Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III....

321
QRVA 53 082 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE Questions et réponses écrites QRVA 53 082 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Schriftelijke vragen en antwoorden 24-09-2012 CHAMBRE 3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE KAMER 3e ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE 2011 2012

Transcript of Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III....

Page 1: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 082

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE

Questions et réponses

écrites

QRVA 53 082

BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS

Schriftelijke vragen en

antwoorden

24-09-2012

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 2: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

Abréviations dans la numérotation des publications:

DOC 53 0000/000: Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif

QRVA: Questions et Réponses écritesCRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral (cou-

verture verte)CRABV: Compte Rendu Analytique (couverture bleue)CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte

rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy-tique traduit des interventions (avec les annexes)

(PLEN: couverture blanche; COM: couverture sau-mon)

PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commissionMOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations

(papier beige)

Publications officielles éditées par la Chambre des représentants

Commandes: Place de la Nation 21008 BruxellesTél. : 02/ 549 81 60Fax : 02/549 82 74www.lachambre.bee-mail : [email protected]

Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers

Bestellingen:Natieplein 2

1008 BrusselTel. : 02/ 549 81 60Fax : 02/549 82 74

www.dekamer.bee-mail : [email protected]

N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement RéformateurCD&V : Christen-Democratisch en Vlaams sp.a : socialistische partij andersEcolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – GroenOpen Vld : Open Vlaamse liberalen en democratenVB : Vlaams BelangcdH : centre démocrate HumanisteFDF : Fédéralistes Démocrates FrancophonesLDD : Lijst DedeckerMLD : Mouvement pour la Liberté et la Démocratie

Afkortingen bij de nummering van de publicaties:

DOC 53 0000/000: Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer

QRVA: Schriftelijke Vragen en AntwoordenCRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene

kaft)CRABV: Beknopt Verslag (blauwe kaft)CRIV: Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag

en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)

(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)

PLEN: Plenum COM: CommissievergaderingMOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig

papier)

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 3: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

1

bqr document 082- 53- 24-09-2012

I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du

10 décembre 2011.

I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,

vanaf 10 december 2011.

Page/Blz. 5

II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4

du règlement de la Chambre).

II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot

vierde lid van het reglement van de Kamer).

Page/Blz. 27

SOMMAIRE INHOUD

PageBlz.

Premier ministre - Eerste minister

Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

- Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes

- Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken

Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

- Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee

Vice-premier ministre et ministre des Pensions - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen

Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances

- Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales

- Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen

Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture

- Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw

Ministre de la Défense - Minister van Landsverdediging

Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes

- Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden

Ministre de la Justice - Minister van Justitie

Ministre du Budget et de la Simplification administrative - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging

Ministre de l'Emploi - Minister van Werk

Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre

- Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister

Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

- Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 4: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

2 QRVA 53 08224-09-2012

III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.

III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.

Page/Blz. 29

Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice

- Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie

Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre

- Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister

PageBlz.

Premier ministre 29 Eerste minister

Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

40 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes

- Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken

Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

56 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee

Vice-premier ministre et ministre des Pensions - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen

Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances

63 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales

71 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen

Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture

137 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw

Ministre de la Défense - Minister van Landsverdediging

Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes

144 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden

Ministre de la Justice 273 Minister van Justitie

Ministre du Budget et de la Simplification administrative - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging

Ministre de l'Emploi - Minister van Werk

Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre

- Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister

Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

- Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

PageBlz.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 5: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

3

IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.

IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.

Page/Blz. 303

Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice

276 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie

Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre

- Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister

PageBlz.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 6: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

4 QRVA 53 08224-09-2012

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 7: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

5

Liste clôturée le 24/09/2012.

Lijst afgesloten op 24/09/2012.

I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du

10 décembre 2011.

I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,

vanaf 10 december 2011.

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

13-12-2011 10 Veerle Wouters 50 14-12-2011 20 Veerle Wouters 50

14-12-2011 24 Veerle Wouters 50 14-12-2011 28 Karin

Temmerman

50

14-12-2011 31 Sonja Becq 50 15-12-2011 34 Georges Gilkinet 50

15-12-2011 35 Georges Gilkinet 50 15-12-2011 38 Georges Gilkinet 50

15-12-2011 39 Georges Gilkinet 50 15-12-2011 44 Franco Seminara 50

15-12-2011 46 Franco Seminara 50 19-12-2011 49 Alain Mathot 50

19-12-2011 59 Christiane Vienne 50 28-12-2011 67 Jef Van den Bergh 51

11-01-2012 73 Peter Logghe 53 12-01-2012 77 Peter Logghe 53

12-01-2012 80 Peter Logghe 53 12-01-2012 83 Peter Logghe 53

12-01-2012 87 Peter Logghe 53 12-01-2012 89 Kristof

Waterschoot

53

16-01-2012 107 Jenne De Potter 53 16-01-2012 110 Dirk

Van der Maelen

53

16-01-2012 114 Peter Logghe 53 18-01-2012 128 Peter Logghe 53

18-01-2012 134 Ben Weyts 53 18-01-2012 136 Peter Logghe 53

18-01-2012 138 Ben Weyts 53 18-01-2012 143 Franco Seminara 53

24-01-2012 149 Leen Dierick 54 24-01-2012 151 Veerle Wouters 54

24-01-2012 152 Veerle Wouters 54 25-01-2012 157 Minneke

De Ridder

54

26-01-2012 158 Bert Schoofs 55 27-01-2012 161 Sabien Lahaye-

Battheu

55

27-01-2012 162 Dirk

Van der Maelen

55 01-02-2012 168 Georges Gilkinet 55

01-02-2012 169 Sonja Becq 55 06-02-2012 174 Olivier Henry 56

06-02-2012 176 Minneke

De Ridder

56 07-02-2012 177 Bert Schoofs 56

08-02-2012 178 Kristof

Waterschoot

56 13-02-2012 184 Leen Dierick 57

13-02-2012 185 Veerle Wouters 57 14-02-2012 186 Veerle Wouters 57

14-02-2012 187 Veerle Wouters 57 15-02-2012 201 Eric Thiébaut 57

20-02-2012 205 Bruno Van

Grootenbrulle

58 24-02-2012 212 Peter Logghe 59

28-02-2012 215 Liesbeth

Van der Auwera

59 28-02-2012 216 Meyrem Almaci 59

29-02-2012 217 Peter Logghe 59 29-02-2012 219 Ben Weyts 59

01-03-2012 221 Luk Van Biesen 60 01-03-2012 222 Peter Logghe 60

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 8: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

6 QRVA 53 08224-09-2012

02-03-2012 225 Raf Terwingen 60 02-03-2012 229 Jenne De Potter 60

06-03-2012 231 Stefaan Vercamer 60 07-03-2012 237 Roel Deseyn 60

07-03-2012 238 Roel Deseyn 60 07-03-2012 239 Roel Deseyn 60

07-03-2012 240 Roel Deseyn 60 07-03-2012 241 Veerle Wouters 60

08-03-2012 242 Veerle Wouters 61 08-03-2012 243 Veerle Wouters 61

08-03-2012 247 Christian

Brotcorne

61 08-03-2012 250 Liesbeth

Van der Auwera

61

12-03-2012 256 Sabien Lahaye-

Battheu

61 15-03-2012 260 Georges Gilkinet 62

15-03-2012 261 Peter Logghe 62 16-03-2012 262 Jenne De Potter 62

20-03-2012 266 Frank Wilrycx 62 20-03-2012 273 Stefaan Vercamer 62

20-03-2012 276 Roel Deseyn 62 22-03-2012 281 Roel Deseyn 63

26-03-2012 284 Philippe Goffin 63 27-03-2012 291 Karel Uyttersprot 63

27-03-2012 293 Luk Van Biesen 63 28-03-2012 298 Catherine Fonck 63

28-03-2012 299 Jenne De Potter 63 28-03-2012 301 Peter Logghe 63

30-03-2012 309 Franco Seminara 64 03-04-2012 313 Kristien Van

Vaerenbergh

64

13-04-2012 324 Georges Gilkinet 67 17-04-2012 325 Bert Schoofs 67

17-04-2012 326 Willem-Frederik

Schiltz

67 20-04-2012 329 Meyrem Almaci 68

20-04-2012 330 Meyrem Almaci 68 20-04-2012 331 Mathias De Clercq 68

24-04-2012 332 Dirk

Van der Maelen

68 24-04-2012 333 Leen Dierick 68

24-04-2012 334 David Geerts 68 26-04-2012 338 Peter Logghe 69

27-04-2012 339 Christiane Vienne 69 27-04-2012 340 Dirk

Van der Maelen

69

02-05-2012 341 Bernard Clerfayt 69 02-05-2012 342 Kristof

Waterschoot

69

02-05-2012 344 Annick Ponthier 69 02-05-2012 345 Joseph George 69

02-05-2012 346 Christiane Vienne 69 02-05-2012 347 Jef Van den Bergh 69

02-05-2012 349 Joseph George 69 03-05-2012 351 Karel Uyttersprot 70

03-05-2012 352 Georges Gilkinet 70 03-05-2012 354 Franco Seminara 70

04-05-2012 355 Kristof

Waterschoot

70 07-05-2012 357 Isabelle Emmery 70

07-05-2012 358 Josy Arens 70 04-05-2012 356 Kristof

Waterschoot

70

07-05-2012 359 Franco Seminara 70 08-05-2012 360 Sabien Lahaye-

Battheu

70

08-05-2012 361 Kristof

Waterschoot

70 10-05-2012 363 François-Xavier

de Donnea

71

10-05-2012 364 François-Xavier

de Donnea

71 10-05-2012 365 François-Xavier

de Donnea

71

10-05-2012 366 François-Xavier

de Donnea

71 10-05-2012 367 François-Xavier

de Donnea

71

10-05-2012 368 Valérie Warzée-

Caverenne

71 10-05-2012 369 Kristof

Waterschoot

71

10-05-2012 370 Kristof

Waterschoot

71 11-05-2012 371 Ronny Balcaen 71

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 9: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

7

11-05-2012 372 Franco Seminara 71 11-05-2012 373 Stefaan Vercamer 71

14-05-2012 374 Christiane Vienne 71 16-05-2012 375 Olivier Destrebecq 71

16-05-2012 376 Colette Burgeon 71 18-05-2012 377 Peter Logghe 71

18-05-2012 379 Karel Uyttersprot 71 21-05-2012 382 Georges Gilkinet 71

21-05-2012 383 Meyrem Almaci 71 21-05-2012 384 Olivier Destrebecq 71

21-05-2012 385 Olivier Destrebecq 71 21-05-2012 386 Karel Uyttersprot 71

21-05-2012 387 Stefaan Van Hecke 71 21-05-2012 389 Peter Logghe 71

21-05-2012 390 Wouter De Vriendt 71 21-05-2012 391 Veerle Wouters 71

22-05-2012 392 Eric Thiébaut 71 22-05-2012 393 Georges Gilkinet 71

22-05-2012 394 Peter Logghe 71 22-05-2012 395 François-Xavier

de Donnea

71

22-05-2012 396 François-Xavier

de Donnea

71 22-05-2012 397 François-Xavier

de Donnea

71

22-05-2012 398 François-Xavier

de Donnea

71 22-05-2012 399 François-Xavier

de Donnea

71

23-05-2012 401 Hagen Goyvaerts 71 30-05-2012 404 Veerle Wouters 72

30-05-2012 405 Roland Defreyne 72 30-05-2012 406 Olivier Destrebecq 72

30-05-2012 408 Olivier Destrebecq 72 30-05-2012 409 Olivier Destrebecq 72

31-05-2012 411 Josy Arens 73 31-05-2012 414 Georges Gilkinet 73

31-05-2012 415 Peter Logghe 73 31-05-2012 417 Sabien Lahaye-

Battheu

73

05-06-2012 420 Marie-Christine

Marghem

73 06-06-2012 422 Kattrin Jadin 73

06-06-2012 423 Bert Schoofs 73 06-06-2012 425 Bernard Clerfayt 73

07-06-2012 426 Meyrem Almaci 74 07-06-2012 427 Georges Gilkinet 74

12-06-2012 429 Dirk

Van der Maelen

74 12-06-2012 431 Jef Van den Bergh 74

13-06-2012 433 Dirk

Van der Maelen

74 13-06-2012 434 Veerle Wouters 74

13-06-2012 435 Dirk

Van der Maelen

74 13-06-2012 436 Jef Van den Bergh 74

14-06-2012 437 Sabien Lahaye-

Battheu

75 15-06-2012 440 Georges Gilkinet 75

15-06-2012 442 Guy Coëme 75 15-06-2012 444 Georges Gilkinet 75

15-06-2012 445 Luk Van Biesen 75 15-06-2012 446 Karin

Temmerman

75

15-06-2012 447 Roland Defreyne 75 18-06-2012 449 Georges Gilkinet 75

18-06-2012 454 Bercy Slegers 75 18-06-2012 456 Georges Gilkinet 75

18-06-2012 458 Guy Coëme 75 18-06-2012 459 Isabelle Emmery 75

19-06-2012 460 Roland Defreyne 75 19-06-2012 461 Georges Gilkinet 75

19-06-2012 462 Kristof

Waterschoot

75 20-06-2012 464 Georges Gilkinet 75

22-06-2012 467 Zuhal Demir 77 25-06-2012 468 Luk Van Biesen 77

26-06-2012 471 Georges Gilkinet 77 27-06-2012 472 Raf Terwingen 77

27-06-2012 473 Josy Arens 77 28-06-2012 474 Eva Brems 77

29-06-2012 475 Theo Francken 77 02-07-2012 478 Georges Gilkinet 77

03-07-2012 479 Veerle Wouters 77 04-07-2012 480 Olivier Destrebecq 77

04-07-2012 481 Georges Gilkinet 77 04-07-2012 482 Reinilde Van Moer 77

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 10: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

8 QRVA 53 08224-09-2012

04-07-2012 483 Catherine Fonck 77 04-07-2012 485 Luk Van Biesen 77

04-07-2012 486 Georges Gilkinet 77 05-07-2012 489 Peter Dedecker 77

05-07-2012 490 Dirk

Van der Maelen

77 05-07-2012 491 Dirk

Van der Maelen

77

09-07-2012 492 Josy Arens 77 09-07-2012 493 Peter Logghe 77

09-07-2012 494 Jenne De Potter 77 10-07-2012 495 Ronny Balcaen 77

10-07-2012 496 Ronny Balcaen 77 11-07-2012 497 Peter Logghe 77

11-07-2012 498 Jenne De Potter 77 12-07-2012 499 Kristof

Waterschoot

78

12-07-2012 500 Peter Dedecker 78 12-07-2012 501 Roland Defreyne 78

12-07-2012 502 Stefaan Vercamer 78 13-07-2012 503 Carina Van

Cauter

78

13-07-2012 504 Philippe Blanchart 78 13-07-2012 505 Josy Arens 78

13-07-2012 506 Josy Arens 78 16-07-2012 507 Karolien

Grosemans

78

16-07-2012 508 Karolien

Grosemans

78 16-07-2012 509 Nathalie Muylle 78

16-07-2012 510 Dirk

Van der Maelen

78 16-07-2012 511 Willem-Frederik

Schiltz

78

17-07-2012 512 Yvan Mayeur 78 17-07-2012 513 Dirk

Van der Maelen

78

17-07-2012 514 Dirk

Van der Maelen

78 17-07-2012 515 Carina Van

Cauter

78

18-07-2012 524 Peter Dedecker 78 18-07-2012 525 Peter Dedecker 78

18-07-2012 526 Dirk

Van der Maelen

78 18-07-2012 527 Georges Gilkinet 78

18-07-2012 528 Peter Dedecker 78 18-07-2012 529 Peter Dedecker 78

18-07-2012 531 Rita De Bont 78 18-07-2012 535 Alain Mathot 78

Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes

Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken

19-12-2011 8 Eva Brems 50 30-12-2011 30 Sabien Lahaye-

Battheu

51

16-01-2012 33 Dirk

Van der Maelen

53 16-01-2012 34 Eric Thiébaut 53

24-01-2012 39 Daphné Dumery 54 24-01-2012 40 Daphné Dumery 54

10-02-2012 55 Roland Defreyne 57 29-02-2012 78 Ben Weyts 59

16-03-2012 108 Roland Defreyne 62 20-04-2012 115 Theo Francken 68

04-05-2012 124 Kristof

Waterschoot

70 10-05-2012 136 Daphné Dumery 71

10-05-2012 138 Theo Francken 71 25-05-2012 143 Eva Brems 72

06-06-2012 147 Georges Gilkinet 73 07-06-2012 150 Willem-Frederik

Schiltz

74

07-06-2012 153 Dirk

Van der Maelen

74 07-06-2012 154 Daphné Dumery 74

08-06-2012 155 Alexandra Colen 74 08-06-2012 156 Marie-Martine

Schyns

74

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 11: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

9

08-06-2012 159 Daphné Dumery 74 08-06-2012 160 Alexandra Colen 74

08-06-2012 166 Dirk

Van der Maelen

74 08-06-2012 169 Daphné Dumery 74

08-06-2012 170 Kattrin Jadin 74 08-06-2012 172 Georges

Dallemagne

74

08-06-2012 173 Georges

Dallemagne

74 08-06-2012 174 Juliette Boulet 74

08-06-2012 175 Georges

Dallemagne

74 08-06-2012 176 Juliette Boulet 74

08-06-2012 177 Ingeborg De

Meulemeester

74 08-06-2012 178 Daphné Dumery 74

08-06-2012 179 Patrick Moriau 74 08-06-2012 180 Kattrin Jadin 74

11-06-2012 181 Bert Wollants 74 12-06-2012 182 Guy Coëme 74

18-06-2012 187 Eva Brems 75 27-06-2012 190 Daphné Dumery 77

29-06-2012 191 Els Demol 77 02-07-2012 195 Jan Jambon 77

02-07-2012 198 Dirk

Van der Maelen

77 02-07-2012 200 Bruno Tuybens 77

02-07-2012 201 Els Demol 77 05-07-2012 204 Eva Brems 77

09-07-2012 205 Franco Seminara 77 09-07-2012 206 Daphné Dumery 77

13-07-2012 208 Philippe Blanchart 78 16-07-2012 209 Els Demol 78

17-07-2012 211 Juliette Boulet 78 18-07-2012 213 Rita De Bont 78

Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee

29-02-2012 66 Peter Logghe 59 29-02-2012 68 Peter Logghe 59

01-03-2012 69 Luk Van Biesen 60 01-03-2012 70 Georges Gilkinet 60

23-04-2012 124 Mathias De Clercq 68 24-04-2012 126 Leen Dierick 68

04-05-2012 135 Meyrem Almaci 70 11-05-2012 150 Annick Ponthier 71

18-05-2012 157 Peter Logghe 71 24-05-2012 162 Leen Dierick 72

21-06-2012 188 Leen Dierick 77 27-06-2012 197 Jef Van den Bergh 77

05-07-2012 203 Peter Dedecker 77

Vice-premier ministre et ministre des Pensions

Vice-eersteminister en minister van Pensioenen

25-06-2012 90 Luk Van Biesen 77 26-06-2012 91 Georges Gilkinet 77

26-06-2012 92 Wouter De Vriendt 77 26-06-2012 93 Wouter De Vriendt 77

27-06-2012 94 Wouter De Vriendt 77 28-06-2012 95 Peter Logghe 77

03-07-2012 96 Kattrin Jadin 77 03-07-2012 97 Kattrin Jadin 77

03-07-2012 98 Wouter De Vriendt 77 04-07-2012 99 Wouter De Vriendt 77

05-07-2012 100 Peter Dedecker 77 06-07-2012 101 Bert Schoofs 77

18-07-2012 102 Dirk

Van der Maelen

78 18-07-2012 103 Rita De Bont 78

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 12: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

10 QRVA 53 08224-09-2012

Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances

Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen

14-12-2011 13 Minneke

De Ridder

50 15-12-2011 21 Sophie De Wit 50

19-12-2011 30 Georges Gilkinet 50 30-12-2011 70 Roland Defreyne 51

04-01-2012 75 Georges Gilkinet 51 05-01-2012 81 Olivier Maingain 52

11-01-2012 102 Leen Dierick 52 11-01-2012 108 Leen Dierick 52

11-01-2012 109 Leen Dierick 52 12-01-2012 115 Peter Logghe 53

12-01-2012 131 Peter Logghe 53 12-01-2012 142 Peter Logghe 53

13-01-2012 160 Peter Logghe 53 16-01-2012 185 Eric Thiébaut 53

16-01-2012 186 Eric Thiébaut 53 18-01-2012 200 Roland Defreyne 53

18-01-2012 202 Peter Logghe 53 18-01-2012 210 Peter Logghe 53

18-01-2012 212 Peter Logghe 53 18-01-2012 215 Peter Logghe 53

18-01-2012 216 Peter Logghe 53 18-01-2012 220 Peter Logghe 53

18-01-2012 223 Peter Logghe 53 19-01-2012 232 Ben Weyts 54

20-01-2012 237 Peter Logghe 54 20-01-2012 238 Peter Logghe 54

02-02-2012 267 Kristof Calvo 56 06-02-2012 272 Franco Seminara 56

07-02-2012 276 Peter Logghe 56 08-02-2012 281 Filip De Man 56

13-02-2012 286 Michel Doomst 57 14-02-2012 289 Peter Logghe 57

14-02-2012 290 Zuhal Demir 57 15-02-2012 291 Theo Francken 57

20-02-2012 295 Peter Logghe 58 24-02-2012 303 Roland Defreyne 59

07-03-2012 321 Peter Logghe 60 08-03-2012 322 Bruno Van

Grootenbrulle

61

09-03-2012 323 Sabien Lahaye-

Battheu

61 14-03-2012 338 Jan Van Esbroeck 61

28-01-2011 103 Leen Dierick 62 13-12-2010 106 Leen Dierick 62

22-03-2012 357 Peter Logghe 63 23-03-2012 361 Franco Seminara 63

04-04-2012 375 Franco Seminara 64 05-04-2012 377 Zoé Genot 65

06-04-2012 381 Peter Logghe 65 06-04-2012 384 Michel Doomst 65

10-04-2012 386 Michel Doomst 65 24-04-2012 401 Leen Dierick 68

07-05-2012 426 Franco Seminara 70 08-05-2012 427 Peter Logghe 70

10-05-2012 432 Theo Francken 71 10-05-2012 441 Koenraad

Degroote

71

04-06-2012 468 Jan Van Esbroeck 73 04-06-2012 471 Jan Van Esbroeck 73

05-06-2012 473 Jean Marie

Dedecker

73 11-06-2012 484 Peter Logghe 74

12-06-2012 485 Filip De Man 74 12-06-2012 489 Zoé Genot 74

13-06-2012 498 Georges Gilkinet 74 20-06-2012 506 Bercy Slegers 75

22-06-2012 512 Sarah Smeyers 77 25-06-2012 513 Luk Van Biesen 77

25-06-2012 515 Peter Logghe 77 26-06-2012 517 Georges Gilkinet 77

27-06-2012 521 Michel Doomst 77 27-06-2012 523 Michel Doomst 77

27-06-2012 524 Peter Logghe 77 29-06-2012 526 Daphné Dumery 77

05-07-2012 530 Peter Dedecker 77 06-07-2012 533 Eva Brems 77

09-07-2012 537 Karin

Temmerman

77 09-07-2012 538 Peter Logghe 77

10-07-2012 541 Jan Van Esbroeck 77 11-07-2012 546 Theo Francken 77

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 13: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

11

11-07-2012 547 Anthony Dufrane 77 11-07-2012 548 Peter Logghe 77

11-07-2012 550 Eric Thiébaut 77 11-07-2012 551 Peter Logghe 77

17-07-2012 556 Karolien

Grosemans

78 17-07-2012 557 Karolien

Grosemans

78

17-07-2012 558 Karolien

Grosemans

78 18-07-2012 559 Karolien

Grosemans

78

18-07-2012 560 Karolien

Grosemans

78 18-07-2012 561 Karolien

Grosemans

78

18-07-2012 562 Karolien

Grosemans

78 18-07-2012 563 Leen Dierick 78

18-07-2012 564 Franco Seminara 78 18-07-2012 565 Rita De Bont 78

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale

Culturele Instellingen

21-12-2011 55 Reinilde Van Moer 50 29-12-2011 69 Sarah Smeyers 51

29-12-2011 82 Manu Beuselinck 51 30-12-2011 85 Manu Beuselinck 51

30-12-2011 86 Manu Beuselinck 51 30-12-2011 87 Manu Beuselinck 51

06-01-2012 96 Rita De Bont 52 06-01-2012 100 Rita De Bont 52

06-01-2012 101 Rita De Bont 52 06-01-2012 102 Rita De Bont 52

06-01-2012 103 Rita De Bont 52 06-01-2012 104 Rita De Bont 52

10-01-2012 110 Nathalie Muylle 52 11-01-2012 112 Nadia Sminate 52

11-01-2012 115 Peter Logghe 52 13-01-2012 118 Philippe Blanchart 53

13-01-2012 122 Peter Logghe 53 13-01-2012 124 Peter Logghe 53

13-01-2012 130 Peter Logghe 53 13-01-2012 133 Peter Logghe 53

16-01-2012 138 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 142 Nahima Lanjri 53

16-01-2012 143 Bert Schoofs 53 16-01-2012 148 Peter Logghe 53

17-01-2012 155 Nathalie Muylle 53 17-01-2012 158 Karolien

Grosemans

53

17-01-2012 160 Karolien

Grosemans

53 17-01-2012 165 Nadia Sminate 53

17-01-2012 168 Nadia Sminate 53 17-01-2012 170 Nadia Sminate 53

17-01-2012 171 Nadia Sminate 53 17-01-2012 173 Nadia Sminate 53

17-01-2012 176 Nadia Sminate 53 17-01-2012 180 Nadia Sminate 53

18-01-2012 184 Peter Logghe 53 18-01-2012 188 Peter Logghe 53

18-01-2012 190 Peter Logghe 53 18-01-2012 193 Tanguy Veys 53

18-01-2012 195 Peter Logghe 53 18-01-2012 203 Peter Logghe 53

18-01-2012 204 Peter Logghe 53 18-01-2012 207 Peter Logghe 53

18-01-2012 209 Peter Logghe 53 18-01-2012 213 Peter Logghe 53

18-01-2012 215 Nathalie Muylle 53 18-01-2012 218 Nathalie Muylle 53

18-01-2012 220 Ben Weyts 53 18-01-2012 221 Ben Weyts 53

18-01-2012 227 Ben Weyts 53 18-01-2012 228 Ben Weyts 53

18-01-2012 229 Ben Weyts 53 18-01-2012 235 Nathalie Muylle 53

19-01-2012 237 Nathalie Muylle 54 19-01-2012 238 Manu Beuselinck 54

19-01-2012 239 Ben Weyts 54 20-01-2012 240 Guy D'haeseleer 54

20-01-2012 243 Ine Somers 54 25-01-2012 247 Ben Weyts 54

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 14: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

12 QRVA 53 08224-09-2012

01-02-2012 250 Manu Beuselinck 55 06-02-2012 262 Christophe Bastin 56

06-02-2012 265 Franco Seminara 56 08-02-2012 269 Manu Beuselinck 56

10-02-2012 273 Nathalie Muylle 57 10-02-2012 276 Bert Schoofs 57

13-02-2012 280 Peter Logghe 57 13-02-2012 282 Michel Doomst 57

14-02-2012 295 Veerle Wouters 57 14-02-2012 309 Peter Logghe 57

15-02-2012 311 Valérie Warzée-

Caverenne

57 20-02-2012 324 Peter Logghe 58

21-02-2012 330 Mathias De Clercq 58 21-02-2012 332 Mathias De Clercq 58

21-02-2012 333 Mathias De Clercq 58 21-02-2012 334 Rita De Bont 58

23-02-2012 338 Leen Dierick 59 24-02-2012 340 Luk Van Biesen 59

27-02-2012 343 Rita De Bont 59 29-02-2012 348 Ben Weyts 59

29-02-2012 352 Nadia Sminate 59 29-02-2012 353 Nadia Sminate 59

29-02-2012 354 Nadia Sminate 59 01-03-2012 358 Gerolf Annemans 60

05-03-2012 363 Nadia Sminate 60 06-03-2012 374 Reinilde Van Moer 60

07-03-2012 381 Flor Van Noppen 60 08-03-2012 383 Lieve Wierinck 61

08-03-2012 384 Lieve Wierinck 61 08-03-2012 388 Ben Weyts 61

09-03-2012 391 Rita De Bont 61 12-03-2012 393 Sarah Smeyers 61

12-03-2012 394 Peter Logghe 61 13-03-2012 395 Damien Thiéry 61

13-03-2012 396 Peter Logghe 61 14-03-2012 397 Luk Van Biesen 61

16-03-2012 399 Jenne De Potter 62 19-03-2012 401 Muriel Gerkens 62

19-03-2012 403 Lieve Wierinck 62 22-03-2012 411 Peter Logghe 63

22-03-2012 412 Peter Logghe 63 27-03-2012 417 Ine Somers 63

28-03-2012 422 Valérie Warzée-

Caverenne

63 28-03-2012 423 Nadia Sminate 63

28-03-2012 424 Peter Logghe 63 30-03-2012 427 Flor Van Noppen 64

02-04-2012 428 Franco Seminara 64 03-04-2012 431 Veerle Wouters 64

04-04-2012 432 Lieve Wierinck 64 05-04-2012 439 Sarah Smeyers 65

12-04-2012 441 Franco Seminara 67 12-04-2012 442 Franco Seminara 67

18-04-2012 443 Manu Beuselinck 67 18-04-2012 444 Manu Beuselinck 67

23-04-2012 451 Manu Beuselinck 68 23-04-2012 454 Manu Beuselinck 68

24-04-2012 457 Leen Dierick 68 24-04-2012 459 Ine Somers 68

24-04-2012 460 Ine Somers 68 27-04-2012 470 Ine Somers 69

27-04-2012 478 Sabien Lahaye-

Battheu

69 27-04-2012 481 Kattrin Jadin 69

02-05-2012 485 Jef Van den Bergh 69 02-05-2012 490 Bruno Van

Grootenbrulle

69

02-05-2012 492 Bruno Van

Grootenbrulle

69 02-05-2012 493 Thérèse Snoy et

d'Oppuers

69

02-05-2012 494 Bruno Van

Grootenbrulle

69 02-05-2012 495 Josy Arens 69

02-05-2012 496 Rita De Bont 69 03-05-2012 506 Franco Seminara 70

03-05-2012 507 Franco Seminara 70 04-05-2012 509 Rita De Bont 70

04-05-2012 510 Kristof

Waterschoot

70 04-05-2012 512 Kristof

Waterschoot

70

04-05-2012 517 Georges Gilkinet 70 07-05-2012 518 Reinilde Van Moer 70

07-05-2012 519 Sarah Smeyers 70 08-05-2012 521 Frank Wilrycx 70

09-05-2012 524 Zuhal Demir 70 09-05-2012 526 Muriel Gerkens 70

09-05-2012 531 Manu Beuselinck 70 09-05-2012 537 Stefaan Vercamer 70

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 15: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

13

09-05-2012 538 Valérie Déom 70 10-05-2012 543 Willem-Frederik

Schiltz

71

11-05-2012 546 Inge Vervotte 71 11-05-2012 547 Olivier Destrebecq 71

11-05-2012 550 Franco Seminara 71 14-05-2012 553 Inge Vervotte 71

15-05-2012 554 Franco Seminara 71 15-05-2012 555 Franco Seminara 71

15-05-2012 556 Franco Seminara 71 16-05-2012 558 Franco Seminara 71

18-05-2012 560 Sonja Becq 71 22-05-2012 562 Peter Logghe 71

30-05-2012 567 Peter Logghe 72 30-05-2012 568 Peter Logghe 72

31-05-2012 570 Nadia Sminate 73 31-05-2012 571 Nadia Sminate 73

05-06-2012 572 Jean Marie

Dedecker

73 05-06-2012 573 Leen Dierick 73

06-06-2012 574 Bruno Van

Grootenbrulle

73 06-06-2012 575 Lieve Wierinck 73

06-06-2012 576 Peter Logghe 73 07-06-2012 577 Peter Logghe 74

11-06-2012 578 Frank Wilrycx 74 14-06-2012 581 Peter Logghe 75

14-06-2012 582 David Geerts 75 18-06-2012 585 Willem-Frederik

Schiltz

75

18-06-2012 586 Nadia Sminate 75 19-06-2012 588 Valérie Warzée-

Caverenne

75

19-06-2012 590 Rita De Bont 75 19-06-2012 591 Manu Beuselinck 75

20-06-2012 595 Zoé Genot 75 20-06-2012 596 Valérie Warzée-

Caverenne

75

21-06-2012 598 Rita De Bont 77 22-06-2012 601 Manu Beuselinck 77

22-06-2012 602 Manu Beuselinck 77 26-06-2012 605 Georges Gilkinet 77

27-06-2012 606 Zuhal Demir 77 02-07-2012 612 Josy Arens 77

02-07-2012 615 Inge Vervotte 77 03-07-2012 622 Myriam

Vanlerberghe

77

05-07-2012 623 Peter Dedecker 77 06-07-2012 624 Willem-Frederik

Schiltz

77

10-07-2012 625 Franco Seminara 77 10-07-2012 626 Anthony Dufrane 77

10-07-2012 628 Peter Logghe 77 11-07-2012 630 Franco Seminara 77

13-07-2012 631 Kattrin Jadin 78 13-07-2012 632 Franco Seminara 78

13-07-2012 633 Franco Seminara 78 13-07-2012 634 Guy D'haeseleer 78

16-07-2012 635 Bruno Van

Grootenbrulle

78 16-07-2012 636 Valérie Warzée-

Caverenne

78

18-07-2012 637 Franco Seminara 78 18-07-2012 638 David Clarinval 78

18-07-2012 639 Sarah Smeyers 78

Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture

Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw

23-04-2012 109 Franco Seminara 68 25-05-2012 128 Karel Uyttersprot 72

11-07-2012 154 Peter Logghe 77 13-07-2012 157 Frank Wilrycx 78

18-07-2012 158 Rita De Bont 78

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 16: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

14 QRVA 53 08224-09-2012

Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes

Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden

13-12-2011 2 Stefaan Vercamer 50 13-12-2011 4 Herman De Croo 50

13-12-2011 8 Bruno Tuybens 50 14-12-2011 12 Minneke

De Ridder

50

14-12-2011 18 Minneke

De Ridder

50 14-12-2011 21 Minneke

De Ridder

50

14-12-2011 22 Minneke

De Ridder

50 15-12-2011 27 Josy Arens 50

16-12-2011 30 Laurent Louis 50 12-10-2011 51 Franco Seminara 50

21-12-2011 71 Ingeborg De

Meulemeester

50 23-12-2011 80 Bert Maertens 51

23-12-2011 81 Bert Maertens 51 23-12-2011 85 Bert Maertens 51

23-12-2011 87 Georges Gilkinet 51 23-12-2011 88 Georges Gilkinet 51

23-12-2011 90 Georges Gilkinet 51 23-12-2011 92 Georges Gilkinet 51

28-12-2011 96 Laurent Devin 51 28-12-2011 97 Steven Vandeput 51

28-12-2011 98 Steven Vandeput 51 28-12-2011 99 Steven Vandeput 51

28-12-2011 101 Steven Vandeput 51 28-12-2011 102 Steven Vandeput 51

28-12-2011 103 Steven Vandeput 51 28-12-2011 104 Steven Vandeput 51

29-12-2011 106 Steven Vandeput 51 29-12-2011 107 Steven Vandeput 51

29-12-2011 109 Steven Vandeput 51 29-12-2011 111 Steven Vandeput 51

29-12-2011 113 Peter Dedecker 51 30-12-2011 125 Peter Logghe 51

05-01-2012 132 Bruno Van

Grootenbrulle

52 06-01-2012 133 Rita De Bont 52

10-01-2012 135 Rita De Bont 52 12-01-2012 152 Peter Logghe 53

12-01-2012 159 Peter Logghe 53 12-01-2012 161 Peter Logghe 53

12-01-2012 166 Peter Logghe 53 12-01-2012 167 Peter Logghe 53

12-01-2012 171 Steven Vandeput 53 12-01-2012 172 Minneke

De Ridder

53

12-01-2012 173 Sabien Lahaye-

Battheu

53 13-01-2012 176 Sabien Lahaye-

Battheu

53

13-01-2012 178 Sabien Lahaye-

Battheu

53 13-01-2012 180 Sabien Lahaye-

Battheu

53

13-01-2012 182 Sabien Lahaye-

Battheu

53 13-01-2012 183 Sabien Lahaye-

Battheu

53

13-01-2012 186 Sabien Lahaye-

Battheu

53 13-01-2012 187 Minneke

De Ridder

53

16-01-2012 189 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 191 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 192 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 193 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 194 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 195 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 196 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 197 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 198 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 199 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 200 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 202 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 203 Wouter De Vriendt 53 16-01-2012 204 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 205 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 206 Jef Van den Bergh 53

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 17: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

15

16-01-2012 207 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 208 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 209 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 210 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 211 Jef Van den Bergh 53 16-01-2012 212 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 214 Bert Schoofs 53 16-01-2012 216 Bert Schoofs 53

16-01-2012 223 Eric Thiébaut 53 17-01-2012 224 Zuhal Demir 53

17-01-2012 225 Kristien Van

Vaerenbergh

53 17-01-2012 226 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 227 Karel Uyttersprot 53 18-01-2012 228 Tanguy Veys 53

18-01-2012 229 Tanguy Veys 53 18-01-2012 230 Tanguy Veys 53

18-01-2012 231 Tanguy Veys 53 18-01-2012 232 Tanguy Veys 53

19-01-2012 239 Peter Logghe 54 20-01-2012 245 David Geerts 54

23-01-2012 246 Franco Seminara 54 24-01-2012 247 Liesbeth

Van der Auwera

54

25-01-2012 250 Christophe Bastin 54 31-01-2012 253 Kristien Van

Vaerenbergh

55

02-02-2012 267 Franco Seminara 56 06-02-2012 273 Minneke

De Ridder

56

06-02-2012 276 Roel Deseyn 56 07-02-2012 277 Steven Vandeput 56

10-02-2012 286 Jef Van den Bergh 57 14-02-2012 291 Steven Vandeput 57

16-02-2012 295 Franco Seminara 58 17-02-2012 297 Flor Van Noppen 58

17-02-2012 298 Flor Van Noppen 58 22-02-2012 305 Peter Logghe 58

29-02-2012 315 Ben Weyts 59 01-03-2012 316 Luk Van Biesen 60

01-03-2012 317 Minneke

De Ridder

60 01-03-2012 318 Jef Van den Bergh 60

05-03-2012 319 Jef Van den Bergh 60 07-03-2012 326 André Perpète 60

08-03-2012 330 Anthony Dufrane 61 12-03-2012 343 Sabien Lahaye-

Battheu

61

14-03-2012 346 Sabien Lahaye-

Battheu

61 15-03-2012 347 Minneke

De Ridder

62

16-03-2012 348 Leen Dierick 62 16-03-2012 349 Roel Deseyn 62

20-03-2012 354 Roel Deseyn 62 20-03-2012 364 Bercy Slegers 62

21-03-2012 366 Leen Dierick 62 23-03-2012 384 Minneke

De Ridder

63

23-03-2012 385 Minneke

De Ridder

63 23-03-2012 386 Minneke

De Ridder

63

28-03-2012 389 Minneke

De Ridder

63 03-04-2012 395 Josy Arens 64

04-04-2012 396 Bert Schoofs 64 06-04-2012 401 André Perpète 65

11-04-2012 403 Michel Doomst 65 20-04-2012 408 Sabien Lahaye-

Battheu

68

20-04-2012 409 Sabien Lahaye-

Battheu

68 20-04-2012 410 Sabien Lahaye-

Battheu

68

24-04-2012 412 Leen Dierick 68 27-04-2012 416 Minneke

De Ridder

69

02-05-2012 419 Jef Van den Bergh 69 03-05-2012 423 Bernard Clerfayt 70

10-05-2012 430 Daphné Dumery 71 11-05-2012 431 Ronny Balcaen 71

31-05-2012 455 Sabien Lahaye-

Battheu

73 07-06-2012 462 Peter Dedecker 74

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 18: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

16 QRVA 53 08224-09-2012

12-06-2012 466 Jef Van den Bergh 74 13-06-2012 468 Sabien Lahaye-

Battheu

74

27-06-2012 482 Bercy Slegers 77 29-06-2012 486 Theo Francken 77

03-07-2012 488 Wouter De Vriendt 77 10-07-2012 495 Stefaan Van Hecke 77

10-07-2012 496 Stefaan Van Hecke 77 10-07-2012 497 Stefaan Van Hecke 77

11-07-2012 498 Jef Van den Bergh 77 13-07-2012 510 Mathias De Clercq 78

13-07-2012 511 Ronny Balcaen 78 16-07-2012 518 Karolien

Grosemans

78

17-07-2012 529 Bercy Slegers 78 18-07-2012 531 Sarah Smeyers 78

18-07-2012 532 Rita De Bont 78 18-07-2012 533 Nadia Sminate 78

Ministre de la Justice

Minister van Justitie

13-12-2011 3 Herman De Croo 50 13-12-2011 4 Bruno Tuybens 50

14-12-2011 5 Minneke

De Ridder

50 14-12-2011 7 Carina Van

Cauter

50

14-12-2011 8 Carina Van

Cauter

50 14-12-2011 10 Carina Van

Cauter

50

14-12-2011 13 Carina Van

Cauter

50 14-12-2011 14 Carina Van

Cauter

50

14-12-2011 15 Mathias De Clercq 50 14-12-2011 19 Peter

Vanvelthoven

50

14-12-2011 21 Sophie De Wit 50 14-12-2011 22 Sophie De Wit 50

14-12-2011 25 Sophie De Wit 50 15-12-2011 30 Sophie De Wit 50

15-12-2011 35 Sophie De Wit 50 15-12-2011 36 Sophie De Wit 50

15-12-2011 38 Sophie De Wit 50 18-05-2011 39 Sophie De Wit 50

15-12-2011 46 Sophie De Wit 50 15-12-2011 47 Sophie De Wit 50

15-12-2011 48 Sophie De Wit 50 15-12-2011 49 Sophie De Wit 50

15-12-2011 51 Sonja Becq 50 15-12-2011 52 Sonja Becq 50

15-12-2011 53 Sonja Becq 50 15-12-2011 54 Sonja Becq 50

15-12-2011 55 Josy Arens 50 15-12-2011 56 Josy Arens 50

16-12-2011 63 Laurent Louis 50 16-12-2011 70 Laurent Louis 50

19-12-2011 74 Yvan Mayeur 50 19-12-2011 75 Christiane Vienne 50

19-12-2011 77 Franco Seminara 50 19-12-2011 83 Franco Seminara 50

20-12-2011 85 Franco Seminara 50 20-12-2011 86 Franco Seminara 50

20-12-2011 95 Sabien Lahaye-

Battheu

50 21-12-2011 104 Flor Van Noppen 50

21-12-2011 106 Sabien Lahaye-

Battheu

50 21-12-2011 107 Daphné Dumery 50

21-12-2011 109 Daphné Dumery 50 21-12-2011 112 Sabien Lahaye-

Battheu

50

21-12-2011 119 Sabien Lahaye-

Battheu

50 23-12-2011 121 Sabien Lahaye-

Battheu

51

23-12-2011 124 Sabien Lahaye-

Battheu

51 29-12-2011 125 Sabien Lahaye-

Battheu

51

23-12-2011 128 Sabien Lahaye-

Battheu

51 29-12-2011 129 Sabien Lahaye-

Battheu

51

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 19: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

17

23-12-2011 130 Sabien Lahaye-

Battheu

51 28-12-2011 134 Philippe Blanchart 51

29-12-2011 137 Sarah Smeyers 51 29-12-2011 141 Sarah Smeyers 51

30-12-2011 145 Roland Defreyne 51 30-12-2011 146 Peter Logghe 51

30-12-2011 150 Peter Logghe 51 30-12-2011 152 Peter Logghe 51

09-01-2012 156 Rita De Bont 52 11-01-2012 161 Annick Ponthier 52

09-01-2012 163 Rita De Bont 52 09-01-2012 164 Sonja Becq 52

10-01-2012 168 Carina Van

Cauter

52 11-01-2012 175 Annick Ponthier 52

11-01-2012 176 Sarah Smeyers 52 12-01-2012 177 Sarah Smeyers 53

12-01-2012 178 Peter Logghe 53 13-01-2012 180 Kristien Van

Vaerenbergh

53

13-01-2012 188 Kristien Van

Vaerenbergh

53 13-01-2012 189 Kristien Van

Vaerenbergh

53

13-01-2012 192 Kristien Van

Vaerenbergh

53 13-01-2012 193 Kristien Van

Vaerenbergh

53

13-01-2012 196 Annick Ponthier 53 16-01-2012 198 Jef Van den Bergh 53

16-01-2012 202 Peter Logghe 53 16-01-2012 209 Bert Schoofs 53

16-01-2012 210 Bert Schoofs 53 16-01-2012 212 Bert Schoofs 53

16-01-2012 215 Filip De Man 53 16-01-2012 218 Peter Logghe 53

16-01-2012 224 Dirk

Van der Maelen

53 16-01-2012 225 Eric Thiébaut 53

17-01-2012 226 Sonja Becq 53 17-01-2012 227 Sonja Becq 53

17-01-2012 228 Philippe Blanchart 53 17-01-2012 229 Peter Logghe 53

17-01-2012 231 Sonja Becq 53 17-01-2012 234 Sonja Becq 53

17-01-2012 235 Peter Logghe 53 17-01-2012 241 Peter Logghe 53

17-01-2012 245 Sarah Smeyers 53 18-01-2012 247 Tanguy Veys 53

18-01-2012 251 Tanguy Veys 53 18-01-2012 253 Tanguy Veys 53

18-01-2012 255 Peter Logghe 53 18-01-2012 257 Peter Logghe 53

18-01-2012 259 Peter Logghe 53 18-01-2012 262 Peter Logghe 53

18-01-2012 263 Peter Logghe 53 18-01-2012 264 Peter Logghe 53

18-01-2012 270 Peter Logghe 53 18-01-2012 271 Peter Logghe 53

18-01-2012 274 Peter Logghe 53 18-01-2012 275 Peter Logghe 53

18-01-2012 278 Peter Logghe 53 18-01-2012 280 Peter Logghe 53

18-01-2012 281 Sonja Becq 53 19-01-2012 285 Ben Weyts 54

20-01-2012 291 Kristien Van

Vaerenbergh

54 26-01-2012 294 Peter Logghe 55

26-01-2012 299 Bert Schoofs 55 27-01-2012 300 Sonja Becq 55

27-01-2012 304 Bert Schoofs 55 02-02-2012 309 Bert Schoofs 56

02-02-2012 310 Bert Schoofs 56 02-02-2012 311 Bert Schoofs 56

02-02-2012 312 Bert Schoofs 56 02-02-2012 314 Bert Schoofs 56

02-02-2012 315 Bert Schoofs 56 02-02-2012 316 Barbara Pas 56

02-02-2012 319 Peter Logghe 56 03-02-2012 321 Franco Seminara 56

10-02-2012 329 Sophie De Wit 57 13-02-2012 331 Michel Doomst 57

14-02-2012 332 Michel Doomst 57 14-02-2012 333 Roland Defreyne 57

14-02-2012 334 Leen Dierick 57 16-02-2012 337 Anthony Dufrane 58

17-02-2012 338 Peter Logghe 58 17-02-2012 339 Kristien Van

Vaerenbergh

58

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 20: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

18 QRVA 53 08224-09-2012

22-02-2012 340 Sonja Becq 58 22-02-2012 341 Eric Thiébaut 58

23-02-2012 343 Koenraad

Degroote

59 23-02-2012 344 Theo Francken 59

28-02-2012 349 Sophie De Wit 59 29-02-2012 351 Ben Weyts 59

29-02-2012 353 Kristien Van

Vaerenbergh

59 29-02-2012 354 Kristien Van

Vaerenbergh

59

29-02-2012 355 Kristien Van

Vaerenbergh

59 29-02-2012 356 Kristien Van

Vaerenbergh

59

29-02-2012 357 Kristien Van

Vaerenbergh

59 02-03-2012 360 Peter Logghe 60

02-03-2012 362 Peter Logghe 60 08-03-2012 369 Nahima Lanjri 61

08-03-2012 376 Karin

Temmerman

61 12-03-2012 382 Sarah Smeyers 61

13-03-2012 384 Peter Logghe 61 13-03-2012 386 Mathias De Clercq 61

13-03-2012 387 Annick Ponthier 61 13-03-2012 388 Filip De Man 61

13-03-2012 399 Renaat Landuyt 61 15-03-2012 403 Christian

Brotcorne

62

15-03-2012 404 Sophie De Wit 62 15-03-2012 406 Stefaan Van Hecke 62

15-03-2012 407 Sonja Becq 62 15-03-2012 409 Kristien Van

Vaerenbergh

62

19-03-2012 411 Sarah Smeyers 62 19-03-2012 412 Karel Uyttersprot 62

19-03-2012 414 Carina Van

Cauter

62 23-03-2012 428 Peter Logghe 63

26-03-2012 430 Peter Logghe 63 28-03-2012 431 Peter Logghe 63

28-03-2012 433 Nahima Lanjri 63 28-03-2012 434 Sarah Smeyers 63

28-03-2012 435 Nahima Lanjri 63 29-03-2012 437 Sabien Lahaye-

Battheu

64

03-04-2012 441 Peter Logghe 64 03-04-2012 442 Peter Logghe 64

04-04-2012 445 Kristien Van

Vaerenbergh

64 05-04-2012 463 Sarah Smeyers 65

05-04-2012 464 Sophie De Wit 65 06-04-2012 468 Peter Logghe 65

10-04-2012 469 Michel Doomst 65 11-04-2012 471 Peter Logghe 65

16-04-2012 473 Sarah Smeyers 67 18-04-2012 474 Sabien Lahaye-

Battheu

67

18-04-2012 475 Sarah Smeyers 68 19-04-2012 476 Kristien Van

Vaerenbergh

68

19-04-2012 477 Kristien Van

Vaerenbergh

68 19-04-2012 480 Kristien Van

Vaerenbergh

68

19-04-2012 481 Kristien Van

Vaerenbergh

68 20-04-2012 482 Kristien Van

Vaerenbergh

68

20-04-2012 483 Kristien Van

Vaerenbergh

68 20-04-2012 484 Sabien Lahaye-

Battheu

68

23-04-2012 485 Peter Logghe 68 24-04-2012 489 Filip De Man 68

25-04-2012 492 Franco Seminara 68 27-04-2012 497 Carl Devlies 69

02-05-2012 499 Roland Defreyne 69 04-05-2012 502 Lieve Wierinck 70

08-05-2012 509 Sarah Smeyers 70 09-05-2012 512 Zuhal Demir 70

09-05-2012 515 Dirk

Van der Maelen

70 09-05-2012 516 Eric Thiébaut 70

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 21: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

19

09-05-2012 519 Jef Van den Bergh 70 10-05-2012 524 Theo Francken 71

10-05-2012 526 Kristien Van

Vaerenbergh

71 10-05-2012 528 Kristien Van

Vaerenbergh

71

10-05-2012 530 Peter Logghe 71 14-05-2012 533 Kristien Van

Vaerenbergh

71

14-05-2012 534 Philippe Blanchart 71 15-05-2012 537 Sophie De Wit 71

16-05-2012 540 Sonja Becq 71 16-05-2012 543 Kristien Van

Vaerenbergh

71

16-05-2012 544 Leen Dierick 71 16-05-2012 545 Peter Logghe 71

22-05-2012 552 Fouad Lahssaini 71 22-05-2012 553 Hagen Goyvaerts 71

22-05-2012 554 Hagen Goyvaerts 71 22-05-2012 556 Jef Van den Bergh 71

24-05-2012 560 Peter Logghe 72 24-05-2012 561 Peter Logghe 72

24-05-2012 562 Sabien Lahaye-

Battheu

72 24-05-2012 563 Sabien Lahaye-

Battheu

72

29-05-2012 565 Carina Van

Cauter

72 05-06-2012 567 Sarah Smeyers 73

05-06-2012 569 Jean Marie

Dedecker

73 06-06-2012 571 Roland Defreyne 73

07-06-2012 573 Nadia Sminate 74 07-06-2012 574 Olivier Maingain 74

07-06-2012 575 Sonja Becq 74 07-06-2012 576 Bercy Slegers 74

08-06-2012 579 Roland Defreyne 74 08-06-2012 581 Zoé Genot 74

11-06-2012 582 Leen Dierick 74 12-06-2012 583 Theo Francken 74

12-06-2012 584 Karel Uyttersprot 74 13-06-2012 585 Karel Uyttersprot 74

13-06-2012 586 Roland Defreyne 74 13-06-2012 587 Kattrin Jadin 74

13-06-2012 588 Stefaan Van Hecke 74 14-06-2012 589 Kattrin Jadin 75

14-06-2012 590 Kattrin Jadin 75 14-06-2012 591 Theo Francken 75

14-06-2012 592 Peter Logghe 75 14-06-2012 593 Bert Schoofs 75

14-06-2012 594 Theo Francken 75 14-06-2012 596 Bert Schoofs 75

15-06-2012 597 Sonja Becq 75 15-06-2012 599 Eva Brems 75

15-06-2012 600 Sophie De Wit 75 19-06-2012 601 Leen Dierick 75

20-06-2012 602 Raf Terwingen 75 21-06-2012 603 Theo Francken 77

21-06-2012 605 Peter Logghe 77 21-06-2012 606 Anthony Dufrane 77

22-06-2012 607 Sabien Lahaye-

Battheu

77 22-06-2012 608 Eric Thiébaut 77

22-06-2012 609 Sarah Smeyers 77 25-06-2012 610 Luk Van Biesen 77

25-06-2012 611 Meyrem Almaci 77 26-06-2012 612 Georges Gilkinet 77

26-06-2012 613 Dirk

Van der Maelen

77 28-06-2012 614 Sarah Smeyers 77

02-07-2012 616 Eva Brems 77 02-07-2012 617 Peter Logghe 77

02-07-2012 618 Zoé Genot 77 03-07-2012 619 Bert Schoofs 77

03-07-2012 620 Stefaan Van Hecke 77 03-07-2012 621 Özlem Özen 77

06-07-2012 623 Bert Schoofs 77 09-07-2012 625 Bert Schoofs 77

10-07-2012 626 Eva Brems 77 10-07-2012 628 Sonja Becq 77

10-07-2012 629 Roel Deseyn 77 10-07-2012 630 Peter Logghe 77

17-07-2012 632 Meyrem Almaci 78 18-07-2012 633 Theo Francken 78

18-07-2012 634 Rita De Bont 78

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 22: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

20 QRVA 53 08224-09-2012

Ministre du Budget et de la Simplification administrative

Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging

06-02-2012 24 Jenne De Potter 56 28-02-2012 25 Peter Logghe 59

05-06-2012 38 Jean Marie

Dedecker

73 05-07-2012 45 Bercy Slegers 77

18-07-2012 46 Rita De Bont 78

Ministre de l'Emploi

Minister van Werk

13-12-2011 5 Ine Somers 50 19-12-2011 17 Franco Seminara 50

19-12-2011 18 Franco Seminara 50 06-01-2012 27 Rita De Bont 52

10-01-2012 31 Zuhal Demir 52 13-01-2012 37 Zuhal Demir 53

16-01-2012 46 Bert Schoofs 53 16-01-2012 49 Dirk

Van der Maelen

53

16-01-2012 50 Eric Thiébaut 53 17-01-2012 53 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 54 Karel Uyttersprot 53 17-01-2012 55 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 56 Karel Uyttersprot 53 17-01-2012 57 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 58 Karel Uyttersprot 53 17-01-2012 59 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 60 Karel Uyttersprot 53 17-01-2012 61 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 62 Karel Uyttersprot 53 17-01-2012 63 Karel Uyttersprot 53

17-01-2012 64 Karel Uyttersprot 53 18-01-2012 67 Tanguy Veys 53

18-01-2012 74 Peter Logghe 53 19-01-2012 76 Ben Weyts 54

19-01-2012 77 Ben Weyts 54 19-01-2012 78 Ben Weyts 54

20-01-2012 83 Bruno Van

Grootenbrulle

54 31-01-2012 87 Filip De Man 55

03-02-2012 90 Peter Logghe 56 03-02-2012 91 Bruno Van

Grootenbrulle

56

03-02-2012 92 Mathias De Clercq 56 13-02-2012 102 Reinilde Van Moer 57

13-02-2012 103 Zuhal Demir 57 14-02-2012 108 Reinilde Van Moer 57

21-02-2012 112 Mathias De Clercq 58 21-02-2012 114 Mathias De Clercq 58

01-03-2012 122 Luk Van Biesen 60 05-03-2012 126 Nadia Sminate 60

06-03-2012 129 Reinilde Van Moer 60 06-03-2012 130 Reinilde Van Moer 60

06-03-2012 131 Reinilde Van Moer 60 12-03-2012 134 Sabien Lahaye-

Battheu

61

14-03-2012 139 Roel Deseyn 61 16-03-2012 142 Jef Van den Bergh 62

16-03-2012 143 Michel Doomst 62 19-03-2012 144 Stefaan Vercamer 62

27-03-2012 152 Daphné Dumery 63 03-04-2012 157 Zuhal Demir 64

04-04-2012 158 Eric Thiébaut 64 05-04-2012 159 Stefaan Vercamer 65

12-04-2012 162 Meyrem Almaci 67 12-04-2012 163 Meyrem Almaci 67

23-04-2012 166 Reinilde Van Moer 68 24-04-2012 167 Reinilde Van Moer 68

24-04-2012 168 Reinilde Van Moer 68 24-04-2012 169 Reinilde Van Moer 68

24-04-2012 170 Leen Dierick 68 26-04-2012 171 Rita De Bont 69

27-04-2012 173 Jef Van den Bergh 69 04-05-2012 180 Karolien

Grosemans

70

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 23: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

21

04-05-2012 182 Kristof

Waterschoot

70 04-05-2012 183 Kristof

Waterschoot

70

04-05-2012 184 Kristof

Waterschoot

70 07-05-2012 185 Zuhal Demir 70

09-05-2012 186 Zuhal Demir 70 09-05-2012 190 Zuhal Demir 70

10-05-2012 193 Peter Logghe 71 11-05-2012 198 Zuhal Demir 71

14-05-2012 203 Sonja Becq 71 14-05-2012 204 Olivier Destrebecq 71

14-05-2012 207 Valérie De Bue 71 14-05-2012 211 Stefaan Vercamer 71

14-05-2012 212 Stefaan Vercamer 71 15-05-2012 215 Stefaan Vercamer 71

15-05-2012 217 Stefaan Vercamer 71 15-05-2012 220 Stefaan Vercamer 71

16-05-2012 223 Philippe Blanchart 71 22-05-2012 225 Zuhal Demir 71

23-05-2012 227 Georges Gilkinet 71 24-05-2012 229 Peter Logghe 72

29-05-2012 231 Peter Logghe 72 31-05-2012 232 Nadia Sminate 73

31-05-2012 233 Nadia Sminate 73 04-06-2012 234 Nadia Sminate 73

04-06-2012 235 Eric Thiébaut 73 05-06-2012 236 Zuhal Demir 73

05-06-2012 237 Jean Marie

Dedecker

73 08-06-2012 241 Frank Wilrycx 74

14-06-2012 245 Nadia Sminate 75 15-06-2012 246 Stefaan Vercamer 75

20-06-2012 247 Peter Logghe 75 14-06-2012 243 Eva Brems 77

21-06-2012 254 Zuhal Demir 77 25-06-2012 256 Luk Van Biesen 77

26-06-2012 257 Georges Gilkinet 77 27-06-2012 258 Zuhal Demir 77

29-06-2012 259 Benoît Lutgen 77 29-06-2012 260 Bruno Van

Grootenbrulle

77

03-07-2012 261 Bert Maertens 77 03-07-2012 262 Bert Maertens 77

03-07-2012 263 Franco Seminara 77 04-07-2012 264 Stefaan Vercamer 77

04-07-2012 265 Ronny Balcaen 77 04-07-2012 266 Nadia Sminate 77

04-07-2012 267 Stefaan Vercamer 77 04-07-2012 268 Zuhal Demir 77

04-07-2012 269 Stefaan Vercamer 77 04-07-2012 270 Nadia Sminate 77

04-07-2012 271 Stefaan Vercamer 77 04-07-2012 272 Zuhal Demir 77

04-07-2012 273 Olivier Destrebecq 77 05-07-2012 274 Nahima Lanjri 77

04-07-2012 275 Zuhal Demir 77 05-07-2012 276 Stefaan Vercamer 77

05-07-2012 277 Miranda Van

Eetvelde

77 05-07-2012 278 Sonja Becq 77

05-07-2012 279 Zuhal Demir 77 05-07-2012 280 Zuhal Demir 77

05-07-2012 281 Marie-Martine

Schyns

77 05-07-2012 282 Stefaan Vercamer 77

05-07-2012 283 Nahima Lanjri 77 05-07-2012 284 Sonja Becq 77

05-07-2012 285 Zuhal Demir 77 05-07-2012 286 Luk Van Biesen 77

05-07-2012 287 Bert Maertens 77 05-07-2012 288 Miranda Van

Eetvelde

77

05-07-2012 289 Bert Maertens 77 05-07-2012 290 Stefaan Vercamer 77

05-07-2012 291 Peter Dedecker 77 05-07-2012 292 Bert Maertens 77

05-07-2012 293 Bert Maertens 77 05-07-2012 294 Karolien

Grosemans

77

05-07-2012 295 Stefaan Vercamer 77 05-07-2012 296 Bert Maertens 77

06-07-2012 297 Georges Gilkinet 77 10-07-2012 298 Georges Gilkinet 77

10-07-2012 299 Wouter De Vriendt 77 10-07-2012 300 Wouter De Vriendt 77

10-07-2012 301 Georges Gilkinet 77 10-07-2012 302 Guy D'haeseleer 77

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 24: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

22 QRVA 53 08224-09-2012

10-07-2012 303 Wouter De Vriendt 77 13-07-2012 304 Frank Wilrycx 78

13-07-2012 305 Frank Wilrycx 78 13-07-2012 306 Franco Seminara 78

13-07-2012 307 Guy D'haeseleer 78 16-07-2012 308 Theo Francken 78

16-07-2012 309 Karel Uyttersprot 78 17-07-2012 310 Franco Seminara 78

17-07-2012 311 Stefaan Vercamer 78 18-07-2012 312 Rita De Bont 78

Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de

l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre

Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en

Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister

13-12-2011 1 Herman De Croo 50 14-12-2011 2 Minneke

De Ridder

50

14-12-2011 13 Mathias De Clercq 50 16-12-2011 17 Georges Gilkinet 50

29-12-2011 25 Steven Vandeput 51 27-01-2012 73 Peter Logghe 55

29-02-2012 103 Ben Weyts 59 29-02-2012 104 Luk Van Biesen 59

07-03-2012 113 Bert Wollants 60 09-03-2012 117 Bert Wollants 61

23-03-2012 127 Minneke

De Ridder

63 27-03-2012 130 Jan Van Esbroeck 63

17-04-2012 150 Jef Van den Bergh 67 23-04-2012 152 Peter Logghe 68

24-04-2012 153 Leen Dierick 68 25-04-2012 156 Kristof Calvo 68

25-04-2012 158 Kristof Calvo 68 02-05-2012 159 Bernard Clerfayt 69

02-05-2012 160 Peter Logghe 69 03-05-2012 161 Peter Logghe 70

03-05-2012 163 Franco Seminara 70 04-05-2012 164 Kristof

Waterschoot

70

07-05-2012 165 Peter Logghe 70 10-05-2012 169 Peter Logghe 71

10-05-2012 170 Bert Wollants 71 10-05-2012 171 Bert Wollants 71

11-05-2012 175 Sabien Lahaye-

Battheu

71 11-05-2012 176 Annick Ponthier 71

22-05-2012 177 Bert Wollants 71 22-05-2012 178 Peter Luykx 71

24-05-2012 180 Jef Van den Bergh 72 24-05-2012 181 Jef Van den Bergh 72

31-05-2012 182 Minneke

De Ridder

73 31-05-2012 183 Anthony Dufrane 73

31-05-2012 184 Leen Dierick 73 04-06-2012 185 Steven Vandeput 73

05-06-2012 186 Roel Deseyn 73 05-06-2012 187 Jean Marie

Dedecker

73

07-06-2012 188 Philippe Blanchart 74 07-06-2012 189 Peter Logghe 74

12-06-2012 190 Jef Van den Bergh 74 13-06-2012 191 Frank Wilrycx 74

13-06-2012 192 Michel Doomst 74 14-06-2012 193 Peter Logghe 75

18-06-2012 194 Thérèse Snoy et

d'Oppuers

75 18-06-2012 195 Bert Wollants 75

25-06-2012 196 Luk Van Biesen 77 26-06-2012 197 Georges Gilkinet 77

27-06-2012 198 Bert Wollants 77 27-06-2012 199 Willem-Frederik

Schiltz

77

27-06-2012 200 Willem-Frederik

Schiltz

77 05-07-2012 201 Peter Dedecker 77

05-07-2012 202 Anthony Dufrane 77 10-07-2012 203 Anthony Dufrane 77

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 25: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

23

11-07-2012 204 Willem-Frederik

Schiltz

77 12-07-2012 205 Tanguy Veys 78

12-07-2012 206 Tanguy Veys 78 12-07-2012 207 Tanguy Veys 78

12-07-2012 208 Tanguy Veys 78 12-07-2012 209 Tanguy Veys 78

12-07-2012 210 Tanguy Veys 78 12-07-2012 211 Tanguy Veys 78

12-07-2012 212 Tanguy Veys 78 12-07-2012 213 Sabien Lahaye-

Battheu

78

12-07-2012 214 Sabien Lahaye-

Battheu

78 12-07-2012 215 Sabien Lahaye-

Battheu

78

12-07-2012 216 Karin

Temmerman

78 12-07-2012 217 Jef Van den Bergh 78

12-07-2012 218 Karin

Temmerman

78 12-07-2012 219 Valérie De Bue 78

12-07-2012 220 Nathalie Muylle 78 12-07-2012 221 Bercy Slegers 78

13-07-2012 222 Bert Wollants 78 13-07-2012 223 Steven Vandeput 78

13-07-2012 224 Karel Uyttersprot 78 13-07-2012 225 Josy Arens 78

16-07-2012 226 Jef Van den Bergh 78 16-07-2012 227 Jef Van den Bergh 78

17-07-2012 228 Karin

Temmerman

78 18-07-2012 229 Karolien

Grosemans

78

18-07-2012 230 Karolien

Grosemans

78 18-07-2012 231 Rita De Bont 78

Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques

professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's,

toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

27-01-2012 30 Franco Seminara 55 05-03-2012 77 Nadia Sminate 60

30-03-2012 99 Nadia Sminate 64 19-04-2012 102 Nadia Sminate 68

19-04-2012 103 Nadia Sminate 68 19-04-2012 104 Nadia Sminate 68

23-04-2012 106 Özlem Özen 68 23-04-2012 107 Manu Beuselinck 68

24-04-2012 108 Reinilde Van Moer 68 24-04-2012 109 Reinilde Van Moer 68

04-05-2012 113 Kristof

Waterschoot

70 04-05-2012 114 Kristof

Waterschoot

70

07-05-2012 116 Bert Wollants 70 09-05-2012 118 Peter Logghe 70

15-05-2012 122 Stefaan Vercamer 71 16-05-2012 126 Nadia Sminate 71

04-06-2012 131 Nadia Sminate 73 05-06-2012 134 Manu Beuselinck 73

06-06-2012 137 Nadia Sminate 73 25-06-2012 139 Luk Van Biesen 77

26-06-2012 140 Georges Gilkinet 77 03-07-2012 141 Peter Logghe 77

05-07-2012 142 Peter Dedecker 77 09-07-2012 143 Franco Seminara 77

10-07-2012 144 Georges Gilkinet 77 10-07-2012 145 Wouter De Vriendt 77

16-07-2012 146 Reinilde Van Moer 78 18-07-2012 147 Rita De Bont 78

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 26: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

24 QRVA 53 08224-09-2012

Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des

bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der

gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

15-12-2011 8 Georges Gilkinet 50 20-12-2011 19 Sabien Lahaye-

Battheu

50

16-01-2012 29 Tanguy Veys 53 18-01-2012 32 Peter Logghe 53

20-01-2012 37 Luk Van Biesen 54 20-01-2012 39 Luk Van Biesen 54

15-02-2012 47 Bert Wollants 57 17-02-2012 49 Peter Logghe 58

29-02-2012 53 Ben Weyts 59 02-03-2012 60 Frank Wilrycx 60

25-04-2012 80 Juliette Boulet 68 09-05-2012 83 Steven Vandeput 70

10-05-2012 85 Sophie De Wit 71 14-05-2012 86 Philippe Blanchart 71

22-05-2012 88 Willem-Frederik

Schiltz

71 04-06-2012 93 Steven Vandeput 73

05-06-2012 94 Jean Marie

Dedecker

73 19-06-2012 97 Peter Logghe 75

22-06-2012 100 Steven Vandeput 77 22-06-2012 101 Steven Vandeput 77

25-06-2012 103 Luk Van Biesen 77 26-06-2012 104 Georges Gilkinet 77

05-07-2012 105 Peter Dedecker 77 18-07-2012 108 Rita De Bont 78

Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la

ministre de la Justice

Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de

minister van Justitie

13-12-2011 1 Gerolf Annemans 50 14-12-2011 2 Karin

Temmerman

50

16-12-2011 3 Laurent Louis 50 16-12-2011 4 Laurent Louis 50

16-12-2011 5 Laurent Louis 50 16-12-2011 6 Laurent Louis 50

19-12-2011 10 Georges Gilkinet 50 20-12-2011 13 Rachid Madrane 50

21-12-2011 16 Daphné Dumery 50 28-12-2011 23 Zoé Genot 51

30-12-2011 25 Manu Beuselinck 51 11-01-2012 30 Rita De Bont 52

11-01-2012 39 Sarah Smeyers 52 11-01-2012 40 Sarah Smeyers 52

12-01-2012 45 Sarah Smeyers 53 12-01-2012 47 Sarah Smeyers 53

12-01-2012 50 Sarah Smeyers 53 13-01-2012 56 Sarah Smeyers 53

13-01-2012 57 Sarah Smeyers 53 13-01-2012 58 Sarah Smeyers 53

13-01-2012 72 Peter Logghe 53 16-01-2012 73 Filip De Man 53

16-01-2012 80 Filip De Man 53 16-01-2012 85 Roland Defreyne 53

17-01-2012 93 Sarah Smeyers 53 17-01-2012 94 Sarah Smeyers 53

17-01-2012 96 Sarah Smeyers 53 17-01-2012 97 Sarah Smeyers 53

17-01-2012 98 Sarah Smeyers 53 18-01-2012 101 Sarah Smeyers 53

18-01-2012 102 Sarah Smeyers 53 18-01-2012 113 Peter Logghe 53

18-01-2012 114 Tanguy Veys 53 19-01-2012 120 Ben Weyts 54

10-02-2012 132 Sarah Smeyers 57 10-02-2012 133 Sarah Smeyers 57

14-02-2012 137 Roland Defreyne 57 20-02-2012 141 Peter Logghe 58

21-02-2012 142 Sarah Smeyers 58 21-02-2012 143 Michel Doomst 58

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 27: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

25

27-02-2012 149 Sarah Smeyers 59 28-02-2012 150 Zoé Genot 59

29-02-2012 151 Ben Weyts 59 08-03-2012 161 Sabien Lahaye-

Battheu

61

09-03-2012 162 Sarah Smeyers 61 09-03-2012 164 Zoé Genot 61

20-03-2012 177 Philippe Collard 62 22-03-2012 178 Sarah Smeyers 63

22-03-2012 179 Sarah Smeyers 63 22-03-2012 180 Sarah Smeyers 63

22-03-2012 181 Filip De Man 63 23-03-2012 182 Sarah Smeyers 63

29-03-2012 192 Peter Logghe 64 04-04-2012 200 Sarah Smeyers 64

24-04-2012 210 Sarah Smeyers 68 24-04-2012 213 Leen Dierick 68

27-04-2012 214 Sarah Smeyers 69 04-05-2012 222 Kristof

Waterschoot

70

09-05-2012 224 Sarah Smeyers 70 15-05-2012 244 Sarah Smeyers 71

15-05-2012 246 Sarah Smeyers 71 23-05-2012 251 Sarah Smeyers 72

05-06-2012 256 Jean Marie

Dedecker

73 25-06-2012 269 Luk Van Biesen 77

26-06-2012 270 Georges Gilkinet 77 28-06-2012 276 Sarah Smeyers 77

28-06-2012 277 Sarah Smeyers 77 29-06-2012 280 Sarah Smeyers 77

02-07-2012 283 Peter Logghe 77 02-07-2012 284 Peter Logghe 77

02-07-2012 285 Peter Logghe 77 05-07-2012 287 Peter Dedecker 77

11-07-2012 290 Sarah Smeyers 77 18-07-2012 292 Sarah Smeyers 78

Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de

minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

12-01-2012 13 Peter Logghe 53 24-01-2012 18 Ben Weyts 54

05-06-2012 57 Jean Marie

Dedecker

73 04-07-2012 61 Damien Thiéry 77

09-07-2012 64 Valérie Warzée-

Caverenne

77

Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre

Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister

29-02-2012 30 Nadia Sminate 59 02-03-2012 33 Nadia Sminate 60

14-03-2012 36 Nadia Sminate 61 16-03-2012 38 Manu Beuselinck 62

23-03-2012 41 Nadia Sminate 63 25-04-2012 48 Christophe Bastin 68

02-05-2012 51 Karolien

Grosemans

69 02-05-2012 52 Nadia Sminate 69

03-05-2012 53 Nadia Sminate 70 08-05-2012 54 Nadia Sminate 70

09-05-2012 56 Eric Thiébaut 70 16-05-2012 58 Nadia Sminate 71

18-05-2012 59 Nadia Sminate 71 18-05-2012 60 Nadia Sminate 71

25-05-2012 62 Karolien

Grosemans

72 04-06-2012 64 Nadia Sminate 73

05-06-2012 66 Nadia Sminate 73 05-06-2012 67 Nadia Sminate 73

06-06-2012 68 Nadia Sminate 73 13-06-2012 69 Frank Wilrycx 74

14-06-2012 72 Peter Luykx 75 19-06-2012 73 Roland Defreyne 75

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 28: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

26 QRVA 53 08224-09-2012

20-06-2012 74 Dirk

Van der Maelen

75 20-06-2012 75 Dirk

Van der Maelen

75

20-06-2012 76 Bernard Clerfayt 75 21-06-2012 77 Zuhal Demir 77

27-06-2012 80 Nadia Sminate 77 29-06-2012 81 Roland Defreyne 77

02-07-2012 82 Josy Arens 77 18-07-2012 85 Rita De Bont 78

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Date

Datum

Question n°

Vraag nr.

