Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е...

49
1 Matins & First Hour For Great and Holy Wednesday ПОСЛЕДОВАНИЕ УТРЕНИ Страстная седмица. Среда Vested in the epitrachilion and holding the censer, the priest, standing before the altar table, begins Matins in the usual manner: Priest: Blessed is our God, always, now and ever, and unto the ages of ages. Иерей: асе н на седа н не и ри сн и е и е . Reader: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. Чтец: Ами н. Са а Тее е на са а Тее . O Heavenly King, Comforter, Spirit of truth, Who art everywhere present and fillest all things, Treasury of good things and Giver of life, come and dwell in us, and cleanse us of all impurity, and save our souls, O Good One. ар Нее снй Уте ите Д е и стин И е еде сй и ся исня яй Ср ие аи и и ни Пда те рииди и сеи ся н и и сти н т ся ия се рн и саси а е д и на а. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. (thrice) Сят й е Сят й ре ий Сят й есме ртнй ми й нас. (трид) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Са а Отц и С н и Сят м Д и н не и ри сн и е и е . Ами н. O Most Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, blot out our sins. O Master, pardon our iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities for Thy name's sake. Пресята я Тр ице ми й нас сди и сти реи на а Вад рсти еа ния на а Сят й сети и исцеи не ми на а и мене Те ра ди. Lord have mercy. (thrice) сди ми й. (трид) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Са а Отц и С н и Сят м Д и н не и ри сн и е и е . Ами н. Our Father, Who art in the Heavens, hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. О те на И е еси на Неесе да сяти тся И мя Те да рии дет а рстие Те да дет я Тя я на Нееси и на еми . е на нас нй да д нам днес и ста и нам д и на а я е и м стая ем дни м на им и не еди нас исе ние н иа и нас т а а.

Transcript of Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е...

Page 1: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

1

Matins & First Hour For Great and Holy

Wednesday

ПОСЛЕДОВАНИЕ УТРЕНИ

Страстная седмица. Среда

Vested in the epitrachilion and holding the

censer, the priest, standing before the altar table,

begins Matins in the usual manner:

Priest: Blessed is our God, always, now

and ever, and unto the ages of ages.

Иерей: а с е н на се да

н не и ри сн и е и е .

Reader: Amen.

Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Чтец: Ами н .

С а а Те е е на с а а Те е .

O Heavenly King, Comforter, Spirit of

truth, Who art everywhere present and

fillest all things, Treasury of good things

and Giver of life, come and dwell in us,

and cleanse us of all impurity, and save

our souls, O Good One.

ар Не е сн й Уте ите Д е

и стин И е е де с й и ся

ис ня яй С р и е а и и и ни

П да те рииди и се и ся н и

и сти н т ся ия с е рн и с аси

а е д и на а.

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,

have mercy on us. (thrice)

С ят й е С ят й ре ий С ят й

е сме ртн й ми й нас. (три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

O Most Holy Trinity, have mercy on us.

O Lord, blot out our sins. O Master,

pardon our iniquities. O Holy One, visit

and heal our infirmities for Thy name's

sake.

Прес ята я Тр ице ми й нас

с ди и сти ре и на а В ад

р сти е а ния на а С ят й

сети и исце и не м и на а и мене

Т е ра ди.

Lord have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Our Father, Who art in the Heavens,

hallowed be Thy Name. Thy Kingdom

come, Thy will be done, on earth as it is

in Heaven. Give us this day our daily

bread, and forgive us our debts, as we

forgive our debtors; and lead us not into

temptation, but deliver us from the evil

one.

О т е на И е еси на Не есе да

с яти тся И мя Т е да рии дет

а рст ие Т е да дет я Т я я

на Не еси и на ем и . е на

нас н й да д нам днес и ста и

нам д и на а я е и м ста я ем

д ни м на им и не еди нас

ис е ние н и а и нас т а а .

Page 2: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

2

Priest: For Thine is the Kingdom and the

power, and the glory: of the Father and of

the Son, and of the Holy Spirit, now and

ever, and unto the ages of ages.

Иерей: Т е ест а рст и си а и

с а а Отца и С на и С ята Д а и

н не и ри сн и е и е .

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

Lord have mercy. (12 times) с ди ми й. (12 ра )

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

O come, let us worship God our King. Прииди те ни мся аре и на ем

.

O come, let us worship and fall down

before Christ our King and God.

Прииди те ни мся и ри аде м

рист аре и на ем .

O come, let us worship and fall down

before Christ Himself, our King and God.

Прииди те ни мся и ри аде м

Сам м рист аре и и на ем .

Psalm 19

The Lord hear thee in the day of

affliction; the name of the God of Jacob

defend thee. Let Him send forth unto thee

help from His sanctuary, and out of Sion

let Him help thee. Let Him remember

every sacrifice of thine, and thy whole-

burnt offering let Him fatten. The Lord

grant thee according to thy heart, and

fulfill all thy purposes. We will rejoice in

Thy salvation, and in the name of the

Lord our God shall we be magnified. The

Lord fulfill all thy requests. Now have I

known that the Lord hath saved His

anointed one; He will hearken unto him

out of His holy heaven; in mighty deeds is

the salvation of His right hand. Some trust

in chariots, and some in horses, but we

will call upon the name of the Lord our

God. They have been fettered and have

fallen, but we are risen and are set

upright. O Lord, save the king, and

hearken unto us in the day when we call

upon Thee.

Пса м 19.

Ус ит тя с д ден е а и

а и тит тя и мя а Иа я. П с ет

ти м т С ята и т Си на

аст ит тя. П мяне т ся е рт

т и сес е ние т е т н ди.

Даст ти с д се рдц т ем и

ес с е т т й ис нит. В ра д емся

с асе нии т е м и и мя с да а

на е е и имся. Ис нит

с д ся р е ния т я . Н не

на я с асе с д риста

С е с ит e с Не есе С ята

С е си а с асе ние десни ц Е .

Си и на есни ца и си и на не м

е и мя с да а на е

ри е м. Ти и с я ти а и ад а

м е ста м и ис ра и мся.

с ди с аси царя и с и н

н е а е ден ри е м Тя.

Page 3: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

3

Psalm 20

O Lord, in Thy strength the king shall be

glad, and in Thy salvation shall he rejoice

exceedingly. The desire of his heart hast

Thou granted unto him, and hast not

denied him the requests of his lips. Thou

wentest before him with the blessings of

goodness, Thou hast set upon his head a

crown of precious stone. He asked life of

Thee, and Thou gavest him length of days

unto ages of ages. Great is his glory in

Thy salvation; glory and majesty shalt

Thou lay upon him. For Thou shalt give

him blessing for ever and ever, Thou shalt

gladden him in joy with Thy countenance.

For the king hopeth in the Lord, and

through the mercy of the Most High shall

he not be shaken. Let Thy hand be found

on all Thine enemies; let Thy right hand

find all that hate Thee. For Thou wilt

make them as an oven of fire in the time

of Thy presence; the Lord in His wrath

will trouble them sorely and fire shall

devour them. Their fruit wilt Thou

destroy from the earth, and their seed

from the sons of men. For they have

intended evil against Thee, they have

devised counsels which they shall not be

able to establish. For Thou shalt make

them turn their backs; among those that

are Thy remnant, Thou shalt make ready

their countenance. Be Thou exalted, O

Lord, in Thy strength; we will sing and

chant of Thy mighty acts.

Пса м 20.

с ди, си Т е есе и тся

цар и с асе нии Т е м ра д ется

е . е а ние се рдца e да еси eм , и

те ния стн e не си и и e .

ред ари еси e а с е нием

а ст нн м, и еси на а е

e ене ц т а мене е стна. и та

р си ест Те е и да еси eм

д т дний е е а. Ве ия с а а

e с асе нием Т и м с а и е е е ие

и и на не . да си eм

а с е ние е е а есе и и

e ра д сти с ице м Т и м. цар

а ет на с да и ми сти

В ня не д и ится. Да ря ется

р а Т я сем ра м Т и м десни ца

Т я да ря ет ся нена и дя я Те е .

и и и я е ненн

ре мя ица Т е с д не м

С и м смяте т я и сне ст и н . П д

и т ем и и и и се мя и т

с н е е ес и . ни а на

Тя а я м с и а с е т и е не

м т с ста ити. и и я

ре е т и тце Т и т и и

ице и . В неси ся с ди си

Т е с е м и е м си Т я .

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,

have mercy on us. (thrice)

С ят й е С ят й ре ий С ят й

е сме ртн й ми й нас. (три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Page 4: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

4

O Most Holy Trinity, have mercy on us.

O Lord, blot out our sins. O Master,

pardon our iniquities. O Holy One, visit

and heal our infirmities for Thy name's

sake.

Прес ята я Тр ице ми й нас

с ди и сти ре и на а В ад

р сти е а ния на а С ят й

сети и исце и не м и на а и мене

Т е ра ди.

Lord have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Our Father, Who art in the Heavens,

hallowed be Thy Name. Thy Kingdom

come, Thy will be done, on earth as it is

in Heaven. Give us this day our daily

bread, and forgive us our debts, as we

forgive our debtors; and lead us not into

temptation, but deliver us from the evil

one.

О т е на И е еси на Не есе да

с яти тся И мя Т е да рии дет

а рст ие Т е да дет я Т я я

на Не еси и на ем и . е на

нас н й да д нам днес и ста и

нам д и на а я е и м ста я ем

д ни м на им и не еди нас

ис е ние н и а и нас т а а .

Priest: For Thine is the Kingdom and the

power, and the glory: of the Father and of

the Son, and of the Holy Spirit, now and

ever, and unto the ages of ages.

Иерей: Т е ест а рст и си а и

с а а Отца и С на и С ята Д а и

н не и ри сн и е и е .

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

Troparia: Тр ари

O Lord, save Thy people and bless Thine

inheritance. Grant Thou victory unto

Orthodox Christians over their enemies,

and by the power of Thy Cross do Thou

preserve Thy commonwealth.

С аси с ди ди Т я ,/ и

а с и д ст я ние Т е ,/ е д

ра с а н м ристиа н м на

с р ти н я да р я,// и Т е с раня я

рест м Т и м и те ст .

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

O Thou Who wast lifted up willingly upon

the Cross, bestow Thy mercies upon the

new community named after Thee, O

Christ God; gladden with Thy power the

Orthodox Christians, granting them

victory over enemies; may they have as

Thy help the weapon of peace, the

invincible trophy.

В нес й ся на рест е

те имени т м Т ем н м

и те ст едр т Т я да р й

ристе е есе и нас си

Т е е д дая нам на с ста т

с ие им им Т е oр ие ми ра

не еди м е д .

Page 5: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

5

Both now and ever, and unto the ages of

ages. Amen.

И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

O awesome intercession that cannot be put

to shame, O good one, disdain not our

prayer; O all-hymned Theotokos, establish

the commonwealth of the Orthodox, save

the Orthodox Christians, and grant unto

them victory from heaven, for thou didst

bring forth God, O thou only blessed one.

Предста те ст стра н е и

не ст дн е не ре ри а а я м и т

на и Все е тая р дице т ерди

ра с а н и те ст : с аси ди

Т я и да д им с не есе е д

ане р ди а еси а еди на

а с е нная.

Priest: Have mercy on us, O God,

according to Thy great mercy, we pray

Thee, hearken and have mercy.

С я енни : П ми й нас е

е и цей ми сти Т е й м им Ти ся

с и и ми й.

Choir: Lord, have mercy. (thrice) Ли : с ди ми й. (три д )

Deacon: Again we pray for our Great

Lord and father, His Holiness Patriarch

Kirill; and our lord the Very Most

Reverend Metropolitan Hilarion, First

Hierarch of the Russian Church Abroad;

and our lord the Most Reverend

Archbishop Peter; and all our brethren in

Christ.

Диа н: Е е м имся Ве и м

с ди не и тце на ем С яте й ем

Патриа рсе ири е и с ди не

на ем В с ре с я е нней ем

Митр и те И ари не Пер иера рсе

Р сс ия ар е н я е р е и

с ди не на ем Пре с я е нней ем

Ар ие и с е Петре и сей

ристе ра тии на ей.

Choir: Lord have mercy. (thrice, slowly if

no Deacon)

Ли : с ди ми й. (три д

мед енн ес и нет диа на)

Deacon: Again we pray for this land [of

the United States], its authorities and

armed forces; for the God-preserved

Russian land and its Orthodox people in

the homeland and in the diaspora, and for

their salvation.

Диа н: Е е м имся стране сей е е

и е м асте и инст е ея , o

рани мей стране Р сси йстей и

ра с а н де ея те ест ии и

ра се янии с и и с асе нии и

Choir: Lord have mercy. (thrice) Ли : с ди ми й. (три д )

Deacon: Again we pray pray for all the

brethren and for all Christians.

Диа н: Е е м имся а с рати и

а ся ристиан .

Choir: Lord have mercy. (thrice) Ли : с ди ми й. (три д )

Priest: For a merciful God art Thou, and

the Lover of mankind, and unto Thee do

we send up glory, to the Father, and to the

Son, and to the Holy Spirit, now and ever,

Иерей а ение: ми сти и

е е ец еси и Те е с а

с а ем Отц и С н и С ят м

Д н не и ри сн и е и е .

Page 6: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

6

and unto the ages of ages.

Choir: Amen. Ли : Ами н .

Choir: In the name of the Lord, father

bless.

Ли : Именем с дним а с и

т е.

The priest, making a cross with the censer in front

of the holy table, exclaims:

С я енни и ра ая ади м рест еред

рест м а ает:

Priest: Glory to the holy, and

consubstantial, and life-creating, and

indivisible Trinity, always, now and ever,

and unto the ages of ages.

С я енни : С а а С яте й и

Един с ней и и т ря ей и

Нера де ней Тр ице се да н не и

ри сн и е и е .

Choir: Amen. Ли : Ами н .

The priest censes the altar table, sanctuary, and

iconostasis during the above. He stands before

the holy doors as he intones the "Glory to the

Holy…" Then he censes the people and returns

to the sanctuary.

Here all electric lights are turned off, and all the

candles burning on the candle-stands are

extinguished.

В раме асится ес с ет

т атся с е и.

Six Psalms И на инаем ест са мие

Reader: Glory to God in the highest, and

on earth peace, good will among men.

(thrice, with the sign of the Cross and a

bow from the waist each time.)

