Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI...

52
Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat, 7 Beschreibung Ihres Gerätes, 12 Wechsel des Türanschlags, 16 Installation, 29 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29 Wartung und Pflege, 31 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31 Störungen und Abhilfe, 32 English Operating Instructions REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION Contents Operating Instructions, 1 Assistance, 3 Description of the appliance, 6 Description of the appliance, 11 Reversible doors, 16 Installation, 21 Start-up and use, 21 Maintenance and care, 23 Precautions and tips, 23 Troubleshooting, 24 Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Nederlands Gebruiksaanwijzingen KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE Inhoud Gebruiksaanwijzingen, 1 Service, 4 Beschreibung Ihres Gerätes, 8 Beschrijving van het apparaat, 13 Draairichting deuren verwisselbaar, 16 Installatie, 33 Starten en gebruik, 33 Onderhoud en verzorging, 35 Voorzorgsmaatregelen en advies, 35 Storingen en oplossingen, 36 Italiano Istruzioni per l’uso COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Assistenza, 3 Descrizione dell’apparecchio, 6 Descrizione dell’apparecchio, 11 Reversibilità apertura porte, 16 Installazione, 17 Avvio e utilizzo, 17 Manutenzione e cura, 19 Precauzioni e consigli, 19 Anomalie e rimedi, 20 EBQ xxxxx F EBQH xxxxx F EBD xxxxx F EBDH xxxxx F EBFH xxxxx x F EBFH xxxxx F EBF xxxxx x F EBGH xxxxx F NEBGH xxxxx F

Transcript of Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI...

Page 1: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

Deutsch

GebrauchsanleitungenKÜHL-/GEFRIERKOMBI

InhaltsverzeichnisGebrauchsanleitungen, 1Kundendienst, 4Beschrijving van het apparaat, 7Beschreibung Ihres Gerätes, 12Wechsel des Türanschlags, 16Installation, 29Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29Wartung und Pflege, 31Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31Störungen und Abhilfe, 32

English

Operating InstructionsREFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION

ContentsOperating Instructions, 1Assistance, 3Description of the appliance, 6Description of the appliance, 11Reversible doors, 16Installation, 21Start-up and use, 21Maintenance and care, 23Precautions and tips, 23Troubleshooting, 24

Français

Mode d’emploiCOMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR

SommaireMode d’emploi, 1Assistance, 3Description de l’appareil, 7Description de l’appareil, 12Réversibilité des portes, 16Installation, 25Mise en marche et utilisation, 25Entretien et soin, 27Précautions et conseils, 27Anomalies et remèdes, 28

Nederlands

GebruiksaanwijzingenKOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE

InhoudGebruiksaanwijzingen, 1Service, 4Beschreibung Ihres Gerätes, 8Beschrijving van het apparaat, 13Draairichting deuren verwisselbaar, 16Installatie, 33Starten en gebruik, 33Onderhoud en verzorging, 35Voorzorgsmaatregelen en advies, 35Storingen en oplossingen, 36

Italiano

Istruzioni per l’usoCOMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE

SommarioIstruzioni per l’uso, 1Assistenza, 3Descrizione dell’apparecchio, 6Descrizione dell’apparecchio, 11Reversibilità apertura porte, 16Installazione, 17Avvio e utilizzo, 17Manutenzione e cura, 19Precauzioni e consigli, 19Anomalie e rimedi, 20

EBQ xxxxx FEBQH xxxxx FEBD xxxxx FEBDH xxxxx FEBFH xxxxx x FEBFH xxxxx FEBF xxxxx x FEBGH xxxxx FNEBGH xxxxx F

Page 2: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

Español

Manual de instruccionesCOMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR

SumarioManual de instrucciones, 2Asistencia, 4Descripción del aparato, 8Descripción del aparato, 13Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16Instalación, 37Puesta en funcionamiento y uso, 37Mantenimiento y cuidados, 39Precauciones y consejos, 39Anomalías y soluciones, 40

Portuges

Instruções para a utilizaçãoCOMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR

ÍndiceInstruções para a utilização, 2Assistência, 5Descrição do aparelho, 9Descrição do aparelho, 14Reversibilidade da abertura das portas, 16Instalação, 41Início e utilização, 41Manutenção e cuidados, 43Precauções e conselhos, 43Anomalias e soluções, 44

Polski

Instrukcja obsługiLODÓWKO - ZAMRAŻARKA

Spis treściInstrukcja obsługi, 2Serwis Techniczny, 5Opis urządzenia, 9Opis urządzenia, 14Zmiana kierunku otwierania drzwi, 16Instalacja, 45Uruchomienie i użytkowanie, 45Konserwacja i utrzymanie, 47Zalecenia i środki ostrożności, 47Anomalie i środki zaradcze, 48

Română

Instrucţiuni de folosireCOMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR

SumarInstrucţiuni de folosire, 2Asistenţă, 5Descriere aparat, 10Descriere aparat, 15Reversibilitate deschidere uşi, 16Instalare, 49Pornire şi utilizare, 49Întreţinere şi curăţire, 51Precauţii şi sfaturi, 51Anomalii şi remedii, 52

Page 3: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

3

AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:• Verificarese l’anomaliapuòessere risoltaautonomamente

(vedi Anomalie e Rimedi).• In caso negativo, contattare il NumeroUnicoNazionale

199.199.199.

Comunicare:• iltipodianomalia• ilmodellodellamacchina(Mod.)• ilnumerodiserie(S/N)Questeinformazionisitrovanosullatarghettacaratteristichepostanelvanofrigoriferoinbassoasinistra.

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

SenasceilbisognodiassistenzaomanutenzionebastachiamareilNumeroUnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubitoincontattoconilCentroAssistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,enonlasciamaiinascoltataunarichiesta.

*Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00edi5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiamadaltelefonofisso.Per chi chiamada radiomobile le tariffe sono legate al pianotariffariodell’operatoretelefonicoutilizzato.Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazioneda parte dell’operatore telefonico; permaggiori informazioniconsultareilsitowww.indesit.com.

AssistanceBefore calling for Assistance:• Check if themalfunction canbe solvedon your own (see

Troubleshooting).• Ifafterallthechecks,theappliancestilldoesnotoperateor

theproblempersists,callthenearestServiceCentre

Communicating:• typeofmalfunction• appliancemodel(Mod.)• serialnumber(S/N)Thisinformationcanbefoundonthedataplatelocatedonthebottomleftsideoftherefrigeratorcompartment.

Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.

AssistanceAvant de contacter le centre d’Assistance :• Vérifiezsivouspouvezrésoudrel’anomalievous-même(voir

Anomalies et Remèdes).• Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonctionnetoujours

pasetsi l’inconvénientpersiste,appelez leserviceaprès-venteleplusproche.

Signalez-lui :• letyped’anomalie• lemodèledel’appareil(Mod.)• lenumérodesérie(S/N)Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquettesignalétiqueplacéedanslecompartimentréfrigérateurenbasàgauche.

Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.

- modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model

-numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie

Page 4: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

4

KundendienstBevor Sie sich an den Kundendienst wenden:• PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann(siehe

Störungen und Abhilfe).• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund

dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischenKundendienst an und teilenSie dort zusammenmit IhrerFehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:

Geben Sie bitte Folgendes an:• dieArtderStörung• dasGerätemodell(Mod.)• dieModellnummer(S/N).EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlichimKühlraumuntenlinks).

Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.

ServiceVoordat u de Servicedienst belt:• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie Storingen

en oplossingen).• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoedwerkt

endestoringblijftbestaan,kuntuzichtotdedichtstbijzijndeTechnischeDienstwenden.

U moet doorgeven:• hettypestoring• hetmodelapparaat(Mod.)• hetserienummer(S/N)Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderinhetkoelgedeelte.

Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.

AsistenciaAntes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo(ver

Anomalías y Soluciones).• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofuncionay

elinconvenienteporUddetectadocontinúa,llamealCentrodeAsistenciaTécnicomáscercano.

Comunique:• eltipodeanomalía• elmodelodelamáquina(Mod.)• elnúmerodeserie(S/N)Esta información se encuentra en laplacadecaracterísticasubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.

No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.

La siguiente información es válida solo para España.Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplandeampliacióndegarantíahasta5años.Consigaunacoberturatotaladicionalde• Piezasycomponentes• Manodeobradelostécnicos• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán conrapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a suscondicionesóptimasdefuncionamiento.En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosespecíf icos para la l impieza y mantenimiento de suelectrodomésticoaprecioscompetitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

- modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model

-numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie

Page 5: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

5

AssistênciaAntes de contactar a Assistência técnica:• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as

Anomalias e Soluções).• Se,apesardetodososcontrolos,oaparelhonãofuncionare

oinconvenientedetectadocontinuar,contactaroCentrodeAssistênciamaispróximo.

Comunique:• otipodeanomalia• omodelodamáquina(Mod.)• onúmerodesérie(S/N)Estasinformaçõesencontram-senaplacadeidentificaçãosituadanocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda.

Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.

Serwis TechnicznyPrzed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:• Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>

patrz Anomalie i ich usuwanie).• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,

a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać najbliższy serwis Techniczny.

Należy podać:• rodzaj anomalii• model urządzenia (Mod.);• numer seryjny (S/N);Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po lewej stronie w dolnj jej części.

Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych:

AsistenţăÎnainte de a apela Asistenţa:• Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii

şi remedii).• Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează

şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.

Comunicaţi:• tipul de anomalie;• modelul maşinii (Mod.);• numărul de serie (S/N).Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.

Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.

- modello - model - modèle - modell - model - modelo - modelo - model - model

-numero di serie - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie

Page 6: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

6

Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo

1. ON/OFFPremendoquestotastoèpossibileaccenderel’interoprodotto(siavanofrigochevanofreezer). IlLEDrosso indicache ilprodottoèspento,ilLEDverdecheèinfunzione.

2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO e Consentono lamodifica dell’impostazionedella temperatura delfrigorifero, con relativa conferma sul display della temperaturaselezionata.

3. Display FRIGORIFEROIndicalatemperaturaimpostatanelvanofrigo.

4. I-CAREGestisce l’attivazionee ladisattivazionedella funzione I-CARE (latemperatura ottimale a consumiminimi). All’attivazione di questafunzione, sulla tastiera si accende il LED I-CARE. La pressioneprolungata per 8 sec del tasto I-CARE farà lampeggiare il ledrelativoepermetterà laregolazionedella temperatura+4°,+5°,+6°nelvanoFrigoe-18°,-19°,-20°nelvanoFreezer.Dopodieciminutidall’ultimainterazioneconl’utente,ildisplayentrainmodalitàrisparmioenergetico.Perusciredallamodalitàrisparmioenergeticoèsufficientepremereunqualsiasipulsanteoaprirelaportafrigo.

5. AllarmeE’stataregistrataunasituazionediallarmenelprodotto(vedisez.Anomalieerimedi).

6. Child LockConsentediattivareodisattivareilbloccodeitastidelpannellodicontrolloondeevitareinvolontarieattivazionidapartedeibambini.SullatastierasiaccendeilLEDCHILDLOCK.

7. Regolazione Temperatura CONGELATORE e Consentono lamodifica dell’impostazionedella temperatura delcongelatore, con relativa conferma sul displaydella temperaturaimpostata.

8. Display CONGELATORE Indicalatemperaturaimpostatanelvanocongelatore.

9. SUPER COOLConsentediattivareodisattivarelafunzioneSUPERCOOL (raffreddamento rapido). Sulla tastiera siaccende il LED SUPERCOOL e sul display delfrigoriferovienevisualizzato‘SC’.

10. SUPER FREEZEConsentediattivareodisattivarelafunzioneSUPERFREEZE (congelamento rapido). Sulla tastiera siaccende il LEDSUPERFREEZEe suldisplaydelcongelatorevienevisualizzato‘SF’.

11. HOLIDAYConsente di attivare o disattivare la funzioneHOLIDAY(sullatastierasiaccendeilLEDHOLIDAY)esuldisplaydelfrigoriferoedelcongelatorevengonovisualizzate rispettivamente le temperature+12°Ce -18°C.Dopodieciminuti dall’ultima interazionecon l’utente, il display entra inmodalità risparmioenergetico(vedifunzioneI-CARE).

12. ICE PARTYConsentedi attivare odisattivare la funzione ICEPARTY(riducelatemperaturadelcongelatoreperiltemponecessarioaraffreddareunabottiglia).SullatastierasiaccendeilLEDICEPARTY.

Description of the applianceControl panel

1. ON/OFFTheentireproduct(boththerefrigeratorandfreezercompartments)maybeswitchedonbypressingthisbutton.TheredLEDindicatesthattheproductisswitchedoff,whilethegreenLEDshowsthatitisoperating.

2. REFRIGERATOR and temperature adjustmentUsedtomodifythetemperaturesettingoftherefrigerator;confirmationcorrespondingtotheselectedtemperatureappearsonthedisplay.

3. Refrigerator displayShowsthesettemperaturefortherefrigeratorcompartment.

4. I-CAREControlstheactivationanddeactivationoftheI-CAREfunction(optimaloperatingtemperatureforminimalenergyconsumption).Whenthisfunctionisactivated,theI-CARELEDonthekeypadlightsup.PressandholdtheI-CAREbuttonfor8secondssothatthecorrespondingLEDbegins to flash; thiswill allow you to set the temperature to+4°,+5°,+6° in theRefrigerator compartment and -18°,-19°,-20° intheFreezer compartment. Tenminutesafter themost recent userinteraction, thedisplay enters its energy savingmode.Toexit theenergysavingmode,simplypressanybuttonoropentherefrigeratordoor.

5. ALARMAn alarm situation has been detected in the product (seeTroubleshootingsection).

6. CHILD LOCKActivates or deactivates the control panel button lock in order toavoidtheriskofthevariousfunctionsbeingactivatedaccidentallybychildren.TheCHILDLOCKLEDonthekeypadlightsup.

7. FREEZER and temperature adjustmentUsedtomodifythetemperaturesettingofthefreezer;confirmationcorrespondingtotheselectedtemperatureappearsonthedisplay.

8. FREEZER display Showsthesettemperatureforthefreezercompartment.

9. SUPER COOLActivatesordeactivatestheSUPERCOOLfunction(rapid cooling). The SUPERCOOL LED on thekeypadlightsupand‘SC’appearsontherefrigeratordisplay.

10. SUPER FREEZEActivatesordeactivatestheSUPERFREEZEfunction(rapid freezing). TheSUPERFREEZELEDon thekeypad lights upand ‘SF’ appearson the freezerdisplay.

11. HOLIDAYActivatesordeactivatestheHOLIDAYfunction(theHOLIDAYLEDonthekeypad lightsup),while thetemperaturevalues+12°Cand-18°Cappearontherefrigerator and freezerdisplays respectively. Tenminutesafter themost recentuser interaction, thedisplayentersitsenergysavingmode(seeI-CAREfunction).

12. ICE PARTYActivatestheICEPARTYfunction(thetemperatureisdecreasedfortheamountoftimeittakestocoolabottle).TheICEPARTYLEDonthekeypadlightsup.

1

6

7

9

10

8

5

2

3

12

11

4

Page 7: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

7

Description de l’appareilTableau de bord

1. ON/OFFCette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartimentréfrigérateur et compartiment freezer). LaLED rouge indiquequel’appareilestéteint,laLEDvertequ’ilestenservice.

2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR et Elles permettent demodifier le réglage de la température duréfrigérateur, avec affichage de confirmation de la températuresélectionnée.

3. Afficheur RÉFRIGÉRATEURIlindiquelatempératuresélectionnéedanslecompartimentfrigo.

4. I-CAREPour gérer l’activation et la désactivation de la fonction I-CARE(température optimale avec économied’énergie). L’activation decettefonctionestsignaléepar l’allumagedelaLEDI-CAREsur letableaudebord.Lapressionprolongéependant8secondesdelatouche I-CARE feraclignoter le ledcorrespondantetpermettra leréglagede la températurede+4°,+5°,+6°dans le compartimentFrigoetde-18°,-19°,-20°danslecompartimentFreezer.Dixminutesaprèsladernièreinteractionavecl’utilisateur, l’afficheursemetenmodeéconomied’énergie.Pourquitterlemodeéconomied’énergie,ilsuffitd’appuyersurunetouchequelconqueoud’ouvrirlaporteduréfrigérateur.

5. ALARMESUnealarmes’estdéclenchéesuiteàunesituationparticulièrement(v.Anomaliesetmesurescorrectives).

6. SÉCURITÉ CHILD LOCKCedispositifpermetdeverrouilleroudedéverrouillerlestouchesdutableaudebordpourévitertoutemanipulationdelapartdesenfants.LaLEDCHILDLOCKs’allumesurletableaudebord.

7. Réglage de la température du CONGÉLATEUR et Elles permettent demodifier le réglage de la température ducongélateur, avec affichage de confirmation de la températuresélectionnée.

8. Afficheur C0NGÉLATEUR Affiche la température sélectionnée dans lecompartimentcongélateur.

9. SUPER COOLPouractiveroudésactiverlafonctionSUPERCOOL(réfrigérationrapide).LaledSUPERCOOLs’allumesurletableaudebordetl’afficheurduréfrigérateurvisualise‘SC’.

10. SUPER FREEZEPouractiveroudésactiverlafonctionSUPERFREEZE(congélation rapide). La LED SUPER FREEZEs’allume sur le tableau de bord et l’afficheur ducongélateurvisualise‘SF’.

11. HOLIDAYPour activer ou désactiver la fonction vacancesHOLIDAY(laLEDHOLIDAYs’allumesurletableaude bord), l’afficheur du réfrigérateur et celuidu congélateur affichent respectivement lestempératures+12°Cet -18°C.Dixminutes aprèsladernière interaction avec l’utilisateur, l’afficheursemetenmodeéconomied’énergie(voirfonctionI-CARE).

12. ICE PARTYPour activer oudésactiver la fonction ICEPARTY(réductiondelatempératureducongélateurletempsnécessaireaurafraîchissementd’unebouteille).LaLEDICEPARTYs’allumesurletableaudebord.

Beschreibung Ihres GerätesBedienblende

1. ON/OFF-TASTEDurchDrückendieser Taste kanndasgesamteGerät (KühlzoneundGefrierzone)eingeschaltetwerden.DieroteLEDzeigtan,dassdasGerätausgeschaltetist;diegrüneLEDzeigtan,dassessichinBetriebbefindet.

2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur und MittelsdieserTastenkanndieEinstellungderKühlzonentemperaturgeändertwerden,mitentsprechenderBestätigungdereingestelltenTemperaturaufdemDisplay.

3. KÜHLZONEN-DisplayZeigtdiefürdieKühlzoneeingestellteTemperaturan.

4. I-CAREMit dieser Tastewird die I-CARE-Funktion (optimale Temperaturbeiminimalem Energieverbrauch) aktiviert und deaktiviert. BeiAktivierungdieserFunktionleuchtetaufderTastaturdieI-CARE-LEDauf.Nach8SekundenlangemDrückenderTasteI-CAREleuchtetdieentsprechendeLEDaufunddieTemperaturkannauf+4,+5oder+6°CimKühlbereichundauf-18,-19oder-20°CimTiefkühlbereicheingestelltwerden. ZehnMinutennachder letzten InteraktionmitdemBedienergehtdasDisplayindenEnergiesparmodusüber.UmdenEnergiesparmoduszuverlassen,reichtes,einebeliebigeTastezudrückenoderdieKühlschranktürzuöffnen.

5. ALARMEswurdeeinAlarmzustandimProduktfestgestellt(sieheAbschnittStörungenundAbhilfe).

6. CHILD LOCKMitChildLocklassensichdieTastenaufderBedienblendesperren,umzuverhindern,dassKindersieunbeabsichtigterweisebetätigen.AufdemDisplayschaltetsichdieCHILDLOOK-LEDein.

7. Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur und MittelsdieserTastenkanndieEinstellungderGefrierzonentemperaturgeändertwerden,mitentsprechenderBestätigungdereingestelltenTemperaturaufdemDisplay.

8. Display GEFRIERZONE ZeigtdiefürdieGefrierzoneeingestellteTemperaturan.

9. SUPER COOLMittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivierenSiedieFunktionSUPERCOOL(Schnellkühlen).AufdemKeyboardschaltetsichdieSUPERCOOL-LEDein und auf demDisplay derKühlzonewirdSCangezeigt.

10. SUPER FREEZEMittelsdieserTasteaktivierenbzw.deaktivierenSiedieFunktionSUPERFREEZE(Schnellgefrieren).AufdemKeyboard schaltet sichdieSUPERFREEZE-LEDeinundaufdemDisplayderGefrierzonewirdSFangezeigt.

11. HOLIDAYMitdieserTastekanndieFunktionHOLIDAYein-oderausgeschaltetwerden (aufdemKeyboardschaltetsichdie LEDHOLIDAYein) undaufdemDisplaywerden respektive die Temperaturen+12°C und-18°C angezeigt. ZehnMinuten nachder letztenInteraktionmitdemBedienergehtdasDisplayindenEnergiesparmodusüber(sieheI-CARE).

12. ICE PARTYMittelsdieserFunktionaktivierenoderdeaktivierenSiedie Funktion ICEPARTY (die Temperatur derGefrierzonewirdfürdenZeitraum,derzurKühlungeinerFlascheerforderlichist,herabgesetzt).AufdemDisplayschaltetsichdieICEPARTY-LEDein.

1

6

7

9

10

8

5

2

3

12

11

4

Page 8: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

8

Beschrijving van het

apparaatBedieningspaneel

1. ON/OFFDooropdezeknoptedrukkenkuntuhetheleapparaataanzetten(zowelkoelkastalsfreezer).DerodeLEDgeeftaandathetapparaatuitis,degroeneLEDgeeftaandathijwerkt.

2. Regelen Temperatuur KOELKAST en Hiermeewijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast,metbetreffendebevestigingophetdisplayvandegeselecteerdetemperatuur.

3. Display KOELKASTToontdeingesteldetemperatuurinhetkoelgedeelte.

4. I-CARERegelthet in-enuitschakelenvande I-CARE-functie (deoptimaletemperatuurmeteenminimaalverbruik).BijhetinschakelenvandezefunctiegaatdeLEDI-CAREophettoetsenbordaan.Alsu8secondenlangopdeI-CAREtoetsdruktzaldebetreffendeledgaanknipperenenkuntudetemperatuurregeleninhetKoelgedeelte+4°,+5°,+6°,eninhetVriesgedeelte-18°,-19°,-20°.Na10minutenzonderinteractievandegebruikergaathetdisplayoveropdeenergiespaarstand.Omdespaarstandteverlatenopeenwillekeurigedrukkenofdedeurvandekoelkastopenen.

5. ALARMEr bestaat een alarmsituatie van het product (zie Storingen enoplossingen).

6. CHILD LOCKHiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van hetbedieningspaneelinofuitzodatkinderenhetnietperongelukkunnenactiveren.OphettoetsenbordgaandeLEDCHILDLOCKaan.

7. Regelen Temperatuur VRIEZER en Hiermeewijzigt u de temperatuurinstellingen vande vriezer,metbetreffendebevestigingophetdisplayvandeingesteldetemperatuur.

8. Display VRIEZER Toontdeingesteldetemperatuurinhetvriesgedeelte.

9. SUPER COOLHiermeekandefunctieSUPERCOOL(snellekoeling)wordeningeschakeld.OphettoetsenbordgaatdeledSUPERCOOLaan, en opdedisplay vandekoelkastverschijnt‘SC’.

10. SUPER FREEZEHiermee kan de functie SUPER FREEZE (snelinvriezen)wordeningeschakeld.OphettoetsenbordgaatdeLEDSUPERFREEZEaan,enopdedisplayvandevriezerverschijnt‘SF’.

11. HOLIDAYHiermee kan de functieHOLIDAYworden in- ofuitgeschakeld (op het toetsenbord gaat de LEDHOLIDAYaan)enopdedisplayvandekoelkastendevriezerwordenrespectievelijkdetemperaturen+12°Cen-18°Cweergegeven.Tienminutennadelaatstehandelingvandegebruiker,gaatdedisplayoverindespaarstand(zieI-CAREfunctie).

12. ICE PARTYHiermeekande functie ICEPARTYworden in- ofuitgeschakeld (verlaagt de temperatuur van devriezer voor de noodzakelijke tijd omeen fles tekoelen). Op het toetsenbord gaan de LED ICEPARTYaan.

Descripción del aparatoPanel de control

1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)Presionandoestebotónesposibleencendertodoelaparato(tantoelcompartimentofrigoríficocomoelcongelador).ElLEDrojoindicaqueelproductoestáapagado,elLEDverdequeestáenfuncionamiento.

2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO y Permitenlamodificacióndelosvaloresdetemperaturadelfrigorífico,conlacorrespondienteconfirmaciónenlapantalladelatemperaturaseleccionada.

