CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se,...

100
ACTUALIDAD ECONÓMICA DEUTSCHE ABFÜLLTECHNIK IN SEVILLA MIT HILFE DER KRONES AG ENTSTEHT IN SUDSPANIEN EINE DER MODERNSTEN BRAUEREIEN DER WELT CÁMARA INFORMA LA CÁMARA LANZA SU BLOG ES LA PRIMERA CAMARA DE COMERCIO QUE CUENTA CON ESTA HERRAMIENTA INTERACTIVA www.ahk.es SCHAFT economía Deutsch-Spanische Hispano-Alemana WIRT Expo Zaragoza 2008: Agua y Desarrollo Sostenible 2008 ABRIL/MAYO . . ´

Transcript of CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se,...

Page 1: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

ACTUALIDAD ECONÓMICADEUTSCHE ABFÜLLTECHNIK IN SEVILLAMIT HILFE DER KRONES AG ENTSTEHT

IN SUDSPANIEN EINE DER MODERNSTEN

BRAUEREIEN DER WELT

CÁMARA INFORMALA CÁMARA LANZA SU BLOGES LA PRIMERA CAMARA DE COMERCIOQUE CUENTA CON ESTA HERRAMIENTAINTERACTIVA

ww

w.

ah

k.

es

SCHAFTeconomíaDeutsch-Spanische Hispano-AlemanaWIRT

Expo Zaragoza 2008:Agua y Desarrollo

Sostenible

2 0 0 8A B R I L / M A Y O

. .

´

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 1

Page 2: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 2

Page 3: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía3

Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemanapara España / Deutsche Handelskammer für Spanien

Director Gerente / Geschäftsführer: Peter MoserRedacción / Redaktion: Valerie Möhring ([email protected])Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L.

Publicidad / An zeigen: Valerie Möhring ([email protected])Traducción / Übersetzung: Intertext, S.L.

Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A.Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L.

Tirada / Auflage: 12.000 Periodicidad / Erscheinungsweise:

bimestral / zweimonatlichISSN 1130-7757

Depósito Legal M-2.380-91

CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑADEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN

MADRIDSEDE CENTRAL / HAUPTGESCHÄFTSSTELLE

Avenida Pío XII, 26-28E - 28016 Madrid

Tel. (+34) 91 353 09 10E-mail: [email protected]

BARCELONADELEGACIÓN / GESCHÄFTSSTELLE

Còrsega, 301-303E - 08008 Barcelona

Tel. (+34) 93 415 54 44E-mail: [email protected]

PRESIDENTE / PRÄSIDENTFrancisco Belil Creixell, Siemens, S.A.

DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRERPeter Moser

Tel. (+34) 91 353 09 23E-mail: [email protected]

GERENTE, ASUNTOS JURÍDICOS, ADMINISTRACIÓN STELLV. GESCHÄFTSFÜHRER, RECHT, VERWALTUNG

Dr. Walther Graf von PlettenbergTel. (+34) 91 353 09 38

E-mail: [email protected]

CONSULTORÍA DE MERCADO (MERCADO ESPAÑOL)MARKT- UND ABSATZBERATUNG (ABSATZMARKT SPANIEN)

Markus KemperTel. (+34) 91 353 09 30E-mail: [email protected]

ATENCIÓN A LOS SOCIOSMITGLIEDERSERVICE

Marie Antonia von SchönburgTel. (+34) 91 353 09 19E-mail: [email protected]

FORMACIÓN PROFESIONAL / BERUFSBILDUNGReinhard Giese

Tel. (+34) 91 353 09 15E-mail: [email protected]

COMUNICACIÓN EXTERNA / EXTERNE KOMMUNIKATIONFrancisco López

Tel. (+34) 91 353 09 17E-mail: [email protected]

PUBLICACIONES CORPORATIVAS / PUBLIKATIONENValerie Möhring

Tel. (+34) 91 353 09 24E-mail: [email protected]

DELEGADOS EN / DELEGIERTE INAragón, Asturias, Islas Baleares, País Vasco, Valencia

Los artículos con firma reflejan la opinión del autor yno necesariamente la de la Cámara de Comercio

Alemana para España.

w w w . a h k . e s

10

26

42

38

EDITORIAL 5

NOTICIAS 6

EN PORTADA

Die Expo 2008 in Saragossa 10, Expo

Zaragoza 2008 16, Empresas alemanas

visitan la feria SMAGUA 20, Spaniens

Weg zu einer neuen Wasserkultur 22

ENFOQUE

Berlín: Agua potable por filtraciónlenta con arena 26ACTUALIDAD ECONÓMICA

Deutsche Abfülltechnik in Sevilla 30NEGOCIOS EN ESPAÑA

Abkühlung in der spanischen Kfz-

Industrie 32

EXPORTAR A ALEMANIA

La producción química alemana:

Optimismo respecto a 2008 36, Elconsumo de vino alcanza cotasmáximas en Alemania 38

PANORAMA

Tourismusmagnet Weinrouten 42

LA CÁMARA INFORMA

Carta a nuestros lectores/ Ein Wort

an unsere Leser 47, Alta asistenciade socios a la Asamblea Regionalen Barcelona 48

La Cámara apoya a Unex en su

camino al mercado ruso 52, El futuro

pertenece a la bioenergía 54, Foro de

diálogo europeo con China 58, ¿Es

posible conciliar vida personal y

laboral? 60, La RSC, un nuevo

paradigma empresarial

imprescindible 62, Nueva Junta

Directiva del Círculo Hispano-Alemán

de Jóvenes Directivos 63, Mayor

rentabilidad a través de “Employer

Branding” 64, La Cámara presenta su

nuevo blog 66, La Cámara da la

bienvenida a s us nuevos socios/ Die

AHK Spanien heißt ihre neuen

Mitglieder herzlich willkommen 68

ACTUALIDAD JURÍDICA 70

MUNDO EMPRESARIAL 76

NOMBRAMIENTOS 88

LIBROS 90

LATINOAMÉRICA

2008: Ein weiteres Jahr des Wachstums

für Brasilien 92NAVEGANDO 94

EMPRESA Y SOCIEDAD

Marcar la diferencia 96Lucha contra la discriminación 97AGENDA 98

48

A B R I L / M A Y O 2 0 0 8

SUMARIO

SCHAFTeconomíaDeutsch-Spanische Hispano-AlemanaWIRT

Editada desde 1953Herausgabe seit 1953

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 3

Page 4: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 4

Page 5: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

EDITORIAL

editorial

Die Besucher des deutschen Pavillons auf der Expo

2008, die vom 14. Juni bis zum 14. September unter

dem Motto „Wasser und nachhaltige Entwicklung“ in

Saragossa stattfindet, werden von Wia begleitet.

Die virtuelle junge Frau wird den Besuchern einen Blick

in die Zukunft der Wasserwirtschaft gewähren und

ihnen anhand von Beispielen den verantwortungsvollen

Umgang mit dieser lebenswichtigen Ressource in

Deutschland erläutern. Deutschland beteiligt sich mit

diesem Beitrag an einer Ausstellung, die dank der Teil-

nahme von über hundert Ländern, Nichtregierungsorga-

nisationen und führenden Unternehmen aus dem Be-

reich Wassertechnologie weltweit

einen Pflichttermin darstellt und

ein Schaufenster der innovativsten

Ideen und Technologien ist.

Die Bedeutung Saragossas in der

weltweiten Debatte zum Thema

Wasser hat in den letzten Jahren

zugenommen. Während des Jahr-

zehnts des Wassers, das noch bis

2015 andauert, ist Saragossa Sitz der zuständigen Dele-

gation der Vereinten Nationen. Nicht nur auf institutio-

neller sondern auch auf unternehmerischer Ebene ist die

Stadt hinsichtlich des Themas Wasser präsent: Saragossa

beherbergt die zweitgrößte Wassermesse Europas, SMA-

GUA. Deren Zahlen sprechen für sich: Bei ihrer letzten

Ausgabe, der 18. Edition, verzeichnete sie 1.725 Ausstel-

ler auf einer Fläche von 80.000 Quadratmetern - 22 Pro-

zent mehr Fläche als bei der vorherigen Ausgabe - und

über 35.000 Fachbesucher aus 62 Ländern.

Vor diesem Hintergrund ist Saragossa ein wichtiger

Treffpunkt für die deutsche Wasserindustrie, um ihre

Produkte zu vermarkten und ihr Wissen in diesem span-

nenden Sektor, der sich durch ein großes Wachstumspo-

tenzial auszeichnet, zu vertiefen. Dabei genießen die

deutschen Unternehmen einen Vorteil: Sie profitieren von

dem Qualitätssiegel, das deutsche Produkte immer be-

gleitet, und das für Kunden die beste Garantie darstellt.

Saragossa - Hauptstadtdes Wassers

Wia acompaña a los visitantes en el pabellón de

Alemania de Expo Zaragoza 2008, la Exposición

Internacional que tendrá lugar en esta ciudad

española a partir del próximo 14 de junio y hasta el

14 de septiembre con el tema “Agua y Desarrollo

Sostenible”.

Esta jovencita virtual mostrará cómo será el futuro

en relación al agua y con la ayuda de ejemplos

explicará el tratamiento responsable que Alemania

hace de este recurso vital. Se trata de la apuesta

alemana como participante en una Exposición que,

gracias a la presencia de más de un centenar de

países, organizaciones no

gubernamentales y empresas

líderes en tecnología del agua,

será una cita más que obligada

en la agenda mundial y un

escaparate de las apuestas e

ideas más innovadoras.

La importancia de Zaragoza en el

debate mundial del agua ha sido

creciente en los últimos años. Desde 2005 y hasta

2015 esta ciudad es sede de la Década del Agua de

Naciones Unidas. En un ámbito menos institucional y

más empresarial, Zaragoza acoge la segunda gran

feria del agua en Europa, SMAGUA. Las cifras hablan

por sí solas. En su última edición, la número 18, ha

contado con 1.725 expositores en 80.000 m2 -un 22

por ciento más de superficie que el año anterior- y

más de 35.000 profesionales de 62 países.

Los empresarios alemanes dedicados al agua tienen

por tanto en Zaragoza un necesario punto de

encuentro donde comercializar sus equipos y

profundizar en el conocimiento de un sector

apasionante con un gran potencial de crecimiento. Y

cuentan además con una ventaja: el sello de calidad

que siempre acompaña a los productos alemanes y

que es su mejor garantía.

Zaragoza, la capitaldel agua

Roque GistauPresidente de la ExpoZaragoza 2008 /Präsident der Expo2008 in Saragossa

Wirtschaft economía5

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 5

Page 6: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

NOTICIASNOTICIAS

noticias

Wirtschaft economía6

der kommenden zehnJahre wird Spaniens Einwohner-

zahl von aktuell 45 Millionenum 2,7 Millionen auf 47,7Millionen ansteigen. Ledig-lich vier Regionen werden, sodie Prognose des spanischenInstituts für Statistik (INE), ei-

nen Bevölkerungsrückgangverzeichnen: Asturien, Kastilien

und Leon, Galizien, das Baskenlandsowie Ceuta und Melilla. Dagegenwerden im gleichen Zeitraum in

M a d r i dund Katalonienjeweils 700.000 Bewohner hinzukommen. Knapp zehn Prozent derspanischen Bevölkerung werden dannüber 75 Jahre alt sein.

INNERHALB

Spaniens Einwohner-zahl überschreitet 2017 die 47 Millionen-Marke (am)

Los mejoresdirectivos deAlemania (vm)

mejor consejero delegado de Ale-mania entre los directivos de las 30

empresas que forman el DAX es JürgenHambrecht, jefe de BASF. Así, por lomenos, lo afirma una encuesta de larevista económica Capital sobre el ren-dimiento personal de los directores delas empresas del DAX. Según la en-cuesta, los puntos fuertes de Ham-brecht son su aplomo y su capacidad

de persuasión. Además, Hambrechtbrilló por su orientación según el valorde las acciones y por su consideraciónde la evolución a largo plazo del valorde la empresa. En el segundo puesto sesitúa Josef Ackermann, director delDeutsche Bank. Los encuestados pre-miaron a este alto directivo sobre todopor su pensamiento visionario y sucompetencia estratégica. Ackermannconsiguió su mejor nota parcial en ladisciplina “competencia y experienciainternacionales”. En los puestos tres,cuatro y cinco le siguen el consejero

delegado de Lufthansa, WolfgangMayrhuber, el consejero delegado deLinde, Wolfgang Reitzle y el presidentede la junta directiva de MAN, HakanSamuelsson. Para la encuesta se entre-vistó a un total de 90 profesionales derenombre de los mercados financierosy consultores de empresas y de RR.HH.El cuestionario abarcó 14 competen-cias personales y profesionales previa-mente definidas por la empresa Kien-baum Management Consultants parala evaluación de los CEO de empresasque cotizan en bolsa.

EL

•••••••

•••••••spanische Fast-Food-Kette Telepizzaverspricht sich von der Abkühlungder spanischen Wirtschaft höhereUmsätze. „In der aktuellen wirtschaft-

lichen Situation essen dieLeute wieder öfter zu

Hause. Davon profi-tiert unser Pizza-Lieferdienst“, soJosé Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im

vergangenen Jahrerwirtschaftete der

spanische Marktführer im Bereich Piz-zaservice einen Umsatz in Höhe von503 Millionen Euro, 2008 will dasUnternehmen seinen Umsatz umneun Prozent auf 550 Millionen Eurosteigern. „Der Pizzaservice-Markt istantizyklisch,“ betont Olcese. 2007 be-lief sich der Gewinn der beliebtenFast-Food-Kette auf 76,7 Millionen,für 2008 wird eine Summe von 85,6Millionen prognostiziert (+11 Pro-zent). Zur Zeit unterhält Telepizzarund 1.000 Lokale mit 30.000 Mitar-beitern. Davon befinden sich 650 inSpanien.

DIETelepizza profitiert von Wirtschafts-flaute (am)

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 6

Page 7: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 7

Page 8: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

NOTICIASNOTICIAS

noticias

Wirtschaft economía8

als die Hälfte ih-res Ausbildungs-

budgets investie-ren Ibex 35-Un-ternehmen in dieWeiterbildung ihrerFührungskräfte. Dies ist dasFazit einer Studie, die von

der spanischen Unterneh-mensberatung Más Talento und

der Zeitschrift Capital Humano inAuftrag gegeben wurde. „Der Groß-teil der Schulungen konzentriertsich auf Führungskräfte, da von ih-nen Hebelwirkungen auf die übri-

gen Mitarbeiterausgehen,“ so

Frederic Charrier,Geschäftsführer

von Más Talento. ImRahmen der Manager-

Weiterbildung hätten vor allemKreativität und Kommunikation anBedeutung gewonnen, so Charrierweiter. Innovationsfreude im Bezugauf neue Projekte, die Fähigkeit,Ansätze zur Differenzierung ge-genüber anderen Wettbewerbern zufinden und Change Management er-warten 52 Prozent der befragtenUnternehmen von ihren Führungs-kräften. Laut der Studie investiertendie Ibex 35-Unternehmen 2006mehr als 300 Millionen Euro inWeiterbildungsmaßnahmen. Unterden angewandten Trainingsmetho-den sind das Rollenspiel (92 Pro-zent) und die Lösung von Fallbei-spielen (80 Prozent) die beliebtestenTechniken.

MEHR

Von Führungskräf-ten wird verstärktKreativität undKommunikationerwartet (am)

el año 2008 Alemania se conver-tirá en el emplazamiento europeo

más codiciado para realizar inversio-nes inmobiliarias, previsión que sedesprende del “Barómetro de tenden-cias en inversión inmobiliaria” de laconsultoría Ernst & Young Real EstateGmbH. Para realizar este análisis seencuestó a 100 fondos inmobiliariosabiertos y sociedades de participa-ción, aseguradoras, gestoras de vi-viendas subvencionadas y sociedadesanónimas inmobiliarias. El 70 porciento de los encuestados pronostican

que el en-torno de

invers iónen Alemania

seguirá siendoatractivo. No obstante,

debido a la crisis de los mercados fi-nancieros y al endurecimiento de lascondiciones de financiación paragrandes transacciones inmobiliarias,los expertos prevén un retroceso delvolumen de inversión en Alemania deentre el 15 y el 20 por ciento, hastaalrededor de los 60.000 millones deeuros. En el año 2007 el volumen deinversión se situó en los 74.000 millo-nes de euros, de los cuales 12.000 mi-

llones correspondieron al sector de lavivienda. Muchas empresas tambiénven en la coyuntura actual una opor-tunidad. Esta opinión se basa sobretodo en el descenso de los precios decompra, el incremento de la rentabili-dad inicial y la disminución de lacompetencia. Según el barómetro detendencias, muchas empresas creenque Alemania seguirá siendo el mer-cado líder en Europa, ya que cabe es-perar un aumento de los alquileres.Asimismo, opinan que la rentabilidadmás elevada en comparación con elresto de Europa y la liquidez todavíaexistente harán que el mercado ale-mán conserve su atractivo.

EN

Alemania es el país favorito de los inversoresinmobiliarios (vm)

Wichtigkeit der Kernkompetenzen von Führungskräften (in %)

Führungsqualität

Teamarbeit

Kommunikationsstärke

Kreativität und Innovationsfreude

Kundenorientierung

Change Management

>>92

Quelle: Más Talento, Umfrage unter den Ibex 35-Unternehmen

AktuellIn den nächsten drei Jahren

6868

4064

5644

5240

3612

36

•••••••

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 8

Page 9: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 9

Page 10: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía10

ENPORTADA

en portada

Die Expo 2008in Saragossa

Valerie Möhring

Vom 14. Juni bis 14. September 2008 findet die Expo imnordspanischen Saragossa zum Thema „Wasser und nachhaltigeEntwicklung“ statt. Die Besucher dürfen sich auf Hightech zumAnfassen, spektakuläre Architektur sowie globale undindividuelle Lösungen rund um das Thema Wasser freuen.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 10

Page 11: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía11

ENPORTADA

en portada

Obwohl Saragossa mit rund 650.000 Einwohnern diefünftgrößte Stadt Spaniens ist, spielte die Hauptstadtder autonomen Region Aragonien im Nordosten desLandes bisher keine herausragende Rolle. Das soll sichnun ändern: Mit der Expo will Saragossa endgültigden Sprung in die Moderne schaffen. Dabei handelt essich bei der Expo in Saragossa nur um eine „kleine“Weltausstellung. Im Unterschied zu den „großen“Weltausstellungen wie zuletzt 2005 im japanischenAichi oder 2010 in Shanghai, sind die „kleinen“ Exposauf eine Ausstellungsfläche von 25 statt 75 Hektarbegrenzt und dauern nur drei statt sechs Monate. DasExpo-Gelände liegt unweit der historischen Altstadtan einer Schleife des Flusses Ebro, dem wasserreich-sten Strom Spaniens. An der Expo Saragossa beteili-gen sich über 100 Nationen. Sie alle zeigen, zumGroßteil in eigenen Pavillons, innovative Technolo-gien und Entwicklungen für einen verantwortungs-vollen Umgang mit Wasser. Die Veranstalter erwartenrund sechs Millionen Besucher.

Architektonische HöhepunkteZu den architektonischen Höhepunkten der Expo inSaragossa zählen der von Enrique de Teresa entworf-ene 78 Meter hohe Wasserturm und der Brückenpavil-lon von der irakischen Star-Architektin Zaha Hadid.Die Fassade des Turms, der in Form und Farbe einemWassertropfen nachempfunden wurde, besteht ausGlas mit integrierten Solarmodulen und wird nachts zueinem Leuchtturm. In ihm wird auf 10.000 Quadratme-tern die Ausstellung „Wasser zum Leben“ gezeigt. Der260 Meter lange Brückenpavillon ist eine Stahlkon-struktion und wird auf 7.000 Quadratmetern die Aus-stellung „Wasser, einzigartige Ressource“ beherbergen.Das Bauwerk verbindet den Stadtkern mit dem Expo-Areal. Nicht weniger beeindruckend ist das von ÁlvaroPlanchuelos entworfene Flussaquarium, das größteSüßwasseraquarium Europas. Es wird Wasser- undFlusslandschaften aus fünf Kontinenten zeigen, inklu-sive 4.800 Tier- und 300 Pflanzenarten. In den 60Aquarien und Terrarien werden Fischotter aus demEbro ebenso verteten sein wie Krokodile aus dem Nil.Besondere Aufmerksamkeit verdient auch der „Pavil-lon der Bürgerinitiativen“. Bei dem in Form eines Ton-krugs konstruierten Bau wurden natürliche Materialienwie Stroh, Bambus und Lehm verwendet. Weitere ar-chitektonische Besonderheiten sind die mit 800 Meternlängste Sitzbank der Welt am Ebro Ufer und das mit 17Metern Durchmesser größte Wasserrad Europas, das

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 11

Page 12: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía12

syrische Handwerker in Handarbeit gefertigt haben.Daneben befinden sich auf dem Expo-Gelände Out-door-Erlebnisräume und Themenpavillons, die sichverschiedenen Aspekten des nassen Elements wid-men, darunter Naturkatastrophen, Wasser als Antriebfür Kultur und Technik, Wasser und Energie, Gewäs-ser als Ländergrenze und die damit verbundenen krie-gerischen Auseinandersetzungen sowie die Wasser-versorgung von Ballungszentren.

Spanien-Pavillon mit ökologischem DesignDer 30 Millionen teure spanische Pavillon, der Wissen-schaft und Kreativität zun Thema hat, besticht durchsein ökologisches Design. Der Architekt Patxi Mangadohat sich beim Entwurf von den charakteristischen Pap-pelwäldern am Flussufer des Ebro inspirieren lassen underneuerbare Energie- sowie Energieeffizienzkonzepte inden Bau integriert. Die Pfeiler des Gebäudes sind mit Tonumhüllt und stützen nicht nur das Gebäude, sondernsammeln auch das Regenwasser, das per Osmose überzwei Meter hoch in den Säulen aufsteigt und ein Mikro-klima erzeugt, das den Einsatz von Klimaanlagen über-flüssig macht. Auf 8.000 Quadratmetern informieren

ENPORTADA

en portada

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 12

Page 13: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía13

ENPORTADA

en portada

verschiedene Ausstellungen die Besucher unter anderemüber nachhaltige Architektur, den Klimawandel undWassermanagement in Spanien. Als Gastgeber verfügtauch die Region Aragonien über einen eigenen Pavillon.Von Olano y Mendo entworfen, hat er die Form eines ge-flochtenen Schilfkorbs und zeigt wie Iberer, Römer, Mus-lime, Juden und Christen das Wasser in den letzten 2000Jahren nutzten. Dabei werden vor allem die herausra-genden Bewässerungstechniken der Römer und Maurenim Mittelpunkt stehen.

Der deutsche Pavillon: leistungsfähige Was-sertechnologienDeutschland hat den geregelten Wasserkreislauf in denMittelpunkt seiner Beteiligung an der Weltausstellunggestellt. Mit einem Floß beginnt für die Besucher desdeutschen Pavillons die Reise durch eine virtuelleWasserwelt. Die rund 120 Meter lange Fahrt startet inden unterirdischen Höhlen des Grundwassers, führtdurch ein Labyrinth von Versorgungsleitungen ineinem futuristisch eingerichteten Privathaushalt undendet mit einer Projektion der Kölner Bucht, die bei-spielhaft für die Sauberkeit der deutschen Flüsse steh-en soll. Daneben informieren insgesamt 16 Exponateüber leistungsfähige deutsche Wassertechnologien.Die Bandbreite reicht von kompakten Lösungen zurAbwasserreinigung für Einfamilienhäuser über einKläranlagensystem mit Energierückgewinnung bishin zur mobilen Wasseraufbereitung in Notstandsge-bieten. Dabei bieten interaktive Elemente den Besu-chern die Möglichkeit, Grundwasser zu pumpen oderden Wasserkreislauf einer Stadt zu steuern. Eine Mul-timedia-Präsentation führt die Besucher durch virtu-elle deutsche Landschaften und Erlebniswelten mitWasserschlössern, Seen, Flüssen und Wasserfällen.Am 19. Juni findet der Nationentag Deutschlandstatt, zu dem auch Bundeswirtschaftsminister MichaelGlos erwartet wird.

Die Expo stärkt den Logistikstandort SaragossaBereits im vergangenen Jahr hat sich die Expo als Zug-pferd der aragonischen Wirtschaft erwiesen: Aragonienwar 2007 mit einem Wachstum von 3,3 Prozent Spitzen-reiter der autonomen Regionen. Für 2008 wird ein Wirt-schaftswachstum von 4,5 Prozent prognostiziert. Das In-vestitionsvolumen der Expo von 3,5 Milliarden Eurosowie weitere Infrastrukturmaßnahmen haben der Bau-branche in Aragonien einen kräftigen Schub gebracht –im Gegensatz zur Abkühlung, die der Sektor

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 13

Page 14: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía14

ENPORTADA

en portada

derzeit auf nationaler Ebene er-fährt. „Die Expo soll der Katalysa-tor des Aufstiegs Saragossas werden“,sagt Jerónimo Blasco, Generaldirektor der Expo.Dabei stärken die umfangreichen Investitionen indie Infrastruktur Saragossas Position als Logis-tikplattform: Der alte Busbahnhof wird zu einemzweiten AVE-Zugbahnhof umgebaut und derFlughafen für 22,7 Millionen Euro um einenneuen Terminal erweitert. Bereits jetztverfügt Aragonien mit dem LogistikparkPlaza über das größte Logistik-Areal inEuropa. „Die Stärken Aragoniens liegenin der Verfügbarkeit geeigneter Flächen und seiner geo-strategischen Lage nur 300 Kilometer von Katalonien,Madrid, Valencia, dem Baskenland und Frankreich ent-fernt“, so Roque Gistau, Präsident der Expo Zaragoza 2008.

Saragossa entdeckt den Ebro neuDie Expo wird das Gesicht der Stadt langfristig verän-dern. Saragossa, das bis auf seine berühmte Basilikakaum emblematische Gebäude vorweisen kann, erhältmit der Brücke des Dritten Jahrtausends (Puente delTercer Milenio), dem Brückenpavillon und dem Wasser-turm drei neue Wahrzeichen. Mit dem 121 Hektargroßen Expo-Park, der nach dem Ende der Weltausstel-lung den Namen des spanischen Regisseurs Luis Buñueltragen wird, verdoppelt Saragossa seine Grünflächen.Der Ebro, dem vor der Expo kaum Beachtung geschenktwurde, erhält Uferparks und ein Stauwehr unterhalbSaragossas, um ihn zum Expo-Gelände für kleine Aus-flugsboote schiffbar zu machen. Zu den bislang sechsBrücken über den Ebro kommen neun weitere hinzu.„Saragossa hat bisher mit dem Rücken zum Fluss ge-lebt, das ändert sich jetzt“, sagt Gistau.

