KM300 User Manual
Transcript of KM300 User Manual
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 118
FastMigKM 300 400 500
Operating manual
Bruksanvisning
Gebrauchsanweisung
Manual de instrucciones
Kaumlyttoumlohje
Manuel drsquoutilisation
Manuale drsquouso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de utilizaccedilatildeo
Инструкции по эксплуатации
Bruksanvisning
操作手册
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV
ZH
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 218
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 318
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Espantildeol
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418
ES
CONTENIDO
1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4
2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6
3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8
331 Puesta en marcha del panel de control 8
332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10
4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12
5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13
53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14
7 Nuacutemeros de pedido 14
8 Especificaciones teacutecnicas 15
FastMig KM 300 400 5002
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518
ES
1 PREFACIO
11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura
y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento
Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom
Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso
Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones
Descargo de responsabilidad
A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi
3copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618
ES
12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo
Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica
A4
A2
A5A6
A7
A8
A9
A1
A11
A3
A10
Vista frontal Vista posterior
A1 Panel de control
A2 Interruptor general
A3 Piloto de sentildeal (IO)
A4 Piloto de advertencia teacutecnica
A5 Conexioacuten del cable de soldadura
A6 Conexioacuten a tierra
A7 Conexioacuten del cable de control
A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)
A10 Rejillas del ventilador
A11 Asas para transporte
FastMig KM 300 400 5004
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 218
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 318
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Espantildeol
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418
ES
CONTENIDO
1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4
2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6
3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8
331 Puesta en marcha del panel de control 8
332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10
4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12
5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13
53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14
7 Nuacutemeros de pedido 14
8 Especificaciones teacutecnicas 15
FastMig KM 300 400 5002
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518
ES
1 PREFACIO
11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura
y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento
Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom
Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso
Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones
Descargo de responsabilidad
A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi
3copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618
ES
12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo
Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica
A4
A2
A5A6
A7
A8
A9
A1
A11
A3
A10
Vista frontal Vista posterior
A1 Panel de control
A2 Interruptor general
A3 Piloto de sentildeal (IO)
A4 Piloto de advertencia teacutecnica
A5 Conexioacuten del cable de soldadura
A6 Conexioacuten a tierra
A7 Conexioacuten del cable de control
A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)
A10 Rejillas del ventilador
A11 Asas para transporte
FastMig KM 300 400 5004
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 318
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Espantildeol
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418
ES
CONTENIDO
1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4
2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6
3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8
331 Puesta en marcha del panel de control 8
332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10
4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12
5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13
53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14
7 Nuacutemeros de pedido 14
8 Especificaciones teacutecnicas 15
FastMig KM 300 400 5002
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518
ES
1 PREFACIO
11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura
y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento
Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom
Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso
Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones
Descargo de responsabilidad
A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi
3copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618
ES
12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo
Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica
A4
A2
A5A6
A7
A8
A9
A1
A11
A3
A10
Vista frontal Vista posterior
A1 Panel de control
A2 Interruptor general
A3 Piloto de sentildeal (IO)
A4 Piloto de advertencia teacutecnica
A5 Conexioacuten del cable de soldadura
A6 Conexioacuten a tierra
