PAYS-BALTES DE BALTISCHE STATEN...

221
RAPPORT DE SESSION D’ÉTUDE RAPPORT VAN DE STUDIESESSIE PAYS-BALTES DE BALTISCHE STATEN 2016 Association Royale Conférence Olivaint de Belgique asbl Koninklijke Vereniging Olivaint Genootschap van België vzw

Transcript of PAYS-BALTES DE BALTISCHE STATEN...

RAPPORT DE SESSION D’ÉTUDE

RAPPORT VAN DE STUDIESESSIE

PAYS-BALTESDE BALTISCHE STATEN

2016

Association Royale

Conférence Olivaint de Belgique asbl

Koninklijke Vereniging

Olivaint Genootschap van België vzw

2

3

Association Royale sans but lucratif – Koninklijke Vereniging zonder winstoogmerk rue d’Egmontstraat 11 1000 Bruxelles - Brussel Tél. +32.470.05.08.62 E-mail : [email protected] B.D. 21.365/13 www.olivaint.be BE73 3101 6608 0860 (BIC: BBRU BEBB) Editeur responsable - Verantwoordelijke uitgever : Philippe Lambrecht rue d’Egmontstraat 11 1000 Bruxelles

Avertissement - Waarschuwing

Le contenu des articles n'engage que les auteurs.

Les données reprises dans ce rapport sont à jour en date de la fin de la session d'étude.

De auteurs dragen de verantwoordelijkheid voor de inhoud van hun artikels.

De gegevens van dit verslag zijn geldig op datum van het einde van de studiesessie.

4

5

Préambule - Voorwoord Le présent rapport fait suite au voyage d'étude que la Conférence Olivaint de Belgique a

effectué aux pays-Baltes au mois de juillet 2016, sous le haut patronage du Service public

fédéral Affaires étrangères.

Voorliggend rapport brengt verslag uit over de studiesessie van het Olivaint Genootschap van

België in de Baltische Staten gedurende de maand juli 2016, die plaatsvond onder de hoge

bescherming van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.

Cette session d'étude n'aurait pas été possible sans les conseils, la collaboration et le mécénat

de nombreuses personnes, entreprises et organismes. Nous tenons ici à les en remercier et

notamment :

Zonder de raadgevingen, de samenwerking en het mecenaat van talrijke personen, bedrijven en

organismen zou deze reis nooit werkelijkheid zijn geworden. Wij bedanken hen allen, en in het

bijzonder :

Le Service public fédéral Affaires Etrangères

De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken

La Communauté française de Belgique

De Franse Gemeenschap van België

Les Missions diplomatiques de l’Allemagne à Bruxelles

De diplomatieke Opdrachten van Duitsland in Brussel

6

7

Table des matières - Inhoudstafel LISTE DES PARTICIPANTS - LIJST DER DEELNEMERS ................................................................... 9 RAPPORTS - VERSLAGEN Vergelijking van de politieke situatie in Litouwen, Estland en Letland (Jacqueline Swaegers) .............................................................................................................. 11 Les Institutions des États baltes (Grégoire Peeters) ................................................................. 33 Les questions politico-militaires : le role de l'OTAN, le Baltic Defense College, le Centre OTAN de cybersécurité, la réintroduction du service militaire en Lituanie (Laurent Serrier) ....................................................................................................................... 49 Les relations entre les Etats baltes et la Russie (Amélie Dopchie) .......................................... 53 L'intégration européenne des états baltes (Laure Friart) .......................................................... 73 Les relations des États baltes avec l'Europe et les États-Unis (Enovic Lecocq) ...................... 97 De evolutie van de economische politiek en van de demografie na het communisme (Toon Van Coillie) ................................................................................................................. 101 Economic situation in the Baltic countries (Denoel Nicolas) ................................................ 129 L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la Fédération de Russie, la Flandre et la Wallonie (Sébastien Francotte) ..................................................................... 145 Place de la religion dans les pays baltes (Adam Tricha) ........................................................ 149 Cultures et Langues des États Baltes (Elisabeth Nagy) ......................................................... 165 Analysis of Folklore in the Baltic States (Louise Vanden Bussche) ...................................... 195 L'écosystème de l'entrepreneuriat dans les États baltes (Alexandre Wallemacq) .................. 215

8

9

Liste des participants

Lijst der deelnemers

Senior Members of the Conference Olivaint accompanying the group of students :

• Mr Marsia Jean

Denoël Nicolas

Dopchie Amélie

Francotte Sébastien

Friart Laure

Lambert Gaël

Lecocq Enovic

Nagy Elisabeth

Peeters Grégoire

Serrier Laurent

Swaegers Jacqueline

Tricha Adam

Van Coillie Toon

Vanden Bussche Louise

Wallemacq Alexandre

Master of Sciences in Management

Master in Law

Bachelor in Political Science

Bachelor in Business Engineering

Master of Corporate Communication

Master in Business Ingeneering

Bachelor in Psychology

Master in Business Engineering

Master in Business Engineering

Bachelor in dentistry

Master in Law

Bachelor in Business Administration

Bachelor in law practice

Master in Business Engineering

UCL

UCL

ULB

ULB

KUL

ULB

UCL

ULB Solvay

ULB Solvay

KUL

ULg

KUL

HoGent

ULB

10

11

Vergelijking van de politieke situatie in Litouwen,

Estland en Letland / Etude comparative de la

politique en Estonie, Lettonie et Lituanie

Jacqueline Swaegers

12

13

Table des matières / Inhoudstafel

TABLE DES MATIÈRES / INHOUDSTAFEL ................................................................................................... 13

INTRODUCTION / INLEIDING ......................................................................................................................... 14

1. OVERZICHT VAN DE POLITIEKE STRUCTUUR IN DE BALTISCHE LANDEN .................................. 15

1.1.1. Politieke structuur in Estland ........................................................................................................ 15

1.1.2. Politieke structuur in Litouwen ..................................................................................................... 15

1.1.3. Politieke structuur in Letland ........................................................................................................ 15

2. INSTITUTIONALISERING VAN DEMOCRATISCHE INSTELLINGEN ................................................... 16

3. ONTWIKKELING VAN POLITIEKE PARTIJEN ......................................................................................... 17

4. DEUREN OPEN NAAR HET BUITENLAND ............................................................................................... 28

CONCLUSION FR / CONCLUSIE NL / CONCLUSION GB ............................................................................ 29

BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAFIE ................................................................................................................. 31

14

Introduction / Inleiding

Een close-up van de recente politieke veranderingen in het Baltium (en in het bijzonder een

vergelijkende) verdient de aandacht om verschillende redenen.

Allereerst hadden deze landen geen know-how van democratische veranderingen tot er een

momentum kwam in 1991. In tegenstelling tot West-Europa, betekende het interbellum voor

hen geen kantelmoment voor extreem rechtse bewegingen en autoritaire regimes. Deze laatst

genoemde werden immers aanzien als sterk leiderschap voor en door het volk, terwijl politieke

partijen geassocieerd werden met doortrapte corruptie en eigenbelang. De privileges van

Baltische communistische partijen waren immers welgekend onder het volk aangezien ze

immers bevoordeeld werden in de basisbehoeften van de mens zoals huisvesting en voeding.

Een nieuw democratisch systeem kon zich enkel opbouwen indien er een culturele verandering

geschiedde.

Verder was zowel het publieke als het private leven in het Baltium doordrongen van de Sovjet

periode. Elk aspect zou politiek, economisch en sociaal herschapen moeten worden in het

daglicht van de Scandinavische landen en West-Europa. Belangrijk om in gedachte te houden

bij het bestuderen van dit stukje geschiedenis, is de controverse die nog steeds onder de

bevolking en op internationaal niveau leeft wat betreft de bezetting of vrijwillige annexatie,

afhankelijk van de bron. Russischtaligen en Balten zijn nog steeds verdeeld over deze kwestie

in Estland en Letland. Deze geladenheid in de bilaterale relatie tussen Rusland en de Baltische

landen zijn nog steeds niet beslecht.

15

1. Overzicht van de politieke structuur in de Baltische landen

Zowel Estland, Letland als Litouwen zijn parlementaire democratieën met als staatshoofd

respectievelijk Kersti Kaljulaid (sinds 2016), Raimonds Vejonis (sinds 2015) en Dalia

Grybauskaité (sinds 2009).

1.1.1. Politieke structuur in Estland

De Estse regering bestaat uit een coalitie (RE, K en ERL) en Taavi Roivas (RE) is de premier.

Het parlement, bestaande uit één kamer met 101 leden, wordt Riigikogu genoemd. Ter

illustratie: zes van de elf partijen die meededen tijdens de vorige verkiezingen, haalden een

plaats in de Riigikogu. Om de vier jaar wordt een nieuwe president verkozen. De eer voor het

allereerste land ter wereld te zijn waar internet het medium vormt om te stemmen op het

parlement, komt Estland toe. Eerder was deze procedure al op gang gekomen tijdens

gemeenteraadsverkiezingen.

1.1.2. Politieke structuur in Litouwen

De Litouwse regering wordt opgebouwd door een coalitie van DP, LSDP, OM111NS en VNDS.

Seimas, het parlement, heeft één kamer met 141 leden die eveneens een hervormingscyclus

kent van vier jaar. Rekening houdend met de nationale verhoudingen worden zeventig zetels

verdeeld en de overige onder de zeven kiesdistricten.

1Politieke structuur in Letland

De regeringsleider van Letland sinds 2016, heet premier Maris Kucinskis. Het parlement draagt

hier de naam Saeima en bestaat uit één kamer met honderd leden. De kiesdrempel is net zoals

in de andere Baltische landen 5%. Het systeem waarbij de uitvoerende macht overgedragen

wordt van de president naar de eerste minister in samenwerking met het cabinet, bestond ook

al voor de Tweede Wereldoorlog.

Vooraleer de politieke veranderingen te beschouwen, dient men indachtig te zijn dat het de drie

verschillende landen zijn die samen de transitie zijn ingegaan van Sovjet Unie naar Europese

Unie. Inwoners van Litouwen zijn in het merendeel katholiek en situeren zich vaak naar

16

Centraal Europa toe. Letland bevat eerder een mix van katholieke, lutherse en orthodoxe

gemeenschappen. Estland oriënteert zich naar de Scandinavische landen toe en hoofdzakelijk

luthers. Hoewel Litouwen inhaalsprongen heeft behaald de laatste jaren, kan men zeggen dat

Estland over het algemeen rijker is en Letland meer corrupt. Tussen 2008 en 2010 werd in alle

drie de landen duidelijk een abrupte economische achteruitgang geïdentificeerd, maar hebben

zich kunnen herpakken op zeer korte tijd.

2. Institutionalisering van democratische instellingen

De Baltische landen hebben een kwarteeuw nodig gehad om democratische instituties te

consolideren. Net zoals elders in Europa, is verbetering een dynamisch proces en dus steeds

bezig in transformatie. Het principe van de scheiding der machten (uitvoerende, wetgevende

en rechterlijke macht) is geïntroduceerd samen met veiligheidsdiensten en bureaucratie om een

optimaal staatsfunctioneren te garanderen. Evenmin het evident is om dit te bewerkstelligen,

zo was het het evenmin evident om dit te stabiliseren. De kortstondige regeerperiode van

president Rolanda Paksas van 2003-2004 in Litouwen deed het vertrouwen wankelen en ook

de ontbindingen van het Letse parlement in 2011 riepen vragen op. Desalniettemin, kan men

besluiten dat de Baltische Landen de beproevingen dapper doorstaan hebben.

De hulp vanuit het Westen is echter niet te onderschatten: samen met het invoeren van

conditionaliteit hebben zij een cruciale rol gespeeld in de dynamiek van hervormen en

institutionalisering. Deze steun kan zowel van financiële aard zijn als know-how. Niet te

vergeten was de wil om dergelijke hulp te aanvaarden even cruciaal.

Vanuit politieke fragmentatie zowel op bevolkingsniveau als de overheid, is er een stabiliteit

gegroeid in de drie landen. In dit klimaat van openheid en dynamiek is een gunstige prognose

vast te stellen.

3. Ontwikkeling van politieke partijen

Verkiezingen in de laatste twee decennia hebben zich in heel het Baltische territorium verspreid

als een gevestigde waarde voor de transparantie die de wetgevende vertegenwoordigers

verschuldigd zijn aan het volk. Bijgevolg zijn er ook teleurgestelde stemmers ontstaan en

17

daardoor verminderde opkomst, net zoals in andere democratische landen ter wereld waar geen

stemplicht is. Voornamelijk in Letland en Litouwen heeft men beroep gedaan op

volksraadplegingen of andere initiatieven van de burgers, terwijl in Estland dit verder op de

achtergrond blijft. Uiteraard kunnen referenda ook misbruikt worden door middel van

manipulatie. In Litouwen heeft men vastgesteld dat de heersende elite op deze manier hun

acties kunnen uitvoeren. In Letland wordt dit fenomeen juist gebruikt om oppositie te voeren

en minderheden hun stem te laten horen. De gemoederen kunnen dan hoog oplopen en voor

polarisering zorgen. Dit was ook het geval bij een referendum over de Russische taal als tweede

landstaal. De betrokkenheid reikte een opvallende piek van 71,1% die men sinds 2003 niet

meer waargenomen had. Het initiatief was afkomstig van de “Russophone Native Language

NGO” die komaf wou maken met de politieke discriminatie en gelijke rechten. In de ogen van

vele etnische Letlanders was dit een provocatie die hun prille rechten deden daveren.

Politieke partijen hebben grote inspanningen geleverd en vooruitgang geboekt omtrend

institutionalisering en identiteitsvorming. (Bertoa, 2014, p17) Dit vertaalde zich wijd en zijd

als stabiliteit. In Estland is electorale volatiliteit zelfs zodanig gedaald dat het beneden het peil

van meer gevestigde West-Europese democratieën is gezakt. Klaus Von Beyme (1996) had

voor deze post-communistische landen een versie voor ogen die aan die van de Verenigde

Staten deed denken. Echter lijken de politieke partijen globaal gezien op kartelgroeperingen,

al is enige nuance tussen deze landen noodzakelijk. In Estland en Litouwen speelt ideologie

een bijzondere rol. Voornamelijk in Litouwen domineert een socio-economische klemtoon

desondanks hervormingen naar aanleiding van de verkiezingen in 2000. Letland onderscheidt

zich van deze twee landen door een mengelmoes van partijen waarbij de sterke inkomens het

wint van ideologie.

In Litouwen werd van begin af aan een partijsysteem ontwikkeld door de wisselwerking van

twee grote linkse en rechtse partijen. Op deze manier was zowel het volksfront als de

voormalige communistische partij vertegenwoordigd. Echter, tijdens de parlementaire

verkiezing van 2000 is de scheidingslijn tussen links en rechts moeilijker te onderscheiden en

stelt men een versnippering vast. Op deze manier zijn er nieuwe partijen tot het parlement

toegetreden. Deze verstrooiing en volaliteit van partijen was het kenmerk van meet af aan

zowel in Estland en nog meer uitgesproken in Letland. Toch kunnen alle partijen teruggebracht

worden naar de drie hoofdspelers, hetzij direct, hetzij ideologisch, van de jaren '80: de

nationalistische "Congress movements", het meer gematigde volksfront en de Russischtalige

"Intermovement". In de 21ste eeuw heeft Estland meer regelmaat ontwikkeld in zijn

18

partijensysteem. In 2011 werd dit het eerste post-communistische land in Europa dat geen

nieuwe politieke partij heeft gevormd bij de nationale verkiezingen. Letland heeft tot nu toe

nog niet dergelijke stabiliteit vertoond.

Electorale volatiliteit kan gemeten worden met behulp van de Pedersen Index. Deze wordt

gedefinieerd als "the net change within the elctoral party system resulting from individual vote

transfers" (Pedersen, 1979, p.3) Het is tevens een handige tool om vergelijkingen te maken

tussen verschillende landen. (zie figuur 3.1)

Estland springt onmiddellijk in het oog wat stabiliteit van partijen en stemmers betreft, terwijl

Letland het meest onderhevig is aan grillen. Hiermee kan Estland gecategoriseerd worden bij

de ervaren West-Europese partijsystemen indien de 2011 volatiliteitsindex wordt

gehanteerd. Het spreekt voor zich dat deze index een poging is ter verduidelijking van de

algemene trend en derhalve een oversimplificatie is. De dynamiek van de individuele kiezer

wordt niet weergeven. Op microniveau is het dan ook gissen hoe de burger al dan niet nieuwe

partijen omarmt. (Sikk, 2005, Tavits, 2008) Powell en Tucker (2013) bevonden dat de mate

waarin kiezers wisselen van partij over de drie landen gelijkend is. In Letland en Lithouwen

vinden nieuwe partijen wel gemakkelijker een vruchtbare bodem om een nieuw programma op

19

te zetten.

Om in te zoomen op de duurzaamheid van de langer gevestigde partijen, heeft Tonis Saarts

(2011) een nieuwe methode uitgewerkt op basis van andere authoriteiten in het vakgebeid zoals

Paul Lewis (2006) en Pettai, Auers en Ramonaite (2011). In tabel 3.1 wordt als indicator 'more

established parties' genomen. Hieronder worden de partijen beschouwd die meerdere malen in

de wetgevende macht voorkomen. Op deze manier neemt Estland de leiding in de

duurzaamheid van partijen (zelfs 100% bij de verkiezingen van 2011), terwijl Letland, met

uitzondering van de verkiezingen in 2006, neigt nieuwe partijen te verwelkomen. Zoals eerder

vermeld, is de evenwichtigheid in Litouwen verbrokkeld.

Als verklaring voor deze swings kan allereerst aangehaald worden dat in de jaren '90 een

aanzienlijk aantal Russischtaligen stemrecht hadden verworven waardoor de stem van de

kiezers minder unaniem werd. Dit had duidelijk zijn effect in Estland en Letland. Echter werd

de diversiteit ontmoedigd doordat nieuwe partijen nog niet konden steunen op openbare en

staatsfondsen, respectievelijk omwille van mindere bekendheid en kleiner

stemmenaandeel. Zowel in Litouwen als Letland was de drempel veel lager voor nieuwe

spelers waardoor fluctuaties constant in de hand werden gewerkt. Pas vanaf 2000 werd het

campagne voeren aan banden gelegd wat betreft financiële budgetten en advertenties zodat

abrupt een halte werd toegeroepen aan wispelturige organisaties.

Voor de Baltische kiezer is het uitputtend om up-to-date te blijven van deze voortdurende

verandering. Volgens de tweejarlijkse Eurobarometer verslagen van 2004-2013 bengelde het

vertrouwen van de kiezer onder de 10% in Letland en Litouwen, terwijl in Estland 14 tot 22 %

werd behaald. De eendracht van anti-Sovjet bewegingen gingen verloren tijdens de politieke

fragmentatie en onderlinge competitie. Vetes en vijandschappen brachten ook verdeeldheid en

wantrouwen onder het volk, wat de volatiliteit (voornamelijk in Letland en Litouwen) en de

20

verminderde kiezersopkomst verklaart. Desondanks is er meer dan in andere West-Europese

landen, ook een politiek continuüm te onderscheppen. Wanneer men niet op de spelers let, is

er duidelijk een unanieme aanpak om een democratisch succes binnen te halen. Ook wat betreft

de politieke integratie tot NATO en EU is er gelijkgestemdheid. Deze wil tot slagen in een

hoger doel heeft een prioritaire positie gekregen ten opzichte van het individu. Kortom, wie

dieper kijkt dan partijnamen, -symbolen en -kleuren, ontdekt in de kern een gemeenschappelijk

doel.

Los van deze ontwikkelingen, wijst de Eurobarometer erop dat een anti-partij gevoel blijft leven

onder de bevolking. De standvastige steun voor onafhankelijke politici blijft als een paal boven

water staan. De huidige Litouwse president, Dalia Grybauskaité, werd verkozen zonder hulp

van een politieke partij. In 2009 en 2014 werd een onafhankelijke kandidaat gestemd naar het

Europese parlement. Letland is het land bij uitstek waarin presidentschappen in onafhankelijke

handen bleven. De enige uitzondering op deze regel betrof Guntis Ulmanis die op het moment

waarop hij verkozen werd, verbonden was aan een politieke partij.

Hoewel er dus een onmiskenbare traditie is van anti-partij gevoel, toch wijzen data over

volatiliteit, institutionalisering, aantal electorale en parlementaire partijen op stabiliteit. De

burger steunt en financiert mee de infrastructuur van politieke partijen. In een zeldzaam geval

is er ook een uitgesproken programma vanuit het volk om af te rekenen met corruptie, zoals het

geval bij "Lithuania's Way of Courage." Dit is een politieke partij met populisme en

anticorruptie als ideologie, opgericht door aanhangers van Drasius Kedys en Neringa

Venckiene, een voormalige rechter. Eén van hun doelstellingen was hervormingen doorvoeren

in justitie, zoals volksjury. De regelrechte aanleiding hiervoor was de vrijspraak van

(vermeende) pedofielen, waarbij Drasius Kedys' dochter het seksueel mishandeld slachtoffer

was. Zowel aanklager als aangeklaagde bevonden hun vroegtijdige verdachte dood. Bij de

verkiezingen van 2012 kreeg deze partij 8% van de stemmen.

Het integratiebeleid in zowel Estland als Letland heeft gefaald: beperkt burgerschap en

taalwetten hebben de Russischtaligen in het publieke leven de mond gesnoerd en voor verdere

polarisering gezorgd. Competiviteit tussen de verschillende ethniciteiten blijft borrelen op een

laag pitje om dan herop te flakkeren in protesten en onrust. Letland is niet het enige land dat

hiermee kampt. De Bronzen Nacht van 2007 in Tallinn demonstreert eveneens hoe gevoelig

de situatie is tot op heden. De bronzen soldaat heeft voor etnische Estlanders nog steeds de

connotatie van onderdrukking en annexatie bij de toenmalige grootmacht Sovjet-Unie, terwijl

21

inwoners met Russische etniciteit het beschouwen als symbool van overwinning tegen het

fascisme. De overheid heeft gefaald om het standbeeld te depolitiseren en eendracht te creëren

onder de verschillende ethniciteiten. (zie tabel 3.2)

In het algemeen blijft de trend dat Russischtaligen niet geneigd zijn zich te identificeren als

inwoners van Letland of Estland, maar naar zichzelf verwijzen als "Russen." (Duvold and

Berglund 2013). De status van de Baltische talen wankelt bijgevolg ook. Bovendien komt de

Russische taal te pas in de bloeiende zakenwereld, voornamelijk de dienstensector. Deze

bevoordeelde positie op de arbeidsmarkt wordt met argusogen aangekeken door de jonge Balten

die zich oriënteren naar het Westen met behulp van Engels en Duits. Russisch wordt echter

ook op de schoolbanken aangeleerd, maar enkelen kunnen deze taal ook nog na de schooluren

benutten.

22

Figuur 3.2 laat de resultaten zien van een onderzoek naar het vertrouwen in vakbonden,

uitgevoerd door New Baltic Barometer, een initiatief ontstaan in 1993 ter navolging van de

post-Sovjet-Unie multi-etnische landen. Tussen 1993 en 2004 is het vertrouwen gegroeid

tussen de inwoners van Estland, Letland en Litouwen, maar verminderd tussen de

Russischtaligen van Estland en Litouwen. Het blijft nog speculeren wat de juiste concrete

oorzaak hiervan is.

23

Figuur 3.3, 3.4 en 3.5 tonen het vertrouwen in respectievelijk de nationale overheid, parlement

en politieke partijen in vergelijking met resultaten van de Eurobarometer. Opvallend is de

persisterende trend van Estland dat substantieel hoger vertrouwen uitstraalt in politieke

instellingen dan de andere twee Baltische landen. Wat betreft het vertrouwen in de politiek

versus vakbonden, haalt deze laatstgenoemde de bovenhand. Deze conclusies doen meteen de

vragen rijzen hoe groot de schatkist van het sociale kapitaal is, namelijk hoe groot is het

vertrouwen in de andere op individueel niveau?

Behalve de steile neergang bij de Litouwse Russischtaligen, wordt er in de tweede helft van de

jaren '90 een groeiend vertrouwen gemeten tot de aanvang van een nieuw millennium

begint. Zelfs in de 21ste eeuw verloopt de relatie tussen politieke partijen en het volk

moeizaam. Een illustratie hiervan is dat Vike-Freiberga, Letse president, NGO's die betrokken

zijn in een politiek proces, zich als politieke partijen dienen de registeren en ze zo onderworpen

worden aan conforme regelgeving. Dit kwam naar boven naar aanleiding van de betwisting

omtrend de aanstelling van Ingrida Udre, toen voorzitter van de Saeima, als Europese

Commissaris. Kalnins, een politicus expert van Letland, vergeleek Vike-Freiberga met de

president uit Belarus, Aleksandr Lukashenko. Het is duidelijk dat een shockgolf ontketend was

die de verdere vertrouwensrelatie compromitteerde. Een ander voorbeeld van dergelijk conflict

tussen de politieke elite en de burgers, betrof de Letse Soros Foundation en zijn aura. De

“Neatkariga Rita Avize” was één van de drie kranten die duidelijk deze stichting viseerde, naast

“Latviyas Avize” en “Vakara Zinas”. In 2006 publiceerde deze krant als hoofdnieuws hoe

George Soros de Letse overheid inpalmde door zijn macht/steun te verlenen aan NGO's,

academici en andere vooraanstaande personen. Het succes van deze stichting is niet te

onderschatten: het wordt beschouwd als "the best-funded NGO in Latvia." Een van zijn

activiteiten bestond erin om financiële steun te verlenen aan Delna (Latvian branch of

Transparency International) en andere anti-corruptie organisaties.

Krachtiger dan tevoren door de toegenomen financiering en winst, zijn NGO's ook verschenen

op het politieke toneel. Meer en meer worden ze geïncorporeerd in de organisatie op het niveau

van het ministerie en parlement. De dalende corruptiegraad en strijd tegen de oligarchen van

Letland, bevordert de emancipatie van de burgers.

Volgens Aasland (Aasland, 2002; Schulze, 2014) en Schulze is het actief deelnemen als burger

in de maatschappij voor een groot deel te voorspellen door de etniciteit. Russischtaligen zouden,

analoog deze redenering, zich minder betrokken voelen en zich minder toewijden aan de rechten

24

en plichten aan het land waarin hij leeft. Rekening houdend met het feit dat een zelfde afkomst

belangrijke emoties en gedragingen losweekt van dergelijke omvang dat het het individu

overstijgt, zijn aanpassingen van nationale herdenkingen nog steeds aan de gang. Denk

bijvoorbeeld maar aan de herdenkingsdag van de "Letse legioensleden", die pas is afgeschaft

in 2000. Het spreekt voor zich dat zo'n nationaal stilstaan bij een militaire eenheid, deel van de

Waffen-SS, provocaties uitlokt. Sommigen echter beschouwen deze soldaten als een

verzetgroep tegen de Sovjet-Unie dat sinds 1940 het land in beslag had genomen. Rusland

heeft in een rapport aan de UN aangegeven dat deze organisatie misdaden heeft begaan tegen

burgers die zich verspreid hebben over zowel Letland als Rusland en landen zoals Belarus en

Oekraïne. Officieel droeg deze vereniging de naam "Vrijwilligerslegio." De ironie is echter

dat er dienstplicht was en dit het majeure deel uitmaakte. Volgens de internationale wetgeving

echter is het verboden om inwoners te mobiliseren van bezette regio's tegen de bezetter. Ook

Nazi expert en historicus, Efraim Zuroff, veroordeelt deze voormalige nationale dag: "Latvian

SS Legion was not involved in the crimes of the Holocaust, although these units were not

involved in crimes against humanity, many of their soldiers had previously served in the Latvian

security police and had actively participated in the mass murder of civilians, primarily

Jews". Dit kwam ook de ‘Europese Commissie tegen Racisme en Intolerantie’ en de ‘UN

Special Rapporter’ ter ore. De eerste genoemde gaf het volgend verdict: "that the Latvian

authorities condemn all attempts to commemorate persons who fought in the Waffen SS and

collaborated with the Nazis. ECRI further recommends that the authorities ban any gathering

or march legitimising in any way Nazism". De genoemde afdeling van de Verenigde Naties gaf

ook zijn zorgen te kennen over een vorm van racisme. Kortom, er is nog een lange weg af te

leggen voor een harmonieuze samenleving.

Om passief burgerschap uit te filteren en oprechte bijdrage aan hun land te stimuleren, zijn de

wetten inzake burgerschap aangepast. In Estland en nog meer in Letland heeft dit tot exclusie

van een aantal Russischtaligen geleid bij de allereerste verkiezingen. Schafer en Schafer (1993)

concludeerde uit een analyse van inwoners van Riga anno 1992 dat Russischtaligen meer

positief over het verleden waren en de toekomst minder rooskleurig aanschouwden dan etnische

Letlanders. Niet te vergeten waren de Russischtaligen massaal geïntegreerd na de Tweede

Wereldoorlog en vormden zij als werkkracht een belangrijke input in de fabrieken opgestart

onder impuls van de Sovjet-Unie. Vandaar dat vooral in de grote steden zij een significant

aantal vormen, zoals Tallinn en de noordoostelijke regio rond Narva en Kohtla-Järve in Estland

en Riga en rond het oosterse Latgale in Letland. Dat er al vanaf het prille begin een diepe kloof

25

was, toont het volgende interview aan van een 70-jarige Letse vrouw die op Radio Free

Europe/Radio Liberty (1954) het volgende zei: "… the Russians, of whom there are many in

Latvia, are the privileged class. They have the best jobs, possess or have at their disposal many

cars (Pobieda or Moskvich) and are well dressed and fed. There is scarcely any social

intercourse between them and the local population; they avoid each other and even in public

parks sit on separate benches. On the Latvian side this is motivated by deep resentment. As to

the Russians, they are, it seems, encouraged by the authorities to keep up an aloof attitude".

De combinatie van een socio-economisch contrast samen met een culturele kloof maakte dit

van in den beginne een diepgeworteld rivaliteit.

Dit sentiment bepaalde dan ook de binnenlandse politiek in het tijdperk na 1991. In Letland

laat dit het sterkst zijn sporen na, terwijl in Estland en Litouwen het al van zijn kracht heeft

verloren. Taal- en burgerrechten stonden bovenaan de agenda en werden doorgevoerd in de

tweede helft van de jaren '90, maar de sociale implicaties zijn daarentegen nog niet

vastgeroest. De politieke partijen is Estland zijn er gedeeltelijk ingeslaagd om een beeld op te

hangen van inclusiviteit, terwijl in Letland zowel de impact van de media en de overheid een

indruk wekken van verdeeldheid. Een frappant voorbeeld hiervan zijn de woorden "etnische

zuivering" en "apartheid" die in de mond genomen werden door Edgar Savisaar, voormalig

minister-president van de Republiek Estland en sinds 2007 burgemeester van Tallinn, als reactie

op de strikte burgerschaprechten. Deze woorden werden herhaald door de Russische President

Boris Yeltsin in 1993 en voegde eraan toe dat Estland "Had forgotten about some geopolitical

and demographic realities, but that Russia has the ability to remind them of it" (Ott, Kirch and

Kirch, 1996, p22).

26

Figuur 3.7 toont aan hoe moeizaam het proces van naturalisatie verliep in de twee meest

noordelijke Baltische landen. Litouwen heeft een 'zero-option' model ingevoegd met

betrekking tot het verwerven van burgerschap. In 2000 heeft de Latvian Naturalisation Board

een onderzoek gedaan om uit te zoeken waarom er initieel weinig motivatie was. De

voornaamste redenen bleken een gebrek aan kennis van taal en geschiedenis te zijn,

overeenkomstig met respectievelijk 59% en 54% van de onderzochte personen. Eveneens de

dienstplicht in het leger (tot 2006) bleek een heuse drempel te zijn. Verder was het als Letse

burger minder evident om Rusland te bezoeken. Bovendien was 73% ervan overtuigd dat er

geen verschil was tussen al dan geen burgerschap en 26% was van mening dat deelname aan

verkiezingen niet voor hem belangrijk was.

Internationale druk heeft uiteindelijk een momentum teweeggebracht door beleidsaanpassingen

af te dwingen. Vooral de vooruitzichten op de voordelen van de aansluiting bij de Europese

Unie heeft een doorslaggevende rol gespeeld in dit land. Estland kende zijn piek in de jaren '90

en kende hierna een drastische val. Drie redenen kunnen dit verduidelijken. Ten eerste is het

Russische burgerschap even gemakkelijk of moeilijk te bekomen dan het Estlandse of

Letse. Ten tweede kunnen niet-burgers ook deelnemen aan locale verkiezingen in Estland en

de socio-economische rechten in beide landen zijn gelijk. Tenslotte heeft het mobiliteitsbeleid

van de Europese Unie weinig extra aantrekkelijke voordelen in pand voor Estlanders of

Letlanders. Nochtans lijkt uit een recent onderzoek van Lagerspets et al. (Lagerspetz et al.,

2007) dat de verschillen wel degelijk reëel zijn in het Letse dagelijkse leven: meer dan één

27

derde ondervond discriminatie bij het zoeken van werk, één op vier wat betreft opslag. Zelfs

toegang tot gezondheidszorg zou voor 16% problematisch zijn. In Estland zouden

Russischtaligen sociale uitsluiting ondervinden terwijl hun taalgenoten dat niet ondervinden in

Letland. (Aasland, 2002). Dit wordt nog meer versterkt volgens Schulz (2014) doordat

Estlandse Russischtaligen minder geneigd zijn naar de stembus te trekken en hun bijdrage

leveren aan de Estse gemeenschap. In Litouwen constateert Charles Woolfson (2010) dat de

inwoners een vrij diep gevoel van antagonisme hebben ten opzichte van anderszijn. Dit

penetreert moeilijker tot op de oppervlakte omwille van de kleinschaligheid. Anders gezegd,

de perceptie is lager dan de werkelijk aanwezige hostiliteit en de meerderheid van het volk stelt

hier dan ook geen prioriteit.