Projekt „Post-Expo“Die Expo-Bauten werden nach

dem Ende der Weltausstellung um-funktioniert. So werden die großen

Pavillons in Zukunft fünf Landesminis-terien beherbergen, das restliche Areal wird ineinen 160.000 Quadratmeter großen Unter-nehmenspark umgebaut, der auch Kultur- und

Forschungseinrichtungen beherbergen wird.„Unser Ziel ist es, dass der Name Saragossa dau-erhaft mit dem Leitthema Wasser und Nachhal-

tigkeit verbunden bleibt“, so Gistau. Die Chan-cen stehen nicht schlecht: Bis 2015, während

des Jahrzehnts des Wassers, beherbergt Saragossa eineDelegation der UNO, die die noch auszuarbeitende„Charta von Saragossa“ zur nachhaltigen Wasserwirt-schaft in die Praxis umsetzen soll. Die UNO-Delegationsoll laut Vizeministerpräsidentin María Teresa Fernándezde la Vega mit Eliteforschern und modernster High-Techunterstützt und nach 2015 als Internationales For-schungsinstitut zum Klimawechsel weiterbetrieben wer-den. Nicht zuletzt sorgt die führende Wassermesse imsüdlichen Europa SMAGUA dafür, dass das Thema Was-ser in Saragossa dauerhaft aktuell bleibt.

www.expozaragoza2008.eswww.expo2008-deutschland.de

+ info

Öffnungszeiten:Day EXPO: 10.00 bis 22.00 Uhr Night EXPO: 20.00 bis 03.00 Uhr

Eintrittspreise: 1-Tageskarte: 35,00 EUR 3-Tageskarte: 70,00 EUR Dauerkarte: 210,00 EUR

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 14

Page 15: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:52 Página 15

Page 16: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía16

ENPORTADA

en portada

Zaragoza, con 650.000 habitantes, es la quinta ciudad es-pañola y se prevé que, con la organización de la Expo, sunivel de importancia aumente. La Expo de Zaragoza se en-globa en la categoría de las Exposiciones Internacionales. Adiferencia de las Exposiciones Universales, como la cele-brada en 2005 en la provincia japonesa de Aichi, o la quese celebrará en Shanghai en 2010, las Expos Internaciona-les están limitadas a una superficie de 25 hectáreas enlugar de 75, y duran sólo tres meses en lugar de seis. El re-cinto de la Expo, se encuentra cerca del casco antiguo de laciudad, en un meandro del río Ebro, el más caudaloso deEspaña. Más de 100 naciones participarán en la Expo Zara-goza y mostrarán, en su mayoría en pabellones propios,tecnologías y desarrollos innovadores para gestionar elagua de forma responsable. Los organizadores prevén lallegada de unos seis millones de visitantes.

Hitos arquitectónicosEntre los hitos arquitectónicos de la Expo Zaragoza se en-cuentran la Torre del Agua, de 78 metros de altura y diseñadapor Enrique de Teresa, y el Pabellón Puente proyectado por lafamosa arquitecta iraquí Zaha Hadid. La fachada de la Torre,cuya forma y color se han inspirado en una gota de agua, estáhecha de vidrio con módulos solares integrados y por la

noche se convertirá en un faro luminoso. La Torre acogerá laexposición “Agua para la vida” en una superficie de 10.000metros cuadrados. El Pabellón-Puente, de 260 metros delargo, es una construcción de acero que albergará la exposi-ción "Agua, Recurso ÚNICO” en 7.000 metros cuadrados. Estepabellón cumple la función de unir la ciudad con el recintode la Expo. No menos impresionante es el Acuario Fluvial di-señado por Álvaro Planchuelos, el acuario de agua dulce másgrande de Europa. En él se mostrarán paisajes acuáticos y flu-viales de los cinco continentes, y estarán representadas 4.800especies animales y 300 vegetales. En los 60 acuarios y terra-rios podrán verse desde nutrias del río Ebro hasta cocodrilosdel Nilo. Merece también una atención especial el “Pabellónde las Iniciativas Ciudadanas”, construido en forma de cán-taro con materiales naturales como paja, bambú y barro.Otros elementos arquitectónicos especiales son el banco máslargo del mundo, de 800 metros de longitud, situado a lolargo de la orilla del Ebro, y la noria más grande de Europa, de17 metros de diámetro, construida a mano por artesanos si-rios. El recinto de la Expo cuenta también con espacios paraespectáculos al aire libre y pabellones temáticos dedicados adiversos aspectos del agua, entre otros, catástrofes naturales,el agua como impulsora de la cultura y la tecnología, elagua y la energía, los cursos de agua como fronteras y los

Del 14 de junio al 14 de septiembre de 2008 se celebrará en Zaragoza la ExposiciónInternacional, cuyo eje temático es “Agua y Desarrollo Sostenible”. Los visitantespodrán disfrutar de alta tecnología al alcance de la mano, una arquitecturaespectacular y soluciones globales e individuales en torno al tema central del agua.

Expo Zaragoza 2008Valerie Möhring

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 16

Page 17: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

conflictos bélicos consiguientes, yel abastecimiento de agua de lasaglomeraciones urbanas.

El pabellón español: diseñoecológicoEl Pabellón de España, con un volu-men de inversión de 30 millones deeuros, llama la atención por su di-seño ecológico. El arquitecto Patxi Mangado se ha inspiradopara su diseño en los clásicos bosques de chopos característi-cos de las riberas del Ebro y ha integrado en la construccióntanto criterios de energías renovables como de eficienciaenergética. Los pilares del edificio están forrados de barro co-cido y no sólo sirven de soporte para la estructura, sino quetambién recogen el agua de la lluvia, que subirá por ósmosisa dos metros de altura creando un microclima que permiteprescindir de la instalación de sistemas de aire acondicionado.El lema del pabellón español será “Ciencia y Creatividad”. Enuna superficie de 8.000 metros cuadrados, diversas exposi-ciones informarán a los visitantes sobre arquitectura sosteni-ble, el cambio climático y España y el agua, entre otros temas.La comunidad de Aragón, en calidad de anfitriona, dispone deun pabellón propio que ha sido diseñado por Olano y Mendocon la forma de una cesta trenzada. En él se muestra cómoutilizaban el agua los íberos, los romanos, los musulmanes, losjudíos y los cristianos durante los últimos 2.000 años. Las ex-traordinarias técnicas de regadío de los romanos y los árabesserán las protagonistas.

El pabellón alemán: tecnologías hídricas eficientesAlemania ha centrado su participación en la Exposición In-ternacional en el ciclo del agua controlado. Los visitantes delpabellón alemán comenzarán su viaje por un mundo del agua

virtual montados en una balsa. Elrecorrido, de unos 120 metros, seiniciará en las grutas subterráneasde la capa freática y conducirá através de un laberinto de tuberías deabastecimiento hasta un hogar condiseño futurista, para finalizar conuna proyección de la bahía de Colo-nia, que pretende ser un ejemplo de

la limpieza de los ríos alemanes. Además, habrá 16 obras ex-puestas que informarán sobre la eficiente tecnología hídricaalemana. Se presentarán desde soluciones compactas para ladepuración de aguas residuales para viviendas unifamiliareshasta el tratamiento móvil del agua en zonas catastróficas,pasando por un sistema de depuración con recuperación dela energía. La presencia de elementos interactivos brindará alos visitantes la oportunidad de bombear agua subterránea ode controlar el ciclo del agua de una ciudad. Una presenta-ción multimedia conducirá a los visitantes a través de los pai-sajes de agua de Alemania y los mundos de los castillos deagua, lagos, ríos y cascadas. El 19 de junio se celebrará el díanacional de Alemania, al que asistirá también el Ministro Fe-deral de Economía y Tecnología Michael Glos.

La Expo fortalece a Zaragoza como plataforma logísticaDurante el año pasado, la Expo ya demostró ser la locomotorade la economía aragonesa: con un crecimiento del 3,3 porciento, Aragón se puso a la cabeza del crecimiento económicoregional en 2007. Para el año 2008 se prevé un crecimientodel PIB del 4,5 por ciento. El volumen de inversión de la Expo,de 3.500 millones de euros, y otras medidas para la creaciónde infraestructuras han impulsado fuertemente el sector dela construcción en esta región, a diferencia de la desacelera-ción que actualmente experimenta este sector en el resto del

Wirtschaft economía17

ENPORTADA

en portada

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 17

Page 18: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía18

ENPORTADA

en portada

Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es

Horarios: EXPO día: De 10.00 a 22.00 hEXPO noche: De 20.00 a 3.00 h

Tarifas: Entrada al recinto durante 1 día: 35,00 €Entrada al recinto durante 3 días: 70,00 €Pase de temporada: 210,00 €

www.expozaragoza2008.eswww.expo2008-deutschland.de

+ info

país. “La Expo se convertirá en el catalizador del augede Zaragoza”, declara Jerónimo Blasco, director ge-neral de la Expo. En este contexto, las grandes in-versiones en infraestructuras fortalecen laposición de Zaragoza como plataforma lo-gística: la antigua estación de autobusesse convertirá en la segunda estación delAVE y se dotó al aeropuerto de una nuevaterminal con una inversión de 22,7 millones deeuros. Actualmente, Aragón ya dispone del recinto logísticomás grande de Europa gracias al parque logístico Plaza. “Lospuntos fuertes de Aragón residen en la disponibilidad de su-perficies adecuadas y en su situación geoestratégica, a sólo300 km de Cataluña, Madrid, Valencia, el País Vasco y Francia”,afirma Roque Gistau, presidente de la Expo Zaragoza 2008.

Zaragoza redescubre el río EbroLa Expo transformará la fisonomía de la ciudad de forma du-radera. La ciudad que, Basílica del Pilar aparte, carecía de edi-ficios singulares tendrá ahora tres nuevos edificios emblemá-ticos: el Puente del Tercer Milenio, el Pabellón Puente y la Torredel Agua. Gracias al parque de la Expo, de 121 hectáreas, quetras la clausura de la Exposición Universal llevará el nombredel director de cine Luis Buñuel, Zaragoza doblará su exten-sión de áreas verdes. El Ebro, al que apenas se le prestaba aten-ción antes de la Expo, tendrá parques en las riberas y un azudpara que las embarcaciones de recreo pequeñas puedan acce-der al recinto de la Expo. Además, el río contará con nueve

puentes nuevos que se añaden a losseis actuales. “Hasta ahora, Zaragoza ha vivido

de espaldas al río, pero esto va a cambiar”,afirma Gistau.

El proyecto “Post-Expo”Las construcciones de la Expo se remodela-rán una vez que la Exposición Internacio-

nal haya cerrado sus puertas. En el futuro, los pa-bellones grandes albergarán cinco ministerios autonómicos,mientras que el resto del recinto se convertirá en un parqueempresarial de 160.000 metros cuadrados en el que tambiéntendrán cabida las instalaciones culturales y de investigación.“Nuestro objetivo es que el nombre de Zaragoza quede ligadopara siempre al tema central Agua y Sostenibilidad”, declaraGistau. Lo cierto es que la ciudad cuenta con buenas posibili-dades: hasta el año 2015, durante la década del agua, Zaragozaalbergará una delegación de la ONU que debe encargarse deponer en práctica la “Carta de Zaragoza”, todavía en fase deelaboración, para gestionar el agua de forma sostenible. Segúnla vicepresidenta primera María Teresa Fernández de la Vega, ladelegación de la ONU recibirá el apoyo de investigadores deélite y tecnología de última generación, y seguirá en funciona-miento después del año 2015 como instituto de investigacióninternacional sobre el cambio climático. Finalmente, el SalónInternacional del Agua SMAGUA, feria líder del sector en la Eu-ropa meridional, se encargará de que el tema del agua siga deactualidad en Zaragoza después de la Expo.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 18

Page 19: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 19

Page 20: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía20

ENPORTADA

en portada

La escasez de agua en España es una realidad: las reservasdisminuyen mientras que el consumo crece. En este con-texto, difícilmente sostenible, una correcta gestión de los re-cursos y el empleo de tecnologías adecuadas parece no sólosumamente razonable, sino indispensable.

Esta percepción es precisamente la que ha impulsado a laConsejería de Economía y a la Agencia de Fomento del Es-tado Federal de Baden-Württemberg a promover la visita deuna delegación de empresas alemanas a la Feria SMAGUA enZaragoza el pasado 12 de marzo con el fin de presentar sussoluciones tecnológicas en España.

La Feria SMAGUA, con una edición que convocó a más de1.700 expositores, sirvió de entorno idóneo para que las em-presas alemanas tomaran el pulso a un sector en plena vita-lidad y además pudieran mantener entrevistas con futurossocios comerciales. Los empresarios alemanes pudieron sertestigos de la importancia de SMAGUA, una de las Ferias In-

ternacionales referentes de esta industria, que cuenta ade-más con un excelente potencial de desarrollo. El programade visitas se completó con un día de estancia en Madrid.

Soluciones para la mejora de la protección de aguas, la pre-vención de la contaminación o la atenuación de los efectosde inundaciones fueron algunas de las áreas donde las em-presas de Baden-Württemberg (bgu-UmweltschutzanlagenGmbH, Binder GmbH, Franz Lohr GmbH, Junker Filter & CasaProtect GmbH y Prantner GmbH) dieron cuenta del carácterinnovador y alto valor tecnológico de sus productos.

Según fuentes de la Consejería de Economía de Baden-Württemberg, el balance de esta visita a España ha sido tanpositivo para las empresas de esta región del sur de Alema-nia que actualmente ya se están gestando las primeras con-versaciones para repetir la experiencia en un futuro próximo.

Empresas alemanas visitan la feria

SMAGUAEl Viceconsejero de Economía de Baden-Württemberg lidera una delegaciónde cinco empresas alemanas del sector agua en Zaragoza y Madrid.

bo

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 20

Page 21: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía21

ENPORTADA

en portada

Deutsche Wassertechnologie auf der SMAGUA

Eine Unternehmerdelegation aus Baden-Württemberg hat am 12. März 2008 die MesseSMAGUA im nordspanischen Saragossa besucht. Die von der Deutschen Handelskammer fürSpanien organisierte Besuchsreise beinhaltete Gespräche mit potenziellen Geschäftspartnernin Saragossa und Madrid. Die Unternehmen bgu-Umweltschutzanlagen, Binder, Franz Lohr,Junker Filter & Casa Protect und Prantner nutzten die diesjährige Edition der SMAGUA, umihre Produkte spanischen Kunden vorzustellen.

SMAGUA ist die führende Wasser-und Umweltmesse in Südeuropaund zählte bei ihrer letzten Editionim vergangenen März rund 1.700Aussteller. Branchenschwerpunktesind: Wassertechnik und -versor-gung, Aufbereitungsanlagen, Rei-nigungstechnik, Abwassertechnik,Entsorgung, Reinigung und kom-munale Dienstleistungen. Spanien,das zunehmend unter Wasserman-gel leidet, eröffnet deutschen Un-ternehmen zahlreiche Geschäfts-möglichkeiten. Aufgrund des posi-tiven Feedbacks der baden-würt-tembergischen Unternehmen sollin naher Zukunft eine weitere De-legationsreise folgen. (vm)

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 21

Page 22: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía22

ENPORTADA

en portada

SpaniensWeg zu einer neuenWasserkultur

Valerie Möhring

Wasser ist in Spanien zur Zeit dasUmweltthema Nummer eins. Das Landleidet unter akuter Wasserknappheit.Dringender denn je werden von derRegierung Maßnahmen zumnachhaltigen Wassermanagementgefordert. Dabei räumt der hoheInvestitionsbedarf deutschenUnternehmen mit innovativenTechnologien Geschäftschancen ein.

Aufgrund der klimatischen Bedingungen und einer defi-zitären Wasserinfrastruktur leidet Spanien zunehmendunter Wasserknappheit. Das Land durchlebt das 4. Dürre-jahr in Folge; bis 2040 wird die Niederschlagsmenge inSpanien um fünf bis zehn Prozent sinken, so das Ergebnisaktueller Klimastudien. Als eine der ersten Maßnahmennach dem Inkrafttreten der europäischen Wasser-Rahmen-richtlinie im Jahr 2000 wurden in Spanien die im europä-ischen Vergleich niedrigen Wasserpreise für Privathaus-halte in den von der Trockenheit am stärksten betroffenenRegionen deutlich angehoben. (Der Wasserpreis liegt imLandesdurchschnitt bei 1,22 Euro/m3, wobei große Preis-unterschiede je nach Landesteil bestehen.) Auch könnenBehörden inzwischen einen nachgewiesenen ineffizientenWasserverbrauch ahnden. Die ergriffenen Maßnahmenhaben erste Erfolge erzielt: Wie die letzten verfügbarenDaten des spanischen Umweltministeriums aus dem Jahr2005 zeigen, wurde nach einer Dekade steigenden Wasser-verbrauchs erstmals die Trendwende erreicht.

Ineffiziente BewässerungssystemeDurch die schrittweise Instandsetzung der Leitungssys-teme der Trinkwasserversogung konnte der Anteil desversickerten Wassers durch Leckagen von 27 Prozent imJahr 1999 auf 21,7 Prozent in 2005 reduziert werden. DasHauptproblem stellt jedoch nach wie vor der hohe Was-serkonsum in der Landwirtschaft dar, die über 60 Prozentdes gesamten Wassers in Spanien verbraucht. Fast einFünftel des Wassers geht jedoch aufgrund mangelhafterLeitungssysteme verloren. Gerade einmal 15 Prozent allerBewässerungssysteme in Spanien sind effizient, infor-miert die Standortmarketingagentur Interés - Invest in

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 22

Page 23: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía23

Spain. Vor diesem Hintergrund stellte die spanische Re-gierung 2007 – mit finanzieller Unterstützung der EU –2,4 Milliarden Euro für die Modernisierung von Bewässe-rungsanlagen bereit. Auch schreiben neue Bauvorschrif-ten inzwischen vor, dass eine nachhaltige Wasserversor-gung nachgewiesen werden muss, bevor eine Baugeneh-migung erteilt werden kann. Dadurch soll vor allem derVerbrauch in den Touristenregionen der Mittelmeerküstekontrolliert werden.

Entsalzung statt UmverteilungSeit der teilweisen Aufhebung des Nationalen Wasserver-teilungsgesetzes (Plan Hidrológico Nacional) im Jahr 2004,das vor allem den Bau von Stauseen und die Umverteilungvon Wasser fokussierte, setzt die sozialistische Regierungverstärkt auf Entsalzung. Zwar werden Stauseen und Pipe-lines weiter gebaut – erst im April hat die Regierung be-schlossen, Wasser aus dem aragonesischen Fluss Segre indas von Versorgungsunterbrechungen bedrohte Barcelonaumzuleiten -, Hilfe für die von der Trockenheit am stärkstenbetroffenen Regionen soll jedoch vor allem von 34 neuenMeerwasserentsalzungsanlagen kommen, die das Herzstückdes Wasserwirtschaftsprogrammes (Programa A.G.U.A.)darstellen. Laut Interés - Invest in Spain befindet sich Spa-nien weltweit unter den ersten fünf Ländern, was den Bauvon Meerwasser-Entsalzungsanlagen angeht.

Verbesserung der WasserqualitätAuch strebt die Regierung den Ausbau von Abwasserrecy-cling von derzeit 450,000m3/Jahr auf 1.1m m3/Jahr bis 2011an. Mit einem Investitionsvolumen von 19 Milliarden Euroumfasst der Plan zur Reinigung der Gewässer und Abwäs-

ser (Plan Nacional de Calidad de las Aguas 2007-2015,PNCA) sowohl die Aufbereitung von Gewässern als auchdie Behandlung kommunaler Abwässer. So werden in Mad-rid Abwasser-Aufbereitungsanlagen und ein Versorgungs-netz gebaut, um Abwasser für die Wässerung der Golfplätzevor Ort wiederzuverwerten. Die katalanische Landesregie-rung und die Industrie- und Handelskammern fördern ver-stärkt die Behandlung industrieller Abwasser. „Wir sinddabei, eine neue Wasserkultur in Spanien einzuführen unddie Bevölkerung für den Wassermangel zu sensibilisieren“,sagt Jaime Palop, der Verantwortliche für Wasser im spani-schen Umweltministerium.

Es fehlt ein nationaler KonsensDoch längst sind Stimmen laut, die beanstanden, dass dasPotenzial im spanischen Wassermanagement noch langenicht ausgeschöpft sei. „Zwar wurden in den letzten vierJahren Fortschritte gemacht, doch es hätte mehr getanwerden müssen“, bemängelt Santiago Martín von derNichtregierungsorganisation „Ecologistas en Acción“. Kri-tiker bemängeln vor allem zwei Punkte: Zum einen dasUnvermögen der spanischen Regierung, einen nationalenWasser-Konsens innerhalb der zankenden autonomen Re-gionen zu erreichen. So titelt die spanische Presse immerhäufiger mit dem „Wasserkrieg“ zwischen den spanischenAutonomien, wobei der offene Konflikt zwischen Arago-nien und Barcelona aufgrund der Umleitung des Segre nurdie Spitze des Eisberges sein dürfte, was die Szenarien an-geht, die sich in naher Zukunft in anderen spanischen Re-gionen abspielen dürften. Dabei ist die in den Köpfen derLokalpolitiker verankerte „Wasserhoheit“ im eigenen Ge-biet wenig hilfreich.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 23

Page 24: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

• Modernisierung von Bewässerungssystemen• Auffangen von Niederschlagswasser (Niederschlagsauffangbecken etc.)• Systeme zur Vermeidung und Verringerung von Wasserverlusten im Verteilungssystem• Energieeffiziente Entsalzungsanlagen• Systeme zur Verringerung des Wasserverbrauchs in den Haushalten• Wasseraufbereitungsanlagen (über 700 Ortschaften in Spanien mit

einer Bevölkerung von mehr als 2.000 Einwohnern verfügen derzeitüber keine Anlagen zur Abwasseraufbereitung)

• Wasserbehandlung in Trinkwasserspeichern und Verteilungssystemen• Technologische Innovationen für Freizeitaktivitäten mit besonders in-

tensivem Wasserverbrauch (Schwimmbecken, Wasser-Freizeitparks, etc.)• Mechanismen zur analytischen Kontrolle

Ausführliche Informationen auf Deutsch zu Geschäftsmöglichkeiten im spanischen Wassersektor könnenbei Interés - Invest in Spain oder bei der AHK Spanien angefordert werden.

www.interes.org [email protected] [email protected]

Wirtschaft economía24

ENPORTADA

en portada

Kritik an Subventionen für die LandwirtschaftZum anderen beanstanden Kritiker die Vergabe der hohenSubventionen für das Wasser in der Landwirtschaft und daszu zögerliche Vorgehen der Regierung gegen illegale Tief-brunnen. Ein Kubikmeter entsalztes Wasser kostet 50 bis 70Cent, die spanischen Landwirte erhalten es für 33 Cent proKubikmeter. Manuel Ramón Llamas, Professor an der Mad-rider Universität Complutense und Mitgründer der StiftungNeue Wasserkultur, kritisiert die Subventionen als realitäts-fern. „Selbst den subventionierten Wasserpreis sind diemeisten Landwirte nicht bereit zu zahlen, sie bohren lieberkurzerhand illegale Tiefbrunnen und bedienen sich kosten-los während sie weiter ganze Grundwasserschichten aus-trocknen.“ In Spanien existieren zwei bis drei MillionenBrunnen, laut den offiziellen Zahlen des Umweltministeri-ums sind über eine halbe Million davon illegal, die tatsäch-liche Anzahl dürfte noch weit darüber liegen.

Suche nach SpitzentechnologieSowohl die Modernisierung des maroden Wasserversor-gungssystems, als auch das WasserwirtschaftsprogrammA.G.U.A. und der Plan zur Reinigung der Gewässer undAbwässer (PNCA) eröffnen deutschen Unternehmen mitinnovativen Technologien und Produkten Geschäftschan-cen. Sie reichen von der Beratung über den Know how-

Transfer bis hin zur Lieferung von Geräten, Pumpen undMaschinen sowie dem Aufbau ganzer Anlagen. Laut demSpanien-Delegierten der Bundesagentur für Außenwirt-schaft, Dr. Georg Oster, ist ferner die Behandlung indus-trieller Abwässer von großer Bedeutung. In einigen Lan-desteilen seien diverse Industriebranchen wesentlich fürdie Wasserverschmutzung verantwortlich. Zudem eröffnedie effiziente Klärschlammbehandlung Unternehmen mitentsprechenden Kenntnissen Geschäftsmöglichkeiten.

Geschäftschancen im spanischen Wassersektor:

DER WASSERSEKTOR IN SPANIEN

Maximale Stauwasserkapazität: 54,148 hm3

Wasserreserven (Stand Januar 2008): 24.134 hm3

Wasserverbrauch der Haushalte: 166 l/Einwohner/Tag

VerwendungszweckeBewässerung in der Landwirtschaft: 62%Menschlicher Verbrauch: 21%Industrie: 17%

Kosten (Stand 2004, letzte verfügbare Daten)Gesamtbetrag des vertriebenen Wassers: 3.171 Millionen EuroInvestition in Wasserversorgung: 226 Millionen Euro

Quelle: Interés

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 24

Page 25: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

ENPORTADA

en portada

La creciente escasez de agua en España hace necesaria una urgente intervención del gobierno con medi-das en favor de la gestión sostenible del agua. Tanto la modernización del sistema de abastecimiento deaguas como el Programa A.G.U.A (Actuaciones para la Gestión y la Utilización del Agua) y el Plan Nacionalde Calidad de las Aguas (PNCA) proporcionan oportunidades de negocio para las empresas alemanas contecnologías y productos innovadores. Éstas se extienden desde el asesoramiento a través del suministro deaparatos, bombas y maquinaria hasta la construcción de plantas completas. Además, el tratamiento de lasaguas residuales procedentes de la industria adquiere gran relevancia. En algunas regiones, los diversossectores industriales son los principales responsables de la contaminación del agua. Por otra parte, el tra-tamiento eficiente de lodo activado ofrece grandes posibilidades de negocio a las empresas alemanas conlos correspondientes conocimientos.

España en camino haciauna nueva cultura del agua

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 25

Page 26: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía26

ENFOQUEENFOQUEenfoque

En Alemania, el 70 por ciento del agua potable procede de capas freáticas y elresto de pantanos protegidos. Sin embargo, no es éste el caso de Berlín. En lacapital alemana, el 45 por ciento del agua potable se obtiene a través deaguas fluviales gracias a los filtros naturales de orilla y suelo. Lasparticularidades del sistema, que podría ser un éxito de cara a la exportación,se presentarán en el pabellón alemán de la Expo Zaragoza 2008.

Katja Purfürst

Berlín: Agua potable por filtración lenta

con arena

fotos: © visitBerlin.de

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 26

Page 27: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía27

ENFOQUEENFOQUE

enfoque

Berlín abastece a sus 3,5 millones de habitantes exclusiva-mente con los recursos de aguas subterráneas localizadosen el área metropolitana; un hecho, que en esta magnitud,es único en el mundo. Un papel fundamental lo desempeñala filtración lenta con arena.

Un método económico de depuraciónEl agua procedente de las capas freáticas debe bombearsenormalmente desde una gran profundidad, especialmenteen zonas urbanizadas. Debido al elevado consumo energé-tico, se trata de un abastecimiento relativamente caro. Encambio, el sistema de filtración lenta con arena es sencilloy económico. Consiste en construir pozos de agua de granprofundidad al lado de ríos o lagos e incorporar unas bom-bas que hacen fluir el agua hacia ellos. Con ello, el agua su-perficial en las orillas se filtra lentamente hacia capas fre-áticas: en Berlín, este proceso dura, como término medio,entre dos y ocho meses. En las proximidades de los ríos ylagos berlineses existen unos 800 pozos de este tipo, conprofundidades de entre 30 y 170 metros. Mientras el aguase abre paso a través de los diferentes estratos del suelo, sesomete a un proceso natural de depuración. Las arenas fil-tran las bacterias, virus y sustancias orgánicas sólidas. Losmicroorganismos del suelo eliminan los residuos químicosy convierten el agua de Berlín en una de las mejores de Ale-mania. “El procedimiento de filtración lenta con arena esmuy efectivo a la hora de eliminar compuestos químicoscomo, por ejemplo, antibióticos y residuos de compuestoshormonales” asegura Thomas Herbert, profesor de la Uni-versidad Técnica de Berlín. Una vez recogida en los pozos,

el agua necesita tan sólo un proceso mínimo de depura-ción, sin que sea preciso efectuar intensos filtrados con uncoste más elevado.

