SILENTUB-100 - Soler & Palau · Instruções para a montagem Istruzioni per l’installazione...

16
SILENTUB-100 Instrucciones de montaje Instruction leaflet Notice de montage Montageanweisungen Montage-en gebruiksaanwijzing Instruções para a montagem Istruzioni per l’installazione Användar instruktion Brugervejledning Instrukcja obslugi Návod

Transcript of SILENTUB-100 - Soler & Palau · Instruções para a montagem Istruzioni per l’installazione...

SILENTUB-100Instrucciones de montajeInstruction leafletNotice de montageMontageanweisungenMontage-en gebruiksaanwijzingInstruções para a montagemIstruzioni per l’installazioneAnvändar instruktionBrugervejledningInstrukcja obslugiNávod

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

ESPAÑOLExtractor para conducto SILENTUB-100Los extractores SILENTUB-100 han sidofabricados bajo rigurosas normas de produc-ción y control de calidad como la ISO 9001.Todos los componentes han sido verificados;todos los aparatos han sido probados a finaldel montaje.Recomendamos verificar los siguientes pun-tos a la recepción de este extractor:1- Que el tamaño sea correcto2- Que el modelo es el correcto3- Que los detalles que figuran en la placa de

características sean los que usted precisa:voltaje, frecuencia, velocidad...

La instalación debe hacer acorde con losreglamentos vigentes en cada país.

InstalaciónIMPORTANTE: Antes de proceder a la insta-lación y conexión del aparato, asegurarse dedesconectar el suministro eléctrico.

Fig.1:1- Ficha de conexión2- Boca de salida con compuerta antiretorno3- Pasacables

El SILENTUB-100 puede ser instalado entecho o pared, con descarga directa hacia elexterior o a conducto individual.Realizar un orificio en la pared o techo dediámetro 105 mm.Si el montaje se hace con conducto indivi-dual, utilizar un conducto de diámetro nor-malizado 100 mm.Asegurarse que existe ninguna obstrucciónal paso del aire, y que la hélice gira libremente.El aparato deberá quedar ajustado de talforma que no quede oprimido, puesto que ental caso podría impedirse el giro de la héliceo producirse ruidos. Comprobar que la com-puerta antiretorno colocada a la descarga dela boca de salida se abre sin dificultad y vigi-lar no dañarla en el montaje.Efectuar la conexión eléctrica tal como seindica a continuación.

Conexión eléctricaEl SILENTUB-100 es un extractor preparadopara alimentarse de una red monofásica, conla tensión y la frecuencia que se indican en laplaca de características situada en el aparato.Los extractores están construidos con dobleaislamiento eléctrico (clase II) y no precisanpor tanto toma de tierra.En la instalación eléctrica deberá haber uninterruptor omnipolar con una abertura entrecontactos de al menos 3 mm.El cable eléctrico debe introducirse en elSILENTUB-100 por uno de los pasacables.Una vez introducido el cable realizar la cone-xión eléctrica a la ficha de conexión:Fig.2- Puesta en marcha del extractor con elmismo interruptor que el de la luzFig.3- Puesta en marcha del extractor con uninterruptor independiente

MantenimientoSólo es necesaria una limpieza periódica delextractor con un paño impregnado de deter-gente suave.

Asistencia técnicaLa extensa red de Servicios Oficiales S&Pgarantiza una adecuada asistencia técnicaen cualquier punto de España. En caso deobservar alguna anomalía en el funciona-miento del aparato rogamos presentarlo parasu revisión en cualquiera de los Serviciosmencionados donde será debidamente aten-dido.Cualquier manipulación efectuada en el apa-rato por personas ajenas a los ServiciosOficiales de S&P nos obligaría a cancelar sugarantía.

S&P se reserva el derecho de modificacionessin previo aviso.

ENGLISHSILENTUB-100 Axial Extractor FansThe SILENTUB-100 extractor fan range ismanufactured to the high standards of pro-duction and quality as laid down by the inter-national Quality Standard ISO 9001. All com-ponents have been checked and every oneof the final products will have been indivi-dually tested at the end of the manufacturingprocess.On receipt of the product we recommendthat you to check the following:1- That it is the correct size.2- That it is the correct model.3- That the details on the rating label are

those you require: voltage, frequency...The installation must be carried out in accor-dance with the electrical standards in force inyour country.

InstallationIMPORTANT: Before installing and wiring theunit, ensure that the main supply is discon-nected.

