1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр...

113
Указанные ниже документы в обязательном порядке предоставляются всеми претендентами на участие в аукционе в составе Заявки на участие в аукционе: 1.Документы по квалификационному отбору: 1. Устав (нотариально заверенная копия). 2. Свидетельство о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица с указанием БИН (нотариально заверенная копия либо справка c EGOV) 3. Оригинал справки установленной формы соответствующего налогового органа об отсутствии налоговой задолженности и задолженности по обязательным пенсионным взносам и социальным отчислениям; 4. Оригинал справки банка или филиала банка с подписью и печатью, в котором обслуживается претендент на участие в Аукционе, об отсутствии просроченной задолженности по всем видам обязательств претендента, длящейся более трех месяцев. 2. Техническая документация: 2.1.Технические характеристики предлагаемого товара, согласно приложения №2; В цену потенциального поставщика должны быть включены все расходы, включая НДС. Заявка на участие в Аукционе представляется в прошитом виде, с пронумерованными страницами, последняя страница заверяется подписью уполномоченного лица претендента на участие в Аукционе и печатью. К заявке на участие в Аукционе прилагается сканированная копия всей заявки на участие в Аукционе на компакт диске (обязательно).

Transcript of 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр...

Page 1: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Указанные ниже документы в обязательном порядке предоставляются всеми претендентами на участие в аукционе в составе Заявки на участие в аукционе:

1.Документы по квалификационному отбору:

1. Устав (нотариально заверенная копия).

2. Свидетельство о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица с указанием БИН (нотариально заверенная копия либо справка c EGOV)

3. Оригинал справки установленной формы соответствующего налогового органа об отсутствии налоговой задолженности и задолженности по обязательным

пенсионным взносам и социальным отчислениям;

4. Оригинал справки банка или филиала банка с подписью и печатью, в котором обслуживается претендент на участие в Аукционе, об отсутствии просроченной

задолженности по всем видам обязательств претендента, длящейся более трех месяцев.

2. Техническая документация:

2.1.Технические характеристики предлагаемого товара, согласно приложения №2;

В цену потенциального поставщика должны быть включены все расходы, включая НДС.

Заявка на участие в Аукционе представляется в прошитом виде, с пронумерованными страницами, последняя страница заверяется подписью уполномоченного

лица претендента на участие в Аукционе и печатью.

К заявке на участие в Аукционе прилагается сканированная копия всей заявки на участие в Аукционе на компакт диске (обязательно).

Page 2: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Приложение 1 (перечень)

название и номер лота Наименование Ед.

изм. Кол-во

Срок поставки

Место поставки

Сумм, выделенная для закупа в тенге, включая НДС

Лот № 1 Материалы для подготовки к

зимнему периоду

Материалы для подготовки к зимнему периоду

шт 5962

30 календарных дней / 30 calendar days / 30 күнтізбелік күн

на условиях поставки DDP - Қазақстан Республикасы, Оңтүстік Қазақстан облысы, Созақ ауданы, № 2 Төртқүдүқ өндірістік телімі (Incoterms 2010) / DDP - Республика Казахстан, Южно-Казахстанская область, Сузакский район, производственный участок № 2 Торткудук (Incoterms 2010) / DDP - Republic of Kazakhstan, South-Kazakhstan oblast, Suzak region, Nr 2 Tortkuduk production site (Incoterms 2010

9 777 808,88

Page 3: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Приложение 2 (техническая характеристика) Лот № 1 Описание и технические характеристики Товара/ Description and Characteristics of Goods

№ п/п No.

САП код/ САП код/SAP code

Тауардың атауы / Наименование Товара/ Name of Goods Количество/

Саны/ Quintity

Өлш. бірлігі/ Ед. измерения

Units of measure

1 70000105948

Тайғанауға қарсы еден төсеніші Артикул - R 871006 Материалы - аязға арналған резина Өлшемдері – 1200х12000мм Биіктігі 8 мм Покрытие антискользящее для пола Артикул - R 871006 Материал – антиморозная резина Размеры – 1200х12000мм Высота – 8 мм Anti-slip coating for flooring Part number - R 871006 Material - antifreeze rubber The sizes - 1200х12000мм Height - 8 mm

50

орама/ рулон/

roll

2 70000154524

Жылу оқшаулағыш материал K-Flex AD 32 Жұмыс температурасы - -200 ден +105 дейін Тығыздығы, кг/м3 - 40…15 Өрт қауіпсіздігі - ГОСТ 30244-94 Орнатылуы – өздігінен желімделетін Экологиялығы – асбестсіз

100

Метр2/ Метр2/ Meter2

Page 4: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Материал теплоизоляционный K-Flex AD 32 Рабочая температура - от -200 до +105 Плотность, кг/м3 - 40…15 Пожарная безопасность - ГОСТ 30244-94 Установка – самоклеящийся Экологичность – без асбеста Heat-insulating material K-Flex AD 32 Operating temperature - from -200 to +105 Density, kg / m3 - 40 ... 15 Fire safety - GOST 30244-94 Installation - self-adhesive Ecological - without asbestos

3 70000139275

Киіз Артикул - 32Р5Т-Ш-12 МЕМСТ – 6418-81 Қалыңдығы – 12мм Тығыздығы – 0,32 Салмағы кг/м² - 4кг Кошма войлочная Ариткул - 32Р5Т-Ш-12 ГОСТ – 6418-81 Толщина – 12мм Плотность – 0,32 Вес кг/м² - 4кг Nightmare Part number - 32Р5Т-Ш-12 GOST – 6418-81 Thickness - 12mm Density - 0.32 Weight kg / m² - 4kg

125

Метр2/ Метр2/ Meter2

4 70000219547 Жұмыс арқашасы 567455 Артикул – 567455

6 дана/ штука/

Page 5: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Өлшемдері - 1030х440х120мм Доңғалағы – 6 дана Лежак ремонтный 567455 Артикул – 567455 Размеры - 1030х440х120мм Колеса – 6 шт Sunbed repair 567455 Part number - 567455 Sizes - 1030х440х120мм Wheels - 6 pcs.

pcs

5 60000100866

Аккумулятор шырағы Артикул - bs000940775 Аккумулятор - 4В, 2Ач. Ені – 153мм Биіктігі – 160мм Ұзындығы – 196мм Шырақтар саны (LED) – 23+18+4 Жарықтау ұзақтығы – 70м Фонарь аккумуляторный Артикул - bs000940775 Аккумулятор - 4В, 2Ач. Ширина – 153мм Высота – 160мм Длина – 196мм Количества ламп (LED) – 23+18+4 Дальность освещения – 70м Lantern battery Article - bs000940775 Battery - 4V, 2Ah. Width - 153mm Height - 160mm Length - 196mm Number of lamps (LED) - 23 + 18 + 4 Lighting distance - 70m

14 дана/ штука/

pcs

Page 6: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

6 70000108768

Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU Прожект/кемп. шамы 23+18+4LED, аккум.4В, 2Ас.

Артикул: bs000940775

Ені, мм 153

Биіктігі, мм

160

Ұзындығы, мм

196

Шам саны 23 Led + 18 Led + 4 Led

Сериясы npt-sp

Модель түрі

LED шамы

Өндіруші Navigator

Қосымша жарықтандыру қашықтығы 70м

Штрих-код

4607136949607/

Фонарь Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU Прожект/кемп. 23+18+4LED, аккум.4В, 2Ач. Артикул:bs000940775

Артикул: bs000940775

10

дана/ штука/

pcs

Page 7: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Navigator 94 960 NPT- SP06-ACCU flood/camp torch 23+18+4LED, 4 V, 2 Ah rechargeable battery Part No.: bs000940775

Ширина, мм

153

Высота, мм

160

Длина, мм

196

Количество ламп

23 Led + 18 Led + 4 Led

Серия npt-sp

Тип модели

Фонарь LED

Производитель

Navigator

Дополнительно

дальность освещения 70м

Штрих-код

4607136949607/

Width, mm 153

Height, mm 160

Length, mm 196

QTY of lamps 23 Led + 18 Led + 4 Led

Series npt-sp

Model type LED torch

Manufacturer Navigator

Additionally Illumination range 70 m

Bar code 4607136949607

Page 8: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

7 70000108355

Өндірістік фен Қуаты В – 2000 Жұмыс диапазоны t - +50°С ‒ +650°С Температураны реттеу - сатылап Температураны бақылау дисплейі - бар Ауа ағымы - 250 л/мин тан 500 л/мин дейін Ұштықтар саны - 5 Фен промышленный Мощность В – 2000 Диапазон температур - +50°С ‒ +650°С Регулировка температуры – плавная Дисплей контроля температуры – есть Воздушный поток - от 250 л/мин до 500 л/мин Количество насадок - 5 Dryer industrial Power W - 2000 Temperature range - + 50 ° С - + 650 ° С Temperature control - smooth Temperature monitoring display - yes Air flow - from 250 l / min to 500 l / min Number of nozzles – 5

5

дана/ штука/

pcs

8 70000142377

Жылу желдеткіші HB-230S 5кВт Қуаты кВт – 3 Кернеуі - 220 В Өнімділігі - 300 м³/ч Өлшемдері - 420x340x320 мм Салмағы - 8,8 кг Тепловентилятор HB-230S 5кВт Мощность кВт – 3 Напряжение - 220 В Производительность - 300 м³/ч Габариты - 420x340x320 мм Вес - 8,8 кг Fan heater HB-230S 5кВт Power kWt - 3

10

дана/ штука/

pcs

Page 9: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Voltage - 220 V Productivity - 300 m³ / h Dimensions - 420x340x320 mm Weight - 8.8 kg

9 60000101597

Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Жылу қуаты: 1,65 / 3,3 кВт 5.630 / 11.260 БТБ/сағ 1.430 / 2.860 Ккал/сағ

Ауа ағыны: 510 м3/ч

Қорғаныс классы: IPX4

Қосқыштың 1-қалпы: ӨШІРУЛІ

Қосқыштың 2-қалпы: желдеткіш

Қосқыштың 3-қалпы: 1,65 кВт

Қосқыштың 4-қалпы: 3,3 кВт

Өлшемдері (Ұ х Е х Б): 280 x 270 x 420 мм

Электр желісінің параметрлері: 230/50 В/Гц

Тұтыну тогы: 14,5 A

Термостат: бар

Массасы нетто / брутто: 5,1 / 5,6 кг

Жұмыс температураларының ауқымы: 5-35 °C

Электрический нагреватель Master B 3,3 EPB

Тепловая мощность:

1,65 / 3,3 кВт 5.630 / 11.260 БТУ/ч / 1.430 / 2.860 Ккал/ч

Поток воздуха: 510 м3/ч

Класс защиты: IPX4

Полож. переключателя 1: ВЫКЛ

Полож. переключателя 2:вентилятор

Полож. переключателя 3: 1,65 кВт

Полож. переключателя 4: 3,3 кВт

Размеры (Д х Ш х В): 280 x 270 x 420 мм

Параметры электросети: 230/50 В/Гц

Ток потребления: 14,5 A

2

дана/ штука/

pcs

Page 10: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Термостат: eсть

Масса нетто / брутто: 5,1 / 5,6 кг

Диапазон рабочих температур: 5-35 °C

Electric heater Master B 3,3 EPB Heating power: 1,65 / 3,3 kW 5.630 / 11.260 BTU/h 1.430 / 2.860 kcal/h

Air flow: 510 m3/h

Protection class: IPX4

1st position of the switch: OFF

2nd position of the switch: fan

3rd position of the switch: 1.65 kW

4th position of the switch: 3.3 kW

Size (L х W х H): 280 x 270 x 420 mm

Parameters of the power network: 230/50 V/Hz

Consumption current: 14.5 A

Thermostat: yes

Net / gross mass: 5,1 / 5.6 kg

Range of working temperatures: 5-35 °C

10 70000106730

Тасымалды шырақ 777A.230 Артикул - 777A.230EN Қорғаныс деңгейі - IP55 Энергопайдалану - 11 Вт Флоуресцентті шырақ – 11 Вт, ударопрочная Жарықталынуы – 300 Л, 50 см. Желі – резиналы Кернеуі – 230 В Желі ұзындығы – 10 м Салмағы – 4,8 кг

10

дана/ штука/

pcs

Page 11: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Лампа переносная 777A.230 Артикул - 777A.230EN Уровень защиты - IP55 Энергопотребление - 11 Вт Флоуресцентная трубка – 11 Вт, ударопрочная Освещение – 300 Л на 50 см. Кабель – резиновый Напряжение – 230 В Длина кабеля – 10 м Вес – 4,8 кг Lamp portable 777A.230 Part number - 777A.230EN Protection level - IP55 Power consumption - 11 W Fluorescent tube - 11 W, shockproof Lighting - 300 L by 50 cm. Cable - rubber Voltage - 230 V Cable length - 10 m Weight - 4.8 kg

11 70000107176

Тіркеме арқан Арқанның ұзындығы 5 метрден кем болмауы тиіс, 6 метрден артық болмауы тиіс және 12 тоннадан кем емес жүктемеге шыдауы тиіс. Ұштарында металл ілмектері болуы керек. Орамада болуы шарт. Өндіруші ел – қауіпсіздік мақсатында Қытайдан басқа кез-келген ел болуы тиіс. Трос буксировочный автомобильный

Длина троса должна быть не менее 5 метров, не более 6метров и выдерживать нагрузку не меньше 12-ти тонн. На концах должны быть металлические крюки. Обязательно в упаковке. Страна производитель-любая кроме Китая в целях безопасности. Rope dragging Rope length must be at least 5 meters, no more than 6 meters and to withstand a load of not less than 12 tons. At the ends should be metal hooks.

25

дана/ штука/

pcs

12 70000118291 Тежеуіш тірек Жүк көліктеріне арналған тежеуіш тірек көліктің өздігінен қозғалып кетуін

Page 12: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

болдырмауға арналған, көліктің дөңгелегінің астына орнатылады. Металдан: ұзындығы 460мм – биіктігі 280мм –ені 200мм өлшемдерімен жасалған. Противооткатный металлический упор

Противооткатный упор для грузовых автомобилей предназначен для исключения самопроизвольного движения автомобиля, устанавливается под колеса автомобиля, изготовлен из металла с размерами: длина 460мм – высота 280мм – ширина 200мм

Wheel chock under car Wheel chock under car is designed for exclude spontaneous movement of the vehlcle, installs under the wheels of the car, made from metal with dimensions lengts 460mm – height 280mm – width 200 mm.

40

дана/ штука/

pcs

13 60000098135

Сүзгілерге арналған қаптамалы жылытқыш, 12 В Сүзгінің диаметрі - 90-105 мм Жылыту бетінің биіктігі - 82 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 120 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,35 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан. Обогреватель бандажный для фильтра 12В Диаметр корпуса фильтра - 90-105 мм Высота нагревающей поверхности - 82 мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 120 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,35 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора Band heater for filter 12V Diameter of the filter housing - 90-105 mm Height of the heating surface - 82 mm Rated electric power,

20 дана/ штука/

pcs

Page 13: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

W, not less than - 120 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,35 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

14 60000098136

Сүзгілерге арналған қаптамалы жылытқыш, 24 В Сүзгінің диаметрі - 90-105 мм Жылыту бетінің биіктігі - 82 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 120 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,35 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан. Обогреватель бандажный для фильтра 24В Диаметр корпуса фильтра - 90-105 мм Высота нагревающей поверхности - 82 мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 120 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,35 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора Band heater for filter 24V Diameter of the filter housing - 90-105 mm Height of the heating surface - 82 mm Rated electric power, W, not less than - 120 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,35 Operating mode -

20 дана/ штука/

pcs

Page 14: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

15 60000098137

Жанармай жылытқышы 12 В Қорек сору түтігінің өлшемі - 10-12 мм Электр кернеуі – 12В Электр қуаты, Вт кем емес – 150 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан. Обогреватель топливный 12В Диаметр топливозаборных труб - 10-12 мм Напряжение питания - 12В Электрическая мощность, Вт, не менее – 150 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора Fuel heater 12V Diameter of the tube - 10-12 mm Supply voltage - 12V Rated electric power, W, not less than - 150 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

10 дана/ штука/

pcs

16 60000098138

Жанармай жылытқышы 24 В Қорек сору түтігінің өлшемі - 10-12 мм Жылыту бетінің биіктігі - 30 мм Электр кернеуі – 24В Электр қуаты, Вт кем емес – 200 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан. Обогреватель топливный 24В Диаметр топливозаборных труб - 10-12 мм

20 дана/ штука/

pcs

Page 15: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Высота - 30 мм Напряжение питания - 24В Электрическая мощность, Вт, не менее – 200 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора Fuel heater 24V Diameter of the tube - 10-12 mm Height of the heating surface - 30 mm Supply voltage - 24V Rated electric power, W, not less than - 200 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

17 60000098133

Қаптамалы жылытқыш D95, 12 В Диаметрі - 73-86 мм Жылыту бетінің биіктігі - 67 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 90 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,25 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан. Обогреватель бандажный D95 12В Диаметр - 73-86 мм Высота нагревающей поверхности - 67 мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 90 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,25 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

15 дана/ штука/

pcs

Page 16: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

долгосрочный от генератора Band heater D95, 12V Diameter - 73 - 86 mm Height of the heating surface - 67 mm Rated electric power, W, not less than - 90 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,25 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

18 60000098134

Қаптамалы жылытқыш D95, 24В Диаметрі - 73-86 мм Жылыту бетінің биіктігі - 67 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 100 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,25 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан. Обогреватель бандажный D95 24В Диаметр - 73-86 мм Высота нагревающей поверхности - 67 мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 100 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,25 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора Band heater D95, 24V Diameter - 73 - 86 mm

10 дана/ штука/

pcs

Page 17: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Height of the heating surface - 67 mm Rated electric power, W, not less than - 100 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,25 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

19 60000098131

Таспалы жылытқыш 24В 4м Ұзындығы – 4м Ең жоғарғы температура - 180 Майысу радиусы – 10 мм Қаптамасы - силикон Обогреватель ленточный 24В 4м Длина – 4м Максимальная температура – 180 Радиус изгиба – 10 мм Оболочка - силикон Band heater 24V 4m Length - 4m Maximum temperature - 180 Bending radius - 10 mm Shell - silicone

20 дана/ штука/

pcs

20 70000108878

Бақылау желісі 3G0,75mm 2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс Өзек саны – 3 Өзек диаметрі – 0,75мм Қабы - поливинилхлорид. Кернеуі В – 500. Пайдалану температурасы - 40 тан +80 дейін. Иілгіштік классы – 5 Кабель контрольный 3G0,75mm 2 Тип - кабель силовой гибкий.

50 метр/ метр/ meter

Page 18: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Жила – медь. Количество жил – 3. Диаметр жил – 0,75мм. Оболочка – поливинилхлорид Напряжение В – 500. t эксплуатации - от -40 до +80. Класс гибкости – 5. Control cable 3G0,75mm 2 Type - power flexible cable. Core - Cu. Number of cores - 3. Core section - 0.75 mm. Shell - PVC Rated voltage V - 500. t operating - 40 … +80. Flexibility class - 5.

21 70000126743

Көпөзекті автомобиль желісі 3*1,5мм2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс Өзек саны – 3 Өзек диаметрі – 1,5мм Қабы - поливинилхлорид. Ең кем жұмыс уақыты – 20 000 сағ. Пайдалану температурасы - 40 тан +70 дейін. Иілгіштік классы – 4 Кабель многожильный автомобил 3*1,5мм2 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь. Количество жил – 3. Диаметр жил – 1,5мм. Оболочка – поливинилхлорид Минимальная наработка – 20 000ч. t эксплуатации - от -40 до +70. Класс гибкости – 4. Multi-core cable 3 * 1.5mm2 Type - power flexible cable.

200 метр/ метр/ meter

Page 19: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Core - Cu. Number of cores - 3. Core section - 1.5 mm. Shell - PVC Min. operating time - 20,000 h. t operating - 40 … +70. Flexibility class - 4.

22 70000126744

Көпөзекті автомобиль желісі 4*1,5мм2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс Өзек саны – 4 Өзек диаметрі – 1,5мм Қабы - поливинилхлорид. Ең кем жұмыс уақыты – 20 000 сағ. Пайдалану температурасы - 40 тан +70 дейін. Иілгіштік классы – 4 Кабель многожильный автомобил 4*1,5мм2 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь. Количество жил – 4. Диаметр жил – 1,5мм. Оболочка – поливинилхлорид Минимальная наработка – 20 000ч. t эксплуатации - от -40 до +70. Класс гибкости – 4. Multi-core cable 4 * 1.5mm2 Type - power flexible cable. Core - Cu. Number of cores - 4. Core section - 1.5 mm. Shell - PVC Min. operating time - 20,000 h. t operating - 40 … +70. Flexibility class - 4.

100 метр/ метр/ meter

23 70000151329

Қуаттық дәнекерлеу желісі КГ-35 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс Өзек саны – 1 (көпталшықты)

70 метр/ метр/ meter

Page 20: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Өзек диаметрі – 35мм2 Қабы - суыққа төзімді резина. Ең кем жұмыс уақыты – 4 жыл. Пайдалану температурасы - 40 тан +50 дейін. Иілу радиусы (d) – 8 Кабель сварочный силовой КГ-35 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь. Количество жил – 1 (многопроволочная). Диаметр жил – 35мм2. Оболочка – холодостойкая шланговая резина. Минимальная наработка – 4 года. t эксплуатации - от -40 до +50. Радиус гибкости (d) – 8. Welding power cable KG-35 Type - power flexible cable. Core - Cu. Number of cores - 1 (multiwire). Core section - 35 mm2. Shell - PVC Min. operating time – 4 years. t operating - 40 … +50. Flexibility radius (d) - 8.

24 70000134651

Арктикалық электр желісі 0,75 мм2 Желісі – мыс, көпталшықты Желі диаметрі – 0,75мм Жұмыс диапазоны t – 60, +60 С Электрокабель арктический 0,75 мм2 Жила – медь, многопроволочная Диаметр жилы – 0,75мм Рабочий диапазон t – 60, +60 С Arctic electric cable 0,75 mm2 Vein - copper, multiwire Diameter of the core - 0,75mm Working range t - 60, +60 С

2 метр/ метр/ meter

Page 21: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

25 70000134655

Арктикалық электр желісі 1,5 мм 2 Желісі – мыс, көпталшықты Желі диаметрі – 1,5мм Жұмыс диапазоны t – 60, +60 С Электрокабель арктический 1,5 мм 2 Жила – медь, многопроволочная Диаметр жилы – 1,5мм Рабочий диапазон t – 60, +60 С Arctic electric cable 1,5 mm 2 Vein - copper, multiwire Diameter of the core - 1,5mm Working range t - 60, +60 С

2 орама/ рулон/

roll 2

26 70000106837

Желі КГ 3х16 Типі - майысқақ қуат желісі Желісі – мыс, көпталшықты Желі саны – 3 Қабы – резина Желі диаметрі – 16,мм Жұмыс диапазоны t – 40, +50 С Кабель КГ 3х16 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь, многопроволочная Количество жил – 3 Оболочка – резина Диаметр жил – 16 мм. Рабочий диапазон t – 40, +50 С Cable КГ 3х16 Type - power flexible cable. The vein - copper, multiwire Number of cores - 3 Shell - rubber Diameter of the veins - 16 mm. Working range t - 40, +50 С

50 метр/ метр/ meter

27 70000106076 Желі TTR 4*1,5 Типі - майысқақ қуат желісі

50 метр/ метр/

Page 22: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Желісі – мыс, көпталшықты Желі саны – 4 Қабы – резина Желі диаметрі – 1,5,мм Жұмыс диапазоны t – 40, +50 С Кабель TTR 4*1,5 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь, многопроволочная Количество жил – 4 Оболочка – резина Диаметр жил – 1,5 мм. Рабочий диапазон t – 40, +50 С Cable TTR 4*1,5 Type - power flexible cable. The vein - copper, multiwire Number of cores - 4 Shell - rubber Diameter of the veins - 1,5 mm. Working range t - 40, +50 С

meter

28

70000162988

Өндіруші Raychem Производитель Raychem Manufacturer Raychem Өнімнің белгісі 8BTV-2-CT Обозначение изделия 8BTV-2-CT Product designation 8BTV-2-CT Тізімдемедегі номер 0086331000 Номер по каталогу 0086331000 Part no. 0086331000 Электр қуаты 230 V AC Напряжение питания 230 V AC Power voltage 230 V AC Макс.жұмыс температурасы(үздіксіз жұмыс) 65°С Макс. рабочая температура (непрерывная работа 65°С) Max.operating temperature (continuous operation) 65°С

100 метр/ метр/ meter

Page 23: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

10˚С-та қуаты, Вт 25 Мощность при 10°С, Вт 25 Power at 10°C, W25 Қалыңдығы, мм5,5 Толщина, мм5,5 Thickness, mm5,5 Ені, мм15,4 Ширина, мм15,4 Width, mm15,4 Салмағы, г/м 153 Вес, г/м153 Weight, g/m153

29 60000100769

Аккумулятор клеммасы Материалы - қорғасын Клемма аккумуляторная Материал – свинец Battery terminal Material - lead

50 дана/ штука/

pcs

30 70000104218

Пластикалық қамыт 200х3,6 Материалы - пластик Түсі - ақ Ұзындығы - 200мм Жалпақтығы – 3,6мм Хомут пластиковый 200х3,6 Материал - пластик Цвет - белый Длина - 200мм Ширина – 3,6мм Pipe clamp 200х3,6 Material - plastic Color - white

2000 дана/ штука/

pcs

Page 24: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Length - 200mm Width - 3,6mm

31 70000104191

Пластикалық қамыт d100 Материалы - пластик Түсі - ақ Ұзындығы - 500мм Жалпақтығы – 5мм Хомут пластиковый d100 Материал - пластик Цвет - белый Длина - 500мм Ширина – 5мм Pipe clamp d100 Material - plastic Color - white Length - 500mm Width - 5mm

2000 дана/ штука/

pcs

32 70000138232

Қатпайтын шыны тазалағыш Ыдысы – 4л Қату температурасы – 35, -40 С. Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты Очиститель стекла незамерзающий Тара – 4л Температура замерзания – 35, -40 С Паспорт безопасности химической продукции Non-freezing glass cleaner Tara - 4l Freezing point is 35, -40 C The material safety data sheet of chemical production

120 дана/ штука/

pcs

Page 25: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

33 70000108538

Герметик силикон Көлемі - 300 мл Шығарылған уақыты - 01.04.2017 ерте емес Жарамдылығы – 18 ай Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты Түсі - мөлдір Суға төзімді – иә УФ сәулесіне төзімді - иә Герметик силикон Объем - 300 мл Дата выпуска - не раньше 01.04.2017г. Срок годности – 18 мес. Паспорт безопасности химической продукции Цвет - прозрачный Влагоустойчивый – да Устойчив к УФ излучению - да Sealant silicone Volume - 300 ml Кelease date is not earlier than 01/04/2017. Shelf life - 18 months. The material safety data sheet of chemical production Color - transparent Moisture-proof - yes Resistant to UV radiation - yes

5 дана/ штука/

pcs

34 60000096554

Әмбебап техникалық аэрозоль Көлемі - 100 мл Типі – әмбебап Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты Универсальный технический аэрозоль Объем - 100 мл Тип - универсальный Паспорт безопасности химической продукции Universal technical aerosol Volume - 100 ml Type – universal The material safety data sheet of chemical production

40

дана/ штука/

pcs

Page 26: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

35 60000123070

Шыны тазалағыш щетка 400мм Артикул – 0848.030.400 Ұзындығы - 400мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 400мм Артикул – 0848.030.400 Длина - 400мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное Wiper Blade 400mm Part number - 0848.030.400 Length - 400mm Coating - graphite Mounting - universa

20

дана/ штука/

pcs

36 60000123071

Шыны тазалағыш щетка 475мм Артикул – 0848.030.475 Ұзындығы - 475мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 475мм Артикул – 0848.030.475 Длина - 475мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное Wiper Blade 475mm Part number - 0848.030.475 Length - 475mm Coating - graphite Mounting - universa

20 дана/ штука/

pcs

37 60000123072

Шыны тазалағыш щетка 525мм Артикул – 0848.030.525 Ұзындығы - 525мм Жабыны – графитті

30 дана/ штука/

pcs

Page 27: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 525мм Артикул – 0848.030.525 Длина - 525мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное Wiper Blade 525mm Part number - 0848.030.525 Length - 525mm Coating - graphite Mounting – universa

38 60000123073

Шыны тазалағыш щетка 550мм Артикул – 0848.030.550 Ұзындығы - 550мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 550мм Артикул – 0848.030.550 Длина - 550мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное Wiper Blade 550mm Part number - 0848.030.550 Length - 550mm Coating - graphite Mounting - universa

26 дана/ штука/

pcs

39 60000123074

Шыны тазалағыш щетка 600мм Артикул – 0848.030.600 Ұзындығы - 600мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 600мм Артикул – 0848.030.600 Длина - 600мм

16 дана/ штука/

pcs

Page 28: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Покрытие – графитовое Крепление - универсальное Wiper Blade 600mm Part number - 0848.030.600 Length - 600mm Coating - graphite Mounting – universa

40 60000149686

Алдыңғы шыны тазалағыш ЛВ, HL MR0F Артикул - 85222-0K020 Стеклоочиститель перед ЛВ, HL MR0F Ариткул - 85222-0K020 Windscreen wiper front ЛВ, HL MR0F Part number - 85222-0K020

10 дана/ штука/

pcs

41 60000149497

Алдыңғы шыны тазалағыш ПР, HL MR0F Артикул - 85212-0K020 Стеклоочиститель перед ПР, HL MR0F Ариткул - 85212-0K020 Windscreen wiper front ПР, HL MR0F Part number - 85212-0K020

10 дана/ штука/

pcs

42 60000123075

Шыны тазалағыш щетка 700мм Артикул – 0848.030.700 Ұзындығы - 700мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 700мм Артикул – 0848.030.700 Длина - 700мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное Wiper Blade 700mm Part number - 0848.030.700 Length - 700mm

12 дана/ штука/

pcs

Page 29: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Coating - graphite Mounting – universa

43 60000141576

Алдыңғы сол жақ әйнек тазалағыштың щеткасы Артикул - 85221-0K020 Щетка стеклоочистителя передняя левая Ариткул - 85221-0K020 Wiper blade front left Part number - 85221-0K020

10

дана/ штука/

pcs

44 60000141687

Алдыңғы оң жақ әйнек тазалағыштың щеткасы Артикул - 85211-0K020 Щетка стеклоочистителя передняя правая Ариткул - 85211-0K020 Wiper blade front right Part number - 85211-0K020

10 дана/ штука/

pcs

45 70000144477

Автомобиль қырғыш щеткасы Қар мен ластан тазалауға арналған жасанды қылдан тұратын щетка, қырғышы жұмсақ пластиктен мұзды кетіруге арналған. Щетка аязға төзімді термоқорғауыш ендірмелері бар пластиктен жасалған. Эргономиялық сабы қолда сырғуды болдырмайды.

