GLL 2-10 Professional.... 6 7385 Roberoteeoe B7335 7305 eobeRoesboBee2)R8r 73a5 eobeRoeR oBee2)R0r...

232
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4HJ (2020.06) T / 232 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ja オリジナル取扱説明書 zh 正本使用说明书 zh 原始使用說明書 ko 사용 설명서 원본 th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ ต้นแบบ id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vi Bn gc hướng dn sdng ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 4HJ GLL 2-10 Professional

Transcript of GLL 2-10 Professional.... 6 7385 Roberoteeoe B7335 7305 eobeRoesboBee2)R8r 73a5 eobeRoeR oBee2)R0r...

  • Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 4HJ (2020.06) T / 232

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

    эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

    експлуатації

    kk Пайдалану нұсқаулығыныңтүпнұсқасы

    ro Instrucțiuni originalebg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijaja オリジナル取扱説明書zh 正本使用说明书zh 原始使用說明書ko 사용 설명서 원본th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ

    ต้นแบบ

    id Petunjuk-Petunjuk untukPenggunaan Orisinal

    vi Bản gốc hướng dẫn sử dụngar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

    1 609 92A 4HJ

    GLL 2-10 Professional

  • 2 |

    Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 51

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 57

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 67

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 73

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85

    Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 92

    Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 97

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 103

    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 108

    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 116

    Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 122

    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 128

    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 134

    Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 141

    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147

    Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 152

    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 158

    Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 163

    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 168

    Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 174

    日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ページ 180中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 186繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 190한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 195ไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 201Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 208

    Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 213عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 220فارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه. 227

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • | 3

    (3)

    (2)

    (2)

    (12)(10)

    (1)

    (11)

    (6)(7)

    (8)(9)

    (4)(5)

    (13)

    (14)

    (15)

    (16)

    RM 1(1)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 4 |

    C D

    E F

    A

    (17) (14)

    B

    (18)

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • | 5

    G H

    (21)

    (22)1 608 M00 05B

    (23)

    0 601 096 B00BT 150

    (24)

    0 601 015 B00BT 350

    (18)

    (13)

    0 601 015 D00

    0 601 092 600RM 1

    BM 3

    (15)

    (19)

    0 601 015 A01BM 1

    (15)

    (20)

    (15)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 6 | Deutsch

    DeutschSicherheitshinweise

    Sämtliche Anweisungen sind zu lesen undzu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vor-

    liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beein-trächtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Mess-werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESEANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEI-TERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.u Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-

    dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dieszu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

    u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschildausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugsauf der Grafikseite gekennzeichnet).

    u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der erstenInbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber inIhrer Landessprache.

    Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst inden direkten oder reflektierten Laserstrahl.Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälleverursachen oder das Auge schädigen.

    u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahlzu bewegen.

    u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-tung vor.

    u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennendes Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.

    u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert dieFarbwahrnehmung.

    u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertemFachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desMesswerkzeuges erhalten bleibt.

    u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht un-beaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigtPersonen blenden.

    u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Mess-werkzeug können Funken erzeugt werden, die den Stauboder die Dämpfe entzünden.

    Bringen Sie das Messwerkzeug und die ma-gnetischen Zubehöre nicht in die Nähe vonImplantaten und sonstigen medizinischenGeräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder In-sulinpumpe. Durch die Magnete von Mess-werkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt,das die Funktion von Implantaten und medizini-schen Geräten beeinträchtigen kann.

    u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischenZubehöre fern von magnetischen Datenträgern undmagnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkungder Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zuirreversiblen Datenverlusten kommen.

    Produkt- undLeistungsbeschreibungBitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

    Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-fen von waagerechten und senkrechten Linien.Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-bereich geeignet.

    Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafik-seite.

    (1) Laser-Warnschild(2) Austrittsöffnung Laserstrahlung(3) Ein-/Ausschalter(4) Stativaufnahme 5/8"(5) Stativaufnahme 1/4"(6) Taste Vertikalbetrieb(7) Taste Horizontalbetrieb(8) Statusanzeige(9) Anzeige Pendelarretierung

    (10) Seriennummer(11) Batteriefachdeckel(12) Arretierung des Batteriefachdeckels(13) Drehhalterung (RM 1)A)

    (14) FührungsschieneA)

    (15) MagnetA)

    (16) BefestigungslanglochA)

    (17) Führungsnut(18) Deckenklammer (BM 3)A)

    (19) Universelle Halterung (BM 1)A)

    (20) Laser-ZieltafelA)

    (21) Schutztasche

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 7

    (22) Laser-SichtbrilleA)

    (23) Stativ (BT 150)A)

    (24) Teleskopstange (BT 350)A)

    A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten

    Linienlaser GLL 2-10Sachnummer 3 601 K63 L..Arbeitsbereich mindestensA) 10 mNivelliergenauigkeit ±0,3 mm/mSelbstnivellierbereich typisch ±4°Nivellierzeit typisch

  • 8 | Deutsch

    verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigtwerden kann.

    Ein-/AusschaltenZum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in die Position „  On“ (für Arbeiten mit Pen-delarretierung) oder in die Position „  On“ (für Arbeitenmit Nivellierautomatik). Die Statusanzeige (8) leuchtet auf.Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten La-serlinien aus den Austrittsöffnungen (2).u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder

    Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,auch nicht aus größerer Entfernung.

    Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (3) in Position „Off“. Die Statusanzeige (8)erlischt. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht

    unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeugnach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom La-serstrahl geblendet werden.

    Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperaturvon 50 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdi-ode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder be-triebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.

    AbschaltautomatikWird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug ge-drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung derBatterien automatisch ab.Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltungwieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/Aus-schalter (3) erst in Position „Off“ schieben und das Mess-werkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmaldie Taste Vertikalbetrieb (6) oder die Taste Horizontalbe-trieb (7).Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (beieingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste Horizontalbe-trieb (7) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltauto-matik deaktiviert, blinken die Laserlinien kurz zur Bestäti-gung.Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kanndie Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden.Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Siedas Messwerkzeug aus und wieder ein.

    BetriebsartenDas Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwi-schen denen Sie jederzeit wechseln können:– Kreuzlinienbetrieb (siehe Bild C): erzeugt eine waage-

    rechte und eine senkrechte Laserlinie,– Horizontalbetrieb (siehe Bild D): erzeugt eine waagerech-

    te Laserlinie,– Vertikalbetrieb (siehe Bild E): erzeugt eine senkrechte La-

    serlinie.Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug imKreuzlinienbetrieb. Mit den Tasten Horizontalbetrieb (7) undVertikalbetrieb (6) können Sie die waagerechte und die

    senkrechte Laserlinie unabhängig voneinander ein- und aus-schalten.Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik alsauch mit Pendelarretierung gewählt werden.

