Gecombineerd onderwijs: een formule die aanslaat

2
GECO OF GECOMBINEERD ONDERWIJS OP HET CLT Een formule die aanslaat. Sinds dag 1 aan het CLT (lees : september 1994) ervaar ik enorm veel respect en bewondering voor onze cursisten die hun studies, job en/of gezinsleven combineren met het leren van een taal. Ook voor hen die zich vaak vijftig, zeventig of meer kilometers verplaatsen, speciaal om naar de les te komen aan het CLT, neem ik mijn hoed af. Het is zó jammer wanneer een cursist zich genoodzaakt ziet om af te haken omwille van een verhuis, andere werkuren, scheiding, extra zorg voor de kinderen en/of hulpbehoevende ouders of bijvoorbeeld een opdracht of stage van meerdere maanden in het buitenland. Voor hen biedt de gecoformule de welgekome flexibiliteit om toch bij te blijven. Daarnaast biedt gecombineerd onderwijs, naar mijn aanvoelen, ook voordelen voor zowel cursisten die vlot als minder vlot een taal leren. Voor de snelle leerder is geco tijdbesparend. Voor diegenen voor wie het leren van een taal minder evident is, biedt geco het voordeel van de optimale beschikbaarheid. Je kan de online oefeningen immers maken waar je maar wil, wanneer je wil en zo vaak je wil. De geco lesgever heeft zicht op de vorderingen van de cursist en zorgt, waar nodig, voor advies op maat. De ervaring (met geco Portugees, sinds 2011) heeft me geleerd dat de behaalde resultaten van de gecocursisten telkens weer bijzonder goed zijn en dat zij na de lange zomervakantie vaak meer en correctere actieve kennis van de taal overhouden dan cursisten die de parallelle jaarcursus volgden. Ik vermoed dat dit te maken heeft met het feit dat gecocursisten meer zelfdiscipline en inspanning aan de dag leggen om zich voor te bereiden op de contactlessen, waardoor de verworven kennis terecht komt in het langetermijngeheugen. In elk geval, ik ben een grote fan van de gecoformule en vond het, enkele jaren geleden, belangrijk om mee op de kar te springen van deze toepassing van moderne technologieën in het taalonderwijs. Enerzijds om mee te zijn met de tijd en anderzijds omwille van de vele voordelen voor de cursist. Het op poten zetten van een gecocursus is bijzonder arbeidsintensief, maar het loont de moeite. Hopelijk zullen er in de toekomst nog collega’s mee in de voetsporen treden van geco Frans, Spaans, Portugees en Zweeds. Een tevreden cursist, is er twee waard! Hilde Weyen (lesgever Portugees) klasfoto van Portugees 1GecoA (20132014)

description

 

Transcript of Gecombineerd onderwijs: een formule die aanslaat

Page 1: Gecombineerd onderwijs: een formule die aanslaat

GECO  OF  GECOMBINEERD  ONDERWIJS  OP  HET  CLT  

 

Een  formule  die  aanslaat.  

Sinds  dag  1  aan  het  CLT  (lees  :  september  1994)  ervaar  ik  enorm  veel  respect  en  bewondering  voor  onze  cursisten  die  hun   studies,   job  en/of  gezinsleven  combineren  met  het   leren  van  een   taal.  Ook  voor  hen  die   zich   vaak   vijftig,   zeventig   of  meer   kilometers   verplaatsen,   speciaal   om  naar   de   les   te  komen  aan  het  CLT,  neem  ik  mijn  hoed  af.    

Het  is  zó  jammer  wanneer  een  cursist  zich  genoodzaakt  ziet  om  af  te  haken  omwille  van  een  verhuis,  andere   werkuren,   scheiding,   extra   zorg   voor   de   kinderen   en/of   hulpbehoevende   ouders   of  bijvoorbeeld  een  opdracht  of  stage  van  meerdere  maanden  in  het  buitenland.    

Voor   hen   biedt   de   geco-­‐formule   de  welgekome   flexibiliteit   om   toch   bij   te   blijven.  Daarnaast   biedt  gecombineerd   onderwijs,   naar   mijn   aanvoelen,   ook   voordelen   voor   zowel   cursisten   die   vlot   als  minder  vlot  een  taal  leren.  Voor  de  snelle  leerder  is  geco  tijdbesparend.  Voor  diegenen  voor  wie  het  leren  van  een   taal  minder  evident   is,  biedt  geco  het  voordeel  van  de  optimale  beschikbaarheid.   Je  kan  de  online  oefeningen  immers  maken  waar  je  maar  wil,  wanneer  je  wil  en  zo  vaak  je  wil.  De  geco-­‐lesgever  heeft  zicht  op  de  vorderingen  van  de  cursist  en  zorgt,  waar  nodig,  voor  advies  op  maat.    

De  ervaring   (met  geco  Portugees,   sinds  2011)  heeft  me  geleerd  dat  de  behaalde   resultaten  van  de  geco-­‐cursisten  telkens  weer  bijzonder  goed  zijn  en  dat  zij  na  de   lange  zomervakantie  vaak  meer  en  correctere  actieve  kennis  van  de  taal  overhouden  dan  cursisten  die  de  parallelle  jaarcursus  volgden.  Ik  vermoed  dat  dit  te  maken  heeft  met  het  feit  dat  geco-­‐cursisten  meer  zelfdiscipline  en  inspanning  aan   de   dag   leggen   om   zich   voor   te   bereiden   op   de   contactlessen,  waardoor   de   verworven   kennis  terecht  komt  in  het  langetermijngeheugen.    

In  elk  geval,  ik  ben  een  grote  fan  van  de  geco-­‐formule  en  vond  het,  enkele  jaren  geleden,  belangrijk  om  mee  op  de  kar  te  springen  van  deze  toepassing  van  moderne  technologieën  in  het  taalonderwijs.  Enerzijds  om  mee  te  zijn  met  de  tijd  en  anderzijds  omwille  van  de  vele  voordelen  voor  de  cursist.  Het  op   poten   zetten   van   een   geco-­‐cursus   is   bijzonder   arbeidsintensief,   maar   het   loont   de   moeite.  Hopelijk  zullen  er  in  de  toekomst  nog  collega’s  mee  in  de  voetsporen  treden  van  geco  Frans,  Spaans,  Portugees  en  Zweeds.    

Een  tevreden  cursist,  is  er  twee  waard!  ☺    

Hilde  Weyen    (lesgever  Portugees)    

 klasfoto  van  Portugees  1GecoA  (2013-­‐2014)  

Page 2: Gecombineerd onderwijs: een formule die aanslaat

GECO  OF  GECOMBINEERD  ONDERWIJS  OP  HET  CLT  

Synnopsis  in  English  

Hilde  Weyen,  teacher  of  Portuguese,  highlights  the  advantages  of  our  Blended  Learning  courses,  such  as  there  are  flexibility,  time  savings,  efficiency  and  tailored  advice.  The  fact  that  students  in  Blended  Learning  courses  often  have  a  more  active  and  accurate  knowledge  of  the  language  than  students  in    a  standard  course  might  be  due  to  the  self-­‐discipline  and  effort  required  from  them  on  a  regular  basis  to  prepare  for  the  face-­‐to-­‐face  sessions.  Compiling  a  Blended  Learning  course  is  particularly  labour  intensive  but  is  worth  the  investment.  CLT  offers  Blended  Language  courses  for  Portuguese,  French,  Spanish  and  Swedish.