t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In...

16
Paritair Comité voor de bedienden uit de inter- nationale handel, het vervoer en de logistiek Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden Hoofdstuk I: Toepassingsgebied Artikel 1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de lo- gistiek. Hoofdstuk Wedden van de bedienden Art. 2 De minimumweddenschaal evenals de reae wedden beperkt tot de eindwedde van klasse 8, volgen de schommelingen van het officieel gepu- bliceerde gemiddeld gezondheidsindexcijfer zoals bepaald in de artikelen 3 tot en met 7. Neerlegging-Dépôt: 13107/2011 Regist.-Enregistr.: 19/09/2011 N°: 105731/C0/226 Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique Convention collective de travail du 29 juin 2011 relative aux conditions de Rémunération Chapitre Ier: Champ d'application Article 1er La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la Commission pari- taire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique. Chapitre II: Rémunération des employés Art. 2 Le barème des rémunérations minimums ainsi que les rémunérations réelles limitées à la ré- munération finale de la classe 8, évoluent suivant les fluctuations de l'indice santé moyen publié offi- ciellement, conformément aux dispositions des ar- ticles 3 jusqu'à 7 y compris. Art. 3 De wedden bedoeld in artikel 2 worden ge- stabiliseerd per indexpuntenschijven die lopen van 1,4 % boven tot 1,4 % onder een referte-indexcijfer "spil" genaamd, zodanig dat de hoogste of laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spil vermenigvuldigd met of gedeeld door de coëffici- ënt 1,014. Wanneer de derde decimaal 5 of meer bedraagt, wordt voor de afronding de tweede deci- maal met één eenheid verhoogd; zoniet wordt de derde decimaal verwaarloosd. Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcijfer de grens van de stabilisatieschijf bereikt, wordt deze grens de spil van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend zoals aange- duid in het voorgaand lid. Art. 3 Les rémunérations visées à l'article 2 sont stabilisées par tranches de points d'indice qui s'étendent de 1,4 % au-dessus à 1,4 % en dessous d'un indice de référence appelé "pivot", de façon telle que la limite supérieure ou inférieure de cha- que tranche de stabilisation soit égale au pivot, multiplié ou divisé par le coefficient 1,014. Lors- que la troisième décimale est 5 ou plus, la deuxiè- me décimale est arrondie en la majorant d'une uni- té; sinon la troisième décimale est négligée. Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation, dont les li- mites sont calculées comme il est indiqué à l'ali- néa précédent.

Transcript of t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In...

Page 1: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

Paritair Comité voor de bedienden uit de inter-nationale handel, het vervoer en de logistiek

Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011betreffende de bezoldigingsvoorwaarden

Hoofdstuk I: Toepassingsgebied

Artikel 1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst isvan toepassing op de werkgevers en de bediendenvan de ondernemingen die onder de bevoegdheidvallen van het Paritair Comité voor de bediendenuit de internationale handel, het vervoer en de lo-gistiek.

Hoofdstuk Wedden van de bedienden

Art. 2 De minimumweddenschaal evenals de reaewedden beperkt tot de eindwedde van klasse 8,volgen de schommelingen van het officieel gepu-bliceerde gemiddeld gezondheidsindexcijfer zoalsbepaald in de artikelen 3 tot en met 7.

Neerlegging-Dépôt: 13107/2011Regist.-Enregistr.: 19/09/2011N°: 105731/C0/226

Commission paritaire pour les employés ducommerce international, du transport et de la

logistique

Convention collective de travail du 29 juin 2011relative aux conditions de Rémunération

Chapitre Ier: Champ d'application

Article 1er La présente convention collective detravail s'applique aux employeurs et aux employésdes entreprises ressortissant à la Commission pari-taire pour les employés du commerce international,du transport et de la logistique.

Chapitre II: Rémunération des employés

Art. 2 Le barème des rémunérations minimumsainsi que les rémunérations réelles limitées à la ré-munération finale de la classe 8, évoluent suivantles fluctuations de l'indice santé moyen publié offi-ciellement, conformément aux dispositions des ar-ticles 3 jusqu'à 7 y compris.

Art. 3 De wedden bedoeld in artikel 2 worden ge-stabiliseerd per indexpuntenschijven die lopen van1,4 % boven tot 1,4 % onder een referte-indexcijfer"spil" genaamd, zodanig dat de hoogste of laagstegrens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spilvermenigvuldigd met of gedeeld door de coëffici-ënt 1,014. Wanneer de derde decimaal 5 of meerbedraagt, wordt voor de afronding de tweede deci-maal met één eenheid verhoogd; zoniet wordt dederde decimaal verwaarloosd.Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcijfer degrens van de stabilisatieschijf bereikt, wordt dezegrens de spil van een nieuwe stabilisatieschijfwaarvan de grenzen worden berekend zoals aange-duid in het voorgaand lid.

Art. 3 Les rémunérations visées à l'article 2 sontstabilisées par tranches de points d'indice quis'étendent de 1,4 % au-dessus à 1,4 % en dessousd'un indice de référence appelé "pivot", de façontelle que la limite supérieure ou inférieure de cha-que tranche de stabilisation soit égale au pivot,multiplié ou divisé par le coefficient 1,014. Lors-que la troisième décimale est 5 ou plus, la deuxiè-me décimale est arrondie en la majorant d'une uni-té; sinon la troisième décimale est négligée.Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'unetranche de stabilisation, cette limite devient le pivotd'une nouvelle tranche de stabilisation, dont les li-mites sont calculées comme il est indiqué à l'ali-néa précédent.

Page 2: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

Aldus wordt volgende tabel samengesteld: De cette façon le tableau suivant est établi:

laagste grens spil hoogste grens

113,11 114,69 116,30114,69 116,30 117,93116,30 117,93 119,58117,93 119,58 121,25119,58 121,25 122,95121,25 122,95 124,67122,95 124,67 126,42124,67 126,42 128,19126,42 128,19 129,98128,19 129,98 131,80129,98 131,80 133,65131,80 133,65 135,52133,65 135,52 137,42135,52 137,42 139,34

Art. 4 Wanneer bij stijging de grens van een stabi-lisatieschijf wordt bereikt, worden de wedden be-doeld in artikel 2 verhoogd met 1,4 %; bij dalingworden de wedden die gekoppeld w,aren aan deeerstvolgende lagere stabilisatieschijf, opnieuw vantoepassing.