3. Pantalla del FRIGORÍFICOIndicalatemperaturaseleccionadaenelcompartimentofrigorífico.

4. I-CAREAdministralaactivaciónyladesactivacióndelafunciónI-CARE(latemperatura óptimacon unmínimoconsumo).Cuando se activaestafunción,enelpaneldecontrolseenciendeelLEDI-CARE.Sisepresionadurante8segundoselbotónI-CARE,centellearáelledcorrespondienteysepodráregularlatemperaturaen+4°,+5°,+6°enelcompartimientofrigoríficoyen-18°,-19°,-20°enelcompartimientocongelador. Despuésquehanpasadodiezminutosde laúltimainteracciónconelusuario,lapantallaentraenlamodalidadahorroenergético.Parasalirdelamodalidadahorroenergéticoessuficientepresionarunbotóncualquieraoabrirlapuertadelfrigorífico.

5. ALARMASeharegistradounasituacióndealarmaenelproducto(versec.Anomalíasysoluciones).

6. CHILD LOCKPermiteactivarodesactivarelbloqueodelosbotonesdelpaneldecontrolparaevitarquelosniñosrealiceninvoluntariasactivaciones.EnelpaneldecontrolseenciendeelLEDCHILDLOCK.

7. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR y Permiten la modificación de los valores de temperatura delcongelador,conlacorrespondienteconfirmaciónenlapantalladelatemperaturaseleccionada.

8. Pantalla CONGELADORIndica la temperatura seleccionada en elcompartimentocongelador.

9. SUPER COOLPermiteactivarodesactivarlafunciónSUPERCOOL(enfriamiento rápido). En el panel de control seenciendeelLEDSUPERCOOLyenlapantalladelfrigoríficosevisualiza“SC”.

10. SUPER FREEZEPermite activar o desactivar la función SUPERFREEZE (congelamiento rápido). En el panel decontrolseenciendeelLEDSUPERFREEZEyenlapantalladelcongeladorsevisualiza“SF”.

11. HOLIDAYPermiteactivarodesactivarlafunciónHOLIDAY(enelpaneldecontrolseenciendeelLEDHOLIDAY),en la pantalla del frigorífico se visualiza+12ºC yen ladelcongelador -18ºC.Cuandohanpasadodiezminutosdespuésdelaúltimainteracciónconelusuario,lapantallaentraenlamodalidadahorroenergético(verlafunciónI-CARE).

12. ICE PARTYPermiteactivarodesactivarlafuncióndeICEPARTY(disminuye latemperaturadelcongeladorduranteeltiemponecesarioparaenfriarunabotella).EnelpaneldecontrolseenciendeelLEDICEPARTY.

1

6

7

9

10

8

5

2

3

12

11

4

Page 9: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

9

Descrição do aparelhoPainel de comandos

1. ON/OFF (liga/desliga)Pressionandoestateclaépossívelligaredesligarointeiroaparelho(querocompartimentofrigorífico,querocompartimentocongelador).OLEDvermelhoindicaqueoaparelhoestádesligado,oLEDverdequeestáafuncionar.

2. Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO e Possibilitammodificaraconfiguraçãodatemperaturadofrigorífico,com a respectiva confirmação no display da temperaturaseleccionada.

3. Display FRIGORÍFICOVisualizaatemperaturadefinidaparaocompartimentofrigorífico.

4. I-CAREParaactivaredesactivarafunçãoI-CARE(atemperaturaidealcomconsumosmínimos).Coma activaçãodesta função, no tecladoacende-seoLEDI-CARE.Apressãoprolongadadurante8segundosdateclaI-CAREfarácomqueoLEDrespectivofiqueintermitenteepermitiráaregulaçãodatemperatura+4°C,+5°C,+6°CnovãoFrigoríficoe -18 °C, -19 °C, -20 °Cno vãoCongelador.Apósdezminutosdaúltimainteracçãocomoutilizador,odisplayentraránamodalidadedeeconomiaenergética.Para sair damodalidadedeeconomiaenergéticaésuficientecarregarnumateclaqualquerouabriraportadofrigorífico.

5. ALARMEFoi registadaumasituaçãodealarmenoproduto (veja a secçãoAnomaliasesoluções).

6. CHILD LOCKConsenteactivaroudesactivarobloqueiodasteclasdopaineldecomandosparaevitarinvoluntáriasactivaçõesporpartedascrianças.Noteclado,acende-seoLEDCHILDLOCK.

7. Regulação da Temperatura do CONGELADOR e Possibilitammodificaraconfiguraçãodatemperaturadocongelador,comarespectivaconfirmaçãonodisplaydatemperaturaconfigurada.

8. Display CONGELADORVisualizaatemperaturadefinidaparaocompartimentocongelador.

9. SUPER COOLPossibilita activar oudesactivar a funçãoSUPERCOOL(arrefecimentorápido).Notecladoacende-se o LEDSUPERCOOLe no visor do frigoríficoaparece“SC”.

10. SUPER FREEZEPossibilita activar oudesactivar a funçãoSUPERFREEZE(congelamentorápido).Notecladoacende-seoLEDSUPERFREEZEenovisordo frigoríficoaparece“SF”.

11. HOLIDAYPossibilitaactivaroudesactivarafunçãoHOLIDAY(no teclado acende-se o LED HOLIDAY) e novisor do frigorífico e do congelador aparecemrespectivamente as temperaturas+12°Ce -18°C.Apósdezminutosdesdeaúltima interacçãocomo usuário, o display entrará namodalidade deeconomiaenergética(vejafunçãoI-CARE).

12. ICE PARTYConsenteactivaroudesactivarafunçãoICEPARTY(reduz a temperaturado congelador pelo temponecessárioparaesfriar umagarrafa).No teclado,acende-seoLEDICEPARTY.

Opis urządzeniaPanel kontrolny1. ON/OFFNaciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, że jest ono włączone.

2. Regulacja temperatury LODÓWKI i Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.

3. Ekran LODÓWKIWyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki.

4. I-CARESteruje włączaniem i wyłączaniem funkcji I-CARE (optymalna temperatura przy minimalnym zużyciu energii). Po włączeniu tej funkcji na klawiaturze zaświeca się kontrolka I-CARE. Wciśnięcie i przytrzymanie przez 8 sekund przycisku I-CARE. sprawi, że odpowiednia dioda zacznie migać i umożliwi regulację temperatury +4°,+5°,+6° w komorze Lodówki oraz -18°,-19°,-20° w komorze Zamrażalnika Po upływie dziesięciu minut od ostatniej interwencji użytkownika wyświetlacz przechodzi w tryb oszczędności energii.Aby wyjść z trybu oszczędności energii, wystarczy nacisnąć dowolny klawisz lub otworzyć drzwi lodówki.

5. ALARM W urządzeniu została zarejestrowana sytuacja alarmowa (patrz Anomalie i środki zaradcze).

6. CHILD LOCKUmożliwia włączenie lub dezaktywację blokady przycisków panelu sterowania w celu uniknięcia przypadkowej ingerencji w pracę urządzenia przez dzieci. Na klawiaturze zaświeca się kontrolka CHILD LOCK.

7. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI i Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury zamrażarki, przy czym wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.

8. Ekran ZAMRAŻARKIWyświetla temperaturę ustawioną dla komory zamrażarki.

9. SUPER COOLUmożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER COOL (szybkie chłodzenie). Na klawiaturze zaświeca się kontrolka SUPER COOL, a na ekranie lodówki zostaje wyświetlony symbol „SC”.

10. SUPER FREEZEUmożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER FREEZE (szybkie zamrażanie). Na klawiaturze zaświeca się kontrolka SUPER FREEZE, a na ekranie zamrażarki zostaje wyświetlony symbol „SF”.

11. HOLIDAYUmożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji HOLIDAY (na klawiaturze zaświeca się kontrolka HOLIDAY). Na ekranie lodówki i zamrażarki zostają wyświetlone temperatury +12°C (dla lodówki) i -18°C (dla zamrażarki). Po upływie dziesięciu minut od ostatniej interwencji użytkownika, wyświetlacz przechodzi w tryb oszczędności energii (patrz funkcja I-CARE).

12. ICE PARTYUmożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji ICE PARTY (obniżającej temperaturę zamrażarki na czas niezbędny dla schłodzenia jednej butelki). Na klawiaturze zaświeca się kontrolka ICE PARTY.

1

6

7

9

10

8

5

2

3

12

11

4

Page 10: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

10

Descriere aparatPanoul de control1. ON/OFFApăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel verde indică funcţionarea sa.

2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă arată, pe display, temperatura pe care aţi selectat-o.

3. Display FRIGIDERVizualizează temperatura din frigider.

4. I-CAREAre rolul de a activa şi dezactiva funcţia I-CARE (temperatura ideală cu un consum energetic minim). Odată cu activarea acestei funcţii, se va aprinde led-ul I-CARE pe tastatură.Prin apăsarea prelungită timp de 8 sec a tastei I-CARE, se va aprinde intermitent ledul respectiv şi se va putea regla temperatura +4°,+5°,+6° în compartimentul Frigider şi -18°, -19°, -20° în compartimentul Congelator. După zece minute de la prima interacţiune cu utilizatorul, afişajul intră în modalitatea de economie de energie.Pentru a ieşi din modul de economisire energetică trebuie apăsat un buton oarecare sau deschisă uşa frigiderului.

5. ALARMĂS-a înregistrat o situaţie de alarmă la produs (vezi secţiunea Anomalii şi remedii)

6. CHILD LOCKPermite activarea sau dezactivarea blocării tastelor panoului de comandă, în scopul de a evita activarea involuntară, de către copii. La tastatură se aprinde led-ul CHILD LOCK.

7. Reglarea Temperaturii în CONGELATOR şi Permite modificarea temperaturii din congelator şi vă arată, pe displaz, temperatura selectată.

8. Display CONGELATOR Vizualizează temperatura din congelator.

9. SUPER COOLPermite activarea sau dezactivarea funcţiei SUPER COOL (răcire rapidă). La tastatură se aprinde led-ul SUPER COOL şi pe display-ul frigiderului se afişează ‘SC’.

10. SUPER FREEZEPermite activarea sau dezactivarea funcţiei SUPER FREEZE (congelare rapidă). La tastatură se aprinde led-ul SUPER FREEZE şi pe display-ul congelatorului se afişează ‘SF’.

11. HOLIDAYPermite activarea sau dezactivarea funcţiei HOLIDAY (la tastatură se aprinde led-ul HOLIDAY) şi pe display-ul frigiderului şi al congelatorului se afişează respectiv temperaturile +12°C şi -18°C. După zece minute de la prima interacţiune cu utilizatorul, afişajul intră în modalitatea de economie de energie (vezi funcţia I-CARE).

12. ICE PARTYPermite activarea sau dezactivarea funcţiei ICE PARTY (reduce temperatura congelatorului pe timpul necesar răcirii unei sticle). La tastatură se aprinde led-ul ICE PARTY.

1

6

7

9

10

8

5

2

3

12

11

4

Page 11: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

11

Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme

Le istruzioni sull’uso valgono per diversimodelli per cui èpossibile che la figurapresenti particolari differenti rispetto aquellidell’apparecchioacquistato.Ladescrizionedeglioggettipiùcomplessisitrovanellepagineseguenti.

1 PIEDINOdiregolazione2 VanoCONSERVAZIONE3 VanoCONGELAMENTOeCONSERVAZIONE*4 CassettoFRUTTAeVERDURA *5 ContenitoreFOOD CARE ZONEperCARNIePESCI *6 WINE RACK*7 RIPIANO *8 LAMPADINA / DUAL LED / LED *(vediManutenzione)9 BalconcinoestraibilePORTAOGGETTI *10BalconcinoBOTTIGLIE

*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcunimodelli.

Description of the applianceOverall view

Theinstructionscontainedinthismanualareapplicabletodifferentmodelrefrigerators.Thediagramsmaynotdirectlyrepresenttheappliancepurchased.Formorecomplex features, consult thefollowingpages.

1 LevellingFEET2 STORAGEcompartment3 FREEZERandSTORAGEcompartment*4 FRUITandVEGETABLEbin *5 FOOD CARE ZONEforMEATandCHEESE *6 WINERACK *7 SHELVES *8 LAMP/ DUAL LED / LED *(seeMaintenance)9 RemovablemultipurposeSHELVES *10BOTTLEshelf

* Variesby number and/orposition, available only oncertainmodels.

2

1

10

6

3

98

7

4

5

9

8

Page 12: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

12

Description de l’appareilVue d’ensemble

Ces instructionsd’utilisations’appliquentàplusieursmodèles,il se peut doncque les composants illustrés présentent desdifférencesparrapportàceuxdel’appareilquevousavezacheté.Voustrouverezdanslespagessuivantesladescriptiondesobjetspluscomplexes.

1 PIEDderéglage2 CompartimentCONSERVATION3 CompartimentCONGELATIONetCONSERVATION*4 BacFRUITSetLEGUMES *5 BoîteFOOD CARE ZONEpourVIANDEetPOISSON *6 WINE RACK *7 CLAYETTE *8 ECLAIRAGE/ DUAL LED / LED *(voirEntretien)9 BalconnetamoviblePORTE-OBJETS *10BalconnetBOUTEILLES

*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existequesurcertainsmodèles.

Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht

DieGebrauchsanleitungengelten fürmehrereGerätemodelle.Demnach ist esmöglich, dassdieAbbildungDetails enthält,über die IhrGerät nicht verfügt. Die BeschreibungweitererKomponentenersehenSieaufnachfolgenderSeite.

1 STELLFÜSSE2 FachzumLAGERN3 FachzumGEFRIERENundLAGERN*4 SchalefürOBSTundGEMÜSE *5 FOOD CARE ZONEfürFLEISCHundFISCH *6 WINE RACK*7 ABLAGE *8 LAMPE/ DUAL LED / LED *(sieheWartung)9 AbnehmbareAblagefürTUBEN UND DOSEN *10AblagefürFLASCHEN

* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allenModellen.

2

1

10

6

3

98

7

4

5

9

8

Page 13: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

13

Descripción del aparatoVista en conjunto

LasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintosmodelosyporlotantoesposiblequelafigurapresentedetallesdiferentesalosdelaparatoqueUd.haadquirido.Ladescripcióndelaspiezasmáscomplejasseencuentraenlaspáginassucesivas.

1 PATASderegulación2 CompartimientoCONSERVACIÓN3 CompartimientoCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓN*4 RecipienteFRUTAyVERDURA*5 CajonFOOD CARE ZONEparaCARNEyQUESO*6 WINE RACK *.7 BANDEJAS *.8 BOMBILLA/ DUAL LED / LED *(verMantenimiento)9 BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS *10BalconcitoBOTELLAS

*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasoloenalgunosmodelos

Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht

Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidenemodellenenhetisdaarommogelijkdatdefiguuranderedetailsafbeeldtdanhetdooruaangeschafteapparaat.Debeschrijvingvandemeestcomplexeelementenvinduterugindevolgendepagina’s.

1 VerstelbarePOOTJES.2 BEWAARGEDEELTE.3 INVRIES-enBEWAARGEDEELTE*4 GROENTE-enFRUITLADE *5 FOOD CARE ZONEvanVLEESenVIS *6 WINE RACK *7 DRAAGPLATEAU *8 LAMPJE/ DUAL LED / LED *(zieOnderhoud)9 UitneembaarvakvoorVARIA *10VakvoorFLESSEN

*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleenopenkelemodellenaanwezig.

2

1

10

6

3

98

7

4

5

9

8

Page 14: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

14

Descrição do aparelhoVisão geral

Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparaváriosmodelos,portantoépossívelquenafigurahajapormenoresdiferentesdoaparelhoqueadquiriu.Háumadescriçãodosassuntosmaiscomplexosnaspáginasseguintes.

1 PEZINHOderegulação2 CompartimentoparaCONSERVAÇÃO3 CompartimentoparaCONGELAÇÃOeCONSERVAÇÃO*4 GavetaparaFRUTASeHORTALIÇAS *5 CaixaFOOD CARE ZONEparaCARNEeQUAIJO *6 WINE RACK *.7 PRATELEIRA *.8 LÂMPADA/ DUAL LED / LED *(vejaaManutenção)9 PrateleiraextraíveldaportaVÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *10PrateleiraparaGARRAFAS

*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteemalgunsmodelos.

Opis urządzeniaWidok ogólnyInstrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach.

1 NÓŻKA regulacyjna2 Komora PRZECHOWYWANIE3 Komora ZAMRAŻANIE i PRZECHOWYWANIE*4 Szufladka OWOCE i WARZYWA *5 Pojemnik FOOD CARE ZONE na mięsa i ryby *6 WINE RACK *7 PÓLKI *.8 Żarówka / DUAL LED / LED *(patrz Konserwacja)9 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *10 Specjalna półka na BUTELKI

* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach.

2

1

10

6

3

98

7

4

5

9

8

Page 15: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

15

Descriere aparatVedere de ansambluInstrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare.

1 SUPORT de reglare2 Compartimentul CONSERVARE3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE*4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *5 Compartiment FOOD CARE ZONE pentru carne şi peşte *6 WINE RACK *7 RAFT *8 BECUL / DUAL LED / LED *(vezi Întreţinere)9 Raft de obiecte detaşabil *10 Raft STICLE.

* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.

2

1

10

6

3

98

7

4

5

9

8

Page 16: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

16

Reversibilità apertura porteNelcasosianecessariocambiareilversodiaperturadelleporte,rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.

Reversible doorsIf it isnecessarytochangethedirectioninwhichthedoorsopen,pleasecontacttheTechnicalAssistanceCentre.

Réversibilité des portesSiuneinversiondusensed’ouverturedesportess’avèrenécessaire,faireappelànotreserviced’assistancetechnique.

Wechsel des TüranschlagsllteeinWechseldesTüranschlagserforderlichsein,dannwendenSiesichbitteandieKundendienststelle.

Draairichting deuren verwisselbaarInhetgevaludedraairichtingvandedeurenwiltverwisselendientucontactoptenemenmetdeTechnischeDienst.

Reversibilidad de la apertura de las puertasCuandoseanecesariocambiarelsentidodeaperturadelaspuertas,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.

Reversibilidade da abertura das portasNocasoemquesetornenecessárioinverterosentidodeaberturadasportas,contacteoserviçodeAssistênciaTécnica.

Zmiana kierunku otwierania drzwiW przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić się od Serwisu Technicznego.

Reversibilitate deschidere uşiDacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă centrului de Asistenţă tehnică.

Page 17: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

I

17

Installazione!Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultareinognimomento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco,assicurarsicherestiinsiemeall’apparecchioperinformareilnuovoproprietariosulfunzionamentoesuirelativiavvertimenti.! Leggereattentamenteleistruzioni:cisonoimportantiinformazionisull’installazione,sull’usoesullasicurezza.

Posizionamento e collegamentoPosizionamento1. Posizionare l’apparecchio inunambientebenaeratoenon

umido.2. Nonostruirelegriglieposterioridiventilazione:compressore

e condensatore emettono calore e richiedono una buonaaerazioneperfunzionarebeneecontenereiconsumielettrici.

3. Lasciareunadistanzadialmeno10cmtralapartesuperioredell’apparecchioedeventualimobilisovrastantiedialmeno5cmtralefiancateemobili/paretilaterali.

4. Lasciarel’apparecchiolontanodafontidicalore(lalucesolarediretta,unacucinaelettrica).

5. Permantenereunaottimaledistanzadelprodottodallapareteposteriore,montareidistanzieripresentinelkitdiinstallazioneseguendoleistruzionipresentisulfogliodedicato.

Livellamento1. Installarel’apparecchiosuunpavimentopianoerigido.2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,

compensaresvitandooavvitandoipiedinianteriori.

Collegamento elettricoDopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente eattenderealmeno3oreprimadicollegarloall’impiantoelettrico.Primadiinserirelaspinanellapresadellacorrente,accertarsiche:

• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;• lapresasiaingradodisopportareilcaricomassimodipotenza

dellamacchina,indicatonellatarghettacaratteristichepostanelvanofrigoriferoinbassoasinistra(es150W);

• latensionedialimentazionesiacompresaneivaloriindicatinellatarghettacaratteristiche,postainbassoasinistra(es220-240V);

• lapresasiacompatibileconlaspinadell’apparecchio. Incasocontrario richiedere la sostituzionedella spinaaun

tecnicoautorizzato(vedi Assistenza);nonusareprolungheemultiple.

! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presadellacorrentedevonoesserefacilmenteraggiungibili.!Ilcavonondevesubirepiegatureocompressioni.!Ilcavodeveesserecontrollatoperiodicamenteesostituitosolodatecniciautorizzati(vediAssistenza).! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Avvio e utilizzoAvviare l’apparecchio!Dopoil trasporto,posizionarel’apparecchioverticalmenteedattenderecirca3oreprimadicollegarloallapresadicorrenteperfavorireunbuonfunzionamento.• Primadimettereglialimentinelfrigoriferopulitebenel’interno

conacquatiepidaebicarbonato.• Tempoprotezionemotore. L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore

che fa avviare il compressore solo dopo circa 8minutidall’accensione.Questoaccadeanchedopoogniinterruzionedell’alimentazioneelettrica,volontariaoinvolontaria(blackout).

Scomparto congelatoreAlla prima accensionedel prodotto, dopo aver impostato latemperaturadesiderata,siconsigliadiattivarelafunzioneSUPER FREEZE perraffreddareilvanopiùvelocemente.Soloall’uscitadellafunzioneSUPER FREEZEèconsigliabileintrodurreicibiall’internodelloscomparto.

Scomparto frigoriferoAlla prima accensionedel prodotto, dopo aver impostato latemperaturadesiderata,siconsigliadiattivarelafunzioneSUPER COOL perraffreddareilvanopiùvelocemente.Soloall’uscitadellafunzioneSUPER COOLèconsigliabileintrodurreicibiall’internodelloscomparto.

Come muoversi nel displayImpostazione delle temperature:Seilprodottoèacceso,idisplaydelfrigoriferoedelcongelatorevisualizzerannoletemperatureimpostateinquelmomento.Permodificarleèsufficientepremereitasti-e+relativialvanoincuisi vuol cambiare la temperatura. Inparticolareognipressionedeitastiincrementaodiminuiscelatemperaturaedinmanieraequivalenteanchelaquantitàdifreddogeneratoall’internodelvano.Letemperaturedelvanofrigoselezionabilisono+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,quelledelcongelatoresono–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.Quando è attiva la funzione “I-CARE” il prodotto regolaautomaticamenteletemperatureinbaseallecondizioniinterneedesternealfrigoconsumandoilminimodienergia;ciòvienesegnalatodall’accensionedelLED I-CAREsullatastiera.QuandoèattivalafunzioneHOLIDAYnonsonopossibiliregolazioniditemperatura,mailprodottosiposizionaautomaticamenteallaregolazione ottimaleper la situazione:+12°C per il compartofrigoriferoe-18°Cperilcompartocongelatore,talecondizioneèinoltresegnalatadall’accensionedelLED HOLIDAY.

Perattivareedisattivarelefunzionièsufficientepremereilrelativotasto e l’accensione o lo spegnimento del relativo LED sullatastiera,segnaleràlostatodellafunzione.Alcunefunzioni(SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE)sonoincompatibiliconaltre(HOLIDAY,..),inquestocasositienecontodiunaprioritàgiàstabilitainmododaaiutarvinellagestionedelprodotto.Al terminedella funzione ICE PARTYoccorrepremere il tastoICE PARTY per interrompere il lampeggiodel LED relativo eil segnalesonoro. Il lampeggioe il segnalesonoro indicano ilterminedellafunzioneelanecessitàdirimuoverelabottigliadalvanocongelatore.

Child LockPerpoter attivare la funzioneChild Lock, è necessario tenerepremutoiltastoChildLockper2secondi,l’attivazionedelbloccodeitastivieneconfermatadaunsuonobreveedall’accensionedelLEDrelativosullatastiera.Perdisattivarelafunzionepremereil tastoChild Lock per 2 sI-CAREndi, la disattivazione vieneconfermatada un suonobreveedallo spegnimentodel LEDrelativo.

Page 18: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

18

I Sistema di raffreddamento No Frost

Èriconoscibiledallapresenzadicelled’aerazionepostesulleparetiposteriorideivani.IlNoFrostgestisceunflussocontinuodiariafreddacheraccogliel’umiditàeimpediscelaformazionedighiaccioebrina:nelvanofrigoriferomantieneilgiustolivellodiumiditàe,grazieall’assenzadibrina,preserva lequalità originariedegli alimenti; nel vanocongelatoreevitalaformazionedighiacciorendendosuperflueleoperazionidisbrinamentoedevitandocheglialimentisiattacchinotraloro.Nonmetterealimentiocontenitoriadirettocontattoconlapareterefrigeranteposteriore,pernonostruireiforidiaerazioneefacilitarelaformazionedicondensa.Chiuderelebottiglieeavvolgereglialimenti.

Utilizzare al meglio il frigorifero• Inseriresoltantoalimentifreddioappenatiepidi,noncaldi(vedi

Precauzionieconsigli).• Ricordarsicheglialimenticottinonsimantengonopiùalungo

diquellicrudi.• Noninserireliquidiinrecipientiscoperti:provocherebberoun

aumentodiumiditàconconseguenteformazionedicondensa.

RIPIANI:pienioagriglia.Sonoestraibilieregolabiliinaltezzagraziealleappositeguide(vedifigura),perl’inserimentodicontenitorioalimentidinotevoledimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarrecompletamenteilripiano.

