St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de...

10
St. Joseph San José A Catholic Community 33 rd Sunday in Ordinary Time Una Comunidad Católica XXXIII Domingo Ordinario Parish Center • Centro Parroquial 11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Sunday Spanish Mass Schedule 7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm Horario de Misa Dominical en Ingles 5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes) Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm Welcome to Heaven! Bienvenidos al Cielo! ¡

Transcript of St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de...

Page 1: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

St. Joseph ChurchA C a t h o l i c C o m m u n i t y

St. Joseph • San JoséA Catholic Community

33rd Sunday in Ordinary Time

Una Comunidad Católica

XXXIII Domingo Ordinario

Parish Center • Centro Parroquial11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org

Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm

Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)

Sunday Spanish Mass Schedule7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm

Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)

Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual

Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm

Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm

Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm

Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm

Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm

Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm

Horario de Misa Dominical en Ingles5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)

Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)

Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe

Misa de Unción de los Enfermos:Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm

Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm

Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm

Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm

Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm

Welcome to Heaven! • Bienvenidos al Cielo!¡

Page 2: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

We Welcome to newly Baptized!Massen S.Alexis C.

Nathan H.Liah S.

Christopher C.Delilah P.Kamila G.

Danny A.Ethan A.

Rosemerry O.Mykah A.Julio A.Ivan M.

Calendar • Calendario

Readings • Lecturas

Weekly Offering • Ofrenda Semanal

11.14.16 3:30pm Anointing of the Sick Mass Misa de Unción de los Enfermos

11.14.16 7pm Quinceañera Information Night Noche de información para Quinceañeras

11.24.16 Thanksgiving MassCheck page 4 for Mass Schedule

Misa de Acción de GraciasRevise la pagina 4 para el horario de Misa

11.24.16 - 11.25.16 Parish Center Closed El Centro Parroquial estará Cerrado

12.5.16 3:30pm Anointing of the Sick Mass Misa de Unción de los Enfermos

11.6.16

1st Collection • 1era Colecta Will be published next week

2nd Collection • 2da. Colecta Estará publicado la próxima semana.

Sunday • 11.13.16 • Domingo1st Reading • 1.ª Lectura: 2 Sm 5:1-3 2nd Reading • 2.ª Lectura: Col 1:12-20

Psalm • Salmo Ps 122:1-5 Gospel • Evangelio Lk 23:35-43

Readings of the Week • Lecturas de la Semana

Monday • Lunes Rv 1:1-4; 2:1-5; Ps 1:1-4, 6; Lk 18:35-43 Thursday • Jueves Rv 5:1-10; Ps 149:1b-6a, 9b;Lk 19:41-44

Tuesday • Martes Rv 3:1-6, 14-22; Ps 15:2-5; Lk 19:1-10 Friday • Viernes Rv 10:8-11; Ps 119:14, 24, 72, 103, 111, 131; Lk 19:45-48

Wednesday • Miércoles Rv 4:1-11; Ps 150:1b-6; Lk 19:11-28 Saturday • Sábado Rv 11:4-12; Ps 144:1b, 2, 9-10; Lk 20:27-40

Anniversaries • Aniversarios

Martin and Olga HuitronNovember 15 •30yrs

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org2

Page 3: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Fr. Greg on Pilgrimage to the Holy LandIn celebration of his 40th anniversary of ordination, Fr. Greg was given a gift of a pilgrimage to the Holy Land and Rome. He leaves Monday Nov. 7th and returns for

normal ministry on Thanksgiving Day, Nov. 26th.

GOD’S HEALING JUSTICE An old expression holds that the sun-warmed stone heals. Perhaps. But Malachi explains that only dark, sunless days

are in store for those who do not find a place for God in their lives. Conversely, he tells us that the warmth and light of God’s

healing justice await those who fear the Lord. That’s a pretty com-forting notion—especially now in the already short and growing even shorter days of November. It’s the sun-warmed stone, and

then some. Paul speaks to us of justice as well, but points out that it

is not a passive thing. To be treated justly, we need to do our fair share. If we are diligent and persevere we will be rewarded with and by the fruits of our labor. Lastly, Luke, too, tells us to per-

severe—in faith, this time—and our lives will be secure in God regardless of how we are treated by our enemies.