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 29: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

27

(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.

(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.

II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4

du règlement de la Chambre).

II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot

vierde lid van het reglement van de Kamer).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 30: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

28 QRVA 53 08224-09-2012

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 31: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

29

III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.

III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.

Premier ministre Eerste minister

DO 2011201209849

Question n° 54 de monsieur le député Theo Francken

du 20 juillet 2012 (N.) au premier ministre:

DO 2011201209849

Vraag nr. 54 van de heer volksvertegenwoordiger Theo

Francken van 20 juli 2012 (N.) aan de eerste

minister:

Prestations officielles effectuées par certains membres de

la Famille royale.

Officiële prestaties geleverd door sommige leden van de

koninklijke familie.

Le prince Laurent est autorisé à représenter la Famille

royale lors du Te Deum de Liège.

Prins Laurent mag de koninklijke familie vertegenwoor-

digen op het Te Deum te Luik.

1. a) S'agit-il de la première mission officielle confiée par

la Famille royale au prince Laurent depuis le voyage de ce

dernier au Congo?

1. a) Is dit de eerste keer na de Congoreis dat prins

Laurent officieel de koninklijke familie vertegenwoordigt?

b) Quelles sont les raisons de ce retour en grâce? b) Wat zijn hiervoor de redenen?

2. Pouvez-vous fournir, pour les cinq années écoulées, un

aperçu annuel détaillé des prestations officielles:

2. Kan u een gedetailleerd jaarlijks overzicht meedelen

voor de voorbije vijf jaar van de officiële prestaties van:

a) du prince Laurent; a) prins Laurent;

b) de la princesse Astrid; b) prinses Astrid;

c) de la reine Fabiola; c) koningin Fabiola;

d) du prince Philippe? d) prins Filip?

3. Pour la période concernée, combien de prestations

officielles ont été effectuées chaque année par les membres

précités de la Famille royale?

3. Hoeveel officiële prestaties werden door bovenge-

noemde leden van de koninklijke familie per jaar geleverd

in de voorbije vijf jaar?

4. Au vu de ces prestations, le maintien d'une dotation

aussi importante est-il encore justifiable auprès de l'opi-

nion publique?

4. Blijft in dit opzicht een dergelijk hoge dotatie te ver-

antwoorden naar de publieke opinie?

Réponse du premier ministre du 26 septembre 2012, à

la question n° 54 de monsieur le député Theo Francken

du 20 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de eerste minister van 26 september

2012, op de vraag nr. 54 van de heer

volksvertegenwoordiger Theo Francken van 20 juli

2012 (N.):

1. C'est effectivement la première fois depuis lors que le

prince Laurent représente officiellement la Famille royale.

Il est d'usage que les membres de la Famille royale parti-

cipent à certaines activités organisées à l'occasion de la

Fête nationale.

1. Het is inderdaad de eerste keer sindsdien dat prins

Laurent officieel de koninklijke familie vertegenwoordigt.

Het is gebruikelijk dat de leden van de koninklijke familie

deelnemen aan activiteiten naar aanleiding van de Natio-

nale Feestdag.

2. et 3. Un aperçu détaillé des activités des membres de la

Famille royale au cours de la période demandée est dispo-

nible sur le site www.monarchie.be.

2. en 3. Een gedetailleerd overzicht van de activiteiten

over de gevraagde periode van de leden van de koninklijke

familie is beschikbaar op de site www.monarchie.be.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 32: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

30 QRVA 53 08224-09-2012

L'honorable membre trouvera les activités actuelles dans

la rubrique "Actualités". Pour les activités antérieures, il

peut consulter la rubrique "Archives". Il est possible d'affi-

ner la recherche par membre de la Famille royale, par

thème, par lieu et par année. S'agissant de ce dernier critère

de recherche, précisons que les archives remontent à 2003.

Via de rubriek "Actueel" kan het geachte lid de actuele

activiteiten opvolgen. Voor de vroegere activiteiten, kan

men terecht op de rubriek "Archief". Men kan hierbij de

zoekopdracht verfijnen per lid van de koninklijke familie,

per thema, per plaats en per jaar. Wat dit laatste betreft,

gaat het archief terug tot 2003.

4. Les dotations sont approuvées chaque année par le

Parlement. Pour le surplus, je renvoie à la réponse fournie

par le ministre des Finances lors de la réunion de la com-

mission des Finances et du Budget du 24 avril 2012 et,

notamment, au passage suivant:

4. De dotaties worden jaarlijks door het Parlement goed-

gekeurd. Voor het overige verwijs ik naar het antwoord dat

de minister van Financiën heeft gegeven in de vergadering

van 24 april 2012 van de commissie voor de Financiën en

de Begroting en met name naar volgende passage:

"Het geachte lid verwijst naar de passages in het regee-

rakkoord met betrekking tot de dotaties aan de leden van

het koninklijk hof. Ik wil daarbij herinneren aan de aanbe-

velingen opgenomen in het verslag van de Senaat aan-

gaande de dotaties voor de leden van de koninklijke familie

van 2 juli 2009, waarnaar het regeerakkoord verwijst. Het

komt de regering toe binnen haar schoot de nodige initia-

tieven in dit verband voor te bereiden. Het Parlement zal

hier hoe dan ook bij betrokken worden van zodra de beslui-

tvorming binnen de regering werd afgerond." (question

n° 10616, Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012,

commission des Finances et du Budget, 24 avril 2012,

CRIV 53 COM 461, p. 24)

"Het geachte lid verwijst naar de passages in het regeer-

akkoord met betrekking tot de dotaties aan de leden van het

koninklijk hof. Ik wil daarbij herinneren aan de aanbeve-

lingen opgenomen in het verslag van de Senaat aangaande

de dotaties voor de leden van de koninklijke familie van

2 juli 2009, waarnaar het regeerakkoord verwijst. Het komt

de regering toe binnen haar schoot de nodige initiatieven in

dit verband voor te bereiden. Het Parlement zal hier hoe

dan ook bij betrokken worden van zodra de besluitvorming

binnen de regering werd afgerond." (vraag nr. 10616, Inte-

graal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de

Financiën en de Begroting, 24 april 2012, CRIV 53 COM

461, blz. 24)

DO 2011201209981

Question n° 56 de madame la députée Leen Dierick du

30 juillet 2012 (N.) au premier ministre:

DO 2011201209981

Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Leen Dierick van 30 juli 2012 (N.) aan de eerste

minister:

Marchés publics. - Nouvelles directives européennes. (QO

12736)

Overheidsopdrachten. - Nieuwe Europese richtlijnen. (MV

12736)

La loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics

et à certains marchés de travaux, de fourniture et de ser-

vices énonce l'ensemble des règles que les pouvoirs publics

doivent respecter lorsqu'ils attribuent des marchés à des

tiers.

De wet van 24 december 1993 betreffende de overheids-

opdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van

werken, leveringen en diensten bepaalt alle regels die moe-

ten gerespecteerd worden door de overheden bij het geven

van opdrachten aan derden.

Les arrêtés d'exécution de cette loi précisent les seuils

déterminant la procédure à suivre. Ainsi par exemple,

jusqu'à 5 500 euros, les pouvoirs publics peuvent passer

commande sur la base de trois offres. Ces montants n'ont

cependant plus été revus depuis dix ans, en dépit d'une

inflation croissante.

De uitvoeringsbesluiten van deze wet preciseren de

drempelbedragen welke de te volgen procedure bepalen.

Tot bijvoorbeeld 5.500 euro mag men gewoon een bestel-

ling plaatsen aan de hand van drie offertes. Deze bedragen

zijn intussen meer dan tien jaar niet meer aangepast

ondanks een gestage inflatie.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 33: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

31

Des arrêtés royaux visant à transposer en droit belge la

précédente directive 2004/18/CE du Parlement européen et

du Conseil du 31 mars 2004 relative à la coordination des

procédures de passation des marchés publics de travaux, de

fournitures et de services seraient actuellement en prépara-

tion. La législation s'appliquerait aux associations dotées

d'une personnalité juridique, servant l'intérêt général et

financées à plus de 50 % par l'État ou d'autres organismes

de droit public. L'expertise très spécifique et onéreuse que

nécessite le lancement d'une procédure de marché public

entraîne une importante charge administrative qui risque

d'avoir des répercussions sur la liberté d'initiative.

Momenteel zouden de koninklijke besluiten worden

voorbereid die de omzetting in de Belgische wetgeving

voltooien van de vorige richtlijn 2004/18/EG van het Euro-

pees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende

de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van

overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten.

De wetgeving zou van toepassing zijn op verenigingen die

rechtspersoonlijkheid hebben, het algemeen belang dienen

en meer dan 50% gefinancierd worden door de Staat of

andere publiekrechtelijke instellingen. Voor het uitschrij-

ven van een overheidsopdracht is zeer specifieke en dure

expertise nodig. Dit betekent een grote administratieve last

met mogelijke impact op het vrij initiatief.

Le Parlement européen et le Conseil s'emploient à élabo-

rer une proposition de nouvelle directive sur la passation

des marchés publics (COM(2011) 896) ainsi qu'une propo-

sition de directive sur l'attribution de contrats de conces-

sion (COM(2011) 897). L'article 17 de la COM(2011) 897,

notamment, concerne les services sociaux et autres ser-

vices spécifiques énumérés à l'annexe X, à savoir les ser-

vices éducatifs et religieux, les soins de santé, etc.

De Europese instellingen werken aan een voorstel voor

een nieuwe richtlijn van het Europees Parlement en de

Raad betreffende het gunnen van overheidsopdrachten

(COM(2011) 896) alsook betreffende de gunning van con-

cessieopdrachten (COM(2011)897). Onder andere artikel

17 van COM(2011)897 slaat op sociale en andere diensten

zoals opgesomd in de Bijlage X namelijk onderwijs,

gezondheidszorg, religieuze diensten, enzovoort.

1. Envisagez-vous d'adapter les seuils au coût de la vie? 1. Overweegt u op de drempelbedragen aan te passen aan

de levensduurte?

2 a) Où en est la transposition de la directive 2004/18/

CE?

2. a) Wat ls de stand van zaken van de voltooiing van de

omzetting van de richtlijn 2004/18/EG?

b) Comment le rôle spécifique du secteur non marchand

dans le secteur socioculturel et la nécessité de réduire au

maximum les tracasseries administratives pour les ASBL

sont-ils pris en considération dans notre pays?

b) Hoe wordt bijzondere aandacht besteed voor de bij-

zondere rol die de non-profit speelt in België in de sociale

en culturele sector en de noodzaak om de administratieve

overlast voor vzw's tot een minimum te beperken?

3. a) Où en est la préparation de ces nouvelles directives? 3. a) Wat is de stand van zaken van deze nieuwe richtlij-

nen in voorbereiding?

b) Quelle position défendez-vous au sein des forums

européens concernant ces deux nouvelles directives?

b) Welk standpunt neemt u in op Europese fora met

betrekking tot deze twee nieuwe richtlijnen?

c) Quelles positions défendent les pays voisins que sont

les Pays-Bas, la France et l'Allemagne?

c) Welke posities nemen onze buurlanden Nederland,

Frankrijk en Duitsland in?

Réponse du premier ministre du 18 septembre 2012, à

la question n° 56 de madame la députée Leen Dierick

du 30 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de eerste minister van 18 september

2012, op de vraag nr. 56 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 30 juli 2012

(N.):

1. L'adaptation à l'inflation d'une série de seuils d'appli-

cation a effectivement été prévue dans le cadre de la nou-

velle législation sur les marchés publics basée sur la loi du

15 juin 2006 relative aux marchés publics et à certains

marchés de travaux, de fournitures et de services, dont

l'entrée en vigueur intégrale est planifiée pour 2013.

1. In het kader van de nieuwe wetgeving overheidsop-

drachten gebaseerd op de wet overheidsopdrachten en

bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten

van 15 juni 2006, waarvan de integrale inwerkingtreding is

gepland voor 2013, is inderdaad voorzien in de aanpassing

van een aantal toepassingsdrempels aan de inflatie.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 34: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

32 QRVA 53 08224-09-2012

Pour ces seuils, il convient toutefois d'opérer une distinc-

tion entre, d'une part, le régime applicable aux secteurs

classiques (régime contenu dans l'arrêté royal du 15 juillet

2011 relatif à la passation des marchés publics dans les sec-

teurs classiques, publié au Moniteur belge du 9 août 2011)

et, d'autre part, le régime applicable aux secteurs de l'eau,

de l'énergie, des transports et des services postaux, appelés

aussi secteurs spéciaux (régime contenu dans un arrêté

royal distinct du 16 juillet 2012 qui sera prochainement

publié):

Voor die drempelbedragen moet wel een onderscheid

worden gemaakt tussen, enerzijds, de regeling voor de

klassieke sectoren (regeling vervat in het koninklijk besluit

plaatsing overheidsopdrachten klassieke sectoren van

15 juli 2011, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad

van 9 augustus 2011) en, anderzijds, de regeling voor de

sectoren water, energie, vervoer en postdiensten of de

zogenaamde speciale sectoren (regeling vervat in een apart

koninklijk besluit van 16 juli 2012 dat binnenkort zal wor-

den bekendgemaakt):

- s'agissant du régime applicable aux secteurs classiques,

le seuil que vise spécifiquement la présente question parle-

mentaire, à savoir le seuil pour les marchés constatés par

une facture acceptée, a, par rapport à l'actuelle législation

(plus précisément l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif

aux marchés publics de travaux, de fournitures et de ser-

vices et aux concessions de travaux publics) été relevé de

5.500 euros (HTVA) à 8.500 euros (HTVA). Dans un souci

de clarté, précisons que ce seuil ne concerne pas le montant

estimé, mais bien la dépense à approuver du marché; voir

article 105 de l'arrêté royal du 15 juillet 2011 précité.

- wat de regeling voor de klassieke sectoren betreft, is het

drempelbedrag waarop in de onderhavige parlementaire

vraag specifiek wordt gedoeld, zijnde het drempelbedrag

voor het sluiten van opdrachten op aanvaarde factuur, in

vergelijking met de huidige wetgeving (meer bepaald het

koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de over-

heidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen

en diensten en de concessies voor openbare werken) opge-

trokken van 5.500 euro (zonder btw) naar 8.500 euro (zon-

der btw). Die drempel slaat voor alle duidelijkheid niet op

het geraamde bedrag maar wel op de goed te keuren uit-

gave van de opdracht; zie artikel 105 van het voormelde

koninklijk besluit van 15 juli 2011.

Ce même article a, par ailleurs, aussi relevé de 67.000

euros (HTVA) à 85.000 euros (HTVA) le seuil d'applica-

tion général pour les marchés publics passés par procédure

négociée sans publicité. Ce seuil porte également sur la

dépense à approuver du marché.

In datzelfde artikel is daarnaast ook de algemene toepas-

singsdrempel voor het plaatsen van overheidsopdrachten

bij onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking opge-

trokken van 67.000 euro (zonder btw) naar 85.000 euro

(zonder btw). Die drempel slaat ook daar op de goed te

keuren uitgave van de opdracht.

- pour les secteurs spéciaux, les seuils d'application pré-

cités s'élèvent chaque fois au double des seuils applicables

aux secteurs classiques. Autrement dit: 17.000 euros

(HTVA) pour un marché constaté par une facture acceptée

et 170.000 euros (HTVA) pour un marché passé par procé-

dure négociée sans publicité.

- voor de speciale sectoren bedragen de voormelde toe-

passingsdrempels telkens het dubbele van de drempels die

gelden voor de klassieke sectoren. Met andere woorden:

17.000 euro (zonder btw) voor het sluiten van een opdracht

op aanvaarde factuur en 170.000 euro (zonder btw) voor

het plaatsen van een opdracht bij onderhandelingsproce-

dure zonder bekendmaking.

2. Soulignons d'abord, pour éviter tout malentendu, que

les dispositions contraignantes de la directive 2004/18/CE

ont déjà été totalement transposées, plus précisément par le

biais de plusieurs adaptations à l'actuelle législation, à

savoir la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés

publics et ses arrêtés d'exécution.

2. Vooreerst en voor alle duidelijkheid: de omzetting van

de dwingende bepalingen van richtlijn 2004/18/EG is reeds

volledig gebeurd, meer bepaald door meerdere aanpassin-

gen aan de huidige wetgeving, zijnde de wet overheidsop-

drachten van 24 december 1993 en de uitvoeringsbesluiten

ervan.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 35: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

33

La transposition des dispositions facultatives de la direc-

tive visée est actuellement en cours, dans le cadre de la

révision globale, plus vaste, de la législation sur les mar-

chés publics. La loi du 15 juin 2006 relative aux marchés

publics et un premier arrêté d'exécution important, à savoir

l'arrêté royal du 15 juillet 2011 relatif à la passation des

marchés publics dans les secteurs classiques, ont ainsi déjà

été publiés.

De omzetting van de facultatieve bepalingen van de

bedoelde richtlijn is momenteel aan de gang in het kader

van de ruimere globale herziening van de wetgeving over-

heidsopdrachten. In dat kader zijn reeds de wet overheids-

opdrachten van 15 juni 2006 en een eerste belangrijke

uitvoeringsbesluit, namelijk het koninklijk besluit plaat-

sing overheidsopdrachten klassieke sectoren van 15 juli

2011, bekendgemaakt.

La nouvelle législation sur les marchés publics pourra

entrer intégralement en vigueur quand auront également

été élaborés les autres arrêtés d'exécution - notamment les

règles de passation pour les secteurs spéciaux et les règles

générales d'exécution - ainsi que les nouvelles règles de

protection juridictionnelle, ce qui, comme mentionné

supra, peut être attendu pour 2013.

De integrale inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving

overheidsopdrachten zal kunnen ingaan wanneer ook de

andere uitvoeringsbesluiten - met name de plaatsingsregels

voor de speciale sectoren en de algemene uitvoeringsregels

- alsook de nieuwe rechtsbeschermingsregels zullen zijn

opgesteld wat, zoals reeds vermeld, mag worden verwacht

voor 2013.

Lors de l'élaboration de la nouvelle législation sur les

marchés publics, notamment dans le cadre de la concerta-

tion organisée à ce sujet au sein de la Commission des mar-

chés publics, les positions de toutes les parties prenantes,

qu'elles appartiennent au secteur public ou au secteur

privé, ont évidemment été prises en compte.

Bij de uitwerking van de nieuwe wetgeving overheidsop-

drachten, onder meer in het kader van het overleg dat daar-

over heeft plaatsgevonden in de schoot van de Commissie

voor de overheidsopdrachten, is vanzelfsprekend rekening

gehouden met de standpunten van alle stakeholders, zowel

aan publieke als aan private zijde.

Tant les règles européennes prévues en la matière,

notamment celles relatives au champ d'application, que le

principe d'égalité et le principe de non-discrimination

s'opposent néanmoins à ce que des exceptions spécifiques

soient créées pour certaines catégories de pouvoirs adjudi-

cateurs en ce qui concerne les règles applicables.

Zowel de ter zake geldende Europese regels, met name

die inzake het toepassingsgebied, als het gelijkheidsbegin-

sel en het niet-discriminatiebeginsel staan er evenwel aan

in de weg dat voor bepaalde categorieën aanbestedende

overheden specifieke uitzonderingen zouden worden

gecreëerd wat betreft de toepasselijke regels.

Vu, notamment, que les pouvoirs adjudicateurs ne dis-

posent pas tous de la même expertise et des mêmes

moyens, il va sans dire que l'on a, autant que faire se peut,

apporté des simplifications dans la nouvelle réglementa-

tion, même si ces mesures de simplification administrative

sont prioritairement destinées aux entreprises.

Met name gelet op het feit dat niet alle aanbestedende

overheden over dezelfde expertise en middelen beschik-

ken, heeft men in de nieuwe reglementering waar mogelijk

uiteraard wel zoveel mogelijk vereenvoudigingen aange-

bracht, zelfs al zijn die administratieve vereenvoudigings-

maatregelen in eerste instantie bedoeld voor de

ondernemingen.

L'on peut ainsi épingler une série de nouvelles procé-

dures et nouveaux types de procédures (les possibilités

nouvelles et étendues de recours à la procédure négociée,

l'accord-cadre conclu avec plusieurs entrepreneurs, four-

nisseurs ou prestataires de services, etc.), qui devraient

notamment permettre une plus grande efficacité dans les

secteurs classiques, ainsi que la suppression de certaines

règles jugées trop formalistes sur le terrain.

Zo kan worden gewezen op een reeks nieuwe procedures

en procedurevormen (de nieuwe en uitgebreide mogelijk-

heden tot gebruik van de onderhandelingsprocedure, de

raamovereenkomst met meerdere aannemers, leveranciers

of dienstverleners, en zo meer) die met name in de klas-

sieke sectoren tot meer efficiëntie zouden moeten leiden,

alsook het schrappen van een aantal regels die op het ter-

rein als overdreven formalistisch werden ervaren.

Pour ce qui regarde plus spécifiquement les ASBL, répé-

tons, enfin, que les marchés publics dont le montant est

inférieur à 8.500 euros (HTVA) peuvent être constatés par

une facture acceptée. Il s'ensuit que ces marchés peuvent

être passés en respectant une certaine concurrence et sans

la moindre formalité.

Wat meer specifiek de vzw's betreft, kan hier ten slotte

worden herhaald dat overheidsopdrachten met een bedrag

tot 8.500 euro (exclusief btw) kunnen worden gesloten op

aanvaarde factuur. Dit houdt in dat die opdrachten met

naleving van een zekere concurrentie en zonder enige for-

maliteit tot stand kunnen komen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 36: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

34 QRVA 53 08224-09-2012

3. Le coup d'envoi des discussions concernant trois nou-

velles propositions de directives déposées par la Commis-

sion européenne le 20 décembre 2011 a effectivement été

donné en début d'année (2012) au sein du Conseil. Outre la

proposition de directive sur la passation des marchés

publics (dans les secteurs classiques) - COM(2011)896 - et

la proposition de directive sur l'attribution de contrats de

concession - COM(2011)897 -, une proposition de nou-

velle directive relative à la passation de marchés par des

entités opérant dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des

transports et des services postaux - COM (2011)895 - a, en

effet, été déposée.

3. Begin dit jaar (2012) werden in de Raad inderdaad de

besprekingen opgestart rond drie nieuwe voorstellen van

richtlijn die de Europese Commissie op 20 december 2011

heeft ingediend. Naast het voorstel van richtlijn betref-

fende het gunnen van overheidsopdrachten (in de klassieke

sectoren) - COM(2011)896 - en het voorstel van richtlijn

betreffende de gunning van concessieopdrachten -

COM(2011)897 - is namelijk ook een voorstel van nieuwe

richtlijn betreffende het gunnen van opdrachten in de sec-

toren water- en energievoorziening, vervoer en postdien-

sten - COM (2011)895 ingediend.

Jusqu'à ce jour, sous la présidence danoise, les travaux se

sont surtout concentrés sur la proposition de directive rela-

tive aux marchés publics dans les secteurs classiques ainsi

que, dans une moindre mesure, sur la proposition de direc-

tive relative aux concessions. Pas moins de quinze réu-

nions du groupe de travail marchés publics se sont ainsi

tenues, durant lesquelles la Représentation permanente et

le SPF Chancellerie du premier ministre ont été très actifs.

Depuis juillet (2012), les discussions au sein du Conseil se

sont poursuivies sous la présidence chypriote, le but étant

d'encore approuver les trois directives avant la fin de

l'année.

Tot op heden, onder het Deense voorzitterschap, hebben

de werkzaamheden zich vooral toegespitst op het voorstel

van richtlijn betreffende de overheidsopdrachten voor de

klassieke sectoren alsook, in iets mindere mate, op het

voorstel van richtlijn betreffende de concessies. Er hebben

niet minder dan vijftien vergaderingen plaatsgevonden van

de werkgroep overheidsopdrachten, waarin de Permanente

Vertegenwoordiging samen met de FOD Kanselarij van de

eerste minister zeer actief zijn geweest. De besprekingen in

de Raad zijn vanaf juli (2012) - onder het Cypriotisch

voorzitterschap - voortgezet met de bedoeling om nog

tegen het einde van dit jaar tot een goedkeuring van de drie

richtlijnen te komen.

S'agissant de la proposition de directive relative aux

concessions, la Belgique, à l'instar de la France et de l'Alle-

magne, a marqué son accord de principe sur un régime dis-

tinct pour les concessions ainsi que sur les objectifs

poursuivis dans ce cadre, à savoir le renforcement de la

sécurité juridique sur des points essentiels et la volonté de

mettre en place des règles simples et flexibles, compte tenu

de la complexité et de la diversité des concessions. Dans le

même temps, la Belgique a toutefois souligné que le texte

proposé ne rencontrait pas les objectifs précités et qu'il

était donc inadapté. Ce point de vue a d'ailleurs également

été exprimé dans la réponse formelle que la Belgique,

après concertation au sein de la Commission économique

interministérielle, a communiquée le 22 mai 2012 à la pré-

sidence danoise, en réponse à un questionnaire adressé à

tous les États membres.

Wat betreft het voorstel van richtlijn betreffende de con-

cessies heeft België, net als Frankrijk en Duitsland, princi-

pieel ingestemd met een afzonderlijke regeling voor de

concessies alsook met de nagestreefde doelstellingen daar-

bij, zijnde de verhoging van de rechtszekerheid op essenti-

ele punten en het streven naar flexibele en eenvoudige

regels, rekening houdende met de complexiteit en de diver-

siteit van de concessieovereenkomsten. Tegelijk heeft Bel-

gië er evenwel op gewezen dat de voorgestelde tekst niet

tegemoetkomt aan de voormelde doelstellingen en

zodoende onaangepast is. Dit standpunt werd overigens

ook tot uitdrukking gebracht in het formeel antwoord dat

België, na overleg binnen de Interministeriële Economi-

sche Commissie, op 22 mei 2012 aan het Deens voorzitter-

schap heeft meegedeeld in antwoord op een vragenlijst

gericht aan alle lidstaten.

Concernant la proposition de directive relative aux mar-

chés publics dans les secteurs classiques, l'on peut difficile-

ment expliquer ici une position générale ou la position

belge sur toutes les propositions de modernisation qui y

sont contenues, et encore moins effectuer une comparaison

avec les positions de nos pays voisins.

Aangaande het voorstel van richtlijn betreffende de over-

heidsopdrachten voor de klassieke sectoren kan hier moei-

lijk een algemeen standpunt noch het Belgische standpunt

op alle erin vervatte moderniseringsvoorstellen worden

toegelicht, laat staan in vergelijking met de standpunten

van onze buurlanden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 37: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

35

En vue du Conseil Compétitivité, plus précisément ses

réunions des 20-21 février et 30-31 mai 2012, la Belgique

a, par la voix du ministre de l'Économie, adopté une posi-

tion formelle en réponse à une série de questions spéci-

fiques. Celles-ci concernaient notamment le recours à la

procédure négociée avec publicité (competitive procedure

with negociation), le régime pour les services sociaux et

autres services spécifiques, la passation de marchés par

voie électronique et le contrôle (governance). Les docu-

ments y afférents peuvent être consultés via les pages web

du Conseil.

Met het oog op de Raad Concurrentievermogen, meer

bepaald diens vergaderingen van 20-21 februari en 30-

31 mei 2012 heeft België, bij monde van de minister van

Economie, een formeel standpunt ingenomen in antwoord

op een aantal specifieke vragen. Inzonderheid betrof het

vragen over het gebruik van de onderhandelingsprocedure

met bekendmaking (competitive procedure with negocia-

tion), de regeling voor de sociale en andere specifieke

diensten, het elektronisch aanbesteden en het toezicht

(governance). De documenten dienaangaande zijn consul-

teerbaar via de webpagina's van de Raad.

En ce qui concerne particulièrement le régime élaboré

dans les propositions de directives pour les services

sociaux et autres services spécifiques, la Belgique a,

comme un certain nombre d'autres États membres, plaidé

en faveur du maintien du régime actuel. Celui-ci distingue

les services dits prioritaires des services non prioritaires

(voir annexe II de l'actuelle directive 2004/18/CE et

annexe XVII de l'actuelle directive 2004/17/CE), les ser-

vices non prioritaires étant en fait uniquement soumis aux

principes du Traité (sur le fonctionnement de l'U.E.).

Specifiek wat betreft de in de voorstellen van richtlijn

uitgewerkte regeling voor de sociale en andere specifieke

diensten, heeft België, samen met een aantal andere lidsta-

ten, gepleit voor het behoud van de huidige regeling die

bestaat in een onderscheid tussen de zogenaamde priori-

taire diensten en niet-prioritaire diensten (zie bijlage II van

de huidige richtlijn 2004/18/EG en bijlage XVII van de

huidige richtlijn 2004/17/EG), waarbij de niet-prioritaire

diensten in wezen enkel zijn onderworpen aan de principes

van het Verdrag (betreffende de werking van de E.U.).

Par ailleurs, la Belgique a, à cet égard, plaidé pour qu'une

série de services sociaux spécifiques soient exclus du

champ d'application matériel, en particulier les services de

sécurité sociale obligatoire et les services de prestations.

Verder heeft België in dat verband gepleit voor een uit-

sluiting uit het materieel toepassingsgebied van een aantal

specifieke sociale diensten, inzonderheid de verplichte

sociale verzekeringsdiensten en de uitkeringsdiensten.

DO 2011201209984

Question n° 63 de madame la députée Sarah Smeyers

du 10 septembre 2012 (N.) au premier ministre:

DO 2011201209984

Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 10 september 2012 (N.) aan

de eerste minister:

Marchés publics. - Évaluation de la mise en oeuvre de

l'arrêté royal du 15 juillet 2011. (QO 11537)

Openbare aanbestedingen. - Evaluatie van de implementa-

tie van het koninklijk besluit van 15 juli 2011. (MV

11537)

L'arrêté royal du 15 juillet 2011 relatif à la passation des

marchés publics dans les secteurs classiques (qui est un

arrêté d'exécution de la loi relative aux marchés publics du

15 juin 2006) dispose que lorsque l'offre est déposée par un

groupement, les participants sont solidairement respon-

sables à l'égard du pouvoir adjudicateur.

Het koninklijk besluit van 15 juli 2011 tot plaatsing van

overheidsopdrachten in de klassieke sectoren (dat een uit-

voeringsbesluit is van de overheidsopdrachtenwet van

15 juni 2006) bepaalt dat wanneer meerdere partijen samen

inschrijven voor een overheidsopdracht zij "hoofdelijk"

verbonden zijn tegenover de aanbestedende overheid.

Cela signifie que la partie lésée peut se tourner vers l'un

des participants pour l'ensemble du dommage. Cette règle

s'applique à tous les marchés publics et donc également

aux procédures de passation prévues par la loi dans le

cadre desquelles la conception et l'exécution des travaux

font l'objet d'une adjudication conjointe.

Dit betekent dus dat de schadelijder één van de inteke-

naars op de opdracht kan aanspreken voor het geheel van

de schade. Die regel is van toepassing op alle overheidsop-

drachten. Dit geldt dus ook voor de wettelijk bepaalde gun-

ningsprocedures waarbij het ontwerp en de uitvoering van

de werken samen worden toegewezen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 38: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

36 QRVA 53 08224-09-2012

Dans ce cas de figure, les architectes et les entrepreneurs

sont obligés par les pouvoirs publics eux-mêmes de créer

des associations temporaires et de présenter une offre

conjointe. Cette solidarité prévue par l'arrêté royal susvisé

est lourde de conséquences. Elle implique en effet que

l'architecte est entièrement responsable pour les fautes

commises par l'entrepreneur avec lequel il a déposé l'offre.

Architecten en aannemers worden dan door de overheid

zelf verplicht om tijdelijke verenigingen op te richten en

samen aan te bieden. Die "hoofdelijkheid" uit het konink-

lijk besluit heeft vérstrekkende gevolgen. Het betekent

immers dat de architect daarmee volledig aansprakelijk is

voor de fouten van de aannemer met wie hij samen heeft

ingetekend.

1. Pouvons-nous espérer une évaluation de la mise en

oeuvre de l'arrêté royal susvisé du 15 juillet 2011?

1. Mogen we een evaluatie verwachten van de implemen-

tatie van dit voornoemd koninklijk besluit van 15 juli

2011?

2. Dans l'affirmative: 2. Zo ja:

a) sur quels points cette évaluation portera-t-elle priori-

tairement;

a) wat zullen hierbij de belangrijkste punten van aan-

dacht zijn;

b) quand pouvons-nous l'espérer; b) wanneer mag deze verwacht worden;

c) sera-t-elle rendue publique ou transmise au Parlement? c) zal dit openbaar gemaakt worden, of aan het Parlement

worden overgemaakt?

Réponse du premier ministre du 18 septembre 2012, à

la question n° 63 de madame la députée Sarah Smeyers

du 10 septembre 2012 (N.):

Antwoord van de eerste minister van 18 september

2012, op de vraag nr. 63 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van

10 september 2012 (N.):

La disposition sur laquelle porte la présente question par-

lementaire est l'article 51, § 2, de l'arrêté royal du 15 juillet

2011 relatif à la passation des marchés publics dans les sec-

teurs classiques (Moniteur belge, 9 août 2011).

De bepaling waarop de onderhavige parlementaire vraag

slaat, betreft artikel 51, § 2, van het koninklijk besluit

plaatsing overheidsopdrachten klassieke sectoren van

15 juli 2011 (Belgisch Staatsblad, 9 augustus 2011).

L'asbl Fédération des sociétés d'architectes de Belgique a

introduit une procédure en annulation devant le Conseil

d'État contre cette disposition.

Een procedure tot nietigverklaring voor de Raad van

State tegen deze bepaling werd ingesteld door de vzw

Federatie van architectenverenigingen van België.

En fonction du résultat de cette procédure, le gouverne-

ment adaptera, le cas échéant, le texte. À ce jour, le Conseil

d'État ne s'est toutefois pas encore prononcé dans cette

affaire.

Afhankelijk van de uitkomst van die procedure zal de

regering de tekst al dan niet aanpassen. Tot op heden heeft

de Raad van State in deze zaak evenwel nog geen uitspraak

gedaan.

Une évaluation formelle pour d'autres aspects de l'arrêté

royal n'a pas été prévue.

Er is niet voorzien in een formele evaluatie voor andere

aspecten van het koninklijk besluit.

DO 2011201210034

Question n° 59 de madame la députée Muriel Gerkens

du 07 août 2012 (Fr.) au premier ministre:

DO 2011201210034

Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Muriel Gerkens van 07 augustus 2012 (Fr.) aan

de eerste minister:

La gestion du personnel fédéral. Federaal humanresourcesmanagement.

Le journal Le Soir du 3 août 2012 consacre une page

entière au surcoût volumineux que va nécessiter le transfert

de la gestion électronique des ressources humaines de

l'administration fédérale du SPF Personnel et Organisation

vers Fedict, décidé par le secrétaire d'État en charge de la

Fonction publique, Hendrik Bogaert.

In de krant Le Soir van 3 augustus 2012 wordt een hele

bladzijde uitgetrokken voor de torenhoge kosten die de

overheveling van het elektronische humanresourcesma-

nagement van de federale administratie van de FOD Perso-

neel en Organisatie naar Fedict met zich zal brengen. Die

overheveling is een beslissing van de staatssecretaris van

Ambtenarenzaken Hendrik Bogaert.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 39: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

37

Le coût de ce transfert est important, 22 millions d'euros

selon mes informations, qui s'ajoutent au budget initiale-

ment prévu en 2007 de 27 millions d'euros plus 1 million

d'euros par an complémentaire.

Volgens mijn informatie zou de overheveling van die

opdracht niet minder dan 22 miljoen euro gaan kosten,

boven op de aanvankelijke kredieten die daartoe in 2007

werden uitgetrokken ten bedrage van 27 miljoen euro, jaar-

lijks met 1 miljoen euro te vermeerderen.

Ce surplus budgétaire serait expliqué en partie, par la

nécessité d'engager du personnel extérieur via Fedict pour

compléter Fedict qui n'a pas les ressources humaines pour

prendre en charge ce projet complexe et de grande enver-

gure et par la nécessité de financer le préavis de travail-

leurs de Personnel et Organisation devenus surnuméraires

au sein de ce service, vu le transfert et ses travailleurs refu-

sant d'être transférés chez Fedict.

Die extra kosten zouden deels te wijten zijn aan de

indienstneming van extern personeel door Fedict, dat niet

over de geschikte human resources beschikt om dit com-

plexe en veelomvattende project uit te voeren en aan de

financiering van de vooropzeg van het overtollige perso-

neel van de FOD Personeel en Organisatie, waarvan de

taken naar Fedict worden overgeheveld en dat niet bereid

is de overstap te maken.

On peut, dès lors, se demander en quoi Fedict est plus

performant, puisque, s'il doit engager des experts externes,

cela signifie qu'il n'a pas les ressources internes.

De vraag rijst dan ook in welke mate Fedict beter

geplaatst is om die opdracht tot een goed einde te brengen.

Dat het externe experts moet aantrekken, wijst er immers

op dat het zelf niet over de nodige human resources

beschikt.

D'après nos informations, certains de ces experts auraient

déjà reçu des rémunérations avant le transfert officiel du

marché et ces rémunérations seraient particulièrement

importantes.

Naar we vernamen zouden sommige experts al vergoe-

dingen hebben ontvangen nog voor die opdracht officieel

werd overgeheveld en zouden die erg hoog oplopen.

J'ai déposé une question orale auprès de monsieur

Bogaert, bien sûr, mais le sujet est trop grave et d'une

ampleur telle qu'il est nécessaire de savoir comment le

gouvernement tout entier va se positionner sur un tel dos-

sier.

Ik heb hierover natuurlijk al een schriftelijke vraag

gericht aan de heer Bogaert, maar gelet op de ernst en de

omvang van het dossier is het ook belangrijk dat we weten

welk standpunt de volledige regering in dit dossier zal

innemen.

1. Assistons-nous à une obligation de changer d'orga-

nisme chargé de la gestion informatique des ressources

humaines de l'administration fédérale par manque de com-

pétences de l'administration Personnel et Organisation, par

manque de suivi politique des ministres et secrétaires

d'État depuis 2007 et par manque d'implication des diffé-

rents ministres depuis ce temps puisqu'ils sont tous concer-

nés ou par volonté de transférer cette gestion à Fedict et à

travers Fedict à des experts externes?

1. Waarom wordt het informaticabeheer van de human

resources van de federale administratie aan een andere

instantie overgedragen? Heeft de FOD Personeel en Orga-

nisatie niet de nodige expertise in huis, heeft een en ander

te maken met een zeker laisser aller vanwege de opeenvol-

gende ministers en staatssecretarissen sinds 2007 of is er

sprake van een weloverwogen beslissing om het humanre-

sourcesmanagement naar Fedict en via Fedict aan externe

experts over te dragen?

2. Ce genre de décision doit résulter de choix posés en

Conseil des ministres.

2. Dit soort beslissingen moet berusten op keuzes die in

de Ministerraad worden gemaakt.

a) Sur base de quels éléments et motivations, le projet du

secrétaire d'État est-il considéré?

a) Met welke criteria en argumenten wordt er bij de

beoordeling van dit project van de staatssecretaris rekening

gehouden?

b) L'ensemble des ministres partage-t-il les analyses de

monsieur Bogaert?

b) Zijn alle ministers het eens met de zienswijze van

staatssecretaris Bogaert?

Réponse du premier ministre du 18 septembre 2012, à

la question n° 59 de madame la députée Muriel

Gerkens du 07 août 2012 (Fr.):

Antwoord van de eerste minister van 18 september

2012, op de vraag nr. 59 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van

07 augustus 2012 (Fr.):

Le Conseil des ministres n'a à ce stade pas encore pris de

décision dans ce dossier.

De Ministerraad heeft tot op heden nog geen beslissing in

dit dossier genomen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 40: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

38 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210106

Question n° 60 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) au premier ministre:

DO 2011201210106

Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Peter

Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de eerste

minister:

Appartenance linguistique du personnel du Théâtre royal

de la monnaie.

Taalaanhorigheid personeel bij de Koninklijke Munt-

schouwburg.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du Théâtre royal de la monnaie:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de

Koninklijke Muntschouwburg:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse du premier ministre du 18 septembre 2012, à

la question n° 60 de monsieur le député Peter Logghe

du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de eerste minister van 18 september

2012, op de vraag nr. 60 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

La question de l'honorable membre est transmise à la

ministre chargée des Institutions culturelles fédérales

(madame Onkelinx) comme rentrant dans ses attributions

(Voir question n° 690 du 13 septembre 2012).

De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de

minister belast met de Federale Culturele Instellingen

(mevrouw Onkelinx) daar ze tot haar bevoegdheden

behoort (Zie vraag nr. 690 van 13 september 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 41: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

39

DO 2011201210108

Question n° 61 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) au premier ministre:

DO 2011201210108

Vraag nr. 61 van de heer volksvertegenwoordiger Peter

Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de eerste

minister:

Appartenance linguistique du personnel du Palais des

Beaux-Arts.

Taalaanhorigheid personeel bij het Paleis voor Schone

Kunsten.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du Palais des Beaux-Arts:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het

Paleis voor Schone Kunsten:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse du premier ministre du 28 septembre 2012, à

la question n° 61 de monsieur le député Peter Logghe

du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de eerste minister van 28 september

2012, op de vraag nr. 61 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

La question de l'honorable membre est transmise à la

ministre chargée des Institutions culturelles fédérales

comme rentrant dans ses attributions (Voir question n° 691

du 13 septembre 2012).

De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de

minister belast met de Federale Culturele Instellingen daar

ze tot haar bevoegdheden behoort (Zie vraag nr. 691 van

13 september 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 42: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

40 QRVA 53 08224-09-2012

Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction

publique

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken

DO 2011201208936

Question n° 388 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 21 mai 2012 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et du

Développement durable, chargé de la Fonction

publique:

DO 2011201208936

Vraag nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 21 mei 2012 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

La commercialisation par PNP Paribas d'un produit favo-

risant l'évasion fiscale. (QO 11481)

BNP Paribas. - Vermarkting van een product dat belasting-

ontwijking in de hand werkt. (MV 11481)

Le vendredi 4 mai 2012, un quotidien français accuse la

Banque BNP Paribas de commercialiser un produit favori-

sant l'évasion fiscale en contournant les règles euro-

péennes.

Op vrijdag 4 mei 2012 beschuldigde een Franse krant de

bank BNP Paribas ervan een product aan te bieden dat

belastingontwijking in de hand werkt door omzeiling van

de Europese regels.

Selon Libération, l'institution bancaire dont l'État belge

est actionnaire à hauteur de 11%, proposerait un SICAV à

une clientèle aisée en Suisse et à Monaco.

Volgens de krant Libération zou de bankinstelling waar-

van de Belgische Staat voor 11 procent aandeelhouder is,

welgestelde cliënten uit Zwitserland en Monaco een bevek

aanbieden.

Or, depuis 2005, un produit financier distribué dans un

pays appliquant le secret bancaire tel que le Luxembourg

doit faire l'objet d'un prélèvement à la source destiné aux

autorités fiscales nationales. Cependant, les fonds destinés

aux seuls investisseurs du Luxembourg ou destinés aux

investisseurs institutionnels ne sont pas soumis à cette

règle.

Sinds 2005 moet er voor een financieel product dat ver-

markt wordt in een land met bankgeheim, zoals Luxem-

burg, echter bronbelasting ingehouden worden, die wordt

doorgestort aan de nationale fiscus. Die regel geldt even-

wel niet voor fondsen die uitsluitend bestemd zijn voor

beleggers uit Luxemburg of voor institutionele beleggers.

Il semble que BNP Paribas ait contourné la législation

européenne en proposant à ses clients européens de signer

une convention patrimoniale avec mandat de gestion dis-

crétionnaire. Au regard de la réglementation, ce n'est donc

pas le client qui a investi dans Luxumbrella (le nom du

SICAV incriminé), mais son banquier.

Naar verluidt zou BNP Paribas de Europese regelgeving

hebben omzeild door haar Europese cliënten voor te stellen

een vermogensovereenkomst met een discretionair

beheersmandaat te ondertekenen. Naar de letter is het bij-

gevolg niet de cliënt, maar zijn bankier die in Luxumbrella

(de omstreden bevek) investeert.

1. Pouvez-vous communiquer si vous aviez connaissance

de ce montage mis en place par BNP Paribas?

1. Was u op de hoogte van die constructie van BNP Pari-

bas?

2. a) Pouvez-vous m'indiquer si des contribuables belges

ont été poursuivis pour la possession de ces SICAV non

déclarées?

2. a) Werden Belgische belastingplichtigen vervolgd

voor het in bezit hebben van die niet bij de fiscus aangege-

ven beveks?

b) Le cas échéant, combien de procédures ont été enta-

mées depuis 2007?

b) Zo ja, hoeveel procedures werden er ingesteld sinds

2007?

3. Envisagez-vous de demander aux administrateurs

représentant l'État belge au conseil d'administration de

BNP Paribas de mettre fin à ce dispositif?

3. Zal u de bestuurders die de Belgische Staat in de raad

van bestuur van BNP Paribas vertegenwoordigen, vragen

om ervoor te zorgen dat er een einde aan die belastingcon-

structie wordt gemaakt?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 43: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

41

4. Quelle initiative avez-vous prise en tant que représen-

tant de l'État belge, premier actionnaire de BNB Paribas,

pour demander aux dirigeants de la banque de mettre fin

sans délai à ce genre de pratique et à s'engager fermement à

ne plus participer à des mécanismes d'évasion fiscale?

4. Welk initiatief heeft u als vertegenwoordiger van de

Belgische Staat, die de grootste aandeelhouder van BNP

Paribas is, genomen om de directie van de bank te vragen

die praktijken onmiddellijk stop te zetten en zich er reso-

luut toe te verbinden om niet meer aan belastingontwij-

kingsconstructies mee te werken?

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 18 septembre 2012, à la question

n° 388 de monsieur le député Georges Gilkinet du

21 mai 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 18 september 2012, op de vraag

nr. 388 van de heer volksvertegenwoordiger Georges

Gilkinet van 21 mei 2012 (Fr.):

La sicav ou le compartiment Luxumbrella n'ont jamais

été inscrits auprès de la FSMA (Autorité des services et

marchés financiers) et ne peuvent donc pas être commer-

cialisés en Belgique.

De bevek of het compartiment 'Luxumbrella' zijn nooit

ingeschreven geweest bij de FSMA (Autoriteit voor Finan-

ciële Diensten en Markten) en mogen bijgevolg niet in

België worden verhandeld.

Il s'agit en outre d'une sicav institutionnelle. En droit

belge, il n'est pas possible qu'une banque souscrive au nom

de ses clients dans une sicav institutionnelle et qu'ainsi les

noms des clients n'apparaissent pas.

Bovendien gaat het hier om een institutionele bevek. In

het Belgisch recht is het niet mogelijk dat een bank namens

haar cliënten inschrijft op de rechten van deelneming in

een institutionele bevek en dat de namen van die cliënten

dus onbekend blijven.

Comme vous le savez, je ne pas communiquer des infor-

mations sur les examens de dossiers individuels. Mais, sur

un plan général, je peux vous confirmer que la vérification

fiscale de la bonne application de la Directive sur l'épargne

figure dans le programme de contrôle des services de l'ISI

(Inspection speciale des impôts).

Zoals u weet kan ik geen gegevens meedelen over onder-

zoeken naar individuele dossiers. Wel kan ik bevestigen

dat de fiscale controle op de juiste toepassing van de

Spaarrichtlijn opgenomen is in het controleprogramma van

de diensten van de BBI (Bijzondere Belastingsinspectie).

Par ailleurs, je rappelle que les discussions au sein du

conseil d'administration sont confidentielles. Les adminis-

trateurs sont tenus d'agir dans le strict respect des intérêts

de la banque et sont collectivement responsables et juridi-

quement tenus aux règles de confidentialité au sein du

conseil.

Ter herinnering, de beraadslagingen in de Raad van

Bestuur zijn vertrouwelijk. De administrateurs zijn eraan

gehouden om te handelen in het belang van de bank. Ze

zijn collectief verantwoordelijk en juridisch gehouden aan

de regels van de geheimhouding binnen de Raad van

Bestuur.

À ma connaissance, la Belgique n'est pas concernée par

les faits que vous dénoncez.

Voor zover mij bekend, ondervindt België geen impact

van de door u aangeklaagde feiten.

DO 2011201209049

Question n° 407 de monsieur le député Hans Bonte du

30 mai 2012 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et du Développement

durable, chargé de la Fonction publique:

DO 2011201209049

Vraag nr. 407 van de heer volksvertegenwoordiger

Hans Bonte van 30 mei 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

Les enquêtes sociales menées par les CPAS. - L'accès aux

données bancaires. (QO 11639)

Het sociaal onderzoek door OCMW's. - De toegang tot

bankgegevens. (MV 11639)

La loi impose une enquête sociale avant l'octroi d'un

revenu d'intégration. Dans le cadre de cette enquête, l'assis-

tant social doit vérifier la situation sociale et financière du

demandeur en vue d'adapter l'aide à accorder en fonction

de ces éléments. Une partie de l'enquête concerne les res-

sources financières du demandeur.

Het sociaal onderzoek dat voorafgaat aan het toekennen

van het leefloon is bij wet verplicht. De sociaal assistent

dient hierbij na te gaan wat de sociale en financiële situatie

is van de aanvrager, om de steun hierop aan te passen. Een

onderdeel van het sociaal onderzoek betreft de financiële

draagkracht van de aanvrager.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 44: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

42 QRVA 53 08224-09-2012

Pour recevoir une aide du CPAS sous la forme d'un

revenu d'intégration, le demandeur autorise le CPAS à exa-

miner ou contrôler les moyens dont il dispose. Ces

contrôles concernent les revenus éventuels de la sécurité

sociale, les biens immobiliers ainsi que les revenus mobi-

liers. Pour ces derniers, le CPAS s'enquiert de l'existence

d'éventuels comptes bancaires de l'intéressé auprès des éta-

blissements financiers. Ceux-ci facturent des frais pour

chaque demande du CPAS.

Om steun van het OCMW te ontvangen in de vorm van

een leefloon, geeft de aanvrager de toestemming aan het

OCMW om te onderzoeken of te controleren welke midde-

len ter beschikking staan van de aanvrager. Het gaat om de

controle op eventuele inkomsten uit de sociale zekerheid,

onroerende goederen, en ook de controle van de roerende

inkomsten door navraag te doen bij financiële instellingen

over mogelijke bankrekeningen van de betrokkene. Per

vraag van het OCMW aan een bankinstelling, wordt een

kost aangerekend.

Étant donné le grand nombre de banques sur le marché,

les CPAS sont contraints d'adresser des courriers à plu-

sieurs établissements pour s'acquitter de leur obligation

légale. Les banques ne divulguent que parcimonieusement

des informations concernant le tarif facturé aux CPAS en

échange d'une réponse à la question de savoir si les per-

sonnes concernées sont clientes ou non. Les tarifs varient

d'une recherche à l'autre. De plus, les CPAS doivent

consulter plusieurs banques et payer pour chaque dossier

une rétribution pour les services fournis par les établisse-

ments.

Omdat er een veelheid van banken is, kunnen OCMW's

niet anders dan verschillende banken aanschrijven om hun

wettelijke opdracht goed uit te voeren. De banken zijn

karig met informatie over het tarief dat ze aan OCMW's

vragen om het attest af te leveren waaruit blijkt of de

betrokkene cliënt is van de bank. De tarieven verschillen

ook van opzoeking tot opzoeking. Bovendien moet het

OCMW verschillende banken raadplegen, en dus ook per

dossier verschillende banken vergoeden voor de geleverde

dienst.

1. a) À quelles règles sont soumis les tarifs bancaires? 1. a) Welke regels gelden met betrekking tot de bankta-

rieven?

b) Pouvez-vous donner un aperçu des tarifs bancaires

appliqués par les banques belges dans le cadre des

enquêtes sociales menées par les CPAS?

b) Kan u een overzicht geven van de vigerende bankta-

rieven die Belgische banken hanteren in het kader van het

sociaal onderzoek door OCMW's?

2. Dans l'accord de gouvernement, ce dernier préconise

la lutte contre la fraude sociale et plaide pour la mise en

oeuvre des principes de la simplification administrative au

sein des CPAS. Dans ce cadre, le registre des comptes ban-

caires qu'il a récemment été décidé de créer dans le giron

de la BNB permettra probablement d'améliorer la situation.

2. In haar regeerakkoord pleit deze regering voor de strijd

tegen sociale fraude en de administratieve vereenvoudi-

ging bij OCMW's. ln dat kader kan het recent besliste

register van bankrekeningen in de schoot van de NBB wel-

licht soelaas bieden.

a) Où en est la création de ce registre central? a) Hoever staat het met de oprichting van dit centraal

register?

b) En quoi consiste le régime légal relatif à l'accès à ces

informations?

b) Wat is de wettelijke regeling omtrent de toegang tot

deze informatie?

3. Il serait judicieux de fournir aux CPAS un accès au

registre central en vue d'accroître l'efficacité de la lutte

contre la fraude sociale et de permettre une simplification

administrative substantielle au sein des CPAS.

3. Om de efficiëntie in de strijd tegen sociale fraude te

verhogen en een substantiële administratieve vereenvoudi-

ging bij de OCMW's door te voeren, zou het goed zijn dat

ook OCMW's toegang krijgen tot het centraal register.

a) Estimez-vous qu'il serait souhaitable de fournir cet

accès aux CPAS?

a) Acht u dit wenselijk?

b) Quelles initiatives envisagez-vous de prendre à cet

égard?

b) Welke initiatieven overweegt u hieromtrent?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 45: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

43

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 18 septembre 2012, à la question

n° 407 de monsieur le député Hans Bonte du 30 mai

2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 18 september 2012, op de vraag

nr. 407 van de heer volksvertegenwoordiger Hans

Bonte van 30 mei 2012 (N.):

1. En ce qui concerne les tarifs bancaires, je peux vous

répondre qu'il n'existe pas de dispositions contraignantes

concernant les tarifs affectant les enquêtes sociales faites

par les CPAS. Cette redevance est la conséquence des

charges administratives suite à ces enquêtes spécifiques.

La tarification des charges qui en résultent me paraît donc

fondée.

1. Voor wat betreft de banktarieven kan ik u antwoorden

dat er geen dwingende bepalingen zijn over tarieven van

sociale onderzoeken door OCMW's. De aanrekening van

kosten zijn het gevolg van de administratieve lasten ver-

oorzaakt door deze bijzondere opzoeking. Tarificatie van

de veroorzaakte kosten lijkt gewettigd.

Un inventaire des tarifs appliqués par les banques n'est

pas disponible. Chaque établissement établit sa propre tari-

fication pour ces enquêtes des CPAS. Il me semble qu'il y a

des banques qui ne chargent rien du tout.

Een overzicht van de tarieven van toepassing bij de ban-

ken is niet beschikbaar. Iedere instelling bepaalt zelf het

tarief voor deze opvragingen door OCMW's. Ik meen te

weten dat sommige banken helemaal niets aanrekenen.

2. La création du registre central des comptes bancaires

au sein de la Banque Nationale de Belgique est réglée par

l'article 55 de la loi du 14 avril 2011 portant des disposi-

tions diverses. Cet article complète l'article 322 du Code

des impôts sur les revenus 1992 par des dispositions por-

tant sur la création d'un point de contact central tenu par la

Banque Nationale de Belgique.

2. De oprichting van het centraal register van bankreke-

ningen in de schoot van de Nationale Bank van België

wordt geregeld door artikel 55 van de wet van 14 april

2011 houdende diverse bepalingen. Dit artikel vult artikel

322 van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992 aan

met bepalingen aangaande de oprichting van een centraal

aanspreekpunt bij de Nationale Bank van België.

Le Roi précise le mode de fonctionnement du point de

contact central. L'Inspection des finances a déjà donné son

avis sur le projet d'arrêté royal. Le projet a été soumis au

ministre du Budget pour accord, qui a été reçu dans l'inter-

valle. Le Conseil d'État a entretemps donné son avis. Cet

avis est examiné par les administrations concernées en col-

laboration avec la Banque Nationale de Belgique.

De Koning bepaalt nader de werking van dit centraal

aanspreekpunt. De Inspectie van Financiën heeft haar

advies al gegeven omtrent het ontwerp van koninklijk

besluit. Dat ontwerp was voorgelegd aan de minister van

Begroting voor akkoord, dat ondertussen reeds is ontvan-

gen. De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht. Dit

advies wordt onderzocht door de betrokken administratie

in samenwerking met de Nationale Bank van België.