Gran interés internacionalEsta reacción geoquímica entre el agua y la tierra se aprove-cha en Berlín desde hace más de 100 años. Sin embargo,hace solamente un par de años que este proceso se estudiaen todos sus pormenores. El Centro de Competencia deAguas de Berlín inició en 2002 el proyecto de investigacióninterdisciplinar denominado NASRI-1 (Natural and ArtificialSystems for Recharge and Infiltration). Hasta el año 2005, lasaguas de Berlín sirvieron para estudiar la forma en la cual losestratos del suelo consiguen filtrar virus, toxinas proceden-tes de algas, residuos orgánicos y restos de fármacos presen-tes en el agua con el fin de mejorar el procedimiento y apli-carlo en otros lugares. Los científicos pretenden asegurarsede que se pueda seguir disponiendo de agua potable a pesarde que exista una mayor presencia de sustancias contami-nantes en las aguas antes del filtrado. En septiembre de2007, se inició un proyecto que completaba el anterior, de-nominado NASRI-2, que pretende facilitar la aplicación delfiltrado con arena en otros lugares. “Existe un gran interés anivel internacional”, explica Francis Luck, Director del Centrode Competencias de Aguas. Los estadounidenses, entre otros,han mostrado gran interés por los resultados de las investi-gaciones, ya que en su país recurren en gran medida a aguasfluviales para el suministro de agua potable. “Sin embargo,les resulta difícil obtener agua potable de calidad utilizandoúnicamente tratamiento químico”, concluye Luck.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 27

Page 28: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía28

ENFOQUEENFOQUEenfoque

La determinación de parámetros equiparablesBerlín también se encuentra a la vanguardia en el tratamientode aguas residuales, concretamente en lo referente a la ges-tión sostenible de los recursos acuáticos: tecnología paraplantas depuradoras con eliminación biológica de fósforo ynitrógeno, desarrollo de procesos de recuperación de sustan-cias nutritivas a partir de lodos de depuración o reutilizaciónde aguas residuales depuradas son algunos de los procedi-mientos utilizados. No se ha podido determinar todavía siexisten en España las condiciones necesarias para la aplicaciónde estos procedimientos o de la filtración lenta con arenacomo un método económico de depuración para conseguiragua potable. Faltan todavía parámetros equiparables y direc-trices generales que permitan trasladar los conocimientos ad-quiridos a otras ubicaciones potenciales. Mientras tanto, laspersonas interesadas podrán informarse sobre las particulari-dades del método de gestión del agua en Berlín en el Pabellónde Alemania en la Expo Zaragoza 2008 gracias a la exposiciónpreparada por el Centro de Competencias de Aguas de Berlíncon la colaboración de Veolia Wasser y de las centrales abas-tecedoras de agua de la capital alemana.

fuente: Kompetenzzentrum Wasser Berlin GmbH

Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es

In Deutschland kommen 70 Prozent des Trinkwassers aus dem Grundwasser,der Rest aus geschützten Talsperren. Nicht so in Berlin. In der deutschenHauptstadt ist 45 Prozent des Trinkwassers ehemaliges Flusswasser. Möglich

ist das durch Uferfiltration. Das Verfahren, das auch im deutschen Expo-Pavillon vorgestellt wird, könnte sichzum Exportschlager entwickeln. Die Methode ist einfach und kostengünstig: In der Nähe von Gewässern werdentiefe Trinkwasserbrunnen errichtet, deren Pumpen das Wasser entgegen seiner eigentlichen Fließrichtung zu denBrunnen fließen lässt. Das Oberflächenwasser versickert dadurch langsam – in Berlin dauert der Prozess imDurchschnitt zwei bis acht Monate - in das Grundwasser. Während das Wasser sich seinen Weg durch die ver-schiedenen Bodenschichten bahnt, wird es natürlich gereinigt. Der Sand filtert Bakterien, Viren und organischeFeststoffe heraus. Im Erdboden lebende Mikroorganismen beseitigen chemische Rückstände und verwandeln dasBerliner Wasser in eines der besten Deutschlands. Das Wasser aus den Brunnen muss nur noch minimal aufbe-reitet werden, eine kostenintensive Filterung ist nicht mehr erforderlich.

Auch in der Abwasserbehandlung ist Berlin Vorreiter was den nachhaltigen Umgang mit der Ressource Wasserangeht: Kläranlagentechnik mit biologischer Phosphorentfernung und Stickstoffelimination, Entwicklung vonVerfahren zur Rückgewinnung von Nährstoffen aus Klärschlamm, Wiederverwendung von gereinigtem Abwas-ser sind einige der angewandten Verfahren. Ob die Voraussetzungen für den Einsatz dieser Verfahren oder derUferfiltration als kostengünstige Reinigungsmethode zur Gewinnung von Trinkwasser auch in Spanien gegebensind, ist noch unklar. Noch fehlen übertragbare Parameter und allgemeine Empfehlungen um die Kenntnisse aufandere potenzielle Standorte übertragen zu können.

Nachhaltiges Wassermanagementin Berlin

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 28

Page 29: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 29

Page 30: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía30

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

Deutsche Abfülltechnik in Sevilla

Spanien liegt mit seinem Bierkonsum auf Platz drei in Eu-ropa, nur die Deutschen und die Briten sind Hopfen undGerste noch mehr zugetan. Kein Wunder also, dass Heine-ken seine neue Hightech-Brauerei in Südspanien baut, wodas heiße Mittelmeerklima und die zahlreichen Touristenden Konsum zusätzlich ankurbeln. Dabei setzt die Braue-rei-Gruppe fast ausschließlich auf das Know-how deut-scher Ingenieure.

Hoher AutomatisierungsgradDie Brauerei in Sevilla ist vor allem wegen ihres hohenAutomatisierungsgrades ein Pilotprojekt von Heineken.Das dadurch eingesparte Personal lässt die niederländi-sche Brauerei so kostengünstig produzieren wie niezuvor. „Während bei älteren Anlagen zehn bis zwölfMitarbeiter zum Bedienen einer Anlage gebraucht wer-den, muss unsere Anlage in Sevilla nur noch von dreiMitarbeitern gesteuert werden“, sagt Thomas Sommer,Vertriebsprojektleiter von Krones. Im Juli 2006 startetedie Krones AG den Bau der Abfüllanlage, seit diesemMärz sind die sechs Vertriebslinien in Betrieb. Spätes-tens im Oktober, wenn die restlichen Arbeiten abge-schlossen sind, wird der letzte Krones-Mitarbeiter dasHeineken-Werk nach zwei Jahren Arbeit verlassen. Aufden sechs hochautomatisierten Linien werden dann

jährlich 5,2 Millionen Hektoliter Bier abgefüllt werden,vor allem die spanische Traditionsmarke Cruzcampo.

Hightech der SuperlativeDie neue Heineken-Brauerei in Sevilla zeichnet sich injeder Hinsicht durch Spitzentechnologie aus. Neben denvollautomatischen Abfüllanlagen von Krones sind auchdie eingesetzten Gabelstapler unbemannt und computer-gesteuert. Vom Kontrollraum der Brauerei aus werdensämtliche Arbeitsprozesse, von der Wasserzufuhr, überGärung bis hin zur Filterung, überwacht. Wenn die Tech-nik die Testphase erfolgreich absolviert, werden baldweltweit solche vollautomatischen Abfüllanlagen in denHeineken-Brauereien zu finden sein. „Wichtige Punktebei der Planung der neuen Brauerei waren der Einsatzneuester Technologien zur Sicherstellung der Produkt-qualität und die Verwendung von Standardlösungen beider Automatisierungstechnik“, so José María Rodríguezvon Heineken España. Laut Unternehmensangaben istHeineken España mit fünf Brauereien, elf Millionen Hek-tolitern Jahresausstoß und 35 Prozent Marktanteil diegrößte Brauerei Spaniens. Dabei ist Sevilla mit 3,4 Mil-lionen Hektolitern Jahresausstoß größter Produktions-standort. Bis die Hightech-Brauerei, die auf einem neuerrichteten Industriegelände am Stadtrand liegt, Mitte

Die deutsche Krones AG, Weltmarktführer bei Getränkeabfülltechnik, baut fürden Heineken-Konzern eine hochautomatisierte Abfüllanlage im südspanischenSevilla. Mit einem Investitionsvolumen von 300 Millionen Euro entsteht inAndalusien eine der größten und modernsten Brauereien der Welt.

Foto: Deutscher Brauer-Bund e.V.

Katja Purfürst

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 30

Page 31: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía31

ACTUALIDADECONÓMICA

actualidad económica

2008 auf vollen Touren läuft, wird weiterhin am aktuel-len Standort im Stadtzentrum Sevillas gebraut.

Deutsche BrautraditionDer Auftrag von Heineken España war vor allem wegenseiner Größe ein besonderes Projekt für Krones. Dasdeutsche Unternehmen ist seit über einem JahrzehntWeltmarktführer in der Getränkeabfüll- und Ver-packungstechnik. Im vergangenen Jahr verbuchte dasUnternehmen seinen achten Rekordumsatz in Folge. Mit2.156 Millionen konnte der Konzern seinem Umsatz um12,8 Prozent im Vergleich zum Vorjahr ausbauen. Etwa87 Prozent der produzierten Maschinen liefert Kronesins Ausland: Vom Himalaya über die Fidschi-Inseln bisnach Grönland werden mit den Anlagen von KronesGetränke, Milchprodukte, Kosmetik- und Pharmazie-produkte abgefüllt und verpackt. Dabei übernimmt Kro-nes die Schulungen, in denen Experten die Verantwort-lichen mit der neuen Anlage vertraut machen. Laut Fer-nando Navarro, Geschäftsführer der Heineken-Brauereiin Sevilla, verfügt Krones über einen weiteren Wettbe-werbsvorteil: „Die deutsche Brautradition ist die bedeu-tendste auf der Welt, deswegen können sich die deut-schen Anlagenbauer auf dem internationalen Markt be-haupten.“

La empresa alemana Krones AG, líder mundial en tecnología de embotellado, está construyendo en Sevilla unaplanta embotelladora altamente automatizada para el grupo Heineken. Gracias a un volumen de inversión de300 millones de euros, Andalucía contará con una de las mayores y más modernas fábricas de cerveza del mun-do. La fábrica de cerveza de Sevilla constituye un proyecto piloto de Heineken debido especialmente a su altogrado de automatización. El ahorro de personal permite a la empresa cervecera holandesa conseguir la máximareducción de costes de producción obtenida hasta el momento. “Mientras que con la anterior instalación erannecesarios de diez a doce trabajadores para operar la planta, nuestra nueva instalación necesita únicamente trestrabajadores”, explica Thomas Sommer, Director de Proyectos Comerciales de Krones. Krones AG inició la cons-trucción de la planta embotelladora en julio de 2006 y, desde marzo pasado, la planta cuenta con seis líneas enfuncionamiento. En octubre, cuando finalicen las obras, el último empleado de Krones abandonará la planta deHeineken tras dos años de trabajo. En las seis líneas, caracterizadas por su alto grado de automatización, se em-botellarán anualmente 5,2 millones de hectolitros de cerveza, principalmente de la marca Cruzcampo.

Alta tecnología alemana deembotellado en Sevilla

Am 19. und 20. Juni 2008 veranstaltetdie Versuchs- und Lehranstalt für

Brauerei in Berlin (VLB) für ein internationales Fach-publikum das Symposium „Brauerei- und Abfülltech-nik 2008“ in Sevilla. Das Vortragsprogramm wirddurch eine Besichtigung der neuen Heineken-Brauerei in Sevilla ergänzt. Weitere Informationenunter: www.vlb-berlin.org

+ info

Die neue Heineken-Brauerei in Sevilla

Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 31

Page 32: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Abkühlung in der spanischen

Kfz-Industrie

Wirtschaft economía32

NEGOCIOSEN ESPANAnegocios en España

Dr. Georg Oster, Delegierter der Bundesagentur für Außenwirtschaft (bfai) für Spanien und Portugal

Die Nachfrage auf dem spanischenAutomobilmarkt verlangsamt sich 2008.Infolge der wirtschaftlichen Abschwächungwird nicht vor Mitte 2009 mit einem Anziehender Kfz-Verkäufe gerechnet. Demgegenüberzeigen die Produktionsprognosen aufgrundstarker Exportausrichtung leicht nach oben.

Die spanische Automobilnachfrage wuchs währenddes vergangenen Jahrzehnts kräftig. Allerdings sindab 2006 stagnierende, beziehungsweise sogar rück-läufige, Entwicklungen festzustellen. Diese Trendswerden auch 2008 vorherrschen. Frühestens 2009wird wieder mit ansteigenden Ziffern gerechnet. DerRückgang der Neuzulassungen wird für 2008 vonSeiten des Verbandes ANFAC auf bis zu zehn Prozentveranschlagt. Für das gedämpftere Panorama ist vorallem die im Gange befindliche Abschwächung desgesamtwirtschaftlichen Wachstums (geschätzter BIP-Anstieg 2008: +2,5 Prozent, nach +3,7 Prozent p.a.zwischen 2005 und 2007) verantwortlich. Aufgrundder hohen Verschuldung der privaten Haushalte undder Unternehmen, wird während der nächsten 18Monate von deutlich vorsichtigeren Dispositionenausgegangen.

Neue Kfz-ZulassungssteuerDer Automobilbestand hat sich aufgrund der hohenNeuzulassungsziffern merklich erhöht. Allein zwi-schen 2000 und 2007 nahm der Kfz-Park um fast einViertel zu. Ende 2008 wird mit einer Gesamtziffer vonknapp 28 Millionen Einheiten gerechnet. Die Zahl derPkw pro 1.000 Einwohner wird Ende 2007 bei schät-zungsweise 475 Einheiten (2006: 468 Einheiten) gele-gen haben. Ende 2007 dürften nur noch etwa 31 Pro-zent aller Pkw älter als zehn Jahre gewesen sein; 2003waren es noch fast 36 Prozent. Einen entscheidendenBeitrag zur Erneuerung des Kfz-Bestandes leistetewährend der letzten Jahre der mit öffentlichen Mittelnbezuschusste “Plan Prever“. Bei Neukauf und gleich-zeitiger Stilllegung eines über zehn Jahre alten Fahr-zeuges wurde zuletzt eine “Prämie“ von 480 Euro ge-zahlt. Das Kfz-Erneuerungsprojekt lief Ende 2007 aus.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 32

Page 33: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Zwischen 1997 und 2007 wurden über 3,6 MillionenFahrzeuge auf diese Weise begünstigt zugelassen(Pkw: 3,34 Millionen Stück; Nfz bis 6t: 0,31 MillionenStück). Nun trat zum 1.1.2008 eine neue Kfz-Zulas-sungssteuer in Kraft, die Umweltaspekte stärkerberücksichtigt. Statt wie bisher nach dem Hubraum,richtet sich die Höhe der Kfz-Steuer nach dem CO2-Ausstoß der Fahrzeuge.

Impulse durch ExportnachfrageDie Automobilfertigung wies während der letztensechs Jahre erhebliche Schwankungen auf, die nichtzuletzt auf die besondere Nachfragesituation zurück-gehen: Circa 83 Prozent der gesamten Produktionwird exportiert, wobei die Hauptabnehmer durch vierLänder gebildet werden: Frankreich, Großbritannien,Italien und Deutschland. Die Jahre 2003 und 2004

markierten Spitzenwerte in der Produktionsgeschichtedes Landes mit einer Anzahl von über drei Millionengefertigter Fahrzeuge. Seither liegt das Niveau darun-ter. Ob die vom Verband ANFAC zu Jahresbeginn an-visierte Produktionssteigerung von ein bis zwei Pro-zent erreicht werden wird, bleibt abzuwarten. Dabeisollen die Impulse vor allem von der Auslandsnach-frage kommen, was die Gesamtfertigung auf knapp2,95 Millionen Stück heben könnte. Im Pkw-Segmentwird ein Produktionswachstum von zwei bis drei Mil-lionen für möglich gehalten, im Nfz-Bereich dagegenvon einem Plus von rund einem Prozent ausgegangen.

Investitionen in AnlagenDie Mitarbeiterzahl ist seit 2004 (72.453 Personen)rückläufig und dürfte 2007 bei rund 70.000 Personengelegen haben. Dieser Prozess wird Branchensprechern

Wirtschaft economía33

NEGOCIOSEN ESPANA

negocios en España

Der Automobilbau samt Zulieferindustrie ist eineder wichtigsten Industriesparten Spaniens. Der Ge-samtsektor hielt 2007 schätzungsweise über achtProzent an der Wertschöpfung im Rahmen dervolkswirtschaftlichen Gesamtrechnung und be-schäftigte etwa 315.000 Mitarbeiter, was circa sie-ben Prozent der Industriearbeitsplätze entspricht.Nach Angaben von ANFAC setzt sich die spani-sche Automobilbranche 2007 aus elf Unternehmenzusammen, die insgesamt 18 Produktionsstättenim Lande betreiben. Bis auf Santana Motor han-delt es sich bei den übrigen Herstellern um Über-nahmen bzw. Niederlassungen ausländischer Kon-zerne. Die führenden ausländischen Gruppen sind:Mercedes-Benz España, Ford España, General Mo-tors España, Iveco España, Nissan Motor Ibérica,Peugeot Citroën Automóviles España, RenaultEspaña und Volkswagen. Gemessen an den produ-zierten Stückzahlen belegte Spanien 2007 in Euro-pa den dritten und im weltweiten Vergleich densiebten Platz. Die Produktionsstandorte sind:Ávila, Barcelona, Jaen, Madrid, Navarra, Palencia,Valencia, Valladolid, Vigo und Saragossa.

Die spanische Automobilbranche

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 33

Page 34: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía34

zufolge anhalten, da die getätigten Investitionen sichstark auf Automatisierung und Rationalisierung derProduktionsprozesse zur Steigerung von Produktivitätund internationaler Wettbewerbsfähigkeit erstrecken.Von den diversen Herstellern werden unterschiedlicheInvestitionspläne verfolgt. Die Investitionen richten

sich zum einen auf die Schaffung neuer Produktions-linien für die Fertigung neuer Modelle und zum an-dern auf die Modernisierung und Rationalisierung be-stehender Anlagen. Hiesigen Pressemeldungen zufolgewerden zwischen 2007 und 2013 über 1,5 MilliardenEuro investiert.

Spanische Einfuhr wichtiger Kfz-Teile (Werte in Mio. Euro)

Quelle: Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT), Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MITYC)

HS-Code Warenbezeichnung 2006 2007 Davon aus Deutschland (2007)

8708 Teile und Zubehör für Kfz 13.026,3 14.256,7 4.347,4

87089911 Airbags etc. 26,0 k.A. k.A.

870829 Karosserieteile u. –zubehör 965,8 1.171,0 464,2

870840 Schaltgetriebe 663,9 666,2 192,1

870831 und 870839 Bremsen u. Teile davon 487,7 k.A. k.A.

870894 Lenkräder, -säulen u. –getriebe 198,2 275,2 81,3

870893 Schaltkupplungen u. Teile davon 117,7 136,2 52,8

870860 Tragachsen u. Teile davon 360,1 k.A. k.A.

840991 und 840999 Teile f. Motoren 923,1 1.110,8 468,12

84133091 Einspritzpumpen k.A. k.A. k.A.

85122000 Leuchten f. Kfz 163,9 167,5 20,4

85443090 Kabelsätze k.A. k.A. k.A.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 34

Page 35: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

NEGOCIOSEN ESPANA

negocios en España

Desaceleración de la industriaautomovilística española

La demanda en el mercado automovilístico español está experimentando un retroceso durante elaño 2008. Según previsiones de la asociación de fabricantes ANFAC, las nuevas matriculaciones dis-minuirán hasta un diez por ciento en el presente ejercicio. La ralentización actual del crecimientoeconómico global es el principal factor responsable de este panorama. Hasta 2009, como muypronto, no se esperan cifras positivas de nuevo. Por otra parte, todavía queda por ver si se alcanzael incremento de la producción del uno al dos por ciento que la patronal ANFAC se había marcadocomo objetivo a principios de año. Se espera que los impulsos procedan sobre todo de la demandaextranjera, lo que podría incrementar la fabricación total a casi 2,95 millones de unidades. En tornoal 83 por ciento de la producción total se exporta. Los cuatro clientes principales son Francia, GranBretaña, Italia y Alemania.

Puede comentar este artículo en el blog de la Cámara: www.ahk.es

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 35

Page 36: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía36

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

La producción química alemana: Optimismo respecto a 2008

La industria química alemanapresenta un balance satisfactoriodel ejercicio 2007 y confirma susprevisiones para el ejercicio2008, a pesar de la ralentizaciónde la dinámica de crecimiento.

Simone Schlussas, Consultora de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España

A pesar de que los resultados del último trimestre de 2007han disminuido las expectativas, el sector contempla el fu-turo con optimismo. De acuerdo con los datos de la Aso-ciación de la Industria Química alemana (VCI), tras cuatroaños con una tasa de crecimiento superior a la media, cabecontar con una ralentización de la dinámica de creci-miento. “Los últimos meses no han ofrecido los resultadosesperados por la industria química alemana. Las empresasquímicas han tenido que reducir una marcha, pero tambiénen cuarta se avanza a buen ritmo”, señala Ulrich Lehner,Presidente de la VCI.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 36

Page 37: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

La esperanza viene de AsiaA fin de cuentas, la coyuntura económica muestra una evo-lución en el sector químico que es mejor de lo que se podíaesperar hace un año. Con un incremento de producción del4,5 por ciento, las empresas del sector se encuentran másque satisfechas. El volumen de negocios aumentó en un 7,5por ciento hasta alcanzar prácticamente los 174.000 millo-nes de euros. Las empresas consultadas por el instituto de in-vestigación económica IFO consideran que la actual situa-ción económica es positiva. Sin embargo, ha aumentado lainseguridad respecto a la futura evolución del ciclo econó-mico. Un euro fuerte, un precio del petróleo extremada-mente elevado y los datos económicos negativos que llegandesde Estados Unidos generan dudas sobre la continuidad dela reactivación en la industria química alemana en el ejerci-cio 2008. Con todo, la gran mayoría de las empresas confíaen que se tratará únicamente de una pequeña desacelera-ción para el sector. La esperanza viene de las florecienteseconomías asiáticas y de la fuerte coyuntura interior euro-pea. Ante este panorama, el sector químico alemán prose-guirá su reactivación en los meses venideros, aunque la ve-locidad de crecimiento será más reducida.

Buenas perspectivas para 2008La asociación sectorial prevé un crecimiento de la produc-ción del 2,5 por ciento para el ejercicio en curso. En lo que se

refiere al volumen de negocios, los expertos mantienen suprevisión de un crecimiento del 4,5 por ciento. Los produc-tos químicos podrían encarecerse en un dos por ciento comoconsecuencia de la tendencia alcista en los mercados de ma-terias primas. En conjunto, puede esperarse que se mantengael ciclo de crecimiento en la industria química, aunque algoralentizado. Incluso con tasas de crecimiento más reducidas,la industria química alemana sigue disfrutando de un altonivel de desarrollo. En estos momentos, no es posible detec-tar señales de un final del ciclo expansivo en dicha industria.Las empresas están aprovechando la robusta coyuntura in-terior y su fuerte posición en el mercado mundial.

Promoción de Alemania como emplazamiento deempresas químicasLa nueva página web www.chemicalparks.com, dirigida ainversores extranjeros, informa sobre las ventajas de Alema-nia para el emplazamiento de empresas químicas y sobre elconcepto de parque químico. La página web está exclusiva-mente en inglés y se divide en dos secciones. En la primera,titulada “Location Germany”, se presentan las múltiplesventajas del concepto alemán de parque químico. Las socie-dades explotadoras de los parques ofrecen una infraestruc-tura adaptada a las necesidades de la industria química ynumerosos servicios. Entre ellos pueden señalarse, por ejem-plo, el suministro eléctrico, la eliminación de residuos, eltratamiento de aguas residuales, la seguridad de las instala-ciones y en el trabajo o la protección de las plantas. En la se-gunda sección, “Chemical Parks and Sites”, los inversorespueden informarse sobre las distintas ubicaciones.

Wirtschaft economía37

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Evolución del Producto Interior Brutoy de la producción industrial y químicaen Alemania Modificación respecto al ejercicio anterior en %

PIB Producción Industrial

Fuente: Foro Industrial del DWI, Previsión de la VCI

Producción Química

2,92,5

2,0

6,4 6,5

3,13,7

4,5

2,5

2006

2007

2008 (Previsión)

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 37

Page 38: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía38

El consumo de vinoalcanza cotas máximas

en AlemaniaMarkus Kemper, Director del Departamento de Consultoría

de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España

Tal como se desprende de los datos del Instituto Alemán delVino (DWI), desde agosto de 2006 hasta julio de 2007, los ale-manes bebieron un total de 16,9 millones de hectolitros de vinotranquilo de procedencia alemana y extranjera. Calculado porpersona, este consumo supone un incremento de medio litrorespecto al mismo período del año anterior. En los últimos diezaños, el consumo anual de vino ha aumentado un promedio de2,5 litros por persona.

El mercado alemán entre los principales consumi-dores de vino del mundoEl estudio del DWI, conocido como balance sobre consumo devino de mesa, incluye tanto el consumo fuera del hogar, porejemplo, en el sector de la gastronomía (aproximadamenteun 20 por ciento), como el de los hogares (aproximadamente

un 80 por ciento) durante una campaña. Monika Reule, ge-rente del DWI, aplaude esta evolución positiva, especialmentecuando se comprueba que el vino alemán goza cada vez deuna mayor aceptación en su propio país. El consumo de vinosespumosos no sufrió cambios en la pasada campaña, y siguiósiendo de 3,7 litros por persona, como en la campaña2005/2006. Según el balance más reciente, el consumo devinos tranquilos y espumosos en Alemania ascendió en totala aproximadamente 20 millones de hectolitros, lo que su-pondría un consumo de 24,3 litros por persona sumandoambos tipos de vino. Este volumen de demanda sitúa al mer-cado alemán en la cuarta posición entre los principales con-sumidores de vino del mundo. Los tres primeros son: Francia(con aproximadamente 33 millones de hectolitros), Italia (conaproximadamente 28 millones de hectolitros) y Estados Uni-dos (con aproximadamente 24 millones de hectolitros).

