Post on 06-May-2020
St. Joseph ChurchA C a t h o l i c C o m m u n i t y
St. Joseph • San JoséA Catholic Community
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Una Comunidad CatólicaNuestro Señor Jescristo,
Rey del Universo
Parish Center • Centro Parroquial11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org
Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)
Sunday Spanish Mass Schedule7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Monday—Friday Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)
Mass Schedule for Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish • 6pm: English • 7:15pm: Spanish
Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm
Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm
Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm
Eucharistic Adoration (With Exposition of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm
Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm
Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Horario de Misa Dominical en Ingles5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)
Horario de Misa de Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)
Horario de Misas para Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 6pm: Ingles • 7:15pm: Español
Misa de Unción de los Enfermos:Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm
Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm
Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm
Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo Sacramento) Lunes—Viernes: 9am—9pm
Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm
Welcome to Heaven! • Bienvenidos al Cielo!¡
Calendar • Calendario
12.4.17 3:30pm Mass for Elderly and Sick Misa de Unción de los Enfermos
12.8.17 Immaculate Conception English Mass at 6:00pm
Misa de la Immaculada Concepción en español a las 7:15pm
12.15.17 7:00pm Simbang Gabi Mass Misa Simbang Gabi - Filipino
12.24.17 Advent Masses up until 2:15pm Misas de Adviento hasta las 2:15pm
12:24.17 4:00pm Christmas Vigil Masses begin Misas de Navidad comienzan
12.24.17 11:45pm Bilingual Midnight Mass Misa de Gallo - Bilingüe
Readings of the week • Lecturas de la semana
Weekly Offering • Ofrenda Semanal
11.19.17
1st Collection • 1era Colecta
Due to the holidays, this bulletin was sent to our bulletin publisher on November 15. The collection fort last week will be published
next week.
2nd Collection • 2da. Colecta
Debido a las festividades, este boletín se mando el día 15 de
noviembre. La colecta Sera Pu-blicado la próxima semana.
Christ the KingMondayLunes
TuesdayMartes
WednesdayMiércoles
ThursdayJueves
FridayViernes
SaturdaySábado
1st Sunday of Advent
11/26 11/27 11/28 11/29 11/30 12/1 12/2 12/3
Ez 34:11-12, 15-17; Ps 23:1-3, 5-6; 1 Cor 15:20-26, 28; Mt 25:31-46
Dn 1:1-6, 8-20; Dn 3:52-56; Lk
21:1-4
Dn 2:31-45; Dn 3:57-61; Lk
21:5-11
Dn 5:1-6, 13-14, 16-17, 23-28; Dn 3:62-67; Lk 21:12-19
Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt
4:18-22
Dn 7:2-14; Dn 3:75-81; Lk 21:29-33
Dn 7:15-27; Dn 3:82-87; Lk
21:34-36
Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Ps 80:2-3, 15-16,
18-19; 1 Cor 1:3-9; Mk 13:33-37
Gustavo and Esther VargasOctubre 31 • 25 Years
We Welcome the newly Baptized!
Eiza Facio
Elaine de la Cruz
Eva de la Cruz
Everly Dumbrique
Sebastian Moctezuma
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org2
Reflection by Fr. Jorge Luis Reflexión del PadRe JoRge luis
Dear brothers and sisters. Today the Church celebrates the Solem-nity of our Lord Jesus Christ, King of the Universe, ending the Li-turgical Year. We do so with the firm awareness that Christ is the Lord of everything and everyone. The readings, particularly the
Gospel, show us the final judgment of the nations. Jesus is helped by a pedagogical medium (a parable) that, without pretending
to be a literal narration, using images and illustrative dialogues, teaches us what the end of human history will be like.
In prophetic and apocalyptic tone, Christ appears as "King", sit-ting on "the throne of his glory", surrounded by his angelic court for the great judgment of the nations. With the mission of "sepa-
rating, like the shepherd, the sheep of the goats", not based on the normative fulfillment of religious customs and uses, but on the
basis of the works of mercy, and love, with which he has created us and by which He Himself has redeemed us. The words "what you did with the youngest ones, you did it to me" resounding lapidary
in our ears. Every time we have mercy with the most disadvan-taged, we draw closer to Jesus and then, that day will recognize us
by the love with which we always turn to his presence.
