Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden...

52
------ -------- Bedieningshandboek en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Installationsvorschriften Manuel d'utilisation et instructions d'installation Dieptemeter Depth-sounder Tiefenmesser Sondeur :.:.:.:.:.:.: :.:.:.~.... Type DS500

Transcript of Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden...

Page 1: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

------ --------

Bedieningshandboek en installatieinstructies

Operation manual and installation instructions

Bedienungshandbuch und InstallationsvorschriftenManuel d'utilisation et instructions d'installation

DieptemeterDepth-sounderTiefenmesserSondeur

:.:.:.:.:.:.::.:.:.~....

TypeDS500

Page 2: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

Inhoud Contents

Inleiding 1Bediening 3

Meter/Feet instelling 4Invoeren van de gewenste instellin-gen 7Ondiepte alarm 8Uitschakelen ondiepte alarm 9Diepte alarm 10Uitschakelen diepte alarm 11Kiel offset 12Het gedrag van de alarmen tijdensgebruik 14

Installatie 15Inleiding 15Afleesinstrument 15De zender 17Aansluitingen 21

Technische gegevens 24

Introduction 2Operation 3

Metres/ Feet selection 4Entering the required settings 7Shallow alarm 8Switching off the shallow alarm 9Deep alarm 10Switching off the deep alarm 11Keel offset 12Behaviour of the alarms duringoperation 14

Installation 15Introduction 15Meter 15The depth transducer 17Connections 21

Technical data 24

Inhalt Table des matieres

Einleitung 25Bedienung 27

Meter-/FuB-Einstellung 28Eingeben der gewOnschtenEinstellurigen 31Untiefen-Alarm 32Ausschalten des Untiefen-Alarms 33Tiefen-Alarm 34Ausschalten des Tiefen-Alarms 35Abzug des Tiefgangs (Keel offset) 36Verhalten der Alarme im Betrieb 38

Einbau 39Einleitung 39Anzeigeinstrument 39Sender 41AnschlOsse 45

Technische Oaten 48

Introduction 25Commande 27

Selection metre/pied 28Introduction des reglagessouhaites 31Alarme d'eau peu profonde 32Mise hors circuit de I'alarme d'eau peuprofonde 33Alarrne d'eau profonde 34Mise hors circuit de I'alarme d'eauprofonde 35Decalage de quille 36Le comportement des alarmes lors deleur fonctionnement 38

Installation 39Introduction 39Instrument a cadran 39Capteur de profondeur 41Branchements 45

Specifications techniques 48

---

COPYRIGHT @ 1992 VETUS- DEN OUDENj SCHIEDAMHOLLAND----- - - ----

Page 3: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

rnrnfloog]Depth-sounder type 08500 '-- ----

INLEIDING--

De dieptemeter kan de diepte naar keuzein meter of in feet in de uitlezingweergeven. Het instellen van de eenheidgebeurd door middel van de druktoetsen.Indien de feet als eenheid is gekozenwordt de diepte vooraf gegaan door een'F'.

De dieptemeter geeft de diepte aan instappen van 0,1meter (0,1ft);als 9,9meter(9,9ft) bereikt is wordt er overgeschakeldnaar stappen van 1 meter (1 ft) tot aaneen theoretisch maximum van 999 meter(999 ft).

De dieptemeter is voorzien van zowel eenondiepte als een diepte alarm; beidekunnen met de druktoetsen wordt in-gesteld.Het instellen vindt plaats in de gekozeneenheid, resp. meter of feet.

Het verschil tussen kieldiepte en dieptevan de zender (kiel-offset) kan wordeningesteld zodat de dieptemeter de diepteonder de kiel aangeeft in plaats van dediepte onder de zender.Ook bij de kieldiepte vindt het instellenplaats in de gekozen eenheid, resp. meterof feet.

De in de praktijk af te lezen maximumdiepte hangt sterk af van het soortzeebodem, van eventueel in het waterzwevende delen welke zich in designaalweg bevinden en van de kwaliteitvan de inbouw. Ofschoon het mogelijk isdat een diepte van 300 meter wordtafgelezen, kunt u boven een diepte van150 meter geen betrouwbare aflezingmeer verwachten.Ook bij een diepte van minderdan 1meterkan de aflezing onbetrouwbaar zijn.

pe uitlezin~ ~an de diepte wordt in ondiep _

water vaker ververst dan in dieper water~aar de sJtu~ti~l1}inderlsritisch i~ __

Als er geen echo van het uitgezondensignaal wordt ontvangen, worden in deuitlezing drie horizontale strepen af-gebeeld. Het signaal kan om diverseredenen verloren gaan, b.v. een golf vaneen groot schip, verstoringen veroorzaaktdoor een schutsluis en bovendien in zeerdiep water. De dieptemeter zal blijvenzoeken naar een echo en zodra eenbruikbare echo wordt ontvangen wordt dediepte in de uitlezing weergeven.

De echo van het uitgezonden signaalwelke terugkeert in diep water is veelzwakker dan die welke terugkeert inondiep water.Deversterking van de ontvanger dient dusafhankelijk van de diepte anders ingesteldte worden. Het instellen op de juisteversterking van de ontvanger vindt auto-matisch plaats.

Bij gebruik van de dieptemeter onderbijzondere omstandigheden, zoals bij-voorbeeld in delen van de middellandsezee met rotsachtige diepzeebodem kanhet noodzakelijk zijn dat de wijze waaropde dieptemeter de versterking insteltwordt aangepast. Raadpleeg hiervoorVetus.

10.61 1

Page 4: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rIJrnr1OD~Depth-sounder type 08500

- ------INTRODUCTION

The depth-sounder can display the depthin metre or feet. Selecting the units canbe done from the key-pad. The depthreading will have a prefix "F' when feetare selected.

The depth-sounder displays the depth inincrements of 0.1 metre (0.1 ft) up to 9.9metre (9.9 ft) at wich point it switches toincrements of 1 metre (1 ft) up to atheorectical maximum of 999 metre (999ft).

The instrument incorporates both shallowand deep alarms which are set from thekey-pad.Setting is done in the selected unit, resp.metre or feet.

The keel-offset facility enables the meterto show depth under the keel, rather thandepth under the transducer.Also for the keel-offset the setting is donein the selected unit, resp. metre or feet.

The practical maximum depth readingdepends very much on the type of sea-bed, submerged material in the path ofthe signal and the quality of the in-stallation. Although readings of 300metersare possible,you should notexpectyour instrument to show a reliable readingin depths in excess of 150 meters.Similarly in depths less than 1 metre theindicated depth may be unreliable.

The depth reading is updated morefrequently in shallow water than at greaterdepth where the situtation is less critical.

If no echo from the transmitted signal isreceived three horizontal bars aredisplayed. The signal can be lost for avariety of reasons, some examples beinga wash from a large ship, the disturbance

2 10.61

caused by a lock-gate slUice In additionto very deep water. The instrument will

. continue searching for a echo and willrestore the reading when it hasestablished a consistent echo.

The echo returned in deep water is muchweaker than that returned in shallowwater.The gain of the receiver needs differentadjustments depending on the depth.Adjusting the gain of the receiver is doneautomatically.

When using the depth-sounder underspecial conditions, for example parts ofthe Mediterranean with rocky deep sea-bed, it might be necessary that the wayis changed by which the depth-sounderadjusts the gain. Consult Vetus for this.

Page 5: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mf1Jr1{]!]~ Depth-sounder type 08500

BEDIENING OPERATION

--------

Na het inschakelen van de dieptemeterzal zodra een bruikbare echo wordtontvangen de diepte, in meter, wordenweergeven.

On power-on the instrument will showdepth, in metre, as soon as it hasestablished a reliable echo.

---

[o

DEPTH SOUNDER

Geen correcte echo. - - -No reliable echo.

Actuele diepte in meter.=, L'L. ,Actual depth in metre.

Geen correcte echo. - - -No reliable echo.

Actuele diepte in feet. .-,- .-, ,-,-Lf.L'Actual depth in feet.

- --

10.61 3--

Page 6: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mrnrlmf1JDepth-sounder type 08500

Met de 'MODE' toets wordt achtereen-volgens toegang verkregen tot alarm-instellingen, de kiel-offset en feet/meterinstelling.

----- - -- --

Meter/Feet instelling

Vanuit de stand waarin de diepte in deuitlezing is aangegeven dient door her-haaldelijk op de 'MODE' toets te drukkendoor hetondiepte-, dieptealarmen de kiel-offset te worden gestapt totdat 'nl' of 'Ft'in de uitlezing verschijnt. _ _Druk tussentijds nooit de 1\ of V toetsin. .