Fig. 1:1 : Connection terminals2 : Outlet with backdraught shutter3 : Cable entries

The SILENTUB-100 is suitable for wall orceiling mounting and can either dischargedirectly to the outside or via an individualducting system.Make a hole in the wall or ceiling of 105 mmdia.If the unit is to be installed with individualducting, use a standard 100 mm dia. duct.Ensure that there are no obstructions to theairflow and that the impeller turns freely.Fix the extractor in such a way that it is notdistorted in order to avoid noise generationor problems with the rotation of the impeller.Make sure that the backdraught shutteropens freely and has not being damaged intransit. Introduce the mains cable throughone of the cable entry.Connect the electrical wiring as set outbelow.

Electrical connectionThe SILENTUB-100 is an extractor designedfor a single phase supply, with voltage andfrequency as indicated on the rating plate ofthe unit. The units are manufactured withdouble electrical insulation (Class II) and the-refore they do not need an earth connection.The electrical installation must include a dou-ble pole switch with a contact clearance of atleast 3 mm.The electrical cable must enter the SILEN-TUB-100 through one of the cable entry.Once the cable has been introduced proceedsusing the electrical wiring diagram:Fig.2: Switching the extractor through thelight switch.Fig.3: To switch the fan through an indepen-dent switch.

MaintenanceThe extractor fan only requires periodicalcleaning using a cloth lightly impregnatedwith a soft detergent.

After Sales ServiceWe recommend you not to try to dismantle orremove any other parts than those mentio-ned as any tampering would automaticallycancel the S&P guarantee. If you detect anyfault, contact your S&P dealer.

S&P reserves the right to alter specificationswithout notice

FRANÇAISExtracteur de gaine SILENTUB-100Les aérateurs SILENTUB-100 ont été fabri-qués en respectant de rigoureuses normesde fabrication et de contrôle qualité (ISO9001). Tous les composants ont été vérifiés;tous les appareils ont été testés en fin demontage.Dès la réception, vérifier le parfait état et lebon fonctionnement du SILENTUB-100,étant donné que tout éventuel défaut d'origi-ne est couvert par la garantie ainsi que lespoints suivants :1- Que le type du SILENTUB-100 soit con-

forme à celui commandé2- Que la version soit conforme à celle com-

mandée3- Que les caractéristiques inscrites sur la

plaque signalétique soient compatiblesavec celles de l'installation: tension, fré-quence...

L'installation devra être réalisée conformé-ment à la réglementation en vigueur danschaque pays.

InstallationIMPORTANT: Avant d'installer et de raccor-der le SILENTUB-100, s'assurer que le câbled'alimentation soit déconnecté du réseauélectrique.

Schéma fig.1 :1- Bornier2- Bouche de sortie avec clapet anti-retour3- Passe-câbles

Le SILENTUB-100 peut être installé soit aumur soit au plafond, en rejet d'air directementvers l'extérieur ou en conduit individuel.Pratiquer, dans le mur ou le plafond, uneouverture de diamètre 105 mm.Si le montage est réalisé avec un conduitindividuel, utiliser un conduit de 100 mm dediamètre.S'assurer qu'il n'existe dans le conduit aucu-ne obstruction au passage de l'air.Le montage doit être fait de façon à ne pascomprimer la bouche de sortie, ce qui pou-rrait gêner ou empêcher la rotation de l'héli-ce et rendre l'appareil bruyant ou inopérant.

Vérifier que le clapet anti-retour placé sur labouche de sortie s’ouvre sans difficulté etfaire attention de ne pas l’endommager lorsdu montage.Raccorder le câble électrique comme indiquéci-après.

Raccordement électriqueLe SILENTUB-100 est un extracteur prévupour être raccordé à un réseau monophasédont la tension et la fréquence sont indiquéessur la plaque signalétique placée à l'arrièrede l'appareil.La double isolation Classe II fait qu'il n'estpas nécessaire de le raccorder à la terre.Pour le raccordement, prévoir dans l'installa-tion électrique un interrupteur ayant uneouverture entre contacts d'au moins 3 mm.Le câble électrique doit être introduit dans leSILENTUB-100 par un des passe-câbles.Une fois le câble introduit le brancher au bor-nier :Fig.2 - Un seul interrupteur pour commander lalumière et la mise en route du SILENTUB-100Fig.3 - Un interrupteur indépendant pour com-mander la mise en route du SILENTUB-100

EntretienNettoyer régulièrement la grille pour éviterl'accumulation de poussière.Nous vous conseillons de ne pas démonterd'autres pièces que celles indiquées; toutesautres manipulations pourraient entraîner lasuppression de la garantie.