De aanpassing van de wedden wordt van toepas-sing met ingang van de eerste dag van de maandvolgend op de maand waarvan het gemiddeld ge-zondheidsindexcijfer de aanpassing veroorzaaktheeft.

limite infé-rieure

pivot limite supé-rieure

113,11 114,69 116,30114,69 116,30 117,93116,30 117,93 119,58117,93 119,58 121,25119,58 121,25 122,95121,25 122,95 124,67122,95 124,67 126,42124,67 126,42 128,19126,42 128,19 129,98128,19 129,98 131,80129,98 131,80 133,65131,80 133,65 135,52133,65 135,52 137,42135,52 137,42 139,34

Art. 4 Lorsque la limite d'une tranche de stabilisa-tion à la hausse est atteinte, les rémunérations vi-sées à l'article 2 sont majorées de 1,4 %; à la baisseles rémunérations qui étaient mises à l'égard de lapremière tranche de stabilisation inférieure devien-nent à nouveau d'application.

L'adaptation des rémunérations s'applique à partirdu premier jour du mois qui suit le mois dont l'in-dice santé moyen a donné lieu à adaptation.

Art. 5 Voor de indexering van de weddenschaalworden volgende regels toegepast:a) de bedragen van de in voege zijnde wedden-schaal worden vermenigvuldigd met 1,014 tot opde derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding;b) de resultaten gevonden bij toepassing van de re-gel onder a) worden afgerond op de tweede deci-maal naar boven of naar beneden naargelang dederde decimaal al dan niet ten minste gelijk is aan5;

Art. 5 L'indexation du barème est effectuée selonles règles suivantes:a) les montants du barème applicable sont multi-pliés par 1,014 jusqu'à la troisième décimale pré-cise, sans arrondissement;b) les résultats obtenus par l'application de la règlesous a) sont arrondis à la deuxième décimale supé-rieure ou inférieure selon que la troisième décimaleest au moins égale à 5 ou non;

Page 3: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

c) de afgeronde bedragen bij toepassing van de re-gel onder b) vormen de nieuwe weddenschaal dietelkens de basis is voor een volgende indexering.

Art. 6 Bij de indexering van de werkelijke wed-den, die hoger liggen dan de voorziene minimum-wedden, desgevallend begrensd tot de eindweddevan Masse 8 zoals bepaald in artikel 2, worden deresultaten afgerond op de tweede decimaal naarboven of naar beneden naargelang de derde deci-maal al dan niet ten minste gelijk is aan 5.

Art. 7 De bedienden die inzake indexering gunsti-ger voorvvaarden hebben verworven dan deze ver-meld in de artikelen 2 tot en met 6, blijven dezebehouden.

c) les montants arrondis par l'application de la règlesous b) constituent le nouveau barème qui constituechaque fois la base pour une indexation suivante.

Art. 6 Lors de l'indexation des rémunérationsréelles qui sont supérieures aux rémunérations mi-nimums prévues, le cas échéant limitées à la rému-nération finale de la classe 8 comme prévu à l'ar-ticle 2, les résultats sont arrondis à la deuxième dé-cimale supérieure ou inférieure selon que la troi-sième décimale est au moins égale à 5 ou non.

Art. 7 Les employés ayant acquis en matière d'in-dexation des conditions plus favorables que cellesmentionnées aux articles 2 jusqu'à 6, les conser-vent.

ût

Art. 8 Op 1 mei 2011 wordt de minimumwedden-schaal voor de bedienden vastgesteld als volgt:

Art. 8 Au 1er mai 2011, le barème des rémunéra-tions minimums pour les employés est fixé commesuit:

Page 4: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

MEI 2011 / MAI 2011 WEDDENSCHAAL / BARÈMEStabilisatieschijf: 113,11— 116,30

Tranche de stabilisation: 113,11— 116,30

spil: 114,69/ pivot: 114,69

ANCIÉNN.

ANCIENN.

0 jaar

0 ans

1 jaar

1 an

3 jaar

3 ans

6 jaar

6 ans

9 jaar

9 ans

12 jaar

12 ans

15 jaar

15 ans

18 jaar

18 ans

21 jaar

21 ans

25 jaar

25 ans

30 jaar

30 ans

35 jaar

35 ans

40 jaar

40 ans

42 jaar

42 ans

45 jaar

45 ans

KLASSE 1

CLASSE 11.753,37 1.786,21 1.818,89 1.851,56 . 1.884,55 1.917,21 1.938,60 1.959,83 1.981,22 2.002,46 2.023,84 2.048,39 2.073,07 2.083,05 2.098,05

KLASSE 2

CLASSE 21.917,21 1.950,05 1.982,87 2.015,69 2.087,83 2.209,19

-

2.302,69 2.402,52 2.489,56 2.583,24 2.676,58 2.770,11 2.863,47 2.902,07 2.959,98

KLASSE 3

CLASSE 32.025,35 2.058,17 2.097,62 2.146,98 2.229,08 2.327,23 2.445,46 2.533,81 2.622,37 2.711,06 2.799,49 2.901,26 3.002,90 3.044,98 3.108,10

KLASSE 4

CLASSE 42.133,59 2.166,43 2.206,03 2.255,12 2.337,19 2.435,37 2.553,41 2.642,11 2.730,64 2.819,18 2.907,87 2.999,56 3.091,30 3.129,12 3.185,85

KLASSE 5

CLASSE 52.242,02 2.274,86 2.314,30 2.363,24 2.445,46 2.546,94 2.668,31 2.753,54 2.838,90 2.924,15 3.009,38 3.098,08 3.186,75 3.223,23 3.277,95

KLASSE 6

CLASSE 62.350,16 2.383,10 2.455,09 2.504,31 2.586,40 2.694,51 2.832,28 2.917,54 3.002,90 3.088,28 3.173,34 3.294,85 3.416,38 3.466,76 3.542,37

KLASSE 7

CLASSE 72.458,38 2.507,47 2.573,28 2.638,96 2.737,27 2.884,85 3.084,96 3.170,19 3.255,42 3.340,78 3.426,04 3.524,49 3.622,85 3.663,29 3.723,96

KLASSE 8

CLASSE 82.573,28 2.704,45 2.835,74 2.966,89 3.117,62 3.268,52 3.370,31 3.471,94 3.573,61 3.675,37 3.777,04 3.885,30 3.993,26 4.037,66 4.104,23

Page 5: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

Art. 9 De in het artikel 8 vastgestelde minimum-wedden gelden voor een voltijds uurrooster zoalstoepasselijk in de onderneming.Voor deeltijds tewerkgestelde bedienden wordende minimumwedden vastgesteld in verhouding tothet aantal uren dat hun deeltijdse arbeidsregelingomvat in vergelijking met de voltijdse uurregelingin de onderneming.

