FO400N S.1 MADE IN GERMANY 1. 1a. A · Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp. de...

2
x Art.-Nr.: 22369 x 30...37 mm 3 mm, Art.-Nr.: 31932 4 mm, Art.-Nr.: 45915 5,5 mm, Art.-Nr.:31931 J K U L A B 2 x S2 Option 1: 2 x S3 Option 2: A8 A7 U L U Option I + Option II Option I: X = 0-13 mm U = X Option II: X 14 mm L + U = X B B B A A Option I: X = 0-13 mm 4 x Option II: X = 14 mm 3 x B A max. Ø 4 mm / G H ~ 2 mm 12/2015 | 390402 © ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com 9. 4 x 8. S.1 MADE IN GERMANY B 5351 1 x D 1 x F Wichtige Hinweise: 1. Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung des Fensters bzw. der Fenstertür. Stellen Sie sicher, dass sich das Fenster/die Fenstertür einwandfrei öffnen und schließen lässt. 2. Messen Sie auch nach, ob die in Abb. 1b angegebenen Mindestmaße an Ihrem Fenster/Ihrer Fenstertür vorhanden sind. 3. Die Bohrlochtiefen bzw. die Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden. 4. Austreten des Bohrers bzw. der Schrauben auf der Rückseite vermeiden! Ggf. mit Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen Schrauben kürzen. Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder Glasscheiben verletzen. Indications importantes: 1. Avant le montage contrôlez le réglage de la fenêtre ou de la porte-fenêtre. Assurez-vous que la fenêtre/porte-fenêtre ouvre et ferme parfaitement. 2. Vérifiez si votre fenêtre/porte-fenêtre dispose des dimensions minimales indiquées en schéma 1b. 3. Les profondeurs de perçage ou les longueurs de vis doivent être adaptées aux conditions locales. 4. Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière! Utilisez le cas échéant une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation. 5. Lors du perçage, évitez d’endommager les éléments mobiles, les joints ou les vitres. Belangrijke instructies: 1. Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp. de deur te controleren. Stel evt. het beslag opnieuw in, zodat het correct functioneert. 2. Meet ook na, of de in a. 1b aangegeven minimum afmetingen daadwerkelijk op uw raam/deur bschikbaar zijn. 3. De boordieptes en schroeflengtes moeten aan het gevelelemenet aangepast worden. 4. Voorkom doorboren en/of -schroeven. Evt. met booraanslag werken, kortere schroeven kopen of inkorten. Bij het boren geen bewegende delen, afdichtingen of glas beschadigen. Avvertenza importante: 1. Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della finestra risp. della porta finestra. Se necessario registrare nuovamente i ferramenti affinché la finestra (la porta-finestra) si chiuda e si apra perfettamente. 2. Verificate anche che le misure minime indicate nell’ill. 1b esistano nelle vostre finestre/ porte-finestre. 3. Le profondità per trapanare i fori, risp. le lunghezze delle viti devono essere adattate alle condizioni particolari. 4. Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte! Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti. Quando si trapana, nondanneggiare parti mobili, guarnizioni o vetri. Important information: 1. Before installation, please check the setting of the window or French door. If necessary, readjust the fittings so that the window (French door opens and closes perfectly. 2. Also check whether your window/French door complies with the minimum dimensions shown in fig. 1b. 3. The depths of the drilled holes and screw lengths must be adjusted to the local conditions. Avoid the drill or screws from coming out at the back! 4. Possibly work with drill stopper or shorten the existing screws. When drilling, do not damage any moving parts,seals or glass panes. FAS FO FAS FAS FTS FTS FO 1 x I 1 x G 1 x H 1 x J 1 x K 2 x L Allgemeine Hinweise Der Fenstergriff-Schloss FO400N ist nach den strengen Prüfanforderungen der DIN 18104-1 und VdS 2536 anerkannt. Durch DIN Certco ist FO400N zertifiziert „EINBRUCHHEMMEND DIN-geprüſt“. FO400N bietet zusätzlich Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in ihre Räume. Gemäß DIN 18104-1 wird empfohlen, dass pro 1 Meter Fensterhöhe rechts und links jeweils eine Zusatzsicherung montiert wird (pro Fenster). Bei der Montage der FO400N sollte, der Fensterhöhe entsprechend, auf der Griffseite eventuell eine weitere Zusatzsicherung angebracht werden. Polizei und Versicherer empfehlen dieses ebenfalls. Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Bedienungsanleitung vorgehen. Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung mit einem geeigneten Werkzeug eingeschraubt und von Hand angezogen werden. Ausschließlich ABUS-Befestigungsmaterial einsetzen. Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten sollten mehrere Sicherungen und zusätzlich Befestigungsmittel (Befestigungsanker oder Verbundmörtel) eingesetzt werden. Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS-Befestigungsanker BA (Kunststoff-, Alufenster) oder alternativ das ABUS-Befestigungsset IM 100 (Kunststofffenster). Zu IM 100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel, z.B. der Marke Fischer FIS VS 150C, Hilti HFX oder ein ähnliches Produkt. Für eventuell auſtretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und/oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haſtung! Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtürmer und Druckfehler keine Haſtung. Conseils d’ordre général La serrure de fenêtre FO400N satisfait aux exigences de contrôle sévères des normes DIN 18104-1 et VdS 2536. Le certificat DIN indique que FO400N a obtenu la qualification «anti- effraction DIN». FO400N offre en plus une protection contre les intrusions par effraction dans votre logement. Selon la norme DIN 18104-1, il est recommandé de monter une sécurité complémentaire par mètre de hauteur de fenêtre, à gauche comme à droite (par fenêtre). Lors de l’installation de FO400N, il est recommandé de monter éventuellement une sécurité complémentaire du côté de la poignée, en fonction de la hauteur de fenêtre. La police et les compagnies d’assurance le recommandent également. Pour un effet de protection optimal, suivez les instructions de ce manuel d’installation et d’utilisation. Afin d’éviter un serrage abusif, vissez et serrez les vis de fixation à la main et avec un outillage adéquat. Utilisez exclusivement des produits de fixation ABUS. En cas de possibilités de fixation défavorables, plusieurs sécurités et des fixations supplémentaires (ancres de fixation ou mortier) doivent être prévues. Pour cela, utilisez les ancres de fixation ABUS BA (pour fenêtres en PVC, en aluminium) ou l’ensemble de fixations ABUS IM 100 (pour fenêtres en PVC). Pour IM 100, un mortier approprié est re- quis, par exemple FIS VS 150C de la marque Fischer, HFX de la marque Hilti ou un produit similaire. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels blessures ou dégâts cau- sés pendant l’installation et/ou par suite de manipulations inappropriées! Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilit por des erreuers ou défauts d‘impression éventuels. Algemeen Afsluitbare raamgreep voor naar binnen draaiende - en draai/kiep elementen. FO400N is SKG gecertificeerd volgens BRL 3104_Hang en sluitwerk. De FO400N biedt bescherming tegen onbevoegd binnendringen van uw woning. Advies: monteer aan de sluitzijde voor maximale veiligheid 2 stuks per 1 meter raamhoogte. Op kunststof zonder staal versterking dient u deze scharnierbeveiliger in combinatie met ABUS BA- of IM 100 bevestigingsanker te monteren, conform de bijgevoegde handlei- dingen. Deze zijn optioneel in de handel verkrijgbaar. Bij IM100 heeſt u een passend chemisch mortel nodig, bijv. Fischer, Hilti of vergelijkbaar. De in a. 1 extra getoonde ABUS producten zijn eveneens in de handel verkrijgbaar. Optimale veiligheid wordt bereikt door nauwkeurig opvolgen van deze montage- en gebruiksaanwijzing. Om overbelasting of doldraaien van de bevestigingsschroeven te vermijden, draait u handmatig en met passend gereedschap de schroeven vast. Voor eventueel verwondingen en/of schade tijdens montage en/of door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid! Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. Istruzioni generali La serratura per maniglie di finestre FO400N è conforme ai severi requisiti di controllo della DIN 18104-1 e della VdS 2536. Con la DIN Certco essa è certificata come «ANTISCASSO conf. DIN». La FO400N garantisce una protezione in più a difesa della Vostra casa. Secon- do DIN 18104-1 si consiglia di montare per ogni metro di altezza della finestra, una sicura supplementare sul lato destro e una sul lato sinistro (per ogni finestra). Anche la polizia e le compagnie d´assicurazione consigliano tali misure. Si può ottenere una protezione ottimale, procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un serraggio eccessivo,devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano. Impiegare esclusivamente materi- ale di fissaggio ABUS. Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio e/o per maneg- gio indebito, il produttore non si assume alcuna responsabilità! Se le possibilità di fissaggio sono scadenti e le possibilità di effrazione dall’esterno sono buone, si dovrebbero utilizzare più sicure e mezzi di fissaggio supplementari (malta o avvitamento passante o bullone di fissaggio). Se i telai stessi sono troppo deboli, per poterli allestire adeguatamente in un secondo tempo, potrebbe essere consigliabile rin- forzare, per esempio, i telai stessi. Allo scopo utilizzare per favore il bullone di fissaggio ABUS BA o come alternativa, nel caso di telai in plastica, il kit di fissaggio ABUS IM 100. Per I‘IM 100 serve una malta adatta, p.es. della marca Fischer FIS VS 150C o un prodotto simile. Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e redfusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. General instructions The window handle lock FO400N is recognised as complying with the strict test require- ments of DIN 18104-1 and VdS 2536. It is certified by DIN Certco as “BURGLAR RETARDANT DIN tested”. FO400N offers additional protection from unauthorised intruders in your rooms. DIN 18 104-1 recommends that an additional security device should be fitted on the leſt and right for every meter in height (per window). The police and insurance companies also give the same recommendation. Optimum protection can be achieved by proceeding according to these installation and operation instructions. To prevent the risk of overtightening, the fastening screws should by screwed in using a suitable tool and tightened by hand. Only use ABUS fastening material. In poor fixture conditions and/or good possibilities for intrusion from the outside, more security devices and additional fastenings should be used (composite mortar or fixing bolts). If the frame itself is too weak for sensible retrofitting, it may be necessary for ex- ample to reinforce the frame. To do so, please use the ABUS fixing bolt BA or alternatively for PVC frames, the ABUS fastening set IM 100. For IM 100 you need a suitable composite mortar, e.g. Fischer FIS VS 150C or similar. The manufacturer does not assume any liability for possible injuries or damages caused during installation and/or by incorrect handling! Subject to technical alterations. No liabiltity for mistakes and printing errors. Vorsicht! Attention! Voorzichtig! Attenzione! Caution! ≥ 18 mm 30-37 mm ≥ 23 mm 76 mm 100 mm R L L 1 x E R 1 x L 1 Set U T = 1 mm, 2mm, 4 mm, 8 mm T = 14 mm Ø 5,5 mm Ø 4,0 mm Ø 4,5 mm Ø 4,8 mm Ø 3,0 mm Ø 3,5 mm PVC 90 % 10 % AL PVC FE 1. 1a. 1b. Hinweise zur Montage Instructions de montage Instructies voor de montage Note per l‘installazione Further fitting details 1 x A enthält | contient | bevat contiene | contains: A1 A3 A4 A6 A7 A8 FO400A FO400E A2 A5 © ABUS August Bremicker Söhne KG Altenhofer Weg 25 D 58300 Wetter Tel.: +49 23 35 63 40 www.abus.com ? Achtung! Kleinteile können von Kindern verschluckt werden! Attention! Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants! Let op! Kleine onderdelen kunnen door kinderen worden ingeslikt! Attenzione! Piccole parti possono essere ingerite dai bambini! Attention! Children can swallow small parts! 6 x S1 5,5 x 60 mm (PH3) 2 x S2 M5 x 45 mm (PH2) 2 x S3 M5 x 35 mm (PH2) 3 x S4 M6 x 16 mm (PH2) 2 x S5 M4 x 20 mm (PH2) 2 x S6 4,8 x 25 mm (PH2) 2 x S6 10. 11. 16. 14. 15. 17. y 6. 3. 4. 5. 1. 2. z = y 7. G A7 z 7. Option A 2 z z > y 6. H A7 7. Option B Nicht im Lieferumfang enthalten | Non compris dans la livraison | Niet inbegrepen in de levering | Non compreso nella fornitura Not included in delivery 12. 13. FO400N L R L FO400A 1. 2. S.1 Demontage | démontage | demontage smantellamento | disassembling Anleitung zeigt Montage rechts (R) | Manuel d‘installation de montage sur la droite (R) Instructies tonen montage rechts (R) | Manuale di installazione montaggio a destra (R) | Manual shows mounting on the right (R) Bohrschablone gabarit de perçage boormal dima di foratura drilling template

