Download - Stromversorgung Ladeleitung - DGHSystempdf.dghsystem.com/it/22400509.pdf · constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend.

Transcript

No

. 22400509C

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

1/9

Erw

eiterungs-E

lektro-S

atz

Stro

mverso

rgung

Ladeleitung

+_

15 am

p.

Einb

auanleitung

Fitting instructio

ns

Instructions d

e mo

ntage

Istruzione d

i mo

ntagg

io

Instrucciones d

e mo

ntaje

Erw

eiterungs-E

-Satz für S

trom

versorg

ung Lad

eleitung

Extensio

n de la p

rise électrique p

our alim

entation d

u câble d

e charge

Sup

plem

entary Harness kit fo

r po

wer sup

ply charg

ing line

Grup

po

elettronico

di am

pliam

ento p

er alimentazio

ne elettrica cavo d

i carica

Eq

uipo

eléctrico d

e amp

liación p

ara la alimentació

n de co

rriente de la línea d

e carga

Mo

ntagehand

leiding

Uitb

reiding

selektriciteitsset voo

r stroo

mvo

orziening

laadkab

el

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

2/9

Installation of the towing electrics kit m

ust be undertaken by a specialistw

orkshop or an appropriately qualified person. Before starting w

ork,you m

ust read the installation in-structions through completely. A

fterinstalling the tow

ing electrics kit, the installation instructions shouldbe kept w

ith the vehicle service documentation.

All claim

s under the guarantee will lapse in case of im

proper use or modification

of the towing electrics kit or any of its com

ponent parts. When driving w

ithouta trailer o

r load

carrier, any adap

ter installed m

ust be rem

oved

from

theelectrical socket. W

e reserve the right to alter the design, content or colour.W

e accept no

liability fo

r any errors in these instructio

ns. All d

etails andillustrations are non-binding.

Der E

inbau dieses Elektrosatzes m

uß von einer Fachwerkstatt oder

einer entsprechend

qualifizierten P

erson d

urchgeführt w

erden. Vo

rB

eginn aller Montagearbeiten unbedingt die E

inbauanleitung komplett

durchlesen. N

ach Einb

au des E

lektrosatzes ist d

ie Einb

auanleitungden S

erviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgem

äßer Anw

endung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw

.der darin befindlichen B

auteile erlischt jeder Anspruch auf G

ewährleistung.

Beim

Fahren ohne A

nhänger o

der Lad

ungsträg

er müssen g

gf. verw

endete

Adapter im

mer aus der S

teckdose entfernt werden. Ä

nderungen bezüglichK

onstruktion, Ausstattung, Farbe sow

ie Irrtum vorbehalten. A

lle Angaben und

Abbildungen unverbindlich.

Bei A

nhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet w

erden.

Für technische bzw

. elektronische Ä

nderung

en, welche nach erstm

aliger

Inbetriebnahme des E

lektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt w

erdenund

beisp

ielsweise zu Fehlfunktio

nen der A

nhängersteckd

ose o

der d

erenP

eripherie führen, übernehmen w

ir keinerlei Gew

ährleistung!

Das A

nh

äng

ermo

du

l ist nich

t diag

no

sefähig

! So

llten h

erstellerseitige

Diagnoseprozesse bzw

. softwaregestützte P

rüfmechanism

en Fehlerprotokollegenerieren, w

elche direkt oder indirekt mit A

nhängerbetrieb in Zusam

menhang

stehen, ist das Anhängerm

odul vom Leitungssatz für die A

nhängersteckdosezu trennen und ein nochm

aliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lam

p on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical

modifications m

ade after the initial operation of the towing electrics kit by the

vehicle manufacturer and w

hich may lead, for exam

ple to malfunction of the

trailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the m

anufacturer’s diagnosticsp

rocesses o

r softw

are-supp

orted

test mechanism

s generate erro

r repo

rtsdirectly or indirectly linked w

ith trailer operation, the trailer module m

ust bedisconnected from

the leads to the trailer socket and a new diagnostic process

initiated.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina oda personale specializzato. P

rima di iniziare tutti i lavori di m

ontaggio,leggere da cim

a a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico

si preg

a di alleg

are le istruzio

ni d

i mo

ntag

gio

ai do

cum

enti d

im

anutenzione del veicolo!