S&P se réserve le droit de modifier ces ins-tructions sans préavis

Axial-Ventilatoren SILENTUB-100Die Herstellung Ventilatoren der Serie SILEN-TUB-100 unterliegt den strengen Normen fürFertigungs- und Qualitätskontrolle ISO 9001.Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; alleGeräte werden nach Fertigstellung einerEndkontrolle unterzogen. Bitte prüfen Sie dasGerät nach der Entnahme aus der Verpackungauf einwandfreien Zustand und Funktion.Es empfiehlt sich, bei der Entgegennahme desGerätes zu überprüfen, ob1. dessen Größe,2. dessen Ausführung und3. die Daten des Typenschildes (Spannung,

Frequenz, Drehzahl usw.) der Bestellungentsprechen.

Die Installation muß gemäß den jeweils geltendennationalen Vorschriften durchgeführt werden.

InstallationACHTUNG: Bevor der Lüfter installiert undangeschlossen wird, ist sicherzustellen, daßdas Gerät vom Netz getrennt ist. DasStromkabel ist eingemauert bis zum Lüfter zuverlegen und von hinten in diesen einzuführen.

Abb.1:1- Anschlußklemme2- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe3- Kabeldurchführung

Der Ventilator SILENTUB-100 kann an derDecke oder der Wand installiert werden, wobeidie Abluft direkt nach außen geblasen wirdsowie als auch an einem einzelnen Schacht.An der Wand oder an der Decke eine Öffnungmit einer Nennweite von 105 mm anbringen.Wird der Lüfter an einen einzelnen Schachtangeschlossen, ist ein Schacht mit einerStandardnennweite von 100 mm vorzusehen.Nach der Montage sollte das Laufrad aufLeichtgängigkeit überprüft werden. Ebenso istsicherzustellen, daß der Luftstrom nicht behin-dert wird.Es ist darauf zu achten, daß das Gehäuse desLüfters bei der Montage nicht eingeklemmtwird, um die Leichtgängigkeit des Laufradesnicht zu beeinträchtigen und störendeGeräusche zu vermeiden. Überprüfen, ob dieRückstauklappe an der Ausgangsseite desAusblasstutzens sich problemlos öffnen läßt

und darauf achten, daß diese nicht bei derMontage beschädigt wird. Das Stromkabeldurch die Kabeldurchführung führen.Den elektrischen Anschluß gemäß den nach-folgenden Anweisungen durchführen.

Elektrischer AnschlußDie Ventilatoren der Serie SILENTUB-100 istfür den Anschluß an ein Wechselstromnetzvorgesehen. Es ist sicherzustellen, daß dieSpannungs- und Frequenzwerte des Stromnetzes,an das der Lüfter angeschlossen wird, mit denauf dem Typenschild des Gerätes angegebe-nen Werten übereinstimmen.Die Ventilatoren der Serie SILENTUB-100verfügen über die Schutzklasse II (doppelteelektrische Isolierung), weshalb es nichtnotwendig ist, die Geräte zu erden.Bei der Installation ist ein Trennschalter miteiner Trennstrecke von mind. 3 mm pro Polvorzusehen (allpoliger Schutz).Das Stromkabel ist beim SILENTUB-100 durchdie Kabeldurchführung zu führen.Nach Einführung des Kabels ist der elektrischeAnschluß an die Anschlußklemme gemäßdem für das jeweilige Modell abgebildetenSchaltplan durchzuführen:Abb. 2- Inbetriebnahme des Lüfters mit demLichtschalterAbb. 3- Inbetriebnahme des Lüfters mit einemseparaten Schalter

InstandhaltungZur Instandhaltung ist nur eine regelmäßigeReinigung des Gerätes mit einem handelsübli-chen Reinigungsmittel und einem Putzlappennotwendig.

KundendienstBei jedweder Art von Betriebsstörungempfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P-Kundendienststelle zu wenden.Wir weisen darauf hin, daß unsachgemäßeEingriffe bzw. Manipulationen des Gerätsdurch nicht von S&P autorisierte Techniker dasErlöschen der S&P-Garantie zur Folge haben.

S&P behält sich das Recht auf technischeÄnderungen ohne vorherige Ankündigung vor.