España consiguió incrementar sus exportacionesa AlemaniaEn el año 2007, el principal país de origen de los vinos extran-jeros fue, al igual que en 2006, Italia (507 millones de litros porvalor de 543 millones de euros), aunque la cantidad importadadisminuyó en un 2,5 por ciento respecto al ejercicio anterior. Lesiguieron Francia (219 millones de litros por valor de 374 mi-llones de euros, lo que supuso un 1,4 por ciento más) y España(199 millones de litros por valor de 191 millones de euros). Esteúltimo país, tras dos años de descenso, consiguió incrementar

El consumo de vino en Alemaniaalcanzó un nuevo máximo en laúltima campaña con 20,6 litros porpersona. Este volumen de demandasitúa al mercado alemán en lacuarta posición entre los principalesconsumidores de vino del mundo.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 38

Page 39: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

de nuevo sus exportaciones en un 14,6 por ciento. Entre tanto,los vinos procedentes de fuera de Europa gozan cada vez deuna mejor acogida. En el año 2007 se importaron desde Chile63 millones de litros de vino (un 38 por ciento más), por valorde 67 millones de euros. Procedentes de Sudáfrica se importa-ron 58 millones de litros (un 50,9 por ciento más) por valor de67 millones de euros, de los Estados Unidos 46 millones de li-tros (un 0,5 por ciento menos) por 62 millones de euros y deAustralia 45 millones de litros (un 13,5 por ciento más) por 59millones de euros. Con estas cifras, Chile alcanza la primera po-sición entre los proveedores de vino procedentes de fuera deEuropa, seguido por Sudáfrica, quien, en segundo lugar, se sitúapor delante de Estados Unidos y Australia.

El vino alemán continúa dominando el mercadoEn el año 2007, los hogares alemanes invirtieron en torno a un52 por ciento de su gasto en vino en la compra de vino del país,lo que supuso un 3,6 por ciento de incremento de las ventas encomparación con el ejercicio anterior. De esta manera, la cuotade mercado que correspondió a Alemania el año pasado as-cendió al 46,6 por ciento, seguida por Italia (14,3 por ciento),Francia (13,7 por ciento) y España (5,7 por ciento). Tal como se-

ñala el DWI, las ventas de vino en el sector minorista alimenta-rio crecieron un 2,3 por ciento en conjunto durante el año2007. En torno al 71 por ciento de todo el vino adquirido sevendió a través de los establecimientos minoristas de alimen-tación, incluidos los supermercados de bajo coste. La venta devino alemán en este sector aumentó en un cinco por ciento elaño pasado, un incremento superior a la media.

Se incrementan las ventas de vino tintoMonika Reule explica que este crecimiento se debe casi exclu-sivamente al segmento del vino tinto. Con un incremento delas ventas de aproximadamente el 14 por ciento, los produc-tores alemanes consiguieron ampliar su liderazgo en el mer-cado nacional también con el vino tinto. Casi el 30 por cientode todo el vino tinto vendido en establecimientos de alimen-tación es de procedencia alemana, lo que lo sitúa claramentepor delante de los productos franceses e italianos (con un 21 yun 15 por ciento de cuota de mercado, respectivamente) en laspreferencias de los consumidores alemanes. Asimismo, cabedestacar el hecho de que también los hogares formados porpersonas menores de 29 años demandan más vino tinto ale-mán. Si tenemos en cuenta todas las procedencias, el vino tinto

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 39

Page 40: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

continuó dominando el mercado en el comercio minorista enel año 2007. Desde hace ya cinco años, los vinos tintos cuen-tan con una cuota de mercado de alrededor del 55 por ciento.

El precio del vino se mantiene estableEl precio medio del vino adquirido en los establecimientosminoristas de alimentación, incluidos los supermercados debajo coste, ascendió el año pasado a 2,37 euros por litro y semantuvo prácticamente estable en el nivel de 2006 (2,36 €/l).El precio medio del vino alemán se incrementó en nueve cén-timos en 2007 respecto al año anterior, alcanzando así los2,55 euros por litro. El precio medio del litro de vino alemána la venta en establecimientos especializados y en compra di-recta se situó en 2007 en 4,89 €/l por término medio, casi eldoble del precio en establecimientos minoristas de alimenta-ción. Aproximadamente el 24 por ciento de todos los vinos seadquieren a través de estas vías de distribución. Debido almayor nivel de precios, estas vías suman el 40 por ciento delconjunto del volumen de ventas de vino en Alemania.

Los principales ganadores son los supermercadosde bajo costeNo obstante, los supermercados de bajo coste son los principa-les ganadores en la distribución. En muchos casos, su oferta su-pera en calidad y surtido a la de muchos establecimientos es-pecializados en productos gastronómicos. Esta circunstanciahace evidente la escasa capacidad de innovación y adaptaciónde muchas de estas tiendas especializadas. Los supermercadosde bajo coste gozan, al mismo tiempo, de la mayor capacidadde crecimiento en el mercado alemán del vino. Debido a sus di-mensiones, este mercado es uno de los más atractivos en el ám-bito mundial. En consecuencia, cabe esperar que la competen-cia aumente en los próximos años, lo cual ya se ve reflejado enel aumento de las cifras de importación de vino procedente defuera de Europa, entre otros factores.

Wirtschaft economía40

EXPORTARA ALEMANIA

exportar a alemania

Fuente: Oficina Federal de Estadística

Principales proveedores de vino en el mercado alemán2006 2007

Millones de litros Millones de euros Millones de litros Millones de euros

Total 1.220 1.505 1.278 1.517

Desglosado:

Italia 520 530 507 543

Francia 215 396 219 374

España 174 188 199 191

Chile 45 58 63 67

Sudáfrica 38 56 58 67

Estados Unidos 47 66 46 62

Australia 40 62 45 59

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 40

Page 41: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 41

Page 42: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía42

PANORAMAPANORAMA

panorama

Andrea Müller/ kap

TourismusmagnetWeinrouten

Spanien ist nach Italien und Frankreich Europas drittgrößterWeinproduzent und verfügt mit einer Fläche von 1,18 Millionen Hektarüber das ausgedehnteste Anbaugebiet in der EU. Eine Bandbreite anFreizeit- und Erholungsangeboten rund um die Traube zieht überdiesimmer mehr Touristen in die spanischen Weinanbaugebiete.

Fotos: www.lariojaturismo.com

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 42

Page 43: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía43

PANORAMAPANORAMA

panorama

Der Önotourismus hat vor allem durch die Weinrouten(Rutas del Vino) an Bedeutung gewonnen. Entwickeltwird das Angebot seit 2001 von der Vereinigung derspanischen Weinanbaustädte ACEVIN und dem Gene-ralsekretariat für Tourismus. Der Initiative gehören ins-gesamt 180 Gemeinden an. Offiziell existieren derzeit17 Weinrouten durch unterschiedliche Regionen Spani-ens, zwei weitere in der Estremadura und in der Regionum Alicante befinden sich in der Zertifizierungsphase.

Weintourismus in allen VariationenUnabhängig von der Reisezeit sind in den Regionen fastalle touristischen Angebote auf das Produkt Wein abge-stimmt. In Kastilien-La Mancha kann man auf den Spu-ren Don Quijotes durch die von Windmühlen und Wein-bergen gesäumte Landschaft reisen. Das Weinanbauge-biet Rías Baixas in Galizien verbindet Gastronomie undAusflüge entlang der Küstenlandschaft. Die Route durchNavarra kreuzt den Jakobsweg und führt an unzähligenmittelalterlichen Festungen und Burgen vorbei.

Zwischen fruchtbaren Tälern und schroffenFelsenDas wohl berühmteste spanische Weinanbaugebiet, LaRioja, zeichnet sich durch seine Vielseitigkeit aus - so-wohl landschaftlich als auch im Hinblick auf die dortigeBandbreite an Freizeitmöglichkeiten. Von den schroff indie Höhe schießenden Felsen, über die wasserreichenTäler des Ebro bis hin zu den trockenen Tiefebenenweist die Region eine Vielzahl verschiedenartiger An-baugebiete auf. So variantenreich wie sich die Land-schaft gestaltet, so unterschiedliche Geschmacksnotenbesitzen auch die in der Rioja gekelterten Weine je nach

Höhenlage, Niederschlagsmenge und Bodenbeschaffen-heit des Gebietes, in dem die Trauben gereift sind.

Zu Fuß und zu Pferd auf ErkundungstourNeben der Besichtung und Verkostung in Kellereien bie-ten die Weinrouten eine große Vielfalt an Freizeitmög-lichkeiten, die von Klettertouren bis hin zu Wellness-Behandlungen mit Weinessenzen reichen. Auf Reit- undWanderwegen können die Besucher die Landschaft umdie Anbaugebiete herum erkunden und sich von Önolo-gen die Geheimnisse der Weinherstellung erklären las-sen. Viele Kellereien offerieren nicht nur Weinproben,sondern haben ihre Räumlichkeiten um gastronomischeAngebote erweitert. Neben kleinen Familienbetrieben inursprünglichem Ambiente, sind inzwischen einige Bo-degas in futuristische Neubauten eingezogen.

Der silberne Riese in den WeinbergenSo hat der kanadische Architekt Frank O. Gehry, derauch das Guggenheim-Museum in Bilbao entworfen hat,in Elciego für die Bodega Marqués de Riscal die „Stadtdes Weins“ geschaffen. Wie ein überdimensionalerWeinstock ragt das je nach Lichteinfall silbrig-goldenschillernde Bauwerk inmitten der hügeligen Landschaftder Rioja in die Höhe. In dem Gebäudekomplex aus Ti-tanhaut befindet sich ein Hotel, ein Konferenzraum, einLuxusrestaurant, ein Museum sowie ein Wellness-Be-reich, in dem die sogenannte Weintherapie angebotenwird. Der Gast kann sich einer Behandlung aus mit Mi-neralien versetztem Thermalwasser und an Polyphen-olen reichen Trauben- und Weinextrakten unterziehen.Diesem Stoff wird eine positive Wirkung auf Haut, Ge-hirn- und Nervenfunktionen, Cholesterinspiegel sowie

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 43

Page 44: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Herz-Kreislaufsystem zugeschrieben. Bekannt für seinespektakuläre Architektur ist ebenfalls die moderne JuanAlcorto-Weinkellerei in Logroño, die 2003 mit dem Ar-chitekturpreis Best Of ausgezeichnet wurde.

Der Kulturgeschichte des Weins auf der SpurNeben Erholungsangeboten rund um Rebe und Wein-stock finden sich an vielen Orten Dokumentationenüber die Geschichte des Weinanbaus, die immer eng mitder Region und den Menschen verknüpft ist. Im Mu-seum der Weinkultur Dinastía Vivanco in Briones, inder Rioja, ist auf einer Ausstellungsfläche von 4.000Quadratmetern die Kunst- und Kultursammlung der rio-janischen Winzerfamilie Vivanco zu sehen. Archäologi-sche Fundstücke, Bildhauereien und Malereien sind nurein Teil der umfangreichen Sammlung, die dem Besu-cher Einblicke in die kulturelle Bedeutung des Weins inder Region bietet.

Feierlichkeiten rund um die RebenDaneben zeugen die vielen Volksfeste, die zwischenJuni und Oktober zu Ehren des Weins stattfinden,davon, dass das Leben in den Anbaugebieten auchheute noch eng mit dem Wein verknüpft ist. Besucherkönnen auf den Festen das traditionelle Traubenstamp-fen miterleben und regionale Bräuche wie den Stelzen-tanz in Anguiano oder die Weinschlacht in Haro ken-nenlernen. Eine der bekanntesten Feiern ist Ende Sep-tember das riojanische Weinlesefest in Logroño, daszeitlich mit den Feierlichkeiten zu Ehren des Stadtheili-gen San Mateo zusammenfällt.

Wirtschaft economía44

PANORAMAPANORAMA

panorama

www.spain.info www.lariojaturismo.com

+ info

Spaniens Weinrouten:Ruta del Vino de Bullas (Murcia), Jumilla (Murcia),La Mancha, Ruta del Vino y del Brandy del Marco deJerez, Ruta del Vino de Montilla-Moriles, Navarra,Rías Baixas, Rioja Alavesa, Somontano (Aragonien),Tacoronte-Acentejo (Kanaren), Ruta del Vino y delCava del Penedès (Katalonien), Ruta del Vino de Ri-bera de Duero, Rioja, Condado de Huelva, Ribeiro(Galizien), Utiel-Requena (Region Valenciana) undAcoden-Daute-Isora (Kanaren).

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 44

Page 45: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

PANORAMAPANORAMA

panorama

Tras Italia y Francia, España ocupa el ter-cer lugar en Europa en lo que a produc-ción de vinos se refiere y, con 1,18 millo-nes de hectáreas, cuenta con la zona decultivo más grande de la UE. Además, la

oferta de ocio atrae cada vez a más turistas a las zonasde cultivo de vinos. El enoturismo ha ganado relevanciafundamentalmente gracias a las rutas del vino. La Aso-ciación Española de Ciudades del Vino (ACEVIN) y la Se-cretaría General de Turismo vienen desarrollando estainiciativa juntas desde 2001. Oficialmente existen 17rutas del vino a lo largo y ancho de la geografía españolay dos se encuentran en proyecto en Extremadura y enAlicante. Además de la posibilidad de visitar y realizar de-gustaciones en bodegas, las rutas del vino ponen a dis-posición de los visitantes una gran variedad de ofertasturísticas, que van desde la escalada al tratamiento repa-rador con esencias de vino. Las rutas ecuestres y el sen-derismo permiten a los visitantes explorar las comarcascercanas a las zonas de cultivo y conocer, de mano de losenólogos, los secretos de la elaboración del vino.

Las rutas del vino, un reclamo turístico

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 45

Page 46: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:53 Página 46

Page 47: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía47

La ventaja de acceder a una red deorganizaciones afines será una de lasrazones cada vez más valoradas de sersocio de la Cámara de ComercioAlemana para España.

La desaceleración delcrecimiento de la economíaespañola, que ya se estáhaciendo patente, hará que lamirada de los empresarios seoriente cada vez más hacia elexterior, donde no siempre tienenlos conocimientos y la infraestructura necesariapara tener éxito.

En este contexto, es necesario recordar a nuestrossocios la importancia que puede tener para ellosla red de las 120 oficinas de Cámaras de ComercioAlemanas en el Exterior, delegaciones yrepresentaciones de la economía alemanadistribuidas en 80 países. Nuestra red, además de suextensión geográfica, ha demostrado su buenfuncionamiento en las actividades en colaboraciónque nuestra Cámara ya ha organizado, por ejemplo,con las cámaras de Argelia, Marruecos y Túnez, asícomo las de México, Perú y Argentina. Además,querría destacar el creciente número de casos en losque prestamos servicios a nuestros socios a travésde contactos en terceros países.

Queremos animarle a utilizar esta red también parasus proyectos. Nuestro lema “Confianza,Compromiso, Éxito” implica también que vamos aestar allí donde nuestros socios nos necesiten.

Unter den vielen Gründen für eine Mitglied-schaft bei der Deutschen Handelskammer fürSpanien wird das Versprechen, Zugang zu ei-nem Netzwerk von ähnlichen Organisationenzu erhalten, an Wichtigkeit zunehmen.

Vor dem Hintergrund des deutlich werdendenrückläufigen Wachstums der spanischenWirtschaft wird sich der Blick der Unterneh-men zunehmend auf das Ausland richten. Dortverfügen sie jedoch nicht immer über dasKnow-how und die nötigen Strukturen, um erfolgreich zu agieren.

In diesem Zusammenhang ist es wichtig, un-seren Mitgliedern die Vorteile in Erinnerungzu rufen, die das Netzwerk der 120 Bürosdeutscher Auslandshandelskammern, Delega-tionen und Repräsentanzen der deutschenWirtschaft in 80 Ländern für sie darstellt.Neben seiner eindrucksvollen geografischenDimension wurde sein Funktionieren schondurch Veranstaltungen mit Schwesterkammernaus Algerien, Marokko und Tunesien sowieaus Mexiko, Peru und Argentinien unter Be-weis gestellt. Außerdem möchte ich auf diesteigende Zahl an Anfragen hinweisen, in de-nen die AHK Spanien ihren Mitgliedern durchKontakte in Drittländern helfen konnte.

Wir laden Sie herzlich ein, dieses Netzwerkauch für Ihre Projekte in Anspruch zu neh-men. Unser Leitspruch „Wir machen uns starkfür Ihren Erfolg!“ beinhaltet auch, dass wirda sind, wo unsere Mitglieder uns brauchen.

Francisco BelilPresidente de la

Cámara deComercio Alemana

para España/Präsident der AHK

Spanien

Carta a nuestros lectoresEin Wort an unsere Leser

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 47

Page 48: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía48

ALTA ASISTENCIA DE SOCIOSA LA ASAMBLEA REGIONALEN BARCELONA

EL ACTO, al que asistieron más de 70 invitados, se inició con un discurso del Presidente de la Cámara, FranciscoBelil, en el que puso de manifiesto la excelente contribución de la Junta Directiva a la gestión de la Cámara e hizo unbreve repaso por las actividades realizadas en 2007 y los objetivos marcados para 2008.

A continuación, Peter Moser, Director Gerente de la Cámara, presentó un benchmarking de las Cámaras de ComercioAlemanas en el Exterior para poner de relieve las buenas cifras económicas de la Cámara en cuanto a autofinancia-ción, entre otros ratios. Asimismo, presentó las actividades más importantes de la Cámara realizadas por la Delega-ción de Barcelona. Tras la votación, se dieron a conocer los resultados para la preelección de los candidatos a la JuntaDirectiva para el período 2008-2010.

El pasado día 10 de abril tuvo lugar la Asamblea Regional de Sociosde la Cámara de Comercio Alemana para España, que se celebraanualmente en Barcelona para presentar a los socios de Cataluñalas actividades de la Cámara y realizar la votación de la preelecciónde candidatos.

fl

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 48

Page 49: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía49

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 49

Page 50: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía50

En la segunda parte del evento, José María Pujol Arti-gas, Presidente de la Asociación Española de Fabrican-tes de Equipos y Componentes para Automoción (Ser-nauto) y Presidente de Ficosa Internacional, pronuncióante la asamblea un discurso sobre el tema “Las pers-pectivas internacionales de la economía española y delsector del automóvil”. La conferencia despertó un graninterés, y como reflejo de ello, hubo una alta partici-pación en el coloquio por parte de los asistentes, en elcual actuó como presentador y moderador FranciscoBelil.

La Asamblea concluyó con un cóctel, durante el cual lossocios tuvieron la oportunidad de conversar e intercam-biar impresiones sobre la ponencia y la reunión.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 50

Page 51: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 51

Page 52: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Fundada en 1964, la empresafamiliar Unex aparellajeeléctrico, S.L., ha sido laintroductora de las técnicas deconducción, atado, fijación yseñalización de cables y tubosen el mercado español. De caraa la ampliación de sus negociosinternacionales, Unex aspiró ala expansión al mercado ruso.Como empresa asociada a laCámara de Comercio Alemanapara España, Unex se dirigió aésta en busca de su apoyo.

LA CÁMARA APOYA AUNEX EN SU CAMINOAL MERCADO RUSO

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía52

Entrevista a Neus Mas,Consejera Delegada de Unex aparellajeeléctrico, S.L.

Fotos: Santiago Periel Castells

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 52

Page 53: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía53

¿Por qué decidió expandir su negocio a Rusia?Rusia se engloba dentro de los BRIC (Brasil, Rusia, India y China) y es uno de los países que ha experimentado unmayor crecimiento en los últimos años. Desde 2001, el crecimiento real de PIB se situó por encima del seis por cientoy, desde 2007, por encima del siete por ciento. Prueba de ello es que, a pesar de las dificultades que aún existen, lasempresas con implantación propia, tanto productiva como comercial, experimentan fuertes incrementos en su cifra netade negocios, puesto que aún está todo por hacer.

¿Con qué dificultades iniciales se topó a la hora de emprender su proyecto?Con las dificultades propias de trabajar en un país donde la mentalidad, la cultura y la manera de hacer negocios difie-ren de la nuestra. En Rusia, cualquier gestión de la empresa, incluso a nivel del día a día, requiere de una gran burocra-cia. Ello significa mayor tiempo y recursos. El tema logístico también es más complejo que en Europa.

¿En qué consistió el apoyo de la Cámara de Comercio Alemana para España?La Cámara de Comercio Alemana para España nos brindó una ayuda inestimable al facilitarnos la entrada y el con-tacto del Sr. Spaak, de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú. La rapidez en recibirnos, la calidad en el trato yen el asesoramiento recibido no hubiese sido posible sin la implicación de Peter Moser, Director Gerente de la Cá-mara de Comercio Alemana para España.

¿Hizo también uso de los servicios de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú? El apoyo de la Cámara de Comercio Alemana en Moscú fue importantísimo, no únicamente por los servicios que ofrece,sino también por el gran conocimiento del país y la experiencia que aporta a cualquier empresa que desee implantarse.En aspectos tan importantes como la legislación mercantil, laboral, fiscal, entre otros, nos brindó un gran apoyo, y enestos momentos estamos estudiando la posibilidad de hacer uso de sus servicios.

Entrevista realizada por Valerie Möhring.

PARA NEGOCIOS INTERNACIONALES: 120 oficinas AHK en 80 países

La red global de Cámaras de ComercioAlemanas en el ExteriorCon más de 120 oficinas en 80 países, lasCámaras de Comercio Alemanas en elExterior están presentes en todas lasregiones económicas importantes y seerigen como competentes asesores yproveedores de servicios a nivel mundial.Además, las más de 42.000 empresasasociadas garantizan la necesariaproximidad al mercado.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 53

Page 54: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía54

ALEMANIA PRESENTA en la actualidad un gran desarrollo tecnológico en el sector de la bioenergía, tantoen la valorización energética de biocombustibles sólidos como en los líquidos o gaseosos. La madurez tecnológica al-canzada en los últimos años convierte a las empresas alemanas en socios ideales con los que colaborar en el campode las energías renovables.

El sector de la bioenergía española ha despertado especial interés por sus múltiples oportunidades de negocio, espe-cialmente desde la entrada en vigor el año pasado del Real Decreto 661. La nueva legislación y los programas de fi-nanciación a escala estatal, regional y local han contribuido a la estabilidad jurídica y rentabilidad económica indis-pensables para que un gran número de nuevos proyectos de generación eléctrica y aprovechamiento térmico de labioenergía vieran la luz.

El sector bioenergético en Alemania y España se darácita en la III Jornada Hispano-Alemana sobre Bioenergíay la Misión Comercial de Empresas Alemanas del SectorBioenergía del 27 al 29 de mayo de 2008.

EL FUTURO PERTENECEA LA BIOENERGÍA cw

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 54

Page 55: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

AGROENERGIEN MEINERSActividad: desarrollo y gestión de proyectos, estudios de viabilidad, asesoramiento en el sector de biogás y bioma-sa. Plantas de biogás con digestor de auto-mezclado; instalaciones de cogeneración. Se dirige a: explotacionesagrícolas y ganaderas, granjas porcinas, granjas avícolas. Desea contactar con: asociaciones profesionales de lossectores agrícola y ganadero (porcino, avícola y ganadero lechero); universidades; empresas que desarrollan pro-yectos de biogás.

ALFRED KUHSE GmbHActividad: sistemas descentralizados de generación de energía que incluyen plantas de cogeneración de alta eficienciaenergética con balance de CO2 óptimo. Se dirige a: industria en general, hoteles, hospitales y residencias, piscinas, viveros,ayuntamientos, suministradores de district heating, empresas de contracting y en general a empresas con alta demandade calor de procesos. Desea contactar con: oficina de representación, distribuidor o ingeniería con experiencia en consul-toría energética; importante empresa instaladora del sector climatización, calefacción y frío; empresas de otros sectoresde energías renovables; inversores y empresas de contracting de servicios energéticos.

B. MAIER ZERKLEINERUNGSTECHNIK GmbHActividad: tecnología de desmenuzado y triturado de madera fresca y madera residual. Se dirige a: fabricantes de ta-bleros de partículas de madera, fabricantes de tableros de virutas orientadas (OSB), industria de reciclaje, plantas de ge-neración eléctrica y fabricantes de pelets. Desea contactar con: oficina de representación, distribuidores o ingenieríascon productos complementarios y contactos en la industria de tableros de partículas y en el sector de la biomasa.

BIONARDO REPOWER GmbHActividad: plantas de biogás para valorización energética de residuos de la alimentación humana y plantas de bio-masa termo-eléctricas para biomasa forestal, agrícola o industrial. Instalaciones de cogeneración. Se dirige a: in-dustrias alimentarias (lechera, cervecera, oléicola, azucarera, panadería industrial, mataderos), grandes explotacio-nes ganaderas (porcinas, vacunas y avícolas), agrícolas y cooperativas de ambos. Sector forestal e industrias de lamadera (muebles, tableros, aserraderos, etc.), empresas de recogida de residuos madereros (madera forestal, corte-za, poda de los olivos y sarmiento de vid). Desea contactar con: potenciales clientes y cooperativas.

IMB VERFAHRENSTECHNIK GmbHActividad: instalaciones llave en mano para el tratamiento de los sustratos de la fermentación tras la generación deenergía en plantas de biogás. Se dirige a: empresas de planificación e ingeniería, empresas operadoras de grandes plan-tas de biogás del sector ganadero o agroalimentario. Desea contactar con: representante con conocimientos técni-cos en el sector agrícola, maquinaria agrícola, tratamiento de purines y aguas; ingenierías y constructoras de plan-tas de biogás; inversores, promotores y empresas generadoras de energía; gestores de residuos, representantes de laadministración, municipios, etc.

PRV – PLANUNGSBÜRO ROSSOW GESELLSCHAFT FÜR VERSORGUNGSTECHNIK GmbH Actividad: diseño, planificación e ingeniería de plantas de biogás de 40 a 2.000 kw, dirección de obra, puesta enmarcha y entrega llave en mano; proyectos I+D. Se dirige a: explotaciones agrícolas, ganaderías, industria agroali-mentaria, empresas de suministro energético. Desea contactar con: ingenierías del sector energético, agrícola y ga-nadero; empresas de construcción de instalaciones, explotaciones agrícolas y ganaderas, empresas de la industriaagroalimentaria, empresas privadas y empresas municipales de suministro energético, empresas explotadoras de ins-talaciones locales de cogeneración.

REFOOD / ECOMOTIONActividad: logística y tratamiento de deshechos y residuos para su posterior aprovechamiento en plantas de bio-gás; fabricación y distribución de biodiésel. Se dirige a: empresas de gestión de residuos (residuos orgánicos y no-orgánicos, restos alimenticios, aceites vegetales usados, aguas industriales, madera desechada, etc.). Desea contac-tar con: empresas gestoras de residuos, ministerios y otras entidades administrativas relacionadas con este sector.

REHAU AG + Co.Actividad: sistemas de calefacción para digestores, sistemas de distribución para redes de calor a distancia (districtheating). Se dirige a: constructoras de plantas de biogás y de sistemas de district heating. Desea contactar con: re-presentantes de municipios y la administración estatal y regional; empresas de consultoría que quieran trabajar en elfuturo en proyectos de biogás y de district heating; empresas constructoras locales, empresas que se dedican al ten-dido de tuberías.

