RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de...

64
USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing 2 Koel-vriescombinatie FR Notice d'utilisation 21 Réfrigérateur/congélateur DE Benutzerinformation 41 Kühl - Gefrierschrank RCB633E6NW RCB633E6NX

Transcript of RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de...

Page 1: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

USER

MANUAL

NL Gebruiksaanwijzing 2Koel-vriescombinatie

FR Notice d'utilisation 21Réfrigérateur/congélateur

DE Benutzerinformation 41Kühl - Gefrierschrank

RCB633E6NWRCB633E6NX

Page 2: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

INHOUDSOPGAVE1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......................................................................................... 22. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................53. INSTALLATIE................................................................................................................74. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 95. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................106. AANWIJZINGEN EN TIPS.........................................................................................127. ONDERHOUD EN REINIGING.................................................................................148. PROBLEEMOPLOSSING...........................................................................................159. GELUIDEN..................................................................................................................1910. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 1911. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN..........................................................20

VOOR PERFECTE RESULTATENBedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpenom vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die hetleven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niethebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u eroptimaal van kunt profiteren.Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- enreparatie-informatie:www.aeg.com/supportRegistreer uw product voor een betere service:www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uwapparaat:www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICEGebruik altijd originele onderdelen.Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevensbij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer.De informatie staat op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu‑informatie

Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIELees zorgvuldig de meegeleverde instructies voorinstallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant isniet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die

www.aeg.com2

Page 3: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuistegebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8

jaar en ouder en door mensen met beperktelichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogensof een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij ondertoezicht staan of instructies hebben gekregen over hetveilig gebruiken van het apparaat en indien zij deeventuele gevaren begrijpen.

• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen hetapparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goedzijn geïnstrueerd.

• Dit apparaat mag worden gebruikt door personenmet zware en complexe beperkingen, indien zeduidelijk zijn geïnstrueerd.

• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zijvoortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uitde buurt te worden gehouden.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en

onderhoudswerkzaamheden aan het apparaatuitvoeren.

• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen enverwijder ze op gepaste wijze.

1.2 Algemene veiligheid• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke

en soortgelijke toepassingen, zoals:– boerderijen, personeelskeukens in winkels,

kantoren of andere werkomgevingen;– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en

andere woonomgevingen.• Neem de volgende instructies in acht om besmetting

van voedsel te voorkomen:– open de deur niet gedurende lange perioden;

NEDERLANDS 3

Page 4: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

– reinig regelmatig oppervlakken die in contactkunnen komen met voedsel en toegankelijkeafwateringssystemen;

– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten inde koelkast, zodat het niet in contact komt met ofdruppelt op andere levensmiddelen.

• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningenaltijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voorlosstaande als ingebouwde modellen.

• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische ofandere middelen om het ontdooiproces te versnellen,behalve die middelen die door de fabrikant zijnaanbevolen.

• WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit nietbeschadigt.

• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrischeapparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikantworden aanbevolen.

• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaatte reinigen.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachtedoek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open omte voorkomen dat er schimmel in het apparaatontstaat.

• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen meteen ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet defabrikant, een erkende serviceverlener of eengekwalificeerd persoon deze vervangen teneindegevaarlijke situaties te voorkomen.

www.aeg.com4

Page 5: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!Alleen een erkendeinstallatietechnicus mag hetapparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen

beschadigd apparaat.• Volg de installatie-instructies die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Pas altijd op bij verplaatsing van het

apparaat, want het is zwaar. Gebruikaltijd veiligheidshandschoenen engesloten schoeisel.

• Zorg ervoor dat rond het apparaatlucht kan circuleren.

• Bij de eerste installatie of na hetomdraaien van de deur moet uminstens 4 uur wachten voordat u hetapparaat op de stroom aansluit.Hierdoor kan de olie terug in decompressor stromen.

• Trek de stekker uit het stopcontactvoordat u handelingen aan hetapparaat uitvoert (bijv. het omdraaienvan de deur).

• Installeer het apparaat niet in denabijheid van radiatoren, fornuizen,ovens of kookplaten.

• Stel het apparaat niet bloot aanregen.

• Installeer het apparaat niet op eenplaats met direct zonlicht.

• Installeer dit apparaat niet in ruimtesdie te vochtig of te koud zijn.

• Til de voorkant van het apparaat opals u hem wilt verplaatsen, om krassenop de vloer te voorkomen.

2.2 Aansluiting op hetelektriciteitsnet

WAARSCHUWING!Gevaar voor brand enelektrische schokken.

WAARSCHUWING!Zorg er bij het plaatsen vanhet apparaat voor dat hetstroomsnoer niet klem zit ofwordt beschadigd.

WAARSCHUWING!Gebruik geenmeerwegstekkers enverlengsnoeren.

• Dit apparaat moet wordenaangesloten op een geaardstopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op hetvermogensplaatje overeenkomen metelektrische vermogen van denetstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerdschokbestendig stopcontact.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen(hoofdstekker, kabel, compressor) nietbeschadigt. Neem contact met deerkende servicedienst of eenelektricien om de elektrischeonderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijvendan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in hetstopcontact als de installatie isvoltooid. Zorg ervoor dat hetnetsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om hetapparaat los te koppelen. Trek altijdaan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!Gevaar op letsel,brandwonden of elektrischeschokken.

Het apparaat bevat ontvlambaargas, isobutaan (R600a), een aardgas meteen hoge ecologische compatibiliteit.Zorg ervoor dat u het koelcircuit datisobutaan bevat, niet beschadigt.

• De specificatie van dit apparaat nietwijzigen.

• Plaats geen elektrische apparaten(bijv. ijsmachines) in het apparaattenzij uitdrukkelijk geschikt verklaarddoor de fabrikant.

• Als er schade aan het koelcircuitoptreedt, zorg er dan voor dat er zichgeen vlammen en andereontstekingsbronnen in de kamer

NEDERLANDS 5

Page 6: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

bevinden. Lucht de ruimte indien ditgebeurt.

• Zet geen hete items op dekunststofonderdelen van hetapparaat.

• Plaats geen koolzuurhoudendedranken in het vriesvak. Dit zal extradruk in de drankfles veroorzaken.

• Bewaar geen ontvlambare gassen envloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare productenof items die vochtig zijn doorontvlambare producten in, bij of ophet apparaat.

• Raak de compressor of condensatorniet aan. Ze zijn heet.

• Zorg ervoor dat u nooit met natte ofvochtige handen items uit het vriesvakverwijderd of aanraakt.

• Vries ontdooide voedingswaren nooitopnieuw in.

• Bewaar de voedingswaren volgens deinstructies op de verpakking.

• Wikkel het voedsel in eender welkcontactmateriaal voor voedselalvorens het in het vriesvak teplaatsen.

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!Gevaar voor elektrischeschokken.

• De soort lamp die in dit apparaatgebruikt wordt, is uitsluitend geschiktvoor huishoudelijke apparaten.Gebruik het niet voor de verlichting inhuis.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel of schadeaan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek destekker uit het stopcontact voordat uonderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevatkoolwaterstoffen. Enkel bevoegdepersonen mogen de eenheidonderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer vanhet apparaat en reinig het indien

nodig. Indien de afvoer verstopt is, zaler water op de bodem van hetapparaat liggen.

2.6 Service• Neem contact op met de erkende

servicedienst voor reparatie van hetapparaat. Gebruik uitsluitendoriginele reserveonderdelen.

• Houd er rekening mee datzelfreparatie of niet-professionelereparatie gevolgen kan hebben voorde veiligheid en de garantie kan doenvervallen.

• De volgende reserveonderdelen zijnbeschikbaar gedurende 7 jaar nadathet model is stopgezet: thermostaten,temperatuursensoren, printplaten,lichtbronnen, deurklinken,deurscharnieren, trays en manden.Houd er rekening mee dat sommigevan deze reserveonderdelen alleenbeschikbaar zijn voor professionelereparateurs en dat niet allereserveonderdelen relevant zijn vooralle modellen.

• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10jaar nadat het model is stopgezet.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!Gevaar voor letsel ofverstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snij het netsnoer van het apparaat af

en gooi dit weg.• Verwijder de deur om te voorkomen

dat kinderen en huisdierenopgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en deisolatiematerialen van dit apparaatzijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambaregassen. Neem contact met uwplaatselijke overheid voor informatiem.b.t. correcte afvalverwerking vanhet apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deelvan de koeleenheid dat zich naast dewarmtewisselaar bevindt.

www.aeg.com6

Page 7: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

3. INSTALLATIE

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

3.1 Afmetingen

H1

H2

W1

D1

W2

D2

W3

D3

Totale afmetingen1)

H1 mm 1850

W1 mm 595

D1 mm 647

1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaatzonder de handgreep en de voeten

Benodigde ruimte in gebruik1)

H2 mm 1950

Benodigde ruimte in gebruik1)

W2 mm 660

D2 mm 684

1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaatinclusief de handgreep, plus de ruimte die nodigis voor de vrije circulatie van de koellucht

Totale ruimte die nodig is bij gebruik1)

H2 mm 1950

NEDERLANDS 7

Page 8: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Totale ruimte die nodig is bij gebruik1)

W3 mm 795

D3 mm 1189

1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaatinclusief de handgreep, plus de ruimte die nodigis voor de vrije circulatie van de koellucht, plus deruimte die nodig is om de deur te openen tot deminimale hoek waardoor alle interne apparatuurkan worden verwijderd

3.2 Locatie

Raadpleeg de installatie-instructies voor deinstallatie.

Installeer het apparaat niet in de buurtvan een warmtebron (oven, kachels,radiatoren, fornuizen of kookplaten) ofop een plek met direct zonlicht om debeste functionaliteit van het apparaat tegaranderen. Zorg ervoor dat lucht vrijkan circuleren rond de achterkant van dekast.

Als het apparaat onder een wandkastwordt geplaatst, moet de minimaleafstand tussen de bovenkant van de kasten de wandkast worden gerespecteerdom optimale prestaties te garanderen.Voor de beste prestatie kunt u hetapparaat echter beter niet onder eenwandkast zetten. Met de verstelbarepootjes onderop de kast zorgt u ervoordat het apparaat waterpas staat.

3.3 PositioneringDit apparaat is niet bedoeld voor gebruikals een ingebouwd apparaat.

Dit apparaat moet in een droge, goedgeventileerde positie binnenshuisworden geïnstalleerd.

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bijeen omgevingstemperatuur variërendvan 10°C tot 43°C.

Indien als gevolg van een andereinstallatie niet aan de juiste ventilatie-eisen wordt voldaan, zal het apparaatcorrect functioneren, maar kan hetenergieverbruik licht stijgen.

Als u twijfels hebt over waarhet apparaat te installeren,raadpleeg dan de verkoper,de klantenservice of dedichstsbijzijnde erkendeservicedienst.

Het moet mogelijk zijn hetapparaat van dehoofdstroomtoevoer af tehalen. De stekker moetdaarom na installatiegemakkelijk toegankelijkzijn.

LET OP!Als u het apparaat tegen dewand plaatst, maak dangebruik van demeegeleverdeafstandhouders of houdrekening met de minimumafstand die in de installatie-instructies wordt aangeduid.

LET OP!Als u het apparaat met dezijkant tegen een wandinstalleert, raadpleeg dan deinstallatie-instructies om deminimale afstand tussen dewand en de zijkant van hetapparaat, te begrijpen omde deurscharnierenvoldoende ruimte te gevenom de deur te openen alsde interne apparatuur moetworden verwijderd (bijv. bijreiniging).

3.4 Elektrische aansluiting• Zorg er vóór het aansluiten voor dat

het voltage en de frequentie op hettypeplaatje overeenkomen met destroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet wordenaangesloten op een geaardstopcontact. De netsnoerstekker isvoorzien van een contact voor ditdoel. Als het stopcontact niet geaardis, sluit het apparaat dan aan op eenafzonderlijk aardepunt, inovereenstemming met de geldende

www.aeg.com8

Page 9: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

regels. Raadpleeg hiervoor eengekwalificeerd elektricien.

• De fabrikant kan niet aansprakelijkgesteld worden als bovenstaandeveiligheidsvoorschriften nietopgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EEG -richtlijnen.

3.5 Omkeerbaarheid van dedeurRaadpleeg het afzonderlijke documentmet instructies voor installatie enomdraaien van de deur.

LET OP!Bedek tijdens iedere fasevan het omdraaien van dedeur de vloer met eenduurzaam materiaal omkrassen te voorkomen.

4. BEDIENINGSPANEEL

1

4 3

2

1. Temperatuurindicatie LED2. FROSTMATIC -lampje3. FROSTMATIC toets4. Temperatuurknop

AAN/UIT-toets

4.1 Inschakelen1. Steek dan de stekker in het

stopcontact.2. Raak de toets van de

temperatuurregelaar aan als alle ledsuit zijn.

4.2 UitschakelenBlijf de toets van de temperatuurregelaar3 seconden aanraken.Alle indicatielampjes zijn uit.

4.3 TemperatuurregelingDruk om het apparaat te bedienen op detemperatuurregelaar totdat de LED diebij de vereiste temperatuur hoort,oplicht. De selectie loopt progressief,van 2°C tot 8°C. Aanbevolen instelling is4°C.

