article 0427 overview / aperçu / Übersicht / overzicht COMFORT A3 COMFORT... · gemonteerde...

2
* this system is to be used as self cleaning dental mirror system exclusively * vous devez user ce système exclusivement comme système de miroir dentaire d’auto-nettoyage * dieses System dürfen Sie nur anwenden als selbstreinigendes MundspiegelSystem * gelieve dit systeem alleen te gebruiken als zelfreinigend mondspiegelsysteem overview / aperçu / Übersicht / overzicht DS00427.01 A4 COMFORT - version Sept 2017 article 0427 EN - this package contains the following components: / F - ce paquet containt les éléments suivante: D - dieses Paket enthält die folgenden Komponenten: / NL - deze doos bevat de volgende componenten: explanation about location on your unit? see overleaf/ explication de location au unit? au verso / Montagestelle auf der Einheit? siehe Rückseite/voor uitleg montage op de unit? zie achterzijde system système System systeem COMFORT * 4 spiegelkoppen [1] (2 x type no. 2 en 2 x type no. 0) * 4 handgrepen [2] * 1 zak met luchtkoppeling [3]; luchtregelaar [5] met gemonteerde docking [4a] + mobiele docking houder [4d] t.b.v. montage op verticaal vlak * 1 zak met docking adapter [4b], extra ring [4c] + 2 optionele bevestigingsschroeven [4e] + 1 reserve set screw + 1 inbussleutel * 1 zak aansluitmateriaal: 1 luchtslang ø4 mm PU [l= 2,5 m] [6]; 1 T-stuk ø6 mm [7a]; 1 stuk ø6 mm PU slang [7b]; 1 reductor 4-6 mm [7c]; 1 snelkoppeling van het type NW 2.7 [8a] OF van het type Poly male [8b]; * 1 gebruikershandleiding * 1 reinigingsbox voor beschermd reinigen van 8 spiegels * 4 no-SPOT autoclaveer caps [ter preventie van ‘solid spots’ ] NL * 4 mirror heads [1] (2 x type no. 2 en 2 x type no. 0) * 4 handles [2] * 1 bag with air coupling [3]; air regulator [5] / universal docking [4a] with mobile docking holder [4d] for mounting on vertical surfaces * 1 bag with adapter docking [4b]; extra ring [4c]; 2 optional mounting screws [4e]; 1 spare set screw; 1 Allen key; * 1 bag with air connection supply: 1 air hose ø4 mm PU of 2,5 m length [6]; 1 T-part ø6 mm [7a]; 1 piece of air hose 6 mm [7b], 1 reducer 4-6 mm [7c], 1 quick connector in type NW 2.7 [8a] OR in type Poly male [8b]; * 1 user manual * 1 cleaning box for protected cleaning of 8 mirrors * 4 no-SPOT autoclave caps to avoid ‘solid spots’ during autoclaving EN * 4 Spiegelköpfe [1] (2 x Type Nr. 2 en 2 x Type Nr. 0) * 4 Handgriffe [2] * 1 Tüte mit Luftkupplung [3]; Luftregler [5] und montierte Universal-Park-docking [4a] + mobile Dockingträger [4d] * 1 Tüte mit Adaptor-Docking [4b] + extra Adaptor-Ring [4c]; 2 optionelle Schrauben [4e]; 1 Reserve Set screw; 1 Allen Schlüssel * 1 Tüte mit Luft Anschlußkomponenten: 1 Luftschlauch ø4 mm PU mit 2,5 m Länge [6]; 1 T-Stück ø6 mm [7a]; 1 Luftschlauch ø6 mm PU [7b]; 1 Reduktor 4-6 mm [7c]; 1 Schnellkupplung in Type NW 2.7 [8a] ODER in Type Poly male [8b] * 1 Benutzer-Anleitung * 1 Reiniginungs-Behälter zum geschützt Reinigen von 8 Spiegel * 4 no-SPOT Autoklavkappen [zur Vermeidung von ‘solid Spots’] D * 4 miroirs [1] (2 x type no. 2 en 2 x type no. 0) * 4 manches de miroir [2] * 1 sac contenant: le couplage d’air [3]; le régulation d’air [5] et le ‘docking’ universel [4a] et le ‘mobile docking porteur [4d] pour la montage au surface verticale * 1 sac avec le ‘docking’ adaptateur [4b] + l’extra adaptateur [4c] + 2 vis optionels [4e] + 1 reserve vis + 1 clé de Allen * 1 sac contenant les composant d’air: 1 tuyau d’air PU ø4 mm de 2,5 m longueur [6]; le T-pièce ø6 mm [7a]; 1 piece de tuyau d’air 6 mm [7b]; 1 reducteur 4-6 mm [7c]; 1 raccord rapide type NW 2.7 [8a] OU type Poly male [8b]; * 1 mode d’emploi * 1 auxiliaire de nettoyage pour nettoyage protégé de 8 miroirs * 4 no-SPOT couvercles d’autoclavage [anti-tache] F OPTIONAL exterior air connection sets / connection d’air exterieur OPTIONEL / OPTIONELLE Luftanschluß sets / OPTIONELE externe luchtpunt sets SPARE hoses available/ EXTRA tuyau disponible / ERSATZ Silikonschläuche / VERVANG slangen verkrijgbaar air connection - connexion d’air - Luftanschluß - luchtaansluiting EN instruction for independant installation of the Yirro-plus® system by your service techni- cian. The COMFORT system is to be installed independantly to compressed air by use of the included connection supply: Air connection instruction There are 2 options for air connection of the COMFORT system: [1] Use the T-part included in the set Detach a 6 mm air line coming from the compressor, from its connector. Mount this air line in the T-part 6 mm [7a]. Then connect the 6 mm air hose [7b] back to the connector. Now connect the 4 mm hose [6] in the 6-4 reducer [7c]. Finally connect the end of the air hose [6] to the inlet of the air-regulator [5]. [2] Use an exterior air connection Connect the hose [6] to the quick connector [8a or 8b]. Finally connect the end of the air hose [6] to the inlet of the air-regulator [5]. NOTE Female connection sets for NW or Polymale connection are separately availa- ble. See OPTIONAL below. air connection instruction D NL Anleitung für die unabhängige Installation des Yirro-plus® Systems durch Ihren Service- techniker. Das COMFORT-System ist unabhängig von Druckluft unter Verwendung der mitgelieferten Anschlussversorgung zu installieren: Luftanschlussanleitung Es