LISTADO DE EMPRESAS ALEMANAS Y PERFILES DE BÚSQUEDA

www.agroenergien.de

www.rossow.de

www.kuhse.de

www.maier-online.de

www.bionardo.com

www.imb-cologne.de

www.saria.de

www.rehau.com

Wirtschaft economía55

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 55

Page 56: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

En este contexto sumamente favorable cabe esperar que la nueva convocatoria de la jornada y la misión comer-cial hispano-alemana cumpla su cometido, sirviendo como plataforma de fomento de las relaciones comercialesentre las empresas de ambos países. Así, la Cámara de Comercio Alemana para España ha recibido, tras el éxito al-canzado en las convocatorias de los últimos años, nuevamente el encargo del Ministerio de Economía y TecnologíaAlemán para organizar, en colaboración con la Dena (Agencia Alemana de la Energía) y la consultora Ecofys, la IIIMisión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía entre los días 27 y 29 de mayo. Además, en la pre-sente edición se contará con la colaboración de la Cámara Oficial de Comercio e Industria de Madrid y de AVE-BIOM (Asociación Española de Valorización Energética de la Biomasa).

III JORNADA HISPANO-ALEMANA SOBRE BIOENERGÍAUna delegación de empresas alemanas con actividades en los sectores de biomasa, biogás y cogeneración dará aconocer sus productos y servicios enla III Jornada de Bioenergía que secelebrará el día 27 de mayo en la Cá-mara Oficial de Comercio e Industriade Madrid. La jornada abrirá con unaserie de ponencias sobre aspectos le-gislativos, tecnológicos y comercialespara los que contará con expertos derenombre de ambos países.

III MISIÓN COMERCIAL DE EMPRESASALEMANAS DEL SECTOR BIOENERGÍATras el seminario inicial, los días 28 y29 de mayo de 2008 tendrá lugar la“III Misión Comercial de EmpresasAlemanas del Sector Bioenergía”. Lasempresas españolas interesadas eniniciar cooperaciones comercialestendrán la oportunidad de entrevis-tarse individualmente con las empre-sas alemanas. Las entrevistas podrántener lugar en la sede de la empresaespañola.

+ info: Cristina Wasmeier, Cámara de Comercio Alemana para España, E-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 26.

Un breve perfil de cada una de las empresas alemanas que integran la misión comercial puede descargarse de la página web

de la Cámara: www.ahk.es

La III Misión Comercial de Empresas Alemanas del Sector Bioenergía cuenta con la colaboración de:

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía56

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 56

Page 57: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 57

Page 58: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA ECONOMÍA CHINA sigue registrando una tasa de crecimiento de dos cifras, y tanto Alemania como España sebenefician de esta expansión económica continuada del gigante asiático. El éxito económico se basa en un buenentendimiento político. Por ello, la Cámara de Comercio de Hamburgo decidió iniciar en 2004 la conferencia “Ham-burg Summit: China Meets Europe” como plataforma de diálogo entre la economía, la política y la ciencia.

En el evento participan importantes políticos, científicos y empresarios de la UE y China. Entre los invitados de honory ponentes de la segunda edición de la cumbre de Hamburgo, celebrada en 2006, se encontraban el primer ministrochino Wen Jiabao, tres ministros chinos, el presidente de la Federación de la Industria china CFIE, el catedrático XuKuangdi, el catedrático Klaus Töpfer (ex director ejecutivo del Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente,PNUMA), Enrique Barón Crespo (ex presidente del Parlamento Europeo), Soledad Blanco de la Dirección General deMedio Ambiente de la Comisión Europea, Lee Kuan Yew (fundador de Singapur) y los presidentes de los consejos deadministración de las principales empresas europeas y chinas. El ex canciller alemán, Helmut Schmidt, y el alcalde deHamburgo, Ole von Beust, son algunas de las personalidades políticas que ya han confirmado su asistencia al encuen-tro de este año. Pierre Simon, presidente de Eurochambres, la asociación europea de Cámaras de Comercio, tambiénintervendrá, al igual que lo harán Martin Brudermüller (miembro del consejo de administración de BASF SE, HongKong) y Thomas Richterich. Richterich dirige la empresa alemana de energía eólica Nordex AG, que produce instala-ciones de energía eólica en China. También asistirán el experto en China Eberhard Sandschneider (Consejo Alemán de

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía58

La Cámara de Industria y Comercio de Hamburgo organiza la terceracumbre de economía “Hamburg Summit: China Meets Europe”, quese celebrará entre el 10 y el 12 de septiembre de 2008.

FORO DE DIÁLOGOEUROPEO CON CHINA

vm

vm

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 58

Page 59: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía59

Relaciones Exteriores) y el presidente del Instituto de Economía Mundial de Kiel, Dennis Snower. Su Instituto es cola-borador de la cumbre de Hamburgo, junto con el Instituto de Estudios Asiáticos del GIGA (Instituto Alemán de Estu-dios Globales y Regionales) y la Asociación del Este Asiático.

La filosofía dialogante de la conferencia se manifestará en el debate abierto en grupos de expertos en diferentes sec-tores y temas. Algunos de los temas que se tratarán son: las relaciones comerciales entre la UE y China, las grandes ne-cesidades energéticas y de recursos de China, la gestión del crecimiento en los países BRIC (Brasil, Rusia, India, China),las actividades en el sector bancario y financiero chino-europeo y la protección climática y medioambiental. Estos te-mas, especialmente la protección del medio ambiente —punto central de la cumbre—, ocupan en la misma medida a lapolítica, la ciencia y la economía desde la cumbre del G8 y la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Cambio Climáti-co celebrada en Bali en 2007, si no lo hacían ya antes. China precisamente se enfrenta a graves problemas relacionadoscon el medio ambiente: los delitos medioambientales ya se consideran el mayor freno al crecimiento en la RepúblicaPopular. En la “Hamburg Summit” se presentarán también soluciones de empresas europeas respecto a este tema.

Las empresas españolas están invitadas a aprovechar la oportunidad de establecer un contacto directo con los prin-cipales representantes del gobierno y de empresas chinas y al mismo tiempo a obtener información de primera ma-no sobre las posibilidades económicas que ofrece la República Popular.

+ info: www.hamburg-summit.com.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 59

Page 60: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

SARA BERBEL, Directora General de Igualdad de Oportunidades en el Trabajo de la Consejería de Trabajo de la Ge-neralitat, comentó que la incorporación de la mujer a la vida laboral ha ocasionado un cambio en la sociedad. Laconciliación de horarios de la vida familiar, personal y laboral es un problema general de las sociedades occidentalesque afecta tanto al bienestar como a la productividad. Se mencionó la gran diferencia entre España y el resto deEuropa en cuanto a flexibilidad y racionalidad horaria y número de horas trabajadas. Berbel destacó que es un errorasociar más horas de presencia en el trabajo a mayor competitividad y productividad. Al contrario: las largas jorna-das contribuyen a una disminución de la creatividad y aumentan los niveles de estrés. Berbel abogó por la adapta-ción al horario europeo, en el sentido de que la jornada finaliza en torno a las 17.00 h trabajando las mismas horaspara que se pueda tener mayor dedicación familiar o más tiempo para el desarrollo personal.

Berbel consideró dos aspectos fundamentales para alcanzar la aceptación de estos nuevos valores: un nuevo con-trato social y nuevas organizaciones del tiempo en el ámbito público. El primer aspecto trata de la necesidad deuna mayor participación de los hombres en las tareas familiares. El otro elemento se refiere a la interrelación mutuaentre el ámbito ciudadano y el empresarial a la hora de cambiar el horario. En este contexto, Berbel señaló la im-portancia de las organizaciones sindicales en su tarea de promover actuaciones beneficiosas para las personas querepresentan y acordarlas con la dirección de las empresas. Pero en realidad sólo un 1,5 por ciento de los más de 900convenios colectivos contemplaba alguna cláusula respecto a la igualdad de oportunidades. La ponente comentó laimplantación del Plan Concilia, promovido por el Ministerio de Administraciones Públicas de España e implantadoen el ámbito de las administraciones estatales. Este plan se encarga de la política de flexibilidad horaria y tiene co-mo objetivo general la promoción de nuevas formas de organización del tiempo que permitan la conciliación de lavida personal y laboral. Berbel concluyó su ponencia con la observación de que los horarios marcan la vida de laspersonas y que la vida es un proceso del cual hay que tener conciencia para poder disfrutarlo; algo que no es posi-ble sin intercambio social ni tiempo de ocio.

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía60

¿ES POSIBLE CONCILIAR VIDAPERSONAL Y LABORAL? mar/jana

El día 4 de marzo de 2008 tuvolugar un nuevo encuentro del“Círculo Recursos Humanos”organizado por la Cámara deComercio Alemana en coopera-ción con Advantage Consulto-res, Humanus Consulting, Ku-dial Search Internacional y Mi-chael Page Internacional Es-paña. En esta ocasión, el temaa tratar fue “La conciliaciónentre la vida laboral y familiar”.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 60

Page 61: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía61

A continuación, José Miguel Vilalta, Director Admi-nistrativo Financiero de Envases del Vallés, S.A. (EDV),una empresa familiar dedicada a la producción deenvases plásticos para el sector de la alimentación,enfatizó la importancia de las personas como factorclave, sobre todo en sectores altamente competitivoscomo el de la alimentación. EDV, por su parte, dispo-ne de cuatro aspectos para crear un buen ambientede trabajo: flexibilidad organizativa, ayuda para esta-blecer un equilibrio profesional y personal mediantebeneficios extrasalariales, acción social y una culturaflexible. Vilalta enfatizó la necesidad de facilitar a losempleados la conciliación entre la vida laboral y fa-miliar, ya que una empresa requiere empleados moti-vados y satisfechos para poder enfrentarse a la altacompetencia en un entorno complejo.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 61

Page 62: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía62

SEGÚN GARRALDA, la clave para el desarrollo de la Responsabilidad Social Corporativa (RSC) ha sido la globaliza-ción. Hoy en día hay problemas que desbordan las fronteras, como son el deterioro del medio ambiente, la pobre-za y las epidemias. Además, los ciudadanos en los mercados desarrollados se preocupan crecientemente por el im-pacto de las empresas, más allá de las exigencias legales de cada país, y consideran a los proveedores y clientes co-mo partícipes de la responsabilidad de las empresas. Estas circunstancias han hecho reconsiderar a las empresas supapel en la sociedad, señaló Garralda. En cuanto a las diferencias y solapes entre la RSC y la reputación, el ponen-te subrayó que en la medida en que clientes, inversores, empleados y administraciones públicas sean sensibles a laRSC, la gestión de la reputación de una empresa debe tenerla en cuenta.

El ponente explicó qué factores van a condicionar la sostenibilidad de la RSC en la empresa a través de un modelode análisis estratégico. Según éste, existen cinco agentes importantes que impulsan el proceso de la RSC: el regu-lador, el cliente, el empleado, el proveedor y la competencia. Si la empresa cumple alguna de las siguientes condi-ciones, la integración de RSC es muy urgente: un nivel alto de regulación del sector, relaciones emocionales conlos clientes, una previsibilidad indeterminada de la tarea de los empleados, riesgos elevados en el contrato con los

LA RSC, UN NUEVO PARADIGMAEMPRESARIAL IMPRESCINDIBLE kap

El pasado 8 de marzo tuvo lugar el segundo Círculo de Comunicación organizado porla Cámara de Comercio Alemana para España y Dircom, y patrocinado por DKV Seguros.Joaquín Garralda, Profesor del Instituto de Empresa (IE) y Director del Centro Pricewater-houseCoopers-IE de Responsabilidad Corporativa, expuso su ponencia sobre la pregunta:¿Hasta dónde va a afectar la Responsabilidad Corporativa?

María Mateu

Joaquín Garralda

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 62

Page 63: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía63

proveedores y pocas vías de diferenciación de las estrategias competitivas de los rivales. No obstante, Garraldaaseguró que dentro de 10 ó 15 años la integración de la RSC va a ser fundamental para todas las empresas. Conrespecto a los factores internos que facilitan o dificultan la integración de la RSC en la gestión, Garralda hizo hin-capié en la importancia de la implicación directa de la dirección de la empresa. “El reto del futuro es lograr que lasociedad generalmente acepte que existe una coherencia entre sus intenciones y las acciones que emprende”,concluyó.

Uno de los principales mensajes que transmitió a continuación María Mateu, de DKV Seguros, fue que “el primergrupo de interés a la hora de implementar una estrategia de RSC deberían ser siempre los propios empleados”. Ma-teu relató la evolución de la RSC en DKV Seguros, que hoy en día es una de las empresas españolas modelo de RSCen la práctica. Además, presentó los proyectos de acción social de DKV en el marco de la RSC, dentro de los cualesdestaca la Fundación Integralia, que gestiona un Contact Center de servicios atendido exclusivamente por perso-nas con discapacidad.

Por parte de la Cámara, Walther von Plettenberg recordó que no solamente las grandes multinacionales, sinotambién las pymes, deberían poner en marcha programas de RSC y expuso brevemente las actividades en el ám-bito de la RSC de la Cámara, dentro de las cuales destaca la colaboración con la Fundación Èxit. Nacida en 1998en Barcelona, esta fundación apoya a jóvenes con problemas de fracaso escolar, a fin de lograr su inserción en elmundo laboral.

EL CÍRCULO HISPANO-ALEMÁN de jóvenes directivos,Wirtschaftsjunioren Barcelona, eligió en su Asamblea Ge-neral del 13 de marzo a su nueva Junta Directiva. DavidElvira (Dr. Frühbeck Abogados y Economistas) tomó pose-sión de su cargo como Presidente, Nadine Bogner (Pho-nelearning y Bognercom) como Vicepresidenta, DanielCanduela (Fbex Promo Inmobiliaria) como Tesorero, RohlaMajidi (BCD Travel, Viajes de negocio) como Secretario, yBritta Heisterkamp (Tienda online Spitni.com) y StefanLottermoser (Ammeraal Beltech) como Vocales.

El Círculo combina las actividades profesionales de networking y formación de sus miembros con las culturales y lúdi-cas, lo que permite crear un clima que promueve no sólo las relaciones sociales entre los miembros, sino también las pro-fesionales. El evento central es el “Monatstreffen”, que se celebra el primer martes de cada mes, en el que un ponentehabla sobre cuestiones empresariales, sociales o políticas. Tras la ponencia se abre un coloquio entre los asistentes.

Un ejemplo de ello son las actividades que tuvieron lugar en el mes de abril. El 1 de abril se celebró el “Monatstreffen”,en el que Eudald Ylla de Reinisch España ofreció una interesante charla sobre el intellectual management en las em-presas. El 12 de abril se organizó un paseo guiado por los Comercios Centenarios de Barcelona y a finales de dicho mestuvo lugar un curso de cata de vinos.

NUEVA JUNTA DIRECTIVA DEL CÍRCULO HISPANO-ALEMÁNDE JÓVENES DIRECTIVOS del

De izq. a dcha.: Rohla Majidi, David Elvira, Daniel Canduela,Nadine Bogner, Britta Heisterkamp y Stefan Lottermoser

+ info: [email protected].

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 63

Page 64: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía64

EN EL EVENTO, organizado por la Cámara de Comercio Alemana para España en colaboración con el Instituto deEmpresa (IE) participó como ponente Juan de Mora Narváez, Director Corporativo de RRHH y ResponsabilidadCorporativa, Miembro del Comité de Dirección de NH Hoteles y colaborador del IE. Según de Mora, NH Hoteles esun ejemplo de integración de personas y culturas: en cinco años el número de inmigrantes en la plantilla fija deNH Hoteles ha aumentado del tres al 12,4 por ciento. Además, al englobar siete grandes marcas (NH, Golden Tulip,Astron, Cristal, Sotogrande, Framon y Jolly) bajo una sola, se vio la necesidad de integrar las distintas culturasempresariales y los procesos de RRHH.

El ponente presentó el proyecto “Employer Branding”, que tiene como objetivo mejorar la marca NH comoempleador de éxito y convertir a NH en una empresa con la que las personas deseen comprometerse y, una vezdentro, se sigan sintiendo identificadas con el proyecto empresarial. Entre las prácticas dirigidas a los empleados queforman parte de la plantilla de NH Hoteles se encuentran la creación de la tarjeta de empleado con los valores deNH Hoteles, el “Bono Amigo” y la tarifa de empleado (con importes solidarios), más de 250.000 horas de formaciónanuales, la creación de un grupo de más de 300 formadores internos, la entrega de un DVD de bienvenida traducidoa nueve idiomas, la implantación de Programas de Reconocimiento y el programa de acogida de nuevos empleados:NH Spirit. A su vez, las prácticas dirigidas a aquellas personas que no forman parte de NH Hoteles incluyen encuestasen las principales escuelas de negocio para conocer la imagen que los estudiantes tienen de la empresa, laesponsorización de premios para recién titulados y/o estudiantes, la elaboración de un plan de medios para reforzarla imagen de NH Hoteles como empleador para aquellos colectivos más susceptibles de ser incorporados, laparticipación de foros y escuelas de prestigio, la redefinición del programa de estudiantes en prácticas y convertira los directores de hotel en los embajadores de NH Hoteles.

MAYOR RENTABILIDAD A TRAVÉSDE “EMPLOYER BRANDING”mos

El pasado día 4 de marzo tuvo lugar un nuevo desayuno-coloquio del ciclo “ActualidadEmpresarial” sobre el tema “Employer Branding. Cómo añadir valor a una marcainternacional a través de la gestión de las personas: Caso NH Hoteles.”

Juan de Mora Narváez

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 64

Page 65: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Ateniéndose a los resultados de este proyecto, el ponente apuntó que NH Hoteles no solo se ha situado en una muybuena posición a nivel nacional, sino que también ocupó en Alemania el tercer puesto en el ranking “Top Employer2007” y está considerado uno de los 100 mejores empleadores según el ránking “Great Place to Work 2008”.

De Mora Narváez alabó el hecho de que la empresa cuente con una plantilla “mixta”, formada tanto por personaljoven como por empleados con experiencia, así como que el 52 por ciento de los directores de hotel sean mujeres.Destacó, además, la propuesta competitiva de la empresa en cuanto a ambiente de trabajo, posibilidades dedesarrollo y formación, salario, prestigio profesional, empresa responsable y proyección internacional. NH Hotelesapuesta de manera decidida por sus empleados, como muestran los siguientes datos: el 95 por ciento de losdirectores de hotel han llegado a ese puesto por promociones internas, el 70 por ciento de los becarios se incorporana la plantilla tras su periodo de prácticas y, además, la formación impartida por NH es un referente en el mercado,al ser responsables de la formación de instructores de hostelería de la Comunidad de Madrid.

Según palabras del ponente, “los hoteles con los empleados más motivados y comprometidos ofrecen el mejorservicio, la menor rotación, el menor índice de absentismo y la mayor rentabilidad”.

Su diagnóstico concluyó que las empresas deben alinear sus propuestas con la escala de valores actual del mercadoy que el compromiso constituye un elemento clave para el éxito de las mismas. Destacó también que esabsolutamente necesaria la participación de la dirección en los proyectos destinados a la “gestión del compromiso”de los empleados y que dicho compromiso debe abarcar tanto a los empleados como a su entorno familiar y social.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 65

Page 66: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía66

LA CÁMARA PRESENTASU NUEVO BLOG

DESDE FINALES de febrero del presente año está funcionando el Blog de la Cámara con el objetivo primordial deponer a disposición de los socios, y del público en general, un nuevo canal de comunicación que sirva para informar deldía a día de la Cámara, así como de la actualidad económica y empresarial hispano-alemana. A diferencia de los otros so-portes ya existentes, esta herramienta cuenta con la particularidad de la interactividad, para que así los usuarios puedanexpresar sus opiniones, formular sus preguntas o abrir espacios de debate.

Se trata de una experiencia pionera dentro de las cámaras de comercio españolas y extranjeras y también dentro de la redde Cámaras de Comercio Alemanas en el Exterior (AHKs), por medio de la cual la Cámara refuerza su presencia en Internet,cuya difusión está cobrando permanentemente importancia, superando en muchos casos a la de los medios tradicionales.

El Blog cuenta con dos tipos de clasificación de los posts (entradas) ya publicados: uno temporal por meses, y otro temá-tico, subdividido a su vez en “empresas”, en donde se incluyen prácticas o noticias sobre firmas concretas, “actualidad dela Cámara”, donde se repasan las actividades en marcha de la Cámara, y “economía”, que abarca aspectos de la situacióneconómica española y alemana. Se publican de media de dos a tres posts por semana, y aunque en principio el lanzamientoha sido en español, está en marcha su versión en alemán.

Hasta ahora se han tratado temas como las perspectivas empresariales para 2008, las oportunidades en el mercado de lasenergías renovables en Alemania, las medidas para reducir la burocracia, las preferencias de los turistas alemanes o la si-tuación de las empresas españolas en Alemania. Como ya habrán podido observar nuestros lectores, algunos temas seña-lados en esta edición de “Economía Hispano-Alemana” se pueden comentar en el Blog.

Desde estas líneas, la Cámara quiere animar a todos los socios a la participación y al envío de cualquier tipo de sugeren-cias o comentarios para su mejora, ya que el Blog está en permanente proceso de evolución.

fl

La Cámara de Comercio Alemana para España lanza un Blog para informar y participar.Es la primera Cámara de Comercio que cuenta con esta herramienta interactiva.

+ info: Encontrará el Blog en la página principal de la Cámara de Comercio Alemana para España: www.ahk.es.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 66

Page 67: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 67

Page 68: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

+ info: www.ahk.es

LA CÁMARAINFORMA

la cámara informa

Wirtschaft economía68

La Cámara da la bienvenida a sus nuevos socios

...en España

...y en Alemania

Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen

DELTICOM AG - HANNOVERNeumáticos y accesorios para el automóvil - Autoreifen-und zubehör

ETIMEX Primary Packaging GmbH - DIETENHEIMProductos de plástico para las industrias alimentaria, farmacéutica yfotovoltaica - Kunststofferzeugnisse für die Lebensmittel-, Pharma-und Photovoltaikindustrie

kapfer GmbH - WERTINGENConstrucción de piscinas y sistemas de tuberías, industria del plásticoSchwimmbad- und Rohrleitungsbau, Kunststofftechnik

HEINZ MÄNZ GmbH - HANNOVER Paredes de albañilería seca y techos acústicos - Trockenbauwändeund Akustikdecken

MESSE-PRO Becker & Heinrich GmbH - LAHNAU Montaje y desmontaje de stands en ferias - Auf- und Abbau vonMesseständen

Numera GmbH - REGENSBURG Asesoría físcal, auditoría - Steuerberatung, Wirtschaftsprüfung

PEX Kabeltechnik GmbH - NUFRINGEN Aparatos indicadores de desgaste de cables - Verschleißanzeigen fürKabel

REINECKE NEW MEDIA - STUTTGART Marketing y Comunicación - Marketing und Kommunikation

Saxoprint GmbH - DRESDEN Impresión de flyers, folletos informativos, calendarios, tarjetas de vi-sita, carteles, muestras de impresión - Druck von Flyern, Broschü-ren, Kalendern, Postkarten, Visitenkarten, Plakaten, Druckmustern

Sun Energy GmbH - HAMBURG Módulos solares - Solarmodule

Wolf - Haus GmbHBURKARDROTH-GEFÄLL Casas prefabricadas - Fertighaushersteller

Zeissig GmbH & Co. KG - SPRINGE Stands para ferias, mobiliario comercial y sistemas modulares - Messestände, Fertigung von Shop- u. Systemmöbeln

Abelló Linde, S.A. - BARCELONAGases técnicos e industrales - Industriegase

Cinc Business Center - BARCELONACentro de negocios - Business Center

Consulting de Economistas, S.A. - MADRIDAbogados, asesores fiscal-contables, asesores laborales, consultores,corporate finance, gestión de recursos humanos - Rechtsanwälte,Steuerberater, Arbeitsrecht, Unternehmensberatung, Corporate Fi-nance, Human Resources Management

Fernández Consulting, S.L. - TEULADA (ALICANTE)Consultoría, Despacho Jurídico, Seguros - Unternehmensberatung,Rechtsanwaltskanzlei, Versicherungen

Protego Seguridad contra Explosiones y Protección delMedio Ambiente, S.L. - CASTELLDEFELS (BARCELONA) Apagallamas, válvulas de seguridad, de emergencia, etc. para la industriaquímica y farmacéutica - Flammenfilter, Sicherheits-und Notventile,hauptsächlich für die chemische und pharmazeutische Industrie

Robinson Club Playa Granada Falstacen, S.L.MOTRIL (GRANADA)Hotel, club vacacional - Hotel, Ferienclubanlage

Roger Representaciones Técnicas, S.L.CASTELLDEFELS (BARCELONA) Distribuidor de componentes para la industria del automóvil - Vertriebvon Komponenten für die Automobilindustrie

Transimex Internationale Speditionsgesellschaft mbH Sucursal en España - GRAO DE GANDÍA (VALENCIA) Agencia de transportes especializada en transportes marítimos portodo el mundo - Speditionsunternehmen spezialisiert auf weltweiteAbfertigung von Seefrachtverladungen

Wasabi Consultores de Marketing, S.L. - MADRIDConsultoría estratégica comercial y marketing - Strategische Ver-kaufsförderungs- und Marketing-Beratung

Hainzl & Partner Versicherungen, S.L. - MARBELLA (MÁLAGA) Agencia de seguros - Versicherungsagentur

Wilber, S.A. - BARCELONAComunicación y Publicaciones Corporativas - Kommunikation undUnternehmenspublikationen

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 68

Page 69: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 69

Page 70: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía70

ACTUALIDADJURIDICA

actualidad jurídica

Protest zehntausenderWaidmänner

IN SPANIEN WURDE AM 13. DEZEMBER 2007 DAS “GE-

SETZ ZUM SCHUTZ VON NATURERBE UND ARTENVIEL-

FALT” VERABSCHIEDET, WELCHES UNTER ANDEREM

EIN VERBOT VON BLEIMUNITION IN FEUCHTGEBIETEN

VORSIEHT. DAS GESETZ HAT ZU MASSIVEN PROTESTEN

BEI SPANISCHEN JÄGERN, GRUNDBESITZERN UND

JAGDBERECHTIGTEN LANDWIRTEN GEFÜHRT.

So fand am 1. März 2008, kurz vor den spanischen Parla-mentswahlen am 9. März 2008, in Madrid eine Großde-monstration von Jägern und jagdberechtigten Landwirtenaus ganz Spanien und auch aus anderen Ländern unter demMotto „Für Jagd und Naturschutz” statt, welche von der ge-samten spanischen Landwirtschaft unterstützt wurde. Überdie genaue Teilnehmerzahl herrscht Uneinigkeit. Währendsich nach Angaben der Polizei fast 50.000 Menschen ver-sammelten, sprechen die Veranstalter von rund einer hal-ben Million Teilnehmer. Klar ist indes, dass die Demons-tranten sowohl die Abschaffung des neuen Gesetzes, wel-ches nach Ansicht der Betroffenen zu irreparablen Schädenführt, als auch den Rücktritt der bis April 2008 verantwort-lichen Umweltministerin Cristina Narbona forderten.

Der Jagdsektor stellt mit einem geschätzten jährlichenErtrag von über fünf Milliarden Euro eine der Haupt-einnahmequellen der landwirtschaftlich geprägten Ge-biete dar. Dabei erstrecken sich die Gewinne auch aufdie Bereiche Landwirtschaft, Hotelgewerbe, Transport-wesen und Waffenindustrie. Außerdem schafft der Sek-tor über die Wintermonate, in denen die Jagd ausgeübtwird, eine große Anzahl von Arbeitsplätzen und fördertin hohem Maße den Tourismus.