What happens to us, that day by day we lose ourselves in the ways of life, that disorient our encounter with Jesus? His compassion is offered primarily to us. Jesus "following our trail" comes to meet
us, because "he will look for the lost sheep and he will deliver them, he will gather the lost ones", not to judge them harshly or to punish them mercilessly, but to "bandage their wounds, cure their illnesses and judge them, a to a ", like Good Shepherd (1st
reading).
The readings, rather than calling us to fear punishments, must be for all, a renewal of the commitment of solidarity in favor of our
brothers. Leaving us to guide and follow the trail of Jesus, without dispersing our minds and hearts, in the midst of the darkness and
dryness of the routine, allowing the loving encounter with the Lord of Lords, King of Kings, which "will lead us to green mead-
ows and fountains crystalline of life "(Psalm).
Each day let us be led by Jesus, to the pastures of goodness and mercy, so that, reigning in the midst of temporal realities, let us
share in the eternal. A happy and blessed Sunday.
Some points for this week's meditation:
1. Do I let myself be led by Jesus? Where am I directing my walk?
2. Does the goodness and mercy of God dwell in me? Is my home a source of compassion?
3. How will I recognize Jesus in the younger ones?
Queridos hermanos y hermanas. Hoy la Iglesia celebra la Solem-nidad de Cristo Rey del Universo, terminándose también el Año Litúrgico. Lo hacemos con la firme conciencia de que Cristo es el Señor de todo y todos. Las lecturas, de modo particular el Evan-gelio, nos muestran el juicio final de las naciones. Jesús se ayuda
de un medio pedagógico (una parábola) que, sin pretender ser una narración literal, valiéndose de imágenes y diálogos ilustrativos,
nos enseña cómo será el final de la historia humana.
En tono profético y apocalíptico, aparece Cristo como “Rey”, sen-tado en “el trono de su gloria”, rodeado de su corte angelical para
el gran juicio de las naciones. Con la misión de “separar, como el pastor, las ovejas de las cabras”, no en base al cumplimiento normativo de usos y costumbres religiosas, sino en base a las
obras de misericordia, y al amor, con el que nos ha creado y por el que Él mismo nos ha redimido. Las palabras “lo que hiciste con
los más pequeños, a mí me lo hiciste” resuenan lapidariamente en nuestros oídos. Cada vez que tuvimos misericordia con los más
desfavorecidos, nos acercamos más a Jesús y entonces, ese día nos reconocerá por el amor con el que siempre nos dirigimos a su
presencia.
¿Qué pasa con nosotros, que día a día nos perdemos por los cami-nos de la vida, que desorientan nuestro encuentro con Jesús? Su
compasión se ofrece principalmente para nosotros. Jesús “siguien-do nuestro rastro” viene a nuestro encuentro, porque “buscará a las ovejas perdidas y las librará, recogerá a las descarriadas”, no para juzgarlas duramente o castigarlas inmisericordemente, sino
para “vendar sus heridas, curar sus enfermedades y juzgarlas, una a una”, como Buen Pastor (1era lectura).
Las lecturas, antes que llamarnos a temer los castigos, deben ser para todos, un renovar el compromiso solidario en favor de nuestros hermanos. Dejándonos guiar y siguiendo el rastro de
Jesús, sin dispersar nuestras mentes y corazones, en medio de la oscuridad y sequedad de la rutina, permitiendo el encuentro amo-roso con el Señor de Señores, Rey de Reyes, que “nos conducirá a
verdes praderas y a fuentes cristalinas de vida” (Salmo).
Cada día dejémonos conducir por Jesús, a los pastos de la bondad y misericordia, a fin de que, reinando en medio de las realidades
temporales, nos haga partícipes de las eternas. Un feliz y bendecido Domingo.