Чтец: С а а ни и на ем и

мир е е це а е ние.

(три д а д й ра с рестн м

намением и ясн м н м)

O Lord, Thou shalt open my lips, and my

mouth shall declare Thy praise. (twice)

с ди стне м и т е р е и и ста

м я естя т а Т . (д а д )

Psalm 3

O Lord, why are they multiplied that

afflict me? Many rise up against me.

Many say unto my soul: There is no

salvation for him in his God. But Thou, O

Lord, art my helper, my glory, and the

lifter up of my head. I cried unto the Lord

with my voice, and He heard me out of

His holy mountain. I laid me down and

slept; I awoke, for the Lord will help me.

I will not be afraid of ten thousands of

people that set themselves against me

round about. Arise, O Lord, save me, O

Пса м 3.

с ди т ся мн и а ст а ии

ми Мн и ста т на мя мн и

а т д и м е й: нест с асе ния

eм е e . Т е с ди

аст ни м й еси с а а м я и

н ся й а м . а с м м и м

с д а и с а мя т р

с ят я С ея . А сн и с а ста

я с д аст ит мя. Не ся т

тем де й рест на а да и на мя.

В с ресни с ди с аси мя е

м й я Т ра и еси ся

Page 7: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

7

my God, for Thou hast smitten all who

without cause are mine enemies; the teeth

of sinners hast Thou broken. Salvation is

of the Lord, and Thy blessing is upon Thy

people.

ра д я ми с е: ре ни

с р и еси . с дне ест с асе ние

и на де Т и а с е ние Т е .

I laid me down and slept; I awoke, for the

Lord will help me.

А сн и с а ста я с д

аст ит мя.

Psalm 37

O Lord, rebuke me not in Thine anger,

nor chasten me in Thy wrath. For Thine

arrows are fastened in me, and Thou hast

laid Thy hand heavily upon me. There is

no healing in my flesh in the face of Thy

wrath; and there is no peace in my bones

in the face of my sins. For mine iniquities

are risen higher than my head; as a heavy

burden have they pressed heavily upon

me. My bruises are become noisome and

corrupt in the face of my folly. I have

been wretched and utterly bowed down

until the end; all the day long I went with

downcast face. For my loins are filled

with mockings, and there is no healing in

my flesh. I am afflicted and humbled

exceedingly, I have roared from the

groaning of my heart. O Lord, before

Thee is all my desire, and my groaning is

not hid from Thee. My heart is troubled,

my strength hath failed me; and the light

of mine eyes, even this is not with me.

My friends and my neighbors drew nigh

over against me and stood, and my

nearest of kin stood afar off. And they

that sought after my soul used violence;

and they that sought evils for me spake

vain things, and craftinesses all the day

long did they meditate. But as for me, like

a deaf man I heard them not, and was as a

speechless man that openeth not his

mouth. And I became as a man that

heareth not, and that hath in his mouth no

reproofs. For in Thee have I hoped, O

Lord; Thou wilt hearken unto me, O Lord

my God. For I said: Let never mine

Пса м 37.

с ди да не я р сти Т е

и и и мене ни е не м Т и м

на а е и мене . стре Т я

н а мне и т ерди еси на мне

р Т . Нест исце е ния ти

м е й т ица не а Т е нест ми ра

сте м и т ица ре м и .

е а ния м я ре д а а м

я ре мя тя е тя те а на мне.

В смерде а и с ни а ра н м я т

ица е мия м е . П страда и

с я ся д нца ес ден се т я

да . я д ия м я на ни ася

р а ний и нест исце е ния ти

м е й. О ен и смири ся д

е а р а т д а ния се рдца

м е . с ди ред Т се

е а ние м е и д а ние м е т Те е

не таи ся. Се рдце м е смяте ся ста и

мя си а м я и с ет и м е и т й

нест с мн . Др и м и и и с реннии

м и ря м мне ри и и ася и ста а

и и нии м и тда е е мене ста а и

н да ся и ии д м и

и ии а я мне а а с етная и

сти н м ес ден а ся. А е

я не с а и я нем не

т ер а яй ст с и . И я е е

не с ай и не им й сте с и

и е ния. на Тя с ди а

Т с и и с ди е м й.

ре : да не да ра д т ми ся ра и

м и : и не да д и а тися н а м м и м

на мя е ере е а а. а на ра н

т и е н м я ред мн ест

н . е а ние м е а е и

Page 8: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

8

enemies rejoice over me; yea, when my

feet were shaken, those men spake

boastful words against me. For I am ready

for scourges, and my sorrow is

continually before me. For I will declare

mine iniquity, and I will take heed

concerning my sin. But mine enemies live

and are made stronger than I, and they

that hated me unjustly are multiplied.

They that render me evil for good

slandered me, because I pursued

goodness. Forsake me not, O Lord my

God, depart not from me. Be attentive

unto my help, O Lord of my salvation.

е ся ресе м е м. Вра и е м и

и т и ре и ася а е мене и

мн и ася нена и дя ии мя е

ра д . В да ии ми а я а а я

а мя ане ня а ст н . Не

ста и мене с ди е м й не

тст и т мене . В нми м м

с ди с асе ния м е .

Forsake me not, O Lord my God, depart

not from me. Be attentive unto my help,

O Lord of my salvation.

Не ста и мене с ди е м й не

тст и т мене . В нми м м

с ди с асе ния м е .

Psalm 62

O God, my God, unto Thee I rise early at

dawn. My soul hath thirsted for Thee;

how often hath my flesh longed after

Thee in a land barren and untrodden and

unwatered. So in the sanctuary have I

appeared before Thee to see Thy power

and Thy glory. For Thy mercy is better

than lives; my lips shall praise Thee. So

shall I bless Thee in my life, and in Thy

name will I lift up my hands. As with

marrow and fatness let my soul be filled,

and with lips of rejoicing shall my mouth

praise Thee. If I remembered Thee on my

bed, at the dawn I meditated on Thee. For

Thou art become my helper; in the shelter

of Thy wings will I rejoice. My soul hath

cleaved after Thee, Thy right hand hath

been quick to help me. But as for these, in

vain have they sought after my soul; they

shall go into the nethermost parts of the

earth, they shall be surrendered unto the

edge of the sword; portions for foxes shall

they be. But the king shall be glad in God,

everyone shall be praised that sweareth by

Him; for the mouth of them is stopped

that speak unjust things.

Пса м 62.

е, е м й, Те е трен ,

ада Те е д а м я ,

мн ице Те е т м я ем и

сте и не р дне и е дне. Та

с яте м я и ся Те е и дети си Т и

с а Т . и ми ст Т я

а е и т стне м и а и те Тя.

Та а с Тя и те м е м

и мени Т е м де р це м и . т

т а и ма сти да ис нится д а м я и

стна ма ра д сти с а ят Тя ста м я .

А е мина Тя на сте и м е й на

тренни а ся Тя. еси

П м ни м й и р е ри Т е

ра д ся. При е д а м я Те е

мене е рия т десни ца Т я . Ти и е

с е ис а а д м ни д т

реис дняя ем и редадя тся р и

р ия а сти и с м д т. ар е

есе и тся е а ится ся

ен йся Им я а ради ася ста

а и не ра едная.

Page 9: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

9

At the dawn I meditated on Thee. For

Thou art become my helper; in the shelter

of Thy wings will I rejoice. My soul hath

cleaved after Thee, Thy right hand hath

been quick to help me.

На тренни а ся Тя. еси

П м ни м й и р е ри Т е

ра д ся. При е д а м я Те е

мене е рия т десни ца Т я .

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to

Thee, O God. (thrice) (with the sign of the

Cross, but without bows)

А и иа а и иа а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

After the reader has chanted the first three of the

Six Psalms, the priest comes out of the sanctuary

to complete the 12 prayers of Light before the

Holy Doors.

И ис дит с я енни т таря и а ет

м ит тренния тайн ст яй не р ен

ред с ят ми д ер ми.

Чтец е р д ает :

Psalm 87

O Lord God of my salvation, by day have

I cried and by night before Thee. Let my

prayer come before Thee, bow down

Thine ear unto my supplication. For filled

with evils is my soul, and my life unto

hades hath drawn nigh. I am counted with

them that go down into the pit; I am

become as a man without help, free

among the dead. Like the bodies of the

slain that sleep in the grave, whom Thou

rememberest no more, and they are cut

off from Thy hand. They laid me in the

lowest pit, in darkness and in the shadow

of death. Against me is Thine anger made

strong, and all Thy billows hast Thou

brought upon me. Thou hast removed my

friends afar from me; they have made me

an abomination unto themselves. I have

been delivered up, and have not come

forth; mine eyes are grown weak from

Пса м 87.

с ди е с асе ния м е дни

а и н и ред Т . Да

ни дет ред Тя м и т а м я : ри ни

Т е м е ни м ем я

ис нися д а м я и и т м й

ад ри и ися. При мене н с

ни дя ими р я е е

е м и ме рт с д я

я еннии с я ии р е и е не

мян еси т м и ти и т р и Т ея

трин е ни а. П и а мя р е

реис днем те мн и се ни

сме ртней. На мне т ерди ся я р ст

Т я и ся н Т я на е еси на мя.

Уда и еси на ем м и т мене

и а мя ме р ст се е : ре дан

и не ис да . О и м и

и нем сте т ни ет а Те е

с ди ес ден де Те е р це

м и . Еда ме рт ми т ри и деса

Page 10: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

10

poverty. I have cried unto Thee, O Lord,

the whole day long; I have stretched out

my hands unto Thee. Nay, for the dead

wilt Thou work wonders? Or shall

physicians raise them up that they may

give thanks unto Thee? Nay, shall any in

the grave tell of Thy mercy, and of Thy

truth in that destruction? Nay, shall Thy

wonders be known in that darkness, and

Thy righteousness in that land that is

forgotten? But as for me, unto Thee, O

Lord, have I cried; and in the morning

shall my prayer come before Thee.

Wherefore, O Lord, dost Thou cast off my

soul and turnest Thy face away from me?

A poor man am I, and in troubles from

my youth; yea, having been exalted, I was

humbled and brought to distress. Thy

furies have passed upon me, and Thy

terrors have sorely troubled me. They

came round about me like water, all the

day long they compassed me about

together. Thou hast removed afar from me

friend and neighbor, and mine

acquaintances because of my misery.

И и ра е е с реся т и ис е дятся

Те е Еда е ст т р е ми ст

Т и и стин Т и е и Еда

на на д т т ме деса Т я и

ра да Т я ем и а е нней И а

Те е с ди а и тр м и т а

м я ред ари т Тя. Вс с ди

тре е и д м т ра а е и ице

Т е т мене Ни есм а и тр де

т н сти м ея не с е ся

смири ся и и нем . На мне

реид а не и Т и стра е ния Т я

м ти а мя д а мя я да

ес ден дер а а мя е. Уда и

еси т мене др а и и с рення и

на ем м и т страсте й.

O Lord God of my salvation, by day have

I cried and by night before Thee. Let my

prayer come before Thee, bow down

Thine ear unto my supplication.

с ди е с асе ния м е дни

а и н и ред Т . Да

ни дет ред Тя м и т а м я : ри ни

Т е м е ни м ем .

Psalm 102

Bless the Lord, O my soul, and all that is

within me bless His holy name. Bless the

Lord, O my soul, and forget not all that

He hath done for thee, Who is gracious

unto all thine iniquities, Who healeth all

thine infirmities, Who redeemeth thy life

from corruption, Who crowneth thee with

mercy and compassion, Who fulfilleth thy

desire with good things; thy youth shall

be renewed as the eagle's. The Lord

performeth deeds of mercy, and executeth

judgment for all them that are wronged.

He hath made His ways known unto

Moses, unto the sons of Israel the things

Пса м 102.

а с и д е м я с да и ся

н тренняя м я и мя с я т е Е .

а с и д е м я с да и не

а а й се дая ний Е

и а а ся е а ния т я

исце я а ся нед и т я

и а я а т ист е ния и т т й

ен а а тя ми сти и едр тами

ис ня а а и е а ние т е :

н и тся я р я н ст т я .

Т ря й ми ст ни с д и с д

сем и дим м. С а а ти С я

М исе и с н м И ра и е м

те ния С я : Щедр и Ми сти

Page 11: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

11

that He hath willed. Compassionate and

merciful is the Lord, longsuffering and

plenteous in mercy; not unto the end will

He be angered, neither unto eternity will

He be wroth. Not according to our

iniquities hath He dealt with us, neither

according to our sins hath He rewarded

us. For according to the height of heaven

from the earth, the Lord hath made His

mercy to prevail over them that fear Him.

As far as the east is from the west, so far

hath He removed our iniquities from us.

Like as a father hath compassion upon his

sons, so hath the Lord had compassion

upon them that fear Him; for He knoweth

whereof we are made, He hath

remembered that we are dust. As for man,

his days are as the grass; as a flower of

the field, so shall he blossom forth. For

when the wind is passed over it, then it

shall be gone, and no longer will it know

the place thereof. But the mercy of the

Lord is from eternity, even unto eternity,

upon them that fear Him. And His

righteousness is upon sons of sons, upon

them that keep His testament and

remember His commandments to do

them. The Lord in heaven hath prepared

His throne, and His kingdom ruleth over

all. Bless the Lord, all ye His angels,

mighty in strength, that perform His

word, to hear the voice of His words.

Bless the Lord, all ye His hosts, His

ministers that do His will. Bless the Lord,

all ye His works, in every place of His

dominion. Bless the Lord, O my soul.

с д Д тер е и и

Мн ми сти . Не д нца

р не ается ни е е ра д ет не

е а нием на им с т ри ест

нам ни е ре м на м да ест

нам. с те не е сней т ем и

т ерди ест с д ми ст С

на я и ся Е . Е и тст я т

ст ц т а ад да и ест т нас

е а ния на а. е е дрит те ц

с н е дри с д я и ся Е .

Т й на с да ние на е мян

я ерст есм . Че е я тра а

дни е e я ц ет се н й та

ц ете т я д р йде нем и не

дет и не на ет т м ме ста с е .

Ми ст е с дня т е а и д е а

на я и ся Е и ра да Е на с не

с н раня и а е т Е и

мня и а еди Е т ри ти я .

с д на Не еси т а Прест

С й и а рст Е се ми ада ет.

а с и те с да си А н е и Е

си нии ре сти т ря ии с

Е с ати ас с е с Е .

