Basis a NDLS

download Basis a NDLS

of 88

Transcript of Basis a NDLS

INHOUDSOPGAVEDEEL 1 : BASISGRAMMATICA VAN HET NEDERLANDS 1. CONJUGAISON .1.1. Verbes irrguliers ...... 1.2. Les temps 1.3. Hebben ou Zijn aux temps composs? .. 1.4. Rgle du Double Infinitif 1.5. Verbes sparables / insparables ... 1.6. Infinitif avec ou sans TE 1.7. Le passif ..

1 23 7 18 20 21 24 27

2. CONSTRUCTION DE LA PHRASE 292.1. La phrase simple .... 2.2. La phrase interrogative . 2.3. La phrase ngative 2.4. La phrase complexe .. 30 34 36 39

3. PRONOMS et DTERMINANTS . 423.1. Pronoms personnels ..... 3.2. Pronoms possessifs .. 3.3. Pronoms dterminatifs .. 3.4. Pronoms relatifs . 3.5. Adverbes pronominaux . 3.6. Al-Alle(n)-Alles-Allemaal-Heel-Helemaal 3.7. Le mot "ER" 43 45 46 47 49 53 55

4. ADJECTIF ET DEGRS DE COMPARAISON . 564.1. Accord de l'adjectif .... 4.2. Degrs de comparaison 57 58

5. DIVERS 605.1. Genre du nom (DE ou HET) ...... 5.2. Pluriel du nom . 5.3. Les numraux . 5.3. Rgles d'orthographe..... 61 64 67 71

DEEL 2 : NUTTIGE WOORDENSCHAT

73

1. Nuttige zinnetjes om zich uit te drukken .. 74 2. Nuttige zinnetjes voor telefoongesprekken . 78 3. Tips om een goed opstel te schrijven .. 82 ANNEXE : COMPTENCES TERMINALES ET NIVEAUX CERL 86

DEEL 1 BASISGRAMMATICA VAN HET NEDERLANDS

Cette grammaire a t ralise par F. Dufays partir des sources suivantes: re EQUIPE LANGUES, Nederlandse Grammatica, 1 Marketing, Ephec 2006-2007. MATTENS W. & VANDENBERGHE P., Praktische Spraakkunst van het Algemeen Bruikbaar Nederlands, Kapellen, De Nederlandsche Boekhandel, 1973. OSTYN P. & DEGREEF F., Functionele Spraakkunst van het Nederlands in Tabellen en Oefeningen, zesde druk, Bruxelles, Plantyn, 1983. ROSEN G., Grammaire Illustre du Nerlandais, Namur, Didier Hatier, 1988. Notes personnelles. Les exercices conseills en fin de chaque chapitre renvoient au manuel suivant : ROSEN G., HANS J.-C. & SEGHERS M., Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise, Namur, Didier Hatier, 1994.

1

1. CONJUGAISON

2

LES VERBES IRRGULIERSDE ONREGELMATIGE WERKWOORDENLa liste qui suit ne reprend que les verbes irrguliers les plus courants. Cette liste doit tre apprise par cur. Ces verbes se conjuguent de la mme manire lorsqu'ils sont accompagns d'une particule (sparable ou non). Exemple : komen venir kwam kwamen gekomen terugkomen revenir kwam terug kwamen terug teruggekomen Infinitief1 2 3 4 5 6 7 8 9

Franse vertaling tromper commencer comprendre dcider ordonner visiter offrir lier

Imperfectum enkelvoud bedroog begon begreep besloot beval bezocht bood bond

Imperfectum meervoud bedrogen begonnen begrepen besloten bevalen bezochten boden bonden bleken bleven braken brachten dachten deden droegen drongen dronken dwongen aten gingen golden

hebben/zijn + voltooid deelwoord heeft bedrogen heeft / is begonnen heeft begrepen heeft besloten heeft bevolen heeft bezocht heeft geboden heeft gebonden is gebleken is gebleven heeft / is gebroken heeft gebracht heeft gedacht heeft gedaan heeft gedragen heeft / is gedrongen heeft gedronken heeft gedwongen heeft gegeten is gegaan heeft gegolden 3

bedriegen beginnen begrijpen besluiten bevelen bezoeken bieden binden blijken blijven breken brengen denken doen dragen dringen drinken dwingen eten gaan gelden

apparatre, tre bleek vident, se rvler rester briser apporter penser faire porter presser; pntrer boire forcer manger aller valoir bleef brak bracht dacht deed droeg drong dronk dwong at ging gold

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

genezen genieten geven glijden grijpen hangen hebben helpen heten houden kiezen kijken klimmen klinken komen kopen krijgen kunnen lachen laten lezen liegen liggen lijden lijken lopen meten mijden moeten

gurir jouir donner glisser saisir pendre avoir aider sappeler tenir choisir regarder grimper rsonner venir acheter recevoir pouvoir rire laisser lire mentir tre couch souffrir paratre marcher, courir mesurer viter devoir

genas genoot gaf gleed greep hing had hielp heette hield koos keek klom klonk kwam kocht kreeg kon lachte liet las loog lag leed leek liep mat meed moest

genazen genoten gaven gleden grepen hingen hadden hielpen heetten hielden kozen keken klommen klonken kwamen kochten kregen konden lachten lieten lazen logen lagen leden leken liepen maten meden moesten

heeft / is genezen heeft genoten heeft gegeven heeft / is gegleden heeft gegrepen heeft gehangen heeft gehad heeft geholpen heeft geheten heeft gehouden heeft gekozen heeft gekeken heeft / is geklommen heeft geklonken is gekomen heeft gekocht heeft gekregen heeft gekund heeft gelachen heeft gelaten heeft gelezen heeft gelogen heeft gelegen heeft geleden heeft geleken heeft / is gelopen heeft gemeten heeft gemeden heeft gemoeten