Algunos puntos para la meditación de ésta semana:
1. ¿Me dejo conducir por Jesús? ¿A dónde estoy dirigiendo mi caminar?
2. ¿La bondad y misericordia de Dios habitan en mí? ¿Mi hogar es fuente de compasión?
3. ¿Cómo reconoceré a Jesús en los más pequeños?
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org4
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo
11.26.17
Parish News • Noticias Parroquiales
Fiesta 2017Una vez más, nos gustaría agradecer a todos los feligreses
que asistieron a nuestra fiesta familiar anual y a nuestro equipo de voluntarios por sus interminables horas de apo-yo. Gracias a ustedes, tuvimos un récord de ganancias este
año.
Fiesta 2017Once again, we would like to thank all the parishioners who attended our annual Family Fiesta and our team of volun-teers for their endless hours of support. Thanks to you, we had record profit this year.
Rides Profit $36,550.00 Ganancias de los Juegos
Fiesta 5000 $13,700.00 Fiesta 5000
Food Booths $59,753.00 Puestos de Comida
Confetti Eggs $5,492.54 Cascarones de Confeti
Used Jewelry $582.35 Joyas
Mechanical Bull $550.00 Toro Mecánico
Bingo $2,399.75 Lotería
Other Operational Expenses - $18,908.30 Otros Gastos de Preparación
Mass for the Elderly and Sick: DecemberDue to the preparations for Our Lady of Guadalupe litur-gies, Our Monthly Mass for the Elderly and Sick will be on the first Monday of December. We will resume to our normal mass schedule in January.
Misa de Unción de los Enfermos: DiciembreDebido a los preparativos para la Festividad de Nuestra Se-ñora de Guadalupe, nuestra Misa mensual de Unción de los Enfermos será movido al primer lunes de diciembre (12/4.
Volveremos a nuestro horario normal durante el mea de enero.
$100,119.70Profit • Ganancias
Christmas Mass ScheduleAfter consultation with the Assembly, a significant number of parishioners said that they would attend a 12 midnight Mass. So, the final Mass schedule is: Sunday December 24th, Vigil Masses: 4:00pm En-glish • 6:00pm Spanish • 8:00 Spanish • 12am midnight bilingual Monday December 25th: 10:00am English • Spanish 12:00pm • 6:00pm.
Horario de Navidad MisaDespués de consultar con la Asamblea, un número signi-ficativo de feligreses dijo que asistirían a la Misa de Gallo para Navidad. Por lo tanto, el horario de la Misa final es:
Domingo 24 de diciembre, Misa de Vigilia: 4:00 p.m. Inglés • 6:00 p.m. Español • 8:00 Español • 12:00 a.m.
medianoche bilingüeLunes, 25 de diciembre: 10:00 a.m. Inglés • Español a
las 12:00 p.m. y 6:00 p.m.
Our Lady of Guadalupe
Please consider attending one of our liturgies on our Feast of Our Lady of
Guadalupe on Tuesday, December 12. Mass schedule:
11:45am (Monday night) - Spanish Mass 4:30am—Mass in Spanish Mass
8:00am—Bilingual Mass 9:30am— English
12:00pm—Mass in Spanish 5:00pm—Mass in Spanish7:30pm—Mass in Spanish
Triddium in honor to Our Lady of Gua-dalupe Rosary: December 9th—Decem-
ber 11th • At 5:45pm
Nuestra Señora de Guadalupe
Considere asistiendo una de nuestras liturgias de la Fiesta de Nuestra Señor de Guadalupe el martes, 12 de diciem-
bre. El horario de Misa sera:
11:45pm - Misa en Español (día lunes)
4:30am - Mañanitas
5:00am - Misa en Español con Mariachi
8am -Misa Bilingüe
9:30am - Misa en Ingles
12pm - Misa en Español
5pm - Misa en Español con Mariachi
7:30pm - Español
Triduo en Honor a Nuestra Señor de Guadalupe. Rezo del Santo Rosario:
9 de diciembre—11 de diciembre a las 5:45pm
Immaculate Conception of Mary
Masses on December 8th 8:00am - Bilingual
9:00am - English with Parish School 5:00pm - Spanish 6:00pm - English 7:15pm - Spanish
All meetings and classes meet as normal, but the meeting begins with the 7:15 PM
Mass. Afterwards the usual meetings continue. Please consider attending one of the five Masses on the Solemnity of the Immaculate Conception of Mary.