DEUTSCH

NEDERLANDSSILENTUB-100 Badkamer-/ToiletventilatorenDe SILENTUB-100 Badkamer-/ Toiletventilatorenzijn geproduceerd volgens strenge produc-tienormen en kwaliteitelsen vastgelegd inISO 9001 en CE, alle ventilatoren zijn getestvoordat deze de fabriek verlaten.U gelieve bij ontvangst te controleren of u hetjuiste model heeft ontvangen en of er geenbeschadigingen aan de venilator zijn, waars-chuw zonodig uw leverancier.

Fig.11: Aansluitklemmen2: Uitblaas met terugslagklep3: Kabelinvoer

De SILENTUB-100 is geschikt voor montagein de wand of aan het plafond, voor aanslui-ting op een ventilatiekanaal of voor afvoerrechtstreeks naar buiten.Controleer of er geen belemmeringen zijn inhet uitblaaskanaal en of de waaier vrij in hetventilatorhuis kan draaien.De ventilator kan geplaatst worden op eenkanaal van 100 mm inwendig. Monteer deventilator in de muur of aan het plafond metschroeven en zorg dat dit geen geluid kanveroorzaken door trilling.Zorg voor voldoende ruimte zodat de terugs-lagklep zich kan openen, voer de kabel in deventilator in via de kabelinvoer.

Elektrische installatieBelangrijkDe ventilator dient volgens de plaatselijkgeldende normen aangesloten te worden, enu dient voordat de ventilator geplaatst wordtde spanning van de aansluitleiding te halen.De SILENTUB-100 is een ventilator geschiktvoor aansluiting op één fase wisselstroomnet,zoals aangegeven op het type plaatje, deventilator is dubbelgeïsoleerd en magderhalve niet geaard worden.Sluit de ventilator aan volgens het bijbehorendeschema.Fig.2: schema voor aansluiting gekoppeldaan het licht.Fig.3: schema voor gebruik met eigenschakelaar.

OnderhoudDe ventilator dient regelmatig schoongemaaktte worden, dit kan met behulp van eenvochtige doek met een zacht niet schurendschoonmaakmiddel, met dient erop toe tezien dat er geen vocht op de elektronicaen/of in de motor komt.

ServiceWij raden u aan geen onderdelen te verwijderendan welke noodzakelijk zijn voor hetonderhoud, wendt u in gevallen van eendefecte ventilator tot uw handelaar,ondeskundige reparatie of reparatie dooronbevoegde personen doet de garantievervallen.

S&P behoud zich het recht voor tot wijzigingvan modellen en specificaties zonder berichtvooraf.

PORTUGUESExaustores helicoidais SILENTUB-100Os exaustores da série SILENTUB-100 sãofabricados sob rigorosas normas de produ-ção e controlo de qualidade como a ISO9001. Todos os seus componentes foramverificados e todos os aparelhos foram testa-dos após a sua montagem.Recomenda-se que, quando se adquire oaparelho, se verifique o seguinte :1) Que a execução é a correcta2) Que o modelo é o pretendido3) Que as indicações contidas na placa de

características, correspondam ao quenecessita: voltagem , frequência, veloci-dade....

A instalação deve fazer-se de acordo com osregulamentos em vigor no país

InstalaçãoIMPORTANTE: Antes de proceder à instala-ção e ligação do aparelho, verificar se a ins-talação eléctrica está desligada. O caboeléctrico tem de estar fixo na parede e entrarno aparelho por detrás.

Fig.1:1- Ficha de ligação2- Boca de descarga com obturador antiretorno3- Passa-cabos

O SILENT-100 pode instalar-se no tecto ouna parede, com descarga directa para oexterior ou por conduta individual.Fazer um buraco na parede, ou no tecto, de105 mm de diâmetro. Se a montagem se fizercom conduta individual, utilizar uma condutade diâmetro normalizado 100 mm.Assegure-se que não há qualquer obstruçãoà passagem do ar e que a hélice roda livre-mente.Fixar o aparelho à parede deve ficar devida-mente ajustado, todavia sem ficar oprimido,pois, em tal caso, pode impedir- que a hélicegire ou produzir-se ruídos. Comprovar que oobturador antiretorno colocado na descargada boca de saída abre sem dificuldade everificar que não ficou danificado na monta-gem. Meter o cabo eléctrico pelo pasa-cabos.

Fazer a ligação eléctricatal como se indica nacontinuação.