Een andere vorm van intolerantie tegenover minderheden, is het antisemitisme dat zeldzaam is,

maar nog niet uitgeroeid. Janis Iesalnieks, een Letse nationalistische politicus, gaf in 2010 te

kennen dat “intelligent anti-semitism” moet mogelijk zijn in discussies. Ook worden van tijd

tot tijd holocaustherdenkingstekens en andere gebouwen verbonden met joden, beklad. Ook in

2004 in Litouwen stond op de voorpagina van de krant “Respublika” een cartoon getiteld “Who

Controls the world?” Hierbij werd enerzijds een homoseksueel afgebeeld en anderzijds een

jood te herkennen aan zijn neus. Donskis (Donskis, 2006, p.279) legt het als volgt uit

“Unequipped with more “sophisticated” forms of anti- Semitism, such as Holocaust denial or

revisionist versions of Second World War history, Lithuanian anti-Semitism remains deeply

grounded in a sort of ideological and political demonology that was characteristic of the second

half of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century.”. Zeker en vast is dit

niet representatief voor de gewoonlijke gang van zaken. Dit blijft uitzonderlijk en daarom ook

“high profile” indien het in de media verzeilt. Desalniettemin staat Europa voor een belangrijke

migrantencrisis en is nog af te wachten hoe de Baltische landen zullen reageren hierop.

28

4. Deuren open naar het buitenland

Het internationaal optreden van de Baltische Landen naar de wereld toe is uit de startblokken

geschoten sinds de aanvaarding tot de Europese Unie in 2004 en nog steeds aan de gang. Denk

maar aan het recente lidmaatschap tot de Eurozone tussen 2011 en 2015. Of Estland tot OECD

in 2010 onder aansporing van Litouwen en Letland. Toetreden tot de politieke gemeenschap is

mede tot stand gekomen door een belangrijke rol te spelen in de internationale zakenwereld en

de markten opentrekken met de nodige veiligheidsmaatregels. Al is hun oriëntatie vooral naar

het Westen gericht, toch hebben deze landen het Oosten niet de rug toegekeerd. Rusland heeft

kunnen rekenen op de economische openheid van de Baltische landen en tegelijkertijd heeft het

dus ook zijn invloed terug kunnen vergroten. Bijgevolg brengt dit heel wat gevolgen mee voor

de stabiliteit in de regio, aangezien Rusland niet terugdeinst voor bedreigingen.

De Europese Unie heeft aanzienlijk bijgedragen als skelet om zich te integreren naar Westers

voorbeeld en zich te laten leiden in het ontwikkelen van moderne markteconomieën. Ook op

sociaal-economisch niveau heeft het bijgeleerd hoe corruptie en ethnische verschillen aan te

pakken. Internationale conditionaliteit heeft erbij toegedragen om stabiliteit te brengen tussen

de verschillende politieke partijen in jaren '90.

De enige bedreiging voor de soevereniteit van de Baltische landen, is de buur Rusland. De

bilaterale relaties blijven fragiel en nog steeds worden de grenzen door Russische land- en

zeemacht afgetast. Een afwachtende houding is nodig vooraleer te concluderen wat de

werkelijke bedreiging juist inhoudt.

29

Conclusion FR / Conclusie NL / Conclusion GB

Sinds de staatsgreep in Augustus 1991 door reactionaire communisten in Moskou, werden de

Baltische Landen in een stroomversnelling naar een nieuw hoofdstuk gebracht in zijn

geschiedenis. (Inter)nationaal oriënteren deze landen zich naar de overwinnaars van de

Tweede Wereldoorlog, al worden er geen socio-economische barricades gezet naar de

voormalige Sovjet-Unie. Ondanks interne spanningen door etnische verschillen, economische

schade na de breuk met de Sovjet-Unie en beperkte knowhow, zijn de democratische

fundamenten gelegd. Zowel dankzij de steun vanuit het Westen als hun openheid, is de

institutionalisering van de overheid en installering van bureaucratie en veiligheidsdiensten in

de goede richting op gang gekomen. Niettemin zijn er crises gebeurd. Denk maar aan de val

van het kabinet naar aanleiding van het afluisterschandaal van Edgar Savisaar in 1995 in

Estland, het ontslag van president Rolandas Paksas in 1994 in Litouwen en de vroege

verkiezingen in 2011 in Letland. Hoewel de invloedssfeer van de Sovjet-Unie diep in de

maatschappij is doorgedrongen een kwarteeuw lang, heeft de politiek zich naar Westers

voorbeeld ontwikkeld desondanks de economische achterstand. Enkel de toekomst kan

uitwijzen of de sociale kloof de recente verwezenlijkingen kan ontwrichten en welke visie

Rusland heeft voor de Baltische landen.

Since the governmental overthrow of Moscow in 1991 by reactionary communists, the Baltic

States opened a new chapter in their history. Internationally, new allies were made and they

oriented themselves to the West, although no socioeconomic barricades were set up. In spite

of internal conflict due to ethnic differences, economic struggle and lack of knowhow, the

democratic basis was founded. Increased institutionalisation and installation of an adequate

governmental basis, was made possible thanks to support of the West and mutual openness to

enhance forces. Nevertheless, crises happened. A tape scandal by Edgar Savisaar happened in

1995 in Estonia, resulting in a governmental collapse. In both Latvia and Lithuania the

parliament had dissolved, leading to resignation of president Rolandas Paksas in 2004 and early

elections in 2011. During a quarter of a century, Sovjet Union has infiltrated to the core of civil

society in every aspect of life, the Baltic Countries have succeeded in implementing political,

economic and social democratic institutions. Only time can tell about how the social conflict

and Russia will challenge the established institutions.

30

Depuis le coup d'Etat en Août 1991 par des communistes réactionnaires à Moscou, les pays

baltes sont amenés de façon accélérée à un nouveau chapitre de leur histoire.

(Inter)nationalement, ces pays s'orientent aux vainqueurs de la Seconde Guerre Mondiale,

quoiqu’aucune barricade socio-économique n'est mise à l'ancienne Union soviétique. En dépit

de tensions internes à cause des différences ethniques, les dommages économiques après la

rupture avec l'Union soviétique et de compétences limitées, les bases démocratiques sont

posées. Grâce au soutien de l'Occident ainsi que leur ouverture, l'institutionnalisation du

gouvernement et l'installation des forces de la bureaucratie et de la sécurité sont partis dans la

bonne direction. Néanmoins, des crises il y en a eu. Il suffit de penser à la chute du

gouvernement suite au scandale du piratage téléphonique d'Edgar Savisaar en 1995 en Estonie,

la démission du président Rolandas Paksas en 1994 en Lituanie et des élections anticipées en

2011 en Lettonie. Bien que l'influence de l'Union Soviétique dans la société a pénétré pendant

un quart de siècle, la volonté politique s'est développé malgré le retard économique. Seul

l'avenir peut dire si la fracture sociale pourrait saper les réalisations récentes et la vision de la

Russie sur les des pays baltes.

31

Bibliographie / Bibliografie

Aasland, A. (2002). Citizenship status and social exclusion in Estonia and Latvia. Journal of Baltic Studies, 33(1), 57–77.

Auers, D. (2011). The 2009 European Parliament election campaign in Latvia: Europeanizing domestic ethnic discourse. In R. Harmsen & J. Schild, Debating Europe: The 2009 European Parliament elections and beyond (pp. 201–216). Berlin: Nomos.

Berglund, S. & Dellenbrant, J.A. (1994). The new democracies in eastern Europe: Party systems and political cleavages. Cambridge: Edward Elgar.

Bertoa, F.C. (2014). Party systems and cleavage structures revisited: A sociological explanation of party system institutionalization in East Central Europe. Party Politics, 20(1), 16–36.

Donskis, L. (2006). Another word for uncertainty: Anti-semitism in Lithuania. Nord Europa Forum (1), 7–26.

Duvold, K. & Berglund, S. (2014). Democracy between ethnos and demos: Territorial identification and political support in the Baltic states. East European Politics and Societies, 28(2), 341–365.

European Commission. (2002–2004). Candidate countries Eurobarometer. Brussels: European Commission. Retrieved February 12, 2014, from http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/cceb2_En.htm

Kalnins, V. (2004, August 19). Lukashenko atblazma Latvijas Prezidentē. Diena, p. 2.

Lagerspetz, M., Hinno, K., Joons, S., Rikmann, E., Sepp, M., & Vallimae, T. (2007). Unequal treatment on grounds of individual or social characteristics: Attitudes, expe- riences and awareness of the population in Estonia. Tallinn: Tallinn University Press.

Lewis, P. (2006). Party systems in post-communist Central Europe: Patterns of stability and consolidation. Democratization, 13(4), 562–583.

OECD. (2000). OECD economic surveys: Baltic states 2000 .

Ott, A.F., Kirch, A., & Kirch, M. (1996). Ethnic anxiety: A case study of resident aliens in Estonia (1990–1992). Journal of Baltic Studies, 27(1), 21–46.

Pedersen, M. N. (1979). The dynamics of European party systems: Changing patterns of electoral volatility. European Journal of Political Research, 7(1), 1–26.

Pettai, V., Auers, D., & Ramonaite, A. (2011). Political development. In M. Lauristin, Estonian Human Development Report 2010/2011: Baltic way(s) of development twenty years on (pp. 144–164). Tallinn: Estonian Cooperation Assembly.

Radio Free Europe / Radio Liberty. (1954, July 21). OSA Archives. Life in Latvia. Munich, Germany: Radio Free Europe/Radio Liberty Research Institute. Retrieved April 14, 2014, from OSA Archives: http://hdl.handle.net/10891/ osa:71f85791–60f0–406e-a1f3-e8b5beadc5fe

Ramonaite, A. (2006). The development of the Lithuanian party system: From stability to perturbation. In S. Jungerstam-Mulders, Post-communist EU member states: Parties and party systems (pp. 69–90). Aldershot: Ashgate.

Saarts, T. (2011). Comparative Party System Analysis in Central and Eastern Europe: The case of the

32

Baltic states. Studies of Transition States and Societies, 3(3), 83–104.

Schafer, R.B. & Schafer, E.A. (1993). Latvia in transition: A study of change in a former republic of the USSR. Journal of Baltic Studies, 24(2), 161–172.

Schulze, J.L. (2014). The ethnic participation gap: Comparing second generation Russian youth and Estonian youth. Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe, 13(1), 19–56

Sikk, A. (2005). How unstable? Volatility and the genuinely new parties in Eastern Europe. European Journal of Political Research(44), 391–412

Standard Eurobarometer. (2014, May 20). Eurobarometer surveys. Retrieved from http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb_arch_En.htm

Tavits, M. (2008). On the linkage between electoral volatility and party system instability in Central and Eastern Europe. European Journal of Political Research, 47(5), 537–555.

von Beyme, K. (1996). Transition to democracy in Eastern Europe. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Woolfson, C.A. (2010). The race equality directive: ‘Differentiated’ or ‘differen- tial’ Europeanisation. European Societies, 12(4), 543–566.

33

Les Institutions des États baltes

Grégoire Peeters

34

35

Table des matières

1. Introduction .................................................................................................................... 36

2. Vocabulaire ..................................................................................................................... 36

2.1. Prologue .................................................................................................................. 36

2.2. Institution ................................................................................................................. 36

2.3. Institution législative ............................................................................................... 36

2.4. Institution exécutive ................................................................................................ 37

2.5. Institution judiciaire ................................................................................................ 37

3. Présentation des pays ...................................................................................................... 38

3.1. Estonie ..................................................................................................................... 38

3.2. Lettonie ................................................................................................................... 39

3.3. Lituanie ................................................................................................................... 40

4. Système judiciaire ........................................................................................................... 41

4.1. Lituanie ................................................................................................................... 41

4.2. Lettonie ................................................................................................................... 42

4.3. Estonie ..................................................................................................................... 42

5. Système exécutif ............................................................................................................. 43

5.1. Lituanie ................................................................................................................... 43

5.2. Lettonie ................................................................................................................... 43

5.3. Estonie ..................................................................................................................... 44

6. Système législatif ............................................................................................................ 45

6.1. Lituanie ................................................................................................................... 45

6.2. Lettonie ................................................................................................................... 45

6.3. Estonie ..................................................................................................................... 46

7. Conclusion ...................................................................................................................... 47

8. Bibliographie .................................................................................................................. 48

36

1. Introduction

Pour avoir une bonne compréhension d’un pays, il est nécessaire d’analyser la manière avec

laquelle ses institutions sont organisées. Cela offre un reflet de l’histoire que ce pays a vécue.

Mais aussi quel rapport il entretient avec cette histoire vécue.

2. Vocabulaire

2.1. Prologue

Avant toute analyse, il est nécessaire de fixer la signification des termes qui seront les plus importants

dans ce rapport de session. De cette manière, le lecteur saisira clairement à quels éléments s’attache

l’analyse qui suit.

2.2. Institution1 “Ensemble des formes ou des structures politiques, telles qu’elles sont établies par la loi ou la coutume

et qui relèvent du droit public.” Larousse.

Le concept d’institution est un concept qui s’inscrit dans le temps car c’est une structure sociale qui se

démarque par sa stabilité au fil des années.

2.3. Institution législative2 Dans les systèmes démocratiques modernes, l’institution législative est l’un des trois pouvoirs qui

constituent ce qu’on appelle l’État, les deux autres pouvoirs étant l’exécutif et le judiciaire.

L’exercice du pouvoir législatif est assuré par un parlement. En démocratie, ce dernier est censé

représenter le peuple – au moyen des élections- dans la gouvernance d’un État. A ce titre, le parlement

est l’organe qui vote les lois –d’où son nom de pouvoir législatif- et contrôle l’action gouvernemental.

Le pouvoir législatif est composé soit d’un parlement bicaméral (2 chambres élues), soit d’un parlement

monocaméral (1 chambre élue). Un exemple du premier système est ce qui existe en France où

l’Assemblée Nationale et le Sénat constituent, à deux, le Parlement de la République française. Un

exemple du second système est la Knesset israélienne qui, à elle seule, constitue le Parlement de l’État

d’Israël.

1 http://www.larousse.fr

2 http://www.larousse.fr

37

2.4. Institution exécutive2 Dans les systèmes démocratiques modernes, l’institution exécutive est l’un des trois pouvoirs qui

constituent ce qu’on appelle l’État, les deux autres pouvoirs étant le législatif et le judiciaire.

Dans une monarchie, l’exercice du pouvoir exécutif est généralement assuré par le chef de l’État –le

monarque- ainsi que par le chef du gouvernement –le premier ministre ou le chancelier. Dans un régime

présidentiel, cette situation est plus ambiguë. Aux États-Unis par exemple, c’est exclusivement le

Président qui exerce cette fonction alors qu’en France, le pouvoir exécutif semble plus partagé. Le rôle

de l’exécutif est d’appliquer la loi élaborée par le parlement ainsi que de gérer les affaires courantes

d’un État. Les principales compétences d’un pouvoir exécutif sont: la direction de la police, la direction

des affaires militaires, la représentation de l’État dans la justice, la représentation de l’État à l’étranger

– la diplomatie.

2.5. Institution judiciaire

Dans les systèmes démocratiques modernes, l’institution judiciaire est l’un des trois pouvoirs qui

constituent ce qu’on appelle l’État, les deux autres pouvoirs étant le législatif et l’exécutif.

L’exercice de ce pouvoir est assuré par les juges et les magistrats qui contrôlent l’application stricte de

la loi et ont l’autorité de sanctionner tout manquement à cette loi. La justice est considérée comme un

pouvoir car elle joue le rôle de contre-pouvoir aux institutions législative et exécutive. La justice permet

d’éviter des abus éventuellement commis par eux.

38

3. Présentation des Pays

3.1. Estonie3

L’Estonie est un pays européen situé dans le nord-est du continent. Regroupée avec la Lituanie et son

voisin direct la Lettonie, l’Estonie forme ce qu’on appelle les pays baltes, région géopolitique

particulière située à l’est de la mer baltique. L’Estonie partage une frontière terrestre avec la Fédération

de Russie et la Lettonie.

L’Estonie a le statut de république parlementaire, régime politique adopté après son accession à

l’indépendance vis-à-vis de l’Union des Républiques socialistes soviétiques en 1991, à la chute de cette

dernière. Le pays est un membre de l’Union européenne depuis 2004, un membre de l’OTAN depuis la

même année et a rejoint l’Euro zone en 2011. L’Estonie fait également partie de l’espace Schengen

depuis 2007.

Le Produit intérieur brut par habitant est de $28.600 en 2015, ce qui le classe 44ème pays le plus riche

par habitant au monde. Le taux de chômage y est de 6,2% en 2015 contre 9,5% de moyenne en Union

européenne. La dette publique y est de 10,2% du PIB, ce qui est très bas quand on compare ce taux à

celui des pays d’Europe occidentale.

3 https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/

http://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/

39

3.2. Lettonie4

La Lettonie est un pays européen situé dans le nord-est du continent. Regroupée avec ses deux voisins

directs, à savoir la Lituanie et l’Estonie, la Lettonie forme ce qu’on appelle les pays baltes, région

géopolitique particulière située à l’est de la mer baltique. La Lettonie partage une frontière terrestre avec

la Fédération de Russie, la Biélorussie, l’Estonie et la Lituanie.

La Lettonie a le statut de république parlementaire, régime politique adopté après son accession à

l’indépendance vis-à-vis de l’Union des Républiques socialistes soviétiques en 1991, à la chute de cette

dernière. Le pays est membre de l’Union européenne depuis 2004, un membre de l’OTAN depuis la

même année et a rejoint l’Euro zone en 2014. La Lettonie fait également partie de l’espace Schengen

depuis 2007.

Le Produit intérieur brut par habitant est de $24.700 en 2015, ce qui le classe 76ème pays le plus riche

par habitant du monde. Le taux de chômage y est de 8,7% en 2015 contre 9,5% de moyenne en Union

européenne. La dette publique y est de 38,5% du PIB, ce qui est bas quand on compare ce taux à celui

des pays d’Europe occidentale.

4 https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/

http://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/

40

3.3. Lituanie 5

La Lituanie est un pays européen situé dans le nord-est du continent. Regroupée avec l’Estonie et son

voisin direct, la Lettonie, la Lituanie forme ce qu’on appelle les pays baltes, région géopolitique

particulière située à l’est de la mer baltique. La Lituanie partage une frontière terrestre avec la Lettonie,

la Fédération de Russie par l’enclave de Kaliningrad, la Biélorussie et la Pologne.

La Lituanie a le statut de république parlementaire, régime politique adopté après son accession à

l’indépendance vis-à-vis de l’Union des Républiques socialistes soviétiques en 1991, à la chute de cette

dernière. Le pays est membre de l’Union européenne depuis 2004, un membre de l’OTAN depuis la

même année et a rejoint l’Eurozone en 2015. La Lituanie fait également partie de l’espace Schengen

depuis 2007.

Le produit intérieur brut par habitant est de $28.400 en 2015, ce qui le classe 65ème pays le plus riche

par habitant du monde. Le taux de chômage y est de 8,2% en 2015 contre 9,5% de moyenne en Union

européenne. La dette publique y est de 38,8% du PIB, ce qui est bas quand on compare ce taux à celui

des pays d’Europe occidentale.

5 https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/

http://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/

41

4. Système Judiciaire

La situation historique des pays baltes a influencé le droit en vigueur dans ceux-ci. En effet, ces

pays ont subi une occupation quasi-permanente de leur territoire par des puissances étrangères.

Cela se ressent dans le fait que le droit balte a importé des concepts d’autres pays. L’on peut

ajouter que la jeunesse de ces pays implique une consécration de la supériorité des textes

internationaux sur les textes et procédures internes à chaque pays.

Comme on le remarquera, les systèmes juridiques des trois pays analysés sont classiques et

finalement assez semblables à ce que l’on connaît en Belgique. En résumé, les systèmes

juridiques sont organisées sous forme de couches et sont finalement chapeautés par des

tribunaux d’importance ultime: la Cour Suprême en Lituanie et en Lettonie et la Cour d’État en

Estonie.

4.1. Lituanie6

A l’instar des États-Unis, la plus haute instance du système judiciaire lituanien est la Cour Suprême.

Celle-ci a pouvoir de cassation, c’est-à-dire qu’elle est l’instance compétente dans le rejugement de cas

issus de la juridiction générale. Les juges de la Cour Suprême sont choisis par le Président de la

République et approuvés par la Seimas, la seule chambre du Parlement lituanien.

Le pays est constitué de plusieurs couches de tribunaux. La plus basse est celle des tribunaux

d’arrondissement qui s’occupent en première instance des affaires civiles, pénales et administratives.

La deuxième couche est celle des tribunaux régionaux qui jouent le rôle d’instance d’appel d’affaires

jugées en première instance mais sont également juridictions de première instance de certaines affaires

pénales et civiles.

L’institution qui s’occupe de l’appel des décisions des tribunaux régionaux est la cour d’appel.

Le tout est chapeauté par la Cour Suprême dont le rôle est décrit ci-dessus.

6 http://legiglobe.rf2d.org/lituanie

https://e-justice.europa.eu, portail européen de la justice

42

4.2. Lettonie7

Les deux couches inférieures du système judiciaire lituanien sont les tribunaux de districts et les

tribunaux régionaux.

Les tribunaux de districts composent la couche la plus basse du système en ce qui concerne les affaires

civiles, pénales et administratives. Les tribunaux régionaux composent la couche suivante et sont

notamment les tribunaux d’instance pour les les tribunaux de districts. Bien sûr, la Cour Suprême

constitue la dernière couche et est composée de 24 juges. Elle juge en appel les affaires jugées par les

tribunaux régionaux en première instance.

La création de tribunaux militaires est également possible en temps de guerre.

4.3. Estonie8

L’Estonie contient 3 niveaux de juridictions. Le premier est composé de deux types de tribunaux

différents à savoir les tribunaux administratifs –qui s’occupent des affaires administratives- et les

tribunaux de régions – qui s’occupent des affaires pénales et civiles. Les Cours de district composent la

deuxième couche de tribunaux. Celles-ci s’occupent en appel des affaires traitées par les tribunaux

régionaux et administratifs. La troisième étant formée par la Cour d’État qui occupe le rôle de cour

suprême en Estonie.

7 http://legiglobe.rf2d.org/lettonie

https://e-justice.europa.eu, portail européen de la justice

8 http://legiglobe.rf2d.org/estonie

https://e-justice.europa.eu, portail européen de la justice

43

5. Système Exécutif

L’on remarquera que le pouvoir exécutif prend exactement la même forme dans les trois pays baltes.

Cela étant dit, des disparités apparaissent entre la Lituanie, la Lettonie et l’Estonie notamment en ce qui

concerne les modes de scrutin présidentiel et l’équilibre des rôles du Président de la République et du

Premier Ministre

5.1. Lituanie9

En Lituanie, le pouvoir exécutif est incarné en deux personnes, le Président de la République et le

Premier ministre. Comme c’est le cas en République française, le Président de la République est le Chef

suprême des forces armées. C’est également lui qui s’occupe de la nomination du chef de gouvernement,

le Président peut révoquer ce dernier, sous réserve de soutien des membres du Parlement. C’est le rôle

du Premier ministre de composer le gouvernement.

A noter que le Président de la République est élu au suffrage universel et le mode de scrutin est direct:

la population vote directement pour un candidat à l’élection présidentielle.

5.2. Lettonie10

De même que pour la Lituanie, le pouvoir législatif letton est incarné en deux personnes que sont le

Président de la République et le Premier ministre. Le Président de le République est élu de manière

indirecte via les membres du Parlement de la République de Lettonie, la Saeima. Le vote se passe à

bulletin secret et ne nécessite que la moitié des votes parlementaires plus un.

Comme dans le cas de la Lituanie, le Premier ministre est désigné par le Président de la République et

il est chargé de composer un gouvernement.

9 http://lrv.lt/, site du gouvernement lituanien

10 http://www.mk.gov.lv, site du gouvernement letton

44

5.3. Estonie

Le Premier ministre exerce le pouvoir exécutif à l’aide de son gouvernement. Le Président de la

République exerce, quant à lui, un pouvoir limité. Il est cependant celui qui désigne le formateur du

gouvernement et a fortiori le Premier ministre. Bien sûr, cela se fait en fonction du résultat des élections

législatives car c’est le Parlement d’Estonie, le Riigikogu, qui vote sa confiance ou sa méfiance.

Il est à noter que le Président de la République est élu via un mode de scrutin indirect. En effet, ce sont

244 élus locaux et les 101 membres du Riigikogu qui choisissent le Président.

45

6. Système Législatif

L’on remarquera que le nombre de parlementaires siégeant dans les Assemblées des pays baltes est bas.

Trois raisons peuvent être avancées pour expliquer cela. D’abord, ces pays ont une population basse. Ce

qui implique un nombre moins important de représentants de la Nation. Ensuite, ces États sont

centralisés. Ils ne sont pas fédéraux. Cela implique un seul niveau de pouvoir et empêche les pays baltes

de collectionner un nombre incroyable de parlementaires à l’inverse de la Belgique. La troisième raison

qui tendrait à expliquer ce nombre assez bas de parlementaires est la période dans laquelle nous vivons

qui consacre les principes d’efficacité et de rationalisation.

6.1. Lituanie11

Le pouvoir législatif lituanien est incarné dans un seul organe, ce qui fait du Parlement lituanien un

parlement monocaméral. Son nom, comme mentionné plus haut est Seimas. Cette chambre unique est

occupée par 141 parlementaires qui sont réélus tous les quatre ans. Le Seimas occupe bien sûr le rôle de

contre-pouvoir et de garantie démocratique vis-à-vis du pouvoir exécutif et vote les lois, vote le budget

de l’État. C’est également lui qui déclare l’état d’urgence et l’état de guerre.

Cependant, le Président de la République a également son mot à dire. Par exemple, il peut mettre son

veto à une loi votée par le Seimas. La Constitution de la République de Lituanie lui permet même, dans

certains cas, de dissoudre l’assemblée parlementaire.

6.2. Lettonie12

Comme dans le cas de la Lituanie, le Parlement de la République de Lettonie est monocaméral. Cette

unique chambre s’appelle la Saeima et est composée de 100 parlementaires élus tous les 4 ans de manière

proportionnelle. A nouveau, elle constitue un contre-pouvoir crédible face au pouvoir exécutif,

notamment en votant les lois proposées par le gouvernement letton. De plus, comme précisé plus haut,

11 http://www.bibliomonde.com

https://www.senat.fr, site du Sénat français

12 http://www.bibliomonde.com

https://www.senat.fr, site du Sénat français

46

c’est le Parlement letton qui élit un Président de la République ce qui nous indique que le scrutin

présidentiel est indirect.

6.3. Estonie13

Comme c’est le cas pour la Lituanie et la Lettonie, le Parlement de la République d’Estonie est

monocaméral. Cette unique Chambre des représentants s’appelle le Riigikogu. Ce dernier est constitué

par 101 membres. Ce sont eux qui nomment et destituent le Premier ministre d’Estonie sous proposition

du Président de la République ce qui sert de contre-pouvoir. Il est également à noter que les députés font

partie de ceux qui élisent le Président, les autres étant 244 élus locaux.

13 http://www.bibliomonde.com

https://www.senat.fr, site du Sénat français

47

7. Conclusion

(FR) L’on peut constater que les pays baltes possèdent chacun des institutions législative,

judiciaire et exécutive très semblables. Bien évidemment, tout cela est dû à l’histoire commune

que ces pays ont les uns avec les autres mais c’est également dû à leur manière d’aborder

l’avenir, avec efficacité et transparence. Comme une revanche prise sur les périodes

d’occupation dont les dernières, l’occupation nazie et l’occupation soviétique, furent horribles

pour ces petits États discrets.

Dans le débat qui cherche à démasquer les similitudes entre les pays baltes, il est certain que

les institutions constituent un point commun de premier plan.

(NL) We kunnen merken dat de baltische landen elk heel vergelijkbare wetgevende,

gerechtelijke en uitvoerende instellingen hebben.

Natuurlijk, dit is allemaal te verwijten aan de gemeenschappelijke geschiedenis dat deze landen

met elkaar hebben maar ook aan hun manier om de toekomst aan te pakken met effectiviteit en

transparantie. Zoals een wraak genomen op een bezettingsperiode waarvan de laatsen, de nazie

et sovjete bezetting, verschrikkelijk waren voor deze kleine discrete staten.

In het debat dat de gelijkenissen tussen de baltische landen zoekt te ontmaskeren, is het zeker

dat de instellingen een belang van eerste punt vormen.

(EN) We can notice that each one of the Baltic States possesses very similar legislative, judicial

and executive institutions. Of course, this is due to the common history between the Baltic

States but this is also due to their way to project themselves in a future made of efficiency and

transparency. The reason for this mindset is to finally turn the page of the Nazi and Soviet

occupations that both were terrible for these small discrete States.

In the debate seeking to find the similarities among the Baltic States, it is clear that the

institutions are an important element.

48

8. Bibliographie

• http://www.larousse.fr, site du dictionnaire Larousse, consulté en octobre 2016

• https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/,

the World Factbook, Central Intelligence Agency, consulté en octobre 2016

• http://europa.eu/european-union/about-eu/countries/member-countries/, site de l’Union

européenne, consulté en octobre 2016

• http://legiglobe.rf2d.org/, site de Legiglobe, l’accès francophone aux droits, consulté en octobre

2016

• https://e-justice.europa.eu, portail européen de la justice, consulté en octobre 2016

• http://lrv.lt/, site du Gouvernement lituanien, consulté en octobre 2016

• http://www.mk.gov.lv, site du Gouvernement letton, consulté en octobre 2016

• http://www.bibliomonde.com, consulté en octobre 2016

• https://www.senat.fr, site du Sénat français, consulté en octobre 2016

49

Les questions politico-militaires : le role de

l'OTAN, le Baltic Defense College, le Centre OTAN

de cybersécurité, la réintroduction du service

militaire en Lituanie

Laurent Serrier

50

51

L’étude “Les questions politico-militaires : le role de l'OTAN, le Baltic Defense College, le

Centre OTAN de cybersécurité, la réintroduction du service militaire en Lituanie” a été confiée

à Monsieur Laurent Serrier.

Ce rapport n’a pas été déposé.

Het onderwerp “Les questions politico-militaires : le role de l'OTAN, le Baltic Defense College,

le Centre OTAN de cybersécurité, la réintroduction du service militaire en Lituanie” werd

toevertrouwd aan de heer Laurent Serrier.

Dit rapport werd niet neergelegd.

52

-

53

Les relations entre tes Etats baltes et la Russie

Amélie Dopchie

54

55

Introduction :

« Russia ‘could smash NATO forces in Baltic in less than THREE DAYS’ warns think-tank as

military mismatch exposed »1 « Russia won’t shrug off NATO provocation at Baltic region »2

«Vers une nouvelle confrontation entre l'Otan et la Russie ? »3.

Chaque semaine paraissent dans la presse internationale des articles portant sur les

complexes relations qu’entretiennent les Etats Baltes avec la Russie. Si ces articles semblent

décrire une situation de guerre froide, la réalité est néanmoins beaucoup plus complexe et

nuancée. En effets les liens étroits qui unissent l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie avec la

fédération de Russie sont multiples et de nature variée. Certes, des tensions géostratégiques

existent mais on ne peut négliger l’étude de l’histoire commune, de l’interdépendance

économique et de la présence de minorités si l’on souhaite avoir une compréhension globale de

l’état des choses.

1 http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/russia-could-smash-nato-forces-9140878

2 http://www.hngn.com/articles/214097/20161027/russia-shrug-off-nato-provocation-at-baltic-region-us-war-world-france.htm

3 http://www.lefigaro.fr/international/2016/10/16/01003-20161016ARTFIG00133-isabelle-lasserre-vers-une-nouvelle-confrontation-entre-l-

otan-et-la-russie.php

56

Une autre confusion à éviter à tout prix consiste à considérer que le Etats baltes sont

unes et forment une entité uniforme. Ces trois Etats sont en effet confrontés à des enjeux

similaires mais non identiques, et ont en outre des cultures différentes. Leurs politiques

présentent donc nécessairement des différences plus ou moins marquées.

Nous commencerons ce travail par un exposé sur l’histoire et la géographie de ces

régions. Ces éléments sont nécessaires à la compréhension du reste de ce rapport. La question

des minorités russes sera ensuite abordée avant de nous pencher sur les liens économiques qui

lient ces pays. Enfin, sur base des considérations précédentes, nous analyserons les enjeux

politico-stratégiques des relations entre les Etats baltes et la Russie.

57

Chapitre premier : Géographie et histoire :

Section 1 : Carte :

Il n’est nullement nécessaire d’être expert pour observer que tant l’Estonie, la Lettonie

que la Lituanie partagent des frontières communes avec la Russie. L’enclave russe de

Kaliningrad recèle une importance stratégique particulière pour la Russie, du fait de sa

localisation par rapport à l’Union européenne et à la mer baltique.