Indicatore TEMPERATURA*:perindividuarelazonapiùfreddadelfrigorifero.1. Controllare che sull’indicatore risulti benevidenteOK (vedi

figura).

2. Senoncompare la scrittaOKsignifica che la temperaturaè troppoelevata: regolare lamanopola FUNZIONAMENTOFRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) eattenderecirca10hfinchélatemperaturasisiastabilizzata.

3. Controllarenuovamentel’indicatore:senecessario,procederecon una nuova regolazione. Se si sono introdotte grossequantitàdialimentiosièapertafrequentementelaportadelfrigorifero,ènormalechel’indicatorenonsegniOK.Attenderealmeno10hprimadiregolarelamanopolaFUNZIONAMENTOFRIGORIFEROsuunaposizionepiùalta.

Food Care Zone *Zonadedicataallaconservazionedialimentifreschiqualicarneepesce.Grazieallabassatemperaturaall’internodelloscomparto,laFoodCareZoneconsentediallungareitempidiconservazionefinoadunasettimana.

DUAL LED (1)/ LED (2) *LanuovailluminazioneadoppioLED/LED,grazieallapotentelucediffusa,permetteunachiaravisionediognialimentosenzaalcunazonad’ombra.Nelcasosianecessariosostituire i led,rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.(1) (2)

Utilizzare al meglio il congelatore• Regolarelatemperaturatramiteilpannellodicontrollo.• Glialimentifreschidacongelarenondevonoesserepostia

contatto conquelli già congelati; vanno sistemati nel vanosuperioreCONGELAMENTOeCONSERVAZIONEdove latemperatura scende sotto i -18°Cegarantisce unabuonavelocitàdicongelamento.

• Percongelare icibinelmodopiùcorrettoesicurooccorreattivarelafunzioneSUPERFREEZE24oreprimadell’inserimentodel cibo.Dopoaver introdotto il ciboè necessario attivarenuovamente la funzioneSUPERFREEZEche si disattiveràautomaticamentetrascorse24ore.

• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelarsi oscongelati;talialimentidevonoessereconsumatientro24oreoricongelatipreviacottura.

• Nonmetterenelcongelatorebottigliedivetrocontenentiliquidi,tappateochiuseermeticamente,perchépotrebberorompersi.

• Laquantitàmassimagiornalieradialimentidacongelareèindicatasullatarghettacaratteristiche,postanelvanofrigoriferoinbassoasinistra(esempio:Kg/24h4).

!Perevitarediostacolarelacircolazionedell’ariaall’internodelcongelatore,siraccomandadinonostruireconcibiocontenitoriiforidiareazione.!Duranteilcongelamentoevitarediaprirelaporta.! Incasodi interruzionedicorrenteodiguasto,nonaprire laportadelcongelatore: inquestomodocongelatiesurgelatisiconserverannosenzaalterazionipercirca9-14ore.! Alfinediottenereunospaziomaggiorenelcongelatore,potetetogliere gli eventuali cassetti dalle loro sedi [ tranne quelloinferiore],sistemandoglialimentidirettamentesullegriglie/vetriindotazione[dovepresenti].

Easy Ice *Ladoppiabacinellaèstataprogettataperottimizzarelospazionelcassettofreezererenderedisponibileilghiaccioinmodorapidoesemplice.Lebacinellepossonoessereimpilateoriempiteedutilizzateseparatamente.*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni

modelli.

Page 19: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

I

19

Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzioneestremamenteflessibile,inquantoèpossibileposizionarlanellapartedestraosinistradeiprimicassetti.

Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavoridipuliziaemanutenzioneènecessario isolarel’apparecchiodallaretedialimentazione:

1. TenerepremutoiltastoON/OFFperspegnerel’apparecchio.2. Staccarelaspinadallapresa.

! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme:esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normalefunzionamentoèsufficientetenerepremutoiltastoON/OFFperpiùdiduesecondi.Perisolarel’apparecchioprocedereseguendoipunti1e2.

Pulire l’apparecchio• Leparti esterne, leparti internee leguarnizioni ingomma

possonoesserepuliteconunaspugnettaimbevutadiacquatiepidaebicarbonatodisodioosaponeneutro.Nonusaresolventi,abrasivi,candegginaoammoniaca.

• Gliaccessoriestraibilipossonoesseremessiabagnoinacquacaldaesaponeodetersivoperpiatti.Sciacquarlieasciugarliconcura.

• Il retrodell’apparecchio tendeacoprirsidipolvere,chepuòessereeliminatautilizzandocondelicatezza,dopoaverspentol’apparecchioestaccatolapresadicorrente,labocchettalungadell’aspirapolvere,impostatosuunapotenzamedia.

Evitare muffe e cattivi odori• L’apparecchio è fabbricato conmateriali igienici che non

trasmettono odori. Permantenere questa caratteristica ènecessariocheicibivenganosempreprotettiechiusibene.Ciòeviteràanchelaformazionedimacchie.

• Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungoperiodo,pulirel’internoelasciareleporteaperte

Sostituire la lampadina *Persostituirelalampadinadiilluminazionedelvanofrigorifero,staccare la spinadallapresadicorrente.Seguire le istruzioniriportatequisotto.Accedereallalampadatogliendolaprotezionecomeindicatoinfigura.Sostituirlaconunadipotenzaanalogaaquellaindicatasullaprotezione.

1 1

2

Precauzioni e consigli!L’apparecchioèstatoprogettatoecostruitoinconformitàallenormeinternazionalidisicurezza.Questeavvertenzesonoforniteperragionidisicurezzaedevonoessereletteattentamente.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti DirettiveComunitarie:- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successivemodificazioni;- 89/336/CEEdel 03/05/89 (CompatibilitàElettromagnetica) esuccessivemodificazioni.-2002/96/CE.

Sicurezza generale• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non

professionaleall’internodell’abitazione.• L’apparecchiodeveessereusatoperconservareecongelare

cibi,solodapersoneadulteesecondoleistruzioniriportateinquestolibretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lospazioèriparato,perchéèmoltopericolosolasciarloespostoapioggiaetemporali.

• Nontoccarel’apparecchioapiedinudioconlemanioipiedibagnatioumidi.

• Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo diustionarsioferirsi.

• Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrentetirandoilcavo,bensìafferrandolaspina.

• Ènecessariostaccarelaspinadallapresaprimadieffettuareoperazionidipuliziaemanutenzione.NonèsufficientepremereperpiùdiduesecondiiltastoON/OFFsuldisplaypereliminareognicontattoelettrico.

• Incasodiguasto, innessuncasoaccedereaimeccanismiinternipertentareunariparazione.

• Nonutilizzare,all’internodegliscomparticonservatoridicibicongelati,utensilitaglientiedappuntitioapparecchielettricisenonsonodeltiporaccomandatodalcostruttore.

• Nonmettereinboccacubettiappenaestrattidalcongelatore.• Questo apparecchio non èda intendersi adatto all’usoda

partedipersone(inclusobambini)conridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,oprivediesperienzaeconoscenza,amenochesianostatesupervisionateoistruiteriguardoall’usodell’apparecchio da una persona responsabile della lorosicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati perassicurarsichenongiochinoconl’apparecchio.

• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.

*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcunimodelli.

Page 20: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

20

I RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

!Attenzione : etichetta situata in prossimita della lampada*

Smaltimento• Smaltimentodelmaterialediimballaggio:attenersiallenorme

locali,cosìgliimballaggipotrannoessereriutilizzati.• LadirettivaEuropea2002/96/CEsuirifiutidiapparecchiature

elettr iche ed elettroniche (RAEE), prevede che glielettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normaleflussodeirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessidevonoessere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso direcupero e riciclaggiodeimateriali che li compongonoedimpedirepotenzialidanniperlasaluteel’ambiente.Ilsimbolodelcestinobarratoèriportatosututtiiprodottiperricordaregliobblighidiraccoltaseparata.Perulterioriinformazioni,sullacorrettadismissionedeglielettrodomestici,idetentoripotrannorivolgersialserviziopubblicoprepostooairivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente• Installarel’apparecchioinunambientefrescoebenaerato,

proteggerlodall’esposizionedirettaairaggisolari,nondisporlovicinoafontidicalore.

• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le portedell’apparecchioilpiùbrevementepossibile.

Ogni aperturadelle porte causa un notevoledispendiodienergia.

• Nonriempirecontroppialimentil’apparecchio: perunabuonaconservazione,ilfreddodevepotercircolare

liberamente.Sesiimpediscelacircolazione,ilcompressorelavoreràcontinuamente.

• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperaturainternacostringendoilcompressoreaungrossolavoro,congrandesprecodienergiaelettrica.

• Sbrinarel’apparecchioqualorasiformassedelghiaccio(vedi Manutenzione);unospessostratodighiacciorendepiùdifficilelacessionedifreddoaglialimentiefaaumentareilconsumodienergia.

Anomalie e rimediPuòaccaderechel’apparecchiononfunzioni.Primaditelefonareall’Assistenza(vediAssistenza),controllarechenonsitrattidiunproblemafacilmenterisolvibileaiutandosiconilseguenteelenco.

Il display è spento.• La spina non è inserita nella presa della corrente o non

abbastanzadafarecontatto,oppureincasanonc’ècorrente.

Il motore non parte.• L’apparecchioèdotatodiuncontrollosalvamotore(vediAvvio

eutilizzo).

Il display è debolmente acceso.• Staccarelaspinaereinserirlanellapresadopoaverlagirata

susestessa.

Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA APERTA (al posto della temperatura FRIGO viene visualizzato “d”).• Laportadelfrigoriferoèrimastaapertaperpiùdidueminuti.

Ilsegnaleacusticocessaallachiusuradellaportaospegnendoeriavviandoilprodotto.

Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A1”).• L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del

congelatore. Ilcongelatoresimanterràaunatemperaturaintornoa0°Cper

non far ricongelaregli alimenti, permettendodi consumarlientro24oreodiricongelarlipreviacottura.

Perspegnere ilsegnaleacusticoaprireechiudere laportaoppure premere una volta i tasti + e - della regolazionetemperatura del congelatore. Premere una seconda voltatalitastipervisualizzaresuldisplaydelcongelatoreilvaloreimpostato, spegnere il LEDALLARME TEMPERATURA eripristinareilnormalefunzionamento.

Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura (al posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A2”).• L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del

congelatore: gli alimenti non devono essere consumati. Ilcongelatoresimanterràaunatemperaturaintornoa-18°C.

Perspegnere ilsegnaleacusticoaprireechiudere laportaoppure premere una volta i tasti + e - della regolazionetemperaturadelcongelatore.Premereunasecondavoltapervisualizzare suldisplaydel congelatore il valore impostato,spegnere il LEDALLARMETEMPERATURAe ripristinare ilnormalefunzionamento.

Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.• Leportenonchiudonobeneoleguarnizionisonorovinate.• Leportevengonoapertemoltospesso.• Siè impostatauna temperatura troppocalda (vediAvvioe

utilizzo).• Ilfrigoriferooilcongelatoresonostatiriempitieccessivamente.

Nel frigorifero gli alimenti si gelano.• Sièimpostataunatemperaturatroppofredda(vediAvvioe

utilizzo).

Il motore funziona di continuo.• SonoattivelefunzioniSUPERCOOLe/oSUPERFREEZEe/o

ICEPARTY.• Laportanonèbenchiusaovieneapertadicontinuo.• Latemperaturadell’ambienteesternoèmoltoalta.

L’apparecchio emette molto rumore.• L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi

Installazione).• L’apparecchioèstatoinstallatotramobiliooggettichevibrano

edemettonorumori.• Ilgasrefrigeranteinternoproduceunleggerorumoreanche

quandoilcompressoreèfermo:nonèundifetto,ènormale.

Termine anticipato delle funzioni.• Disturbielettricisullareteobreviinterruzionidellatensionedi

alimentazione.

Page 21: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

GB

21

Installation!Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleasereadthese operating instructions carefully. They contain importantinformation for safe use, for installation and for care of theappliance.!Pleasekeeptheseoperatinginstructionsforfuturereference.Passthemontopossiblenewownersoftheappliance.

Positioning and connectionPositioning1. Placetheapplianceinawell-ventilatedhumidity-freeroom.2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and

condensergiveoffheatandrequiregoodventilationtooperatecorrectlyandsaveenergy.

3. Leaveaspaceofatleast10cmbetweenthetoppartoftheapplianceandanyfurnitureaboveit,andatleast5cmbetweenthesidesandanyfurniture/sidewalls.

4. Ensuretheapplianceisawayfromanysourcesofheat(directsunlight,electricstove,etc.).

5. Inordertomaintainthecorrectdistancebetweentheapplianceandthewallbehindit,fitthespacerssuppliedintheinstallationkit,followingtheinstructionsprovided.

Levelling1. Installtheapplianceonalevelandrigidfloor.2. Ifthefloorisnotperfectlyhorizontal,adjusttherefrigeratorby

tighteningorlooseningthefrontfeet.

Electrical connectionsAfter the appliance has been transported, carefully place itverticallyandwaitat least3hoursbeforeconnecting it to theelectricitymains.Beforeinsertingtheplugintotheelectricalsocketensurethefollowing:

• Theapplianceisearthedandtheplugiscompliantwiththelaw.• Thesocketcanwithstandthemaximumpoweroftheappliance,

whichisindicatedonthedataplatelocatedonthebottomleftsideofthefridge(e.g.150W).

• Thevoltagemustbeintherangebetweenthevaluesindicatedon thedataplate locatedon thebottom leftside(e.g.220-240V).

• The socket is compatiblewith theplugof theappliance. Ifthesocket is incompatiblewith theplug,askanauthorisedtechniciantoreplaceit(see Assistance).Donotuseextensioncordsormultiplesockets.

!Oncetheappliancehasbeeninstalled,thepowersupplycableandtheelectricalsocketmustbeeasilyaccessible.!Thecablemustnotbebentorcompressed.!Thecablemustbecheckedregularlyandreplacedbyauthorisedtechniciansonly(seeAssistance).! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Start-up and useStarting the appliance!After transportationof theappliance, carefullyplace it in anuprightpositionandwaitatleast3hoursbeforeconnectingittotheelectricitymains,tomakesureitoperatesasitshould.• Cleantheinsideoftherefrigeratorwellusingwarmwaterand

bicarbonateofsodabeforeplacingfoodinsideit.• Theappliancecomeswithamotorprotectioncontrolsystem

whichmakesthecompressorstartapproximately8minutesafterbeingswitchedon.Thecompressoralsostartseachtimethepowersupplyiscutoffwhethervoluntarilyorinvoluntarily(blackout).

Freezer CompartmentWhen theproduct is switchedon the freezer compartment issettoitsdefaultvalueof-18°C.WerecommendthattheSUPERFREEZEfunctionisset(thefreezerstatusbarcontinuestodisplaythesetvalue)inordertoacceleratethecoolingprocessofthecompartment;whentheinsideofthecompartmenthasreacheditsoptimaltemperaturethefunctionwillbedeactivatedandthefoodmaybeplacedinside.

Refrigerator CompartmentWhentheapplianceisswitchedontherefrigeratorcompartmentissettoitsdefaultvalueof+5°C.WerecommendthattheSUPERCOOL function is set (the refrigerator statusbar continues todisplaythesetvalue)inordertoacceleratethecoolingprocessofthecompartment.Afterafewhoursitwillbecoolenoughforfoodtobeplacedinside.

Navigating the displaySetting the temperatures:If the product is switched on, the refrigerator and freezercompartmentdisplayswillindicatethetemperaturevaluessetatthatmoment.Tochangethem,simplypressthe-and+buttonscorrespondingtothecompartmentforwhichyouwishtochangethesettemperature.Morespecifically,eachtimethebuttonsarepressed,thetemperatureincreasesordecreasesandthelevelofcoldgeneratedinsidethecompartmentisadjustedaccordingly.Thetemperaturevaluesthatmaybeselectedfortherefrigeratorcompartmentare+8°C,+7°C,+6°C,+5°C,+4°C,+3°Cand+2°C,whilethevaluesthatmaybesetforthefreezerare-18°C,-19°C,-20°C,-21°C,-22°C,-24°Cand-26°C.Whenthe“I-CARE”functionisactive,theapplianceautomaticallyadjusts the temperatures according to the conditions insideandoutsidetherefrigerator,inordertominimisetheamountofenergyconsumed;theactivationofthisfunctionissignalledbytheI-CARELEDonthekeypadlightingup.WhentheHOLIDAY functionisactivethetemperaturemaynotbeadjusted,howevertheapplianceadjustsitselfautomaticallysothattheoptimalsettingsforthesituationareused:+12°Cfortherefrigeratorcompartmentand-18°Cforthefreezercompartment.TheactivationofthisfunctionisindicatedbytheHOLIDAY LEDlightingup.

Toactivateanddeactivatethefunctions,simplypresstherelevantbutton;thefunctionstatuswillbesignalledbythecorrespondingLEDonthekeypadswitchingonoroff.Severalofthefunctions(SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE) are incompatiblewith others (HOLIDAY,...);rememberthatthereisapre-establishedorderofprioritywhichwillhelpyoutooperatetheproductinthebestpossibleway.WhentheICE PARTYfunctionhasfinished,presstheICE PARTY buttontostopthecorrespondingLEDfromflashingandtosilencethesoundalert.Theflashingandsoundalertsindicatethatthefunctioniscompleteandthatthebottleshouldberemovedfromthefreezercompartment.

Child LockToactivatetheChildLockfunction,pressandholdtheChildLockbuttonfor2seconds;theactivationofthisbuttonlockisconfirmedbyashortbeepandtheilluminationofthecorrespondingLEDonthekeypad.Todeactivatethefunction,pressandholdtheChildLockbuttonfor2sI-CAREnds;deactivationwillbeconfirmedbyashortbeepandbythecorrespondingLEDswitchingoff.

Page 22: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

22

GBChiller system No Frost

TheNoFrostsystemcirculatescoldaircontinuously tocollecthumidityandpreventiceandfrostformation.Thesystemmaintainsan optimal humidity level in the compartment, preserving theoriginal quality of the food, preventing the food from stickingtogetherandmakingdefrostingathingofthepast.Donotblocktheaerationcellsbyplacingfoodorcontainersindirectcontactwith therefrigeratingbackpanel.Closebottlesandwrapfoodtightly.

Using the refrigerator to its full potential• Placeonlycoldorlukewarmfoodsinthecompartment,never

hotfoods(seePrecautionsandtips).• Rememberthatcookedfoodsdonotlastlongerthanrawfoods.• Donotstoreliquidsinopencontainers:theywillincreasethe

levelofhumidityintherefrigeratorandcausecondensationtoform.

SHELVES:withorwithoutgrill.Due to the specialguides the shelvesare removableand theheightisadjustable(seediagram),allowingeasystorageoflargecontainersandfood.Heightcanbeadjustedwithoutcompleteremovaloftheshelf.

TEMPERATURE Indicatorlight*:toidentifythecoldestareaintherefrigerator.1. Check thatOKappears clearly on the indicator light (see

diagram).

2. Iftheword“OK”doesnotappearitmeansthatthetemperatureistoohigh:adjusttheREFRIGERATOROPERATIONknobtoahigherposition(colder)andwaitapproximately10hoursuntilthetemperaturehasbeenstabilised.

3. Checktheindicatorlightagain:ifnecessary,readjustitfollowingtheinitialprocess.Iflargequantitiesoffoodhavebeenaddedor if the refrigeratordoorhasbeenopened frequently, it isnormalfortheindicatornottoshowOK.Waitatleast10hoursbeforeadjustingtheREFRIGERATOROPERATIONknobtoahighersetting.

Food Care Zone *Areadedicatedtothestorageoffreshfood,suchasmeatandfish.Thankstothelowtemperatureinsidethecompartment,theFoodCareZoneextendstheperiodof timeforwhichthefoodcanbestored,keepingitfreshforuptoaweek.

DUAL LED (1)/ LED (2) *Thankstothepowerfullightitemits,thenewdualLED/LEDlightingsystemoffersaclearviewofallfoods,withnoshadowyareas.If theLEDsneed tobe replaced,pleasecontact theTechnicalAssistanceService.(1) (2)

Using the freezer to its full potential• Adjustthetemperatureusingthedisplay.• Freshfoodthatneedstobefrozenmustnotcomeintocontact

withfoodthathasalreadybeendefrosted.FreshfoodmustbestoredinthetopFREEZERandSTORAGEcompartmentwhere the temperaturedropsbelow -18°Candguaranteesrapidfreezing.

• Tofreezefreshfoodinthebestandsafestwaypossible,activatetheSUPERFREEZEfunction24hoursbeforeplacingthefoodinthefreezer.Afterplacingthefoodinside,activatetheSUPERFREEZEfunctionagain;itwillbedeactivatedautomaticallyafter24hours;

• Donotre-freezefoodthatisdefrostingorthathasalreadybeendefrosted.Thesefoodsmustbecookedandeaten(within24hours).

• Donotplaceglassbottleswhichcontainliquids,andwhicharecorkedorhermeticallysealedinthefreezerbecausetheycouldbreak.

• Themaximumquantity of food thatmaybe frozendaily isindicated on the plate containing the technical propertieslocatedonthebottomleftsideoftherefrigeratorcompartment(forexample:Kg/24h:4).

! To avoid blocking the air circulation inside the freezercompartment,itisadvisablenottoobstructtheventilationholeswithfoodorcontainers.!Donotopenthedoorduringfreezing.!Ifthereisapowercutormalfunction,donotopenthefreezerdoor.Thiswillhelpmaintainthetemperatureinsidethefreezer,ensuringthatfoodsareconservedforatleast9-14hours.!Tomaximise space inside the freezer, all drawers [with theexception of the bottomdrawer] can be removed from theirpositionsandthefoodplaceddirectlyontheracks/glassshelvessupplied[wherepresent].

Easy Ice *Thedoubletubwasdesignedtooptimisespaceinthefreezercompartmentandtoensurethaticeisalwaysreadilyavailable.* Variesby number and/orposition, available only oncertain

models.

Page 23: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

GB

23

Thetrayscanbestackedorfilledandusedseparately.Furthermore, the special fasteningsystemmakesEasy Iceanextremelyflexiblesolution,asitcanbepositionedintherightorleftpartofthetopdrawers.

Maintenance and careSwitching the appliance offDuringcleaningandmaintenanceitisnecessarytodisconnecttheappliancefromtheelectricitysupply:

1. PresstheON/OFFbuttontoswitchofftheappliance.2. Pulltheplugoutofthesocket.

!Ifthisprocedureisnotfollowed,thealarmmaysound.Thisalarmdoesnot indicate amalfunction. To restore normal operation,hold theON/OFFbuttondown formore than twoseconds.Todisconnecttheappliance,followpoints1and2above.

Cleaning the appliance• Theexternalandinternalparts,aswellastherubbersealsmay

becleanedusingaspongethathasbeensoakedinlukewarmwaterandbicarbonateofsodaorneutralsoap.Donotusesolvents,abrasiveproducts,bleachorammonia.

• Theremovableaccessoriesmaybesoakedinwarmwaterandsoapordishwashingliquid.Rinseanddrythemcarefully.

• Thebackof the appliancemaycollect dustwhich canberemovedbydelicatelyusingthehoseofavacuumcleanersetonmediumpower.Theappliancemustbeswitchedoffandtheplugmustbepulledoutbeforecleaningtheappliance.

Avoiding mould and unpleasant odours• Theapplianceismanufacturedwithhygienicmaterialswhich

areodourfree.Inordertomaintainanodourfreerefrigeratorandtopreventtheformationofstains,foodmustalwaysbecoveredorsealedproperly.

• Ifyouwanttoswitchtheapplianceoffforanextendedperiodoftime,cleantheinsideandleavethedoorsopen.

Replacing the light bulb *Toreplacethelightbulbintherefrigeratorcompartment,pullouttheplugfromtheelectricalsocket.Followtheinstructionsbelow.Accessthelightbulbbyremovingthecoverasindicatedinthediagram.Replaceitwithasimilarlightbulbwithinthepowerrangeindicatedonthecover.

1 1

2

Precautions and tips!Theappliancewasdesignedandmanufacturedincompliancewith internationalsafetystandards.The followingwarningsareprovidedforsafetyreasonsandmustbereadcarefully.

ThisappliancecomplieswiththefollowingCommunityDirectives:-73/23/EECof19/02/73(LowVoltage)andsubsequentamendments;-89/336/EECof 03.05.89 (ElectromagneticCompatibility) andsubsequentamendments;-2002/96/CE.

General safety• Theappliancewasdesignedfordomesticuseinsidethehome

andisnotintendedforcommercialorindustrialuse.• Theappliancemustbeusedtostoreandfreezefoodproducts

byadultsonlyandaccordingtotheinstructionsinthismanual.• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,evenincovered

areas. It is extremely dangerous to leave the applianceexposedtorainandstorms.

• Donottouchtheappliancewithbarefeetorwithwetormoisthandsandfeet.

• Donottouchtheinternalcoolingelements:thiscouldcauseskinabrasionsorfrost/freezerburns.

• Whenunpluggingtheappliancealwayspulltheplugfromthemainssocket,donotpullonthecable.