Mit dem verabschiedeten Gesetz wird nach Ansicht derDemonstranten die Ausübung der Jagd nun massiv ein-geschränkt. Die Proteste richten sich insbesonderegegen die Ausweitung des von der früheren Aznar-Re-gierung im Jahre 2000 eingeführten, aber damals aufbestimmte Feuchtgebiete beschränkten Verbotes derJagd mit bleihaltiger Munition auf eine Vielzahl natio-naler Feuchtgebiete.

Die Verwendung von Bleimunition stellt nicht nur in Spa-nien, sondern europaweit ein gravierendes Umweltproblem

dar. Umweltschutzorganisationen weisen dar-auf hin, dass allein in Spanien jährlich 6.000Tonnen verschossene Bleimunition in denBoden gelangten. Dies führe jedes Jahr zumTod zehntausender Vögel, die das Schwerme-tall durch die Nahrung aufnähmen. In einigeneuropäischen Ländern ist die Jagd mit Bleimu-nition bereits gänzlich untersagt.

Wieviel Prozent der Landesfläche von demausgeweiteten Verbot betroffen sind, bleibt indes un-klar. Während Spaniens Jäger von etwa einem Drittelder gesamten spanischen Landesfläche ausgehen, stelltedie damalige Umweltministerin Narbona die Situationgänzlich anders dar. Sie betonte, das frühere Verbot seivon 0,1 auf knapp zwei Prozent der Landesfläche aus-geweitet worden, so wie es die EU-Kommission auch bisspätestens 2009 vorschreibe. Der WWF Spanien konsta-tiert in einem neuen Bericht aus dem Monat März 2008lediglich, die betroffenen Feuchtgebiete machten nureinen „geringen Prozentsatz“ des spanischen Territori-ums aus. Wie hoch dieser ist, geht aus dem Bericht nichthervor.

UM

WEL

TREC

HT

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 70

Page 71: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Das Land Niedersachsen hatte der Firma „Objekt undBauregie“ im Herbst 2003 einen Bauauftrag im Zusam-menhang mit der Errichtung einer Justizvollzugsanstaltin Göttingen erteilt. In dem Vertrag verpflichtete sichdas Unternehmen, den auf der Baustelle eingesetztenArbeitnehmern mindestens den im örtlichen Tarifver-trag festgesetzten Mindestlohn zu zahlen, und die Ein-haltung dieser Verpflichtung auch durch Subunterneh-mer zu gewährleisten. Für den Fall eines Verstoßes wur-den Vertragsstrafen in Höhe von einem Prozent desAuftragswertes vereinbart. Nachdem ein polnischerSubunternehmer seinen beim Bau eingesetzten Arbeit-nehmern nur etwa die Hälfte des tariflichen Mindest-lohns gezahlt hatte, kündigte das Land den Vertrag undforderte von „Objekt und Bauregie“ die Zahlung dervereinbarten Vertragsstrafe. Das in zweiter Instanz mitder Sache befasste Oberlandesgericht Celle hatte Zwei-fel an der Vereinbarkeit der gesetzlich geforderten Ta-riftreueerklärungen mit dem Europarecht und legte dieSache daher dem EuGH vor.

Das Gericht in Luxemburg entschied, dass im konkretenFall sowohl die durch Art. 49 EG garantierte Dienstleis-tungsfreiheit als auch die sog. „Entsenderichtlinie“ von1996 zu beachten sind, da der polnische Subunternehmerin Erfüllung des Vertrags mit „Objekt und Bauregie“ ei-gene Arbeitnehmer nach Deutschland entsandte. Dassdas niedersächsische Landesvergabegesetz eine Regelungder Entsendung von Arbeitnehmern nicht beabsichtigthabe, sei insoweit irrelevant. Die Richtlinie verlange zwarvon den Mitgliedstaaten, entsandten Arbeitnehmern

Wirtschaft economía71

ACTUALIDADJURIDICA

actualidad jurídica

Bezahlung unterTariflohn möglich

AM 3. APRIL 2008 HAT DER EUROPÄISCHE

GERICHTSHOF (EUGH) ENTSCHIEDEN, DASS

DAS NIEDERSÄCHSISCHE LANDESVERGABE-

GESETZ, WELCHES ÖFFENTLICHE AUF-

TRAGGEBER VERPFLICHTET, BAUAUFTRÄGE

NUR AN UNTERNEHMEN ZU VERGEBEN,

DIE SOGENANNTE TARIFTREUEERKLÄRUN-

GEN ABGEBEN, GEGEN DIE ENTSENDE-

RICHTLINIE UND DIE DIENSTLEISTUNGS-

FREIHEIT VERSTÖSST (AZ. C-346/06). DIES

HAT EUROPAWEIT KONSEQUENZEN, WENN

AUCH IN SPANIEN NUR SEHR BEGRENZT.

Für die Jäger kommt die neue gesetzliche Regelungeinem generellen Jagdverbot in den betroffenen Gebie-ten gleich, da es bisher nicht möglich sei, das Blei durchein ähnlich preisgünstiges Material zu ersetzen. IhrerMeinung nach stellt das neue Gesetz nicht nur eineschwere Beschränkung der Bräuche und der traditionel-len Nutzung der Jagd dar, sondern es bedeutet sogar dieEnteignung von 12,5 Millionen Hektar Land in Natur-schutzgebieten, wenn Eigentümer die Jagd auf eigenemGrund und Boden nur noch stark eingeschränkt aus-üben dürften.

Die Organisatoren der Kundgebung, das NationaleJagdbüro, der Königliche Jagdverband und der Agrar-verband Asaja, haben bereits neue Proteste angekün-digt, um die Aufhebung des Gesetzes vor dem Beginnder Jagdsaison im September zu erreichen. Dagegenübte die sozialistische Partei heftige Kritik an der Kund-gebung und bezeichnete die Demonstration als Wahl-kampftaktik. Gewerkschaften und Umweltschützer be-grüßen die neuen Normen einhellig.

Stefanie Sattinger, Ref. Jur.

DIE

NST

LEIS

TUN

GSF

REIH

EIT

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 71

Page 72: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

ebenso die Mindestlohnsätze ihres Hoheitsgebiets zu ga-rantieren. Dies gelte jedoch nur für solche Mindestlöhne,die durch Rechts- beziehungsweise Verwaltungsvor-schriften oder durch für allgemeinverbindlich erklärteTarifverträge oder Schiedssprüche festgelegt seien. Allge-meinverbindlichkeit meine insoweit eine Geltung für alleUnternehmen, die im jeweiligen geografischen Bereichdie betreffende Tätigkeit ausübten. Im konkreten Fallseien diese Voraussetzungen nicht erfüllt, da das Landes-vergabegesetz selbst keinen Mindestlohn festlege und nurauf die Vergabe öffentlicher Aufträge anwendbar sei.Zudem sei der in Bezug genommene Tarifvertrag nichtfür allgemeinverbindlich erklärt worden.

Die Verpflichtung zur Zahlung eines Mindestlohns stellefür Unternehmen aus Entsendestaaten, in denen niedri-gere Mindestlöhne gelten, eine zusätzliche wirtschaftli-che Belastung dar, welche geeignet sei, sie von der Ent-sendung abzuhalten. Diese Beschränkung der Dienstleis-tungsfreiheit sei auch aus Gründen des Arbeitnehmer-schutzes, der Koalitionsfreiheit sowie der finanziellenStabilität der sozialen Versicherungssysteme nicht ge-rechtfertigt.

In Spanien, welches sich für protektionistische Rege-lungen entschieden hat, wird die Resonanz gering sein.Hier wird sich das Urteil kaum auswirken, da auf ent-sandte Arbeitnehmer auch die generell oder in einzel-nen Branchen geltenden Tarifverträge Anwendung fin-den, und die hierdurch festgelegten Gehälter keinesfalls

den gesetzlichen Mindestlohn (Salario Mínimo Inter-profesional, SMI) von derzeit 600 Euro pro Monat un-terschreiten dürfen.

Dagegen wird in Deutschland mangels Existenz einesgesetzlichen oder allgemeingültigen tariflichen Min-destlohns nun die verbreitete Zahlung von Dum-pinglöhnen befürchtet. Das Urteil ist insbesondere vonGewerkschaften und Parteien aus dem linken Spek-trum scharf kritisiert und als „Schritt hin zum Raub-tierkapitalismus“ bezeichnet worden. Es steht zudemim Widerspruch zu einem Beschluss des Bundesverfas-sungsgerichts vom 11. Juli 2006, das hinsichtlich einerähnlichen Tariftreueregelung im Berliner Vergabege-setz einen Eingriff in die Berufsfreiheit zwar festge-stellt, diesen jedoch insbesondere zur Bekämpfung derArbeitslosigkeit und Erhaltung sozialer Standards alsgerechtfertigt angesehen hatte. Diese Rechtsprechungsowie die zur Tariftreue verpflichtenden Gesetze meh-rerer Bundesländer stehen nun auf dem Prüfstand. ImRahmen der geplanten Reform des Vergaberechts wirddie Bundesregierung sich nun auch damit befassenmüssen, wie Arbeitnehmer bei öffentlichen Aufträgeneffektiv vor Dumpinglöhnen geschützt werden kön-nen. Ob hier eine Sonderregelung möglich sein wird,ist zu bezweifeln. Stattdessen dürfte über einen allge-meinen gesetzlichen Mindestlohn sowie die Allge-meinverbindlichkeitserklärung der einschlägigen Tarif-verträge nachzudenken sein.

Anabel Harting, Ref. Jur.

Wirtschaft economía72

ACTUALIDADJURIDICA

actualidad jurídica

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 72

Page 73: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

In den letzten Jahren hat das Thema dergesellschaftlichen Verantwortung von Unternehmen,international meist als „Corporate Social Responsibili-ty“ (CSR) bezeichnet, zunehmend an Bedeutunggewonnen. Dem hat Spanien nun durch Schaffung desneuen staatlichen Rates sichtbar Rechnung getragen.

Der Rat ist beim Arbeits- und Sozialministerium (Min-isterio de Trabajo y Asuntos Sociales) angesiedelt undsoll u.a. ein Diskussionsforum zum Thema un-ternehmerischer Verantwortung darstellen, die na-tionale und internationale Entwicklung analysierensowie Initiativen in diesem Bereich fördern. Hierzu hatder Rat u.a. der Regierung jährlich Bericht zu erstatten,bei Bedarf weitere Studien anzufertigen sowie an na-tionalen und internationalen Foren teilzunehmen.

Dem Rat gehören neben dem Arbeits- und Sozialminis-ter als dessen Präsident je zwölf Vertreter der wichtig-sten Arbeitgeberorgansiationen und Gewerkschaften,anderen repräsentativen Organisationen im Bereich un-ternehmerischer Verantwortung sowie der öffentlichenVerwaltung an. Von den Vertretern der letztgenanntenGruppe repräsentieren je acht die Staatsverwaltung, dreidie autonomen Regionen und einer die wichtigste Verei-nigung lokaler Körperschaften auf staatlicher Ebene.

Die Ratsmitglieder werden für maximal vier Jahre aufVorschlag der jeweils betroffenen Gruppe durch denArbeits- und Sozialminister ernannt, mit Ausnahmeder Vertreter der autonomen Regionen, die für höch-stens ein Jahr ernannt werden.

Die Vollversammlung des Rates tagt mindestensdreimal jährlich sowie zusätzlich in besonderen Fällen.

Als dauerhaft existierendes Organ wird eineparitätisch besetzte „Ständige Kommission“(„Comisión Permanente“) mit 16 Mitgliederngebildet, deren Vorsitz ebenfalls der Arbeits-und Sozialminister führt. Daneben können,insbesondere zur Anfertigung von speziellenStudien und Berichten, paritätisch besetzteArbeitsgruppen gebildet werden.

Auch in Deutschland wird der Frage gesellschaftlicherVerantwortung von Unternehmen zunehmend Beach-tung geschenkt. Insbesondere existiert mit dem „Ratfür Nachhaltige Entwicklung“ (RNE) ebenfalls einGremium, das die Bundesregierung berät, Studien an-fertigt und Initiativen in diesem Bereich fördert.

Anders als in Spanien sind Aufgaben, Besetzung undTätigkeit des Rates jedoch nicht normativ fixiert. DerNachhaltigkeitsrat wurde vielmehr 2001 von der Bun-desregierung zur Umsetzung einer Nach-haltigkeitsstrategie eingesetzt und 2007 nach demRegierungswechsel neu berufen. Seit Mitte des Jahres2005 beschäftigt sich der Rat im Rahmen des Themas„Nachhaltigkeit“ auch mit Fragen unternehmerischerVerantwortung.

Der Rat ist mit 14 Personen des öffentlichen Lebensbesetzt, deren Auswahl das Bemühen zeigt, durch dieBerufung von Vertretern aus Wirtschaft, Politik, Kircheund Naturschutzverbänden ein breites Meinungsspek-trum abzubilden und differenzierte Stellungnahmen zuermöglichen. Vorsitzender ist derzeit Volker Hauff.

Im September 2006 stellte der Rat erstmalsEmpfehlungen an die Bundesregierung vor, welchevon dieser grundsätzlich positiv aufgenommen undnach eigenen Angaben teilweise umgesetzt wurden,wie die auf www.nachhaltigkeitsrat.de veröffentlichteStellungnahme des Staatssekretärs im Bundesminis-terium für Arbeit und Soziales (BMAS), Kajo Wasser-hövel, zeigt. So seien die Aktivitäten bezüglich derUnternehmensverantwortung beim BMAS als feder-führendes Ministerium gebündelt und eine Arbeits-gruppe „Soziales Europa“ als Ansprechpartnerin einge-setzt worden.

Anabel Harting, Ref. Jur.

Schaffung eines „ConsejoEstatal de ResponsabilidadSocial de las Empresas“ in Spanien

DURCH KÖNIGLICHEN ERLASS (REAL DECRETO) 221/2008

VOM 15. FEBRUAR 2008 IST IN SPANIEN EIN NEUER

STAATLICHER RAT GESCHAFFEN WORDEN, DER DIE RE-

GIERUNG IM BEREICH DER GESELLSCHAFTLICHEN VER-

ANTWORTUNG VON UNTERNEHMEN (RESPONSABILIDAD

SOCIAL DE LAS EMPRESAS) BERATEN SOLL.

Wirtschaft economía73

ACTUALIDADJURIDICA

actualidad jurídica

STAAT

SREC

HT

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 73

Page 74: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

An die Dokumentation über die Ausgabe von Essens-marken und anderen Mitteln zur Bezahlung von Mahl-zeiten durch den Arbeitgeber werden in der Durch-führungsverordnung zum spanischen Einkommensteu-ergesetz detaillierte Anforderungen gestellt. Danachmuss die Dokumentation der Ausgabe von Essensmar-ken oder ähnlichen Dokumenten die Nummer des je-weiligen Dokuments, den Betrag, der sich aus dem je-weiligen Dokument ergibt, sowie die Angabe des Tagesenthalten, für den die Benutzung vorgesehen ist. ImFalle der Ausgabe von Magnetkarten oder sonstigenMitteln zur elektronischen Zahlung müssen die Num-mer des Dokuments, der Betrag, der für die Benutzungpro Tag festgesetzt ist sowie das vorgesehene Benut-zungsdatum zu jedem Geldbetrag dokumentiert werden.

Die Oberfinanzdirektion hat mit dieser neuen Entschei-dung konstatiert, dass das oberste Ziel der ausführlichenDokumentation die Einhaltung der Vorgaben des Art.45.1 RIRPF sei, nach dem eine Bezahlung von Mahlzei-ten nur für Arbeitstage erlaubt ist, für die der Arbeit-nehmer keine Spesenzahlungen erhalten darf und nachder die tägliche Summe von neun Euro nicht über-schritten werden darf.

Weiter wird ausdrücklich klargestellt, dass in Fällen, indenen der Arbeitgeber seinen Arbeitnehmern Essensmar-ken oder andere steuerrechtlich zulässige Mittel zur Zah-lung von Mahlzeiten aushändigt, der Arbeitnehmer dieSummen aber nicht nutzt, er dadurch generell keinen

geldwerten Vorteil erlange. Für den Arbeitnehmer ist diesvon Bedeutung, da geldwerte Vorteile zum Arbeitslohngehören und somit steuerpflichtig sind. Nutzt der Arbeit-nehmer die ihm von seinem Arbeitgeber zur Verfügunggestellten Mittel zur Zahlung der Mahlzeiten nicht, hat ereinerseits zwar keinen Anspruch auf Auszahlung der Be-träge in bar gegen seinen Arbeitgeber, er muss anderer-seits allerdings auch selbst nichts zurückgeben. Die Ent-scheidung schweigt zu einer späteren privaten Verwen-dung der ausgehändigten Zahlungsmittel, so dass einesolche scheinbar nicht verboten ist.

Im Gegensatz dazu, so die Oberfinanzdirektion weiter, han-dele es sich sehr wohl um die Erlangung eines geldwertenVorteils für den Arbeitnehmer, wenn er eine Entlohnung derMahlzeiten vorab für Tage erhalten hat, die von den ge-setzlichen Bestimmungen nicht umfasst sind, wie für Feier-tage oder für Tage, an denen auch Spesen bezogen wurden.

Andererseits trägt auch der Arbeitgeber Verantwortungdafür, dass den Arbeitnehmern die Entlohnung der Mahl-zeiten nur für solche Tage zur Verfügung gestellt wird, fürdie sie gesetzlich vorgesehen ist. Behält der Arbeitnehmerdemnach unberechtigt erlangte Zahlungsmittel ein undunterlässt der Arbeitgeber deren Rückforderung, so han-delt es sich um einen steuergesetzlichen Verstoß, welchernach der Durchführungsverordnung zu dem Einkom-mensteuergesetz geahndet werden kann. Unbeschadetdessen, wäre der Arbeitnehmer in diesem Fall zur Ver-steuerung als geldwerter Vorteil verpflichtet.

Finanzierung von Mahlzeitendurch den Arbeitgeber

DIE SPANISCHE OBERFINANZDIREKTION (DGT) HAT AM

28. DEZEMBER 2007 EINE BINDENDE ENTSCHEIDUNG

GETROFFEN, NACH DER KEIN GELDWERTER VORTEIL

GEGEBEN IST WENN DER ARBEITGEBER AN DIE AR-

BEITNEHMER ESSENSMARKEN ODER ANDERE MITTEL,

DIE IN DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ZUM

EINKOMMENSTEUERGESETZ, “REGLAMENTO DEL IM-

PUESTO SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FÍSICAS”

(RIRPF), VORGESEHEN SIND, ZUR BEZAHLUNG VON

MAHLZEITEN AUSGEGEBEN HAT, DER ARBEITNEHMER

DIESE ABER NICHT VERBRAUCHT. DER ARBEITGEBER

IST AUCH IN ZUKUNFT NICHT DAZU VERPFLICHTET,

DEM ARBEITNEHMER NICHT GENUTZTE BETRÄGE ZU

ERSETZEN (DGT 28/12/2007).

STEU

ERRE

CHT

Wirtschaft economía74

ACTUALIDADJURIDICA

actualidad jurídica

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 74

Page 75: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Um derartige Folgen zu vermeiden, hat der Arbeitgebernur die Möglichkeit, die Rückforderung gegenüber demArbeitnehmer so zu dokumentieren, dass er die zuvor zuviel herausgegebenen Essensmarken oder die ungenutz-ten Summen unter Einhaltung der Dokumentationsvor-schriften im Nachhinein als dem Arbeitnehmer erneutfür einen zukünftigen, zur Entlohnung der Mahlzeitenberechtigten Tag ausgehändigt festhält.

Auffällig an dieser Entscheidung ist, dass andere Motivefür eine Unbegründetheit des Anspruchs auf Finanzie-rung von Mahlzeiten außer Feiertage und Spesenzah-lungen, wie insbesondere Krankheit oder Urlaub, nichterwähnt werden. Es ist jedoch davon auszugehen, dassdie vorliegend festgesetzte Regelung entsprechend an-gewendet werden dürfte.

Stefanie Sattinger, Ref. Jur

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 75

Page 76: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía76

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

BAYER

La facturación crece un 2,4 porciento, a 8.536 millones de euros.

El grupo Bayer ha comenzado el año 2008 con un primertrimestre excelente. “Hemos continuado la buena trayec-toria del año pasado, tanto en ventas como en resultado.Esto refuerza nuestro optimismo para el conjunto del ejer-cicio 2008”, declaró a finales del pasado mes de abril elpresidente del Consejo de Dirección, Werner Wenning, conocasión de la publicación del avance de resultados. La fac-turación del Grupo aumentó un 2,4 por ciento, a 8.536 mi-llones de euros (ejercicio anterior: 8.335 mill. de euros).Descontados los efectos cambiarios y por variaciones decartera, esto supone un incremento del 6,9 por ciento. Aello contribuyeron sobre todo Bayer CropScience, con uncrecimiento del 14,8 por ciento, y Bayer HealthCare, con un8,6 por ciento. Con un incremento del 0,6 por ciento, BayerMaterialScience se situó al nivel del ejercicio anterior.

A pesar de la negativa evolución de los tipos de cambio, elresultado antes de impuestos, intereses y amortizaciones(EBITDA) y antes de extraordinarios aumentó un 9,8 porciento, a 2.185 millones de euros (ej. ant.: 1.990 mill. deeuros). “El rendimiento en el primer trimestre ha superado

nuestras expectativas y refuerza nuestro optimismo para elconjunto del ejercicio 2008”, declaró Wenning. El resultadooperativo (EBIT) antes de extraordinarios aumentó un 8,9por ciento, a 1.497 millones de euros (ej. ant.: 1.375 mill. deeuros). Bayer espera incrementar la facturación del Grupoen un cinco por ciento eliminados los efectos cambiarios,aumentar el EBITDA antes de extraordinarios y seguir me-jorando el margen de EBITDA depurado.

BOGE

Dentro del proyecto Ferrovial “Cen-tro AVE Chamartín”, BOGE Compre-sores ha realizado la instalación“llave en mano” para el suministrode aire comprimido a los Talleres deMantenimiento del AVE Madrid-Valladolid ubicados en Chamartín.

El suministro de Boge ha incluido el diseño del proyecto,los equipos, el montaje e interconexión de los mismos yla red de distribución, la instalación neumática, la certi-ficación y legalización de la instalación, así como lapuesta en marcha de todos los equipos.

Los equipos suministrados son compresores de tornillo lu-bricados de 37 kw a 8 bar, modelo S50-2 que incorporan

Avance de resultados del primer tri-mestre de 2008.

Nueva instalación de aire comprimidoBoge para el Centro AVE Chamartín.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 76

Page 77: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía77

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

control inteligente mediante microprocesador Ratio cau-dal, así como los depósitos acumuladores y sus accesorios.El aire es tratado mediante un filtro de partículas modeloV160, secador frigorífico modelo DO 130 y microfiltro deaceite FP 160. La red de Distribución General de aire com-primido se ha realizado en acero inoxidable, está com-puesta por dos líneas principales de distribución de las quesalen los ramales de los distintos carriles, con sus corres-pondientes válvulas de corte para alimentación a las má-quinas y 180 tomas manuales distribuidas a lo largo de lainstalación. Para el agua de condensados se han instaladolas correspondientes purgas de drenaje.

BROSE

Premio general en la categoría “In-dustria” para la planta de Coburg.

El pasado día 4 de marzo, la planta de producción delGrupo Brose en Coburg fue distinguida con el “Premio ala calidad de Baviera 2008” en la categoría “Industria”. Enesta planta se fabrican alzacristales y reguladores deasiento para fabricantes de automóviles en Europa yultramar. Al mismo tiempo, esta empresa de la industriaauxiliar del automóvil celebró su centenario.

Con este galardón, el gobierno bávaro distingue a lasempresas precursoras en el campo de los conceptos deaseguramiento de la calidad con soluciones innovadorasen su ámbito empresarial. Se pretende destacarespecialmente la comprensión de las ventajas que ofreceuna estrategia de calidad exitosa y del papel quedesempeña la calidad como factor competitivo decisivo.Los criterios de valoración incluían, entre otros, laestrategia, la imagen en el mercado, la gestión de costesy prestaciones, el aprovisionamiento, la investigación y eldesarrollo, la producción, la gestión de pedidos y elmarketing.

El Gerente Thomas Spangler, responsable de laproducción global de Brose, y Stefan Drug, responsablede la planta de Coburg, recibieron este galardón demanos del Secretario de Estado Markus Sackmann.

Durante su alocución, el profesor Wildemann, de la Cáte-dra de Ciencias Empresariales – Dirección de Empresas, Lo-gística y Producción de la Universidad Técnica de Múnichafirmó que Brose asegura la puesta en práctica de la estra-tegia de calidad mediante una gestión de la calidad siste-mática e integral en todos los sectores de su empresa. Wil-demann prosiguió que resulta especialmente importante lacombinación eficaz de un gran número de métodos de ca-lidad para estabilizar los procesos y la utilización de un sis-tema de producción que tiene validez en todo el Grupo.Añadió que la sinceridad, la transparencia y la comunica-ción constituyen virtudes importantes para la calidad y sonparte integral del “Nuevo mundo laboral de Brose”, quetiene un carácter modélico en todo el sector.

CE CONSULTINGEMPRESARIAL

El pasado mes de febrero, CE Con-sulting Empresarial celebró en Cór-doba su reunión anual de delega-ciones, en la cual se reunieron losdirectores de cada una de las más de85 delegaciones que componen sured en España.

Los objetivos de estas reuniones son tratar en profundi-dad aquellas novedades y cambios legislativos que se ha-yan producido en el transcurso del último año y analizarla prestación de servicios que se realiza para implantarposibles mejoras. En concreto, este año en las ponencias y

Brose ha sido distinguida con el Premioa la Calidad de Baviera 2008.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 77

Page 78: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía78

seminarios se ha profundizado en el análisis de la últimareforma contable y su incidencia tanto en la gestión co-mo en la fiscalidad de las empresas. A estos efectos, CEConsulting editará dos publicaciones en las que se trataráesa materia: una primera publicación (ya editada) sobre laaplicación del nuevo PGC y una segunda, más amplia yextensa, analizando uno a uno los preceptos y cuentascontables recogidos en dicho nuevo PGC. En la citadaconvención, entre otros temas, se decidió ampliar su ofer-ta de servicios a clientes extranjeros, creando para elloáreas especializadas. Como primer paso, se ha implantadoun departamento orientado al asesoramiento de empresasalemanas. Este departamento ofrecerá servicios de con-sultoría integral, atendiendo en alemán.

CE Consulting fue creada en 1989 por Celestino Suero paraprestar servicios de abogados y de asesoría integral en lasáreas fiscal, contable, laboral y RRHH, tanto a pymes comoa grandes empresas. En la actualidad, CE Consulting en sudelegación central cuenta con una plantilla de más de 100profesionales. Sus procedimientos están avalados por lacertificación de calidad UNE en ISO 9001.

GÓMEZ-ACEBO &POMBO

El despacho de abogados Gómez-Acebo & Pombo celebró el pasadodía 4 de marzo la inauguración desus oficinas en Londres.

Desde su sede, situada en 1 Queen Street Place, la firmaofrece asesoramiento en materias de derecho español aempresas, bancos, fondos de inversión o despachos de abo-

gados establecidos en el Reino Unido que necesitan aseso-ramiento para sus clientes con intereses en España. Esta si-tuación en la City londinense permite, además, acompañara la empresa española en su expansión internacional.

