Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

32
Handleiding / Manuel d’utilisation User manual / Gebrauchsanweisung OPROLBAAR TRAPHEK • PORTIQUE POUR ESCALIERS ROULANT RETRACTABLE STAIR GATE • AUFROLLBARES TREPPENSCHUTZGITTER

Transcript of Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

Page 1: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

Handleiding / Manuel d’utilisationUser manual / Gebrauchsanweisung

OPROLBAAR TRAPHEK • PORTIQUE POUR ESCALIERS ROULANTRETRACTABLE STAIR GATE • AUFROLLBARES TREPPENSCHUTZGITTER

Page 2: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...
Page 3: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

3

ONDERDELEN

Alle onderdelen welke nodig zijn het traphek te monteren zijn meegeleverd. Controleer de onderdelen en de juiste hoeveelheid aan de hand van de lijst hieronder. Neem a.u.b. contact op met A3 Baby & Kids indien er iets ontbreekt.

OMSCHRIJVING AANTAL TEKENING

Oprolbaar traphek 1

Traphek sluithaak 2

Bovenste montagebeugel

1

Onderste montagebeugel

1

Plug (5 mm) 8

Schroef A (4 mm) 4

Schroef B (4 mm) 4

Montagemal traphek 1

1

Montagemal sluitkant 2

1

BELANGRIJK! LEES DEZE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, VOLG ZE OP EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.

NL

Page 4: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

4

VEILIGHEIDSNORM

Indien dit traphek volgens de bijgeleverde instructies wordt gemonteerd voldoet het aan de Europese veiligheidsnorm EN 1930-2011. Controleer het hekje regelmatig en gebruik het traphek niet meer als het beschadigd is.

REINIGEN

Gebruik een vochtige doek om het traphek af te nemen. Gebruik geen oplos-, schuur- of bleekmiddelen.

TEKENINGEN MONTAGEMALLEN

Maten in millimeters.

828

862

FLOOR

32

22

158 25

4-∅3

58

4-∅3852

FLOOR

2

19.3

713.5

46

17.5

Montagemal traphek 1

Montagemal sluitkant 2

Schroeven

Ø 4 x 25mm

A B

Ø 4 x 25mm

NL

Page 5: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

5

WAARSCHUWING!

• Dit traphek is ontworpen voor kinderen van 0 tot 24 maanden.• Lees vóór montage de montagehandleiding, onjuiste montage kan gevaarlijk zijn.• Dit traphek heeft een manueel sluitsysteem. Gebruik het nooit zonder de bijgeleverde montage- en sluitbeugels.• Gebruik het juiste montagemateriaal, aangepast aan de ondergrond: houtschroeven voor houten wanden,

betonschroeven en pluggen voor betonnen of gemetselde wanden, metaalschroeven voor metalen wanden en gipsschroeven voor gipswanden.

• Onjuiste positionering en/of montage kan gevaar veroorzaken.• Gebruik het traphek niet indien er onderdelen beschadigd zijn of missen.• Gebruik het traphek niet voor een raam.• Gebruik het traphek niet langer als uw kind er overheen kan klimmen.• Dit traphek is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.• Geschikt voor montage in deuropeningen en boven- en onderaan trappen.• Monteer het traphek op een vaste, stabiele en schone ondergrond.• Gebruik alleen originele onderdelen.• Bij plaatsing aan bovenkant van een trap: zorg ervoor dat het traphek minimaal 15 cm van de rand van de

traptrede gemonteerd wordt.• Vergewis u er na plaatsing van dat het Rolygate rolhek naar behoren is geplaatst en veilig werkt.• Het Rolygate rolhek is voorzien van een automatische sluiting. Controleer echter elke keer dat u het hekje sluit of

deze naar behoren werkt.• Ouderlijk toezicht blijft altijd noodzakelijk. Zie erop toe dat zowel volwassenen, huisdieren als kinderen niet over

of onderdoor het rolhek proberen te klimmen. Dit kan het hekje beschadigen en verwondingen veroorzaken.

POSITIONERING

Positioneer het traphek volgens bijgaande tekeningen bij gebruik boven- of onderaan een trap.

