Gebruiksaanwijzing BiliLux - Dräger1.2 Schermafbeeldingen Afbeeldingen van producten en schermen in...
Transcript of Gebruiksaanwijzing BiliLux - Dräger1.2 Schermafbeeldingen Afbeeldingen van producten en schermen in...
Gebruiksaanwijzing
BiliLux
WAARSCHUWING
Voor het juiste gebruik van dit medische apparaat deze gebruiks-aanwijzing lezen en strikt opvolgen.
LED-fototherapie-lampSoftware 1.n
2 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 3
Inhoud
Inhoud
1 Informatie over dit document ....................................................................... 7
1.1 Typografische conventies ..................................................................... 71.2 Schermafbeeldingen ............................................................................. 71.3 Gebruik van terminologie ...................................................................... 71.4 Handelsmerken ..................................................................................... 8
2 Veiligheidsgerelateerde informatie .............................................................. 9
2.1 Doelgroepen ......................................................................................... 92.2 Informatie over de veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............ 102.3 Basisveiligheidsinstructies .................................................................. 112.4 Veilig gebruik door apparaatcompatibiliteit ......................................... 132.5 Veiligheidsinstructies voor accessoires .............................................. 132.6 Elektrische veiligheid .......................................................................... 142.7 Explosie- en brandbeveiliging ............................................................. 152.8 Voorzorgsmaatregelen m.b.t. het opslaan van medicamenten .......... 162.9 Mechanische veiligheid ....................................................................... 162.10 Apparaatstoring .................................................................................. 16
3 Toepassing ................................................................................................... 17
3.1 Beoogd gebruik ................................................................................... 173.2 Gebruiksomgeving .............................................................................. 173.3 Indicaties/contra-indicaties ................................................................. 17
4 Systeemoverzicht ........................................................................................ 19
4.1 BiliLux fototherapie-lamp .................................................................... 194.2 BiliLux met optionele veerarm ............................................................ 204.3 BiliLux met optioneel onderstel ........................................................... 214.4 Radiometer (optioneel) ....................................................................... 224.5 Beschrijving ........................................................................................ 224.6 Afkortingen .......................................................................................... 234.7 Definities ............................................................................................. 244.8 Symbolen ............................................................................................ 24
5 Bedieningsconcept ...................................................................................... 27
5.1 Bedieningspaneel ............................................................................... 275.2 Schermen van de BiliLux weergeven ................................................. 285.3 De BiliLux met veerarm instellen ........................................................ 29
6 Montage en voorbereiding .......................................................................... 31
6.1 Uitpakken ............................................................................................ 316.2 Juiste montage ................................................................................... 316.3 De BiliLux fototherapie-lamp
op de kap van een couveuse plaatsen ............................................... 326.4 De BiliLux met optionele veerarm installeren ..................................... 326.5 De BiliLux met optioneel onderstel installeren .................................... 346.6 De optionele radiometer installeren .................................................... 35
4 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Inhoud
7 In bedrijf stellen ........................................................................................... 37
7.1 Systeem opstarten .............................................................................. 377.2 Controle van de werking van het apparaat ......................................... 38
8 Bediening ...................................................................................................... 41
8.1 De BiliLux positioneren ....................................................................... 438.2 Lampafstand en dekkingsgebied voor de patiënt instellen ................. 488.3 Therapie starten .................................................................................. 498.4 De BiliLux radiometer (optioneel) gebruiken ....................................... 508.5 Een fototherapie-rapport exporteren ................................................... 518.6 De apparaatstatus controleren ........................................................... 528.7 Een fototherapie-sessie beëindigen ................................................... 538.8 Gegevensoverdracht m.b.v. de MEDIBUS.X-interface ....................... 538.9 Het apparaat uitschakelen .................................................................. 54
9 Configuratie .................................................................................................. 55
9.1 Datum en tijd instellen ........................................................................ 559.2 De taal instellen .................................................................................. 55
10 Probleemoplossing ...................................................................................... 57
10.1 Fout – Oorzaak – Oplossing ............................................................... 57
11 Herbewerking ............................................................................................... 59
11.1 Demonteren ........................................................................................ 5911.2 Informatie over het klaarmaken voor reiniging .................................... 5911.3 Classificaties voor reiniging, desinfectie en sterilisatie ....................... 6011.4 Overzicht van voor reiniging,
desinfectie en sterilisatie geschikte onderdelen ................................. 6111.5 Reinigingsprocedures ......................................................................... 6111.6 Na reiniging, desinfectie en sterilisatie ............................................... 6311.7 Voorbereiding voor hergebruik ........................................................... 63
12 Service .......................................................................................................... 65
12.1 Veiligheidsinformatie ........................................................................... 6512.2 Overzicht ............................................................................................. 6612.3 Betekenis van de serviceterminologie ................................................ 6612.4 Inspectie ............................................................................................. 6612.5 Onderhoud .......................................................................................... 6712.6 Onderhoudsinstructies ........................................................................ 6712.7 Reparatie ............................................................................................ 68
13 Afvoeren ....................................................................................................... 69
13.1 Voor landen waar EU-richtlijn 2002/96/EG geldt ................................ 69
Gebruiksaanwijzing BiliLux 5
Inhoud
14 Technische gegevens .................................................................................. 71
14.1 Apparaat-classificatie .......................................................................... 7114.2 Fysieke kenmerken ............................................................................. 7114.3 Omgevingsvereisten ........................................................................... 7314.4 Stroomvoorziening .............................................................................. 7314.5 Geluidseisen ....................................................................................... 7314.6 RS-232-communicatiepoort ................................................................ 7314.7 Lichtintensiteit ..................................................................................... 7414.8 Vereisten voor het gebruik van de optionele radiometer .................... 7514.9 Apparaatcombinaties .......................................................................... 7614.10 EMC-verklaring ................................................................................... 76
15 Accessoirelijst .............................................................................................. 83
15.1 Apparaat ............................................................................................. 8315.2 Accessoires ........................................................................................ 8315.3 Optionele componenten ...................................................................... 83
Index .............................................................................................................. 85
6 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 7
Informatie over dit document
1 Informatie over dit document
1.1 Typografische conventies
1.2 Schermafbeeldingen
Afbeeldingen van producten en schermen in dit document kunnen, afhankelijk van hun configuratie en hun ontwerp, afwijken van de daadwerkelijke producten.
1.3 Gebruik van terminologie
Dräger gebruikt de term "accessoire" niet alleen voor accessoires in de zin van IEC 60601-1, maar ook voor verbruiksartikelen, verwijderbare onderdelen en bevestigde onderdelen.
1 De volgorde van handelingen wordt met opeenvolgende nummers aangegeven. Elke nieuwe reeks handelingen begint weer met “1”.
Afzonderlijke handelingen of verschillende keuzemogelijkheden voor handelingen worden met opsommingstekens aangegeven.
– Streepjes geven een reeks van gegevens, opties of voorwerpen in een lijst aan.
(A) Letters tussen haakjes verwijzen naar elementen in de relevante afbeelding.
A Met letters in afbeeldingen worden elementen aangeduid waarnaar in de tekst wordt verwezen.
► Preventieve maatregelen in een veiligheidsmelding.
Resultaat van een stap.
✓ Eindresultaat van een reeks stappen.
Geeft informatie waarmee het eenvoudiger wordt om het product te gebruiken.
Vetgedrukte, cursieve tekst is tekst op labels op het apparaat en tekst die worden weergegeven op het scherm.
8 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Informatie over dit document
1.4 Handelsmerken
Handelsmerk Eigenaar van het handelsmerk
Babytherm®, BiliLux®, Caleo®, MEDIBUS®
Dräger
Actichlor Ecolab
BruTab 6S Brulin
Dispatch Clorox
Buraton, Mikrozid, Schülke & Mayr
Perform, acryl-des
Descogen Antiseptica
Dismozon Bode Chemie
Klorsept Medentech
Oxycide Ecolab USA
Virkon DuPont
Eyemax Maxtec
Gebruiksaanwijzing BiliLux 9
Veiligheidsgerelateerde informatie
2 Veiligheidsgerelateerde informatie
2.1 Doelgroepen
2.1.1 Verplichtingen van de gebruikersorganisatie
De in dit document beschreven taken specificeren de vereisten waaraan door elke afzonderlijke doelgroep dient te worden voldaan.
De instelling waar dit product wordt toegepast dient toe te zien op het volgende:
– De doelgroep beschikt over de vereiste kwalificaties (bijv. op basis van speciale opleiding of speciale, door ervaring verkregen kennis).
– De doelgroep is opgeleid om de taak te kunnen uitvoeren.
– De doelgroep heeft de voor het kunnen uitvoeren van de taak vereiste hoofdstukken gelezen en begrepen.
2.1.2 Beschrijving van de doelgroepen
De doelgroepen mogen de volgende taken alleen uitvoeren als aan de bijbehorende voorwaarden wordt voldaan.
2.1.2.1 Gebruikers
2.1.2.2 Reinigingspersoneel
2.1.2.3 Onderhoudspersoneel
Taak Vereiste
Gebruik van het product conform het beoogd gebruik
Speciale medische kennis op het gebied neonatologie en van het productgebruik
Taak Vereiste
Reiniging, desinfectie en sterilisatie Speciale medische kennis op het gebied van reiniging, desinfectie en sterilisatie van medische apparaten
Taak Vereiste
Installatie Ervaring in het servicen van medische apparatenBasis service (inspectie, onderhoud con-
form het hoofdstuk "Onderhoud”)
10 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Veiligheidsgerelateerde informatie
2.1.2.4 Gespecialiseerd onderhoudspersoneel
Dräger adviseert om een servicecontract met DrägerService af te sluiten.
2.2 Informatie over de veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen waarschuwen voor risico's en geven aanwijzingen voor het veilige gebruik van het product. Het niet opvolgen ervan kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
2.2.1 Veiligheidsinstructies
Dit document bevat hoofdstukken met veiligheidsinstructies met informatie over eventuele risico's. In elke veiligheidsinstructie wordt het soort risico en de gevolgen van het niet naleven van de betreffende instructies beschreven.
2.2.2 Waarschuwingen
Waarschuwingen hebben betrekking op de processtappen en waarschuwen voor de risico's die zich kunnen voordoen bij de uitvoering van de verschillende processtappen. Alle processtappen worden voorafgegaan door de betreffende waarschuwingen.
De volgende symbolen en signaalwoorden waarschuwen voor mogelijke risico´s en de gevolgen van het niet naleven ervan.
Taak Vereiste
Standaard- en complexe onderhouds-werkzaamheden (inspectie, onderhoud, reparatie)
Speciale kennis op het gebied van elek-trotechniek en werktuigkunde
Ervaring in het servicen van medische apparaten
Ervaring met complexe onderhouds-werkzaamheden aan het product
Symbool Signaalwoord Gevolgen van niet naleven van de waar-schuwing
WAARSCHUWING Kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel.
LET OP Kan leiden tot middelzwaar of licht letsel.
OPMERKING Kan leiden tot materiële schade.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 11
Veiligheidsgerelateerde informatie
2.3 Basisveiligheidsinstructies
De volgende opmerkingen gelden voor de algemene werking van het apparaat.
2.3.1 Volg deze gebruiksinstructies strikt op
Wanneer deze veiligheidsinformatie niet in acht genomen wordt, geldt dit gebruik van het medische apparaat als oneigenlijk gebruik.
► Vóór elke behandeling en elk gebruik van het medische apparaat dient men alle hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing terdege te kennen en op te volgen. Het medische apparaat is uitsluitend bestemd voor de gebruiksdoelen die worden genoemd onder "Beoogd gebruik" op pagina 17 en in combinatie met een passende vorm van patiëntbewaking (zie bladzijde 12).
► Alle waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing en alle gegevens op labels op het medische product moeten strikt in acht worden genomen.
► De gebruiksaanwijzing moet op een voor de gebruiker toegankelijke plaats worden bewaard.
2.3.2 Gebruiksbeperkingen
► Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in instellingen in de gezondsheidszorg, door personen die daarvoor specifiek opgeleid zijn en ervaring hebben in het gebruik.
2.3.3 Service
Bij onregelmatig uitgevoerde service zijn storingen mogelijk die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
► Volg het hoofdstuk "Service" op.
► Het medische apparaat moet periodiek aan inspecties en onderhoudsbeurten worden onderworpen door onderhoudspersoneel. Ook reparaties van en complexe onderhoudswerkzaamheden aan het medische apparaat mogen alleen door deskundig onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
► Dräger adviseert een servicecontract af te sluiten met DrägerService en alle reparaties te laten verrichten door DrägerService. Voor onderhoud adviseert Dräger het gebruik van originele onderdelen van Dräger.
► Voor service of onderhoud aan het apparaat uit als dit voor patiënt wordt gebruikt.
2.3.4 Veiligheidscontroles
Het medische apparaat moet aan periodieke veiligheidscontroles onderworpen worden. Zie hoofdstuk "Service".
2.3.5 Wijzigingen aan het product
Wijzigingen aan het product kunnen leiden tot storingen en onvoorziene gevaren. Dat kan leiden tot letsel bij de patiënt danwel de gebruiker of tot materiële schade.
► Voer geen wijzigingen aan dit product uit.
.
12 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Veiligheidsgerelateerde informatie
2.3.6 Training
Training voor gebruikers is beschikbaar via de Dräger organisatie. Zie www.draeger.com.
Onjuist gebruik van het apparaat kan tot letsel bij het kind leiden.
► Het apparaat mag alleen worden gebruikt door daartoe opgeleid personeel dat onder leiding staat van een voldoende gekwalificeerde arts die op de hoogte is van de actueel bekende gevaren en voordelen van de fototherapie-apparatuur voor zuigelingen.
2.3.7 Veiligheid van de patiënt
Bij het ontwerp van het medische apparaat, de bijbehorende documentatie en de labels op het medische apparaat is verondersteld dat het medische apparaat alleen zal worden gekocht en gebruikt door personen die bekend zijn met de belangrijkste inherente kenmerken van het medische apparaat.
Instructies en waarschuwingen blijven daarom beperkt tot specifieke aspecten van het medische apparaat van Dräger.
De gebruiksaanwijzing bevat geen informatie over de volgende zaken:
– Risico's die mogen worden verondersteld bekend te zijn bij de gebruikers
– Gevolgen van een voor de hand liggend oneigenlijk gebruik van het medische apparaat
– Mogelijke negatieve gevolgen voor patiënten met een abnormaal ziektebeeld
Wijzigingen aan of verkeerd gebruik van het medische apparaat kunnen gevaarlijk zijn.
Dit kan letsel bij de patiënt veroorzaken.
► Neem geen therapeutische beslissingen die uitsluitend gebaseerd zijn op individuele gemeten waarden en bewakingsparameters.
► Controleer de patiënt regelmatig op verandering van zijn of haar toestand.
► Om therapeutische beslissingen te nemen dient u de toestand van de patiënt ook op basis van uw visuele waarneming en uw medische expertise te beoordelen.
► Indien het oppervlak waarop de patiënt ligt, is voorzien van beschermende voorzieningen die moeten voorkomen dat de patiënt valt, dienen deze regelmatig te worden gecontroleerd op hun veiligheid.