Щетка скребок автомобильный Распушенная искусственная щетина для сметания грязи и снега, скребок из мягкого пластика для удаления наледь. Щетка выполнена из морозостойкого пластика со вставками термозащиты. Эргономичная рукоятка исключает скольжение в руке. Car brush-scraper Artifical brushes for cleaning of the snow and dirt made of sotf plastic scraper to remove ice dams. The brush is made of the frost resistant plastic with inserts thermal protection. Ergonomic handle eliminates slipping in the hand

50 дана/ штука/

pcs

46 70000146236 Әйнек жуғыш шланғаның үштігі, HL MR 10 дана/

Page 30: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Артикул - 85348-12250 Тройник соед-я шланг омыв стекла, HL MR Ариткул - 85348-12250 Tee soyd-I hose washes glass, HL MR Part number - 85348-12250

штука/ pcs

47 60000137864

Маңдай әйнегін жуу сорғысы, СБ, HL MR0FR Артикул - 85330-21010 Насос омывателя лоб стекла СБ, HL MR0FR Ариткул - 85330-21010 Windshield Washer Pump СБ, HL MR0FR Part number - 85330-21010

5 дана/ штука/

pcs

48 60000134014

Әйнек тазалағыштың электр қозғалтқышы СБ, HL MR0FR Артикул - 85110-0K021 Эл.двиг. стеклоочистителя СБ, HL MR0FR Ариткул - 85110-0K021 Windshield wiper motor СБ, HL MR0FR Part number - 85110-0K021

2 дана/ штука/

pcs

49 60000137863

Салонды жылыту электр қозғалтқышы СБ, HL MR0F Артикул - 87103-0K091 Электродв отопит салона СБ, HL MR0F Ариткул - 87103-0K091 Electrode will heat the salon СБ, HL MR0F Part number - 87103-0K091

2 дана/ штука/

pcs

50 60000136562

Майға төзімді шланг d 8 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 8мм Сыртқы диаметрі – 19мм Қысымы – 10 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

50 Метр/ Метр/ Meter

Page 31: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Рукав – шланг маслобензостойкий d 8 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 8мм Наружний диаметр – 19мм Давление – 10 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 8 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 8mm External diameter - 19mm Pressure - 10 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

51 60000136563

Майға төзімді шланг d 10 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 10мм Сыртқы диаметрі – 21мм Қысымы – 10 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 10 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 10мм Наружний диаметр – 21мм Давление – 10 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 10 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 10mm External diameter - 21mm

50 Метр/ Метр/ Meter

Page 32: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Pressure - 10 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

52 60000136564

Майға төзімді шланг d 12 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 12мм Сыртқы диаметрі – 20мм Қысымы – 16 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 12 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 12мм Наружний диаметр – 20мм Давление – 16 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 12 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 12mm External diameter - 20mm Pressure - 16 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

20 Метр/ Метр/ Meter

53 60000136565

Майға төзімді шланг d 16 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 16мм Сыртқы диаметрі – 27,5мм Қысымы – 63 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 16 mm ГОСТ - 10362-76

50 Метр/ Метр/ Meter

Page 33: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 16мм Наружний диаметр – 27,5мм Давление – 63 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 16 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 16mm External diameter – 27,5mm Pressure - 63 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

54 60000101155

Майға төзімді шланг d 20 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 20мм Сыртқы диаметрі – 29,5мм Қысымы – 40 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 20 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 20мм Наружний диаметр – 29,5мм Давление – 40 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 20 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 20mm External diameter – 29,5mm Pressure - 40 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С

50 Метр/ Метр/ Meter

Page 34: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Reinforcement - thread braid

55 60000136566

Майға төзімді шланг d 25 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 25мм Сыртқы диаметрі – 36мм Қысымы – 40 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 25 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 25мм Наружний диаметр – 36мм Давление – 40 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 25 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 25mm External diameter – 36mm Pressure - 40 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

50 Метр/ Метр/ Meter

56 60000136567

Майға төзімді шланг d 31,5 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 31,5мм Сыртқы диаметрі – 45,5мм Қысымы – 40 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 31,5 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий

20 Метр/ Метр/ Meter

Page 35: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Внутренний диаметр – 31,5мм Наружний диаметр – 45,5мм Давление – 40 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 31,5 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter – 31,5mm External diameter – 45,5mm Pressure - 40 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

57 70000107119

Дизельдік B150 ауа жылытқышы . B 150 CED (тікелей жылыту, дизель/ 44 кВт, 852 куб. м/ч) 4010.722 ауа жылытқыш

ПАРАМЕТРЛЕРІ

Жылу қуаты: 44 кВт

150.000 БТЕ/с

38.000 БТЕ/с

Ауа ағыны: 900 м³/с

Отынның шығыны: 3,72 кг/с

Отын түрі: дизель отын керосин

Бак сыйымдылығы: 43 л

Ауаның шығыс температурасы: 300 °C

Электрқозғалтқыштың қуаты: 0,19 кВт

Ток түрі: айнымалы ток

Электр жүйесінің параметрлері: 230/50 В/Гц

Габариттер, ҰхЕхБ: 102x46x48 см

Салмағы: 26,2 (30,4) кг

Бақылау жүйесінде фотоэлементті жалындар бар:

Термостаттан басқару: мүмкін

Тұтыну тогы: 2 A

2 дана/ штука/

pcs

Page 36: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

CEL моделі: электрондық тұтату

CED моделі: тұтату білтесі

Нагреватель воздуха дизельный B150

Нагреватель воздуха B 150 CED (прямой нагрев, дизель/, 44 кВт, 852 куб. м/ч) 4010.722

ПАРАМЕТРЫ

Тепловая мощность: 44 кВт

150.000 БТЕ/ч

38.000 БТЕ/ч

Поток воздуха: 900 м³/ч

Расход топлива: 3,72 кг/ч

Топливо: керосин дизельное топливо

Вместимость бака: 43 л

Температура воздуха на выходе: 300 °C

Мощность электродвигателя: 0,19 кВт

Тип тока: переменный ток

Параметры электросети: 230/50 В/Гц

Габариты, ДхШхВ: 102x46x48 см

Масса: 26,2 (30,4) кг

Система контроля eсть

пламени с фотоэлементом:

Управление от термостата: возможно

Ток потребления: 2 A

Модель CEL: электронное зажигание

Модель CED: свеча зажигания

B150 diesel air heater

B 150 CED air heater (direct heating, diesel/, 44 kW, 852 m3/h) 4010.722

PARAMETERS

Page 37: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Heating capacity: 44 kW

150,000 BTU/h

38,000 BTU/h

Air flow: 900 m³/h

Fuel consumption: 3.72 kg/h

Fuel: kerosene/diesel fuel

Tank capacity: 43 l

Output air temperature: 300 °C

Electric motor power: 0.19 kW

Current type: AC

Power supply parameters: 230/50 V/Hz

Dimensions, L × W × H: 102 × 46 × 48 cm

Weight: 26.2 (30.4) kg

Photocell flame control system:

yes

Thermostat control: possible

Consumption current: 2 A

CEL model: electronic ignition

CED model: ignition spark

Page 38: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

58 70000108026

Ariston 50 литрлік су жылытқышы Қыздыру түрі - тікелей Қуаты - 2500 Вт Типі - тік Бак - 50 л Орнатылуы - қабырғаға Жылыту уақыты - до 60°С 70 мин Өлшемдері - 370х750х380 мм Бак - тот баспайтын болат Бактың ішкі жабыны - тот баспайтын болат Кепілдік - 12 ай Водонагреватель Ariston 50 литр Тип нагрева - прямой Мощность - 2500 Вт Тип - вертикальный Бак - 50 л Тип установки - настенный Время нагрева - до 60°С 70 мин Размеры - 370х750х380 мм Бак - из нержавеющей стали Внутреннее покрытие бака - нержавеющая сталь Гарантия - 12 мес. Water heater Ariston 50 liter Type of heating - direct Power - 2500 W Type - vertical Tank - 50 l Installation type - wall mounted Heating time - up to 60 ° C 70 min Dimensions - 370x750x380 mm Tank - stainless steel Inner coating of the tank - stainless steel Warranty - 12 months.

1 дана/ штука/

pcs

59

Жылытқыш Тұткы материалы: темір Құрылым: майлы жылытқыш Дәмеленетін желілер кернеу 220В

14 дана/ штука/

pcs

Page 39: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

70000107733

Тоқ тұтыну қуаты: 1(2) кВт Реттеу қуаты: байсалды Тоқ түрі: ауыспалы Электр тоқтан ұтылудан қорғаулар классы: 1 Ылғалдан қорғаулар дәрежесі: Кәдімгі Орын ауыстыруы: Роликтерде Буып-түйіп жеткізу: Арнайы қорапта оралған, жеткізу кезінде ешқандай зақым тимеу тиіс. Обогреватель Материал корпуса: метал Конструкция: масляный обогреватель Напряжение питающей сети: 220 В Номинальная потребляемая мощность:1(2)кВт Регулирование мощности: плавное Род тока: переменный Класс защиты от поражения электрическим током: 1 Степень защиты от влаги: обычная Передвижения: На роликах Количество секций не более: 8 Упаковка и доставка: должен быть упакованы в тару, обеспечивающую должную безопасность при транспортировке. Heater Casing material: threw Design: oily heater Tension of feed-in network: 220 В Nominal watts-in: 1 (2)кВт Adjusting of power: smooth Rod of current: variable Class of protecting from a defeat an electric current: 1 Degree of protecting from moisture: ordinary Movements: On rollers The amount of sections is no more: 8 Packing and delivery: must be cased in a container, providing due safety at transporting.

1500 Вт электр жылытқыш Жылытқыштың түрі - электроконвекторлық Отын түрі - тоқпен Басқару - электрондық Қолданулар аумағы - тұрмыстық Кепілдік -3 жыл Монтаж – жерге, қабырғаға және жылжымалы

14

дана/ штука/

pcs

Page 40: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

60

70000154712

Түсі - ақ Техникалық қасиеттер Жылытудың ауданы - 20 м2 Жылытқыш элементтің түрі - бүтін Ені - 60 см Тереңдік - 9.7 см Биіктігі - 40 см Қуат -1500 Вт Тоқ -6.8 А Материал - темір Қоректену – 220 В Функциялар және жабдықтау Термостат - бар Жылытудың тәртіптердің саны - 2 Жарық арқылы индикатор - бар Қызып кетуден қорғау - бар Ылғалдан дәл тигізуден қорғау бар Қосымша функциялар - ықшам Жабдықтау - дөңгелектер, бекіткіштер, аяқтар, шаң сүзгі, электр кабелі, дисплей Электрообогреватель 1500 Вт Тип обогревателя - электроконвектор Вид топлива - электричество Управление - электронное Область применения - бытовая Гарантия -3 года Монтаж - напольный, настенный, передвижной Цвет - белый Технические свойства Площадь обогрева - 20 м2 Вид нагревательного элемента - монолитный Ширина - 60 см Глубина - 9.7 см Высота- 40 см Мощность -1500 Вт Ток -6.8 А Материал - металл Электропитание - 220 В Функции и оснащение Термостат - есть Количество режимов обогрева - 2

Page 41: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Световой индикатор - есть Защита от перегрева - есть Защита от попадания влаги есть Дополнительные функции - портативный Оснащение - колесики, крепления, ножки, пылевой фильтр, электрический кабель, дисплей Heater Heater type - the electroconvector Type of fuel - electricity Management - electronic Scope - household Guarantee-3 years Installation - floor, wall, mobile Color - white Technical properties The area of heating - 20 sq.m Type of a heating element - monolithic Width - 60 cm Depth - 9.7 cm Height - 40 cm Power is-1500 W Current-6.8 A Material - metal Power supply - 220 V Functions and equipment The thermostat - is Quantity of the modes of heating - 2 The light indicator - is Protection against an overheat - is Protection against hit of moisture is Additional functions - portable Equipment - castors, fastenings, legs, the dust filter, an electric cable, the display

61 60000135365

Щеткалы диск (металл) D=120х550мм Артикул – ДЩ-120М Материалы - металл Сыртқы диаметрі – 550 Ішкі диаметрі – 120 Диск щеточный (металл) D=120х550мм Артикул – ДЩ-120М

10 дана/ штука/

pcs

Page 42: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Материал - металл Наружный диаметр – 550мм Внутренний диаметр – 120мм Disk brush (metal) D = 120x550mm Part number – ДЩ-120М Material - metal Outer diameter - 550mm Inside diameter - 120mm

62 60000135369

Щетканың тірек доңғалағы 4.00х10(тірегімен бірге) Артикул - КОЩ-4,00Х10 Колесо опорное к щетке 4.00х10(со стойкой) Ариткул - КОЩ-4,00Х10 Wheel support to brush 4.00x10 (with stand) Part number - КОЩ-4,00Х10

2 дана/ штука/

pcs

63 70000104548

МТЗ 82 тракторының сүргісінің резинасы Резина - ТМКЩ Торлануы - металокорд Өлшемдері - 1000х250х40 Резина на отвал трактора МТЗ 82 Резина - ТМКЩ Армирование - металокорд Размеры - 1000х250х40 Rubber for blade of the tractor MTZ 82 Rubber - TMKSCH Reinforcement - metal cord Sizes - 1000х250х40

6

дана/ штука/

pcs

64 60000128898

Насос НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82 Артикул - НШ-10/6-П Насос НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82 Ариткул - НШ-10/6-П Pump НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82 Part number - НШ-10/6-П

4 дана/ штука/

pcs

Page 43: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

65

60000100289

Герметик силиконовый универсальный Технические данные 1 картридж 310 мл До отвердения Консистенция – однородная паста Система отвердения – ацетокси Плотность – 0,99 г/см³ Образование плёнки – от 15 до 25 мин. Температура применения – +5oC ÷ +40oC Цвет – бесцветный После отвердения Модуль 100% удлинения 0,5 MПa ISO 8339 Удлинение на разрыв 250% ISO 8339 Способность к движению + 20% Твёрдость по Шору А 20 Терм устойчивость -40oC ÷ +100oC адгезия к строительным материалам · стекло · керамика · поверхности с нанесением · дерево · большинство пластиков Высокая стойкость солнечным лучам, снега и других атмосферных явлений, СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ - герметизация вокруг дверных коробок и оконных рам - защита полиуретановой пены от солнечных лучей - герметизация деформационных соединений и стыков - герметизация витрин, стендов и знаков - герметизация проводов кабельных каналов соответствие требованиям стандарта ISO 11600 тип F, класс 20HM. Срок годности не меньше 18-ти месяцев Гарантия 12 месяцев

30 дана/ штука/

pcs

Page 44: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

66 70000108893

Конвектор напольный (не китайский)

Технические характеристики - Мощность: 2000 Вт - Площадь обогрева: 20 м2 - Напряжение: 220/230 B - Габариты (ВхШхГ): 76x40x8.5 см - Вес: 5.15 кг Особенности - Электронный термостат - Управление: механическое - Регулировка температуры - Высокоэффективный литой алюминиевый нагревательный элемент X-ROYAL Long Life Heater - Равномерный прогрев помещения - 3 режима нагрева воздуха - Система безопасной эксплуатации Security Project - Настенный/напольный монтаж - Колеса/ножки в комплекте/

20 дана/ штука/

pcs

Page 45: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

67 70000139587

Электр арқылы жылу беретін пеш / Печь электронагревательная/ Electric stove PIT 4

Печь электронагревательная ГОСТ 15150-69

Описание: Печь электронагревательная типа ПЭТ-4 предназначена для обогрева помещений. ПЭТ-4:

ПЭ - печь электронагревательная; Т - тип нагревателя - ТЭН;

4 - порядковый номер модификации.

Конструкция и принцип действия – электронагревательная печь (рисунок) представляет собой металлический короб прямоугольного сечения с отверстиями сверху и по бокам для выхода нагретого воздуха. С торцевых сторон корпус закрыт крышками. На дне корпуса смонтированы панели с нагревательными элементами.

Степень защиты печей -IР20 по ГОСТ 14254-80

Номинальная мощность, Вт – 700 - 1000

Номинальное напряжение, В – 220

Сопротивление изоляции, мОм – 1

Режим работы – 24 часа (в зимний период)

Общий вид, габаритные и установочные размеры электронагревателя ПЭТ-4: 1 - крышка; 2 - панель; 3 - нагревательный элемент ТЭН; 4 - дно; 5 - корпус

Подвод питания к электропечи должно осуществляться через отверстие в крышке (кабельный ввод должен входит в комплектацию). На корпусе изделия должен находится болт заземления -М6.

15 дана/ штука/

pcs

Page 46: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш
Page 47: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 1/ 67

1/67

НЕГІЗДЕМЕ: _________ ж. №

__________ биржада тіркілген мәміле

ОСНОВАНИЕ: Биржевая сделка №

_________ от __________ г.

PURSUANT TO: Stock exchange deal

No. ________ dated _______

ЖЕТКІЗУ ТУРАЛЫ ШАРТ

№____________

ДОГОВОР ПОСТАВКИ

№____________

SUPPLY AGREEMENT

No. ____________

Алматы қ.

«__» ________ 201_ жыл

г. Алматы

«___» __________ 201__ года

Almaty

___ __________ 201__

«Қазақстандық-француздық

«КАТКО» Бірлескен кәсіпорны» ЖШС, Қазақстан Республикасы заңнамасына сәйкес құрылған

және әрекет ететін заңды тұлға, бұдан әрі «Сатып алушы» атынан ____________________ (құжат) негізінде әрекет ететін

____________________ (лауазымы, аты-жөн ) бір

тараптан

ТОО «Казахстанско-французское

совместное предприятие «КАТКО», юридическое лицо, созданное и действующее согласно

законодательству Республики Казахстан, именуемое далее «Покупатель», в лице ____________________ (должность, ФИО), действующего на основании ______________ (документ), с одной

стороны,

KATCO Kazakh-French Joint Venture

LLP, a legal entity organised and existing under the laws of the Republic of Kazakhstan, hereinafter referred to as the

“Buyer”, represented by ________________(title, full name) acting

on the basis of _____________ (document), as one party,

және и and

(Жеткізуші орнында заңды тұлға

болған жағдайда)

(в случае если Поставщиком

выступает юридическое лицо)

(in case when legal entity acts as the

Supplier)

Қазақстан Республикасы заңдарына сәйкес құрылған және

әрекет ететін заңды тұлға, бұдан әрі Жеткізуші атынан «____________________» _____ (құрылтай құжаттарына сәйкес заңды тұлғаның толық атауы) ____________________ (құжат)

негізінде әрекет ететін ____________________ (аты-жөні, лауазымы) екінші тараптан,

_____ «____________________» (полное наименование юридического

лица согласно учредительным документам), юридическое лицо,

созданное и действующее в

соответствии с законодательством Республики Казахстан, именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице _____________ (должность, ФИО),

действующего(-ей) на основании _____________ (документ), с другой

стороны,

________________________ (full name of a legal entity according to the foundation

documents), a legal entity organised and

existing under the laws of the Republic of Kazakhstan, hereinafter referred to as the

“Supplier”, represented by _______________ (title, full name) acting

on the basis of _______________ (document), as the other party,

(Жеткізуші орнында ЖК болған

жағдайда)

(в случае если Поставщиком

выступает ИП)

(in case when IE acts as the Supplier)

Жеке кәсіпкер атынан (ЖК ретінде тіркелген азаматтың

аты-жөні көрсетілуі тиіс) тіркеу куәлігі (сериясы, нөмірі, күні және ЖК куәлігін берген орган

көрсетілуі тиіс) негізінде әрекет ететін жеке кәсіпкер (толық аты),

бұдан әрі Жеткізуші, екінші

тараптан,

Индивидуальный предприниматель (полное наименование), в лице

(указать Ф.И.О. гражданина, зарегистрированного в качестве ИП),

действующий на основании

свидетельства о регистрации в качестве индивидуального предпринимателя (указать серию, номер, дату и орган

выдачи свидетельства ИП), именуемое

в дальнейшем «Поставщик», с другой стороны,

Individual Entrepreneur (full name) represented by (please indicate the full

name of the person registered as an individual entrepreneur) acting under the

Individual Entrepreneur registration certificate (specify the series, number, date and the authorized body which issued an IE registration certificate), hereinafter

referred to as the “Supplier”, as the other party,

бұдан әрі бірге "Тараптар", ал жекелей – жоғарыда көрсетілгендей, немесе "Тарап"

деп аталып, төмендегі туралы осы Шартты жасасты.

далее совместно именуемые «Стороны», а отдельно – как указано выше или «Сторона», заключили

настоящий Договор поставки (далее по тексту - «Договор») о нижеследующем.

hereinafter referred to collectively as the “Parties” and individually as stated above or a “Party”, made this Supply Agreement

(hereinafter the “Agreement”) as follows.

1. ШАРТТЫҢ МӘНІ 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1. SUBJECT OF AGREEMENT

1.1. Осы Шарттың талаптары

бойынша Жеткізуші Сатып алушыға А қосымшасында сәйкес қыста дайындалатын

материалдар (бұдан әрі – «Тауар») жеткізу міндеттемесін, ал Сатып алушы Тауарды қабылдап,

1.1. По условиям настоящего Договора

Поставщик принимает на себя обязательство по поставке Покупателю материалов для подготовки к

зимнему периоду в соответствии с Приложением А к настоящему Договору (далее –

1.1. In accordance with the terms and

conditions of this Agreement, the Supplier undertakes to supply winter materials to the Buyer under Annex А to the

Agreement (hereinafter the “Goods”), and the Buyer undertakes and to pay for the Goods in a manner and within time periods

Page 48: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 2/ 67

2/67

осы Шартта қарастырылған тәртіп

пен мерзімге сәйкес төлем жасау міндетін алады.

«Товар»), а Покупатель обязуется

принять и оплатить Товар в порядке и сроки, предусмотренные настоящим Договором.

established by this Agreement.

1.2. Тауардың сипаттамасы (түрлері, техникалық сипаттары), саны, құны

және жеткізу орны осы Шарттың А қосымшасында

көрсетіледі.

1.2. Спецификация (ассортимент, технические характеристики), количество, стоимость, место поставки

Товара указываются Сторонами в Приложении А к настоящему Договору.

1.2. Specifications (assortment, technical characteristics), quantity, cost, place of delivery of the Goods

shall be specified by the Parties in Annex А hereto.

1.3. Жеткізуші Тауарды Сатып алушыға беру кезінде Тауардың

Жеткізушіге жеке меншік құқығы негізінде тиесілі екеніне, кепілдікке қойылмағанына, тыйым

салынбағанына және басқаша ауыртпалықтардан азат екеніне кепілдік береді. Олай болмаған

жағдайда, Жеткізушінің аталмыш кепілдікті бұзуы нәтижесінде орын алатын Сатып алушы тәуекелдері

мен залалдары Жеткізушіге жүктеледі.

1.3. Поставщик гарантирует, что на момент передачи Покупателю Товар

принадлежит Поставщику на праве собственности, не заложен, под арестом или иным обременением не

находится. В противном случае, Поставщик несет все риски и убытки Покупателя, вызванные нарушением

данной гарантии Поставщика.

1.3. The Supplier warrants that at the moment of transfer thereof to the Buyer,

the Goods are owned by the Supplier, and are neither pledged, nor attached, nor encumbered otherwise, failing which, the

Supplier shall bear all risks and losses of the Buyer caused by any breach of this warranty before the Supplier.

1.4. Жеткізуші осы Шартқа сәйкес өз міндеттемелерін тиісінше орындау үшін қажетті

барлық рұқсат құжаттарына (лицензиялар, т.б.) ие екеніне және олардың осы Шарттың толық

мерзімі ішінде жарамды екеніне кепілдік береді. Осы кепілдіктің жарамды болмауына қатысты Сатып алушының барлық

тәуекелдері мен залалдары Жеткізушіге жүктеледі.

1.4. Поставщик гарантирует, что обладает всей разрешительной документацией (лицензиями и пр.),

необходимой для надлежащего исполнения своих обязательств по настоящему Договору, а также

гарантирует их действительность в течение всего срока действия настоящего Договора. Поставщик несет все риски и убытки Покупателя,

связанные с недействительностью настоящей гарантии.

1.4. The Supplier warrants that it has obtained all authorisation documentation (licences, etc.) required to properly

perform its obligations hereunder and also warrants the validity of such documents for the entire term of this Agreement. The

Supplier shall bear all risks and losses of the Buyer caused by the invalidity of this warranty.

1.5. Төменде берілген (Тараптардың уәкілетті өкілдері қол қойған және Тараптардың

мөрімен (бар болса) куәландырылған) Қосымшалар осы Шарттың ажырамас бөлігі

болып табылады:

1.5. Перечисленные ниже (подписанные уполномоченными

представителями Сторон и заверенные печатями Сторон (при наличии) Приложения

являются неотъемлемыми частями настоящего Договора:

1.5. The Annexes listed below (signed by the authorised representatives of the Parties and affixed by the Parties’ seals, if

any, shall be the integral part of this Agreement:

1) А қосымшасы «Жеткізу көлемі

және Тауар құны» (бұдан әрі – «А қосымшасы»);

1) Приложение A «Объем поставки и

стоимость Товара» (далее – «Приложение A»);

1) Annex A “Delivery Scope and the

Goods cost” (hereinafter “Annex A”);

2) В қосымшасы «Тасымалдау

және тиеу нұсқаулығы» (бұдан әрі – «В қосымшасы»);

2) Приложение В «Транспортная

погрузочная инструкция» (далее – «Приложение В»);

2) Annex В “Shipping Instructions”

(hereinafter “Annex В”);

2. ТАУАРДЫҢ САНЫ,

САПАСЫ ЖӘНЕ ЖИНАҒЫ

2. КАЧЕСТВО, КОЛИЧЕСТВО И

КОМПЛЕКТНОСТЬ ТОВАРА

2. GOODS QUALITY, QUANTITY AND

COMPLETENESS

2.1. Жеткізілетін Тауар жаңа, бұрын қолданыста болмаған, сапасы бойынша осы Шарттың А

қосымшасында Тараптар көрсеткен техникалық сипаттарға сай, халықаралық және ұлттық сапа стандарттарына, қауіпсіздік

техникасы ережелеріне және Қазақстан Республикасы (бұдан әрі – "ҚР") ағымдағы заңдары

бойынша осындай тауарларға әдетте қолданылатын басқа стандарттар, техникалық талаптар

және шарттарға сәйкес болуы керек.

2.1. Поставляемый Товар должен быть новым, не бывшим в употреблении, по качеству

соответствовать техническим характеристикам, приведенным Сторонами в Приложении А к Договору, применимым международным и

национальным стандартам качества, правилам техники безопасности, иным стандартам, техническим требованиям и

условиям, обычно предъявляемым для такого рода товаров, в соответствии с действующим законодательством

Республики Казахстан (далее – «РК»).

2.1. The Goods supplied shall be new, not used before and conform, by their quality, to the specifications given by the

Parties in Annex А hereto, the applicable international and national quality standards, safety rules and other standards, specifications and conditions

normally applied to similar goods, in accordance with the effective legislation of the Republic of Kazakhstan (hereinafter

the “RK”).

Page 49: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 3/ 67

3/67

2.2. Жеткізуші ҚР тиісті

ұйымдарында қажетті сертификаттаудан өткен Тауарды жеткізуге міндеттенеді (жеткізілетін

Тауар ҚР-да міндетті сертификаттаудан өтуге тиіс тауарлар тізіміне қосылған болса).

2.2. Поставщик обязуется поставить

Товар, прошедший надлежащую сертификацию в уполномоченных организациях РК (в случае поставки

Товара, включенного в перечень продукции, подлежащей обязательной сертификации в РК).

2.2. The Supplier undertakes to supply the

Goods being duly certified with the authorised organisations of the RK (where the Goods to be supplied are included into

the list of products subject to the mandatory certification in the RK).

2.3. Тараптар осы Шарт аясында

жеткізілуге тиіс Тауар көлемін А қосымшасында көрсетеді.

2.3. Общее количество Товара,

подлежащего поставке в рамках настоящего Договора, указывается Сторонами в Приложении А.

2.3. The total quantity of the Goods to be

supplied hereunder shall be specified by the Parties in Annex А.

3. ШАРТ ҚҰНЫ ЖӘНЕ ЕСЕПТЕУ ТӘРТІБІ

3. СТОИМОСТЬ ДОГОВОРА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

3. COST OF GOODS AND PAYMENT ORDER

3.1. Осы Шарттың жалпы құны

ҚҚС қоспағанда _____________ немесе ҚҚС қосқанда _________________ теңгені

құрайды теңгені құрайды. Жеткізуші ҚҚС төлемшісі /төлемшісі емес болып табылады

3.1. Общая стоимость настоящего

Договора составляет _____________ тенге, без учета НДС или __________________ тенге с учетом

НДС. Поставщик является/не является плательщиком НДС.

3.1. The total cost of the Agreement is

____________ tenge excluding VAT or ____________ tenge including VAT. The Contractor is payer/not the payer of VAT.

Жеткізуші Шарттың жарамды мерзімі кезеңінде ҚҚС бойынша тіркеу есебіне алынған жағдайда,

Жеткізуші осындай тіркелу күнінен бастап 10 (он) күнтізбелік күн ішінде Сатып алушыға ҚҚС

жөніндегі тіркеу есебіне алыну туралы куәлігінің көшірмесін қосып, ресми түрдегі хат жолдау арқылы

мәлімдеуге міндеттенеді.1

В случае если Поставщик в период срока действия Договора встанет на регистрационный учет по НДС, то

Поставщик обязуется в течение 10 (десять) календарных дней с даты такой постановки сообщить об этом

Покупателю путем направления официального письма с приложением копии свидетельства о постановке на

регистрационный учет по НДС.1

In case If Supplier will be registered as VAT payer during the Agreement validity period, the Supplier shall inform the Buyer

by way of written notification to be sent within ten (10) calendar days from the date of such registration with attached copy of

such VAT certificate1

1 – егер Жеткізуші ҚҚС төлеушісі

болмаған жағдайда

1 – в случае если Поставщик не

является плательщиком НДС

1 – if the Supplier is not the payer of VAT

3.2. Тауар бағасы Жеткізушінің Тауарды А қосымшасында

қарастырылған талаптар бойынша жеткізуге байланысты жұмсаған барлық шығындарын қамтиды.

3.2. В цену Товара включаются все расходы Поставщика, связанные с

поставкой Товара на условиях, предусмотренных Приложении A.

3.2. The price of the Goods shall include all expenses of the Supplier connected

with the delivery of the Goods under the terms described in Annex А.

3.3. Тауар бірлігі бағасының өзгеруі:

3.3. Изменение цены за единицу Товара:

3.3. Amendment of the price per unit of the Goods:

3.3.1. Тауар бірлігінің бағасын осы

Шарттың толық мерзімі ішінде ұлғайтуға болмайды.

3.3.1. Цена за единицу Товара не

подлежит увеличению в течение всего срока действия настоящего Договора.

3.3.1. The price per unit of the Goods

shall not be increased within the entire period of this Agreement.

3.4. Төлеу шарттары 3.4. Условия оплаты 3.4. Terms of payment

3.4.1. Төмендегі талаптар сақталған жағдайда, Сатып алушы

Шарттың жалпы құнының 100% Тауар толықтай жеткізіліп, Жеткізушіден Тауар жалпы құны

бойынша шот-фактура түпнұсқасын алған соң 30 (отыз) күн ішінде төлейді:

3.4.1. Покупатель оплачивает 100% от общей стоимости Договора по факту

поставки Товара в полном объеме в течение 30 (тридцати) календарных дней с момента получения от

Поставщика оригинала счета-фактуры на общую стоимость Товара, при условии:

3.4.1. The Buyer shall pay 100% of the total cost of the Agreement after the

delivery of Goods in corpore within thirty (30) calendar days as of the receipt of an original tax invoice on the total cost of the

Goods from the Supplier, provided that:

­ Шарт талаптарына сәйкес тиісті сападағы Тауар толық көлемде жеткізілсе;

­ осуществления поставки Товара надлежащего качества в полном объеме в соответствии с

условиями Договора;

­ delivery of the quality Goods is made in corpore in accordance with the terms and conditions of the

Agreement;

­ Тараптар қабылдау-өткізу

актісіне (тауарды шетке шығару жүкқұжаты (бұдан әрі – «Тауар жүкқұжаты») Сатып алушының ешқандай

ескертуісіз қол қойса (Сатып алушының Тауар түрлері, жинағы, көлемі, сапасына

қатысты шағымы болмаса);

­ подписания уполномоченными

представителями Сторон акта приема-передачи Товара (накладной на отпуск товаров на сторону (далее – «Накладная на

Товар») без каких-либо оговорок и замечаний со стороны Покупателя (при отсутствии у Покупателя

претензий к ассортименту, комплектности, количеству, качеству поставленного Товара);

­ authorised representatives of the

Parties sign a Goods Transfer and Acceptance Certificate (сonsignment note) without any reservations or remarks on the part

of the Buyer (if the Buyer doesn’t have any complaint of the assortment, completeness, quantity

and quality of the supplied Goods);

Page 50: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 4/ 67

4/67

­ Сатып алушыға соңғы

техникалық құжаттама мен басқа да ілеспе құжаттар жеткізілсе.

­ предоставления Покупателю

окончательной технической документации и иных необходимых сопроводительных документов на

Товар.

­ conclusive technical

documentation and necessary accompanying documents are provided to the Buyer in respect of

Goods.

3.5. Шартқа сәйкес Сатып алушыға шегеруге немесе ұстап қалуға

рұқсат етілген соманы қоспағанда, Сатып алушы даусыз шоттар бойынша төлеу ақшалай

қаражатты Шарттың 15-бабында көрсетілген Жеткізушінің есептік шотына банктік аударым арқылы

орындайды.

3.5. Оплата неоспариваемых счетов производится Покупателем путем

банковского перевода денежных средств на расчетный счет Поставщика, указанный в Статье 15 Договора, за

вычетом сумм, которые Покупателю разрешено вычесть или удержать в соответствии с Договором.

3.5. The Buyer shall make payment of an undisputed invoice by a wire transfer

to the Supplier’s account designated in Clause 15 of the Agreement excluding the amounts the Buyer is allowed to

deduct or withhold in accordance with the Agreement.

3.6. Даулы шот болған жағдайда, Сатып алушы Жеткізушіні жазбаша

түрде хабарландырады. Даулы шот бойынша төлем мерзімі дау толық реттелгенге дейін

шегеріледі. Егер дау шоттың бір бөлігіне ғана қатысты болса, Сатып алушы шоттың даусыз

бөлігі бойынша төлемді Шартта қарастырылған мерзімде орындап, даулы бөлігі бойынша төлем

мерзімін дау толық реттелгенге дейін шегеруге құқылы.

3.6. При наличии оспариваемого счета Покупатель уведомляет об этом

Поставщика в письменной форме. Оплата оспариваемого счета откладывается до окончательного

урегулирования спора. Если оспаривается только часть счета, Покупатель вправе оплатить

неоспариваемую часть счета в течение предусмотренного Договором срока и отложить оплату оспариваемой части

счета до окончательного урегулирования спора.

3.6. In the case of a disputed invoice the Buyer shall notify the Supplier in writing.

Payment of a disputed invoice shall be withheld until final settlement of the dispute. If only a part of the invoice is in

dispute, the Buyer shall pay the undisputed portion of the invoice within the time period provided herein and shall withhold

payment of the disputed portion of the invoice until final settlement of the dispute.

3.7. Сатып алушының төлем тапсырмасында көрсетілген күн Шарт бойынша төлеу күні болып

есептеледі.

3.7. Датой оплаты по Договору считается дата, указанная в платежном поручении Покупателя.

3.7. The date of payment hereunder shall be deemed to be the date specified in the Buyer’s payment order.

Жеткізуші өзі алуға құқылы деп есептейтін сомаларды толық

көрсетіп және төлеу үшін қажетті Шартта қарастырылған құжаттарды тіркеп, Қазақстан

Республикасының (бұдан әрі – ҚР) заңнама талаптарына сәйкес рәсімделген шот-фактуралар

(төлеу шоттары) келесі мекенжай бойынша жіберілуі тиіс:

Счета-фактуры (счета на оплату), оформленные в соответствии с

требованиями законодательства Республики Казахстан (далее именуемое «РК»), с подробным

указанием тех сумм, на получение которых Поставщик считает себя имеющим право, и с приложением

документов, предусмотренных Договором в качестве необходимых для оплаты, должны быть переданы

Поставщиком по адресу:

Tax invoices (invoices) completed as required by the laws of the Republic of

Kazakhstan (hereinafter referred to as the «RK”), detailing all amounts to which the Supplier deems itself eligible and

supported by documents contemplated by the Agreement as necessary for the payment shall be transferred by the

Supplier at the following address:

Қазақстан Республикасы, A25D7G0,

Алматы қаласы, Достық даңғылы, 282

Қазақстандық-француздық

«КАТКО»

Бірлескен кәсіпорны» ЖШС

Бас бухгалтерге

A25D7G0, Республика Казахстан,

город Алматы, проспект Достык, 282

ТОО «Казахстанско-французское

совместное предприятие «КАТКО»

Для Главного бухгалтера

Kazakh-French Joint Venture

KATCO LLP

282 Dostyk Avenue, Almaty

A25D7G0,, Republic of Kazakhstan

For the attention of the Chief Accountant

4. ТАУАРДЫ ЖЕТКІЗУ ТАЛАПТАРЫ

4.УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРА 4.DELIVERY TERMS

4.1. Жеткізуші тарапынан Тауар А

қосымшасында көрсетілген орынға жеткізіледі, Тауарды сату алдындағы барлық қажетті

дайындық процедураларды Жеткізуші өз бетімен орындайды. Аталмыш процедуралар

төмендегілерді қамтиды, бірақ мұнымен шектелмейді: барлық импорт баждарын, салықтарды

және Тауарды жеткізу орнына дейін тасымалдау бойынша үшінші тарап қызметтерін, Тауарды

тиісінше орау және белгілеуді ұйымдастыру ақысын төлеу.