In caso di uso improprio o di m

odifiche del kit elettrico e delle componenti del

medesim

o, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rim

orchioo portacarichi, togliere sem

pre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva

di modifiche relative a costruzione, equipaggiam

ento, colore e salvo errori.Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere

istallata.

Per le m

od

iche tecniche ed elettro

niche eseguite d

op

o la p

rima m

essa infunzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,per esem

pio, a un malfun-zionam

ento della presa del rimorchio o della sua

periferia, non ci assumiam

o alcuna responsabilità!

Il modulo del rim

orchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi

diag

nostici o

app

arecchiature di p

rova co

ntrollate d

a softw

are do

vesserogenerare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso delrim

orchio, si deve staccare il modulo del rim

orchio dal conduttore per la presadel rim

orchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

El m

ontaje d

el equip

o eléctrico

deb

erá llevarse a cabo

en un talleresp

ecializado

o p

or p

arte de una p

ersona co

rrespo

ndientem

entecalificad

a. An

tes de co

men

zar cualq

uier trab

ajo d

e mo

ntaje es

imprescindible haberse leído las instrucciones de m

ontaje por completo.

¡Después de haber realizado el m

ontaje del equipo eléctrico debenadjuntarse las instrucciones de m

ontaje a los documentos de servicio

del vehículo!

En caso

de una utilizació

n inadecuad

a o d

e una mo

dificació

n del eq

uipo

eléctrico o

de lo

s com

po

nentes incluido

s respectivam

ente se extinguirá

cualquier d

erecho d

e garantía. E

n caso d

e cond

ucir sin remo

lque o

sinportacargas deberán sacarse siem

pre del enchufe los adaptadores que hayanp

od

ido

ser utilizado

s. Qued

a reservado

el derecho

de m

od

ificaciones co

nrespecto a la construcción, el equipam

iento, el color y de errores. Todas lasin

form

ac

ion

es

y re

pro

du

cc

ion

es

se

en

tien

de

n

sin

co

mp

rom

iso.

Al tratarse de rem

olques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.

¡No

asumirem

os ning

una clase de g

arantía po

r mo

dificacio

nes técnicas oelectró

nicas respectivam

ente que se lleven a cab

o d

espués d

e la prim

erapuesta en funcionam

iento del equipo eléctrico por parte del fabricante delvehículo y que puedan provocar por ejem

plo un mal funcionam

iento del enchufed

el re

mo

lqu

e o

de

los c

orre

spo

nd

ien

tes c

om

po

ne

nte

s pe

riféric

os!

¡El m

ódulo para el remolque no puede som

eterse a un diagnóstico! En caso

de q

ue los p

roceso

s de d

iagnó

stico p

or p

arte del fab

ricante o q

ue los

mecanism

os de comprobación asistidos por softw

are generen informes de

errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con

remo

lque, d

eberá sep

ararse el mó

dulo

para el rem

olq

ue de lo

s cables d

eco

nexión p

ara el enchufe del rem

olq

ue e iniciarse un nuevo p

roceso

de

diagnóstico!

De inbouw

van deze elektroset moet door een vakw

erkplaats of dooreen overeenkom

stig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang

van alle montagew

erkzaamheden absoluut de m

ontagehandleidingvo

lled

ig d

oo

rleze

n. N

a in

bo

uw

van

de

ele

ktro

set d

ien

t de

mo

ntagehand

leiding

bij d

e servicedo

cumenten van het vo

ertuig te

worden gelegd!

Bij ondeskundige toepassing of w

ijziging van de elektroset c.q. van de daarinzittende com

ponenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens hetrijden zonder aanhanger of ladingdrager m

oeten evtl. gebruikte adapters altijdu

it de stekkerd

oo

s wo

rden

verwijd

erd. W

ijzigin

gen

met b

etrekking

tot

constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. A

lle opgavenen afbeeldingen niet-bindend.

Bij aanhangers zonder m

istachterlicht dient dit achteraf te worden gem

onteerd.

