CATERING (EN)

2
WWW.BOZAR.BE CATERING © Fabrice Debatty © Yves Gervais

description

BOZAR CORPORATE DEVELOPMENT CATERING (EN)

Transcript of CATERING (EN)

Page 1: CATERING (EN)

WWW.BOZAR.BE

CATERING

© Fabrice Debatty © Yves Gervais

Page 2: CATERING (EN)

BOZARBRASSERIEby David Martin

T: +32 (0)2 503 00 00www.bozarbrasserie.com

Het Paleis voor Schone Kunsten knoopt terug aan met de visionaire ideeën van de architect Victor Horta, in de BOZARBRASSERIE. Het volledig vernieuwde restaurant en de innoverende keuken van sterrenchef David Martin passen in het kader van het project voor renovatie en restauratie van het volledige gebouw, waarbinnen het een belangrijk element vormt.

De BOZARBRASSERIE laat traditie rijmen met innovatie. Verse producten en heruitgevonden Frans-Belgische klassiekers: dit alles vormt een uitermate goed geslaagde combinatie, waar u nu van kunt genieten in het Paleis voor Schone Kunsten.

Le Palais des Beaux-Arts renoue avec les idées visionnaires de l’architecte Victor Horta, à la BOZARBRASSERIE. Le restaurant entièrement rénové et la cuisine innovante du chef étoilé David Martin s’inscrivent parfaitement dans le projet de rénovation et de restauration de l’ensemble du bâtiment, dont il est un élément important.

La BOZARBRASSERIE marie la tradition à l’innovation. Des produits frais, des classiques franco-belges réinventés: une combinaison très réussie que vous pouvez déguster dès à présent au Palais des Beaux-Arts.

At the BOZARBRASSERIE, the Centre for Fine Arts reconnects with the visionary ideas of architect Victor Horta. A completely renovated restaurant and the innovative cuisine of star chef David Martin do not only fit perfectly within the refurbishment of the entire building, but also form an important element of the renovation project.

At the BOZARBRASSERIE tradition is blended with innovation. Fresh produce and re-invented French-Belgian classics: an excellent combination which you can now enjoy in the Centre for Fine Arts.

L’aile ou la cuisse staat voor culinaire vernieuwing en verrassing. David Mahieu en zijn team zien gastronomie als een totaalbeleving die tot in de puntjes moet kloppen. Smaakt ons gastronomisch verhaal naar meer? Wij werken graag een verfrissend concept uit binnen uw budget.

L’aile ou la cuisse incarne l’innovation culinaire et la surprise. Pour David Mahieu et son équipe, la gastronomie est une expérience totale dontaucun détail ne doit être laissé au hasard. Notre discours gastronomique vous tente? Nous élaborerons volontiers un concept rafraîchissant dans le respect de votre budget.

L’aile ou la cuisse stands for culinary innovation and delights. David Mahieu and his team believe gastronomy is an experience for mind, body and senses, which has to be perfect in every detail. Would you like to experience our gastronomic vision? We would be delighted to offer you a refreshing concept within your budget.

Elk evenement is uniek qua locatie, budget én thema. Dus maatwerk voor ons. Gelukkig is Diner Privé van geen kleintje vervaard. Op events tot 2000 gasten zorgen wij voor verse kwaliteitsgerechten in een sfeervolle aankleding. Contacteer ons en laat u overtuigen tijdens een proeflunch.

Chaque événement est unique par son cadre, son budget et son thème. Il s’agit donc de travail sur mesure pour nous. Heureusement, Dîner Privé ne recule devant rien. Nous garantissons des repas de qualité dans une ambiance chaleureuse pour des événements jusqu’à 2 000 invités. Contactez-nous et laissez-vous convaincre par un déjeuner d’essai.

Every event is unique. The location, the budget, the theme ... Diner Privé is never afraid to take up this culinary challenge and provide you with a tailor-made solution unique to your event. We can cater for up to 2,000 guests, serving you and your guests fresh high-quality dishes in an enjoyable setting. Get in touch and we will convince you of our service with a sample lunch.

Amuses, aperitiefglaasjes, verrassingsbrood, zowel als maaltijd, receptie of buffet: Fest’In levert kwaliteitscatering aangepast aan uw plaats, timing en budget. Op bedrijfsevenementen, conferenties en privéfeesten serveert ons professionele team, gerekruteerd op de beste hotelscholen.