    NivellierautomatikArbeiten mit NivellierautomatikStellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, festeUnterlage, befestigen Sie es auf der Drehhalterung (13)oder dem Stativ (23).Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter (3) in Position „  On“.Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb desSelbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivel-lierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nichtmehr bewegen.Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil dieStandfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-rechten abweicht, blinken die Laserstrahlen in schnellemTakt.Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht aufund warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich dasMesswerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Be-triebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivel-liert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position derLaserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durcheine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.

    Arbeiten mit PendelarretierungSchieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/Ausschalter (3) in Position „  On“. Die Anzeige Pendelarre-tierung (9) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaftin langsamem Takt.Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautoma-tik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in derHand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die La-serstrahlen werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nichtmehr zwingend senkrecht zueinander.

    Genauigkeitsüberprüfung des MesswerkzeugsGenauigkeitseinflüsseDen größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-unterschiede können den Laserstrahl ablenken.Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf einemStativ montieren und es in der Mitte der Arbeitsfläche auf-stellen.Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifischeEinflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginndie Nivelliergenauigkeit.

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 9

    Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivellier-genauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivel-liergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxi-male Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von ei-nem Bosch-Kundendienst reparieren.

    Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfenFür die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstreckevon 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf

    der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auffesten, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerk-zeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein und wählen SieKreuzlinienbetrieb.

    A B

    5 m

    – Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Siedas Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mittedes Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wandkreuzen (Punkt Ⅰ).

    A B

    180°

    – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt Ⅱ).

    – Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie eseinnivellieren.

    A B

    – Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvormarkierten Punkt Ⅱ auf der Wand B trifft.

    d

    180°A B

    – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhezu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass diesenkrechte Laserlinie durch den bereits markiertenPunkt Ⅰ läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellierenund markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinienauf der Wand A (Punkt Ⅲ).

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅰ und Ⅲ aufder Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung desMesswerkzeugs.

    Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximalzulässige Abweichung:10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen denPunkten Ⅰ und Ⅲ darf folglich höchstens 3 mm betragen.Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfenFür die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca.5 × 5 m.– Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen

    den Wänden A und B auf der Halterung bzw. einem Stativ,oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schal-ten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierauto-matik ein und wählen Sie Horizontalbetrieb. Lassen Siedas Messwerkzeug einnivellieren.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 10 | Deutsch

    2,5 m

    5,0 m5,0 m5,0 m5,0 m

    A

    B

    – Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug anbeiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt Ⅰ aufWand A und Punkt Ⅱ auf Wand B).

    2,5 m

    d

    5,0 m

    2,5 m

    5,0 m

    A

    B

    – Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 mEntfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.

    – Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil-fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markiertenPunkt Ⅱ auf Wand B trifft.

    – Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie alsPunkt Ⅲ (senkrecht über bzw. unter dem Punkt Ⅰ).

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅰ und Ⅲ aufder Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-werkzeugs von der Waagerechten.

    Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximalzulässige Abweichung:10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen denPunkten Ⅰ und Ⅲ darf folglich höchstens 3 mm betragen.Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfenFür die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der(auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 mPlatz sind.– Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von

    der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht aufeinem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betriebmit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie Vertikalbetrieb undlassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

    2,5 m

    2,5 m

    – Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo-den der Türöffnung (Punkt Ⅰ), in 5 m Entfernung auf deranderen Seite der Türöffnung (Punkt Ⅱ) sowie am oberenRand der Türöffnung (Punkt Ⅲ).

    2 m

    d

    – Stellen Sie das Messwerkzeug auf der anderen Seite derTüröffnung direkt hinter den Punkt Ⅱ. Lassen Sie dasMesswerkzeug einnivellieren und richten Sie die senk-rechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch diePunkte Ⅰ und Ⅱ verläuft.

    – Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Randder Türöffnung als Punkt Ⅳ.

    – Die Differenz d der beiden markierten Punkte Ⅲ und Ⅳergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugsvon der Senkrechten.

    – Messen Sie die Höhe der Türöffnung.Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/mBeispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die ma-ximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte Ⅲund Ⅳ dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander lie-gen.

    Arbeitshinweiseu Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum

    Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit derEntfernung.

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 11

    Arbeiten mit der Laser-ZieltafelDie Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit des La-serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-fernungen.Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel (20) verbessertdie Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfteist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafelerkennbar.

    Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunter-lage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativauf-nahme (5) auf das Gewinde des Stativs (23) oder eines han-delsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem han-delsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativauf-nahme (4). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Fest-stellschraube des Stativs fest.Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerk-zeug einschalten.

    Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör)(siehe Bild F)Mithilfe der universellen Halterung (19) können Sie dasMesswerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren odermagnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelleHalterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleich-tert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs.Richten Sie die universelle Halterung (19) grob aus, bevorSie das Messwerkzeug einschalten.

    Laser-Sichtbrille (Zubehör)Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Da-durch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-

    brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennendes Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.

    u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert dieFarbwahrnehmung.

    Arbeitsbeispiele (siehe Bilder F–H)Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugsfinden Sie auf den Grafikseiten.

    Wartung und ServiceWartung und ReinigungHalten Sie das Messwerkzeug stets sauber.Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder ande-re Flüssigkeiten.Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichenTuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fus-seln.

    Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in derSchutztasche (21).Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in derSchutztasche (21) ein.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.

    DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbHServicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – WillershausenUnter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]

    ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

    LuxemburgTel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

    EntsorgungMesswerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

    Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nichtin den Hausmüll!

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

    http://www.bosch-pt.demailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.atmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/demailto:[email protected]

  • 12 | English

    Nur für EU-Länder:Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß dereuropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oderverbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einerumweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

    EnglishSafety Instructions

    All instructions must be read and observedin order for the measuring tool to functionsafely. The safeguards integrated into themeasuring tool may be compromised if the

    measuring tool is not used in accordance with these in-structions. Never make warning signs on the measuringtool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FORFUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THEMEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRDPARTY.u Warning! If operating or adjustment devices other

    than those specified here are used or other proced-ures are carried out, this can lead to dangerous expos-ure to radiation.

    u The measuring tool is delivered with a laser warningsign (marked in the illustration of the measuring toolon the graphics page).

    u If the text of the laser warning label is not in your na-tional language, stick the provided warning label inyour national language over it before operating for thefirst time.

    Do not direct the laser beam at persons oranimals and do not stare into the direct orreflected laser beam yourself. You couldblind somebody, cause accidents or damageyour eyes.

    u If laser radiation hits your eye, you must close youreyes and immediately turn your head away from thebeam.

    u Do not make any modifications to the laser equip-ment.

    u Do not use the laser goggles as protective goggles.The laser goggles make the laser beam easier to see; theydo not protect you against laser radiation.

    u Do not use the laser goggles as sunglasses or whiledriving. The laser goggles do not provide full UV protec-tion and impair your ability to see colours.

    u Have the measuring tool serviced only by a qualifiedspecialist using only original replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the measuring tool is main-tained.

    u Do not let children use the laser measuring tool unsu-pervised. They could accidentally dazzle someone.

    u Do not use the measuring tool in explosive atmo-spheres which contain flammable liquids, gases ordust. Sparks may be produced inside the measuring tool,which can ignite dust or fumes.