Art. 9 Les rémunérations minimums fixées àl'article 8 sont applicables pour un horaire de tra-vail à temps plein tel qu'appliqué dans l'entreprise.Pour les employés occupés à temps partiel les ré-munérations minimums sont déterminées en fonc-tion du nombre d'heures que comprend leur horaireà temps partiel par rapport à l'horaire à temps pleindans l'entreprise.

Art. 10 In afwijking op de bepalingen van het arti-kel 8 wordt de maandwedde voor studenten die ar-beid verrichten in het kader van een arbeidsover-eenkomst voor tewerkstelling van studenten, waar-op Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffendede arbeidsovereenkomsten van toepassing is, vast-gesteld op 90 % van de schaalwedde van klasse 1voorzien voor een anciënniteit van 0 jaar.

Art. 11 §1 Voor de bedienden is de minimum-weddenschaal gebaseerd op de anciënniteit in deondememing.§2 Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteldis geweest ais bediende in een of meerdere onder-nemingen van de sector wordt die anciënniteitovergenomen ten belope van 50 % vanaf de 10demaand ais volgt:a) tot en met de 9de maand te rekenen vanaf de eer-ste dag van de maand van de indiensttreding geldteen anciënniteit van 0 jaar;b) vanaf de 10de maand te rekenen vanaf de eerstedag van de maand van de indiensttreding wordt deanciënniteit verworven door vorige tewerkstellingais bediende in de sector overgenomen ten belopevan 50 %. Bedoelde anciënniteit wordt berekendin volledige maanden - per betrokken ondememingen nadien getotaliseerd - vervolgens gedeeld door12 en afgerond op het lagere aantal jaren.Vanaf de 10e maand wordt aldus een fictieve bare-ma-anciënniteit vastgesteld op 9 maanden ver-meerderd met de overgenomen anciënniteit.§3 Voor de toepassing van §2 wordt het begrip"sector" ais volgt bepaald:

Art. 10 Par dérogation aux dispositions del'article 8, la rémunération mensuelle des étudiantsqui sont occupés dans le cadre d'un contrat de tra-vail relatif à l'occupation d'étudiants, soumis au Ti-tre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative auxcontrats de travail, est déterminée comme suit:90 % de la rémunération barémique de la classe 1prévue pour une ancienneté de 0 ans.

Art. 11 §1er Pour les employés, le barème mini-mum est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise.

§2 Au cas où l'employé a été occupé auparavant entant qu'employé dans une ou plusieurs entreprisesdu secteur, cette ancienneté est reprise à concurren-ce de 50 % à partir du 10e mois, comme suit:

a) jusqu'au 9e mois y compris, à compter du 1erjour du mois de l'entrée en service, 'l'ancienneté estfixée à 0 ans ;b) à partir du 10e mois à compter du 1er jour dumois de l'entrée en service, l'ancienneté acquise parune occupation antérieure en tant qu'employé dansle secteur est reprise à concurrence de 50 %. L'an-cienneté visée est calculée en mois entiers - par en-treprise concernée et ensuite totalisée - puis diviséepar 12 et arrondie au nombre d'années inférieur.

À partir du 10e mois une ancienneté barémique fic-tive est ainsi fixée à 9 mois augmentés de l'ancien-neté reprise.§3 Pour l'application du §2 la notion "secteur" estdéfinie comme suit:

Page 6: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

- de ondernemingen die voor hun bedienden tot31 december 1997 ressorteerden onder het Pari-tair Comité voor import, export, doorvoer enbuitenlandse handel en voor de maritieme enexpeditiekantoren (PC 213) en die vanaf1 januari 1998 ressorteren onder het ParitairComité voor de bedienden uit de internationalehandel, het vervoer en de aanverwante bedrijfs-takken (PC 226)

— vanaf 1 januari 1999: de ondernemingen dievoor hun bedienden tot 31 december 1997 res-sorteerden onder het Aanvullend Nationaal Pa-ritair Comité voor de Bedienden (PC 218) envanaf 1 januari 1998 ressorteren onder het Pari-tait Comité voor de bedienden uit de internati-onale handel, het vervoer en de aanverwantebedrijfstakken (PC 226)

- de ondememingen die voor hun bedienden res-sorteren onder het Paritair Comité voor de be-dienden uit de internationale handel, het ver-voer en de aanverwante bedrijfstakken (PC226) en die slechts na 31 december 1997 voorde eerste maal één of meerdere bedienden te-werkstellen.

§4 Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteldis geweest als bediende in een onderneming vandezelfde groep, wordt in afwijking van §2 de anci-ênniteit verworven bij die onderneming, uitgedruktin volledige maanden, overgenomen vanaf de 10emaand volgend op de eerste dag van de maand vande indiensttreding indien gelijktijdig aan volgendevoorwaarden is voldaan:— de onderneming van dezelfde groep behoort tot

dezelfde sector, zoals bepaald in §3 hiervôôr.als de onderneming waar de bediende in diensttreedt;

— het einde van de tewerkstelling bij de onderne-ming van dezelfde groep situeert zich binnen de12 maanden voorafgaand aan de indiensttre-ding.

Indien de betrokken bedienden op 1 januari 1998werden ingeschaald in de weddenschaal bij toepas-sing van de collectieve arbeidsovereenkomst van6 oktober 1997 betreffende de bezoldigingsvoor-waarden, gesloten in het Paritair Comité voor im-port, export, doorvoer en buitenlandse handel envoor de maritieme en expeditiekantoren, wordt defictieve barema-anciênniteit overgenomen.

— les entreprises qui, pour leurs employés, res-sortissaient jusqu'au 31 décembre 1997 à laCommission Paritaire pour l'import, l'export, letransit et le commerce extérieur et pour les bu-reaux maritimes et d'expédition (CP 213) etqui, à partir du 1er janvier 1998 ressortissent àla Commission Paritaire pour les employés ducommerce international, du transport et desbranches d'activité connexes (CP 226)

- à partir du 1er janvier 1999: les entreprises qui,pour, leurs employés, ressortissaient jusqu'au31 décembre 1997 à la Commission ParitaireNationale Auxiliaire pour Employés (CP 218)et qui à partir du 1er janvier 1998 ressortissentà la Commission Paritaire pour les employésdu commerce international, du transport et desbranches d'activité connexes (CP 226)

- les entreprises qui, pour leurs employés, res-sortissent à la Commission Paritaire pour lesemployés du commerce international, du trans-port et des branches d'activité connexes (CP226) et qui occupaient seulement après le31 décembre 1997 pour la première fois un ouplusieurs employés.

§4 Au cas où l'employé a été occupé auparavant entant qu'employé dans une entreprise du mêmegroupe, l'ancienneté acquise dans cette entreprise,exprimée en mois entiers est reprise complètement,par dérogation au §2, à partir du 10e mois qui suitle 1er jour du mois de l'entrée en service, pourvuque les conditions suivantes soient remplies simul-tanément:- l'entreprise appartenant au même groupe res-

sortit au même secteur tel que défini au §3 ci-avant, que l'entreprise où l'employé entre enservice;

- la fin de l'occupation dans l'entreprise du mê-me groupe se situe dans les 12 mois précédantl'entrée en service.

Si l'employé concerné a été inséré • dans le barèmeau 1er janvier 1998 en application de la conventioncollective de travail du 6 octobre 1997 relative auxconditions de rémunération, conclue au sein de laCommission Paritaire pour l'import, l'export, letransit et le commerce extérieur et pour les bureauxmaritimes et d'expédition, c'est l'ancienneté baré-mique fictive qui est reprise.

Page 7: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

In geval van aansluitende tewerkstelling loopt deverworven anciënniteit of fictieve b arema-anciënniteit, al naargelang het geval, verder.Met "onderneming van dezelfde groep" wordt be-doeld de onderneming die behoort tot een groepvan ondernemingen waarvoor de verplichting geldtom een geconsolideerde jaarrekening op te stellenkrachtens de wetgeving terzake.

§5 Met tewerkstelling via een uitzendbureau of inhet kader van een arbeidsovereenkomst voor stu-denten wordt voor de overname van anciënniteitgeen rekening gehouden.§6 De bediende die aanspraak maakt op de gedeel-telijke of gehele overname van anciënniteit bij toe-passing van de bepalingen van §2 tot en met §4hierv66r, dient hiervan de werkgever, op diensvraag, in te lichten tijdens de aanwervingsprocedu-re. Bij de aanwerving heeft de werkgever het rechthet bewijs te vragen i.v.m. de overname van de an-ciënniteit. In dat geval moet de bediende dat be-wijs leveren binnen de 3 maanden, te rekenen van-af de indiensttreding, met elk mogelijk rechtsmid-del met uitzondering van het getuigenis; zonietwordt geen rekening gehouden met die vorige te-werkstelling.§7 De barema-anciënniteit waarvan sprake in arti-kel 11 §2 en §4 is uitsluitend dienstig voor de in-schaling in de weddenschaal en de verdere progres-sie in die weddenschaal.

En cas d'occupation consécutive, l'ancienneté ac-quise ou l'ancienneté barémique fictive, selon lecas, continue à courir.Par "entreprise du même groupe" il y a lieu d'en-tendre l'entreprise qui fait partie d'un groupe d'en-treprises, soumis à l'obligation de dresser descomptes annuels consolidés en vertu de la régle-mentation en la matière.

§5 L'occupation par le biais d'une entreprise detravail intérimaire ou dans les liens d'un contrat detravail pour étudiants n'est pas prise en compte lorsde la reprise d'ancienneté.§6 L'employé qui sollicite la reprise partielle ouentière d'ancienneté en application des dispositionsdes §2 jusqu'à §4 ci-avant, est tenu d'en informerl'employeur, à sa demande, au cours de la procédu-re d'embauche. Lors de l'embauche l'employeur ale droit de demander la preuve quant à la reprise del'ancienneté. Dans ce cas, l'employé est tenu defournir cette preuve dans les 3 mois, à compter del'entrée en service, par tout moyen de droit à l'ex-ception du témoignage; à défaut il ne sera pas tenucompte de l'occupation précédente.

§7 L'ancienneté barémique dont question à l'arti-cle 11 §2 et §4 est utilisée exclusivement pour l'in-sertion dans le barème et la progression ultérieuredans ce barème.

Art. 12 De jongerenbarema's werden afgeschaftvanaf 30 april 2009. Bedienden die volgens dezebarema's werden verloond, werden vanaf1 mei 2009 volgens de minimumweddenschaal ver-bond met 0 jaar anciënniteit. Indien het reële bonvan deze bedienden hoger was dan de overeen-stemmende wedde van hun klasse van de mini-mumweddenschaal, werd op 1 mei 2009 geenloonaanpassing doorgevoerd. Verdere stappen inhet barema werden vanaf 1 mei 2009 gerekend.

Art. 13 Voor de bedienden is de voortschrijding inde weddenschaal van toepassing vanaf de eerstedag van de maand waarin de vereiste anciënniteitbereikt wordt.

Art. 12. Les barèmes des jeunes ont été supprimésà partir du 30 avril 2009. Les employés rémunérésselon ces barèmes ont été rémunérés à partir du1er mai 2009 selon le barème des rémunérationsminimums avec 0 an d'ancienneté. Si le salaire ré-el de ces employés dépassait la rémunération affé-rente à leur classe du barème des rémunérationsminimums, aucune augmentation du salaire n'étaitappliquée au 1er mai 2009. Les étapes suivantesdans le barème étaient calculées à partir du1er mai 2009.

Art. 13 Pour les employés, la progression dans lebarème est applicable à partir du premier jour dumois au cours duquel l'ancienneté requise est at-teinte.

Page 8: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

V2e;M,,:«MM::.e.,eee":jae.eee...giMMM:MMM:ej:eePm:eCMeeM:ffl::M:m,men:m:%MWR,m:PmeeeeqeBM:m:=me:emeee:::::':W:M:m:':?:'%e:e:Megea.'

Art. 14 De bediende die regelmatig functies uitoe-fent van verschillende klassen geniet de wedde vande hoogste uitgeoefende functie.

Art. 15 §1 Bij overgang naar een hogere Massewordt de overeenstemmende wedde onmiddellijktoegekend.§2 In afwijking van de bepalingen van §1 geldtvolgende regeling in geval van promotie met tenminste twee klassen, bij dezelfde werkgever of bijeen andere werkgever van dezelfde groep:

Art. 14 L'employé qui exerce habituellement desfonctions de différentes classes bénéficie de la ré-munération de la fonction exercée la plus élevée.

Art. 15 §1er En cas de passage à une classe supé-rieure, la rémunération correspondante est octroyéeimmédiatement.§2 Par dérogation aux dispositions du §1er les rè-gles suivantes sont applicables en cas de promotiond'au moins deux classes, chez le même employeurou chez un autre employeur du même groupe:

promotie met

2 klassen3 klassen4 ldassen5 klassen of meer

toepassing nieuwe Masse

na 1 jaar, in twee stappenna 2 jaar, in drie stappenna 3 jaar, in vier stappenna 4 jaar, in vijf stappen

promotion de

2 classes3 classes4 classes5 classes ou plus

application nouvelle classe

après 1 an, en deux étapesaprès 2 ans, en trois étapesaprès 3 ans, en quatre étapesaprès 4 ans, en cinq étapes

Tijdens de overgangsperiode loopt de (fictieve)barema-anciênniteit verder.

Art. 16 De prestaties van waterklerk die buiten denormale diensturen gebeuren worden naargelanghun aard, duur en frequentie bezoldigd volgensmodaliteiten vast te stellen in de onderneming.

Voor weekends en voor wettelijke feestdagenwordt in een bijzondere toeslag voorzien. Dezetoeslag bedraagt 33,47 EUR voor werk op zater-dag en 40,90 EUR voor werk op zondag en opwettelijke feestdagen. In de ondernemingen waarreeds bijzondere vergoedingen worden toegekendvoor werk op weekends en/of op wettelijke feest-dagen, worden deze vergoedingen in minderinggebracht op voormelde toeslagen; eventueel gun-stigere regelingen blijven behouden.Voor de toepassing van het vorige lid, is het zater-dagwerk begrepen tussen vrijdag22 uur en zaterdag 24 uur, zondagwerk is begre-pen tussen zondag 0 uur en maandagmorgen 6 uur;werk op wettelijke feestdagen begint om 22 uur opde vooravond en eindigt om 6 uur de dag volgendop de wettelijke feestdag.

Au cours de la période de transition, l'anciennetébarémique (fictive) continue à courir.

Art. 16 Les prestations de commis de rivière ef-fectuées en dehors des heures de service normalessont rémunérées suivant leur nature, durée et fré-quence d'après les modalités à déterminer sur leplan de l'entreprise.Un supplément spécial pour les week-ends et lesjours fériés légaux doit être octroyé. Ce suppléments'élève à 33,47 EUR pour le travail du samedi et à40,90 EUR pour le travail effectué le dimanche oupendant un jour férié légal. Dans les entreprises oùdes allocations spéciales sont déjà accordées pourle travail pendant les week-ends et/ou les jours fé-riés légaux, ces allocations sont imputées sur lessuppléments précités; le cas échéant, les règlementsplus favorables seront maintenus.Pour l'application de l'alinéa précédent, le travaildu samedi s'effectue entre le vendredi 22 h. et lesamedi 24 h.; le travail du dimanche s'effectue en-tre 0 h. le dimanche et 6 h. le lundi matin; le travailpendant les jours fériés légaux débute à 22 h. de laveille et prend fin à 6 h. du lendemain du jour fériélégal.

Page 9: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

Hoofdstuk ifi: Jaarpremie

Art. 17 §1er wordt een jaarlijkse premie uitge-keerd, gelijk aan de bezoldiging van de maandwaarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de bedien-den die gelijktijdig aan volgende twee voorwaar-den voldoen:a) in dienst zijn op de datum waarop de premiewordt uitbetaald, enb) in de onderneming effectief tewerkgesteld zijngeweest gedurende het ganse refertejaar.

§2 Behoudens andere bepalingen geldend op on-dernemingsvlak, valt het refertejaar samen met hetkalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald op heteinde van het jaar.

§3 Voor bedienden wier bezoldiging contractueelsamengesteld is uit een vast gedeelte en een ver-anderlijk gedeelte, is het bedrag van de premie ge-lijk aan het vast gedeelte van de maand waarin deuitbetaling gebeurt, verhoogd met het maandelijksgemiddelde van de veranderlijke gedeelten die be-taald werden in de loop van de twaalf maanden diede maand van uitbetaling van de premie vooraf-gaan.

Onder veranderlijke bezoldiging moet worden ver-staan aile bezoldigingselementen, die niet vastzijn, onderworpen aan sociale zekerheidsbijdra-gen, en die regelmatig en op voortdurende wijzetijdens het ganse refertejaar werden toegekend.

Voor bedienden wier contractuele bezoldiging vol-ledig veranderlijk is, is het bedrag van de premiegelijk aan het maandelijks gemiddelde van de be-zoldigingen die betaald werden in de loop van detwaalf maanden die de maand van uitbetaling vande prem. ie voorafgaan.

§4 De bedienden die in dienst zijn op de datumvan de uitbetaling van de premie, maar die slechtsin de loop van het refertejaar in dienst van de on-dememing zijn getreden of die geen volledigeprestaties tellen tijdens het refertejaar, hebbenrecht op één twaalfde van de premie voor elke vol-ledige maand effectieve prestaties in de onderne-ming in de loop van het refertejaar.

Chapitre III: Prime annuelle

Art. 17 § 1 Une prime dont le montant est égal àla rémunération du mois au cours duquel le paie-ment est effectué, est octroyée chaque année auxemployés qui remplissent simultanément les deuxconditions suivantes:a) être en service à la date de paiement de la prime,etb) avoir été occupés effectivement dans l'entreprisependant toute l'année de référence.

§2 Sauf autres dispositions prises au niveau del'entreprise, l'année de référence coïncide avecl'année civile et la prime annuelle est payée en find'année

§3 Pour les employés dont la rémunération estconstituée contractuellement d'une partie fixe etd'une partie variable, le montant de la prime estégal au montant de la partie fixe du mois au coursduquel le paiement est effectué, augmenté de lamoyenne mensuelle des parties variables payées aucours des douze mois précédant le mois du paie-ment de la prime.

Par rémunération variable il faut entendre tous leséléments de rémunération non fixes, soumis auxcotisations de sécurité sociale, et qui sont octroyésde façon régulière et permanente pendant toutel'année de référence.

Pour les employés dont la rémunération contrac-tuelle est complètement variable, le montant de laprime est égal à la moyenne mensuelle des rémuné-rations payées au cours des douze mois précédantle mois de paiement de la prime.

§4 Les employés qui sont en service à la date depaiement de la prime, mais qui sont entrés en ser-vice de l'entreprise au cours de l'année de réfé-rence ou qui n'ont pas eu des prestations complètespendant l'année de référence, ont droit à un dou-zième du montant de la prime pour chaque moiscomplet de prestations effectives dans l'entrepriseau cours de l'année de référence.

Page 10: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

weememeemzememeeueammeue, :,:::muzeeaeeemzee:,:ee,,%eefneeeeeemeemeegeeeeegeaemewiz ...agee:4eze:eneez,:::9zzeem

§5 De bedienden wier arbeidsovereenkomst eeneinde neemt vôôr de datum waarop de premiewordt uitbetaald, hebben recht op het pro-rata deelvan de premie zoals bepaald in § 4 van dit arti-kel in volgende gevallen:a) de arbeidsovereenkomst werd beëindigd door dewerkgever, behoudens in geval van verbrekingwegens dringende reden of beëindiging tijdens deproefperiode;b) de arbeidsovereenkomst werd beëindigd doorde bediende, behoudens beëindiging tijdens deproefperiode.