1. Raak de temperatuurregelaar aan.Het huidige temperatuurindicatielampjeknippert. Bij elke aanraking van detemperatuurregelaar gaat de instellingeen stand vooruit. Het relevante LEDknippert een tijdje.2. Druk op de temperatuurregalaar tot

de vereiste temperatuur isgeselecteerd.

De ingestelde temperatuurzal binnen 24 uur wordenbereikt. Na eenstroomonderbreking blijft deingestelde temperatuuropgeslagen.

4.4 FROSTMATIC -functieDe FROSTMATIC-functie wordt gebruiktvoor het voorvriezen en snel invriezen involgorde in het vriesvak. Deze functieversnelt het invriezen van vers voedsel enbeschermt voedsel dat reeds isopgeslagen in het vriesvak tegenongewenste opwarming.

NEDERLANDS 9

Page 10: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Activeer om vers voedsel inte vriezen de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uurvoordat u het voedsel erinplaatst om het voorvriezente voltooien.

Om de FROSTMATIC-functie in teschakelen, drukt u op de FROSTMATIC-knop. Het FROSTMATIC-indicatielampjewordt ingeschakeld.

Deze functie stoptautomatisch na 52 uur.

De functie kan te allen tijdeuitgeschakeld worden door opnieuw opde FROSTMATIC-knop te drukken. HetFROSTMATIC-indicatielampje wordtuitgeschakeld.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

5.1 Het plaatsen van dedeurschappenOm het bewaren vanvoedselverpakkingen van verschillendeafmetingen mogelijk te maken, kunnende schappen op verschillende hoogtesworden geplaatst.

1. Trek het schap enigszins omhoogtotdat het loskomt.

2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.

5.2 Verplaatsbare schappenDe wanden van de koelkast zijn voorzienvan een aantal glijschoenen zodat deschappen op de gewenste plaats gezetkunnen worden.

Verwijder de glasplaatboven de groentelade nietom een goedeluchtcirculatie tegaranderen.

5.3 GroenteladesIn het onderste deel van het apparaatbevinden zich speciale lades die geschiktzijn voor de opslag van groenten en fruit.

5.4 Flessenrek1. Plaats de flessen (met de openingen

naar voren gericht) in hetvoorgeplaatste schap.

Als het schap horizontaalgeplaatst is, mogenalleen afgesloten flessenworden neergezet.

www.aeg.com10

Page 11: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

2. Dit rek kan schuin worden gezet omniet afgesloten flessen te plaatsen.Plaats hiervoor de voorste haken vanhet rek een niveau hoger dan deachterste haken.

5.5 Vers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor hetinvriezen van vers voedsel en omdiepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Activeer om vers voedsel in te vriezen deFROSTMATIC-functie ten minste 24 uurvoordat u het in te vriezen voedsel in hetvriesvak legt.

Bewaar het verse voedsel gelijkmatigverdeeld in het eerste en tweede vak ofde eerste en tweede lade vanaf debovenkant.

De maximale hoeveelheidlevensmiddelen die kunnen wordeningevroren zonder andere verselevensmiddelen toe te voegen,gedurende 24 uur, staat aangegeven ophet typeplaatje (een label dat zich aan debinnenkant van het apparaat bevindt).

Wanneer het invriesproces is voltooid,keert het apparaat automatisch terugnaar de vorige temperatuurinstelling (zie"FROSTMATIC-functie").

In deze toestand kan detemperatuur in de koelkastenigszins veranderen.

5.6 Het bewaren vaningevroren voedselAls u het apparaat voor het eerst of naeen periode dat het niet is gebruiktinschakelt, dient u voordat u deproducten in het vak legt het apparaatminstens 3 uur te laten werken met deFROSTMATIC-functie ingeschakeld.

De vriesladen zorgen ervoor dat u hetvoedselpakket dat u wenst, snel enmakkelijk kan vinden. Indien grotehoeveelheden voedsel moeten wordenbewaard, verwijder dan alle ladesbehalve de onderste lade die nodig isvoor een goede luchtcirculatie.

Leg het voedsel op minstens 15 mmafstand van de deur.

LET OP!In het geval van onbedoeldeontdooiing, bijvoorbeeld alsde stroom langer isuitgevallen dan de duur dieop het typeplaatje"tijdsduur" is vermeld,moeten ontdooideetenswaren snelgeconsumeerd worden ofonmiddellijk bereid worden,afgekoeld en opnieuwworden ingevroren.

NEDERLANDS 11

Page 12: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

5.7 OntdooienDiepgevroren of gevroren voedsel kan,voordat het wordt geconsumeerd,worden ontdooid in de koelkast of in eenplastic zak onder koud water.

Deze handeling is afhankelijk van debeschikbare tijd en het soort voedsel.Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevrorengekookt worden.

6. AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1 Tips voorenergiebesparing• Vriezer: De interne configuratie van

het apparaat zorgt voor het meestefficiënte energiegebruik.

• Koelkast: Het meest efficiënte gebruikvan energie is verzekerd in deconfiguratie met de lades in hetonderste deel van het apparaat enmet de rekken gelijkmatig verdeeld.De positie van de deurbakken heeftgeen invloed op het energieverbruik.

• De deur niet vaker openen of openlaten staan dan noodzakelijk.

• Vriezer: Hoe kouder detemperatuurinstelling, hoe hoger hetenergieverbruik.

• Koelkast: Stel de temperatuur niet tehoog in om energie te besparen,tenzij de kenmerken van het voedseldit vereisen.

• Als de omgevingstemperatuur hoogis, de temperatuurregeling op eenlage temperatuur staat en hetapparaat volledig gevuld is, kan decompressor continu aan staanwaardoor er ijs op de verdamperontstaat. Stel in dit geval detemperatuurregeling in op eenhogere temperatuur om automatischontdooien mogelijk te maken en zoenergie te besparen.

• Zorg voor een goede ventilatie. Dekde ventilatieroosters of -gaten niet af.

6.2 Tips voor het invriezen• Activeer de FROSTMATIC-functie ten

minste 24 uur voordat u het voedsel inhet vriesvak legt.

• Vóór het invriezen verpakken enverzegelen van vers voedsel in:aluminiumfolie, plastic folie of zakken,luchtdichte containers met deksel.

• Verdeel voor efficiënter invriezen enontdooien het voedsel in kleineporties.

• Het wordt aanbevolen om etikettenen datums op al uwdiepvriesproducten te plakken. Dit zalhelpen voedingsmiddelen teidentificeren en te weten wanneer zemoeten worden gebruikt voordat zebederven.

• Het voedsel moet vers zijn wanneerhet wordt ingevroren om een goedekwaliteit te behouden. Vooralgroenten en fruit moeten na de oogstworden ingevroren om al hunvoedingsstoffen te behouden.

• Flessen of blikken met vloeistoffenniet invriezen, in het bijzonderdranken die kooldioxide bevatten - zekunnen exploderen tijdens hetinvriezen.

• Plaats geen warm voedsel in hetkoelvak. Koel het af bijkamertemperatuur voordat u het inhet vak plaatst.

• Om te voorkomen dat detemperatuur van al ingevrorenvoedsel toeneemt, dient u versvoedsel hier niet direct naast teplaatsen. Plaats voedsel opkamertemperatuur in het deel van hetvriesvak waar geen bevroren voedselis.

• IJsblokjes, ingevroren water ofwaterijsjes niet meteen nadat ze uitde vriezer zijn gehaald opeten.Gevaar voor bevriezing.

• Ontdooid voedsel niet opnieuwinvriezen. Als het voedsel ontdooid is,kook het dan, koel het af en vries hetdan in.

www.aeg.com12

Page 13: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

6.3 Tips voor het bewaren vaningevroren voedsel• De middentemperatuurinstelling

zorgt voor een goede conserveringvan ingevroren voedsel.Een hogere temperatuurinstelling inhet apparaat kan leiden tot eenkortere houdbaarheid.

• Het hele vriesvak is geschikt voor deopslag van diepvriesproducten.

• Laat voldoende ruimte rond hetvoedsel om de lucht vrij te latencirculeren.

• Raadpleeg voor adequate opslag hetetiket van de voedselverpakking omde houdbaarheid van voedsel tebekijken.

• Het is belangrijk om het voedselzodanig in te pakken dat er geenwater, vocht of condensatie in kankomen.

6.4 WinkeltipsNa het boodschappen doen:

• Zorg ervoor dat de verpakking nietbeschadigd is - het voedsel kanbedorven zijn. Als de verpakkinggezwollen of nat is, is deze mogelijkniet in de optimale omstandighedenopgeslagen en is het ontdooienmogelijk al begonnen.

• Om het ontdooiproces te beperken,koopt u diepvriesproducten aan heteinde van uw boodschappen envervoert u ze in een thermische engeïsoleerde koeltas.

• Plaats de diepvriesproductenonmiddellijk na terugkomst uit dewinkel in de vriezer.

• Als voedsel zelfs gedeeltelijkontdooid is, mag u het niet opnieuwinvriezen. Consumeer het zo snelmogelijk.

• Respecteer de vervaldatum en debewaarinformatie op de verpakking.

6.5 Houdbaarheid voor vriesvak

Soort gerecht Houdbaarheid(maanden)

Brood 3

Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12

Groenten 8 - 10

Restjes zonder vlees 1 - 2

Zuivelproducten:

BoterZachte kaas (bijv. mozzarella)Harde kaas (bijv. parmezaanse kaas, cheddar)

6 - 93 - 46

Vis/Zeevruchten:

Vette vis (bv. zalm, makreel)Magere vis (bv. kabeljauw, bot)GarnalenSchelpdieren en mosselenGekookte vis

2 - 34 - 6123 - 41 - 2

Vlees:

NEDERLANDS 13

Page 14: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Soort gerecht Houdbaarheid(maanden)

GevogelteRundvleesVarkensvleesLamsvleesWorstHamRestjes met vlees

9 - 126 - 124 - 66 - 91 - 21 - 22 - 3

6.6 Tips voor het koelen vanvers voedsel• Een goede temperatuurinstelling die

de conservering van vers voedselgarandeert is een temperatuur lagerdan of gelijk aan +4°C.Een hogere temperatuurinstelling inhet apparaat kan leiden tot eenkortere houdbaarheid van voedsel.

• Bedek het voedsel met eenverpakking om de versheid en hetaroma te behouden.

• Gebruik altijd gesloten containersvoor vloeistoffen en voor voedsel, omsmaken of geuren in het vak tevoorkomen.

• Om kruisbesmetting tussen gekookten rauw voedsel te voorkomen,bedekt u het gekookte voedsel enscheidt u het van het rauwe.

• Het wordt aanbevolen om hetvoedsel in de koelkast te ontdooien.

• Plaats geen warm voedsel in hetapparaat. Zorg ervoor dat het isafgekoeld bij kamertemperatuurvoordat u het in het apparaat plaatst.

• Om voedselverspilling te voorkomenmoet de nieuwe voorraad voedselaltijd achter de oude wordengeplaatst.

6.7 Tips voor het koelen vanvoedsel• Vlees (alle soorten): in plastic zakken

verpakken en op het glazen schapleggen, boven de groentelade.Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.

• Groenten en fruit: grondig reinigen(grond verwijderen) en in een specialelade (groentelade) plaatsen.

• Het is raadzaam om exotischevruchten zoals bananen, mango's,papaja's, etc. niet in de koelkast tebewaren.

• Groenten zoals tomaten,aardappelen, uien en knoflook mogenniet in de koelkast worden bewaard.

• Boter en kaas: in een luchtdicht bakjeleggen of in aluminiumfolie of plasticzakjes wikkelen om zoveel mogelijklucht uit te sluiten.

• Flessen: afsluiten met een dop en inde deur plaatsen of (indienbeschikbaar) in het flessenrek.

• Raadpleeg altijd de vervaldatum vande producten om te weten hoelangze bewaard kunnen worden.

7. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

7.1 De binnenkantschoonmakenVoordat u het apparaat voor de eerstekeer gebruikt, wast u de binnenkant ende interne accessoires met lauwwarmwater en een beetje neutrale zeep om de

www.aeg.com14

Page 15: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

typische geur van een nieuw productweg te nemen. Droog daarna grondig af.

LET OP!Gebruik geenreinigingsmiddelen,schuurpoeders, chloor ofreinigers op oliebasis. Dezebeschadigen de afwerking.

LET OP!De toebehoren enonderdelen van hetapparaat zijn niet geschiktom in een afwasmachinegewassen te worden.

7.2 Periodieke reinigingHet apparaat moet regelmatig wordenschoongemaakt:

1. Maak de binnenkant en deaccessoires schoon met lauw wateren wat neutrale zeep.

2. Controleer de afdichtingenregelmatig en wrijf ze schoon om uervan te verzekeren dat ze schoon envrij van resten zijn.

3. Afspoelen en goed afdrogen.

7.3 Het ontdooien van dekoelkastRijp wordt tijdens normaal gebruikautomatisch van de verdamper van hetkoelvak verwijderd. Het dooiwater looptvia een gootje in een specialeopvangbak aan de achterkant van hetapparaat, boven de compressormotor,waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje vanhet dooiwater in het midden van hetkoelvak regelmatig schoon te maken omte voorkomen dat het water overloopt enop het voedsel in de koelkast gaatdruppelen.

7.4 De vriezer ontdooienHet vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dater geen rijp gevormd wordt als hetvriesvak werkt, noch op debinnenwanden, noch op het voedsel.