TREASURES FROM OUR TRADITION With Thanksgiving approaching, we think of the quest of

the Puritans who arrived on the Mayflower from their first exile in Leyden, Holland. Like the Catholics of England, they were reli-gious dissenters who suffered penalties for not participating in the

worship life of the established church. The Catholics established monasteries, schools, and convents on the continent to assure the vigor of their faith’s intellectual and spiritual life. The Puritans fled to the tolerant Netherlands with similar hopes of preserving their

way of life, but were unable to adapt to Dutch ways. There were Catholics who made a similar colonial jour-ney. The hero of the story is George Calvert, Lord Baltimore, the former Secretary of State of Britain and a Catholic. He proposed that King Charles I establish a proprietary colony that he would own and rule, named Maryland in honor of the Catholic Queen Henrietta Maria. George Calvert died unexpectedly in the midst of this project, but his son Cecil faithfully carried out his father’s

wishes. Maryland became a symbol of freedom for wealthy recusant English families, as well as for the poor who held to the Catholic faith despite great hardship. From the start, the colony was open to Protestants and Catholics equally, and the seeds of the religious freedom so dear to the American spirit were sown

with the first colonists in 1634.—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.

Pastor’s Notes Notas del Pas tor

Padre. Greg en peregrinación a la Tierra SantaEn la celebración de su 40 aniversario de ordenación,

se le a regalado una peregrinación a Tierra Santa y Roma. El Padre se va el Lunes 7 de noviembre y regre-sa a su ministerio normal el día de Acción de Gracias,

noviembre 26.

LA JUSTICIA SANADORA DE DIOS Una antigua expresión sostiene que las piedras

calentadas por el sol curan. Tal vez. Pero el profeta Mala-quías explica que a aquellos que no encuentran un lugar

para Dios en sus vidas sólo le esperan días oscuros, sin sol. El profeta nos dice que, a la inversa, el afecto y la luz de la

justicia sanadora de Dios aguardan a aquellos que temen al Señor. Esa es una noción bastante consoladora –especial-mente ahora durante los días breves, cada vez más breves, de noviembre. Es la piedra calentada por el sol, y mucho más. Pablo, igualmente, nos habla de justicia pero señala

que esta no es algo pasivo. Para ser tratados con justi-cia, debemos aportar nuestra parte. Si somos diligentes y

perseveramos, seremos recompensados con y por los frutos de nuestra labor. Finalmente, Lucas también nos llama a

perseverar –en la fe, esta vez– y nos dice que nuestras vidas estarán aseguradas en Dios no importa cómo nos traten

nuestros enemigos. Copyright © J. S. Paluch Co.

TRADICIONES DE NUESTRA FE En 1769 los franciscanos bajo la dirección de fray

Junípero Serra alzaron una cruz en Alta California, dedi-cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá.

Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV. Este santo español nunca fue sacerdote, prefi-riendo servir a Dios como hermano lego (laico) ayudando a

los pobres y cuidando a los enfermos. Siempre fue un humilde servidor de los demás. Aun cuando lo hicieron guardián (líder franciscano) nunca dejo de servir a los pobres, los enfermos y a sus hermanos

franciscanos. Su afán por dar a los pobres las cosas del convento lo llevaba a esconder sus donaciones en su manto. Una vez un hermano le preguntó que escondía y el mintien-do respondió: “rosas”. El hermano insistió verlas y en lugar de la comida que llevaba a los pobres, aparecieron rosas y más rosas. La santidad del patrón de San Diego, California se apoya sobre tres pilares: 1) solidaridad con los más ne-cesitados, 2) devoción a Cristo crucificado y 3) evangelizar en unión con la Iglesia. —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM,

Copyright © J. S. Paluch Co.

Page 4: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia

Grupo La Inmaculada Concepción de María

¿Quién Causa Tanta Alegría? ¡La Concepción de María!

Grupo La Inmaculada Concepción de María te invita a celebrar la Purísima, empezando con la novena:

Viernes 11/25 – Lunes 11/28 7pm Salón La Inmaculada en Plaza Madonna

Martes - 11/29 7pm Iglesia

Miércoles - 11/30 7:30pm Iglesia

Jueves 12/1 - Viernes 12/2 7pm Salón La Inmaculada en Plaza Madonna

Y culminando con la celebración de: LA PURÍSIMA 2016 Fecha: sábado diciembre 3, 2016 • Misa: 7:00 p.m.

Seguido por La Purísima: 8:00 p.m. (Redaham Hall)

Horario de Misa Diciembre 8: Jueves, Diciembre 8: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) • 6pm (Ingles) • 7:15p.m. (Español)

Después de la Misa Solemne de 7:15pm, habrá un pequeño refrigerio en el Salón La Inmaculada de Plaza Madonna.

