert zijn

•Lichaamstaal en gezichtexpressie

•Altijd vertrouwen en rust uitstralen

•Eerst neutraal informeren daarna emoties tonen.

Page 23: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Tips voor doofblinde

tolkgebruiker•Maak een profiel van jezelf aan.

•Welke voorkeur wil je gebruiken?

•Goed lezen in profielen van tolken

•Opleiding en ervaringen van tolken

•Wees duidelijk wat je wilt of nodig hebt

Page 24: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld 1

•Grootte van NGT-ruimte, groot of klein?

•Gebruik Tactiele NGT, wanneer?

•Welke kleding en afstand?

•Communiceren optimaal

Page 25: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Voorbeeld 2

•Vergadering als tolkopdracht

•Sfeer en stemming aanvoelen en doorgeven

•Vloeiend van omschakeling van NGT naar Tactiele NGT of vingerspellen in het handpalm

•Flexibel en alert

Page 26: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Tolk en doofblinde tolkgebruiker

•15 a 20 minuten eerder komen voor overleg en voorbereiding

•Wennen aan stijl van communicatie

•Geef feedback aan tolk tijdens tolken

•Aan het eind goed evaluatie gesprekken

Page 27: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Vervoer met tolk

•Is tolk bereidt je met auto op te halen?

•Met auto ophalen valt niet onder tolktijd.

•Probeer zoveel mogelijk met OV te reizen als je tolk van andere locatie moet komen

•Last but not least, als niet anders kan dan duidelijk afspraken maken over vergoeding

Page 28: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Tip voor bijeenkomst of

vergadering•Laat je behoefte weten

•Orientatie in ruimte

•Voorkeur waar je wilt zitten

•Wie is wie met klok mee

•Gebruik code van personen

Page 29: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Vervolg tips voor vergadering

•Verstoring? Laat tolk ingrijpen!

•Wachttijd tussen sprekers van 2 - 3 sec

•Elke 20 - 30 min korte pauze van 3 - 5 min

•Nooit fel met “JIJ MOET” tegen tolk maar beleefd : “WIL JE?”

•Ken taken, voorwaarden en rechten van tolk

Page 30: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Dove tolken

•Voordeel van dove tolk?

•Natura van taal, lichaamstaal, en miniek

•“Formeel” naar “spreektaal” van Doven

•Is aanvullig en neemt het plaats van NGT tolk niet over

Page 31: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

Dove tolken

•Werken samen met NGT tolk voor optimaal communicatie

•Beter in orientatie van het omgeving en communicatie met doven in gebarentaal

•Tolken zijn de “oren en ogen” van Doofblinden in contacten met de Wereld

Page 32: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

QuickTime™ en een-decompressor

zijn vereist om deze afbeelding weer te geven.

Page 33: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

QuickTime™ en een-decompressor

zijn vereist om deze afbeelding weer te geven.

Page 34: Tactiele Gebarentaal met Kwaliteit

So Let’s Go Tactile!