4

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

mogen nemen raden rijden roepen ruiken scheiden schenken schieten schijnen schrijven schrikken slaan slapen sluiten spannen spreken springen staan steken stelen sterven stijgen strijden treden treffen trekken vallen vangen vechten

pouvoir (permission) mocht prendre deviner rouler appeler sentir, flairer sparer donner, verser tirer (arme) sembler, briller crire seffrayer frapper dormir fermer tendre parler sauter tre debout piquer voler, drober mourir slever combattre marcher toucher tirer, aller tomber attraper se battre nam raadde / ried reed riep rook scheidde schonk schoot scheen schreef schrok sloeg sliep sloot spande sprak sprong stond stak stal stierf steeg streed trad trof trok viel ving vocht

mochten namen

heeft gemoogd heeft genomen

raadden / rieden heeft geraden reden riepen roken scheidden schonken schoten schenen schreven schrokken sloegen sliepen sloten spanden spraken sprongen stonden staken stalen stierven stegen streden traden troffen trokken vielen vingen vochten heeft / is gereden heeft geroepen heeft geroken heeft / is gescheiden heeft geschonken heeft geschoten heeft geschenen heeft geschreven is geschrokken heeft geslagen heeft geslapen heeft gesloten heeft gespannen heeft gesproken heeft / is gesprongen heeft gestaan heeft gestoken heeft gestolen is gestorven is gestegen heeft gestreden heeft / is getreden heeft getroffen heeft / is getrokken is gevallen heeft gevangen heeft gevochten 5

81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

verbieden

interdire

verbood verdween vergeleek verkocht verliet verloor verstond vertrok verzon vond vloog vroeg / vraagde vroor waste wierf wierp wist wees wou / wilde won werd zei / zegde zond zag was zong zat zocht zwom zweeg

verboden verdwenen vergeleken verkochten verlieten verloren verstonden vertrokken verzonnen vonden vlogen vroegen / vraagden vroren wasten wierven wierpen wisten wezen wouden / wilden wonnen werden zeiden / zegden zonden zagen waren zongen zaten zochten zwommen zwegen

heeft verboden is verdwenen heeft vergeleken heeft verkocht heeft verlaten heeft verloren heeft verstaan is vertrokken heeft verzonnen heeft gevonden heeft / is gevlogen heeft gevraagd heeft / is gevroren heeft gewassen heeft geworven heeft geworpen heeft geweten heeft gewezen heeft gewild heeft gewonnen is geworden heeft gezegd heeft gezonden heeft gezien is geweest heeft gezongen heeft gezeten heeft gezocht heeft / is gezwommen heeft gezwegen 6

verdwijnen disparatre vergelijken comparer verkopen verlaten verliezen verstaan vendre quitter perdre comprendre

vertrekken partir verzinnen vinden vliegen vragen vriezen wassen werven werpen weten wijzen willen winnen worden zeggen zenden zien zijn zingen zitten zoeken zwemmen zwijgen imaginer trouver voler (air) demander geler laver recruter jeter savoir montrer vouloir gagner devenir dire envoyer voir tre chanter tre assis chercher nager se taire

93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

LES TEMPSDE TIJDEN

Aperu gnral + diffrentes dnominationsFRANAIS indicatif prsent indicatif imparfait ou prtrit (+pass simple) pass compos NEERLANDAIS O.T.T. Onvoltooid Tegenwoordige Tijd O.V.T. Onvoltooid Verleden Tijd V.T.T. Voltooid Tegenwoordige Tijd V.V.T. Voltooid Verleden Tijd O.Toek.T. Onvoltooid Toekomende Tijd O.V.Toek T. Onvoltooid Verleden Toekomende Tijd V.Toek.T. Voltooid Toekomende Tijd VVToek T. Voltooid Verleden Toekomende Tijd (de) gebiedende wijs (het) tegenwoordig deelwoord (het) voltooid deelwoord (de) infinitief of onbepaalde wijs EXEMPLE ik werk FR je travaille je travaillais ik werkte je travaillai ik heb gewerkt j'ai travaill

plus-que-parfait

ik had gewerkt

j'avais travaill

futur simple

ik zal werken

je travaillerai

conditionnel prsent

ik zou werken

je travaillerais

futur antrieur

ik zal gewerkt hebben

j'aurai travaill

conditionnel pass impratif participe prsent participe pass mode infinitif

ik zou gewerkt hebben werk! werkend gewerkt werken

j'aurais travaill travaille! travaillant travaill travailler

7

1. L'INDICATIF PRSENT = het presens / de onvoltooid tegenwoordide tijd (O.T.T.)A. Les auxiliairesHEBBEN (avoir)Ik heb ( heb jij ? Ik

ZIJN (tre)ben ( ben jij ?

Je/Jij hebt heb je?) U

Je/Jij bent ben je?) U bent

hebt / heeft

Hij heeft Ze/Zij Het We hebben

Hij is Ze/Zij Het We zijn

Jullie hebben Ze/Zij hebben

Jullie zijn Ze/Zij zijn

B. Les auxiliaires de modeKUNNEN= pouvoir, tre capable

MOGEN= pouvoir, avoir la permission

MOETEN= devoir

WILLEN= vouloir

ik Je / Jij U Hij/Ze/Het We Jullie Ze

kan kan / kunt kan / kunt kan

mag mag mag mag

moet moet moet moet

wil wil / wilt wil / wilt wil

kunnen

mogen

moeten

willen

8

C. Les autres verbesWERKEN ik Je/Jij U Hij/Ze/Zij/Het We Jullie Ze/Zij werken reizen slapen blijven liggen houden werkt reist slaapt blijft ligt houdt werk REIZEN reis SLAPEN slaap BLIJVEN blijf LIGGEN lig HOUDEN hou(d)