Immaculate ConceptionThe Immaculate Conception Ministry invites you to its Novena beginning on Friday, November 25 at 7pm in the Madonna

Plaza. 'La Purisima' will take place on November at 8pm in the Redahan Hall following the 7pm Mass.

December 8 Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) • 6pm (English) • 7:15pm (Spanish)

Thanksgiving MassPlease consider arranging your Thanksgiving schedule to include attending one of our three Masses:

8:00am - Spanish

10:00am - English

12:00pm - Spanish

You may want to bring some food item that will be blessed and can be shared at the family meal.

Thanksgiving Prayer Cards

As in past years, you are invited to write a thanksgiving prayer and leave it in the basket at the altar rail, we will present the basket of prayers during our Thanksgiving Masses.

Acción de GraciasPor favor considere arreglando su horario del día Acción de

Gracias para que incluya asistiendo una de las tres Misas.

8:00am - Español

10:00am - Ingles

12:00pm - Español

Puede traer comida que comerá con la familia para que sea bendecida.

Tarjetas de Oración de Acción de GraciasComo en los años anteriores, los invitamos que escriban

una oración de acción de gracias y déjelos en la canasta en el santuario. Las tarjetas serán presentadas el día de acción

de Gracias.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org4

33rd Sunday In Ordinary Time XXXIII Domingo Ordinario11.13.16

Page 5: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia

Our Lady of Guadalupe

Please consider attending one of our liturgies on our Feast of Our Lady of Guadalupe on Monday, December 12. There will be a:

4:30am—Mass in Spanish Mass 8am—Bilingual Mass

9:30am— English 12pm—Mass in Spanish 5pm—Mass in Spanish7pm—Mass in Spanish

Triddium in honor to Our Lady of GuadalupeRosary: December 9th—December 11th • At 5:45pm

Nuestra Señora de Guadalupe

Considere asistiendo una de nuestras liturgias de la Fiesta de Nuestra Señor de Guadalupe el lunes, 12 de diciembre. El

horario de Misa sera:

4:30am - Misa en Español

8am -Misa Bilingüe

9:30am - Misa en Ingles

12pm - Misa en Español

5pm - Español

7pm - Español

Triduo en Honor a Nuestra Señor de Guadalupe Rezo del Santo Rosario: 9 de diciembre—11 de diciembre

A las 5:45pm

Advent Evening of ReflectionAdvent is the time of expectant waiting and preparation for the celebration of the Nativity of Jesus at Christmas. The Catechism of the Catholic Church tells us Advent is a time that the faithful renew their ardent desire for Jesus’ Second coming. How do we focus on Jesus when popular culture turns our attention to shopping, deco-rations and parties? We are happy to welcome back Fr. Chris Cartwright, S.J. who will lead us in an evening of reflection, “Advent/Make a Holiday a Holy Day” Thursday December 1, 2016, 7:30 p.m. in Madonna Plaza. All are invited to attend.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org5

33rd Sunday In Ordinary Time XXXIII Domingo Ordinario11.13.16

Thirty-Third Sunday in Ordinary TimeAs this Jubilee Year of Mercy comes to an end, Jesus’ first disciples ask what every age seems to wonder about the end of the world: “Teacher, when will this happen? What sign will there be?” (Luke 21:7). But instead of what we’d like to know, Jesus tells us what we need to know. Don’t be terrified by natural disasters, human violence, personal suf-ferings. Because God’s mercy abounds, all is grace. “It will lead to your giving testimony” (21:13). So Malachi promises “the sun of justice with its healing rays” (Malachi 3:20a); and Jesus describes how we should welcome the end: “Stand erect and raise your heads, because your redemp-tion is at hand” (Gospel Acclamation, Luke 21:28). Rather than worrying about ourselves and the future’s perils, both Jesus’ gospel and Pope Francis’ Jubilee Year of Mercy bid us go forth to spend our lives proclaiming God’s promise of boundless mercy, but also translating God’s mercy into living deeds of unfailing compassion and enduring comfort.

