CER AMICHE - Caesar

21
C E R A M I C H E

Transcript of CER AMICHE - Caesar

Page 1: CER AMICHE - Caesar

C E R A M I C H E

Page 2: CER AMICHE - Caesar

OUTDOORL VING

BRING OUT YOUR EMOTIONS

1

Page 3: CER AMICHE - Caesar

80x80ARIA NUOVA PER L’OUTDOOR DESIGN

ARIA NUOVA PER L’OUTDOOR DESIGNCon il nuovo formato 80x80, la linea in grès porcellanato spessorato Aextra20 di Caesar infonde una ventata di freschezza all’outdoor living design.Un salto di scala all’insegna della libertà espressiva e della praticità. Per fare sempredi più della vita all’aperto un’esperienza da amare.

FRESH AIR FOR OUTDOOR DESIGNWith the new 80x80 size, the Aextra20 extra-thick porcelain tile line by Caesar injects a breath of fresh air into outdoor living design.A change in scale marked by freedom of expression and practicality. To turn life outdoors into an experience to enjoy to the full.

UN VENT DE FRAÎCHEUR POUR LE DESIGN D’EXTÉRIEURLe nouveau format de 80x80 de la ligne Aextra20 de Caesar, en grès cérame avec épaisseur majorée, apporte un vent de fraîcheur au design de la vie en plein air.Le format fait un bond en avant à l’enseigne de la liberté d’expression et de la praticité. Pour que la vie à l’air libre soit une expérience toujours plus appréciée.

FRISCHER WIND IM OUTDOOR-DESIGNMit dem neuen Format 80x80 bringt das extrastarke Feinsteinzeug der Linie Aextra20 von Caesar Design und frischen Wind in das Leben im Freien.Ausdrucksfreiheit und Funktionalität in einem neuen Maßstab. Um sich immer mehr in das Leben im Freien zu verlieben.

НОВЫЕ ВЕЯНИЯ В ДИЗАЙНЕ ДЛЯ НАРУЖНЫХ ПРОСТРАНСТВБлагодаря вводу нового формата 80x80 см линейка утолщенного керамогранита Aextra20 производства компании Caesar представляет собой новое веяние в дизайн гостиных зон под открытым небом.Проект знаменует собой еще одну ступень на пути к свободе выражения и практичности. Чтобы всегда в полной мере наслаждаться жизнью под открытым небом.

32AEXTRA20 - 80x80

Page 4: CER AMICHE - Caesar

STILE E SOSTANZA:I VANTAGGI DI 80x80Pietra, Cemento e Legno. Tre suggestioni materiche fanno del formato Aextra20 80x80 un’opzione ad alto tasso di eclettismo e funzionalità. L’ideale per intervenire outdoor con la giusta nota di stile, assicurando una continuità in & out, grazie alla possibilità di abbinamento con un’ampia gamma di formati 80x80 a spessore 9 mm.

STYLE AND PRACTICALITY:THE ADVANTAGES OF 80x80Stone, Concrete and Wood. Three textured suggestions make the Aextra20 80x80 size an option oozing eclecticism and functionality. The perfect solution for outdoor settings with just the right note of style, ensuring continuity indoors & out, thanks to the compatibility with an extensive range of 9mm thick 80x80 sizes.

STYLE ET SUBSTANCE :LES AVANTAGES DU FORMAT 80x80Pierre, ciment et bois. Trois propositions de matière font du format Aextra20 80x80 une option extrêmement éclectique et fonctionnelle. L’idéal pour offrir aux espaces de plein-air la juste note d’élégance, tout en assurant la continuité esthétique entre intérieur et extérieur, grâce aux possibilités de combinaison du grand choix proposé par le format 80x80 de 9 mm d’épaisseur.

STIL UND SUBSTANZ.VIELE VORTEILE IN 80x80Stein, Zement und Holz. Drei verschiedene Inspirationsquellen machen das Format Aextra20 80x80 zu einer eklektischen und funktionellen Option von großer Attraktivität. Ideal für eine stilgerechte Gestaltung von Außenbereichen, wobei dank der Kombinationsmöglichkeiten mit einer großen Auswahl von 80x80-Formaten in 9 mm Stärke auch die optische Kontinuität zwischen innen und außen möglich ist.

СТИЛЬ И СУЩНОСТЬ: ПРЕИМУЩЕСТВА 80x80Камень, цемент и дерево. Воплощение этих трех материалов в формате Aextra20 80x80 – решение под знаком разноплановости и функциональности. Идеальный выбор для оформления наружных пространств со стильной ноткой, обеспечивающий непрерывность между интерьерами и экстерьерами благодаря возможности сочетаний с широкой гаммой форматов 80x80 см толщиной 9 мм.