Amuse-bouche, verrines, pain surprise… un repas, une réception ou un buffet: Fest’in propose un service traiteur de qualité adapté à votre lieu, votre timing et votre budget. Le service de vos événements d’entreprise, conférences et fêtes privées est assuré par notre équipe professionnelle, recrutée dans les meilleures écoles hôtelières.

Amuse-bouches, hors d’oeuvres, or a sandwich lunch, whether you require a sit-down meal, a reception or buffet, Fest’In will provide you with high quality catering services all tailor-made to your location, timing and budget. Our professional team, recruited from the best catering schools, will be delighted to serve you at your business function, conference or private party.

Excentrieke of klassieke diners, trendy of traditionele keuken, megalomane of kleinschalige recepties: Les Frères Debekker hebben 35 jaar ervaring in eventcatering op maat. Verwacht superprofessionele bediening en een transparante pakketprijs, zonder verrassingen achteraf.

Dîners excentriques ou classiques, cuisine tendance ou traditionnelle, réceptions grandioses ou intimes: Les Frères Debekker ont 35 années d’expérience dans les services traiteur sur mesure pour événements. Attendez-vous à un service professionnel impeccable et un prix forfaitaire transparent, sans aucune surprise a posteriori.

Innovative or classic dining, trendy or traditional cuisine, exorbitant receptions or intimate gatherings: Les Frères Debekker have 35 years of experience in tailor-made event catering services. Expect a super professional service and a transparent price offering.

Van het fornuis tot op het bord: Florence en Laetitia van Mix With Love zorgen voor een geslaagd evenement. Beide dames gebruiken hun ervaring in Europese toprestaurants voor hun wereldkeuken op uw receptie, buffet, brunch, cocktail en aperitief.

Du fourneau à l’assiette : Florence et Laetitia de Mix With Love veillent à la réussite de votre événement. Ces deux dames mettent à profit leur expérience des grands restaurants européens dans leur cuisine du monde pour vos réceptions, buffets, brunches, cocktails et apéritifs.

Owners Florence and Laetitia from Mix With Love will ensure your event runs smoothly, from start to finish. Both worked at a number of top restaurants in Europe, bringing their experience of world kitchen dining to your reception, cocktails, buffet, or brunch.

Verwen uw zintuigen. Kwaliteit, flexibiliteit, creativiteit, efficiëntie en professionalisme: al 15 jaar hanteert traiteur van Eeckhout die basiswaarden om uw evenement te doen slagen.

Enchantez vos sens. Qualité, flexibilité, créativité, efficacité et professionnalisme: depuis 15 ans, le traiteur van Eeckhout met ces valeurs fondamentales au service de la réussite de votre événement.

A feast for your senses. Quality, flexibility, creativity, efficiency and a professional service: catering services van Eeckhout have been relying on these traditional values for over 15 years to ensure your event is a success.

Officiële leverancier van fijne culinaire momenten bij BOZAR. Zijn teams doen wonderen om de duizenden gasten op hun feesten in verrukking te brengen. Zowel op kleine als grote gelegenheden, in professionele kring, met de klassieke keuken of met ongewone gerechten.

Fournisseur officiel d’instants culinaires raffinés au BOZAR. Ses équipes font merveille pour ravir les milliers de personnes invitées à leurs fêtes. Pour les grandes ou les petites occasions, dans un cadre professionnel, avec une cuisine classique ou des plats qui sortent de l’ordinaire.

Proudly bearing the title of official supplier of delightful culinary moments at BOZAR, Loriers do wonders to dazzle the thousands of guests at their custom made events. For big or small occasions, business functions, Traiteur Loriers offers a range of classic dishes or a menu with a little twist.

Gespecialiseerd in geraffineerde catering, organiseert La Cerise sur le Gâteau feesten van 50 tot 500 man. Cocktails, themafeesten, recepties, walking dinners: wij bieden maatwerk met een Franse fusionkeuken.

La Cerise sur le Gâteau est spécialisée dans les services de traiteur raffinés et organise des fêtes de 50 à 500 personnes. Cocktails, fêtes thématiques, réceptions, walking dinners: nous proposons un travail sur mesure en servant une cuisine fusion à la française.

Specialised in refined catering services, La Cerise sur le Gâteau organises events for 50 to 500 diners. Cocktails, themed parties, receptions, walking dinners: we offer a tailor-made service within the French fusion kitchen.