2.3.8 Patiëntbewaking
De veiligheid van de patiënt kan op een groot aantal verschillende manieren worden gewaarborgd, variërend van de elektronische bewaking van de prestaties van het medische apparaat en de toestand van de patiënt tot de directe observatie van klinische verschijnselen.
Degene die het medische apparaat bedient, is verantwoordelijk voor de keuze van een adequaat patiëntenbewakingssysteem dat correcte en bruikbare informatie over de prestaties van het medische apparaat en de toestand van de patiënt levert.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 13
Veiligheidsgerelateerde informatie
De verantwoordelijkheid voor de keuze van de beste manier om de toestand van een patiënt te bewaken, rust uitsluitend op de persoon die het medische apparaat bedient.
2.3.9 Veilige aansluiting op andere elektrische apparatuur
Niet-goedgekeurde elektrische aansluitingen kunnen leiden tot letsel bij de patiënt of apparaatstoringen.
► Elektrische aansluitingen op apparatuur die niet vermeld staan in deze gebruiksaanwijzing of in deze montage-instructies mogen alleen tot stand gebracht worden, wanneer deze door de respectievelijke fabrikanten toegestaan worden.
► Indien elektrische apparatuur wordt aangesloten op een meervoudige contactdoos ontstaat een elektrisch medisch systeem. Dit kan leiden tot een lager veiligheidsniveau. Bij het samenstellen van een elektrisch medisch systeem dient te worden voldaan aan de vereisten van IEC 60601-1.
2.4 Veilig gebruik door apparaatcompatibiliteit
Het gebruik van niet-compatibele apparatuur kan de functionele integriteit van het product aantasten. Als gevolg daarvan kunnen persoonlijk letsel en materiële schade optreden.
► Zorg ervoor dat andere medische apparaten die gebruikt voor de behandeling van de patiënt of die met dit apparaat worden gecombineerd tot een systeem voldoen aan de geldende voorschriften betreffende medische hulpmiddelen.
► Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van of gestapeld apparatuur, tenzij de normale werking in een dergelijke configuratie kan worden gewaarborgd.
► Indien andere apparaten worden gebruikt in combinatie met de BiliLux raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de desbetreffende fabrikant.
2.5 Veiligheidsinstructies voor accessoires
2.5.1 Accessoires
Het gebruik van niet-compatibel accessoires kan de functionele integriteit van het product aantasten. Als gevolg daarvan kunnen persoonlijk letsel en materiële schade optreden.
► Dräger heeft alleen de compatibiliteit van de in de actuele accessoirelijst vermelde accessoires getest.
► Gebruik uitsluitend compatibel accessoires. Accessoires die compatibel zijn met dit product staan vermeld in de bij het product geleverde accessoirelijst.
2.5.2 Accessoires hergebruiken of reinigen, desinfecteren en steriliseren
Hergebruik, reiniging en desinfectie of sterilisatie van producten bestemd voor éénmalig gebruik kan leiden tot storing in het medische apparaat en tot letsel bij de patiënt.
► Producten voor éénmalig gebruik niet hergebruiken, reinigen en desinfecteren of steriliseren. Producten voor éénmalig gebruik zijn uitsluitend ontworpen, getest en gefabriceerd voor éénmalig gebruik.
14 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Veiligheidsgerelateerde informatie
► Verpakte producten voor éénmalig gebruik niet gebruiken als de verpakking is beschadigd.
Herbruikbare accessoires hebben een beperkte levensduur. Gebruik van accessoires langer dan de toegestane gebruiksduur kan tot gevolg hebben dat het medische apparaat niet meer naar behoren functioneert en de patiënt letsel oploopt.
► Indien het accessoire uiterlijke tekenen van slijtage, zoals scheuren, vervormingen, verkleuringen of afbladdering vertoont, moet dit worden vervangen.
2.6 Elektrische veiligheid
Er bestaat bij het gebruik van elektrische apparatuur een kans op elektrische schokken. Om het risico op lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen, moeten de volgende preventieve maatregelen worden getroffen:
► Stel beleidsregels en procedures op om uw personeel te informeren over de risico’s die elektrische apparatuur met zich meebrengt.
► Omdat er kans op elektrische schokken bestaat, mag het apparaat alleen worden gerepareerd door gekwalificeerd personeel dat over de juiste servicedocumentatie beschikt.
► Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact van ziekenhuiskwaliteit.
► Tengevolge van kans op elektrische schokken in de fototherapie-lamp, mag het apparaat niet worden gebruikt indien de fototherapie-lamp of andere onderdelen niet goed functioneren.
► Sluit het apparaat altijd m.b.v. het netsnoer direct op het elektriciteitsnet aan.
► Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige contactdozen.
► Sluit geen apparaten of accessoires die werken op netspanning aan op de USB poort.
2.6.1 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Voor elektromedische apparatuur gelden speciale voorzorgsmaatregelen betreffende de elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Neem gedurende installatie en eerste inbedrijfstelling de EMC-informatie in acht. Zie voor meer informatie de volgende paragraaf: EMC-verklaring op pagina 76.
Draagbare en mobiele hoogfrequentie-communicatieapparatuur kan elektrische medische apparatuur beïnvloeden.
Storingen die de patiënt in gevaar brengen kunnen optreden indien er geen beschermende maatregelen worden toegepast tegen elektrostatische ontlading in de volgende situaties:
► Bij aanraking van de pennen van connectors die met het ESD-waarschuwings-symbool zijn gemarkeerd.
► Bij het maken van verbindingen met deze connectors.
Neem, om storingen te voorkomen, de volgende maatregelen en train de relevante personeelsleden:
► Voer de ESD beschermende maatregelen uit. Dergelijke voorzorgsmaatregelen houden bijvoorbeeld in dat er antistatische kleding en schoenen worden gedragen, dat er een aardingspunt wordt aangeraakt voordat en terwijl de pennen worden aangesloten, of dat er elektrisch isolerende en antistatische handschoenen worden gebruikt.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 15
Veiligheidsgerelateerde informatie
► Neem de eisen ten aanzien van de elektromagnetische omgeving in acht. Neem de volgende paragraaf in acht: "Elektromagnetische immuniteit" op pagina 78.
Elektromagnetische velden kunnen de apparaatwerking verstoren en als gevolg daarvan de patiënt in gevaar brengen. Elektromagnetische velden worden gegenereerd door bijv.:
– Mobiele telefoons
– Hoogfrequente elektrochirurgische apparatuur
– Defibrillatoren
– Therapeutische kortegolf-apparatuur
► Houd de aangegeven separatieafstanden aan. Neem de volgende paragraaf in acht: "Aanbevolen scheidingsafstanden" op pagina 81.
Het ontwerp van dit apparaat voldoet aan de vereisten voor elektromagnetische compatibiliteit. Er bestaat echter een kans op elektromagnetische of andere interferentie. Indien er interferentie optreedt:
► Verplaatst u de apparatuur of identificeert u de bron van de interferentie en treft u passende maatregelen.
2.6.2 Voorzorgsmaatregelen m.b.t. elektromagnetische compatibiliteit
Het gebruik van accessoires die niet aan de overeenkomstige veiligheidseisen van deze apparatuur voldoen, kan het resulterende systeem minder veilig maken.
► Alle medisch elektrische apparatuur in de buurt van de patiënt moet voldoen aan de veiligheidsvereisten van de IEC 60601-1 en alle relevante veiligheids-certificeringen moeten eraan zijn toegekend.
► Als u andere accessoires gebruikt dan de accessoires die hier worden vermeld en die zijn goedgekeurd voor gebruik in dit apparaat als oorspronkelijke of vervangende artikelen, kan dat leiden tot meer elektromagnetische emissies of een verminderde elektromagnetische immuniteit.
► Apparaten die op de seriële poort worden aangesloten, moeten voldoen aan IEC 60601-1-2, de EMC-eis voor medische apparaten.
► Medisch elektrische apparatuur vergt speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC en moet volgens de in deze handleiding verschafte gegevens worden geïnstalleerd en in gebruik genomen.
► Medisch elektrische apparatuur kan bovendien gevoelig zijn voor draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur.
2.7 Explosie- en brandbeveiliging
Het gebruik van het apparaat in omgevingen met explosie- en brandgevaar kan leiden tot letsel bij de patiënt of apparaatstoringen.
► Gebruik het apparaat niet in ruimten waar ontvlambare gassen aanwezig zijn (bijv. zuurstof, lachgas, anesthesiegassen). Het medische apparaat is niet goedgekeurd voor gebruik in omgevingen waarin ontvlambare of explosieve gasmengsels aanwezig zijn.
► Textiel, olie en andere brandstoffen zijn eenvoudig ontvlambaar en branden heftig in met zuurstof verrijkte lucht. Houd lucifers en alle andere ontstekings-bronnen uit de buurt van de ruimte waarin het apparaat zich bevindt.
► Zorg voor voldoende ventilatie om ophoping van zuurstof rond het apparaat te voorkomen.
16 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Veiligheidsgerelateerde informatie
► Plaats geen hulpapparatuur die vonken veroorzaakt in de buurt van het apparaat.
► Zorg ervoor dat er geen zuurstofbronnen in gebruik zijn tijdens onderhoud of reiniging.
2.8 Voorzorgsmaatregelen m.b.t. het opslaan van medicamenten
Het foto-effect van de straling kan de werking van medicamenten negatief beïnvloeden.
► Bewaar geen infuusvloeistoffen of andere medicamenten in het stralingsgebied.
2.9 Mechanische veiligheid
2.9.1 Gebruik van de fototherapie-lamp in combinatie met een couveuse
► Een boven op een couveuse geplaatste fototherapie-lamp kan onbedoeld van de couveuse vallen als deze wordt verplaatst. Koppel de fototherapie-lamp los van het elektriciteitsnet en haal deze van de couveuse af alvorens de couveuse te verplaatsen.
► Fototherapie-lampen die boven op de couveusekap zijn geplaatst, kunnen de hoogteverstelling van de couveuse belemmeren. Verwijder de fototherapie-lamp daarom altijd voordat u de hoogte van de couveuse verstelt.
2.9.2 Het onderstel verplaatsen
Ga als volgt te werk om het onderstel zodanig voor te bereiden, dat letsel en schade aan het apparaat tijdens het verplaatsen van het onderstel wordt voorkomen:
► Verwijder alle losse systeemcomponenten of zet deze vast.
► Klap de veerarm in.
► Zet de stang van het onderstel in de laagste stand.
► Duw of trek het onderstel in een rechte lijn en in de lengterichting van het onderstel. Zijwaartse verplaatsing of verplaatsing onder een hoek (over de breedte) kan het onderstel laten kantelen als de wielen tegen een voorwerp aankomen.
► Trek niet aan de fototherapie-lamp om het onderstel te verplaatsen.
2.9.3 Voorkomen dat het onderstel omvalt
Het apparaat kan omvallen.
► Zet het onderstel voor een optimale stabiliteit altijd in de laagste stand voordat u het apparaat verplaatst.
► Vergrendel voor een optimale stabiliteit altijd alle wielen van het onderstel.
► Laat het apparaat niet zonder toezicht wanneer u dit op een helling zet.
2.10 Apparaatstoring
Neem in geval van een apparaatstoring contact op met DrägerService.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 17
Toepassing
3 Toepassing
3.1 Beoogd gebruik
De BiliLux fototherapie-lamp is ontworpen om het serum bilirubinegehalte bij vroeg- en pasgeborenen met hyperbilirubinemie met behulp van fototherapeutische straling te meten. De lamp is bedoeld voor gebruik bij patiënten van maximaal 3 maanden oud en een gewicht van maximaal 10 kg (22 lb).
3.2 Gebruiksomgeving
De BiliLux fototherapie-lamp kan worden gebruikt op kraamafdelingen en neonatale intensive care units (NICU) en couveuse afdelingen.
3.3 Indicaties/contra-indicaties
De BiliLux fototherapie-lamp is geïndiceerd voor de vermindering van hyper-bilirubinemie bij pasgeboren zuigelingen tot 3 maanden oud en een gewicht van maximaal 10 kg (22 lb).
De BiliLux fototherapie-lamp is niet geïndiceerd voor gebruik thuis of voor gebruik in een couveuse. De lamp is tevens niet geïndiceerd voor de behandeling van de volgende patiënten:
– patiënten met geconjugeerde hyperbilirubinemie
– patiënten met elke vorm van fotosensibilisatie (bijvoorbeeld congenitale erythropoëtische porfyrie)
– patiënten met fotosensitieve medicatie
18 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 19
Systeemoverzicht
4 Systeemoverzicht
4.1 BiliLux fototherapie-lamp
4.1.1 Bovenaanzicht
A Bedieningspaneel
B Snelkoppeling (voor bevestiging op een optionele veerarm)
4.1.2 Onderaanzicht
A Blauwe LED-lampjes voor de fototherapie
B Witte LED-onderzoekslampjes
C Typeplaatje
00
1
BiliLux
A
B
00
2
C
A
B B
20 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Systeemoverzicht
4.1.3 Achteraanzicht
A Aan/uit-schakelaar
B Aansluiting voor het netsnoer
C Snelkoppeling (voor bevestiging op een optionele veerarm)
D RS-232-communicatiepoort
E Aansluiting voor de radiometerkabel
F USB-poort
4.2 BiliLux met optionele veerarm
A Snelkoppeling voor fototherapie-lamp
B Ontgrendelknop voor de fototherapie-lamp
C Veerarm
D Kabelklemmen
E Steun voor de bevestiging op een onderstel of railklem
F Railklem voor de fototherapie-lamp (voor de bevestiging op een stang van 38 mm en DIN-, Fairfield- en GCX-rails)
00
3
A B C D E F
00
4
A
CD
D
E
B
F
Gebruiksaanwijzing BiliLux 21
Systeemoverzicht
4.3 BiliLux met optioneel onderstel
A Veerarm
B Aandraaiknop voor de veerarm
C Stang van het onderstel
D Stelknop voor de instelling van de hoogte
E Kabelhouder (optioneel)
F Voet van het onderstel met vergrendelbare zwenkwielen
00
5
A
B
D
E
F
C
22 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Systeemoverzicht
4.4 Radiometer (optioneel)
4.5 Beschrijving
De BiliLux is een configureerbare fototherapie-lamp die gebruik maakt van LED-technologie voor de behandeling van hyperbilirubinemie bij zuigelingen. De BiliLux fototherapie-lamp kan worden gecombineerd met een veerarm en een onderstel. Met de optionele radiometer kan de effectieve fototherapeutische lichtintensiteit van de fototherapie-lamp gemeten worden.
BiliLux fototherapie-lamp
De BiliLux fototherapie-lamp kan direct op een couveusekap worden geplaatst. De lamp is aan de onderzijde voorzien van antislipvoetjes waardoor de lamp op zijn plaats blijft. De fototherapie-lamp beschikt over 20 blauwe lampjes voor de therapie evenals 2 witte lampjes die als onderzoeksverlichting kunnen dienen. Op het voorpaneel bevinden zich een scherm en toetsen voor het selecteren van de verschillende functies en het wijzigen van de instellingen. De BiliLux fototherapie-lamp kan tevens een fototherapie-rapport exporteren naar de meegeleverde USB-stick.