    Keep the measuring tool and the magneticaccessories away from implants and othermedical devices, e.g. pacemakers or insulinpumps. The magnets inside the measuring tooland accessories generate a field that can impairthe function of implants and medical devices.

    u Keep the measuring tool and the magnetic accessor-ies away from magnetic data storage media and mag-netically sensitive devices. The effect of the magnets in-side the measuring tool and accessories can lead to irre-versible data loss.

    Product Description andSpecificationsPlease observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

    Intended UseThe measuring tool is intended for determining and checkinghorizontal and vertical lines.The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.

    Product FeaturesThe numbering of the product features shown refers to the il-lustration of the measuring tool on the graphic page.

    (1) Laser warning label(2) Laser beam outlet aperture(3) On/off switch(4) 5/8" tripod mount(5) 1/4" tripod mount(6) Vertical mode button(7) Horizontal mode button(8) Status indicator(9) Pendulum lock indicator

    (10) Serial number(11) Battery compartment cover(12) Battery compartment cover locking mechanism(13) Rotating mount (RM 1)A)

    (14) Guide railA)

    (15) MagnetA)

    (16) Fastening slotA)

    (17) Guide groove(18) Ceiling clip (BM 3)A)

    (19) Universal holder (BM 1)A)

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • English | 13

    (20) Laser target plateA)

    (21) Protective bag(22) Laser gogglesA)

    (23) Tripod (BT 150)A)

    (24) Telescopic shaft (BT 350)A)

    A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical Data

    Line laser GLL 2-10Article number 3 601 K63 L..Working range at least A) 10 mLevelling accuracy ±0.3 mm/mTypical self-levelling range ±4°Typical levelling time

  • 14 | English

    u Switch the measuring tool off when transporting it.The pendulum unit is locked when the tool is switched off,as it can otherwise be damaged by big movements.

    Switching On/OffTo switch on the measuring tool, slide the on/off switch (3)to the "  On" position (for working with the pendulum lock)or to the "  On" position (for working with automatic level-ling). The status indicator (8) lights up. As soon as it isswitched on, the measuring tool emits laser lines from theoutlet apertures (2).u Do not direct the laser beam at persons or animals and

    do not stare into the laser beam yourself (even from adistance).

    To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (3)to the "Off" position. The status indicator (8) goes out. Thependulum unit is locked when the tool is switched off.u Never leave the measuring tool unattended when

    switched on, and ensure the measuring tool isswitched off after use. Others may be blinded by thelaser beam.

    If the maximum permitted operating temperature of 50 °C isexceeded, the tool shuts down to protect the laser diode.Once it has cooled down, the measuring tool is operationalagain and can be switched back on.

    Automatic shut-offIf no button on the measuring tool is pressed for approx.120 min, the measuring tool will automatically switch itselfoff to preserve battery life.To switch the measuring tool back on after it has been auto-matically switched off, you can either slide the on/offswitch (3) to the "Off" position first and then switch themeasuring tool back on, or press either the vertical modebutton (6) or the horizontal mode button (7) once.To deactivate automatic shut-off, hold down the horizontalmode button (7) for at least three seconds (with the measur-ing tool switched on). If automatic shut-off is deactivated,the laser lines will flash briefly as confirmation.Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automaticshut-off can no longer be deactivated.To activate the automatic shut-off function, switch the meas-uring tool off and on again.

    Operating ModesThe measuring tool has several operating modes, which youcan switch between at any time:– Cross-line mode (see figure C): Generates one horizontal

    and one vertical laser line– Horizontal mode (see figure D): Generates one horizontal

    laser line– Vertical mode (see figure E): Generates one vertical laser

    lineAfter switching on, the measuring tool is in cross-line operat-ing mode. Using the buttons for horizontal mode (7) and ver-tical mode (6), you can switch the horizontal and verticallaser lines on and off independently of one another.

    All operating modes can be selected with both automatic lev-elling or the pendulum lock.

    Automatic LevellingWorking with automatic levellingPosition the measuring tool on a level, firm surface or attachit to the rotating mount (13) or the tripod (23).For work with automatic levelling, slide the on/off switch (3)to the "  On" position.The automatic levelling function automatically compensatesirregularities within the self-levelling range of ±4°. The level-ling is finished as soon as the laser lines stop moving.If automatic levelling is not possible, e.g. because the sur-face on which the measuring tool stands deviates by morethan 4° from the horizontal plane, the laser beams will flashquickly.If this is the case, set up the measuring tool in a level positionand wait for the self-levelling to take place. As soon as themeasuring tool is within the self-levelling range of ±4°, thelaser beams will light up continuously.In case of ground vibrations or position changes during oper-ation, the measuring tool is automatically levelled again.Upon levelling, check the position of the laser beams with re-gard to the reference points to avoid errors arising from achange in the measuring tool's position.

    Working with the pendulum lockFor work with the pendulum lock, slide the on/off switch (3)to the "  On" position. The pendulum lock indicator (9)lights up red and the laser lines continuously flash slowly.For work with the pendulum lock, automatic levelling isswitched off. You can hold the measuring tool freely in yourhand or place it on a sloping surface. This means that thelaser beams are no longer levelled and no longer necessarilyrun perpendicular to one another.

    Accuracy Check of the Measuring ToolInfluences on AccuracyThe largest influence is exerted by the ambient temperature.In particular, temperature differences that occur from theground upwards can refract the laser beam.Since the temperature stratification is greatest at groundlevel, you should mount the measuring tool on a tripod andposition it in the centre of the work surface, wherever this ispossible.In addition to external influences, device-specific influences(e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. Forthis reason, check the levelling accuracy each time beforebeginning work.First check the height accuracy and levelling accuracy of thehorizontal laser line, then the levelling accuracy of the ver-tical laser line.Should the measuring tool exceed the maximum deviationduring one of the tests, please have it repaired by a Boschafter-sales service.

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • English | 15

    Checking the Height Accuracy of the Horizontal LineFor this check, you will need a free measuring distance of5 m on firm ground between two walls (designated A and B).– Mount the measuring tool close to wall A on the holder or

    a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on themeasuring tool with the automatic levelling function en-abled and select cross-line mode.

    A B

    5 m

    – Aim the laser at the closer wall A and allow the measuringtool to level in. Mark the middle of the point at which thelaser lines cross on the wall (point I).

    A B

    180°

    – Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and markthe point where the laser lines cross on the opposite wallB (point Ⅱ).

    – Position the measuring tool – without rotating it – close towall B, switch it on and allow it to level in.

    A B

    – Align the height of the measuring tool (using the tripod orby placing objects underneath as required) so that thepoint where the laser lines cross exactly hits the previ-ously marked point Ⅱ on wall B.

    d

    180°A B

    – Turn the measuring tool 180° without adjusting theheight. Aim it at wall A such that the vertical laser line runsthrough the already marked point Ⅰ. Allow the measuringtool to level in and mark the point where the laser linescross on wall A (point Ⅲ).