58

Section 2 : Histoire de l’Estonie4 :

Après avoir été sous domination Suédoise pendant un siècle, le territoire de l’Estonie

est annexé par le tsar Pierre le Grand en 1721. Jusqu’au XIXème siècle il n’existe pas

réellement d’identité Estonienne et cet éveil national sera très progressif. La réouverture en

1802 de l’Université de Tar et le développement d’une classe moyenne intellectuelle jouera un

rôle prépondérent dans ce développement. A partir de 1830, les individus commencent à se

revendiquer comme estoniens (terme qui n’apparait d’ailleurs qu’à l’époque). Le mouvement

se développe et se crée un drapeau, qui deviendra par le suite le drapeau estonien (bleu- noir-

blanc. Peu à peu, celui-ci se politise. La révolution russe de 1917 et le traité de paix de 1918

avec l’Allemagne, lors duquel la région balte lui est concédée, vont engendrer des troubles.

Un comité révolutionaire estonien est institué en novembre 1918. Suite à une guerre

d’indépendance et à d’âpres négociations, l’indépendance de l’Estonie est proclamée le 2

février 1920.

La période d’indépendance se poursuit jusqu’au Pacte germano-soviétique, dit Pacte

Molotov-Ribbentrop, le 23 août 1939, dans lequel les soviétiques obtiennent que l’Estonie

comme la Lettonie soient inclus dans leur zone d’influence. Suite à celui-ci, la Russie prétexte

une obligation d’assistance mutuelle pour s’ingérer dans les affaires des pays baltes. Par le

biais d’élections truquées le 6 août 1940, l'Estonie intègre officiellement l'Union soviétique.

Il s’en suit une campagne d’arrestations et de déportations des dirigeants estoniens.

Suite aux politiques économiques communistes, le niveau de vie s’effondre. Les commerces

sont nationalisés et un quart des terres sont confisquées. L’enseignement et la presse sont

adaptés à des fins de propagande.

Cependant, les tensions entre l’Allemagne nazie et l’URSS s’accentuent, et le 22 juin

1941, l’opération Barbarossa est déclenchée par l’Allemagne. En réaction à cela, l’Armée

Rouge intègre de force 33 000 Estoniens. Plus de la moitié n’en reviendront pas.

L’Allemagne est accueillie comme un libérateur et une bonne partie des Estoniens

joindront leurs efforts aux troupes allemandes pour chasser les soviétiques de leur territoire.

Bien entendu, l’Allemagne rattache les pays baltes à son territoire et se lance dans un

4 J.-P. MINAUDIER, Histoire de l'Estonie et de la nation estonienne, L'Harmattan, 2007, p.114-116

59

programme d’épuration ethnique. Juifs, Tziganes, communistes et résistants sont exterminés

ou déportés dans des camps de concentration.

En 1944, l’Armée Rouge reprend le territoire de l’Estonie, entrainant une vague

d’émigation des Estoniens, principalement de l’élite intellectuelle. Pour couper court à la

résistance des Estoniens à la collectivisation des terres, les autorités entreprennent une vaste

campagne de déportation des paysans et des intellectuels en Sibérie. En parallèle, de nombreux

Russes des régions environnantes viendront s’installer en Estonie, allant jusqu’à représenter

40% de la population sur le territoire de l’Estonie.

En 1985, avec l’arrivée de Gorbatchev au pouvoir, les politiques soviétiques se

libéralisent. Les autorités réagissent avec modération lorsque le drapeau estonien réapparait ou

lorsque les Estoniens chantent ouvertement des chants nationalistes. C’est le début de ce qu’on

appelle la révolution chantante.

A partir de 1988, l’Estonie et ses autorités se mettent ouvertement en marche pour

l’indépendance. Fin mars 1989, le Soviet suprême de l’Estonie annonce que celle-ci va entamer

une phase transitoire destinée à préparer l'indépendance. En réaction à la tentative de coup

d’Etat du 19 aout 1991 contre Gorbatchev, l’indépendance de l’Estonie est déclarée le

lendemain. Elle sera reconnue par la Russie le 21 août 1991.

1994 voit le départ des dernières troupes russes.

C’est en 1998 qu’entre en vigueur le Traité d’association entre l’Estonie et l’Union

européenne que l’Estonie rejoint finalement en 2004.

60

Section 3 : Histoire de la Lettonie et de la Lituanie :

Il n’est pas indispensable, ni d’ailleurs pertinent, pour le bénéfice de cet exposé de

présenter en profondeur l’histoire de ces deux pays. Celle-ci est en effet très semblable à celle

de l’Estonie au regard du rapport à la Russie.

La Lituanie, partagée au cours des siècles entre la Pologne et la Russie, gagne une

première fois son indépendance par rapport à l’empire russe en 1915. A l’exception des périodes

d’occupation liées à la première guerre mondiale, elle restera indépendante jusqu’en 1940

lorsque suite à un ultimatum la Lituanie rejoindra l’URSS. Le pays a été envahi par l’URSS le

22 Juin 1941. A la fin de la guerre, durant l’été 1944 les soviétiques ont repris possession du

territoire jusqu’au 11 mars 1990, date à laquelle la Lituanie a déclaré son indépendance5, avant

même l’éclatement de l’Union soviétique un an plus tard. Elle rentre à l’ONU en 1991 et rejoint

l’Union européenne en 2004.

La première indépendance de la Lettonie a eu lieu en novembre 1918. Par le passé, la

Lettonie est partagée par les Allemands, les Polonais et les Russes qui en deviennent l’occupant

exclusif en 1721.De même que pour les deux autres Etats baltes, l’URSS prit le pouvoir en 1940

avant de le perdre au profit de l’Allemagne nazie en 1941 pour le récupérer à nouveau en 1944.

Elle proclamera son indépendance le 6 septembre 19916, rejoint l’OTAN et l’Union européenne

en 2004.

5 https://www.britannica.com/place/Lithuania/History

6 http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/country_profiles/1108059.stm

61

Chapitre 2 : Les relations avec les minorités russes

Les populations russes qui se sont installées sur les territoires baltes y sont demeurés

après l’indépendance de l’Estonie. Ainsi, aujourd’hui, les communautés russophones en

Lituanie, Estonie et Lettonie composent respectivement 5,8%7, 25,1%8 et 26,21%9 de la

population des pays.

En Estonie et en Lettonie, la question de la citoyenneté de ces minorités a posé et pose

toujours un problème relativement important: Amnesty dénonce encore toujours un nombre

important de personnes sans nationalité10. En effet, la loi en vigueur n’attribuait la citoyenneté

qu’aux estoniens ou lettons ethniques, c’est-à-dire aux personnes qui résidaient (ou descendent

de résidents) sur le territoire avant 1940. Les conditions pour se faire naturaliser requérait de

réussir des examens de langue et de citoyenneté. Dépourvues de nationalité, ces personnes ne

7 https://www.urm.lt/default/en/travel-and-residence/about-lithuania

8 https://estonia.ee/overview/

9 http://www.li.lv/upload/files/10022015/56676d15dc260f0b55cecefd92eb8571.pdf

10 https://www.amnesty.org/en/countries/europe-and-central-asia/latvia/report-latvia/

62

pouvaient pas participer à la vie politique. En Estonie, les apatrides reçoivent un passeport gris

portant la mention « alien » leur permettant de voyager sans visa vers la Russie11. Depuis 1995,

néanmoins, les enfants nés d’apatrides ont droit sans conditions à la nationalité.12

Lors de la session d’étude, nous avons fait la visite particulièrement intéressante de

Narva, la troisième plus grande ville de l’Estonie. Celle-ci, située à la frontière est du pays, est

habitée par plus de 80 pourcent de personnes d’origine russe. Malgré l’architecture audacieuse

du nouveau bâtiment de l’université de Tartu qui trône au centre de la cité, la vie y est encore

profondément marquée par le passé. Le standard de vie y est en effet extrêmement bas avec

des salaires tournant autour des 200€/mois13.

La population de la ville ne parle pour ainsi dire pas l’estonien et suit l’actualité

principalement au travers des médias russes. Il existe néanmoins des médias estoniens en

langue russe tels que Molodjozh Estonii ou MK-Estonija14.

Tartu, la ville la plus ancienne des pays baltes

11 http://www.courrierinternational.com/article/2011/05/05/quelques-problemes-de-nationalite

12 http://www.liberation.fr/grand-angle/2007/05/18/les-sans-patrie-d-estonie_93409

13 Commentaires de la guide

14 A. JÕESAAR, “Media for the minorities : Russian language media in Estonia (1990–2012)”, in Media transformation, p.122.

63

D’après le témoignage de la guide, les minorités russes entretiennent des relations

étroites avec la Russie, ayant gardé par exemple de la famille là-bas. Leur culture et leur

identité, au-delà de la différence linguistique, est distincte de la culture estonienne. De

nombreux russes ethniques d’Estonie se plaignent d’un manque de reconnaissance à cet égard,

ce qui a par le passé donné lieu à des tensions. Cependant, la plupart, souhaitent rester en

Estonie car, au travers des relations qu’ils entretiennent avec la Russie, ils savent qu’ils

bénéficient de standards de vie plus élevés.

Bien entendu, au vu des circonstances dans lesquelles ces minorités sont arrivées sur le

territoire de l’Estonie (voir historique) leur intégration dans la société estonienne est difficile.

Cela a donné lieu à des tensions, cependant, aucune inquiétude sérieuse de situation similaire

aux évènements de Crimée n’est raisonnablement fondée.

64

Chapitre 3 : Les relations économiques et l’énergie

Les relations économiques entre la Russie et chacun des Etats baltes sont aujourd’hui

particulièrement importantes pour comprendre les enjeux stratégiques qui les lient. L’exemple

le plus évident à ce sujet est l’importante inquiétude des 3 pays au regard des sanctions

économiques établies par l’Union européenne à l’égard de la Russie.

Depuis 1991, bien que toujours conditionné par l’héritage économique de l’URSS, le

commerce a énormément évolué.

D’une part, par leur entrée dans le marché commun, les pays ont pu bénéficier

d’économies d’échelle en produisant davantage de produits ne devant pas souffrir de tarifs

douaniers. Ils ont également pu améliorer leurs infrastructures grâce aux aides de l’Union,

rendant ainsi leur pays plus attractif aux investisseurs. Par ailleurs, les tarifs douaniers aux

importations ont dû s’aligner aux standards du marché commun, les faisant légèrement

monter15. L’Estonie, étant le plus grand des trois pays a profité de ces changements pour se

rapprocher du modèle économique scandinave.

Depuis 2004, en Estonie les importations calculées en € ont augmenté de 63 912 à 200

000 et les exportations de 63 912 à

130 00016

Cependant, la Russie reste un

partenaire privilégié pour les trois

Etats. Pour la Lettonie, par

exemple, il est le troisième

principal destinataire des

exportations, après la Lituanie et

l’Estonie et la première source non

15 A. PURJU, “Foreign trade between the Baltic States and Russia: trends, institutional settings and impact of the EU enlargement”, in

Electronic Publications of Pan-European Institute, 14/2004

16 http://www.stat.ee/55635

65

européenne de biens importés17.

La crise en Ukraine de 2014 a fortement affaibli les échanges commerciaux avec la

République russe, en raison des sanctions économiques de l’Union européenne et des contre-

sanctions russes. En Estonie, la Russie a perdu sa place habituelle dans le top 5 des partenaires

commerciaux. Cette chute s’inscrit dans une tendance qui a commencé en 2012, alors que le

commerce avec la Russie représentait plus de 10% du commerce extérieur pour descendre peu

à peu à 6% aujourd’hui18.

En Lituanie, entre 2014 et maintenant, les exportations ont diminué de 38% et les

importations de 22%. Malgré tout, la Russie reste le principal partenaire commercial de la

Lituanie. Celle-ci s’est donc trouvé dans une position particulièrement délicate suite aux

sanctions économiques19.

17 http://www.liaa.gov.lv/en/trade/foreign-trade-statistics

18 http://www.vm.ee/en/countries/russia?display=relations

19 http://www.verslilietuva.lt/uploads/media/582c0fb0962fa/2016.11.16_Rusija_EN.pdf

66

L’énergie et plus particulièrement la sécurité d’approvisionnement sont des enjeux tout

particulièrement importants pour les pays baltes, qui sont presque entièrement dépendants de la

Russie à cet égard. En 2012, tant la Lituanie que les deux autres Etats dépendaient à 100% de

Gazprom, la société russe de gaz20. Les trois Etats coopèrent étroitement pour mettre un terme

à cette situation précaire. En 2015, les ministres des trois Etats ont signé une déclaration pour

fonder un marché commun de l’énergie21.

La stratégie développée pour garantir la sécurité d’approvisionnement s’articule autour

de plusieurs axes. D’une part il s’agit de diversifier les fournisseurs de gaz, de pétrole et

d’électricité. D’autre part les Etats baltes tentent de développer un marché libéralisé de

l’énergie. De multiples pipelines et autres infrastructures se sont développées ces dernières

années telles que l’unité flottante de gaz naturel liquéfié de Klaipėda ou la ligne électrique sous-

marine NordBalt. Comme le graphique ci-dessous l’indique pour la Lituanie, les avancées de

ces dernières années sont non négligeables.

20 Notes personnelles de la présentation au ministère de affaires étrangères de Lituanie

21 http://www.politico.eu/article/energy-legacy-of-the-baltic-states/

67

De manière générale, le discours des autorités des Etats baltes est très prudent quant à

leurs relations économiques avec la Russie, qui restent pour eux, et tout particulièrement pour

la Lituanie, un partenaire très important.

68

Chapitre 4 : Les enjeux politiques et militaires

La crise en Ukraine place les Etats baltes dans une position difficile par rapport à la

Russie. Leur situation frontière et l’histoire que les lie, sans parler des minorités et des liens

économiques complexes décrits ci-dessus ne résout pas l’ambiguïté des relations diplomatiques

entre les deux parties.

Suite à l’annexion de la Crimée et les apparitions de « petits hommes verts » en Ukraine,

beaucoup ont craint que la similarité des Etats baltes en fassent les prochaines victimes.

D’autant qu’il se dit qu’il suffirait de 24h à la Russie pour lancer une attaque.

La pierre angulaire de la stratégie de défense des Etats baltes repose sur l’OTAN, qu’ils

ont rejoint en 200422. Or l’article 5 du Traité de l’Atlantique Nord prévoit que : « Les parties

conviennent qu'une attaque armée contre l'une ou plusieurs d'entre elles survenant en Europe

ou en Amérique du Nord sera considérée comme une attaque dirigée contre toutes les parties,

et en conséquence elles conviennent que, si une telle attaque se produit, chacune d'elles, dans

l'exercice du droit de légitime défense, individuelle ou collective, reconnu par l'article 51 de la

Charte des Nations Unies, assistera la partie ou les parties ainsi attaquées en prenant aussitôt,

22 http://www.nato.int/cps/fr/natohq/topics_52044.htm

69

individuellement et d'accord avec les autres parties, telle action qu'elle jugera nécessaire, y

compris l'emploi de la force armée, pour rétablir et assurer la sécurité dans la région de

l'Atlantique-Nord.

Toute attaque armée de cette nature et toute mesure prise en conséquence seront

immédiatement portées à la connaissance du Conseil de Sécurité. Ces mesures prendront fin

quand le Conseil de Sécurité aura pris les mesures nécessaires pour rétablir et maintenir la

paix et la sécurité internationales. »23.

En 2014, lors du Sommet de l’OTAN tenu au Pays de Galles, un ensemble de mesures

formant le « Readiness Action Plan » (RAP) a été décidé. La difficulté consiste à éviter une

escalade des tensions, la solution diplomatique étant privilégiée par les membres de l’OTAN24.

Les Etats baltes demandent une sécurité aussi développée que possible.

Malgré le discours alarmiste des médias, et les demandes de garanties sécuritaires

envers l’OTAN, le discours des ministères des affaires étrangères de Lituanie et des

représentants des Seimas de Lettonie se veulent rassurants. La probabilité d’une attaque est très

faible25.

Un autre sujet problématique est celui de la propagande pro-russe mise en place pour

séduire les russophones mais aussi les autres citoyens. Pour répondre à cela, l’Union

européenne a lancé en 2015 une équipe de russophones spécialisée dans la communication26.

Lors des différentes conférences, les différentes autorités baltes ont d’ailleurs beaucoup utilisé

les termes de pédagogie et de « communication stratégique » comme armes face à la

désinformation russe.

Un sujet qui inquiète également les autorités est celui de la cybersécurité. En effet, les

attaques informatiques de la Russie ne sont pas anodines dans les pays baltes. En 2007, suite à

un déplacement d’un mémorial soviétique, l’accès à internet en Estonie a été complètement

23 http://www.nato.int/cps/fr/natohq/official_texts_17120.htm

24 http://www.nato.int/docu/review/2016/Also-in-2016/security-baltic-defense-nato/EN/index.htm

25 Notes personnelles conférences Lituanie et Lettonie

26 http://www.lalibre.be/actu/international/une-equipe-consacree-a-contrer-la-propagande-russe-au-sein-de-l-ue-

55e46c453570ebab3d709f54

70

coupé par des hackeurs payés par la Russie. Le 9 mai, pendant 24h, le pays à fait l’objet

d’attaques récurrentes. Depuis lors, la Russie s’est servie de ces techniques de cyberguerre

mêlées à d’autres techniques liées à l’information à de multiples reprises dont en particulier en

Ukraine27.

En 2008, l’OTAN fondait un centre d’excellence de cyberdéfense sur le territoire de

l’Estonie. En outre, l’Estonie a lancé deux stratégies nationales. La première, en œuvre entre

2008 et 2013, est parvenue à établir des procédures de coopération efficace. La seconde,

entamée en 2014 a pour but de développer la capacité de l’Estonie de combattre les cybercrimes,

d’augmenter les niveaux d’éducation et de créer des opportunités d’entreprises dans le domaine

de la cybersécurité28.

27http://foreignpolicy.com/2017/04/27/10-years-after-the-landmark-attack-on-estonia-is-the-world-better-prepared-for-cyber-threats/

28 http://www.vm.ee/en/cyber-security

71

Conclusions :

En abordant différents éléments qui déterminent les relations ambiguës qu’entretiennent

l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie avec leur imposante voisine, ce rapport avait pour but de

nuancer les propos alarmistes de la presse occidentale sans pour autant amoindrir les enjeux

réels qui sous-tendent ces relations. Malgré leur rattachement à l’Union européenne et à

l’OTAN, il serait illusoire de considérer que le passé soviétique des Etats n’a pas laissé de traces

dans les mentalités.

Entre intégration des minorités, coopération économique plus ou moins volontaire et

franche méfiance, les liens russo-baltes revêtent des couleurs contrastées.

72

73

L'intégration européenne des états baltes

Laure Friart

74

75

Table des matières

TABLE DES MATIERES ..................................................................................................... 75 1. INTRODUCTION ........................................................................................................... 77 2. DE L’INDEPENDANCE A L’INTEGRATION EUROPEENNE ...... ........................ 78

2.1. L’ INDEPENDANCE ............................................................................................................ 78

2.1.1.Lituanie ........................................................................................................................ 78

2.1.2.Lettonie ........................................................................................................................ 79

2.1.3.Estonie ......................................................................................................................... 80

2.2. NEGOCIATION .................................................................................................................. 81

2.2.1.Faiblesse de l’économie .............................................................................................. 81

2.2.2.Centrale nucléaire de Ignalina ..................................................................................... 81

2.2.3.Minorité russe .............................................................................................................. 82

2.2.4.Adaptation des institutions .......................................................................................... 82

2.3. INTEGRATION ................................................................................................................... 83

3. ZONE EURO.................................................................................................................... 84 4. LE SENTIMENT EUROPEEN ...................................................................................... 86

4.1. LITUANIE ...................................................................................................................... 86

4.2. LETTONIE ..................................................................................................................... 87

4.3. ESTONIE ........................................................................................................................ 87

5. UN VOISIN DE TAILLE : LA RUSSIE ....................................................................... 89

6. LE PROBLEME DE L’ENERGIE ................................................................................ 90 7. LA « CRISE DES MIGRANTS» .................................................................................... 91 8. COOPERATION DES ETATS BALTES ..................................................................... 92

9. L'AVENIR DES PAYS BALTES ................................................................................... 93 10. CONCLUSION FR .......................................................................................................... 94 11. CONCLUSIE NL ............................................................................................................. 94 12. CONCLUSION GB.......................................................................................................... 94 13. BIBLIOGRAPHIE........................................................................................................... 96

76

77

1. Introduction

L'intégration des états baltes au sein de l'Union Européenne et de la zone euro a eu et aura

encore de nombreuses conséquences sur les politiques nationales, les infrastructures, le

sentiment de la population de ces trois pays que sont la LITUANIE, la LETTONIE et

l'ESTONIE mais aussi sur des problématiques internationales telles que la dominance

européenne ou le rôle de la Russie.

Le présent rapport fait suite à la session d'étude de juillet 2016 de la Conférence Olivaint de

Belgique dans les pays baltes et traitera de l'intégration européenne de ceux-ci. Ce sujet sera

abordé sous différents angles afin d'en donner une vision fidèle mais non exhaustive. L'histoire

de l'indépendance de ces trois pays sera abordée afin de percevoir les problématiques propres à

chacun des pays lors des négociations pour l'adhésion à l'Union Européenne. L'entrée des états

baltes dans la zone euro sera aussi soulignée avant d'examiner le sentiment européen des

populations mais aussi le problème de la Russie, de l'énergie, de la crise actuelle de

l'immigration. Finalement, seront abordés deux sujets profondément ancrés dans le présent mais

orientés vers le futur : la coopération des états baltes et l'avenir de ceux-ci.

La LITUANIE, la LETTONIE et l'ESTONIE sont trois pays dont l'histoire fut sujette à de

nombreux bouleversements amenant beaucoup de souffrance et de pertes mais qui permit aussi

de bâtir les pays qu'ils sont aujourd'hui: inévitablement marqués par leur passé et

inéluctablement tournés vers le futur.

78

2. De l’indépendance à l’intégration européenne

2.1. L’indépendance

Les états baltes vécurent un 20e siècle particulièrement tourmenté, écartelés entre les

Soviétiques et les Nazis. La souffrance qui en découla fut immense.

En 1991, les Etats Baltes acquièrent leur indépendance. La période précédant la reprise

d’indépendance des pays baltes est parfois appelée révolution chantante en raison des chants

patriotiques entonnés par les indépendantistes.

Dans le but de mettre Moscou sous pression, le Front Populaire organise en 1989 une chaine

humaine considérable de 600 km de long reliant les 3 capitales baltiques : Vilnius, Riga et

Tallin. La problématique des états baltes devint pressante1.

2.1.1. Lituanie

En 1988, un mouvement nationaliste lituanien voit le jour. Celui-ci s’oppose à l’emprise de

l’URSS en LITUANIE. Des premières élections libres sont organisées en février 1990. Le pays

proclame son indépendance en mars 1990 alors qu’il est sous occupation soviétique. Cette

proclamation est refusée par l’URSS. Une lutte est alors entamée entre la LITUANIE et l’URSS

pour cette indépendance.

En janvier 1991, des troupes soviétiques se retirent de LITUANIE après de gros affronts.

L’indépendance devient alors peu à peu une réalité. Le premier pays à reconnaître celle-ci est

l’ISLANDE, le 4 février 1991. Un referendum sur la question de l’indépendance de la

LITUANIE fut organisé et remporta une importante majorité en faveur de cette indépendance.

Le monde reconnaît peu à peu l’indépendance de la LITUANIE. Le 6 septembre 1991, l’URSS

reconnaît officiellement cette indépendance2 et elle achèvera le retrait de ses troupes en 19933.

1 13/08/2016, http://estonia.eu/about-estonia/history/estonias-return-to-independence-19871991.html

2 13/08/2016, http://www.history.com/this-day-in-history/lithuania-proclaims-its-independence

3 15/08/2016, http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Lituanie/130097

79

La LITUANIE possède dès 1993 sa monnaie propre : le Litas4.

Pour rappel la déclaration d’indépendance de la LITUANIE fut signée par le Conseil de

Lituanie le 16 février 1918. Les évènements de la fin du 20 siècle sont en réalité une restauration

de l’indépendance du pays.

2.1.2. Lettonie

En 1987, un mouvement nationaliste letton apparait. Il se nomme Helsinki-86. Il met en place

des mouvements contre les soviétiques. Ces mouvements d’opposition seront fortement

réprimés. Un autre mouvement pour l’indépendance de la LETTONIE naquit par après : le front

populaire. Celui-ci avait le soutient de la majorité de la population.

Le 4 mai 1990, peu après ses deux voisins, la déclaration d’indépendance de LETTONIE fut

signée. Elle ne fut pas reconnue par l’URSS et a donné lieu à de nombreux affrontements entre

indépendantistes et pro-soviets. Ce n’est qu’en 1991, pendant l’éclatement de l’URSS que la

LETTONIE retrouve son indépendance. La riposte de l’URSS est d’abord forte : des chars

pénètrent dans RIGA mais se heurtent à l’opposition de la population qui descend dans les rues.

Ils doivent donc se retirer. L’échec du putsch de MOSCOU ainsi que la dissolution de l’Union

Soviétique en aout permet l’indépendance de la LETTONIE5 menée par le Front Populaire

letton. Les troupes Russes se retirent totalement du pays en 19946.

4 17/08/2016, http://www.baudelet.net/monnaies/litas-lituanie.htm

5 13/08/2016, https://latvianhistory.com/2011/08/21/the-restoration-of-latvian-independence-1986-1992/

6 19/08/2016, http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Lettonie/129652

Figure 1 Billet lituanien

80

Depuis 1992, la LETTONIE avait sa propre monnaie : le Lats7.

Figure 2 Lats

2.1.3. Estonie

Dès 1988, des mouvements nationalistes indépendantistes importants font leur apparition et

s’opposent à l’occupation de l’URSS. En 1990, la réaffirmation de l’indépendance estonienne

malgré l’occupation soviétique fut prononcée par le Congres. Le Front Populaire, qui est le

principal mouvement autonomiste puis indépendantiste8, fut élu au conseil suprême et déclara

une période de transition vers la restauration de le République d’ESTONIE9. Cette déclaration

ne fut pas reconnue par l'Union Soviétique qui mena une politique répressive dans les états

baltes ainsi qu’un blocus économique10.

Néanmoins, l’affaiblissement de l’URSS et la prise d’importance de cette problématique au

niveau de la politique internationale permirent d’organiser un referendum le 3 mars 1991 au

cours duquel 77% de la population vota en faveur d’indépendance de l’ESTONIE.

L’indépendance fut finalement adoptée de 20 aout 199111 suite au coup d’état manqué en

URSS.

L’ESTONIE eu alors sa monnaie propre : le kroon.

717/08/2016,http://www.latvia.eu/sites/default/files/styles/style_default/public/media/news/2lati_1999.png?itok=HQPB6hzY

8 18/08/2016, http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Estonie/118528

9 19/08/2016, http://estonia.eu/about-estonia/history/estonias-return-to-independence-19871991.html

10 19/08/2016, http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Estonie/118528

1130/07/2016, http://estonia.eu/about-estonia/history/estonias-return-to-independence-19871991.html

81

Figure 3 Couronne estonienne 12

2.2. Négociation

L’idée de l’adhésion des états baltes à l’Union Européenne semble apparaître dès la reprise

d’indépendance des trois états. Celle-ci sera plus précise dès 1993. En effet, à cette période les

états baltes proposent d’établir une zone de libre échange avec l’Union Européenne. Devant le

peu de réponse accordée, l’ESTONIE et la LETTONIE posent une candidature officielle en

novembre 1995 suivies par la LITUANIE en décembre de la même année13. Suite à cette

candidature officielle, l’Union Européenne soulèvera une série de points devant être revus ou

étudiés pour envisager l’adhésion. 14

2.2.1. Faiblesse de l’économie

L’un des points relevés fut la faiblesse des économies lituanienne et lettonne à faire face à la

concurrence. En effet, ces deux économies semblaient moins développées que l’économie

estonienne et fortement handicapées par leur passé soviétique en ce qui concerne la

concurrence. Les intégrer dans la zone de libre échange des Quinze aurait alors pu avoir des

conséquences néfastes dramatiques.

2.2.2. Centrale nucléaire de Ignalina

La centrale nucléaire d’Ignalina, située en LITUANIE, était un point sensible de l’adhésion

européenne de la LITUANIE. En effet, cette centrale, de construction soviétique construite à

partir de 1978 produisait 70% de l’électricité du pays. Sa fermeture avait été conseillée par la

12 18/08/2016, http://www.baudelet.net/monnaies/krooni-estonie.htm

13 21/08/2016, http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/FD001286.pdf

14 21/08/2016, http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/FD001286.pdf

82

WENRA (Western European Nuclear Regulators Association) et exigée par l’Union pour

l’adhésion de la LITUANIE15. Son démantèlement a donc été programmé lors de l’adhésion à

l’Union. Ce point est parfois controversé en LITUANIE en raison tant de l’importance des

investissements antérieurs dans la centrale que de son rôle concernant la dépendance

énergétique du pays.

2.2.3. Minorité russe

L’influence russe est importante dans l’histoire des états baltes. Cela a pour conséquence directe

l’existence de minorités russe dans ces pays et principalement en ESTONIE. En effet, il existe

des régions qui sont majoritairement russophone et très proches des Russes, comme par

exemple Narva et sa banlieue comptant environ 100 000 personnes. Il était dès lors essentiel de

prévoir la bonne coexistence de ces différents milieux et l’ESTONIE dû prendre des

engagements dans ce sens. D’autre part, il existait un problème capital : celui des apatrides.

Lors de l’indépendance de l’ESTONIE, des habitants de cette région ne prirent ni la nationalité

russe ni l’estonienne, vraisemblablement car ayant des sympathies pour les deux pays ou aucun

point d’ancrage profond dans aucun de ces pays. Ces personnes possèdent actuellement un grey

passeport qui leur permet de voyager facilement en Russie et dans l’actuelle Union Européenne

mais pas au delà. Ce passeport n’est néanmoins plus délivré aujourd’hui. Leurs descendants

sont maintenant automatiquement Estoniens16.

2.2.4. Adaptation des institutions

En posant leurs candidatures officielles à l’adhésion à l’Union, les états baltes se sont engagés

dans des processus de rapprochement de leurs économies, de leurs politiques et de leurs

administrations à celle voulue par l’Union. Ils quittaient une politique autoritaire et une

économie planifiée. Un processus de modernisation dû alors être mis en place. Ils durent bien

sûr se rapprocher des critères économiques concernant le chômage, l’endettement, le taux de

croissance, le PIB par habitant, etc. Mais aussi apporter de grandes modifications, voire

apporter les fondements, en ce qui concerne la primauté du droit, le respect des minorités mais

aussi la démocratie. Ils durent aussi encourager l’économie de marché. En effet, ils quittaient

l’économie planifiée et devaient jeter les bases de ce nouveau système, mais aussi assurer la

15 19/08/2016, http://www.dissident-media.org/infonucleaire/ignalina.html

16 25/08/2016, http://www.europarl.europa.eu/enlargement/briefings/42a2_fr.htm

83

compétitivité. Ils durent aussi s’assurer de la concordance de leurs systèmes juridiques avec

celui de l’Union et adapter au besoin celui-ci.

La LITUANIE, la LETTONIE et l’ESTONIE durent fournir d’importants efforts afin de

devenir des candidats valables et d’assurer ainsi leur adhésion à l’Union.

2.3. Intégration

Lors du conseil européen de COPENAGHE, il sera décidé que l’ESTONIE, la LITUANIE et

la LETTONIE remplissent les critères d’adhésion. Ces trois pays rejoindront donc l’Union le 1

mai 2004 en même temps que CHYPRE, la REPUBLIQUE TCHEQUE, la HONGRIE,

MALTE, la POLOGNE, la REPUBLIQUE SLOVAQUE et la SLOVENIE. Il s’agit du 5e

élargissement de l’Union Européenne. 17 18

17 25/08/2016, http://www.europarl.europa.eu/enlargement/briefings/42a2_fr.htm

18 19/08/2016, http://www.touteleurope.eu/les-politiques-europeennes/elargissement/synthese/de-6-a-28-histoire-des-elargissements.html

84

3. Zone Euro

En rejoignant l’Union Européenne, les états baltes s’engagèrent à rejoindre l’UEM (l’union

économique et monétaire de l’Union Européenne) et par la suite à rejoindre la zone euro, une

fois que leurs économies respectives le permettraient c’est-à-dire que les critères de

convergences étaient respectés. C’est l’ESTONIE qui sera le premier des trois pays à rejoindre

la zone euro en 2011, suivi de la LETTONIE en 2014 et finalement de la LITUANIE en 201519.

Figure 4 Euro lituaniens20

19 30/08/2016, http://www.lefigaro.fr/conjoncture/2014/12/30/20002-20141230ARTFIG00058-la-lituanie-voit-l-euro-comme-un-bouclier-

monetaire-face-a-la-russie.php

20 30/08/2016, http://www.united-euro.eu

85

Figure 5 Euro estonien21

Figure 6 Euro letton22

21 30/08/2016, http://www.united-euro.eu

2202/09/2016, http://www.united-euro.eu

86

4. Le sentiment européen

Ayant clarifié l’historique de l’intégration européenne des états baltes, il est essentiel de se

tourner vers le présent et vers l’appréciation des populations envers cette Union Européenne.

4.1. LITUANIE

Un referendum sur l’adhésion de la LITUANIE à l’Union Européenne fut organisé en mai 2003.

Le résultat, loin d’être équivoque, révéla qu’une large majorité de la population était pour

l’adhésion de leur pays à l’Union.

Dès son adhésion et même avant celle-ci, la population voyait ce processus d’un bon œil. Cet

avenir était prometteur et allait peut-être les protéger définitivement de la RUSSIE. Mais qu’en

est-il une dizaine d’années plus tard ?