Transcript of FO400N S.1 MADE IN GERMANY 1. 1a. A · Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp. de...

Page 1: FO400N S.1 MADE IN GERMANY 1. 1a. A · Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp. de deur te controleren. Stel evt. het beslag opnieuw in, zodat het correct functioneert.

x

Art.-Nr.: 22369

x

30...37 mm3 mm, Art.-Nr.: 31932

4 mm, Art.-Nr.: 45915

5,5 mm, Art.-Nr.:31931

J

K

U

L

A

B

2 x S2

Option 1:

2 x S3

Option 2:

A8

A7

U

L U

Option I

+ Option II

Option I:X = 0-13 mm U = X

Option II:X ≥ 14 mm L + U = X

B

B

B

A

A

Option I:X = 0-13 mm 4 x Option II:X = ≥ 14 mm 3 x

B

Amax.

Ø 4 mm

/G H

~ 2 mm

12/2

015

| 390

402

©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com

9.

4 x

8.

S.1 MADE IN GERMANY

B 5351

1 x D

1 x F

Wichtige Hinweise:1. Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung des Fensters bzw. der Fenstertür. Stellen Sie sicher, dass sich das Fenster/die Fenstertür einwandfrei öffnenundschließenlässt.2. MessenSieauchnach,obdieinAbb.1bangegebenenMindestmaßeanIhrem Fenster/IhrerFenstertürvorhandensind.3. DieBohrlochtiefenbzw.dieSchraubenlängenmüssenaufdieörtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden.4. AustretendesBohrersbzw.derSchraubenaufderRückseitevermeiden!Ggf. mitBohranschlagarbeitenoderdievorhandenenSchraubenkürzen.Beim BohrenkeinebeweglichenTeile,DichtungenoderGlasscheibenverletzen.

Indications importantes:1. Avantlemontagecontrôlezleréglagedelafenêtreoudelaporte-fenêtre. Assurez-vousquelafenêtre/porte-fenêtreouvreetfermeparfaitement.2. Vérifiezsivotrefenêtre/porte-fenêtredisposedesdimensionsminimales indiquéesenschéma1b.3. Lesprofondeursdeperçageouleslongueursdevisdoiventêtreadaptéesaux conditions locales.4. Evitezledépassementdeperçageoudevissurlafacearrière!Utilisezlecas échéantunebutéedeperçageouraccourcissezlesvisdefixation.5. Lorsduperçage,évitezd’endommagerlesélémentsmobiles,lesjointsoules vitres.

Belangrijke instructies:1. Voordemontagedientudeafstellingvanhetraamresp.dedeurtecontroleren. Stelevt.hetbeslagopnieuwin,zodathetcorrectfunctioneert.2. Meetookna,ofdeinafb.1baangegevenminimumafmetingendaadwerkelijk opuwraam/deurbschikbaarzijn.3. Deboordieptesenschroeflengtesmoetenaanhetgevelelemenetaangepastworden.4. Voorkomdoorborenen/of-schroeven.Evt.metbooraanslagwerken,kortere schroevenkopenofinkorten.Bijhetborengeenbewegendedelen, afdichtingen of glas beschadigen.