а с и те с да ся си Е

с и Е т ря ии Е .

а с и те с да ся де а Е на

ся м ме сте ад ест а Е

а с и д е м я с да.

In every place of His dominion, bless the

Lord, O my soul.

На ся м ме сте ад ест а Е

а с и д е м я с да.

Psalm 142

O Lord, hear my prayer, give ear unto my

supplication in Thy truth; hearken unto

me in Thy righteousness. And enter not

into judgment with Thy servant, for in

Thy sight shall no man living be justified.

Пса м 142.

с ди, с и м и т м , н и

м е ние м е и стине Т е й, с и

мя ра де Т е й и не ни ди с д с

ра м Т и м, я не ра ди тся ред

Т ся и й. на ра

Page 12: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

12

For the enemy hath persecuted my soul;

he hath humbled my life down to the

earth. He hath sat me in darkness as those

that have been long dead, and my spirit

within me is become despondent; within

me my heart is troubled. I remembered

days of old, I meditated on all Thy works,

I pondered on the creations of Thy hands.

I stretched forth my hands unto Thee; my

soul thirsteth after thee like a waterless

land. Quickly hear me, O Lord; my spirit

hath fainted away. Turn not Thy face

away from me, lest I be like unto them

that go down into the pit. Cause me to

hear Thy mercy in the morning; for in

Thee have I put my hope. cause me to

know, O Lord, the way wherein I should

walk; for unto Thee have I lifted up my

soul. Rescue me from mine enemies, O

Lord; unto Thee have I fled for refuge.

Teach me to do Thy will, for Thou art my

God. Thy good Spirit shall lead me in the

land of uprightness; for Thy name's sake,

O Lord, shalt Thou quicken me. In Thy

righteousness shalt Thou bring my soul

out of affliction, and in Thy mercy shalt

Thou utterly destroy mine enemies. And

Thou shalt cut off all them that afflict my

soul, for I am Thy servant.

д м , смири ест е м и т

м й, сади мя ест те мн , я

ме рт я е а. И н мне д м й,

мне смяте ся се рдце м е . П мян дни

дре ния, и ся се де е Т и ,

т ре нии р Т е а ся.

В де Те е р це м и , д а м я , я

ем я е дная Те е . С р с и

мя, с ди, ис е е д м й, не т рати

ица Т е т мене , и д ся

ни дя м р . С ан с т ри

мне а тра ми ст Т , я на Тя

а . С а и мне, с ди, т

н е йд , я Те е я д

м . И ми мя т ра м и , с ди,

Те е ри е . На и мя т ри ти

Т , я Т еси м й. Д Т й

а и й наста ит мя на е м ра .

И мене Т е ра ди, с ди, и и и

мя, ра д Т е и еде и т е а и

д м . И ми сти Т е

тре и и ра и м я и и и ся

ст а я д и м е й, я а ра Т й

есм .

Hearken unto me, O Lord, in Thy

righteousness, and enter not into

judgment with Thy servant. (Twice)

Thy good Spirit shall lead me in the land

of uprightness.

Ус и мя с ди ра де Т е й 2

и не ни ди с д с ра м Т и м.

(д а д )

Д Т й а и й наста ит мя на е м

ра .

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee,

O God. (thrice) (with the sign of the Cross

and a bow each time.)

А и иа а и иа а и иа. С а а

Те е е. (три д )

The Great Litany and Alleluia are chanted before

the Holy Doors.

Page 13: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

13

Great Litany Ве и ая е тения

Here the candles on the candle-stands are relit

but the electric lights remain off.

а и аем а енн е с е и.

Deacon: In peace let us pray to the Lord. Диа н: Ми р м с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For the peace from above, and

the salvation of our souls, let us pray to

the Lord.

Диа н: О с нем ми ре и с асе нии

д на и с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For the peace of the whole

world, the good estate of the holy

churches of God, and the union of all, let

us pray to the Lord.

Диа н: О ми ре се мiра

а ст я нии с ят ии цер е й и

с едине нии се с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For this holy temple, and for

them that with faith, reverence, and the

fear of God enter herein, let us pray to the

Lord.

Диа н: О с яте м ра ме сем и с е р

а е нием и стра м иим

дя и н с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For our Great Lord and father,

His Holiness Patriarch Kirill; and for our

lord the Very Most Reverend

Metropolitan Hilarion, First Hierarch of

the Russian Church Abroad; and our lord

the Most Reverend Archbishop Peter, for

the venerable priesthood, the diaconate in

Christ, for all the clergy and people, let us

pray to the Lord.

Диа н: О Ве и м с ди не и тце

на ем С яте й ем Патриа рсе ири е

и с ди не на ем

В с ре с я е нней ем

Митр и те И ари не Пер иера рсе

Р сс ия ар е н я ер е и

с ди не на ем Пре с я е нней ем

Ар ие и с е Петре естне м

рес и терст е ристе диа нст е

сем ри те и де с д

м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For this land [of the United

States], its authorities and armed forces;

for the God-preserved Russian land and

its Orthodox people in the homeland and

in the diaspora, and for their salvation, let

us pray to the Lord.

Диа н: О стране сей е е и е м

асте и инст е ея , o рани мей

стране Р сси йстей и ра с а н

де ея те ест ии и ра се янии

с и и с асе нии и с д

м имся.

Page 14: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

14

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: That He may deliver His people

from enemies visible and invisible, and

confirm in us oneness of mind, brotherly

love, and piety, let us pray to the Lord.

Диа н: О е е и а ити ди С я т

ра и дим и не и дим нас е

т ерди ти един м с ие рат ие и

а е стие с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For this city, (or this holy

monastery), every city and country and

the faithful that dwell therein, let us pray

to the Lord.

Диа н: О ра де сем, (и и е си сей,

и и с яте й и те и сей) ся м

ра де стране и е р и и ни

с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For seasonable weather,

abundance of the fruits of the earth, and

peaceful times, let us pray to the Lord.

Диа н: О а раст ре нии д

и и ии д емн и ре мене

ми рн с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: For travelers by sea, land, and

air; for the sick, the suffering; the

imprisoned and for their salvation, let us

pray to the Lord.

Диа н: О а а и

те е ст и нед и

стра д и ене нн и с асе нии

и с д м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: That we may be delivered from

all tribulation, wrath, and necessity, let us

pray to the Lord.

Диа н: О и а итися нам т ся ия

с р и не а и н д с д

м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: Help us, save us, have mercy on

us, and keep us, O God, by Thy grace.

Диа н: аст и с аси ми й и

с рани нас е Т е а да ти .

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: Calling to remembrance our most

holy, most pure, most blessed, glorious

Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary,

with all the Saints, let us commit

ourselves and one another, and all our life

unto Christ our God.

Диа н: Прес ят ре и ст

ре а с е нн с а н

В ад иц на р диц и

Присн де Мари с се ми с ят ми

мян е са ми се е и др др а и

ес и т на рист редади м.

Choir: To Thee O Lord. Ли : Те е с ди.

Page 15: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

15

Priest: For unto Thee is due all glory,

honor, and worship: to the Father, and to

the Son, and to the Holy Spirit: now and

ever, and unto the ages of ages.

Иерей: д а ет Те е ся ая с а а

ест и не ние Отц и С н и

С ят м Д н не и ри сн и е и

е .

Choir: Amen. Ли : Ами н .

Deacon: Alleluia, in the 8 Tone:

Stichos 1: Out of the night my spirit

waketh at dawn unto Thee, O God, for

Thy commandments are light upon the

earth.

Диа н: А и иа ас 8й

Сти 1: От н и трен ет д м й

Те е е ане с ет е е ния Т я на

ем и .

Choir: Alleluia, alleluia, alleluia. Ли : А и иа, а и иа, а и иа.

Stichos 2: Learn righteousness, ye that

dwell upon the earth.

Сти 2: Пра де на и теся и ии на

ем и .

Choir: Alleluia, alleluia, alleluia. Ли : А и иа, а и иа, а и иа.

Stichos 3: Zeal shall lay hold upon an

uninstructed people.

Сти 3: а ист рии мет ди

нена а анн я.

Choir: Alleluia, alleluia, alleluia. Ли : А и иа, а и иа, а и иа.

Stichos 4: Add more evils upon them, O

Lord; add more evils upon them that are

glorious upon the earth.

Сти 4: При и им а с ди

ри и а с а н м ем и .

Choir: Alleluia, alleluia, alleluia. Ли : А и иа, а и иа а и иа.

According to custom, during the singing of the

troparion, "Behold the Bridegroom," the priest

vests in the phelonion, opens the Holy Doors,

takes the candle and censer, and censes the entire

church. (If a deacon is serving, he preceeds the

priest with a candle during the censing.)

Tone 8:

Behold, the Bridegroom cometh at

midnight, / and blessed is that servant

whom He shall find watching; / but

unworthy is he whom He shall find

heedless. / Beware, therefore, O my soul, /

lest thou be weighed down with sleep; /

lest thou be given up to death, and be shut

out from the kingdom. / But rouse thyself

and cry: / Holy, Holy, Holy art Thou, O

ас 8: (тр ар Ве и ий П неде ни )

Се, ени ряде т н и, / и

а е н ра , е е ря ет дя а, /

нед ст ин е а и, е е ря ет

н а а. / ди , д е м я , не

сн м тя ти ся, / да не сме рти редана

де и и а рст ия не ат ри ися, /

н с ряни и: С ят, С ят, С ят

еси , е, / р дице ми й нас.

Page 16: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

16

God, // through the Theotokos have mercy

on us.

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Repeat: Behold, the Bridegroom cometh at

midnight, / and blessed is that servant

whom He shall find watching; / but

unworthy is he whom He shall find

heedless. / Beware, therefore, O my soul, /

lest thou be weighed down with sleep; /

lest thou be given up to death, and be shut

out from the kingdom. / But rouse thyself

and cry: / Holy, Holy, Holy art Thou, O

God, // through the Theotokos have mercy

on us.

И а и: Се, ени ряде т н и, /

и а е н ра , е е ря ет дя а, /

нед ст ин е а и, е е ря ет

н а а. / ди , д е м я , не

сн м тя ти ся, / да не сме рти редана

де и и а рст ия не ат ри ися, /

н с ряни и: С ят, С ят, С ят

еси , е, / р дице ми й нас.

Both now and ever, and unto the ages of

ages. Amen.

И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Repeat: Behold, the Bridegroom cometh at

midnight, / and blessed is that servant

whom He shall find watching; / but

unworthy is he whom He shall find

heedless. / Beware, therefore, O my soul, /

lest thou be weighed down with sleep; /

lest thou be given up to death, and be shut

out from the kingdom. / But rouse thyself

and cry: / Holy, Holy, Holy art Thou, O

God, // through the Theotokos have mercy

on us.

И а и: Се, ени ряде т н и, /

и а е н ра , е е ря ет дя а, /

нед ст ин е а и, е е ря ет

н а а. / ди , д е м я , не

сн м тя ти ся, / да не сме рти редана

де и и а рст ия не ат ри ися, /

н с ряни и: С ят, С ят, С ят

еси , е, / р дице ми й нас.

Choir: Lord, have mercy. (thrice) Glory to

the Father and to the Son, and to the Holy

Spirit.

Ли : с ди ми й . (три д )

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the first stasis of the Kathisma 14 is

read. Psalms 101, 102

Чтется афисма 14-я

Пер ая статия : Пса м 101, 102

Reader: Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Choir: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Ли : И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Page 17: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

17

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son, and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the Second stasis of the Kathisma is

read.

Psalm 103

Вт рая статия 14 афи м

Пса м 103

Reader: Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Choir: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Ли : И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son, and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the Third stasis of the Kathisma is

read.

Psalm 104

Трет я статия 14 афи м

Пса м 104

Reader: Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit, both now and ever,

and unto the ages of ages. Amen.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Troparion

Tone 3 [Troparion Melody]:

The harlot drew near Thee, O Thou

who lovest mankind, / and poured out

on Thy feet the oil of myrrh with her

tears; / and at Thy command she was

delivered from the foul smell of her

Седа ен, ас 3.

дни ца рист и Те е ми р

с с е а ми и и а и на н е

Т и Че е е и смра да

и а я ется е е нием

т и м Д а е а да т Т

Page 18: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

18

evil deeds. / But the ungrateful

disciple, though he breathed Thy

grace, / rejected it and defiled himself

in filth, / selling Thee from love of

money. // Glory be to Thy

compassion, O Christ.

ени не а да рн й си

т а а ет и смра д м де а ется, /

сре р ием р дая Те е .

С а а ристе а тр и

Т ем .

Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit, both now and

ever, and unto the ages of ages.

Amen.

С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и

е . Ами н .

Tone 3 [Troparion Melody]:

The harlot drew near Thee, O Thou

who lovest mankind, / and poured out

on Thy feet the oil of myrrh with her

tears; / and at Thy command she was

delivered from the foul smell of her

evil deeds. / But the ungrateful

disciple, though he breathed Thy

grace, / rejected it and defiled himself

in filth, / selling Thee from love of

money. // Glory be to Thy

compassion, O Christ.

Седа ен, ас 3.

дни ца рист и Те е , / ми р

с с е а ми и и а и на н е

Т и , Че е е, / и смра да

и а я ется е е нием

т и м! / Д а е а да т Т

ени не а да рн й, / си

т а а ет и смра д м де а ется, /

сре р ием р дая Те е . /

С а а ристе а тр и

Т ем .

Choir: Lord, have mercy. (thrice) Ли : с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Reader: Both now and ever, and unto

the ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и

е . Ами н .

Then the first stasis of the Kathisma 15 is

read. Psalm 105

Чтется афисма 15-я

Пер ая статия : Пса м 105

Reader: Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Choir: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Ли : И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son, and to С а а Отц и С н и С ят м Д .

Page 19: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

19

the Holy Spirit.

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the Second stasis of the Kathisma is

read.

Psalm 106

Вт рая статия 15 афи м

Пса м 106

Reader: Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Choir: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Ли : И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son, and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the Third stasis of the Kathisma is

read.

Psalms 107, 108

Трет я статия 15 афи м

Пса м 107, 108

Reader: Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit, both now and ever,

and unto the ages of ages. Amen.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Tone 4:

Deceitful Judas, in his love for

money, / pondered cunningly how he

might betray Thee, O Lord, the

Treasure of Life. / Therefore in

drunken folly he hastened to the

Jews and said to the transgressors: /

“What will ye give me and I will

deliver Him unto you to be

crucified ”

Седа ен, ас 4.