Remarques: 1re personne du singulier = radical du verbe (= infinitif dont on a enlev le suffixe -en ou -n) Ex.: ik werk / ik doe / ik ga / ik lig 2me et 3me personne du singulier = radical + t Ex. : je werkt / hij gaat/ hij ligt Pluriel = infinitif Ex.: we werken/ we doen / we gaan / we liggen

A la 2me pers. du singulier, la terminaison t est supprime quand le sujet "JE" ou "JIJ" suit directement le verbe.Ex.: Je werkt Werk je deze namiddag ? Vandaag werk je niet. mais : Werkt je zuster vandaag ? (dans cette phrase le sujet est "je zuster" et pas "je"

Attention aux rgles dorthographe (voir page 71-72): 1) un son long doit rester long et un son court doit rester court, Ex. maken liggen reizen leven ik maak, hij maakt, we maken ik lig, hij ligt, we liggen ik reis, hij reist, we reizen ik leef, hij leeft, we leven

2) Z/S et V/F Ex.

A la 2me et 3me personne du singulier, on ajoute t un radical se terminant par d mais on najoute pas de t un radical se terminant lui-mme par t Ex. houden ik houd, hij houdt zitten ik zit, hij zit

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p.75-83

9

2. L'IMPARFAIT ou PRTRIT = het imperfectum / de onvoltooid verleden tijd (O.V.T.)A. Verbes rguliers (= verbes "faibles")Formation: radical du verbe + TE(N) si la lettre prcdant le EN l'infinitif fait partie de T-K-o-F-S-CH-i-P (ou FranKlin Prend Son Th CHaud) + Xce n'est pas la dernire lettre du radical qu'il faut regarder!!

+ DE(N)

dans les autres cas

Quelques exemples : INFINITIF luisteren werken vluchten reizen leven schoonmaken voorbereiden RADICAL luisterwerkvluchtreisleefmaak- ..schoon bereid- .. voor IMPARFAIT luisterde werkte vluchtte reisde leefde maakte schoon bereidde voor

NB: L'imparfait et le pass simple en franais correspondent au mme temps en nerlandais. Imparfait Pass simple Je travaillais ik werkte Je travaillai

B. Verbes irrguliers (= verbes "forts")Voir liste des temps primitifs page 3 6.

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p.84-88

10

3. LE PASS COMPOS = het perfectum / de voltooid tegenwoordige tijd (V.T.T.)A. FormationNL hebben/zijn + part. pass Ik heb gisteren thuis gewerkt Hij is naar Parijs gegaan. FR avoir/tre + participe pass J'ai travaill la maison hier Il est all Paris

B. Formation du participe pass :1. VERBES RGULIERS +T GE + + RADICAL +D si la lettre prcdant le EN l'infinitif fait partie de T-K-o-F-S-CH-i-P (ou FranKlin Prend Son Th CHaud) + X dans les autres cas

Pas de GE devant BE-ER-GE-HER-ONT-VER Quelques exemples: INFINITIF luisteren werken vluchten reizen leven schoonmaken voorbereiden begeleiden RADICAL luisterwerkvluchtreisleefmaak- ..schoon bereid- .. voor begeleidPARTICIPE PASS geluisterd gewerkt gevlucht gereisd geleefd schoongemaakt voorbereid begeleid

2. VERBES IRRGULIERS : voir liste des verbes irrguliers pages 3 6.

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p.89-95

11

4. LE PLUS-QUE-PARFAIT = het plusquamperfectum / de voltooid verleden tijd (V.V.T.)A. FORMATIONNL hebben/zijn + part. pass Ik had gewerkt Hij was gegaan FR avoir/tre + part. pass j'avais travaill Il tait all

B. UTILISATION1. exprime une action ou situation antrieure un moment donn du pass Ik had thuis gewerkt. Hij was naar Parijs gegaan. Nadat hij zijn koffer had gepakt, vertrok hij naar Brussel. 2. exprime un souhait irralisable ou un regret (avec MAAR) Had ik dat maar geweten ! J'avais travaill la maison. Il tait all Paris. Aprs avoir fait (qu'il eut fait) sa valise, il partit pour Bruxelles.

Si j'avais su cela !

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p. 96-98

12

5. LE FUTUR SIMPLE = het futurum / de onvoltooid toekomende tijd (O.Toek..T.)A. FORMATIONNL zal / zullen + infinitif Ik zal werken FR forme spciale du verbe Je travaillerai

B. UTILISATION1. Action future Ik zal morgen werken We zullen met vakantie gaan. 2. Exprimer une offre Zal ik uw boekentas dragen? Je travaillerai demain. Nous irons en vacances Est-ce que vous voulez que je porte votre cartable? ( mon avis) Ils doivent tre absents. Ecoute bien, je vais te le dire.

3.

Probabilit Supposition Futur proche

Ze zullen zeker afwezig zijn.

4.

Luister goed, ik zal het je zeggen

Remarques : 1. L'infinitif est renvoy en fin de phrase. ex.: We zullen dit jaar zeker met vakantie gaan.

2.

Lorsque le verbe au futur est accompagn d'un autre verbe l'infinitif, on a 2 infinitifs en fin de phrase : d'abord celui du futur puis l'autre infinitif. C'est souvent le cas avec des verbes comme kunnen, mogen, willen et moeten. ex. : Hij zal op je vraag niet kunnen antwoorden. (zal kunnen = futur)

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p. 98-100

13

6. LE CONDITIONNEL PRSENT = conditionalis presens = de onvoltooid verleden toekomende tijd (O.V.Toek.T.)A. FORMATIONNL zou / zouden + infinitif Ik zou werken We zouden werken FR forme spciale du verbe Je travaillerais Nous travaillerions

B. UTILISATION1. phrase conditionnelle de type 2 (// franais) exprimer un dsir Als hij ziek was, zou hij niet opbellen. Ik zou u iets willen vragen. S'il tait malade, il ne tlphonerait pas. Je voudrais vous demander quelque chose Nous devions (tions censs) emporter le rapport.(= imparfait en FR!!)

2.

3.

chose convenue davance We zouden het rapport au pass meenemen.

4.

chose invitable, fatalit (dans le pass)

Die vrouw zou wat later sterven. Cette femme devait mourir un peu plus tard. (= imparfait en FR!!)

Remarques : 1. Usage frquent avec KUNNEN, WILLEN et MOETEN Ik zou dokter willen worden. Je zou moeten luisteren. Zou je dat kunnen doen? 2. Ik zou graag /liever IK ZOU GRAAG + INFINITIF Ik zou hem graag zien IK ZOU LIEVER + INFINITIF Ik zou liever naar Itali gaan J'AIMERAIS + INFINITIF J'aimerais le voir (= je le verrais volontiers) JE PRFRERAIS + INFINITIF Je prfrerais aller en Italie (= j'irais de prfrence) deux infinitifs en fin de phrase

Je voudrais devenir docteur. Tu devrais couter. Pourrais-tu faire cela?

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p. 101-103

14

7. LE FUTUR ANTRIEUR = het futurum perfectum = de voltooid toekomende tijd (V.Toek..T.)FR avoir au futur + part. pass tre J'aurai travaill Il sera all Paris Ik zal gewerkt hebben Hij zal naar Parijs gegaan zijn. zullen + part. pass + zijn NL hebben

Usage trs semblable au FR !

8. LE CONDITIONNEL PASS = conditionalis perfectum = de voltooid verleden toekomende tijd (V.V.Toek.T.)FR avoir (cond.) + part. p. tre J'aurais travaill Ils seraient alls Paris Ik zou gewerkt hebben Ze zouden naar Parijs gegaan zijn. zou(den) + part. p. + zijn NL hebben

USAGES 1. conditionnel de type 3 (irrel) 2. remplace le futur antrieur dans le discours indirect

NL Als ik dat maar had geweten, dan zou ik hem gesproken hebben. De commissaris zei dat hij de dief later gearresteerd zou hebben.

FR Si j'avais su cela, je lui aurais parl. Le commissaire dclara qu'il aurait arrt le voleur plus tard.

NB: En NL, le conditionnel pass est souvent remplac par le plus-que-parfait : Ex.: Je zoon had nog beter gespeeld (= je zoon zou nog beter gespeeld hebben)

15

9. L'IMPRATIF = het imperativum / de gebiedende wijs

NL SINGULIER Spreek luider, aub! Kom binnen! Kom jij maar binnen! Komt u (maar) binnen, meneer! Gaat u (maar) zitten!

FR Parle plus fort, svp! Entre! Entre seulement! Entrez, monsieur! Asseyez-vous !

PLURIEL

Kom (maar) binnen, jongens! Komt u (maar) binnen, heren! Komen jullie (maar) binnen, heren! Laten we even stoppen. Laten we niet vergeten dat Laten we zeggen dat Laat ons zeggen dat

Entrez, les garons! Entrez, messieurs!

Arrtons un instant. N'oublions pas que... Disons que

Wees kalm, aub !

Sois calme, svp ! Soyez calme, svp !

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p. 106-107

16

10. LE PARTICIPE PRSENT = het participium presens / het tegenwoordig deelwoordA. FORMATIONNL INFINITIF +D + DE (verbe d'1 seule syll.) werkend gaande doende travaillant allant faisant FR Forme en ANT

B. UTILISATION1. adjectif pithte 2. nom 3. attribut 4. adverbe 5. grondif 6. avec AL Een boeiend verhaal De volgende, a.u.b. De vrouw was stervend Hij eet verbazend veel Lopend maakt dat n uur. Al lopend keek hij naar de bomen. Un rcit passionnant Le suivant, svp. La femme tait mourante Il mange tonnamment beaucoup En marchant, a fait une heure. Tout en marchant, il regardait les arbres.

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p. 108-110

17

HEBBEN ou ZIJN aux TEMPS COMPOSS?HEBBEN of ZIJN in de SAMENGESTELDE TIJDEN?

1. EN GNRAL : IDEM QU'EN FRANCAISIk heb dat gedaan. Je hebt alles begrepen. Ik ben naar Brussel gegaan. Hij is gekomen. J'ai fait cela. Tu as tout compris. Je suis all Bruxelles. Il est venu.

2. DIFFRENCES NERLANDAIS >< FRANCAISA. 1. Verbes RFLCHIS et RCIPROQUES HEBBEN in het Nederlands Ze heeft zich gewassen. Ze hebben elkaar ontmoet. >< ETRE en Franais Elle s'est lave. Ils se sont rencontrs.

>< Je me suis assis sur cette chaise. Il s'est couch sur son lit.

B. 1. Verbe TRE ZIJN

ZIJN in het Nederlands

>< J'ai t.

2. Verbes exprimant une RUSSITE ou un CHEC SLAGEN ZAKKENMISLUKKEN

Ze is voor haar examens geslaagd. Ze is voor haar examens gezakt Mijn plan is mislukt.

Elle a russi ses examens. >< Elle a rat ses examens. Mon plan a chou.

18

C.

ZIJN ou HEBBEN in het Nederlands a. ZIJN si la destination est indique on insiste sur le mouvement, le dplacement Hij is naar buiten gelopen. Ik ben naar Luik gefietst. b. HEBBEN si la destination n'est indique on insiste sur l'action, le fait de faire du vlo, de courir, Hij heeft vandaag veel gelopen. Ik heb de hele dag gefietst.

>< Il a couru dehors. Je suis all Lige en vlo.

>< Il a beaucoup couru aujourd'hui. J'ai fait du vlo toute la journe

2. verbes exprimant a. Emploi sans COD (=intransitif) un CHANGEMENT ZIJN D'TAT Ze zijn gisteren verhuisd. VERANDEREN Hij is de laatste jaren veel VERDWIJNEN veranderd. WORDEN VERHUIZEN b. Emploi avec COD (=transitif) STERVEN HEBBEN Ze hebben hun piano verhuisd. Hij heeft zijn naam veranderd.

>< Ils ont dmnag hier. Il a beaucoup chang ces dernires annes.

>< Ils ont dmnag leur piano. Il a chang son nom.

3. COMMENCER BEGINNEN (MET)

Hij is met zijn werk begonnen. Maar : Hij heeft zijn werk begonnen >< Elle a oubli son numro de tlphone.

Ze is haar telefoonnummer vergeten. b. "avoir laiss quelque part" ZIJN of HEBBEN Ik heb / ben mijn paraplu in de trein vergeten.

>< Honden blaffen (Les chiens aboient = vrit gnrale) Des enfants jouent dans le jardin

On parle franais ici.

5. Adverbe pronominal

voir chapitre consacr ce pointJ'en ai parl hier avec mon ami

Ik heb er gisteren met mijn vriend over gesproken

Exercices Illustrs de Grammaire Nerlandaise : p. 66-67 55

4. ADJECTIF & DEGRS DE COMPARAISON

56

ACCORD DE L'ADJECTIF VERBUIGING VAN HET ADJECTIEF(of HET BIJVOEGLIJK NAAMWOORD)L'adjectif prend toujours un E, sauf dans les cas suivants :1. quand il est ATTRIBUT Het huis is groot. De vrouw is mooi. De huizen zijn mooi.

2. quand il prcde un nom neutre + singulier + indfini c--d : un het-woord prcd de EEN / GEEN / ELK / WELK ou rien Comparez Ik heb een mooi huis. Je hebt geen mooi huis neutre + singulier + indfini Het mooie huis, dat mooie huis

>< Non, je ne pense pas >< Je pense que non

Niet helemaal akkoord Waarschijnlijk. Ik ga niet helemaal akkoord met u. Ik ben niet volledig overtuigd door uw argumenten. Dat kan. / Het kan zijn. / Het is mogelijk. Het hangt ervan af. Het hangt van de omstandigheden af. Helemaal niet akkoord Zeker niet. Natuurlijk niet. Helemaal niet. Dat kan niet ! Dat denk ik niet. / Dat geloof ik niet. Ik ga niet akkoord met jouw standpunt. Ik ga daar niet mee akkoord. Ik ga helemaal niet akkoord met u. Ik denk dat het verkeerd / onjuist is. Ik niet >< Ik wel / Ik ook

Pas tout fait d'accord Probablement. Je ne suis pas tout fait d'accord avec vous. Je ne suis pas tout fait convaincu par vos arguments C'est possible. a dpend. a dpend des circonstances. Pas du tout d'accord Srement pas. Bien sr que non. Pas du tout. C'est impossible ! (Ca ne se peut pas !) Je ne pense pas. / Je ne crois pas. Je ne suis pas d'accord avec ton point de vue. Je ne suis pas d'accord (avec cela). Je ne suis pas du tout d'accord avec vous. Je pense que c'est faux /inexact. Moi pas >< Moi bien / Moi aussi

U hebt niet goed begrepen Excuseer, ik heb de vraag niet goed begrepen Ik begrijp de vraag niet goed. Kunt u (even) herhalen, alstublieft?

Vous n'avez pas bien compris Excusez-moi, je n'ai pas bien compris la question. Je ne comprends pas bien la question. Pourriez-vous rpter, svp? 76

Wat zegt u ? / Wablief? Kunt u wat langzamer spreken, alstublieft? Kunt u wat luider spreken, alstublieft? Uitleg vragen Wat bedoel je daarmee? Ik begrijp je standpunt niet goed. Kan je je standpunt even verklaren? Uitleg geven Wel, ik bedoel dat Wat ik bedoel is het volgende : Met andere woorden, U weet het niet Ik weet het niet. / Dat weet ik niet. Ik heb geen idee. Dat interesseert me niet. Allerlei In feite, / Eigenlijk, Het probleem is dat Eerst en vooral Ten eerste . Ten tweede . Ten derde . Ten vierde Aan de ene kant . Aan de andere kant Enerzijds Daarna, Bovendien, Trouwens Daarom In conclusie / Ter conclusie / Als conclusie, zou ik zeggen dat. Anderzijds

Que dites-vous? Vous dites? Pardon? Pourriez-vous parler plus lentement, svp? Pourriez-vous parler plus fort, svp? Demander des explications Que veux-tu dire par l? Je ne comprends pas bien ton point de vue. Peux-tu clarifier/expliquer ton point de vue? Donner des explications Eh bien, je veux dire que Ce que je veux dire, c'est ceci: En d'autres mots/termes, Vous ne savez pas Je ne sais pas. Je n'en ai aucune ide. Cela ne m'intresse pas. Divers En fait, Le problme est que Tout d'abord, Premirement Deuximement Troisimement Quatrimement D'un ct . d'un autre ct D'une part d'autre part Ensuite / Aprs cela, En outre, / De plus, D'ailleurs C'est pourquoi / Voil pourquoi En conclusion / Pour conclure, je dirais que ..

77

NUTTIGE ZINNETJES VOOR TELEFOONGESPREKKEN

78

ALGEMEEN iemand opbellen (belde op, opgebeld) = naar iemand telefoneren naar huis bellen Ik moet even telefoneren (de telefoon) opnemen >< neerleggen / ophangen iets telefonisch regelen / afhandelen een telefoontje krijgen iemand aan de telefoon krijgen

GNRAL tlphoner qqn, appeler qqn appeler chez soi / tlphoner sa maison Je dois passer un coup de fil dcrocher (le tlphone) >< raccrocher rgler / traiter qqch par tlphone recevoir un coup de fil recevoir un coup de tlphone de qqn

Zich voorstellen (als u zelf belt)Goeiedag, (u spreekt) met Patricia Smet. Mijn naam is Julien Boon. Ik bel vanwege de heer Janssens. - Kan ik (met) de heer Devos spreken, alstublieft? - Mag ik (met) de heer Devos spreken, alstublieft? Zou ik (met) de heer Devos kunnen spreken, alstublieft? - Kan ik Patrica spreken, alstublieft? - Mag ik Patrica even?

