JIG saw 710w - Conrad Electronic...EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SK SL PL LT LV ET RO HR SR...
Transcript of JIG saw 710w - Conrad Electronic...EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SK SL PL LT LV ET RO HR SR...
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
JIG saw710w
JSM1014
www.ferm.com
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
Traduction de la notice originale 17
Traducción del manual original 21
Tradução do manual original 25
Traduzione delle istruzioni originali 29
Översättning av bruksanvisning i original 33
Alkuperäisten ohjeiden käännös 37
Oversatt fra orginal veiledning 41
Oversættelse af den originale brugsanvisning 45
Eredeti használati utasítás fordítása 49
Překlad püvodního návodu k používání 53
Prevod izvirnih navodil 57
Preklad pôvodného návodu na použitie 61
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 64
Originalios instrukcijos vertimas 68
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 72
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 76
Traducere a instrucţiunilor originale 80
Prevedeno s izvornih uputa 84
Prevod originalnog uputstva 87
Перевод исходных инструкций 91
Переклад оригінальних інструкцій 96
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
2
47 68
9
3
5
2 1 1012 11
A
3
8
7
16
14
11
156
13
B
C
4
9 18
11
7
17
D
E
5
EN
PENDULUM ACTION JIGSAWJSM1014
Thank you for buying this Ferm product.By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers.All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty.We hope you will enjoy using this product for many years to come.
SAfETy WArNINGS
1 WARNING Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
1 Read the user manual.
2 Risk of personal injury.
3 Risk of electric shock.
4 Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.
5 Wear safety goggles. Wear hearing protection.
A Wear a dust mask.
7 Double insulated.
8 Do not dispose of the product in unsuitable containers.
9 The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
ADDITIONAL SAfETy WArNINGS fOr JIGSAWS● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.● Wearsafetygoggles,hearingprotectionandif
necessary other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetalobjects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperlysupportedorfixed.
● Donotusethemachinewithouttheguard.● Inspectthesawbladebeforeeachuse.Donot
use saw blades which are bent, cracked, or otherwise damaged.
● Makesurethatthesawbladeisproperlymounted.
● Onlyusesawbladesthataresuitableforusewith the machine.
● Onlyusesawbladeswiththecorrectdimensions.
● Donotuseotheraccessoriesthansawblades.● DonotusesawbladesmadeofHSSsteel.● Donotusethemachineonworkpieces
requiring a maximum sawing depth that exceeds the maximum sawing depth of the saw blade.
● Holdthemachinebytheinsulatedgrippingsurfaces where the saw blade may contact hiddenwiringorthemainscable.Ifthesawblade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live‘. Risk of electric shock.
● Letthemachinerunatnoloadinasafeareaaftermountingthesawblade.Ifthemachinevibrates strongly, immediately switch off the machine, remove the mains plug from the mains, and try to solve the problem.
● Bewarethatthesawbladecontinuestorotatefor a short period after switching off the machine.Donotattempttobringthesawblade to a standstill yourself.
KickbackKickback is the upward and backward movement of the saw blade when the saw blade unexpectedly touches an object. Securelyholdthemachineduringuse. Keep your attention focused on the operation.
6
EN
Kickback is usually caused by:- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;- a blunt saw blade;- a saw blade that is not properly mounted;- sawing into a previous cut;- a lack of attention to the operation;- an instable stance.
ELECTrICAL SAfETy
3 Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableorthe mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitableforthe power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuseaextensioncable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitisdamaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approvedBS1363/5Afusedplugandthatthefollowing wiring instructions are followed.The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code:blue neutralbrown live
As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows:- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with theletterLorcolouredred.
TECHNICAL DATA JSM1014
Mainsvoltage V~ 230Mainsfrequency Hz 50Powerinput W 710No-load speed min-1 800-3,000Max.sawingdepth(wood) mm 110Max.sawingstroke mm 20Mitreangle ° 45Number of pendulum positions 4
Weight kg 2.55
NOISE AND VIBRATION JSM1014
Soundpressure(Lpa) dB(A) 91Acousticpower(Lwa) dB(A) 102Uncertainty(K) dB(A) 3Vibration(wood) m/s2 7.1Vibration(metal) m/s2 10.2Uncertainty(K) m/s2 1.5
2 Wear hearing protection.
Vibration levelThe vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745;itmaybeusedtocompareonetoolwithanother and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, maysignificantlyincreasetheexposurelevel
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping yourhandswarm,andorganizingyourworkpatterns
DESCRIPTION (fIg. A)Your pendulum action jigsaw has been designed for sawing wood, metal, plastics, ceramics, rubber,etc.toanyrequiredsizeandinanyrequired shape. 1. On/offswitch 2. Lock-onbutton 3. Speedadjustmentwheel 4. Pendulum action switch 5. Guard 6. Sawbladeholder 7. Sawshoe 8. Lockingboltforparallelguide 9. Dustextractionconnection10. Grip 11. Allen key 12. Allen key holder
7
EN
ASSEMBLy
3 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Mounting and removing the saw blade (fig. B)Refer to the table below to select the required saw blade.
Saw blade Material
Coarse WoodMedium WoodFine Steel,aluminium,plasticVeryfine Wood(curves)
2 Do not attempt to remove the guard from the machine.
Mounting● SlackentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).● Insertthesawblade(14)inthesawblade
holder(6)asfaraspossible.Theteethofthesawblade(14)mustpointupwardandforward. The smooth side of the saw blade mustengageintheslotoftheguideroller(15).
● TightentheAllenscrew(13)usingtheAllenkey(11).
removing● SlackentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).● Removethesawblade(14)fromthesaw
bladeholder(6).● TightentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).
Mounting and removing the parallel guide (fig. C)The parallel guide is used for sawing along edges at a maximum distance of 16 cm.
Mounting● Slackenthelockingbolts(8).● Inserttheparallelguide(16)intothesawshoe
(7).● Settheparallelguide(16)totherequired
position.● Tightenthelockingbolts(8).
removing● Slackenthelockingbolts(8).● Removetheparallelguide(16)fromthesaw
shoe(7).● Tightenthelockingbolts(8).
USESwitching on and off (fig. A)● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch(1).● Toswitchthemachinetocontinuousmode,
keeptheon/offswitch(1)pressedandsimultaneouslypressthelock-onbutton(2).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/offswitch(1).
Setting the sawing speed (fig. A)The speed adjustment wheel is used for setting the sawing speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 positions. The ideal sawing speed dependsontheprofileandtheteethofthesawblade and on the material to be worked.
2 Do not set the sawing speed during use.
● Turnthespeedadjustmentwheel(3)totherequired position.
● Forhardmaterials,useasawbladewithfineteeth and select a lower speed.
● Forsoftmaterials,useasawbladewithcoarse teeth and select a higher speed.
Setting the mitre angle (fig. D)Themitreangleisvariablebetween0°and45°.
2 Do not set the mitre angle during use.
● SlackentheAllenscrews(17)usingtheAllenkey(11).
● Tiltthesawshoe(7)totherequiredposition.● TightentheAllenscrews(17)usingtheAllen
key(11).
Using the pendulum action switch (fig. A)The pendulum action switch is used to set the way in which the teeth of the saw blade grip the material. The pendulum action switch can be set to 4 positions.
2 Do not set the pendulum position during use.
● Turnthependulumactionswitch(4)torequired position according to the material to be worked. Refer to the table below to select the required position.
8
EN
Material Pendulum position
Wood 1-3Plastics 1Aluminium 0-1Steel 0Ceramics 0Rubber 0
Dust extraction (fig. E)● Insertthedustextractionadapter(18)intothe
dustextractionconnection(9).● Connectthehoseofavacuumcleanertothe
dustextractionadapter(18).
Hints for optimum use● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.● Drawalinetodefinethedirectioninwhichto
guide the saw blade.● Firmlyholdthemachinebythegrip.● Setthesawingspeed.● Setthemitreangle.● Setthependulumposition.● Switchonthemachine.● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.● Placethesawshoeontheworkpiece.● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line,firmlypressingthesawshoeagainsttheworkpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthemachine.Letthemachinedothework.
● Switchoffthemachineandwaitforthemachine to come to a complete standstill before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
3 Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothtoremove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesawbladetoavoidinaccuracies during use.
● Regularlylubricatetheguideroller.
Replacing the saw blade (fig. B)Worn or damaged saw blades must be replaced immediately.
2 Only use sharp and undamaged saw blades.
● Toremovetheoldsawblade(14),proceedasdescribedinthesection„Mountingandremoving the saw blade“.
● Tomountthenewsawblade(14),proceedasdescribedinthesection„Mountingandremoving the saw blade“.
WArrANTyConsult the enclosed warranty terms.
ENVIrONMENTDisposal
8The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.
Only for EC countriesDonotdisposeofpowertoolsintodomesticwaste. According to the European Guideline 2002/96/ECforWasteElectricalandElectronicEquipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
9
DE
PENDELHUBSTICHSÄGE JSM1014
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukterworben,dassvoneinemderführendenLieferantenEuropasgeliefertwird.AllevonFermanSiegeliefertenProduktesindnachdenhöchstenStandardsvonLeistungundSicherheitgefertigt.TeilunsererFirmenphilosophieistesauch,IhneneinenausgezeichnetenKundendienstanbietenzukönnen, der von unserer umfassenden Garantie unterstütztwird.Wirhoffen,dassSievieleJahreFreudeandiesem Produkt haben.
SICHErHEITSHINWEISE
1 ACHTUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuchoder auf dem Produkt verwendet:
1 Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2 Gefahr von Personenverletzungen.
3 Gefahr eines Stromschlags.
4 Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz.
A Tragen Sie eine Staubmaske.
7 Schutzisoliert.
8 Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9 Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHErHEITSWArNHINWEISE fÜr STICHSÄGEN● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregendeingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einenGehörschutzundgegebenenfallsweitereSchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,Sicherheitsschuhe,usw.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägelundsonstigenMetallgegenständeausdemWerkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstückrichtiggestütztbzw.fixiertist.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohneSchutzvorrichtung.
● ÜberprüfenSiedasSägeblattvorjedemGebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen,gerissenenoderanderweitigbeschädigtenSägeblätter.
● VergewissernSiesich,dassdasSägeblattrichtig angebracht ist.
● VerwendenSienurSägeblätter,diefürdenGebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSägeblättermitdenrichtigenMaßen.
● VerwendenSiekeinanderesZubehöralsSägeblätter.
● VerwendenSiekeineausHSS-StahlbestehendenSägeblätter.
● VerwendenSiedieMaschinenichtaufWerkstücken,beideneneinemaximaleSägetiefeerforderlichist,diediemaximaleSägetiefedesSägeblattsüberschreitet.
● HaltenSiedieMaschineandenisoliertenGriffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdasSägeblattversteckteLeitungenoderdasNetzkabelberührenkönnte.FallsdasSägeblatteinenspannungsführendenDrahtberührt,könnendiefreiliegendenMetallteilederMaschineebenfallsspannungsführendwerden.GefahreinesStromschlags.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringendesSägeblattsineinemsicherenBereichim
10
DE
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,schaltenSiesiesofortaus,ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundversuchenSie,dasProblemzubeheben.
● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdasSägeblattnachdemAbschaltenderMaschinenochetwasnachläuft.VersuchenSienicht,dasSägeblattselbstzumStillstandzubekommen.
RückschlagAlsRückschlagwirddieAuf-undRückwärtsbewegungdesSägeblattsbezeichnet,wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand trifft.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauchsicherfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.
EinRückschlagwirdnormalerweiseverursachtdurch:- einunbeabsichtigtesBerührenharter
GegenständeoderMaterialienmitdemsichbewegendenSägeblatt;
- einstumpfesSägeblatt;- einnichtrichtigmontiertesSägeblatt;- SägearbeitenineinemvorherigenSchnitt;- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;- eineinstabileHaltung.
Elektrische Sicherheit
3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndasNetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,diefürdieLeistungsaufnahmederMaschinegeeignetsindundeineMindestaderstärkevon1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommelverwenden,rollenSiedasKabelimmervollständigab.
TECHNISCHE DATEN JSM1014
Netzspannung V~ 230Netzfrequenz Hz 50Leistungsaufnahme W 710Leerlaufgeschwindigkeit min-1 800-3.000Max.Sägetiefe(Holz) mm 110Max.Sägehub mm 20Gehrungswinkel ° 45
AnzahlderPendelhubpositionen 4Gewicht kg 2,55
LÄRM UND VIBRATIONEN JSM1014
Schalldruck(Lpa) dB(A) 91Schallleistung(Lwa) dB(A) 102Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3Vibrationen(Holz) m/s2 7,1Vibrationen(Metall) m/s2 10,2Unsicherheitsfaktor(K) m/s2 1,5
2 Tragen Sie einen Gehörschutz.
VibrationsstufeDieimdieserBedienungsanleitungangegebeneVibrationsemissionsstufewurdemiteinemstandardisiertenTestgemäßEN60745gemessen;Siekannverwendetwerden,umeinWerkzeugmiteinemanderenzuvergleichenundalsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexpositionbeiVerwendungdesWerkzeugsfürdieangegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandereAnwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetemZubehörkanndieExpositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltetist,oderwennesläuftabereigentlichnichteingesetztwird,könnendieExpositionsstufeerheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungenderVibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddesZubehörs,haltenSieIhreHändewarmundorganisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNg (ABB. A)IhrePendelhubstichsägewurdezumSägeninHolz,Metall,Kunststoff,Keramik,Gummi,etc.injederbenötigtenGrößeundjedererforderlichenForm konstruiert. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Ausschaltsperre 3. Geschwindigkeitseinstellrad 4. Pendelhubschalter 5. Schutzvorrichtung 6. Sägeblatthalter 7. Sägeschuh 8. SicherungsbolzenfürParallelführung
11
DE
9. Staubabsauganschluss10. Griff11. Inbusschlüssel12. Inbusschlüsselhalter
MONTAGE
3 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. B)DieWahldesbenötigtenSägeblattskönnenSieder Tabelle unten entnehmen.
Sägeblatt Material
Grob HolzMittel HolzFein Stahl,Aluminium,KunststoffSehrfein Holz(Kurven)
2 Versuchen Sie nicht, die Schutzvorrichtung von der Maschine zu entfernen.
Anbringen● LockernSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11).● FührenSiedasSägeblatt(14)soweitwie
möglichindenSägeblatthalter(6)ein. DieZähnedesSägeblatts(14)müssennachobenundnachvorneweisen.DieglatteSeitedesSägeblattsmussindenSchlitzderFührungsrolle(15)eingreifen.
● ZiehenSiedieInbusschraube(13)mitdemInbusschlüssel(11)an.
Entfernen● LockernSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11).● EntfernenSiedasSägeblatt(14)ausdem
Sägeblatthalter(6).● ZiehenSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Anbringen und Entfernen der Parallelführung (Abb. C)DieParallelführungwirdverwendet,ummiteinemMindestabstandvon16cmanKantenentlangzusägen.
Anbringen● LockernSiedieSicherungsbolzen(8).
● SetzenSiedieParallelführung(16)indenSägeschuh(7)ein.
● StellenSiedieParallelführung(16)aufdieerforderliche Position.
● ZiehenSiedieSicherungsbolzen(8)an.
Entfernen● LockernSiedieSicherungsbolzen(8).● EntfernenSiedieParallelführung(16)vom
Sägeschuh(7).● ZiehenSiedieSicherungsbolzen(8)an.
GEBrAUCHEin- und Ausschalten (Abb. A)● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).● UmdieMaschineaufDauerbetriebzu
schalten,haltenSieEin-/Aus-Schalter(1)gedrücktunddrückenSiegleichzeitigaufdieAusschaltsperre(2).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSiedenEin-/Aus-Schalter(1)los.
Einstellen der Sägegeschwindigkeit (Abb. A)DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzurEinstellungderSägegeschwindigkeitverwendet.DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf6Positioneneingestelltwerden.DieidealeSägegeschwindigkeithängtvomProfilunddenZähnendesSägeblattssowievomzubearbeitendenMaterialab.
2 Stellen Sie die Sägegeschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein.
● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad(3)aufdieerforderlichePosition.
● VerwendenSiefürharteMaterialieneinSägeblattmitfeinenZähnenundwählenSieeine niedrigere Geschwindigkeit.
● VerwendenSiefürweicheMaterialieneinSägeblattmitgrobenZähnenundwählenSieeine höhere Geschwindigkeit.
Einstellung des gehrungswinkels (Abb. D)DerGehrungswinkelistzwischen0°und45°einstellbar.
2 Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht während des Gebrauchs ein.
● LockernSiedieInbusschrauben(17)mitdemInbusschlüssel(11).
● SchwenkenSiedenSägeschuh(7)indie
12
DE
erforderliche Position.● ZiehenSiedieInbusschrauben(17)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A)DerPendelhubschalterwirdverwendet,umdieArtundWeiseeinzustellen,inderdieZähnedesSägeblattsindasMaterialeingreifen. DerPendelhubschalterkannauf4Positioneneingestellt werden.
2 Stellen Sie die Pendelhubposition nicht während des Gebrauchs ein.
● DrehenSiedenPendelhubschalter(4)jenachdemzubearbeitendenMaterialindieentsprechendePosition.DieWahldererforderlichenPositionkönnenSiederTabelleunten entnehmen.
Material Pendelhubposition
Holz 1-3Kunststoff 1Aluminium 0-1Stahl 0Keramik 0Gummi 0
Staubabsaugung (Abb. E)● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(18)in
dieStaubabsaugverbindung(9).● VerbindenSiedenSchlaucheinesStaub-
saugersmitdemStaubabsaugadapter(18).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeineSpannvorrichtung.
● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtungvorzugeben,inderdasSägeblattgeführtwird.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.● StellenSiedieSägegeschwindigkeitein.● StellenSiedenGehrungswinkelein.● StellenSiediePendelhubpositionein.● SchaltenSiedieMaschineein.● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.● SetzenSiedenSägeschuhaufdasWerkstück.● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSiedenSägeschuhfestgegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschineaus.LassenSiedieMaschinedieArbeitverrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwartenSie,bissievollkommenzumStillstandgekommenist,bevorSiesieablegen.
rEINIGUNG UND WArTUNG
3 Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmiteinemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-undschmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfallseinenweichenfeuchtenLappen,umdenStaubundSchmutzausdenVentilationsschlitzenzuentfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdasSägeblatt,umUngenauigkeitenbeimGebrauchzuvermeiden.
● SchmierenSieregelmäßigdieFührungsrolle.
Erneuerung der Sägeblatts (Abb. B)VerschlisseneoderbeschädigteSägeblättermüssenunverzüglicherneuertwerden.
2 Verwenden Sie ausschließlich scharfe und unbeschädigte Sägeblätter.
● UmdasalteSägeblatt(14)zuentfernen,gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt„AnbringenundEntfernendesSägeblatts“vor.
● UmdasneueSägeblatt(14)anzubringen,gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt„AnbringenundEntfernendesSägeblatts“vor.
GArANTIESchlagenSieindenbeigefügtenGarantiebedingungen nach.
UMWELTEntsorgung
8DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackungmüssenfüreinumweltfreundlichesRecyclinggetrennt entsorgt werden.
Nur für Eg-LänderEntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
13
NL
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischenRichtlinie2002/96/EGfürElektro-undElektronikschrottsowiederEinführungindasnationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,dienicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
PENDELDECOUPEErZAAG JSM1014
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFermproduct.Hiermeeheeftueenuitstekendproductaangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deelvanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservicediewordtondersteunddooronzeuitgebreidegarantie.Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOOrSCHrIfTEN
1 WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktindegebruikershandleiding of op het product:
1 Lees de gebruikershandleiding.
2 Gevaar voor persoonlijk letsel.
3 Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
5 Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming.
A Draag een stofmasker.
7 Dubbel geïsoleerd.
14
NL
8 Werp het product niet weg in ongeschikte containers.
9 Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOrSCHrIfTEN VOOr DECOUPEErZAGEN● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbeschermingen indien nodig andere beschermings-middelen,zoalsveiligheidshandschoenen,veiligheidsschoenen, etc.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenanderemetalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordtondersteundofvastgezet.
● Gebruikdemachinenietzonderdebeschermkap.
● Controleerhetzaagbladvooriedergebruik.Gebruikgeenzaagbladendieverbogen,vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Zorgervoordathetzaagbladcorrectisgemonteerd.
● Gebruikuitsluitendzaagbladendiegeschiktzijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendzaagbladenmetdejuisteafmetingen.
● Gebruikgeenandereaccessoiresdanzaagbladen.
● GebruikgeenzaagbladenvanHSS-staal.● Gebruikdemachinenietopwerkstukkendie
eenmaximalezaagdieptevereisendiehogerisdandemaximalezaagdieptevanhetzaagblad.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerdeoppervlakkenopplekkenwaarhetzaagbladincontact kan komen met verborgen bedrading ofhetnetsnoer.Indienhetzaagbladincontactkomt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok.
● Laatnahetmonterenvanhetzaagbladdemachine onbelast draaien op een veilige plek. Indiendemachinesterkvibreert,schakeldanonmiddellijk de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
● Weeseropbedachtdathetzaagbladnahetuitschakelen van de machine nog korte tijd
blijftdoordraaien.Probeernietzelfhetzaagbladtotstilstandtebrengen.
TerugslagTerugslag is de op- en achterwaartse beweging diehetzaagbladmaaktwanneerhetzaagbladonverwachts met een voorwerp in aanraking komt.Houddemachinetijdensgebruikstevigvast.Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.
Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor:- hetmethetdraaiendezaagbladonbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;- eenbotzaagblad;- eenverkeerdgemonteerdzaagblad;- ineenbestaandesnedezagen;- gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden;- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
3 Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschiktzijnvoorhetvermogenvandemachinemeteen minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueenverlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS JSM1014
Netspanning V~ 230Netfrequentie Hz 50Ingangsspanning W 710Toerental onbelast min-1 800-3.000Max.zaagdiepte(hout) mm 110Max.zaagbeweging mm 20Verstekhoek ° 45Aantal pendelposities 4Gewicht kg 2,55
GELUID EN VIBRATIE JSM1014
Geluidsdruk(Lpa) dB(A) 91Geluidsvermogen(Lwa) dB(A) 102Onzekerheid(K) dB(A) 3Vibratie(hout) m/s2 7,1Vibratie(metaal) m/s2 10,2Onzekerheid(K) m/s2 1,5
15
NL
2 Draag gehoorbescherming.
TrillingsniveauHettrillingsemissieniveau,datindezegebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemeteninovereenstemming met een gestandaardiseerde testvolgensEN60745;dezemagwordengebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,kandithetblootstellingsniveauaanzienlijkreduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrillingdoor de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijzeteorganiseren
BESCHRIJVINg (fIg. A)Uwpendeldecoupeerzaagisontworpenvoorhetzagenvanhout,metaal,kunststof,keramiek,rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in iedere gewenste vorm. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Vergrendelingsknop 3. Instelwieltoerental 4. Schakelaarpendelinstelling 5. Beschermkap 6. Zaagbladhouder 7. Zaagschoen 8. Borgbout voor parallelgeleider 9. Stofafzuigaansluiting10. Handgreep11. Inbussleutel12. Inbussleutelhouder
ASSEMBLAGE
3 Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B)Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvanhetgewenstezaagblad.
Zaagblad Materiaal
Grof HoutMedium HoutFijn Staal,aluminium,kunststofZeerfijn Hout(rondingen)
2 Probeer niet de beschermkap van de machine te verwijderen.
Monteren● Draaideinbusschroef(13)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).● Plaatshetzaagblad(14)zovermogelijkinde
zaagbladhouder(6).Detandenvanhetzaagblad(14)moetennaarbovenennaarvorenwijzen.Degladdezijdevanhetzaagbladmoetindesleufvandegeleiderol(15)vallen.
● Draaideinbusschroef(13)vastmetbehulpvandeinbussleutel(11).
Verwijderen● Draaideinbusschroef(13)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).● Verwijderhetzaagblad(14)uitde
zaagbladhouder(6).● Draaideinbusschroef(13)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
Monteren en verwijderen van de parallelgeleider (fig. C)Deparallelgeleiderwordtgebruiktvoorhetzagenlangs randen op een maximale afstand van 16 cm.
Monteren● Draaideborgbouten(8)eenpaarslagenlos.● Plaatsdeparallelgeleider(16)inde
zaagschoen(7).● Steldeparallelgeleider(16)inopdegewenste
positie.● Draaideborgbouten(8)vast.
Verwijderen● Draaideborgbouten(8)eenpaarslagenlos.● Verwijderdeparallelgeleider(16)uitde
zaagschoen(7).● Draaideborgbouten(8)vast.
16
NL
GEBrUIKIn- en uitschakelen (fig. A)● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)in.● Omdemachinenaarcontinubedrijfte
schakelen,houdtudeaan/uit-schakelaar(1)ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop(2)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatudeaan/uit-schakelaar(1)los.
Instellen van de zaagsnelheid (fig. A)Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruiktvoorhetinstellenvandezaagsnelheid.Hetinstelwiel voor het toerental kan in 6 posities worden ingesteld. Deidealezaagsnelheidisafhankelijkvanhetprofielendetandenvanhetzaagbladenvanhette bewerken materiaal.
2 Stel de zaagsnelheid niet in tijdens gebruik.
● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3)naarde gewenste positie.
● Gebruikvoorhardematerialeneenzaagbladmetfijnetandenenselecteereenlageresnelheid.
● Gebruikvoorzachtematerialeneenzaagbladmet grove tanden en selecteer een hogere snelheid.
Instellen van de verstekhoek (fig. D)Deverstekhoekisvariabeltussen0°en45°.
2 Stel de verstekhoek niet in tijdens gebruik.
● Draaideinbusschroeven(17)eenpaarslagenlosmetbehulpvandeinbussleutel(11).
● Kanteldezaagschoen(7)naardegewenstepositie.
● Draaideinbusschroeven(17)vastmetbehulpvandeinbussleutel(11).
Gebruiken van de schakelaar voor de pendelinstelling (fig. A)Deschakelaarvoordependelinstellingwordtgebruikt voor het instellen van de manier waarop detandenvanhetzaagbladinhetmateriaalgrijpen.Deschakelaarvoordependelinstellingkan in 4 posities worden ingesteld.
2 Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik.
Draaideschakelaarvoordependelinstelling(4)naar de gewenste positie volgens naargelang het te bewerken materiaal. Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvande gewenste positie.
Materiaal Pendelinstelling
Hout 1-3Kunststof 1Aluminium 0-1Staal 0Keramiek 0Rubber 0
Stofafzuiging (fig. E)● Plaatsdestofafzuigadapter(18)inde
stofafzuigaansluiting(9).● Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde
stofafzuigadapter(18).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen
waarinhetzaagbladmoetenwordengeleid.● Houddemachinestevigbijdehandgreepvast.● Steldezaagsnelheidin.● Steldeverstekhoekin.● Steldependelpositiein.● Schakeldemachinein.● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.● Plaatsdezaagschoenophetwerkstuk.● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekendelijn,waarbijdezaagschoenstevigtegen het werkstuk wordt gedrukt.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine. Laatdemachinehetwerkdoen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdemachine volledig tot stilstand is gekomen voordatudemachinewegzet.
rEINIGING EN ONDErHOUD
3 Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteenzachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofenvuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtigedoek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
17
FR
● Reinigregelmatighetzaagbladomonnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden.
● Smeerdegeleiderolregelmatig.
Vervangen van het zaagblad (fig. B)Versletenofbeschadigdezaagbladenmoetenonmiddellijk worden vervangen.
2 Gebruik uitsluitend scherpe en onbeschadigde zaagbladen.
● Gavoorhetverwijderenvanhetoudezaagblad(14)tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte„Monterenenverwijderenvanhetzaagblad“.
● Gavoorhetmonterenvanhetnieuwezaagblad(14)tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte„Monterenenverwijderenvanhetzaagblad“.
GArANTIERaadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEUAfdanking
8Hetproduct,deaccessoiresendeverpakkingmoeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EGlandenWerp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EGvoor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschapgescheidenwordenverzameldenopeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
SCIE PENDULAIrE JSM1014MercipourvotreachatdeceproduitFerm.Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,proposé par l‘un des principaux fabricants européens.Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l‘excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie.Nousespéronsquevousprofiterezlongtempsdece produit.
AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé
1 AVERTISSEMENT Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemanuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
1 Lisez le manuel d‘utilisation.
2 Risque de blessures.
3 Risque d‘électrocution.
4 Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.
A Portez un masque antipoussière.
7 Double isolation.
8 Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
18
FR
9 Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes.
AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé COMPLéMENTAIrES POUr SCIES SAUTEUSES● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del‘amiante.L‘amianteestconsidérécommecarcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotectionauditive et, si nécessaire, d’autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautresobjets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerestcorrectementsoutenueoufixée.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarterdeprotection.
● Vérifiezl‘étatdelalamedescieavantchaqueutilisation.N’utilisezpasdelamesdescierecourbées,fissuréesouautrementendommagées.
● Veillezàcequelalamedesciesoitcorrectement montée.
● Utilisezuniquementdeslamesdescieadaptée à cette machine.
● Utilisezuniquementdeslamesdescieauxdimensions correctes.
● N’utilisezpasd’autreaccessoirequeleslamesde scie.
● N’employezpasdelamesdescieenacierHSS.● N‘utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de coupe maximum dépassant celle de la lame de scie.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignéeisolées lorsque la lame de scie peut toucher descâblagescachésoulecâblesecteur.Silalamedescietoucheunfilsoustension,lespièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Risque d’électrocution.
● Unefoislalamedescieenplace,laissezlamachinetournersanschargedansunezonesécurisée. En cas de fortes vibrations de la machine,mettez-laimmédiatementhorstension,débranchezlafichedelaprisesecteuretessayezderésoudreleproblème.
● Aprèsavoirdébranchélamachine,lalamedescie continue à tourner pendant quelque temps.N’essayezjamaisd’immobiliservous-même la lame de scie.
reculLereculcorrespondaumouvementverslehautet l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche inopinémentunobjet.Tenezfermementlamachinependantl‘utilisation.Restezconcentrésur le travail effectué.
Lereculesthabituellementprovoquépar:- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;- une lame de scie émoussée ;- une lame de scie mal installée ;- scier dans une trace de coupe existante ;- un défaut d’attention lors du travail ;- une position instable ;
Sécurité électrique
3 Vérifiez si la tension d‘alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteuroulafichesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesàla puissance nominale de la machine et d‘une section minimum de 1,5 mm2.Sivousutilisezunebobinederallonge,dérouleztoujourscomplètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES JSM1014
Tensionsecteur V~ 230Fréquencesecteur Hz 50Puissance W 710Vitesseàvide min-1 800-3.000Profondeurmax.desciage(bois) mm 110Coursedecoupemax. mm 20Angled’onglet ° 45Nombre de positions pendulaires 4Poids kg 2,55
BRUIT ET VIBRATION JSM1014
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 91Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 102Incertitude(K) dB(A) 3Vibration(bois) m/s2 7,1Vibration(métal) m/s2 10,2Incertitude(K) m/s2 1,5
19
FR
Niveau de vibrationsLeniveaudevibrationsémisesindiquéencemanuel d’instruction a été mesuré conformément àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeutêtre utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationsparun entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
2 Portez une protection auditive.
DESCRIPTION (fIg. A)Votresciependulaireaétéconçuepourlesciagedu bois, du métal, du plastique, de la céramique, caoutchouc, etc. de toutes tailles et formes. 1. Interrupteurmarche/arrêt 2. Bouton de verrouillage 3. Molettederéglagedelavitesse 4. Interrupteurdemouvementpendulaire 5. Carter de protection 6. Porte-lame 7. Patin de la scie 8. Boulon de blocage pour le guide parallèle 9. Raccordd‘extractiondepoussière10. Poignée 11. Clé Allen12. Supportdeclécoudée
MONTAGE
3 Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)Voirlatablesuivantepoursélectionnerlalame de scie correcte.
Lame de scie Matériau
Grossier BoisMoyen BoisFin Acier, aluminium, plastiqueTrèsfin Bois(courbes)
2 N‘essayez pas de retirer le carter de protection de la machine.
Montage● DesserrezlavisAllen(13)aveclacléAllen
(11).● Insérezlalamedescie(14)dansleporte-
lame(6)aussiloinquepossible.Lesdentsdelalamedescie(14)doiventpointerverslehautetl‘avant.Lecôtélissedelalamedesciedoit s‘engager dans la fente du galet de guidage(15).
● SerrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11).
retrait● DesserrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11).● Retirezlalamedescie(14)duporte-lame(6).● SerrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11).
Montage et démontage du guide parallèle (fig. C)Leguideparallèlepermetdescierparallèlementàuncôtéàunedistancemaximalede16cm.
Montage● Desserrezlesboulonsdeblocage(8).● Insérezleguideparallèle(16)danslepatinde
scie(7).● Réglezleguideparallèle(16)surlaposition
souhaitée.● Serrezlesvisdeblocage(8).
retrait● Desserrezlesboulonsdeblocage(8).● Retirezleguideparallèle(16)dupatindescie
(7).● Serrezlesvisdeblocage(8).
UTILISATIONMise en marche et arrêt (fig. A)● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).● Pourmettrelamachineenfonctionnement
continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt(1)sanslerelâcheretappuyezsurleboutondeverrouillage(2).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteurmarche/arrêt(1).
20
FR
Réglage de la vitesse de coupe (fig. A)Lamolettederéglagedevitessesertàajuster lavitessedecoupe.Lamolettederéglage devitessepeutadopter6positions.Lavitesse decoupeidéaledépendduprofiletdesdents de la lame de scie ainsi que du matériau ouvré.
2 Ne réglez pas la vitesse de coupe pendant l‘utilisation.
● Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyendelamolettederéglagedevitesse(3).
● Pourlesmatériauxdurs,utilisezunelamedescieauxdentsfinesetsélectionnezunevitesse plus lente.
● Pourlesmatériauxmous,utilisezunelamedescieauxdentsplusgrossièresetsélectionnezune vitesse plus rapide.
Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. D)L’angled‘ongletestvariableentre0°et45°.
2 Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant l‘utilisation.
● DesserrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen(11).
● Inclinezlepatindescie(7)surlapositionsouhaitée
● SerrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen(11).
Utilisation de l‘interrupteur de mouvement pendulaire (fig. A)L‘interrupteurdemouvementpendulairesert àréglerlafaçondontlesdentsdelalamedescieattaquentlematériau.L‘interrupteurdemouvement pendulaire peut adopter 4 positions.
2 Ne réglez pas la position pendulaire pendant l‘utilisation.
● Tournezl‘interrupteurdemouvementpendulaire(4)surlapositionrequiseselonlematériauàouvrer.Voirlatablesuivantepoursélectionner la position correcte.
Matériau Position pendulaire
Bois 1-3Plastiques 1Aluminium 0-1Acier 0Céramique 0Caoutchouc 0
Évacuation de la poussière (fig. E)● Insérezl‘adaptateurd‘extractiondepoussière
(18)dansleraccordd‘extractiondepoussière(9).
● Connectezleflexibled‘unaspirateur àl‘adaptateurd‘extractiondepoussière(18).
Conseils pour une utilisation optimale● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.● Tirezunelignedéfinissantladirection
de guidage de la lame de scie.● Tenezfermementlamachineparlapoignée.● Réglezlavitessedecoupe.● Réglezl’angled‘onglet.● Réglezlapositionpendulaire.● Mettezlamachineenmarche.● Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.● Placezlepatindesciesurlapièceàouvrer.● Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant le patin de scie fermement contre le mur.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurlamachine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezsonimmobilisation totale avant de la reposer.
NETTOyAGE ET MAINTENANCE
3 Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’unchiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoutesalissureetpoussière.Sinécessaire,utilisezun chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlalamedesciepouréviter un usage imprécis.
● Lubrifiezrégulièrementlegaletdeguidage.
Remplacement de lame de scie (fig. B)Leslamesdescieuséesouendommagéesdoivent être immédiatement remplacées.
2 Utilisez uniquement des lames de scie affûtées et en parfait état.
● Pourretirerl‘anciennelamedescie(14),procédezselonlesinstructionsdelasection
21
ES
„Montageetretraitdelalamedescie“.● Pourinstallerlanouvellelamedescie(14),
procédezselonlesinstructionsdelasection„Montageetretraitdelalamedescie“.
GArANTIEConsultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIrONNEMENTMise au rebut
8Leproduit,lesaccessoiresetl‘emballagedoiventêtre triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CENejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchetsdomestiques.Selonladirectiveeuropéenne2002/96/CE«Déchetsd‘équipementsélectriqueset électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d‘usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
CALADOrA DE ACCIÓN PENDULAr JSM1014
Gracias por comprar este producto Ferm.Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa.Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte denuestrafilosofíatambiénproporcionamosunexcelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.Esperamosquedisfruteutilizandoesteproductodurante muchos años.
ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD
1 ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanualde usuario o en el producto:
1 Lea el manual de usuario.
2 Riesgo de lesiones personales.
3 Riesgo de descarga eléctrica.
4 Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento.
5 Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva.
A Lleve una máscara antipolvo.
7 Doble aislamiento.
8 No deseche el producto en contenedores no adecuados.
22
ES
9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD ADICIONALES PArA CALADOrAS● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotrosobjetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoestédebidamenteapoyadaofijada.
● Noutilicelamáquinasinlaprotección.● Inspeccionelahojadesierraantesdecada
uso. No utilice hojas de sierra que estén dobladas,agrietadasodañadasdealgúnotromodo.
● Asegúresedequelahojadesierraestédebidamente montada.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraqueseanadecuadas para su uso con la máquina.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraconlasdimensiones correctas.
● Noutiliceotrosaccesoriosquenoseanhojasde sierra.
● Noutilicehojasdesierradeacerorápido(HSS).● Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque
requieran una profundidad de serrado máxima que supere la profundidad de serrado máxima de la hoja de sierra.
● Sujetelamáquinaporlassuperficiesdeagarre aisladas cuando la hoja de sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o elcableeléctrico.Silahojadesierraentraencontacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
● Dejequelamáquinafuncionesincargaenunazonaseguratraselmontajedelahojadesierra.Silamáquinavibramucho,apáguelainmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.
● Tengaencuentaquedespuésdeapagarlamáquina,lahojadesierracontinúagirandodurante un corto periodo de tiempo. No intente hacer que se detenga la hoja de sierra.
retrocesoEl retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto
inesperadamente.Sujetelamáquinaconfirmezaduranteeluso.Mantengasuatencióncentradaen la operación.
El retroceso normalmente se produce por:- el contacto involuntario de objetos o materiales
duros con la hoja de sierra que gira;- unahojadesierradesafilada;- una hoja de sierra montada incorrectamente;- el serrado en un corte anterior;- una falta de atención a la operación;- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufeeléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresquesean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Siutilizauncablealargadorenrollo,desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS JSM1014
Tensióndered V~ 230Frecuenciadered Hz 50Entradadealimentación W 710Velocidadsincarga min-1 800-3.000Profundidadmáx.deserrado(madera) mm 110Carreramáx.deserrado mm 20Ángulodeinglete ° 45Númerodeposicionespendulares 4Peso kg 2,55
RUIDO Y VIBRACIÓN JSM1014
Presiónacústica(Lpa) dB(A) 91Potenciaacústica(Lwa) dB(A) 102Incertidumbre(K) dB(A) 3Vibración(madera) m/s2 7,1Vibración(metal) m/s2 10,2Incertidumbre(K) m/s2 1,5
2 Lleve protección auditiva.
Nivel de vibraciónEl nivel de emisión de vibraciones indicado en
23
ES
este manual de instrucciones ha sido medido segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN60745;puedeutilizarseparacompararunaherramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizarlaherramientaconlasaplicacionesmencionadas.
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesoconaccesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente,podríaaumentardeformanotableel nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero noestárealizandoningúntrabajo,sepodríareducir el nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración realizandoelmantenimientodelaherramientaysus accesorios, manteniendo sus manos calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo.
DESCRIPCIÓN (fig. A)Lacaladoradeacciónpendularsehadiseñadopara serrar madera, metal, plástico, cerámica, goma, etc. a cualquier tamaño o forma deseado. 1. Interruptordeencendido/apagado 2. Botón de funcionamiento continuo 3. Rueda de ajuste de velocidad 4. Interruptordeacciónpendular 5. Protección 6. Portahojas de sierra 7. Base de la sierra 8. Perno de bloqueo para guía paralela 9. Conexiónparaextraccióndepolvo10. Empuñadura11. LlaveAllen 12. Portallaves Allen
MONTAJE
3 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)Consulte la siguiente tabla para seleccionar la hoja de sierra deseada.
Hoja de sierra Material
Grueso MaderaMedio MaderaFino Acero, aluminio, plásticoMuyfino Madera(curvas)
2 No intente retirar la protección de la máquina.
Montaje● AflojeeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11).● Introduzcalahojadesierra(14)enel
portahojasdesierra(6)tantocomoseaposible.Losdientesdelahojadesierra(14)deben apuntar hacia arriba y hacia delante. El lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse enlaranuradelrodillodeguía(15).
● AprieteeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11).
retirada● AflojeeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11).● Retirelahojadesierra(14)delportahojasde
sierra(6).● AprieteeltornilloAllen(13)conlallaveAllen
(11).
Montaje y retirada de la guía paralela (fig. C)Laguíaparalelaseutilizaparaserrarlongitudinalmente a los bordes hasta una distancia máxima de 16 cm.
Montaje● Aflojelospernosdebloqueo(8).● Introduzcalaguíaparalela(16)enlabasede
lasierra(7).● Ajustelaguíaparalela(16)alaposición
deseada.● Aprietelospernosdebloqueo(8).
retirada● Aflojelospernosdebloqueo(8).● Retirelaguíaparalela(16)delabasede
lasierra(7).● Aprietelospernosdebloqueo(8).
USOEncendido y apagado (fig. A)● Paraencenderlamáquina,presioneel
interruptordeencendido/apagado(1).● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo,
mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado(1)ypresionealavezelbotóndefuncionamientocontinuo(2).
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptordeencendido/apagado(1).
Ajuste de la velocidad de serrado (fig. A)Laruedadeajustedevelocidadseutilizaparaajustarlavelocidaddeserrado.Laruedade
24
ES
ajuste de velocidad puede situarse en 6 posiciones.Lavelocidadseserradoidealdependedelperfilydelosdientesdelahojadesierra, así como del material que va a trabajarse.
2 No ajuste la velocidad de serrado durante el uso.
● Girelaruedadeajustedevelocidad(3) a la posición deseada.
● Paramaterialesduros,utiliceunahojadesierracondientesfinosyseleccioneunavelocidad inferior.
● Paramaterialesblandos,utiliceunahojadesierra con dientes gruesos y seleccione una velocidad superior.
Ajuste del ángulo de inglete (fig. D)Elángulodeingleteesvariableentre0°y45°.
2 No ajuste el ángulo de inglete durante el uso.
● AflojelostornillosAllen(17)conlallaveAllen(11).
● Inclinelabasedelasierra(7)alaposicióndeseada.
● AprietelostornillosAllen(17)conlallaveAllen(11).
Uso del interruptor de acción pendular (fig. A)Elinterruptordeacciónpendularseutilizaparaajustar la forma en que los dientes de la hoja de sierra penetran en el material. El interruptor de acción pendular puede situarse en 4 posiciones.
2 No ajuste la posición pendular durante el uso.
● Gireelinterruptordeacciónpendular(4)alaposición deseada en función del material que va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la posición deseada.
Material Posición pendular
Madera 1-3Plásticos 1Aluminio 0-1Acero 0Cerámica 0Goma 0
Extracción de polvo (fig. E)● Introduzcaeladaptadordeextracciónde
polvo(18)enlaconexiónparaextracción depolvo(9).
● Conecteeltuboflexibledeunaspiradoraladaptadordeextraccióndepolvo(18).
Consejos para un uso óptimo● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.● Traceunalíneaparadefinirladirecciónen
la que guiar la hoja de sierra.● Sujetelamáquinafirmementepor
la empuñadura.● Ajustelavelocidaddeserrado.● Ajusteelángulodeinglete.● Ajustelaposiciónpendular.● Enciendalamáquina.● Esperehastaquelamáquinaalcance
la máxima velocidad.● Coloquelabasedelasierrasobrelapieza
de trabajo.● Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada,presionandofirmementelabasedelasierracontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrelamáquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstasedetenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA y MANTENIMIENTO
3 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpañosuave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresdepolvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelahojadesierraparaevitar imprecisiones durante el uso.
● Lubriqueregularmenteelrodillodeguía.
Sustitución de la hoja de sierra (fig. B)Lashojasdesierradesgastadasodañadasdeben sustituirse inmediatamente.
2 Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin daños.
● Pararetirarlahojadesierraantigua(14),proceda como se describe en la sección „Montajeyretiradadelahojadesierra“.
● Paramontarlahojadesierranueva(14),proceda como se describe en la sección „Montajeyretiradadelahojadesierra“.
25
PT
GArANTíAConsulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTEDesechado
8El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarseparaunreciclajerespetuosoconelmedio ambiente.
Sólo para países CENo deseche las herramientas eléctricas con los residuosdomésticos.Deconformidadcon laDirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduosde aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
SErrA PENDULAr DE rECOrTES JSM1014
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa.Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.Comopartedanossafilosofia,oferecemosumaexcelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente.Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
AVISOS DE SEGUrANçA
1 AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoprodutoutilizam-seosseguintessímbolos:
1 Leia o manual do utilizador.
2 Risco de lesões pessoais.
3 Risco de choque eléctrico.
4 Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
5 Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares.
A Utilize uma máscara de protecção antipoeira.
7 Isolamento duplo.
8 Não descarte o produto em recipientes inadequados.
26
PT
9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.
AVISOS ADICIONAIS DE SEGUrANçA PArA SErrAS DE rECOrTES● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso
sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção,taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregoseobjectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestádevidamenteapoiadaoufixa.
● Nãoutilizeamáquinasemteraprotecçãocolocada.
● Inspeccionealâminadeserraantesdecadautilização.Nãoutilizelâminasdeserrarachadas,dobradasoudanificadas.
● Assegure-sedequealâminadeserraestádevidamente montada.
● Utilizeapenaslâminasdeserraadequadasparautilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenaslâminasdeserracomasdimensõescorrectas.
● Nãoutilizeoutrosacessóriosparaalémdaslâminas de serra.
● NãoutilizelâminasdeserraemaçoHSS.● Nãoutilizeamáquinaempeçasdetrabalho
querequeremumaprofundidadedeserraçãomáxima que exceda a profundidade de serraçãomáximadalâminadeserra.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepegaisoladas nos casos em que a lâmina de serra possa entrar em contacto com cabos eléctricos ocultosoucomocabodealimentaçãodamáquina.Ocontactodalâminadaserracomumcabocomtensãotambémcolocaaspeçasmetálicas expostos da máquina sob tensão. Risco de choque eléctrico.
● Depoisdemontaralâminadeserra,deixe a máquina funcionar sem carga numa área segura.Seamáquinavibrarintensamente,desligue-aimediatamente,desligueaficha dealimentaçãonatomadaetentesolucionaro problema.
● Tenhaematençãoquedepoisdedesligaramáquina, a lâmina de serra continua a rodar durante alguns segundos. Nunca tente parar por si mesmo a lâmina de serra.
ressaltoContra-golpe é o movimento para cima e para
trás da lâmina de serra quando esta toca inesperadamentenumobjecto.Segureamáquinaduranteautilização.Mantenhaasuaatençãoconcentradanaoperação.
Oressaltoénormalmentecausadopor:- contacto acidental com materiais ou objectos
rígidoscomalâminadeserraemrotação;- uma lâmina de serra obtusa;- uma lâmina de serra incorrectamente
montada;- serrar num corte anterior;- faltadeatençãonaoperação;- umaposiçãoinstável.
Segurança eléctrica
3 Certifiquese sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações.
● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha dealimentaçãoestiveremdanificados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequadosàclassificaçãonominaldamáquinacomumaespessura mínima de 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS JSM1014
Tensão V~ 230Frequênciadarede Hz 50Potênciadeentrada W 710Velocidadesemcarga mín-1 800-3.000Profundidademáx.deserração(madeira) mm 110Cursomáx.deserração mm 20Ângulodeesquadria ° 45Númerodeposiçõespendulares 4Peso kg 2,55
RUÍDO E VIBRAÇÃO JSM1014
Pressãoacústica(Lpa) dB(A) 91Potênciaacústica(Lwa) dB(A) 102Imprecisão(K) dB(A) 3Vibração(madeira) m/s2 7,1Vibração(metal) m/s2 10,2Imprecisão(K) m/s2 1,5
2 Utilize protecções auriculares.
27
PT
Nível de vibraçãoOníveldeemissãodevibraçõesindicadonaparteposteriordestemanualdeinstruçõesfoimedidodeacordocomumtestenormalizadofornecidonaEN60745;podeserutilizadoparacomparar uma ferramenta com outra e como uma avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibraçãoquandoutilizaraferramentaparaasaplicaçõesmencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentesaplicaçõesoucomacessóriosdiferentesoumantidosdeficientemente,podeaumentarsignificativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaédesligada ou quando estiver a trabalhar sem fazernada,podereduzirsignificativamenteoníveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendoasmãosquenteseorganizandoospadrõesdetrabalho
DESCRIÇÃO (fIg. A)
A sua serra de recortes pendular foi concebida para serrar madeira, metal, plástico, cerâmica, borracha, etc. em qualquer tamanho e em qualquer forma.
1. Interruptordeligar/desligar 2. Botão de bloqueio 3. Roda de ajuste da velocidade 4. Interruptordemovimentopendular 5. Protecção 6. Suportedalâminadeserra 7. Calçodaserra 8. Parafuso de bloqueio da guia paralela 9. Conectordeextracçãodepoeiras10. Punho 11. Chave Allen12. SuportedachaveAllen
MONTAGEM
3 Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.
Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B)Consulte a tabela abaixo para seleccionar a lâmina de serra pretendida.
Lâmina de serra Material
Grosso MadeiraMédio MadeiraFino Aço,alumínio,plásticoMuitofino Madeira(curvas)
2 Não tente remover a protecção da máquina.
Montagem● DesaperteoparafusoAllen(13)utilizando
achaveAllen(11).● Insiraalâminadeserra(14)norespectivo
suporte(6)tantoquantopossível.Osdentesdalâminadeserra(14)devemficarvoltadosparacimaeparaafrente.Oladolisodalâmina de serra deve encaixar na ranhura dorologuia(15.
● AperteoparafusoAllen(13)utilizandoachaveAllen(11).
remoção● DesaperteoparafusoAllen(13)utilizando
achaveAllen(11).● Removaalâminadeserra(14)dosuporte
damesma(6).● AperteoparafusoAllen(13)utilizandoachave
Allen(11).
Montagem e remoção da guia paralela (fig. C)Aguiaparalelaéutilizadaparaserraraolongodeextremidades a uma distância máxima de 16 cm.
Montagem● Solteosparafusosdebloqueio(8).● Insiraaguiaparalela(16)nocalçodaserra(7).● Reguleaguiaparalela(16)paraaposição
pretendida.● Aperteosparafusosdebloqueio(8).
remoção● Solteosparafusosdebloqueio(8).● Removaaguiaparalela(16)docalçodaserra
(7).● Aperteosparafusosdebloqueio(8).
UTILIZAçÃOLigação e desligação (fig. A)● Paraligaramáquina,pressioneointerruptor
deligar/desligar(1).● Paraligaramáquinanomodocontínuo,
pressioneointerruptordeligar/desligar(1)aomesmo tempo que pressiona o botão de bloqueio(2).
28
PT
● Paradesligaramáquina,liberteointerruptordeligar/desligar(1).
Regulação da velocidade de serração (fig. A)Arodadeajustedavelocidadeéutilizadapararegularavelocidadedeserração.Épossívelregular a roda de ajuste da velocidade em 6posições.Avelocidadedeserraçãoidealdependedoperfiledosdentesdalâmina de serra e do material que será trabalhado.
2 Não regule a velocidade de serração durante a utilização.
● Girearodadeajustedavelocidade(3)para aposiçãopretendida.
● Paramateriaisrígidos,utilizeumalâminadeserracomdentesfinoseseleccioneumavelocidade mais lenta.
● Paramateriaismoles,utilizeumalâminadeserra com dentes grossos e seleccione uma velocidade mais alta.
Regulação do ângulo de esquadria (fig. D)Oângulodeesquadriaévariávelentre0°e45°.
2 Não regule o ângulo de esquadria durante a utilização.
● DesaperteosparafusosAllen(17)utilizando achaveAllen(11).
● Inclineocalçodaserra(7)paraaposiçãopretendida.
● AperteosparafusosAllen(17)utilizando achaveAllen(11).
Utilização do interruptor de movimento pendular (fig. A)Ointerruptordemovimentopendularéutilizadopara regular a forma como os dentes da lâmina deserraagarramomaterial.Épossívelregularointerruptordemovimentopendularpara4posições.
2 Não regule a posição pendular durante a utilização.
● Rodeointerruptordemovimentopendular(4)paraaposiçãopretendidadeacordocomomaterial que será trabalhado. Consulte a tabelaabaixoparaseleccionaraposiçãopretendida.
Material Posição pendular
Madeira 1-3Plásticos 1Alumínio 0-1
Aço 0Cerâmica 0Borracha 0
Extracção de poeiras (fig. E)● Insiraoadaptadordeextracçãodepoeiras
(18)noconectordeextracçãodepoeiras(9).● Ligueamangueiradeumaspiradorao
adaptadordeextracçãodepoeiras(18).
Sugestões para uma melhor utilização● Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo
defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho.● Traceumalinhaparadefiniradirecçãode
orientaçãodalâminadeserra.● Seguresemprefirmementenamáquinapelo
punho.● Reguleavelocidadedeserração.● Reguleoângulodeesquadria.● Reguleaposiçãodopêndulo.● Ligueamáquina.● Aguardeatéqueamáquinaatinja
a velocidade máxima.● Coloqueocalçodaserranapeçadetrabalho.● Desloquelentamenteamáquinaaolongo
dalinhapreviamentetraçada,pressionando ocalçodaserracontraapeçadetrabalho.
● Nãoapliquedemasiadapressãosobre a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho.
● Desligueamáquinaeesperequeparecompletamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENçÃO
3 Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.
● Limperegularmenteaestruturautilizandoumpano macio.
● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentasdepoeirasesujidade.Senecessário,utilizeumpanosuaveehúmidopararemoverpoeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
● Limperegularmentealâminadaserraparaevitarimprecisõesduranteautilização.
● Lubrifiqueregularmenteorologuia.
Substituição da lâmina de serra (fig. B)Aslâminasdeserragastasoudanificadasdevemser imediatamente substituídas.
29
IT
2 Utilize apenas lâminas de serra afiadas e em perfeitas condições.
● Pararemoveralâminadeserrausada(14),efectueosprocedimentosdescritosnasecção„Montagemeremoçãodalâminadeserra“.
● Paramontaranovalâminadeserra(14),efectueosprocedimentosdescritosnasecção„Montagemeremoçãodalâminadeserra“.
GArANTIAConsulte os termos da garantia inclusos.
AMBIENTEEliminação
8Oproduto,acessórioseaembalagemdevemserseparados para reciclagem ecologicamente segura.
Apenas para os países da CENão coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico.Emconformidadecomadirectrizeuropeia2002/96/CErelativaaresíduosdeequipamentos eléctricos e electrónicos e respectivaimplementaçãonalegislaçãonacional,asferramentaseléctricasnãoutilizáveisdevemser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
SEGHETTO ALTErNATIVO CON MOVIMENTO PENDOLArE JSM1014
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa.TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzatiinconformità con i più rigidi standard in materia di sicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrirealclienteunserviziodiassistenzadieccellentelivello,supportatodaunagaranziacompleta.Ciauguriamocheapprezzeràl‘usodiquestoprodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUrEZZA
1 AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresentemanuale utente o sul prodotto:
1 Leggere il manuale utente.
2 Pericolo di lesioni personali.
3 Pericolo di scosse elettriche.
4 Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione.
5 Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l‘udito.
A Indossare una mascherina antipolvere.
7 Doppio isolamento.
30
IT
8 Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea.
AVVISI DI SICUrEZZA AGGIUNTIVI PEr SEGHETTI ALTErNATIVI● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L‘amiantoèunasostanzaconsideratacancerogena.
● Indossareocchialiprotettivi,protezioniperl’udito e, se necessario, altro equipaggiamento protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di sicurezza,ecc.
● Primadell‘uso,rimuoverechiodiedaltrioggettimetallicidalpezzoinlavorazione.
● Verificarecheilpezzoinlavorazionesiasupportatoofissatocorrettamente.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilesenzailparalama.● Primadiogniuso,controllarelostatodella
lama.Nonutilizzarelamedeformate,spezzateo altrimenti danneggiate.
● Assicurarsichelalamasiamontatacorrettamente.
● Usaresoltantolameidoneeall‘usoconl‘elettroutensile.
● Usareesclusivamentelamedellacorrettadimensione.
● Nonutilizzareaccessoridiversidallelameperseghetti.
● NonutilizzarelameinacciaioHSS.● Nonutilizzarel‘elettroutensilepersegarepezzi
inlavorazionecherichiedonounaprofonditàdisegatura superiore alla profondità di segatura massima della lama.
● Neipuntiincuilalamapuòentrareincontattoconfilielettricinascostioconilcavodialimentazione,sostenerel‘elettroutensilemediante l‘apposita impugnatura isolante. Selalamaentraincontattoconunfiloelettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell‘elettroutensile siano sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche.
● Farruotarel‘elettroutensileinassenza di carico in un‘area sicura dopo il montaggio dellalama.Sel‘elettroutensilevibraeccessivamente, spegnerlo immediatamente, disconnetterelaspinadialimentazionedallarete elettrica e tentare di risolvere il problema.
● Porreattenzionepoichélalamacontinua a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell‘elettroutensile. Non tentare
di arrestare manualmente il movimento della lama.
ContraccolpoIlcontraccolpoèilbruscomovimentodellalamaverso l‘alto e all‘indietro quando entra accidentalmente in contatto con un oggetto. Sosteneresaldamentel‘elettroutensiledurantel‘uso.Mantenerel‘attenzioneconcentratasullavoro in corso.
Ilcontraccolpoègeneralmentecausatoda:- ilcontattoaccidentaledellalamainrotazione
con oggetti o materiali duri;- una lama smussata;- una lama montata in modo errato;- esecuzionedeltaglioall‘internodiuntaglio
precedente;- unamancanzadiattenzioneduranteillavoro;- unaposizioneinstabile.
Sicurezza elettrica
3 Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilequandoilcavo olaspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidiprolungaidoneiperlapotenzanominaledell‘elettroutensile,conconduttoridisezioneminima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavodi prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo.
DATI TECNICI JSM1014
Tensionedialimentazione V~ 230Frequenzadialimentazione Hz 50Potenzaassorbita W 710Velocitàavuoto min-1 800-3.000Massimaprofonditàdisegatura(legno) mm 110Massimacorsadisegatura mm 20Angolodiquartabuono ° 45Numerodiposizionipendolari 4Peso kg 2,55
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI JSM1014
Pressionesonora(Lpa) dB(A) 91Potenzaacustica(Lwa) dB(A) 102
31
IT
Incertezza(K) dB(A) 3Vibrazione(legno) m/s2 7,1Vibrazione(metallo) m/s2 10,2Incertezza(K) m/s2 1,5
2 Indossare protezioni per l‘udito.
Livello delle vibrazioniIllivellodiemissionedellevibrazioniindicatosulretrodiquestomanualediistruzionièstatomisuratoinconformitàaunteststandardizzatostabilitodallanormaEN60745;questovalorepuòessereutilizzatopermettereaconfronto un l’utensile con un altro o come valutazionepreliminarediesposizioneallavibrazionequandosiimpiegal’utensileperleapplicazionimenzionate
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,oppure con accessori differenti o in scarse condizioni,illivellodiesposizionepotrebbeaumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzionemanonvieneeffettivamenteutilizzatoperillavoro,possonocontribuirearidurreillivellodiesposizione
Proteggersidaglieffettidellavibrazioneeffettuandolamanutenzionedell’utensileedeirelativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzandoimetodidilavoro
DESCRIZIONE (fIg. A)Ilseghettoalternativoconmovimentopendolare è stato progettato per segare legno, metallo, plastica, ceramica, gomma ecc. in qualsiasi dimensione e forma. 1. Interruttoreon/off 2. Pulsante di blocco 3. Selettorediregolazionedellavelocità 4. Interruttoredelmovimentopendolare 5. Paralama 6. Portalama 7. Scarpadellasega 8. Bullone di bloccaggio della guida parallela 9. Raccordodiestrazionedellapolvere10. Impugnatura 11. Chiave a brugola12. Supportodellachiaveabrugola
MONTAGGIO
3 Prima del montaggio, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della lama (fig. B)Per scegliere la lama necessaria fare riferimento alla tabella riportata sotto.
Lama Materiale
Grezzo LegnoMedio LegnoFine Acciaio, alluminio, plasticaMoltosottile Legno(sicurva)
2 Non tentare di rimuovere il paralama dall‘elettroutensile.
Montaggio● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare
laviteatestaconcava(13).● Inserireilpiùpossibilelalama(14)nel
portalama(6).Identidellalama(14)devonoessererivoltiversol‘altoeinavanti.Illatoliscio della lama deve innestarsi nella fessura delrullodiguida(15).
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare laviteatestaconcava(13).
rimozione● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare
laviteatestaconcava(13).● Rimuoverelalama(14)dalportalama(6).● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare
laviteatestaconcava(13).
Montaggio e rimozione della guida parallela (fig. C)Laguidaparallelaconsentedieseguiretaglilungoibordiaunadistanzamassimadi16cm.
Montaggio● Allentareibullonidibloccaggio(8).● Inserirelaguidaparallela(16)nellascarpa
dellasega(7).● Impostarelaguidaparallela(16)sulla
posizionedesiderata.● Serrareibullonidibloccaggio(8).
rimozione● Allentareibullonidibloccaggio(8).● Rimuoverelaguidaparallela(16)dallascarpa
dellasega(7).● Serrareibullonidibloccaggio(8).
32
IT
USOAccensione e spegnimento (fig. A)● Peraccenderel‘elettrodomestico,premere
l‘interruttoreon/off(accensione/spegnimento)(1).
● Percommutarel‘elettroutensilesullamodalitàcontinua,mantenerepremutoilpulsanteon/off(accensione/spegnimento)(1)econtemporaneamente premere il pulsante di blocco(2).
● Perspegnerelamacchina,rilasciarel’interruttoreon/off(1).
Impostazione della velocità di segatura (fig. A)Ilselettorediregolazionedellavelocitàconsentediimpostarelavelocitàdisegatura.Ilselettorediregolazionedellavelocitàèimpostabilesu6posizioni.Lavelocitàdisegaturaidealedipendedalprofiloedaltipodidentidellalamaedalmateriale da lavorare.
2 Non impostare la velocità di segatura durante l‘uso.
● Ruotareilselettorediregolazionedellavelocità(3)nellaposizionedesiderata.
● Persegarematerialiduri,utilizzareunalamaadentifinieselezionarelavelocitàpiùbassa.
● Persegarematerialiteneri,utilizzareunalamaadentigrossieselezionarelavelocitàpiùalta.
Impostazione dell‘angolo di quartabuono (fig. D)L‘angolodiquartabuonoèregolabiletra0°e45°.
2 Non impostare l‘angolo di quartabuono durante l‘uso.
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare levitiatestaconcava(17).
● Inclinarelascarpadellasega(7)nellaposizionedesiderata.
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare levitiatestaconcava(17).
Uso del commutatore del movimento pendolare (fig. A)Ilcommutatoredelmovimentopendolareconsentedi impostare il modo in cui i denti della lama fanno presasulmateriale.Ilcommutatoredelmovimentopendolareèimpostabilesu4posizioni.
2 Non impostare la posizione del commutatore pendolare durante l‘uso.
● Ruotareilcommutatoredelmovimentopendolare(4)nellaposizionenecessariainbasealmaterialedalavorare.Perselezionarelaposizionenecessariafareriferimentoallatabella riportata sotto.
Materiale Posizione pendolare
Legno 1-3Plastica 1Alluminio 0-1Acciaio 0Ceramica 0Gomma 0
Aspirazione della polvere (fig. E)● Inserirel‘adattatoreperl‘estrazionedelle
polveri(18)nelrelativoraccordo(9).● Collegareilflessibilediunaspirapolvere
all‘adattatorediestrazionedellepolveri(18).
Suggerimenti per un uso ottimale● Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun
dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su piccolipezzi.
● Tracciareunalineaperdefinireladirezioneincui muovere la lama.
● Teneresaldamentel‘elettroutensilemediantel‘impugnatura.
● Impostarelavelocitàdisegatura.● Impostarel‘angolodiquartabuono.● Impostarelaposizionependolare.● Accenderel‘elettroutensile.● Attenderefinchél‘elettroutensilenonha
raggiunto la massima velocità.● Posizionarelascarpadellasegasulpezzoin
lavorazione.● Muoverelentamentel‘elettroutensilelungola
linea tracciata precedentemente, premendo saldamente la scarpa della sega contro il pezzoinlavorazione.
● Nonesercitareunapressioneeccessivasull‘elettroutensile.Lasciarechel‘elettroutensile effettui il lavoro di taglio.
● Primadiappoggiarel‘elettroutensile,spegnerloe attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
3 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
33
SV
● Pulireregolarmentel‘involucroconunpanno morbido.● Mantenereleferitoiediventilazionepulite
eliberedapolvereesporco.Senecessario,utilizzareunpannomorbidoinumiditoperrimuovere polvere e sporco dalle feritoie diventilazione.
● Pulireregolarmentelalamaperevitareimprecisioni durante l‘uso.
● Lubrificareregolarmenteilrullodiguida.
Sostituzione della lama (fig. B)Lelameusurateodanneggiatedevonoesseresostituite immediatamente.
2 Utilizzare esclusivamente lame affilate e non danneggiate.
● Perrimuoverelavecchialama(14),procederecomedescrittonellasezione„Montaggio erimozionedellalama“.
● Permontarelanuovalama(14),procederecomedescrittonellasezione„Montaggioerimozionedellalama“.
GArANZIAConsultareiterminielecondizionidellagaranziaallegata.
AMBIENTESmaltimento
8Ilprodotto,gliaccessoriel‘imballaggiodevonoessere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CEdelParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutidaapparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativaattuazionenell‘ambitodellalegislazionenazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevonoessere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile.
PENDELSTICKSÅG JSM1014Tack för att du valde denna Ferm-produkt.Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradavenav Europas ledande leverantörer.AllaproduktersomlevererasfrånFermärtillverkade enligt de högsta standarderna för prestandaochsäkerhet.Somendelavvårfilosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärktkundservice,somävenbackasuppavvåromfattande garanti.Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdennaproduktimångaår.
SÄKErHETSVArNINGAr
1 VARNING Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk.
Följandesymboleranvändsibruksanvisningenellerpåprodukten:
1 Läs igenom bruksanvisningen.
2 Risk för personskada.
3 Risk för elstöt.
4 Dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och även under rengöring och underhåll.
5 Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd.
A Använd skyddsmask.
7 Dubbelisolerad.
8 Släng inte produkten i olämpliga behållare.
34
SV
9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EUdirektiven.
TILLKOMMANDE SÄKErHETSVArNINGAr fÖr STICKSÅGAr● Arbetaintemedmaterialsominnehåller
asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande.
● Bärskyddsglasögon,hörselskyddochvidbehov andra personliga skyddsmedel, t.ex. skyddshandskar,säkerhetsskoretc.
● Föreanvändning,tabortallaspikarochandrametallföremålfrånarbetsstycket.
● Setillattarbetsstycketharkorrektstödellerfäste.
● Användintemaskinenutanskyddskåpan.● Undersöksågklinganföreanvändning.
Användaldrigsågklingorsomärböjda,sprucknaellerpåannatsättskadade.
