Zijn we echt aan het flippen? - nut-talen.eu - Sabine... · •Wetenschappelijke presentatie op...

Post on 28-Sep-2020

5 views 0 download

Transcript of Zijn we echt aan het flippen? - nut-talen.eu - Sabine... · •Wetenschappelijke presentatie op...

www.linguapolis.be

NUT-conferentie 2018, Groningen

Sabine Steemans – coördinator NT2

Linguapolis – Universiteit Antwerpen

Zijn we echt aan het flippen?

www.linguapolis.be

de repercussies van ‘Flipping the Classroom’ op het niveau van het instituut en de individuele docent en student.

voorbeelden van NT2, Spaans, Academic English en Academisch Nederlands.

Inhoud sessie

www.linguapolis.be

Inhoud sessie

Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping theclassroom’?

Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?

www.linguapolis.be

• januari 2017 NUT-docentendag (Groningen)

• juni 2017 studiemiddag Themagroep Moderne Vreemde Talen (Wageningen)

Flipping in de NUT

www.linguapolis.be

• Is uw instituut daarna beginnen ‘flippen’? Of was het daar al eerder mee begonnen?

• Wordt er in alle geledingen geflipt? Of lenen bepaalde trajecten zich beter hiervoor dan andere?

• Welke good practices wilt u delen met de NUT-collega’s?

Enquête

Huiswerk = Flipping

www.linguapolis.be

Inhoud sessie

Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping theclassroom’?

Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?

www.linguapolis.be

Flipping the classroom

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

Flipping

www.linguapolis.be

Inhoud sessie

Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping theclassroom’?

Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?

www.linguapolis.be

• Competenties voor leren en innovatie

• Kritisch denken en probleemoplossend vermogen

• Communicatie en samenwerking

• Creativiteit en innovatie

• Burgerschaps- en beroepscompetenties

• Flexibiliteit en aanpasbaarheid

• Initiatief en zelfsturing

• Sociale en interculturele vaardigheden

• Productiviteit en resultaatgerichtheid

• Verantwoordelijkheid en leiderschap

• Informatiegeletterd

• Media- en ICT-geletterdheid

“21st century skills”

www.linguapolis.be

• Competenties voor leren en innovatie

• Kritisch denken en probleemoplossend vermogen

• Communicatie en samenwerking

• Creativiteit en innovatie

• Burgerschaps- en beroepscompetenties

• Flexibiliteit en aanpasbaarheid

• Initiatief en zelfsturing

• Sociale en interculturele vaardigheden

• Productiviteit en resultaatgerichtheid

• Verantwoordelijkheid en leiderschap

• Informatiegeletterd

• Media- en ICT-geletterdheid

“21st century skills”

www.linguapolis.be

21st century teacher

www.linguapolis.be

Inhoud sessie

Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping theclassroom’?

Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

Open aanbod:

- NT2

- Vreemde talen (Arabisch tot Zweeds)

Academisch:

- Academisch Nederlands

- Academisch Engels

• Geen curriculaire vakken

• Academisch Nederlands (MOM) en Academisch Engels: universiteitsstudenten maar ook hier vrijblijvendheid

Doelpubliek Linguapolis

www.linguapolis.be

• Uitnodigen experten

- Kennisclips Duits (Kasper Maes)

- Flipping en differentiëren (Nico Van den Abeele)

• Deelname externe vormingen

- o.a. NUT-docentendag

• Uitproberen kleinschalige ideeën

- geen vaste aanpak opgelegd

Interne disseminatie

Presentatie verschillende tools:

- screencast-o-matic

- camtasia

- opname gsm

- edpuzzle

Towards Flipping…

www.linguapolis.be

Inhoud sessie

Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping theclassroom’?

Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?

www.linguapolis.be

Misdaad en recht

(niveau 4, B1+)

NT2: 2013 vs 2017

www.linguapolis.be

2013: De digitale les

www.linguapolis.be

Luisteroefening

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

Uit: Les september 2013

www.linguapolis.be

Flipping met videomateriaal en edpuzzel

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

Misdaad en recht

• https://edpuzzle.com/classes/59b12c2b90c20940107a183b

• nederlands.linguapolis@gmail.com

• Lingua5Ned

• Filmpje op Youtube

• LinguaPLUS: woordenschat_familie_1_3_4

pluralis_familie_1_3_3

pluralis_familie_1_3_4

• Mail 1 foto van een familielid naar je docent

• zet 3 extra foto’s van familieleden op je gsm/ breng ze mee op papier

Flipping the classroom in niveau 1: familie

Filmpje

Jos Frie

Joost IK Goedele

xKoen

Josse

Mil

www.linguapolis.be

Positief:

- Enthousiasme bij vormingen

• Digitale mogelijkheden

• Differentiatie

• Verantwoordelijkheid studenten

- Belang van early adopters

Langzame evolutie: Sage on the stage-syndroom

- onderschatting van wat studenten zelf kunnen verwerven

- medewerking studenten

• > zeer afhankelijk van de attitude van de taaldocent

Reactie team NT2

www.linguapolis.be

• Ana López San Emeterio Taalverantwoordelijke Spaans:

- Into flipping (Universiteit Hasselt en Linguapolis)

- Workshop gegeven over screencast-o-matic

- Advies bij aanmaak kennisclips:

• Eenvoudige lesinhoud

• Belang van het script

- Voorbeeld: los colores

Spaans

www.linguapolis.be

• Ayla Sileghem

• Flipping helemaal uitgewerkt:

- Kennisclips ontwikkeld

- Uitgetest in 2 lesgroepen

- Enquête bij studenten

Japans

www.linguapolis.be

• Doelgroep: leerbedreigde studenten

• Contactmomenten: oefenen en motiveren (laag zelfbeeld)

Kennisclips worden gebruikt in een omgekeerde flipping (terug naar klassieke setting)

https://www.youtube.com/watch?v=1wRcRk9A-nE

Monitoraat op Maat

www.linguapolis.be

• kennisclips: gebruikt als remediëringsmateriaal

• flipping: traditioneler (bvb. lijst met academische uitdrukkingen laten bekijken vooraf)

Academic English

www.linguapolis.be

Ja en nee…

En jullie?

Zijn we echt aan het flippen?

www.linguapolis.be

Resultaten enquête en bespreking

www.linguapolis.be

Zijn we echt aan het flippen?

Ja en nee

www.linguapolis.be

www.linguapolis.be

Opdracht

• Wetenschappelijke presentatie op basis van een artikel

Vroeger

• Onderzoeksvraag: in de les!

• Oefening thuis

Nu:

• Theorie + oefening thuis → flipping & differentiatie

• Toepassing in de les

Flipping the classroom in niveau 5 academisch: presentaties

www.linguapolis.be

• Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping the classroom’?

• Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

• Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

• Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

• Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?

Inhoud sessie

Hoe breed definiëren we het begrip ‘Flipping theclassroom’?

Hoe past deze aanpak binnen andere vormen van 21st century skills?

Welke (extra) ondersteuning vraagt dit van het taalinstituut, zowel op inhoudelijk als op digitaal gebied?

Welke good practices zien we bij Linguapolis? Welke do’s en don’ts hebben we geleerd uit ervaring?

Welke (verandering in) houding vereist deze aanpak van docenten en studenten?