• Before cleaning andmaintenance, always switch off theapplianceanddisconnectitfromtheelectricalsupply.ItisnotsufficienttosetthetemperatureadjustmentknobsonON/OFF(applianceoff)toeliminateallelectricalcontact.

• Inthecaseofamalfunction,undernocircumstancesshouldyouattempttorepairtheapplianceyourself.Repairscarriedout by inexperiencedpersonsmay cause injury or furthermalfunctioningoftheappliance.

• Donotuseanysharporpointedutensilsorelectricalequipment-otherthanthetyperecommendedbythemanufacturer-insidethefrozenfoodstoragecompartments.

• Donotputicecubestakendirectlyfromthefreezerintoyourmouth.

• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryorlackofexperienceand knowledge unless they have been given supervisionor instructionconcerninguseof theappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

• Keeppackagingmaterialoutofthereachofchildren!Itcanbecomeachokingorsuffocationhazard.

* Variesby number and/orposition, available only oncertainmodels.

Page 24: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

24

GB RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

!Attention: Label placed close to the lamp*

Disposal• Observe local environmental standards when disposing

packagingmaterialforrecyclingpurposes.• TheEuropeanDirective2002/96/EConWasteElectricaland

ElectronicEquipment (WEEE), requires that old householdelectricalappliancesmustnotbedisposedofinthenormalunsortedmunicipalwaste stream.Oldappliancesmustbecollected separately in order to optimise the recovery andrecyclingofthematerialstheycontainandreducetheimpacton human health and the environment. The crossed out“wheeledbin” symbol on theproduct reminds youof yourobligation,thatwhenyoudisposeoftheapplianceitmustbeseparately collected.Consumers shouldcontact their localauthority or retailer for information concerning the correctdisposaloftheiroldappliance.

Respecting and conserving the environment• Installtheapplianceinafreshandwell-ventilatedroom.Ensure

thatitisprotectedfromdirectsunlightanddonotplaceitnearheatsources.

• Trytoavoidkeepingthedooropenforlongperiodsoropeningthedoortoofrequentlyinordertoconserveenergy.

• Donot fill theappliancewith toomuch food: coldairmustcirculatefreelyforfoodtobepreservedproperly.Ifcirculationisimpeded,thecompressorwillworkcontinuously.

• Donotplacehotfooddirectlyintotherefrigerator.Theinternaltemperaturewill increaseandforcethecompressortoworkharderandwillconsumemoreenergy.

• Defrosttheapplianceificeforms(see Maintenance).Athicklayeroficemakescoldtransferencetofoodproductsmoredifficultandresultsinincreasedenergyconsumption.

TroubleshootingIftheappliancedoesnotwork,beforecallingforAssistance(seeAssistance),checkforasolutionfromthefollowinglist.

The display is completely switched off.• Theplughasnotbeeninsertedintotheelectricalsocket,ornot

farenoughtomakecontact,orthereisnopowerinthehouse.

The motor does not start.• Theappliancecomeswithamotorprotectioncontrol(see Start-

up and use).

The display is on but it is dim.• Pulloutandreversetheplugbeforeputtingitbackinthesocket.

The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the display (“d” is displayed instead of the REFRIGERATOR temperature).• Therefrigeratordoorhasbeenopenformorethantwominutes. Thesoundalertstopswhenthedoor isclosedorwhenthe

applianceisswitchedoffandonagain.

The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes on the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER temperature).• Thetemperatureinsidethefreezeristoohigh.Thefreezerwill

maintainatemperatureofaround0°Csothatthefoodwillnotrefreeze,allowingyoutoeatitwithin24hoursortorefreezeitafterithasbeencooked.

Toswitchoffthebuzzer,openandclosetheappliancedoororpressthe+and–freezertemperatureadjustmentbuttonsonce.Press thesebuttonsasecondtime todisplay thesetvalueon the freezerdisplay, switchoff theTEMPERATUREALARMLEDandrestorenormaloperation.

The alarm sounds and temperature alarm flashes on the display (“A2” is displayed instead of the FREEZER temperature).• The temperature of the freezer is dangerously high: the

food insidemust not be eaten. The freezerwillmaintain atemperatureofapproximately-18°C.

Toswitchoffthebuzzer,openandclosetheappliancedoororpressthe+and–freezertemperatureadjustmentbuttonsonce.Press thesebuttonsasecondtime todisplay thesetvalueon the freezerdisplay, switchoff theTEMPERATUREALARMLEDandrestorenormaloperation.

The refrigerator and the freezer do not cool well.• Thedoorsdonotcloseproperlyorthesealsaredamaged.• Thedoorsareopenedtoofrequently.• Thetemperaturethathasbeensetistoohigh(see Start-up and use).• Therefrigeratororthefreezerhavebeenover-filled.

The food inside the refrigerator is beginning to freeze.• Thetemperaturethathasbeensetistoolow(see Start-up and use).

The motor runs continuously.• The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid

freezing):theyellowSUPERFREEZElightisonorflashing(see Description).

• Thedoorisnotclosedproperlyoriscontinuouslyopened.• Theoutsideambienttemperatureisveryhigh.

The appliance makes a lot of noise.• Theappliancehasnotbeeninstalledonalevelsurface(see

Installation).• Theappliancehasbeeninstalledbetweencabinetsthatvibrate

andmakenoise.• The internal refrigerantmakesaslightnoiseevenwhenthe

compressorisoff.Thisisnotadefect,itisnormal.

Early ending of functions• Electricaldisturbanceonthenetworkorbriefinterruptionsof

thepowersupply.

Page 25: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

F

25

Installation!Conservezcemoded’emploipourpouvoirleconsulteràtoutmoment.Encasde vente,decessionoudedéménagement,veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveaupropriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseilscorrespondants.! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent desconseilsimportantssurl’installation,l’utilisationetlasécuritédevotreappareil.

Mise en place et raccordementMise en place1. Placezl’appareildansunepiècebienaéréeetnonhumide.2. Nebouchezpaslesgrillesd’aérationarrière:lecompresseuret

lecondensateurproduisentdelachaleuretexigentunebonneaérationpourbien fonctionner et réduire la consommationd’électricité.

3. Prévoir aumoins 10 cm entre le haut de l’appareil et lesmeublesinstallésau-dessusetaumoins5cmentrelescôtésetlesmeubles/paroislatérales.

4. Installezl’appareilloindesourcesdechaleur(rayonsdirectsdusoleil,cuisinièreélectrique).

5. Pourmaintenirunedistanceoptimaleentre leproduitet laparoiarrière,montez lescalesd’espacementcomprisesdans lekitd’installationetsuivez les instructionsde lanoticespécialementprévue.

Mise à niveau1. Installezl’appareilsurunsolplatetrigide.2. Silesoln’estpasparfaitementhorizontal,vissezoudévissez

lespetitspiedsavantpourbiennivelerl’appareil.

Raccordement électriqueAprèsletransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendezaumoins3heuresavantde le raccorderà l’installationélectrique.Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,assurez-vousque:

• lapriseestbienmunied’uneterreconformeàlaloi;• lapriseestbienapteàsupporter lapuissancemaximalede

l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétiqueplacée àl’intérieurducompartimentréfrigérateurenbasàgauche(ex.150W);

• latensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleursindiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas àgauche(ex.220-240V);

• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil. En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un

technicienagréé(voir Assistance);n’utiliseznirallongesniprisesmultiples.

!Aprèsinstallationdel’appareil,lecâbleélectriqueetlaprisedecourantdoiventêtrefacilementaccessibles.!Lecâblenedoitêtrenipliéniexcessivementécrasé.! Ildoitêtrecontrôléprériodiquementetnepeutêtreremplacéqueparuntechnicienagréé(voirAssistance).! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.

Mise en marche et utilisationMise en service du combiné!Aprèssontransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendez3heuresenvironavantdelebrancheràuneprisedecourant,sonfonctionnementn’enseraquemeilleur.• Nettoyezbienl’intérieurduréfrigérateuravecdel’eautièdeet

dubicarbonateavantd’yrangervosaliments.• Cet appareil est équipéd’un systèmeprotège-moteur qui

ne fait démarrer le compresseurque8minutes après sonbranchement. C’est ce qui se passera aussi après toutecoupure de courant, volontaire ou involontaire (panned’électricité.

Compartiment congélateurLorsdelapremièremiseenservicedel’appareiletaprèsavoirsélectionné la températuredésirée, il estconseilléd’activer lafonctionSUPER FREEZE pour refroidir le compartimentplusrapidement.Ilestconseilléd’attendrel’arrêtdelafonctionSUPER FREEZEavantderangerlesalimentsdanslecompartiment.

Compartiment réfrigérateurLorsdelapremièremiseenservicedel’appareiletaprèsavoirsélectionné la température désirée, il est conseillé d’activerla fonctionSUPER COOL pour refroidir le compartimentplusrapidement.Ilestconseilléd’attendrel’arrêtdelafonctionSUPER COOLavantderangerlesalimentsdanslecompartiment.

Comment se déplacer sur l’afficheurSélection des températures:Si l’appareil est en service, les afficheurs du compartimentréfrigérateur et ducompartiment congélateur visualiseront lestempératuressélectionnéesàcemoment-là.Pourlesmodifier,appuyersurlestouches-et+correspondantaucompartimentà l’intérieurduquel la températuredoit êtremodifiée.Chaquepressionsurlestouchesfaitaugmenteroudiminuerlatempératureet,defaçonéquivalente,laquantitédefroidgénéréàl’intérieurducompartiment.Lestempératuresducompartimentréfrigérateursélectionnablessont:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°.Cellesducongélateursont:–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-24°,-26°.Quand la fonction “I-CARE” est activée, l’appareil règleautomatiquementlestempératuresselonlesconditionsintérieuresetextérieuresauréfrigérateur,avecuneconsommationminimed’énergie,letoutétantsignaléparl’allumagedelaLEDI-CAREsurletableaudebordQuand la fonctionHOLIDAY est activée, aucun réglagede température n’est plus possible, l’appareil se placeautomatiquementauréglageoptimalcorrespondant:+12°Cdansle compartiment réfrigérateur et -18°C dans le compartimentcongélateur,cetteconditionestaussisignaléeparallumagedelaLEDHOLIDAY.

Pouractiveroudésactiver les fonctions, il suffitd’appuyersurla touchecorrespondante, laLEDcorrespondantes’allumeous’éteintsurletableaudebordpoursignalerl’étatdelafonction.Certaines fonctions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE)sontincompatiblesavecd’autres(HOLIDAY,..),danscecasilyauneprioritédéjàétabliepourfaciliterlagestiondel’appareil.Une fois la fonction ICE PARTY terminée, il faut appuyer surla touche ICE PARTYpourstopper leclignotementde laLEDcorrespondanteainsiquelesignalsonore.Leclignotementetlesignalsonoreindiquentquelafonctionestterminéeetqu’ilfautsortirlabouteilleducompartimentcongélateur.

Child LockPouractiverlafonctionChildLock(sécuritéenfants),appuyer2sI-CAREndesdesuitesur latoucheChildLock, l’activationduverrouillagedes touchesestconfirméeparunsonbrefetparl’allumagedelaledcorrespondantesurletableaudebord.Pourdésactivercettefonction,appuyer2sI-CAREndesdesuitesurlatoucheChildLock,ladésactivationestconfirméeparunsonbrefetparl’extinctiondelaLEDcorrespondante.

Page 26: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

26

F Système de refroidissementNo Frost

LeNoFrostgèreunfluxcontinud’airfroidquiabsorbel’humiditéetempêchelaformationdeglaceetdegivre:ilmaintientunniveaud’humiditéadéquatàl’intérieurducompartimentréfrigérateuret,grâceàl’absencedegivre,ilpréservelesqualitésoriginairesdesaliments;danslecompartimentcongélateurilévitelaformationdeglace,iln’yaparconséquentplusbesoindedégivreretlesalimentsnecollentplusentreeux. Neplacezpasd’alimentsouderécipientscontrelaparoirefroidissantearrièrepournepasboucherlestrousd’aérationetéviteruneformationrapided’eaucondensée.Fermezbienlesbouteillesetemballezlesaliments.

Pour profiter à plein de votre réfrigérateur• N’introduisezquedesalimentsfroidsouàpeinetièdes,jamais

chauds(voirPrécautionsetconseils).• Les aliments cuits contrairement à ceque l’on croit ne se

conserventpaspluslonguementquelesalimentscrus.• N’introduisez pasde récipients non fermés contenant des

liquides : cesderniers entraîneraient uneaugmentationdel’humiditéetlaformationd’eaucondensée.

CLAYETTES:pleinesougrillagées.Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à desglissièresspéciales(voirfigure),pourlerangementderécipientsoud’alimentsdegrandedimension.Pourréglerlahauteur,pasbesoindesortirlaclayettecomplètement.

IndicateurdeTEMPERATURE*: pour repérer la zone laplusfroideàl’intérieurduréfrigérateur.1. Contrôlerquel’indicateuraffichebienOK(voirfigure).

2. Si lemessageOKn’estpasaffiché,c’estque la températureest trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENTREFRIGERATEURsurunnuméroplusélevé(plusfroid)etattendreenviron10hjusqu’àcequelatempératuresestabilise.

3. Contrôlerl’indicateurunenouvellefois:sinécessaire,procéderàunnouveauréglage.Sidegrossequantitésd’alimentsontétéstockéesousilaporteduréfrigérateurestouvertetrèssouvent,ilestnormalquel’indicateurn’indiquepasOK.Attendreaumoins 10 h avantde régler le boutonFONCTIONNEMENTREFRIGERATEURsurunchiffreplusélevé.

Food Care Zone *Emplacementréservéàlaconservationdesalimentsfrais,telsquelaviandeetlepoisson.Grâceàlabassetempératureàl’intérieurdececompartiment,FoodCareZonepermetdeprolonger laduréedeconservationjusqu’àunesemaine.

DUAL LED (1)/ LED (2) *LenouveléclairageàdoubleLED/LED,grâceàlapuissantelumièrediffuse,permetunevisionclairedetouslesaliments,sansaucunezoned’ombre.Encasde remplacementdesLED, veuillez vousadresser auserviced’assistancetechnique(1) (2)

Pour profiter à plein de votre congélateur• Réglezlatempératureàl’aidedel’afficheur.• Lesalimentsfraisàcongelernedoiventpasêtreplacésau

contactd’alimentsdéjàcongelés; il faut lesstockerdanslecompartimentsupérieurCONGELATIONetCONSERVATIONoùlatempératurequidescendau-dessousde-18°Cgarantitunevitessedecongélationadéquate.

• Pourcongelerlesalimentscorrectementetentoutesécurité,il faut activer la fonctionSUPERFREEZE24 heures avantd’introduirelesaliments.Aprèsavoirintroduitlesaliments,ilfaudraactiverànouveaulafonctionSUPERFREEZEquisedéclencheraautomatiquementaprèsles24heures;

• Nerecongelezpasdesalimentsdécongelésouencoursdedécongélation;ilfautlesfairecuireetlesconsommer(dansles24heures).

• Nestockezpasdansvotrecongélateurdesbouteillesenverrecontenantdesliquides,bouchéesouferméeshermétiquement,ellespourraientsebriser.

• La quantité journalièremaximale d’aliments pouvant êtrecongelée est indiquée sur l’étiquettedes caractéristiques,placéedanslecompartimentréfrigérateurenbasàgauche(exemple:4Kg/24h).

! Pour éviter d’empêcher la circulationde l’air à l’intérieurducongelateur,nousrecommandonsdenepasboucheravecdesalimentsoudesrécipientslestrousd’aération.!Evitezd’ouvrirlaportependantlaphasedecongélation.!Encasdecoupuredecourantoudepanne,n’ouvrezpaslaporteducongélateur:lesproduitssurgelésetcongelésseconserverontainsisansproblèmependant9-14heuresenviron.! Pour obtenir davantagedeplacede rangementdans votrecongélateur,vouspouvezretirerlestiroirs[saufletiroirdubas],et ranger lesalimentsdirectementsur lesgrilles/clayettesverrefournies[siprésentes].

*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existequesurcertainsmodèles.

Page 27: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

F

27

Easy Ice *Ledoublebac a été conçudans le but d’optimiser l’espacedansletiroircongélateuretderendredisponibleslesglaçonsdemanièrerapideetsimple.Lesbacspeuventêtreempilésouremplisetutilisésséparément.Deplus,lesystèmed’accrochagespécialementprévutransformeEasy Iceenune solutionextrêmement flexible, permettantdel’installersurlecôtédroitougauchedespremierstiroirs.

Entretien et soinMise hors tensionPendantlesopérationsdenettoyageetd’entretien,débranchezl’appareilduréseaud’alimentation:

1. AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil.2. débranchezlafichedelaprisedecourant.

! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut sedéclencher : ceci nedénote pas une anomalie. Pour rétablirlefonctionnementnormal, ilsuffitdegarder latoucheON/OFFenfoncéependantplusdedeuxsecondes.Pourisolerl’appareil,procédezcommeindiquéauxpoints1et2.

Nettoyage de l’appareil• Nettoyezl’extérieur,l’intérieuretlesjointsencaoutchoucàl’aide

d’uneépongeimbibéed’eautièdeadditionnéedebicarbonatedesoudeoudesavonneutre.N’utilisezpasdesolvants,deproduitsabrasifs,d’eaudeJaveloud’ammoniaque.

• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eauchaudeadditionnéedesavonoudeliquidevaisselle.Rincez-lesetessuyez-lessoigneusement.

• Ledosdel’appareilatendanceàs’empoussiérer,pouréliminerlapoussièreavecdélicatesse,aprèsavoiréteintl’appareiletdébranchélafiche,servez-vousd’unaspirateurmontantunaccessoireadéquatetréglésurunepuissanceintermédiaire.

Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs• Cet appareil est fabriquédansdesmatériaux hygiéniques

qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cettecaractéristique,veillezàbienemballeretcouvrirvosaliments.Vouséviterezparlamêmeoccasionlaformationdetaches.

• Sivousdevezlaisservotreappareiléteintpendantunepériodedetempsprolongée,nettoyez-lebienl’intérieuretlaissezlesportesouvertes.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage *Pourremplacerl’ampouled’éclairageducompartimentréfrigérateur,débranchezlafichedelaprisedecourant.Suivezlesindicationsfourniesci-dessous.Pourpouvoirremplacerl’ampoule,démontezlecouvercledeprotectioncommeillustré(voirfigure).Remplacez-la

paruneampoulesemblabledontlapuissancedoitcorrespondreàcelleindiquéesurlecouvercledeprotection.

1 1

2

Précautions et conseils!L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormesinternationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdesraisonsdesécuritéetdoiventêtrelusattentivement.

CetappareilestconformeauxDirectivesCommunautairessuivantes:-73/23/CEEdu19/02/73(BasseTensione)etmodificationssuivantes;-89/336/CEEdu03/05/89 (CompatibilitéElectromagnétique)etmodificationssuivantes;-2002/96/CE.

Sécurité générale• Cetappareilaétéconçupourunusagefamilial,detypenon

professionnel.• Cetappareilquisertàconserveretàcongelerdesaliments

nedoit être utiliséquepardesadultes conformément auxinstructionsdumoded’emploi.

• Cetappareilnedoitpasêtreinstalléenextérieur,mêmedansunendroitàl’abri,ilesteneffettrèsdangereuxdelelaisserexposéàlapluieetauxorages.

• Netouchezpasàl’appareilpiedsnusousivosmainsoupiedssontmouillésouhumides.

• Netouchezpasauxpartiesrefroidissantes:vouspourriezvousbrûlerouvousblesser.

• Pourdébrancherlafichedelaprisedecourant,sortezlafiche,netirezsurtoutpassurlecâble.

• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,débranchez la fichede laprisedecourant. Il ne suffit pasd’appuyerpendantplusdedeuxsecondesdesuitesurlatoucheON/OFFdel’afficheurpouréliminertoutcontactélectrique.

• En casdepanne, n’essayez en aucuncasd’accéder auxmécanismesinternespourtenterderéparerl’appareil.

• Nepasutiliser,àl’intérieurdescompartimentsdeconservationpouralimentscongelés,d’ustensilespointusetcoupantsoud’appareilsélectriquesd’untypeautrequeceluirecommandéparlefabricant.

• Nepasporter à la bouchedesglaçons àpeine sortis ducongélateur.

• Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(y compris les enfants) dont les capacités physiques,sensorielles oumentales sont réduites, oudespersonnesdénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesontpubénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalablesconcernantl’utilisationdel’appareil.Ilconvientdesurveillerlesenfantsafinqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.

• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.

*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existequesurcertainsmodèles.

Page 28: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

28

F RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

! attention : étiquette située à proximité de l’ampoule*

Mise au rebut• Miseaurebutdumatérield’emballage:conformez-vousaux

réglementations locales, les emballagespourront ainsi êtrerecyclés.

• LaDirectiveEuropéenne2002/96/EC sur lesDéchetsdesEquipementsElectriquesetElectroniques(DEEE),exigequelesappareilsménagersusagésnesoientpas jetésdans lefluxnormaldesdéchetsmunicipaux.Lesappareilsusagésdoiventêtrecollectésséparémentafind’optimiserletauxderécupérationetlerecyclagedesmatériauxquilescomposentet réduire l’impactsur lasantéhumaineet l’environnement.Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesurtouslesproduitspourrappelerlesobligationsdecollecteséparée.Lesconsommateursdevrontcontacterlesautoritéslocalesouleurrevendeurconcernantladémarcheàsuivrepourl’enlèvementdeleurvieilappareil.

Economies et respect de l’environnement• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,

protégez-lecontrel’expositiondirecteauxrayonsdusoleiletneleplacezpasprèsdesourcesdechaleur.

• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portesde l’appareil que le temps strictementnécessaire.Chaqueouverturedeportecauseuneconsidérabledépensed’énergie.

• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonneconservation des aliments, le froid doit pouvoir circulerlibrement. Si la circulation est entravée, le compresseurtravailleraenpermanence.

• N’introduisezpasd’alimentschauds:cesderniersfontmonterla température intérieure ce qui oblige le compresseur àtravaillerbeaucoupplusengaspillantuntasd’électricité.

• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêneconsidérablementlacessiondefroidauxalimentsetaugmentelaconsommationd’électricité.

Anomalies et remèdesIlpeutarriverquel’appareilnefonctionnepas.Avantdetéléphonerauservicededépannage(voirAssistance),contrôlezs’ilnes’agitpasd’unproblèmefacileàrésoudreàl’aidedelalistesuivante.

L’afficheur est totalement éteint.• Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoupas

assez enfoncéepourqu’il y ait contact oubien il y a unecoupuredecourant.

Le moteur ne démarre pas.• L’appareilestéquipéd’unsystèmeprotège-moteur(voirMise

enmarcheetutilisation).

L’afficheur est faiblement éclairé.• Débranchezlaficheetrebranchez-ladanslaprisedecourant

aprèsl’avoirretournéesensdessusdessous.

L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température FRIGO est remplacé par “d”).• Laporteduréfrigérateurestrestéeouvertependantplusde

deuxminutes. Le signal sonorecessedès fermeturede laporteouenéteignantl’appareiletenleremettantenmarche.

L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température FRIGO est remplacé par l’affichage de “d”).• L’appareilsignaleunréchauffementexcessifducongélateur. Lecongélateurmaintientunetempératured’environ0°Cpour

nepasfairerecongelerlesalimentsetvouspermettredelesconsommerdansles24heuresoudelesrecongeleraprèscuisson.Pourfairecesserlesignalsonore,ouvriretfermerlaporteoubienappuyerunefoissurlestouchesderéglage+et–delatempératureducongélateur.Appuyerunedeuxièmefoissurcestouchespourvisualisersurl’afficheurducongélateurlavaleursélectionnée,éteindrelaLEDALARMETEMPÉRATUREetretourneraufonctionnementnormal.

L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est remplacé par l’affichage de “A2”).• L’appareilsignaleunréchauffementdangereuxducongélateur.

nepasconsommerlesaliments.Lecongélateurmaintientunetempératureauxalentoursde-18°C.Pourfairecesserlesignalsonore,ouvriretfermerlaporteoubienappuyerunefoissurlestouchesderéglage+et–delatempératureducongélateur.Appuyerunedeuxièmefoissurcestouchespourvisualisersurl’afficheurducongélateurlavaleursélectionnée,éteindrelaLEDALARMETEMPÉRATUREetretourneraufonctionnementnormal.

Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.• Lesportesnefermentpasbienoulesjointssontabîmés.• Ouverturetropfréquentedesportes.• Sélectiond’unetempératuretropchaude(voirMiseenmarche

etutilisation).• Leréfrigérateuretlecongélateursontexcessivementremplis.

Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.• Sélectiond’unetempératuretropfroide(voirMiseenmarche

etutilisation).

Le moteur est branché en permanence.• LesfonctionsSUPERCOOLet/ouSUPERFREEZEet/ouICE

PARTY.• Laporten’estpasbienferméeoutropsouventouverte.• Latempératureàl’extérieuresttrèsélevée.

