rtr Cté vr d bdndn nt d ntr ntnl hndl, ht vrvr n d lt r ... · 1335 1355 137 1355 137 1393 Art...

15
Neerlegging-Dépôt: 0311212013 Regist.-Enregistr.: 3010112014 N°: 119135/C0/226 1 Paritair Comité voor de bedienden nit de inter- nationale handel, het vervoer en de logistiek Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden Hoofdstuk I: Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de lo- gistiek. Hoofdstuk Wedden van de bedienden Art. 2. De minimumweddenschaal evenals de reee wedden beperkt tot de eindwedde van klasse 8, volgen de schommelingen van het officieel gepu- bliceerde gemiddeld gezondheidsindexcij fer zoals bepaald in de artikelen 3 tot en met 7. Art. 3. De wedden bedoeld in artikel 2 worden ge- stabiliseerd per indexpuntenschijven die lopen van 1,4 % boven tot 1,4 % onder een referte-indexcij fer "spil" genaamd, zodanig dat de hoogste of laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spil vermenigvuldigd met of gedeeld door de confici- ent 1,014. Wanneer de derde decimaal 5 of meer bedraagt, wordt voor de afronding de tweede deci- maal met één eenheid verhoogd; zoniet wordt de derde decimaal verwaarloosd. Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcij fer de grens van de stabilisatieschijf bereikt, wordt deze grens de spil van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend zoals aange- duid in het voorgaand lid. Aldus wordt volgende tabel samengesteld: Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique Convention collective de travail du 2 décembre 2013 relative aux conditions de rémunération Chapitre r: Champ d'application Article 1'. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission pari- taire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique. Chapitre IL Rémunération des employés Art. 2. Le barème des rémunérations minimums ainsi que les rémunérations réelles limitées à la ré- munération finale de la classe 8, évoluent suivant les fluctuations de l'indice santé moyen publié offi- ciellement, conformément aux dispositions des ar- ticles 3 jusqu'à 7 y compris. Art. 3. Les rémunérations visées à l'article 2 sont stabilisées par tranches de points d'indice qui s'étendent de 1,4 % au-dessus à 1,4 % en dessous d'un indice de référence appelé "pivot", de façon telle que la limite supérieure ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale au pivot, multiplié ou divisé par le coefficient 1,014. Lors- que la troisième décimale est 5 ou plus, la deu- xième décimale est arrondie en la majorant d'une unité; sinon la troisième décimale est négligée. Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation, dont les li- mites sont calculées comme il est indiqué à l'ali- néa précédent. De cette façon le tableau suivant est établi: laagste grens spil hoogste grens limite infé- pivot limite supé- rieure rieure 113,11 114,69 116,30 114,69 116,30 117,93 116,30 117,93 119,58 113,11 114,69 116,30 114,69 116,30 117,93 116,30 117,93 119,58

Transcript of rtr Cté vr d bdndn nt d ntr ntnl hndl, ht vrvr n d lt r ... · 1335 1355 137 1355 137 1393 Art...

Neerlegging-Dépôt: 0311212013Regist.-Enregistr.: 3010112014N°: 119135/C0/226

1

Paritair Comité voor de bedienden nit de inter-nationale handel, het vervoer en de logistiek

Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december2013 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden

Hoofdstuk I: Toepassingsgebied

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst isvan toepassing op de werkgevers en de bediendenvan de ondernemingen die onder de bevoegdheidvallen van het Paritair Comité voor de bediendenuit de internationale handel, het vervoer en de lo-gistiek.

Hoofdstuk Wedden van de bedienden

Art. 2. De minimumweddenschaal evenals de reeewedden beperkt tot de eindwedde van klasse 8,volgen de schommelingen van het officieel gepu-bliceerde gemiddeld gezondheidsindexcij fer zoalsbepaald in de artikelen 3 tot en met 7.

Art. 3. De wedden bedoeld in artikel 2 worden ge-stabiliseerd per indexpuntenschijven die lopen van1,4 % boven tot 1,4 % onder een referte-indexcij fer"spil" genaamd, zodanig dat de hoogste of laagstegrens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spilvermenigvuldigd met of gedeeld door de confici-ent 1,014. Wanneer de derde decimaal 5 of meerbedraagt, wordt voor de afronding de tweede deci-maal met één eenheid verhoogd; zoniet wordt dederde decimaal verwaarloosd.

Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcij fer degrens van de stabilisatieschijf bereikt, wordt dezegrens de spil van een nieuwe stabilisatieschijfwaarvan de grenzen worden berekend zoals aange-duid in het voorgaand lid.

Aldus wordt volgende tabel samengesteld:

Commission paritaire pour les employés ducommerce international, du transport et de la

logistique

Convention collective de travail du 2 décembre2013 relative aux conditions de rémunération

Chapitre r: Champ d'application

Article 1'. La présente convention collective detravail s'applique aux employeurs et aux employésdes entreprises ressortissant à la Commission pari-taire pour les employés du commerce international,du transport et de la logistique.

Chapitre IL Rémunération des employés

Art. 2. Le barème des rémunérations minimumsainsi que les rémunérations réelles limitées à la ré-munération finale de la classe 8, évoluent suivantles fluctuations de l'indice santé moyen publié offi-ciellement, conformément aux dispositions des ar-ticles 3 jusqu'à 7 y compris.

Art. 3. Les rémunérations visées à l'article 2 sontstabilisées par tranches de points d'indice quis'étendent de 1,4 % au-dessus à 1,4 % en dessousd'un indice de référence appelé "pivot", de façontelle que la limite supérieure ou inférieure dechaque tranche de stabilisation soit égale au pivot,multiplié ou divisé par le coefficient 1,014. Lors-que la troisième décimale est 5 ou plus, la deu-xième décimale est arrondie en la majorant d'uneunité; sinon la troisième décimale est négligée.

Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'unetranche de stabilisation, cette limite devient le pivotd'une nouvelle tranche de stabilisation, dont les li-mites sont calculées comme il est indiqué à l'ali-néa précédent.