Wij verlenen g

enerlei fabrieksg

arantie voo

r technische c.q. elektro

nischew

ijziging

en die na d

e eerste inbed

rijfstelling van d

e elektroset d

oo

r de

voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies

van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

De

aa

nh

an

ge

rmo

du

le k

an

nie

t wo

rde

n g

ed

iag

no

stice

erd

! Mo

ch

ten

diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende

testmechanism

en foutprotocollen genereren die direct of indirect in verbandstaan m

et het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te

worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient

het diagnoseproces nogmaals te w

orden gestart!

WICHTIG!IMPORTANT!

Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué par un

atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. A

vant ledébut des travaux, lire im

pérativement les instructions de m

ontage dansleur intégralité. A

près le montage du kit de connexion électrique, joindre

les instructions de montage aux docum

ents du véhicule.

Un usage inapproprié ou des m

odifications du kit de connexion électrique, oudes pièces qui le com

posent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.Lors d’une conduite sans rem

orque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisésdoivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réservede m

odifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. D

onnées etillustrations sous toute réserve.

Pour les rem

orques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, ildevrait être installé.

Nous n’assum

ons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications

techniques et électroniques ayant été effectuées après la première m

ise en servicedu kit de connexion électrique par le constructeur autom

obile et ayant mené par

exemple à des m

auvais fonctionnements de la prise de rem

orque ou de sapériphérie.

Le module rem

orque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des

processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanism

es de contrôleassistés par ordinateur devaient générer des m

essages d’erreur directement ou

indirectement en rapport avec le fonctionnem

ent de la remorque, il est im

pératifpour la prise de rem

orque de détacher le module rem

orque du groupe électriqueet d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

IMPORTANT!IMPORTANTE!¡IMPORTANTE!BELANGRIJK!

Ladeleitung /Steckdose 13P Kammer 10

ERKLÄRUNG SYMBOLE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLIEXPLICATION DES SIMBOLESSYMBOL EXPLANATION EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES

linke (58-L) bzw.rechte (58-R) Schlussleuchte

Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54)

Fahrtrichtungsanzeigerlinks

Fahrtrichtungsanzeigerrechts

Nebelschlussleuchte(n)

Rückfahrleuchte(n)

Dauerstrom /Steckdose 13P Kammer 9

Anhänger /Anhängererkennung

Dauerstrom /permanente Stromversorgung

Masse (31)

BatteriepolklemmeAnschluss Minus

BatteriepolklemmeAnschluss Plus

Zigarettenanzünder /Zubehör-Steckdose

Lautsprecher /Warnsummer

Einparkhilfe

Schalter /Funktionsursprung

verbinden

trennen

beachten /siehe weitere Informationen

beachteauserwählten Bereich

vorhanden /belegt / i.O.

nicht vorhanden /nicht belegt / nicht i.O.

links

rechts

AkustischeSignalisierung

Achtung /wichtiger Hinweis

Sicherung /Sicherungsstärke 20 Ampère

left (58-L) respectivelyright (58-R) tail light

stop light (54) /high mounted, third stop light (54)

turn signal indicatorleft

turn signal indicatorright

rear fog light(s)

reversing light(s)

Permanent power supply /13pin socket, chamber 9

charging wire for trailer fridge /13pin socket, chamber 10

trailer /trailer recognition

Permanentcurrent power supply

Ground or Earth (31)

ground connectionbattery terminal lug

positive connectionbattery terminal lug

fuse /fuse capacity 20 Ampère

cigarette lighter /accessory socket

loudspeaker /buzzer

park distancecontrol

switch /source of function

Connect together

disconnect

Look at /see further information

look carefullyat selected area

Present /Occupied / OKNot present /

Not occupied / not OK

left

right

acoustic indication

attention /important advice

attentione /indicazione importante

segnalazione acustica

destra

sinistra

presente /occupato / OK

non presente /non occupato / non OK

considerare areaselezionata

considerare / vedereulteriori informazioni

connessione

sconnessione

interruttore /origine funzione

sensori di parcheggio

accendisigari /presa accessori

massa (31)

fusibile / fusibile concapacità 20 Ampère

corrente /alimentazione continua

rimorchio /riconoscimento rimorchio

alimentazione continua /presa 13 poli, camera 9

luce (i) retromarcia

fendinebbia

indicatoredi direzione sinistra

indicatoredi direzione destra

autoparlante /cicalino

luce posteriore sinistra (58-L)rispettivamente destra (58-R)

luce d’arresto (54) /3. luce d’arresto (54)