§6 Voor de bedienden die in de loop van het refer-tejaar overstappen van een voltijds naar een deel-tijds arbeidsregime of omgekeerd of die in de loopvan het refertejaar overstappen van een deeltijdsarbeidsregime naar een ander deeltijds arbeidsre-gime, wordt de premie ais volgt vastgesteld: desom van elk maandloon van het refertejaar (exclu-sief de jaarpremie, het dubbel vakantiegeld en an-dere veranderlijke bezoldigingselementen die nietregelmatig en op voortdurende wijze worden toe-gekend) gedeeld door twaalf.

§7 Voor de toepassing van onderhavig arti-kel worden volgende afwezigheidsperiodes gelijk-gesteld met periodes van effectieve arbeid:a) de afwezigheden ingevolge de toepassing vande wettelijke, reglementaire en conventionele be-palingen inzake-

jaarlijkse vakantiewettelijke feestdagen

— kort verzuimeducatief verlofberoepsziektenarbeidsongevallenongevallen overkomen op de weg van en naarhet werksyndicaal verlof.

b) de eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziek-te, ongeval van gemeen recht of bevallingsrust.

§5 Les employés dont le contrat prend fin avant ladate de paiement de la prime, ont droit à la partproportionnelle de la prime telle que définie au § 4de cet article, dans les cas suivants:

a) le contrat a été résilié par l'employeur, hormisdans le cas de rupture pour motif grave ou de rési-liation pendant la période d'essai;

b) le contrat a été résilié par l'employé, hormisdans le cas de résiliation pendant la période d'essai.

§6 Pour les employés qui au cours de l'année deréférence changent de régime de travail à tempsplein vers un régime de travail à temps partiel ouinversement, ou qui changent d'un régime de tra-vail à temps partiel vers un autre régime de travailà temps partiel, la prime est calculée comme suit:la somme de toutes les rémunérations mensuellesde l'année de référence (exclusif la prime annuelle,le double pécule de vacances et les autres élémentsde rémunération variables qui ne sont pas octroyésde façon régulière et permanente) divisée pardouze.§7 Pour l'application du présent article, les pé-riodes d'absence suivantes sont assimilées à despériodes de travail effectif:a) les absences résultant de l'application des dispo-sitions légales, réglementaires et conventionnellesen matière de:

vacances annuellesjours fériés légauxpetit chômagecongé-éducationmaladies professionnellesaccidents du travailaccidents survenus sur le chemin du travail

— congé syndical.b) les trente premiers jours d'absence à cause d'unemaladie, d'un accident de droit commun ou de re-pos d'accouchement.

Page 11: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

Chapitre IV: Règles lors de l'actualisation périodi-que de la classification des fonctions sectorielle

Hoofdstuk IV: Regeling bij de periodieke actuali-sering van de sectorale functieclassificatie

Art. 18 Voor de bedienden die reeds in dienst zijnop het ogenblik dat een actualisering in werkingtreedt en van wie de uitgeoefende functie verge-lijkbaar is met één van de nieuwe of gewijzigdevoorbeeldfuncties, geldt de hiernavolgende rege-ling inzake functieklasse, (fictieve) barema-anciënniteit en bezoldiging. Er worden drie geval-len onderscheiden:a) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich ineen lagere Masse dan de voorheen toegekendeMasse:- toekenning van de lagere functieklasse vanaf

de datum van inwerkingtreding van de actuali-sering

— behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit

— behoud van de verworven bezoldigingb) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich indezelfde Masse ais de voorheen toegekende Masse:

— behoud van de functieklasse— behoud van de verworven (fictieve) barema-

anciënniteit— behoud van de verworven bezoldigingc) de nieuwe of gewijzigde functie situeert zich ineen hogere Masse dan de voorheen toegekendeMasse:- toekenning van de hogere functieklasse vanaf

de datum van inwerkingtreding van de actuali-sering

— behoud van de verworven (fictieve) barema-anciënniteit

- onmiddellijke toekenning van het hoger bon.

Hoofdstuk V: vaststelling van de gegevens die deafrekening moet bevatten die bij elke definitieve

betaling van het bon aan de bediende overhandigdwordt

Art. 18 Pour les employés qui sont déjà en serviceau moment de l'entrée en vigueur d'une actualisa-tion et dont la fonction exercée est comparableavec une des nouvelles fonctions-modèle ou desfonctions-modèle modifiées, les règles suivantes ence qui concerne la classe de fonction, l'anciennetébarémique (fictive) et la rémunération sont appli-cables. Il y a lieu de distinguer trois cas:a) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée sesitue dans une classe inférieure à la classe octroyéeauparavant:— octroi de la classe de fonction inférieure à partir

de la date de l'entrée en vigueur de l'actualisa-tion

— maintien de l'ancienneté barémique (fictive)acquise

— maintien de la rémunération acquiseb) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée sesitue dans la même classe que la classe octroyéeauparavant:- maintien de la classe de fonction— maintien de l'ancienneté barémique (fictive)

acquise— maintien de la rémunération acquisec) la nouvelle fonction ou la fonction modifiée sesitue dans une classe supérieure à la classe octroyéeauparavant:- octroi de la classe de fonction supérieure à par-

tir de la date de l'entrée en vigueur de l'actuali-sation

- maintien de l'ancienneté barémique (fictive)acquise

- octroi immédiat de la rémunération plus élevée.

Chapitre V: renseignements que doit contenir ledécompte remis à l'employé lors de chaque règle-

ment définitif de la rémunération

Art. 19 De afrekening die aan de bediende bij elkedefinitieve betaling van het bon wordt overhan-digd moet de volgende gegevens bevatten:

1. naam en adres werkgever;

Art. 19 Le décompte qui est remis à l'employé lorsde chaque règlement définitif de la rémunération,doit contenir les renseignements suivants:

1. nom et adresse de l'employeur;

Page 12: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

2. naam en beginletter van de voornaam van dewerknemer;

3. inschrijvingsnummer van de werknemer bij dewerkgever;

4. periode waarop de afrekening betrekking heeft;5. omvang van de prestaties (uren, dagen, maan-

den, aantal stuks, enz.);6. basisloon, welke ook de eenheid zij die ge-

bruikt wordt om het vast te stellen (uur-,maand-, stuk-, prestatieloon, enz.);

