KM300 User Manual

18
FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d’utilisation Manuale d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning 操作手册 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU  SV  ZH 

Transcript of KM300 User Manual

Page 1: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 118

FastMigKM 300 400 500

Operating manual

Bruksanvisning

Gebrauchsanweisung

Manual de instrucciones

Kaumlyttoumlohje

Manuel drsquoutilisation

Manuale drsquouso

Gebruiksaanwijzing

Brugsanvisning

Instrukcja obsługi

Manual de utilizaccedilatildeo

Инструкции по эксплуатации

Bruksanvisning

操作手册

EN

DA

DE

ES

FI

FR

IT

NL

NO

PL

PT

RU

SV

ZH

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 218

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 318

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Espantildeol

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418

ES

CONTENIDO

1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4

2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6

3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8

331 Puesta en marcha del panel de control 8

332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10

4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12

5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13

53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14

7 Nuacutemeros de pedido 14

8 Especificaciones teacutecnicas 15

FastMig KM 300 400 5002

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518

ES

1 PREFACIO

11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura

y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento

Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom

Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso

Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones

Descargo de responsabilidad

A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi

3copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618

ES

12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo

Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica

A4

A2

A5A6

A7

A8

A9

A1

A11

A3

A10

Vista frontal Vista posterior

A1 Panel de control

A2 Interruptor general

A3 Piloto de sentildeal (IO)

A4 Piloto de advertencia teacutecnica

A5 Conexioacuten del cable de soldadura

A6 Conexioacuten a tierra

A7 Conexioacuten del cable de control

A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)

A10 Rejillas del ventilador

A11 Asas para transporte

FastMig KM 300 400 5004

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 2: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 218

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 318

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Espantildeol

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418

ES

CONTENIDO

1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4

2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6

3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8

331 Puesta en marcha del panel de control 8

332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10

4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12

5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13

53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14

7 Nuacutemeros de pedido 14

8 Especificaciones teacutecnicas 15

FastMig KM 300 400 5002

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518

ES

1 PREFACIO

11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura

y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento

Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom

Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso

Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones

Descargo de responsabilidad

A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi

3copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618

ES

12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo

Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica

A4

A2

A5A6

A7

A8

A9

A1

A11

A3

A10

Vista frontal Vista posterior

A1 Panel de control

A2 Interruptor general

A3 Piloto de sentildeal (IO)

A4 Piloto de advertencia teacutecnica

A5 Conexioacuten del cable de soldadura

A6 Conexioacuten a tierra

A7 Conexioacuten del cable de control

A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)

A10 Rejillas del ventilador

A11 Asas para transporte

FastMig KM 300 400 5004

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 3: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 318

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Espantildeol

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418

ES

CONTENIDO

1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4

2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6

3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8

331 Puesta en marcha del panel de control 8

332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10

4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12

5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13

53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14

7 Nuacutemeros de pedido 14

8 Especificaciones teacutecnicas 15

FastMig KM 300 400 5002

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518

ES

1 PREFACIO

11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura

y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento

Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom

Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso

Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones

Descargo de responsabilidad

A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi

3copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618

ES

12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo

Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica

A4

A2

A5A6

A7

A8

A9

A1

A11

A3

A10

Vista frontal Vista posterior

A1 Panel de control

A2 Interruptor general

A3 Piloto de sentildeal (IO)

A4 Piloto de advertencia teacutecnica

A5 Conexioacuten del cable de soldadura

A6 Conexioacuten a tierra

A7 Conexioacuten del cable de control

A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)

A10 Rejillas del ventilador

A11 Asas para transporte

FastMig KM 300 400 5004

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 4: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418

ES

CONTENIDO

1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4

2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6

3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8

331 Puesta en marcha del panel de control 8

332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10

4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12

5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13

53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14

7 Nuacutemeros de pedido 14

8 Especificaciones teacutecnicas 15

FastMig KM 300 400 5002

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518

ES

1 PREFACIO

11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura

y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento

Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom

Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso

Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones

Descargo de responsabilidad

A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi

3copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618

ES

12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo

Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica

A4

A2

A5A6

A7

A8

A9

A1

A11

A3

A10

Vista frontal Vista posterior

A1 Panel de control

A2 Interruptor general

A3 Piloto de sentildeal (IO)

A4 Piloto de advertencia teacutecnica

A5 Conexioacuten del cable de soldadura

A6 Conexioacuten a tierra

A7 Conexioacuten del cable de control

A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)

A10 Rejillas del ventilador

A11 Asas para transporte

FastMig KM 300 400 5004

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 5: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518

ES

1 PREFACIO

11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura

y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento

Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom

Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso

Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones

Descargo de responsabilidad

A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi

3copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618

ES

12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo

Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica

A4

A2

A5A6

A7

A8

A9

A1

A11

A3

A10

Vista frontal Vista posterior

A1 Panel de control

A2 Interruptor general

A3 Piloto de sentildeal (IO)

A4 Piloto de advertencia teacutecnica

A5 Conexioacuten del cable de soldadura

A6 Conexioacuten a tierra

A7 Conexioacuten del cable de control

A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)

A10 Rejillas del ventilador

A11 Asas para transporte

FastMig KM 300 400 5004

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 6: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618

ES

12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo

Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica

A4

A2

A5A6

A7

A8

A9

A1

A11

A3

A10

Vista frontal Vista posterior

A1 Panel de control

A2 Interruptor general

A3 Piloto de sentildeal (IO)

A4 Piloto de advertencia teacutecnica

A5 Conexioacuten del cable de soldadura

A6 Conexioacuten a tierra

A7 Conexioacuten del cable de control

A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)

