Post on 12-May-2015
Mercator Europees Kenniscentrum
voor Meertaligheid en Taalleren
Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns
Alex Riemersma
4 september 2009
Overzicht
• Fries in Fryslân
• Mercator en meertaligheid:Missie, profiel en onderzoek
• EU-netwerken
• Europees Handvest
Fries in Nederland
• West-Germaanse taalverwant aan het Engels en het Duits
• Verwant aan Noordfries in Duitsland
• Verwant aan Saterfries in Duitsland
Fries als taal
• Ik haw west I have beenik ben geweest ich bin gewesen
• Tsiis cheeseKaas Käse
• Tsjerke churchkerk Kirche
• Twa skiep two sheep
Taalbeheersing Fries
• 640.000 inwoners provincie Fryslân:
• 54% Moedertaalsprekers
• 94% Verstaan
• 74% Spreken
• 65% Lezen
• 26% Schrijven
Positie Frysk in Europa
• Middenmoot-positie:- positie: unieke autochtone minderheidstaal in homogeen gebied- status: erkend als tweede rijkstaal- ambitie: uitbouw sterke cultuurtaal
• Frysk is geen “endangered language”, maar taaloverdracht staat wel onder druk.
Wettelijke positie Fries
• Geen artikel in de Grondwet
• Geen Friese-taalwet
• Wetgeving op het gebied van:onderwijs, overheid, media, cultuur
• Europees Handvest voor Regionale of Minderheidstalen (1998)
• Erkenning in Kaderverdrag Bescherming Nationale Minderheden (2005)
Fries in media
• Radio: 6.00 – 23.00 uur
• TV: 2 uur per dag + herhaling
• 1994: 1 uur ‘regionale uitzending’
• 2011: ‘volledige programmering
• Geen friestalig dagblad
Fries in het onderwijs - 1
• Voorschoolse voorzieningen:Friestalig of tweetalig (70 van de 250)
• Basisonderwijs:Fries als vak voor alle leerlingenFries als voertaal facultatief
• Voortgezet onderwijs:Fries als vak in onderbouwKeuze-examenvak
Fries in het onderwijs - 2
• Pabo – Foech Frysk basisonderwijs:7 EC voor Ft1-studenten9 EC voor Ft2-studenten
• Minor ‘Meertaligheid’ (30 EC)
• Lerarenopleiding v.o.: 4-jarige deeltijdopleiding
• RUG: Bachelor + MasterUvA en de UL: ‘minor’
Drietalig onderwijs
• Ideaalmodel:• Groep 1-6: 50% Nederlands – 50% Fries• Groep 7-8:
40% Nederlands – 40% Fries – 20% Engels
• Ontwikkelingen:2012: 50 scholen (= 10%)Drietalig voortgezet onderwijsDrietalige stroom PABO
Mercator - financiering
• 1987-2006: Mercator EducationInfo- en Documentatiecentrum80% EU-financiering (max. € 140.000)
• 2007-2008: Overgangsjaren€: Fryslân & Leeuwarden & Baskenland
• 2009 – 2012: Europees Kenniscentrum€ 600.000 per jaarFryslân & Leeuwarden & BAC & EU
Mercator Europees Kenniscentrum
• Europees venster van Fryske Akademy
• Thema in “Kennishotspot Leeuwarden” 2015 c.q. University College Fryslân
• Leadpartner van Mercator Network
• Partner in NPLD en EUNoM
Mercator profiel
• Meertaligheid en Taalleren:– Kennis verwerving: onderzoek– Kennis circulatie: platform,
congressen– Kennis toepassing: voorlichting en
advies
Mercator Activiteiten
• Documentatie en informatie• Onderzoek en Databases • Network of Schools• Network of Teacher Training
Institutes• Website (Q&A)• Congressen en seminars
Kaart fan NOS
Network of Schools
• > 90 scolen in 30 taalgemeenschappen
• NoS in 15 EU-lidstaten
• Ontwikkeling naar Network of Teacher Training Institutes (ENTTI)
Regional Dossiers
• Serie van meer dan 40 talen
• Update elke 5 jaar
• Online beschikbaar
Onderzoek
• Meerwaarde van meertaligheid:– Individu & maatschappij
• Onderwijs: – Minimum Standards RML education
(2007)– Devolvement of Legislativel Power &
Provisions (2009)
Onderzoeksagenda
– Leesbevordering Papiaments - Nederlands– Toepassing CEFR (Common European
Framework of Reference)– Doorgaande leerlijn voorschools –
basisonderwijs – voortgezet onderwijs– Drietalig onderwijs in Europa– CLiL in onderwijs en lerarenopleiding
Mercator Network
• Mercator Kenniscentrum “lead partner”. De vier partnerinstituten:
• Aberystwyth – Universiteit fan Wales• Barcelona – Ciemen• Boedapest – Hongaarse Academy of
Sciences – Institute of Linguistics• Eskilstuna (Zweden) – Mälardalen
Universiteit
Mercator Relaties
• Raad van Europa: Language Policy Division / Charter secretariat
• OVSE / OSCE: Human Rights – MATRA-programme
Mercator partner in andere Europese netwerken
• Network for the Promotion of Linguistic Diversity in Cardiff (NPLD):– 12 meertalige regio’s
• European Network of Multilingualism in Barcelona (EUNoM):– 22 universiteiten / onderzoeksinstellingen
Mercator & EBLUL
• European Bureau for Lesser Used Languages (EBLUL / EBLT): – EU budget 1982-2006 / 2008: via NPLD– 19 Member State Committees (MSC)
Ned. Kommisje EBLT (Frysk & Nedersaksisch)
Mercator faciliteert secretariaat
Samenwerking met Baskenland
MELT-project
• MELT-partners:
