Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et...

21
Teaching Project: Website Translaton into English Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS) Christopher GLEDHILL: [email protected] Maria ZIMINA-POIROT: [email protected] 1 CLILLAC-ARP, EA3967, 75013, Paris, France

Transcript of Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et...

Page 1: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Teaching Project: Website Translaton into English Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS)

Christopher GLEDHILL: [email protected]

Maria ZIMINA-POIROT: [email protected]

1

CLILLAC-ARP, EA3967, 75013, Paris, France

Page 2: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot

• Master's degree in translation with 2 options:

o Specialized Translation

o Language Industry

• Work-study scheme (one week in a

company and the next at the university)

• Teaching provided by professionals who

are familiar with the actual conditions of work

• Translation courses in English-French,

French-English, French-Spanish and

German-French (700 h)

• For more information: http://www.eila.univ-

paris-diderot.fr/formations-pro/index

(Dir. Geneviève BORDET & Nicolas FROELIGER)

The EMT is a network of MA study programmes in translation

• Translation (technical, scientific, specialized...)

• Intercultural communication

• Project management • Terminology • Revision • Localization • Professional integration 2

Page 3: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

=> Website Translation Project

This project aims to improve students’ awareness of

key competences and professional skills necessary to

(1) manage a translation/revision project,

(2) use translation/localization tools,

(3) write and revise web pages in English.

3

Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot

Page 4: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

UPMC, Sorbonne Universités

4

Project deliverable

Page 5: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Institut de Physique du Globe de Paris

5

Project deliverable

Page 6: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Project organisation

• Specialized Translation & Language Industry students (27h x 2)

• Part of the course is devoted to learning how to use

translation/localization tools

• The other part is devoted to the revision/translation work of a real

website

• Assessment: Presentation, Project Reporting Form

6

Page 7: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

• Specifications and reciprocal commitments (ILTS Team, Client(s))

• Style guide (e.g. DGT Style Guide)

• Linguistic features for comparative translation (situation, semantics, structure,

substance)

• Logistics, project management, website architecture

• MT, CAT tools (SYSTRANLinks)

• Project Workflow (feedback, tasks)

• Corpus analysis and tools (comparable corpora of specialized texts: IMS, CQPweb)

• Terminology management, termbases (ARTES)

• MT, post-editing, revision cycle(s), exchanges with domain experts

• User Dictionary (terminology, named entities, etc.)

7

Teaching curriculum details

Page 8: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Project

Workflow

8

Page 9: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Revision history

9

Page 10: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Project Reporting Form

• Language issues (C. Gledhill)

• Revision cycles (C. Gledhill)

• Project workflow (M. Zimina-Poirot)

o Workflow Engine

o Tasks

• Corpus & Tools (M. Zimina-Poirot)

o Translation Memory (TM)

o User Dictionary

o Sentence List Resources

o CSS Rules, Images & Links

10

Page 11: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Workflow engine: Task: Content, Type, Statistics

Delivery

11

Page 12: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Translation Memory

12

Page 13: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

User Dictionary

13

Page 14: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Search & Filtering

14

Page 15: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Concordancing, Terminology…

15

Page 16: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Information Retrieval, Corpus Queries

16

Page 17: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Termbases ARTES: https://artes.eila.univ-paris-diderot.fr/

17

Page 18: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Images & Links (localization)

18

Page 19: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Markup language, CSS RULES (Language Engineering)

19

Page 20: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Future work: multimedia web content management

• Audio/video subtitling

• Potential applications: MOOCs, pedagogical contents, etc.

• Use of speech and language technologies that convert audio

streams into text transcriptions

• Generation of subtitles from these transcriptions and

translation/revision of the subtitles into English

20

Page 21: Teaching Project: Website Translaton into English€¦ · Master 2 Industrie de la langue et traduction spécialisée (M2 ILTS), Paris Diderot • Master's degree in translation with

Thank You!

21