L'article 322 susmentionné comprend également la régle-

mentation légale régissant l'accès aux données recueillies

par le point de contact central. Elle ne s'applique qu'à cer-

tains fonctionnaires fiscaux intervenant dans le cadre des

pouvoirs d'enquête de l'administration fiscale. Cette régle-

mentation ne s'adresse donc pas aux enquêtes sociales

menées par les CPAS.

De wettelijke regeling betreffende de toegang tot de

gegevens die bij het centraal aanspreekpunt worden verza-

meld, is eveneens in voornoemd artikel 322 opgenomen en

is uitsluitend bedoeld voor bepaalde fiscale ambtenaren die

optreden in het kader van de onderzoeksbevoegdheden

waarover de belastingadministratie beschikt. Deze regeling

staat dus niet open voor het sociaal onderzoek gevoerd

door OCMW's.

3. La question de savoir si l'accès au point de contact

central doit être accordé à d'autres fins que celles ayant

prévalu à sa création, doit faire l'objet d'un examen appro-

fondi en tenant compte de la protection de la vie privée.

3. Of het wenselijk is de toegang tot het centraal aan-

spreekpunt te verlenen voor andere doeleinden dan deze

waarvoor het is opgericht, dient het voorwerp uit te maken

van een diepgaand onderzoek waarbij de bescherming van

het privé-leven niet uit het oog mag worden verloren.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 46: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

44 QRVA 53 08224-09-2012

Il relève d'abord de la compétence de ma collègue, la

vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et

de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales, de trancher s'il faut autoriser les

CPAS à accéder à ce point de contact central dans le cadre

de la lutte contre la fraude sociale.

Of de OCMW's toegang dienen te krijgen tot dat centraal

aanspreekpunt in het kader van de strijd tegen de sociale

fraude behoort in de eerste plaats tot de bevoegdheid van

mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Soci-

ale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen.

DO 2011201209271

Question n° 438 de monsieur le député Peter Dedecker

du 14 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et du Développement

durable, chargé de la Fonction publique:

DO 2011201209271

Vraag nr. 438 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Dedecker van 14 juni 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

L'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA). De autoriteit voor Financiële Diensten en Markten

(FSMA).

L'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA),

successeur de la Commission bancaire, financière et des

assurances, est en charge du contrôle des marchés finan-

ciers et des entreprises cotées en Bourse, de la reconnais-

sance et du contrôle de certaines catégories d'institutions

financières, du respect du code de conduite déontologique

imposé aux intermédiaires financiers, de la commercialisa-

tion des produits de placement pour le grand public ainsi

que du contrôle social sur les pensions complémentaires.

Le législateur a également demandé à la FSMA de contri-

buer à la formation financière des épargnants et des inves-

tisseurs.

De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten

(FSMA), opvolger van de Commissie voor het Bank-,

Financie- en Assurantiewezen, staat in voor het toezicht op

de financiële markten en genoteerde ondernemingen, de

erkenning van en het toezicht op bepaalde categorieën

financiële instellingen, de naleving van gedragsregels door

financiële bemiddelaars en de commercialisatie van de

beleggingsproducten voor het grote publiek en het zoge-

naamde sociaal toezicht op de aanvullende pensioenen. De

wetgever heeft het FSMA ook opgelegd een bijdrage te

leveren aan de financiële vorming van spaarders en beleg-

gers.

Le "Twin Peaks model", reposant sur deux autorités de

contrôle autonomes, à savoir la Banque Nationale de Bel-

gique et l'Autorité des Services et Marchés financiers

(FSMA) est, globalement, en charge du contrôle des diffé-

rents acteurs du secteur financier belge.

Het zogenaamde "Twin Peaks model" met twee auto-

nome toezichthouders, namelijk de Nationale Bank van

België en de Autoriteit voor Financiële Diensten en Mark-

ten (FSMA) staat in globo in voor het toezicht op de ver-

schillende actoren in de Belgische financiële sector.

Au vu de toutes ces tâches essentielles en cette période

difficile tant pour le monde de la finance que pour l'euro, la

politique du personnel (recrutement, embauche et sélec-

tion) de cette institution doit impérativement respecter des

normes objectives strictes.

Gegeven dit belangrijke takenpakket in deze voor de

financiële wereld en ook voor de euro woelige tijden, is het

van belang dat het personeelsbeleid (rekrutering, werving

en selectie) van deze instelling tegemoet komt aan hoge

objectieve standaards.

1. De quelle manière la formation du personnel (y com-

pris les fonctions les plus élevées mais aussi les plus basses

de la hiérarchie) est-elle organisée?

1. Op welke manier wordt de personeelsformatie (met

inbegrip van zowel de hoogste alsook de laagste hiërarchi-

sche functies) ingevuld?

2. a) Le Selor intervient-il dans l'ensemble du processus

de sélection?

2. a) Wordt Selor bij het hele selectieproces betrokken?

b) Dans quelles situations n'est-ce pas le cas et pour quel

motif?

b) In welke gevallen is dit niet het geval en waarom is dit

zo?

3. Quel est concrètement le statut du personnel, ainsi que

le régime d'indemnisation correspondant?

3. Hoe ziet het personeelsstatuut, alsook het dienovereen-

komstige vergoedingsstelsel er in concreto uit?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 47: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

45

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 18 septembre 2012, à la question

n° 438 de monsieur le député Peter Dedecker du 14 juin

2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 18 september 2012, op de vraag

nr. 438 van de heer volksvertegenwoordiger Peter

Dedecker van 14 juni 2012 (N.):

1. et 2. L'arrêté royal du 17 mai 2012 relatif à la couver-

ture des frais de fonctionnement de la FSMA (L'Autorité

des Services et Marchés financiers) permet à la FSMA de

disposer du nombre de collaborateurs adéquat pour l'exer-

cice de ses missions actuelles puisque le nombre de colla-

borateurs maximum de la FSMA a été fixé à 311 ETP.

1. en 2. Het koninklijk besluit van 17 mei 2012 betref-

fende de vergoeding van de werkingskosten van de FSMA

(Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten), stelt de

FSMA in staat om haar huidige opdrachten met een pas-

send aantal personeelsleden, waarvan het maximumaantal

op 311 VTE's is vastgesteld, uit te oefenen.

Les membres des organes exécutifs (le Comité de direc-

tion et le secrétaire général) de la FSMA sont des manda-

taires nommés par le Roi pour une période renouvelable de

six ans, sur avis du conseil de surveillance de la FSMA et

sur proposition commune des ministres compétents. Pour

ce qui est des membres du personnel, le processus de recru-

tement de la FSMA est un processus interne. Pour une des-

cription plus détaillée du processus de recrutement, je me

permets de renvoyer l'honorable membre au rapport annuel

de la CBFA (la Commission bancaire, financière et des

assurances) pour l'exercice 2008/2009.

De leden van de uitvoerende organen (het directiecomité

en de secretaris-generaal) van de FSMA zijn mandataris-

sen die voor een hernieuwbare termijn van zes jaar

benoemd worden door de Koning, op advies van de raad

van toezicht van de FSMA, op gezamenlijk voorstel van de

bevoegde ministers. Wat betreft de personeelsleden van de

FSMA is de aanwervingsprocedure van de FSMA een

interne procedure. Voor een meer gedetailleerde beschrij-

ving van de aanwervingsprocedure verwijs ik het geachte

lid naar het jaarverslag 2008-2009 van de CBFA (Commis-

sie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen).

Ce processus, toujours en vigueur au sein de la FSMA et

dans lequel la décision finale d'engagement relève, confor-

mément à la loi (voir article 49 de la loi du 2 août 2002

relative à la surveillance du secteur financiers et des ser-

vices financiers) du seul comité de direction, sur avis du

secrétaire général, offre les garanties nécessaires pour des

recrutements de qualité selon des procédures objectives.

Die procedure, die nog steeds van toepassing is binnen de

FSMA en waarbij de uiteindelijke beslissing om tot aan-

werving over te gaan, conform de wet (in dat verband

wordt verwezen naar artikel 49 van de wet van 2 augustus

2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de

financiële diensten), tot de uitsluitende bevoegdheid van

het directiecomité, op advies van de secretaris-generaal,

behoort, biedt de nodige garanties dat tot kwaliteitsvolle

aanwervingen wordt overgegaan op basis van objectieve

procedures.

3. Le personnel de la FSMA est engagé sous contrat

d'emploi répondant à la loi du 3 juillet 1978. Le statut du

personnel de la FSMA est déterminé, en concertation avec

les organes sociaux, par le comité de direction (voir égale-

ment l'article 49 précité). Comme suite notamment à la

coopération accrue avec la Banque Nationale de Belgique

durant la période 2002 à 2011, ce statut est proche de celui

des membres du personnel de la Banque Nationale de

Belgique.

3. De personeelsleden van de FSMA worden aangewor-

ven met een arbeidsovereenkomst die beantwoordt aan de

wet van 3 juli 1978. Het personeelsstatuut van de FSMA

wordt, in overleg met de sociale organen, vastgesteld door

het directiecomité (zie eveneens voornoemd artikel 49).

Met name ingevolge de nauwere samenwerking met de

NBB (Nationale Bank van België) in de periode van 2002

tot 2011 sluit dat statuut sterk aan bij het statuut van de per-

soneelsleden van de Nationale Bank van België.

On notera que suite à la fusion entre la Commission ban-

caire et financière (CBF) et l'Office de contrôle des assu-

rances (OCA) en 2004, la FSMA emploie également des

collaborateurs relevant du statut de la fonction publique,

qui étaient en fonction au moment de la fusion.

Gelieve te noteren dat de FSMA, als gevolg van de fusie

tussen de Commissie voor het Bank- en Financiewezen

(CBF) en de Controledienst voor de Verzekeringen (CDV)

in 2004, ook medewerkers met het statuut van het openbaar

ambt tewerkstelt, die op het moment van de fusie al in

functie waren.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 48: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

46 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209362

Question n° 463 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et du

Développement durable, chargé de la Fonction

publique:

DO 2011201209362

Vraag nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

L'abonnement contracté par le SPF Finances pour une

base de données financières et économiques.

Abonnement van de FOD Financiën op een financiële en

economische gegevensbank.

Le Conseil des ministres vous a récemment autorisé à

attribuer le marché public relatif à la souscription d'un

abonnement annuel à la base de données ORBIS + TP

CATALYST pour respectivement 4 et 6 utilisateurs simul-

tanés de la cellule Prix de transfert du service des Déci-

sions anticipées du SPF Finances.

De Ministerraad heeft u onlangs de toestemming gege-

ven om een overheidsopdracht te gunnen voor een jaar-

abonnement op de gegevensbanken ORBIS en TP

CATALYST voor respectievelijk vier en zes gelijktijdige

gebruikers van de Cel verrekenprijzen en de dienst Vooraf-

gaande beslissingen van de FOD Financiën.

1. A quels usages sera dédiée cette base de données? 1. Tot welke doeleinden zal die gegevensbank worden

gebruikt?

2. Comment ces données étaient-elles obtenues dans le

passé?

2. Hoe werden die gegevens in het verleden verkregen?

3. Quelle est la plus value de cette base de données? 3. Welke meerwaarde heeft die gegevensbank?

4. Sur quel montant porte ce marché public? 4. Op welk bedrag heeft die overheidsopdracht betrek-

king?

5. a) Quelle est la durée du contrat? 5. a) Hoelang zal de overeenkomst lopen?

b) Quelles en sont les caractéristiques notables? b) Wat zijn de voornaamste kenmerken ervan?

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 18 septembre 2012, à la question

n° 463 de monsieur le député Georges Gilkinet du

20 juin 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 18 september 2012, op de vraag

nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger Georges

Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.):

1. Pour ce qui concerne le SDA (Service des Décisions

Anticipées en matière fiscale), les demandes de décisions

anticipées sont systématiquement motivées par une étude

prix de transfert réalisée sur de telles bases de données

(benchmark) et effectuée par le demandeur ou son conseil.

1. Wat de DVB (Dienst Voorafgaande Beslissingen)

betreft, worden de aanvragen om voorafgaande beslissin-

gen systematisch gemotiveerd door een studie van verre-

kenprijzen, uitgevoerd op dergelijke databanken

(benchmark) en dit door de aanvrager of zijn raadsman.

Ces études permettent de déterminer les rémunérations

de pleine concurrence applicables à des transactions entre

sociétés liées (services, prêts d'argent, intangibles, etc.).

Deze studies maken het mogelijk de arm's length vergoe-

dingen te bepalen die van toepassing zijn op verrichtingen

tussen verbonden ondernemingen (diensten, geldleningen,

intangibles, en zo meer).

L'accès à ces bases de données permettra donc au SDA

de "tester" les études effectuées par le demandeur ou son

conseil.

De toegang tot deze databanken biedt de DVB bijgevolg

de mogelijkheid om de studies die werden uitgevoerd door

de aanvrager of zijn raadsman te "testen".

2. Le SDA et la Cellule prix de transfert disposaient déjà

de cet abonnement mais dans une forme moins complète.

2. De DVB en de Cel verrekenprijzen beschikken reeds

over dit abonnement, maar onder een minder volledige

vorm.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 49: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

47

3. Dans le cadre de l'analyse de demandes de décisions

anticipées en matière de prix de transfert, effectuer un test

sur une étude prix de transfert réalisée par le demandeur

s'avère nécessaire pour vérifier que les rémunérations rete-

nues par celui-ci pour les transactions avec des sociétés

liées sont bien conformes au principe de pleine concur-

rence. Seul l'accès à de telles bases de données permet

d'effectuer de telles études.

3. In het kader van de analyse van aanvragen om vooraf-

gaande beslissingen inzake verrekenprijzen, blijkt het

nodig te zijn om een studie van verrekenprijzen die werd

uitgevoerd door de aanvrager te testen, teneinde te contro-

leren of de vergoedingen die laatstgenoemde heeft inge-

houden op de verrichtingen met de verbonden

ondernemingen wel degelijk overeenkomstig het arm's

length principe zijn. Dergelijke studies kunnen slechts

worden uitgevoerd, mits toegang tot dergelijke databanken.

La base de données est, par la Cellule prix de transfert,

aussi utilisée pour l'analyse de risque des dossiers à exami-

ner par la Cellule et pour la recherche des données finan-

cières des sociétés liées qui font partie d'un groupe

multinational.

Daarenboven wordt het programma door de Cel verre-

kenprijzen, ook gebruikt voor de risicoanalyse van de te

onderzoeken dossiers en het opzoeken van financiële gege-

vens van de verbonden vennootschappen die deel uitmaken

van een multinationale groep.

4. Prix abonnement par an: 4. Prijs abonnement per jaar:

Orbis: 262.500,- Orbis: 262.500,-

TP Catalyst: 52.500,- TP Catalyst: 52.500,-

Totaal: 315.000 Totaal: 315.000,-

- 10% réduction contrat de 3 ans: 31.500,- - 10% korting 3-jaar contract : 31.500,-

- Prix par an: 283.500,- - Prijs per jaar: 283.500,-

- Prix total pour 3 ans : 850.500,- - Totaal prijs voor 3 jaar: 850.500,-

5. a) Durée du contrat: du 1er janvier 2012 au

31 décembre 2014 (3 ans)

5. a) Looptijd van het contract: 1 januari 2012 tot

31 december 2014 (3 jaar)

b) Orbis est la seule base de données qui contient une

telle quantité d'information sur les entreprises privées dans

un format facilement consultable et adaptable selon les

propres besoins.

b) Orbis is de enige database die een dergelijke hoeveel-

heid informatie over private ondernemingen in een een-

voudig consulteerbare en aan de eigen behoeften

aanpasbare vorm, bevat.

Il est difficile d'obtenir cette information par des autres

moyens, vu la grande diversité des obligations comptables

qui sont imposées et qui différent d'un pays à l'autre.

Het is bovendien bijzonder moeilijk om deze informatie

op andere wijze te bekomen, gezien de grote verscheiden-

heid van opgelegde wettelijke verplichtingen in de ver-

schillende landen inzake het opmaken van een

boekhoudbalans.

La base de données est utilisée aussi bien dans le monde

des affaires que dans les milieux académiques.

De database wordt zowel gebruikt in de zakenwereld als

in academische middens.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 50: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

48 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209409

Question n° 470 de monsieur le député Dirk

Van der Maelen du 26 juin 2012 (N.) au vice-

premier ministre et ministre des Finances et du

Développement durable, chargé de la Fonction

publique:

DO 2011201209409

Vraag nr. 470 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk

Van der Maelen van 26 juni 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

Données statistiques nécessaires dans le cadre de la régio-

nalisation de la déduction fiscale pour l'habitation

unique.

De nodige statistische gegevens in het kader van de federa-

lisering van de fiscale aftrek voor de enige woning.

Dans le cadre des négociations institutionnelles précé-

dant la formation du gouvernement fédéral, il a été

convenu de confier un certain nombre d'instruments fis-

caux aux Régions, notamment sur le plan de la fiscalité

liée à l'habitation. Pour permettre une évaluation correcte

de l'incidence de cette décision sur les budgets fédéral et

régionaux, il importe bien évidemment de disposer de don-

nées significatives suffisantes. Les questions suivantes

devraient permettre d'y contribuer.

In het licht van de institutionele onderhandelingen in de

aanloop naar de vorming van de federale regering, werd

afgesproken een aantal fiscale instrumenten aan de

bevoegdheden van de Gewesten toe te voegen, onder

andere in verband met de woonfiscaliteit. Om de impact

van deze beslissing op zowel de federale als de geweste-

lijke budgetten ten volle te kunnen inschatten, is het uiter-

aard belangrijk te kunnen beschikken over voldoende

relevante gegevens. Onderstaande vragen willen daartoe

een aanzet geven.

1. À combien se montent les dépenses fiscales pour les

postes 'déduction ordinaire d'intérêts' et 'réduction d'impôt

majorée pour épargne-logement' pour la période de 2007 à

2010 inclus (si possible également pour l'année 2006), par

Région?

1. Hoe hoog zijn de fiscale uitgaven op de respectieve-

lijke posten "gewone interestaftrek" en "verhoogde belas-

tingvermindering bouwsparen" voor de jaren 2007 tot en

met 2010 (indien mogelijk eveneens voor het jaar 2006),

opgesplitst per Gewest?

2. Combien de dossiers sont-ils concernés par type de

dépense fiscale dans le cadre de la fiscalité de l'habitation,

donc y compris la déduction ordinaire d'intérêts, la réduc-

tion d'impôt majorée pour épargne-logement, la déduction

pour l'habitation unique et la déduction complémentaire

d'intérêts pour crédits hypothécaires, pour la période de

2007 à 2010 inclus (si possible également pour l'année

2006), par Région?

2. Over hoeveel dossiers gaat het, per fiscale uitgave

gerelateerd aan de woonfiscaliteit, dus inclusief gewone

interestaftrek, verhoogde belastingvermindering bouwspa-

ren, aftrek voor enige woning en bijkomende interestaftrek

hypothecaire leningen, voor de jaren 2007 tot en met 2010

(indien mogelijk eveneens voor het jaar 2006), opgesplitst

per Gewest?

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 20 septembre 2012, à la question

n° 470 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du

26 juin 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 20 september 2012, op de vraag

nr. 470 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk

Van der Maelen van 26 juni 2012 (N.):

Les tableaux - à consulter au greffe de la Chambre des

représentants - présentent un aperçu des données deman-

dées relatives à la fiscalité immobilière. Pour chaque

sousrubrique, mon administration vous fournit les données

disponibles des exercices d'imposition 2008 à 2011, ce qui

correspond aux données que vous avez demandées pour les

années de revenus 2007 à 2010.

De tabellen - ter inzage bij de Griffie van de Kamer van

volksvertegenwoordigers - geven een overzicht van de

gevraagde gegevens met betrekking tot de onroerende fis-

caliteit. Voor elk deelaspect verstrekt mijn administratie u

de beschikbare gegevens voor de aanslagjaren 2008 - 2011

wat overeenkomt met de gegevens van de door u

gevraagde inkomstenjaren 2007-2010.

Une première série de tableaux présente un aperçu des

données de la déclaration relatives à la déduction d' intérêt

ordinaire, ventilées par région pour les exercices d' imposi-

tion 2008, 2009, 2010 et 2011.

Een eerste reeks tabellen biedt een overzicht van de aan-

giftegegevens inzake de gewone interestaftrek opgesplitst

per gewest voor de aanslagjaren 2008, 2009, 2010 en 2011.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 51: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

49

Une deuxième série de tableaux présente un aperçu de

l'impact budgétaire estimé découlant de la déduction d'inté-

rêt ordinaire susmentionnée, ventilé par région pour les

exercices d'imposition 2008, 2009, 2010 et 2011.

Een tweede reeks tabellen verstrekt een overzicht van de

geraamde budgettaire impact uitgaande van de gewone

interestaftrek zoals hierboven vermeld en dit opgesplitst

per gewest voor de aanslagjaren 2008, 2009, 2010 en 2011.

Ensuite, la troisième série de tableaux présente un aperçu

de l'impact budgétaire estimé relatif à la déduction d'intérêt

complémentaire, ventilé par région pour les exercices

d'imposition 2008, 2009, 2010 et 2011.

Vervolgens biedt een derde reeks tabellen een overzicht

van de geraamde budgettaire impact van de bijkomende

interestaftrek opgesplitst per gewest voor de aanslagjaren

2008, 2009, 2010 en 2011.

Une quatrième série de tableaux présente un aperçu des

données de la déclaration relatives à la déduction pour

habitation unique, ventilées par région pour les exercices

d'imposition 2008, 2009, 2010 et 2011.

Een vierde reeks tabellen geeft een overzicht van de aan-

giftegegevens inzake de enige woning opgesplitst per

gewest voor de aanslagjaren 2008, 2009, 2010 en 2011.

Une cinquième série de tableaux présente un aperçu de

l'impact budgétaire estimé découlant de la déduction pour

habitation unique susmentionnée, ventilé par région pour

les exercices d'imposition 2008, 2009, 2010 et 2011.

Een vijfde reeks tabellen geeft een overzicht van de

geraamde budgettaire impact uitgaande van de bovenver-

melde aftrek voor de enige woning opgesplitst per gewest

voor de aanslagjaren 2008, 2009, 2010 en 2011.

Une sixième série de tableaux présente un aperçu des

données de la déclaration relatif à l' épargne-logement,

ventilées par région pour les exercices d'imposition 2008,

2009, 2010 et 2011.

Een zesde reeks tabellen geeft een overzicht van de aan-

giftegegevens inzake het bouwsparen opgesplitst per

gewest voor de aanslagjaren 2008, 2009, 2010 en 2011.

Le dernier tableau présente un aperçu de l'impact budgé-

taire estimé découlant de l'épargne-logement, ventilé par

région pour les exercices d'imposition 2008, 2009, 2010 et

2011.

De laatste tabel geeft een overzicht van de geraamde

budgettaire impact uitgaande van het bouwsparen en dit

opgesplitst per gewest voor de aanslagjaren 2008, 2009,

2010 en 2011.

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Gif-

fie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

DO 2011201209850

Question n° 539 de monsieur le député Franco

Seminara du 23 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et du

Développement durable, chargé de la Fonction

publique:

DO 2011201209850

Vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger

Franco Seminara van 23 juli 2012 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

Les abus et fraudes commis au sein du SPF Finances. Misbruiken en fraude bij de FOD Financiën.

Selon un audit de la Cour des comptes, le fisc ne fourni-

rait pas assez d'efforts afin de contrôler et prévenir les faux

pas de ses quelque 25.000 fonctionnaires.

Uit de resultaten van een audit van het Rekenhof blijkt

dat de fiscus onvoldoende inspanningen levert om misstap-

pen van zijn om en bij 25.000 personeelsleden te controle-

ren en te voorkomen.

Il apparaît que certains départements manquent d'effec-

tifs d'inspection pour enquêter sur des soupçons de malver-

sations envers des membres du personnel.

In sommige administraties ontbreekt er een inspectie-

dienst of voldoende personeel om onderzoeken te kunnen

uitvoeren wanneer er vermoed wordt dat personeelsleden

een ambtsmisdrijf hebben begaan.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 52: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

50 QRVA 53 08224-09-2012

À cet égard, l'absence d'un service central pouvant

recueillir et traiter toutes les plaintes impliquant du person-

nel des Finances est critiqué par la Cour des comptes.

In dat verband laakt het Rekenhof het ontbreken van een

centrale dienst waar men met klachten tegen het personeel

van Financiën terechtkan.

Également, très peu de contrôles sur les conflits d'intérêts

ou le cumul d'autres activités en dehors des heures de tra-

vail sont effectués. Quant aux données fiscales, elles ne

s'avèrent pas non plus protégées électroniquement vis-à-vis

des fonctionnaires malveillants qui désireraient les consul-

ter de manière cachée.

Er worden voorts erg weinig controles uitgeoefend op de

belangenconflicten of de cumulatie van andere activiteiten

buiten de werkuren. De fiscale gegevens worden niet elek-

tronische beschermd tegen personeelsleden met kwade

bedoelingen die ze in het geniep zouden willen raadplegen.

Votre cabinet a récemment déclaré qu'un code de déonto-

logie était en préparation.

Uw kabinet liet onlangs weten dat er een deontologische

code wordt voorbereid.

1. a) Pourriez-vous communiquer où on en est dans l'éla-

boration de ce code déontologique?

1. a) Wat is de stand van zaken?

b) Dans quel délai sera-t-il achevé? b) Binnen welke termijn zal de code klaar zijn?

2. a) Un point de centralisation traitant les plaintes rela-

tives au personnel des Finances est-il prévu?

2. a) Komt er een centrale dienst die de klachten ten aan-

zien van het personeel van Financiën zal behandelen?

b) Si oui, de quelle nature sera sa composition? b) Zo ja, hoe zal die worden samengesteld?

3. a) Accroître le nombre de contrôles relatifs au cumul

des activités de certains membres du personnel des

Finances est-il envisagé?

3. a) Worden er meer controles gepland op de cumulatie

van de activiteiten van sommige personeelsleden van

Financiën?

b) Dans l'affirmative, une hausse des effectifs de vos ser-

vices d'inspection est-elle prévue parallèlement?

b) Zo ja, zal het aantal personeelsleden bij uw inspectie-

diensten daartoe worden opgetrokken?

4. Pensez-vous qu'il serait pertinent d'améliorer la protec-

tion et la sécurité des données fiscales au sein de votre

SPF?

4. Lijkt het u aangewezen de bescherming van de fiscale

gegevens in uw FOD te verbeteren en de veiligheid ervan

te verhogen?

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 20 septembre 2012, à la question

n° 539 de monsieur le député Franco Seminara du

23 juillet 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 20 september 2012, op de vraag

nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Franco

Seminara van 23 juli 2012 (Fr.):

1. L'"Avant-projet de code déontologique pour les

membres du personnel et les collaborateurs du SPF

Finances" sera présenté, pour deuxième lecture, au Comité

de Direction du SPF Finances à la fin de ce mois

de septembre.

1. Het "Voorontwerp van deontologische leidraad voor de

personeelsleden en de medewerkers van de FOD Finan-

ciën" zal eind september eerstkomend voor een tweede

lezing aan het Directiecomité van de FOD Financiën wor-

den voorgelegd.

Ensuite, conformément à ce qui est prévu dans la circu-

laire n° 573 du 17 août 2007 relative au cadre déontolo-

gique des agents de la fonction publique administrative

fédérale (Moniteur belge du 27 août 2007), l'avis du

'Bureau d'éthique et de déontologie administratives' et

l'approbation du ministre compétent pour le Budget et la

Fonction publique seront demandés.

Vervolgens zal - zoals voorzien in de omzendbrief

nr. 573 van 17 augustus 2007 met betrekking tot het deon-

tologisch kader voor de ambtenaren van het federaal admi-

nistratief openbaar ambt (Belgisch Staatsblad van

27 augustus 2007) - het advies worden gevraagd van het

'Bureau voor Ambtelijke Ethiek en Deontologie' en de

goedkeuring van de ministers bevoegd voor Begroting en

Ambtenarenzaken.

Enfin, le projet sera présenté pour concertation aux orga-

nisations syndicales représentatives (en l'occurrence, le

Comité supérieur de Concertation du SPF Finances).

Ten slotte zal het ontwerp voor overleg aan de represen-

tatieve vakorganisaties (in casu het Hoog Overlegcomité

bij de FOD Financiën) worden voorgelegd.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 53: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

51

2. a) Un point de contact central pour traiter toutes les

plaintes relatives au personnel du SPF Finances sera créé

dans les prochains mois. Nous le ferons selon le modèle

standard du gouvernement fédéral et du protocole de colla-

boration du médiateur fédéral.

2. a) Een centraal contactpunt waar alle klachten over het

personeel van de FOD Financiën zullen worden behandeld,

wordt een van de volgende maanden opgericht. We zullen

dit doen volgens het standaardmodel van de federale over-

heid en het samenwerkingsprotocol van de federale

ombudsman.

b) Il prendra la forme d'un formulaire en ligne obtenu en

cliquant sur le logo standard repris sur le site Internet du

SPF Finances. Le déroulement du processus complet est en

cours d'élaboration.

b) Het zal de vorm aannemen van een onlineformulier

dat kan geraadpleegd worden door te klikken op het stan-

daardlogo dat zich op de website van de FOD Financiën

bevindt. Het volledige proces is in volle ontwikkeling.

3. a) Lors de la notification des autorisations de cumuls et

des avis concernant un (éventuel) conflit d'intérêts, il est

demandé à la hiérarchie locale de veiller à ce que les condi-

tions émises soient scrupuleusement respectées.

3. a) Bij de betekening van de cumulmachtigingen en van

de adviezen omtrent een (eventueel) belangenconflict

wordt aan de lokale hiërarchie gevraagd er nauwkeurig op

toe te zien dat de opgelegde voorwaarden scrupuleus wor-

den nageleefd.

L'Administration a l'intention de sensibiliser cette hié-

rarchie locale aux risques liés à l'existence de conflits

d'intérêts, par exemple au moyen des réunions d'informa-

tion. L'attention de la hiérarchie compétente sera en même

temps attirée sur leur obligation d'information dans l'hypo-

thèse où ils sont au courant soit de l'existence des activités

pour lesquelles une autorisation de cumul n'a pas été

demandée, soit d'éventuels conflits d'intérêts.

De Administratie is van plan - bijvoorbeeld door middel

van informatievergaderingen - de lokale hiërarchie te sen-

sibiliseren voor de risico's verbonden aan het bestaan van

belangenconflicten. Er zal tegelijkertijd worden gewezen

op hun informatieplicht indien zij op de hoogte zijn van het

bestaan van activiteiten waarvoor geen cumulmachtiging

werd aangevraagd of van mogelijke belangenconflicten.

b) Non. Comme l'a recommandé la Cour des comptes,

l'Administration est d'avis que la sensibilisation de la hié-

rarchie devrait rendre possible l'optimalisation du respect

des normes en matière d'intégrité.

b) Neen. Zoals aanbevolen door het Rekenhof, is de

Administratie van oordeel dat sensibilisatie van de hiërar-

chie het moet mogelijk maken de naleving van de normen

inzake integriteit te optimaliseren.

4. L'accès, par les agents du Service public fédéral

Finances, aux données des contribuables est une matière

sensible et relevant pour partie de la loi sur la protection de

la vie privée.

4. De toegang, door de ambtenaren van de FOD Finan-

ciën, tot de gegevens van de belastingplichtigen is een

gevoelige materie en heeft betrekking op de wet tot

bescherming van de persoonlijke levenssfeer.

Le Service public fédéral Finances y est attentif et veille

à respecter les principes suivants:

De FOD Financiën geeft hier veel aandacht aan en waakt

over het respecteren van de volgende principes:

- d'une part, l'accès aux informations détenues par le Ser-

vice public fédéral Finances est strictement limité aux

agents autorisés,

- langs de ene kant, wordt de toegang tot de informatie,

bewaard door de Federale Overheidsdienst Financiën,

strikt beperkt tot de daartoe gemachtigde personen,

- d'autre part, cet accès est limité aux données qui sont

nécessaires à l'exécution de leurs tâches. La mise en oeuvre

de ces principes est réalisée, depuis plusieurs années, via le

système informatique d'Identity et d'accès management.

- langs de andere kant, wordt deze toegang beperkt tot de

gegevens die noodzakelijk zijn voor het uitoefenen van

hun taken. De uitvoering van deze principes wordt al ver-

scheidene jaren gerealiseerd door het systeem van Identity

en Access Management.

Il s'agit d'un système qui, en amont, via un identifiant, un

mot de passe et des matrices d'accès permet de limiter les

accès des agents aux données auxquelles ils ont fonction-

nellement besoin.

Er bestaat een systeem dat upstream toelaat om de toe-

gangen van de ambtenaren te beperken tot de gegevens die

ze functioneel nodig hebben via een gebruikersnaam, een

wachtwoord en toegangsmatrixen.

En aval, ce système permet également de contrôler les

accès aux données tant a priori qu'a posteriori car tous les

accès font l'objet d'une journalisation.

Downstream, laat het systeem eveneens toe om de toe-

gangen tot de gegevens te controleren zowel a priori als

posteriori want de toegangen maken deel uit van een login.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 54: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

52 QRVA 53 08224-09-2012

La loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux

traitements de données à caractère personnel réalisés par le

Service public fédéral Finances dans le cadre de ses mis-

sions entérine ces principes dans son article 10:

De wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betref-

fende de verwerking van persoonsgegevens door de Fede-

rale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn

opdrachten bevestigt deze principes in artikel 10:

Article 10, § 1er. Les agents du Service public fédéral

Finances et les membres du personnel des tiers dûment

habilités n'accèdent aux dossiers, aux données et aux appli-

cations électroniques que dans la mesure où cet accès est

adéquat, pertinent et non excessif au regard de l'exécution

des tâches qui leur sont confiées dans le cadre des missions

telles que définies aux articles 3 et 5.

Artikel 10, § 1. De ambtenaren van de Federale Over-

heidsdienst Financiën en de personeelsleden van derden

die daartoe behoorlijk gemachtigd zijn, hebben slechts toe-

gang tot de dossiers, de gegevens en de elektronische toe-

passingen voor zover die toegang toereikend, ter zake

dienend en niet overmatig is voor het uitvoeren van de

taken die hun zijn toegewezen in het kader van de opdrach-

ten bepaald in de artikelen 3 en 5.

§ 2. Le droit d'accès est octroyé individuellement et per-

sonnellement sur base d'un profil. Il ne peut pas être trans-

féré. Chaque utilisateur du réseau interne du Service public

fédéral Finances à qui un compte d'accès personnel est

attribué, est personnellement responsable de son utilisa-

tion.

§ 2. Het toegangsrecht wordt individueel en persoonlijk

toegekend op basis van een profiel. Het kan niet worden

overgedragen. Elke gebruiker van het interne netwerk van

de Federale Overheidsdienst Financiën aan wie een per-

soonlijk toegangsaccount werd toegekend, is persoonlijk

aansprakelijk voor het gebruik ervan.

§ 3. Tout accès aux dossiers, données ou applications

électroniques fait l'objet d'une vérification par le système

de gestion de l'identité de la personne qui sollicite l'accès et

de sa correspondance au profil défini.

§ 3. Elke toegang tot de dossiers, tot de gegevens of tot

de elektronische toepassingen is onderworpen aan een con-

trole door het beheersysteem van de identiteit van de per-

soon die de toegang vraagt en van de overeenstemming

met zijn omschreven profiel.

§ 4. Chaque accès ou tentative d'accès aux dossiers, don-

nées ou applications fait l'objet d'un enregistrement auto-

matisé dont le contenu et la durée de conservation sont

fixés par un règlement interne soumis pour avis au Comité

sectoriel pour l'Autorité fédérale.

§ 4. Elke toegang of toegangspoging tot de dossiers, tot

de gegevens of tot de elektronische toepassingen wordt

automatisch geregistreerd waarbij de inhoud en de bewa-

ringstermijn zijn vastgesteld in een intern reglement dat

voor advies aan het Sectoraal Comité voor de Federale

Overheid zal worden voorgelegd.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 55: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

53

DO 2011201209903

Question n° 545 de madame la députée Gwendolyn

Rutten du 25 juillet 2012 (N.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et du

Développement durable, chargé de la Fonction

publique:

DO 2011201209903

Vraag nr. 545 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Gwendolyn Rutten van 25 juli 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

Rapport de la Cour des comptes. - Politique de l'intégrité

au sein des administrations fiscales fédérales.

Rapport van het Rekenhof. - Integriteitsbeleid in de fede-

rale belastingadministraties.

La lecture du rapport de la Cour des comptes sur la poli-

tique de l'intégrité au sein des administrations fiscales

fédérales m'a laissée quelque peu perplexe. Alors que le

gouvernement met tout en oeuvre pour lutter contre la

fraude, il apparaît que les administrations publiques qui

jouent un rôle majeur dans cette lutte ne sont elles-mêmes

soumises à aucun contrôle. La Cour constate l'absence de

code déontologique commun et de procédures pour signa-

ler d'éventuels comportements non éthiques, le trop petit

nombre de membres du personnel chargés de s'occuper de

cette question et l'absence de statistiques relatives aux

plaintes et à la gestion des plaintes. Il est inconcevable

qu'en 2012, une administration ne soit soumise à aucune

forme de contrôle de qualité.

Het rapport van het Rekenhof over het integriteitsbeleid

in de federale belastingadministraties sloeg mij enigszins

met verstomming. Op een moment dat we als regering alle

zeilen bijzetten om fraude tegen te gaan, blijkt dat de

belangrijkste overheidsadministraties in deze strijd zelf vrij

zijn van elke controle. Er is geen geïntegreerde gedrags-

code, er zijn geen procedures om eventueel onethisch

gedrag aan te kaarten, er zijn amper personeelsleden die

hierover waken en het ontbreekt aan elke statistiek over

klachten en klachtenafhandeling. Als overheid anno 2012

kan het niet zijn dat elke vorm van kwaliteitscontrole ont-

breekt.

Cette situation me choque pour deux raisons. D'une part,

parce que, de cette manière, des fraudeurs à grande échelle

pourraient passer à travers les mailles du filet. S'ils mettent

des moyens en oeuvre pour inciter un fonctionnaire à fer-

mer les yeux sur certains agissements, personne ne pourra

s'en apercevoir. Au bout du compte, cette absence de

contrôle entraîne l'impunité et ouvre la porte aux abus.

D'autre part, parce qu'il est purement et simplement

cynique que les entreprises soient sévèrement contrôlées

par des administrations qui ne possèdent elles-mêmes

aucune véritable procédure de contrôle.

Dit stoot mij om twee redenen voor het hoofd. Enerzijds

omdat op deze manier potentieel grote fraudeurs door de

mazen van het net kunnen glippen. Als ze hun macht

gebruiken om een ambtenaar aan te zetten bepaalde zaken

door de vingers te zien, dan zal niemand dat kunnen achter-

halen. Uiteindelijk zorgt dit gebrek aan controle voor straf-

feloosheid en zet het de deur open voor verder misbruik.

Anderzijds omdat het gewoonweg cynisch is dat de onder-

nemingen die zwaar gecontroleerd worden, gecontroleerd

worden door administraties waarin zelf elk degelijk contro-

leproces ontbreekt.

En l'absence de contrôles de qualité, nul ne sait si des

problèmes de fraude se posent ou non dans les administra-

tions et aucune initiative ne pourrait dès lors être prise pour

les combattre. C'est pourquoi les douze recommandations

formulées par la Cour des comptes sont des plus judi-

cieuses et, en réalité, tout simplement logiques si on veut

rendre les administrations fiscales aussi efficaces que pos-

sible. La sensibilisation et la prévention, le contrôle et la

détection et, enfin, le respect des normes, doivent consti-

tuer les trois piliers en la matière.

Door het gebrek aan kwaliteitscontroles weet eigenlijk

ook niemand of er al dan niet een fraudeprobleem is in de

administraties, laat staan dat we er iets tegen zouden kun-

nen ondernemen. Daarom zijn de twaalf aanbevelingen van

het Rekenhof hoogst relevant en eigenlijk niet meer dan

logisch als we de belastingadministraties zo efficiënt

mogelijk willen maken. De drie pijlers moeten zijn: sensi-

bilisering en preventie, controle en opsporing en tot slot

handhaving.

Vous en percevez assurément aussi l'importance et, dans

un courrier adressé à la Cour des comptes le 4 juin 2012,

vous avez indiqué que vous tiendrez compte au maximum

de ses recommandations.

Weliswaar ziet u hier ook het belang van in en gaf u in

een brief aan het Rekenhof op 4 juni 2012 aan dat u maxi-

maal rekening zal houden met de aanbevelingen.

1. Depuis, six semaines ont passé. 1. We zijn ondertussen anderhalve maand later.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 56: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

54 QRVA 53 08224-09-2012

Quelles initiatives ont été prises dans la pratique, entre-

temps?

Welke concrete stappen werden er ondertussen geno-

men?

2. Qu'en est-il de la proposition de loi du sénateur Wouter

Beke concernant l'instauration de médiateurs fédéraux afin

d'assurer une protection légale aux fonctionnaires qui

dénoncent des irrégularités?

2. Is er nog vooruitgang geboekt met het voorstel van

senator Wouter Beke met betrekking tot de instelling van

federale ombudsmannen, teneinde een wettelijke bescher-

ming te verlenen aan ambtenaren die onregelmatigheden

melden?

3. Une taskforce spéciale a-t-elle été créée pour guider

cette réforme, qui est tout de même très substantielle?

3. Is er een speciale taskforce gecreëerd om deze, toch

substantiële, hervorming in goede banen te leiden?

4. A-t-on déjà une idée du coût de cette réforme? 4. Is er al zicht op de kostprijs van deze hervorming?

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 20 septembre 2012, à la question

n° 545 de madame la députée Gwendolyn Rutten du

25 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 20 september 2012, op de vraag

nr. 545 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Gwendolyn Rutten van 25 juli 2012 (N.):

1. Un pas concret sera fait à la fin de ce mois

de septembre par le Groupe de travail Déontologie du SPF

Finances, dans le sens où l'"Avant-projet de code déontolo-

gique pour les membres du personnel et les collaborateurs

du SPF Finances" sera présenté pour une deuxième lecture

au Comité de direction du SPF Finances.

1. Als concrete stap zal eind september eerstkomend het

door de Werkgroep Deontologie van de FOD Financiën

opgestelde "Voorontwerp van deontologische leidraad voor

de personeelsleden en de medewerkers van de FOD Finan-

ciën" voor een tweede lezing aan het Directiecomité van de

FOD Financiën worden voorgelegd.

Ensuite, conformément à ce qui est prévu dans la circu-

laire n° 573 du 17 août 2007 relative au cadre déontolo-

gique des agents de la fonction publique administrative

fédérale (Moniteur belge du 27 août 2007), l'avis du

'Bureau d'éthique et de déontologie administratives' et

l'approbation du ministre compétent pour le Budget et la

Fonction publique seront demandés.

Vervolgens zal hierover - zoals voorzien in de omzend-

brief nr. 573 van 17 augustus 2007 met betrekking tot het

deontologisch kader voor de ambtenaren van het federaal

administratief openbaar ambt (Belgisch Staatsblad,

27 augustus 2007) - het advies worden gevraagd van het

'Bureau voor Ambtelijke Ethiek en Deontologie' en de

goedkeuring van de ministers bevoegd voor Begroting en

Ambtenarenzaken.

Enfin, le projet sera présenté pour concertation aux orga-

nisations syndicales représentatives (en l'occurrence, le

Comité supérieur de Concertation du SPF Finances).

Ten slotte zal het ontwerp voor overleg aan de represen-

tatieve vakorganisaties (in casu het Hoog Overlegcomité

bij de FOD Financiën) worden voorgelegd.

2. L'évolution de la proposition de loi du 5 octobre 2011

(Doc 5-27/2, voir: www.senate.be) modifiant la loi du

22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux - actuel-

lement à l'examen en commission de l'Intérieur et des

Affaires administratives du Sénat - est suivie de près.

2. De evolutie van het wetsvoorstel van 5 oktober 2011

(Doc 5-27/2, zie: www.senate.be) tot wijziging van de wet

van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsman-

nen - momenteel in onderzoek in de commissie voor de

Binnenlandse Zaken en voor de Administratieve Aangele-

genheden van de Senaat - wordt nauwgezet opgevolgd.

3. Le Groupe de travail Déontologie du SPF Finances a

été chargé d'étudier en profondeur les recommandations de

la Cour des comptes et d'en faire rapport. Un début

d'actions concrètes consiste en la présentation, la semaine

prochaine, de l'avant-projet de Code de déontologie au

Comité de Direction, ainsi que la création prochaine, sur

l'intranet, d'un site spécifique 'Déontologie/intégrité'.

3. De Werkgroep Deontologie van de FOD Financiën

werd er mee belast de aanbevelingen van het Rekenhof

grondig te bestuderen en hierover verslag uit te brengen.

Een eerste aanvang van concrete acties houdt in dat het

voorontwerp van deontologische leidraad volgende week

aan het Directiecomité wordt voorgelegd en er zal een spe-

ciale site 'Deontologie/Integriteit' gecreëerd worden op het

intranet.

4. Dans l'état actuel des choses, aucun moyen budgétaire

supplémentaire n'est prévu.

4. Er worden momenteel geen bijkomende budgettaire

middelen voorzien.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 57: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

55

DO 2011201210094

Question n° 557 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et du Développement

durable, chargé de la Fonction publique:

DO 2011201210094

Vraag nr. 557 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken:

Appartenance linguistique du personnel du SPP Dévelop-

pement durable.

Taalaanhorigheid personeel bij de POD Duurzame Ont-

wikkeling.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du SPP Développement durable:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de POD

Duurzame Ontwikkeling:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et du Développement durable, chargé de la

Fonction publique du 21 septembre 2012, à la question

n° 557 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août

2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met

Ambtenarenzaken van 21 september 2012, op de vraag

nr. 557 van de heer volksvertegenwoordiger Peter

Logghe van 14 augustus 2012 (N.):

1. Le 1er janvier 2008, 4 agents statutaires appartenaient

au cadre néerlandais et 4 au cadre français.

1. Op 1 januari 2008 behoorden 4 statutaire ambtenaren

tot het Nederlands taalkader en 4 tot het Frans taalkader.

2. Le 1er janvier 2009, 3 agents statutaires appartenaient

au cadre néerlandais et 3 au cadre français.

2. Op 1 januari 2009 behoorden 3 statutaire ambtenaren

tot het Nederlands taalkader en 3 tot het Frans taalkader.

3. Le 1er janvier 2010, 4 agents statutaires appartenaient

au cadre néerlandais et 2 au cadre français.

3. Op 1 januari 2010 behoorden 4 statutaire ambtenaren

tot het Nederlands taalkader en 2 tot het Frans taalkader.

4. Le 1er janvier 2011, 6 agents statutaires appartenaient

au cadre néerlandais et 2 au cadre français.

4. Op 1 januari 2011 behoorde 6 statutaire ambtenaren tot

het Nederlands taalkader en 2 tot het Frans taalkader.

5. Le 1er janvier 2008, 4 agents contractuels apparte-

naient au cadre néerlandais et 4 au cadre français.

5. Op 1 januari 2008 behoorde 4 contractuele ambtenaren

tot het Nederlands taalkader en 4 tot het Frans taalkader.

6. Le 1er janvier 2009 4 agents contractuels apparte-

naient au cadre néerlandais et 4 au cadre français.

6. Op 1 januari 2009 behoorden 4 contractuele ambtena-

ren tot het Nederlands taalkader en 4 tot het Frans taalka-

der.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 58: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

56 QRVA 53 08224-09-2012

7. Le 1er janvier 2010 4 agents contractuels apparte-

naient au cadre néerlandais et 5 au cadre français.

7. Op 1 januari 2010 behoorden 4 contractuele ambtena-

ren tot het Nederlands taalkader en 5 tot het Frans taalka-

der.

8. Le 1er janvier 2011, 4 agents contractuels apparte-

naient au cadre néerlandais et 5 au cadre français.

8. Op 1 januari 2011 behoorden 4 contractuele ambtena-

ren tot het Nederlands taalkader en 5 tot het Frans taalka-

der.

Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee

DO 2011201209411

Question n° 196 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre de l'Économie, des

Consommateurs et de la Mer du Nord:

DO 2011201209411

Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Economie,

Consumenten en Noordzee:

Départements. - Les retards de paiement. Departementen. - Achterstallige betalingen.

Une étude récente a mis en exergue le fait que les autori-

tés belges ont pris la mauvaise habitude de payer tardive-

ment les services et biens qui leur sont fournis. Le délai

moyen pour le règlement des factures serait de 73 jours.

Uit een recente studie is gebleken dat de Belgische auto-

riteiten er een slechte gewoonte van maken om geleverde

diensten en goederen laattijdig te betalen. De gemiddelde

termijn voor de betaling van een factuur bedraagt 73

dagen.

Il apparait même que 2,7% de ces factures ne sont jamais

payées. Cette situation est particulièrement problématique

en ce qu'elle peut mettre en péril la viabilité économique de

certaines entreprises.

2,7 procent van de facturen zou zelfs nooit worden

betaald. Die betalingsachterstand vormt een ernstig pro-

bleem, want de economische leefbaarheid van sommige

ondernemingen kan daardoor op de helling komen.

Pouvez-vous indiquer pour votre ou vos département(s): Ik kreeg, voor de departement(en) waarvoor u bevoegd

bent, graag een antwoord op volgende vragen.

1. Quel est le délai moyen de paiement des factures à

courir de la réception de celles-ci?

1. Wat is de gemiddelde termijn tussen de ontvangstda-

tum van een factuur en de datum waarop ze wordt betaald?

2. Quel est le montant total des factures non payées? 2. Wat is het totale bedrag van de niet-betaalde facturen?

3. Quel est le montant total des amendes reçues à cause

du non-paiement ou du paiement tardif de factures au cours

des cinq dernières années?

3. Wat is het totale bedrag van de boetes wegens de niet-

betaling of de laattijdige betaling van facturen gedurende

de jongste vijf jaar?

4. À combien de reprises votre département a-t-il été cité

en justice en raison du non-paiement ou du paiement tardif

de factures?

4. Hoe vaak werd uw departement voor de rechtbank

gedaagd wegens de niet-betaling of de laattijdige betaling

van facturen?

5. a) Combien de factures n'étaient pas payées au

31 décembre 2011?

5. a) Hoeveel facturen stonden er nog open op

31 december 2011?

b) Pour quel montant? b) Voor welk bedrag?

6. Quelles sont les raisons de ces paiements tardifs? 6. Waarom worden de facturen laattijdig betaald?

7. Quelles mesures sont envisagées afin de remédier à ce

problème?

7. Hoe denkt men dit probleem te verhelpen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 59: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

57

Réponse du vice-premier ministre et ministre de

l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

du 17 septembre 2012, à la question n° 196 de monsieur

le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Economie, Consumenten en Noordzee van

17 september 2012, op de vraag nr. 196 van de heer

volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni

2012 (Fr.):

1. Selon les dernières statistiques (Fedcom) pour la

période mars-mai 2012, le délai moyen de paiement pour

les factures assorties d'un délai légal de 30 jours était de

36,21 jours et de 51,53 jours pour celles assorties d'un délai

légal de 50 jours.

1. Volgens de laatste statistieken uit Fedcom voor de

periode maart-mei 2012 bedroeg de gemiddelde betaalter-

mijn voor facturen met een wettelijke betaaltermijn van 30

dagen: 36,21 dagen, voor facturen met een wettelijke

betaaltermijn van 50 dagen bedroeg de gemiddelde betaal-

termijn 51,53 dagen.

Remarque: dans le cadre des délais de paiement prévus

par Fedcom, une facture ne peut être payée au plus tôt que

dans les 30 ou 50 jours en fonction des conditions de paie-

ment choisies, la notion "délai moyen de paiement" perd

par conséquence de valeur.

Opmerking: een factuur kan pas door het gebruik van

betaaltermijnen in Fedcom na ten vroegste 30 of 50 dagen

betaald worden dit afhankelijk van de gekozen betaalcon-

ditie, de notie gemiddelde betaaltermijn verliest daardoor

aan waarde.

2. Au 13 juillet 2012, le montant total des factures

impayées atteignait 1.769.144,03 euros. (Ce sont les fac-

tures marchés publics.)

2. Het totaal bedrag van de nog niet betaalde facturen

bedraagt op 13 juli 2012: 1.769.144,03 euro. (Het betreft

facturen volgende uit de procedure overheidsopdrachten.)

3. Aucun. 3. Geen.

4. Aucun. 4. Geen.

5. Au 31 décembre 2011, 280 restaient ouvertes dans la

comptabilité de SAP, seulement pour 157.961,37 euros des

factures le délai de paiement légal était dépassé.

5. Op 31 december 2011 waren 280 facturen nog niet

betaald, voor een totaal bedrag van 157.961,37 euro aan

facturen waarvoor de wettelijke betaaltermijn was verstre-

ken.

6. L'introduction du nouveau système comptable Fedcom

le 1er janvier 2010 a posé plusieurs problèmes d'adaptation

qui ont depuis lors été résolus, ce qui se traduit par de meil-

leurs résultats.

6. De invoering van het nieuwe boekhoudsysteem Fed-

com op 1 januari 2010 bracht aanpassingsproblemen met

zich mee die nu achter de rug zijn, wat zich vertaalt in

betere resultaten.

7. La procédure d'adaptation des factures d'achat a été

digitalisée et permet maintenant un meilleur suivi des fac-

tures en souffrance.

7. De aanvaardingsprocedure van de aankoopfacturen

werd gedigitaliseerd, zodat een betere opvolging van han-

gende facturen nu mogelijk is.

DO 2011201209944

Question n° 211 de monsieur le député Luk Van Biesen

du 26 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de l'Économie, des Consommateurs et de

la Mer du Nord:

DO 2011201209944

Vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Luk

Van Biesen van 26 juli 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Economie,

Consumenten en Noordzee:

Entraves à l'implantation d'entreprises belges aux Pays-

Bas. (QO 12718)

Tegenwerking van Belgische bedrijven in Nederland. (MV

12718)

Selon certains experts, le commerce de détail néerlandais

serait parvenu, par voie de lobbying, à empêcher l'implan-

tation de Colruyt aux Pays-Pas. M. Gino Van Ossel, profes-

seur de marketing à la Vlerick Management School, fait

ainsi observer que toutes les autorisations sollicitées par

Colruyt aux Pays-Bas lui ont "systématiquement" été refu-

sées. L'ensemble du commerce de détail néerlandais aurait

exercé des pressions pour maintenir Colruyt à l'écart.

De Nederlandse detailhandel zou er volgens enkele

experts door lobbyen in geslaagd zijn om Colruyt in

Nederland weg te houden. Gino Van Ossel, hoogleraar

marketing aan de Vlerick managementschool wijst er bij-

voorbeeld op dat in Nederland "systematisch" alle vergun-

ningen voor Colruyt zijn geweigerd. "De hele Nederlandse

detailhandel is gaan lobbyen om hen tegen te houden.".

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 60: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

58 QRVA 53 08224-09-2012

Colruyt avait projeté d'ouvrir à partir de 2006 une série

de magasins juste au-delà de la frontière, et notamment à

Terneuzen, en Zélande.

Colruyt wou vanaf 2006 een serie winkels openen net

over de grens, onder meer in het Zeeuwse Terneuzen.

L'approche choisie par Colruyt à l'égard du marché néer-

landais s'apparente à celle adoptée par Albert Heijn pour la

Flandre. Albert Heijn compte aujourd'hui six magasins en

Belgique.

De aanpak die Colruyt voor Nederland koos, lijkt op die

van Albert Heijn voor Vlaanderen. Albert Heijn heeft nu

zes winkels over de grens.

1. a) Disposez-vous de plus amples informations sur ce

dossier?

1. a) Heeft u meer informatie over dit dossier?

b) Quelle est la principale objection des Néerlandais? b) Wat is het grootste struikelblok dat de Nederlanders

hebben?

c) Sur quelle base les autorisations sont-elles refusées? c) Op welke basis worden de vergunningen geweigerd?

2. Avez-vous connaissance d'autres entreprises belges qui

se seraient heurtées aux mêmes entraves aux Pays-Bas?

2. Heeft u weet van andere Belgische bedrijven die der-

gelijke tegenwerkingen zouden hebben gekend in Neder-

land?

3. Ce dossier a-t-il déjà fait l'objet d'une concertation

avec les Pays-Bas ou le fera-t-il prochainement?

3. Is hierover al overleg geweest met Nederland, of is dit

gepland in de nabije toekomst?

Réponse du vice-premier ministre et ministre de

l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

du 17 septembre 2012, à la question n° 211 de monsieur

le député Luk Van Biesen du 26 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Economie, Consumenten en Noordzee van

17 september 2012, op de vraag nr. 211 van de heer

volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 26 juli

2012 (N.):

Tout d'abord, je tiens à rappeler à l'honorable membre

que, conformément à la directive "services", les exigences

nationales qui limitent l'accès à une activité de services ou

son exercice peuvent être maintenues si elles sont:

Allereerst wens ik het geachte lid eraan te herinneren dat

volgens de dienstenrichtlijn, de nationale eisen die de toe-

gang tot of de uitoefening van een dienstenactiviteit beper-

ken, mogen worden behouden voor zover ze:

- non discriminatoires, - niet discriminatoir zijn,

- proportionnées, - proportioneel zijn en

- justifiées par une raison impérieuse d'intérêt général

(l'ordre public, la sécurité publique, la santé publique, la

préservation de l'équilibre financier du système de sécurité

sociale, la protection des consommateurs, des destinataires

de services et des travailleurs, la loyauté des transactions

commerciales, la lutte contre la fraude, la protection de

l'environnement et de l'environnement urbain, la santé des

animaux, la propriété intellectuelle, la conservation du

patrimoine national historique et artistique, des objectifs de

politique sociale et des objectifs de politique culturelle).

- gerechtvaardigd zijn door redenen van algemeen belang

(openbare orde, openbare veiligheid, volksgezondheid, het

financiële evenwicht van het systeem van sociale zeker-

heid, de bescherming van de consument, de afnemers van

diensten en de werknemers, de strijd tegen de fraude, de

bescherming van het milieu en de ruimtelijke ordening, de

gezondheid van de dieren, de intellectuele eigendom, de

bescherming van het nationaal historisch en artistiek patri-

monium, de beleidsdoelstelling op sociaal en cultureel

gebied).

Les Pays-Bas invoquent régulièrement des motivations

liées à l'aménagement du territoire.

Redenen van ruimtelijke ordening worden dikwijls door

Nederland ingeroepen.

Par conséquent, rien n'empêche un État membre de main-

tenir une autorisation ou une exigence si elle est justifiée

par une raison impérieuse d'intérêt général, non discrimi-

natoire et proportionnée au but poursuivi.

Bijgevolg is er niets dat een lidstaat verhindert om vast te

houden aan een vergunning of een eis voor zover deze

gerechtvaardigd wordt door redenen van algemeen belang

en voor zover ze evenredig en niet discriminatoir zijn.

Il n'appartient pas à un État membre de s'immiscer dans

la politique d'octroi d'autorisation d'un autre État membre.

Seule la Commission européenne est habilitée à vérifier la

bonne application des trois critères cumulatifs précités.

Het hoort niet aan een lidstaat toe om zich te mengen in

het verstrekken van autorisaties door een andere lidstaat.

Enkel de Europese Commissie is geplaatst om toe te zien

of aan de vermelde drie cumulatieve criteria is voldaan.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 61: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

59

Cela étant, la Commission européenne, elle-même, a déjà

constaté, à de nombreuses reprises, l'existence de failles

dans la mise en oeuvre de la directive "services". C'est

notamment ce constat qui l'a poussée à adopter une nou-

velle communication sur la mise en oeuvre de la directive

"services": "Un partenariat pour une nouvelle croissance

dans les services 2012-2015." Cette communication met en

place un plan d'actions visant à éradiquer les barrières juri-

diques et administratives injustifiées qui subsistent encore.

De Europese Commissie heeft wel bij herhaling gebre-

ken vastgesteld bij de toepassing van de dienstenrichtlijn.

Deze vaststelling heeft de Europese Commissie ertoe aan-

gezet om een nieuwe mededeling aan te nemen: "Een part-

nerschap voor verdere groei van de dienstensector 2012-

2015." Deze mededeling is begeleid door een actieplan dat

erop gericht is om de juridische hindernissen en de nog

bestaande niet gerechtvaardigde juridische en administra-

tieve obstakels uit te roeien.

Dans le cadre des futurs travaux d'évaluation de la mise

en oeuvre de la directive "services" qui seront organisés

par la Commission européenne, mes services ne manque-

ront pas d'attirer l'attention des autorités européennes sur

les problèmes rencontrés par Colruyt ou par d'autres entre-

prises aux Pays-Bas.

In het kader van de toekomstige evaluaties met betrek-

king tot de toepassing van de dienstenrichtlijn georgani-

seerd door de Europese Commissie, zullen mijn diensten

niet nalaten om de problemen die Colruyt of andere onder-

nemingen in Nederland ondervinden aan te kaarten bij de

Europese instanties.

DO 2011201209948

Question n° 215 de monsieur le député Jenne De Potter

du 26 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de l'Économie, des Consommateurs et de

la Mer du Nord:

DO 2011201209948

Vraag nr. 215 van de heer volksvertegenwoordiger

Jenne De Potter van 26 juli 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Economie,

Consumenten en Noordzee:

Les "ouvertures de crédit". - Contrôle du respect de la

législation. (QO 12987)

De "kredietopeningen". - Controle op naleving van de wet-

geving. (MV 12987)

La législation relative aux crédits à la consommation pré-

voit que les exploitants de commerces classiques comme

virtuels peuvent proposer un crédit à leurs clients en vue de

régler les marchandises achetées. Pour de nombreuses per-

sonnes, cette forme d'octroi de crédit constitue un mode de

financement nécessaire, bien que le taux d'intérêt frôle sou-

vent le maximum autorisé de 16% et que ces ouvertures de

crédit conduisent souvent au surendettement.

Volgens de wetgeving rond consumentenkredieten kun-

nen handelaars, zowel in klassieke als in onlinewinkels,

hun klanten een krediet aanbieden voor de afbetaling van

hun aangekochte goederen. Voor velen is deze vorm van

kredietverlening een noodzakelijke financieringswijze,

hoewel de intrestvoet in vele gevallen het toegelaten maxi-

mum van 16% benadert en deze kredietopeningen vaak lei-

den tot een schuldenspiraal.

Pourtant, la législation belge compte parmi les plus res-

pectueuses du consommateur en Europe. Elle impose ainsi

au prêteur d'agir de manière "responsable" en informant

correctement le client et en s'informant dûment de sa situa-

tion financière. Le prêteur est donc investi d'une obligation

d'information et de conseil: il doit demander au consom-

mateur les renseignements exacts et complets qu'il juge

nécessaires pour apprécier sa situation financière et ses

facultés de remboursement. Enfin, le prêteur est également

tenu de consulter le fichier de la Centrale des Crédits aux

Particuliers de la Banque nationale de Belgique et de

remettre au consommateur le formulaire européen standar-

disé en matière de crédit à la consommation (SECCI).

Desalniettemin is de Belgische wetgeving één van de

meest consumentvriendelijke in Europa. Zo dient de kre-

dietgever "verantwoord" te handelen door de klant correcte

informatie te geven en grondig te informeren naar zijn

financiële situatie. De kredietgevers hebben aldus een

informatie- en adviesplicht om aan de consument de juiste

en volledige informatie te vragen die zij noodzakelijk ach-

ten om hun financiële toestand en hun terugbetalingsmoge-

lijkheden te beoordelen. Tot slot is de kredietverstrekker

ook verplicht om het bestand van de Centrale voor kredie-

ten aan Particulieren van de Nationale Bank van Belglë te

raadplegen, alsook de Europese Standaardinformatie

inzake consumentenkrediet (SECCI) te bezorgen.

Il est toutefois indispensable de procéder à un contrôle

efficace du respect de la législation.

Toch is het noodzakelijk dat de controle op de naleving

van de wetgeving voldoende wordt uitgevoerd.

1. Combien de contrôles l'Inspection économique a-t-elle

effectués au cours de l'année écoulée?

1. Hoeveel controles heeft de Economische Inspectie het

afgelopen jaar uitgevoerd?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 62: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

60 QRVA 53 08224-09-2012

2. Combien d'infractions ont été constatées? 2. Hoeveel inbreuken werden er vastgesteld?

3. Envisagez-vous d'augmenter le nombre de contrôles? 3. Overweegt u om het aantal controles op te drijven?

4. Combien de plaintes pour manquements du prêteur

ont-elles été introduites auprès de la Direction générale du

Contrôle et de la Médiation du service public fédéral Éco-

nomie?

4. Hoeveel klachten ten gevolge van tekortkomingen van

de kredietgever zijn er ingediend bij de Algemene Directie

Controle en Bemiddeling van de federale overheidsdienst

Economie?

5. a) Envisagez-vous de prendre des mesures pour régle-

menter plus strictement la publicité en matière d'ouvertures

de crédit ?

5. a) Overweegt u maatregelen te nemen om de reclame

rond kredietopeningen strenger te reglementeren?

b) Pourquoi (pas)? b) Waarom wel of niet?

c) Dans l'affirmative, quelles mesures envisagez-vous de

prendre?

c) Indien wel, welke maatregelen overweegt u?