gibt 2 Optionen für den Luftanschluss des COMFORT Systems: [1] Verwendung vom T-Part 4-6-6 Zuerst lösen Sie eine 6 mm Luftleitung aus dem Kompressor, vom Konnektor. Montieren Sie diese Luftleitung im T-Teil 6 mm [7a]. Dann verbinden Sie den 6 mm Luftschlauch [7b] wieder mit dem Konnektor. Jetzt verbinden Sie den 4 mm Schlauch [6] im 6-4 Re- duzierer [7c]. Schließlich verbinden Sie das Ende des Luftschlauchs [6] an den Einlass des Luftreglers [5]. [2] Verwendung eines externen Luftanschlußes Verbinden Sie den Schlauch [6] mit dem Schnellverbinder [8a oder 8b]. Schließen Sie schließlich das Ende des Luftschlauchs [6] an den Einlass des Luftreglers [5] an. HINWEIS Seprate Sets zur Erstellung eines externen Luftanschlußes stehen zur Verfügung: Siehe OPTIONELL unten. Instructie voor de onafhankelijke installatie van het Yirro-plus®-systeem door uw servicetechnicus. Het COMFORT-systeem moet onafhankelijk worden geïnstalleerd op perslucht door gebruik te maken van de meegeleverde aansluiting: Instructie voor de luchtaansluiting Er zijn 2 optoins voor de luchtverbinding van het COMFORT-systeem: [1] Gebruik het T-stuk 4-6-6 dat in de set is meegeleverd Maak een 6 mm luchtleiding los van de compressor, van de connector. Monteer deze leiding in het T-deel 6 mm [7a]. Sluit de 6 mm luchtslang [7b] weer aan op de connector. Sluit nu de 4 mm slang [6] in de 6-4 reducer [7c] aan. Sluit het uiteinde van de luchtslang [6] ten slotte aan op de inlaat van de luchtregelaar [5]. [2] Gebruik van een beschikbaar extern luchtpunt Sluit de slang [6] aan op de quick connector [8a of 8b]. Sluit het uiteinde van de lucht- slang [6] ten slotte aan op de inlaat van de luchtregelaar [5]. NOTITIE Separate aansluitsets om een extern luchtpunt te creëren zijn beschikbaar: Zie OPTIONEEL hieronder. Luftanschlußinstruktionen Lucht aansluitinstruktie F Instructions pour l’installation indépendante du système Yirro-plus® par votre technicien de maintenance. Le système COMFORT doit être installé indépendamment de l’air comprimé en utilisant l’alimentation de connexion incluse: Instructions de connexion d’air Il existe 2 options pour la connexion à air du système COMFORT: [1] Utilisez la partie T incluse dans l’ensemble Détachez une ligne d’air de 6 mm provenant du compresseur, à partir de son con- necteur. Montez cette ligne d’air dans la partie T 6 mm [7a]. Ensuite, connectez le tuyau d’air de 6 mm [7b] au connecteur. Connectez le tuyau 4 mm [6] dans le réducteur 6-4 [7c]. Enfin, raccordez l’extrémité du tuyau d’air [6] à l’entrée du régulateur d’air [5]. [2] Utilisez une connexion extérieure Connectez le tuyau [6] au connecteur rapide [8a ou 8b]. Enfin, raccordez l’extrémité du tuyau d’air [6] à l’entrée du régulateur d’air [5]. REMARQUE Des ensembles pour créer une connexion air extérieure sont disponibles séparément: Voyez OPTIONEL ci-dessous. instructions pour la connexion d’air 0278 0279 Optional exterior air connection sets in 2 types Female exterior air connection sets, in order to create an exterior air point on the unit are available in 2 types: Air connection NW 2.7 [article 0377] and Air connection Poly Female [article 0553] Ensembles de connexion d’air extérieur en option en 2 types Les ensembles de connexion d’air extérieur femelles, pour créer un point d’air extérieur sur l’unité, sont disponibles en 2 types: Air connexion NW 2.7 [article 0377] et Air connexion Poly Femelle [article 0553] Optionale Außenluftanschlüsse in 2 Ausführungen Weibliche Außenluftanschluss-Sets, um einen Außenluftpunkt auf dem Gerät zu erstellen, sind in 2 Ausführungen erhältlich: Luftkonnektion Set NW 2.7 [Artikel 0377] und Luftkonnektion Set Poly Female [Artikel 0553] Optionele externe luchtpuntsets in 2 typen Female connector sets, om een extern luchtpunt op uw unit te creëren, zijn verkrijgbaar in 2 typen: Air connection NW 2.7 [article 0377] and Air connection Poly Female [article 0553] Spare silicon hose ø4mm [article 0278/0279] Spare hoses in 2 lengths available: 1.30 m [0278] and 1.80 m [0279] Silicone tuyau ø4 mm [article 0278/0279] Tuyau en silicone disponible à 2 longueurs: 1.30 m [0278] et 1.80 m [0279] Ersatzschläuche Silikon ø4 mm [Artikel 0278/0279] Ersatzschläuche in 2 Längen verfügbar: 1.30 m [0278] und 1.80 m [0279] Silicone slang ø4mm [artikel 0278/0279] Silicone slangen in 2 lengten verkrijgbaar: 1.30 m [0278] en 1.80 m [0279] air hose ø 4 mm - 2,5 m length 6 adapter docking + ring ‘docking’ adaptateur + extra adaptateur Adaptor-Docking + Ring adaptor docking + ring 4b 4c 5 Air regulator with turnknob 4a 4d 4e 2 1 Magnet coupling with ø4 mm air hose [silicone,1.30 m] 3 installation components / les composants d’installation / Anschlußkomponenten / aansluitcomponenten quick coupling type Poly male [2] Use of exterior [female] air connection [on the outside of the unit] main air line [3-6 bar] of dental unit [1] Use Compressed air connection [3-6 bar] [quick connection point] quick coupling type NW2.7 8b 8a 7a T-part 6 mm reducer ø4-ø6 mm piece of air hose 6 mm 7c 7b Mobile Docking holder [for mounting on vertical surface] Universal docking fits in mobile docking holder 2 optional mounting screws [for mounting on vertical surface]

Transcript of article 0427 overview / aperçu / Übersicht / overzicht COMFORT A3 COMFORT... · gemonteerde...