Se prsenter (quand c'est vous qui appelez)Bonjour, (c'est) Patricia Smet l'appareil. Mon nom est Julien Boon, je tlphone de la part de Mr Janssens. Puis-je parler Mr Devos, svp?

Pourrais-je parler Mr Devos, s'il vous plat? Puis-je parler Patricia, svp?

Zich voorstellen (als u opneemt)Met Proximus, Goeiemorgen. Met mevrouw Gandois Met Patricia Smet. Met Patricia. Met de secretaresse van de heer Devos. - Mag ik Deheer/Mevrouw Devos spreken AUB? - Daar spreekt u mee Met hemzelf / Met haarzelf"

Se prsenter (quand vous dcrochez)Proximus, bonjour. Madame Gandois l'appareil. Patricia Smet ( l'appareil) Patricia ( l'appareil) Secrtariat de Mr Devos. - Puis-je parler Mr/Mme Devos svp? - C'est lui-mme / C'est elle-mme.

Informeren naar de identiteitMet wie spreek ik, alstublieft? Met wie heb ik de eer? Wie mag ik aanmelden? Spreek ik (wel) met Peter Devos?

S'informer sur l'identitC'est de la part de qui, s'il vous plat? A qui ai-je l'honneur? Qui puis-je annoncer? Vous tes (bien) Peter Devos?

79

Informeren naar het doel van de oproepKan ik u helpen? Waarmee kan ik u helpen? Wat kan ik voor u doen? Waarmee kan ik u van dienst zijn?

S'informer sur le but de l'appelJe peux vous aider? Que puis-je faire pour vous? Que puis-je faire pour votre service?

Iemand of een dienst wordt gevraagd- Kunt u me met de heer Devos doorverbinden, aub? - Ik verbind u door.

Quelqu'un ou un service est demand- Pouvez-vous me passer Mr Devos, svp? - Je vous le passe

- Kunt u me met de boekhouding doorverbinden, aub? - Pouvez-vous me passer la comptabilit, svp? - Ik verbind u door. - Je vous transmets.

De oproeper aanmelden.De heer Devos (aan de lijn) voor u. Patricia, (er is) telefoon voor jou. Ik heb de leveringsdienst voor jou aan de lijn.

Annoncer l'appelantMonsieur Devos (au tlphone) pour vous Mr Devos vous demande. Patricia, tlphone pour toi / un appel pour toi! J'ai le service livraison en ligne pour toi.

Om geduld vragenEen ogenblik, ik verbind u door. Blijf aan het toestel / aan de lijn. Kunt u even wachten? Ik laat hem roepen. Ik zal hem proberen te bereiken. Een klein ogenblik, ik neem uw dossier.

Faire patienterUn instant/moment, je vous le passe. Restez l'appareil / en ligne. Vous pouvez attendre un instant? Je le fais appeler. Je vais essayer de le joindre. Un petit instant, je prends votre dossier.

De gevraagde persoon is niet te sprekenHet spijt me, maar de heer Devos neemt niet op. is nu niet bereikbaar is in gesprek met een klant. is in vergadering is momenteel afwezig. is er niet. is met verlof.

La personne demande n'est pas disponibleJe suis dsol, mais monsieur Devos ne dcroche pas. n'est pas joignable pour l'instant. est en ligne avec un client. est en runion. est momentanment absent. n'est pas l. est en cong.

80

Een alternatief voorstellenWilt u een boodschap (achter)laten? Kan ik misschien een boodschap noteren? Zal ik een boodschap noteren? Kunt u morgen terugbellen? Zal ik haar/hem vragen terug te bellen?

Proposer une alternativeVoulez-vous laisser un message? Je peux prendre note d'un message, peut-tre? Voulez-vous que je prenne note d'un message? Pouvez-vous rappeler demain? Voulez-vous que lui demande de vous rappeler?

De inleidingIk bel (u) op in verband met Ik zou graag inlichtingen hebben over Ik bel u op voor het volgende : uw firma Het gaat om het volgende: je Ik had u verleden opgebeld in verband met Zoals afgesproken, bel ik u terug om

L'introductionJe (vous) appelle au sujet de/concernant J'aimerais avoir des renseignements sur Je vous appelle pour la raison suivante: votre firme Voici de quoi il s'agit : ik Je vous avais tlphon la semaine passe au sujet de Comme convenu, je vous rappelle pour

ProblemenHet is een vergissing. / U bent verkeerd verbonden. De verbinding/lijn is slecht. Er is gekraak op de lijn. Sorry/Excuseer, ik hoor/versta u niet goed. Kunt u even herhalen, alstublieft? Kunt u wat langzamer spreken, alstublieft? Kunt u wat luider spreken, alstublieft? Wat zegt u? Wilt u uw naam even spellen, alstublieft?

ProblmesC'est une erreur. La ligne/liaison est mauvaise. Il y a de la friture/ des craquements sur la ligne. Excusez-moi, je ne vous entends/comprends pas bien. Pouvez-vous rpter, s'il vous plat? Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plat? Pouvez-vous parler plus fort, s'il vous plat? Que dites-vous? Voulez-vous bien peler votre nom, svp?

Bedanken een afscheid nemen- Vriendelijk bedankt. - Graag gedaan! - Ik dank u vriendelijk. - Zonder dank / Geen dank. Tot genoegen. Tot ziens. Tot straks / Tot later / Tot morgen /

Remercier et prendre cong- Merci beaucoup, c'est trs gentil. - Avec plaisir! - Je vous remercie, c'est trs gentil. - Il n'y a pas de quoi. Au plaisir. Au revoir. A tout l'heure / A plus tard / A demain /

81

ENKELE TIPS OM EEN GOED OPSTEL TE SCHRIJVEN

82

EEN GOED OPSTEL

Structuur:Maak paragrafen : 1 idee = 1 paragraaf) - Inleiding / Introductie - Ontwikkeling / Argumenten / Voorbeelden - Conclusie

De introductie of inleiding

het onderwerp beschrijven / een definitie geven van de titel waarom je dit onderwerp hebt gekozen je algemene standpunt over dit probleem

De ontwikkeling

Je geeft argumenten en/of illustreert je standpunt met voorbeelden. Voorbeeld of argument 1 'Ten eerste' + inversie 'Eerst' + inversie 'Om te beginnen', + inversie Het eerste voorbeeld is ... Voorbeeld of argument 2 'Dan' + inversie 'Ten tweede' + inversie 'Het volgende voorbeeld is ' Voorbeeld of argument 3 Ten derde', + inversie 'Ten einde' + inversie 'Ten laatste + inversie 'Eindelijk' + inversie

De conclusie

Je herhaalt je standpunt of eindigt met een sterk idee.

83

NUTTIGE WOORDENSCHAT VOOR OPSTELLENIk heb dit onderwerp gekozen omdat + rejet Ik zal/ga het over hebben Ik zal/ga over praten Volgens mij + inversie Aan de ene kant + inv, aan de andere kant + inv Enerzijds + inversie anderzijds + inversie Ik ga akkoord met deze bewering Ik ga niet akkoord met Ik ga u uitleggen wat + rejet Over het algemeen + inv Vooral Overal Omdat + rejet In feite + inversie Hoewel + rejet Ondanks (het feit dat) + rejet en - of - maar - want - dus (pas d'inversion) Bovendien, (pas d'inversion si virgule) Trouwens, (pas d'inversion si virgule) Jai choisi ce sujet car Je vais vous parler de Selon moi Dun ct, dun autre ct, Dune part, dautre part, Je suis daccord avec cette affirmation Je ne suis pas daccord avec Je vais vous expliquer ce que En gnral Surtout Partout Parce que En fait Bien que Malgr (le fait que) Et - ou - mais - car - donc En plus Par ailleurs

Wat mij betreft, ik denk (geen inversie) dat + rejet En ce qui me concerne, je pense que Wat mij betreft, is het belangrijk omte + verbe Kortom, (pas d'inversion si virgule) Inderdaad, (pas d'inversion si virgule) Om te concluderen/besluiten, kan ik zeggen dat + rejet Als/In/Ter conclusie ben ik van mening dat + rejet Uit deze voorbeelden kan men zeggen dat + rejet Zoals ik het aangetoond heb, + inv. Zoals ik het in de inleiding heb gezegd, + inv. En ce qui me concerne, il est important de En bref En effet Pour conclure, je peux dire que En conclusion, je suis davis que Daprs ces exemples on peut dire que Comme je lai (d)montr, Comme je lai dit dans lintroduction,

84

ANNEXE COMPTENCES TERMINALES ET NIVEAUX CERL

85

Comptences linguistiques terminales atteindre par ltudiant en COMPTABILIT(niveaux inspirs du Cadre Europen Commun de Rfrence en Langues) NIVEAU PRREQUISJe peux comprendre des expressions et un vocabulaire trs frquent relatifs ce qui me concerne de trs prs (par ex. moi-mme, ma famille, les achats, lenvironnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. [A2] Je peux lire des textes courts trs simples. Je peux trouver une information particulire prvisible dans des documents courants comme les petites publicits, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. [A2]

NIVEAU 1

re

BAC

NIVEAU 2

me

BAC

NIVEAU 3

me

BAC

couter

COMPRENDRE

Je peux comprendre les points principaux d'une intervention assez simple sur des sujets familiers concernant le travail, l'cole, les loisirs quand un langage clair et standard est utilis. [B1]

Je peux comprendre l'essentiel d'une intervention (conversation, confrence, argumentation) portant sur un sujet familier ou professionnel, et exprime dans une langue standard et clairement articule. [B1+]

Je peux comprendre l'essentiel d'une intervention (conversation, confrence, argumentation) mme relativement complexe, portant sur un sujet familier ou professionnel, et exprime dans une langue standard. [B2]

Lire

Je peux comprendre la description d'vnements, lexpression de sentiments et de souhaits dans des courriers. Je peux comprendre les points principaux d'un article ou rapport d'ordre gnral et non complexe. [B1] Je peux faire face la majorit des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une rgion o la langue est parle. Je peux prendre part une conversation sur des sujets familiers ou d'intrt personnel ou professionnels simples ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualit). [B1] Avec une certaine prparation, je peux faire un expos ou dvelopper une argumentation simple sur un sujet familier. Je peux exprimer mes opinions et projets et les justifier. [B1]

Je peux comprendre une correspondance courante ainsi que des articles ou rapports dans mon domaine professionnel (comptabilit) et qui dveloppent des points de vue particuliers. [B2]

Je peux comprendre tout type de correspondance professionnelle ainsi que des articles spcialiss dans le domaine de la comptabilit, avec l'aide d'un dictionnaire pour les termes peu courants. [B2+]

PARLER

Je peux communiquer lors de tches simples et habituelles ne demandant qu'un change d'information simple et direct sur des sujets et Prendre part des activits familiers. Je peux avoir des changes trs brefs mme si, en rgle une gnrale, je ne comprends pas assez pour conversation poursuivre une conversation. [A2]

Je peux communiquer avec une certaine assurance sur des sujets familiers en relation avec mes intrts et mon domaine professionnel, tant en face--face que par tlphone. Je peux exprimer ma pense sur un sujet abstrait ou culturel. [B1+]

