MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden...

9
MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS SENSE SEL CODIC: 3508439

Transcript of MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden...

Page 1: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

MARQUE: PEUGEOT

REFERENCE: 27179 ELIS SENSE SEL

CODIC: 3508439

Page 2: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

PSP25440 QUINGEY - FRANCETél. +33 (0)3 81 63 79 00

Fax : +33 (0)3 81 63 66 08E-Mail : [email protected]

www.peugeot-saveurs.com

Moulin à selélectrique

Electric salt mill

Elektrische Salzmühle

Elektrische zoutmolen

Molinillo de sal eléctrico P2

1011

5 - 0

6/20

10

Page 3: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

Vous venez de faire l’acquisitiond’un moulin à sel électrique PEUGEOT,nous vous en remercions.Ce moulin électrique est destiné àmoudre du sel (sel de mer sec ou selgemme).Ne pas l'utiliser pour dusel de mer humide et la fleur de sel(Guérande, Ré, sel rose…).Pour un fonctionnement optimum, nousrecommandons d’utiliser un sel d’undiamètre inférieur ou égal à 5 mm.

Thank you for buying a Peugeotelectric salt mill.This electric mill is designedspecifically to grind salt (dry sea saltand rock salt). Do not use with wetsea salt or flowers of salt (eg.Guérand, Ré, Malton, pink salt...).To get the best out of your Peugeot saltgrinding mechanism, we recommendyou to use saltcorns with a diameterof 5 mm (0.2") or less.

Die Peugeot-Salzmühle ist einQualitätsprodukt und entspricht denanerkannten Regeln der Technik undder Gerätesicherheit.

Ihre elektrische Salzmühle istausschließlich zum Mahlen von Salzbestimmt.Verwenden Sie sie daher nicht fürfeutches Meezsalz und “fleur desel” (Guérande, Ré, Rosa Salz…).Für ein optimales Ergebnis bitteSalzkörner mit einem Durchmesservon 5mm oder weniger verwenden.

Dank u voor de aankoop van eenelektrische Peugeot zoutmolen.Het elektrische zout molen is specialontwikkeld voor het malen van zout.Niet gebruiken voor vochtig zeezouten gourmetzout (zout vanGuérande, Van ile de Ré, Malton,rose zout enz).Voor een optimaal gebruik van dePeugeot zoutmolen adviseren wijzoutkorrels te gebruiken met eendiameter kleiner of gelijk aan 5 mm.

Gracias por adquirir un molinillode sal eléctrico Peugeot, y lefelicitamos por ello.Este molinillo eléctrico está destinadoa moler sal. No utilizar con sal demar humeda y la flor de sal(Guérande, Ré, Malton, sal rosa...).Para un funcionamiento óptimo,recomendamos utilizar un sal con undiámetro inferior o igual a 5 mm.

F

GB

D

NL

ES

3

Page 4: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

Bouton tactile Tactile switch Sensortaste SensortoetsBotón táctil

Avant la première utilisation - Before the first use - Vor dem erstenGebrauch - Voor het eerste gebruik - Antes del primer uso

Fiole à épices - doseur Spice vial - dispenserGewürzdose mit DosiererKruidenpotje met trechtertjeFrasco para especias -dosificador

Entonnoir FunnelTrichterTrechterEmbudoDose réservoir

Specified volume vialVorrats-BehälterDosis voor reservoirDepósito dosificador

Bloc moteurMotor blockMotorblockMotorblokBloque Motor

Réservoir Salt reservoir Vorrats-BehälterReservoirDeposito

Indice de réglage de la moutureGrind adjustment indicator Einstellindexdes MahlgradsInstelpunt voorde maalgraadIndicador de reglajede la molienda

Bague de réglagede la moutureGrind adjustment ringEinstellring des MahlgradsInstelring voor de maalgraadAnillo de de reglaje de la molienda

i• Nous vous recommandons de

lire attentivement le mode d’emploiet de respecter ses instructions.• Nous vous invitons à vérifier quevotre moulin ne présente aucundommage dû au transport.• Toute intervention autre que lenettoyage et l’entretien usuel doit êtreeffectuée par un spécialiste. Desréparations mal effectuées peuvententraîner des risques pour l’utilisateur.Une utilisation non conforme aumode d’emploi dégagerait le fabricantde toute responsabilité.

• Please read the user guidecarefully and follow the instructions.• Examine your mill to ensure thereare no visible signs of damagehaving occurred in transit. • Maintenance should be limited tocleaning the mill and replacing thebatteries. Any other work by anunqualified person could result ininjury to the user.The manufacturer will not acceptliability arising from any abuse, useor treatment not in accordance withthese instructions.