Page 1: article 0427 overview / aperçu / Übersicht / overzicht COMFORT A3 COMFORT... · gemonteerde docking [4a] + mobiele docking houder [4d] t.b.v. montage op verticaal vlak * 1 zak met

* this system is to be used as self cleaning dental mirror system exclusively* vous devez user ce système exclusivement comme système de miroir dentaire d’auto-nettoyage* dieses System dürfen Sie nur anwenden als selbstreinigendes MundspiegelSystem* gelieve dit systeem alleen te gebruiken als zelfreinigend mondspiegelsysteem

overview / aperçu / Übersicht / overzichtDS00427.01 A4 COMFORT - version Sept 2017 article 0427

EN - this package contains the following components: / F - ce paquet containt les éléments suivante:D - dieses Paket enthält die folgenden Komponenten: / NL - deze doos bevat de volgende componenten:

explanation about location on your unit? see overleaf/ explication de location au unit? au verso / Montagestelle auf der Einheit? siehe Rückseite/voor uitleg montage op de unit? zie achterzijde

systemsystèmeSystemsysteem

COMFORT

* 4 spiegelkoppen [1] (2 x type no. 2 en 2 x type no. 0) * 4 handgrepen [2] * 1 zak met luchtkoppeling [3]; luchtregelaar [5] met gemonteerde docking [4a] + mobiele docking houder [4d] t.b.v. montage op verticaal vlak* 1 zak met docking adapter [4b], extra ring [4c] + 2 optionele bevestigingsschroeven [4e] + 1 reserve set screw + 1 inbussleutel* 1 zak aansluitmateriaal: 1 luchtslang ø4 mm PU [l= 2,5 m] [6]; 1 T-stuk ø6 mm [7a]; 1 stuk ø6 mm PU slang [7b]; 1 reductor 4-6 mm [7c]; 1 snelkoppeling van het type NW 2.7 [8a] OF van het type Poly male [8b]; * 1 gebruikershandleiding* 1 reinigingsbox voor beschermd reinigen van 8 spiegels* 4 no-SPOT autoclaveer caps [ter preventie van ‘solid spots’ ]

NL

* 4 mirror heads [1] (2 x type no. 2 en 2 x type no. 0) * 4 handles [2] * 1 bag with air coupling [3]; air regulator [5] / universal docking [4a] with mobile docking holder [4d] for mounting on vertical surfaces* 1 bag with adapter docking [4b]; extra ring [4c]; 2 optional mounting screws [4e]; 1 spare set screw; 1 Allen key; * 1 bag with air connection supply: 1 air hose ø4 mm PU of 2,5 m length [6]; 1 T-part ø6 mm [7a]; 1 piece of air hose 6 mm [7b], 1 reducer 4-6 mm [7c], 1 quick connector in type NW 2.7 [8a] OR in type Poly male [8b];* 1 user manual* 1 cleaning box for protected cleaning of 8 mirrors* 4 no-SPOT autoclave caps to avoid ‘solid spots’ during autoclaving

EN

* 4 Spiegelköpfe [1] (2 x Type Nr. 2 en 2 x Type Nr. 0) * 4 Handgriffe [2] * 1 Tüte mit Luftkupplung [3]; Luftregler [5] und montierte Universal-Park-docking [4a] + mobile Dockingträger [4d]* 1 Tüte mit Adaptor-Docking [4b] + extra Adaptor-Ring [4c]; 2 optionelle Schrauben [4e]; 1 Reserve Set screw; 1 Allen Schlüssel * 1 Tüte mit Luft Anschlußkomponenten: 1 Luftschlauch ø4 mm PU mit 2,5 m Länge [6]; 1 T-Stück ø6 mm [7a]; 1 Luftschlauch ø6 mm PU [7b]; 1 Reduktor 4-6 mm [7c]; 1 Schnellkupplung in Type NW 2.7 [8a] ODER in Type Poly male [8b]* 1 Benutzer-Anleitung* 1 Reiniginungs-Behälter zum geschützt Reinigen von 8 Spiegel* 4 no-SPOT Autoklavkappen [zur Vermeidung von ‘solid Spots’]

D

* 4 miroirs [1] (2 x type no. 2 en 2 x type no. 0) * 4 manches de miroir [2] * 1 sac contenant: le couplage d’air [3]; le régulation d’air [5] et le ‘docking’ universel [4a] et le ‘mobile docking porteur [4d] pour la montage au surface verticale* 1 sac avec le ‘docking’ adaptateur [4b] + l’extra adaptateur [4c] + 2 vis optionels [4e] + 1 reserve vis + 1 clé de Allen * 1 sac contenant les composant d’air: 1 tuyau d’air PU ø4 mm de 2,5 m longueur [6]; le T-pièce ø6 mm [7a]; 1 piece de tuyau d’air 6 mm [7b]; 1 reducteur 4-6 mm [7c]; 1 raccord rapide type NW 2.7 [8a] OU type Poly male [8b]; * 1 mode d’emploi* 1 auxiliaire de nettoyage pour nettoyage protégé de 8 miroirs* 4 no-SPOT couvercles d’autoclavage [anti-tache]

F

OPTIONAL exterior air connection sets / connection d’air exterieur OPTIONEL / OPTIONELLE Luftanschluß sets / OPTIONELE externe luchtpunt sets

SPARE hoses available/ EXTRA tuyau disponible / ERSATZ Silikonschläuche / VERVANG slangen verkrijgbaar

air connection - connexion d’air - Luftanschluß - luchtaansluiting

EN

instruction for independant installation of the Yirro-plus® system by your service techni-cian. The COMFORT system is to be installed independantly to compressed air by use of the included connection supply:

Air connection instructionThere are 2 options for air connection of the COMFORT system:

[1] Use the T-part included in the setDetach a 6 mm air line coming from the compressor, from its connector. Mount this air line in the T-part 6 mm [7a]. Then connect the 6 mm air hose [7b] back to the connector. Now connect the 4 mm hose [6] in the 6-4 reducer [7c]. Finally connect the end of the air hose [6] to the inlet of the air-regulator [5].