Trigésimo Tercer Domingo del Tiempo OrdinarioAl ir concluyendo este Año Jubilar de la Misericordia, los prime-

ros discípulos de Jesús preguntan lo que en cada época parece preguntarse acerca del fin del mundo: “Maestro, ¿cuándo va a

ser eso?” (Lucas 21:7). Pero en lugar de lo que nos gustaría saber, Jesús nos dice lo que necesitamos conocer. No se preocupen por

desastres naturales, la violencia de las personas, el sufrimiento humano. Debido a la abundante misericordia de Dios, todo es gra-cia. “Esto les servirá para dar testimonio de mí” (21:13). El profeta Malaquías promete que “brillará el sol de justicia, que les traerá la salvación en sus rayos” (Malaquías 3:20a) y, Jesús describe cómo

debemos recibir el fin “Levántense, alcen la cabeza; se acerca su li-beración” (21:28). En lugar de estarnos preocupando por nosotros mismos y los riesgos del futuro, tanto el Evangelio de Jesús como

el Año Jubilar de la Misericordia convocado por el Papa Francisco nos invitan a avanzar pasando nuestra vida proclamando la pro-mesa de la abundante misericordia de Dios e interpretándola en

obras vivas de compasión inagotable y consolación renovada.

Page 6: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Parish News • Noticias Parroquiales

Safeguard the ChildrenDid you know? Bullying prevention starts at home. From cyber-bullying to name-calling and exclusion, bullying can affect people of every age, especially kids and teens in school. Their peers can be cruel, so it’s important to talk about how to handle bullies, especially before a situation escalates. One way to stop the cycle of bullying in its tracks, is to teach kids to speak kindly to others and to treat everyone around them with respect. For more information, please visit https://www.faithandsafety.org/bullying

Protegiendo a los Niños de Dios¿Sabia usted? La prevención del acoso “bullying” comienza en casa. Desde el acoso cibernético, poner apodos y la exclusión, el acoso o “bullying” puede afectar a las personas de todas las edades, especialmente a niños y adolescentes que asisten a la escuela. Sus compañeros pueden ser crueles, de manera que es importante platicar con ellos sobre cómo manejar a los acosadores, especialmente antes que la situación escale. Una manera de detener el ciclo de acoso es enseñar a los niños a hablar con gentileza con otros y a tratar con respeto a todos a su alrededor. Para más información, por favor visite https://www.faithandsafety.org/bullying.

Coro de 9am Estamos buscando nuevos músicos y cantantes para el coro de 9am. El coro estará guiado por Sandra L. por las siguien-tes semanas. Si usted esta interesado en integrarse por favor

hablar con el coro después de Misa o comuniquese con Jorge en el centro Parroquial.

9am ChoirWe are looking to add more singers and instrumentalist in our 9am Choir. Sandra L. will be guiding the choir for the upcoming weeks. If you are interested in joining please talk to any choir member after Mass or contact Jorge at the Parish Center.

Hijas Católicas de las AméricaLas Hijas Católicas de America Corte #1771 estarán tenien-

do su anual venta de garaje. Esta venta es su recaudación de fondos del año, venga y apóyalos. La venta sera el 4 de diciembre de 7am - 4pm en el estacionamiento del centro parroquial. Traiga sus donaciones al Centro Parroquial de

hoy hasta diciembre 4. Para mas información por favor comuníquese con Genny Santos, Regente al 310.462.2946.

Gracias por su apoyo.

Catholic Daughters of AmericaThe Catholic Daughters of America Court #1771 will be having its annual garage sale as their fundraising on De-cember 4, 2016 (Sunday) at the Parish Center Parking Lot from 7am - 4pm. Please start bringing your tax-deductible donations to the Parish Center between now and December 4, 2016. For further information, please call Genny Santos, Regent at 310 462-2946. Thank you for your support.

Vasek Polak HealthAre you in need of referrals for medical services, including mental health, as well as assitance with access to commu-nity resources? Please call Luz Alvarez, Case Manager, MSW at Vasek Polak Health clinic at (310) 792 - 5051 for an appointment. Luz will be in the Parish Center on Tuesdays from 9am -1pm and Fridays from 3:30pm-7:30pm.

Clínica Vasek Polak¿Necesita referencias para servicios médicos, incluyendo

salud mental, como también asistencia con acceso a recursos comunitarios? Por favor llámele a Luz Alvarez,

MSW, Clínica de Salud Vasek Polak al (310) 792-5051 para hacer una cita. Ella le atenderá aquí en el Centro Pa-

rroquial de San José los martes de 9am - 1pm y viernes de 3:30pm - 7:30pm. .

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org6

33rd Sunday In Ordinary Time XXXIII Domingo Ordinario11.13.16

Anointing of the Sick MassDue to Our Lady of Guadalupe Feast being on the second Monday of the month, the Anointing of the Sick Mass has been moved to December 5th at 3:30pm. We will resume to normal scheduling on January. Thank you for understand-ing.