И да стец, сре р ия

ра и те ст яй, / реда ти Тя,

с ди, с р и е и та ,

е стн а еся, / т н д е и

и ся, те е т и де м, / а ет

е а нн м: / т ми ете

да ти, и а ам реда м, / е е

рас я ти Е ?

Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit, both now and

ever, and unto the ages of ages.

С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и

е . Ами н .

Page 20: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

20

Amen.

Tone 4:

Deceitful Judas, in his love for

money, / pondered cunningly how he

might betray Thee, O Lord, the

Treasure of Life. / Therefore in

drunken folly he hastened to the

Jews and said to the transgressors: /

“What will ye give me and I will

deliver Him unto you to be

crucified ”

Седа ен, ас 4.

И да стец, сре р ия

ра и те ст яй, / реда ти Тя,

с ди, с р и е и та ,

е стн а еся, / т н д е и

и ся, те е т и де м, / а ет

е а нн м: / т ми ете

да ти, и а ам реда м, / е е

рас я ти Е ?

Choir: Lord, have mercy. (thrice) Ли : с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Reader: Both now and ever, and unto

the ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и

е . Ами н .

Then the first stasis of the Kathisma 16 is

read. Psalms 109, 110, 111

Чтется афисма 16-я

Пер ая статия : Пса м 109, 110, 111

Reader: Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Choir: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Ли : И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son, and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the Second stasis of the Kathisma is

read.

Psalms 112,113, 114

Вт рая статия 16 афи м

Пса м 112,113, 114

Reader: Glory to the Father and to the Son,

and to the Holy Spirit.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Choir: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Ли : И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Page 21: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

21

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son, and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Then the Third stasis of the Kathisma is

read.

Psalms 115,116, 117

Трет я статия 16 афи м

Пса м 115,116, 117

Reader: Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit, both now and ever,

and unto the ages of ages. Amen.

Чтец: С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O

God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice)

с ди ми й. (три д )

Tone 1:

To Thee the harlot cried lamenting,

O merciful Lord; / ardently she wiped

Thy pure feet with the hair of her

head, / and from the depth of her

heart she groaned: “Cast me not

from Thee, neither abhor me, O my

God, / but receive me in repentance

and save me, // for Thou alone lovest

mankind.”

Седа ен, ас 1

дни ца а е ия е,

Ще дре, / тира и те е

ре и стеи Т и н е ас а

с ея , / и и ин стеня и: / не

три ни мя, ни е мер и , е

м й, / н риими мя а ся, / и

с аси я еди н Че е ец.

Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit, both now and

ever, and unto the ages of ages.

Amen.

С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и

е . Ами н .

Tone 1:

To Thee the harlot cried lamenting,

O merciful Lord; / ardently she wiped

Thy pure feet with the hair of her

head, / and from the depth of her

heart she groaned: “Cast me not

from Thee, neither abhor me, O my

Седа ен, ас 1

дни ца а е ия е,

Ще дре, / тира и те е

ре и стеи Т и н е ас а

с ея , / и и ин стеня и: / не

три ни мя, ни е мер и , е

м й, / н риими мя а ся, / и

Page 22: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

22

God, / but receive me in repentance

and save me, // for Thou alone lovest

mankind.”

с аси я еди н Че е ец.

Accordin to custom, the Gospel is read by the

priest from the ambo and facing the people.

(If a deacon is serving, he holds the Gosple for

the priest.)

Deacon: And that He will vouchsafe unto

us the hearing of the Holy Gospel, let us

pray unto the Lord God.

Диа н: И с д итися нам

с ани С ята Е а н е ия с да

а м им.

Choir: Lord have mercy. (thrice) Ли : с ди, ми й. (три д )

Deacon: Wisdom, aright! Let us hear the

holy Gospel.

Иерей: Прем др ст р сти с им

с ята Е а н е ия.

Priest: Peace be unto all. Иерей: Мир сем.

Choir: And to thy spirit. Ли : И д и т ем .

Priest: The reading is from the holy

Gospel according to John.

Иерей: От И анна с ята Е а н е ия

те ние.

Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to

Thee.

Ли : С а а Те е с ди с а а Те е .

Deacon: Let us attend. Диа н: В нмем.

Gospel according to John, § 41 (from the

half) through § 44 [John 12:17-50]

Е ан е ие т И анна а а 41:

Ин. 12:17 – 50]

Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to

Thee.

Ли : С а а Те е с ди с а а Те е .

The Holy Doors are closed after the Gospel

reading.

Reader: Psalm 50

Have mercy on me, O God, according to

Thy great mercy; and according to the

multitude of Thy compassions blot out

my transgression. Wash me thoroughly

from mine iniquity, and cleanse me from

my sin. For I know mine iniquity, and my

sin is ever before me. Against Thee only

have I sinned and done this evil before

Чтец: Пса м 50

П ми й мя е е и цей ми сти

Т е й и мн ест едр т Т и

и сти е а ние м е . Наи а е м й

мя т е а ния м е и т ре а

м е и сти мя я е а ние м е а

на и ре м й ред мн ест

н . Те е Еди н м с ре и и

а е ред Т с т ри я да

Page 23: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

23

Thee, that Thou mightest be justified in

Thy words, and prevail when Thou art

judged. For behold, I was conceived in

iniquities, and in sins did my mother bear

me. For behold, Thou hast loved truth; the

hidden and secret things of Thy wisdom

hast Thou made manifest unto me. Thou

shalt sprinkle me with hyssop, and I shall

be made clean; Thou shalt wash me, and I

shall be made whiter than snow. Thou

shalt make me to hear joy and gladness;

the bones that be humbled, they shall

rejoice. Turn Thy face away from my

sins, and blot out all mine iniquities.

Create in me a clean heart, O God, and

renew a right spirit within me. Cast me

not away from Thy presence, and take not

Thy Holy Spirit from me. Restore unto

me the joy of Thy salvation, and with Thy

governing Spirit establish me. I shall

teach transgressors Thy ways, and the

ungodly shall turn back unto Thee.

Deliver me from blood-guiltiness, O God,

Thou God of my salvation; my tongue

shall rejoice in Thy righteousness. O

Lord, Thou shalt open my lips, and my

mouth shall declare Thy praise. For if

Thou hadst desired sacrifice, I had given

it; with whole-burnt offerings Thou shalt

not be pleased. A sacrifice unto God is a

broken spirit; a heart that is broken and

humbled God will not despise. Do good,

O Lord, in Thy good pleasure unto Zion,

and let the walls of Jerusalem be builded.

Then shalt Thou be pleased with a

sacrifice of righteousness, with oblation

and whole-burnt offerings. Then shall

they offer bullocks upon Thine altar.

ра ди ися с есе Т и и

еди и не да с ди ти Ти. Се

е а нии а а т есм и ресе

р ди мя ма ти м я . Се и стин

и еси е е стная и та йная

рем др сти Т ея я и ми еси .

О р и и мя исс м и и ся

м е и мя и а е сне а е ся.

С м ем да си ра д ст и есе ие

ра д тся сти смире нн я. От рати

ице Т е т ре м и и ся

е а ния м я и сти. Се рдце и ст

с и ди мне е и д ра

н и тр е м е й. Не т е р и

мене т ица Т е и Д а Т е

С ята не т ми т мене . В да д ми

ра д ст с асе ния Т е и Д м

В ад ним т ерди мя. На

е а нн я те м Т и м, и

не ести ии Те е ратя тся. И а и мя

т р е й е е с асе ния м е

ра д ется я м й ра де Т е й.

с ди стне м и т е р е и и ста

м я естя т а Т . а е

с те еси е рт да :

сес е ния не а и и. е рт а

д с р е н се рдце с р е нн

и смире нн не ни и и т. У а и

с ди а е нием Т и м Си на

и да с и д тся сте н Иер са и мс ия.

Т да а и и е рт ра д

н е ние и сес е а емая т да

а т на o та р Т й те ц .

Deacon: Save, O God, Thy people, and

bless Thine inheritance; visit Thy world

with mercy and compassions; exalt the

horn of Orthodox Christians, and send

down upon us Thine abundant mercies:

through the intercessions of our

immaculate Lady Theotokos and

Диа н: С аси е ди Т я и

а с и д ст я ние Т е сети мiр

Т й ми сти и едр тами си

р ристиа н ра с а н и ни с и

на н ми сти Т я а т я

м и т ами се ре и ст я В ад иц

на ея р диц и Присн де

Page 24: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

24

EverVirgin Mary; through the power of

the precious and lifegiving Cross; through

the mediations of the honourable,

heavenly Bodiless Hosts; of the

honourable, glorious Prophet, Forerunner,

and Baptist John; of the holy, glorious,

and all-praised Apostles; of our fathers

among the saints and great ecumenical

teachers and hierarchs: Basil the Great,

Gregory the Theologian, and John

Chrysostom; of our father among the

saints, Nicholas the Wonderworker,

Archbishop of Myra in Lycia; of the holy

Equals-of-the-Apostles Methodius and

Cyril, Teachers of the Slavs; of the holy

Right-believing and Equal-of-the-Apostles

Grand Prince Vladimir, and the Blessed

Grand Princess of Russia, Olga; of our

fathers among the saints, the

Wonderworkers of All Russia: Michael,

Peter, Alexis, Jonah, Philip and

Hermogenes; of the holy, glorious, and

victorious martyrs: of our holy and God-

bearing fathers: of the holy and Righteous

Ancestors of God, Joachim and Anna; (of

the saint to whom the church is dedicated,

or the saint of the day); and of all the

saints; we pray Thee, O Lord plenteous in

mercy, hearken unto us sinners that pray

unto Thee, and have mercy on us.

Мари и си Честна и

и т ря а реста

редста те ст естн Не е сн

Си е тн естна с а на

р р а Предте и и рести те я

И а нна с ят с а н и се а н

А ст и е с ят те ц на и и

се е нс и е и и и те ей и

с яти те ей Васи ия Ве и а

ри рия с а и И а нна

ат ста и е с ят тца на е

Ни а я ар ие и с а Мир и и йс а

д т рца с ят ра н а ст н

Меф дия и ири а и те ей

с е нс и с ят ра н а ст н

е и а ня я В ади мира и е и ия

ня и ни О и и е с ят те ц

на и сея Р сси и д т рце

Ми аи а Петра А е си я И н

и и а и Ерм е на с ят с а н

и д р е дн м ени

ре д н и н сн те ц

на и с ят и ра едн те ц

И а и ма и А нн (и с ята имяре

е е ест рам и е е ест ден ) и

се с ят . М им Тя

мн ми сти е с ди с и нас

ре н м я и ся Те е и ми й

нас.

Choir: Lord, have mercy. (12 times) Ли : с ди ми й. (12 ра )

Priest: Through the mercy and

compassions and love for mankind of

Thine Only-begotten Son, with Whom

Thou art blessed, together with Thy Most-

holy, and Good, and life-creating Spirit,

now and ever, and unto the ages of ages.

C я енни асн : Ми сти и

едр тами и е е ием

Един р дна Т е С на с Ни м е

а с е н еси с Прес ят м и

а и м и и т ря им Т им Д м

н не и ри сн и е и е .

Choir: Amen. Ли : Ами н .

The Canon

Ode III Песн III

Irmos, Tone 2: By establishing me on the

rock of faith, / Thou hast enlarged my

Ирм с: На а мени мя е р т ерди

ра ири еси ста м я на ра и м я

Page 25: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

25

mouth over mine enemies, / and my spirit

rejoiceth when I sing: / There is none holy

as our God, // and none righteous beside

Thee, O Lord.

есе и ся д м й не да е ти: /

нест с ят я е на и нест

ра еден а е Те е , с ди. ( 2)

Reader, straight tone: Glory to Thee, O

our God, glory to Thee.

Чтец: С а а Те е е на с а а Те е .

In vain the Sanhedrin of the transgressors

gathers together with an evil purpose, to

pronounce sentence of condemnation upon

Thee, O Christ our Deliverer, to whom we

sing: Thou art our God and none is holy

save Thee, O Lord.

В т е тн с ри е е а нн и

м с и с ира ется нра н

с де на И а ите я и ре и Тя,

ристе . / Ем е е м: Т еси на

и нест с ят а е Те е , с ди. ( 6)

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

The wicked assembly of the transgressors,

with souls full of hatred for God, considers

how to kill as a malefactor the righteous

Christ, to whom we sing: Thou art our

God and there is none holy save Thee, O

Lord.

Л т й с е т е а нн

рит ря ется рн я д и с ий,

/ я тре на ра една и ти

риста . / Ем е е м: Т еси на

и нест с ят а е Те е , с ди. ( 4)

Katavasia, Tone 2: By establishing me on

the rock of faith, / Thou hast enlarged my

mouth over mine enemies, / and my spirit

rejoiceth when I sing: / There is none holy

as our God, // and none righteous beside

Thee, O Lord.

Ирм с: На а мени мя е р т ерди

ра ири еси ста м я на ра и м я

есе и ся д м й не да е ти: /

нест с ят я е на и нест

ра еден а е Те е , с ди.

Little Litany Ма ая Е тения

Deacon: Again and again in peace let us

pray to the Lord.

Диа н: Па и и а и ми р м с д

м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: Help us, save us, have mercy on

us, and keep us, O God, by Thy grace.

Диа н: аст и с аси ми й и

с рани нас е Т е а да ти .

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: Calling to remembrance our most

holy, most pure, most blessed, glorious

Lady Theotokos and Ever-virgin Mary,

with all the saints, let us commit

Диа н: Прес ят , ре и ст ,

ре а с е нн , с а н

В ад иц на р диц и

Присн де Мари с се ми с ят ми

Page 26: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

26

ourselves and one another, and all our life

unto Christ our God.

мян е, са ми се е и др др а, и

ес и т на рист редади м.

Choir: To Thee, O Lord. Ли : Те е с ди.

Priest: For Thou art the King of peace and

the Saviour of our souls, and unto Thee do

we send up glory, to the Father and to the

Son and to the Holy Spirit, now and ever,

and unto the ages of ages.

Иерей: Т еси ар мира и С ас

д на и и Те е с а с а ем

Отц и С н и С ят м Д н не и

ри сн и е и е .

Choir: Amen. Ли : Ами н .