NL

Page 6: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

6

NL

MONTAGE TRAPHEK ROLYGATE

Let op: de bijgeleverde schroeven zijn geschikt voor montage in houten wanden (zonder gebruik van de pluggen) of voor gebruik in gemetselde of betonnen wanden (met gebruik van de pluggen). Gebruik voor montage aan een gipsen wand speciale schroeven (niet bijgeleverd).

1) Bepaal de plaats en positie van het traphek en teken de gaten af met behulp van montagemal 1.

2) Boor 5 mm gaten op de afgetekende plaatsen. Let op: alleen van toepassing bij gemetselde of betonnen wanden.

3) Duw de plastic pluggen in de geboorde gaten.

4) Plaats de onderste montagebeugel op de juiste plaats en schroef deze vast. (schroef A)

5) Plaats de bovenste montagebeugel op de juiste plaats en schroef deze vast. (schroef A)

Page 7: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

7

NL

MONTAGE SLUITHAKEN TRAPHEK ROLYGATE

1) Bepaal de positie van beide sluithaken en gebruik montagemal 2 om de gaten af te tekenen.

2) Boor 5 mm gaten op de afgetekende plaatsen. Let op: alleen van toepassing bij gemetselde of betonnen wanden.

3) Duw de plastic pluggen in de geboorde gaten.

4) Positioneer de onderste sluithaak op de juiste plaats en schroef deze vast. (schroef B)

5) Positioneer de bovenste sluithaak op de juiste plaats en schroef deze vast. (schroef B)

Page 8: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

8

GEBRUIK VAN HET OPROLBARE TRAPHEK ROLYGATE

SLUITEN

1) Houd het traphek tegen de wand, boven de montagebeugels en duw het over beide montagebeugels naar beneden tot u een ‘klik’ hoort. Het traphek is nu vergrendeld in de montagebeugels.

2) Duw de knop van het ontsluitingsmechanisme naar beneden en draai deze tegelijkertijd rechtsom tot aan de aanslag en laat de knop los.

Deze handelingen zijn belangrijk omdat hiermee het vergrendelingssysteem van het doek geactiveerd wordt.

3) Gebruik de handgreep in het midden van het traphek om het traphek in één vloeiende beweging uit te trekken en in de bovenste en onderste sluithaak te haken. Let er op dat de inkepingen in de bovenste en onderste sluitbeugel van het traphek over de sluithaak vallen. Dan is het hek correct gesloten.

4) Het traphek is nu gereed voor gebruik. Controleer of het doek vergrendeld is en dat het traphek niet uit beide sluithaken kan worden getrokken.

NL

Page 9: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

9

GEBRUIK VAN HET OPROLBARE TRAPHEK ROLYGATE

OPENEN

GEBRUIK VAN HET OPROLBARE TRAPHEK ROLYGATE

WEGNEMEN TRAPHEK

1) Duw de ontgrendelknop naar beneden en draai deze tegelijkertijd rechtsom tot aan de aanslag; draai de knop terug naar de beginstand.

1) De onderste montagebeugel is voorzien van een ontgrendelknop.

2) Pak de handgreep in het midden van het traphek, trek het iets omhoog en vervolgens uit beide sluithaken en laat het gecontroleerd oprollen in de behuizing.

2) Druk de ontgrendelknop in en houd deze ingedrukt terwijl u het traphek omhoog trekt; het traphek kan nu geheel weggenomen worden. Terugplaatsen kan zonder de ontgrendelknop in te drukken.

NL

Page 10: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

10

PIÈCES

Toutes les pièces nécessaires pour assembler le portique sont incluses. Vérifier les pièces et la quantité appropriée à l’aide de la liste ci-dessous. Veuillez contacter A3 Baby & Kids s’il manque quelque chose.

DESCRIPTION NOMBRE DESSIN

Portique pour escaliers roulant

1

Fermoir du portique pour escaliers

2

Support de montage supérieur

1

Support de montage inférieur

1

Fiche (5 mm) 8

Vis A (4 mm) 4

Vis B (4 mm) 4

Montage d’assemblage du portique pour escaliers 1

1

Montage d’assemblage de l’embrasure 2

1

IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS, SUIVEZ-LES ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

FR

Page 11: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

11

NORME DE SÉCURITÉ

Si ce portique pour escaliers est monté conformément aux instructions fournies, il est conforme à la norme européenne de sécurité EN 1930-2011. Vérifiez le portique régulièrement et arrêtez de l’utiliser dès qu’il présente des défauts.