Les Lituaniens semblent aujourd’hui encore soutenir l’intégration européenne de leur pays. La

majorité des jeunes sont de fiers défenseurs de l’Union Européenne car ils semblent conscients

des opportunités de développement et d’ouverture que cela peut apporter. Il est par exemple

intéressant de souligner l’intérêt grandissant dont jouissent les bourses Erasmus chez les

étudiants universitaires lituaniens : ils demandent de plus en plus souvent à partir à l’étranger

accomplir une partie de leur cursus. Bien sûr, cette envie d’aller au delà des frontières de leur

pays ne se limite pas aux bourses Erasmus et devient un problème important. Beaucoup de

jeunes décident de construire leur vie hors de LITUANIE, laissant ce pays sans forces vives.

Le problème n’est pas (encore ?) à ce niveau de gravité mais le gouvernement met en place des

échanges, plateformes et campagnes de sensibilisation envers les jeunes afin que ceux-ci se

rendent compte des opportunités que leur offre la LITUANIE et d’augmenter leur motivation à

y construire leur vie.

En ce qui concerne les tranches moins jeunes de la population, l’Union Européenne semble

aussi être majoritairement supportée. Il ne semble pas y avoir de nostalgie de la situation

politique passée outre quelques regrets individuels.

Il faut néanmoins souligner que ces dernières années ont vu une augmentation faible et limitée

mais existante de scepticisme envers l’Union car certaines personnes ne vivent pas la vie telle

qu’ils l’avaient imaginée ou telle qu’elle leur avait été promise. Pour certains, une vie meilleure,

facile et riche leur semble toujours hors d’accès.

87

D’autre part le sentiment européen des Lituaniens est aujourd’hui un petit peu influencé par la

crise des migrants que l’Europe connaît actuellement. Ce sujet sera traité plus amplement par

la suite.

Globalement, les Lituaniens semblent très attachés à leur place dans l’Union Européenne,

conscients des aides que cette dernière fournit, de la place politique qu’elle leurs donne mais

aussi de la protection qu’elle leurs apporte. Depuis leur indépendance et leur adhésion à l’Union

Européenne, puis à la zone euro, leur situation politique, économique et de subsistance a

beaucoup évoluée et la population en est pleinement consciente. La LITUANIE peut être

qualifiée de « pro européenne ».

4.2. LETTONIE

Le sentiment européen des Lettons semble être lui aussi fort développé. La population semble

soutenir l’intégration à l’Union Européenne, consciente des aides apportées par celle-ci tant du

point de vue économique que pour la défense des libertés ou le développement.

Néanmoins la situation est différente de celle en LITUANIE pour deux principales raisons. La

première est qu’il existe une plus grande part de la population russophone ou sympathisante

russe. Ceux-ci sont donc plus facilement sceptiques quant à l’Union. La seconde est que deux

grands reproches sont adressés à l’Union Européenne. Afin de ne pas risquer la surproduction,

l’Union a demandé à la LETTONIE de réduire voire abandonner son industrie sucrière. Ceci a

été ressenti comme de l’ingérence par certains. D’autre part, beaucoup de bateaux de pêche

furent détruits : une compensation fut offerte contre l’arrêt de l’activité. Dès lors, les Lettons

sont plus attentifs aux faits et gestes de l’Union Européenne. Ils sont majoritairement

convaincus de ses bienfaits mais plus vigilants. Une très faible part de la population (1 à 2%)

est contre l’U.E., y voyant une « nouvelle Russie » dont le but est de les diriger. La LETTONIE

compte tout de même un parti politique qui se veut ouvertement eurosceptique.

En conclusion, il faut ici nuancer le sentiment positif de l’adhésion à l’U.E. Il est évident que

la majorité de la population est consciente des apports de l’Union et la soutient mais il est aussi

essentiel pour elle de rester attentive.

4.3. ESTONIE

L’ESTONIE est parfois considérée comme le pays le plus développé des états baltes. Il est vrai

que sont développement économique est florissant. Depuis son indépendance et son adhésion à

88

l’U.E., l’ESTONIE s’est véritablement transformée. La population est consciente de l’aide

importante reçue par l’U.E. et y voit une promesse de stabilité et de développement.

Comme en LETTONIE, de nombreux Russes ou russophones vivent en ESTONIE. Cela

pourrait mettre à mal le sentiment européen mais outre dans quelques régions, cela ne semble

pas être le cas car les Estoniens attachent une importance considérable à leur récent

développement économique.

Un problème grandissant atteint néanmoins ce pays. Avec la liberté de déplacement dans

l’espace Schengen par exemple, de plus en plus de jeunes quittent l’ESTONIE pour aller faire

leur vie dans un autre pays. C’est pour cette raison que l’ESTONIE tente d’investir dans ses

institutions d’apprentissage (universités, collèges, etc.) et de faciliter l’accès au pays pour y

développer un business. En effet, il est aujourd’hui extrêmement facile d’obtenir la nationalité

estonienne pour un businessman afin de développer son activité en ESTONIE. Ceci a été mis

en place par le gouvernement estonien pour rendre le pays plus attractif et donc permettre son

développement.

89

5. Un voisin de taille : la Russie

Au vue de la géographie et de l'histoire de ces pays, il est évident que la RUSSIE tient un rôle

prépondérant dans la politique mais aussi le quotidien des états baltes.

Une première remarque s’impose : la RUSSIE est un sujet constant dans les réunions politiques

nationales et internationales des états baltes. Au niveau national il faut souligner la présence de

partis pro russe dans la sphère politique : ils peuvent être ouvertement pro russes ou n'avoir

avec ces derniers que quelques affinités comme le Parti du Centre en ESTONIE. Le monde

politique vit et se construit avec eux. Rappelons toutefois que les minorités russes de ces pays

et principalement d'ESTONIE et de LETTONIE sont importantes (près de 30%).

A côté de cette présence, et donc de l'influence qui en découle au sein des parlements des états,

la RUSSIE est aussi un point particulièrement important dans la situation des états baltes au

sein de l’Europe. De tous les pays européens se sont certainement ceux qui ont avec la RUSSIE

le plus de contacts et un part non négligeable de leur commerce en est dépendant. Il est donc

important pour ces états et particulièrement la LETTONIE de garder une entente si pas cordiale,

respectueuse afin de ne pas s'attirer les foudres de ce voisin puissant. Par conséquent, lorsque

l'U.E. décide de prendre des mesures contre la RUSSIE par exemple, les états baltes se plient

bien sûr aux mesures prises mais font tout de même attention à garder le dialogue ouvert. Il est

évident que la LITUANIE, LETTONIE et l'ESTONIE n'auront pas le même avis sur les

questions russes que la FRANCE ou l'ALLEMAGNE par exemple. Mais l'inverse est aussi vrai;

les vues quant à certains problèmes peuvent être divergentes puisque les différents pays ne

vivent pas la même réalité (voir aussi point 7).

Les récents bouleversements politiques en UKRAINE ont bien entendu eu une conséquence

non nulle sur la politique ou la peur des ces trois pays mais la situation de ces derniers est très

différente de celle de la CRIMEE. Par conséquent, l'amalgame entre le futur de l'UKRAINE et

des états baltes n'est pas fait, ni au sein du monde politique ni de la population. Ce scénario

n'est actuellement pas envisagé dans les états baltes. Ceux-ci comptent beaucoup sur le soutient

politique et militaire de l'U.E.

Si les contacts entre les états baltes et la RUSSIE s'étaient raréfiés depuis 2015, ils

recommencent aujourd'hui à se faire plus intenses.

90

6. Le problème de l’énergie

L'influence de la RUSSIE sur les états baltes est en grande partie déterminée par son histoire

bien sûr mais aussi par son rôle dans la question énergétique. Lors de leur entrée dans l'UE, les

états baltes dépendaient exclusivement de la RUSSIE en ce qui concerne le gaz2324. Par

conséquent, ils étaient dans une position vulnérable qui n'est, à l'heure actuelle pas encore réglée

vu la dominance de Gazprom.

Dès l'adhésion des états baltes à l'UE, il était évident que des mesures devaient être prises pour

réduire la vulnérabilité de ces pays face à la RUSSIE. Malgré tout, cette indépendance met du

temps à se concrétiser. Mais les états baltes ont signé une déclaration dans laquelle ils s'engagent

à créer un marché énergétique indépendant et intégré25, ce qui jusqu'alors était impensable. La

LITUANIE est actuellement dans un processus de changement important afin de libérer son

marché : installation d'infrastructures, accords internationaux, etc. L'ESTONIE quant à elle se

concentre plus sur sa relation avec la FINLANDE, la LETTONIE tarde quant à elle à

implémenter de grands changements. Dans cette évolution énergétique, l'U.E. joue bien sûr un

rôle important, principalement financier et diplomatique.

Un programme spécifique appelé BEMIP26 (dont le coût est évalué à 500 millions) a été mis en

place pour intégrer les pays baltes au programme d'énergie de l'U.E. Le but étant de réduire leur

dépendance vis à vis de la RUSSIE, d'augmenter la compétition et de rendre l'électricité plus

accessible ainsi qu'augmenter la stabilité énergétique. Pour ce faire, différentes infrastructures

vont être ou sont construites : augmentation du stockage en LETTONIE, création

d'infrastructure pour le LNG (gaz naturel liquéfié) en ESTONIE et LITUANIE, développement

des connections avec la FINLANDE et la POLOGNE, etc. L'OTAN joue aussi un rôle important

dans l'indépendance énergétique en ce qui concerne la recherche, l'augmentation de l'efficience

militaire mais aussi la gestion de crises énergétiques.

2302/09/2016, https://www.oxfordenergy.org/publications/the-gas-relationship-between-the-baltic-states-and-russia-politics-and-

commercial-realities-2/

24 02/09/2016, https://www.senat.fr/ga/ga022/ga0227.html

2506/09/2016, http://www.energypost.eu/system-unconnected-vessels-gas-market-baltic-states/

26 05/09/2016, https://ec.europa.eu/energy/en/topics/infrastructure/baltic-energy-market-interconnection-plan

91

7. La « crise des migrants»

La problématique de l'immigration due à l'instabilité au MOYEN ORIENT est un sujet qui est

dernièrement au centre de l'attention politique dans certains pays d'Europe. Mais ce n'est pas le

cas dans les états baltes. Car ils sont moins proches des points d'entrée en Europe et moins

demandés comme terre d'accueil, les états baltes se sentent visiblement moins concernés. Il faut

ajouter à cela une certaine peur de l'étranger qu'on peut parfois ressentir dans leur culture, les

états baltes sont donc assez explicitement opposés à l'arrivée de réfugiés du MOYEN ORIENT

chez eux. Certaines idées fortement différentes de celles qui fleurissent en Europe de l'Ouest

font leur apparition comme par exemple le fait que les états baltes ne peuvent pas accueillir la

misère d'ailleurs alors qu'ils ne sont eux-mêmes pas encore "aussi développés que le reste de

l'Europe". La crise des réfugiés est donc lointaine et ils ne souhaitent pas s'y mêler27. Le

sentiment dominant cette problématique semble être la peur de l'étranger.

Il est finalement intéressant de savoir qu'en LITUANIE par exemple, la majorité des réfugiés

politiques viennent actuellement d'UKRAINE et non du MOYEN ORIENT.

27 10/09/2016, http://www.lesechos.fr/30/03/2016/lesechos.fr/021806155418_relocalisation-des-refugies---estoniens-et-lettons-freinent-des-

quatre-fers.htm

92

8. Coopération des états baltes

Afin de s'assurer une certaine importance en politique européenne, il est très fréquent que les

états baltes adoptent une position commune lors de débats ou de votes. Pour ce faire, les

principaux dirigeants des pays se rencontrent avant les sommets européens afin de préparer

ceux-ci ensemble.

Les états baltes coopèrent aussi au niveau régional sur plusieurs sujets tels que la sécurité, la

stratégie, l'énergie et le transport.

Mais un autre axe de coopération est capital pour les états baltes: il s'agit de celui avec les pays

nordique. Le NB828 (Nordic Baltic eight) réunit 8 pays (le DANMARK, l'ESTONIE, la

FINLANDE, l'ISLANDE, la LITUANIE, la LETTONIE, la NORVEGE et la SUEDE) qui,

depuis 1992 coopèrent sur de nombreux domaines tels que l'éducation, la culture, l'armée, le

domaine bancaire, la politique, l'économie, les défis environnementaux. Cette coopération est

essentielle pour les états baltes tant elle booste leur développement.

28 10/09/2016, https://www.urm.lt/default/en/foreign-policy/lithuania-in-the-region-and-the-world/regional-cooperation/nb8

93

9. L'avenir des pays baltes Après s'être intéressé à leur passé et les problématiques essentielles façonnant leur présent, il

est essentiel de se concentrer vers le futur des états baltes.

Un premier constat s'impose; si beaucoup a été fait tant au niveau politique, qu'éducationnel,

mais aussi des infrastructures, beaucoup reste à faire. Et nombreux sont les investissements tant

humains qu'institutionnels mis en œuvre pour progresser. Par exemple, un groupement de

jeunes fait sa renommée au parlement lituanien et part maintenant en campagne pour

sensibiliser les jeunes à l'importance du vote puisque celui-ci n’est pas obligatoire. Un autre

exemple tourné vers le progrès est celui des mesures prises en ESTONIE afin de rendre

l'installation d'entreprise dans le pays extrêmement facile et convenante pour les étrangers.

Des défis de taille attendent ces trois pays qui semblent décidés à les relever: trouver une place

juste et confortable entre l'U.E. et la Russie, surmonter la crise énergétique mais aussi gérer la

fuite des jeunes (diplômés ou non) vers d'autres pays de l'espace Schengen, attirer plus

d'investissements mais aussi de visiteurs sur leurs territoires, apprendre à se faire connaître,

gérer la pauvreté de certaines régions.

94

10. Conclusion FR

En conclusion, la LITUANIE, la LETTONIE et l'ESTONIE sont des pays profondément

imprégnés par leur histoire durant laquelle la souffrance des habitants au cours du 20e siècle fut

déterminante.

Après de longues négociations et de nombreuses adaptations, ce sont aujourd'hui des jeunes

membres de l'Union Européenne qui revêtent dans l'ensemble cette caractéristique avec fierté

et confiance car elle est le gage de leur protection. Il existe de nombreuses minorités russes dont

l'intégration est capitale à la vie de ces pays. Les états baltes sont conscients des défis ainsi que

des dangers qui les attendent afin de progresser en ce qui concerne la politique, l'énergie,

l'immigration mais sont aussi attachés à leur culture et leur histoire. Si l'on peut dire que les

états baltes sont depuis une dizaine d'années dans un réel processus d'ouverture, il est évident

qu'il y existe de nombreuses opportunités dans de nombreux secteurs.

11. Conclusie NL In conclusie, zijn LITOUWEN, ESTLAND en LETLAND nog veel door hun verleden

beïnvloed. Hun populatie heeft gedurende de 20de eeuw veel geleden.

Na hun onafhankelijkheden en veel gesprekken, overeenkomsten en aanpassingen, die soms

heel moeilijk waren, zijn de Baltische staten lid geworden van de Europese Unie. Ze zijn trots

op hun lidmaatschap en ze voelen zich veilig omdat deze een belofte van bescherming voorstelt.

Ze zijn zich bewust van de opkomende uitdagingen en gevaren die ze zullen moeten aangaan

om te groeien. Bijvoorbeeld moeten ze denken aan zowel politiek en energie als aan immigratie.

Er zijn belangrijke Russische minderheden in de Baltische staten waarmee ze moeten

samenleven en die geïntegreerd moeten zijn in de gemeenschap.

De Baltische staten zijn ook verbonden tot hun cultuur en verleden. Dankzij hun recente

openheid tot de rest van de wereld, zijn er veel verschillende opportuniteiten op verschillende

gebieden.

12. Conclusion GB In conclusion, LITHUANIA, LATVIA and ESTONIA are still very influenced by their past. It

is worth noting that their inhabitants had much suffered during the 20th century.

95

The Baltic States are now young members of the European Union. It has taken lots of

discussions, negotiations, efforts and agreements since their independences to gain that tittle.

They seem proud to be part of the E.U. and feel safe because that membership is the key of their

security. They are aware of the next challenges and dangers they will have to face in order to

progress such as politic, energy, immigration. Those countries are characterised by a large

number of Russian minorities that have to be integrated in order to live quietly. The population

is also attached to its culture.

Because they are opening themselves to the world, there are currently many opportunities in

different sectors in the Baltic States.

96

13. Bibliographie

Par ordre d'apparition: http://estonia.eu/about-estonia/history/estonias-return-to-independence-19871991.html

http://www.history.com/this-day-in-history/lithuania-proclaims-its-independence

http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Lituanie/130097

http://www.baudelet.net/monnaies/litas-lituanie.htm

https://latvianhistory.com/2011/08/21/the-restoration-of-latvian-independence-1986-1992/

http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Lettonie/129652

http://www.latvia.eu/sites/default/files/styles/style_default/public/media/news/2lati_1999.png?itok=HQPB6hzY

http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Estonie/118528

http://estonia.eu/about-estonia/history/estonias-return-to-independence-19871991.html

http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Estonie/118528

http://estonia.eu/about-estonia/history/estonias-return-to-independence-19871991.html

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/FD001286.pdf

http://www.dissident-media.org/infonucleaire/ignalina.html

http://www.europarl.europa.eu/enlargement/briefings/42a2_fr.htm

http://www.touteleurope.eu/les-politiques-europeennes/elargissement/synthese/de-6-a-28-histoire-des-elargissements.html

http://www.lefigaro.fr/conjoncture/2014/12/30/20002-20141230ARTFIG00058-la-lituanie-voit-l-euro-comme-un-bouclier-monetaire-face-a-

la-russie.php

http://www.united-euro.eu

https://www.oxfordenergy.org/publications/the-gas-relationship-between-the-baltic-states-and-russia-politics-and-commercial-realities-2/

https://www.senat.fr/ga/ga022/ga0227.html

http://www.energypost.eu/system-unconnected-vessels-gas-market-baltic-states/

https://ec.europa.eu/energy/en/topics/infrastructure/baltic-energy-market-interconnection-plan

http://www.lesechos.fr/30/03/2016/lesechos.fr/021806155418_relocalisation-des-refugies---estoniens-et-lettons-freinent-des-quatre-fers.htm

https://www.urm.lt/default/en/foreign-policy/lithuania-in-the-region-and-the-world/regional-cooperation/nb8

97

Les relations des Etats baltes avec l’Europe

et les Etats-Unis

Enovic Lecocq

98

99

L’étude “Les relations des Etats baltes avec l’Europe et les Etats-Unis” a été confiée à

Monsieur Enovic Lecocq.

Ce rapport n’a pas été déposé.

Het onderwerp “Les relations des Etats baltes avec l’Europe et les Etats-Unis” werd

toevertrouwd aan de heer Enovic Lecocq.

Dit rapport werd niet neergelegd.

100

101

De evolutie van de economische politiek en van de

demografie na het communisme

Toon Van Coillie

102

103

Inhoudstafel

INHOUDSTAFEL .............................................................................................................. 1033 1. INLEIDING .................................................................................................................... 104 2. DE EVOLUTIE VAN DE ECONOMISCHE POLITIEK .... ................................... 106

2.1 VAN EEN COMMUNISTISCHE PLANECONOMIE NAAR EEN VRIJE MARKT ECONOMIE .... 106

2.2 HET ECONOMISCHE MODEL : EEN COMBINATIE VAN ANGLO-SCANDINAVISCHE

INVLOEDEN ............................................................................................................................. 108

2.3 DE IMPACT VAN DE ECONOMISCHE CRISIS VAN 2008 OP DE BALTISCHE STATEN ....... 110

2.4 FOCUS OP DE L ITOUWSE ECONOMIE ............................................................................. 113

2.5 FOCUS OP DE LETSE ECONOMIE .................................................................................... 115

2.6 FOCUS OP DE ESTSE ECONOMIE .................................................................................... 116

2.7 DE ECONOMISCHE TOEKOMST VAN DE BALTISCHE STATEN ........................................ 117

3. DE DEMOGRAFISCHE EVOLUTIE IN DE BALTISCHE STATEN ...................... 119

3.1 EEN STERK KRIMPENDE BEVOLKING ............................................................................. 119

3.2 NATUURLIJKE DEMOGRAFISCHE ONTWIKKELING ........................................................ 120

3.3 DE IMPACT VAN EMIGRATIE EN IMMIGRATIE ............................................................... 121

4. CONCLUSIE .................................................................................................................... 124

4.1 CONLUSIE NL ................................................................................................................... 124

4.2 CONCLUSION FR .............................................................................................................. 125

4.3 CONCLUSION ENG ........................................................................................................... 126

5. BIBLIOGRAFIE .................................................................................................................... 127

104

Inleiding

Het uiteenvallen van de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken was een van de meest

markante gebeurtenissen in de naoorlogse geschiedenis. Sinds het begin van de jaren ’90

zijn er zeer significante veranderingen gebeurd in de Baltische staten op het vlak van

demografie en inzake economisch beleid. In dit onderdeel zal ik deze twee belangrijke

onderwerpen bespreken.

Economie en demografie zijn sterk met elkaar verbonden. Ze beïnvloeden elkaar en

hierdoor is het ook zeer interessant om deze twee onderwerpen samen te onderzoeken. Het

economische beleid en de demografie van de bevolking zijn zeer belangrijk voor het

bestaan van een staat. Ze hebben een significante invloed op alle aspecten van de

samenleving, van tewerkstelling en welzijn tot belangrijke politieke evoluties en gevoerde

of toekomstige beleidskeuzes.

De drie voormalige Sovjetrepublieken verkregen elk hun individuele onafhankelijkheid in

1991. Door deze onafhankelijkheid konden ze opnieuw hun eigen economische beleid

voeren. Door hen de Baltische staten te noemen wordt de illusie gecreëerd dat ze zeer

gelijkaardig zijn. Dit is in zekere mate correct, maar toch zijn er zeer significante

verschillen op te merken in onder meer het economische beleid dat zij in de 25 jaar sinds

hun onafhankelijkheid hebben gevoerd. De demografische ontwikkelingen in deze drie

verschillende landen volgen ongeveer dezelfde evolutie maar ook hiervoor zijn er

opmerkelijke verschillen vast te stellen.

Na het verkrijgen van hun onafhankelijkheid kenden deze drie landen een sterke

economische vooruitgang. Die verliep echter niet lineair maar ging ook gepaard met

periodes van economische neergang, onder meer kort na het verkrijgen van de

onafhankelijkheid, tijdens de Russische crisis van 1999, maar ook ten gevolge van de

wereldwijde economische crisis die toesloeg in 2008 en 2009.

Op demografisch vlak zijn er ook significante veranderingen op te merken in deze drie

landen. In de laatste 25 jaar sinds het verkrijgen van hun respectievelijke

onafhankelijkheden, hebben deze drie landen een bevolkingsvermindering gekend. Deze

demografische evolutie heeft een significante invloed op het socio-economische beleid van

deze landen en brengt belangrijke uitdagingen met zich mee. De ontwikkelingen in de

105

demografie vinden hun oorsprong in psychologische, economische, politieke en nog

diverse andere oorzaken. Ik zal deze bespreken in het derde onderdeel, nadat ik in het

tweede onderdeel de evolutie van de economische politiek in de Baltische staten heb

besproken.

106

2. De Evolutie van de Economische Politiek

2.1 Van een communistische planeconomie naar een vrijemarkteconomie

In de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken heerste er een planeconomie. Dit hield in dat

de centrale overheid alle belangrijke economische beslissingen nam vanuit een centraal plan en

gebaseerd op een gemeenschappelijke ideologie. De overheid besliste bijvoorbeeld wat,

wanneer en waar er in de economie geproduceerd moest worden. Na het verkrijgen van de

onafhankelijkheid stapten Litouwen, Letland en Estland van dit economische model af. De drie

landen kozen voor een vrijemarkteconomie en transformeerden hun economische model

geleidelijk in die richting.

Een van de belangrijkste maatregelen die de diverse landen elk namen, was het privatiseren van

hun economie en van alle staatseigendommen. Vele van deze staatseigendommen waren voor

de communistische periode/bezetting in eigendom van individuele personen en families. Het

merendeel van deze eigendommen werden teruggegeven aan hun oorspronkelijke eigenaars.

Voor de verdeling van bijvoorbeeld landbouwgronden en allerhande materiële eigendommen

was dit vrij eenvoudig en correct uit te voeren. Zo werden de staatsboerderijen en de gronden

die hierbij hoorden verdeeld onder de oorspronkelijke families die deze gronden voor de

bezetting bewerkten. Voor de privatisering van middelgrote en grote bedrijven was deze

verdeling veel moeilijker, omdat de communistische staat hier vaak veel middelen had

ingestoken. Deze ondernemingen werden vaak geprivatiseerd via biedingen, verkopen of via

beursgangen. Hierbij kregen de staatsinwoners vaak vouchers, die zij konden inwisselen voor

deelbewijzen of konden verkopen.

Bij grootschalige privatisering is er vaak het gevaar dat bepaalde kapitaalkrachtige partijen

voormalige overheidsactiva voor een te lage prijs kunnen bemachtigen. Dit heeft niet enkel tot

gevolg dat de overheid minder ontvangt voor zijn activa, maar ook dat er een grotere

ongelijkheid wordt gecreëerd tussen de bevolking. In Rusland en Oekraïne bijvoorbeeld is er

zo een klasse ontstaan van de zogenaamde oligarchen. Een grootschalige privatisering kan ook

tot grootschalige corruptie leiden. In de drie Baltische staten echter hebben zulke schandalen

zich niet op grote schaal voorgedaan en is de privatisering algeheel vrij succesvol verlopen.

Naast deze doorgedreven privatisering werden er in de laatste 25 jaar nog vele andere

maatregelen genomen om de gewenste economische evolutie te realiseren. Vele prijzen en

107

markten werden in zeer grote mate geliberaliseerd. Alle Baltische staten slaagden er ook in om

de schadelijke overheidsuitgaven sterk te verminderen. De vele subsidies aan ondernemingen

en publieke instellingen, die inherent deel uitmaakten van het communistische beleid, werden

in grote mate afgeschaft. Deze radicale hervormingen in de Baltische staten werden ideologisch

sterk gedragen door de leidende politieke klasse, maar ook de ganse bevolking was zeer

hervormingsgezind. Na decennia van politieke en maatschappelijke onderdrukking onder

Sovjetbewind wilde de bevolking zich zo snel mogelijk afscheiden van het communistische

model. Het economische beleid van de Baltische staten wordt in sterke mate beïnvloed door het

sterke nationalisme dat in de drie landen aanwezig is. De bevolking had ook sterke hoop en

vertrouwen in het westerse kapitalistische model.

Na hun onafhankelijkheid ontwikkelden de drie Baltische staten ook elk een eigen monetair

beleid. Estland en Letland ontkoppelden zich van de Russische roebel in 1992 en Litouwen

deed dit twee jaar later, in 1994. Litouwen koppelde vervolgens zijn munt van 1994 tot 2002

aan de Amerikaanse dollar en Letland pegde zijn munt aan zogenaamde « Special Drawing

Rights » van 1992 tot 2004. Estland koppelde zijn munt ook van 1992 tot 2004 aan een

buitenlandse munt, maar in hun geval was dit aan de Duitse mark. Vanaf respectievelijk 2002

en 2004 koppelden deze drie landen hun munt aan de euro, de Europese eenheidsmunt. Deze

landen hadden immers de ambitie om tot deze monetaire unie te behoren. Estland trad toe tot

de eurozone in 2011, Letland in 2014 en Litouwen trad tenslotte ook toe in 2015. Dit sterke

verlangen om bij de eurozone te behoren beïnvloedde het Baltische economische beleid zeer

fundamenteel.

Door deze ingrijpende economische hervormingen, maar ook door andere factoren, zoals lage

lonen en een hoge scholingsgraad, kenden de Baltische staten sinds het einde van de vorige

eeuw een zeer sterke economische groei. In de onderstaande grafiek, grafiek 1, is deze sterke

groei zichtbaar. In een aantal jaren was er zelfs sprake van zogenaamde « double digit » growth,

ofwel een groei van meer dan 10%. Door deze groei kregen de Baltische staten de bijnaam « the

Baltic Tigers », in navolging van de zogenaamde « Asian Tigers ». Aan deze sterke

economische groeiperiode kwam in 2009 een einde door de wereldwijde economische recessie.

Deze sloeg bijzonder hard toe in de Baltische staten. Na enkele moeilijke jaren keerde de

economische groei terug. In de volgende hoofstukken zal ik hier verder op ingaan.

108

Grafiek 1 : Bruto Binnenlands Product in USD

Bron: World Development indicators – The World Bank

2.2 Het economische model : Een combinatie van Angelsaksische invloeden

Een van de basisideeën die de drie Baltische staten met elkaar gemeen hebben is de drang naar

het herstellen van de nationale soevereiniteit en het behouden van de nationale

onafhankelijkheid. Terwijl deze drie landen hun onafhankelijkheid ruim 25 jaar geleden hebben

verkregen, is deze gedachte nog zeer aanwezig in de maatschappij en ze beïnvloedt ook nog

steeds het economische beleid.

Een ander basisidee en kenmerk is de economische openheid van de drie Baltische staten. Dit

is logisch aangezien de landen elk een relatief kleine nationale economie hebben en dus

economisch afhankelijk zijn van handel met andere landen. Hierdoor zijn de Baltische staten

zeer sterke voorstanders van het sluiten van vrijhandelsakkoorden en hanteren ze een liberale

handelspolitiek.

Het economische beleid van de Baltische staten wordt sterk beïnvloed door Scandinavische

invloeden, maar ook door een Angelsaksische ideologie. De Baltische staten hebben zeer sterke

banden met de verschillende Scandinavische landen, die teruggaan tot meer dan 500 jaar

geleden. In de middeleeuwen was er namelijk al een sterke interactie tussen de verschillende

landen en regio’s die grensden aan de Baltische Zee. Over deze zee werd immers toen al

intensief handelgedreven. Tijdens de Sovjetperiode waren deze banden minder sterk aanwezig

omwille van het zogenaamde « IJzeren Gordijn » en de focus op handel binnen de Sovjetunie.

109

Sinds 1991 werden deze banden snel terug aangehaald en zelfs aanzienlijk versterkt. Een

voorbeeld hiervan is onder meer de oprichting van de zogenaamde Nordic Baltic Eight in 1992.

Deze Nordic Baltic Eight is een regionale samenwerking tussen enerzijds de Scandinavische

landen en anderzijds de drie Baltische staten. Deze samenwerking houdt regelmatig

bijeenkomsten tussen de verschillende landen om bepaalde regionale en internationale

onderwerpen te bespreken. Deze onderwerpen variëren van politiek en geopolitiek tot

economische samenwerking en handel.

Naast politieke zijn er ook sterke economische banden tussen de Baltische staten en de

Scandinavische landen. Zo zijn de Scandinavische landen zeer belangrijke handelspartners en

vertegenwoordigt de onderlinge handel een significant deel van hun respectievelijke in- en

export. Er zijn ook zeer significante « Foreign Direct Investments » of buitenlandse

investeringen vanuit de Scandinavische landen in de Baltische staten. De Scandinavische

landen hebben ook een zeer sterke invloed op het financiële en het bankensysteem in de

Baltische staten. Letse banken zijn voor ongeveer 80% in handen van Scandinavische

ondernemingen, Litouwse banken voor ongeveer 90% en Estse banken voor zelf 95%. Grote

Scandinavische bankengroepen zoals Nordea of Swedbank zijn nadrukkelijk aanwezig in het

Baltische straatbeeld via hun uitgebreid kantorennetwerk.

Een ander gemeenschappelijk kenmerk van de Baltische staten is hun beleid inzake publieke

financiën. De Baltische staten zijn zeer conservatief wat betreft publieke financiën, dit in groot

contrast met bijvoorbeeld zuidelijkere lidstaten van de Europese Unie. Algemeen gezien

hebben Litouwen, Estland en Letland vrij lage publieke uitgaven. Ze hebben relatief kleine

overheidsuitgaven en een beperkte sociale zekerheid. Hun beleid inzake publieke financiën is

dus eerder gebaseerd op een Angelsaksische ideologie. Inzake publieke schuld en

overheidstekorten zijn zij ook zeer voorzichtig en zelfs weigerachtig om schulden aan te gaan.

Dit schuldenbeleid zal ik land per land bespreken wanneer ik focus op het economische beleid

van elk afzonderlijk land.

De relatief hoge inkomensgelijkheid is ook een opmerkelijk gegeven. De Baltische staten

hebben elk een relatief hoge Gini coëfficiënt, gelijkaardig aan Angelsaksische landen. Dit kan

deels worden verklaard door de politieke keuze om arbeid redelijk zwaar te belasten en

bedrijfswinsten en kapitaalswinsten vrij laag te belasten. Deze lage belasting op winsten van

ondernemingen is een onderdeel van het bedrijfs- en investeringsvriendelijke klimaat dat heerst

in de Baltische staten.

110

Het economische beleid van de Baltische staten is dus gebaseerd op enerzijds Scandinavische

invloeden en anderzijds een Angelsaksische ideologie. Hoewel dit aanwezig is in elk van de

drie Baltische staten, heeft elk land toch eigen accenten in zijn economie en in het gevoerde

economische beleid.