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅰ andⅢ on wall A reveals the actual height deviation of themeasuring tool.

    The maximum permitted deviation on the measuring dis-tance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d betweenpoints Ⅰ and Ⅲ must therefore amount to no more than3 mm.

    Checking the Level Accuracy of the Horizontal LineFor this check, you will need a free area of 5 × 5 m.– Mount the measuring tool in the middle between walls A

    and B on the holder or a tripod, or place it on a firm, flatsurface. Switch on the measuring tool with the automaticlevelling function enabled and select horizontal mode. Al-low the measuring tool to level in.

    2,5 m

    5,0 m5,0 m5,0 m5,0 m

    A

    B

    – At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark thecentre of the laser line on both walls (point Ⅰ on wall A andpoint Ⅱ on wall B).

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 16 | English

    2,5 m

    d

    5,0 m

    2,5 m

    5,0 m

    A

    B

    – Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotatedby 180° and allow it to level in.

    – Align the height of the measuring tool (using the tripod orby placing objects underneath as required) so that thecentre of the laser line exactly hits the previously markedpoint Ⅱ on wall B.

    – Mark the centre of the laser line on wall A as point Ⅲ (ver-tically above or below point Ⅰ).

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅰ andⅢ on wall A reveals the actual horizontal deviation of themeasuring tool.

    The maximum permitted deviation on the measuring dis-tance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d betweenpoints Ⅰ and Ⅲ must therefore amount to no more than3 mm.

    Checking the Level Accuracy of the Vertical LineFor this check, you will need a door opening (on solidground) which has at least 2.5 m of space either side of thedoor.– Place the measuring tool 2.5 m away from the door open-

    ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on themeasuring tool in the mode with automatic levelling. Se-lect vertical mode and allow the measuring tool to level in.

    2,5 m

    2,5 m

    – Mark the centre of the vertical laser line on the floor of thedoor opening (point Ⅰ), 5 m away on the other side of thedoor opening (point Ⅱ) and on the upper edge of the dooropening (point Ⅲ).

    2 m

    d

    – Set up the measuring tool on the other side of the dooropening, directly behind point Ⅱ. Allow the measuringtool to level in and align the vertical laser line in such away that its centre passes through points Ⅰ and Ⅱ exactly.

    – Mark the centre of the laser line on the upper edge of thedoor opening as point Ⅳ.

    – The discrepancy d between the two marked points Ⅲ andⅣ reveals the actual vertical deviation of the measuringtool.

    – Measure the height of the door opening.You can calculate the maximum permitted deviation as fol-lows:Doubled height of the door opening × 0.3 mm/mExample: At a door opening height of 2 m, the maximum de-viation amounts to2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points Ⅲ and Ⅳmust therefore be no further than 1.2 mm from each other.

    Working Adviceu Only the centre of the laser line must be used for

    marking. The width of the laser line changes dependingon the distance.

    Working with the Laser Target PlateThe laser target plate (20) improves visibility of the laserbeam in unfavourable conditions and at greater distances.The reflective half of the laser target plate (20) improves vis-ibility of the laser line. The transparent half enables the laserline to be seen from behind the laser target plate.

    Working with the Tripod (Accessory)A tripod offers a stable, height-adjustable support surfacefor measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripodmount (5) on the thread of the tripod (23) or a conventionalcamera tripod. Use the 5/8" tripod mount (4) to secure themeasuring tool on a conventional building tripod. Tighten themeasuring tool using the locking screw of the tripod.Roughly align the tripod before switching on the measuringtool.

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • English | 17

    Securing with the universal holder (accessory)(see figure F)Using the universal holder (19), you can secure the measur-ing tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materi-als, for example. The universal holder is also suitable for useas a building tripod and facilitates height adjustment of themeasuring tool.Roughly align the universal holder (19) before switching onthe measuring tool.

    Laser Goggles (Accessory)The laser goggles filter out ambient light. This makes thelight of the laser appear brighter to the eye.u Do not use the laser goggles as protective goggles.

    The laser goggles make the laser beam easier to see; theydo not protect you against laser radiation.

    u Do not use the laser goggles as sunglasses or whiledriving. The laser goggles do not provide full UV protec-tion and impair your ability to see colours.

    Example applications (see figures F–H)Examples of possible applications for the measuring tool canbe found on the graphics pages.

    Maintenance and ServiceMaintenance and CleaningKeep the measuring tool clean at all times.Never immerse the measuring tool in water or other liquids.Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-tergents or solvents.The areas around the outlet aperture of the laser in particularshould be cleaned on a regular basis. Make sure to check forlint when doing this.Only store and transport the measuring tool in the protectivepouch (21).If the measuring tool needs to be repaired, send it off in theprotective pouch (21).

    After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.

    CambodiaRobert Bosch (Cambodia) Co., Ltd Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169, Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TIN: 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685

    Tel.: +855 23 900 660 www.bosch.com.kh

    People’s Republic of China China MainlandBosch Power Tool (China) Co. Ltd.Bosch Service Center567, Bin Kang Road Bin Kang District Hangzhou, Zhejiang ProvinceChina 310052 Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588# E-Mail: [email protected]

    HK and Macau Special Administrative RegionsRobert Bosch Co. Ltd.21st Floor, 625 King’s RoadNorth Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235E-Mail: [email protected]

    IndiaBosch Service Center69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai – 600077Phone: (044) 64561816Bosch Service Center18, Community CenterPhase 1, MayapuriNew Delhi – 110064Phone: (011) 43166190Bosch Service CenterShop no 7&8, Aspen gardenWalbhat road , Goregaon (E)Near to Ram Mandir Railway StationMumbai – 400063Mobile: 09819952950

    IndonesiaPT Robert BoschPalma Tower 10th FloorJalan RA Kartini II-S Kaveling 6Pondok Pinang, Kebayoran LamaJakarta Selatan 12310 Tel.: (21) 3005-5800 www.bosch-pt.co.id

    MalaysiaRobert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMYNo. 8A, Jalan 13/646200 Petaling JayaSelangorTel.: (03) 79663194Toll-Free: 1800 880188Fax: (03) 79583838E-Mail: [email protected]

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

    http://www.bosch.com.khmailto:[email protected]://www.bosch-pt.com.cnmailto:[email protected]://www.bosch-pt.com.hkhttp://www.bosch-pt.co.idmailto:[email protected]://www.bosch-pt.com.my

  • 18 | English

    PakistanRobert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5 Lahore, 54810 Phone: +92(303)4444311 Email: [email protected]

    PhilippinesRobert Bosch, Inc. 11th Floor Ten West Campus20 LeGrand Ave., McKinley WestFort Bonifacio, Taguig City 1634Tel.: (+632) 8703871 www.bosch-pt.com.ph