The Kontakion and Ikos:

Tone 4: I have transgressed more than the

harlot, O loving Lord, / yet never have I

offered Thee my flowing tears. / But in

silence I fall down before Thee / and with

love I kiss Thy most pure feet, /

beseeching Thee as Master to grant me

remission of sins; / and I cry to Thee, O

Savior: // Deliver me from the filth of my

works.

нда Ве и й Сред , ас 4

Па е дни ц , а е, е а нн а , /

с е т и ни а е Те е ринес , / н

м а нием м я ся, ри а да Ти, /

и а я ре и стеи Т и

н е, / я да ста е ние мне, я

В ад а, да си д , / Ти,

С а се: / т с е рн де м и и а и

мя.

Ikos: The woman who was once a prodigal

suddenly became chaste, and hating the

works of shameful sin and the pleasures of

the body, she thought upon her deep

disgrace and the torment to which harlots

and prodigals shall be condemned. Of

them I am the first and I am afraid, yet

senselessly I continue in my evil ways.

But the woman who was a harlot, filled

with fear, made haste and came crying to

the Deliverer: “O merciful Lord who

lovest mankind, deliver me from the filth

of my works.”

И с: е е р ее дни ца ена

не а це м дренна я и ся

нена и де и де а ст дна ре а и

с а д сти те е сн я мина и ст д

мн ий и с д м е ния, / е е

ретер я т дни ц и с е рнии т

ни е е р й есм а и ся н

ре а м аи е мн й.

дная е ена я ися и

т а ися с р рии де и и

И а ите : / Че е е и

Ще дре т с е рн де м и и а и

мя.

Ode VIII Песн VIII

Irmos, Tone 2: The command of the tyrant

prevailed, and the furnace was heated

sevenfold. / Yet the flames did not burn

the Children, / who had trampled

underfoot the decree of the king, / but they

cried aloud: “O all ye works of the Lord

Ирм с: а м и те е не е

ре м е седмери це е

ра е нна ст ин да не й е

тр ц не а и ася царе

ра е е е ние н ия : ся

де а с дня с да йте и

Page 27: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

27

praise ye the Lord and exalt Him above all

forever.”

ре н си те ся е и. ( 2)

Reader: Glory to Thee, O our God, glory

to Thee.

Чтец: С а а Те е е на с а а Те е .

The woman poured precious oil of myrrh

upon Thine awesome and royal head, O

Christ our God, and she laid hold of Thy

pure feet with her polluted hands and cried

aloud: “O all ye works of the Lord, praise

ye the Lord and exalt Him above all

forever.”

И и а и ена ми р естн е

В ад н и е ст енн м

стра н м ер , ристе с ед

Т и ре и ст ри сн ся

с ерне н ма д а н ма и ия е:

ся де а с дня, с да йте и

ре н си те ся е и. ( 4)

We bless the Father, Son, and Holy Spirit,

the Lord.

а с и м Отца С на и С ята

Д а с да.

Guilty of sin, she washed with tears the

feet of her Creator and wiped them with

her hair; and so she received forgiveness

for all that she had done in life, and she

cried aloud: “O all ye works of the Lord

praise ye the Lord and exalt Him above all

forever.”

С е а ми м а ет н е и нная

ре м С да а и тира ет ас

с и ми. / Те м е итии с де янн не

ре и и а е ния н ия е: ся

де а с дня, с да йте и

ре н си те ся е и. ( 4)

Both now and ever, and unto the ages of

ages. Amen.

И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Through the saving love for God and the

fountain of her tears, the grateful woman

was ransomed from her sins; washed clean

by her confession, she was not ashamed

but cried aloud: “O all ye works of the

Lord, praise ye the Lord and exalt Him

above all forever.”

С я енн де йст ется и а е ние

а нра ней т с аси те н тр

е и с е ист ни а не м е

ис е данием и м ися не

ст дя еся н ия е: ся де а

с дня, с да йте и

ре н си те ся е и. ( 2)

Choir: We praise, we bless, we worship

the Lord, // praising and supremely

exalting Him unto all ages.

Ли : а им а с и м

аня емся с де и е и

ре н ся е ся е и.

Katavasia, Tone 2: The command of the

tyrant prevailed, and the furnace was

heated sevenfold. / Yet the flames did not

burn the Children, / who had trampled

underfoot the decree of the king, / but they

cried aloud: “O all ye works of the Lord

praise ye the Lord and exalt Him above all

forever.”

Ирм с: а м и те е не е

ре м е седмери це е

ра е нна ст ин да не й е

тр ц не а и ася царе

ра е е е ние н ия : ся

де а с дня с да йте и

ре н си те ся е и.

Page 28: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

28

Note: At Ode IX we do not sing the Magnificat, but rather continue immediately with Ode 9.

Честне й не ем.

Ode IX Песн IX

Irmos, Tone 2: With pure souls and

unpolluted lips, / come and let us magnify

the undefiled and most holy Mother of

Emmanuel, / and through her let us bring

our prayer to the Child she bore: // Spare

our souls, O Christ our God, and save us.

Ирм с: Д а ми и ст ми и

нес е рн ми стна ми рииди те

е и им Нес е рн и Пре и ст

Ма тер Емман и е Е е и Нея

Р де нн м рин ся е м и т :

ади д и на а, ристе е и

с аси нас. ( 2)

Reader: Glory to Thee, O our God, glory

to Thee.

Чтец: С а а Те е е на с а а Те е .

Ungrateful and envious in his wickedness,

wretched Judas calculates the value of the

gift worthy of God, whereby the woman

gained release from the debt of her sins,

and he traffics in the grace of divine love.

Spare our souls, O Christ our God, and

save us.

Нера мен я ся и а

ре н ра ни дар

д ст йн е ст ен с м р дае т. /

И м е д ра ре и ся ре ра д й

т й И да е ст енн

а да т . П ади д и на а, ристе

е и с аси нас. ( 4)

Reader: Glory to Thee, O our God, glory

to Thee.

Чтец: С а а Те е е на с а а Те е .

Judas goes to the lawless rulers and says:

“What will ye give me if I deliver to you

Christ whom ye seek ” And so in

exchange for money he rejects fellowship

with Christ. Spare our souls, O Christ our

God and save us.

а ет ед е а нн м ня е м: т

ми ете да ти и а риста ам

ис ма тя им реда м

Прис е ние рист И да три н й

а т м. П ади д и на а, ристе

е и с аси нас. ( 4)

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Unrelenting in blind avarice, how hast

thou forgotten what Christ taught thee,

that thy soul is more in value than the

whole world! For in despair, O traitor,

thou hast hanged thyself. Spare our souls,

O Christ our God, and save us.

О с е тна сре р ия не ести е

т н д е а е ние и еси , / я

д и ни а е ра н ст я те ен мир,

я е на и ся еси т а янием сам

се е да и еси е ся реда те .

П ади д и на а, ристе е и

с аси нас. ( 2)

Katavasia, Tone 2: With pure souls and

unpolluted lips, / come and let us magnify

Ирм с: Д а ми и ст ми и

нес е рн ми стна ми рииди те

Page 29: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

29

the undefiled and most holy Mother of

Emmanuel, / and through her let us bring

our prayer to the Child she bore: // Spare

our souls, O Christ our God, and save us.

е и им Нес е рн и Пре и ст

Ма тер Емман и е Е е и Нея

Р де нн м рин ся е м и т :

ади д и на а, ристе е и

с аси нас.

Little Litany Ма ая Е тения

Deacon: Again and again in peace let us

pray to the Lord.

Диа н: Па и и а и ми р м с д

м имся.

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: Help us, save us, have mercy on

us, and keep us, O God, by Thy grace.

Диа н: аст и с аси ми й и

с рани нас е Т е а да ти .

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: Calling to remembrance our most

holy, most pure, most blessed, glorious

Lady Theotokos and Ever-virgin Mary,

with all the saints, let us commit

ourselves and one another, and all our life

unto Christ our God.

Диа н: Прес ят , ре и ст ,

ре а с е нн , с а н

В ад иц на р диц и

Присн де Мари с се ми с ят ми

мян е, са ми се е и др др а, и

ес и т на рист редади м.

Choir: To Thee, O Lord. Ли : Те е с ди.

Priest: For all the Hosts of Heaven praise

Thee, and unto Thee do we send up glory,

to the Father, and to the Son, and to the

Holy Spirit, now and ever and unto the

ages of ages.

Иерей: Тя а ят ся Си

Не е сн я и Те е с а с а ем,

Отц , и С н , и С ят м Д , н не и

ри сн , и е и е .

Choir: Amen. Ли : Ами н .

Exapostilarion is sung three times. According to

custom, the priest is to open the Holy Doors for

the singing of the Exapostilarion and, vested in

phelonion, kneel before the altar table.

Reader: Exapostilarion: Tone 3: I see Thy

bridal chamber adorned, O my Savior, /

and I have no wedding garment that I may

enter there. / Make the robe of my soul to

shine, // O Giver of Light, and save me.

Чтец среде цер е: Е са сти арий:

Черт Т й и д С а се м й

ра е нн й и де д не и мам да

ни д н р с ети дея ние д и

м ея С ет да е и с аси мя.

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit.

С а а Отц и С н и С ят м Д .

Repeat: I see Thy bridal chamber adorned, И а и: Черт Т й и д С а се м й

Page 30: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

30

O my Savior, / and I have no wedding

garment that I may enter there. / Make the

robe of my soul to shine, // O Giver of

Light, and save me.

ра е нн й и де д не и мам да

ни д н р с ети дея ние д и

м ея С ет да е и с аси мя.

Both now and ever, and unto the ages of

ages. Amen.

И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Repeat: I see Thy bridal chamber adorned,

O my Savior, / and I have no wedding

garment that I may enter there. / Make the

robe of my soul to shine, // O Giver of

Light, and save me.

И а и: Черт Т й и д С а се м й

ра е нн й и де д не и мам да

ни д н р с ети дея ние д и

м ея С ет да е и с аси мя.

Priest closes the doors and removes the phelonion

when the singing of the Exapostilarion is

concluded.

For the remainder of the service, the Holy Doors

are closed and the priest is vested only in the

epitrachilion.

Lauds (Praises) На " а ите:"сти ир на 4 ас 1

Reader: Praise the Lord from the heavens,

praise Him in the highest. To Thee is due

praise, O God.

Чтец: са м 148 1 а и те с да с

не е с а и те Е ни . / Те е

д ает есн .

Praise Him, all ye His angels; / praise

Him, all ye His hosts. / To Thee is due

praise, O God.

2 а и те Е си А н е и Е , /

а и те Е ся си Е . / Те е

д ает есн .

Praise Him, O sun and moon; praise Him

all ye stars and light. Praise Him, ye

heavens of heavens, and thou water that

art above the heavens.

3 а и те Е с нце и на а и те

Е ся е д и с ет. 4 а и те Е

Не еса не е с и да я е ре е

не е с.

Let them praise the name of the Lord; for

He spake, and they came to be; He

commanded, and they were created.

5 Да с а ят и мя с дне: я Т й

ре е и а Т й е е и с да ася.

He established them for ever, yea, for ever

and ever; He hath set an ordinance, and it

shall not pass a-way.

6 П ста и я е и е е а

е е ние и и не ми м и дет.

Praise the Lord from the earth, ye dragons,

and all ye abysses.

7 а и те с да т ем и ми е е и

ся е дн

Fire, hail, snow, ice, blast of tempest,

which per-form His word.

8 н рад сне т д рен

т ря ая с Е

Page 31: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

31

The mountains and all the hills, fruitful

trees, and all cedars.

9 р и си ми дре а д н сна и

си е дри.

The beasts and all the cattle, creeping

things and winged birds.

10 е рие и си с ти а ди и ти ц

ерна т .

Kings of the earth, and all peoples, princes

and all the judges of the earth.

11 а рие е мстии и си дие ня и и

си с дии е мстии,

Young men and virgins, elders with the

younger; let them praise the name of the

Lord, for exalted is the name of Him a-

lone.

12 н и и де ста рц с н тами 13

да с а ят и мя с дне я

несе ся и мя Т Еди на

ис е дание Е на ем и и на не еси .

His praise is above the earth and heaven,

and He shall exalt the horn of His people.

This is the hymn for all His saints, for the

sons of Israel, and for the people that draw

nigh unto Him.

14 И несе т р де й С и есн

сем ре д н м Е с н м

И ра и е м дем ри и а мся

Ем .

Sing unto the Lord a new song; His praise

is in the church of the saints.

Пса м 149.1 В с йте с де и есн

н а е ние Е це р и

ре д н .

Let Israel be glad in Him that made him,

let the sons of Zion rejoice in their King.

2 Да есе и тся И ра и

С т р ем e и с н е Си ни

ра д тся аре с е м.

Let them praise His name in the dance;

with the timbrel and the psaltery let them

chant unto Him.

3 Да с а ят и мя Е и це

тим а не и са ти ри да т Ем .

For the Lord taketh pleasure in His people,

and He shall exalt the meek with salvation.

4 а и т с д де

С и и несе т р т ия с асе ние.

The saints shall boast in glory, and they

shall rejoice upon their beds.

5 В с а ятся ре д нии с а е и

ра д тся на а с и .

The high praise of God shall be in their

throat, and two-edged swords shall be in

their hands.

6 В н е ния ия рта ни и и

ме и д стр р а и :

To do vengeance among the heathen,

punishments among the peoples.

7 с т ри ти тм е ние я це

и е ния де ,

To bind their kings with fetters, and their

nobles with manacles of iron.

8 с я а ти цари и т и с а н я и

р н ми е е н ми,

To do among them the judgment that is 9 с т ри ти ни с д на и сан. С а а

Page 32: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

32

written, this glory shall be to all His saints. сия дет сем ре д н м Е .

Praise ye God in His saints, praise Him in

the firmament of His power.

Пса м 150.1 а и те а с ят Е

а и те Е т ер е нии си Е .

Praise Him for His mighty acts, /praise

Him according to the multitude of His

greatness.

2

.

Tone 1: O Son of the Virgin, / the

harlot knew Thee to be God / and she

prayed to Thee lamenting, / for she

had committed sins worthy of tears. /

“Loose me from my debt” she cried

“as I unloose my hair. Show love to

her who loves Thee, / though rightly

she deserves Thy hatred, / and with the

publicans I shall proclaim Thee, // O

Benefactor who lovest mankind.”