De cette façon le tableau suivant est établi:

laagste grens spil hoogste grens limite infé- pivot limite supé-rieure rieure

113,11 114,69 116,30114,69 116,30 117,93116,30 117,93 119,58

113,11 114,69 116,30114,69 116,30 117,93116,30 117,93 119,58

2

117,93 119,58 121,25119,58 121,25 122,95121,25 122,95 124,67122,95 124,67 126,42124,67 126,42 128,19126,42 128,19 129,98128,19 129,98 131,80129,98 131,80 133,65131,80 133,65 135,52133,65 135,52 137,42135,52 137,42 139,34

Art. 4. Wanneer bij stijging de grens van een stabi-lisatieschijf wordt bereikt, worden de wedden be-doeld in artikel 2 verhoogd met 1,4 %; bij dalingworden de wedden die gekoppeld waren aan deeerstvolgende lagere stabilisatieschijf, opnieuw vantoepassing.

De aanpassing van de wedden wordt van toepas-sing met ingang van de eerste dag van de maandvolgend op de maand waarvan het gemiddeld ge-zondheidsindexcij fer de aanpassing veroorzaaktheeft.

Art. 5. Voor de indexering van de weddenschaalworden volgende regels toegepast:a) de bedragen van de in voege zijnde wedden-schaal worden vermenigvuldigd met 1,014 tot opde derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding;b) de resultaten gevonden bij toepassing van de re-gel onder a) worden afgerond op de tweede deci-maal naar boven of naar beneden naargelang dederde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan5;c) de afgeronde bedragen bij toepassing van de re-gel onder b) vormen de nieuwe weddenschaal dietelkens de basis is voor een volgende indexering.

Art. 6. Bij de indexering van de werkelijke wed-den, die hoger liggen dan de voorziene minimum-wedden, desgevallend begrensd tot de eindweddevan klasse 8 zoals bepaald in artikel 2, worden deresultaten afgerond op de tweede decimaal naarboven of naar beneden naargelang de derde deci-maal al dan niet ten minste gelijk is aan 5.

117,93 119,58 121,25119,58 121,25 122,95121,25 122,95 124,67122,95 124,67 126,42124,67 126,42 128,19126,42 128,19 129,98128,19 129,98 131,80129,98 131,80 133,65131,80 133,65 135,52133,65 135,52 137,42135,52 137,42 139,34

Art. 4. Lorsque la limite d'une tranche de stabilisa-tion à la hausse est atteinte, les rémunérations vi-sées à l'article 2 sont majorées de 1,4 %; à la baisseles rémunérations qui étaient mises à l'égard de lapremière tranche de stabilisation inférieure devien-nent à nouveau d'application.

L'adaptation des rémunérations s'applique à partirdu premier jour du mois qui suit le mois dontl'indice santé moyen a donné lieu à adaptation.

Art. 5. L'indexation du barème est effectuée selonles règles suivantes:a) les montants du barème applicable sont multi-pliés par 1,014 jusqu'à la troisième décimale pré-cise, sans arrondissement;b) les résultats obtenus par l'application de la règlesous a) sont arrondis à la deuxième décimale supé-rieure ou inférieure selon que la troisième décimaleest au moins égale à 5 ou non;

c) les montants arrondis par l'application de la règlesous b) constituent le nouveau barème qui constituechaque fois la base pour une indexation suivante.

Art. 6. Lors de l'indexation des rémunérations ré-elles qui sont supérieures aux rémunérations mini-mums prévues, le cas échéant limitées à la rémuné-ration finale de la classe 8 comme prévu à l'ar-ticle 2, les résultats sont arrondis à la deuxième dé-cimale supérieure ou inférieure selon que la troi-sième décimale est au moins égale à 5 ou non.

3

Art. 7. De bedienden die inzake indexering gunsti-ger voorwaarden hebben verworven dan deze ver-meld in de artikelen 2 tot en met 6, blijven dezebehouden.

Art. 7. Les employés ayant acquis en matièred'indexation des conditions plus favorables quecelles mentionnées aux articles 2 jusqu'à 6, les con-servent.

Art. 8. Op 1 december 2012 werd de minimum-weddenschaal voor de bedienden vastgesteld alsvolgt:

Art. 8. Au ler décembre 2012, le barème des ré-munérations minimums pour les employés étaitfixé comme suit:

DECEMBER 2012 /DÉCEMBRE 2012WEDDENSCHAAL / BARÈMEStabilisatieschijf: 117,93 - 121,25

Tranche de stabilisation: 117,93 - 121,25

spil: 119,58/ pivot: 119,58

ANCIËNN.

ANCIENN.

0 jaar

0 ans

1 jaar

1 an

3 jaar

3 ans

6 jaar

6 ans

9 jaar

9 ans

12 jaar

12 ans

15 jaar

15 ans

18 jaar

18 ans

21 jaar

21 ans

25 jaar

25 ans

30 jaar

30 ans

35 jaar

35 ans

40 jaar

40 ans

42 jaar

42 ans

45 jaar

45 ans

KLASSE 1

CLASSE 11.848,33 1.882,57 1.916,63 1.950,69 1.985,09 2.019,15 2.041,45 2.063,58 2.085,89 2.108,02 2.130,31 2.155,92 2.181,64 2.192,04 2.207,68

KLASSE 2

CLASSE 22.019,15 2.053,38 2.087,60 2.121,82 2.197,03 2.323,56 2.421,05 2.525,13 2.615,87 2.713,55 2.810,86 2.908,36 3.005,71 3.045,95 3.106,33

KLASSE 3

CLASSE 32.131,88 2.166,11 2.207,24 2.258,71 2.344,30 2.446,63 2.569,90 2.662,00 2.754,34 2.846,81 2.939,00 3.045,11 3.11,08 3.194,95 3.260,75

KLASSE 4

CLASSE 42.244,74 2.278,98 2.320,27 2.371,44 2.457,01 2.559,38 2.682,45 2.774,92 2.867,22 2.959,53 3.052,00 3.147,59 3.243,24 3.282,67 3.341,82

KLASSE 5

CLASSE 52.357,79 2.392,03 2.433,14 2.484,18 2.569,90 2.675,70 2.802,24 2.891,10 2.980,09 3.068,97 3.157,83 3.250,31 3.342,75 3.380,80 3.437,84

KLASSE 6

CLASSE 62.470,53 2.504,87 2.579,93 2.631,25 2.716,84 2.829,55 2.973,19 3.062,09 3.151,08 3.240,10 3.328,78 3.455,46 3.582,17 3.634,68 3.713,52

KLASSE 7

CLASSE 72.583,37 2.634,54 2.703,16 2.771,64 2.874,13 3.028,00 3.236,63 3.325,48 3.414,35 3.503,35 3.592,24 3.694,87 3.797,43 3.839,59 3.902,86

KLASSE 8

CLASSE 82.703,16 2.839,91 2.976,80 3.113,54 3.270,69 3.428,01 3.534,12 3.640,10 3.746,09 3.852,20 3.958,19 4.071,06 4.183,62 4.229,91 4.299,31

Art. 9. De in het artikel 8 vastgestelde minimum-wedden gelden voor een voltijds uurrooster zoalstoepasselijk in de onderneming.