    SingaporePowerwell Service Centre Ptd LtdBosch Authorised Service Centre (Power Tools)4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplaceSingapore 569628Tel.: 6452 1770 Fax: 6452 1760 E-Mail: [email protected]

    ThailandRobert Bosch Ltd.FYI Center Tower 1, 5th Floor,2525 Rama IV Road, Klongtoei,Bangkok 10110Tel.: 02 0128888Fax: 02 0645802 www.bosch.co.thBosch Service – Training CentreLa Salle Tower Ground Floor Unit No.210/11 La Salle Moo 16Srinakharin RoadBangkaew, Bang PleeSamutprakarn 10540Tel.: 02 7587555Fax: 02 7587525

    VietnamBranch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC 14th floor, Deutsches Haus, 33 Le DuanBen Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: [email protected]

    BahrainEA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company.Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 -Building 0055DPhone: +97317704537Fax: +973177045257Email: [email protected]

    EgyptRBEG-LLC22 Kamal Eldin HusseinSheraton Heliopolis11799 CairoE-mail: [email protected]

    IranRobert Bosch Iran 3rd Floor, No 3, Maadiran BuildingAftab St., Khodami St., Vanak Sq.Tehran 1994834571 Phone: +9821- 86092057

    IraqSahba Technology GroupAl Muthana airport roadBaghdadPhone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898Email: [email protected]

    JordanRoots Arabia – JordanAl-Hurriyah Street, Al-MuqabaleinAmman 11623, JordanP.O. Box: 110068Tel. : +962 6 4398990E-mail: [email protected]

    KuwaitShuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd P.O. Box 164 – Safat 13002 Phone: +965 - 2496 88 88Fax: +965 - 2481 08 79E-mail: [email protected]

    LebanonTehini Hana & Co. S.A.R.L. P.O. Box 90-449 Jdeideh 1202 2040Dora-BeirutPhone: +9611255211 Email: [email protected]

    LibyaEl Naser for Workshop ToolsSwanee Road, Alfalah AreaTripoliPhone: +218 21 4811184

    OmanMalatan Trading & Contracting LLCP.O. Box 131, Ruwi, MuscatPostal Code: 112, Sultanate of Oman Phone: +968 2479 4035/4089/4901Mob: +968-91315465Fax: +968 2479 4058E-Mail: [email protected]

    QatarInternational Construction Solutions W L LP. O. Box 51, DohaPhone: +974 40065458

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

    mailto:[email protected]://www.bosch-pt.com.phmailto:[email protected]://www.powerwellsc.comhttp://www.bosch-pt.com.sghttp://www.bosch.co.thmailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]

  • English | 19

    Fax: +974 4453 8585Email: [email protected]

    Saudi ArabiaJuffali Technical Equipment Co. (JTECO) P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39 Dammam: 00966 (0) 13 833 9565E-mail: [email protected]

    SyriaDallal Establishment for Power ToolsDamascus. Baramkeh street - Ibn Amer street, Phone: +963112241006 or 009631122414009Mobile: 00963991141005Email: [email protected]

    United Arab EmiratesCentral Motors & Equipment,P.O. Box 26255, Dubai Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745Sharjah: 00971 (0) 6 5932777Al Ain: 00971 (0) 3 7157419E- Mail: [email protected]

    YemenAbu Alrejal Trading CorporationP.O. Box : 17024 , Zubeiry St.Sana'a, YemenTel: +967-1-20 20 10Fax: +967-1-47 19 17E-mail: [email protected]/[email protected]

    EthiopiaForever plc Kebele 2,754, BP 4806, Addis Ababa Phone: +251 111 560 600 Email: [email protected]

    GhanaRobert Bosch Ghana Limited21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra Tel. +233 (0)3027 94616

    KenyaRobert Bosch East Africa Ltd Mpaka Road P.O. Box 856 00606 Nairobi

    NigeriaRobert Bosch Nigeria Ltd. 52–54 Isaac John Street P.O. Box GRA Ikeja – Lagos

    TanzaniaDiesel & Autoelectric Service Ltd. 117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839 Vingunguti 12109, Dar Es Salaam Phone: +255 222 861 793/794

    Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.auwww.bosch-pt.co.nz

    MyanmarAsia Era Company Limited No.(40/44), Parami Road, 4th Quarter,South Okkalapa Tsp, Yangon, Myanmar

    Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]

    IrelandOrigo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

    Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

    mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com.auhttp://www.bosch-pt.co.nzhttp://www.bosch-pt.co.ukmailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]

  • 20 | Français

    Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

    Armenia, Azerbaijan, GeorgiaRobert Bosch Ltd.David Agmashenebeli ave. 610102 Tbilisi, GeorgiaTel. +995322510073www.bosch.com

    Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,UzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales ServiceMuratbaev Ave., 180050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: [email protected] Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

    DisposalMeasuring tools, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

    Do not dispose of measuring tools or batterieswith household waste.

    Only for EU countries:According to the Directive 2012/19/EU, measuring toolsthat are no longer usable, and according to the Directive2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

    FrançaisConsignes de sécurité

    Pour une utilisation sans danger et en toutesécurité de l’appareil de mesure, lisez atten-tivement toutes les instructions et tenez-encompte. En cas de non-respect des pré-

    sentes instructions, les fonctions de protection de l’ap-pareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorteque les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’ap-pareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZCES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DEMESURE.u Attention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-

    mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu-

    tion d’autres procédures risque de provoquer une ex-position dangereuse aux rayonnements.

    u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquetted’avertissement laser (repérée dans la représentationde l’appareil de mesure sur la page des graphiques).

    u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’estpas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’au-tocollant dans votre langue qui est fourni, avant deprocéder à la première mise en service.

    Ne dirigez jamais le faisceau laser vers despersonnes ou des animaux et ne regardez ja-mais dans le faisceau laser projeté par l’ap-pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouirdes personnes, de provoquer des accidents oude causer des lésions oculaires.

    u Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez im-médiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-gner du faisceau. N’apportez jamais de modificationsau dispositif laser.

    u N’apportez aucune modification au dispositif laser.u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des

    lunettes de protection. Les lunettes de vision laseraident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles neprotègent pas contre les effets des rayonnements laser.

    u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme deslunettes de soleil ou pour la circulation routière. Leslunettes de vision laser n’offrent pas de protection UVcomplète et elles faussent la perception des couleurs.

    u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’àun réparateur qualifié utilisant uniquement des piècesde rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de me-sure sera ainsi préservée.

    u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesurelaser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des per-sonnes par inadvertance.

    u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en at-mosphère explosive, en présence de liquides, gaz oupoussières inflammables. L’appareil de mesure peutproduire des étincelles susceptibles d’enflammer lespoussières ou les vapeurs.

    N’approchez pas l’appareil de mesure et lesaccessoires magnétiques de personnes por-teuses d’implants chirurgicaux ou d’autresdispositifs médicaux (stimulateurs car-diaques, pompe à insuline, etc.). Les aimantsde l’appareil de mesure et des accessoires gé-nèrent un champ magnétique susceptible d’al-térer le fonctionnement des implants chirurgi-caux et dispositifs médicaux.

    u N’approchez pas l’appareil de mesure et les acces-soires magnétiques de supports de données magné-tiques ou d’appareils sensibles aux champs magné-tiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des acces-soires peuvent provoquer des pertes de données irréver-sibles.