• Wir empfehlen Ihnen, dieBedienungsanleitung genau zu lesenund die Anweisungen zu befolgen.• Bitte stellen Sie sicher, dass dieSalzmühle beim Transport nicht zuSchaden gekommen ist.

• Alle Eingriffe, außer dem Reinigenund der Pflege müssen von einemFachmann durchgeführt werden.Unsachgemäße Bedienungen könnenzu Gefahren für den Benutzer führen.Unsachgemäßer Gebrauch kannzum Verlust der Garantie führen.

• Raden we u aan omonderstaande gebruiksaanwijzingenaandachtig te lezen en op te volgen.• Controleer de molen op eventueletransport schade.• Het onderhoud moet beperkt blijventot schoonmaken en- herplaatsen vanbatterijen. Enig ander werk gedaandoor onbevoegde personen kanresulteren in schade voor de gebruiker.De fabrikant is niet aansprakelijk voorschade ontstaan door verkeerd gebruikof behandeling niet in overeenstemmingmet deze instructies.

• Le recomendamos leerdetenidamente el modo de uso y derespetar sus instrucciones.• Le invitamos a que verifique quesu molinillo no presenta ningúndaño debido al transporte.• Toda manipulación excepto la dellimpiado y mantenimiento usual debeser realizado por un especialista.Reparaciones mal realizadas puedenconllevar riesgos para el usuario.Una utilización no conforme al modode empleo liberaría al fabricante detoda responsabilidad.

F

GB

D

NL

ES

4 5

Page 5: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

1 Piles - Batteries - Batterien - Batterijen - Pilas

Séparer le bloc moteur du réservoir.

Separate the motor block from the compartment.

Bitte den Motorblock vom Reservoir entfernen.

Haal de motor uit de molen.

Separe el bloque motor del deposito.

F

GB

D

NL

ES

Replacer le moteur.

Replace the motor.

Setzen Sie den Motorblock wieder ein.

Plaats de motor opnieuw.

Colocar el motor de nuevo.

F

GB

D

NL

ES

Repositionner le bloc moteur.

Replace the motor block.

Setzen Sie den Motorblock wieder auf.

Monteer de molen.

Vuelva a colocar el bloque motor en su

habitáculo.

F

GB

D

NL

ES

Pousser les clips vers l’intérieur.Donner un à-coup vers le bas pour faire sortir le moteur.

Push the clips to the inside.Shake lightly to encourage the motor to drop.

Bitte drücken Sie die beiden Clips auf der Innenseite zur Mitte. Schütteln Sie leicht das Oberteil der Mühle zum Lösen desMotorblocks.

Duw de lipjes naar binnen.Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizingte duwen.

Empuje los clips hacia el interior.De un ligero golpe hacia abajo para extraer el motor.

F

GB

D

NL

ES

Appuyer sur le moteur tout enpoussant les clips vers l’extérieur.

Press down on the motor while pushingthe clips outwards.

Auf den Motor schieben und dabei dieClips nach außen drücken.

Duw op de motor terwijl je de lipjes naarbuiten duwt.

Apretar el motor empujando los clipshacia el exterior.

F

GB

D

NL

ES

Placer 6 piles de type AAA en veillant à respecterla polarité des piles et des bornes.

Place 6 AAA batteries in the battery housing, payingattention to the polarity (+/-) markings.

6 AAA Batterien in das Gehäuse einsetzen. Bitte achten Sie auf die +/- Markierung.

Plaats 6 batterijen van het type AAA. In de hiervoor voorziene ruimte rekening houdend metde +/- zoals die aangegeven is.

Colocar 6 pilas de tipo AAA respetando la polaridad de las pilas y de los bornes.

F

GB

D

NL

ES

6 7

Page 6: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

• Changer les piles dès lespremiers signes d’affaiblissement dumoteur, même si la lumière fonctionnenormalement.

• Toujours remplacer toutes les pilesen même temps, par 6 pilesrechargeables ou non rechargeablesde même marque.• Ne jamais laisser des pilesdéchargées dans le moulin.Retirez-les de l’appareil lors d’unarrêt de longue durée. • L’utilisation prolongée duproduit avec des pilesdéchargées peut entraîner desdysfonctionnements du moulin.

• Change the batteries at the firstsign of weakened motor performance,or when the light does not functionnormally.