Сти ир сам асн на 4, ас 1:

Те е , Де я С на, / дни ца

на и а, / а а е, а и

м я ися, / я с е д ст йная

с де а ая: / ра ре и д , я е и

а ас , / и я ,

ра едн нена и дим , / и и

м таре й Те е р е м, /

а де те Че е е.

Praise Him with the sound of trumpet, /

praise Him with the psaltery and harp.

3

.

The harlot mingled precious oil of

myrrh with her tears / and poured it on

Thy most pure feet, as she kissed

them; / and straightway Thou hast

proclaimed her justified. / To us also

grant forgiveness, // O Lord who hast

suffered for our sake, and save us.

Мн це нн е ми р дни ца

смеси с с е а ми и и ия на

ре и стеи н е Т и а и.

О н а ие ра да еси нам е

р е ние да р й П страда й

нас и с аси нас.

Praise Him with timbrel and dance, /

praise him with strings and flute.

4

.

While the sinful woman brought oil of

myrrh, / the disciple came to an

agreement with the transgressors. /

She rejoiced to pour out what was very

precious, / he made haste to sell the

One who is above all price. / She

acknowledged Christ as Lord, / he

severed himself from the Master. /

She was set free, but Judas became the

slave of the enemy. / Grievous was his

lack of love! / Great was her

repentance! / Grant such repentance

also unto me, // O Savior who hast

suffered for our sake, and save us.

Е да ре ная рин а е ми р , /

т да ени с а а еся

ре е а нн м. О ая

ра д а еся ист а и ми р

мн це нн е сей е т а еся

р да ти е це нна . Сия В ад

на а е а сей т В ад и

ра а еся. Сия с да еся

а И да ра а е ра . Л т

ест е н ст е ие ая ние, / е е

мне да р й, С а се страда й

нас и с аси нас.

Page 33: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

33

Praise Him with tuneful cymbals, praise

Him with cymbals of jubilation. / Let

every breath praise the Lord.

5 к

ы ,

к к . 6 к

ы .

O misery of Judas! / He saw the harlot

kiss Thy feet, / and deceitfully he

plotted to betray Thee with a kiss. /

She loosed her hair and he was bound

a prisoner by fury, / bearing in place of

myrrh the stink of evil: / for envy

knows not how to choose its own

advantage. / O misery of Judas! //

From this deliver our souls, O God.

О И дина ая нст а ря е

дни ц це ст и

м я е е сти реда ния

це а ние. О ная ас ра ре и а

сей я р сти я а еся н ся ме ст

ми ра смра дн а ист

не ест ред ита ти е н е.

О И дина ая нст а От не е

и а и, е д и на а.

Glory to the Father and to the Son and

to the Holy Spirit.

ы .

Tone 2: The sinful woman hastened to

buy precious oil of myrrh, / with

which to anoint the Benefactor, / and

she cried aloud to the merchant: /

“Give me oil of myrrh that I may

anoint Him // who has cleansed me

from all my sins.”

ас 2: ре ная те е ми р

и ти мн це нн е ми р , / е е

ма ати а де те я и

мир р да те ия е: Да д

ми ми р да ма и а

О и сти а ся м я ре и .

Both now and ever, and unto the ages of

ages. Amen.

ы к к

.

Tone 6: Drowning in sin, she found in

Thee a haven of salvation, / and

pouring out the oil of myrrh with her

tears, she cried to Thee: / “Lo Thou

art He who accepts the repentance of

the sinful. // O Master, save me from

the waves of sin in Thy great mercy.”

ас 6: П р е нная ре м

ре те Тя риста ни е с асе ния, /

и д и ми ра с с е а ми

раст ря , Те е ия е:

и д с ре а и ая ния

ида яй. Н В ад с аси мя т

н ре н я е и ия ра ди

Т ея ми сти.

Priest: Glory to Thee Who hast shown

forth the light.

Иерей: С а а Те е а а ем нам

с ет.

Reader: Glory to God in the highest, and

on earth peace, good will among men. We

praise Thee, we bless Thee, we worship

Thee, we glorify Thee, we give thanks to

Thee for Thy great glory.

Чтец: С а а ни и на ем и

мир е е це а е ние. а им

Тя а с и м Тя а няем Ти ся

с а с им Тя а дари м Тя е и ия

ра ди с а Т ея .

Page 34: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

34

O Lord, heavenly King, God the Father

Almighty; O Lord, the only-begotten Son,

Jesus Christ; and O Holy Spirit. O Lord

God, Lamb of God, Son of the Father, that

takest away the sin of the world; have

mercy on us;

Thou that takest away the sins of the

world, receive our prayer; Thou that sittest

at the right hand of the Father, have mercy

on us. For Thou only art holy; Thou only

art the Lord, O Jesus Christ, to the glory of

God the Father. Amen.

с ди ар Не е сн й е О т е

Вседер и те с ди С не

Един р дн й Иис се ристе и

С ят й Д е. с ди е А н е

ий С не Оте е м яй ре ми ра

ми й нас.

В е м яй ре и ми ра, риими м и т

на . Седя й десн Отца ми й

нас. Т еси Еди н С ят Т еси

Еди н с д Иис с рист с с а

а Отца ами н .

Every day will I bless Thee, and I will

praise Thy Name forever, yea, forever and

ever.

На ся ден а с Тя и

с а и мя Т е е и, и е

е а.

Lord, thou hast been our refuge in

generation and generation. I said: O Lord,

have mercy on me, heal my soul, for I

have sinned against Thee.

с ди ри е и е еси нам р д

и р д. А ре : с ди ми й мя

исце и д м , я с ре и Те е .

O Lord, unto Thee have I fled for refuge,

teach me to do Thy will, for Thou art my

God. For in Thee is the fountain of life, in

Thy light shall we see light. O continue

Thy mercy unto them that know Thee.

с ди, Те е ри е , на и мя

т ри ти Т , я Т еси

м й, я Те е ист ни и та ,

с е те Т е м рим с ет. Пр а и

ми ст Т е д им Тя.

Vouchsafe, O Lord, to keep us this day

without sin. Blessed art Thou, O Lord, the

God of our fathers, and praised and

glorified is Thy name unto the ages.

Amen.

Let Thy mercy, O Lord, be upon us,

according as we have hoped in Thee.

С д и с ди ден сей е ре а

с рани тися нам. а с е н еси

с ди е те ц на и и а н и

р с а ен и мя Т е е и ами н .

ди с ди ми ст Т я на нас

я е а м на Тя.

Blessed are Thou, O Lord, teach me Thy

statutes.

а с е н еси с ди на и мя

ра да нием Т и м.

Blessed art Thou, O Master, give me

understanding of Thy statutes.

а с е н еси В ад ра ми мя

ра да нием Т и м.

Blessed art Thou, O Holy One, enlighten

me by Thy statutes.

а с е н еси С ят й р с ети мя

ра да нии Т и ми.

O Lord, Thy mercy endureth forever; с ди ми ст Т я е де р

Page 35: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

35

disdain not the works of Thy hands. To

Thee is due praise, to Thee is due a song,

to Thee glory is due, to the Father, and to

the Son, and to the Holy Spirit, now and

ever, and unto the ages of ages. Amen.

Т е не ре ри. Те е д а ет а а .

Те е д а ет е ние Те е с а а

д а ет Отц и С н и С ят м

Д н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Litany Е тения

Priest from the ambo.

Priest: Let us complete our morning prayer

unto the Lord.

Диа н: Ис ним тренн м и т

на с де и.

Choir: Lord have mercy. Ли : с ди, ми й.

Deacon: Help us, save us, have mercy on

us, and keep us, O God, by Thy grace.

Диа н: аст и с аси ми й и

с рани нас е Т е а да ти .

Choir: Lord, have mercy. Ли : с ди ми й.

Deacon: That the whole day may be

perfect, holy, peaceful, and sinless, let us

ask of the Lord.

Диа н: Дне се с ер е нна с я та

ми рна и е ре на с да р сим.

Choir: Grant this, O Lord. Ли : П да й с ди.

Deacon: An angel of peace, a faithful

guide, a guardian of our souls and bodies,

let us ask of the Lord.

Диа н: А н е а ми рна е рна

наста ни а рани те я д и те е с

на и с да р сим.

Choir: Grant this, O Lord. Ли : П да й с ди.

Deacon: Pardon and remission of our sins

and offenses, let us ask the Lord.

Диа н: Пр е ния и ста е ния ре

и ре ре е ний на и с да

р сим.

Choir: Grant this, O Lord. Ли : П да й с ди.

Deacon: Things good and profitable for

our souls, and peace for the world, let us

ask of the Lord.

Диа н: Д р и е н д а м

на им и ми ра мiр и с да

р сим.

Choir: Grant this, O Lord. Ли : П да й с ди.

Deacon: That we may complete the

remaining time of our life in peace and

repentance let us ask of the Lord.

Диа н: Пр ее ре мя и та на е

ми ре и ая нии с н а ти с да

р сим.

Choir: Grant this, O Lord. Ли : П да й с ди.

Deacon: A Christian ending to our life, Диа н: ристиа нс ия н и н и та

Page 36: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

36

painless, blameless, peaceful; and a good

defense before the dread judgment seat of

Christ, let us ask.

на е , е е ненн , не ст дн ,

ми рн и д ра т е та на стра нем

с ди и рист е р сим.

Choir: Grant this, O Lord. Ли : П да й с ди.

Deacon: Calling to remembrance our most

holy, most pure, most blessed, glorious

Lady Theotokos and Ever-virgin Mary,

with all the saints, let us commit ourselves

and one another, and all our life unto

Christ our God.

Диа н: Прес ят , ре и ст ,

ре а с е нн , с а н

В ад иц на р диц и

Присн де Мари с се ми с ят ми

мян е, са ми се е и др др а, и

ес и т на рист редади м.

Choir: To Thee, O Lord. Ли : Те е с ди.

Priest: For Thou art a God of mercy,

compassion and love for mankind, and

unto Thee do we send up glory: to the

Father, and to the Son, and to the Holy

Spirit, now and ever, and unto the ages of

ages.

Иерей: ми сти едр т и

е е ия еси , и Те е с а

с а ем, Отц , и С н , и С ят м

Д , н не и ри сн , и е и е .

Choir: Amen. Ли : Ами н .

Priest: Peace be unto all. Иерей: Мир сем.

Choir: And to thy spirit. Ли : И д и т ем .

Deacon: Let us bow our heads unto the

Lord.

Диа н: а на а с де и

ри ни м.

Choir: (slowly) To Thee, O Lord. Ли : (мед енн ) Те е с ди.

Priest: For Thine it is to show mercy and

to save us, O our God, and unto Thee do

we send up glory: to the Father, and to the

Son, and to the Holy Spirit, now and ever,

and unto the ages of ages.

Иерей: Т е ест е е ми ати и

с аса ти н е на и Те е с а

с а ем Отц и С н и С ят м

Д н не и ри сн и е и е .

Choir:Amen. Ли : Ами н .

The Aposticha

Tone 6:

Today Christ comes to the house of the

Pharisee, / and the sinful woman draws

near and falls down at His feet, crying: /

“Behold me sunk in sin filled with

despair by reason of my deeds, / yet not

Сти ир на сти не, ас 6

Днес рист с ри дит д м

фарисе , / и ена ре ница

рист и и н а м, а я еся

и и: / и д р е нн

ре м, / т а янн дея ний ра ди, /

Page 37: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

37

rejected by Thy love. / Grant me, Lord,

remission of my sins and save me.”

не н а ем т Т ея а сти, / и

да д ми, с ди, ста е ние , и

с аси мя.

We were filled in the morning with Thy

mercy,/ O Lord and we rejoiced and

were glad. In all our days, let us be glad

for the days wherein Thou didst humble

us, for the years wherein we saw evils.

And look upon Thy servants, and upon

Thy works, / and do Thou guide their

sons.

:

:

ы

ы

ы ы .

The harlot spread out her hair before Thee,

O Master, / while Judas stretched out his

hands to the transgressors: / she, to receive

forgiveness; and he, to receive money. /

Therefore we cry aloud to Thee // who

wast sold and hast set us free: O Lord,

glory to Thee.

Пр стре дни ца ас Те е ,

В ад це р стре И да р це

е а нн м а рия ти

ста е ние е я ти сре рени и. /

Те м е Те е ие м р дан м и

с д ем нас: / с ди, с а а

Те е .

And let the brightness of the Lord our

God be upon us, and the works of our

hand do Thou guide aright upon us, /

yea, the work of our hands do Thou

guide aright.

:

к

к

.

Evil-smelling and defiled, the woman

drew near to Thee, / shedding tears upon

Thy feet, O Savior, / and proclaiming Thy

Passion. “How can I look upon Thee, O

Master? / Yet Thou hast come to save the

harlot. / I am dead: raise me from the

depths, / as Thou has raised Lazarus on the

fourth day from the tomb. / Accept me in

my wretchedness, // O Lord, and save

me.”

Прист и ена смра дная и

с ерне ная, с е р и а и

я и С а се страст ис е да и: /

а р Те е , В ад це Сам

ри е еси с асти дни ц : и

ин ме р мя с реси , / и е

Ла аря д и н й и р а

ет ер дне на риими мя ая нн ,

с ди и с аси мя.

I will give thanks to thee, O Lord, with

my whole heart; I will recount all thy

wonderful works.

:

.

Full of despair on account of her life, / her

evil ways well known, / she came to Thee,

bearing oil of myrrh, and cried aloud: /

“Harlot though I am cast me not out O Son

of the Virgin; / despise not my tears, O Joy

of the angels; / but receive me in

От а янная ития ра ди и е д мая

нра а ра ди, / ми ра н ся ая рист и

Те е и и: да не т е р е и мене

дн Р ди йся т Де да не

ре ри и м я с е , Ра д сте а н е .

Н риими мя а ся, / е не

Page 38: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

38

repentance, O Lord, // and in Thy great

mercy reject me not a sinner.”

три н еси с ре а , с ди

е и ия ра ди Т ея ми сти.

Glory to the Father and to the Son and

to the Holy Spirit, both now and ever,

and unto the ages of ages. Amen.

ы

ы к к

.