The Immaculate Conception Ministry will have its annual Griteria on Decem-
ber 2 in the Redahan Hall.
Inmaculada Concepción de María
Horario de Misas: 8 de diciembre8:00 a.m. - Bilingüe
9:00 a.m. - Inglés con la escuela5:00 p.m. - Español6:00 p.m. - Inglés
7:15 p.m. - Español
Todas las reuniones y clases se reúnen nor-malmente, pero la reunión comienza con la
Misa de las 7:15 PM. Luego continúan las re-uniones regulares. Por favor considere asis-tir a una de las cinco misas en la solemnidad
de la Inmaculada Concepción de María.
El Ministerio de la Inmaculada Concepción tendrá su Griteria anual el 2 de diciembre en
el Salón Redahan.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org5
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo
11.26.17
Parish News • Noticias Parroquiales
Made for Greater|01.20.18You’re Invited! Join Archbishop Gomez and tens of thousands in downtown Los Angeles for the fourth annual OneLife LA, an event celebrating the beauty and dignity of every human life from conception to natural death. On Saturday, Janu-ary 20,2018 beginning at 12:00 noon at La Plac-ita/Olvera St., we will walk to LA Historic Park for a family-friendly day of inspiring speakers, live music, entertainment, food trucks, and ex-hibits from community organizations serving those in need. The Requiem Mass for the Unborn at the Cathedral will follow at 5pm. Book parish buses now! Get t-shirts, postcards, posters, stick-ers, and everything you need to promote OneLife LA in your parish and school at OneLifeLA.org.
Creado para lo grande| 21.01.18 ¡Estas Invitado! Acompaña al Arzobispo Gómez y a decenas de miles de personas a la cuarta ce-lebración de UnaVida LA en el centro de Los Án-geles. Un evento anual que celebra la belleza y la dignidad de toda vida humana desde la concepción hasta la muerte natural. Empezará a las 12 del día en La Placita/Olvera St., caminaremos hacia el LA Historic Park para un día familiar donde habrá conferencistas, música en vivo, entretenimiento, comida y puestos de organizaciones comunitarias que apoyan a los más necesitadas. Concluiremos con una misa para los no nacidos en la catedral a las 5pm. Obtén (camisetas, posters, volantes y tar-jetas de oración) todo lo necesario para promover UnaVida LA en nuestra página UnaVidaLA.org.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org6
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo
11.26.17
Safeguard the ChildrenDid you know? Neglect is the most common form of child abuse. It is the failure to meet a child’s basic needs, including housing, food, clothing, education, safety and access to health care. Neglect is most often characterized by acts of omission that aren’t easy to see. The signs of neglect are wide and varied, and may include: failure to develop and grow appropriately, or malnourishment, among infants; wearing inadequate clothing for the weather; and children who seem to be wholly responsible for the welfare of their siblings. If you know that any type of abuse is occurring, or if a child discloses to you, it is important to communicate these concerns to the appropriate authorities. Call your local law enforcement or child protective services department to report suspected abuse of any kind. For a copy of the VIRTUS® article “The Oft-Forgotten Type of Abuse: Neglect,” visit: http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx or call (213) 637-7508.