Stel de gewenste eenheid in door op de1\ of V toets te drukken. Druk de 'MODE'toets in om de gekozen instelling vast tezetten en terug te keren naar de normalemode.

--- --

Alle waarden zullen nu in de ingesteldeeenheid in de uitlezing woren afgebeeld.Omdat er aanvankelijk geen specifiekeinstellingen zijn ingevoerd zult u hetvolgende zien:

4 10.61

The 'MODE' button gives accesssequentially to alarm settings, keel offsetand feet/ metre selections.

Metres/Feet selectionWith the depth shown in the display,proceed through the shallow, deep alarmand keel-offset settings by repeatedlypressing the 'MODE' button until 'nl' or'Ft' is displayed. _Do not touch the 1\ or V buttons in thisprocess.Choose the units by switching between'nl' and 'FI' with the 1\ or_V_button.Pressthe 'MODE' button to enter the setting andreturn to operational mode.

AII-readings will be shown in the unitsselected.Because initially no specific settings areentered you will see the following:

Page 7: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

rnrnrlm[§]Depth-sounder type 08500-

HandelingAction

UitlezingDisplay

-Actuele diepte in meter.

Actual depth in metre.[

Aflezing in meter.

Reading in metre.

I" C

10.61 5

Gedurende ca. 1 seconde.(MODE) If CHForapprox. 1 second. LI"-

('"''Ondiepte alarmuit. IL"-'-Shallow alarmoff.

-

Dieptealarmuit.(MODE)

lQQ("f"Deep alarm off. OL"-'-- --

Kiel-offset o.(MODE) la ,, ,,

Keel-offset O. U.U

Page 8: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

~9°0~ 9

--

[

[

=- ~,, -,

]

°BJJBWU! 6u!peB1:J

:JBJBWU! 6U!ZBIJV

°JBBJU! 6U!ZBIJV- --

oossa adAlJapunos-ludaa ~fJOlJmm@

Page 9: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@.

rIJrnr1m~Depth-sounder type 08500

Invoeren van de gewenste instellingenHet invoeren van de instellingen gebeurtdoor eerst naar de gewenste mode te gaanmet de 'MODE' toets en dan met de !\of V toets naar de gewenste instellingte stappen.Na elke enkele keer indrukken zal deinstelling in stappen van 0,1 eenheid toe-of afnemen; boven de 3 meter, of 10 feet,in stappen van 1 eenheid.Wanneer een !\ of V toets wordtingedrukt en ingedrukt gehouden zal deinstelling stap na stap toe- of afnemen,eerst langzaam na 3 seconden sneller.

Na het invoeren blijven de instellingen inhet geheugen opgeslagen, ook wanneerde dieptemeter is uitgeschakeld.

Alle instelhandelingen, zoals hierna be-schreven, kunnen in een willekeurigevolgorde worden uitgevoerd.

---

Enteringthe requiredsettingsEntering the settings is done by firstselecting the mode with the 'MODE'button and then steppingJo the requiredsetting with the !\ and V buttons.Each single press will increase (ordecrease) the setting by 0.1 unit; 1 unitabove settings of 3 metre or 10 feet.When pressing and holding down an !\or a V button the setting will increase(or decrease) step after step, first slowlyafter 3 seconds faster.----

After entering, the settings will remain inthe memory even when the instrument isturned off.

All settings as described hereafter can beexcuted in random order.

10.61 7-- ---

Page 10: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

[1]rnl1[]f]~ Depth-sounder type 08500

Ondiepte alarm---

Shallow alarm

HandelingAction

--

UitlezingDisplay

Actue'e diepte m meter.

Actual depth in-metre.

-- ---

Druk de 'MODE' toets eenmaal in.

Press 'MODE' button once.

- - - -Gedurende ca. 1 seconde.

For approx. 1 second.

Ondiepte alarm uit.

Shallow alarm off.

Ondiepte alarm op 0,1 meter.

Shallow alarm at 0.1 metre.

Stap met de A en/of V toetsen naar degewenste instelling. -

Step with the A and/or V buttons to therequired setting: -

Ondiepte alarm op 3,6 meter.

Shallow alarm at 3.6 metre.

Ondiepte alarm op 1,2 meter.

Shallow alarm at 1.2 metre.

8 10.61

(MODE)

~ Lt]L. r

lfD' ]I ., L~ aWl n aWl aWl

~L"-'-

o

((@

(((0

5 " Iu. ,

.WI :t .WI

:1.0

aWl I -:1-I.L

Page 11: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

rn~r1mfDDepth-sounder type 08500

Druk de 'MODE' toets eenmaa/ in om hetingeste/de a/arm in te voeren en om terugte keren naar de norma/e mode.

Press 'MODE' button once to enter thea/arm setting and to return to operatingmode.

8

Uitschakelen ondiepte alarm

Handeling

Switching off the shallow alarm

Uitlezing

Druk de 'MODE' toets eenmaa/ in.

Press 'MODE'button once.

Druk gelijktijdigde 1\ en de y toets in.

Press simu/tanious/y the 1\ and the Vbutton.

--

Druk de 'MODE'toets eenmaa/ in om terugte keren naar de norma/e mode.

Press 'MODE' button once to return tooperating mode. - ------

-- - --- -~

'~C"L " L

'-(I::J , ~,I.C

t~ ,~, t~ t~:JU'-'-

- -- -- -- -- ----

10.61 9

Page 12: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnmrJODfDDepth-sounder type 08500

Diepte alarm Deep alarm

HandelingAction

UitlezingDisplay

Actuele diepte in meter.

Actual depth in metre.

Druk de 'MODE' toets eenmaal in.

Press 'MODE' button once.

Gedurende ca. 1 seconde.

For approx. 1 second.

Ondiepte alarm op 1,2 meter.

Shallow alarm at 1.2 metre.

Druk de 'MODE' toets nogmaals in.

Press 'MODE' button once again.

Diepte alarm uit.

Deep alarm off.

Stap met de 6 en/of V toetsen naar degewensteinstelling. -

Step with the 1\ and/or V buttons to therequired setting.-

.Diepte alarm op 34 meter.

Deep alarm at 34 metre.

10 10.61

(MODE)

(MODE)

~

:J LIL. ,

,... , ,-L. I I Ir--

C-,I ~I~

'.L

, " ....OL"-'-

_' :t L'L'_' ,

Page 13: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnrlmfDDepth-sounder type 08500---

Druk de 'MODE' toets eenmaa/ in om hetingeste/de a/arm in te voeren en om terugte keren naar de norma/e mode.

Press 'MODE' button once to enter thea/arm setting and to return to operatingmode.

Druk gelijktijdig de 1\ en de ~ toets in.

Presssimu/tanious/ythe 1\ and the Vbutton.

--

Druk de 'MODE' toets eenmaa/ in om terugte keren naar de norma/e mode.

Press 'MODE' button once to return tooperating mode.

[

------- ----

10.61 11--

- -- - - - -- --- - - -

Uitschakelendiepte alarm Switchingoff the deep alarm

Handeling UitlezingAction Display

[ :t u]L. ,Druk de 'MODE' toets tweemaa/ in. 8Press 'MODE'button twice. . - O',

L I , I,-C , ,--, f.L'------

(MODE)

Page 14: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mmr1OD~Depth-sounder type DS500

- - Keel offsetKieloffset

HandelingAction

-----

UitlezingDisplay

Actuele diepte onder de zender in meter.

Actual aepth under the transducer Inmetre.

Druk de 'MODE' toets eenmaal in.

Press 'MODE' button once.

Gedurende ca. 1 seconde.

For approx. 1 second.

Ondiepte alarm op 1,2 meter.

Shallow alarm at 1.2 metre.

Druk de 'MODE' toets nogmaals in.

Press 'MODE' button once again.

Diepte alarm op 34 meter.

Deep alarm at 34 metre.

Druk de 'MODE' toets nogmaals in.

Press 'MODE' button once again.

Kiel offset O.

Keel offset O.

12 10.61

(MODE)

(MODE)

(MODE)

=t LtL. ,

leet'

L. " I( .-

:I

LI ~II.C

..-1 :I I ,w _, ,

Q,-, ,-,L'.L'

Page 15: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

rnrnrlmf§]. Depth-sounder type 08500---

Stap met de 1\ en/of V toetsen naar degewenste instelling (de vertikale afstandtussen zender en de onderzijde van dekiel). De maximaal in te stellen kiel offsetis 4,4 meter (15 feet).

-

Step with the 1\ and/or V buttons to therequired setting (the vertical distancebetween the transducer and the bottomof the keel). The maximum setting for thekeel offset is 4.4 metre (15 feet).

Kiel offset 0,9 meter.