Ligação eléctricaO SILENTUB-100 é um exaustor preparadopara ser ligado a uma rede monofásica, coma tensão e a frequência indicadas na placade características os aparelhos.Foram construídos com duplo isolamentoeléctrico (classe II) e, portanto, não precisamde ligação à terra.Na instalação eléctrica deverá haver um inte-rruptor omnipolar, com uma abertura, entrecontactos, de pelo menos, 3 mmO cabo eléctrico deve introduzir-se noSILENT-100 através do passa-cabos.Uma vez introduzido, fazer a ligação eléctri-ca à ficha de ligação:Fig.2 - Por o aparelho a trabalhar com omesmo interruptor da luz eléctricaFig.3 - Um interruptor independente para poro exaustor a trabalhar

ManutençãoApenas é necessária um limpeza periódicado aparelho, com um pano com detergentesuave.

Assistência técnicaPoderão recorrer aos nossos serviços deassistência, no porto ou em lisboa, pelo que,em caso de qualquer anomalia no funciona-mento do aparelho, deverão enviá-lo paraser revisto.Qualquer manipulação efectuada no aparel-ho, por pessoas estranhas aos nossos servi-ços, obrigar-nos à cancelar a garantia.

S&p reserva o direito de efectuar modificaçõ-es sem aviso prévio

ITALIANOAspiratori elicoidali SILENTUB-100Gli aspiratori della serie SILENTUB-100 sonostati fabbricati sotto rigorose norme di pro-duzione e di controllo della qualità domel’ISO 9001. Tutti i componenti sono stati veri-ficati; tutti gli apparecchi sono stati collauda-ti alla fine del montaggio.Raccomandiamo la verifica dei seguentipunti al momento di ricevere questo aspira-tore:1- Che le dimensioni siano quelle volute2- Che il modello coincida con quello pres-

celto3- Che i particolari riportati sulla piastrina

delle caratteristiche siano quelli adeguati:voltaggio, frequenza, velocità...

L’impianto va realizzato nel rispetto dei rego-lamenti in vigore in ogni singolo paese.

ImpiantoIMPORTANTE: Prima di iniziare la installa-zione e l’allacciamento dell’apparecchio,staccare ogni collegamento elettrico. Il cavodeve scorrere all’interno della parete edentrare nell’apparecchio dalla parte posterio-re.

Fig.1:1- Data dell’allacciamento2- Bocca d’uscita con serranda di non ritorno3- Passacavi

Il SILENTUB-100 può essere installato sutetto o a muro, con scarico diretto all’ester-no, attraverso condotto singolo o un sistemadi aerazione condominiale.Praticare un orifizio sulla parete o sul tetto diun diametro di 105 mm. Se il montaggioviene eseguito con condotto individuale, uti-lizzare un condotto di diametro standard100 mm.Verificare che non vi sia nessun ostacolo alpassaggio dell’aria e che l’elica giri libera-mente.L’apparecchio dovrà essere regolato in mododa non risultare compresso dato che se cosìfosse potrebbe risultarne ostacolato il girodell’elica o darebbe luogo a rumorosità.Controllare che la serranda di non ritorno

posizionata sullo scarico della bocca d’usci-ta si apra senza difficoltà e prestare attenzio-ne a non danneggiarla durante il montaggio.Introdurre il cavo elettrico nel passacavi.Realizzare l’allacciamento elettrico comeviene descritto qui di seguito.

Allacciamento elettricoIl SILENTUB-100 è un aspiratore preparatoper un’alimentazione da rete monofase, conla tensione e la frequenza indicate sulla pias-trina delle caratteristiche situata sull’appa-recchio.Gli aspiratori vengono fabbricati con doppioisolamento elettrico (classe II) e non richiedo-no quindi presa a terra.Nell’impianto elettrico ci dovrà essere uninterruttore omnipolare con un apertura fra icontatti di almeno 3 mm.Il filo elettrico dovrà essere introdotto nelSILENTUB-100 attraverso il passacavi.Una volta introdotto il filo eseguire l’allaccia-mento elettrico alla scheda di collegamento:Fig.2- Messa in moto dell’aspiratore con lostesso interruttore della luceFig.3- Messa in moto dell’aspiratore con uninterruttore a parte

ManutenzioneÈ necessaria solo una pulizia periodicadell’aspiratore con uno straccio imbevuto diun detersivo leggero.

Assistenza tecnicaIn caso di anomalie di funzionamento voglia-te contattare il vostro DistributoreQualsiasi intervento di cui l’apparecchio siaoggetto ad opera di persone estranee aiServizi Ufficiali della S&P ci costringerebbead annullarne la garanzia.