Vooraanzicht Aanzicht achterkant
00
7
A Sensor
B Opslaan toets (om een meting van de lichtintensiteit op te slaan)
C Kabel (voor aansluiting op de fototherapie-lamp)
D Label met de vervaldatum van de kalibratie
E Magneten
A
B
C
ED
Gebruiksaanwijzing BiliLux 23
Systeemoverzicht
BiliLux met optionele veerarm
De BiliLux met veerarm bestaat uit de fototherapie-lamp, een verstelbare veerarm en montagevoorzieningen waarmee de BiliLux in combinatie met verschillende warmtetherapieapparaten en plafondverzorgingseenheden van Dräger gebruikt kan worden. Wanneer de fototherapie-lamp wordt gemonteerd op de arm kan deze optimaal worden gedraaid en gepositioneerd. M.b.v. het snelkoppelings-mechanisme kan de lamp eenvoudig aan de veerarm worden bevestigd en ook eenvoudig weer worden verwijderd.
BiliLux met optioneel onderstel
De BiliLux met onderstel bestaat uit de fototherapie-lamp, een verstelbare veerarm en een onderstel op wielen, waardoor de lamp boven een couveuse, een warmte-straler, een kinderbedje of een wiegje kan worden gebruikt spatie.Het onderstel heeft 4 vergrendelbare zwenkwielen en een in hoogte verstelbare stang. In combinatie met de instelbare veerarm kan de BiliLux hierdoor optimaal verplaatst, gedraaid en gepositioneerd worden. M.b.v. het snelkoppelingsmechanisme kan de fototherapie-lamp eenvoudig aan de veerarm worden bevestigd en ook eenvoudig weer worden verwijderd.
4.6 Afkortingen
Op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing worden de volgende afkortingen gebruikt.
Afkorting Betekenis
AC Alternating current [wisselstroom]
AP Anesthesie-proof [geschikt voor anesthesie]
DIN Deutsches Institut für Normung [Duitse nationalenormeringsinstantie]
EMC Elektromagnetische compatibiliteit
ESD Electrostatic discharge [elektrostatische ontlading]
GMDN Global Medical Device Nomenclature [wereldwijde nomenclatuur voor medische apparatuur]
IEC Internationale Elektrotechnische Commissie
LED Light-emitting diode [lichtuitstralende diode]
NICU Neonatale intensive care unit
RI Revision index [revisienummer]
SN Serienummer
UMDNS Universal Medical Device Nomenclature System [univer-sele nomenclatuur voor medische apparatuur]
USB Universele seriële bus
24 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Systeemoverzicht
4.7 Definities
4.8 Symbolen
Op het apparaat, de verpakking van het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt.
Term Definitie
Lichtintensiteit Stralingsvermogen van de fototherapie-lamp.
Congenitale erytro-poëtische porfyrie
Een zeldzame stofwisselingsziekte die de synthese van het ijzerhoudend pigment beïnvloedt, dat zuurstof aan de rode bloedcellen bindt.
Cyanose Blauwachtige verkleuring van de huid als gevolg van een slechte bloedsomloop of onvoldoende zuurstof in het bloed.
Geconjugeerde hyperbilirubinemie
Hyperbilirubinemie wordt veroorzaakt door gestoorde excretie van geconjugeerd bilirubine door de levercellen of door anatomische obstructie van de galstroom in de lever of het extrahepatische galwegsysteem (zoals bij hepatitis of galobstructie).
Hyperbilirubinemie Abnormaal hoog bilirubineniveau in het bloed en de onderhuidse lagen.
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
Waarschuwing Elektromagnetische inter-ferentie
Let op Niet hergebruiken
Volg de gebruiksaanwijzing Artikelnummer
Bescherm de ogen van de patiënt
Partijnummer
Apparaat aan Hoeveelheid
Apparaat uit Fabrikant
Wisselstroom Productiedatum
Opslagtemperatuur Uiterste gebruiksdatum
REF
Gebruiksaanwijzing BiliLux 25
Systeemoverzicht
Bereik relatieve lucht-vochtigheid
Niet blootstellen aan regen
Bereik atmosferische druk Niet gebruiken indien de verpakking is beschadigd
Breekbaar, voorzichtig behandelen
Transportlabel onderstel
Maximaal gewicht Niet meegeven met het normale huisvuil
Totaal gewicht inclusiefveilige werkbelasting
Toets wit licht aan/uit
Vervaldatum van de kali-bratie
Menutoets
Toets voor het starten/pau-zeren van de therapie
Therapie aan
Toets voor het verhogen van de lichtintensiteit
Therapie gepauzeerd
Toets voor het verminderen van de lichtintensiteit
Volg de specifiekegebruiksinstructies
Aarde (massa) / Functionele aarde
Veiligheidsaarding (aarde)
Opslaan toets
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
26 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 27
Bedieningsconcept
5 Bedieningsconcept
5.1 Bedieningspaneel
01
0
Toetsen (vaste functie)
A Toets voor het starten, onderbreken en hervatten van de therapie.
B Toets voor het reduceren van de lichtintensiteit van de fototherapie-lamp in 5 stappen van 20 %. De LED-lampjes boven de toets gaan één voor één uit elke keer als deze toets wordt ingedrukt. De beschikbare instellingen zijn 20 %, 40 %, 60 %, 80 % en 100 %.
C Toets voor het verhogen van de lichtintensiteit van de fototherapie-lamp in 5 stappen van 20 %. De LED-lampjes boven de toets gaan één voor één aan elke keer als deze toets wordt ingedrukt. De beschikbare instellingen zijn 20 %, 40 %, 60 %, 80 % en 100 %.
D Aan/uit-toets voor de onderzoekslamp. De onderzoekslamp werkt onafhanke-lijk van de fototherapie-lamp.
E Menu-toets voor het selecteren van de verschillende operationele en service-schermen.
Toetsen (variabele functie)
F Toetsen waarvan de functies kunnen worden gedefinieerd in het momenteel geselecteerde scherm.
LED-lampjes
G LED-lampjes voor de lichtintensiteit van de fototherapie-lamp. Elk balkje staat voor een toename van 20 %. Een balkje staat voor 20 % lichtintensiteit en vijf balkjes voor 100 % lichtintensiteit.
H Aan/uit-LED-lampje voor de onderzoekslamp.
BiliLux
B C D E
F
F
G H
A
28 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bedieningsconcept
5.2 Schermen van de BiliLux weergeven
De gebruiker kan de schermen in de onderstaande tabel weergeven.
Druk één keer op de toets om naar het volgende scherm te gaan. Achtereenvolgens worden de schermen in het onderstaande overzicht weergegeven.
De fototherapie kan worden voortgezet terwijl de gebruiker door de verschillende schermen navigeert. Na 15 seconden zonder activiteit (3 minuten in het radiometer-scherm) wordt weer het fototherapie-scherm weergegeven.
Scherm Functie
Fototherapie-scherm (standaard)
Toont de verstreken duur van de therapie in uren en minuten en de status van de therapie (aan/uit/gepau-zeerd)
Radiometer-scherm In dit scherm kan de gebruiker de m.b.v. de radio-meter gemeten bestralingswaarden aflezen en opslaan.
Scherm voor het foto-therapie-rapport
In dit scherm kan het fototherapie-rapport naar een USB-stick worden geëxporteerd.
Configuratiescherm In dit scherm kan de gebruiker de datum, tijd en taal aanpassen.
Apparaatstatus-scherm In dit scherm worden het LED-gebruik in uren, de firmware-versie en de inspectiedata weergegeven.
008:48008:48
Therapieduur
54.354.3 μW/cm2/nm
51.8 μW/cm2/nm
15-XXX-201610:52
Fototherapie-rapport
15-XXX-201610:52
English
0004500045
1.01
Gebruiksaanwijzing BiliLux 29
Bedieningsconcept
5.3 De BiliLux met veerarm instellen
1 Beweeg de onderste arm zoals gewenst in horizontale richting (A) om de afstand van de BiliLux tot het warmtetherapieapparaat te reduceren of te vergroten.
2 Beweeg de bovenste arm zoals gewenst omhoog of omlaag (B).
3 Positioneer de fototherapie-lamp dusdanig, zodat de patiënt optimaal kan worden bestraald. De fototherapie-lamp kan omhoog of omlaag (C) en heen en weer (D) worden bewogen of 360° worden gedraaid (E).
03
5
360°
A
B C
DE
30 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 31
Montage en voorbereiding
6 Montage en voorbereiding
6.1 Uitpakken
OPMERKINGRisico op beschadiging van het apparaatHet apparaat kan beschadigd raken tijdens het uitpakken.
► Verwijder de apparatuur voorzichtig uit de doos om krassen of beschadiging van onbeschermde oppervlakken te voorkomen.
Open de verzenddozen en verwijder alle verpakkingsmateriaal. Bewaar de beschermdoos van de optionele radiometer indien deze is aangeschaft. Deze is nodig om de radiometer voor kalibratie op te kunnen sturen.
Als de verpakking of het apparaat is beschadigd, neem contact op met een erkende DrägerService-vertegenwoordiger.
6.2 Juiste montage
Dit hoofdstuk bevat instructies voor het monteren van de BiliLux met veerarm en de BiliLux met onderstel. De BiliLux fototherapie-lamp zelf hoeft niet gemonteerd te worden.
WAARSCHUWINGKans op verwonding of dodelijk letselAls het apparaat onjuist wordt gemonteerd of onderdelen niet opnieuw worden gemonteerd na reiniging of onderhoud, kan dit negatieve gevolgen hebben voor de basiswerking en/of -veiligheid van het apparaat.
► Test de werking van het apparaat om te controleren of dit op de juiste wijze is gemonteerd.
WAARSCHUWINGKans op letsel of beschadiging van het apparaatAls de maximaal toelaatbare belasting van de onderdelen en accessoires van het apparaat wordt overschreden, kan dit negatieve gevolgen hebben voor de basis-werking en/of -veiligheid van het apparaat.
► Neem de gewichtseisen voor alle onderdelen en accessoires strikt in acht.
Nadat het apparaat gemonteerd is en voordat het in gebruik wordt genomen, moet een functionele controle verricht worden volgens de procedure op pagina 38.
6.2.1 Speciale instructies voor installatie van de BiliLux op de Caleo couveuse en de Babytherm stralingsverwarmer
Let er bij installatie van de BiliLux op de Caleo couveusekap op, dat de couveuse waterpas staat. Als deze gekanteld moet worden, verwijdert u eerst de fototherapielamp van de kap, alvorens te kantelen.
32 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Montage en voorbereiding
Gebruik bij installatie van de BiliLux op de Babytherm stralingsverwarmer uitsluitend de BiliLux met optionele veerarm of de BiliLux met optionele trolley.
Bij installatie van de BiliLux met optionele veerarm op een Caleo couveuse of een Babytherm stralingsverwarmer bevestigt u deze aan de 38 mm stang (zie "De BiliLux aan een houder van 38 mm bevestigen" op pagina 32). Niet bevestigen aan één van de DIN- of Fairfield rails.
Installeer de BiliLux fototherapielamp niet rechtstreeks op de Babytherm kap.
6.3 De BiliLux fototherapie-lamp op de kap van een couveuse plaatsen
Plaats de fototherapie-lamp met de lange zijde van de lamp evenwijdig aan de lange zijde van de kap op de couveusekap. De vier hoeken van de lamp zijn aan de onderzijde voorzien van antislipvoetjes waardoor de lamp op zijn plaats blijft.
6.4 De BiliLux met optionele veerarm installeren
De BiliLux met veerarm bestaat uit de fototherapie-lamp, de veerarm en montage-adapters voor een houder van 38 mm of GCX-, DIN- en Fairfield-rails.
6.4.1 De BiliLux aan een houder van 38 mm bevestigen
1 Bevestig de compacte rail (A) of de klem (B) aan de houder van 38 mm.
2 Bevestig de railklem voor de fototherapie-lamp (C) op de compacte rail (A) of aan de klem (B).
3 Steek de steun (D) aan de onderkant van de veerarm in de railklem (C). Zorg ervoor dat de arm goed op zijn plaats zit en draai de stelschroef (E) op de railklem vast om de arm vast te zetten.
4 Steek de snelkoppeling (F) op de fototherapie-lamp in de connector op de arm (G) tot deze hoorbaar vastklikt.
01
8
Gebruiksaanwijzing BiliLux 33
Montage en voorbereiding
6.4.2 De BiliLux op een GCX-rail bevestigen
1 Bevestig de draaibare rail (A) op de GCX-rail.
2 Bevestig de railklem voor de fototherapie-lamp (B) op de draaibare rail.
3 Steek de steun (C) aan de onderkant van de veerarm in de railklem (B). Zorg ervoor dat de arm goed op zijn plaats zit en draai de stelschroef (D) op de railklem vast om de arm vast te zetten.
4 Steek de snelkoppeling (E) op de fototherapie-lamp in de connector op de arm (F) tot deze hoorbaar vastklikt.
6.4.3 De BiliLux op een DIN- of Fairfield-rail bevestigen1 Bevestig de railklem voor de fototherapie-lamp (A) op de DIN- of de Fairfield-rail.
2 Steek de steun (B) aan de onderkant van de veerarm in de railklem voor de fototherapie-lamp. Zorg ervoor dat de arm goed op zijn plaats zit en draai de stelschroef (C) op de railklem vast om de arm vast te zetten.
3 Steek de snelkoppeling (D) op de fototherapie-lamp in de connector op de arm (E) tot deze hoorbaar vastklikt.
01
3
AB
C
D
E
F
G
011
A
B
C
D
E
F
34 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Montage en voorbereiding
6.5 De BiliLux met optioneel onderstel installeren
De BiliLux met onderstel bestaat uit de fototherapie-lamp, een veerarm en een onderstel.
1 Verwijder de aan de onderzijde van de stang van het onderstel bevestigde schroef en de twee bijbehorende onderlegringen.
2 Steek de schroef (B) met schotelveerring (A) van onder af in de opening in de voet van het onderstel.
3 Plaats de getande borgring (C) en stang va het onderstel (D) op de schroef in de voet van het onderstel.
4 Draai de schroef goed vast. Controleer of schotelveering vlak op de voet van het onderstel aanluit en dat er geen opening tussen de stang en de voet van het onderstel aanwezig is.
5 Steek de steun (E) aan de onderkant van de veerarm in de stang van het onderstel. Zorg ervoor dat de arm goed op zijn plaats zit en draai de aandraaiknop (F) op het onderstel vast om de arm vast te zetten.
6 Steek de snelkoppeling (G) op de fototherapie-lamp in de connector op de arm (H) tot deze hoorbaar vastklikt.
01
2
A
B
C
D
E
04
9
AB
CD
Gebruiksaanwijzing BiliLux 35
Montage en voorbereiding
6.6 De optionele radiometer installeren
Sluit de radiometerkabel aan op de aansluiting (A) op de achterkant van de fototherapie-lamp. Bewaar de radiometer op een handige plaats totdat u hem nodig heeft. U kunt de radiometer op de metalen stang van het onderstel monteren.
