Rotary Contact 04-2013

21
Magazine Month BELGISCHE VRIENDEN VAN EEN BRITSE TRUST NID À NEW DELHI : UNE ÉQUIPE DU D 1630 SUR PLACE 350 – 04/2013 WWW.ROTARY.BELUX.ORG CES ‘JARDINS’ DONNENT DE BEAUX FRUITS ! REACH WITHIN TO EMBRACE HUMANITY

description

rotary contact 04-2013

Transcript of Rotary Contact 04-2013

Page 1: Rotary Contact 04-2013

Magazine Month

Belgische vrienden van een Britse trust

nid à new delhi : une équipe du d 1630 sur

place

3 5 0 – 0 4 / 2 0 1 3 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g

ces ‘Jardins’ donnent de Beaux fruits !

re aCH wItHIN to eMbr aCe HuMaNIt y

Page 2: Rotary Contact 04-2013

a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 3

inhoudsommaire

rota ry INte r N atIoN a l

4 RI president’s message 5 Message du DG 1630 • Boodschap van DG 1630 6 Flash Info 8 World roundup : Nouvelles du Rotary dans le monde –

Nieuws uit de Rotarywereld 10 Mission antipolio au Nigeria 11 Indiase ‘Operatie polio’ in Nigeria 12 Nouvelles d’Evanston 13 Nieuws uit Evanston

M a g a Z I N e 15 Team uit D 1630 helpt bij vaccinaties in New Delhi 16 Spring Convention D 1620 17 Art Brussels ouvre ses portes au Rotary • Art Brussels zet

deuren open voor Rotary 18 Agenda 21 Focus 22 Mythique Route 66 : d’Est en Ouest comme les colons 28 Het Antarctica-gevoel in Brussel 30 Un Rotarien reçoit la Légion d’honneur • The Sessions: het

intieme leven van een poliopatiënt 31 Publications disponibles chez RBS • Uitgaven beschikbaar bij

RBS 32 Au rayon livres • De boekenplank

C l u b s

33 et suivantes 36 en volgende

Fr Avril est le mois des magazines rotariens. Nous rendons hommage à notre collègue français Le Rotarien en publiant, pages 22-23 et 27, un pas-sionnant article sur l’his-toire de la Route 66, my-thique ruban de 3.640 km qui, aux États-Unis, relie Chicago à Los Angeles. 22

04/2013

Belgische vrienden van een Britse trust

ces ‘Jardins’ donnent de Beaux Fruits !26

24

nid à new delhi : une équipe du d 1630 sur place14

annual matchplay

annual 2nd golf

ROTARY vs LIONSFriday 5th July 2013

Organised by Lions Oudenaarde Vlaamse Ardennen i.c.w. Rotary Oudenaarde

Where ? Golf & Country Club Oudenaarde

Format : Texas Scramble/2 Match Play 2 Lions members challenge 2 Rotarians

Brunch from 9 am, gunstart at 11 am Reception & BBQ

Cost : All in (brunch, reception, BBQ, greenfee) 105 Euro (non-members GCCO) 55 Euro (members GCCO)

Inscription form : matchplaylionsrotary.com

sponsored by

LR annual matchplay A4 ENG/3 2013.indd 1 5/03/13 13:31

Page 3: Rotary Contact 04-2013

4 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 5

M e s s a g e D u D g 1 6 3 0 b o o D s C H a P V a N D g 1 6 3 0r I P r e s I D e N t ’ s M e s s a g e

chères amies, chers amis,

sakuji tanaka Président du RI – RI-voorzitter

nl Rotary is een in-ternationale orga-

nisatie. In mijn functie als RI-voorzitter bedien ik mij vooral van het Engels. Omdat mijn lessen Engels alweer enkele decennia achter mij liggen, doe ik bui-ten Japan altijd een be-roep op een tolk. Zo ben ik er zeker van dat ik iedereen goed be-grijp en dat de anderen mij begrijpen.

Het was voor mij wel even wennen om Ja-pans te spreken en mijn woorden simultaan ver-taald te horen in het Engels. Nu vind ik het vooral een interessante manier om mijn ken-nis van het Engels uit te breiden. Bovendien geeft het mij een idee hoe het is om geen Ja-pans te spreken.

Toen ik pas verkozen was als RI-voorzitter, hield ik een vergade-ring met het personeel in Evanston. Om alles vlot te laten verlopen, was er ook een tolk aanwezig. Het werd een aangename en produc-tieve bijeenkomst. Op

het einde kwam iemand naar me toe om de pre-cieze betekenis te vra-gen van een woord dat ik blijkbaar nogal veel gebruikt had: ichiban. Ik antwoordde dat dit zoveel wil zeggen als ‘je best doen’.

De vraag deed me ech-ter verder nadenken. Van alle woorden die ik gebruikt had, was ichiban mijn gespreks-partner het meest bij-gebleven. Het was mij niet eens opgevallen dat ik het zo vaak had uitgesproken. Voor mij weerspiegelt het woord ichiban echter perfect mijn visie op mijn taak als Rotariër en RI-voor-zitter.

Voor mij staat je inzet als Rotariër gelijk met ichiban: het beste van

jezelf geven. Je doet wat je kan, niet voor jezelf, maar voor ande-ren. Je zet alles op alles om de levensomstan-digheden van mensen in nood te verbeteren.

Bij Rotary betekent ichiban meer dan in het woordenboek ver-meld staat. Bij ons ver-wijst het ook naar ons motto ‘Dienstbaarheid boven eigenbelang’, dat voor ons steeds centraal staat. We vra-gen niet in de eerste plaats hoeveel werk of geld iets ons kost, maar wel hoe anderen er baat bij vinden. Zo willen we ons steeds nuttig ma-ken voor de samenle-ving. En zo werken we steeds in de geest van ichiban…

Fr Le Rotary est une organisation inter-

nationale et, lorsque je voyage dans le cadre de mes fonctions de pré-sident, j’utilise l’anglais. Mais mes cours d’anglais remontent à de nom-breuses années, alors je suis toujours accompagné d’une interprète afin de bien me faire comprendre et aussi de saisir parfaite-ment tout ce qui se dit du-rant les réunions.

Je n’avais pas l’habi-tude de m’exprimer en japonais et d’entendre simultanément la tra-duction de mes propos en anglais. Je trouve cette expérience intéres-sante, car elle me permet d’étendre mes connais-sances en anglais, tout en me donnant un bref aperçu de ce que cela peut être de ne pas par-ler japonais.

Un jour, au tout début de mon mandat de président élu, j’avais une réunion avec des membres du personnel du RI. Pour être sûr de bien pouvoir communiquer, une inter-prète était donc présente. La réunion fut agréable, productive, et à la fin de celle-ci, quelqu’un est venu me voir pour me demander la significa-tion d’un mot japonais que j’avais, semble-t-il, régulièrement utilisé : ichiban. Je lui ai dit que cela n’avait pas vraiment de portée philosophique

compliquée et que cela voulait simplement dire ‘faire de son mieux’.

Cela m’a fait réfléchir… De tous les mots que j’avais utilisés, ichiban était celui que mon inter-locuteur avait entendu le plus souvent. Je n’avais pas réalisé qu’il revenait si fréquemment dans mes propos. De fait, c’est un mot qui est la quin-tessence de ce que je res-sens en tant que Rota-rien et président du RI.

Pour moi, l’action rota-rienne signifie être ichi-ban, c’est-à-dire qu’il faut être la meilleure personne possible. Cela veut dire travailler aussi dur que possible – pas pour vous, mais pour les autres. Cela veut dire éga-lement agir au maximum pour améliorer les condi-tions de vie d’autrui.

Dans le dictionnaire, il est indiqué qu’ichiban signifie ‘meilleur’. Mais au Rotary, ce mot a un sens différent. Il sous-entend que notre devise ‘Servir d’abord’ est au centre de toutes nos pen-sées. Que nous obser-vons nos efforts non pas par le prisme de ce qu’ils nous coûtent mais bien par celui de ce qu’ils ap-portent aux autres. De cette façon, nous sommes motivés à en faire davan-tage. C’est notre devoir de considérer l’action ro-tarienne comme ichiban !

Meer nieuws van en over Sakuji Tanaka vindt u op www.rotary.org/president

Beste vriendinnen en vrienden

Actualité de Sakuji Tanaka sur www.rotary.org/fr/president

perception = réalité

perceptie = realiteit

VERANTWOORDELIJKE UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE

Paul Gelders Kennedylaan 1, 2200 Herentals

SECRETARIAAT – SECRÉTARIAT Lut Van Ransbeeck

raad van Bestuurconseil d’administration

VOORZITTER – PRÉSIDENT Alain Van de Poel PDG 2170VICE-VOORZITTER – VICE-PRÉSIDENT

Paul Gelders PDG 1630

EREVOORZITTERS PRÉSIDENTS HONORAIRES

† Emiel Sanders PDG 2170 Johan Verhaeghe PDG 1620 Jules De Vleminck PDG 2170

Paul Coppens PDG 1620

LEDEN RvB – MEMBRES C.A. Patrick Backx DG 2170

Frederik Baggen PDG 1630Werner Braemscheute DGE 1620

Paul Coppens PDG 1620 Johan De Leeuw PDG 1620

Norbert Friob DGE 1630 Gui Milants PDG 2170

Dirk Schockaert DG 1620Philippe Slap DGE 2170

Jacques Vermeire DG 1630

REDACTIERAAD – COMITÉ DE RÉDACTION Alain Van de Poel PDG 2170

Paul Gelders PDG 1630 Johan De Leeuw PDG 1620

Steven Vermeylen Denis Crepin

asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170 avenue de l’Exposition Universelle 68

Wereldtentoonstellingslaan 68Bruxelles 1083 Brussel – tel. 02 420 35 00 – fax 02 420 11 10 – e-mail: [email protected] – www.rotary.belux.org

LAY-OUT www.propaganda.be

Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke pers. Overname verboden zonder voorafgaande

toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en inhoud is een nalezing van iedere tekst noodzakelijk. De redactie behoudt zich het recht voor de nodige veranderingen aan te brengen.

Membre de l’Union des éditeurs de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de forme et de contenu imposent une relecture de chaque texte reçu. La rédaction se réserve le droit d’y

apporter les modifications nécessaires.

Wie een tekst en foto(‘s) doorstuurt naar de redactie van Rotary Contact, gaat akkoord met de publicatie ervan in

ons tijdschrift en op onze website.

Toute personne envoyant texte et photo(s) à la rédaction de Rotary Contact en accepte la publication dans la revue

ainsi que sur notre site internet.

Fr À la demande de nos trois districts, un bureau de communication a ré-

cemment réalisé une étude sur l’image du Rotary auprès du grand public, et ce au moyen de micros-trottoirs effectués dans les plus grandes villes du pays. 62% des personnes interrogées ont reconnu notre logo – un bon score. Par contre, lorsqu’il s’agissait de citer des actions et réalisa-tions du Rotary, rares sont ceux ayant pu donner une réponse sensée. Pire encore, l’image véhiculée par notre organisation : ‘club fermé’, ‘élitiste’ ou encore ‘tour d’ivoire’ étaient les termes qui revenaient le plus souvent.

Cette perception négative est éminem-ment regrettable, a fortiori lorsqu’on la met en parallèle avec l’engagement huma-nitaire dont fait preuve le Rotary. Voilà pourquoi il nous faut mieux communi-quer, en mettant l’accent sur nos actes et non sur nos personnes. La campagne PR à l’aéroport de Zaventem, durant laquelle ont été projetés des spots de présentation du Rotary, est un bon exemple de com-munication. Les réactions enregistrées furent d’ailleurs très positives.

D’autre part, une image dynamique ne peut que nous aider à recruter des jeunes.

Ceux-ci sont, de manière générale, dési-reux de s’engager, mais uniquement en faveur de causes qui ont du sens. J’en profite ici pour lancer un appel à tous les Rotariens actifs dans le domaine de la communication ou du marketing : aidez votre club à mieux mettre en lumière ses réa-lisations ! Et n’oubliez pas que, dans notre société ac-tuelle, la perception s’ap-parente de plus en plus à la réalité.

nl In opdracht van onze drie districten toetste een communicatiefirma het

imago van Rotary bij het grote publiek. In de belangrijkste steden van ons land wer-den straatinterviews afgenomen. 62% van de ondervraagde personen herkende daarbij ons logo – een goede score. Op de vraag wat Rotary precies doet, wisten echter maar weinigen een zinnig ant-woord te formuleren. Gevraagd naar de perceptie van Rotary, vielen meestal ter-men als ‘besloten club’, ‘elitair’ en ‘ivoren toren’.

Die beeldvorming is uiterst betreurens-waardig, zeker gezien de succesvolle hu-manitaire inzet van onze organisatie. Daarom moeten we beter communice-ren, en daarbij niet de nadruk leggen op wie we zijn, maar op wat we doen. Een goed voorbeeld was onze PR-campagne op de luchthaven van Zaventem, waarbij

korte spots de acties van Rotary vanuit verschillende invalshoeken toonden. Dat heeft erg positieve reacties opgeleverd.

Ook om jongere leden te rekruteren, is een dynamisch imago van groot belang. Jongeren willen zich immers wel inzetten, maar enkel voor zinvolle en welomschre-ven acties.

Hierbij wil ik dan ook een oproep doen aan alle Rotariërs die actief zijn in de communicatie of marketing, opdat zij de realisaties van hun clubs in de verf helpen te zetten. Want vergeet niet: in de heden-daagse wereld staat de perceptie meer en meer gelijk aan de realiteit!

DG 1630 Jacques l. vermeire

Page 4: Rotary Contact 04-2013

6 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 7

f l a s h i n f of l a s h i n f o

Kan de Foundation op u reKenen?Toen ik RI-voorzitter was, om-schreef ik Rotary als een lief-desverhaal waarin de hoofd-personen in vriendschap samenkomen om iets goeds te verwezenlijken in deze wereld. Tijdens mijn lange Rotarycarrière heb ik telkens weer gezien hoe gemeenschap-pen en individuen baat vinden bij de activiteiten van onze or-ganisatie. Vaak ligt een ge-dachtewisseling tijdens een statutaire vergadering aan de basis van zo’n actie.

In april vieren we de Week va n de Vr ijw i l l iger, de Inter nationale Dag tegen A ntipersoonsmijnen, de Wereldgezondheidsdag en de Dag van de Aarde. Allemaal houden die verband met één van onze zes strategische ac-tiedomeinen.

Ons werk in dit kader ver-dient bovendien de aandacht van het grote publiek. Dat kan onder meer via de regionale Rotarytijdschriften – die we deze maand eveneens extra in de kijker plaatsen.

Wat heeft dit allemaal te ma-ken met de Rotary Foundation?

Wel, er zijn maar weinig initi-atieven die geen financiering behoeven. De Foundation kan hierbij een cruciale rol spe-len, hetzij via een districts-toelage, hetzij via een wereld-toelage. Uw bijdragen voor de Foundation stellen Rotariërs dus in staat een positief ver-schil te maken.

Dit jaar hoop ik op de RI-conventie in Lissabon te kun-nen melden dat élke Rotariër in 2012-13 een gift heeft gedaan. Mag ik daarvoor op u rekenen?– Wilf Wilkinson, voorzitter Rotary Foundation

toelagen: online hulpZoekt u uw weg nog in de nieuwe toelagestructuur van de Rotary Foundation, die wordt ingevoerd vanaf 1 juli? Wilt u weten hoe u een toelage moet aanvragen en beheren? Op de website www.rotary.org/grants vindt u alle uitleg, én de aanvraagformulieren voor 2013-14.

op ontdeKKing in lissaBon en portugalDe Rotariërs die van 23 tot 26 juni de RI-conventie in Lissabon bijwonen, kunnen ook deelnemen aan een hele reeks nevenactiviteiten. Op 24

juni wordt de historische arena Campo Pequeno omgevormd tot een concertzaal voor de Nacht van de Fado. Top of the bill wordt zangeres Carminho (foto), die traditionele fado-muziek verrijkt met accen-ten uit de pop, rock en jazz. Muziekliefhebbers kunnen hun hart ook ophalen tijdens de Internationale Operawedstrijd in het Teatro Camões. Twintig jonge zangers kampen er om drie felbegeerde studiebeurzen. Op 25 juni ontdekt u het beste van de Portugese cultuur, keu-ken en muziek tijdens een pres-tigieus diner in het Convento do Beato, een 15de-eeuws kloos-ter. Voor wie Lissabon en/of

Fr Le Conseil de Législation (CoL) est un élément important du processus de gou-vernance du Rotary. S’il revient au conseil d’administration de fixer les lignes de

conduite du RI, le CoL permet aux clubs d’influer sur la gouvernance de notre organisa-tion. Tous les trois ans, chaque district envoie un délégué au Conseil de Législation qui, tel un parlement, étudie et vote les projets proposés. La prochaine édition se tiendra du 21 au 26 avril 2013 à Chicago. Les délégués pour nos trois districts sont les PDG Guy Esselen (1620), Dony Calmes (1630) et Georges Richard (2170). Nous vous présenterons un aperçu des décisions les plus significatives dans notre numéro de juin.

nl De Council on Legislation (CoL) of Wetgevende Vergadering is het belangrijkste beleidsinstrument van Rotary. Terwijl de raad van bestuur instaat voor de goede

werking van onze organisatie, krijgen de clubs via de CoL inspraak over het algemeen beleid. Elke drie jaar mag elk district één afgevaardigde naar de Wetgevende Vergadering sturen. Die bespreekt en stemt – zoals een parlement – telkens een hele lijst voorstellen. De volgende CoL vindt van 21 tot 26 april plaats in Chicago. Onze dis-tricten worden er vertegenwoordigd door de PDG’s Guy Esselen (1620), Dony Calmes (1630) en Georges Richard (2170). In ons nummer van juni brengen we u een overzicht van de belangrijkste beslissingen.

col 2013

votre part du travailLorsque j’étais président du RI, j’ai déclaré que le Rotary est une histoire d’amour dans laquelle les protagonistes se rassemblent dans un esprit de camaraderie pour faire le bien dans le monde. Tout au

long de mon parcours rota-rien, j’ai pu voir maintes fois comment notre organisation vient en aide aux collectivités et aux individus : en montant des activités qui, bien souvent, prennent naissance au cours d’une simple discussion de réunion statutaire.