A7 Conexioacuten del cable de control
A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)
A10 Rejillas del ventilador
A11 Asas para transporte
FastMig KM 300 400 5004
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 418
ES
CONTENIDO
1 Prefacio 311 General 312 Introduccioacuten 4
2 Instalacioacuten 521 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequina 522 Red de distribucioacuten 523 Conexioacuten a la red 524 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierra 6
3 Uso de la maacutequina 731 Puesta en marcha de la fuente de potencia 732 Indicadores del panel frontal 733 Uso del panel de control 8
331 Puesta en marcha del panel de control 8
332 Pantallas 8333 Botones de control 8334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco) 8335 Prueba de gas 8336 Ajuste de avance de hilo 8337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas 9338 Recuperacioacuten de datos de soldadura 9339 Seleccioacuten del panel de control 93310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG 93311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento 93312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo 10
4 Resolucioacuten de problemas 1141 Sobrecarga (indicador amarillo encendido) 1142 Fusible del conector del cable de control 1143 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectrica 1144 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectrica 1245 Coacutedigos de error de la maacutequina 12
5 Mantenimiento 1351 Cables 1352 Fuente de potencia 13
53 Mantenimiento perioacutedico 136 Coacutemo desechar del equipo de forma segura 14
7 Nuacutemeros de pedido 14
8 Especificaciones teacutecnicas 15
FastMig KM 300 400 5002
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518
ES
1 PREFACIO
11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura
y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento
Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom
Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso
Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones
Descargo de responsabilidad
A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi
3copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618
ES
12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo
Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica
A4
A2
A5A6
A7
A8
A9
A1
A11
A3
A10
Vista frontal Vista posterior
A1 Panel de control
A2 Interruptor general
A3 Piloto de sentildeal (IO)
A4 Piloto de advertencia teacutecnica
A5 Conexioacuten del cable de soldadura
A6 Conexioacuten a tierra
A7 Conexioacuten del cable de control
A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)
A10 Rejillas del ventilador
A11 Asas para transporte
FastMig KM 300 400 5004
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 518
ES
1 PREFACIO
11 GeneralFelicitaciones por haber elegido la soldadora FastMigtrade KM Utilizados de manera correcta losproductos de Kemppi pueden aumentar considerablemente la productividad de la soldadura
y proporcionar antildeos de servicio econoacutemicoEste manual de instrucciones contiene informacioacuten importante acerca del uso elmantenimiento y la seguridad de su producto Kemppi Puede encontrar las caracteriacutesticasteacutecnicas del dispositivo al final del manual
Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo por primera vez Por su seguridad y lade su entorno de trabajo preste especial atencioacuten a las instrucciones de seguridad descritasen este documento
Para obtener maacutes informacioacuten sobre los productos de Kemppi poacutengase en contacto conKemppi Oy consulte a un distribuidor autorizado de Kemppi o visite el sitio web de Kemppien wwwkemppicom
Las caracteriacutesticas incluidas en este manual pueden modificarse sin previo aviso
Notas relevantesLos artiacuteculos de este manual que requieren especial atencioacuten para reducir al miacutenimo los dantildeosy las lesiones se sentildealan con la indicacioacuten ldquo983201IMPORTANTE rdquo Lea detenidamente estas seccionesy siga las instrucciones
Descargo de responsabilidad
A pesar de los esfuerzos para asegurar que la informacioacuten contenida en esta guiacutea sea precisay completa la empresa no se responsabiliza de cualquier error u omisioacuten que pudieraexistir Kemppi se reserva el derecho a modificar las caracteriacutesticas del producto descritoen cualquier momento y sin previo aviso No estaacute permitido copiar grabar reproducir nitransmitir el contenido de esta guiacutea sin el previo consentimiento de Kemppi
3copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618
ES
12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo
Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica
A4
A2
A5A6
A7
A8
A9
A1
A11
A3
A10
Vista frontal Vista posterior
A1 Panel de control
A2 Interruptor general
A3 Piloto de sentildeal (IO)
A4 Piloto de advertencia teacutecnica
A5 Conexioacuten del cable de soldadura
A6 Conexioacuten a tierra
A7 Conexioacuten del cable de control
A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)
A10 Rejillas del ventilador
A11 Asas para transporte
FastMig KM 300 400 5004
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 618
ES
12 IntroduccioacutenLas fuentes de potencia FastMig 300 400 y 500 de la serie KM son fuentes de potencia MIGdisentildeadas para un uso profesional exigente en una red trifaacutesica La fuente de potencia dispone deun panel que permite controlar las funciones de la fuente de potencia y la unidad de potencia dehilo
Descripcioacuten general de la fuente de trifaacutesica
A4
A2
A5A6
A7
A8
A9
A1
A11
A3
A10
Vista frontal Vista posterior
A1 Panel de control
A2 Interruptor general
A3 Piloto de sentildeal (IO)