00
6
E
F
GH
05
1
A
36 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 37
In bedrijf stellen
7 In bedrijf stellen
7.1 Systeem opstarten
1 Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de aansluiting (A) op de achter-kant van de fototherapie-lamp. Leid de kabel langs de veerarm en zet deze m.b.v. de kabelklemmen vast als de fototherapie-lamp is bevestigd op een veerarm.
WAARSCHUWINGRisico op elektrische schokkenAls het apparaat wordt aangesloten op een ongeaard stopcontact kan een elektrische schok optreden.
► Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact van ziekenhuiskwaliteit.
2 Sluit de andere kant van het netsnoer aan op een stopcontact.
3 Schakel het apparaat in met de aan/uit-schakelaar aan de achterkant van de fototherapie-lamp (B).
Het opstartscherm met de firmware-versie van de BiliLux en de actuele datum en tijd wordt kort weergegeven.
Vervolgens wordt het therapie-scherm weergegeven. Het apparaat is onmiddellijk na het opstarten gereed voor gebruik.
Als er binnen 30 dagen een inspectie dient plaats te vinden, wordt er tijdens het opstarten van het systeem gedurende 15 seconden een melding weergegeven waarin de gebruiker hierover wordt geïnformeerd, voordat het therapie-scherm wordt weergegeven. Op het scherm verschijnt deze melding alleen als dit zo is ingesteld door het onderhoudspersoneel.
Als de inspectiedatum is overschreden, verschijnt er tijdens het opstarten van het systeem een melding, waarin de gebruiker over de overschreden inspectie-datum wordt geïnformeerd. Druk op de toets om door te gaan naar het therapie-scherm.
4 Ga verder met “Controle van de werking van het apparaat" op pagina 38.
5 Na de functionele controle van het apparaat kan het apparaat worden geconfigureerd (zie hoofdstuk “Configuratie" op pagina 55).
6 Positioneer het apparaat en stel de lichtintensiteit zoals beschreven in hoofdstuk “Bediening" op pagina 41 in om met de therapie te beginnen.
03
4
AB
38 Gebruiksaanwijzing BiliLux
In bedrijf stellen
7.1.0.1 Gedrag van het apparaat tijdens het opstarten
De tabel toont het gedrag van het apparaat tijdens het opstarten na een normale afsluitprocedure en na een stroomstoring.
7.2 Controle van de werking van het apparaat
WAARSCHUWINGKans op ernstig of dodelijk letselEen defect fototherapie-systeem biedt eventueel niet de juiste therapie.
► Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen, moet voor het eerst in gebruik, nadat deze is uitgeschakeld en na het reinigen of serviceprocedures een functionele controle worden uitgevoerd.
► Gebruik het apparaat niet indien tijdens de functionele controle een storing wordt gedetecteerd.
► Gebruik het apparaat niet als bedieningselementen niet werken of de functionele controle voor het apparaat mislukt.
7.2.1 Functionele controle van de stroomvoorziening en het bedieningspaneel
1 Start het systeem zoals beschreven op pagina 37 op.
2 Druk op de toets op het bedieningspaneel om de onderzoekslampjes in te schakelen en controleer of deze gaan branden.
3 Druk op de toets op het bedieningspaneel om de onderzoekslampjes uit te schakelen en controleer of deze uit gaan.
4 Druk op de toets op het bedieningspaneel om de fototherapie-lampjes in te schakelen.
5 Druk meerdere keren op de toets voor de lichtintensiteit op het bedieningspaneel. Controleer of de lichtintensiteit toeneemt en dat de LED-lampjes op het bedieningspaneel één voor één gaan branden elke keer wanneer de toets wordt ingedrukt.
Opstartgedrag na een normale afsluit-procedure of na een stroomstoring van >10 min.
– De therapiemodus is gedeactiveerd.
– De LED-lampjes branden niet.
– De behandelingstimer staat op 000.00
– De opgeslagen waarde voor de lichtintensiteit is gewist.
Opstarten na een stroomstoring van <10 min.
– De laatste therapiestatus blijft behouden.
– De voor de behandelingstimer ingestelde waarde blijft behouden.
– De opgeslagen waarde voor de lichtintensiteit blijft behouden.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 39
In bedrijf stellen
6 Druk meerdere keren op de toets voor de lichtintensiteit op het bedieningspaneel. Controleer of de lichtintensiteit afneemt en dat de LED-lampjes op het bedieningspaneel één voor één uitgaan elke keer wanneer de toets wordt ingedrukt.
7 Druk meerdere keren op de toets en controleer of de schermen van de BiliLux één voor één worden weergegeven (zie “Schermen van de BiliLux weergeven" op pagina 28).
8 Druk op de toetsen met variabele functies naast het scherm en controleer of de op het scherm aangeduide functies worden geactiveerd (zie “Configuratie" op pagina 55).
7.2.2 Controle van het LED-lampjespaneel
Controleer het LED-paneel op defecte lampjes.
7.2.3 Controle op beschadigingen van het apparaat
Controleer alle onderdelen van het apparaat op beschadiging.
7.2.4 Controle van de radiometer (indien aanwezig)
1 Druk op de toets totdat het radiometer-scherm verschijnt.
2 Plaats de radiometer-sensor dicht op de huid van de patiënt zonder de patiënt te raken om een stralingsmeting uit te voeren. Controleer of op het radiometer-scherm de waarde van de actuele stralingsmeting wordt weergegeven.
3 Druk op de toets Opslaan op de radiometer of de toets Opslaan op het radiometer-scherm. Controleer of de Voor het laatst opgeslagen informatie onder in het scherm wordt bijgewerkt.
Zie “De BiliLux radiometer (optioneel) gebruiken" op pagina 50 voor meer informatie.
7.2.5 Controle van de veerarm (indien aanwezig)
1 Controleer de instelling van de veerarm:
Trek de veerarm omhoog en duw deze weer omlaag. Controleer of hij soepel beweegt en in de ingestelde positie blijft.
Beweeg de veerarm heen en weer. Controleer of hij soepel beweegt en in de ingestelde positie blijft.
2 Controle van de instelling van de fototherapie-lamp:
Draai de fototherapie-lamp rechtsom en linksom. Controleer of hij soepel beweegt en in de ingestelde positie blijft.
Beweeg de fototherapie-lamp omhoog en omlaag. Controleer of hij soepel beweegt en in de ingestelde positie blijft.
40 Gebruiksaanwijzing BiliLux
In bedrijf stellen
7.2.6 Controle van het onderstel (indien aanwezig)
1 Controleer de zwenkwielen en de vergrendeling:
Duw de zwenkwielvergrendelingen omlaag en controleer of de zwenkwielen zijn geblokkeerd.
Trek de zwenkwielvergrendelingen omhoog om de zwenkwielen te ontgrendelen.
Rol het onderstel heen en weer en controleer of alle 4 zwenkwielen werken.
Vergrendel de zwenkwielen.
2 Controleer de instelling van de stang van het onderstel:
Draai de instelknop naar links om deze los te draaien.
Trek de uitschuifbare stang omhoog en duw deze weer naar beneden en controleer of deze soepel beweegt.
Draai de instelknop naar rechts om deze weer vast te draaien. Controleer of de uitschuifbare stand goed vast zit.
7.2.7 Controle van bevestigingsmiddelen
Controleer het apparaat op losgeraakte bevestigingsmiddelen (indien aanwezig) en zet deze indien nodig weer vast.
Snelkoppeling op de veerarm
Stelknop voor de instelling van de hoogte op het onderstel
Aandraaiknop voor de veerarm op het onderstel
Kabelklemmen op de veerarm
Gebruiksaanwijzing BiliLux 41
Bediening
8 Bediening
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiëntHet verkeerde gebruik van het apparaat kan resulteren in onjuiste therapie en letsel bij de patiënt.
► De behandelende arts dient de therapie-instellingen voor te schrijven.
► Intensieve fototherapie (>30 µW/cm2/nm) is mogelijk niet geschikt voor alle patiënten (bijvoorbeeld vroeggeborenen die minder wegen dan 1000 g (2,2 lb). Volg de voorschriften van de behandelende arts en het geldende ziekenhuisprotocol op bij het bepalen van de geschikte lichtintensiteit.
► Bewaak de toestand van de patiënt volgens de voorschriften van de behandelde arts of volgens het geldende ziekenhuisprotocol.
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiëntDe fototherapie-straling kan de patiënt letsel toebrengen als niet de juiste voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen en de patiëntparameters niet nauwlettend worden gevolgd.
► Meet regelmatig het bilirubinegehalte van de patiënt.
► Bewaak tijdens de fototherapie de lichaamstemperatuur van de patiënt. Omgevingsfactoren zoals tocht en zonlicht kunnen van invloed zijn op de temperatuur van de patiënt.
► Neem maatregelen om de vochtbalans van de patiënt te bewaken en een positieve vochtbalans te waarborgen. De vochtbalans van patiënten die een fototherapie-behandeling ondergaan, kan verstoord raken.
► Houd de huid van de patiënt nauwlettend in de gaten. Blauw licht kan de klinische observatie nadelig beïnvloeden, omdat verkleuring van de huid, zoals cyanose, niet goed kan worden waargenomen.
► Gebruik altijd een oogbescherming om de patiënt te beschermen tegen de straling van fototherapie-apparatuur.
42 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiëntAccessoires of andere voorwerpen kunnen de patiënt letsel toebrengen als niet de juiste voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen.
► Controleer de positie van de patiënt en de positie van de oogbescherming, om te voorkomen dat deze afzakt.
► Plaats nooit niet-goedgekeurde voorwerpen zoals dekens, kleding, luiers of steriele verpakkingen bovenop het apparaat. Dergelijke voorwerpen kunnen de juiste koeling van het apparaat belemmeren en kunnen op de patiënt vallen. Alleen goedgekeurde accessoires, zoals het BiliLux lichtafschermingsgordijn, mogen bovenop het apparaat worden geplaatst.
► Als de fototherapie-lamp wordt gebruikt in combinatie met en couveuse, de lamp niet met de couveusehoezen of andere hoezen afdekken die niet zijn goedgekeurd als accessoire voor het apparaat. Alleen goedgekeurde accessoires, zoals het BiliLux lichtafschermingsgordijn, mogen bovenop het apparaat worden geplaatst.
WAARSCHUWINGRisico bij gebruik in combinatie met andere warmtetherapie apparatuurDe fototherapie-lamp kan invloed hebben op de temperatuur van de patiënt of de warmtevoorziening van couveuses, warmtestralers of apparatuur die warmte levert via verwarmde dekens, kussens of matrassen. Neem speciale voorzorgsmaat-regelen bij het gebruik van de fototherapie-lamp in combinatie met dergelijke apparatuur.
► Bewaak de temperatuur van de patiënt zorgvuldig.
► Gebruik de babymodus van de warmtetherapie apparatuur indien beschikbaar.
► Pas de temperatuur van de lucht in een couveuse of de warmteafgifte van een warmtestraler, voor zover nodig, aan de temperatuur van de patiënt aan.
WAARSCHUWINGRisico voor andere patiënten of de gebruikerFototherapie-straling kan gevolgen hebben voor andere patiënten of de gebruiker indien er geen voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen. Volg het geldende ziekenhuisprotocol.
► Bescherm patiënten in de buurt met behulp van schermen en oogbescherming.
► Bij langdurige blootstelling aan het door de fototherapie-lamp beschenen gebied kan de gebruiker eventueel nadelige gevolgen van de straling ondervinden. Let op eventuele symptomen en neem de juiste voorzorgsmaatregelen in acht.
► Ogen van de blauwe lampjes van de fototherapie-lamp afwenden om nadelige gevolgen zoals oogirritatie, hoofdpijn en misselijkheid te voorkomen.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 43
Bediening
8.1 De BiliLux positioneren
WAARSCHUWINGRisico van lichamelijk letsel bij de patiëntOnjuiste positionering van het apparaat kan de toegang tot de voedingskabel belemmeren en de uitschakeling verhinderen.
► Positioneer het apparaat zodanig dat de voedingskabel tijdens gebruik permanent toegankelijk is, met het oog op een situatie waarbij het apparaat van de netvoeding moet worden afgekoppeld.
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiëntEen onjuiste afstand tussen de patiënt en de fototherapie-lamp kan resulteren in onjuiste therapie.
► Plaats de fototherapie-lamp op tenminste 30 cm (12 in) van de patiënt en een afstand zoals voorgeschreven voor de therapie.
8.1.1 De BiliLux fototherapie-lamp positioneren
Plaats de fototherapie-lamp met de lange zijde van de lamp evenwijdig aan de lange zijde van de kap op de couveusekap. De vier hoeken van de lamp zijn aan de onderzijde voorzien van antislipvoetjes waardoor de lamp op zijn plaats blijft.
8.1.2 De BiliLux met veerarm en de BiliLux met onderstel voor gebruik in combinatie met een couveuse positioneren
1 Stelt de gewenste hoogte van het onderstel m.b.v. de instelknop in indien het apparaat is uitgerust met een onderstel. Indien het apparaat is uitgerust met een veerarm zonder onderstel, ga verder met stap 4.
2 Rol het onderstel onder de couveuse. Houd de afstand tussen het onderstel en de couveuse zo klein als mogelijk.
3 Vergrendel de zwenkwielen om beweging van het onderstel te voorkomen.
01
9
≥30 cm(12 in)
44 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
LET OPGevaar voor lichamelijk letselKabels of gemonteerde accessoires kunnen onbedoeld losraken of anderszins nadelig worden beïnvloed door het instellen van de veerarm.
► Zorg ervoor dat kabels of accessoires bij het instellen van de veerarm op de gewenste positie niet los of beschadigd raken.
4 Stel de veerarm op de gewenste hoogte en positie in.
LET OPGevaar voor lichamelijk letselHet LED-paneel van de fototherapie-lamp kan heet zijn.
► Raak de fototherapie-lamp alleen aan de behuizing aan om deze in te stellen. Raak het LED-paneel niet aan.
5 Plaats de fototherapie-lamp op de kap van de couveuse. Zorg ervoor dat m.b.v. van de fototherapie-lamp een zo groot mogelijk huidoppervlak van de patiënt wordt beschenen.
03
8
≥30 cm(12 in)
≥30 cm(12 in)
Gebruiksaanwijzing BiliLux 45
Bediening
8.1.3 De BiliLux met veerarm en de BiliLux met onderstel voor gebruik in combinatie met een warmtestraler positioneren
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiënt en beschadiging van het apparaatIndien de fototherapie-lamp onder een stralingswarmtebron wordt geplaatst, kan de warmteoverdracht naar de patiënt worden geblokkeerd en de fototherapie-lamp beschadigd raken.
► De fototherapie-lamp mag de warmtestraling van de warmtestraler niet blokkeren.
► Als de fototherapie-lamp direct onder een stralingsverwarmer wordt gepositioneerd, dan de stralingsverwarmer uitschakelen en de temperatuur van de patiënt nauwlettend bewaken.
LET OPGevaar voor lichamelijk letselDe oppervlakken van de fototherapie-lamp en de veerarm kunnen heet worden, indien deze bij gebruik in combinatie met warmtestralers verkeerd worden gepositioneerd.