NETTOYAGE

Utilisez un chiffon humide pour dépoussiérer le portique pour escaliers. N’utilisez pas de solvants, d’abrasifs ou d’agents de blanchiment.

DESSINS DU MONTAGE D’ASSEMBLAGE

Dimensions en millimètres.

Montage d’assemblage du portique pour escaliers 1

Montage d’assemblage de l’embrasure 2

Vis

FR

828

862

FLOOR

32

22

158 25

4-∅3

58

4-∅3852

FLOOR

2

19.3

713.5

46

17.5

Ø 4 x 25mm

A B

Ø 4 x 25mm

Page 12: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

12

AVERTISSEMENT!

• Ce portique pour escaliers est conçu pour les enfants de 0 à 24 mois.• Lisez les instructions d’installation avant le montage, un montage incorrect peut être dangereux.• Ce portique pour escaliers a un système de verrouillage manuel. Ne l’utilisez jamais sans les supports de montage

et de fermeture fournis.• Utilisez le matériel de montage adapté au support : vis à bois pour les murs en bois, vis à béton et chevilles pour

les murs en béton ou en maçonnerie, vis à métal pour les murs métalliques et vis à plâtre pour les murs en gypse.• Un mauvais positionnement et/ou montage peut présenter un danger.• N’utilisez pas le portique pour escaliers si des pièces sont endommagées ou manquantes.• N’utilisez pas le portique pour escaliers devant une fenêtre.• N’utilisez plus le portique pour escaliers dès que votre enfant peut le franchir.• Ce portique est uniquement destiné à usage domestique.• Convient pour le montage dans les entrées de porte et les escaliers en haut et en bas.• Montez le portique sur une surface solide, stable et propre.• Utilisez uniquement des pièces d’origine.• En cas d’installation en haut d’un escalier : veillez à ce que la barrière d’escalier soit montée à minimum 15 cm du

bord de la marche d’escalier.• Après l’installation, veuillez-vous assurer que la barrière enroulable Rolygate est correctement montée et

fonctionne en toute sécurité.• La barrière roulante Rolygate est équipée d’une fermeture automatique. Vérifiez à chaque fois que vous fermez la

barrière, si celle-ci fonctionne correctement.• La surveillance parentale reste nécessaire à tout moment. Veillez à ce que les adultes, animaux de compagnie et

enfants n’essaient pas de grimper au-dessus ou sous la barrière. Ceci peut endommager la barrière et causer des blessures.

POSITIONNEMENT

Placez le portique conformément aux dessins ci-joints lorsque vous l’utilisez au-dessus ou en-dessous d’un escalier.

FR

Page 13: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

13

FR

MONTAGE DU PORTIQUE POUR ESCALIERS ROLYGATE

Remarque: les vis fournies conviennent au montage dans des murs en bois (sans utiliser des chevilles) ou dans des murs en maçonnerie ou en béton (avec l’utilisation de chevilles).Utilisez des vis spéciales (non fournies) pour le montage sur un mur en plâtre.

1) Déterminez l’emplacement et la position du portique et marquez les trous à l’aide du montage d’assemblage 1.

2) Percez des trous de 5 mm aux positions indiquées. Remarque : ne s’applique qu’aux murs en maçonnerie ou en béton.

3) Enfoncez les fiches en plastique dans les trous percés.

4) Placez le support de montage inférieur dans la position correcte et vissez-le. (Vis A)

5) Placez le support de montage supérieur dans la position correcte et vissez-le. (Vis A)

Page 14: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

14

MONTAGE DES FERMOIRS DU PORTIQUE POUR ESCALIERS ROLYGATE

1) Déterminez la position des deux crochets de verrouillage et utilisez le montage d’assemblage 2 pour marquer les trous.