Art. 9. Les rémunérations minimums fixées àl'article 8 sont applicables pour un horaire de tra-vail à temps plein tel qu'appliqué dans l'entreprise.

Voor deeltijds tewerkgestelde bedienden wordende minimumwedden vastgesteld in verhouding tothet aantal uren dat hun deeltijdse arbeidsregelingomvat in vergelijking met de voltijdse uurregelingin de onderneming.

Art. 10. In afwijking op de bepalingen van het arti-kel 8 wordt de maandwedde voor studenten die ar-beid verrichten in het kader van een arbeidsover-eenkomst voor tewerkstelling van studenten, waar-op Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffendede arbeidsovereenkomsten van toepassing is, vast-gesteld op 90 % van de schaalwedde van klasse 1voorzien voor een anciënniteit van 0 j aar.

Art. 11. § 1. Voor de bedienden is de minimum-weddenschaal gebaseerd op de anciënniteit in deonderneming.

§ 2. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteldis geweest als bediende in een of meerdere onder-nemingen van de sector wordt die anciënniteitovergenomen ten belope van 50 % vanaf de 10demaand als volgt:a) tot en met de 9de maand te rekenen vanaf de eer-ste dag van de maand van de indiensttreding geldteen anciënniteit van 0 jaar;b) vanaf de 10de maand te rekenen vanaf de eerstedag van de maand van de indiensttreding wordt deanciënniteit verworven door vorige tewerkstellingals bediende in de sector overgenomen ten belopevan 50 %. Bedoelde anciënniteit wordt berekendin volledige maanden per betrokken ondernemingen nadien getotaliseerd vervolgens gedeeld door12 en afgerond op het lagere aantal jaren.Vanaf de 10e maand wordt aldus een fictieve bare-ma-anciënniteit vastgesteld op 9 maanden ver-meerderd met de overgenomen anciënniteit.

§ 3. Voor de toepassing van §2 wordt het begrip"sector" als volgt bepaald:

Pour les employés occupés à temps partiel les ré-munérations minimums sont déterminées en fonc-tion du nombre d'heures que comprend leur horaireà temps partiel par rapport à l'horaire à temps pleindans l'entreprise.

Art. 10. Par dérogation aux dispositions del'article 8, la rémunération mensuelle des étudiantsqui sont occupés dans le cadre d'un contrat de tra-vail relatif à l'occupation d'étudiants, soumis auTitre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative auxcontrats de travail, est déterminée comme suit:90 % de la rémunération barémique de la classe 1prévue pour une ancienneté de 0 ans.

Art. 11. § 1'. Pour les employés, le barème mini-mum est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise.

§ 2. Au cas où l'employé a été occupé auparavanten tant qu'employé dans une ou plusieurs entre-prises du secteur, cette ancienneté est reprise à con-currence de 50 % à partir du 10e mois, comme suit:

a) jusqu'au 9e mois y compris, à compter du lerjour du mois de l'entrée en service, l'ancienneté estfixée à 0 ans ;b) à partir du 10e mois à compter du ler jour dumois de l'entrée en service, l'ancienneté acquise parune occupation antérieure en tant qu'employé dansle secteur est reprise à concurrence de 50 %. L'an-cienneté visée est calculée en mois entiers par en-treprise concernée et ensuite totalisée puis diviséepar 12 et arrondie au nombre d'années inférieur.

À partir du 10e mois une ancienneté barémique fic-tive est ainsi fixée à 9 mois augmentés de l'ancien-neté reprise.

§ 3. Pour l'application du §2 la notion "secteur" estdéfinie comme suit:

de ondememingen die voor hun bedienden tot31 december 1997 ressorteerden onder het Pari-tair Comité voor import, export, doorvoer enbuitenlandse handel en voor de marttieme enexpeditiekantoren (PC 213) en die vanaf1 januari 1998 ressorteren onder het ParttairComité voor de bedienden uit de internationalehandel, het vervoer en de aanverwante bedrijfs-takken (PC 226)vanaf 1 januari 1999: de ondememingen dievoor hun bedienden tot 31 december 1997 res-sorteerden onder het Aanvullend National Pa-ritair Comité voor de Bedienden (PC 218) envanaf 1 januari 1998 ressorteren onder het Pari-tair Comité voor de bedienden uit de internati-onale handel, het vervoer en de aanverwantebedrijfstakken (PC 226)de ondememingen die voor hun bedienden res-sorteren onder het Paritair Comité voor de be-clienden uit de internationale handel, het ver-voer en de aanverwante bedrijfstakken (PC226) en die slechts nà. 31 december 1997 voorde eerste maal één of meerdere bedienden te-werkstellen.

§ 4. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteldis geweest als bediende in een ondememing vandezelfde groep, wordt in afwijking van §2 de anci-enniteit verworven bij die onderneming, uitgedruktin volledige maanden, overgenomen vanaf de 10emaand volgend op de eerste dag van de maand vande indiensttreding indien gelijktijdig aan volgendevoorwaarden is voldaan:

de onderneming van dezelfde groep behoort totdezelfde sector, zoals bepaald in §3 hierv66rals de onderneming waar de bediende in diensttreedt;het einde van de tewerkstelling bij de onderne-ming van dezelfde groep situeert zich binnen de12 maanden voorafgaand aan de indiensttre-ding.