S&P si riserva il diritto di introdurre modifichesenza preavviso.

DANSKSILENTUB-100 aksialventilatorerSILENTUB-100 serien af ventilatorer erfremstillet efter de høje produktions- ogkvalitetstandarder, der er fastlagt i deninternationale kvalitetsstandard ISO 9001.Alle komponenter er blevet kontrolleret, ogalle de færdige produkter er blevet testetindividuelt ved slutningen af fremstillingspro-cessen.Ved modtagelse af varen anbefales det atkontrollere følgende:1. At det er den korrekte størrelse2. At det er den korrekte model3. At specifikationerne på mærkepladen

svarer til de krævede: spænding, frekvens…Installation skal udføres i overensstemmelsemed stærkstrømsreglementet.

InstallationVIGTIGT; Før ventilatoren installeres, ogledningerne tilsluttes, skal du sikre, atnetspændingen er slået fra.

Fig.: 11. Afgang med kontraspjæld2. Tilslutningsklemmer3. Kabelindgang

SILENTUB-100 er velegnet til væg- ellerloftsmontering og kan enten lede luften uddirekte eller via et enkelt aftræk eller.Bor et hul i væggen eller loftet på 105 mm idiameter.Hvis ventilatoren skal installeres med etenkelt aftræk, skal der anvendes en standardventilationskanal med en diameter på 100mm.Kontrollér, at der ikke er nogen hindringer forluftstrømmen, og at blæserhjulet kan drejefrit. Gør ventilatoren fast til væggen, såledesat den sidder helt lige for at undgår støj ellerproblemer med rotation af blæserhjulet.Kontrollér, at kontraspjæld kan åbnes frit ogikke er blevet beskadiget under transporten.Før kablet ind gennem kabelindgangen.Tilslut de elektriske ledninger som beskrevetnedenfor.

Elektrisk tilslutningSILENTUB-100 er en ventilator, der er kons-trueret til 230 V. med spænding og frekvenssom angivet på ventilatorens mærkeplade.Ventilatorerne er dobbelt isoleret (klasse II),og det er derfor ikke nødvendigt med enjordforbindelse.Den elektriske installation skal omfatte entopolet afbryder med en kontaktafstand påmindst 3 mm.Til disse modeller anvendes følgende dia-grammer:Fig. 2: Tilslut ventilatoren via lyskontaktenFig. 3 Tilslut ventilatoren via en uafhængigkontakt.

VedligeholdelseVentilatoren kræver kun periodisk rengøringmed en klud, der er let præpareret med etmildt rengøringsmiddel.

EftersalgsserviceVi anbefaler, at man ikke prøver at demonte-re eller fjerne andre komponenter end denævnte, da Thermex garantien automatiskbortfalder, hvis der er pillet ved ventilatoren.Kontakt forhandleren ved konstatering af fejl.

Thermex forbeholder sig ret til at ændrespecifikationerne uden varsel.

SWEDISHSILENTUB-100 frånluftsfläktSamtliga fläktar i SILENTUB 100-serien ärCE-märkta och har tillverkats av S&P som ärISO 9001 certificerad.Fläkten skall kontrolleras enligt följande, viduppackning och före installation:1. Att den ej har några transportskador eller

andra synbara fel.2. Att det är rätt storlek.3. Att det är rätt modell.4. Att spänning och frekvens överensstäm-

mer mellan fläktens märkskylt och nätet.

InstallationMYCKET VIKTIGT: Se till att strömmen äravslagen fram till fläkten innan den elektriskainstallationen utförs.

Figur 11: Kopplingsplint2: Utlopp med backspjäll3: Kabelgenomföring

SILENTUB-fläktarana kan installeras både itak och vägg. Fläkten kan anslutas till enegen, till en central ventialtionskanal ellerdirekt ut till ett angränsande utrymme.Gör ett hål i taket eller väggen med endiameter på 105 mm. Om fläkten skall insta-lleras direkt till ett spirorör använd ett spirorörmed en diameter på 100 mm.Kontrollera att det inte är några stopp iventilationskanalen samt att vingen påfläkten kan rotera fritt.Skruva fast fläkten i väggen. Kontrollera attbackspjället (på fläktens utlopp) öppnar lättoch ej har blivit skadat. Dra den elektriskakabeln genom kabelgenomföringen.Gör den elektriska inkopplingen enligt nedan.