STILE E SOSTANZA:I VANTAGGIDI 80x80

ABBINABILE PER CONTINUITÀ IN&OUTCompatible for in&out continuityPour la continuité esthétique entre intérieur et extérieurKontinuität in&out durch KombinierbarkeitНепрерывность между интерьерами и наружными пространствами

AMPIA GAMMAExtensive rangeGrand choixBreite ProduktpaletteШирокий ассортимент

GRANDE E MANEGGEVOLELarge and easy to handleGrand et maniableGroß und handlichБольшой и удобный в работе формат

ESTETICAMENTE PREGEVOLEPrized aesthetic stylingEsthétique remarquableKostbare OptikВысокая эстетическая составляющая

Floor: SHAPES OF ITALY MONVISO 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C, ROUND 30x80 AEXTRA20

54AEXTRA20 - 80x80

Page 5: CER AMICHE - Caesar

OUTDOORMOMENTSCOLLECTION 80x80

76AEXTRA20 - 80x80

Page 6: CER AMICHE - Caesar

I.MATFloor out: I.MAT AREA 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 CFurniture by : SHAPES OF ITALY IULIA 120x278 MATT RTFloor in: I.MAT AREA 80x80 MATT RT R10 B

98AEXTRA20 - 80x80

Page 7: CER AMICHE - Caesar

I.MAT

I.MAT

Floor out: I.MAT AREA 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 CFurniture by : SHAPES OF ITALY IULIA 120x278 MATT RTFloor in: I.MAT AREA 80x80 MATT RT R10 B

1110AEXTRA20 - 80x80

Page 8: CER AMICHE - Caesar

QUARTZ ESSENCE

Floor: QUARTZ ESSENCE NEST 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

1312AEXTRA20 - 80x80

Page 9: CER AMICHE - Caesar

QUARTZ ESSENCE

Floor out: QUARTZ ESSENCE NEST 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C, 80x80 MATT RTFloor in: QUARTZ ESSENCE NEST 60x60 MATT RT

1514AEXTRA20 - 80x80

Page 10: CER AMICHE - Caesar

MEET

Floor: MEET ALLURE HAZEL SQUARES 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 CWall: MATERICA ANTRACITE 60x120 MATT RT

1716AEXTRA20 - 80x80

Page 11: CER AMICHE - Caesar

MEET

Floor: MEET ALLURE HAZEL SQUARES 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

1918AEXTRA20 - 80x80

Page 12: CER AMICHE - Caesar

SHAPES OF ITALYFloor: SHAPES OF ITALY SESTRIERE 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C, ROUND 30x80 AEXTRA20, FLEXI NEW 25x25 AEXTRA20 HIKE NUANCE 30x120 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C Wall: SHAPES OF ITALY GARDENA 80x80 MATT RT, HIKE NUANCE 20x120 MATT RT

2120AEXTRA20 - 80x80

Page 13: CER AMICHE - Caesar

SHAPES OF ITALY

Floor: SHAPES OF ITALY SESTRIERE 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C ROUND 30x80 AEXTRA20, FLEXI NEW 25x25 AEXTRA20 HIKE NUANCE 30x120 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C Wall: SHAPES OF ITALY GARDENA 80x80 MATT RT, HIKE NUANCE 20x120 MATT RT

2322AEXTRA20 - 80x80

Page 14: CER AMICHE - Caesar

MATERICA

Floor out: MATERICA CORDA 80x80 AEXTRA20 TEXTURED RT R11 CFloor in: MATERICA TERRA 80x80 MATT RTWall: MATERICA CORDA 40x50 MATT RT

2524AEXTRA20 - 80x80

Page 15: CER AMICHE - Caesar

SHAPES OF ITALY

ITRIAAEXTRA20 TEXTURED RT R11 C AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

MONVISO

SESTRIERE GARDENA

V3 V3

V1 V1

STONE LOOK STONE LOOK

NEST ROCKY

BURNT

V3

V3

V3

QUARTZ ESSENCE

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

RT Rettificato, squadrato, monocalibro. - Rectified, squared, one caliber. - Rectifié, mis d’equerre et monocalibre. - Rektifiziert, rechtwinkeling und Ein kaliber. - Petи фицированная, однаго калибра.