7.5 Periode dat het apparaatniet gebruikt wordt

Neem de volgendevoorzorgsmaatregelen als het apparaatgedurende lange tijd niet gebruiktwordt:

1. Trek de stekker uit het stopcontact.2. Verwijder al het voedsel3. Maak het apparaat en alle

toebehoren schoon.4. Laat de deuren open staan om

onaangename luchtjes tevoorkomen.

8. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!Raadpleeg de hoofdstukkenVeiligheid.

8.1 Wat te doen in de volgende gevallen...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-keld.

Schakel het apparaat in.

NEDERLANDS 15

Page 16: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De stekker zit niet goed inhet stopcontact.

Steek de stekker goed in hetstopcontact.

Er staat geen spanning ophet stopcontact.

Sluit een ander elektrisch ap-paraat op het stopcontactaan. Bel een gekwalificeerdelektricien.

Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevigen stabiel geplaatst.

Controleer of het apparaatstabiel staat.

De compressor werkt conti-nu.

De temperatuur is fout inge-steld.

Raadpleeg het hoofdstuk'Bedieningspaneel'.

Er worden veel productentegelijk geplaatst.

Wacht een paar uur en con-troleer dan nogmaals detemperatuur.

De kamertemperatuur is tehoog.

Raadpleeg het hoofdstuk“Installatie”.

Het voedsel dat in het appa-raat werd geplaatst, was tewarm.

Laat voedsel afkoelen tot ka-mertemperatuur voordat uhet opslaat.

De deur is niet goed geslo-ten.

Zie de rubriek over 'De deursluiten'.

De functie FROSTMATIC isingeschakeld.

Zie de rubriek over "FROST-MATIC-functie".

De compressor start niet on-middellijk na het drukken op"FROSTMATIC", of na hetveranderen van de tempera-tuur.

De compressor start na eni-ge tijd.

Dit is normaal, er is geenstoring.

De deur is verkeerd uitge-lijnd of komt tegen het ven-tilatierooster aan.

Het apparaat staat niet wa-terpas.

Raadpleeg 'Installatie-in-structies'.

Deur gaat niet makkelijkopen.

U probeerde de deur na hetsluiten meteen weer te ope-nen.

Wacht een paar secondentussen het sluiten en weeropenen van de deur.

De zijpanelen van het appa-raat worden warm.

Dit is een normale situatiedie wordt veroorzaakt doorde werking van de warmte-wisselaar.

Zorg ervoor dat er tussen ie-der apparaat en het omlig-gende meubilair minstenseen afstand van 30 mmwordt aangehouden.

Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de stand-by-stand.

Sluit en open de deur.

www.aeg.com16

Page 17: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het lampje is stuk. Neem contact op met dedichtsbijzijnde klantenservi-ce.

Er is te veel vorst en ijs. De deur is niet goed geslo-ten.

Zie de rubriek over 'De deursluiten'.

De pakking is vervormd ofvuil.

Zie de rubriek over 'De deursluiten'.

De producten zijn niet op dejuiste wijze verpakt.

Pak de producten beter in.

De temperatuur is fout inge-steld.

Raadpleeg het hoofdstuk'Bedieningspaneel'.

Apparaat is volledig geladenen is ingesteld op de laagstetemperatuur.

Stel een hogere tempera-tuur in. Raadpleeg hethoofdstuk 'Bedieningspa-neel'.

De ingestelde temperatuurin het apparaat is te laag ende omgevingstemperatuur iste hoog.

Stel een hogere tempera-tuur in. Raadpleeg hethoofdstuk 'Bedieningspa-neel'.

Er loopt water over de ach-terkant van de koelkast.

Tijdens het automatischeontdooiproces, ontdooit derijp tegen de achterwand.

Dat is juist.

Er bevindt zich teveel con-denswater op de achter-wand van de koelkast.

De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als hetnodig is.

De deur is niet volledig ge-sloten.

Zorg ervoor dat de deur vol-ledig gesloten is.

Het bewaarde voedsel wasniet ingepakt.

Verpak voedsel in geschiktmateriaal voordat u het inhet apparaat plaatst.

Er loopt water in de koel-kast.

Producten verhinderen dathet water in de waterop-vangbak loopt.

Zorg ervoor dat de produc-ten de achterwand niet ra-ken.

De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.

Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is nietaangesloten op de verdam-perbak boven de compres-sor.

Maak de dooiwaterafvoervast op de verdamperbak.

NEDERLANDS 17

Page 18: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De temperatuur kan nietworden ingesteld.

De "FROSTMATIC-functie"is ingeschakeld.

Schakel "FROSTMATIC-functie" handmatig uit ofwacht tot de functie automa-tisch deactiveert om de tem-peratuur in te stellen. Raad-pleeg de rubriek over"FROSTMATIC-functie".

De temperatuur in het appa-raat is te laag/hoog.

De temperatuur is niet goedingesteld.

Stel een hogere/lagere tem-peratuur in.

De deur is niet goed geslo-ten.

Zie de rubriek over 'De deursluiten'.

De temperatuur van hetvoedsel is te hoog.

Laat het voedsel afkoelen totkamertemperatuur voordat uhet conserveert.

Er worden veel productentegelijk bewaard.

Conserveer minder produc-ten tegelijk.

De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als hetnodig is.

De functie FROSTMATIC isingeschakeld.

Zie de rubriek over "FROST-MATIC-functie".

Er is geen koude luchtcircu-latie in het apparaat aanwe-zig.

Zorg ervoor dat er koudeluchtcirculatie in het appa-raat is. Zie het hoofdstuk'Nuttige aanwijzingen entips'.

Sommige specifieke opper-vlakken in het koelvak zijnsoms warmer.

Dit is een normale toestand.

De leds voor de tempera-tuurinstelling knipperen te-gelijkertijd.

Er is een fout opgetreden inde temperatuurmeting.

Neem contact op met dedichtstbijzijnde klantenservi-ce. Het koelsysteem blijftwerken om uw levensmidde-len koud te houden, maar detemperatuur kan niet aange-past worden.

Bel, wanneer het advies niettot resultaten leidt, dedichtstbijzijndeklantenservice voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangenHet apparaat is uitgerust met eenledbinnenlampje dat een langelevensduur heeft.

Alleen een onderhoudsmonteur mag deverlichting vervangen. Neem contact opmet de klantenservice.

www.aeg.com18

Page 19: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

8.3 De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deur

schoon.2. Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg 'Installatie-instructies'.

3. Vervang, indien nodig, de defectedeurafdichtingen. Neem contact opmet een erkend servicecentrum.

9. GELUIDEN

SSSRRR!

CLICK!

HISSS!

BRRR!

BLUBB!

10. TECHNISCHE GEGEVENSDe technische gegevens staan op hettypeplaatje aan de binnenkant van hetapparaat en op het energielabel.

De QR-code op het energielabel dat bijhet apparaat wordt geleverd, biedt eenweblink naar de informatie gerelateerdaan de prestaties van het apparaatin de EU-EPREL-database. Bewaar hetenergielabel ter referentie samen metde gebruikershandleiding en alle anderedocumenten die bij dit apparaat wordengeleverd.

Het is ook mogelijk om dezelfdeinformatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en demodelnaam en het productnummer dieu vindt op het typeplaatje van hetapparaat.

Zie de link www.theenergylabel.eu voorgedetailleerde informatie over hetenergielabel.

NEDERLANDS 19

Page 20: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTENDe installatie en voorbereiding van hettoestel voor elke EcoDesign-verificatiemoet in overeenstemming zijn met EN62552. De ventilatievoorschriften, deafmetingen van de uitsparingen en deminimale open afstanden aan de

achterzijde moeten voldoen aan devoorschriften van dezegebruikershandleiding in hoofdstuk 3.Neem contact op met de fabrikant voorverdere informatie, inclusief laadplannen.

12. MILIEUBESCHERMINGRecycleer de materialen met het

symbool . Gooi de verpakking in eengeschikte afvalcontainer om het terecycleren. Bescherm het milieu en devolksgezondheid en recycleer op eencorrecte manier het afval van elektrischeen elektronische apparaten. Gooi

apparaten gemarkeerd met het symbool

niet weg met het huishoudelijk afval.Breng het product naar het milieustationbij u in de buurt of neem contact op metde gemeente.

www.aeg.com20

Page 21: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

TABLE DES MATIÈRES1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................212. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................243. INSTALLATION..........................................................................................................264. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................285. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 296. CONSEILS.................................................................................................................. 317. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................348. DÉPANNAGE.............................................................................................................359. BRUITS........................................................................................................................ 3910. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 3911. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST............................................... 39

POUR DES RÉSULTATS PARFAITSMerci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir desperformances irréprochables pendant longtemps, avec des technologiesinnovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverezpeut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instantspour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.Visitez notre site Web pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, desinformations sur le service et les réparations :www.aeg.com/supportEnregistrer votre produit pour un meilleur service :www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechanged'origine pour votre appareil :www.aeg.com/shop

SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLEUtilisez toujours des pièces de rechange d'origine.Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer desinformations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité

Informations générales et conseils

Informations environnementales

Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉAvant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisezsoigneusement les instructions fournies. Le fabricant nepourra être tenu pour responsable des blessures et

FRANÇAIS 21

Page 22: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

dégâts résultant d'une mauvaise installation ouutilisation. Conservez toujours les instructions dans unlieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnesvulnérables• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés

d'au moins 8 ans et par des personnes ayant descapacités physiques, sensorielles ou mentales réduitesou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ilssont correctement surveillés ou si des instructionsrelatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécuritéleur ont été données et s’ils comprennent les risquesencourus.

• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et déchargerl’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructionsappropriées.

• Cet appareil peut être utilisé par des personnessouffrant de handicaps très importants et complexes àconditions qu’elles aient reçu des instructionsappropriées.

• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus àl'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés enpermanence.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre

une opération de maintenance sur l'appareil sanssurveillance.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfantset jetez-les convenablement.

1.2 Sécurité générale• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et

des applications équivalentes, notamment :– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux

employés dans les magasins, bureaux et autreslieux de travail ;

www.aeg.com22

Page 23: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, desenvironnements du type chambres d’hôtes etautres environnements à caractère résidentiel.

• Pour éviter la contamination des aliments, respectezles instructions suivantes :– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en

contact avec les aliments et les systèmesd’évacuation accessibles ;

– conservez la viande et le poisson crus dans desrécipients appropriés dans le réfrigérateur, afinqu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent passur d’autres aliments.

• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices deventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil oudans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositifmécanique ou autre moyen pour accélérer leprocessus de dégivrage, hormis ceux recommandéspar le fabricant.

• AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit deréfrigération.

• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareilsélectriques à l'intérieur des compartiments deconservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sontdu type recommandé par le fabricant.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyerl'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisezpas de produits abrasifs, de tampons à récurer, desolvants ni d'objets métalliques.

• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le etlaissez la porte ouverte pour empêcher ledéveloppement de moisissure dans l’appareil.

FRANÇAIS 23

Page 24: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

• Ne conservez pas de substances explosives dans cetappareil, telles que des aérosols contenant un gazpropulseur inflammable.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son service après-venteagréé ou des personnes aux qualifications similairesafin d'éviter tout danger.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!L'appareil doit être installéuniquement par unprofessionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.• N'installez pas et ne branchez pas un

appareil endommagé.• Suivez scrupuleusement les

instructions d'installation fourniesavec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vousdéplacez l'appareil car il est lourd.Utilisez toujours des gants de sécuritéet des chaussures fermées.

• Assurez-vous que l'air circule autourde l'appareil.

• Lors de la première installation ouaprès avoir inversé la porte, attendezau moins 4 heures avant de brancherl'appareil sur le secteur. Cela permetà l'huile de refouler dans lecompresseur.

• Avant toute opération sur l'appareil(par ex. inversion de la porte),débranchez la fiche de la prise decourant.

• N'installez pas l'appareil à proximitéd'un radiateur, d'une cuisinière, d'unfour ou d'une table de cuisson.

• N'exposez pas l'appareil à la pluie.• N'installez pas l'appareil dans un

endroit exposé à la lumière directe dusoleil.

• N'installez pas l'appareil dans unepièce trop humide ou trop froide.

• Lorsque vous déplacez l'appareil,veillez à le soulever par l'avant pouréviter de rayer le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!Risque d'incendie oud'électrocution.

AVERTISSEMENT!Lorsque vous installezl'appareil, assurez-vous quele câble d'alimentation n'estpas coincé ou endommagé.

AVERTISSEMENT!N'utilisez pas d'adaptateursmultiprises ni de rallonges.

• L’appareil doit être relié à la terre.• Assurez-vous que les paramètres

figurant sur la plaque signalétiquecorrespondent aux donnéesélectriques nominale del’alimentation secteur.

• Utilisez toujours une prise de courantde sécurité correctement installée.

• Veillez à ne pas endommager lescomposants électriques tels que lafiche secteur, le câble d'alimentationou le compresseur. Contactez leservice après-vente agréé ou unélectricien pour changer lescomposants électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester endessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche secteur dans laprise secteur qu'à la fin del'installation. Assurez-vous que laprise secteur est accessible aprèsl'installation.

• Ne tirez pas sur le câble secteur pourdébrancher l'appareil. Tirez toujourssur la fiche de la prise secteur.

www.aeg.com24

Page 25: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!Risque de blessures, debrûlures, d'électrocution oud'incendie.