[2] Use an exterior air connectionConnect the hose [6] to the quick connector [8a or 8b]. Finally connect the end of the air hose [6] to the inlet of the air-regulator [5].

NOTEFemale connection sets for NW or Polymale connection are separately availa-ble. See OPTIONAL below.

air connection instruction

D NL

Anleitung für die unabhängige Installation des Yirro-plus® Systems durch Ihren Service-techniker. Das COMFORT-System ist unabhängig von Druckluft unter Verwendung der mitgelieferten Anschlussversorgung zu installieren:

LuftanschlussanleitungEs gibt 2 Optionen für den Luftanschluss des COMFORT Systems:

[1] Verwendung vom T-Part 4-6-6Zuerst lösen Sie eine 6 mm Luftleitung aus dem Kompressor, vom Konnektor. Montieren Sie diese Luftleitung im T-Teil 6 mm [7a]. Dann verbinden Sie den 6 mm Luftschlauch [7b] wieder mit dem Konnektor. Jetzt verbinden Sie den 4 mm Schlauch [6] im 6-4 Re-duzierer [7c]. Schließlich verbinden Sie das Ende des Luftschlauchs [6] an den Einlass des Luftreglers [5].

[2] Verwendung eines externen LuftanschlußesVerbinden Sie den Schlauch [6] mit dem Schnellverbinder [8a oder 8b]. Schließen Sie schließlich das Ende des Luftschlauchs [6] an den Einlass des Luftreglers [5] an.

HINWEISSeprate Sets zur Erstellung eines externen Luftanschlußes stehen zur Verfügung:Siehe OPTIONELL unten.

Instructie voor de onafhankelijke installatie van het Yirro-plus®-systeem door uw servicetechnicus. Het COMFORT-systeem moet onafhankelijk worden geïnstalleerd op perslucht door gebruik te maken van de meegeleverde aansluiting:

Instructie voor de luchtaansluitingEr zijn 2 optoins voor de luchtverbinding van het COMFORT-systeem:

[1] Gebruik het T-stuk 4-6-6 dat in de set is meegeleverdMaak een 6 mm luchtleiding los van de compressor, van de connector. Monteer deze leiding in het T-deel 6 mm [7a]. Sluit de 6 mm luchtslang [7b] weer aan op de connector. Sluit nu de 4 mm slang [6] in de 6-4 reducer [7c] aan. Sluit het uiteinde van de luchtslang [6] ten slotte aan op de inlaat van de luchtregelaar [5].

[2] Gebruik van een beschikbaar extern luchtpuntSluit de slang [6] aan op de quick connector [8a of 8b]. Sluit het uiteinde van de lucht-slang [6] ten slotte aan op de inlaat van de luchtregelaar [5].

NOTITIESeparate aansluitsets om een extern luchtpunt te creëren zijn beschikbaar:Zie OPTIONEEL hieronder.

Luftanschlußinstruktionen Lucht aansluitinstruktie

F

Instructions pour l’installation indépendante du système Yirro-plus® par votre technicien de maintenance. Le système COMFORT doit être installé indépendamment de l’air comprimé en utilisant l’alimentation de connexion incluse:

Instructions de connexion d’airIl existe 2 options pour la connexion à air du système COMFORT:

[1] Utilisez la partie T incluse dans l’ensembleDétachez une ligne d’air de 6 mm provenant du compresseur, à partir de son con-necteur. Montez cette ligne d’air dans la partie T 6 mm [7a]. Ensuite, connectez le tuyau d’air de 6 mm [7b] au connecteur. Connectez le tuyau 4 mm [6] dans le réducteur 6-4 [7c]. Enfin, raccordez l’extrémité du tuyau d’air [6] à l’entrée du régulateur d’air [5].

[2] Utilisez une connexion extérieureConnectez le tuyau [6] au connecteur rapide [8a ou 8b]. Enfin, raccordez l’extrémité du tuyau d’air [6] à l’entrée du régulateur d’air [5].

REMARQUEDes ensembles pour créer une connexion air extérieure sont disponibles séparément: Voyez OPTIONEL ci-dessous.

instructions pour la connexion d’air

0512

0278

0279

0530

03770268

Optional exterior air connection sets in 2 typesFemale exterior air connection sets, in order to create an exterior air point on the unit are available in 2 types:Air connection NW 2.7 [article 0377] and Air connection Poly Female [article 0553]Ensembles de connexion d’air extérieur en option en 2 typesLes ensembles de connexion d’air extérieur femelles, pour créer un point d’air extérieur sur l’unité, sont disponibles en 2 types: Air connexion NW 2.7 [article 0377] et Air connexion Poly Femelle [article 0553]Optionale Außenluftanschlüsse in 2 AusführungenWeibliche Außenluftanschluss-Sets, um einen Außenluftpunkt auf dem Gerät zu erstellen, sind in 2 Ausführungen erhältlich: Luftkonnektion Set NW 2.7 [Artikel 0377] und Luftkonnektion Set Poly Female [Artikel 0553]Optionele externe luchtpuntsets in 2 typenFemale connector sets, om een extern luchtpunt op uw unit te creëren, zijn verkrijgbaar in 2 typen:Air connection NW 2.7 [article 0377] and Air connection Poly Female [article 0553]