Protegiendo a los Niños de Dios¿Sabia usted? La negligencia es la forma más común de abuso
infantil. Es la incapacidad de satisfacer las necesidades básicas de un niño, incluyendo la vivienda, la alimentación, la vestimenta, la
educación, la seguridad y el acceso al cuidado de salud. La negli-gencia se caracteriza más a menudo por actos de omisión que no
son fáciles de “ver”, no es como el abuso físico, donde normalmen-te hay evidencia de marcas físicas. Los signos de negligencia son amplios y variados, y pueden incluir: falta de desarrollo y creci-
miento físico adecuado o malnutrición entre los lactantes; vestir a los niños con ropa inadecuada para el clima; y niños que parecen estar a cargo del cuidado de sus hermanos. Si usted sabe que está
ocurriendo cualquier tipo de abuso, o si un niño se lo revela a usted, es importante comunicar sus preocupaciones a las auto-
ridades correspondientes. Llame al departamento de policía o al departamento de protección de menores para reportar sospechas de abuso de cualquier tipo. Para obtener una copia del artículo de VIRTUS® “The Oft-Forgotten Type of Abuse: Neglect” (El tipo de
abuso comúnmente olvidado: negligencia).
Parish News • Noticias Parroquiales
Peregrinación a Polonia y MedjugorjeEl Padre Gustavo Castillo los invita a una peregrinación de 15 días visitando lugares asociados con San Juan Pablo II, San Faustina, la Divina Misericordia y las apariciones de la Virgen en Medjugorje. Además visitaremos Viena y otras ciudades de Europa. Las fechas son del 3 al 17 de junio y el costo es de $3,899 por persona (más $415 de impuestos y $185 de pro-pinas). Para mayores informes, favor de llamar al (805) 482-2755, ext. 1056. También pueden mirar la aplicación en este sitio: www.GoCatholicTravel.com/Castillo. El cupo es limitado. ¡Regístrense cuanto antes! Nuestra próximo día de información sera el 3 de diciembre a las 4pm.
WHEN WILL THEY FINISH PAINTING THE INSIDE OF THE CHURCH?
Most parishioners have asked about the painting of the inside of the church. We are proceeding slowly so that
when it if finished we will have an environment in which all can more prayerfully experience the peace of presence
of the Lord. In the weeks to come, one of the 16 arches will be artistically painted as a model for the rest. If you the pa-rishioners accept it, then we can proceed with the project, if not we look for another artist. An anonymous doner will pay the $2,500.00 cost for the one arch, so that is it is not acceptable, then it can be painted out and the parish will
lose nothing.
¿CUÁNDO ACABARÁN DE PINTAR EL INTERIOR DE LA IGLESIA?
La mayoría de los feligreses han preguntado sobre la pintu-ra del interior de la iglesia. Estamos avanzando lentamente para que, cuando finalice, tengamos un ambiente en el que
todos puedan experimentar más con oración la paz de la presencia del Señor. En las próximas semanas, uno de los 16 arcos será pintado artísticamente como modelo. Si los
feligreses lo aceptan, podemos continuar con el proyecto, si no, buscamos otro artista. Un donante anónimo pagará el costo de $2,500.00 por un arco, por lo que si no es acepta-ble, luego se puede pintar y la parroquia no perderá nada.
Wish you knew more about the Bible but feel a little shy about how much you don’t know? Here’s a chance to learn about the Bible, improve your knowledge of Scripture and share your faith.
St. Joseph Parish - Madonna Plaza • 7 pm to 8:30 pm; Monday evenings beginning September 11, 2017
Register online http://store.la-archdiocese.org/bb-st-joseph-spring2018
Catholic Bible Institute [Bible Basics]
86th Procession and Mass in honor of
Our Lady of Guadalupe: Encounter with Jesus.