Avvertenza importante:1. Primadelmontaggioverificareperfavorelaregolazionedellafinestrarisp.della portafinestra.Senecessarioregistrarenuovamenteiferramentiaffinchélafinestra (laporta-finestra)sichiudaesiapraperfettamente.2. Verificateanchechelemisureminimeindicatenell’ill.1besistanonellevostre finestre/porte-finestre.3. Leprofonditàpertrapanareifori,risp.lelunghezzedellevitidevonoessere adattate alle condizioni particolari.4. Evitarechelapuntadeltrapanorisp.lavitefuoriescadall’altraparte!Senecessario lavorareconarrestodeltrapanooaccorciareleviti.Quandositrapana, nondanneggiarepartimobili,guarnizioniovetri.

Important information:1. Beforeinstallation,pleasecheckthesettingofthewindoworFrenchdoor.If necessary,readjustthefittingssothatthewindow(Frenchdooropensand closes perfectly.2. Also check whether your window/French door complies with the minimum dimensionsshowninfig.1b.3. Thedepthsofthedrilledholesandscrewlengthsmustbeadjustedtothe localconditions.Avoidthedrillorscrewsfromcomingoutattheback!4. Possibly work with drill stopper or shorten the existing screws. When drilling, donotdamageanymovingparts,sealsorglasspanes.

FAS FOFAS

FASFTS

FTS

FO

1 x I1 x G 1 x H 1 x J

1 x K

2 x L

Allgemeine HinweiseDerFenstergriff-SchlossFO400NistnachdenstrengenPrüfanforderungenderDIN18104-1undVdS2536anerkannt.DurchDINCertcoistFO400Nzertifiziert„EINBRUCHHEMMENDDIN-geprüft“.FO400NbietetzusätzlichSchutzgegenunberechtigtesEindringeninihreRäume.GemäßDIN18104-1wirdempfohlen,dasspro1MeterFensterhöherechtsundlinksjeweilseineZusatzsicherungmontiertwird(proFenster).BeiderMontagederFO400Nsollte,derFensterhöheentsprechend,aufderGriffseiteeventuelleineweitereZusatzsicherungangebrachtwerden.PolizeiundVersichererempfehlendiesesebenfalls.Die optimale Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Bedienungsanleitungvorgehen.DieBefestigungsschraubensolltenzurVermeidungvonÜberdrehungmiteinemgeeignetenWerkzeugeingeschraubtundvonHandangezogenwerden.AusschließlichABUS-Befestigungsmaterialeinsetzen.BeischlechtenBefestigungsmöglichkeitensolltenmehrereSicherungenundzusätzlichBefestigungsmittel(BefestigungsankeroderVerbundmörtel)eingesetztwerden.HierzuverwendenSiebittedenABUS-BefestigungsankerBA(Kunststoff-,Alufenster)oderalternativdasABUS-BefestigungssetIM100(Kunststofffenster).ZuIM100benötigenSieeinengeeignetenVerbundmörtel,z.B.derMarkeFischerFISVS150C,HiltiHFXodereinähnlichesProdukt.FüreventuellauftretendeVerletzungenbzw.Schäden,diebeiderMontageund/oderdurchunsachgemäßeHandhabungentstehen,übernimmtderHerstellerkeineHaftung!TechnischeÄnderungenvorbehalten.FürIrrtürmerundDruckfehlerkeineHaftung.