L'appareil contient un gazinflammable, l'isobutane (R600a), un gaznaturel ayant un niveau élevé decompatibilité environnementale. Veillez àne pas endommager le circuitfrigorifique contenant de l'isobutane.

• Ne modifiez pas les caractéristiquesde cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique(sorbetière, etc.) dans l'appareil, enl'absence d'indications du fabricant.

• Si le circuit frigorifique estendommagé, assurez-vous del'absence de flammes et de sourcesd'ignition dans la pièce. Aérez lapièce.

• Évitez tout contact d'éléments chaudsavec les parties en plastique del'appareil.

• Ne placez jamais de boissonsgazeuses dans le congélateur. Celaengendrerait une pression sur lerécipient de la boisson.

• Ne stockez jamais de gaz ou deliquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produitsinflammables ou d'éléments imbibésde produits inflammables à l'intérieurou à proximité de l'appareil, ni surcelui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni lecondenseur. Ils sont chauds.

• Ne retirez pas et ne touchez pas leséléments du compartimentcongélateur avec les mains mouilléesou humides.

• Ne recongelez jamais un aliment qui aété décongelé.

• Respectez les instructions destockage figurant sur l'emballage desaliments surgelés.

• Emballez les aliments dans unemballage adapté au contact avecdes aliments avant de les placer dansle compartiment congélateur.

2.4 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!Risque d'électrocution !

• Le type d'ampoule utilisé pour cetappareil est uniquement destiné auxappareils domestiques. Ne l'utilisezpas pour éclairer votre logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!Risque de blessurecorporelle ou de dommagesmatériels.

• Avant toute opération d'entretien,éteignez l'appareil et débranchez lafiche de la prise secteur.

• Cet appareil contient deshydrocarbures dans son circuit deréfrigération. L'entretien et larecharge du circuit de réfrigérationdoivent être effectués par unprofessionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulementde l'appareil et si nécessaire,nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,l'eau provenant du dégivrages'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Service• Pour réparer l'appareil, contactez un

service après-vente agréé. Utilisezexclusivement des pièces d'origine.

• Veuillez noter qu’une autoréparationou une réparation non professionnellepeuvent avoir des conséquences surla sécurité et annuler la garantie.

• Les pièces de rechange suivantesseront disponibles pendant 7 ansaprès l’arrêt du modèle : thermostats,capteurs de température, cartes decircuits imprimés, sources lumineuses,poignées de porte, charnières deporte, plateaux et paniers. Veuilleznoter que certaines de ces pièces derechange ne sont disponiblesqu’auprès de réparateursprofessionnels et que toutes lespièces de rechange ne sont pasadaptées à tous les modèles.

• Les joints de portes serontdisponibles pendant 10 ans aprèsl’arrêt du modèle.

FRANÇAIS 25

Page 26: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!Risque de blessure oud'asphyxie.

• Débranchez l'appareil del'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation etmettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher lesenfants et les animaux de s'enfermerdans l'appareil.

• Le circuit frigorifique et les matériauxd'isolation de cet appareil préserventla couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gazinflammable. Contactez votre servicemunicipal pour obtenir desinformations sur la marche à suivrepour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie ducircuit de réfrigération située àproximité du condenseur thermique.

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

3.1 Dimensions

H1

H2

W1

D1

W2

D2

W3

D3

www.aeg.com26

Page 27: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Dimensions générales1)

H1 mm 1850

W1 mm 595

D1 mm 647

1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareilsans la poignée ni les pieds

Espace requis en service1)

H2 mm 1950

W2 mm 660

D2 mm 684

1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareilavec la poignée, plus l’espace nécessaire pour lalibre circulation de l’air de refroidissement

Espace total requis en service1)

H2 mm 1950

W3 mm 795

D3 mm 1189

1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareilavec la poignée, plus l’espace nécessaire pour lalibre circulation de l’air de refroidissement, plusl’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture dela porte à l’angle minimal permettant le retrait detous les équipements internes

3.2 Localisation

Consultez les instructionsd’installation lors del'installation.

Pour garantir la meilleure fonctionnalitéde l’appareil, vous ne devez pas installerl’appareil à proximité d’une source dechaleur (fours, poêles, radiateurs,cuisinières ou plaques de cuisson) nidans un lieu exposé à la lumière directedu soleil. Assurez-vous que l’air peutcirculer librement autour de l’arrière dumeuble.

Pour garantir des performancesoptimales si l'appareil est installé sous unélément suspendu, la distance minimale

avec le haut de l’appareil doit êtremaintenue. Si possible, évitez de placerl'appareil sous des éléments suspendus.Pour garantir que l'appareil est deniveau, réglez le ou les pieds réglablessous l'appareil.

3.3 PositionnementCet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé comme un appareil encastré.

Cet appareil doit être installé dans unlieu sec et bien ventilé à l’intérieur.

Cet appareil est destiné à être utilisé àune température ambiante compriseentre 10°C et 43°C.

Si, en raison d’une installation différente,les exigences de ventilation appropriéene sont pas respectés, l’appareilfonctionnera correctement mais laconsommation d’énergie pourralégèrement augmenter.

En cas de doute concernantle lieu d'installation del'appareil, veuillez contacterle vendeur, notre serviceaprès-vente ou le centre deréparation agréé le plusproche.

L'appareil doit pouvoir êtredébranché de l'alimentationélectrique. C'est pourquoi laprise électrique doit êtrefacilement accessible aprèsl'installation.

ATTENTION!Si vous placez l'appareilcontre un mur, utilisez lesentretoises arrière fourniesou laissez la distanceminimale indiquée dans lesinstructions d'installation.

FRANÇAIS 27

Page 28: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

ATTENTION!Si vous installez l'appareil àproximité d'un mur,consultez les instructionsd’installation pourdéterminer la distanceminimale entre le mur et laparoi de l'appareil équipéedes charnières de porte.Ainsi, vous aurez assez deplace pour ouvrir la porte etretirer les accessoiresintérieurs (par exemple pourle nettoyage).

3.4 Branchement électrique• Avant de brancher l'appareil, assurez-

vous que la tension et la fréquenceindiquées sur la plaque signalétiquecorrespondent à celles du réseauélectrique domestique.

• L’appareil doit être relié à la terre. Lafiche du câble d'alimentationcomporte un contact à cet effet. Si la

prise de courant n'est pas mise à laterre, branchez l'appareil à une mise àla terre séparée conformément auxréglementations en vigueur, enconsultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de non-respectdes consignes de sécurité ci-dessus.

• Cet appareil est conforme auxdirectives CEE.

3.5 Inversion du sensd'ouverture de la porteVeuillez vous reporter au documentséparé contenant des instructions surl'installation et l’inversion du sensd’ouverture de la porte.

ATTENTION!À chaque étape deréversibilité de la porte,protégez le sol pour éviterles rayures dues auxmatériaux durs.

4. BANDEAU DE COMMANDE

1

4 3

2

1. Indicateur de température LED2. FROSTMATIC indicateur3. FROSTMATIC touche4. Thermostat

Bouton MARCHE/ARRÊT

4.1 Mise en marche1. Insérez la fiche dans la prise murale.2. Appuyez sur le thermostat si tous les

voyants LED sont éteints.

4.2 Mise à l'arrêtMaintenez la touche du thermostatenfoncée pendant 3 secondes.Tous les voyants sont éteints.

4.3 Réglage de la températurePour mettre l'appareil en marche,appuyez sur la touche du thermostatjusqu'à ce que le voyant LEDcorrespondant à la températuresouhaitée apparaisse. La sélection se faitprogressivement, de 2 °C à 8 °C. Leréglage recommandé est 4 °C.

1. Appuyez sur la touche du thermostat.Le voyant de la température actuelleclignote. À chaque fois que vousappuyez sur la touche du thermostat, leréglage change d'une position. Levoyant LED correspondant clignotequelques instants.2. Appuyez sur la touche du thermostat

jusqu'à ce que la températuresouhaitée s'affiche.

www.aeg.com28

Page 29: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

La températureprogrammée sera atteintesous 24 heures. Après unecoupure de courant, latempérature programméereste enregistrée.

4.4 FROSTMATIC FonctionLa fonction FROSTMATIC sert à effectuerune pré-congélation et une congélationrapide en séquence dans lecompartiment du congélateur. Cettefonction accélère la congélation desaliments frais et protège en même tempsles produits alimentaires déjà stockésdans le compartiment du congélateurcontre un réchauffement indésirable.

Pour congeler des alimentsfrais, activez la fonctionFROSTMATIC au moins24 heures avant de placer lesaliments pour effectuer unepré-congélation.

Pour activer la fonction FROSTMATIC,appuyez sur le bouton FROSTMATIC. Levoyant FROSTMATIC s'allume.

Cette fonction s'arrêteautomatiquement au boutde 52 heures.

Il est possible de désactiver la fonction àn'importe quel moment en appuyant ànouveau sur la touche FROSTMATIC. Levoyant FROSTMATIC s'éteint.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

5.1 Mise en place desbalconnets de la porteSelon la taille des emballages desaliments conservés, les balconnets de laporte peuvent être positionnés àdifférentes hauteurs.

1. Soulevez doucement le balconnetjusqu'à ce qu'il se détache.

2. Repositionnez-le selon les besoins.

5.2 Clayettes amoviblesLes parois du réfrigérateur sont équipéesd'une série de glissières afin que lesclayettes puissent être positionnéescomme vous le souhaitez.

Ne modifiez pasl'emplacement de la clayetteen verre située au-dessus dubac à légumes, afin degarantir une circulation d'airoptimale.

5.3 Bacs à légumesDes bacs spéciaux sont présents dans lapartie inférieure de l’appareil, adapté àla conservation des fruits et des légumes.

5.4 Compartiment à bouteilles1. Placez les bouteilles (ouverture vers

l'avant) sur la clayette prévue à ceteffet.

FRANÇAIS 29

Page 30: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Si la clayette est enposition horizontale,placez uniquement desbouteilles nonentamées.

2. Cette clayette peut être inclinée afind'y placer des bouteilles déjàouvertes. Pour ce faire, placez lescrochets à l'avant de la clayette unniveau plus haut que les crochets àl'arrière.

5.5 Congélation d'alimentsfraisLe compartiment congélateur est idéalpour congeler des aliments frais etconserver longtemps des alimentscongelés ou surgelés.

Activez la fonction FROSTMATIC aumoins 24 heures avant d'introduire desaliments frais à congeler dans lecompartiment congélateur.

Conservez les aliments frais répartisuniformément dans le premier et ledeuxième compartiments ou le premieret le deuxième bacs depuis le haut.

La quantité maximale d’aliments pouvantêtre congelés, sans ajouter d'autresaliments frais pendant 24 heures, figuresur la plaque signalétique (étiquettesituée à l'intérieur de l'appareil).

Une fois le processus de congélationterminé, l’appareil revientautomatiquement au réglage detempérature précédent (voir « FonctionFROSTMATIC »).

Dans ces conditions, latempérature à l’intérieur duréfrigérateur peutlégèrement changer.

5.6 Conservation d'alimentscongelésLors de la mise en service ou après unarrêt prolongé, laissez fonctionnerl'appareil au moins 3 heures avec lafonction FROSTMATIC activée avantd'introduire les produits dans lecompartiment.

Les tiroirs de congélation vouspermettent de trouver facilement etrapidement les aliments dont vous avezbesoin. Si vous devez stocker une grandequantité d'aliments, retirez tous lestiroirs, sauf le tiroir inférieur qui doitrester en place afin de permettre unecirculation d'air optimale.

Les aliments ne doivent pas s'approcherde plus de 15 mm de la porte.

www.aeg.com30

Page 31: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

ATTENTION!En cas de décongélationaccidentelle, due parexemple à une coupure decourant, si la coupure a duréplus de temps qu'indiquésur la plaque signalétiquedans « Autonomie defonctionnement »,consommez rapidement lesaliments décongelés oucuisez-les immédiatement,puis laissez-les refroidiravant de les recongeler.

5.7 DécongélationAvant d’être consommés, les alimentssurgelés ou congelés peuvent êtredécongelés au réfrigérateur ou dans unsachet en plastique sous de l’eau froide.

Cette opération dépend du tempsdisponible et du type d’aliments. Lespetits morceaux peuvent même êtrecuits toujours congelés.

6. CONSEILS

6.1 Conseils d'économied'énergie• Congélateur : La configuration interne

de l’appareil est celle qui assurel’utilisation la plus efficace del’énergie.

• Réfrigérateur : L’utilisation la plusefficace de l’énergie est assurée dansla configuration avec les tiroirs dans lapartie inférieure de l’appareil et lesclayettes réparties uniformément. Laposition des compartiments de porten’affecte pas la consommationd’énergie.

• Évitez d'ouvrir fréquemment la porteet ne la laissez ouverte que le tempsnécessaire.

• Congélateur : Plus le réglage de latempérature est bas, plus laconsommation électrique est élevée.

• Réfrigérateur : Ne réglez pas unetempérature trop élevée pouréconomiser l’énergie, sauf si cela estrequis par les caractéristiques desaliments.

• Si la température ambiante est élevéeet le thermostat est réglé sur unetempérature basse avec l'appareilplein, il est possible que lecompresseur fonctionne en continu,causant la formation de givre ou deglace sur l'évaporateur. Dans ce cas,réglez le thermostat sur unetempérature supérieure pourpermettre le dégivrage automatiqueet économiser ainsi l’énergie.