Réponse du vice-premier ministre et ministre de

l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

du 19 septembre 2012, à la question n° 215 de monsieur

le député Jenne De Potter du 26 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Economie, Consumenten en Noordzee van

19 september 2012, op de vraag nr. 215 van de heer

volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 26 juli

2012 (N.):

1. La base des travaux de la cellule financière de la

Direction générale du Contrôle et de la Médiation compte

principalement trois volets:

1. De basis van de werkzaamheden van de financiële cel

van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling

bestaat voornamelijk uit drie luiken:

- d'abord, les enquêtes dans le cadre du traitement des

plaintes,

- enerzijds de onderzoeken in het kader van de klachten-

behandeling,

- ensuite les enquêtes effectuées de la propre initiative

des membres de la cellule et enfin

- anderzijds de onderzoeken die op eigen initiatief van de

leden van de financiële cel worden gevoerd en

- les enquêtes générales visant un secteur précis ou

l'application d'une nouvelle réglementation.

- ten derde de algemene onderzoeken, gericht op een

bepaalde sector of op de toepassing van nieuwe regelge-

ving.

En 2011, 354 enquêtes ont ainsi fait suite aux plaintes

déposées.

In 2011 werden zo 354 onderzoeken ingesteld in het

kader van klachten die werden ingediend.

La taskforce "publicité pour le crédit" mérite une men-

tion particulière. Elle a analysé 462 annonces publicitaires

en 2011.

Een bijzondere vermelding verdient de taskforce krediet-

reclame. Deze taskforce voerde in 2011 462 analyses van

reclameadvertenties uit.

En outre, trois enquêtes générales ont également eu lieu

en 2011: la première portait sur la loi relative aux services

de paiement, la seconde concernait le SECCI et la troi-

sième, organisée à la demande de l'Europe, visait la publi-

cité pour le crédit diffusée sur les sites internet.

In 2011 werden daarenboven nog drie algemene onder-

zoeken uitgevoerd, zijnde een algemeen onderzoek inzake

de wet betalingsdiensten, een algemeen onderzoek SECCI

en een algemeen onderzoek op vraag van Europa naar kre-

dietreclame op websites.

En décembre 2011 et janvier 2012, dans le cadre d'une de

ces trois enquêtes générales - à savoir l'enquête SECCI -,

quelques 97 intermédiaires de crédit ont reçu la visite de

contrôleurs de la Direction Générale Contrôle et Médiation

qui les ont interrogés.

In december 2011 en januari 2012 werden in het raam

van één van die drie algemene onderzoeken - met name het

onderzoek SECCI - zo'n 97 kredietbemiddelaars bezocht

en bevraagd door de controleagenten van de Algemene

Directie Controle en Bemiddeling.

De ces 97 intermédiaires, 39 étaient des magasins où un

crédit pouvait être conclu pour l'achat d'un bien et, 58

étaient des intermédiaires de crédit professionnels.

Van deze 97 bemiddelaars waren er 39 winkels waarvoor

bij de aankoop van een consumentengoed een krediet kon

afgesloten worden en 58 professionele kredietbemidde-

laars.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 63: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

61

Dans le cadre de cette enquête générale, il fut surtout

question de vérifier la connaissance des intermédiaires de

crédit concernant les "Informations européennes normali-

sées en matière de crédit aux consommateurs", aussi

appelé formulaire SECCI. Ce formulaire est l'un des

aspects de l'information préalable que le consommateur qui

contracte un crédit doit recevoir depuis l'entrée en vigueur

le 1er décembre 2010 de la loi du 13 juin 2010 modifiant la

loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation.

In het kader van het algemeen onderzoek werd vooral

nagegaan wat de kennis was van de kredietbemiddelaars

aangaande de "Europese Standaardinformatie inzake Con-

sumentenkrediet", het zogenaamde SECCI-formulier. Dit

SECCI-formulier is één aspect van de voorafgaandelijke

informatie die de consument die een krediet aangaat moet

ontvangen sinds het in voege treden per 1 december 2010

van de wet van 13 juni 2010 tot wijziging van de wet van

12 juni 1991 op het consumentenkrediet.

2. L'enquête n'est pas encore complètement terminée

puisque les contrôleurs sont actuellement occupés à rendre

visite aux prêteurs avec lesquelles ces intermédiaires colla-

borent afin de les confronter à ces constatations au moyen

d'une enquête contradictoire. Il n'est donc pas possible,

dans l'immédiat, de parler d'éventuelles infractions. Il doit

d'abord être déterminé si les instructions reçues par les

intermédiaires de la part des prêteurs furent respectées.

2. Het onderzoek is nog niet volledig afgerond omdat de

controleagenten momenteel bezig zijn om de kredietgevers

waarmee deze bemiddelaars samenwerken te bezoeken om

deze met de bevindingen te confronteren door middel van

een tegensprekelijk onderzoek. Het is dus niet mogelijk om

momenteel te spreken over mogelijke inbreuken. Eerst

moet vastgesteld worden of de instructies vanwege de kre-

dietgevers naar de bemiddelaars door deze laatsten werden

nageleefd.

3. Il n'est pas évident d'augmenter le nombre de contrôles

des enquêtes générales, compte tenu du fait que ces

enquêtes prennent du temps et, que les moyens humains et

matériels à la disposition de l'administration sont limités.

3. Het is niet vanzelfsprekend om het aantal controles

voor wat betreft de algemene onderzoeken op te voeren.

Het gaat om zeer tijdrovende onderzoeken en de beschik-

bare mensen en middelen bij de administratie zijn beperkt.

4. Il est impossible de déterminer le nombre exact de

plaintes relatives aux devoirs de conseil et d'information du

prêteur puisque les plaintes ont souvent trait à d'autres

aspects de la législation et sont dès lors classées, selon

l'appréciation du SPF Économie, dans des catégories

d'infraction plus large. Par induction, on peut dire qu'en

2011, environ 5% des plaintes examinées portait sur le

non-respect par les prêteurs et les intermédiaires de crédit

de leur devoir préalable de conseil et d'information.

4. Het is niet mogelijk om het juiste aantal klachten over

de informatie- en adviesplicht van de kredietgever na te

gaan omdat klachten hierover dikwijls ook andere elemen-

ten van de wetgeving betreffen en daarom, afhankelijk van

de beoordeling bij de FOD Economie, onder een andere of

bredere categorie van inbreuken ingedeeld worden. Op

basis van inductie kan evenwel worden gesteld dat in 2011

ruim 5% van de onderzochte klachten het feit betrof dat de

kredietgevers en kredietbemiddelaars hun voorafgaande

informatie- en adviesplicht niet naleefden.

Toutefois, ces plaintes concernent également des contrats

de crédits qui furent conclus avant l'entrée en vigueur des

nouvelles dispositions qui, depuis le 1er décembre 2010,

sanctionnent pénalement l'absence de communication

d'informations et l'absence de remise du formulaire

SECCI. Il s'agit de contrats de crédit conclus il y a des

années et pour lesquels, par exemple, sont entre-temps

intervenus des services de médiation de dettes qui

invoquent un défaut d'information ou de prudence. Il est

dès lors impossible de chiffrer avec exactitude le non-res-

pect du devoir d'information et de conseil dans le secteur

du crédit.

Maar deze klachten betreffen ook kredietovereenkomsten

die gesloten werden vóór het in voege treden van nieuwe

wetsbepalingen die sinds 1 december 2010 het gebrek aan

informatieverstrekking en de niet-afgifte van het SECCI-

formulier strafbaar stellen. Het gaat dan om kredietover-

eenkomsten die jaren terug gesloten werden en waarin bij-

voorbeeld schuldbemiddelingsdiensten tussenkomen om

het gebrek aan voorlichting of voorzichtigheid in te roepen.

Er kan bijgevolg dus geen exact cijfer geplakt worden op

de niet-naleving van de informatie- en raadgevingsplicht

van de kredietsector.

5. a) Oui, j'envisage de réglementer plus strictement

encore certaines ouvertures de crédit. Le SPF Economie est

actuellement en train de préparer un certain nombre de

pistes de réflexion et de textes.

5. a) Ja, ik overweeg om bepaalde kredietopeningen nog

strenger te reglementeren. De FOD Economie is momen-

teel een aantal denkpistes en teksten aan het voorbereiden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 64: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

62 QRVA 53 08224-09-2012

b) Ce sont surtout les cartes de crédits avec rembourse-

ments échelonnés qui me préoccupent et, en particulier,

lorsque celles-ci sont proposées par des vendeurs de biens

ou de services. Il est question ici d'une sorte de crédit avec

relativement beaucoup de défauts de paiement, comme le

démontrent les données de la Banque nationale de

Belgique et, dont certains vendeurs en font la promotion en

offrant un taux d'intérêt de 0% pour l'achat de certains

biens.

b) Het zijn vooral de kredietkaarten met gespreide terug-

betaling die mij zorgen baren en in het bijzonder als ze

aangeboden worden door verkopers van goederen of dien-

sten. Het gaat om een kredietsoort met relatief veel wanbe-

talingen zoals blijkt uit de gegevens van de Nationale Bank

van België en waarbij sommige verkopers het gebruik van

de kredietkaart promoten door bij de aankoop van bepaalde

goederen een debetrentevoet van 0% aan te bieden.

c) Je pense par exemple à des clauses impératives et res-

trictives pour les cartes de crédit avec remboursement

échelonné proposées via les vendeurs de biens et de ser-

vices.

c) Ik denk bijvoorbeeld aan gebods- en verbodsbepalin-

gen voor de kredietkaarten met gespreide terugbetaling

aangeboden via verkopers van goederen of diensten.

DO 2011201210085

Question n° 223 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de l'Économie, des Consommateurs et de

la Mer du Nord:

DO 2011201210085

Vraag nr. 223 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Economie,

Consumenten en Noordzee:

Appartenance linguistique du personnel du SPF Economie,

PME, Classes moyennes et Energie.

Taalaanhorigheid personeel voor de FOD Economie,

KMO, Middenstand en Energie.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du SPF Économie, PME, Classes

moyennes et Énergie:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de FOD

Economie, KMO, Middenstand en Energie:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 65: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

63

Réponse du vice-premier ministre et ministre de

l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord

du 17 septembre 2012, à la question n° 223 de monsieur

le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Economie, Consumenten en Noordzee van

17 september 2012, op de vraag nr. 223 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

voir: le tableau annexé zie: tabel in bijlage

Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances

Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen

DO 2011201207431

Question n° 399 de madame la députée Eva Brems du

23 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:

DO 2011201207431

Vraag nr. 399 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Eva Brems van 23 april 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Binnenlandse

Zaken en Gelijke Kansen:

Liste de personnes interdites de vol aux États-Unis. (QO

9205)

De Amerikaanse vliegverbodlijst. (MV 9205)

Depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001, les

États-Unis possèdent une liste de noms de personnes inter-

dites à bord des avions qui quittent ou entrent sur le terri-

toire américain.

Sinds de aanvallen van "9/11" (11 september 2001) han-

teren de Verenigde Staten een vliegverbodlijst met perso-

nen die niet mogen opstappen op vliegtuigen die vanuit of

naar Amerikaans grondgebied vliegen.

C'est le Centre d'analyse du risque terroriste qui gère

cette liste et qui peut y ajouter ou en supprimer des noms

en fonction de l'évolution de la menace terroriste. Ni les

critères appliqués pour sélectionner les personnes apparais-

sant sur cette liste ni leur nom ne sont publics et varient

sensiblement.

Deze lijst wordt beheerd door het Centrum voor Terroris-

tische Doorlichting, die personen kan toevoegen of verwij-

deren naargelang de terreurdreiging imminent is. Welke

criteria hierbij worden gehanteerd, en welke personen er op

deze lijst staan, is niet openbaar en varieert sterk.

En 2009, près de 4.000 personnes figuraient sur la liste;

début 2011, elles étaient déjà 11.000 et leur nombre a dou-

blé au cours de cette même année, passant à 21.000.

In 2009 stonden er ongeveer 4.000 personen op de lijst.

Begin 2011 stond de teller reeds op 11.000, en in de loop

van datzelfde jaar verdubbelde dit nog eens tot 21.000 per-

sonen.

Fonctionnaires statutaires—

Vastbenoemde ambtenaren

Agents contractuels—

Contractuelen

Rôle linguistique néerlandais

—Nederlandse taalrol

Rôle linguistique français

—Franse taalrol

Rôle linguistique néerlandais

—Nederlandse taalrol

Rôle linguistique français

—Franse taalrol

2008 1 084 947 350 365

2009 1 080 920 334 330

2010 1 036 891 331 342

2011 978 857 325 331

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 66: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

64 QRVA 53 08224-09-2012

C'est l'attentat déjoué de Umar Faruk Abdulmutallab

embarqué le jour de Noël 2009 sur un vol à destination des

États-Unis parti de l'aéroport d'Amsterdam-Schiphol qui

explique cette forte hausse. Alors que les informations ne

manquaient pas sur cet individu, son nom n'apparaissait

pas sur la liste des personnes interdites de vol. À la suite de

ces événements, le Centre d'analyse du risque terroriste a

décidé d'assouplir les critères comme l'indique la multipli-

cation par cinq du nombre des personnes interdites de vol.

Aanleiding voor deze sterke toename is de verijdelde

aanslag van Umar Faruk Abdulmutallab op de vlucht

Amsterdam-Schiphol op kerstdag 2009. Hoewel er daartoe

voldoende informatie voorhanden was, stond deze persoon

niet op de vliegverbodlijst. In een reactie hierop besloot het

Centrum voor Terroristische Doorlichting om de criteria te

versoepelen, zo blijkt uit de vervijfvoudiging.

De telles méthodes n'offrent cependant aucune garantie

contre la menace terroriste comme l'a prouvé Faisal

Shahzad, auteur de l'attentat à la voiture piégée à Times

Square le 10 mai 2010, qui avait réussi à embarquer à bord

d'un avion le jour même où il avait été inscrit sur la liste

des personnes interdites de vol. En revanche, la liberté de

mouvement d'un grand nombre d'homonymes innocents de

personnes figurant sur la liste est entravée. De plus, le gou-

vernement n'informe pas les personnes concernées de leur

inscription sur la liste ni des raisons de cette inscription et

elles sont par conséquent dans l'impossibilité de se

défendre.

Dergelijke aanpak biedt echter geen garanties tegen de

terreurdreiging. Zo slaagde Faisal Shahzad - de man achter

de autobom die op 10 mei 2010 afging op Times Square -

erin aan boord te gaan van een vliegtuig, hoewel hij eerder

die dag op de vliegverbodlijst werd gezet. Wel verhindert

deze aanpak een grote groep onschuldige naamgenoten van

personen op de lijst om zich vrij te verplaatsen. Bovendien

vertelt de overheid de mensen niet dat ze op de lijst staan,

noch waarom, zodat ze zich niet kunnen verweren.

Celles qui estiment que leur nom figure à tort sur cette

liste peuvent adresser un courrier au ministère de la Sécu-

rité intérieure, mais le seul moyen de vérifier si leur nom a

été rayé de la liste est de tenter d'embarquer à bord d'un

avion.

Mensen die menen dat ze onterecht op de lijst staan kun-

nen een brief schrijven aan het ministerie voor Binnen-

landse Veiligheid, maar de enige manier om er achter te

komen of ze er nog op staan is te proberen een vliegreis te

maken.

1. Partagez-vous l'opinion selon laquelle une liste de per-

sonnes interdites de vol telle qu'utilisée par le gouverne-

ment des États-Unis n'est pas un instrument optimal pour

endiguer la menace terroriste puisqu'elle n'offre aucune

garantie tout en entravant la liberté de circulation d'un

large groupe de citoyens innocents?

1. Deelt u de mening dat een vliegverbodlijst - zoals deze

wordt gehanteerd door de Amerikaanse regering - niet een

optimaal werkmiddel is tegen de terreurdreiging, daar ze

geen garanties kan bieden maar wel een grote groep

onschuldige mensen het recht op vrije verplaatsing ont-

neemt?

2. Notre gouvernement et/ou un État membre de l'Union

européenne utilise-t-il une liste de personnes interdites de

vol comparable?

2. Hanteert onze regering en/of één van de Europese lid-

staten een soortgelijke vliegverbodlijst?

3. Connaissez-vous des personnes ayant la nationalité

belge ou domiciliées en Belgique figurant sur une liste de

ce genre?

3. Heeft u weet van mensen met de Belgische nationali-

teit, of woonachtig in België, die op een dergelijke lijst

staan?

Réponse de la vice-première ministre et ministre de

l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 21 septembre

2012, à la question n° 399 de madame la députée Eva

Brems du 23 avril 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van

21 september 2012, op de vraag nr. 399 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 23 april

2012 (N.):

Puisque ces questions concernent la sécurité du transport

aérien et les mesures prises par les autorités américaines et

européennes, elles relèvent de la compétence de mon col-

lègue, le secrétaire d'État à la Mobilité (question n° 261 du

28 septembre 2012).

Gezien deze vragen de veiligheid van de luchtvaart en de

door de Amerikaanse en Europese overheden genomen

maatregelen betreffen, behoren zij tot de bevoegdheid van

mijn collega, de staatssecretaris voor Mobiliteit (vraag

nr. 261 van 28 september 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 67: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

65

DO 2011201208223

Question n° 373 de monsieur le député Philippe

Blanchart du 04 avril 2012 (Fr.) à la vice-

première ministre et ministre de l'Intérieur et de

l'Égalité des chances:

DO 2011201208223

Vraag nr. 373 van de heer volksvertegenwoordiger

Philippe Blanchart van 04 april 2012 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Binnenlandse

Zaken en Gelijke Kansen:

Le contrôle des fatwas. Controle op fatwa's.

Dans l'islam, une fatwa est un avis juridique donné par

un mufti, spécialiste de la loi religieuse, sur une question

particulière.

In de islam is een fatwa een juridisch advies dat uitge-

vaardigd wordt door een moefti, te weten een islamitische

rechtsgeleerde, met betrekking tot een specifieke kwestie.

La fatwa est émise à la demande d'une personne ou d'un

juge, pour régler un problème juridique ou théologique

lorsque la jurisprudence islamique n'est pas claire. Elle

peut porter sur des domaines variés: règles fiscales, pra-

tiques rituelles, alimentation, etc.

Een fatwa wordt op verzoek van een individu of een

rechter uitgesproken om een juridische of theologische

kwestie te beslechten wanneer de islamitische jurispruden-

tie geen uitkomst biedt, en kan op tal van domeinen betrek-

king hebben: fiscale regels, rituele gebruiken, voeding,

enz.

Bien que les fatwas puissent être des réponses sincères à

des questions sincères posées par des musulmans à titre

individuel, ce sont, le plus souvent, des décisions venues

d'en haut qui dictent comment un musulman doit penser,

sentir et agir.

Fatwa's kunnen oprechte antwoorden op oprechte vragen

van een individuele moslim zijn, maar doorgaans zijn het

van hogerhand opgelegde besluiten die voorschrijven hoe

een moslim moet denken, voelen en handelen.

Mon intérêt pour les fatwas est né suite à la résurgence

ces dernières années d'une fatwa concernant l'appartenance

à la franc-maçonnerie, rédigée par le comité des grands

savants de mouvance wahhabite le 15 juillet 1978 à La

Mecque.

Mijn belangstelling voor fatwa's werd gewekt nadat een

fatwa inzake het lidmaatschap van de vrijmetselarij, die op

15 juli 1978 in Mekka werd uitgevaardigd door het hoge

comité, van wahabitische stroming, de afgelopen jaren

weer onder het stof vandaan werd gehaald.

Ce genre de précepte, lorsqu'ils ont comme ici un carac-

tère hautement diffamatoire, représente un risque, et pour

en avoir lu les commentaires qu'il en ressortait, dans une

certaine mesure, un appel à la haine. Il y a donc lieu de

s'interroger sur le type et sur la façon dont les fatwas sont

enseignées et interprétées dans notre pays.

Dergelijke voorschriften vormen een gevaar wanneer ze,

zoals in dit geval, in hoge mate lasterlijk zijn, en ze, als ik

op de commentaren bij die fatwa mag afgaan, tot op zekere

hoogte aanzetten tot haat. Men dient bijgevolg stil te staan

bij het soort fatwa's dat in ons land wordt bekendgemaakt

en geïnterpreteerd, en de manier waarop dat gebeurt.

1. En Belgique, existe-t-il un organe étatique chargé du

contrôle des fatwas?

1. Bestaat er in België een staatsorgaan dat belast is met

de controle op fatwa's?

2. a) Existe-t-il, en Belgique, des muftis chargés

d'émettre les fatwas?

2. a) Zijn er in België moefti's die belast zijn met het uit-

spreken van fatwa's?

b) Si oui, comment leur fonction est-elle encadrée? b) Zo ja, welke voorschriften bestaan er met betrekking

tot hun functie?

3. Le SPF Intérieur dispose-t-il d'informations sur l'ensei-

gnement et l'application des fatwas?

3. Beschikt de FOD Binnenlandse Zaken over informatie

betreffende de wijze waarop fatwa's ter kennis worden

gebracht en toegepast?

4. a) Quelle est l'attitude l'Exécutif des Musulmans de

Belgique face aux fatwas?

4. a) Hoe staat het Executief van de Moslims van België

tegenover fatwa's?

b) Y a-t-il une stratégie mise en place pour filtrer celle-

ci?

b) Is er een beleid om fatwa's op hun toelaatbaarheid te

toetsen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 68: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

66 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse de la vice-première ministre et ministre de

l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 21 septembre

2012, à la question n° 373 de monsieur le député

Philippe Blanchart du 04 avril 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van

21 september 2012, op de vraag nr. 373 van de heer

volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van

04 april 2012 (Fr.):

La matière dépend du ministre de la Justice. Pour toutes

ces questions, je vous renvoie à ma collègue, la ministre de

la Justice, madame Turtelboom (question n° 693 du

28 septembre 2012).

De materie behoort tot de bevoegdheid van de minister

van Justitie. Voor al deze vragen, zou ik u willen verwijzen

naar mijn collega, de minister van Justitie, mevrouw

Turtelboom (vraag nr. 693 van 28 september 2012).

DO 2011201208527

Question n° 454 de madame la députée Miranda

Van Eetvelde du 23 mai 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre de l'Intérieur et de

l'Égalité des chances:

DO 2011201208527

Vraag nr. 454 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Miranda Van Eetvelde van 23 mei 2012 (N.) aan

de vice-eersteminister en minister van

Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:

Plaintes déposées en matière d'application correcte de la

législation linguistique par bpost.

Klachten ingediend inzake de correcte toepassing van de

taalwetgeving door bpost.

1. a) Pouvez-vous fournir un relevé du nombre de

plaintes portant sur l'application correcte de la législation

linguistique par bpost, qui ont été déposées auprès du Ser-

vice de médiation pour le secteur postal?

1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal klachten

dat werd ingediend bij de ombudsdienst voor de postsector

inzake de correcte toepassing van de taalwetgeving door

bpost?

b) Je souhaiterais obtenir des chiffres pour la période

2006-2010, ventilés par Région et en fonction de la langue

sur laquelle portait la plainte (utilisation supposée illégi-

time du français ou utilisation supposée illégitime du néer-

landais).

b) Graag voor de periode 2006-2010, opgedeeld per

Gewest en opgedeeld volgens de taal waarop de klacht

betrekking had (vermeend onrechtmatig gebruik van het

Frans of vermeend onrechtmatig gebruik van het Neder-

lands).

c) Combien de ces plaintes, également ventilées en fonc-

tion des critères susmentionnés, concernaient-elles des

Points Poste?

c) Hoeveel van deze klachten, eveneens opgedeeld vol-

gens bovenstaande criteria, hadden betrekking op de Post-

Punten?

d) Combien de ces plaintes, également ventilées en fonc-

tion des critères susmentionnés, ont-elles été déclarées fon-

dées?

d) Hoeveel van deze klachten, eveneens opgedeeld vol-

gens bovenstaande criteria, werden gegrond verklaard?

2. a) Pouvez-vous fournir un relevé du nombre de

plaintes portant sur l'utilisation correcte de la législation

linguistique par bpost, qui ont été déposées auprès de la

Commission permanente de contrôle linguistique?

2. a) Kan u een overzicht geven van het aantal klachten

dat werd ingediend bij de Vaste Commissie voor Taaltoe-

zicht inzake de correcte toepassing van de taalwetgeving

door bpost?

b) Je souhaiterais obtenir des chiffres pour la période

2006-2010, ventilés par Région et en fonction de la langue

sur laquelle portait la plainte (utilisation supposée illégi-

time du français ou utilisation supposée illégitime du néer-

landais).

b) Graag voor de periode 2006-2010, opgedeeld per

Gewest en opgedeeld volgens de taal waarop de klacht

betrekking had (vermeend onrechtmatig gebruik van het

Frans of vermeend onrechtmatig gebruik van het Neder-

lands).

c) Combien de ces plaintes, également ventilées en fonc-

tion des critères susmentionnés, concernaient-elles des

Points Poste?

c) Hoeveel van deze klachten, eveneens opgedeeld vol-

gens bovenstaande criteria, hadden betrekking op de Post-

Punten?

d) Combien de ces plaintes, également ventilées en fonc-

tion des critères susmentionnés, ont-elles été déclarées fon-

dées?

d) Hoeveel van deze klachten, eveneens opgedeeld vol-

gens bovenstaande criteria, werden gegrond verklaard?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 69: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

67

Réponse de la vice-première ministre et ministre de

l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 17 septembre

2012, à la question n° 454 de madame la députée

Miranda Van Eetvelde du 23 mai 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van

17 september 2012, op de vraag nr. 454 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van

23 mei 2012 (N.):

La Commission permanente de Contrôle linguistique

(C.P.C.L.) m'a communiqué les renseignements suivants:

De Vaste Commissie voor Taaltoezicht (V.C.T.) heeft mij

de volgende gegevens medegedeeld:

- 2006 - 2006

plaintes: 11 klachten : 11

fondées: 11 gegrond : 11

Région flamande: 4 (2 pour utilisation illégitime du fran-

çais, 1 pour utilisation illégitime du français et de l'alle-

mand et 1 pour d'autres motifs);

Vlaams Gewest : 4 (2 wegens het onrechtmatig gebruik

van het Frans, 1 wegens het onrechtmatig gebruik van het

Frans en het Duits, en 1 om andere redenen) ;

Région de Bruxelles-Capitale: 7 (6 pour utilisation illégi-

time du néerlandais (dont 1 Point Poste), 1 pour utilisation

illégitime du français);

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 7 (6 wegens onrecht-

matig gebruik van het Nederlands (waarvan 1 post punt), 1

wegens onrechtmatig gebruik van het Frans) ;

- 2007 - 2007

plaintes: 16 klachten : 16

fondées: 15 gegrond : 15

Région flamande: 7 (1 pour utilisation illégitime du fran-

çais, 2 pour utilisation illégitime du néerlandais et 3 pour

utilisation illégitime du français et de l'allemand et 1 pour

d'autres motifs).

Vlaams Gewest : 7 (1 wegens onrechtmatig gebruik van

het Frans, 2 wegens onrechtmatig gebruik van het Neder-

lands en 3 wegens onrechtmatig gebruik van het Frans en

Duits, en 1 om andere redenen).

Région de Bruxelles-Capitale: 8 (3 pour utilisation illégi-

time du français, 5 pour utilisation illégitime du néerlan-

dais). Une plainte était non fondée.

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 8 (3 wegens onrecht-

matig gebruik van het Frans, 5 wegens onrechtmatig

gebruik van het Nederlands). Een klacht was ongegrond.

- 2008 - 2008

plaintes: 15 klachten : 15

fondées: 13 gegrond : 13

Région flamande: 7 (1 pour utilisation illégitime du fran-

çais, 3 pour utilisation illégitime du néerlandais (dont 1

Point Poste), 1 pour utilisation illégitime du français et de

l'allemand et 2 pour d'autres motifs).

Vlaams Gewest : 7 (1 wegens onrechtmatig gebruik van

het Frans, 3 wegens onrechtmatig gebruik van het Neder-

lands (waarvan 1 postpunt), 1 wegens het onrechtmatig

gebruik van het Frans en het Duits, en 2 wegens andere

redenen).

Région de Bruxelles-Capitale: 5 (3 pour utilisation illégi-

time du néerlandais, 2 pour utilisation illégitime du fran-

çais) (dont 1 Point Poste).

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 5 (3 wegens onrecht-

matig gebruik van het Nederlands 2 wegens het onrecht-

matig gebruik van het Frans) (waarvan 1 postpunt).

Région wallonne: 1 (pour utilisation illégitime du néer-

landais).

Waals Gewest : 1 (wegens onrechtmatig gebruik van het

Nederlands).

- 2009 - 2009

plaintes: 22 klachten : 22

fondées: 21 gegrond : 21

Région flamande: 9 (3 pour utilisation illégitime du fran-

çais, 5 pour utilisation illégitime du néerlandais, 1 pour

d'autres motifs).

Vlaams Gewest : 9 (3 wegens onrechtmatig gebruik van

het Frans, 5 wegens onrechtmatig gebruik van het Neder-

lands, 1 om andere redenen).

Région de Bruxelles-Capitale: 10 (1 pour utilisation illé-

gitime du français, 9 pour utilisation illégitime du néerlan-

dais (dont 3 Points Poste).

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 10 (1 wegens het

onrechtmatig gebruik van het Frans, 9 wegens het onrecht-

matig gebruik van het Nederlands (waarvan 3 postpunten).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 70: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

68 QRVA 53 08224-09-2012

Région wallonne: 2 (pour utilisation illégitime du néer-

landais).

Waals Gewest : 2 (wegens het onrechtmatig gebruik van

het Nederlands).

- 2010 - 2010

plaintes: 11 klachten : 11

fondées: 9 gegrond : 9

Région flamande: 2 (1 pour utilisation illégitime du néer-

landais, 1 pour d'autres motifs).

Vlaams Gewest : 2 (1 wegens het onrechtmatig gebruik

van het Nederlands, 1 wegens andere redenen).

Région de Bruxelles-Capitale: 7 (4 pour utilisation illégi-

time du français (dont 1 Point Poste), 3 pour utilisation

illégitime du néerlandais (dont 2 Points Poste)).

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 7 (4 wegens het

onrechtmatig gebruik van het Frans (waarvan 1 postpunt),

3 wegens het onrechtmatig gebruik van het Nederlands

(waarvan 2 postpunten)).

- 2011 - 2011

plaintes: 8 klachten : 8

fondées: 5 gegrond : 5

partiellement fondée: 1 gedeeltelijk gegrond : 1

La C.P.C.L. ne pouvait en aucun cas ne pas se prononcer. In een geval kon de V.C.T. zich niet uitspreken.

Région flamande: 2 (1 pour utilisation illégitime du fran-

çais, 1 pour d'autres motifs);

Vlaams Gewest : 2 (1 wegens onrechtmatig gebruik van

het Frans, 1 wegens andere redenen);

Région de Bruxelles-Capitale: 3 (3 pour utilisation illégi-

time du néerlandais).

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 3 (3 wegens onrecht-

matig gebruik van het Nederlands).

À Bruxelles, 1 plainte a également été jugée partielle-

ment fondée pour utilisation illégitime du français.

In Brussel werd tevens 1 klacht gedeeltelijk gegrond

geacht wegens het onrechtmatig gebruik van het Frans.

DO 2011201209983

Question n° 576 de monsieur le député Josy Arens du

30 juillet 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et

ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:

DO 2011201209983

Vraag nr. 576 van de heer volksvertegenwoordiger Josy

Arens van 30 juli 2012 (Fr.) aan de vice-

eersteminister en minister van Binnenlandse

Zaken en Gelijke Kansen:

La Kids-ID pour les enfants de presque douze ans. Kids-ID voor kinderen van bijna twaalf jaar.-

La Kids-ID est acceptée comme document de voyage

dans de nombreux pays et, ce, non seulement au sein de la

plupart des pays de l'Union européenne mais également

dans quelques destinations touristiques en dehors de

l'Union européenne telles que l'Egypte ou la Tunisie.

De Kids-ID is een elektronisch identiteitsdocument voor

kinderen onder de twaalf jaar dat in vele landen als een gel-

dig reisdocument beschouwd wordt, niet alleen in de

meeste EU-lidstaten, maar ook op een aantal toeristische

bestemmingen buiten de EU, zoals Egypte of Tunesië.

Afin de pouvoir utiliser valablement la Kids-ID comme

document de voyage, il n'est pas uniquement requis que le

document soit valable au moment du départ à l'étranger. Ce

certificat d'identité doit également être encore valable au

moment du retour.

Voorwaarde is wel dat men niet alleen op het moment

van het vertrek naar het buitenland, maar ook bij de terug-

keer een geldige Kids-ID kan voorleggen

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 71: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

69

Pour les enfants ayant presque atteint l'âge de douze ans,

la possession d'un document de voyage valable peut se

révéler problématique pour certaines destinations. En effet,

un passeport est nécessaire pour certains enfants proches

de l'âge de douze ans et qui voyagent vers certaines desti-

nations. Ainsi, un enfant qui aura ses douze ans

en septembre et qui part en Tunisie début juillet pour dix

jours doit demander un passeport alors que sa Kids-ID est

toujours valable et qu'il ne peut pas obtenir de carte d'iden-

tité provisoire. Les parents sont donc contraints de faire les

frais d'un passeport qui ne sera sans doute jamais réutilisé

par cet enfant.

Voor kinderen die bijna twaalf zijn, kan er voor bepaalde

reisbestemmingen een probleem rijzen. Kinderen die eer-

lang twaalf worden, moeten in sommige gevallen een pas-

poort hebben om naar bepaalde landen te reizen. Zo zal een

kind dat in september twaalf wordt en begin juli voor tien

dagen naar Tunesië gaat, een paspoort moeten aanvragen,

ook al is zijn Kids-ID nog altijd geldig. Een voorlopige

identiteitskaart kan er niet worden uitgereikt. Zijn ouders

zijn dus genoodzaakt de kosten te betalen voor een pas-

poort, dat het kind wellicht nooit opnieuw zal gebruiken.

Pourriez-vous envisager une solution afin d'éviter que

certains enfants dans certaines conditions se voient

contraints de demander un passeport pour des voyages

pour lesquels un passeport n'est pas requis habituellement?

Kan u hier geen oplossing voor vinden, zodat kinderen in

bepaalde gevallen niet verplicht worden over een paspoort

te beschikken voor reizen waarvoor er normaal gezien

geen paspoortplicht geldt?

Réponse de la vice-première ministre et ministre de

l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 17 septembre

2012, à la question n° 576 de monsieur le député Josy

Arens du 30 juillet 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van

17 september 2012, op de vraag nr. 576 van de heer

volksvertegenwoordiger Josy Arens van 30 juli 2012

(Fr.):

La Kids-ID est le document d'identité électronique et le

document de voyage sécurisé que les parents peuvent

demander pour leur enfant de moins de douze ans. La carte

reste valable trois ans et ne coûte que trois euro. Un enfant

de moins de douze ans doit être en possession d'une Kids-

ID valable pour voyager à l'étranger.

De Kids-ID is het beveiligde elektronische identiteitsdo-

cument en reisdocument dat de ouders kunnen aanvragen

voor hun kind onder de twaalf jaar. De kaart blijft drie jaar

geldig en kost slechts drie euro. Een kind onder de twaalf

jaar moet in het bezit zijn van een geldige Kids-ID om naar

het buitenland te reizen.

Afin de recevoir la Kids-ID avant un départ à l'étranger,

le parent doit introduire la demande auprès de l'administra-

tion communale en moyenne au moins quinze jours avant

la date de départ prévue. Ce délai est nécessaire pour la

collecte du document de base, la production et la livraison

de la Kids-ID.

Om de Kids-ID tijdig te ontvangen voor een vertrek naar

het buitenland, moet de ouder de kaart gemiddeld vijftien

dagen voor vertrek bij de gemeente aanvragen. Deze ter-

mijn is nodig voor het afhalen van het basisdocument, de

aanmaak en de levering van de Kids-ID.

Si la Kids-ID n'est pas demandée dans ce délai auprès de

la commune, il est encore possible soit d'introduire une

demande de Kids-ID en urgence pour obtenir la carte de

l'enfant, soit de demander un passeport selon la procédure

d'urgence. Le coût de ces deux procédures d'urgence est

bien plus élevé que celui de la Kids-ID.

Als de Kids-ID niet binnen deze termijn bij de gemeente

aangevraagd wordt, is het nog mogelijk om ofwel een

Kids-ID aan te vragen via de spoedprocedure, ofwel een

paspoort via spoedprocedure aan te vragen. De kostprijs

van beide spoedprocedures ligt veel hoger dan die van een

Kids-ID.

Une carte d'identité provisoire pourra également être

demandée à la commune uniquement pour des situations

exceptionnelles.

Slechts in uitzonderlijke gevallen kan bij de gemeente

een voorlopig identiteitsbewijs aangevraagd worden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 72: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

70 QRVA 53 08224-09-2012

Les documents de voyage requis pour pouvoir voyager

dans le pays de destination sont mentionnés sur le site du

SPF Affaires étrangères www.diplomatie.be. En ce qui

concerne l'acceptation d'une Kids-ID à l'étranger, il y a lieu

de vous référer au tableau récapitulatif établi par le SPF

Affaires étrangères, repris sur notre site web:

www.ibz.rrn.fgov.be (Partie Kids-ID - Accès à l'étranger).

De vereiste reisdocumenten om naar het land van

bestemming te reizen, staan vermeld op de website van de

FOD Buitenlandse Zaken www.diplomatie.be. Om te weten

in welke landen de Kids-ID aanvaard wordt, kan u de tabel

raadplegen die werd opgesteld door de FOD Buitenlandse

Zaken en die terug te vinden is op onze website

www.ibz.rrn.fgov.be (deel Kids-ID - de eID in het buiten-

land).

La condition générale sur l'acceptation des documents

d'identité Belges à l'étranger est que les documents d'iden-

tité soient au moins valables jusqu'à la date de retour - du

moins si la date de retour peut être fixée. Certains docu-

ments d'identité sont néanmoins conditionnellement recon-

nus. Ils sont seulement acceptés par le pays visité que si les

conditions sont remplies.

De algemene voorwaarde voor de aanvaarding van Bel-

gische identiteitsdocumenten in het buitenland is dat ze

minstens geldig zijn tot de datum van terugkeer - ten min-

ste als de datum van terugkeer kan worden vastgelegd.

Sommige identiteitsdocumenten zijn echter voorwaardelijk

erkend. Ze worden enkel aanvaard door het bezochte land

indien aan de voorwaarden is voldaan.

Ainsi, par exemple, l'Egypte exige une carte d'identité

électronique ou une Kids-ID, valable au moins six mois

après la date d'entrée en Egypte, ou un passeport, au moins

six mois valable, à la date d'entrée en Egypte ou lors de la

demande de visa.

Zo eist Egypte bijvoorbeeld een elektronische identiteits-

kaart of Kids-ID met een geldigheid van minstens zes

maanden vanaf de datum van binnenkomst in Egypte, of

een paspoort met een geldigheid van minstens zes maan-

den vanaf de datum van binnenkomst in Egypte of bij de

visumaanvraag.

La Kids-ID est acceptée comme document de voyage

dans de nombreux pays et ce, non seulement au sein de la

plupart des pays de l'Union européenne mais également

dans quelques destinations touristiques en dehors de

l'Union européenne.

De Kids-ID wordt in heel wat landen aanvaard als reisdo-

cument, dit niet enkel binnen de meeste landen van de

Europese Unie, maar ook in enkele toeristische vakantie-

landen buiten de Europese Unie.

Certaines difficultés peuvent en effet survenir lorsque

l'enfant part pour l'étranger quelques jours ou quelques

semaines avant d'atteindre l'âge de douze ans (à ce

moment-là, l'enfant dispose encore d'une Kids-ID valable),

et revient seulement après avoir atteint l'âge de douze ans

(et la Kids-ID n'est dès lors plus valable).

Bepaalde problemen kunnen zich inderdaad voordoen

wanneer het kind enkele dagen of weken vóór het bereiken

van de leeftijd van twaalf jaar naar het buitenland vertrekt

(en het kind op dat ogenblik nog over een geldige Kids-ID

beschikt) en pas terugkeert nadat het de leeftijd van twaalf

jaar heeft bereikt (en de Kids-ID dan ook niet langer geldig

is).

Dans pareils cas, il sera souvent possible de demander

une carte d'identité provisoire gratuite (qui est valable

jusqu'à deux mois après la délivrance). Cette carte d'iden-

tité provisoire n'est cependant valable que pendant deux

mois après sa délivrance et n'est par ailleurs pas acceptée

par tous les pays qui acceptent également la Kids-ID.

Vaak zal het in dergelijke gevallen mogelijk zijn om een

kosteloze voorlopige identiteitskaart (die geldig is tot twee

maanden na de uitreiking) aan te vragen. Deze voorlopige

identiteitskaart is echter slechts geldig gedurende twee

maanden na de uitreiking en wordt bovendien niet aan-

vaard door alle landen die ook de Kids-ID aanvaarden.

En tout cas, il y a lieu de demander un passeport pour

l'enfant (qui a presque atteint l'âge de douze ans) si les

parents souhaitent voyager à l'étranger avec leur enfant

pour une période de plus de deux mois (vu la validité limi-

tée d'une carte d'identité provisoire). Un passeport est éga-

lement toujours requis pour les voyages dans des pays qui

n'acceptent pas la carte d'identité provisoire.

In elk geval dient een paspoort aangevraagd te worden

voor het kind (dat bijna twaalf jaar oud is) indien de ouders

met hun kind voor langer dan twee maanden naar het bui-

tenland wensen te reizen (gelet op de beperkte geldigheid

van een voorlopige identiteitskaart). Ook voor reizen naar

landen waar de voorlopige identiteitskaart niet wordt aan-

vaard, is steeds een paspoort vereist.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 73: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

71

Il est toujours indiqué de prendre contact avec le service

population de la commune suffisamment à l'avance pour

des questions quant aux documents de voyage dont les

intéressés ont besoin pour un séjour à l'étranger.

Het is steeds aangewezen om tijdig de bevolkingsdienst

van uw gemeente te raadplegen voor vragen in verband

met de reisdocumenten die de betrokkenen nodig hebben

voor een verblijf in het buitenland.

Enfin, je vous informe que mon administration a préparé

un projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du

10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'iden-

tité pour les enfants de moins de douze ans afin que le

document d'identité électronique reste valable jusqu'à la

date d'échéance, même si l'enfant atteint l'âge de douze ans

accomplis et peut à partir de ce moment se procurer une

carte d'identité électronique ordinaire pour Belges.

Tot slot breng ik u ervan op de hoogte dat mijn adminis-

tratie een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van

het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende

de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen

onder de twaalf jaar, heeft voorbereid, opdat het elektroni-

sche identiteitsbewijs geldig blijft tot de vervaldatum, zelfs

als het kind de volle leeftijd van twaalf jaar bereikt en zich

vanaf dat moment een gewone elektronische identiteits-

kaart voor Belgen kan aanschaffen.

Cette nouvelle disposition permettrait d'éviter qu'à un

certain moment, les enfants ne disposent plus d'aucun

document d'identité valable. Certains problèmes, pour-

raient aussi être évités, notamment pour les pays de desti-

nation exigeant une durée de validité spécifique du

document d'identité Belge sur leur territoire. De plus, cette

mesure engendrerait une économie dans le chef des parents

puisque le prix de ce document est peu élevé par rapport à

celui de la carte d'identité en urgence ou du passeport.

Deze nieuwe bepaling zou het mogelijk maken om te

vermijden dat de kinderen op een bepaald moment over

geen enkel geldig identiteitsbewijs meer beschikken.

Bepaalde problemen zouden ook vermeden kunnen wor-

den, met name voor de landen van bestemming die een

specifieke geldigheidsduur van het Belgische identiteitsdo-

cument op hun grondgebied eisen. Bovendien zou deze

maatregel een besparing met zich meebrengen voor de

ouders aangezien de prijs van dit document laag is in ver-

houding tot deze van de identiteitskaart via spoedproce-

dure of het paspoort.

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris

et des Institutions culturelles fédérales

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen

DO 2011201205930

Question n° 89 de monsieur le député Manu Beuselinck

du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201205930

Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger

Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan

de vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en

de Federale Culturele Instellingen:

Les listes d'attente en psychiatrie infanto-juvénile. (QO

1134) (QE 207)

De wachtlijsten in de kinder- en jeugdpsychiatrie. (MV

1134)(SV 207)

Les longues listes d'attente en psychiatrie infanto-juvé-

nile ne datent pas d'hier. Les besoins des jeunes en matière

d'aide spécialisée dans le domaine des soins de santé men-

tale ne cessent de croître. D'une part, il est nécessaire de

créer des services d'urgence psychiatrique à même

d'accueillir les enfants et les jeunes rencontrant des pro-

blèmes psychiatriques.

Lange wachtlijsten in de kinder- en jeugdpsychiatrie zijn

een oud zeer. De nood aan gespecialiseerde hulp voor jon-

geren in de geestelijke gezondheidszorg neemt ook steeds

toe. Enerzijds is er de nood aan psychiatrische spoedgeval-

lendiensten voor kinderen en jongeren met psychiatrische

problemen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 74: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

72 QRVA 53 08224-09-2012

Selon le Centre fédéral d'expertise des soins de santé,

environ 4.200 jeunes entre 6 et 18 ans ont été admis pour

une hospitalisation de moins de 14 jours en 2007. La plu-

part de ces jeunes avaient entre 12 et 15 ans.

Volgens het Federaal Kenniscentrum voor de Gezond-

heidszorg waren er in 2007 ongeveer 4.200 opnames van

jongeren voor een verblijf korter dan 14 dagen. Het gaat

hierbij om kinderen tussen 6 en 18 jaar oud, en dan vooral

om jongeren tussen 12 en 15 jaar oud.

Sur la base de ces statistiques, le Centre fédéral d'exper-

tise estime que 15 services d'urgence psychiatrique

devraient voir le jour dans notre pays, soit environ un

centre pour 150.000 jeunes, ajoutant que l'absence de don-

nées fiables en la matière ne permet pas de calculer le coût

de cette mesure.

Op basis van dit gegeven schat het Federaal Kenniscen-

trum voor de Gezondheidszorg dat er 15 psychiatrische

spoedgevallendiensten in ons land moeten komen, hetzij

zowat 1 per 150.000 jongeren. Het Federaal Kenniscen-

trum voor de Gezondheidszorg stelt eveneens dat verdere

betrouwbare gegevens ontbreken, zodat de kostprijs hier-

van niet kan worden berekend.

D'autre part, on note un besoin important d'équipements

intra-muros supplémentaires pour des hospitalisations de

plus longue durée en psychiatrie infanto-juvenile. Nous

sommes en effet régulièrement confrontés aux situations

choquantes qui se cachent derrière la froideur des statis-

tiques des listes d'attente. Ainsi, il apparaît que les patients

de moins de 16 ans atteints de troubles de l'alimentation ne

disposent que de 100 lits intra-muros à peine pour

l'ensemble de la Belgique.

Daarnaast is er allang grote nood aan bijkomende intra-

murale voorzieningen voor langere opnames in de kinder-

en jeugdpsychiatrie. Op gezette tijden worden we gecon-

fronteerd met het feit dat wachtlijsten meer zijn dan cijfers

alleen. Er gaan schrijnende verhalen schuil achter deze cij-

fers. Zo schijnen er voor patiënten met een eetstoornis jon-

ger dan 16 jaar, in gans België amper 100 bedden in een

intramurale setting beschikbaar.

Une étude réalisée par l'université d'Anvers révèle qu'en

fonction de la forme de travail prise en considération, le

nombre d'enfants et de jeunes confrontés à des pathologies

d'ordre psychologique dans le cadre de l'assistance spéciale

à la jeunesse est trois à six fois supérieur à une situation

considérée comme normale sur la base de données géné-

rales de la population.

Uit onderzoek van de Universiteit Antwerpen blijkt dat

het aantal kinderen en jongeren dat geconfronteerd wordt

met psychopathologie in de "Bijzondere Jeugdbijstand",

afhankelijk van de werkvorm, drie- tot zesmaal hoger is

dan op basis van algemene bevolkingsgegevens verwacht

kan worden.

De plus, alors même qu'ils ont besoin d'une aide sur le

plan tant médical que du bien-être, les jeunes concernés ne

peuvent bien souvent s'adresser qu'à un seul type de presta-

taire. Ce problème devrait être résolu par la mise en place

d'une politique de soins globale pour les jeunes, mais cette

solution est rendue très difficile par le morcèlement des

compétences en la matière. Je ne vous surprendrai pas en

réaffirmant toute l'importance que revêt à mes yeux l'éla-

boration de blocs de compétences homogènes en matière

de soins de santé mentale à l'échelon des Communautés.

Daar manifesteert zich dan vaak het probleem dat deze

jongeren, hoewel ze noden hebben op vlak van welzijn en

op medisch vlak, maar bij één van de twee soorten hulpver-

leners terecht kunnen. Een integraal zorgbeleid voor jonge-

ren moet dit kunnen verhelpen, alleen is de versnippering

van bevoegdheden ter zake hiervoor een groot obstakel. U

zult niet verrast zijn dat ik hier het belang van homogene

bevoegdheidspaketten voor de Gemeenschappen op vlak

van gezondheidszorg wil onderstrepen.

Enfin, il convient de constater le très faible nombre de

pédopsychiatres arrivant sur le marché de l'emploi. Même

si l'enseignement relève des compétences des Communau-

tés, il n'en reste pas moins que cette situation a une

influence sur la politique fédérale. De plus, l'État fédéral

pourrait influencer cette donnée, notamment en prenant des

mesures visant à accroitre l'attractivité de la profession

dans notre pays, ou encore, en évaluant l'opportunité de

mesures de contingentement.

Een laatste vaststelling is dat er op vandaag bitter weinig

kinderpsychiaters afstuderen. Ondanks het feit dat onder-

wijs een gemeenschapsbevoegdheid is heeft dit gegeven

een weerslag op het federale beleid en sluit dit niet uit dat

deze uitstroom op het federale niveau kan worden beïn-

vloed door onder andere maatregelen om het beroep op

zich in ons land aantrekkelijker te maken maar ook door na

te gaan of maatregelen met betrekking tot de contingente-

ring wenselijk zijn.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 75: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

73

1. a) Envisagez-vous de recueillir l'avis du Centre fédéral

d'expertise des soins de santé en vue de disposer de don-

nées plus fiables concernant ce problème?

1. a) Overweegt u om, met het oog op meer betrouwbare

gegevens over deze problematiek, het advies van het Fede-

raal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg ter harte te

nemen?

b) Dans l'affirmative, comment allez-vous concrétiser

cette intention?

b) Zo ja, hoe concretiseert zich dit?

2. Prévoit-on une intensification structurelle de l'offre en

matière de psychiatrie infanto-juvénile?

2. Zijn er plannen om het intramurale aanbod van kinder-

en jeugdpsychiatrie structureel te versterken?

3. Vous êtes-vous déjà concertée avec votre collègue de

la Justice ainsi qu'avec vos collègues des Communautés

compétents en matière de bien-être en vue de la mise en

oeuvre d'une politique de soins globale pour les enfants et

les jeunes?

3. Heeft u al overlegd met uw collega van Justitie en uw

collega's van de Gemeenschappen die bevoegd zijn voor

Welzijn, met het oog op een integraal zorgbeleid voor kin-

deren en jongeren?

4. Vous êtes-vous déjà concertée avec vos collègues de

l'Enseignement pour qu'ils veillent à ce qu'un nombre suffi-

sant de pédopsychiatres arrivent sur le marché de l'emploi?

4. Heeft u al overlegd met uw collega's van Onderwijs,

met het oog op een voldoende uitstroom van kinderpsychi-

aters?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 89 de monsieur le

député Manu Beuselinck du 30 décembre 2011 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 89 van de heer

volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van

30 december 2011 (N.):

1. a) J'ai pris connaissance du rapport du Centre Fédéral

d'Expertise des Soins de Santé (KCE) que vous citez. Le

Conseil national des Etablissements hospitaliers (CNEH)

m'a transmis le 9 juin 2011, suite à une demande de la

Conférence interministérielle (CIM) Santé publique, un

avis concernant la mise en place d'un programme de SSM

pour enfants et adolescents.

1. a) Ik heb kennis genomen van het rapport van het

Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE)

waarnaar u verwijst. Ingevolge een verzoek van de intermi-

nisteriële conferentie Volksgezondheid (IMC) bezorgde de

Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen (NRZV)

mij op 9 juni 2011 een advies met betrekking tot de uit-

bouw van een programma geestelijke gezondheidszorg

(ggz) voor kinderen en jongeren.

Cet avis insiste sur le développement d'un concept global

des soins de santé mentale (SSM) pour les enfants et ado-

lescents, et a été présenté au groupe de travail intercabinets

'taskforce SSM'. En outre, une étude a été demandée au

KCE sur l'organisation des soins de santé mentale pour les

enfants et les adolescents en Belgique. Cette étude est scin-

dée en deux parties.

Dit advies benadrukt de ontwikkeling van een globaal

concept van ggz voor kinderen en jongeren, en werd aan de

interkabinettenwerkgroep 'taskforce ggz' voorgesteld. Er

werd het KCE ook om een onderzoek gevraagd over de

organisatie van ggz voor kinderen en adolescenten in Bel-

gië. Dit onderzoek wordt in twee delen opgesplitst.

- Dans la première partie, publiée en novembre 2011, les

connaissances scientifiques actuelles sur l'organisation des

soins de santé mentale pour enfants et adolescents sont

évaluées au travers d'une étude de la littérature et d'une

description internationale.

- In een eerste deel, dat in november 2011 verscheen,

wordt via een literatuurstudie en een internationaal over-

zicht de bestaande wetenschappelijke kennis betreffende

de organisatie van ggz-systemen voor kinderen en adoles-

centen geëvalueerd.

- Une seconde partie, publiée en avril 2012, livre des

recommandations en vue, au départ de la situation actuelle

du paysage des soins de santé mentale, travailler à la réali-

sation et à l'optimalisation d'un système de soins de santé

mentale global et intégré pour enfants et adolescents.

- Het tweede deel, dat in april 2012 verscheen, geeft aan-

bevelingen om, vertrekkende van de huidige situatie van

het ggz-landschap, aan de realisatie en optimalisatie van

een globale en geïntegreerde ggz voor kinderen en adoles-

centen te kunnen werken.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 76: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

74 QRVA 53 08224-09-2012

b) À l'instar de la réforme des SSM pour adultes initiée

actuellement en Belgique (projets dits "article 107"), une

réforme des SSM à destination des enfants et adolescents

est donc nécessaire. Cette question a été inscrite à l'ordre

du jour de la CIM du 18 juin 2012.

b) Naar het voorbeeld van de hervorming van de ggz

voor volwassenen die momenteel in België ingang vindt

(de zogenoemde projecten "artikel 107") dringt een hervor-

ming van de ggz voor kinderen en adolescenten zich dus

op. Die kwestie werd op de ICM van 18 juni 2012 geagen-

deerd.

Avec mes collègues des Communautés et des Régions,

nous avons décidé de constituer, au sein de la taskforce

"soins de santé mentale" un groupe de travail technique qui

pourra poursuivre l'élaboration d'un concept global, sur

base notamment de l'avis du CNEH et des recommanda-

tions du KCE, et formuler des propositions concrètes de

mise en oeuvre.

We hebben met de collega's van de Gemeenschappen en

Gewesten beslist om in de taskforce "geestelijke gezond-

heidszorg" een technische werkgroep op te zetten die, in

het bijzonder op basis van het advies van de NRZV en de

aanbevelingen van het KCE, een globaal concept verder

zal kunnen uitwerken en concrete uitvoeringsmaatregelen

voorstellen.

2. En exécution des accords médico-mutuellistes 2008-

2009-2010, une série de mesures ont été prises pour aug-

menter les honoraires des pédopsychiatres comme par

exemple:

2. Ingevolge de akkoorden geneesheren-ziekenfondsen

2008-2009-2010 werden een reeks maatregelen genomen

om de honorering van kinderpsychiaters te verhogen,

zoals:

- une extension des indemnités du nombre de séances de

5 à 7 pour l'évaluation psychiatrique élargie et individuelle

d'un enfant ou d'un jeune;

- een uitbreiding van de vergoeding voor het aantal zittin-

gen van 5 naar 7 voor de 'uitgebreide en individuele psy-

chiatrische evaluatie van een kind of jongere';

- l'introduction d'une indemnité pour la concertation plu-

ridisciplinaire aux services K (débat d'équipe dans les sec-

tions de pédopsychiatrie);

- de invoering van een vergoeding voor multidisciplinair

overleg op K-diensten (teambespreking op de verpleegaf-

deling- kinderpsychiatrie);

- l'introduction d'une consultation thérapeutique pluridis-

ciplinaire pour le secteur ambulatoire de la psychiatrie des

enfants et des jeunes (débat d'équipes, ambulatoires).

- het invoeren van een multidisciplinair therapeutisch

consult voor de ambulante sector kinder- en jeugdpsychia-

trie (teambespreking, ambulant).

Le problème que vous citez concernant la formation des

psychiatres d'enfants et de jeunes relève des compétences

des Communautés et Régions.

Het door u aangehaalde probleem inzake opleiding van

kinder- en jeugdpsychiaters valt onder de bevoegdheden

van de Gemeenschappen en Gewesten.

En matière de planification de l'offre médicale, j'ai, après

avis de la Commission de Planification, reconnu le besoin

en psychiatres spécialistes en psychiatrie infantile.

Inzake de planning van het medisch aanbod heb ik, na

advies van de Planningscommissie, de nood aan in kinder-

psychiatrie gespecialiseerde psychiaters erkend.

Par l'arrêté royal du 7 mai 2010, portant modification de

l'arrêté royal du 12 juin 2008 relatif à la planification de

l'offre médicale, la profession de médecin spécialiste en

psychiatrie infanto-juvénile a vu son minimum relevé à un

minimum de 20 par an pour les années 2008 jusqu'à 2018

incluse, parmi lesquels au moins 12 candidats attestés par

des universités relevant de la compétence de la Commu-

nauté flamande et au moins 8 candidats attestés par des

universités relevant de la compétence de la Communauté

française.

Het koninklijk besluit van 7 mei 2010 houdende wijzi-

ging van het koninklijk besluit van 12 juni 2008 betref-

fende de planning van het medisch aanbod, bracht het

minimum voor het beroep van geneesheer gespecialiseerd

in de kinder- en jeugdpsychiatrie op 20 per jaar voor de

jaren 2008 tot 2018, waaronder minstens 12 kandidaten

met een getuigschrift van de universiteiten die onder de

bevoegdheid van de Vlaamse Gemeenschap vallen en min-

stens 8 kandidaten met een getuigschrift van de universitei-

ten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap

vallen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 77: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

75

3. La CIM Santé publique du 18 juin 2012 a apporté son

soutien à la volonté du groupe de travail intercabinets 'task-

force soins de santé mentale' de travailler en plus étroite

collaboration avec la Justice. Une réunion exploratoire a

déjà eu lieu entre mes collaborateurs et ceux de la justice

ce 3 juillet 2012. J'ai également envoyé un courrier à la

ministre de la Justice pour relayer cette demande de la

CIM.

3. De IMC Volksgezondheid van 18 juni 2012 steunde

het voornemen van de interkabinettenwerkgroep 'taskforce

geestelijke gezondheidszorg' om nauwer samen te werken

met Justitie. Mijn medewerkers en die van Justitie hadden

hierover op 3 juli 2012 een verkennend gesprek. Ik heb de

minister van Justitie eveneens een brief gezonden om deze

vraag van de IMC door te geven.

4. En ce qui concerne la concertation avec les Commu-

nautés et les départements de l'Enseignement, je rappelle

que celles-ci sont membres de la commission de planifica-

tion et que la concertation est dès lors permanente.

4. Wat het overleg met de Gemeenschappen en de depar-

tementen Onderwijs betreft, herinner ik eraan dat zij lid

zijn van de Planningscommissie en dat het overleg dus per-

manent gebeurt.

DO 2011201206013

Question n° 97 de madame la députée Rita De Bont du

06 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201206013

Vraag nr. 97 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Abus massif de brevets par les entreprises pharmaceu-

tiques (QE 559).

Het massaal misbruik van patenten door de farmaceuti-

sche bedrijven (SV 559).

Selon Test-Achats et la Mutualité chrétienne, de nom-

breuses entreprises pharmaceutiques se rendraient cou-

pables d'abus de brevets afin de garantir un monopole pour

leurs médicaments. Souvent, des médicaments de suivi,

généralement sans valeur ajoutée, sont lancés sur le mar-

ché. Le brevet pour l'antidépresseur Sipralexa est cité à

titre d'exemple. Si ce produit n'avait pas obtenu de brevet,

les autorités auraient pu économiser 60 millions d'euros en

cinq ans.

Volgens Test-Aankoop en de Christelijke Mutualiteit

zouden veel farmaceutische bedrijven misbruik maken van

octrooien om een monopolie voor hun geneesmiddelen te

garanderen. Hierbij wordt vaak gebruik gemaakt van de

productie van follow on-medicijnen, die gewoonlijk geen

meerwaarde hebben in vergelijking met hun voorganger.

Als voorbeeld wordt het octrooi voor het antidepressivum

Sipralexa genoemd. Indien aan dit product geen patent zou

toegekend zijn, zou dit voor de overheid een besparing van

60 miljoen euro op vijf jaar tijd hebben opgeleverd.

1. L'autorité fédérale a-t-elle déjà consacré une étude à

l'utilisation de médicaments de suivi?

1. Is er door de federale overheid zelf al een studie

gemaakt over het gebruik van follow on-medicijnen?

2. Combien de produits pourraient être concernés et quel

coût représentent-ils?

2. Over hoeveel producten zou het hier kunnen gaan en

welk kostenplaatje staat hier tegenover?

3. Un conflit d'intérêts pourrait-il exister auprès des auto-

rités compétentes amenées à reconnaître la valeur ajoutée

thérapeutique des nouveaux médicaments?

3. Is er geen mogelijkheid van belangenvermenging bij

de bevoegde autoriteiten die de therapeutische meerwaarde

van nieuwe medicatie moeten erkennen?

4. Quelles mesures peuvent être envisagées afin de limi-

ter autant que possible ces abus?

4. Welke maatregelen kunnen worden genomen om zulke

misbruiken tot een minimum te beperken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 78: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

76 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 97 de madame la

députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 97 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari

2012 (N.):

En ce qui concerne le remboursement des médicaments,

l'administration de l'Institut national d'assurance maladie-

invalidité (INAMI) réalise régulièrement des recherches et

émet des publications concernant l'évolution de l'usage des

médicaments et des coûts qui y sont liés. Les rapports

MORSE (Monitoring Of Reimbursement Significant

Expenses) et les Info-Spots en sont deux exemples. Lors de

ces recherches, les médicaments appelés "follow-on" et

leur impact sont également examinés.

Wat de terugbetaling van geneesmiddelen betreft, kan ik

u melden dat de administratie van het Rijksinstituut voor

ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) op regelmatige

basis onderzoek voert en publiceert over de evolutie van

het gebruik van geneesmiddelen en de kosten die daaraan

verbonden zijn. De MORSE- (Monitoring Of Reimburse-

ment Significant Expenses) rapporten en Infospots zijn

hiervan slechts twee voorbeelden. Bij dit onderzoek wor-

den uiteraard ook de zogenaamde follow-on geneesmidde-

len, en hun impact opgevolgd.

Je voudrais toutefois insister sur le fait que des termes

tels que "abus" doivent être prudemment utilisés. Lors de

l'inscription de nouvelles spécialités pharmaceutiques sur

la liste des médicaments remboursables, mais également

lors de la révision de leurs modalités de remboursement,

individuellement ou par groupe, une évaluation particuliè-

rement soignée de la valeur et/ou de la plus-value théra-

peutique est primordiale.

Ik zou echter willen aandringen enig voorbehoud te

maken bij het gebruik van termen als "misbruik". Bij de

inschrijving van nieuwe farmaceutische specialiteiten in de

terugbetaling, maar ook bij de herziening van de terugbeta-

ling ervan, individueel of per groep, is de bijzonder zorg-

vuldige evaluatie van de therapeutische waarde en/of

meerwaarde ervan primordiaal.

Des techniques ont été mises au point, instaurées et appli-

quées, qui permettent de rectifier le remboursement

lorsqu'il est constaté que des médicaments, follow-on ou

non, et indépendamment du fait qu'ils sont protégés par un

brevet, n'ont aucune plus-value thérapeutique. Je voudrais

signaler à ce sujet par exemple le système de prix référen-

tiels et surtout le système de prix référentiels étendu pour,

par exemple, les énantiomères d'anciens produits, comme

Sipralexa. Le prix et la base de remboursement d'un inhibi-

teur de la pompe à protons ont ainsi pu être diminués.

Er zijn technieken uitgewerkt, ingevoerd en toegepast die

correcties van de terugbetaling mogelijk maken als wordt

vastgesteld dat geneesmiddelen, follow-on of niet en

ongeacht octrooibescherming, niet een therapeutische

meerwaarde vertegenwoordigen. Ik verwijs hiervoor bij-

voorbeeld naar het referentieprijzensysteem en vooral het

uitgebreide referentieprijzensysteem voor bijvoorbeeld

enantiomeren van oudere producten, zoals Sipralexa. Dit

heeft er bijvoorbeeld toe geleid dat de prijs en vergoe-

dingsbasis van een protonpompinhibitor werd verlaagd.

La législation et la réglementation peuvent évidemment

toujours être affinées, mais je ne suis pas convaincue du

fait que des abus manifestes soient actuellement possibles

et qu'ils grèvent dès lors encore davantage le budget des

soins de santé.

De wetgeving en de regelgeving kunnen uiteraard altijd

verfijnd worden, maar ik ben er niet van overtuigd dat

manifest misbruik op dit moment mogelijk is, en dus voor

een bijkomende belasting van het budget voor de genees-

middelen zorgt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 79: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

77

La recherche que j'ai évoquée, et sur laquelle je me base

pour la prise de mes décisions, est en principe menée par la

Commission de Remboursement des Médicaments (CRM),

si une quelconque évaluation s'avère nécessaire. Les dos-

siers techniques qui ne doivent pas faire l'objet d'une éva-

luation - basés uniquement sur l'application de la

législation en vigueur - sont traités par l'administration.