Indien de betrokken bedienden op 1 januari 1998werden ingeschaald in de weddenschaal bij toepas-sing van de collectieve arbeidsovereenkomst van6 oktober 1997 betreffende de bezoldigingsvoor-waarden, gesloten in het Paritair Comité voor im-port, export, doorvoer en buitenlandse handel envoor de maritieme en expeditiekantoren, wordt defictieve barema-anciênniteit overgenomen.

les entreprises qui, pour leurs employés, ressortis-salent jusqu'au 31 décembre 1997 à la Commis-sion Paritaire pour l'import, l'export, le transit et lecommerce extérieur et pour les bureaux maritimeset d'expédition (CP 213) et qui, à partir duler janvier 1998 ressortissent à la Commission Pa-ritaire pour les employés du commerce internatio-nal, du transport et des branches d'activité con-nexes (CP 226)à partir du ler janvier 1999: les entreprises qui,pour leurs employés, ressortissaient jusqu'au31 décembre 1997 à la Commission Paritaire Na-tionale Auxiliaire pour Employés (CP 218) et quià partir du ler janvier 1998 ressortissent à laCommission Paritaire pour les employés du com-merce international, du transport et des branchesd'activité connexes (CP 226)les entreprises qui, pour leurs employés, ressortis-sent à la Commission Paritaire pour les employésdu commerce international, du transport et desbranches d'activité connexes (CP 226) et qui oc-cupaient seulement après le 31 décembre 1997pour la première fois un ou plusieurs employés.

§ 4. Au cas où l'employé a été occupé auparavanten tant qu'employé dans une entreprise du mêmegroupe, l'ancienneté acquise dans cette entreprise,exprimée en mois entiers est reprise complètement,par dérogation au §2, à partir du 10e mois qui suitle ler jour du mois de l'entrée en service, pourvuque les conditions suivantes soient remplies simul-tanément:

l'entreprise appartenant au même groupe res-sortit au même secteur tel que défini au §3 ci-avant, que l'entreprise où l'employé entre enservice;la fin de l'occupation dans l'entreprise dumême groupe se situe dans les 12 mois précé-dant l'entrée en service.

Si l'employé concerné a été inséré dans le barèmeau ler janvier 1998 en application de la conventioncollective de travail du 6 octobre 1997 relative auxconditions de rémunération, conclue au sein de laCommission Paritaire pour l'import, l'export, letransit et le commerce extérieur et pour les bureauxmaritimes et d'expédition, c'est l'ancienneté baré-mique fictive qui est reprise.

In geval van aansluitende tewerkstelling loopt deverworven anciënniteit of fictieve barema-anciënniteit, al naargelang het geval, verder.

En cas d'occupation consécutive, l'ancienneté ac-quise ou l'ancienneté barémique fictive, selon lecas, continue à courir.

Met "onderneming van dezelfde groep" wordt be-doeld de onderneming die behoort tot een groepvan ondernemingen waarvoor de verplichting geldtom een geconsolideerde jaarrekening op te stellenkrachtens de wetgeving terzake.

§ 5. Met tewerkstelling via een uitzendbureau of inhet kader van een arbeidsovereenkomst voor stu-denten wordt voor de overname van anciënniteitgeen rekening gehouden.

§ 6. De bediende die aanspraak maakt op de ge-deeltelijke of gehele overname van anciënniteit bijtoepassing van de bepalingen van §2 tot en met §4hierv66r, dient hiervan de werkgever, op diensvraag, in te lichten tijdens de aanwervingsprocedu-re. Bij de aanwerving heeft de werkgever het rechthet bewijs te vragen i.v.m. de overname van de an-ciënniteit. In dat geval moet de bediende dat be-wijs leveren binnen de 3 maanden, te rekenen van-af de indiensttreding, met elk mogelijk rechtsmid-del met uitzondering van het getuigenis; zonietwordt geen rekening gehouden met die vorige te-werkstelling.

§ 7. De barema-anciënniteit waarvan sprake in arti-kel 11 §2 en §4 is uitsluitend dienstig voor de in-schaling in de weddenschaal en de verdere progres-sie in die weddenschaal.

Art. 12. De jongerenbarema' s werden afgeschaftvanaf 30 april 2009. Bedienden die volgens dezebarema's werden verloond, werden vanaf1 mei 2009 volgens de minimumweddenschaal ver-loond met 0 jaar anciënniteit. Indien het reële loonvan deze bedienden hoger was dan de overeen-stemmende wedde van hun klasse van de mini-mumweddenschaal, werd op 1 mei 2009 geenloonaanpassing doorgevoerd. Verdere stappen inhet barema werden vanaf 1 mei 2009 gerekend.

Art. 13. Voor de bedienden is de voortschrijding inde weddenschaal van toepassing vanaf de eerstedag van de maand waarin de vereiste anciënniteitbereikt wordt.

Par "entreprise du même groupe" il y a lieu d'en-tendre l'entreprise qui fait partie d'un groupe d'en-treprises, soumis à l'obligation de dresser descomptes annuels consolidés en vertu de la régle-mentation en la matière.

§ 5. L'occupation par le biais d'une entreprise detravail intérimaire ou dans les liens d'un contrat detravail pour étudiants n'est pas prise en compte lorsde la reprise d'ancienneté.

§ 6. L'employé qui sollicite la reprise partielle ouentière d'ancienneté en application des dispositionsdes §2 jusqu'à §4 ci-avant, est tenu d'en informerl'employeur, à sa demande, au cours de la procé-dure d'embauche. Lors de l'embauche l'employeura le droit de demander la preuve quant à la reprisede l'ancienneté. Dans ce cas, l'employé est tenu defournir cette preuve dans les 3 mois, à compter del'entrée en service, par tout moyen de droit à l'ex-ception du témoignage; à défaut il ne sera pas tenucompte de l'occupation précédente.

§ 7. L'ancienneté barémique dont question à l'ar-ticle 11 §2 et §4 est utilisée exclusivement pourl'insertion dans le barème et la progression ulté-rieure dans ce barème.

Art. 12. Les barèmes des jeunes ont été supprimés àpartir du 30 avril 2009. Les employés rémunérésselon ces barèmes ont été rémunérés à partir duler mai 2009 selon le barème des rémunérationsminimums avec 0 an d'ancienneté. Si le salaire ré-el de ces employés dépassait la rémunération affé-rente à leur classe du barème des rémunérationsminimums, aucune augmentation du salaire n'étaitappliquée au 1er mai 2009. Les étapes suivantesdans le barème étaient calculées à partir duler mai 2009.