• Welsh Language Board
• Svenska Finlands Folktinget
• Conseil Régional de Bretagne
• Awareness Raising on Multilingual Upbringing of Children
• TWF & “informed choice”
Congressen in 2009
• 2 april: Fierder Mei Frysk (met VLLT)• 16-17April: CETL / SOAS in Londen• 4-5 Juni: Basken seminar + ENTTI • 17-18 Septimber: Mercator Network
Conference: “Language Teaching & Learning”
• 30 oktober: Partnership for Diversity congres bij “Liet-Ynternasjonaal”
Raad van Europa (1949)
• 47 lidstaten (2008)
• Europees Handvest voor Regionale of Minderheidstalen (in werking 1998) 2009: 24 ratificaties (+ 9 getekend)
• Kaderverdrag Bescherming Nationale Minderheden (in werking 1998)2009: 39 ratificaties (+ 4 getekend)
Frysk in Handvest & Kaderverdrag
• Europees Handvest:Frysk erkend in deel II + III – 48 concrete maatregelen
• Kaderverdrag: Friezen erkend als nationale minderheid
Europees Handvest
• Key words: to protect & to promote
• Driejaarlijkse Rapportages van lidstaten = Treaty Parties aan Raad van Europa
• Consultatief Orgaan: needs & wishes
• Committee of Experts:- evaluation & on the spot visits
Europees Handvest – deel II
• Uitgangspunten: non-dscirminatie to protect & to promote
• Algemene doelen:
• Onderwijs & Cultuur
• Gebruik
• Taalgebied en administratieve grenzen
Europees Handvest – deel III
• Onderwijs
• Justitie
• Overheid en publieke diensten
• Media
• Cultuur
• Sociaal en Economisch Leven
• Kontakten over de grens
Europees Handvest - ComEx
• ComEx urges the Dutch government strongly to implement
• Art. 8b – basisonderwijs:“substantial part of lessons”
• Art. 8c – voortgezet onderwijs:“integral part of curriculum”
• National policy towards Lower-Saxon, Yiddish and Roma languages
Recommendations
• Cooperation Charter and FCNM
• Charter to better fit for new technologies
• Thematic approach by comex
• EU to accept RMLs recognised in the Charter for EU programmes
• Strengthen cooperation between Language Planning Organisations
The Development of Minimum Standards for Language Education in
Regional and Minority Languages
Report drafted at
Mercator European Research Centre on
Multilingualism and Language Learning / Fryske Akademy
Ljouwert / Leeuwarden, Fryslân (Netherlands)
Themes of analysis
• Educational goals & models
• Time spent
• Teaching materials
• Teacher training
• Inspectorate
• Legal position
ComEx’ interpretation
• Level i: the minority language is used at school for more than 50% of lessons
• Level ii: “Substantial part”: in primary education – more than 6 hours per week in secondary education: 30% of education time
• Level iii: “Integral part”: in primary education several subjectsin secondary education at least the minority language as a compulsory subject
Report Design
• Teaching IN and teaching OF
• Time investment
• Continuity of teaching and learning
• Teacher’s qualifications
Observations curriculum
• Educational goals could be described better
• Lack of continuity in teaching • Not enough history and culture in the
RML in the curriculum• The CEFR not enough used yet
Observationsteaching materials
• Teaching materials not yet adapted to educational goals nor to the CEFR
• Not enough teaching materials available
• Lack of quality of teaching materials
Challenges for teacher training
• Quality & quantity
• Special training for multilingual situations
• More education aimed at multilingualism
• Stress on proficiency in more languages
• CEFR to be linked to core goals
• Certificates & Diploms!
Recommendations Inspectorate
• Inspectors with special task for multilingual education
• Inspectors with knowledge about & command of minority languages & multilingualism
• Periodical Reports
Legal Position
• Guaranteed choice for parents to opt for bilingual education
• Binding description of minimum standards for time investment
• Continuity of teaching and learning
• Common Responsability of central government and regional authorities
Developments
• Continuity from primary to secondary education
• Increase the number of trilingual schools and to start with early English
• Common European Framework of Reference (CEFR)
• European Language Portfolio (ELP)
Europa en Fryslân
• Fersterking EU-beleid in Fryslân:- taalverscheidenheid / linguistic diversity- memmetaal + 2 andere talen
• Frysk en Fryslân als voorbeeld in Europa:- meertaligheid: individu èn maatschappij- thús fertroud en rûnom thús- deeglik, feilich en fleurich
• Eskerrik asko
• Mange Takk
• Diolch
Tankewol
• Trugarez
• Grazia
• Graciis
• Dankscheen • Mercé plan
• Kiitos
• Dz'akuju so
Köszönöm
• Hvala
• Multumesc
• Baaie Danku