Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir...

48
Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009

Transcript of Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir...

Page 1: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator Europees Kenniscentrum

voor Meertaligheid en Taalleren

Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns

Alex Riemersma

4 september 2009

Page 2: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Overzicht

• Fries in Fryslân

• Mercator en meertaligheid:Missie, profiel en onderzoek

• EU-netwerken

• Europees Handvest

Page 3: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Fries in Nederland

• West-Germaanse taalverwant aan het Engels en het Duits

• Verwant aan Noordfries in Duitsland

• Verwant aan Saterfries in Duitsland

Page 4: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Fries als taal

• Ik haw west I have beenik ben geweest ich bin gewesen

• Tsiis cheeseKaas Käse

• Tsjerke churchkerk Kirche

• Twa skiep two sheep

Page 5: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Taalbeheersing Fries

• 640.000 inwoners provincie Fryslân:

• 54% Moedertaalsprekers

• 94% Verstaan

• 74% Spreken

• 65% Lezen

• 26% Schrijven

Page 6: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Positie Frysk in Europa

• Middenmoot-positie:- positie: unieke autochtone minderheidstaal in homogeen gebied- status: erkend als tweede rijkstaal- ambitie: uitbouw sterke cultuurtaal

• Frysk is geen “endangered language”, maar taaloverdracht staat wel onder druk.

Page 7: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Wettelijke positie Fries

• Geen artikel in de Grondwet

• Geen Friese-taalwet

• Wetgeving op het gebied van:onderwijs, overheid, media, cultuur

• Europees Handvest voor Regionale of Minderheidstalen (1998)

• Erkenning in Kaderverdrag Bescherming Nationale Minderheden (2005)

Page 8: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.
Page 9: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Fries in media

• Radio: 6.00 – 23.00 uur

• TV: 2 uur per dag + herhaling

• 1994: 1 uur ‘regionale uitzending’

• 2011: ‘volledige programmering

• Geen friestalig dagblad

Page 10: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Fries in het onderwijs - 1

• Voorschoolse voorzieningen:Friestalig of tweetalig (70 van de 250)

• Basisonderwijs:Fries als vak voor alle leerlingenFries als voertaal facultatief

• Voortgezet onderwijs:Fries als vak in onderbouwKeuze-examenvak

Page 11: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Fries in het onderwijs - 2

• Pabo – Foech Frysk basisonderwijs:7 EC voor Ft1-studenten9 EC voor Ft2-studenten

• Minor ‘Meertaligheid’ (30 EC)

• Lerarenopleiding v.o.: 4-jarige deeltijdopleiding

• RUG: Bachelor + MasterUvA en de UL: ‘minor’

Page 12: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Drietalig onderwijs

• Ideaalmodel:• Groep 1-6: 50% Nederlands – 50% Fries• Groep 7-8:

40% Nederlands – 40% Fries – 20% Engels

• Ontwikkelingen:2012: 50 scholen (= 10%)Drietalig voortgezet onderwijsDrietalige stroom PABO

Page 13: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator - financiering

• 1987-2006: Mercator EducationInfo- en Documentatiecentrum80% EU-financiering (max. € 140.000)

• 2007-2008: Overgangsjaren€: Fryslân & Leeuwarden & Baskenland

• 2009 – 2012: Europees Kenniscentrum€ 600.000 per jaarFryslân & Leeuwarden & BAC & EU

Page 14: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator Europees Kenniscentrum

• Europees venster van Fryske Akademy

• Thema in “Kennishotspot Leeuwarden” 2015 c.q. University College Fryslân

• Leadpartner van Mercator Network

• Partner in NPLD en EUNoM

Page 15: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator profiel

• Meertaligheid en Taalleren:– Kennis verwerving: onderzoek– Kennis circulatie: platform,

congressen– Kennis toepassing: voorlichting en

advies

Page 16: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator Activiteiten

• Documentatie en informatie• Onderzoek en Databases • Network of Schools• Network of Teacher Training

Institutes• Website (Q&A)• Congressen en seminars

Page 17: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Kaart fan NOS

Page 18: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Network of Schools

• > 90 scolen in 30 taalgemeenschappen

• NoS in 15 EU-lidstaten

• Ontwikkeling naar Network of Teacher Training Institutes (ENTTI)

Page 19: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Regional Dossiers

• Serie van meer dan 40 talen

• Update elke 5 jaar

• Online beschikbaar

Page 20: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Onderzoek

• Meerwaarde van meertaligheid:– Individu & maatschappij

• Onderwijs: – Minimum Standards RML education

(2007)– Devolvement of Legislativel Power &

Provisions (2009)

Page 21: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Onderzoeksagenda

– Leesbevordering Papiaments - Nederlands– Toepassing CEFR (Common European

Framework of Reference)– Doorgaande leerlijn voorschools –

basisonderwijs – voortgezet onderwijs– Drietalig onderwijs in Europa– CLiL in onderwijs en lerarenopleiding

Page 22: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator Network

• Mercator Kenniscentrum “lead partner”. De vier partnerinstituten:

• Aberystwyth – Universiteit fan Wales• Barcelona – Ciemen• Boedapest – Hongaarse Academy of

Sciences – Institute of Linguistics• Eskilstuna (Zweden) – Mälardalen

Universiteit

Page 23: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator Relaties

• Raad van Europa: Language Policy Division / Charter secretariat

• OVSE / OSCE: Human Rights – MATRA-programme

Page 24: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator partner in andere Europese netwerken

• Network for the Promotion of Linguistic Diversity in Cardiff (NPLD):– 12 meertalige regio’s

