Post on 10-Jul-2015
description
Project EDDA
Expertisecentrum voor Didactische en Digitale Aanpassingen
De kern van het project EDDA:
• Leermiddelen (op papier en digitaal) zijn regelmatig
ontoegankelijk voor blinde en zeer slechtziende leerlingen.
• We passen vanuit de te behalen leerdoelen de leermiddelen aan
waar dat nodig is. We voegen techniek toe om het ook digitaal
optimaal te kunnen gebruiken.
• We onderzoeken of dat tot betere resultaten en meer leerplezier
leidt voor deze kinderen en hun omgeving
(docenten, medeleerlingen).
• We delen de richtlijnen en de gemaakte oplossingen om tot
werkende toegankelijke leermiddelen te komen, met iedereen die
ze ontwikkelt en gebruikt.
Wie zijn „we‟?
• Project EDDA komt voort uit een eerder project (Viziris-project)
waarin de ontoegankelijkheid en mogelijke oplossingen zijn
verkend.
• Het Ministerie van OCW laat nu deze pilot verder uitwerken tot
concrete oplossingen voor een betere toegankelijkheid.
• Dat vervolgproject is Project EDDA.
• De partners zijn: Bartiméus, Visio, Viziris en Dedicon.
Wat zijn de deelprojecten?
• Werkpakket 1: Richtlijnen ontwikkelen voor toegankelijke digitale
leermiddelen.
• Werkpakket 2: Didactische aanpassingen maken voor digitale en
papieren leermiddelen.
• Werkpakket 3: Kennis borgen en uitdragen via een
Expertisecentrum
• Werkpakket 4: Onderzoeken van de resultaten.
“Ontoegankelijkheid” 3 voorbeelden (1/3)
• In boeken staan veel
afbeeldingen met
tekst, infographics en
andere schema’s.
• Vaak zijn ze nodig om
de opdrachten te
kunnen maken.
• Beschrijven wat je
ziet is niet altijd de
beste oplossing.
“Ontoegankelijkheid” 3 voorbeelden (2/3)
• De scholen willen
tablets en de
uitgeverijen geven
een (voorlopig)
antwoord: pdf’s van
de boeken.
• De pdf is een
afbeelding en niet
toegankelijk.
• Mogelijkheden van de
tablet worden (nog)
niet benut (voice-
over).
“Ontoegankelijkheid” 3 voorbeelden (3/3)
• In de onderbouw (bijv.
rekenen in groep 3) is
er bijna geen tekst.
• Beschrijven wat je ziet
is geen
oplossing, want:– in braille lezen is nog
niet mogelijk;
– de tekst is eigenlijk niet
voor de leerling bedoeld;
– je geeft het antwoord
vaak weg.
Aanpassingen vanuit het leerdoel
• De tekening of afbeelding
is (maar) een vorm.
• Het leerdoel kan ook
anders worden bereikt.
• Dat vereist didactische
expertise.
• En een kritische kijk op
leermiddelen!
Hier is de oplossing:
• Gebruik alleen de
gevelopschriften als tekst
in de volgorde van de
looproute.
Aanpassingen door techniek te benutten
• De verwijzingen binnen
een boek of tussen leer-
en werkboek kosten de
leerling veel tijd.
• Techniek benutten maakt
dat efficiënter.
Oplossingen die we
onderzoeken:
• Gebruik van
hyperlinks, en navigatie
via de laptop (met
brailleleesregel).
Recepten voor aanpassingen (1/4)
• Methodes worden aangepast
waar nodig.
• Er komen oplossingen per
ontoegankelijk, maar
onmisbaar leerobject (OOO)
• Niet alleen als
eindproduct, maar ook als
‘recept’ dat kan worden
hergebruikt bij volgende
methodes.
Recepten voor aanpassingen (2/4)
• Voorbeelden van ontoegankelijke, maar onmisbare
leerobjecten (OOO)
Recepten voor aanpassingen (3/4)
• Het recept per leerobject ontstaat via twee invalshoeken:
– Wat is precies het leerdoel? ( leerresultaat behalen)
– Wat gebeurt er in het leerproces in de klas? ( meedoen)
• Wat is de beste oplossing?
• Wat is een goede variant?
• Hoe maak je het? (beeldomschrijving,
zweltekening, audio, technisch/digitaal?)
• Wat is een alternatieve werkvorm
buiten het leermiddel om?
• Welke tips moet de leerkracht/docent krijgen?
Recepten voor aanpassingen (4/4)
• Vormgeving in boeken verschilt eindeloos.
• Maar het aantal opdrachttypen is te overzien.
• Binnen EDDA gaan we vaste recepten bedenken per ontoegankelijk opdrachttype
• Bijv. rebus, puzzel, kleur, match, vul in, onderstreep, etc.
• Die oplossingen zijn opnieuw toe te passen bij een volgende opdracht met andere inhoud.
Wie doet wat in het project?
• Projectmanagement: Dedicon, Lydia Vroegindeweij
• Digitale richtlijnen ontwikkelen: Accessibility, Waarmerk
Drempelvrij
• Didactische aanpassingen: auteurs en redacteuren van de
methodes + vakexperts/didactici van Bartiméus en Visio, Liesbeth
van Oostenbruggen
• Opstarten en invullen Expertisecentrum EDDA: Dedicon, Dorine in
‘t Veld
• Onderzoek: CLU (Universiteit Utrecht) + bemiddelende rol van Aob
• Diverse adviezen: Viziris, expertise van Dedicon en van de scholen
Waaruit bestaat het onderzoek?
• We vragen leerlingen en hun docenten in het reguliere onderwijs
om mee te doen aan een onderzoek in twee stappen.
• Leerlingen zijn dit schooljaar gestart met de ‘normaal aangepaste’
leermiddelen.
• In januari onderzoeken we de resultaten: leerresultaten met de
reguliere toetsen, leerplezier via interview met leerling, docent en
klasgenoten.
• Vanaf februari verder met ‘beter aangepaste’ leermiddelen.
• In juni 2e onderzoek op dezelfde elementen.
Meer informatie?
De website: www.project-edda.nl
E-mail: info@project-edda.nl
En verder:
Facebook: http://www.facebook.com/pages/Project-
EDDA/517431771603679
Twitter: @projectedda
En er is een besloten Linkedin-groep Project EDDA, waar de
redacteuren en vakexperts kennis kunnen delen over de te maken
aanpassingen.