A10 Rejillas del ventilador

A11 Asas para transporte

FastMig KM 300 400 5004

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 7: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718

ES

2 INSTALACIOacuteN

21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente

posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina

bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de

espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol

983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la

maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje

983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo

22 Red de distribucioacuten

Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos

FastMig KM 500

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA

FastMig KM 400

Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA

FastMig KM 300

ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos

23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina

La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas

983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por

un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones

5copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 8: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818

ES

Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa

para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los

conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la

maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera

4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector

983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores

La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia

Modelo Fusible

KM 300 20 A retardado

KM 400 25 A retardado

KM 500 35 A retardado

24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten

El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes

Modelo Seccioacuten

KM 300 50 ndash 70 mmsup2

KM 400 70 ndash 90 mmsup2

KM 500 70 ndash 90 mmsup2

La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC

Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m

100 60 35 20

50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A

70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A

95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A

120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A

983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida

de voltaje y un sobrecalentamiento

Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten

FastMig KM 300 400 5006

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 9: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918

ES

3 USO DE LA MAacuteQUINA

31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de

alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control

983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante

el enchufe de red

Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina

32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo

bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I

bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador

bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi

GAS TESTDYNAMICS

WIRE INCH

weld

data

VA

m min

4T

SETUP

2T

KM W001319

LOCAL

REMOTE

P1 P2

P9P7

P3 P4 P5

P10

P6

P8

7copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 10: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018

ES

33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina

331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control

permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF

bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten

bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura

332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de

funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se

estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura

333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten

de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje

seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)

Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)

334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)

Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten

bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta

de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero

335 Prueba de gas

El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla

El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha

336 Ajuste de avance de hilo

Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio

FastMig KM 300 400 5008

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 11: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118

ES

337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas

Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo

bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada

por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia

338 Recuperacioacuten de datos de soldadura

La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente

339 Seleccioacuten del panel de control

El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando

bull

Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia

bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo

3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG

El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado

bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo

bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones

1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene

3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento

El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten

bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2

bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2

bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control

bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)

La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores

9copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 12: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218

ES

Nombre delparaacutemetro

Nombremostrado

Valores delparaacutemetro

Valores defaacutebrica

Descripcioacuten

Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos

Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)

Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado

Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial

Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior

Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo

Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)

LongSystemMode

LSy on (activado)OFF (desactivado)

OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)

Restore FactorySettings

FAC OFF(desactivado)

PAn All (todos)

OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)

Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido

Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie

3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo

Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse

La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la

velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas

bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente

apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de

inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de

configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten

seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)

FastMig KM 300 400 50010

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 13: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318

ES

4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)

5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)

6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes

bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto

7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente

el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor

adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con

eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico

12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la

soldadura

4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS

En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente

41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si

se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura

42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente

de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible

43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente

Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento

11copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 14: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418

ES

44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por

bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull

Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red

45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control

Coacutedigos de error de la fuente de potencia

Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia

La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro

Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de

tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten

Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina

Err5 Alarma en la unidad de liacutequido

Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten

Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten

Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia

La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro

Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido

La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten

Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido

Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten

Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo

El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario

Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT

La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador

FastMig KM 300 400 50012

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 15: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518

ES

Otros coacutedigos de error

La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error

5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina

51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente

983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables

de red

52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina

983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de

desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina

Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con

un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las

unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten

2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones

983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede

reparar la maacutequina

53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo

Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la

maacutequina si es necesario

13copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 16: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618

ES

6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA

No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales

De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de

reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica

7 NUacuteMEROS DE PEDIDO

Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza

FastMigtrade KM 300 6033000

FastMigtrade KM 400 6034000

FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511

Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711

Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100

Unidad de transporte PM500 6185291

Portaanchortas GH 30 6256030

FastMig KM 300 400 50014

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 17: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718

ES

8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS

FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500

Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Potencia nominal

60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -

100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA

Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)

Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A

Salida 40 degC

60 ED - - 500 A

80 ED - 400 A -

100 ED 300 A 380 A 430 A

Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V

Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V

Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W

Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87

Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09

Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC

Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC

Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S

Clase EMC A A A

Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de

suministro de red

- 47 MVA 46 MVA

Dimensiones externas

Largo 590 mm 590 mm 590 mm

Ancho 230 mm 230 mm 230 mm

Alto 430 mm 430 mm 430 mm

Peso 34 kg 35 kg 36 kg

Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20

Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten

1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA

Veacutease el paacuterrafo 22

15copy Kemppi Oy 1515

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom

Page 18: KM300 User Manual

7262019 KM300 User Manual

httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818

wwwkemppicom

1 9 0 3 3 1 0

1 5 1 5

KEMPPI OY

Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom

Kotimaan myynti

Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom

KEMPPI SVERIGE AB

Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY

SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom

KEMPPI NORGE AS

Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom

KEMPPI DANMARK AS

Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom

KEMPPI BENELUX BV

NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750

Telefax +31 765716345salesnlkemppicom

KEMPPI (UK) LTD

Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201

Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom

KEMPPI FRANCE SAS

65 Avenue de la Couronne des Preacutes

78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom

KEMPPI GMBH

Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74

salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO

Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom

KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD

13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145

SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom

OOO KEMPPI

Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

ООО КЕМППИ

ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom

KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD

Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)

100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom

肯倍贸易(北京)有限公司

中国北京经济技术开发区

西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom

KEMPPI INDIA PVT LTD

LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234

salesindiakemppicom

KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD

No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom