BLCC e-Screening presentation VOV

38
BLCC VOV-beurs 20/11/2009 e-Screening Kennismaking met een wetenschappelijk onderbouwde tool voor taaltesting

description

BLCC introduces the e-Screening: an online language test in order to assess people's language skills when training employees or hiring / recruiting new people.

Transcript of BLCC e-Screening presentation VOV

Page 1: BLCC e-Screening presentation VOV

BLCC

VOV-beurs 20/11/2009

e-ScreeningKennismaking met een wetenschappelijk

onderbouwde tool voor taaltesting

Page 2: BLCC e-Screening presentation VOV

BLCC• Advies inzake taalopleidingsstrategie

• Taaltesten

• Taalopleidingen voor bedrijven en overheid- op maat en op korte termijn

Page 4: BLCC e-Screening presentation VOV

BLCC• 13 talen• 15.000 opleidingsuren• 150 bedrijven• 20 jaar• 9 vaste medewerkers• 140 freelance trainers• Expert in Blended Learning

Page 5: BLCC e-Screening presentation VOV

TeamAn Defoort

Marketing & Account Coördinator

Griet DesmetAccount Coördinator

Lydie GalantSenior Trainer

Coördinator Kids

Cindy RecourOffice Manager Stephanie Deblaere

Account Coördinator

Inge DelvaLanguage Training

Consultant

Kathleen HeiremanPeople, Product,

Innovation Manager

Karolien PlanckeDirecteur

Nathalie DeblancJunior Product Manager

Page 6: BLCC e-Screening presentation VOV

Trainers

Page 7: BLCC e-Screening presentation VOV

KlantenSECTOR-

FONDSENGROTE

BEDRIJVENKMO’s OVERHEIDS-

INSTANTIES

Page 8: BLCC e-Screening presentation VOV

Agenda

• e-Screening: product, ontwikkeling, methodiek• Doelstellingen• De praktijk: case

Page 9: BLCC e-Screening presentation VOV

e-Taaltoetsing: achtergrond• Beantwoordt aan klantenbehoefte

- objectiveren van klassieke screenings- verhogen van snelheid, efficiëntie en flexibiliteit- grote volumes mogelijk- formaliseren van testresultaten- efficiëntere taalopleidingspolitiek in bedrijven

Page 10: BLCC e-Screening presentation VOV

e-Screenings• e-test voor NL, FR, EN, DU

• e-behoeftenanalyse in het NL, FR, EN- Waarom is de doeltaal nodig?- Hoe frequent zal de deelnemer de doeltaal gebruiken?- Praktische beschikbaarheden?

• Koppeling naar relevante BLCC e-learning inhouden

• Individuele rapporten en groepsrapporten (EN)

• Via online applicatie – self-enrollment

Page 11: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 12: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 13: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 14: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 15: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 16: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 17: BLCC e-Screening presentation VOV

e-Screenings

Page 18: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 19: BLCC e-Screening presentation VOV
Page 20: BLCC e-Screening presentation VOV

e-Screenings• e-taaltest:

– Functionele en communicatieve taaltoetsing (wat kan iemand met de taal doen /vs/ wat kent iemand van de taal)• Grammatica• Taaldaden• Luistervaardigheid• Leesvaardigheid

• Testafnametijd: gemiddeld 30 min. (BA inbegrepen)

• Evenwaardige testen worden dynamisch gegenereerd vanuit databank

Page 21: BLCC e-Screening presentation VOV

Agenda

• e-Screening: product, ontwikkeling, methodiek• Doelstellingen• De praktijk: case

Page 22: BLCC e-Screening presentation VOV

Doelstellingen

- Intake: opleiding- ROI-meting: bewezen leerprogressie- Recrutering, aanwerving- Competentiemanagement- Taalopleidingsstrategie

Page 23: BLCC e-Screening presentation VOV

Taalopleidingsstrategie• Wat?- Scheppen van een breder kader- Geen geïsoleerde opleidingen- Aanpak van A tot Z:

> vereiste talenkennis per functiegroep> evaluatie huidige kennis> analyse “gap” tussen vereiste en huidige kennis> efficiëntere organisatie taalopleidingen

Page 24: BLCC e-Screening presentation VOV

Agenda

• e-Screening: product, ontwikkeling, methodiek• Doelstellingen• De praktijk: case

Page 25: BLCC e-Screening presentation VOV

CASE:Luc Van Waes

Page 26: BLCC e-Screening presentation VOV

Situering vzw FEBI• Vzw die sectorale fondsen in de social profit overkoepelt

• Enkel voor Paritaire Comités die vallen onder federale en bicommunautaire bevoegdheid; concreet:– PC 330: Privé-ziekenhuizen, rusthuizen, thuisverpleging,

revalidatie, wijkgezondheidscentra, externe diensten, …– PC 319.00: Bicommmunautaire opvoedingsinstellingen – 329.03: voornamelijk NGO’s in de socio-culturele sector

Page 27: BLCC e-Screening presentation VOV

Situering vzw FEBI

Missie

“De vzw FE.BI brengt menselijke, financiële en technische middelen samen om via sociale fondsen tewerkstelling te creëren en vorming voor risicogroepen te bevorderen”

Page 28: BLCC e-Screening presentation VOV

Sociale fondsen in de social profit

Ondersteuning voor logistiek informatica, boekhouding

Franstalige en Duitstalige fondsen

Federale en bicommunautaire fondsen Nederlandstalige fondsen

Onderzoek, studie, projectencontacten Vlaamse overheid

Functieclassificatie

Page 29: BLCC e-Screening presentation VOV

Situering FEBI• Types acties:

– Vormingsfondsen (0.10% van loonmassa voor ‘risicogroepen’)– Sociale Maribelfondsen (rsz-korting omgezet in tewerkstelling,

beheerd door de sociale partners)– Pensioenfonds (Het opstarten van een tweede pensioenpijler vanaf

2010)– Fonds IFG project “verpleegkundigen”:

jaarlijks omscholing van 200 à 300 niet-verpleegkundige werknemers uit de sector tot verpleegkundige

Page 30: BLCC e-Screening presentation VOV

FEBI Personeelssituatie• Personeelssituatie 11/09: 23 medewerkers– 10 administratieve medewerkers – 10 verantwoordelijken, waarvan de helft voor Sociale

Maribel, de helft voor vormingsfondsen– 3 ondersteunende functies

Page 31: BLCC e-Screening presentation VOV

Taalopleidingsstrategie• Context: tweetaligheid is een must omwille van:

– Tweetaligheid per team (mekaar begrijpen, zonder alles te moeten vertalen)

– Tweetaligheid in de meeste vergaderingen (zowel intern als met de beheerscomités)

– Tweetaligheid naar de ‘klanten’, vooral in en rond Brussel– Er is niet voor elke dienst een NL of FR ter beschikking

tweetaligheid verhoogt flexibiliteit

Page 32: BLCC e-Screening presentation VOV

Taalopleidingsstrategie• Doelstellingen: – iedereen minstens op Europees niveau B2 brengen, met

aandacht voor functiegerichte noden;– Degenen die dit niveau al bereikt hebben de mogelijkheid

geven naar een niveau hoger te gaan.

Page 33: BLCC e-Screening presentation VOV

Europees niveau B2• Ik kan een langer betoog en lezingen begrijpen en zelfs complexe redeneringen volgen, wanneer het onderwerp redelijk

vertrouwd is. Ik kan de meeste nieuws- en actualiteitenprogramma’s op de tv begrijpen. Ik kan het grootste deel van films in standaarddialect begrijpen.

• Ik kan artikelen en verslagen lezen die betrekking hebben op eigentijdse problemen, waarbij de schrijvers een bepaalde

houding of standpunt innemen. Ik kan eigentijds literair proza begrijpen.