Keel offset 0.9 metre.--

--

Druk de 'MODE' toets eenmaal in om de c::Ikieloffsetin tevoerenenomterugtekeren L:Jnaar de normale mode. De dieptemeter zalnu de diepte onder de kiel aangeven.

Press 'MODE' button once to enter the keeloffset and to return to operating mode. Thedepth-sounder will now read the depth ofwater under the keel.

Actuele diepte onder de kiel in meter.

Actual depth under the keel in metre.

---

Q

--- -- --- ---

10.61 13

Page 16: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@ - - -----

rIJrnr1m~Depth-sounder type 08500

Hetgedrag van de alannen tijdensgebruikMet de alarmen ingesteld zoals in voor-gaande voorbeelden:- Ondiepte alarm op 1,2meter.- Diepte alarm op 34 meter.En met een kiel offset van 0,9 meter zalbij gebruik van de dieptemeter hetvolgende gebeuren:

Behaviour of the alarms duringoperationWith the alarms set as in previousexamples:- Shallow alarm at 1.2metre.- Deep alarm at 34 metre.And with a keel offset of 0.9 metre duringoperation of the depth-sounder thefollowing will happen:

Zodra in de uitlezing een diepte (de waterdiepteonder de kiel) van minder dan 1,2 meter wordtaangegeven zal afwisselend 'SHAr (ondiepte)en deactuele diepte worden afgebeeld en de zoemer zalalarm geven. ... .,D,

,nnL ~- »))), ,.I. I

Als de diepte toeneemt tot 1,2 meter of meer wordthet alarm weer uitgeschakeld.

As soon as the depth reading on the display (depthof water under the kee~ is less than 1.2 metre thedisplay will flash 'SHAr alternately with the actualdepth reading and the alarm will sound.

As the depth increases up to 1.2 metre or more thealarm will be switched off.

Zodra in de uitlezing een diepte (de waterdiepteonder de kiel) van meer dan 34 meter wordtaangegeven zal afwisselend 'dEEP (diepte) en deactuele diepte worden afgebeeld en de zoemer zalalarm geven. -'CCC'L'LLI.

-. - i)))-' ~-, '-,

Als de diepte afneemt tot 34 meter of minder wordthet alarm weer uitgeschakeld.

As soon as the depth reading on the display (depthof water under the kee~ is more than 34 metre thedisplay will flash 'dEEP alternately with the depthreading and the alarm will sound.

As the depth decreases down to 34 metre or lessthe alarm will be switched off.

--

14 10.61

Page 17: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

ITJrnr1OD~Depth-sounder type DS500---

----

INSTAllATIE INSTAllATION

InleidingDe kwaliteit van de inbouw is maatgevendvoor de betrouwbaarheid van dedieptemeter.Het is daarom van het grootste belang dein deze handleiding genoemde puntentijdens de installatie volledig op te volgenen te controleren.Bijzondere aandacht verdient de zender,monteer deze op een plaats ver weg vanobstakels welke de waterstroom kunnenverstoren.

---

Afleesinstrument

-- --

156 (5.14")

d ceD.-: t: I

DEPTH SOUNDER

!... 120 (4.72")194 (7.64")

IntroductionThe reliability of the depth-sounder isentirely dependent on the quality of theinstallation. '

It is therefore of the utmost importanceto follow and check the items mentionedin this manual.Particular attention should be paid to thetransducer, install the transducer awayfrom projections which could disturb thewater flow.

----

Meter

- --

OpbouwdieptemeterMonteer de U-vormige beugel op degewenste plaats met de 2 meegeleverdezwarte zelftappende schroeven. Monteerhet instrument in de beugel.

--- -- - -- - - --

Top-mountingdepth-sounderAttach the U-shaped bracket in the po-sition selected with the two black self-tapping screws provided. Assemble themeter in the bracket.

--- - - ---

10.61 15

I20,5 (0.81")

.i'1"I

r II I ,-08G

I .

to 0')(V)N0lD

r-7763

IwI (/)4,5(O..18")..IL

50 (1.97")

Page 18: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnrlODffl Depth-sounder type 08500

'~ ~

,-, .- ,-,',C'-

DEPTH SOUNDER

L~/~

~3-7761

94 (3.70")

-- --Inbouwdieptemeter endochterinstrument

Maak, met behulp van de meegeleverdemal, een gat in het instrumentenpaneelof in een schot.Monteer het afleesinstrument met de4 meegeleverde zwarte zelftappendeschroeven.

Overtuig U ervan dat de pakking zich opde juiste wijze tussen het afleesinstrumenten het paneel of het schot bevindt.

16 10.61

or---(")

...;t(j)

M!j...;tco

1- I

15 (~~") I ~2 (.l.~6")

---Flush mounting depth-sounder andrepeater-instrumentUsing the template provided, cut out anopening in the instrument panel orbulkhead.Attach the meter using the 4 black self-tapping screws provided.Ensurethat the sealsits correctly betweenthe meter and the panel or bulkhead.

'/ ""'1 . I r-----n- i.r>Lf)

[5 HR L]0

Lrib :x

8r--- ..-(") ..-

cv)...;t(j)

DEPTH SOUNDER..-x

-(j)

. r---

[ 156(6.14") 3-"l 15(9") I 33 O")

Page 19: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnr1[][][;DDepth-sounder type 08500

colDNcolD

: I...;rN

9oLf)I

lD

~r 1..q)66 (2.60"1:]glD

De zenderOm een betrouwbaar werkendedieptemeter te verkrijgen is een correcteinstallatie van de zender zeer belangrijk.Het is daarom van het grootste belang dein deze handleiding genoemde puntenvolledig op te volgen.De meegeleverde (kunststof) gever maguitsluitend in een kunststof of metalenscheepsromp worden gemonteerd en 'nietin een houten scheepsromp.Zorg er voor dat aan de binnenzijde vande boot de zender redelijk toegankelijk isvoor montage; tevens dient er voldoenderuimte te zijn voor zowel de kabel als dekabelinvoer aan de bovenzijde van dezender.

The Depth TransducerThe correct installation of the depthtransducer is very important to obtain areliable working of the depth-sounder. Itis therefore of utmost inportance to followthe points mentioned in this manual.Only install the supplied (plastic) depthtransducer into a fiberglass or metal hull;never install the transducer into a woodenhull.Make sure that inside the boat there isa reasonable access to the transducer totighten it; also sufficient space is requiredto accomodate the transducer and thecable entry on top of the transducer.

-----

10.61 17--

Page 20: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnUOD!J3Depth-sounder type 08500

75% ~Planerend schip

Planing hullWaterverplaatsende schip

Displacement hull

-

Het kiezen van de plaatsBij waterverplaatsende schepen moet dezender zich op ca. 25% van de wa-terlijnlengte vanaf de boeg bevinden.

Bij een planerend schip moet de zenderzich op ca. 25% van de waterlijnlengtevanaf het punt van planeren bevinden.

- --

Plaats de zender zo dicht als mogelijk bijde kiel (hartlijn van de scheepsromp).Bij zeilboten moet de zender daar wordengemonteerd waar geluidsgolven nietworden gehinderd door de kiel.

---18 10.61

75% ~

--- ----

Selecting the locationFor a displacement hull locate the depthtransducer at approx. 25% of the lengthof the water-line aft from the bow.

For a planing hull locate the depthtransducer at approx. 25% of the lengthof the water-line aft from the point ofplaning.

-- -- ---~

Locate the depth transducer as close aspossible to the keel (center-line of the hull).On sail boats the transducer should bemounted where the acoustic beam will not

be shaded by the keel.

Page 21: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnrlmmDepth-sounder type 08500

Overtuig u ervan dat er zich v66r dezender geen obstakels bevindenwelke dewaterstroom kunnen verstoren; het sig-naal van de zender kan hierdoor verlorengaan.B.v. huiddoorvoeren en andere zenderskunnen voor de zender van de diep-temeter de waterstroom verstoren.---------

Make sure that there are no projectionsin front of the transducer, which coulddisturb the water flow and cause a lossof signal.Such projections could be water outletsor inlets or other transducers.

De zender moet, uitgaande van de nor-male vaarpositie van het schip, vertikaalworden gemonteerd.

Indien de romp, ter plaatse van de zender,een duidelijke schuinte heeft dient zowelaan de binnen- als aan de buitenzijde eenvulplaat te worden toegepast.

The transducer must be at right anglesto the surface of the water with the boatin its normal operating stance.

If the hull, at the selected location, hasa pronounced curve a fairing should beused both inside and outside of the hull.

10.61 19

Page 22: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mmr1OD[;DDepth-sounder type 08500

-

MontageBoor een gat in de romp met een diametervan 43 mm. Dit gat moet vertikaal wordengeboord om een juiste stand van dezender te bereiken.