Dans les deux cas, il est scrupuleusement veillé au respect

des règles en matière de transparence, de confidentialité et

de conflits d'intérêts, tels que ceux-ci sont décrits par

exemple dans le règlement d'ordre intérieur de la CRM.

Het onderzoek waarnaar ik verwees, en waarop ik mij

baseer bij het nemen van mijn beslissingen wordt in prin-

cipe door de Commissie Tegemoetkoming Geneesmidde-

len (CTG) gevoerd, indien enige vorm van beoordeling

noodzakelijk is. Technische dossiers die niet een beoorde-

ling vergen - louter gebaseerd op de toepassing van de

vigerende wetgeving - worden door de administratie afge-

handeld. In beide gevallen wordt zorgvuldig gewaakt over

de regels van de transparantie, de vertrouwelijkheid en de

belangenconflicten, zoals ze bijvoorbeeld zijn beschreven

in het Huishoudelijk Reglement van de CTG.

DO 2011201206657

Question n° 174 de madame la députée Nadia Sminate

du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201206657

Vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Le coût moyen des soins de santé et indemnités par

membre (QE 334).

De gemiddelde kost voor geneeskundige verzorging en uit-

keringen per lid (SV 334).

Notre pays se trouve face à un défi sur le plan de l'organi-

sation et du financement des soins de santé. En raison du

vieillissement de la population, le coût de l'assurance obli-

gatoire soins de santé et indemnités continuera inévitable-

ment à croître.

Dit land staat voor een uitdaging inzake de organisatie en

de financiering van de ziekenzorg. Door de toenemende

vergrijzing zullen de kosten van de verplichte ziekteverze-

kering onvermijdelijk blijven stijgen.

1. Pourriez-vous fournir un aperçu par année, par orga-

nisme assureur et par Région, de 2006 à 2010 inclus:

1. Kan u meedelen van 2006 tot en met 2010 per jaar, per

verzekeringsinstelling, per ziekenfonds en per Gewest:

a) des dépenses en matière de soins de santé (assurance

obligatoire);

a) de uitgaven voor geneeskundige verzorging (ver-

plichte verzekering);

b) des dépenses en matière d'assurance obligatoire

indemnités?

b) de uitgaven voor de verplichte uitkeringsverzekering?

2. Pourriez-vous fournir un aperçu par année, par orga-

nisme assureur, par mutualité et par Région, de 2006 à

2010 inclus:

2. Kan u meedelen van 2006 tot en met 2010 per jaar, per

verzekeringsinstelling, per ziekenfonds en per Gewest:

a) des dépenses moyennes pour les soins de santé (assu-

rance obligatoire) par bénéficiaire/membre;

a) de gemiddelde uitgave voor geneeskundige verzorging

(verplichte verzekering) per gerechtigde/lid;

b) des dépenses moyennes pour les indemnités (assu-

rance obligatoire) par bénéficiaire/membre?

b) de gemiddelde uitgave voor uitkeringen (verplichte

verzekering) per gerechtigde/lid?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 174 de madame la

députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 174 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari

2012 (N.):

En réponse à votre question, vous trouvez en annexes les

données suivantes.

In antwoord op uw vraag, vindt u in de bijlagen de vol-

gende gegevens.

Assurance obligatoire indemnités - Annexe 1 Verplichte uitkeringsverzekering - Bijlage 1

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 80: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

78 QRVA 53 08224-09-2012

- Les dépenses de l'assurance obligatoire indemnités ven-

tilées par régime et par organisme assureur pour les années

2006 à 2010.

- De uitgaven voor de verplichte uitkeringsverzekering

per regeling en per verzekeringsinstelling voor de jaren

2006 tot 2010

- Les dépenses moyennes par titulaire de l'assurance obli-

gatoire indemnités ventilées par régime et par organisme

assureur pour les années 2006 à 2010.

- De gemiddelde uitgaven voor de verplichte uitkerings-

verzekering per gerechtigde voor de jaren 2006 tot 2010

per regeling en per verzekeringsinstelling

- Les dépenses et les dépenses moyennes par titulaire

ventilées par région pour les années 2006 à 2010.

- De uitgaven en de gemiddelde uitgave per gerechtigde,

per gewest voor de jaren 2006 tot 2010.

Assurance obligatoire soins de santé - Annexe 2 Verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging -

Bijlage 2.

Les données régionales que vous demandez figurent dans

le tableau 1 en annexe.

In de tabel 1 in bijlage worden de door u gevraagde regi-

onale gegevens meegedeeld.

Le tableau 1 A. comprend les dépenses pour les soins de

santé effectuées par les organismes assureurs pour la

période 2006 - 2010.

Tabel 1 A. bevat voor de periode 2006 - 2010 de uitgaven

voor gezondheidszorgen uitgevoerd door de verzekerings-

instellingen.

Il s'agit de prestations effectuées, comptabilisées sur une

période de six trimestres. La préférence est donnée aux

"prestations effectuées" parce que les évolutions ne sont

pas faussées par des éventuels problèmes de facturation et

de comptabilité sur le terrain.

Het betreft de verrichte verstrekkingen, geboekt over een

periode van zes trimesters. De voorkeur wordt gegeven aan

de "verrichte verstrekkingen" omdat de evoluties niet ver-

tekend worden door eventuele facturatie- en boekingspro-

blemen op het terrein.

La ventilation des dépenses par région est basée sur le

domicile de l'assuré. À partir du 1er juillet 2002, un nou-

veau système de financement à été introduit dans le secteur

hospitalier. Chaque mois, les organismes assureurs versent

un montant fixe aux hôpitaux (environ 80%) qui est indé-

pendant de la facturation journalière. Les 20% restants

(partie variable) sont liquidés selon le processus normal de

facturation entre hôpitaux et organismes assureurs. Les

dépenses concernant ces montants fixes sont ventilées par

région et par organisme assureur sur la base des dépenses

de la partie variable. Dans certains cas, l'organisme assu-

reur ne dispose pas du domicile du patient. Ces dépenses

figurent alors dans la rubrique "Indivis". Le pourcentage de

dépenses indivis est toutefois très minime.

De verdeling van de uitgaven per gewest is gebaseerd op

de woonplaats van de verzekerde. Vanaf 1 juli 2002 is er

een nieuw financieringssysteem ingevoerd in de zieken-

huissector. Elke maand storten de verzekeringsinstellingen

aan de ziekenhuizen een vast bedrag (ongeveer 80%) dat

losgekoppeld is van de dagdagelijkse facturatie. De

overige 20 % (variabel gedeelte) wordt afgerekend binnen

het normale facturatieproces tussen de ziekenhuizen en de

verzekeringsinstellingen. De uitgaven met betrekking tot

die vaste bedragen werden uitgesplitst per gewest en per

verzekeringsinstelling op basis van de uitgaven van het

variabel gedeelte. In sommige gevallen beschikt de verze-

keringsinstelling niet over de woonplaats van de patiënt.

Deze uitgaven komen dan in de rubriek "onverdeeld". Het

percentage aan onverdeelde uitgaven is echter zeer

miniem.

Les données par mutualité ne sont pas disponibles pour

les dépenses soins de santé ; seules les données par Unions

nationales sont disponibles. Il n'y a pas davantage de don-

nées disponibles par titulaire : seules les dépenses pour les

soins de santé par bénéficiaire sont disponibles.

Voor de uitgaven voor geneeskundige verzorging zijn er

geen gegevens beschikbaar per ziekenfonds, er zijn enkel

gegevens beschikbaar per Landsbond van ziekenfondsen.

Evenmin zijn er gegevens beschikbaar per gerechtigde.

Enkel de uitgaven voor geneeskundige verzorging per

rechthebbende zijn beschikbaar.

Le tableau 1 B. comprend le nombre d'assurés affiliés

auprès des divers organismes assureurs pour la période

2006 - 2010. Il s'agit de la situation au 30 juin de l'année.

Tabel 1 B. bevat voor de periode 2006 - 2010 het aantal

verzekerden aangesloten bij de diverse verzekeringsinstel-

lingen. Het betreft de situatie op 30 juni van het jaar.

La ventilation du nombre d'assurés par région est basée

sur le domicile de l'assuré.

De verdeling van het aantal verzekerden per gewest is

gebaseerd op de woonplaats van de verzekerde.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 81: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

79

Le tableau 1 C. comprend les coûts moyens par assuré. Il

s'agit donc de coûts non-standardisés

Tabel 1 C. bevat dan de gemiddelde kostprijzen per ver-

zekerde. Het betreft dus niet-gestandaardiseerde kostprij-

zen

Les dépenses régionales, cas et coûts par bénéficiaire qui

sont communiqués ici sont des dépenses régionales, cas et

coûts non-standardisés. Ils sont obtenus en divisant simple-

ment les dépenses pour une certaine région par le nombre

d'assurés d'une région déterminée.

De regionale uitgaven, gevallen en kostprijzen per recht-

hebbende die hier meegedeeld worden zijn niet-gestan-

daardiseerde regionale uitgaven, gevallen en kostprijzen.

Deze worden bekomen door de eenvoudige deling van de

uitgaven voor een bepaalde regio door het aantal verzeker-

den van een bepaalde regio.

Ces dépenses régionales, cas et coûts non standardisés ne

tiennent pas compte des éventuelles caractéristiques spéci-

fiques d'une région déterminée concernant:

Deze niet-gestandaardiseerde regionale uitgaven, geval-

len en kostprijzen houden geen rekening met de mogelijke

specifieke kenmerken van een bepaalde regio met betrek-

king tot:

- la structure d'âge et le sexe; - de leeftijdsstructuur en het geslacht;

- la présence d'assurés ayant un régime préférentiel; - de aanwezigheid van verzekerden met de voorkeurrege-

ling;

- la présence d'actifs, d'invalides, veuves et orphelins, ...

(le "statut social").

- de aanwezigheid van actieven, invaliden, weduwen en

wezen, ... (de zogenaamde sociale stand).

Ces remarques spécifiques pour une certaine région

constitueront une source de différences avec les dépenses,

cas et coûts des autres régions mais ces différences doivent

être objectivées avec les caractéristiques spécifiques de

cette région déterminée.

Deze specifieke kenmerken voor een bepaalde regio zul-

len een bron vormen van verschillen met de uitgaven,

gevallen en kostprijzen van andere regio's, maar deze ver-

schillen zijn te objectiveren door die specifieke kenmerken

van die bepaalde regio.

D'où la préférence donnée au travail avec des coûts stan-

dardisés établis sur la base de l'âge, du sexe et du statut

social (méthode de standardisation directe). Le tableau 2

comprend ces coûts standardisés pour la période 2006 -

2009. Les rapports détaillés concernant la méthode des

coûts standardisés qui est appliquée pour l'analyse de la

consommation médicale d'un point de vue géographique

sont disponibles sur le site web de l'Institut national d'assu-

rance maladie-invalidité (INAMI).

Vandaar dat de voorkeur gegeven wordt om te werken

met gestandaardiseerde kostprijzen op basis van leeftijd,

geslacht en sociaal statuut (methode van de directe stan-

daardisering). Tabel 2 bevat deze gestandaardiseerde kost-

prijzen voor de periode 2006 - 2009. Op de website van het

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering

(RIZIV) zijn de gedetailleerde rapporten beschikbaar met

betrekking tot de methodiek van de gestandaardiseerde

kostprijzen die gebruikt worden bij de analyse van het

medisch verbruik vanuit geografisch perspectief.

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 82: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

80 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201206699

Question n° 183 de monsieur le député Peter Logghe du

18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201206699

Vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Vaccinations contre la grippe (QE 644). Vaccinaties tegen griep (SV 644).

Une information plutôt inquiétante: selon des données de

l'Agence Intermutualiste (AIM) qui a analysé des données

fournies par les mutualités, seulement 1 femme enceinte

sur 50 (soit 2%) enceinte durant l'hiver 2008-2009 avait été

vaccinée contre la grippe. La grippe n'est cependant pas

toujours une affection bénigne. Ce chiffre est d'autant plus

surprenant au vu du taux de vaccination général qui

approche les 15%. La question est de savoir s'il faut inter-

venir et dans l'affirmative, par quel moyen nous pouvons

ou devons agir.

Toch wel een eerder verontrustend bericht: volgens gege-

vens van het Intermutualistisch Agentschap (IMA), die

hiervoor gegevens van de ziekenfondsen analyseerde, zou-

den amper 1 op de 50 zwangere vrouwen (2% dus), die

zwanger waren in de winter van 2008-2009 toen tegen

griep gevaccineerd zijn. Nochtans kan griep gevaarlijk

zijn. Merkwaardig ook als men merkt dat de algemene vac-

cinatiegraad op ongeveer 15% ligt. Vraag is of men op dit

vlak een tandje moet bijsteken en op welke manier men

denkt dit te kunnen (moeten) doen?

1. Entre 2007 et aujourd'hui, combien de personnes ont

été vaccinées contre la grippe durant les mois d'hiver?

1. Hoeveel mensen werden jaarlijks in de verschillende

wintermaanden tussen 2007 en vandaag gevaccineerd

tegen griep?

2. a) Existe-t-il des chiffres sur le nombre de femmes

enceintes durant la période concernée?

2. a) Heeft men cijfers hoeveel vrouwen in die jaren

zwanger waren?

b) Entre 2007 et aujourd'hui, combien de ces femmes

enceintes ont été vaccinées contre la grippe?

b) Hoeveel van die zwangere vrouwen werden jaarlijks,

tussen 2007 en vandaag, gevaccineerd tegen griep?

c) Quel est le pourcentage de femmes enceintes vacci-

nées?

c) Hoeveel percent van de zwangere vrouwen?

3. a) Au cours de la période concernée, combien de per-

sonnes âgées (+ de 65 ans) ont été vaccinées contre la

grippe durant les mois d'hiver?

3. a) Om hoeveel ouderen (65-plussers dus) ging het in

de betrokken periode die tegen griep in de wintermaanden

gevaccineerd werden?

b) Quelle est dès lors la proportion de pensionné(e)s? b) Wat is het aandeel dus van de gepensioneerde burgers?

4. Qu'en est-il pour les mineurs? 4. Hoe zit dat bij de minderjarigen?

5. Pouvez-vous fournir une répartition régionale des dif-

férents chiffres en fonction du domicile de la personne vac-

cinée?

5. Kan u de verschillende cijfergegevens ook regionaal

opdelen, volgens de woonplaats van de gevaccineerde?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 183 de monsieur le

député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 183 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari

2012 (N.):

Je tiens à vous rappeler que la politique de la vaccination

est une compétence communautaire.

Ik wil er aan herinneren dat het vaccinatiebeleid een

gemeenschapsbevoegdheid is.

Permettez-moi donc de vous renvoyer vers les respon-

sables des Communautés pour obtenir des informations

plus complètes sur le sujet.

Mag ik dus zo vrij zijn u door te verwijzen naar de ver-

antwoordelijken van de Gemeenschappen voor meer uitge-

breide informatie over deze materie.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 83: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

81

DO 2011201206702

Question n° 186 de monsieur le député Peter Logghe du

18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201206702

Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Mortalité infantile dans les hôpitaux (QE 621). Babysterfte in ziekenhuizen (SV 621).

Depuis août 2011, trois bébés prématurés ont succombé à

une bactérie nosocomiale dans un hôpital de la ville por-

tuaire allemande de Brême, probablement à cause de perfu-

sions infectées. À Mayence, une autre ville allemande,

plusieurs bébés sont également décédés en 2010 dans un

hôpital. Je m'interroge donc sur la situation dans les hôpi-

taux belges et l'évolution de cette situation au fil des

années.

In een ziekenhuis in de Duitse havenstad Bremen zijn

sedert augustus 2011 drie premature baby's gestorven aan

een ziekenhuisbacterie, waarschijnlijk veroorzaakt door

vervuilde infusen. In een andere Duitse stad, Mainz, stier-

ven in 2010 ook al enkele baby's in een ziekenhuis. De

vraag rijst natuurlijk hoe de toestand in de ziekenhuizen op

het Belgisch grondgebied is, en hoe de toestand evolueert

in de loop van de jaren.

1. Combien d'enfants naissent chaque année dans les

hôpitaux belges? Pourriez-vous fournir des chiffres pour

les cinq dernières années?

1. Hoeveel kinderen worden er jaarlijks in ziekenhuizen

in België geboren (graag cijfers van de jongste vijf jaar)?

2. Pourriez-vous fournir des chiffres relatifs à la mortalité

infantile enregistrée chaque année en Belgique, tant pour

les bébés prématurés que pour les autres, et ce, pour la

même période?

2. Kan u de cijfergegevens meedelen van de jaarlijks

geregistreerde babysterfte, premature en andere, in België

en dit in dezelfde periode?

3. Combien de bébés décèdent à cause de perfusions

infectées ou pour d'autres raisons liées d'une manière géné-

rale à une bactérie nosocomiale?

3. Hoeveel baby's sterven ten gevolge van vervuilde infu-

sen, of andere gevallen, die men algemeen onder de zie-

kenhuisbacterie kan thuisbrengen?

4. Combien compte-t-on de décès de bébés à domicile

chaque année en Belgique?

4. Hoe zit het met de geregistreerde jaarlijkse gevallen

van thuissterfte van baby's in België?

5. a) Pourriez-vous également fournir des données chif-

frées par région pour ce qui est des questions 1 à 4?

5. a) Kan u de cijfergegevens van vragen 1 tot en met 4

ook regionaal opsplitsen?

b) Pourriez-vous fournir des chiffres pour la Région fla-

mande, pour la Région wallonne et pour la Région de

Bruxelles-Capitale?

b) Hoeveel in het Vlaams Gewest, hoeveel in het Waals

Gewest en hoeveel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 186 de monsieur le

député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 186 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari

2012 (N.):

1. Le tableau "Nombre de naissances dans les hôpitaux

belges 2004-2008" montre l'évolution du nombre de nais-

sances (vivantes ou non) dans les hôpitaux belges pour les

années 2004 à 2008. Les données ont été obtenues à partir

du RCM (résumé clinique minimum) (2004-2007) et du

RHM (Résumé hospitalier minimal) (2008).

1. De tabel "geboorten in Belgische ziekenhuizen 2004-

2008" geeft de evolutie van het aantal (al dan niet levend)

geboren kinderen in de Belgische ziekenhuizen voor de

jaren 2004-2008. De gegevens werden verkregen op basis

van de MKG (minimale klinische gegevens) (2004-2007)

en de MZG (minimale ziekenhuis gegevens) (2008).

Voir annexe 1. Zie bijlage 1.

2. Pour la mortalité infantile, deux sources sont à la dis-

position du SPF Santé publique.

2. Wat de kindersterfte betreft, beschikt de FOD Volksge-

zondheid over twee informatiebronnen:

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 84: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

82 QRVA 53 08224-09-2012

Le premier tableau intitulé "(question 2) nombre de décès

de patients âgés de moins d'un an dans les hôpitaux belges

2004 -2008", reprend l'évolution du nombre de décès de

patients âgés de moins d'un an dans les hôpitaux belges

pour les années 2004-2008. Ces patients ont été répartis en

deux classes d'âge: les nouveau-nés (âgés de 28 jours

maximum) et les enfants âgés de plus de 28 jours mais de

moins d'un an.

De eerste tabel, met als titel "(vraag 2) minder dan 1 jaar

kinderen sterfte in Belgische ziekenhuizen 2004-2008",

bevat de evolutie van het aantal overleden patiënten van

minder dan een jaar oud in de Belgische ziekenhuizen voor

de jaren 2004-2008. Die patiënten werden in twee leeftijds-

klassen ingedeeld: de pasgeborenen (tot 28 dagen oud) en

de kinderen ouder dan 28 dagen maar jonger dan een jaar.

Le deuxième tableau, intitulé "(Question 2) nombre de

décès chez les prématurés dans les hôpitaux belges 2004-

2008", donne l'évolution du nombre de décès chez les pré-

maturés dans les hôpitaux belges pour les années 2004-

2008. La sélection des prématurés s'est faite à partir de la

définition de l'OMS (Organisation mondiale de la santé) -

une naissance est considérée comme prématurée si la nais-

sance a eu lieu à moins de 37 semaines de gestation révo-

lues. Nous n'avons sélectionné que les séjours avec une

gestation supérieure à 22 semaines accomplies.

De tweede tabel, met als titel "(vraag 2) premature sterfte

in Belgische ziekenhuizen 2004-2008", geeft de evolutie

van het aantal overlijdens bij prematuurtjes in de Belgische

ziekenhuizen voor de jaren 2004-2008. De prematuren

werden geselecteerd op basis van de definitie van de WGO

(Wereldgezondheidsorganisatie) - een geboorte wordt als

prematuur beschouwd indien de geboorte plaatsvindt vóór

37 weken zwangerschap. Wij hebben enkel de verblijven

geselecteerd met een zwangerschap van meer dan 22 volle

weken.

Les données ont été obtenues à partir du RCM (2004-

2007) et du RHM (2008).

De gegevens werden verkregen op basis van de MKG

(2004-2007) en de MZG (2008).

Voir annexe 2. Zie bijlage 2.

Les annexes en ra réponse à cette question ont été trans-

mises directement à l'honorable membre. Étant donné leur

caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les

insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles

peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des repré-

sentants (service des Questions parlementaires).

De bijlagen in antwoord op deze vraag zijn het geachte

Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien hun louter

documentaire karakter worden zij niet in het Bulletin van

Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter

inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegen-

woordigers (dienst Parlementaire Vragen).

3. Cette information n'est pas disponible. 3. Deze informatie is niet beschikbaar.

4. Le système d'enregistrement RCM-RHM ne donne

que les chiffres correspondant aux séjours hospitaliers; les

données en ambulatoire (domicile du patient, en l'occur-

rence) ne sont pas reprises.

4. Het registratiesysteem MKG-MZG geeft enkel de cij-

fers van de ziekenhuisverblijven; het bevat geen ambulante

gegevens (in dit geval bij de patiënt thuis).

5. Pour les questions 1 et 2, les chiffres sont ventilés

selon la Région du pays (Flandre, Wallonie, Région de

Bruxelles-capitale).

5. Voor vragen 1 en 2 zijn de cijfers opgesplitst volgens

de verschillende Gewesten (Vlaanderen, Wallonië, Brus-

sels Hoofdstedelijk Gewest).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 85: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

83

DO 2011201207257

Question n° 277 de monsieur le député Peter Logghe du

10 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201207257

Vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 10 februari 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Prothèses de la hanche en métal. Metalen kunstheupen.

Après les problèmes avec les implants mammaires qui

ont dernièrement défrayé la chronique, des prothèses de la

hanche en métal seraient aujourd'hui en point de mire, à en

croire certains articles de presse. En Belgique, 1.500

patients seraient concernés. Or selon d'autres sources, ces

prothèses ne poseraient aucun problème. La friction entre

la prise et la boule en métal pourrait toutefois entraîner la

libération de particules de métal qui pourraient se retrouver

dans le circuit sanguin.

Na de geruchtmakende problemen met borstimplantaten

zouden nu ook metalen kunstheupen voor opschudding

zorgen, aldus een bericht in bepaalde kranten. In België

zouden er 1.500 patiënten zijn met een metalen kunstheup,

maar andere berichten spreken tegen dat er problemen zou-

den zijn. Mogelijk zou de wrijving tussen de metalen cup

en de metalen bol ervoor zorgen dat er kleine stukjes

metaal vrijkomen die in de bloedbaan zouden kunnen

terechtkomen.

1. a) Des plaintes concernant des prothèses de la hanche

en métal ont-elles déjà été introduites?

1. a) Zijn er al klachten binnengekomen betreffende

metalen kunstheupen?

b) Disposez-vous de données chiffrées pour la période de

2007 à ce jour?

b) Heeft u cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?

2. Ce problème concerne-t-il des prothèses de la hanche

produites en Belgique?

2. Betreft het kunstheupen die in België werden geprodu-

ceerd?

3. a) Une suite quelconque a-t-elle été réservée à ces

plaintes?

3. a) Werd op een of andere manier al gevolg gegeven

aan deze klachten?

b) A-t-on déjà pris contact avec certains producteurs? b) Werden bepaalde producenten al gecontacteerd?

c) Des mesures ont-elles été prises? c) Werden er bepaalde maatregelen genomen?

4. a) Qu'en est-il de la responsabilité lorsque ce type

d'incidents se produit?

4. a) Hoe zit het met aansprakelijkheid in dergelijke inci-

denten?

b) Les médecins sont-ils suffisamment expérimentés

pour poser efficacement une prothèse de la hanche?

b) Zijn geneesheren ervaren genoeg om de kunstheup op

een voldoende efficiënte manier aan te brengen?

c) Leur responsabilité pourrait-elle être engagée? c) Kan hun aansprakelijkheid in het gedrang komen?

d) Les organisations de patients, les mutualités et les

hôpitaux contrôlent-ils si les producteurs ont souscrit une

assurance en responsabilité suffisante?

d) Wordt er door ziekenhuizen/patiëntenorganisaties/

mutualiteiten voldoende op gelet of ook de producenten

over een voldoend grote aansprakelijkheidsverzekering

beschikken?

e) Des précédents sont-ils connus? e) Zijn er precedenten bekend?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 277 de monsieur le

député Peter Logghe du 10 février 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 277 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 februari

2012 (N.):

1. À ce jour, l'Agence fédérale des médicaments et des

produits de santé (AFMPS) a enregistré 217 plaintes

concernant des prothèses métal-métal.

1. Tot op heden heeft het federaal agentschap voor

geneesmiddelen en gezondheidsproducten (FAGG) 217

klachten geregistreerd betreffende de metaal-metaal pro-

thesen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 86: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

84 QRVA 53 08224-09-2012

2. Les incidents rapportés concernent des incidents sur-

venus sur le territoire belge mais peuvent impliquer toute

prothèse de hanche ayant le marquage CE, indépendam-

ment de la localisation du fabricant.

2. De gerapporteerde incidenten vonden plaats in België,

maar het kan betrekking hebben op elke heupprothese met

een CE-markering ongeacht de locatie van de fabrikant.

3. Lors de l'identification d'un incident par un profession-

nel de la santé, celui-ci notifie l'incident au fabricant du

dispositif incriminé et à la cellule de matériovigilance de

l'AFMPS. Le fabricant notifie par la suite ces incidents

avec leur analyse.

3. Wanneer een incident door een gezondheidswerker

wordt vastgesteld, rapporteert hij/zij dit incident aan de

betrokken fabrikant alsook aan de cel 'materiovigilantie'

van het FAGG. De fabrikant rapporteert vervolgens ook

deze incidenten samen met hun analyse ervan.

Pour chacune des notifications d'incidents reçues, une

analyse a été opérée et des actions ont été prises au sein du

service de matériovigilance. Les résultats de l'analyse sont

ensuite soumis à la Commission d'Evaluation des Disposi-

tifs Médicaux.

Een analyse van het incident en van de genomen acties

werd reeds uitgevoerd door de dienst materiovigilantie van

het FAGG en dit voor alle meldingen. Deze analyse en de

ontvangen elementen zijn vervolgens voorgelegd aan de

Evaluatiecommissie van Medische Hulpmiddelen.

Cette Commission d'Evaluation des Dispositifs Médi-

caux est constituée de membres du corps médical et de

représentants du monde des dispositifs médicaux. Cette

commission s'appuie le cas échéant sur un réseau d'experts

externes.

Deze Evaluatiecommissie van Medische Hulpmiddelen

bestaat uit leden van het medisch korps en vertegenwoordi-

gers van het domein van de medische hulpmiddelen. Deze

commissie werkt samen met een aangepast netwerk van

externe deskundigen, afhankelijk van de voorgelegde pro-

blematiek.

Pour tous les cas rapportés, les actions proposées et réa-

lisées par les fabricants et les professionnels de la santé se

sont avérées adéquates.

Voor alle gemelde gevallen zijn de acties voorgesteld en

uitgevoerd door de fabrikanten en gezondheidswerkers

afdoende gebleken.

L'AFMPS a aussi envoyé en avril 2012 un courrier aux

professionnels de la santé concernés, pour leur communi-

quer des recommandations concernant le suivi des patients

implantés par des prothèses de hanche métal-métal. Ces

recommandations sont consultables sur le site internet de

l'AFMPS.

In april 2012 heeft het FAGG ook een brief verstuurd

naar de betrokken gezondheidswerkers om hen aanbevelin-

gen te communiceren voor de opvolging van patiënten met

geïmplanteerde metaal-metaal heupprothesen. Deze aanbe-

velingen zijn ook beschikbaar op de website van het

FAGG.

DO 2011201207452

Question n° 325 de monsieur le député Mathias

De Clercq du 21 février 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201207452

Vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger

Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.) aan

de vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en

de Federale Culturele Instellingen:

Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du

travail.

Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen.

En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indi-

quer, depuis 2007:

Met betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag een

antwoord op de volgende vragen voor de periode 2007 tot

heden:

1. les statistiques annuelles relatives au nombre

d'hommes, respectivement de femmes victimes d'accidents

du travail dans les administrations et, le cas échéant, les

entreprises publiques relevant de vos compétences;

1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voor-

gedaan bij mannen, respectievelijk vrouwen in de adminis-

traties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw

bevoegdheden vallen?

2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement

attribuables au port de chaussures et/ou vêtements inadap-

tés;

2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich spe-

cifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste

veiligheidskledij en/of -schoenen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 87: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

85

3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par

sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail;

3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest

en naar geslacht) zijn hierdoor werkonbekwaam gewor-

den?

4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident

du travail;

4. Hoeveel bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten

gevolge van een arbeidsongeval?

5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont

entraîné une incapacité de travail permanente;

5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werkonbekwaam

geworden?

6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont

entraîné une invalidité;

6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide gewor-

den?

7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris

le travail, par sexe et par Région:

7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per

geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her-

vat:

a) au sein de l'administration, dans le même service; a) binnen de overheid op dezelfde dienst;

b) au sein de l'administration, dans un autre service; b) binnen de overheid op een andere dienst;

c) ailleurs; c) elders?

8. le coût que représentent ces accidents du travail pour

l'État;

8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de

overheid?

9. les mesures particulières prises dans les services et, le

cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre

l'objectif européen d'une réduction de 25% du nombre

d'accidents du travail à l'horizon 2012;

9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten

en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde

Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de

arbeidsongevallen met 25% beoogt, te bereiken?

10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en

vue d'atteindre cet objectif européen;

10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze voor-

opgestelde Europese doelstelling te bereiken?

b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures? b) Zo ja, welke?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 325 de monsieur le

député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 325 van de heer

volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van

21 februari 2012 (N.):

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 88: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

86 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201207543

Question n° 346 de madame la députée Nathalie Muylle

du 28 février 2012 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201207543

Vraag nr. 346 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nathalie Muylle van 28 februari 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Remboursement des finastérides DCI Terugbetaling van geneesmiddelen met stofnaam "Finaste-

ride".

Le "Finastéride" est commercialisé dans le monde entier

depuis 1992 et n'est délivré que sur ordonnance médicale

en Belgique. Ce médicament trouve des applications dans

deux domaines:

Sinds 1992 is "Finasteride" internationaal op de markt en

in België enkel verkrijgbaar op doktersvoorschrift. Het

middel vindt toepassing op twee gebieden:

A. Le traitement et le contrôle du débit urinaire et l'amé-

lioration de l'hyperplasie prostatique (HBP) aux fins sui-

vantes:

A. Bij de behandeling en de controle van de urinestroom

en verbetering van de prostaathyperplasie (BHP) met als

doel:

- réduction de l'hypertrophie prostatique, amélioration du

débit urinaire et de tous les symptômes associés à l'HBP;

- regressie van de vergrote prostaat, verbetering van de

urinestroom en de verbetering van al de symptomen die

met BPH geassocieerd worden;

- réduction des risques de rétentions urinaires aiguës et

de la nécessité d'une intervention chirurgicale.

- vermindering van de incidentie van acute urineretentie

en de noodzaak van een chirurgische ingreep.

Dans ce cas, le médicament est prescrit aux patients

atteints d'une hypertrophie de la prostate (volume prosta-

tique supérieur à 40 ml).

In dit geval wordt het probleem toegeschreven aan pati-

enten met een vergrote prostaat (prostaatvolume groter dan

40 ml).

B. Le traitement de l'alopécie masculine dite alopécie

androgénétique.

B. Bij de behandeling van mannelijke kaalheid, ofwel

alopecia androgenetica.

Même si l'efficacité du produit est avérée pour le traite-

ment de l'alopécie et de l'hyperplasie prostatique, il pré-

sente néanmoins quelques effets secondaires:

Daar het middel zijn efficiëntie op gebied van behande-

ling van kaalheid en prostaat bewezen heeft, treffen toch

enkele nevenwerkingen het product:

- il masque l'utilisation de stéroïdes anabolisants; - maskeert het gebruik van anabole steroïden;

- il augmenterait les risques de cancer du sein. - zou de kans op borstkanker verhogen.

À ce jour, bien que régulièrement prescrit par les méde-

cins, un produit ayant comme principe actif le Finastéride

n'est pas remboursé par l'INAMI.

Tot op vandaag is een product met stofnaam Finasteride

niet terugbetaald door het RIZIV. Toch wordt het frequent

voorgeschreven door dokters.

Le prix des produits disponibles appartenant à la catégo-

rie des inhibiteurs 5 alpha-réductase varient entre 45 euros

pour une boîte de 112 comprimés et 38,08 euros pour une

boîte de 28 comprimés.

De te verkrijgen producten die behoren tot de 5-alfa-

reductace-inhabilitoren variëren in prijs van 45 euro voor

een doosje van 112 pillen tot 38,08 euro voor een doosje

van 28 pillen.

En Belgique, seul le Finastéride 5 mg est disponible. In België is enkel Finasteride 5 mg te verkrijgen.

1. Existe-t-il des chiffres sur la consommation de Finas-

téride en Belgique?

1. Zijn er cijfers die het gebruik van Finasteride weerge-

ven in België?

2. Combien de patients l'utilisent pour le traitement de la

prostate?

2. Hoeveel patiënten gebruiken het voor de behandeling

voor prostaat?

3. Combien l'utilisent pour lutter contre la chute des che-

veux?

3. Hoeveel patiënten gebruiken het voor de behandeling

voor haaruitval?

4. Le produit existe depuis 10 ans. 4. Het product bestaat nu tien jaar.

a) Comment évolue sa consommation? a) Hoe verloopt de evolutie van de consumptie?

b) Est-elle en hausse ou en baisse? b) Is er een stijgende of dalende lijn?

c) Cette évolution est-elle explicable? c) Is er een verklaring?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 89: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

87

5. La commercialisation en Belgique de Finastéride affi-

chant un dosage inférieur à 5 mg pourrait-elle être envisa-

gée, ce produit à dosage inférieur étant prescrit pour le

traitement de l'alopécie?

5. Is er een mogelijkheid om in België Finasteride op de

markt te brengen met een lagere dosis dan 5 mg, daar het

product in een lagere dosis voorgeschreven wordt voor de

behandeling tegen kaalheid?

6. L'INAMI pourrait-il rembourser ce médicament? 6. Is er een mogelijkheid dat het RIZIV dit medicament

terugbetaalt?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 346 de madame la

députée Nathalie Muylle du 28 février 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 346 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van

28 februari 2012 (N.):

Mes services peuvent uniquement consulter les données

IMS Health (données fournies par les grossistes pharma-

ceutiques et certaines pharmacies ouvertes au public) pour

avoir un aperçu de l'utilisation du finasteride en Belgique.

Mijn diensten kunnen enkel de IMS Health-gegevens

(gegevens afkomstig van de farmaceutische groothandel en

bepaalde apotheken opengesteld voor het publiek) raadple-

gen om een beeld te krijgen van het gebruik van finasteride

in België.

Il ressort de ces données que la consommation exprimée

en doses journalières (DDD ou Defined Daily Dose), a

augmenté de 1,07 millions DDD en 2000 à 2,76 millions

DDD en 2011. Cela signifie un accroissement annuel de

9%.

Uit deze gegevens blijkt dat het verbruik in aantal dagdo-

sissen (DDD of Defined Daily Dose) gemeten, gestegen is

van 1,07 miljoen DDD in 2000 tot 2,76 miljoen DDD in

2011. Dit betekent een gemiddelde jaarlijkse groei van

9,0%.

Au cours de la même période, les dépenses totales (prix

public en euros) sont passées de 1,46 millions euros en

2000 à 1,82 millions euros en 2011, soit un pourcentage

d'accroissement annuel moyen de 2,0%.

De totale uitgaven (publieksprijs in euro) stegen in

dezelfde periode van 1,46 miljoen euro in 2000 tot 1,82

miljoen euro in 2011, hetzij een gemiddeld jaarlijks groei-

percentage van 2,0%.

La banque de données IMS Health ne comporte pas de

données concernant le nombre de patients.

De IMS Health-databank bevat geen gegevens over het

aantal patiënten.

Le tableau en annexe reprend les dépenses (prix public

en euros) et la consommation (en DDD) de finasteride,

telles qu'elles figurent dans la banque de données IMS

Health (spécialités livrées par les grossistes aux pharma-

cies publiques).

De tabel als bijlage geeft de uitgaven (publieksprijs in

euro) en het verbruik (in DDD) van finasteride weer, zoals

ze in de IMS Health-databank voorkomen (specialiteiten

door de groothandel geleverd aan de apotheken openge-

steld voor het publiek).

Année —

Jaar

Prix publics totals (en EUR) —

Totale publieksprijs (in EUR)DDD

200020012002200320042005200620072008200920102011

1 461 5111 520 8771 597 6461 690 2941 600 3111 575 7121 576 4751 676 6581 742 1911 805 5191 941 0311 815 115

1 074 6401 118 2921 174 7401 242 8641 176 7001 158 6121 159 1721 404 6621 988 5582 365 1782 800 7682 763 784

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 90: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

88 QRVA 53 08224-09-2012

Aucune des firmes pharmaceutiques commercialisant le

finasteride en Belgique n'a, jusqu'à présent, introduit de

demande de remboursement par l'assurance soins de santé.

Geen enkel farmaceutisch bedrijf dat finasteride in de

Belgische handel brengt, heeft tot nu toe een aanvraag voor

een verzekeringstegemoetkoming ingediend.

Tant qu'une firme n'entreprend pas les démarches néces-

saires pour introduire une demande de remboursement, la

Commission de Remboursement des Médicaments (CRM)

de l'Institut National d'Assurance Maladie-Invalidité

(INAMI) n'a pas la compétence pour inscrire un médica-

ment sur la liste des spécialités pharmaceutiques rembour-

sables.

Zolang een bedrijf de nodige stappen voor een aanvraag

tot tegemoetkoming niet onderneemt, heeft de Commissie

Tegemoetkoming Geneesmiddelen (CTG) van het Rijksin-

stituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) de

bevoegdheid niet een opname van een geneesmiddel op de

lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten toe te

staan.

DO 2011201207607

Question n° 357 de madame la députée Miranda

Van Eetvelde du 01 mars 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201207607

Vraag nr. 357 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Miranda Van Eetvelde van 01 maart 2012 (N.)

aan de vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en

de Federale Culturele Instellingen:

Détection des fraudes aux allocations familiales. - Kinderbijslag. - Fraudescreening.

La composition du ménage est une donnée essentielle

pour l'octroi de prestations familiales: c'est un des éléments

qui déterminent l'ouverture même du droit aux allocations,

mais aussi le montant de celles-ci. Dans la lutte contre les

fraudes aux prestations familiales, il importe donc de

connaître la composition réelle du ménage et de détecter

toute irrégularité ou anomalie éventuelle. Il n'est en effet

pas inconcevable que la composition du ménage sur

laquelle se basent les caisses d'allocations familiales à

l'ouverture d'un dossier ne corresponde pas à la composi-

tion réelle du ménage.

In het kader van de uitbetaling van gezinsbijslagen vormt

de gezinssamenstelling een cruciaal gegeven. Deze bepaalt

mee het eventuele recht op bijslagen, evenals de hoogte

ervan. In de strijd tegen de fraude met betrekking tot

gezinsbijslagen is het dus van belang dat de feitelijke

gezinssamenstelling gekend is en eventuele afwijkingen en

onregelmatigheden gedetecteerd worden. Zo is het niet

ondenkbaar dat de gezinssamenstelling die als uitgangs-

punt wordt genomen door de kinderbijslagfondsen bij het

openen van een dossier afwijkt van de feitelijke gezinssa-

menstelling.

1. Les données en matière de fraudes, notamment celles

ayant trait à des contradictions biologiques dans les liens

de filiation, sont-elles conservées?

1. Worden de gegevens inzake fraude, inzonderheid deze

met betrekking tot biologische contradicties van de afstam-

mingsbanden, bijgehouden?

2. Dans l'affirmative, quelle était l'ampleur de ce type de

fraude durant les cinq dernières années?

2. Zo ja, kan u een zicht geven op de omvang hiervan

voor de afgelopen vijf jaar?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 357 de madame la

députée Miranda Van Eetvelde du 01 mars 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 357 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van

01 maart 2012 (N.):

Je vous informe que votre question ne relève pas de mes

compétences, mais de celles de mon collègue, le secrétaire

d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint

au premier ministre, monsieur J. Crombez (question n° 32

du 1er mars 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-

2012, n° 64, p. 324).

Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot

die van mijn collega, de staatssecretaris voor de Bestrijding

van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eer-

ste minister, de heer J. Crombez (vraag nr. 32 van 1 maart

2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 64,

blz. 324).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 91: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

89

DO 2011201207628

Question n° 360 de madame la députée Nadia Sminate

du 02 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre

et ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201207628

Vraag nr. 360 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 02 maart 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Certificats médicaux et d'incapacité de travail. Ziekte-attesten en getuigschriften van arbeidsongeschikt-

heid.

Les travailleurs salariés et les fonctionnaires que la mala-

die ou un accident empêche de travailler (ou d'être dispo-

nibles pour le marché du travail) doivent étayer cette

absence par un certificat délivré par un prestataire de soins.

Dans une situation identique, les étudiants soumis à l'obli-

gation scolaire ou tenus de suivre des cours doivent se

conformer à cette même obligation.

Werknemers en ambtenaren die ten gevolge van ziekte of

ongeval niet kunnen werken (of niet beschikbaar zijn voor

de arbeidsmarkt), dienen dit te staven door middel van een

getuigschrift van een zorgverlener. Ook studenten die

onderworpen zijn aan de leerplicht of die verplicht lessen

moeten bijwonen, dienen in geval van afwezigheid door

ziekte of ongeval een attest voor te leggen van een zorgver-

lener.

Pour qu'une incapacité de travail soit reconnue, la mutua-

lité doit recevoir un certificat d'incapacité de travail.

Met het oog op een erkenning in arbeidsongeschiktheid

wordt een getuigschrift van arbeidsongeschiktheid afgele-

verd aan het ziekenfonds.

Pouvez-vous fournir pour la période 2007 à 2011, un his-

torique annuel par Région:

Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met

2011 per jaar en per Gewest van:

1. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi-

fier une période d'absence au travail pour les travailleurs

salariés (par catégorie de prestataire de soins);

1. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd

met het oog op het rechtvaardigen van een periode van

afwezigheid op het werk voor werknemers (graag per cate-

gorie van zorgverlener);

2. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi-

fier une période d'absence au travail pour les fonction-

naires (par catégorie de prestataire de soins);

2. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd

met het oog op het rechtvaardigen van een periode van

afwezigheid op het werk voor ambtenaren (graag per cate-

gorie van zorgverlener);

3. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi-

fier une période d'absence aux cours (par catégorie de pres-

tataire de soins);

3. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd

met het oog op het rechtvaardigen van een periode van

afwezigheid tijdens de lessen (graag per categorie van

zorgverlener);

4. pour les questions 1, 2 et 3: le nombre de personnes

ayant bénéficié d'un certificat médical;

4. zowel voor vragen 1, 2 als 3: het aantal personen waar-

voor geattesteerd werd;

5. pour les questions 1, 2 et 3 : la durée moyenne de la

période d'absence prescrite;

5. zowel voor vragen 1, 2 als 3 : de gemiddelde duur van

de voorgeschreven periode;

6. pour les questions 1, 2 et 3 : la durée réelle de l'absence

par rapport à la période initialement prescrite;

6. zowel voor vragen 1, 2 als 3 : de effectief opgenomen

periode versus de initieel voorgeschreven periode;

7. le nombre de certificats d'incapacité de travail concer-

nant des travailleurs salariés reçus par les différents orga-

nismes assureurs;

7. het aantal getuigschriften van arbeidsongeschiktheid

dat door de diverse verzekeringsinstellingen ontvangen

werd voor werknemers;

8. en ce qui concerne la question 7, le nombre de per-

sonnes concernées ainsi que le nombre de cas et de per-

sonnes dont l'incapacité de travail a été reconnue par le

médecin-conseil;

8. wat betreft vraag 7: het aantal personen waarop dit

betrekking had alsook het aantal gevallen en personen

waarvoor de arbeidsongeschiktheid erkend werd door de

adviserend geneesheeer;

9. le nombre de certificats d'incapacité de travail concer-

nant des travailleurs indépendants reçus par les différents

organismes assureurs;

9. het aantal getuigschriften van arbeidsongeschiktheid

dat door de diverse verzekeringsinstellingen ontvangen

werd voor zelfstandigen;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 92: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

90 QRVA 53 08224-09-2012

10. en ce qui concerne la question 9 : le nombre de per-

sonnes concernées ainsi que le nombre de cas et de per-

sonnes dont l'incapacité de travail a été reconnue par le

médecin-conseil.

10. wat betreft 9 : het aantal personen waarop dit betrek-

king had alsook het aantal gevallen en personen dat waar-

voor de arbeidsongeschiktheid erkend werd door de

adviserend geneesheer.

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 360 de madame la

députée Nadia Sminate du 02 mars 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 360 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 02 maart

2012 (N.):

Le contenu de votre question relève de la compétence de

mon collègue Philippe Courard, secrétaire d'État aux

Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handica-

pées, chargé des Risques professionnels (Question n° 169

du 28 septembre 2012), et

De inhoud van uw vraag valt onder de bevoegdheid van

mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris

voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handi-

cap, belast met Beroepsrisico's (Vraag nr. 169 van

28 september 2012) en

de monsieur Hendrik Bogaert, secrétaire d'État à la Fonc-

tion publique et à la Modernisation des Services publics,

adjoint au ministre des Finances et du Développement

durable, chargé de la Fonction publique (Question n° 77 du

28 septembre 2012).

van de heer Hendrik Bogaert, staatssecretaris voor Amb-

tenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,

toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame

Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken (Vraag nr. 77

van 28 september 2012).

DO 2011201208372

Question n° 445 de madame la députée Rita De Bont du

18 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201208372

Vraag nr. 445 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Rita De Bont van 18 april 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Remboursement par l'INAMI d'une PEP aux dentistes

exerçant sous le statut de travailleur indépendant.

Terugbetaling door het RIZIV voor een PEP aan tandart-

sen met een statuut van zelfstandige.

Conformément à l'arrêté royal du 9 juin 2009, les den-

tistes exerçant sous le statut de travailleur indépendant

pouvaient temporairement obtenir- du 1er janvier 2009 au

31 décembre 2010 - le remboursement d'une PEP ou post

exposure prophylaxis, pour autant que le traitement ait été

effectué dans un centre ayant signé une convention avec

l'INAMI.

Op basis van het koninklijk besluit van 9 juni 2009 kon-

den tandartsen met een statuut van zelfstandige tijdelijk -

met name vaan 1 januari 2009 tot 31 december 2010 -

terugbetaling voor een PEP of post exposure prophylaxis

bekomen, indien de behandeling gebeurde in een centrum

dat een overeenkomst met het RIZIV heeft gesloten.

L'application de la mesure a entre-temps été prorogée et

l'enveloppe budgétaire annuelle a, à en croire votre réponse

à ma question orale n° 1128, également été majorée

(Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commis-

sion de la Santé publique, 24 novembre 2010, CRIV 53

COM 048, p. 9).

De toepassingstermijn werd inmiddels verlegd en ook de

jaarlijkse begrotingsenveloppe werd volgens uw antwoord

op mijn mondelinge vraag nr. 1128 inmiddels verhoogd

(Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de

Volksgezondheid, 24 november 2010, CRIV 53 COM 048,

blz. 9).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 93: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

91

Vous auriez chargé votre administration de rédiger un

nouveau projet d'arrêté royal prorogeant à partir du

1er janvier 2011 et pour une durée indéterminée, le rem-

boursement de ce traitement. Avant votre éventuelle signa-

ture, le texte devait ensuite être soumis pour avis au

Comité de l'Assurance et à l'Inspection des Finances.

U zou aan uw administratie de opdracht hebben gegeven

om een nieuw ontwerp van koninklijk besluit op te stellen

waarmee de terugbetaling van deze behandeling vanaf

1 januari 2011 en voor onbepaalde duur zou kunnen wor-

den verlengd. Dit koninklijk besluit zou u aan het Verzeke-

ringscomité en de inspectie van Financiën voor advies

voorleggen voor u het eventueel zou ondertekenen.

1. Pouvez-vous préciser l'état d'avancement du dossier et

le nouvel arrêté royal a-t-il été signé et publié au Moniteur

belge?

1. Kan u de huidige stand van zaken meedelen en is dit

nieuwe koninklijk besluit nu ondertekend en gepubliceerd?

2. Est-il possible de connaître les conditions à remplir par

les dentistes pour bénéficier du remboursement d'une PEP

après un accident par piqûre?

2. Kan u meedelen op welke voorwaarden tandartsen in

aanmerking zouden kunnen komen voor een terugbetaling

van een PEP na een prikaccident?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 445 de madame la

députée Rita De Bont du 18 avril 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 445 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 april 2012

(N.):

En réponse à votre première question, je vous informe

que l'arrêté royal du 9 juin 2009(1) auquel vous faites réfé-

rence dans votre question, a été prolongé jusqu'au

31 décembre 2011 par un arrêté royal du 27 juillet 2011

publié au Moniteur belge le 18 août 2011. En vertu de cet

arrêté, l'intervention de l'assurance obligatoire est donc due

pour les traitements administrés entre le 1er janvier 2011 et

le 31 décembre 2011.

In antwoord op uw eerste vraag deel ik u mee dat een

koninklijk besluit van 27 juli 2011 (Belgisch Staatsblad

van 18 augustus 2011) het koninklijk besluit van 9 juni

2009(1) waarnaar u in uw vraag verwijst, tot 31 december

2011 heeft verlengd. Krachtens dat koninklijk besluit geldt

de tegemoetkoming van de verplichte verzekering dus voor

de behandelingen die tussen 1 januari 2011 en

31 december 2011 werden uitgevoerd.

Pour l'avenir et afin de parvenir à un remboursement plus

structurel du traitement prophylactique, il a été décidé que

celui-ci serait réglé via un avenant à la convention conclue

entre l'INAMI et les neuf centres de référence SIDA

(convention conclue dans le cadre des articles 22, 6° et 23,

§ 3 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé

et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994). Cet avenant,

dont l'élaboration est confiée au service des soins de santé

de l'INAMI, entrerait alors en vigueur de manière rétroac-

tive au 1er janvier 2012.

Voor de toekomst, en om tot een structurele terugbetaling

van de profylactische behandeling te komen, werd beslist

om die terugbetaling via een avenant bij de tussen het

RIZIV en de negen aidsreferentiecentra gesloten overeen-

komst te regelen (overeenkomst gesloten in het kader van

de artikelen 22, 6° en 23, § 3 van de gecoördineerde wet

van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering

voor geneeskundige verzorging en uitkeringen). Dat ave-

nant, waarvan de uitwerking aan de Dienst voor genees-

kundige verzorging van het RIZIV is toevertrouwd, zal dan

vanaf 1 januari 2012 met terugwerkende kracht in werking

treden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 94: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

92 QRVA 53 08224-09-2012

En réponse à votre deuxième question, je vous informe

que les conditions qui devront être remplies (dans le cadre

de l'avenant à la convention conclue entre l'INAMI et les

neuf centres de référence SIDA) pour bénéficier d'un rem-

boursement du traitement prophylactique devraient être les

mêmes que celles qui sont prévues à l'heure actuelle par

l'arrêté royal du 9 juin 2009. Ainsi, une intervention pour

le financement du traitement antirétroviral prophylactique

de patients exposés accidentellement au virus de l'immuno-

déficience humaine peut être obtenue s'il est satisfait aux

conditions suivantes:

In antwoord op uw tweede vraag deel ik u mee dat de

voorwaarden waaraan (in het kader van de wijzigingsclau-

sule bij de tussen het RIZIV en de negen aidsreferentiecen-

tra gesloten overeenkomst is) zal moeten worden voldaan

om een terugbetaling van de profylactische behandeling te

genieten, waarschijnlijk dezelfde zullen zijn als deze die

het koninklijk besluit van 9 juni 2009 vastlegt. Zo kunnen

patiënten die accidenteel aan het human immunodeficiency

virus (hiv) werden blootgesteld een tegemoetkoming krij-

gen om de antiretrovirale, profylactische behandeling te

betalen, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:

- Les coûts du traitement prophylactique ne peuvent être

pris en charge par l'assurance Accident du travail, le Fonds

des maladies professionnelles ou toute autre assurance

belge ou étrangère équivalente;

- De kosten van de profylactische behandeling kunnen

niet worden ten laste genomen door de arbeidsongevallen-

verzekering, door het Fonds voor de beroepsziekten of

door gelijk welke andere Belgische of buitenlandse verze-

kering;

- L'exposition est clairement indiquée dans le dossier

médical et présente les caractéristiques d'une recommanda-

tion ou d'une considération pour l'administration d'un trai-

tement antirétroviral prophylactique telles que décrites

dans les recommandations NONOPEP (Non Occupational

post-Exposure Prophylaxis) et OPEP (Occupationnal post-

Exposure Prophylaxis) du consensus des experts belges

des centres de référence SIDA.

- De blootstelling wordt duidelijk vermeld in het medisch

dossier en heeft de kenmerken van een aanbeveling of

overweging van een antiretrovirale, profylactische behan-

deling, zoals beschreven in de "aanbevelingen NONOPEP

(Non Occupational post-Exposure Prophylaxis) en OPEP

(Occupational post-Exposure Prophylaxis)" van de con-

sensus van de Belgische deskundigen van de aidsreferen-

tiecentra;

- Le traitement est réalisé dans un centre de référence qui

a conclu une convention de rééducation fonctionnelle

SIDA avec le Comité de l'assurance et qui est accessible 24

heures sur 24 pour délivrer immédiatement le traitement

médicamenteux.

- De behandeling gebeurt in een referentiecentrum dat

met het Verzekeringscomité een aids-revalidatieovereen-

komst gesloten heeft en dat 24 uur op 24 toegankelijk is

met het oog op het onmiddellijk verlenen van de medica-

menteuze behandeling.

Le traitement prophylactique par antirétroviraux doit en

outre être justifié par le médecin prescripteur du Centre de

référence SIDA, lequel doit se baser sur le consensus sus-

visé.

De profylactische behandeling met antiretrovirale midde-

len moet door de voorschrijvende geneesheer van het aids-

referentiecentrum worden verantwoord, en hij moet zich

daarbij op de voornoemde consensus baseren.

(1) fixant les conditions dans lesquelles le Comité de

l'assurance peut conclure des conventions en application de

l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assu-

rance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée

le 14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas

d'exposition non-professionnelle au virus de l'immunodéfi-

cience humaine ou d'exposition professionnelle non prise

en charge par l'assurance accident du travail, ni par le

Fonds des maladies professionnelles ni par un autre assu-

rance en Belgique ou à l'étranger,

(1) tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het

Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met toe-

passing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2° van de wet betref-

fende de verplichte verzekering voor geneeskundige

verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,

voor de profylactische behandeling in geval van niet-pro-

fessionele blootstelling aan het human immunodeficiency

virus of van professionele blootstelling die niet ten laste

wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering,

noch door het Fonds voor de beroepsziekten, noch door

een andere verzekering in België of in het buitenland.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 95: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

93

DO 2011201208418

Question n° 446 de monsieur le député Manu

Beuselinck du 20 avril 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201208418

Vraag nr. 446 van de heer volksvertegenwoordiger

Manu Beuselinck van 20 april 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

SPF et IPSS. - Voitures de fonction mises à la disposition

du comité de direction.

FOD's en OISZ's. - Dienstwagens ter beschikking van de

leden van het diretiecomité.

Dans le cadre de la maîtrise des frais exposés par les pou-

voirs publics, je souhaiterais obtenir des informations com-

plémentaires s'agissant des véhicules mis à la disposition

des comités de direction des services publics fédéraux

(SPF) et des institutions publiques de sécurité sociale

(IPSS) qui ressortissent à votre compétence.

In het kader van het beheersen van de kosten van de

overheid had ik van u graag bijkomende informatie verkre-

gen over de voertuigen die ter beschikking staan van de

directiecomités van zowel de federale overheidsdiensten

(FOD's) als de openbare instellingen van sociale zekerheid

(OISZ's) die onder uw bevoegdheid staan.

Je souhaiterais obtenir les données suivantes pour le SPF

Sécurité sociale, le SPF Santé publique, l'AFSCA,

l'AFMPS, le KCE, l'ONSS, l'INAMI, l'ONSSAPL,

l'OSSOM, l'OCM, la CSPM, la CAAMI et la BCSS, :

In uw geval had ik voor de FOD Sociale Zekerheid, de

FOD Volksgezondheid, het FAVV, het FAGG, het KCE, de

RSZ, het RIZIV, de RSZPPO, de DOSZ, de CDZ, de HVZ,

de HZIV en de KSZ graag volgende gegevens gekregen:

1. Quels véhicules sont-ils mis à la disposition du comité

de direction?

1. Welke voertuigen staan ter beschikking van de leden

van het directiecomité?

2. Qu'en est-il des chevaux fiscaux et du taux d'émission

de CO² moyen de ces véhicules?

2. Wat is de fiscale pk van deze wagens en wat is hun

CO2-uitstoot?

3. Quel est le coût mensuel par véhicule s'agissant des

véhicules dont les organisations susvisées sont proprié-

taires?

3. Voor wagens die eigendom zijn van voorvermelde

organisaties, wat zijn de maandelijkse kosten per voertuig?

4. Quel est le coût mensuel du leasing s'agissant des véhi-

cules dont ces organisations ne sont pas propriétaires?

4. Voor wagens die geen eigendom zijn, wat zijn de

maandelijkse leasekosten per voertuig?

5. Pour l'ensemble des véhicules, quel a été, par véhicule

et pour l'année 2011, le coût mensuel moyen en carburant?

5. Voor alle wagens, wat zijn de gemiddelde maande-

lijkse brandstofkosten per voertuig en voor het jaar 2011?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

17 septembre 2012, à la question n° 446 de monsieur le

député Manu Beuselinck du 20 avril 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 17 september

2012, op de vraag nr. 446 van de heer

volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 20 april

2012 (N.):

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 96: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

94 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201208419

Question n° 447 de monsieur le député Manu

Beuselinck du 20 avril 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201208419

Vraag nr. 447 van de heer volksvertegenwoordiger

Manu Beuselinck van 20 april 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

INAMI. - Plate-forme COOPAMI. RIZIV. - Het platform COOPAMI.

Dans le cadre de son contrat de gestion, l'INAMI a été

chargé d'aider les pays en développement à édifier un sys-

tème d'assurance soins de santé. Pour mener à bien cette

mission, la plate-forme COOPAMI a été créée.

In het kader van zijn bestuursovereenkomst heeft het

RIZIV de opdracht gekregen om ontwikkelingslanden te

helpen met het uitbouwen van een systeem van verzeke-

ring voor geneeskundige verzorging. Om deze opdracht tot

een goed einde te brengen werd het platform COOPAMI

opgericht.

Afin d'avoir un meilleur aperçu de l'engagement souscrit

par l'INAMI et par les membres de son personnel, il

convient de se poser les questions suivantes.

Om een beter inzicht te krijgen in het engagement van

het RIZIV en zijn personeelsleden rijzen de volgende

vrgen.

1. À combien la contribution financière de l'INAMI au

fonctionnement de la plate-forme COOPAMI s'est-elle

élevée pour les années 2007 à 2011 incluse?

1. Hoeveel bedroeg de financiële bijdrage van het RIZIV

aan de werking van het platform COOPAMI voor de jaren

2007 tot en met 2011?

2. Que représente le pourcentage du financement INAMI

par rapport au financement total de la plate-forme

COPAMI pour les années 2007 à 2011 incluse?

2. Wat is het percentage van de RIZIV-financiering bin-

nen de totale financiering van COOPAMI voor de jaren

2007 tot en met 2011?

3. a) L'INAMI accorde-t-il à la COOPAMI d'autres

formes d'aide que cette aide de nature financière?

3. a) Geeft het RIZIV ook andere dan financiële onder-

steuning aan COOPAMI?

b) Dans l'affirmative, lesquelles? b) Zo ja, welke?

4. Combien de missions de service les membres du per-

sonnel de l'INAMI ont-ils accomplies dans le cadre de la

plate-forme COOPAMI pour les années 2007 à 2011

incluse?

4. Hoeveel dienstopdrachten werden er door personeels-

leden van het RIZIV uitgevoerd in het kader van COOP-

AMI voor de jaren 2007 tot en met 2011?

5. Combien de jours ouvrables l'accomplissement de ces

missions a-t-il nécessités pour les années 2007 à 2011

incluse?

5. Over hoeveel werkdagen gaat het voor de jaren 2007

tot en met 2011?

6. a) Quel pourcentage du total de ces missions de service

concernait une mission à l'étranger ?

6. a) Hoeveel percent van deze dienstopdrachten betrof

een zending naar het buitenland?

b) Je voudrais également connaître ce pourcentage pour

chacune des années de la période allant de 2007 à 2011

incluse.

b) Ook hier had ik dit percentage graag gekend voor de

jaren 2007 tot en met 2011 afzonderlijk.

7. À combien le coût de ces missions de service s'est-il

élevé pour les années 2007 à 2011 incluse?

7. Wat waren de kosten voor deze dienstopdrachten voor

de jaren 2007 tot en met 2011?

8. Le coût de ces missions de service a-t-il été imputé à la

COOPAMI ou a-t-il été supporté par l'INAMI?

8. Werden de kosten van deze dienstopdrachten aangere-

kend aan COOPAMI of werden deze gedragen door het

RIZIV?

9. Combien de délégations étrangères ont-elles été reçues

au cours des années 2007 à 2011 incluse?

9. Hoeveel buitenlandse delegaties werden ontvangen

voor de jaren 2007 tot en met 2011?

10. Le coût de ces délégations étrangères a-t-il été sup-

porté par la COOPAMI ou par l'INAMI?

10. Werden de kosten van deze buitenlandse delegaties

gedragen door COOPAMI of door het RIZIV?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 97: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

95

11. Si ce coût a été supporté par l'INAMI, quel en a été le

coût au cours des années 2007 à 2011 incluse?

11. Indien deze gedragen werden door het RIZIV, wat

waren de kosten hiervan voor de jaren 2007 tot en met

2011?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 447 de monsieur le

député Manu Beuselinck du 20 avril 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 447 van de heer

volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 20 april

2012 (N.):

Vous trouverez ci-après une réponse à vos questions, ce

qui vous permettra d'avoir un meilleur aperçu de l'engage-

ment de l'INAMI et de ses agents dans cette mission.

U vindt hierna een antwoord op uw vragen, dat u toelaat

om een beter overzicht te hebben op het belang dat het

RIZIV en zijn ambtenaren aan deze opdracht hechten.

1. Concernant le montant de la contribution financière de

l'INAMI au fonctionnement de la plateforme COOPAMI,

les dépenses relatives à l'exécution des missions de la pla-

teforme COOPAMI sont compensées par des recettes de la

plateforme COOPAMI.

1.Wat betreft de financiële bijdrage van het RIZIV aan de

werking van het platform COOPAMI, worden de uitgaven

voor de uitvoering van de opdrachten van het platform

COOPAMI gecompenseerd door de opbrengsten van het

platform COOPAMI.

2. Cette question est sans objet (voir réponse à la ques-

tion 1).

2. Deze vraag is niet van toepassing (zie antwoord op

vraag 1).

3. L'INAMI apporte en effet d'autres soutiens que des

soutiens purement financiers à la COOPAMI. La plate-

forme COOPAMI est, depuis le 1er janvier 2009, reprise

dans le Contrat d'administration de l'INAMI. Elle est

aujourd'hui intégrée dans une des quatre cellules de staff de

l'Administrateur général de l'INAMI: la Cellule Expertise

COOPAMI. De ce fait, la plateforme COOPAMI dispose

depuis le 1er mars 2012 d'un cadre de personnel permanent

de 2,5 ETP et, depuis le 1er octobre 2010, d'un encadre-

ment administratif semblable à tous les autres services de

l'INAMI.

3. Het RIZIV geeft inderdaad ook andere dan financiële

ondersteuning aan COOPAMI. Het platform COOPAMI is

sinds 1e januari 2009 opgenomen in de bestuursovereen-

komst van het RIZIV. Het platform maakt tegenwoordig

deel uit van één van de vier stafdiensten van de administra-

teur-generaal van het RIZIV: de Expertise COOPAMI cel.

Daardoor beschikt het platform COOPAMI sinds 1 maart

2012 over 2,5 FTE en sinds 1e oktober 2010 over een

administratieve ondersteuning die vergelijkbaar is met alle

andere diensten van het RIZIV.