• European Network of Multilingualism in Barcelona (EUNoM):– 22 universiteiten / onderzoeksinstellingen

Page 25: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Mercator & EBLUL

• European Bureau for Lesser Used Languages (EBLUL / EBLT): – EU budget 1982-2006 / 2008: via NPLD– 19 Member State Committees (MSC)

Ned. Kommisje EBLT (Frysk & Nedersaksisch)

Mercator faciliteert secretariaat

Page 26: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Samenwerking met Baskenland

Page 27: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

MELT-project

• MELT-partners:

• Welsh Language Board

• Svenska Finlands Folktinget

• Conseil Régional de Bretagne

• Awareness Raising on Multilingual Upbringing of Children

• TWF & “informed choice”

Page 28: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.
Page 29: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Congressen in 2009

• 2 april: Fierder Mei Frysk (met VLLT)• 16-17April: CETL / SOAS in Londen• 4-5 Juni: Basken seminar + ENTTI • 17-18 Septimber: Mercator Network

Conference: “Language Teaching & Learning”

• 30 oktober: Partnership for Diversity congres bij “Liet-Ynternasjonaal”

Page 30: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Raad van Europa (1949)

• 47 lidstaten (2008)

• Europees Handvest voor Regionale of Minderheidstalen (in werking 1998) 2009: 24 ratificaties (+ 9 getekend)

• Kaderverdrag Bescherming Nationale Minderheden (in werking 1998)2009: 39 ratificaties (+ 4 getekend)

Page 31: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Frysk in Handvest & Kaderverdrag

• Europees Handvest:Frysk erkend in deel II + III – 48 concrete maatregelen

• Kaderverdrag: Friezen erkend als nationale minderheid

Page 32: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Europees Handvest

• Key words: to protect & to promote

• Driejaarlijkse Rapportages van lidstaten = Treaty Parties aan Raad van Europa

• Consultatief Orgaan: needs & wishes

• Committee of Experts:- evaluation & on the spot visits

Page 33: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Europees Handvest – deel II

• Uitgangspunten: non-dscirminatie to protect & to promote

• Algemene doelen:

• Onderwijs & Cultuur

• Gebruik

• Taalgebied en administratieve grenzen

Page 34: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Europees Handvest – deel III

• Onderwijs

• Justitie

• Overheid en publieke diensten

• Media

• Cultuur

• Sociaal en Economisch Leven

• Kontakten over de grens

Page 35: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Europees Handvest - ComEx

• ComEx urges the Dutch government strongly to implement

• Art. 8b – basisonderwijs:“substantial part of lessons”

• Art. 8c – voortgezet onderwijs:“integral part of curriculum”

• National policy towards Lower-Saxon, Yiddish and Roma languages

Page 36: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Recommendations

• Cooperation Charter and FCNM

• Charter to better fit for new technologies

• Thematic approach by comex

• EU to accept RMLs recognised in the Charter for EU programmes

• Strengthen cooperation between Language Planning Organisations

Page 37: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

The Development of Minimum Standards for Language Education in

Regional and Minority Languages

Report drafted at

Mercator European Research Centre on

Multilingualism and Language Learning / Fryske Akademy

Ljouwert / Leeuwarden, Fryslân (Netherlands)

Page 38: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Themes of analysis

• Educational goals & models

• Time spent

• Teaching materials

• Teacher training

• Inspectorate

• Legal position

Page 39: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

ComEx’ interpretation

• Level i: the minority language is used at school for more than 50% of lessons

• Level ii: “Substantial part”: in primary education – more than 6 hours per week in secondary education: 30% of education time

• Level iii: “Integral part”: in primary education several subjectsin secondary education at least the minority language as a compulsory subject

Page 40: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Report Design

• Teaching IN and teaching OF

• Time investment

• Continuity of teaching and learning

• Teacher’s qualifications

Page 41: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Observations curriculum

• Educational goals could be described better

• Lack of continuity in teaching • Not enough history and culture in the

RML in the curriculum• The CEFR not enough used yet

Page 42: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Observationsteaching materials

• Teaching materials not yet adapted to educational goals nor to the CEFR

• Not enough teaching materials available

• Lack of quality of teaching materials

Page 43: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Challenges for teacher training

• Quality & quantity

• Special training for multilingual situations

• More education aimed at multilingualism

• Stress on proficiency in more languages

• CEFR to be linked to core goals

• Certificates & Diploms!

Page 44: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Recommendations Inspectorate

• Inspectors with special task for multilingual education

• Inspectors with knowledge about & command of minority languages & multilingualism

• Periodical Reports

Page 45: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Legal Position

• Guaranteed choice for parents to opt for bilingual education

• Binding description of minimum standards for time investment

• Continuity of teaching and learning

• Common Responsability of central government and regional authorities

Page 46: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Developments

• Continuity from primary to secondary education

• Increase the number of trilingual schools and to start with early English

• Common European Framework of Reference (CEFR)

• European Language Portfolio (ELP)

Page 47: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

Europa en Fryslân

• Fersterking EU-beleid in Fryslân:- taalverscheidenheid / linguistic diversity- memmetaal + 2 andere talen

• Frysk en Fryslân als voorbeeld in Europa:- meertaligheid: individu èn maatschappij- thús fertroud en rûnom thús- deeglik, feilich en fleurich

Page 48: Mercator Europees Kenniscentrum voor Meertaligheid en Taalleren Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns Alex Riemersma 4 september 2009.

• Eskerrik asko

• Mange Takk

• Diolch

Tankewol

• Trugarez

• Grazia

• Graciis

• Dankscheen • Mercé plan

• Kiitos

• Dz'akuju so

Köszönöm

• Hvala

• Multumesc

• Baaie Danku