Leidt de kabel van de zender, vanaf debuitenzijde, door het gat. Vul de ruimtetussen de buitenflens en de romp op metflexibele dichtingsmassa.

Pas ook aan de binnenzijde flexibeledichtingsmassa toe en draai de moer erop; niet vaster dan handvast. Het isbelangrijk dat de moer over het merendeelvan de omtrek goed 'draagt'.Verwijder het teveel aan dichtingsmassaaan zowel de binnen- als de buitenzijde.

20 10.61

FittingDrill a hole in the hull of 43 mm (1 11/16") diam. This hole should be drilled atright angles to the water line to achievethe correct aligment of the transducer.

Thread the transducer through the holefrom the outside. Fill around the outsideflange with flexible sealant.

Inside the hull again cover the jointbetween the hull and the transducer withflexible sealant an tighten the nut; do notovertighten. It is important that the nutbears down over the majority of itscircumference.Smooth away any excess sealant bothoutside and inside the hull.

Page 23: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnT1oof1JDepth-sounder type 08500

AansluitingenVoer de kabel van de zender door naarde achterzijde van het instrument en sluitde kabel aan.

Houdt, ter vermindering van electrischestoringsinvloeden, de kabel van de zenderweg van ontstekingssystemen, toeren-tellers, dynamo's en andere electrischebedrading.De kabel mag niet worden doorgeknipt enopnieuw worden verbonden.Wikkel een te lange kabel op en berg ditweg op een geschikte plaats weg.Pas eventueel doorvoertules toe om dekabel tegen beschadigen te beschermen.

Controleer of de spanning, vermeld ophet instrument, overeenkomt met deboordspanning.

Monteer de klemmenstrook op een drogeen goed bereikbare plaats in de nabijheidvan het afleesinstrument.Voer de kabel van het instrument doornaar de plaats waar de klemmenstrookgemonteerd is; pas eventueel door-voertules toe om de kabel tegen be-schadigen te beschermen.

Indien het noodzakelijk is de kabel doorte snijden en weer te verbinden zorg erdan voor dat de aders weer kleur op kleuraangesloten worden.

ConnectionsThread the cable from the transducerthrough to the rear of the instrument andplug into the socket in the instrumentback-plate.To reduce electrical interference, keep thetransducer cable separated from ignition,tachometer, alternator or other electricalwiring.Do not cut and rejoin this cable. If the cableis too long coil it in a convenient place.Protect the cable from damage withgrommets if necessary.

Make sure that the voltage mentioned onthe instrument corresponds with thevoltage of the ship's power supply.

Mount the terminal block provided in adry place convenient to the meter.Thread the meter cable through to theplace where the connector block hasbeen mounted, protecting the cable fromdamage with grommets if necessary.

If you need to cut and rejoin the cablebe sure to connect colour to colour.

10.61 21

Page 24: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnmUODfDDepth-sounder type 08500

Sluit de kabel van het afleesinstrumentaan zoals in het schema is aangegeven.

Sluit de rode draad aan op de '+' (12resp. 24 Volt) via een schakelaar eneen 500 mA zekering.Sluit de zwarte draad aan op de '-'.Sluit de witte draad (schaalverlichting)aan op de '+' (12 resp. 24 Volt).Ookdeze aansluiting moet via eenschakelaar worden aangesloten,eventueel in combinatie met schaal-verlichtingen van andere instrumen-ten.

Indien ook een dochterinstrument is ge'in-stalleerd:

Sluit de zwarte en de witte draad aanals hierboven omschreven.

Verbindt de beide gele draden (diep-temeter en dochterinstrument).Verbindt de beide groene draden(dieptemeter en dochterinstrument).

22 10.61

Connect the cable from the meter as~hown in the diagram.

Connect the red wire to '+' (12 resp.24 Volt) via a switch and a 500 mAfuse.Connect the.black wire to '-'.Connect the white wire (instrumentlighting) to '+' (12 or 24 Volt). Againthis should be switched and could beconnected to other instrument lightingcircuits.

If also a repeater is installed:Connect the black and the white wireas described above.

Connect both the yellow wires (depth-sounder and repeater) together.Connect both the green wires (depth-sounder and repeater) together.

Page 25: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@.

rnrnT1mfDDepth-sounder type 08500

2

1

4.1+ 1+ 1-

3 5

7----------

.-D+

8I

1 Dieptemeter Kleurcode bedrading 1 Depth-sounder Wiring colour code2 Dochterinstrument 1 Rood 2 Repeater 1 Red3 Zender 2 Wit 3 Transducer 2 White4 Klemmenstrook 3 Groen 4 Terminal block 3 Green

..L Aan/uit --- 4 Geel 5 On / Off switch 4 Yellowschakelaar 5 Blauw 6 Lighting switch 5 Blue

6 Lichtschakelaar 6 Zwart - -- 7 Fuse §. Black7 Zekering 8 BatteryRA.c.c!L - - - --

10.61 23

Page 26: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

[JJf];}UODfDDepth-sounder type 08500

TECHNISCHE GEGEVENS

VoedingsspanningVoedingsspanningsgrenzenOpgenomen stroomSchaalverlichtingMinimum diepteaanwijzingMaximum diepteaanwijzingGevoeligheid van deontvangerZendvermogenWerkfrequentieBundelbreedte bij -3dBNauwkeurigheid

Lengte aansluitkabel zender :

TECHNICAL DATA

Supply voltageSupply voltage limitsPower consumptionInstrument lightingMinimum depth indicationMaximum depth indicationSensitivity of the receiverTransmitting powerOperating frequencyBeam width at -3dBAccuracy

Length connection cabletransducer

24 10.61

12 Volt9 tot 16V

40mA70mA

0,6 meter nomihaal300 meter nominaalbeter dan 3 mV

24 Volt18tot 32 V

40mA70mA

120 W (RMS)200 kHz16°:!::1% van de diepte bij een geluidsnelheid van1500 m/s of 0,1 m, welke de grootste is.9 meter

12 Volt9 to 16 V40mA70mA

0.6 metre (2 ft) nominal300 metre (1000ft) nominalbetter than 3 mV120 W (RMS)200 kHz16°:!::1% of the depthat a soundvelocityof 1500m/s or 0,1 m, wichever is the greatest.9 metres (30ft)

24 Volt18 to 32 V

40mA70mA

Page 27: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@"

f1]rnr1OD~Depth-sounder type 08500

EINLEITUNG--

Das Echolot kann die Wassertiefe nachWunsch in Metern oder in FuBanzeigen.Die Einstellung der Einheit erfolgt mitDrucktasten. Wenn die Einheit 'FuB'gewahlt worden ist, steht vor der Angabeein 'Po

J

Das Echolot gibt die Wassertiefe in Ab-standen von 0,1 m (0,1 1)an. Bei groBerenTiefenwerten als 9,9 m (9,9 1)wird auf 10m (10 1) und Abstande von 1 m (1 1)umgeschaltet, bis zu einem theoretischenHochstwert von 999 m (999 1).

Das Echolot besitzt sowohl einenUntiefen-Alarm, als auch einen Tiefen-Alarm, die beide mit Drucktasten ein-gestellt werden konnen. Die Einstellungerfolgt in der gewahlten Einheit, Meteroder FuR

Die Differenz zwischen dem Tiefgang desSchiffes und der Anbringtiefe des Senders(Keel offset) kann eingegeben werden, sodaB das Echolot anstelle der Tiefe unterdem Sender die Tiefe unter dem Kiel

angibt.Auch hierbei erfolgt die Einstellung in dergewahlten Einheit, Meter oder FuB.

Die in die Praxis ablesbare maximaleWassertiefe hangt stark von der Beschaf-fenheit des Seebodens, eventuell imWasser schwebenden Gegenstandenzwischen Sender und Seeboden und vonder Art undWeisedes Einbausab.Obwohleine Anzeige von 300 Metern mogliGhist,ist Gber 150 Metern keine zuverlassigeAngabe zu erwarten. Ebenfalls kann dieAnzeige bei einer Tiefe unter 1 Meterungenau sein.

- - ----

- - ---

Die Anzeige der Wassertiefe wird inflachem Wasser ofter aktualisiert als in

tiefem Wasser, wo die Situation wenigerkritisch ist.

-7'""""""'-- ---

Wenn das Auffangen eines Echos desausgestrahlten Signals nicht moglich ist,erscheinen 3 horizontale Striche imDisplay. Das Signal kann aus ver-schiedenen GrGndenverloren gehen, zumBeispiel durch die Wellen eines groBenSchiffes, durch Storungen, die in einerSchiffsschleuse entstehen,und obendreinin sehr tiefem Wasser.Das Echolot suchtimmerwieder nach einem Echo und sowieein verwertbares Echo empfangen wird,wird die Wassertiefe imDisplay angezeigt.