L’appareil est très bruyant.• L’appareiln’apasétéinstallébienàplat(voirInstallation).• L’appareil est installéentredesmeublesoudesobjetsqui

vibrentetfontdubruit.• Legazréfrigérantinterneproduitunlégerbruitmêmequand

lecompresseurestàl’arrêt:ilnes’agitpasd’undéfaut,c’esttoutàfaitnormal.

Arrêt anticipé des fonctions• Perturbationsduréseauélectriqueoucoupuresbrèvesdela

tensiond’alimentation.

Page 29: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

D

29

Installation! Es ist äußerstwichtig, dieseBedienungsanleitung sorgfältigaufzubewahren, um sie jederzeit zuRate ziehen zu können.SorgenSiedafür,dasssieimFalleeinesUmzugsoderÜbergabeaneinenanderenBenutzerdasGerätstetsbegleitet,damitauchderNachbesitzerdieMöglichkeithat,diesezuRatezuziehen.! LesenSiebittefolgendeHinweiseaufmerksamdurch,sieliefernwichtigeInformationenhinsichtlichderInstallation,demGebrauchundderSicherheit.

Aufstellort und elektrischer AnschlussAufstellort1. StellenSiedasGerätineinemgutbelüftetenundtrockenen

Raumauf.2. DiehinterenBelüftungsöffnungendürfennichtzugestelltbzw.

abgedecktwerden: Kompressor undKondensator gebenWärmeabundbenötigeneineguteBelüftungumoptimalzuarbeitenunddenStromverbrauchnichtunnötigzuerhöhen

3. LassenSieeinenFreiraumvonmindestens10cmoberhalbdesGerätes,undmindestens5cmzwischendenGeräteseitenundangrenzendenSchrankseitenbzw.Wänden.

4. StellenSiedasGerätfernvonWärmequellenauf(Sonnenlicht,Elektroherd).

5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes desGerätesvonderWandsinddie im InstallationsbausatzbefindlichenAbstandsstücke zumontieren. Befolgen Sie hierzu dieHinweisedesdemBausatzbeigefügtenArbeitsblattes.

Nivellierung1. StellenSiedasGerätaufeinemebenenundfestenBodenauf.2. SolltederFußbodennichtperfektebensein,danngleichenSie

dieseUnebenheitdurchentsprechendesDrehendervorderenFüßeaus.

Elektrischer AnschlussWartenSienachdemTransportetwa3Stunden,bevorSiedasGerätandasElektronetzanschließen.VorEinfügendesSteckersindieSteckdoseistsicherzustellen,dass

• dieSteckdoseübereinenormgerechteErdungverfügt;• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im

Kühlschrankuntenlinks)angegebenemax.LeistungsaufnahmedesGerätesträgt(z.B.150W);

• dieNetzspannungdenaufdemTypenschild(befindlichinderKühlzoneuntenlinks)angegebenenWertenentsprichtz.B.220-240V);

• dieSteckdosemitdemNetzsteckerübereinstimmt. SolltediesnichtderFallsein,dann lassenSiedenStecker

durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst)austauschen;verwendenSieaufkeinenFallVerlängerungenoderVielfachsteckdosen.

! Netzkabel undSteckermüssenbei installiertemGerät leichtzugänglichsein.! DasNetzkabeldarfnichtgebogenbzw.eingeklemmtwerden.! DasKabelmuss regelmäßigkontrolliertwerdenunddarfnurdurchautorisiertes Fachpersonal ausgetauschtwerden (sieheKundendienst).! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

Inbetriebsetzung und GebrauchInbetriebsetzung Ihres Gerätes!BittewartenSienachdemAufstellen,bzw.nacheinemTransportca.3Stunden,bevorSiedasGerätandieNetzleitunganschließen,umdieoptimaleBetriebsweisezufördern.

• BevorSiedasKühlgutindenKühlschrankeinsortieren,mussdieser gründlichmit lauwarmemWasser und Bikarbonatgereinigtwerden.

• Motorschutzzeit. DiesesModellistmiteinemMotorschutzsystemausgestattet.

KeineSorgedemnach,wennderKompressor nacheinemforciertenAbschalten(zumBeispielzumReinigenoderzumAbtauenderGefrierzone)nichtsofortwiederanspringt.Nach8MinutenwirddieserautomatischwiederinBetriebgesetzt.

GefrierzoneBei erstmaliger InbetriebnahmedesGeräts, nachdemSiediegewünschteTemperatureingestellthaben,empfehlenwirIhnendieFunktionSUPER FREEZEzuaktivieren,umdasFachschnellerabzukühlen.NurnachBeendigungderFunktionSUPER FREEZEkönnenLebensmittelindasInneredesFachsgegebenwerden.

KühlfachBei erstmaliger InbetriebnahmedesGeräts, nachdemSiediegewünschteTemperatureingestellthaben,empfehlenwirIhnendieFunktionSUPER COOLzuaktivieren,umdasFachschnellerabzukühlen.NurnachBeendigungderFunktionSUPER COOLkönnenLebensmittelindasInneredesFachsgegebenwerden.

So bediene ich das DisplayEinstellen der Temperaturen:Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- undGefrierzonen-Displays die in diesemMoment eingestelltenTemperaturenan.Umdiesezuändern,drückenSieganzeinfachdieTasten-und+derZone,derenTemperaturgeändertwerdensoll. Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck dieTemperaturunddementsprechendauchdieimFacherzeugteKühlung. Folgende Temperaturen können eingestelltwerden:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°fürdieKühlzone,-18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-24°,-26°fürdieGefrierzone.Bei aktivierter „I-CARE”-Funktion reguliert dasGerät - beiminimalem Energieverbrauch - automatisch die TemperaturaufderGrundlagederinternenundexternenBedingungenderKühlzone.DieswirddurchAufleuchtenderI-CARE-LEDaufdemKeyboardangezeigt.BeiaktivierterHOLIDAY-FunktionsindTemperatureinstellungennichtmöglich. DasGerät schaltet automatisch auf die derjeweiligenSituationentsprechendeoptimaleEinstellung:+12°CfürdieKühlzoneund-18°CfürdieGefrierzone.DieserZustandwirdaußerdemdurchEinschaltenderHOLIDAY-LEDangezeigt.

ZurAktivierungbzw.DeaktivierungderFunktionendrückenSiedieentsprechendeTaste.DasAufleuchtenbzw.ErlöschenderentsprechendenLEDauf demKeyboard zeigt den jeweiligenFunktionsstatusan.EinigeFunktionen(SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE ) könnennicht zuanderenFunktionenhinzugeschaltetwerden(HOLIDAY , . . ) . IndiesemFallhilft IhnendiebereitsfestgelegtePrioritätbeiderHandhabungdesGerätes.NachAblaufderICE PARTY-FunktionmussdieTasteICE PARTY gedrücktwerden,umdasBlinklichtderentsprechendenLEDunddenSignaltonauszuschalten.DasBlinklicht undderSignaltonzeigendieBeendigungderFunktionanundsindeinZeichendafür,dassdieFlascheausdemGefrierfachentnommenwerdenmuss.

Page 30: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

30

DCHILD LOCK (Kindersicherung)ZurAktivierungderFunktion„Kindersicherung”mussdieTasteChildLockfür2Sekundengedrücktwerden.DieAktivierungderTastensperrewirddurcheinkurzes,akustischesSignalunddurchAufleuchtenderentsprechendenLEDbestätigt.ZurDeaktivierungderFunktiondrückenSiedieTasteChildLockfür2Sekunden.DieDeaktivierungwirddurcheinkurzes,akustischesSignalunddurchErlöschenderentsprechendenLEDbestätigt.

KühlsystemNo Frost

DasNoFrostSystemregulierteinenkontinuierlichenLuftstromderdieFeuchtigkeitaufnimmtunddieBildungvonReifundEisverhindert:InderKühlzonewirdderkorrekteFeuchtigkeitsgraderhalten.AufgrunddessendasskeineReifbildungbesteht,bleibtdieQualitätderLebensmittelunveränderlicherhalten,auchinderGefrierzonewirddieBildungvonEisunterbunden,weshalbsicheinAbtauenerübrigt;dieLebensmittelhaftennichtaneinander.Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkterBerührungmitderhinterenKühlwand,umdieBelüftungsöffnungennichtabzudeckenundsomitdieBildungvonKondenswasserzufördern.SchließenSiedieFlaschenundwickelnSieLebensmittelein.

Optimaler Gebrauch der Kühlzone• LegenSienurabgekühlte,höchstenfalls lauwarme,niemals

heißeSpeisenein(sieheVorsichtsmaßregelnundHinweise).• BittebeachtenSie,dassgekochteSpeisennichtlängerhalten

alsroheSpeisen.• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern

auf: siewürdendie Feuchtigkeit erhöhen unddemzufolgeKondensbildungverursachen.

ABLAGEN:SiekönnenherausgezogenunddankentsprechenderFührungen (sieheAbbildung) höhenverstelltwerden, umauchgroßeBehältnisseunterbringenzukönnen.ZurHöhenverstellungistesnichterforderlich,dieAblageganzherauszuziehen.

Käsethermometer*:zurErmittlungdeskältestenBereichsdesKühlschrankesspeziellfürWeichkäse(SymbolOKbeica.+5°Cersichtlich).1. VergewissernSiesich,dassaufderAnzeigedieAufschriftOK

klarunddeutlichzusehenist(sieheAbbildung).

2. IstdieAnzeigekomplettschwarz, istdieTemperaturzuhoch.StellenSieanhanddesSchaltersKÜHLSCHRANKeinehöhereStufe(kälter)einundwartensieca.10Std.bisdieTemperaturkonstantbleibt.

3. KontrollierenSiedenKäsethermometererneut,undregulierenSieggf.dieTemperaturnocheinmalnach.WurdenzugroßeLebensmittelmengen gelagert, oder dieGerätetür zu oftgeöffnet,dannistesganznormal,dassdasKäsethermometerkeinOKanzeigt.WartenSiemindestens10Std.,bevordiedenSchalterKÜHLSCHRANKaufeinehöhereStufedrehen.

Food Care Zone *EinextraKühlfachfürdieAufbewahrungvonfrischenLebensmittelnwieFleischoderFisch.DankderniedrigenTemperaturimFachermöglichtesdieFoodCareZone,dieAufbewahrungszeitenumbiszueineWochezuverlängern.

DUAL LED (1)/ LED (2) *DieneueBeleuchtungmit zweifacherLED / LEDerlaubtdankdem leistungsstarkendiffusenLicht eineguteSichtbarkeitderLebensmittelohnejedenSchattenbereich.FallsdieLedersetztwerdenmuss,wendenSiesichbitteandenKundendienst.(1) (2)

Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs• RegulierenSiedieTemperaturüberdasDisplay.• Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nichtmit den frisch

einzufrierendenLebensmittelninBerührungkommen.Letzteremüssen in der oberen SchaleGEFRIEREN und LAGERNeingefrorenwerden.DortsinktdieTemperaturunter-18°C,dieSpeisenwerdendemnachschnellundschonendeingefroren.

• ZumsicherenundkorrektenEinfrierenvonLebensmittelnmussdieFunktionSUPERFREEZE24StundenvordemEinlagerndes Lebensmittels gestartetwerden.NachdemEinlagerndesLebensmittelsmussdieFunktionSUPERFREEZEerneutgestartetwerden,dasiesichnach24Stundenautomatischabschaltet;

• An-oderaufgetautesGefriergutdarfnichtwiedereingefrorenwerden.SolcheLebensmittelmüssenzueinemFertiggerichtverarbeitetwerden(innerhalb24Std.).

• Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetischverschlossenenGlasflaschenmitFlüssigkeiten,beimGefrierenkönntensieplatzen.

• DieHöchstmengeanLebensmitteln,die täglicheingefrorenwerden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in derKühlzoneuntenlinks)ersichtlich(Beispiel:Kg/24h4).

!Während des Schnellgefrierens sollte dasÖffnen der Türvermiedenwerden.

* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allenModellen.

Page 31: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

D

31

! Gefr ierschrankes n icht zu behindern, so l l ten dieBelüftungsöffnungennichtdurchLebensmitteloderBehältnissezugestelltwerden.!AuchwährendeinesStromausfallsodereinerStörungsolltedieGefrierfachtürnichtgeöffnetwerden:DasGefrier-bzw.Tiefkühlguthältsichsounverändertfürungefähr9-14Stunden.! Fürmehr Platz im Tiefkühlgerät könnenSie die eventuellenSchubladenherausnehmen(mitAusnahmederuntersten)unddieLebensmitteldirektaufdieVerdunsterroste/-glasplatten(wennvorhanden)legen.

Easy Ice *DieDoppelschalewurdefüreineOptimierungdesPlatzesinderTiefkühlschubladeundfüreineeinfacheundschnelleVerfügbarkeitderEiswürfelkonzipiert.DieSchalenkönnengestapeltoderneuaufgefülltwerdenundsindseparatverwendbar.DarüberhinausistEasyIcedankderspeziellenKupplungeinehochflexibleLösung,dieimrechtenoderlinkenTeildererstenSchubladenpositioniertwerdenkann.

Wartung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzBeiReinigungs-undWartungsmaßnahmenmussdasGerätvomStromnetzgetrenntwerden:

1. DrückenSiedieON/OFFSchalterzumAusschalten.2. ZiehenSiedaraufhindenNetzsteckerausderSteckdose.

!Wirddiesnichtbefolgt,ertöntdasWarnsignal.DieserWarntonist keinZeichen für eine eventuelle Störung.Umdie normaleBetriebsweisewiederherzustellen,drückenSiedieON/OFF-TastefüretwaslängeralszweiSekunden.UmdasGerätvomStromnetzzutrennen,verfahrenSiegemäßderPunke1und2.

Reinigung Ihres Gerätes• DasGehäuse desGerätes, außen und innen, sowie die

TürdichtungenkönnenmiteinemmitWasserundBikarbonatodereinermildenSpüllaugegetränktenSchwammgereinigtwerden.VermeidenSieLöse-,Scheuer-,BleichmitteloderAmmoniak.

• DasZubehör kannherausgenommenund in einerwarmenSpüllaugegereinigtwerden.Anschließendsorgfältigklarspülenundtrockenreiben.

• AufderGeräterückseitekönntesichStaubablagern.Dieserkannvorsichtigmitdem langenRohrstutzendesaufeinegeringeLeistungeingestelltenStaubsaugersentferntwerden, jedochnichtohnedasKühlgerätvomStromnetzgetrenntzuhaben.

Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung• DasGerätwurdemithygienischenMaterialiengefertigt,die

keineGerücheübertragen.UmdieseEigenschaft nicht zuverlieren,sinddieLebensmittelstetsgutverschlossenbzw.verpackt zu lagern.Hierdurchwird auch dieBildung vonFleckenvermieden.

• SolldasGerätfürlängereZeitstillgelegtwerden,reinigenSiedenInnenraumundlassenSiedieGerätetüroffenstehen.

Lampenaustausch *ZumAustauschderLampederKühlschrankbeleuchtungmussderNetzsteckerausderSteckdosegezogenwerden.VerfahrenSiewienachfolgendbeschrieben.Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildungveranschaulicht.ErsetzenSiedieLampedurcheineneuederselbenLeistungundBauform(aufderSchutzabdeckungangegeben).

1 1

2

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalenSicherheitsvorschriften entworfen undgebaut.NachstehendeHinweisewerdenausSicherheitsgründengeliefert und solltenaufmerksamgelesenwerden.

DiesesGerätentsprichtdenfolgendenEG-Richtlinien:-73/23/EWGvom19.02.73(Niederspannung)undnachfolgendenÄnderungen-89/336/EWGvom03.05.89(elektromagnetischeVerträglichkeit)undnachfolgendenÄnderungen.-2002/96/CE.

Allgemeine Sicherheit• DiesesGerät ist für den nicht professionellen Einsatz im

privatenHaushaltbestimmt.• DasGerätistzumKühlenundEinfrierenvonLebensmittelnzu

verwenden,undnurvonErwachsenengemäßdenHinweisendervorliegendenGebrauchsanleitungenzubenutzen.

• DerKühl-/undGefrierkombidarfnicht imFreienaufgestelltwerden,auchnicht,wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Esistgefährlich,dasGerätGewitternundUnwetternauszusetzen.

• BerührenSiedasGerätnicht,wennSiebarfußsind,undauchnichtmitnassenoderfeuchtenHändenoderFüßen.

• BerührenSienichtdenRückwandverdampfer: esbestehtVerletzungsgefahr.• ZiehenSiedenGerätestecker nicht amNetzkabel ausder

Steckdose,sondernnuramSteckerselbst.• Vor allenReinigungs- undWartungsmaßnahmenmussder

Netzsteckergezogenwerden. Esgenügt nicht, dasGerätdurchDrücken(fürlängerals2Sekunden)derON/OFF-Tasteauszuschalten,umjeglichenStromkontaktauszuschließen.

• BeietwaigenStörungenversuchenSiebittenicht,dasGerätselbstzureparieren.

* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allenModellen.

Page 32: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

32

D• VerwendenSieimInnernderGefriergutlagerfächerbittekeine

scharfenoderspitzenGegenständeoderElektrogeräte,sondernnurdievomHerstellererlaubtenHilfsmittel.

• EiswürfelnichtsofortindenMundnehmen.• DiesesGerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

(einschließlich Kinder)mit eingeschränkten körperlichen,geistigen oderWahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohneausreichendeErfahrungundKenntnisgeeignet,esseidennunterAufsicht oderAnleitungdurcheine für ihreSicherheitverantwortlichePerson.Kindersindzubeaufsichtigen,umzuverhindern,dasssiemitdemGerätspielen.”

• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.

RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

!Achtung: Zeichen befindet sich neben der Lampe*

Entsorgung• EntsorgungdesVerpackungsmaterials:BefolgenSiedielokalen

Vorschriften,Verpackungsmaterialkannwiederverwertetwerden.• GemäßderEuropäischenRichtlinie2002/96/ECüberElektro-und

Elektronik-Altgeräte (WEEE)dürfenElektrohaushalts-AltgerätenichtüberdenherkömmlichenHaushaltsmüllkreislaufentsorgtwerden.Altgerätemüssen separat gesammeltwerden, umdieWiederverwertung unddasRecyclingder beinhaltetenMaterialienzuoptimierenunddieEinflüsseaufdieUmweltunddieGesundheitzureduzieren.DasSymbol„durchgestricheneMülltonne”aufjedemProdukterinnertSieanIhreVerpflichtung,dassElektrohaushaltsgerätegesondertentsorgtwerdenmüssen.

Endverbraucher könnensichanAbfallämterderGemeindenwenden,ummehrInformationenüberdiekorrekteEntsorgungihrerElektrohaushaltsgerätezuerhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen• StellenSiedasGerätineinemtrockenen,gutbelüftbarenRaum

auf,nichtdirektinderSonneoderinderNähevonWärmequellen.• Öffnen Sie dieGerätetür so kurz wiemöglich, wenn Sie

Lebensmittellagernoderherausnehmen. BeijederTüröffnunggehtwertvolleEnergieverloren.• DasGerätsolltenichtüberladenwerden: ZurHaltbarkeitderLebensmittelmussdieKältefreizirkulieren

können.DieBehinderungderZirkulationhatzurFolge,dassderKompressorständigarbeitet.

• StellenSiekeinewarmenSpeisenindasGerät:siewürdendieTemperaturerheblicherhöhenunddenKompressorzueinerhöherenLeistungzwingen,waseineunnötigeVerschwendunganEnergiebedeutet.

• SobaldsichEisbildet,mussdasGerätabgetautwerden(siehe Wartung),einedickeEisschichterschwertdieKälteübertragungaufdasKühlgutunderhöhtdenStromverbrauch.

Störungen und AbhilfeGerätestörung:BevorSiesichandenTechnischenKundendienstwenden(siehe Kundendienst),vergewissernSiesichbittezuerst,obessichumeineKleinigkeithandelt,dieSieselbstbehebenkönnen.ZiehenSiehierzunachstehendesVerzeichniszuRate.

Das Display ist ausgeschaltet.• DerNetzsteckerstecktnichtinderSteckdose,oderersitztnicht

fest,sodasskeinKontakthergestelltwird;oderesbestehteinStromausfall.

Der Motor startet nicht.• DasGerätistmiteinemMotorschutzkontrollsystemausgestattet

(sieheInbetriebsetzungundGebrauch).

Das Display ist nur schwach beleuchtet.• ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundsteckenSie

ihnumgedrehtwiederein.Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “d” angezeigt und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt.• DieKühlzonentüristlängeralszweiMinutenoffengeblieben. DasAlarmsignalerlischtnachSchließenderGerätetür.

Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1” angezeigt.• DasGerät signalisiert einen zuhohenTemperaturanstieg in

derGefrierzone.InderGefrierzonewirdeineTemperaturvonungefähr0°Cgehalten,umzuvermeiden,dassdasGefrierguterneut eingefroren wird. Hierdurch wird dieMöglichkeitgegeben,dieseLebensmittel innerhalb von24Stunden zuverbrauchen,oderzueinemFertiggerichtzuverarbeiten,dasdannevtl.wiedereingefrorenwerdenkann.ZumAusschaltendesAlarmsignalsdrückenSiedieTasteALARMRESETodereinederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranksoderaberöffnenundschließenSiedieKühlschranktür.UmdieMeldung‘A1’vomDisplayzulöschenunddennormalenBetriebdesGefrierschrankswiederherzustellen,drückenSiezweiMaleinederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranksoderschaltenSiedasGerätausundwiederein.

Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2” angezeigt.• DasGerätsignalisierteinengefährlichenTemperaturanstiegin

derGefrierzone.DieLebensmitteldürfennichtverzehrtwerden.ZumAusschaltendesAlarmsignals drückenSiedie TasteALARMRESETodereinederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranks oder aber öffnen und schließen SiedieKühlschranktür.UmdieMeldung ‘A2’ vomDisplay zulöschen und den normalen Betrieb desGefrierschrankswiederherzustellen,drückenSiezweiMaleinederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranksoderschaltenSiedasGerätausundwiederein.

Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind

verschlissen.• DieTürenwerdenzuoftgeöffnet.• Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe

InbetriebsetzungundGebrauch).• DieKühl-bzw.dieGefrierzonewurdezusehrbeladen.

Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.• Eswurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe

InbetriebsetzungundGebrauch).

Der Motor läuft ununterbrochen.• DieFunktionenSUPERCOOLund/oderSUPERFREEZEund/

oderICEPARTYwurdenaktiviert.• DieTüristnichtrichtiggeschlossenoderwirdzuhäufiggeöffnet.• DieUmgebungstemperaturistsehrhoch.

Das Betriebsgeräusch ist zu stark.• DasGerätwurdenichtebenaufgestellt(sieheInstallation).• DasGerätwurdezwischenMöbelteilenoderGegenständen

aufgestellt,dievibrierenunddaherzurGeräuschbildungIhresGerätesbeitragen.

• DasKühlmittelverursachteinleisesGeräuschauchwennderKompressornichtarbeitet:DiesistkeinFehler,sondernganznormal.

Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen.• EsbestehenStörungeninderNetzleitungoderUnterbrechungen

derVersorgungsspannung.

Page 33: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

NL

33

Installatie! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstigeraadpleging.Wanneer u het productweggeeft, verkoopt ofwanneeruverhuist,dientuditboekjebijhetapparaattebewarenzodatallenodigeinformatievoorhandenblijft.! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staatbelangrijkeinformatieinoverinstallatie,gebruikenveiligheid.

Plaatsen en aansluitenPlaatsen1. Plaatshetapparaatineengoedgeventileerdendroogvertrek.2. Laatdeventilatieroostersaandeachterzijdevrij:decompressor

endecondensatorgevenwarmteafenvereiseneengoedeventilatieomgoedtefunctionerenenhetelektriciteitsverbruiktebeperken.

3. Laateenafstandvanminstens10cmvrijtussendebovenkantvanhetapparaateneventuelebovenstaandemeubels.Laatookeenafstandvanminstens5cmtussendezijkantenennevenstaandemeubels/wanden.

4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (directzonlicht,elektrischgasfornuis).

5. Omdejuisteafstandtussenhetapparaatendeachterwandtebehouden,moetudeafstandhoudersmonterendiezichindeinstallatiekitbevinden,volgensdeinstructiesophetspecialeinstructieblad.

Nivellering1. Plaatshetapparaatopeenrechteenstevigevloer.2. Mochtdevloernietvolledighorizontaalzijn,draaidanaande

verstelbarepootjesaandevoorkantomhetapparaatwaterpastekrijgen.

Elektrische aansluitingZethetapparaatnahettransportverticaalenwachtminstens3uurvoordatuhetaansluitaanhetelektriciteitsnet.Voordatudestekkerinhetstopcontactsteekt,dientuzichervanteverzekerendat:

• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldendenormen;• het stopcontact in staat ishetmaximale vermogenvanhet

apparaattedragen,zoalsaangegevenophettypeplaatjedatzichonderinlinksinhetkoelgedeeltebevindt(bv.150W);

• de spanning zich bevindt tussen dewaarden die staanaangegevenophettypeplaatje,datzichonderinlinksbevindt(bv.220-240V);

• hetstopcontactendestekkerovereenkomen. Alsdatniethetgevalis,dienteenerkendemonteurdestekker

tevervangen(zie Service);gebruikgeenverlengsnoerenofdubbelstekkers.