feu arrière gauche (58-L)respectivement droite (58-R)

feu de stop (54) /3ème feu de stop (54)

feu indicateurde direction gauche

feu indicateurde direction droitefeu (x) arrière (s)

de brouillard

feu (x) de marche arrière

courant continué / prise de courantà 13 pôles, compartiment 9

cable de charge / prise de courantà 13 pôles, compartiment 10

remorque /détection de la fonction “remorque”

courant continué /alimentation

électrique permanente

masse (31)

borne “moins”de la batterie

borne “plus”de la batterie

fusible /ampérage 20 ampères

allume-cigare /prise d’accessoires

haut-parleur /vibreur

assistance au parkage

interrupteur /origine de fonction

raccorder

séparer

considérer / voir informationsultérieures

faire attentionà la zone sélectionnée

disponible /occupé / OK

pas disponible /pas occupé / pas OK

gauche

droite

signalisationacoustiqueattention /

indication importante

pilato trasero izquirdo (58-L)respectivamente derecho (58-R)

luz de freno (54) /tercera luz de freno (54)

luz indicadora de direcciónde marcha izquierda

luz indicadora de direcciónde marcha derecha

luz (-ces) trasera (s) antinebla (s)

luz (-ces) de marcha atrás

positivo continuo /caja de anchufe a 13 polos, cámara 9

cable de carga /caja de anchufe a 13 polos, cámara 10

remolque / detección del remolque

positivo continuo /alimentación de corriente permanente

masa (31)

conexión negativa de bateria

conexión positiva de bateria

fusible / amperaje 20 amperes

encendedo de cigarillos /caja de accessorios

altavoz / señal acusticade avertencia

ayuda para aparcar

interruptor / origen de función

conectar

separar

considerar / véaselas informaciones

considerar el área seleccionada

presente / ocupado / OK

non presente / non ocupado / non OK

izquierdo

derecho

señalación acústica

atención / indicación importante

cavo di carica /presa 13 poli, camera 10

connessione negativadella batteria

connessione positivadella batteria

VERKLARING SYMBOLEN

Laaddraad /stekkerdoos 13P kamer 10

Linker (58-L) c.q.rechter (58-R) achterlicht

Remlicht (54) /3e remlicht (54)

Richtingaanwijzerlinks

Richtingaanwijzerrechts

Mistachterlicht(en)

Achteruitrijlicht(en)

Continustroom /stekkerdoos 13P kamer 9

Aanhanger /aanhangeridentificatie

Continustroom /permanente sttroomvoorziening

Massa (31)

Accupoolklemaansluiting min

Accupoolklemaansluiting plus

Sigarettenaansteker /accessoires stekkerdoos

Luidspreker /waarschuwingszoemer

Inparkeerhulp

Schakelaar /functieoorsprong

Koppelen

Ontkoppelen

Let op /bekijk verdere informatie

Let op gekozen bereik

Aanwezig /bezet / i.o.

Niet aanwezig /niet bezet / niet i.o.

Links

Rechts

Akoestischesignalering

Attentie /belangrijke instructie

Zekering /zekeringsterkte 20 Ampère

12V

+ -

15+

+-

30+

Reverse

B+/30

P

20A

everse

90500760

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

9/9

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

8/9

IMP

OR

TAN

TE!

¡IMP

OR

TAN

TE

!

BE

LAN

GR

IJK!

Al rag

giung

imento

della tensio

ne di carica (m

in. 13,2 V), il cavo

di carica d

ella batteria d

el rimo

rchio(co

ntatton° 10 – p

resa a 13 pin) viene co

llegato

alla batteria d

el veicolo

.

Do

po

lo sp

egnim

ento d

el mo

tore, il co

llegam

ento co

n il rimo

rchio p

ermane finché'8e la b

atteria del

veicolo

non risulta al d

i sotto

della tensio

ne di sp

egnim

ento (m

in. 12,8 V).

Il mo

mento

del d

isinserimento

dip

ende d

allo stato

della b

atteria, dalla p

otenza d

i carica del g

eneratore

e dalle utenze anco

ra colleg

ate alla batteria.