Elektrisk installationOBS! Skall utföras av behörig elektriker.Felaktig installation kan medföra livsfarasamt brandrisk.EB-fläktarna är avsedda för enfasanslutningsamt spänning och frekvens enligt märkskyl-ten på fläkten. Fläktarna är dubbelisolerade(Klass II) och behöver därför ej skyddsjordas.Den tvåpoliga brytaren som används för

inkopplingen av fläkten skall ha minst 3 mmbrytaravstånd.Den elektriska kabeln måste gå genomkabelgenomföringen.När kabeln blivit indragen till fläkten skall denanslutas på kopplingsplinten enligt nedan:Fig. 2: Anslutning via strömbrytare förbelysning.Fig. 3: Anslutning via separat strömbrytare.

UnderhållEnheten är underhållsfri. Fläkten skall endastperiodvis torkas av utvändigt med en fuktadtrasa.

ServiceVi rekommenderar att du ej monterar isärnågra andra delar än de nämnda i dennainstruktion.Eventuell påverkan av andra delar upphäverautomatiskt garantin på fläkten. Om duupptäcker några fel eller har andra problemmed fläkten kontakta din fläktleverantör.

POLSKIWentylatory osiowe SILENTUB-100Wentylatory osiowe, wyciagowe serii SILEN-TUB-100 sa produktami wysokiej jakosciwykonanymi zgodnie z miedzynarodowymstandardem ISO 9001. Wszystkie kompo-nenty sa sprawdzane, a produkt finalny kon-trolowany pod koniec procesu produkcji.Po otrzymaniu wentylatora prosimy osprawdzenie:1- Czy wielkosc wentylatora jest prawidlowa.2- Czy model wentylatora jest prawidlowy.3- Czy dane na tabliczce znamionowej odpo-wiadaja parametrom zadanym (napiecie,czestotliwosc pradu itd.)Podlaczenie instalacji elektrycznej powinnobyc wykonane przez wykwalifikowany iupowazniony do tego personel, zgodnie zodpowiednimi regulacjami prawnymiobowiazujacymi w Polsce.

InstalacjaUWAGA! Przed rozpoczeciem montazuwentylatora bezwzglednie odlacz napieciezasilania !

Fig. 1:1: Kostka przylaczeniowa2: Wylot zaluzja3: Doprowadzenie kabla

Wentylatory typu SILENTUB-100 sa przysto-sowane do montazu w scianie lub suficie imoga byc podlaczane do indywidualnegosystemu wentylacyjnego.W przypadku montazu bezposrednio wscianie lub suficie nalezy wykonac otwór osrednicy 105 mm. Jezeli wentylator ma byczmontowany z kanalem wentylacyjnymnalezy uzyc standardowego kanalu o srednicy100 mm.Nalezy upewnic sie, czy kanal wentylacyjnynie jest zablokowany i czy wirnik wentylatoraobraca sie bez przeszkód. Odkrecajac srubymocujace nalezy zdjac frontowa kratkeochronna.Mocowanie wentylatora powinno byc pewne,zapobiegajace powstawaniu wibracji iumozliwiajace swobodne obracanie wirnika.Nalezy sprawdzic, czy zaluzje otwieraja sie

swobodnie. Kabel zasilajacy nalezydoprowadzic przez wejscie.Podlaczenie elektryczne wykonac zgodnie znizej przedstawionym opisem.

Instalacja elektrycznaWentylator SILENTUB-100 jest przeznaczonydo zasilania napieciem przemiennym,jednofazowym (napiecie i czestotliwosc jakna tabliczce znamionowej). Konstrukcjazapewnia zabezpieczenie przed porazeniempradem w klasie II - nie wymagane jestpodlaczenie uziemienia ochronnego.Instalacja elektryczna musi zawieracwylacznik w którym odleglosc miedzystykami wszystkich biegunów wynosi niemniej niz 3 mm.Przewód elektryczny musi byc doprowadzonydo wentylatora przez wejscie. Przewódnalezy podlaczyc zgodnie ze schematemodpowiednim dla wybranego modelu.Fig.2: Podlaczenie wentylatora do wylacznikaswiatla.Fig.3: Podlaczenie wentylatora do niezaleznegowylacznika.