4.1. Поставка Товара осуществляется

Поставщиком в место поставки, указанное в Приложении А, с самостоятельным выполнением

Поставщиком всех необходимых процедур по предпродажной подготовке Товара, в том числе, но, не

ограничиваясь: оплате всех импортных пошлин, налогов и услуг третьих лиц по транспортировке Товара до места

поставки и организации надлежащей упаковки и маркировки Товара.

4.1. The Supplier shall deliver the Goods

to a place of delivery stated in the Annex A hereto, with the pre-sale preparation of the Goods to be carried out by the Supplier

independently, including, but not limited to, the payment of all import duties, taxes and third party services on the transportation of

the Goods to the place of delivery and the arrangement of the proper packaging and labelling of the Goods.

Page 51: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 5/ 67

5/67

4.2. Тауарды А қосымшалсында

қарастырылған жеткізу шарттарына сәйкес жеткізу мерзімі шартқа қол қойған күнінен бастап

30 ( отыз) күнтізбелік күнді құрайды.

Сатып алушы келісімімен Тауарды

мерзімінен бұрын жеткізуге рұқсат беріледі.

4.2. Срок поставки Товара в

соответствии с условиями поставки, предусмотренными в Приложении А, составляет 30 (тридцать) календарных

дней с даты Подписания договора.

С согласия Покупателя допускается досрочная поставка Товара.

4.2. Period of the Goods delivery in

accordance with delivery terms provided in the Annex A is 30 ( thirty) calendar days from the date of signing of the contract.

Prior delivery of the Goods is allowed only upon the Buyer’s consent.

4.3. Осы Шартқа сәйкес Тауар бір

мезгілде, бір партиямен жеткізіледі. Сатып алушының алдын ала жазбаша рұқсатынсыз

тауарды бөлшектеп жеткізуге тыйым салынады. Тауар толымсыз көлемде жеткізілсе,

сондай-ақ Тауардың түрлеріне қатысты келісім бұзылса, Сатып алушы Жеткізушіге ешқандай

залалды өтемей, жеткізілген Тауарды қабылдаудан бас тартуға құқылы. Мұндай жағдайда осы

Шарт бойынша Тауарды жеткізу мерзімі өзгеріссіз қалады.

4.3. Поставка Товара по настоящему

Договору осуществляется единовременно, одной партией. Частичная поставка Товара, а также

дробление поставки Товара без предварительного письменного согласия Покупателя запрещается. В

случае поставки Товара не в полном объеме, а также с нарушением условий о согласованном ассортименте Товара,

Покупатель вправе отказаться от приемки поставленного Товара без возмещения Поставщику каких-либо

расходов и убытков. При этом сроки поставки Товара по настоящему Договору остаются неизменными.

4.3. Delivery of the Goods under this

Agreement shall be made simultaneously, by one batch. Partial and fractional delivery of the Goods without the Buyer’s

prior written consent is not allowed. In case of partial and fractional delivery of the Goods and infringement of the agreed

assortment of the Goods the Buyer has the right to refuse to accept the supplied Goods without any repayment of the

Supplier’s expenses and losses. Therewith terms of delivery of the Goods under this Agreement shall not be changed.

4.4. Егер А қосымшасында Жеткізушінің Сатып алушыға Тауарды жинақта (тауарлар

жинағы) жеткізу міндеттемесі қарастырылған болса, Жеткізушінің мұндай Тауарды

жеткізу бойынша міндеттемесі жинақта қамтылатын барлық тауарларды жеткізген соң

орындалған болып есептеледі. Жеткізуші Сатып алушыға жинақта қамтылатын барлық тауарларды

бір мезгілде беруге міндетті.

4.4. Если в Приложении А предусмотрена обязанность Поставщика передать Покупателю

Товар в комплекте (комплект товаров), обязательство Поставщика по поставке такого Товара считается исполненным с

момента передачи всех товаров, включенных в комплект. Поставщик обязан передать Покупателю все

товары, входящие в комплект, одновременно.

4.4. If Annex A hereof provides the obligation of the Supplier to transfer to the Buyer Goods in a complete unit (a

complete unit of goods), the Supplier’s obligation to delivery such Goods shall be considered executed from the moment of

transfer of all goods included in the complete. The supplier is obliged to transfer to the Buyer all the goods included

in the package, at the same time.

4.5. Жеткізуші Сатып алушыға Тауардың түсірілгені туралы

жазбаша хабарландыруды Тауар межелі орынға түсірілген күннен бастап бір жұмыс күні ішінде

жіберуге міндеттенеді. Хабарландыруға Жеткізушінің уәкілетті өкілі қол қоюға тиіс және

ол Сатып алушыға факс, электронды пошта арқылы жіберілуі немесе оның қолына

жеке табысталып, Шарттың 14.4. пунктіне сәйкес Сатып алушы хабарландыруды алғанын растау

керек.

4.5. Поставщик обязуется направить Покупателю письменное уведомление

об отгрузке Товара в течение одного рабочего дня с даты отгрузки Товара. Уведомление должно быть подписано

уполномоченным представителем Поставщика и направлено Покупателю по факсу, электронной почте или

нарочно с подтверждением Покупателя о получении уведомления согласно пункту 14.4. Договора.

4.5. The Supplier undertakes to notify the Buyer in writing on the readiness of the

Goods on the shipment thereof within one business day from the date of the Goods shipment. Such notice shall be signed by

the authorised representative of the Supplier and sent to the Buyer by fax, via e-mail or by hand delivery with the notice

acknowledgement receipt from of the Buyer under Clause 14.4. of the Agreement.

4.6. Жеткізуші Сатып алушыға

Тауармен қоса Шарттың А қосымшасында келтірілген ілеспе құжаттаманы (Шартта басқасы

тікелей көрсетілмеген болса, түпнұсқа түрде) табыстауға міндеттенеді.

4.6. Поставщик обязуется передать

Покупателю вместе с Товаром сопроводительную документацию на Товар (в оригинале, если иное прямо не

предусмотрено в Договоре), указанную в Приложении А к Договору.

4.6. The Supplier undertakes to transfer to

the Buyer with the Goods supporting documentation for the Goods (in original counterparts, unless this Agreement

provides otherwise) specified in Annex A hereto.

4.7. Тауар ілеспе құжаттарын ұсынбау, кешіктіріп ұсыну, сондай-ақ оларды дұрыс рәсімдемеу

жағдайлары орын алса, Жеткізуші Сатып алушының осыған қатысты қосымша шығындарын, соның

ішінде Тауарды кедендік рәсімдеуден уақытылы өткізбеуге қатысты шығындарын өтейді.

4.7. В случае непредоставления или несвоевременного предоставления, а также ненадлежащего оформления

товаросопроводительных документов, Поставщик возмещает Покупателю связанные с этим дополнительные

расходы, в том числе в связи с несвоевременной таможенной очисткой Товара.

4.7. If the Supplier fails to provide or untimely provides or improperly executes the shipping documents, the Supplier shall

reimburse to the Buyer all related additional expenses, including in connection with the customs clearance of

the Goods.

4.8. Тауар Сатып алушыға қолданыстағы мемлекеттік стандарттар, техникалық талаптар,

4.8. Товар поставляется Покупателю в упаковке, соответствующей применимым государственным

4.8. The Goods shall be supplied to the Buyer in a package conforming to the applicable state standards, specifications

Page 52: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 6/ 67

6/67

басқа да нормативтік-техникалық

құжаттамаға сәйкес орамда жеткізіледі, мұндай орам тиісті көлік түрімен тасымалдау

барысында Тауардың бүлінбей сақталуын қамтамасыз ету керек. Жеткізуші Тауардың тиісінше

оралмауына байланысты орын алған барлық залалдар және/немесе ақаулар/зақымдар

үшін жауапты болып табылады.

стандартам, техническим условиям,

другой нормативно-технической документации, при этом упаковка должна обеспечивать сохранность

Товара во время транспортировки соответствующим видом транспорта. Поставщик несет ответственность за

все потери и/или неисправности/повреждения Товара, связанные с его ненадежной упаковкой.

and other regulations and specifications,

such package must ensure the safety of the Goods during transportation by a relevant vehicle. The Supplier shall be

liable for any loss and/or malfunction of/damage to the Goods, connected with the improper packaging thereof.

5. ТАУАРДЫ ҚАБЫЛДАУ-ӨТКІЗУ ТӘРТІБІ

5.ПОРЯДОК ПРИЕМА-ПЕРЕДАЧИ ТОВАРА

5.THE GOODS ACCEPTANCE AND TRANSFER PROCEDURE

5.1. Осы Шарт бойынша жеткізілетін Тауар Шартта көрсетілген толық көлемде,

мерзімде және орында Сатып алушыға жеткізілген және Тараптардың уәкілетті өкілдері

Тауарды қабылдау-өткізу актісіне (Тауар жүкқұжаты) қол қойған күні Жеткізуші тарапынан өткізілген

және Сатып алушы тарапынан қабылданған болып есептеледі.

5.1. Поставляемый по настоящему Договору Товар считается сданным Поставщиком и принятым Покупателем

с даты передачи Товара Покупателю в полном объеме в установленном Договором месте поставки и

подписания уполномоченными представителями Сторон акта приема-передачи Товара (накладной на Товар).

5.1. The Goods supplied hereunder shall be deemed transferred by the Supplier and accepted by the Buyer as from the date of

transfer of the Goods to the Buyer in corpore at a place of delivery established by this Agreement and signing of the

Goods Acceptance Certificate (a consignment note) by the authorised representative of the Parties.

5.2. Тауар Сатып алушы орнына жеткізілген соң, Тауарды қабылдау Сатып алушы тарапынан біржақты

тәртіпте немесе Жеткізуші қалауына қарай екіжақты тәртіпте іске асырылады. Соңғы жағдайда

Жеткізуші Тауарды қабылдау үшін өз өкілдерін Тауардың келу күніне қарай Тараптар келіскен орынға жіберуге және өз өкілдерін

жіберетіні туралы Сатып алушыға Тауар тиелген соң бір тәулік ішінде факсимиль немесе электронды

байланыс арқылы хабарлауға міндеттенеді.

5.2. При доставке Товара к месту нахождения Покупателя приемка Товара осуществляется Покупателем в

одностороннем порядке или в двухстороннем порядке по желанию Поставщика. В последнем случае

Поставщик обязуется направить своих представителей для участия в приемке Товара к дате прибытия Товара в установленное Сторонами место

поставки, с предварительным уведомлением Покупателя о направлении своих представителей в

течение суток после отгрузки Товара посредством факсимильной или электронной связи.

5.2. In case of delivery of the Goods to the place of location of the Buyer, the acceptance of the Goods shall be

performed by the Buyer unilaterally, or, at the option of the Supplier, bilaterally. In the latter case, the Supplier shall direct its

representatives to participate in the acceptance of the Goods by the date of arrival of the Goods to a delivery point determined by the Parties, giving prior

notification to the Buyer on the direction of its representative within twenty four hours after shipment of the Goods via facsimile

or e-mail.

5.3. Сатып алушының осы Шарт аясында жеткізілген Тауар түрлері,

көлемі, сапасы және жинағына қатысты шағымы туындаған жағдайда (Тауарды Сатып алушы

біржақты қабылдаған болса), Сатып алушы Жеткізушіге факсимиль немесе электронды

байланыс арқылы айқындалған сәйкессіздік бойынша екіжақты акт жасау үшін жеткізілген Тауардың

түрлері, көлемі, сапасы және жинағын тексеруге қатысу үшін өз өкілдерін жіберу ұсынысы

қамтылған хабарландыру жіберуге міндеттенеді. Мұндай жағдайда Жеткізушінің уәкілетті өкілдері

келгенге дейін Сатып алушы Тауарды толық көлемде жауапты сақтауға қабылдайды, кейіннен Жеткізуші Сатып алушының

Тауарды сақтауға жұмсаған барлық шығынын өтеуге міндеттеледі.

5.3. В случае возникновения у Покупателя претензий по ассортименту,

количеству, комплектности и качеству поставленного в рамках настоящего Договора Товара (в случае

односторонней приемки Товара Покупателем), Покупатель обязан направить Поставщику электронной или

факсимильной связью уведомление с предложением направить своих представителей для участия в проверке

ассортимента, комплектности, количества и качества поставленного Товара для составления двухстороннего

акта по факту выявленного несоответствия. При этом Товар в полном объеме принимается

Покупателем на ответственное хранение до прибытия уполномоченных представителей Поставщика с последующим возмещением

Поставщиком всех расходов Покупателя по хранению Товара.

5.3. If the Buyer has concerns about the assortment, quantity, completeness and

quality of the Goods supplied hereunder (in case of unilateral acceptance of the Goods by the Buyer), it shall send a notice

to the Supplier via e-mail of fax requesting for the direction of the Supplier’s representatives to participate in the

verification of the assortment, completeness, quantity and quality of the Goods supplied and to prepare a bilateral

non-conformance report. In such case, the Buyer shall take all such Goods for safe-keeping until the arrival of the authorised

representatives of the Supplier, with the subsequent reimbursement by the Supplier of all expenses incurred by the Buyer in

safe-keeping of the Goods.

5.4. Жеткізуші Сатып алушының шақыруын алғаннан кейін екінші

күннен кешіктірмей өз өкілдерін Тауардың түрлері, көлемі, сапасы және жинағын тексеруге қатысу

үшін жіберуге міндетті. Жеткізуші өз өкілінің аттанғаны туралы хабарландыруды Сатып алушыға

факсимиль немесе электронды байланыс арқылы жеткізеді.

5.4. Поставщик обязан не позднее, чем на второй день после получения вызова

Покупателя направить представителей для участия в проверке ассортимента, комплектности, количества и качества

поставленного Товара. О выезде своего представителя, Поставщик направляет Покупателю письменное сообщение

электронной или факсимильной связью. В случае неявки представителей

5.4. The Supplier shall, not later than on the second day after the receipt of the call-

up notice from the Buyer, direct its representatives to participate in the verification of the assortment,

completeness, quantity and quality of the Goods supplied. The Supplier shall notify the Buyer in writing via e-mail or fax on the

departure of its representatives. If the Supplier’s representatives fail to arrive

Page 53: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 7/ 67

7/67

Шақыртудан соң бес тәулік ішінде

Жеткізуші өкілдері келмейтін болса, Тауарды қабылдау Сатып алушы тарапынан біржақты

тәртіпте іске асырылады, мұндай жағдайда Тауар сапасының сәйкессіздігі немесе Тауардың

жеткіліксіздік фактісі бойынша Сатып алушы түзген акт (Кіріс бақылау акті) Жеткізуші үшін заңды

күшке ие болады және Жеткізушінің Сатып алушыға жеткіліксіз / сапасыз Тауар құнын

өтеуіне даусыз негіз болып табылады.

Жеткізілген Тауар түрлері, көлемі,

жинағы немесе сапасына қатысты сәйкессіздіктер анықталған жағдайда, Шарттың 3.4.1.

пунктінде қарастырылған жеткізілген Тауар үшін төлем мерзімі Жеткізушінің Кіріс бақылау

актісінде көрсетілген барлық сәйкессіздіктерді жойған күнінен бастап есептеледі.

Поставщика в течение пяти суток с

момента его вызова Покупателем, приемка Товара производится Покупателем в одностороннем порядке,

в этом случае составленный Покупателем акт по факту недостачи Товара или несоответствия качества

Товара (Акт входного контроля) имеет юридическую силу для Поставщика и является бесспорным основанием

возмещения Поставщиком стоимости недостающего/ некачественного Товара Покупателю.

В случае обнаружения несоответствий по ассортименту, количеству, комплектности или качеству

поставленного Товара, срок оплаты за поставленный Товар, предусмотренный в пункте 3.4.1. Договора исчисляется с

момента устранения Поставщиком всех несоответствий, указанных в Акте входного контроля.

within five days from the moment of being

called-up by the Buyer, the Buyer shall accept the Goods unilaterally and in such case the Goods acceptance certificate

prepared with respect to the shortage of the Goods or non-conformity of quality of the Goods (Certificate of incoming control)

shall be binding upon the Supplier and serve as the indisputable ground for the reimbursement by the Supplier to the

Buyer of missing/poor quality Goods.

In case of nonconformity in assortment, quantity, completeness or quality of the

delivered Goods, the period of payment for the delivered Goods, specified in the sub-clause 3.4.1. of the Contract shall be

estimated from the moment of elimination by the Supplier of all nonconformities identified in the Certificate of incoming

control.

5.5. Сатып алушы Тауарды Жеткізушінің қоймасынан алған жағдайда, Тауарды қабылдау

орындар саны бойынша және Тауар орамының бүтіндігін тексеру арқылы орындалады. Тауар

жүкқұжатына тиісті белгі қойылады. Тауар Сатып алушы орнына жеткізілген жағдайда, оның

көлемін, түрлерін, жинағын және сапасын тексеріп қабылдау Шарттың 5.3. және 5.4.

пункттеріндегі ережелерді қолдану арқылы іске асырылады.

5.5. При выборке Товара Покупателем на складе Поставщика, приемка Товара осуществляется по количеству мест и с

проверкой целостности упаковки Товара. В накладной на Товар ставится соответствующая отметка. Приемка

Товара по количеству, ассортименту, комплектности и качеству производится Покупателем по своему месту

нахождения с применением положений пунктов 5.3. и 5.4. Договора.

5.5. In case of collection of the Goods by the Buyer at the warehouse of the Supplier, the acceptance of the Goods

shall be performed by quantity of packages and the package integrity shall be checked. The relevant mark shall be made

on the Consignment note. The final acceptance of the Goods on quantity, assortment, completeness and quality is

performed by the Buyer at its location with due consideration of provisions provided by Articles 5.3. and 5.4. hereof.

5.6. Сатып алушы жеткізілген Тауардың түрлері, жинағы, саны және сапасына (көрінетін ақаулар)

қатысты шағымдарын Жеткізушіге Тауар жеткізілген соң 30 (отыз) күн ішінде, ал жасырын ақауларға

қатысты шағымдарын кепілдік мерзімі ішінде мәлімдеуге құқылы.

5.6. Покупатель имеет право заявить Поставщику претензии в отношении ассортимента, комплектности,

количества и качества (видимых дефектов) поставленного Товара в течение 30 (тридцати) рабочих дней с

момента передачи Товара Покупателю, в отношении скрытых дефектов – в пределах срока гарантии.

5.6. The Buyer shall be entitled to claim against the Supplier as to the assortment, completeness, quantity and quality (visible

defects) of the supplied Goods в within thirty (30) business days of the transfer of the Goods to the Buyer, as to the latent

defects, within the warranty period.

5.7. Тауар осы Шартта Тараптар келіскеннен аз көлемде жеткізілген жағдайда, Сатып алушы өз қалауы

бойынша төмендегі әрекеттерді орындауға құқылы:

5.7. В случае поставки меньшего количества Товара, чем согласовано Сторонами в настоящем Договоре,

Покупатель вправе, по своему усмотрению:

5.7. In case of delivery of the Goods in a quantity fewer than was agreed by the Parties herein, the Buyer may, at its

discretion:

5.7.1. Жеткізушіден Тауардың қалған бөлігін жеткізуді талап ету;

5.7.1. потребовать от Поставщика допоставки недостающего количества Товара;

5.7.1. demand from the Supplier the delivery of the wantage of the Goods;

5.7.2. жеткізілген Тауарды қабылдау және ол бойынша төлем жасаудан бас тарту.

5.7.2. отказаться от приемки поставленного Товара и его оплаты.

5.7.2. refuse to accept the delivered Goods and payment for the Goods.

5.8. Тауар Шартта келісілгеннен артық көлемде жеткізілген жағдайда, Жеткізуші өз күшімен

және өз қаражатының есебінен Тараптар келіскеннен артық жеткізілген Тауарды Сатып

алушыдан тиісті талап келіп түскеннен кейін 5 (бес) күнтізбелік күн ішінде шығарып әкетуге

міндетті. Сатып алушының мұндай Тауарды сақтауға жұмсалған шығындары Сатып алушы ұсынған

шот негізінде, аталмыш шот келіп

5.8. В случае поставки Товара в количестве, превышающем указанное в Договоре, Поставщик обязан своими

силами и за свой счет вывезти Товар, поставленный сверх согласованного Сторонами количества, в течение 5

(пяти) календарных дней с даты получения от Покупателя соответствующего требования. Расходы

Покупателя по хранению такого Товара подлежат возмещению Поставщиком на основании счета, выставленного

Покупателем, в течение 5 (пяти)

5.8. In case of delivery of the Goods in a quantity exceeding that specified herein, the Supplier shall take out the excess

quantity of the Goods at his own means and expenses within 5 (five) calendar days from the date of receipt the Buyer’s

relevant claim. The Buyer’s expenses for the storage of such Goods shall be subject to compensation by the Supplier on the

basis of the invoice issued by the Buyer within 5 (five) banking days from the date of receipt of the invoice.

Page 54: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 8/ 67

8/67

түскен күннен бастап 5 (бес)

банктік жұмыс күннің ішінде Жеткізуші тарапынан өтелуге тиіс.

банковских дней с даты получения

такого счета.

5.9. Егер Жеткізуші Сатып

алушыға Шартқа сәйкес Тауар түрлерімен қатар, Шарттың Тауар түрлері туралы талаптарына

қайшы келетін Тауар жеткізген болса, Сатып алушы өз қалауы бойынша келесі әрекеттерді

орындауға құқылы:

5.9. Если Поставщик передал

Покупателю наряду с Товаром, ассортимент которого соответствует Договору, Товар с нарушением условий

Договора об ассортименте, Покупатель вправе по своему выбору:

5.9. If the Supplier has transferred to the

Buyer, along with the Goods the range of which corresponds to the Agreement, the Goods with violation of the assortment

agreed hereunder, the Buyer may, at its discretion:

5.9.1. Шартқа сәйкес Тауар түрлерін қабылдап, басқа

Тауардан бас тарту;

5.9.1. принять Товар, соответствующий условиям Договора об ассортименте, и

отказаться от остального Товара;

5.9.1. accept the Goods corresponding to the assortment agreed hereunder and to

refuse the rest of the Goods;

5.9.2. жеткізілген Тауардан

толықтай бас тарту;

5.9.2. отказаться от всего поставленного

Товара;

5.9.2. refuse to accept all delivered Goods;

5.9.3. Жеткізушіден Шарттың Тауар түрлері туралы талаптарына

қайшы келетін Тауарды Шартта қарастырылған Тауар түрлеріне ауыстыруды талап ету;

5.9.3. потребовать от Поставщика замены Товара, не соответствующего

условиям Договора об ассортименте, Товаром в ассортименте, предусмотренном Договором;

5.9.3. demand from the Supplier to substitute the Goods which does not

correspond to assortment of the Goods agreed hereunder for the Goods in the assortment specified herein;

5.9.4. барлық жеткізілген Тауарды қабылдау.

5.9.4. принять весь поставленный Товар.

5.9.4. accept all delivered Goods.

Тауардың Шарт талаптарына сәйкес келмейтін түрлерінен бас

тартқан кезде немесе Тауардың Шарт талаптарына сәйкес келмейтін түрлерін алмастыруды

талап еткен кезде Сатып алушы мұндай Тауарға ақы төлеуден де бас тартуға құқылы.

При отказе от Товара, ассортимент которого не соответствует условиям

Договора, или предъявления Покупателем требования о замене Товара, не соответствующего условиям

Договора об ассортименте, Покупатель вправе также отказаться от оплаты такого Товара.

In case of refusal of the Goods, the assortment of which does not comply with

the terms of the Agreement, or the Buyer’s demand to substitute the Goods which does not correspond to assortment agreed

hereunder, the Buyer shall have the right not to pay for such Goods.

5.10. Тиісті емес сападағы Тауар жеткізілген жағдайда, Сатып алушы өз таңдауы бойынша келесі

әрекеттерді орындауға құқылы:

5.10. В случае поставки Товара ненадлежащего качества, Покупатель вправе по своему выбору:

5.10. In case of delivery of the Goods of improper quality the Buyer may, at its discretion:

5.10.1. Жеткізушіден Тауар

бағасын тең өлшемде азайтуды талап ету;

5.10.1. потребовать от Поставщика

соразмерного уменьшения стоимости Товара;

5.10.1. demand from the Supplier

proportionate reduction of the Goods cost;

5.10.2. Жеткізушіден Тауардың

ақауларын ақысыз түрде жоюды талап ету;

5.10.2. потребовать от Поставщика

безвозмездного устранения недостатков Товара;

5.10.2. demand from the Supplier

elimination of the Goods defects free of charge;

5.10.3. Жеткізушіден Тауардың

ақауларын жоюға жұмсалған шығынды өтеуді талап ету;

5.10.3. потребовать от Поставщика

возмещения своих расходов на устранение недостатков Товара;

5.10.3. demand from the Supplier

reimbursement of the Buyer’s expenses for elimination of the Goods defects;

5.10.4. Жеткізушіден тиісті емес

сападағы Тауарды Шарт талаптарына сәйкес Тауарға ақысыз түрде айырбастауды талап

ету;

5.10.4. потребовать от Поставщика

безвозмездной замены Товара ненадлежащего качества на товар, соответствующий Договору;

5.10.4. demand from the Supplier

substitution of improper Goods for the goods which complies with the terms of the Agreement free of charge;

5.10.5. Шарт талаптарын орындаудан біржақты тәртіпте бас

тарту және Жеткізушіден Тауар үшін төленген ақшалай соманы қайтаруды талап ету.

5.10.5. отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке и

требовать от Поставщика возврата уплаченной за Товар денежной суммы.

5.10.5. repudiate this Agreement unilaterally and demand from the Supplier

repayment of the cost paid for the Goods.

5.11. Жеткізілген Тауар жинағы толық болмаған жағдайда, Сатып

алушы өз қалауы бойынша келесі әрекеттерді орындауға құқылы:

5.11. В случае поставки некомплектного Товара, Покупатель вправе по своему

усмотрению:

5.11. In case of delivery of the incomplete Goods, the Buyer may, at its discretion:

5.11.1. Жеткізушіден Тауар

бағасын тең өлшемде азайтуды талап ету;

5.11.1. потребовать от Поставщика

соразмерного уменьшения стоимости Товара;

5.11.1. demand from the Supplier

proportionate reduction of the Goods cost;

5.11.2. Жеткізушіден Тауар

жинағын толықтыруды талап ету;

5.11.2.потребовать от Поставщика

доукомплектования Товар;

5.11.2. demand from the Supplier delivery

of the missing parts of the Goods;

5.11.3. Жеткізушіден жинағы толымсыз Тауарды жинағы

5.11.3. потребовать от Поставщика безвозмездной замены некомплектного

5.11.3. demand from the Supplier substitution of incomplete Goods for the

Page 55: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 9/ 67

9/67

толығына ақысыз айырбастауды

талап ету;

Товара на комплектный; complete Goods free of charge;

5.11.4. Шарт талаптарын орындаудан біржақты тәртіпте бас

тарту.

5.11.4. отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке.

5.11.4. repudiate this Agreement unilaterally.

5.12. Шарттың 5.7. - 5.11.

пункттерінде қарастырылған ережелерді ескере отырып, жеткізілген Тауардың түрлері, жинағы, саны немесе сапасы

Тараптар келісіміне сәйкес болмаған жағдайда, Жеткізуші Сатып алушының тиісті жазбаша

мәлімдемесін алған соң 30 күнтізбелік күн ішінде өз есебінен сапасыз / жинағы толымсыз

Тауарды жинағы, түрлері және/немесе сапасы Тараптардың келісіміне сәйкес Тауарға

айырбастауға (қосымша жеткізуге, жинағын толықтыруға) немесе Сатып алушы шешімі бойынша

түрлері, жинағы және/немесе сапасы сәйкессіз Тауар үшін төленген ақшалай қаражат

сомасын тиісті жазбаша талапта көрсетілген мерзімде қайтаруға міндеттенеді.

Сонымен бірге осы тармағында қарастырылған Жеткізуші міндеттемелерінің орындауы

Шарттың 8.2 тармағына сәйкес Тауардың уақтылы жеткізбегені үшін айыппұл ықпалшараларды

қолдану құқығын айырмайды.

5.12. С учетом положений,

предусмотренных пунктами 5.7. - 5.11. Договора, в случае несоответствия поставленного Товара по ассортименту, комплектации, количеству или качеству,

согласованным Сторонами, Поставщик обязуется в течение 30 календарных дней с даты заявления Покупателем

соответствующего требования, за свой счет заменить (дополнительно поставить, доукомплектовать)

некачественный/ некомплектный Товар на Товар, соответствующий согласованному Сторонами

ассортименту, комплектации и/или качеству, либо, по усмотрению Покупателя, возвратить уплаченную

Покупателем за не соответствующий по ассортименту, комплектации и/или качеству Товар денежную сумму в

сроки, установленные Покупателем в соответствующем письменном требовании.

При этом, выполнение Поставщиком обязательств, предусмотренных настоящим пунктом, не лишает

Покупателя права применять штрафные санкции за несвоевременную поставку Товара, согласно пункта 8.2. Договора

5.12. With consideration of Clauses 5.7. –

5.11. hereof in case of non-conformity of the Goods with the assortment, completeness, quality and quantity agreed upon by the Parties, the Supplier shall,

within a 30 calendar days from the date of receipt of the Buyer’s relevant claim, replace, at its own cost (supply additional

or missing parts) the Goods with the Goods conforming to the assortment, completeness, quality and quantity, at the

Buyer’s discretion, return money paid by the Buyer for the Goods that do not conform to the assortment, completeness

and/or quality, within a time period specified by the Buyer in a relevant written claim.

Thereby, fulfillment of obligation by the Supplier set by this Clause is not deprive of the Buyer’s right to apply fine sanction

for untimely delivery of the Goods according to the Clause 8.2. of the Agreement.

5.13. Сапасыз/жинағы толымсыз және/немесе толымсыз

мөлшердегі Тауарды қайтару, айырбастауға байланысты барлық шығындар Жеткізушіге жүктеледі.

5.13. Все расходы, связанные с возвратом, заменой

некачественного/некомплектного Товара и отправкой нового и/или недостающего количества Товара несет Поставщик.

5.13. All expenses associated with the return, replacement of the poor quality

Goods and supply of new and/or missing quantity of the Goods shall be borne by the Supplier.

5.14. Сатып алушы осы Шартқа сәйкес жеткізілген Тауардан бас

тартқан жағдайда, Сатып алушы Тауардың бүтіндігін қамтамасыз етіп, оны жауапты сақтауға

қабылдайды және ол туралы Жеткізушіні дереу хабарландырады.

5.14. В случае отказа Покупателя от переданного Поставщиком Товара в

соответствии с настоящим Договором, Покупатель принимает такой Товар на ответственное хранение, обеспечив его

сохранность, и незамедлительно уведомляет об этом Поставщика.

5.14. If the Buyer refuses the Goods delivered by the Supplier in accordance

with this Agreement, the Buyer shall accept the Goods for responsible storage, ensuring its integrity, and immediately

notify the Supplier.

Сатып алушы тиісті хабарландыруда көрсеткен ақылға қонымды мерзім ішінде Жеткізуші

Сатып алушының жауапты сақтауға қабылдаған Тауарын шығарып әкетуге немесе жұмсауға

міндетті. Егер Жеткізуші көрсетілген мерзімде Тауарды жұмсамаса, Сатып алушы Тауарды

өткізуге немесе өз күшімен оны Жеткізушіге қайтаруға құқылы.

Поставщик обязан вывезти Товар, принятый Покупателем на ответственное хранение, или

распорядиться им в разумный срок, указанный Покупателем в соответствующем уведомлении. Если

Поставщик в этот срок не распорядится Товаром, Покупатель вправе реализовать Товар или возвратить его

Поставщику своими силами.

The Supplier shall take off the Goods accepted by the Buyer for responsible storage or to dispose of the

Goods within a reasonable period specified in the Buyer’s relevant notice. If the Supplier shall not dispose of the Goods

during this period, the Buyer shall be entitled to sell the Goods or return them to the Supplier on its own.

Тауарды жауапты сақтауға

қабылдау, оны өткізу немесе Жеткізушіге қайтаруға байланысты жұмсалған шығындар Жеткізуші

тарапынан өтелуге тиіс. Мұндай жағдайда Тауарды өткізуден түскен соманың Сатып алушыға

тиісті бөлігінен басқасы Жеткізушіге беріледі.

Необходимые расходы,

понесенные Покупателем в связи с принятием Товара на ответственное хранение, реализацией Товара или его

возвратом Поставщику, подлежат возмещению Поставщиком. При этом вырученная от реализации Товара

сумма передается Поставщику, за вычетом причитающейся Покупателю суммы.

The necessary expenses incurred by

the Buyer in connection with the acceptance of the Goods for responsible storage, the sale of the Goods, or their

return to the Supplier shall be subject to compensation by the Supplier. The proceeds from the sale of the Goods shall

be transferred to the Supplier deducting the amount payable to the Buyer.