• Ik kan duidelijke, gedetailleerde beschrijvingen presenteren over een breed scala van onderwerpen die betrekking hebben op mijn interessegebied. Ik kan een standpunt over een actueel onderwerp verklaren en de voor- en nadelen van diverse opties uiteenzetten.

• Ik kan zodanig deelnemen aan een vloeiend en spontaan gesprek, dat normale uitwisseling met moedertaalsprekers redelijk mogelijk is. Ik kan binnen een vertrouwde context actief deelnemen aan een discussie en hierin mijn standpunten uitleggen en ondersteunen.

• Ik kan een duidelijke, gedetailleerde tekst schrijven over een breed scala van onderwerpen die betrekking hebben op mijn interesses. Ik kan een opstel of verslag schrijven, informatie doorgeven of redenen aanvoeren ter ondersteuning vóór of tégen een specifiek standpunt. Ik kan brieven schrijven waarin ik het persoonlijk belang van gebeurtenissen en ervaringen aangeef.

Page 34: BLCC e-Screening presentation VOV

Middelen– De bestaande conversatieformule voor het ganse huis=

“Babelkaai’ ok, maar geen formele doelstellingen (is eerder ‘onderhoud’ van dagelijkse, niet professionele conversatie)

– Duo-coaching: één NL- en één FR-talige collega wisselen wekelijks af en corrigeren mekaar

– Taalniveautests– Taalopleidingsplan

Page 35: BLCC e-Screening presentation VOV

Taalniveautests• Partnership BLCC– e-test– Telefonische test– Behoeftenanalyse

Page 36: BLCC e-Screening presentation VOV

NEDERLANDS

NIVEAU "E"NIVEAU

"TEL" REKENING HOUDEN METVOORGESTELDE

FORMULE BLENDED OF KLASSIEK

1 B2- C.1.1 focus op schrijfvaardigheid individuele opleiding klassiek met schrijfopdrachten

2 A2- B.1.1wil focus op grammatica en wat vakjargon, ook letten op Franse uitspraak

4 A2+ B.1.1vraagt praktijkoefeningen met correctie, rollenspelen, nog veel grammaticale basisfouten, ook letten op Franse uitspraak

3 B1 B.1.3

gestrest voor telefoontest, wil uitspraak perfect beheersen en zich zo juist mogeli jk uitdrukken in het NL zodat ze verstaanbaar is en zich niet moet herhalen, wil geen fouten maken. Focussen op het overwinnen van de spreekdrempel en correctie van fouten

aansluiten bi j groep of individuele opleiding

blended: e-learning voor wegwerken grammaticale fouten en aanbrengen nieuwe woordenschat, contactmomenten om uitspraak en mondelinge taalvaardigheid verder te ontwikkelen.

6 B1 B.1.3focus op telefooncommunicatie, praat vlot met fouten maar begrijpt en reageert vlot. Kent vakjargon goed.

7 B1 B.1.2 Focus op grammatica en uitspraak, kent vakjargon goed.

8 A2 B.1.3 Focus op grammatica, kent vakjargon goed.

duo opleiding

blended: e-learning voor wegwerken grammaticale fouten, contactmomenten om uitspraak en mondelinge taalvaardigheid verder te ontwikkelen.

groepsopleiding

blended: e-learning individueel in te richten met aparte accenten op grammatica en telefooncommunicatie, contactmomenten om uitspraak en mondelinge taalbvaardigheid verder te ontwikkelen.

Page 37: BLCC e-Screening presentation VOV

Taalopleidingsplan• Inplanning naar prioriteit:– Voorrang aan zwakste niveaus• Groepsaanpak: 1x om de 2 weken• Ondersteund door e-modules• Huiswerk

– Spreiding voor de overigen in 2010• Keuze groeps- of meer individuele aanpak

Page 38: BLCC e-Screening presentation VOV

Tot slot…NIEUW: “mobile learning”

Hartelijk welkom op onze stand!

Bedankt voor jullie aandacht!