En avril, nous célébrons la Journée nationale du bénévo-lat, la Journée internationale de sensibilisation aux mines anti-

à la convention de Lisbonne que chaque Rotarien(ne) a fait un don en 2012-13. Alors… puis-je compter sur vous ? – Wilf Wilkinson, président Fondation Rotary

suBventions : aide en ligneVous tâtonnez un peu avec la nouvelle structure des subven-tions, qui sera lancée le 1er juil-let prochain ? Vous voulez sa-voir comment soumettre une demande ou comment gérer les fonds d’une subvention ? Le site www.rotary.org/fr/grants répondra à toutes vos questions. Vous y trouverez également les formulaires de demandes de subvention pour 2013-14.

découvrir lisBonne et le portugalLes Rotariens se rendant à la convention de Lisbonne (du 23 au 26 juin) auront la possibilité de participer à une série d’acti-vités annexes. Le 24 juin, les arènes Campo Pequeno, trans-formées en lieu de concert, vous accueilleront pour la nuit du fado, avec en tête d’affiche la chanteuse Carminho (photo), disque de platine, connue pour ses interprétations innovantes aux accents légers de pop, de rock et de jazz. Toujours pour les amoureux de musique, la fi-nale du concours international d’opéra réunira plus de vingt jeunes chanteurs du monde en-tier au Teatro Camões. Le 25, venez découvrir le Portugal, sa

nlFlash inFo

FrFlash inFo

Fr Cette photo a été prise en 2011 par John Petty (Rc Longview, Texas) alors qu’il se trouvait dans une

région reculée du Guatemala. Là-bas, l’absence de routes contraint les habitants à se déplacer en barque, y compris pour se rendre à la clinique médicale de Sarstun. Dans le cadre d’un matching grant de 45.000 US$ parrainé par le D 5830 (Arkansas, Oklahoma et Texas), trois millions de doses d’albendazole – un médicament contre les vers intestinaux – ont été distribuées dans la région, et ce en partenariat avec Refuge International, une ONG active dans les domaines de la santé, de l’accès à l’eau et de l’éducation.

nl Deze foto werd in 2011 genomen door John Petty (Rc Longview, Texas), in een afgelegen gebied in

Guatemala. Door het gebrek aan wegen zijn de inwoners voor hun verplaatsingen – zoals naar het ziekenhuis van Sarstun – vaak aangewezen op een bootje. Dankzij een Matching Grant ter waarde van 45.000 US$, aangevraagd door D 5830 (Arkansas, Oklahoma et Texas), werden drie miljoen doses albendazole – een ontwormingsmiddel – verdeeld in deze regio. Deze actie verliep in samenwerking met Refuge International, een NGO die actief is op het gebied van gezondheidszorg, waterbeheer en onderwijs.

personnel, la Journée mondiale de la santé et la Journée de la Terre. Toutes ces célébrations ont un lien étroit avec chacun de nos six axes stratégiques.

Ceci dit, nous devons égale-ment faire connaître notre travail auprès du grand pu-blic. Comment ? Par exemple en soutenant nos magazines rotariens, particulièrement en avril, car c’est aussi le mois qui les met à l’honneur.

Alors, en quoi tout cela a-t-il un rapport avec la Fondation Rotary ? Les initiatives n’ayant pas besoin d’être financées sont rares. Notre Fondation est souvent en mesure d’ap-porter un soutien, que ce soit sous la forme d’une subvention de district ou d’une subvention mondiale. Vos contributions en sa faveur permettent donc d’aider les Rotariens à faire le bien dans le monde. Mon objec-tif cette année est d’annoncer

culture, sa cuisine et sa mu-sique au fil d’un dîner élégant dans le cadre enchanteur du Convento do Beato, un monas-tère du 15ème siècle.

À ceux qui souhaitent dé-couvrir plus en profondeur Lisbonne, le Portugal et l’Es-pagne, le comité organisa-teur propose des visites d’un jour ou d’une demi-journée ainsi que des excursions avant et après la convention. Info et réservations : lis-boa2013.org/events (cliquez sur ‘Book Here’ pour voir la liste des excursions). Après le 7 juin, les billets ne pourront plus être achetés que sur place.

Pour s’inscrire à la convention : www.riconvention.org/fr.

Portugal en Spanje nog beter wil leren kennen, werkte het organisatiecomité een aantal (halve) daguitstappen uit én een aantal excursies vóór en na de conventie. Info en reser-vaties: lisboa2013.org/events (klik op ‘Book Here’ om de lijst met uitstappen te zien). Na 7 juni kunnen er enkel nog ter plaatse tickets worden gekocht.

Inschrijven voor de conventie kan nog via www.riconvention.org.

Page 5: Rotary Contact 04-2013

8 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 9

r o t a r y I N t e r N a t I o N a l

world roundup

nouvelles du rotary dans le monde

(1) ARGENTINE (1) ARGENTINIË(2) ÉTATS-UNIS

S’inspirant de la BD Amazing Stories of

Polio publiée par le RI, plusieurs étudiants d’une école secondaire de l’Alabama ont réalisé un mon-tage photos/dessins retraçant l’histoire de la lutte contre la po-lio, et en particulier le dévelop-pement des vaccins. Plusieurs entreprises de la région ont tour à tour affiché les illustrations dans leurs locaux, de même qu’un Rotary club durant l’une de ses actions de fundraising.

(2) V E R E N IGDE STATEN

Geïnspireerd op de s t r ip A m a z i n g Stories of Polio, uit-

gegeven door RI, maakten jon-geren van een middelbare school in Alabama een reeks col-lages met foto’s en tekeningen over de geschiedenis van de po-liobestrijding, en in het bijzon-der de ontwikkeling van vac-cins. Ver scheidene bedrijven uit de buurt hingen deze een tijdje op in hun gebouwen. Ook een Rotaryclub gebruikte ze tijdens een fundraisingactiviteit.

Pour célébrer la Journée internatio-

nale de la paix le 21 septembre, un club canadien, aidé en cela par le D 6380 (Ontario et Michigan), a organisé une marche nocturne de 8 km le long de la Detroit River. À l’arri-vée, un barbecue et un concert en plein air ont rassemblé les 400 participants américains et canadiens.

(3) CANADA

Un club haïtien et un autre de Floride, soutenus par la

Fondation Rotary et le D 6960 (Floride), ont fait construire des infrastructures sanitaires dans une école de Saint Marc. Celle-ci, qui accueille 750 élèves, ne dispo-sait en effet d’aucun WC couvert. Le nouveau bâtiment abrite des toilettes, des lavabos et une ré-serve d’eau auxiliaire.

(4) HAÏTI

À Sidon, au cours d’une nuit étoilée de novembre, le

logo End Polio Now a été pro-jeté sur le célèbre Château de la Mer, construit par les croisés au 13ème siècle. Organisée par le Rotary club local, la manifesta-tion a attiré plus de 200 per-sonnes, y compris l’ambassadeur américain et plusieurs représen-tants du gou ver nement.

(7) LIBAN

Au centre médical de Davao, il n’est

pas rare qu’un enfant souffrant d’un cancer voie son traitement interrompu car sa famille n’a plus les moyens de financer ce-lui-ci. House of Hope, projet lancé par un club de la région, accueille jusqu’à 25 jeunes pa-tients. Depuis 2007, pas moins de 1.800 enfants ont pu bénéfi-cier de ces soins alternatifs.

(8) PHILIPPINES(5) AFRIQUE DU SUDDes Rotary clubs b e lg e s ( le s R c A n t w e r p e n -

Amerloo, Asse et Tervuren), allemand et sud-africain ont uni leurs forces pour offrir – pour la seconde fois ! – une camionnette (valeur : 36.000 US$) à une association qui fournit une assistance éducative aux jeunes défavorisés du pays. La nouvelle camionnette permettra de transporter les enfants en toute sécurité lors des activités de plein air.

M a n i f e s t a t i o n originale que celle mise sur pied à

Chennai (ex-Madras) par le D 3230 : trois jours durant, le festival EAT ou Enjoy Arusuvai Thiruvizha (‘Festival des Six Saveurs’ en tamoul) a proposé à l a d é g u s t a t i o n p lu s d e 100 spécialités culinaires indiennes dif férentes. Les bénéfices ont été reversés au projet Happy India et à des actions diverses (eau potable, santé, éducation, formation professionnelle).

(6) INDE

Fr

3

1

4

2

r o t a r y I N t e r N a t I o N a l

nieuws uit de rotarywereld

(3) CANADA

Op de internatio-nale dag van de

vrede, 21 september, organi-seerde een Cana dese club, met hulp van D 6380 (Ontario en Michigan), een nachtelijke wan-deling langs de Detroit River. Bij a a nkomst werden de 400 Canadese en Amerikaanse deelnemers vergast op een bar-becue en een concert.

Onze eigen Rc A n t w e r p e n -

Amerloo , Rc Asse en Rc Tervuren werkten samen met Duitse en Zuid-Afrikaanse clubs om – voor de tweede keer – een busje te kopen voor een organi-satie die educatieve steun ver-leent aan kansarme jongeren. Het busje, ter waarde van 36.000 US$, wordt gebruikt om de jongeren naar verschillende openluchtactiviteiten te bren-gen.

(5) ZUID-AFRIKA

Op een heldere no-vembernacht werd het End Polio Now-

logo geprojecteerd op de be-roemde kruisvaardersburcht van Sidon. Het initiatief kwam van de lokale Rotaryclub en lokte zo’n 200 kijklustigen, on-der wie de Amerikaanse ambas-sadeur en verscheidene rege-ringsvertegenwoordigers.

(7) LIBANON

In het ziekenhuis van Davao moeten ouders geregeld de

kankerbehandeling van hun kind staken bij gebrek aan middelen. Gelukkig kunnen tot 25 jonge patiëntjes terecht in het House of Hope, een initiatief van een plaatselijke Rotaryclub. Sinds 2007 werden er al meer dan 1.800 kinderen verzorgd.

(8) FILIPPIJNEN

(4) HAÏTI

Een club uit Haïti en één uit Florida legden met steun

van de Rotary Foundation en D 6960 (Florida) sanitaire voorzie-ningen aan in een school in Saint Marc. De 750 leerlingen van deze school beschikten niet eens over een overdekt toilet. Nu staat er een nieuw gebouw-tje met toiletten, lavabo’s en een waterreserve.

D 3230 kwam in Chennai (het vroe-gere Madras) voor

de dag met een bijzonder evene-ment. Tijdens het driedaagse fe s t iva l Enjoy A r u suva i Thiruvizha (het ‘Festival van de Zes Smaken’ in het Tamil) kon men genieten van meer dan 100 verschillende gerechten uit de Indiase keuken. De opbrengst ging naar het districtsproject Happy India en verscheidene projecten i.v.m. drinkwater, ge-zondheid, onderwijs en beroeps-opleiding.

(6) INDIA

nl

5

7

68

Le D 4855 a lancé une remarquable

opération de relations publiques centrée sur l’éradication de la polio. La campagne, couverte par un journal national, a béné-ficié de la collaboration de deux équipes de football de première division, River Plate et le Racing Club. Les joueurs de ces deux clubs ont en effet brandi des banderoles ‘Goodbye Polio’ au cours de plusieurs matches de championnat (voir RC 346, déc. 2012, p. 10).

D 4855 lanceerde een opmerkelijke

PR-campagne over onze strijd tegen polio. De actie, die een na-tionale krant haalde, kon reke-nen op de medewerking van twee voetbalploegen uit eerste klasse: River Plate en Racing Club. Bij verscheidene wedstrij-den ontrolden de ploegen een banner met de tekst ‘Goodbye polio’.

Page 6: Rotary Contact 04-2013

10 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 11

r o t a r y I N t e r N a t I o N a lr o t a r y I N t e r N a t I o N a l

mission antipolio au nigeriaEn décembre dernier, une équipe de

chirurgiens indiens s’est envolée pour

le Nigeria avec pour objectif d’aller y

‘réparer’ des corps et des vies…

Fr Avec l’Afghanistan et le Pakistan, le

Nigeria est l’un des trois derniers pays de la pla-nète où la polio n’a pas encore été éradiquée. Dans cet État d’Afrique occidentale, le taux d’im-munisation est à la baisse, le vaccin antipolio souffrant toujours d’une mauvaise réputation dans certaines commu-nautés. La désinforma-tion, mêlée à des rumeurs de conspiration occiden-tale, pousse certains pa-rents à se méfier de ces quelques gouttes qui n’ont pourtant d’autre but que de protéger leurs enfants. Avec 121 cas de polio enregistrés en 2012, le Nigeria se classe très loin devant les deux autres pays endémiques.

En décembre dernier, le président 1991-92 du RI, Rajendra K. Saboo, a conduit une mission médicale de dix jours au Nigeria. Partiellement financée par un impor-tant matching grant de la Fondation Rotary (50.000 US$), l’expédition a permis à 19 médecins, assistés de six bénévoles,

de procéder à environ 800 interventions chirur-gicales visant à corriger les difformités muscu-laires et osseuses cau-sées par le virus.

Réticences face au vac-cin, voire refus… Voilà un problème que Rajendra Saboo connaît bien. Effectuant des missions médicales depuis 1998, il a souvent été confronté à des situations similaires en Inde. Là aussi, c’est la pauvreté et l’igno-rance qui expliquent la méfiance des popula-tions. En débarquant au Nigeria, les chirurgiens indiens étaient donc déjà en terrain connu. Ils ont beaucoup parlé avec les parents des petites vic-times. ‘Nous leur avons expliqué que quelques gouttes de vaccin met-traient leurs autres en-fants définitivement à l’abri des ravages provo-qués par la polio. Émus, ils nous ont assuré qu’ils avaient bien compris le message.’

Source : The Rotarian(Adaptation/traduction : D.C., photos : C. Singh)

indiase ‘operatie polio’ in nigeria

In december vloog een chirurgenteam

uit India naar Nigeria om er een aantal

polioslachtoffers weer op weg te helpen.

Letterlijk en figuurlijk.

nl Samen met Afgha-nistan en Pak istan

is Nigeria één van de laat-ste drie landen waar het endemische poliovirus moeilijk overwonnen ge-raakt. De vaccinatiedek-king gaat er zelfs in da-lende lijn, mede omdat er valse geruchten verspreid worden over de inentin-gen. Zo leeft er in som-mige gemeenschappen in dit West-Afrik aanse land de overtuiging dat het gaat om een Westerse sa-menzwering. Daardoor weigeren veel ouders hun kinderen te laten vaccine-ren. In 2012 werden er in Nigeria 121 poliogevallen opgetekend. Daarmee heeft het land een ruime ‘voorsprong’ op de andere twee endemische landen.

In december leidde voor-ma l ig RI-voorz it ter Rajendra K. Saboo een medisch team dat tien dagen in Nigeria verbleef. De 19 artsen, bijgestaan door zes vrijwilligers, verrichten er ongeveer 800 chirurgische ingre-pen om spier- en beender-misvormingen te behan-delen die veroorzaakt zijn

door het poliovirus. De actie werd deels gefinan-cierd met een Matching Grant van de Rotary Foundation, ter waarde van 50.000 US$.

Rajendra Saboo kent de problematiek van de weerstand tegen het po-liovaccin maar al te goed. Sinds 1998 werkte hij mee aan tal van vacci-natieacties. Ook in India werd hij meermaals ge-confronteerd met tegen-kanting vanwege de be-volking, ten gevolge van armoede en onwe-tendheid. De voorma-lige RI-voorzitter en zijn team hebben in Nigeria veel gepraat met ouders van jonge polioslachtof-fers. ‘We legden hen uit hoe enkele druppels vac-cin kinderen definitief bescherming bieden tegen het poliovirus. Die bood-schap is duidelijk overge-komen, en ze hebben ons beloofd de vaccinaties te promoten in hun dorpen.’

Bron: The Rotarian(Bewerking/vertaling: S.V., foto’s: C. Singh)

L’ancien président du RI Rajendra Saboo réconforte une petite fille de trois ans juste avant son opération. Les médecins s’apprêtent à procéder à un allongement de son tendon d’Achille, ce qui devrait lui permettre de marcher bientôt. – Voormalig RI-voorzitter Rajendra Saboo stelt een driejarig meisje gerust, net voor haar operatie. De artsen verlengden haar achillespees, waardoor ze weer zal kunnen lopen.

‘Lorsque nous corrigeons les difformités dont ils souffrent, nous rendons à ces enfants leur dignité et leur normalité’, déclare le PDG Deepak Purohit, chirurgien orthopédique et coordinateur de la mission. – ‘Met onze ingrepen herstellen we niet alleen misvormingen, we bezorgen de kinderen een normaal en waardig leven’, aldus PDG Deepak Purohit, orthopedisch chirurg en coördinator van de medische zending.

Trois anciens présidents du RI ont pris part à la mission : Saboo (à g.), Jonathan Majiyagbe (au centre) et Kalyan Banerjee, non visible sur la photo. – Drie oud-RI-voorzitters namen deel aan de actie: Saboo (links), Jonathan Majiyagbe (midden) en Kalyan Banerjee (niet op de foto).

Le virus de la poliomyélite peut infecter le système nerveux central et provoquer des lésions aux motoneurones de la moelle épinière, entraînant une paralysie et une atrophie musculaires. – Het poliovirus

kan het centrale zenuwstelsel aantasten, met spierverlammingen en misvormingen tot gevolg.

La plupart des enfants ont dû subir plusieurs opérations (jusqu’à six !). On voit ici le ministre nigérian de la santé, un chirurgien chevronné, prendre part à l’une d’entre elles. – De meeste kinderen moesten verscheidene operaties ondergaan (tot wel zes!). Op deze foto ziet u de Nigeriaanse minister van Volksgezondheid, een befaamd chirurg, een ingreep uitvoeren.

Page 7: Rotary Contact 04-2013

12 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 13

r o t a r y I N t e r N a t I o N a lr o t a r y I N t e r N a t I o N a l

nouvelles d’evanston

Le Board ou conseil

d’administration du RI

a tenu ses deuxième et

troisième réunions de

2012-13 respectivement

à Evanston (Illinois)

en octobre et à La

Jolla (Californie) en

janvier. Voici un aperçu

des décisions les plus

significatives.

Fr Le nombre minimum de membres fondateurs actifs requis pour créer

un club passe de 25 à 20. De plus, le Board pourra assouplir cette condition en cas de circonstances particulières justifiant une telle décision.

Les administrateurs ont étudié les pro-positions de redécoupage de plusieurs districts et ont décidé qu’à compter du 1er juillet 2014, quatre districts argentins seraient regroupés en deux. Un an plus tard, ce sont six districts anglais qui se-ront regroupés en trois, alors que celui englobant le Danemark et la Lituanie sera scindé en deux. Par ailleurs, les districts ayant un effectif inférieur au minimum re-quis vont devoir fournir un plan de crois-sance au Board.

À compter du 1er juillet 2013, un plan de transition va aligner le programme Échanges Jeunes Générations avec le cinquième domaine d’action du Rotary. Le secrétaire général est chargé de dé-velopper des outils pour les responsables Jeunes Générations afin de faciliter ces échanges et de les promouvoir auprès du grand public et des responsables Rotaract, RYLA, Amicales, Action inter-nationale, Action professionnelle et Action d’intérêt public.

Constatant que les liens entretenus par le RI avec les Nations Unies et avec d’autres institutions assurent au Rotary une re-

connaissance certaine en tant qu’organi-sation efficace aux objectifs humanitaires communs, le conseil d’administration a décidé d’étendre les liens du RI avec la communauté internationale en y in-cluant l’Union européenne, la Ligue arabe, le Commonwealth et l’OCDE.

Une somme de 50.000 US$ a été accor-dée à la Paul and Jean Harris Home Foundation afin d’assurer l’entretien et d’élaborer un business plan détaillé pour la restauration de Comely Bank, la de-meure des Harris à Chicago. Après appro-bation de ce business plan, le RI pourrait établir un contrat de prêt avec la fonda-tion pour la rénovation intérieure de la maison.

Compte tenu de l’opportunité de promou-voir le RI lors d’une manifestation d’enver-gure mondiale, les administrateurs auto-risent le secrétaire général à finaliser un accord avec Expo Milano pour la partici-pation du Rotary à l’exposition univer-selle de Milan en 2015.

Deux nouveaux groupes d’action sont of-ficiellement reconnus : le premier a pour vocation de combattre l’esclavage des en-fants dans le monde, le second s’attaque à un problème de santé bien spécifique, à savoir les troubles de l’audition.

La proposition des D 9680, 9690 et 9750 d’accueillir la convention du RI du 1er au

4 juin 2014 à Sydney a été formellement acceptée. En marge de la manifestation, un RYLA International se tiendra du 26 au 29 mai. Par ailleurs, le C.A. a aussi accepté la tenue de la convention 2016 à Séoul (Corée du Sud) et a provisoirement choisi Honolulu (Hawaï) comme site de la convention 2020.

Monty J. Audenart, Noel A. Bajat et Kalyan Banerjee sont élus pour un man-dat de quatre ans au conseil d’adminis-tration de la Fondation Rotary, et ce à partir du 1er juillet 2013.

Le défi ‘200 millions de dollars’ en fa-veur de la campagne End Polio Now a finalement permis de récolter la somme totale de 228.698.000 US$, montant ali-menté par les dons des Rotariens, des clubs et des districts, mais aussi par les ‘alumni’, Rotaractiens, Interactiens et autres Amicales rotariennes. Le Board a remercié l’ancien administrateur de la Fondation John Germ pour le leadership exceptionnel dont il a fait preuve en dé-passant largement l’objectif du défi.

Reconnaissant que l’éradication de la polio est la priorité absolue du RI, les ad-ministrateurs autorisent l’utilisation de 5 millions US$ du fonds de réserve pour financer les efforts de la Fondation Rotary.

Source : www.rotary.org

La convention 2016 du RI se déroulera au Kintex Center de Seoul

Computersimulatie van de Wereldtentoonstelling 2015 in Milaan, waaraan ook Rotary zal deelnemen

nieuws uit evanstonDe Board of raad van bestuur van Rotary

International kwam in oktober samen in Evanston

en in januari in La Jolla (Californië). We overlopen

de belangrijkste beslissingen.

nl Het minimum aantal stichtende leden voor een Rotaryclub daalt van 25 tot 20. De Board kan dit aantal in uitzonderlijke

gevallen nog verder laten zakken, indien de specifieke omstandig-heden dit rechtvaardigen.

De bestuurders bestudeerden verscheidene voorstellen voor nieuwe districtsindelingen. Op 1 juli 2014 worden vier Argentijnse districten herleid tot twee. Een jaar later worden zes Engelse districten herschikt tot drie, terwijl het district waar-van Denemarken en Litouwen deel uitmaken, in tweeën wordt ge-splitst. Districten die niet het vereiste aantal leden tellen, moeten een groeiplan voorleggen aan de Board. Vanaf 1 juli 2013 treedt een overgangsplan in werking om de jeugd uitwisselingen beter te integreren in Rotary’s vijfde ser-vicepijler ‘Nieuwe Generaties’. De secretaris-generaal wordt belast met het uitwerken van materiaal voor de betrokken commissiele-den. Daarmee kunnen zij de uitwisselingen beter bekend te maken bij het grote publiek en bij de verantwoordelijken van Rotaract, RYLA, de vriendenkringen, Internationale Actie, Beroepsactie en Gemeenschapsdienst.

De Board stelt vast dat de contacten van RI met de Verenigde Naties en andere internationale instellingen onze organisatie heel wat erkenning opleveren voor haar inzet op humanitair vlak. Daarom werd besloten de banden met de internationale

gemeenschap aan te halen, via onder meer de Europese Unie, de Arabische Liga, het Gemenebest en de OESO.

Om RI op wereldschaal verder te promoten, zal onze organisa-tie ook deelnemen aan de Wereldtentoonstelling in Milaan, in 2015.

De Paul and Jean Harris Home Foundation krijgt 50.000 US$ toegekend om het onderhoud te verzekeren van Comely Banks, de woning van het echtpaar Harris in Chicago. Met dat geld moet ook een gedetailleerd plan worden opgesteld voor de ver-dere restauratie. Als dat wordt goedgekeurd, zou RI een lening kunnen toekennen voor deze werken.

Er zijn twee nieuwe Rotaryactiegroepen erkend. De eerste zal de strijd aanbinden met alle vormen van kindslavernij, de tweede wil oplossingen aanreiken op het gebied van gehoorproblemen.

Het voorstel van de districten 9680, 9690 en 9750 om de RI-conventie van 1 tot 4 juni 2014 te organiseren in Sydney, is of-ficieel goedgekeurd. Even voordien, van 26 tot 29 mei, wordt een Internationale RYLA georganiseerd. De Board aanvaardde ook de kandidatuur van Seoel voor de organisatie van de RI-conventie 2016 en koos voorlopig Honolulu (Hawaï) als gaststad voor de editie 2020.

Monty J. Audenart, Noel A. Bajat en Kalyan Banerjee zijn ver-kozen voor een mandaat van vier jaar als bestuurder van de Rotary Foundation. Dit gaat in op 1 juli 2013.

De ‘200 Million Dollar Challenge’ ten voordele van de campagne End Polio Now heeft in totaal 228.698.000 US$ opgeleverd. Dit uitzonderlijke succes is te danken aan de giften van Rotariërs, clubs en districten, maar ook van alumni, Rotaracters, Interacters en Rotaryvriendenkringen. De Board dankt voor-malig Foundation-bestuurder John Germ voor de uitmuntende manier waarop hij deze fundraisingcampagne heeft geleid.

De RI-bestuurders bevestigen dat de totale uitroeiing van po-lio onze topprioriteit blijft. Daarom kennen zij 5 miljoen US$ uit het reservefonds toe aan PolioPlus.

Bron: RI

Page 8: Rotary Contact 04-2013

14 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 15

e N D P o l I o N o w e N D P o l I o N o w

team uit d 1630 helpt BiJ vaccinaties in new delhiVan 23 tot 25 februari vonden er in de

Indiase hoofdstad Nationale Inentingsdagen

(NID’s) plaats. Doel: 200 miljoen kinderen

van 0 tot 5 jaar inenten tegen polio. Aan

deze grootscheepse actie namen maar liefst

2,5 miljoen vrijwilligers deel. Onder hen ook

een vijftiental Rotariërs uit D 1630.

nl In januari vierde India het feit dat er in het land

de voorbije twee jaar geen en-kel nieuw poliogeval is gemeld. In 2006 doodde het virus in India nog 1.600 kinderen en in 2009 werd er nog het grootste aantal poliogevallen ter wereld opgetekend. De Rotariërs en hun partners (WGO, Unicef, CDC Atlanta) hebben samen met de Indiase regering en de Gates Foundation dus een

enorme weg afgelegd. Dit suc-ces vormt dan ook een uitste-kend voorbeeld van waartoe mannen en vrouwen van goede wil in staat zijn als ze hun schouders onder een gemeen-schappelijke uitdaging zetten.

Waakzaamheid blijf t ech-ter geboden. In buurland Pakistan en het nabijgelegen Afghanistan blijft het poliovi-rus circuleren. Daarom blij-

ven onze poliobijdragen aan de Rotary Foundation noodza-kelijk. En daarom ook waren de recente NID’s in New Delhi zeker geen overbodige luxe.

Het Belgisch-Luxemburgse team uit D 1630, geleid door Emma Groenen (Rc Zonhoven) sloot zich aan bij een vrijwil-ligersteam uit het Verenigd Koninkrijk en Ierland. Zo kon het heel wat opsteken van hun ervaringen. In totaal bestond de ploeg uit 32 Rotariërs.

Tijdens een voorbereidende vergadering ontving elk team-lid een End Polio Now-petje, -polo en –hesje en werden een aantal praktische afspra-ken gemaakt over het verloop van de NID’s. Om wat gewend te geraken aan de lokale om-standigheden en om elkaar beter te leren kennen, ston-den eerst en vooral enkele be-zoeken op het programma. Zo bezochten de Rotariërs het St Stephen Hospital, waar ze een goed beeld kregen van de be-handelingsmethoden en van de – ter plaatse vervaardigde – prothesen.

De inentingsactie ging echt van start op zondag 24 febru-ari. In de gepaste outfit en po-

pelend van ongeduld werden de vrijwilligers in groepjes van drie tot vijf Rotariërs verdeeld. Die werden dan op sleeptouw genomen door de plaatse-lijke verantwoordelijken, die hen naar verschillende wij-ken van New Delhi brachten. Sommigen kwam terecht in de slums (buitenwijken), anderen trotseerden de verkeerschaos van de centrale stadsdelen en nog anderen werden zelfs zo’n honderd kilometer buiten het stadscentrum gebracht.

De modus operandi was vrij eenvoudig: de kinderen kre-gen twee druppels vaccin in de mond, en daarna, bij wijze van identificatie, een gekleurd merkteken op hun linkerpink. Voor heel wat Rotariërs was het de eerste keer dat zij dit le-vensreddende gebaar mochten stellen. Een ingrijpende erva-ring…

Bij het einde van de actie wa-ren de vrijwilligers uit D 1630 aan het einde van hun krach-ten, maar bijzonder tevreden omdat zij deel mochten heb-ben aan zo’n zinvolle operatie. De Indiase bevolking wordt trouwens uitgebreid geïnfor-meerd over het vaccinatiepro-gramma. Over het algemeen is zij ook goed op de hoogte van de inspanningen van Rotary en haar partners.

De volgende ochtend gingen alle ploegen in ‘hun’ wijk nog eens van deur tot deur om kin-deren die de vorige dag niet thuis waren, alsnog in te en-ten. Dankzij de gedetailleerde bevolkingslijsten en de vast-houdendheid van de Indiase begeleiders, werd het onder-ste uit de kan gehaald om àlle kinderen te bereiken.

Als alles goed blijft gaan, wordt India eind dit jaar offi-cieel poliovrij verklaard. Een ongelofelijke prestatie, in niet onbelangrijke mate te dan-ken aan de inzet van tal van Rotaryvrijwilligers.

D.C.Met dank aan Country Chair Luxembourg René Friederici

nid à new delhi : une équipe du d 1630 sur place

Du 23 au 25 février

dernier, la capitale

indienne a été le théâtre

d’une NID (‘National

Immunization Day’)

dont l’objectif avoué

était la vaccination de

200 millions d’enfants

âgés de 0 à 5 ans. Une

expérience émouvante

à laquelle ont participé

environ 2,5 millions

de volontaires. Parmi

eux, une équipe du

D 1630 comprenant

une quinzaine de

Rotariens…

Fr En janvier dernier, l’Inde a célébré deux années entières sans nouveau

cas de polio signalé sur son territoire. Quand on sait que, en 2006, le virus y tuait encore 1.600 enfants et que, en 2009, c’est ce pays qui comptait le plus de cas au monde, on prend conscience du chemin parcouru et des efforts déployés par les Rotariens et leurs partenaires (OMS, Unicef, CDC d’Atlanta), sans oublier le gou-vernement indien et la Fondation Gates. Cette réussite est un exemple concret de ce qui peut être réalisé quand des hommes et des femmes de bonne volonté travaillent ensemble à un objectif commun.

Ce n’est pas pour autant le moment de baisser la garde : l’Inde se situe à proxi-mité de deux pays toujours touchés par la polio : le Pakistan et l’Afghanistan. Voilà pourquoi la Fondation Rotary a toujours besoin de notre soutien financier. Et voilà pourquoi une NID ou JNV (Journée Nationale de Vaccination) a été récem-ment organisée à New Delhi.

Pour l’occasion, l’équipe ‘Belgique-Luxembourg’ du D 1630, menée par Emma Groenen (Rc Zonhoven), s’est as-sociée à celle du Royaume Uni/Irlande, ceci afin de pouvoir bénéficier de leurs expériences antérieures. Ce groupe d’in-tervention commun comptait au total 32 Rotariens.

Lors de la réunion préparatoire, chaque membre a reçu son équipement de base (casquette, polo et gilet ‘End Polio Now’) ainsi que des instructions pratiques quant au programme de ces trois journées d’in-terventions sur le terrain. Pour s’acclima-ter aux conditions locales et mieux faire connaissance, le groupe a tout d’abord ef-fectué quelques visites très instructives. Ainsi, le 23, les Rotariens se sont notam-ment rendus à l’hôpital St Stephen afin de se faire une idée précise des méthodes de traitement et des prothèses correctives fa-briquées sur place.

La Journée Nationale de Vaccination pro-prement dite s’est déroulée le dimanche 24 février. Revêtus de la tenue adéquate et le cœur gonflé d’enthousiasme, les vo-lontaires ont été divisés en petits groupes d’intervention de trois à cinq Rotariens avant d’être pris en charge par des coor-dinateurs locaux et déposés dans les diffé-rents quartiers de New Delhi. Certains se sont rendus dans les slums (bidonvilles), d’autres dans des lieux où le trafic est par-ticulièrement intensif, d’autres encore sont partis à une centaine de kilomètres du centre-ville.

Modus operandi : administrer deux gouttes de vaccin dans la bouche des en-fants puis les identifier par un point co-loré sur l’ongle du petit doigt de la main

gauche. Pour bon nombre de Rotariens, il s’agissait d’une première. Une première bouleversante …

En fin de mission, l’équipe du D 1630 était épuisée, mais comblée par la sensa-tion d’avoir accompli quelque chose d’utile et d’appréciable. La population indienne est d’ailleurs largement informée du pro-gramme de vaccination et, de manière gé-nérale, apprécie pleinement les efforts dé-ployés par le RI et ses partenaires.

La matinée du 25 février a été réservée à une action de porte-à-porte durant la-quelle les équipes ont rendu visite à tous les foyers de leur quartier afin de procéder à une vaccination des enfants qui n’avaient pas été repérés la veille. Munis de réper-toires détaillés de tous les habitants du quartier, les accompagnateurs indiens ont souvent dû frapper aux portes de fa-çon persistante. Action de longue haleine, mais nécessaire…

Si tout va bien, l’Inde sera officiellement déclarée exempte de polio à la fin de cette année 2013. Un tour de force rendu pos-sible notamment par l’engagement coura-geux de nombreux Rotariens bénévoles !

D.C.Merci au Country Chair Luxembourg René Friederici

© Jean-Pierre Ksenicz

© Jean-Pierre Ksenicz

Page 9: Rotary Contact 04-2013

16 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 17

a r t K u N s ta s s e M b l y

Fr Rotary BeLux Services et le groupe Artexis, l’un des lea-ders belges en matière d’organisation de salons, pour-

suivent leur collaboration : tout comme en février dernier, votre Rotary Contact de ce mois-ci est accompagné d’un billet d’entrée gratuit, cette fois pour Art Brussels, l’une des principales foires d’art contemporain en Europe et au-delà. Elle se déroulera du jeudi 18 au dimanche 21 avril 2013 aux Palais 1 et 3 de Brussels Expo. Ce billet, offert par Artexis, vous convie à la nocturne, qui aura lieu le 18 avril, et donne également droit à un accès per-manent pour deux personnes du 19 au 21.

Avec 187 galeries et 2.000 artistes du monde entier présents, Art Brussels a la réputation d’être la foire alliant noms célèbres et jeunes talents prometteurs. Dynamique artistique et portée commerciale constitueront, une fois encore, les deux pôles fon-damentaux de cette 31ème édition.

Katerina Gregos, directrice artistique de la manifestation : ‘Malgré la crise économique ambiante, les salons d’art ne cessent de pro-liférer et se livrent une concurrence acharnée. Je considère donc comme un véritable défi de développer pour Art Brussels une iden-tité et un positionnement artistiques distincts.’ Voilà pourquoi elle a invité les galeries participantes à livrer un effort particulier en matière d’installation des œuvres. Elle espère voir Art Brussels se détourner du ‘style supermarché’ et de la ‘disposition fourre-tout’ pour s’orienter vers une présentation plus créative et aventureuse, qui remette en question le mode d’exposition de la plupart des foires d’art, trop souvent standardisé et hétérogène.

zet deuren open voor rotarynl Rotary BeLux Services en Artexis, een van de Belgische

marktleiders in de organisatie van beurzen, zetten hun samenwerking verder. Net zoals in februari vindt u bij deze edi-tie van Rotary Contact een gratis toegangsticket, deze keer voor Art Brussels – één van de belangrijkste beurzen voor heden-daagse kunst in Europa (én daarbuiten). Art Brussels vindt van donderdag 18 tot zondag 21 april plaats in Paleis 1 en 3 van Brussels Expo. Met het ticket, aangeboden door Artexis, bent u welkom op de openingsnocturne en heeft u de daaropvolgende dagen gratis toegang tot de beurs, voor twee personen.