• Assurez une bonne ventilation. Necouvrez pas les grilles ou les orificesde ventilation.

6.2 Conseils pour lacongélation• Activez la fonction FROSTMATIC au

moins 24 heures avant de placer lesaliments à l’intérieur du compartimentdu congélateur.

• Avant de congeler, emballez etfermez les aliments frais dans : papieraluminium, film ou sachets enplastique, récipients hermétiquesavec couvercle.

• Pour une congélation et unedécongélation plus efficaces, séparezles aliments en petites portions.

• Il est recommandé de mettre desétiquettes et des dates sur tous vosaliments congelés. Cela permettrad’identifier les aliments et de savoirquand ils peuvent être consommésavant leur détérioration.

• Les aliments doivent être fraislorsqu’ils sont congelés pourpréserver leur qualité. En particulier,les fruits et les légumes doivent êtrecongelés après leur récolte pourpréserver tous leurs nutriments.

• Ne congelez pas des bouteilles oudes canettes avec des liquides, enparticulier des boissons contenant dudioxyde de carbone : elles pourraientexploser pendant la congélation.

• N'introduisez pas d'aliments chaudsdans le compartiment du congélateur.

FRANÇAIS 31

Page 32: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Laissez-les refroidir à températureambiante avant de les placer dans lecompartiment.

• Pour éviter d'augmenter latempérature des aliments déjàsurgelés, ne placez pas d'alimentsfrais non congelés directement àproximité. Placez les aliments àtempérature ambiante dans la partiedu compartiment du congélateur où iln’y a pas d’aliments congelés.

• Ne mangez pas les glaçons, les glacesà l'eau ou les bâtonnets glacés dèsleur sortie du congélateur. Risque degelure.

• Ne recongelez pas des alimentsdécongelés. Si les aliments sontdécongelés, cuisez-les, laissez-lesrefroidir puis congelez-les.

6.3 Conseils sur le stockagedes aliments congelés• Le réglage intermédiaire de la

température assure une bonneconservation des produitsalimentaires congelés.Un réglage de température plus élevéà l’intérieur de l’appareil peutentraîner une durée de conservationplus courte.

• L’ensemble du compartiment ducongélateur est adapté à laconservation de produits alimentairescongelés.

• Laissez suffisamment d’espace autourdes aliments pour permettre à l’air decirculer librement.

• Pour une conservation adéquate,consultez l’étiquette de l’emballagedes aliments pour connaître la duréede conservation des aliments.

• Il est important d’emballer lesaliments de manière à empêcherl’eau, l’humidité ou la condensationde pénétrer à l’intérieur.

6.4 Conseils pour vos coursesAprès vos courses :

• Assurez-vous que l’emballage n’estpas endommagé : les alimentspourraient être détériorés. Sil’emballage est gonflé ou mouillé, iln’a peut-être pas été conservé dansdes conditions optimales et ladécongélation a peut-être déjàcommencé.

• Pour limiter le processus dedécongélation, achetez les produitscongelés à la fin de vos courses ettransportez-les dans un sac isotherme.

• Placez les aliments congelés dans lecongélateur immédiatement aprèsêtre revenu de vos courses.

• Si les aliments sont décongelés mêmepartiellement, ne les recongelez pas.Consommez-les dès que possible.

• Respectez la date d’expiration et lesinformations de conservation surl’emballage.

6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur

Type d'aliments Durée de conserva-tion (mois)

Pain 3

Fruits (sauf agrumes) 6 - 12

Légumes 8 - 10

Restes sans viande 1 - 2

Produits laitiers :

www.aeg.com32

Page 33: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Type d'aliments Durée de conserva-tion (mois)

BeurreFromage à pâte molle (par exemple mozzarella)Fromage à pâte dure (par exemple parmesan, cheddar)

6 - 93 - 46

Fruits de mer :

Poisson gras (par exemple saumon, maquereau)Poisson maigre (par exemple cabillaud, limande)CrevettePalourdes et moules sans coquillePoisson cuit

2 - 34 - 6123 - 41 - 2

Viande :

VolailleBœufPorcAgneauSaucisseJambonRestes avec viande

9 - 126 - 124 - 66 - 91 - 21 - 22 - 3

6.6 Conseils pour laréfrigération des aliments frais• Un bon réglage de température qui

garantit la conservation des alimentsfrais est une température inférieureou égale à +4 °C.Un réglage de température plus élevéà l’intérieur de l’appareil peutentraîner une durée de conservationplus courte des aliments.

• Couvrez les aliments avec unemballage pour conserver leurfraîcheur et leur arôme.

• Utilisez toujours des récipients ferméspour les liquides et les aliments afind’éviter les saveurs ou les odeurs dansle compartiment.

• Pour éviter la contamination croiséeentre les aliments cuits et les alimentscrus, couvrez les aliments cuits etséparez-les des aliments crus.

• Il est conseillé de décongeler lesaliments à l’intérieur du réfrigérateur.

• N'insérez pas d'aliments chauds dansl’appareil. Assurez-vous qu’ils ontrefroidi à température ambiante avantde les insérer.

• Pour éviter le gaspillage des aliments,le nouveau stock d’aliments doittoujours être placé derrière l’ancien.

6.7 Conseils pour laréfrigération des aliments• Viande (tous types) : emballez-la dans

un emballage adapté et placez-la surl'étagère en verre au-dessus du bac àlégumes. Ne conservez la viande que1 ou 2 jours au plus.

• Fruits et légumes : nettoyezsoigneusement (retirez la terre) etplacez-les dans un bac spécial (bac àlégumes).

• Il est conseillé de ne pas conserver lesfruits exotiques tels que les bananes,les mangues, les papayes, etc. dans leréfrigérateur.

• Les légumes tels que les tomates, lespommes de terre, les oignons et l’ailne doivent pas être conservés dans leréfrigérateur.

• Beurre et fromage : placez-les dans lecompartiment étanche à l'air ouenveloppez-les dans une feuilled'aluminium ou un sachet enpolyéthylène, pour les tenir autantque possible à l'abri de l'air.

FRANÇAIS 33

Page 34: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

• Bouteilles : fermez-les avec unbouchon et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans lebalconnet à bouteilles de la porte.

• Consultez toujours la dated’expiration des produits pour savoircombien de temps les conserver.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

7.1 Nettoyage de l’intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour lapremière fois, nettoyez l'intérieur et tousles accessoires avec de l'eau tièdesavonneuse (pour supprimer toute odeurde neuf), puis séchez-les soigneusement.

ATTENTION!N'utilisez jamais dedétergents, de produitsabrasifs, de nettoyants àbase de chlore ou d'huile carils pourraient endommagerle revêtement.

ATTENTION!Les pièces et accessoires del'appareil ne doivent pasêtre lavés au lave-vaisselle.

7.2 Nettoyage périodiqueL'appareil doit être nettoyérégulièrement :

1. Nettoyez l'intérieur et les accessoiresavec de l'eau tiède et du savonneutre.

2. Vérifiez régulièrement les joints deporte et essuyez-les pour vousassurer qu'ils sont propres et necontiennent pas de résidus.

3. Rincez et séchez soigneusement.

7.3 Dégivrage du réfrigérateurLe givre est automatiquement éliminé del’évaporateur du compartiment duréfrigérateur en utilisation normale. L'eaude dégivrage est collectée dans un

récipient spécial situé à l'arrière del'appareil, au-dessus du compresseur,d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyerrégulièrement l'orifice d'écoulement dela goulotte d'évacuation de l'eau dedégivrage située au milieu ducompartiment réfrigérateur pourempêcher l'eau de déborder et decouler à l'intérieur de l'appareil.

7.4 Dégivrage du congélateurLe compartiment congélateur est garantisans givre. Cela signifie qu'il n'y a aucuneformation de givre lorsqu'il est enmarche, ni sur les parois intérieures, nisur les aliments.

7.5 Période de non-utilisation

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant unelongue période, prenez les précautionssuivantes :

1. Débranchez l'appareil del'alimentation électrique.

2. Retirez tous les aliments.3. Nettoyez l'appareil et tous les

accessoires.4. Laissez les portes ouvertes pour

éviter la formation d'odeursdésagréables.

www.aeg.com34

Page 35: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!Reportez-vous aux chapitresconcernant la sécurité.

8.1 Que faire si…

Problème Cause possible Solution

L’appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint. Allumez l’appareil.

La fiche du câble d'alimenta-tion n'est pas correctementinsérée dans la prise de cou-rant.

Branchez correctement la fi-che du câble d'alimentationdans la prise de courant.

Il n’y a pas de tension dansla prise de courant.

Branchez un autre appareilélectrique à la prise de cou-rant. Contactez un électri-cien qualifié.

L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilitéde l'appareil.

Le compresseur fonctionneen permanence.

Il y a une erreur dans le ré-glage de la température.

Reportez-vous au chapitre« Bandeau de commande ».

Trop de produits ont été in-troduits simultanément.

Attendez quelques heures etvérifiez de nouveau la tem-pérature.

La température ambiante esttrop élevée.

Reportez-vous au chapitre« Installation ».

Les aliments introduits dansl'appareil étaient tropchauds.

Laissez refroidir les alimentsà température ambianteavant de les mettre dansl'appareil.

La porte n'est pas ferméecorrectement.

Reportez-vous au paragra-phe « Fermeture de la por-te ».

La fonction FROSTMATICest activée

Consultez le paragraphe« Fonction FROSTMATIC »

Le compresseur ne démarrepas immédiatement aprèsavoir appuyé sur la touche« FROSTMATIC » ou aprèsavoir changé la température.

Le compresseur démarre aubout d'un certain temps.

Ce phénomène est normal, ilne s'agit pas d'une anoma-lie.

FRANÇAIS 35

Page 36: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Problème Cause possible Solution

La porte n'est pas dans l'ali-gnement ou touche la grillede ventilation.

L’appareil n’est pasd'aplomb.

Consultez les instructionsd'installation.

La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrirla porte immédiatementaprès l'avoir fermée.

Attendez quelques secon-des après avoir fermé la por-te pour la rouvrir.

Les parois de l'appareil sontchaudes.

Il s'agit d'un phénomènenormal dû au fonctionne-ment du condenseur.

Veillez à laisser un espaced'au moins 30 mm entre lesparois de l'appareil et lesparois des meubles qui l'en-tourent.

L'éclairage ne fonctionnepas.

L'éclairage est en mode veil-le.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'éclairage est défectueux. Contactez le service après-vente agréé le plus proche.

Il y a trop de givre et de gla-ce.

La porte n'est pas ferméecorrectement.

Reportez-vous au paragra-phe « Fermeture de la por-te ».

Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous au paragra-phe « Fermeture de la por-te ».

Les aliments ne sont pas cor-rectement emballés.

Emballez les produits de fa-çon plus adaptée.

Il y a une erreur dans le ré-glage de la température.

Reportez-vous au chapitre« Bandeau de commande ».

L'appareil est complètementchargé et réglé sur la tempé-rature la plus basse.

Augmentez la température.Reportez-vous au chapitre« Bandeau de commande ».

La température réglée dansl’appareil est trop basse et latempérature ambiante esttrop élevée.

Augmentez la température.Reportez-vous au chapitre« Bandeau de commande ».

De l'eau s'écoule sur la pla-que arrière du réfrigérateur.

Pendant le dégivrage auto-matique, le givre fond sur laplaque arrière.

Ce phénomène est normal.

Trop d'eau s'est condenséesur la paroi arrière du réfri-gérateur.

La porte a été ouverte tropfréquemment.

N'ouvrez la porte qu'en casde nécessité.

La porte n'est pas entière-ment fermée.

Assurez-vous que la porteest entièrement fermée.

www.aeg.com36

Page 37: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Problème Cause possible Solution

Les aliments conservés nesont pas emballés.

Enveloppez les alimentsdans un emballage adaptéavant de les ranger dansl'appareil.

De l'eau s'écoule à l'intérieurdu réfrigérateur.

Des aliments empêchentl'eau de s'écouler dans le ré-servoir d'eau.

Assurez-vous que les pro-duits ne touchent pas la pla-que arrière.

L'orifice d'évacuation del'eau est obstrué.

Nettoyez l'orifice d'évacua-tion de l'eau.

De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation del'eau de dégivrage n'est pasraccordé au bac d'évapora-tion situé au-dessus du com-presseur.

Fixez le tuyau d'évacuationde l'eau de dégivrage aubac d'évaporation.

Il est impossible de régler latempérature.

La « fonction FROSTMA-TIC » est activée.

Désactivez manuellement la« fonction FROSTMATIC »,ou attendez que la fonctionse désactive automatique-ment avant de régler la tem-pérature. Reportez-vous auparagraphe « FonctionFROSTMATIC ».

La température à l'intérieurde l'appareil est trop basse/élevée.

La température n'est pas ré-glée correctement.

Augmentez/réduisez la tem-pérature.

La porte n'est pas ferméecorrectement.

Reportez-vous au paragra-phe « Fermeture de la por-te ».

La température des produitsest trop élevée.

Laissez les aliments refroidirà température ambianteavant de les placer dansl'appareil.

Trop de produits ont été in-troduits simultanément.

Introduisez moins de pro-duits en même temps.

La porte a été ouverte tropsouvent.

N'ouvrez la porte qu'en casde nécessité.

La fonction FROSTMATICest activée

Consultez le paragraphe« Fonction FROSTMATIC »

L'air froid ne circule pasdans l'appareil.