A4 Piloto de advertencia teacutecnica
A5 Conexioacuten del cable de soldadura
A6 Conexioacuten a tierra
A7 Conexioacuten del cable de control
A8 Entrada del cable de redA9 Fusible para la conexioacuten del cable de control (63 A retardado)
A10 Rejillas del ventilador
A11 Asas para transporte
FastMig KM 300 400 5004
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 718
ES
2 INSTALACIOacuteN
21 Posicionamiento y localizacioacuten de la maacutequinaColoque la maacutequina en una superficie firme seca y nivelada Cuando posible no permitaque el polvo u otras impurezas entre con el flujo de aire de refrigeracioacuten Preferentemente
posicione la maacutequina sobre el nivel del suelo por ejemplo sobre unidad de transporteNotas para el posicionamiento de la maacutequina
bull La inclinacioacuten de la superficie no deberiacutea exceder a los 15degbull Asegure la libre circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten Debe haber a lo menos 20cm de
espacio libre adelante y detraacutes de la maacutequina para que el aire circule librementebull Proteja a la maacutequina contra la lluvia fuerte y de estar expuesta directa al sol
983201IMPORTANTE La maacutequina no deberiacutea operar bajo la lluvia como tipo de proteccioacuten de la
maacutequina IP23S que permite solamente la preservacioacuten en el exterior y en el bodegaje
983201IMPORTANTE Nunca dirija las chispas del esmerilado hacia el equipo
22 Red de distribucioacuten
Todos los dispositivos eleacutectricos regulares sin circuitos especiales generan corrientesarmoacutenicas en la red de distribucioacuten Las altas tasas de corriente armoacutenica pueden causarpeacuterdidas y perturbaciones en algunos equipos
FastMig KM 500
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 46 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a46 MVA
FastMig KM 400
Este equipo cumple la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual a 47 MVA en el punto conexioacuten entre el suministro del usuario y la red desuministro puacuteblico Es responsabilidad del instalador o usuario de los equipos garantizarconsultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que el equipo estaacuteconectado uacutenicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o igual a47 MVA
FastMig KM 300
ADVERTENCIA Este equipo no cumple con la norma IEC 61000-3-12 Si estaacute conectado a unsistema puacuteblico de baja tensioacuten es responsabilidad del instalador o usuario de los equiposgarantizar consultando si es necesario con el operador de la red de distribucioacuten que sepueden conectar los equipos
23 Conexioacuten a la redLas fuentes de potencia FastMigtrade de la serie KM se conectan a una red de trifaacutesica de 400 Vmediante los cables suministrados con la maacutequina
La maacutequina incluye un cable de red de cinco metros sin enchufe Antes de utilizar el equipo reviseel cable de red e instale el enchufe Si el cable no cumple las normas eleacutectricas locales sustituacuteyalopor un cable compatible Consulte las Especificaciones teacutecnicas
983201IMPORTANTE La instalacioacuten o sustitucioacuten del cable o el enchufe de red soacutelo puede realizarla por
un electricista cualificado o un instalador autorizado para realizar este tipo de operaciones
5copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 818
ES
Sustitucioacuten del cable de red1 Quite los tornillos de montaje de la parte superior y los laterales de la maacutequina y levante la carcasa
para extraerla2 Desconecte los conductores de las fases de los conectores L1 L2 y L3 y desconecte los
conductores de conexioacuten de proteccioacuten a tierra3 Introduzca el cable en la maacutequina a traveacutes del anillo de entrada ubicado en la parte posterior de la
maacutequina y fiacutejelo con una abrazadera
4 Conecte los conductores de las fases del cable a los conectores L1 L2 y L35 Conecte el conductor de conexioacuten de proteccioacuten a tierra de color azul y verde al conector
983201IMPORTANTE No conecte el conductor neutro si utiliza un cable con 5 conductores
La siguiente tabla muestra el tamantildeo de los fusibles con una carga del 100 y una red trifaacutesica de400 V con 4 x 10-mmsup2 para los diferentes modelos de fuentes de potencia
Modelo Fusible
KM 300 20 A retardado
KM 400 25 A retardado
KM 500 35 A retardado
24 Cables de soldadura y de conexioacuten a tierraEl dispositivo presenta una conexioacuten de cable de soldadura en la parte frontal y trasera Lasposiciones de las conexiones del cable de soldadura y de conexioacuten a tierra se muestran en laseccioacuten anterior Introduccioacuten
El tipo de cable de soldadura utilizado es un cable de cobre con aislamiento de goma Lassecciones de los cables recomendadas para los diferentes modelos de fuentes de potencia son lassiguientes
Modelo Seccioacuten
KM 300 50 ndash 70 mmsup2
KM 400 70 ndash 90 mmsup2
KM 500 70 ndash 90 mmsup2
La tabla siguiente muestra las capacidades de carga habituales de los cables cuando la temperaturaambiente es de 25 degC y la temperatura del conductor es de 85 degC
Cable Ciclo de trabajo (ED) Peacuterdida de voltaje 10 m
100 60 35 20
50 mmsup2 285 A 316 A 371 A 458 A 035 V 100 A
70 mmsup2 355 A 403 A 482 A 602 A 025 V 100 A
95 mmsup2 430 A 498 A 606 A 765 A 018 V 100 A
120 mmsup2 500 A 587 A 721 A 917 A 021 V 100 A
983201IMPORTANTE NO sobrecargue los cables de soldadura ya que esto podriacutea provocar una peacuterdida
de voltaje y un sobrecalentamiento
Conecte la grampa de masa directamente a la pieza de trabajo para aumentar al maacuteximo lasuperficie de contacto de la grampa El punto de conexioacuten debe estar limpio de pintura y corrosioacuten
FastMig KM 300 400 5006