Page 56: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 10/ 67

10/67

6.ТӘУЕКЕЛДЕР МЕН МЕНШІК

ҚҰҚЫҒЫНЫҢ БЕРІЛУІ

6.ПЕРЕХОД ПРАВА

СОБСТВЕННОСТИ И РИСКОВ

6. TITLE AND RISK TRANSFER

6.1. Тауар меншігі құқығының

Жеткізушіден Сатып алушыға ауысуы Тауарды Шарттың 5.1. пунктіне сәйкес А қосымшасында

көрсетілген жеткізу орнында Сатып алушыға табыстау күнінен бастап орындалады.

6.1. Переход права собственности на

Товар от Поставщика к Покупателю происходит с даты передачи Товара Покупателю в месте поставки,

указанном в Приложении A, в соответствии с пунктом 5.1. Договора.

6.1. The title to the Goods shall pass

from the Supplier to the Buyer at the moment of transfer of the Goods to the Buyer at the place of delivery stated in

Annex A in accordance with Clause 5/1/ of the Agreement.

6.2. Осы Шарт бойынша Тауардың зақымдалу және жоғалу тәуекелі осы Шарттың 5.1. пунктіне

сәйкес Сатып алушыға берілмейінше Жеткізушіге жүктеледі.

6.2. Риск гибели и повреждения Товара по настоящему Договору лежит на Поставщике до его передачи

Покупателю в соответствии с пунктом 5.1. настоящего Договора.

6.2. The Supplier shall bear the risk of loss of or damage to the Goods hereunder until the transfer thereof to the Buyer in

accordance with Clause 5.1. of this Agreement.

7. КЕПІЛДІК 7. ГАРАНТИЯ 7. WARRANTY

7.1. Тауардың кепілдік мерзімі

Сатып алушы Тауарды қабылдаған күннен бастап 12 (он екі) айды құрайды.

7.1. Гарантийный срок на Товар

составляет 12 (двенадцать) месяцев с даты приемки Товара Покупателем.

7.1. The warranty period of the Goods

is 12 (twelve) months from the date of acceptance of the Goods by the Buyer.

7.2. Сатып алушы Тауарды пайдалану жөніндегі құжаттамада көрсетілген ережелерді сақтаған

жағдайда, кепілдік мерзімі ішінде Тауардың сапалы әрі сенімді қызмет атқаратынына Жеткізуші

кепілдік береді.

7.2. Поставщик гарантирует качество и надежность поставленного Товара в течение гарантийного срока при

соблюдении Покупателем правил, предусмотренных эксплуатационной документацией на Товар.

7.2. The Supplier shall guarantee the quality and reliability of the supplied Goods within the entire warranty period, provided

that the Buyer complies with the rules set in the operational manual for the Goods.

7.3. Тауарды кепілдік мерзімінде пайдалану кезінде

оның өндірістік ақаулары, жетіспеушіліктері және/немесе бұзылғаны анықталса,

Жеткізушінің өкілі міндетті түрде шақырылады. Сатып алушыдан мұндай талап келіп түскен соң,

Жеткізушінің өкілі 5 (бес) күнтізбелік күн ішінде келуге міндетті.

7.3. При обнаружении производственных дефектов,

недостатков и/или неисправностей в Товаре при его эксплуатации в период гарантийного срока вызов

представителя Поставщика обязателен. Представитель Поставщика обязан явиться в течение 5 (пяти) календарных

дней с момента получения такого требования от Покупателя.

7.3. If any manufacturing defect, deficiency and/or malfunction of the Goods

are found in the course of the operation thereof during the warranty period, the Supplier’s representative shall be called up

on a mandatory basis. The Supplier’s representative must arrive within 5 (five) calendar days as of the receipt of such

request from the Buyer.

Жеткізушінің өкілі көрсетілген мерзімде келмеген жағдайда, Сатып алушы өз бетімен Тауар

ақаулары туралы Акт жасайды. Мұндай жағдайда жасалған Тауар ақаулары туралы Акт Жеткізуші

үшін заңды күшке ие болады және Жеткізушінің Сатып алушы талаптарын мойындап,

қанағаттандыруы үшін жеткілікті негіз болып табылады.

В случае неявки представителя Поставщика в течение установленного срока, Покупатель самостоятельно

составляет Акт о недостатках Товара. Составленный в таком случае Акт о недостатках Товара имеет юридическую

силу для Поставщика и является достаточным основанием для признания и удовлетворения

Поставщиком претензии Покупателя.

In the event the Supplier’s representative fails to arrive within the established time period, the Buyer shall make a report on

deficiencies of the Goods unilaterally. The Report on deficiencies executed in such case shall be binding upon the Supplier

and serve as a sufficient ground for the Supplier for the enforcement and satisfaction of the Buyer’s claim.

7.4. Тауарды кепілдік

мерзімінде пайдалану кезінде оның ақаулары, кемшіліктері және/немесе бұзылғаны

анықталған жағдайда, Шарттың 7.3. пунктіне сәйкес жасалған Тауар ақаулары туралы Актіге

Тараптардың уәкілетті өкілдері қол қойған соң 30 (Отыз) күнтізбелік күн ішінде Жеткізуші өз

қаражатының есебінен анықталған ақауларды жоюға немесе ақаулы Тауарды айырбастауға

міндеттенеді.

7.4. В случае обнаружения в

процессе эксплуатации Товара в течение гарантийного срока дефектов, недостатков и/или неисправностей,

Поставщик обязуется за счет собственных средств устранить обнаруженные дефекты либо заменить

дефектный Товар в течение 30 (тридцати) календарных дней с даты подписания уполномоченными

представителями Сторон Акта о недостатках Товара, составленного в соответствии с пунктом 7.3. Договора.

7.4. In case of discovery of any defect,

deficiency and/or malfunction in the course of the operation of the Goods within the warranty period, the Supplier shall, at its

own cost, eliminate the defects found or replace the defective Goods within 30 (thirty) calendar days as of the date of

signing by the authorised representatives of the Parties of the Report on deficiencies of the Goods prepared in accordance with

the Clause 7.3. of the Agreement.

Page 57: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 11/ 67

11/67

7.5. Кепілдік мерзімі ішінде

ақауларды жою (жөндеу)/ ақаулы Тауарды айырбастауға қатысты, ақаулы Тауарды Сатып алушыдан

Жеткізушіге, одан қайта Сатып алушыға тасымалдау, сақтау, жөндеу, айырбастау, кедендік

рәсімдеуді қамтитын, бірақ онымен шектелмеген барлық шығындар Жеткізушіге жүктеледі.

7.5. В течение гарантийного срока

все расходы, связанные с устранением дефектов (ремонтом)/ заменой дефектного Товара, включая но, не

ограничиваясь, расходы по транспортировке дефектного Товара Поставщику и его обратной доставке

Покупателю, его хранению, ремонту, замене, таможенной очистке, лежат на Поставщике.

7.5. Throughout the warranty period, all

expenses associated with the elimination (repair) of defects/replacement of the defective Goods, including, but not limited

to, expenses for transportation of the defective Goods to the Supplier and the delivery of its replacement back to the

Buyer, and also for the Goods storage, repair, replacement, customs clearance shall be borne by the Supplier.

7.6. Кепілдік мерзімінің ішінде Тауар ақаулары, кемшіліктері

және/немесе оның бұзылуы Сатып алушының жұмыс алаңдарында технологиялық қоспаның төгілуіне

себеп болған жағдайда, Жеткізуші қоспа төгілуінің барлық салдарларын өз есебінен жоюға

немесе Сатып алушының оны жоюға жұмсаған шығындарын өтеуге міндеттенеді.

7.6. В случае, если в течение гарантийного срока, дефекты,

недостатки и/или неисправности Товара привели к разливу технологического раствора на рабочих площадках

Покупателя, то Поставщик обязуется устранить все последствия разлива за свой счет, либо возместить расходы

Покупателю по устранению таких последствий.

7.6. In cases when during the warranty period defects, deficiencies and/or Product

failure led to the spill of the technological medium on working sites of the Buyer, the Supplier shall be obliged to eliminate all

the consequences of the spill at its own expense, or reimburse the Buyer’s expenses for elimination of such

consequences.

7.7. Жеткізуші Шарттың осы

Бабына сәйкес кепілдік міндеттемелерін анықталған мерзімде орындай алмаған

жағдайда, Сатып алушы Тауардың ақауларын жоюды және/немесе оны айырбастауды үшінші тарапқа

тапсыруға құқылы. Мұндай жағдайда Жеткізуші Сатып алушының бірінші талабы

бойынша көрсетілген үшінші тарап қызметтерін пайдалануға байланысты құжаттармен

дәлелденген шығынды өтеуге міндетті.

7.7. В случае невыполнения

Поставщиком гарантийных обязательств согласно положениям настоящей Статьи Договора в

установленные сроки, Покупатель имеет право поручить устранение дефектов Товара и/или его замену третьим лицам.

В таком случае Поставщик обязан возместить Покупателю по его первому требованию все документально

подтвержденные расходы, связанные с указанными услугами третьих лиц.

7.7. If the Supplier fails to perform its

warranty obligations under the provisions of this Section hereof within the established period of time, the Buyer shall

have the right to instruct a third party to eliminate defects of and/or replace the Goods. In such case, the Supplier must

reimburse to the Buyer, on demand, all documented expenses associated with the above third party services.

7.8. Жеткізуші Сатып алушыға

осы Шарт аясында жеткізілетін Тауардың құрамында асбест жоқ екеніне кепілдік береді. Олай

болмаған жағдайда Жеткізуші Сатып алушының бірінші талабы бойынша тиісті емес түрдегі

Тауарды Тараптар келіскен мерзім ішінде өз есебінен айырбастайды.

7.8. Поставщик гарантирует

Покупателю, что поставляемый по настоящему Договору Товар не содержит асбест. В противном случае

Поставщик по первому требованию Покупателя производит за свой счет замену ненадлежащего Товара в сроки,

согласованные Сторонами.

7.8. The Supplier warrants to the Buyer

that the Goods supplied hereunder Goods does not contain asbestos. Otherwise, the Supplier shall, on the Buyer’s demand,

replace the improper Goods within time periods agreed upon by the Parties.

7.9. Тауарда орын алған

ақауларды жою / ақаулы Тауарды айырбастау Жеткізушінің кінәсімен кешіктірілсе, талапта көрсетілген

ақаулы Тауарға берілетін кепілдік мерзімі тиісті уақытқа ұзартылады.

7.9. В том случае, если задержка в

устранении возникших дефектов в Товаре/ замене дефектного Товара будет происходить по вине Поставщика,

то гарантийный срок на заявленный в требовании дефектный Товар продлевается на соответствующий

период времени.

7.9. In the event of any delay in the

elimination of any defects found in the Goods/replacement of the defective Goods through the fault of the Supplier, the

warranty period of the defective Goods stated in the claim shall extend for a relevant period of time.

7.10. Шарттың осы Бабы Тауарға берілетін кепілдік мерзімі

анықталған жағдайда қолданылуға тиіс.

7.10. Настоящая Cтатья Договора подлежит применению, в случае

установления гарантийного срока на Товар.

7.10. This Article is subject to be applied if a warranty period on the supplied Goods is

set.

8.ТАРАПТАРДЫҢ ЖАУАПКЕРШІЛІГІ

8.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН 8. LIABILITY OF THE PARTIES

8.1. Осы Шарт бойынша міндеттемелерін орындамағаны

немесе тиісінше орындамағаны үшін Тараптарға Шарт талаптарына сәйкес, ал егер осы

Шартта қарастырылмаған жағдайлар орын алса, Қазақстан Республикасының қолданыстағы

заңнамасына сәйкес жауапкершілік жүктеледі.

8.1. Стороны за неисполнение или ненадлежащее исполнение

обязательств по настоящему Договору несут ответственность в соответствии с условиями Договора, а в случаях, не

предусмотренных настоящим Договором, в соответствии с действующим законодательством

Республики Казахстан.

8.1. The Parties shall be liable for any failure to perform or improper performance

of obligations hereunder in accordance with the terms and conditions of the Agreement, and in the cases not covered

by this Agreement, in accordance with the effective legislation of the Republic of Kazakhstan.

Page 58: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 12/ 67

12/67

8.2. Тауарды жеткізу мерзімін

бұзғаны үшін Сатып алушы әр кешіктірілген күн үшін жеткізілмеген Тауардың жалпы

құнынан 0,1%, бірақ Шарттың жалпы сомасының 0,5%-нан аспайтын көлемде өсімпұл талап

етуге құқылы, ал Жеткізуші оны төлеуге міндетті. Тауарды жеткізу 30 (отыз) күннен артық мерзімге

кешіктірілген жағдайда Сатып алушы Жеткізушіден Шарттың жалпы құнының 10% көлемінде

айыппұл талап етуге құқылы, ал Жеткізуші оны төлеуге міндетті.

8.2. За нарушение сроков поставки

Товара Покупатель вправе потребовать от Поставщика, а Поставщик обязуется оплатить пеню в размере 0,1% от общей

стоимости непоставленного Товара, за каждый календарный день просрочки, но не более 5% от общей стоимости

Договора. При просрочке поставки Товара на срок более 30 (тридцати) календарных дней Покупатель вправе

дополнительно потребовать от Поставщика, а Поставщик обязан оплатить штраф в размере 10% от

общей стоимости Договора.

8.2. In case of breach of the time of

delivery of the Goods, the Buyer shall have the right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay a default interest in the

amount of 0.1% of the total cost of unsupplied Goods per each calendar day of delay, but not more than 5% of the total

cost of the Agreement. If the delivery of the Goods is delayed for over thirty (30) calendar days, the Buyer shall have the

right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay a penalty in the amount of 10% of the total cost of the Agreement.

8.3. Осы Шарт талаптарына сәйкес

Жеткізуші Тауарды жеткізу мерзімін 30 (отыз) күнтізбелік күннен артық кешіктірген жағдайда,

Сатып алушы Жеткізушіге жазбаша хабарландыру жіберу арқылы, жеткізушінің ешқандай

шығындары мен залалдарын өтемей, Шартты орындаудан біржақты тәртіпте бас тартуға

құқылы. Мұндай жағдайда хабарландыру Жеткізуші мекенжайына жіберілген күннен

бастап Шарт тоқтатылған болып есептеледі. Мұндай жағдайда Жеткізуші Сатып алушыдан тиісті

жазбаша хабарландыруды алған соң 3 (үш) жұмыс күнінің ішінде жеткізілмеген Тауар үшін төленген

соманы қайтаруға және Сатып алушыға Шарттың 8.2. пунктіне сәйкес өсімпұл мен айыппұл

төлеуге міндеттенеді.

8.3. В случае нарушения Поставщиком

сроков поставки Товара в соответствии с условиями настоящего Договора более чем на 30 (тридцать)

календарных дней, Покупатель вправе отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке путем

направления Поставщику письменного уведомления, без возмещения Поставщику каких-либо расходов и

убытков. В таком случае Договор считается расторгнутым с даты направления уведомления в адрес

Поставщика. При этом, Поставщик обязуется вернуть оплаченную за непоставленный Товар стоимость, а

также выплатить Покупателю пеню и штраф, исчисленные в соответствии с пунктом 8.2. Договора, в течение 3

(трех) рабочих дней с даты получения Поставщиком соответствующего письменного требования от Покупателя.

8.3. In the event the Supplier delays the

delivery of the Goods in accordance with terms and conditions of this Agreement for over thirty (30) calendar days, the Buyer

may repudiate this Agreement unilaterally by sending a written notice to the Supplier without indemnification of any Supplier’s

expenses and losses. In such case, this Agreement shall be deemed terminated from the date of delivery of the notice to

the Supplier. Thereupon, the Supplier shall return the cost paid for the unsupplied Goods, and pay a default

interest and penalty calculated under Clause 8.2 of this Agreement, within three (3) business days from theе date of receipt

by the Supplier of the relevant written claim from the Buyer.

8.4. Жеткізуші осы Шарттың 5.12. және 7.4. пункттерінде

қарастырылған міндеттемелерін уақытылы орындамағаны үшін Сатып алушы Жеткізушіден

міндетін орындауды кешіктірген әрбір күнтізбелік күн үшін жеткізілмеген/сапасыз/ақаулы

Тауар немесе қайтарылуға тиісті соманың 0,1% көлемінде, бірақ Шарттың жалпы сомасының 5%-

нан аспайтын өсімпұл талап етуге құқылы, ал Жеткізуші оны төлеуге міндетті. Жеткізуші Тауардың

жеткіліксіз бөлігін жеткізу және/немесе ақаулы Тауарды жөндеу/ауыстыру қызметін немесе

жеткізілмеген/сапасыз/ақаулы Тауар үшін төленген соманы қайтаруды 30 (отыз) күнтізбелік

күннен артық кешіктірсе, Сатып алушы Жеткізушіден Шарт жалпы құнының 10% көлемінде қосымша

айыппұл төлеуді талап етуге құқылы, ал Жеткізуші төлеуге міндетті.

8.4. За несвоевременное исполнение Поставщиком обязательств,

предусмотренных пунктами 5.12. и 7.4. настоящего Договора, Покупатель вправе требовать от Поставщика, а

Поставщик обязуется оплатить пеню в размере 0,1% от стоимости непоставленного/ некачественного/

дефектного Товара либо суммы, подлежащей возврату, за каждый календарный день просрочки

исполнения обязательства, но не более 5% от общей стоимости Договора. При просрочке поставки недостающего

количества и/или ремонта/ замены дефектного Товара либо возврата оплаченной стоимости

непоставленного/ некачественного/ дефектного Товара на срок более 30 (тридцати) календарных дней

Покупатель вправе дополнительно потребовать от Поставщика, а Поставщик обязан оплатить штраф в

размере 10% от общей стоимости Договора.

8.4. If the Supplier fails to timely perform its obligations referred to in

Clauses 5.12. and 7.4. hereof, the Buyer shall have the right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay a

default interest in the amount of 0.1% of the cost of the unsupplied/poor quality/defective Goods or the amount to

be returned, per each calendar day of delay, but not more than 5% of the total cost of the Agreement. If the delivery of the

balance or the repair/replacement of the Goods is delayed for over thirty (30) calendar days, the Buyer shall have the

right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay an additional penalty in the amount of 10% of the total cost of the

Agreement.

Page 59: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 13/ 67

13/67

8.5. Төлем мерзімі Сатып

алушы тарапынан, Сатып алушы кінәсімен кешіктірілсе, Жеткізуші Сатып алушыдан міндеттемені

орындаудың әрбір кешіктірілген күні үшін кешіктірілген төлемнің 0.1% көлемінде, бірақ кешіктірілген

төлемнің 5%-нан аспайтын өсімпұл төлеуді талап етуге құқылы. Бұл ереже аванстық төлемге қатысты

емес.

8.5. В случае нарушения

Покупателем срока оплаты по вине Покупателя, Поставщик вправе потребовать от Покупателя выплаты

пени в размере 0.1% от суммы просроченного платежа за каждый день просрочки исполнения обязательства,

но не более 5% от суммы просроченного платежа. Данное положение не распространяет свое

действие на предоплату.

8.5. In the event of delay in payment by

the Buyer through the Buyer's fault, the Supplier shall have the right to claim a default interest from the Buyer at 0.1% of

the overdue payment for each day of delay, but not more than 5% of the outstanding amount. This provision shall

not extend to any advance payment.

8.6. Жеткізуші Шарттың 13.2.

пунктіне сәйкес жергілікті қамтудың Тауар бойынша міндеттемелерін бұзған жағдайда, Сатып алушы өз

шешімі бойынша келесі әрекеттерді орындауға құқылы:

8.6. В случае нарушения Поставщиком

обязательств по местному содержанию в Товаре согласно пункту 13.2. Договора, Покупатель вправе, по своему

усмотрению:

8.6. If the Supplier breaches its obligations

on the local content in the Goods under Clause 13.2. of the Agreement, the Buyer may, at its discretion:

- Жеткізушінің Тауарды жеткізуге

қатысты жұмсаған қандай да шығындарын өтемей, Тауардан бас тарту (Тауар Жеткізушіге

қайтарылған жағдайда барлық шығындар Жіберушіге жүктеледі) немесе

- отказаться от Товара, без возмещения

Поставщику каких-либо расходов, связанных с поставкой Товара (в случае возврата Товара Поставщику, все

вытекающие расходы несет Поставщик), либо

- refuse from the Goods, without

compensating the Supplier for any expenses attributable to the delivery of the Goods (if the Goods are returned to the

Supplier, all associated expenses shall be borne by the Supplier), or

- Жеткізушіден жергілікті қамту талаптары бұзылған Тауар құнының 10% көлемінде айыппұл

төлеуді талап ету.

- потребовать от Поставщика уплаты штрафа в размере 10% от стоимости Товара, требования по местному

содержанию в котором нарушены Поставщиком.

- claim a default interest from the Supplier in the amount of 10% of the cost of the Goods, with respect to which the Supplier

is in breach of the local content obligations.

8.7. Шарттың 12.2.3. тармақшасында қарастырылған

негіз бойынша Шарт тоқтатылған жағдайда, Сатып алушы Жеткізушіден Шарттың жалпы

құнының 5% көлемінде айыппұл төлеуді талап етуге құқылы, ал Жеткізуші төлеуге міндетті.

8.7. В случае расторжения Договора по основанию, предусмотренному

подпунктом 12.2.3. Договора, Покупатель вправе потребовать, а Поставщик обязан оплатить штраф в

размере 5% от общей стоимости Договора.

8.7. If this Agreement is terminated under the ground set out in Sub-Clause 12.2.3

hereof, the Buyer shall have the right to claim and the Supplier shall pay a default interest in the amount of 5% of the total

cost of the Agreement.

8.8. Айыпты тараптың есептелген өсімпұл және/немесе айыппұлды төлеу міндеттемесі екінші тараптан

тиісті жазбаша талап алған күннен бастап күшке енеді. Аталмыш жазбаша талап болмаған жағдайда

кінәлі тараптың өсімпұл және/немесе айыппұл төлеу міндеттемесі пайда болмайды.

8.8. Обязательства по уплате начисленных пени и/или штрафа возникают у виновной Стороны с даты

получения от другой Стороны соответствующего письменного требования. При отсутствии такого

письменного требования, обязательства по уплате пени и/или штрафа у виновной Стороны не возникают.

8.8. The guilty Party shall be obliged to pay accrued default interest and/or penalties since a day of receiving from

another Party of the appropriate written claim. If such written claim is not provided to the guilty Party it shall not be obliged to

pay the default interest and/or penalties.

8.9. Өсімпұл төлеу Тараптарды өз міндеттемелерін орындаудан босатпайды.

8.9. Выплата пени не освобождает Стороны от исполнения принятых на себя обязательств.

8.9. The payment of a default interest shall not discharge the Parties from their obligations.

8.10. Тараптар Жеткізуші өсімпұл және/немесе айыппұл төлеу бойынша өз міндеттемелерін

орындамаған жағдайда немесе Сатып алушыдан тиісті жазбаша талапты алған соң 5 (бес) жұмыс

күні ішінде дәйекті қарсылықтарын ұсынбаған жағдайда Сатып алушы осы Шарт бойынша Жеткізушіге

төленетін сомадан осы Бап аясында есептелген өсімпұл және/немесе айыппұлдар сомасын

даусыз түрде ұстап қалуға құқылы екенін мойындайды және осыған келіседі.

8.10. Стороны признают и соглашаются, что в случае если Поставщик не исполнит свои обязательства по уплате

пени и/или штрафа либо не предоставит мотивированные возражения в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения

от Покупателя соответствующего требования, Покупатель вправе в бесспорном порядке удержать из

суммы, причитающейся Поставщику по настоящему Договору, сумму начисленных в рамках настоящей

Статьи пени и/или штрафов.

8.10. The Parties acknowledge and agree that if the Supplier does not perform his obligations to pay default interest and/or

penalty or not provide a reasoned objections within 5 (five) working days from the date of receipt from the Buyer of the

relevant claim, the Buyer may indisputably ground deduct from the amount payable to the Supplier hereunder a sum of default

interest and penalties calculated under this Article.

9.ФОРС-МАЖОР 9.ФОРС – МАЖОР 9. FORCE MAJEURE

9.1. Тараптардың осы Шартқа

сәйкес өз міндеттемелерін толықтай немесе ішінара орындамауы еңсерілмейтін күш

9.1. Стороны освобождаются от

ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это

9.1.The Parties shall be discharged of

liability for any partial or full failure to fulfil their obligations hereunder, if such failure caused by a force majeure event caused

Page 60: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 14/ 67

14/67

жағдайлары (форс-мажор)

нәтижесінде туындаған кезде, Тараптар жауапкершіліктен босатылады. Мұндай жағдайларға

келесілер жатады: су тасқындары, өрт, жер сілкіністері, эпидемиялар, әскери қақтығыстар, әскери

төңкерістер, лаңкестік әрекеттер, азаматтық толқулар, мемлекеттік актілер немесе әкімшілік қаулылар

немесе Тараптардың ақылға қонымды басқаруына жатпайтын, Тараптардың осы Шарт бойынша

міндеттерін орындауға шектеу қоятын басқа да жағдайлар.

неисполнение явилось следствием

обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор) вызванных проявлением: наводнений, пожаров, землетрясений,

эпидемий, военных конфликтов, военных переворотов, террористических актов, гражданских волнений,

правительственных актов, или каких-либо административных постановлений или иных ограничений, оказывающих

влияние на выполнение Сторонами обязательств по настоящему Договору и/или иных обстоятельств, находящихся

вне разумного контроля Сторон.

by floods, fires, earthquakes, epidemics,

military conflicts, military coups, acts of terrorism, civil commotions, any governmental acts or administrative

resolutions or any other restrictions which affect the performance by the Parties of their obligations hereunder and/or other

circumstances which are beyond the reasonable control of the Parties.

Төмендегі жағдайлар

еңсерілмейтін күш көрінісі болып табылмайды: техникалық қиындықтар, қаржылық жағдайлар,

ұлттық валютаның девальвациясы, жұмыс күші, жабдықтар мен материалдардың жеткіліксіздігі,

ереуілдер, локауттар, өндірістік даулар, мерекелер, Жеткізушінің қосалқы мердігерлермен қарым-

қатынасы, нарықта Шарт бойынша міндеттемелерді орындау үшін қажетті тауарлар, жұмыстар

немесе қызметтердің болмауы. Бұл тізім толық емес.

Следующие обстоятельства не

являются обстоятельствами непреодолимой силы: технические сложности, финансовые условия,

девальвация национальной валюты, нехватка рабочей силы, оборудования и материалов, забастовки, локауты,

производственные споры, праздники, взаимоотношения Поставщика с субподрядчиками, отсутствие на рынке

нужных для исполнения обязательств по Договору товаров, работ или услуг. Данный список не является

исчерпывающим.

The circumstances that are not treated as

Force Majeure Events shall be, but not limited to, technical difficulties, financial conditions, devaluation of local currency,

lack of labour force, equipment or materials, strikes, lockouts, industrial disputes, holidays, relations of the Supplier

with or subcontractors, lack of goods, works and services required for performance of obligations hereunder. The

list is not exhaustive.

9.2. Еңсерілмейтін Күш

Жағдайлары орын алған елдің уәкілетті ұйымы берген анықтама Шарттың 9.1-тармағында

көрсетілген жағдайлардың туындағанына және олардың жалғасып жатқанына дәлел

болады.

9.2. Доказательством наступления

указанных в пункте 9.1 Договора обстоятельств и их продолжительности будет служить справка, выданная

уполномоченной организацией страны действия Обстоятельств Непреодолимой Силы.

9.2. The evidence of the occurrence and

duration of the circumstances listed in clause 9.1 hereof shall be a certificate issued by the authorised agency of a

country in which such Force Majeure Events exist.

9.3. Осы Шарттың 9.1 пунктінде көрсетілген жағдайлар

орын алған жағдайда, оның әсеріне тап болған Тарап осындай оқиғалар орын ала бастаған

күннен бастап 5 (бес) күнтізбелік күн ішінде екінші Тарапты Шарттың 9.2. пунктіне сәйкес тиісті

растаушы құжатты тіркей отырып хабарландыруға тиіс.

9.3. При наступлении обстоятельств, указанных в пункте 9.1

настоящего Договора, Сторона, подвергшаяся их воздействию, должна известить другую Сторону в течение 5

(пяти) календарных дней от даты начала действия таких обстоятельств, с приложением подтверждающего

документа согласно пункту 9.2. Договора.

9.3. In the event of occurrence of the circumstances listed in Clause 9.1 hereof,

an affected Party shall notify the other Party within five (5) calendar days of the date of commencement of such

circumstances, attaching a supporting document under Clause 9.2 hereof.

9.4. Тараптар форс-мажор жағдайының сипатын талдап, 10 (он) күнтізбелік күн ішінде тиісті

өзара есептесуді орындап, осы Шартты тоқтату, ұзарту немесе ішінара орындау туралы келісімге

қол қояды.

9.4. Стороны анализируют характер форс-мажорных обстоятельств и в течение 10 (десяти) календарных

дней подписывают соглашение о расторжении, продлении или частичном исполнении настоящего Договора с

проведением соответствующих взаиморасчетов.

9.4. The Parties shall analyse the nature of force majeure events and, within ten (10) calendar days, sign an agreement

on termination, extension or partial performance of this Agreement, subject to mutual settlements.

9.5. Тараптар ешқандай форс-

мажор жағдайы Жеткізушіні форс-мажор оқиғасына байланысты жеткізілмеген/ толық жеткізілмеген

Тауар үшін төленген ақыны қайтару жауапкершілігінен босатпайтынын мойындайды және

осыған келіседі.

9.5. Стороны признают и соглашаются,

что никакое форс-мажорное обстоятельство не освобождает Поставщика от обязанности вернуть

оплаченную стоимость за непоставленный/ недопоставленный в связи с форс-мажорными

обстоятельствами Товар.

9.5. The Parties acknowledge and agree

that no force majeure event shall discharge the Supplier of its obligation to pay back the cost of unsupplied/short-

delivered Goods in connection with the force majeure events.

9.6. Тауардың нарықтық құнының өзгеруі еңсерілмейтін күш (форс-

мажор) болып есептелмейді.

9.6. Изменение рыночной цены на Товар не признается обстоятельством

непреодолимой силы (форс-мажор).

9.6. No change in the market price of the Goods shall be deemed to be a force

majeure event.

10.ҚҰПИЯЛЫҚ 10.КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ 10. CONFIDENTIALITY

10.1. Осы Шарттың жарамдылық

мерзімі ішінде, сондай-ақ оның күші жойылған және/немесе кез

10.1. В течение срока действия

настоящего Договора, а также в течение 5 (пяти) лет с даты прекращения его

10.1. Throughout the term of this

Agreement and five (5) years after its cessation and/or termination for any

Page 61: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 15/ 67

15/67

келген себеппен тоқтатылған

күннен бастап 5 (бес) жыл бойы Тараптар осы Шарт мазмұны және орындалуына қатысты бір бірінен

алынған ақпаратты (бұдан әрі мәтінде «Құпия ақпарат») үшінші тарап өкілдеріне жарияламауға

міндеттенеді.

действия и/или расторжения по любой

причине, Стороны обязуются не разглашать любую полученную друг от друга информацию, связанную с

содержанием и исполнением настоящего Договора (далее по тексту «Конфиденциальная информация»)

третьим лицам.

reason, the Parties undertake to not

disclose any information obtained from each other relating with the content and performance of this Agreement

(hereinafter the “Confidential Information”) to any third party.

10.2. Тараптардың әрқайсысы Құпия ақпаратты сақтау бойынша

қажетті және тиімді шаралар қолдануды керек және кем дегенде меншікті ақпаратқа қатысты

қолданылатын қорғаныс деңгейін қамтамасыз етуі керек. Тараптардың осындай ақпаратқа

қол жеткізуге тиісті қажеттіліктері бар қызметкерлері ғана оған қол жеткізуге құқылы болады және

Тараптардың әрқайсысы мұндай қызметкерлерге осы Шарт бойынша өздеріне жүктелген

міндеттемелерді жүктеуі керек.

10.2. Каждая из Сторон должна принять все необходимые и

эффективные меры по защите Конфиденциальной информации, по крайней мере, обеспечив степень

защиты, используемую в отношении собственной информации. Только работники каждой из Сторон, имеющие

обоснованную необходимость в такой информации, имеют право доступа к ней, и каждая из Сторон должна

возложить на таких работников те же обязательства, которые она несет по настоящему Договору.

10.2. Each of the Parties shall take all necessary and efficient measure to protect

the Confidential Information at a level at least equal to those applied to its own information. Only those employees of

either of the Parties shall have access to such information who have the reasonable necessity in such information, and each of

the Parties shall impose the same obligations on such employees as it has under the Agreement.

10.3. Осы Шарт бойынша Құпия ақпаратты қорғау және

жарияламау жөніндегі Тараптардың міндеттемелері келесі ақпараттарға

қолданылмайды:

10.3. Обязательства Сторон по защите и неразглашению

Конфиденциальной информации по настоящему Договору не распространяются на следующую

информацию:

10.3.The obligations of the Parties to protect and to not disclose the Confidential

Information under this Agreement shall not extend to the information which:

а) құпиясы ашылғанға дейін

жарияланып қойған немесе алушы Тараптың кінәсінсіз қоғамдық пайдалануға берілген; немесе

а) опубликованную на момент

разглашения или попавшую в общественное пользование не по вине получающей Стороны; или

(a) was published at the moment of

disclosure or became publicly known through no fault of the receiving Party; or

б) алушы Тарапқа осы Шартты бұзбай басқа

дереккөзден белгілі болған және Құпия ақпаратты жеткізуші үшінші тарапты

анықтау үшін жеткілікті құжаттамамен куәландырылған; немесе

б) ставшую известной получающей Стороне из другого источника

без нарушения настоящего Договора, о чём свидетельствует документация, достаточная для

установления третьей стороны-источника получения Конфиденциальной информации

от; или

(b) became known to the receiving Party from the other source without the

breach of this Agreement, as supported by the documents sufficient to established the third

party source of the Confidential Information; or

в) алушы Тарапқа екінші тарап жеткізбес бұрын

мәлім болған және осы фактіні дәлелдеуге жеткілікті құжаттамамен

куәландырылған; немесе

в) ставшую известной получающей Стороне до передачи другой

Стороной, о чём свидетельствует документация, достаточная для доказательства

такого факта; или

(c) became known to the receiving Party before it being received from the

disclosing Party, as supported by the documents sufficient to prove such fact; or

д) беруші Тараптың алдын ала жазбаша келісімі

бойынша жарияланған; немесе

д) разглашённую с предварительного письменного

согласия передающей Стороны; или

(d) was disclosed with the prior written consent of the disclosing Party; or

е) Қазақстан

Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес жариялануға тиіс

ақпарат немесе Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына

сәйкес өкілетті мемлекеттік органдар сұрауының негізінде жарияланған

ақпарат, сондай-ақ банктер, Тараптардың қатысушылары

(құрылтайшылары), аудиторлары тарапынан талап етілген жағдайда.