!Wanneerhetapparaatgeïnstalleerdis,moetenhetsnoerenhetstopcontactmakkelijktebereikenzijn.!Hetsnoermagnietwordengebogenofsamengedrukt.!Hetsnoermoetvantijdtottijdwordengecontroleerdenmagalleendoorerkendemonteurswordenvervangen(zie Service).! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

Starten en gebruikHet inschakelen van de koel-/vrieskast!Nahet transportplaatstuhetapparaatverticaalenwachtuongeveer3uurvoordatuhetaansluitophetelektriciteitsnet.Ditisnoodzakelijkomeengoedewerkingtekunnengaranderen.• Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de

binnenkantgoedtereinigenmetlauwwaterensoda.• Tijdsduurmotorbescherming. Ditmodelisvoorzienvaneenmotorbeschermendecontrole.

Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor nietonmiddellijk startnadatuhetapparaatheeftuitgeschakeld(bijvoorbeeldvoorhetreinigenofontdooienvandevriezer).Hijzalnaongeveer8minutenautomatischweeraanslaan.

VriesgedeelteWanneerhetproductvoordeeerstekeeraangezetwordt,wordtaanbevolenomnahetinstellenvandegewenstetemperatuurdeSUPER FREEZE functie in teschakelenomhetvriesgedeeltesnellertekoelen.HetwordtaangeradenometenswarenpasnahetuitschakelenvandeSUPER FREEZEfunctieinhetvriesgedeelteteplaatsen.

KoelgedeelteWanneerhetproductvoordeeerstekeeraangezetwordt,wordtaanbevolenomnahet instellenvandegewenste temperatuurdeSUPER COOLfunctieinteschakelenomhetvriesgedeeltesnellertekoelen.HetwordtaangeradenometenswarenpasnahetuitschakelenvandeSUPER COOLfunctieinhetvriesgedeelteteplaatsen.

Gebruik van het displayInstellen van de temperaturen:Alshetapparaataaniszullendedisplayvandekoelkastendevriezerdetemperaturentonendieopdatmomentzijningesteld.Omzetewijzigenishetvoldoendedetoetsen- en+ intedrukkenvan het gedeeltewaarvan u de temperatuurwilt aanpassen.Meerindetail:metelkedrukopdetoetsenwordtdetemperatuurverhoogdofverlaagd,enwordtdehoeveelheidkoudediebinnende ruimtewordt gegenereerd op eengelijkemaniermeer ofminder.Detemperaturendieuinhetkoelgedeeltekuntselecterenzijn+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,dievandevriezerzijn–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-24°,-26°.Als de functie “I-CARE” ingeschakeld is, zal het apparaatautomatisch de temperaturen regelen aan de hand van detemperaturenbinnendekoelkastenbuiten.DitwordtaangegevendoordatdeLEDI-CARE ophettoetsenbordaangaat.Als deHOLIDAY functie actief is kunt u de temperatuur nietregelen.Het apparaatgaat automatischover opde instellingdie voor de betreffende situatie optimaal is:+12°C voor hetkoelgedeelteen-18°C voorhetvriesgedeelte.DezefunctiewordtbovendienaangegevendoordatdeLEDHOLIDAY aangaat.

Om de functies in of uit te schakelen is het voldoende debetreffendetoetsintedrukken.Hetaan-ofuitgaanvandeLEDophettoetsenbordgeeftaanofdefunctiein-ofuitgeschakeldis.Enkelefuncties(SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE)kunnenniettegelijkertijdmetanderewordengeactiveerd(HOLIDAY...). In dit geval wordt een bepaalde prioriteitaangehoudendieuhelptbijhetbeterbeherenvanhetapparaat.AanheteindvandeICE PARTY functiealtijdopdetoetsICE PARTY drukkenomhetknipperenvandebetreffendeLEDenhetgeluidssignaaltestoppen.Hetknipperenenhetgeluidssignaalgevenaandat de functie is beëindigdendat de fles uit hetvriesgedeeltemoetwordengehaald.

Child LockOmdefunctieChildLockteactiverendientudetoetsChildLock2sI-CAREndenlangingedrukthouden.Hetinschakelenvandetoetsenblokkeringwordtbevestigddoorenkortgeluidssignaalen het aangaan vandebetreffendeLEDophet toetsenbord.Omdezefunctieuitteschakelendruktu2sI-CAREndenopdetoetsKinderslot.HetuitschakelenwordtbevestigddooreenkortgeluidssignaalenhetuitgaanvandebetreffendeLED.

Page 34: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

34

NLKoelsysteemNo Frost

Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koudeluchtstroomdievocht verzamelten ijsvormingvoorkomt: inhetkoelgedeeltebehoudthetsysteemdejuistevochtigheidsgraadenbewaarthet,dankzijdetotaleafwezigheidvanijs,deoorspronkelijkeeigenschappenvande levensmiddelen. Inhetdiepvriesgedeeltevoorkomthetdeijsvorming,waardooruhetnietmeerhoeftteontdooienendeetenswarennietmeeraanelkaarvastblijvenzitten.Zetgeenetenswarenof verpakkingen indirectcontactmetdeachterkantvanhetapparaat;zovermijdtudatdeventilatieopeningenverstoptrakenenercondensvormingplaatsvindt.Sluitflessenafenomwikkeletenswaren.

Optimaal gebruik van de koelkast• Zetalleenkoudeoflauwelevensmiddelenindekoelkast,nooit

warme(zieVoorzorgsmaatregelenenadvies).• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt

bewarendanrauwe.• Zetgeenvloeistoffeninopenflessenofbakkenindekoelkast:

ditbrengteentoenamevandevochtigheidsgraadteweegeneendaaropvolgendecondensproductie.

DRAAGPLATEAUS :dezekunnendankzijdespecialegleuvenwordenverwijderdofinhoogtegeregeld(zieafbeelding),voorhetinvoerenvangroteverpakkingenofetenswaren.Het isnietnoodzakelijkhetdraagplateuvolledigteverwijderenomdehoogteteregelen.

TEMPERATUURaanwijzer*:hiermeeonderscheidtuhetkoudstegedeeltevandekoelkast.1. ControleerofopdeaanwijzerhetwoordOKverschijnt (zie

afbeelding).

2. AlsergeenOKverschijnt,betekenthetdatdetemperatuurtehoogis:zetdeknopknopTEMPERATUURREGELINGopeenhogerestand(kouder)enwachtcirca10uurtotdetemperatuurstabielis.

3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt ude koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelhedenetenswarenindekoelkastheeftgeplaatst,dedeurherhaaldelijkheeftgeopendofopenheeftgelaten, ishetnormaaldatdeaanwijzergeenOKaangeeft.Wachtminstens10uurvoordatudeknopknopTEMPERATUURREGELINGopeenhogerestandzet.

Food Care Zone *Gedeeltevoorhetbewarenvanverselevensmiddelenzoalsvleesenvis.DankzijdelagetemperatuurinhetdeelvandekoelkastdatFoodCareZoneisgenaamd,kuntuditsoortlevensmiddelentotaaneenweekbewaren.

DUAL LED (1)/ LED (2) *DenieuweverlichtingmetdubbeleLED/LEDzorgtervoordatud.m.v.eensterkeverspreidingvanhetlichtelklevensmiddelgoedkuntzienenergeenschaduwplekkenmeerindekoelkastzijn.Inhetgevalude ledsdient tevervangendientucontactoptenemenmetdeTechnischeDienst(1) (2)

Optimaal gebruik van de diepvrieskast• Gebruikvoorhetregelenvandetemperatuurdebedieningspaneel.• Verse etenswaren diemoetenworden ingevrorenmogen

nooit in contact rakenmetetenswarendiealbevrorenzijn;verse etenswarenmoeten in het bovenste INVRIES- enBEWAARGEDEELTEwordengezet,waarde temperatuurde-18°Coflagerbereiktenwaarzesnelwordeningevroren.

• Omlevensmiddelenopdebesteenveiligstemanierintevriezenmoetude functieSUPERVRIEZENactiveren, 24uur vooruhetvoedsel invoert.Nadatude levensmiddelen indevriezerheeftgeplaatstdientudefunctieSUPERVRIEZENnogmaalsteactiveren.Defunctiewordtna24uurautomatischuitgeschakeld;

• Viesnooitetenswaarindieophetpuntstaatteontdooienofalisontdooid;dergelijkeetenswaarmoetgelijkwordengekooktengegeten(binnen24uur).

• Plaatsnooitglazenflessenmetvloeistofindediepvrieskast,vooralnietalsereendopopzitofalszehermetischzijnafgesloten,zezoudenkunnenbarsten.

• Demaximumhoeveelheiddiemendagelijks kan invriezenis aangegevenophet typeplaatje linksonderinde koelkast(voorbeeld:Kg/24h4).

!Voorgoedcirculerenvandekoudeluchtindefreezermogendeontluchtingsopeningennietwordenbelemmerddooretenswarenofdozen.!Opendedeurvandediepvrieskastniettijdenshetinvriezen.!Wanneerdestroomwegvaltofwanneerereenstoringoptreedt,dientudedeurvandediepvrieskastnietteopenen:delevensmiddelenblijvenopdezemaniernogongeveer9à14uurgoedbewaard.! Ommeer ruimte inhet vriesgedeelte te verkrijgen, kuntudeeventuele ladenvanhunplaatshalen [behalvedeonderste]endeetenswarendirectopdebijgeleverderoosters/glazenplateausplaatsen[waaraanwezig].

Easy Ice *Dedubbelebak isontworpenomde ruimte indevriesbak teoptimaliserenenhet ijssneleneenvoudig totuwbeschikking*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen

openkelemodellenaanwezig.

Page 35: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

NL

35

testellen.Debakjeskunnenwordengestapeldopafzonderlijkwordengevuldengebruikt.DespecialehaakmaaktdeEasyIcebijzonderflexibel.Hiermeekuntuhemaande linker-of rechterzijdevandeeerste ladenbevestigen.

Onderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenTijdensschoonmaakofonderhoudmoetuhetapparaatafsluitenvandeelektrischestroom:

1. OpdetoetsON/OFFdrukkenomhetapparaatuittezetten.;2. Destekkeruithetstopcontacthalen..

!Alsuditnietdoetgaathetalarmaf:ditalarmisgeenstoring.Omeennormalewerkingteherstellen,ishetvoldoendedeknopWERKINGDIEPVRIESKASTweeropdegekozenstandtezetten.Omhetapparaataftesluitenvolgtudepunten1en2.

Het apparaat reinigen• Debuitenkant, debinnenkant ende rubberenafdichtingen

kunnenworden schoongemaaktmet een lauwe spons ensoda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geenoplosmiddelen,schuurmiddelen,chloorofammonia.

• Het uitneembare toebehoren kanworden afgewassenmetwarmwaterenschoonmaak-ofafwasmiddelen.Spoelendroogallesgoedaf.

• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Nahet apparaat te hebben uitgezet ende stroom te hebbenafgesloten kunt u dit opzuigenmet de langebuis van destofzuiger,opmiddelmatigvermogen.

Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënischmateriaal dat

geenluchtjesabsorbeert.Teneindedezeeigenschappentebehoudenmoet u levensmiddelen altijd goedbewaren enafsluiten.Hierdoorvermijdtuookhetvormenvanvlekken.

• Alsuhetapparaatvoorlangeretijduitzetmoetudebinnenkantreinigenendedeurenopenlaten.

Het lampje vervangen *Omhetlampjevanhetkoelgedeeltetevervangen,dientueerstdestekkeruithetstopcontacttehalen.Volgdeinstructiesdiehieronderzijnaangegeven.Pakhetlampjebeet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoalsaangegeven indeafbeelding.Vervanghetmeteen lampjedateenzelfdevermogenheeftalsstaataangegevenophetkapje.

1 1

2

Voorzorgsmaatregelen en advies!Hetapparaatisontworpenenvervaardigdvolgensdegeldendeinternationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzingen zijngeschrevenvooruwveiligheidenudientzederhalvegoeddoortenemen.

DitapparaatvoldoetaandevolgendeEURichtlijnen:

-73/23/EEGvan19/02/73(Laagspanning)endaaropvolgendewijzigingen;-89/336/EEGvan03/05/89(ElektromagnetischeCompatibiliteit)endaaropvolgendewijzigingen;-2002/96/CE.

Algemene veiligheid• Dit apparaat is vervaardigdvoor niet-professioneelgebruik

binnenshuis.• Hetapparaatdienttewordengebruiktvoorhetbewarenen

hetinvriezenvanlevensmiddelen.Hetdientuitsluitenddoorvolwassenentewordengebruikt,volgensdeaanwijzingendieaangegevenzijninditinstructieboekje.

• Hetapparaatdientnietbuitenshuistewordengeplaatst,ookniet in overdekte toestand.Het is erggevaarlijk als het inaanrakingkomtmetregenofalshetonweert.

• Raakhet apparaat niet blootsvoets ofmet natte handenofvoetenaan.

• Raaknooitdekoelelementenaandebinnenkantaan:uzouzichkunnenverbrandenofverwonden.

• Haaldestekkernooituithetstopcontactdooraanhetsnoertetrekken.

• Maakdekoelkastnietschoonofvoergeenonderhouduitalsdestekkernoginhetstopcontactzit.HetisnietvoldoendeomdetoetsON/OFFophetdisplayingedrukttehoudenomelkeelektrischeverbindingteverbreken.

• Alshetapparaatdefectis,magunooitaanhetinternesysteemsleutelenomeenreparatieuittevoeren.

• Gebruikindevakkenwaaringevrorenlevensmiddelenwordenbewaardgeenscherpeofpuntigevoorwerpenofelektrischeapparatendienietdoordefabrikantwordenaanbevolen.

• Plaatsnooitijsblokjesdienetuitdediepvrieskastkomeninuwmond.

• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen(inclusief kinderen)met fysieke, sensorische ofmentalebeperkingen,ofdiegeenervaringofkennishebben,tenzijzedooreenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheidbegeleidwordenbijofgeïnstrueerdzijnoverhetgebruikvanhetapparaat.Kinderenmoetengecontroleerdwordenomtezorgendatzenietmethetapparaatspelen.

• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoorkinderen.

*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleenopenkelemodellenaanwezig.

Page 36: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

36

NL RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

! Attentie, etiket dicht bij de lamp geplaatst *.

Afvalverwijdering• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan

de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaalhergebruiktkanworden.

• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging vanElectrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereistdat oude huishoudelijke electrische apparaten nietmogenvernietigdviadenormaleongesorteerdeafvalstroom.Oudeapparatenmoeten apart worden ingezameld om zo hethergebruikvandegebruiktematerialenteoptimaliserenendenegatieveinvloedopdegezondheidenhetmilieutereduceren.Hetsymboolophetproductvande“afvalcontainermeteenkruis erdoor” herinnert u aanuw verplichting,datwanneeru het apparaat vernietigt, het apparaat apartmoetwordeningezameld.

Consumentenmoeten contact opnemenmet de localeautoriteitenvoorinformatieoverdejuistewijzevanvernietigingvanhunoudeapparaat.

Het milieu sparen en respecteren• Plaatshetapparaatineenkoele,goedgeventileerderuimte,

behoedthetvoordirectezonnestralen,plaatshetnietdichtbijeenwarmtebron.

• Laatdedeur,wanneeruetenswarenindekoel-ofdiepvrieskastzetoferuithaalt,zokortmogelijkopenstaan.

Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijkenergieverlies.

• Vulhetapparaatnietmetteveeletenswaren:vooreenoptimaleconserveringmoet de koude luchtstroom vrijuit kunnencirculeren.Alsudecirculatiebelemmert,zaldecompressorconstantblijvenwerken.

• Zetgeenwarmelevensmiddeleninhetapparaat:dezezoudendebinnentemperatuur verhogenwaardoor de compressorharderwerktenereengroterelektrischverbruikontstaat.

• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie Onderhoud);eendikkelaagijsvertraagtdekoudeoverdrachtnaardelevensmiddelenenverhoogthetenergieverbruik.

Storingen en oplossingenHet zou kunnengebeurendat het apparaat niet functioneert.VoordatudeServicedienstbelt(zieService),moetucontrolerendathetgeenprobleemisdatukuntoplossenmetbehulpvanvolgendelijst.

Het display is uit.• Destekkerzitniet inhetstopcontact,ofnietvoldoendeom

contacttemaken.Wellichtzithethelehuiszonderstroom.

De motor start niet.• Het apparaat is voorzien van eenmotorbeschermende

controlefunctie(zieStartenengebruik).

Het display geeft slechts een zwak licht.• Haaldestekkeruithet stopcontactendoehemerweer in

nadatuhem180°heeftgedraaid.

Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt “d” weergegeven).• Dedeur vande koelkast ismeer dan tweeminuten open

geweest.HetgeluidssignaalhoudtopalsudedeurdichtdoetofalsuopdetoetsRESETALARMdrukt.

Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A1”weergegeven).• Hetapparaatsignaleertdatdefreezernietkoudgenoegis.

Teneindedeetenswarennietmeertelateninvriezenblijftdetemperatuurindediepvrieskastrondde0°Cstaan,zodatuofweldeetenswarenbinnen24uurkuntopetenofzenogmaalsinkuntvriezennadatuzeheeftgekookt.Omhetgeluidssignaaluittezettendedeuropenendichtdoen,oféénkeeropde+en-toetsenvandetemperatuurregelingvandevriezerdrukken.Druk nogmaals opdeze toetsenomde ingesteldewaardeopdedisplayvandevriezertezienverschijnen,schakeldeALARMLEDTEMPERATUURuitenhersteldenormalewerking.

Het alarm gaat af, op het display knippert het temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A2”weergegeven).• Hetapparaatsignaleertdatdefreezergevaarlijkwarmwordt:

u kunt de etenswaren nietmeer eten.De freezer blijft opongeveer-18°Cstaan.

Omhetgeluidssignaaluittezettendedeuropenendichtdoen,oféénkeeropde+en-toetsenvandetemperatuurregelingvandevriezerdrukken.Druknogmaalsopdezetoetsenomde ingesteldewaardeopdedisplayvandevriezer tezienverschijnen,schakeldeALARMLEDTEMPERATUURuitenhersteldenormalewerking.

De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.• Dedeurensluitennietgoedarofdeafdichtingenzijnversleten.• Dedeurenwordenvaakgeopend.• Uheeft een te hoge temperatuur ingesteld (zieStarten en

gebruik).• Dekoelkastofdevrieskastzijnovermatiggevuld.

In de koelkast bevriezen de etenswaren.• U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en

gebruik).

De motor blijft voortdurend functioneren.• DefunctiesSUPERKOELINGen/ofSUPERVRIEZENen/ofICE

PARTYzijningeschakeld.• Dedeurisnietgoeddichtofwordtvoortdurendgeopend.• Debuitentemperatuuriserghoog.

Het apparaat maakt veel lawaai.• Hetapparaatstaatnietwaterpas(zieInstallatie).• Hetapparaatstaattussenmeubelsofvoorwerpendietrillen

ofgeluidmaken.• Het verkoelingsgasmaakteen lichtgeluidookwanneerde

compressorstilstaat:ditisnormaal,hetisgeenstoring.

Voortijdige beëindiging van de functies.• Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte

onderbrekingenvandespanning.

Page 37: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

E

37

Instalación!Es importanteconservarestemanualparapoderconsultarlocuando sea necesario. En casode venta, cesión o traslado,verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevopropietariosobresu funcionamientoysobre lasprecaucionesdurantesuuso! Lea atentamente las instrucciones: contienen informaciónimportantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.

Colocación y conexiónColocación1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor

yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireaciónparafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.

3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelapartesuperiordelaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,comomínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.

4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluzsolardirectaounacocinaeléctrica).

5. Paramantener unadistancia óptimaentre el producto y laparedposterior,coloquelosdistanciadoresqueseencuentranenlacajadeinstalaciónsiguiendolasinstruccionespresentesenlahojacorrespondiente.

Nivelación1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.2. Sielpisono fueraperfectamentehorizontal,compense los

desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.

Conexión eléctricaDespués de su transporte, coloque el aparato verticalmentey espere 3 horas comomínimo antesde conectarlo a la redeléctrica.Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controleque:• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia

delamáquinaindicadaenlaplacadecaracterísticasubicadaenlaparteinferiorizquierdadelfrigorífico(ej.150W);

• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvaloresindicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaabajoalaizquierda(ej.220-240V);

• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato. Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufeauntécnico

autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones niconexionesmúltiples.

!Unavez instaladoelaparato,elcableeléctricoy latomadecorrientedebenserfácilmenteaccesibles.!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosóloportécnicosautorizados(verAsistencia).! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.

Puesta en funcionamiento y usoPoner en marcha el aparato!Despuésdel transporte, coloqueel aparato verticalmente yespereaproximadamente3horasantesdeconectarloalatomadecorrienteparafavorecerunbuenfuncionamiento.• Antesdecolocarlosalimentosenelfrigorífico,limpiebienel

interiorconaguatibiaybicarbonato.• El aparato posee un control que lo protege contra

sobrecargas,quehacefuncionarelcompresorsólodespuésdeaproximadamente8minutosdelencendido.Estosucedetambiéndespuésde cada interrupciónde la alimentacióneléctrica,voluntariaoinvoluntaria(blackout).

Compartimento congeladorLaprimeravezqueseenciendeelaparato,despuésdehaberseleccionado la temperaturadeseada, se aconseja activar lafunciónSUPER FREEZE para enfriar el compartimentomásrápidamente.NoesaconsejableintroducirlosalimentosdentrodelcompartimentohastaquefinalicelafunciónSUPER FREEZE.

Compartimento frigoríficoLaprimeravezqueseenciendeelaparato,despuésdehaberseleccionado la temperatura deseada, se aconseja activarla funciónSUPER COOL para enfriar el compartimentomásrápidamente.NoesaconsejableintroducirlosalimentosdentrodelcompartimentohastaquefinalicelafunciónSUPER COOL.

Cómo moverse en el displaySelección de las temperaturas:Sielaparatoestáencendido, laspantallasdelcompartimentofrigoríficoydelcongeladormostraránlastemperaturasfijadasenesemomento.Paramodificarlasessuficientepulsarlosbotones- y+correspondientesalcompartimentoenelquesedeseacambiarlatemperatura.Cadapresióndelosbotonesaumentaodisminuyelatemperaturay,demaneraequivalente,tambiénlacantidaddefríogeneradoenelinteriordelcompartimento.Lastemperaturasquesepuedenseleccionarenelcompartimentofrigoríficoson+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°ylasdelcongeladorson–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-24°,-26°.Cuando se activa la función “I-CARE” el aparato regulaautomáticamente las temperaturasenbasea lascondicionesinternas y externas del frigorífico consumiendo una energíamínima,estoseseñalaconelencendidodelLEDI-CAREenelpaneldecontrol.Cuandoseactiva la funciónHOLIDAY no sepueden realizarregulaciones de temperatura, pero el aparato se colocaautomáticamenteenlaregulaciónóptimaparalasituación:+12ºCparaelcompartimentofrigoríficoy–18ºCparaelcompartimentocongelador,además,dichacondiciónseindicaconelencendidodelLEDHOLIDAY.

Paraactivarydesactivarlasfunciones,essuficientepresionarel botón correspondiente. El encendido o apagado delcorrespondienteLED,indicaráelestadodelafunciónAlgunas funciones (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE)sonincompatiblesconotras(HOLIDAY,..),enesecasosetieneencuentaunaprioridadyaestablecidaparaayudarleenlaadministracióndelaparato.AlfinalizarlafunciónICE PARTY esnecesariopresionarelbotónICE PARTY parainterrumpirelcentelleodelLEDcorrespondienteyde laseñalsonora.Elcentelleoy laseñalsonora indican lafinalizacióndelafunciónylanecesidaddeextraerlabotelladelcompartimentocongelador.

Child LockParapoderactivarlafunciónChildLock,esnecesariomantenerpresionadoelbotónChildLockdurante2segundos.Laactivaciónde los botones se confirma con un breve sonido y con elencendidodelLEDcorrespondienteenelpaneldecontrol.Paradesactivar la función,presioneel botónChild Lockdurante2segundos.LadesactivaciónseconfirmaconunbrevesonidoyporqueseapagaelLEDcorrespondiente.

Page 38: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

38

E Sistema de enfriamiento No Frost

ElsistemaNoFrostadministraunflujocontinuodeairefríoquerecogelahumedadeimpidelaformacióndehieloyescarcha:enelcompartimentofrigoríficomantieneeljustoniveldehumedady,graciasalaausenciadeescarcha,preservalascualidadesoriginalesdelosalimentos;enelcompartimentocongeladorevitalaformacióndehielovolviendoinnecesariaslasoperacionesdedescongelaciónyevitandoquelosalimentossepeguenentresí.Nointroduzcaalimentosorecipientesencontactodirectoconlaparedrefrigeranteposteriorporquesepuedenobstruirlosorificiosdeaireaciónyfacilitarlaformacióndecondensación.Cierrelasbotellasyenvuelvalosalimentos.