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

    mailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch.commailto:[email protected]://www.bosch.comhttp://www.bosch-pt.com

  • Français | 21

    Description des prestations et duproduitRéférez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de lanotice d’utilisation.

    Utilisation conformeL’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier deslignes horizontales et verticales.L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en inté-rieur et en extérieur.

    Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

    (1) Étiquette d’avertissement laser(2) Orifice de sortie du faisceau laser(3) Interrupteur Marche/Arrêt(4) Raccord de trépied 5/8"(5) Raccord de trépied 1/4"(6) Touche mode vertical(7) Touche mode hrizontal(8) LED d’état(9) Témoin Unité pendulaire bloquée

    (10) Numéro de série(11) Couvercle du compartiment à piles(12) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles(13) Support pivotant (RM 1)A)

    (14) Rail de guidageA)

    (15) AimantA)

    (16) Trou de fixationA)

    (17) Rainure de guidage(18) Pince de plafond (BM 3)A)

    (19) Support universel (BM 1)A)

    (20) Cible laserA)

    (21) Housse de protection(22) Lunettes de vision laserA)

    (23) Trépied (BT 150)A)

    (24) Tige télescopique (BT 350)A)

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

    Caractéristiques techniques

    Laser lignes GLL 2-10Référence 3 601 K63 L..Portée minimaleA) 10 mPrécision de nivellement ±0,3 mm/mPlage d’auto-nivellement ±4°

    Laser lignes GLL 2-10Durée de nivellement

  • 22 | Français

    Utilisation du support pivotant RM 1(voir figures A–B)Le support pivotant (13) permet de tourner l’appareil de me-sure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours vi-sible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sansavoir à modifier la position de l’appareil de mesure.Positionnez la rainure de guidage (17) de l’appareil de me-sure au niveau de la glissière de guidage (14) du support pi-votant (13) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butéesur le plateau.Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faites-le coulisser dans le sens opposé.Possibilités de positionnement du support pivotant :– posé horizontalement sur une surface plane,– vissé sur une surface verticale,– positionné sur des corniches de plafond métalliques en

    utilisant le support de plafond (18),– positionné sur des surfaces métalliques à l’aide des ai-

    mants (15).

    UtilisationMise en marcheu Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne

    l’exposez pas directement aux rayons du soleil.u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-

    tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra-ture. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voitureexposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de me-sure a été soumis à de fortes variations de température,attendez qu’il revienne à la température ambiante etcontrôlez toujours sa précision avant de continuer à tra-vailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de me-sure », Page 23).Des températures extrêmes ou de brusques changementsde température peuvent réduire la précision de l’appareilde mesure.

    u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap-pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a étésoumis à de fortes sollicitations extérieures, effectueztoujours un contrôle de précision avant de continuer à tra-vailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de me-sure », Page 23).

    u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-tez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouilleafin de prévenir tout endommagement consécutif à desmouvements violents.

    Mise en marche/arrêtPour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter-rupteur Marche/Arrêt (3) dans la position «   On » (pour uti-lisation avec l’unité pendulaire bloquée) ou dans la position«   On » (pour utilisation avec nivellement automatique).La LED d’état (8) s’allume. Immédiatement après avoir étémis en marche, l’appareil de mesure projette des lignes laserau niveau des orifices de sortie (2).

    u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes oudes animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-ser, même si vous êtes à grande distance de ce der-nier.

    Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteurMarche/Arrêt (3) dans la position « Off ». La LED d’état (8)s’éteint. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire sebloque.u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance

    quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation.D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais-ceau laser.

    Lorsque la température de service maximale admissible de50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afinde protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareilde mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis enmarche.

    Fonction d’arrêt automatiqueSi vous n’actionnez aucune touche pendant env. 120 min,l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’écono-miser les piles.Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêtautomatique, vous pouvez soit pousser l’interrupteurMarche/Arrêt (3) en position « Off » puis remettre enmarche l’appareil de mesure, soit appuyer une fois sur latouche Mode vertical (6) ou la touche Mode horizontal (7).Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap-pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Modehorizontal (7) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactiva-tion du système d’arrêt automatique est confirmée par le cli-gnotement bref des lignes laser.Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dé-passer 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plusêtre désactivé.Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appa-reil de mesure et remettez-le en marche.

    Modes de fonctionnementL’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc-tionnement entre lesquels il est possible de commuter à toutmoment :– Mode lignes croisées (voir figure C) : l’appareil projette

    une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale,– Mode horizontal (voir figure D) : l’appareil projette une

    ligne laser horizontale,– Mode vertical (voir figure E) : l’appareil projette une ligne

    laser verticale.Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouvedans le mode lignes croisées. Les touches Mode horizon-tal (7) et Mode vertical (6) permettent d’activer et désacti-ver la ligne laser horizontale et la ligne laser verticale indé-pendamment l’une de l’autre.Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélection-nés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automa-tique ou avec système pendulaire bloqué.

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • Français | 23

    Nivellement automatiqueUtilisation avec nivellement automatiquePosez l’appareil de mesure sur une surface horizontalestable ou bien fixez-le sur le support pivotant (13) ou le tré-pied (23).Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-rupteur Marche/Arrêt (3) dans la position « On ».Le nivellement automatique compense automatiquementl’inclinaison de l’appareil à l’intérieur de la plage d’auto-nivel-lement de ±4°. Le nivellement automatique est terminé dèsque les lignes laser ne bougent plus.Quand un nivellement automatique n’est pas possible, parex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil demesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale,les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence ra-pide.En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontaleet attendez que le nivellement automatique se fasse. Dèsque l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plaged’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de cligno-ter et restent allumées en permanence.S’il subit des secousses ou change de position pendant sonutilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automati-quement. Après le nivellement, vérifiez la position des fais-ceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviterles erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.

    Utilisation de l’appareil de mesure avec le systèmependulaire bloquéPour travailler avec le nivellement automatique, placez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (3) dans la position «   On ». Le té-moin Système pendulaire bloqué (9) s’allume en rouge et leslignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente.Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulairebloquée, le nivellement automatique est désactivé. Vouspouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien leposer sur une surface inclinée. L’inclinaison des lignes lasern’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément per-pendiculaires l’une par rapport à l’autre.

    Contrôle de précision de l’appareil de mesureFacteurs influant sur la précisionC’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-fluence. Ce sont notamment les écarts de température entrele sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais-ceau laser.Comme c’est au niveau du sol que les écarts de températuresont les plus importants, il convient, dans la mesure du pos-sible, de monter l’appareil de mesure sur un trépied et deplacer ce dernier au centre de la surface de travail.Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérésà la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes,fortes variations de température, etc.) et par des facteursmécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est impor-tant de vérifier la précision de nivellement avant chaque tra-vail.

    Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision denivellement de la ligne laser horizontale puis la précision denivellement de la ligne laser verticale.Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admis-sible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans uncentre de service après-vente Bosch.

    Contrôle de la précision de hauteur de la lignehorizontalePour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer unemesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.– Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un support

    avec fixation ou sur un trépied ou placez-le sur une sur-face plane et ferme. Mettez en marche l’appareil de me-sure dans le mode avec nivellement automatique et sélec-tionnez le mode lignes croisées.

    A B

    5 m

    – Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendezque l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez surle mur le point de croisement des lignes laser (point I).

    A B

    180°

    – Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap-pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point decroisement des lignes laser sur le mur B d’en face(point II).

    – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près dumur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette àniveau.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 24 | Français

    A B

    – Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du tré-pied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que lepoint de croisement des lignes laser coïncide sur le mur Bavec le point II marqué précédemment.

    d

    180°A B

    – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier lahauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la-ser verticale passe par le point I marqué précédemment.Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau etmarquez le point de croisement des lignes laser sur le murA (point III).

    – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indiquel’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure.

    Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écartmaximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points Ⅰ etⅢ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de la lignehorizontalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagéed’env. 5 × 5 m.– Montez l’appareil de mesure sur le support ou un trépied

    à égale distance des murs A et B ou placez-le sur un sup-port stable et plan. Mettez en marche l’appareil de me-sure dans le mode avec nivellement automatique et sélec-tionnez le mode horizontal. Laissez l’appareil de mesurese mettre à niveau.

    2,5 m

    5,0 m5,0 m5,0 m5,0 m

    A

    B

    – À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, mar-quez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point Isur le mur A et point II sur le mur B).

    2,5 m

    d

    5,0 m

    2,5 m

    5,0 m

    A

    B

    – Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distancede 5 m et laissez-le se mettre à nouveau.

    – Ajustez la hauteur de ’appareil de mesure (à l’aide du tré-pied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) desorte que le milieu de la ligne laser passe par le point IItracé auparavant sur le mur B.

    – Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III,disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous dupoint I).

    – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indiquel’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.

    Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écartmaximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points Ⅰ etⅢ ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.Contrôle de la précision de nivellement de la ligneverticalePour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure deporte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (surun sol stable).– Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane

    (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasurede porte. Mettez en marche l’appareil de mesure dans lemode avec nivellement automatique. Sélectionnez le

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

  • Français | 25

    mode vertical et laissez l’appareil de mesure se mettre àniveau.

    2,5 m

    2,5 m

    – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni-veau du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m dedistance du coté opposé de l’embrasure de porte(point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure deporte (point III).

    2 m

    d

    – Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre deporte directement derrière le point Ⅱ. Attendez que l’ap-pareil de mesure se mette à niveau et ajustez la positionde la ligne laser verticale de sorte que son milieu passeexactement par les points Ⅰ et Ⅱ.

    – Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur del’embrasure de porte (point IV).

    – L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réelde l’appareil de mesure par rapport à la verticale.

    – Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte.L’écart maximal admissible se calcule comme suit :2 fois la hauteur de l’embrasure de porte × 0,3 mm/mExemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2 m,l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV nedoivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mml’un de l’autre.

    Instructions d’utilisationu Pour marquer la position d’une ligne laser, marquez

    toujours le milieu de la ligne. La largeur des lignes laservarie en effet selon la distance.

    Travail avec la cible laserLa cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laserdans des conditions défavorables et sur les grandes dis-tances.La partie réfléchissante de la cible laser (20) améliore la visi-bilité du faisceau laser, la partie transparente rend le fais-ceau laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve der-rière la cible laser.

    Travail avec le trépied (accessoire)Un trépied constitue un support de mesure stable et réglableen hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord detrépied 1/4" (5) sur le trépied (23) ou un trépied d’appareilphoto du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chan-tier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (4). Vissez l’appareilde mesure avec la vis de serrage du trépied.Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre enmarche l’appareil de mesure.

    Fixation avec le support universel (accessoire)(voir figure F)Le support universel (19) permet de fixer l’appareil de me-sure p. ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des ma-tériaux magnétisables. Le support universel peut égalementservir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur del’appareil de mesure.Mettez le support universel (19) plus ou moins à niveauavant de mettre en marche l’appareil de mesure.

    Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-biante. L’œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étantplus claire.u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des

    lunettes de protection. Les lunettes de vision laseraident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles neprotègent pas contre les effets des rayonnements laser.

    u N’utilisez pas les lunettes de vision laser comme deslunettes de soleil ou pour la circulation routière. Leslunettes de vision laser n’offrent pas de protection UVcomplète et elles faussent la perception des couleurs.

    Exemples d’utilisation (voir les figures F–H)Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil demesure sur les pages graphiques.

    Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienMaintenez l’appareil de mesure propre.N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau oudans d’autres liquides.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 26 | Español

    Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.N’utilisez pas de détergents ou de solvants.Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sor-tie du faisceau laser en évitant les peluches.Ne transportez et ne rangez l’appareil de mesure que dans sahousse de protection (21).Au cas où l’appareil de mesure a besoin d’être réparé, ren-voyez-le dans sa housse de protection (21).

    Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique duproduit.

    AlgérieSiestalZone Industrielle Ihaddaden06000 Bejaia Tel. : +213 (0) 982 400 991/2Fax : +213 (0) 3 420 1569E-Mail : [email protected]

    MarocRobert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27E-Mail : [email protected]

    TunisieRobert Bosch Tunisie SARL7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint GobainMégrine Riadh 2014 Ben Arous Tél. : +216 71 427 496/879 Fax : +216 71 428 621 E-Mail : [email protected]

    Côte d’IvoireRimco ZONE 3, 9 RUE DU CANAL 01 BP V230, Abidjan 01 Tel. : +225 21 25 93 38

    SénégalBernabé Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar B.P. 2098 DAKAR Tel. : +221 33 849 01 01 Fax : +221 33 823 34 20

    Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

    FranceRéparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverezégalement notre boutique de pièces détachées en ligne oùvous pouvez passer directement vos commandes.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-pel local) E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected]

    SuissePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

    Élimination des déchetsPrière de rapporter les appareils de mesure, leurs acces-soires et les emballages dans un Centre de recyclage respec-tueux de l’environnement.

    Ne jetez pas les appareils de mesure et les pilesavec des ordures ménagères !

    Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, lesappareils de mesure hors d’usage, et conformément à la di-rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés oudéfectueux doivent être éliminés séparément et être recy-clés en respectant l’environnement.