2.3 De impact van de economische crisis van 2008 op de Baltische staten

De impact van de wereldwijde economische crisis die startte in 2008 was zeer groot in de drie

Baltische staten. De economie van elk van de drie landen kromp met meer dan 10% in het jaar

2009. De grootte van de daling was 11,8% van het bbp voor Litouwen, 15,6% voor Estland en

maar liefst 18% voor Letland. Wanneer we aan de hand van onderstaande grafiek, grafiek 2, de

impact op de economie van de Baltische staten vergelijken met de impact op de economie van

de Europese unie, is zeer duidelijk zichtbaar dat de Baltische staten veel harder geraakt zijn in

het jaar 2009.

Grafiek 2: Procentuele bbp groei

Bron: Ameco (2015)

Zoals reeds aangehaald, zijn de Baltische staten op economisch vlak sterk veranderd over de

laatste 25 jaar. Er vond een economische transformatie plaats naar een openmarktmodel en de

levensstandaard van de inwoners van de 3 landen steeg aanzienlijk. In de jaren voor de

economische crisis behaalden de Baltische staten hierdoor uitzonderlijk hoge groeicijfers. Toch

-15

-10

-5

0

5

10

15

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15f 16f-15

-10

-5

0

5

10

15

Estonia

Latvia

Lithuania

EU15

111

is zichtbaar dat deze drie open economieën kwetsbaar zijn voor economische strubbelingen die

afkomstig zijn uit het buitenland. Dit fenomeen is niet alleen zichtbaar in het jaar 2009, maar

ook in mindere mate in 1999 ten gevolge van de strubbelingen in de Russische economie.

Het grootste deel van economische groei die werd gerealiseerd in het decennium voor de

economische crisis was afkomstig uit de dienstensector. De technologie gedreven

maakindustrie groeide tijdens die periode in veel mindere mate. Deze evolutie is deels inherent

aan de economische transitie die de Baltische staten sinds hun onafhankelijkheid doorvoerden.

Net zoals elders in de Europese Unie vindt bovendien ook in de Baltische staten een de-

industrialisering plaats.

Een andere factor die de hoge economische groei veroorzaakte, was de grote instroom van

buitenlands kapitaal in de Baltische economie. Het wereldwijde lage renteniveau ten gevolge

van de Amerikaanse dotcom bubble en het relatief hoge rendement in de Baltische staten op

deze buitenlandse investeringen, deed de hoeveelheid buitenlands kapitaal exponentieel

groeien. In de onderstaande grafiek 3 wordt de lopende rekening van elk van de drie Baltische

staten weergegeven. Het is zeer duidelijk dat deze lopende rekening jaar na jaar zeer negatief

was in de jaren vóór de economische crisis. De lopende rekening van een land bestaat uit de

netto handelsbalans van een land, met daarbij opgeteld het netto-inkomen uit het buitenland en

de netto transfers. De negatieve lopende rekening werd onder meer veroorzaakt door de grote

instroom van buitenlands kapitaal en de bijhorende kredietbubbel in de Baltische staten. In 2009

spatte deze krediet bubble uiteen met dramatische gevolgen voor de Baltische economieën.

Grafiek 3: Overschot lopende rekening als % van bbp

Bron: WEO (2015)

-25

-20

-15

-10

-5

0

5

10

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14-25

-20

-15

-10

-5

0

5

10

Estonia

Latvia

Lithuania

112

De lage kwaliteit van vele leningen, het openspatten van een vastgoedbubbel en de massale

uitstroom van buitenlands kapitaal waren slechts enkele van de oorzaken van de sterke krimp

van de Baltische economieën in 2009. Deze sterke kapitaal uitstroom is zichtbaar op de

bovenstaande grafiek met een positieve lopende rekening voor het jaar 2009. De Baltische

economieën krompen met meer dan 10%. Door deze sterke terugval van de economische

activiteit en de belastinginkomsten hadden de Baltische staten net als andere Europese landen

een significant overheidstekort over het jaar 2009. Letland moest zelfs een programma van

hulpleningen aangaan bij het IMF en de Europese Unie.

De overheidsreactie op deze economische recessie en de genomen maatregelen waren toch wel

opmerkelijk in de Baltische staten. Aangezien hun respectievelijke munten toen nog gekoppeld

waren aan de euro, was de meest logische oplossing een devaluatie van hun munten geweest.

Deze devaluatie zou de Baltische economieën een competitief voordeel opgeleverd hebben ten

opzichte van andere lidstaten van de Europese Munt Unie en zou dus het economische herstel

vergemakkelijkt hebben. De Baltische staten kozen echter niet voor de gemakkelijkste

oplossing en kozen ervoor om de koppeling van hun munten aan de euro te behouden. Ze wilden

immers zo snel mogelijk lid worden van de Europese Monetaire Unie en in geval van een

devaluatie zou dit toelatingsproces enorme vertraging oplopen of zou dit zelfs worden

uitgesteld. Deze beleidskeuze voor het behoud van de muntkoppeling genoot een extreem sterke

binnenlandse politieke consensus en de maatschappij was ook bereid om fiscale

consolidatiemaatregelen te ondergaan. In de plaats van een devaluatie van hun respectievelijke

munten kozen zij voor een interne devaluatie door het nemen van soms pijnlijke maar

structurele bezuinigingsmaatregelen en fiscale hervormingen. Dit beleid en de consensus die

hierover heerste staan sterk in contrast met bijvoorbeeld het beleid in andere Zuid-Europese

lidstaten. Dit kan deels verklaard worden door de zeer zwakke aanwezigheid van vakbonden in

de Baltische staten. De mentaliteit van de inwoners van de Baltische staten en de wil om hun

land en economie verder uit te bouwen geeft blijk van een toch wel sterk economisch

nationalisme. De bevolking was zelfs bereid aan koopkracht in te boeten, om zo het

economische herstel mee te steunen.

Desondanks steeg de werkloosheid in de periode na de economische crisis wel zeer sterk in de

Baltische staten. Zoals in de onderstaande grafiek (grafiek 4) zichtbaar is, steeg deze

werkloosheid in de Baltische staten tot niveaus tussen 15 à 20% in 2010.

113

Grafiek 4: Werkloosheidsgraad 2005-2014

Bron: WEO (2015)

De sterke stijging van de werkloosheid en de zwakke prestaties van de arbeidsmarkt droegen

ook bij tot een emigratiegolf die ontstond na 2008. Deze emigratiegolf zal ik verder toelichten

in het onderdeel over de demografische evoluties in de Baltische staten.

Ondanks de sterke daling van de werkloosheid in de jaren die volgden op de economische

recessie, is er nog steeds een relatief hoge werkloosheidsgraad in de Baltische staten. Deze hoge

werkloosheidsgraad wordt onder meer veroorzaakt door relatief hoge belastingen op arbeid, een

zogenaamde skill mismatch tussen de vaardigheden van de werkzoekenden en de vaardigheden

die vereist zijn op de arbeidsmarkt en ook door de rigiditeit van de arbeidsmarkt in de vele

rurale gebieden van de Baltische staten.

2.4 Focus op de Litouwse economie

Net zoals de andere economieën in de Baltische staten kende de Litouwse economie een zeer

sterke groei sinds de Litouwse onafhankelijkheid. Ondanks de zware economische crisis in

2009 groeide de economie met meer dan 100% sinds de eeuwwisseling. Sinds 2015 is Litouwen

ook lid van de Europese Monetaire Unie en met dit lidmaatschap wil Litouwen nog meer

economische stabiliteit verkrijgen en zich verder integreren in de Europese economie.

Litouwen ziet dit lidmaatschap ook als een verdere stap in het Europese project, een stap weg

van de Russische invloedssfeer. Litouwen voert nog steeds significant handel met Rusland maar

is steeds meer aan het diversifiëren en focust zich ook meer op handel met lidstaten van de

Europese Unie.

114

Op het vlak van energiepolitiek en de afhankelijkheid hiervoor van Rusland, zijn er de laatste

jaren grote stappen ondernomen. Tot voor kort waren de drie Baltische staten 100% afhankelijk

van Rusland voor de toevoer van aardgas. Om deze afhankelijkheid te verminderen bouwde

men de Klaipeda LNG in Litouwen om gas te kunnen invoeren via andere buitenlandse

leveranciers zoals de Verenigde Staten, Algerije of Noorwegen. Deze maatregel deed de prijs

die Litouwen betaalde voor zijn gasaankopen met meer dan 50% zakken in een jaar tijd. De

Litouwse overheid creëerde ook verbindingen met het elektriciteitsnet van onder meer Zweden

en Polen. Dit alles moet ertoe leiden dat de energievoorziening minder afhankelijk wordt van

Rusland. In 2012 bedroeg de energie uit Rusland nog 80% van de totale invoer, in 2020 moet

dit volgens de plannen van de regering nog slechts 35% zijn.

De Litouwse economie is de meest open economie van de drie Baltische staten. Import en

export bedragen samen meer dan 130% van het bruto binnenlands product, voor Estland is dit

112% en voor Letland 105%. Ter vergelijking, de Belgische economie is een van de meest open

ter wereld en voor België bedraagt deze ratio maar liefst 170% van het bbp.

Ondanks de sterke economische groei van de laatste decennia en de significante stijging van de

welvaart zijn de Litouwse lonen nog steeds bij de laagste van Europa. Het bruto binnenlands

product bedraagt ook nog steeds slechts 12700 Euro per capita. Ondanks de lage loonkost is er

nog steeds een werkloosheid van 8,8% voor het jaar 2015. De totale overheidsschuld bedraagt

42,7% van het Litouwse bbp, dit lijkt misschien weinig in vergelijking met het Europese

gemiddelde, maar toch is het veel hoger in vergelijking met de andere Baltische staten.

De Litouwse economie is vrij divers en bestaat uit vele verschillende activiteiten en industrieën.

Proportioneel zijn de textiel-, de voedingsindustrie, de machinebouw en transportsector heel

belangrijk. Maar liefst 15% van het bruto binnelandse product is afkomstig uit de

transportindustrie, ter vergelijking bedraagt dit in België slecht 3,5% van het bbp. Dit wordt

onder meer veroorzaakt door de lage loonkost, maar ook door de strategische ligging van de

Baltische staten tussen de rest van Europa en Rusland. De dienstensector in zijn geheel bedraagt

ongeveer 72% van het bruto binnelandse product en de industrie slechts 23%.

115

2.5 Focus op de Letse economie

Net zoals de Litouwse economie kende ook de Letse economie een sterke groei sinds de

onafhankelijkheid. De economische crisis van 2009 sloeg echter zeer hard toe in Letland met

een krimp van maar liefst 18% van het bbp. Letland moest zelf gebruik maken van financiële

hulp van het IMF en de Europese Unie voor een totaal bedrag van zo’n 7,5 miljard euro. Dit

bedrag werd nadien wel vrij snel terugbetaald. De Letse regering nam belangrijke economische

maatregelen en verhoogde de fiscale discipline. In tegenstelling tot Estland brachten deze

overheidsmaatregelen wel enig protest teweeg. Er waren immers grote sociale strubbelingen en

de toenmalige premier Goldmanis moest zelfs opstappen. Na deze crisis groeide de Letse

economie aan een lager tempo, maar nog steeds op een significant hoger niveau dan het

Europese gemiddelde.

Net als de Litouwse economie is ook de Letse economie vrij open. De som van import en export

bedraagt voor Letland zo’n 105% van het bbp. Letland heeft via wegtransport een directe

toegang tot Rusland, Scandinavië en Oost-Europa. Het bezit ook drie grote ijsvrije havens in

Riga, Ventspils en Liepaje.

Het bruto binnenlands product per capita bedraagt zo’n 12000 euro, dit is iets minder dan dit

van Litouwen. De Letse economie groeit wel iets meer dan die van Litouwen en Estland, zo’n

3,5% gemiddeld over de laatste jaren. De werkloosheid bedraagt echter 9,9%, wat hoger is dan

die van Litouwen en Estland. Met een publieke schuld van 36,4% van het bbp doet Letland het

beter dan Litouwen maar aanzienlijk slechter dan Estland. Op fiscaal vlak hanteert Letland een

belastingvriendelijk beleid met een vlaktaks van 25% op inkomen en bedrijfswinsten. Net als

in de andere Baltische staten is er een vrij laag overheidsbeslag.

De Letse economie is vrij gediversifieerd met enkele specifieke kenmerken. De

voedingsindustrie is belangrijk, evenals de textielindustrie, de machinebouw en de metallurgie.

Een specifieke sector die voor de Letse economie belangrijk is, is de bosbouw samen met de

bijhorende houtverwerkende sectoren, zoals de meubel- en papierindustrie. Samen maken zij

ongeveer 30% van de Letse economie uit. Deze significante positie mag niet verbazen, zo’n

45% van de Letse oppervlakte is immers bedekt met bossen.

116

2.6 Focus op de Estse economie

Estland is op economisch vlak als het ware een voorloper ten opzichte van Letland en Litouwen.

Deze voorsprong valt te verklaren door verschillende factoren. Estland voerde kort na zijn

onafhankelijkheid belangrijke veranderingen door in het overheidsbestel. Het vroegere

Russische establishment werd veel sneller uit de overheid verwijderd dan in Letland en

Litouwen. Dit liet Estland toe om veel sneller veranderingen door te voeren. Estland heeft

omwille van geografische en historische redenen ook een zeer sterke connectie met Finland,

een land met een zeer hoge economische ontwikkeling.

Estland was ook de eerste Baltische staat die zijn munt inruilde voor de euro in 2011. Sinds

1992 had Estland een zogenaamde currency board gekoppeld aan de Deutsche Mark en nadien

gekoppeld aan de euro. Deze currency board hield onder meer in dat de geldhoeveelheid in

omloop gelijk moest zijn aan de interne reserves van de centrale bank, maar ook dat de Estse

bevolking het staatsbudget in evenwicht moest houden. Dit impliceerde dat Estland zeer

weigerachtig stond ten opzichte van publieke schuld en de emissie van overheidsobligaties. Dit

is nog steeds een belangrijk cultureel gegeven in het economische beleid van Estland en de

huidige politieke leiders houden hier nog steeds aan vast. Estland is op het vlak van fiscaliteit

ook zeer ondernemersvriendelijk, met een vlaktaks op inkomen en een lage belastingvoet op

bedrijfsopbrengsten.

Van de drie Baltische staten recupereerde Estland na de economische crisis in 2009 het snelst.

Dit was onder meer het gevolg van het gevoerde economische beleid dat zeer sterk gedragen

werd door de Estse bevolking. Zo was er onder meer een zeer lage opleving van de

schaduweconomie, wat wel meer het geval was in Litouwen en Letland. De Estse bevolking

had ook een veel groter vertrouwen in het economische beleid van de regering. Mede hierdoor

waren er geen grote sociale protesten tegen de aanpassingen van de arbeidsmarkt en het fiscale

beleid.

Het Estse bruto binnenlands product bedroeg zo’n 15500 euro per capita in 2015. Dit is

aanzienlijk meer dan dat van Litouwen of Letland. De werkloosheidsgraad is in Estland ook

veel lager en bedroeg slecht 6,2% in 2015. De publieke schuld bedraagt slechts 9,7% en er is

een overheidsoverschot.

Op het vlak van innovatie en ondernemerschap staat Estland voor op zijn Baltische buren.

117

Onder meer de overheid is zeer sterk gedigitaliseerd. Een voorbeeld hiervan is de elektronische

identiteitskaart die inwoners voor allerhande administratieve zaken kunnen gebruiken. Ze

kunnen zelfs online stemmen tijdens verkiezingen. In Estland is het ook zeer eenvoudig om

online een onderneming op te starten. In tegenstelling tot andere lidstaten van de Europese

Unie, kan dit in Estland zeer snel gebeuren. Een ander gevolg van het innovatieve beleid van

de Estse regering is het hoge aantal start-ups dat Estland kent. Dit aantal is dubbel zo groot als

dat van Letland of Litouwen, hoewel deze landen veel meer inwoners tellen.

De Estse economie is zeer dienstengericht. De dienstensector vertegenwoordigt zo’n 75% van

het bruto binnenlands product. Andere belangrijke sectoren in Estland zijn de machinebouw,

de bos- en meubelindustrie, de metaalindustrie en ook de transportindustrie. Estland heeft een

ijsvrije haven in Tallinn en een zeer uitgestrekt spoorwegennetwerk dat efficiënt transport

mogelijk maakt.

2.7 De economische toekomst van de Baltische staten

Indien de Baltische staten hun huidige economische groei willen aanhouden of zelfs verhogen,

zijn er een aantal substantiële maatregelen nodig om dit te bewerkstelligen. Het risico op een

zogenaamde « Middle Income Trap » is reëel, waardoor de groei vertraagt en er nauwelijks of

geen convergentie in de richting van de West-Europese economieën ontstaat. De ruimte voor

verdere productiviteitswinsten vernauwt geleidelijk na de transitieschok in de jaren ’90 en ’00.

Daarenboven is de buitenlandse financiering van de Baltische economieën moeilijker geworden

ten opzichte van de periode voor de economische crisis.

De potentiële economische groei hangt af van een aantal factoren. De Baltische staten moeten

evolueren naar een economie van economische activiteiten met meer toegevoegde waarde.

Deze op kennis en technologie gebaseerde productie heeft nood aan investeringen in innovatie,

human capital, infrastructuur en onderwijs. De Baltische staten zien deze noodzaak in en nemen

geleidelijk aan stappen om deze evolutie te steunen. Een duidelijk voorbeeld hiervan is

Litouwen. Litouwen heeft 5 verschillende zones gecreëerd, zogenaamde « valleys » in

navolging van de Amerikaanse Silicon Valley. In deze valleys zijn onderzoeksfaciliteiten,

onderwijsfaciliteiten en kennisgerichte en technologische bedrijven samengebracht. Tijdens de

studiereis bezochten wij deze in Vilnius, die focust op biotechnologie, biofarmacie, ICT,

118

lasertechnologie en veel andere domeinen. Een andere factor die zou kunnen bijdragen aan de

economische groei is de verlaging van de belasting op arbeid, om zo het arbeidsaanbod te

versterken en meer jobs te creëren. De Baltische staten moeten ook verder op zoek gaan naar

nieuwe exportmarkten omwille van de lage groei in de Europese Unie en de recessie in Rusland.

Dit is zeer belangrijk voor open economieën zoals die van de Baltische staten.

119

3. De Demografische Evolutie in de Baltische staten

3.1 Een sterk krimpende bevolking

De bevolking van zowel Litouwen, Letland als Estland is in de laatste 25 jaar zeer sterk

gekrompen. Een gelijkaardige demografische evolutie is ook waarneembaar in andere

voormalige deelstaten van de Sovjet-Unie. De Litouwse bevolking daalde van 1990 tot 2011

met zo’n 600 000, van 3,6 naar 3 miljoen inwoners, ofwel een daling van zo’n 17%. De Letse

bevolking daalde in diezelfde periode eveneens met zo’n 600 000, van 2,6 miljoen naar 2

miljoen inwoners, ofwel een daling van zo’n 23%. De Estse bevolking daalde iets minder sterk,

maar toch nog steeds met 13%, van 1,5 tot zo’n 1,3 miljoen inwoners in 2011. De

demografische vooruitzichten van Eurostat, het Europese statistische agentschap, voorspellen

voor de periode van 2010 tot 2030 een verdere daling met respectievelijk 10%, 8,6% en 4,5%.

In grafiek 5 zijn de jaarlijkse groeicijfers van de bevolking weergegeven.

Grafiek 5: Percentuele bevolkingsgroei 1990-2016

Bron: World Development indicators – The World Bank

Het is opvallend dat in de laatste 25 jaar de bevolking in elk van de drie Baltische staten jaar na jaar is gedaald. De enige uitzondering hierop is de lichte Estse bevolkingsgroei op het einde van de jaren ’90. De bevolkingsdaling is niet bepaald lineair en versnelde zelf rond het jaar 2004 en 2010, dit is omwille van het feit dat er rond die periodes zeer significante emigratiestromen plaatsvonden.

Een sterke bevolkingsvermindering en verandering in de demografische structuur van een land

heeft een significante invloed op het socio-economische beleid. Het brengt ook belangrijke

uitdagingen met zich mee voor de overheid. Wanneer een land geleidelijk aan vergrijst en er

daarenboven ook een sterke emigratie is van jongeren, dan stijgt de demografische last zeer

120

sterk. Er zijn immers verhoogde kosten voor sociale zekerheid en pensioenen en een kleinere

werkende massa die deze kosten via belastingen moet financieren.

Dit is zeker het geval voor landen die werken met een distributief pensioensysteem, wat het

geval is voor de drie Baltische staten. Daarenboven zal er ook een tekort ontstaan aan

arbeidskrachten in de economie, wat op zijn beurt tot verminderde ontvangsten zal leiden voor

de overheid.

3.2 Natuurlijke demografische ontwikkeling

Een groot deel van de bevolkingsdaling in de Baltische staten is te wijten aan natuurlijke

demografische ontwikkelingen. Lagere geboortecijfers, een verhoogde levensverwachting en

hoge sterftecijfers zorgen ervoor dat de bevolking van de Baltische staten zowel vergrijst als

tegelijk ook krimpt.

Na het verkrijgen van de onafhankelijkheid veranderde de maatschappij in de Baltische staten

aanzienlijk. Vele mensen koesterden een zekere kapitalistische droom en wilden succesvol en

rijk worden. De jongere bevolking die dit doel trachtte te bereiken, focuste zich op het

verkrijgen van materiële welstand en veel minder op het vormen van een familiaal leven.

Hierdoor zakten de geboortecijfers zeer sterk in de volgende jaren om in 1995 een kritiek

dieptepunt te bereiken. Deze lage geboortecijfers hebben zelfs nu nog maatschappelijke

gevolgen. Tijdens ons bezoek aan de universiteit van Tartu bijvoorbeeld, hoorden we dat het

aantal studenten daalt omwille van minder geboortes in het begin van de jaren ’90. Deze

opmerkelijke daling in de geboortcijfers is zichtbaar in grafiek 6, waarin we een sterke daling

zien in de jaren ’90 en vervolgens een stabilisering op een lager niveau. Voor Letland is er ook

nog een additionele daling zichtbaar in de periode tussen 2009 en 2012. Deze wordt

voornamelijk veroorzaakt door de ernstige economische crisis die toen woedde.

121

Grafiek 6 : Aantal geboortes per vrouw 1990-2016

Bron: World Development indicators – The World Bank

Het huidige aantal geboortes per vrouw in de Baltische staten volstaat niet om het huidige

bevolkingspeil in stand te houden. Vele jongeren in de Baltische staten geven voorrang aan

opleiding en carrière om pas nadien eventueel een gezin te stichten. Net als elders in Europa is

er ook een groeiend aantal eenoudergezinnen. Het is van primordiaal belang dat het aantal

geboortes in de Baltische staten weer stijgt en de verschillende overheden zien dit ook in. Onder

meer met behulp van genereuze steunmaatregelen voor zwangere vrouwen en sociale en

economische voordelen voor families met kinderen proberen de overheden de natuurlijke

bevolkingsgroei weer aan te wakkeren.

3.3 De impact van emigratie en immigratie

Tijdens de periode waarin de Baltische staten deel uitmaakten van de Sovjet-Unie was er een

gestage bevolkingsgroei. Voornamelijk in de periode net na de tweede wereldoorlog steeg de

bevolking zeer sterk. In Letland en Estland vond er tijdens deze naoorlogse periode een sterke

immigratie plaats van etnische Russen. Tot op heden vormen zij nog steeds een grote etnische

minderheid in deze twee landen.

Sinds de onafhankelijkheid is deze evolutie echter veranderd en nu is er in de Baltische staten

significant veel meer emigratie dan immigratie. In het begin van de jaren ’90 keerden vele

etnische Russen terug naar Rusland. Sinds de jaren 2000, en dan voornamelijk sinds 2004, is er

echter een grote emigratie ontstaan richting West-Europa. In 2004 werden de drie Baltische

staten immers lid van de Europese Unie, wat impliceerde dat de inwoners zich vrij konden

122

verplaatsen in Europa om bijvoorbeeld in een andere lidstaat te gaan wonen en werken. In het

begin hielden vele Europese lidstaten echter een aantal arbeidsrestricties aan. Dit was echter

niet het geval voor Zweden, Groot-Brittannië en Ierland. Dit had tot gevolg dat vele Baltische

emigranten gingen wonen en werken in deze landen. Geleidelijk aan openden meer en meer

Europese lidstaten ook hun arbeidsmarkt voor de inwoners van de Baltische staten. Deze

toetreding tot de Europese unie zorgde voor een eerste grote emigratiegolf van voornamelijk

jonge emigranten die op zoek gingen naar beter betaald werk en betere levensomstandigheden.

Vanaf 2009 was er een tweede emigratiegolf in de Baltische staten omwille van de financiële

crisis en de hoge werkloosheid die toen woedde. Voornamelijk vanuit Litouwen en Letland

vertrokken vele jongeren op zoek naar werk in West-Europa. In Estland was deze emigratie

veel minder aanwezig, omdat Estland minder geraakt werd door deze economische crisis en

omdat de werkloosheid daar ook minder steeg. Van de emigranten die in 2010 vertrokken, had

één op drie Letten en Esten een universitaire opleiding genoten, en één op vier Litouwers. Deze

hoogopgeleiden emigreerden voornamelijk naar Groot-Brittannië en Ierland, maar ook naar

Finland en Zweden, Duitsland en zelfs Rusland. Volgens academisch onderzoek vertrekt zo’n

65% van de emigranten om te werken of om op zoek te gaan naar werk, zo’n 9% vertrekt om

zich te gaan vervoegen bij familieleden die eerder al vertrokken en zo’n 10% vertrekt om in het

buitenland te gaan studeren.

De weinige immigratie die er is in de Baltische staten is afkomstig uit andere deelstaten van de

voormalige Sovjetunie, zoals Oekraïne en Wit-Rusland. Voornamelijk in navolging van het

conflict in Oost-Oekraïne kwamen een aantal vluchtelingen naar de Baltische staten. De

Baltische staten staan vrij weigerachtig tegenover immigratie, omdat zij vrezen hun culturele

entiteit te verliezen. De Scandinavische buurlanden, die sterke interacties hebben met de

Baltische staten, houden er echter een totaal verschillend immigratiebeleid op na. De bevolking

van deze Scandinavische landen stijgt, onder meer omdat zij veel opener staan voor immigratie

en ook een substantieel aantal vluchtelingen opnemen uit onder meer conflictgebieden in het

Midden-Oosten en Afrika. Deze afkeer en vrees voor immigratie vormt een probleem voor de

Baltische staten. Immigranten zouden immers een deel van de oplossing kunnen vormen voor

de demografische problemen waarvoor de Baltische landen staan. De verschillende overheden

hebben al enkele voorzichtige maatregelen genomen om immigratie van (voornamelijk)

geschoolde en hooggeschoolde immigranten aan te moedigen. Voornamelijk de technologische

industrie in de Baltische staten is een grote voorstander hiervan, om zo meer buitenlandse

werknemers te kunnen aantrekken. Aangezien de vergrijzing en de verandering van demografie

123

een probleem zijn in heel Europa, zal er in de toekomst een nog grotere concurrentie komen

voor geschoolde werknemers over heel Europa.

124

4. Conclusie

4.1 Conclusie NL

Sinds het einde van de Sovjet-Unie en het verkrijgen van de landelijke soevereiniteit zijn de

Baltische staten sterk veranderd op economisch en demografisch gebied. Het economische

model transformeerde van een communistisch model naar een vrijemarktmodel met

Angelsaksische en Scandinavische invloeden. De drie economieën van de Baltische staten

kenden elk een uitzonderlijke groei in de laatste 25 jaar. Deze groei vertraagde weliswaar na de

economische crisis van 2009. De Baltische economieën zijn relatief klein en daarom ook sterk

afhankelijk van buitenlandse handel en buitenlandse investeringen. Deze afhankelijkheid werd

zichtbaar tijdens de zéér sterke daling in economische activiteit in navolging van de

wereldwijde crisis. In tegenstelling tot andere Europese landen kozen de nationale regeringen

in de Baltische staten voor een kordate en zeer strenge besparingspolitiek. Door de kleine schaal

van de Baltische economieën en ook door het kordate beleid herstelden de Baltische

economieën ook vrij snel van deze crisis. Ondanks de sterke economische groei in de laatste

decennia, bevinden de Baltische staten zich nog steeds op een vrij laag welvaartsniveau. De

Baltische staten lijden bovendien ook aan een significant demografisch probleem. De bevolking

in elk van deze drie landen krimpt door zeer lage geboortecijfers, een economische

emigratiegolf en een weigerachtig beleid inzake immigratie.

Indien de Baltische staten een vervolg willen breien aan hun economische succesverhaal, zullen

zij verdere belangrijke hervormingen moeten doorvoeren. Hun economieën zullen verder

moeten evolueren naar activiteiten met meer toegevoegde economische waarde en hiervoor

zullen verdere investeringen moeten gebeuren in onderwijs, innovatie en onderzoek en

ontwikkeling. De nationale overheden zullen ook grotere inspanningen moeten doen om de

demografische problemen aan te pakken door de geboortecijfers te verhogen, de economische

emigratie te verminderen en zelfs immigratie van jongeren te creëren. Ondanks negatieve

gebeurtenissen in het verleden zijn de Baltische staten er steeds weer in geslaagd om er bovenop

te komen en er is geen enkele reden om te denken dat dit nu ook niet het geval zou kunnen zijn.

125

4.2 Conclusion FR

Depuis la fin de l’Union Soviétique et l’obtention de leur souveraineté, les Etats baltes ont

connu d’importants changements économiques et démographiques. D’un modèle communiste,

ils se sont transformés en modèle de marché avec d’importantes influences tant anglo-

saxonnes que scandinaves.

Jusqu’à la crise économique de 2009, les 3 économies baltes ont connu une croissance

importante et exceptionnelle. Les économies baltes, d’une taille relativement limitée, sont

particulièrement dépendantes du commerce international et des investissements étrangers. Le

résultat de cette dépendance s’est fait fortement ressentir à l’occasion de la crise mondiale.

Celle-ci a donné lieu à une décroissance sensible des activités économiques dans les trois états

membres baltes. La réaction des autorités baltes vis-à-vis des problèmes économiques

rencontrés a été particulièrement courageuse. Une ligne conséquente de politique budgétaire

stricte a été suivie, ce qui n’a pas été le cas partout dans l’Union européenne. L’échelle

modeste des économies en question et la politique rigoureuse maintenue ont donné lieu à une

reprise assez rapide de la croissance économique. Malgré cette croissance, le niveau de

prospérité est resté relativement limité dans les payss baltes. De plus, ces états doivent faire

face à un défi majeur d’ordre démographique : une réduction continue des chiffres de natalité,

combinée à des taux d’émigration importants et à une attitude carrément négative vis à vis de

l’immigration.

D’importantes réformes s’imposent donc en vue de pouvoir continuer à assurer la croissance

économique de ces états. Ils faudra miser davantage sur des activités économiques à plus grande

valeur ajoutée. Pour y arriver, il est nécessaire d’investir massivement dans l’enseignement et

l’éducation. Plus d’attention doit être portée aussi vers les activités de recherche et de

développement, plus de focus sera nécessaire pour l’innovation.

Les problèmes démographiques précités nécessitent des stratégies et des plans d’action

conséquents et combinés. Mais au vu de l’histoire récente, il est clair que les états baltes

disposent d’une capacité importante de mobilisation et d’une grande détermination partagée par

de grands pans de la population. C’est pourquoi je suis plutôt optimiste en la matière.

126

4.3 Conclusion ENG

Since the fall of the Soviet Union and the independency of the Baltic states, these three countries

have undergone a significant economic and demographic transformation. Their economic

model changed from an economic plan model to a free market system with Anglo-Saxon and

Scandinavian influences. The Baltic economies have known an incredible growth over the last

25 years, although this growth decreased significantly in the aftermath of the worldwide

financial crisis of ’08 and ’09. The Baltic economies are relatively small and therefore really

dependent of foreign trade and foreign direct investments. This strong dependency became

visible during the strong decline in economic activity after the worldwide crisis. During this

crisis, the necessary capital inflows almost dried up. Contrarily to other European countries, the

national governments in the Baltics chose for a quick and strong austerity policy. Due to the

small scale of their economies, the significant economic policy changes and the austerity policy,

the Baltic economies recovered quite quickly. Despite the strong economic growth in the last

decades, the Baltic countries still have low economic welfare levels in comparison with western

European Union member states. The Baltic States also suffer significant demographic

problems. The population in each of these three countries declines due to a very low fertility

rate, a strong economic emigration and very low levels of immigration.

If the Baltic countries want to continue their economic success story, they will need to conduct

some significant policy changes. Their economic activities will need to further evolve to

activities with more economic added value. To achieve this, more investments will need to be

made in education, innovation and research & development. The national government will also

need to conduct more actions to tackle the demographic problems that the Baltic states face.

They will need to try to increase the fertility rate, reduce the economic emigration and even

create a positive immigration of young people. The Baltic states have thus far demonstrated a

remarkable capacity to overcome daunting setbacks. There is no reason to believe they will be

any less resilient in the future.

127

5. Bibliografie

World Bank: World Development Indicators 2016.

European Commission (2015). Commission Staff Working document: Country report Lithuania. Brussels.

Erixon, F. (2010, April). Baltic Economic Reforms: A Crisis Review of Baltic Economic Policy . uropean Centre for International Political Economy (ECIPE) .

International Monetary Fund (2015). World Economic Outlook (WEO). Washington.

Homutinin, A. (sd). System Dynamics Modeling of Social Development in Lativa: Demography, Demographic Burden, Education.

International Monetary Fund. (2014). Baltic Cluster Report. Washington, D.C.