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 918
ES
3 USO DE LA MAacuteQUINA
31 Puesta en marcha de la fuente de potenciaPara poner en marcha la fuente de potencia gire el interruptor principal (A2) del panel frontal a laposicioacuten I Se enciende el indicador del modo en espera (A3) El panel de control y la unidad de
alimentacioacuten de hilo auacuten no estaacuten en funcionamiento El texto OFF aparecen en la pantalla delpanel de control
983201IMPORTANTE Apague y encienda siempre el dispositivo con el interruptor principal y no mediante
el enchufe de red
Al girar el interruptor principal a la posicioacuten I se enciende el ventilador de refrigeracioacuten duranteun momento Transcurrido un corto periodo de tiempo el ventilador se apaga y se volveraacute aencender durante el trabajo de soldadura cuando suba la temperatura de la maacutequina El ventiladorsigue funcionando incluso hasta 10 minutos despueacutes de que se haya finalizado la soldadura enfuncioacuten de la temperatura de la maacutequina
32 Indicadores del panel frontalPuede encontrar los siguientes indicadores en el panel frontal del dispositivo
bull Cuando el indicador verde A3 estaacute encendido la fuente de potencia se encuentra en elmodo de espera Este indicador permanece encendido cuando se conecta la maacutequina a laalimentacioacuten de red y se ha girado el interruptor principal a la posicioacuten I
bull Si el indicador amarillo (A4) estaacute encendido esto implica un sobrecalentamiento de lamaacutequina Se encenderaacute a continuacioacuten el ventilador Puede volver a utilizar la maacutequinacuando se haya apagado el indicador
bull Si el indicador A4 parpadea se ha producido un fallo en la maacutequina Intente solucionar elproblema seguacuten las instrucciones que aparecen en la seccioacuten 4 Resolucioacuten de problemas Sino se puede solucionar el fallo apague la maacutequina y vuelva a encenderla Si el fallo continuacuteaescriba el coacutedigo de error que aparece en la pantalla y poacutengase en contacto con el agente demantenimiento autorizado de Kemppi
GAS TESTDYNAMICS
WIRE INCH
weld
data
VA
m min
4T
SETUP
2T
KM W001319
LOCAL
REMOTE
P1 P2
P9P7
P3 P4 P5
P10
P6
P8
7copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1018
ES
33 Uso del panel de controlEste panel se utiliza para controlar y supervisar el funcionamiento de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo Los botones se utilizan para las funciones de ajuste Las pantallas ylos indicadores muestran los modos de funcionamiento de la maacutequina
331 Puesta en marcha del panel de controlbull Al poner en marcha la fuente de potencia con el interruptor principal (A2) el panel de control
permanece en el modo OFF y la unidad de alimentacioacuten de hilo no estaacute en funcionamientoLa pantalla muestra el texto OFF
bull Si pulsa el botoacuten de inicio (P1) durante al menos un segundo se pondraacute en marcha el panelde control La unidad ya estaacute preparada para la soldadura y se encuentra en el modo queestaba activo antes de que se desconectase la alimentacioacuten
bull Tambieacuten puede poner en marcha el panel de control pulsando raacutepidamente tres veces elinterruptor de la antorcha de soldadura
332 Pantallasbull Al establecer los ajustes de la maacutequina el panel de control muestra los paraacutemetros de
funcionamiento ajustables sus valores y las unidades de medidabull Durante el trabajo de soldadura la pantalla P2 muestra el valor actual de soldadura que se
estaacute utilizando mientras que la pantalla P6 muestra el voltaje de soldadura
333 Botones de controlbull El botoacuten de control de la izquierda (P8) permite el ajuste de la velocidad de la alimentacioacuten
de hilo La velocidad seleccionada se muestra en la pantalla de la izquierda (P2)bull El botoacuten de control de la derecha (P9) permite ajustar el voltaje de soldadura El voltaje
seleccionado se muestra en la pantalla de la derecha (P8)
Estos calibradores se utilizan tambieacuten para seleccionar los valores de los paraacutemetros defuncionamiento de la maacutequina como por ejemplo el modo de MIG y las funciones deconfiguracioacuten El paraacutemetro de ajuste se selecciona con el botoacuten de control izquierdo botoacuten decontrol (P8) mientras que el valor del paraacutemetro se selecciona con el botoacuten de control derechobotoacuten de control (P9)
334 Ajuste de las dinaacutemicas MIG (fuerza de arco)
Al pulsar el botoacuten P3 puede ajustar las dinaacutemicas de soldadura MIG de la maacutequina mediante elbotoacuten de control derecho P9 El ajuste de las dinaacutemicas de soldadura afectan a las propiedades delarco de soldadura y la cantidad de salpicaduras como se indica a continuacioacuten
bull El valor 0 es el ajuste baacutesico recomendadobull Utilice los valores -9 -1 si desea un arco maacutes suave y menor cantidad de salpicadurasbull Utilice los valores 1 ndash 9 si desea un arco maacutes duro y con mayor estabilidad Este ajuste resulta
de utilidad si se utiliza un 100 de CO₂ como gas protector al soldar acero
335 Prueba de gas
El botoacuten de prueba de gas (P4) abre la vaacutelvula de gas sin activar la alimentacioacuten de hilo o la fuentede potencia Por defecto el gas fluye durante 20 segundos El tiempo restante del flujo de gas semuestra en la pantalla
El botoacuten de control derecho (11) permite ajustar el tiempo del flujo de gas por defecto entre10 ndash 60 segundos y almacenar el nuevo valor por defecto en la memoria de la maacutequina Para anularla prueba de gas pulse el botoacuten de inicio o el interruptor de la antorcha
336 Ajuste de avance de hilo