Sunday, December 3 Celebrated by Archbishop Jose H. Gomez • East Los Angeles College Stadium
1301 Cesar Chavez Avenue • Monetrey Park, CA 91754
86 Procesión y Misa en honor a
Nuestra Señor de Guadalupe al Encuentro con Jesús
Domingo, 3 de diciembre 2017Celebrante Arzobispo José H. Gomez
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org7
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo
11.26.17
Puesto de Cerveza en la Fiesta ParroquialEl Consejo de Evangelización y el Consejo Parroquial han pedido que la Parroquia cambie el Puesto de Cerveza du-
rante la Fiesta Parroquial en otro puesto de comida. Nunca ha habido ningún "Problema" a causa del puesto de cerve-
za, pero los miembros de los Consejos quieren promover la idea de que una familia puede celebrar sin bebidas alco-
hólicas. Esta recomendación ha sido presentada en varias ocasiones, y es hora de que toda la Asamblea Parroquial
considere la propuesta. El jardín de cerveza hizo un ganan-cia de alrededor de $5,500. Al tener el jardín de la cerveza,
¿qué mensaje se dice en nuestra "Fiesta de la Familia"? Tendremos una consulta de la Asamblea en las misas de
noviembre.
Beer Garden at Parish FiestaThe Evangelization Council and the Parish Council have both asked that the Parish change the Fiesta “Beer Gar-den” into another food booth. While there has never been any “Problems” because of the beer garden, the members of the Councils want to promote the idea that a family can celebrate without alcoholic drinks. This recommendation has been presented on several occasions, and it time for the entire Parish Assembly consider the proposal. The beer garden made about $5, 500 profit. By having the beer garden, what message is being said at our “Family Fiesta”? We will have a consultation of the Assembly at the Masses in November.
Parish News • Noticias Parroquiales
WHEN A PERSON REFUSES HELP THERE IS VIO-LENCE, YET THERE IS HELPAgain, this time it is at a Baptist Church in Texas, that a very sick person killed –this time it was 26 persons. A reasonable person knows that gun control is urgently needed, there is no need for a civilian to own weapons of mass destruction. But the underly-ing need is to respond to the need for Mental Health. It is said that 50% of those in prison are mentally ill, and committed their “Crime” when sick. Furthermore, we constantly see our brothers and sisters on the streets and around the church, who are obvi-ously mentally ill, need help, but then refuse the help. St Margaret Center has an outreach program, where they have come to our parish to assist “Homeless” persons, but as sick as they are, they refuse the help, and nothing can be done. A great percentage of violence and homelessness are Mental Health issues. Think about it, talk with others about how healing can take place. Consider calling the Parish Center and volunteer with the Parish HEALTH AND WELLNESS Council. Most people become afraid of seeking “Mental Health: help, they do not understand it is a HEALTH issue. We all can work on "Mental Health” there is hope when we open the doors and let in the light of healthy dialogue.
CUANDO UNA PERSONA NIEGA AYUDA HAY VIOLENCIA, AÚN HAY AYUDA
De nuevo, esta vez es en una Iglesia Bautista en Texas donde una persona muy enferma mató, esta vez fueron 26 personas. Una persona razonable sabe que el control de armas se nece-
sita con urgencia, no es necesario que un civil posea armas de destrucción masiva. Pero la necesidad subyacente es respon-der a la necesidad de Salud Mental. Se dice que el 50% de los
que están en prisión son enfermos mentales y que cometieron su "Delito" cuando estaban enfermos. Además, constante-
mente vemos a nuestros hermanos y hermanas en las calles y alrededor de la iglesia, que obviamente tienen una enferme-dad mental, necesitan ayuda, pero luego rechazan la ayuda. El Centro de Santa Margarita tiene un programa de alcance
comunitario, donde han venido a nuestra parroquia para ayu-dar a las personas "sin hogar", pero a pesar de lo enfermas que
están, rechazan la ayuda y no se puede hacer nada. Un gran porcentaje de violencia y la falta de vivienda son problemas de