187 galerijen en 2.000 kunstenaars uit de hele wereld zijn op de beurs vertegenwoordigd. Art Brussels is daarmee dé plek voor zowel bekende namen als aanstormend talent. Op die manier slaat de beurs ook met deze 31ste editie een belangrijke brug tussen de creatieve wereld en de commerciële.

Artistiek directeur Katerina Gregos: ‘In een tijd waarin kunst-beurzen, ondanks de economische crisis, aan een opmars bezig zijn en de competitie bijzonder intens is, is het een geweldige uitdaging om voor Art Brussels een onmiskenbare eigen artis-tieke identiteit en positionering te ontwikkelen.’ Daarom vroeg ze de exposanten om een extra inspanning te leveren voor de presentatie van hun werken. Ze wil afstappen van wat ze zelf de ‘supermarktstijl’ van beurzen noemt, door afstand te nemen van de ‘white cubes’ en gestandaardiseerde heterogene presentaties van kunst, om het geheel een avontuurlijkere invulling te geven.

De editie 2013 van Art Brussels krijgt een nieuwe vormgeving en scenografie, van de hand van de jonge Belgische ontwerpers Tom Mares en Walt van Beek. Er worden ook tal van nevenac-tiviteiten georganiseerd (gesprekken, debatten, ontmoetingen met kunstenaars), naast een programma van ‘life art’ en per-formances. Daarvoor werd in Hal 3 een bijzonder amfitheater ontworpen: The Stage. In een heuse cinemaruimte zullen boven-dien korte videowerken gepresenteerd worden aan het publiek.

Pascale Marthine Tayon, Plastic Tree B

DGE Werner Braemscheute

© Oak Taylor-Smith

Info : www.artbrussels.be

Info : www.artbrussels.be

art Brussels

ouvre ses portes au rotary

L’édition 2013 sera donc innovante sur le plan de la mise scène, d’autant que, cette année, le graphisme et la scénographie font peau neuve grâce aux jeunes créateurs belges Tom Mares et Walt van Beek. En outre, un programme d’activités annexes (confé-rences, débats, rencontres avec des artistes) sera organisé paral-lèlement à un programme d’art vivant et de performances. Toutes ces activités se dérouleront dans un amphithéâtre dénommé The Stage. Enfin, un espace de projection au sein de la foire (The Cinema) présentera un programme de brèves œuvres vidéo.

spring convention d 1620

Fr Après une introduction vi-déo informative du pré-

sident Paul Dobbelaere, le gou-verneur Dirk Schockaert souhaite la bienvenue aux parti-cipants, puis cède aussitôt la pa-role à son successeur, le DGE Werner Braemscheute.

En termes bien choisis, celui-ci définit ses objectifs opération-nels pour 2013-14. Il souligne l’importance pour le Rotary de rester en phase avec l’esprit de son époque. Il faut rendre le Rotary plus attractif pour les jeunes (hommes et femmes sans distinction !) en les impliquant rapidement et concrètement dans toutes nos actions. C’est là le seul moyen d’assurer l’expan-sion de notre organisation.

Avant que les groupes de tra-vail ne se mettent à l’ouvrage, le DGN Michel Espeel (Rc Roeselare) présente à l’assem-

blée son sympathique succes-seur : Ernest Deconinck, du Rc Dottignies-Val d’Espierre. Tonnerre d’applaudissements.

Vient ensuite le rapport finan-cier, en session plénière, puis l’exposé captivant et humoris-tique du conférencier invité, Herman Konings, psychologue et trendwatcher, qui nous fait gentiment comprendre que le rajeunissement de nos rangs constitue un impératif.

Après l’appel des clubs présents et le mot de la fin par Werner Braemscheute vient le moment bien mérité de la réception et du lunch, au dixième étage, avec une vue époustouflante sur Gand. Et ce alors que les présidents élus sont toujours en plein travail, sessions parallèles du PETS obligent…

Herman Brondeel

nl Na een informatieve vi-deo-introductie van voor-

zitter Paul Dobbelaere verwel-komde gouverneur Dirk Schockaert de deelnemers en gaf meteen het woord aan zijn o p vo l g er, D G E Wer ner Braemscheute.

Op zijn kenmerkende, door-dachte manier omschreef Werner zijn operationele doel-stellingen voor 2013-14. Hij benadrukte daarbij dat Rotary er alle belang bij heeft om de tijdsgeest correct in te schat-ten. Hij wil Rotary aantrekke-lijker maken voor jonge leden, mannen en vrouwen zonder onderscheid, door ze sneller en concreter bij alle acties te be-trekken. Enkel zo kan Rotary verder groeien.

Vooraleer de werkgroepen aan de slag gingen, stelde DGN Michel Espeel (Rc Roeselare) nog kort zijn sympathieke op-volger voor: Ernest Deconinck

va n R c Dott ig n ies -Va l d’Espierre. Daverend applaus.

Na de werkgroepen volgde het financiële verslag in de ple-naire sessie, die nadien ge-kleurd werd door een boeiende uiteenzetting van gastspreker Herman Konings, psycholoog en trendwatcher. Met veel zin voor humor gaf hij ons de be-leefde maar dringende raad het belang van verjonging vooral niet te onderschatten.

Na de afroeping van de aanwe-zige clubs en het slotwoord van Werner Braemscheute volgde een welverdiende receptie met lunch op de tiende verdieping, met een adembenemend uit-zicht op Gent. Intussen wa-ren de inkomende voorzitters in parallelle sessies nog altijd druk bezig met de PETS.

Herman Brondeel

© Angelo Callant

© Angelo Callant

L’École Supérieure Artevelde de Gand était

véritablement l’endroit rêvé pour organiser,

ce 17 mars, une ‘Spring Convention’ bien

consistante. Face aux 450 personnes présentes,

le ‘maître de cérémonie’ du club organisateur (le

Rc Gent-Prinsenhof) a adopté d’emblée un ton

chaleureux, qui allait persister tout au long des

sessions plénières.

De Arteveldehogeschool in Gent was op zaterdag

17 maart een gedroomde locatie voor een

stevige ‘Spring Convention’. De ‘MC’ van de

organiserende Rc Gent-Prins enhof sloeg voor

de 450 aanwezigen al onmiddellijk een luchtig-

warme toon aan, die in de plenaire sessies

spontaan werd doorgetrokken.

Page 10: Rotary Contact 04-2013

R U B R I E K S N A A M R U B R I E K S N A A Ma g e N D aa g e N D a

deadlines agendanl Om belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opne-

men, kunt u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankondigingen ook invoeren via de website: http://public.rotary.belux.org/events

Fr Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans l’agenda durant la période couverte par un numéro, en-

voyez-les avant la date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pou-vez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne: http://public.rotary.belux.org/events

districtsagenda – agenda districtsd 1620:15.06: Summer

Convention

d 1630:08.06: Conference

d 2170:08.06: Conference

Agenda 04/2013

N° VERSCHIJNINGSDATUMDATE DE PARUTION

PERIODE DEADLINE

351 05.05 05.05– 15.06 15.04

ROTARY AT A GLANCEw o r l d w i d e : a s o F 3 1 d e c e m B e r

rotarians

1.215.392rotaractors

223.629cluBs

34.430cluBs

9.723B e l u x : a s o F 1 4 m a r c h

rotarians

10.555 cluBs

266D 1620 – 1630 – 2170

DATE 1620 EVENT LOCATION/CONTACT09.04 12u30 Oostende John Okelly, ‘Paarden’ Clublokaal

Jusqu’Au 14.04

Ath Vente de tulipes à Chièvres, sur la route Ath - Mons Info: Georges Wynant 0495 23 63 44, [email protected]

14.04 10h Fontaine-l’Évêque Balade gourmande (10 km, quatre étapes) Départ: château Bivort de F-l’É. Info: Thierry Gilbart 0475 65 91 87

16.04 19h30 Fleurus Avant-première du film ‘Les Profs’ Cinépointcom Charleroi. Info: Daniel Henriet 0498 93 24 31

16.04 19u30 Oostende Eregouverneur Paul Breyne Clublokaal

17.04 19u30 Gent-Prinsenhof Workshop ethiek door André Berkvens Clublokaal

18.04 13u Torhout-Houtland Bedrijfsbezoek Case New Holland Zedelgem

18.04 19h15 Mariemont Christine Blairon, dentiste, ‘L’hypnose’ Au club. Info: [email protected]

18.04 20u Laarne-Lochristi Prof. Frans Jacobs, ‘De moord op de bijenvolkeren’ Clublokaal

19.04 20u Brugge-West Champagneconcert met Boogie Boy Zie www.rcbruggewest.be; contact [email protected]

19 & 20.04

20u Oostende Optreden Francis Goya Staf Versluys Center, info: www.rotary-oostende.be.

21.04 9h Charleroi-Val de sambre Balade motos et cabriolets (circuit de 120 km) + porchetta Départ de 6280 Hymiée. Info: [email protected], 0475 28 36 79

21.04 17h Mons-Bruyères Spectacle de Virginie Hocq: ‘Pas d’inquiétude…’ Théâtre Royal de Mons. Info: [email protected], 0478 47 47 46

25.04 12u Torhout-Houtland Karel Van Eetvelt (UNIZO) Ter Leepe

25.04 19h15 La Louvière Conf. Tanguy De Wilde, prof. en géopolitique à l’UCL Avec les Rc Le Roeulx et Mariemont

26.04 12h30 Mons Commissaire Marc Garin, ‘La sécurité lors du Doudou et de Mons 2015’

Chez Maxens. Info: [email protected]

26.04 20h Enghien-Edingen Concert avec pour thème les comédies musicales Église de Silly. Info: André Fourmy 0475 36 26 49

27 & 28.04

10 à 18h

Charleroi-Europe Jardins de Monceau : fête du jardin, de la nature et de l’environnement (voir p. 26)

Parc du Château, 4, place Albert Ier, 6031 Monceau-sur-Sambre. Info: www.jardinsdemonceau.be ou 0476 59 00 64

28.04 9u Oudenaarde Scootertreffen : tocht van 53 km door Vlaamse Ardennen en Pays de Collines met aansluitende BBQ

Inschrijven: [email protected]

30.04 19u30 Oostende PN, bezoek cultuurcentrum oude Post

03.05 19h30 Mons (+ Rc Maubeuge) Florence Bellière, ‘La musique de film au cinéma’ L’Envers du Décor. Info: [email protected]

05.05 14u Brugge ‘t Vrije Loopwedstrijd Dwars door Brugge Info: www.tvrije.be/nl/dwars-door-brugge

14.05 19u30 Brugge-Zuid PN, Johan Baeke, ‘Seksuele delinquenten’ Clublokaal

16.05 Torhout-Houtland Bedrijfsbezoek Galloo Recycling

17.05 12h30 Mons Jacques Blondiau, ‘L’éloquence française’ Chez Maxens. Info: [email protected]

DATE 1620 EVENT LOCATION/CONTACT19.05 Fleurus Balade champêtre + BBQ Info: Daniel Henriet 0498 93 24 31

24.05 12h30 Mons Chansons traditionnelles de la Ducasse de Mons Chez Maxens. Info: [email protected]

26.05 8h30 Courcelles 2000 Rallye moto et oldtimer + repas et musique live (petit-déj. jusque 9h30)

Départ de La Posterie, rue Monnoyer, Courcelles. Info: 0495 185 181

27.05 11h Mons Bar Saint-Feuillien à l’occasion de la Ducasse Face à l’église St-Nicolas, rue d’Havré. Info: [email protected]

27.05 19h30 seneffe G. Guerlement, ingénieur, ‘La conception des prothèses osseuses’ Orangerie du château de Seneffe. Info: [email protected], 0495 52 85 03

30.05 19h15 La Louvière Serge Boichot, ‘Mermoz’ Au club

DATE 1630 EVENT LOCATION/CONTACTsaint-Georges-Chaussée Romaine

Changement de local Salle Entre Nous, Didier Lekeux, rue de Momellette 41, 4350 Momalle

09.04 12u30 Turnhout Centrum Management Stad Turnhout Clublokaal

16.04 18u15 Turnhout Bezoek museum ‘Voeten’ in Herentals

16.04 19h30 Hannut-Waremme Prof. Bruno Colmant, ‘Quelle sortie de crise?’ Les Comtes de Champagne, chée de Huy 23, Hannut. Info: [email protected], 0475 27 65 56

18.04 19h30 Esch-sur-Alzette Prix de la Musique remis à trois élèves méritants + réception cocktail

Conservatoire d’Esch. Avec prestation de Jean Muller au piano

20.04 18h30 Herstal Soirée humoristique: ‘Le cœur d’en rire 5’ avec repas traditionnel liégeois

Motorium Saroléa, rue Saint-Lambert 84, Herstal. Info: [email protected], 0478 91 51 64

21.04 10u30 Tessenderlo Medaillemeeting voor andersvalide atleten Sportpark Looise AV

25.04 19h Arlon, Attert, Neufchâteau, Virton

Opération Info Professions (rencontre étudiants - professionnels) Hall Polyvalent d’Arlon (Parc des Expositions). Info: www.infoprofessions.be

25.04 19h Verviers-Vesdre PN, barbecue de printemps (soirée des familles YEP) à la Ferme des Beaux Monts

Bouxhmont 660, 4654 Charneux. Info: Gérard Kerf 0476 32 94 81 ou [email protected]

30.04 19u30 Tessenderlo PN, prof. Karel Van Hulle, ‘Hoe moethet nu verder met Europa ?’ Clublokaal, info : [email protected]

30.04 Westerlo Bedrijfsbezoek Coek NV Geel

01.05 13u Tongeren Tungrirun : stratenloop Zie www.tungrirun.be

02.05 Arlon Louis Goffin, ‘Jean-Lucien Hollenfeltz, musicien et humaniste’ Au club

05.05 7h30 Liège-sud Ret’Rotary Rallye: 200 km sur route pour voitures d’avant 1980 Trois catégories (novices/initiés/promenade). Info: www.rotaryliegesud.be

07.05 19h Marche-en-Famenne Opération Info Professions (rencontre étudiants - professionnels) Salle St-François, rue Victor Libert 36, Marche. Info: www.oipmarche.be

11 & 12.05

Huy Rondia Folies Printanières: exposants jardinage + animations diverses et restauration

Abbaye cistercienne de la Paix Dieu, 4540 Jehay. Info: Chr. Thirion 0495 45 11 75 ou www.foliesprintanieres.be

14.05 19u30 Tessenderlo Annick Van Overstraeten, CEO Lunch Garden Kasteel Meerlaer

25.05 9h Liège-Rive Droite Cabrio Day: parcours ‘trois frontières’ + repas de gala Départ parking collège Saint-Hadelin, Visé. Repas au Golden Horse (Fouron-le-Comte)

25.05 Amay-Villers-le-Temple Rallye gourmand Départ et arrivée au château de Rorive

26.05 11u Linter-Getedal Rotarally Zie advertentie p. 39

08.06 Les clubs luxembourgeois Participation au marathon de Luxembourg au profit de End Polio Now Info: www.team-rotary.org

DATE 2170 EVENT LOCATION/CONTACTBruxelles-Renaissance Changement de local Thon Hôtel Bristol Stéphanie, av. Louise 91-93, 1050 Bruxelles

09.04 19h30 Bruxelles-Renaissance Avi Schneelbalg, ‘La médiation’ Au club

10.04 12u30 Waasmunster-Durmeland Chris Derde, ‘Energiepark Duikeldam St. Gillis Waas’ Clublokaal

10.04 19h30 Bruxelles-Vésale Françoise Durant, ‘Jan Goris, passeur de lumière’ Au club

11.04 19h30 Auvelais Basse-sambre PN, C. Leclercq, ‘Débat de société sur la prescription de psychostimulant chez l’enfant’

Au club

12.04 12h15 Bruxelles-Érasme Bernard Bayot, ‘Crise financière: un autre modèle bancaire est-il possible?’