Uso óptimo del frigorífico• Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nuncacalientes

(verPrecaucionesyconsejos).• Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienendurante

mástiempoqueloscrudos.• Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:produciría

unaumentodehumedadconlaconsiguienteformacióndecondensado.

BANDEJAS:enterasotiporejilla.Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guíasespeciales(verlafigura),seutilizanparaintroducirrecipientesoalimentosdegrantamaño.Pararegularlaalturanoesnecesarioextraerlasbandejascompletamentes.

Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazonamásfríadelfrigorífico.1. Controlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidente

OK(verlafigura).

2. SinoapareceelmensajeOKsignificaquelatemperaturaesdemasiadoelevada:reguleelmandodeFUNCIONAMIENTODELFRIGORÍFICOhastaunaposiciónmásalta(másfrío)yespereaproximadamente10hhastaquelatemperaturasehayaestabilizado.

3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realiceuna nueva regulación. Si se han introducido grandescantidadesdealimentososisehaabiertofrecuentementelapuertadelfrigorífico,esnormalqueelindicadornomarqueOK.Espere10hcomomínimoantesdellevarelmandodeFUNCIONAMIENTODELFRIGORÍFICOhastaunaposiciónmásalta.

Food Care Zone *Zonadedicadaa la conservacióndealimentos frescoscomocarneypescado.Graciasalabajatemperaturaenelinteriordelcompartimento,laFoodCareZonepermiteaumentarlostiemposdeconservaciónhastaunasemana.

DUAL LED (1)/ LED (2) *LanuevailuminacióndedobleLED/LED,graciasalapotenteluzdifusa,permiteunavisiónclaradecadaalimentosinproducirningunazonadesombra.Si fueranecesario sustituir los leds,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.(1) (2)

Uso óptimo del congelador• Regulelatemperaturaatravésdeldisplay.• Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar

encontactocon losyacongelados; sedebencolocarenelcompartimientosuperiorCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓNdonde la temperaturadesciendepordebajode los–18ºCygarantizaunamayorvelocidaddecongelación.

• ParacongelarlosalimentosdeunamaneracorrectayseguraesnecesarioactivarlafunciónSUPERFREEZE24horasantesdeintroducirlosalimentos.Unavezqueseintroducenlosalimentos,esnecesarioactivarnuevamentelafunciónSUPERFREEZEquesedesactivaráautomáticamentepasadas24horas;

• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelarodescongelados;dichosalimentosdebenserpreviamentecocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).

• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontenganlíquidos, tapadasocerradasherméticamenteporquepodríanromperse.

• La cantidadmáxima diaria de alimentos por congelarestá indicadaen laplacadecaracterísticasubicadaenelcompartimientorefrigeradorabajoalaizquierda(porejemplo:4Kg/24h).

!Paraevitarobstaculizarlacirculacióndeaireenelinteriordelcongelador,serecomiendanoobstruirlosorificiosdeaireaciónconalimentosorecipientes.!Eviteabrirlapuertadurantelacongelación.! Cuando se produzca una interrupción de corriente o unaavería, noabra lapuertadel congelador: deestemodo, losalimentos congelados se conservarán sin alteraciónduranteaproximadamente9-14horas.!Conlafinalidaddeobtenerunespaciomayorenelcongelador,se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocandoalimentosdirectamenteenlasparrillas/vidriossuministrados.

Easy Ice *Ladoblecubetahasidodiseñadaparaoptimizarelespacioenel compartimento congelador ypermitir el accesoal hielode

*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasoloenalgunosmodelos.

Page 39: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

E

39

modorápidoysimple.Lascubetassepuedenapilarollenaryutilizarporseparado.Además,eladecuadoenganchedelaEasyIcelaconvierteenunasoluciónsumamenteflexible,yaquesepuedecolocartantoenlapartederechacomoenlaizquierdadelosprimeroscajones.

Mantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaDurantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesarioaislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:

1. PresioneelbotónON/OFFparaapagarelaparato.2. desenchufeelaparato.

! Si no se efectúa este procedimientopuededesconectar laalarma:dichaalarmanoessíntomadeanomalía.PararestablecerelnormalfuncionamientoessuficientemantenerpresionadoelbotónON/OFFdurantemásdedos segundos. Para aislar elaparatoprocedasiguiendolospuntos1y2.

Limpiar el aparato• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma

sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibiaybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,productosabrasivos,lejíaoamoníaco.

• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocaren remojoenaguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelosyséquelosconcuidado.

• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquesepuedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufadoelaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradoraytrabajandoconunapotenciamedia.

Evitar la formación de moho y malos olores• El aparato está fabricado conmateriales higiénicos que

no transmitenolores. Paramantener esta característica esnecesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybiencerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.

• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesuinteriorydejelaspuertasabiertas.

Sustituir la bombilla *Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimentofrigorífico,desenchufeelaparato.Sigalasinstruccionesquese

danacontinuación.Accedaalalámparaquitandolaproteccióncomoseindicaenlafigura.Sustitúyalaconotrabombillaconunapotenciaigualalaindicadaenlaprotección.

1 1

2

Precauciones y consejos!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadconlasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertenciasse suministranpor razonesde seguridad ydeben ser leídasatentamente.

Este equipamiento es conformecon las siguientesDirectivasComunitarias:-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)ysucesivasmodificaciones;-2002/96/CE.

Seguridad general• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional

enelinteriordeunavivienda.• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar

alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicacionescontenidasenestemanual.

• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugarestáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuestoalalluviaytormentas.

• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopiesmojadosohúmedos.

• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarseoherirse.

• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoelenchufe.

• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizaroperacionesdelimpiezaydemantenimiento.NoessuficientemantengapresionadoelbotónENCENDIDO/APAGADOduranteaproximadamentedossegundoshastaqueeldisplayseapague(aparatoapagado)paraeliminartodocontactoeléctrico.

• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternosparaintentarunareparación.

• Enelinteriordeloscompartimientosdondeseconservanalimentoscongelados,noutiliceutensilioscortantesoconpuntaniaparatoseléctricos,quenoseanlosrecomendadosporelfabricante.

• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos delcongelador.

• Esteaparatonopuedeserutilizadoporpersonas (incluidoslosniños)concapacidades físicas, sensorialesomentalesdisminuidasosinexperiencia,salvoqueesténsupervisadasoinstruidassobreelusodelaparatoporunapersonaresponsablede su seguridad. Losniñosdeberían ser controladosparagarantizarquenojueguenconelaparato.

• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.

*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasoloenalgunosmodelos.

Page 40: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

40

E RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

! Atención: etiqueta colocada cerca de la bombilla*

Eliminación• Eliminación delmaterial de embalaje: respete las normas

locales,deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.• Enbasea laNormaeuropea2002/96/CEdeResiduosde

aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticosviejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipaleshabituales; tienenque ser recogidos selectivamente paraoptimizar la recuperacióny recicladode loscomponentesymaterialesquelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasaludhumanayelmedioambiente.Elsímbolodelcubodebasuratachadosemarcasobre todos losproductospara recordaral consumidor laobligacióndesepararlospara la recogidaselectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridadlocaloconelvendedorpara informarseen relacióna lacorrectaeleminacióndesuelectrodomésticoviejo.

Ahorrar y respetar el medio ambiente• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,

protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolocoloquecercadefuentesdecalor.

• Para introduciroextraer losalimentos,abralaspuertasdelaparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertasproduceunnotablegastodeenergía.

• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuenaconservación, el fríodebepoder circular libremente. Si seimpidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.

• No introduzcaalimentoscalientes:elevarían la temperaturainteriorobligandoalcompresoraunmayor trabajoconungrangastodeenergíaeléctrica.

• Descongeleelaparatosiseformarahielo(ver Mantenimiento);unaespesacapadehielovuelvemásdifícillacesióndefríoalosalimentosyhacequeaumenteelconsumodeenergía.

Anomalías y solucionesPuedesucederqueelaparatonofuncione.AntesdellamaralServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequenosetratedeunproblemafácilmentesolucionablecon laayudadelasiguientelista.

El display está completamente apagado• Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,noestá

losuficientecomoparahacercontactoobienenlacasanohaycorriente.

El motor no arranca.• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas

(verPuestaenfuncionamientoyuso).

El display está débilmente encendido.• Desconecteelenchufeyvuelvaaintroducirloenlatomade

corrientedespuésdehaberlogiradosobresímismo.

Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura

FRIGORÍFICO se visualiza “d”).• Elfrigoríficohaquedadoabiertodurantemásdedosminutos. Laseñalsonoracesacuandosecierralapuertaosiseapaga

yvuelveaencenderelaparato.

Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A1”).• Elaparatoseñalauncalentamientoexcesivodelcongelador. Elcongeladorsemantendráaunatemperaturacercanaa0ºC

para no recongelar los alimentos, permitiendoconsumirlosdentrodelas24horasovolveracongelarlospreviacocción.Paraapagarlaseñalsonora,abraycierrelapuertaopresioneunavezlosbotones+y–deregulacióndetemperaturadelcongelador.Presiónelosunavezmásparavisualizarelvalorfijado,enlapantalladelcongelador,apagueelledALARMAPORTEMPERATURAyrestablezcaelfuncionamientonormal.

Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A2”).• Elaparatoseñalauncalentamientopeligrosodelcongelador:

los alimentos nodeben ser consumidos. El congelador semantendráaunatemperaturacercanaalos0ºC.Paraapagarlaseñalsonora,abraycierrelapuertaopresioneunavezlosbotones+y–deregulacióndetemperaturadelcongelador.Presiónelos una vezmáspara visualizar el valor fijado, enla pantalla del congelador, apague el ledALARMAPORTEMPERATURAyrestablezcaelfuncionamientonormal.

El frigorífico y el congelador enfrían poco.• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.• Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en

funcionamientoyuso).• Elfrigoríficooelcongeladorsehanllenadoexcesivamente.

En el frigorífico los alimentos se congelan.• Sehafijadounatemperaturademasiadobaja(verPuestaen

funcionamientoyuso).

El motor funciona continuamente.• Están activadas las funciones SUPERCOOL y/o SUPER

FREEZEy/oICEPARTY.• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.• Latemperaturaexternaesmuyalta.

El aparato hace mucho ruido.• Elaparatonofueinstaladoenunlugarplano(verInstalación).• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran

yproducenruidos.• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando

elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.

Final anticipado de las funciones• Problemaseléctricosenlaredobrevesinterrupcionesdela

tensióndealimentación.

Page 41: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

P

41

Instalação! É importanteguardar este folhetoparapoder consultá-lo aqualquermomento.Nocasode venda, cessãooumudança,assegure-sequeomesmopermaneçajuntocomoaparelhoparainformaraonovoproprietáriosobreofuncionamentoeassuasrespectivasadvertências.! Leiacomatençãoasinstruções:háinformaçõesimportantessobreainstalação,autilizaçãoeasegurança.

Posicionamento e ligaçãoPosicionamento1. Posicione o aparelho numambiente bem ventilado e não

húmido.2. Não tapeasgrades traseirasde ventilação: o compressor

e o condensador emitem calor e necessitam de umaboa ventilaçãopara funcionarembeme os consumosdeelectricidadediminuírem.

3. Deixe umadistânciadepelomenos 10 cm. entre apartesuperiordoaparelhoeosmóveisquehouveracima,edepelomenos5cm.entreaslateraiseosmóveis/paredesaoslados.

4. Deixeoaparelholongedefontesdecalor(aluzdosoldirecta,umfogãoeléctrico).

5. Para manter uma distância ideal entre o produto e aparede posterior,montar os distanciadores presentes nokitdeinstalaçãoseguindoasinstruçõespresentesnafolhadedicada.

Nivelamento1. Instaleoaparelhosobreumpisoplanoerígido.2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para

compensar,desatarraxeouatarraxeospésdianteiros.

Ligação eléctricaDepoisdotransporte,posicioneoaparelhonaverticaleaguardepelomenos3horasantesdeligarosistemaeléctrico.Antesdecolocarafichanatomadaeléctrica,certifique-seque:

• atomadatenhaumaligaçãoàterraesejaemconformidadecomalegislação;

• atomadatenhaacapacidadedesuportarocargamáxima.depotênciadamáquina,indicadanaplacadeidentificaçãosituadanocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda(p.ex.:150W);

• atensãodealimentaçãosejaentreosvaloresindicadosnaplacadeidentificação,situadaembaixoàesquerda(p.ex.:220-240V);

• atomadasejacompatívelcomafichadoaparelho. Emcasocontráriopeçaasubstituiçãodafichaaumtécnico

autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nemtomadasmúltiplas.

!Comoaparelho instalado,deve ser fácil o acessoaocaboeléctricoeàtomadaeléctrica.!Ocabonãodeveserdobradonemsofrerpressões.! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituídosomenteportécnicosautorizados(vejaaAssistência).! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.

Início e utilizaçãoComo iniciar o aparelho duplo!Depoisdo transporte, posicioneo aparelho verticalmenteeaguardecercade3horasantesde ligá-loà tomadaeléctricaparafacilitarobomfuncionamento.• Antesdeguardar alimentosno frigorífico limpe-obempor

dentrocomáguamornaebicarbonato.• Esteaparelhoéequipadocomumcontroloparaprotecção

domotorquedeixaocompressoriniciarsomentecercada8

minutosdepoisdeserligado.Istoacontecetambémdepoisdequalquerinterrupçãonaalimentaçãoeléctrica,voluntáriaouinvoluntária(corte).

Compartimento congeladorQuandoligaroaparelhopelaprimeiravez,apósterconfiguradoatemperaturadesejada,éaconselhávelactivarafunçãoSUPER FREEZE para arrefecer o compartimentomais rapidamente.Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimentocongelador somente depois de ter saídoda funçãoSUPER FREEZE.

Compartimento frigorífico. Quandoligaroaparelhopelaprimeiravez,apósterconfiguradoatemperaturadesejada,éaconselhávelactivarafunçãoSUPER COOL para arrefecer o compartimentomais rapidamente.Aconselha-seintroduzirosalimentosnocompartimentofrigoríficosomentedepoisdetersaídodafunçãoSUPER COOL.

Como deslocar-se no ecrãDefinição das temperaturas:Quando este aparelho for ligado, os visores do frigorífico edo congelador mostrarão as temperaturas que estiveremconfiguradas nomomento. Paramodificá-las é suficientecarregarnasteclas-e+correspondentesaocompartimentodoqualsedesejarmudaratemperatura.Cadapressãodasteclasincrementaoudecrementaatemperaturaeemmodoequivalentetambémaquantidadedefriogeradonointeriordocompartimento.Podemser seleccionadasparaocompartimento frigoríficoasseguintestemperaturas:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°;eparaocongelador:-18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-24°,-26°.Quando a função “I-CARE” estiver activada, este aparelhoregulará automaticamente as temperaturas em função dascondiçõesinternaseexternasdofrigorífico,consumindoomínimodeenergia;istoseráindicadopeloLEDI-CARE queseacendenoteclado.Quandoestiver activa a funçãoHOLIDAY não serãopossíveisregulações de temperatura, mas o aparelho passaráautomaticamenteparaaregulaçãoidealparaasituação:+12°Cparaocompartimentofrigoríficoe–18°Cparaocompartimentocongelador,estacondiçãotambéméindicadapeloLEDHOLIDAY queseacende.

Paraactivar edesactivar as funçõesé suficiente carregar narespectivateclaeorespectivoLEDacende-seouapaga-senotecladoparaindicaroestadodafunção.Algumas funções (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE)sãoincompatíveiscomoutras(HOLIDAY,..),nestescasosserá levadaemconsideraçãoumaprioridade jáestabelecidaparaajudar-lhenagestãodoaparelho.NofimdafunçãoICE PARTYénecessáriocarregarnateclaICE PARTY parainterromperaintermitênciadorespectivoLEDeosinalacústico.Aintermitênciaeosinalacústicosinalizamofimdafunçãoeanecessidadederemoveragarrafadocompartimentocongelador.

Child LockParapoderactivarafunçãodeChildLock,énecessáriomanter2segundospressionadaateclaChildLock,aactivaçãodobloqueiodasteclaséconfirmadaporumsombreveepelailuminaçãodorespectivolednoteclado.Paradesactivarafunção,premirateclaChildLockpor2segundos,adesactivaçãoseráconfirmadaporumsombreveepeladesligaçãodorespectivoled.

Page 42: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

42

P Sistema de refrigeraçãoNo Frost

ONoFrostrealizaagestãodeumfluxocontínuodearfrioquecolectaahumidadee impedeaformaçãodegeloebrina:nocompartimentofrigoríferomantémumnívelcertodehumidadee, por causa da ausência de brina, preserva as qualidadesorigináriasdosalimentos; nocompartimento congelador evitaaformaçãodegeloedispensaasoperaçõesdedegeloeevitaqueoselementosgrudemunsnosoutros.Nãocoloquealimentosourecipientesencostadosdirectamentecomaparederefrigerantetraseira,paranãotamparosfurosdeventilaçãonemfacilitaraformaçãodecondensação.Fecheasgarrafaseembrulheosalimentos.

Utilize melhor o frigorífico• Coloquesomentealimentosfriosoulevementemornos,mas

nãoquentes(vejaPrecauçõeseconselhos).• Lembre-sequeosalimentoscozidosnão semantêmmais

tempodoqueoscrus.• Nãoguardelíquidosemrecipientesdestampados:poderão

provocaraumentodehumidadecomconsequenteformaçãodecondensação.

PRATELEIRAS:vidrooudegrade.Podemserextraídasetêmalturaregulávelmedianteasguiasparaestefim(vejaafigura),paraintroduzirrecipientesoualimentosdetamanhogrande.Pararegularaalturanãoénecessárioretirarinteiramenteaprateleira.

IndicadordaTEMPERATURA*:paraidentificarazonamaisfriadofrigorífico.1. VerifiquesenoindicadorestáemOKdemaneirabemevidente

(vejaafigura).

2. Senãoaparecer a escritaOKsignificaquea temperaturaestáaltademais:reguleaselectordeFUNCIONAMENTODOFRIGORÍFICOnumaposiçãomaisalta(maisfria)eaguardeaproximadamente10h.atéatemperaturaestabilizar-se.

3. Verifiquenovamenteoindicador:e,sefornecessário,realizeumanovaregulação.Seforemguardadasgrandesquantidadesdealimentosouseaportaforabertafrequentemente,énormalqueoindicadornãoestejaemOK.Aguardepelomenos10h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTODOFRIGORÍFICOnumaposiçãomaisalta.

Food Care Zone *Zonadedicadaàconservaçãodealimentosfrescoscomocarneepeixe.Graçasàbaixatemperaturanointeriordocompartimento,aFoodCareZonepermiteprolongarostemposdeconservaçãoporatéumasemanaamais.

DUAL LED (1)/ LED (2) *AnovailuminaçãocomduploLED/LED,graçasàsuaintensaluzdifusa,permiteumaclaravisãodecadaalimento,semzonasdesombra.Casosejanecessáriosubstituirosleds,contacteoServiçodeAssistênciaTécnica.(1) (2)

Utilize melhor o congelador• Reguleatemperaturaatravésdodisplay.• Os alimentos frescos a seremcongelados nãodevemser

colocadosencostadosnos já congelados;masdevemserguardadosnocompartimentosuperiordeCONGELAÇÃOeCONSERVAÇÃOnoqualatemperaturadesceparamenosde-18°Ceasseguraumaboavelocidadedecongelação.

• Paracongelarosalimentosdomodomaiscorrectoeseguro,activarafunçãoSUPERFREEZE24orasantesdaintroduçãodosalimentos.Apósterintroduzidoosalimentos,énecessárioactivarnovamenteafunçãoSUPERFREEZEqueirádesactivar-seautomaticamenteapós24horas;

• Não congele novamente alimentos que estiverem adescongelar-seoudescongelados;estesalimentosdevemsercozidosparaserconsumados(dentrode24horas).

• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendolíquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porquepoderãopartir-se.

• Aquantidademáximadiáriadealimentosasercongeladaéindicadanaplacadeidentificação,situadanocompartimentofrigorífico,embaixoàesquerda(porexemplo:Kg/24h4).

!Paraevitarcriarobstáculosparaacirculaçãodear,nointeriordocongelador,érecomendávelnãotamparosfurosdeventilaçãocomalimentosnemrecipientes.!Duranteacongelaçãoeviteabriraporta.!Emcasodeinterrupçãodecorrenteoudeavaria,nãoabraaportadocongelador:destamaneiraosalimentoscongeladosem casa ou industriais não sofrerão alterações duranteaproximadamente9~14horas.!Paraobtermaisespaçonocongelador,épossível retirarascaixas dos seus espaços (excepto a inferior), colocando osalimentosdirectamentesobreasgrelhas/vidrosfornecidos(casoestejampresentes).

*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteemalgunsmodelos.

Page 43: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

P

43

Easy Ice *Oduplo recipiente foiprojectadoparaoptimizaroespaçonagavetadocongeladoredisponibilizarogelodeformamaisrápidaesimples.Osrecipientespodemsercolocadosumemcimadooutroouenchidoseutilizadosseparadamente.Alémdisto,oengateespecíficotornaoEasyIceumasoluçãoextremamenteflexívelpoisépossívelposicioná-lanapartedireitaouesquerdadasprimeirasgavetas.

Manutenção e cuidadosInterromper a corrente eléctricaDuranteasoperaçõesdelimpezaemanutençãoénecessárioisolaroaparelhodaredeeléctrica:

1. CarreguenateclaON/OFFparadesligaroaparelho.2. desligueafichadatomadaeléctrica.

!Senãoseobedeceresteprocesso,oalarmepoderádisparar:masistonãoseráumsintomadeanomalia.Pararestabeleceronormalfuncionamento,ésuficientemanterpressionadoobotãoon/offpormaisdedoissegundos.Paraisolaroaparelhorealizeasoperaçõesapresentadasnospontos1e2.

Limpar o aparelho• Aspartes externas, aspartes internas e asguarniçõesde

borrachapodemser limpadascomumaesponjamolhadadeáguamornaebicarbonatodesódioousabãoneutro.Nãoempreguesolventes,abrasivos,águadejavelnemamoníaco.

• Osacessóriosremovíveispodemsercolocadosdemolhoemáguaquenteesabãooudetergenteparapratos.Enxagúe-oseenxugue-oscomcuidado.

• Napartede trásdoaparelho tendea acumular-sepoeira,quepodesereliminada,depoisdeterdesligadooaparelhoeretiradoafichadatomadaeléctrica,utilizandodelicadamenteobocal compridodeumaspiradordepó, reguladonumapotênciamédia.

Evite bolor e maus cheiros• Este aparelho foi fabricado commateriais higiénicos que

não transmitemodores. Paramanter esta característica énecessário os alimentos serem sempreprotegidos ebemfechados.Istotambémevitaráaformaçãodemanchas.

• Sefordeixaroaparelhomuitotempodesligado,limpe-opordentroedeixeasportasabertas.

Substituição da lâmpada *Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimentofrigorífico,desliguea fichada tomadadecorrente.Obedeçaasseguintesinstruções.Paraobteracessoàlâmpada,retireaprotecçãodamaneiraindicadanafigura.Substitua-aporumadepotênciaanálogaàindicadanaprotecção.

1 1

2

Precauções e conselhos!Esteaparelhofoiprojectadoefabricadoemconformidadecomasregrasinternacionaisdesegurança.Estasadvertênciassãofornecidaspara razõesde segurançaedevemser lidascomatenção.

EstaaparelhageméemconformidadecomaseguintesDirectivasdaComunidadeEuropeia:-73/23/CEEdo19/02/73(BaixaTensão)esucessivasmodificações;-89/336/CEEdo03/05/89(CompatibilidadeElectromagnética)esucessivasmodificações.

Segurança geral• Esteaparelho foiconcebidoparaumautilizaçãode tiponão

profissional,noâmbitodeumamorada.• Esteaparelhodeveserutilizadosomenteporpessoasadultas,

paraconservarecongelaralimentos,segundoas instruçõesapresentadasnestefolheto.

• Esteaparelhonãodeveserinstaladoaoarlivremesmosenumsítioabrigado,porqueémuitoperigosodeixá-loexpostoàchuvaetemporais.

• Nãotoquenesteaparelhocomospésdescalçosnemcomasmãosouospésmolhadosouhúmidos.

• Não toquenaspartesde refrigeração internas:háperigodequeimaduraseferidas.

• Nãopuxeocaboeléctricoparadesligarafichadatomada,maspeguepelaficha.

• É necessáriodesligar a fichada tomadaantesde realizaroperaçõesdelimpezaemanutenção.Nãoésuficientemantenhapressionado o botãoON/OFFpor aproximadamente doissegundos,atéqueodisplaysedesliga (aparelhodesligado)paraeliminartodososcontactoseléctricos.

• Nocasodeavaria,nuncamexanosmecanismosinternosparatentarreparar.

• Nãoutilize,nointeriordoscompartimentosparaguardaralimentoscongelados,utensílioscortantesepontiagudosoudispositivoseléctricossenãoforemdotiporecomendadopeloconstrutor.

• Nãocoloquenabocacubosdegeloassimqueosretirardocongelador.