2726AEXTRA20 - 80x80

Page 16: CER AMICHE - Caesar

ANTRACITE POLVERE

MATERICA I.MAT

CORDA AREA

V2 V2 SQUARE CUBEV3

V3

V3

V2

CONCRETE LOOK CONCRETE LOOK

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

80x80314/8”x314/8”

RT Rettificato, squadrato, monocalibro. - Rectified, squared, one caliber. - Rectifié, mis d’equerre et monocalibre. - Rektifiziert, rechtwinkeling und Ein kaliber. - Petи фицированная, однаго калибра.

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

2928AEXTRA20 - 80x80

Page 17: CER AMICHE - Caesar

MEETWOOD LOOK

ALLURE HAZEL SQUARES V2

80x80314/8”x314/8”

AEXTRA20 TEXTURED RT R11 C

RT Rettificato, squadrato, monocalibro. - Rectified, squared, one caliber. - Rectifié, mis d’equerre et monocalibre. - Rektifiziert, rechtwinkeling und Ein kaliber. - Petи фицированная, однаго калибра.

1 1

3130AEXTRA20 - 80x80

Page 18: CER AMICHE - Caesar

2 / Posa su ghiaia/sabbia . Installation onto gravel/sand . Posa sur gravier/sable . Verlegung auf Kies/Sand . Укладка на гравий/песок

4 / Posa incollata . Installation with adhesives . Pose au mortier-colle . Verlegung mit Kleber . Клеевая укладка

1 / Posa su erba . Installation onto grass . Pose sur gazon .Verlegung auf Rasen . Укладка на траву

3 / Posa sopraelevata . Raised installation . Pose surélevée . Verlegung als Doppelboden . Укладка на опоры

LET’S MAKE IT SIMPLEMODALITÀ DI POSA . INSTALLATION METHODSMODALITÉS DE POSE . VERLEGEWEISEN . СПОСОБОВ УКЛАДКИ

1 2

3 4

3332AEXTRA20 - 80x80

Page 19: CER AMICHE - Caesar

ISTRUZIONI PER LA POSA SOPRAELEVATA - INSTRUCTIONS FOR RAISED FLOOR INSTALLATION - INSTRUCTIONS POUR LA POSE SURÉLEVÉEANWEISUNGEN FÜR DIE DOPPELBODENVERLEGUNG - УКАЗАНИЯ ПО УКЛАДКЕ В ВИДЕ ФАЛЬШПОЛА

Formato SizeFormat FormatФормат

Altezza della sopraelevazione - Raise of the foot plan - Hauteur de la surélévation - Höhe des Doppelbodens - Высота монтажа

Fino a 2 cmUp to - Jusqu’à

Bis zu - До

Tra 2 e 30 cmFrom 2 to 30 cmEntre 2 et 30 cm

2 bis 30 cmОт 2 до 30 см

80x80

4 SUPPORTI/LASTRA(FORMATO 80x80: 2,4 SUPPORTI/MQ)

4 supports/slab (Size 80x80: 2,4 supports/mq)4 supports / dalle (Format 80x80: 2,4 supports / m2)

4 Träger/Platte (Format 80x80: 2,4 Träger/qm)4 опоры/плитку (формат 80x80: 2,4 опоры/кв.м)

NON APPLICABILENot suitable

Non applicableNicht geeignet

Не применяется

INSTRUCTIONS FOR RAISED FLOOR INSTALLATION – USA – CANADA – OCEANIA INSTRUCTIONS POUR LA POSE SURÉLEVÉE – ETATS UNIS- CANADA- OCÉANIE

Raise of the foot plan - Hauteur de la surélévation

Size - Format Up to 3/4 inch - Jusqu’à 3/4 pouces (2cm) Above 3/4 inch - Au-delà de 3/4 pouces (2cm)

Size 31 4/8” x 31 4/8” (80x80cm)

4 supports/slab (Size 80x80: 2,4 supports/sqf - 2,4 supports/mq)

4 supports/dalle (Format 80x80: 2,4supports /sqf - 2,4 supports/m2)

Please contact Ceramiche Caesar (Caesartech dept.)