Conseils d’ordre généralLaserruredefenêtreFO400NsatisfaitauxexigencesdecontrôlesévèresdesnormesDIN18104-1etVdS2536.LecertificatDINindiquequeFO400Naobtenulaqualification«anti-effractionDIN».FO400Noffreenplusuneprotectioncontrelesintrusionspareffractiondansvotrelogement.SelonlanormeDIN18104-1,ilestrecommandédemonterunesécuritécomplémentaireparmètredehauteurdefenêtre,àgauchecommeàdroite(parfenêtre).Lorsdel’installationdeFO400N,ilestrecommandédemonteréventuellementunesécuritécomplémentaireducôtédelapoignée,enfonctiondelahauteurdefenêtre.Lapoliceetlescompagniesd’assurancelerecommandentégalement.Pouruneffetdeprotectionoptimal,suivezlesinstructionsdecemanueld’installationetd’utilisation.Afind’éviterunserrageabusif,vissezetserrezlesvisdefixationàlamainetavecunoutillageadéquat.UtilisezexclusivementdesproduitsdefixationABUS.Encasdepossibilitésdefixationdéfavorables,plusieurssécuritésetdesfixationssupplémentaires(ancresdefixationoumortier)doiventêtreprévues.Pourcela,utilisezlesancresdefixationABUSBA(pourfenêtresenPVC,enaluminium)oul’ensembledefixationsABUSIM100(pourfenêtresenPVC).PourIM100,unmortierappropriéestre-quis,parexempleFISVS150CdelamarqueFischer,HFXdelamarqueHiltiouunproduitsimilaire.Lefabricantn’assumeaucuneresponsabilitépourd’éventuelsblessuresoudégâtscau-séspendantl’installationet/ouparsuitedemanipulationsinappropriées!Nousnousréservonsledroitdetoutesmodificationstechniques.Nousn‘assumonsaucuneresponsabilitpordeserreuersoudéfautsd‘impressionéventuels.

AlgemeenAfsluitbareraamgreepvoornaarbinnendraaiende-endraai/kiepelementen.FO400NisSKGgecertificeerdvolgensBRL3104_Hangensluitwerk.DeFO400Nbiedtbeschermingtegenonbevoegdbinnendringenvanuwwoning.Advies:monteeraandesluitzijdevoormaximaleveiligheid2stuksper1meterraamhoogte.OpkunststofzonderstaalversterkingdientudezescharnierbeveiligerincombinatiemetABUSBA-ofIM100bevestigingsankertemonteren,conformdebijgevoegdehandlei-dingen.Dezezijnoptioneelindehandelverkrijgbaar.BijIM100heeftueenpassendchemischmortelnodig,bijv.Fischer,Hiltiofvergelijkbaar.Deinafb.1extragetoondeABUSproductenzijneveneensindehandelverkrijgbaar.Optimaleveiligheidwordtbereiktdoornauwkeurigopvolgenvandezemontage-engebruiksaanwijzing.Omoverbelastingofdoldraaienvandebevestigingsschroeventevermijden,draaituhandmatigenmetpassendgereedschapdeschroevenvast.Vooreventueelverwondingenen/ofschadetijdensmontageen/ofdoorondeskundiggebruikontstaan,aanvaardtdefabrikantgeenaansprakelijkheid!Technischewijzigingenvoorbehouden.Geenaansprakelijkheidvoorvergissingenendrukfouten.

Istruzioni generaliLaserraturapermanigliedifinestreFO400NèconformeaiseverirequisitidicontrollodellaDIN18104-1edellaVdS2536.ConlaDINCertcoessaècertificatacome«ANTISCASSOconf.DIN».LaFO400NgarantisceunaprotezioneinpiùadifesadellaVostracasa.Secon-doDIN18104-1siconsigliadimontareperognimetrodialtezzadellafinestra,unasicurasupplementaresullatodestroeunasullatosinistro(perognifinestra).Anchelapoliziae le compagnie d´assicurazione consigliano tali misure.Sipuòottenereunaprotezioneottimale,procedendosecondoquesteistruzionidimontaggioeduso.Levitidifissaggio,perevitarneunserraggioeccessivo,devonoessereavvitateconunutensileadattoepoiserrateamano.Impiegareesclusivamentemateri-aledifissaggioABUS.Pereventualiferimentie/odanni,chesiverificanoduranteilmontaggioe/opermaneg-gioindebito,ilproduttorenonsiassumealcunaresponsabilità!Selepossibilitàdifissaggiosonoscadentielepossibilitàdieffrazionedall’esternosonobuone,sidovrebberoutilizzarepiùsicureemezzidifissaggiosupplementari(maltaoavvitamentopassanteobullonedifissaggio).Seitelaistessisonotroppodeboli,perpoterli allestire adeguatamente in un secondo tempo, potrebbe essere consigliabile rin-forzare,peresempio,itelaistessi.AlloscopoutilizzareperfavoreilbullonedifissaggioABUSBAocomealternativa,nelcasoditelaiinplastica,ilkitdifissaggioABUSIM100.PerI‘IM100serveunamaltaadatta,p.es.dellamarcaFischerFISVS150Counprodottosimile. Cisiriservanomodifichetecniche.Pererrorieredfusidistampanoncisiassumealcuna responsabilità.