2) Percez des trous de 5 mm aux positions indiquées. Remarque : ne s’applique qu’aux murs en maçonnerie ou en béton.

3) Enfoncez les fiches en plastique dans les trous percés.

4) Placez le support de verrouillage inférieur dans la position correcte et vissez-le. (Vis B)

5) Placez le support de verrouillage supérieur dans la position correcte et vissez-le. (Vis B)

FR

Page 15: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

15

FR

UTILISATION DU PORTIQUE ENROULABLE ROLYGATE

FERMER

1) Tenez le portique contre le mur, au-dessus des supports de montage et poussez-le vers le bas sur les deux supports de montage jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Le portique pour escaliers est maintenant verrouillé dans les supports de montage.

2) Poussez le bouton du mécanisme d’ouverture vers le bas, et poussez-le simultanément vers la droite jusqu’au butoir et lâchez ensuite le bouton.

Ces actions sont importantes car elles activent le système de verrouillage de la toile.

3) Utilisez la poignée au milieu du portique pour sortir le portique en un seul mouvement fluide et l’accrocher dans le support de verrouillage supérieur et inférieur.

Assurez-vous que les encoches dans les supports de verrouillage supérieur et inférieur de la barrière d’escalier se trouvent au-dessus du crochet de verrouillage. Ensuite, la clôture est correctement fermée.

4) La barrière d’escalier est prête à être utilisée. Veillez à ce que la toile soit verrouillée, et que la barrière d’escalier ne puisse pas être tirée des deux fermoirs.

Page 16: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

16

FR

UTILISATION DU PORTIQUE ENROULABLE ROLYGATE

OUVRIR

UTILISATION DU PORTIQUE ENROULABLE ROLYGATE

RETRAIT DU PORTIQUE POUR ESCALIERS

1) Poussez le bouton de déverrouillage vers le bas et tournez-le simultanément dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête ; ramenez le bouton à sa position initiale.

1) Le support de montage inférieur est équipé d’un bouton de déverrouillage.

2) Saisissez la poignée au milieu du portique, tirez-le légèrement puis sortez-le des deux crochets et laissez la poignée rouler dans le boîtier de façon contrôlée.

2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé tout en tirant le portique d’escalier vers le haut ; le portique peut désormais être retiré entièrement. La remise en place peut être effectuée sans appuyer sur le bouton de déverrouillage.

Page 17: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

17

PARTS

All parts necessary for installation of the stair gate are included. Use the list below to check the parts and correct quantities. Please contact A3 Baby & Kids if anything is missing.

DESCRIPTION QUANTITY DRAWING

Retractable stair gate 1

Stair gate locking hook

2

Upper mounting bracket

1

Lower mounting bracket

1

Wall plug (5 mm) 8

Screw A (4 mm) 4

Screw B (4 mm) 4

Mounting template stair gate 1

1

Mounting template closing side 2

1

IMPORTANT! CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS, FOLLOW THEM AND KEEP THEM FOR FUTURE CONSULTATION.

EN

Page 18: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

18

SAFETY STANDARD

This stair gate complies with the European safety standard EN 1930-2011 when installed in accordance with the provided instructions. Frequently check the gate and don’t use the gate if it is damaged.

CLEANING

use a damp cloth to wipe down the stair gate. Don’t use any solvents, scouring agents or bleaches.

DRAWINGS MOUNTING TEMPLATES

Dimensions in millimetres.

Mounting template stair gate 1

Mounting template closing side 2

Screws

EN

828

862

FLOOR

32

22

158 25

4-∅3

58

4-∅3852

FLOOR

2

19.3

713.5

46

17.5

Ø 4 x 25mm

A B

Ø 4 x 25mm

Page 19: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

19

WARNING!