Veuillez consulter Ceramiche Caesar (Service Caesartech)

Nota: per ogni dettaglio e specifica tecnica a proposito della doppia rete in fibra di vetro, si prega di contattare l’ufficio Caesartech. Caesar è da ritenersi responsabile solo nel caso in cui fornisce l’intero sistema (lastra + doppia rete in fibra di vetro). Caesar declina ogni responsabilità per sistemi di rinforzo che non abbia lei stessa fornito. In caso di rottura le lastre devono essere immediatamente sostituite. - Note: for any detail and technical specification concerning the double glass fibre net, please contact our Caesartech department. Caesar is responsible only if it supplies the whole system (tile + double glass fibre net). Caesar cannot be held responsible for reinforcing systems that it has not supplied. In case of breakage, tiles must be replaced immediately. - Remarque: pour plus de renseignements techniques concernant le double treillis en fibre de verre, veuillez contacter le service Caesartech. Caesar n’est considérée responsable que dans le cas où elle fournit le système complet (dalle + double treillis en fibre de verre). Caesar décline toute responsabilité en cas de poses de systèmes de renfort non fournis par ses soins. En cas de rupture, les dalles doivent être immédiatement remplacées. - Hinweis: Für jedes Detail und die technischen Vorgaben zum doppelten GFK-Netz wenden Sie sich bitte an Caesartech. Caesar haftet ausschließlich bei Lieferung des gesamten Systems (Platte + doppeltes GFK-Netz). In keinem Fall kann Caesar für nicht von Caesar selbst gelieferte Verstärkungssysteme haftbar gemacht werden. Bei Bruch die Platten bitte sofort austauschen. - Примечание: За технической информацией о двойной стекловолоконной сетке просим обращаться в подразделение Caesartech. Caesar несет ответственность только в случае поставки всей системы (плитки + двойная стекловолоконная сетка). Компания Caesar не несет ответственность за систему упрочнения, поставленную не ею. В случае разлома немедленно заменить плитку.

Quando l’applicazione delle lastre in 20 mm. e 30 mm. prevede l’utilizzo del prodotto ceramico in termini strutturali, si raccomanda al progettista e/o committente una attenta valutazione dei requisiti del progetto in relazione alle caratteristiche tecniche delle lastre. in particolare, al fine di evitare il rischio di danni a persone o cose il produttore raccomanda: • Se l’applicazione prevede la posa sopraelevata, tenendo conto che una piastrella potrebbe rompersi in seguito alla caduta su di essa di un corpo pesante, verificare anticipatamente la destinazione d’uso specifica e attenersi alla tabella istruzioni di posa sopraelevata di seguito riportata ove, in determinate condizioni, è prevista l’applicazione di un rinforzo sul retro della piastrella (doppia rete in fibra di vetro) fornito dal produttore. • Con riferimento alla pavimentazione posata in quota, con qualunque sistema di posa a secco, rispettare le specifiche normative e condizioni d’uso locali riguardanti, tra l’altro, a titolo esemplificativo, l’azione del vento, il carico strutturale, le azioni sismiche, ecc.; Il mancato rispetto delle raccomandazioni sopra riportate possono portare ad un utilizzo improprio del prodotto e causare eventualmente gravi danni a persone o cose.

If the application of the 20 - 30 mm slabs foresees the ceramic product used in structural installations, the project engineer and/or customer must carefully assess the project requirements with regard to the technical specifications of the slabs. To prevent the risk of damage or injury, the manufacturer recommends: • With regard to a raised floor installation a ceramic slab may fracture on impact if a heavy object falls on it from any significant height. Therefore the manufacturer recommends to check the specific intended use before starting the installation and to follow table for raised installation provided below. In certain conditions, reinforcing must be applied on the back of the slabs (double glass fibre net) supplied and applied by the manufacturer; • With reference to any dry installation system of flooring above the ground level, the manufacturer recommends to comply with local regulations and conditions of use with regard to wind-load, loadbearing,seismic events, etc. Failure to comply with these recommendations may lead to improper use of the product and could cause serious damage or injury.

Lorsque la mise en oeuvre de dalles de 20 mm et 30 mm prévoit l’utilisation du produit céramique en termes structurels, il est recommandé aux concepteurs, maîtres d’oeuvre et/ou aux maîtres d’ouvrage de faire une évaluation scrupuleuse du cahier des charges du projet eu égard aux caractéristiques techniques des dalles. En particulier, afin d’éviter le risque de dommages aux personnes ou aux biens, le fabricant recommande: • Si la mise en oeuvre prévoit une pose surélevée, en tenant compte qu’un carreau pourrait se casser suite à la chute d’un corps lourd, de vérifier en avance la destination d’usage spécifique et de se conformer au tableau d’instructions de pose surélevée reproduit ci-après, où, dans des conditions déterminées, il est prévu de rajouter un renforcement sur le revers du carreau (double treillis en fibre de verre), fourni par le fabricant. • Concernant le dallage posé en étages, quelque soit le système de pose sans collage utilisé, de respecter les spécifications des normes et les conditions locales d’emploi, entre autre, à titre d’exemple, l’action du vent, le chargement structurel, les actions sismiques, etc. Le non respect des recommandations reproduites ci-dessus peut conduire à un usage impropre du produit et éventuellement causer de graves dommages aux personnes ou aux biens.