● Setillattsågklinganärkorrektmonterad.● Användbarasågbladsomärlämpligaatt
användasmedmaskinen.● Användendastsågbladmedkorrektamått.● Användingaandratillbehöränsågklingor.● AnvändintesågklingortillverkadeavHSS-stål.● Användintemaskinenomdetkrävsett
maximaltspårdjupsomärstörreänkapskivornasmaximalaspårdjup.
● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandärsågklingankankommaikontaktmeddoldaledningarellernätkabeln.Omsågbladetkommerikontaktmedspänningsförandeledning,kandeexponerademetalldelarnapåmaskinenocksåblispänningsförande. Risk för elstöt.
● Låtmaskinengåobelastadpåensäkerplatseftermonteringavsågklingan.Ommaskinenvibrerarstarktskamaskinenstängasavomedelbartochnätsladdendrasurväggkontakten.Sedanförsökermanlösaproblemet.
● Tänkpåattsågklingornafortsätterroteraenkortstundefterattmaskinenharstängtsav.Försökaldrighjälpatillattfåkapskivornaattstanna.
BakslagEnrekylinnebärattsågbladetkastasuppåtochbakåtomdeoväntatkommerikontaktmedettföremål.Hållmaskineniettfastgrepp,medbäggehänderna,närdenanvänds.Hålldinuppmärksamhetriktadpåarbetet.
Bakslag orsakas vanligen av:- attsticksågenoavsiktligtkommerikontakt
medhårdaföremålellermaterial;- ettslöttsågblad;- ettsågbladsominteärkorrektmonterat;- sågningietttidigaresnitt;- bristandeuppmärksamhetunderarbetet;- enostadigkroppsställning.
Elektrisk säkerhet
3 Kontrollera alltid att strömförsörjningens spänning överensstämmer med spänningen på märkplåten.
● Användintemaskinenomnätkabelnellernätkontaktenärskadad.
● Användendastförlängningskablarsomärlämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpåtrummaanvändsmåstekabelnalltidrullasuthelt.
TEKNISKA DATA JSM1014
Nätspänning V~ 230Nätfrekvens Hz 50Ineffekt W 710Obelastadhastighet min–1 800-3.000Max.sågdjup(trä) mm 110Max.sågslag mm 20Geringsvinkel ° 45Antaletpendellägen 4Vikt kg 2,55
BULLER OCH VIBRATIONER JSM1014
Bullernivå(Lpa) dB(A) 91Ljudeffekt(Lwa) dB(A) 102Osäkerhet(K) dB(A) 3Vibration(trä) m/s2 7,1Vibration(metall) m/s2 10,2Osäkerhet(K) m/s2 1,5
2 Använd hörselskydd.
VibrationsnivåVibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidanavdenhärinstruktionsbokenharuppmättsenligtettstandardiserattestienlighetmedEN60745;dettavärdekananvändasförattjämföra
35
SV
vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärliguppskattningavhurstorvibrationanvändarenutsättsförnärverktygetanvändsenligt det avsedda syftet
- omverktygetanvändspåettannatändetavseddasyftetellermedfelellerdåligtunderhållnatillbehörkandettadrastisktökavibrationsnivån
- närverktygetstängsavellerärpåmeninteanvänds,kandettaavsevärtminskavibrationsnivån
Skyddadigmotvibrationgenomattunderhållaverktygetochdesstillbehör,hållahändernavarmaochstyrauppdittarbetssätt
BESKRIVNINg (fIg. A)Dinpendelsticksågharkonstrueratsförsågningiträ,metall,plast,keramik,gummi,etc.tillvarjeönskad storlek och till varje önskad form.
1. Strömbrytare 2. Spärrknapp 3. Rattförhastighetsinställning 4. Omkopplareförpendelrörelse 5. Skydd 6. Sågbladshållare 7. Sågsko 8. Låsbultförparallellanslag 9. Dammsugaranslutning10. Handtag11. Insexnyckel12. Hållareförinsexnyckel
MONTErING
3 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Montering och demontering av sågklingan (fig. B)Setabellennedanförvalavönskatsågblad.
Sågklinga Material
Grovt TräMedium TräFin Stål,aluminium,plastMycketfin Trä(kurvor)
2 Avlägsna inte skyddet från maskinen.
Montering● Lossainsexskruven(13)medinsexnyckeln(11).● Stickinsågbladet(14)isågbladshållaren(6)
sålångtsommöjligt.Sågbladetständer(14)måstevarariktadeuppåtochframåt. Denjämnasidaavsågbladetmåstepassain islitsentillstyrrullen(15).
● Drafastinsexskruven(13)medinsexnyckeln(11).
Demontering● Lossainsexskruven(13)medinsexnyckeln
(11).● Tabortsågbladet(14)isågbladshållaren(6).● Drafastinsexskruven(13)medinsexnyckeln
(11).
Montering och demontering av parallellanslaget (fig. C)Parallellanslagetanvändsförsågninglängskantermedettmaximaltavståndpå16cm.
Montering● Lossalåsbultarna(8).● Stickinparallellanslaget(16)isågskon(7).● Ställinparallellanslaget(16)iönskatläge.● Drafastlåsbultarna(8).
Demontering● Lossalåsbultarna(8).● Tabortparallellanslaget(16)frånsågskon(7).● Drafastlåsbultarna(8).
ANVÄNDNINGStarta och stänga av (fig. A)● Forattstängaavmaskinen,tryckpå
strömbrytaren(1).● Förattstartamaskinen,tryckinspärrknappen
(2)ochhållsamtidigtinströmbrytaren(1).● Forattstängaavmaskinen,släpp
strömbrytaren(1).
Inställning av såghastigheten (fig. A)Rattenförhastighetsinställninganvändstillattställainsåghastigheten.Rattenförhastighets-inställningkanställasinpå6lägen.Denidealiskasåghastighetenberorpåprofilenochsågbladetständerochmaterialetmanarbetarmed.
2 Ställ inte in såghastigheten under användning.
36
SV
● Ställinrattenförhastighetsinställning(3) iönskatläge.
● Förhårdamaterial,användettsågbladmedfinatänderochväljenlägrehastighet.
● Förmjukamaterial,användettsågbladmedgrovatänderochväljenhögrehastighet.
Inställning av geringsvinkeln (fig. D)Geringsvinkelärinställbarmellan0°och45°.
2 Ställ inte in geringsvinkeln under användning.
● Lossainsexskruven(17)medinsexnyckeln(11).● Lutasågskon(7)tillönskatläge.● Drafastinsexskruven(17)medinsexnyckeln
(11).
Använda omkopplaren för pendelrörelse (fig. A)Omkopplarenförpendelrörelseanvändstillattställaindetsättpåvilketsågbladetständergripertagimaterialet.Omkopplarenförpendelrörelsekanställasini4lägen.
2 Ställ inte in pendellägena under användning.
● Vridomkopplarenförpendelrörelse(4)tillönskatlägeberoendepådetmaterialsomskabearbetas.Setabellennedanförvalavönskatläge.
Material Pendelläge
Trä 1-3Plast 1Aluminium 0-1Stål 0Keramik 0Gummi 0
Dammutsugning (fig. E)● Förindammsugaradaptern(18)i
dammsugaranslutningen(9).● Anslutdammsugningsanordningensslangtill
dammsugaradaptern(18).
Tips för bästa användning● Spännfastarbetsstycket.Användett
fastspänningsdonförmindrearbetsstycken.● Ritalinjersomvisarivilkenriktningsågklingan
ska föras.● Hållmaskinenmedettfastgreppihandtaget.● Ställinsåghastigheten.
● Ställingeringsvinkeln.● Ställinpendelläget.● Startamaskinen.● Väntatillsmaskinenuppnåttfullhastighet.● Placerasågskonpåarbetsstycket.● Flyttalångsamtmaskinenlängsmedden
tidigareritadelinjenochtrycksågskonstadigtmot arbetsstycket.
● Utövainteförstorttryckpåmaskinen. Låtmaskinengöraarbetet.
● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannatheltinnandusätternermaskinen.
rENGÖrING OCH UNDErHÅLL
3 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa.● Setillattventilationshålenärfriafråndamm
ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktigtrasaföratttabortdammochsmutsfrånventilationshålen.
● Rengörsågklinganregelbundetförattundvikaproblemochfelunderanvändningen.
● Smörjstyrrullenregelbundet.
Byt sågklinga (fig. B)Slitnaellerskadadesågklingormåsteomedelbartbytas ut.
2 Använd endast vassa, oskadade sågklingor.
● Tabortdengamlasågklingan(14),genomattfortsättaenligtbeskrivningeniavsnitt„Monteringochdemonteringavsågklingan“.
● Monteradennyasågklingan(14),genomattfortsättaenligtbeskrivningeniavsnitt„Monteringochdemonteringavsågklingan“.
GArANTISedemedföljandegarantivillkoren.
MILJÖBortskaffning
8Produkten,tillbehörenochförpackningenmåstesorterasförmiljövänligåtervinning.
37
FI
Endast för EUländerSlänginteelverktygihushållsavfallet.EnligtdeteuropeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfallfrånelektriskochelektroniskutrustningochdesstillämpningnationelltskaelverktygsomintelängrekananvändassamlasinseparatochkasseraspåettmiljövänligtsätt.
HEILUrIKUVIOSAHA JSM1014
KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonkavalmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardienmukaan.Osanafilosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisenasiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu.Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia.
TUrVALLISUUSOHJEET
1 VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset tulevia käyttökertoja varten.
Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassataituotteessa:
1 Lue käyttöohjeet.
2 Henkilövahinkovaara.
3 Sähköiskuvaara.
4 Irrota pistoke välittömästi verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon aikana.
5 Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia.
A Käytä hengityssuojaa.
7 Kaksinkertainen eristys.
8 Älä hävitä tuotetta sopimattomiin jäteastioihin.
9 Tuote täyttää soveltuvien EUdirektiivien turvallisuusstandardit.
38
FI
KUVIOSAHOJEN KÄyTTÖÖN LIITTyVIÄ LISÄTUrVALLISUUSOHJEITA● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.
Asbesti on karsinogeeninen materiaali.● Käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja
tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä,suojajalkineita,jne.
● Ennenlaitteenkäyttöäonkaikkinaulatjamuutmetalliset osat poistettava työstökappaleesta.
● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutaikiinnitetty hyvin.
● Äläkäytäkonettailmansuojaa.● Tarkistasahanteräennenjokaista
käyttökertaa.Äläkäytäsahanteriä,josniissäon taittumia, halkeamia tai muita vaurioita.
● Varmista,ettäsahanterätonasennettukoneeseen oikein.
● Käytäainoastaansahanteriä,jotkasopivatkäytettäväksikoneenkanssa.
● Käytäainoastaanoikeankokoisiasahanteriä.● Äläkäytäkoneessamuitalisävarusteita,
ainoastaansahanteriä.● ÄläkäytäHSS-teräksestätehtyjäsahanteriä.● Äläkäytäkonettatyöstökappaleisiin,jotka
vaativatsyvemmänsahaussyvyydenkuinsahanteränmaksimisahaussyvyyson.
● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin,kunsahanterävoikoskettaapiilossaoleviajohtojataivirtajohtoa.Jossahanteräkoskettaajännityksenalaistajohtoa,jännitevoisiirtyäkoneen suojaamattomiin metallipintoihin. Sähköiskuvaara.
● Annakoneenkäydäkuormittamattomanaturvallisellaalueellasahanteränasennuksenjälkeen.Joskonetäriseevoimakkaasti,sammutakonevälittömästi,irrotasenpistokeverkkovirtalähteestäjaratkaiseongelma.
● Huomaa,ettäsahanteräpyöriiedelleenlyhyenaikaakoneensammutuksenjälkeen.Äläyritäpysäyttääsahanterääitse.
Takaisin iskuTakaisiniskuonsahanteränliikeylös-jataaksepäinsilloin,kunsahanterätkoskevatodottamattomasti johonkin esineeseen. Pitele konettatiukastikäytönaikana.Keskitykoneenkäyttöön.
Takaisiniskujohtuuyleensäseuraavistasyistä:- koneenpyöriväsahanteräkoskettaakovia
esineitätaimateriaalejaodottamattomasti;- sahanteräontylsä;- virheellisestiasennettusahanterä;- koneella sahataan aikaisempaan
sahauskohtaan;- käytönaikanakoneenkäyttööneikeskitytä
riittävästi;- käyttöasentoonepävakaa.
Sähköturvallisuus
3 Tarkista aina, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilven merkintöjä.
● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistokeon vaurioitunut.
● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivatkoneen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuuson1,5mm2.Joskäytätjatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi.
TEKNISET TIEDOT JSM1014
Verkkojännite V~ 230Verkkotaajuus Hz 50Ottoteho W 710Kuormittamaton nopeus min-1 800-3.000Sahauksenmaksimisyvyys(puu) mm 110Sahauksenmaksimi-isku mm 20Viistekulma ° 45Heiluriasentojenlukumäärä 4Paino kg 2,55
MELU JA TÄRINÄ JSM1014
Äänipaine(Lpa) dB(A) 91Akustinenteho(Lwa) dB(A) 102Epävarmuus(K) dB(A) 3Tärinä(puu) m/s2 7,1Tärinä(metalli) m/s2 10,2Epävarmuus(K) m/s2 1,5
2 Käytä kuulosuojaimia.
TärinätasoTämänohjekirjantakanamainittutärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaankäyttääverrattaessayhtälaitettatoiseensekäalustavanatärinällealtistumisenarvionakäytet-täessälaitettamanituissakäyttötarkoituksissa
- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilai-stentaihuonostiylläpidettyjenlisälaitteidenkanssavoilisätämerkittävästialtistumistasoa
39
FI
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,muttasilläeitehdätyötä,altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaitejasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäjajärjestämällätyömenetelmät
KUVAUS (KUVA A)Tämäheilurikuviosahaontarkoitettupuun,metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. sahaukseenmissätahansakoossajamuodossa. 1. Virtakytkin 2. Lukituspainike 3. Nopeudensäätöpyörä 4. Heiluritoiminnonkytkin 5. Suoja 6. Sahanteränpidike 7. Sahakenkä 8. Samansuuntaisenohjaimenlukituspultti 9. Pölynpoistoliittymä10. Kahva 11. Kuusiokoloavain 12. Kuusiokoloavaimen pidike
ASENNUS
3 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.
Sahanterän asennus ja irrotus (kuva B)Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi sahanterää.
Sahanterä Materiaali
Karkea PuuKeskikova PuuHieno Teräs,alumiini,muoviErittäinhieno Puu(kaarteet)
2 Älä yritä irrottaa suojaa koneesta.
Asennus● Löysääkuusiokoloruuvia(13)
kuusiokoloavainta(11)käyttäen.● Asetasahanterä(14)sahanteränpidikkeeseen
(6)niinkauaskuinmahdollista.Sahanterän(14)hampaidenonosoitettavaylös-jaeteenpäin.Sahanteräntasaisenpuolenonkiinnityttäväohjainrullan(15)aukkoon.
● Kiristäkuusiokoloruuvi(13)kuusiokoloavainta
(11)käyttäen.
Irrotus● Löysääkuusiokoloruuvia(13)
kuusiokoloavainta(11)käyttäen.● Irrotasahanterä(14)sahanteränpidikkeestä
(6).● Kiristäkuusiokoloruuvi(13)kuusiokoloavainta
(11)käyttäen.
Samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus (kuva C)Samansuuntaistaohjaintakäytetäänreunakappaleidensahaamiseenenintään16cmpäässäreunasta.
Asennus● Löysäälukituspultteja(8).● Asetasamansuuntainenohjain(16)
sahakenkään(7).● Asetasamansuuntainenohjain(16)vaadittuun
asentoon.● Kiristälukituspultit(8).
Irrotus● Löysäälukituspultteja(8).● Irrotasamansuuntainenohjain(16)
sahakengästä(7).● Kiristälukituspultit(8).
KÄyTTÖPäälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)● Kytkekonepoispäältäpainamallavirtakytkintä
(1).● Kytkekonejatkuvaantoimintatilaanpitämällä
virtakytkintä(1)painettunajapainamallasamanaikaisestilukituspainiketta(2).
● Kytkekonepoispäältävapauttamallavirtakytkin(1).
Sahausnopeuden asetus (kuva A)Nopeudensäätöpyörälläasetetaansahausnopeus.Nopeudensäätöpyörävoidaanasettaa6asentoon.Ihanteellinensahausnopeusriippuuprofiilistajasahanteränhampaistasekätyöstettävästämateriaalista.
2 Älä aseta sahausnopeutta käytön aikana.
● Käännänopeudensäätöpyörä(3)vaadittuunasentoon.
● Kunkyseessäonkovamateriaali,käytähienohampaistasahanterääjavalitsealhaisempi nopeus.
40
FI
● Kunkyseessäonpehmeämateriaali,käytäkarkeahampaistasahanterääjavalitsekorkeampi nopeus.
Viistekulman asetus (kuva D)Viistekulmaonvälillä0°-45°.
2 Älä aseta viistekulmaa käytön aikana.
● Löysääkuusiokoloruuveja(17)kuusiokoloavainta(11)käyttäen.
● Kallistasahakenkä(7)vaadittuunasentoon.● Kiristäkuusiokoloruuvit(17)kuusiokoloavainta
(11)käyttäen.
Heiluritoiminnon kytkimen käyttö (kuva A)Heiluritoiminnonkytkimelläasetetaansuunta,johonsahanteränhampaatkiinnittyvätmateriaaliin.Heiluritoiminnonkytkinvoidaanasettaa 4 asentoon.
2 Älä aseta heilurikytkintä käytön aikana.
● Käännäheiluritoiminnonkytkin(4)vaadittuunasentoontyöstettävänmateriaalinmukaan.Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi vaadittua asentoa.
Materiaali Heiluriasento
Puu 1-3Muovit 1Alumiini 0-1Teräs 0Keramiikka 0Kumi 0
Pölyn poisto (kuva E)● Asetapölynpoistosovitin(18)
pölynpoistoliittimeen(9).● Liitäimurinletkupölynpoistosovittimeen(18).
Vinkkejä optimaaliseen käyttöön● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.Käytä
kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin pieniä.
● Piirräviivatyötökappaleeseenmäärittääksesisuunnan,johonsahanterääohjataan.
● Pitelekonettatiukastikahvasta.● Asetasahausnopeus.● Asetaviistekulma.● Asetaheiluriasento.● Kytkekonepäälle.● Odota,kunneskoneonsaavuttanuttäyden
nopeuden.
● Asetasahakenkätyöstökappaleeseen.● Siirräkonehitaastiesipiirrettyäviivaapitkin
painamallasahakenkäätiukastityöstökappaletta vasten.
● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.Annakoneentehdätyö.
● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskoneonpysähtynyttäysinennenkoneenasettamasta alas.
PUHDISTUS JA HUOLTO
3 Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.
● Puhdistakoneenulkokuoripehmeälläkankaalla.
● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliastatarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä.
● Puhdistasahanteräsäännöllisestivälttääksesiepätarkkuudetkäytönaikana.
● Voiteleohjainrullasäännöllisesti.
Sahanterän vaihto (kuva B)Kuluneettaivaurioituneetsahanterätonvaihdettavavälittömästi.
2 Käytä ainoastaan teräviä ja ehjiä sahanteriä.
● Irrotavanhasahanterä(14)osion„Sahanteränasennus ja irrotus“ mukaisesti.
● Asennauusisahanterä(14)osion„Sahanteränasennus ja irrotus“ mukaisesti.
TAKUULuetakuuehdot.
yMPÄrISTÖHävitys
8Tuote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltavaympäristöystävällistäkierrätystävarten.
Vain ECmailleÄlähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan EU-standardin2002/96/EYjavastaavien
41
NO
paikallistenlakienmukaisestikäytetytsähkölaitteetonhävitettäväerilliskeräyksessäympäristöystävällisesti.
PENDELSTIKKSAG JSM1014
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.DuharnåetfremragendeproduktfraenavEuropas ledende leverandører.Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Somendelavvårfilosofiytervifremragendekundeservice og gir en omfattende garanti.Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet imangeår.
SIKKErHETSADVArSLEr
1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene. Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene og instruksjonene kan dette føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og instruksjonene for fremtidige oppslag.
Følgendesymbolerfinnesihåndbokenellerpåproduktet:
1 Les brukerhåndboken.
2 Risiko for personskade.
3 Risiko for elektrisk støt.
4 Trekk øyeblikkelig støpslet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og når du utfører rengjøring eller vedlikehold.
5 Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern.
A Bruk støvmaske.
7 Dobbeltisolert.
8 Ikke kast produktet på en upassende måte.
9 Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EUdirektivene.
42
NO
UTfyLLENDE SIKKErHETSADVArSLEr fOr STIKKSAGEr● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder
asbest.Asbestansesåværekreftfremkallende.
● Brukvernebriller,hørselsvernogeventueltannet verneutstyr som hansker, vernesko osv.
● Førsagenbrukesmådufjerneallespikerogandre metallobjekter fra arbeidsstykket.
● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøtteteller festet.
● Ikkebrukmaskinenutenvernet.● Inspisersagbladetførhvergangsbruk.Ikke
bruk sagblad som er bøyd, sprukket eller skadetpåannenmåte.
● Påseatsagbladeterriktigmontert.● Brukkunsagbladsomegnersegtilmaskinen.● Brukkunsagbladmedriktigedimensjoner.● Ikkebrukannettilbehørennsagblad.● IkkebruksagbladlagetavHSS-stål.● Brukikkemaskinenpåarbeidsstykkersom
krever en maksimal sagedybde som overskrider maksimal sagedybde for sagbladet.
● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatenehvor sagbladet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller nettkabelen. Hvissagbladetkommerikontaktmedenstrømførendekabel,kanogsådeutsattemetalldelenepåmaskinenblistrømførende.Risiko for elektrisk støt.
● Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkertstedetteratduharmontertsagbladet.Hvismaskinenvibrererformyemåduslådenavmed en gang, trekke ut støpslet og forsøke åløseproblemet.
● Huskatsagbladetvilfortsetteårotereenstundetteratduslåravmaskinen.Ikkeforsøkåstansesagbladetmanuelt.
TilbakeslagTilbakeslagersagbladetsbråbevegelseoppoverellerbakovernårdenuventetstøterpåethardtobjekt.Holdmaskinenforsvarligfastunderbruk.Følgnøyemedpådetdugjør.
Tilbakeslagforårsakesvanligvisav:- uventet berøring av harde objekter eller
materialer med et roterende sagblad,- et sløvt sagblad,- et sagblad som ikke er skikkelig montert,- saging i et tidligere kutt,- mangelpåoppmerksomhet;- ustabil arbeidsstilling.
Elektrisk sikkerhet
3 Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på typeskiltet.
● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningenellerstøpslet er skadet.
● Brukkunskjøteledningersompassertilmaskinens nominelle effekt, med en minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubrukerenskjøteledningstrommel,måheleledningenrulles ut.
TEKNISKE DATA JSM1014
Nettspenning V~ 230Nettfrekvens Hz 50Inngangseffekt W 710Hastighetutenbelastning min-1 800-3.000Maks.sagedybde(tre) mm 110Maks.slag mm 20Gjæringsvinkel ° 45Antall pendelstillinger 4Vekt kg 2,55
STØY OG VIBRASJON JSM1014
Lydtrykk(Lpa) dB(A) 91Lydkraft(Lwa) dB(A) 102Usikkerhet(K) dB(A) 3Vibrasjon(tre) m/s2 7,1Vibrasjon(metall) m/s2 10,2Usikkerhet(K) m/s2 1,5
2 Bruk hørselsvern.
VibrasjonsnivåDetavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbakidennebruksanvisningenerblittmåltisamsvarmed en standardisert test som er angitt i EN 60745;denkanbrukestilåsammenligneetverktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gienvesentligøkningaveksponeringsnivået
- tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernårdetgårmenikkearbeider,kangienvesentligreduksjonaveksponeringsnivået
43
NO
Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holdehendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
BESKRIVELSE (fIg. A)Dinpendelstikksagerberegnetpååsagetre,metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver ønsket størrelse og i enhver ønsket form. 1. På/av-bryter 2. Låseknapp 3. Hjulforhastighetsregulering 4. Pendelbryter 5. Vern 6. Sagbladholder 7. Fotplate 8. Låseboltforparallellanlegget 9. Støvavsugkobling10. Håndtak 11. Umbraconøkkel12. Holderforumbraconøkkel
MONTErING
3 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut.
Montering og fjerning av sagbladet (fig. B)Setabellennedenforforåvelgeønsketsagblad.
Sagblad Materiale
Grov TreMedium TreFint Stål,aluminium,plastSværtfint Tre(buer)
2 Forsøk ikke å fjerne vernet fra maskinen.
Montering● Løsneumbracoskruen(13)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).● Settsagbladet(14)sålangtinni
sagbladholderen(6)sommulig.Tennenepåsagbladet(14)måpekeoppogfremover. Denglattesidenavsagbladetmåliggeisporetforstyrevalsen(15).
● Festumbracoskruen(13)vedbrukavumbraconøkkelen(11).
fjerning● Løsneumbracoskruen(13)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).● Fjernsagbladet(14)frasagbladholderen(6).
● Festumbracoskruen(13)vedbrukavumbraconøkkelen(11).
Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. C)Parallellanleggetbrukestilåsagelangskantermedenmaksimalavstandpå16cm.
Montering● Løsnepålåseboltene(8).● Settparallellanlegget(16)innifotplaten(7).● Stillinnparallellanlegget(16)iønsketstilling.● Stramlåseboltene(8).
fjerning● Løsnepålåseboltene(8).● Fjerneparallellanlegget(16)frafotplaten(7).● Stramlåseboltene(8).
BrUKSlå på og av (fig. A)● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/av-
bryteren(1).● Foråslåmaskinenpåtilsammenhengende
modus,holderdupå/av-bryteren(1)innesamtidigsomdutrykkerpålåseknappen(2).
● Foråslåavmaskinenslipperdupå/av-bryteren(1).
Innstilling av sagehastigheten (fig. A)Hjuletforhastighetsreguleringbrukesforåstilleinnsagehastighet.Hjuletforhastighetsreguleringkanstillesinni6stillinger.Ideellsagehastighetavhengeravprofilenogtennenepåsagbladetogpåmaterialetdetskalarbeidesi.
2 Ikke juster sagehastighet under bruk.
● Vrihjuletforhastighetsregulering(3)tilønsketstilling.
● Forhardematerialer,bruketsagbladmedfinetenner og velg lav hastighet.
● Formykematerialer,bruketsagbladmedgrove tenner og velg en høyere hastighet.
Innstilling av gjæringsvinkelen (fig. D)Gjæringsvinkelenkanvarieremellom0°og45°.
2 Ikke juster gjæringsvinkelen under bruk.
● Løsneumbracoskruene(17)vedbrukavumbraconøkkelen(11).
● Tippfotplaten(7)tilønsketstilling.● Festumbracoskruene(17)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
44
NO
Bruk av pendelbryteren (fig. A)Pendelbryterenbrukesforåstilleinnmåtentennenepåsagbladetgripertakimaterialetpå.Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger.
2 Ikke juster pendelstillingen under bruk.
● Vripendelbryteren(4)tilønsketstilling i henhold til materialet som det skal arbeides i. Setabellennedenforforåvelgeønsketstilling.
Materiale Pendelstilling
Tre 1-3Plast 1Aluminium 0-1Stål 0Leirgods 0Gummi 0
Støvavsug (fig. E)● Settadapteren(18)innistøvavsugskoblingen
(9).● Koblestøvsugerslangentil
støvavsugsadapteren(18).
Tips for optimal bruk● Klemfastarbeidsstykket.Brukenklemmefor
småarbeidsstykker.● Tegnoppenlinjeforådefinereretningendu
skal styre sagbladet etter.● Holdmaskinenstødigihåndtaket.● Stillinnsagehastighet.● Stillinngjæringsvinkel.● Stillinnpendelstillingen.● Slåpåmaskinen.● Venttilmaskinenharnåddfullhastighet.● Plasserfotplatenpåarbeidsstykket.● Bevegmaskinensaktelangsdeopptegnede
strekene mens du trykker fotplaten fast inn mot arbeidsstykket.
● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen. Lamaskinengjørearbeidet.
● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårheltstille før du setter maskinen ned.
rENGJØrING OG VEDLIKEHOLD
3 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen må du alltid slå den av og trekke ut støpslet.
● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut.● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt.
Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttilåfjernestøvfraventilasjonsåpningene.
● Rengjørsagbladenemedjevnemellomromforåunngåunøyaktigheterunderbruk.
● Smørstyrevalsenregelmessig.
Utskifting av sagbladet (fig. B)Slitteellerskadedesagbladmåskiftesutmedengang.
2 Bruk kun skarpe og uskadede sagblad.
● Foråfjernegamlesagblad(14),gjørsliksombeskrevetiavsnittet„Monteringogfjerningavsagbladet“.
● Foråmonterenyesagblad(14),gjørsliksombeskrevetiavsnittet„Monteringogfjerningavsagbladet“.
GArANTISevedlagtegarantivilkår.
MILJØKast
8Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ut for miljøvennlig resirkulering.
Gjelder kun i EUlandene.Elektriskeverktøymåikkekastessammenmedhusholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall,samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennligmåte.
45
DA
PENDULDEKUPØrSAV JSM1014
Tak for, at du har købt dette Ferm produkt.Vedatgøredettestårdunumedetfantastiskprodukt, leveret af en af Europas førende leverandører.Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarderindenforpræstationogsikkerhed.Somendelafvoresfilosofitilbydervienfremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti.Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglædeimangeårfremover.
SIKKErHEDSADVArSLEr
1 ADVARSEL Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne. Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanualellerpåproduktet:
1 Læs brugermanualen.
2 Risiko for personskader.
3 Risiko for elektrisk stød.
4 Fjern straks stikket fra vægstikkontakten, hvis strømkablet bliver beskadiget samt under rengøring og vedligeholdelse.
5 Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn.
A Bær en støvmaske.
7 Dobbelt isolering.
8 Kassér ikke produktet i en forkert container.
9 Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver.
SUPPLErENDE SIKKErHEDSADVArSLEr fOr DEKUPØrSAVE● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder
asbest.Asbestansesforatværekræftfremkaldende.
● Anvendaltidsikkerhedsbriller,høreværnogom nødvendigt andre beskyttelsesmidler såsomsikkerhedshandsker,skoetc.
● Fjernallesømogandremetalgenstandefraarbejdsemnet, før du begynder.
● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrektogfastspændt.
● Brugikkemaskinenudenbeskyttelsesskærmen.
● Undersøgsavklingenførhveranvendelse.Brugikkebøjede,revnedeellerpåandenmådebeskadigedesavklinger.
● Sørgfor,atklingenerkorrektmonteret.● Brugkunsavklinger,somerpassendetilbrug
med maskinen.● Brugkunsavklingermedderigtigemål.● Brugikkeandettilbehørendsavklinger.● BrugikkesavklingerfremstilletafHSS-stål.● Brugikkemaskinenpåarbejdsemner,som
kræverenmaksimalskæredybde,somoverstigermaksimumskæredybdenpåsavklingen.
● Holdmaskinenpådeisoleredehåndtagsflader,hvorsavklingenkanfåkontaktmed skjulte strømførende ledninger eller maskinensegetkabel.Hvissavklingenfårkontakt med en ‚strømførende ledning‘, vilmaskinensmetaldeleneogsåværestrømførende. Risiko for elektrisk stød.
● Ladmaskinenkøreudenbelastningpåetsikkert sted efter montering af savklingerne. Hvismaskinenvibrererstærkt,såslukstraksfor den, fjern stikket fra stikkontakten og forsøgpåatløseproblemet.
● Væropmærksompå,ateftermaskinenerslukketvilsavklingenfortsættemedatrotereien kort periode. Forsøg aldrig at bringe savklingen til standsning selv.
TilbageslagTilbageslagersavklingensbevægelseopogtilbage,nårklingenuventetberøretandetobjekt.Holdgodtfastimaskinenunderanvendelse. Holdopmærksomhedenfastpåhandlingen.
46
DA
Tilbageslag forekommer normalt ved:- utilsigtetberøringafhårdeobjekterellerandre
materialer med de roterende savklinger;- en sløv savklinge;- en savklinge, som ikke er ordentligt monteret;- savning ned i et tidligere snit;- manglendeopmærksomhedpåhandlingen;- en ustabil fodstilling.
Elektrisk sikkerhed
3 Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på typeskiltet.
● Brugikkemaskinen,hvisstrømkabletellerstikket er beskadiget.
● Brugkunforlængerledninger,derpassertilmaskinensspændingogsomharenminimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisduanvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud.
TEKNISKE DATA JSM1014
Spænding(lysnet) V~ 230Netfrekvens Hz 50Indgangseffekt W 710Omdrejningstal/minubelastet min-1 800-3.000Maks.savedybde(træ) mm 110Maks.saveslag mm 20Geringsvinkel ° 45Antal pendulpositioner 4Vægt kg 2,55
STØJ OG VIBRATIONER JSM1014
Lydtryk(Lpa) dB(A) 91Akustisklydeffekt(Lwa) dB(A) 102Usikkerhed(K) dB(A) 3Vibration(træ) m/s2 7,1Vibration(metal) m/s2 10,2Usikkerhed(K) m/s2 1,5
2 Brug høreværn.
VibrationsniveauDetvibrationsniveau,dereranførtbagpådennebetjeningsvejledningermåltihenholdtildenstandardiseredetestsomanførtiEN60745;denkanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøjogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen
forvibrationer,nårværktøjetanvendestildenævnteformål.
- anvendesværktøjettilandreformålellermedandetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kandetteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt.
- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,ellerhvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde,kanreducereudsættelsesniveauetbetydeligt.
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,vedatholdedinehændervarmeogvedatorganisere dine arbejdsmønstre.
BESKRIVELSE (fIg. A)Dennependuldekupørsaverberegnettilsavningimaterialeaftræ,metal,plastik,keramik,gummietc. i en hvilken som helst størrelse og form. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Låseknap 3. Hjultilhastighedsindstilling 4. Pendulkontakt 5. Beskyttelsesskærm 6. Savklingeholder 7. Savsko 8. Låsebolttilparallelstyr 9. Støvsugertilslutning10. Håndtag 11. Unbraconøgle12. Holdertilunbrakonøgle
MONTErING
3 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten.