Spare silicon hose ø4mm [article 0278/0279]Spare hoses in 2 lengths available: 1.30 m [0278] and 1.80 m [0279]Silicone tuyau ø4 mm [article 0278/0279]Tuyau en silicone disponible à 2 longueurs: 1.30 m [0278] et 1.80 m [0279]Ersatzschläuche Silikon ø4 mm [Artikel 0278/0279]Ersatzschläuche in 2 Längen verfügbar: 1.30 m [0278] und 1.80 m [0279]Silicone slang ø4mm [artikel 0278/0279]Silicone slangen in 2 lengten verkrijgbaar: 1.30 m [0278] en 1.80 m [0279]

air hose ø 4 mm - 2,5 m length6

adapter docking + ring ‘docking’ adaptateur + extra adaptateurAdaptor-Docking + Ringadaptor docking + ring

4b

4c

5Air regulatorwith turnknob

4a

4d

4e2

1

Magnet couplingwith ø4 mm air hose [silicone,1.30 m]

3

installation components / les composants d’installation / Anschlußkomponenten / aansluitcomponenten

quick coupling type Poly male

[2] Use of exterior [female] air connection [on the outside of the unit]

main air line [3-6 bar] of dental unit

[1] Use Compressed air connection [3-6 bar][quick connection point]

quick coupling type NW2.7

8b

8a

7a

T-part 6 mm

reducer ø4-ø6 mm

piece of air hose 6 mm

7c

7b

Mobile Docking holder[for mounting on vertical surface]

Universal docking fitsin mobile docking holder

2 optional mounting screws[for mounting on vertical surface]

Page 2: article 0427 overview / aperçu / Übersicht / overzicht COMFORT A3 COMFORT... · gemonteerde docking [4a] + mobiele docking houder [4d] t.b.v. montage op verticaal vlak * 1 zak met

DHM-dental B.V. Simon Stevinweg 48 6827 BT Arnhem, Nederlandwww.dhm-dental.com 93/42 EEG

this disclaimer is printed on FSC paper

option b / option b / Option b / optie b

option c / option c / Option c / optie c

our special integration adaptors / nos adaptateurs d’intégration spéciaux / unsere spezielle Integrationsadaptors / onze speciale integratie adaptors

NOTE: Clean mirrors and handles SEPARATED. Use the cleaning box when cleaning the mirrors and noSPOT caps when sterilizing the mirrors. For further user & cleaning instructions see user manual page 12 /

NOTE: Nettoyez les manches es miroirs SÉPARÉS. Utilisez l’auxiliaire de nettoyage inclus. Appliquez les noSPOT cou-vercles pendant la stérilisation des miroirs. Plus instructi-ons d’utilisation et du nettoyage vous voyez dans le mode d’emploi page 24 /

HINWEIS: Reinigen Sie die Spiegel und Handgriffen AUSEINANDERGENOMEN, mittels den beigelieferten Reinigungsbehälter. Wenden Sie beim Sterilisieren die noSPOT Autoklavkappen an. Weitere Benutzer- und Rei-nigungsinstruktionen finden Sie in der Benutzeranleitung, Seite 36 /

LET OP: Reinig spiegels en handgrepen GESCHEIDEN en gebruik de meegeleverde cleaningbox. Bij sterilisatie van spiegels gelieve de noSPOT autoclave caps te gebruiken. Verdere gebruikers- en reinigingsinstructies vindt u in de gebruikershandleiding, pagina 48

check the adaptor docking contrôle du ‘docking’ adaptateur’Adapterhalterung kontrollieren adaptor docking controleren

disconnect docking from air regulator - use inclu-ded Allen Key to demount the set screw disconnecter le ‘docking’ - par Allen Key inclusUniversalhalterung losschrauben - benutzen Sie den mitgelieferten Schlüssel docking eraf schroeven - gebruik de inbussleutel

mounting - attach docking adaptor to air regulator together by use of set screwmontage - Visser le ‘docking’ adaptateur au régulateur d’airMontage - Adapterhalterung und Luftregler zusammenschraubenmontage - adapter docking inhangen en regelunit erop schuiven - vastschroeven

use incluuse incluuse incluuse inclu

choose your mounting method (3 possiblities) / choisissez votre montage methode (3 options) /Wählen Sie eine Montage Methode (3 Optionen) / kies uw montage methode (3 opties)

choose mounting location - clean mounting surface with alcoholchoisir la location de montage - Voyez nettoyer la surface de montage avec d’alcoolMontage-Stelle wählen - bitte die Montagefläche reinigen mit Alkoholmontage-vlak bepalen - reinig montageoppervlak met alcohol

Check the hose length in advance. Proceed as follows: / Vérifiez à l’avance les longueurs de tuyaux nécessaires. Procédez comme suit: / Prüfen Sie im Voraus die Schlauchlänge. Gehen Sie wie folgt vor: / Controleer tevoren de slanglengten. Ga als volgt te werk:

place the air coupling - read sticker and removeplacement du couplage d’air - voyez lirer l’étiquette et detachez-leLuftkupplung hinstellen - Aufkleber lesen und entfernen luchtkoppeling plaatsen - lees etiket en verwijder dit

place the air coupler - read sticker and remove it

placement du couplage d’air - veuillez lire l’étiquette et detacher-le

Luftkupplung hinstellen - Aufkleber lesen und entfernen

luchtkoppeling plaatsen - lees het etiket en verwijder dit

mounting of air connection hose: push air tube on inlet and check for a secure fit. la fixation du tuyau de raccord: enfoncer le tuyau d’air sur l’entrée, contrôllez le montage Schlauch Montage: Drücken Sie den Luftschlauch am Einlass, kontrollieren Sie die Verbindungaansluitslang vastschroeven: duw de luchtslang op de luchtinlaat, controleer de verbinding

mounting of air connection hose: push air tube on inlet and check for a secure fit. la fixation du tuyau de raccord: enfoncer le tuyau d’air sur l’entrée, contrôllez le montage Schlauch Montage: Drücken Sie den Luftschlauch am Einlass, kontrollieren Sie die Verbindungaansluitslang vastschroeven: duw de luchtslang op de luchtinlaat, controleer de verbinding

option a / option a / Option a / optie a

mounting with universal docking mounting of the universal docking [0] at the side of assistance- unitla montage par le ‘docking’ universel la montage par ‘docking’ universel [0] a coté de votre unité d’assistance Montage mit Universalhalterung Montage mit der Universalhalterung [0] an der Seite der Assistenz Einheit montage met universele plak-docking plaatsing van universele plak-docking [0]; aan de zijkant van de assistentie-unit