Falls der Einsatz der 20 mm und 30 mm Platten eine Verwendung des keramischen Produkts als Bestandteil der Gebäudestruktur vorsieht, ist der Planer und/oder der Auftraggeber angehalten, eine sorgfältige Prüfung der Voraussetzungen des Projekts in Bezug auf die technischen Eigenschaften der Platten vorzunehmen. Insbesondere zur Vermeidung der Gefahr von Personen- und Sachschäden, erteilt der Hersteller folgenden Hinweis: • Unter Berücksichtigung des Umstandes, dass die Fliese infolge eines schweren herabfallenden Gegenstandes zerbrechen könnte, muss im Falle einer Anwendung als Doppelboden im voraus eine Prüfung des spezifischen Einsatzbereiches erfolgen. Ausserdem ist die nachfolgende Tabelle mit Verlegeanweisungen zu berücksichtigen, die unter bestimmten Bedingungen die Aufbringung einer Verstärkung auf der Rückseite der Fliese vorsieht (doppelte GFK-Netz) welche vom Produzenten geliefert wird; • Mit Bezug auf Bodenbeläge die trocken im Aussenbereich in der Höhe verlegt werden, sind die spezifischen Lokalen vorschriften und nutzungsbedingungen zu Berücksichtigen, die unter anderem, wie zum Beispiel für die Wirkung des Windes, der strukturellen Belastung, der Wirkung von Erdbeben, etc., vorgesehen sind; Die Nichtberücksichtigung der oben genannten Anweisungen kann zu einer unsachgemässen Verwendung des Produkts führen und eventuell schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.

При монтаже плиток толщиной 20 мм и 30 мм с использованием несущей конструкции проектировщик и (или) заказчик обязаны внимательно проанализировать все особенности проекта с учетом технических характеристик плиток. В частности, во избежание травмирования людей или повреждения имущества рекомендуем следующее: • если предусмотрена укладка на опоры, учитывая риск разлома плиток вследствие падения тяжелых предметов, необходимо предварительно проверить конкретные условия эксплуатации и соблюдать указания, изложенные в следующей таблице, в частности, в том, что касается приклеивания на тыльную сторону плитки двойной стекловолоконной сетки, поставляемого производителем; • при бесклеевой укладке на опоры следует соблюдать местные нормы и правила, а также учитывать условия эксплуатации конкретного региона, например вероятность сильного ветра, землетрясений, структурных нагрузок и т.д. Несоблюдение вышеизложенных рекомендаций может привести к несоответствующему использованию изделий и, как следствие, к серьезным травмам или повреждению имущества.

PESI E IMBALLIPackaging . Condittionnement . Verpackungs . Einheiten . УпаковкаFORMATO - SIZE - FORMAT - ФOPМАТ SCATOLA - BOX - BOÎTE - KARTON - КOPOБКА PALLET - PALLETTE - ПAЛEТA

CM INCHES PZ MQ KG SC MQ KG

80x80 314/8”x 314/8” 1 0,64 ~ 29,70 42 28,88 ~ 1247,40

Instructions for project engineers and customers . Modalités pour concepteurs, maîtres d’oeuvre et/ou aux maîtres d’ouvrageAnweisungen für Auftraggeber und Planer . Рекомендации для заказчиков и проектировщиков