Il mo

dulo

Voltag

e-Co

ntrol è d

ispo

sto in m

od

o che la b

atteria del veico

lo no

n venga scaricata sul cavo

Cuand

o se alcanza la tensió

n de carg

a (13,2 voltio

s com

o m

ínimo

) se conecta la línea d

e carga d

e lab

atería del rem

olq

ue (contacto

nº 10 - caja enchufe de 13 p

olo

s) con la b

atería del vehículo

. D

espués d

e apag

ar el mo

tor se m

antiene la conexió

n con el rem

olq

ue hasta que la b

atería del vehículo

dism

inuya la tensión hasta p

or d

ebajo

de la tensió

n de d

esconexió

n (12,8 voltio

s). E

l mo

mento

de d

esconexió

n dep

ende d

el estado

de la b

atería, del rég

imen d

e carga d

el generad

or y

de lo

s consum

ido

res que aún sig

an conectad

os a la b

atería. ¡E

l mo

dulo

de reg

ulación d

e voltaje ha sid

o co

ncebid

o d

e tal manera q

ue la batería d

el vehículo no

se descargue a través del remolque de m

odo que el motor aún pueda arrancarse en cualquier m

omento!

Bij het b

ereiken van de laad

spanning

(minim

aal 13,2 Volt) w

ord

t de laad

kabel van d

e accu van de

aanhanger (co

ntact nr. 10 - stekkerdo

os 13-p

olig

) met d

e autoaccu verb

ond

en. N

a het uitschakelen van de m

oto

r blijft d

e kop

peling

met d

e aanhanger b

ehoud

en, totd

at de auto

accub

eneden d

e uitschakelspanning

(12,8 Volt) ko

mt.

 Het tijd

stip van uitschakeling

is afhankelijk van de staat van d

e accu, de m

aximale laad

stroo

m van

de g

enerator en d

e verbruikers d

ie nog

op

de accu aang

esloten zijn.

 De vo

ltage-co

ntrolem

od

ule is zod

anig o

ntwo

rpen d

at de auto

accu niet via de aanhang

er ontlaad

wo

rdt

en de m

oto

r altijd no

g kan w

ord

en gestart!

90400082

36-9

15x2x 2x

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

3/9

DF

GB

IE

RD

BK

GN

OR

VT

PK

BL

YL

WT

BR

GY

Black

Sch

warz

Neg

roN

oir

Nero

Red

Ro

tR

ojo

Ro

ug

eR

osso

Green

Grü

nV

erde

Vert

Verd

e

Oran

ge

Oran

ge

Naran

jaO

rang

eA

rancione

Vio

letV

iolett

Vio

letaV

iolet

Vio

la

Pin

kP

ink

Pin

kR

ose

Ro

sa

Blu

eB

lauA

zul

Bleu

Blu

Yellow

Gelb

Am

arilloJau

ne

Giallo

White

Weiss

Blan

coB

lanc

Bian

co

Bro

wn

Brau

nM

arrónB

run

Marro

ne

Grey

Grau

Gris

Gris

Grig

io

NL

NP

SD

K

Preto

Zw

artS

ort

Svart

Verm

elho

Ro

od

Rød

Rød

Röd

Verd

eG

roen

Grøn

Grønt

Grön

Laran

jaO

ranje

Oran

ge

Oran

ge

Orange

Vio

letaV

iolet

Vio

letF

iolett

Vio

lett

Co

r-de-R

osa

Paars

Pin

kP

ink

Ro

sa

Azu

lB

lauw

Blå

Blått

Blå

Am

areloG

eelG

ul

Gu

ltG

ul

Bran

coW

itH

vidH

vittV

it

Marro

mB

ruin

Bru

nB

run

tB

run

Cin

zento

Grijs

Grå

Grått

Grå

CZ

FIN

H

Mu

staC

erná

Fekete

Pun

ainen

Cerven

áP

iros

Vih

reäZ

elená

Zöld

Oran

ssiN

arancs

Vio

lettiF

ialová

Ibo

lya

Pin

kkiR

uzo

váR

ózsaszín

Sin

inen

Mo

drá

Kék

Keltain

enZ

lutá

Sárga

Valko

inen

Bílá

Feh

ér

Ruskea

Hn

edá

Barn

a

Harm

aaS

edá

Szü

rke

PL

Czarn

y

Czerw

on

y

Zielo

ny

Po

mara

nczo

wy

Fio

letow

y

Rózow

y

Nieb

eski

lty

Bialy

Brazo

wy

Szary

Svart

Oranzová

90500580

MA

NU

AL

90500001

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

4/9

M6

RD

/GN

YL

M8

M8

M6

M8

M6

M8

RD

/GN

YL

1.2.