Мұндай жағдайда алушы Тарап беруші Тарапты аталмыш сұраулар келіп

е) за исключением случаев, в

которых такое разглашение предписывается действующим законодательством Республики

Казахстан, либо осуществляется на основании запросов уполномоченных

государственных органов в соответствии с действующим законодательством Республики

Казахстан, а также, если такая информация затребована банками, участниками

(учредителями), аудиторами Сторон. В таком случае получающая Сторона обязуется

незамедлительно уведомить передающую Сторону о подобных запросах.

(e) except where such disclosure is

prescribed by the effective legislation of the Republic of Kazakhstan or is made on the basis of enquiries of the

authorised state bodies in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, and also if

such information is requested by banks, participants (founders) or auditors of the Parties. In such case,

the receiving Party undertakes to forthwith notify the disclosing Party on such requests.

Page 62: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 16/ 67

16/67

түскені туралы дереу

хабарландыруға міндетті.

11. ҚОЛДАНЫЛАТЫН

ҚҰҚЫҚ ЖӘНЕ ДАУЛАРДЫ

ШЕШУ

11. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И

РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

11. APPLICABLE LAW AND DISPUTE

RESOLUTION

11.1. Шарт ҚР заңнамасына сәйкес

реттеледі және түсіндіріледі.

11.1. Договор регулируется и толкуется

в соответствии с законодательством РК.

11.1. The Agreement shall be governed by

and construed in accordance with the laws of the RK.

11.2. Осы Шартқа байланысты

туындайтын кез келген даулар, келіспеушіліктер мен талаптар Тараптардың келісімі бойынша

шешіледі.

11.2. Все споры, разногласия,

требования, возникающие в связи с настоящим Договором, разрешаются по соглашению Сторон.

11.2. Any dispute, discrepancy or

claim arising out of or in connection with this Agreement, shall be resolved by agreement of the Parties.

11.3. Келіспеушілік, талап және/немесе дау туындағаны

туралы хабарландыру алған соң 30 (отыз) күнтізбелік күн ішінде дауларды келіссөз арқылы шешу

мүмкін болмаған жағдайда, Тараптар оларды «Еуразиялық сауда жүйесі» Тауар биржасы АҚ

Биржа төрелігіне оның Регламентіне сәйкес тапсырады.

11.3. В случае невозможности разрешения споров путем переговоров

в течение 30 (тридцати) календарных дней с момента получения уведомления о наличии разногласия, требования

и/или спора, Стороны передают их на рассмотрение Биржевого арбитража АО «Товарная биржа «Евразийская

Торговая Система» в соответствии с его Регламентом.

11.3. If the Parties are unable to resolve any dispute by way of negotiation

within thirty (30) calendar days from the date of receipt a notice on a disagreement, a claim and/or a dispute, it shall be settled

by the Exchange Arbitrage of “Eurasian Exchange System” Commodity Exchange JSC in accordance with its Regulations.

12. ШАРТТЫҢ ҚОЛДАНЫЛУ

МЕРЗІМІ. ШАРТТЫ БҰЗУ ЖӘНЕ ӨЗГЕРТУ ТӘРТІБІ

12. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА.

ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ ДОГОВОРА

12. VALIDITY, TERMINATION AND

AMENDMENT

12.1. Осы Шарт мәміле жасау

күнінен бастап, атап айтқанда 201_ жылдың «___» ___________ бастап күшіне еніп, 2018 жылдың

«31» желтоқсан дейін қолданылады.

12.1. Настоящий Договор вступает в

силу с даты заключения сделки, а именно с «___» _________ 201__ года и действует до «31» декабря 2018 года.

12.1. This Agreement shall become

effective from the date of transaction and shall be valid until 31st of December 2018.

Өзара есеп айырысу, сондай-ақ Жеткізушінің кепілдік міндеттемелеріне қатысты бөлігі

Тараптар тиісті міндеттемелерін толық орындағанша және Тауардың кепілдік мерзімі аяқталғанша Шарт өз күшін

жоғалтпайды.

В части взаиморасчетов, а также гарантийных обязательств Поставщика Договор сохраняет свою силу до

полного исполнения Сторонами соответствующих обязательств и истечения гарантийного срока на Товар.

As for mutual settlements and warranty obligations of the Supplier, this Agreement shall remain effective until the full

discharge by the Parties of their relevant obligations and the expiry of the warranty period of the Goods.

12.2. Сатып алушы келесі

жағдайларда Шартты орындаудан біржақты тәртіпте бас тартуға құқылы:

12.2. Покупатель вправе отказаться от

исполнения Договора в одностороннем порядке в случаях:

12.2. The Buyer may repudiate this

Agreement unilaterally in the event of:

12.2.1. Жеткізушінің Шарттың 8.3. пунктінде қарастырылған міндеттемелерін орындау

шартымен, Тауарды жеткізу мерзімі 30 (отыз) күннен артық бұзылғанда

12.2.1. нарушения срока поставки Товара более чем на 30 (тридцать) календарных дней, с условием

выполнения Поставщиком обязательств, установленных пунктом 8.3. Договора;

12.2.1. the delay in delivery of the Goods for over thirty (30) calendar days, provided that the Supplier performs its obligations

established in Clause 8.3 hereof;

12.2.2. толымсыз жинақтағы Тауар / тиісті емес сападағы Тауар, соның ішінде,

сәйкессіздіктерді анықтау факті бойынша актіге қол қойған соң 30 (отыз) күнтізбелік күн ішінде

ақауларын жою мүмкін болмайтын Тауар жеткізілген жағдайда;

12.2.2. поставки некомплектного Товара / Товара ненадлежащего качества, в том числе с недостатками,

которые не могут быть устранены в течение 30 (тридцати) календарных дней со дня подписания акта по факту

выявленных несоответствий;

12.2.2. the delivery of incomplete Goods / poor quality Goods, including with deficiencies which are not capable of

being eliminated within thirty (30) calendar days from the date of signing a report on nonconformity found;

12.2.3. Жеткізуші Шарттың

маңызды бөлімдеріне, соның ішінде Тауар бірлігінің бағасын ұлғайтуға қатысты өзгерту енгізуді

талап еткен жағдайда.

12.2.3. заявления Поставщиком

требования об изменении существенных условий Договора, в том числе в части увеличения стоимости за

единицу Товара.

12.2.3 the demand by the Supplier to

amend the material terms and conditions of this Agreement, including with respect to the increase of the cost per unit of the

Goods.

Осы пунктте көрсетілген жағдайларда, Сатып алушы

Жеткізушіге тиісті хабарландыру жіберген күннен бастап Шарт бұзылған болып есептеледі.

В перечисленных в настоящем пункте случаях, Договор считается

расторгнутым с даты направления Покупателем соответствующего уведомления Поставщику. При этом

If any of the events listed above occurs, this Agreement shall be deemed

terminated from the date of delivery by the Buyer of a relevant notice to the Supplier. In such case, the Supplier shall

Page 63: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 17/ 67

17/67

Мұндай жағдайда Жеткізуші Сатып

алушының осыған байланысты шығындарын, соның ішінде жаңа жеткізуші іздеуге жұмсаған

шығындарын өтейді, ал Сатып алушы Жеткізушіге тек Шарт бойынша нақты жеткізіліп,

қабылданған тиісті сападағы Тауар ақысын төлейді.

Поставщик возмещает все связанные с

этим убытки Покупателя, включая расходы на поиск нового поставщика, а Покупатель оплачивает Поставщику

только стоимость фактически поставленного и принятого согласно Договору Товара надлежащего

качества.

compensate all relevant losses of the

Buyer, including the expenses for the search of a new supplier, and the Buyer shall pay to the Supplier only the cost of

the actually supplied and accepted Goods of proper quality hereunder.

12.3. Сатып алушы Шартты тоқтату

жоспарланған күннен 30 (отыз) күнтізбелік күн бұрын Жеткізушіге Шарт бойынша жеткізілімдерді

дереу тоқтату туралы жазбаша хабарландыру жіберіп, нақты жіберілген және Сатып алушы

тарапынан қабылданған тиісті сападағы Тауар ақысын төлеу арқылы кез келген уақытта Шартты

орындаудан біржақты тәртіпте бас тартуға құқылы.

12.3. Покупатель может в любое время

отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке путем направления Поставщику письменного

уведомления за 30 (тридцать) календарных дней до предполагаемой даты прекращения Договора о

немедленном прекращении поставок по Договору, с уплатой стоимости фактически поставленного и принятого

Покупателем Товара надлежащего качества.

12.3. The Buyer may at any time repudiate

this Agreement unilaterally by sending a written notice to the Supplier thirty (30) calendar days prior to the proposed date of

termination of this Agreement requesting to forthwith cancel supplies hereunder and paying the cost of the actually supplied

Goods of proper quality accepted by the Buyer.

12.4. Шартта қарастырылған

жағдайларды қоспағанда, Шарттың маңызды бөліктеріне өзгерістер енгізуге тыйым салынады. Шартқа

енгізілген барлық өзгерістерді Тараптар жазбаша түрде, Шартқа қосымша келісімге қол қою арқылы

рәсімдейді.

12.4. Внесение изменений в

существенные условия настоящего Договора не допускается, за исключением случаев,

предусмотренных Договором. Все изменения в Договор оформляются Сторонами письменно путем

подписания дополнительного соглашения к Договору.

12.4. No amendment of any material

term of this Agreement is allowed, other than in the cases stipulated herein. All amendments to the Agreement shall be

executed by the Parties in writing by signing a supplementary agreement hereto.

12.5. Шарт Тараптардың өзара келісімімен және/немесе Шартта және/немесе Қолданылатын заңнамада

қарастырылған басқа негіздер бойынша бұзылуы мүмкін. Мұндай жағдайларда

Жеткізуші Шартта және/немесе Қолданылатын заңнамада өзгесі қарастырылмаған болса,

Шартта құны көрсетілген Шарт бұзылған күнге дейінгі нақты жіберілген және Сатып алушы

тарапынан қабылданған тиісті сападағы Тауар үшін ақыны талап етуге құқылы.

12.5. Договор может быть расторгнуть по взаимному соглашению Сторон и/или по иным основаниям, предусмотренным Договором и/или

Применимым Законодательством. В таких случаях Поставщик вправе требовать оплату за фактически

поставленный и принятый на дату расторжения Договора Покупателем Товар надлежащего качества,

стоимость которых указана в Договоре, если иное не предусмотрено Договором и/или

Применимым Законодательством.

12.5. This Contract may be terminated by mutual agreement of the Parties and/or under any other grounds contemplated by the Contract and/or by

the Applicable Law. In such cases the Supplier shall have the right to demand payment for the cost of the actually

supplied Goods of proper quality accepted by the Buyer at the date of termination of the Contract, the cost of

which is stated in the Contract, unless the Contract and/or the Applicable Law provide otherwise.

13. БАСҚА ТАЛАПТАР

13. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

13. MISCELLANEOUS

13.1. Жеткізуші AREVA Тұрақты

Даму Декларациясымен және Құндылықтар Хартиясымен толықтай танысқанын растайды

және осы Шартты орындау барысында онда көрсетілген қағидаларды қолдануға және

оларды орындауға, атап айтқанда қызметкерлер кемсітушілігін болдырмауға, жергілікті және

шетелдік ресми тұлғалардың жемқорлығымен күресуге, халықаралық адам құқықтарын қорғауға, қоршаған ортаны

қорғауға және басқаға қатысты қағидаларды орындауға міндеттенеді. Жеткізуші сондай

қағидалардың бұзылуы Шарттың елеулі бұзылуы ретінде қарастырылатынын мойындайды.

13.1. Поставщик подтверждает, что

полностью ознакомлен с Хартией ценностей и Декларацией устойчивого развития AREVA, и обязуется

применять и следовать указанным в них принципам, при исполнении настоящего Договора, в частности соблюдать

принципы относительно отсутствия дискриминации сотрудников, борьбе со взяточничеством местных и зарубежных

официальных лиц, защите международных прав человека и охране окружающей среды и др. Поставщик признает, что нарушение таких

принципов рассматривается как существенное нарушение настоящего Договора.

13.1. The Supplier confirms that it is fully

acquainted with the AREVA’s Values Charter and Sustainable Development Declaration and undertakes to apply and

conform to the principles stated therein in the course of performance of this Agreement, and in particular, comply with

the principles regarding the non-discrimination of employees, fighting against bribery of local and foreign

officials, protection of international human rights and environment, etc. The Supplier acknowledges that the violation of such principles will be treated as a material

violation of this Agreement.

13.2. Жеткізілетін Тауарлардың жергілікті қамту мөлшері 0 %

құрайды.

13.2. Местное содержание в поставляемом Товаре составляет 0%.

13.2. Local content in supplied Goods required: 0 %.

Page 64: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 18/ 67

18/67

13.3. Шарт бойынша Сатып

алушының байланыс тұлғасы ретінде тағайындалған тұлға:

- Лауазымы ___________,

- Орналасқан жері _________, - Телефоны _________, - Электрондық пошта

мекенжайы_____________.

13.3. Контактным лицом Покупателя по

Договору назначается:

- Должность ___________, - Местонахождение _________,

- Телефон/Telephone _________, - Адрес электронной почты _____________.

13.3. Buyer’s contact person under the

Agreement shall be:

- Title ___________, - Location ________,

- Telephone _______, - E-mail __________.

14. ҚОРЫТЫНДЫ ЕРЕЖЕЛЕР

14. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ

ПОЛОЖЕНИЯ

14. FINAL PROVISIONS

14.1. Тараптардың ешқайсысында екінші Тараптың

жазбаша келісімінсіз Шарт бойынша өз құқықтары мен міндеттерін үшінші тарапқа беру

құқығы жоқ.

14.1. Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обязанности

по настоящему Договору третьей стороне без письменного согласия другой Стороны.

14.1. Neither Party may transfer its rights and obligations hereunder to any

third party without the written consent of the other Party.

14.2. Тиісті күні көрсетілген

жағдайда және әр Тараптың уәкілетті өкілдерінің қолы мен мөрі (бар болса) қойылған жағдайда,

осы Шарт, оның Қосымшалары мен толықтырулары осы Шарттың мәніне байланысты Тараптар

арасындағы бөлінбейтін келісімді құрайды және ол Тараптар арасында бұрын орын алған

келіссөздер мен басқа да келісімдер орнын басады.

14.2. Настоящий Договор,

Приложения и дополнения к нему, при условии указания даты и наличия подписей уполномоченных

представителей каждой из Сторон и печатей Сторон (при наличии), составляют неделимое соглашение

между Сторонами в отношении предмета настоящего Договора, которое заменяет все предыдущие переговоры и

прочие соглашения между Сторонами.

14.2. This Agreement, Annexes and

amendments hereto, provided that they bear a date and signatures of authorised representatives of each of the Parties and

seals of the Parties (if any), shall form the entire agreement between the Parties in respect of the subject matter of this

Agreement, which shall supersede any previous negotiations and other arrangements between the Parties.

14.3. Егер қандай да себептер

бойынша осы Шарттың және/немесе оның Қосымшалары немесе толықтыруларының бір

немесе бірнеше ережесі заңсыз немесе жарамсыз болса, бұл жағдай Шарттың басқа

ережелеріне әсер етпеуге тиіс; мұндай жағдайда осы Шарт, оның Қосымшалары мен толықтырулары

ешқандай жарамсыз ереже болмағандай түсіндірілуі керек.

14.3. Если одно или несколько

положений настоящего Договора, и/или его Приложений или дополнений к нему, по какой-либо причине окажутся

незаконными или недействительными, то это не должно влиять на другие положения Договора; при этом

настоящий Договор, его Приложения и дополнения должны толковаться, как если бы в нём не было таких

недействительных положений.

14.3. If it is found that any one or

several provisions of this Agreement, and/or Annexes and/or amendments hereto appear to be unlawful or invalid for

any reason whatsoever, this shall not affect the other provisions of the Agreement. In such case, this Agreement,

Annexes and amendments hereto shall be construed as if no such invalid provision existed.

14.4. Осы Шарт аясындағы

барлық хабарландырулар мен хабарлар жазбаша түрде орыс немесе ағылшын тілінде беріліп,

оған жіберуші Тараптың уәкілетті өкілі қол қоюға тиіс және құжат Шарттың 15-бабында көрсетілген

мекенжайлар бойынша жеке табысталуы (құжаттың алынғаны алушының қолы мен табысталған

күні көрсетілген формамен расталады) немесе факсимиль және/немесе электронды

байланыс арқылы жіберілуі керек (алушы Тараптың құжатты алғанын растау сұралады). Кез келген

мұндай құжат жеткізілген болып есептеледі:

- факсимиль байланысы

пайдаланылған жағдайда, берілген күні (жеткені туралы хабарландырумен);

- электрондық пошта мекенжайына жіберілген жағдайда, жіберілген күні

(жеткені туралы хабарландырумен) (мұндай жағдайда құжаттар .pdf

немесе .jpeg пішімінде болып, жіберуші Тарап қызметкерінің қолтаңбасы

14.4. Все извещения, запросы и

сообщения в рамках настоящего Договора должны быть изложены в письменном виде на русском или

английском языке, подписаны уполномоченным представителем отправляющей Стороны и

направляются по указанным в Статье 15 Договора адресам нарочно (доставка подтверждается получателем с

указанием даты получения и лица, получившего документ) или посредством факсимильной и/или

электронной связи (с запросом подтверждения о получении). Любой такой документ считается

доставленным:

- в день передачи (с уведомлением о доставке), в

случае использования факсимильной связи;

- в день отправки (с

уведомлением о доставке) сообщения адресату, в случае отправки по электронной почте

(в таком случае документы в формате .pdf или .jpeg с четко различимыми подписью

уполномоченного сотрудника Стороны и ее печати признаются официальными документами

14.4. Any notice, information, request

or communication under this Agreement shall be in writing in the Russian and English languages and signed by an

authorised representative of the giving Party, and shall be sent to addresses stated in Clause 15 of the Agreement by

hand (delivery shall be acknowledged by addressee, specifying the date of receipt and the person who received the

document) or by fax and/or e-mail (with a return receipt requested). Any such document shall be deemed delivered on

the:

- transmission date (with a successful transmission report), in

case sent by fax;

- date of sending (with a delivery confirmation) of a message to the

addressee, in case sent by e-mail (in such case, documents in .pdf or .jpeg formats with clearly visible

signature of authorised officer of a Party and its seal shall be treated as official documents (followed by

delivery of the original of such document);

- day stated in the delivery receipt,

in case delivered by hand.

Page 65: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 19/ 67

19/67

мен мөрі айқын көрінетін

құжаттар ресми құжаттар болып есептеледі (артынша міндетті түрде

құжат түпнұсқасын жіберу қажет);

- Жеке табысталған

жағдайда, жеткізу туралы хабарламада көрсетілген күні.

(последующая отправка

оригинала документа обязательна);

- в день, указанный в

уведомлении о доставке, в случае доставки нарочно.

14.5. Осы Шарт мемлекеттік, орыс және ағылшын тілдерінде, бірдей заңды күшке ие үш түпнұсқа

үлгісінде, Тараптардың әрқайсысына бір бірден, және Тауар биржасына берілетіндей

етіп жасалған. Tілдеріндегі мәтіндер әртүрлі оқылатын болса, Шарттың орыс тіліндегі мәтіні

басым күшке ие болады.

14.5. Настоящий Договор составлен на государственном, русском и английском языках, в трех подлинных

экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон и третий экземпляр

для Биржи. В случае разночтений между текстами, преимущественную силу имеет текст Договора на русском языке.

14.5. This Agreement is made in the State, Russian and English languages, in three originals having equal legal force,

one original for each of the Parties and third original for Commodity Exchange. In case of any differences between the

versions, the Russian version of the Agreement shall prevail.

15. ТАРАПТАРДЫҢ МЕКЕНЖАЙЛАРЫ,

ДЕРЕКТЕМЕЛЕРІ ЖӘНЕ ҚОЛДАРЫ

15. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА, РЕКВИЗИТЫ И ПОДПИСИ

СТОРОН

15. LEGAL ADDRESSES, BANK DETAILS AND SIGNATURES OF THE

PARTIES

Сатып алушы: Покупатель: Buyer:

«Қазақстандық-француздық «КАТКО» Бірлескен кәсіпорны»

ЖШС Орналасқан жері: Қазақстан Республикасы, 161003,

Оңтүстік Қазақстан облысы, Созақ ауданы, Таукент кенті

ТОО «Казахстанско-французское совместное предприятие «КАТКО»

Местонахождение: Республика Казахстан, 161003, Южно-Казахстанская область,

Сузакский район, п. Таукент

KATCO Kazakh-French Joint Venture LLP

Legal address: Taukent Village, Suzak District

South-Kazakhstan Oblast 161003, Republic of Kazakhstan

Алматы қаласындағы әкімшілік

кеңсе:

Административный офис в г. Алматы: Administrative office in Almaty:

Қазақстан Республикасы, A25D7G0,

Алматы қ., Достық даңғ., 282

Республика Казахстан, A25D7G0,, г. Алматы, пр. Достык, 282

282 Dostyk Avenue, City of Almaty A25D7G0,, Republic of Kazakhstan

телефон: +7 (727) 244-52-52 факс: +7 (727) 258-26-29

e-mail:______________ БСН 981040001439

телефон: +7 (727) 244-52-52 факс: +7 (727) 258-26-29

e-mail:______________ БИН 981040001439

Tel.: + 7 (727) 244-52-52 Fax: + 7 (722) 258-26-29

e-mail: _____________ BIN 981040001439

Банк деректемелері: Банковские реквизиты: Bank details:

IBAN KZ8583201T0200097009 (KZT)

«Ситибанк Қазақстан» АҚ, Алматы қ. БСК CITIKZKA.

IBAN KZ8583201T0200097009 (KZT) в АО «Ситибанк Казахстан» г. Алматы

БИК CITIKZKA.

IBAN KZ8583201T0200097009 (KZT) in Citibank Kazakhstan JSC, Almaty

BIC CITIKZKA

_______________ /_____________/

(лауазымы, аты-жөні, қолы) / (должность, ФИО, подпись)/ (title, name, signature)

(Жеткізуші заңды тұлға болған жағдайда)

(в случае если Поставщиком выступает юридическое лицо)

(in case when legal entity acts as the Supplier)

Жеткізуші: Поставщик: Supplier:

___ «__________________» Орналасқан жері: ________________________

___ «__________________» Местонахождение: ________________________

_____________________ ____ Legal address: ___________________________

Нақты мекенжайы (орналасқан жерден бөлек болса): ____________________________

телефон: ________________ факс: ___________________ e-mail:__________________

БСН ___________________

Фактический адрес (если отличается от местонахождения): ____________________________

телефон: ________________ факс: ___________________ e-mail:__________________

БИН ___________________

Actual Address (if differs from legal address):

___________________________

Tel.: _______________________ Fax: _______________________ e-mail: ____________________

BIN ________________________

Банк деректемелері: Банковские реквизиты: Bank details:

IBAN __________________ Банк: _____________________ БСК __________________

IBAN __________________ в _____________________ БИК __________________

IBAN______________________ in _________________________ BIC _______________________

_______________ /_____________/

Page 66: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 20/ 67

20/67

(лауазымы, аты-жөні, қолы)/ (должность, ФИО, подпись) /(title, name, signature)

(Жеткізуші жеке кәсіпкер болған жағдайда)

(в случае если Поставщиком выступает ИП)

(in case when IE acts as the Supplier)

Жеткізуші:

Поставщик:

Supplier:

ЖК __________________

жеке куәлік № __________, берген мекеме: _______________ Мекенжайы:

________________________

ИП __________________

удостоверение личности № __________, выдано _______________ Адрес:

________________________

IE ___________________

identity card #____________ issued __________________ Address:

___________________________

телефон: ________________

факс: ___________________ e-mail:__________________ ЖСН ___________________

телефон: ________________

факс: ___________________ e-mail:__________________ ИИН ___________________

Tel.: _______________________

Fax: _______________________ e-mail: _____________________ IIN ________________________

Банктік деректемелер: Банковские реквизиты: Bank details:

IBAN __________________ Банк: _____________________

БСК __________________

IBAN __________________ в ______________________

БИК ___________________

IBAN ______________________ in _________________________

BIC _______________________

_______________ /_____________/ (аты-жөні, қолы)/ (ФИО, подпись)/ (name, signature)

Page 67: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 21/ 67

21/67

Жеткізу туралы Шарттың А1

қосымшасы №________ күні __________

Приложение A1

к Договору поставки №________ от __________

Annex A1

to Supply Agreement No. _____ dated ____________

ЖЕТКІЗУ КӨЛЕМІ ЖӘНЕ ТАУАР ҚҰНЫ /ОБЪЕМ ПОСТАВКИ И СТОИМОСТЬ ТОВАРА /

DELIVERY SCOPE AND THE GOODS COST

1. Тауар тізімі/Перечень Товара/ List of Goods

№ п/п

No.

Тауардың атауы/ Наименование

Товара Name of Goods

Саны/

Количество Quantity

Өлш. бірлігі/

Ед. измерения Unit

ҚҚС қоспағанда

бірлік бағасы, теңгеде/ Цена за

единицу, в

тенге, без учета НДС

Price per unit,

KZT, excl. VAT

ҚҚС қоспағанда

жалпы құны, теңгеде/ Общая стоимость, в тенге, без учета НДС

Total amount, KZT, excl. VAT

1

Тайғанауға қарсы еден төсеніші Артикул - R 871006 Материалы - аязға арналған резина

Өлшемдері – 1200х12000мм Биіктігі 8 мм

Покрытие антискользящее для пола Артикул - R 871006

Материал – антиморозная резина Размеры – 1200х12000мм Высота – 8 мм

Anti-slip coating for flooring Part number - R 871006 Material - antifreeze rubber

The sizes - 1200х12000мм Height - 8 mm

50 орама/ рулон/

roll

2 Жылу оқшаулағыш материал K-Flex AD 32

Жұмыс температурасы - -200 ден +105 дейін Тығыздығы, кг/м3 - 40…15

Өрт қауіпсіздігі - ГОСТ 30244-94 Орнатылуы – өздігінен желімделетін Экологиялығы – асбестсіз

Материал теплоизоляционный K-Flex AD 32

Рабочая температура - от -200 до +105 Плотность, кг/м3 - 40…15 Пожарная безопасность - ГОСТ 30244-

94 Установка – самоклеящийся Экологичность – без асбеста

Heat-insulating material K-Flex AD 32 Operating temperature - from -200 to +105 Density, kg / m3 - 40 ... 15

Fire safety - GOST 30244-94 Installation - self-adhesive Ecological - without asbestos

100

Метр2/

Метр2/ Meter2

3 Киіз

Артикул - 32Р5Т-Ш-12 МЕМСТ – 6418-81 Қалыңдығы – 12мм

Тығыздығы – 0,32 Салмағы кг/м² - 4кг

Кошма войлочная Ариткул - 32Р5Т-Ш-12 ГОСТ – 6418-81

Толщина – 12мм Плотность – 0,32

125 Метр2/ Метр2/ Meter2

Page 68: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 22/ 67

22/67

Вес кг/м² - 4кг

Nightmare Part number - 32Р5Т-Ш-12

GOST – 6418-81 Thickness - 12mm Density - 0.32

Weight kg / m² - 4kg

4 Жұмыс арқашасы 567455

Артикул – 567455 Өлшемдері - 1030х440х120мм Доңғалағы – 6 дана

Лежак ремонтный 567455 Артикул – 567455

Размеры - 1030х440х120мм Колеса – 6 шт

Sunbed repair 567455 Part number - 567455 Sizes - 1030х440х120мм

Wheels - 6 pcs.

6

дана/

штука/ pcs

5 Аккумулятор шырағы Артикул - bs000940775

Аккумулятор - 4В, 2Ач. Ені – 153мм Биіктігі – 160мм

Ұзындығы – 196мм Шырақтар саны (LED) – 23+18+4 Жарықтау ұзақтығы – 70м

Фонарь аккумуляторный Артикул - bs000940775

Аккумулятор - 4В, 2Ач. Ширина – 153мм Высота – 160мм

Длина – 196мм Количества ламп (LED) – 23+18+4 Дальность освещения – 70м

Lantern battery Article - bs000940775

Battery - 4V, 2Ah. Width - 153mm Height - 160mm

Length - 196mm Number of lamps (LED) - 23 + 18 + 4 Lighting distance - 70m

14 дана/ штука/

pcs

Page 69: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 23/ 67

23/67

6 Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU

Прожект/кемп. шамы 23+18+4LED, аккум.4В, 2Ас.

Артикул: bs000940775

Ені, мм 153

Биіктігі, мм 160

Ұзындығы, мм

196

Шам саны 23 Led + 18 Led + 4 Led

Сериясы npt-sp

Модель түрі LED шамы

Өндіруші Navigator

Қосымша жарықтандыру

қашықтығы 70м

Штрих-код 4607136949607/

Фонарь Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU Прожект/кемп. 23+18+4LED, аккум.4В, 2Ач.

Артикул:bs000940775

Артикул: bs000940775

Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU flood/camp torch 23+18+4LED, 4 V, 2 Ah rechargeable battery

Part No.: bs000940775

Ширина, мм

153

Высота, мм 160

Длина, мм 196

Количество ламп

23 Led + 18 Led + 4 Led

Серия npt-sp

Тип модели Фонарь LED

Производитель

Navigator

Дополнительно

дальность освещения 70м

Штрих-код 4607136949607/

Width, mm 153

Height, mm 160

Length, mm 196

QTY of lamps 23 Led + 18 Led + 4 Led

Series npt-sp

Model type LED torch

Manufacturer Navigator

Additionally Illumination range 70 m

Bar code 4607136949607

10 дана/ штука/

pcs

7 Өндірістік фен

Қуаты В – 2000 Жұмыс диапазоны t - +50°С ‒ +650°С Температураны реттеу - сатылап

Температураны бақылау дисплейі - бар Ауа ағымы - 250 л/мин тан 500 л/мин

дейін Ұштықтар саны - 5

5

дана/

штука/ pcs

Page 70: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 24/ 67

24/67

Фен промышленный

Мощность В – 2000 Диапазон температур - +50°С ‒ +650°С Регулировка температуры – плавная

Дисплей контроля температуры – есть Воздушный поток - от 250 л/мин до 500 л/мин

Количество насадок - 5 Dryer industrial

Power W - 2000 Temperature range - + 50 ° С - + 650 ° С Temperature control - smooth

Temperature monitoring display - yes Air flow - from 250 l / min to 500 l / min Number of nozzles – 5

8 Жылу желдеткіші HB-230S 5кВт Қуаты кВт – 3 Кернеуі - 220 В

Өнімділігі - 300 м³/ч Өлшемдері - 420x340x320 мм Салмағы - 8,8 кг

Тепловентилятор HB-230S 5кВт Мощность кВт – 3

Напряжение - 220 В Производительность - 300 м³/ч Габариты - 420x340x320 мм

Вес - 8,8 кг Fan heater HB-230S 5кВт

Power kWt - 3 Voltage - 220 V Productivity - 300 m³ / h

Dimensions - 420x340x320 mm Weight - 8.8 kg

10 дана/ штука/

pcs

9 Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты:

1,65 / 3,3 кВт 5.630 / 11.260 БТБ/сағ 1.430 / 2.860 Ккал/сағ

Ауа ағыны: 510 м3/ч

Қорғаныс классы: IPX4

Қосқыштың 1-қалпы: ӨШІРУЛІ

Қосқыштың 2-қалпы: желдеткіш

Қосқыштың 3-қалпы: 1,65 кВт

Қосқыштың 4-қалпы: 3,3 кВт

Өлшемдері (Ұ х Е х Б): 280 x 270 x 420 мм

Электр желісінің параметрлері: 230/50 В/Гц

Тұтыну тогы: 14,5 A

Термостат: бар

Массасы нетто / брутто: 5,1 / 5,6 кг

Жұмыс температураларының

ауқымы: 5-35 °C

Электрический нагреватель Master B 3,3 EPB

Тепловая мощность: 1,65 / 3,3 кВт 5.630 / 11.260 БТУ/ч /

1.430 / 2.860 Ккал/ч

Поток воздуха: 510 м3/ч

Класс защиты: IPX4

Полож. переключателя 1: ВЫКЛ

Полож. переключателя 2:вентилятор

Полож. переключателя 3: 1,65 кВт

Полож. переключателя 4: 3,3 кВт

Размеры (Д х Ш х В): 280 x 270 x 420 мм

Параметры электросети: 230/50 В/Гц

Ток потребления: 14,5 A

2 дана/ штука/

pcs

Page 71: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 25/ 67

25/67

Термостат: eсть

Масса нетто / брутто: 5,1 / 5,6 кг

Диапазон рабочих температур: 5-35

°C

Electric heater Master B 3,3 EPB Heating power:

1,65 / 3,3 kW 5.630 / 11.260 BTU/h 1.430 / 2.860 kcal/h

Air flow: 510 m3/h

Protection class: IPX4

1st position of the switch: OFF

2nd position of the switch: fan

3rd position of the switch: 1.65 kW

4th position of the switch: 3.3 kW

Size (L х W х H): 280 x 270 x 420 mm

Parameters of the power network: 230/50 V/Hz

Consumption current: 14.5 A

Thermostat: yes

Net / gross mass: 5,1 / 5.6 kg

Range of working temperatures: 5-35 °C

10 Тасымалды шырақ 777A.230 Артикул - 777A.230EN Қорғаныс деңгейі - IP55

Энергопайдалану - 11 Вт Флоуресцентті шырақ – 11 Вт, ударопрочная

Жарықталынуы – 300 Л, 50 см. Желі – резиналы Кернеуі – 230 В

Желі ұзындығы – 10 м Салмағы – 4,8 кг

Лампа переносная 777A.230 Артикул - 777A.230EN Уровень защиты - IP55

Энергопотребление - 11 Вт Флоуресцентная трубка – 11 Вт, ударопрочная

Освещение – 300 Л на 50 см. Кабель – резиновый Напряжение – 230 В

Длина кабеля – 10 м Вес – 4,8 кг

Lamp portable 777A.230 Part number - 777A.230EN Protection level - IP55

Power consumption - 11 W Fluorescent tube - 11 W, shockproof Lighting - 300 L by 50 cm.