ISTRUZIONI PER COMMITTENTI E PROGETTISTI

XSTEP XGRIP ROUND

30x80 cm

Angolo round dx / sx Corner - Angle - Ecke - Угол

80x80 cm

Angolo round Corner - Angle - Ecke - Угол

80x80 cm30x80 cm30x80 cm 30x80 cm

CURVE

30x30 cm

ARRONDIALZATA

Angolare interno Internal corner Angle intérieurInnenecke Внутренний угол

Angolare interno Internal corner Angle intérieurInnenecke Внутренний угол

Angolare esterno External corner Angle extérieurAußenecke Внешний угол

STAIR COMBO TOPAngolo - Corner - Angle - Ecke - Угол

20x20 cm vista posteriore

20x20 cm vista anteriore

SXDX

SXDX

Angolare internoInternal corner - Angle intérieurInnenecke - Внутренний угол

SX

DX

Angolare internoInternal corner - Angle intérieurInnenecke - Внутренний угол

SX

DX

Angolare interno Internal corner - Angle intérieurInnenecke - Внутренний угол

SX

DX

30x80 cm 30x80 cm 30x80 cm

Angolare esternoExternal corner - Angle extérieurAußenecke - Внешний угол

SX

DX

Angolare esternoExternal corner - Angle extérieurAußenecke - Внешний угол

SX

DX

30x80 cm

Angolare esterno External corner - Angle extérieurAußenecke - Внешний угол

SX

SX

DX DX

30x80 cm 30x80 cm

15x80 cm

20x80 cm

80x80 cm

15x20x80 cm

80x80 cm

30x80 cm

Trims . Pièces spéciales . Spezialteile . Специальные элементыPEZZI SPECIALI

3534AEXTRA20 - 80x80

Page 20: CER AMICHE - Caesar

http://www.caesar.it - e-mail: [email protected]

Valori medi riferiti agli ultimi due anni di produzione - Averege values referred to the lasto two years of production - Valeurs moyennes des deux denrnières années de production - Durchschnittswerte, die sich auf die letzten zwei Productionsjahre beziehenValori relativi alla finitura naturale del prodotto ed a test effettuati da laboratori esterni accreditati, disponibili in azienda; ci rendiamo disponibili alla verifica dell’eventuale lotto interessato all’acquisto - As far as values relating to the matt finish of the product and to tests carried out by certified external laboratories whose results are avaible upon request at Headoffice, we are willing to check the lot you are interested in purchasing - Valeurs se référant à la finition naturelle du produit selon des tests effectués par des laboratores extérieurs accrédités et à la disposition de toute personne intéressée auprès de nos bureaux; nous sommes disponibles puor le contrôle de l’éventuel lot concerné par l’achat - Werte bezogen auf das natürliche Produktfinish und in anerkannten exteren Labors geprüft, im Unternehmen erhältich; für eventuelle Prüfungen der zu erwerbenden Warenposten stehen wir gern zur Verfügung.Dato riferito al formato 60x60 cm. - Detail referred to the 60x60 cm size. - Donnée se rapportant au format 60x60 cm. - Auf das Format 60x60 cm bezogen.Per prodotti chimici di uso domestico e addittivi per piscina - For domestic chemicals and swimming pool additives - Pour produits chimiques à usage domestique et additifs pour piscines - Für chemische Produkte für den Hausgebrauch und SchwimmbadzusätzeValore minimo richiesto ANSI A137.1 - 2012 > 0,42 - Minimum Value Required ANSI A137.1 - 2012 > 0,42 - Valeur Minimum Demandée ANSI A137.1 - 2012 > 0,42 - Erforderlicher Mindestwert ANSI A137.1 - 2012 > 0,42

*

**

***•

CLASSIFICAZIONE SECONDO EN ISO 14411 ISO 13006 ANNESSO G GRUPPO B1A CON EV ≤0,5 %Classification in accordance with EN ISO 14411 ISO 13006 annex G standards B1A with Ev ≤ 0,5% Classification selon EN ISO 14411 ISO 13006 annexe G groupe B1A avec Ev ≤0,5% - Klassifizierung gemäß EN ISO 14411 ISO 13006 anlage G Gruppe B1A mit Ev ≤0,5% Kлассификация в соответствии с EN ISO 14411 ISO 13006, приложение G, стандарт B1A, где Ev ≤0,5%

La liste a jour des produits et formats des series certifiees QB-UPEC est disponible en usine.

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL CHARACTERISTICCARACTERISTIQUE TECHNIQUETECHNISCHE DATENТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

NORMANORMSNORMENORMНОРМА

VALORE * MEDIO “CAESAR” - 20mmAVERAGE “CAESAR” VALUE * VALEUR * MOYEN “CAESAR”“CAESAR” DURCHSCHNITTSWERT *СРЕДНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ “CAESAR” *

Dimensione - SizeDimension - Abmessungen - Размер

ISO10545-2

Conforme - In accordanceConforme - Erfüllt - Соответствует

Assorbimento d’acqua* - Water absorption*Absorption d’eau* - Waseraufnahme* - % Поглощения воды*

ISO10545-3 ≤ 0,1%

Resistenza alla flessione* - Bending strength*Rèsistance à la flexion* - Biegezugfestigkeit*- Упругость*