Montering og fjernelse af savklingen (fig. B)Setabellennedenfor,foratvælgedenkorrektesavklinge.
Klinge Materiale
Grov TræMiddel TræFin Stål,aluminium,plastikMegetfin Træ(kurver)
2 Forsøg ikke at fjerne beskyttelsesskærmen fra maskinen.
47
DA
Montering● Løsnunbrakoskruerne(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).● Sætsavklingen(14)sålangtind
isavklingeholderen(6),somdenkankomme.Savklingenstænder(14)skalpegeopadogfremad.Væropmærksompå,atsavklingensblødesideskalfaldeiføringsrullensslids(15).
● Stramunbrakoskruen(13)vedhjælpafunbrakonøglen(11).
fjernelse● Løsnunbrakoskruerne(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).● Fjernsavklingen(14)fraklingeholderen(6).● Stramunbrakoskruen(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
Montering og fjernelse af parallelstyret (fig. C)Parallelstyret anvendes til savning langs kanter i en afstand af op til 16 cm.
Montering● Løsnlåseboltene(8).● Skubparallelstyret(16)indisavskoen(7).● Indstilparallelstyret(16)tildenønskede
position.● Spændlåseboltene(8).
fjernelse● Løsnlåseboltene(8).● fjernparallelstyret(16)frasavskoen(7).● Spændlåseboltene(8).
ANVENDELSETænding og slukning (fig. A)● Trykpåtænd-/slukknappen(1)forattændefor
maskinen.● Tryktænd/sluk-kontakten(1)indogtryk
samtidigpålåseknappen(2)foratstartekontinuerlig drift.
● Løsntænd/sluk-kontakten(1)foratslukkemaskinen.
Indstilling af savehastigheden (fig. A)Hastighedsjusteringshjuletanvendestilindstillingafsavehastigheden.Hastighedsjusteringshjuletkanindstillestil6stillinger.Denidellesavehastighedafhængerafformensamttændernepåsavklingenogdetbearbejdedemateriale.
2 Indstil ikke savehastigheden under brugen.
● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)tildenønskede indstilling.
● Tilhårdematerialerskaldubrugeensavklingemedsmåtænderogvælgeenlaverehastighed.
● Tilblødematerialerskaldubrugeensavklingemedstørretænderogvælgeenhøjerehastighed.
Indstilling af geringsvinklen (fig. D)Geringsvinklenkanvarieresmellem0°og45°.
2 Indstil ikke geringsvinklen under brugen.
● Løsnunbrakoskruerne(17)vedhjælpafunbrakonøglen(11).
● Drejsavskoen(7)tildenønskedeposition.● Stramunbrakoskruerne(17)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
Brug af pendulkontakten (fig. A)Pendulkontaktenbrugestilatindstilledenmåde,savklingenstændergriberfatimaterialetpå.Pendulkontakten kan indstilles til 4 stillinger.
2 Indstil ikke pendulets position under brugen.
● Drejpendulkontakten(4)tildenønskedeposition alt efter det bearbejdede materiale. Setabellennedenfor,foratvælgedenkorrekte position.
Materiale Pendulposition
Træ 1-3Plastik 1Aluminium 0-1Stål 0Keramik 0Gummi 0
Støvafsugning (fig. E)● Sætstøvsugeradapteren(18)indi
støvsugeråbningen(9).● Slutstøvsugerensslangetil
støvsugeradapteren(18).
Tips for optimal anvendelse● Fiksérarbejdsemnet.Brugskruetvingertilsmå
arbejdsemner.● Tegnenlinje,somdefinererdenretning,duvil
guide savklingen i.● Holdfastimaskinenmedhåndtaget.● Indstilsavehastigheden.
48
DA
● Indstilgeringsvinklen.● Indstilpendulstillingen.● Tændmaskinen.● Vent,indtilmaskinenernåetoppåfuld
hastighed.● Placersavskoenpåarbejdsemnet.● Bevæglangsomtmaskinenlangsdetegnede
linjer, mens du presser savskoen mod arbejdsemnet.
● Lægikkeformegetprespåmaskinen.Ladmaskinen gøre arbejdet.
● Slukformaskinenogvent,tildenstårheltstille,førmaskinensættesned.
rENGØrING OG VEDLIGEHOLDELSE
3 Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten.
● Rensregelmæssigtkabinettetmedenblødklud.
● Holdventilationsåbningernefriforstøvogsnavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne.
● Rengørjævnligtsavklingenforatundgåunøjagtigheder under brugen.
● Smørjævnligtguiderullen.
Udskiftning af savklingen (fig. B)Brugte eller beskadigede savklinger skal udskiftes med det samme.
2 Brug udelukkende skarpe og ubeskadigede savklinger.
● Foratfjernedengamlesavklinge(14),sågørsombeskrevetikapitlet„Monteringogfjernelse af savklingen“.
● Foratmonteredennyesavklinge(14),sågørsombeskrevetikapitlet„Monteringogfjernelse af savklingen“.
GArANTISedemedfølgendegarantibetingelser.
MILJØGenbrug
8
Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug.
Kun for EUlandeSmidikkeel-værktøjerudsammenmedalmindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiskedirektiver2002/96/EFforelektriskogelektroniskudstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder,el-værktøjsomikkelængereeranvendelig skal indsamles separat og genbruges påenmiljøvenligmåde.
49
HU
INgÁS MŰKÖDTETÉSŰ DEKOPÍRfŰRÉSZ JSM1014
Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta.Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiválótermékéttartjaakezében.AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabbteljesítményiésbiztonságiszabványokalapjánkerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiválóügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciátkínálunktermékeinkhez.Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmelfogjahasználniakészüléket.
BIZTONSáGI fIGyELMEZTETéSEK
1 FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági figyelmeztetéseket, a kiegészítő biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat. A biztonsági figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérüléseket okozhat. Tartsa meg a biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat, a jövőben még szüksége lehet rá.
Akövetkezőszimbólumokhasználatosak akézikönyvbenvagyaterméken:
1 Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
2 Személyi sérülés kockázata.
3 Áramütés kockázata.
4 Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve tisztítás és karbantartás esetén.
5 Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt.
A Viseljen légzésvédőt.
7 Kétszeresen szigetelt.
8 A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban.
9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak.
KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI UTASÍTÁSOK DEKOPÍRfŰRÉSZEKHEZ● Nedolgozzonazbesztettartalmazó
anyagokkal.Azazbesztegyrákkeltőanyag.● Viseljenszemvédőt,fülvédőtésamennyiben
szükségesegyébvédőfelszereléseket,mintpéldáulbiztonságikesztyűt,cipőt,stb.
● Használatelőtttávolítsonelmindenszögetésegyéb fémtárgyat a munkadarabból.
● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelőenlegyenalátámasztvavagyrögzítve.
● Nehasználjaakészüléketavédőburkolatnélkül.● Használatelőttmindigellenőrizzea
fűrészlapot.Nehasználjonhajlott,repedtvagymásmódonsérültfűrészlapot.
● Ügyeljen,hogyafűrészlapjóállapotbanlegyen.● Csakakészülékhasználatáhozmegfelelő
fűrészlapokathasználjon.● Csakmegfelelőméretűfűrészlapokat
használjon.● Azeszköztcsakfűrészlapokkalszabad
használni.● Nehasználjongyorsacélbólkészültfűrészlapot.● Nehasználjaakészüléketolyan
munkadarabokhoz,amelyeknélamaximálisvágásimélységmeghaladjaafűrészlapmaximális vágási mélységét.
● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületeksegítségéveltartsa,haafűrészlaprejtettvezetékhezvagyafőtápvezetékhezhozzáérhet.Haafűrészlap„élő“vezetékhezér,agépérintettalkatrészeiszinténáramalákerülhetnek.Áramütéskockázata.
● Afűrészlapfelszereléseutánterhelésnélküljárassaakészüléket.Amennyibenakészülékerősenrezeg,azonnalkapcsoljakiakészüléket,húzzakiahálózatból,éspróbáljamegoldani a problémát.
● Nefeledje,hogyagépkikapcsolásaután afűrészlapegyrövidideigmégtovábbforog.Sohanekíséreljemegkézzelmegállítani afűrészlapot.
VisszarúgásAvisszarúgásaztafelfelééslefeléirányulómozgástjelenti,amelyakkorjelentkezik,amikorafűrészlapváratlanulegytárggyaltalálkozik.Használatközbentartsabiztonságosanakészüléket. Használatközbenfolyamatosanaműveletrekoncentráljon.
50
HU
Avisszarúgástáltalábanakövetkezőkokozzák:- aműködőfűrészlapvéletlenülkemény
tárgyakkalvagyanyagokkalérintkezik;- afűrészlapéletlen;- afűrészlapnemmegfelelőenvanfelszerelve;- afűrészegykorábbibevágásbafut;- nemodafigyelés;- instabilhelyzet.
Elektromos biztonság
3 Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezike a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel.
● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábelvagyacsatlakozósérült.
● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,melymegfelelakészüléknévlegesteljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2.Hafeltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábeltmindigteljesentekerje le.
MŰSZAKI ADATOK JSM1014
Hálózatifeszültség V~ 230Hálózatifrekvencia Hz 50Teljesítményfelvétel W 710Terhelésnélkülisebesség min-1 800-3.000Max.vágásimélység(fa) mm 110Max.vágásilökethossz mm 20Döntésiszög ° 45Lengőpozíciókszáma 4Tömeg kg 2,55
ZAJ ÉS REZGÉS JSM1014
Hangnyomás(Lpa) dB(A) 91Hangteljesítmény(Lwa) dB(A) 102Bizonytalanság(K) dB(A) 3Rezgés(fa) m/s2 7,1Rezgés(fém) m/s2 10,2Bizonytalanság(K) m/s2 1,5
2 Viseljen fülvédőt.
rezgésszintAzezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadottrezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745szabványbanmeghatározottszabványosítottteszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek
egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmé-résérehasználhatófelazeszköznekazemlítettalkalmazásokratörténőfelhasználásasorán.
- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagyeltérő,illetverosszulkarbantartotttartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősenemelhetiakitettségszintjét.
- azidő,amikorazeszközkivankapcsolva,vagyamikorugyanműködik,deténylegesennemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetiakitettségszintjét.
Azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezénekmelegentartásával,ésmunkavégzésénekmegszervezésévelvédjemegmagátarezgésekhatásaitól.
LEÍRÁS (A. ÁBRA)Azingásműködtetésűdekopírfűrésztfa,fém,műanyag,kerámia,gumistb.tetszőlegesméretreésakívántalakratörténővágásáhoztervezték. 1. Be/kikapcsoló 2. Rögzítőgomb 3. Sebességbeállítótárcsa 4. Ingásműködéskapcsoló 5. Védőburkolat 6. Fűrészlaptartó 7. Fűrésztámpapucs 8. Biztosítócsavarapárhuzamosterelőhöz 9. Porleválasztócsatlakozása10. Markolat11. Imbuszkulcs12. Imbuszkulcs-tartó
ÖSSZESZErELéS
3 Szerelés előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.
A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása (B. ábra)Azalábbitáblázatsegítségévelválasszaki akívántfűrészlapot:
fűrészlap Anyag
Durva FaKözepes FaFinom Acél,alumínium,műanyagNagyonfinom Fa(ívek)
51
HU
2 Ne próbálja eltávolítani a védőburkolatot a gépről.
felszerelés● Lazítsamegazimbuszcsavart(13)az
imbuszkulccsal(11).● Helyezzeafűrészlapot(14)alehető
legmélyebbenafűrészlap-tartóba(6).Afűrészlap(14)fogazatánakfelfelééselőrekellmutatnia.Afűrészlapsimaoldalánakbelekellkapcsolódniaavezetőgörgő(15)nyílásába.
● Húzzamegazimbuszcsavart(13)azimbuszkulccsal(11).
Eltávolítás● Lazítsamegazimbuszcsavart(13)az
imbuszkulccsal(11).● Vegyekiafűrészlapot(14)afűrészlap-tartóból
(6).● Húzzamegazimbuszcsavart(13)az
imbuszkulccsal(11).
A párhuzamos terelő felszerelése és eltávolítása (C. ábra)Apárhuzamosterelőélekmenténtörténővágásrahasználatosmax.16cm-estávolságban.
felszerelés● Lazítsamegabiztosítócsavarokat(8).● Helyezzebeapárhuzamosterelőt(16)
afűrésztámpapucsába(7).● Állítsabeapárhuzamosterelőt(16)
amegfelelőhelyzetbe.● Húzzamegabiztosítócsavarokat(8).
Eltávolítás● Lazítsamegabiztosítócsavarokat(8).● Vegyekiapárhuzamosterelőt(16)afűrész
támpapucsából(7).● Húzzamegabiztosítócsavarokat(8).
HASZNáLATBe/ki kapcsolás (A. ábra)● Agépbekapcsolásáhoznyomjamegabe/ki
kapcsolót(1).● Afolyamatosüzemeltetésheztartsalenyomva
abe/kikapcsolót(1),ugyanakkornyomjalearögzítőgombot(2).
● Akészüléklekapcsolásáhozengedjekiabe/kikapcsolót(1).
A vágási sebesség beállítása (A. ábra)Asebességbeállítótárcsaafűrészeléssebességénekbeállításáraszolgál. Asebességbeállítótárcsa6helyzetbeállítható.
Azideálisfűrészelésisebességaprofiltólésafűrészlapfogazatától,valamintamegmunkálandóanyagtólfügg.
2 Használat közben ne változtassa meg a fűrészelési sebességet.
● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3) akívánthelyzetbe.
● Keményanyagokeseténhasználjonfinomanfogazottfűrészlapot,ésválasszonalacsonyabbsebességfokozatot.
● Lágyanyagokeseténhasználjondurvánfogazottfűrészlapot,ésválasszonmagasabbsebességfokozatot.
A döntési szög beállítása (D. ábra)Aleélezésiszög0°és45°közöttfokozatmentesenállítható.
2 Használat közben ne változtasson a leélezési szög beállításán.
● Lazítsamegazimbuszcsavarokat(17)azimbuszkulccsal(11).
● Döntseafűrésztámpapucsát(7)akívánthelyzetbe.
● Húzzamegazimbuszcsavarokat(17)azimbuszkulccsal(11).
Az ingás működés kapcsoló használata (A ábra)Azingásműködéskapcsolóvalazazútszakaszállíthatóbe,aholafűrészlapfogazatabelekapazanyagba.Azingásműködéskapcsoló4helyzetbeállítható.
2 Használat közben ne módosítson az ingabeállításon.
● Azingásműködéskapcsolót(4)fordítsaakívánt állásba a megmunkálandó anyagnak megfelelően.Azalábbitáblázatsegítségévelválasszakiakívánthelyzetet.
Anyag Ingapozíció
Fa 1-3Műanyag 1Alumínium 0-1Acél 0Kerámia 0Gumi 0
Porleválasztó (E. ábra)● Csatlakoztassaaporleválasztóméretátalakítót
52
HU
(18)aporleválasztócsatlakozásához(9).● Csatlakoztassaazelszívóberendezéstömlőjét
aporleválasztóadapterhez(18).
Tanácsok az optimális használathoz● Fogjabeamunkadarabot.Kis
munkadarabokhozhasználjonszorítóeszközt.● Rajzoljonvonalatafűrészlaphaladási
irányánakmeghatározására.● Erősentartsamegagépetamarkolattal.● Állítsabeafűrészelésisebességet.● Állítsabeadöntésiszöget.● Állítsabeazingahelyzetet.● Kapcsoljabeakészüléket.● Várjonamígakészülékelérnimaximális
sebességét.● Helyezzeafűrésztámpapucsát
a munkadarabra.● Lassanmozgassaakészüléketakorábban
felrajzoltvonalmentén,ésközbenhatározottannyomjaatámpapucsot amunkadarabhoz.
● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken.Hagyja,hogyakészülékvégezzeel a feladatot.
● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogyteljesenleálljon,mielőttletenné.
TISZTíTáS éS KArBANTArTáS
3 Tisztítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.
● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsamegaküldőburkolatot.
● Nehagyja,hogyporéspiszoktömítseel aszellőzőlyukakat.Amennyibenszükséges, aszellőzőlyukakbantalálhatóporéspiszokeltávolításáhozhasználjonpuha,nedvesruhát.
● Apontatlanságelkerüléseérdekébengyakrantisztítsamegafűrészlapot.
● Gondoskodjonavezetőgörgőrendszereskenéséről.
A fűrészlap cseréje (B. ábra)Akopottvagysérültfűrészlapokatazonnalkikellcserélni.
2 Csak éles és ép fűrészlapot használjon.
● Arégifűrészlap(14)eltávolításáhozkövesse„Afűrészlapfelhelyezéseéseltávolítása“című
részbenleírtakat.● Azújfűrészlap(14)felszereléséhezkövesse
„Afűrészlapfelhelyezéseéseltávolítása“címűrészbenleírtakat.
GArANCIATanulmányozzaagaranciávalkapcsolatoskifejezéseket.
KÖrNyEZETSelejtezés
8Aterméket,akiegészítőketésacsomagolástkörnyezetbarátújrahasznosításhozkellszétválogatni.
Csak az Európai Közösség országaibanAzelektromoseszközöketnedobjaaháztartásihulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv-Elektromoséselektronikusberendezésekhulladékai-ésenneknemzetiszabályozásaalapján,azokatazelektromoseszközöket,melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkellösszegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkellmegszabadulnitőlük.
53
CS
KYVADLOVÁ VYKRUŽOVAČKA JSM1014
DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm.Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,kterýdodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů.Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm,sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostníchabezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofiejeiposkytováníprvotřídníhozákaznickéhoservisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou.Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobekběhemmnohapříštíchlet.
BEZPEČNOSTNÍ VýSTRAHY
1 VAROVÁNÍ Přečtěte si přiložená bezpečnostní varování, doplňkové bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Nedodržení bezpečnostních varování a pokynů může způsobit elektrický šok, požár, nebo těžké poranění. Uschovejte si bezpečnostní výstrahy a pokyny pro příští potřebu.
Následujícísymbolybylypoužityvnávodě kobsluzenebonaproduktu:
1 Přečtěte si návod k obsluze.
2 Riziko poranění.
3 Nebezpečí elektrického šoku.
4 Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze sítě, jestli se napájecí kabel poškodil a stejně tak během čištění a údržby.
5 Noste ochranné brýle. Noste pomůcky pro ochranu sluchu.
A Nasaďte si ochrannou masku.
7 Dvojnásobná izolace.
8 Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů.
9 Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PŘÍMOČARÉ PILY● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest.
Azbestsepovažujezakarcinogennílátku.● Používejteochrannébrýle,chráničesluchuav
případěpotřebydalšíochrannépomůcky,jakojsoupracovnírukavice,bezpečnostníobuvatd.
● Předpoužitímodstraňtezobrobkuvšechnyhřebíkyajinékovovéobjekty.
● Zkontrolujtezdajeobrobekřádněupevněnýnebozajištěný.
● Nepoužívejtestrojbezchrániče.● Předpoužitímzkontrolujtepilovýlist.
Nepoužívejtepilovélisty,kteréjsouohnuté,popraskanénebojinakpoškozené.
● Dejtepozornasprávnoumontážpilovéholistu.● Používejtepouzepilovélisty,kteréjsou
vhodnépropoužitístímtostrojem.● Používejtepouzepilovélistysprávnýchrozměrů.● Nepoužívejtejinépříslušenstvínežpilovélisty.● Nepoužívejtepilovélistyzrychlořeznéoceli.● Nepoužívejtestrojnaobrobky,prokterése
vyžadujemaximálníhloubkařezupřesahujícímaximálníhloubkuřezupilovéholistu.
● Strojdržtezaizolovanéuchopovacíplochy,pokudbypilovýlistmohlpřijítdokontaktuseskrytoukabelážíneboelektrickýmvedením.Jestlipilovýlistpřijdedokontaktuse„živým“kabelem,neizolovanékovovéčástistrojesemohoutakystát„živými“.Nebezpečíelektrickéhošoku.
● Ponamontovánípilovéholistunechtechvílistrojběžetnavolnoběhvbezpečnémprostředí.Kdyžstrojsilněvibruje,ihnedhovypněte,vytáhnětezástrčkuznapájeníapokusteseproblémvyřešit.
● Upozorňujeme,žepovypnutístrojesepilovýlistještěchvíliotáčí.Nikdysenepokoušejtezastavitpilovýlistnásilím.
Zpětný rázZpětnýrázjepohybpilovéholistusměremvpředavzadvmomentu,kdysenečekanědotknenějakéhopředmětu.Strojběhemprácepevnědržte.Soustřeďtesenavykonávanoučinnost.
Zpětnýrázjeobyčejnězapříčiněný:- neúmyslnýmnarazenímpilovéholistunatvrdé
předmětynebomateriály;- tupýmpilovýmlistem;- nesprávněnamontovanýmpilovýmlistem;- řezánímdopůvodníhozářezu;- nedostatkempozornostipřipráci;- nestabilním postojem.
54
CS
Ochrana před elektrickým proudem
3 Vždy se přesvědčte, zdali zdroj elektrického napětí odpovídá napětí na štítku.
● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozenýnapájecíkabelnebozástrčka.
● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodnéprojmenovitývýkonstrojesmaximálnítloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváteprodlužovacícívku,kabelvždyodviňte.
TECHNICKÉ ÚDAJE JSM1014
Vstupnínapětí V~ 230Vstupníkmitočet Hz 50Příkon W 710Otáčkynaprázdno min-1 800-3.000Max.hloubkařezu(dřevo) mm 110Max.záběrpily mm 20Úhelpokosu ° 45Početvýkyvovýchpoloh 4Váha kg 2,55
HLUK A VIBRACE JSM1014
Akustickýtlak(Lpa) dB(A) 91Akustickývýkon(Lwa) dB(A) 102Nepřesnost(K) dB(A) 3Vibrace(dřevo) m/s2 7,1Vibrace(kov) m/s2 10,2Nepřesnost(K) m/s2 1,5
2 Noste pomůcky pro ochranu sluchu.
Úroveň vibracíÚroveňvibracíuvedenánazadnístranětohotomanuáluspokynybylaměřenavsouladusestandardizovanýmtestempodleEN60745;jemožnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojesdruhýmajakopředběžnéposouzenívystavovánísevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedenýmaplikacím.
- používánípřístrojekjinýmaplikacímnebosjinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvímmůžezásadnězvýšitúroveňvystavenísevibracím.
- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,aleveskutečnostinenívyužíván,můžezásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím.
Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudetedbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesiudržovattepléruceauspořádátesisvépracovnípostupy.
POPIS (OBR. A)Vašekyvadlovávykružovačkajeurčenaprořezánídřeva,kovu,umělýchhmot,keramiky,gumyatd.najakýkolipožadovanýrozměr ajakýkolipožadovanýtvar. 1. Vypínač 2. Pojistnýknoflík 3. Kolečkopronastavenírychlosti 4. Přepínačkývání 5. Chránič 6. Držákpilovéholistu 7. Pilová botka 8. Pojistnýšroubprorovnoběžnévodítko 9. Přípojkaodsáváníprachu10. Držadlo11. Imbusovýklíč12. Držáknaimbusovýklíč
KOMPLETACE
3 Před zmontováním stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
Montáž a demontáž pilového listu (obr. B)Provýběrpotřebnéhopilovéholistusiprostudujtenížeuvedenoutabulku.
Pilový list Materiál
Drsný DřevoStřední DřevoJemný Ocel,hliník,plastVelmijemný Dřevo(oblouky)
2 Nezkoušejte odstranit chránič ze stroje.
Montáž● Uvolněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).● Zasuňtepilovýlist(14)dodržákupilovéholistu
(6)conejdál,jaktojde.Zubypilovéholistu(14)musísměrovatnahoruadopředu. Hladkástranapilovéholistumusízapadnoutdoštěrbinyvodícíhoválce(15).
● Utáhněteimbusovýšroub(13)pomocíimbusovéhoklíče(11).
55
CS
Demontáž● Uvolněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).● Vyjmětepilovýlist(14)zdržákupilovéholistu
(6).● Utáhněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka (obr. C)Rovnoběžnévodítkoumožňujeřezyrovnoběžnésokrajemvzdálenýmmaximálně16cm.
Montáž● Povoltepojistnéšrouby(8).● Vložterovnoběžnévodítko(16)dopilové
botky(7).● Nastavterovnoběžnévodítko(16)na
požadovanouvzdálenost.● Utáhnětepojistnéšrouby(8).
Demontáž● Povoltepojistnéšrouby(8).● Vyberterovnoběžnévodítko(16)zpilové
botky(7).● Utáhnětepojistnéšrouby(8).
POUŽITÍZapínání a vypínání (obr. A)● Přístrojsezapínástisknutímvypínače(1).● Přístrojzapnětenanepřetržitýchodtak,žepři
stisknutémvypínači(1)stisknetezajišťovacíknoflík(2).
● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1).
Nastavení rychlosti řezání (obr. A)Kolečkemnastavenírychlostinastavíterychlostřezání.Kolečkonastavenírychlostilzenastavitdo6poloh.Ideálnírychlostřezánízávisínaprofiluazubechpilovéholistuaopracovávanémmateriálu.
2 Během práce nenastavujte rychlost řezu.
● Otočtekolečkonastavenírychlosti(3)dopožadovanépolohy.
● Protvrdémateriálypoužijtepilovýlist sjemnýmozubenímavybertenižšírychlost.
● Proměkkémateriálypoužijtepilovýlist světšímozubenímavybertevyššírychlost.
Nastavení úhlu pokosu (obr. D)Úhelpokosujespojitěnastavitelnývrozmezíod0°do45°.
2 Během práce nenastavujte úhel pokosu.
● Uvolněteimbusovéšrouby(17)pomocíimbusovéhoklíče(11).
● Nakloňtepilovoubotku(7)dopožadovanépolohy.
● Utáhněteimbusovéšrouby(17)pomocíimbusovéhoklíče(11).
Použití přepínače pro kývání (obr. A)Přepínačprokývánísepoužívápronastavenízpůsobu,jakýmbudouzubypilovéholistuzachytávatmateriál.Přepínačprokývánílzenastavit do 4 poloh.
2 Během používání nenastavujte polohu kyvadla.
● Otočtepřepínačprokývání(4)dopožadovanépolohy.podle opracovávaného materiálu. Provýběrpožadovanépolohysiprostudujtenížeuvedenoutabulku.
Materiál Poloha kyvadla
Dřevo 1-3Plasty 1Hliník 0-1Ocel 0Keramika 0Guma 0
Odsávání prachu (obr. E)● Dopřípojkyodsáváníprachu(9)zasuňte
adaptérodsávačeprachu(18).● Naadaptérodsávačeprachu(18)připojte
hadiciodsávačeprachu.
Užitečné rady pro práci s nářadím● Upněteopracovávanýdíl.Promaléobrobky
použijteupínacízařízení.● Nakresletesičáryzaúčelemvymezenísměru,
kterýmjenutnovéstpilovýlist.● Pevněuchoptestrojzadržadlo.● Nastavterychlostřezání.● Nastavteúhelpokosu.● Nastavtepolohukyvadla.● Zapnětestroj.● Vyčkejte,dokudstrojnedosáhneplnou
provoznírychlost.● Pilovoubotkuopřeteoobrobek.● Pomaluposouvejtestrojpodélpředkreslených
čarspevnýmpřítlakemnapilovoubotkuprotiobrobku.
56
CS
● Nevyvíjejtenadměrnýtlaknastroj. Nechejte, aby stroj sám vykonal práci.
● Strojvypněteačekejte,ažsezcelazastaví.Potéhomůžeteodložit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
3 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
● Povrchstrojepravidelněčistěteměkkoutkaninou.
● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou,navlhčenoutkaninukodstraněníprachu anečistotzventilačníchotvorů.
● Pravidelněčistětepilovýlist,abynedocházeloknepřesnostemběhempoužívání.
● Pravidelněmažtevodícíválec.
Výměna pilového listu (obr. B)Opotřebovanénebopoškozenépilovélistysemusíihnedvyměnit.
2 Používejte pouze ostré a nepoškozené pilové listy.
● Kdyžchceteodstranitstarýpilovýlist(14),postupujtepodlečásti„Montážademontážpilového listu“.
● Kdyžchcetenamontovatnovýpilovýlist(14),postupujtepodlečásti„Montážademontážpilového listu“.
ZárUKAProstudujtesipřiloženézáručnípodmínky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍLikvidace
8Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovatzaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí.
Pouze pro krajiny ESElektrickynapájenézařízeníneodhazujte dodomovníhoodpadu.Vesmysluevropskésměrnice2002/96/ESoelektrickém aelektronickýmodpaduajejíimplementace
do národního práva, se musí elektrické nástroje, kterésejiždélenepoužívají,shromažďovatodděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenžnepoškozuježivotníprostředí.
57
SK
KyVADLOVá LUPIENKOVá PíLA JSM1014
ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm.Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorýdodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov.Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,savyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostnýchabezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašejfilozofiejetakistoposkytovanievynikajúcehozákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašoukomplexnouzárukou.Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobokpočasmnohýchnasledujúcichrokov.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1 VAROVANIE Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu. edodržanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže spôsobiť elektrický šok, požiar, prípadne ťažké poranenie. Odložte si bezpečnostné varovania a pokyny pre budúcu potrebu.
Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodenaobsluhualebonavýrobku.
1 Prečítajte si návod na obsluhu.
2 Riziko poranenia.
3 Riziko elektrického šoku.
4 Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo siete, ak sa napájací kábel poškodil a takisto počas čistenia a údržby.
5 Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu.
A Nasaďte si ochrannú masku proti prachu.
7 Dvojitá izolácia.
8 Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera.
9 Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PrE LUPIENKOVé PíLy● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest.
Azbestsapovažujezakarcinogén.● Používajtebezpečnostnéokuliare,ochranu
sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné pomôcky,akosúpracovnérukavice,bezpečnostnúobuvatď.
● Predpoužitímodstráňtezobrobkuvšetkyklince a iné kovové objekty.
● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprenýalebouchytený.
● Nepoužívajtestrojbezchrániča.● Predpoužitímskontrolujtepílovýlist.
Nepoužívajtepílovélisty,ktorésúohnuté,popraskanéaleboinakpoškodené.
● Dajtepozornasprávnenamontovaniepílového listu.
● Používajtelenpílovélisty,ktorésúvhodnénapoužitiestýmtostrojom.
● Používajteibapílovélistysprávnychrozmerov.● Nepoužívajteinépríslušenstvoakopílovélisty.● Nepoužívajtepílovélistyzrýchloreznejocele.● Nepoužívajtestrojnaobrobky,priktorýchsa
vyžadujemaximálnahĺbkurezu,ktorápresahujemaximálnuhĺbkurezupílovéholistu.
● Strojdržtezaizolovanéúchopovéplochy, akbypílovýlistmoholprísťdokontaktusoskrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením.Akpílovýlistprídedokontaktuso„živým“káblom,vystavenékovovéčastistrojasamôžutakistostať„živými“.Rizikoelektrickéhošoku.
● Ponamontovanípílovéholistunechajtestrojbežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí. Akstrojsilnevibruje,ihneďhovypnite,vytiahnitezástrčkuznapájaniaapokústesavyriešiťproblém.
● Upozorňujeme,žepovypnutístrojasapílovýlisteštekrátkyčasnaďalejotáča.Nikdysanepokúšajtezastaviťpílovýlistnasilu.
Spätný rázSpätnýrázjepohybpílovýchlistovsmeromvpredavzadvmomente,keďsaneočakávanedotknúpredmetu.Počaspoužívaniastrojbezpečnedržte.Sústreďtesanavykonávanúčinnosť.
Spätnýrázjezvyčajnezapríčinený:- neumýslenýmnarazenímrotujúcehopílového
listu na tvrdé predmety alebo materiály;- tupýmpílovýmlistom;- nesprávnenamontovanýmpílovýmlistom;- rezanímdopôvodnéhozárezu;
58
SK
- nedostatkompozornostipripráci;- nestabilnýmpostojom;
Ochrana pred elektrickým prúdom
3 Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá napätiu na štítku.
● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájacíkábelalebozástrčka.
● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésúvhodnénamenovitývýkonstrojasmaximálnymprierezom1,5mm2.Akpoužívatepredlžovaciucievku,vždyodviňtekábel.
TECHNICKÉ ÚDAJE JSM1014
Napätie V~ 230Frekvencia Hz 50Príkon W 710Otáekynaprázdno min-1 800-3.000Max.hĺbkarezu(drevo) mm 110Max.záberpíly mm 20Pokosovýuhol ° 45Početvýkyvovýchpolôh 4Hmotnosť kg 2,55
HLUK A VIBRÁCIE JSM1014
Akustickýtlak(Lpa) dB(A) 91Akustickývýkon(Lwa) dB(A) 102Nepresnosť(K) dB(A) 3Vibrácie(drevo) m/s2 7,1Vibrácie(kov) m/s2 10,2Nepresnosť(K) m/s2 1,5
2 Používajte ochranu sluchu.
Hladina vibráciíHladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnejstrane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súladesnormalizovanýmtestomuvedenýmvnormeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomnéporovnávanienáradíanapredbežnéposúdenievystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradiapre uvedené aplikácie
- používanienáradianarôzneaplikácie,alebovspojenísrôznymialebonedostatočneudržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiťúroveňvystavenia
- časovédobypočasktorýchjejenáradie
vypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíalevskutočnostinevykonávaprácumôžuznačneznížiťúroveňvystavenia
Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudetenáradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,takženebudetepracovaťsostudenýmirukamiatakžesisvojepracovnépostupysprávnezorganizujete
POPIS (OBR. A)Vašakyvadloválupienkovápílabolanavrhnutána pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy atp.naakúkoľvekpožadovanúveľkosťaakýkoľvekpožadovanýtvar. 1. Sieťovývypínač 2. Aretačnétlačidlo 3. Kolieskonastaveniarýchlosti 4. Prepínačkyvadlovejfunkcie 5. Chránič 6. Držiakpílovéholistu 7. Lôžkopíly 8. Zaisťovaciaskrutkaparalelnejvodiacejlišty 9. Pripojenieodsávaniaprachu10. Držadlo11. Imbusovýkľúč12. Držiakimbusovéhokľúča
ZLOŽENIE
3 Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
Montáž a demontáž pílového listu (obr. B)Prevýberpotrebnéhopílovéholistusipozritenižšieuvedenútabuľku.