Au club. Info: Luc Dellicour 0475 75 41 75

15.04 19h30 Genval Conf. Stef De Rynck, porte-parole du commissaire européen Michel Barnier

Au club. Info: [email protected]

16.04 12h15 Bruxelles-Val Duchesse Georges Carle, ‘L’éthique au Rotary’ Au club

16.04 19h30 Bruxelles-sud ‘Ma déclaration d’humour’ de Bruno Coppens + cocktail dînatoire Centre culturel d’Uccle. Info: [email protected]

17.04 12u30 Waasmunster-Durmeland Axel Enthoven, ‘Oorzaken van floppen, redenen van succes’ Clublokaal

18.04 19u Antwerpen-Amerloo Floor Keuleers, ‘Met een Rotarybeurs naar Cambridge’

a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 1918 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3

Page 11: Rotary Contact 04-2013

R U B R I E K S N A A M

a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 21

a g e N D a

Jean CornetRc Renaix

Erik DonckRc Roeselare

Johan IsebaertRc Brugge

Raymond SneessensRc Nivelles

DATE 1620 EVENT LOCATION/CONTACT20.04 19u Antwerpen-Zimmertoren Benefietconcert met François Glorieux Begijnhofkerk Lier

21.04 Antwerpen-Amerloo Deelname Antwerp 10 Miles Zie www.rotary10miles.be

21.04 Dinant Haute-Meuse ‘La ronde des 7 Meuses’, rallye voitures ancêtres Info: Thibault Frys 0499 52 28 85

21.04 Bruxelles-Tercoigne et Louvain-la-Neuve

Rallye Terlou pour voitures anciennes: balade en Hesbaye et Condroz + buffet

Départ du château de Petit-Leez à Grand-Leez. Info: Alain Campion 0478 68 17 07 ou www.terlou.be

22.04 19u15 Antwerpen-Park Jean-Marc van Cutsem, ‘L’évolution de l’alimentation, des années 1960 à ce jour’

Clublokaal

22.04 19u30 Beveren-Waas Trendwatcher Herman Konings (Rotary on the move) Hotel Beveren

22.04 Genval Pierre Linard de Guertechin, ‘L’ONG Vacci-Plus’ Au club

23.04 19h30 Bruxelles-Renaissance Présentation de l’Institut de Duve, fleuron de la recherche médicale belge

Au club

24.04 12u30 Waasmunster-Durmeland Hedwig Van Raemdonck : Sneeuwwitjes Wasbedrijf & Van Osta

24.04 15h Brussel-Bruxelles Atomium Présentation + mini-concert Musica Mundi (goûter musical) Chalet du Laerbeek

25.04 19h15 Ciney Concert duo avec le guitariste Quentin Dujardin Les Tables de Barcène, Ciney. Info: Pierre Rondiat 0479 60 77 58

25.04 19h30 Braine-l’Alleud 1815 PN, ‘Un an sur les chemins d’Amérique du Sud à vélo couché’ Au club. Avec repas. Info: [email protected]

25.04 Bonheiden-Raambeek Luc Van den Brande, voorzitter VRT (open deur) Clublokaal

27.04 12u15 Zaventem Kippenfestijn MS-kliniek Melsbroek

29.04 19h Bruxelles-Forêt de soignes Chemsi Cheref Khan, ‘Quel Islam pour la capitale de l’Europe?’ Au club. Info: Vincent Lantonnois van Rode 0475 75 63 21

29.04 19u15 Antwerpen-Park Dr. Marc Van Ranst, ‘Vaccinatie, bescherming door en voor een prikje’

Clublokaal

29.04 19h30 Braine-le-Château Lise Thiry, ‘Les virus’ + repas Le Relais du Marquis, Ittre. Info: [email protected]

02.05 19h30 Wavre Xavier De Riemacker, ‘Les étapes de la modernisation de la Justice’ Au club. Info: [email protected]

02.05 20h Bruxelles-Renaissance Soirée théâtre : ‘Un fil à la patte’ (Georges Feydeau), bar buffet dès 19h

Centre culturel d’Uccle, rue Rouge 47, 1180 Bruxelles. Info: 0495 51 55 10 ou 0478 60 50 98

02.05 Lier Piet Van Themsche, voorzitter Boerenbond Clublokaal

04.05 19h Auvelais Basse-sambre Soirée de gala: spectacle + repas Centre culturel de Sambreville

06.05 19u30 Antwerpen-Zimmertoren PN, Katrien de Pillecyn, ‘Ervaringen op de Machu Picchu’ Hof van Aragon

08.05 12u15 Antwerpen-Mortsel Mevr. Lice-Licite, ambassadeur van Letland Clublokaal

08.05 12u30 Waasmunster-Durmeland Herman Vijt, nieuwe burgemeester Hamme Clublokaal

08.05 19h30 Bruxelles-Vésale Bernard Masset, ‘Out of Africa’ (voyage en Tanzanie) Au club

15.05 19u30 Waasmunster-Durmeland Prof. Jean-Jacques Cassiman, ‘Genetica’ Clublokaal

17.05 20h Brussel-Bruxelles Atomium Soirée théâtre: ‘Ladies Night’ par la Comédie de Bruxelles Cirque Pauwels (hippodrome Boitsfort), chée de La Hulpe 53, 1180 Bruxelles

19.05 13u30 Keerbergen-Demer-Dijle Tuinhappening De Witte Meren

22.05 12u30 Waasmunster-Durmeland Katia De Vil, ‘Zeereizen langs Noorse kusten’ Clublokaal

23 & 29.05

20u30 Antwerpen-Wilrijk-Terbeke Concert Toots Thielemans Info en kaarten: www.rc-awtb.org, mail [email protected]

25.05 19u Mechelen-Opsinjoor Poules de Luxe (kip en rib-eetfestijn) BMW Garage Juma

25.05 Bruxelles-Ouest 1st Brussels Rotarian Golf Open Royal Anderlecht Golf Club, rue Scholle. Info: [email protected], 0475 79 03 10

2170

iN mEmORiAm

20 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3

Depuis près de 100 ans, la Fondation Rotary favorise la paix au travers de l’éducation.

En 2013, notre Fondationcontinuera de parrainer des boursiers grâce à ses nouvelles subventions. En savoir plus sur www.rotary.org/fr/futurevision.

VAKANTIE IN PRACHTIG UMBRIA/TOSCANEMET 4 GOLFBANEN IN DIREKTE OMGEVING

In Italië a/h meer van Trasimeno. In stijl-vol privéhuis tussen Siena/Perugia/Cor-tona, Italië’s archeo-logische en culturele

hart,verhuren wij 4 appartementen met privé buiten terras-sen en prachtig vrij uitzicht. Authentiek en rustig, met zwem-bad in 3 hectare olijfgaard. Huurprijs 2/4 personen 400 tot 800 Euro per week all-in. Inl. eigenaar +31 (0)164 - 613616

www.casanavicella.com

Page 12: Rotary Contact 04-2013

22 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 23

V o y a g eV o y a g e

mythique route 66 : d’est en ouest comme les colonsCréées par les Indiens, suivies

par les trappeurs et les

pionniers de la conquête de

l’Ouest, les pistes sont devenues

le guide de générations

d’hommes et de femmes, reliant

le continent américain d’un

bout à l’autre. Suivies par le

chemin de fer, le télégraphe

et les convois militaires, elles

ont donné naissance à la Route

66, voie mythique des États-

Unis, encore vénérée par des

passionnés venus du monde

entier la suivre pour un bel

hommage.

Fr La Route 66 part de Chicago (Illinois) et se termine à Santa

Monica (Californie), dans la banlieue de Los Angeles. Elle fut la première route moderne transcontinentale à relier l’Est et l’Ouest, passant à proximité ou traver-sant les grands paysages mythiques des westerns. Ses 3.640 km, variant au gré des années et des remaniements, fran-chissent huit États et trois fuseaux ho-raires. En réalité, le périple fait parcourir au moins 1.000 km de plus car, attraits touristiques obligent, on s’écarte souvent du tracé originel. Son existence officielle est assez courte, à peine 60 ans. Inscrite en 1926 au réseau des routes américaines et déclassée en 1985, elle a porté plusieurs surnoms illustrant les différentes époques marquantes de sa légende, passant de ‘Main Street of America’ à ‘Mother Road’

(dans Les Raisins de la Colère de John Steinbeck), lieu d’arrivée de toutes les routes secondaires.

la piste des larmesLa conquête moderne du continent nord-américain s’étant effectuée à partir de l’Est lors de la colonisation, il a fallu faire place aux nouveaux arrivants. Les Indiens ont été déportés en masse, suivant une piste surnommée trail of tears, pour être installés notamment en Oklahoma. Les arrivées massives d’immigrants ont donné lieu à des épisodes restés fameux, comme en 1889, lorsqu’a été organisée la première course aux terres d’Oklahoma City. Au coup de canon, quelques 50.000 candidats devaient s’élancer à pied, à che-val ou en chariot pour occuper un lopin de terre. Les premiers arrivés devaient

pourquoi ‘route’ et pas ‘road’ ?Cette dénomination n’est pas un hommage à la France. Le terme américain route, qui signifie en fait ‘itinéraire’, était utilisé par les pionniers et les trappeurs. Comme beaucoup d’entre eux étaient Français, de nombreux noms de lieux ont gardé une consonance française. Et pourquoi ‘66’ ? Depuis 1926, par convention, les routes orientées Nord/Sud portent des numéros impairs et celles orientées Est/Ouest portent des numéros pairs.

construire une maison et travailler la terre au moins cinq ans avant d’en être propriétaires. Dès 1869 avait été inaugu-rée la première liaison ferroviaire trans-continentale, alors que le pays ne dispo-sait toujours pas de réseau routier…La côte Ouest était très isolée du reste du territoire. Pour l’atteindre, il fallait franchir les Rocheuses, des déserts et de grands espaces inhospitaliers. Le voyage à cheval, en chariot ou en diligence était long et périlleux, parsemé d’attaques d’Indiens et de pillards. Pour les convois importants, la traversée pouvait prendre jusqu’à une année ! Pendant longtemps, envoyer un bateau rejoindre l’Ouest en contournant l’Amérique du Sud par le cap Horn était plus facile que de traverser le pays par le centre.

l’automoBile entre en scèneAu début du 20ème siècle, 300.000 km de voies ferrées sillonnent le pays. Il faut deux jours et trois nuits de train pour re-lier Chicago à Los Angeles. Mais en voi-ture, cette aventure prend des semaines : crevaisons, pannes, stations d’essence rares, cartes approximatives, signalisa-tion inexistante, pluies rendant les pistes de terre impraticables…En 1908, Henry Ford lance la Ford T, qui se vendra à plus de 15 millions d’exem-plaires. L’automobile prend son essor, en-traînant dans son sillage un formidable sentiment de liberté et poussant le pré-sident Wilson à établir en 1916 une po-litique nationale des transports. Chaque État définit ses besoins et participe à la création de chaussées. En 1920, sur les 4,5 millions de km de pistes, 40.000 sont accessibles en voiture. En 1921 appa-raissent les premiers fast-foods le long de ces routes.À cette époque, les États-Unis sont en plein boom industriel. De riches hommes d’affaires, tel Cyrus Stevens Avery, consi-déré aujourd’hui comme le père de la Route 66, imaginent la création d’un grand axe commercial et stratégique Est-Ouest qui permettrait de désenclaver Chicago et le Middle West. Traversant les villes et les États d’origine des pro-moteurs de la route, le tracé définitif est adopté en 1926. Les régions plates et celles au climat modéré sont privilégiées. Le parcours sud longe en général la voie ferrée et les lignes télégraphiques exis-tantes. Douze ans plus tard, le revêtement en dalles de béton rose de 4 x 4m est com-plètement achevé.

évènements mythiquesLe premier fait marquant de la vie de la Route fut une course pédestre internatio-nale organisée par des hommes d’affaires en 1928. Partis de Los Angeles, les cou-

reurs passèrent par Chicago pour ter-miner sur le Madison Square Garden de New York. Un an plus tard, la crise écono-mique combinée à une catastrophe écolo-gique marquera le deuxième évènement de la Route 66, qui est alors emprun-tée par des milliers de chômeurs partis chercher fortune dans l’Ouest. Comme un malheur n’arrive jamais seul, le Dust Bowl (la ‘boule de poussière’, catastrophe écologique due à l’homme) va frapper si-multanément, pendant près d’une décen-nie, le Middle West, cœur agricole des États Unis. La richesse des terres et les besoins énormes du pays vont conduire à des abus dans l’utilisation du labour sur de très grandes surfaces et dans le défri-chage pour créer des pâturages, ce qui entraîne une érosion très importante des sols. Si, à la suite d’une période d’humi-dité anormale, survient une période de sécheresse dans ces grandes plaines ven-tées, d’énormes nuages de poussière se forment. Ces tempêtes détruisent toutes les récoltes, tuent le bétail, dépouillent les champs de leurs terres arables, enva-hissent les habitations et rendent le maté-riel agricole inutilisable. Des milliers de fermiers de l’Oklahoma et de l’Arkansas, ne pouvant plus faire face à leurs engage-ments financiers, se trouvent alors dépos-sédés de leurs biens. Pour fuir la misère, ils migrent vers l’Ouest et ses richesses en empruntant la seule route existant alors. Une migration de trois millions de personnes misérables !Le troisième fait marquant est relié au deuxième conflit mondial. La production

automobile ralentit, le rationnement de l’essence et la rareté des pneus limitent le trafic civil. Les États-Unis sont enga-gés sur deux fronts, la Route 66 et les voies ferrées deviennent des axes stra-tégiques majeurs. Les lourds convois militaires remplacent alors les migrants de la grande crise, emmenant de jeunes recrues à la découverte de l’Ouest et du reste du monde. Une économie se déve-loppe le long du parcours : bases provi-soires, usines d’armements et camps d’en-traînement sont installés, avec leur lot de lieux de loisirs. À la fin de la guerre, la Route est très abîmée. Qu’importe, l’im-pulsion est donnée et la main d’œuvre continue à avancer vers l’Ouest, où les

le développement économique jaillit de la route 66 Elle symbolise la démocratisation du voyage individuel et la liberté de mouvement. Pour répondre aux souhaits des voyageurs, de nouveaux concepts de services qui existent encore aujourd’hui vont se développer :• les motels (contraction de ‘motor’ et ‘hotel’) ouvri-

ront en 1930• les chaînes de stations-services, dont la plus

connue est Phillips 66• les fast-foods pour voyageurs pressés• les drive-in, cinémas de plein air où l’on mange en

visionnant un film, le tout dans sa voiture • les magasins ouverts 24h/24• les trading posts, lieux de négoce de marchandises

tenus par les Indiens.

>>Suite en p. 27

Page 13: Rotary Contact 04-2013

24 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 25

e r F g o e D e r F g o e D

Belgische vrienden van een Britse trust

Britten en hun erfgoed, het blijft een love story zonder weerga.

De National Trust, die honderden historische sites beheert,

kan rekenen op zo’n vier miljoen leden en 67.000 vrijwilligers.

Ook in ons land telt de Trust enkele duizenden leden. Een

tweehonderdtal daarvan verenigden zich in de ‘Vrienden van de

National Trust in België’, het enige steuncomité van die aard

buiten het Verenigd Koninkrijk. Voorzitter Johan Vanbrabant

(lid van Probusclub Meetjesland) over zijn passie voor de Engelse

countryside, de pioniersrol van de Trust inzake erfgoedbeheer

en de activiteiten van zijn vereniging aan beide kanten van het

Kanaal.

nl ‘In het Verenigd Koninkrijk is de National Trust werkelijk een be-

grip,’ steekt Johan van wal. ‘De Britten hebben dan ook een enorm hart voor hun geschiedenis en patrimonium. Ik leerde de Trust kennen in de jaren ’70. Om in-spiratie op te doen voor de aanleg van mijn tuin, bezocht ik toen een aantal do-meinen die in handen zijn van de National Trust. Zo raakte ik onder de indruk van de manier waarop de Trust haar eigen-dommen beheert. Ze neemt een groot res-pect in acht voor de authenticiteit van elke site. Bij ons worden historische ge-bouwen niet zelden omgevormd tot hore-cagelegenheden of vergaderlocaties. In Engeland doet de Trust er alles aan om het oorspronkelijke karakter van haar ei-gendommen, en de omgeving, te bewa-ren. Vaak doet men zelfs moeite om de

parking voor het oog te verbergen, om zo de originele setting te bewaren. Tegelijk investeert de Trust veel in haar publieks-werking, door diverse vormen van inter-activiteit te promoten. Stilaan stapt men af van het Do not touch-principe om de bezoekers zoveel mogelijk zelf te laten be-leven.’

De National Trust, opgericht in 1895, be-heert vandaag 300 historische gebouwen, 160 tuinen, 40 kastelen en 57 dorpen. For ever, for everyone, zoals haar motto luidt. De Trust bezit ook ongeveer 255.000 ha land, dat grotendeels in pacht is gegeven aan een 2.000-tal landbouwers. Tot de bekendste domeinen behoren de wereld-beroemde kasteeltuin van Sissinghurst, Bateman’s (de 17de-eeuwse residentie van schrijver Rudyard Kipling) en Wakehurst, met zijn rijke bomencollectie. Maar ook tal van pubs, cottages, landhuizen en zelfs vuurtorens maken deel uit van het gevarieerde patrimonium van de Trust. Samen ontvangen de properties jaarlijks zo’n 19 miljoen bezoekers.

supportersDe National Trust is een zelfstandige in-stelling met 6.000 personeelsleden, die werkt zonder overheidssubsidies. Haar inkomsten komen voornamelijk uit le-denbijdragen, toegangsgelden, giften en legaten. Ze wordt op dezelfde manier beheerd als een groot bedrijf. Vorig jaar gaf de Trust meer dan 100 miljoen pond uit aan conservatieprojecten – ongeveer

een vierde van haar jaarinkomsten. Door haar omvang kan ze ook qua erfgoedbe-leid heel wat gewicht in de schaal leggen.

In het Verenigd Koninkrijk zijn er zo’n 200 National Trust Supporter Groups. Die bestaan uit leden die gezamenlijke bezoeken organiseren, sprekers uitnodi-gen, fundraisings op touw zetten enzo-voort. Halverwege de jaren ’90 stelde men vast dat de Trust ook in België enkele duizenden leden telde – vooral vakantie-gangers die door hun lidmaatschap re-ductie kregen op toegangsgelden. ‘Toen kwam de vraag om hier eveneens met een steuncomité van start te gaan. In 1997 was het zover, en tot op vandaag vormen wij de enige Supporter Group buiten het Verenigd Koninkrijk’.

The Association of National Trust Members & Supporters in Belgium (NTAB) groeide uit tot een vereniging met ongeveer 200 leden. Voornamelijk Belgen, maar ook heel wat expats, zo-als Britten (of course), Nederlanders, Fransen, Duitsers en Amerikanen. De voertaal binnen de vereniging is dan ook Engels, al wordt er bij bezoeken in eigen land ook in de plaatselijke taal gegidst. ‘Die internationale mix geeft onze activi-teiten een boeiende extra dimensie’, stelt Johan, die carrière maakte in de farma-ceutische industrie en acht jaar geleden stichtend voorzitter Max Osterrieth op-volgde. ‘Het profiel en niveau van onze le-den is eigenlijk best vergelijkbaar met dat van een serviceclub. Door onze specifieke focus is ons ledenbestand misschien nog wat homogener dan in een gemiddelde Rotaryclub. We staan zeker open voor nieuwe leden, al streven we geen expo-nentiële groei na. Dat zou immers proble-men opleveren voor de praktische orga-nisatie van onze activiteiten, die volledig op vrijwilligers berust.’

exclusieve BezoeKenDe vereniging organiseert ongeveer één activiteit per maand. Op het programma staan onder meer bezoeken aan tuinen, historische gebouwen en musea, voor-drachten en wandelingen. ‘Zo bezoch-ten we de voorbije maanden een ten-toonstelling over Jacob Jordaens en het Museum van de Vrijmetselarij. Op de vie-ring van ons 15-jarige bestaan, in okto-ber, mochten we niemand minder dan sir Simon Jenkins, de voorzitter van de National Trust, ontvangen. Ook graaf Rodolphe de Looz-Corswarem, voorzit-ter van de European Historic Houses Association, gaf er een opgemerkte toe-spraak. We hebben toen alle verantwoor-delijken van Belgische erfgoedorganisa-ties uitgenodigd – een indrukwekkende lijst. De komende maanden bezoeken we de Abdij van Herkenrode, Zeeland en Braine-le-Chateau. Dankzij het net-werk van onze leden zijn we ook geregeld te gast in privédomeinen. Eén of twee keer per jaar trekken we voor enkele da-gen naar Engeland. In juni bezoeken we Cambridge en omgeving en in september plannen we een korte trip naar Londen. Door onze contacten kunnen we ons ge-zelschap steeds een bijzondere ontvangst verzekeren, wat voor individuele bezoe-kers niet mogelijk is.’