[1]

[2]

[4]

[3]

[5] Yirro-plus® is a registered trademark of DHM-dental B.V., the Netherlands / Yirro-plus® est une marque déposé de DHM-dental B.V., Pays Bas / Yirro-plus® ist ein eingetragenes Wahrenzeichen von DHM-dental B.V., die Niederlande / Yirro-plus® is een geregistreerd handelsmerk van DHM-dental B.V., Nederland

CBA

mounting in spare slotin many situations, the system fits in a free slot in the delivery unit by use of the adapter docking [4b] and/or extra ring [4c]. Some-times a special adaptor is needed [see table on the right]. la montage à la trou libreSouvent, le système peut être monté dans un emplacement libre de l’unit d’assistance par le ‘docking’ adaptateur [4b] et/ou extra adap-tateur [4c]. Parfois, un adaptateur spécial est applicable. [Voyez le aperçu à la droite]Montage auf einer freien StelleOft paßt das System mit der Adaptorhalterung [4b] und/oder extra Ring [4c] an einer freien Stelle der Assistenz-Einheit - Manchmal aber, bräuchten Sie einen speziellen Adaptor. [Siehe Tabelle rechts].montage in vrije uitsparingVaak past het systeem met adapter docking [4b] en/of ring [4c] in de assistentie-unit. Soms heeft u een speciale adaptor nodig. [Zie ook het overzicht in de tabel rechts.] mounting at ø13/ø22 mm tube

a special Tube-docking is available - please inform at your dealer or contact us directly

montage au ø13/ø22 mm tube Il y a une tube-‘docking’ ø13/ø13 disponible pour ce montage - vous contactez votre revendeur ou vous contactez nous directement

Montage am ø13/ø22 Mm RohrEine spezielle Rohr-Docking ist verfügbar; kontaktieren Sie Ihren Händler oder bitte wenden Sie Sich direkt an uns

montage op ø13/ø22 mm buisEr is een speciale Buis-Docking ø13/ø22 mm beschikbaar, informeer bij uw dealer of neem contact met ons op

extra ring extra adaptateurextra Ringextra ring

Application of the universal docking / le ‘docking universel / Anwenden der Universalhalterung / gebruik van de universele docking

Use the included universal docking the system to mount on a vertical surface. Preferrably on the ‘inner side’ of the non-dominant hand, sideways of the delivery unit.

Avec le ‘docking universel’ il est possible un montage à une surface verticale. Préférable au intérieure de la main NON-dominante, à côté de l’assistance unit.

Mit der Universalhalterung montieren Sie das System auf eine verticale Fläche. Bevorzuglich am inneren Seite der NON-dominante Hand, an der Seite der Assistenz Einheit.

Met de universele docking monteert u het systeem op een verticaal vlak. Bij voorkeur aan de ‘binnenzijde’ van uw non-dominant hand, aan de zijkant van afzuigunit.

Remove adhesive tape of mobile docking holder / mount on the surface - press for 20 seconds - if applicable/neces-sary use included screws to screw mobile docking holder before clicking in the universal docking.

détachez le adhesive du mobile docking porteur / attachez au surface - pressez 20 secondes - si nécéssaire user les visses pour plus firme attacher le mobile docking porteur avant placer le ‘docking universel’ la dedans.

Entfernen Sie den Klebeband vom mobilen Dockingträger/ montieren Sie den Dockingträger auf die Fläche - 20 Sekun-den drücken -wenn gewünscht/nötig festschrauben mit mitgelie-ferten Schrauben bevor Sie die Universalhalterung einstecken

Verwijder de tape van de mobiele docking houder / monteer de houder op het vlak - 20 seconden aanduwen - desgewenst vastschroeven met meegeleverde schroeven voordat u de universele docking erin klikt.

use of adaptor-docking [and if applicable: adaptor-ring] / application du ‘docking’ adaptateur / Anwenden der Adaptorhalterung / gebruik docking adaptor

If you have a spare ø15mm slot available in the delivery unit of type KaVo, A-dec and Anthos; the adapter docking can be used. For Planmeca slots also, but combine it then with the extra ring. For other types of unit you can check the table [on the right] and order for a special integration adaptor.Si vous avez un emplacement libre de ø15 mm dans l’assistance unit du marque KaVo, Anthos, A-dec; le ‘docking adaptateur’ est applicable. Pour intégration en emplacement de Planmeca, il faut combiner avec l’extra adaptateur. Si votre unit est d’un autre marque, vous pouvez étudier le table [à droite] pour commander un intégration adaptateur spéciale.Sollten auf der Assistenzeinheit der Marke: KaVo, A-dec und Anthos] ein ø15 mm Platz verfügbar sein, so ist die Adaptor Halterung anwendbar. Bei Planmeca sollte man ad-ditionel noch den extra Ring benutzen. Wenn die Einheit eine andere Marke betrifft, so kontrollieren Sie in die Tabelle [rechts nebenan] die Möglickeit eines speziellen Adaptors und bestellen eine bei Ihrem Händler. Heeft u een ø15 mm uitsparing vrij op uw afzuigunit van het merk KaVo, A-dec of Anthos; dan kunt u de adaptor docking toepassen.Voor Planmeca heeft u dan aanvullend de extra ring nodig. Voor de andere typen units kunt u in de tabel [hiernaast] kijken en een speciale integratie adaptor bestellen.

use of TUBE docking holder / application du TUBE ‘docking’ porteur / Anwenden der TUBE Halterungträger / gebruik TUBE dockinghouderIf you work with a swivel arm that has a tube holding the suction at the side, or if you work on a CART with a tube with instruments, the TUBE ø13/ø22 mm docking holder is applicabe.