Cable - rubber Voltage - 230 V Cable length - 10 m

Weight - 4.8 kg

10 дана/ штука/

pcs

11 Тіркеме арқан

Арқанның ұзындығы 5 метрден кем болмауы тиіс, 6 метрден артық болмауы тиіс және 12 тоннадан кем

емес жүктемеге шыдауы тиіс. Ұштарында металл ілмектері болуы керек.

Орамада болуы шарт. Өндіруші ел – қауіпсіздік мақсатында Қытайдан басқа кез-келген ел болуы тиіс.

Трос буксировочный автомобильный

25 дана/ штука/

pcs

Page 72: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 26/ 67

26/67

Длина троса должна быть не менее 5

метров, не более 6метров и выдерживать нагрузку не меньше 12-ти тонн. На концах должны быть

металлические крюки. Обязательно в упаковке. Страна производитель-любая кроме Китая в целях безопасности.

Rope dragging Rope length must be at least 5 meters,

no more than 6 meters and to withstand a load of not less than 12 tons. At the ends should be metal hooks.

12 Тежеуіш тірек Жүк көліктеріне арналған тежеуіш тірек көліктің өздігінен қозғалып кетуін

болдырмауға арналған, көліктің дөңгелегінің астына орнатылады. Металдан: ұзындығы 460мм – биіктігі

280мм –ені 200мм өлшемдерімен жасалған.

Противооткатный металлический упор

Противооткатный упор для грузовых

автомобилей предназначен для исключения самопроизвольного

движения автомобиля, устанавливается

под колеса автомобиля, изготовлен из металла с размерами: длина 460мм –

высота 280мм – ширина 200мм

Wheel chock under car Wheel chock under car is designed for

exclude spontaneous movement of the vehlcle, installs under the wheels of the car, made from metal with dimensions

lengts 460mm – height 280mm – width 200 mm.

40 дана/ штука/

pcs

13 Сүзгілерге арналған қаптамалы жылытқыш, 12 В Сүзгінің диаметрі - 90-105 мм

Жылыту бетінің биіктігі - 82 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 120

Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С

Салмағы кг кем емес - 0,35 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10

мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный для фильтра 12В Диаметр корпуса фильтра - 90-105 мм

Высота нагревающей поверхности - 82 мм Номинальная электрическая мощность,

Вт, не менее – 120 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40

до +45 °С Масса, кг, не более - 0,35 Режим работы –

кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора

Band heater for filter 12V Diameter of the filter housing - 90-105 mm

Height of the heating surface - 82 mm Rated electric power, W, not less than - 120

Maximum temperature - 130

20

дана/

штука/ pcs

Page 73: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 27/ 67

27/67

Operating temperature range - from -40 to

+45 ° С Weight, kg, no more than - 0,35 Operating mode -

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

14 Сүзгілерге арналған қаптамалы жылытқыш, 24 В

Сүзгінің диаметрі - 90-105 мм Жылыту бетінің биіктігі - 82 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес –

120 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45

дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,35 Жұмыс тәртібі

Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный для фильтра 24В

Диаметр корпуса фильтра - 90-105 мм Высота нагревающей поверхности - 82 мм

Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 120 Максимальная температура – 130

Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,35

Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Band heater for filter 24V

Diameter of the filter housing - 90-105 mm Height of the heating surface - 82 mm Rated electric power,

W, not less than - 120 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to

+45 ° С Weight, kg, no more than - 0,35 Operating mode -

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

20 дана/ штука/

pcs

15 Жанармай жылытқышы 12 В Қорек сору түтігінің өлшемі - 10-12 мм Электр кернеуі – 12В

Электр қуаты, Вт кем емес – 150 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10

мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель топливный 12В Диаметр топливозаборных труб - 10-12 мм

Напряжение питания - 12В Электрическая мощность, Вт, не менее – 150

Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Fuel heater 12V

Diameter of the tube - 10-12 mm Supply voltage - 12V Rated electric power,

W, not less than - 150

10

дана/

штука/ pcs

Page 74: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 28/ 67

28/67

Operating mode -

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

16 Жанармай жылытқышы 24 В Қорек сору түтігінің өлшемі - 10-12 мм

Жылыту бетінің биіктігі - 30 мм Электр кернеуі – 24В Электр қуаты, Вт кем емес – 200

Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин)

Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель топливный 24В

Диаметр топливозаборных труб - 10-12 мм Высота - 30 мм

Напряжение питания - 24В Электрическая мощность, Вт, не менее – 200

Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Fuel heater 24V

Diameter of the tube - 10-12 mm Height of the heating surface - 30 mm Supply voltage - 24V

Rated electric power, W, not less than - 200 Operating mode -

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

20 дана/ штука/

pcs

17 Қаптамалы жылытқыш D95, 12 В Диаметрі - 73-86 мм

Жылыту бетінің биіктігі - 67 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 90

Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С

Салмағы кг кем емес - 0,25 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10

мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный D95 12В Диаметр - 73-86 мм Высота нагревающей поверхности - 67

мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 90

Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С

Масса, кг, не более - 0,25 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10

мин) долгосрочный от генератора

Band heater D95, 12V Diameter - 73 - 86 mm Height of the heating surface - 67 mm

Rated electric power, W, not less than - 90 Maximum temperature - 130

Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,25

Operating mode -

15 дана/ штука/

pcs

Page 75: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 29/ 67

29/67

Short-term from the accumulator (3-10

min) Long-term from the generator

18 Қаптамалы жылытқыш D95, 24В Диаметрі - 73-86 мм

Жылыту бетінің биіктігі - 67 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 100

Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С

Салмағы кг кем емес - 0,25 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10

мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный D95 24В Диаметр - 73-86 мм Высота нагревающей поверхности - 67

мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 100

Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С

Масса, кг, не более - 0,25 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10

мин) долгосрочный от генератора

Band heater D95, 24V Diameter - 73 - 86 mm

Height of the heating surface - 67 mm Rated electric power, W, not less than - 100

Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С

Weight, kg, no more than - 0,25 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10

min) Long-term from the generator

10 дана/ штука/

pcs

19 Таспалы жылытқыш 24В 4м Ұзындығы – 4м Ең жоғарғы температура - 180

Майысу радиусы – 10 мм Қаптамасы - силикон

Обогреватель ленточный 24В 4м Длина – 4м Максимальная температура – 180

Радиус изгиба – 10 мм Оболочка - силикон

Band heater 24V 4m Length - 4m Maximum temperature - 180

Bending radius - 10 mm Shell - silicone

20 дана/ штука/

pcs

20

Бақылау желісі 3G0,75mm 2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс

Өзек саны – 3 Өзек диаметрі – 0,75мм Қабы - поливинилхлорид.

Кернеуі В – 500. Пайдалану температурасы - 40 тан +80 дейін.

Иілгіштік классы – 5

50 метр/ метр/ meter

Page 76: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 30/ 67

30/67

Кабель контрольный 3G0,75mm 2 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь.

Количество жил – 3. Диаметр жил – 0,75мм. Оболочка – поливинилхлорид

Напряжение В – 500. t эксплуатации - от -40 до +80. Класс гибкости – 5.

Control cable 3G0,75mm 2 Type - power flexible cable.

Core - Cu. Number of cores - 3. Core section - 0.75 mm.

Shell - PVC Rated voltage V - 500. t operating - 40 … +80.

Flexibility class - 5.

21 Көпөзекті автомобиль желісі

3*1,5мм2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс

Өзек саны – 3 Өзек диаметрі – 1,5мм Қабы - поливинилхлорид.

Ең кем жұмыс уақыты – 20 000 сағ. Пайдалану температурасы - 40 тан +70 дейін.

Иілгіштік классы – 4

Кабель многожильный автомобил

3*1,5мм2 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь.

Количество жил – 3. Диаметр жил – 1,5мм. Оболочка – поливинилхлорид

Минимальная наработка – 20 000ч. t эксплуатации - от -40 до +70. Класс гибкости – 4.

Multi-core cable 3 * 1.5mm2 Type - power flexible cable.

Core - Cu. Number of cores - 3. Core section - 1.5 mm.

Shell - PVC Min. operating time - 20,000 h. t operating - 40 … +70.

Flexibility class - 4.

200 метр/ метр/

meter

22 Көпөзекті автомобиль желісі 4*1,5мм2

Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс Өзек саны – 4

Өзек диаметрі – 1,5мм Қабы - поливинилхлорид. Ең кем жұмыс уақыты – 20 000 сағ.

Пайдалану температурасы - 40 тан +70 дейін. Иілгіштік классы – 4

Кабель многожильный автомобил 4*1,5мм2

Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь. Количество жил – 4.

Диаметр жил – 1,5мм. Оболочка – поливинилхлорид Минимальная наработка – 20 000ч.

t эксплуатации - от -40 до +70. Класс гибкости – 4.

Multi-core cable 4 * 1.5mm2

100

метр/

метр/ meter

Page 77: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 31/ 67

31/67

Type - power flexible cable.

Core - Cu. Number of cores - 4. Core section - 1.5 mm.

Shell - PVC Min. operating time - 20,000 h. t operating - 40 … +70.

Flexibility class - 4.

23 Қуаттық дәнекерлеу желісі КГ-35 Типі – иілгіш қуат желісі.

Өзегі - мыс Өзек саны – 1 (көпталшықты) Өзек диаметрі – 35мм2

Қабы - суыққа төзімді резина. Ең кем жұмыс уақыты – 4 жыл. Пайдалану температурасы - 40 тан +50

дейін. Иілу радиусы (d) – 8

Кабель сварочный силовой КГ-35 Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь.

Количество жил – 1 (многопроволочная). Диаметр жил – 35мм2.

Оболочка – холодостойкая шланговая резина. Минимальная наработка – 4 года.

t эксплуатации - от -40 до +50. Радиус гибкости (d) – 8.

Welding power cable KG-35 Type - power flexible cable. Core - Cu.

Number of cores - 1 (multiwire). Core section - 35 mm2. Shell - PVC

Min. operating time – 4 years. t operating - 40 … +50. Flexibility radius (d) - 8.

70 метр/ метр/

meter

24 Арктикалық электр желісі 0,75 мм2 Желісі – мыс, көпталшықты Желі диаметрі – 0,75мм

Жұмыс диапазоны t – 60, +60 С Электрокабель арктический 0,75

мм2 Жила – медь, многопроволочная Диаметр жилы – 0,75мм

Рабочий диапазон t – 60, +60 С Arctic electric cable 0,75 mm2

Vein - copper, multiwire Diameter of the core - 0,75mm Working range t - 60, +60 С

2 метр/ метр/

meter

25 Арктикалық электр желісі 1,5 мм 2

Желісі – мыс, көпталшықты Желі диаметрі – 1,5мм Жұмыс диапазоны t – 60, +60 С

Электрокабель арктический 1,5 мм 2

Жила – медь, многопроволочная Диаметр жилы – 1,5мм Рабочий диапазон t – 60, +60 С

Arctic electric cable 1,5 mm 2 Vein - copper, multiwire

Diameter of the core - 1,5mm Working range t - 60, +60 С

2

орама/

рулон/ roll

26 Желі КГ 3х16

Типі - майысқақ қуат желісі Желісі – мыс, көпталшықты Желі саны – 3

Қабы – резина

50 метр/ метр/ meter

Page 78: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 32/ 67

32/67

Желі диаметрі – 16,мм

Жұмыс диапазоны t – 40, +50 С Кабель КГ 3х16

Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь, многопроволочная Количество жил – 3

Оболочка – резина Диаметр жил – 16 мм. Рабочий диапазон t – 40, +50 С

Cable КГ 3х16 Type - power flexible cable.

The vein - copper, multiwire Number of cores - 3 Shell - rubber

Diameter of the veins - 16 mm. Working range t - 40, +50 С

27 Желі TTR 4*1,5

Типі - майысқақ қуат желісі Желісі – мыс, көпталшықты Желі саны – 4

Қабы – резина Желі диаметрі – 1,5,мм Жұмыс диапазоны t – 40, +50 С

Кабель TTR 4*1,5 Тип - кабель силовой гибкий.

Жила – медь, многопроволочная Количество жил – 4 Оболочка – резина

Диаметр жил – 1,5 мм. Рабочий диапазон t – 40, +50 С

Cable TTR 4*1,5 Type - power flexible cable. The vein - copper, multiwire

Number of cores - 4 Shell - rubber Diameter of the veins - 1,5 mm.

Working range t - 40, +50 С

50 метр/ метр/ meter

28 Кабель нагревательный саморегулирующийся

Өндіруші Raychem Производитель Raychem Manufacturer Raychem

Өнімнің белгісі 8BTV-2-CT Обозначение изделия 8BTV-2-CT

Product designation 8BTV-2-CT Тізімдемедегі номер 0086331000

Номер по каталогу 0086331000 Part no. 0086331000

Электр қуаты 230 V AC Напряжение питания 230 V AC Power voltage 230 V AC

Макс.жұмыс температурасы(үздіксіз жұмыс)

65°С Макс. рабочая температура (непрерывная работа 65°С)

Max.operating temperature (continuous operation) 65°С

10˚С-та қуаты, Вт 25 Мощность при 10°С, Вт 25 Power at 10°C, W25

Қалыңдығы, мм5,5 Толщина, мм5,5

Thickness, mm5,5 Ені, мм15,4

100

метр/ метр/

meter

Page 79: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 33/ 67

33/67

Ширина, мм15,4

Width, mm15,4 Салмағы, г/м 153

Вес, г/м153 Weight, g/m153

29 Аккумулятор клеммасы Материалы - қорғасын

Клемма аккумуляторная Материал – свинец

Battery terminal Material - lead

50 дана/ штука/

pcs

30

Пластикалық қамыт 200х3,6 Материалы - пластик Түсі - ақ

Ұзындығы - 200мм Жалпақтығы – 3,6мм

Хомут пластиковый 200х3,6 Материал - пластик Цвет - белый

Длина - 200мм Ширина – 3,6мм

Pipe clamp 200х3,6 Material - plastic Color - white

Length - 200mm Width - 3,6mm

2000

дана/

штука/ pcs

31 Пластикалық қамыт d100 Материалы - пластик Түсі - ақ

Ұзындығы - 500мм Жалпақтығы – 5мм

Хомут пластиковый d100 Материал - пластик Цвет - белый

Длина - 500мм Ширина – 5мм

Pipe clamp d100 Material - plastic Color - white

Length - 500mm Width - 5mm

2000

дана/

штука/ pcs

32 Қатпайтын шыны тазалағыш

Ыдысы – 4л Қату температурасы – 35, -40 С. Химиялық өнімнің қауіпсіздік

паспорты Очиститель стекла незамерзающий

Тара – 4л Температура замерзания – 35, -40 С Паспорт безопасности химической

продукции Non-freezing glass cleaner

Tara - 4l Freezing point is 35, -40 C The material safety data sheet of

chemical production

120 дана/ штука/

pcs

33 Герметик силикон Көлемі - 300 мл Шығарылған уақыты - 01.04.2017 ерте

емес Жарамдылығы – 18 ай

5 дана/ штука/

pcs

Page 80: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 34/ 67

34/67

Химиялық өнімнің қауіпсіздік

паспорты Түсі - мөлдір Суға төзімді – иә

УФ сәулесіне төзімді - иә Герметик силикон

Объем - 300 мл Дата выпуска - не раньше 01.04.2017г. Срок годности – 18 мес.

Паспорт безопасности химической продукции Цвет - прозрачный

Влагоустойчивый – да Устойчив к УФ излучению - да

Sealant silicone Volume - 300 ml Кelease date is not earlier than

01/04/2017. Shelf life - 18 months. The material safety data sheet of

chemical production Color - transparent Moisture-proof - yes

Resistant to UV radiation - yes

34 Әмбебап техникалық аэрозоль Көлемі - 100 мл

Типі – әмбебап Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты

Универсальный технический аэрозоль

Объем - 100 мл Тип - универсальный Паспорт безопасности химической

продукции Universal technical aerosol

Volume - 100 ml Type – universal The material safety data sheet of

chemical production

40 дана/ штука/

pcs

35 Шыны тазалағыш щетка 400мм

Артикул – 0848.030.400 Ұзындығы - 400мм Жабыны – графитті

Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 400мм

Артикул – 0848.030.400 Длина - 400мм Покрытие – графитовое

Крепление - универсальное Wiper Blade 400mm

Part number - 0848.030.400 Length - 400mm Coating - graphite

Mounting - universa

20 дана/ штука/

pcs

36 Шыны тазалағыш щетка 475мм Артикул – 0848.030.475

Ұзындығы - 475мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 475мм Артикул – 0848.030.475

Длина - 475мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 475mm Part number - 0848.030.475

Length - 475mm

20 дана/ штука/

pcs

Page 81: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 35/ 67

35/67

Coating - graphite

Mounting - universa

37 Шыны тазалағыш щетка 525мм Артикул – 0848.030.525

Ұзындығы - 525мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 525мм Артикул – 0848.030.525

Длина - 525мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 525mm Part number - 0848.030.525

Length - 525mm Coating - graphite Mounting – universa

30 дана/ штука/

pcs

38 Шыны тазалағыш щетка 550мм Артикул – 0848.030.550

Ұзындығы - 550мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 550мм Артикул – 0848.030.550

Длина - 550мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 550mm Part number - 0848.030.550

Length - 550mm Coating - graphite Mounting - universa

26

дана/

штука/ pcs

39 Шыны тазалағыш щетка 600мм Артикул – 0848.030.600 Ұзындығы - 600мм

Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 600мм Артикул – 0848.030.600 Длина - 600мм

Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 600mm Part number - 0848.030.600 Length - 600mm

Coating - graphite Mounting – universa

16

дана/

штука/ pcs

40 Алдыңғы шыны тазалағыш ЛВ, HL MR0F

Артикул - 85222-0K020 Стеклоочиститель перед ЛВ, HL MR0F

Ариткул - 85222-0K020 Windscreen wiper front ЛВ, HL MR0F

Part number - 85222-0K020

10 дана/ штука/

pcs

41 Алдыңғы шыны тазалағыш ПР, HL

MR0F Артикул - 85212-0K020

Стеклоочиститель перед ПР, HL MR0F Ариткул - 85212-0K020

Windscreen wiper front ПР, HL MR0F Part number - 85212-0K020

10 дана/ штука/

pcs

Page 82: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 36/ 67

36/67

42 Шыны тазалағыш щетка 700мм

Артикул – 0848.030.700 Ұзындығы - 700мм Жабыны – графитті

Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 700мм

Артикул – 0848.030.700 Длина - 700мм Покрытие – графитовое

Крепление - универсальное Wiper Blade 700mm

Part number - 0848.030.700 Length - 700mm Coating - graphite

Mounting – universa

12 дана/ штука/

pcs

43 Алдыңғы сол жақ әйнек тазалағыштың щеткасы

Щетка стеклоочистителя передняя левая Wiper blade front left

10 дана/ штука/

pcs

44 Алдыңғы оң жақ әйнек тазалағыштың щеткасы

Щетка стеклоочистителя передняя правая Wiper blade front right

10 дана/ штука/

pcs

45 Автомобиль қырғыш щеткасы

Щетка скребок автомобильный

Car brush-scraper

50

дана/

штука/

pcs

46 Әйнек жуғыш шланғаның үштігі, HL MR

Тройник соед-я шланг омыв стекла, HL

MR

Tee soyd-I hose washes glass, HL MR

10

дана/

штука/

pcs

47 Маңдай әйнегін жуу сорғысы, СБ, HL

MR0FR

Насос омывателя лоб стекла СБ, HL

MR0FR

Windshield Washer Pump СБ, HL MR0FR

Part number - 85330-21010

5

дана/

штука/

pcs

48 Әйнек тазалағыштың электр

қозғалтқышы СБ, HL MR0FR

Эл.двиг. стеклоочистителя СБ, HL

MR0FR

Windshield wiper motor СБ, HL MR0FR

2

дана/

штука/

pcs

49 Салонды жылыту электр қозғалтқышы

СБ, HL MR0F

Электродв отопит салона СБ, HL MR0F

Electrode will heat the salon СБ, HL MR0F

2

дана/

штука/

pcs

50 Майға төзімді шланг d 8 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 8 mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 8 mm

50

Метр/

Метр/

Meter

51 Майға төзімді шланг d 10 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 10

mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 10 mm

50

Метр/

Метр/

Meter

52 Майға төзімді шланг d 12 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 12

mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 12 mm

20

Метр/

Метр/

Meter

53 Майға төзімді шланг d 16 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 16 mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 16 mm

50

Метр/

Метр/

Meter

Page 83: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 37/ 67

37/67

54 Майға төзімді шланг d 20 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 20

mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 20 mm

50

Метр/

Метр/

Meter

55 Майға төзімді шланг d 25 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 25

mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 25 mm

50

Метр/

Метр/

Meter

56

Майға төзімді шланг d 31,5 mm

Рукав – шланг маслобензостойкий d 31,5

mm

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 31,5

mm

20

Метр/

Метр/

Meter

57 Дизельдік B150 ауа жылытқышы

Нагреватель воздуха дизельный B150

B150 diesel air heater

2

дана/

штука/

pcs

58 Ariston 50 литрлік су жылытқышы

Водонагреватель Ariston 50 литр

Water heater Ariston 50 liter

1

дана/

штука/

pcs

59 Жылытқыш

Обогреватель

Heater

14

дана/

штука/

pcs

60 1500 Вт электр жылытқыш

Электрообогреватель 1500 Вт

Electric heater of 1500 W

14

дана/

штука/

pcs

61 Щеткалы диск (металл) D=120х550мм

Диск щеточный (металл) D=120х550мм

Disk brush (metal) D = 120x550mm

10

дана/

штука/

pcs

62 Щетканың тірек доңғалағы

4.00х10(тірегімен бірге)

Колесо опорное к щетке 4.00х10(со

стойкой)

Wheel support to brush 4.00x10 (with stand)

2

дана/

штука/

pcs

63 Сүрме резинкесі

Лента транспортерная

Conveyer band

6

дана/

штука/

pcs

64 Насос НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82

Насос НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82

Pump НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82

4

дана/

штука/

pcs

65 Әмбебап селикондық герметик /Герметик силиконовый

универсальный/ Universal silicone sealant

30 дана/

штука/

pcs

66 Едендік жылытқыш/ Конвектор

напольный/ Floor-mounted convector 20 дана/

штука/

pcs

67 Электр арқылы жылу беретін пеш /Печь электронагревательная/ Electric stove PIT 4

15

дана/

штука/

pcs

ҚҚС қоспағанда жалпы сома, теңгеде Итого, в тенге, не включая НДС Total, KZT, excl. VAT

ҚҚС сомасы, теңгеде

Сумма НДС, в тенге VAT, KZT

ҚҚС қосқандағы жалпы сома, теңгеде

Итого, в тенге, включая НДС Total, KZT, incl. VAT

Page 84: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 38/ 67

38/67

2. Тауар сипаттамасы мен техникалық сипаттары /

Описание и технические характеристики Товара /

Description and Characteristics of Goods

№ п/п

No. САП код/

САП код/SAP

code

Тауардың атауы / Наименование Товара/ Name of Goods

Количество/

Саны/ Quintity

Өлш. бірлігі/ Ед.

измерения

Units of measure

1 70000105948

Тайғанауға қарсы еден төсеніші Артикул - R 871006

Материалы - аязға арналған резина Өлшемдері – 1200х12000мм Биіктігі 8 мм

Покрытие антискользящее для пола Артикул - R 871006

Материал – антиморозная резина Размеры – 1200х12000мм Высота – 8 мм

Anti-slip coating for flooring Part number - R 871006

Material - antifreeze rubber The sizes - 1200х12000мм Height - 8 mm

50

орама/

рулон/ roll

2 70000154524

Жылу оқшаулағыш материал K-Flex AD 32 Жұмыс температурасы - -200 ден +105 дейін

Тығыздығы, кг/м3 - 40…15 Өрт қауіпсіздігі - ГОСТ 30244-94 Орнатылуы – өздігінен желімделетін

Экологиялығы – асбестсіз Материал теплоизоляционный K-Flex AD 32

Рабочая температура - от -200 до +105 Плотность, кг/м3 - 40…15 Пожарная безопасность - ГОСТ 30244-94

Установка – самоклеящийся Экологичность – без асбеста

Heat-insulating material K-Flex AD 32 Operating temperature - from -200 to +105 Density, kg / m3 - 40 ... 15

Fire safety - GOST 30244-94 Installation - self-adhesive Ecological - without asbestos

100 Метр2/ Метр2/ Meter2

3 70000139275

Киіз Артикул - 32Р5Т-Ш-12

МЕМСТ – 6418-81 Қалыңдығы – 12мм Тығыздығы – 0,32

Салмағы кг/м² - 4кг Кошма войлочная

Ариткул - 32Р5Т-Ш-12 ГОСТ – 6418-81 Толщина – 12мм

Плотность – 0,32 Вес кг/м² - 4кг

Nightmare Part number - 32Р5Т-Ш-12 GOST – 6418-81

Thickness - 12mm Density - 0.32 Weight kg / m² - 4kg

125 Метр2/ Метр2/ Meter2

4 70000219547 Жұмыс арқашасы 567455 6 дана/

Page 85: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 39/ 67

39/67

Артикул – 567455

Өлшемдері - 1030х440х120мм Доңғалағы – 6 дана

Лежак ремонтный 567455 Артикул – 567455 Размеры - 1030х440х120мм

Колеса – 6 шт Sunbed repair 567455

Part number - 567455 Sizes - 1030х440х120мм Wheels - 6 pcs.

штука/

pcs

5 60000100866

Аккумулятор шырағы Артикул - bs000940775 Аккумулятор - 4В, 2Ач.

Ені – 153мм Биіктігі – 160мм Ұзындығы – 196мм

Шырақтар саны (LED) – 23+18+4 Жарықтау ұзақтығы – 70м

Фонарь аккумуляторный Артикул - bs000940775 Аккумулятор - 4В, 2Ач.

Ширина – 153мм Высота – 160мм Длина – 196мм

Количества ламп (LED) – 23+18+4 Дальность освещения – 70м

Lantern battery Article - bs000940775 Battery - 4V, 2Ah.

Width - 153mm Height - 160mm Length - 196mm

Number of lamps (LED) - 23 + 18 + 4 Lighting distance - 70m

14 дана/ штука/

pcs

Page 86: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 40/ 67

40/67

6 70000108768

Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU Прожект/кемп. шамы 23+18+4LED, аккум.4В, 2Ас.

Артикул: bs000940775

Ені, мм 153

Биіктігі, мм 160

Ұзындығы, мм

196

Шам саны 23 Led + 18 Led + 4 Led

Сериясы npt-sp

Модель түрі LED шамы

Өндіруші Navigator

Қосымша жарықтандыру

қашықтығы 70м

Штрих-код 4607136949607/

Фонарь Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU Прожект/кемп. 23+18+4LED, аккум.4В, 2Ач.

Артикул:bs000940775

Артикул: bs000940775 Navigator 94 960 NPT-SP06-ACCU

flood/camp torch 23+18+4LED, 4 V, 2 Ah rechargeable battery

Part No.: bs000940775

Ширина, мм

153

Высота, мм 160

Длина, мм 196

Количество ламп

23 Led + 18 Led +

4 Led

Серия npt-sp

Тип модели Фонарь LED

Производитель

Navigator

Дополнительно

дальность

освещения 70м

Штрих-код 4607136949607/

Width, mm 153

Height, mm 160

Length, mm 196

QTY of lamps 23 Led + 18 Led + 4 Led

Series npt-sp

Model type LED torch

Manufacturer Navigator

Additionally Illumination range 70 m

Bar code 4607136949607

10

дана/

штука/ pcs

7 70000108355

Өндірістік фен Қуаты В – 2000

Жұмыс диапазоны t - +50°С ‒ +650°С Температураны реттеу - сатылап Температураны бақылау дисплейі - бар

Ауа ағымы - 250 л/мин тан 500 л/мин дейін Ұштықтар саны - 5

Фен промышленный Мощность В – 2000 Диапазон температур - +50°С ‒ +650°С

Регулировка температуры – плавная Дисплей контроля температуры – есть Воздушный поток - от 250 л/мин до 500 л/мин

Количество насадок - 5

5 дана/ штука/

pcs

Page 87: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 41/ 67

41/67

Dryer industrial

Power W - 2000 Temperature range - + 50 ° С - + 650 ° С Temperature control - smooth

Temperature monitoring display - yes Air flow - from 250 l / min to 500 l / min Number of nozzles – 5

8 70000142377

Жылу желдеткіші HB-230S 5кВт Қуаты кВт – 3 Кернеуі - 220 В

Өнімділігі - 300 м³/ч Өлшемдері - 420x340x320 мм Салмағы - 8,8 кг

Тепловентилятор HB-230S 5кВт Мощность кВт – 3

Напряжение - 220 В Производительность - 300 м³/ч Габариты - 420x340x320 мм

Вес - 8,8 кг Fan heater HB-230S 5кВт

Power kWt - 3 Voltage - 220 V Productivity - 300 m³ / h

Dimensions - 420x340x320 mm Weight - 8.8 kg

10 дана/ штука/

pcs

9 60000101597

Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты:

1,65 / 3,3 кВт 5.630 / 11.260 БТБ/сағ 1.430 / 2.860 Ккал/сағ

Ауа ағыны: 510 м3/ч

Қорғаныс классы: IPX4

Қосқыштың 1-қалпы: ӨШІРУЛІ

Қосқыштың 2-қалпы: желдеткіш

Қосқыштың 3-қалпы: 1,65 кВт

Қосқыштың 4-қалпы: 3,3 кВт

Өлшемдері (Ұ х Е х Б): 280 x 270 x 420 мм

Электр желісінің параметрлері: 230/50 В/Гц

Тұтыну тогы: 14,5 A

Термостат: бар

Массасы нетто / брутто: 5,1 / 5,6 кг

Жұмыс температураларының ауқымы: 5-35 °C

Электрический нагреватель Master B 3,3 EPB Тепловая мощность:

1,65 / 3,3 кВт 5.630 / 11.260 БТУ/ч / 1.430 / 2.860 Ккал/ч

Поток воздуха: 510 м3/ч

Класс защиты: IPX4

Полож. переключателя 1: ВЫКЛ

Полож. переключателя 2:вентилятор

Полож. переключателя 3: 1,65 кВт

Полож. переключателя 4: 3,3 кВт

Размеры (Д х Ш х В): 280 x 270 x 420 мм

Параметры электросети: 230/50 В/Гц

Ток потребления: 14,5 A

Термостат: eсть

Масса нетто / брутто: 5,1 / 5,6 кг

Диапазон рабочих температур: 5-35 °C

Electric heater Master B 3,3 EPB

Heating power:

2 дана/ штука/

pcs

Page 88: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 42/ 67

42/67

1,65 / 3,3 kW

5.630 / 11.260 BTU/h 1.430 / 2.860 kcal/h

Air flow: 510 m3/h

Protection class: IPX4

1st position of the switch: OFF

2nd position of the switch: fan

3rd position of the switch: 1.65 kW

4th position of the switch: 3.3 kW

Size (L х W х H): 280 x 270 x 420 mm

Parameters of the power network: 230/50 V/Hz

Consumption current: 14.5 A

Thermostat: yes

Net / gross mass: 5,1 / 5.6 kg

Range of working temperatures: 5-35 °C

10 70000106730

Тасымалды шырақ 777A.230 Артикул - 777A.230EN

Қорғаныс деңгейі - IP55 Энергопайдалану - 11 Вт Флоуресцентті шырақ – 11 Вт, ударопрочная

Жарықталынуы – 300 Л, 50 см. Желі – резиналы Кернеуі – 230 В

Желі ұзындығы – 10 м Салмағы – 4,8 кг

Лампа переносная 777A.230 Артикул - 777A.230EN Уровень защиты - IP55

Энергопотребление - 11 Вт Флоуресцентная трубка – 11 Вт, ударопрочная Освещение – 300 Л на 50 см.

Кабель – резиновый Напряжение – 230 В Длина кабеля – 10 м

Вес – 4,8 кг Lamp portable 777A.230

Part number - 777A.230EN Protection level - IP55 Power consumption - 11 W

Fluorescent tube - 11 W, shockproof Lighting - 300 L by 50 cm. Cable - rubber

Voltage - 230 V Cable length - 10 m Weight - 4.8 kg

10 дана/ штука/

pcs

11 70000107176

Тіркеме арқан Арқанның ұзындығы 5 метрден кем болмауы тиіс, 6 метрден артық

болмауы тиіс және 12 тоннадан кем емес жүктемеге шыдауы тиіс. Ұштарында металл ілмектері болуы керек. Орамада болуы шарт. Өндіруші ел – қауіпсіздік мақсатында Қытайдан

басқа кез-келген ел болуы тиіс. Трос буксировочный автомобильный

Длина троса должна быть не менее 5 метров, не более 6метров и выдерживать нагрузку не меньше 12-ти тонн. На концах должны быть металлические крюки. Обязательно в упаковке. Страна производитель-любая кроме Китая в целях

безопасности. Rope dragging

Rope length must be at least 5 meters, no more than 6 meters and to withstand a load of not less than 12 tons. At the ends should be metal hooks.