Kaczmarczyk, P. (2008). Economic impacts of emigration in Poland and the Baltic states . University of Warsaw, Centre of Migration Research. Oslo: Fafo Østforum .

Kazlauskiene, E., Zitkiene, R., Rakauskiene, O., & Ranceva, O. (2014, December). Demographics in quality of life assessment: Lithuania in EU context.

Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania (2016, July 8). Lithuanian economic diplomacy: energy security policy and strategic economic sectors. Vilnius: Economic Security Policy Department MFA.

Mark Kramer, H. U. (2012, June). The Baltic Countries after Two Decades of Independence. PONARS Eurasia Policy Memo No. 200 .

N.N. (2011, July 14). Baltic Economies: Estonian exceptionalism. The Economist .

Staehr, K. (2015). Economic Growth and Convergence in the Baltic States: Caught in a Middle Income Trap? “Joining the euro and then? How to ensure economic success after entering the common currency” . Vilnius.

Vilpišauskas , R., & Kuokštis , V. National responses to the financial and economic crisis: how relevant is the experience of the Baltic States to Southern EU members? . Institute of International Relations and Political Science. Vilnius University .

Zvidrnis, P. (sd). Demographic Development in the Baltic Sea Region.

128

129

Economic situation in the Baltic countries

Nicolas Denoel

130

131

Table des matières / Inhoudstafel

TABLE DES MATIÈRES / INHOUDSTAFEL ............................................................................................. 131

1. INTRODUCTION ................................................................................................................................... 132

2. TRENDS AND PERIODS ....................................................................................................................... 133

3. INDICATORS.......................................................................................................................................... 135

3.1. GDP ................................................................................................................................................. 135

3.2. UNEMPLOYMENT .............................................................................................................................. 136

3.3. SALARIES AND EXPENSES .................................................................................................................. 137

3.4. HUMAN DEVELOPMENT INDEX ......................................................................................................... 138

4. CHALLENGES AHEAD ........................................................................................................................ 139

4.1. THE GEOPOLITICAL TENSIONS WITH RUSSIA ..................................................................................... 139

4.2. BREXIT ............................................................................................................................................. 139

4.3. RESTORING CONFIDENCE IN THE LATVIAN BANKING SYSTEM ........................................................... 140

4.4. DIGITAL & FINTECHS ........................................................................................................................ 141

5. CONCLUSION ........................................................................................................................................ 142

6. BIBLIOGRAPHY .................................................................................................................................... 143

132

1. Introduction

Nearly 30 years after the collapse of the Soviet Union, the Baltic countries (Estonia, Latvia and

Lithuania) are considered as the most developed of former republics of USSR. Due to their

economic reforms, foreign investments, and fast GDP growth, they were often nicknamed the

“Baltic Tigers”. They want to get rid of this image of being labelled as East European, post-

Soviet states. They consider themselves as true European.

The Baltic States form a closely integrated economic area with an overall population of six

millions inhabitants. They share lots of similarities together. For example, they are exposed to

the same trading partners (EU and Russia), they have roughly the same size, economic structure,

development and demography…

The objective of this study is to give an overview of the economy of these three countries. First,

we will describe the different periods that can be distinguished in the development of their

economies. Then we will analyse different topics and data, which characterises the economy of

these three countries. Finally, we will discuss about the different challenges ahead of these three

economies.

We wish you a good lecture.

133

2. Trends and periods

Since 2000, we can identify three periods of economic development:

• From 2000 till 2007, the Baltic States exhibit an unprecedented growth cycle, with

an annual GDP increase between 8% and 12%. When they were part of the USSR,

these economies were centrally managed and planned. After the fall of the Berlin wall

and the collapse of USSR, the Baltic States adopted an open and diversified economy

and changed the structure of foreign trade. They started to decrease their trading

relationships with the East and started to trade with the West, with a strong focus on the

Nordic countries. They created their own currencies and had pegged exchange rates.

During that period, these three countries had a strong willingness to (re-join) Western

political, economic, and legal culture; with, as highlight, becoming member of the

European Union in 2004.

• Between 2008-2009 the Baltic Tigers were severely affected by a great recession.

In 2009 all three states experienced a decline of more than 14 per cent. This was

due to the fact that a prolonged period of low interest rates between 2000-2007 (coupled

with overly optimistic expectations about the future), had stimulated a build-up of

private debt. As a consequence, the current account deficits and ratio foreign debt to

GDP skyrocketed. In order to counter this economic downturn, the Baltics decided to

undertake an internal devaluation (despite that abolishing the peg with the euro could

also have been a potential solution). The reason for doing so was threefold; (1) the peg

to the euro was essential for joining the Eurozone, (2) an external devaluation would

increase the debt burden of households and companies, whose debts were mostly

denominated in euros, and (3) the Baltics feared import inflation1.

The economy of these three countries plunged into a contraction. But thankfully, during this

period, the labour productivity went up, which boosted their competitiveness and exports.

Luckily, the level of public debt before the crisis was relatively low compared to other countries

such as Greece and Portugal. The three governments put in place an expansionary fiscal policy

to absorb the shock.

1 ABN Amro, Baltics Watch–Strong, steady and surging, 20 November 2017.

134

• After 2010, they have experienced a stable but relatively slow growth thanks to the

implementation of harsh austerity policies during the crisis. The Baltics quickly

recovered from the downturn in 2008/2009 and growth returned to around 5% in

2010/2011. They kept pushing to fulfil the Maastricht criteria in order to join the

Eurozone, even during the 2012/2013 Eurozone crisis. The star performer in this

respect was Estonia, which managed to keep public deficits under 3% of GDP and

whose government debt was the lowest of all EU27 countries during the crisis years.

Estonia adopted the euro in 2011 and was followed by Latvia in 2014 and Lithuania in

2015. Since the Baltics had already pegged their local currencies to the euro, the loss

of monetary policy autonomy was negligible. Joining the euro led to further trade

integration and made the Baltics less dependent on volatile intra-bank loans from

abroad as FDI increased. Compared to other Central Eastern European countries, the

Baltics show one of the highest growth rates in terms of GDP per capita (see chart

below)2.

Source: Intereconomics

2 KPMG, Investment in the Baltic States: a comparative guide to investment in Estonia, Latvia and

Lithuania, April 2015.

135

3. Indicators

2.1. GDP

The GDP figures show slight differences between these three countries in terms of development

and size, Estonia leading the pack.

• With a population of 1.3M inhabitants, Estonia has a GDP per capita of 21 400 EUR.

• Lithuania has a GDP per capita of 21 200 EUR, with a population of 2.9M inhabitants

• With a population of 2M inhabitants, is falling behind with a GDP per capita 15%

inferior to its to neighbours.

As illustrated by the below figures, these three countries seem to share synchronised economic

cycles. This is partly due to the fact that their economic policies are very similar. The adjustment

to the market economy after regaining independence followed a similar pattern and all three

countries shared a common goal of the EU accession and joining the monetary union. The

Baltic states have relatively small government sectors and liberal economic policies. They

compete to attract foreign investment and in trade. In practice, the foreign investors tend to

view the Baltics as a single market3.

Graph: GDP growth comparison

Source: AMECO

3 Poissonnier A., The Baltics: Three countries, one economy?, European Commission, April 2017.

136

2.2. Unemployment

End of 2017, Latvia had the highest unemployment rate (8.5%) topping Lithuania (6.7%) and

Estonia (5.3%); whereas the EU average is 7.3%. They are considered relatively low from a

historical perspective. These numbers have dramatically improved from the financial crisis of

2008-2009. And nowadays, other EU countries such as Portugal, Spain and Italy have higher

unemployment rates (well above the 10%).

Part of the explanation is due to the fact that, under the Soviet occupation, Latvia was much

more industrially driven. But the other explanation is the structural unemployment i.e. people

are not living in the most suitable location for employment, and the talent shortage. The ones

being unemployed do not have the skills needed in the labour market.

The Baltics face labour market shortages which affect their competitiveness. They are

experiencing a negative population growth rate. A community with a higher proportion of older

inhabitants may be less attractive to businesses, which may additionally have difficulty finding

suitable staff locally. In order to counter that, economists propose several solutions such as

improving and expanding professional and vocational training, flexibilizing the labour market,

facilitating the employment formalities.

Estonia has put effort into reversing this trend. Net migration turned positive and the

introduction of a government programme (“work ability”) drew inactive people back into the

active labour force. Estonia has recently also planned a tax reform that will raise the income

threshold for personal income taxes, which is also aimed at encouraging inactive people to find

a job4.

4 ABN Amro, Baltics Watch–Strong, steady and surging, 20 November 2017.

137

2.3. Salaries and expenses

The average monthly net salary (after tax) is 605 EUR in Latvia, 643 EUR in Lithuania and 871

EUR in Estonia, confirming his status of being the richest and best developed country among

the three Baltic States.

To put these numbers into perspective, there are only three EU countries which have lower

salaries than Latvia: Bulgaria (465 EUR), Hungary (507 EUR) and Romania (561 EUR).

Despite Estonia, Lithuania and Latvia have salaries which are 20% lower than other EU

counterparts such as Czech Republic (849 EUR), Portugal (814 EUR), Poland (763 EUR).

Interestingly, the price per square meter of a flat seems really high in Lithuania compared than

Estonia and Latvia.

Source: Numbeo.com (July 2017)

138

2.4. Human Development Index

The Human Development Index (HDI) is a statistical tool used to measure a country's overall

achievement in its social and economic dimensions. The social and economic dimensions of a

country are based on the health of people, their level of education attainment and their standard

of living. To put in perspective, Norway is the best ranked with an overall score of 0.949; while

Belgium is ranked 22th with a score of 0.896. After the 51st place, Kuwait (0.800), the countries

are not considered highly developed.

In 2015, the Baltics were highly ranked, considered as very highly developed. Estonia was

ranked 30th (0.865), Lithuania 37th (0.848) and Latvia 44th (0.830).

139

3. Challenges ahead

3.1. The geopolitical tensions with Russia

Russia’s annexation of Crimea in 2014 and the territorial tensions in Georgia since 2008 have

increased the fears of the Baltic States towards Russia. These tensions can have a negative

economic impact. Most of the experts believe that a war between Russia and the Baltics is very

unlikely since the Baltic states are all part of NATO. It could take the form of an hybrid warfare

such as spreading fake news, cutting (undersea) communications lines, disrupting the electricity

supply, hacking into vital systems and stirring up local resentment towards the Western-minded

governments in the Baltics5.

The governments suffered several cyber-attacks in the past months. To this end, the Baltic

States want to initiate cybersecurity partnerships among NATO members.

3.2. Brexit

The study session took place in July 2016, a few weeks after the referendum and its verdict: the

United Kingdom (UK) will leave the European Union on the 29th March 2019.

Through the different meetings, the different political leaders that we met highlighted the threat

and the negative impact that the Brexit would have.

Aside from being an important strategic partner on key issues (such as security, diplomacy),

the UK is an important economic partner for these three countries. First of all, the UK is

the second-largest net payer in terms of contributions to the common budget; whereas the Baltic

countries are net beneficiaries. So, they might fear a decrease of the common budget and, as a

consequence, the subsidies received. Secondly, the UK has always been business-friendly and

promoted a liberal attitude with regards to economic governance and regulatory policies.

So far, the UK has been the main proponent of decreasing economic restrictions in the EU,

including in services. The governments of the Baltic States fear the rise of protectionist

measures in the EU after the departure of UK.

5 Poissonnier A., The Baltics: Three countries, one economy?, European Commission, April 2017.

140

3.3. Restoring confidence in the Latvian banking system

Beginning 2018, the United States has accused Latvia that its banks are involved in money

laundering activities by transferring funds with people, companies and countries on which

sanctions have been imposed. ABLV, Latvia’s third-largest bank, has been accused of

managing money and assets linked to North Korea’s nuclear programme.

Furthermore, in February 2018, The Latvian central bank governor, Ilmars Rimsevics, was

detained in an anti-corruption probe. He was suspected of soliciting a 100 000 EUR bribe from

an unidentified bank.

Riga, which was for centuries the Baltic’s leading financial hub, is sometimes considered as the

“Switzerland of the east”, known for attracting money from Russians and other ex-USSR

countries. According to Sanita Jemberga, executive editor of “Re:Baltica”, a Baltic

investigative journalism centre, “Many Latvians feel the authorities turned too much of a blind

eye, allowing part of the banking system to become a washing machine for ex-USSR countries”.

ABLV requested an emergency loan of 480M EUR in order to survive the impact of potential

sanctions. Whereas this scandal have no direct economic effects on the overall economy, it has

hurt the reputation of Latvia, a country trying to embed itself in NATO and EU. Corruption and

bribery can have a drag on the economy of a country and could deter potential foreign

investment.

Nevertheless, this scandal must not overshadow the fact that these three countries have one of

the best Internet banking network.

141

3.4. Digital & fintechs

During the study session, we were really impressed by the fact that these three countries aim to

become important technology and innovation hubs. This is the result a very active start-up scene

and entrepreneurial spirit. Transferwise (a money transfer platform) and Skype (a

communication software) were both created by Estonians.

Today, the Baltics States enjoy full coverage with high speed digital and wireless

telecommunication networks. Free internet access is a norm and the Baltic States offer up-to-

date ICT technologies (information and communication technology) with full functionality in

the entire region. This world class IT infrastructure is supported by practical applications. High

levels of e-commerce and e-government adoption mean most services can be conducted online,

in turn providing transparency, resource efficiencies and agility6.

6 B-Hive, Baltic Sates: General and Fintech landscape.

142

4. Conclusion

The objective of this report was to analyse the economy of these three countries. We saw that

after the fall of the Berlin wall and the collapse of the USSR, these three countries enjoyed a

quick economic development with a prolonged period of rapid economic growth, which brutally

ended due the economic crisis. Since then, they have recovered.

The Baltic States seem to be a business-friendly and attractive area. Its workforce is educated.

The unemployment is low compared to other European countries. They stand out for their ease

of doing business. Furthermore, they are well ranked on the Human Development Index.

Finally, we saw that they are many challenges ahead for these three countries. For example,

they will need to deal with Russia and its unpredictable behaviour. They need to restore

confidence in their banking system. Brexit is also a threat. But it may also be an opportunity.

Why not taking advantage of it, and growing as an innovation hub?

143

5. Bibliography

1. ABN Amro, Baltics Watch -Strong, steady and surging, 20 November 2017.

2. B-Hive, Baltic Sates: General and Fintech landscape.

3. Buckley N., Latvia: a banking scandal on the Baltic, The Financial Times, 23/02/2018.

4. Dudzinska K., The Baltic States’ Success Story in Combating the Economic Crisis:

Consequences for Regional Cooperation within the EU and with Russia, The Polish Institute

of International Affairs, Policy Paper, No. 6 (54), March 2013.

5. KPMG, Investment in the Baltic States: a comparative guide to investment in Estonia, Latvia

and Lithuania, April 2015.

6. Macys G., The Crisis and Economic Recovery in Baltic Countries, International Journal of

Humanities and Social Science, Vol. 2 No. 19, October 2012.

7. Mc Dermott D., Why is unemployment in Latvia higher than the other Baltic States,

22/02/2017.

8. Milne R., Latvia banks still complicit in money laundering, claims US, The Financial Times,

08/03/2018.

9. Milne R., Latvia vows to crack down on unscrupulous banking, The Financial Times,

18/03/2018.

10. Poissonnier A., The Baltics: Three countries, one economy?, European Commission,

April 2017.

11. Staehr K., Pank E., Economic Developments in the Baltic States: Success and New

Challenges, Monetary Review, 4th Quarter 2007.

12. The Polish Institute of International Affairs, The Baltic States on Brexit and EU

Reforms, 25/11/2016.

13. The United Nations Development Programme, Human Development Index and its

components, http://hdr.undp.org/en/composite/HDI.

14. Mauricas Z., The effect of Russian economic sanctions on the Baltic States.

144

145

L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la

Fédération de Russie, la Flandre et la Wallonie

Sébastien Francotte

146

147

L’étude “L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la Fédération de Russie, la Flandre

et la Wallonie” a été confiée à Monsieur Sébastien Francotte.

Ce rapport n’a pas été déposé.

Het onderwerp “L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la Fédération de Russie, la

Flandre et la Wallonie” werd toevertrouwd aan de heer Sébastien Francotte.

Dit rapport werd niet neergelegd

148

149

Place de la religion dans les pays baltes

Adam Tricha

150

151

TABLE DES MATIERES / INHOUDSTAFEL

1. INTRODUCTION / INLEIDING ............................................................................................. 152

2. HISTORIQUE DES RELIGIONS ET ANALYSE ....................................................................... 153

2.1. Lituanie ....................................................................................................................... 153

2.1.1. Place de l’Islam ............................................................................................................................... 15453

2.1.2. Place du judiamse................................................................................................................................. 154

2.1.3. Evolution de la religion ........................................................................................................................ 155

2.1.4. Place de la religion en géneral .............................................................................................................. 157

2.1.5. Le paganisme en Lituanie .................................................................................................................... 158

2.1.6. Le Romuva ........................................................................................................................................... 158

2.2. Lettonie ........................................................................................................................ 159

2.2.1. Statistiques ........................................................................................................................................... 159

2.2.2. Le mouvement néo-païen « Dievturība ». ........................................................................................... 159

2.3. Estonie ......................................................................................................................... 160

3.3.1. Analyse .................................................................................................................................. 160

3.3.2. Statistiques ............................................................................................................................ 161

2.4. Conception historique de la religion dans les pays baltes .......................................... 162

3. CONCLUSION FR / CONCLUSIE NL / CONCLUSION GB ................................................... 163

4. BIBLIOGRAPHIE / BIBLIOGRAFIE ...................................................................................... 164

152

1. Introduction / Inleiding

Etudier la place des religions dans les pays baltes semble primordiale à une époque où cette

dernière est utilisée à des fins politiques. Une étude approfondie permet également de prédire

d’éventuels conflits, ou du moins certaines frictions tout en utilisant ces informations pour

analyser l’actualité.

Malgré que les informations sur le sujet soient très limitées, il est possible en une dizaine de

pages de dresser une analyse pertinente des tendances dominantes, de la place du paganisme

ainsi que l’historique de ces tendances.

153

2. Historique des religions et analyse

2.1. Lituanie

La Lituanie possède une histoire spécifique du point de vue des religions. Christianisé très tard,

la Lituanie est connue comme le dernier pays païen. L’Église Catholique (Romaine) a été

acceptée largement seulement à partir du 17ème siècle, avant un retour du paganisme depuis la

première moitié du 20ème siècle.

Selon un sondage de 20111, 77% de la population est catholique. Le reste de la population se

divise entre les catholiques de l’Église grecs, les orthodoxes, les luthériens, les protestants, les

musulmans sunnites et les juifs.

1 Statistiques nationales

154

2.1.1. Place de l’Islam

L’Islam a une histoire et une place particulière en Lituanie. En effet, y vivent les Tatars de

Crimée au sud du pays. Aujourd'hui considérés comme des Tatars Lituaniens, ont perdu leur

langue au fil du temps pour adopter le lituanien comme première langue, bien qu’ils aient gardé

leur foi musulmane avec force.

2.1.2 Place du Judaïsme

Une importante population de confession juive était présente en Lituanie, pays étant

historiquement de grande tolérance. Le pays était un centre de culture juive et d’enseignement

à partir du 18ème siècle jusqu’à ce que la communauté soit quasiment entièrement éliminée

durant l’Holocauste.

En effet, avant la seconde guerre mondiale, le nombre de juifs lituaniens était estimé à plus ou

155

moins 160,000. Soit 7 de la population totale. A Vilnius, capitale du pays, 45% de la population

était de confession juive, soit 100,000 personnes. La capitale comptait 10 synagogues.

Aujourd’hui, il en reste environ 4000 selon un rapport de 20052.

2.1.3 Évolution de la religion

Selon les statistiques de l’état lituanien3, on constate d’abord une baisse constate des adhérents,

prêtres et lieux de cultes catholiques depuis 2011. Ce constat est similaire aux autres religions,

à l’exception notable de l’Islam et des orthodoxes.

2 Baromètre européen

3 Voir note 1

156

157

2.1.4. Place de la religion en général

Dans le baromètre suivant4, on peut constater que 49% des Lituaniens portent une croyance en

Dieu, tandis que 36% croient « qu’il y a quelque chose » et 12% sont athées. Ces statistiques

datant de 2005, elles doivent être actualisées. Cependant, elles montrent bien qu’une majorité

de la population est croyante, avec les spécificités du paganisme.

4 http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_225_report_en.pdf

158

2.1.5. Le paganisme en Lituanie

La Lituanie médiévale était la dernière nation païenne en Europe avant d’être officiellement

convertie au 14ème siècle. Le mouvement néo-païen qui date de 1967, le « Romuva », espère

ramener les fidèles perdus depuis.

Dans un article de Libération5, on peut y lire que les païens du pays se sont retrouvés un Pape

du nom de Jonas TRINKNAS, accompagné de son krivule, un bâton autour duquel s’entortille

un se?, animal sacré et symbole du prêtre en chef qui est supposé lui porter chance.

En 2003, ce paganisme comptait déjà 3000 fidèles. Et en 20116, il en comptait 5118. Selon les

propos de J.TRINKNAS lui-même, « l’homme a un besoin vital de contact avec la nature dans

un monde qui change et se modernise sans cesse ». Car c’est bien une religion liée aux végétaux,

aux forêts et aux saisons qu’évoque le nouveau pape.

On y trouve entre autres Emyna, Déesse de la Terre, et Perkunas, qui possède le Tonnerre.

Cependant, ce paganisme n’est pas reconnu par l’État comme une religion traditionnelle bien

que certains députés lituaniens appartenant à la communauté de païens aient tenté de le faire.

Aussi, depuis que leur Pape est décédé en 2014, le mouvement perd à priori de son essor.

2.1.6. Le Romuva

Le Romuva est la suite contemporaine de la religion traditionnelle ethnique d’une partie de la

population balte, redonnant naissance aux anciennes pratiques religieuses des lituaniens avant

leur Christianisation fin du 14ème siècle.

Romuva est un mouvement polythéiste qui, comme précisé auparavant, met la nature en avant.

Pratiquer cette foi est considéré par de nombreux adhérents comme une forme de fierté

culturelle, par des célébrations traditionnelles artistiques comme de la musique traditionnelle

ou du chant.

5 Le paganisme ressucité

6 Statistiques du Ministère lituanien

159

Ce mouvement ne se limite à la Lituanie mais a également des congrégations en Australie, au

Canada, aux USA ou encore en Angleterre. On en trouve également en Norvège, pays dans

lequel une congrégation officielle est organisée.

Il est important de préciser que ce n’est pas le seul mouvement païen présent en Lituanie mais

bien le mouvement majoritaire. En effet, on trouve également le Dievturība dont on parlera ci-

dessous.

2.2. Lettonie

2.2.1. Statistiques

En Lettonie, c’est le Luthéranisme qui est populaire pour des raisons historiques, notamment

les liens avec les pays du Nord et le nord de l’Allemagne. Tandis que le catholicisme de l’Église

Romaine est plus populaire dans l’Est de la Lettonie, du à l’influence polonaise. Enfin, dans les

tendances majoritaires, on trouve également les orthodoxes surtout chez les russophones.

Tout comme la Lituanie, la Lettonie est une des dernières régions d’Europe à avoir été

évangélisée. Auparavant, était pratiqué le paganisme finlandais et la mythologie Balte jusqu’au

13ème siècle.

En ce qui concerne les autres religions, représentant environ 20%, on trouve des Juifs, des Indus

et des musulmans sunnites. Tout en n’oubliant évidemment pas le mouvement néo-païen

« Dievturība ».

2.2.2. Le mouvement néo-païen « Dievturība ».

Le Dievturība est un mouvement religieux néo-païen qui prétend être une résurrection moderne

de la religion folk des lettons avant le début de la christianisation au 13ème siècle. Les fidèles

s’appellent eux-mêmes Dievturi, littéralement les fidèles de DIEVS ou encore « ceux qui vivent

en harmonie avec DIEVS ».

Ce mouvement a été fondé en 1925, avant d’être supprimé de force par les Communistes Russes

en 1940 et de réapparaitre plus tard. Approximativement 650 personnes sont officiellement

actives dans ce mouvement.

Le fondateur de ce mouvement est Ernests Brastiņš (1892–1942), un artiste, historien amateur,

folkloriste et archéologue. Dievturība est essentiellement une religion panthéiste.

160

2.3. Estonie

2.3.1. Analyse

L’Estonie, contrairement aux deux autres pays, est un des pays les moins religieux au monde

avec un pourcentage minimum de 14% de croyants, dominés par les chrétiens dont les

orthodoxes et les luthériens majoritairement.

Les religions n’ont jamais joué un

rôle important sur le plan

idéologique ou politique et les

relations privilégies qui existaient

entre l’Église luthérienne et l’État

a pris fin avec l’occupation

Soviétique en 1940. Aussi, les

traditions religieuses ont pris fin

dans la plupart des familles sous la

politique soviétique qui prônait

l’athéisme.

Aujourd’hui, il est important de

distinguer sur le plan religieux les

nationaux et les non-nationaux en

Estonie. Le graphique suivant

illustre bien la différence.

161

2.3.2. Statistiques

Selon un baromètre européen de 20107, 18% des citoyens estoniens croient en Dieu (soit plus

de deux fois moins qu’en Lituanie), tandis que 50% pensent qu’il existe un esprit ou une force

spirituelle et 29% sont athées. Ce qui fait donc de l’Estonie le pays le moins religieux dans

l’Union Européenne. Dans une autre enquête, un nombre réduit de 14% a répondu que la

religion était un élément important de leur vie quotidienne, ce qui est le chiffre le plus bas parmi

les 143 pays sondés.

7 http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_341_en.pdf

162

2.4. Conception historique de la religion dans les pays baltes

S’interroger sur l’importance de la religion est intéressant. Car il est possible d’être moins

croyant qu’un autre et inversement. Qu’en est-il en Lituanie, Lettonie et Estonie?

En réalité, les habitants des villes baltes traitaient les affaires de la religion d’une manière assez

simplifiée et certainement sans réflexion philosophique approfondie. La manière de traiter la

religion était instrumentale, surtout dans les milieux bourgeois. A ce propos, les matériaux

relativement rares provenant des villes baltes permettaient de présenter certaines manifestations

de la religiosité. La piété s’exprimait donc dans l’emploi d’un rituel attaché à un système de

gestes, de comportements. Et ces processions étaient un des principaux éléments de l’activité

culturelle commune tout en faisant apparaître la structure sociale et en satisfaisant le besoin

primordiale de jouer un rôle actif dans un grand spectacle public. Ces processions répondaient

donc aux besoins de la sociabilité.

Cependant, ces processions étaient plutôt un art de bonne mort que de bonne vie. Les formules

testamentaires, les legs pieux, les rites funèbres, peuvent constituer une illustration de cette

affirmation.

En dehors de cette sphère, est ce que la foi influait sur la sphère s. des activités humaines? Très

peu, bien que par exemple, on ne travaillait pas les dimanches.

A la lumière de ces éléments, peut-on alors vraiment parler d’absence totale de réflexion

dogmatique et spirituelle profonde dans les périphéries du monde chrétien? Non, évidemment.

Une illustration éclairante est celle trouvée dans la vie du marchand, « le bonheur était la

condition nécessaire du succès. Il était un don de Dieu, recherche du sens et de la valeur de la

vie 8». A la fin du XVème siècle, apparait également une approche plus intellectuelle de la

religiosité.

8 Samsonowicz Henryk. La vie religieuse dans les villes de la Baltique à la fin du Moyen Âge. In: L'Église et le peuple chrétien dans les pays

de l'Europe du Centre-est et du Nord (XIVe-XVe siècles) Actes du colloque de Rome (27-29 janvier 1986) Rome : École Française de Rome,

1990. pp. 47-55. (Publications de l'École française de Rome, 128);

163

3. Conclusion FR

En conclusion, nous pouvons préciser que la religion a eu une place réduite dans les pays baltes

mais particulière. En effet, celle-ci a été plus un outil qu’une fin en soi. Ceci peut-être observé

avec le mouvement Romuva, considéré par de nombreux adhérents comme une forme de fierté

culturelle, par des célébrations traditionnelles artistiques comme de la musique traditionnelle

ou du chant. Aussi, l’évolution du paganisme doit être suivie de près avec le mouvement

polythéiste notamment en Lettonie. On remarque une certaine paix religieuse, et peut-être est-

ce dû à la quasi absence de religion ou peut-être à une certaine tolérance. Dans tous les cas, la

situation mérite une attention particulière dans les années à venir.

Conclusion GB

In conclusion, we can specify that the religion had a limited place in the Baltic States but really

interesting. Indeed, this was an interesting one more a tool than an end in itself. This maybe

observed with the movement Romuva, considered by numerous members as a sign of cultural

pride, by traditional artistically celebrations such as traditional music and folk song. So, the

evolution of the paganism must be closely followed with the polytheistic movement in

particular in Latvia. We notice a certain religious peace, and maybe it is due to the absence of

religion or maybe to a certain tolerance... In any case, the situation deserves a particular

attention in the coming years.

Conclusie NL

Wij kunnen vast stellen dat de religie had een verkleind plaats in de Baltische Staten maar toch

bijzonder. Inderdaad, dit was meer een instrument en geen doel op zich. Dit kan worden

waargenomen met betrekking tot de beweging Romuva van talrijke leden als een vorm van

culturele trots, door traditionele vieringen op artistiek vlak zoals de traditionele muziek of zang.

Inderdaad de evolutie van het paganisme moet nauwgezet worden gevolgd met de

polytheïstische beweging vooral in Letland. We zien een bepaalde religieuze vrede, en

misschien is dat te wijten aan de quasi-afwezigheid van religie of misschien naar een zekere

tolerantie... In ieder geval de situatie verdient bijzondere aandacht in de komende jaren.

164

4. Bibliographie / Bibliografie

Articles repris en référence :

Samsonowicz Henryk. La vie religieuse dans les villes de la Baltique à la fin du Moyen Âge.

In: L'Église et le peuple chrétien dans les pays de l'Europe du Centre-est et du Nord (XIVe-

XVe siècles) Actes du colloque de Rome (27-29 janvier 1986) Rome : École Française de

Rome, 1990. pp. 47-55. (Publications de l'École française de Rome, 128);

Sites Web :

http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_341_en.pdf consulté le 16 aout 2016

Statistiques du Ministère lituanien consulté le 17 aout 2016

Le paganisme ressuscité consulté le 23 aout 2016

http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_225_report_en.pdf consulté le 16 aout 2016

Baromètre européen consulté le 14 aout 2016

Statistiques nationales consultées le 14 aout 2016

165

Cultures et Langues des États Baltes

Elisabeth Nagy

166

167

TABLE DES MATIERES .................................................................................................. 167 1. INTRODUCTION ........................................................................................................... 168 2. CELEBRATIONS DE CHANTS ET DE DANSES BALTES ..................................... 169 3. CULTURE LITUANIENNE .......................................................................................... 170

3.1 Littérature .................................................................................................................... 170

3.2 Musique ....................................................................................................................... 171

3.3 Théâtre ......................................................................................................................... 172

3.4 Focus sur Mikalojus Konstantinas Ciurlionis ............................................................. 173

4. CULTURE LETTONE ................................................................................................... 176 4.1 Littérature .................................................................................................................... 177

4.2 Musique ....................................................................................................................... 177

4.3 Théâtre ......................................................................................................................... 178

4.4 Peinture ........................................................................................................................ 178

4.5 Focus sur Peteris Vasks ............................................................................................... 179

5. CULTURE ESTONIENNE ............................................................................................. 182 5.1. Littérature ................................................................................................................... 182

5.2 Musique ....................................................................................................................... 182

5.3 Théâtre ......................................................................................................................... 183

5.4 Cinéma ........................................................................................................................ 183

5.5 Focus sur Arvo Part ...................................................................................................... 185

6. LANGUES ......................................................................................................................... 186 6.1 Lituanien ...................................................................................................................... 186

6.2 Letton .......................................................................................................................... 187

6.3 Estonien ....................................................................................................................... 188

7. CONCLUSION FR / CONCLUSIE NL / CONCLUSION GB .................................. 190 8. BIBLIOGRAPHIE ......................................................................................................... 193

168

1. Introduction

La Lituanie, la Lettonie et l’Estonie sont connues sous l’appellation commune « pays baltes ».

Ce regroupement se réfère plutôt à la proximité géographique et historique que culturelle. En

effet, forgées par la même histoire d’occupations et de dominations successives et influencées

par le même foisonnement culturel venu des pays scandinaves, de l’Europe de l’Est et des

traditions des communautés juives, la culture et les coutumes qui en découlent se sont pourtant

façonnées de manière unique dans chacune de ces trois nations. Toutes trois ont néanmoins

développé une même passion et un même talent pour le chant et la musique qui furent utilisés

comme moyen de résistance durant l’occupation soviétique. Le théâtre reste une activité

culturelle populaire, appréciée et partagée par les pays baltes. Le patrimoine culturel de chaque

pays s’est enrichi au fil des années et le centre historique de chacune des trois capitales a été

inclus dans la liste du patrimoine mondial de l'Unesco, ce qui permet leur préservation présente

et future.

Ce rapport de session décrira dans un premier temps les festivals de chant et de musique,

caractéristique culturelle commune aux trois pays. Ensuite, il retracera les spécificités

culturelles propres à chacun d’eux, principalement dans le domaine de la littérature, de la

musique et du théâtre.

Le rapport mettra également en lumière une personnalité emblématique de la culture de chaque

état balte : Mikalojus Konstantinas Čiurlionis, peintre, poète et compositeur, pour la Lituanie ;

les compositeurs letton Peteris Vasks et estonien Arvo Part.