• Always replace all the batteriesat the same time with six AAArechargeable or non rechargeablebatteries of the same brand.• Never leave flat (depleted)batteries in the mill. Removebatteries when the mill will not be inuse for an extended period of time.• Prolonged operation of the millwith depleted or flat batteries cancause operating problems.

• Bei Leistungsabfall die Batterienbitte sofort tauschen, auch wenn das Lichtnormal funktioniert.

• Tauschen Sie bitte immer alleBatterien gleichzeitig durch 6Batterien oder wiederaufladbareAkkus der gleichen Marke aus.

• Bitte lassen Sie keine leeren Batterienin der Mühle. • Bei längerer Benutzung des Geräts mitentladenen Batterien kann es zuFunktionsstörungen des Mahlwerkskommen.

• Verander de batterijen zogauwde motor verzwakt, zelfs indien hetlampje normaal functioneert.

• Voor een optimaal resultaat ,vervang de lege batterijen altijddoor 6 nieuwe batterijen,al dan nietherlaadbaar ,van hetzelfde merk.• Laat geen lege batterijen in demolen achter, verwijder deze alsde molen voor een lange tijd nietwordt gebruikt. • Voortgezet gebruik van demolen met (bijna) lege batterijen,kan leiden tot functiestoornissenvan de molen.

• Cambiar las pilas en cuanto seobserven los primeros signos dedebilitamiento del motor, aunque laluz funcione normalmente.

• Reemplaze las pilas descargadaspor 6 pilas recargables o norecargables de misma marca.• No deje nunca pilasdescargadas en el molinillo. Retirelas pilas del aparato cuando no seva hacer un uso de este en untiempo muy prolongado.•El uso prolongado delproducto con pilas descargadaspuede provocar fallos defuncionamiento del molinillo.

F

GB

D

NL

ES

8 9

2

La fiole à épices offre des fonctions d’entonnoir et dedoseur pour faciliter le remplissage du moulin.

The spice vial functions as a funnel and a pre-measuredcontainer, making it easy to re-fill the mill.

Die Gewürzdose verfügt über einen Trichterdeckel füreinfaches Nachfüllen der Mühle.

Het kruidenpotje biedt als extra een trechter/doseersysteemom gemakkelijker de molen te vullen.

El frasco para especias ofrece funciones de embudo y dedosificador para facilitar el llenado del molinillo.

F

GB

D

NL

ES

Percer l’entonnoir.Pierce the funnel.Den Trichter durchlochen.De trechter doorprikken.Perforar el embudo.

F

GB

D

NL

ES

maxi

Remplissage - Filling - Befüllen - Vullen - Rellenado

Page 7: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

3 Mise en marche tactile - Tactile operation - Sensor-Automatik - Sensorbediening - Puesta en marcha táctil

Toucher simultanément le corps et le bouton tactile supérieur.Touch the mill sides and the top tactile button simultaneously.Bitte berühren Sie gleichzeitig das Gerät selbst und die obere Drucktaste.Houd zowel molen als sensortoets tezamen vast.Tocar simultáneamente el cuerpo y el botón táctil superior.

F

GB

D

NL

ES

Conseils • Eviter d’utiliser le moulin

de façon continue.• Préférer des utilisations

courtes et successives.Important

• Do not keep your finger on the on/off switch continuously.• It is better to grind in short bursts.

Wichtig• Vermeiden Sie es, dieSalzmühle mehrere Minuten langununterbrochen laufen zu lassen.• Lassen Sie das Gerät mitUnterbrechungen laufen.

Belangrijk• Houd niet constant de aan/uitschakelaar ingedrukt.• Druk liever verschillende malenna elkaar.

Consejos• Evitar usar el molinillo de formacontinua.• Preferiblemente presionar deforma corta y sucesiva.

F

GB

D

NL

ES

10 11

STOP STOP

4

Sélectionner une moutureen tournant la base du moulin.

Select a grind by turningthe ring at the base of the mill.

Bitte wählen Sie denMahlgrad durch Drehung desEinstellringes am Fuß derMühle.

Selecteer een maalgraaddoor aan de basis van demolen te draaien.

Seleccione una moliendagirando la base del molinillo.

F

GB

D

NL

ES

Conseils • Le réglage de la mouture est plusaisé lorsque le moulin est enfonctionnement.• En plus des positionsprésélectionnées de gros à fin, vouspouvez choisir des degrés demouture intermédiaires.

Important • It is easier to adjust the grindwhen the mill is in use.• You can select any point betweenthe two stop positions on the ring.