Pílový list Materiál
Drsný DrevoStredný DrevoHrubý Oceľ,hliník,plastVeľmijemný Drevo(oblúky)
2 Neodstraňujte zo stroja chránič.
Montáž● Uvoľniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).● Zasuňtepílovýlist(14)dodržiakapílového
listu(6)čonajviac,akojemožné.Zubypílovéholistu(14)musiasmerovaťnahor adopredu.Hladkástranapílovéholistumusí
59
SK
zapadnúťdoštrbinyvodiacehovalčeka(15).● Dotiahniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
Demontáž● Uvoľniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).● Vybertepílovýlist(14)zdržiakapílovéholistu
(6).● Dotiahniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
Montáž a demontáž paralelnej vodiacej lišty (obr. C)Paralelnávodiacalištasapoužívanarezaniepozdĺžhránprimaximálnejvzdialenosti16cm.
Montáž● Povoľtepoistnésvorníky(8).● Vložteparalelnúvodiaculištu(16)dolôžka
píly(7).● Nastavteparalelnúvodiaculištu(16)do
požadovanejpolohy.● Dotiahnitepoistnésvorníky(8).
Demontáž● Povoľtepoistnésvorníky(8).● Vyberteparalelnúvodiaculištu(16)zlôžka
píly(7).● Dotiahnitepoistnésvorníky(8).
POUŽITIEZapnutie a vypnutie (obr. A)● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1).● Prístrojzapnetedonepretržitéhorežimu
stlačenímvypínača(1)asúčasnýmzatlačenímaretačnéhotlačidla(2).
● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1).
Nastavenie rýchlosti rezania (obr. A)Kolieskonastaveniarýchlostislúžinanastavenierýchlostirezania.Kolieskonastaveniarýchlostijemožnénastaviťdo6polôh.Ideálnarýchlosťrezaniazávisínaprofileazubochpílovéholistu a opracovávanom materiáli.
2 Počas používania nenastavujte rýchlosť rezu.
● Otočtekolieskonastaveniarýchlosti(3) dopožadovanejpolohy.
● Pretvrdémateriálypoužitepílovýlistsjemnýmozubenímavybertepomalšiurýchlosť.
● Premäkkémateriálypoužitepílovýlistsväčšímozubenímavybertevyššiurýchlosť.
Nastavenie pokosového uhla (obr. D)Pokosovýuholsaplynulemeníod0°do45°.
2 Počas používania nenastavujte pokosový uhol.
● Uvoľniteimbusovéskrutky(17)pomocouimbusovéhokľúča(11).
● Nakloňtelôžkopíly(7)dopožadovanejpolohy.● Dotiahniteimbusovéskrutky(17)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
Používanie prepínača kyvadlovej funkcie (obr. A)Prepínačkyvadlovejfunkcieslúžinanastaveniespôsobu,akýmbudúzubypílovéholistuzachytávaťmateriál.Prepínačkyvadlovejfunkciejemožnénastaviťdo4polôh.
2 Počas používania nenastavujte polohu kyvadla.
● Prepínačkyvadlovejfunkcie(4)prepnitedopožadovanejpolohypodľaopracovávanéhomateriálu.Prevýberpotrebnejpolohysipozritenižšieuvedenútabuľku.
Materiál Poloha kyvadla
Drevo 1-3Plasty 1Hliník 0-1Oceľ 0Keramika 0Guma 0
Odsávanie prachu (obr. E)● Doprípojkynaodsávanieprachu(9)zasuňte
násaduodsávačaprachu(18).● Nanásaduodsávačaprachu(18)pripojte
hadicuodsávačaprachu.
Užitočné rady pre prácu s náradím● Upniteobrobok.Premaléobrobkypoužite
upínaciezariadenie.● Nakreslitesičiaryzaúčelomvymedzenia
smeru,ktorýmjepotrebnéviesťpílovýlist.● Pevneuchoptestrojzadržadlo.● Nastavterýchlosťrezania.● Nastavtepokosovýuhol.● Nastavtepolohukyvadla.● Zapnitestroj.● Počkajte,pokýmstrojnedosiahneplnúrýchlosť.
60
SK
● Priložtelôžkopílykobrobku.● Pomalyposúvajtestrojpozdĺžpredkreslených
čiarpevnepridržiavajúclôžkopílyoprotiobrobku.
● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj. Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu.
● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkomnezastaví.Ažpotomhoodložte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
3 Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkoutkaninou.
● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachuanečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú,navlhčenútkaninunaodstránenieprachu anečistôtzventilačnýchotvorov.
● Pravidelnečistitepílovýlist,abynedochádzaloknepresnostiampočaspoužívania.
● Pravidelnemažtevodiacivalček.
Výmena pílového listu (obr. B)Opotrebovanéalebopoškodenépílovélistyihneďvymeňte.
2 Používajte vždy len ostré a nepoškodené pílové listy.
● Akchceteodstrániťstarýpílovýlist(14),postupujtepodľačasti„Montážademontážpílového listu“.
● Akchcetenamontovaťnovýpílovýlist(14),postupujtepodľačasti„Montážademontážpílového listu“.
ZárUKAPozritesipriloženézáručnépodmienky.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIELikvidácia
8Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovaťzaúčelomrecykláciechrániacejživotnéprostredie.
Len pre štáty ESElektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedodomovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice2002/96/ESoelektrickomaelektronickomodpade a jej implementácie do národného práva, elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú,samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovaťibaekologickyprijateľnýmspôsobom.
61
SL
NIHAJNA VBODNA ŽAgA JSM1014
Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek.Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamgaje dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelaniponajvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti. Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam,kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji.Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilšedolgo vrsto let.
VArNOSTNA OPOZOrILA
1 OPOZORILO Preberite priložena varnostna opozorila, dodatna varnostna opozorila in navodila. Če ne sledite varnostnim opozorilom ali navodilom, to lahko privede do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Varnostna opozorila in navodila si shranite tudi za v prihodnje.
Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku:
1 Preberite navodila za uporabnika.
2 Tveganje telesnih poškodb.
3 Tveganje električnega udara.
4 Takoj izklopite napajanje iz električne napeljave, če se napeljava poškoduje in med čiščenjem in vzdrževanjem.
5 Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito za ušesa.
A Nosite masko za prah.
7 Dvojno izoliran.
8 Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti.
9 Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv.
DODATNA VArNOSTNA OPOZOrILA ZA ŽAgE● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest.
Azbestpovzročaraka.● Nositezaščitozaoči,ušesainpopotrebitudi
drugizaščitnoopremo,kotsozaščitnerokavice,čevljiinpodobno.
● Preduporaboodstranitevsežebljeindrugekovinskepredmeteizkosa,nakaterembostedelali.
● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtinpričvrščen.
● Neuporabljajtestrojabrezščitnika.● Predvsakouporabopreglejtelistžage.
Neuporabljajtelista,čejeupognjen,počenalidrugačepoškodovan.
● Prepričajtese,dajelistpravilnonameščen.● Uporabitesamotisteliste,kisoprimernizata
stroj.● Uporabitesamopravvelikeliste.● Neuporabljajtedrugihpripomočkovrazen
listovžage.● NeuporabljajtelistovizHSSjekla.● Neuporabljajtestrojanakosih,kizahtevajo
večjoglobinoreza,kotjenajvečjaglobinarezalistažage.
● Držitestrojzatemunamenjeneizoliranepovršine,čeobstajamožnost,dabolistžagezadelvskritežicealinapeljavo.Čelistžagepridevstikz‚živo‘žico,lahkoizpostavljenikovinskidelistrojapravtakopostanejo‚živi‘.Tveganjeelektričnegaudara.
● Najstrojtečebrezobremenitvenavarnemmestu,potemkostenamestililistžage.Čestrojmočnovibrira,gatakojugasnite,izklopitenapajanjeinskušajteodpravitiproblem.
● Zavedajtese,dase,potemkosteugasnilistroj,listžagešenekajčasavrti.Neskušajtesamiustavitilistažage.
Povratni sunekPovratnisunekjepremiklistagorinnazaj,kolistžagenepričakovanozadaneobkakpredmet.Meddelomčvrstodržitestroj.Vednoimejtepozornostusmerjenonadelo.
Povratnesunkeponavadipovzročijo:- nenameren stik s trdimi predmeti ali materiali
zvrtečimselistomžage;- toplistžage;- listžage,kinipravilnonameščen;- rezanjevžeodrezanomesto;- nepazljivostmeddelom;- nepravilna stoja.
62
SL
Električna varnost
3 Vedno zagotovite, da je napetost napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju.
● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovanakabelalivtičzanapajanje.
● Uporabitesamopodaljške,kisoprimernizanapetost stroja in imajo debelino najmanj 1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom,vednočistoodvijtekabel.
TEHNIČNI PODATKI JSM1014
Napetostnapajanja V~ 230Frekvencanapajanja Hz 50Porabamoči W 710Hitrostbrezobremenitve min-1 800-3.000Najv.globinažaganja(les) mm 110Najv.globinavboda mm 20Kotzajere ° 45Številopoložajevvboda 4Teža kg 2,55
GLASNOST IN VIBRACIJA JSM1014
Pritiskzvoka(Lpa) dB(A) 91Akustičnamoč(Lwa) dB(A) 102Odstopanje(K) dB(A) 3Vibracija(les) m/s2 7,1Vibracija(kovina) m/s2 10,2Odstopanje(K) m/s2 1,5
2 Nosite zaščito za ušesa.
raven vibracijRavenoddajanjavibracij,navedenanazadnjistranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenavskladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN60745;uporabitijojemogočezaprimerjavorazličnihorodijmedsebojinzapredhodnoprimerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabiorodjazanamene,kisoomenjeni
- uporabaorodjazadrugačnenamenealiuporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževaniminastavkilahkoznatnopovečaravenizpostavljenosti
- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendarznjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaravenizpostavljenosti
Predposledicamivibracijsezaščititezvzdrževan-jemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorcipaorganizirani
OPIS (SL. A)Vašavbodnažagajezasnovanazarezanjelesa,kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli želenivelikostiinobliki.
1. Stikalozavklop/izklop 2. Stikalozazaklep 3. Kolozanastavitevhitrosti 4. Stikalozanačinvbadanja 5. Ščitnik 6. Držalolistažage 7. Mizicažage 8. Zaklepnigumbzastranskovodilo 9. Povezavazaodstranjevanjeprahu10. Prijem11. Šestkotniključ12. Držalozašestkotniključ
SESTAVA
3 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice.
Nameščanje in odstranjevanje žaginih listov (sl. B)Glejtetabelospodajzaizbiropravilnegalista.
List žage Material
Grob LesSrednji LesFin Jeklo,aluminij,plastikaZelofin Les(vijuge)
2 Ne odstranite ščitnika s stroja.
Nameščanje● Razrahljajtešestkotnivijak(13)sšestkotnim
ključem(11).● Vstavitelistžage(14)vdržalolistažage(6)
kakordalečlahko.Zobjelista(14)morajobitiusmerjeni gor in naprej. Gladka stran lista se morapričvrstitevrezilonakolescuvodnika(15)
● Pričvrstitešestkotnivijak(13)sšestkotnimključem(11).
Odstranjevanje● Razrahljajtešestkotnivijak(13)sšestkotnim
ključem(11).● Odstranitelistžage(14)izdržalalistažage(6).
63
SL
● Pričvrstitešestkotnivijak(13)sšestkotnimključem(11).
Nameščanje in odstranjevanje stranskega vodila (sl. C)Stranskovodilojevuporabizažaganjepolegrobovprinajvečjirazdalji16cm.
Nameščanje● Razrahljajtevijakezazaklep(8).● Vstavitestranskovodilo(16)vmizicožage(7).● Nastavitestranskovodilo(16)naželenipoložaj.● Pričvrstitevijakezazaklep(8).
Odstranjevanje● Razrahljajtevijakezazaklep(8).● Odstranitestranskovodilo(16)izmizicežage
(7).● Pričvrstitevijakezazaklep(8).
UPOrABAVklapljanje in izklapljanje (sl. A)● Zavklopstrojapritisnitestikalozavklop/izklop
(1).● Zapreklopstrojavtrajninačindržitegumbza
vklop/izklop(1)inpritisnitestikalozazaklep(2).● Zaizklopstroja,spustitestikalozavklop/izklop
(1).
Nastavljanje hitrosti žaganja (sl. A)Kolozanastavitevhitrostiuporabitezanastavitevhitrostižaganja.Kolozanastavitevhitrostiima 6položajev.Najboljšahitrostžaganjajeodvisnaodprofilainzoblistažageinmateriala,nakaterem boste delali.
2 Ne nastavljajte hitrosti žaganja med delom.
● Nastavitekolozanastavitevhitrosti(3) naželenipoložaj.
● Zatrdematerialeuporabitelistžagesfinimizobmiinizberitenižjohitrost.
● Zatrdematerialeuporabitelistžagesfinimizobmiinizberitenižjohitrost.
Nastavljanje kota zajere (sl. D)Kotzajerejelahkomed0°in45°.
2 Ne nastavljajte kota zajere med delom.
● Razrahljajtešestkotnevijake(17)sšestkotnimključem(11).
● Nagnitemizicožage(7)naželenipoložaj.
● Pričvrstitešestkotnevijake(17)sšestkotnimključem(11).
Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A)Stikalozanačinvbadanjauporabitezanastavitev,kakobodozobjelistažageprijelimaterial. Stikalozanačinvbadanjaima4položaje.
2 Ne nastavljajte načina vbadanja med delom.
● Obrnitestikalozanačinvbadanja(4)naželenipoložajgledenamaterial,kigabosteobdelovali.Glejtetabelospodajzaizbiropravilnegapoložaja.
Material Položaj vboda
Les 1-3Plastika 1Aluminij 0-1Jeklo 0Keramika 0Guma 0
Odstranjevanje prahu (sl. E)● Vstaviteadapterzaodstranjevanjeprahu(18)
vpovezavozaodstranjevanjeprahu(9).● Povežitecevsesalcazadapterjemza
odstranjevanjeprahu(18).
Namigi za najboljše delo● Pričvrstiteobdelovanikos.Uporabite
pripomočekzapričvrstitevzamanjšekose.● Narišitečrtezaoznačitevsmeri,vkateroje
potrebnovoditilistžage.● Dobrodržitestrojzaprijem.● Nastavitehitrostžaganja.● Nastavitekotzajere.● Nastavitenačinvboda.● Vklopitestroj.● Počakajte,dastrojdosežepolnohitrost.● Namestitemizicožagenakos.● Počasipremikajtestrojpovnaprejnarisaničrti
indobropritiskajtemiziconakos.● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja
delo.● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi,
predengapoložitenatla.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
3 Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice.
64
PL
● Rednočistiteohišjezmehkokrpo.● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago.
Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrežzazračenjezmehko,vlažnokrpo.
● Rednočistitelistžage,danepridedonetočnostimeduporabo.
● Rednomažitekolescevodila.
Menjava lista žage (sl. B)Obrabljenalipoškodovanlistžagejepotrebnotakojzamenjati.
2 Uporabljajte samo ostre in nepoškodovane liste žage.
● Zaodstranitevstaregalista(14),sleditepostopkuvrazdelku„Nameščanjeinodstranjevanježaginihlistov“.
● Zanamestitevnovegalista(14),sleditepostopkuvrazdelku„Nameščanjeinodstranjevanježaginihlistov“.
GArANCIJAPosvetujtesespriloženimipogojigarancije.
OKOLJEOdstranjevanje
8Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokoljuprijaznorecikliranje.
Samo za države ESElektričnihorodijnevrzitestranvdomačezasmeti.PoEvropskismernici2002/96/ESzaWEEE(Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)innjenoširitevvnarodnopravo,jepotrebnoelektričnaorodja,kinisovečuporabna,zbratiposebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin.
WYRZYNARKA WAHADŁOWA JSM1014
DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm.WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt,opracowanyprzezjednegozczołowychdostawców w Europie.WszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmęFermsąprodukowanezgodnieznajwyższymistandardamiwydajnościibezpieczeństwa. Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównieżznakomityserwisklienta,opartynawszechstronnejgwarancji.Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwudoskonalesłużyćprzezwielelat.
OSTRZEżENIA DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA
1 OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, dodatkowymi ostrzeżeniami i instrukcjami. Niestosowanie się do ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może zakończyć się porażeniem przez prąd, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu.
Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubnaurządzeniuumieszczononastępującesymbole:
1 Przeczytać podręcznik użytkownika.
2 Ryzyko obrażeń ciała.
3 Ryzyko porażenia prądem.
4 Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od zasilania, jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony oraz podczas czyszczenia i konserwacji.
5 Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę dla uszu.
A Nosić maskę przeciwpyłową.
65
PL
7 Podwójna izolacja.
8 Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników.
9 Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi w dyrektywach europejskich.
DODATKOWE OSTRZEżENIA DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA DLA WYRZYNAREK WAHADŁOWYCH● Niewolnopracowaćnamateriałach
zawierającychazbest.Azbestjestproduktemrakotwórczym.
● Zakładaćgogleochronne,ochronęuszu, awraziekoniecznościinneśrodkiochronne,takiejakrękawice,buty,itd.
● Przedużyciemusunąćzciętegoprzedmiotuwszystkiegwoździeiinnemetaloweobiekty.
● Upewnićsię,czyciętyprzedmiotjestwłaściwiepodtrzymywanylubzamocowany.
● Nieużywaćurządzeniabezosłony.● Przedkażdymużyciemdokonaćinspekcji
brzeszczotu.Nieużywaćbrzeszczotów,któresąwygięte,złamanelubwinnysposóbuszkodzone.
● Upewnićsię,czybrzeszczotjestprawidłowozamontowany.
● Używaćtylkobrzeszczotówprzystosowanychdopracyzurządzeniem.
● Używaćtylkobrzeszczotyoodpowiednichwymiarach.
● Nieużywaćinnychakcesoriów,niżbrzeszczotów.
● NieużywaćbrzeszczotówwykonanychzestaliHSS.
● Nieużywaćurządzenianaprzedmiotach,którychcięciewymagamaksymalnejgłębokościcięciaprzekraczającegomaksymalnągłębokośćcięciabrzeszczotu.
● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowanepowierzchnieuchwytu,gdyżbrzeszczotmożenaruszyćukryteprzewodylubkablesiecielektrycznej.Jeślibrzeszczotuszkodziprzewódelektrycznyznajdującysiępodnapięciem,metaloweczęściurządzeniamogąrównieżznajdowaćsiępodnapięciem. Ryzykoporażeniaprądem.
● Pozamontowaniubrzeszczotupozwolićurządzeniupopracowaćbezobciążeniawbezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilniewibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćod
zasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem.● Należypamiętać,żebrzeszczotpracujeprzez
krótkiczaspowyłączeniuurządzenia. Niepróbowaćsamodzielniezatrzymywaćpracybrzeszczotu.
OdrzutDoodrzutudochodziwtedy,kiedybrzeszczotniespodziewanienatrafinajakiśobiekt.Podczaspracy,urządzenienależymocnotrzymać.Podczasużywaniaurządzenianależyskupićsięna pracy.
Odrzutjestzwyklepowodowanyprzez:- przypadkowedotknięcietwardychobiektów
lubmateriałówzapomocąpracującegobrzeszczotu;
- stępieniebrzeszczotu;- nieprawidłowozamontowanybrzeszczot;- wykonywaniecięciewmiejscupoprzedniego
cięcia;- brakuwagipodczaspracy;- niestabilna postawa.
Bezpieczeństwo elektryczne
3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia.
● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewódzasilającylubwtyczkajestuszkodzona.
● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,któresąodpowiedniedlamocyznamionowejurządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2. Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczanaszpuli,całkowicierozwinąćprzewód.
DANE TECHNICZNE JSM1014
Napięciewsieci V~ 230Częstotliwośćwsieci Hz 50Mocwejściowa W 710Prędkośćbezobciążenia min-1 800-3.000Maks.głębokośćcięcia(drewno) mm 110Maks.skokcięcia mm 20Kątnachylenia ° 45Liczbapozycjiwtrybiepracywahadłowej 4Ciężar kg 2,55
HAŁAS I WIBRACJE JSM1014
Ciśnieniedźwięku(Lpa) dB(A) 91
66
PL
Mocakustyczna(Lwa) dB(A) 102Niepewność(K) dB(A) 3Wibracje(drewno) m/s2 7,1Wibracje(metal) m/s2 10,2Niepewność(K) m/s2 1,5
2 Stosować osłonę dla uszu.
Poziom wibracjiPoziomemisjiwibracjipodanynakońcutejinstrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestemstandaryzo-wanympodanymwEN60745;możesłużyćdoporównaniajednegonarzędziazinnymijakoocenawstępnanarażenianawibracjewtrakcieużywanianarzędziadowymienionychzadań
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubzinnymialboźleutrzymanymiakcesoriami,możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelubjestczynne,aleaktualnieniewykonujezadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziomnarażenia
Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzezkonserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
OPIS (RYS. A)Wyrzynarkawahadłowasłużydoprzycinaniadowymaganegorozmiaruorazkształtumateriałówtakich jak drewno, metal, plastik, ceramika, guma, etc.
1. Przełącznikwł./wył. 2. Przyciskuruchamianiablokady 3. Pokrętłoregulacjiprędkości 4. Przełączniktrybuwahadłowego 5. Osłona 6. Uchwytbrzeszczotu 7. Nasadawyrzynarki 8. Śrubablokującaprowadnicyrównoległej 9. Podłączenieodbiornikapyłu10. Uchwyt11. Klucztypu„Allen“12. Uchwytkluczatypu„Allen“
MONTAż
3 Przed montażem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej.
Montaż oraz zdejmowanie brzeszczotu (rys. B)Prosimyzapoznaćsięztabeląponiżej,wceluwybraniawłaściwegobrzeszczotu.
Brzeszczot Materiał
Gruby DrewnoŚredni DrewnoDelikatny Stal,aluminium,plastikBardzodelikatny Drewno(krzywizny)
2 Nie próbować zdejmować osłony z urządzenia.
Montaż-● PoluzowaćśrubytypuAllen(13)zapomocą
klucza(11).● Włożyćbrzeszczot(14)douchwytu(6),
możliwiejaknajgłębiej.Zębybrzeszczotu(14)musząbyćskierowanekugórzeidoprzodu.Gładkastronabrzeszczotumusibyćwsuniętawszczelinęwałkaprowadnicy(15).
● DokręcićśrubytypuAllen(13)zapomocąklucza(11).
Zdejmowanie● PoluzowaćśrubytypuAllen(13)zapomocą
klucza(11).● Zdjąćbrzeszczot(14)zuchwytu(6).● DokręcićśrubytypuAllen(13)zapomocą
klucza(11).
Montaż oraz zdejmowanie prowadnicy równoległej (rys. C)Prowadnicarównoległajestużywanadocięciawzdłużkrawędzinamaksymalnejdługości16cm.
Montaż● Odkręcićśrubyblokujące(8).● Włożyćprowadnicęrównoległą(16)donasady
wyrzynarki(7).● Ustawićprowadnicęrównoległą(16)
wwymaganympołożeniu.● Dokręcićśrubyblokujące(8).
Zdejmowanie● Odkręcićśrubyblokujące(8).● Zdjąćprowadnicęrównoległą(16)znasady
piły(7).● Dokręcićśrubyblokujące(8).
UżYWANIE URZąDZENIAWłączanie i wyłączanie (rys. A)● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik
67
PL
wł./wył.(on/off)(1).● Abyprzełączyćurządzeniedotrybupracy
ciągłej,należywcisnąćprzyciskuruchamianiablokady(2)ijednocześnienacisnąćprzełącznikwł./wył.(1).
● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznikwł./wył.(1).
Ustawianie prędkości cięcia (rys. A)Doustawianiaprędkościcięciasłużypokrętłoregulacjiprędkościcięcia.Pokrętłoregulacjiprędkościmożebyćustawianew6pozycjach.Idealnaprędkośćcięciazależyodprofiluzębówbrzeszczotu,atakżeodrodzajuciętegomateriału.
2 Nie należy ustawiać prędkości cięcia podczas pracy urządzenia.
● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3) wwymaganapozycję.
● Wprzypadkucięciatwardychmateriałów,należyużywaćbrzeszczotzdelikatnymizębamiorazwybraćmałąprędkośćcięcia.
● Wprzypadkumiękkichmateriałów,należyużywaćbrzeszczotzgrubymizębamiorazwybraćdużąprędkośćcięcia.
Ustawianie kąta nachylenia (rys. D)Kątnachyleniamożnazmieniaćod0°do45°.
2 Nie należy ustawiać kąta nachylenia podczas pracy urządzenia.
● PoluzowaćśrubytypuAllen(17)zapomocąklucza(11).
● Nachylićnasadępiły(7)dowymaganejpozycji.
● DokręcićśrubytypuAllen(17)zapomocąklucza(11).
Przełącznik trybu pracy wahadłowej (rys. A)Przełączniktrybupracywahadłowejsłużydowybieraniakierunku,wktórymzębybrzeszczotubędąwchodzićwmateriał.Przełączniktrybupracywahadłowejmożnaustawiaćw4pozycjach.
2 Nie należy używać tego przełącznika podczas pracy urządzenia.
● Przekręcićprzełączniktrybupracywahadłowej(4)wwymaganąpozycję,wzależnościodciętegomateriału.Prosimyzapoznaćsię ztabeląponiżej,wceluwybraniawłaściwejpozycji.
Materiał Pozycja wahadła
Drewno 1-3Materiałyplastikowe 1Aluminium 0-1Stal 0Ceramika 0Guma 0
Usuwanie pyłu (rys. E)● Wsunąćadapterusuwaniapyłu(18)dozłącza
usuwaniapyłu(9).● Podłączyćwążodkurzaczadoadaptera
odprowadzającegopył(18).
Wskazówki dla optymalnej pracy● Zacisnąćciętyprzedmiot.Wprzypadkucięcia
małychprzedmiotów,używaćzaciski.● Narysowaćlinięokreślającąkierunek
przesuwaniabrzeszczotu.● Mocnotrzymaćurządzeniezauchwyt.● Ustawićprędkośćcięcia.● Ustawićkątnachylenia.● Ustawićpozycjętrybupracywahadłowej.● Włączyćurządzenie.● Odczekać,ażnabierzeonopełnejprędkości.● Umieścićnasadęwyrzynarkinaciętym
przedmiocie.● Powoliprzesunąćurządzeniewzdłuż
narysowanejlinii,mocnodociskającnasadęwyrzynarkidociętegoprzedmiotu.
● Niestosowaćnadmiernejsiłynaurządzenie.Wykonaćnacięcie.
● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojegopełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok.
CZySZCZENIE I KONSErWACJA
3 Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej.
● Regularnieczyścićobudowąmiękkąszmatką.● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów
wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyćmiękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych.
● Regularnieczyścićbrzeszczot,abyuniknąćniedokładnościpodczaspracy.
● Regularniesmarowaćwałekprowadnicy.
Wymiana brzeszczotu (rys. B)Zużytylubuszkodzonybrzeszczotnależybezzwłoczniewymieniać.
68
LT
2 Należy używać wyłącznie ostrych i nie uszkodzonych brzeszczotów.
● Abyzdjąćstarybrzeszczot(14),postępowaćwedługwskazówekopisanychwrozdziale„Montażizdejmowaniebrzeszczotu“.
● Abyzamontowaćnowybrzeszczot(14),postępowaćwedługwskazówekopisanychwrozdziale„Montażizdejmowaniebrzeszczotu“.
GWArANCJANależyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkamigwarancji.
ŚRODOWISKOUtylizacja
8Produkt,akcesoriaiopakowanienależyprzekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu.
Tylko dla krajów Komisji EuropejskiejNiewolnowyrzucaćelektronarzędzidodomowychśmietników.ZgodniezDyrektywąEuropejskąnr2002/96/WEdotyczącąUtylizacjiWyposażeniaElektrycznegoiElektronicznego ijejwdrożeniemwkrajoweprawo,nieużywaneelektronarzędzianależygromadzićoddzielnie iutylizowaćwsposóbprzyjaznydlaśrodowiska.
ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS JSM1014
Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm“produktą.Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropojepirmaujantystiekėjai.Visipristatomi„Ferm“produktaigaminamipagalaukščiausiusnašumoirsaugumostandartus.Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientamsteikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visiškągarantiją.Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktądaugelįmetų.
SAUgOS įSPėJIMAI
1 ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo vadove arba ant produkto:
1 Perskaitykite naudotojo vadovą.
2 Galima susižeisti.
3 Gali kilti elektros smūgis.
4 Jei valymo ir priežiūros metu pažeidžiamas maitinimo kabelis, nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
5 Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite klausos apsaugas.
A Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę.
7 Dvigubai izoliuotas.
8 Neišmeskite produkto į netinkamą
konteinerį.
9 Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus.
69
LT
PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUgOS įSPėJIMAI● Nenaudokiteasbestoturinčiųmedžiagų.
Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga.● Dėvėkiteapsauginiusakinius,klausos
apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, pvz.,saugospirštines,batusirt.t.
● Priešnaudodamiišimkiteišruošiniovinisirkitas metalines detales.
● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasarpritvirtintas.
● Nenaudokiteįrenginiobeapsaugų.● Patikrinkitepjūklelįprieškiekvienąnaudojimą.
Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųarkitaipsugadintųpjūklelių.
● Patikrinkite,arpjūklelistinkamaipritvirtintas.● Naudokitetikšiamįrenginiuiskirtuspjūklelius.● Naudokitetikatitinkamųmatmenųpjūklelius.● Vietojepjūkleliųnenaudokitekitųpriedų.● NenaudokiteišHSSplienopagamintųpjūklelių.● Nepjaukiteįrenginiuruošinių,kuriemspjauti
reikiamaksimalauspjovimogylio,viršijančiomaksimalųpjūkleliopjovimogylį.
● Prilaikykiteįrenginį,pjaudamipaviršių,kurpjovimodiskaigalipaliestipaslėptuselektroslaidusarbamaitinimokabelius.Jeipjūklelioašmenysužkabintų„gyvą“laidą,iškrovapasiektųirneapsaugotasmetalinesįrenginiodalis.Elektrosiškrovospavojus.
● Pritvirtinępjūklelį,išbandykiteįrenginįerdviojeirsaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriaivibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukitekištukąišmaitinimolizdoirpabandykiteišspręstiproblemą.
● Būkiteatsargūs,nesišjunguspjūklą,pjovimodiskaskurįlaikądarsukasi.Nebandykitesustabdytipjūkleliorankomis.
Apsauga nuo atatrankosApsauganuoatatrankosyrapjūkleliųjudėjimas įviršųiratgal,kaijienetikėtaipaliečiaobjektą.Dirbdamitvirtailaikykiteįrenginį. Dirbkitesusikaupę.
Atatrankądažniausiaisukelia:- atsitiktinisbesisukančiopjūklelioprilietimas
kietodaiktoarbamedžiagos;- atšipęspjūklelis;- netinkamaipritvirtintaspjūklelis;- pjaunanttojepačiojevietoje;- išsiblaškymasdirbant;- nestabilistovėsena.
Apsauga nuo elektros
3 Visada patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka duomenų lentelėje pateiktus įtampos duomenis.
● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelisarbakištukasyrasugadintas.
● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinkaįrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2 storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visadavisiškaiišvyniokitekabelį.
TECHNINIAI DUOMENYS JSM1014
Elektrosįtampa V~ 230Elektrosdažnis Hz 50Įėjimodalia W 710Greitis be apkrovos min-1 800-3.000Maks.pjovimogylis(mediena) mm 110Maks.pjovimotaktas mm 20Pasvirimokampas ° 45Švytuokliopadėčiųskaičius 4Svoris kg 2,55
TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA JSM1014
Garsoslėgis(Lpa) dB(A) 91Akustikosgalia(Lwa) dB(A) 102Netikslumas(K) dB(A) 3Vibracija(mediena) m/s2 7,1Vibracija(metalas) m/s2 10,2Netikslumas(K) m/s2 1,5
2 Dėvėkite klausos apsaugą.
Vibracijos lygisVibracijossklaidoslygis,nurodytasantšioinstrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotaspagalstandarteEN60745išdėstytusstandartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgalibūtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitubeiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kaiįrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais
- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasukitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais,galižymiaipadidėtipoveikiolygis
- laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayraįjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiaisumažėtipoveikiolygis
70
LT
Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankasšiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
APRAŠYMAS (A PAV.)Švytuoklinissiaurapjūklisskirtasbetkokiopageidaujamodydžioarformosmedienai,metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. 1. Įjungimo/išjungimojungiklis 2. Fiksavimo mygtukas 3. Greičioreguliavimožiedas 4. Švytuoklio jungiklis 5. Apsauga 6. Pjūkleliolaikiklis 7. Pjūklopadas 8. Lygiagrečiojokreipikliofiksavimovaržtas 9. Dulkiųištraukimojungtis10. Rankena11. Šešiakampisraktas12. Šešiakampioraktolaikiklis
SUrINKIMAS
3 Prieš surinkdami, būtinaiišjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
Pjūklelio tvirtinimas ir išėmimas (B pav.)Jeinoritepasirinktitinkamąpjūklelį,žr.toliaupateiktąlentelę.
Pjūklelis Medžiaga
Stambus MedienaVidutiniodydžio MedienaSmulkus Plieninis,aliumininis,plastikinisLabaismulkus Mediena(kreivės)
2 Nebandykite iš įrenginio išimti apsaugos.
Tvirtinimas● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampį
varžtą(13).● Kuogiliauįstatykitepjūklelį(14)įpjūklelio
laikiklį(6).Pjūkleliodantys(14)turibūtinukreiptiįviršųirįpriekį.Lygipjūkleliopusėturibūtisujungtaapsauginioveleno(15)angoje.
● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampįvaržtą(13).
Išėmimas● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampį
varžtą(13).
● Išimkitepjūklelį(14)išpjūkleliolaikiklio(6).● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampį
varžtą(13).
Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir išėmimas (C pav.)Lygiagretusiskreipiklisskirtaskraštamspjautimaks. 16 cm atstumu.
Tvirtinimas● Atsukitefiksavimovaržtus(8).● Įstatykitelygiagretųjįkreipiklį(16)įpjūklopadą
(7).● Nustatykitelygiagretųjįkreipiklį(16)įreikiamą
padėtį.● Prisukitefiksavimovaržtus(8).
Išėmimas● Atsukitefiksavimovaržtus(8).● Išimkitelygiagretųjįkreipiklį(16)išpjūklopado
(7).● Prisukitefiksavimovaržtus(8).
NAUDOJIMASįjungimas ir išjungimas (A pav.)● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskite
įjungimo/išjungimojungiklį(1).● Jeinoriteįjungtiįrenginįkiturežimu,
paspauskiteirpalaikykitenuspaustą įjungimo/išjungimojungiklį(1)irtuopačiumetupaspauskitefiksavimomygtuką(2).
● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskite įjungimo/išjungimojungiklį(1).
Pjovimo greičio nustatymas (A pav.)Greičioreguliavimožiedasnaudojamaspjovimogreičiuinustatyti.Galimanustatyti6greičioreguliavimožiedopadėtis.Idealuspjovimogreitispriklausonuoprofilio,pjūkleliodantųirnaudojamosmedžiagos.
2 Nereguliuokite pjovimo greičio pjaudami.
● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3) įreikiamąpadėtį.
● Apdorodamikietasmedžiagas,naudokitepjūklelįsusmulkiaisdantimisirpasirinkitemažesnįgreitį.
● Apdorodamiminkštasmedžiagas,naudokitepjūklelįsustambiaisdantimisirpasirinkitedidesnįgreitį.
Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.)Pasvirimokampasgalibūtinuo0°iki45°.
71
LT
2 Nereguliuokite pasvirimo kampo pjaudami.
● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampiusvaržtus(17).
● Palenkitepjūklopadą(7)įreikiamąpadėtį.● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampius
varžtus(17).
Švytuoklio jungiklio naudojimas (A pav.)Švytuokliojungiklisnaudojamaskrypčiai,kuriapjūkleliodantimispjaunamamedžiagą,nustatyti.Galimanustatyti4švytuokliojungikliopadėtis.
2 Nereguliuokite švytuoklio padėties pjaudami.
● Palenkitešvytuokliojungiklį(4)įreikiamąpadėtįpriklausomainuoapdorojamosmedžiagos.Jeinoritepasirinktireikiamąpadėtį,žr.toliaupateiktąlentelę.
Medžiaga Švytuoklio padėtis
Mediena 1-3Plastikas 1Aliuminis 0-1Plienas 0Keramika 0Guma 0
Dulkių ištraukimas (E pav.)● Įkiškitedulkiųištraukimoadapterį(18)įdulkių
išleidimojungtį(9).● Prijunkitesiurbliožarnąpriedulkiųištraukimo
adapterio(18).
Optimalaus naudojimo patarimai● Prispauskiteruošinį.Mažusruošinius
prispauskite specialiu prietaisu.● Nubrėžkitepjūvioliniją,pagalkuriąbus
nukreipiamipjūkleliai.● Tvirtailaikykiteįrenginiorankeną.● Nustatykitepjovimogreitį.● Nustatykitepasvirimokampą.● Nustatykitešvytuokliopadėtį.● Įjunkiteįrenginį.● Palaukite,kolįrenginyspasieksdidžiausią
greitį.● Padėkitepjūklopadąantruošinio.● Lėtaistumkiteįrenginįpagalnubrėžtąliniją,
tvirtaiprispausdamipjūklopadąprieruošinio.● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite
įrenginiuiatliktisavodarbą.
● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdami,palaukite,kolįrenginysvisiškaisustos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
3 Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste.● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkių
irnešvarumų.Jeireikia,šluostykitedulkes irnešvarumusnuoventiliacijosangųminkšta irdrėgnašluoste.
● Reguliariaivalykitepjūklelius,kadišvengtumėtepjūviųnetikslumų.
● Reguliariaisutepkiteapsauginiusvelenus.
Pjūklelių keitimas (B pav.)Panaudotusarbasugadintuspjūkleliusbūtinanedelsiant pakeisti.
2 Naudokite tik aštrius ir nesugadintus pjūklelius.
● Jeinoriteišimtisenąpjūklelį(14),atlikiteveiksmusnurodytusskyriuje„Pjūkleliotvirtinimasirišėmimas“.
● Jeinoritepritvirtintinaująpjūklelį(14),atlikiteveiksmusnurodytusskyriuje„Pjūkleliotvirtinimasirišėmimas“.
GArANTIJAAtsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus.
APLINKAŠalinimas
8Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuotinežalingamaplinkaiperdirbimui.
Skirta tik EB šalimsNeišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekųkonteinerius. Remiantis Europos elektros ir elek-troninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva2002/96/EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje,ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūtisurenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkaibūdu.
72
LV
SVĀRSTA fIgŪRZĀĢIS JSM1014
Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu!Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājisviensnoEiropasvadošajiempiegādātājuzņēmumiem.VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražotisaskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošībasstandartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošinātizciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsuvisaptverošaigarantijai.Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumuvēldaudzusgadus.
DROŠīBAS BRīDINĀJUMI
1 BRĪDINĀJUMS Izlasiet pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības brīdinājumus un instrukcijas. Drošības brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet drošības brīdinājumus un instrukcijas, lai varētu nepieciešamības gadījumā tajos ielūkoties.
Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotājarokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma:
1 Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
2 Personīgu traumu risks.
3 Elektrošoka risks.
4 Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās apkopes laikā.
5 Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus.
A Lietojiet putekļu masku.
7 Dubultizolācija.
8 Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot
to nepiemērotā konteinerā.
9 Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem.
PAPILDU DROŠīBAS BRīDINĀJUMI fIgŪRZĀĢIEM● Nelietojietazbestusaturošumateriālu
apstrādei.Azbeststiekuzskatītsparkancerogēnu.
● Lietojietaizsargbrilles,dzirdesaizsargusun, janepieciešams,citusaizsarglīdzekļus,kā,piemēram,drošībascimdi,drošībasapaviu.c.
● Pirmslietošanasnosagatavesizvelcietnaglasuncitusmetālapriekšmetus.
● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstītavainostiprināta.
● Neizmantojietmašīnubezaizsarga.● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudietzāģa
asmeni.Neizmantojietsaliektus,ieplīsušusvaicitādibojātuszāģaasmeņus.
● Pārliecinieties,vaizāģaasmensirpareiziuzstādīts.
● Izmantojiettikaitāduszāģaasmeņus,kasirpiemērotilietošanaiaršomašīnu.
● Izmantojiettikaipareizāizmērazāģaasmeņus.
● Neizmantojietcituspiederumus,izņemotzāģaasmeņus.
● Neizmantojietnoātrgriezējtēraudaizgatavotuszāģaasmeņus.
● Neizmantojietmašīnusagatavēm,kurāmnepieciešamaismaksimālaiszāģēšanasdziļumspārsniedzzāģaasmensmaksimālozāģēšanasdziļumu.
● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanasvirsmām,jazāģaasmensvarsaskartiesarpaslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem.Jazāģaasmenssaskarasarzemspriegumavadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararīnonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks.
● Pēczāģaasmensuzstādīšanasļaujietmašīnaidarbotiestukšgaitādrošāvietā.Jamašīnaspēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdzietto,izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaunmēģinietatrisinātšoproblēmu.
● Uzmanieties,jozāģaasmensīsubrīdipēcmašīnasizslēgšanasturpinagriezties.Nemēģinietpatsapturētzāģaasmeni.
AtsitiensAtsitiensirzāģaasmenskustībauzaugšuunatpakaļ,kadzāģaasmenspēkšņipieskaraspriekšmetam.Lietošanaslaikāstingriturietmašīnu.Koncentrējietuzmanībuuzdarbību.
Atsitienuparastiizraisa:
73
LV
- nejaušacietupriekšmetuvaimateriāluaizskaršanaarrotējošuzāģaasmeni;
- neasszāģaasmens;- nepareiziuzstādītszāģaasmens;- zāģēšanajauiepriekšizveidotāgriezumā;- parmazuzmanībasdarbībai;- nestabilsstāvoklis.
Elektriskā drošība
3 Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.
● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelisvaikontaktdakšairbojāta.
● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus,kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,arminimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojatpagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībāatritiniet kabeli.
TEHNISKIE DATI JSM1014
Elektrotīklavoltāža V~ 230Elektrotīklafrekvence Hz 50Jaudasizlietojums W 710Tukšgaitasātrums min-1 800-3.000Maks.zāģēšanasdziļums(koks) mm 110Maks.zāģēšanasgājiens mm 20Griezumaleņķis ° 45Svārstapozīcijuskaits 4Svars kg 2,55
TROKSNIS UN VIBRĀCIJA JSM1014
Skaņasspiediens(Lpa) dB(A) 91Akustiskājauda(Lwa) dB(A) 102Neprecizitāte(K) dB(A) 3Vibrācija(koks) m/s2 7,1Vibrācija(metāls) m/s2 10,2Neprecizitāte(K) m/s2 1,5
2 Lietojiet dzirdes aizsargus.
Vibrācijas līmenisŠīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznītinorādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts,izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu;tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusunprovizoriskiizvērtētuvibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu
minētajiemmērķiem
- instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvaiar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiemvarievērojamipalielinātiedarbībaslīmeni
- laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarīirieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojamisamazinātiedarbībaslīmeni
Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicotinstrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu
APRAKSTS (A ATT.)Jūsusvārstafigūrzāģisirparedzētskoka,metāla,plastmasas,keramikas,gumijasutt.zāģēšanaijebkurāvajadzīgāizmērāunjebkurāvajadzīgāformā.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis 2. Bloķēšanaspoga 3. Ātrumaregulēšanasritenītis 4. Svārstakustībasslēdzis 5. Aizsargs 6. Zāģaasmensturētājs 7. Zāģakurpe 8. Paralēlāsvadotnesbloķēšanasskrūve 9. Putekļuatsūceskanāls10. Rokturis11. Sešstūraatslēga12. Sešstūraatslēgasturētājs
MONTĀŽA
3 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana (B att.)Apskatietzemākesošotabulu,laiizvēlētosvajadzīgozāģaasmeni.
Zāģa asmens Materiāls
Rupjš KoksVidējs KoksSmalks Tērauds,alumīnijs,plastmasaĻotismalks Koks(līknes)
2 Nemēģiniet noņemt aizsargu no mašīnas.
74
LV
Uzstādīšana● Palaidietvaļīgākskrūviarsešstūra
padziļinājumugalviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
● Ievietojietzāģaasmeni(14)zāģaasmensturētājā(6)ciktāluvieniespējams. Zāģaasmenszobiem(14)jābūtvērstiemaugšupunuzpriekšu.Zāģaasmensgludajaipuseijāiegulstvadotnesveltnīšagropē(15).
● Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumugalviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
Noņemšana● Palaidietvaļīgākskrūviarsešstūra
padziļinājumugalviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
● Izņemietzāģaasmeni(14)nozāģaasmensturētāja(6).
● Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumugalviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
Paralēlās vadotnes uzstādīšana un noņemšana (C att.)Paralēlāvadotnetiekizmantotazāģēšanaigarmalāmar16cmmaksimāloattālumu.
Uzstādīšana● Palaidietvaļīgākbloķēšanasskrūves(8).● Ievietojietparalēlovadotni(16)zāģakurpē(7).● Iestatietparalēlovadotni(16)nepieciešamajā
pozīcijā.● Pievelcietbloķēšanasskrūves(8).
Noņemšana● Palaidietvaļīgākbloķēšanasskrūves(8).● Izņemietparalēlovadotni(16)nozāģakurpes
(7).● Pievelcietbloķēšanasskrūves(8).
IZMANTOŠANAIeslēgšana un izslēgšana (A att.)● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).● Laipārslēgtumašīnuuznepārtrauktorežīmu,
turietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(1)unvienlaicīginospiedietbloķēšanaspogu(2).
● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(1).
Zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.)Zāģēšanasātrumaiestatīšanaitiekizmantotsātrumaregulēšanasritenītis.Ātrumaregulēšanasritenītivariestatīt6pozīcijās.Ideālaiszāģēšanasātrumsiratkarīgsnozāģaasmensprofilaun
zobiemunapstrādājamāmateriāla.
2 Neiestatiet zāģēšanas ātrumu lietošanas laikā.
● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3)uzvajadzīgopozīciju.
● Cietiemmateriāliemizmantojietzāģaasmeniarsmalkiemzobiemunizvēlietieszemākuātrumu.
● Mīkstiemmateriāliemizmantojietzāģaasmeniarrupjiemzobiemunizvēlietiesaugstākuātrumu.
griezuma leņķa iestatīšana (D att.)Griezumaleņķivarmainītstarp0°un45°.
2 Neiestatiet griezuma leņķi lietošanas laikā.
● Palaidietvaļīgākskrūvesarsešstūrapadziļinājumugalviņā(17),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
● Noliecietzāģakurpi(7)nepieciešamajāpozīcijā.
● Pievelcietskrūvesarsešstūrapadziļinājumugalviņā(17),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
Svārsta kustības slēdža izmantošana (A att.)Svārstakustībasslēdzistiekizmantots,laiiestatītu,kādāveidāzāģaasmenszobisatvermateriālu.Svārstakustībasslēdzivariestatīt4pozīcijās.
2 Neiestatiet svārsta pozīciju lietošanas laikā.
● Pagriezietsvārstakustībasslēdzi(4)uzvajadzīgopozīcijuatbilstošiapstrādājamajammateriālam.Apskatietzemākesošotabulu, laiizvēlētosvajadzīgopozīciju.
Materiāls Svārsta pozīcija
Koks 1-3Plastmasa 1Alumīnijs 0-1Tērauds 0Keramika 0Gumija 0
Putekļu atsūce (E att.)● Ievietojietputekļuatsūcesadapteru(18)
putekļuatsūceskanālā(9).● Pievienojietputekļsūcējašļūteniputekļu
atsūcesadapteram(18).
75
LV
Padomi optimālai lietošanai● Nostiprinietsagatavi.Izmantojietlīmspīles
mazāmsagatavēm.● Uzzīmējietlīniju,lainoteiktuvirzienu,
kurāvirzītzāģaasmeni.● Ciešiturietmašīnuaizroktura.● Iestatietzāģēšanasātrumu.● Iestatietgriezumaleņķi.● Iestatietsvārstapozīciju.● Ieslēdzietmašīnu.● Pagaidiet,līdzmašīnasasniedzpilnuātrumu.● Novietojietzāģakurpiuzsagataves.● Lēnivirzietmašīnupaiepriekšuzzīmētolīniju,
stingrispiežotzāģakurpipretsagatavi.● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu.
Ļaujietmašīnaiveiktdarbu.● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā
apstājas,pirmstonoliekat.
TīRīŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE
3 Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu.● Uzturietventilācijascaurumustīrusno
putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams,izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītuputekļusunnetīrumusnoventilācijascaurumiem.
● Regulāritīrietzāģaasmeni,laiizvairītosnoneprecizitātēmlietošanaslaikā.
● Regulāriieeļļojietvadotnesveltnīti.
Zāģa asmens nomaiņa (B att.)Nolietotivaibojātizāģaasmeņinekavējotiesjānomaina.
2 Izmantojiet tikai asus un nebojātus zāģa asmeņus.
● Lainoņemtuvecozāģaasmeni(14),rīkojietieskāaprakstītssadaļā„Zāģaasmensuzstādīšanaunnoņemšana“.
● Laiuzstādītujaunozāģaasmeni(14),rīkojietieskāaprakstītssadaļā„Zāģaasmensuzstādīšanaunnoņemšana“.
GArANTIJAIevērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.
VIDEAtbrīvošanās
8Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro, laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde.
Tikai EK valstīmNeatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem,izmetottosmājturībasatkritumos.SaskaņāarEiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskounelektroniskoiekārtuatkritumiemuntāspiemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskosinstrumentus,kurivairsnavizmantojami, irjāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvideidraudzīgāveidā.
76
ET
PENDELTIKKSAAG JSM1014
Täname,etostsiteselleFermitoote.OleteteinudheaostuningnüüdonteilsuurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivaltelektritööriistade tarnijalt.KõikFermitarnitudtootedonvalmistatudvastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememeseadnudendaleeesmärgikspakkudasuurepärastklienditeenindustjaigakülgsetgarantiid.Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmukaaastatepärast.
OHUTUSTEAVE
1 HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet ja juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsine vigastus. Hoidke ohutusteave ja juhised alati käepärast.
Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisisümboleid:
1 Lugege kasutusjuhendit.
2 Tervisekahjustuse oht.
3 Elektrilöögioht.
4 Eemaldage seade vooluvõrgust, kui toitejuhe saab kahjustada või kui puhastate ja hooldate seadet.
5 Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
A Kasutage tolmumaski.
7 Kaitseisolatsiooniga.
8 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas.
9 Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega.
TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA● Ärgelõigakematerjale,missisaldavad
asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisikasvajaid.
● Kasutagekaitseprille,kuulmiskaitsevahendeidning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, näitekskaitsekindaid,kaitsejalatseidjms.
● Ennesaekasutamisteemaldagetöödeldavastdetailist naelad ja muud metallist esemed.
● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikulttoestatudvõikinnitatud.
● Ärgekasutagesaagiilmasaeterakaitseta.● Kontrolligesaeteraenneigakasutuskorda.
Ärgekasutagekõverdunud,pragunenudvõimuul moel kahjustatud saeterasid.
● Veenduge,etsaeteraonkorralikultkinnitatud.● Kasutageainultsellelesaelesobivaid
saeterasid.● Kasutageainultõigesuurusegasaeterasid.● Ärgekasutagepealesaeterademuidtarvikuid.● Ärgekasutagekiirlõiketerasest(HSS)
valmistatud saeterasid.● Ärgekasutagesaagijuhul,kuiteilonvaja
lõigatasügavamalekuisedavõimaldabsaetera.● Juhulkuionohtkahjustadavarjatudjuhtmeid
võisaetoitejuhet,hoidkekinnisaeisoleeritudkäepidemetest.Kuisaeterapeakspuutumavastupingestatudjuhet,võivadpingeallasattuda ka sae metallist osad. Elektrilöögioht.
● Pärastsaeterapaigaldamistlaskesaelohutuskohastühijooksultöötada.Kuisaagvibreeribtugevalt,lülitageseekohevälja,eemaldagetoitejuhevooluvõrgustningproovigeprobleemilahendada.
● Olgeettevaatlik,sestsaeteraliigubveelmõndaaegapärastmasinaväljalülitamist.Ärgeüritageliikuvatsaeteraisepeatada.
TagasilöökTagasilöökonsaeteraliikumineüles-jatahapoole,kuiseepuudutabootamatultmõndaeset. Kasutamisel hoidke saagi tugevalt kinni. Saegatöötamiselkeskendugeainultsellele.
Tagasilöökipõhjustabtavaliselt:- kõvadeesemetevõimaterjalidepuudutamine
liikuva saeteraga;- nürisaetera;- valesti paigaldatud saetera;- saeterasattumineeelnevaltlõigatudjälge;- tähelepanuhajuminesaegatöötamisel;- ebastabiilne kehaasend.
77
ET
Elektriohutus
3 Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele.
● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõipistik on kahjustatud.
● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,misvastavadseadmevõimsusklassileningmilleristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2. Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhealatitäielikultlahti.
TEHNILISED ANDMED JSM1014
Võrgupinge (V)~ 230Võrgusagedus (Hz) 50Sisendvõimsus (W) 710Tühijooksukiirus min-1 800-3.000Max.lõikesügavus(puit) (mm) 110Max.käigupikkus (mm) 20Kaldlõikenurk ° 45Pendli asendite arv 4Kaal (kg) 2,55
MÜRA JA VIBRATSIOON JSM1014
Helirõhk(Lpa) dB(A) 91Helivõimsus(Lpa) dB(A) 102Mõõtemääramatus(K) dB(A) 3Vibratsioon(puit) m/s2 7,1Vibratsioon(metall) m/s2 10,2Mõõtemääramatus(K) m/s2 1,5
2 Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
VibratsioonitaseKäesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkivavibratsioonitaseonmõõdetudvastavaltstandardisEN60745kirjeldatudstandarditudtestile;sedavõibkasutadaühetööriistavõrdlemiseksteisegajavibratsioonimõjuesialgsekshindamiseksmärgitudrakendustejaokskasutatavatetööriistadakäitamisel
- tööriista kasutamine muudeks rakendusteks võiteiste/halvastihooldatudtarvikutekasutamiselvõibekspositsioonitasemärkimisväärseltsuureneda
- ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküllsisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata,
võibekspositsioonitasemärkimisväärseltväheneda
Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäedsoojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid
KIRJELDUS (JOON. A)Teiependeltikksaagonmõeldudmistahessuurusejakujugadetailideväljalõikamisekspuidust,metallist, plastist, keraamikast, kummist jne.
1. Käivituslüliti 2. Käivituslülitilukustusnupp 3. Kiiruse reguleerimise ratas 4. Pendelliikumiselüliti 5. Saeterakaitse 6. Saeterapesa 7. Saetald 8. Paralleeljuhikufikseerimismutter 9. Tolmueemaldustoru10. Käepide11. Kuuskantpesapeamutrivõti12. Kuuskantpesapeamutrivõtmehoidik
OSADE VAHETAMINE
3 Enne osade vahetamist lülitage saag alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
Saetera paigaldamine ja eemaldamine (joon. B)Sobivasaeteravalimisellähtugealljärgnevasttabelist.
Saetera Materjal
Suuredhambad PuitKeskmise suurusega hambad PuitVäikesedhambad Teras,alumiinium,plastVägaväikesedhambad Puit(kumerustelõikamine)
2 Ärge üritage saetera kaitset eemaldada.
Paigaldamine● Kasutagekuuskantpesapeamutri(13)lahti-
keeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(11).● Paigaldagesaetera(14)pessa(6)niisügavale
kuivõimalik.Saeterahambad(14)peavadolemasuunatudülesjaettepoole.Saeterasileservpeabasumajuhtrulliku(15)soones.
● Keerakekuuskantpesapeamutter(13)kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni.
78
ET
Eemaldamine● Kasutagekuuskantpesapeamutri(13)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(11).
● Eemaldagesaetera(14)omapesast(6).● Keerakekuuskantpesapeamutter(13)
kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni.
Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine (joon. C)Paralleeljuhikonmõeldudsaagimisekspikiservakuni 16 cm laiuselt.
Paigaldamine● Lõdvendagefikseerimismutreid(8).● Paigaldageparalleeljuhik(16)saetalla(7)
külge.● Seadkeparalleeljuhik(16)soovitudasendisse.● Keerakefikseerimismutrid(8)kinni.
Eemaldamine● Lõdvendagefikseerimismutreid(8).● Eemaldageparalleeljuhik(16)saetalla(7)
küljest.● Keerakefikseerimismutrid(8)kinni.
KASUTAMINESisse- ja väljalülitamine (joon. A)● Saesisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit(1).● Saelülitamisekspidevatöörežiimilevajutage
käivituslüliti(1)allaningsamalajalvajutagekäivituslülitilukustusnupp(2)alla.
● Saeväljalülitamiseksvabastagekäivituslüliti(1).
Lõikekiiruse reguleerimine (joon. A)Kiirusereguleerimiseratasvõimaldablõikekiirustreguleerida. Kiiruse reguleerimise ratast on võimalikseada6asendisse.Sobivaimlõikekiirussõltubsaeteraprofiilistjahammastestningtöödeldavast materjalist.
2 Ärge reguleerige lõikekiirust saega töötamise ajal.
● Keerakekiirusereguleerimiseratas(3)soovitud asendisse.
● Kõvadematerjalidepuhulkasutagesaetera,millelonväikesedhambad,ningvaligeväiksemkiirus.
● Pehmetematerjalidepuhulkasutagesaetera,millel on suured hambad, ning valige suurem kiirus.
Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D)Kaldlõikenurgaksonvõimalikvalida0°kuni45°.
2 Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega töötamise ajal.
● Kasutagekuuskantpesapeamutrite(17)lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(11).
● Liigutagesaetald(7)soovitudasendisse.● Keerakekuuskantpesapeamutrid(17)
kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni.
Pendelliikumise lüliti kasutamine (joon. A)Pendelliikumiselülitivõimaldabreguleeridaseda,kuipaljusaeteralõikamiselettenihkub.Pendelliikumiselülititonvõimalikseada4asendisse.
2 Ärge reguleerige pendli asendit saega töötamise ajal.
● Pendelliikumiselüliti(4)asendvaligevastavalttöödeldavalematerjalile.Sobivaasendivalimisellähtugealljärgnevasttabelist.
Materjal Pendli asend
Puit 1-3Plastid 1Alumiinium 0-1Teras 0Keraamika 0Kumm 0
Tolmu eemaldamine (joon. E)● Paigaldagetolmueemaldusliitmik(18)
tolmueemaldustorusse(9).● Ühendagetolmuimejavoolik
tolmueemaldusliitmikuga(18).
Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega.
Väiksematetöödeldavatedetailidepuhulkasutage kinnitusrakiseid.
● Märkigepliiatsigajoon,misabistabteidsaetera suunamisel.
● Hoidkesaagikindlaltkäepidemest.● Reguleerigelõikekiirust.● Reguleerigekaldlõikenurka.● Reguleerigependliasendit.● Lülitagesaagsisse.● Oodake,kunisaagonsaavutanudtäiskiiruse.● Asetagesaetaldvastutöödeldavatdetaili.● Saetaldakindlaltvastutöödeldavatdetaili
surudes liikuge saega aeglaselt mööda eelnevaltmärgitudjoont.
79
ET
● Ärgeavaldagesaeleliigasuurtsurvet.Võimaldagesaelvabalttöötada.
● Lülitagesaagväljaningennesellekäestpanekutoodake,kuniseeontäielikultseiskunud.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
3 Enne puhastamist ja hooldamist lülitage saag alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
● Puhastagesaagipehmekuivalapiga.● Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseei
satukstolmujamustust.Vajaduselkasutagetolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadestpehmetniisketlappi.
● Ebatäpsustevältimisekssaekasutamiselpuhastage saetera regulaarselt.
● Määrigejuhtrullikutregulaarselt.
Saetera vahetamine (joon. B)Kulunudvõikahjustatudsaeteradtulebotsekoheväljavahetada.
2 Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata saeteri.
● Vanasaetera(14)eemaldamiseksjärgigejaotises„Saeterapaigaldaminejaeemaldamine” toodud juhiseid.
● Uuesaetera(14)paigaldamiseksjärgigejaotises„Saeterapaigaldaminejaeemaldamine” toodud juhiseid.
GArANTIITutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega.
KESKKONDKasutusest kõrvaldamine
8Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralikringlussevõtt.
Euroopa Ühenduse riigidÄrgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka.VastavaltEuroopaParlamendijanõukogudirektiivile2002/96/EÜelektri-ja
elektroonikaseadmetejäätmetekohtaningvastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktideletulebkasutuskõlbmatudelektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldiningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikulviisil.
80
RO
fERĂSTRĂU ALTERNATIV PENDULAr JSM1014VămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodusFerm.Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatdeunuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa.Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectândcelemaiînaltestandardedefuncţionareşidesiguranţă.Deasemenea,asigurămserviciideasistenţăexcelente şiogaranţiecuprinzătoare.Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînaniiceurmează.
AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ
1 AVERTIZARE Citiţi avertizările de siguranţă, avertizările de siguranţă suplimentare şi instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor de siguranţă poate cauza producerea de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi avertizările de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
Înmanualuldeutilizaresaupeprodusseutilizeazăurmătoarelesimboluri:
1 Citiţi manualul de utilizare.
2 Pericol de rănire personală.
3 Pericol de electrocutare.
4 În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează şi în timpul procedurilor de curăţare şi de întreţinere deconectaţi imediat fişa de la priza de reţea.
5 Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii antifonice.
A Purtaţi o mască antipraf.
7 Izolaţie dublă.
8 Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate.
9 Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene.
AVERTISMENTE DE SIgURANţĂ SUPLIMENTARE PENTRU fERĂSTRAIELE ALTErNATIVE● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest.
Azbestulesteconsideratosubstanţăcancerigenă.
● Purtaţiochelarideprotecţie,protecţiiantifoniceşi,dacăestenecesar,altemijloacedeprotecţie,deexemplumănuşideprotecţie,încălţămintedeprotecţieetc.
● Înaintedeutilizare,îndepărtaţitoatecuieleşialte obiecte din metal din piesa de prelucrat.
● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorectmontatăsaufixată.
● Nuutilizaţimaşinafărăapărătoare.● Inspectaţidisculdeferăstrăuînaintedefiecare
utilizare.Nuutilizaţidiscurideferăstrăuîndoite,crăpatesaudeteriorateînvreunfel.
● Asiguraţi-văcădisculdeferăstrăuestemontatcorect.
● Utilizaţinumaidiscurideferăstrăuadecvateutilizăriicuacesttipdemaşină.
● Utilizaţinumaidiscurideferăstrăucudimensiuni corecte.
● Nuutilizaţialteaccesoriidecâtdiscurile deferăstrău.
● NuutilizaţidiscurideferăstrăufabricatedinoţelHSS(oţelrapid).
● Nuutilizaţimaşinapepiesedeprelucratcarenecesităoadâncimedetăierecaredepăşeşteadâncimeadetăieremaximăadiscului deferăstrău.
● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindereizolateacoloundedisculdeferăstrăupoateatinge cablaje ascunse sau cablul de alimentare.Dacădisculdeferăstrăuatingeuncablu“subtensiune”,şipărţilemetaliceexpusealemaşiniisevoraflasubtensiune.Pericol de electrocutare.
● Dupămontareadisculuideferăstrău,lăsaţimaşinasăfuncţionezeîngolîntr-ozonăsigură.Dacămaşinavibreazăputernic,opriţiimediatalimentareaelectricăamaşinii,deconectaţifişacabluluidealimentaredelaprizadereţeaşiîncercaţisărezolvaţiproblema.
● Aveţigrijăcădisculdeferăstrăucontinuăsăseroteascăpentruoscurtăperioadădetimpdupădeconectareamaşinii.Nuîncercaţisăopriţirotaţiadisculuideferăstrău.
81
RO
recululRecululestemişcareaînsusşiînspreînapoi adisculuideferăstrăuatuncicândacestaatingeneaşteptatunobiect.Ţineţimaşinafermîntimpulutilizării.Fiţiconcentratnumaiasupraoperaţieipecareoefectuaţi.
Deobicei,recululestecauzatde:- atingereaneintenţionatăaunorobiectesau
materialedurecudisculdeferăstrăuînmişcarederotaţie;
- undiscdeferăstrăutocit;- undiscdeferăstrăumontatincorect;- executareauneiacţiunidetăiereîntr-otăietură
anterioară;- lipsadeatenţielaoperaţiaefectuată;- utilizareamaşiniidintr-opoziţieinstabilă.
Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică
3 Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice.
● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecabluldealimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate.
● Utilizaţinumaicabluriprelungitoarecorespunzătoareputeriinominaleamaşiniişicuogrosimeminimăde1,5mm2. Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpeuntambur,desfăşuraţicompletcablul.
DATE TEHNICE JSM1014
Tensiunereţea V~ 230Frecvenţăreţea Hz 50Puteredealimentare W 710Vitezălafuncţionareîngol min-1 800-3.000Adâncimemax.detăiere(lemn) mm 110Cursămax.detăiere mm 20Unghidetăiere ° 45Numărdepoziţiidependulă 4Greutate kg 2,55
ZGOMOT ŞI VIBRAŢII JSM1014
Presiunesonoră(Lpa) dB(A) 91Putereacustică(Lwa) dB(A) 102Incertitudine(K) dB(A) 3Vibraţie(lemn) m/s2 7,1
Vibraţie(metal) m/s2 10,2Incertitudine(K) m/s2 1,5
2 Purtaţi protecţii antifonice.
Nivelul vibraţiilorNivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespateleacestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratînconformitatecuunteststandardizatprecizatînEN60745;poatefifolositpentruacomparaosculăcualtaşicaevaluarepreliminarăaexpuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţisculapentruaplicaţiilemenţionate
- utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucuaccesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoatecreştesemnificativniveluldeexpunere
- momenteleîncaresculaesteoprităsaucândfuncţioneazădarnuexecutăniciolucrare,potreducesemnificativniveluldeexpunere
Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprinîntreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrândmâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
DESCRIERE (fIg. A)Ferăstrăulalternativpendularesteproiectatpentru debitarea lemnului, a metalului, a materialului plastic, a materialelor ceramice, acauciuculuietc.laoricedimensiuneşiînoriceformănecesară.
1. Întrerupătorpornit/oprit 2. Buton de blocare 3. Rotiţădereglareavitezei 4. Întrerupătorpentruacţiuneadependulă 5. Apărătoare 6. Suportpentrudisculdeferăstrău 7. Talpădeferăstrău 8. Şurubdeblocarepentrurigladeghidare
paralelă 9. Racordevacuarepraf10. Mâner 11. Cheie Allen12. SuportpentrucheiaAllen
ASAMBLArE
3 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea.
82
RO
Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău (fig. B)Consultaţitabeluldemaijospentruselectareadisculuideferăstrăunecesar.
Disc de ferăstrău Material
Rugos LemnMediu LemnFin Oţel,aluminiu,materialplasticFoartefin Lemn(curbe)
2 Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de pe maşină.
Montarea● SlăbiţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen
(11).● Introduceţidisculdeferăstrău(14)însuportul
pentrudisculdeferăstrău(6)câtdemultposibil.Dinţiidisculuideferăstrău(14)trebuiesăfieorientaţiînsusşiînainte.Parteanetedăadisculuideferăstrăutrebuieangajatăînfantaroleideghidare(15).
● StrângeţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen(11).
Îndepărtarea● SlăbiţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen
(11).● Îndepărtaţidisculdeferăstrău(14)depe
suportulpentrudisculdeferăstrău(6).● StrângeţişurubulAllen(13)utilizândcheia
Allen(11).
Montarea şi îndepărtarea riglei de ghidare paralelă (fig. C)Rigladeghidareparalelăesteutilizatăpentrudebitareade-alungulmarginilorlaodistanţămaximăde16cm.
Montarea● Slăbiţişuruburiledeblocare(8).● Introduceţirigladeghidareparalelă(16)în
talpadeferăstrău(7).● Setaţirigladeghidareparalelă(16)lapoziţia
necesară.● Strângeţişuruburiledeblocare(8).
Îndepărtarea● Slăbiţişuruburiledeblocare(8).● Îndepărtaţirigladeghidareparalelă(16)din
talpadeferăstrău(7).● Strângeţişuruburiledeblocare(8).
UTILIZArEPornirea/oprirea maşinii (fig. A)● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe
întrerupătorulpornit/oprit(1).● Pentrupunereamaşiniiînfuncţiuneînmodul
continuu,ţineţiapăsatîntrerupătorulpornit/oprit(1)şiapăsaţiînacelaşitimppebutonuldeblocare(2).
● Pentruaoprimaşina,eliberaţiîntrerupătorulpornit/oprit(1).
fixarea vitezei de tăiere (fig. A)Rotiţadereglareavitezeiesteutilizatăpentrufixareavitezeidetăiere.Rotiţadereglareavitezeipoatefisetatăla6poziţii.Vitezadetăiereidealădiferăînfuncţiedeprofilşidedinţiidisculuideferăstrăuşidematerialuldeprelucrat.
2 Nu fixaţi viteza de tăiere în timpul utilizării maşinii.
● Învârtiţirotiţadereglareavitezei(3)lapoziţiadorită.
● Pentrumaterialedure,utilizaţiundiscdeferăstrăucudinţifinişiselectaţiovitezăinferioară.
● Pentrumaterialemoi,utilizaţiundiscdeferăstrăucudinţiasprişiselectaţiovitezăsuperioară.
fixarea unghiului de tăiere (fig. D)Unghiuldetăierevariazăîntre0°şi45°.
2 Nu fixaţi unghiul de tăiere în timpul utilizării maşinii.
● SlăbiţişuruburileAllen(17)utilizândcheiaAllen(11).
● Înclinaţitalpadeferăstrău(7)înpoziţianecesară.
● StrângeţişuruburileAllen(17)utilizândcheiaAllen(11).
Utilizarea întrerupătorului pentru acţiunea de pendulă (fig. A)Întrerupătorulpentruacţiuneadependulăesteutilizatpentrufixareamoduluiîncaredinţiidisculuideferăstrăuapucămaterialul.Întrerupătorulpentruacţiuneadependulăpoatefisetatla4poziţii.
2 Nu fixaţi poziţia de pendulă în timpul utilizării maşinii.
● Rotiţiîntrerupătorulpentruacţiuneade
83
RO
pendulă(4)lapoziţianecesarăînconformitatecumaterialuldeprelucrat.Consultaţitabeluldemaijospentruselectareapoziţieinecesare.
Material Poziţie de pendulă
Lemn 1-3Materialplastic 1Aluminiu 0-1Oţel 0Ceramică 0Cauciuc 0
Aspirarea prafului (fig. E)● Introduceţiadaptoruldeevacuareaprafului
(18)înracorduldeevacuareaprafului(9).● Conectaţifurtunuldispozitivuluideaspirarela
adaptoruldeevacuareaprafului(18).
Sfaturi pentru utilizare optimă● Fixaţipiesadeprelucrat.Utilizaţiundispozitiv
defixarepentrupiesedeprelucratmici.● Trasaţioliniepentruadefinidirecţiade
ghidareadisculuideferăstrău.● Ţineţifermmaşinademâner.● Fixaţivitezadetăiere.● Fixaţiunghiuldetăiere.● Fixaţipoziţiadependulă.● Porniţimaşina.● Aşteptaţipânăcânddiscurileserotesc
lavitezanominală.● Amplasaţitalpadeferăstrăupepiesa
de prelucrat.● Deplasaţiîncetmaşinade-alungulliniei
pretrasateapăsândfermtalpadeferăstrăupepiesa de prelucrat.
● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupramaşinii.Lăsaţimaşinasă-şifacătreaba.
● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă adiscurilorînaintedeapunejosmaşina.
CURĂţARE ŞI ÎNTREţINERE
3 Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea.
● Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale.● Curăţaţideschiderilepentruventilaredeprafşi
murdărie.Dacăestenecesar,utilizaţiocârpăumedăpentruaîndepărtaprafulşimurdăriadin deschiderile pentru ventilare.
● Curăţaţiperiodicdisculdeferăstrăupentruaevitaimpreciziileîntimpulutilizării.
● Gresaţiregulatroladeghidare.
Înlocuirea discului de ferăstrău (fig. B)Discuriledeferăstrăuuzatesaudeterioratetrebuieînlocuiteimediat.
2 Utilizaţi doar discuri de ferăstrău ascuţite şi nedeteriorate.
● Pentruîndepărtareadisculuideferăstrăuvechi(14),procedaţidupăcumestedescrisînsecţiunea„Montareaşiîndepărtareadisculuideferăstrău“.
● Pentrumontareadisculuideferăstrăunou(14),procedaţidupăcumestedescrisînsecţiunea„Montareaşiîndepărtareadisculuideferăstrău“.
gARANţIEConsultaţitermeniigaranţieiincluse.
MEDIUScoaterea din uz
8Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortatepentrureciclareecologică.
Numai pentru ţările din CENuaruncaţiechipamenteleacţionateelectricîmpreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţieieuropene2002/96/CEpentruechipamenteelectriceşielectroniceuzateşiaimplementăriisalelanivelnaţional,echipamenteleacţionateelectricscoasedinuztrebuiecolectateseparatşievacuateîntr-omanierăecologică.
84
HR
NJIŠUĆA UBODNA PILA JSM1014
ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda.Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivampružajedanodeuropskihvodećihdobavljača.SviproizvodikojeVamjeisporučioFermproizvedenisupremanajvišimizvedbenim isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofijetakođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima,kojipodržavanašeopsežnojamstvo.Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovogproizvodajošmnogogodina.
SIGUrNOSNA UPOZOrENJA
1 UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne upute, dodatna sigurnosna upozorenja i upute. Propustite li slijediti sigurnosne upute, to može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sigurnosna upozorenja i upute zadržite kao buduću referencu.
Uuputamazakorištenjeilinaproizvodusekoristeslijedećisimboli:
1 Pročitajte upute za korištenje.
2 Rizik od ozljeda.
3 Rizik od strujnog udara.
4 Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog strujnog voda u slučaju da se kabel ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja.
5 Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši.
A Nosite zaštitu od prašine.
7 Dvostruko izolirano.
8 Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere.
9 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva.
DODATNA SIGUrNOSNA UPOZOrENJA ZA UBODNE PILE● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže
azbest.Azbestsesmatrakancerogenim.● Nositesigurnosnenaočale,štitnikezauši
iukolikojepotrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosurukavice,zaštitnecipeleitd.
● Prijeupotrebe,uklonitesvečavleidrugemetalneobjekteizkomadazapiljenje.
● Provjeriteimalikomadzapiljenjeispravnupotporu,odnosnojeliispravnoučvršćen.
● Nemojtekoristitistrojbezštitnika.● Prijesvakeupotrebeprovjeriteoštricupile.
Nemojtekoristitioštricukojajesvinuta,napuknutailioštećenanadruginačin.
● Provjeritejelioštricapileispravnomontirana.● Koristitesamooštricepilekojesuprikladneza
upotrebu sa strojem.● Koristitesamooštricepileispravnihdimenzija.● Kaododatnuopremukoristitesamooštrice
pile.● Nemojtekoristitioštricepilekojesu
napravljeneodHSSčelika.● Strojnemojtekoristitinakomadimačijaje
maksimalnadubinapiljenjavećaodmaksimalnedubinepiljenjaoštricepile.
● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineakooštricapilemožedoćiudodirsaskrivenimžicamailistrujnimkabelom.Akooštricapiledođeudodirsažicompodnaponom,izloženimetalnidijelovistrojatakođerćebitipodnaponom.Rizikodstrujnogudara.
● Dozvolitedastojradibezopterećenjausigurnompodručjunakonpostavljanjaoštricepile.Akostrojsnažnovibrira,odmahisključitestroj,uklonitestrujniutikačizglavnogvoda ipokušajteriješitiproblem.
● Imajtenaumudaseoštricapileokrećenekovrijemenakonisključivanjastroja.Nemojtepokušavatisamizaustavitioštricupile.
OdbacivanjeTrzajjepomicanjeoštricepilepremagoreiunatragkadaoštricapileneočekivanododirnenekiobjekt.Strojčvrstodržitetijekomupotrebe.Pažnjuusmjeritenaradnju.
Odbijanjeobičnouzrokuje:- nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili
materijalarotirajućomoštricompile;- tupaoštricapile;- neispravnomontiranaoštricapile;- rezanjeuvećpostojećemrezu;- manjakpažnjepremaradu;- nestabilan stav.
85
HR
Sigurnost od električnog udara
3 Uvijek provjerite da li voltaža dotoka struje odgovara voltaži označenoj na pločici.
● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabeliliutikačoštećen.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisupogodnizasnaguovogstrojasaminimalnomdebljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabelnakotaču,kabeluviejkupotpunostiodmotajte.
TEHNIČKI PODACI JSM1014
Voltažaglavnogstrujnogvoda V~ 230Frekvencijaglavnogstrujnogvoda Hz 50Ulazzastruju W 710Brzinabezopterećenja min-1 800-3.000Maks.dubinapiljenja(drvo) mm 110Maks.pomakpile mm 20Nagib ° 45Brojpoložajanjihala 4Težina kg 2,55
BUKA I VIBRACIJE JSM1014
Zvučnitlak(Lpa) dB(A) 91Akustičnasnaga(Lwa) dB(A) 102Nesigurnost(K) dB(A) 3Vibriranje(drvo) m/s2 7,1Vibriranje(metal) m/s2 10,2Nesigurnost(K) m/s2 1,5
2 Nosite štitnike za uši.
razina vibracijaRazinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđiniovognaputkazauporabuizmjerenajesukladnonormiranomtestudanomuEN60745;onasemožekoristitizausporedbujednealatkesdrugom,tepreliminarnuprocjenuizloženostivibracijamapriuporabialatkezanavedenenamjene
- uporabaovealatkezadrugenamjeneilisdrugimilislaboodržavanimnastavcima,možeuznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti
- vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilijeuključenaalisenjomeneradi,možeznačajnoumanjitirazinuizloženosti
Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjemalatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVašihrukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazacarada
OPIS (SL. A)Njišućaubodnapilanamijenjenajepiljenjudrva,metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju potrebnuveličinuibilokojipotrebanoblik.
1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2. Tipkazablokiranje 3. Kotačićzapodešavanjebrzine 4. Prekidačzanjihalo 5. Čuvar 6. Držačoštricepile 7. Papučicapile 8. Blokada paralelne vodilice 9. Spojzaizbacivanjeprašine10. Hvat11. Imbusključ12. Držačimbusključa
SASTAVLJANJE
3 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.
Montiranje i uklanjanje oštrice pile (sl. B)Informacijeoodabiruodgovarajućeoštricepilepotražiteutabliciunastavku.
Oštrica pile Materijal
Grub DrvoSrednji DrvoFini Čelik,aluminij,plastikaVrlofini Drvo(zakrivljeno)
2 Nemojte pokušati skinuti štitnik sa stroja
Montiranje● Otpustiteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).● Dokrajaumetniteoštricupile(14)udržač
oštricepile(6).Zupcioštricepile(14)morajubiti okrenuti prema gore i naprijed. Glatka stranaoštricepilemorasenalazitiuutoruvaljkavodilice(15).
● Pritegniteimbusvijak(13)pomoćuimbusključa(11).
86
HR
Uklanjanje● Otpustiteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).● Izvaditeoštricupile(14)izdržačaoštricepile(6).● Pritegniteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).
Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. C)Paralelnasevodilicakoristizapiljenjedužrubovana maksimalnoj udaljenosti od 16 cm.
Montiranje● Otpustiteblokade(8).● Umetniteparalelnuvodilicu(16)upapučicu
pile(7).● Paralelnuvodilicu(16)postavitenaželjeni
položaj.● Pritegniteblokade(8).
Uklanjanje● Otpustiteblokade(8).● Izvaditeparalelnuvodilicu(16)izpapučicepile
(7).● Pritegniteblokade(8).
UPOTrEBAIsključivanje i uključivanje (sl. A)● Strojuključitepritiskomnaprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).● Akostrojželitepostavitiukontinuiraninačin
rada,pritisniteprekidačzauključene/isključenje(1)iistovremenopritisnitegumbzablokiranje(2).
● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidačzauključenje/isključenje(1).
Postavljanje brzine piljenja (sl. A)Brzinapiljenjapostavljasepomoćukotačićazapodešavanjebrzine.Kotačićzapodešavanjebrzinemožesepostavitina6položaja.Idealnabrzinapiljenjaovisioprofiluizupcimaoštricepiletematerijalukojiseobrađuje.
2 Brzinu piljenja nemojte postavljati tijekom upotrebe.
● Okrenitekotačićzapodešavanjebrzine(3)naodgovarajućipoložaj.
● Zatvrdematerijalekoristiteoštricupilesfinimzupcimaiodaberitemanjubrzinu.
● Zamekematerijalekoristiteoštricupilesgrubimzupcimaiodaberitevećubrzinu.
Postavljanje nagiba (sl. D)Nagibmožeimativrijednostizmeđu0°i45°.
2 Nagib nemojte postavljati tijekom upotrebe.
● Otpustiteimbusvijke(17)pomoćuimbusključa(11).
● Papučicupile(7)nagniteuželjenipoložaj.● Pritegniteimbusvijke(17)pomoćuimbus
ključa(11).
Korištenje prekidača za njihalo (sl. A)Prekidačzanjihalokoristisekakobisepostavionačinnakojizupcioštricepilezahvaćajumaterijal.Prekidačzanjihalomožesepostavitina4položaja.
2 Položaj njihala nemojte postavljati tijekom upotrebe.
● Prekidačzanjihalo(4)postavitenaodgovarajućipoložajsobziromnamaterijalkojiseobrađuje.Informacijeoodabiruodgovarajućegpoložajapotražiteutabliciunastavku.
Materijal Položaj njihala
Drvo 1-3Plastika 1Aluminij 0-1Čelik 0Keramika 0Guma 0
Izbacivanje prašine (sl. E)● Umetniteadaptorzaizbacivačprašine(18)
uspojzaizbacivačprašine(9).● Cijevusisavačaspojitenaadaptorza
izbacivačprašine(18).
Savjeti za optimalnu upotrebu● Pritegnitekomadzapiljenje.Zamanje
komade koristite stegu.● Povucitelinijukakobistedefiniralismjer
ukojemtrebanavoditioštricupile.● Strojčvrstoprihvatitezahvat.● Odreditebrzinupiljenja.● Postavitenagib.● Postavitepoložajnjihala.● Uključitestroj.● Pričekajtedokstrojnedosegnepunubrzinu.● Papučicupilepostavitenakomadzapiljenje.● Polakopomaknitestrojuzunaprijednacrtanu
liniju,čvrstopritišćućipapučicupileuzkomadkoji pilite.
87
SR
● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj.Dozvolitedastrojobavisvojposao.
● Isključitestrojipričekajtedasestrojupotpu-nostizaustaviprijenoštoćetegapoložiti.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
3 Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.
● Redovnočistitekućištemekomkrpicom.● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine.
Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicuzauklanjanjeprašineiprljavštineizventilacijskih utora.
● Redovnočistiteoštricupilekakobisteizbjeglineispravnokorištenje.
● Redovitopodmazujtevaljakvodilice.
Zamjena oštrice pile (sl. B)Istrošenailioštećenaoštricapilemoraseodmahzamijeniti.
2 Koristite samo oštre i neoštećene oštrice pile.
● Akotrebateskinutioštricupile(14),pratiteuputeuodjeljku„Montiranjeiuklanjanjeoštricepile“.
● Akotrebatemontiratinovuoštricupile(14),pratiteuputeuodjeljku„Montiranjeiuklanjanjeoštricepile“.
JAMSTVOPročitajtepriloženeuvjetejamstva.
OKOLIŠOdlaganje
8Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubitiodvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje.
Samo za zemlje Europske unije.Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Premaeuropskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnuelektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeniidržavnomzakonodavstvu,radnialatikojisevišenekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložitinaekološkiprihvatljivnačin.
UBODNA TESTErA JSM1014Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda.Nabavilisteodličanproizvododjednogodnajvećihevropskihdobavljača.SviproizvodikojevamisporučikompanijeFermnapravljenisuponajvišimstandardimavezanimzanjihovradibezbednost.Našapolitikajeidapružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštajedokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo.Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovogproizvodamnogogodina.
BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA
1 UPOZOrENJE Pročitajte priložena bezbednosna upozorenja, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva. Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih upozorenja i uputstava, možete izazvati električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede. Sačuvajte bezbednosna upozorenja i uputstva i za slučaj potrebe.
Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćenisusledećisimboli:
1 Pročitajte priručnik za korisnike.
2 Rizik od povrede.
3 Rizik od strujnog udara.
4 Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice ukoliko se kabl za napajanje ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja.
5 Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši.
A Nosite zaštitnu masku za nos.
7 Dvostruka izolacija.
8 Nemojte bacati ovaj proizvod u neodgovarajuće kante za otpad.
9 Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih direktiva.
88
SR
DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA ZA UBODNE TESTErE● Nemojtedaobrađujetekojisadržeazbest.
Smatrasedaseazbestkancerogen.● Nositezaštitnenaočari,štitnikezaušii,akoje
potrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosuzaštitnerukavice,cipeleitd.
● Preupotrebeuklonitesveeksereimetalnepredmete sa obratka.
● Proveritedalijeobradakpravilnonaslonjen iučvršćen.
● Nemojtedakoristiteovajuređajbezštitnika.● Presvakeupotrebepregledajtelisttestere.
Nemojte da koristite listove testere ako su savijeni,naprsliilioštećeni.
● Proveritedalijelisttesterepravilnonamontiran.
● Koristitesamoonelistovetesterekoji supredviđenizaovajuređaj.
● Koristitesamoonelistovetesterekoji suodgovarajućihdimenzija.
● Nemojtedakoristitenijednudrugudodatnuopremu osim listova testere.
● Nemojtedakoristitelistovetesterenapravljeneodbrzoreznogčelika(HSS).
● Uređajnemojtedakoristitekodobradakakodkojihbimaksimalnadubinarezanjabilavećaodmaksimalnedubinerezanjalistatestere.
● Uređajdržitezaizoliranupovršinunamestimagdemimogledasenađuskrivenežiceilikablovizanapajanje.Akolisttesteredodirnežicupodnaponom,neizolovanimetalnideloviuređajatakođemogudadobijunapon. Rizikodstrujnogudara.
● Kadanamontiratelisttestere,ostaviteuređajdaradibezopterećenjanabezbednommestu.Akouređajjakovibrira,odmahgaisključite,iskopčajtekablzanapajanjeizutičnice ipokušajtedarešiteproblem.
● Imajtenaumudalisttesterenastavljadaseokrećejošnekovremenakonisključivanjauređaja.Nemojtepokušavatidasamizaustavitelisttestere.
Povratni impulsPovratni impuls je pomeranje lista testere nagore inadolekadaiznenadadodirnenekipredmet.Čvrstodržiteuređajprilikomrada. Buditeskoncentrisaninaonoštoradite.
Dopovratnogimpulsaobičnodolaziusled:- slučajnogdodiračvrstihpredmetailimaterijala
irotirajućihlistovatestere;- tupog lista testere;
- pogrešnonamontiranoglistatestere;- rezanjapovećnapravljenomprorezu;- nepažljivograda;- nestabilne podloge.
Bezbednost sa strujom
3 Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na tipskoj pločici.
● Nemojtedakoristiteuređajakosukablzanapajanjejeiliutičnicaoštećeni.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisuodgovarajućizanaponuređajadebljinenajmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikablsa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.
TEHNIČKI PODACI JSM1014
Naponelektričnemreže V~ 230Frekvencijaelektričnemreže Hz 50Ulaznasnaga W 710Brzinabezopterećenja min-1 800-3.000Maks.dubinarezanja(drvo) mm 110Maks.prazanhodrezanja mm 20Ugaorezanja ° 45Brojpoložaja 4Težina kg 2,55
BUKA I VIBRACIJA JSM1014
Pritisakzvuka(Lpa) dB(A) 91Jačinazvuka(Lwa) dB(A) 102Neizvesnost(K) dB(A) 3Vibracija(drvo) m/s2 7,1Vibracija(metal) m/s2 10,2Neizvesnost(K) m/s2 1,5
2 Nosite štitnike za uši.
Nivo vibracijaNivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovoguputstvazaupotrebuizmerenjeuskladusastandardizovanimtestomdatimuEN60745;onsemožekoristitizaupoređenjejednealatkesadrugom,kaoizapreliminarnuprocenuizloženostivibracijamaprikorišćenjuovealatkezapomenutenamene
- korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisadrugačijimilislaboodržavanimnastavcima
89
SR
možeznačajnopovećatinivoizloženosti- vremekadajealatkaisključenailikadaje
uključena,alisenjomeneradi,možeznačajnosmanjitinivoizloženosti
Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjemalatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruketoplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca
OPIS (SL. A)Ovaubodnatesterajedizajniranazarezanjedrveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do bilokojeveličineiubilokomobliku. 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2. Dugmezazaključavanjeprekidača 3. Točakzapodešavanjebrzine 4. Prekidačzapodešavanjeubodnetestere 5. Štitnik 6. Držačlistatestere 7. Papučicatestere 8. Zavrtanjzazaključavanjeparalelnevođice 9. Nastavakzaprikupljanjeprašine10. Ručica11. Imbusključ12. Držačimbusključa
MONTAŽA
3 Pre montaže uvek isključite uređaj i iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice.
Montiranje i uklanjanje lista testere (sl. B)Pogledajtetabeluispoddabisteizabraliodgovarajućilisttestere.
List testere Materijal
Grub DrvoSrednji DrvoFin Čelik,aluminijum,plastikaVeomafin Drvo(lukovi)
2 Nemojte pokušavati da uklonite štitnik sa uređaja.
Montiranje● Olabaviteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
ključa(11).● Uvucitelisttestere(14)udržačlistatestere(6)
dokraja.Zupcilistatestere(14)morajudabudu okrenuti nagore i napred. Glatka strana listatesteremoradaselakouvučeužlebtočkavođice(15).
● Pritegniteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbusključa(11).
Uklanjanje● Olabaviteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
ključa(11).● Izvucitelisttestere(14)izdržačalistatestere
(6).● Pritegniteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
ključa(11).
Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C)Paralelnavođicasekoristizarezanjepoivicamana maksimalnom rastojanju od 16 cm.
Montiranje● Olabavitedugmadzazaključavanje(8).● Uvuciteparalelnuvođicu(16)upapučicu
testere(7).● Podesiteparalelnuvođicu(16)uželjeni
položaj.● Pritegnitedugmadzazaključavanje(8).
Uklanjanje● Olabavitedugmadzazaključavanje(8).● Izvuciteparalelnuvođicu(16)izpapučice
testere(7).● Pritegnitedugmadzazaključavanje(8).
UPOTrEBAUključivanje i isključivanje (sl. A)● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).● Dabisteprebaciliuređajuneprekidnirežim
rada,pritisniteizadržiteprekidačzauključivanje/isključivanje(1)iistovremenopritisniteprekidačzazaključavanjeprekidača(2).
● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačzauključivanje/isključivanje(1).
Podešavanje brzine rezanja (sl. A)Točakzapodešavanjebrzinesekoristizapodešavanjebrzinerezanja.Točakzapodešavanjebrzinemožedasenađeu6položaja.Idealnabrzinarezanjazavisiodprofilaizubacalistatestere i od materijala sa kojim se radi.
2 Nemojte da podešavate brzinu rezanja u toku rada.
● Okrenitetočakzapodešavanjebrzine(3) uželjenipoložaj.
● Začvršćematerijalekoristitelisttestere safinijimzupcimaiizaberitemanjubrzinu.
● Zamekšematerijalekoristitelisttestere sagrubljimzupcimaiizaberitevećubrzinu.
90
SR
Podešavanje ugla rezanja (sl. D)Ugaorezanjajeizmeđu0°i45°.
2 Nemojte da podešavate ugao rezanja u toku rada.
● Olabaviteimbuszavrtnje(17)pomoćuimbusključa(11).
● Nagnitepapučicutestere(7)uželjenipoložaj.● Pritegniteimbuszavrtnje(17)pomoćuimbus
ključa(11).
Korišćenje prekidača za podešavanje ubodne testere (sl. A)Prekidačzapodešavanjeubodnetesteresekoristizapodešavanjenačinanakojićezupcilistatestereuhvatitimaterijal.Prekidačzapodešavanjeubodnetesteremožedasenađe u4položaja.
2 Nemojte da podešavate položaj lista testere u toku rada.
● Okreniteprekidačzapodešavanjeubodnetestere(4)uželjenipoložajuskladusamaterijalom sa kojim radite. Pogledajte tabelu ispoddabisteizabraliodgovarajućipoložaj.
Materijal Položaj lista testere
Drvo 1-3Plastika 1Aluminijum 0-1Čelik 0Keramika 0Guma 0
Uklanjanje prašine (sl. E)● Umetniteadapterzauklanjanjeprašine(18)
upriključakzauklanjanjeprašine(9).● Umetnitecrevousisivačauadapterza
uklanjanjeprašine(18).
Saveti za optimalnu upotrebu● Pritegniteobradak.Zamaleobratkekoristite
stegu.● Nacrtajtelinijukakobisteodredilismerukome
ćeteusmeravatilisttestere.● Čvrstodržiteručicuuređaja.● Odreditebrzinurezanja.● Podesiteugaorezanja.● Podesitepoložajlistatestere.● Uključiteuređaj.● Sačekajtedauređajdostignepunubrzinu.● Postavitepapučicutesterenaobradak.
● Polakopomerajteuređajponacrtanojliniji,čvrstopritiskajućipapučicutesterenaobradak.
● Nemojteprevišedapritiskateuređaj.Pustitega da sam radi.
● Isključiteuređajisačekajtedapotpunoprestanesaradomprenegoštogaspustitenazemlju.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
3 Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uređaj i iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice.
● Redovnočistitekućištemekomkrpom.● Ventilacioneotvorečistiteodprašine
iprljavštine.Akojepotrebno,koristitemeku,vlažnukrpuzauklanjanjeprašineiprljavštinesa ventilacionih otvora.
● Redovnočistitelisttesteredabisteizbeglinepravilnostiurezanjuutokurada.
● Redovnopodmazujtetočakvođice.
Zamena lista testere (sl. B)Pohabaneilioštećenelistovetesteremorateodmahdazamenite.
2 Koristite samo oštre i neoštećene listove testere.
● Dabisteuklonilistarilisttestere(14),postupitekakojeopisanouodeljku„Montiranje i uklanjanje lista testere“.
● Dabistenamontiralinovilisttestere(14),postupite kako je opisano u odeljku „Montiranjeiuklanjanjelistatestere“.
GArANCIJAPročitajtepriloženeuslovegarancije.
OKOLINAOdlaganje u otpad
8Proizvod,dodatnipriboripakovanjemoratesortiratiradireciklaže.
Samo za zemlje članice Evropske UnijeAlatzanapajanjenemojtedabacatekaokućniotpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza
91
RU
odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenojprimeniudržavnompravu,alatzanapajanjekojisevišenekoristimoradaseodvojiidaseodložiuotpadnaodgovarajućinačin.
МАЯТНИКОВЫЙ МЕХАНИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК JSM1014БлагодиримвасзаприобретениеданногоизделияFerm.Теперьестьвеликолепныйинструментотодногоизведущихевропейскихпоставщиков.Всеизделия,которыепоставляетвамFerm,изготовленывсоответствиисвысочайшимистандартамивотношениипроизводительностиибезопасности.Крометого,мыпредлагаемпревосходноеобслуживаниезаказчиков,котороеподдерживаетсянашейкомплекснойгарантией-эточастьнашейфилософии.Мынадеемся,чтовыбудетеполучатьудовольствиеотработысэтиминструментомвтечениемногихлет.
ПрЕдуПрЕждЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМу ИСПОЛьЗОВАНИю
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по безопасному использованию и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните предупреждения по безопасному использованию и инструкции для обращения к ним в будущем.
Вруководствеилинаизделииприсутствуютследующиезначки:
1 Прочитайте руководство пользователя.
2 Риск получения травмы.
3 Риск поражения электрическим током.
4 При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки и технического обслуживания немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки.
92
RU
5 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха.
A Надеавайте пылезащитную маску.
7 Двойная изоляция.
8 Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены.
9 Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС.
дОПОЛНИТЕЛьНЫЕ МЕрЫ ПрЕдОСТОрОжНОСТИ дЛЯ ЛОБЗИКОВ● Неработайтесматериаламисодержащими
асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным.● Используйтезащитныеочки,средства
защитыоргановслухаи,принеобходимости,другиесредстваиндивидуальнойзащиты,напримерзащитныеперчатки,защитнуюобувьит.д.
● Передиспользованиеммашиныизвлекитевсегвоздиидругиеметаллическиепредметыиззаготовки.
● Проверьтечтобызаготовкаимеладолжнуюопоруилибылазакреплена.
● Непользуйтесьмашинойбеззащитногокожуха.
● Передкаждымиспользованиемпроверяйтесостояниеполотна.Непользуйтесьпогнутымиполотнами,полотнамистрещинамиилиполотнамиимеющимикакие-либоиныеповреждения.
● Проверьте,чтобыполотнобылодолжнымобразомзакреплено.
● Пользуйтесьтолькополотнами,которыепригодныдляиспользованиясэтоймашиной.
● Пользуйтесьполотнамиправильныхразмеров.
● Непользуйтеськакими-либоинымипринадлежностямикромеполотен.
● Непользуйтесьполотнами,изготовленнымиизбыстрорежущейстали.
● Непользуйтесьмашинойеслимаксимальнаяглубинапропилапревышаетмаксимальнуюглубину,накоторуюрассчитаныполотна.
● Держитемашинузаизолированныеповерхностизахвата,еслиполотноможетвступитьвконтактсоскрытойпроводкойилисетевымкабелем.Еслиполотнокасаетсяпровода„поднапряжением“, тометаллическиедеталимашинытакжестановятся„поднапряжением“.Рискпораженияэлектрическимтоком.
● Послеустановкиполотнозапуститемашинубезнагрузкивбезопасномместе. Еслинаблюдаетсясильнаявибрация,немедленновыключитемашину,извлекитевилкусетевогошнураизрозетки ипопытайтесьрешитьпроблему.
● Примитексведению,чтопослевыключениямашиныполотнопродолжаетдвижениевтечениенекотороговремени.Непытайтесьостанавливатьполотносамостоятельно.
ОтдачаОтдача-этодвижениеполотнавверхиназад,когдаоновнезапносталкиваетсяскаким-либопредметом.Крепкодержитемашинувовремяработы.Сконцентрируйтесьнавыполняемойработе.
Котдачеобычноприводит:- непреднамеренноекасаниетвердых
предметовилиматериаловполотном;- тупоеполотно;- неправильноустановленноеполотно;- впиливаниевранеесделанныйрез;- недостаточнаясосредоточенностьвовремя
работы;- неустойчивоеположениеног.
Электробезопасность
3 Всегда проверяйте, чтобы напряжение источника питания соответствовало напряжению, указанному на паспортной табличке.
● Непользуйтесьмашинойсповрежденнымсетевымшнуромиливилкой.
● Используйтекабелиудлинителей,соответствующиеноминальноймощностимашины,минимальнаятолщинакабеля 1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеляудлинителя,всегдаполностьюразворачивайтекабель.
93
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ JSM1014
Напряжениесетипитания В~ 230Частотасетипитания Гц 50Потребляемаямощность Вт 710Скоростьбезнагрузки мин-1 800-3.000Макс.глубинапропила(дерево) мм 110Макс.ходпропила мм 20Уголскоса ° 45Количествоположениймаятника 4Вес кг 2,55
ШУМ И ВИБРАЦИЯ JSM1014
Звуковоедавление(Lpa) дБ(A) 91Акустическаямощность(Lwa) дБ(A) 102Погрешность(K) дБ(A) 3Вибрация(дерево) м/с2 7,1Вибрация(металл) м/с2 10,2Погрешность(K) м/с2 1,5
2 Надевайте средства защиты органов слуха.
уровень вибрацииУровеньвибрации,указанныйвконцеданногоруководствапоэксплуатациибылизмеренвсоответствиисостандартизированнымиспытанием,содержащимсявEN60745;даннаяхарактеристикаможетиспользоватьсядлясравненияодногоинструментасдругим,атакжедляпредварительнойоценкивоздействиявибрацииприиспользованииданногоинструментадляуказанныхцелей
- прииспользованииинструментавдругихцеляхилисдругими/неисправнымивспомогательнымиприспособлениямиуровеньвоздействиявибрацииможетзначительноповышаться
- впериоды,когдаинструментотключенилифункционируетбезфактическоговыполненияработы,уровеньвоздействиявибрацииможетзначительноснижаться
защищайтесебяотвоздействиявибрации,поддерживаяинструментиеговспомогательныеприспособлениявисправномсостоянии,поддерживаярукивтепле,атакжеправильноогранизовуясвойрабочийпроцесс
ОПИСАНИЕ (рИС. A)Вашмаятниковыйлобзикпредназначендлявыпиливанияиздерева,металла,пластмасс,керамики,резиныит.д.изделийтребуемогоразмераилюбойтребуемойформы.