Si pulsa el botoacuten de ajuste de avance de hilo P5 el motor de la unidad de alimentacioacuten dehilo se pone en marcha aunque no se abre la vaacutelvula de gas ni se activa la fuente de potenciaLa velocidad de alimentacioacuten de hilo es de 5mmin puede ajustar la velocidad con el botoacutende control derecho Al soltar el botoacuten se detiene la alimentacioacuten de hilo La maacutequina regresaautomaacuteticamente a su estado normal una vez transcurridos aproximadamente cinco segundosdesde que se suelta el botoacuten o de forma inmediata al pulsar el botoacuten de inicio
FastMig KM 300 400 5008
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1118
ES
337 Seleccioacuten de la antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas
Puede seleccionar una antorcha MIG refrigerada por liacutequido o gas si mantiene pulsadossimultaacuteneamente los botones P3 y P4 durante como miacutenimo un segundo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra GAS puede utilizar la antorcha MIG refrigerada porgas con el equipo
bull Cuando la pantalla muestre la palabra COOLER puede utilizar la antorcha MIG refrigerada
por liacutequido con el equipoPuede cambiar la seleccioacuten de antorcha pulsando de nuevo los botones P3 y P4 como se indicaanteriormente Si se selecciona la antorcha refrigerada por liacutequido se iniciaraacute la funcioacuten derefrigeracioacuten del liacutequido la proacutexima vez que se ponga en marcha la fuente de potencia
338 Recuperacioacuten de datos de soldadura
La funcioacuten de datos de soldadura permite recuperar la corriente y el voltaje de soldadura utilizadosdurante la sesioacuten anterior Para utilizar esta funcioacuten pulse los botones P4 y P5 simultaacuteneamente
339 Seleccioacuten del panel de control
El botoacuten P10 permite alternar el control entre los paneles de control de la fuente de potencia y launidad de alimentacioacuten de hilo El indicador muestra el panel de control que se estaacute utilizando
bull
Si el piloto LOCAL estaacute encendido la velocidad de alimentacioacuten de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con los botones de control P8 y P9 del panel de control de lafuente de potencia
bull Si el piloto REMOTE estaacute encendido la velocidad de potencia de hilo y la corriente desoldadura se han ajustado con el panel de control de la unidad de alimentacioacuten de hilo Losbotones de control de la fuente de alimentacioacuten se desactivan en este modo
3310 Ajuste del modo de funcionamiento MIG
El botoacuten P7 permite ajustar la antorcha de soldadura MIG en el modo de dos o cuatro secuencias Elindicador muestra el modo seleccionado
bull En el modo de dos secuencias (2T) el trabajo de soldadura se inicia pulsando el interruptorde la antorcha y se detiene al dejar de pulsarlo
bull En el modo de cuatro secuencias (4T) tienen lugar las siguientes acciones
1 Al pulsar el interruptor de la antorcha el gas de proteccioacuten empieza a fluir2 Al soltar el interruptor se inicia la soldadura3 Al pulsar de nuevo el interruptor finaliza la soldadura4 Al soltar de nuevo el interruptor el flujo de gas de proteccioacuten se detiene
3311 Ajuste de los paraacutemetros de funcionamiento
El botoacuten P7 tambieacuten se utiliza para cambiar los paraacutemetros de funcionamiento como se indica acontinuacioacuten
bull Mantenga pulsado el botoacuten P7 durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute deconfiguracioacuten en la pantalla 2
bull Seleccione el paraacutemetro que vaya a ajustar con el botoacuten de control izquierdo (P8) de tal formaque este paraacutemetro aparezca en la pantalla P2
bull Ajuste un valor para el paraacutemetro con el botoacuten de control derecho (P9) de tal forma queel valor que desea utilizar aparezca en la pantalla P2 El valor seleccionado se registra en lamemoria del panel de control
bull Para salir del menuacute de configuracioacuten pulse de nuevo el botoacuten P7 y manteacutengalo pulsadodurante al menos cinco segundos o pulse el botoacuten de inicio del panel de control (P1)
La siguiente tabla muestra los paraacutemetros de funcionamiento y sus posibles valores
9copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1218
ES
Nombre delparaacutemetro
Nombremostrado
Valores delparaacutemetro
Valores defaacutebrica
Descripcioacuten
Pre gas Time PrG 00 ndash 99 s 01 s Tiempo de gas de soldadura previo ensegundos
Post Gas Time PoG Aut 01 ndash 32 s Aut Tiempo de gas de soldadura posterioren segundos o automaacuteticamente enfuncioacuten de la corriente de soldadura1s 100A (Aut)
Creep Start Level CrE 10 ndash 170 50 Velocidad inicial de alimentacioacuten dehilo en forma de porcentaje del valorpreestablecido10 = inicio ralentizado100 = sin inicio lento170 = inicio acelerado
Start power StA -9 +9 0 Potencia del pulso inicial
Post Current Time PoC -9 +9 0 Tiempo de corriente de soldaduraposterior
Remote Switch rS 2t4 Inc 2t4 Seleccioacuten del funcionamientodel interruptor del dispositivo dealimentacioacuten de hilo
Calibration Menu CAL ndash ndash ndash Ent ndash ndash ndash Calibracioacuten de la velocidad dealimentacioacuten de hilo (consulte lasinstrucciones de la -seccioacuten secundaria3312)
LongSystemMode
LSy on (activado)OFF (desactivado)
OFF Seleccione ON si utiliza cables deconector largos (gt40 m)
Restore FactorySettings
FAC OFF(desactivado)
PAn All (todos)
OFF Restablezca los ajustes de faacutebrica salgadel menuacute seleccionado All (todos)
Water Cooler COO on OFF on Permite la refrigeracioacuten por liacutequido
Wire Inc Stop Inc on OFF OFF Funcioacuten de seguridad Detiene laalimentacioacuten del alambre en el casoque el arco no se inicie
3312 Calibracioacuten de la velocidad de alimentacioacuten de hilo