Vrijwel alle activiteiten van de NTAB staan ook open voor niet-leden, die dan alleen een licht hogere deelnameprijs be-

talen. De lidmaatschapsbijdrage is trou-wens erg democratisch gehouden: 20 j

voor National Trust-leden en 30 j voor niet-leden. De Belgische Supporter Group doet niet aan fondsenwerving maar schenkt dankzij een kleine marge op haar activiteiten jaarlijks toch enkele duizen-den ponden aan de Trust. Waar mogelijk wordt dat geld besteed aan een project met een ‘Belgische dimensie’. Zo krijgen de leden tijdens de lentereis in Oxburgh Hall een 17de-eeuws Antwerps kabinet te zien dat met hun steun is gerestaureerd.

Steven Vermeylen

Lyme Park, aan de rand van het Peak District

Mottistone Manor op het eiland Wight De NTAB-leden op bezoek in Cliveden (Buckinghamshire)

In Upton House (Warwickshire) hangt nog steeds de sfeer van de jaren ‘30

NTAB-voorzitter Johan Vanbrabant: ‘Anders dan in Engeland is de erfgoedsector in België zeer versnipperd’

Fr Le National Trust, qui gère des centaines de sites historiques au Royaume-Uni, compte environ 67.000 bénévoles et quatre millions de membres… dont plusieurs milliers résidant en Belgique ! Parmi eux,

quelque deux cents membres se sont réunis sous la bannière ‘Les Amis du National Trust en Belgique’, seul comité de soutien de ce type en dehors du Royaume-Uni. Chaque mois, l’association met sur pied une activité, comme par exemple la visite d’un château, d’un musée, d’un jardin… En outre, elle organise une à deux fois par an un voyage en Angleterre. Info : www.ntab.be.

Meer info: www.ntab.be

Page 14: Rotary Contact 04-2013

26 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 27

N a t u r e & s o l I D a r I t É V o y a g e

ces ‘Jardins’ donnent de Beaux Fruits !

Cela fait maintenant 18 ans

sans interruption que, chaque

dernier week-end d’avril, le

Rc Charleroi-Europe organise

son activité phare, les Jardins

de Monceau. Cette année

encore, le club attend 10 à

15.000 fidèles visiteurs dans

le parc du Château de Monceau-

sur-Sambre. Une manifestation

dédiée à l’art du jardin et à

l’environnement qui mobilise

les bonnes volontés du club…

et permet d’engranger de

plantureux bénéfices.

Fr Ces rentrées financières vont soutenir les plus dé-

munis de la région, du pays, mais aussi d’autres contrées plus lointaines. Difficile d’énu-mérer tous les coups de pouce donnés aux associations lo-cales depuis les débuts de la manifestation ! Sur le plan na-tional, citons l’aide régulière prodiguée à la Ligue belge de la sclérose en plaques. En outre, notre club soutient plu-sieurs projets internationaux du RI, comme la lutte contre la polio, et il a également apporté son appui lors de grandes ca-tastrophes telles que le trem-blement de terre en Haïti. À Port-au-Prince, nous avons contribué à la reconstruction d’un orphelinat. Nous sommes aussi venus en aide directe-ment sur place lors du glisse-ment de terrain dévastateur au Nicaragua. Enfin, en collabo-ration étroite avec notre club contact français de Pornic-Pays de Retz, nous contri-buons à l’éducation profession-nelle de jeunes Haïtiens vivant sur l’Île à Vache, le but étant bien sûr de leur permettre de

participer à la reconstruction de leur région sinistrée.

Il y a un an, nous avons décou-vert une dame exceptionnelle, dont l’action s’inscrit dans l’un des six axes stratégiques du RI (l’eau et son assainissement). Notre club a offert les fonds né-cessaires au forage d’un puits dans le delta de l’Irrawaddy, en Birmanie, et à sa mise en activité. Cette région, envahie par la mer lors d’un séisme, ne dispose plus d’eau potable pour sa population. L’eau consom-mable doit être pompée à plus de 150 mètres de profondeur dans la nappe phréatique. En 2012, cette dame a été invitée à tenir un stand dans le cadre des Jardins de Monceau, ce qui lui a permis de faire connaître son action généreuse et de solliciter l’aide directe des vi-siteurs. Elle sera encore pré-sente cette année.

Notre club s’inscrit encore dans les objectifs définis par le RI en participant à une cam-pagne médicale destinée à éra-diquer les fistules obstétricales

chez les femmes togolaises. D’autre part, les ressources financières procurées par les Jardins nous permettent éga-lement de participer active-ment au programme YEP : en trente ans d’existence, le Rc Charleroi-Europe a reçu plus de 150 jeunes originaires de tous pays et a envoyé le même nombre d’adolescents carolos à la découverte du monde. Ces échanges nécessitent une im-plication importante de la part des membres du club, mais aussi de nombreuses familles d’accueil, souvent non rota-riennes. Des contacts inter-nationaux fructueux ont pu s’établir entre ces jeunes am-bassadeurs porteurs de mes-

sages de paix et d’amitié à travers le monde.

Ces 27 et 28 avril, nous invi-tons donc tous nos amis rota-riens, leurs familles et leurs amis à venir (re)découvrir l’ambiance de notre manifes-tation et à partager avec nous le bonheur de travailler en-semble pour venir en aide aux plus démunis.

Jean Culot

‘ nl Les Jardins de Monceau’, een organisatie van Rc Charleroi-Europe, is op achttien jaar tijd uitgegroeid tot een topevenement in de wijde regio.

Elk jaar lokt deze tuinbeurs 10 à 15.000 trouwe bezoekers naar het statige kasteel van Monceau-sur-Sambre. Met de inkomsten van deze happening is de club in staat om tal van acties tegen armoede te ondersteunen, in eigen streek maar ook in andere landen en zelfs andere werelddelen. De volgende editie vindt eind deze maand plaats, op 27 en 28 april.

Info : www.jardinsdemonceau.be

Info : www.jardinsdemonceau.be (voir aussi p. 18)

© Chrysline

industries se créent. Huit millions d’Amé-ricains émigrent, essentiellement pour la Californie. La Route 66 devient le poumon économique de la nation.

L’âge d’or des années 50/60 marque le qua-trième évènement. Avec la multiplication des automobiles, la prospérité, les congés payés, de plus en plus d’Américains em-pruntent la 66. Inadaptée à l’évolution du trafic, la vieille route en béton s’effondre. Elle est dangereuse car désormais trop étroite pour les grosses limousines qui la sillonnent. Elle va encore recevoir de nom-breux surnoms : ‘Bloody Highway’, ‘Two Lane Killer’, ‘Death Alley’… Mais qu’im-portent les accidents et les morts, elle reste la route principale vers l’Ouest et contri-bue à la croissance économique des villes et des États qu’elle traverse. Elle devient même un mythe, celui de la liberté, de la rapidité et de la modernité. Elle est l’axe le long duquel se concrétise une nouvelle manière de consommer, intégrée à l’Ame-rican way of life.

La modernisation, qui avait contribué à l’es-sor de la Route 66, amènera aussi sa perte. En 1954, le président Eisenhower, impres-sionné par l’efficacité du réseau autoroutier allemand, décide la construction d’auto-routes inter-États. Rapidement, de nom-breux segments de la vieille Route passent à quatre voies, alors que des highways sont construites souvent à quelques dizaines de mètres du tracé originel.

un musée à ciel ouvertLes touristes et les camions ne s’arrêtent plus. Beaucoup de villages meurent et de-

>>

Suite de la p. 23

viennent des villes fantômes. Les néons des motels, des stations d’essence et des drive-in s’éteignent. La Route Mère, sym-bole d’une Amérique d’un autre temps, est officiellement déclassée en 1985, elle n’apparaît alors même plus sur les cartes routières…

Mais un mythe ne meurt jamais. Curi-eusement, ce sont les Européens qui, à la fin des années 80, seront les premiers à visiter et à remettre à la mode les sec-teurs les plus emblématiques de la Route 66. Parallèlement, une poignée d’habi-tants passionnés (et bien conscients de son intérêt touristique) multiplient les actions pour la préserver. La première association se crée en 1987 en Arizona. Petit à petit, la Route prend l’aspect d’un musée à ciel ouvert, chaque État tra-versé (même le Kansas avec ses 21 km) possédant désormais son association. En 1999, le président Clinton fait déblo-quer dix millions US$ pour sa préserva-tion. Elle est à nouveau fléchée, les mo-tels et les restaurants qui avaient réussi à survivre retrouvent une nouvelle vie, d’autres ouvrent, sans pour autant avoir le même charme rétro.

pas touJours Facile à suivreLorsqu’on emprunte la 66, il n’est pas rare de se retrouver face à un panneau ‘Road ends’ ou de brusquement déboucher sur une portion en terre où la nature a repris ses droits. Même si 85% du tracé originel est encore praticable, l’essentiel du trafic routier se fait sur des autoroutes souvent parallèles. Il est plus confortable de rouler à 75 miles/h sur une large bande goudron-

née et silencieuse plutôt qu’à 45 miles/h sur une route bruyante et dégradée…

Dans la première moitié de son tracé, entre Chicago et le Texas, la 66 est tou-jours utilisée pour le trafic local et reste la rue principale des villages. En cam-pagne, on roule encore sur le revêtement d’origine. Les touristes sont peu nom-breux dans cette partie moins spectacu-laire, mais l’accueil y est plus chaleureux et plus authentique. Dans la seconde moi-tié du tracé, le routard a un peu l’impres-sion d’entrer dans un décor reconstitué de Disney. Les agences de voyage y pro-mènent des nuées de touristes du monde entier à la recherche de souvenirs ‘au-thentiques’ parmi les magasins d’usines et les hôtels cinq étoiles. Dans les restau-rants, des portraits de Marylin Monroe et d’Elvis Presley sont visibles partout, plus vendeurs que les migrants loqueteux des années 30. Là, il faut s’écarter des tracés touristiques pour découvrir les vrais pay-sages de l’Ouest américain.

Aujourd’hui, la Route 66 est devenue culte et symbolise le voyage initiatique améri-cain. C’est une aventure que chacun vit à son rythme, une expérience unique, une destination à elle seule. Tout au long de ses 3.640 km sont encore perceptibles l’es-prit aventurier des premiers colons, le dé-sespoir des migrants de la grande crise et l’insouciance des touristes des années 60.

Georges Dubesset, Rc Saint-Etienne ForezLe Rotarien, mars 2013

source d’inspiration pour les artistes1939 : Les Raisins de la Colère de John Steinbeck (adapté au cinéma par John Ford)1946 : Bobby Troup, ancien mili-taire de la deuxième guerre, écrit la chanson Get your Kicks on Route 66, popularisée par Nat King Kole et reprise plus tard par Chuck Berry, les Rolling Stones, Bing Crosby ou encore Depeche Mode1957 : Sur la Route de Jack KerouacEntre 1960 et 1964 : la chaîne de télé CBS lui consacre une série, dans laquelle les deux héros circulent en Chevrolet Corvette, qui deviendra l’emblème de la Route1969 : tournage par Dennis Hopper d’Easy Rider1984 : succès mondial de Paris, Texas (Wim Wenders)Citons encore Bagdad Café (l’établis-sement existe toujours), Thelma et Louise, Little Miss Sunshine et surtout les films d’animation Cars et Cars 2, où tout (modèles de voitures, musique, décors, personnages) fait référence à la Route 66.

Cadillac Ranch, sculpture monumentale exposée à Amarillo (Texas), à 200 m de la Route 66

Une partie des membres dévoués du Rc Charleroi-Europe

Page 15: Rotary Contact 04-2013

28 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3

e x P o

Nieuw BLOESEMJOGGING OP 14 APRIL IN SAMENWERKING MET TACT

ROTARY CLUB BORGLOON-HASPENGOUWPRESENTEERT

FIETSEN & WANDELEN VOOR HET GOEDE DOEL

alle info WWW.BLOESEMRING.BE

ZONDAG 21 APRIL 2013

FEESTEDITIE

Merinsky

POWERED BYPOWERED BY

Rotary_Poster_A3_bloesemring_2013_03.indd 1 14/03/13 08:39

het antarctica-gevoel in Brussel

De tentoonstelling ‘Inside the Station’

neemt u mee op een reis naar en in

de legendarische onderzoeksbasis

Prinses Elisabeth op Antarctica.

U ervaart er hoe het is om te leven

en te werken op de Zuidpool en

komt er meer te weten over het

wetenschappelijk onderzoek dat er

plaatsvindt.

nl België speelt al meer dan 100 jaar een prominente

rol in de exploratie van de Zuidpool. De allereerste over-wintering op Antarctica ge-beurde in 1897-1899 door een Belgische expeditie onder lei-ding van Adrien de Gerlache. In de 20ste eeuw vonden ver-schillende Belgische expedi-ties plaats en bouwde België de Koning Boudewijnbasis, die sloot in 1967. Het meest re-cente wapenfeit is de installa-tie van de onderzoeksbasis Prinses Elisabeth, ‘s werelds eerste zero emissie-onder-zoeksstation. Op 15 februari 2009 werd de basis, die onge-veer 6,4 miljoen euro kostte, officieel geopend. Het is de be-doeling dat hij zeker 20 jaar operationeel blijft. De basis ligt op 71°57’ zui-derbreedte en 23°20’ ooster-lengte, aan de voet van het Sør-Rondanegebergte (Queen Maud Land). Dat is op 180 ki-lometer van de voormalige Koning Boudewijn-basis. In de buurt kunnen er gemakkelijk kleine vliegtuigen landen en er is voldoende geschikte sneeuw om voor drinkwater te zorgen. De basis werd neergepoot op een granieten richel die een tiental meter boven de sneeuw uitsteekt over een lengte van

700 meter en een breedte van 16 meter. De rotsachtige bo-dem bezorgt het gebouw ook de nodige stabiliteit.Het Belgische onderzoeks-station is de a l lereerste Antarctische basis die volledig op duurzame energie werkt. De basis heeft vier windturbi-nes en maakt ook gebruik van zonne-energie. Er werd geko-zen voor een hybride gebouw. De garage en de voorraadka-mers zitten ingegraven in de sneeuw en beperken zodoende de lawaaihinder en de visuele vervuiling. Het hoofdgebouw is concentrisch opgebouwd. In het midden zit de technische kern met alle temperatuurge-voelige en kwetsbare instal-laties. Deze kern kan als het moet, bijvoorbeeld in de winter wanneer het station onbemand is, zelfstandig functioneren via een satellietverbinding met België. De eerste laag rond de kern bevat de actieve ruimtes, zoals het laboratorium, de keu-ken, de badkamer en de was-plaats. Daarrond zitten dan weer de woon- en slaapkamers.De a fva lproductie wordt tot een minimum beperkt. Aangevoerd voedsel wordt al op voorhand van de meeste verpakking ontdaan. Afval verbranden is uit den boze.

Omdat de basis weinig brand-stof verbruikt, kunnen de lege brandstofvaten gemakkelijk terug naar Kaapstad vervoerd worden voor hergebruik. De Belgische basis produ-ceert ook heel weinig afval-water. Enkel voor het drin-ken, koken en douchen wordt er drinkbaar water binnenge-haald. Dat gebeurt door verse sneeuw te smelten met ther-mische zonnecollectoren. Voor andere toepassingen, zoals de verwarming, de wasmachine en de toiletten gebruikt de ba-sis grey water. Dat is water dat eerder gebruikt werd en daarna gezuiverd. Overschot aan water wordt in grote mate gefilterd en daarna geloosd in een randkluft, een diepe opening tussen de rotsrichel en het permanente ijs, waar

het onmiddellijk bevriest en blijft zitten. ‘Inside the Station’ toont een gedeeltelijke reconstructie van de Elisabeth-basis. U ontdekt er onder meer de hernieuw-bare energiebronnen en het waterzuiveringssysteem, de adembenemende omgeving van de Zuidpool (inclusief glet-sjers en fauna), de logistiek om naar het station te gaan (waar satellieten, vliegtuigen, schepen en tractors aan te pas komen), het wetenschappelijk onderzoek dat er wordt uitge-voerd en het dagelijks leven van de onderzoekers.

S.V.

Nog tot 31 mei in Tour & Taxis, Brussel. Info: www.insidethestation.be

De poolbasis werkt volledig op hernieuwbare energie

Projectleider Alain Hubert doet enkele metingen

Page 16: Rotary Contact 04-2013

30 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 31

M a g a Z I N e

un rotarien reçoit la légion d’honneurLe fait est suffisamment rare que pour être signalé : le

8 mars dernier, un Rotarien belge a reçu les insignes

d’officier de la Légion d’honneur, la plus haute décoration

honorifique française.

Fr C’est Michel Bodson (Rc Tournai-Trois-Lys) qui a reçu la distinction des mains du nouvel ambassadeur de France en Belgique, Bernard Valero, au

cours d’une visite de ce dernier en Wallonie picarde. Consul honoraire de France à Tournai, ancien patron des ALC, concepteur du centre de recherche Terre et Pierre, ‘Michel Bodson serait, dans le langage sportif, un homme sur tous les ballons et qui marque des buts, beaucoup de buts’, a déclaré l’ambassadeur. ‘Mais avant tout, c’est un homme de grande qualité humaine.’

Un tantinet ému (‘ma modestie en prend un coup…’), Michel Bodson a évoqué son arrière-grand-père qui avait déjà obtenu la Légion d’honneur sur fond de guerre 14-18. Il a dit tout son soutien à ceux qui perpétuent le travail de mémoire. Il a également évoqué sa chance d’avoir été élevé dans une famille aux valeurs fortes, fable du laboureur et parabole des talents à l’appui.

‘Il n’y a pas de mérite sans partage’, a-t-il conclu. Et en ce 8 mars, il a pensé aux femmes d’abord. À son épouse, qui a tout assumé de l’éducation des enfants, parce que lui-même était souvent absent. Et aux visages familiers de l’hôtel de ville, où est installé le consulat. ‘Je peux vous dire que le couple franco-tournaisien va très, très bien !’

Source : Le Courrier de l’Escaut (Géry Eykerman), 09/03/2013 Michel Bodson et son épouse Bernadette

the sessions: het intieme leven van een poliopatiënt

nl De Vlaamse film Hasta la vista, over drie jonge

mannen met een beperking op zoek naar een erotisch avon-tuur, kende vorig jaar veel suc-ces. In Amerika kwam recent The Sessions uit, met een verge-lijkbare thematiek. In de hoofd-rol daar: een polioslachtoffer.