Si vous travaillez avec un Bras pivotant sur unit, qui porte les tuyaux de suction, ou si vous travaillez avec un CART avec une pipe ø13 mm, le TUBE ‘docking’ porteur ø13/ø22 mm est applicable.

Falls Sie mit einem Schwenkarm arbeiten, mit seitwegs die Absauge-Schläuche an einem Rohr, ODER falls Sie mit einem CART arbeiten mit den Instrumenten an einem ø13 Rohr, so ist der TUBE Halterungträger ø13/ø22 mm anwendbar.

Wanneer u met een zweeparm werkt, waarbij de afzuiging zijwaarts op een buis gemonteerd zit, OF wanneer u meteen CART werkt met de instrumen-ten op een ø13 mm buis, dan kunt u de TUBE docking houder ø13/ø22 mm gebruiken.

[1]

[2]

[3]

[4]

mounting instruction - instruction de montage - Montage Instruktionen - montage instructie

ultimate clear vision Yirro-plus® self cleaning dental mirror systemproduct brochure

Yirro-plus® integration / adaptors

Yirro-plus® integration / adaptors

article 0323 article 0464 article 0548 article 0291 article 0532 article 0405

article 0499 article 0491 article 0582article 0491 article 0517 article 0518 article 0330

technical specifications

PREMIUM & COMFORT SYSTEM

mirror: angle 37o - ultra reflective dielectric front surface mirror - multi-layered coating - water and grease repellent - life span depends on use - 100 times minimum

handle: hight-tech impact resistant - heat resistant durable plastic [135oC - autoclavable]

docking: universal docking and standarts adaptor docking includedspecial integration adaptors are separately available, see scheme on the left

connection: compressed air 3-6 bar

PREMIUM SYSTEMconnection supply included: coupling hose 1.80 m length + air connection hose ø6 mm [1/4 “] of 0.40 m length + Medical Power Adaptor [EN 60601-1] + T-part ø6 mm [1/4”]

COMFORT SYSTEMconnection supply included:air connection hose [ø4 mm [5/32”] OR ø6mm [1/4”] of 2 m length + T-part ø6mm [1/4“]

reusable handles & mirrors

cleaning and sterilization accessoires

article 0312Yirro-plus® Cleaning Boxstainless steel, silicone

article 0395Yirro-plus® Sprinkler adaptor ‘4’stainless steel, SLS

article 0428Yirro-plus® handle 6-packdurable plastic, stainless steel

article 0009 [6-pack]Yirro-plus® mirror head no. 013.4 mm flat HR mirror, reusable

article 0514 [6-pack]Yirro-plus® noSPOT autoclave capdurable plastic

article 0002 [6-pack]Yirro-plus® mirror head no. 218.6 mm flat HR mirror, reusable

“I can now work without back pain!”

Dr. Katinka den Hartog, TP Hatert, Nijmegen,

the Netherlands

first class performance

The Yirro-plus® system is a patent pending system and registered trademark, exclusively produced by DHM-dental, the Netherlands.

DHM-dental B.V.Simon Stevinweg 486827BT Arnhemthe Netherlands+31 26 [email protected]

93/42 EEGonline demo video

unit brand

A-DECAIRELANTHOSBELMONTCART [Premium/Comfort]CART [Premium]CART [Comfort]DKLDÜRREPILUXFINNDENTGALBIATIHEKA UNIC / UNICLINE-SHEKA UNICLINEKAVOMIDMARKMORITANEW IDEM ALFAOMSPELTON & CRANEPLANMECA COMPACTQ-DENTQUETINSIRONA SINIUSSIRONA TENEOSIRONA TENEO [****]SIRONA INTEGOSIRONA C2+/C4+/C5+SIRONA C8+STERN WEBBERTRIDAC ULTRADENTYOSHIDAXO FLEX

mounting by use of included docking / adaptors

YES [***]depends on delivery unit [*]YESYES [*]YESmounted on vertical surfacemounted on vertical surface

YES

YES

YESYES mounted on vertical surfaceYESdepends on delivery unitdepends on delivery unitYES [***]YESdepends on delivery unit [*]YES

universal docking

YESYES

YES

YES [*] universal docking

special adaptor available

with special TUBE adaptor [#] on tube

the TUBE docking ø13/ø22 mmthe MOBILE docking holderthe MOBILE EXTENSION 16 mm holder

the TUBE docking ø13/ø22 mm[#]the C1 adaptorthe HEKA UNIC-S adaptorthe HEKA UNICLINE adaptor [***]

the MIDMARK docking adaptor

by use of the fixation clipC1 adaptor or included adaptor with clipspecial slot-adaptor [#] in developmentthe PLANMECA COMPACT adaptor

with special TUBE adaptor [#] on tubethe SIRONA C2/4/5+ adaptorthe SIRONA C2/4/5+ adaptorthe MOBILE EXTENSION 16 mm holder[#]the SIRONA C2/4/5+ adaptor

[#] [#] Desk-Top Docking holdercombined with XO FLEX adaptor

article

029105180330

0291[#] 049103230405

0517

05320491/0532

0464

046304630330[#] 0463

05820548

technical specifications

PREMIUM & COMFORT SYSTEM

mirror: angle 37o - ultra reflective dielectric front surface mirror - multi-layered coating - water and grease repellent - life span depends on use - 100 times minimum

handle: hight-tech impact resistant - heat resistant durable plastic [135oC - autoclavable]

docking: universal docking and standarts adaptor docking includedspecial integration adaptors are separately available, see scheme on the left

connection: compressed air 3-6 bar

PREMIUM SYSTEMconnection supply included: coupling hose 1.80 m length + air connection hose ø6 mm [1/4 “] of 0.40 m length + Medical Power Adaptor [EN 60601-1] + T-part ø6 mm [1/4”]