KonserwacjaPrzed rozpoczeciem czynnosci konserwacyjnychnalezy odlaczyc napiecie zasilania odwentylatora.Wentylatory wymagaja okresowegoczyszczenia przy uzyciu sciereczki i pracyale nie rzadziej niz raz na rok.Montaz wentylatora w sposób niezgodny zinstrukcja, oraz praca wentylatora w staniezdemontowanym sa zabronione. Próbysamodzielnej naprawy powoduja utrategwarancji.W przypadku wystapienia uszkodzenurzadzenia prosimy o kontakt z punktemsprzedazy.

S&P zastrzega sobie prawo do zmianparametrów konstrukcyjnych bez uprzedzenia.

´

´ ´

´ ´

´

´

´´

´´´

´ ´

´

´´

´

´

´ ´´

´ ´

´´ ´

´´

´

´

´´

´

´

·

·

·

·

··

·

· ·

·

·

·· ·

·

·

·

·

·

·

·

··

·

·

CESKYSILENTUB-100 Axiální odsávací ventilátoryRada odsávacích ventilátoru SILENTUB-100je vyrábena pri dodrzení vysokych standarduvyroby a kvality a odpovídá mezinárodnímustandardu kvality ISO 9001. Veskeré kompo-nenty jsou kontrolovány a kazdy z hotovychvyrobku je individuálne testován na koncivyrobního procesu.Pri dodávce vyrobku doporucujeme prekon-trolovat následující údaje:1- jedná se o správnou velikost2- jedná se o správny model3- údaje na stítku odpovídají s pozadovanymi

údaji: napetí, kmitocet …Instalace musí byt provedena v souladu selektrotechnickymi standardy platnymi vevasí zemi.

InstalaceDULEZITÉ: Pred zahájením instalace apripojování ventilátoru prekontrolujte, zda jeodpojeno napájecí napetí.

Obr. 1:1: Pripojovací svorky2: Vystup vzduchu se zpetnou klapkou2: Kabelová pruchodka

SILENTUB-100 je vhodny pro montáz nastenu nebo na strop a muze odsávat prímodo vnejsího prostredí nebo do vlastního cicentrálního potrubního rozvodu.Do steny nebo stropu vyvrtejte otvor oprumeru 105 mm.Pokud bude ventilátor instalován dosamostatného potrubí, pouzijte standardníprumer 100 mm.Zajistete, aby zádné prekázky nebránilyprutoku vzduchu a prekontrolujte volnéotácení obezného kola.Upevnete odsávací ventilátor na stenu tak,aby nedoslo k jeho zkroucení a tím kezvysení hluku nebo k problémum s otácenímobezného kola. Zkontrolujte, ze se volneotvírá zpetná klapka a ze nebyla poskozenapri transportu. Protáhnete kabel napájenípres kabelovou pruchodku. Pripojte elektrickouprípojku.

Elektrické pripojeníSILENTUB-100 je odsávacím ventilátoremkonstruovanym pro jednofázové napájení snapetím a kmitoctem uvedenymi na typovémstítku prístroje. Ventilátory jsou vyrobeny sdvojitou elektrickou izolací (trída II) a protonepotrebují prípojku pro uzemnení.Elektrická instalace musí obsahovatdvoupólovy spínac se vzdáleností kontaktuminimálne 3 mm.Elektricky pripojovací kabel je nutné zavéstdo SILENTUB-100 pres kabelovou pruchodku.Po zavedení kabelu se provede jeho pripojenípodle elektrického schématu pro zvolenymodel.Obr. 2: Spínání odsávacího ventilátoruspínacem osvetlení.Obr. 3: Spínání odsávacího ventilátorunezávislym spínacem.

ÚdrzbaVentilátor vyzaduje jen pravidelné cistenívlhkym hadrem a slabym cistícím prostredkem.

ZárukaNedemontujte ani neodnímejte jiné cástikrome tech, o kterych se zminuje návod,protoze jakékoliv zásahy do vyrobku mají zanásledek ztrátu záruky. Pokud objevítenejakou závadu, kontaktujte prodejce.

(Soler&Palau, S.A. si vyhrazuje právo nazmenu parametru bez predchozíhoupozornení)

´´

´ ´´´

´

´´

´´ ´

´

´

´

´´

´

´

´

´ ´

´´

°°

°

°

°

°

°

°

°

°

°

°

Re

f.

72

Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.

C/ Llevant 408150 Parets del Vallès (Barcelona)ESPAÑATel. 93 571 93 00Fax 93 571 93 01Fax int. + 34 93 571 93 11e-mail: [email protected]: www.solerpalau.com

0288

3100

14