7. a) in speciên verschuldigde sornrnen:voor gepresteerde arbeid (5 x 6)ais toeslag voor overuren; voor feestdagenen inhaalrustdagen; ingevolge wettelijke enconventionele verplichtingen tot behoudvan het bon tijdens de schorsing van deuitvoering van de overeenkomst

— ais premies, enz.;b) voordelen in natura. Alleen de sornmen ver-schuldigd ais premies, enz., alsmede de voordelenin natura mogen onder één en dezelfde benaminggegroepeerd worden voor zover dit de duidelijk-heid niet schaadt;c) totaal brutoloon (7a + 7b);8. inhoudingen voor de sociale zekerheid;9. bedragen vrijgesteld van inhoudingen voor de

sociale zekerheid;10. belastbaar bedrag [(7 + 9) — 8];11.bedrag van de bedrijfsvoorheffing (belasting-

wetgeving), met vermelding van de aan dewerknemer toegekende fiscale korting vooroveruren;

12. bedragen vrijgesteld van belastingen;13. netto toegekende som [(10 + 12) — 11];14. af te trekken bedragen (voorschotten, voorde-

len in natura, boeten, overdracht van en beslagop bon, enz.), zo nodig in bijlage gedetailleerdte vermelden;

15. in speciên te betalen nettobedrag.

2. nom et initiale du prénom du travailleur;

3. le numéro matricule du travailleur chezl'employeur;

4. la période à laquelle se rapporte le décompte;5. importance des prestations (heures, jours,

mois, nombre de pièces, etc.);6. la rémunération de base quelle que soit l'unité

prise en considération pour l'établir (rémuné-ration horaire, mensuelle, à la pièce, à la tâche,etc.);

7. a) les sommes dues en espèces:— pour le travail presté (5 x 6)— comme supplément pour les heures supplé-

mentaires; pour les jours fériés et jours derepos compensatoire; en vertu d'obligationslégales et conventionnelles relatives aumaintien de la rémunération pendant la sus-pension de l'exécution du contrat

— comme primes, etc.;b) les avantages en nature. Seulement les sommesdues comme primes, etc., ainsi que les avantagesen nature, peuvent être groupés sous une seule dé-nomination pour autant que ceci ne nuise pas à laclarté;c) le total de la rémunération brute (7a + 7b);8. les retenues pour la sécurité sociale;9. les sommes non soumises aux retenues de la

sécurité sociale;10. le montant imposable [(7 + 9) — 8];11. le montant du précompte professionnel (légi-

slation fiscale), avec mention de la réductionfiscale octroyée à l'employé pour les heuressupplémentaires;

12. les sommes non imposables;13. la somme nette octroyée [(10 + 12) — 11];14. les montants à déduire (avances, avantages en

nature, amendes, cession et saisiede la rémunération, etc.), si nécessaire à détail-ler en annexe;

15. le montant net à payer en espèces.

Page 13: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

eeemeemeeeeemeneeemeemeneeemeezemeemsermene:,:

Hoofdstuk VI: Verderzetting koopkrachtverhoging2010

Art. 20. De in 2010 toegekende koopkrachtver-hoging in toepassing van de collectieve arbeids-overeenkomst van 18 mei 2009 betreffende detoekenning van een koopkrachtverhoging conformaan het "uitzonderlijk akkoord voor de onderhan-delingen op sector- en ondememingsvlak in deperiode 2009-2010" van 22 december 2008 en inuitvoering van het sectoraal protocolakkoord2009-2010 blijft van toepassing na het jaar 2010conform aan hiernavolgende modaliteiten.

Art. 21. De ondernemingen die geen gebruik ma-ken van de in artikel 22 opgenomen onderne-mingsregelingen zullen de koopkrachtverhogingvan 250 EUR van 2010 voor de jaren 2011 en2012 in ecocheques toekennen volgens onder-staande modaliteiten.

- de toekenning van de eco-cheques gebeurtconform de bepalingen van de NAR-CAOnr. 98, en meer bepaald de bepalingen vanartikel 6, § 1.de referteperiode valt samen met het ka-lenderj aar.de toekenning vindt plaats in de loop vande maand december van de betrokken re-ferteperiode.de hoogste nominale waarde per ecochequebedraagt 10 EUR.de ecocheque wordt op naam van de be-diende geleverd. Deze voorwaarde wordtgeacht vervuld te zijn ais de toekenning er-van en de daarop betrekking hebbende ge-gevens voorkomen op de individuele reke-ning van de bediende overeenkomstig dereglementering betreffende het bijhoudenvan sociale documenten.op de ecocheque wordt bovendien duide-lijk vermeld dat zijn geldigheid tot 24maanden beperkt is en slechts mag wordenaangewend voor de aankoop van productenen diensten met een ecologisch karakter,zoals opgenomen in de lijst gevoegd aisbijlage bij de NAR-CAO nr. 98.

Chapitre VI: Continuation augmentation du pou-voir d'achat 2010

Art. 20. L'augmentation du pouvoir d'achat oc-troyée en 2010 en application de la convention col-lective de travail du 18 mai 2009 portant octroid'une augmentation du pouvoir d'achat conformé-ment à l'«Accord exceptionnel en vue des négocia-tions au niveau des secteurs et des entreprises du-rant la période 2009-2010» du 22 décembre 2008 eten exécution du protocole d'accord sectoriel 2009-2010 reste d'application après l'année 2010conformément aux modalités ci-dessous.

Art. 21. Les entreprises qui ne font pas usage desrégimes d'entreprise prévus à l'article 22 doiventoctroyer l'augmentation du pouvoir d'achat de 250EUR de 2010 pour les années 2011 et 2012 en éco-chèques selon les modalités suivantes.

l'octroi des éco-chèques se fait conformémentaux dispositions de la CCT n°98 du CNT, etparticulièrement aux dispositions de l'article 6,§1er.la période de référence coïncide avec l'annéecivile.

- l'octroi s'effectue dans le courant du mois dedécembre de la période de référence.

- la valeur nominale maximum s'élève à 10EUR par éco-chèque.l'éco-chèque est délivré au nom del'employé(e). Cette condition est censée êtreremplie si son octroi et les données y relativessont mentionnés au compte individuel del'employé(e), conformément à la réglementa-tion relative à la tenue des documents sociaux.

la durée de validité de 24 mois de l'éco-chèquedevra en outre être clairement indiquée, demême que son utilisation exclusive pourl'achat de produits et de services à caractèreécologique, repris dans la liste en annexe à laCCT-CNT numéro 98.