Das Echo des ausgestrahlten und austiefem Wasser zurGckkehrenden Signalsist viel schwacher als das Echo in flachemWasser.Daher muB die Verstarkung des Empfan-gers der jeweiligen Wassertiefe angepaBtwerden. Die Anpassung der Verstarkungerfolgt automatisch.

Bei Verwendung des Echolots unter be-sonderen Umstanden, wie beispielsweisein bestimmten Seegebieten im Mittelmeermit felsigem Boden, kann es notwendigsein, die Art und Weise der selbstatigenVerstarkungseinstellung anzupassen.Wenden Sie sich in diesem Fall an Vetus.

10.61 25

Page 28: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mmr1m~Depth-sounder type 08500

INTRODUCTION

---

Le bathymetre permet I'affichage de laprofondeur en metres ou en pieds. Laselection de I'unite se fait a I'aide detouches. En cas de selection par pieds,I'affichage sera precede d'un 'P.

Le bathymetre indique les profondeurs enpas d'0,1 metre (0,1 pied) jusqu'a 9,9metres; a partir de cette valeur des pasde 1 metre (1 pied) seront indiques jusqu'aun maximum theorique de 999 metres (999pieds).

Le bathymetre a ete equipe d'alarmesd'eau peu profonde et d'eau profonde,reglables a I'aide de touches. Le reglagese fait da'nsI'unite selectionnee, metre oupied.

La difference entre la profondeur de quilleet la profondeur du capteur (decalage dequille) peut etre reglee de fa90n a ce quele bathymetre indique la profondeur au-dessous de la quille au lieu de la prof-ondeur au-dessous du capteur. Le reglagede la profondeur de quille se fait egale-ment en metres ou en pieds.

En pratique la lecture de la profondeurmaximum depend largement du type defond de la mer,d'objets flottant dans I'eauqui se trouvent sur la route du signal etde la qualite de I'installation. Bien qu'unelecture de 300 metres soit possible, unelecture de plus de 150 metres sera peufiable. Egalement en cas de profondeurinferieure a un metre, la lecture est sujettea caution.

La lecture de la profondeur sera mise ajour plus souvent dans de I'eau peu prof-onde que dans de I'eau profonde ou lasituation est moins critique.

----26 10.61

---

Si le signal emis ne produit pas d'echo,I'affichage montre trois barres horizonta-les. Le signal peut disparaitre pour desraisons differentes, par exemple par lavague d'un gros navire, par des pertur-bations causees par une ecluse et en eautres profonde. Le bathymetre continueraa chercher un echo et la profondeur seraaffichee a la reception d'un echo con-stant.

L'echo du signal emis revenant en eauprofonde est beaucoup moins fort quecelui revenant en eau peu profonde. Lereglage de I'amplification du recepteurdepend donc de la profondeur.Le reglagea la bonne amplification du recepteur sefait automatiquement.

L'emploi du bathymetre dans des circons-tances particulieres, par exemple dansdes regions specifiques de la Mediterra-nee a fond rocheux, exige I'adaptation dureglage de I'amplification du receveur.Pour cela consulter Vetus.

Page 29: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

rnrnr1OD~Depth-sounder type 08500

BEDIENUNG COMMANDE

-- - - --- - --- - -

Nach dem Einschalten des Echolots wirddie Wassertiefe beim Empfang eines ver-wertbaren Echos in Metern angezeigt.

Apres la mise en circuit du bathymetre,la profondeur sera affichae en metres des

_rac~~ti~n ~~ a_choco~stant.

[~ L'

]L. ,

DEPTH SOUNDER

{4)----:......-3-7762--

Kein verwertbares Echo. - - -Pas d'echo correct.

Gegenwartige Wassertiefe in Metern. :t L'L. ,Profondeur actuelle en metres.

Kein verwertbares Echo.

Pas d'echo correct.- - -

Gegenwartige Wassertiefe in FuB. .-,- .-, ,-,-L'.L'Profondeur actuelle en pieds.

---- ------ ---

10.61 27--

Page 30: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rDf1JUODf15Depth-sounder type DS500

Mit der 'MODE' Taste erhalt man hinte-reinander Zugriff zu den Alarmeinstellun-gen, zur Abschaltung des Abzugs desTiefgangs (Keel offset) und zur Meter-/FuB-Einstellung.

Meter-/ FuB-EinstellungAus der Stellung, in der die Wassertiefeim Display angezeigt wird, muB man durchwiederholtes DrOcken der 'MODE' Tastedurch den Tiefen-Alarm, den Untiefen-Alarm und den Abzug des Tiefgangs (Keeloff-set) laufen, bis 'nf od er 'Ff im Displayerscheint.DrOcken Sie zwischendurch keinesfallsdie A.- od er die V Taste.Stellen Sie die gewOnschte Einheit durchDrOcken der j\ oder der \L Taste ein.DrOcken Sie die 'MODE' Taste, um diegewahlte Einstellung zu speichern und inden Normalbetrieb zurOckzukehren.

Alle Werte werden jetzt in der eingestelltenEinheit im Display angezeigt. Da anfangskeine besonderen Einstellungen vorhan-den waren, werden Sie das Folgendesehen:

28 10.61-

La touche 'MODE' donne acces succes-sivement aux reglages des alarmes, audecalage de quille et a la selection metre/pied.

Selection metre/piedA partir de la position d'affichage de laprofondeur, appuyer plusieurs fois sur latouche MODE pour laisser defiler lesreglages des alarmes et de decalage dequille jusqu'a ce que' nf ou 'Ff soit affiche.Pendant cette procedure ne pas appuyersur les touches 1\_ou \7,Selectionner I'unite souhaitee enappuyant sur 1\ ou Y Appuyer sur 'MODE'pour introduire le reglage et pour retour-ner au mode de fonctionnement normal.

Toutes les valeurs apparaitront dansI'unite selection nee.

Puisqu'au debut aucun reglage specifiquen'a ete introduit, I'affichage montrera:

Page 31: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@"

rnrnrlmf1JDepth-sounder type 08500

HandlungAction

AnzeigeAffichage

Metern.

Profondeur actuelle en metres.[

10.61 29

ca. 1 Sekunde lang.(MODE) 1'- Q'

Pendant 1seconde environ. L I , ,_/

,- " ,- ,-Untiefen-Alarm aus. l:lL"-'-Alarme d'eau peu profonde hors circuit.

- -- ---

Tiefen-Alarmaus.

(MODE)I ' n r rAlarme d'eau profonde hors circuit. OL"-'----

- --

Abzug des Tiefgangs(Keeloffset) O.(MODE) " ,-,

Decalage de quille O. Cl L'.L'-- -- -

Anzeige in Metern.(MODE)

[

,J" CAffichage en metres.

Page 32: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnmr10DfDDepth-sounder type 08500

Anzeige in FuB.

Affichage en pieds.

-------

Anzeige in Metern.

Affichage en metres.

(MODE) :t Lt]L. r

30 10.61

0G I.- .

I, -\

'0G _ [_

.J

" c

Page 33: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnl1oog]Depth-sounder type 08500

Eingebender gewiinschtenEinstellun-genZum Eingeben der Einstellungen begibtman sich zunachst durch DrOcken derMODE-Taste in den gewOnschtenModusund anschlieBend durch DrOcken der 1\und der V Taste zur gewOnschten Ein-stellung.Nach mehrmaligem DrOcken wird dieEinstellung in Abstanden von 0,1 Einhei-ten zu- oder abnehmen; oberhalb von 3Metern (10 FuB) geschieht dies in Ab-standen von 1 Einheit.Wenn die 1\ und die V Taste gedrOcktgehalten wird, nimmt die Einstellungschrittweise zu oderab,zunachst langsamund nach 3 Sekunden schneller.

Nach dem Eingeben bleiben die Einstel-lungen gespeichert, auch wenn das Echo-lot ausgeschaltet wird.

Alle im folgenden beschriebenen Einstell-handlungen konnen in willkOrlicher Rei-henfolge vorgenommen werden.

Introductiondes reglagessouhaitesL'introduction des reglages se fait enselectionnant le mode souhaite a I'aidede la touche 'MODE', puis passer aureglage souhaite a I'aide des touches 1\etV.Lorsqu'on appuie une seule fois sur latouche, le reglage augmentera ou dimi-nuera d'O,1 d'unite; au-dessus de 3 metres,ou de 10 pieds d'1 unite.En maintenant enfoncee une touche 1\ ouV, le reglage augmentera ou diminuerapas a pas, lentement d'abord, plus vite aubout de 3 secondes.

Apres I'introduction les reglages restentmemorises memesi le bathymetre est mishors circuit.