3.

1.2.

3.

4.

90400083

123

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

7/9

IMP

OR

TAN

T!

WIC

HTIG

!

IMP

OR

TAN

T!

The V

oltag

e Co

ntrol M

od

ule (VC

M) in this kit is d

esigned

to b

e self switching

at a pre-set vo

ltage inp

ut.W

ith the engine started

, the switched

outp

ut (e.g. caravan frid

ge o

r alternative), pin 10, w

ill switch o

nat a p

reset figure o

f 13,2 volts.

When the eng

ine is switched

off, the sw

itched o

utput w

ill remain live until the vehicle b

attery voltag

ed

rop

s to a p

reset figure o

f app

rox 12,8 vo

lts.

NO

TE

: The cut-o

ff voltag

e dep

ends o

n the cond

ition o

f the vehicle battery, p

ow

er consum

ptio

n of the

fridg

e etc. In all cases, the cut-off fig

ure is preset so

the vehicle engine can b

e started at any tim

e.

Bei E

rreichen der Lad

espannung

(mind

estens 13,2 Vo

lt) wird

die Lad

eleitung d

er Anhäng

erbatterie

(Ko

ntakt Nr. 10 - S

teckdo

se 13-po

lig) m

it der Fahrzeug

batterie verb

unden.

 Nach A

usschalten des M

oto

rs bleib

t die V

erbind

ung zum

Anhäng

er erhalten, bis d

ie Fahrzeugb

atteried

ie Ausschaltsp

annung (12,8 V

olt) unterschreitet.

 Der A

usschaltzeitpunkt ist ab

hängig

vom

Zustand

der B

atterie, der Lad

estärke des G

enerators und

von d

en Verb

rauchern, die no

ch an die B

atterie angeschlo

ssen sind.

 Das V

oltag

e-Co

ntrol-M

od

ul ist so ausg

elegt, d

ass die Fahrzeug

batterie nicht üb

er den A

nhänger

entladen w

ird und

der M

oto

r jederzeit no

ch gestartet w

erden kann!

Une fo

is la tension d

e charge atteinte (m

in. 13,2 V), le câb

le de charg

e de la b

atterie de la rem

orq

ue(co

ntact n° 10 – prise 13 p

ôles) est racco

rdé à la b

atterie du véhicule.

Une fo

is le mo

teur éteint, le contact avec la rem

orq

ue est maintenu jusq

u’à ce que la tensio

n de la

batterie d

u véhicule tom

be au-d

essous d

e la tension d

’arrêt (12,8 V).

Le mo

ment d

e l’arrêt dép

end d

u niveau de charg

e de la b

atterie, de la p

uissance de charg

e du

générateur et d

es conso

mm

ateurs encore racco

rdés à la b

atterie.

Le mo

dule d

e contrô

le de la tensio

n est conçu d

e manière à ce q

ue la batterie d

u véhicule ne sed

écharge p

as par le câb

le de charg

e de la rem

orq

ue et que le m

oteur p

uisse encore être d

émarré à

tout m

om

ent!

OF

F

ON

12,8 V

13,3 V

12,3 V

15 am

p.

PIN

10

Auf g

ewünschte

Länge schneid

en!

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

5/9

RD

/GN

YL

YL

BR

YL/B

R

YL

RD

/GN

BR

YL

RD

/GN

90400084

4567

90400085

90400087

PIN

10

PIN

11

90400074

1110

1015 am

p.

YL

YL/B

R

180W

YL/B

R

YL

BRB

R

87400703 / 27.06.2008 / © C

on

Wys A

G / B

uzib

achstrasse 31a / C

H-6023 R

oth

enb

urg

/ FO

N: +

41 41 317 20 50 / FA

X: +

41 41 317 20 51 / ww

w.co

nw

ys.ch / m

ail to: in

fo@

con

wys.ch

6/9

8910

1112

YL

RD

/GN

YL

BR

90400089

9040009090400091

MA

NU

AL

90500004

90400076

15 am

p.

10

eve

rse