Finalement, un aperçu des différentes langues parlées en Lituanie, Lettonie et Estonie sera

exposé et leurs particularités seront décrites brièvement.

169

2. Les célébrations de chants et de danses baltes

Les célébrations de chants et de danses baltes représentent la caractéristique culturelle

commune aux trois pays baltes par excellence. A la fois gardienne et illustration de la tradition

des arts du spectacle, de la littérature et de la symbolique de la région, cette expression culturelle

atteint son apogée lors des grands festivals organisés tous les cinq ans en Estonie et Lettonie -

surnommées à juste titre « les nations chantantes » - et tous les quatre ans en Lituanie. Depuis

2008, ces célébrations sont d’ailleurs inscrites sur la liste représentative du patrimoine culturel

immatériel de l’Unesco.

Ces festivals, qui durent plusieurs jours et rassemblent jusqu’à 40000 chanteurs et danseurs

appartenant pour la plupart à des chœurs et troupes de danse amateurs, rythment la vie des

habitants des pays baltes. Chaque citoyen y a déjà participé au moins une fois dans sa vie soit

sur le devant de la scène soit en tant que spectateur. En plus d’être un haut lieu de rassemblement

culturel, ces événements sont l’occasion non seulement d’une transmission de traditions

séculaires mais aussi d’un rapprochement familial. En effet, la préparation au festival permet

d’établir et de renforcer les liens entre les différentes générations regroupées autour d’un même

lieu et événement culturel.

Par ailleurs, la vague successive d’envahisseurs a poussé les pays baltes à ne pas mettre par

écrit leurs traditions et légendes et à se tourner plutôt vers une transmission orale de celles-ci.

C’est ainsi que la culture et le folklore ont pu être préservés et ont perduré à travers le temps.

Au cours de notre session d’étude, nous avons pu remarquer que cet amour pour le chant et la

musique s’étendait bien au-delà des manifestations folkloriques spécifiques et touchait

réellement toutes les générations. En Lituanie, par exemple, des pianos sont immanquablement

présents dans de nombreux lieux : dans les restaurants, les bars et jusque dans le Parlement. Les

jeunes s’adonnent aussi volontiers au karaoké et enchantent l’assemblée par leur belle voix.

Ces traditions folkloriques des pays baltes sont décrites plus en détail dans une partie qui leur

est entièrement consacrée.

170

3. La culture lituanienne

En Lituanie, l’intérêt marqué et l’attachement profond pour la culture sont favorisés par

l’éducation scolaire ; dès l’école primaire, les élèves apprennent les traditions, les légendes et

les chants nationaux. Le peuple lituanien tire une immense fierté de son appartenance à sa patrie

et ce sentiment s’exporte bien au-delà des frontières. Nous étions d’ailleurs présents à Vilnius

le 6 juillet 2016, jour de la fête nationale (Lietuvos karaliaus Mindaugo karūnavimo) qui

commémore le couronnement, en 1253, du 1er et unique roi de Lituanie, Mindaugas. A la fin de

cette journée rythmée par les cérémonies officielles, les défilés et les chants, à 21 heures

précises, partout dans le monde, les Lituaniens chantent leur hymne national.

3.1. Littérature

Durant le Moyen Age, les œuvres littéraires se centraient exclusivement autour de la religion

catholique. Le premier livre lituanien, le Mzvydas Catechismus, un catéchisme, fut publié en

1547. A partir du XVIIe siècle, l’intérêt pour la littérature se développe et s’étend à des

domaines plus variés. Le premier dictionnaire lituanien, dictionnaire trilingue polonais-latin-

lituanien, fut imprimé en 1629. La littérature lituanienne, malgré son vaste répertoire de chants

folkloriques et de légendes, ne possède pas d’épopée nationale.

Considéré aujourd’hui comme le père de la littérature lituanienne, Kristijonas Donelaitis (1714-

1780), pasteur luthérien et poète, composa le premier poème classique en langue

lituanienne. « Les saisons » (Metai), publié en 1818, décrit la vie quotidienne des paysans, leur

combat contre la servitude et le cycle annuel de la vie.

En 1898, Vincas Kudirka écrit les paroles et compose la musique de ce qui deviendra en 1919

l’hymne national (Tautiska giesmé) qui fut interdit sous l'occupation soviétique. Près d’un siècle

plus tard, dans les années 1980, alors que le mouvement d'indépendance prend de

l'ampleur, Tautiška devient un symbole et est chanté régulièrement. À l'inverse de nombreux

hymnes nationaux, il ne contient aucune référence guerrière mais appelle les Lituaniens à

répandre la vertu et la vérité.

171

Dès la fin du XIXe siècle se manifeste, en liaison avec le mouvement nationaliste, une littérature

clandestine, dominée par l’historien et politicien Jonas Basanavicius (1851-1927), fondateur du

premier journal de langue lituanienne Ausra (l’aube), et le poète Maironïs (1862-1932),

considéré comme le père de la littérature lituanienne moderne. Le XXe siècle fut une période

faste pour la littérature lituanienne représentée entre autres par la romancière Julia Zemaïte

(1845-1921), l’inventrice de la prose réaliste, le romancier et dramaturge Vincas Krévé-

Mickevicius (1882-1954) dont l’écriture est caractérisée par un vocabulaire d’une richesse et

d’une pureté inégalées et le poète Vincas Mykolaitis-Putinas (1893-1967).

La fin de la seconde guerre mondiale marqua un essor nouveau en mettant en avant un genre

encore peu utilisé : les récits de guerre tels que Dievu Miskas (Forêt des Dieux) de Balys Sruoga

(1896-1947) qui décrit avec ironie la vie quotidienne des camps de concentration. Actuellement,

les grands noms des poètes lituaniens figurent au panthéon de la poésie européenne moderne :

Vytautas Bloze, Sigitas Geda, Marcelijus Martinaitis et Jonas Strielkunas.

3.2. Musique

La musique moderne en Lituanie débute dans les années 1900 avec les œuvres de l’artiste

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis (1875-1911), un des grands symboles de la Lituanie (voir

point 3.4). Il est l’auteur de l’essence même de la musique lituanienne : un mélange de musique

folklorique traditionnelle et certaines formes d’expression musicale européenne.

Au cours de l’entre-deux-guerres, un retour du style romantique surgit et Juozas Gruodis (1884-

1948) est la figure emblématique de ce mouvement. Il mélange musique romantique,

expressionniste et impressionniste avec les thèmes folkloriques lituaniens. A la même époque,

certains artistes se tournent plutôt vers une musique plus moderne, entre autres Vytautas

Bacevicius, Jeronimas Kacinskas et Julius Gaidelis. A la recherche de plus de liberté, ils

émigrèrent tous trois vers les Etats-Unis durant la seconde guerre mondiale.

A partir de 1960, on observe un nouvel élan artistique qui jusque-là était freiné par les

contraintes de l’occupation soviétique.

Même dans le domaine de la musique, les Lituaniens font preuve de leur originalité. Ainsi, le

chef d’orchestre et compositeur Mindaugas Piecaitis, après avoir visionné une vidéo d’un chat

« jouant » du piano, a composé le Catcerto pour « Nora the piano cat » dont la première

172

mondiale a été interprétée le 5 juin 2009 par l’orchestre de chambre de Klaipeda en même temps

que la projection de la fameuse vidéo.

3.3. Théâtre

Au XIX e siècle, malgré l’interdiction du Tsar, les comédiens lituaniens continuèrent à jouer de

manière clandestine. Ils profitèrent des nombreuses régions isolées qu’offre la campagne du

pays. Certains amateurs se réunissaient dans des granges pour y organiser des spectacles

incluant danses, pièces de théâtre et déclamation de poèmes, qui remportaient un immense

succès. Les organisateurs de ces évènements étaient pour la plupart des personnes

éduquées (professeurs, prêtres, médecins et étudiants) alors que la majorité des comédiens

étaient sans qualifications particulières. Ce regroupement hétérogène a été qualifié par

l’historien du théatre, Balys Sruoga, de « fusion entre l’université et la nature de sol noir ».

En 1904, lorsque l’utilisation de l’alphabet latin fut à nouveau autorisée, ces productions

clandestines se transformèrent en sociétés culturelles présentes dans la majorité des villes. Une

dizaine d’années plus tard, la société lituanienne des artistes établie dans la ville de Kaunas - la

capitale de la Lituanie de 1920 à 1940 - fonda les premières institutions culturelles : l’école

d’art, le conservatoire et un théâtre.

Actuellement, la Lituanie s’enorgueillit d’une longue liste de réalisateurs connus au-delà de ses

frontières : Eimuntas Nekrosius, Rimas Tuminas, Jonas Vaitkus, Gintaras Varnas. Nekrosius a

été récompensé par de nombreux prix internationaux dont le Herder Prize en 2005.

173

3.4. Mikalojus Konstantinas Čiurlionis (1875-1911)

Artiste aux multiples facettes, Mikalojus Konstantinas

Čiurlionis (1875-1911) peut être décrit comme un maitre

tant en peinture qu’en musique ou en poésie. Il est

originaire de Varena, un petit village du sud de la

Lithuanie. Son père, Konstantinas Čiurlionis, lui-même

organiste, lui enseigna l’orgue et le piano à l’âge de dix ans.

Comme ses débuts annonçaient déjà une carrière

prometteuse, il fut envoyé dans une académie de musique

à Plungè. Il étudia ensuite le piano et la composition au

Conservatoire de Varsovie.

En 1900, Čiurlionis composa sa première

œuvre majeure, Miske (Dans la forêt), un

poème symphonique qu’il dédicaca à son ami Morawski, rencontré au Conservatoire. À partir

de 1901, il poursuivit sa formation en classe de composition avec Carl Reinecke au

Conservatoire de Leipzig (Allemagne), ville où il enrichit sa culture générale. Il revint à

Varsovie et y intégra, en 1904, l'École des Beaux-Arts, désirant également se consacrer à

la peinture. Jamais il ne délaissera la musique pour la peinture et consacrera sa vie entière à

ces deux arts, tout en s’intéressant également, jusqu'à la fin de sa vie, à l'astrologie, la chimie,

l'histoire, la philosophie.... En 1909, il épouse l’écrivaine Sofija Kymantaitė. Ensemble, ils

écrivirent un recueil d’essais ayant pour titre Lietuva (En Lithuanie). Vers la fin de sa carrière,

Curlionis fit plusieurs voyages en Russie pour étendre ses sources d’inspirations. Il passa ses

dernières années en Pologne où il mourut en 1911.

Le travail pictural de Čiurlionis, composé d’environ 300 peintures et gravures est inspiré des

différents courants qui ont marqué la fin du XIXe siècle : Néo-romantisme, Symbolisme et Art

nouveau. Ses premières œuvres en peinture sont majoritairement rattachées au mouvement

symboliste : paysages imaginaires et allégoriques peints dans les tons pastel. Entre 1907 et

1909, période de production la plus importante, Čiurlionis développe un intérêt nouveau pour

la nature et l’univers et ses problèmes existentiels. La nature reste sa source d’inspiration

première, caractéristique que l’on retrouve dans la culture lituanienne.

Portrait de Mikalojus Konstantinas Čiurlionis http://www.mic.lt/en/database/classical/composers/ciurlionis/

174

Il est également l’auteur d’un genre unique qui mélange peinture et musique. Il applique des

principes musicaux en peinture via une technique abstraite qu’il a lui-même élaborée et qui est

basée non sur la couleur mais sur l’organisation graphico-spatiale de la peinture. Čiurlionis

décrit ses tableaux comme des « sonates peintes » et tente d’ailleurs de traduire en peinture

d’autres styles musicaux comme la fugue ou le prélude. Comme un clin d’œil, il nomme la

plupart de ses œuvres par des thèmes musicaux.

C’est le Čiurlionis Art Gallery, situé à Kaunas, qui regroupe la majorité des œuvres de l’artiste.

On peut regretter que Čiurlionis reste très peu connu à l’étranger malgré quelques expositions

qui lui ont été consacrées ces dernières années (Musée d’Orsay à Paris en 2000-2001 et MSK

de Gand en 2013 notamment).

FAIRY TALE (II)

Tempera on

paper. 1907.

From

cycle Triptych

FAIRY TALE

http://ciurlionis.eu/pav

eikslas/pasaka-ii/

175

SCHERZO Tempera on paper. 1908. From cycle SONATA IV (Sonata of the Summer)

http://ciurlionis.eu/paveikslas/sonata-iv-vasaros-sonata-scherzo/

176

4. La culture lettone

Après avoir recouvré son indépendance après la Première Guerre Mondiale, la Lettonie a mis

l’accent prioritairement sur la revalorisation de sa culture. Ainsi, en 1920, à peine deux ans

après la déclaration de son indépendance, fut créée la fondation culturelle qui, en plus de

promouvoir la culture, offre un soutien financier aux diverses initiatives culturelles et, ce, dans

tous les domaines : littérature, musique, cinéma… Le ministère de la culture dispose d’un

budget important et les artistes sont fort appréciés et mis en valeur car ils contribuent à la

popularité et la renommée du pays. On récence 579 ONG actives dans le secteur de la culture.

Comme en Lituanie, la passion pour la culture se développe dès le plus jeune âge à travers

l’éducation, les écoles préconisant des systèmes d’ateliers de danse, de chant… Trois

institutions universitaires promeuvent d’ailleurs l’éducation artistique : les Conservatoires de

la Culture, des Beaux-Arts et de Musique. On remarque aussi qu’en Lettonie les études

littéraires ont bien plus de succès que les sciences exactes. Cet engouement pour la culture s’est

encore affirmé lorsque la Lettonie fut nommée capitale européenne de la culture en 2014.

L’investissement du gouvernement et l’enthousiasme du peuple letton tout entier furent sans

réserve. Ainsi, le jour du lancement officiel de l’année de la culture, 25000 Lettons se portèrent

volontaires pour transporter les ouvrages de l’ancienne bibliothèque nationale vers la nouvelle,

bâtiment remarquable conçu par l’architecte américain d’origine lettone mondialement

reconnu, Gunnar Birkerts.

De nature réservée, les Lettons n’abordent pas facilement les questions intimes et préfèrent

rester discrets au sujet de leurs émotions. Le self contrôle demeure une caractéristique valorisée

et mise en avant dans les relations. Aux premiers abords, son caractère peut paraitre austère -

peu de sourires, silences tolérés, ton de voix modéré - pourtant, le Letton tend à devenir plus

chaleureux à mesure qu’il devient familier avec quelqu’un. Le peuple letton chérit la liberté et

les symboles nationaux. Il leur accorde une grande importance et ne tolère d’ailleurs aucune

blague à leur propos.

177

4.1. Littérature

Rainis (1865-1929), nom de plume de Janis Plieksans, surnommé le « Goethe letton », est le

poète le plus connu et reconnu du pays. D’après les Lettons, il aurait certainement pu jouir

d’une renommée bien plus grande s’il n’avait pas écrit en une langue si peu parlée de par le

monde. En 1897, il épousa Elza Rozenberga, dramaturge et poète elle aussi, plus connue sous

le pseudonyme Aspazija. A travers leurs nombreuses œuvres, ils contribuèrent tous deux à la

constitution d’une certaine identité culturelle lettone. En 1916, dans son poème Daugava,

Rainis est l'un des premiers intellectuels à porter l'idée d'une Lettonie indépendante. Dans

presque chaque ville, au moins une rue porte le nom Rainis ou Aspazija. Même un cratère de la

planète Mercure a été nommé Rainis, ce qui témoigne de la renommée du poète au-delà des

frontières de la Lettonie.

4.2. Musique

L’opéra national de Riga, où Richard Wagner a été directeur musical de 1837 à 1839, surnommé

la maison blanche, fut l’un des premiers bâtiments à être reconstruits après l’indépendance en

1991. Ceci démontre le grand intérêt des Lettons pour la musique et symbolise la renaissance

de l’identité culturelle après la libération du joug soviétique.

La Lettonie peut s’enorgueillir de plusieurs de ses chanteurs de renom connus à travers toute

l’Europe comme Inese Galante, Sonora Vaice, Egils Silins et Elina Garanca. La culture

musicale y est très ancrée et revêt un aspect familial. On peut ainsi citer le chef d’orchestre

Arvid Jansons et son fils Mariss, actuel chef d’orchestre de l’Orchestre Royal du

Concertgebouw d’Amsterdam et les soeurs Skride. Baiba, la violoniste, et Lauma, la pianiste,

sont certainement les deux sœurs les plus connues dans le monde de la musique classique actuel.

Elles jouent même occasionnellement en trio avec leur sœur Linda, qui est altiste. Baiba Skride

a remporté le prestigieux concours Reine Elisabeth en 2001.

Les artistes lettons cumulent souvent de multiples facettes artistiques. Par exemple, Elina

Garanca, une mezzo-soprano réputée pour la puissance et l'ampleur de sa voix, et qui a atteint

en quelques années le rang des grandes cantatrices mondiales, est également connue pour ses

talents de comédienne. Gidon Kremer, en plus d’être un chef d’orchestre reconnu, s’illustre

également en tant que violoniste. Ce dernier fut récompensé en 2002, avec le Kremerata Baltica,

178

d’un Grammy dans la catégorie musique classique : « meilleure interprétation de musique de

chambre ». En septembre 2016, il est lauréat du Praemium Imperiale dans la section "musique",

attribué par l'Association japonaise des Beaux-Arts.

A côté de la musique classique, des genres nouveaux voient le jour en Lettonie et sont

représentés par le groupe folklorique Iļģi ou le groupe pop-rock Brainstorm dont la notoriété

s’étend au-delà des frontières. La Lettonie a aussi remporté le concours Eurovision de la

chanson en 2002 grâce à Marija Naumova qui a interprété la chanson « I Wanna » en anglais.

4.3. Théâtre

Les Lettons se rendent régulièrement et fréquemment au théâtre ; bien plus souvent que les

autres Européens. En effet, la moitié de la population lettonne s’y rend au moins une fois par

an contre un tiers de la population des autres pays européens. La tendance est inversée quant à

la fréquentation des cinémas (43% pour les Lettons contre 52% pour les autres Européens). Il

est à noter que ce petit pays compte vingt-neuf théâtres professionnels! Les Lettons

s’enorgueillissent également du comédien, écrivain et metteur en scène de théâtre et d’opéra,

Alvis Hermanis, qui est actuellement un des artistes les plus influents et les plus recherchés en

Europe. Il a en effet mis en scène plus de 55 œuvres à travers toute l’Europe, de Berlin à Moscou

en passant par Paris et Bruxelles où il a mis en scène à la Monnaie, en 2014, Jenufa de Janacek.

4.4. Peinture

En peinture, Marc Rothko (1903-1970) s’est distingué comme l’un des représentants de

l’expressionnisme abstrait américain. Né en Lettonie, il a ensuite suivi son père aux Etats-Unis.

Son style ressemble d’abord à celui des surréalistes mais les formes vont peu à peu disparaître

pour laisser place à des rectangles de couleurs vives, style qui le caractérise et l’a propulsé vers

la célébrité. Une autre spécificité de ses tableaux est la taille immense des toiles sur lesquelles

ils sont peints. D’autre part, les titres de ses peintures disparaissent aussi pour laisser place à

des œuvres sans titres. De ses œuvres, la brochure de l’exposition personnelle de Rothko à l’Art

of This Century déclare « L’idée abstraite s’incarne dans l’image ».

On peut également mentionner une vague culturelle qui apparait en Lettonie en 1929 : cette

année-là, un collectif d’artistes prône une nouvelle forme d’art avec un contenu et une forme

179

lettone. Ils voulaient mettre l’accent sur le rôle des paysages dans l’art et la littérature pour

promouvoir le caractère rural fort présent dans l’identité nationale. Ce qui résulta de cette

politique culturelle fut l’inclusion de tous les habitants des campagnes et des paysans dans la

construction d’une forme artistique commune auparavant réservée à une certaine élite.

4.5. Peteris Vasks (1946- )

Né en 1946 d’un père pasteur, Peteris Vasks reçoit une éducation religieuse. C’est dans le

village d’Aizpute où il est né qu’il entame des études musicales au sein de la petite école de

musique locale. A l’âge de treize ans, il part à Riga pour étudier la contrebasse dans l’école de

musique Emils Darzins et étudie ensuite au Conservatoire de Vilnius. Son apprentissage

musical se poursuit entre la Lituanie et la Lettonie où il apprend notamment la composition.

Durant la période d’occupation soviétique, la censure malmène les œuvres de Peteris Vasks en

raison de ses croyances religieuses. Son œuvre englobe des éléments propres à la culture

traditionnelle lettonne et ses thèmes récurrents parlent de l’interaction entre l’homme et la

nature, sujet tenant à cœur à la population lettonne. Peteris Vasks s’inspire également de la

souffrance et de la répression que son peuple a endurées sous le joug soviétique. Son œuvre

datant de 1977, « Music for Fleeting Birds », peut être interprétée comme l’espoir de retrouver

la liberté, de pouvoir voyager librement à nouveau, ce qui était interdit à l’époque. Ses trois

Portait de Peteris Vasks par Hokit

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2351293

180

symphonies datant de 1991, 1998 et 2005 sont décrites par son auteur comme étant un reflet

des conséquences des évènements politiques récents sur l’homme et son environnement. Ainsi,

il choisit souvent des thèmes engagés comme le reflète une de ses citations « La plupart des

gens aujourd’hui ne possèdent plus de croyances, d’amour ou d’idéaux. La dimension

spirituelle a été perdue. Mon intention est de procurer de la nourriture pour l’âme et c’est ce

que je prêche dans mon œuvre. »

Il a obtenu la reconnaissance internationale à partir des années 1990 quand Gidon Kremer a

commencé à faire connaître sa musique dans le monde. Il jouit désormais d’une réputation et

reconnaissance internationales. Il fut, en 1996, lauréat du Prix Herder et remporta en 2004 le

Prix Classique de Cannes.

181

5. La culture estonienne

A l’instar des deux autres pays baltes, l’indépendance retrouvée de l’Estonie marqua la

renaissance de sa culture. En 1993, l’Estonie adopta même une loi pour reconnaître l’autonomie

culturelle des minorités. Malgré le fait que peu d’entre elles aient effectivement entrepris les

démarches nécessaires pour l’obtention de cette reconnaissance, cette loi témoigne de la volonté

de remettre en avant la diversité culturelle réprimée durant les années d’occupation. Les

institutions culturelles comme les théâtres, les musées, les bibliothèques… bénéficient de

nombreux subsides de l’Etat qui les finance par un fond spécial, le « kultuurkapital fund », dont

les revenus proviennent des taxes sur l’alcool et les jeux de hasard. Des périodiques culturels

sont également soutenus par l’Etat, permettant ainsi une publication et distribution assez

étendue.

D’après Ernest Hemingway, « on retrouve dans chaque port au moins un Estonien ». Cette

citation décrit bien l’esprit entrepreneurial qui caractérise la nation estonienne. Les Estoniens

se rattachent plus volontiers aux pays nordiques, et surtout à la Finlande, qu’aux deux autres

pays baltes. Cette tendance se retrouve tant au niveau de la culture que des traits de caractère

des gens, par exemple leur humour dépeint comme noir et ironique. Le peuple estonien se décrit

comme franc, travailleur, honnête et capable de prendre des décisions sans tergiverser. Les

Estoniens évitent toute sentimentalité et ont tendance à être plutôt taciturnes, ce qui pourrait

s’expliquer par les hivers très longs et très sombres. Ce caractère se reflète également dans

l’architecture et la disposition des habitations. On constate que les maisons situées à la

campagne sont expressément construites le plus loin possible les unes des autres afin de

préserver l’intimité de chacun.

5.1. Littérature

Avant le XIXe siècle, on trouve peu de traces écrites en estonien à l’exception du premier

quotidien qui fut imprimé et publié à Tallin en 1675, fait remarquable alors que, même en

Angleterre, le premier quotidien ne fit son apparition qu’en 1702. La traduction du Nouveau

Testament en estonien au XVIIIe siècle par Jacob Johann Köhler marqua le début du langage

écrit estonien. Durant le XIXe siècle se développa un mouvement romantique présent tant en

182

littérature qu’en musique. Friedrich Robert Faehlmann (1798-1850) collecta les contes du

folklore estonien et Friedrich Reinhold Kreutzwald les rassembla pour les publier entre 1857 et

1861 sous le titre Kalevipoeg (Le fils de Kalev), l’épopée nationale estonienne.

Alors que les Estoniens sont souvent décrits comme utilisant très peu de mots lors de leurs

discussions, la culture estonienne se base pourtant majoritairement sur des textes : le Musée de

la Littérature contient 1300000 pages de recueils folkloriques ! Cette tradition repose sur

l’histoire de l’Estonie. En effet, durant le XVIe et XVIIe siècles, le protestantisme prend de

l’ampleur dans le pays et ce phénomène pousse les Estoniens à mettre l’accent sur une

transmission de la littérature et de la culture plutôt écrite qu’orale.

Deux auteurs se sont particulièrement démarqués durant la période d’indépendance entre 1918

et 1940 : Anton Hansen-Tammsaare (1878-1940) et son œuvre Töde ia öigus (Vérité et Justice),

une saga familiale doublée d'une réflexion philosophique, ainsi que Oskar Luts (1878-1940) et

sa trilogie Kevade, Suvi, Sügis (Printemps, Eté et Automne) qui raconte la vie des jeunes

étudiants estoniens et qui est devenue un classique de la littérature estonienne.

Les meilleurs auteurs estoniens sont Eduard Vilde, Marie Under, Betti Alver, Friedebert Tuglas

et Karl Ristikivi. Jaan Kross, dont les thrillers (« Le fou du tsar », « La vue retrouvée ») sont

traduits dans plusieurs langues dont le français est quant à lui l’auteur le plus connu à travers le

monde. Certaines autres œuvres estoniennes sont également internationalement reconnues : les

poèmes de Kristiina Ehin, la littérature fantastique et les romans noirs d’Indrek Hargla ainsi

que les livres pour enfants de Piret Raud.

5.2. Musique

Une des raisons pour lesquelles les musiciens estoniens sont reconnus internationalement est

certainement le fait que la musique ne connaît pas les frontières de la langue. Plusieurs chefs

d’orchestre comme Neeme Järvi et Tõnu Kaljuste et les compositeurs Arvo Pärt, Veljo Tormis

et Erkki-Sven Tüür jouissent d’une réputation et reconnaissance internationales.

Le peuple estonien adore la musique et Tallin est d’ailleurs la ville qui accueille le plus de

concerts de musiques classique et moderne par habitants. La semaine musicale qui se déroule à

Tallin chaque année depuis 2009 est l’occasion de faire connaitre les artistes estoniens de

183

culture pop au-delà des frontières. Le quotidien britannique « Guardian » a d’ailleurs écrit que

la Tallin Music Week faisait partie du top 5 des festivals en Europe à ne pas rater au printemps.

Cet événement musical cherche à investir des lieux abandonnés ou peu connus. En 2015, il a

ainsi pris ses quartiers dans une ancienne centrale électrique.

Comme la Lettonie, l’Estonie a décroché la première place du concours Eurovision de la

chanson en 2001.

5.3. Théâtre

August von Kotzebue (1761-1819) fonde la première compagnie de théâtre à Tallin en 1784.

La majorité des pièces de théâtre de l’époque étaient des comédies et avaient pour but de divertir

la noblesse locale allemande. Quinze ans plus tard, une compagnie de théâtre professionnelle

est établie et prend possession de son propre théâtre. Les pièces y sont jouées en estonien,

allemand et russe. Le théâtre national, construit en 1913, fait également office de salle d’opéra

et de concert. A l’époque, c’était le monument le plus imposant du pays.

Comme les autres Baltes, les Estoniens aiment aller au théâtre. Ils pratiquent cette activité au

moins deux fois par an dans les vingt théâtres disséminés à travers tout le pays. Mille nouvelles

productions voient le jour chaque année, ce qui est absolument remarquable au regard du

nombre d’habitants qui atteint les 1,34 million.

Un des événements culturels les plus populaires est le théâtre estival estonien qui a lieu chaque

année et qui s’attache à développer des productions théâtrales dans des lieux non

conventionnels.

5.4. Cinéma

L’industrie du film débuta en 1896 lorsque le premier film fut projeté à Tallin. Au fil des années,

le pays connait de nombreuses premières dans le domaine du cinéma : première salle de théâtre

inaugurée, premier documentaire estonien, premier court métrage estonien… Et, finalement, en

1997, le Ministère de la culture crée la Fondation des films estoniens. Dix années plus tard, une

dizaine de films estoniens ont été produits parmi lesquels Sügisball (Autumn Ball) de Veiko

Ounpuu qui fut primé en 2007 au Festival du Film de Venise. Le film « Tangerines », une co-

184

production estonienne et géorgienne de 2013, a connu un immense succès et a remporté de

nombreux prix et distinctions. Il a même été nominé pour les Oscars dans la catégorie « meilleur

film en langue étrangère ». A noter que l’école baltique des médias et des films basée à Tallinn

est la seule école du nord de l’Europe à proposer une éducation en anglais.

Priit Pärn et ses dessins animés sont reconnus internationalement et ses créations sont

considérées comme faisant partie des meilleures au monde. Il a remporté le grand prix du

festival international du film d’animation à Ottawa en 1998 pour Porgandite öö (« La nuit des

carottes »).

5.5. Arvo Part (1935 - )

Arvo Part est né en 1935 à Paide. Il a étudié à la

fois la musique et l’ingénierie du son. Il est

souvent associé au mouvement de musique

minimaliste et, au début des années 1960, il

s'initie à la composition sérielle, dont relèvent

ses deux premières symphonies. Cela lui attire

immédiatement d'importantes inimitiés, la

musique sérielle étant considérée comme un

avatar de la décadence bourgeoise occidentale.

Tout aussi incorrectes politiquement dans le

contexte soviétique, ses compositions

d'inspiration religieuse limitent considérablement

le rayonnement de son œuvre.

Son évolution stylistique est notable en 1976 avec la composition d'une pièce pour piano

devenue célèbre, Für Alina, qui marque une rupture avec ses premières œuvres et qui pose les

jalons de son nouveau style, qualifié par lui-même de « style tintinnabuli » d’après le nom latin

tintinnabulum qui signifie « clochette ». Il crée une musique épurée, d'inspiration profondément

religieuse et influencée par les chants orthodoxes et grégoriens. En 1980, il quitte son pays où

il est en proie à la censure pour Vienne et, l'année suivante, il part pour Berlin-Ouest. Après

Portrait d’Arvo Part – Pochette de l’album Te Deum, 1993

https://www.klassiek.nl/arvo-part-te-deum

185

l’indépendance de l’Estonie, il revient dans sa terre natale et vit désormais à Tallin. Ses œuvres

ont aussi donné lieu à plus de 80 enregistrements ainsi qu'à de très nombreuses utilisations pour

l'illustration sonore de films, de documentaires et de spectacles de danse. Arvo Pärt a reçu en

2014 le Praemium Imperiale dans la section "musique", attribué par l'Association japonaise des

Beaux-Arts. Le succès de ses œuvres le place dans la liste des cent meilleurs compositeurs

vivants.

186

6. Langues

La grande majorité des langues parlées en Europe, comme le Lituanien et le Letton, font partie

des langues indo-européennes. Le Lithuanien et le Letton forment à eux seuls le groupe des

langues baltes et partagent d’ailleurs un vocabulaire commun concernant le domaine du

folklore. Les protolangages letton et lituanien sont apparus entre le VIe et VIIe siècle.

L’Estonien quant à lui appartient à la catégorie des langues finno-ougriennes comme le Finnois

et le Hongrois.

Les langues parlées dans les pays baltes sont indissociables des peuples qui ont conquis et habité

leurs territoires. En effet, les envahisseurs ont influencé non seulement la composition ethnique

de ces pays mais encore leur culture et leur langue. La russification des états sous l’occupation

a notamment participé au changement de la composition ethnique. Ainsi, le nombre d’habitants

d’origine lettonne est passé de 75% en 1935 à 52% en 1989. Des trois pays baltes, la Lituanie

représente actuellement le pays avec la plus grande majorité ethnique de souche. 80% des

habitants sont Lituaniens alors que les Lettons et les Estoniens représentent moins de 60% des

habitants dans leurs pays respectifs.

6.1. Lituanien

Le lituanien utilise l’alphabet latin et fait partie de la famille des langues indo-européennes. On

y retrouve des traces anciennes de sanskrit, langue indo-européenne millénaire. Elle est en effet

la plus ancienne langue indo-européenne existante qui a conservé la plupart des aspects

phonétiques et morphologiques de la protolangue dont dérivent la plupart des autres langues

européennes.

Plus de 80% de la population de la Lituanie parle le lithuanien à l’exception de quelques

minorités russophones ou polonaises. Durant la période d’occupation russe, le lituanien était

censuré. Cette langue fait désormais partie intégrante de l’identité culturelle et reflète les trésors

du pays, ce qu’illustre par exemple la richesse du vocabulaire relatif à la nature dont s’inspirent

par ailleurs de nombreux noms propres.

Dans la langue parlée, on distingue deux dialectes intimement liés aux régions ethniques de la

187

Lituanie : le Aukštaičių, l’aukstaitien, qui est à la base du lituanien classique et le Žemaičių, le

samogitien, qui s’est développé entre le XIIIe et le XVIe siècle sous l’influence de la langue

curonienne. Le samogitien, qui n'a pas de statut légal, se parle en Samogitie, à l'ouest de

la Lituanie, dans une région située au sud du golfe de Riga et au nord du fleuve Niémen.