General instructionsThewindowhandlelockFO400Nisrecognisedascomplyingwiththestricttestrequire-mentsofDIN18104-1andVdS2536.ItiscertifiedbyDINCertcoas“BURGLARRETARDANTDINtested”.FO400Noffersadditionalprotectionfromunauthorisedintrudersinyourrooms.DIN18104-1recommendsthatanadditionalsecuritydeviceshouldbefittedontheleftandrightforeverymeterinheight(perwindow).Thepoliceandinsurancecompaniesalsogivethesamerecommendation.Optimumprotectioncanbeachievedbyproceedingaccordingtotheseinstallationandoperationinstructions.Topreventtheriskofovertightening,thefasteningscrewsshouldbyscrewedinusingasuitabletoolandtightenedbyhand.OnlyuseABUSfasteningmaterial.Inpoorfixtureconditionsand/orgoodpossibilitiesforintrusionfromtheoutside,moresecuritydevicesandadditionalfasteningsshouldbeused(compositemortarorfixingbolts).Iftheframeitselfistooweakforsensibleretrofitting,itmaybenecessaryforex-ampletoreinforcetheframe.Todoso,pleaseusetheABUSfixingboltBAoralternativelyforPVCframes,theABUSfasteningsetIM100.ForIM100youneedasuitablecompositemortar,e.g.FischerFISVS150Corsimilar.Themanufacturerdoesnotassumeanyliabilityforpossibleinjuriesordamagescausedduringinstallationand/orbyincorrecthandling!Subjecttotechnicalalterations.Noliabiltityformistakesandprintingerrors.

Vorsicht! Attention! Voorzichtig! Attenzione! Caution!

≥18mm

30-37 mm

≥23mm

76 m

m

100

mm

R L

L

1 x E

R

1 xL

1 SetU

T = 1 mm, 2mm, 4 mm, 8 mm

T = 14 mm

Ø 5,5 mm Ø 4,0 mm Ø 4,5 mm

Ø 4,8 mm Ø 3,0 mm Ø 3,5 mm

PVC

90 % 10 %

AL

PVC FE

1. 1a.

1b.

HinweisezurMontageInstructionsdemontageInstructiesvoordemontageNoteperl‘installazione Further fitting details

1 x Aenthält| contient | bevat contiene | contains:

A1

A3

A4

A6

A7

A8

FO400AFO400EA2

A5

©ABUSAugustBremickerSöhneKGAltenhofer Weg 25D 58300 Wetter Tel.: +49 23 35 63 40 www.abus.com

? Achtung!KleinteilekönnenvonKindernverschlucktwerden! Attention!Lespetitespiècespeuventêtreavaléesparlesenfants! Letop!Kleineonderdelenkunnendoorkinderenwordeningeslikt! Attenzione!Piccolepartipossonoessereingeritedaibambini! Attention!Childrencanswallowsmallparts!