25

дана/

штука/ pcs

12 70000118291

Тежеуіш тірек

Жүк көліктеріне арналған тежеуіш тірек көліктің өздігінен қозғалып кетуін болдырмауға арналған, көліктің дөңгелегінің астына орнатылады. Металдан: ұзындығы 460мм – биіктігі 280мм –ені 200мм өлшемдерімен жасалған.

Противооткатный металлический упор Противооткатный упор для грузовых автомобилей предназначен для исключения

самопроизвольного движения автомобиля, устанавливается под колеса

40

дана/

штука/ pcs

Page 89: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 43/ 67

43/67

автомобиля, изготовлен из металла с размерами: длина 460мм – высота 280мм –

ширина 200мм

Wheel chock under car

Wheel chock under car is designed for exclude spontaneous movement of the vehlcle, installs under the wheels of the car, made from metal with dimensions lengts 460mm – height 280mm – width 200 mm.

13 60000098135

Сүзгілерге арналған қаптамалы жылытқыш, 12 В Сүзгінің диаметрі - 90-105 мм

Жылыту бетінің биіктігі - 82 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 120 Ең жоғарғы температура – 130

Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,35 Жұмыс тәртібі

Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный для фильтра 12В Диаметр корпуса фильтра - 90-105 мм Высота нагревающей поверхности - 82 мм

Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 120 Максимальная температура – 130

Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,35 Режим работы –

кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора

Band heater for filter 12V Diameter of the filter housing - 90-105 mm Height of the heating surface - 82 mm

Rated electric power, W, not less than - 120 Maximum temperature - 130

Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,35 Operating mode -

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

20

дана/

штука/ pcs

14 60000098136

Сүзгілерге арналған қаптамалы жылытқыш, 24 В Сүзгінің диаметрі - 90-105 мм Жылыту бетінің биіктігі - 82 мм

Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 120 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С

Салмағы кг кем емес - 0,35 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин)

Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный для фильтра 24В

Диаметр корпуса фильтра - 90-105 мм Высота нагревающей поверхности - 82 мм Номинальная электрическая мощность,

Вт, не менее – 120 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С

Масса, кг, не более - 0,35 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Band heater for filter 24V

Diameter of the filter housing - 90-105 mm Height of the heating surface - 82 mm Rated electric power,

W, not less than - 120 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С

Weight, kg, no more than - 0,35 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min)

Long-term from the generator

20 дана/ штука/

pcs

Page 90: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 44/ 67

44/67

15 60000098137

Жанармай жылытқышы 12 В

Қорек сору түтігінің өлшемі - 10-12 мм Электр кернеуі – 12В Электр қуаты, Вт кем емес – 150

Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель топливный 12В Диаметр топливозаборных труб - 10-12 мм

Напряжение питания - 12В Электрическая мощность, Вт, не менее – 150

Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Fuel heater 12V

Diameter of the tube - 10-12 mm Supply voltage - 12V Rated electric power,

W, not less than - 150 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min)

Long-term from the generator

10

дана/

штука/ pcs

16 60000098138

Жанармай жылытқышы 24 В

Қорек сору түтігінің өлшемі - 10-12 мм Жылыту бетінің биіктігі - 30 мм Электр кернеуі – 24В

Электр қуаты, Вт кем емес – 200 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин)

Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель топливный 24В

Диаметр топливозаборных труб - 10-12 мм Высота - 30 мм Напряжение питания - 24В

Электрическая мощность, Вт, не менее – 200 Режим работы –

кратковременный от аккумулятора (3-10 мин) долгосрочный от генератора

Fuel heater 24V Diameter of the tube - 10-12 mm

Height of the heating surface - 30 mm Supply voltage - 24V Rated electric power,

W, not less than - 200 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min)

Long-term from the generator

20 дана/ штука/

pcs

17 60000098133

Қаптамалы жылытқыш D95, 12 В

Диаметрі - 73-86 мм Жылыту бетінің биіктігі - 67 мм Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 90

Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С Салмағы кг кем емес - 0,25

Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин) Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный D95 12В Диаметр - 73-86 мм

Высота нагревающей поверхности - 67 мм Номинальная электрическая мощность, Вт, не менее – 90

Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С Масса, кг, не более - 0,25

Режим работы –

15 дана/ штука/

pcs

Page 91: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 45/ 67

45/67

кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Band heater D95, 12V

Diameter - 73 - 86 mm Height of the heating surface - 67 mm Rated electric power,

W, not less than - 90 Maximum temperature - 130 Operating temperature range - from -40 to +45 ° С

Weight, kg, no more than - 0,25 Operating mode - Short-term from the accumulator (3-10 min)

Long-term from the generator

18 60000098134

Қаптамалы жылытқыш D95, 24В Диаметрі - 73-86 мм Жылыту бетінің биіктігі - 67 мм

Номиналды электр қуаты, Вт кем емес – 100 Ең жоғарғы температура – 130 Жұмыс температурасы -40 тан +45 дейін °С

Салмағы кг кем емес - 0,25 Жұмыс тәртібі Қысқа уақытқа – аккумулятордан (3-10 мин)

Ұзақ уақытқа – генератордан.

Обогреватель бандажный D95 24В

Диаметр - 73-86 мм Высота нагревающей поверхности - 67 мм Номинальная электрическая мощность,

Вт, не менее – 100 Максимальная температура – 130 Диапазон рабочих температур - от -40 до +45 °С

Масса, кг, не более - 0,25 Режим работы – кратковременный от аккумулятора (3-10 мин)

долгосрочный от генератора

Band heater D95, 24V Diameter - 73 - 86 mm Height of the heating surface - 67 mm

Rated electric power, W, not less than - 100 Maximum temperature - 130

Operating temperature range - from -40 to +45 ° С Weight, kg, no more than - 0,25 Operating mode -

Short-term from the accumulator (3-10 min) Long-term from the generator

10 дана/ штука/

pcs

19 60000098131

Таспалы жылытқыш 24В 4м Ұзындығы – 4м Ең жоғарғы температура - 180

Майысу радиусы – 10 мм Қаптамасы - силикон

Обогреватель ленточный 24В 4м Длина – 4м Максимальная температура – 180

Радиус изгиба – 10 мм Оболочка - силикон

Band heater 24V 4m Length - 4m Maximum temperature - 180

Bending radius - 10 mm Shell - silicone

20 дана/ штука/

pcs

20 70000108878

Бақылау желісі 3G0,75mm 2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс

Өзек саны – 3 Өзек диаметрі – 0,75мм Қабы - поливинилхлорид.

Кернеуі В – 500.

50

метр/

метр/ meter

Page 92: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 46/ 67

46/67

Пайдалану температурасы - 40 тан +80 дейін.

Иілгіштік классы – 5

Кабель контрольный 3G0,75mm 2

Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь. Количество жил – 3.

Диаметр жил – 0,75мм. Оболочка – поливинилхлорид Напряжение В – 500.

t эксплуатации - от -40 до +80. Класс гибкости – 5.

Control cable 3G0,75mm 2 Type - power flexible cable. Core - Cu.

Number of cores - 3. Core section - 0.75 mm. Shell - PVC

Rated voltage V - 500. t operating - 40 … +80. Flexibility class - 5.

21 70000126743

Көпөзекті автомобиль желісі 3*1,5мм2 Типі – иілгіш қуат желісі.

Өзегі - мыс Өзек саны – 3 Өзек диаметрі – 1,5мм

Қабы - поливинилхлорид. Ең кем жұмыс уақыты – 20 000 сағ. Пайдалану температурасы - 40 тан +70 дейін.

Иілгіштік классы – 4

Кабель многожильный автомобил 3*1,5мм2

Тип - кабель силовой гибкий. Жила – медь. Количество жил – 3.

Диаметр жил – 1,5мм. Оболочка – поливинилхлорид Минимальная наработка – 20 000ч.

t эксплуатации - от -40 до +70. Класс гибкости – 4.

Multi-core cable 3 * 1.5mm2 Type - power flexible cable. Core - Cu.

Number of cores - 3. Core section - 1.5 mm. Shell - PVC

Min. operating time - 20,000 h. t operating - 40 … +70. Flexibility class - 4.

200

метр/

метр/ meter

22 70000126744

Көпөзекті автомобиль желісі 4*1,5мм2 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс

Өзек саны – 4 Өзек диаметрі – 1,5мм Қабы - поливинилхлорид.

Ең кем жұмыс уақыты – 20 000 сағ. Пайдалану температурасы - 40 тан +70 дейін. Иілгіштік классы – 4

Кабель многожильный автомобил 4*1,5мм2 Тип - кабель силовой гибкий.

Жила – медь. Количество жил – 4. Диаметр жил – 1,5мм.

Оболочка – поливинилхлорид Минимальная наработка – 20 000ч. t эксплуатации - от -40 до +70.

Класс гибкости – 4.

Multi-core cable 4 * 1.5mm2

Type - power flexible cable. Core - Cu. Number of cores - 4.

Core section - 1.5 mm.

100

метр/

метр/ meter

Page 93: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 47/ 67

47/67

Shell - PVC

Min. operating time - 20,000 h. t operating - 40 … +70. Flexibility class - 4.

23 70000151329

Қуаттық дәнекерлеу желісі КГ-35 Типі – иілгіш қуат желісі. Өзегі - мыс

Өзек саны – 1 (көпталшықты) Өзек диаметрі – 35мм2 Қабы - суыққа төзімді резина.

Ең кем жұмыс уақыты – 4 жыл. Пайдалану температурасы - 40 тан +50 дейін. Иілу радиусы (d) – 8

Кабель сварочный силовой КГ-35 Тип - кабель силовой гибкий.

Жила – медь. Количество жил – 1 (многопроволочная). Диаметр жил – 35мм2.

Оболочка – холодостойкая шланговая резина. Минимальная наработка – 4 года. t эксплуатации - от -40 до +50.

Радиус гибкости (d) – 8.

Welding power cable KG-35

Type - power flexible cable. Core - Cu. Number of cores - 1 (multiwire).

Core section - 35 mm2. Shell - PVC Min. operating time – 4 years.

t operating - 40 … +50. Flexibility radius (d) - 8.

70 метр/ метр/

meter

24 70000134651

Арктикалық электр желісі 0,75 мм2

Желісі – мыс, көпталшықты Желі диаметрі – 0,75мм Жұмыс диапазоны t – 60, +60 С

Электрокабель арктический 0,75 мм2 Жила – медь, многопроволочная

Диаметр жилы – 0,75мм Рабочий диапазон t – 60, +60 С

Arctic electric cable 0,75 mm2 Vein - copper, multiwire Diameter of the core - 0,75mm

Working range t - 60, +60 С

2

метр/

метр/ meter

25 70000134655

Арктикалық электр желісі 1,5 мм 2 Желісі – мыс, көпталшықты Желі диаметрі – 1,5мм

Жұмыс диапазоны t – 60, +60 С Электрокабель арктический 1,5 мм 2

Жила – медь, многопроволочная Диаметр жилы – 1,5мм Рабочий диапазон t – 60, +60 С

Arctic electric cable 1,5 mm 2 Vein - copper, multiwire

Diameter of the core - 1,5mm Working range t - 60, +60 С

2

орама/

рулон/ roll

26 70000106837

Желі КГ 3х16

Типі - майысқақ қуат желісі Желісі – мыс, көпталшықты Желі саны – 3

Қабы – резина Желі диаметрі – 16,мм Жұмыс диапазоны t – 40, +50 С

Кабель КГ 3х16 Тип - кабель силовой гибкий.

Жила – медь, многопроволочная Количество жил – 3 Оболочка – резина

Диаметр жил – 16 мм.

50

метр/

метр/ meter

Page 94: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 48/ 67

48/67

Рабочий диапазон t – 40, +50 С

Cable КГ 3х16 Type - power flexible cable.

The vein - copper, multiwire Number of cores - 3 Shell - rubber

Diameter of the veins - 16 mm. Working range t - 40, +50 С

27 70000106076

Желі TTR 4*1,5

Типі - майысқақ қуат желісі Желісі – мыс, көпталшықты Желі саны – 4

Қабы – резина Желі диаметрі – 1,5,мм Жұмыс диапазоны t – 40, +50 С

Кабель TTR 4*1,5 Тип - кабель силовой гибкий.

Жила – медь, многопроволочная Количество жил – 4 Оболочка – резина

Диаметр жил – 1,5 мм. Рабочий диапазон t – 40, +50 С

Cable TTR 4*1,5 Type - power flexible cable. The vein - copper, multiwire

Number of cores - 4 Shell - rubber Diameter of the veins - 1,5 mm.

Working range t - 40, +50 С

50 метр/ метр/ meter

28 70000162988

Кабель нагревательный саморегулирующийся

Өндіруші Raychem

Производитель Raychem Manufacturer Raychem

Өнімнің белгісі 8BTV-2-CT Обозначение изделия 8BTV-2-CT Product designation 8BTV-2-CT

Тізімдемедегі номер 0086331000 Номер по каталогу 0086331000 Part no. 0086331000

Электр қуаты 230 V AC Напряжение питания 230 V AC

Power voltage 230 V AC Макс.жұмыс температурасы(үздіксіз жұмыс) 65°С

Макс. рабочая температура (непрерывная работа 65°С) Max.operating temperature (continuous operation) 65°С

10˚С-та қуаты, Вт 25 Мощность при 10°С, Вт 25 Power at 10°C, W25

Қалыңдығы, мм5,5 Толщина, мм5,5

Thickness, mm5,5 Ені, мм15,4

Ширина, мм15,4 Width, mm15,4

Салмағы, г/м 153 Вес, г/м153 Weight, g/m153

100

метр/ метр/ meter

29 60000100769

Аккумулятор клеммасы Материалы - қорғасын

Клемма аккумуляторная Материал – свинец

50

дана/

штука/ pcs

Page 95: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 49/ 67

49/67

Battery terminal Material - lead

30 70000104218

Пластикалық қамыт 200х3,6 Материалы - пластик Түсі - ақ

Ұзындығы - 200мм Жалпақтығы – 3,6мм

Хомут пластиковый 200х3,6 Материал - пластик Цвет - белый

Длина - 200мм Ширина – 3,6мм

Pipe clamp 200х3,6 Material - plastic Color - white

Length - 200mm Width - 3,6mm

2000

дана/

штука/ pcs

31 70000104191

Пластикалық қамыт d100 Материалы - пластик Түсі - ақ

Ұзындығы - 500мм Жалпақтығы – 5мм

Хомут пластиковый d100 Материал - пластик Цвет - белый

Длина - 500мм Ширина – 5мм

Pipe clamp d100 Material - plastic Color - white

Length - 500mm Width - 5mm

2000

дана/

штука/ pcs

32 70000138232

Қатпайтын шыны тазалағыш Ыдысы – 4л

Қату температурасы – 35, -40 С. Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты

Очиститель стекла незамерзающий Тара – 4л Температура замерзания – 35, -40 С

Паспорт безопасности химической продукции Non-freezing glass cleaner

Tara - 4l Freezing point is 35, -40 C The material safety data sheet of chemical production

120 дана/ штука/

pcs

33 70000108538

Герметик силикон Көлемі - 300 мл Шығарылған уақыты - 01.04.2017 ерте емес Жарамдылығы – 18 ай

Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты Түсі - мөлдір Суға төзімді – иә

УФ сәулесіне төзімді - иә Герметик силикон

Объем - 300 мл Дата выпуска - не раньше 01.04.2017г. Срок годности – 18 мес.

Паспорт безопасности химической продукции Цвет - прозрачный Влагоустойчивый – да

Устойчив к УФ излучению - да Sealant silicone

Volume - 300 ml

5

дана/

штука/ pcs

Page 96: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 50/ 67

50/67

Кelease date is not earlier than 01/04/2017.

Shelf life - 18 months. The material safety data sheet of chemical production Color - transparent

Moisture-proof - yes Resistant to UV radiation - yes

34 60000096554

Әмбебап техникалық аэрозоль

Көлемі - 100 мл Типі – әмбебап Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты

Универсальный технический аэрозоль Объем - 100 мл

Тип - универсальный Паспорт безопасности химической продукции

Universal technical aerosol Volume - 100 ml Type – universal

The material safety data sheet of chemical production

40

дана/

штука/ pcs

35 60000123070

Шыны тазалағыш щетка 400мм

Артикул – 0848.030.400 Ұзындығы - 400мм Жабыны – графитті

Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 400мм

Артикул – 0848.030.400 Длина - 400мм Покрытие – графитовое

Крепление - универсальное Wiper Blade 400mm

Part number - 0848.030.400 Length - 400mm Coating - graphite

Mounting - universa

20 дана/ штука/

pcs

36 60000123071

Шыны тазалағыш щетка 475мм Артикул – 0848.030.475

Ұзындығы - 475мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 475мм Артикул – 0848.030.475

Длина - 475мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 475mm Part number - 0848.030.475

Length - 475mm Coating - graphite Mounting - universa

20

дана/

штука/ pcs

37 60000123072

Шыны тазалағыш щетка 525мм Артикул – 0848.030.525

Ұзындығы - 525мм Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 525мм Артикул – 0848.030.525 Длина - 525мм

Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 525mm Part number - 0848.030.525 Length - 525mm

Coating - graphite Mounting – universa

30

дана/

штука/ pcs

38 60000123073

Шыны тазалағыш щетка 550мм Артикул – 0848.030.550

Ұзындығы - 550мм Жабыны – графитті

26 дана/ штука/

pcs

Page 97: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 51/ 67

51/67

Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 550мм Артикул – 0848.030.550

Длина - 550мм Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 550mm Part number - 0848.030.550

Length - 550mm Coating - graphite Mounting - universa

39 60000123074

Шыны тазалағыш щетка 600мм Артикул – 0848.030.600 Ұзындығы - 600мм

Жабыны – графитті Бекітілуі - әмбебап

Щётка стеклоочистителя 600мм Артикул – 0848.030.600 Длина - 600мм

Покрытие – графитовое Крепление - универсальное

Wiper Blade 600mm Part number - 0848.030.600 Length - 600mm

Coating - graphite Mounting – universa

16

дана/

штука/ pcs

40 60000149686

Алдыңғы шыны тазалағыш ЛВ, HL MR0F Артикул - 85222-0K020

Стеклоочиститель перед ЛВ, HL MR0F Ариткул - 85222-0K020

Windscreen wiper front ЛВ, HL MR0F Part number - 85222-0K020

10 дана/ штука/

pcs

41 60000149497

Алдыңғы шыны тазалағыш ПР, HL MR0F

Артикул - 85212-0K020 Стеклоочиститель перед ПР, HL MR0F

Ариткул - 85212-0K020 Windscreen wiper front ПР, HL MR0F

Part number - 85212-0K020

10

дана/

штука/ pcs

42 60000123075

Шыны тазалағыш щетка 700мм

Артикул – 0848.030.700 Ұзындығы - 700мм Жабыны – графитті

Бекітілуі - әмбебап Щётка стеклоочистителя 700мм

Артикул – 0848.030.700 Длина - 700мм Покрытие – графитовое

Крепление - универсальное Wiper Blade 700mm Part number - 0848.030.700

Length - 700mm Coating - graphite Mounting – universa

12 дана/ штука/

pcs

43 60000141576

Алдыңғы сол жақ әйнек тазалағыштың щеткасы Артикул - 85221-0K020

Щетка стеклоочистителя передняя левая Ариткул - 85221-0K020

Wiper blade front left Part number - 85221-0K020

10 дана/ штука/

pcs

44 60000141687

Алдыңғы оң жақ әйнек тазалағыштың щеткасы Артикул - 85211-0K020

Щетка стеклоочистителя передняя правая Ариткул - 85211-0K020

10 дана/ штука/

pcs

Page 98: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 52/ 67

52/67

Wiper blade front right Part number - 85211-0K020

45 70000144477

Автомобиль қырғыш щеткасы

Қар мен ластан тазалауға арналған жасанды қылдан тұратын щетка, қырғышы жұмсақ пластиктен мұзды кетіруге арналған. Щетка аязға төзімді термоқорғауыш ендірмелері бар пластиктен жасалған.

Эргономиялық сабы қолда сырғуды болдырмайды.

Щетка скребок автомобильный

Распушенная искусственная щетина для сметания грязи и снега, скребок из мягкого пластика для удаления наледь. Щетка выполнена из морозостойкого пластика со вставками термозащиты. Эргономичная рукоятка исключает

скольжение в руке. Car brush-scraper

Artifical brushes for cleaning of the snow and dirt made of sotf plastic scraper to remove ice dams. The brush is made of the frost resistant plastic with inserts thermal protection. Ergonomic handle eliminates slipping in the hand

50 дана/ штука/

pcs

46 70000146236

Әйнек жуғыш шланғаның үштігі, HL MR Артикул - 85348-12250

Тройник соед-я шланг омыв стекла, HL MR Ариткул - 85348-12250

Tee soyd-I hose washes glass, HL MR Part number - 85348-12250

10 дана/ штука/

pcs

47 60000137864

Маңдай әйнегін жуу сорғысы, СБ, HL MR0FR Артикул - 85330-21010

Насос омывателя лоб стекла СБ, HL MR0FR Ариткул - 85330-21010

Windshield Washer Pump СБ, HL MR0FR Part number - 85330-21010

5

дана/

штука/ pcs

48 60000134014

Әйнек тазалағыштың электр қозғалтқышы СБ, HL MR0FR

Артикул - 85110-0K021 Эл.двиг. стеклоочистителя СБ, HL MR0FR

Ариткул - 85110-0K021 Windshield wiper motor СБ, HL MR0FR

Part number - 85110-0K021

2 дана/ штука/

pcs

49 60000137863

Салонды жылыту электр қозғалтқышы СБ, HL MR0F Артикул - 87103-0K091

Электродв отопит салона СБ, HL MR0F Ариткул - 87103-0K091

Electrode will heat the salon СБ, HL MR0F Part number - 87103-0K091

2 дана/ штука/

pcs

50 60000136562

Майға төзімді шланг d 8 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді

Ішкі диаметрі – 8мм Сыртқы диаметрі – 19мм Қысымы – 10 Бар

Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

Рукав – шланг маслобензостойкий d 8 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий

Внутренний диаметр – 8мм Наружний диаметр – 19мм Давление – 10 Бар

Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 8 mm

50

Метр/

Метр/ Meter

Page 99: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 53/ 67

53/67

GOST 10362-76

Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 8mm External diameter - 19mm

Pressure - 10 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

51 60000136563

Майға төзімді шланг d 10 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді

Ішкі диаметрі – 10мм Сыртқы диаметрі – 21мм Қысымы – 10 Бар

Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

Рукав – шланг маслобензостойкий d 10 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий

Внутренний диаметр – 10мм Наружний диаметр – 21мм Давление – 10 Бар

Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 10 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant

Inside diameter - 10mm External diameter - 21mm Pressure - 10 bar

Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

50 Метр/ Метр/ Meter

52 60000136564

Майға төзімді шланг d 12 mm

МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 12мм

Сыртқы диаметрі – 20мм Қысымы – 16 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін

Торлануы – жіптен тоқылған таспа Рукав – шланг маслобензостойкий d 12 mm

ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 12мм

Наружний диаметр – 20мм Давление – 16 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С

Армирование – нитяная оплетка Sleeve - oil and petrol resistant hose d 12 mm

GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 12mm

External diameter - 20mm Pressure - 16 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С

Reinforcement - thread braid

20

Метр/

Метр/ Meter

53 60000136565

Майға төзімді шланг d 16 mm МЕМСТ - 10362-76

Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 16мм Сыртқы диаметрі – 27,5мм

Қысымы – 63 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

Рукав – шланг маслобензостойкий d 16 mm ГОСТ - 10362-76

Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 16мм Наружний диаметр – 27,5мм

Давление – 63 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка

50 Метр/ Метр/ Meter

Page 100: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 54/ 67

54/67

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 16 mm

GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 16mm

External diameter – 27,5mm Pressure - 63 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С

Reinforcement - thread braid

54 60000101155

Майға төзімді шланг d 20 mm МЕМСТ - 10362-76

Типі – майға төзімді Ішкі диаметрі – 20мм Сыртқы диаметрі – 29,5мм

Қысымы – 40 Бар Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

Рукав – шланг маслобензостойкий d 20 mm ГОСТ - 10362-76

Тип - маслобензостойкий Внутренний диаметр – 20мм Наружний диаметр – 29,5мм

Давление – 40 Бар Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 20 mm GOST 10362-76

Type - oil and petrol resistant Inside diameter - 20mm External diameter – 29,5mm

Pressure - 40 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

50 Метр/ Метр/

Meter

55 60000136566

Майға төзімді шланг d 25 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді

Ішкі диаметрі – 25мм Сыртқы диаметрі – 36мм Қысымы – 40 Бар

Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

Рукав – шланг маслобензостойкий d 25 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий

Внутренний диаметр – 25мм Наружний диаметр – 36мм Давление – 40 Бар

Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С Армирование – нитяная оплетка

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 25 mm GOST 10362-76 Type - oil and petrol resistant

Inside diameter - 25mm External diameter – 36mm Pressure - 40 bar

Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

50 Метр/ Метр/ Meter

56 60000136567

Майға төзімді шланг d 31,5 mm МЕМСТ - 10362-76 Типі – майға төзімді

Ішкі диаметрі – 31,5мм Сыртқы диаметрі – 45,5мм Қысымы – 40 Бар

Жұмыс температурасы - -600 С ден + 1200 С дейін Торлануы – жіптен тоқылған таспа

Рукав – шланг маслобензостойкий d 31,5 mm ГОСТ - 10362-76 Тип - маслобензостойкий

Внутренний диаметр – 31,5мм Наружний диаметр – 45,5мм Давление – 40 Бар

Рабочая температура - от -600 С до + 1200 С

20 Метр/ Метр/ Meter

Page 101: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 55/ 67

55/67

Армирование – нитяная оплетка

Sleeve - oil and petrol resistant hose d 31,5 mm GOST 10362-76

Type - oil and petrol resistant Inside diameter – 31,5mm External diameter – 45,5mm

Pressure - 40 bar Operating temperature - from -600 С to + 1200 С Reinforcement - thread braid

57 70000107119

Дизельдік B150 ауа жылытқышы

. B 150 CED (тікелей жылыту, дизель/ 44 кВт, 852 куб. м/ч) 4010.722 ауа жылытқыш

ПАРАМЕТРЛЕРІ Жылу қуаты: 44 кВт

150.000 БТЕ/с 38.000 БТЕ/с Ауа ағыны: 900 м³/с

Отынның шығыны: 3,72 кг/с Отын түрі: дизель отын керосин Бак сыйымдылығы: 43 л

Ауаның шығыс температурасы: 300 °C Электрқозғалтқыштың қуаты: 0,19 кВт Ток түрі: айнымалы ток

Электр жүйесінің параметрлері: 230/50 В/Гц Габариттер, ҰхЕхБ: 102x46x48 см Салмағы: 26,2 (30,4) кг

Бақылау жүйесінде фотоэлементті жалындар бар: Термостаттан басқару: мүмкін Тұтыну тогы: 2 A

CEL моделі: электрондық тұтату CED моделі: тұтату білтесі

Нагреватель воздуха дизельный B150 Нагреватель воздуха B 150 CED (прямой нагрев, дизель/, 44 кВт, 852 куб. м/ч) 4010.722

ПАРАМЕТРЫ Тепловая мощность: 44 кВт

150.000 БТЕ/ч 38.000 БТЕ/ч Поток воздуха: 900 м³/ч

Расход топлива: 3,72 кг/ч Топливо: керосин дизельное топливо Вместимость бака: 43 л

Температура воздуха на выходе: 300 °C Мощность электродвигателя: 0,19 кВт Тип тока: переменный ток

Параметры электросети: 230/50 В/Гц Габариты, ДхШхВ: 102x46x48 см Масса: 26,2 (30,4) кг

Система контроля eсть пламени с фотоэлементом: Управление от термостата: возможно

Ток потребления: 2 A Модель CEL: электронное зажигание Модель CED: свеча зажигания

B150 diesel air heater

B 150 CED air heater (direct heating, diesel/, 44 kW, 852 m3/h) 4010.722

PARAMETERS Heating capacity: 44 kW

150,000 BTU/h 38,000 BTU/h Air flow: 900 m³/h

Fuel consumption: 3.72 kg/h Fuel: kerosene/diesel fuel Tank capacity: 43 l

Output air temperature: 300 °C Electric motor power: 0.19 kW Current type: AC

Power supply parameters: 230/50 V/Hz Dimensions, L × W × H: 102 × 46 × 48 cm Weight: 26.2 (30.4) kg

Photocell flame control system:

2

дана/

штука/ pcs

Page 102: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 56/ 67

56/67

yes

Thermostat control: possible Consumption current: 2 A CEL model: electronic ignition

CED model: ignition spark

58 70000108026

Ariston 50 литрлік су жылытқышы Қыздыру түрі - тікелей

Қуаты - 2500 Вт Типі - тік Бак - 50 л

Орнатылуы - қабырғаға Жылыту уақыты - до 60°С 70 мин Өлшемдері - 370х750х380 мм

Бак - тот баспайтын болат Бактың ішкі жабыны - тот баспайтын болат Кепілдік - 12 ай

Водонагреватель Ariston 50 литр Тип нагрева - прямой

Мощность - 2500 Вт Тип - вертикальный Бак - 50 л

Тип установки - настенный Время нагрева - до 60°С 70 мин Размеры - 370х750х380 мм

Бак - из нержавеющей стали Внутреннее покрытие бака - нержавеющая сталь Гарантия - 12 мес.

Water heater Ariston 50 liter Type of heating - direct

Power - 2500 W Type - vertical Tank - 50 l

Installation type - wall mounted Heating time - up to 60 ° C 70 min Dimensions - 370x750x380 mm

Tank - stainless steel Inner coating of the tank - stainless steel Warranty - 12 months.

1

59

70000107733

Жылытқыш Тұткы материалы: темір

Құрылым: майлы жылытқыш Дәмеленетін желілер кернеу 220В Тоқ тұтыну қуаты: 1(2) кВт

Реттеу қуаты: байсалды Тоқ түрі: ауыспалы Электр тоқтан ұтылудан қорғаулар классы: 1

Ылғалдан қорғаулар дәрежесі: Кәдімгі Орын ауыстыруы: Роликтерде Буып-түйіп жеткізу: Арнайы қорапта оралған, жеткізу кезінде ешқандай зақым

тимеу тиіс. Обогреватель Материал корпуса: метал

Конструкция: масляный обогреватель Напряжение питающей сети: 220 В Номинальная потребляемая мощность:1(2)кВт

Регулирование мощности: плавное Род тока: переменный Класс защиты от поражения электрическим током: 1

Степень защиты от влаги: обычная Передвижения: На роликах Количество секций не более: 8

Упаковка и доставка: должен быть упакованы в тару, обеспечивающую должную безопасность при транспортировке. Heater

Casing material: threw Design: oily heater Tension of feed-in network: 220 В

Nominal watts-in: 1 (2)кВт Adjusting of power: smooth Rod of current: variable

Class of protecting from a defeat an electric current: 1 Degree of protecting from moisture: ordinary Movements: On rollers

The amount of sections is no more: 8

14 дана/ штука/

pcs

Page 103: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 57/ 67

57/67

Packing and delivery: must be cased in a container, providing due safety at

transporting.

