SPEEDMASI'ERTM SODO D · 2014-06-25 · OKMH 0.00 f1H Functie wisseling . Changement d'affichage 49...

Post on 13-Aug-2020

0 views 0 download

Transcript of SPEEDMASI'ERTM SODO D · 2014-06-25 · OKMH 0.00 f1H Functie wisseling . Changement d'affichage 49...

SPEEDMASI'ERTM SODO D

eJi

Inhoud/Contenu/Content/lnhalt

';1 ..

t ",

+~

1\\\N,.

,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,

, :~r::X' 5 mm

DI

MODE/RESET

IIe o<DeG

~

e:Om de functies op te roepen. FunktiesFonctionsFunctionsFunktionen

Nulstelling (O) van de functies ;;:!(dagafstand) en @ (dag-fietstijd) IaaAutomtischeChangementAutom.Autom.

O:Pour appeler les fonctions

Ifunctie-wisseling d affichagedisplay changeAnzeigenwechsel

MODE

Pour la remise a zéro des m

fl8 Automatic

(distance journaliére) etautomatique

du @ (temps parcouruen). !:mlDDag-afstandDistance journaliéreTrip distanceTageskilometer/On/Otl

ImTríp KM CD:

To retrieve the functions km/miles(KMH/MPH)(km/h, mph)-meilen

IZJTripMTo put back Z(trip distance}tel Tages-Fahrzeit

J:!J Ridetimeeand @ (trip time) to zero

Dag-fietstijdTemps parcouruTriptime

~ TotalTrip@elock e:Zum Abrufen der Funktionen Ig I

Zurucksetzen der Funktionen

Totaal-afstandDistanceTotal distanceGesamtkilometer

>3 sec = RESET

Z(Tageskilometer) und @

!:iiPrip KM

(Tagesfahrzeit) auf Nul!

IC!1

KlokHeureCloekUhrzeit

IZJTripM ~ Ridetime kmhlSnelheidVitesseSpeedGeschwindigkeitsanzeige

mph

OKMH

0.00

f1H Functie wisseling . Changement d'affichage

49 Autom. functie wisseling

• MODE indrukken tot op de displgy flH!:IE verschijnt• Tijdens de rit wordt Autom!:IE, ~ en ~ getoond.

~ (Totaal-Afstand) alleen bij stilstand zichtbaar.• MODE indrukken flH wordt gg,deactiveerd• Met MODE functies!:IE,~,~, ~ wisselen.

Affichage automatique des fonctions• Appuyer sur MODE jusqu'a ce que flH~ apparaisse.

Durant le parcours, le mode AUTO n'affichera que~, ~ et~ , ~ (Distance totale) ne s'affichera qu'a I'arret

• Appuyer sur MODE pour desactiver flH• Utiliser MODE pour changer entre les fonctions~,~,~, ~

Auto.change . Anzeigenwechsel

Automatic display chan~• Press MODE until flHWI appears on display• While riding only~, {!j and ~ is shown (in auto mode),

~ (total distance) is only shown while stationary.• Press MODE to stop flH• Use MODE to change between~,~,~, ~

Automatisches Anzeigen der Funktionen

• MODE-Button betatigen, bis im Disp.§' flH~ erscheint• Wahrend der Fahrt zeigt AUTO nur WI, ~ und ~ an,~ (Gesamtkilometer) wird nur im Stand angezeigt

• MODE drOcken um flH zu deaktivieren.Mit MODE die Funktionen~,~,~, ~ wechseln

~ Wielomtrek . Dimension de roue

• Wielomtrek instellen• MODE indrukken tot!3Z (niet HIlI) in de display verschijnt.• Achterzijde van de computer SET3 sec indrukken.• KMH en SET lichten op in de display.

o Programmer la dimension de roue• Appuyer sur MODE jusqu'!J ce que apparaisse!3Z (pas en

mode HIl I).• Appuyer sur SETavec un outil pointu durant 3 secondes au

dos du compteur.• KMH et SETse mettent alors !J clignoter.

Wheel size . Radgrtil3e

C!D Set wheel sizee . Press MODE until ID (no flH mode) appears on display.• Press SETon the back for 3 sec. with a pointed tool.• KMH and SETappear blinking on display.

RadgróBe einstellen• MODE-Button betatigen, bis im Display!3Z (kein HIlI)

erscheint.• Auf der ROckseite den SET-Button mit einem spitzen

Gegenstand 3 sek. gedrOckt halten.• lm Display blinkt KMH und SET.

= Wielomtrek . Dimension de rouee . Met MODE KMH of MPH instellen.( bei KMH klok 24h/MPHklok 12h).

• Met SETbevestigen.De standaard instelling van de wielomtrek knippert.MetMODE de juiste omtrek in mm aangeven.

• Met SETelk volgend cijfer bevestigen

o . Avec MODE programmer KMH ou MPH (KMH afficheraI'heure avec 24H et MPH avec 12H !).

• Confirrner avec SET.

• La programmation dorigine affiehe une dimensionstandard. Modifier la dimension avec MODE.