ISO10545-4

Non applicabile a piastrelle con una forza di rottura ≥ 3000 NNot applicable to tiles with a breaking strenght ≥ 3000 NN’est pas applicable aux carreaux avec une charge de rupture ≥ 3000 NNicht anwendbar bei Fliesen mit einer Bruchlast ≥ 3000 NНе п рименяется в отношении плиток с п ределом п рочности на разрыв ≥ 3000 N

Sforzo di rottura (S) - Breaking strengthCharge de rupture - Bruchlast - разрушающее усилие

ISO10545-4 > 10.000 N

Resistenza all’abrasione profonda* - Deep scratch resistance*Rèsistance à l’abrasion profonde* - Widerstand gegen Tiefenverschleiß*Устойчивость глубокому истиранию*

ISO10545-6 ≤ 145 mm3

Coefficiente di dilatazione termica lineare* - Thermal linear expansion coefficient*Coefficient de dilatation thermique linéaire* - Koeffizient der linearen thermischen Dehnung* - Коэффициент линейного теплового расширения*

ISO10545-8 ~ _ 7 (10-6 °C-1)

Resistenza agli sbalzi termici* - Termal shock resistance*Rèsistance aux écarts de température* - Temperaturwechsel Beständigkeit*Устойчивость к тепловому перепаду*

ISO10545-9

Resistente - ResistantRésistante - Beständig - Стойкий

Dilatazione all’umidità* - Expansion in humidity*Dilatationt à l’umidité* - Feuchtigkeitsausdehnung*Расширение в условияx влажности*

ISO10545-10 ≤ 0,1 (mm/m)

Resistenza al gelo* - Frost resistance*Rèsistance au gel* - Frostbeständigkeit* - Морозоустойчивость*

ISO10545-12

Resistente - ResistantRésistante - Beständig - Стойкий

Resistenza all’attacco chimico• - Resistance to chemical attack• Rèsistance à l’attaque chimique• - Beständigkeit gegen Chemikalien•Устойчивость к xимическому воздействию•

ISO10545-13

Resistente - ResistantRésistante - Beständig - Стойкий

Carico statico - Static load Charge statique - Statische Last - Статическая нагрузка EN 12825

60x60 80x80

Centro - Centre - Au centre - Mitte - По центру KN>7,0

Test in via di completamento

Tests currently ongoing

Centro lato - Side centreAu centre latéralementMitte Seite - По центру грани KN>5,0

Diagonale - DiagonalEn diagonale - Diagonal - По диагонапи KN>8,0

Classe di carico di rottura*** - Breaking load class***Classe de charge de rupture*** - Bruchlastklasse***Класс стойкости к разрушающей нагрузке***

EN 1339U11***

T11***

Resistenza alle macchie* - Resistance to stains*Résistance aux taches* - Fleckenbeständigkeit* Устойчивость k образованию пятен*

ISO10545-14

Pulibile - CleanableNettoyable - Leicht zu reinigen - Чистящийся

Resistenza allo scivolamento** - Slip resistance**Résistance au glissement** - Rutshhemmende Eigenschaft**Сопротивление скольжению**

DIN 51130-51097 R11 A+B+C

DCOF Conforme - In accordanceConforme - Erfüllt - Соответствует

Spessore nominale - Nominal ThicknessEpaisseur nominal - Nominalstärke - Номинальная толщина 20 mm

Technical features of the ceramic slabs . Caractéristiques techniques de la dalle en céramiqueTechnische eigenschaften der keramikplatte . Технические характеристики керамической плиты

Made in italy. A complete value. - Made in italy. Une valeur complete.Made in italy. Ein echter wert. - Сделано в италии. Всеохватывающая ценность.

CARATTERISTICHE TECNICHE MADE IN ITALY. UN VALORE COMPLETO

Dal 1988 noi di Ceramiche Caesar produciamo grès porcellanato di altissima qualità rigorosamente “Made in Italy”, frutto di tecnologie all’avanguardia e investimenti costanti per offrirti prodotti sicuri ed ecosostenibili, sviluppati nel rispetto dell’ambiente e delle persone che lavorano con noi. Perseguiamo l’eccellenza estetica oltre che tecnica, facendo tesoro della nostra visione globale e della nostra cultura di design. Ci impegniamo a curare nel dettaglio tutte le fasi di lavoro ed a comunicare con chiarezza l’origine dei nostri prodotti, garantendo rispetto e trasparenza massimi verso rivenditori e consumatori finali.Chi sceglie Ceramiche Caesar è quindi certo di acquistare prodotti italiani realizzati con materie prime sicure, da maestranze altamente qualificate che operano nelle migliori condizioni di lavoro possibili, utilizzando processi a ridotto impatto ambientale.