60

70000154712

1500 Вт электр жылытқыш Жылытқыштың түрі - электроконвекторлық

Отын түрі - тоқпен Басқару - электрондық Қолданулар аумағы - тұрмыстық

Кепілдік -3 жыл Монтаж – жерге, қабырғаға және жылжымалы Түсі - ақ

Техникалық қасиеттер Жылытудың ауданы - 20 м2 Жылытқыш элементтің түрі - бүтін

Ені - 60 см Тереңдік - 9.7 см Биіктігі - 40 см

Қуат -1500 Вт Тоқ -6.8 А Материал - темір

Қоректену – 220 В Функциялар және жабдықтау Термостат - бар

Жылытудың тәртіптердің саны - 2 Жарық арқылы индикатор - бар Қызып кетуден қорғау - бар

Ылғалдан дәл тигізуден қорғау бар Қосымша функциялар - ықшам Жабдықтау - дөңгелектер, бекіткіштер, аяқтар, шаң сүзгі, электр кабелі, дисплей

Электрообогреватель 1500 Вт Тип обогревателя - электроконвектор Вид топлива - электричество

Управление - электронное Область применения - бытовая Гарантия -3 года

Монтаж - напольный, настенный, передвижной Цвет - белый Технические свойства

Площадь обогрева - 20 м2 Вид нагревательного элемента - монолитный Ширина - 60 см

Глубина - 9.7 см Высота- 40 см Мощность -1500 Вт

Ток -6.8 А Материал - металл Электропитание - 220 В

Функции и оснащение Термостат - есть Количество режимов обогрева - 2

Световой индикатор - есть Защита от перегрева - есть Защита от попадания влаги есть

Дополнительные функции - портативный Оснащение - колесики, крепления, ножки, пылевой фильтр, электрический кабель, дисплей

Heater Heater type - the electroconvector Type of fuel - electricity

Management - electronic Scope - household Guarantee-3 years

Installation - floor, wall, mobile Color - white Technical properties

The area of heating - 20 sq.m Type of a heating element - monolithic Width - 60 cm

Depth - 9.7 cm Height - 40 cm Power is-1500 W

Current-6.8 A Material - metal Power supply - 220 V

Functions and equipment The thermostat - is Quantity of the modes of heating - 2

The light indicator - is

14

дана/ штука/

pcs

Page 104: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 58/ 67

58/67

Protection against an overheat - is

Protection against hit of moisture is Additional functions - portable Equipment - castors, fastenings, legs, the dust filter, an electric cable, the display

61

60000135365 Щеткалы диск (металл) D=120х550мм Артикул – ДЩ-120М Материалы - металл

Сыртқы диаметрі – 550 Ішкі диаметрі – 120

Диск щеточный (металл) D=120х550мм Артикул – ДЩ-120М Материал - металл

Наружный диаметр – 550мм Внутренний диаметр – 120мм

Disk brush (metal) D = 120x550mm Part number – ДЩ-120М Material - metal

Outer diameter - 550mm Inside diameter - 120mm

10 дана/ штука/

pcs

62

60000135369 Щетканың тірек доңғалағы

4.00х10(тірегімен бірге) Артикул - КОЩ-4,00Х10

Колесо опорное к щетке 4.00х10(со стойкой) Ариткул - КОЩ-4,00Х10

Wheel support to brush 4.00x10 (with stand) Part number - КОЩ-4,00Х10

2

дана/

штука/ pcs

63

70000104548

МТЗ 82 тракторының сүргісінің резинасы Резина - ТМКЩ Торлануы - металокорд Өлшемдері - 1000х250х40

Резина на отвал трактора МТЗ 82 Резина - ТМКЩ

Армирование - металокорд Размеры - 1000х250х40 Rubber for blade of the tractor MTZ 82

Rubber - TMKSCH Reinforcement - metal cord Sizes - 1000х250х40

6 дана/ штука/

pcs

64

60000128898 Насос НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82 Артикул - НШ-10/6-П

Насос НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82 Ариткул - НШ-10/6-П

Pump НШ10У3(6шл) пр.МТЗ 82 Part number - НШ-10/6-П

4 дана/ штука/

pcs

65

60000100289

Герметик силиконовый универсальный Технические данные 1 картридж 310 мл

До отвердения Консистенция – однородная паста Система отвердения – ацетокси

Плотность – 0,99 г/см³ Образование плёнки – от 15 до 25 мин. Температура применения – +5oC ÷ +40oC

Цвет – бесцветный После отвердения Модуль 100% удлинения 0,5 MПa ISO 8339

Удлинение на разрыв 250% ISO 8339 Способность к движению + 20% Твёрдость по Шору А 20

Терм устойчивость -40oC ÷ +100oC адгезия к строительным материалам · стекло

· керамика · поверхности с нанесением · дерево

· большинство пластиков Высокая стойкость солнечным лучам, снега и других атмосферных явлений,

СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ - герметизация вокруг дверных коробок и оконных рам

30

дана/

штука/ pcs

Page 105: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 59/ 67

59/67

- защита полиуретановой пены от солнечных лучей

- герметизация деформационных соединений и стыков - герметизация витрин, стендов и знаков - герметизация проводов кабельных каналов

соответствие требованиям стандарта ISO 11600 тип F, класс 20HM. Срок годности не меньше 18-ти месяцев Гарантия 12 месяцев

66

70000108893

Едендік жылытқыш/ Конвектор напольный/ Floor-mounted convector

Едендік жылытқыш (қытайдікі емес) Техникалық сипаттамасы - Қуаты: 2000 Вт

- Жылыту ауданы: 20 м2 - Кернеуі: 220/230 B - Габариттері (БхЕхК): 76x40x8.5 см

- Салмағы: 5.15 кг Ерекшеліктері

- Электрондық термостат - Басқару: механикалық түрде - Температураны реттеу

- Тиімділігі жоғары құйылған алюминий жылытқыш элемент X-ROYAL Long Life Heater - Үй-жайды біркелкі жылыту

- Ауаны жылытудың 3 түрі - Security Project қауіпсіз пайдалану жүйесі - Қабырғаға/еденге орнатылады

- Дөңгелектері/аяқтары жиынтықта бірге жүреді/ Конвектор напольный (не китайский) Технические характеристики

- Мощность: 2000 Вт - Площадь обогрева: 20 м2 - Напряжение: 220/230 B

- Габариты (ВхШхГ): 76x40x8.5 см - Вес: 5.15 кг

Особенности - Электронный термостат - Управление: механическое - Регулировка температуры

- Высокоэффективный литой алюминиевый нагревательный элемент X-ROYAL Long Life Heater - Равномерный прогрев помещения

- 3 режима нагрева воздуха - Система безопасной эксплуатации Security Project - Настенный/напольный монтаж

- Колеса/ножки в комплекте/ Floor-mounted heat convector (non-Chinese) Specifications

- Power: 2000 W - Heating area: 20 m2 - Voltage: 220/230 V

- Dimensions (H × W × D): 76 × 40 × 8.5 cm - Weight: 5.15 kg

Features - Electronic thermostat - Control: mechanical

- Temperature adjustment - Highly effective cast aluminum heating element X-ROYAL Long Life Heater - Even heating of the premises

- 3 air heating modes - Security Project safe operation system - Wall/floor mounting

- Wheels/legs are supplied in the package

20

дана/

штука/ pcs

67

70000139587 Электр арқылы жылу беретін пеш / Печь электронагревательная/ Electric stove PIT 4

Печь электронагревательная ГОСТ 15150-69

15

дана/

штука/ pcs

Page 106: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 60/ 67

60/67

Описание: Печь электронагревательная типа ПЭТ-4 предназначена для

обогрева помещений. ПЭТ-4: ПЭ - печь электронагревательная;

Т - тип нагревателя - ТЭН;

4 - порядковый номер модификации.

Конструкция и принцип действия – электронагревательная печь (рисунок) представляет собой металлический короб прямоугольного сечения с отверстиями сверху и по бокам для выхода нагретого

воздуха. С торцевых сторон корпус закрыт крышками. На дне корпуса смонтированы панели с нагревательными элементами.

Степень защиты печей -IР20 по ГОСТ 14254-80

Номинальная мощность, Вт – 700 - 1000

Номинальное напряжение, В – 220

Сопротивление изоляции, мОм – 1

Режим работы – 24 часа (в зимний период)

Общий вид, габаритные и установочные размеры электронагревателя ПЭТ-4: 1 - крышка; 2 - панель;

3 - нагревательный элемент ТЭН; 4 - дно; 5 - корпус

Подвод питания к электропечи должно осуществляться через отверстие в крышке (кабельный ввод должен входит в комплектацию). На корпусе изделия должен находится болт заземления -М6.

3. Тауарды Сатып алушыға жеткізу орны және шарттары/ Место и условие поставки Товара Покупателю /

Place and terms of the Goods delivery to the Buyer:

DDP - Сатып Алушынын, №2 учаскесі

Төртқұдық , Мойынқұм кені, Созақ ауданы, Оңтүстік Қазақстан облысы, Қазақстан Республикасы бойынша

ИНКОТЕРМС сәйкес - 2010.

DDP – призводственный участок Покупателя

№2 «Торткудук» месторождения «Моинкум», расположеного в Созакском районе Южно-Казахстанской области Республики Казахстан

согласно Инкотермс – 2010.

DDP Buyer`s area # 2 Tortkuduk,

deposit Moinkum, Suzak district , South Kazakhstan Region, Republic of Kazakhstan according to INCOTERMS-

2010.

4. Құжаттама /Документация / Documentation

Жеткізуші Тауарға қоса мына құжаттаманы жеткізуге тиіс:

Поставщик должен поставить вместе с Товаром следующую документацию:

The Supplier shall provide the following documentation together with Goods:

­ Шот-фактура;

­ Тауар және көлік жүкқұжаты;

- жабдык паспорты; - Жасап шығарушы- зауыттың

сапа куәлігі; - Химиялық өнімнің қауіпсіздік паспорты

- Тауардың орыс және ағылшын

­ Счет-фактура;

- Товарно-транспортная накладная;

- Паспорт на оборудование

- Сертификат качества завода-изготовителя;

- Паспорт безопасности химической продукции

- Техническая спецификация на Товар на

- Invoice;

- Bill of lading;

- Equipment Certificate;

- Compliance certificate of product manufacturer ;

- Safety certificate of chemical product

- Specifications for the Goods in Russian and

Page 107: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 61/ 67

61/67

тіліндегі техникалық сипаттамасы;

- ҚР-және/немесе Евразиялық Экономикалық Одағы мемлекеттерінің аумағында берілген

Тауар сәйкестігі бойынша Сертификаты;

русском и английском языках;

- Cертификат соответствия Товара, выданный на территории РК и/или стран Евразийского Экономического Союза на ;

English;

- Сertificate of compliance of the Goods issued within the territory of the RK and/or countries of the Eurasian Economical Union;

5.Қосымша бөлшектер / Дополнительные детали / Additional items

Кепілдік мерзімі тауардың тапсырыс берушінің қоймасына жеткізілгеннен кейін 12 айдан кем болмауы тиіс. Тауар

жеткізуші кепілдік мерзімі кезінде тауарды дұрыс пайдаланған жағдайда оның құрылымы мен материалында,

жұмысында ақау болмайтынына толықтай кепілдік береді. Тауар қолданыстағы стандарттарға

сәйкес буып-түйілу қажет. Орам тауарды тасымалдау және сақтау кезінде тауардың тұтастығын

қамтамасыз ету қажет. Орам ашылған, майысқан, жыртылған болмауы тиіс. Жеткізілетін тауар жаңа болуы керек

(яғни алдын қолданылмаған, жөндеуден өтпеген). Тауардың жасалған уақыты 2017

жылдың 01 айынан ерте емес болуы керек. /

Гарантийный срок должен быть не менее 12 месяцев с момента поставки продукции на склад заказчика. Поставщик гарантирует, что

поставляемая продукция в течение гарантийного срока эксплуатации не будет иметь дефектов, связанных с конструкцией, материалами или

работой, либо проявляющихся в результате действия или упущения поставщика, при нормальном использовании поставленного

товара. Поставляемая продукция должна быть упакована и замаркирована в соответствии с

действующими стандартами. Тара и упаковка должны гарантировать целостность и сохранность товара при перевозке

и хранении. Упаковка не должна содержать вскрытий, вмятин, порезов. Поставляемый товар должен быть новым

товаром, (товаром, который не был в употреблении, не прошел ремонт, в том числе восстановление, замену составных частей,

восстановление потребительских свойств). Год изготовления – не ранее 01 месяца 2017 г.

The warranty period shall be at least 12 months from the date of delivery of products to the customer's warehouse. The Supplier

warrants that the products delivered during the warranty period will not be free from defects in design, materials or workmanship,

or manifest as a result of acts or omissions of the supplier, under normal use of the delivered goods.

Delivered products must be packaged and marked in accordance with applicable standards.

Packaging must ensure the integrity and safety of the goods during transportation and

storage. Packaging must be free of openings, dents, cuts. The supplied goods must be new product

(a commodity that has not been used, it has not passed the repair, including restoration, replacement of components, restoration of

consumer properties). Year of manufacture - not earlier than 01 month of 2017.

Сатып алушы/Покупатель/Buyer:

«Қазақстандық-француздық «КАТКО» Бірлескен

кәсіпорны» ЖШС

ТОО «Казахстанско-французское совместное предприятие "КАТКО"/ KATCO Kazakh-French Joint

Venture LLP

_________________ /_________________/

М.О./М.П./stamp here

Жеткізуші/Поставщик/Supplier:

________________________ _________

_______________/_______________/

М.О./М.П./stamp here

Page 108: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 62/ 67

62/67

Жеткізу туралы Шарттың В қосымшасы № ________ күні ________

ТАСЫМАЛДАУ ЖӘНЕ ТИЕУ

НҰСҚАУЛЫҒЫ

Приложение B к Договору поставки № __________ от \_______________

ТРАНСПОРТНАЯ

ПОГРУЗОЧНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Annex B to Supply Agreement No. ______________ dated _____

SHIPPING INSTRUCTIONS

1. НҰСҚАУДЫҢ ҚОЛДАНУ МАҚСАТЫ МЕН САЛАСЫ

Нұсқау жеткізу шарттары үшін

қолданылады: DDP №2 Төртқұдық телімі, Мойынқұм

кені, Созақ ауданы, Оңтүстік-Қазақстан облысы, Қазақстан Республикасы; Инкотермс 2010;

DDP №1 Оңтүстік телімі, Мойынқұм кені, Созақ ауданы, Оңтүстік Қазақстан

облысы, Қазақстан Республикасы; Инкотермс 2010;

2. КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ЖӘНЕ

ХАБАРЛАНДЫРУЛАР 2.1. Тауарды жөнелтуден кемінде 3

жұмыс күні бұрын Жеткізуші Тауар жөнелтуге дайын болғаны туралы Сатып алушының Импорттау

Қызметінің келесі мамандарына жазбаша түрде хабарлайды: Адлет Джанабаев

[email protected] Жеткізуші өзінің хабарламасында

мыналарды көрсетеді: Жеткізу тапсырысының / Келісімшарттың нөмірі, Жеткізу тапсырысына сәйкес

жөнелтілетін Тауардың тізімі, орындардың саны, салмағы, көлемі, бума өлшемдері, жөнелту күні.

2.2. Жеткізуші Сатып алушының

Импорттау Қызметінен жеткізу жерін Тауар жөнелту жерінен шықпас бұрын растап алуға міндетті.

2.3. Жеткізу шарттарына сәйкес Тауарды алуға бухгалтерлік

сенімхаттың берілуі. 2.3.1. Жеткізуші Тауарды Алматы

қаласынан жөнелтеді — сенімхат Алматы қ. Сатып алушының Импорттау жөніндегі маманы

тарапынан Мойынқұм кенінде орналасқан (№1 Оңтүстік телімі немесе №2 Төртқұдық телімі) Сатып

алушы қоймашысының атына рәсімделеді. Сенімхаттың түпнұсқасын Жеткізуші

Сатып алушының Алматыдағы кеңсесінде алады, оның мекенжайы: Достық даңғылы, 282. Сенімхатқа

Сатып алушының мөрі басылып, Сатып алушы басшыларының қолы қойылады; Сатып алушы Тауарды

қабылдап алуға өкілеттік берген

1. ЦЕЛЬ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

ИНСТРУКЦИИ

Данная инструкция применяется для условий поставки:

DDP участок №2Торткудук, месторождение Моинкум, Сузакский район, Южно-

Казахстанская область, Республика Казахстан; Инкотермс 2010;

DDP участок №1 Южный, месторождение Моинкум, Сузакский район, Южно-Казахстанская область, Республика

Казахстан; Инкотермс 2010;

2. КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ И УВЕДОМЛЕНИЯ 2.1. Не позднее, чем за 3 рабочих дня до

отгрузки Товара Поставщик оповещает Службу Импорта Покупателя о готовности Товара к отправке в письменной форме

специалистам Службы Импорта: Адлет Джанабаев [email protected]

В оповещении Поставщик указывает: номер Заказа на поставку/Договора, cписок

отгружаемого Товара в соответствии с Заказом на поставку, количество мест, вес, объем, размеры упаковки, дату отгрузки.

2.2. До выхода Товара из пункта отгрузки Поставщик обязан подтвердить у Службы Импорта Покупателя пункт доставки.

2.3. Выдача бухгалтерской доверенности на получение Товара осуществляется в

зависимости от условий поставки. 2.3.1. Поставщик осуществляет отправку

Товара из г.Алматы - доверенность оформляется специалистом по Импорту Покупателя в г. Алматы на имя кладовщика Покупателя, который находится на

месторождении Моинкум (участок № 1 Южный или участок № 2 Торткудук). Оригинал доверенности Поставщик получает в

Алматинском офисе Покупателя по адресу: проспект Достык, 282. Доверенность выдается с печатью Покупателя и подписями

руководства Покупателя, подписью кладовщика, уполномоченного Покупателем на приемку Товара, ставится на доверенности

во время приема-передачи Товара на складе Покупателя на месторождении Моинкум (участок № 1 Южный или участок номер № 2

Торткудук).

2.3.2. Поставщик осуществляет отправку Товара из других регионов Казахстана - доверенность оформляется специалистом по

Импорту Покупателя на имя кладовщика

1. PURPOSE AND APPLICATION

AREA OF THE INSTRUCTION

Instruction is used for the delivery terms:

DDP parcel #2 Tortkuduk, deposit Moinkum, Suzak district South Kazakhstan Region, Republic of

Kazakhstan DDP parcel #1 South, deposit Moinkum,

Suzak district , South Kazakhstan Region, Republic of Kazakhstan

2. Notification and correspondence

2.1 Not later than 3 working days prior the dispatch of goods Supplier informs the

Buyer's Import Service in written form of the readiness of Goods for shipping to specialist of Import Service:

Adlet Janabayev [email protected]

In this notification Supplier indicates Purchase order number/Agreement, the list of loaded Goods as per the Purchase

order, the number of places, weight, volume, size of the container, and the shipping date.

2.2. Before the departure of Goods from

shipment point, the Supplier shall confirm address of the warehouse for delivery from the Import Service.

2.3 The issuance of Finance Power of Attorney is performed subject to location

of the Supplier and the Goods. 2.3.1The Supplier performs the shipment

of Goods from Almaty City – the Power of Attorney is prepared by the Import Specialist in the name of the Stockman of Buyer, being on Moinkum deposits

(Parcel No1 (South) and Parcel No 2 (Tortkuduk)). The Supplier receives the original copy of

the Power of Attorney in the office of Almaty City, legal adress:282. Dostyk Avenue, office of Buyer. The Power of

Attorney is issued with the seal and the signature of CEO, however the Stockman signature shall be affixed within the

process of acceptance-transfer of Goods on the warehouse Buyer on Moinkum deposits (Parcel No1 (South) and Parcel

No 2 (Tortkuduk))

2.3.2 The Supplier performs the the shipment of Goods in other regions of Kazakhstan - the Power of Attorney is

prepared by the Import Specialist in

Page 109: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 63/ 67

63/67

қоймашының қолы сенімхатқа

Тауарды Мойынқұм кеніндегі (№1 Оңтүстік телімі немесе №2 Төртқұдық телімі) қоймада қабылдау-табыстау

кезінде қойылады. 2.3.2. Жеткізу Тауарды Қазақстанның

басқа аймақтарынан жөнелтеді — сенімхат Сатып алушының Импорттау жөніндегі маманы тарапынан Сатып

алушы қоймашысының атына рәсімделеді. Сенімхаттың түпнұсқасын Жеткізуші жүкті Сатып алушының

қоймасына табыстаған кезде алады. Сатып алушының Импорттау қызметінің маманы Жеткізушіге

сенімхаттың нөмірі мен күнін және сенімхат берілген тұлғаның аты-жөнін хабарлайды.

2.4. Тауар Кеден Одағы елдерінен жеткізілгенде, Жеткізуші осы

Қосымшаның 4.4 тармағында белгіленген құжаттардан басқа Сатып алушының Импорттау Қызметіне

шекарадан өту талонының (автокөлікпен тасымалдаған кезде); көлік жөнелтпе құжаттарының (темір

жол және әуе); пошталық жүкқұжаттардың (курьермен жеткізу) сканерленген көшірмесін тапсыруы

қажет. 2.5. Тауар Кеден Одағы елдерінен жеткізілгенде, Жанама салықтар мен

өзге төлемдерді төлеу туралы мәлімдемені (бұдан былай — «Мәлімдеме») алу үшін, Сатып

алушының Импорттау Қызметінің маманы осы Қосымшаның 2.4. тармағында көрсетілген құжаттарды

Сатып алушының салық қызметіне тапсырады. Бұл мәлімдемені Сатып алушының салық қызметі 2 ай ішінде

дайындайды, одан кейін Сатып алушының Импорттау Қызметі Мәлімдеменің 2 түпнұсқасын

Жеткізушіге жібереді. 2.6. Жеткізуші Тауарды осы Қосымшаның 4.1. тармағында

көрсетілген барлық құжаттармен бірге жеткізеді. 2.7. Тауарды жөнелтуден кемінде 3

жұмыс күні бұрын, Сатып алушының территориясына кіруге рұқсат қағазын рәсімдеу үшін, Жеткізуші міндетті

түрде Сатып алушының Импорттау жөніндегі маманына келесі деректерді жібереді

Автокөліктің мемлекеттік нөмірі;

Автокөлік маркасы мен түрі; жеңіл не жүк көлігі екенін көрсету керек.

Жүргізушінің аты-жөні мен туылған жылы, жүргізуші

куәлігінің/төлқұжатының №;

! Бұл деректер берілмесе, Жеткізушінің

автокөлігі «Қазатомөнеркәсіп» ҰАК АҚ өндірістік территориясына кіреберісте орналасқан бақылау-өткізу пунктінен

рұқсат қағаз рәсімделгенше өткізілмейді. Сатып алушы автокөліктің тұрып қалуына немесе

Покупателя. Оригинал доверенности

Поставщик получает во время передачи груза на склад Покупателя. Специалист службы Импорта Покупателя сообщает Поставщику

номер и дату доверенности и лицо, на имя которого выписана доверенность.

2.4.. При поставке Товара из стран таможенного союза Поставщик обязан помимо документов, указанных в пункте 4.4

настоящего Приложения, предоставить в Службу Импорта Покупателя сканированную копию талона о пересечении границы (при

автомобильной перевозке); транспортные накладные (жд и авиа); почтовые накладные (курьерская доставка).

2.5. При поставке Товара из стран таможенного союза специалист Службы

Импорта Покупателя передает документы, указанные в пункте 2.4. настоящего Приложения, в налоговую службу Покупателя

для получения Заявления об уплате косвенных налогов и иных платежей (далее – «Заявление»). Данное Заявление готовится

налоговой службой Покупателя в течение 2-х месяцев, после чего Служба Импорта Покупателя отправляет 2 оригинала

Заявления Поставщику.

2.6. Поставщик поставляет Товар со всеми документами, указанными в пункте 4.1. настоящего Приложения.

2.7. Не позднее, чем за 3 рабочих дня до отгрузки Товара Поставщик в обязательном

порядке отправляет специалисту по Импорту Покупателя следующие данные для оформления пропуска въезда на территорию

Покупателя

Государственный номер автомашины;

Марка и тип автомашины; указать – легковая или грузовая.

ФИО и год рождения водителя, № удостоверения/паспорта

водителя;

! В случае непредставления указанных данных, машина Поставщика будет задержана на КПП при въезде на промышленную

территорию АО «НАК «Казатомпром» до оформления пропуска. Покупатель не несет ответственности за простой автомашины или

повреждение/утерю Товара в таком случае.

2.8. Скоростной режим обязательно должен быть соблюден Поставщиком либо его представителем по пути следования от КПП

АО «НАК «Казатомпром» до месторождении Моинкум (участок № 1 Южный или участок номер № 2 Торткудук). В случае нарушения

скоростного режима Поставщик обязан предоставить объяснительную записку с указанием причины несоблюдения правил. В

случае повторного нарушения, водителю с данным транспортным средством навсегда запрещается въезд территорию ТОО СП

«Катко».

3. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

Almaty City in the name of the Stockman

of Buyer. The Supplier receives the original copy of the Power of Attorney within the process of cargo transferring at

the warehouse of Buyer. Import Service Specialist informs the Supplier the number and date of the Power of Attorney

and the Full name of the person in respect of whom the Power of Attorney was issued.

2.4. In case of delivery of Goods from countries of Custom Union, the Supplier apart from documents, specified in

paragraph 4 shall in a mandatory manner provide the scanned copy of Border Crossing Check (in case of auto

transportation); bills of lading (rail transportation); postal waybills (courier delivery) to the Import Service.

2.5. In case of delivery of Goods from countries of Custom Union, the Supplier

shall transfer documents, indicated in the paragraph 2.4 to the Tax Service of Buyer for the purpose of receipt of Application

on indirect taxes and other compensation payments(further - Application). This Application is prepared by the Tax

Service within 2 months, following which the Import Service of Buyer sends 2 original copies of the Application to the

address of the Supplier. 2.6. The Supplier shall deliver the Goods

with all documents, indicated in the p.4.1. of the present Application. 2.7. Not later than 3 working days before

the departure of the cargo the Supplier in a mandatory manner sends the following to the Import Service Specialist to

entrance pass formation to the territory of Buyer:

Vehicle’s state registration number;

Vehicle brand and model; specify if the vehicle is a truck or passenger car;

Driver’s full name, year of birth, ID card /Passport number.

!In case of non provision of above mentioned data, the car of Supplier will be

hold up on the port of entry at the entrance of industrial area of NAC Kazatomprom, JSC prior to the pass

formation. Buyer shall not bear responsibility for the delay of car or damage/loss of the Goods in that event.

2.8. Speed limit must be necessarily

observed by the Supplier or its representative en route from the NAC Kazatomprom JSC security check-point to

Muyunkum deposit (site #1 South or site #2 Tortkuduk). In case of speed infringement the Supplier is obliged to

submit an explanatory note specifying the reason of rule violation. In case of further violation, a driver with this vehicle is

forever prohibited from entering the territory of KATCO JV, LLP.

3. PACKING AND MARKING

Page 110: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 64/ 67

64/67

мұндай жағдайда Тауардың

бүлінуіне/жоғалуына жауап бермейді. 2.8. Жеткізуші немесе оның өкілі

«Қазатомөнеркәсіп» ҰАҚ» АҚ-ның БТБ-і жолынан бастап Мойынқұм кенішіне дейін жылдамдық тәртібін

сақтау керек (№1 Оңтүстік учаскесі немесе № 2 Төртқұдық учаскесі). Жылдамдық тәртібін бұзған жағдайда

Жеткізуші ережені сақтамау себептері көрсетілген түсініктемені беруге міндетті. Бұзушылық қайталанған

жағдайда, жүргізушіге осы транспорт құралымен КАТКО БК ЖШС аумағына кіруге толығымен тыйым салынады.

3. ҚАПТАУ ЖӘНЕ ТАҢБАЛАУ

Жеткізуші Тауардың төменде берілген нысанға сәйкес таңбалануын

қамтамасыз етеді: ЖӨНЕЛТУШІ: (Жеткізушінің атауы,

мекенжайы, байланыс тұлғасы, тел.) ҚАБЫЛДАУШЫ: «Қазақстандық-

француздық «КАТКО» Бірлескен кәсіпорны» ЖШС, 161003, Қазақстан Республикасы, ОҚО, Созақ ауданы,

Таукент елді мекені; КЕЛІСІМШАРТ / ЖЕТКІЗУ

ТАПСЫРЫСЫ НӨМІРІ

4. ТАУАРҒА ІЛЕСПЕ ҚҰЖАТТАМАҒА ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР

4.1. Жеткізуші Тауармен бірге келесі құжаттарды жібереді: 4.1.1. Шот-фактура;

4.1.2. Тауар жөнелтпе құжаты; 4.1.3. КО елдеріндегі Жеткізушілер үшін тауар-көлік жөнелтпе құжаттары

(ТКЖҚ). 4.1.4. Қауіпсіздік төлқұжаты (қауіпті жүктер мен химиялық өнімдер үшін

міндетті); 4.1.5. Сертификаттар, төлқұжаттар, қабылдау-табыстау акті, нұсқаулар

және Келісімшартқа сәйкес басқа құжаттар. 4.2. Жеткізушіден Сатып алушының

өкіліне Осы Қосымшаның 4.1.1.–4.1.3. тармақшаларында келтірілген құжаттарсыз Тауарды табыстауға

тыйым салынады. 5. ЖАБДЫҚТАУШЫ ҮШІН ЕСКЕРТПЕ

5.1. Жабдықтаушының атынан Сатып алушыға жүк тасымалдайтын автокөлік төменде көрсетілген

«Жабдықтаушылар үшін ескертпеде» анықталған бірнеше талаптарды сақтауға тиісті.

5.2. Сонымен қатар жабдықтаушының ақпаратына «Катко» БК ЖШС № 1 Оңтүстік немесе № 2 Төртқұдық

учаскесіне «Жүрістің сызбанұсқасы» ұсынылады.

Поставщик обеспечивает упаковку и

маркировку Товара по форме, указанной ниже: ОТПРАВИТЕЛЬ: (наименование Поставщика,

адрес, контактное лицо, тел.) ПОЛУЧАТЕЛЬ: ТОО »Казахстанско-

французское совместное предприятие «КАТКО», 161003, Республика Казахстан, ЮКО, Сузакский р-н, п. Таукент;

НОМЕР ДОГОВОРА/ ЗАКАЗА НА ПОСТАВКУ

4. ТРЕБОВАНИЯ К ТОВАРОСОПРОВОДИТЕЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

4.1. Поставщик отправляет вместе с Товаром следующие документы:

4.1.1. Счет - фактура; 4.1.2. Товарная накладная; 4.1.3. Товарно-транспортная накладная (ТТН)

для Поставщиков из стран ТС. 4.1.4 Паспорт безопасности (обязателен для

опасных грузов и химической продукции); 4.1.5. Сертификаты, паспорта, акт приема передачи, инструкции и другие документы в

соответствии с Договором. 4.2. Передача Товара от Поставщика

представителю Покупателя без документов, перечисленных в пп. 4.1.1.-4.1.3. настоящего Приложения, запрещена.

5. ПАМЯТКА ДЛЯ ПОСТАВЩИКА

5.1. Автомобиль, транспортирующий грузы для Покупателя от лица Поставщика должен соблюдать ряд требований, закрепленных в

«Памятке для Поставщиков» представленной ниже. 5.2. Для информации Поставщику

предлагается также «Схема проезда» на участок № 1 Южный или участок номер № 2 Торткудук ТОО СП «Катко»

Supplier provides the packaging and

labeling of the Goods in the form as shown below:

CONSIGNOR: (Supplier’s name, address, contact person, tel.)

CONSIGNEE: JV Katco LLP, 161003, Republic of Kazakhstan, South

Kazakhstan region, Suzak district, Taukent village

№ OF THE AGREEMENT/ PURCHASE ORDER

4. SHIPPING DOCUMENTS REQUIREMENTS

4.1 Supplier shall direct the following

documents with the Goods: 4.1.1Proforma Invoice 4.1.2 Packing list

4.1.3 Bill of lading for Suppliers from the countries of Custom Union. 4.1.4 Material Safety Datasheet (it is

mandatory for chemical goods) 4.1.5 Material certificate/Equipment passports, act of acceptance, instructions

and other documents in accordance with the Agreement.

4.2. The transferring of Goods by the Supplier to the representative of Buyer without documents indicated in pp. 4.1.1 –

4.1.3 of present Agreement is strictly prohibited.

5. INSTRUCTION FOR THE SUPPLIER

5.1.The vehicle transporting cargo for the Buyer on behalf of the Supplier shall meet a range of requirements stipulated by the

“ Instruction for the Supplier” given below 5.2. For more information the Supplier is also provided with the location map of site

#1 South or site #2 Tortkuduk of KATCO JV, LLP

Page 111: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 65/ 67

65/67

Сатып алушы/Покупатель/Buyer:

«Қазақстандық-француздық «КАТКО» Бірлескен кәсіпорны» ЖШС

ТОО «Казахстанско-французское совместное

предприятие "КАТКО"/ KATCO Kazakh-French Joint Venture LLP

_________________ /_________________/ М.О./М.П./stamp here

Жеткізуші/Поставщик/Supplier:

________________________ _________

_______________/_______________/

М.О./М.П./stamp here

Page 112: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 66/ 67

66/67

Памятка для поставщиков /

Жеткізушілер үшін ескертпе

Для въезда на территорию ТОО СП

«КАТКО» водитель должен

предъявить пропуск.

«КАТКО» БК ЖШС аумағына кіру

үшін жүргізуші рұқсат қағазды

көрсетуге тиіс.

На всем протяжении

технологической дороги ТОО СП

«КАТКО» для всех автомобилей

действует ограничение скорости

движения 50 км/ч.

«КАТКО» БК ЖШС -нің барлық

технологиялық жолында барлық

көліктер қозғалыс жылдамдығын 50

км/сағ. асырмауға тиiстi.

На территории ТОО СП «КАТКО»

водитель и все пассажиры должны

быть пристегнуты ремнями

безопасности.

«КАТКО» БК ЖШС аумағында

жүргізуші мен барлық

жолаушылар қауіпсіздік белбеуін

тағуы тиіс.

Водитель должен быть обеспечен

средствами индивидуальной защиты (СИЗ). При въезде на

производственную территорию или

по требованию представителя

КАТКО водитель должен надеть

СИЗ: каску, спецодежду, защитные

ботинки, защитные очки и другие

СИЗ по необходимости.

Жүргізуші жеке қорғаныс

құралдарымен қамтамасыз етілуі тиіс. Өндірістік аумаққа кіруде немесе КАТКО өкіліның талабы бойынша

жүргізуші жеке қорғаныс құралдарын киіуге тиіс: каска,арнайы жұмыс киімі , арнайы аяқ киімі, қорғаныш көзілдірігі және басқа қажетті жеке қорғаныс құралдары.

На территории ТОО СП «КАТКО»

запрещено употребление

алкогольных напитков, нахождение

в состоянии алкогольного опьянения, ввоз алкогольных

напитков.

«КАТКО» БК ЖШС аумағына

алкоголь өнімдерін

қолдануыға,әкелуге және мастық

күйде болуға қатаң тыйым салынған.

Поставщики должны соблюдать

установленные нормы

грузоподъемности транспортного

средства.

Жеткізушілер көліктің жүк көтерім

нормасын сақтау тиіс.

В зимний период все

автотранспортные средства,

въезжающие на территорию ТОО

СП «КАТКО» в обязательном

порядке должны быть оборудованы

зимними шинами.

Қыс мерзімінде «КАТКО» БК ЖШС

аумағына кірер кезде барлық

автокөліктер қысқы шиналармен

жабдықталған болуы тиіс.

Автотранспортные средства,

перевозящие опасные грузы, должны

быть оборудованы

опознавательными знаками согласно

Правилам дорожного движения и

действующим нормативным документам по стандартизации

Республики Казахстан.

Қазақстан Республикасы жол

қозғалысының ережелерi және

стандарттау жөнiндегi нормативтiк

құжаттарға сәйкес қауіпті жүктерді

тасымалдауды жүзеге асыратын

автокөліктер айырым белгілерімен белгіленуі тиіс.

Page 113: 1. ). 2 3 2.fs.ets.kz/f/17426/prilozhenie-k-zajavke-112.pdf · Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш Жылу қуаты: Master B 3,3 EPB электр қыздырғыш

НЫСАН/ФОРМА/FORM

LCRAD/FSA/F-1

Нұсқа/Версия/

Version 04

Стр. /

Page 67/ 67

67/67