Misa de Unción de los EnfermosLa Misa de Unción de los Enfermos se ha movido una

semana antes, diciembre 5 a las 3:30pm, para acomodar la festividad de Nuestra Señora de Guadalupe. Volveremos a nuestro horario regular en enero. Gracias por su compre-

sión.

Page 7: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Parish News • Noticias Parroquiales

Centennial Project Proyecto CentenarioThe parish center loan is paid in full! For over four years the second collection has been used exclusively for the payment of the Loan on the Parish Center. (Only the yearly Mission Collection is the exception). While paying the bal-ance of $606,880.20 on the Loan, you were also supporting a large number of repairs and improvements which cost additional about $1,100,000.00! Our Centennial Project is our commitment to look to our past with profound grati-tude for treasures of faith and look forward to continuing that process of building the Body of Christ.

The Centennial Project is a four-year program of building and renewal. Each year we are budgeting a minimum of $200,000.00 in specific projects. Each year has its specific area they are:

Phase I: The interior of the church building

Phase II: The Redahan Kitchen and the Parish Center

Phase III: The exterior of the church building

Phase IV: The benches kneelers and any unfinished needs in the interior of the church building.

During the same time as the physical improvements we will be growing Spiritually through a whole process of Spiritual renewal.

¡El préstamo del centro parroquial se ha pagado! Duran-te más de cuatro años, la segunda colecta se ha utilizado exclusivamente para el pago del préstamo del Centro Parroquial. (Sólo la Colección para Unidos en Misión es la excepción). Mientras estábamos pagando la deuda del préstamo, $606,880.20, usted también, al mismos tiempo, estaba apoyando a un gran número de reparaciones y mejo-ras que han costado alrededor de $1,100,000.00! Nuestro Proyecto Centenario es nuestro compromiso como miramos a nuestro pasado con profunda gratitud por los tesoros de fe y esperamos continuar con ese proceso de construcción del Cuerpo de Cristo.

El Proyecto del Centenario es un programa de cuatro años de construcción y renovación. Cada año estamos presu-puestando un mínimo de $200,000.00 en proyectos espe-cíficos. Cada año tiene su área específica son:

Fase I: El interior del edificio de la iglesia

Fase II: La Cocina del Redahan y Centro Parroquial

Fase III: El exterior del edificio de la iglesia

Fase IV: Los bancos reclinatorios y cualquier necesidad sin terminar en el interior del edificio de la iglesia.

Durante el mismo tiempo que las mejoras físicas estaremos creciendo espiritualmente a través de todo un proceso de renovación espiritual.

Faith Formation DirectorWe are most happy that through your continual generosity we can expand our Parish staff. Michelle Raymond is be-ginning her ministry as part time as Parish Faith Formation Director. Her primary ministry will be in the development and formation of English language adult faith formation. Michelle will collaborate with Fr. Chris Cartwright in an Advent Presentation on Thursday December. 1st. She will lead the annual Parish Formation Day program on Sat-urday January 21st. Our Centennial Project involves both physical and spiritual renewal, Welcome Michelle.

Director de Formación de FeEstamos felices de anuncia que a través de sus generosidad podemos expandir nuestro Personal de la Oficina. Michelle

Raymond estará empezando su ministerio como Directo-ra de Formación de Fe. Su ministerio principal sera en el

desarrollo y la formación de Ingles. Michelle colabora con el Padre Chris Cartwright para la presentación de adviento

que sera el 1 de diciembre. Michelle también guiara nuestra Día de Formación el sábado enero 21. Nuestro proyecto Centenario incluye el lado físico y espiritual, bienvenida

Michelle.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org7

33rd Sunday In Ordinary Time XXXIII Domingo Ordinario11.13.16

Page 8: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org8

Page 9: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Mass Intentions • Intenciones de MisaSat. 11.12.16 sáb.

5:00pm Brian Highland †

George Brennan †

7:00pm Sr. Maximiliano y Max Sanchez †

Alfredo Rojas †

Sun. 11.13.16 dom.

6:00am Las Benditas Almas del Purgatorio †

7:15am Fam. Canseco Hernandez †

Maria Cortez †

Martin y Olga Huitron Ann.