• This stair gate is designed for children of 0 to 24 months old.• Read the installation manual before installing; incorrect installation can cause dangerous situations.• This stair gate has a manual closing mechanism. Never use it without the provided mounting brackets and closing

catches.• Use proper installation material, suited for the surface: wood screws for wooden walls, concrete screws and wall

plugs for concrete or brick walls, metal screws for metal walls and plaster screws for plaster walls.• Incorrect placement and/or installation can cause dangerous situations.• Do not use the stair gate if parts are damaged or missing.• Do not use the stair gate for windows.• Stop using the stair gate if your child is able to climb over it.• This stair gate is intended for domestic use only.• Suitable for installation in doorways and at the top and bottom of stairs.• Install the stair gate on a solid, stable and clean surface.• Use original parts only.• When placing at the top of a staircase: ensure that the gate is installed at least 15 cm from the edge of the step.• Following installation, ensure that the Rolygate retractable gate is installed correctly and works safely.• The Rolygate retractable gate features an automatic locking system. It is important, however, to check that the

system is working correctly each time you close the gate.• Parental guidance is required at all times. Ensure that adults, pets and children do not attempt to climb over or

under the retractable gate. This can damage the gate and cause injury.

POSITIONING

Place the stair gate according to the drawings for use at the top or bottom of the stairs.

EN

Page 20: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

20

INSTALLING ROLYGATE STAIR GATE

Note: the included screws are suitable for installation into wooden walls (without the use of the wall plugs) or into brick or concrete walls (with the use of the wall plugs).Use special (not included) screws for installation into a plaster wall.

1) Determine the stair gate’s position and use mounting template 1 to mark the holes.

2) Drill 5 mm holes in the marked places. Note: only applies to brick or concrete walls.

3) Push the plastic wall plugs into the drilled holes.

4) Correctly position the lower mounting bracket and screw it into place. (Screw A)

5) Correctly position the upper mounting bracket and screw it into place. (Screw A)

EN

Page 21: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

21

INSTALLING LOCKING HOOKS ROLYGATE STAIR GATE

1) Determine the position of both locking hooks and use mounting template 2 to mark the holes.

2) Drill 5 mm holes in the marked places. Note: only applies to brick or concrete walls.

3) Push the plastic wall plugs into the drilled holes.

4) Correctly position the lower closing catch and screw it into place. (Screw B)

5) Correctly position the upper closing catch and screw it into place. (Screw B)

EN

Page 22: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

22

USING THE ROLYGATE RETRACTABLE STAIR GATE

CLOSE

1) Hold the stair gate against the wall, above the mounting brackets and push it down over both mounting brackets until you hear a ‘click’. The stair gate is now secured in the mounting brackets.

2) Press and hold the dial on the unlocking mechanism downward and turn clockwise fully before releasing the dial.

These steps are important as they activate the locking system of the mesh gate.

3) Use the handle in the middle of the stair gate to extend the stair gate in one fluent motion and hook it into the upper and lower closing catch. Make sure that the locking hook falls into the notches in the top and bottom locking brackets of the stair gate. Then the stair gate is closed correctly.

4) The gate is now ready for use. Check that the mesh gate is locked and secure and that the gate cannot be removed from either locking hook.

EN

Page 23: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

23

USING THE ROLYGATE RETRACTABLE STAIR GATE

OPEN

USING THE ROLYGATE RETRACTABLE STAIR GATE

REMOVING STAIR GATE

1) Push the release latch down and simultaneously turn in clockwise as far as it will go; turn the latch back to its initial position.

1) The lower mounting bracket has a release latch.

2) Use the handle in the middle of the stair gate, lift it and free it from both closing catches and gently allow it to retract into its housing.

2) Press the release latch and keep it pressed while you pull the stair gate upward; the stair gate can now be removed as a whole. The gate can be replaced without pressing the release latch.

EN

Page 24: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

24

UNTERTEILE

Alle Teile, die zur Montage des Treppenschutzgitters benötigt werden, sind im Lieferumfang enthalten. Prüfen Sie zunächst die Teile und die richtige Anzahl anhand der folgenden Liste. Sollte etwas fehlen, kontaktieren Sie bitte A3 Baby & Kids.

BESCHREIBUNG ANZAHL ZEICHNUNG

Aufrollbares Treppenschutzgitter

1

Treppenschutzgitter Verriegelungshaken

2

Obere Montagehalterung

1

Untere Montagehalterung

1

Dübel (5 mm) 8

Schraub A (4 mm) 4

Schraub B (4 mm) 4

Montageschablone Treppenschutzgitter 1

1

Montageschablone Verriegelung 2

1

WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, BEFOLGEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.