Art. 13. Pour les employés, la progression dans lebarème est applicable à partir du premier jour dumois au cours duquel l'ancienneté requise est at-teinte.

Art. 14. De bediende die regelmatig functies uitoe-fent van verschillende klassen geniet de wedde vande hoogste uitgeoefende functie.

Art. 14. L'employé qui exerce habituellement desfonctions de différentes classes bénéficie de la ré-munération de la fonction exercée la plus élevée.

Art. 15. § 1. Bij overgang naar een hogere klassewordt de overeenstemmende wedde onmiddellijktoegekend.

§ 2. In afwijking van de bepalingen van §1 geldtvolgende regeling in geval van promotie met tenminste twee klassen, bij dezelfde werkgever of bijeen andere werkgever van dezelfde groep:

Art. 15. § 1. En cas de passage à une classe supé-rieure, la rémunération correspondante est octroyéeimmédiatement.

§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er lesrègles suivantes sont applicables en cas de promo-tion d'au moins deux classes, chez le même em-ployeur ou chez un autre employeur du mêmegroupe:

promotie met toepassing nieuwe klasse promotion de application nouvelle classe

2 klassen na 1 jaar, in twee stappen 2 classes après 1 an, en deux étapes3 klassen na 2 jaar, in drie stappen 3 classes après 2 ans, en trois étapes4 klassen na 3 jaar, in vier stappen 4 classes après 3 ans, en quatre étapes5 klassen of meer na 4 jaar, in vijf stappen 5 classes ou plus après 4 ans, en cinq étapes

Tijdens de overgangsperiode loopt de (fictieve)barema-anciënniteit verder.

Art. 16. De prestaties van waterklerk die buiten denormale diensturen gebeuren worden naargelanghun aard, duur en frequentie bezoldigd volgensmodaliteiten vast te stellen in de ondememing.

Voor weekends en voor wettelijke feestdagenwordt in een bijzondere toeslag voorzien. Dezetoeslag bedraagt 33,47 EUR voor werk op zater-dag en 40,90 EUR voor werk op zondag en opwettelijke feestdagen. In de ondememingen waarreeds bijzondere vergoedingen worden toegekendvoor werk op weekends en/of op wettelijke feest-dagen, worden deze vergoedingen in minderinggebracht op voormelde toeslagen; eventueel gun-stigere regelingen blijven behouden.

Voor de toepassing van het vorige lid, is het zater-dagwerk begrepen tussen vrijdag 22 uur en zater-dag 24 uur, zondagwerk is begrepen tussen zondag0 uur en maandagmorgen 6 uur; werk op wettelij-ke feestdagen begint om 22 uur op de vooravonden eindigt om 6 uur de dag volgend op de wettelij-ke feestdag.

Au cours de la période de transition, l'anciennetébarémique (fictive) continue à courir.

Art. 16. Les prestations de commis de rivière ef-fectuées en dehors des heures de service normalessont rémunérées suivant leur nature, durée et fré-quence d'après les modalités à déterminer sur leplan de l'entreprise.

Un supplément spécial pour les week-ends et lesjours fériés légaux doit être octroyé. Ce suppléments'élève à 33,47 EUR pour le travail du samedi et à40,90 EUR pour le travail effectué le dimanche oupendant un jour férié légal. Dans les entreprises oùdes allocations spéciales sont déjà accordées pourle travail pendant les week-ends et/ou les jours fé-riés légaux, ces allocations sont imputées sur lessuppléments précités; le cas échéant, les règlementsplus favorables seront maintenus.

Pour l'application de l'alinéa précédent, le travaildu samedi s'effectue entre le vendredi 22 h. et lesamedi 24 h.; le travail du dimanche s'effectueentre 0 h. le dimanche et 6 h. le lundi matin; le tra-vail pendant les jours fériés légaux débute à 22 h.de la veille et prend fin à 6 h. du lendemain du jourférié légal.

Hoofdstuk ifi: Jaarpremie

Art. 17. § 1. wordt een jaarlijkse premie uitge-keerd, gelijk aan de bezoldiging van de maandwaarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de bedien-den die gelijktijdig aan volgende twee voorvvaar-den voldoen:a) in dienst zijn op de datum waarop de premiewordt uitbetaald, enb) in de onderneming effectief tewerkgesteld zijngeweest gedurende het ganse refertejaar.

§ 2. Behoudens andere bepalingen geldend op on-dernemingsvlak, valt het refertejaar samen met hetkalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald op heteinde van het jaar.

§ 3. Voor bedienden wier bezoldiging contractueelsamengesteld is uit een vast gedeelte en een ver-anderlijk gedeelte, is het bedrag van de premie ge-lijk aan het vast gedeelte van de maand waarin deuitbetaling gebeurt, verhoogd met het maandelijksgemiddelde van de veranderlijke gedeelten die be-taald werden in de loop van de twaalf maanden diede maand van uitbetaling van de premie vooraf-gaan.

Onder veranderlijke bezoldiging moet worden ver-staan aile bezoldigingselementen, die niet vastzijn, onderworpen aan sociale zekerheidsbijdra-gen, en die regelmatig en op voortdurende wijzetijdens het ganse refertejaar werden toegekend.

Voor bedienden wier contractuele bezoldiging vol-ledig veranderlijk is, is het bedrag van de premiegelijk aan het maandelijks gemiddelde van de be-zoldigingen die betaald werden in de loop van detwaalf maanden die de maand van uitbetaling vande premie voorafgaan.

§ 4. De bedienden die in dienst zijn op de datumvan de uitbetaling van de premie, maar die slechtsin de loop van het refertejaar in dienst van de on-derneming zijn getreden of die geen volledigeprestaties tellen tijdens het refertejaar, hebbenrecht op één twaalfde van de premie voor elke vol-ledige maand effectieve prestaties in de onderne-ming in de loop van het refertejaar.