4. Les missions exécutées par la plateforme de coopéra-

tion COOPAMI depuis 2007 (y compris jusqu'en 2012)

sont nombreuses et peuvent être consultées par tous les

citoyens dans la partie "Réalisations" du site web spéci-

fique (en trois langues) www.coopami.org.

4. De opdrachten die het COOPAMI-platform sedert

2007 (tot en met 2012) heeft volbracht zijn talrijk en kun-

nen door alle burgers (in drie talen) worden geraadpleegd

in de rubriek "Realisaties" van de specifieke website

www.coopami.org.

5. Outre le cadre permanent (voir réponse 3), les autres

membres du personnel de l'INAMI interviennent ponctuel-

lement au cours de l'année, essentiellement dans le cadre

de formations et d'échanges d'expertise à concurrence en

moyenne de modules d'environ 2h30.

5. Naast de vaste personeelsleden (zie antwoord 3), ver-

lenen andere personeelsleden van het RIZIV in de loop van

het jaar soms hun medewerking en dan voornamelijk in het

kader van opleidingen en de uitwisseling van expertise in

de vorm van modules van gemiddeld 2u30.

BILAN/BALANS 2006 2007 2008 2009 2010 2011 Total/Totaal

Dépenses/Uitgaven 500,00 8 110,15 84,90 14 172,92 7 064,88 14 144,42 44 077,27

Recettes/Inkomen 5 000,00 8 000,00 0,00 11 520,00 17 342,60 36 200,70 78 063,30

Différence/Verschil 33 986,03

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 98: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

96 QRVA 53 08224-09-2012

6. Le nombre de jours de travail ayant été prestés au

cours des missions exécutées à l'étranger est repris dans le

tableau ci-dessous:

6. Het aantal arbeidsdagen dat aan die dienstopdrachten

in het buitenland wordt gewijd, is in onderstaande tabel

terug te vinden:

7. et 8. Je vous renvoie aux réponses fournies sous les

points 1 et 3.

7. en 8. Zie antwoorden op vragen 1 en 3.

9. Le nombre de délégations étrangères accueillies au

cours de la période 2007-2011 est repris dans le tableau ci-

dessous:

9. Het aantal ontvangen buitenlandse delegaties voor de

jaren 2007 tot en met 2011 staat in onderstaande tabel:

10. Les coûts liés à ces délégations étrangères ont été

supportés par la COOPAMI.

10. De kosten van deze buitenlandse delegaties werden

gedragen door COOPAMI.

11. Cette question est sans objet (voir réponse à la ques-

tion 10).

11. Deze vraag is niet van toepassing (zie antwoord op

vraag 10).

DO 2011201208428

Question n° 456 de monsieur le député Manu

Beuselinck du 23 avril 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201208428

Vraag nr. 456 van de heer volksvertegenwoordiger

Manu Beuselinck van 23 april 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Jetons

de présence payés aux membres des commissions et

conseils.

Rijksinstituut voor ziekte- en invalideitsverzekering. - Pre-

sentiegelden betaald aan de leden van de commissie en

raden.

Dans le cadre de la concertation sociale, l'INAMI dispose

d'un grand nombre de conseils et de commissions appelés à

l'assister dans l'exécution de ses missions. Les membres de

ces commissions ainsi que les fonctionnaires perçoivent

une indemnité pour participer à ces conseils et commis-

sions. Les membres extérieurs bénéficient également d'une

intervention dans leurs frais de déplacement.

In het kader van het sociaal overleg beschikt het RIZIV

over een groot aantal raden en commissies die het instituut

moeten bijstaan bij het uitvoeren van haar taken. De leden

van deze commissies evenals de ambtenaren krijgen een

vergoeding om aan de vergadering van deze raden en com-

missies deel te nemen. De externe leden krijgen eveneens

een tegemoetkoming in hun vervoerskosten.

Afin de mieux cerner le coût de tous ces conseils et com-

missions, je souhaiterais connaître, pour chacun des

organes consultatifs indiqués ci-après, le montant des

indemnités versées, par réunion, au président, vice-pré-

sident, aux membres et aux fonctionnaires. J'aimerais éga-

lement connaître, pour chaque organe, les montants payés

en 2011, d'une part pour les jetons de présence et d'autre

part, pour les frais de transport.

Om een beter inzicht te krijgen in de kosten van al deze

raden en commissies had ik van u voor elk van de hierna

vermelde adviesorganen afzonderlijk graag geweten welke

vergoedingen er per vergadering betaald worden aan de

voorzitter, de ondervoorzitter, de leden en de ambtenaren.

Verder had ik voor elk orgaan afzonderlijk ook graag

geweten welke bedragen er in 2011 uitbetaald werden voor

respectievelijk presentiegelden en vervoerskosten.

Année / Jaar 2007 2008 2009 2010 2011

Nombre / Aantal 5 5 12 9 24

Année / Jaar 2007 2008 2009 2010 2011

Nombre / Aantal 1 4 9 12 9

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 99: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

97

Les conseils et commissions pour lesquels je souhaiterais

connaître ces données sont les suivants:

De raden en commissies waarvoor ik deze gegevens

wens te weten zijn de volgende:

1. Le Conseil général de l'assurance soins de santé. 1. De Algemene Raad van de verzekering voor genees-

kundige verzorging.

2. Le Comité de l'assurance. 2. Het Verzekeringscomité.

3. Le Conseil scientifique. 3. De Wetenschappelijke Raad.

4. Le Comité d'évaluation des pratiques médicales en

matière de médicaments.

4. Het Comité voor de Evaluatie van de medische prak-

tijk inzake geneesmiddelen.

5. L'Observatoire des maladies chroniques. 5. Het Observatorium voor de chronische ziekten.

6. La section consultative de l'Observatoire des maladies

chroniques.

6. De raadgevende afdeling van het Observatorium voor

de chronische ziekten.

7. La section scientifique de l'Observatoire des maladies

chroniques.

7. De wetenschappelijke afdeling van het Observatorium

voor de chronische ziekten.

8. La Commission de conventions avec les pharmaciens. 8. De overeenkomstencommissie met de apothekers.

9. La Commission de conventions avec les maisons de

repos et de soins, les maisons de repos pour personnes

âgées et les centres de soins de jour.

9. De overeenkomstencommissie met de rust- en verzor-

gingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden en de centra

voor de dagverzorging.

10. La Commission de conventions avec les maisons de

soins psychiatriques.

10. De overeenkomstencommissie met de psychiatrische

verzorgingstehuizen.

11. La Commission de conventions avec les établisse-

ments hospitaliers.

11. De overeenkomstencommissie met de verplegingsin-

richtingen.

12. La Commission de conventions avec les représen-

tants des initiatives d'habitation protégée pour des patients

psychiatriques.

12. De overeenkomstencommissie met de vertegenwoor-

digers van initiatieven van beschut wonen ten behoeve van

psychiatrische patiënten.

13. La Commission de conventions avec les accou-

cheuses.

13. De overeenkomstencommissie met de vroedvrouwen.

14. La Commission de conventions avec les praticiens de

l'art infirmier.

14. De overeenkomstencommissie met de verpleegkundi-

gen.

15. La Commission de conventions avec les kinésithéra-

peutes.

15. De overeenkomstencommissie met de kinesithera-

peuten.

16. La Commission de conventions avec les logopèdes. 16. De overeenkomstencommissie met de logopedisten.

17. La Commission de conventions avec les opticiens. 17. De overeenkomstencommissie met de opticiens.

18. La Commission de conventions avec les orthopé-

distes.

18. De overeenkomstencommissie met de orthopedisten.

19. La Commission de conventions avec les prothésistes-

acousticiens.

19. De overeenkomstencommissie met de gehoorprothe-

sisten.

20. La Commission de conventions avec les bandagistes. 20. De overeenkomstencommissie met de bandagisten.

21. La Commission de conventions avec les fournisseurs

d'implants.

21. De overeenkomstencommissie met de verstrekkers

van implantaten.

22. La Commission nationale médico-mutualiste. 22. De Nationale Commissie geneesheren-ziekenfond-

sen.

23. La Commission nationale dento-mutualiste. 23. De Nationale Commissie tandheelkundigen-zieken-

fondsen.

24. La Commission chargée de l'application de la régle-

mentation concernant le paiement forfaitaire de certaines

prestations et de la conclusion des accords concernant le

forfait.

24. De Commissie, belast met de toepassing van de

reglementering betreffende de forfaitaire betaling van som-

mige verstrekkingen en met het sluiten van de akkoorden

betreffende het forfait.

25. La Commission de contrôle budgétaire. 25. De Commissie voor begrotingscontrole.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 100: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

98 QRVA 53 08224-09-2012

26. Le Conseil technique pharmaceutique. 26. De Technisch Farmaceutische Raad.

27. Le Conseil technique de la kinésithérapie. 27. De Technische Raad voor kinesitherapie.

28. Le Conseil technique de l'hospitalisation. 28. De Technische Raad voor ziekenhuisverpleging.

29. Le Conseil technique des moyens diagnostiques et du

matériel de soins.

29. De Technische Raad voor diagnostische middelen en

verzorgingsmiddelen.

30. Le Conseil technique des implants. 30. De Technische Raad voor implantaten.

31. Le Conseil technique des bandages, des orthèses et

prothèses.

31. De Technische Raad voor bandagen, orthesen en pro-

thesen.

32. Le Conseil technique des voiturettes. 32. De Technische Raad voor rolstoelen.

33. Le Conseil technique des radio-isotopes. 33. De Technische Raad voor radio-isotopen.

34. Le Conseil technique médical. 34. De Technische geneeskundige raad.

35. Le Conseil technique dentaire. 35. De Technische tandheelkundige raad.

36. Les commissions de profils. 36. De afzonderlijke profielencommissies.

37. Le Conseil d'agrément des orthopédistes. 37. De erkenningsraad voor orthopedisten.

38. Le Conseil d'agrément des bandagistes. 38. De erkenningsraad voor bandagisten.

39. Le Conseil d'agrément des fournisseurs d'implants. 39. De erkenningsraad voor verstrekkers van implanta-

ten.

40. Le Conseil d'agrément des prothésistes-acousticiens. 40. De erkenningsraad voor gehoorprothesisten.

41. Le Conseil d'agrément des opticiens. 41. De erkenningsraad voor opticiens.

42. Le Conseil d'agrément des logopèdes. 42. De erkenningsraad voor logopedisten.

43. Le Collège des médecins-directeurs. 43. Het College van geneesheren-directeurs.

44. Le Conseil consultatif de la rééducation fonction-

nelle.

44. De Raad voor advies inzake revalidatie.

45. Le Collège national des médecins-conseils. 45. Het Nationaal College van adviserend geneesheren.

46. Le Conseil national de la promotion de la qualité. 46. De Nationale Raad voor kwaliteitspromotie.

47. Le Groupe de direction de l'accréditation. 47. De Accrediteringsstuurgroep.

48. Le Conseil technique de l'accréditation. 48. De Technische accrediteringsraad.

49. Les 29 comités paritaires distincts. 49. De 29 afzonderlijke paritaire comités.

50. La Commission d'appel. 50. De Commissie van beroep.

51. Le Groupe de direction Promotion de la qualité de

l'art dentaire.

51. De Stuurgroep kwaliteitspromotie tandheelkunde.

52. La Commission d'évaluation de l'art dentaire. 52. De Evaluatiecommissie tandheelkunde.

53. La Commission d'appel de l'art dentaire. 53. De Commissie van beroep tandheelkunde.

54. La Commission de remboursement des médicaments. 54. De Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen.

55. La Commission de Remboursement des Implants et

Dispositifs médicaux invasifs.

55. De Commissie Tegemoetkoming Implantaten en

Invasieve Medische Hulpmiddelen.

56. Le Comité de gestion du Service des indemnités. 56. Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen.

57. Le Comité de gestion pour les ouvriers mineurs. 57. Het Beheerscomité voor de mijnwerkers.

58. La Commission supérieure du Conseil médical de

l'invalidité.

58. De Hoge Commissie van de geneeskundige raad voor

invaliditeit.

59. Les Commissions régionales du Conseil médical de

l'invalidité.

59. De gewestelijke commissies van de geneeskundige

raad voor invaliditeit.

60. La Commission restreinte du Conseil médical de

l'invalidité.

60. De Beperkte commissie van de geneeskundige raad

voor invaliditeit.

61. Le Conseil technique intermutualiste. 61. De Technische ziekenfondsraad.

62. Le Conseil technique médical. 62. De Technische medische raad.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 101: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

99

63. Le Comité du Service d'évaluation et de contrôle

médicaux.

63. Het Comité van de Dienst voor geneeskundige evalu-

atie en controle.

64. Les commissions d'appel. 64. De Commissies van beroep.

65. Les Chambres de recours. 65. De Kamers van beroep.

66. La Commission technique du service du contrôle

administratif.

66. De Technische Commissie van de dienst voor admi-

nistratieve controle.

67. La Commission technique comptable et statistique. 67. De Technisch boekhoudkundige en statistische com-

missie.

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 456 de monsieur le

député Manu Beuselinck du 23 avril 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 456 van de heer

volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 23 april

2012 (N.):

En réponse à votre question, vous trouverez en annexe 1

pour tous les conseils, commissions et comités de gestion

de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, les

tarifs des indemnisations et des jetons de présence au 1er

mars 2012. En annexe 2, vous trouverez une liste des mon-

tants payés en 2011 tant pour les frais que pour les jetons

de présence.

Als antwoord op uw vraag, vindt u in de bijlage (1), voor

alle raden, commissies en beheerscomités van het RIZIV,

de tarieven van de vergoedingen en zittingsgelden per

1 maart 2012, alsook een lijst (bijlage 2) met de in 2011

betaalde bedragen zowel onkosten als presentiegelden.

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

DO 2011201208439

Question n° 458 de madame la députée Lieve Wierinck

du 24 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre

et ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201208439

Vraag nr. 458 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Lieve Wierinck van 24 april 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Grévistes de la faim. - Recours à des ambulances. Hongerstakers. - Beroep op ambulances.

Durant leur action, des grévistes de la faim font souvent à

plusieurs reprises appel à un service d'ambulances et donc

à l'aide médicale urgente. Nous avons pu lire récemment

dans la presse que les grévistes de la faim de la VUB

avaient déjà à 43 reprises eu recours à une ambulance.

Hongerstakers doen tijdens het verloop van hun honger-

staking vaak meerdere keren een beroep op een ambulance,

dus op dringende medische hulpverlening. Uit de media

bleek recentelijk dat de hongerstakers van de VUB al 43

keer een beroep hadden gedaan op een ambulance.

1. A combien de reprises des grévistes de la faim ont-ils

eu recours à une ambulance au cours des années 2007,

2008, 2009, 2010 et 2011?

1. Hoeveel keer werd door hongerstakers een beroep

gedaan op een ambulance in respectievelijk de jaren 2007,

2008, 2009, 2010 en 2011?

2. Quel a été le coût au cours des années susmentionnées

du recours à l'aide médicale urgente par des grévistes de la

faim?

2. Wat is de kost van het gebruik van de dringende medi-

sche hulpverlening door hongerstakers voor elk van de

voornoemde jaren?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 102: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

100 QRVA 53 08224-09-2012

3. Qui ou quelle instance assume le coût de cette aide

médicale urgente, dans la mesure où les personnes concer-

nées sont probablement sans ressources et qu'elles ne sont

pas assurées?

3. Wie of welke instantie neemt de kost van deze drin-

gende medische hulpverlening op zich, gelet op het feit dat

betrokkenen wellicht onbemiddeld en onverzekerd zijn?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 458 de madame la

députée Lieve Wierinck du 24 avril 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 458 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Lieve Wierinck van 24 april

2012 (N.):

Les données 2007 et 2008 ne sont pas disponibles. Au

cours de années 2009, 2010 et 2011, un total de 863 inter-

ventions ont été enregistrées à des adresses où une grève de

la faim était en cours, et 768 patients ont été transférés

depuis ce lieu d'intervention vers un hôpital.

De gegevens voor 2007 en 2008 zijn niet beschikbaar. In

de jaren 2009, 2010 en 2011 werden er in totaal 863 inter-

venties geregistreerd op adressen waar er een hongersta-

king aan de gang was, en werden 768 patiënten van die

interventieplaats naar een ziekenhuis afgevoerd.

Les données relatives à la facturation de ces interventions

ne sont pas demandées de manière détaillée, mais étant

donné que ces interventions se sont essentiellement dérou-

lées en zone urbaine, nous pouvons en déduire que les dis-

tances étaient limitées et que chacune de ces interventions

a été facturée pour un forfait de 10 km.

De facturatiegegevens van deze interventies zijn niet in

detail opgevraagd, maar aangezien deze interventies zich

voornamelijk in stedelijk gebied voordeden, kunnen wij er

van uitgaan dat de afstanden beperkt waren, en dat elk van

deze interventies gefactureerd werd aan het forfait van 10

km.

À la question de savoir qui doit supporter le coût de ces

interventions, ce type d'intervention ne diffère pas d'autres

interventions s'inscrivant dans le cadre de l'aide médicale

urgente.

Met betrekking tot wie de kost voor deze interventies

moet dragen, verschillen dergelijke interventies niet van

andere interventies binnen de dringende geneeskundige

hulpverlening.

Concernant les factures impayées, le fonds pour l'aide

médicale urgente assure l'indemnisation des services

ambulanciers.

Voor onbetaalde facturen is er het fonds voor dringende

geneeskundige hulpverlening dat voor de vergoeding van

de ziekenwagendiensten instaat.

En outre, l'aide médicale urgente bénéficie d'un régime

de remboursement, via les mutualités et l'INAMI, dès lors,

la plus grande partie de ce coût sera supportée, comme tous

les autres coûts liés à la santé, par la sécurité sociale.

Bovendien geniet de dringende geneeskundige hulpver-

lening een terugbetalingsregeling via de ziekenfondsen en

het RIZIV. Het grootste deel van deze kosten zal dus, zoals

bij alle andere gezondheidskosten, door onze sociale zeker-

heid worden gedragen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 103: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

101

DO 2011201208506

Question n° 662 de monsieur le député Jef

Van den Bergh du 14 août 2012 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201208506

Vraag nr. 662 van de heer volksvertegenwoordiger Jef

Van den Bergh van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

L'utilisation du parc automobile au sein de la Direction

générale Personnes handicapées du SPF Sécurité

sociale.

Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Sociale

Zekerheid-Directie-generaal Personen met een handi-

cap.

Le réchauffement de la planète est l'un des plus grands

défis auxquels notre société se trouve aujourd'hui confron-

tée. Pour maîtriser l'augmentation de la température ter-

restre, l'Union européenne s'est fixée les objectifs suivants

pour 2020: réduction de 20% des émissions de gaz à effet

de serre, diminution de 20% de la consommation énergé-

tique et recours au sources d'énergie renouvelables pour

20% de la production électrique. Dans notre pays, les

transports étaient responsables en 2007 de 20% des émis-

sions de gaz à effet de serre. Il est dès lors important de

rendre notre parc automobile plus écologique tout comme

il est important de donner un caractère durable à nos dépla-

cements. Les autorités fédérales ont un rôle d'exemple à

jouer en la matière.

De opwarming van de aarde is één van de grootste uitda-

gingen waar onze samenleving vandaag mee geconfron-

teerd wordt. Om de temperatuurstijging onder controle te

houden, beoogt de Europese Unie tegen 2020 20% minder

broeikasgassen uit te stoten, 20% minder energie te ver-

bruiken en 20% van de elektriciteit uit hernieuwbare bron-

nen te halen. In België was het vervoer in 2007 goed voor

20% van de broeikasgasuitstoot. Het wagenpark vergroe-

nen is aldus, samen met het verduurzamen van onze ver-

plaatsingen, een belangrijke opdracht. De federale

overheid dient hier een voorbeeldfunctie op te nemen.

Les questions suivantes se posent sur la manière dont la

Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité

sociale utilise son parc automobile:

De volgende vragen rijzen over (het gebruik van) het

wagenpark binnen de FOD Sociale Zekerheid Directie-

generaal Personen met een handicap:

1. Pourriez-vous donner un aperçu du nombre de véhi-

cules utilisés en indiquant à chaque fois le type de véhi-

cule, la marque, le modèle, le carburant utilisé (et s'il s'agit

de diesel, avec ou sans filtre à particules), la consommation

et le taux d'émissions de CO2?

1. Kan u een overzicht geven van het aantal voertuigen

met telkens het type voertuig, het merk, het model, de

gebruikte brandstof (bij diesel: al dan niet uitgerust met

roetfilter), het verbruik en de CO2-uitstoot?

2. Combien de kilomètres de déplacements de service ont

été effectués avec chaque véhicule en 2010 et 2011?

2. Hoeveel kilometers dienstverplaatsingen werden met

ieder van die voertuigen afgelegd in 2010 en in 2011?

3. Quel est le rapport entre le nombre de déplacements de

service effectués en voiture et celui des déplacements de

service effectués d'une autre manière, comme par exemple

en utilisant les transports en commun, à vélo ou encore à

pied?

3. Hoe verhoudt zich dit tot het aantal dienstverplaatsin-

gen dat op een andere manier werd afgelegd, bijvoorbeeld

met het openbaar vervoer, de fiets, te voet?

4. Des mesures sont-elles prévues pour donner un carac-

tère plus écologique encore au parc automobile et/ou aux

déplacements de service?

4. Zijn er maatregelen gepland om het wagenpark en/of

de dienstverplaatsingen verder te vergroenen?

5. Le SPF Personnel et Organisation (PO) propose aux

services publics des contrats-cadres permettant de réduire

le coût d'acquisition de véhicules.

5. De FOD Personeel en Organisatie (PO) biedt aan de

overheidsdiensten raamcontracten aan om de kostprijs van

de aankoop van voertuigen te drukken.

Dans quelle mesure vos services ont-ils recours à cette

possibilité?

Kunt u cijfers geven over hoe uw diensten hiervan

gebruik maken in vergelijking met het gehele wagenpark?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 104: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

102 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 662 de monsieur le

député Jef Van den Bergh du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 662 van de heer

volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van

14 augustus 2012 (N.):

Votre question ne relève pas de mes compétences mais de

celles de mon collègue, Ph. Courard, secrétaire d'État aux

Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handica-

pées, chargé des Risques professionnels (Voir question

n° 112 du 27 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre,

2011-2012, n° 77, p. 518).

Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot

die van mijn collega, Ph. Courard, staatssecretaris voor

Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap,

belast met Beroepsrisico's (Zie vraag nr. 112 van 27 april

2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 77,

blz. 518).

DO 2011201208717

Question n° 529 de monsieur le député Manu

Beuselinck du 09 mai 2012 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201208717

Vraag nr. 529 van de heer volksvertegenwoordiger

Manu Beuselinck van 09 mei 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Agence fédérale des médicaments et des produits de santé.

- Economies. (QO 10252)

Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezond-

heidsproducten. - Besparingen. (MV 10252)

Lors du contrôle budgétaire de mars 2012, le gouverne-

ment a décidé de sabrer dans les dépenses des différents

départements et également de geler temporairement un cer-

tain nombre de dépenses.

Tijdens de begrotingscontrole van maart 2012 heeft de

regering beslist om eveneens te besparen op de uitgaven

van de verschillende departementen en ook om een aantal

uitgaven tijdelijk te bevriezen.

Afin de pouvoir mieux se rendre compte de l'importance

de ces économies, les questions suivantes se posent en ce

qui concerne l'Agence fédérale des médicaments et des

produits de santé:

Om meer duidelijkheid te krijgen in de omvang van deze

besparingen rijzen de volgende vragen in verband met het

Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezond-

heidsproducten:

1. Quel est le montant total des économies préconisées? 1. Wat is het totale bedrag van de vooropgestelde bespa-

ringen?

2. Quels postes budgétaires seront affectés par ces écono-

mies?

2. Op welke begrotingsposten zullen deze besparingen

gerealiseerd worden?

3. Quelles mesures concrètes seront prises pour atteindre

le montant visé?

3. Welke concrete maatregelen zullen genomen worden

om het beoogde bedrag te bereiken?

4. Quelles dépenses seront temporairement "gelées" et

pour quel montant?

4. Welke uitgaven zullen tijdelijk "bevroren" worden en

voor welk bedrag?

5. Comment sera réalisé concrètement ce gel des

dépenses?

5. Hoe zal deze bevriezing in de praktijk gebracht wor-

den?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

21 septembre 2012, à la question n° 529 de monsieur le

député Manu Beuselinck du 09 mai 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 21 september

2012, op de vraag nr. 529 van de heer

volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 09 mei

2012 (N.):

1. 118.000 euros 1. 118.000 euro

2. enveloppe de personnel article 511-030 2. personeelsenveloppe artikel 511-030

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 105: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

103

3. modération des engagements 3. aanwerving gematigdheid

4. aucune 4. niet van toepassing gezien antwoord op vraag 3

5. sans objet vu la réponse à la question 4 5. zie antwoord op vraag 4

DO 2011201208718

Question n° 530 de monsieur le député Manu

Beuselinck du 09 mai 2012 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201208718

Vraag nr. 530 van de heer volksvertegenwoordiger

Manu Beuselinck van 09 mei 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et

Environnement. - Économies. (QO 10254)

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en

Leefmilieu. - Besparingen. (MV 10254)

Lors du contrôle budgétaire de mars 2012, le gouverne-

ment a décidé de sabrer dans les dépenses des différents

départements et également de geler temporairement un cer-

tain nombre de dépenses.

Tijdens de begrotingscontrole van maart 2012 heeft de

regering beslist om eveneens te besparen op de uitgaven

van de verschillende departementen en ook om een aantal

uitgaven tijdelijk te bevriezen.

Afin de pouvoir mieux se rendre compte de l'importance

de ces économies, les questions suivantes se posent en ce

qui concerne le SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne

alimentaire et Environnement:

Om meer duidelijkheid te krijgen in de omvang van deze

besparingen rijzen de volgende vragen in verband met de

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en

Leefmilieu:

1. Quel est le montant total des économies préconisées? 1. Wat is het totale bedrag van de vooropgestelde bespa-

ringen?

2. Quels postes budgétaires seront affectés par ces écono-

mies?

2. Op welke begrotingsposten zullen deze besparingen

gerealiseerd worden?

3. Quelles mesures concrètes seront prises pour atteindre

le montant visé?

3. Welke concrete maatregelen zullen genomen worden

om het beoogde bedrag te bereiken?

4. Quelles dépenses seront temporairement "gelées" et

pour quel montant?

4. Welke uitgaven zullen tijdelijk "bevroren" worden en

voor welk bedrag?

5. Comment sera réalisé concrètement ce gel des

dépenses?

5. Hoe zal deze bevriezing in de praktijk gebracht wor-

den?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 530 de monsieur le

député Manu Beuselinck du 09 mai 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 530 van de heer

volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 09 mei

2012 (N.):

1. Pour le SPF SPSCAE (Santé publique, sécurité de la

chaîne alimentaire et environnement) (budget 25), les éco-

nomies "globales" décidées lors du Contrôle budgétaire

2012 s'élèvent à:

1. De tijdens de begrotingscontrole 2012 besliste globale

besparingen bedragen voor de begroting van de FOD

VVVL (Volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen

en leefmilieu) (begroting 25):

- Crédits d'engagement: -1.605 k€ (k€ = 1000 euros) - Vastleggingskredieten: - 1.605 k€ (k€ = 1000 euro)

- Crédits de liquidation: -1.631 k€ - Vereffeningskredieten: - 1.631 k€

2. Les diminutions ont été réparties comme suit: 2. De verminderingen werden als volgt verdeeld:

Pour les crédits d'engagement: Op de vastleggingskredieten:

- Frais de fonctionnement: - 1.121 k€ - Werkingskosten: - 1.121 k€

- Subventions facultatives: - 484 k€ - Facultatieve toelagen: - 484 k€

Total -1.605 k€ Totaal - 1.605 k€

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 106: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

104 QRVA 53 08224-09-2012

Pour les crédits de liquidation Op de vereffeningskredieten

- Frais de fonctionnement : - 1.121 k€ - Werkingskosten: - 1.121 k€

- Subventions facultatives : - 510 k€ - Facultatieve toelagen: - 510 k€

Total -1.631 k€ Totaal - 1.631 k€

Les économies réalisées sur les frais de fonctionnement

concernent toutes les A.B. 12 (fonctionnement courant)

ainsi que les A.B. 74 (investissements) Les subventions

facultatives ont par ailleurs été diminuées en fonction des

économies décidées lors du contrôle budgétaire de mars

2012. Les différentes A.B. concernées par ces économies

se retrouvent dans le tableau de la loi contenant le premier

feuilleton d'ajustement 2012.

De besparingen op de werkingskosten hebben betrekking

op alle B.A. 12 (gewone werking) en B.A. 74 (investering).

De facultatieve toelagen werden ook verminderd om reke-

ning te houden met de tijdens de begrotingscontrole

van maart 2012 besliste besparingen. De verschillende

door die besparingen getroffen B.A. zijn terug te vinden in

de tabel van de wet over het eerste aanpassingsblad 2012.

3. Le SPF BCg (Budget et contrôle de la gestion) intro-

duira toutes les diminutions figurant dans le tableau de la

loi contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget

2012, dans le système comptable, de telle sorte que les

dépenses seront limitées en conséquence.

3. De FOD BB (Budget en beheerscontrole) zal alle ver-

minderingen uit de tabel van het eerste aanpassingsblad

van de begroting 2012 in het boekhoudsysteem invoeren,

zodat de uitgaven bijgevolg zullen worden beperkt.

4. À côté des économies imposées et traduites dans le

premier feuilleton d'ajustement 2012 et dont question ci-

avant, le gouvernement a également décidé de "geler" cer-

taines dépenses comme cela est indiqué dans la notification

numéro 1 du Conseil des ministres du 12 mars 2012. le gel

se présente comme suit:

4. Naast de voornoemde opgelegde besparingen uit het

eerste aanpassingsblad 2012, heeft de regering ook beslist

om sommige uitgaven te "bevriezen", zoals vermeld in de

notificatie nummer 1 van de Ministerraad van 12 maart

2012. De bevriezing ziet eruit als volgt:

i. Crédits d'engagement: i. Vastleggingskredieten:

- Blocage en matière de fonctionnement - Blokkeringen van werkingskosten

(A.B. 1211.01 ; 1211.04....) 4.988 k€ (B.A.. 1211.01, 1211.04, ...) 4.988 k€

- Blocage en matière d'investissement - Blokkeringen van investeringskredieten

(A.B. 7422.01, 7422.04 .... 353 k€ (B.A.. 7422.01, 7422.04, ...) 353 k€

ii. Crédits de liquidation: ii. Vereffeningskredieten

- Blocage en matière de fonctionnement - Blokkeringen op werkingskosten

(A.B. 1211.01 ; 1211.04....) 5.091 k€ (A.B. 1211.01, 1211.04,...) 5.091 k€

- Blocage en matière d'investissement - blokkering op investeringen

(A.B. 7422.01, 7422.04 ....) 444 k€ (A.B. 7422.01, 7422.04, ...) 444 k€

5. La répartition de ce gel entre les différents postes a été

décidée par le SPF BC sur la base des crédits encore dispo-

nibles. Le SPF SPSCAE a toutefois été (est) autorisé à

faire des glissements entre les blocages introduits en fonc-

tion des besoins.

5. De FOD BB besliste op basis van de nog beschikbare

kredieten over de verdeling van deze bevriezing over de

verschillende posten. De FOD VVVL mocht (en mag) ech-

ter verschuivingen tussen de ingevoerde blokkeringen

voorstellen, afhankelijk van de behoeften.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 107: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

105

DO 2011201208728

Question n° 539 de madame la députée Nathalie Muylle

du 09 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201208728

Vraag nr. 539 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nathalie Muylle van 09 mei 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Plaintes pour négligence et défaut d'identification d'équi-

dés. (QO 11084)

Klachten in verband met verwaarlozing en identificatie

van paardachtigen. (MV 11084)

En 2010, le nombre d'animaux négligés saisis par le ser-

vice Bien-être animal avait quasiment triplé par rapport à

2005.

In 2010 lag het aantal verwaarloosde dieren dat de dienst

Dierenwelzijn in beslag moest nemen hoger dan in 2005.

In vijf jaar tijd was dit ongeveer een verdrievoudiging van

het aantal verwaarloosde dieren.

Selon le SPF Santé publique, il y a deux explications

possibles au nombre croissant d'animaux saisis. D'une part,

la plus grande notoriété du service Bien-être animal, qui

fait que les infractions sont plus facilement signalées.

D'autre part, la crise. On constate souvent, lors de la saisie

d'animaux d'exploitation, que la situation financière et les

difficultés sociales de l'éleveur sont à l'origine du pro-

blème. Le nombre de chevaux saisis a lui aussi grimpé (le

prix des chevaux a baissé mais celui des aliments a aug-

menté).

Het stijgende aantal in beslag genomen dieren is volgens

de FOD Volksgezondheid te wijten aan twee mogelijke

oorzaken. Enerzijds de betere naambekendheid van de

dienst Dierenwelzijn, waardoor mensen sneller inbreuken

signaleren. Anderzijds de crisis, bij inbeslagname van

landbouwdieren wordt er vaak opgemerkt dat de financiële

toestand en sociale problemen mee aan de basis liggen.

Ook werden meer paarden in beslag genomen (prijs van de

paarden is gedaald maar de voederprijzen zijn gestegen).

Depuis le 1er janvier 2010, les équidés (chevaux, poneys,

ânes, zèbres et races croisées) doivent être identifiés et

enregistrés au moyen d'un passeport européen, d'une puce,

d'un document de mutation et d'une inscription dans une

banque de données centrale.

Paardachtigen (paarden, pony's, ezels, zebra's en kruisin-

gen) moeten sinds 1 januari 2010 geïdentificeerd en gere-

gistreerd zijn, compleet met EU-paspoort, chip,

mutatiedocument en encodering in een centrale databank.

Depuis le début de 2010, une nouvelle législation euro-

péenne est applicable et les infractions sont passibles de

sanctions telles qu'une amende ou une saisie. Sur le terrain,

toutefois, la saisie n'est pas toujours opérée en raison du

manque de places d'hébergement.

Sinds begin 2010 is een nieuwe Europese wetgeving van

toepassing op hen waarbij onder andere geldboetes en

inbeslagname tot de sancties behoren. Op het terrein blijkt

echter dat er niet altijd tot inbeslagname wordt overgegaan

wegens gebrek aan opvangplaatsen.

1. En cas de saisie d'équidés, vérifie-t-on systématique-

ment si l'animal a été enregistré dans la base de données

prévue à cet effet?

1. Wordt bij een inbeslagname steeds gecontroleerd op de

verplichte inschrijving van paardachtigen in de databank?

2. Quel est le rapport en pourcentage entre le nombre de

saisies opérées et le nombre d'amendes infligées au cours

des deux dernières années?

2. Hoe verhoudt het aantal inbeslagnames, de jongste

twee jaar, zich tot het aantal boetes procentueel?

3. a) Le service Bien-être animal applique-t-il une limite

en cas de saisie de grands troupeaux de chevaux?

3. a) Hanteert de dienst Dierenwelzijn een limiet bij het

in beslag nemen van grote kuddes paarden?

b) Les animaux sont-ils systématiquement placés en cas

de constat de négligence?

b) Worden alle dieren geplaatst waar verwaarlozing

wordt vastgesteld?

4. a) Le nombre de places disponibles pour l'hébergement

des équidés saisis est-il suffisant?

4. a) Zijn er genoeg plaatsen beschikbaar waar de in

beslag genomen paardachtigen terecht kunnen?

b) Dans la négative, tente-t-on de remédier à cette pénu-

rie?

b) Indien er een tekort is, wordt er gezocht naar een

oplossing om dit tekort weg te werken?

c) Dans l'affirmative, comment? c) Zo ja, hoe luidt de oplossing?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 108: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

106 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 539 de madame la

députée Nathalie Muylle du 09 mai 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 539 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 09 mei

2012 (N.):

Il y a différentes causes à l'abandon des équidés, parmi

lesquelles:

Er zijn verschillende oorzaken voor de stijging van het

aantal gevallen van verwaarlozing bij paarden namelijk:

- l'offre importante, notamment via internet, de chevaux à

bas prix, ce qui peut conduire à des achats irréfléchis;

- het grote aanbod ondermeer via internet van paarden

aan lage prijs, wat kan leiden tot ondoordachte aankopen;

- le manque de connaissances en la matière chez les ache-

teurs;

- het gebrek aan kennis ter zake bij kopers;

- le manque de moyens financiers chez certains déten-

teurs de chevaux;

- het gebrek aan financiële middelen bij sommige paar-

denhouders;

- le choix qui est fait, lors de l'enregistrement d'un cheval,

de déterminer si l'animal peut ou non être conduit à l'abat-

toir. De plus en plus de propriétaires optent pour l'exclu-

sion de la chaîne alimentaire, avec pour conséquence qu'à

la fin de leur carrière, ces chevaux perdent leur valeur éco-

nomique et sont vendus et revendus sans cesse à vil prix.

- de keuze die gemaakt moet worden bij de registratie

van een paard of het dier al dan niet geslacht mag worden:

meer en meer eigenaars kiezen voor uitsluiting van de

voedselketen waardoor aan het einde van hun carrière deze

paarden hun economische waarde verliezen en voor een

appel en een ei telkens opnieuw doorverkocht worden.

En ce qui concerne le manque de place pour accueillir

des équidés maltraités, il est dû au fait que les coûts

d'hébergement pour les grands animaux sont importants. Il

faut des structures adaptées, de grands boxes et des

pâtures. Les soins journaliers, les frais vétérinaires et les

frais d'éventuelles hospitalisations (en cas de saisie par

exemple), sont très élevés.

Het gebrek aan opvangplaats voor mishandelde paarden

komt doordat de huisvestingskosten voor grote dieren hoog

zijn; er moeten aangepaste structuren voorhanden zijn;

grote boxen en weiden. De dagelijkse verzorging, de kos-

ten voor de dierenarts en de eventuele opnamekosten (in

geval van inbeslagname bijvoorbeeld), zijn zeer hoog.

Et les refuges ne perçoivent pas de subsides de la part des

autorités publiques. Toutefois, il arrive parfois que le par-

quet prenne en charge une partie des frais jusqu'au pro-

noncé de la saisie définitive. Les refuges tentent de libérer

des places en proposant des contrats d'hébergement ou

d'adoption, mais cela demande un suivi et ce n'est pas tou-

jours facile. Il y a également très peu de chevaux qui sont

euthanasiés actuellement.

De asielen krijgen echter geen enkele overheidssubsidie.

Ook al gebeurt het soms dat het parket een deel van de kos-

ten op zich neemt tot de definitieve inbeslagname is uitge-

sproken. De asielen proberen plaatsen vrij te maken door

huisvestingscontracten of adoptiecontracten aan te bieden,

maar dit vereist opvolging en dat is niet steeds makkelijk.

Er worden momenteel ook heel weinig paarden ge-eutha-

naseerd.

À ma demande, un groupe de travail "Chevaux" s'est

réuni le 11 juin dernier, au sein duquel étaient représentés,

aux côtés de mon administration, les différents acteurs du

monde équin. Il a présenté diverses solutions possibles aux

problèmes évoqués ci-dessus. À cet égard, le groupe de tra-

vail a salué le dépliant contenant des directives pour la

détention de chevaux en prairie que le service Bien-être

animal diffuse largement.

Op mijn verzoek heeft een speciale werkgroep "paarden"

op 11 juni 2012 waarin, naast mijn administratie, de ver-

schillende actoren van de paardenwereld vertegenwoor-

digd waren, verschillende mogelijke oplossingen voor

bovengeschetste problemen voorgesteld. De groep verwel-

komde in dat verband de folder met richtlijnen voor het

houden van paarden op weiden die de dienst Dierenwelzijn

sedert breed verspreidt.

D'autre part, il a souligné l'importance de bien informer

les détenteurs de chevaux et les vétérinaires sur le choix,

lors de l'enregistrement d'un cheval, de l'exclure ou non de

la chaîne alimentaire, et en particulier sur les conséquences

à long terme en matière de bien-être animal.

Anderzijds onderstreepte de werkgroep het belang om

paardenhouders én de dierenartsen goed te informeren over

de keuze bij de registratie van een paard om het al dan niet

uit te sluiten van de voedselketen en meerbepaald over de

gevolgen op lange termijn met betrekking tot het dieren-

welzijn.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 109: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

107

L'assemblée a également recommandé aux refuges et au

service d'inspection Bien-être animal de recourir davantage

et plus rapidement à l'euthanasie lorsque les chevaux sont

maltraités ou négligés, à l'instar de ce qui se fait pour les

chiens et les chats.

Ook beval de vergadering, de asielen én de inspectie-

dienst Dierenwelzijn aan om meer en sneller over te gaan

tot euthanasie als maatregel bij mishandelde of verwaar-

loosde paarden, naar analogie met wat bij honden en katten

gebeurt.

Par ailleurs, le Conseil des ministres du 6 juillet 2012 a

approuvé un avant-projet de loi modifiant la loi du 14 août

1986 en vue de rendre obligatoire la présence d'un abri

pour les équidés, tout en renforçant le montant des

amendes pour les cas de maltraitance ou de négligence

grave à l'encontre des animaux.

Ten slotte vestig ik uw aandacht op het feit dat de Minis-

terraad van 6 juli 2012 een voorontwerp van wet ter wijzi-

ging van de wet van 14 augustus 1986 heeft goedgekeurd

om ervoor te zorgen dat paarden over een natuurlijke

beschutting beschikken en om de boetes voorzien bij zware

mishandeling of verwaarlozing van dieren te verhogen.

DO 2011201209240

Question n° 604 de madame la députée Reinilde

Van Moer du 25 juin 2012 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201209240

Vraag nr. 604 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Reinilde Van Moer van 25 juni 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

L'espace de bureau par fonctionnaire. De kantoorruimte per ambtenaar.

Un fonctionnaire fédéral aura bientôt droit à un espace de

travail de 13,5 m². Pour le calcul de cette superficie sont

compris non seulement l'espace pour un bureau, un fauteuil

de bureau, des espaces de rangement et de marche mais

aussi des espaces collectifs: petite salle de réunion, coin

café et un espace pour l'imprimante commune. Il n'existait

pas jusqu'à présent de véritable cadre normatif pour les

bureaux.

Binnenkort heeft een federale ambtenaar recht op

13,5 m² werkruimte. Dat cijfer omvat niet alleen de ruimte

voor een bureau, een zitplaats en enige opberg- en loop-

ruimte, het omvat ook collectieve ruimten: een vergader-

zaaltje, een koffiehoek en ruimte voor de

gemeenschappelijke printer. Tot nu was er geen echt nor-

matief kader voor kantoren.

Compte tenu de cette évolution, pourriez-vous me fournir

les précisions suivantes à propos des institutions publiques

de sécurité sociale (IPSS):

In dit kader van deze evolutie had ik voor de openbare

instellingen van sociale zekerheid (OISZ) graag een ant-

woord op de volgende vragen:

De combien de mètres carrés un fonctionnaire fédéral

disposait-il en 2010 et 2011:

Over hoeveel vierkante meter beschikte een federaal

ambtenaar in 2010 en 2011:

1. par institution publique de sécurité sociale; 1. per openbare instelling van sociale zekerheid;

2. au sein de chaque IPSS, par service central; 2. binnen OISZ per kerndienst;

3. au sein de chaque service central, par niveau des fonc-

tionnaires?

3. per kerndienst per niveau van ambtenaar?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 604 de madame la

députée Reinilde Van Moer du 25 juin 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 604 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 25 juni

2012 (N.):

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 110: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

108 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209388

Question n° 600 de monsieur le député Peter Logghe du

22 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201209388

Vraag nr. 600 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 22 juni 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Toxicomanie et addictions multiples. Druggebruikers en meervoudige verslaving.

Selon certains articles de presse, de nombreux presta-

taires de soins tirent la sonnette d'alarme face au consom-

mateurs de drogues multiples dont le nombre aurait doublé

au cours des quinze dernières années. Il serait même ques-

tion d'une augmentation énorme de 75%. Ces chiffres

seraient tirés de banques de données répertoriant les toxi-

comanes qui se soumettent à un traitement. Ceux-ci combi-

neraient souvent la consommation de drogues et l'usage

d'alcool ou de médicaments.

Volgens bepaalde persberichten trekken heel wat zorg-

verstrekkers aan de alarmbel, want het aantal druggebrui-

kers dat verschillende soorten drugs combineert, is de

jongste vijftien jaar verdubbeld. Men spreekt zelfs over een

stijging van 75%, wat enorm veel is. De cijfers zouden

gebaseerd zijn op databanken van verslaafden die zich

voor behandeling aanbieden. Het zou dikwijls gaan over

alcoholverslaving in combinatie met drugs, of medicatie in

combinatie met drugs.

L'étude réalisée et les informations parues dans la presse

soulèvent plusieurs questions.

De studie en het verslag in de pers doen verschillende

vragen rijzen.

1. a) Combien de personnes souffrent d'addictions dans

ce pays?

1. a) Hoeveel verslaafden telt dit land?

b) Disposez-vous de données relatives à l'évolution

annuelle de ce chiffre de 2007 à ce jour (si possible, depuis

2002)?

b) Heeft men cijfergegevens over de jaarlijkse evolutie

van 2007 tot en met vandaag (indien mogelijk vanaf 2002)

bijvoorbeeld?

2. a) Dans combien de cas est-il question d'addictions

multiples?

2. a) In hoeveel van de gevallen gaat het om meervoudige

verslavingen?

b) Des statistiques sont-elles tenues à ce sujet? b) Houdt men daar op de een of andere manier cijferge-

gevens van bij?

c) Quels enseignements peut-on tirer de ces chiffres? c) Wat leren die cijfers?

d) Observe-t-on une évolution de ces chiffres? d) Zit er een evolutie in de gegevens?

3. a) Quelles sont les addictions multiples les plus fré-

quentes?

3. a) Om welke meervoudige verslavingen gaat het dan

meestal?

b) Quelles sont les combinaisons les plus fréquentes et

sont-elles liées à des tranches d'âge spécifiques?

b) Welke combinaties komen meest voor: leeftijdsgebon-

den combinaties?

4. a) A-t-on une idée des conséquences de ces multi-

addictions?

4. a) Heeft men een idee wat de gevolgen zijn van deze

gecombineerde verslavingen?

b) Disposez-vous de données chiffrées relatives à leurs

répercussions sur la circulation et leur incidence sur les

accidents de la route?

b) Heeft men cijfergegevens betreffende gevolgen voor

verkeer en invloed op verkeersongevallen?

c) Et qu'en est-il de leur incidence sur d'autres formes

d'agression, de nuisances, voire de meurtre et d'homicide?

c) Andere vormen van agressie, overlast, zelfs moord en

doodslag?

5. Pourriez-vous fournir une répartition régionale des

chiffres en fonction de l'âge des personnes souffrant

d'addictions multiples?

5. Is het mogelijk de cijfergegevens op te delen volgens

de leeftijd van de gecombineerd-verslaafden?

6. Même question, mais en ce qui concerne le sexe

(homme/femme).

6. Idem, maar dan wat betreft geslacht, man of vrouw.

7. Pourriez-vous également répartir ces chiffres par

Région?

7. Graag ook de regionaal opgedeelde cijfergegevens?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 111: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

109

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 600 de monsieur le

député Peter Logghe du 22 juin 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 600 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 juni 2012

(N.):

1. a) et b) La population des personnes dépendantes aux

drogues est une population relativement difficile à évaluer.

Différentes possibilités existent cependant pour estimer

l'ampleur de cette population.

1. a) en b) Het is vrij moeilijk om het aantal drugverslaaf-

den te schatten. Niettemin zijn er verschillende mogelijk-

heden om de omvang van deze populatie te schatten.

On peut notamment évaluer cette population lorsque les

personnes dépendantes se présentent pour un traitement

auprès de structures, spécialisées ou non, médicalisées ou

non, publiques ou privées.

Zo kan men een idee krijgen van de omvang van deze

populatie wanneer de verslaafden zich voor een behande-

ling bij een voorziening (al dan niet gespecialiseerd, al dan

niet medisch, publiek of privé) aanbieden.

Les données relatives aux demandes de traitement pour

des problèmes de drogue sont collectées annuellement par

l'Observatoire belge des drogues et toxicomanies

(BMCDDA), un programme de recherche de l'Institut

Scientifique de Santé Publique (WIV-ISP), et sont rappor-

tées à l'Observatoire européen des drogues et toxicomanies

(EMCDDA) sous forme de tableaux agrégés. Cette collecte

de données fait partie de l'un des indicateurs clés demandés

par l'EMCDDA, le Treatment Demand Indicator (TDI).

De gegevens met betrekking tot de behandelingsaanvra-

gen voor middelengerelateerde problemen worden jaarlijks

verzameld door het Belgisch Observatorium voor Drugs en

Drugsverslaving (BMCDDA), een onderzoeksprogramma

van het Wetenschappelijk Instituut voor Volksgezondheid

(WIV-ISP), en worden onder de vorm van geaggregeerde

tabellen aan het Europees Observatorium voor Drugs en

Drugsverslaving (EMCDDA) bezorgd. Deze dataverzame-

ling maakt deel uit van één van de sleutelindicatoren die

het EMCDDA vraagt, de Treatment Demand Indicator

(TDI).

Depuis 2009, les chiffres relatifs à ces demandes ont été

pour la première fois récoltés au niveau national. Les don-

nées ont été collectées:

Sinds 2009 werden de gegevens betreffende de behande-

lingsaanvragen voor de eerste keer op nationaal niveau

verzameld.

i. en Région wallonne dans 22 centres de traitement spé-

cialisés (en collaboration avec l'Observatoire socio-épidé-

miologique Alcool-Drogues en Communauté française,

EUROTOX);

i. In het Waalse Gewest werden de gegevens verzameld

in 22 gespecialiseerde behandelingscentra (in samenwer-

king met het 'Observatoire socio-épidémiologique Alcool-

Drogues' in de Franstalige Gemeenschap, EUROTOX);

ii. en Région de Bruxelles-Capitale dans 20 centres de

traitement spécialisés (en collaboration avec la Concerta-

tion Toxicomanies Bruxelles - Overleg Druggebruik Brus-

sel, CTB/ODB et la Overlegplatform Geestelijke

Gezondheid Gebied Brussel-Hoofdstad/ Plate-forme de

Concertation pour la Santé Mentale en Région de

Bruxelles-Capitale), et

ii. in 20 gespecialiseerde behandelingscentra in het Brus-

sels Hoofdstedelijk Gewest (in samenwerking met 'la Con-

certation Toxicomanies Bruxelles - Overleg Druggebruik

Brussel', CTB/ODB en het Overlegplatform Geestelijke

Gezondheid Gebied Brussel-Hoofdstad/ Plate-forme de

Concertation pour la Santé Mentale en Région de Bruxel-

les-Capitale); en

iii. en Région flamande dans 26 centres de traitement

spécialisés et dans 20 centres de santé mentale (en collabo-

ration avec le Vlaamse Vereniging van Behandelingscentra

Verslaafdenzorg, VVBV; De Sleutel; et le Vlaams Agents-

chap Zorg en Gezondheid, VAZG).

iii. in 26 gespecialiseerde behandelingscentra en in 20

centra voor geestelijke gezondheidszorg in het Vlaams

Gewest (in samenwerking met de Vlaamse Vereniging van

Behandelingscentra Verslaafdenzorg - VVBV, De Sleutel

en het Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid - VAZG).

Les données n'incluent pas les demandes de traitement

qui sont introduites au sein des hôpitaux psychiatriques ou

des hôpitaux généraux. Depuis août 2011, un projet pilote

a débuté avec 25 hôpitaux afin d'étendre cet enregistrement

à ce type d'institutions.

In deze gegevens zijn de behandelingsaanvragen in psy-

chiatrische of algemene ziekenhuizen niet opgenomen. Om

ook dit soort zorgvoorzieningen in deze registratie mee op

te nemen werd in augustus 2011 een pilootproject met 25

ziekenhuizen opgestart.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 112: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

110 QRVA 53 08224-09-2012

Les enregistrements effectués par les centres concernent

toutes les nouvelles demandes de traitement effectuées

entre le 1er janvier et le 31 décembre. Cela concerne donc

des chiffres d'incidence et non de prévalence. Une même

personne qui se présente plusieurs fois sur l'année dans dif-

férents centres sera enregistrée plusieurs fois.

De registraties die door de centra gerealiseerd zijn, heb-

ben betrekking op alle nieuwe behandelingsaanvragen die

plaatsvonden tussen 1 januari en 31 december. Het betreft

hier dus incidentiecijfers en geen prevalentiecijfers. Een-

zelfde persoon die zich meermaals per jaar aanbiedt bij

verschillende centra zal meerdere keren geregistreerd wor-

den in deze indicator.

Les données de 2006, 2007 et 2008 ne sont pas complètes

et pour cette raison ne seront pas reprises ici. Les données

des années 2009 et 2010 sont reprises dans le tableau 1.

De gegevens voor 2006, 2007 en 2008 zijn onvolledig en

worden hier daarom niet weergegeven. De gegevens voor

de jaren 2009 en 2010 zijn opgenomen in tabel 1.

Ces chiffres bruts doivent être interprétés avec précaution

en fonction des remarques formulées ci-dessus (Possibilité

de double comptage jusqu'en 2010, pas d'hôpitaux inclus,

pas de données relatives à l'alcool enregistrées) ainsi que

du taux de couverture de ces données. Ces chiffres

dépendent en effet de la couverture interne (proportion de

cas rapportés par les centres) et externe (proportion des

centres rapportant les données par rapport au nombre total

de centres existant en Belgique).

Bij de interpretatie van de absolute cijfers is de nodige

voorzichtigheid aangewezen, rekening houdend met de

voornoemde opmerkingen (mogelijks dubbele tellingen tot

2010, geen ziekenhuizen in de gegevens opgenomen, geen

geregistreerde gegevens over alcohol) en met de dekkings-

graad van deze gegevens. Deze cijfers hangen immers af

van de interne (het aandeel van de casussen die gerappor-

teerd worden door de centra) en externe dekking (het aan-

deel van de centra die gegevens rapporteren in verhouding

tot het totaal aantal bestaande centra in België).

Pour conclure, le Résumé psychiatrique minimum

(RPM) du SPF Santé publique, qui est enregistré dans tous

les hôpitaux psychiatriques et les services psychiatriques

des hôpitaux généraux du pays, peut également donner des

informations sur le nombre d'admissions liées à une pro-

blématique de consommation de substances. Les données

RPM pour la période 2002-2010 sont reprises dans le

tableau 2.

Ten slotte bieden ook de Minimale Psychiatrische Gege-

vens (MPG) van de FOD Volksgezondheid, die in alle psy-

chiatrische ziekenhuizen en algemene ziekenhuizen met

een psychiatrische afdeling in het land geregistreerd wor-

den, informatie inzake het aantal opnames gelieerd aan een

problematiek van middelengebruik. In tabel 2 worden de

MPG-gegevens voor de periode 2002-2010 weergegeven.

2. a) et b) L'enregistrement TDI datant d'avant 2011 ne

permet pas de fournir des données sur l'usage de polysubs-

tances pour des raisons méthodologiques. Depuis 2011,

l'enregistrement TDI permet de prendre en compte ce fac-

teur puisque les enregistrements sont disponibles au niveau

individuel. Ces données sont reprises dans le tableau 3.

2. a) en b) Wegens methodologische redenen kan de TDI-

registratie geen gegevens verschaffen met betrekking tot

polygebruik tot 2011. Sinds 2011 laat de TDI-registratie

toe om rekening te houden met deze factor vermits de

registraties op individueel niveau beschikbaar zijn. Deze

gegevens zijn opgenomen in tabel 3.

Depuis 2011, 72,8% des patients enregistrés dans la base

de données TDI (n = 5794) sont des polyconsommateurs.

72,8% van de patiënten die sinds 2011 in de database van

de TDI-registratie steken (n = 5794), zijn polygebruikers.

Une étude dans le cadre du Programme de recherches

d'appui à la note politique fédérale relative à la probléma-

tique de la drogue (Politique scientifique fédérale, Belspo),

menée par Wouter Vanderplasschen et intitulée "Poly subs-

tance use and mental health among individuals presenting

for substance abuse treatment" s'intéresse à ce phénomène

en Belgique. Plusieurs études quantitatives sont reprises

dans cet ouvrage.

Een studie aangaande de drugsproblematiek in het kader

van het Onderzoeksprogramma ter ondersteuning van de

Federale Beleidsnota Drugs (POD Wetenschapsbeleid,

Belspo), uitgevoerd door Wouter Vanderplasschen en geti-

teld "Polysubstance use and mental health among individu-

als presenting for substance abuse treatment" onderzoekt

dit fenomeen in België. In deze studie zijn meerdere kwan-

titatieve onderzoeken opgenomen.

Une étude dans les centres De Sleutel recense, parmi

1451 patients, 45,3% de polyconsommateurs.

Een onderzoek in de centra van De Sleutel telt onder de

1451 patiënten 45,3% polygebruikers.

Une étude dans les hôpitaux psychiatriques montre que

28% des personnes interrogées rapportaient un usage de

plusieurs substances au cours du mois dernier.

Een onderzoek in de psychiatrische ziekenhuizen toont

aan dat 28% van de ondervraagde personen polygebruik in

de loop van de laatste maand meldt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 113: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

111

En ce qui concerne les données sur la polyconsommation

pour la période 2002-2010, le Résumé psychiatrique mini-

mum (RPM) du SPF Santé publique permet de donner le

nombre d'admissions pour lesquelles on parle de polycon-

sommation. Ces données RPM sont reprises dans le

tableau 4.

Voor wat de gegevens in verband met polygebruik voor

de periode 2002-2010 betreft, bieden de Minimale Psychi-

atrische Gegevens (MPG) van de FOD Volksgezondheid

informatie aangaande het aantal opnames waarbij sprake is

van polygebruik. Deze MPG-gegevens zijn weergegeven

in tabel 4.

c) Les données sur base de l'enregistrement TDI

indiquent que la polyconsommation de substances chez les

personnes dépendantes a tendance à être la norme plutôt

que l'exception. En effet, près de la moitié des personnes

toxicomanes consomme plus d'une substance psychoac-

tive. Il faut toutefois considérer que cet enregistrement est

basé sur la demande de traitement du patient.

c) De gegevens op basis van de TDI-registratie tonen aan

dat polygebruik bij verslaafden veeleer regel dan uitzonde-

ring is. Meer dan de helft van de druggebruikers gebruikt

immers meer dan één psychoactief middel. Hierbij dient

nogmaals opgemerkt te worden dat deze registratie geba-

seerd is op de behandelingsaanvraag van de patiënt.

Sur base de l'enregistrement dans les hôpitaux, où le dia-

gnostic est posé par un médecin, les polyconsommateurs

concernent tout au plus un tiers des admissions.

Op basis van de MPG-registratie in de ziekenhuizen,

waarbij de diagnostiek vastgesteld wordt door een genees-

heer, blijkt in hoogstens een vierde van de opnames sprake

te zijn van polygebruik.

d) L'évolution de la polyconsommation sur base des don-

nées RPM pour la période 2002 - 2010 est reprise dans le

tableau 5.

d) De evolutie inzake polygebruik op basis van de MPG-

gegevens voor de periode 2002 - 2010 wordt weergegeven

in tabel 5.

3. a) et b) Sur base de l'enregistrement TDI il sera pos-

sible à l'avenir de réaliser cette description du type de poly-

consommation.

3. a) en b) Op basis van de TDI-registratie zal het in de

toekomst mogelijk zijn om het soort polygebruik te

omschrijven, maar de analyse van de gegevens is nog niet

voltooid.

Cependant, pour 2011, un aperçu de la proportion de

polyconsommateurs répartie selon la substance principale

consommée est repris au tableau 6,. La proportion de poly-

consommateurs est plus importante chez les personnes se

présentant pour des problèmes liés aux opiacés, cocaïne ou

stimulants que pour celles se présentant comme dépen-

dantes aux calmants, au cannabis ou à l'alcool.

Niettemin wordt voor 2011 in tabel 6 een overzicht gege-

ven worden van het aandeel polygebruikers naargelang het

voornaamste middel dat zij gebruiken. Het aantal polyge-

bruikers is groter bij personen met een problematiek geli-

eerd aan opiaten, cocaïne of stimulantia dan bij personen

die verslaafd zijn aan kalmeermiddelen, cannabis of alco-

hol.

Un premier screening des données RPM en ce qui

concerne la polyconsommation montre que chez les per-

sonnes de 0 à 17 ans, il y a encore peu de polyconsomma-

tion et lorsqu'ils consomment plusieurs substances, il s'agit

essentiellement de cannabis et d'alcool.

Een eerste screening van de MPG-gegevens inzake poly-

gebruik toont aan dat bij de 0-17-jarigen polydruggebruik

nog weinig voorkomt, en wanneer het voorkomt ze vooral

cannabis- en alcohol gebruiken.

Dans le groupe d'âge des 18-29 ans, les deux combinai-

sons les plus importantes sont la dépendance alcool-canna-

bis et la dépendance opiacés-polysubstance.

In de leeftijdsgroep 18-29 jaar zijn de twee belangrijkste

combinaties alcohol-en cannabisafhankelijkheid en afhan-

kelijkheid van opiaten en polysubstance dependance.

Dans le groupe d'âge des 30-39 ans, il y a, en combinai-

son avec la dépendance d'alcool, plusieurs dépendances

aux drogues (avec surtout le cannabis et les sédatifs). De la

même façon, mais de manière moins fréquente, il y a, en

combinaison avec la dépendance d'opiacés, plusieurs

dépendances aux drogues (avec surtout les sédatifs et

autres substances).

In de leeftijdsgroep 30-39 jaar zijn er in combinatie met

alcoholafhankelijkheid al meerdere afhankelijkheden van

drugs (met vooral cannabis en sedativa). Hetzelfde in min-

der frequente mate geldt ook voor opiaatafhankelijkheid

(met vooral sedativa en polysubstance).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 114: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

112 QRVA 53 08224-09-2012

Pour le groupe d'âge des 40-49 ans, on remarque la

même chose que pour le groupe des 30-39 ans, mais de

manière moins fréquente. On retrouve surtout une combi-

naison de dépendances à l'alcool et aux sédatifs. Cette

combinaison revient aussi pour le groupe d'âge des 50-59

ans.

Voor de leeftijdsgroep 40-49 jaar geldt hetzelfde als voor

de groep van 30-39 jaar, maar het komt minder frequent

voor. Hier valt vooral de combinatie alcoholafhankelijk-

heid en sedativa afhankelijkheid op. Deze combinatie komt

ook het meeste voor bij de leeftijdsgroep 50-59 jaar.

4. En ce qui concerne le trafic, les données relatives au

SMUR du SPF Santé Publique permettraient de voir quelle

est la part des accidents de la route pour lesquels une poly-

consommation de substance en est la cause. Mais ces ana-

lyses n'ont pas été effectuées actuellement. Pour les autres

conséquences mentionnées aucune analyse n'a été effec-

tuée pour le moment.

4. Voor wat betreft het verkeer zouden de gegevens

betreffende de Mobiele Urgentiediensten van de FOD

Volksgezondheid zicht moeten bieden op het gedeelte

auto-ongevallen die veroorzaakt worden door polygebruik.

Maar deze analyses zijn momenteel nog niet voltooid. Voor

de overige gevolgen die vermeld worden, werden tot op

heden geen analyses verricht.

5. et 6. L'étude dans les centres De Sleutel publiée dans

l'étude Belspo montre qu'il n'y a pas de différence signifi-

cative entre l'âge des polyconsommateurs et l'âge des per-

sonnes consommant 1 seule substance. L'étude ne montre

pas non plus de différence entre la proportion d'hommes et

de femmes.

5. en 6. De bevraging in de centra van De Sleutel die

gepubliceerd werd in de studie van Belspo toont aan dat er

geen beduidend verschil is tussen de leeftijd van polyge-

bruikers en deze van personen die 1 enkel middel gebrui-

ken. De studie toont ook geen verschil aan tussen het

aandeel vrouwen en mannen.

Pour ce qui concerne le Résumé Psychiatrique Minimum

(RPM) du SPF Santé publique, les données sur la réparti-

tion selon la catégorie d'âge pour la période 2002-2010

sont indiquées dans le tableau 7.

Voor wat de Minimale Psychiatrische Gegevens (MPG)

van de FOD Volksgezondheid betreft, worden de gegevens

betreffende de opdeling naargelang leeftijdscategorie voor

de periode 2002-2010 weergegeven in tabel 7.

Pour ce qui concerne la répartition selon le sexe, les don-

nées du Résumé Psychiatrique Minimum (RPM) du SPF

Santé publique pour la période 2002-2010 sont reprises

dans le tableau 8.

Voor wat de opdeling naargelang geslacht betreft, zijn de

data van de Minimale Psychiatrische Gegevens (MPG) van

de FOD Volksgezondheid voor de periode 2002-2010

weergegeven in tabel 8.

7. La différentiation régionale sera possible à réaliser à

partir des données TDI mais ces dernières sont, pour le

moment, encore incomplètes. Une analyse complète (don-

nées 2011 et 2012) sera possible en avril 2013.

7. Het zal mogelijk zijn om de regionale spreiding weer

te geven op basis van de TDI-gegevens, maar die zijn

momenteel nog onvolledig. Een volledige analyse (gege-

vens 2011 en 2012) zal vanaf april 2013 mogelijk zijn.

Pour ce qui concerne les données réparties selon les

régions, les données transmises par le Résumé psychia-

trique minimum (RPM) du SPF Santé publique, pour la

période 2002-2010, sont reprises dans le tableau 9.

Voor wat de regionaal opgedeelde cijfergegevens betreft,

zijn de data afkomstig van de Minimale Psychiatrische

Gegevens (MPG) van de FOD Volksgezondheid voor de

periode 2002-2010 opgenomen in tabel 9.