Si se utilizan los ajustes de faacutebrica la velocidad de alimentacioacuten de hilo puede ajustarse entre 4 y100 sin utilizar una unidad de medida Soacutelo el siacutembolo LED indica que la velocidad de alimentacioacutende hilo es el paraacutemetro que debe ajustarse
La unidad de la velocidad de alimentacioacuten de hilo (mmin) se muestra una vez calibrada lavelocidad de alimentacioacuten de hilo del dispositivo Para calibrar mediante programacioacuten la
velocidad de alimentacioacuten de hilo1 Para preparar el equipo de soldadura para la calibracioacuten realice las siguientes tareas
bull Conecte la unidad de alimentacioacuten de hilo a la fuente de potencia con el cable de controlbull Introduzca el hilo alimentacioacuten en la antorcha y tienda el hilo fuera del punto de contactobull Ajuste los rodillos de la unidad de alimentacioacuten hasta que esteacuten lo suficientemente
apretadosbull Ponga en marcha la fuente de potencia y encienda el panel de control con el botoacuten de
inicio P12 Mantenga pulsado el botoacuten P7 (SETUP) durante al menos cinco segundos Aparece el menuacute de
configuracioacuten en la pantalla3 Seleccione el menuacute de calibracioacuten (CAL) girando el botoacuten de control izquierdo y a continuacioacuten
seleccione el valor Enter (Ent) con el botoacuten de control derecho Acepte la seleccioacutenpulsando brevemente el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)
FastMig KM 300 400 50010
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1318
ES
4 Utilice el botoacuten de control derecho para seleccionar mmin como valor de medida para lacantidad que se va a calibrar y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente el botoacuten P10(REMOTELOCAL)
5 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el inferior punto de calibracioacuten en el valordeseado (por ejemplo 2 mmin)
6 Corte el hilo de la carga en el extremo de contacto Pulse el disparador y deje correr el hilo hastaque se detenga automaacuteticamente Si el hilo no se mueve cuando se calibra el punto maacutes
bajo aumentar el valor de velocidad del hilo de alimentacioacuten por ejemplo a 40 metros porminuto
7 Mida la longitud del extremo del hilo suelto con una precisioacuten de 1 cm8 Introduzca la medida con el botoacuten de control derecho y acepte la seleccioacuten pulsando brevemente
el botoacuten P10 (REMOTELOCAL)9 Utilice el botoacuten de control izquierdo para ajustar el superior punto de calibracioacuten en el valor
adecuado (por ejemplo 18 mmin)10 Repita los pasos del 6 al 8 para la calibracioacuten del punto maacutes alto11 El mensaje SuccES aparece en la pantalla para indicar que la calibracioacuten ha finalizado con
eacutexito Al mismo tiempo el dispositivo sale del modo de calibracioacuten y vuelve al modo defuncionamiento baacutesico
12 Para aumentar la precisioacuten de la calibracioacuten el proceso de calibracioacuten debe hacerse dos vecesPor lo tanto repita los pasos del 2 al 11 y a continuacioacuten el dispositivo estaacute listo para la
soldadura
4 RESOLUCIOacuteN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un fallo en la maacutequina poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi Antes de enviar la unidad a reparacioacuten compruebe la listasiguiente
41 Sobrecarga (indicador amarillo encendido)Dos ventiladores operando simultaacuteneamente refrigeran la fuente de potencia Sin embargo lamaacutequina puede sobrecalentarse si se carga continuamente por encima de los valores indicados o si
se bloquea la circulacioacuten del aire de refrigeracioacutenEl indicador amarillo (A10) se enciende en caso de producirse un sobrecalentamiento Debedetener el trabajo de soldadura y dejar que se enfriacutee la maacutequina El piloto del indicador se apagaraacutecuando pueda reanudarse el trabajo de soldadura
42 Fusible del conector del cable de controlEn la parte trasera de la fuente de potencia hay un fusible A9 que protege el conector del cable decontrol A7 Si se utiliza incorrectamente el fusible es posible que se produzcan dantildeos en la fuente
de potencia Es importante que utilice siempre el tipo correcto de fusible El tipo y el tamantildeo delfusible se indican junto a su portafusible
43 Sobretensioacuten o subtensioacuten de la red eleacutectricaSi la fuente de potencia se utiliza en una red eleacutectrica con voltajes insuficientes (inferiores a300 V) las funciones de control del dispositivo se desactivan automaacuteticamente
Los circuitos principales de la fuente de potencia se encuentran protegidos frente a picos de voltajetransitorios El campo de variacioacuten de la tensioacuten del producto es lo suficientemente amplio paraevitar problemas de sobretensioacuten de hasta 440 V (consulte la seccioacuten 8 Especificaciones teacutecnicas)Aseguacuterese de que el voltaje permanece dentro del campo de variacioacuten permitido sobre todo si ungenerador suministra la potencia de funcionamiento
11copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1418
ES
44 Peacuterdida de una fase en la red eleacutectricaSi falta una fase en la corriente de red las funciones de soldadura pueden verse afectadasnegativamente o pueden producirse problemas al poner en marcha la maacutequina La peacuterdida de unafase puede estar causa por
bull Fusibles de red quemadosbull Dantildeos en los cables de redbull
Conexioacuten defectuosa del cable de red en la regleta de terminales de la maacutequina o en elenchufe de red
45 Coacutedigos de error de la maacutequinaLa maacutequina comprueba siempre automaacuteticamente su funcionamiento durante el inicio e informade cualquier fallo detectado Si se detectan fallos durante el inicio estos se muestran como coacutedigosde error en la pantalla del panel de control