6 x S1

5,5

x 60

mm

(PH3)

2 x S2

M5

x 45

mm

(PH2)

2 x S3

M5

x 35

mm

(PH2)

3 x S4

M6

x 16

mm

(PH2)

2 x S5

M4

x 20

mm

(PH2)

2 x S6

4,8

x 25

mm

(PH2)

2 x S6

10. 11.

16.14. 15. 17.

y

6.

3. 4. 5.

1.

2.

z = y 7.

GA7 z

7. Option A 2

z

z > y 6.

HA7

7. Option B

Nicht im Lieferumfang enthalten | Non comprisdanslalivraison| Niet inbegrepen indelevering| Non compreso nella fornitura

Notincludedindelivery

12. 13.

FO400N

L

R

L

FO400A

1. 2.

S.1

Demontage | démontage| demontage smantellamento | disassembling

AnleitungzeigtMontagerechts(R)| Manuel d‘installationdemontagesurladroite(R)

Instructiestonenmontagerechts(R)| Manuale diinstallazionemontaggioadestra(R)| Manual showsmountingontheright(R)

Bohrschablone gabarit de perçage boormal dima di foratura drilling template

Page 2: FO400N S.1 MADE IN GERMANY 1. 1a. A · Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp. de deur te controleren. Stel evt. het beslag opnieuw in, zodat het correct functioneert.

2

19.

BedienungOpérationOperatie FunzionamentoOperation

4 mm

1 x

~ 20°

38.

FO400A/FO400E

S1

1. 2.

90 % 10 %

~ 20°

34. Option A2

A3

1 x A3

S1

1. 2.

90 % 10 %

1. 2.

90 % 10 %

S1

S1

S1

I

~ 20°

90°

4,5 mm

1 x

90°

PVC FE

A1

F

A4

S1

TESTA5

TESTA5

1. 2.

90 % 10 %

S1

90°

08/2

015

| 390

402

©ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com

E

S5

3 x S4

R: E

L : D

2 x S5

3 x A

4 mm / 4,5 mm

AL

PVC FE

4 x B

4 mm / 4,5 mm

= IM 100/BA

AL

PVC FE

PVC= IM 100/BA

PVC

S.2

A6A5

1. 2.

90 % 10 %

27. 29.

B2. B4. B5.

30.

B1.

20. 21. 23. 24.

26.

25.

verriegelt| fermé| afgesloten | bloccato locked

entriegelt | pasverrouillé| nietvergrendeld non bloccato | not locked

geöffnet| ouvert| open | aperto | open gekippt | inclinaison | kantelen | tilt | tilt

gekipptmitblockiertemGriff| inclinaison avecpoignéebloqué| kantelen met geblokkeerde handvat| tilt con maniglia bloccata | tilt with blocked handle

B3.

30...37mm

15.22.

28.

31. 33. 34. Option

35. Option B1 36.

32.

37. 39.

40. 41.

35. Option B2 35. Option B3

18. Option I 18. Option II

Option

4 mm / 4,5 mm *

2 x

1 x D

1 x F

1 x A

1 x I1 x G 1 x H 1 x J

1 x K

2 x L

76 m

m

100

mm

R L

L

1 x E

R

1 xL

1 SetU

T = 1 mm, 2mm, 4 mm, 8 mm

T = 14 mm

enthält| contient | bevat contiene | contains:

A1

A3

A4

A6

A7

A8

FO400AFO400EA2

A5

6 x S1

5,5

x 60

mm

(PH3)

2 x S2

M5

x 45

mm

(PH2)

2 x S3

M5

x 35

mm

(PH2)

3 x S4

M6

x 16

mm

(PH2)

2 x S5

M4

x 20

mm

(PH2)

2 x S6

4,8

x 25

mm

(PH2)

FO400N

Fensteröffnen| Ouvrirlafenêtre| OpenraamAprirelafinestra| Openwindow

S4 = selbstfurchend | S4 = auto-taraudeuse S4=zelftappende| S4=autofilettanti S4 = self-cutting

S5 = selbstfurchend | S5 = auto-taraudeuse S5=zelftappende| S5=autofilettanti S5 = self-cutting