Tableau 1: Nouveaux traitements pour des troubles liés aux drogues en Belgique (2009 et 2010), nombres absolus par région

—Tabel 1: Nieuwe behandelingen voor middelengerelateerde problemen in België

(2009 en 2010), totaal aantal per regio

Région flamande—

Vlaanderen

Région bruxelloise—

Brussel

Région wallonne—

Wallonië

Belgique—

België

Année – Jaar N N N N

2009 6 520 1 295 1 485 9 300

2010 6 802 616 1 087 8 505

Source/Bron: Belgian Treatment Demand Indicator Register, BMCDDA.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 115: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

113

Tableau 5: Nombre d'admissions liées à une polyconsom-

mation dans les hôpitaux belges (2002 - 2010) proportion-

nellement au nombre d'admissions liées à l'abus de

substances pour cette période dans les hôpitaux belges

Tabel 5: Aantal opnames gelieerd aan polygebruik in de

Belgische ziekenhuizen (2002 - 2010) in verhouding tot

het aantal opnames gelieerd aan middelengebruik voor die

periode in de Belgische ziekenhuizen

Source: Résumé psychiatrique minimum, SPF Santé

publique

Bron: Minimale Psychiatrische Gegevens, FOD Volksge-

zondheid

Tableau 2: Nombre d’admissions liées à la consommation de substances dans les hôpitaux belges (2002 – 2010)—

Tabel 2: Aantal opnames gelieerd aan middelengebruik in de Belgische ziekenhuizen (2002 – 2010)

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

29 279 30 493 31 118 32 760 33 375 34 212 33 210 33 261 33 022

Source: Résumé psychiatrique minimum, SPF Santé publique.Bron: Minimale Psychiatrische Gegevens, FOD Volksgezondheid.

Table 3: Proportion des patients enregistrés depuis 2011 dans le registre TDI en fonction du nombre de substances consommées

—Tabel 3: Verdeling patiënten geregistreerd sinds 2011 in de TDI-

registratie naargelang het aantal gebruikte middelen

Nombre de substances consommées—

Aantal gebruikte middelen

Pourcentage de patients—

Percentage patiënten

1 27,20 %

2 37,70 %

3 16,90 %

4 8,10 %

5 et plus/en meer 10,10 %

Source/Bron: Belgian Treatment Demand Indicator Register, BMCDDA.

Tableau 4: Nombre d’admissions liées à une polyconsommation dans les hôpitaux belges (2002 – 2010)—

Tabel 4: Aantal opnames gelieerd aan polygebruik in de Belgische ziekenhuizen (2002 – 2010)

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

6 023 6 390 6 581 7 092 7 291 7 673 7 411 7 378 7 386

Source: Résumé psychiatrique minimum, SPF Santé publique.Bron: Minimale Psychiatrische Gegevens, FOD Volksgezondheid.

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Polyconsommateurs(%)Polygebruikers (%)

20,57 20,95 21,15 21,65 21,85 22,43 22,32 22,18 22,37

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 116: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

114 QRVA 53 08224-09-2012

Table 6: Proportion de polyconsommateurs par rapport au nombre total de consommateurs d’une substance principale (depuis 2011)

—Tabel 6: Aandeel polygebruikers in verhouding tot het totaal aantal gebruikers

van een hoofdmiddel (sinds 2011)

Substance principale consommée—

Belangrijkste gebruikt Middel

Pourcentage de polyconsommateurs—

Percentage polygebruikers

Opiacés/Opiaten 85,20 %

Cocaïne 81,70 %

Stimulants/Stimulantia 90,10 %

Hypnotiques et sédatifs/Hypnotica en sedativa

70,50 %

Cannabis 67,10 %

Alcool/Alcohol 64,90 %

Source/Bron: Belgian Treatment Demand Indicator Register, BMCDDA.

Tableau 7: Nombre d’admissions liées à la mono/poly consommation dans les hôpitaux belges (2002-2010)issues du RPM et réparties selon l’âge

—Tabel 7: Aantal opnames gelieerd aan mono/polygebruik in de Belgische ziekenhuizen (2002 – 2010)

opgenomen in de MPG opgedeeld naargelang de leeftijd

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Monodrug

0-17 182 166 203 181 160 136 160 167 126

18-29 2 905 3 059 3 116 3 202 3 455 3 392 3 168 2 951 2 883

30-39 5 263 5 406 4 952 5 177 5 072 5 124 5 042 5 038 4 854

40-49 8 101 8 302 8 538 8 707 8 406 8 248 7 969 7 888 7 834

50.-59 4 990 5 144 5 498 6 049 6 459 6 800 6 716 7 078 6 916

60-69 1 422 1 562 1 742 1 824 2 026 2 270 2 156 2 188 2 373

plus 70 393 464 488 528 506 569 588 573 650

Polydrug

0-17 97 118 85 84 87 111 72 68 80

18-29 2 144 2 291 2 313 2 540 2 508 2 658 2 556 2 464 2 395

30-39 1 913 1 998 1 916 2 096 2 147 2 257 2 227 2 314 2 365

40-49 1 190 1 216 1 370 1 434 1 577 1 544 1 537 1 538 1 518

50.-59 491 563 626 678 707 797 737 768 772

60-69 142 157 201 211 219 223 207 177 209

70+jr 46 47 70 49 46 83 75 49 47

Source: Résumé psychiatrique minimum, SPF Santé publique.Bron: Minimale Psychiatrische Gegevens, FOD Volksgezondheid.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 117: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

115

Tableau 8: Nombre d’admissions liées à une mono/poly consommation dans les hôpitaux belges (2002-2010)issus du RPM et réparties selon le sexe du patient

—Tabel 8: Aantal opnames gelieerd aan mono/polygebruik in de Belgische ziekenhuizen (2002 – 2010)

opgenomen in de MPG opgedeeld naargelang het geslacht van de patiënt

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Monodrug

Homme/Man 15 044 15 596 15 902 16 545 16 886 16 757 16 369 16 334 16 153

Femme/Vrouw 8 212 8 507 8 635 9 123 9 198 9 782 9 430 9 549 9 483

Polydrug

Homme/Man 4 028 4 271 4 306 4 855 4 989 5 188 5 033 5 180 5 149

Femme/Vrouw 1 995 2 119 2 275 2 237 2 302 2 485 2 378 2 198 2 237

Source: Résumé psychiatrique minimum, SPF Santé publique.Bron: Minimale Psychiatrische Gegevens, FOD Volksgezondheid.

Tableau 9: Nombre d’admissions liées à une mono/poly consommation dans les hôpitaux belges(2002-2010) issus du RPM et réparties selon la région

—Tabel 9: Aantal opnames gelieerd aan mono/polygebruik in de Belgische ziekenhuizen (2002 – 2010)

opgenomen in de MPG opgedeeld naargelang de regio

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Monodrug

Flandre/ Vlaanderen

13 711 14 237 14 296 15 379 15 920 16 433 15 835 16 043 16 168

Bruxelles/ Brussel

1 982 2 253 2 307 2 128 2 161 2 198 1 970 2 114 2 292

Wallonie/ Wallonië

7 563 7 613 7 934 8 161 8 003 7 908 7 994 7 726 7 176

Polydrug

Flandre/ Vlaanderen

3 934 4 261 4 344 4 741 4 876 5 253 5 038 5 161 5 153

Bruxelles/ Brussel

563 560 534 483 545 559 489 564 611

Wallonie/ Wallonië

1 526 1 569 1 703 1 868 1 870 1 861 1 884 1 653 1 622

Source: Résumé psychiatrique minimum, SPF Santé publique.Bron: Minimale Psychiatrische Gegevens, FOD Volksgezondheid.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 118: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

116 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209401

Question n° 603 de monsieur le député Luk Van Biesen

du 25 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201209401

Vraag nr. 603 van de heer volksvertegenwoordiger Luk

Van Biesen van 25 juni 2012 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard. FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintres-

ten.

Il ressort d'une étude d'Intrum Justitia Belgique que les

pouvoirs publics belges paient leurs factures au bout de 73

jours seulement et que 2,7 pour cent d'entre elles ne sont

jamais payées. Le délai moyen de paiement au sein des

entreprises belges atteint 35 jours environ, soit un délai

identique à celui de 2011. Le paiement réel intervient en

moyenne au bout de 54 jours, soit 4 de plus qu'en 2010.

Uit een studie van Intrum Justitia België blijkt dat de

Belgische overheden hun facturen pas na 73 dagen betalen

en dat 2,7 procent nooit betaald wordt. Bij Belgische

bedrijven is de gemiddelde betalingstermijn ongeveer 35

dagen, wat hetzelfde is tegenover 2011. De effectieve beta-

ling gebeurt gemiddeld op 54 dagen, wat 4 dagen langer is

dan in 2010.

Ces chiffres révèlent donc que les pouvoirs publics

appliquent les délais de paiement les plus longs, comme ce

fut également le cas les années précédentes.

Uit deze cijfers blijkt dat de overheden, net als voor-

gaande jaren, de traagste betalers zijn.

Sur une base annuelle, environ 9,6 milliards d'euros ne

sont jamais payés, ce qui représenterait une augmentation

de 450 millions d'euros par rapport à 2011. Ceci corres-

pond donc à 26,3 millions d'euros en factures effacées au

quotidien pour défaut de paiement. Les entreprises qui ont

fourni les services ou les produits ne voient donc jamais

leur argent.

Op jaarbasis is er ongeveer 9,6 miljard euro die nooit

betaald wordt. Dit zou een stijging zijn van 450 miljoen

euro tegenover 2011. Dit komt dus overeen met 26,3 mil-

joen euro aan facturen die dagelijks worden afgeschreven

omdat ze niet betaald zijn. De bedrijven die de diensten of

producten geleverd hebben, zijn hun geld kwijt.

Conséquence: la moitié des entreprises font tôt ou tard

face à des difficultés. Il s'agit de 54 pour cent des entre-

prises, alors que ce pourcentage est de plus de 57 en

Europe.

Het gevolg hiervan is dat de helft van de bedrijven vroeg

of laat in de problemen komt. Procentueel komt dit overeen

met 54 procent van de bedrijven, terwijl het in Europa over

57 procent gaat.

1. a) Combien de factures ont-elles été payées tardive-

ment chaque année au cours de la période comprise entre

2007 et 2011 par votre Service public fédéral (SPF)?

1. a) Hoeveel facturen werden jaarlijks in de periode

2007-2011 laattijdig betaald door uw Federale Overheids-

dienst (FOD)?

b) Quel est le pourcentage annuel au cours de la période

comprise entre 2007 et 2011?

b) Om welk percentage gaat het jaarlijks in de periode

2007-2011?

c) Quel était le délai de paiement moyen annuel? c) Wat was jaarlijks de gemiddelde betalingstermijn?

2. a) Au cours de la période comprise entre 2007 et 2011,

quel montant a-t-il été payé en intérêts de retard?

2. a) Hoeveel verwijlintresten werden er jaarlijks in de

periode 2007-2011 betaald?

b) De quel pourcentage du montant total à payer s'agit-il? b) Om welk percentage van het totaal te betalen bedrag

gaat het?

3. a) Certaines factures n'ont-elles également pas été

payées?

3. a) Zijn er ook facturen die niet betaald worden?

b) Quelle en est la raison principale? b) Wat is de hoofdreden hiervan?

4. Comment expliquez-vous une évolution à la hausse ou

à la baisse?

4. Hoe verklaart u een stijgende of dalende evolutie?

5. Quelles mesures ont-elles été prises afin de limiter à

l'avenir les intérêts de retard?

5. Welke maatregelen werden genomen om de verwijlin-

tresten in de toekomst te beperken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 119: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

117

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

19 septembre 2012, à la question n° 603 de monsieur le

député Luk Van Biesen du 25 juin 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 19 september

2012, op de vraag nr. 603 van de heer

volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni

2012 (N.):

i. SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire

et Environnement

i. FOD Volksgezonheid

1. 1.

2. 2.

3. a) Non 3. a) Neen

b) Sans objet b) Niet van toepassing

4. Nombre de factures 4. Aantal facturen

Depuis 2010, on note une augmentation sensible du

nombre de factures. Cela s'explique par le fait que les

créances relatives aux accidents du travail, qui étaient

réglées auparavant par Medex, se retrouvent actuellement

dans le circuit normal des paiements.

Vanaf 2010 is er een opmerkelijke stijging van het aantal

facturen. Dit is te verklaren doordat de schuldvorderingen

betreffende de arbeidsongevallen, die voordien door

Medex werden betaald, nu in het gewone betalingsverkeer

zitten.

Année—

Jaar

Nombre de factures

—Aantal

facturen

Montant total des factures

—Totaal bedrag

facturen

Nombre de retards de paiement

—Aantal

laattijdig betaald

Montant total des retards de

paiement—

Totaal bedrag laattijdig betaald

% en nombre

—% in

aantal

% en montant

—% in

bedrag

Délai moyen de paiement

—Gemiddelde betalings-

termijn

2007 29 046 289 354 801,82 10 313 96 213 700,59 35,51 33,25 22

2008 28 699 272 929 842,09 9 573 43 769 577,27 33,36 16,04 21

2009 29 820 296 965 298,73 4 082 9 942 748,81 13,69 3,35 24,89

2010 60 973 312 582 418,44 6 101 19 087 982,73 10,01 6,11 32,88

2011 84 214 253 987 656,33 8 631 39 362 878,64 10,25 15,5 27,75

Année—

Jaar

Intérêts de retard payés

—Betaalde

verwijlintresten

Total des factures payées

—Totaal betaalde

facturen

% du montant total à payer

—% van het totaal te betalen bedrag

2007 1 379,84 289 354 801,82 0,001

2008 12 325,09 272 929 842,09 0,005

2009 1 116,27 296 965 298,73 0,000

2010 2 696,92 312 582 418,44 0,001

2011 2 139,35 253 987 656,33 0,001

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 120: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

118 QRVA 53 08224-09-2012

Retards de paiement Laattijdige betalingen

En 2009, le SPF fut l'un des SPF pilotes à adopter le sys-

tème comptable Fedcom. L'année 2009 -2010 fut par

conséquent une année de transition de l'ancien système

vers le nouveau, ainsi qu'une "exploration" de ce nouveau

système comptable.

In 2009 was de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de

Voedselketen en Leefmilieu één van de piloot FOD's die in

het project Fedcom is gestapt. Het jaar 2009-2010 was bij-

gevolg een overgangsjaar van het oude naar het nieuwe

systeem; alsook een "verkenning" van het nieuwe boek-

houdsysteem.

Fedcom permet d'améliorer notablement le suivi des fac-

tures. La retard dans le paiement des factures est principa-

lement lié au circuit qu'une facture parcourt à partir du

moment où elle arrive à la comptabilité. Il apparaît ainsi

que c'est surtout l'approbation de la facture par le service

concerné qui demande beaucoup de temps.

Dankzij Fedcom kunnen de facturen veel beter opge-

volgd worden. De voornaamste reden dat facturen te laat

worden betaald ligt in de procedure die een factuur door-

loopt vanaf het moment dat een factuur binnenkomt op de

boekhouding. Vooral de goedkeuring van de factuur door

de betrokken dienst neemt doorgaans veel tijd in beslag.

À l'avenir, le SPF entend numériser les factures autant

que possible (par scannage et facturation électronique)

pour réagir très rapidement (et ainsi éviter des retards

éventuels de paiement).

In de toekomst wil de FOD Volksgezondheid de facturen

zoveel mogelijk digitaliseren (via scanning en elektroni-

sche facturatie) om zo heel kort op de bal te spelen en "ver-

lies" van facturen (en de daaruitvolgende laattijdige

betaling) te vermijden.

Schéma de paiement Overzicht betalingsverkeer

Étape 1 : Réception de la facture à la comptabilité Stap 1: Ontvangst factuur op de boekhouding

Étape 2 : Enregistrement de la facture dans SAP Stap 2: Registratie van de factuur in SAP

Étape 3 : Approbation de la facture par le service

concerné

Stap 3: Goedkeuring van de factuur door de betrokken

dienst

Étape 4 : La facture est reliée au PO + réception des mar-

chandises

Stap 4: Factuur wordt aan de PO gelinkt + goederenont-

vangst

Étape 5 : Liquidation de la facture Stap 5: Vereffening van de factuur

5. - Sensibilisation des responsables de chaque service

pour écourter au maximum le délai d'approbation de la fac-

ture.

5. - Sensibilisering van de verantwoordelijken van elke

dienst om de termijn van goedkeuring van de factuur zo

kort mogelijk te houden

- Suivi et rapport journaliers des factures enregistrées. - Dagelijkse opvolging en reporting van de geregis-

treerde facturen

- À l'avenir : numérisation des factures avec lien automa-

tique vers SAP.

- In de toekomst: Scanning van facturen met automati-

sche link naar SAP

- À l'avenir : facturation électronique. - In de toekomst: Elektronische facturatie

ii. SPF Sécurité sociale ii. FOD Sociale Zekerheid

1. a) et b) - 2010 : 1363 factures sur un total de 19.210

factures ont été payées 50 jours après réception (7,10%)

1. a) en b) - 2010: 1363 facturen van totaal 19.210 factu-

ren werden betaald na 50 dagen na ontvangst factuur

(7,10%)

- 2011 : 1032 factures sur un total de 18.252 factures ont

été payées 50 jours après réception (5,7%)

- 2011: 1032 facturen van totaal 18.252 facturen werden

betaald na 50 dagen na ontvangst facturen (5,7%)

c) délai de paiement moyen: c) de betalingstermijn:

2011 : 23,41 jours 2011: 23,41 dagen

2010 : 26,05 jours 2010: 26,05 dagen

2009 : pas d'informations 2009: geen info

2008 : 25 jours 2008: 25 dagen

2007 : 26,8 jours 2007: 26,8 dagen

2. a) intérêts de retard payés via l'allocation de base "inté-

rêts de retard" 242162214001

2. a) betaalde verwijlinteresten via basisallocatie 'verwijl-

interesten' 242162214001

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 121: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

119

- 2010 : 0 euro -2010: 0 euro

- 2011 : 1261 euros -2011: 1261 euro

- 2012 : 637 euros -2012: 637 euro

b) Comparativement à l'ensemble des moyens de fonc-

tionnement, les intérêts de retard payés (31,02 millions

d'euros en 2011) sont limités (0,004% en 2011)

b) De betaalde verwijlinteresten zijn in vergelijking met

de totale werkingsmiddelen (31,02 miljoen euro voor

2011) zeer beperkt. (0,004% voor 2011)

3. Toutes les factures et créances reçues au SPF ont été

payées pour autant que la livraison du bien ou du service

ait été confirmée par écrit par le service opérationnel.

Durant la période 2007-2011, il n'y a pas eu de cas de non-

paiement d'une facture.

3. Alle facturen en schuldvorderingen die de FOD Soci-

ale zekerheid ontvangen heeft werden uitbetaald op voor-

waarde dat de levering van het goed of dienst schriftelijk

werd bevestigd door de operationele dienst. Het is in de

periode 2007-2011 niet voorgekomen dat een factuur niet

betaald werd.

4. Consécutivement à l'enregistrement central et au strict

suivi des factures (voir question 5), le délai de traitement a

diminué. La réduction des délais de traitement est égale-

ment due à l'instauration d'un contrôle ex-post du contrô-

leur des engagements et de la Cour des comptes en lieu et

place d'un contrôle ex-ante.

4. Door de centrale registratie van de facturen en de

strikte opvolging (zie vraag 5) is de behandeltermijn

gedaald. Ook de aanpassing naar een ex-post controle van

controleur van de vastleggingen en het Rekenhof in plaats

van een ex-ante controle zorgt voor een kortere behandel-

termijn.

En ce qui concerne les factures commerciales, les délais

de paiement n'ont pas diminué étant donné que le paiement

effectif par la Trésorerie (SPF FIN) n'est exécuté que 30

jours après réception de la facture, indépendamment du

délai de traitement (nouvelle possibilité technique grâce à

l'application SAP - FEDCOM).

De betalingstermijn voor commerciële facturen is niet

gedaald doordat de effectieve betaling door thesaurie (FOD

FIN) pas uitgevoerd wordt 30 dagen na de ontvangst van

de factuur ongeacht de behandeltermijn (nieuwe techni-

sche mogelijkheid door applicatie SAP - FEDCOM)

5. Pour le suivi des factures, trois indicateurs mensuels

sont observés dans la Balanced Scorecard du service BCg :

5. Voor de opvolging van de facturen worden er een drie-

tal maandelijkse indicatoren opgevolgd in de Balanced

Scorecard van de dienst BB (Budget enBeheerscontrole):

- délais de traitement de la facture - behandeltermijnen van de factuur

- délais de traitement des factures - betalingstermijnen van facturen

- nombre de factures encore impayées au bout de 30 et de

50 jours.

- aantal facturen die na 30 en 50 dagen nog niet betaald

zijn.

Depuis 2010, toutes les factures destinées au SPF sont

réceptionnées à une adresse centrale et sont directement

enregistrées dans le système financier SAP. Ainsi, le ser-

vice d'encadrement BCg est en mesure d'établir un rapport

concernant les factures qui sont impayées depuis plus de

20 jours calendrier.

Sinds 2010 worden alle facturen bestemd voor de FOD

Sociale Zekerheid ontvangen op één centraal adres en wor-

den de facturen meteen geregistreerd in het financieel sys-

teem SAP. Hierdoor kan de stafdienst BB een rapport

opmaken met de facturen die al meer dan 20 kalenderda-

gen open staan.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 122: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

120 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209809

Question n° 641 de monsieur le député Franco

Seminara du 19 juillet 2012 (Fr.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201209809

Vraag nr. 641 van de heer volksvertegenwoordiger

Franco Seminara van 19 juli 2012 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

L'augmentation des moustiques exotiques recensés en Bel-

gique.

Toename van het aantal in België geïnventariseerde exoti-

sche muggensoorten.

Selon l'Institut de médecine tropicale et l'Université

d'Anvers, le nombre de variétés de moustiques, notamment

exotiques, serait en croissance dans notre pays.

Volgens het Instituut voor Tropische Geneeskunde en de

Universiteit Antwerpen neemt het aantal muggensoorten,

meer bepaald het aantal exotische soorten, in ons land toe.

Par conséquent, bien qu'il reste relativement faible, le

risque que certains de ces insectes transmettent des mala-

dies contagieuses connaîtrait, de manière proportionnelle,

une augmentation.

Het risico dat sommige van die insecten besmettelijke

ziekten overdragen, hoewel het relatief beperkt blijft,

neemt bijgevolg evenredig toe.

Au total, quelque 24 espèces différentes ont été recen-

sées.

In totaal werden er een 24-tal verschillende soorten geïn-

ventariseerd.

Parmi ceux-ci, certains moustiques pouvant être porteurs

de virus qui génèrent des maladies contagieuses comme la

dengue, la fièvre jaune, la maladie du Nil occidental, ou

encore la malaria ont été identifiés.

Een aantal van die soorten kunnen drager zijn van virus-

sen die besmettelijke ziekten als dengue, gele koorts, west-

nijlkoorts of malaria veroorzaken.

1. Confirmez-vous que les variétés de moustiques exo-

tiques sont en croissance dans notre pays?

1. Bevestigt u dat de exotische muggensoorten in ons

land in opmars zijn?

2. Êtes-vous en mesure de nous dire si le nombre de per-

sonnes contaminées par un insecte exotique a augmenté?

2. Kunt u ons meedelen of er een toename is van het aan-

tal personen dat door een uitheems insect werd besmet?

3. Les résultats de l'Institut de médecine tropicale et de

l'Université d'Anvers relatifs à cette problématique sont-

ils, selon vous, préoccupants?

3. Is er volgens u reden tot bezorgdheid, gelet op de

resultaten van het onderzoek dat door het Instituut voor

Tropische Geneeskunde en de Universiteit Antwerpen

werd uitgevoerd?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 641 de monsieur le

député Franco Seminara du 19 juillet 2012 (Fr.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 641 van de heer

volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 juli

2012 (Fr.):

1. Monsieur le député fait référence à une thèse de docto-

rat défendue récemment à l'Institut de Médecine Tropicale

d'Anvers et à l'Université d'Anvers. Elle a trait aux résul-

tats du programme de recherche MODIRISK, lancé en

2007 par la Politique scientifique belge (BELSPO), et

coordonné par l'Institut de médecine tropicale d'Anvers

avec divers partenaires tels Avia-GIS, l'Institut Royal des

Sciences naturelles de Belgique, l'Université Catholique de

Louvain ou encore l'Université de Wageningen (Pays-Bas).

1. Mijnheer de volksvertegenwoordiger verwijst naar een

doctoraatsthesis die onlangs verdedigd is in het Instituut

voor Tropische Geneeskunde van Antwerpen en de Uni-

versiteit Antwerpen. Die thesis heeft betrekking op de

resultaten van het onderzoeksprogramma MODIRISK dat

in 2007 gelanceerd werd door het Federaal Wetenschaps-

beleid (BELSPO) en dat gecoördineerd werd door het

Instituut voor Tropische Geneeskunde van Antwerpen in

samenwerking met diverse partners als Avia-GIS, het

Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen,

de Université Catholique de Louvain en de Universiteit

van Wageningen (Nederland).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 123: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

121

MODIRISK, qui s'est achevé en 2011, visait, entre

autres, à faire un état des lieux des moustiques en Bel-

gique, que ceux-ci soient indigènes ou exotiques. Le

chiffre de 24 moustiques avancé par monsieur le député se

réfère en fait essentiellement à des moustiques indigènes.

MODIRISK, dat afgerond is in 2011, had onder meer tot

doel een stand van zaken op te maken van de muggen in

België, niet alleen de inheemse, maar ook de uitheemse

muggen. Het cijfer van 24 muggen dat door mijnheer de

volksvertegenwoordiger naar voren wordt geschoven,

heeft eigenlijk hoofdzakelijk betrekking op inheemse mug-

gen.

En effet, sur environ 27 espèces endémiques qui peuvent

naturellement se trouver sur le territoire belge, 22 sur les

24 ont été identifiés comme étant indigènes, dont une

majorité de Culex pipiens. Deux espèces exotiques ont

aussi été identifiées à cette occasion: Aedes japonicus en

Province de Namur et Aedes koreicus en Province du Lim-

bourg.

Op ongeveer 27 endemische soorten die zich van nature

op het Belgische grondgebied kunnen bevinden, werden

immers 22 van de 24 als inheems geïdentificeerd, waarvan

het merendeel om Culex pipiens gaat. Ook werden twee

uitheemse soorten geïdentificeerd: de Aedes japonicus in

de provincie Namen en de Aedes koreicus in de provincie

Limburg.

D'après les données scientifiques actuellement dispo-

nibles, ces deux populations restent stables et localisées.

Ces deux espèces requièrent néanmoins d'opérer une sur-

veillance continue puisqu'ils sont vecteurs de certaines

maladies tropicales.

Op grond van de momenteel voorhanden zijnde weten-

schappelijke gegevens blijven die twee populaties stabiel

en begrensd. Die twee soorten vereisen evenwel een voort-

durende bewaking aangezien ze drager zijn van een aantal

tropische ziekten.

Actuellement, il n'y a aucun risque en termes de santé

publique car les spécimens analysés en laboratoire sont

sains et les populations sont trop restreintes pour générer et

maintenir une épidémie. J'ai néanmoins pris la décision

en avril dernier de demander à mon administration de

mettre sur pied et de cofinancer un plan d'élimination

d'Aedes japonicus, étant donné que ces moustiques sont à

proximité d'habitations et localisés principalement sur une

zpetite zone géographique. Cette action se terminera

fin octobre.

Momenteel is er geen enkel risico voor de volksgezond-

heid want de specimens die in het laboratorium onderzocht

zijn, zijn gezond, en de populaties zijn te beperkt om een

epidemie te veroorzaken en in stand te houden. Niettemin

heb ik in april laatstleden de beslissing genomen om mijn

administratie te belasten met de oprichting en medefinan-

ciering van een plan voor de eliminatie van de Aedes japo-

nicus aangezien die muggen vlak bij woongebieden en

voor het merendeel binnen een beperkte zone voorkomen.

Die actie zal eind oktober van dit jaar afgerond zijn.

Deux groupes de travail, au niveau des administrations

concernées, ont été constitués pour analyser les pistes

d'actions à envisager au niveau préventif, mais aussi au

niveau curatif contre les moustiques exotiques. Le premier

groupe a été créé par la Conférence interministérielle de

l'Environnement en vue de traiter essentiellement de

l'aspect relatif à la surveillance entomologique ainsi que de

l'élimination des moustiques.

Er werden in de betrokken administraties twee werkgroe-

pen samengesteld om de mogelijke uit te voeren acties

tegen uitheemse muggen te bestuderen, niet alleen op pre-

ventief maar ook op curatief vlak. De eerste groep werd

opgericht door de Interministeriële Conferentie Leefmilieu

met de bedoeling om hoofdzakelijk te werken rond het

entomologisch toezicht en de eliminatie van de muggen.

L'autre groupe de travail a été créé spécifiquement en vue

de déterminer les actions à prendre au niveau des aspects

de santé publique, c'est-à-dire quand des cas autochtones

seront constatés, voire une épidémie dans l'hypothèse la

plus pessimiste. Ces deux groupes se coordonnent et leurs

travaux devraient à terme déboucher sur un plan de surveil-

lance intégré des moustiques exotiques en Belgique, com-

prenant tant les aspects environnementaux que les aspects

de santé publique ou de santé animale.

De andere werkgroep werd specifiek opgericht om de uit

te voeren acties te bepalen op het vlak van volksgezond-

heid, dit wil zeggen wanneer autochtone gevallen, of in de

meest pessimistische hypothese een epidemie, vastgesteld

worden. Beide groepen werken samen, en hun werkzaam-

heden zouden op termijn moeten leiden tot een geïnte-

greerd bewakingsplan voor uitheemse muggen in België,

waarbij zowel het leefmilieu, de volksgezondheid als de

dierengezondheid in aanmerking worden genomen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 124: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

122 QRVA 53 08224-09-2012

2. La problématique des moustiques exotiques et leur

extension probable à l'échelle européenne est suffisamment

préoccupante pour que l'Agence européenne " Centre euro-

péen pour la prévention et le contrôle des maladies "

(ECDC) lance en mars dernier un appel à candidature aux

Etats membres pour que ceux-ci testent sur leur territoire

des lignes directrices pour la surveillance de moustiques

exotiques.

2. De problematiek van de uitheemse muggen en de

mogelijke uitbreiding ervan op Europees niveau zijn der-

mate zorgwekkend dat het Europees centrum voor Ziekte-

preventie en -bestrijding (ECDC) in maart laatstleden bij

de lidstaten een oproep tot kandidaten heeft gelanceerd om

op hun grondgebied richtlijnen uit te testen voor de bewa-

king van uitheemse muggen.

La Belgique a posé sa candidature, au travers d'une déci-

sion de la Conférence interministérielle de l'Environne-

ment, qui a été acceptée au niveau européen. Ce projet,

coordonné par l'Institut de médecine tropicale d'Anvers,

permettra de déterminer quelle est l'évolution de la popula-

tion de moustiques exotiques depuis la fin du projet

MODIRISK. À cette fin, des dizaines de pièges à mous-

tiques et larves ont été disséminés sur le territoire. À la

fin août, les résultats ne mettaient pas en avant la présence

de nouvelles espèces que celles déjà précédemment identi-

fiées lors du projet MODIRISK.

België heeft, via een beslissing van de Interministeriële

Conferentie Leefmilieu, zijn kandidatuur ingediend die op

Europees niveau werd goedgekeurd. Dankzij dit project,

gecoördineerd door het Instituut voor Tropische Genees-

kunde van Antwerpen, zal men een beeld krijgen van de

evolutie van de populatie uitheemse muggen sinds het

einde van het MODIRISK-project. Daartoe werden tiental-

len muggenvallen en larven op het grondgebied verspreid.

Eind augustus bleek dat er geen nieuwe soorten waren bui-

ten de soorten die voordien al geïdentificeerd waren tijdens

het MODIRISK-project.

Il faut cependant attendre les résultats finaux du projet,

attendus pour fin novembre de cette année, avant de pou-

voir donner une image fiable de la présence de moustiques

exotiques en Belgique.

Niettemin moeten de eindresultaten van het project, die

tegen eind november van dit jaar voorhanden zullen zijn,

afgewacht worden alvorens men een betrouwbaar beeld

kan geven van de aanwezigheid van uitheemse muggen in

België.

3. À l'heure actuelle, il n'y a aucun cas recensé de mala-

die autochtone lié aux moustiques exotiques en Belgique.

Il s'agit de cas importés, c'est-à-dire de personnes qui ont

contracté une maladie tropicale à l'étranger.

3. Momenteel is er geen enkel geval opgetekend van een

inheemse ziekte die gerelateerd is aan uitheemse muggen

in België. Het gaat om geïmporteerde gevallen, dit wil zeg-

gen van mensen die een tropische ziekte opgelopen hebben

in het buitenland.

Les données scientifiques obtenues tant au niveau ento-

mologique qu'épidémiologique sont donc actuellement ras-

surantes. Ainsi, même si l'importation de vecteurs

(moustiques) et de pathogènes risque probablement d'aug-

menter dans les années futures, étant donné notamment les

changements climatiques et l'accroissement des échanges

au niveau mondial, la situation est actuellement sous

contrôle et aucun risque d'épidémie n'est à craindre.

De wetenschappelijke gegevens die zowel op entomolo-

gisch als op epidemiologisch niveau verkregen zijn, zijn op

het ogenblik dus geruststellend. Ook al bestaat wellicht de

kans dat er de komende jaren meer vectoren (muggen) en

pathogenen in ons land binnengebracht worden, gelet met

name op de klimaatverandering en de toegenomen uitwis-

selingen op wereldvlak, toch is de situatie momenteel

onder controle en hoeft men niet te vrezen voor een epide-

mie.

Le suivi actif de la problématique par l'ensemble des

autorités publiques concernées devrait ainsi permettre à la

Belgique de se préparer de la meilleure manière qui soit à

toute évolution préoccupante du dossier et de pouvoir y

réagir de manière adaptée.

Doordat alle betrokken overheden de problematiek actief

opvolgen, zou België dus in staat moeten zijn om zich op

de best mogelijke manier voor te bereiden op een eventuele

verontrustende ontwikkeling en om daarop gepast te reage-

ren.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 125: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

123

DO 2011201210085

Question n° 689 de monsieur le député Peter Logghe du

13 septembre 2012 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de Beliris et des

Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201210085

Vraag nr. 689 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 13 september 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel du SPF Economie,

PME, Classes moyennes et Energie.

Taalaanhorigheid personeel voor de FOD Economie,

KMO, Middenstand en Energie.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du SPF Économie, PME, Classes

moyennes et Énergie:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de FOD

Economie, KMO, Middenstand en Energie:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 689 de monsieur le

député Peter Logghe du 13 septembre 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 689 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van

13 september 2012 (N.):

Le contenu de votre question relève de la compétence de

mon collègue, monsieur Johan Vande Lanotte, vice-pre-

mier ministre et ministre de l'Économie, à qui la question a

également été posée (voir question n° 223 du 14 août

2012).

De inhoud van uw vraag valt onder de bevoegdheid van

mijn collega, de heer Johan Vande Lanotte, vice-eerstemi-

nister en minister van Economie, aan wie de vraag ook

gesteld werd (zie vraag nr. 223 van 14 augustus 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 126: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

124 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210095

Question n° 664 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210095

Vraag nr. 664 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel de l'Office natio-

nal de sécurité sociale des services publics provinciaux.

Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Sociale

Zekerheid van de provinciale overheidsdiensten.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos de l'Office national de sécurité sociale des

services publics provinciaux:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale

overheidsdiensten:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 127: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

125

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 664 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 664 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

Le tableau ci-après reprend les données concernant

l'Office national de sécurité sociale des administrations

provinciales et locales.

U vindt in de onderstaande tabel de gegevens voor de

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en

Plaatselijke Overheidsdiensten.

2008 (situation au 30/6 de chaque année)—

2008 (jaarlijkse toestand op 30/6)

Fonctionnaires statutaires / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

12220

Fonctionnaires contractuels / Ambtenaren met een arbeidsovereenkomstN:F:

5262

2009

Fonctionnaires statutaires / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

118119

Fonctionnaires contractuels / Ambtenaren met een arbeidsovereenkomstN:F:

6168

2010

Fonctionnaires statutaires / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

117124

Fonctionnaires contractuels / Ambtenaren met een arbeidsovereenkomstN:F:

6461

2011

Fonctionnaires statutaires / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

128135

Fonctionnaires contractuels / Ambtenaren met een arbeidsovereenkomstN:F:

5357

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 128: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

126 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210111

Question n° 667 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210111

Vraag nr. 667 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel du Centre fédéral

d'expertise des soins de santé.

Taalaanhorigheid personeel bij het Federaal Kenniscen-

trum voor de Gezondheidszorg.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du Centre fédéral d'expertise des soins de

santé:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het

Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 129: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

127

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 667 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 667 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

Le cadre linguistique est fixé par l'arrête royal fixant les

cadres linguistiques du Centre fédéral d'Expertise des soins

de santé publié au Moniteur belge du 8 décembre 2009,

ed.2.

Het taalkader wordt geregeld door het koninklijk besluit

tot vaststelling van de taalkaders van het Federaal Kennis-

centrum voor de Gezondsheidszorg gepubliceerd in het

Belgisch Staatsblad van 8 december 2009, ed.2;

Fonctionnaires statutaires nommés (situation au 31/12 de l’année)—

Vastbenoemde ambtenaren (situatie telkens op 31/12 van het jaar)

Rôle linguistique NL—

NL taalrol

Rôle linguistique FR—

FR taalrol

2008 4 4

2009 3 4

2010 3 5

2011 5 7

Fonctionnaires contractuels (situation au 31/12 de l’année)—

Contractuele ambtenaren (situatie telkens op 31/12 van het jaar)

Rôle linguistique NL—

NL taalrol

Rôle linguistique FR—

FR taalrol

2008 19 15

2009 21 20

2010 22 23

2011 22 21

Tout le personnel KCE (situation au 31/12 de l’année) excepté les mandataires

—Alle personeelsleden KCE samen (situatie op 31/12 van het jaar)

uitgezonderd de mandatarissen

Rôle linguistique NL—

NL taalrol

Rôle linguistique FR—

FR taalrol

2008 23 19

2009 24 24

2010 25 28

2011 27 28

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 130: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

128 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210112

Question n° 668 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210112

Vraag nr. 668 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel de la Banque car-

refour de la sécurité sociale.

Taalaanhorigheid personeel bij de Kruispuntbank van de

Sociale Zekerheid.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos de la Banque carrefour de la sécurité

sociale:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de

Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 131: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

129

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 668 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 668 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

Ci-après, la réponse pour la Banque-carrefour de la sécu-

rité sociale, institution publique de sécurité sociale placée

sous ma tutelle.

Hierna volgt het antwoord voor de Kruispuntbank van de

Sociale Zekerheid, een openbare instelling van sociale

zekerheid die onder mijn bevoegdheid staat.

En ce qui concerne les points 1 à 8 inclus de la question,

je vous renvoie au tableau joint en annexe.

Wat betreft de punten 1 tot en met 8 van de vraag wordt

er verwezen naar de tabel als bijlage.

2008 (situation au 30/6 de chaque année)—

2008 (toestand op 30/6 van elk jaar)

Fonctionnaires définitifs / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

169

Fonctionnaires contractuels / Contractuele ambtenarenN:F:

22

2009

Fonctionnaires définitifs / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

1510

Fonctionnaires contractuels / Contractuele ambtenarenN:F:

22

2010

Fonctionnaires définitifs / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

1610

Fonctionnaires contractuels / Contractuele ambtenarenN:F:

22

2011

Fonctionnaires définitifs / Vastbenoemde ambtenarenN:F:

1710

Fonctionnaires contractuels / Contractuele ambtenarenN:F:

22

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 132: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

130 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210118

Question n° 669 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210118

Vraag nr. 669 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel de l'Office natio-

nal des pensions.

Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Pensi-

oenen.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos de l'Office national des pensions:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de

Rijksdienst voor Pensioenen:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

19 septembre 2012, à la question n° 669 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 19 september

2012, op de vraag nr. 669 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

Le contenu de votre question relève de la compétence

partielle de mon collègue, monsieur Vincent Van Quicken-

borne, vice-premier ministre et ministre des Pensions

(question n° 118 du 14 août 2012).

De inhoud van uw vraag valt onder de bevoegdheid van

mijn collega, de heer Vincent Van Quickenborne, vice-eer-

steminister en minister van Pensioenen (vraag nr. 118 van

14 augustus 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 133: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

131

DO 2011201210119

Question n° 670 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210119

Vraag nr. 670 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel du Fonds des

maladies professionnelles.

Taalaanhorigheid personeel bij het Fonds voor Beroeps-

ziekten.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du Fonds des maladies professionnelles:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het

Fonds voor Beroepsziekten:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

19 septembre 2012, à la question n° 670 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 19 september

2012, op de vraag nr. 670 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

Le contenu de votre question relève de la compétence

exclusive de mon collègue, monsieur Philippe Courard,

secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux

Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels.

(question n° 167 du 28 septembre 2012)

De inhoud van uw vraag valt onder de bevoegdheid van

mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris

voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handi-

cap, belast met Beroepsrisico's. (vraag nr. 167 van

28 september 2012)

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 134: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

132 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210122

Question n° 673 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210122

Vraag nr. 673 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Appartenance linguistique du personnel de l'Office natio-

nal d'allocations familiales pour travailleurs salariés.

Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Kin-

derbijslag voor Werknemers.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos de l'Office national d'allocations familiales

pour travailleurs salariés:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de

Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

19 septembre 2012, à la question n° 673 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 19 september

2012, op de vraag nr. 673 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus

2012 (N.):

Le contenu de votre question relève de la compétence

exclusive de mon collègue, monsieur Philippe Courard,

secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux

Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels

(question n° 168 du 28 septembre 2012).

De inhoud van uw vraag valt onder de bevoegdheid valt

van mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris

voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handi-

cap, belast met Beroepsrisico's (vraag nr. 168 van

28 september 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 135: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

133

DO 2011201210125

Question n° 674 de madame la députée Nadia Sminate

du 24 août 2012 (N.) à la vice-première ministre

et ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210125

Vraag nr. 674 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 24 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Détention. - Décisions concernant la fin de l'incapacité de

travail.

Gevangenschap. - Beslissingen einde arbeidsongeschikt-

heid.

Au cours d'une période de détention, il peut également

être mis fin à une période d'incapacité de travail.

Ook tijdens een periode van gevangenschap kan een

einde gemaakt worden aan een arbeidsongeschiktheid.

Pourriez-vous me fournir, pour la période de 2007 à 2011

inclus, un aperçu du nombre de décisions mettant fin à la

période d'incapacité de travail d'un assuré se trouvant à ce

moment en prison (détention préventive ou privation de

liberté)?

Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met

2011 van het aantal beslissingen waarbij een einde

gemaakt werd aan de arbeidsongeschiktheid van een verze-

kerde die op dat moment in de gevangenis verblijft (voor-

lopige hechtenis of vrijheidsberoving).

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 674 de madame la

députée Nadia Sminate du 24 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 674 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van

24 augustus 2012 (N.):

L'objet de cette question relève de la compétence de mon

collègue Philippe Courard, le secrétaire d'État aux Affaires

sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées,

chargé des Risques professionnels (Question n° 165 du

27 septembre 2012).

Het onderwerp van deze vraag valt onder de bevoegdheid

van mijn collega Philippe Courard, de staatssecretaris voor

Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap,

belast met Beroepsrisico's (Vraag nr. 165 van 27 september

2012).

DO 2011201210126

Question n° 675 de madame la députée Nadia Sminate

du 24 août 2012 (N.) à la vice-première ministre

et ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210126

Vraag nr. 675 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 24 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Déclaration tardive de l'incapacité de travail. Laattijdige aangifte arbeidsongeschiktheid.

Une déclaration tardive de l'incapacité de travail donne

lieu à une retenue de 10% sur les indemnités pour la

période concernée.

Een laattijdige aangifte van arbeidsongeschiktheid leidt

tot een inhouding van 10% van de uitkeringen voor de

betrokken periode.

Pouvez-vous me fournir un aperçu, par Région, pour la

période de 2007 à 2011 inclus (par année):

Graag een overzicht per Gewest voor de periode van

2007 tot en met 2011 (per jaar) van:

1. du nombre d'assurés ayant fait une déclaration tardive

de l'incapacité de travail et ayant fait l'objet de la retenue;

1. het aantal verzekerden dat een laattijdige aangifte deed

van een arbeidsongeschiktheid en het voorwerp was van de

inhouding;

2. du nombre d'assurés ayant fait une demande de levée

de la sanction;

2. het aantal verzekerden dat een aanvraag deed tot

opheffing van de sanctie;

3. du nombre d'assurés pour lesquels la sanction a été

levée (en opérant une distinction entre les cas de force

majeure et les raisons sociales et financières);

3. het aantal verzekerden waarvoor de sanctie opgeheven

werd (uitgesplitst overmacht versus sociale/financiële situ-

atie);

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 136: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

134 QRVA 53 08224-09-2012

4. du nombre de demandes de levée de la sanction refu-

sées en raison de déclarations tardives répétées;

4. het aantal opheffingen dat geweigerd werd omdat er

sprake was van herhaaldelijke laattijdige aangiftes;

5. des montants n'ayant finalement (à l'issue de la procé-

dure de levée de la sanction) pas été payés à la suite d'une

déclaration tardive.

5. het bedrag dat uiteindelijk (na procedure tot opheffing

van de sanctie) niet werd uitbetaald ten gevolge van laattij-

dige aangifte.

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 675 de madame la

députée Nadia Sminate du 24 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 675 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van

24 augustus 2012 (N.):

L'objet de votre question, l'incapacité de travail, relève de

la compétence de mon collègue, monsieur Philippe Cou-

rard, le secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles

et aux Personnes handicapées, chargé des Risques profes-

sionnels. (voir question n° 166 du 27 septembre 2012)

Het onderwerp van uw vraag, de arbeidsongeschiktheid,

valt onder de bevoegdheid van mijn collega, de heer Phi-

lippe Courard, de staatssecretaris voor Sociale Zaken,

Gezinnen en Personen met een handicap, belast met

Beroepsrisico's. (zie vraag nr. 166 van 27 september 2012)

DO 2011201210127

Question n° 676 de madame la députée Nadia Sminate

du 24 août 2012 (N.) à la vice-première ministre

et ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de Beliris et des Institutions

culturelles fédérales:

DO 2011201210127

Vraag nr. 676 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 24 augustus 2012 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Beliris en de

Federale Culturele Instellingen:

Détention. - Durée de la période couverte par une indem-

nité d'incapacité de travail.

Gevangenschap. - Duur uitkering arbeidsongeschiktheid.

Dans une réponse antérieure, vous m'aviez fait savoir

qu'en 2011, 931 assurés sans personnes à charge bénéfi-

ciaient d'une indemnité d'incapacité de travail réduite de

moitié au cours d'une période de détention préventive ou

de privation de liberté.

Eerder deelde u mij mee dat in 2011 931 verzekerden

zonder personen ten laste een gehalveerde uitkering

wegens arbeidsongeschiktheid genoten tijdens een periode

van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving.

1. Quelle est la durée moyenne de la période couverte par

une indemnité au cours de la période de détention;

1. Wat is de gemiddelde duur van de periode waarin deze

verzekerden een uitkering genoten tijdens hun periode van

gevangenschap;

2. Quelle est la médiane de ces périodes; 2. Wat is de mediaan voor deze periodes;

3. Quelles sont les 5 périodes les plus longues couvertes

par une telle indemnité?

3. Wat is de top 5 van de langste periodes.

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 676 de madame la

députée Nadia Sminate du 24 août 2012 (N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 676 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van

24 augustus 2012 (N.):

L'objet de cette question relève de la compétence de mon

collègue Philippe Courard, le secrétaire d'État aux Affaires

sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées,

chargé des Risques professionnels (question n° 170 du

28 septembre 2012).

Het onderwerp van deze vraag valt onder de bevoegdheid

van mijn collega Philippe Courard, staatssecretaris voor

Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap,

belast met Beroepsrisico's (vraag nr. 170 van 28 september

2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 137: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

135

DO 2011201210179

Question n° 683 de monsieur le député Willem-

Frederik Schiltz du 03 septembre 2012 (N.) à la

vice-première ministre et ministre des Affaires

sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris

et des Institutions culturelles fédérales:

DO 2011201210179

Vraag nr. 683 van de heer volksvertegenwoordiger

Willem-Frederik Schiltz van 03 september 2012

(N.) aan de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Beliris en de Federale Culturele Instellingen:

Commerce de chiots. Handel in puppy's.

L'exportation, l'importation et le commerce de chiots et

d'autres animaux de compagnie sont réglementés et soumis

au contrôle de l'Union européenne, d'une part, et de ses

États membres, d'autre part. Les médias belges se sont

récemment encore fait l'écho d'un accident de la route sur-

venu à Schifferstadt (en Allemagne) le 1er mars 2012 et

ayant impliqué une camionnette transportant 113 chiots en

provenance de Slovaquie. Cette affaire dépasse l'intérêt

individuel dans la mesure où les chiots étaient en partie

destinés à cinq commerces établis en Belgique.

De export, import en handel in puppy's en andere gezel-

schapsdieren is gereglementeerd en staat onder toezicht

van de Europese Unie enerzijds en haar lidstaten ander-

zijds. In de Belgische media zijn er onlangs opnieuw

berichten verschenen aangaande een verkeersongeval in

Schifferstadt (Duitsland) op 1 maart 2012 met aan boord

113 puppy's uit Slowakije. Deze zaak overstijgt het indivi-

duele belang omdat vijf verschillende handelszaken in Bel-

gië de begunstigden van de puppy's waren.

Selon les mêmes médias, cette affaire serait actuellement

traitée par le service Bien-être animal du SPF Santé

publique et la CITES bien que selon le représentant de ces

deux instances, la Belgique n'aurait reçu aucune notifica-

tion officielle des autorités allemandes.

Volgens diezelfde media behandelt de FOD Dierenwel-

zijn en CITES momenteel deze zaak hoewel volgens de

vertegenwoordiger van de FOD Dierenwelzijn en CITES

België van de Duitse autoriteiten geen enkele officiële ken-

nisgeving zou hebben ontvangen.

Selon les informations dont je dispose, le ministère alle-

mand compétent de l'arrondissement de Rhin-Palatinat

(Rhein-Pfalz-Kreis) aurait toutefois transmis un rapport

aux autorités belges.

Volgens de informatie die mij heeft bereikt, zou het

betrokken Duitse ministerie van de deelstaat Rhein-Pfalz-

Kreis wel een rapport naar de Belgische autoriteiten heb-

ben doorgestuurd.

1. a) La Belgique a-t-elle reçu un rapport des autorités

allemandes?

1. a) Heeft België een rapport ontvangen van de Duitse

autoriteiten?

b) Si les autorités belges n'ont pas reçu de rapport, ont-

elles elles-mêmes sollicité un rapport auprès des autorités

allemandes?

b) Indien de Belgische autoriteiten geen rapport hebben

ontvangen, heeft België dan zelf een rapport opgevraagd

bij de Duitse autoriteiten?

c) Si un rapport des autorités allemandes est disponible,

quelle en est la teneur?

c) Indien er wel een rapport is van de Duitse autoriteiten,

wat is de inhoud van het rapport?

d) Ce rapport peut-il être consulté et dans l'affirmative,

où?

d) Kan het rapport worden ingekeken en zo ja, waar?

2. a) Les noms des cinq destinataires sis en Belgique

sont-ils connus?

2. a) Zijn de namen van de vijf bestemmelingen in België

bekend?

b) Dans l'affirmative, quels sont-ils? b) Zo ja, wie zijn de begunstigden?

c) Dans la négative, pourquoi ces cinq destinataires ne

sont-ils pas connus et quelles démarches comptez-vous

entreprendre pour les identifier?

c) Indien neen, waarom blijven de vijf begunstigden

bekend en welke acties overweegt u te ondernemen om de

identiteit van de vijf bestemmelingen te weten te komen?

d) Quel est l'état d'avancement du dossier dont disposent

actuellement le service Bien-être animal et la CITES?

d) Wat is de stand van zaken van het dossier zoals thans

door de FOD Dierenwelzijn en CITES gekend?

e) Quelles actions concrètes envisagez-vous? e) Welke concrete acties overweegt u?

3. Le ministère public allemand mène une enquête en vue

d'identifier le destinataire en Allemagne.

3. Het openbaar ministerie in Duitsland voert een onder-

zoek naar de bestemmeling in Duitsland.

a) Le ministère public belge enquêtera-t-il sur l'identité

des cinq destinataires établis en Belgique?

a) Zal het openbaar ministerie in België een onderzoek

voeren naar de vijf bestemmelingen in België?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 138: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

136 QRVA 53 08224-09-2012

b) Le parquet ou la police (judiciaire) ont-ils connais-

sance de cette affaire?

b) Is het parket of de (gerechtelijke) politie op de hoogte

van deze zaak?

c) S'ils n'en ont pas connaissance, comptez-vous les en

informer et, dans la négative, pourquoi?

c) Zo neen, zult u hen inlichten en indien niet, waarom?

4. Selon les autorités allemandes, il est très difficile de

contrôler les transports d'animaux de compagnie (comme

les chiots et les chatons) parce que ceux-ci sont souvent

transportés dans de banales voitures particulières ou

camionnettes. Des contrôles peuvent pourtant être effec-

tués en collaboration avec la police, notamment sur la base

des données de transport communiquées par le biais du

système TRACES.

4. Volgens de Duitse autoriteiten is het zeer moeilijk om

transporten van gezelschapsdieren (zoals puppy's en kit-

tens) te controleren omdat die puppy's vaak worden ver-

voerd in onopvallende personenwagens of bestelwagens.

Toch zijn controles in samenwerking met de politie moge-

lijk, bijvoorbeeld aan de hand van transportgegevens die

via TRACES worden bekendgemaakt.

a) Envisagez-vous de telles actions en Belgique, en colla-

boration avec l'AFSCA et les services de police, par

exemple?

a) Overweegt u in België dergelijke acties, in samenwer-

king met bijvoorbeeld het FAVV-AFSCA en politiedien-

sten?

b) Dans la négative, pourquoi? b) Indien niet, waarom?

5. Bien qu'ils ne soient jamais arrivés en Belgique en rai-

son de l'accident survenu en Allemagne, au moins six

chiens ont été enregistrés dans la base de données de

l'Association belge d'identification et d'enregistrement

canin (ABIEC).

5. Hoewel ze betrokken waren bij het ongeval in Duits-

land en ze om die reden in België nooit zijn aangekomen,

zijn er minstens zes honden geregistreerd in de databank

van de Belgische Vereniging voor Identificatie en Registra-

tie van Honden (BVIRH).

a) Vos services sont-ils au courant de cet enregistrement? a) Zijn uw diensten hiervan op de hoogte?

b) Dans l'affirmative, quelles démarches concrètes envi-

sagez-vous d'entreprendre?

b) Zo ja, wat overweegt u precies te ondernemen?

c) Dans la négative, quelles démarches concrètes envisa-

gez-vous d'entreprendre pour examiner cette piste?

c) Zo neen, wat overweegt u concreet te ondernemen om

dit te onderzoeken?

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

Beliris et des Institutions culturelles fédérales du

20 septembre 2012, à la question n° 683 de monsieur le

député Willem-Frederik Schiltz du 03 septembre 2012

(N.):

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris

en de Federale Culturele Instellingen van 20 september

2012, op de vraag nr. 683 van de heer

volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van

03 september 2012 (N.):

1. et 2. D'après les informations en ma possession,

l'AFSCA (l'Agence Fédérale pour la Sécurité de la Chaîne

Alimentaire) a reçu un rapport des autorités allemandes.

Ces questions doivent dès lors être soumises à madame la

ministre S. Laruelle.

1. en 2. Volgens mijn informatie heeft het FAVV (Fede-

raal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen)

een verslag van de Duitse autoriteiten ontvangen. Bijge-

volg dienen deze vragen voorgelegd te worden aan minis-

ter S. Laruelle.

3. Pour des questions sur d'éventuelles actions du Minis-

tère public, je vous renvoie à madame la ministre

A. Turtelboom.

3. Voor vragen over eventuele acties van het openbaar

ministerie dien ik door te verwijzen naar minister

A. Turtelboom.

4. Le système TRACES permet de contrôler les trans-

ports d'animaux à l'arrivée à destination. L'organisation du

contrôle des transports de chiots sur route est en effet très

difficile, ces animaux étant souvent transportés dans des

camionnettes ordinaires et l'itinéraire exact n'étant pas

connu.

4. Dankzij het Tracessysteem kunnen transporten van

dieren gecontroleerd worden bij aankomst op bestemming.

De organisatie van controle van puppytransporten op de

weg is inderdaad zeer moeilijk omdat deze dieren vaak in

gewone bestelwagens vervoerd worden en omdat de exacte

reisroute niet gekend is.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 139: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

137

En outre, le nombre de transports est limité et il n'existe

pas d'indices sérieux laissant penser que de tels contrôles

auraient une valeur ajoutée par rapport aux contrôles à

l'arrivée à destination. Il ne me semble dès lors pas justifié

de mobiliser plusieurs services à cette fin.

Bovendien is het aantal transporten beperkt en zijn er

geen ernstige aanwijzingen dat dergelijke controles een

meerwaarde zouden opleveren in vergelijking met bestem-

mingscontroles. Het lijkt mij dan ook niet verantwoord

hiervoor verschillende diensten te mobiliseren.

5. Le service Bien-être animal n'ayant pas reçu d'infor-

mations officielles des autorités allemandes, il ne dispose

pas de données concrètes. Un vétérinaire a cependant

confirmé que certains chiens avaient déjà été enregistrés en

Belgique avant leur arrivée. Depuis, les mesures néces-

saires ont été prises pour éviter que cela ne se reproduise à

l'avenir.

5. Daar de Dienst Dierenwelzijn geen officiële informatie

heeft ontvangen van de Duitse autoriteiten, beschikt hij

niet over concrete gegevens. Een dierenarts heeft echter

bevestigd dat sommige honden reeds voor aankomst wer-

den geregistreerd in België. Intussen werden de nodige

maatregelen genomen om dit in de toekomst te vermijden.

Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture

Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw

DO 2011201209977

Question n° 178 de monsieur le député Karel

Uyttersprot du 30 juillet 2012 (N.) à la ministre

des Classes moyennes, des PME, des

Indépendants et de l'Agriculture:

DO 2011201209977

Vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger

Karel Uyttersprot van 30 juli 2012 (N.) aan de

minister minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw:

La société européenne. (QO 12955) De Europese vennootschap. (MV 12955)

Le règlement (CE) n° 2157/2001 du Conseil du 8 octobre

2001 relatif au statut de la société européenne (SE), égale-

ment appelé "règlement SE", crée une nouvelle forme juri-

dique. Ce règlement est entré en vigueur le 8 octobre 2004.

Il constitue un moyen destiné à mieux organiser la coopé-

ration et l'intégration de sociétés de différents États

membres. Dans ce sens, il s'agit d'un instrument "unique"

pour la mise au point structurelle d'accords de coopération

entre des sociétés dans l'Union européenne.

De Europese verordening(EG) nr. 2157/2001 van de

Raad van 8 oktober 2001 betreffende het statuut van de

Europese vennootschap (SE) of de "SE-verordening"

genoemd, schept een nieuwe rechtsvorm. De verordening

trad in werking op 8 oktober 2004. De SE-verordening is

een middel om samenwerking en integratie van vennoot-

schappen van verschillende lidstaten beter te organiseren.

Het is in deze een "uniek" instrument voor structurele

afstemming van samenwerkingsverbanden tussen vennoot-

schappen in de EU.

La société européenne ne constitue pas, toutefois, une

réussite totale. En effet, il n'existe pas de SE uniforme dans

l'Union européenne tout entière. Il s'agit plutôt de 27

formes différentes. De plus, la répartition géographique des

SE présente un très grand déséquilibre (70% sont établies

en Allemagne et en Tchéquie). Pour cette raison, entre

autres, il est apparu entre-temps que le règlement ne cor-

respond en fait pas à la situation exacte des sociétés dans

tous les États membres.

De SE-vennootschap is evenwel geen onverdeeld succes-

verhaal. Er is immers geen uniforme SE voor de hele EU.

Eerder gaat het over 27 verschillende verschijningsvor-

men. De geografische spreiding van de SE's is ook zeer

onevenwichtig (70% bevindt zich in Duitsland en Tsje-

chië). Mede hierdoor is het intussen duidelijk dat de veror-

dening eigenlijk niet in alle lidstaten aansluit bij de

precieze vennootschapssituatie.

1. Combien de SE sont enregistrées en Belgique pour les

cinq dernières années (si possible depuis l'entrée en

vigueur du règlement en Belgique)?

1. Hoeveel SE-vennootschappen telt België de jongste

vijf jaar (indien mogelijk sinds het in voege treden van de

verordening in België)?

2. Dans quels secteurs ces formes juridiques se ren-

contrent-elles surtout?

2. In welke sectoren zijn deze rechtsvormen voorname-

lijk te situeren?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 140: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

138 QRVA 53 08224-09-2012

3. Faute de régime fiscal uniforme, les différences entre

les régimes restent le facteur déterminant pour choisir

l'implantation d'une SE. De ce fait, certains pays comme la

Tchéquie et l'Allemagne hébergent beaucoup de "SE boîtes

aux lettres" pour le moment.

3. Bij gebrek aan een uniform fiscaal stelsel blijft het

onderlinge verschil tussen de stelsels de determinerende

factor voor het bepalen van de vestigingsplaats van de SE.

Zodoende zijn er in landen als Tsjechië en Duitsland

momenteel heel wat "brievenbus-SE's".

Dans cette optique, ne faudrait-il pas d'abord revoir notre

fiscalité à la baisse, en l'alignant sur la moyenne euro-

péenne, avant que la SE puisse devenir un moyen efficace

dans notre pays?

Dienen we vanuit die optiek niet eerst onze fiscaliteit

naar beneden bij te schroeven, in lijn met het EU- gemid-

delde, vooraleer de SE in ons land een effectief middel kan

vormen?

Réponse de la ministre des Classes moyennes, des

PME, des Indépendants et de l'Agriculture du

21 septembre 2012, à la question n° 178 de monsieur le

député Karel Uyttersprot du 30 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw van 21 september 2012, op

de vraag nr. 178 van de heer volksvertegenwoordiger

Karel Uyttersprot van 30 juli 2012 (N.):

Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez

relève des compétences du ministre de la Justice, madame

Annemie Turtelboom, ainsi que des compétences du vice-

premier ministre et ministre des Finances, monsieur Steven

Vanackere, également questionné sur le sujet (voir question

n° 548 du 30 juillet 2012).

Ik deel u mede dat de minister van Justitie, mevrouw

Annemie Turtelboom, en de vice-eersteminister en minis-

ter van Financiën, de heer Steven Vanackere, aan wie de

vraag over dit onderwerp eveneens werd gesteld, bevoegd

zijn voor deze materie (zie vraag nr. 548 van 30 juli 2012).

DO 2011201210054

Question n° 180 de monsieur le député Peter Logghe du

13 août 2012 (N.) à la ministre des Classes

moyennes, des PME, des Indépendants et de

l'Agriculture:

DO 2011201210054

Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 13 augustus 2012 (N.) aan de

minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw:

Appartenance linguistique du personnel du Centre d'étude

et de recherches vétérinaires et agrochimiques.

Taalaanhorigheid personeel voor het Centrum voor

Onderzoek in Dierengeneeskunde en Agrochemie.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du Centre d'étude et de recherches vétéri-

naires et agrochimiques (CERVA).

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het

Centrum voor Onderzoek in Dierengeneeskunde en Agro-

chemie (CODA):

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 141: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

139

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la ministre des Classes moyennes, des

PME, des Indépendants et de l'Agriculture du

21 septembre 2012, à la question n° 180 de monsieur le

député Peter Logghe du 13 août 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw van 21 september 2012, op

de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 13 augustus 2012 (N.):

1. a) En 2008, le nombre de fonctionnaires statutaires

néerlandophones au CERVA s'élevait à 35.

1. a) Er waren 35 nederlandstalige vastbenoemde ambte-

naren in 2008 in het CODA.

b) En 2008, le nombre de fonctionnaires statutaires fran-

cophones au CERVA s'élevait à 41.

b) Er waren 41 franstalige vastbenoemde ambtenaren in

2008 in het CODA.

2. a) En 2009, le nombre de fonctionnaires statutaires

néerlandophones au CERVA s'élevait à 37.

2. a) Er waren 37 nederlandstalige vastbenoemde ambte-

naren in 2009 in het CODA.

b) En 2009, le nombre de fonctionnaires statutaires fran-

cophones au CERVA s'élevait à 41.

b) Er waren 41 franstalige vastbenoemde ambtenaren in

2009 in het CODA.

3. a) En 2010, le nombre de fonctionnaires statutaires

néerlandophones au CERVA s'élevait à 41.

3. a) Er waren 41 nederlandstalige vastbenoemde ambte-

naren in 2010 in het CODA.

b) En 2010, le nombre de fonctionnaires statutaires fran-

cophones au CERVA s'élevait à 36.

b) Er waren 36 franstalige vastbenoemde ambtenaren in

2010 in het CODA.

4. a) En 2011, le nombre de fonctionnaires statutaires

néerlandophones au CERVA s'élevait à 42.

4. a) Er waren 42 nederlandstalige vastbenoemde ambte-

naren in 2011 in het CODA.

b) En 2011, le nombre de fonctionnaires statutaires fran-

cophones au CERVA s'élevait à 35.

b) Er waren 35 franstalige vastbenoemde ambtenaren in

2011 in het CODA.