The Sessions is gebaseerd op het waargebeurde verhaal van Mark O’Brien (1949-1999).

Op zijn zesde werd O’Brien ge-veld door polio. Anno 1955 kon die ziekte ook in de Westerse wereld nog verschrikkelijke gevolgen hebben.

Mark raakte verlamd vanaf de nek en moest de rest van zijn leven aan een ijzeren long doorbrengen. Slechts een paar uur per dag kan hij het zonder kunstmatige beademing uit-houden. Mark kan enkel zijn hoofd bewegen, maar houdt toch de moed erin door te schrijven en dankzij een ge-zonde dosis zelfrelativering. Als journalist en poëet zet hij zich, ondanks zijn fysieke be-perkingen, ook in voor het wel-zijn van andere gehandicapten.

Toch knaagt er iets aan hem: op 38-jarige leeftijd is hij na-melijk nog steeds maagd. Na een onsuccesvol aanbod aan zijn jonge verzorgster, besluit hij zich op aanraden van zijn priester te beroepen op seks-therapeute Cheryl Cohen-

Greene (rol van Helen Hunt, die haar een Oscarnominatie opleverde). Met haar hulp hoopt hij eindelijk zijn maag-delijkheid te verliezen.

Regisseur Ben Lewin heeft ook zelf een verleden als po-lioslachtoffer. Dat heeft onge-twijfeld een belangrijke rol ge-speeld bij de toon van de film. Hij portretteert Mark niet zielig, en niet als een heilige, maar als een mens van vlees en bloed. Ook een gezonde dosis humor zorgt ervoor dat het verhaal nooit zwaar op de hand wordt.

Voor vertoningen, zie www.cinebel.be. Binnenkort ongetwijfeld ook op DVD.

le rotary de Base rotary’s BasisBoeKJeTout ce qu’il faut savoir sur le Rotary, rassemblé dans une bro-chure illustrée de 8 pages. Excellent outil de présentation de notre or-ganisation destiné aux nouveaux membres mais aussi au grand public.

Alles wat u moet weten over Rotary, verzameld in een geïllustreerde bro-chure van 8 pagina’s. Ideaal om onze organisatie voor te stellen aan nieuwe leden en aan het grote publiek.

code d’éthique ethische codeCe manuel en deux fascicules formule en détail les règles de bonne gouvernance qui doivent présider à la conduite de chaque Rotarien(ne) dans toutes ses ac-tivités : rotariennes, profession-nelles et privées.

Deze brochure, in twee delen, gaat dieper in op de regels van deug-delijk bestuur waaraan wij ons als Rotariërs zouden moeten houden, zowel in als buiten Rotary en zo-wel professioneel als privé.

puBlications disponiBles chez rBsuitgaven BeschiKBaar BiJ rBs

guide du cluB cluBgidsEn quoi consiste la fonction de président de club ? Et celle de secrétaire ? De trésorier ? Comment recruter ? Comment s’organise l’in-tronisation d’un nouveau membre ou la visite du gouverneur ? Ce guide répond à toutes ces questions… et à bien d’autres encore.

Wat moet een clubvoorzitter, secretaris of pen-ningmeester precies doen? Hoe kan onze club nieuwe leden aantrekken? Hoe organiseren we de intronisatie van een nieuw lid of het bezoek van de gouverneur? Op al deze vragen – en nog veel meer – vindt u een antwoord in deze com-pacte gids.

welcome pacKLe cadeau idéal à faire à tout nouveau membre ! Le Welcome Pack contient quelques numéros récents du Rotary Contact, un exemplaire des brochures préci-tées et une épinglette rotarienne.

Het ideale geschenk voor elke nieuwe Rotariër! Het Welcome Pack bevat enkele recente nummers van Rotary Contact, een exemplaar van de bovenver-melde brochures en een Rotaryspeldje.

Pour tout renseignement/voor alle informatie : tel. 02 420 35 00,

e-mail [email protected]

Page 17: Rotary Contact 04-2013

32 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 33

l e C t u r e l e Z e N C l u b s

au rayon livres top 51 Demain, g. musso2 Cinquante nuances

de Grey, e.l. James3 Cinquante nuances plus

claires, e.l. James4 Cinquante nuances plus

sombres, e.l. James5 Fleur de tonnerre,

J. teulé

Fr

de BoeKenplanK top 51 Genadeloos, luc deflo2 Vijftig tinten grijs,

e.l. James3 Mogelijke memoires,

herman Brusselmans4 Vijftig tinten vrij,

e.l. James5 Het menselijk lichaam,

paolo giordano

nl

dorpstragedieJan Brokken groeide op in Rhoon, een Zuid-Hollands dorp dat sinds de oorlog een geheim met zich meedraagt. Door sabotage vindt in 1944 een Duitse soldaat de dood. De vergelding van de bezetter is verschrikkelijk: zeven mannen uit Rhoon worden geëxecuteerd, hun vrouwen en kinderen uit hun huis verdreven, have en goed in brand gestoken. Wie pleegde de aanslag op de Duitse soldaat? Waarom? Of was het toch een dom ongeluk met fatale gevolgen? Tot op de dag van vandaag maken de dorpsbewoners elkaar verwijten. In De vergelding reconstrueert Jan Brokken de gebeurtenissen aan de hand van duizenden pagina’s processtukken, getuigenverhoren en 185 interviews met betrokkenen. Net als hij denkt te weten hoe het zit, krijgt het verhaal een compleet andere wending. Een spannende en genuanceerde constructie die een nieuwe dimensie geeft aan de Nederlandse oorlogsliteratuur.

mysterie rond chopinIn de tweede historische roman van de jonge Kortrijkse auteur Eveline Vanhaverbeke staat een pianostuk van Frédéric Chopin centraal. De componist werkt aan een prelude in een verlaten klooster op het eiland Mallorca, waar hij verblijft met zijn minnares George Sand en haar dochter Solange, voor wie hij een diepe vriendschap ontwikkelt. De compositie kost hem bloed, zweet en tranen – en richt hem bijna te gronde. Zestig jaar later vindt de jonge Romi op zolder een deel van de prelude, opgedragen aan haar oma, die daar verder niets over kwijt wil. Dat vormt het begin van een spannende zoektocht die haar via Parijs naar Mallorca leidt, waar ze helemaal wordt meegezogen in het mysterie. Mede door de perspectiefwisselingen tussen Solange en Romi levert dit een meeslepende roman op over twee 19de-eeuwse jonge vrouwen op zoek naar liefde en avontuur.

vageBonden en verschoppelingen‘Je hebt toch wel geld bij je?’ Wie opgroeide in het België van de 20ste eeuw heeft het zijn ouders wel eens horen vragen. Tot 1993 had ons land een strikte wet op de landloperij. Iedereen die zich op straat begaf zonder voldoende geld om een brood te kopen, kon worden opgepakt en veroordeeld. Wie achter de tralies verdween, belandde uiteindelijk in de Rijksweldadigheidskolonies van Wortel en Merksplas, midden in de bossen en heidegronden. Op een bepaald moment zaten er meer dan 6.000 mensen opgesloten. Dit boek vormt een alternatieve sociale geschiedenis van de voorbije 200 jaar, met als uitgangspunt de steeds veranderende wijze waarop België is omgegaan met zijn verschoppelingen.

un sésame universelSous-titré Manuel de savoir-vivre à l’usage des jeunes, ce sympathique ouvrage devrait sans doute être distribué à tous nos YEP en partance pour l’étranger et même figurer dans les bibliothèques des grands adolescents (et de leurs parents), des écoles et universités, sans oublier celles des hommes d’affaires et des touristes qui sillonnent la planète. Car si le sujet est traité avec humour et légèreté, il n’en décrit pas moins par le menu les bons usages et la politesse d’ici et d’ailleurs, permettant ainsi au lecteur d’évoluer correctement dans un monde où le savoir-vivre, parce qu’il est de plus en plus galvaudé, constitue une valeur appréciée. Ce vade-mecum vous expliquera donc quel look adopter en fonction des circonstances, la façon de se présenter, les salutations, les attitudes positives, les manières à table, les règles de courtoisie linguistique, etc.

désenchantement haÏtienLe 12 janvier 2010, un terrible tremblement de terre frappe Haïti, faisant plus de 220.000 victimes et 1,5 million de sans-abris. Très vite, médias, ONG, organisations internationales (y compris le Rotary) et simples citoyens se mobilisent massivement. Les dons et promesses affluent, avec un seul slogan partagé par tous : ‘Reconstruire en mieux’. Trois ans après, où en est-on ? Bilans désenchantés, évaluations mitigées ou critiques dont on reporte les conclusions à une hypothétique phase de reconstruction… L’ombre du désengagement pèse sur les appels pieux à poursuivre les efforts. Entre promesses non tenues et échec prévisible, est-on condamné au cynisme et à l’impuissance ? Ce court essai entend mettre en évidence la dynamique de l’aide internationale à l’heure de la mondialisation tout en dégageant quelques pistes pour une autre pratique de la solidarité.

yves-marie péréon, Franklin D. Roosevelt, éd. Tallandier, 576 p., 27 €

Jan Brokken, De vergelding, Atlas, 356 p., 19 €

eveline vanhaverbeke, De verborgen prelude, Marmer, 379 p., 17,95 €

toon horsten, Landlopers, Atlas, 384 p., 24,95 €

p. de prelle & e. Balsano, Passeport pour le monde, éd. Soliflor, 167 p., 15 €

Frédéric thomas, L’échec humanitaire, éd. CETRI/Couleurs Livres, 90 p., 9 €

itinéraire d’un géantSouvent considéré comme le plus grand président américain du 20ème siècle, Franklin D. Roosevelt (1882-1945) demeure un modèle pour ses successeurs. Quand il entre à la Maison-Blanche en 1933, les États-Unis vivent les heures les plus sombres de la Grande Dépression. Douze ans plus tard, c’est en commandant en chef des forces armées d’un pays rassemblé et victorieux qu’il prête serment pour la quatrième fois. Entre-temps, il aura été l’artisan de réformes durables : protection sociale, régulation de l’activité financière, modernisation de la présidence et redéfinition du rôle de l’État fédéral – son héritage est considérable. Mais le ‘sphinx de la Maison-Blanche’ reste une énigme à bien des égards : homme du mouvement paralysé dans sa chaise roulante, il cultivait le goût du paradoxe et du secret, voire de la manipulation. Un ouvrage qui se lit comme un roman.

rc charleroi-ouest et les cluBs de la zone 6

ont appris à connaître le rotary310 Jeunes et 500 marcheurs

1Il fut interviewé dans le Rotary Contact 300 (octobre 2008)

Fr Dans le cadre d’une action annuelle de sensibilisation aux études scien-

tifiques et à l’initiative des ADG Jacques Dessart et Michel André, les présidents des quinze clubs de la zone 6 du D 1620 ont invité, le 1er mars au Spiroudôme de Charleroi, le vicomte et astronaute Dirk Frimout, qui fut le premier Belge à voya-ger dans l’espace.

l’espace…Michel André a expliqué à la jeune assem-blée en quoi consistent le Rotary et sa de-vise ‘Servir’. Philippe Lambin, lui, a pré-senté succinctement Dirk Frimout, avant que celui-ci ne s’adresse aux 310 élèves présents (270 de terminale du secondaire et 40 de 6ème primaire, bien préparés par leurs instituteurs).

Dans son exposé très didactique, Dirk Frimout, membre d’honneur du Rc Bruxelles1, a surtout évoqué la mis-sion spatiale Atlas 1 à bord de la navette STS-45, partie le 24 mars 1992 pour reve-nir sur Terre après 8 jours, 22 heures et 9 minutes, avec sept astronautes à son bord, dont le commandant Charles Bolden, ac-tuel administrateur de la NASA.

Il a relaté les malaises ressentis le pre-mier jour, semblables au mal de mer, l’extraordinaire sentiment de légèreté lorsque l’effet de la pesanteur est annulé par la vitesse acquise à 300 km d’altitude et que l’on flotte dans la cabine, les trans-formations subies par le corps humain… Durant cette mission, il a fait 240 fois le tour de la Terre, passant plusieurs fois au-dessus de la Belgique sans la voir, à cause

des nuages… et aussi parce que le survol d’Arlon à Ostende dure 40 secondes !

Pendant la réunion statutaire du Rc Charleroi-Val de Sambre qui a suivi, Dirk Frimout a évoqué le futur de la conquête spatiale dans laquelle Américains, Russes et Chinois sont les parties les plus actives. Quant à une mission habitée sur la planète Mars, que l’on peut atteindre ac-tuellement en huit mois et sur laquelle il faudrait rester quatre mois avant d’attendre le moment le plus favorable pour un retour sur Terre, il pense que l’être humain n’est pas encore prêt, ni physiquement, ni psy-chologiquement, pour affronter une telle épreuve. Il se pourrait toutefois qu’avec les moteurs ‘plasma’, l’on puisse réduire consi-dérablement la durée d’une telle mission, mais pour quel résultat ?

… et la natureDeux jours plus tard, le dimanche 3 mars 2013, a eu lieu la quatrième marche Adeps en mémoire de Vincent Goffin, past-pré-sident du Rc Charleroi-Ouest. Elle a été organisée dans le cadre du ‘sport pour tous’. L’Orangerie de l’Institut Gosselies Providence Humanités (GPH), à proximité du Biopark industriel, était le lieu de ras-semblement : départ et retour.

Près de 500 participants ont parcouru, du-rant toute la journée, les distances au choix de 5, 10, 15 ou 20 km. Les amoureux de la nature et les amateurs de marche ou de jogging se sont donné rendez-vous dans le but de découvrir les espaces verts de la ré-gion. En suivant les tracés sur cartes IGN et le fléchage, les marcheurs ont eu l’oppor-tunité de traverser les réserves naturelles de Viesville, le long du canal Charleroi-Bruxelles, le centre de Gosselies récemment rénové et le magnifique domaine du Bois-Lombut, une propriété privée qui est aussi un véritable havre de paix.

Un stand, que tous les participants pou-vaient voir et consulter, rappelait le but et les activités du Rotary. Tous les membres du Rc Charleroi-Ouest étaient présents pour accueillir les marcheurs.

plus de 800Au cours de ces deux manifestations, ce sont donc plus de 800 adultes et jeunes qui ont appris à (mieux) connaître le Rotary. Deux journées assurément très ‘communicatives’ !

Robert Pirmolin

Plus de 300 jeunes à l’écoute de Dirk Frimout

Un échauffement bien nécessaire avant de s’élancer

Page 18: Rotary Contact 04-2013

34 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 35

C l u b sC l u b s

rc namurrc verviers en ardenne Bleue ‘new generation’

soutien aux soins palliatiFs en

province de namur‘Quand il n’y a plus rien à faire, tout reste à faire.’ Dr Cicely Saunders

Fr La treizième édition du Karting Rotary Namur a eu lieu le dimanche

3 mars 2013 sur le circuit de l’Eupener Karting (longueur : 1 km), l’un des plus beaux circuits indoor d’Europe. Une ma-nifestation destinée à accroître le soutien du Rc Namur à diverses associations choi-sies pour leur engagement social. Depuis 2007, le club a investi 90.000 j dans dif-férentes initiatives, toutes reprises sur son site internet qui vient de faire peau neuve (www.rotary-namur.be).

Une bonne vingtaine de karts avaient été réservés par des entreprises, pour la plupart namuroises, couvrant de nom-breux secteurs : architecture, construc-tion et matériaux de construction, chauf-fage, contrôle industriel, textile, banque et finance, agroalimentaire. Les équipes de ces entreprises se sont relayées sur le circuit de 10h30 à 17h30. Cette année, la majeure partie de la recette ira à l’Asso-ciation des Soins Palliatifs en Province de Namur (ASPPN).

Les soins palliatifs s’adressent aux pa-tients atteints d’une maladie ne réagis-sant plus aux thérapies curatives et sus-ceptible d’entraîner la mort. Il s’agit d’une assistance multidisciplinaire visant l’ac-

compagnement sur les plans physique, psychique, social et moral. L’objectif des soins palliatifs est d’optimaliser la qua-lité de vie du patient et de sa famille. L’ASPPN, elle, intervient en soutien de deuxième ligne et en complémentarité avec les soignants habituels du patient, à domicile ou en institution d’hébergement.

Benoît Vander Elst, président du Rc Namur, explique les deux raisons de l’appui apporté à cette association : ‘Son action concerne une étape de la vie qui risque de concerner bien des proches, et peut-être également nous-mêmes un jour. Par ailleurs, le contexte démographique entraîne des dépenses croissantes en soins de santé, particulièrement en milieu hospitalier. Il est important de rééquili-brer ces dépenses vers le secteur palliatif afin d’éviter des coûts importants d’hos-pitalisation chez les personnes pour qui les soins curatifs deviennent malheureu-sement inopérants.’

Caroline Coolen, directrice de l’ASPPN, en situe l’impact : ‘Depuis 1998, date de la création de l’asbl, nous sommes devenus un acteur central des soins palliatifs, tra-vaillant en réseau avec celles et ceux qui sont impliqués dans le secteur. Ceci dans

le but de les sensibiliser, de les former et de les soutenir. En 2011, 477 personnes ont été suivies par les professionnels de notre association. L’expérience a montré qu’un soutien en deuxième ligne constitue un véritable service rendu aux soignants et aux personnes qui peuvent vivre des situations de crise aiguë. Notre interven-tion se fait toujours à la demande du mé-decin traitant du patient.’

L’aide financière du Rc Namur va per-mettre d’investir dans l’acquisition de pousse-seringues de la technologie la plus récente. Les pousse-seringues permettent d’ajuster le traitement des personnes en fin de vie, leur injectant à intervalles régu-liers des doses d’antidouleur, par exemple. Une gestion efficace de la douleur est l’un des facteurs permettant de maintenir le patient dans son lieu de vie. Ce matériel est mis gratuitement à la disposition des patients suivis par l’association.

Michel Damar

Info : www.soinspalliatifs.be

remarquaBle remise de charte devant

Co-organisateurs, en mars 2012, de la visite

à Verviers du président international Kalyan

Banerjee, les 25 membres du nouveau club

verviétois ont concrétisé leur savoir-faire,

le 23 février dernier sur le circuit de Spa-

Francorchamps, à l’occasion de la réception

officielle de leur charte.