Van een intiem diner tot grote receptie, van 10 tot 5000 couverts: À Propos is specialist in catering op prestigerecepties. Onthaal, kwaliteit, innovatieve gerechten én service: geen enkel detail ontglipt aan het maatwerk van A Propos.

Du dîner intime à la grande réception, de 10 à 5 000 couverts: À Propos est le spécialiste traiteur des réceptions prestigieuses. Accueil, qualité, plats innovants et service: aucun détail n’échappe au travail sur mesure d’ À Propos.

Whether you require an intimate dinner party or a grand reception, À Propos is your catering expert for 10 to 5,000 covers. Reception, quality, innovative dishes and service: not one detail gets past the tailor-made service of À Propos.

Onze bevoorrechte traiteurs kennen het Paleis voor Schone Kunsten en weten in te spelen op uw behoeften, van receptie over walking dinner tot uitgebreid tafelen in één van onze zalen. Het staat u vrij een keuze te maken uit onze lijst. Elk contact of elke aanvraag gebeurt rechtstreeks tussen u en de maître d’hôtel van de traiteur. BOZAR speelt een coördinerende rol en helpt u graag bij specifieke vragen of voorwaarden.

BOZAR a conclu un partenariat avec plusieurs traiteurs, qui sont les seuls à pouvoir travailler dans les salles du Palais des Beaux-Arts. Nos traiteurs préférés connaissent le Palais des Beaux-Arts sous tous ses angles et répondent mieux que quiconque à vos besoins pour une réception, un ‘walking dinner’ ou un banquet dans l’une de nos salles. Le client est libre de choisir parmi notre liste. Tout contact ou toute demande se fait directement entre le client et le maître d’hôtel du traiteur. BOZAR joue uniquement un rôle de coordination, mais se fera un plaisir de vous aider en cas de questions ou de conditions spécifiques.

BOZAR has a premier partnership arrangement with a number of select caterers who have exclusive access to the Centre for Fine Arts. These select caterers have privileged knowledge of the Centre for Fine Arts’ facilities and will be able to tailor your event to your requirements whether you are looking to organise a reception, walking dinner or a six-course sit-down meal.Herewith you will find the details of our premier catering services. Please note that any arrangements will have to be made directly with the caterer’s ‘maître d’ hôtel’ rather than through BOZAR. We are happy to help if you have any specific questions or requirements.

CONTACT BOZARRudy Heyvaert CATERING COORDINATORT: +32(0)2 507 82 79M: +32 (0)471 95 14 51E: [email protected]

T: +32 (0)2 513 06 18 M: +32 (0)476 27 16 28 F: +32 (0)2 513 10 61 www.traiteurfestin.be Contact: Pascal Steuve [email protected]

T: +32 (0)52 20 39 90 M: +32 (0)473 53 79 61 F: +32 (0)52 20 03 62 www.lolc.be Contact: David Mahieu [email protected]

T: +32 (0)2 466 33 62M: +32 496 86 18 50F: +32 (0)2 467 60 09 www.diner-prive.beContact: Jan Verhelle [email protected]

T:T: +32 (0)2 736 00 40 M: +32 (0)478 57 23 40 F: +32 (0)2 736 67 00 Contact: Grégoire Morelli www.lesfreresdebekker.beMathias Debekker [email protected]

T: +32 (0)2 465 30 35 M: +32 (0)475 62 69 21F: +32 (0)2 465 27 80 Contact: Guillaume Van [email protected]

T: +32 (0)2 512 47 03 M: +32 (0)476 93 98 18F: +32 (0)2 512 49 03Contact: Florence Langman www.mixwithlove.be Laetitia Lizon [email protected]

T: +32 (0)2 743 25 10 M: +32 (0)498 54 17 58F: +32 (0)2 743 25 19 www.loriers.eu Contact: Olivier Saufnay [email protected]

T: +32 (0)2 411 98 11 M: +32 (0)476 27 72 92F: +32 (0)2 411 91 22 [email protected]: Nyl Baczynskyj www.lacerisesurlegateau.be

T: +32 (0)2 359 92 40M: +32 (0)478 30 65 35F: +32 (0)2 356 81 02 www.chou.be Contact: Julie Nagelmackers [email protected]

t r a i t e u r - s i n c e 1 9 8 9 La CERISE sur le GÂTEAU