DE

Page 25: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

25

SICHERHEITSNORM

Bei einer Montage gemäß der beiliegenden Anleitung entspricht das Treppenschutzgitter der europäischen Sicherheitsnorm EN 1930-2011. Prüfen Sie das Treppenschutzgitter in regelmäßigen Abständen und verwenden Sie das Treppengitter nicht mehr, wenn es beschädigt ist.

REINIGUNG

Verwenden Sie zum Abwischen des Treppenschutzgitters ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs-, Scheuer- oder Bleichmittel.

ZEICHNUNGEN MONTAGESCHABLONEN

Maße in Millimeter.

Montageschablone Treppenschutzgitter 1

Montageschablone Verriegelung 2

Schrauben

DE

828

862

FLOOR

32

22

158 25

4-∅3

58

4-∅3852

FLOOR

2

19.3

713.5

46

17.5

Ø 4 x 25mm

A B

Ø 4 x 25mm

Page 26: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

26

WARNUNG!• Dieses Treppenschutzgitter wurde für Kinder von 0 bis 24 Monate entworfen.• Lesen Sie sich die Montageanleitung bitte unbedingt vor der Montage durch, da eine unsachgemäße Montage

gefährlich sein kann.• Dieses Treppenschutzgitter verfügt über ein manuelles Verriegelungssystem. Verwenden Sie es niemals ohne die

mitgelieferten Montage- und Verriegelungshalterungen.• Verwenden Sie das korrekte Montagematerial, das für den jeweiligen Untergrund vorgesehen ist: Holzschrauben

für Holzwände, Betonschrauben und Dübel für Betonwände oder Mauerwerk, Metallschrauben für Metallwände und Gipsschrauben für Gipswände.

• Unsachgemäße Positionierung und/oder Montage kann Gefahr verursachen.• Verwenden Sie das Treppenschutzgitter nicht, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.• Verwenden Sie das Treppenschutzgitter nicht an einem Fenster.• Verwenden Sie das Treppenschutzgitter nicht länger, wenn das Kinder darüber klettern kann.• Dieses Treppenschutzgitter ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.• Geeignet zur Montage in Türöffnungen und oberhalb und unterhalb von Treppen.• Montieren Sie das Treppenschutzgitter auf einem festen, stabilen und sauberen Untergrund.• Verwenden Sie nur Originalzubehör.• Bei der Platzierung an der Oberseite einer Treppe: Sorgen Sie bitte dafür, dass das Treppenschutztor mindestens

15 cm von der Kante der Treppenstufe montiert wird. • Vergewissern Sie sich nach der Platzierung davon, dass das Rolygate Rolltor ordnungsgemäß angebracht ist und

sicher funktioniert. • Das Rolygate Rolltor ist mit einer automatischen Verriegelung versehen. Kontrollieren Sie allerdings jedes Mal,

wenn Sie das Tor schließen, ob es ordnungsgemäß funktioniert. • Elterliche Kontrolle ist immer erforderlich. Achten Sie darauf, dass sowohl Erwachsene, Haustiere als auch Kinder

nicht probieren, darüber oder unterdurch zu klettern. Dies kann das Tor beschädigen und zu Verletzungen führen.

POSITIONIERUNG

Positionieren Sie das Treppenschutzgitter bei Verwendung oberhalb oder unterhalb einer Treppe entsprechend der beiliegenden Zeichnungen.

DE

Page 27: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

27

DE

MONTAGE TREPPENSCHUTZGITTER ROLYGATE

Achtung: Die mitgelieferten Schrauben eignen sich für die Montage an Holzwänden (ohne Verwendung von Dübeln) oder für die Verwendung am Mauerwerk oder an Betonwänden (mit Verwendung von Dübeln).Verwenden Sie für die Montage an Gipswänden spezielle Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).

1) Bestimmen Sie die Stelle und die Position des Treppenschutzgitters und zeichnen Sie die Löcher mithilfe der Montageschablone 1 vor.

2) Bohren Sie 5 mm Löcher an den vorgezeichneten Stellen. Achtung: Gilt nur für Mauerwerk oder Betonwände.