Fr 16h30. Réception à l’hôtel de ville de Verviers en

présence du bourgmestre Marc Elsen, du DG 1630 Jacques Vermeire, du PDG 1630 Jean-Marie Evers, instigateur des clubs de ‘nouvelle génération’, des présidents des quatre clubs parrains et d’une soixantaine de sympathisants du district et d ’a u t r e s s e r v i c e c lu b s verviétois.

C’est Christian Fransen, pré-sident du Rc Verviers, qui prendra la parole au nom des clubs parrains de Pepinster-Theux, Malmédy-Hautes Fagnes et Verviers-Vesdre pour souhaiter la bienve-nue au ‘nouveau-né’, insis-tant sur l’engagement de ser-vir dont ce dernier a déjà fait preuve depuis sa reconnais-sance en mars 2012. Notre gouverneur poursuivra dans la même optique, associant

‘cette réunion officielle à celle que Paul Harris a tenue pour la première fois, il y a au-jourd’hui exactement 108 ans, à Chicago’, et remettant offi-ciellement charte et drapeau à la présidente Julie Massin. Son rutilant collier autour du cou, celle-ci s’avouera surprise par une affluence à laquelle elle ne s’attendait pas et se dira heu-reuse et fière de faire désor-mais partie de l’Interservice club verviétois.

18h30. Cérémonie protoco-laire dans les salons de l’Eau Rouge, au cœur du circuit de Francorchamps, Ardenne Bleue oblige… 425 invités, dont bon nombre de service clubs extérieurs. Tour à tour, les présidents des clubs par-rains prennent la parole. Albert Havenith (Rc Verviers-Vesdre) offre, de la part de son club et de l’Inner Wheel, la

cloche, symbole de la tenue des réunions rotariennes ; Jean Nicolet (Rc Malmédy-Hautes Fagnes) complète le présent avec un maillet et salue l’im-plication de son prédécesseur Ives Martin dans le parrai-nage du nouveau club ; Alain Willems (Rc Pepinster-Theux) garde le meilleur pour la fin en fleurissant la toute jolie Julie, présidente comblée qui, à son tour, remercie toutes celles et tous ceux qui se sont investis pour mettre sur pied un évène-ment d’envergure et digne du Rotary. Elle présente ensuite les 25 membres de son club : 23 présents et deux autres déjà partis en mission pour PolioPlus. Ils donneront d’ail-leurs leurs premières impres-sions en live depuis Delhi.

La Fondation Rotary et le pro-gramme YEP ne sont pas en reste puisque le jeune club reçoit ses certifications des mains de leurs responsables de district respectifs, Jean-Pierre

Coheur et Fernand Binamé. Pour clôturer cette partie of-ficielle, Julie Massin remet au gouverneur un chèque de 1.000 j pour PolioPlus (voir photo) et gratifie Philippe Lagasse de Locht, formateur, d’un PHF 3 saphirs, avant d’in-viter tous les service clubs pré-sents à échanger leurs fanions.

20h30. Place aux festivités, avec un tour du monde gas-tronomique et le concert du groupe Thx2U. Convivialité, amitié et ambiance jusqu’aux petites heures…

Bravo à notre nouveau club de Verviers en Ardenne Bleue, bravo et bienvenue à ce sang neuf, à cet enthousiasme, à ce dynamisme dont notre Rotary a tant besoin. À présent, c’est à eux de jouer, de s’impliquer et de ‘servir d’abord’. Bon vent, mes amies, bon vent, mes amis !

ADG Jean-Pierre CrossetRc Verviers-Vesdre

Sur les marches de l’hôtel de ville, en compagnie du gouverneur et du bourgmestre…

425 témoins

Page 19: Rotary Contact 04-2013

36 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3 a p r i l 2 0 1 3 | r o t a r y c o n t a c t 37

C l u b sC l u b s

spetterende anniversary night zet 60-Jarig Bestaan in de verFRc Hasselt was niet alleen de eerste Rotaryclub maar ook de eerste

serviceclub die in Limburg van start ging. Bijna 450 clubleden,

genodigden en sympathisanten kwamen op 23 februari samen

in de Mercedes-Benz garage van Groep Jam in Hasselt voor een

groots opgezet verjaardagsfeest. Orgelpunt van de avond was

een gift van 12.500 n aan vzw Katarsis, een organisatie die zich

inzet voor de rehabilitatie en re-integratie van personen met een

verslavingsprobleem.

nl Onder de bezielende leiding van club-voorzitter Jean-Pierre Peumans en co-

ordinator Dany Vandevoort, tevens ADG zone 8, werd het feest maandenlang en tot in de puntjes voorbereid door Jan Broos, Johan Dehaese, Hans Desmet, Jos Dessers, Jan Honinx, Robert Loyens, Philippe Maes, Dominic Moons, Guy Storms en Jacques Weyens. Het organisatiecomité was verder aangevuld met Jan Stuyck van vzw Katarsis, en Johan Fraussen en Tom Volkaer t van Rc Lummen ‘New Generation’. Deze club had immers aange-boden om in te staan voor het onthaal en de toegangscontrole, de begeleiding naar de tafels en de praktische afhandeling van de tombola. Medewerkers van vzw Kartasis hielpen bij de vestiaire, de champagnebar en de parking. Voor de muzikale invulling

van de avond tekenden jazzvocaliste Hilde Vanhove met haar combo en het duo Totally Soul. Kunstenares Si Bollé deed aan live painting. Haar schilderij werd de avond zelf nog geveild, wat de mooie som van 2.200 j opleverde.

Na een gezellige receptie ging het richting feesttafels, die op de bovenverdieping ston-den opgesteld. Nadat clubvoorzitter Jean-Pierre Peumans iedereen welkom had geheten volgde een korte gelegenheidstoe-spraak door provinciegouverneur Herman Reynders, tevens erelid van de jarige club. Daarna startte een exquis diner met tus-senin een verkoop van tombolaloten aan de 45 tafels. Later op de avond volgde de bekendmaking van de tombolawinnaars en de veiling van Si Bollé’s kunstwerk. Laatste

spreker was DG 1630 Jaques Vermeire die zijn felicitaties voor de jarige club niet onder stoelen of banken stak. Na het diner begaf iedereen zich terug naar het gelijkvloers, waar al vlug een dansfeest losbarstte dat tot in de vroege uurtjes duurde en waarbij men zich nog tegoed kon doen aan een nachtbuf-fet. Kortom: een zeer geslaagd feest waar-over nog lang zal worden nagepraat.

60 Jaar solidariteitDe stichtingsvergadering van Rc Hasselt vond plaats op 4 december 1952. Amper 27 dagen later, op nieuwjaarsdag 1953, werd de club erkend door Rotary International. Peterclub was Rc Tienen en de uitreiking van de keure aan de 22 stichtende leden gebeurde op 11 juli 1953. Op haar beurt nam Rc Hasselt het initia-tief voor de oprichting van maar liefst ze-ven dochterclubs, met name Rc Beringen, Rc Genk, Rc Hasselt-Herckenrode, Rc Hasselt-Juniperus, Rc Overpelt-Noord-Limburg, Rc Sint-Truiden en Rc Tongeren. Verder leverde Rc Hasselt drie gouverneurs aan district 1630, namelijk Marius Demoulin (1974-1975), Frans Praet (1984-1985) en recent nog Jean-Marie Evers (2010-2011).

De club kan met recht trots zijn op een lange lijst van sociale projecten die tij-dens zes decennia op steun mochten re-kenen. Zo werd de voorbije tien jaar steun verleend aan: Kids (Koninklijk Instituut voor Doven en Spraakgestoorden), Elkon, Een Hart voor Limburg, handbikerace Memorial Fernand De Bolle voor personen met een lichamelijke handicap, Limburgse Stichting Autisme, Centrum Bethanië, vzw Tandem, vzw Vriendschap, Café Anoniem, De Zeepbel, Klavertje Vier, De Draaideur, vzw Welzijn, vzw Kura, vzw Pandora, Sint-Vincentius Kiewit, Sint-Gerardusinstituut, Wetenschappelijk Fonds van Dr. Beaucourt, Volkstehuis Hasselt, vzw Pinocchio, Centrum voor Alcohol en Drugproblemen, vzw De Wiekslag, Rode Kruis Limburg, Ons Kind, Tehuizen voor Nazorg, Sopeh-Open Thuis, Tele-Onthaal, vzw Licht en Liefde, vzw Perspectief, Knapenkoor uit Minsk, Voedselbank, vzw Reumatoïde Arthritis, Hasselt Service Fonds, vzw Katarsis, sa-menwerking met Rc Trivandrum (Zuid- Etienne Stas (l.) en Bernard Blanckaert leidden tombola en veiling in goede banen

Het bijna voltallig organisatiecomité

Jan Stuyck van vzw Katarsis ontvangt de cheque uit handen van Dany Vandevoort

Serge Bruninx en Inge Vandevoort praatten het geheel aan elkaar

Het ter plaatse gemaakte schilderij van kunstenares Si Bollé

India) voor scholen- en sanitair project, schenking van een voertuig aan een Russisch weeshuis, Ziekenhuis zonder Grenzen, steun aan Roemeense weeskinde-ren, schenking aan vzw Kisangani, schen-king aan vzw Balkanactie-Kosovo, schen-king aan tsunamislachtoffers in Thailand, Foster Parents Belgium, Dierenartsen zon-der Grenzen, weeskinderen in Rwanda, verpleegsters in India, Tandartsen zonder Grenzen, project met Rc Mersin (Turkije) voor gehoorgestoorde kinderen, Vivir en Amor, PolioPlus, financiering van school-meubilair in Oeganda en de realisatie van een micro-economisch en sociaal project in Senegal.

verJaardagscheque voor vzw KatarsisIn het centrum voor verslaafdenzorg Katarsis verblijven een dertigtal verslaaf-den. Mannen en vrouwen tussen 16 en 45 jaar die iets aan hun drug-, drank-, en/of medicatieverslaving willen doen, kun-nen er terecht. Na een intakegesprek ko-men nieuwe bewoners eerst in het ontwen-ningscentrum terecht. Hier volgen ze een gestructureerd programma van een zestal weken. Dan volgt de rest van het traject, waarbij veel tijd wordt besteed aan het ver-der inventariseren van het probleem en de

psychologische begeleiding. Via modulair werken wordt stap voor stap aan de re-inte-gratie van de verslaafden in de maatschap-pij gebouwd. De duurtijd van het residenti-ele programma bedraagt ongeveer een jaar. Nadien wordt begeleiding voorzien onder de vorm van begeleid wonen en ambulante nazorg.

Het is binnen het kader van dit residentiële programma dat het project ‘de transarden-naise’ zich situeert. Het opzet is een meer-daagse trektocht met de mountainbike - en sinds afgelopen jaar ook te voet - in de om-geving van Aywaille. Enerzijds wordt veel aandacht besteed aan de voorbereiding op dit doel, anderzijds komt gedurende deze tocht de focus op zowel het groepsleren als het individuele leerproces van de ver-slaafden te liggen. Het spreekt voor zich dat de therapeutische doelen die hieraan gekoppeld zijn, gericht zijn op ‘het sterker staan in de maatschappij’. Medewerker Jan Stuyck van Katarsis: ‘Dit project vraagt veel voorbereiding en middelen, die we als kleine vzw moeilijk voorhanden hebben. We

zijn de leden van Rc Hasselt dan ook bijzon-der dankbaar dat ze reeds 2,5 jaar geleden geloofden in de mogelijkheden van ons pro-ject, en dit vandaag nog steeds doen. We zouden niet staan waar we staan zonder hun tussenkomst.’

Jos DessersFoto’s: Jan Vandevoort

25.000 € voor end polio nowTer gelegenheid van zijn officieel bezoek kreeg DG Jacques Vermeire van Rc Hasselt een cheque van 10.000 € overhandigd voor End Polio Now. In totaal schonk de club de afgelopen drie jaar maar liefst 25.000 € aan dit doel. Dany Vandevoort, clubvoorzitter Jean-Pierre Peumans en PDG Jean-Marie Evers flankeren DG Jacques Vermeire en tonen ook nog eens de cheques met de bijdragen van de vorige twee jaren.

rc hasselt

Page 20: Rotary Contact 04-2013

38 r o t a r y c o n t a c t | a v r i l 2 0 1 3

C l u b s

rotary in the

picture

Namen deel aan deze actie: Rc Antwerp.International • Rc Antwerpen • Rc Antwerpen-Amerloo • Rc Antwerpen-Heideland • Rc Antwerpen-Metropool • Rc Antwerpen-Mortsel • Rc Antwerpen-Noord • Rc Antwerpen-Oost • Rc Antwerpen-Park • Rc Antwerpen-Ring • Rc Antwerpen-Schelde•Rc Antwerpen-Voorkempen • Rc Antwerpen-West • Rc Antwerpen-Wilrijk-Terbeke • Rc Antwerpen-Zimmertoren • Rc Antwerpen-Zuid • Rc Boom-Rupel.

17 Rotaryclubs uit Antwerpen en omgeving zetten

op zaterdag 23 februari de verjaardag van Rotary

de gepaste luister bij met een opgemerkte PR-actie in

de stationshal van Antwerpen-Centraal.

nl Het was de eerste keer dat 17 Rotaryclubs uit de regio

Antwerpen-Boom-Lier op deze wijze gezamenlijk de verjaardag van de stichting van Rotary vierden. In aan-wezigheid van DG 2170 Patrick Backx stelden Rotaryclubs uit Antwerpen, haar districten en Boechout, Boom, Ekeren, Kontich, Lier, Mortsel, Schoten, Wilrijk en Wijnegem in de historische hal van het Centraal Station hun projecten en die van Rotary International voor. Drijvende krachten achter dit initia-tief waren Dirk De Jonghe, Ilse De Souter en Frederik Van Genechten.

Aan de hand van infostands, film-pjes, brochures en zelfs een heuse flashmob werd iedereen geïnfor-meerd over het doel en de werking van Rotary. Bijzondere aandacht ging daarbij naar onze strijd tegen het poliovirus, dat dankzij de ja-renlange inzet van de 1,2 miljoen Rotariërs wereldwijd voor 99% werd uitgeroeid.

RI lanceerde in dat kader het idee om de langste reclamespot ter we-reld te maken. Iedereen kan daar-aan meewerken door zijn of haar foto toe te voegen aan een online ‘We are that close’-spot. Per foto die wordt ge-upload via computer of smartphone schenken Rotary en PHRMA (de koepelorganisatie van de Amerikaanse farmaceutische sector) één poliovaccin. Honderden voorbijgangers maakten tijdens de actie in het Centraal Station graag even tijd om hun beeltenis toe te voe-gen. Ook u kunt nog meedoen op thisclose.endpolio.org.

De 17 Antwerpse clubs creëerden in-tussen ook een gezamenlijk online communicatieplatform. Op www.antwerpserotaryclubs.be vindt u onder meer een sfeer-vol videoverslag van de PR-actie in Antwerpen-Centraal.

S.V.

antwerpse rotarycluBs

Rc Geraardsbergen-Oudenberg startte vorig jaar het initiatief ‘Vriendschapsbanner’ op. Dit bestaat erin de vriendschap tussen twee Rotaryclubs te benadrukken door de schenking van een banner. De club die een dergelijk geschenk ontvangt, moet op haar beurt eenzelfde soort banner (grootte, formaat, layout) aanbieden aan een Rotaryclub naar keuze. Oorspronkelijk gestart tussen vrienden uit Rc Tielt en Rc Geraardsbergen-Oudenberg, werd Rc Zottegem op 17 september 2012 aan het lijstje toegevoegd. Op 14 februari van dit jaar mocht Rik De Merlier, afgevaardigde van Rc Kluisbergen-Vlaamse Ardennen de vriendschapsbanner van Rc Zottegem in ontvangst nemen. Op de foto v.l.n.r.: Jan Broodcoorens (voorzitter Rc Geraardsbergen-Oudenberg), Rik De Merlier (Rc Kluisbergen-Vlaamse Ardennen), Piet Segers (dienstdoend voorzitter Rc Zottegem), Pieter De Maesschalk en DGN 2170 Ludo Van Helleputte.

Advocatenkantoor HOGNOUL

TIENEN

IMMOVERHoutskeletbouw

Capelle FYTOMEENSEL-KIESEGEM

ROTARYCLUB LINTER•GETEDAL

Zondag 26 mei 2013van 11u00 tot 17u30 in en om

Het Kasteel van HoenKasteellaan 17, Geetbets

ROTARALLYROTARALLYROTARALLY

U bent uitgenodigd en verwacht door: Antoine  Avermaete, Thierry Beckers, Denise Carolus, Boudewijn de Bliek, Ivo De Preter, Alex Dumon, Marc Geysens, Paul Lenaerts, Ingrid Maes, Karel Medart, Michel Moes, Els Moyens, Johny Pans, Frank Peetermans, Yves Peeters, Peter Poelmans, Martine Ponsaerts,

Anne Rimanque, Betty Swerts, Eric Tallon, Michel Tanghe, Willem Teitsma, Jules Van Bever, Heidi Van der Auwera, Guido Vangansewinkel, Paul Vanvoorden;  Ere-leden: Jeanne Pans, Ilse Ruyseveldt, YEP-inbounds Nijiho Doi en Abby Pauley, outbounds Lize Leunen en Annelien Snyers.

Voorverkoop kaarten à 30€/st. steunkaart 5€/st.

Ten voordele van de sociale werken van Rotaryclub Linter Getedal

• TENTOONSTELLING RETRO CARS OP SCHAAL EN WARE GROOTTE •

• 3 AUTO-LANDEN BUFFETTEN • CHAMPAGNEBAR •[ BUFFET VAN 12 TOT 15 UUR ]

• AUTO-ZOEKTOCHT MET ROADBOOK• • TAART EN KOFFIE •

Automotive AARSCHOTVan Thielen HERSELT

Van Hellemont BINKOM

CITROHALStaatsbaan Halen

Schurhovenveld Sint-Truiden

GARAGEGOVAERTS en ZONEN NV

Leuvensesteenweg 160, B-3290 Diest Blijstraat 6, B-3473 Waanrode

Slagerij traiteur

Mulkstraat 153 3300 Tienen 016/893356

RLG-Rotarally2013-advert-A4.indd 1 13/03/13 10:55

Page 21: Rotary Contact 04-2013

18 – 21 AprilNocturne Thursday 18 April

Pho

to: K

rist

of V

ranc

ken

Brussels Expo www.artbrussels.be

Contemporary Art Fair

AB-Adverts-JAN30.indd 48 11/03/13 10:16