salud mental. Piénselo, hable con otros sobre cómo se puede sanar. Considere llamar al Centro Parroquial y ser un volunta-
rio con el Consejo de SALUD Y BIENESTAR de la Parroquia. La mayoría de las personas teme buscar ayuda de "Salud
mental", no entienden que es un problema de SALUD. Todos podemos trabajar en "Salud mental". Hay esperanza cuando
abrimos las puertas y dejamos entrar el diálogo saludable.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org8
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo
11.26.17
GET HEALTHY...STAY HEALTHYOver the past years many of our parishioners have accepted health benefits from VASIK-POLAK CLINIC here in Haw-thorne. As Part of the Providence-Little Company of Mary health System, they provide Physicals lab tests, mental health services, and more. Their main ministry is for those persons on Medical or have no insurance. If a family cannot afford the minimum service fee, there are grants that would make the services virtually FREE! Please call the parish office and leave a message for Gabriela Quintana, a representative of Vasik Polak Clinik. Or contact here directly at the clinic at (310) 355-0010
Free Glucose & Blood Pressure CheckSt. Joseph’s Catholic Church11901 Acacia Ave • Hawthorne, CA 90250St. Joseph’s Hall • Thursdays • 1pm-4pmEvery ThursdayFor more information contact Yuliana at 310-792-5052 or Marielena at 310-792-5053
Revisión de azúcar y presión arterial ¡Gratis!Iglesia San José • 11901 Acacia Ave
Hawthorne, CA 90250Salón San José • Jueves • 1pm-4pm
Cada JuevesPara más información contacte a Yuliana 310-792-5052 o Marielena 310-792-5053
Parish News • Noticias Parroquiales
HACESTE SALUDABLE ... MANTENTE SALUDABLEEn los últimos años, muchos de nuestros feligreses han acep-
tado beneficios de salud de la clinica VASIK-POLAK aquí en Hawthorne. Como parte del sistema de salud Providence-Little
Company of Mary, brindan exámenes de laboratorio físicos, servicios de salud mental y más. Su ministerio principal es para
aquellas personas que están en Medical o no tienen seguro. Si una familia no puede pagar la tarifa mínima del servicio, hay subvenciones que harán que los servicios sean prácticamente
GRATUITOS. Por favor llame a la oficina de la parroquia y deje un mensaje para Gabriela Quintana, representante de Vasik
Polak Clinik. O contacte directamente aquí en la clínica al (310) 355-0010
Mass Intentions • Intenciones de Misa
Señor, por aquéllosque sufren de enfermedad…
Por los que nos han precedido, la vida ha
cambiado, no terminado
Lord, for those suffering illness...
For those who have preceded us, life has changed, not endedAnthony Ruiz
Cesar LopezDonald McDonald
Erika Fegert Familia NavarroGloria RodriguezJesus Henriquez
John FaxasJorge E. Lopez
Juan SolaresKatelyn Kin
Lilia CifuentesLydia Armenta
Maria Cristina NegreteMaria Del Rosario Monzon
Ramon TorresVicente Reynoso
† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • AniversarioBday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • OraciónCon = Conversion • Conversión H = Health • SaludThanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • GraduaciónHeal. = Healing • Sanacion
To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sacristy 15 minutes before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during
the Eucharistic Prayer.
Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la Sacristía 15 minutos antes que comience la Misa. La intención de la
Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración
Eucarística (solo si a fallecido).
Sat. 11.25.17 sáb.
5:00pm Ernest Gonzalez H.
Estela Castaneda H.
7:00pm Gerardo Hernandez †
Ramiro y Carmen Rodriguez Thanks.
Sun. 11.26.17 dom.
6:00am St. Joseph Parishioners
Yeshua & Gabino Urbina Bday
7:15am Jose Luis Ramirez †
9:00am Aristeo Reynoso †
Estela Samayoa †
10:45am Flor Maria Lara †
Jesus Marquez Thanks.
12:30pm All Souls Thanks.
Ismael Felipe Solis †
2:15pm Carlos Sandoval †
Jose, Tomasa, Gustavo †
4:00pm Armando y Iris Solis Ann.
Irene Melo Beltran †
6:00pm Arturo Alejandro †
Enmeth Gutierrez Bday
8:00pm Jose Guadalupe Limon Olivares †
Maria Jose, Rodrigo †
Mon. 11.27.17 lun.
8:00am Phillomena Okwuje Bday
Brayan Aragon (Navy Group)
Thanks.