• Nãoéprevistoqueesteaparelhosejautilizadoporpessoas(inclusocrianças)comreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais,porpessoasinexperientesousemconhecimento,anãoserquesejamvigiadasouquetenhamrecebidoinstruçõespreliminaressobreousodoaparelhoporpartedeumapessoaresponsávelpela suasegurança.Ascriançasdeveriamservigiadasparaevitarquebrinquemcomoaparelho.

• Osembalagensnãosãobrinquedosparaascrianças.*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteemalgunsmodelos.

Page 44: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

44

P RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

! Atenção: Etiqueta colocada junto à lâmpada*

Eliminação• Eliminaçãodomaterialdeembalagem:obedeçaas regras

locais,oureutilizeasembalagens.• AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteàgestãoderesíduos

deaparelhoseléctricoseelectrónicos (RAEE),prevêqueoselectrodomésticosnãodevemserescoadosno fluxonormaldos resíduossólidosurbanos.Osaparelhosdesactualizadosdevemser recolhidosseparadamenteparaoptimizara taxaderecuperaçãoereciclagemdosmateriaisqueoscompõeme impedirpotenciaisdanosparaasaúdehumanaeparaoambiente.Osímboloconstituídoporumcontentordelixobarradocomumacruzdevesercolocadoem todososprodutosporformaa recordaraobrigatoriedadede recolhaseparada.Osconsumidoresdevemcontactarasautoridades locaisouospontosdevendaparasolicitar informação referenteao localapropriadoondedevemdepositaroselectrodomésticosvelhos.

Economizar e respeitar o meio ambiente• Instaleesteaparelhonumambientefrescoebemventilado,

proteja-ocontraaexposiçãodirectaaosraiosdosol,nãoocoloquepertodefontesdecalor.

• Paracolocarouretiraralimentos,abraasportasdesteaparelhoomaisrapidamentepossível.Cadavezqueabrirasportascausaumnotávelgastodeenergia.

• Nãoenchaesteaparelhocomalimentosdemais: p a r aumaboaconservação,ofriodevepodercircularlivremente.Seimpedir-seacirculação,ocompressorfuncionarácontinuamente.

• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão atemperaturainternaforçandoocompressorafuncionarmuito,comgrandedesperdíciodeenergiaeléctrica.

• Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção);umacamadagrossadegelotornamaisdifícilatransmissãodofrioaosalimentoseaumentaoconsumodeenergia.

Anomalias e soluçõesPode acontecer que este aparelho não funcione. Antes detelefonaràAssistênciatécnica(vejaaAssistência),verifiquesenãosetratadeumproblemafácilderesolvercomaajudadaseguintelista.

O display está inteiramente apagado.• Afichanãoestáligadanatomadaeléctricaounãoestábem

ligadaeportantonãohácontacto,ouentãonãohácorrenteemcasa.

O motor não inicia.• Esteaparelhoéequipadocomumcontrolodeprotecçãopara

omotor(vejaInícioeutilização).

O display está aceso fraco.• Desligueafichaeligue-anovamentenatomada,depoisda

tê-larodadaparainverterospinos.

Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA ABERTA (no lugar da temperatura do FRIGORÍFICO aparece “d”).• Aportado frigoríficopermaneceuabertamaisdoquedois

minutos. Osinalacústicopáradetocarquandoaportaforfechadaou

sedesligareligarnovamenteoproduto.

Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA (no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”).• Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivodo

congelador. Para não congelar novamente os alimentos, o congelador

mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, parapossibilitar-lheosalimentosdentrode24horasouparacozê-losecongelá-los.Paradesligarosinalacústico,abraefecheaportaoupressioneumavezasteclas+e–daregulaçãodatemperaturadocongelador.Carregueumasegundaveznessasteclasparavisualizarnovisordocongeladorovalorprogramado, desligue o LEDALARME TEMPERATURA erestabeleçaonormalfuncionamento.

Toca o alarme, no display pisca o alarme temperatura (no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A2”).• Este aparelho avisa se houver aquecimento perigoso do

congelador: os alimentos não devem ser consumidos.Ocongelador irámanter-seauma temperaturaao redordos18ºC.Paradesligarosinalacústico,abraefecheaportaoupressioneumavezasteclas+e–daregulaçãodatemperaturadocongelador.Carregueuma segunda veznessas teclasparavisualizarnovisordocongeladorovalorprogramado,desligue o LEDALARMETEMPERATURAe restabeleça onormalfuncionamento.

O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.• As portas não se fecham bem ou as guarnições estão

estragadas.• Asportassãoabertascomfrequênciaexcessiva.• Foiprogramadauma temperaturamuito alta (veja “Início e

utilização”).• Ofrigoríficoouocongeladorforamenchidosdemais.

Os alimentos congelam-se no frigorífico.• Foiprogramadaumatemperaturamuitobaixa(veja“Inícioe

utilização”).

O motor está a funcionar continuamente.• EstãoactivasasfunçõesSUPERCOOLe/ouSUPERFREEZE

e/ouICEPARTY.• Aportanãoestábemfechadaouéabertacontinuamente.• Atemperaturadoambienteexternoestámuitoalta.

O aparelho está a fazer ruído.• Oaparelhonãofoiinstaladobemplano(vejaaInstalação).• Oaparelhofoiinstaladoentremóveisouobjectosquevibram

eemitemruídos.• Ogásrefrigeranteinternoproduzumruídolevemesmoquando

ocompressorestiverparado:nãoéumdefeito,énormal.

Final antecipado das funções.• Distúrbioseléctricosnaredeoubrevesinterrupçõesdatensão

dealimentação.

Page 45: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

PL

45

Instalacja! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i bezpiecznego użytkowania urządzenia.

Ustawienie i podłączenieUstawienie1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym

i nie wilgotnym.2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz

wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza w celu właściwego funkcjonowania i oszczędności energii elektrycznej.

3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy ściankami bocznymi i meblami.

4. Lodówko-zamrażarkę ustawiać daleko od źródeł ciepła (promieni słonecznych, kuchenki elektrycznej).

5. Aby utrzymać optyamlną odległość produktu od ściany mieszkania należy zamontować odpowiednie części odległościowe, które znajdują się na wyposażeniu i według instrukcji.

Wypoziomowanie1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji

poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.

Podłączenie do sieci elektrycznejPo transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej, a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:

• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z obowiązującymi przepisami;

• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy lodówko-zamrażarki, jaka jest wskazana na tabliczce znamionowej, znajdującej się po lewej stronie u dołu w komorze lodówki (na przykład 150W);

• napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej stronie (na przykład 220-240V);

• gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika

wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy lub rozgałęźników.

! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i gniazdko prądu były łatwo dostępne.! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.

Uruchomienie i uzytkowanieWlaczenie urzadzenia! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.• Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc

lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej.

• Czas ochrony silnika. Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik,

który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej, czy przypadkowej (black out).

Komora zamrażarkiPo pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER FREEZE w celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji SUPER FREEZE.

Komora lodówkiPo pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER COOL w celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie żywności w komorze lodówki dopiero po wyjściu z funkcji SUPER COOL.

Jak poruszać się po ekranieNastawianie temperatur:Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i zamrażarki są wyświetlone temperatury ustawione w danym momencie. Aby je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i + właściwe dla komory, w której użytkownik chce zmienić temperaturę. Każde naciśnięcie tych przycisków zwiększa lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio także ilość zimna wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury, jakie można wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, natomiast dla komory zamrażarki -18°, -19°, -20°, -21°, -22°, -24°, -26°. Przy włączonej funkcji „I-CARE” urządzenie automatycznie reguluje temperatury na podstawie warunków wewnętrznych i zewnętrznych, zużywając minimalną ilość energii; jest to sygnalizowane poprzez zaświecenie się kontrolki I-CARE na klawiaturze. Przy włączonej funkcji HOLIDAY regulacja temperatury nie jest możliwa - lodówka ustawia automatycznie optymalny poziom temperatury dla poszczególnych komór. +12°C dla komory lodówki i -18°C dla komory zamrażarki, jest to dodatkowo sygnalizowane poprzez zaświecenie się kontrolki HOLIDAY.

W celu włączenia lub wyłączenia funkcji wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk, zaświecenie się lub zgaśnięcie jego kontrolki na klawiaturze sygnalizuje stan funkcji.Niektórych funkcji (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE) nie można łączyć z innymi (HOLIDAY,...), w takim przypadku brane jest pod uwagę z góry ustalone pierwszeństwo, aby ułatwić sterowanie pracą urządzenia. Po zakończeniu działania funkcji ICE PARTY należy nacisnąć przycisk ICE PARTY, aby przerwać pulsowanie kontrolki tej funkcji oraz emisję sygnału dźwiękowego. Pulsowanie kontrolki i sygnał dźwiękowy informują o zakończeniu funkcji i o konieczności wyjęcia butelki z zamrażarki.

Child LockAby umożliwić włączenie funkcji Child Lock, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Child Lock przez 2 sekundy, włączenie blokady klawiszy jest potwierdzane przez krótki sygnał dźwiękowy oraz zaświecenie się właściwej kontrolki na klawiaturze. Aby wyłączyć funkcję, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Child Lock przez 2 sekundy, wyłączenie blokady jest potwierdzane przez krótki sygnał dźwiękowy oraz zgaśnięcie właściwej kontrolki na klawiaturze.

Page 46: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

46

PLSystem chłodzeniaNo Frost

Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone są komory napowietrzające. No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia. W lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i ze względu na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się. Produkty i pojemniki ustawiać tak, aby nie dotykały tylnej ścianki chłodzącej, aby nie zatykały otworów napowietrzania czym zapobiega tworzenia się skroplin. Zamknąć butelki i pozawijać produkty żywnościowe.

Najlepszy sposób wykorzystania lodówki• Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie

ciepłe (Zalecenia i środki ostrożności).• Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą

być przechowywane dłużej od surowych.• Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach:

zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się skroplin.

PÓŁKI: pełne lub kratki. Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania wysokości ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie ma konieczności całkowitego wyjęcia półki.

Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej strefy lodówki.1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz

rysunek).

2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura jest zbyt wysoka; przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą pozycję (zimniej) i odczekać około 10 godzin na ustabilizowanie się temperatury.

3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do regulacji za pomocą pokrętła DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą pozycję.

Food Care Zone *Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory, Food Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania żywności do jednego tygodnia.

DUAL LED (1)/ LED (2) *Podwójne oświetlenie LED/LED, dające silne, rozproszone światło, umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak stref zacienionych.Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do Serwisu Technicznego(1) (2)

Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki• Żeby ustawić temperaturę należy użyć Panel kontrolny.• Świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą

stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich), gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie zamrażanie.

• W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję SUPER FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie funkcji SUPER FREEZE, która wyłączy się automatycznie po upływie 24 godzin;

• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).

• Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą popękać.

• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej stronie (przykład: kg/24godz 4).

! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki, nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.! W celu uzyskania dodatkowej przestrzeni w zamrażarce, można wyjąć ewentualne szuflady [oprócz szuflady dolnej], układając produkty bezpośrednio na kratkach/szklanych półkach [jeśli są one zainstalowane].

Easy Ice *Podwójna wanienka została zaprojektowana w celu jak najlepszego wykorzystania przestrzeni w zamrażalniku i szybkiego i łatwego * Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych

modelach.

Page 47: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

PL

47

dostępu do lodu. Wanienki można nałożyć jedną na drugą lub napełnić i używać osobno.Dodatkowo specjalny zaczep czyni Easy Ice niezwykle elastycznym rozwiązaniem, ponieważ w ten sposób można je umieszczać po prawej lub lewej stronie pierwszych szuflad.

Konserwacja i opieka serwisuOdlaczenie pradu elektrycznegoPodczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie urzadzenia od sieci zasilajacej.

1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia. 2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm: nie jest to oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne funkcjonowanie wystarczy trzymac wcisniety przez ponad przycisk ON/OFF. Aby odizolowac urzadzenie postapic wedlug punktów 1 i 2.

Mycie urządzenia• Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki

myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków żrących, wybielaczy lub amoniaku.

• Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i dokładnie wysuszyć.

• Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.

Unikanie pleśni i nieprzyjemnych zapachów• Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,

które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte. W ten sposób unika się także tworzenia plam.

• W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.

Wymiana żarówki *Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka prądu. Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej. Odmontować zabezpieczenie, aby dojść do żarówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymienić na żarówkę o mocy takiej, jaka jest wskazana na zabezpieczeniu.

1 1

2

Zalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami EWG:-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi zmianami;- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami;- 2002/96/CE.

Ogólne zasady bezpieczeństwa• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań

domowych oraz nieprofesjonalnych.• Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania

żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.

• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce czy stopy mokre lub wilgotne.

• Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje możliwość poparzenia lub zranienia.

• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę.

• Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do REGULACJI TEMPERATURY na pozycję ON/OFF (urządzenie wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią elektryczną.

• W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je naprawiać.

• Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone przez producenta.

• Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co wyjętych z zamrażarki.

• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.

• Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach.

Page 48: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

48

PL RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

! uwaga: Tabliczka umieszczona w pobliżu lampy*

Usuwanie odpadów• Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych

przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.

• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.

Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa domowego.

Oszczędność i ochrona środowiska• Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i

przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.

• Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje znaczną stratę energii.

• Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.

• Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą stratą energii elektrycznej.

• Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa zużycie energii.

Anomalie i środki zaradczeW przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawdzić, czy nie można rozwiązać problem samemu i pomagając sobie poniższymi wskazówkami.

Ekran jest zupełnie zgaszony.• Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest

włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci domowej nie ma prądu.

Silnik nie startuje.• Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie silnika

(patrz Uruchomienie i użytkowanie).

Wyświetlacz słabo się świeci.• Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie do

gniazda.

Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat ALARM OTWARTYCH DRZWI (zamiast temperatury LODÓWKI

wyświetla się „d”). • Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty. Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po

wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia. Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI wyświetla się „A1”). • Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki. Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie

uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do 24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu.

W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne działanie urządzenia.

Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat alarm temperatury (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI wyświetla się „A2”). • Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się zamrażarki:

produkty nie nadają się do spożycia. Zamrażalnik utrzyma się na temperaturze zbliżonej do 0°C.

W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne działanie urządzenia.

Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.• Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone.• Drzwi za często są otwierane.• Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz Uruchomienie i

użytkowanie).• Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.

Potrawy w lodówce zamrażają się.• Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz Uruchomienie i

użytkowanie).

Silnik pracuje bez przerwy.• Włączone zostały funkcje SUPER COOL, SUPER FREEZE lub

ICE PARTY;• Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane.• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.

Urządzenie pracuje bardzo głośno.• Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak

wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie).• Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub

przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.• Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy

sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.

Przyśpieszenie funkcji.• Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki napięcia

zasilającego.

Page 49: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

RO

49

Instalare! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.

Amplasare şi racordareAmplasare1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:

compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul de energie electrică.

3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).

4. Îndepărtaţi aparatul de sursele de căldură.(raze solare directe, aragaz).

5. Pentru a păstra distanţa optimă a produsului faţă de peretele din spate al acestuia, montaţi distanţierii din setul de instalare, urmărind instrucţiunile din foaia anexată.

Punere la nivel1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul

înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.

Conectare electricăDupă transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul în priză, asiguraţi-vă ca:

• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor de lege;• caracteristicile prizei să fie astfel încât să suporte sarcina de

putere a aparatului, indicată pe tăbliţa de caracteristici din interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150 W;

• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în rangul valorilor indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga) - de ex. 220-240V;

• priza să fie compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (

vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.

! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile.! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa).! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă.

Pornire şi utilizareActivare aparat! După transportare, pentru a asigura buna funcţionare a aparatului, aşezaţi-l în poziţie verticală şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de a-l conecta la priză.1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine

interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.;2. Timp de protecţie a motorului Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care

activează compresorul după aproximativ 8 minute de la punerea în funcţiune. Acest lucru se întâmplă de fiecare dată când se întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent).

Congelatora prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER FREEZE se recomandă introducerea alimentelor în interior.

Frigidera prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei SUPER COOL pentru răcirea mai rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER COOL se recomandă introducerea alimentelor în interior.

Cum modificaţi datele de pe displayReglarea temperaturii:Dacă aparatul este în funcţiune, pe ecranele frigiderului şi congelatorului vor apărea temperaturile reglate în acel moment. Pentru a le modifica, este suficient să apăsaţi pe tastele + sau – referitoare la compartimentele cărora doriţi să le modificaţi temperatura. Orice apăsare a tastelor măreşte sau scade temperatura şi în mod echivalent şi cantitatea de frig generată în interior. Temperaturile disponibile, pentru congelator, sunt +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, iar pentru congelator: –18°, -19°,-220°, -21°, -22°, -24°, -26°. Când este activă funcţia I-CARE produsul reglează automat temperaturile în baza condiţiilor interne şi externe ale frigiderului consumînd minimul de energie; acest lucru este semnalat de aprinderea led-ului I-CARE la tastatură. Când funcţia HOLIDAY este activă, nu este posibil să modificaţi temperatura după dorinţă; aparatul se reglează automat la valoarea optimală, în funcţie de situaţie: +12°C pentru frigider şi -18°C pentru congelator; activarea funcţiei este indicată, pe display, de led-ul “HOLIDAY”.

Pentru a activa sau dezactiva funcţiile este suficient să apăsaţi tasta respectivă: led-ul corespunzător de pe tastatură vă va indica funcţiile sare sunt activate.Anumite funcţii (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I-CARE) nu sunt compatibile cu altele (HOLIDAY,..)ş în acest caz, ţineţi cont de prioritatea acordată din fabrică, pentru a putea comanda acest aparat.La dezactivarea funcţiei ICE PARTY este necesar să apăsaţi din nou tasta ICE PARTY pentru a întrerupe semnalul intermitent al ledului şi semnalul sonor. Semnalul intermitent şi cel sonor indică încheierea funcţiei şi vă avertizează că este necesar să scoateţi sticla din congelator.

Child LockPentru a activa funcţia Child Lock, este necesar să ţineţi apăsată tasta Child Lock, timp de 2 secunde; blocarea tastelor este confirmată de un sunet scurt şi de aprinderea ledului corespunzător pe tastatură. Pentru a dezactiva funcţia, ţineţi apăsată tasta Child Lock, timp de 2 secunde; dezactivarea este confirmată de un alt semnal sonor scurt şi de stingerea ledului corespunzător.

Sistem de răcireNo Frost

Page 50: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

50

ROSistemul No Frost generează un flux de aer rece care recoltează umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă, păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare.Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele refrigerent posterior, pentru a nu obtura orificiile de aerisire şi a evita, ca urmare, formarea de condens.Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.

Utilizare optimală frigider• Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata

calde (vezi Precautii si sfaturi).• Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider

este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.• Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori

umiditatea si ar determina formarea de condens.

RAFTURI pline sau în formă de grătar.Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi figura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate face şi fără a extrage raftul întreg.

Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identifica zona cea mai rece di frigider.1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura).

2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este prea mare. În acest caz, este necesar să deplasaţi selectorul de FUNCŢIONARE FRIGIDER mai sus (zonă mai rece) şi să aşteptaţi aproximativ 10 ore până când se stabilizează temperatura.

3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des, este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi cel puţin 10 ore înainte de a modifica poziţia selectorului FUNCŢIONARE FRIGIDER.

Food Care Zone *Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul

compartimentului, Food Care Zone permite prelungirea timpului de conservare până la o săptămână.

DUAL LED (1)/ LED (2) *Noua iluminare cu dublu LED / LED, datorită luminii puternice difuze, permite vederea clară a fiecărui aliment fără nicio zonă de umbră.În cazul în care trebuie să înlocuiţi ledurile, adresaţi-vă Asistenţei tehnice.(1) (2)

Utilizare optimală congelator• Reglaţi temperatura de la panoul de control.• Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse

lângă cele deja congelate, ci aşezate deasupra grătarului din congelator, dacă este posibil, în contact cu pereţii laterali şi posterior, unde temperatura este mai mică de -18° C, pentru a se congela rapid.

• Pentru a congela alimentele în mod corect şi în condiţii de siguranţă trebuie să activaţi funcţia SUPER FREEZE cu 24 de ore înainte de introducerea alimentelor. După introducerea alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia SUPER FREEZE care se va dezactiva automat după 24 de ore;

• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim 24 de ore.

• Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic, deoarece se pot sparge.

• Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4).

! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau recipiente, orificiile de aerisire.! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore.! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă sunt prezente].

Easy Ice *Tăviţa dublă a fost proiectată pentru a optimiza spaţiul în sertarul freezer şi pentru a avea la dispoziţie gheaţa în mod simplu şi rapid. Tăviţele pot fi stivuite sau umplute şi folosite separat.De asemenea, cuplajul special face ca Easy Ice să fie o soluţie extrem de flexibilă, deoarece poate fi poziţionată în partea dreapta sau stângă a primelor sertare.

* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.

Page 51: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

RO

51

Întreţinere şi curăţireÎntrerupeţi alimentarea electrică a aparatului.În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea).

1. Ţineţi apăsată tasta ON/OFF până când display-ul se stinge.2. scoateţi ştecherul din priză.

! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili funcţionarea normală, este suficient să ţineţi apăsată tasta ON/OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile de la punctele 1 şi 2.

Curăţare aparat• Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu

un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor sau amoniac.

• Accesoriile detaşabile pot fi puse la înmuiat în apă caldă şi săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţi-le bine.

• Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate fi aspirat folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o viteză medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici

un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar ca alimentele să fie întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.

• Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp, curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.

Înlocuire bec *Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după indicaţiile din figură pentru a ajunge la bec. Înlocuiţi-l cu unul similar, a cărui putere să fie egală cu cea indicată pe capacul de protecţie.

1 1

2

Precauţii şi sfaturi! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.

Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări succesive;- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibi l i tate Electromagnetică) şi modificări succesive;- 2002/96/CE.

Siguranţa generală• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai

în interiorul locuinţelor.• De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi

congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform instrucţiunilor din manual.

• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi furtuni este foarte periculoasă.

• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

• Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi arde sau răni.

• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.• Este necesar sa scoateti stecherul din priza înainte de a efectua

operatiile de curatire si întretinere. Nu este suficient să apăsaţi mai mult de 2 secunde tasta ON/OFF de pe display pentru a întrerupe orice contact electric.

• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.

• Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice, dacă nu au fost recomandate de fabricant.

• Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos din congelator.

• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

• Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!

RISK GROUP 2

Do not stare at operating lampmay be harmful to the eyes.Non fissare lampada in funzione.Pu essere dannoso per gli occhi

! Atenție: Eticheta plasată aproape de lampă*

Lichidare aparat• Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel

ambalajele vor putea fi utilizate din nou.• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN

MATERIE DE LICHIDARE. Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în

izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA TUBURILOR.

• Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.

Page 52: Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitungen · Deutsch Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitungen, 1 Kundendienst, 4 Beschrijving van het apparaat,

52

RO

195091008.0802/2014

Atenţionări în conformitate cu legislaţia în vigoare

• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).

• Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.

• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).

• Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip) facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.

• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.

• Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.

Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător• Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l

de razele solare directe şi de sursele de căldură.• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi

uşile cât mai repede cu putinţă. Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.• Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a alimentelor,

aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă împiedicaţi circulaţia aerului, compresorul va lucra în permanenţă.

• Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult, ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.

• Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor şi măreşte consumul de energie.

Anomalii şi remediiSe poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), verificaţi dacă nu se tratează de o problemă uşor de rezolvat:

Ecranul este stins• Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau

curentul este oprit de la reţea (pană).

Motorul nu porneşte.• Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi

Pornire şi utilizare).

Ecranul este slab iluminat• Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după

care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte).

Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ UŞĂ DESCHISĂ (în locul temperaturii FRIGIDER este afişat “d”).• Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute. Semnalul acustic încetează la închiderea uşii sau oprind şi

repornind aparatul.

Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ TEMPERATURĂ (în locul temperaturii FREEZER este afişat “A1”).• Aparatul semnalizează încălzirea excesivă a congelatorului. Pentru a nu congela din nou alimentele, congelatorul se va

menţine la o temperatură în jur de 0° C, permiţându-vă să le consumaţi în 24 de ore sau de să le congelaţi din nou după ce le-aţi preparat.

Pentru a opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi a doua oară pentru a vizualiza pe bara grafică a congelatorului valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi funcţionarea.

Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”).• Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator.

alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o temperatură de aproximativ -18°C. Pentru a opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi a doua oară pentru a vizualiza pe bara grafică a congelatorului valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi funcţionarea.

Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin• Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.• Uşile se deschid foarte des;• Temperatura reglată este prea mare (vezi Pornire şi utilizare)• Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.

În frigider alimentele se răcesc prea mult• Selectorul FUNCŢIONARE FRIGIDER nu este poziţionat în mod

corect (vezi Descriere aparat)

Motorul funcţionează continuu• au fost activate funcţiile SUPER COOL şi/sau SUPER FREEZE

şi/sau ICE PARTY;• Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;• Temperatura exterioară este foarte ridicată.

Aparatul emite prea mult zgomot.• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).• A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit

zgomote;• Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când

compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.

Funcţiile se termină înainte de termen• Reţeaua electrică este deranjată sau tensiunea de alimentare

are fluctuaţii