Assurez-vous que de l'airfroid circule dans l'appareil.Reportez-vous au chapitre« Conseils ».

FRANÇAIS 37

Page 38: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Problème Cause possible Solution

Certaines surfaces spécifi-ques à l’intérieur du compar-timent du réfrigérateur sontparfois plus chaudes.

Cet état est normal.

Les voyants de réglage de latempérature clignotent enmême temps.

Une erreur s'est produitelors de la mesure de la tem-pérature.

Contactez le service après-vente agréé le plus proche.Le système de réfrigérationcontinue de maintenir les ali-ments au frais, mais le régla-ge de la température n'estpas possible.

Si ces conseils n'apportentpas de solution à votreproblème, veuillez consulterle service après-vente agrééle plus proche.

8.2 Remplacement del'éclairageL'appareil est équipé d'un éclairage àLED longue durée.

Le remplacement du dispositifd'éclairage doit uniquement être

effectué par un technicien du serviceaprès-vente. Contactez votre serviceaprès-vente agréé.

8.3 Fermeture de la porte1. Nettoyez les joints de la porte.2. Si nécessaire, ajustez la porte.

Consultez les instructionsd'installation.

3. Si nécessaire, remplacez les joints deporte défectueux. Contactez leservice après-vente agréé.

www.aeg.com38

Page 39: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

9. BRUITS

SSSRRR!

CLICK!

HISSS!

BRRR!

BLUBB!

10. DONNÉES TECHNIQUESLes informations techniques figurent surla plaque signalétique sur le côtéintérieur de l'appareil et sur l'étiquetteénergétique.

Le code QR présent sur l’étiquetteénergétique fournie avec l’appareilcontient un lien Web vers lesinformations relatives aux performancesde l’appareil dans la base de donnéesEPREL de l’UE. Conservez l’étiquetteénergétique à titre de référence avec lemanuel d’utilisation et tous les autresdocuments fournis avec cet appareil.

Il est également possible de trouver lesmêmes informations dans EPREL à l’aidedu lien https://eprel.ec.europa.eu avec lenom du modèle et le numéro de produitse trouvant sur la plaque signalétique del’appareil.

Consultez le lien www.theenergylabel.eupour obtenir des informations détailléessur l’étiquette énergétique.

11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTL’installation et la préparation del’appareil pour une vérificationEcoDesign doivent être conformes à lanorme EN 62552. Les exigences deventilation, les dimensions des

évidements et les dégagements arrièreminimum doivent correspondre auxindications du chapitre 3 de ce manueld’utilisation. Veuillez contacter lefabricant pour de plus amples

FRANÇAIS 39

Page 40: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

informations, notamment les plans dechargement.

12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DEL'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le

symbole . Déposez les emballagesdans les conteneurs prévus à cet effet.Contribuez à la protection del'environnement et à votre sécurité,recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils

portant le symbole avec les orduresménagères. Emmenez un tel produitdans votre centre local de recyclage oucontactez vos services municipaux.

www.aeg.com40

Page 41: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

INHALTSVERZEICHNIS1. SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................... 412. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................443. MONTAGE.................................................................................................................464. BEDIENFELD..............................................................................................................495. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 506. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 527. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 548. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 559. GERÄUSCHE.............................................................................................................. 5910. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................5911. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE............................................................. 60

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSEDanke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben esgeschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und deninnovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhandensind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzügekennen zu lernen.Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen zu erhalten:www.aeg.com/supportRegistrieren Sie Ihr erworbenes Produkt, um den besten Service für es zugewährleisten:www.registeraeg.comZubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier zuerwerben:www.aeg.com/shop

REPARATUR- UND KUNDENDIENSTBitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienstwenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Warnungs-/Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Informationen zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

1. SICHERHEITSHINWEISELesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch desGeräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei

DEUTSCH 41

Page 42: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Verletzungen oder Schäden infolge nichtordnungsgemäßer Montage oder Verwendungübernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Siedie Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren undzugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigenPersonen• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mitmangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissennur dann verwendet werden, wenn sie durch eine fürihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtwerden oder in die sichere Verwendung des Gerätseingewiesen wurden und die mit dem Gerätverbundenen Gefahren verstanden haben.

• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be-und entladen, vorausgesetzt, sie wurdenordnungsgemäß eingewiesen.

• Dieses Gerät kann von Personen mit schweren undkomplexen Behinderungen benutzt werden,vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäßeingewiesen.

• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne

Beaufsichtigung durchführen.• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von

Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

1.2 Allgemeine Sicherheit• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in

Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;

www.aeg.com42

Page 43: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen undanderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.

• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zuvermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit

Lebensmitteln in Kontakt kommen können, undzugängliche Ablaufsysteme;

– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeignetenBehältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mitanderen Lebensmitteln in Berührung kommen oderauf diese tropfen.

• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass dieBelüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und inder Einbaunische nicht blockiert sind.

• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgangdurch andere als vom Hersteller empfohlenemechanische oder sonstige Hilfsmittel zubeschleunigen.

• WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern

des Geräts keine anderen als die vom Herstellerempfohlenen Elektrogeräte.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oderDampf.

• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchtenTuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuerndeReinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oderMetallgegenstände.

• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Siees aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie esund lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung imGerät zu vermeiden.

• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosivenSubstanzen, wie Spraydosen mit entzündlichenTreibgasen auf.

DEUTSCH 43

Page 44: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vomHersteller, seinem autorisierten Kundenservice odereiner gleichermaßen qualifizierten Personausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zuvermeiden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!Die Montage des Gerätsdarf nur von einerqualifizierten Fachkraftdurchgeführt werden.

• Entfernen Sie das gesamteVerpackungsmaterial.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerätnicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferteMontageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätesvorsichtig, da es sehr schwer ist.Tragen Sie stetsSicherheitshandschuhe und festesSchuhwerk.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft umdas Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie nach der Montage oderdem Wechsel des Türanschlagsmindestens 4 Stunden, bevor Sie dasGerät an die Stromversorgunganschließen. Dies ist erforderlich,damit das Öl in den Kompressorzurückfließen kann.

• Ziehen Sie den Stecker aus derSteckdose, bevor Sie am Gerätarbeiten (z.B. Wechsel desTüranschlags).

• Stellen Sie das Gerät nicht in derNähe von Heizkörpern, Herden,Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Setzen Sie das Gerät nicht demRegen aus.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,wo es direktem Sonnenlichtausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht inBereichen auf, die zu feucht oder kaltsind.

• Wenn Sie das Gerät verschiebenmöchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den Fußbodennicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!Brand- undStromschlaggefahr.

WARNUNG!Achten Sie bei der Montagedes Geräts darauf, dass dasNetzkabel nichteingeklemmt oderbeschädigt wird.

WARNUNG!Verwenden Sie keineMehrfachsteckdosen oderVerlängerungskabel.

• Das Gerät muss geerdet sein.• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf

dem Typenschild mit den elektrischenNennwerten der Netzspannungübereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eineordnungsgemäß installierteSchutzkontaktsteckdose an.

• Achten Sie darauf, elektrischeBauteile (wie Netzstecker, Netzkabelund Kompressor) nicht zubeschädigen. Wenden Sie sich an denautorisierten Kundendienst odereinen Elektriker, um die elektrischenBauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb desNetzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nachAbschluss der Montage in dieSteckdose. Stellen Sie sicher, dass derNetzstecker nach der Montage nochzugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wennSie das Gerät von der

www.aeg.com44

Page 45: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Stromversorgung trennen möchten.Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!Es besteht Verletzungs-,Verbrennungs-,Stromschlag- oderBrandgefahr.

Das Gerät enthält Isobutan(R600a), ein brennbares Erdgas miteinem hohen Grad anUmweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,nicht zu beschädigen.

• Nehmen Sie keine technischenÄnderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wennsolche Geräte nicht ausdrücklich vomHersteller für diesen Zweckzugelassen sind.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt,stellen Sie bitte sicher, dass es keineFlammen und Zündquellen im Raumgibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenständeauf die Kunststoffteile des Geräts.

• Legen Sie Erfrischungsgetränke nichtin das Gefrierfach. Dadurch entstehtDruck auf den Getränkebehälter.

• Bewahren Sie keine entzündbarenGase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Laden Sie keine entflammbarenProdukte oder Gegenstände, die mitentflammbaren Produkten benetztsind, in das Gerät und stellen Siesolche nicht in die Nähe oder auf dasGerät.

• Berühren Sie nicht den Kompressoroder den Kondensator. Sie sind heiß.

• Nehmen Sie keine Gegenstände ausdem Gefrierfach bzw. berühren Siediese nicht, falls Ihre Hände nass oderfeucht sind.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittelnicht wieder ein.

• Befolgen Sie die Hinweise auf derVerpackung zur Aufbewahrungtiefgekühlter Lebensmittel.

• Wickeln Sie die Lebensmittel inLebensmittelkontaktmaterial ein,bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!Stromschlaggefahr.

• Die in diesem Gerät verwendeteLampe ist nur für Haushaltsgerätegeeignet. Benutzen Sie diese nicht fürdie Raumbeleuchtung.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!Verletzungsgefahr sowieRisiko von Schäden amGerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose, bevor Reinigungsarbeitendurchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthältKohlenwasserstoffe. Das Gerät mussvon einer qualifizierten Fachkraftgewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig denWasserabfluss des Geräts undreinigen Sie ihn gegebenenfalls. Beiverstopftem Wasserabfluss sammeltsich das Abtauwasser am Boden desGeräts an.

2.6 Wartung• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie

sich an den autorisiertenKundendienst. Dabei dürfenausschließlich Originalersatzteileverwendet werden.

• Bitte beachten Sie, dass eigeneReparaturen oder Reparaturen, dienicht von Fachkräften durchgeführtwerden, die Sicherheit des Gerätsbeeinträchtigen und die Garantieungültig machen können.

• Folgende Ersatzteile sind innerhalbvon 7 Jahren nach Produkteinstellungdes Modells erhältlich: Thermostate,Temperatursensoren, Leiterplatten,Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,Ablagen und Körbe. Bitte beachtenSie, dass einige dieser Ersatzteile nuran Reparaturbetriebe geliefert

DEUTSCH 45

Page 46: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

werden können und nicht alleErsatzteile für alle Modelle relevantsind.

• Türdichtungen sind innerhalb von 10Jahren nach Produkteinstellung desModells erhältlich.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!Verletzungs- undErstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, undentsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zuverhindern, dass sich Kinder oderHaustiere in dem Gerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und dieIsolierungsmaterialien dieses Gerätessind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündlichesGas. Für Informationen zur korrektenEntsorgung des Gerätes wenden Siesich an Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass dieKühleinheit in der Nähe desWärmetauschers nicht beschädigtwird.

3. MONTAGE

WARNUNG!Siehe KapitelSicherheitshinweise.

www.aeg.com46

Page 47: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

3.1 Abmessungen

H1

H2

W1

D1

W2

D2

W3

D3

Gesamtabmessungen1)

H1 mm 1850

W1 mm 595

D1 mm 647

1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griffund Füße

Platzbedarf im Betrieb1)

H2 mm 1950

W2 mm 660

D2 mm 684

1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließ-lich Griff und zuzüglich des notwendigen Frei-raums für die Zirkulation der Kühlluft

Platzbedarf insgesamt im Betrieb1)

H2 mm 1950

W3 mm 795

D3 mm 1189

1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließ-lich Griff plus des notwendigen Freiraums für dieZirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, dernotwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem mi-nimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfer-nung der Innenausstattung erlaubt

3.2 Standort

Siehe Montageanleitung.

Um die beste Funktionalität des Geräteszu gewährleisten, sollten Sie das Gerät

DEUTSCH 47

Page 48: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

nicht in der Nähe von Wärmequellen(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,Herden oder Kochfeldern) oder an einemOrt mit direkter Sonneneinstrahlunginstallieren. Stellen Sie sicher, dass dieLuft frei um die Geräterückseitezirkulieren kann.

Um einen einwandfreien Betriebsicherzustellen, muss derMindestabstand zur Oberseite desGehäuses eingehalten werden, wenn dasGerät unter einem Hängeschrankaufgestellt wird. Allerdings sollte dieAufstellung des Geräts unter einemHängeschrank nach Möglichkeitvermieden werden. Das Gerät mussmithilfe eines Fußes oder mehrererverstellbarer Füße am Sockel desGehäuses ausgerichtet werden.

3.3 AufstellungDieses Gerät ist nicht für dieVerwendung als Einbaugerätvorgesehen.

Dieses Gerät sollte in einem trockenen,gut belüfteten Innenbereich aufgestelltwerden.

Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einerUmgebungstemperatur von 10°C bis43°C vorgesehen.

Wenn aufgrund einer anderenInstallation die Anforderungen an dierichtige Belüftung nicht eingehaltenwerden, funktioniert das Gerät zwarkorrekt, der Energieverbrauch kann sichjedoch leicht erhöhen.

Bei Fragen zumAufstellungsort des Gerätswenden Sie sich an denVerkäufer, unserenKundendienst odernächstgelegenenautorisierten Kundendienst.

Es muss möglich sein, dasGerät vom Netz zu trennen.Daher muss der Steckernach der Installationzugänglich bleiben.

VORSICHT!Wenn Sie das Gerät gegeneine Wand stellen,verwenden Sie diemitgelieferten hinterenDistanzstücke für dieRückseite, um denMindestabstand, der in derMontageanleitungangegeben ist, einzuhalten.