► Neem bij het aanraken van hete oppervlakken de juiste voorzorgsmaatregelen in acht.
1 Stelt de gewenste hoogte van het onderstel m.b.v. de instelknop in. Indien het apparaat is uitgerust met een veerarm zonder onderstel, ga verder met stap 4.
2 Rol het onderstel onder de warmtestraler. Houd de afstand tussen het onderstel en de warmtestraler zo klein als mogelijk.
3 Vergrendel de zwenkwielen om beweging van het onderstel te voorkomen.
LET OPGevaar voor lichamelijk letselKabels of gemonteerde accessoires kunnen onbedoeld losraken of anderszins nadelig worden beïnvloed door het instellen van de veerarm.
► Zorg ervoor dat kabels of accessoires bij het instellen van de veerarm op de gewenste positie niet los of beschadigd raken.
4 Stel de veerarm op de gewenste hoogte en positie in.
LET OPGevaar voor lichamelijk letselHet LED-paneel van de fototherapie-lamp kan heet zijn.
► Raak de fototherapie-lamp alleen aan de behuizing aan om deze in te stellen. Raak het LED-paneel niet aan.
5 De fototherapie-lamp positioneren:
Erop letten dat de fototherapie-lamp de warmtestraling van de warmtestraler niet blokkeert. (afb. 1).
46 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
Als de fototherapie-lamp direct onder een stralingsverwarmer wordt gepositioneerd, bijvoorbeeld bij gebruik samen met het BiliLux lichtafschermingsgordijn, schakelt u de stralingsverwarmer uit en bewaakt u de temperatuur van de patiënt nauwlettend (afb. 2).
Draai de lamp dusdanig, dat m.b.v. de fototherapie-lamp een zo groot mogelijk huidoppervlak van de patiënt wordt beschenen.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 47
Bediening
Afb. 1 Juiste positionering van de fototherapie-lamp met stralingsverwarmer AAN
Afb. 2 Juiste positionering van de fototherapie-lamp met BiliLux lichtafschermingsgordijn en stralingsverwarmer UIT
03
70
37
≥30 cm(12 in)
≥30 cm(12 in)
0
1OK
Dräger
>30 mm(12 in)
48 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
8.2 Lampafstand en dekkingsgebied voor de patiënt instellen
De lichtintensiteit wordt beïnvloed door de afstand van de fototherapie-lamp ten opzichte van de patiënt. De lichtintensiteit neemt toe naarmate deze afstand afneemt. Omgekeerd neemt de lichtintensiteit af naarmate de afstand toeneemt.
Verplaats de fototherapie-lamp omhoog om de lichtintensiteit te verlagen.
Verplaats de fototherapie-lamp omlaag om de lichtintensiteit te verhogen. De minimale afstand tussen de lamp en de patiënt bedraagt 30 cm (12 in).
De onderstaande grafiek toont de lichtintensiteit op 30 cm, 40 cm en 50 cm afstand in het golflengtegebied van 460 nm tot 490 nm met fototherapie-lamp horizontaal boven het matras.
Plaats de lamp voor een effectieve therapie dusdanig boven de patiënt, zodat een zo groot mogelijk huidoppervlak wordt beschenen.
licht
inte
nsite
it (µ
W/c
m2 /n
m)
Instelling van de lichtintensiteit (%)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
20 40 60 80 100
30 cm/11,81 in _____40 cm/15,75 in ..........50 cm/19,69 in - - - - -
Gebruiksaanwijzing BiliLux 49
Bediening
De onderstaande tabel toont het oppervlak van het matras dat op een afstand van 30 cm, 40 cm en 50 cm wordt verlicht.
8.3 Therapie starten
1 Zorg ervoor dat de ogen van de patiënt zijn beschermd met oogbescherming.
2 Druk op de toets op het bedieningspaneel om de fototherapie-lamp in te
schakelen. De LED-lampjes gaan branden om de lichtintensiteit aan te geven.
3 Stel de gewenste lichtintensiteit met de toetsen en voor de lichtintensiteit op het bedieningspaneel in.
Het fototherapie-scherm toont de verstreken therapietijd in uren en minuten (A). De dubbele punt (":") van de therapietijd (B) knippert om aan te geven dat de therapie is gestart.
De therapie loopt door totdat zich één van de volgende situaties voordoet:
– De therapie wordt gepauzeerd of gestopt door de gebruiker.
– Het apparaat wordt uitgeschakeld m.b.v. de aan/uit-schakelaar.
– De stroomvoorziening van het apparaat wordt onderbroken.
02
7
Afstand tussen de patiënt en de foto-therapie-lamp (cm/inch)
Verlicht gebied op het matras
A B
30 cm / 11,81 in 50 cm / 19,69 in 30 cm / 11,81 in
40 cm / 15,75 in 60 cm / 23,62 in 36 cm / 14,17 in
50 cm / 19,69 in 80 cm / 31,50 in 44 cm / 17,32 in
A
B0
20
008:48008:48
Therapieduur
AB
50 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
8.4 De BiliLux radiometer (optioneel) gebruiken
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiënt
Onjuist gebruik van de radiometer kan leiden tot letsel bij de patiënt.
► Gebruik de BiliLux radiometer niet als enig middel om klinische beslissingen te nemen. Het is aan de bevoegde arts te bepalen, welke middelen worden gebruikt, om de klinische effectiviteit van de voor de behandeling toegepaste lichtintensiteit te bepalen.
► Gebruik de BiliLux radiometer alleen voor het meten van de lichtintensiteit van de BiliLux fototherapie-lamp. Gebruik geen radiometers van andere fabrikanten omdat deze niet zijn gekalibreerd voor de BiliLux.
Dezelfde BiliLux radiometer kan voor verschillende BiliLux fototherapie-lampen worden gebruikt.
De radiometers van andere fabrikanten voor de BiliLux fototherapie-lamp verkregen meetwaarden voor de lichtintensiteit kunnen niet worden vergeleken.
De meetwaarden voor de lichtintensiteit kunnen worden beïnvloed door het omgevingslicht.
8.4.1 Lichtintensiteit meten
1 Zorg ervoor dat de optionele radiometer is aangesloten op de aansluiting op de achterkant van de fototherapie-lamp.
2 Druk op de toets totdat het radiometer-scherm verschijnt.
3 Plaats de radiometer-sensor dicht op de huid van de patiënt zonder de patiënt te raken om een stralingsmeting uit te voeren.
Het radiometer-scherm toont de actuele meetwaarden voor de lichtintensiteit in µW/cm2/nm (A) en stelt de gebruiker in staat de meting op te slaan. Het scherm toont tevens de datum, de tijd en de lichtintensiteit van de eerder opgeslagen meting (B).
Druk op de toets Opslaan op de radiometer of de toets Opslaan (C) op het radiometer-scherm, om de meting van de lichtintensiteit op te slaan. De Voor het laatst opgeslagen informatie (B) onder in het scherm wordt bijgewerkt.
Als de radiometer niet is aangesloten op de fototherapie-lamp wordt de meting van de lichtintensiteit weergegeven als "---" en is de functie Opslaan niet beschikbaar.
03
0
54.354.3 μW/cm2/nm
51.8 μW/cm2/nm
15-XXX-201610:52
A
B
C
Gebruiksaanwijzing BiliLux 51
Bediening
8.5 Een fototherapie-rapport exporteren
M.b.v. het scherm kan de gebruiker het rapport van een afgesloten fototherapie-sessie naar een USB-stick exporteren. Een rapport kan alleen worden geëxporteerd als de fototherapie-sessie is afgesloten.
Gebruik alleen goedgekeurde USB flash drives die zijn opgenomen in de "Lijst van accessoires op pagina 83.
1 Zorg ervoor dat de therapie-sessie is beëindigd (zie "Een fototherapie-sessie beëindigen" op pagina 53).
2 Zorg ervoor dat de USB-stick is aangesloten op de USB-aansluiting op de achterkant van de fototherapie-lamp.
3 Druk meerdere keren op de toets totdat het scherm Fototherapie-rapport verschijnt.
4 Druk op de toets Export (A).
5 Op het scherm verschijnt de melding Alle opgeslagen waarden verwijderen na export?.
Druk op de toets Bevestigen om alle opgeslagen waarden na een succesvolle export van het fototherapie-rapport te verwijderen.
Druk op de toets Annuleren om alle opgeslagen waarden na een succesvolle export van het fototherapie-rapport te bewaren.
6 Als de export is voltooid, verschijnt de melding Succesvol op het scherm.
Als de export wordt gestart als er geen USB-stick is aangesloten of als de export naar de USB-stick niet succesvol is verlopen, verschijnt de melding USB-fout op het scherm en kan de export niet worden afgerond.
Als de export is gestart tijdens een actieve fototherapie-sessie, verschijnt de melding Geen export gedurende lopende therapie op het scherm en kan de export niet worden afgerond.
Het fototherapie-rapport bevat items voor de volgende gebeurtenissen:
Het begin, het einde, het pauzeren en het hervatten van de fototherapie-sessie incl. tijd en datum.
Meting van de lichtintensiteit m.b.v. de optionele radiometer tijdens de therapie-sessie incl. tijd en datum.
Therapieduur na beëindiging van de fototherapie.
Wijziging van de lichtintensiteit in % (wordt in het rapport opgenomen als de nieuwe instelling gedurende langer dan 1 minuut ongewijzigd blijft).
Wijziging van datum en/of tijd.
02
3
AFototherapie-rapport
52 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
De BiliLux kan maximaal drie fototherapie-sessies met maximaal 30 items in één rapport registreren. Een vierde sessie overschrijft automatisch de oudste sessie. De sessie loopt door totdat zich één van de volgende situaties voordoet:
– De therapie-sessie wordt gestopt door de gebruiker.
– Het apparaat wordt uitgeschakeld m.b.v. de aan/uit-schakelaar.
– De stroomvoorziening van het apparaat is gedurende meer dan 10 minuten onderbroken.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stroomvoorziening wordt onderbroken, kan nadat de stroomvoorziening is hersteld nog steeds een rapport voor de laatste drie eerder opgenomen sessies worden geëxporteerd (ervan uitgaande dat de opgeslagen waarden tijdens een eerdere export zijn verwijderd).
8.6 De apparaatstatus controleren
In het apparaatstatus-scherm kan de gebruiker het totale LED-gebruik in uren, de firmware-versie, de datum van de laatste inspectie en de datum van de volgende inspectie van het apparaat aflezen.
1 Druk meerdere keren op de toets totdat het apparaatstatus-scherm
verschijnt. Het scherm toont de totale LED-gebruik in uren (A), de firmware-
versie (B) en de toets Inspecteren (C).
2 Druk op de toets Inspecteren. Het scherm toont de datum waarop de laatste inspectie van apparaat heeft plaatsgevonden (A) en de datum van de volgende inspectie (B).
Druk op de toets Terug (C) om terug te gaan naar het vorige scherm.
Druk op de toets (D) om het apparaatstatus-scherm te sluiten.
03
10
32
0004500045
1.01
A
B
C
02-XXX-2016
02-XXX-2017
A
BC D
Gebruiksaanwijzing BiliLux 53
Bediening
8.7 Een fototherapie-sessie beëindigen
Druk tijdens een actieve fototherapie-sessie op de toets op het bedienings-paneel om de fototherapie-lamp uit te schakelen.
De LED-lampjes gaan uit en op het fototherapie-scherm wordt aangegeven dat de therapie is gepauzeerd:
– Het symbool ("therapie aan") verandert in het symbool ("therapie gepauzeerd") (A).
– De dubbele punt (":") van de verstreken behandeltijd (B) stopt met knipperen.
Druk op toets Reset (C) om de therapie te beëindigen.
Druk de toets op het bedieningspaneel om een gepauzeerde therapie-sessie te hervatten.
8.8 Gegevensoverdracht m.b.v. de MEDIBUS.X-interface
De MEDIBUS-interface kan de gebruiker de fototherapie-gegevens m.b.v. het Dräger MEDIBUS.X-protocol naar een extern apparaat exporteren. MEDIBUS.X is een communicatieprotocol voor de overdracht van gegevens van het apparaat naar een externe medisch of niet-medische apparaat (bijv. patiëntmonitoren, gegevensbeheersystemen of computers) via een RS-232-communicatiepoort.
Apparaten die zijn aangesloten op de RS 232-communicatiepoort, moeten voldoen aan de specificaties op pagina 73.
Neem voor de gegevensoverdracht de volgende communicatieprotocollen in acht:
– MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation (9052607)
– MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n (9052608)
WAARSCHUWINGRisico op lichamelijk letsel bij de patiëntAlle via de MEDIBUS.X-interface geëxporteerde gegevens zijn alleen ter informatie.
► De gegevens mogen niet als enige basis voor diagnoses of therapeutische beslissingen worden gebruikt.
03
3
008:48008:48
Therapieduur
CA B
54 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Bediening
WAARSCHUWINGRisico op elektrische schokkenAls u apparaten aansluit op de MEDIBUS.X-interface kan een toename van de lekstroom tot gevolg hebben. Als de veiligheidsaarding van één van deze apparaten uitvalt, kan de lekstroom de toelaatbare waarden overschrijden.
► Sluit alleen apparaten aan als dit door de betreffende fabrikant is toegestaan.
► Laat onderhoudspersoneel de lekstroom controleren.
► Als toelaatbare grenswaarden worden overschreden, koppel de apparaten los van de MEDIBUS.X-interface.
8.9 Het apparaat uitschakelen
1 Schakel de fototherapie-lamp na afloop van de fototherapie uit met de aan/uit-schakelaar aan de achterkant van de lamp.
2 Om het apparaat van de netvoeding af te koppelen, trekt u de voedingskabel ofwel uit het stopcontact of uit de AC-aansluiting op de achterkant van de fototherapielamp.
3 Ga als volgt te werk om het apparaat veilig op te slaan:
Koppel de radiometer (indien aanwezig) los en bewaar deze op een veilige plaats.
Indien de BiliLux fototherapie-lamp direct op een couveusekap is geplaatst: zet het netsnoer vast en verwijder het apparaat van de couveusekap.
In het geval van een BiliLux met een optionele veerarm: zet het netsnoer vast en klap de veerarm in.
In het geval van een BiliLux met optioneel onderstel: klap de veerarm in en zet de stang van het onderstel in de laagste stand. Sla het apparaat op een veilige plaats op.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 55
Configuratie
9 Configuratie
9.1 Datum en tijd instellen
1 Druk op de toets (A) totdat het scherm Configuratie verschijnt. Hierin wordt de ingestelde datum en tijd (B), de taal (C) en de Instellen toets (D) weergegeven om wijzigingen aan te brengen.
2 Druk op toets Instellen in het configuratiescherm. Het veld voor de dag van de datum wordt gemarkeerd (E).
Druk op de toets Verhogen (F) om de gewenste dag in te stellen.
Druk op de toets Volgende (G) om de instelling te bevestigen en naar het volgende veld te gaan.
3 Herhaal deze procedure voor elk veld van de datum en de tijd.
De waarde voor het jaar kan worden verhoogd tot 2099. Daarna wordt het jaar weer teruggezet op 2000.