1. Выключательвкл./выкл. 2. Кнопкаблокировки 3. Дискнастройкискорости 4. Выключательмаятниковогодействия 5. Защитныйкожух 6. Держательполотна 7. Башмак 8. Стопорнойболтпараллельной
направляющей 9. Соединениепылеотсоса10. Ручка11. Торцевойключ12. Держательторцевогоключа
СБОрКА
3 Перед сборкой всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки.
установка и снятие полотна (рис. В)Длявыборатребуемогополотнаобратитесь ктаблицениже.
Полотно Материал
Крупный ДеревоСредний ДеревоМелкий Сталь,алюминий,пластмассаОченьмелкий Дерево(кривые)
2 Не снимайте защитный кожух с машины.
установка● Ослабьтевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).● Вставьтеполотно(14)вдержатель(6)как
можнодальше.Зубьяполотна(14)должныбытьнаправленывверхивперед.Гладкаясторонаполотнадолжназаходитьвпазнаправляющегоролика(15).
● Затянитевинтсвнутреннимшестигранником(13)торцевымключом(11).
Снятие● Ослабьтевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).
94
RU
● Снимитеполотно(14)сдержателя(6).● Затянитевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).
установка и снятие параллельной направляющей (рис. С)Параллельнаянаправляющаяиспользуетсядляпилениявдолькраянарасстояниинеболее16см.
установка● Ослабьтестопорныеболты(8).● Вставьтепараллельнуюнаправляющую
(16)вбашмак(7).● Установитепараллельнуюнаправляющую
(16)втребуемоеположение.● Затянитестопорныеболты(8).
Снятие● Ослабьтестопорныеболты(8).● Снимитепараллельнуюнаправляющую(16)
сбашмака(7).● Затянитестопорныеболты(8).
ИСПОЛьЗОВАНИЕВключение и отключение (рис. A)● Чтобывключитьмашину,нажмите
выключательвкл./выкл.(1).● Чтобывключитьмашинувнепрерывном
режиме,держитевыключательвкл./выкл.(1)нажатымиодновременнонажмитекнопкублокировки(2).
● Чтобывыключитьмашинуотпуститевыключательвкл./выкл.(1).
установка скорости пиления (рис. А)Длянастройкискоростипиленияиспользуетсядискрегулировкискорости.Дискрегулировкискоростиможноустановитьводноиз6положений.Идеальнаяскоростьпилениязависитотпрофиля,размеразубьевполотна иобрабатываемогоматериала.
2 Не настраивайте скорость во время работы.
● Повернитедискрегулировкискорости(3) втребуемоеположение.
● Дляобработкитвердыхматериаловиспользуйтеполотнасмелкимзубомиустанавливайтеневысокуюскорость.
● Длямягкихматериаловиспользуйтеполотнаскрупнымзубомиустанавливайтеболеевысокуюскорость.
установка угла скоса (рис. D)Уголскосаможноизменятьот0°до45°.
2 Не устанавливайте угол скоса во время работы.
● Ослабьтевинтысвнутреннимшестигранником(17)торцевымключом(11).
● Наклонитебашмак(7)втребуемоеположение.
● Затянитевинтысвнутреннимшестигранником(17)торцевымключом(11).
Использование переключателя маятникого действия (рис. А)Переключательмаятникогодействияиспользуетсядляустановкиспособа,которымзубьяполотнабудутзахватыватьматериал.Переключательмаятникогодействияможноустановитьводноиз4положений.
2 Не изменяйте положение маятника во время работы.
● Повернитепереключательмаятникогодействия(4)втребуемоеположение взависимостиотобрабатываемогоматериала.Длявыборатребуемогоположенияобратитеськтаблицениже.
Материал Положение маятника
Дерево 1-3Пластмассы 1Алюминий 0-1Сталь 0Керамика 0Резина 0
Пылеотсос (рис. Е)● Вставьтеадаптерпылеотсоса(18)
всоединениепылеотсоса(9).● Подсоединитешлангпылесосакадаптеру
пылеотсоса(18).
Подсказки по оптимальному использованию● Зажмитезаготовку.Длякреплениямелких
заготовокиспользуйтструбцину.● Проведителинию,чтобыопределить
направлениеперемещенияполотна.● Крепкодержитемашинузаручку.● Установкаскоростипиления.● Установкаугласкоса.● Установкаположениямаятника.
95
RU
● Включитемашину.● Дождитесьпокаманишадостигнетполной
скорости.● Установитебашмакназаготовку.● Медленноперемещайтемашинувдоль
заранеепроведеннойлинии,крепкоприжимаябашмаккзаготовке.
● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно.Пустьмашинаработаетсама.
● Выключитемашинуипередтем,какопуститьдождитесьееполнойостановки.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛужИВАНИЕ
3 Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки.
● Регулярночиститекорпуссухой,мягкойтканью.
● Держитевентиляционныеотверстиясвободнымиотпылиигрязи. Принеобходимостииспользуйтемягкую,влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи свентиляционныхотверстий.
● Воизбежаниенеточностейвовремяработыпериодическичиститеполотно.
● Регулярносмазывайтенаправляющийролик.
Замена полотна (рис. В)Изношенныеилиповрежденныеполотнаподлежатнемедленнойзамене.
2 Пользуйтесь только острыми и неповрежденными полотнами.
● Чтобыснятьстароеполотно(14),действуйтекакописановразделе„Установкаиснятиеполотна“.
● Чтобыустановитьновоеполотно(14),действуйтекакописановразделе„Установкаиснятиеполотна“.
ГАрАНТИЯОбратитеськприлагаемымусловиямгарантии.
ОХрАНА ОКружАющЕЙ СрЕдЫутилизация
8Данноеизделие,принадлежностииупаковкаподлежатсортировкедляпереработке,безопаснойдляокружающейсреды.
Только для стран ЕСНевыбрасывайтеэлектроинструментвместе сбытовыммусором.ВсоответствиисЕвропейскимруководством2002/96/ЕСпо„Утилизацииэлектрическогоиэлектронногооборудования“инациональнымизаконодательнымиактамиэлектроинструмент,которыйбольшенеиспользуется,необходимособиратьотдельноиутилизироватьбезопаснымдляокружающейсредыобразом.
96
UA
МАЯТНИКОВИЙ ЛОБЗИК JSM1014
ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm.Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідміннийтоварвідодногозведучихпостачальників уЄвропі.УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені увідповідностідонайвищихстандартівпродуктивностітабезпеки.Минадаємопокупцюпослугинайвищоїякості,засвідченігарантієюнавирібуцілому.Сподіваємось,вибудетекористуватисяданимпродуктомпротягомбагатьохроків.
ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО БЕЗПЕКИ
1 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання.
Упосібникукористувачатанапродуктізастосовуютьсянаступнісимволи:
1 Прочитайте посібник користувача.
2 Небезпека тілесного ушкодження.
3 Небезпека ураження електричним струмом.
4 Негайно вийміть штепсель з розетки, якщо ушкоджено кабель живлення, а також під час чищення й технічного обслуговування.
5 Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху.
A Користуйтесь пилозахисною маскою.
7 Подвійна ізоляція.
8 Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином.
9 Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС.
дОдАТКОВі ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО БЕЗПЕКИ ПрИ рОБОТі З ЛОБЗИКОМ● Забороняєтьсяпрацюватизматеріалами,
щомістятьазбест.Азбествважаєтьсяканцерогенноюречовиною.
● Надягайтезахисніокуляритазасобизахистуорганівслухуі,якщонеобхідно,іншізасобизахисту,такіякзахиснірукавицітачеревики,тощо.
● Передвикористаннямвиймітьззаготовкиусіцвяхитаіншіметалевіпредмети.
● Переконайтеся,щозаготовкаправильнозафіксована.
● Забороняєтьсякористуватисьінструментомбеззахиснихпристроїв.
● Проводьтеоглядполотнапилкипередкожнимвикористанням.Забороняєтьсявикористовуватизігнуті,тріснутіабоушкодженіполотнапилки.
● Полотнопилкиповиннебутивстановлененалежнимчином.
● Використовуйтевиключнополотнапилки,призначенідляданогоінструменту.
● Використовуйтелишеполотнаналежногорозміру.
● Забороняєтьсявикористовуватикомплектуючі,відміннівідполотнапилки.
● Невикористовуйтеполотнопилки,виготовленезшвидкоріжучоїінструментальноїсталі(HSS).
● Забороняєтьсявикористовуватиінструментззаготовками,якщонеобхіднаглибинарізанняперевищуємаксимальнуглибинувипилюваннядлявідповідногополотнапилки.
● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідлязахвату,якщоможливедоторканняполотнапилкидоприхованихдротівабокабелівживлення.Якщополотнопилкипотрапляє вконтактздротомпіднапругою,відповіднінезахищеніметалевічастиниприладутакожможутьопинитисьпіднапругою.Небезпекаураженняелектричнимструмом.
● Післявстановленняполотнапилкидайтеприладупопрацюватинахолостихобертах
97
UA
убезпечномумісці.Присильнійвібраціїнегайновимкнітьінструмент,виймітьштепсельзрозеткитаспробуйтезнайтипричину.
● Майтенаувазі,щополотнапилкипродовжуютьобертатисьдеякийчаспіслявимиканняінструменту.Ненамагайтесьсамотужкизупинятиполотно.
ВідбійВідбій-рухполотнапилкивпередіназадпринепередбаченомудотикудооб‘єкта. Привикористанніприладуміцноутримуйтейого.Будьтепильнимипідчасроботи.
Звичайно,відбійспричиняється:- ненавмиснимдотикомполотнадотвердих
об‘єктівчиматеріалів;- затупленимполотномпилки;- неправильновстановленимполотном;- потрапляннямупопередньонарізанийпаз;- недостатньоюувагоюпідчасроботи;- нестійкимположенням.
Правила безпеки при роботі з електричними приладами
3 Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній табличці значенню.
● Забороняєтьсявикористовуватиінструментзушкодженимкабелемабоштепселем.
● Використовуйтекабель-подовжувач,щозадовольняєпотужністьінструменту,площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщовикористовуєтьсяподовжувачбарабанноготипу,завждиповністюрозмотуйтекабель.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ JSM1014
Напругамережі В~ 230Частотаумережі Гц 50Споживанняпотужності Вт 710Частотахолостихобертів мін-1 800-3.000Макс.глибинарозпилювання(дерево) мм 110Макс.тактрозпилювання мм 20Кутскосу ° 45Кількістьположеньмаятника 4Вага кг 2,55
ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ JSM1014
Звуковийтиск(ЛПа) дБ(А) 91Потужністьзвуку(ЛВт) дБ(А) 102Похибка(К) дБ(А) 3Вібрація(дерево) м/с2 7,1Вібрація(метал) м/с2 10,2Похибка(К) м/с2 1,5
2 Надягайте засоби захисту органів слуху.
рівень вібраціїРівеньвібрації,зазначенийвкінціданогопосібниказексплуатації,буловиміряноувідповідностізістандартизованимвипробуванням,щоміститьсявEN60745;данахарактеристикаможевикористовуватисядляпорівнянняодногоінструментазіншим,атакождляпопередньоїоцінкивпливувібраціїпідчасзастосуванняданогоінструментадлявказанихцілей
- привикористанніінструментавіншихціляхабозіншими/несправнимидопоміжнимипристосуваннямирівеньвпливувібраціїможезначнопідвищуватися
- уперіоди,колиінструментвимикненийабофункціонуєбезфактичноговиконанняроботи,рівеньвпливувібраціїможезначнознижуватися
захищайтесебевідвпливувібрації,підтримуючиінструментійогодопоміжніпристосуваннявсправномустані,підтримуючирукивтеплі,атакожправильноогранизовуючисвійробочийпроцес
ОПИС (рис. А)Маятниковийлобзиксконструйованодлярозпилюваннядеревини,металу,пластмас,кераміки,гумитощодобудь-якогопотрібногорозмірутаформи.
1. Вимикач 2. Кнопкаувімкненняблокування 3. Коліщаткорегулюванняшвидкості 4. Перемикачрежимумаятника 5. Захиснийпристрій 6. Тримачполотнапилки 7. Колодкапилки 8. Стопорнийгвинтдляпаралельної
направляючої
98
UA
9. Роз‘ємдлявидаленняпилу10. Ручка11. Торцовийключ12. Тримачторцевогоключа
ЗБИрАННЯ
3 Перед збиранням, завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки.
Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В)Див.таблицюнижчедлявиборупотрібногополотнапилки.
Полотно пилки Матеріал
Грубий ДеревинаСередній ДеревинаТонкий Сталь,алюміній,пластикДужетонкий Деревина(вигини)
2 Забороняється знімати захисний пристрій з інструменту.
Монтаж● Послабтегвинтзвнутрішнім
шестигранником(13)торцевимключем(11).● Вставтеполотнопилки(14)втримач
полотна(6)якомогадалі.Зубецьполотнапилки(14)повиненбутиспрямованийвгорутавперед.Гладкасторонаполотнаповиннавходитивпазнаправляючогоролика(15).
● Затягнітьгвинтзвнутрішнімшестигранником(13)торцевимключем(11).
демонтаж● Послабтегвинтзвнутрішнім
шестигранником(13)торцевимключем(11).● Знімітьполотнопилки(14)зтримача
полотна(6).● Затягнітьгвинтзвнутрішнім
шестигранником(13)торцевимключем(11).
Монтаж та демонтаж паралельної направляючої (рис. С)Паралельнанаправляючавикористовуєтьсядлявипилюваннявздовжкраївнамаксимальнійвідстані16см.
Монтаж● Відпустітьстопорнігвинти(8).● Вставтепаралельнунаправляючу(16)
вколодкупилки(7).● Встановітьпаралельнунаправляючу(16)
унеобхіднеположення.● Затягнітьстопорнігвинти(8).
демонтаж● Відпустітьстопорнігвинти(8).● Знімітьпаралельнунаправляючу(16)
зколодкипилки(7).● Затягнітьстопорнігвинти(8).
ВИКОрИСТАННЯВвімкніть та вимкніть пристрій (рис. А)● Щобувімкнутиінструмент,натисніть
вимикач(1).● Длятогощобввімкнутиінструменту
тривалийрежим,утримуйтенатиснутимвимикач(1)іодночаснонатиснітькнопкуувімкненняблокування(2).
● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач(1).
Встановлення швидкості розпилювання (рис. A)Коліщаткорегулюванняшвидкостівикористовуєтьсядляналаштуванняшвидкостірозпилювання. Коліщаткорегулюванняшвидкостіможнавстановитив6позицій.Ідеальнашвидкістьрозпилюваннязалежитьвідпрофілютазубцівполотнапилки,атакожматеріалудляобробки.
2 Забороняється встановлювати швидкість розпилювання під час роботи.
● Обернітьколіщаткорегулюванняшвидкості(3)унеобхіднеположення.
● Длятвердихматеріаліввикористовуйтеполотнопилкизтонкимизубцямитаобирайтеменшушвидкість.
● Длям‘якихматеріаліввикористовуйтеполотнопилкизгрубимизубцямитаобирайтевищушвидкість.
Встановлення кута скосу (рис. D)Кутскосузмінюєтьсявід0°до45°.
2 Забороняється встановлювати кут скосу під час роботи.
● Послабтегвинтизвнутрішнімшестигранником(17)торцевимключем(11).
● Повернітьколодкупилки(7)унеобхіднеположення.
● Затягнітьгвинтизвнутрішнімшестигранником(17)торцевимключем(11).
99
UA
Використання перемикача режиму маятника (рис. А)Перемикачрежимумаятникавикористовуєтьсядляналаштуванняспособузахопленняматеріалузубцямиполотнапилки.Перемикачрежимумаятникаможнавстановитив4позицій.
2 Забороняється встановлювати положення маятника під час роботи.
● Обернітьперемикачрежимумаятника(4) употрібнеположеннявідповіднодоматеріалудляобробки.Див.таблицюнижчедлявиборупотрібногоположення.
Матеріал Позиція маятника
Деревина 1-3Пластмаси 1Алюміній 0-1Сталь 0Кераміка 0Гума 0
Видалення пилу (рис. Е)● Вставтеперехідникдлявидаленняпилу
(18)уроз‘ємдлявидаленняпилу(9).● ПІд‘єднайтешлангвакуумногопристроюдо
перехідникадлявидаленняпилу(18).
Поради з використання● Затиснітьзаготовку.Використовуйте
затискачдлямалихзаготовок.● Накреслітьлінію,щобвизначитинапрям
спрямуванняполотнапилки.● Завждитримайтеприладзаручку.● Установітьшвидкістьрозпилювання.● Встановітькутскосу.● Налаштуйтеположеннямаятника.● Ввімкнітьінструмент.● Дочекайтесь,покиінструментнабере
повнихобертів.● Помістьколодкупилкиназаготовку.● Повільнорухайтеінструментвздовж
накресленоїлінії,міцнопритискаючиколодкупилкидозаготовки.
● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно.Дайтеінструментувиконатироботу.
● Вимкнітьінструменті,передтимякпокластийого,дочекайтесьповноїзупинки.
ЧИщЕНННЯ Й ТЕХНіЧНЕ ОБСЛуГОВуВАНЯ
3 Перед чищенням й технічним обслуговуванням, завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки.
● Регулярночистітькорпусм‘якоютканиною.● Вентиляційніотворимаютьбутивільними
відбрудутапилу.Якщонеобхідно,використовуйтем‘якувологутканинудлявидаленнябрудутапилузвентиляційнихотворів.
● Регулярноочищуйтеполотнопилки,щобуникнутипохибокпідчасроботи.
● Регулярнозмазуйтенаправляючийролик.
Заміна полотна пилки (рис. В)Зношеніабоушкодженіполотнанеобхіднонегайнозамінити.
2 Використовуйте тільки гострі та неушкоджені полотна пилки.
● Щобзнятистареполотнопилки(14),виконайтепроцедуру,описануурозділі„Монтажтадемонтажполотнапилки“.
● Щобвстановитиновеполотнопилки(14),виконайтепроцедуру,описануурозділі„Монтажтадемонтажполотнапилки“.
ГАрАНТіЯКонсультаціявідноснотермінівудоданійгарантії.
ОТОЧуюЧЕ СЕрЕдОВИщЕутилізація
8Продукт,комплектуючітапакувальніматеріалинеобхідновідсортуватидляекологічнонешкідливоїпереробки.
Тільки для країн ЄСЗабороняєтьсявикидатиелектроінструментиупобутовівідходи.ВідповіднодоДирективиЄС2002/96/ECпровідходиелектричногоіелектронногообладнанняіїїзастосуваннюдонаціональнихзаконів,електроінструменти, щонепідлягаютьподальшомувикористанню,
100
EL
необхіднозбиратиокремоіутилізуватишляхомекологічнонешкідливоїпереробки.сябездодатковогопопередження.
ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ JSM1014
ΣαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετεαυτότοπροϊόντηςFerm.Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν,κατασκευασμένοαπόέναναπότουςμεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης.ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFermκατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότεραπρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτηςφιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστηεξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότηνπλήρηεγγύησήμας.Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότηχρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙήΣΕΙΣ ΑΣφΑΛΕίΑΣ
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες. Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστοεγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν:
1 Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
2 Κίνδυνος σωματικής βλάβης.
3 Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
4 Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση.
5 Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε προστατευτικά ακοής.
A Φοράτε μάσκα σκόνης.
7 Διπλά μονωμένο.
101
EL
8 Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία.
9 Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟφΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣφΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΕΓΕΣ● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν
αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος.● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά,προστατευτικά
ακοήςκαι,εάναπαιτείται,άλλαπροστατευτικάμέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,υποδήματαασφαλείαςκ.λπ.
● Πριναπότηχρήση,αφαιρέστεόλατακαρφιάκαιλοιπάμεταλλικάαντικείμενααπότοαντικείμενοεπεξεργασίας.
● Βεβαιωθείτεότιτοαντικείμενοεπεξεργασίαςστηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά.
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαχωρίςτοπροστατευτικό.
● Επιθεωρείτετηνπριονολεπίδαπριναπόκάθεχρήση.Μηχρησιμοποιείτελυγισμένες,ραγισμένεςήκαθ‘οιονδήποτεάλλοτρόποκατεστραμμένεςπριονολεπίδες.
● Βεβαιωθείτεότιηπριονολεπίδαείναισωστάπροσαρτημένη.
● Χρησιμοποιείτεμόνοπριονολεπίδεςπουείναικατάλληλεςγιατομηχάνημα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοπριονολεπίδεςμετιςσωστέςδιαστάσεις.
● Μηχρησιμοποιείτεάλλαεξαρτήματαεκτόςπριονολεπίδων.
● Μηνχρησιμοποιείτεπριονολεπίδεςκατασκευασμένεςαπόατσάλιυψηλήςαντοχής(HSS).
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημασεαντικείμεναεπεξεργασίαςπουαπαιτούνμέγιστοβάθοςκοπήςπουυπερβαίνειτομέγιστοβάθοςκοπήςτηςπριονολεπίδας.
● Κρατήστετομηχάνημααπότιςμονωμένεςεπιφάνειεςλαβήςεκείόπουηπριονολεπίδαενδέχεταιναέρθεισεεπαφήμεκρυφάσύρματαήτοκαλώδιοτηςκεντρικήςπαροχήςρεύματος.Ανηπριονολεπίδαέρθεισεεπαφήμεσύρμαπουέχειηλεκτρικόρεύμα,ταεκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατουμηχανήματοςμπορούνεπίσηςναδιαπερνώνταιαπόηλεκτρικόρεύμα. Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
● Επιτρέψτεστομηχάνημαναλειτουργήσειχωρίςφορτίοσεμιαασφαλήπεριοχήμετάτηνπροσάρτησητηςπριονολεπίδας.Εάντο
μηχάνημαδονείταιέντονα,απενεργοποιήστετοαμέσως,αφαιρέστετοβύσματροφοδοσίαςρεύματοςαπότηνπρίζακαιπροσπαθήστεναεπιλύσετετοπρόβλημα.
● Προσέχετεγιατίηπριονολεπίδασυνεχίζειναπεριστρέφεταιγιαένασύντομοδιάστημαμετάτηναπενεργοποίησητουμηχανήματος. Μηνεπιχειρήσετενασταματήσετετηνπριονολεπίδαμόνοισας.
ΑνάκρουσηΗανάκρουσηείναιηπροςταεπάνωκαιπίσωκίνησητηςπριονολεπίδαςότανηπριονολεπίδααγγίξειαπρόσμεναένααντικείμενο.Κρατάτεσταθεράτομηχάνημακατάτηχρήση.Κρατάτετηνπροσοχήςσαςστραμμένηστηνεργασία.
Ηανάκρουσησυνήθωςσυμβαίνειλόγω:- ακούσιαςεπαφήςτηςπεριστρεφόμενης
πριονολεπίδαςμεσκληράαντικείμεναήυλικά,- στομωμένηςπριονολεπίδας,- πριονολεπίδαςπουδενέχειστερεωθείσωστά,- πριονίσματοςσεπροηγούμενοσημείοκοπής,- έλλειψηςσυγκέντρωσηςστηνεργασία;- ασταθούςστάσηςεργασίας.
Ηλεκτρολογική ασφάλεια
3 Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών.
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντοκαλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίαςείναικατεστραμμένα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςταοποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύτουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος1,5mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατοκαλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτεπλήρωςτοκαλώδιο.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ JSM1014
Τάσηδικτύου V~ 230Συχνότηταδικτύου Hz 50Ισχύςεισόδου W 710Ταχύτηταχωρίςφορτίο min-1 800-3.000Μέγ.βάθοςκοπής(ξύλο) mm 110Μέγ.διαδρομήλεπίδας mm 20Γωνίαφάλτσου ° 45Αριθμόςθέσεωνπαλινδρόμησης 4Βάρος kg 2,55
102
EL
ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ JSM1014
Ακουστικήπίεση(Lpa) dB(A) 91Ακουστικήισχύς(Lwa) dB(A) 102Αβεβαιότητα(K) dB(A) 3Δονήσεις(ξύλο) m/s2 7,1Δονήσεις(μέταλλο) m/s2 10,2Αβεβαιότητα(K) m/s2 1,5
2 Φοράτε προστατευτικά ακοής.
Επίπεδ κραδασμώνΤoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυoαναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντοςεγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμιατυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστoπόρτυπoEN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθείγιατησύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo,καθώςκαιωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητηςέκθεσηςστoυςκραδασμoύςόταντoεργαλείoχρησιμoπιείταιγιατιςεφαρμoγέςπoυαναφέρoνται
- ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικέςεφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάήκακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνααυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης
- όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoήδυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τoεπίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά
!πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτωνκραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαιταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασαςζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας
ΠΕΡΙΓΡΑφΗ (ΕΙΚ. Α)Ηπαλινδρομικήσαςσέγαέχεισχεδιαστείγιαπριόνισμαξύλου,μετάλλου,πλαστικών,κεραμικών,ελαστικού,κλπ.,σεοποιοδήποτεαπαιτούμενομέγεθοςκαιοποιοδήποτεαπαιτούμενοσχήμα.
1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Κουμπίασφάλισης 3. Τροχόςρύθμισηςταχύτητας 4. Διακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης 5. Προστατευτικό 6. Θήκηπριονολεπίδας 7. Πλάκαστήριξηςπριονιού 8. Μπουλόνιασφάλισηςγιαπαράλληλοοδηγό 9. Σύνδεσηεξαγωγήςσκόνης
10. Λαβή11. ΚλειδίAllen12. ΘήκηκλειδιούAllen
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
3 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.
Στερέωση και αφαίρεση πριονολεπίδας (εικ. B)Ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγιαναεπιλέξετετηναπαιτούμενηπριονολεπίδα.
Πριονολεπίδα Υλικό
Τραχύ ΞύλοΜέτριο ΞύλοΛεπτό Ατσάλι,αλουμίνιο,πλαστικόΠολύλεπτό Ξύλο(καμπύλες)
2 Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το προστατευτικό από το μηχάνημα.
Στερέωση● ΧαλαρώστετηβίδαAllen(13)
χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).● Εισαγάγετετηνπριονολεπίδα(14)στηθήκη
τηςπριονολεπίδας(6)όσοπερισσότερομπορείτε.Ταδόντιατηςπριονολεπίδας(14)πρέπειναείναιπροςταπάνωκαιπροςταεμπρός.Ηλείαπλευράτηςπριονολεπίδαςπρέπειναμπειστηναυλάκωσητουκυλίνδρουοδηγού(15).
● ΣφίξτετηβίδαAllen(13)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).
Αφαίρεση● ΧαλαρώστετηβίδαAllen(13)
χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).● Αφαιρέστετηνπριονολεπίδα(14)απότηθήκη
τηςπριονολεπίδας(6).● ΣφίξτετηβίδαAllen(13)χρησιμοποιώνταςτο
κλειδίAllen(11).
Στερέωση και αφαίρεση του παράλληλου οδηγού (εικ. C)Οπαράλληλοςοδηγόςχρησιμοποιείταιγιαπριόνισμακατάμήκοςακμώνγιαμέγιστηαπόστασητων16εκατοστών.
Στερέωση● Χαλαρώστεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
103
EL
● Εισαγάγετετονπαράλληλοοδηγό(16)στηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού(7).
● Ρυθμίστετονπαράλληλοοδηγό(16)στηνεπιθυμητήθέση.
● Σφίξτεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
Αφαίρεση● Χαλαρώστεταμπουλόνιαασφάλισης(8).● Αφαιρέστετονπαράλληλοοδηγό(16)απότην
πλάκαστήριξηςτουπριονιού(7).● Σφίξτεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
ΧΡΗΣΗΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α)● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο
διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1).
● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημαστονσυνεχήτρόπολειτουργίας,κρατήστεπατημένοτοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1)καιταυτόχροναπιέστετοκουμπίασφάλισης(2).
● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα,αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1).
Ρύθμιση της ταχύτητας πριονίσματος (εικ. A)Οτροχόςρύθμισηςτηςταχύτηταςχρησιμοποιείταιγιατηρύθμισητηςταχύτηταςπριονίσματος. Οτροχόςρύθμισηςτηςταχύτηταςμπορείναρυθμιστείσε6θέσεις.Ηιδανικήταχύτηταπριονίσματοςεξαρτάταιαπότοπροφίλκαιταδόντιατηςπριονολεπίδαςκαιτουλικόπροςεπεξεργασία.
2 Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα πριονίσματος κατά τη διάρκεια της χρήσης.
● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςτηςταχύτητας(3)στηναπαιτούμενηθέση.
● Γιασκληράυλικά,χρησιμοποιήστεπριονολεπίδαμελεπτάδόντιακαιεπιλέξτεχαμηλότερηταχύτητα.
● Γιαμαλακάυλικά,χρησιμοποιήστεπριονολεπίδαμετραχιάδόντιακαιεπιλέξτευψηλότερηταχύτητα.
Ρύθμιση γωνίας φάλτσου (εικ. D)Ηγωνίαφάλτσουκυμαίνεταιμεταξύ0°και45°.
2 Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη διάρκεια της χρήσης.
● ΧαλαρώστετιςβίδεςAllen(17)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).
● Προσδώστεκλίσηστηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού(7)έωςτηνεπιθυμητήθέση.
● ΣφίξτετιςβίδεςAllen(17)χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).
Χρήση του διακόπτη παλινδρομικής κίνησης (εικ. Α)Οδιακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησηςχρησιμοποιείταιγιαναρυθμίσειτοντρόπομετονοποίοταδόντιατηςπριονολεπίδαςπιάνουντουλικό.Οδιακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησηςμπορείναρυθμιστείσε4θέσεις.
2 Μη ρυθμίζετε τη παλινδρομική θέση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
● Στρέψτετονδιακόπτηπαλινδρομικήςκίνησης(4)στηναπαιτούμενηθέσηαναλόγωςτουυλικούπροςεπεξεργασία.Ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγιαναεπιλέξετετηναπαιτούμενηθέση.
Υλικό Παλινδρομική θέση
Ξύλο 1-3Πλαστικά 1Αλουμίνιο 0-1Ατσάλι 0Κεραμικά 0Λάστικο 0
Εξαγωγή σκόνης (εικ. Ε)● Εισάγετετονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης
(18)στησύνδεσηεξαγωγήςσκόνης(9).● Συνδέστετονσωλήναμιαςηλεκτρικής
σκούπαςστονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης(18).
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοαντικείμενο
επεξεργασίας.Χρησιμοποιήστεμιασυσκευήσφιγκτήραγιαταμικράαντικείμεναεπεξεργασίας.
● Τραβήξτεμιαγραμμήγιανακαθορίσετετηνκατεύθυνσηστηνοποίαθαοδηγήσετετηνπριονολεπίδα.
● Κρατήστετομηχάνημααπότηλαβή.● Ρυθμίστετηνταχύτηταπριονίσματος.● Ρυθμίστετηγωνίαφάλτσου.● Ρυθμίστετηνπαλινδρομικήθέση.● Ενεργοποιήστετομηχάνημα.● Περιμένετεμέχριτομηχάνημαναεπιτύχει
πλήρηταχύτητα.● Τοποθετήστετηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού
στοαντικείμενοεπεξεργασίας.
104
EL
● Αργάκινήστετομηχάνημακατάμήκοςτηςπροσχεδιασμένηςγραμμής,πιέζονταςσταθεράτηνπλάκαστήριξηςτουπριονιούπάνωστοαντικείμενοεπεξεργασίας.
● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεσηστομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνειτηδουλειά.
● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετεμέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετεκάτω.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
3 Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.
● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεέναμαλακόύφασμα.
● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερεςαπόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται,χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγιανααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπότιςσχισμέςεξαερισμού.
● Καθαρίζετετακτικάτηνπριονολεπίδαγιανααποφεύγονταιανακρίβειεςκατάτηχρήση.
● Λιπαίνετετακτικάτονκύλινδροοδηγού.
Αντικατάσταση της πριονολεπίδας (εικ. Β)Οιφθαρμένεςήκατεστραμμένεςπριονολεπίδεςπρέπεινααντικαθίστανταιαμέσως.
2 Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερές και ακέραιες πριονολεπίδες.
● Γιανααφαιρέσετετηνπαλιάπριονολεπίδα(14),ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστηνενότητα„Στερέωσηκαιαφαίρεσηπριονολεπίδας“.
● Γιαναστερεώσετετηνκαινούριαπριονολεπίδα(14),ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστηνενότητα„Στερέωσηκαιαφαίρεσηπριονολεπίδας“.
ΕΓΓύΗΣΗΣυμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπουεσωκλείονταιστησυσκευασία.
ΠΕΡΙΒάΛΛΟΝΑπόρριψη
8Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασίαπρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλικήπροςτοπεριβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕΜηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακάαπόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαιΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστοεθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουνπαύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινασυλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμετρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον..
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn-jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parla-mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicz-nym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand-artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
(EL) �¢ËÏÒÓÔ˘ÌÂ�̆ ‡ı˘Ó·�fiÙÈ�ÙÔ�ÚÔ˚fiÓ�·˘Ùfi�Û˘ÌʈÓ›�ηÈ�ÙËÚ›�ÙÔ˘˜�·Ú·Î¿Ùˆ�ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜�ηÈ�ÚfiÙ˘·:�συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
105Ferm
DECLArATION Of CONfOrMITyJSM1014 JIG SAW
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2002/96/EC
Zwolle,01-09-2013 W.DekensCEOFermB.V.
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangetheproduct specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
106
Spare parts list
No. Description Position403811 Pendulumswitch 1403812 Rollercomplete 3till8,10,20,21403813 Carbonbrush 15403814 Stator 16800607 Bearing607ZZ 17403815 Rotor 18800629 Bearing629ZZ 19403816 Biggear 25403817 Bladeclamp 31403818 Speedcontrol 38403819 Switch 39403820 Dustcollectoradapter 47403821 Guide 48
107
Exploded view
www.ferm.com1309-17