    EspañolIndicaciones de seguridad

    Leer y observar todas las instrucciones, pa-ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-to de medición. Si el aparato de medición nose utiliza según las presentes instrucciones,

    1 609 92A 4HJ | (03.06.2020) Bosch Power Tools

    mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.frmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/frmailto:[email protected]

  • Español | 27

    pueden menoscabarse las medidas de seguridad integra-das en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las seña-les de advertencia del aparato de medición. GUARDEBIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA EN-TREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de

    ajuste distintos a los especificados en este documentoo si se siguen otros procedimientos, esto puede con-ducir a una peligrosa exposición a la radiación.

    u El aparato de medición se suministra con un rótulo deadvertencia láser (marcada en la representación delaparato de medición en la página ilustrada).

    u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en suidioma del país, entonces cúbralo con la etiquetaadhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri-mera puesta en marcha.

    No oriente el rayo láser sobre personas oanimales y no mire hacia el rayo láser direc-to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-brar personas, causar accidentes o dañar elojo.

    u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-za fuera del rayo.

    u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-ser.

    u No utilice las gafas de visualización láser como gafasprotectoras. Las gafas de visualización láser sirven paradetectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote-gen contra la radiación láser.

    u No utilice las gafas de visualización láser como gafasde sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser noproporcionan protección UV completa y reducen la per-cepción del color.

    u Sólo deje reparar el aparato de medición por personaltécnico calificado y sólo con repuestos originales. So-lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi-ción.

    u No deje que niños utilicen el aparato de medición lásersin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamentepersonas.

    u No trabaje con el aparato de medición en un entornopotencialmente explosivo, en el que se encuentran lí-quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi-ción puede producir chispas e inflamar los materiales enpolvo o vapores.

    No coloque el instrumento de medición y losaccesorios magnéticos cerca de implantes yotros dispositivos médicos, como p. ej. mar-capasos o bomba de insulina. Los imanes delinstrumento de medición y los accesorios gene-ran un campo, que puede afectar el funciona-miento de los implantes y de los dispositivosmédicos.

    u Mantenga el instrumento de medición y los accesoriosmagnéticos alejados de soportes de datos magnéticos

    y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes delinstrumento de medición y de los accesorios magnéticospueden provocar pérdidas de datos irreversibles.

    Descripción del producto y servicioPor favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

    Utilización reglamentariaEl aparato de medición ha sido diseñado para determinar yverificar líneas horizontales y verticales.El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en elinterior y a la intemperie.

    Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagendel aparato de medición en la página ilustrada.

    (1) Señal de aviso láser(2) Abertura de salida del rayo láser(3) Interruptor de conexión/desconexión(4) Alojamiento de trípode de 5/8"(5) Alojamiento de trípode de 1/4"(6) Tecla de modo de operación vertical(7) Tecla de modo de operación horizontal(8) Indicación de estado(9) Indicador de bloqueo del péndulo

    (10) Número de serie(11) Tapa del compartimento de las pilas(12) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las

    pilas(13) Soporte giratorio (RM 1)A)

    (14) Carril guíaA)

    (15) ImánA)

    (16) Agujero oblongo de fijaciónA)

    (17) Ranura guía(18) Abrazadera de techo (BM 3)A)

    (19) Soporte universal (BM 1)A)

    (20) Tablilla reflectante de láserA)

    (21) Estuche de protección(22) Gafas para láserA)

    (23) Trípode (BT 150)A)

    (24) Barra telescópica (BT 350)A)

    A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

    Datos técnicos

    Láser de línea GLL 2-10Número de referencia 3 601 K63 L..

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4HJ | (03.06.2020)

  • 28 | Español

    Láser de línea GLL 2-10Zona de trabajo mínimaA) 10 mPrecisión de nivelación ±0,3 mm/mMargen de autonivelación, típico

    ±4°

    Tiempo de nivelación, típico

  • Español | 29

    Conexión/desconexiónPara conectar el aparato de medición, empuje el interruptorde conexión/desconexión (3) a la posición "  On" (para tra-bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición "  On" (paratrabajos con nivelación automática). La indicación de esta-do (8) se enciende. Inmediatamente después de la cone-xión, el instrumento de medición proyecta líneas láser desdelas aberturas de salida (2).u No oriente el rayo láser contra personas ni animales,

    ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso en-contrándose a gran distancia.

    Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte-rruptor de conexión/desconexión (3) a la posición "Off". Laindicación de estado (8) se apaga. Al desconectar, se blo-quea la unidad oscilante.u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendi-

    do y apague el aparato de medición después del uso.El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.

    En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máximapermisible de 50 °C, tiene lugar la desconexión para prote-ger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede co-nectarse nuevamente el aparato de medición y seguir traba-jando con él.

    Sistema automático de desconexiónSi no se presiona ninguna tecla del aparato de medición du-rante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apagaautomáticamente para proteger las pilas.Para volver a conectar el aparato de medición después deuna desconexión automática, puede colocar el interruptorde conexión/desconexión (3) primero en la posición "Off" ydespués volver a conectar el aparato de medición, o pulseuna vez la tecla de modo de operación vertical (6) o la teclade modo de operación horizontal (7).Para desactivar la desconexión automática, (con el aparatode medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modode operación horizontal (7) durante al menos 3 s. Si la des-conexión automática está desactivada, las líneas láser par-padean brevemente a modo de confirmación.Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, noes posible desactivar la desconexión automática.Para activar el automatismo de desconexión, desconecte yvuelva a conectar el aparato de medición.

    Modos de operaciónEl aparato de medición dispone de varios modos de opera-ción los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera:– Modo de operación de líneas cruzadas (ver figura C): ge-

    nera una línea láser horizontal y una vertical,– Modo de operación horizontal (ver figura D): genera una

    línea láser horizontal,– Modo de operación vertical (ver figura E): genera una lí-

    nea láser vertical.Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en lamodalidad de líneas cruzadas. Con las teclas de modo deoperación horizontal (7) y modo de operación vertical (6)

    puede conectar y desconectar la línea láser horizontal y ver-tical independientemente una de la otra.Todos los modos de operación se pueden seleccionar con ni-velación automática así como también con bloqueo del pén-dulo.

    Nivelación automáticaOperación con nivelación automáticaColoque el aparato de medición sobre una superficie hori-zontal y sólida, fíjelo al soporte giratorio (13) o al trípo-de (23).Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-nector/desconector (3) a la posición " On".La nivelación automática compensa automáticamente losdesniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Lanivelación se ha finalizado, una vez que ya no se muevan laslíneas láser.Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. de-bido a que la superficie de apoyo del aparato de medición di-verge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear losrayos láser con un ciclo rápido.En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medi-ción y espere a que se autonivele. Tan pronto el aparato demedición se encuentra dentro del margen de la autonivela-ción de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser.En el caso de vibraciones o modificaciones de posición du-rante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevoautomáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente laposición de los rayos láser respecto a los puntos de referen-cia para evitar errores debido al desplazamiento del aparatode medición.

    Trabajos con bloqueo del pénduloPara los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el inte-rruptor de conexión/desconexión (3) a la posición "  On".El indicador de bloqueo del péndulo (9) se enciende en colorrojo y las lín