Wichtig• Das Einstellen des Mahlgrads isteinfacher, wenn die Salzmühle inBetrieb ist.• Zusätzlich zu den voreingestelltenPositionen von grob bis fein, ist jederMahlgrad stufenlos einstellbar.

Belangrijk• Het instellen van de maalgraad iseenvoudiger als de molen in gebruik is.• Naast de vooraf instelbare positieskan u ook nog tussenposities instellen.

Consejos• El reglaje de la molienda es massuave cuando el molinillo esta enfuncionamiento.• Además de las posicionespreseleccionadas de grueso a fino,usted puede elegir grados intermediosde moliendas.

F

GB

D

NL

ES

Ne pas forcer au delàdes butées.

Do not turn beyond either“STOP” setting.

Bitte drehen Sie nicht überden "STOP"-Punkt hinaus.

Niet forceren voorbij deaanslag.

No forzar mas alla deltope final en el giro haciaizquierda o derecha.

F

GB

D

NL

ES

FinFineFeinFijn

Fino

GrosCoarseGrobGrofGrueso

Réglage de la mouture - To adjust the grind - Einstellen des Mahlgrades - Instelling van de maalgraad - Reglaje de la molienda

Page 8: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

• Nettoyer votre moulin avec un chiffon sec et doux.• Ne pas le passer au lave-vaisselle et ne pas le plonger dans unquelconque liquide.• Aucun produit ou détergent ne doit être utilisé pour son entretien.

• Ne pas introduire ses doigts ou tout objet dans le mécanisme.• Ne pas utiliser le moulin avec des mains mouillées.• Ne pas laisser le moulin et son emballage à la portée des enfants.• Ne pas placer le moulin près d’une source de chaleur. Garder à l’abri del’humidité et du gel.• Conserver le moulin verticalement.

Que faire si votre moulin ne fonctionne pas ?

Les trois pannes possibles de votre moulin sont :

Le moteur fonctionne, mais lemoulin ne moud pas•Vérifier que le réservoir estsuffisamment rempli de sel, àl’exclusion de toute autre denrée.• Faire fonctionner le moulin réglé surgrosse mouture.

2

Le moteur faiblit ou nefonctionne plus• Remplacer les piles (page 6).• Puis, faire fonctionner le moulinréglé sur grosse mouture. Si votremoulin ne fonctionne toujours pas,rapportez-le à votre revendeuraccompagné de sa carte de garantiedûment remplie lors de son achat(page 23).

3

F FEntretien

12 13

Réglementation Environnementale

Conformité RoHS : ce produit est conforme à la Directive 2002/95/CE.Conformité DEEE : ce produit est conforme à la Directive 2006/96/CE.Ce symbole indique que le moulin ne doit pas être jeté avec les déchetsménagers.

• Il doit être remis à un point de collecte approprié qui se chargera de sonrecyclage ou ramenez-le à votre revendeur. En s'assurant que ce produit estbien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir lesconséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.• De plus retirez les piles, déposez-les dans un réceptacle dédié aux piles usagées.

Déclaration de conformité CE

Nous PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, FranceDéclarons que le moulin ELIS SENSE référencé : 27 179 est conforme auxexigences de la Directive Européenne 2004/108/CE Date : 31/08/2010Jean-Claude FORNAGE, Président Directeur Général

Garantie

Ce moulin et son bloc moteur sont garantis 2 ans à compter de la dated’achat. De plus le mécanisme Peugeot est garanti à vie. Cette garantie necouvre pas les dommages et défauts résultant d’un emploi non conforme auxinstructions décrites dans cette notice. Ces garanties s’entendent hors usurenormale, hors choc et pour une utilisation conforme du moulin.La prestation de garantie n’est accordée que si l’appareil est renvoyé à votrerevendeur accompagné de la carte de garantie dûment remplie (date d’achat,signature et tampon du revendeur).

Défaut d’éclairage• Séparer le bloc moteur du réservoir.• Nettoyer les contacts.

1

Page 9: MARQUE: PEUGEOT REFERENCE: 27179 ELIS …...Duw de lipjes naar binnen. Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing te duwen. Empuje los clips hacia el interior. De un

Date d’achat Date of purchaseKaufdatumAankoopdatumFecha de compra

SignatureSignatureUnterschriftHandtekeningFirma

CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE

GARANTIESCHEIN - GARANTIEKAART

CARTA DE GARANTIA

Cachet du revendeurSalesman-stampHändlerstempelStempel verdelerSello del estableciemiento

22 23