VORSICHT!Wenn Sie das Gerät nebeneiner Wand aufstellen,halten Sie den in derMontageanleitungangegebenenMindestabstand zwischender Wand und Geräteseitemit den Scharnieren ein,damit sich die Tür weitgenug öffnen lässt, um dieInnenausstattungherauszunehmen (z.B. für dieReinigung).

3.4 Elektroanschluss• Kontrollieren Sie vor dem Einschalten

des Geräts, ob die Netzspannung und-frequenz Ihres Hausanschlusses mitden auf dem Typenschildangegebenen Anschlusswertenübereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zudiesem Zweck ist der Netzstecker miteinem Schutzkontakt ausgestattet.Falls die Steckdose IhresHausanschlusses nicht geerdet seinsollte, lassen Sie das Gerät gemäßden geltenden Vorschriften voneinem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerleiHaftung bei Missachtung dervorstehenden Sicherheitshinweise.

• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.

3.5 Wechseln des TüranschlagsInformationen zu Montage und zumWechseln des Türanschlags finden Sie ineiner separaten Anleitung.

www.aeg.com48

Page 49: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

VORSICHT!Wenn Sie den Türanschlagwechseln, schützen Sie denBoden mit einemstrapazierfähigem Materialvor Verkratzungen.

4. BEDIENFELD

1

4 3

2

1. Temperaturanzeige-LED2. Anzeige FROSTMATIC3. Taste FROSTMATIC4. Temperaturregler

Taste EIN/AUS

4.1 Einschalten des Geräts1. Stecken Sie den Stecker in die

Netzsteckdose.2. Berühren Sie den Temperaturregler,

wenn alle LEDs ausgeschaltet sind.

4.2 Ausschalten des GerätsHalten Sie die Taste desTemperaturreglers länger als 3 Sek.gedrückt.Alle Anzeigen erlöschen.

4.3 TemperaturregelungZur Inbetriebnahme des Geräts,berühren Sie den Temperaturregler, bisdie LED der gewünschten Temperaturaufleuchtet. Die Wahl erfolgt schrittweisevon 2 °C bis 8 °C. EmpfohleneEinstellung: 4 °C.

1. Berühren Sie den Temperaturregler.

Die Kontrolllampe der aktuellenTemperatur blinkt. Mit jeder Berührungdes Temperaturreglers ändert sich dieEinstellung um eine Position. Dieentsprechende LED blinkt eine Zeit lang.2. Berühren Sie den Temperaturregler

wiederholt, bis die gewünschteTemperatur ausgewählt ist.

Die eingestellte Temperaturwird innerhalb von 24Stunden erreicht. Nacheinem Stromausfall bleibtdie eingestellte Temperaturgespeichert.

4.4 Funktion FROSTMATICDie FROSTMATIC Funktion dient dazudas Gefrierfach auf das Vorgefrieren undanschließende Schnellgefrieren derLebensmittel vorzubereiten. Sie ist eineSchnellgefrierfunktion, die dieTiefkühlung neu hinzukommenderLebensmittel beschleunigt undgleichzeitig die bereits im Gefrierfacheingelagerten Lebensmittel vorunerwünschter Erwärmung schützt.

Um frische Lebensmitteleinzufrieren, schalten Sie dieFROSTMATIC-Funktionmindestens 24 Stunden,bevor Sie dieeinzufrierendenLebensmittel in dasGefrierfach hinein legen, ein.

Drücken Sie zum Einschalten derFunktion FROSTMATIC die TasteFROSTMATIC. Die KontrolllampeFROSTMATIC leuchtet.

Diese Funktion endetautomatisch nach 52Stunden.

DEUTSCH 49

Page 50: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Diese Funktion kann jederzeit durcherneutes Drücken der Taste

FROSTMATIC ausgeschaltet werden. DieKontrolllampe FROSTMATIC erlischt.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

5.1 Positionieren derTürablagenDie Türablagen können in verschiedenerHöhe positioniert werden; damitermöglichen sie das Lagern verschiedengroßer Lebensmittelpackungen.

1. Ziehen Sie die Ablage langsam nachoben, bis sie sich löst.

2. Setzen Sie die Ablage ingewünschter Höhe ein.

5.2 Verstellbare AblagenDie Wände des Kühlschranks sind miteiner Reihe von Führungsschienenausgestattet, die verschiedeneMöglichkeiten für das Einsetzen derAblagen bieten.

Die Glasablage über derGemüseschublade solltejedoch nicht verstelltwerden, um eine korrekteLuftzirkulation zugewährleisten.

5.3 Obst- / GemüseschubladenIm unteren Teil des Geräts befinden sichspezielle Schubladen, die sich zurAufbewahrung von Obst und Gemüseeignen.

5.4 Flaschenhalter1. Im voreingestellten Flaschenhalter

können Flaschen (mit der Öffnungnach vorn) gelagert werden.

In horizontaler Stellungist der Flaschenhalter nurfür geschlosseneFlaschen geeignet.

2. Der Flaschenhalter kann gekipptwerden, um geöffnete Flaschen zulagern. Stellen Sie hierfür dievorderen Haken des Halters eineEbene höher als die hinteren Hakenein.

www.aeg.com50

Page 51: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

5.5 Einfrieren frischerLebensmittelDer Gefrierraum eignet sich zumEinfrieren von frischen Lebensmittelnund zum längerfristigen Lagern vonbereits gefrorenen und tiefgefrorenenLebensmitteln.

Um frische Lebensmittel einzufrieren,schalten Sie die FROSTMATIC-Funktionmindestens 24 Stunden, bevor Sie dieLebensmittel in das Gefrierfach legen,ein.

Lagern Sie die frischen Lebensmittelgleichmäßig verteilt in dem ersten undzweiten Fach oder der ersten undzweiten Schublade von oben.

Die maximale Menge an Lebensmitteln,die in 24 Stunden eingefroren werdenkann, ohne dass weitere frischeLebensmittel hinzukommen, ist auf demTypenschild angegeben, das sich imInnern des Gerätes befindet.

Nach Abschluss des Gefriervorgangsstellt das Gerät automatisch wieder dievorher ausgewählte Temperatur ein(siehe „Funktion FROSTMATIC“).

In diesem Fall kann dieTemperatur im Inneren desKühlschranks leichtabweichen.

5.6 Lagern von gefrorenenLebensmittelnLassen Sie das Gerät vor der erstenInbetriebnahme oder nach einer Zeit, inder das Gerät nicht benutzt wurde,mindestens 3 Stunden lang miteingeschalteter Funktion FROSTMATIClaufen, bevor Sie Lebensmittel in dasFach legen.

Die Gefrierschubladen sorgen dafür,dass Sie die Lebensmittel schnell undeinfach finden. Wenn große Mengen anLebensmitteln gelagert werden sollen,entfernen Sie die Schubladen,ausgenommen die untere Schublade, diean ihrem Platz bleiben muss, um einegute Luftzirkulation zu garantieren.

Lagern Sie die Lebensmittel mit einemMindestabstand zur Tür von 15 mm.

VORSICHT!Kam es zum Beispiel durcheinen Stromausfall, derlänger dauerte als der aufdem Typenschildangegebene Wert (siehe„Lagerzeit bei Störung“) zueinem ungewollten Abtauen,dann müssen dieaufgetauten Lebensmittelsehr rasch verbraucht odersofort gekocht und nachdem Abkühlen erneuteingefroren werden.

5.7 AbtauenTiefgefrorene oder gefroreneLebensmittel können vor dem Verzehr imKühlschrank oder in einem Plastikbeutelunter kaltem Wasser aufgetaut werden.

Dieser Vorgang hängt von derverfügbaren Zeit und der Lebensmittelartab. Kleinere Gefriergutteile könnensogar noch gefroren gekocht werden.

DEUTSCH 51

Page 52: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

6. TIPPS UND HINWEISE

6.1 Tipps zum Energiesparen• Gefriergerät: Die Konfiguration des

Geräteinnenraums gewährleistet dieeffizienteste Energienutzung.

• Kühlschrank: Die effizientesteEnergienutzung wird erreicht, wenndie Schubladen im unteren Teil desGeräts eingesetzt und die Ablagengleichmäßig angeordnet sind. DiePosition der Türablagen wirkt sichnicht auf den Energieverbrauch aus.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig,und lassen Sie diese nicht längeroffen als notwendig.

• Gefriergerät: Je kälter dieTemperatureinstellung, desto höherder Energieverbrauch.

• Kühlschrank: Stellen Sie dieTemperatur nicht zu hoch ein, umEnergie zu sparen, es sei denn, diesist wegen der Beschaffenheit desLebensmittels erforderlich.

• Wenn die Umgebungstemperaturhoch ist, der Temperaturregler aufeine niedrige Temperatur eingestelltund das Gerät voll beladen ist, kannes zu andauerndem Betrieb desKompressors und damit zu Reif- oderEisbildung am Verdampfer kommen.Stellen Sie in diesem Fall denTemperaturregler auf eine höhereTemperatur, um das automatischeAbtauen zu ermöglichen und Energiezu sparen.

• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.Bedecken Sie die Lüftungsgitter oder-öffnungen nicht.

6.2 Hinweise zum Einfrieren• Schalten Sie die FROSTMATIC-

Funktion mindestens 24 Stunden,bevor Sie die Lebensmittel in dasGefrierfach hinein legen, ein.

• Vor dem Einfrieren verpacken undverschließen Sie frische Lebensmittelin: Aluminiumfolie, Kunststofffolieoder -beutel, luftdichte Behälter mitDeckel.

• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinePortionen, um das Einfrieren undAuftauen zu erleichtern.

• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühltenLebensmittel mit Etiketten und demDatum zu versehen. So können Siedie Lebensmittel identifizieren underkennen wann sie verzehrt werdensollten, bevor sie verderben.

• Die Lebensmittel sollten beimEinfrieren frisch sein, um eine guteQualität zu bewahren. BesondersObst und Gemüse sollte nach derErnte eingefroren werden, um alleNährstoffe zu erhalten.

• Frieren Sie keine Flaschen oderDosen mit Flüssigkeiten,insbesondere kohlensäurehaltigeGetränke, ein - die Gefäße könnenbeim Einfrieren explodieren.

• Geben Sie keine heißen Lebensmittelin den Gefrierraum. Vergewissern Siesich, dass sie auf Raumtemperaturabgekühlt sind, bevor Sie sie in dasFach legen.

• Um eine Erwärmung bereitseingefrorener Lebensmittel zuverhindern, legen Sie die frischen,nicht gefrorenen Lebensmittel nichtdirekt neben sie. Legen Sie dieLebensmittel mit Raumtemperatur indie Gefrierfächer, die keinegefrorenen Lebensmittel enthalten.

• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereisoder Eis am Stiel, wenn sie direkt ausdem Gefriergerät genommen wurden.Gefahr von Erfrierungen.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittelnicht wieder ein. Wenn Lebensmittelaufgetaut wurden, kochen Sie sie,lassen Sie sie abkühlen und frieren Siesie dann ein.

6.3 Hinweise zur Lagerunggefrorener Lebensmittel• Eine mittlere Einstellung stellt eine

gute Konservierung von gefrorenenLebensmitteln sicher.Eine höhere Temperatureinstellungim Gerät kann die Haltbarkeitverkürzen.

• Der gesamte Gefrierraum ist für dieLagerung von Tiefkühlproduktengeeignet.

www.aeg.com52

Page 53: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

• Lassen Sie ausreichend Platz um dieLebensmittel herum, damit die Luftfrei zirkulieren kann.

• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln istauf dem Etikett derLebensmittelverpackung angegeben.

• Es ist wichtig, die Lebensmittel so zuverpacken, dass kein Wasser,Feuchtigkeit oder Kondenswasser insInnere gelangt.

6.4 EinkaufstippsNach dem Lebensmitteleinkauf:

• Achten Sie darauf, dass dieVerpackung nicht beschädigt ist - dieLebensmittel könnten verdorben sein.Wenn die Verpackung aufgequollenoder nass ist, wurde das Lebensmittel

möglicherweise nicht unter denoptimalen Bedingungen gelagert unddas Auftauen hat eventuell bereitsbegonnen.

• Um den Auftauprozess zu minimieren,kaufen Sie Tiefkühlware am EndeIhres Einkaufs und transportieren Siediese in einer Isoliertasche.

• Legen Sie die tiefgefrorenenLebensmittel sofort nach derRückkehr aus dem Laden in dasGefriergerät.

• Wenn Lebensmittel auch nur teilweiseaufgetaut sind, dürfen sie nicht wiedereingefroren werden. Verzehren Sie sieschnell wie möglich.

• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatumund die Lagerinformationen auf derVerpackung.