9:00am Omar Villa †

Mariana De Jesus Vasquez †10:45am William Stepanian †

Elsa Ravana †12:30pm Sergio Sandoval †

Carlos Pineda †2:15pm Trinidad Lizardi †

Angelica Garcia Bday

4:00pm Rosario & Carmen Esquivel †

Ligia Barrio †6:00pm Elisa Maldonado †

Feligreces de San Jose

8:00pm Maria Guadalupe Santana †

Ruben Contreras †

Señor, por aquéllosque sufren de enfermedad…

Por los que nos han precedido, la vida ha

cambiado, no terminado

Lord, for those suffering illness...

For those who have preceded us, life ha changed, not ended

Angela VigilCesar NavarroDon Salazar Sr.

Eric Vigil Jr.Everardo FariasGloria Alvarez

Gloria RodriguezGriselda Carrillo Flavio Alvarez

Jesus Alfonso MonzonJoy Salazar

Juan Carlos GomezMarjorie DairoMartha Vigil

Minerva PimentelRigoberto Martin

Salvador Hernandez

All those in our All Soul's Novena

† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • AniversarioBday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • OraciónCon = Conversion • Conversión H = Health • SaludThanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • GraduaciónHeal. = Healing • Sanacion

Mon. 11.14.16 lun.

8:00am Thanksgiving

Thomas Inocando Thanks.

5:00pm Jesus Gutierrez †

Juan Fabian Hernandez †

Tues. 11.15.16 mart.

8:00am

5:00pm Jose F. Barbosa †

Antonia Esquivias †

Wed. 11.16.16 miérc.

8:00am Helen Daniel †

Rosario Chavez †5:00pm Edgar Freire †

Vilma Jiron †

Thurs. 11.17.16 juev.

8:00am

5:00pm Maximo Cardenas Morales †

Jesus y Angel Martin †

Fri. 11.18.16 vier.

8:00am Greg Alquiza †

5:00pm Petra y Luciano Patiño †

Ines y Librada Lozano †

Sat. 11.19.16 sáb.

8:00am

To assure that your Mass Intentionis mentioned, please go to the Sacristy15mins. before Mass starts. The Mass

intention is generally said during the Intro-duction, Prayer of the Faithful, and during the

Eucharistic Prayer.

Para asegurar que se mencione elnombre en la Misa, por favor vaya a la

Sacristía 15 minutos antes que comiencela Misa. La intención de la Misa

se dice generalmente durante la bienvenida,la Oración de Los Fieles y durante la Oración

Eucarística (solo si a fallecido).

Page 10: St. Joseph • San José · 2020. 3. 13. · cando la primera misión en la zona a san Diego de Alcalá. Diego, cuya fiesta es el 13 de noviembre, fue un franciscano del siglo XV.

Clergy • CleroRev. Greg King Rev. Edgardo EspinozaPastor Associate Pastor

Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator

Deacon Pedro de Leon Parish Deacon

Office Personnel • Personal DocenteOctavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson

Irma Rosales • [email protected] Assistant

Jorge Lopez • [email protected] Music Director

Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected] Hernandez • [email protected]

Religious Education • Educación ReligiosaLuz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High

Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries

Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino

Frances Jonte • [email protected] RCIA

Adelina Cornejo • [email protected] Youth Minister

St. Joseph School • Escuela San José Dr. Roy Quinto, Principal

St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014

Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 St. Margaret’s Center (310) 672-2208

Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000

Parish Staff Personal de Oficina

Ministry DirectoryDirectorio Ministerial

MONDAY • LUNESLegión de María 9:00am PC

Comedores Compulsivos 6:30pm HFR

Mujeres De Fe 7:00pm RH

San Judas Tadeo 7:00pm PC

Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH

Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH

TUESDAY • MARTESGrupo de Apoyo 9:00am SJS

Encuentro Matrimonial 7:00pm S

Crecimientos Bíblicos 7:00pm S

WEDNESDAY • MIÉRCOLES

Yoga 9:30am GH

Al-Anon 10:00am HFR

Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C

THURSDAY • JUEVES

Cover California Medical 9:00am SJ

Zumba 9:30am GH

Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC

FRIDAY • VIERNES

Clases de Ciudadanía 9:00am SJH

Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C

Youth Group 6:30pm YC

Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH

Pueblo de Alabanza 7:00pm RH

Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH

Señor de Esquipulas 7:00pm PC

Inmaculada Concepción de María 7:00pm MP

SATURDAY • SÁBADO

Al-Anon 1:00pm HFR

SUNDAY • DOMINGO

Search 9:00am S

Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH

C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza CN — Cenacle