Chapitre BI: Prime annuelle

Art. 17. § 1'. Une prime dont le montant est égal àla rémunération du mois au cours duquel le paie-ment est effectué, est octroyée chaque année auxemployés qui remplissent simultanément les deuxconditions suivantes:a) être en service à la date de paiement de la prime,etb) avoir été occupés effectivement dans l'entreprisependant toute l'année de référence.

§ 2. Sauf autres dispositions prises au niveau del'entreprise, l'année de référence coïncide avecl'année civile et la prime annuelle est payée en find'année.

§ 3. Pour les employés dont la rémunération estconstituée contractuellement d'une partie fixe etd'une partie variable, le montant de la prime estégal au montant de la partie fixe du mois au coursduquel le paiement est effectué, augmenté de lamoyenne mensuelle des parties variables payées aucours des douze mois précédant le mois du paie-ment de la prime.

Par rémunération variable il faut entendre tous leséléments de rémunération non fixes, soumis auxcotisations de sécurité sociale, et qui sont octroyésde façon régulière et permanente pendant toutel'année de référence.

Pour les employés dont la rémunération contrac-tuelle est complètement variable, le montant de laprime est égal à la moyenne mensuelle des rémuné-rations payées au cours des douze mois précédantle mois de paiement de la prime.

§ 4. Les employés qui sont en service à la date depaiement de la prime, mais qui sont entrés en ser-vice de l'entreprise au cours de l'année de réfé-rence ou qui n'ont pas eu des prestations complètespendant l'année de référence, ont droit à un dou-zième du montant de la prime pour chaque moiscomplet de prestations effectives dans l'entrepriseau cours de l'année de référence.

§ 5. De bedienden wier arbeidsovereenkomst eeneinde neemt v66r de datum waarop de premiewordt uitbetaald, hebben recht op het pro-rata deelvan de premie zoals bepaald in § 4 van dit arti-kel in volgende gevallen:a) de arbeidsovereenkomst werd beendigd door dewerkgever, behoudens in geval van verbrekingwegens dringende reden of bekindiging tijdens deproefperiode;b) de arbeidsovereenkomst werd bekindigd doorde bediende, behoudens bekindiging tijdens deproefperiode.

§ 6. Voor de bedienden die in de loop van het re-fertejaar overstappen van een voltijds naar eendeeltijds arbeidsregime of omgekeerd of die in deloop van het refertejaar overstappen van een deel-tijds arbeidsregime naar een ander deeltijds ar-beidsregime, wordt de premie als volgt vastge-steld: de som van elk maandloon van het referte-jaar (exclusief de jaarpremie, het dubbel vakantie-geld en andere veranderlijke bezoldigingselemen-ten die niet regelmatig en op voortdurende wijzeworden toegekend) gedeeld door twaalf.

§ 7. Voor de toepassing van onderhavig arti-kel worden volgende afwezigheidsperiodes gelijk-gesteld met periodes van effectieve arbeid:

a) de afwezigheden ingevolge de toepassing vande wettelijke, reglementaire en conventionele be-palingen inzake:- jaarlijkse vakantie- wettelijke feestdagen- kort verzuim- educatief verlof- beroepsziekten- arbeidsongevallen- ongevallen overkomen op de weg van en naar

het werk- syndicaal verlof.b) de eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziek-te, ongeval van gemeen recht of bevallingsrust.

§ 5. Les employés dont le contrat prend fin avant ladate de paiement de la prime, ont droit à la partproportionnelle de la prime telle que définie au § 4de cet article, dans les cas suivants:

a) le contrat a été résilié par l' employeur, hormisdans le cas de rupture pour motif grave ou de rési-liation pendant la période d'essai;

b) le contrat a été résilié par l'employé, hormisdans le cas de résiliation pendant la période d'essai.

§ 6. Pour les employés qui au cours de l'année deréférence changent de régime de travail à tempsplein vers un régime de travail à temps partiel ouinversement, ou qui changent d'un régime de tra-vail à temps partiel vers un autre régime de travailà temps partiel, la prime est calculée comme suit:la somme de toutes les rémunérations mensuellesde l'année de référence (exclusif la prime annuelle,le double pécule de vacances et les autres élémentsde rémunération variables qui ne sont pas octroyésde façon régulière et permanente) divisée pardouze.

§ 7. Pour l'application du présent article, les pé-riodes d'absence suivantes sont assimilées à despériodes de travail effectif:

a) les absences résultant de l'application des dispo-sitions légales, réglementaires et conventionnellesen matière de:

vacances annuellesjours fériés légauxpetit chômagecongé-éducationmaladies professionnellesaccidents du travailaccidents survenus sur le chemin du travail

- congé syndical.b) les trente premiers jours d'absence à cause d'unemaladie, d'un accident de droit commun ou de re-pos d'accouchement.

Age: MU?' deee.e. €eVe.MFAVAMMeee2,2MBeffee /eieleeedeffeeee zefeeelele

Hoofdstuk IV: Regeling bij de periodieke actuali-sering van de sectorale functieclassificatie

Art. 18. Voor de bedienden die reeds in dienst zijnop het ogenblik dat een actualisering in werkingtreedt en van wie de uitgeoefende functie verge-lijkbaar is met één van de nieuwe of gewijzigdevoorbeeldfuncties, geldt de hiernavolgende rege-ling inzake functieklasse, (fictieve) barema-anciënniteit en bezoldiging. Er worden drie geval-len onderscheiden:a) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich ineen lagere klasse dan de voorheen toegekendeklasse:

toekenning van de lagere functieklasse vanaf dedatum van inwerkingtreding van de actualise-ringbehoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteitbehoud van de verworven bezoldiging

b) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich indezelfde klasse ais de voorheen toegekende klasse:

- behoud van de functieklasse- behoud van de verworven (fictieve) barema-

anciënniteit- behoud van de verworven bezoldiging

c) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich ineen hogere klasse dan de voorheen toegekendeMasse:

toekenning van de hogere functieldasse vanafde datum van inwerkingtreding van de actuali-seringbehoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteitonmiddellijke toekenning van het hoger bon.