4 Druk op de toets nadat alle wijzigingen zijn uitgevoerd, om de instellingen op te slaan en het configuratiescherm te sluiten.
9.2 De taal instellen
1 Druk op de toets (A) totdat het scherm Configuratie verschijnt. Hierin wordt de ingestelde datum en tijd (B), de taal (C) en de Instellen toets (D) weergegeven om wijzigingen aan te brengen.
2 Druk op toets Instellen in het configuratiescherm. Het veld voor de dag van de datum wordt gemarkeerd.
02
50
26
15-XXX-201610:52
EnglishA
B
C
D
15-XXX-201610:52
English
E
F
G
02
5
15-XXX-201610:52
EnglishA
B
C
D
56 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Configuratie
3 Druk op de toets Volgende totdat het veld voor de taal is gemarkeerd (E).
Druk op de toets Verhogen (F) totdat de gewenste taal wordt weergegeven (zie tabel 1).
Druk op de toets Volgende (G) om de instelling te bevestigen en naar het volgende veld te gaan.
4 Druk op de toets om de instellingen op te slaan en het configuratiescherm te sluiten.
02
9
Tabel 1: Taalopties
English (standaard) Hrvatski (Kroatisch)
日本語 (Japans) Srpski (Servisch)
中文 (Chinees) Čeština (Tsjechisch)
Deutsch (Duits) Magyar (Hongaars)
Français (Frans) Norsk (Noors)
Español (Spaans) Slovenčina (Slovaaks)
Italiano (Italiaans) Suomi (Fins)
Nederlands Dansk (Deens)
Svenska (Zweeds) Ελληνικά (Grieks)
Русский (Russisch) Română (Roemeens)
Português (Portugees) Български (Bulgaars)
Polski (Pools) Lietuvių (Litouws)
Türkçe (Turks)
15-XXX-201610:52
English E
G
F
Gebruiksaanwijzing BiliLux 57
Probleemoplossing
10 Probleemoplossing
10.1 Fout – Oorzaak – Oplossing
De volgende tabel geeft een overzicht van storingen, mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen. De oorzaken en oplossingen dienen in volgorde van vermelding te worden doorgenomen totdat de fout is verholpen.
Als de aangegeven oplossingen de storing niet verhelpen, neem dan contact op met DrägerService.
Fout Oorzaak Oplossing
LED-lampjes gaan niet branden
Netsnoer zit los Zorg ervoor dat het netsnoer goed is aangesloten op de foto-therapie-lamp en het elektriciteitsnet.
Defecte LED-lampjes Vervang het LED-paneel Gebruik uitsluitend reserveonderdelen van Dräger; neem contact op met DrägerService.
Lichtintensiteit is te laag De lamp is te ver verwijderd van de patiënt
Pas de hoogte van de lamp aan.
De lichtintensiteit is te laag ingesteld.
Verhoog de instelling van de lichtintensiteit.
De gebruiksduur van de LED-lampjes is bijna verstreken.
Vervang het LED-paneel Gebruik uitsluitend reserveonderdelen van Dräger; neem contact op met DrägerService.
Leesfout radiometer. Corrigeer de positie van de sensor en probeer een nieuwe meting.
Op het scherm voor het fototherapie-rapport verschijnt de melding USB-fout.
Er werd geprobeerd een fototherapie-rapport te exporteren terwijl er geen USB-stick was aangesloten.
Sluit een USB-stick aan op de fototherapie-lamp en probeer het opnieuw.
Op het scherm voor het fototherapie-rapport verschijnt de melding Geen export gedurende lopende therapie.
Er werd geprobeerd een fototherapie-rapport te exporteren tijdens een actieve therapie-sessie.
Stop de therapie-sessie m.b.v. de toets Reset op het fototherapie-scherm en probeer het opnieuw.
58 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Probleemoplossing
Op het radiometer-scherm verschijnt de melding ERR.
De waarde valt buiten het bereik. Dit kan gebeuren als zich de radiometer te dicht in de buurt van de LED-lampjes bevindt.
Plaats de radiometer dichter bij de patiënt en voer een nieuwe meting uit.
De radiometer is defect. Voer een nieuwe meting uit. Als de melding aanhoudt, neem dan contact op met DrägerService:
Het onderstel blijft niet op de ingestelde hoogte staan.
De aandraaiknop op het onderstel is niet voldoende aangedraaid.
Draai de knop op het onderstel voldoende aan.
De veerarm blijft niet in de ingestelde positie staan.
De gewrichten van de veerarm zitten los.
Zet de gewrichten van de veerarm vast.
Fout Oorzaak Oplossing
Gebruiksaanwijzing BiliLux 59
Herbewerking
11 Herbewerking
11.1 Demonteren
11.1.1 Maatregelen voorafgaand aan het demonteren
OPMERKINGRisico op beschadiging van het apparaatVoor het routinematige reinigen hoeft de fototherapie-lamp niet gedemonteerd of van de optionele veerarm of het optionele onderstel los gemaakt te worden.
► Als de fototherapie-lamp is losgemaakt van de optionele veerarm of het optionele onderstel, reinig dan ook de snelkoppeling. Monteer vervolgens het apparaat weer zoals beschreven in hoofdstuk "Montage en voorbereiding" op pagina 31.
1 Schakel het apparaat en alle daarop aangesloten apparaten uit.
2 Haal de stekker uit het stopcontact.
3 Laat de fototherapie-lamp afkoelen voordat u begint met de reinigings-procedures.
11.2 Informatie over het klaarmaken voor reiniging
Instructies voor reiniging zijn gebaseerd op internationaal aanvaarde richtlijnen, bijv. de norm ISO 17664.
11.2.1 Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWINGGevaar door ondeugdelijk gereinigde productenHerbruikbare producten moeten worden gereinigd, omdat anders een verhoogd infectiegevaar bestaat.
► Neem de hygiëne- en reinigingsvoorschriften van de gezondheidsinstelling in acht.
► Neem de nationale hygiëne- en reinigingsvoorschriften in acht.
► Hanteer voor het reinigen gevalideerde procedures.
► Reinig herbruikbare producten vóór het eerste gebruik en tussen patiënten.
► Neem de instructies van de fabrikant ten aanzien van reinigingsmiddelen, desinfectiemiddelen en voor het reinigen van apparaten in acht.
WAARSCHUWINGBesmettingsgevaarGebruikers en onderhoudspersoneel kunnen besmet raken met ziektekiemen.
► Desinfecteer en reinig het apparaat of componenten vóór alle soorten onderhoudswerkzaamheden en voordat u het medische apparaat ter reparatie retourneert.
60 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Herbewerking
WAARSCHUWINGKans op ernstig of dodelijk letselEr bestaat brandgevaar bij het uitvoeren van reinigingsprocedures met ontvlambare stoffen.
► Gebruik geen ontvlambare stoffen voor het reinigen van het apparaat.
WAARSCHUWINGKans op ernstig of dodelijk letselBij de reiniging en het onderhoud van elektrische apparatuur bestaat er kans op elektrische schokken.
► Koppel het apparaat los van de elektriciteit voordat u tot reiniging of onderhoud overgaat.
LET OPRisico op lichamelijk letsel bij de patiënt en beschadiging van het apparaatAgressieve reinigingsmiddelen of -methodes kunnen de apparatuur beschadigen.
► Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen/detergentia zoals schuurblokjes of oplosmiddelen voor industrieel gebruik.
► Gebruik geen alcohol voor het schoonmaken van het apparaat omdat dit craqueleren kan veroorzaken.
► Let op dat er geen krassen op oppervlakken komen of deze op een andere manier beschadigd raken tijdens de reinigingsprocedures.
LET OPGevaar door defecte productenOp reinigingsproducten kunnen tekenen van slijtage, zoals scheurtjes, vervormingen, verkleuringen, afbladdering etc. optreden.
► Controleer de producten op tekenen van slijtage en vervang deze, indien nodig.
11.3 Classificaties voor reiniging, desinfectie en sterilisatie
11.3.1 Classificatie van medische apparaten
Medische apparaten en hun componenten worden geclassificeerd naar de wijze van hun gebruik en de daaruit voortvloeiende risico's.
Classificatie Toelichting
Niet-kritisch Componenten die alleen in aanraking komen met de intacte huid
Gebruiksaanwijzing BiliLux 61
Herbewerking
11.4 Overzicht van voor reiniging, desinfectie en sterilisatie geschikte onderdelen
11.5 Reinigingsprocedures
11.5.1 Gevalideerde procedures voor het klaarmaken voor reiniging
Ten tijde van de product-specifieke validatie wezen de volgende reinigingprocedures een goede materiaalverdraagzaamheid en hoge effectiviteit uit:
De effectiviteit van de vermelde reinigingprocedures is gevalideerd door onafhankelijke laboratoria, gecertificeerd volgens de norm ISO 17025.
11.5.2 Desinfectiemiddelen voor reiniging, desinfectie en sterilisatie
Gebruik desinfectiemiddelen die landelijk zijn goedgekeurd en geschikt zijn voor de betreffende reinigingsprocedure.
11.5.2.1 Oppervlaktedesinfectiemiddelen
Ten tijde van de test wezen de in de volgende tabel vermelde oppervlakte-desinfectiemiddelen een goede materiaalverdraagzaamheid uit. Zij kunnen worden toegepast in aanvulling op de oppervlaktedesinfectiemiddelen die vermeld staan in paragraaf "Gevalideerde procedures voor het klaarmaken voor reiniging".
Tests door de fabrikanten van de oppervlaktedesinfectiemiddelen hebben aangetoond, dat de verschillende middelen minimaal over de volgende werkingsspectra beschikken:
– Bactericide
– Levurocide
– Virucide of virucide bij omhulde virussen
Componenten Desinfectie van het oppervlak met reiniging
Handmatige reiniging gevolgd door desinfectie middels onderdompeling
Machinale reiniging met thermische desinfectie
Stoomsterilisatie
Speciale maatregelen voor hergebruik
Fototherapie-lamp
Ja Nee Nee Nee Nee
Veerarm Ja Nee Nee Nee Nee
Onderstel Ja Nee Nee Nee Nee
Radiometer Ja Nee Nee Nee Nee
Procedure Middel Fabrikant Concentratie Contacttijd Temperatuur
Desinfectie van het oppervlak met reiniging
Dismozon plus
BODE Chemie 1,6 % 15 min —
62 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Herbewerking
Neem de specificaties van de fabrikant van het oppervlaktedesinfectiemiddel in acht.
Het gebruik van andere desinfectiemiddelen is voor eigen risico.
Dräger wijst erop dat middelen die zuurstof of chloor doen vrijkomen bij sommige materialen kleurveranderingen teweeg kunnen brengen. Verandering van kleur is geen indicatie dat het product niet goed werkt.
Voor aanbevelingen met betrekking tot desinfectiemiddelen voor accessoires, zie de gebruiksaanwijzing van de betreffende fabrikant.
Klasse van de werk-zame stof
Oppervlaktedesinfectie-middel
Fabrikant
Chloorafsplitsendemiddelen
Actichlor plus Ecolab
BruTab 6S Brulin
Clorox Professional Disin-fecting Bleach Cleaner
Clorox
Dispatch Hospital Cleaner Disinfectant Towels with Bleach
Klorsept 17 Medentech
Zuurstofafsplitsendemiddelen
Descogen Liquid Antiseptica
Descogen Liquid r.f.u.
Dismozon plus BODE Chemie
Dismozon pur
Oxycide Ecolab USA
Perform Schülke & Mayr
Virkon DuPont
Viervoudige ammonium-verbindingen
Mikrozid sensitive liquid1)
1) Virucide bij omhulde virussen
Schülke & Mayr
Mikrozid alcohol free liquid1)
Mikrozid sensitive wipes1)
Mikrozid alcohol free wipes1)
acryl-des1)
Aldehyden Buraton 10 F
Gebruiksaanwijzing BiliLux 63
Herbewerking
11.5.3 Niet-kritische medische apparatuur
11.5.3.1 Desinfectie van het oppervlak met reiniging
WAARSCHUWINGGevaar door binnendringende vloeistofBinnendringende vloeistof kan leiden tot het volgende: beschadiging van het apparaat, elektrische schok, apparaatstoringen.
► Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat kan binnendringen.
1 Verwijder vervuiling onmiddellijk. Gebruik een zachte doek met desinfectie-middel om vervuiling te verwijderen.
2 Voer een oppervlaktedesinfectie van alle apparaatoppervlakken uit: veeg het product 3 keer grondig af. Neem de door de fabrikant van het desinfectiemiddel aangegeven aanbevolen contacttijd in acht.
3 Verwijder, nadat het product gedurende de aangegeven tijd is blootgesteld aan het desinfectiemiddel, evt. overgebleven resten van het middel.
4 Wrijf het product met een met water bevochtigde doek (bij voorkeur leiding-waterkwaliteit) af. Laat het product goed drogen.
5 Inspecteer het product op zichtbare vervuiling. Herhaal de stappen 1 t/m 5, indien nodig.
6 Inspecteer het product op zichtbare schade en vervang het, indien nodig.
11.6 Na reiniging, desinfectie en sterilisatie
11.6.1 Montage van de componenten
LET OPRisico op lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaatAls het apparaat onjuist wordt gemonteerd of onderdelen niet opnieuw worden gemonteerd na reiniging of onderhoud, kan dit negatieve gevolgen hebben voor de basiswerking en/of -veiligheid van het apparaat.
► Monteer het apparaat overeenkomstig de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Controleer alle gereinigde onderdelen op breuken of scheuren voordat u ze opnieuw in het apparaat monteert.
11.7 Voorbereiding voor hergebruik
1 Monteer het apparaat en maak dit gebruiksklaar, zie hoofdstuk "Montage en voorbereiding".
2 Controleer de gebruiksgereedheid, zie hoofdstuk "In bedrijf stellen".
3 Voer een volledige functionele controle uit voordat u het apparaat voor service retourneert, zie "Controle van de werking van het apparaat" op pagina 38.
64 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 65
Service
12 Service
12.1 Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWINGGevaar door ondeugdelijk herbewerkte productenHet product kan gecontamineerd zijn met ziektekiemen.
► Reinig het product voordat het wordt geserviced en ter reparatie wordt teruggestuurd, conform het hoofdstuk "Herbewerking".
WAARSCHUWINGGevaar bij onregelmatige serviceSlijtage en materiaalmoeheid van de componenten kunnen leiden tot apparaat-defecten en -storingen.
► Voer servicewerkzaamheden uit in de aangegeven intervallen.
WAARSCHUWINGGevaar bij ondeugdelijk uitgevoerde serviceAls servicen achterweg blijft, kan dat leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
► Servicewerkzaaheden dienen te worden uitgevoerd door de doelgroepen die voor de desbetreffende maatregel zijn aangewezen.
WAARSCHUWING Gevaar bij ondeugdelijk uitgevoerde serviceAls het apparaat tijdens de servicewerkzaamheden is aangesloten op het stroom-net, bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade.
► Onderbreek de stroomtoevoer van het apparaat voordat er servicewerk-zaamheden worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING Gevaar bij het openen van de behuizingOnder de behuizing bevinden zich onder spanning staande componenten, die een elektrische schok kunnen veroorzaken.