• Confirmer avec SETet passer a la position suivante

Wheel size . RadgroBe

(!Ii) • Enter KMH or MPH with MODE (eloek at KMH 24h-display,e at MPH 12h-display!)• Confirm with SET.

• The display shows the input standard of wheel size. Choosethe number with MODE.

• Confirm with SETand go to the next position.

G • Mit MODE KMH oder MPH einstellen (Uhr bei KMH 24h­und MPH 12h-Anzeige!)

• Mit SETbestiHigen.

• Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wirdangezeigt. Mit MODE wird der Zahlenwert eingestellt.

• Mit SETbestatigen und an die naehste Stelle weehseln

~ Wielomtrek . Dimension de roue••

WheeL Size Chart

ln tabel C "Wheel Size Chart" uw juiste bandenmaatzoeken en de gegevens ingeven zoals aangegeven.

• Alternatief: WS berekenen (Tabel A of Tabel B).• Met SETbevestigen en instellingen verlaten.

o . Sur le tableau C "Wheel Size Chart" (voir page suivante)vous trouverez la valeur carrespondant a votre dimension de

pneu. Entrer cette valeur.• Alternative: calculer / déterminer WS (Tableau A ou tableau B).

• Aprés la derniére position, confirmer et quitter le modeprogrammation avec SET.

Wheel size . RadgrcBe

CiD • Find aut the number corresponding to your wheel size auttG of table C"Wheel Size Chart" (next page). Enter thisnumber.

• Alternative: calculate/determine WS (Tab. A ar Tab. B)• Confirm and quit with SETafter the last position.

G • Aus Tabelle C"Wheel Size Chart" (s. nachste Seite) den IhrerReifengrDBe entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Werteingeben.

• Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab A oder Tab. B)• Nach der letzten Stelle mit SETbestatigen und Einstellmodus

verlassen.

Wheel Size Chart [!IETRTO

ETRTO

8'!'t~ .m~~.m:::-n-T-~I"

kmlh:

I 47-30516x1.75x20790127232-63027x1 11413662199WS=mmx3,14

I 47-40620x1.75x20988159028-63027x1 114 Fifty13502174mm x 3,14 mph:37-54024x1 318 A1210194840-62228xl.513812224

WS = (mm x 3.14): 1.6147-50724x1.75x21184190747-62228x1.7514092268

23-57126x11225197340-63528x1 11214072265

40-55926xl.51258202637-62228x1 318x1 518 13702205

44-55926x1.61274205118-622700x18C13062102

47-55926x1.75x21286207020-622700x20C13132114

50-55926xl.91298208923-622700x23C13252133

kmlh: 54-55926x2.001313211425-622700x25C13332146WS = mm 57-55926x2.1251325213328-622700x28C13352149mph: 37-590

26x1 3181307210532-622700x32C13502174WS=mm:1.61 37-584

26x1 318xl 112 1296208637 -622700x35C1370220520-571

26x3141214195440-622700x40C13812224

@J Klok . Heure

43 • MODE indrukken § (klok) versehijnt.Aehterzijde: SET3 see indrukken

• Met MODE uren instellen• Met SETbevestigen en ga naar minuten• Met MODE minuten instellen en met SETbevestigen

«» • Appuyer sur MODE jusqu'a ee que § (Heure) apparaisse.Appuyer sur SETavee un outil pointu durant 3 secondes audos du compteur

• Programmer lheure avee MODE• Confirmer avee SETet passer aux minutes.

Entrer les minutes avee MODE, eonfirmer et quitter le modeprogrammation avee SET

Clock . Uhrzeit

C!I) • Press MODE until § (eloek) appears.e· Press SETon the baek for 3 sec. with apointed tool.

• Enter hours with MODE.

• Confirm with SETand go to minutes.• Enter minutes with MODE. Confirm and quit

with SET.

G • MODE drOeken bis § (Uhrzeit) erseheint.• Auf der ROekseite SET3 sek. gedrOekt halten.• Mit MODE Stunden einstellen.• Mit SETbestiHigen und zu Minuten weehseln.• Mit MODE Minuten einstellen, mit SET

bestiHigen und Einstellmodus verlassen.

OKMH

3001fj

SET

"23 Ó a'f/ ,~

~ Totaal Afstand . Distance totale

43 • MODE indrukken tot ~ (Totaal-afstand) verschijnt.• Achterzijde: SET3 sec indrukken (~ knippert).• Met MODE cijfers instellen.• Met SETbevestigen enz.• Na het laatste cijfer met SETbevestigen.

o . Appuyer sur MODE jusqu'a ce que ~ (dist. totale) apparaisse• Appuyer sur SETau dos du compteur durant 3 secondes (~

clignote).• Entrer la valeur avec MODE.

Confirmer avec SETet passer a la position suivante.• Entrer le chiffre suivant avec MODE. Aprés la derniére position,

confirmer et quitter le mode programmation avec SET.