Hoofdstuk V: vaststelling van de gegevens die deafrekening moet bevatten die bij elke definitieve

betaling van het bon aan de bediende overhandigdwordt

Art. 19. De afrekening die aan de bediende bij elkedefinitieve betaling van het bon wordt overhan-digd moet de volgende gegevens bevatten:1. naam en adres werkgever;2. naam en beginletter van de voornaam van de

werknemer;

Chapitre W: Règles lors de l'actualisation pério-dique de la classification des fonctions sectorielle

Art. 18. Pour les employés qui sont déjà en serviceau moment de l'entrée en vigueur d'une actualisa-tion et dont la fonction exercée est comparableavec une des nouvelles fonctions-modèle ou desfonctions-modèle modifiées, les règles suivantes ence qui concerne la classe de fonction, l'anciennetébarémique (fictive) et la rémunération sont appli-cables. Il y a lieu de distinguer trois cas:a) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée sesitue dans une classe inférieure à la classe octroyéeauparavant:- octroi de la classe de fonction inférieure à partir

de la date de l'entrée en vigueur de l'actualisa-tion

- maintien de l'ancienneté barémique (fictive) ac-quise

- maintien de la rémunération acquiseb) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée sesitue dans la même classe que la classe octroyéeauparavant:- maintien de la classe de fonction- maintien de l'ancienneté barémique (fictive) ac-

quise- maintien de la rémunération acquisec) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée sesitue dans une classe supérieure à la classe octroyéeauparavant:

octroi de la classe de fonction supérieure à partirde la date de l'entrée en vigueur de l'actualisa-tionmaintien de l'ancienneté barémique (fictive) ac-quiseoctroi immédiat de la rémunération plus élevée.

Chapitre V: renseignements que doit contenir ledécompte remis à l'employé lors de chaque règle-

ment définitif de la rémunération

Art. 19. Le décompte qui est remis à l'employé lorsde chaque règlement définitif de la rémunération,doit contenir les renseignements suivants:1. nom et adresse de l'employeur;2. nom et initiale du prénom du travailleur;

3. inschrijvingsnummer van de werknemer bij dewerkgever;

4. periode waarop de afrekening betrekking heeft;5. omvang van de prestaties (uren, dagen, maan-

den, aantal stuks, enz.);6. basisloon, welke ook de eenheid zij die ge-

bruikt wordt om het vast te stellen (uur-,maand-, stuk-, prestatieloon, enz.);

7. a) in speciên verschuldigde sommen:voor gepresteerde arbeid (5 x 6)ais toeslag voor overuren; voor feestdagenen inhaahustdagen; ingevolge wettelijkeen conventionele verplichtingen tot be-houd van het loon tijdens de schorsing vande uitvoering van de overeenkomst

- ais premies, enz.;b) voordelen in natura. Alleen de sommenverschuldigd ais premies, enz., aismede devoordelen in natura mogen onder één en de-zelfde benaming gegroepeerd worden voorzover dit de duidelijkheid niet schaadt;c) totaal brutoloon (7a + 7b);

8. inhoudingen voor de sociale zekerheid;9. bedragen vrijgesteld van inhoudingen voor de

sociale zekerheid;10.belastbaar bedrag [(7 + 9) — 8];11.bedrag van de bedrijfsvoorheffing (belasting-

wetgeving), met vermelding van de aan dewerknemer toegekende fiscale korting vooroveruren;

12.bedragen vrijgesteld van belastingen;13.netto toegekende som [(10 + 12) — 11];14. af te trekken bedragen (voorschotten, voorde-

len in natura, boeten, overdracht van en beslagop loon, enz.), zo nodig in bijlage gedetailleerdte vermelden;

15. in speciên te betalen nettobedrag.

3. le numéro matricule du travailleur chezl'employeur;

4. la période à laquelle se rapporte le décompte;5. importance des prestations (heures, jours,

mois, nombre de pièces, etc.);6. la rémunération de base quelle que soit l'unité

prise en considération pour l'établir (rémuné-ration horaire, mensuelle, à la pièce, à la tâche,etc.);

7. a) les sommes dues en espèces:pour le travail presté (5 x 6)comme supplément pour les heures sup-plémentaires; pour les jours fériés et joursde repos compensatoire; en vertud' obligations légales et conventionnellesrelatives au maintien de la rémunérationpendant la suspension de l'exécution ducontratcomme primes, etc.;

b) les avantages en nature. Seulement lessommes dues comme primes, etc., ainsi queles avantages en nature, peuvent être groupéssous une seule dénomination pour autant quececi ne nuise pas à la clarté;c) le total de la rémunération brute (7a + 7b);

8. les retenues pour la sécurité sociale;9. les sommes non soumises aux retenues de la

sécurité sociale;10. le montant imposable [(7 + 9) — 8];11. le montant du précompte professionnel (légi-

slation fiscale), avec mention de la réductionfiscale octroyée à l'employé pour les heuressupplémentaires;

12. les sommes non imposables;13. la somme nette octroyée [(10 + 12) — 11];14. les montants à déduire (avances, avantages en

nature, amendes, cession et saisiede la rémunération, etc.), si nécessaire à détail-ler en annexe;

15. le montant net à payer en espèces.

Hoofdstuk VI: Verderzetting koopkrachtverhoging Chapitre VI: Continuation augmentation du pou-2010 voir d'achat 2010

Art. 20. De in 2010 toegekende koopkrachtverho-ging blijft van toepassing na het jaar 2010, con-form aan hiernavolgende modaliteiten.

Art. 21. De ondememingen die geen gebruik ma-ken van de in artikel 22 opgenomen onderne-mingsregelingen zullen de koopkrachtverhogingvan 250 EUR in ecocheques toekennen volgensonderstaande modaliteiten.

de toekenning van de eco-cheques gebeurt con-form de bepalingen van de NAR-CAO nr. 98,en meer bepaald de bepalingen van artikel 6,§ 1.de referteperiode valt samen met het kalender-j aar.de toekenning vindt plaats in het begin van demaand december van de betrokken referteperi-ode.de hoogste nominale waarde per ecocheque be-draagt 10 EUR.de ecocheque wordt op naam van de bediendegeleverd. Deze voorwaarde wordt geacht ver-vuld te zijn als de toekenning ervan de de daar-op betrekking hebbende gegevens voorkomenop de individuele rekening van de bediendeovereenkomstig de reglementering betreffendehet bijhouden van sociale documenten.op de ecocheque wordt bovendien duidelijkvermeld dat zijn geldigheid tot 24 maanden be-perkt is en slechts mag worden aangewend voorde aankoop van producten en diensten met eenecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijstgevoegd als bijlage bij de NAR-CAO nr. 98.