Gómez-Acebo & Pombo, que se instaló en Londres en sep-tiembre de 2007, ofrece en esta sede su especialización entodas las áreas de derecho empresarial, especialmente enfusiones y adquisiciones, financiación de proyectos, mer-cado de valores y derecho regulatorio relativo a entidadesde crédito y empresas de servicios de inversión.

Para Fernando Pombo, presidente de Gómez-Acebo &Pombo, esta oficina en Londres “permite llevar a cabo in situla coordinación y la supervisión técnica de los asuntos quenos encomiendan los clientes, y es especialmente intere-sante en las operaciones transnacionales que, por fortuna,son cada vez más habituales en la economía española”.

El equipo que compone la oficina en Londres tiene una ex-periencia acreditada en asesoramiento en operaciones deadquisición, en reestructuración y reorganización de gruposde empresas y en asesoramiento en la financiación de pro-yectos, entre otras especialidades de derecho empresarial.

Al acto de inauguración asistieron, entre otras personali-dades, el embajador de España en el Reino Unido, CarlosMiranda; el presidente de la Law Society of England andWales, Andrew Holroyd y numerosos representantes delmundo empresarial, financiero y político del Reino Unido yEspaña.

Gómez-Acebo & Pombo inaugurasus oficinas en Londres.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 78

Page 79: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

HKL BAUMASCHINENESPAÑA

HKL Baumaschinen España ha apro-vechado al máximo los cinco días decelebración del Salón Internacionalpara Obras Públicas, Construcción yMinería (Smopyc) 2008, que ha te-nido lugar en Zaragoza los días 22 a26 de abril.

La multinacionalalemana presentóen su stand la exca-vadora hidráulica decadenas New Ho-lland de 40 tonela-das y la Pala Carga-dora New HollandW270 con 4,5 me-tros cúbicos de cu-chara, 275 CV depotencia neta al vo-lante y un peso en

orden de trabajo de 23.660 kg. Dos productos muy específi-cos con unas cualidades exigentes destinados a satisfacer unademanda concreta en el mercado de alquiler.

Asimismo, HKL anunció en Smopyc la apertura de una nuevasede en Valladolid para el presente mes de mayo. Esta actua-ción conlleva una importante inversión, tanto en capital comoen recursos humanos muy especializados en el funcionamientoy mantenimiento de toda la oferta de maquinaria que actual-mente comercializa HKL. Gerhard Schaub, Gerente de HKLBaumaschinen España, explicó que uno de los principales mo-tivos por los que HKL ha decidido abrir una nueva delegaciónen Valladolid es debido a la existencia de maquinaria de HKL enla comunidad de Castilla y León: “En este territorio hemos ob-servado que existe un mercado muy desarrollado y con muchanecesidad sobre todo en máquinas de movimiento de tierra.Por este motivo la necesidad de estar en Valladolid era total.”

Asimismo, Gerhard Schaub aseguró que HKL Baumaschinenestá ya trabajando en otra apertura que probablemente se in-augure el próximo mes de septiembre. La inauguración de lanueva sede de Valladolid completará de forma competitivaesta red de distribución en la que actualmente trabajan másde 100 empleados, entre personal técnico y administrativo.

JUNGHEINRICH

El consejo de administración pro-pone aumentar los dividendos.

Jungheinrich AG mantuvo su rumbo de crecimiento duranteel ejercicio pasado. En 2007, el volumen de negocio se incre-mentó un 14 por ciento con respecto al año anterior (de1.748 a 2.001 millones de euros). Los resultados operativos(EBIT) aumentaron el año pasado un 18 por ciento aproxi-madamente con respecto al ejercicio anterior (de 118,3 a139,5 millones de euros). El rendimiento de ventas EBIT au-mentó del 6,8 por ciento del año anterior al 7,0 por ciento.Tras el crecimiento del año pasado, Jungheinrich espera uncrecimiento de alrededor del cinco por ciento para este año.

En vista del desarrollo empresarial de 2007, el consejo de ad-ministración de Jungheinrich AG propondrá a la junta direc-tiva que presente a la asamblea general el próximo 10 dejunio de 2008 un aumento de los dividendos de 0,48 a 0,52euros por acción ordinaria y de 0,54 a 0,58 euros por acciónpreferente para su aprobación.

Jungheinrich mejora su volumen deventas y sus resultados operativos.

HKL presentó en SMOPYC 08 las noveda-des en maquinaria y anunció la aperturade una nueva sede en Valladolid.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 79

Page 80: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía80

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Jungheinrich es una empresa del sector de las carretillas y lastécnicas de almacenamiento y de flujo de materiales queopera a nivel internacional. Jungheinrich se ha convertidoen proveedor de servicios logísticos de producción propia yofrece a sus clientes una amplia gama de productos: apila-doras, sistemas de estanterías y servicios para la logística in-traempresarial completa. Las acciones de Jungheinrich coti-zan en todas las bolsas alemanas.

LINDE

Las XXX Jornadas de Logística orga-nizadas por el Centro Español de Lo-gística (CEL), que tuvieron lugar lospasados días 23 y 24 de abril enMadrid, congregaron a un conjuntodestacado de empresas del sectorlogístico nacional e internacional.

Las Jornadas anuales del Centro Español de Logística son elpunto de encuentro de referencia de los profesionales delsector y un foro de debate sobre la gestión de la cadena desuministros que ha alcanzado prestigio internacional. Se ce-lebran desde hace tres décadas y reúnen cada año a perso-

nalidades, prestigiosos especialistas y directivos del sectorlogístico de todo el mundo, que debaten cada primavera untema de actualidad.

Para Linde Material Handling Ibérica, empresa dedicada a ladistribución de carretillas elevadoras y a la prestación de losservicios derivados y miembro de la Asociación CEL casidesde sus inicios, estas jornadas representan una sólida pla-taforma de diálogo donde se estrechan relaciones con lasprincipales empresas del sector logístico nacional e interna-cional. Desde hace 15 años, fiel a la cita, Linde MHI colaborapatrocinando las citadas jornadas.

El certamen se compuso de una serie de ponencias genera-les de carácter estratégico, combinadas con sesiones parale-las eminentemente prácticas, con experiencias reales quemostraron las soluciones aplicadas a los problemas cotidia-nos del sector. Entre las empresas invitadas a las XXX Jorna-das CEL figuraron Prosegur, Inditex, APICS y Arthur D. Little,entre otras. Para José Estrada, director general del CEL, estaes una cita ineludible para los profesionales del sector. Elprograma de debate del 30 Aniversario de las Jornadas CELse centró en dos de las estrategias más importantes para lasempresas en la actualidad: la Innovación y la Sostenibilidad.La oferta para las XXX Jornadas fue eminentemente prácticay trató de explorar y divulgar nuevos valores capaces deaportar ventaja competitiva a la gestión de la Supply Chain.

LOSEMANN LUDWIG& SCHÖNFELD

Losemann & Ludwig, que ya disponía de amplia experien-cia en el asesoramiento jurídico y tributario de inversores yempresas españolas en el mercado alemán, adquiere así lacapacidad de ofrecer los mismos servicios a inversores ale-manes en España, a la vez que se acerca aún más a susclientes principales en España.

Tobias Schönfeld ejerce en Barcelona desde hace más desiete años, asesorando a empresas de habla alemana o de ca-pital alemán, austríaco o suizo exclusivamente en derecho

Linde Material Handling Ibérica, S.A. en lasXXX Jornadas de Logística – CEL.

El despacho alemán Losemann & Ludwig(Berlín) incorpora al Bufete Schönfeld(Barcelona).

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 80

Page 81: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

español e internacional. Además de Rechtsanwalt, es abo-gado plenamente reconocido y miembro del Colegio deAbogados de Barcelona, habilitado para comparecer ante losJuzgados, Tribunales y demás autoridades españolas sin li-mitación alguna. Cuenta asimismo con un Máster en Tribu-tación y Asesoría Fiscal. Durante este año ha realizado en va-rias ciudades alemanas conferencias sobre derecho inmobi-liario español.

Losemann Ludwig & Schönfeld se transforma así en un re-ferente para las empresas que actúan en el ámbito his-pano-alemán, más allá de las meras redes de cooperación,con una estructura supranacional plenamente integrada,en la forma jurídica de la Partnerschaft alemana, y con ofi-cina propia en España.

LUFTHANSA

207 ciudades en 81 países: la red derutas de la compañía supera porprimera vez los 200 destinos.

Con 15 nuevos destinos, Lufthansa expande su red de rutaspara el horario de verano 2008, válido del 30 de marzo al25 de octubre. Así, la compañía vuela a un total de 207 ciu-dades en 81 países. Este aumento de rutas se centra prin-cipalmente en vuelos de largo recorrido a los mercadosemergentes de Norteamérica y Asia. En Europa, Lufthansa

introduce nuevas rutas entre sus hubs de Fráncfort o Mú-nich con importantes centros industriales.

Con el nuevo horario de verano, Lufthansa aumenta un 7,4por ciento la capacidad ofrecida con respecto a la mismatemporada del año anterior, siendo el crecimiento de un 5,8por ciento en rutas europeas y de un 8,2 por ciento en co-nexiones intercontinentales. Cada semana, Lufthansa reali-zará un total de 14.224 vuelos, lo que supone un aumentodel 3,9 por ciento con respecto al año anterior.

El nuevo horario de verano incluye nuevas rutas a importan-tes centros industriales de Europa, como los que unen ahoraFráncfort con Valencia, Bergen, Bristol o Billund y Múnichcon Bilbao o Klagenfurt. Lufthansa cuenta con tres nuevosvuelos semanales entre Valencia y Fráncfort, que se suman alos establecidos hace un año a Hamburgo y Dusseldorf. Porotra parte, el nuevo vuelo Bilbao-Múnich que la compañíaopera cada tarde supone un aumento del 17 por ciento en laoferta de la aerolínea desde esta ciudad y se complementacon el que Spanair ofrece cada mañana. Asimismo, se esta-blecen nuevas conexiones a la isla de Ibiza desde las ciudadesde Berlín, Hamburgo y Dusseldorf, así como dos vuelos sema-nales desde Berlín a Palma de Mallorca.

En cuanto a Asia, Lufthansa se convierte en la primera aero-línea europea que establece vuelos a las ciudades chinas deNanjing y Shenyang. India y Singapur están también entresus principales objetivos, con nuevos vuelos sin escalas desdeMúnich a Bombay y Singapur. Lufthansa también incre-menta su presencia en Norteamérica con dos nuevas rutas aSeattle (Estados Unidos) y Calgary (Canadá) desde Fráncfort.Los dos nuevos destinos en África, Malabo (Guinea Ecuato-rial) y Luanda (Angola) unen estas dos capitales africanas ala red mundial de Lufthansa.

Wirtschaft economía81

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

15 nuevos destinos para este verano.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 81

Page 82: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía82

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

MARC MAYER COMUNICACIÓNCORPORATIVA

Desde Berlín, la agencia de publici-dad elabora conceptos de marke-ting para clientes de proyección in-ternacional a través de estrategiasintegrales de identidad corporativacon soluciones multidisciplinarias.

Actualmente, la agencia está elaborando un sistema de soft-ware para la multinacional Philips, división sistemas de dictado,que permite a los distintos distribuidores europeos elaborar di-ferentes items de comunicación externa, de acuerdo con losrequerimientos del diseño corporativo de la marca. Además, seestá creando una promoción al distribuidor denominada “volaralto” para fomentar las ventas en los meses del verano.

Otro cliente con envergadura internacional es la empresa STPAG, con sede en Karlsruhe, Alemania, especializada en solu-ciones electrónicas para el mercado jurídico. Marc Mayer se

encargó tanto del concepto de comunicación como del di-seño de la nueva página web www.stp-online.de. Con mo-tivo del 15 aniversario de la empresa, que tendrá lugar enseptiembre de este año, la agencia está editando un libro.

La empresa de productos lácteos germano-italiana FranciaMozzarella, con sede en Berlín y Roma, es un nuevo cliente.La empresa está rediseñando los empaques para sus marcasde diferentes quesos del segmento premium. Además, estáprevista para el segundo semestre del año una campaña enlos medios de comunicación con el fin de fortalecer la pre-sencia de la marca y sus productos en el mercado alemán.

Marc Mayer Comunicación Corporativa ofrece condicionesespeciales a los socios de la Cámara de Comercio Alemanapara España.

MERCEDES-BENZ

Desde el pasado día uno de mayo laentidad financiera Mercedes-BenzBank AG tiene su propia sucursal enEspaña. Con esta primera sucursalen el extranjero el Grupo refuerza sunegocio financiero en Europa.

Mercedes-Benz Bank AG, filial de Daimler AG, es uno de losmayores bancos especializados en el sector automovilísticoen Alemania. Desde hace más de cuarenta años apoya consoluciones financieras las actividades del Grupo Daimler.

Con productos desarrollados a la medida de las necesidadesde los usuarios, bajos costes administrativos y una plantillade empleados altamente cualificados, Mercedes-Benz BankAG se ha ganado la confianza de más de un millón de clien-tes sólo en Alemania. En la actualidad, uno de cada dos tu-rismos, furgonetas, camiones y autobuses de Daimler en cir-culación por las carreteras alemanas ha sido adquirido confinanciación o leasing de Mercedes-Benz Bank.

Mercedes-Benz Bank AG, sucursal en España, centrará suactividad en prestar servicio a la Red de Concesionarios de

Con un modelo de asesoramiento ágil ypersonalizado, la agencia de comunica-ción bilingüe Marc Mayer Comunica-ción Corporativa crea ventajas econó-micas a largo plazo.

Mercedes-Benz Bank se instalaen España.

Información promocional creada por la agencia parala multinacional Philips

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 82

Page 83: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Mercedes-Benz y de Chrysler en España. “Con la creaciónde la sucursal de Mercedes-Benz Bank en Madrid vamos aoptimizar la oferta a nuestra red de concesionarios. Deforma conjunta con Mercedes-Benz Financial Services Es-paña, podremos ofrecer una gama completa de todos losproductos financieros posibles desde una misma sociedad”,comenta Reinhard Loose, Director General de la sucursal deMercedes-Benz Bank en España.

MESSE FRANKFURT

La quinta Light+Building celebradaen Fráncfort del Meno finalizó el11 de abril con una cifra récord devisitantes.

Más de 165.000 visitantes (2006: 135.000) acudieron a la FeriaMonográfica Internacional de Arquitectura y Técnica. Todosellos pudieron admirar la oferta presentada por 2.173 produc-tores de los sectores de iluminación, electrotecnia y automati-zación de casas y edificios. Los artesanos del sector constituye-ron el grupo más numeroso de visitantes (40.000). Junto con laindustria y el comercio, significativa fue la presentación de ar-quitectos, proyectistas de iluminación e ingenieros.

También aumentó el nivel de internacionalidad: un 40 porciento de los visitantes provino del extranjero. Además deAlemania (país que aumentó en un siete por ciento la cifra devisitantes), las cinco principales naciones que acudieron alevento fueron Italia, Países Bajos, Gran Bretaña, España yFrancia. No obstante, también han aumentado los visitantesde Norteamérica, Sudamérica y Asia.

Expositores y visitantes se mostraron satisfechos con la feria:el 84 por ciento de los expositores opinaron que habían lo-grado los objetivos propuestos, el 97 por ciento de los visi-tantes declararon estar satisfechos ante la oferta. Las eviden-tes y positivas señales de Light+Building 2008 coincidentambién con los más optimistas apreciativos de la evolucióncoyuntural. Un 44 por ciento de los visitantes considera quees buena la evolución.

El interés de los visitantes se mantuvo como la del anterior cer-tamen. El 50 por ciento indicó como principales intereses (po-sibilidad de varias denominaciones) las lámparas para uso téc-nico, bombillas, componentes y accesorios, un 49 por ciento delos mismos se mostraron interesados en la electrotecnia, el 37por ciento de ellos acudieron a la exhibición debido a la auto-matización de casas y edificios y una tercera parte lo hizo pormotivo de la oferta en lámparas decorativas y accesorios.

Wirtschaft economía83

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

Más de 165.000 visitantes profesionalesacudieron a la Light+Building.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 83

Page 84: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía84

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

OSRAM ESPAÑAEl pasado día 10 de marzo OsramEspaña organizó su rueda de prensaanual en la que presentó el balancede actividades del ejercicio pasado.

La facturación en el ejercicio 2006/2007 alcanzó los 86.297millones de euros, lo cual significa algo más de un uno porciento con respecto al año anterior. En el negocio de inter-mediación del que Osram España realiza la gestión, se factu-raron 9.050 millones de euros, a añadir a la cifra anterior. Deacuerdo con las palabras de Benito Rodríguez, Director Ge-neral de Osram España, ”el resultado fue positivo y ascendióa 6.213 millones de euros, lo cual representa un siete porciento que resulta ser un valor muy estimable y por encimade la media dentro del sector”.

En líneas generales la demanda se ha mantenido e, incluso,incrementado en algunos segmentos del mercado, mientrasque en otros, como es el caso de la industria del automóvil yla auxiliar de la misma, ha habido una reducción. Hasta fi-nales del pasado año se ha mantenido la demanda en lossectores tradicionales, especialmente en la construcción, sibien en los últimos meses, producto de un rápido deteriorode los créditos hipotecarios y una mayor cautela en la con-cesión de los mismos, el ritmo de viviendas entregadas haempezado a decrecer de forma notable.

Rodríguez concluyó que “Osram ha alcanzado, un año más,sus objetivos a pesar de circunstancias no propicias en algu-nos sectores y está atenta al devenir más inmediato que va

a ofrecer nuevas oportunidades en este mercado de la ilu-minación”. A continuación, Ana García informó que el Mi-nisterio de Industria, Comercio y Turismo está preparandounos planes de difusión de lámparas ahorradoras para susti-tuir de forma inmediata a las lámparas incandescentes. Eneste sentido, se pronunció acerca de la sustitución de haló-genos estándar por nuevos productos de ahorro energético.

SELECT

Mª Ángeles Tejada, presidenta y consejera delegada del GrupoSelect en España, recibió de su Alteza Real la Princesa de Astu-rias el premio en reconocimiento a sus 30 años de trayectoriaprofesional, en los XI Premios de la Fundación Internacional dela Mujer Emprendedora (FIDEM). El evento tuvo lugar en laCasa Llotja de Mar, sede de la Cámara Oficial de Comercio, In-dustria y Navegación de Barcelona.

Los Premios FIDEM tienen el propósito de promocionar a lasmujeres empresarias que, de una manera ejemplar, despuntanpor su creatividad, competitividad y calidad profesional, ade-más de otorgarles el reconocimiento que se merecen comopromotoras de la economía y creadoras de riqueza.

Mª Ángeles Tejada comenzó su trayectoria profesional en ungrupo especializado en la consultaría de Recursos Humanos. En1978 creó Intergrupp Service, la primera empresa de trabajotemporal y, posteriormente, la compañía Byssa, dedicada a laselección de personal y trabajo temporal, ocupando la geren-cia hasta 1987. Además, ha sido también directora general delGrupo Adia y representó al sector del trabajo temporal en lanegociación de los convenios colectivos como presidenta de lapatronal AETT (asociación estatal de trabajo temporal).

En 1996 implantó el GrupoSelect en España y en estetiempo ha creado las áreasde Trabajo Temporal gene-ralista y especializado, asícomo la empresa HumanSolutions, dedicada a la se-lección, formación, consul-toría y outsourcing.

Mª Ángeles Tejada, premiada por sutrayectoria profesional en la XI Ediciónde los Premios FIDEM 2008.

Benito Rodríguez

Mª Ángeles Tejada

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 84

Page 85: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

STIHL

Cutting Pro Competition es unanueva disciplina deportiva organi-zada por el fabricante de herra-mientas Tyrolit.

El pasado 1 de abril se celebró en Barcelona la Cutting ProCompetition a escala nacional, un campeonato de corte y per-foración de hormigón con herramientas Tyrolit. Los dos prime-ros clasificados de la prueba acudirán al Campeonato de Eu-ropa, que tendrá lugar en Austria en enero de 2009. Allí, los dosrepresentantes españoles competirán contra los mejores corta-dores y perforadores de Suiza, Gran Bretaña, Italia, Francia,Suecia y Alemania.

La competición, realizada por parejas, se basa en tres discipli-nas diferentes, corte de muro (corte mural con discos en un

bloque de hormigón reforzado), perforación (perforar un orifi-cio en un bloque de hormigón reforzado) y corte manual (cor-tar una sección de un tubo). Esta última prueba se realizó contronzadoras Stihl.

Para Inés Hidalgo, responsable de marketing de Stihl en Es-paña: "Nosotros apoyamos actividades que se centren en laaplicación de herramientas profesionales con el fin decrear espectáculo, siempre y cuando se cumplan todas lasnormativas de seguridad. Llevamos ya varios años organi-zando con mucho éxito competiciones del deporte de lamadera como Stihl Timbersports Series, que se basa en elcorte de madera con motosierra, hacha y tronza. Por eso,nos hemos decidido a patrocinar esta práctica”.

Stihl patrocinó el primer campeonatointernacional de corte y perforaciónde hormigón.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 85

Page 86: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía86

MUNDOEMPRESARIAL

mundoempresarial

TOTEMS

“Explorar el maravilloso mundo delagua en balsa” - El ciclo del aguacontrolado es el hilo conductor delPabellón Alemán de la EXPO Zara-goza 2008.

Del 14 de junio al 14 de septiembre de 2008 la RepúblicaFederal de Alemania estará presente con un pabellón en laEXPO Zaragoza 2008. De acuerdo con el tema de la ExposiciónInternacional "Agua y Desarrollo Sostenible", el ciclo del aguacontrolado constituye el hilo conductor de la participaciónalemana. Los visitantes podrán descubrir el maravilloso mundodel agua a bordo de una balsa. El Ministerio Federal deEconomía y Tecnología (BMWi), que cuenta con una largatradición de participaciones en Exposiciones Universales e

Internacionales, es el responsable del Pabellón Alemán. ElMinisterio ha encargado a la empresa Hamburg Messe undCongress S.A. la realización del proyecto.

El centro del Pabellón Alemán será un viaje de unos 140metros a través de un moderno cuento de hadas acuático. Abordo de las balsas llamadas "floats" (del inglés to float =flotar) los visitantes podrán sentir la cercanía del líquidoelemento. El viaje, de apenas siete minutos de duración,representará el ciclo del agua controlado. Empieza en lasgrutas subterráneas de la capa freática y se continúa a travésde un laberinto de conducciones de suministro en un hogarcon diseño futurista. Se describen también sistemas de filtrosnaturales y se presentan la toma de pruebas de agua y losprocedimientos de depuración de aguas residuales.

Totems Communication & Architecture, empresa fundada enel año 1997, cuenta en la actualidad con 30 empleados y estápresente en Ámsterdam (Países Bajos), Estambul (Turquía),París (Francia), Beijing (China) y Stuttgart (Alemania).Especializada en ferias, exposiciones, diseño de tiendas, diseñode gráficos, así como en arquitectura, asesora a importantesclientes del mundo empresarial y cultural.

Totems Communication & Architecture es laempresa encargada de diseñar -junto conReinecke New Media- el Pabellón Alemán dela EXPO Zaragoza 2008.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 86

Page 87: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 87

Page 88: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía88

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Almudena Álvarez se ha in-corporado al bufete de aboga-dos Mariscal & Asociados en

Madrid. Almudena Álvarez es Licen-ciada en Derecho, así como en Cien-cias Políticas y de la Administraciónpor la Universidad Autónoma deMadrid. Finalizó sus estudios de De-

recho en la Universidad de Colonia (Alemania), donde además

colaboró con un despacho de abogados especializado en elámbito laboral. También realizó un período de prácticas conun grupo parlamentario de la Asamblea Regional de Renaniadel Norte-Westfalia en Dusseldorf (Alemania). Con anteriori-dad a su incorporación a Mariscal & Asociados colaboró conun despacho multinacional en Bruselas. Con su dominio delalemán y del inglés formará parte del German Desk de Maris-cal & Asociados y trabajará estrechamente con Mariano Ji-ménez y Karl H. Lincke, socios responsables del German Desk.

MARISCAL & ASOCIADOS

Michael Rueff ha sido nom-brado Director del DresdnerBank (Switzerland) Ltd. en

Marbella/Puerto Banús. Rueff es elprimer punto de contacto para losclientes del Dresdner Bank(Switzerland) Ltd. en la Costa del Sol.Constituye el enlace local entre los

asesores personales de los clientes y la sede central de Suiza,

siendo el interlocutor de confianza para todos los temas dePrivate Wealth Management. La pertenencia del DresdnerBank (Switzerland) Ltd. al Grupo Allianz representa un bene-ficio para los clientes. Michael Rueff desempeñó durantemuchos años el cargo de Country Manager de grupos empre-sariales internacionales en países de Europa del este y sur-oeste, lo que le ha permitido adquirir una experiencia demarketing multicultural. Entre otras cosas, Rueff ha dirigidoun proyecto orientado a la UE para un banco en Viena.

DRESDNER BANK

Henning Wiehe ha sido nom-brado socio del despacho queel bufete de abogados interna-

cional Baker & McKenzie posee enFráncfort. Este abogado, que tiene36 años y está especializado en de-recho laboral, ocupa dicho cargodesde el pasado día 1 de marzo.

Hasta ahora, y desde 2002, había desempeñado sus funcionescomo abogado especializado en derecho laboral para Fresh-

fields Bruckhaus Deringer. Ha asesorado a sus clientes en va-rias transacciones de fusión y adquisición en el terreno delderecho laboral y es un gran experto en esta rama del dere-cho, en concreto en materia de reestructuraciones de empre-sas. Además, asesora a clientes nacionales e internacionalesen todas las cuestiones relacionadas con el derecho laboral ydefiende a sus clientes ante comités de empresas y sindicatos,así como en los procesos en los que interfiere el derecho la-boral. Wiehe asesoró, entre otros, a KKR y Permira en la com-pra de ProSiebenSat.1 Media AG y a Morgan Stanley.

BAKER & MCKENZIE

Matthias Eggert, de 35años, refuerza desde el pasa-do 1 de abril el ámbito de

actividades Banking & Finance deldespacho de abogados internacio-nal Baker & McKenzie. Desde2002, Eggert venía realizando sulabor para la empresa Hengeler

Mueller, sita en Fráncfort. Este experto en el terreno delas finanzas ha asesorado a empresas tales como Kar-stadtQuelle, Citigroup, Qioptiq Group –filial de la británi-ca Equity-Hauses Candover– y a la empresa petroquímicaIneos. En Baker & McKenzie, Eggert asesorá a clientes in-ternacionales en materia de financiación de inversionesinmobiliarias.

BAKER & MCKENZIE

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:54 Página 88

Page 89: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía89

NOMBRAMIENTOS

nombramientos

Xerjio Treviño de Luis hasido nombrado Director deMarketing de Vaillant para

España y Portugal. De 33 años,Licenciado en Bellas Artes por laUPV, MBA por ESDEN, Master enMarketing y Dirección Comercialpor ESADE y Master en e-Busi-

ness por DEUSTO, Treviño cuenta con una sólida forma-ción en tecnologías de la Información. Su trayectoria

profesional comenzó en Andersen Consulting y conti-nuó en Saunier Duval, sociedad de la que ha sido res-ponsable del área Business y CRM. Posteriormente ocu-pó diferentes responsabilidades en Vaillant Group, lle-gando a ocuparse de la Dirección de Desarrollo y Cali-dad Comercial, responsabilidad que mantiene a partirde ahora junto con la recién asumida Dirección de Mar-keting para la filial del grupo en los mercados español yportugués.