► De behuizing mag alleen worden geopend door de doelgroepen die voor de desbetreffende maatregel zijn aangewezen.
LET OPRisico op lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaatAls het apparaat onjuist wordt gemonteerd of onderdelen niet opnieuw worden gemonteerd na reiniging of onderhoud, kan dit negatieve gevolgen hebben voor de basiswerking en/of -veiligheid van het apparaat.
► Monteer het apparaat overeenkomstig de aanwijzingen in de gebruiks-aanwijzing.
66 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Service
12.2 Overzicht
Dit hoofdstuk beschrijft de onderhoudswerkzaamheden die nodig zijn om de functionele integriteit van het medische apparaat te waarborgen. Onderhouds-werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door het verantwoordelijke personeel.
Alle onderdelen van het apparaat dienen door hiervoor opgeleid personeel te worden geïnspecteerd op beschadigingen en deze indien nodig te vervangen, voordat het apparaat in gebruik wordt genomen.
12.3 Betekenis van de serviceterminologie
12.4 Inspectie
12.4.1 Vervaldatum van de inspectie
Het onderhoudspersoneel kan de weergave van het vervaldatum van de volgende inspectie activeren of deactiveren. Als de weergave is geactiveerd, wordt deze melding na het opstartscherm weergegeven. Het inspectie-interval bedraagt één jaar.
12.4.2 Veiligheidscontroles
De veiligheidscontroles zijn geen vervanging voor onderhoud, waarin preventief vervangen van aan slijtage onderhevige onderdelen is inbegrepen, zoals aangegeven door de fabrikant.
12.4.2.1 Uitvoering van de veiligheidscontroles
1 Controleer of de betreffende gebruiksaanwijzing aanwezig is.
2 Voer de volgende functionele controles in overeenstemming met de procedures zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing uit:
– Het opstarten van het apparaat
– Functionele controle van de stroomvoorziening en het bedieningspaneel
– Functionele controle van het onderstel en de veerarm (indien aanwezig)
Concept Definitie
Service Alle maatregelen (inspectie, onderhoud, reparatie) bedoeld voor het handhaven of herstellen van de functionele integriteit van een product
Inspectie Maatregelen bedoeld voor het vaststellen en beoordelen van de actuele toestand van een product
Onderhoud Periodieke gespecificeerde maatregelen bedoeld voor het handhaven van de functionele integriteit van een product
Reparatie Maatregelen bedoeld voor het herstellen van de functionele integriteit van een product na een opgetreden storing
Meting Interval DoelgroepInspectie en veiligheidscontroles Jaarlijks Onderhoudspersoneel
Gebruiksaanwijzing BiliLux 67
Service
3 Controleer, of het product in goede staat verkeert:
– Alle labels zijn volledig en leesbaar
– Er is geen zichtbare schade aan het apparaat of de stroomkabels
4 Neem de gebruiksaanwijzing in acht en controleer, of alle componenten en toebehoren die voor gebruik van het product benodigd zijn, aanwezig zijn.
5 Controleer de elektrische veiligheid conform de norm IEC 62353 of IEC 60601.
12.5 Onderhoud
De volgende tabel toont de intervallen voor preventief onderhoud: Deze intervallen in deze tabel staan los van de garantietermijnen impliceren geen enkele garantie m.b.t. het product.
Het BiliLux LED-paneel hoeft gedurende de verwachte levensduur van het apparaat niet vervangen te worden.
LET OPGevaar voor lichamelijk letselHet gebruik van LED-lampjes die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant kunnen de veiligheid en effectiviteit van de fototherapie beïnvloeden.
► Gebruik alleen door Dräger aanbevolen LED-lampjes. Neem contact op met DrägerService voor meer informatie.
12.6 Onderhoudsinstructies
Voer na elk onderhoud een functionele controle zoals beschreven op pagina 38 uit.
12.6.1 De klokbatterij vervangen
1 Verwijder de afdekking op de achterkant van de fototherapie-lamp.
2 Verwijder de oude klokbatterij.
3 Plaats de nieuwe klokbatterij (CR2032).
4 Breng de afdekking op achterkant van de fototherapie-lamp opnieuw aan.
5 Stel de datum en de tijd in.
Component Interval Maatregel Doelgroep
Klokbatterij Om de 6 jaar Vervangen Onderhouds-personeel
Radiometer Om de 2 jaar Kalibreren Gespecialiseerd servicepersoneel
Veerarmgewrichten Jaarlijks, of indien nodig1)
1) Wanneer de veerarm niet langer in positie blijft
Aandraaien Gebruikers of onderhouds-personeel
68 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Service
12.6.2 De radiometer kalibreren
De kalibratie moet worden uitgevoerd door deskundig onderhoudspersoneel. Verpak de radiometer in de beschermdoos waarin deze werd geleverd en stuur deze op naar DrägerService.
12.6.3 De veerarmspatiegewrichten vastzetten
1 Positioneer het apparaat zodanig, dat de veerarm zich in een horizontale positie bevindt.
2 Verwijder de afdekkingen (A) op de veerarmspatiegewrichten.
3 Haal de zeskantmoer (B) van elk gewricht met een 13 mm dopsleutel zodanig aan, dat het apparaat veilig in horizontale positie blijft staan. Niet te strak aandraaien.
4 Controleer of de veerarm vrij kan bewegen en blijft in elke stand blijft staan.
5 Breng de afdekkingen opnieuw op de veerarmspatiegewrichten aan.
12.7 Reparatie
Dräger adviseert dat alle reparaties worden uitgevoerd door DrägerService en uitsluitend originele reserveonderdelen van Dräger worden gebruikt.
03
9
AA
B
Gebruiksaanwijzing BiliLux 69
Afvoeren
13 Afvoeren
Aan het einde van zijn levensduur dient het product overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
13.1 Voor landen waar EU-richtlijn 2002/96/EG geldt
Dit apparaat voldoet aan de eisen die zijn vastgelegd in EU-richtlijn 2002/96/EG (WEEE). Om te voldoen aan de registratie in overeenstemming met deze richtlijn mag dit apparaat niet ingeleverd worden bij een gemeentelijk inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Dräger heeft een bedrijf gemachtigd om dit apparaat op de juiste wijze in te nemen en af te voeren. Om een afhaling te regelen of voor verdere informatie kunt u Dräger bezoeken op het Internet via www.draeger.com. Gebruik de zoekfunctie met het zoekwoord "WEEE" om de relevante informatie te vinden. Wanneer u geen toegang heeft tot de website van Dräger, kunt u contact opnemen met de lokale Dräger-organisatie.
70 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 71
Technische gegevens
14 Technische gegevens
14.1 Apparaat-classificatie
14.2 Fysieke kenmerken
Soort van bescherming tegen elektrische schokken
Klasse I
Mate van bescherming tegen binnendringen van vloeistoffen en deeltjes (IEC 60601-1)
IPX0
Bedrijfsmodus Continu
Bescherming tegen brandbare anesthetica
zonder AP-classificatie
Classificatie in overeenstemming met de Europese richtlijn 93/42/EG
IIa
UMDNS-code/GMDN-code 13-037/35239
BiliLux fototherapie-lamp
Lengte ≤39 cm (15,4 in)
Breedte ≤15 cm (5,9 in) zonder snelkoppeling
≤19 cm (7,5 in) met snelkoppeling
Hoogte ≤8 cm (3,1 in)
Gewicht (zonder opties/accessoires) ≥1,2 kg (2,7 lb)
BiliLux veerarm
Lengte, veerarm volledig ingeklapt ≤61 cm (24 in)
Lengte, veerarm volledig uitgeklapt
≤106 cm (41,7 in)
Gewicht (zonder opties/accessoires) ≤1,5 kg (3,3 lb)
BiliLux onderstel (met veerarm)
Hoogte (onderstel in laagste stand en veerarm volledig ingeklapt)
≤132 cm (52 in)
Hoogte (onderstel op hoogste stand, onderste arm helemaal uitgeklapt en bovenste arm in een hoek van 45°)
≤213 cm (83,9 in)
Gewicht (zonder opties/accessoires) ≤14,9 kg (32,8 lb)
Totaal gewicht inclusief veilige werk-belasting
18,1 kg (39,9 lb)
Verwachte levensduur van het apparaat 8 jaar
Verwachte minimale gebruiksduur van de LED-lampjes van de fototherapie-lamp, L70/B50
50000 uur
72 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Technische gegevens
14.2.1 Afmetingen veerarm
14.2.2 Afmetingen onderstel
04
0
110°
120°
155°
10°
20°
155°
360°
6,1 cm(2,4 in)
45,2 cm(17,8 in)
45,2 cm(17,8 in)
115°
115°
Ø22
04
1
126 cm (49,6 in) MAX84 cm (33,1 in) MIN
48,4 cm(19,1 in)
49,5 cm(19,49 in) 35,1 cm
(13,82 in)12,0 cm(4,7 in) MAX
Gebruiksaanwijzing BiliLux 73
Technische gegevens
14.3 Omgevingsvereisten
14.4 Stroomvoorziening
14.5 Geluidseisen
14.6 RS-232-communicatiepoort
Bedrijfsomstandigheden
Temperatuur 18 °C (64,4 °F) tot 40 °C (104 °F)
Vochtigheid 10% tot 95% relatieve luchtvochtigheid, zonder condensatie
Omgevingsdruk 1100 hPa tot 700 hPa
Opslag-/transportomstandigheden
Temperatuur -20°C (-4°F) tot 60 °C (140 °F)
Vochtigheid 10% tot 95% relatieve luchtvochtigheid, zonder condensatie
Omgevingsdruk 1100 hPa tot 500 hPa
Stroomvereisten 100 tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 0,42 tot 0,22 A
Aardlekstroom <500 µA
Geluidsniveau tijdens normaal bedrijf ≤20 dB (A)
RS-232-communicatiepoort (alleen uitgang)
Sluit uitsluitend apparaten aan die voldoen aan de vereisten zoals vermeld in de norm IEC 60950-1 voor niet geaarde SELV-circuits of de vereisten zoals vermeld in de norm IEC 60601-1 voor aanraakbare secundaire circuits met een max. nominale spanning van 60 V DC.
Type 9-pins, Sub-D (female)
Configuratie MEDIBUS.X
Dräger MEDIBUS.X, versie 6.0 alleen via de RS-232-poort
Baudrate 9600
Pariteit even
Databits 8
Stopbits 1
Voor een gedetailleerde beschrijving van het interface-protocol, raadpleeg de vol-gende handleidingen: MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation (9052607) en MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n (9052608)
74 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Technische gegevens
14.7 Lichtintensiteit
De effectieve lichtintensiteit voor de dissociatie van bilirubine (Ebi) hangt af van de afstand tussen de patiënt en de fototherapie-lamp. De onderstaande waarden zijn gebaseerd op een lichtintensiteit van 100 %.
Aangegeven waarden zijn typische waarden.
14.7.1 Grafiek spectrale stralingsverdeling
Pinaansluiting
Pin 2 RXD
Pin 3 TXD
Pin 5 GND
30 cm 40 cm 50 cm
Ebi [mW/cm2] (400-550 nm)
3,42 2,01 1,34
Eλgem. [µW/cm2/nm] (460-490 nm)
85,5 50,1 33,4
Rel
atie
ve li
chtin
tens
iteit
Golflengte (nm)
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550
Gebruiksaanwijzing BiliLux 75
Technische gegevens
14.7.2 Lichtintensiteitsverdeling
Deze meting is uitgevoerd op een verticale afstand van 40 cm boven een bedoppervlak van 30 cm x 50 cm. De onderstaande waarden zijn gebaseerd op een lichtintensiteit van 100 %.
14.8 Vereisten voor het gebruik van de optionele radiometer
14.8.1 Grafiek radiometerkalibratie
De radiometer is gekalibreerd voor het meten van licht met het in de grafiek weergegeven relatieve spectrum.
2,07 2,11 2,19 2,15 2,07 10 cm
Ebi [mW/cm2] (400-550 nm)
1,88 1,92 2,01 1,96 1,94 10 cm
2,07 2,21 2,31 2,24 2,22 10 cm
10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm
Categorie Waarde
Nauwkeurigheid +3%/-15%
Meetwaarde-output Gemiddelde spectrale lichtintensiteit, 460 nm tot 490 nm
Rel
atie
ve li
chtin
tens
iteit
Golflengte (nm)
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
1.1
400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550
76 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Technische gegevens
14.9 Apparaatcombinaties
Dit apparaat kan in combinatie met andere Dräger-apparaten of met apparaten van andere fabrikanten worden gebruikt. Raadpleeg altijd de begeleidende documenten van de individuele apparaten.
Indien een combinatie van apparaten niet is goedgekeurd door Dräger kan dit nadelige gevolgen voor de veiligheid en de juiste werking van de afzonderlijke apparaten hebben. De gebruikersorganisatie moet ervoor zorgen dat de combinatie van apparaten voldoet aan de geldende normen voor medische apparatuur.
WAARSCHUWINGKans op ernstig of dodelijk letselAlle gegevens die via medische apparatuur worden verzonden, mogen alleen als informatie en niet als enige basis voor klinische beslissingen worden gebruikt.
WAARSCHUWINGRisico op elektrische schokkenAangesloten apparaten of combinaties van apparaten die niet voldoen aan de vereisten zoals vermeld in deze gebruiksaanwijzing kunnen nadelige gevolgen hebben voor de functionele integriteit van het medische apparaat en elektrische schokken veroorzaken.
► Voordat u het medische apparaat inzet, moet u de gebruiksaanwijzingen voor alle aangesloten apparaten en apparaatcombinaties strikt opvolgen.
14.10 EMC-verklaring
14.10.1 Algemene informatie
De EMC-conformiteit van het medische product is in combinatie met de externe kabels, transducers en accessoires, die gespecificeerd zijn in de accessoirelijst, beoordeeld. Andere accessoires die de EMC-conformiteit niet negatief beïnvloeden mogen gebruikt worden, wanneer er geen andere redenen zijn om het gebruik ervan te verbieden (zie de andere hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing). Het gebruik van niet-conforme accessoires kan resulteren in verhoogde emissies of in een verminderde immuniteit van het medische apparaat.
Het medische apparaat mag alleen naast of boven op andere apparaten worden gebruikt, wanneer de betreffende configuratie door Dräger goedgekeurd is. Als gebruik naast of bovenop niet-goedgekeurde configuraties onvermijdelijk is, moet de normale werking van het medische apparaat in de configuratie waarin dit wordt gebruikt, worden gecontroleerd. Neem altijd strikt de gebruiksaanwijzing van de andere apparaten in acht.