6.2. Letton

Le Letton utilise l’alphabet latin avec quelques caractères spéciaux (diacritiques : ā, č, ē, ģ, ī,

ķ, ļ, ņ, ŗ, š, ū et ž). Il appartient au groupe baltique des langues indo-européennes et forme avec

le lituanien une branche spécifique des langues européennes. Bien que le Letton ne soit parlé

que par 2 millions de personnes, son apprentissage est actuellement proposé par pas moins de

22 universités à l’étranger. Ceci a participé à la création d’un univers linguistique et donc

culturel particulier que les Lettons aiment à préserver car la langue lettone est le socle de leur

culture. De plus, le letton est aussi considéré comme la source de la culture chantante lettone.

Le Livonien est une langue presqu’éteinte et est désormais protégé par la loi. Le Latgalien est

un dialecte également protégé car il fait partie intégrante du patrimoine culturel national en tant

que variation historique de la langue lettonne.

Lorsque les Lettons traduisent un nom propre, en plus de la traduction, ils y ajoutent des

consonances lettones afin que le mot puisse être plus facilement utilisé dans la grammaire

lettonne. Jean-Jacques Rousseau, par exemple, s’écrira Žans Žaks Ruso.

Au XIX e siècle, la plupart des Lettons éduqués parlaient allemand. La tendance changea à la

fin du siècle au profit du russe. Ces périodes d’occupations successives marquèrent également

une partie du vocabulaire letton. L’allemand laissa des traces dans le vocabulaire domestique

alors que le russe influença le vocabulaire religieux. Durant l’occupation soviétique, le russe

était une matière obligatoire à l’école. Après l’indépendance, le gouvernement replaça l’accent

sur l’apprentissage du letton car pendant l’occupation seuls 21% des minorités avaient une

connaissance basique de la langue lettone. Grâce aux efforts du gouvernement et des habitants,

ce chiffre atteint désormais les 93%. Les Lettons accordent une grande importance à

l’apprentissage des langues : 95% de la population est bilingue et 55% parle plus de deux

langues. La seconde langue est l’une de celle des minorités culturelles présente en Lettonie : le

biélorusse, l’estonien, le lituanien, le polonais, le russe ou l’ukrainien. L’anglais est également

188

très bien maîtrisé.

6.3. Estonien

L’estonien possède des racines finno-ougriennes se rattachant au finnois et dans une certaine

mesure au hongrois ainsi qu’à un certain nombre de dialectes parlés en Sibérie. Cette langue a

subi également d’autres influences, notamment allemandes, russes, suédoises et lettones. Écrit

avec l’alphabet latin, l’estonien comprend aussi des lettres empruntées à l’allemand telles que

ä, ö et ü, ainsi que d'autres lettres comme õ, š et ž. L’estonien est parlé par plus d’un million

de personnes à travers l’Estonie et par des dizaines de milliers de personnes au-delà de ses

frontières. Ceci témoigne de la fierté et de l’attachement de la diaspora à culture et à la langue

estoniennes.

L'Estonie possède un taux d'alphabétisation de 99,8 %, soit le deuxième meilleur taux sur près

de 200 pays dans le monde.

Le mot Estonie dérive à la base du mot allemand « eesti » pour désigner les peuples de l’est.

La première trace écrite de l’estonien est le Chronican Livoniae (1180–1227) qui s’attache à

décrire la société de l’époque. De là provient la première phrase connue et cohérente du langage

Estonien « Laula, laula, pappi » (chante, chante prêtre) qui prouve indéniablement

l’importance essentielle que revêt le chant dans la culture.

Certaines îles d’Estonie comme Saaremaa possèdent leur propres culture et traditions et parlent

un dialecte local. D’autres sous-cultures possédant leur propres dialectes peuvent être

mentionnées : les mulgid (dans le sud de Viljandimaa), les vorukad (de Voru) et les setud (de

Setumaa).

Pendant plusieurs centaines d’années, deux formes de la langue estonienne coexistèrent :

l’Estonien du Nord, rattaché à la ville de Tallin et l’Estonien du Sud rattaché à la ville de Tartu.

En 1686, le Nouveau Testament fut par exemple écrit en Estonien du Nord alors qu’un siècle

plus tard, en 1739, la traduction complète de la Bible fut rédigée en Estonien du Sud. C’est

d’ailleurs l’Estonien du Sud qui est considéré comme étant à la base de l’actuelle langue

estonienne. Jusqu’au XIXe siècle, l’estonien était majoritairement parlé par les paysans et

représentait donc pour le peuple le socle de l’identité nationale. L’élite estonienne attachait

189

cependant aussi une certaine importance à conserver la connaissance de leur langue malgré les

fortes pressions russes et germaniques. Avant l’indépendance, les Estoniens parlaient donc

plutôt le russe. Après l’indépendance de l’Estonie en 1918, le gouvernement a pris de

nombreuses mesures pour redévelopper la connaissance de la langue. En 1930, le linguiste

Johannes Aavik (1880-1973), historien et philologue estonien, contribua grandement à la

modernisation de la langue estonienne en simplifiant sa grammaire et en empruntant au Finnois.

Il créa artificiellement des mots aux consonances agréables pour remplacer des mots composés

trop longs et un peu étranges. Johannes Voldemar Veski (1873-1968) quant à lui préféra une

approche différente en mettant l’accent sur le développement de formes et de terminologies

standardisées.

Pour conclure, voici une phrase en estonien, surprenante mais tout à fait correcte : “Kuuuurija

istus töööös jääääres” c’est-à-dire, « le scientifique qui étudie la lune était assis au bord de la

glace au cours d’une nuit studieuse ».

190

7. Conclusion FR / Conclusie NL / Conclusion GB

En conclusion de cette étude au sujet des cultures et des langues des pays baltes, il apparait

clairement que la Lituanie, la Lettonie et l’Estonie, unis par la géographie et l’histoire, se

distinguent et souhaitent se distinguer par des particularités culturelles et linguistiques

spécifiques à chacun des trois pays comme décrit dans ce rapport. Néanmoins, on a pu aussi

constater que ces trois pays partagent des traits communs parmi lesquels on peut citer

l’attachement à la patrie et l’affirmation de l’identité culturelle à travers la transmission des

traditions et la passion pour la musique et le chant ainsi que l’amour et l’exaltation de la Nature.

Les occupations successives ont joué un rôle non négligeable dans le maintien et la transmission

de la culture et des langues des pays baltes. En essayant de réprimer la liberté, de museler la

culture et d’éradiquer les symboles nationaux, les envahisseurs n’ont fait qu’exacerber le

sentiment patriotique de ces peuples opprimés. Ainsi, le besoin de transmettre la culture

nationale s’est transformé en nécessité et en acte de résistance. La tradition orale a permis de

faire perdurer la culture et les langues sous l’occupation puisque le chant et la musique

s’envolaient au-delà de la censure. D’ailleurs, dès le premier jour de leur indépendance, des

salles de spectacle ont vu le jour à travers les trois pays afin de célébrer leur liberté retrouvée

et de réaffirmer leur identité culturelle propre. A ce jour, les célébrations de chants et de danses

baltes en sont l’expression la plus manifeste.

Qui mieux que Ciurlionis aurait pu traduire l’âme exaltée des Baltes, hantée par les légendes et

les mystères de ses forêts, de ses lacs et de sa mer toute puissante.

« La mer est toute puissante. Magnifique, infinie, illimitée. Les bleus des cieux recouvrent tes

vagues, et toi, pleine de majesté, tu respires en silence et calmement, car tu sais que ton pouvoir

et ta magnificence sont illimités, tu sais que ton existence est éternelle. O Mer splendide,

puissante et merveilleuse !

La nuit, la moitié du monde te regarde ; les lointains soleils noient leur regard scintillant, mystérieux et ensommeillé dans tes profondeurs tandis que toi, éternelle reine des géants, tu respires en silence et calmement, car tu sais que tu es Unique, et personne ne te commande »

191

Conclusie NL

Uit onderhavige studie van de Baltische culturen en talen blijkt dat Litouwen, Letland en

Estland, ondanks een zekere gezamenlijkheid in geografie en recente geschiedenis, verschillend

zijn en wensen te verschillen in hun culturele uitingen en talen. Niettemin zien we ook

overeenkomsten, zoals het belang van het vaderland; de nadruk op de culturele identiteit door

middel van het doorgeven van tradities en de passie voor muziek en zang; en de liefde voor de

mystieke natuur.

De bezetting door vreemde machten heeft een rol gespeeld bij het behoud en het doorgeven van

de cultuur en taal. De aantasting van vrijheden, het bannen van de cultuur en het verbieden van

nationale symbolen hebben het Baltisch patriotisme slechts aangewakkerd. De drang om de

eeuwenoude cultuur door te geven werd hiermee een innerlijke noodzaak en een daad van

verzet. De orale traditie was doorslaggevend voor het behoud van de cultuur en taal, want zang

en muziek zijn moeilijk te censureren. Het is dan ook niet verrassend, dat na de herwonnen

onafhankelijkheid vele podia werden geopend in de drie Baltische landen waarop de vrijheid

gevierd kon worden en de culturele identiteit bevestigd. De huidige festivals voor zang en dans

zijn de duidelijkste manifestaties hiervoor.

Wie anders dan Ciurlionis kon in de Baltische ziel kijken. Een ziel gevormd door legendes en

de mysteries van de wouden, de meren en met name de machtige zee, metafoor voor de

eeuwigheid.

« Machtige Zee ! Groots, oneindig en onmetelijk ! Het hemelse blauw omkleedt jouw golven;

je ademtocht is stil, kalm en majesteitelijk, omdat je weet dat jouw kracht en grootsheid

grenzeloos zijn; dat jouw bestaan eeuwig is.

Grootse, machtige, schitterende Zee !

De helft van de aarde aanschouwt je in het duister van de nacht; verre zonnen met hun

flikkerende, mysterieuze en slaperige schittering verdrinken in jouw diepten; terwijl jij, de

eeuwige koningin der giganten, stilletjes en rustig blijft ademhalen, wetende dat jij de Enige

bent en niemand jouw meester is …. «

192

Conclusion UK

The present report on Baltic culture and language shows that Estonia, Latvia and Lithuania,

despite a measure of commonality in geography and recent history, differ and wish to be

differentiated in the expression of their culture and their languages. There are, however,

common features including the importance of the notion of ‘fatherland’; the focus on cultural

identity through the transmission of traditions and the passion for music and songs; and the love

for the magic and mystery of nature.

The occupation by foreign powers contributed to the Baltic will to preserve and transmit culture

and language. Baltic ‘patriotism’ was strengthened by the imposed limitations to freedom and

the ban on culture and national symbols. The urge to transmit the old culture and language

became an act of resistance. Oral tradition was in this respect an advantage as songs and music

are difficult ‘products’ for censorship. It is therefore not surprising that, after regaining

independence, the Baltic States saw the opening of many new theatres, which were conducive

to celebrating freedom and reconfirm cultural identity. The song and dance festivals testify still

today to this new ‘élan’.

Ciurlionis is the best spokesman for the soul of the Baltic people, impregnated by legends, and

the mysteries of the forests, lakes and the mighty sea, metaphore of eternity.

« The mighty Sea. Magnificent, infinite, immeasurable. Your waves are shrouded in the blue of

the sky, and you are breathing silently and calmly, full of majesty, because you know that your

power and your magnificence are boundless, that your existence is eternal.

Magnificent, mighty, splendid Sea !

Half of the world is watching You at night ; distant suns are sinking their blinking, mysterious

and sleepy glance into your depth, and You, the eternal Queen of giants, is breathing silently

and calmly; because You know that You are the only one, and nobody is your Lord…. »

193

8. Bibliographie

Aleksaite I., et al, « Lithuania an outline », Artlora, Vilnius, 2002

Allsalu V., « Estonia, a great little country », Kaido Känd, Tallin, 2005

Mergeay M., « Sons intensifs et sans Baxter », dans La Libre Belgique, vendredi 12 août 2016,

p. 45

Sinijarv « La culture en Estonie, du plaisir pour chacun ! », Estonia Tourist Board, 2010

The latvian Institute, « Latvian culture », 2005 (http://www.mfa.gov.lv/data/visit/14-

latvian%20culture.pdf)

The latvian Institute, « Latvia today », Pils iela, Riga, 2014

http://ciurlionis.eu/en/ciurlionis/, 2016

http://www.commisceo-global.com/country-guides/estonia-guide, 2016

http://www.commisceo-global.com/country-guides/latvia-guide, 2016

http://www.commisceo-global.com/country-guides/lithuania-guide, 2016

http://www.everyculture.com/Cr-Ga/Estonia.html , 2016

http://www.everyculture.com/Ja-Ma/Latvia.html, 2016

http://www.everyculture.com/Ja-Ma/Lithuania.html , 2016

http://www.francemusique.fr/personne/arvo-part, 2016

http://www.markrothko.org/fr/, 2014

194

195

Analysis of Folklore in the Baltic States

Louise Vanden Bussche

196

197

Table of contents

1 Folk culture as a subgroup of culture 198 1.1 Definitions 198

1.1.1 Culture 198 1.1.2 Mass culture 199 1.1.3 Folk culture 199 1.1.4 High culture 199

1.2 Interdependencies 199

2 Folk culture and nationalism 200

3 Folk culture in the Baltic States 202 3.1 Say 202

3.1.1 Folk tales 202 3.1.2 Folk songs 205

3.2 Do 207 3.2.1 Food 207

3.3 Believe 208 3.3.1 Paganism 208

3.4 Make 209 3.4.1 Crafts 209

4 Conclusion 212

5 Bibliography 213

198

1. Folk culture as a subgroup of culture

1.1. Definitions 1.1.1. Culture First things first. One should start by undermining the concept ‘culture’ as a theoretical structure

of what seems to cause a blend of stirring emotions rather than a rational approach towards a

country or certain people. What in fact is culture? Is it a global principle that connects people

or is it on the contrary, a principle that categorises layers of a population in a set of prejudices

and stereotypical images?

Culture is an exceedingly charged word. Especially since it has now come to be used for

important concepts in several intellectual disciplines and systems of thoughts. In a restricted

sense, it refers to the general body of the arts and to the intellectual side of civilization. It is the

sum total of ways of living built upby a group of human beings and transmitted from one

generation to another.

Starting with the idea that culture does not attribute to a static state, nor a standard of intellectual

perfection, but to a process, one understands the subtle delicateness of the given definition.

More often than not, culture could act as a carefully picked synonym for cultivation. Regularly

an intrinsic response to vast economic and social changes like recent novelties in the role of

women, materialism, organization of the working class etc..

Referring to the clear link with the word ‘cult’ in the sense of adoration or reverence, one could

argue that ‘culture’ would thus become a sacred preserve which would protect tradition and

beauty from overwhelming change and reigning chaos in changing athmospheres, especially in

an ever-developing climate of globalisation, driven by new technologies and shouldered by

hectic lives.

As a matter of fact, in the 19th century this idea of culture often played a key role in legitimizing

the dominance of the educated elite over a working class that was learning to read. But

interesting enough, over time the word culture as such came to be accompanied by modifiers

such as ‘popular’, ‘mass’, ‘high’ and ‘folk’. These terms are more likely to step forward as

willing responses to the consequences of modernization, causing to branch off the general

concept of culture into different subdivisions.

199

To shed some light on these occurrences one must carefully craft an outline of the main features

of each term to really see their interrelations and prominent differences.

1.1.2. Mass culture First, the term ‘mass culture’ acts in response to increased literacy and to the changing wind in

gender and class relations, as well as to the technological progress that made cultural products

more widely available. Opposers often exclaim the existence of a lineair relationship between

mass culture and cultural decline. Along these lines the rise of new technologies is oftentimes

equated with cultural decline.

1.1.3. Folk culture The subdivision ‘popular’ or ‘folk’ culture is a more conservative answer to these

developments, covering the traditional life of the people. As industrialization transforms

people’s way of life, their relation to place and the landscape surrounding them, arises a

nostalgic impulse to find a category of illiterate ‘folk’ still untouched by modern technology

and to study, catalogue and preserve their cultural artifacts.

1.1.4. High culture “High” culture is considered to be the collection of “authentic” works of art and individual

creativity and the aesthetic pleasures associated with their appreciation. It supposes the

demonstration of taste, discrimination, and sophistication derived from and contributing to the

cultural capital of an elite. The term is closely linked to class distinctions.

1.2. Interdependencies ‘High’ culture and ‘folk’ culture, then, are more imagined as ‘authentic’, uninfected by the

contamination of modernity and ‘mass’ culture.

In reality, of course, these artificial separations do not survive scrutiny in the messy and

ambiguous arena of everyday life.

200

2. Folk culture and nationalism

Like mentioned before, folk culture may refer to an ideal of authenticity. This authentic ideal

must be understood in the sense of belonging to and being true to a specific national tradition.

Hence the ‘Volksgeist’, the spirit or genious unique to each people. This way, one might say

that nationalism and folk culture are closely interlinked. Folk culture providing images and

ideas for ordering ways of thinking and believing and by doing so, indirectly nourishing the

concept of a national identity. As stated in several etymological studies ‘national’ and ‘poplular’

are synoymous in German and many other languages, or nearly so. Thus ‘Kultur des Volkes’

has connotations of the national culture as well as of ‘popular culture’. An interesting pathway.

And a leitmotif for many ethnologists. How come? The discipline of ethnology endeavors to

create some order in the growing body of data on nations, peoples or ‘Völker’. Moreover, it is

considered to be the very science of nations and peoples; aiming to study their coherence by

inquiring into the origins, customs, languages and institutions of various nations. The plurality

of cultures being a key element in its discourse.

Thus and so, one might give rise to the conception that ‘nation’ and ‘nationalism’ are cultural

artifacts. It is understood, then, that people belong to the same nation if and only if they share

the same culture. Where culture consecutively means a system of assocations, signs and ideas

of communicating and behaving. In other words, nations are the bare artifacts of a people’s

convictions, solidarities and loyalties. Hereby, nationality is characterized in terms of a shared

culture.

A related point to consider: it is nationalism which engenders nations, not the other way round.

The fusion of polity, will and culture becomes the norm. Nationalism often establishes itself in

the name of a presumed folk culture. In this fashion, a nation is a large collection of people such

that its members identify themselves with the collectivity without really being acquainted with

its other members, and without identifying in any important way with sub-groups of that

collectivity.

Ultimately, one might say that boundaries of nations are not dedicated by geography, language,

religion or race. Nations are made by human will; a nation is a ‘moral consciousness’. (Folk)

culture sure is one prominent tool in carrying out this construction of moral consciousness. The

modern nationalist, therefore, wills his or her identification with a culture, which has been and

is promoted as a collective identity. Hence nationalism wills its identification with a shared or

201

common culture on the people or ‘nation’; and this shared culture is ‘invented’, or derived from

other cultural artifacts or cultural products like folkore.

Seeing the fact that this rationale started off with the idea that nation and nationalism itselves

are cultural artifacts, one might acknowledge the undeniable synergy between culture and

nationalism and in the sense of this essay approaching folkore as a mean for cultivating this

interplay. How is this synergy reflected in the Baltic States? This essay takes an attempt to

explore several Baltic traditions at a glance and to see their influences on the modern-day Baltic

society.

202

3. Folk culture in the Baltic States Since there is a wide understanding of what exactly is folk culture, the subject will be divided

in four general categories: say, do, believe and make. This to make a clear approach towards

the subject.

3.1. Say In the Baltic States there is a firm tradition of folk tales and folk songs. This is largely because

of its geography, being the neighbouring countries of Scandinavia with its Norse mythology

and abundant legends.

3.1.1. Folk tales A history of cultural domination by other nations explains why so little is known about the

strong narrative spirit in the Baltic States. It was only with the arrival of nineteenth century

national awakening movements that the notion of distinctive Baltic cultures gained popularity.

Key to the nineteenth century national awareness was the preservation of traditional stories and

the creation of new myths by authors such as Estonian Friedrich Kreutzwald (1803-1882),

Latvian Andrejes Pumpurs (1841-1902) and Lithuanian Jonas Mačiulis(1862-1932).

Lithuania Amber in folklore As will be seen later on, amber-crafting is an especially renown craft in the Baltic States.

As such, it is a logical consequence that there are several encounters between folk tales and

traditional crafts. For example, a very popular Lithuanian folk tale recounts the love between

the goddess Juraté and the fischerman Kaystytis. The goddes Jaraté lived in an amber palace at

the bottom of the sea. Angry that a mortal had dared to touch a goddess, the god Perkūnas sent

lightning to destroy the palace and drown Kaysytis. It is believed that pieces of the palace have

been washing up on the shore ever since. The well-known story was first recorded in writing

by Liudvikas Adomas Jucevičius in 1842, and the tale has been adapted into a rock opera.

Haunted hills It is conceived that the Žemaitija region was the last stretch of Europe to accept Christianity.

Pagan Gods were worshipped untill the 19th century. As a consequence, carvings and crosses

203

in the villages blend catholic as well as pagan imagery. Pagan tales are closely embedded in

local beliefs. A popular belief of the local people of the Žemaitija region is that the forest-

covered “sacred hill” of Mikytai is haunted. On the hill’s northern slope, pagan sacrifices were

often executed on the “Devil’s Footprint Stone”.

Folk Legends of Lake Plateliai Lake Plateliai had an exceptional significance to the pagans of the historical regions of

Žemaitija and Samogitia. It is not considered unusual for drownings to occur over there and

even more so, there are many legends associated with it. For example, the legend about a

great white horse who lives in the water and takes the life of at least one swimmer every year.

In recent times the water level has risen and archaeologists have excavated standing stones

with pagan symbols under the surface. To this day many colourful traditional Samotigian (one

of the five ethnographic regions in Lithuania) festivals are celebrated on the lake’s western

shore, Plateliai.

Latvia The Latvian flag Another great example of the great connection between folklore and national identity is the folk

tale on which the design of the Latvian flag is inspired. According to tradition, the Latvian flag

was born in Cēsis around 1280. The story goes that warriors from one of the Latvian tribes

wrapped their dying chieftain in a white flag, which they had

captured from their Estonian enemies. After a stirring speech, the

chieftain died and the warriors removed the flag from his body to

find that blood had left two red stripes on it. The white stripe in the

middle was where he had lain. The warriors took the new flag into

battle and defeated their enemies. The present-day version of the flag was designed by artist

Ansis Cīrulis in May 1917.

204

Estonia Friedrich Kreutzwald Like mentioned before, Friedrich Reinhold Kreutzwald is revered by Estonians as one of the

most central figures in the National Awakening of the nineteenth century. This due to the

enormous body of literature created by him in the Estonian language. It still instils a strong

sense of identity and confidence among patriotic Estonians. Kreutzwald studied medicine at

Tartu University, one of our stops during our study trip, where he developed a passion for

national folkore. He wrote numerous epics based on Estionian folklore of which the most

celebrated is Kalevitpoeg (Son of Kalev). It was published between 1857 and 1859 and had a

50-50 balance between fiction and influences by existing folk stories.

Lāčplēšis the Bear Slayer Andrejs Pumpurs (1841-1902), an important literary figure in Latvian history, was an ardent

promoter of Latvian culture. Convinced of the need for a national epic, he chose the folk story

of Lāčplēšis the Bear Slayer, whose mixed animal-human

parentage is evident in his bear-like ears. Pumpurs also drew from

Latvian folklore to create a strongly allegorical plot filled with

demons and witches. Lacplesis defeats the Estonian giant

Kalapuisis and convinces him of the need to work together against

their foreign invaders, but the wicked turncoat Kangars reveals

the hero’s secret- his strength in his ears. The Black Knight, a

Germanic giant, cuts off Lāčplēšis ’s ears, plunging Latvia into

700 long years of misery. The story goes that Lacplesis will rise

again after he defeats his rival.

205

3.1.2. Folk songs The traditional songs of Lithuania, Estonia and Latvia typically deal with everyday events,

calendar rituals and rites of passage, and epic heroism. Generally speaking, these songs are sung

by women. Efforts to compile the songs began in earnest in the late nineteenth century and this

was an important facet of the region’s growing national awareness. Later on, between 1987 and

1990, the struggle for freedom from the Soviet Union came to be known as the Singing

Revolution. This partly due to the role huge open-air concerts played in it. The Soviet Union

saw government-approved performers refine folk songs with classical harmonies and

accompaniment, but enthusiasts worked eagerly to preserve genuine traditions. One of them

being Veronika Povilioneine, who has enjoyed success since the late 1960s. She promoted folk

singing as a mode of anti-Soviet protest. Today, a number of folk festivals are held all over the

region. For instance, the Baltica Festival, which is an annual international folklore festival

hosted cyclically by the Baltic States. The first one was held in Estonia in 1987 and the three

Baltic flags were hoisted together for the first time during the second festival in 1988. Today,

the festival brings together around 3,000 participants. It includes a variety of concerts, parades

and craft workshops showcasing the regions’ distinct traditional culture. Even traditional

medieval food and battle re-enactments are to be found on the festival.

Lithuanian folk songs Traditional Lithuanian songs, or “dainos”, mainly deal with daily life. They are sung either solo,

in unison or polyphonically. One of the best-known forms is the duophonic sutartinė from the

northeast.

Estonian folk songs Estonian folk songs, or “runo”, are mostly monophonic and are related to those from Finland.

Their roots are therefore much older than those of Lithuania and Latvia. The Setu people of

Eastern Estonia have their own distinctive polyphonic singing traditions.

Estonia additionally has a very strong tradition of classical music. One of its leading figures,

Veljo Tormis, is greatly influenced by Estonian folk music. He was celebrated for his

compositions of choral music base on the folk songs of his native Estonia. Unfortunately, many

of his more political pieces of the 1970s and 1980s were censored by the Soviet government.

206

Latvian folk songs The Latvian folk songs, or “dainas”, usually consists of one or two non-rhyming couplets. The

singing traditional is lyrical and generally draws inspiration from daily life or pagan mythology.

Traditionally, these songs were accompanied by pipes and psalteries (see below). In the 17th

century fiddles and accordions were added.

Folk instruments The Baltic psaltery The Baltic psaltery is the most distinctive instrument used by the region’s folk singers. It exists

in numerous variations and is known as “kanklès” in Lithuania, as “kannel” in Estonia and as

“kokle” in Latvia. In the late 19th century, hybrids were developed. These were influenced by

German and Austrian zithers.

207

3.2. Do 3.2.1. Food In recent years, the restaurant culture in Lithuania, Latvia and Estonia changed dramatically.

There has been a huge increase in all kinds of new restaurants specializing in everything from

an eclectic international cuisine to quality pizza. Nevertheless, traditional food is still

considered to be very popular. Good food is undeniably an essential part of Baltic culture.

However traditional Baltic food may not be particularly subtle, it does make a hearty meal. It

is designed to satisfy after hard physical labour and during long, gloomy winters. In the past,

everyday dishes were most of the time soups and porridges, although coastal communities also

ate fresh and preserved fish. Meat was for special occasions and usually reserved for festivals.

Today, meat is the starting point for preparing a tasty dish and is typically accompanied by

boiled potatoes and rye bread. For the final touch seasoning like seeds, onions, dill, caraway

and garlic are included. Traditional Baltic food was influenced by the food habits of

neighbouring countries, such as Lithuania by Poland, and Latvia and Estonia by Russia and

Germany.

208

3.3. Believe

3.3.1. Paganism Though the Baltic lands were officially Christian by the end of the 14th century, paganism

persisted and mixed with the new religion. Protestanism occured in the 16th century, but

Lithuania soon returned to the Catholic Church. These days, the church still plays a major public

role.

Christianity came rather late to the Baltic region, say around the 14th century. Details of pagan

beliefs are sparse. Therefore scholars rely on folk songs and surviving traditions. Animism

prevailed. This belief consists of the premisse that plants and animals possess spirits. Trees

played a significant role in animism and in that event prayers were often offered at sacred

groves. Shamans, perons who act as intermediary between the natural and supernatural worlds,

communicated with the gods. Nevertheless, there was no organized priesthood. This led to a

scattered interpretation and application of rituals. For Lithuanians and Latvians major deities

included Saule (the sun), Pērkons (thunder), Laima (fate) and so on. The Estonians worshipped

Vanetooni ( the dead), Maaema (land), Ahti (water) et cetera. There are scholars who argue that

these various deities show aspects of one divine being.

Nowadays, pagan influences are still present in a number of Christian celebrations. In the

twentieth century there were several attempts to revive the old Pagan traditions, leading to the

creation of local organisations with a nationalist undertone. This was the threshold of the

Latvian group Dievturība and the Lithaunian group Romuva which even untill today both have

quite a strong following.

209

3.4. Make 3.4.1. Crafts Amber-working traditions In the region, baltic amber has been one of the most valuable natural ressources for millenia.

This can be concluded from the fact that amber jewellery dating back to the early Neolithic

period (around 7000 B.C.) has been found. Medical autohorities of the ancient world, like

Hippocrates, one of the most outstanding figures in the history of medicine, believed that amber

had healing properties. There was even an Amber Route, a trade network, that arouse around

the height of the Roman Empire. In the medieval period, amber was used as a ressource for the

production of rosaries. Nowadays, amber still washes up on Lithuanian and Latvian shores,

especially after raging storms. The formation of amber is quite an interesting process. Before it

is washed up on the Baltic coasts, amber takes millions of years to transform from pine resin

into a sought-after substance. Insects and pine needles are oftentimes trapped in the resin before

it solidified. Amber has also been and still is an inspiration for folk tale writers (see above).

Folk costumes A typical Baltic handicraft is knitwear embroidered with popular folk symbols. Motifs from the

natural world, such as trees, stars and sun, are commonly used as part of the repertoire of

geometric designs found on many handcrafted goods. A particularly attractive example is the

Lievardes josta, a long red-and-white woven belt which features symbolic patterns, and is a part

of wedding costumes. Besides being used as a wedding attire, it is often used as a traditional

form of fortune-telling.

210

Cross-crafting traditions In 2001 Lithuania’s cross-crafting tradition in metal and in wood was recognized by UNESCO.

About cross-crafting the sources made avialabe by UNESCO tell us the following. “Cross-

crafting refers to a widespread tradition of making crosses and altars, as well as the consecration

of these crosses and the rituals associated with them. The carved oak crosses are linked to

Catholic ceremonies and harvest celebrations. Once the cross is consecrated by a priest, it

acquires an inalienable sacred significance. They became the symbol of national and religious

identity with its incorporation into the orthodox Russian Empire in the nineteenth century. Their

symbolic role was reinforced under the Soviet regime, despite the

fact that the crosses were officially banned. The crosses measure

between one and five metres high and are often adorned with a small

roof, floral or geometric decorations, and occasionally bear small

statues. Statues of the Virgin Mary and various saints are often called

upon to aid people in distress. The crosses are placed on roadsides,

at the entrance to villages, near monuments and in cemeteries. A

range of types of offerings are made, especially items of food,

rosaries, money or coloured scarves (for a wedding, for example) or

aprons, asking for fertility. The crosses are also an important

meeting place in a village and a symbol of the unity of the community. Today, as in the past,

cross crafting is not taught in any school but is handed down through non-formal education.

The most serious threat to cross-crafting is rural exodus and the uniformity brought about by

the influence of mass media.”

Woodcraft

211

Baltic craftsmen make all manner of objects out of wood, such as handcrafted spatulas and

spoons, and grotesque masks of devils and witches. Wooden toys are also a popular topic in

this field. A typical subject is the Lithuanian rūpintojėlis. This is a constantly worrying Christ-

like figure who sits with his chin on one hand.

212

4. Conclusion In the Baltic States, the synergy between culture and nationalism has been the key to success

for the national awakening in the nineteenth century. Different aspects of its culture, varying

from its folk tales to its crafts, initiated the creation of a body that unleashed a wave of revolts

against the Soviet dominion in the twentieth century. When one examines some of these

traditions, it is clear to see how intertwined the Baltic identity and its national spirit really are.

Culture and nationalism once again are proven to be strong allies.

213

5. Bibliography

American Folklore Society. (/, / /). What is Folklore? Opgeroepen op 11 16, 2016, van

American Folklore Society: http://www.afsnet.org/?page=WhatIsFolklore

Clearly, J., & Connolly, C. (2005). The Cambridge Companion to Modern Irish Culture.

Cambridge: Cambridge University Press.

Dictionary.com. (/, / /). shaman. Opgeroepen op 10 29, 2017, van Dictionary.com:

http://www.dictionary.com/browse/shaman

Gies, D. T. (1999). The Cambridge Companion to Modern Irish Culture. Cambridge:

Cambridge University Press.

Klein, B. (2001). International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences. New

York: Elsevier.

Oxford Reference. (/, / /). Overview: high culture. Opgeroepen op 10 26, 2017, van Oxford

Reference: http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803095935836

Travel Eyewitness. (2009). Estonia, Latvia and Lithuania. London: Dorling Kindersley

Limited.

UNESCO. (/, / /). Cross-crafting and its symbolism. Opgeroepen op 10 28, 2017, van

Intangible cultural heritage: https://ich.unesco.org/en/RL/cross-crafting-and-its-symbolism-

00013

214

215

L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la

Fédération de Russie, la Flandre et la Wallonie

Alexandre Wallemacq

216

217

L’étude “L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la Fédération de Russie, la Flandre

et la Wallonie” a été confiée à Monsieur Sébastien Francotte.

Ce rapport n’a pas été déposé.

Het onderwerp “L’intégration au commerce mondial, avec l’UE et la Fédération de Russie, la

Flandre et la Wallonie” werd toevertrouwd aan de heer Sébastien Francotte.

Dit rapport werd niet neergelegd