VAILLANT

Luciano Fernández ha sidonombrado nuevo Directorcomercial de Grandes Cuen-

tas de SAP Iberia. Licenciado enFísica por la Universidad de Sala-manca y con un MBA por el Insti-tuto de Empresa, cuenta con unadilatada carrera profesional, que

inició en McKinsey, donde desempeñaba las funciones deconsultor senior de los principales clientes de la compa-

ñía en España y Portugal. Posteriormente fundó, junto aotros socios, la multinacional de consultoría de e-busi-ness Blue C, donde era el encargado de dirigir las opera-ciones de la compañía en la Península. Tras haber asumi-do la dirección general en España de Netdecisions, des-empeñó el cargo de director de ventas de Grandes Cuen-tas para EMEA en Infor Global Solutions desde 2002 has-ta su incorporación a SAP Iberia.

SAP IBERIA

Eduardo González es elnuevo CEO de Siemens VDOAutomotive, S.A. Este inge-

niero superior de telecomunica-ciones por la Universidad Politéc-nica de Barcelona también hacursado estudios de InternationalManagement en el Ashridge Ma-

nagement College de Londres. Su carrera profesional seha desarrollado principalmente en el sector de la auto-moción, comenzando en el año 1985 sus actividades co-

mo responsable técnico regional en la compañía Maqui-naria de Precisión, S.A., representante en España de laempresa alemana Kienzle Apparate GmbH, y dondepronto se responsabilizó de la Delegación de Cataluña.En el año 1989 fue nombrado Director Técnico de Man-nesmann Kienzle, S.A. Desde hace 14 años, González esdirector general de la actividad de Postventa y After-market de las diferentes empresas fruto del crecimientode las actividades: fusión con VDO, integración de Phi-lips Car System y compra por parte de Siemens.

SIEMENS VDO AUTOMOTIVE

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 89

Page 90: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía90

LIBROSLIBROS

libros

Der Eigentumsvorbe-halt bei Warenliefe-rungen in das Ausland

Die Industrie- und Handelskammer (IHK)Offenbach am Main hat aktuelle Informa-tionen zum Eigentumsvorbehalt bei Wa-renlieferungen auf einer CD-Rom zusam-

mengestellt. Die 9. Auflage gibt Auskunft über Regelungen zum Eigentums-vorbehalt in 85 Ländern - von Ägypten bis Weißrussland (Belarus). Sie infor-miert darüber, in wieweit Forderungen aus Warenlieferungen durch die Ver-einbarung des Eigentumsvorbehalts geschützt werden. Da teilweise gravie-rende Unterschiede zum deutschen Recht bestehen, zeigt die CD Alternativenzum Eigentumsvorbehalt auf, die sich zur Sicherung von Ansprüchen ausAuslandsgeschäften eignen.

Die Offenbacher IHK gibt seit 40 Jahren das in Deutschland einzigartige Sam-melwerk heraus. Für die aktuelle Neuauflage wurden alle Länderkapitel überar-beitet. Die Länderinformationen basieren auf Materialien, die deutsche Aus-landshandelskammern, deutsche Botschaften und Rechtsanwälte zur Verfü-gung gestellt haben. Die Informationen über den Eigentumsvorbehalt in Spa-nien wurden von der AHK Spanien verfasst. Neben den Regelungen des Eigen-tumsvorbehalts und alternativen Sicherungsmöglichkeiten sind zu jedem Landdie Anschriften der deutschen Auslandshandelskammern, der deutschen Bot-schaften sowie die Anschriften einiger Rechtsanwälte aufgelistet. Zielgruppeder Publikation sind alle exportierenden Unternehmen. IHK Offenbach: Der Ei-gentumsvorbehalt bei Warenlieferungen in das Ausland. Februar 2008; 20 Euro inkl. Porto. Bestelladresse: [email protected]. (vm)

Spain Going PlacesEconomic, Politicaland Social Progress,1975-2008William Chislett

William Chislett, ehemaliger Korrespondent derFinancial Times und Mitarbeiter am außenpoli-tischen Elcano-Institut, setzt sich in seinemBuch „Spain Going Places“ mit den Licht- undSchattenseiten der spektakulären Modernisie-

rung Spaniens seit Francos Tod auseinander. Chislett nimmt dabei den objekti-ven Blickwinkel eines ausländischen Beobachters ein und geht auch auf diegroße Kluft zwischen Spaniens Realität und dem internationalen Image des Lan-des ein, das nach wie vor durch Stereotype wie „Fiesta“ und „Siesta“ geprägt ist.

Die Modernisierung Spaniens lässt sich laut dem Autor an verschiedenen Kenn-ziffern messen, wie dem Rückgang der Arbeitslosenquote, dem Anstieg desPro-Kopf-Einkommens, der Verbesserung der Infrastruktur oder dem Einzugdes Internets in die spanischen Haushalte. Auch zeichne sich das spanische Kre-ditwesen im internationalen Vergleich als hocheffizient aus. Ein weiteres Merk-mal des Fortschritts sei die Herausbildung von Unternehmensclustern im Be-reich der Zukunftstechnologien. Neben dem wirtschaftlichen Aufschwung gehtChislett auch auf den gesellschaftlichen Wandel in Spanien ein. Spanien, dasfrüher stark von traditionellen Wertvorstellungen geprägt gewesen sei, habesich zu einem der tolerantesten Länder im Hinblick auf Homosexualität, Abtrei-bung, Scheidung, Sterbehilfe, Säkularisierung und der Gleichstellung der Frauengewandelt, so der Autor. Nichtsdestotrotz stellt Chislett fest, dass dieser Werte-wandel die wichtige Rolle der Familie in der Gesellschaft nicht geschmälert hat.So werden laut offiziellen Statistiken 15 Prozent der Kleinkinder in Spanienmehr als 22 Stunden pro Woche von ihren Großeltern beaufsichtigt.

Dem Autor zufolge ziehen jedoch im Sonnenland Spanien Gewitterwolken amHorizont auf. Als Beispiel nennt der Autor die Krise des Bau- und Wohnungs-sektors und die steigenden Lebenshaltungskosten. Chislett prangert in diesemZusammenhang die fehlende Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Wirt-schaft an und die Tatsache, dass für viele junge Menschen in Spanien Wohn-raum unerschwinglich geworden ist. Des Weiteren macht der Autor auf diedefizitäre Außenhandelsbilanz aufmerksam, die Verschuldung der Familien,die energetische Abhängigkeit, die Wasserknappheit sowie den unflexiblen Ar-beitsmarkt, der durch die hohe Anzahl an zeitlich befristeten Arbeitsverträgengekennzeichnet ist.

In Kapitel vier und fünf thematisiert Chislett die Entstehung und den Auf-schwung der spanischen Großkonzerne und die spanischen Direktinvestitio-nen in Lateinamerika. Statistisches Datenmaterial ist in einer Vielzahl vonSchaubildern, Tabellen und Grafiken aufbereitet. „Spain Going Places“ bietetdem Leser einen objektiven Einblick in die wirtschaftliche und gesellschaftli-che Realität Spaniens und hilft, überholte Stereotype zu widerlegen. Telefó-nica, S.A.: Spain Going Places. Economic, Political and Social Progress,1975-2008, 2008, 241 Seiten; kostenloser Download des pdf-Doku-mentes möglich unter: www.realinstitutoelcano.org. (mos/am)

Wegweiser derdeutsch-spanischenBeziehungen

Deutschland und Spanien verbindet eindichtes Netz vielfältiger Beziehungen, so-wohl politischer als auch wirtschaftlicherund kultureller Natur. Um sie kümmert sichin Spanien eine Vielzahl von deutschen Ins-titutionen. In der von der Deutschen Bot-schaft in Spanien herausgegebenen Publika-tion „Wegweiser der deutsch-spanischen

Beziehungen“ stellen sich die Wichtigsten vor. In den insgesamt sieben Ka-piteln präsentieren sich zunächst die Deutsche Botschaft, die Konsulateund Honorarkonsulate. Es folgen die Vertretungen der deutschen Wirt-schaft, an der Spitze die Deutsche Handelskammer für Spanien sowie dieBundesagentur für Außenwirtschaft, die Deutsche Zentrale für Tourismusund die Centrale Marketing-Gesellschaft (CMA). Im dritten Kapitel stellensich die insgesamt neun Deutschen Schulen in Spanien vor. Zur Zeit unter-richten sie landesweit 7.000 Schüler, von denen zwei Drittel die spanischeStaatsbürgerschaft besitzen. Ein internationales Studium zum Diplom-Be-triebswirt bietet die Europäische Wirtschaftsakademie in Madrid. Sie prä-sentiert sich in der Rubrik „Ausbildung und Studium“ neben den ASET Be-rufsbildungszentren in Barcelona und Madrid und dem Deutschen Akade-mischen Austausch Dienst (DAAD), der mit seinen Lektoraten mittlerweilean zehn spanischen Hochschulen vertreten ist.

Der deutsch-spanische Kulturaustausch ist sehr intensiv und ruht auf denSchultern einer Vielzahl von Akteuren, die sich im fünften Kapitel des Weg-weisers vorstellen, darunter die Goethe-Institute in Barcelona und Madrid,das Deutsche Archäologische Institut, die Kulturstiftung der deutsch-spa-nischen Wirtschaft (Goethe-Stiftung), die Alexander von Humboldt-Stiftungund die Görres-Bibliothek. Die Präsentation der Konrad-Adenauer- und derFriedrich-Ebert-Stiftung als politische Stiftungen sowie der deutschsprachi-gen katholischen und evangelischen Gemeinde vervollständigen dieses in-formative, zweisprachige Verzeichnis, das der Leser sowohl themenbezogenals auch geordnet nach den autonomen Regionen zu Rate ziehen kann.Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Madrid: Wegweiser derdeutsch-spanischen Beziehungen, 2007, 104 Seiten, kostenloserDownload als pdf-Dokument unter http://www.madrid.diplo.de. (vm)

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 90

Page 91: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 91

Page 92: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Obwohl sich die Lage der Weltwirtschaft in diesem Jahrverändert hat, vor allem aufgrund des verlangsamtenWachstumsrhythmus in den USA, sind die Aussichten aufein positives Wirtschaftsergebnis in Brasilien weiterhin gut.Die außergewöhnliche Leistung in den Jahren 2002 bis2007 – die beste in den letzten 30 Jahren – hat für einenAnstieg des Bruttoinlandsprodukts von fast fünf Prozent imJahr gesorgt; Wachstum wurde außerdem im Welthandel,bei den Rohstoffpreisen und bei den ausländischen Investi-tionen verzeichnet. Es gab Zeiten, in denen ein Anstieg derRohstoffpreise das Wirtschaftswachstum blockierte, weildie höhere Inflation eine Anhebung der Zinsen erforderte.Dieser Effekt wird im Moment von der Globalisierung derProduktion und der Deflation der Preise für Industriegüterausgeglichen, so dass die allgemeine Inflation kontrolliertbleibt und die niedrigen Realzinsen ein Anreiz für Krediteund Finanzierungen sind. Strukturell wird sich daran nichtsGrundlegendes ändern. Das Wachstum wird sich ab-schwächen, aber die Gesamtleistung wird weiter gut blei-ben. Zwar belastet die im Vergleich zu den letzten fünf Jah-ren weniger günstige weltweite Konjunktur die brasiliani-sche Wirtschaft, die Abkühlung wird jedoch dem zukünfti-gen Wirtschaftswachstum, das voraussichtlich etwas unterden 5,2 Prozent des letzten Jahres liegen wird, keinen Ab-bruch tun.

ZahlungsbilanzRekordreserven in Höhe von 190 Milliarden US Dollar ent-sprechen fast der gesamten Auslandsverschuldung Brasili-ens. Der immer noch deutliche Überschuss in der Handels-bilanz und der Zufluss ausländischen Kapitals – hauptsäch-lich Portfolio- und Direktinvestitionen – sollten in diesemBereich eine gute Grundlage sicherstellen.

LATINOAMERICA

latinoamérica

Wirtschaft economía92

2008: Ein weiteres Jahr des Wachstums für Brasilien Antônio Corrêa de Lacerda*

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 92

Page 93: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

InlandsnachfrageDas Wirtschaftswachstum hat neue Arbeitsplätze geschaf-fen (1,6 Millionen im Jahr 2007) und die Lohnsumme er-höht (ein realer Anstieg von sieben Prozent); dadurch unddank der Kreditexpansion von 26 Prozent im Jahr sowiedem Wachstum der Investitionen (zehn Prozent im Jahr)sollte der Anstieg der Nachfrage weiterhin gesichert sein.

Kontrollierte InflationObwohl bei den Lebensmitteln wegen des Anstiegs derweltweiten Nachfrage ein Preisdruck zu verzeichnen ist,deutet nichts darauf hin, dass die Inflation über dem Infla-tionsziel von 4,5 Prozent liegen wird. Das ermöglicht einenweiteren Rückgang der Realzinsen im Laufe des Jahres.

HaushaltDie Einnahmeverluste wegen der Abschaffung der soge-nannten „Scheckabgabe“ CPMF werden voraussichtlichdurch andere Steuereinnahmen und die erhöhten Haus-haltseinnahmen aufgrund des Wirtschaftswachstums aus-geglichen. Das Ziel, einen primären Haushaltsüberschussvon 3,8 Prozent des BIP zu erreichen, ist realistisch; damitkönnte der Anteil der öffentlichen Verschuldung am BIP(derzeit 42,5 Prozent) weiter zurückgehen.

InfrastrukturBereiche wie Energie, Verkehr, Wasserver- und -entsorgungweisen eindeutige Mängel auf. Dadurch herrscht Investiti-onsbedarf. Pluspunkte sind das Programm zur Ankurbe-lung des Wirtschaftswachstums (PAC) und das steigendeInteresse ausländischer Investoren, unter anderem ange-sichts der möglichen Einstufung Brasiliens in die Kategorie„Investment Grade“ durch die Rating-Agenturen.

* Der Autor ist Chef-Ökonom bei Siemens, Dozent an der PUC-SP undAutor mehrerer Bücher, darunter „Globalização e InvestimentoEstrangeiro no Brasil“ („Globalisierung und ausländische Investitio-nen in Brasilien“, auf Portugiesisch erschienen im Saraiva-Verlag).

Wirtschaft economía93

LATINOAMERICA

latinoamérica

Quelle: IBGE

Im Wirtschaftsleben Brasiliens kommt dem Südosten und demSüden eine entscheidende Bedeutung zu. In dieser Region leben 59Prozent der brasilianischen Bevölkerung, hier werden 76 Prozentdes Bruttoinlandsprodukts erwirtschaftet und 78 Prozent der

Industrieerzeugnisse Brasiliens hergestellt. Auch für deutsche Unternehmen sind diese Regionenbevorzugte Standorte. Den drei deutschen Auslandshandelskammern in Brasilien – AHK Sao Paulo, AHKRio de Janeiro und AHK Porto Alegre – sind insgesamt über 1.200 Mitgliedsunternehmen angeschlossen.

www.ahkbrasil.com

+ info

Brasilien - BIP pro Quartal(Veränderungen in % im Vergleich zum Vorjahresquartal)

2,5

1,00,6 0,7

5,3

7,5

5,1 5,0

2,8 2,8 3,0 3,1

4,1

1,5

4,54,8

4,4

5,45,7

5,3

2003 2004 2005 2006 2007

1.Q. 2.Q. 3.Q. 4.Q. 1.Q. 2.Q. 3.Q. 4.Q.1.Q. 2.Q. 3.Q. 4.Q. 1.Q. 2.Q. 3.Q. 4.Q. 1.Q. 2.Q. 3.Q. 4.Q.

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 93

Page 94: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía94

NAVEGANDONavegando

Existen aproximadamente 23 millones de pequeñas y me-dianas empresas que generan unos 100 millones de pues-tos de trabajo y representan a más del 99 por ciento de lasempresas europeas. Para ellas, la Comisión Europea lanzó elpasado mes de febrero un nuevo portal dentro de su páginaWeb. El “Portal europeo para las PYME” proporciona accesoa información sobre la totalidad de laspolíticas, legislación, programas e iniciati-vas de la UE relacionados con las peque-ñas y medianas empresas europeas. Sedan respuestas a las principales demandasde las PYME, como servicios de apoyo einformación, tutela en la internacionali-zación de la empresa y resolución de losproblemas que plantea, políticas sectoria-les, etc. Además, se incluyen solucionesconcretas con programas adecuados aproblemas como el idioma, formación

profesional, aprendizaje, innovación y movilidad. Una herra-mienta en línea proporciona a las PYME un medio sencillo ala hora de identificar los instrumentos de financiación de laComisión Europea que les pueden ser de utilidad en su acti-vidad. Una interfaz clara, junto con un motor de búsqueda,permiten una navegación sencilla por el portal. (mos)

http://ec.europa.eu/enterprise/sme/index_es.htm

Nach dem erfolgreichen Launch des Internetportalswww.madridfuerdeutsche.com in 2007 ist Anfang diesesJahres nun auch www.barcelonafuerdeutsche.com online.

Die Website hilft Deutschsprachigen, sich mit wenigenKlicks in Barcelona und Umgebung zurechtzufinden. DesWeiteren bietet die interaktive und übersichtlich gestal-tete Seite lokale und internationale News. Die Rubrik„Nützliches“ liefert dem User mit ihren sieben Menü-punkten (Adressenverzeichnis, Stellenmarkt, Kleinanzei-gen, Immobilienmarkt, Forum, Veranstaltungskalender

und Blog) hilfreiche Tipps und Informationen. Unterdem Link „Adressenverzeichnis“ findet der User nichtnur wichtige Kontakte von Ämtern über Anwälte bishin zu Zahnärzten, sondern erfährt auch, ob er sich dortauf Deutsch verständigen kann. Der Stellenmarkt, dieKleinanzeigen und der Immobilienmarkt sind mit ihrenAngeboten speziell auf deutsche Nutzer zugeschnitten.Der Chatroom und der Blog bieten Möglichkeiten zurInteraktion und zum Erfahrungsaustausch über alltäg-liche und weniger alltägliche Erlebnisse in Spanien. DerVeranstaltungskalender beinhaltet unter anderemEvents deutscher Institutionen, darunter des Goethe-In-stituts und der Deutschen Handelskammer für Spanienin Barcelona.

Die Rubrik „Wissenswertes“ ist in sechs Themenbereicheaufgeteilt: „Leben und Arbeiten“, „Kultur und Freizeit“,„Erziehung und Bildung“, „Steuern, Recht und Markt“,„Gesundheit“ und „Versicherung“. Hier erhält der Usermit wenigen Klicks News rund um Spanien: von derPreisentwicklung der Baugrundstücke an der CostaBrava über die Expo 2008 in Saragossa bis hin zu Bar-celonas Privatkliniken und Fahrrad-Ausleihservice. Werregelmäßig mit den neuesten Informationen versorgtwerden möchte, hat auf der Startseite die Möglichkeit,den Newsletter zu abonnieren. (kap)

http://www.barcelonafuerdeutsche.com/

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 94

Page 95: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Tarifas 2008de publicidad

Especificaciones sobre el materialEl material debe ser suministrado en soporte informático, esaconsejable que los formatos se entreguen en pdf de altaresolución para no manipular su contenido. El diseño,reproducción y copias eventuales de los originales corren acargo del anunciante. El material publicitario debe iracompañado de una prueba de color.

Descuentos de agenciaSe descontará un 10% de comisión sobre el total bruto a agencias y distribuidores reconocidos.

Servicios de producciónPara trabajos de adaptación, correcciones o traducciones,contacte con nosotros. Todos los trabajos para alterar losoriginales publicitarios serán facturados al anunciante.

EncartesPara la inserción de encartes, contacte con nosotros.

SCHAFTWIRT economía

Deutsch-Spanische Hispano-Alemana

Formato Color B/NContraportada 3.000 € ––Inter. portada/contraport. 1.900 € 1.500 €1 página 1.700 € 1.300 €1⁄2 página 1.050 € 800 €Doble página 2.900 € 2.200 €* sin IVA

A Caja A Sangre374 x 239 mm 420 x 297 mm Doble página164 x 239 mm 210 x 297 mm 1 página164 x 125,5 mm 210 x 149 mm 1/2 página horiz.

80 x 239 mm 105 x 297 mm 1/2 página vert.

Tarifas* Formatos

Cond

icio

nes

gene

rale

s

Editada desde 1953

Información y contratación

Cámara de Comercio Alemana para EspañaAvenida Pío XII, 26–2828016 MadridValerie MöhringTel.: 91 353 09 24Fax: 91 359 12 13E-mail: [email protected]

Tirada: 12.000 Ejemplares Periodicidad: BimestralFormato: 210 x 297 mm (A4) Idiomas: Español y Alemán

Nuestros próximos números

junio/julio Turismoseptiembre/octubre Biotecnologíanoviembre/diciembre Ferias y congresosEspecial Informe Anual

Cierre de Mes depublicidad distribución

20.06.2008 junio24.08.2008 septiembre26.10.2008 noviembre23.05.2008 junio

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 95

Page 96: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía96

EMPRESA YSOCIEDAD

empresa y sociedad

Marcar la diferencia

En nombre de DKV Seguros recogió el galardón por la pro-moción del empleo de personas con discapacidad su Con-sejero Delegado, Josep Santacreu, quien señaló que “estoes una historia de éxito que ha superado las expectativasde todos”. Apuntó, además, que “el éxito del proyecto se lohemos de reconocer, primero, a los profesionales de DKVque han llevado a la Fundación en volandas; segundo, alConsejo de Administración por su apoyo; y tercero a lospatronos externos y fundaciones, asociaciones y Adminis-traciones públicas con las que colaboramos. Finalmente, elmayor mérito es de los profesionales de Integralia que noshan dado una lección continuada de superación”.

DKV Seguros promueve el empleo de enfermos mentales ydiscapacitados físicos a través de Fundación Integralia, uncentro de atención telefónica al cliente de sus servicios desalud que la compañía puso en marcha en 2000. En dicho

centro, se ofrece información telefónica y se responde aconsultas telefónicas en castellano, catalán, alemán e in-glés no sólo a la compañía sino también a otras empresas.Actualmente, se da empleo a 128 personas con discapaci-dad, lo que genera que la empresa tenga la mayor cuotade empleo directo según el último informe anual del Ob-servatorio de Empresa y Sociedad. Además, desde su crea-ción, ha conseguido la inserción de 45 de ellas en otrascompañías.

En la séptima edición del Premio Empresa y Sociedad, quese celebra cada año, se galardonó, además, a Caja Navarraen la categoría “Productos y Servicios”, Grupo VIPS en lacategoría “Capital humano” y Microsoft Ibérica en la ca-tegoría “Trabajo en red”.

El pasado día 3 de abril DKV Seguros, la filial española de DeutscheKrankenversicherung AG, recibió de manos de los Príncipes de Asturiasel premio de la Fundación Empresa y Sociedad 2008 en la categoría de“Empleo” como reconocimiento a su labor en la integración de loscolectivos más desfavorecidos.

mos

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 96

Page 97: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Siemens colabora en losprogramas de formaciónprofesional para discapacitados.

La Fundación ONCE, cofinanciada por el Fondo Social Eu-ropeo, ha organizado dos programas de formación superiorencuadrados en los campos de Finanzas y Recursos Huma-nos con el fin de potenciar el desarrollo y la carrera profe-sional de las personas discapacitadas en estos dos ámbitosde la gestión empresarial. Esta iniciativa pretende poten-ciar la carrera profesional de las personas con discapacidaden el ámbito de la gestión empresarial. A la hora de poneren marcha el proyecto se ha contado con la colaboraciónde dos escuelas de negocios: Esade, que se encargará delprograma financiero y el Instituto de Empresa, que se ocu-pará del programa de recursos humanos.

Mar Medeiros, responsable del departamento de proyectosde Fundosa Social Consulting, consultora de la FundaciónONCE, afirma que estamos ante “una gran oportunidadpara que las personas con discapacidad estén bien forma-das y puedan acceder más fácilmente al mercado laboral ya un puesto de responsabilidad en grandes organizaciones”.

Siemens, junto con Barclays, BBVA, PriceWaterhouseCoopers,Carrefour, MRW, Grupo Leche Pascual, Grupo Banco Popular,Banco Santander, Telefónica, Grupo VIPS y Repsol formaráparte del Consejo Asesor de ambos programas. Todas estasempresas colaborarán a la hora de aplicar esta formación a lapráctica, tanto en el asesoramiento como en la estructura-ción de la misma. Además, todas ellas permitirán que losalumnos realicen prácticas en sus oficinas y se muestran in-teresadas en contratar a quienes completen su formación.

Se prevé que el número de alumnos por curso no supere los20. Todos y cada uno de ellos estarán subvencionados al 100por cien siempre y cuando posean un certificado de minus-valía igual o superior al 33 por ciento, se encuentren en si-tuación de desempleo y sean titulados superiores o de gradomedio con uno o dos años de experiencia laboral en areas quepresenten similitudes con cada curso. Por otra parte, se con-cederán becas a los alumnos que no pertenezcan a la Comu-nidad de Madrid y se abonará el correspondiente abono detransporte.

Wirtschaft economía97

EMPRESA YSOCIEDAD

empresa y sociedad

Lucha contra la discriminación mos

[email protected]+ info

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 97

Page 98: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

Wirtschaft economía98

2 0 0 8agenda

Nota: La información aquí publicada sobre nuestra próxima agenda puede verse modificada. Se ruega entrar en nuestra página web www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para consultar las modificaciones que se puedan realizar más adelante.

21.05.2008, Madrid, 10.00 h. Círculo de Comunicación: Cómo se organiza la comunicación de unaexposición internacional: el caso de Zaragoza 2008Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

26.05.2008, Madrid, 15.45 h. Taller práctico: “Internacionalización UPDATEyou8” - Análisis de las 8tendencias clave para triunfar en los mercados internacionalesInfo: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

27.05.2008, Madrid, 9.00 h. Jornada Hispano-Alemana de bioenergía Info: Cristina Wasmeier, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 26

28.-29.05.2008, Madrid Misión Comercial con el sector de bioenergía Info: Cristina Wasmeier, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 26

06.06.2008, Madrid, 8.30 h. Círculo RRHH: Cómo evaluar las políticas en capital humano - el RH ScoreCardInfo: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

10.06.2008, Madrid, 12.00 h. Junta General de SociosInfo: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

10.06.2008, Madrid, 19.00 h. European Business Drink con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

12.06.2008, Madrid, 9.00 h. Desayunos Europeos de la Innovación Info: Marie Antonia von Schönburg, e-mail: [email protected], Tel.: 91 353 09 19

mayo

junio

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 98

Page 99: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 99

Page 100: CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF€¦ · tiert unser Pizza-Lieferdienst“, so José Carlos Olce-se, Geschäfts-führer der Re-staurantkette. Im vergangenen Jahr erwirtschaftete der spanische

CCA 2-08 DEF:CCA 2-08 DEF 13/5/08 15:55 Página 100