Coacutedigos de error de la fuente de potencia
Err3 Sobretensioacuten de la fuente de potencia
La maacutequina se ha detenido porque se han detectado picos de voltaje transitorios o un riego desobretensioacuten continuo en la red eleacutectrica Compruebe la calidad de la red de suministro
Err4 Sobrecalentamiento de la fuente de potenciaLa fuente de potencia se ha sobrecalentado Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Se ha utilizado la fuente de alimentacioacuten a la maacutexima potencia durante un largo periodo de
tiempo2 Se ha bloqueado la circulacioacuten del aire de refrigeracioacuten de la fuente de potencia3 Se ha producido un fallo en el sistema de refrigeracioacuten
Elimine cualquier obstaacuteculo que bloquee la circulacioacuten de aire y espere hasta que los ventiladoresde la fuente de potencia hayan enfriado la maacutequina
Err5 Alarma en la unidad de liacutequido
Se ha bloqueado la circulacioacuten de liacutequido Esto puede deberse a una de las siguientes causas1 Bloqueo o desconexioacuten de la manguera de refrigeracioacuten2 Cantidad insuficiente de liacutequido de refrigeracioacuten3 Temperatura excesiva del liacutequido de refrigeracioacuten
Compruebe la circulacioacuten del liacutequido de refrigeracioacuten y el flujo de aire de la unidad de refrigeracioacuten
Err23 Advertencia de sobretensioacuten de la fuente de potencia
La fuente de potencia ha detectado picos de voltaje transitorios en la red eleacutectrica Los picosde corta duracioacuten se pueden controlar Aunque no provocan interrupciones en el trabajo desoldadura es posible que disminuya la calidad de soldadura Compruebe la calidad de la red desuministro
Err61 No se encuentra la unidad de liacutequido
La unidad de liacutequido no estaacute conectada al equipo o ha fallado la conexioacuten
Ajuste la maacutequina a la refrigeracioacuten por gas (337) si utiliza una antorcha de soldadura refrigeradapor gas o conecte una unidad de liacutequido
Err154 Sobrecalentamiento del motor de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El trabajo de soldadura se ha interrumpido porque la potencia del motor de alimentacioacuten dehilo ha aumentado a un nivel alto Es posible que esto se deba a un bloqueo en la guiacutea de hiloCompruebe la guiacutea de hilo el punto de contacto y los rodillos de alimentacioacuten
Err155 Advertencia de sobrecalentamiento de la unidad de alimentacioacuten de hilo
El nivel de voltaje del motor de alimentacioacuten de hilo ha aumentado Es posible que esto se deba auna guiacutea de hilo con suciedad o que el cable de la antorcha se haya retorcido en un borde afiladoCompruebe el estado de la antorcha y limpie la guiacutea de hilo si es necesario
Err201 No se puede utilizar una antorcha PMT
La maacutequina estaacute disentildeada para su uso con antorchas MMT Si se utiliza una antorcha PMTlos puentes de la antorcha deben ajustarse a FU Este coacutedigo de error puede aparece si loscontactos del disparador de la pistola presentan manchas o si se han producido problemas con losconductores del disparador Revise los conductores del disparador
FastMig KM 300 400 50012
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1518
ES
Otros coacutedigos de error
La maacutequina puede mostrar coacutedigos de error que no aparezcan en este listado En caso deaparecer un coacutedigo de error no incluido en este listado poacutengase en contacto con un agente demantenimiento autorizado de Kemppi e informe del error
5 MANTENIMIENTOEl nivel de uso de la fuente de potencia y el entorno de trabajo deben tenerse en cuenta a lahora de planificar la frecuencia de mantenimiento de la maacutequina El uso adecuado y las tareasde mantenimiento preventivas garantizan un funcionamiento sin problemas del equipo De estaforma se pueden evitar las interrupciones de uso y aumenta la productividad de la maacutequina
51 CablesRevise diariamente el estado de los cables de red y soldadura No utilice cables dantildeados Aseguacuteresede que todos los cables de extensioacuten utilizados en la conexioacuten de red se encuentren en perfectoestado y cumplan la normativa vigente
983201IMPORTANTE Soacutelo electricistas cualificados o instaladores autorizados pueden reparar los cables
de red
52 Fuente de potenciaAntes de limpiar el interior de la maacutequina debe retirar la carcasa quitando los tornillos de montajeubicados en la parte superior y los laterales de la maacutequina
983201IMPORTANTE Para prevenir los dantildeos espere aproximadamente dos minutos despueacutes de
desconectar el cable de red antes de retirar la carcasa de la maacutequina
Realice las siguientes tareas de mantenimiento y limpieza al menos cada seis meses1 Limpie el polvo y la suciedad del interior de la maacutequina y las rejillas del ventilador por ejemplo con
un cepillo suave y una aspiradorabull No utilice aire presurizado Es posible que la suciedad se apelmace maacutes en las ranuras de las
unidades de refrigeracioacutenbull No utilice aparatos de lavado a presioacuten
2 Revise las conexiones eleacutectricas de la maacutequina Limpie cualquier conexioacuten oxidada y apriete lasconexiones sueltasbull Compruebe la tensioacuten correcta antes de iniciar la reparacioacuten de las conexiones
983201IMPORTANTE Recuerde que soacutelo un electricista cualificado o un instalador autorizado puede
reparar la maacutequina
53 Mantenimiento perioacutedicoLos agentes de mantenimiento autorizados de Kemppi realizaraacuten el mantenimiento perioacutedicoseguacuten el acuerdo