14.10.2 Elektromagnetische emissie
Bij gebruik van een draadloos netwerk dient men zich ervan bewust te zijn dat het systeem werkt in het 2,4 GHz bereik. Andere apparatuur - zelfs wanneer deze voldoet aan de CISPR-emissie-eisen - kunnen de ontvangst van draadloze data belemmeren. Bij het kiezen van draadloze systemen (draadloze communicatie-media, pagers etc.) voor gebruik in installaties waar draadloze netwerken in gebruik zijn, dient altijd te worden gegarandeerd dat de bedrijfsfrequenties compatibel zijn.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 77
Technische gegevens
Zo zal waarschijnlijk bijv. het gebruik van draadloze communicatie-media die op een frequentie van 2,4 GHz werken, problemen met de componenten in het netwerk veroorzaken. Low-level signalen zoals ECG-signalen zijn bijv. bijzonder gevoelig voor interferentie van elektromagnetische energie. Zelfs als de apparatuur voldoet aan de keuringseisen zoals hieronder beschreven, kan een goede werking niet gegarandeerd worden - hoe 'rustiger' de elektrische omgeving is, des te beter. In het algemeen zal het vergroten van de afstand tussen elektrische apparaten de waarschijnlijkheid van interferentie verlagen.
14.10.2.1 Gedetailleerde radiofrequentiekarakteristieken
Communicatie-apparatuur volgens IEEE 802.11b:
– 2412 tot 2472 MHz
– DSSS (direct-sequence spread spectrum) beperkt tot 100 mW
– Van toepassing op access points en client adapters
Communicatie-apparatuur volgens IEEE 802.15.1:
– 2400 tot 2485 MHz
– FHSS (frequency-hopping spread spectrum) beperkt tot 2,5 mW
14.10.3 Elektromagnetische omgeving
Het medische apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker dient erop toe te zien dat het medische apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissies Naleving conform Elektromagnetische omgeving
Radiofrequentie-emissie (RF) (CISPR 11)
Groep 1 Het medische apparaat gebruikt radiofrequentie-energie uitsluitend voor zijn interne werking. De radiofrequentie-emissies zijn daarom zeer zwak en het is niet waarschijnlijk dat ze enige storing ver-oorzaken in nabije elektro-nische apparatuur.
Klasse A Het medische apparaat is geschikt voor gebruik in alle gebouwen, behalve gebouwen bestemd voor bewoning en gebouwen die rechtstreeks (zonder omvormer) zijn aangeslo-ten op het openbare licht-net dat voor bewoning gebruikte gebouwen van elektrische energie voor-ziet.
Harmonische emissie (IEC 61000-3-2)
Klasse A
78 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Technische gegevens
14.10.4 Elektromagnetische immuniteit
Het medische apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker dient erop toe te zien dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Spanningsfluctuaties /flikkeringsemissies (IEC 61000-3-3)
Voldoet
Emissies Naleving conform Elektromagnetische omgeving
Immuniteitstest IEC 60601 test-niveau
Conformiteits-niveau
Elektromagneti-sche omgeving
ESDIEC 61000-4-2
± 8 kV contact± 15 kV lucht
± 8 kV contact± 15 kV lucht
Vloeren dienen van hout, beton of kera-mische tegels te zijn. Als de vloeren bedekt zijn met synthetisch mate-riaal, dient de rela-tieve vochtigheid ten minste 30 % te zijn.
EFTIEC 61000-4-4
± 2 kV netstroom± 1 kV in-/uitgan-gen
± 2 kV netstroom± 1 kV in-/uitgan-gen
De hoofdstroom dient dezelfde te zijn als voor een doorsnee commer-ciële of zieken-huisomgeving.
SpanningspiekenIEC 61000-4-5
± 1 kV differentieel± 2 kV gewoon
± 1 kV differentieel± 2 kV gewoon
De hoofdstroom dient dezelfde te zijn als voor een doorsnee commer-ciële of zieken-huisomgeving.
Stroomfrequentie 50/60 Hz Magnetisch veldIEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Magnetische vel-den met vermo-gensfrequentie moeten een niveau hebben zoals in commerciële of zie-kenhuisomgevin-gen gebruikelijk is.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 79
Technische gegevens
Spanningsdalin-gen/-uitvalIEC 61000-4-11
100 % daling voor 0,5 cycli bij 0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °, 225 °, 270 ° en 315 °
100 % daling voor 1 cyclus bij 0 °
60 % daling voor 5 cycli
30 % daling voor 25/30 cycli (50 Hz/60 Hz) bij 0 °
Uitval:
100 % uitval voor 250/300 cycli (50 Hz/60 Hz)
100 % daling voor 0,5 cycli bij 0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °, 225 °, 270 ° en 315 °
100 % daling voor 1 cyclus bij 0 °
60 % daling voor 5 cycli
30 % daling voor 25/30 cycli (50 Hz/60 Hz) bij 0 °
Uitval:
100 % uitval voor 250/300 cycli (50 Hz/60 Hz)
De hoofdstroom dient dezelfde te zijn als voor een doorsnee commer-ciële of zieken-huisomgeving. Als de gebruiker van de BiliLux tijdens stroomonderbrekin-gen wil blijven door-werken, wordt aangeraden de BiliLux op een niet-onderbreekbare stroomtoevoer of batterij aan te slui-ten.
Geleide RF IEC 61000-4-6
3 Vrms (buiten ISM)6 Vrms (in ISM-ban-den)
150 kHz tot 80 MHz
V1=3 Vrms
V2=6 Vrms
Draagbare en mobiele RF-com-municatieappara-tuur mag niet dichter in de buurt van apparaatonder-delen van de BiliLux, met inbe-grip van kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand, berekend volgens de vergelijking voor de frequentie van de zender.
Aanbevolen scheidingsafstand
Immuniteitstest IEC 60601 test-niveau
Conformiteits-niveau
Elektromagneti-sche omgeving
D 1,2 P=
80 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Technische gegevens
Geleide RFIEC 61000-4-3
3 V/m80 MHz tot 2,7 GHz
E1=3 V/m
80 MHz tot 800 MHz
800 MHz tot 2,5 GHz
waarbij P het maxi-male uitgangsvermo-gen is van de zender in watt (W) zoals opgegeven door de fabrikant van de zen-der en d de aanbevo-len scheidingsafstand in meter (m).
De veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals bepaald in een elektromagnetisch locatieonderzoek1), moeten minder zijn dan het compatibili-teitsniveau in elk fre-quentiebereik2).
Er kan storing optre-den in de buurt van apparatuur die met het volgende symbool gemarkeerd is:
1) De veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiel, draadloos) en mobiele landradio's, amateurradio's, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen, kunnen theoretisch niet nauwkeurig worden voorspeld. Als u de elektromagnetische omgeving van vaste RF-zenders wilt evalueren, moet u een elektromagnetisch locatieonderzoek overwegen. Als de gemeten veldsterkte op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt groter is dan het hiervoor genoemde RF-conformiteitsniveau, moet het apparaat worden geobserveerd om te zien of deze normaal werkt. Als de prestaties abnormaal zijn, kunnen extra maatregelen nodig zijn (bijvoorbeeld heroriënteren of verplaatsen van het apparaat).
2) De veldsterkten dienen binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz lager dan [V1] V/m te zijn.
Immuniteitstest IEC 60601 test-niveau
Conformiteits-niveau
Elektromagneti-sche omgeving
D 1,2 P=
D 2,3 P=
Gebruiksaanwijzing BiliLux 81
Technische gegevens
14.10.5 Aanbevolen scheidingsafstanden
De BiliLux is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de BiliLux kan helpen elektromagnetische interferentie te voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele communicatie-apparatuur en de BiliLuxzoals aanbevolen, met inachtneming van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Maximaal uit-gangsvermo-gen (Watt)
Scheiding (m) 150 kHz tot 80 MHz
Scheiding (m) 80 MHz tot 800 MHz
Scheiding (m) 800 MHz tot 2,5 GHz
0,01 0,1167 m (0,3829 ft)
0,12 m(0,39 ft)
0,23 m(0,76 ft)
0,1 0,369 m(1,211 ft)
0,38 m(1,25 ft)
0,73 m(2,4 ft)
1 1,167 m(3,829 ft)
1,2 m(3,9 ft)
2,3 m(7,6 ft)
10 3,69 m(12,11 ft)
3,8 m(12,5 ft)
7,3 m(23,9 ft)
100 11,67 m(38,29 ft)
12 m(39 ft)
23 m(76 ft)
D 1,2 P= D 1,2 P= D 2,3 P=
82 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Technische gegevens
14.10.6 Behuizing poort immuniteit
Test-frequentie
(MHz)
Band1) (MHz)
1) Voor sommige diensten worden alleen up-link frequenties aangegeven.
Dienst1) Modulatie2)
2) De drager wordt gemoduleerd met een blokgolfsignaal met een werkcyclus van 50 %.
Maximum vermogen
(W)
Afstand(m)
Immuniteits-testniveau
(V/m)
385 380 tot 390 TETRA 400 Pulsmodulation2)
18 Hz
1,8 0,3 27
450 430 tot 470 GMRS 4460, FRS 460
FM3)
± 5 kHz deviatie1 kHz sinus
3) Als alternatief voor FM-modulatie kan 50 % pulsmodulatie bij 18 Hz worden gebruikt. Alhoewel dit niet representatief is voor de werkelijke modulatie, geeft dit wel de meest ongunstige situatie weer.
2 0,3 28
710 704 tot 787 LTE Band 13, 17
Pulsmodulation2)
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
810 800 tot 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820,
CDMA 850, LTE Band 5
Pulsmodulation2)
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1700 tot 1990 GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE
Band 1, 3, 4, 25; UMTS
Pulsmodulation2)
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970
2450 2400 tot 2570 Bluetooth, WLAN, 802.11
b/g/n, RFID 2450, LTE
band 7
Pulsmodulation2)
217 Hz
2 0,3 28
5240 5100 tot 5800 WLAN 802.11a/n
Pulsmodulation2)
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785
OPMERKING: Indien het immuniteitstestniveau bereikt dient te worden, mag de afstand tussen de antenne en de medische elektrische apparatuur van het medische elektrische systeem wordenverminderd tot 1 m. De testafstand van 1 m is toegestaan volgens IEC 61000-4-3.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 83
Accessoirelijst
15 Accessoirelijst
Sommige artikelen zijn niet wereldwijd verkrijgbaar, omdat deze niet in alle landen van de wereld zijn goedgekeurd. Technische documentatie verkrijgbaar op aanvraag.
15.1 Apparaat
15.2 Accessoires
15.3 Optionele componenten
Beschrijving Artikel-nummer
BiliLux LED-fototherapie-systeem MU20100
Beschrijving Artikel-nummer
Fototherapie-masker Eyemax 2, voor éénmalig gebruik, micro, 20 MP03770
Fototherapie-masker Eyemax 2, voor éénmalig gebruik, preemie, 20 MP03771
Fototherapie-masker Eyemax 2, voor éénmalig gebruik, standaard, 20 MP03772
Beschrijving Artikel-nummer
BiliLux radiometer MU26079
USB-stick 8416347
BiliLux onderstel MU26076
Kabelhouder voor de stang van het onderstel G13171
BiliLux veerarm MU26077
BiliLux lichtafschermingsgordijn MP03760
Montage-adapters
Railklem voor fototherapie-lamp MP00615
Compacte rail 2M85337
Klem 2M85274
Kit, draaibare GCX-rail 4118453
84 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 85
Index
Index
Aaan/uit-schakelaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20aansluiting voor het netsnoer . . . . . . . . . . . . 20aansluiting, netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20aansluiting, radiometerkabel . . . . . . . . . . . . . 20accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 83afkortingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69apparaatcombinaties. . . . . . . . . . . . . . . . 13, 76apparaatstatus-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17bestralingssterkte . . . . . . . . . . . . . . . 24, 48, 49bestralingssterkte, meten . . . . . . . . . . . . . . . 50bilirubinegehalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 41
Cconfiguratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55configuratiescherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55controle van de werking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ddatum en tijd, instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 55definities
veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10dekkingsgebied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59desinfectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63desinfectiemiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
EEMC-verklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76emissies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ffototherapie-lamp . . . . . . 19, 22, 29, 44, 45, 48fototherapie-rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51fototherapie-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49fototherapie-sessie beëindigen . . . . . . . . . . . 53
Ggebruiksomgeving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17gewicht zuigeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
86 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Index
Hhandelsmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8hyperbilirubinemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 24
Iindicaties/contra-indicaties . . . . . . . . . . . . . . 17inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Kkabelhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LLED-lampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27LED-lampjes, fototherapie. . . . . . . . . . . . 19, 22LED-lampjes, onderzoek. . . . . . . . . . . . . 19, 22let op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MMEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 73montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Oonderhoudsintervallen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67onderstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23onderstel, installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34onderstel, verplaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16onderzoekslamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 27oogbescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 42opmerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ppatiëntbewaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12plaatsen op de couveusekap . . . . . . . . . 32, 43positioneren, in combinatie met een couveuse. . . . . . . . . . 43positioneren, in combinatie met een warmtestraler . . . . . . 45probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rradiometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 35, 50radiometer, kalibratie. . . . . . . . . . . . . . . . 22, 68radiometer-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 50railklem voor fototherapie-lamp. . . . . . . . . . . 20reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63reiniging, desinfectie en sterilisatie . . . . . . . . 59reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 53, 73
Gebruiksaanwijzing BiliLux 87
Index
Sscherm voor het fototherapie-rapport . . . . . . 51schermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28separatieafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 65snelkoppeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20stelknop voor de instelling van de hoogte, onderstel. . . . . . . . . . . . . . . . 21symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ttaal, instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71temperatuur
in gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
therapie starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49toets Opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 25toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27typografische conventies. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uuitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54USB-poort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20USB-stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 51
Vveerarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21, 23veerarm instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29veerarm, installeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10veiligheid van de patiënt . . . . . . . . . . . . . . . . 12veiligheidscontroles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10vervaldatum van de inspectie . . . . . . . . . 37, 66vochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Wwaarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zzwenkwielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 43, 45
88 Gebruiksaanwijzing BiliLux
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Gebruiksaanwijzing BiliLux 89
Deze bladzijde is met opzet leeg gelaten.
Deze Gebruiksaanwijzing geldt alleen voor
BiliLux Software 1.n
met het serienummer:
Als er door Dräger geen serienummer is ingevuld, wordt deze Gebruiksaanwijzing uitsluitend verstrekt ter informatie en is deze niet bedoeld voor gebruik bij een specifieke machine of een specifiek apparaat.
Deze Gebruiksaanwijzing is uitsluitend bestemd als informatie voor de klant en wordt alleen bijgewerkt of vervangen als de klant daarom verzoekt.
Richtlijn 93/42/EG betreffende medische hulpmiddelen
Gedistribueerd in de VS door:Fabrikant
Draeger Medical Systems, Inc.3135 Quarry RoadTelford, PA 18969Verenigde Staten(215) 721-5400(800) 4DRAGER(800 437-2437)
FAX (215) 723-5935http://www.draeger.com
Draeger, Inc.3135 Quarry RoadTelford, PA 18969V.S.(215) 721-5400(800) 4DRAGER(800 437-2437)
FAX (215) 723-5935http://www.draeger.com
Distributie in Europa, het Midden-Oosten, Afrika, Latijns-Amerika, Azië en het Stille Oceaan-gebied
Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckDuitsland+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com
MU26289 RI 02 – 6932.182 nl© Draeger Medical Systems, Inc.Uitgave/Edition: 3 – 2017-09(Uitgave/Edition: 1 – 2017-02)Dräger behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan de apparatuur.