Tous les reglages suivants peuvent etrefaits dans le desordre.

- --

10.61 31

Page 34: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

[JJ[1}UOllfJ] Depth-sounder type 08500

Untiefen-Alarm Alarme d'eau peu profonde

HandlungAction

AnzeigeAffichage

32 10.61

Metern.

[ :t u]Protondeur actuelle en metres. 1-. r

Driicken Sie die 'MODE' Taste einma/.(MODE)

Appuyerune tois sur /a touche 'MODE'.

ca. 1 Sekunde fang.,- ,t ,

Pendant 1 seconde environ. I ., L("'tC ,-

Untiefen-A/arm aus. L" ,-A/armed'eaupeu protondehors circuit.

Untieten-A/armaut 0,1 m. 01S

" ,A/armed'eaupeu protondea 0,1 metre. =- L'. ,

LautenSiemit den A undV Tastenzurgewiinschten Einstellung.

Passerau rag/agesouhaitaa I'aidedestouchesA et! ouV.

Untieten-A/armaut 3,6m.

([@ Ir , ,-A/armed'eaupeu profondea 3,6metres =- :1.0

Untieten-A/armaut 1,2m.

Ir , ,-A/arme d'eau peu protonde a 1,2metres. =- '.1-

Page 35: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnr1[][][;ff]Depth-sounder type 05500---

Driicken Sie einmal die 'MODE' Taste, umden eingestellten Alarm einzugeben undin den Normalbetrieb zuriickzukehren.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'pour introduire /'alarme reglee et pourretourner au mode de fonctionnementnormal.

Ausschalten des Untiefen-Alarms Mise hors circuit de I'alarme d'eau peuprofonde.

HandlungAction

AnzeigeAffichage

Driicken Sie die 'MODE' Taste einmal.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'.

Driicken Sie gleichzeitig die A und die VTaste.

Appuyer simultanement sur les touches 1\etV.

- ------

Driicken Sie die 'MODE' Taste einmal, umin den Normalbetrieb zuriickzukehren.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'pour revenir au mode de fonctionnementnormal.

,~ Cl'L. I I Ir--

(..-,

, ~,I.C

.~ ,~, .~ .~:J LI ,- ,-

-~ r----

10.61 33--

Page 36: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

[1]f1}r1OD~Depth-sounder type 08500

Tiefen-Alarm Alarme d'eau profonde

HandlungAction

AnzeigeAffichage

Metern.

Protondeur actuelle en metres.

Driicken Sie die 'MODE' Taste einmal.

Appuyer une tois sur la touche 'MODE'.

ca. 1 Sekunde lang.

Pendant 1 seconde environ.

Untieten-Alarm aut 1,2 m.

Alarme d'eau peu protonde a 1,2 metres.

Driicken Sie die 'MODE' Taste nochmals.

Appuyer encore une tois sur la touche'MODE'.

Tieten-Alarm aus.

Alarme d'eau protonde hors circuit.

Lauten Sie mit den !\ und V Tasten zurgewiinschten Einstellung.

Passer au reglage souhaite a I'aide destouches !\ et! ou V.

Tieten-Alarm aut 34 m.

Alarme d'eau proton de a 34 m~tres.

34 10.61

(MODE)

(MODE)

Lr@

~ L'L. ,

,~ Cl ,L I1 I~

t~~

, ~,,.c

"'t~ t~OL"-'-

_, :J L'L' _, ,

Page 37: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnrlmfDDepth-sounder type 08500----

Driicken Sie einmal die 'MODE' Taste, umden eingestellten Alarm einzugeben undin den Normalbetrieb zuriickzukehren.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'pour introduire I'alarme reglee et pourrevenir au mode de fonctionnement nor-mal.

8(

Ausschalten des Tiefen-Alarms Mise hors circuit de I'alarme d'eau prof-onde

HandlungAction

AnzeigeAffichage

----

Driicken Sie die 'MODE'Taste zweimal.

Appuyer deux fois sur la touche 'MODE'.--- ---

Driicken Sie gleichzeitig die 1\ und die VTaste.

Appuyer simultanement sur les touches 1\et V.

Driicken Sie die 'MODE' Taste einmal, umin den Normalbetrieb zuriickzukehren.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'pour revenir au mode de fonctionnementnormal.

:t Lt]L.. ,

,"0'L I1 Ir-

...~

, ~,f.C

:t LtL.. ,

-- - -- - -

10.61 35

Page 38: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mmrlODfJ]Depth-sounder type DS500

-Abzugdes Tiefgangs(Keeloffset)

---

AnzeigeAffichage

Gegenwartige Wassertiefe unter demSender in Metern.

Profondeur actuelle sous le capteur enmetres

Drucken Sie die 'MODE' Taste einmal.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'.

ca. 1 Sekunde lang.

Pendant 1 seconde environ

Untiefen-Alarm auf 1,2 m.

Alarme d'eau peu profonde a 1,2 metres

Drucken Sie die 'MODE' Taste nochmals.

Appuyer encore une fois sur la touche'MODE'.

Tiefen-Alarm auf 34 m.

Alarme d'eau profonde a 34 metres

Drucken Sie die 'MODE' Taste nochmals.

Appuyer encore une fois sur la touche'MODE'.

Abzug des Tiefgangs (Keel offset) O.

Decalage de quille O.

~

36 10.61

Decalage de quille

HandlungAction

:t L'L. ,

(MODE)

,~ '~I ,-L. , I I'--( t~

~, ~I'.L

(MODE)

_1:lLIL' _, ,

(MODE)

Q" ,~,L'.L'

Page 39: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnrloofDDepth-sounder type 08500--

Laufen Sie mit den 1\ und V Tasten zurgewunschten Einstellung (die senkrechteEntfernung zwischen dem Sender und derKielsohle). Der maximal einzustellendeAbzug des Tiefgangs (Keel offset) betragt4,4 m (15 FuB).

Passer au reglage souhaite a I'aide destouches!\ et! ou V (la distance verticaleentre le capteur et le dessous de la quille).Le reglage maximal du decalage de quilleest de 4,4 metres (15pieds). .

Abzug des Tiefgangs 0,9 m.

Decalage de quille 0,9 metre.

Drucken Sie die 'MODE' Taste einmal, umden Abzug des Tiefgangs einzugeben undin den Normalbetrieb zuruckzukehren.

Das Echolot zeigt jetzt die Wassertiefeunter dem Kiel an.

Appuyer une fois sur la touche 'MODE'pour introduire le decalage de quille etpour revenir au mode de fonctionnementnormal. Le bathymetre affichera la prof-ondeur de I'eau sous la quille.

Gegenwartige Wassertiefe unter dem Kielin Metern.

La profondeur actuelle sous la quille enmetre.

Cl

----

10.61 37

Page 40: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

[J]flJrlODfDDepth-sounder type 08500

Verhalten der Alarme im Betrieb

Mit den Alarmeinstellungen gemaB obigenBeispielen:

Untieten-Alarm aut 1,2 m.Tieten-Alarm aut 34 m.

Und mit einem Abzug des Tietgangsvon 0,9 m wird beim Betrieb des Echo-lots tolgendes geschehen:

Le comportement des alarmes pendantle fonctionnementLes alarmes ayant ete reglees commedans les exemples precedents:

alarme d'eau peu protonde a 1,2 metre.alarme d'eau protonde a 34 metres.

- Et en cas d'un decalage de quille de0,9 metre, I'emploi du bathymetre pro-duira:

Sowie im Display eine Tiete (Wassertiete unter demKiel) unter 1,2 m angezeigt wird, wird abwechselnddas Wort 'SHAL' (=Untiete) und die gegenwartigeTiete angezeigt und im Summer ertont ein Alarm.

.-. . , D ,

,nnL,\\.. »;)

, ,.,. ,

Nimmt die Tiete wieder zu aut 1,2 m od er daruber,schaltet sich der Alarm aus.

Des que I'attichage montrera une protondeur (laprotondeur de I'eau sous la quille) de moins de 1,2metre I'indication 'SHAL' (eau peu protonde) et laprotondeur actuelle seront attiches alternativementet le signal sonore retentira.

Lorsque la protondeur augmentera jusqu'a 1,2 metreou davantage I'alarme sera eteinte.

-- ---

Sowie im Display eine Tiete (Wassertiete unter demKiel) von uber 34 m angezeigt wird, wird abwechselnddas Wort 'DEEP' (=Tiete) und die gegenwartige Tieteangezeigt und im Summer ertont ein Alarm.

Nimmt die Tiete wieder ab aut 34 m oder daruber,schaltet sich der Alarm aus.

_'CCC'L'LLI

Des que I'attichage montrera une protondeur (laprotondeur de I'eau sous la quille) de plus de 34metres, I'indication 'DEEP'(eau protonde) et la prot-ondeur actuelle seront attiches alternativement et lesignal sonore retentira.

»))~, .-:10

Lorsque la protondeur descendra jusqu'a 34 metresou moins, I'alarme sera eteinte.

38 10.61

Page 41: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@"

rnrnrJODfffJDepth-sounder type 08500---

EINBAU- - -- ---

EinleitungDie BetriebszuverUissigkeitdes Echoloteshangt wesentlich von der Gewissen-haftigkeit des Einbaus ab. Darum ist esauBerordentlich wichtig, die in dieserAnleitung genannten Punkte beim Ein-bauen vollstandig zu beachten und zuuberprufen.Besondere Aufmerksamkeit muB demSender gewidmet werden. Bauen Siediesen an einer Stelle ein, an der dieWasserstromung an der AuBenhaut nichtdurch Hindernisse gestort wird.

Anzeigeinstrument

----

156 (6.14")

INSTAllATION

IntroductionLa fiabilite du bathymetre depend de laqualite de I'installation.Aussi est-iI tres important de suivre lesdirectives de ce manuel lors deI'installation.Accorder une attention particuliere autransducteur en I'installant loin d'obsta-cles susceptibles de perturber le courantde I'eau.

Instrument a cadran

----

20,S (0.81")r "..! I~

I. .ot---!2

:tm

Iw<P4,5 (O.~

50 (1.97")

Aufbau-Echolot

Befestigen Sie den U-fOrmigen Bugel mitden zwei mitgelieferten, selbstschneiden-den Schrauben an der gewunschtenStelle. Hangen Sie das Gerat in den Bugelein.

Bathymetrea montageen surfaceMonter I'etrier en U a I'endroit souhaiteen utilisant les 2 vis a auto-taraudagenoires livrees. Installer I'instrument surI'etrier.

10.61 39

Page 42: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mmUODf1JDepth-sounder type 08500

. ~. -InLJ')

'Lt)

:x......~MSHRL]

DEPTH SOUNDER

-~

C

~/~

-ifl3-7:J156(6.14")

o8G

b['--.

(Y)

""CJ') ~

......x

CJ')['--.

15(cJ9"1)3 (~JO"]

Einbaumodell und TochterinstrumentSagen Sie unter Zuhilfenahme der mitge-lieferten Schablone eine Offnung in dieInstrumententafel od er an einer anderenStelle.

Befestigen Sie das Anzeigeinstrument mitden 4 mitgelieferten schwarzen, selbst-schneidenden Schrauben.

Oberzeugen Sie sich vom ordnungsge-maBen Sitz der Dichtung zwischen demBefestigungsflansch und der Einbaufla-che.

40 10.61

1- I15 (Cl5~")1~ (l~6")

Bathymetrea encastreretrepeteurEn utilisant le gabarit fourni faire un troudans le tableau de commande ou dansune cloison.Monter I'instrument en utilisant les 4 visa auto-taraudage noires fournies.S'assurer du montage correct du jointentre I'instrument a cadranet le tableauou la cloison.

DC CIIIII0

" L , ['--.(Y)

"". . CJ')

DEPTH SOUNDER

"'- fiiiiiml!/

r 3-7161... 94 (3.70") ..

-

C;;

""ex:>

,

Page 43: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@"

[1J~r1OD[;1jDepth-sounder type 08500

colD~colD

'-7'11)9

~i 1~q)66(2.60"JJ9lD

Der SenderFur eine zuverlassige Funktion des Echo-lotes ist der korrekte Einbau des Sendersvon groBter Bedeutung. Oarum ist esauBerordentlich wichtig, die in dieserAnleitung genannten Punkte beim Einbauvollstandig zu beachten.Oer mitgelieferte Sender (aus Kunststoff)darf nur in einen Schiffsrumpf aus Stahloder Kunststoff eingebaut werden undkeinesfalls in einen Rumpfaus Holz.Sorgen Sie dafur, daB der Sender fur dieMontage an der Schiffsinnenseiteeiniger-maBengut zuganglich ist. Obendrein muBfUr das Kabel und die KabeleinfUhrungoben auf dem Sender genugend Raumsein.Verdrangerrumpf Gleitrumpf

Le transducteur de profondeurUn fonctionnement fiable du bathymetreexige une installation correcte du trans-ducteur. Aussi est-il tres important d'ob-server les directives de ce manuel.Le transducteur (plastique) livre ne seramonte que dans une coque en plastiqueou en metal; jamais dans une coque enbois.S'assurer d'une bonne accessibilite dutransducteur a I'interieur du bateau etlaisser suffisamment de place pour lecable ainsi que pour I'entree du cable ala partie superieure du transducteur.

10.61 41

Page 44: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

[1]rnr1[J[]~Depth-sounder type 08500

75% ~Gleitrumpf

Coque a planageVerdrangerrumpf

Coque a deplacement

Die Wahl des EinbauortesBei Verdrangerschiffen muB der Senderin einer Entfernung von 25% der Wasser-linienlange von Bug entfernt eingebautwerden.

Bei einem Gleiter muB sich der Senderin einer Entfernung von 25% der Wasser-linienlange vom Punkt der vorderen Was-serberuhrung beim Gleiten befinden.

75% ~

-- - ---

Selection de I'endroit

Dans le cas d'une coque a deplacementinstaller le transducteur a environ 25% dela longueur de la ligne de flottaison dela proue.

Dans le cas d'une coque a planage instal-ler le capteur a environ 25% de la longueurde la ligne de flottaison du point de pla-nage.

Bringen Sie den Sender so nahe wiemoglich am Kiel an, (Mittellinie desSchiffsrumpfes).Bei Segelbooten muB darauf geachtetwerden, daB die Schallwellen nicht vomKiel beeintrachtigt werden.

42 10.61

Installer le transducteur aussi proche quepossible de la quille (Iigne mediane de lacoque).Dans le cas de bateaux a voile installerle transducteur la OU les ondes sonoresne seront pas perturbees par la qui lie.

Page 45: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rnrnr1[J[J~Depth-sounder type 08500----

Achten Sie darauf, daB sich vor demSender keine Hindernisse befinden, diedie Wasserstromung beeinflussen.Ande-renfalls konnte das Signal des Sendersverloren gehen.So konnen beispielsweise Schiffshaut-durchbruche und andere Sender vor demEcholot-Sender die Wasserstromungstoren. ----

S'assurer qu'il n'y a pas d'obstaclesdevant le transducteur susceptible deperturber le courant de I'eau pouvantprovoquer une perte du signal, parexemple des passages de cloison etd'autres transducteurs peuvent perturberle courant de I'eau.

---- --

Oer Sender muB, bezogen auf die normaleLage des Schiffes, senkrecht eingebautwerden. .Wenn der Rumpfan der Stelle der Schiffs-hautdurchfUhrungeine erhebliche Schra-gung aufweist, mussen sowohl an derInnenseite, als auch an der AuBenseitegeeignete Unterlegstucke verwendetwerden.

- ~

Installer le transducteur en position ver-ticale, par rapport cl la position de navi-gation normale du bateau.

Si la coque est inclinee au niveau dutransducteur appliquer une cale cl I'exte-rieur et cl I'interieur.

- - -

10.61 43

Page 46: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

rIlrnl1OD~Depth-sounder type 08500

MontageBohren Sie ein Loch mit einem Durch-messer von 43 mm. Die Bohrung muBsenkrecht erfolgen, urn die ordnungsge-maBeLagedes Senderszu gewahrleisten.

FOhren Sie als erstes das Kabel des Sen-

ders von auBen durch die Bohrung. FOllenSie den Zwischenraum zwischen AuBen-flansch und Schiffshaut mit weicher Dich-tungsmasse aut.

Bringen Sie auch an der Innenseite wei-che Dichtungsmasse an und drehen Siedie Mutter nur mit der Hand lest an.

Wichtig ist, daB die Mutter am gesamtenUmfang tragt.Entfernen Sie die OberschOssige Dich-tungsmasse auBen und innen.

44 10.61

MontagePercer un trou d'un diametre de 43 mm.dans la coque. Percer ce trou verticale-ment afin d'obtenir une position correctedu transducteur.

Faire cheminer le cable du transducteurde I'exterieur a travers le trou. BourrerI'espace entre la bride exterieure et lacoque de mastic souple.

Appliquer egalement du mastic souple aI'interieur et visser I'ecrou; ne pas bloquer.11est important que I'ecrou appuie sur laplus grande partie de la superficie. Enle-ver I'excedent de mastic a I'interieur ainsiqu'a I'exterieur.