Entre las tareas de mantenimiento perioacutedico se incluyenbull Limpieza del equipobull Inspeccioacuten y mantenimiento de la antorcha de soldadurabull Comprobacioacuten de los conectores los interruptores y los botones de controlbull Comprobacioacuten de las conexiones eleacutectricasbull Comprobacioacuten del cable de conexioacuten a la red y el enchufebull Sustitucioacuten de las piezas dantildeadas o desgastadasbull Prueba de calibracioacuten con ajuste de las funciones y los valores de funcionamiento de la
maacutequina si es necesario
13copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1618
ES
6 COacuteMO DESECHAR DEL EQUIPO DE FORMA SEGURA
No deseche los equipos eleacutectricos junto con los residuos normales
De acuerdo con la directiva europea 200296EC sobre coacutemo eliminar los equipos eleacutectricos yelectroacutenicos y su implementacioacuten seguacuten la legislacioacuten nacional los equipos eleacutectricos cuya vidauacutetil haya llegado a su fin se deben recolectar por separado y depositar en una instalacioacuten de
reciclaje adecuada que no dantildee el medioambiente El propietario del equipo debe entregar launidad fuera de servicio a un centro de recoleccioacuten regional de acuerdo con las instrucciones delas autoridades locales o de un representante de Kemppi La aplicacioacuten de esta directiva europeamejoraraacute el medioambiente y la salud puacuteblica
7 NUacuteMEROS DE PEDIDO
Artiacuteculo Tamantildeo Nuacutemero de pieza
FastMigtrade KM 300 6033000
FastMigtrade KM 400 6034000
FastMigtrade KM 500 6035000Cable de conexioacuten a tierra 5 m 50 mmsup2 6184511
Cable de conexioacuten a tierra 5 m 70 mmsup2 6184711
Unidad de refrigeracioacuten Fastcool 10 6068100
Unidad de transporte PM500 6185291
Portaanchortas GH 30 6256030
FastMig KM 300 400 50014
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1718
ES
8 ESPECIFICACIONES TEacuteCNICAS
FastMigtrade KM 300 KM 400 KM 500
Voltaje de conexioacuten 3~5060 Hz 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Potencia nominal
60 ED - - 259 kVA80 ED - 185 kVA -
100 ED 129 kVA 169 kVA 201 kVA
Cable de conexioacuten HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m) HO7RN-F 4G6 (5 m)
Fusible (retardado) 25 A 35 A 35 A
Salida 40 degC
60 ED - - 500 A
80 ED - 400 A -
100 ED 300 A 380 A 430 A
Voltaje maacuteximo de soldadura 48 V 48 V 48 V
Voltaje en vaciacuteo 65 V 65 V 65 V
Alimentacioacuten lenta 25 W 25 W 25 W
Eficiencia en corriente maacutexima 87 87 87
Factor de potencia en corriente maacutexima 09 09 09
Temperatura de almacenamiento -40 +60 degC -40 +60 degC -40 +60 degC
Temperatura de operacioacuten -20 40 degC -20 40 degC -20 40 degC
Grado de proteccioacuten IP23S IP23S IP23S
Clase EMC A A A
Miacutenima potencia de cortocircuito Ssc de
suministro de red
- 47 MVA 46 MVA
Dimensiones externas
Largo 590 mm 590 mm 590 mm
Ancho 230 mm 230 mm 230 mm
Alto 430 mm 430 mm 430 mm
Peso 34 kg 35 kg 36 kg
Voltaje de operacioacuten 400 V -15 +20 400 V -15 +20 400 V -15 +20
Voltaje de conexioacuten para la unidad derefrigeracioacuten
1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA 1~ 400 V 250 VA
Veacutease el paacuterrafo 22
15copy Kemppi Oy 1515
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom
7262019 KM300 User Manual
httpslidepdfcomreaderfullkm300-user-manual 1818
wwwkemppicom
1 9 0 3 3 1 0
1 5 1 5
KEMPPI OY
Kempinkatu 1PL 13FIN-15801 LAHTIFINLAND
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 899 428exportkemppicomwwwkemppicom
Kotimaan myynti
Tel +358 3 899 11Telefax +358 3 734 8398myyntifikemppicom
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717S-194 27 UPPLANDS VAumlSBY
SVERIGETel +46 8 590 783 00Telefax +46 8 590 823 94salessekemppicom
KEMPPI NORGE AS
Postboks 2151 PostterminalenN-3103 TOslashNSBERGNORGETel +47 33 346000Telefax +47 33 346010salesnokemppicom
KEMPPI DANMARK AS
Literbuen 11DK-2740 SKOVLUNDEDANMARKTel +45 4494 1677Telefax +45 4494 1536salesdkkemppicom
KEMPPI BENELUX BV
NL-4801 EA BREDANEDERLANDTel +31 765717750
Telefax +31 765716345salesnlkemppicom
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi BuildingFraser RoadPriory Business ParkBEDFORD MK44 3WHUNITED KINGDOMTel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202salesukkemppicom
KEMPPI FRANCE SAS
65 Avenue de la Couronne des Preacutes
78681 EPONE CEDEXFRANCETel +33 1 30 90 04 40Telefax +33 1 30 90 04 45salesfrkemppicom
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10D-35428 LANGGOumlNSDEUTSCHLANDTel +49 6 403 7792 0Telefax +49 6 403 779 79 74
salesdekemppicomKEMPPI SPOacuteŁKA Z OO
Ul Borzymowska 3203-565 WARSZAWAPOLANDTel +48 22 7816162Telefax +48 22 7816505infoplkemppicom
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen PlacePO Box 5256 Greystanes NSW 2145
SMITHFIELD NSW 2164AUSTRALIATel +61 2 9605 9500Telefax +61 2 9605 5999infoaukemppicom
OOO KEMPPI
Polkovaya str 1 Building 6127018 MOSCOWRUSSIATel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
ООО КЕМППИ
ул Полковая 1 строение 6127018 МоскваTel +7 495 240 84 03Telefax +7 495 240 84 07inforukemppicom
KEMPPI TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Unit 105 1F Building 1No 26 Xihuan South RdBeijing Economic-Technological DevelopmentArea (BDA)
100176 BEIJINGCHINATel +86-10-6787 6064+86-10-6787 1282Telefax +86-10-6787 5259salescnkemppicom
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区
西环南路26号1号楼1层105室(100176)电话 +86-10-6787 60641282传真 +86-10-6787 5259salescnkemppicom
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERSNew No 2770First Main RoadKazura GardenNeelankaraiCHENNAI - 600 041TAMIL NADUTel +91-44-4567 1200Telefax +91-44-4567 1234
salesindiakemppicom
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A Jalan TP5ATaman Perindustrian UEP47600 Subang JayaSELANGOR MALAYSIATel +60 3 80207035Telefax +60 3 80207835salesmalaysiakemppicom