Page 14: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

M.MZMEE:egZZ2e.WZMMieee"fe;::ZZM:Ree:e::eeg.fjeZ„/.'»XM::MB.MWMM:::::M-EeglgZeZgMZM-2::::%'ee::%M: �e,':,,..e;:'̂',M9MZIMMe.:Mf.e;-::PZeeJÉ7Z

Art. 22. Mits schriftelijk ondernemingsakkoordkan de koopkrachtverhoging van 2010 voor de ja-ren 2011 en 2012 verder worden ingevuld op on-dernemingsvlak voor zover de totale kost met in-begrip van eventuele lasten eigen aan het gekozenvoordeel een bedrag van 250 EUR per werknemerper kalenderjaar niet overschrijdt en voor zovervolgende modaliteiten worden nageleefd:

ondernemingsakkoorden van onbepaaldeduur van 2009-2010 lopen verderondernemingsakkoorden van bepaaldeduur van 2009-2010 kunnen opnieuw ver-lengd worden met registratie voor 30 okto-ber 2011 bij de voorzitter van het paritaircomiténieuwe akkoorden met registratie voor 30oktober 2011 bij de voorzitter van het pari-tair comite.

Art. 22. Moyennant accord d'entreprise écrit,l'augmentation du pouvoir d'achat de 2010 pourles années 2011 et 2012 peut être concrétisée auniveau de l'entreprise pour autant que le coût total,y compris les charges éventuelles afférentes àl'avantage choisi, ne dépasse pas 250 EUR par em-ployé par année civile et pour autant que les moda-lités suivantes soient remplies

- les accords d'entreprise à durée indéterminéede 2009-2010 continuent

- les accords d'entreprise à durée déterminée de2009-2010 peuvent être prolongés avec enre-gistrement avant le 30 octobre 2011 auprès duprésident de la commission paritairenouveaux accords avec enregistrement avant le30 octobre 2011 auprès du président de lacommission paritaire

Page 15: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

Deze ondernemingsakkoorden (verlengingen ofnieuwe) worden gesloten met de geêigende over-legorganen.Bij ontstentenis van geêigende overlegorgaan in deonderneming worden de ondernemingsakkoordenter goedkeuring voorgelegd aan de Werkgroep al-gemene zaken van het paritair comité.Deze verlengde of nieuwe akkoorden moeten voor30 oktober 2011 neergelegd worden bij de voorzit-ter van het paritair comité voor de bedienden uitde internationale handel, het vervoer en de logis-tiek op het volgend adres:FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal OverlegDienst collectieve betrekkingenTer attentie van de voorzitter van het paritair co-mité 226Italiêlei 124, bus 762000 Antwerpen

Hoofdstuk VII: Koopkrachtverhoging 2011-2012

Art. 24. De maximale marge voor de loonkosten-ontwikkeling van het koninklijk besluit van 28 maart2011 tot uitvoering van artikel 7, § 1, van de wet van26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheiden tot preventieve vrijwaring van het cpncurrentie-vermogen wordt ais volgt ingevuld:

- op 1 april 2012 worden de werkelijke weddenevenals de toepasselijke weddeschaal, met in-begrip van de huisweddeschalen verhoogdmet 10,00 EUR (maandbasis). Voor deeltijdstewerkgestelde bedienden wordt dat bedragherleid in functie van het toepasselijke ar-beidsregime.

- op 1 oktober 2012 worden de werkelijkewedden evenals de toepasselijke weddeschaal,met inbegrip van de huisweddeschalen ver-hoogd met 10,00 EUR (maandbasis). Voordeeltijds tewerkgestelde bedienden wordt datbedrag herleid in functie van het toepasselijkearbeidsregime.

Ces accords d'entreprise (prolongations ou nou-veaux) sont conclus avec les organes de concerta-tion appropriés.À défaut d'un organe de concertation approprié ausein de l'entreprise, les accords d'entreprises sontsoumis à l'approbation du groupe de travail affairesgénérales de la commission paritaire.Ces nouveaux accords ou accords prolongés doi-vent être déposés avant le 30 octobre 2011 auprèsdu président de la commission paritaire pour lesemployés du commerce international, du transportet de la logistique à l'adresse suivante :SPF Emploi, Travail et Concertation SocialeService des relations collectives de travailÀ L'attention du président de la commission pari-taire 226Italiêlei 124, bus 762000 Anvers

Chapitre VII: Augmentation pouvoir d'achat 2011-2012

Art. 24. La marge maximale pour l'évolution du coûtsalarial de l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exé-cution de l'article 7, § 1', de la loi du 26 juillet 1996relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegardepréventive de la compétitivité est concrétisée commesuit :

- au 1er avril 2012, les rémunérations réelles desemployés ainsi que le barème applicable, ycompris les barèmes "maison", sont augmentésde 10,00 EUR (base mensuelle). Pour les em-ployés occupés à temps partiel, ce montant estréduit en fonction du régime de travail appli-cable.

- au 1er octobre 2012, les rémunérations réellesdes employés ainsi que le barème applicable, ycompris les barèmes "maison", sont augmentésde 10,00 EUR (base mensuelle). Pour les em-ployés occupés à temps partiel, ce montant estréduit en fonction du régime de travail appli-cable.

Page 16: t.Enrtr.: 020 · tn d nbr dhr prnd lr hrr à tp prtl pr rpprt à lhrr à tp pln dn lntrpr Art 1 In fjn p d bplnn vn ht rt-l rdt d nddd vr tdntn d r-bd vrrhtn n ht dr vn n rbdvr-nt

ci

Hoofdstuk VIII: Slotbepalingen

Art. 25. De collectieve arbeidsovereenkomst van18 mei 2009 betreffende de bezoldigingsvoor-waarden (verschenen in het Belgisch Staatsbladvan 16 maart 2010) houdt op uitwerking te hebbenop 30 april 2011.

Chapitre VIII: Dispositions finales

Art. 25. La convention collective de travail du 18mai 2009 relative aux conditions de rémunération(paru au Moniteur belge du 16 mars 2010) cessed'être en vigueur le 30 avril 2011.

Art. 26. Deze collectieve arbeidsovereenkomsttreedt in werking op 1 mei 2011 en is geslotenvoor een onbepaalde tij d.

Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeelte-lijk worden opgezegd mits een opzegging van zesmaanden, betekend aan de Voorzitter van het Pari-tair Comité voor de bedienden uit de internationalehandel, het vervoer en de logistiek en aan de daar-in vertegenwoordigde organisaties.

Art. 26. La présente convention collective de tra-vail entre en vigueur le 1er mai 2011 et est concluepour une durée indéterminée.

Elle peut être dénoncée en tout ou en partie parchacune des parties moyennant un préavis de sixmois, notifié au Président de la Commission pari-taire pour les employés du commerce international,du transport et de la logistique et aux organisationsy représentées.