Tone 8:

The woman who had fallen into many

sins, / perceiving Thy divinity, O Lord, /

fulfilled the part of a myrrh-bearer; / and

with lamentations she brought sweet-

smelling oil of myrrh to Thee / before Thy

burial. “Woe is me” she said “for night

surrounds me, dark and moonless, / and

stings my lustful passion with the love of

sin. / Accept the fountain of my tears, / O

Thou who drawest down from the clouds

the waters of the sea. / Incline to the

groanings of my heart, / O Thou who in

Thine ineffable self-emptying / hast

bowed down the heavens. / I shall kiss

Thy most pure feet and wipe them with the

hairs of my head, / those feet whose sound

Eve heard at dusk in Paradise, and hid

herself for fear. / Who can search out the

multitude of my sins / and the abyss of

Thy judgments, O Savior of my soul? /

Despise me not, Thine handmaiden, // for

Thou hast mercy without measure.”

Cам асен ас 8. Т рение ассиан

ин ини:

с ди, я е мн ия ре и а д ая

ена , / Т е ти ая ест

мир н сиц е м и ин р да и

ми р Те е ре де ре е ния

рин сит: мне а и, / я

н мне ест ра е ние да

не дер а нна мра н е е и

е нн е ра е ние ре а . Приими м я

ист ни и с е , / и е а а ми

р и дя й м ря д . При ни ся

м и м д а нием серде н м

ри ни й не еса неи ре е нн м

Т и м ист а нием да

ре и стеи Т и н е и тр сия а и

а м ея ас и е раи Е а

дни м м и аси и

стра м с р ся. ре м и

мн ест а и с де Т и е дн т

и с е дит Д ес а с е С а се м й да

мя Т ра не ре ри и, / и е

е ме рн име яй ми ст .

Reader: It is good to give praise unto the

Lord, and to chant unto Thy name, O Most

High, to proclaim in the morning Thy

mercy, and Thy truth by night. (twice)

Чтец: (from Пса м 91): 2 а ест

ис е датися с де и, и е ти и мени

Т ем , В ний: 3 е а ти а тра

ми ст Т и и стин Т на ся

н , (д а д )

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,

have mercy on us. (thrice)

С ят й е С ят й ре ий С ят й

е сме ртн й ми й нас. (три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

O Most Holy Trinity, have mercy on us. O

Lord, blot out our sins. O Master, pardon

our iniquities. O Holy One, visit and heal

Прес ята я Тр ице ми й нас

с ди и сти ре и на а В ад

р сти е а ния на а С ят й

Page 39: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

39

our infirmities for Thy name's sake. сети и исце и не м и на а и мене

Т е ра ди.

Lord have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Our Father, Who art in the Heavens,

hallowed be Thy Name. Thy Kingdom

come, Thy will be done, on earth as it is in

Heaven. Give us this day our daily bread,

and forgive us our debts, as we forgive our

debtors; and lead us not into temptation,

but deliver us from the evil one.

О т е на И е еси на Не есе да

с яти тся И мя Т е да рии дет

а рст ие Т е да дет я Т я я

на Не еси и на ем и . е на

нас н й да д нам днес и ста и

нам д и на а я е и м ста я ем

д ни м на им и не еди нас

ис е ние н и а и нас т а а .

Priest: For Thine is the Kingdom and the

power, and the glory: of the Father and of

the Son, and of the Holy Spirit, now and

ever, and unto the ages of ages.

Иерей: Т е ест а рст и си а и

с а а Отца и С на и С ята Д а и

н не и ри сн и е и е .

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

Then: Standing in the temple of thy glory,

we seem to stand in heaven; O Theotokos,

gate of heaven, open the door of thy

mercy.

В ра ме ст я е с а Т ея на не еси

ст я ти мним р дице д ер

не е сная т е р и нам д е ри ми сти

Т ея !

Lord, have mercy. (40 times) с ди ми й. (40 ра )

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

More honorable than the cherubim and

beyond compare more glorious than the

Seraphim; who without corruption gavest

birth to God the Word, the very

Theotokos, thee do we magnify.

Честне й ер и м и с а ней

е сра не ния Серафи м е ист е ния

а С а р д с

р диц Тя е и а ем.

In the name of the Lord, father bless. И менем с дним а с и т е.

Priest: He that is is blessed, Christ our

God, always, now and ever, and unto the

ages of ages.

С я енни : С й а с е н рист с

на се да н не и ри сн и

е и е .

Reader: Amen. Чтец: Амин .

Page 40: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

40

O Heavenly King, strengthen Orthodox

Christians, establish the Faith, subdue the

nations, give peace to the world, keep well

this city (or habitation, or town); settle our

departed fathers and brethren in the

tabernacles of the righteous, and receive

us in penitence and confession, for Thou

art good and the Lover of mankind.

Не е сн й ар , е р т ерди , я и

р ти , мир мири , с ят й рам сей

[с ят и те си ] д ре с рани :

ре де т е д я тц и ра ти на

се е нии ра едн ини , и нас

ая нии и ис е дании риими , я

а и й и Че е ец.

The Prayer of St. Ephraim with

prostrations.

С я енни р и н сит м ит с .

Ефрема Сирина:

Priest: O Lord and Master of my life, a

spirit of idleness, despondency, ambition,

and idle talking give me not. Prostration

С я енни : с ди и В ад и та

м е д ра дн сти, н ния

на а ия и ра дн с ия не

да д ми. Ве и ий емн й н.

But rather a spirit of chastity, humble-

mindedness, patience, and love bestow

upon me Thy servant. Prostration

Д е це м дрия смиренн м дрия

тер е ния и е да р й ми ра

Т ем . Ве и ий емн й н.

Yea, O Lord and King, grant me to see my

failings and not condemn my brother; for

blessed art Thou unto the ages of ages.

Amen. Prostration

Ей с ди ар да р й ми ре ти м я

ре ре е ния и не с да ти ра та

м е я а с е н еси е и

е ами н . Ве и ий емн й н.

O God, cleanse me a sinner. 12 times with

bowing.

И 12 н ма ясн с

м ит й: е и сти мя ре на .

O Lord and Master of my life, a spirit of

idleness, despondency, ambition, and idle

talking give me not. But rather a spirit of

chastity, humble-mindedness, patience,

and love bestow upon me Thy servant.

Yea, O Lord and King, grant me to see my

failings and not condemn my brother; for

blessed art Thou unto the ages of ages.

Amen. Prostration.

с ди и В ад и та м е д

ра дн сти н ния на а ия и

ра дн с ия не да д ми. Д е

це м дрия смиренн м дрия тер е ния и

е да р й ми ра Т ем . Ей с ди

ар да р й ми ре ти м я

ре ре е ния и не с да ти ра та

м е я а с е н еси е и

е ами н . Ве и ий емн й н.

Then the reader immediately begins the

first hour.

First Hour Час Пер й

O come, let us worship God our King. Прииди те ни мся аре и на ем

.

O come, let us worship and fall down Прииди те ни мся и ри аде м

Page 41: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

41

before Christ our King and God. рист аре и на ем .

O come, let us worship and fall down

before Christ Himself, our King and God.

Прииди те ни мся и ри аде м

Сам м рист аре и и на ем .

Psalm 5

Unto my words give ear, O Lord, hear my

cry. Attend unto the voice of my

supplication, O my King and my God; for

unto Thee will I pray, O Lord. In the

morning shalt Thou hear my voice. In the

morning shall I stand before Thee, and

Thou shalt look upon me; for not a God

that willest iniquity art Thou. He that

worketh evil shall not dwell near Thee nor

shall transgressors abide before Thine

eyes. Thou hast hated all them that work

iniquity; Thou shalt destroy all them that

speak a lie. A man that is bloody and

deceitful shall the Lord abhor. But as for

me, in the multitude of Thy mercy shall I

go into Thy house; I shall worship toward

Thy holy temple in fear of Thee. O Lord,

guide me in the way of Thy righteousness;

because of mine enemies, make straight

my way before Thee, For in their mouth

there is no truth; their heart is vain. Their

throat is an open sepulcher, with their

tongues have they spoken deceitfully;

judge them, O God. Let them fall down

on account of their own devisings;

according to the multitude of their

ungodliness, cast them out, for they have

embittered Thee, O Lord. And let all them

be glad that hope in Thee; they shall

rejoice, and Thou shalt dwell among them.

And all shall glory in Thee that love Thy

name, for Thou shalt bless the righteous.

O Lord, as with a shield of Thy good

pleasure hast Thou crowned us.

Пса м 5.

1 О нас е дст ем са м Да и д .

2 а м я н и с ди ра ме й

а ние м е . 3 В нми а с м е ния

м е ар м й и е м й я

Те е м ся с ди. 4 а тра

с и ас м й а тра редста н Ти

и ри и мя. 5 не тя й

е а ния Т еси : не рисе и тся

Те е а н яй, 6 ни е ре д т

е а нниц ред и ма Т и ма:

нена и де еси ся де а я

е а ние. 7 П и и ся

а я : м а р е й и

сти а н а ется с д . 8 А е

мн ест м ми сти Т ея ни д

д м Т й н ся ра м с ят м

Т ем стра се Т е м. 9 с ди

наста и мя ра д Т е ра м и

ра ди ис ра и ред Т т м й. 10

нест сте и и стин се рдце

и с етн р т е рст рта н и :

я и с и ми а . 11 С ди им

е да т ад т т м с ей с и

мн ест не е стия и и ри ни я я

ре р и а Тя с ди. 12 И да

есе я тся си а ии на Тя

е ра д тся и се и ися ни и

а ятся Те е я ии и мя Т е .

13 Т а с и и ра едни а

с ди: я р ием а е ния

ен а еси нас.

Psalm 89

Lord, Thou hast been our refuge in

generation and generation. Before the

mountains came to be and the earth was

Пса м 89.

1 М ит а М и сеа е е а ия.

2 с ди ри е и е еси нам

р д и р д. 3 Пре де да е ра м не

Page 42: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

42

formed and the world, even from

everlasting to everlasting art Thou. Turn

not man away unto lowliness; yea, Thou

hast said: Turn back ye sons of men. For a

thousand years in Thine eyes, O Lord, are

but as yesterday that is past, and as a

watch in the night. Things of no account

shall their years be; in the morning like

grass shall man pass away. In the morning

shall he bloom and pass away. In the

evening shall he fall and grow withered

and dry. For we have fainted away in Thy

wrath, and in Thine anger have we been

troubled. Thou hast set our iniquities

before us; our lifespan is in the light of

Thy countenance. For all our days are

faded away, and in Thy wrath are we

fainted away; our years have, like a spider,

spun out their tale. As for the days of our

years, in their span, they be threescore

years and ten. And if we be in strength,

mayhap fourscore years; and what is more

than these is toil and travail. For mildness

is come upon us, and we shall be

chastened. Who knoweth the might of

Thy wrath? And out of fear of Thee, who

can recount Thine anger? So make Thy

right hand known to me, and to them that

in their heart are instructed in wisdom.

Return, O Lord; how long? And be Thou

entreated concerning Thy servants. We

were filled in the morning with Thy

mercy, O Lord, and we rejoiced and were

glad. In all our days, let us be glad for the

days wherein Thou didst humble us, for

the years wherein we saw evils. And look

upon Thy servants, and upon Thy works,

and do Thou guide their sons. And let the

brightness of the Lord our God be upon

us, and the works of our hands do Thou

guide aright upon us, yea, the works of our

hands do Thou guide aright.

ти и с да тися ем и и се е нней и

т е а и д е а Т еси . 4 Не т рати

е е а смире ние и ре еси :

рати теся с н е е е естии. 5

т ся а ет ред и ма Т и ма

с ди я ден ера ний и е

мим и де и стра а н на я. 6

Уни и е ния и е та д т. Утр я

тра а мим и дет тр р ц ете т и

ре йдет: на е ер т аде т есте ет и

и с нет. 7 ис е м не м Т и м

и я р сти Т е см ти мся. 8

П и еси е а ния на а ред

Т : е на р с е е ние ица

Т е . 9 си дни е на и с де а

и не м Т и м ис е м, 10 е та

на а я а и на а ся. Дни е ет

на и ни е се дм десят ет а е е

си а см десят ет и мн ае и

тр д и е н : я рии де р т ст на

н и на а емся. 11 т ест дер а

не а Т е и т стра а Т е я р ст

Т ис ести ? 12 Десни ц Т та

с а и ми и а нн я се рдцем

м др сти. 13 О рати ся с ди

д е И м е н ди на ра Т я . 14

Ис ни мся а тра ми сти Т ея

с ди и ра д а мся и

есе и мся, 15 ся дни на а

есе и мся а дни ня е смири

н еси е та ня е и де м а я. 16 И

ри ри на ра Т я и на де а Т я и

наста и с н и . 17 И ди с е т ст

с да а на е на нас и де а р

на и ис ра и на нас и де р

на и ис ра и.

Psalm 100

Of mercy and judgment will I sing to

Thee, O Lord; I will chant and have

Пса м 100.

Пса м Да и д .

Page 43: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

43

understanding in a blameless path. When

wilt Thou come unto me? I have walked

in the innocence of my heart in the midst

of my house. I have no unlawful thing

before mine eyes; the workers of

transgressions I have hated. A crooked

heart hath not cleaved unto me; as for the

wicked man who turned from me, I knew

him not. Him that privily talked against

his neighbor did I drive away from me.

With him whose eye was proud and his

heart insatiate, I did not eat. Mine eyes

were upon the faithful of the land, that

they might sit with me; the man that

walked in the blameless path, he

ministered unto me. The proud doer dwelt

not in the midst of my house; the speaker

of unjust things prospered not before mine

eyes. In the morning I slew all the sinners

of the land, utterly to destroy out of the

city of the Lord all them that work

iniquity.

1 Ми ст и с д с Те е с ди.

2 П и ра ме ти не р не

да рии де и мне Пре да

не ии се рдца м е среде д м

м е . 3 Не ред а а ред и ма

м и ма е а н рест н :

т ря я рест е ние нена и де .

4 Не ри е мне се рдце стр ти

ня а ся т мене а а не

на . 5 О е ета а тай

и с рення с е се и ня :

рд м м и нес т м се рдцем с сим

не ядя . 6 О и м и на е рн я ем и

са да ти я с мн : дя й ти

не р н сей ми с а е. 7 Не

и я е среде д м м е т ря й

рд н а яй не ра едная не

ис ра я е ред и ма м и ма. 8 В

трия и и а ся ре н я ем и е е

тре и ти т ра да с дня ся

де а я е а ние.