Total distance . Gesamt-km

(19 • Press MODE until ~ (total distance) appears.e . Press SETon the back for 3 sec (~ flashes) .• Enter number with MODE.

• Confirm with SETand go to the next position.• Enter next number with MODE. Confirm and quit with SET

after the last position

Ci) • MODE drOcken bis ~ (Gesamtkilometer) erscheint.• Auf der ROckseite SET3 sek. gedrOckt halten (~ blinkt)• Mit MODE Wert einstellen.• Mit SET bestatigen und an die nachste Stelle wechseln.• Mit MODE nachsten Wert einstellen. Nach letzter Zahl mit

SETbestatigen und Einstellmodus verlassen.

< 2.5 sec

~~KMH~

0.00m

> 2.5 sec •.

I Reset . Remise a zéro• MODE langer dan 1 sec indrukken. RESETaanduidinge knippert. Langer dan 2.5. sec indrukken,1:!;!; (dag-afstand) tii

(dag-fietstijd) worden naar O gereset

• Opgelet. in Modus f1H (automatische functies wisseling)wordt na 4 uur stand-by automatisch gereset.

o . Appuyer sur MODE pendant plus d1 seconde : RESETs'affiche en clignotant. Garder la touche MODE appuyée pd

plus de 2,5 secondes pour la remise á zéro de I:!;!;(distancejournaliére) et tii «temps parcouru) .

• Attention: en mode f1H (changement d'affichage automatique)la remise se fait automatiquement aprés 4 H darret.

Reset . Lcschen

e . Press MODE more than 1 sec. RESETflashes on the display.e Keep pressing MODE for more than 2.5 sec resets. S (tripdistance) and tii (trip time).

• Attention: in f1H mode (autom. display change) an automaticreset is made after 4 h of standby!

G • MODE langer als 1 sek. gedruckt halten, RESET-Anzeigeblinkt. Langer als 2,5 sek. gedruckt halten, setzt S(Tageskilometer) und tii (Tagesfahrzeit) auf O zuruck.

• Achtung: im Modus f1H (autom. Anzeigenwechsel) wirdnach 4 h Standby automatisch ein Reset durchgeWhrtl

Algemene opmerkingenBatterlj: 1 lithium type 2032.3V WIssel

de Batterijen na 3 jaar of eerder als debatterijenzwakker wordt.Batterijdekselmet munt openen.

Batterijen wlsselen• Vóór het wlsselen van de batterijen

noteer WS wlelomtrek en ~ Let opPlusen Min, bij het afnemen van dedeksel moet de Plus van de batterljzlchtbaar zljn. Oichtlngsring goedplaatsen

• Na het verwlsselen van de batterijenmoeten de Totaalafst.~ ,-Wlelomtreken de Klokt!]nleuw Ingesteld worden.Oe display toont autom. KMH/MPHvoor verdere Instelllng.

o Remarques généralesPlle: 1 lithium type 2032, 3V Changement

de la plle apres env. 3 ans ou des queI'afflchage falbllt. Ouvrlr le boítler deplle avec une piece de monnale.

Changement de plle• Avant le changement de plle, penser á

noter la dimenslon de la roue (WS) et ladlstance totale ~

• Respecter le Pluset le Molns. Le Plusdolt etre vlsible lorsque I'on ouvre leboitler.

• En cas de deplacement du jolntdetanchelte, le remettre en place.

• Apres le changement de plle il fautreprogrammer ~(Olstance totale), ladlmenslon de la roue (WS)et t!](I'heure). KMH/MPH s'afflcheautomatlquement á I'ecran.

General remarksBattery: 1 lithium type 2032, 3V Change

batterles after appr. 3 years Dr as soonas the display fades. Open the batterycompartment cover wlth a coln.

Changlng batterles:

• Before cha~lng take note of wheel slze(WS) and ~ (total dlstance)• Observe plus and minus. When battery

compartment Is open, you should seethe plus pole!

• Refit rubber seal If detached.• After change of batterles ~ (total

dlstance), wheel slze (WS)andt!](clock)must be re-entered. kmh/mph Isshownas flrst value on the display.

SarterlenkonnennachGebrauch~ ~ /i!f:.,lurOckgegeben werden. a '0<;7

Batteries can be returned after use.

les piles peuvent étre redonnées apres usage.

Batterijen na gebruik inleveren.

G AlIgemeine HinweiseBatterle: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V

Batterlewechsel nach ca. 3 Jahren, bzw.wenn dle Anzelge schwacher wlrd.Batterlefach mlt elner Munze bffnen.

Batterlewechsel:• Vor dem Wechsel RadgrbBe (WS) und~

(Gesamtkllometer) notieren• Plusund Minus beachten, bel

gebffnetem Batterlefach mussen Sle dlePLUS-Selteder Batterle sehenl

• FallsOlchtungsrlng lose, wleder einlegen• Nach Batteriewechsel mussen~ (Ge­

samtkllometer), RadgrbBe (WS) undt!](Uhrzelt) neu eingegeben werden. DleAnzelge springt automatlsch aufElngabe kmh/mph