Je peux communiquer avec un degr de spontanit et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif, tant en face--face que par tlphone. Je peux participer activement une conversation dans des situations relatives au monde de lentreprise, prsenter et dfendre mes opinions. [B2] Avec une certaine prparation, je peux dvelopper mthodiquement une prsentation ou argumentation en soulignant les points importants et les dtails pertinents. [B2+]

Je peux utiliser une srie de phrases ou d'expressions pour dcrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de Sexprimer vie, ma formation et mon activit oralement en professionnelle actuelle ou rcente. continu [A2]

Avec une certaine prparation, je peux argumenter et m'exprimer de faon claire sur une grande gamme de sujets, y compris professionnels. Je peux dvelopper un point de vue sur un sujet dactualit et expliquer les avantages et les inconvnients de diffrentes possibilits. [B2] Je peux crire des textes clairs et dtaills sur une gamme de sujets relatifs mon orientation dtude. Je peux crire un texte ou courrier professionnel en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donne. [B2]

ECRIRE

crire

Je peux crire des notes et messages simples et courts. Je peux crire une lettre personnelle trs simple, par exemple de remerciements. [A2]

Je peux crire un texte ou courrier simple et cohrent sur des sujets familiers, professionnels simples ou encore dactualit. Je peux dcrire des expriences et des impressions. [B1]

Je peux crire des textes clairs et dtaills sur une gamme de sujets relatifs mon orientation dtude. Je peux crire un texte ou courrier professionnel en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donne. [B2]

86

Comptences linguistiques terminales atteindre par ltudiant en DROIT(niveaux inspirs du Cadre Europen Commun de Rfrence en Langues) NIVEAU PRREQUISJe peux comprendre des expressions et un vocabulaire trs frquent relatifs ce qui me concerne de trs prs (par ex. moi-mme, ma famille, les achats, lenvironnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. [A2] Je peux lire des textes courts trs simples. Je peux trouver une information particulire prvisible dans des documents courants comme les petites publicits, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. [A2]

NIVEAU 1

re

BAC

NIVEAU 2

me

BAC

NIVEAU 3

me

BAC

couter

COMPRENDRE

Je peux comprendre les points principaux d'une intervention assez simple sur des sujets familiers concernant le travail, l'cole, les loisirs quand un langage clair et standard est utilis. [B1]

Je peux comprendre l'essentiel d'une intervention (conversation, confrence, argumentation) portant sur un sujet familier ou professionnel, et exprime dans une langue standard et clairement articule. [B1+]

Je peux comprendre l'essentiel d'une intervention (conversation, confrence, argumentation) mme relativement complexe, portant sur un sujet familier ou professionnel, et exprime dans une langue standard. [B2]

Lire

Je peux comprendre la description d'vnements, lexpression de sentiments et de souhaits dans des courriers. Je peux comprendre les points principaux d'un article ou rapport d'ordre gnral et non complexe. [B1] Je peux faire face la majorit des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une rgion o la langue est parle. Je peux prendre part sans prparation une conversation sur des sujets familiers ou d'intrt personnel ou professionnels simples ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualit). [B1] Avec une certaine prparation, je peux faire un expos ou dvelopper une argumentation simple sur un sujet familier. Je peux exprimer mes opinions et projets et les justifier. [B1]

Je peux comprendre une correspondance courante ainsi que des articles ou rapports dans mon domaine professionnel (le droit) et qui dveloppent des points de vue particuliers. [B2]

Je peux comprendre tout type de correspondance professionnelle ainsi que des articles spcialiss dans le domaine du droit , avec l'aide d'un dictionnaire pour les termes peu courants. [B2+]

PARLER

Je peux communiquer lors de tches simples et habituelles ne demandant qu'un change d'information simple et direct sur des sujets et des activits familiers. Je peux Prendre part avoir des changes trs brefs mme si, en rgle gnrale, je ne comprends pas assez une conversation pour poursuivre une conversation. [A2]

Je peux communiquer avec une certaine assurance sur des sujets familiers en relation avec mes intrts et mon domaine professionnel (le droit) tant en face--face que par tlphone. Je peux exprimer ma pense sur un sujet abstrait ou culturel. [B1+]

Je peux communiquer avec un degr de spontanit et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. tant en face--face que par tlphone. Je peux participer activement une conversation dans des situations relatives au monde juridique, prsenter et dfendre mes opinions. [B2]

Je peux utiliser une srie de phrases ou d'expressions pour dcrire en termes simples ma famille et d'autres gens, mes Sexprimer conditions de vie, ma formation et mon oralement en activit professionnelle actuelle ou rcente. continu [A2]

Avec une certaine prparation, je peux argumenter et m'exprimer de faon claire sur une grande gamme de sujets, y compris professionnels. Je peux dvelopper un point de vue sur un sujet dactualit et expliquer les avantages et les inconvnients de diffrentes possibilits. [B2] Je peux crire des textes clairs et dtaills sur une gamme de sujets relatifs au droit. Je peux crire un texte ou courrier professionnel en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donne. [B2]

Avec une certaine prparation, je peux dvelopper mthodiquement une prsentation ou argumentation en soulignant les points importants et les dtails pertinents. [B2+]

ECRIRE

crire

Je peux crire des notes et messages simples et courts. Je peux crire une lettre personnelle trs simple, par exemple de remerciements. [A2]

Je peux crire un texte ou courrier simple et cohrent sur des sujets familiers, professionnels simples ou encore dactualit. Je peux dcrire des expriences et des impressions. [B1]

Je peux crire des textes clairs et dtaills sur une gamme de sujets relatifs au droit ou mes intrts. Je peux crire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donne. Je peux crire des lettres ou e-mails personnels ou professionnel qui mettent en valeur le sens que jattribue aux vnements et aux expriences. [B2+]

87