COMFORT SYSTEMconnection supply included:air connection hose [ø4 mm [5/32”] OR ø6mm [1/4”] of 2 m length + T-part ø6mm [1/4“]

[*] to be mounted exclusively on side of delivery unit [**] included adaptors can also be used [***] integration exclusively in spare slot [****] in case no spare slot is available [#] in development

CONTACT OUR LOCAL DISTRIBUTOR IN YOUR AREA:

[Integration exclusively in 15 mm holder 99.0652.03 [A-dec], available through your technician]

[Integration exclusively in Dürr block 7600-070-16, available through your technician]

article 0473

ultimate clear vision Yirro-plus® self cleaning dental mirror systemproduct brochure

Yirro-plus® integration / adaptors

Yirro-plus® integration / adaptors

article 0323 article 0464 article 0548 article 0291 article 0532 article 0405

article 0499 article 0491 article 0582article 0491 article 0517 article 0518 article 0330

technical specifications

PREMIUM & COMFORT SYSTEM

mirror: angle 37o - ultra reflective dielectric front surface mirror - multi-layered coating - water and grease repellent - life span depends on use - 100 times minimum

handle: hight-tech impact resistant - heat resistant durable plastic [135oC - autoclavable]

docking: universal docking and standarts adaptor docking includedspecial integration adaptors are separately available, see scheme on the left

connection: compressed air 3-6 bar

PREMIUM SYSTEMconnection supply included: coupling hose 1.80 m length + air connection hose ø6 mm [1/4 “] of 0.40 m length + Medical Power Adaptor [EN 60601-1] + T-part ø6 mm [1/4”]

COMFORT SYSTEMconnection supply included:air connection hose [ø4 mm [5/32”] OR ø6mm [1/4”] of 2 m length + T-part ø6mm [1/4“]

reusable handles & mirrors

cleaning and sterilization accessoires

article 0312Yirro-plus® Cleaning Boxstainless steel, silicone

article 0395Yirro-plus® Sprinkler adaptor ‘4’stainless steel, SLS

article 0428Yirro-plus® handle 6-packdurable plastic, stainless steel

article 0009 [6-pack]Yirro-plus® mirror head no. 013.4 mm flat HR mirror, reusable

article 0514 [6-pack]Yirro-plus® noSPOT autoclave capdurable plastic

article 0002 [6-pack]Yirro-plus® mirror head no. 218.6 mm flat HR mirror, reusable

“I can now work without back pain!”

Dr. Katinka den Hartog, TP Hatert, Nijmegen,

the Netherlands

first class performance

The Yirro-plus® system is a patent pending system and registered trademark, exclusively produced by DHM-dental, the Netherlands.

DHM-dental B.V.Simon Stevinweg 486827BT Arnhemthe Netherlands+31 26 [email protected]

93/42 EEGonline demo video

unit brand

A-DECAIRELANTHOSBELMONTCART [Premium/Comfort]CART [Premium]CART [Comfort]DKLDÜRREPILUXFINNDENTGALBIATIHEKA UNIC / UNICLINE-SHEKA UNICLINEKAVOMIDMARKMORITANEW IDEM ALFAOMSPELTON & CRANEPLANMECA COMPACTQ-DENTQUETINSIRONA SINIUSSIRONA TENEOSIRONA TENEO [****]SIRONA INTEGOSIRONA C2+/C4+/C5+SIRONA C8+STERN WEBBERTRIDAC ULTRADENTYOSHIDAXO FLEX

mounting by use of included docking / adaptors

YES [***]depends on delivery unit [*]YESYES [*]YESmounted on vertical surfacemounted on vertical surface

YES

YES

YESYES mounted on vertical surfaceYESdepends on delivery unitdepends on delivery unitYES [***]YESdepends on delivery unit [*]YES

universal docking

YESYES

YES

YES [*] universal docking

special adaptor available

with special TUBE adaptor [#] on tube

the TUBE docking ø13/ø22 mmthe MOBILE docking holderthe MOBILE EXTENSION 16 mm holder

the TUBE docking ø13/ø22 mm[#]the C1 adaptorthe HEKA UNIC-S adaptorthe HEKA UNICLINE adaptor [***]

the MIDMARK docking adaptor

by use of the fixation clipC1 adaptor or included adaptor with clipspecial slot-adaptor [#] in developmentthe PLANMECA COMPACT adaptor

with special TUBE adaptor [#] on tubethe SIRONA C2/4/5+ adaptorthe SIRONA C2/4/5+ adaptorthe MOBILE EXTENSION 16 mm holder[#]the SIRONA C2/4/5+ adaptor

[#] [#] Desk-Top Docking holdercombined with XO FLEX adaptor

article

029105180330

0291[#] 049103230405

0517

05320491/0532

0464

046304630330[#] 0463

05820548

technical specifications

PREMIUM & COMFORT SYSTEM

mirror: angle 37o - ultra reflective dielectric front surface mirror - multi-layered coating - water and grease repellent - life span depends on use - 100 times minimum

handle: hight-tech impact resistant - heat resistant durable plastic [135oC - autoclavable]

docking: universal docking and standarts adaptor docking includedspecial integration adaptors are separately available, see scheme on the left

connection: compressed air 3-6 bar

PREMIUM SYSTEMconnection supply included: coupling hose 1.80 m length + air connection hose ø6 mm [1/4 “] of 0.40 m length + Medical Power Adaptor [EN 60601-1] + T-part ø6 mm [1/4”]

COMFORT SYSTEMconnection supply included:air connection hose [ø4 mm [5/32”] OR ø6mm [1/4”] of 2 m length + T-part ø6mm [1/4“]

[*] to be mounted exclusively on side of delivery unit [**] included adaptors can also be used [***] integration exclusively in spare slot [****] in case no spare slot is available [#] in development

CONTACT OUR LOCAL DISTRIBUTOR IN YOUR AREA:

[Integration exclusively in 15 mm holder 99.0652.03 [A-dec], available through your technician]

[Integration exclusively in Dürr block 7600-070-16, available through your technician]

04730473