Page 47: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@,

rn/15r1[][][§jDepth-sounder type 08500- ---

AnschliisseFOhren Sie das Kabel vom Sender zurROckwand des Instruments und schlieBenSie das Kabel an.

Zur Vermeidung elektrischer Storungsein-flOsse wird empfohlen, das vom Senderkommende Kabel fern von MotorzOndan-lagen, Drehzahlmessern, Dynamos undanderen elektrischen Kabeln zu halten.Das Kabel darf nicht durchtrennt undwieder zusammengesetzt werden. Eineventuelles ReststOck des Kabels wickelnSie am besten auf und verstauen es aneiner geeigneten Stelle.Verwenden Sie eventuell KabeltOllen zumSchutz des Kabels bei SchotdurchfOhrun-gen.

PrOfen Sie, ob die Bordnetzspannung mitder auf dem Instrument angegebenenSpannung Obereinstimmt.

Bringen Sie die Klemmenleiste an einemtrockenen und gut erreichbaren Ort in derNahe des Anzeigeinstruments an.Verlegen Sie das Kabel vom Anzeigein-strument zu der Stelle, an der sicQ dieKlemmenleiste befinde~ verwenden Siedabei eventuell KabeltOllen, um eineBeschadigung des Kabels zu vermeiden.

Sollte es notwendig sein, das Kabeldurchzutrennen und wieder zu verbinden,achten Sie dabei auf die richtige Farb-kodierung.

BranchementsFaire cheminer le cable du capteur versI'arriere de I'instrument et brancher lecable.Pour reduire des perturbations electri-ques tenir le cable du capteur eloigne desystemes d'allumage, de tachymetres, degeneratrices et d'autre cablage.Ne ,pas couper ni connecter le cable.Enrouler ,un cable trop long et le rangerdans un endroit approprie.Si necessaire mettre des gaines pourproteger le cablage.

Verifier que la tension mentionnee surI'instrument correspond cl celle de la ten-sion de bord.

Monter la plaque clbornes dans un endroitsec et bien accessible pres de I'instrumentcl cadran.Faire cheminer le cable de I'instrumentvers I'endroit Oll la plaque cl bornes a etemontee; si necessaire mettre des gainespour proteger le cable.

S'il est necessaire de couper le cable, bienobserver les couleurs des fils en cas deconnexion.

--

10.61 45

Page 48: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

mmr1OD~Depth-sounder type 08500

SchlieBen Sie das Kabel des Anzeigein-struments gemaBdem Schaltplan an.

Verbinden Sie den roten Draht ubereinen Schalter und eine 500 mA Siche-rung mit dem Pluspol (+) (12 bzw. 24Volt).Verbinden Sie den schwarzen Drahtmit dem Minuspol (-).Verbinden Sie den weiBen Draht (Ska-lenbeleuchtung) mit dem Pluspol (+)(12 bzw. 24 Volt). Auch dieser AnschluBmuB uber einen Schalter, moglicher-weise in Verbindung mit den Skalen-beleuchtungen anderer Instrumenteangeschlossen werden.

Falls auch ein Tochterinstrument instal-liert worden ist: ,

SchlieBen Sie den weiBen undschwarzen Draht gemaB obigerBeschreibung an.Verbinden Sie die beiden gelbenDrahte (Echolot und Tochterinstru-ment).Verbinden Sie die beiden grunenDrahte (Echolot und Tochterinstru-ment).

---46 10.61

Brancher le cable de I'instrumenta cadran

. comme indique sur le schema.

Brancher le fil rouge sur le '+' (12 ou24 Volts) avec un interrupteur et unfusible de 500 mA.Brancher le fil noir sur le '-'.Brancher le fil blanc (eclairage dec'adran) sur le '+' (12 ou 24 Volts),egalement par un interrupteur even-tuellement en combinaison avecI'eclairage de cadran d'autres instru-ments.

Pour I'installation d'un repeteur:Brancher les fils noir et blanc commeindique ci-dessus.Connecter les deux fils jaunes (bat-hymetre et repeteur).Connecter les deux fils verts (bathy-metre et repeteur).

Page 49: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@.

rnf1Jf1m~Depth-sounder type 08500- -------

2

1

4J+I+ 1-

3 5

7J+

8I

1 Echolot Farbkodierung 1 Bathymetre Code couleur du2 Tochterinstrument 1 Rot 2 Repeteur cablage3 Sender 2 WeiB 3 Capteur 1 Rouge4 Klemmenleiste 3 Grun 4 Plaque a bornes 2 Blanc5 Ein-/ Aus-Schalter 4 Gelb 5 Interrupteur mar- 3 Vert6 Beleuchtungsschalter 5 Blau' che/arret 4 Jaune7 Sicherung 6 Schwarz 6 Commutateur 5 Bleu8 Batterie d'eclairage 6 Noir

7 Fusible8 Batterie

-

10.61 47

Page 50: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

@

[I)[~r1ODfJJDepth-sounder type DSSOO

TECHNISCHE DATEN

BetriebsspannungGrenzwerte der

BetriebsspannungStromverbrauch

SkalenbeleuchtungMinimale Tiefen-angabeMaximale Tiefen-

angabeEmpfindlichkeit desEmpfangersSendeleistungBetriebsfreq uenzBundelstreuungbei -3dBGenauigkeit

12 Volt9 bis 16 V

24 Volt18 bis 32 V

40mA70mA

0,6 m (Nennwert)

40mA70mA

300 m (Nennwert)

besser als 3 mV

120 W (Effektivwerij--200 kHz16°

Lange des Sender-kabels

1% cfer Tiefe bei einer Schallgeschwindigkeitvon 1500 m/ s oder 0,1 m, je nachdem, was groBerist.9m

- - -- -- --

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Tension d'alimentationLimites de tensiond'alimentationConsommationEclairage de cad ranIndication de profondeurmin.

Indication de profondeurmax.Sensibilite du recepteurPuissance d'emissionFrequence de fonctionne-mentLargeur de faisceau a -3dBPrecision

Longueur de cable dutransducteur

- --48 10.61

12 Volt 24 Volts

9 a 16 Volts40mA70mA

0,6 m. nominal

18 a 32 Volts40mA70mA

300 m. nominal

meilleure de 3 mV120 W (RMS)

200 kHz16°:f:1% de la profondeur a une vitesse du son de1500 m/s ou de 0,1 m.9 metres

03-92 I.DEPTHS

Page 51: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

-- - - ---

Page 52: Type :.:.:.~ DS500...Het verschil tussen kieldiepte en diepte van de zender (kiel-offset) kan worden ingesteld zodat de dieptemeter de diepte onder de kiel aangeeft in plaats van de

.etos Cl fiJrnmmmfiJrnmAND SUBSIDIARIESI JOINT VENTURES

The Netherlands(Head Office)Vetus - den OudenFokkerstraat 5713125 BD Schiedamtel.: (10) 4 37 77 00telex: 23470

tax: (10) 4 15 26 344 15 32 494 37 26 734 62 12 86

(Northern Division)Vetus + Botal

Neptunesweg 28938 AA Leeuwardentel.: (58) 88 25 25tax: (58) 88 42 26

GermanyVetus + HohorstSteindamm 52-542820 Bremen 77tel.: (421) 63 89 40telex: 245924tax: (421) 63 64 291

GreeceVetus Hellas Den Ouden-Papadakis-Chaniotes Ltd.7 Akti MoutsopouloPiraeus 18534tel.: (1) 413 55 31tax: (1) 4 11 06 39

United StatesVetus - den Ouden Inc.7170 Standard Drive

Parkway Industrial CenterDorsey, Maryland 21076Mail address: P.O.B. 8712Baltimore, Maryland 21240tel.: (410) 712-0740telex: 87945tax: (410) 712-0985

SpainVetus - den Ouden SA

Miquel Crusatont Pairo 3Poligono IndustrialCan Torras Can LlobetSant Quirze del Valles(Barcelona)tel.: (93) 7 11 64 61telex: 94383

tax: (93) 7 11 92 04

---

FranceVetus - den Ouden SarI.Domaine des Grives

Quartier Croix Rouge06600 Antibes

tel.: (93) 74 44 65tax: (93) 95 28 07

United .KingdomVetus - den Ouden Ltd.Unit 39, Brunei Rd.South Hampshire Ind. ParkTotton,Southhampton S04 3SAtel.: (703) 86 10 33tax: (703) 66 31 42

ItalyVetus Italia S.R.L.Via P.Salani50050 Limite Sull'Arnotel.: (571) 5 71 22 / 57603telex: 573229tax: (571) 5 78 143

SwitzerlandVetus A.G. SchweizEistraBe 3CH-6102 Malterstel.: (41) 97 3716/17tax: (41) 97 37 86

-03-92 I.DEPTH5----.....