Art. 22. Mits schriftelijk ondernemingsakkoordkan de koopkrachtverhoging verder worden in-gevuld op ondernemingsvlak voor zover de to-tale kost met inbegrip van eventuele lasten ei-gen aan het gekozen voordeel een bedrag van250 EUR per werknemer per kalenderjaar nietoverschrijdt en voor zover volgende modalitei-ten worden nageleefd:

Art. 20. L'augmentation du pouvoir d'achat oc-troyée en 2010 reste d' application après l' année2010, conformément aux modalités ci-dessous.

Art. 21. Les entreprises qui ne font pas usage desrégimes d'entreprise prévus à l'article 22 doiventoctroyer l'augmentation du pouvoir d'achat de 250EUR en éco-chèques selon les modalités suivantes.

l'octroi des éco-chèques se fait conformémentaux dispositions de la CCT n°98 du CNT, etparticulièrement aux dispositions de l'article 6,§ 1er.la période de référence coïncide avec l'annéecivile.l'octroi s'effectue au début du mois de dé-cembre de la période de référence.

la valeur nominale maximum s'élève à 10 EURpar éco-chèque.1 ' éco-chèque est délivré au nom del'employé(e). Cette condition est censée êtreremplie si son octroi et les données y relativessont mentionnés au compte individuel del'employé(e), conformément à la réglementa-tion relative à la tenue des documents sociaux.

la durée de validité de 24 mois de l'éco-chèquedevra en outre être clairement indiquée, demême que son utilisation exclusive pour l'achatde produits et de services à caractère écolo-gique, repris dans la liste en annexe à la CCT-CNT numéro 98.

Art. 22. Moyennant accord d'entreprise écrit,l'augmentation du pouvoir d'achat peut êtreconcrétisée au niveau de l'entreprise pour au-tant que le coût total, y compris les chargeséventuelles afférentes à l'avantage choisi, nedépasse pas 250 EUR par employé par annéecivile et pour autant que les modalités suivantessoient remplies :

ondernemingsakkoorden van onbepaalde duurlopen verderondememingsakkoorden van bepaalde duurkunnen opnieuw verlengd worden met registra-tie bij de voorzitter van het paritair comiténieuwe akkoorden met registratie bij de voor-zitter van het paritair comité.

Art. 23. § 1. De ondernemingsakkoorden vermeldin voorgaand artikel worden gesloten met de geêi-gende overlegorganen.

Bij ontstentenis van geêigende overlegorgaan in deonderneming worden de akkoorden ter goedkeu-ring voorgelegd aan de Werkgroep algemene za-ken van het paritair comité.

§ 2. De akkoorden moeten geregistreerd wordenbij de voorzitter van het paritair comité voor debedienden uit de internationale handel, het vervoeren de logistiek op het volgend adres:

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en SociaalOverlegDienst collectieve betrekkingenTer attentie van de voorzitter van het paritaircomité 226Ernest Blerotstraat 11070 Brussel

§ 3. In uitvoering van het sectoraal protocolak-koord 2013-2014 vindt de registratie van onder-nemings-akkoorden voor de periode 2013-2014plaats v66r 15 december 2013.

Voor de jaren 2015 en volgende vindt de registra-tie van ondernemingsakkoorden plaats v66r 31oktober van het voorafgaande kalenderjaar.

Hoofdstuk VII: Slotbepalingen

Art. 24. De collectieve arbeidsovereenkomst van29 juni 2011 betreffende de bezoldigingsvoor-waarden, algemeen verbindend verklaard bij ko-ninklijk besluit van 5 december 2012 (B.S. 13maart 2013), houdt op uitwerking te hebben op 1december 2013. kr. le 1. 3 I (-0 1 )Art. 25. Deze collectieve arbeidsovereenkomsttreedt in werking op 2 december 2013 en is geslo-ten voor een onbepaalde tijd.

les accords d'entreprise à durée indéterminéecontinuentles accords d'entreprise à durée déterminéepeuvent être prolongés avec enregistrement au-près du président de la commission paritairenouveaux accords avec enregistrement auprèsdu président de la commission paritaire.

Art. 23. § 1. Les accords d'entreprise mentionnésdans l'article précédent sont conclus avec les or-ganes de concertation appropriés.

À défaut d'un organe de concertation approprié ausein de l'entreprise, les accords sont soumis àl'approbation du groupe de travail affaires géné-rales de la commission paritaire.

§ 2. Les accords doivent être enregistrés auprès duprésident de la commission paritaire pour les em-ployés du commerce international, du transport etde la logistique à l'adresse suivante :

SPF Emploi, Travail et Concertation SocialeService des relations collectives de travailÀ L'attention du président de la commission pa-ritaire 226Rue Ernest Blerot 11070 Bruxelles

§ 3. En exécution du protocole d'accord sectoriel2013-2014, l'enregistrement des accordsd'entreprise pour la période 2013-2014 aura lieuavant le 15 décembre 2013.

Pour les années 2015 et suivantes l'enregistrementdes accords d'entreprise aura lieu avant le 31 oc-tobre de l'année calendrier précédente.

Chapitre VII: Dispositions finales

Art. 24. La convention collective de travail du 29juin 2011 relative aux conditions de rémunération,rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 décembre2012 (M.B. 13 mars 2013), cesse d'être en vigueurle 1er décembre 2013. (0 lo fLO j)

Art. 25. La présente convention collective de tra-vail entre en vigueur le 2 décembre 2013 et estconclue pour une durée indéterminée

ci

Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeelte-lijk worden opgezegd mits een opzegging van zesmaanden, betekend aan de Voorzitter van het Pari-tair Comité voor de bedienden uit de internationalehandel, het vervoer en de logistiek en aan de daar-in vertegenwoordigde organisaties.

Elle peut être dénoncée en tout ou en partie parchacune des parties moyennant un préavis de sixmois, notifié au Président de la Commission pari-taire pour les employés du commerce international,du transport et de la logistique et aux organisationsy représentées.