At Ceramiche Caesar, we have been producing strictly “Made in Italy”, high quality porcelain tiles since 1988, the result of cutting-edge technologies and constant investment to offer you safe, eco-sustainable products, developed with respect for the environment and the people who work with us. We pursue both aesthetic and technical excellence, treasuring our global vision and our design culture. We are committed to taking care of all stages of the work in detail and to clearly communicate the origin of our products, ensuring maximum respect and transparency towards retailers and end consumers.Whoever chooses Ceramiche Caesar is therefore sure that they are purchasing Italian products made from safe raw materials, by a highly qualified workforce that operates in the best possible working conditions, using processes with a reduced environmental impact.

Depuis 1988, chez Ceramiche Caesar, nous produisons du grès cérame de très bonne qualité, rigoureusement « Made in Italy », issu de technologie à l’avant-garde et d’investissements constants, pour vous proposer des produits sûrs et durables, conçus dans le respect de l’environnement et des personnes qui travaillent avec nous. Nous visons l’excellence esthétique et technique, en exploitant notre vision globale et notre culture du design. Nous nous engageons à soigner en détail toutes les phases de notre travail et à communiquer clairement l’origine de nos produits, garantissant le maximum de respect et transparence envers les revendeurs et les clients finaux.Choisir Ceramiche Caesar, cela signifie être certain d’opter pour des produits italiens, réalisés avec des matières premières sûres, par des ouvriers très qualifiés qui travaillent dans des conditions de travail optimales, et dont les processus ont un impact environnemental réduit.

Seit 1988 produzieren wir von Ceramiche Caesar Feinsteinzeug von höchster Qualität, und aus-schließlich „Made in Italy”. Ergebnis von Techno-logien, die Maßstäbe setzen, und von kontinu-ierlichen Investitionen, um Ihnen stets sichere und ökologisch nachhaltige Produkte zu bieten. Die wir mit Rücksicht auf die Umwelt und auf die Personen, die mit uns arbeiten, entwickeln. Unserer globalen Vision und unserer Designkul-tur entsprechend streben wir neben technischer Exzellenz auch ästhetische Vollkommenheit an. Wir führen alle Arbeitsphasen detailgenau aus und geben stets die Herkunft unserer Produkte an. Das ist eine Garantie für Respekt und Trans-parenz gegenüber unseren Händlern und End-verbrauchern.Wer sich für Ceramiche Caesar entscheidet, hat damit die Gewissheit, italienische Produkte aus sicheren Rohstoffen zu erhalten, die von hoch-qualifiziertem Personal unter bestmöglichen Ar-beitsbedingungen und mit umweltschonenden Verfahren hergestellt werden.

Начиная с 1988 года, мы, компания Cera-miche Caesar, производим керамогранит высочайшего качества, строго соответствующего концепции «Made in Italy», и являющегося плодом передовых технологий и постоянных инвестиций, направленных на то, чтобы обеспечить клиенту безопасные и экологически устойчивые продукты, которые были разработаны при соблюдении принципа бережного отношения к окружающей среде и уважительного отношения к нашим сотрудникам. Наша цель - достичь эстетического и технического совершенства, придать драгоценную огранку нашему глобальному видению и нашей культуре дизайна. Мы берем на себя обязательство заботиться в деталях о всех этапах производственного процесса и четко заявлять о происхождении наших продуктов, гарантируя максимальное уважение и прозрачность дилерам и конечным потребителям.Покупатель, выбирающий продукцию Ceramiche Caesar, уверен в том, то он покупает итальянский продукт, изготовленный из безопасных сырьевых материалов высококвалифицированными специалистами, работающими в максимально улучшенных условиях и опирающимися на производственные процессы, которые оказывают низкое отрицательное влияние на окружающую среду.

36AEXTRA20 - 80x80

Page 21: CER AMICHE - Caesar

Ceramiche Caesar S.p.A.Via Canaletto, 49 - 41042 Spezzano di Fiorano - Modena - ItalyTel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300www.caesar.it - [email protected]

C E R A M I C H E

© C

eram

iche

Cae

sar

S.p.

A. A

pril

2021

È vi

etat

a la

rip

rodu

zion

e, a

nche

par

zial

e, d

ell’o

pera

in t

utte

le s

ue fo

rme.

Repr

oduc

tion

of t

his

prin

ted

cata

logu

e, e

ven

part

ially

, is

proh

ibit

ed.