3) Drücken Sie die Plastikdübel in die Bohrlöcher.

4) Befestigen Sie die untere Montagehalterung an der richtigen Stelle und schrauben Sie diese fest. (Schrauben A)

5) Befestigen Sie die obere Montagehalterung an der richtigen Stelle und schrauben Sie diese fest. (Schrauben A)

Page 28: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

28

DE

MONTAGE VERRIEGELUNGSHAKEN TREPPENSCHUTZGITTER ROLYGATE

1) Bestimmen Sie die Position der beiden Verriegelungshaken und zeichnen Sie die Löcher mithilfe der Montageschablone 2 an.

2) Bohren Sie an den vorgezeichneten Stellen 5 mm Löcher. Achtung: Gilt nur für Mauerwerk oder Betonwände.

3) Drücken Sie die Plastikdübel in die Bohrlöcher.

4) Positionieren Sie die untere Verriegelungshalterung an der richtigen Stelle und schrauben Sie diese fest. (Schrauben B)

5) Positionieren Sie die obere Verriegelungshalterung an der richtigen Stelle und schrauben Sie diese fest. (Schrauben B)

Page 29: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

29

VERWENDUNG DES AUFROLLBAREN TREPPENSCHUTZGITTERS ROLYGATE

SCHLIESSEN

1) Halten Sie das Treppenschutzgitter oberhalb der Montagehalterungen gegen die Wand und schieben Sie es über die beiden Halterungen nach unten, bis Sie ein „Klicken” hören. Das Treppenschutzgitter ist nun in den Montagehalterungen verriegelt.

2) Schieben Sie den Knopf des Verriegelungsmechanismus nach unten und drehen Sie ihn gleichzeitig bis zum Anschlag rechtsherum und lassen Sie den Knopf los.

Diese Handlungen sind wichtig, weil damit auch das Verriegelungssystem des Tuchs aktiviert wird.

3) Verwenden Sie den Handgriff in der Mitte des Treppen-schutzgitters, um das Gitter in einer fließenden Bewegung herauszuziehen und in die obere und untere Verriegelungs-halterung einzuhängen. Stellen Sie sicher, dass die Ker-ben in den oberen und unteren Verriegelungsbügeln des Treppenschutzgitters über dem Verriegelungshaken liegen. Dann ist das Treppenschutzgitter korrekt geschlossen.

4) Das Rolltor ist jetzt bereit zur Nutzung. Kontrollieren Sie, ob das Tuch verriegelt ist und, dass das Rolltor nicht aus beiden Verschlusshaken gezogen werden kann.

DE

Page 30: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

30

VERWENDUNG DES AUFROLLBAREN TREPPENSCHUTZGITTERS ROLYGATE

ÖFFNEN

VERWENDUNG DES AUFROLLBAREN TREPPENSCHUTZGITTERS ROLYGATE

ABNEHMEN DES TREPPENSCHUTZGITTERS

1) Drücken Sie den Entriegelungsknopf nach unten und drehen Sie ihn gleichzeitig im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag; drehen Sie ihn wieder in seine Ausgangsposition zurück.

1) An der unteren Montagehalterung befindet sich ein Entriegelungsknopf.

2) Ziehen Sie das Treppenschutzgitter am Handgriff in der Mitte aus den beiden Verriegelungshaltern heraus nachdem Sie es leicht hochgezogen hast und lassen Sie ihn kontrolliert in das Gehäuse zurückrollen.

2) Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf und halten Sie diesen gedrückt, während Sie das Treppenschutzgitter nach oben ziehen. Das Treppenschutzgitter kann nun komplett abgenommen werden. Das Wiedereinsetzen ist ohne Eindrücken des Entriegelungsknopfes möglich.

DE

Page 31: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...
Page 32: Handleiding / Manuel d’utilisation User manual ...

RolyGate is an A3 Baby & Kids brandDe Steenmaat 1 - 7783 DE Gramsbergen - The Netherlands

+31(0)524 56 17 40 - [email protected] - www.a3babykids.com

V5 -

02/2

020

a3babykids.com