6.5 Haltbarkeit für Gefrierfach

Lebensmittelart Haltbarkeit (Monate)

Brot 3

Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12

Gemüse 8 - 10

Speisereste ohne Fleisch 1 - 2

Molkereiprodukte:

ButterWeichkäse (z.B. Mozzarella)Hartkäse (z.B. Parmesan, Cheddar)

6 - 93 - 46

Meeresfrüchte:

Fette Fische (z.B. Lachs, Makrele)Magere Fische (z.B. Kabeljau, Flunder)ShrimpsMuscheln und Miesmuscheln ohne SchaleGekochter Fisch

2 - 34 - 6123 - 41 - 2

Fleisch:

GeflügelRindSchweinefleischLammWurstSchinkenSpeisereste mit Fleisch

9 - 126 - 124 - 66 - 91 - 21 - 22 - 3

DEUTSCH 53

Page 54: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

6.6 Hinweise für die Kühlungfrischer Lebensmittel• Eine gute Temperatureinstellung, die

die Konservierung von frischenLebensmitteln sicherstellt, ist eineTemperatur von weniger oder gleich+4 °C.Eine höhere Temperatureinstellungim Gerät kann die Haltbarkeit derLebensmittel verkürzen.

• Decken Sie die Lebensmittel mitVerpackungsmaterial ab, um ihreFrische und ihr Aroma zu bewahren.

• Verwenden Sie immer geschlosseneBehälter für Flüssigkeiten undLebensmittel, um Düfte oder Gerücheim Fach zu vermeiden.

• Um eine Kreuzkontaminationzwischen gekochten und rohenLebensmitteln zu vermeiden, deckenSie die gekochten Lebensmittel abund trennen Sie sie von den rohen.

• Es wird empfohlen Lebensmittel imKühlschrank aufzutauen.

• Stellen Sie keine warmenLebensmittel in das Gerät.Vergewissern Sie sich, dass sie aufRaumtemperatur abgekühlt sind,bevor Sie sie einlegen.

• Um eine Verschwendung vonLebensmitteln zu vermeiden, solltendie neuen Lebensmittel immer hinterdie alten gelegt werden.

6.7 Hinweise für die Kühlungvon Lebensmitteln• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie

Fleisch in geeignetes Material undlegen Sie es auf die Glasablage überder Gemüseschublade. Lagern SieFleisch höchstens 1 - 2 Tage.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen(Erde entfernen) und in die spezielleSchublade (Obst- undGemüseschublade) legen.

• Es wird empfohlen, exotische Früchtewie Bananen, Mangos, Papayas usw.nicht im Kühlschrank aufzubewahren.

• Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,Zwiebeln und Knoblauch sollten nichtim Kühlschrank aufbewahrt werden.

• Butter und Käse: Diese sollten stets inluftdichten Behältern verpackt seinoder in Aluminiumfolie bzw. inPolyäthylenbeutel eingepacktwerden, um so wenig Luft wiemöglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in derFlaschenablage in der Tür oder imFlaschenhalter (falls vorhanden)aufbewahrt werden.

• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatumder Lebensmittel, damit Sie wissen,wie lange sie gelagert werdenkönnen.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!Siehe KapitelSicherheitshinweise.

7.1 Reinigen des InnenraumsBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,beseitigen Sie den typischen Neugerucham besten durch Reinigen der Innenteilemit lauwarmem Wasser und einerneutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

VORSICHT!Verwenden Sie keinechemischenReinigungsmittel,Scheuerpulver, chlor- oderölhaltige Reinigungsmittel,da diese die Oberflächebeschädigen.

VORSICHT!Das Zubehör des Geräts unddie Innenteile eignen sichnicht für die Reinigung imGeschirrspüler.

www.aeg.com54

Page 55: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

7.2 Regelmäßige ReinigungDas gesamte Gerät muss regelmäßiggereinigt werden:

1. Reinigen Sie das Innere und dieZubehörteile mit lauwarmem Wasserund etwas Neutralseife.

2. Prüfen und säubern Sie dieTürdichtungen in regelmäßigenAbständen, um zu gewährleisten,dass diese sauber und frei vonFremdkörpern sind.

3. Spülen und trocknen Sie diesesorgfältig ab.

7.3 Abtauen des KühlschranksBei normalem Betrieb wird Reifautomatisch aus dem Verdampfer desKühlschranks entfernt. Das Tauwassersammelt sich in einer Auffangrinne undläuft durch eine Abflussöffnung in einenspeziellen Behälter an der Rückseite desGeräts über dem Kompressor, wo esverdampft.

Eine regelmäßige Reinigung desAbtauwasser-Ablauflochs in der Mittedes Kühlfachkanals ist wichtig, um zuverhindern, dass das Wasser überläuftund auf die eingelagerten Lebensmitteltropft.

7.4 Abtauen des GefriergerätsDas Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Dasbedeutet, dass sich während desBetriebs weder an den Innenwändennoch an Lebensmitteln Reif bildet.

7.5 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätsmüssen Sie folgende Vorkehrungentreffen:

1. Trennen Sie das Gerät von derSpannungsversorgung.

2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.3. Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.4. Lassen Sie die Türen offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüchezu vermeiden.

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG!Siehe KapitelSicherheitshinweise.

DEUTSCH 55

Page 56: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

8.1 Was tun, wenn...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker wurde nichtrichtig in die Steckdose ge-steckt.

Stecken Sie den Netzsteckerkorrekt in die Steckdose.

Es liegt keine Spannung ander Steckdose an.

Testen Sie, ob ein anderesGerät an dieser Steckdosefunktioniert. Wenden Siesich an eine Elektrofachkraft.

Das Gerät erzeugt Geräu-sche.

Unebenheiten im Bodenwurden nicht ausgeglichen.

Prüfen Sie, ob das Gerät sta-bil steht.

Der Kompressor ist durchge-hend in Betrieb.

Die Temperatur wurde falscheingestellt.

Siehe Kapitel „Bedienfeld“.

Es wurden zu viele Lebens-mittel gleichzeitig eingelegt.

Warten Sie einige Stundenund prüfen Sie erneut dieTemperatur.

Die Raumtemperatur ist zuhoch.

Siehe Kapitel „Montage“.

In das Gerät eingelegte Le-bensmittel waren noch zuwarm.

Lassen Sie die Lebensmittelauf Raumtemperatur abküh-len, bevor Sie sie einlagern.

Die Tür ist nicht richtig ge-schlossen.

Siehe Abschnitt „Schließender Tür“.

Die Funktion FROSTMATICist eingeschaltet.

Siehe Abschnitt „FunktionFROSTMATIC“.

Der Kompressor schaltetsich nicht sofort ein, nach-dem Sie „FROSTMATIC“gedrückt oder die Tempera-tur auf einen anderen Werteingestellt haben.

Der Kompressor schaltetsich erst nach einer Weileein.

Das ist normal, es ist keinFehler aufgetreten.

Die Tür ist nicht richtig aus-gerichtet oder berührt dasBelüftungsgitter.

Das Gerät ist nicht ausge-richtet.

Siehe Montageanleitung.

Die Tür lässt sich nicht leichtöffnen.

Sie haben versucht, die Türunmittelbar nach demSchließen wieder zu öffnen.

Warten Sie einige Sekundenzwischen dem Schließen underneuten Öffnen der Tür.

www.aeg.com56

Page 57: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Die Seitenwände des Gerätssind warm.

Dies ist ein normaler Zu-stand, der durch den Betriebdes Wärmeaustauschers ver-ursacht wird.

Stellen Sie sicher, dass zwi-schen jeder Geräteseite undden angrenzenden Küchen-möbeln ein Abstand vonmindestens 30 mm eingehal-ten wird.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist im Standby-Modus.

Schließen und öffnen Sie dieTür.

Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an dienächste autorisierte Kunden-dienststelle.

Zu starke Reif- und Eisbil-dung.

Die Tür ist nicht richtig ge-schlossen.

Siehe Abschnitt „Schließender Tür“.

Die Dichtung ist verzogenoder verschmutzt.

Siehe Abschnitt „Schließender Tür“.

Die Lebensmittel sind nichtrichtig verpackt.

Verpacken Sie die Lebens-mittel richtig.

Die Temperatur wurde falscheingestellt.

Siehe Kapitel „Bedienfeld“.

Das Gerät ist voll beladenund auf die niedrigste Tem-peratur eingestellt.

Stellen Sie eine höhere Tem-peratur ein. Siehe Kapitel„Bedienfeld“.

Die Temperatur im Gerät istzu niedrig und die Umge-bungstemperatur zu hoch.

Stellen Sie eine höhere Tem-peratur ein. Siehe Kapitel„Bedienfeld“.

Wasser fließt an der Rück-wand des Kühlschranks hi-nunter.

Während des automatischenAbtauprozesses schmilzt Reifauf der Rückwand.

Dies ist normal.

Es gibt zu viel Kondenswas-ser an der Rückwand desKühlschranks.

Die Tür wurde zu häufig ge-öffnet.

Öffnen Sie die Tür nur beiBedarf.

Die Tür wurde nicht vollstän-dig geschlossen.

Achten Sie darauf, die Türvollständig zu schließen.

Das eingelagerte Lebensmit-tel wurde nicht verpackt.

Packen Sie das Lebensmittelin eine geeignete Verpa-ckung, bevor Sie es in dasGerät legen.

Wasser fließt in den Kühl-schrank.

Lebensmittel verhindern dasAbfließen des Wassers inden Wassersammler.

Stellen Sie sicher, dass dieLebensmittel nicht die Rück-wand berühren.

DEUTSCH 57

Page 58: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Der Wasserablauf ist ver-stopft.

Reinigen Sie den Wasserab-lauf.

Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf istnicht mit der Verdampfer-schale über dem Kompres-sor verbunden.

Verbinden Sie den Tauwas-serablauf mit der Verdamp-ferschale.

Die Temperatur kann nichteingestellt werden.

Die Funktion „FROSTMA-TIC“ ist eingeschaltet.

Schalten Sie die Funktion„FROSTMATIC“ manuellaus, oder warten Sie mitdem Einstellen der Tempe-ratur, bis die Funktion auto-matisch ausgeschaltet wird.Siehe Abschnitt Funktion„FROSTMATIC“.

Die Temperatur im Gerät istzu niedrig/zu hoch.

Die Temperatur ist nichtrichtig eingestellt.

Stellen sie eine höhere/nied-rigere Temperatur ein.

Die Tür ist nicht richtig ge-schlossen.

Siehe Abschnitt „Schließender Tür“.

Die Temperatur der zu küh-lenden Lebensmittel ist zuhoch.

Lassen Sie die Lebensmittelauf Raumtemperatur abküh-len, bevor Sie sie in das Ge-rät geben.

Es wurden zu viele Lebens-mittel gleichzeitig eingelegt.

Lagern Sie weniger Lebens-mittel zur selben Zeit ein.

Die Tür wurde zu häufig ge-öffnet.

Öffnen Sie die Tür nur, wennes notwendig ist.

Die Funktion FROSTMATICist eingeschaltet.

Siehe Abschnitt „FunktionFROSTMATIC“.

Die Kaltluft kann im Gerätnicht zirkulieren.

Kaltluftzirkulation im Gerätsicherstellen. Siehe Kapitel„Tipps und Hinweise“.

Bestimmte Oberflächen imInnern des Kühlraums sindzu bestimmten Zeiten wär-mer.

Dies ist ein normaler Zu-stand.

Die LEDs der einstellbarenTemperaturen blinkengleichzeitig.

Fehler beim Messen derTemperatur.

Kontaktieren Sie den nächs-ten autorisierten Kunden-dienst. Das Kühlsystem hältzwar die eingelagerten Le-bensmittel weiterhin kühl,doch eine Temperaturein-stellung ist nicht mehr mög-lich.

www.aeg.com58

Page 59: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Bitte wenden Sie sich an dennächsten autorisiertenKundendienst, wenn allegenanntenAbhilfemaßnahmen nichtzum gewünschten Erfolgführen.

8.2 Austauschen der LampeDas Gerät ist mit einer langlebigen LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einerFachkraft ausgetauscht werden. Wenden

Sie sich an Ihren autorisiertenKundendienst.

8.3 Schließen der Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe Montageanleitung.3. Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.Wenden Sie sich an einenautorisierten Kundendienst.

9. GERÄUSCHE

SSSRRR!

CLICK!

HISSS!

BRRR!

BLUBB!

10. TECHNISCHE DATENDie technischen Daten befinden sich aufdem Typenschild innen im Gerät sowieauf der Energieplakette.

Der QR-Code auf der Energieplakettedes Geräts bietet einen Web-Link zuInformationen über die Geräteleistung in

der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Siedaher die Energieplakette als Referenzzusammen mit dieserBedienungsanleitung und allen anderenUnterlagen, die mit dem Gerät geliefertwurden, auf.

DEUTSCH 59

Page 60: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

Es ist auch möglich, die gleichenInformationen in EPREL zu finden, indemSie den Link https://eprel.ec.europa.eusowie den Modellnamen und dieProduktnummer, die Sie auf demTypenschild des Geräts finden,verwenden.

Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglichdetaillierter Informationen zurEnergieplakette.

11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTEDie Installation und die Vorbereitung desGeräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen mit EN 62552übereinstimmen. Die Anforderungen andie Belüftung, die Abmessungen derAussparungen und die Mindestabstände

auf der Rückseite müssen den Angabenin diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3entsprechen. Für weitere Informationen,einschließlich der Beladungspläne,wenden Sie sich bitte an den Hersteller.

12. UMWELTTIPPSRecyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in denentsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische undelektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mitdem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zuIhrer örtlichen Sammelstelle oderwenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

*

www.aeg.com60

Page 61: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

DEUTSCH 61

Page 62: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

www.aeg.com62

Page 63: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

DEUTSCH 63

Page 64: RCB633E6NW RCB633E6NX · 2020. 10. 28. · is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne

www.aeg.com/shop

2801

5858

0-A

-092

020