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee,

O God. (thrice)

А и иа, а и иа, а и иа. С а а

Те е е. (три д )

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Priest: In the morning, hearken unto my

voice, O my king and God.

Иерей: Тр ар ас 6: а тра с и

ас м й ар м й и е м й.

Choir: [Sticheron Melody] Tone 6: In the

morning, hearken unto my voice, // O my

king and God. Prostration.

Ли : а тра с и ас м й ар

м й и е м й. ( емн й н)

Priest: Unto my words give ear, O Lord,

hear my cry.

Иерей: Сти 1: а м я н и ,

с ди, ра ме й а ние м е .

Choir: In the morning, hearken unto my

voice, // O my king and God. Prostration.

Ли : а тра с и ас м й ар

м й и е м й. ( емн й н)

Priest: For unto Thee will I pray, O Lord. Иерей: Сти 2: Те е м ся

с ди.

Page 44: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

44

Choir: In the morning, hearken unto my

voice, // O my king and God. Prostration.

Ли : а тра с и ас м й ар

м й и е м й. ( емн й н)

Priest: Glory to the Father and to the Son

and to the Holy Spirit.

Иерей: С а а Отц и С н и С ят м

Д .

Reader: Both now and ever, and unto the

ages of ages. Amen.

Чтец: И н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Theotokion: What shall we call thee, O

thou who art full of grace? Heaven, for

from thee hast dawned forth the Sun of

Righteousness. Paradise, for from thee

bath blossomed forth the flower of

immortality. Virgin, for thou hast

remained incorrupt. Pure Mother, for thou

hast held in thy holy embrace the Son, the

God of all. Do thou entreat Him to save

our souls.

р ди ен: Чт Тя наре е м

а да тная Не я сия а еси

С нце Пра д . Рай я р я а еси

ц ет нет е ния. Де я ре а еси

нет е нна. Чи ст Ма тер я име а

еси на с ят Т и я тия С на,

се а. Т м и с асти ся д а м

на им.

Choir: Tone 6 [Sticheron Tone]:

My steps do Thou direct according to thy

saying, and let no iniquity have dominion

over me. (twice)

Deliver me from the false accusations of

men, and I will keep Thy commandments.

(twice)

Make Thy face to shine upon Thy servant,

and teach me Thy statutes. (twice)

Ли :

Ст м я на ра и с еси Т ем

и да не ада ет мн ся е

е а ние. (д а д )

И а и мя т е ет е е ес ия и

с ран а еди Т я . / (д а д )

Лице Т е р с ети на ра а Т е и

на и мя ра да нием Т и м. (д а д )

Let my mouth be filled with Thy praise,

that I may hymn Thy glory and Thy

majesty all the day long. (thrice)

Да ис нятся ста м я а е ния

Т е с ди я да с с а

Т ес ден е и е ие Т е .

(три д )

Reader: Holy God, Holy Mighty, Holy

Immortal, have mercy on us. (thrice)

Чтец: С ят й е С ят й ре ий

С ят й е сме ртн й ми й нас.

(три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

O Most Holy Trinity, have mercy on us. O

Lord, blot out our sins. O Master, pardon

Прес ята я Тр ице ми й нас

с ди и сти ре и на а В ад

Page 45: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

45

our iniquities. O Holy One, visit and heal

our infirmities for Thy name's sake.

р сти е а ния на а С ят й

сети и исце и не м и на а и мене

Т е ра ди.

Lord have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Our Father, Who art in the Heavens,

hallowed be Thy Name. Thy Kingdom

come, Thy will be done, on earth as it is in

Heaven. Give us this day our daily bread,

and forgive us our debts, as we forgive our

debtors; and lead us not into temptation,

but deliver us from the evil one.

О т е на И е еси на Не есе да

с яти тся И мя Т е да рии дет

а рст ие Т е да дет я Т я я

на Не еси и на ем и . е на

нас н й да д нам днес и ста и

нам д и на а я е и м ста я ем

д ни м на им и не еди нас

ис е ние н и а и нас т а а .

Priest: For Thine is the Kingdom and the

power, and the glory: of the Father and of

the Son, and of the Holy Spirit, now and

ever, and unto the ages of ages.

Иерей: Т е ест а рст и си а и

с а а Отца и С на и С ята Д а и

н не и ри сн и е и е .

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

Reader: I have transgressed more than the

harlot, O loving Lord, yet never have I

offered Thee my flowing tears. But in

silence I fall down before Thee and with

love I kiss Thy most pure feet, beseeching

Thee as Master to grant me remission of

sins; and I cry to Thee, O Savior: Deliver

me from the filth of my works.

Чтец: нда Ве и й Сред , ас 4:

Па е дни ц а е е а нн а

с е т и ни а е Те е ринес н

м а нием м я ся ри а да Ти

и а я ре и стеи Т и

н е, / я да ста е ние мне, я

В ад а да си д Ти,

С а се: т с е рн де м и и а и

мя.

Lord, have mercy. (40 times) с ди ми й. (40 ра )

And the Prayer of the Hours:

Thou Who at all times and at every hour,

in heaven and on earth, art worshipped and

glorified, O Christ God, Who art long-

suffering, plenteous in mercy, most

compassionate, Who lovest the righteous

and hast mercy on sinners; Who callest all

men to salvation through the promise of

good things to come: Receive, O Lord, our

И е на ся е ре мя и на ся ий ас, на

Не еси и на ем и , аня ем й и

с а им й, ристе е,

Д тер е и е, Мн ми сти е,

Мн а тр не, И е ра едн я

я й и ре н я ми яй, И е ся

й с асе ни е а ния ра ди

д и а . Сам, с ди, риими и

Page 46: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

46

prayers at this hour, and guide our life

toward Thy commandments. Sanctify our

souls, make chaste our bodies, correct our

thoughts, purify our intentions, and deliver

us from every sorrow, evil, and pain.

Compass us about with Thy holy angels,

that, guarded and guided by their array, we

may attain to the unity of the faith and to

the knowledge of Thine unapproachable

glory: For blessed art Thou unto the ages

of ages. Amen.

на а ас сей м и т и ис ра и

и т на а едем Т и м, д и

на а с яти , те еса и сти,

м е ния ис ра и, м с и и сти и

и а и нас т ся ия с р и, и

е ней, ради нас с ят ми Т и ми

А н е , да е нием и с да еми

и наста я еми, д сти нем с едине ние

е р и ра м не рист н я Т ея

с а , я а с е н еси е и

е , ами н .

Lord, have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

More honorable than the cherubim and

beyond compare more glorious than the

Seraphim; who without corruption gavest

birth to God the Word, the very

Theotokos, thee do we magnify.

Честне й ер и м и с а ней

е сра не ния Серафи м е ист е ния

а С а р д с

р диц Тя е и а ем.

In the name of the Lord, father bless. И менем с дним а с и т е.

Priest: O God, be gracious unto us, and

bless us, and cause Thy face to shine upon

us, and have mercy on us.

Иерей: е е дри н и а с и

н р с ети ице Т е на н и

ми й н .

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

The Prayer of St. Ephraim with

prostrations.

С я енни р и н сит м ит с .

Ефрема Сирина:

O Lord and Master of my life, a spirit of

idleness, despondency, ambition, and idle

talking give me not. Prostration

с ди и В ад и та м е д

ра дн сти н ния на а ия и

ра дн с ия не да д ми. Ве и ий

емн й н.

But rather a spirit of chastity, humble-

mindedness, patience, and love bestow

upon me Thy servant. Prostration

Д е це м дрия смиренн м дрия

тер е ния и е да р й ми ра

Т ем . Ве и ий емн й н.

Yea, O Lord and King, grant me to see my

failings and not condemn my brother; for

blessed art Thou unto the ages of ages.

Amen. Prostration

Ей с ди ар да р й ми ре ти м я

ре ре е ния и не с да ти ра та

м е я а с е н еси е и

е ами н . Ве и ий емн й н.

Page 47: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

47

O God, cleanse me a sinner. 12 times with

bowing.

И 12 н ма ясн с

м ит й: е и сти мя ре на .

O Lord and Master of my life, a spirit of

idleness, despondency, ambition, and idle

talking give me not. But rather a spirit of

chastity, humble-mindedness, patience,

and love bestow upon me Thy servant.

Yea, O Lord and King, grant me to see my

failings and not condemn my brother; for

blessed art Thou unto the ages of ages.

Amen. Prostration.

с ди и В ад и та м е д

ра дн сти н ния на а ия и

ра дн с ия не да д ми. Д е

це м дрия смиренн м дрия тер е ния и

е да р й ми ра Т ем . Ей с ди

ар да р й ми ре ти м я

ре ре е ния и не с да ти ра та

м е я а с е н еси е и

е ами н . Ве и ий емн й н.

Reader: Holy God, Holy Mighty, Holy

Immortal, have mercy on us. (thrice)

Чтец: С ят й е С ят й ре ий

С ят й е сме ртн й ми й нас.

(три д )

Glory to the Father, and to the Son, and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

O Most Holy Trinity, have mercy on us. O

Lord, blot out our sins. O Master, pardon

our iniquities. O Holy One, visit and heal

our infirmities for Thy name's sake.

Прес ята я Тр ице ми й нас

с ди и сти ре и на а В ад

р сти е а ния на а С ят й

сети и исце и не м и на а и мене

Т е ра ди.

Lord have mercy. (thrice) с ди ми й. (три д )

Glory to the Father and to the Son and to

the Holy Spirit, both now and ever, and

unto the ages of ages. Amen.

С а а Отц и С н и С ят м Д и

н не и ри сн и е и е . Ами н .

Our Father, Who art in the Heavens,

hallowed be Thy Name. Thy Kingdom

come, Thy will be done, on earth as it is in

Heaven. Give us this day our daily bread,

and forgive us our debts, as we forgive our

debtors; and lead us not into temptation,

but deliver us from the evil one.

О т е на И е еси на Не есе да

с яти тся И мя Т е да рии дет

а рст ие Т е да дет я Т я я

на Не еси и на ем и . е на

нас н й да д нам днес и ста и

нам д и на а я е и м ста я ем

д ни м на им и не еди нас

ис е ние н и а и нас т а а .

Priest: For Thine is the Kingdom and the

power, and the glory: of the Father and of

the Son, and of the Holy Spirit, now and

ever, and unto the ages of ages.

Иерей: Т е ест а рст и си а и

с а а Отца и С на и С ята Д а и

н не и ри сн и е и е .

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

Page 48: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

48

Lord have mercy. (12 times) с ди ми й. (12 ра )

Prayer of the First Hour

Priest: O Christ, the True Light, Who

enlightenest and sanctifiest every man that

cometh into the world: Let the Light of

Thy countenance be signed upon us, that

in it we may see the Unapproachable

Light, and guide our steps in the doing of

Thy commandments, through the

intercessions of Thy most pure Mother,

and of all Thy saints. Amen.

М ит а аса

Иерей: ристе , С е те И стинн й,

р с е а яй и с я а яй ся а

е е а, ряд а мiр, да

на менается на нас с ет ица Т е , да

нем рим С ет Не рист н й: и

ис ра и ст на а де ани

а едей Т и , м и т ами Пре и ст я

Т ея Матере, и се Т и с ят ,

ами н .

Choir: Tone 8: To Thee, the Champion

Leader, we Thy servants dedicate a feast

of victory and of thanksgiving as ones

rescued out of sufferings, O Theotokos:

but as Thou art one with might which is

invincible, from all dangers that can be do

Thou deliver us, that we may cry to Thee:

Rejoice, Thou Bride Unwedded! /

Ли : нда р дице, ас 8:

В ра нн й В е де еди те ная, /

я и а еся т , /

а да рст енная с ис ем Ти ра и

Т и , р дице, / н я им ая

дер а не еди м , / т ся и нас

ед с ди , да е м Ти; / ра д йся,

Не е ст Нене е стная.

Priest: Glory to Thee, O Christ our God

and our hope, glory to Thee.

Иерей: С а а Те е ристе е

а ние на е с а а Те е .

Choir: Glory to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit, both now and ever,

and unto the ages of ages. Amen.

Ли : С а а Отц и С н и С ят м

Д и н не и ри сн и е и е .

Ами н .

Lord, have mercy. (thrice) Father, bless. с ди ми й. (три д )

а с и .

Priest: May Christ our true God, the Lord

who for our salvation went to His

voluntary Passion, through the

intercessions of His most pure Mother; of

the holy and glorious apostles; of the holy

and righteous ancestors of God, Joachim

and Anna; and of all the saints: have

mercy on us and save us, for He is good

and loveth mankind.

Иерей: ряд й с д на н

страст на е ра ди с асе ния рист с

и стинн й на м и т ами

ре и ст я С ея Ма тере, с ят

с а н и се а н А ст ,

с ят ра едн те ц И а и ма и

А нн , и се с ят , ми ет и с асе т

нас, я а и е е ец.

Reader: Amen. Чтец: Ами н .

And the Mnogoletiye (Many-years): Ли ет мн етие.

Choir: Our Great Lord and father Kirill, Ли : Ве и а с ди на и тца

Page 49: Matins & First Hour For Great and Holy ПОСЛЕДОВАНИЕ …...Ис нит с д ся р е ния т я . Н не на я с асе с д риста С е с ит e с Не

49

most holy Patriarch of Moscow and all

Russia; our lord the Very Most Reverend

Hilarion, Metropolitan of Eastern America

and New York, First Hierarch of the

Russian Church Abroad; and our lord the

Most Reverend Peter, Archbishop of

Chicago and Mid-America; this land, its

authorities and armed forces; the God-

preserved Russian land and its Orthodox

people in the homeland and in the

diaspora; the parishioners of this holy

temple (or: this holy monastery), and all

Orthodox Christians, preserve them, O

Lord, for many years.

на е ири а С яте й а Патриа р а

М с с а и сея Р си, и с ди на

на е В с ре с я е нней а

И ари на Митр и та В ст н -

Амери а нс а и Н - р с а ,

Пер иера р а Р сс ия ар е н я

е р е, и с ди на на е

Пре с я е нней а Петра,

Ар ие и с а Чи а с а и Сре дне-

Амери а нс а , стран си , а сти и

инст ея , рани м стран

Р сси йсте и ра с а н я ди ея

те ест ии и ра се янии с ия,

ри а н с ята ра ма се (и и:

с яте й и те и сей), и ся

ра с а н я ристиа н , с ди,

с рани и на мн ая е та.

The End