5:00pm Maria Eugenia Gonzalez †
Philomena Okwuje Thanks.
Ivan Pacheco †
Tues. 11.28.17 mart.
8:00am Sijifredo Ochoa Bday
Christopher Vargas †
5:00pm Roberto Gaytan Guillen †
Bruce Millan †
Wed. 11.29.17 miérc.
8:00am Maria Dolores Martin Bday
Jorge Pazmino †
5:00pm Maria, Tony, John Kafieh †
Andrea Mena †
Thurs. 11.30.17 juev.
8:00am Sergio Valente Martinez †
Cesario Galindo †
5:00pm Manuel Castañeda †
Roxana Noemi Cortez †
Fri. 12.1.17 vier.
8:00am Eva Gedminas H.
Hermerejildo y Isabel †
5:00pm Jose Perez †
Salvador Zacarias †
Sat. 12.2.17 sáb.
8:00am Ana Isabel Coronel Bday
Yolanda y San Juana Ortega Aguayo †
Clergy • CleroRev. Greg King Rev. Jorge Luis ChalacoPastor Associate Pastor
Deacon Juan Navarro • jnavarro@stjoseph-haw.org Parish Deacon • Baptism Coordinator
Deacon Pedro de Leon • pdeleon@stjoseph-haw.orgParish Deacon • Quinceañera Coordinator
Office Personnel • Personal DocenteOctavio Sanchez • osanchez@stjoseph-haw.org Business Manager & Virtus Chairperson
Irma Rosales • irosales@stjoseph-haw.orgBookkeeping Assistant
Jorge Lopez • jlopez@stjoseph-haw.org Music Director
Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • surenda@stjoseph-haw.org Catalina Rivera • crivera@stjoseph-haw.orgMary Romero • mromero@stjoseph-haw.org
Religious Education • Educación ReligiosaLuz Maria Salgado • lsalgado@stjoseph-haw.org Coordinator for Elementary– Jr. High
Ricco Ramirez • jramirez@stjoseph-haw.org Confirmation & Director of Youth Ministries
Adriana Reynoso • areynoso@stjoseph-haw.org Family Catechesis & Semilla del Reino
Frances Jonte • fjonte@stjoseph-haw.org RCIA
Adelina Cornejo • acornejo@stjoseph-haw.org Youth Minister
Michelle Raymond • mraymond@stjoseph-haw.org English Faith Formation Director
St. Joseph School • Escuela San José Kevin Donohue, Principal
St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014
Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 St. Margaret’s Center (310) 672-2208Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000
Parish Staff Personal de Oficina
Ministry DirectoryDirectorio Ministerial
MONDAY • LUNESComedores Compulsivos 6:30pm PH
Mujeres De Fe 7:00pm RH
San Judas Tadeo 7:00pm MP
Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH
Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH
Grupo de Apoyo y Bienestar para Hombres 6:30pm S
TUESDAY • MARTESCovered California Medical • Cal Fresh 9:00am MP
Grupo de Apoyo 9:00am SJS
Encuentro Matrimonial 7:00pm S
Crecimientos Bíblicos 7:00pm S
AA 7:00pm PH
WEDNESDAY • MIÉRCOLES
Yoga 9:30am GH
Al-Anon 10:00am HFR
Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C
AA 7:00pm PH
THURSDAY • JUEVES
Covered California Medical • Cal Fresh 9:00am SJ
Zumba 9:30am GH
Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC
FRIDAY • VIERNES
Clases de Ciudadanía 9:00am SJH
Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C
Legión de María 6:00pm MP
Youth Group 6:30pm YC
Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH
Pueblo de Alabanza 7:00pm RH
Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH
Señor de Esquipulas 7:00pm PC
Inmaculada Concepción de María 7:00pm MP
SATURDAY • SÁBADO
Al-Anon 1:00pm HFR
Cruzada del Rosario (1st of the Month) 5:00pm PC
SUNDAY • DOMINGO
Search 9:00am S
Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH
C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza CN — CenaclePH — Providence House