5. a) En 2008, le nombre de fonctionnaires contractuels

néerlandophones au CERVA s'élevait à 23.

5. a) Er waren 23 nederlandstalige contractuele ambtena-

ren in 2008 in het CODA.

b) En 2008, le nombre de fonctionnaires contractuels

francophones au CERVA s'élevait à 20.

b) Er waren 20 franstalige contractuele ambtenaren in

2008 in het CODA.

6. a) En 2009, le nombre de fonctionnaires contractuels

néerlandophones au CERVA s'élevait à 20.

6. a) Er waren 20 nederlandstalige contractuele ambtena-

ren in 2009 in het CODA.

b) En 2009, le nombre de fonctionnaires contractuels

francophones au CERVA s'élevait à 23.

b) Er waren 23 franstalige contractuele ambtenaren in

2009 in het CODA.

7. a) En 2010, le nombre de fonctionnaires contractuels

néerlandophones au CERVA s'élevait à 18.

7. a) Er waren 18 nederlandstalige contractuele ambtena-

ren in 2010 in het CODA.

b) En 2010, le nombre de fonctionnaires contractuels

francophones au CERVA s'élevait à 25.

b) Er waren 25 franstalige contractuele ambtenaren in

2010 in het CODA.

8. a) En 2011, le nombre de fonctionnaires contractuels

néerlandophones au CERVA s'élevait à 23.

8. a) Er waren 23 nederlandstalige contractuele ambtena-

ren in 2011 in het CODA.

b) En 2011, le nombre de fonctionnaires contractuels

francophones au CERVA s'élevait à 25.

b) Er waren 25 franstalige contractuele ambtenaren in

2011 in het CODA.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 142: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

140 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210055

Question n° 181 de monsieur le député Peter Logghe du

13 août 2012 (N.) à la ministre des Classes

moyennes, des PME, des Indépendants et de

l'Agriculture:

DO 2011201210055

Vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 13 augustus 2012 (N.) aan de

minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw:

Appartenance linguistique du personnel de l'Agence fédé-

rale pour la sécurité de la chaîne alimentaire.

Taalaanhorigheid personeel voor het Federaal Agentschap

voor de Veiligheid van de Voedselketen.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos de l'Agence fédérale pour la sécurité de la

chaîne alimentaire:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het

Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselke-

ten:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique

néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la ministre des Classes moyennes, des

PME, des Indépendants et de l'Agriculture du

21 septembre 2012, à la question n° 181 de monsieur le

député Peter Logghe du 13 août 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw van 21 september 2012, op

de vraag nr. 181 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 13 augustus 2012 (N.):

1. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2008 :

1. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2008 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 553 agents statu-

taires.

a) op de Nederlandse taalrol : 553 statutaire personeelsle-

den ;

b) dans le rôle linguistique français : 335 agents statu-

taires.

b) op de Franse taalrol : 335 statutaire personeelsleden.

2. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2009 :

2. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2009 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 571 agents statu-

taires.

a) op de Nederlandse taalrol : 571 statutaire personeelsle-

den ;

b) dans le rôle linguistique français : 348 agents statu-

taires.

b) op de Franse taalrol : 348 statutaire personeelsleden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 143: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

141

3. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2010 :

3. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2010 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 589 agents statu-

taires.

a) op de Nederlandse taalrol : 589 statutaire personeelsle-

den ;

b) dans le rôle linguistique français : 358 agents statu-

taires.

b) op de Franse taalrol : 358 statutaire personeelsleden.

4. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2011 :

4. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2011 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 578 agents statu-

taires.

a) op de Nederlandse taalrol : 578 statutaire personeelsle-

den ;

b) dans le rôle linguistique français : 357 agents statu-

taires.

b) op de Franse taalrol : 357 statutaire personeelsleden.

5. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2008 :

5. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2008 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 220 agents

contractuels.

a) op de Nederlandse taalrol : 220 contractuele perso-

neelsleden ;

b) dans le rôle linguistique français : 185 agents contrac-

tuels.

b) op de Franse taalrol : 185 contractuele personeelsle-

den.

6. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2009 :

6. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2009 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 218 agents

contractuels.

a) op de Nederlandse taalrol : 218 contractuele perso-

neelsleden ;

b) dans le rôle linguistique français : 185 agents contrac-

tuels.

b) op de Franse taalrol : 185 contractuele personeelsle-

den.

7. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2010 :

7. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2010 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 206 agents

contractuels.

a) op de Nederlandse taalrol : 206 contractuele perso-

neelsleden ;

b) dans le rôle linguistique français : 170 agents contrac-

tuels.

b) op de Franse taalrol : 170 contractuele personeelsle-

den.

8. L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire comptait au 31 décembre 2011 :

8. Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen telde op 31 december 2011 :

a) dans le rôle linguistique néerlandais : 220 agents

contractuels.

a) op de Nederlandse taalrol : 220 contractuele perso-

neelsleden ;

b) dans le rôle linguistique français : 168 agents contrac-

tuels.

b) op de Franse taalrol : 168 contractuele personeelsle-

den.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 144: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

142 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210090

Question n° 185 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la ministre des Classes

moyennes, des PME, des Indépendants et de

l'Agriculture:

DO 2011201210090

Vraag nr. 185 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw:

Appartenance linguistique du personnel du Bureau d'inter-

vention et de restitution belge.

Taalaanhorigheid personeel voor het Belgisch Interventie-

en Restitutiebureau.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du Bureau d'intervention et de restitution

belge:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het Bel-

gisch Interventie- en Restitutiebureau:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la ministre des Classes moyennes, des

PME, des Indépendants et de l'Agriculture du

21 septembre 2012, à la question n° 185 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw van 21 september 2012, op

de vraag nr. 185 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.):

La réponse est reprise dans le tableau ci-dessous et

contient les chiffres réels qui sont fournis chaque année à

la Commission permanente de Contrôle linguistique.

Het antwoord wordt gegeven door onderstaande tabel en

bevat de werkelijke cijfers die jaarlijks aan de Vaste Com-

missie voor Taaltoezicht worden verschaft.

Fonctionnaires statutaires—

Vastbenoemde ambtenaren

Agents de personnel contractuels—

Contractuele personeelsleden

Rôle linguistique néerlandais Nederlandse taalrol

Rôle linguistique français Franse taalrol

Rôle linguistique néerlandais Nederlandse taalrol

Rôle linguistique français Franse taalrol

2008200920102011

99928579

71625861

18141915

18222821

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 145: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

143

DO 2011201210219

Question n° 193 de monsieur le député Frank Wilrycx

du 07 septembre 2012 (N.) à la ministre des

Classes moyennes, des PME, des Indépendants et

de l'Agriculture:

DO 2011201210219

Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger

Frank Wilrycx van 07 september 2012 (N.) aan

de minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw:

Aviculteurs. - Investissements en vue de la transformation

des cages classiques en cages aménagées.

Pluimveehouders. - Investeringen voor de omvorming tot

verrijkte kooien.

L'abandon des cages classiques au bénéfice de systèmes

d'hébergement alternatif ou de cages aménagées pour les

poules pondeuses paraît laborieux. Selon certaines statis-

tiques datant du mois de février dernier, 107 exploitations

de poules pondeuses sur les 287 que compte notre pays

hébergeaient encore les poules dans des cages classiques

en batterie au 1er janvier 2012.

De omschakeling naar alternatieve huisvesting of ver-

rijkte kooisystemen voor leghennen verloopt moeizaam.

Volgens cijfers in februari van dit jaar waren er voor België

op 1 januari 2012 nog 107 van de in totaal 287 legbedrij-

ven die hun kippen nog huisvesten in de klassieke batterij-

kooien.

Le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire

et Environnement a élaboré un plan d'action comprenant

plusieurs mesures transitoires visant à permettre aux pro-

ducteurs qui sont occupés à mettre en place un système

alternatif d'achever ces transformations avant le 31 juillet

2012.

De FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselke-

ten en Leefmilieu heeft een actieplan uitgewerkt dat een

aantal overgangsmaatregelen bevat om producenten die

bezig zijn met het omschakelen naar een alternatief sys-

teem de kans te geven dit vooralsnog te doen vóór 31 juli

2012.

L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire (AFSCA) et le SPF Santé publique surveillent étroite-

ment le respect de ces mesures.

Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen (FAVV) en de FOD Volksgezondheid ziet

strikt toe op de naleving van de maatregelen.

1. Quels États membres européens n'ont pas encore trans-

posé la directive relative aux cages aménagées pour

volailles?

1. Welke Europese lidstaten zijn momenteel nog niet in

orde met de omzetting van de richtlijn met betrekking tot

de verrijkte kooien voor pluimvee?

2. La Belgique risque-t-elle encore une procédure

d'infraction de la Commission européenne en raison du

retard d'exécution de la directive européenne?

2. Bestaat de mogelijkheid dat de Europese Commissie

nog een inbreukprocedure opstart tegen België wegens het

niet tijdig uitvoeren van de Europese richtlijn?

3. Combien d'aviculteurs se sont mis en règle au cours de

la période transitoire comprise entre le 1er janvier et le

31 juillet 2012?

3. Hoeveel pluimveehouders hebben zich in regel gesteld

tijdens de overgangsperiode van 1 januari tot en met 31 juli

2012?

4. a) Combien de contrôles l'AFSCA a-t-elle réalisés

auprès d'aviculteurs durant la période comprise entre le

1er janvier et le 31 juillet 2012?

4. a) Hoeveel controles heeft het FAVV bij pluimveebe-

drijven verricht in de periode 1 januari - 31 juli 2012?

b) Combien d'infractions ont été constatées? b) Hoeveel overtredingen werden vastgesteld?

5. a) Combien de contrôles l'AFSCA a-t-elle effectués à

l'issue de la période transitoire?

5. a) Hoeveel controles heeft het FAVV verricht na

afloop van de overgangsperiode?

b) Combien d'infractions ont été constatées? b) Hoeveel overtredingen werden vastgesteld?

c) Combien d'entreprises ont été contraintes de mettre fin

à leurs activités?

c) Hoeveel bedrijven moesten noodgedwongen stoppen?

6. Combien d'aviculteurs ont mis fin à leurs activités à

l'issue de la période transitoire qui s'est achevée le

31 juillet 2012 parce qu'ils ne désiraient pas réaliser les

investissements nécessaires à l'installation de cages aména-

gées?

6. Hoeveel pluimveehouders zijn gestopt na afloop van

de overgangsregeling op 31 juli 2012 omdat ze de investe-

ring voor de omvorming tot verrijkte kooien niet meer wil-

den doen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 146: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

144 QRVA 53 08224-09-2012

7. Combien d'aviculteurs ne se sont toujours pas mis en

ordre et n'ont encore pris aucune initiative en vue d'investir

dans des cages aménagées?

7. Hoeveel pluimveehouders zijn momenteel nog niet in

orde en hebben nog geen initiatief genomen om te investe-

ren in verrijkte kooien?

Réponse de la ministre des Classes moyennes, des

PME, des Indépendants et de l'Agriculture du

20 septembre 2012, à la question n° 193 de monsieur le

député Frank Wilrycx du 07 septembre 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,

Zelfstandigen en Landbouw van 20 september 2012, op

de vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger

Frank Wilrycx van 07 september 2012 (N.):

Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez

relève des compétences de la vice-première ministre et

ministre de la Santé publique, Laurette Onkelinx.

Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waar-

over u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van

de vice-eerste minister en minister van Volksgezondheid,

Laurette Onkelinx.

Je vous suggère donc de vous référer à la réponse qui

sera donnée par ma collègue, également questionnée sur le

sujet (question n° 688 du 7 septembre 2012).

Ik stel u dus voor u te wenden tot het antwoord dat zal

worden gegeven door mijn collega, aan wie de vraag over

dit onderwerp eveneens werd gesteld (vraag nr. 688 van

7 september 2012).

Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes

Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden

DO 2011201205317

Question n° 14 de madame la députée Sabien Lahaye-

Battheu du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205317

Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011

(N.) aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - Gares. - Facilités permettant aux utilisateurs de

chaises roulantes d'accéder aux quais (QE 595).

NMBS. - Stations. - Faciliteiten om rolstoelen toegang tot

de perrons aan te bieden (SV 595).

La ministre apporte un certain nombre de réponses à des

questions écrites précédemment posées à propos de l'acces-

sibilité des gares pour les personnes en chaise roulante, en

particulier à la gare de Waregem (ma question n°276 du

3 février 2011, Questions et Réponses, La Chambre, 2010-

2011, n° 42, p. 49 et du député Bert Maertens, question

n° 298 du 16 février 2011, Questions et Réponses, La

Chambre, 2010-2011, n° 37, p. 215).

Op eerder gestelde schriftelijke vragen over de toeganke-

lijkheid van treinstations voor rolstoelgebruikers met in het

bijzonder het station van Waregem geeft de minister een

aantal antwoorden (mijn vraag nr. 276 van 3 februari 2011,

Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 42, blz. 49

en van volksvertegenwoordiger Bert Maertens, vraag

nr. 298 van 16 februari 2011, Vragen en Antwoorden,

Kamer, 2010-2011, nr. 37, blz. 215).

Ces réponses renvoient notamment: In deze antwoorden wordt ondermeer verwezen:

- à un aperçu des 17 gares dans lesquelles la SNCB mène

un projet pilote prévoyant un transport en taxi vers la plus

proche des 114 "gares PMB";

- naar een overzicht van de 17 stations, waar de NMBS

een proefproject heeft lopen met vervoer per taxi naar het

dichtstbijzijnde station van de 114 "PBM-stations";

- au contrat de gestion 2008-2012 à travers lequel la

SNCB Holding s'engage à une adaptation méthodique des

bâtiments de gare afin que, d'ici 2012, 52 d'entre eux soient

accessibles aux personnes à mobilité réduite et la totalité à

l'horizon 2028;

- het beheerscontract 2008-2012, waarin de NMBS-Hol-

ding zich verbindt tot een planmatige aanpassing van de

stationsgebouwen, opdat tegen eind 2012 52 stationsge-

bouwen toegankelijk zouden zijn voor personen met een

beperkte mobiliteit en tegen 2028 alle stationsgebouwen;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 147: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

145

- au contrat de gestion entre l'État et Infrabel prévoyant

l'extension méthodique de l'accessibilité des quais afin que

d'ici 2018, 50 gares soient accessibles par ascenseur ou des

rampes mobiles, formant ainsi un réseau de gares acces-

sibles dans un rayon de 30 km.

- het beheerscontract tussen de Staat en Infrabel, dat

voorziet in de planmatige uitbreiding van de toegankelijk-

heid van de perrons opdat tegen 2018, 50 stations toegan-

kelijk zouden zijn via liften of oprijhellingen, zodat een

netwerk ontstaat van toegankelijke stations binnen een

straal van 30 km.

1. Quand ce projet pilote a-t-il été mis en place? 1. Sinds wanneer loopt het hogervermelde proefproject?

2. Outre les 114 gares actuellement équipées afin de per-

mettre aux utilisateurs de chaises roulantes d'accéder aux

quais, peut-on envisager d'équiper d'autres gares de rampes

mobiles (la gare de Waregem par exemple)?

2. Kan worden overwogen andere stations dan de 114

waar er momenteel faciliteiten aanwezig zijn om rolstoelen

toegang tot de perrons te bieden, uit te rusten met mobiele

laadhellingen (bijvoorbeeld station van Waregem)?

3. Est-il possible d'obtenir un aperçu pour chaque gare de

tous les travaux prévus au cours des prochains mois et dans

les années à venir afin d'atteindre les objectifs du contrat de

gestion de la SNCB?

3. Kan per station een overzicht gegeven worden van

welke werken de komende maanden en jaren zijn gepland

om de doelstellingen van het NMBS beheerscontract te

realiseren?

4. Est-il possible d'obtenir un aperçu pour chaque gare de

tous les travaux prévus au cours des prochains mois et dans

les années à venir afin d'atteindre les objectifs du contrat de

gestion entre l'État et Infrabel?

4. Kan per station een overzicht gegeven worden van

welke werken de komende maanden en jaren zijn gepland

om de doelstellingen van het beheerscontract tussen de

Staat en Infrabel te realiseren?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 14 de madame la

députée Sabien Lahaye-Battheu du 23 décembre 2011

(N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à sa question orale n° 8903 lors de

la commission Infrastructure du 25 janvier 2012 (Compte

rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 370,

p. 1) ainsi qu'à la présentation "accessibilité des personnes

à mobilité réduite au transport ferroviaire" donnée par le

Groupe SNCB lors de la commission Infrastructure du

17 avril dernier. (Adressez-vous au secrétariat des Com-

missions des Services législatifs de la Chambre des repré-

sentants)

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op haar mondelinge vraag nr. 8903 in

de commissie Infrastructuur van 25 januari 2012 (Integraal

Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 370, blz. 1) en

naar de presentatie "Toegankelijkheid van het spoorver-

voer voor personen met beperkte mobiliteit" die door de

NMBS-Groep gegeven werd tijdens de commissie Infra-

structuur van 17 april 2012. (Wendt u tot het secretariaat

van de Commissies van de Wetgevende Diensten van de

Kamer van volksvertegenwoordigers)

En ce qui concerne le projet-pilote en cours depuis 2009,

il ressort de l'évaluation intermédiaire effectuée par la

SNCB que le coût du projet reste limité et que le projet est

populaire auprès d'un groupe cible d'usagers. Les raisons

peuvent en être diverses et nécessitent d'être examinées

plus avant. Pour le moment, il a été décidé de poursuivre le

projet.

Wat betreft het pilootproject dat loopt sinds 2009 blijkt

uit tussentijdse evaluatie van de NMBS dat de kosten van

het project beperkt blijven en dat het project populair is bij

een selecte groep van gebruikers. De oorzaken hiervan

kunnen divers zijn en nopen verder onderzoek. Er werd

beslist het project voorlopig verder te zetten.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 148: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

146 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201205376

Question n° 26 de madame la députée Karin

Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) au

ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes:

DO 2011201205376

Vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.)

aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - Évolution du nombre de voyageurs (QE 328). NMBS. - Evolutie van de reizigersaantallen (SV 328).

Il est beaucoup question des chiffres décevants en

matière de ponctualité des trains. Pour contrer cette cri-

tique, on invoque souvent l'argument selon lequel la SNCB

ne serait pas en mesure de suivre l'augmentation explosive

du nombre de voyageurs. Par ailleurs, plusieurs trains ont

été supprimés, alors que des simulations sur ordinateur

effectuées par la SNCB montrent que cette mesure n'aurait

aucun effet.

De commotie omtrent de bedroevend lage stiptheidscij-

fers van de treinen blijft. Een vaak gehoord argument om

die kritiek te counteren, is dat de NMBS de explosieve rei-

zigersgroei niet kan volgen. Daarnaast heeft men al ette-

lijke treinen afgeschaft teneinde de stiptheid te verbeteren,

ondanks het feit dat computersimulaties, uitgevoerd door

de NMBS, aantonen dat dit geen enkel effect zou hebben.

En consultant le site web de la SNCB, nous trouvons le

texte suivant reprenant les éléments-clé du contrat de ges-

tion:

Wanneer we echter de website van de NMBS raadplegen

zien we volgende tekst waarin de belangrijkste punten van

de beheersovereenkomst uiteengezet worden:

"La SNCB connaît depuis plusieurs années une augmen-

tation de sa clientèle. Dans le texte du nouveau contrat de

gestion, le gouvernement confirme cette ambition: pour

2012, la SNCB doit pouvoir transporter 25% de voyageurs

de plus qu'en 2006, pour arriver à 234,4 millions de voya-

geurs en 2012.

"De NMBS ziet al enkele jaren haar reizigersaantal

groeien. In het nieuwe beheerscontract bevestigt de over-

heid deze ambitie: tegen 2012 moet de NMBS 25% meer

binnenlandse reizigers vervoeren dan in 2006, wat neer-

komt op 234,4 miljoen reizigers in 2012.

La régularité des trains de voyageurs jouera un rôle dans

la détermination du prix des différents types de cartes

trains. Pour ce faire, les modifications tarifaires sont liées à

la réalisation d'objectifs de ponctualité précis:

De rol van de stiptheid in de prijszetting van de verschil-

lende types treinkaarten wordt aangepast. Voortaan gelden

hogere stiptheidsdoelstellingen voor tariefaanpassingen:

- 91% pour l'adaptation tarifaire de février 2009 - 91% februari 2009;

- 91,5% pour l'adaptation tarifaire de février 2010 - 91,5% februari 2010;

- 92% pour l'adaptation tarifaire de février 2011 - 92% februari 2011;

En outre, les trains supprimés seront pris en compte dans

le calcul de la régularité."

- bovendien worden afgeschafte treinen meegenomen in

de stiptheidsberekening.".

Il ressort de ce texte que la SNCB a l'ambition de trans-

porter de plus en plus de voyageurs. En matière de ponc-

tualité, nous constatons que les trains supprimés auront

même un effet négatif sur les chiffres.

Hieruit blijkt dat men net de ambitie heeft om steeds

meer reizigers te vervoeren. Wat de stiptheid betreft, zien

we dat afgeschafte treinen zelfs een negatief effect zullen

hebben op de cijfers.

Pourriez-vous m'indiquer, pour les cinq dernières années,

et si possible pour les dix dernières années:

Kan u van de afgelopen vijf jaar, indien mogelijk tien

jaar, meedelen:

1. le nombre de voyageurs sur le réseau intérieur par an; 1. het aantal reizigers op het binnenlandse net per jaar;

2. le nombre de places assises disponibles sur le réseau

intérieur au 31 décembre de chaque année;

2. het aantal aangeboden zitplaatsen op het binnenlandse

net tegen 31 december van elk jaar;

3. les résultats en matière de ponctualité pour chaque

année;

3. de stiptheidsresultaten van elk jaar;

4. le nombre de trains supprimés par an? 4. het aantal afgeschafte treinen per jaar?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 149: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

147

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 26 de madame la

députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.):

1. L'évolution du nombre de voyageurs en trafic intérieur

se présente comme suit :

1. De evolutie van het aantal reizigers in het binnen-

landse reizigersverkeer is als volgt:

2011 : 221,3 millions de voyageurs 2011 : 221,3 miljoen reizigers

2010 : 215,1 millions de voyageurs 2010 : 215,1 miljoen reizigers

2009 : 210,1 millions de voyageurs 2009 : 210,1 miljoen reizigers

2008 : 206,2 millions de voyageurs 2008 : 206,2 miljoen reizigers

2007 : 196,6 millions de voyageurs 2007 : 196,6 miljoen reizigers

2. L'évolution du nombre de places assises sur le réseau

intérieur se présente comme suit :

2. De evolutie van het aantal zitplaatsen in het binnen-

landse reizigersverkeer is als volgt:

2011 : 308.446 places assises 2011 : 308.446 zitplaatsen

2010 : 303.167 places assises 2010 : 303.167 zitplaatsen

2009 : 300.987 places assises 2009 : 300.987 zitplaatsen

2008 : 289.921 places assises 2008 : 289.921 zitplaatsen

2007 : 282.901 places assises 2007 : 282.901 zitplaatsen

3. Les résultats en matière de ponctualité des trains

(voyageurs trafic intérieur), avec moins de 6 minutes de

retard, sont les suivants :

3. De resultaten wat de stiptheid betreft (in het binnen-

landse reizigersverkeer), voor treinen met minder dan 6

minuten vertraging zijn als volgt:

2011 : 87,0% 2011 : 87,0%

2010 : 85,7% 2010 : 85,7%

2009 : 88,9% 2009 : 88,9%

2008 : 90,2% 2008 : 90,2%

2007 : 89,2% 2007 : 89,2%

4. L'évolution du nombre de trains supprimés (voyageurs

trafic national) est la suivante :

4. De evolutie van het aantal afgeschafte treinen (in het

binnenlandse reizigersverkeer) is als volgt:

2011 : 18.405 (dont 12.532 trains supprimés partielle-

ment)

2011 : 18.405 (waarvan 12.532 gedeeltelijk afgeschafte

treinen)

2010 : 25.221 (dont 16.082 trains supprimés partielle-

ment)

2010 : 25.221 (waarvan 16.082 gedeeltelijk afgeschafte

treinen)

2009 : 21.556 (dont 13.548 trains supprimés partielle-

ment)

2009 : 21.556 (waarvan 13.548 gedeeltelijk afgeschafte

treinen)

2008 : 14.288 2008 : 14.288

2007 : 15.849 2007 : 15.849

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 150: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

148 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201205537

Question n° 39 de monsieur le député Georges Gilkinet

du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205537

Vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan

de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de

Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité

des rames provenant de Solvay à Moustier. (QE 454)

NMBS.- Sluiting van de site van Ronet en van het station

Moustier.- Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de

spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier. (SV 454)

Le conseil d'administration de la SNCB qui s'est tenu le

vendredi 15 juillet 2011 a confirmé la fermeture de 38 gui-

chets dont celui de Moustier-sur-Sambre. Cette décision

est intervenue peu de temps après l'annonce de la diminu-

tion drastique des activités sur la gare de triage de Ronet.

Op vrijdag 15 juli 2011 bevestigde de raad van bestuur

van de NMBS de sluiting van de loketten in 38 stations,

waaronder het station Moustier-sur-Sambre. Onlangs werd

ook al bekendgemaakt dat de activiteiten in het rangeersta-

tion Ronet fors zouden worden teruggebracht.

Outre les conséquences néfastes qu'elle impliquera pour

les voyageurs, cette décision pourrait aussi avoir un impact

sur le transport de marchandises et notamment sur le

contrôle utile et essentiel des rames provenant de l'usine

Solvay toute proche. Selon mes informations, ces contrôles

s'effectuaient jusqu'ici sur ces deux sites et faisaient régu-

lièrement apparaitre différentes formes d'avarie (citerne

mal renseignée sur leur contenance, valve de remplissage

où la sécurité avait été supprimée, manque de sécurité sur

les bouchons de remplissage, manque de boulons de ferme-

ture de trappe, etc.).

Naast de funeste gevolgen voor de reizigers zou die

beslissing ook repercussies kunnen hebben voor het goede-

renvervoer, en meer bepaald voor de nuttige en nood-

zakelijke controle van de treinen uit de nabijgelegen Sol-

vayfabriek. Volgens mijn informatie zouden die wagons tot

nu toe op beide sites gecontroleerd worden, waarbij er

regelmatig diverse problemen en beschadigingen aan het

licht zouden worden gebracht (onjuiste informatie over de

inhoud van een tankwagon, vulklep zonder veiligheidsin-

richting, geen of onvoldoende beveiliging van de vuldop-

pen, geen of onvoldoende sluitbouten aan de luiken, enz.).

A mes yeux, on ne peut transiger avec de tels contrôles

de sécurité.

In mijn ogen mag men niet afdingen op de veiligheids-

controles.

1. Pouvez-vous indiquer quels sont les dispositifs de

sécurité et de contrôle pour les rames sortant de l'usine Sol-

vay à Jemeppe?

1. Welke veiligheids- en controlevoorschriften gelden er

voor de treinen uit de Solvayfabriek in Jemeppe?

2. Quels types d'avarie ou de problèmes sont-ils constatés

et avec quelle fréquence?

2. Welke beschadigingen of problemen worden er vastge-

steld, en hoe vaak gebeurt dat?

3. Quelles sont les conséquences de la fermeture du site

de Ronet et de la gare de Moustier sur le contrôle de ces

rames par la SNCB?

3. Wat zijn de gevolgen van de sluiting van het rangeer-

station Ronet en het station Moustier voor de controle van

die wagons door de NMBS?

4. Quel dispositif de contrôle de ces rames sera-t-il

d'application pour l'avenir?

4. Welke controleprocedure zal er in de toekomst worden

toegepast voor die spoorwagens?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 39 de monsieur le

député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 39 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):

En réponse à sa question, je prie l'honorable membre de

se référer à la réponse du 19 mars 2012 communiquée à sa

question écrite n° 40, portant sur le même sujet (Questions

et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 58, p. 323).

In antwoord op zijn vraag, heb ik de eer het geachte lid te

verwijzen naar het antwoord van 19 maart 2012 op zijn

schriftelijke vraag nr. 40 met hetzelfde onderwerp (Vragen

en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 58, blz. 323).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 151: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

149

DO 2011201205545

Question n° 44 de monsieur le député Georges Gilkinet

du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205545

Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan

de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire Dinant-

Givet. (QE 76)

NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet. (SV

76)

La ligne ferroviaire qui relie Dinant à Givet suscite l'inté-

rêt de nombreux acteurs politiques, mais aussi des acteurs

de la mobilité ferroviaire, tant belges que français.

Vele politici, maar ook de instanties die verantwoorde-

lijkheid zijn voor het treinverkeer, in België én in Frank-

rijk, hebben zich al over de spoorlijn Dinant-Givet

gebogen.

Dans le cadre d'une réunion entre les autorités belges et

françaises qui s'est déroulée en décembre 2008, les respon-

sables français ont fait part de leur souhait que cette ligne

soit à nouveau utilisée dans les années à venir.

Op een vergadering die hierover in december 2008

gehouden werd met de Franse en Belgische overheid, lie-

ten de Fransen weten dat ze een heropening van de lijn in

de komende jaren wensen.

En prolongement à cette réunion, il a été décidé de procé-

der à une actualisation d'une étude de faisabilité antérieure

sous le pilotage "Direction Régionale de l'environnement,

de l'aménagement et du logement de Champagne-

Ardenne" (DREAL).

In het verlengde van die vergadering werd er beslist om

een eerdere haalbaarheidsstudie te laten updaten; die studie

zou worden aangestuurd door de Direction régionale de

l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement van

de Franse regio Champagne-Ardenne (DREAL)

Le 26 avril 2010, vous m'avez indiqué que le rapport

définitif serait transmis "prochainement"par le DREAL

(question n°275, Questions et Réponses, Chambre, 2009-

2010, n° 104, p. 442).

Op 26 april 2010 deelde u me mee dat het definitieve ver-

slag "binnenkort" zou worden bezorgd door de DREAL

(vraag nr. 275, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010,

nr. 104, blz. 442).

1. a) Pouvez-vous indiquer si le rapport définitif a bien

été transmis par le DREAL à vos services?

1. a) Werd het definitieve verslag intussen door de

DREAL aan uw diensten overgelegd?

b) Si c'est le cas, quelles en sont les conclusions? b) Zo ja, wat zijn de conclusies van het verslag?

c) Pouvez-vous m'en transmettre copie dans son intégra-

lité?

c) Kan u mij een kopie van het volledige verslag bezor-

gen?

2. Une réunion à haut niveau entre responsables poli-

tiques français et belges est-elle prévue afin de discuter du

rapport et des éventuelles initiatives politiques qui pour-

raient en découler?

2. Werd er een vergadering op hoog niveau belegd met

Belgische en Franse politici die in dit dossier verantwoor-

delijkheid dragen, om het verslag en de eventuele politieke

initiatieven die eruit zouden kunnen voortvloeien, te

bespreken?

3. Quel est le calendrier futur des travaux concernant la

réouverture de cette ligne?

3. Welk tijdpad zal er gevolgd worden voor de werk-

zaamheden met het oog op de heropening van deze spoor-

lijn?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 44 de monsieur le

député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à sa question orale n° 1596 lors de

la commission Infrastructure du 26 janvier 2011 (Compte

rendu intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 108,

p. 1).

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 1596 in

de commissie voor de Infrastructuur van 26 januari 2011

(Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM

108, blz. 1).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 152: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

150 QRVA 53 08224-09-2012

De plus, la présentation des résultats du rapport "Étude

de faisabilité de réouverture de la ligne ferroviaire Dinant-

Givet" (janvier 2010) devait être suivie d'une réunion entre

représentants des Régions wallonne et Champagne-

Ardennes. La SNCB n'a plus été invitée à participer à des

travaux ou réunions après cette date. Pour rappel, l'étude a

démontré que le potentiel sur cette relation était insuffisant

pour justifier la réouverture de la ligne en question.

Bovendien had, op de voorstelling van de resultaten van

het rapport "Haalbaarheidsstudie van de heropening van de

spoorlijn Dinant-Givet" (januari 2010), een vergadering

moeten volgen tussen de vertegenwoordigers van het

Waalse Gewest en Champagne-Ardennes. De NMBS werd

na die datum niet meer uitgenodigd om deel te nemen aan

de werkzaamheden of de vergaderingen. Ter herinnering:

de studie heeft aangetoond dat het potentieel op die verbin-

ding ontoereikend was om de heropening van die bewuste

lijn te rechtvaardigen.

DO 2011201205696

Question n° 67 de monsieur le député Flor Van Noppen

du 21 décembre 2011 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205696

Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 21 december 2011 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Lignes électrifiées. - Voyageurs. - Marchandises. -

Investissements (QE 291).

NMBS. - Geëlektrificeerde lijnen. - Passagiers. - Goede-

ren. - Investeringen (SV 291).

1. Combien de kilomètres de lignes électrifiées y a-t-il en

Belgique? Pourriez-vous répartir ce chiffre entre la

Flandre, la Wallonie et Bruxelles?

1. Hoeveel bedraagt het aantal kilometer geëlektrifi-

ceerde lijnen, opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en Brus-

sel?

2. Qu'en est-il des lignes non électrifiées? Pourriez-vous

répartir ce chiffre entre la Flandre, la Wallonie et

Bruxelles?

2. Hoeveel bedraagt het aantal kilometer niet-geëlektrifi-

ceerde lijnen, opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en Brus-

sel?

3. Combien de voyageurs sont chaque année transportés

en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles?

3. Hoeveel bedraagt het aantal passagiers dat jaarlijks

wordt vervoerd, opgedeeld in Vlaanderen, Wallonië en

Brussel?

4. Qu'en est-il des marchandises transportées chaque

année en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles?

4. Wat is de omvang van het aantal goederen dat jaarlijks

wordt vervoerd, opnieuw opgesplitst over Vlaanderen,

Wallonië en Brussel?

5. À combien se montent les investissements qui ont été

consentis en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles au cours

des cinq dernières années?

5. Wat is de omvang van de investeringen die de afgelo-

pen vijf jaar gedaan zijn, in Vlaanderen, Wallonië en Brus-

sel?

6. Qu'en est-il du matériel (rames, wagons de voyageurs

et de marchandises) acquis au cours des cinq dernières

années? Quel est l'âge de ce matériel? Pourriez-vous me

fournir ces précisions respectivement pour la Flandre, la

Wallonie et Bruxelles?

6. Welk materiaal (treinstellen, wagons, goederenwa-

gons..) is de afgelopen vijf jaar aangekocht en wat is de

ouderdom van dit materiaal? Ook hier weer opgedeeld in

Vlaanderen, Wallonië en Brussel.

7. Par quel type d'énergies ce matériel est-il propulsé? 7. Door welke krachtbronnen wordt dit materiaal aange-

dreven?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 153: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

151

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 67 de monsieur le

député Flor Van Noppen du 21 décembre 2011 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 21 december 2011 (N.):

1. et 2. La longueur totale du réseau ferroviaire, en Bel-

gique, se répartit comme suit en date du 31 décembre 2011:

1. en 2. De totale lengte van het spoornet in België op

31 december 2011 is als volgt:

3. et 4. La SNCB n'établit pas de statistiques détaillées

concernant le trafic voyageurs et le trafic marchandises par

région sur la base des ventes réalisées. Ces statistiques sont

en effet complexes à établir car la majorité des trajets

effectués couvrent au moins deux régions. Un exemple

typique est le trafic de navette de/vers Bruxelles durant la

pointe du matin et du soir. Il est donc difficile d'affecter les

voyageurs à une région en particulier.

3. en 4. NMBS maakt geen gedetailleerde statistieken

over het reizigersvervoer en goederenvervoer per gewest

op basis van de gerealiseerde verkopen. Deze zijn namelijk

moeilijk op te maken aangezien de meerderheid van de uit-

gevoerde trajecten op het domein van minstens twee

gewesten wordt uitgevoerd. Denken we daarbij typisch aan

het pendelverkeer naar/van Brussel tijdens de ochtend- en

avondpiek. Deze reizigers zijn dan ook moeilijk toewijs-

baar aan één gewest.

Le nombre total de voyageurs transportés pour le trafic

purement national était cependant le suivant:

Het totale aantal vervoerde reizigers voor het puur natio-

nale verkeer bedroeg echter:

- 2010: 215,1 millions voyageurs - 2010: 215,1 miljoen reizigers

- 2011: 221,3 millions voyageurs - 2011: 221,3 miljoen reizigers

5. Le volume considérable des données relatives aux

investissements faits par le Groupe SNCB ces cinq der-

nières années rend impossible leur présentation sous la

forme d'une réponse à une question parlementaire.

5. De veelheid aan gegevens in verband met alle investe-

ringen die de laatste vijf jaar zijn gedaan door de hele

NMBS-Groep maakt het onmogelijk om deze gegevens in

de vorm van een antwoord op een parlementaire vraag mee

te delen.

6. et 7. Je prie l'honorable membre de bien vouloir se

référer à la réponse communiquée le 29 mars 2012 à la

question écrite 5-4223 au Sénat. Les véhicules de conduite

sont propulsés en mode électrique ou diesel. (voir:

www.senate.be)

6. en 7. Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het

antwoord dat werd medegedeeld op 29 maart 2012 op de

schriftelijke vraag 5-4223 in de Senaat. De stuurrijtuigen

worden ofwel electrisch of met een dieselmotor aangedre-

ven. (zie: www.senate.be)

Région / GewestBruxelles Brussel

Flandre Vlaanderen

Wallonie Wallonië

Tota(a)l

Lignes électrifiées / Geëlektrificeerde lijnenLignes non électrifiées / Niet-geëlektrificeerde lijnen

146,54,5

1 393,5389,5

1 452201

2 992595

Tota(a)l 151 1 783 1 653 3 587

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 154: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

152 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201205767

Question n° 84 de monsieur le député Bert Maertens du

23 décembre 2011 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205767

Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Travaux d'entretien et de réfection prévus aux

infrastructures ferroviaires en Flandre occidentale (QE

138).

NMBS. - Onderhouds- en herstellingswerken aan spoorin-

frastructuur in West-Vlaanderen (SV 138).

Pour avoir un aperçu du nombre de ponts et de tunnels

utilisés par les chemins de fer en Flandre occidentale ainsi

que des travaux d'entretien et de réfection prévus aux

infrastructures ferroviaires, je souhaiterais recevoir une

réponse aux questions suivantes.

Om een overzicht te hebben van het aantal bruggen en

tunnels gebruikt door de spoorwegen in West-Vlaanderen

en hun geplande onderhouds- en herstellingswerken, rijzen

de volgende vragen.

1. Pourriez-vous énumérer les ponts et tunnels du réseau

ferroviaire en Flandre occidentale en mentionnant leur lieu

d'implantation?

1. Kan u een overzicht geven van alle tunnels en bruggen

op het spoorwegennet in West-Vlaanderen, met aanduiding

van de locatie?

2. Pourriez-vous énumérer les travaux d'entretien et de

réfection prévus à ces ponts et tunnels pour les dix pro-

chaines années en précisant:

2. Kan u een overzicht geven van alle geplande onder-

houds- en herstellingswerken aan deze bruggen en tunnels,

gepland voor de komende tien jaar met volgende info:

a) le lieu d'implantation? a) Locatie?

b) la nature des travaux? b) Wat houden de werken in?

c) l'identité du maître d'ouvrage? c) Wie is de bouwheer?

d) le calendrier des travaux et en indiquant la date de

début et d'achèvement des travaux?

d) Wat is de timing qua start en einde van de werken?

e) le coût des travaux? e) Wat is de kostprijs van de werken?

f) l'autorité ou l'instance qui assumera ce coût? f) Wie zal de kosten dragen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 84 de monsieur le

député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Maertens van 23 december 2011 (N.):

1. Il n'est pas possible d'énumérer tous les ponts et tun-

nels du réseau ferroviaire en Flandre occidentale.

1. Het is niet mogelijk alle spoorwegbruggen en -tunnels

van West Vlaanderen op te lijsten.

2. Le maître de l'ouvrage de ces travaux sera Infrabel.

Les travaux des dix prochaines années (lieu, nature, calen-

drier et coût) dépendent du contenu financier et du phasage

du plan pluriannuel d'investissement 2013-2025 en cours

de discussion.

2. De bouwheer voor deze werken is Infrabel. De werken

die de tien komende werken zullen worden uitgevoerd

(plaats, aard, kalender en kosten) hangen af van het finan-

cieel luik en de fasering van het meerjareninvesteringsplan

2013-2025 dat momenteel wordt onderhandeld.

En principe, les travaux sont couverts par les subventions

de l'État et, dans certains cas, par le gestionnaire des voi-

ries.

In principe worden de kosten gedragen door subsidies

van de Staat en in sommige gevallen door de wegbeheer-

der.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 155: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

153

DO 2011201205967

Question n° 130 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205967

Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève

(QE 140).

NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking

(SV 140).

Lorsque le trafic ferroviaire est perturbé, il est loisible

aux usagers de demander à la SNCB un dédommagement.

Wanneer het treinverkeer verstoord is, kunnen de reizi-

gers de NMBS een vergoeding vragen.

Le 17 octobre 2010, une grève des travailleurs de la

SNCB a paralysé le transport des passagers sur le réseau

belge. Alors que des navetteurs ont réclamé une prolonga-

tion de leur abonnement d'un jour, cette requête a reçu une

réponse négative de la SNCB.

Op 17 oktober 2010 legde een staking van het spoorweg-

personeel het reizigersverkeer op het Belgische spoorwe-

gennet plat. Sommige pendelaars verzochten de NMBS om

hun abonnement met een dag te verlengen, maar kregen

nul op het rekest.

Celle-ci (la SNCB) a argué que l'article 33 du Contrat de

gestion conclu avec l'État fédéral stipule qu' "une grève

annoncée avec préavis d'au moins huit jours par les autori-

tés syndicales reconnues ne donnait pas droit à compensa-

tion".

De spoorwegmaatschappij beriep zich op artikel 33 van

het beheerscontract met de federale Staat, dat stipuleert dat

men geen recht heeft op compensatie in geval van een sta-

king die tenminste 8 dagen vooraf publiekelijk werd aan-

gekondigd door de erkende vakbondsorganisaties.

Je ne peux que regretter une attitude aussi fermée de la

part de l'entreprise, d'autant qu'un tel geste commercial

pourrait être utile tant comme compensation des désagré-

ments causés par la grève que comme encouragement à

prendre le train en d'autres occasions que dans le cadre des

déplacements domicile/ lieu de travail.

Een dergelijke stugheid kan ik enkel betreuren. Zo een

commercieel gebaar zou immers een compensatie zijn voor

de door de staking veroorzaakte hinder én zou de reiziger

een duwtje in de rug kunnen geven om de trein ook voor

andere dan de woon-werkverplaatsingen te gebruiken.

1. Pouvez-vous indiquer combien d'usagers ont introduit

une demande de remboursement ou d'une autre mesure

compensatoire suite à la journée de grève du 17 octobre

2010?

1. Hoeveel reizigers dienden na de stakingsdag op

17 oktober 2010 een aanvraag in om hun reiskosten ver-

goed te krijgen of vroegen om een andere vorm van com-

pensatie?

2. Pouvez-vous préciser quels sont les critères qui per-

mettent de déterminer si un usager a droit à obtenir com-

pensation?

2. Op grond van welke criteria kan aan een reiziger een

compensatie worden toegekend?

3. Pour quelle raison la SNCB a-t-elle décidé de ne pas

octroyer de compensation aux navetteurs lésés?

3. Waarom besliste de NMBS geen compensatie toe te

kennen aan de benadeelde pendelaars?

4. Quel a été le bilan tiré par la SNCB à la suite de précé-

dentes décisions de compensation suite à une grève?

4. Welke balans maakt de NMBS op van eerdere beslis-

singen om na een staking wel een compensatie toe te ken-

nen?

5. Envisagez-vous de modifier l'article 33 du Contrat de

gestion de la SNCB dans le cadre de la prochaine révision

de ce dernier?

5. Bent u van plan om artikel 33 van het beheerscontract

van de NMBS bij de volgende herziening van de overeen-

komst te wijzigen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 156: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

154 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 130 de monsieur le

député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.):

En réponse à sa question, je prie l'honorable membre de

se référer à la réponse du 1er février 2012 communiquée à

sa question écrite n° 43 (Questions et Réponses, Chambre,

2011-2012, n° 51, p. 308).

In antwoord op zijn vraag, heb ik de eer het geachte lid te

verwijzen naar het antwoord van 1 februari 2012 op zijn

schriftelijke vraag nr. 43 met hetzelfde onderwerp (Vragen

en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 51, blz. 308).

DO 2011201205968

Question n° 131 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201205968

Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire Dinant-

Givet (QE 76).

NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet (SV

76).

La ligne ferroviaire qui relie Dinant à Givet suscite l'inté-

rêt de nombreux acteurs politiques, mais aussi des acteurs

de la mobilité ferroviaire, tant belges que français.

Vele politici, maar ook de instanties die verantwoorde-

lijkheid zijn voor het treinverkeer, in België én in Frank-

rijk, hebben zich al over de spoorlijn Dinant-Givet

gebogen.

Dans le cadre d'une réunion entre les autorités belges et

françaises qui s'est déroulée en décembre 2008, les respon-

sables français ont fait part de leur souhait que cette ligne

soit à nouveau utilisée dans les années à venir.

Op een vergadering die hierover in december 2008

gehouden werd met de Franse en Belgische overheid, lie-

ten de Fransen weten dat ze een heropening van de lijn in

de komende jaren wensen.

En prolongement à cette réunion, il a été décidé de procé-

der à une actualisation d'une étude de faisabilité antérieure

sous le pilotage "Direction Régionale de l'environnement,

de l'aménagement et du logement de Champagne-

Ardenne" (DREAL).

In het verlengde van die vergadering werd er beslist om

een eerdere haalbaarheidsstudie te laten updaten; die studie

zou worden aangestuurd door de Direction régionale de

l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement van

de Franse regio Champagne-Ardenne (DREAL)

Le 26 avril 2010, vous m'avez indiqué que le rapport

définitif serait transmis "prochainement"par le DREAL

(question n°275, Questions et Réponses, Chambre, 2009-

2010, n° 104, p. 442).

Op 26 april 2010 deelde u me mee dat het definitieve ver-

slag "binnenkort" zou worden bezorgd door de DREAL

(vraag nr. 275, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010,

nr. 104, blz. 442).

1. a) Pouvez-vous indiquer si le rapport définitif a bien

été transmis par le DREAL à vos services?

1. a) Werd het definitieve verslag intussen door de

DREAL aan uw diensten overgelegd?

b) Si c'est le cas, quelles en sont les conclusions? b) Zo ja, wat zijn de conclusies van het verslag?

c) Pouvez-vous m'en transmettre copie dans son intégra-

lité?

c) Kan u mij een kopie van het volledige verslag bezor-

gen?

2. Une réunion à haut niveau entre responsables poli-

tiques français et belges est-elle prévue afin de discuter du

rapport et des éventuelles initiatives politiques qui pour-

raient en découler?

2. Werd er een vergadering op hoog niveau belegd met

Belgische en Franse politici die in dit dossier verantwoor-

delijkheid dragen, om het verslag en de eventuele politieke

initiatieven die eruit zouden kunnen voortvloeien, te

bespreken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 157: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

155

3. Quel est le calendrier futur des travaux concernant la

réouverture de cette ligne?

3. Welk tijdpad zal er gevolgd worden voor de werk-

zaamheden met het oog op de heropening van deze spoor-

lijn?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 131 de monsieur le

député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à sa question orale n° 1596 lors de

la commission Infrastructure du 26 janvier 2011 (Compte

rendu intégral, Chambre, 2010-2011, CRIV 53 COM 108,

p. 1).

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 1596 in

de commissie voor de Infrastructuur van 26 januari 2011

(Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, CRIV 53 COM

108, blz. 1).

De plus, la présentation des résultats du rapport "Étude

de faisabilité de réouverture de la ligne ferroviaire Dinant-

Givet" (janvier 2010) devait être suivie d'une réunion entre

représentants des Régions wallonne et Champagne-

Ardennes. La SNCB n'a plus été invitée à participer à des

travaux ou réunions après cette date.

Bovendien had, op de voorstelling van de resultaten van

het rapport "Haalbaarheidsstudie van de heropening van de

spoorlijn Dinant-Givet" (januari 2010), een vergadering

moeten volgen tussen de vertegenwoordigers van het

Waalse Gewest en Champagne-Ardennes. De NMBS werd

na die datum niet meer uitgenodigd om deel te nemen aan

de werkzaamheden of de vergaderingen.

DO 2011201206089

Question n° 151 de madame la députée Leen Dierick du

11 janvier 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201206089

Vraag nr. 151 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Ligne ferroviaire Bruxelles-Termonde-Saint-Nico-

las. (QE 189)

NMBS. - De treinlijn Brussel-Dendermonde-Sint-Niklaas.

(SV 189)

En raison des travaux à la gare de Saint-Nicolas, des mil-

liers de navetteurs éprouveront des difficultés supplémen-

taires pour atteindre leur destination sur la ligne Saint-

Nicolas-Bruxelles. À partir du 12 décembre 2010, les liai-

sons directes entre la gare de Saint-Nicolas et la capitale

seront en effet réduites au minimum. Il n'y aura plus que

trois trains directs aux heures de pointe le matin. Les navet-

teurs qui montent dans le train à Saint-Nicolas, Belsele,

Sinaai, Lokeren et Zele en subiront les conséquences.

Door werken in het station van Sint-Niklaas zullen dui-

zenden pendelaars het een stuk lastiger krijgen om op hun

bestemming te geraken op de lijn Sint-Niklaas - Brussel.

Vanaf 12 december 2010 worden de rechtstreekse verbin-

dingen tussen het station van Sint-Niklaas en de hoofdstad

immers tot een minimum herleid. Er blijven maar drie

rechtstreekse treinen in de ochtendspits over. Daar zullen

pendelaars die opstappen in Sint-Niklaas, Belsele, Sinaai,

Lokeren en Zele de gevolgen van ondervinden.

La qualité de la liaison entre Saint-Nicolas et Bruxelles a

ainsi atteint son niveau le plus bas. En outre, les nouveaux

horaires ne prévoient pour les navetteurs qui doivent chan-

ger de train à Termonde que dix minutes pour se rendre de

la voie 7 à la voie 1. Le passage souterrain de la gare de

Termonde est par ailleurs étroit et il est uniquement acces-

sible par des escaliers, ce qui est très ennuyeux pour les

personnes à mobilité réduite.

De gebrekkige verbinding tussen Sint-Niklaas en Brussel

bereikt hiermee een absoluut dieptepunt. In de nieuwe

dienstregeling is er voor mensen die moeten overstappen in

Dendermonde bovendien slechts tien minuten voorzien,

om van spoor 7 naar spoor 1 te lopen. De ondergrondse

doorgang in het station van Dendermonde is echter niet

breed en uitsluitend te bereiken via trappen. Voor mensen

met een beperkte mobiliteit is dit lastig.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 158: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

156 QRVA 53 08224-09-2012

De nombreuses plaintes concernant des retards très

importants sur cette ligne ont en outre été entendues au

cours des derniers mois. Le moindre retard du premier train

peut avoir des conséquences considérables. Les voyageurs

risquent en effet de rater leur correspondance à Termonde

et de devoir attendre une heure.

Daarnaast zijn er de jongste maanden ook veel klachten

over zeer lange vertragingen op deze lijn. De kleinste ver-

traging op de eerste trein kan grote gevolgen hebben. Rei-

zigers hebben een reële kans om in Dendermonde hun

aansluiting te missen en een uur vast te zitten.

1. a) Quelles mesures pouvez-vous prendre pour limiter

les retards?

1. a) Welke maatregelen kan u nemen om de vertragingen

in te perken?

b) Quels sont les arguments avancés par la SNCB pour

justifier la suppression de la liaison directe?

b) Kan de NMBS argumenteren waarom de rechtstreekse

verbinding niet meer kan?

2. Pouvez-vous garantir que la liaison directe sera réta-

blie après la fin des travaux à la gare de Saint-Nicolas?

2. Kan u de garantie geven dat de rechtstreekse verbin-

ding wordt hersteld na de werkzaamheden aan het station

van Sint-Niklaas?

3. Quelles suites seront réservées aux plaintes introduites

à la suite des problèmes rencontrés sur cette ligne?

3. Welke resultaten of gevolgen zullen er gegeven wor-

den aan de klachten die ingediend werden naar aanleiding

van de problemen op deze lijn?

4. Envisagez-vous d'évaluer sous peu les nouveaux

horaires de la SNCB et de les adapter si nécessaire?

4. Overweegt u binnenkort de nieuwe dienstregeling van

de NMBS te evalueren en die indien nodig aan te passen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 151 de madame la

députée Leen Dierick du 11 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 151 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Leen Dierick van 11 januari 2012 (N.):

1. a) La succession continue des trains dans la Jonction

Nord-Midi ainsi que sur le tronçon Bruxelles-Nord - Jette

commun avec la ligne 50 (Bruxelles-Nord - Denderleeuw)

peut générer des retards de trafic. La SNCB et Infrabel

mettent tout en oeuvre pour que la circulation des trains sur

la ligne Bruxelles-Jonction Nord-Midi - Termonde - Saint-

Nicolas soit la plus fluide possible.

1. a) De intense opeenvolging van treinen in de Noord-

zuidverbinding en op het met de lijn 50 (Brussel-Noord -

Denderleeuw) gemeenschappelijk baanvak Brussel-Noord

- Jette kan vertraagd verkeer veroorzaken. NMBS en Infra-

bel stellen alles in het werk om het treinverkeer op de lijn

Brussel Noordzuidverbinding - Dendermonde - Sint-

Niklaas zo vlot mogelijk te laten verlopen.

b) À la suite de travaux de rénovation effectués en plu-

sieurs phases au niveau de l'infrastructure de quais, la gare

de Saint-Nicolas disposera d'une voie de moins pendant 3

ans. Il faut toutefois un minimum de 4 minutes entre le

départ et l'arrivée d'un IC L (de/ vers Bruxelles) sur la

même voie à Saint-Nicolas.

b) Als gevolg van gefaseerde vernieuwingswerken aan

de perroninfrastructuur beschikt het station Sint-Niklaas

gedurende 3 jaar over 1 spoor minder. Er is echter mini-

mum 4 minuten nodig tussen het vertrek en de aankomst

van een IC L (vanuit/ naar Brussel) op hetzelfde spoor in

Sint-Niklaas.

Avant décembre 2010, les trains IC L quittaient Saint-

Nicolas à l'heure.29 et y arrivaient à l'heure.31, ce qui

entraînait toujours l'utilisation simultanée de 2 voies. Cette

situation ne pouvait être maintenue pendant la durée des

travaux.

Vóór december 2010 vertrokken de IC L-treinen uit Sint-

Niklaas om het uur.29 en kwamen deze aan om het uur.31,

waardoor er steeds 2 sporen gelijktijdig in gebruik waren.

Deze situatie kon onmogelijk behouden blijven tijdens de

duur van de werken.

C'est pourquoi la SNCB a décidé de limiter les trains IC à

Dendermonde à partir de décembre 2010. Une navette pou-

vant partir plus rapidement de Termonde (IC L') a été mise

en place entre Termonde et Saint-Nicolas. Cette navette

arrive à l'heure.25 à Saint-Nicolas et en part à l'heure.31.

Cela se traduit par une réutilisation en 6 minutes et l'utilisa-

tion d'un seul quai.

Daarom opteerde de NMBS om de IC L-treinen,

vanaf december 2010, te beperken te Dendermonde. Een

navette tussen Dendermonde en Sint-Niklaas (IC L') die

vlugger kan vertrekken in Dendermonde wordt ingezet. De

navette heeft in Sint-Niklaas een aankomst om uur.25 en

een vertrek om uur.31. Dit betekent een herbenuttiging van

6 minuten en het gebruik van slechts één perron.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 159: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

157

2. Une fois que toute l'infrastructure de la gare de Saint-

Nicolas sera à nouveau disponible, la SNCB pourra rétablir

l'ancien horaire en vigueur.

2. Eenmaal Infrabel opnieuw de volledige infrastructuur

van het station Sint-Niklaas ter beschikking stelt kan de

NMBS de oude dienstregeling opnieuw toepassen.

3. Les plaintes et les questions adressées au service après

vente sont comme prévu étudiées en détail; là où c'est pos-

sible, une solution est recherchée au problème en question.

3. Klachten en vragen worden zoals gewoonlijk grondig

bestudeerd en daar waar mogelijk wordt er een oplossing

gezocht voor het betreffende probleem.

4. Le nouvel horaire est depuis le départ suivi et évalué

par la SNCB; si nécessaire, des adaptations intermédiaires

y seront apportées.

4. De nieuwe dienstregeling wordt van bij de start door

de NMBS opgevolgd en geëvalueerd en waar nodig wor-

den er tussentijdse aanpassingen doorgevoerd.

DO 2011201206162

Question n° 160 de monsieur le député Peter Logghe du

12 janvier 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201206162

Vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Actes de vandalisme touchant les bâtiments et les trains du

groupe SNCB (QE 381).

Vandalisme aan gebouwen en treinen van NMBS-Groep

(SV 381).

En 2010 et par rapport à 2009, la société de transports

publics De Lijn a dû augmenter de pratiquement 50% le

budget consacré à la réparation de dégâts causés par des

actes de vandalisme et de graffitage. Ce budget a ainsi

atteint le montant record de 610.924 euros alors qu'il n'était

que de 270.000 euros il y a dix ans.

Openbare vervoermaatschappij De Lijn heeft in 2010

bijna de helft meer moeten uitgeven aan het herstellen van

beschadigingen ten gevolge van vandalisme en graffiti, ten

opzichte van 2009. Een recordbedrag van niet minder dan

610.924 euro. Tien jaar geleden bedroegen de kosten niet

meer dan 270.000 euro.

1. a) Qu'en est-il des actes de vandalisme et de graffitage

concernant des bâtiments du groupe SNCB?

1. a) Hoe zit dat met daden van vandalisme en graffiti aan

gebouwen van de NMBS-groep?

b) Combien de faits ont été enregistrés chaque année

entre 2005 et ce jour?

b) Hoeveel daden worden jaarlijks geregistreerd van

2005 tot en met vandaag?

2. Quel budget a été consacré chaque année de la période

considérée à la réparation des dégâts dûs à des actes de

vandalisme et de graffitage?

2. Welke bedragen heeft men jaarlijks moeten uitgeven

aan het herstellen van beschadiging door vandalisme en

graffiti in dezelfde betrokken periode?

3. Idem qu'aux points 1 et 2 pour les dégâts causés au

matériel roulant.

3. Idem als vragen 1 en 2 maar dan met betrekking tot

beschadiging aan het rollend materiaal.

4. a) Pour ce qui est des questions 1, 2 et 3, est-il possible

d'obtenir un aperçu des montants qui ont pu être récupérés

auprès des tiers responsables (ou de leur famille)?

4. a) Heeft men met betrekking tot de vragen 1, 2 en 3

ook een zicht op de bedragen die men heeft kunnen recupe-

reren bij aansprakelijke derden (of hun familie)?

b) Quelle somme est récupérée annuellement de cette

manière?

b) Hoeveel recupereert men jaarlijks op die manier?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 160: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

158 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 160 de monsieur le

député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):

1. et 3. Les constats de graffiti effectués par Securail sont

illustrés dans le tableau suivant:

1. en 3. De vaststellingen van graffiti door Securail wor-

den weergegeven in de volgende tabel:

Le tableau ci-après reprend les communications (Secu-

rity Operations Center) d'actes de vandalisme:

De onderstaande tabel geeft de meldingen (Security Ope-

rations Center) van vandalisme weer:

2. et 4. La direction Stations de la SNCB-Holding aborde

la problématique des graffiti de deux manières:

2. en 4. De directie Stations van de NMBS Holding pakt

de graffiti-problematiek op twee manieren aan:

- préventivement: en installant des systèmes anti-graffiti,

des caméras, etc.;

- preventief: door het plaatsen van anti-graffitisystemen,

camera's, enzovoort;

- réactivement: en éliminant les nouveaux graffiti. - reactief: door het verwijderen van nieuwe graffiti.

Coût par an (correspondant à 8 équivalents temps plein): Kostprijs per jaar (overeenkomstig met 8 equivalent vol-

tijdsen):

- installation de systèmes anti-graffiti: +/- 250.000 euros

par an;

- plaatsen van anti-graffitisystemen: +/- 250.000 euro per

jaar;

- élimination des graffiti: 160.000 euros par an. - verwijderen van graffiti: 160.000 euro per jaar.

En qui concerne le matériel roulant, les postes d'entretien

de la direction Technics de la SNCB sont notamment char-

gés de l'élimination des graffiti. Ils ont également la possi-

bilité de faire appel à une société privée.

Wat het rollend materieel betreft zijn de onderhoudspos-

ten van de directie Technics van de NMBS onder meer

bevoegd voor het verwijderen van graffiti. Zij hebben ook

de mogelijkheid een beroep te doen op een private firma.

Les graffiti sont un phénomène de société contre lequel il

est difficile de lutter. Idéalement, il faudrait pouvoir sur-

veiller l'ensemble des sites de stationnement des trains 24

heures sur 24.

De strijd tegen graffiti is een maatschappelijk fenomeen

dat moeilijk te bestrijden is. Het zou ideaal zijn alle par-

keerplaatsen voor treinen 24 uur op 24 uur te kunnen

bewaken.

L'estimation des coûts de réparation liés aux graffiti est la

suivante:

Een schatting van de reparatiekost gelinkt aan graffiti is

de volgende:

- 2006: 2.135.327 euros - 2006: 2.135.327 euro

- 2007: 2.339.924 euros - 2007: 2.339.924 euro

- 2008: 1.728.729 euros - 2008: 1.728.729 euro

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Matériel roulant / Rollend materieelBiens immobiliers (*) / Goederen (*)

797334

1 072272

988161

72362

68673

45763

13924

Tota(a)l 1 131 1 344 1 149 785 759 520 163

(*) Bâtiments, abris, armoires de signalisation, … / (*) Gebouwen, schuilhuisjes, seinkasten, …

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Matériel roulant / Rollend materieelBiens immobiliers (*) / Goederen (*)

547522

814391

640712

859411

896447

835417

818417

Tota(a)l 1 069 1 205 1 352 1 270 1 343 1 252 1 235

(*) Bâtiments, abris, armoires de signalisation, … / (*) Gebouwen, schuilhuisjes, seinkasten, …

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 161: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

159

- 2009: 1.927.291 euros - 2009:1.927.291 euro

- 2010: 1.107.830 euros - 2010: 1.107.830 euro

- 2011: 1.095.894 euros - 2011: 1.095.894 euro

Le service juridique de la SNCB n'ouvre un dossier juri-

dique pour de tels cas de vandalisme et graffiti que si elle a

une chance de retrouver l'identité de l'auteur. Ce qui est

rarement le cas.

De juridische dienst van de NMBS opent voor dergelijke

gevallen van vandalisme en graffiti pas een juridisch dos-

sier als er een kans bestaat dat de identiteit van de dader

kan worden achterhaald. In vele gevallen is dit niet zo.

DO 2011201206234

Question n° 283 de monsieur le député Jenne De Potter

du 09 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201206234

Vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger

Jenne De Potter van 09 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Travaux prévus à la gare de Deinze. De geplande werken aan het station van Deinze.

La SA Eurostation a procédé à une adjudication pour la

réalisation de travaux à la gare de Deinze.

De nv Eurostation heeft een aanbesteding gedaan voor

het uitvoeren van werken aan het station van Deinze.

Il s'agit concrètement du rehaussement des quais en vue

d'une meilleure accessibilité et de la rénovation des instal-

lations techniques au niveau des quais, de la rénovation du

couloir sous voies existant, de la transformation du tunnel

de service en deuxième couloir sous voies, de la rénovation

des ascenseurs et des escaliers roulants ainsi que de cer-

tains travaux d'amélioration et d'entretien.

Het gaat hierbij concreet om de ophoging van de

bestaande perrons in functie van een betere toegankelijk-

heid en een renovatie van perrontechnieken, het renoveren

van de bestaande reizigersonderdoorgang, het omvormen

van de diensttunnel tot een tweede reizigersonderdoor-

gang, het vernieuwen van de liften en de roltrappen en een

aantal verbeter- en onderhoudswerken.

1. a) Qu'en est-il du calendrier des différents travaux? 1. a) Wat is de precieze timing voor de verschillende wer-

ken?

b) Quand débuteront-ils? b) Wanneer vangen deze werken aan?

2. a) Quelle est la date prévue de fin des différents tra-

vaux?

2. a) Wat is de einddatum van de verschillende werken?

b) Quels travaux seront prioritairement mis en oeuvre? b) Wat wordt prioritair aangepakt?

c) Quand le rehaussement des quais sera-t-il finalisé? c) Wanneer zullen de perrons effectief zijn verhoogd?

d) Quelle est la date butoir pour la rénovation du couloir

sous voies et pour l'aménagement du tunnel de service?

d) Wat is de eindtiming van het renoveren van de onder-

doorgang en het omvormen van de diensttunnel?

e) Quand les ascenseurs et les escaliers roulants seront-ils

rénovés?

e) Wanneer worden de liften en roltrappen vernieuwd?

3. Qu'en est-il du budget afférent à ces investissements? 3. Wat is het budget dat met deze investeringen is

gemoeid?

4. D'autres investissements sont-ils prévus à moyen ou à

long terme dans cette importante gare de voyageurs?

4. Zijn er nog andere investeringen op middellange en

lange termijn gepland in dit belangrijke reizigersstation?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 162: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

160 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 283 de monsieur le

député Jenne De Potter du 09 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger

Jenne De Potter van 09 februari 2012 (N.):

La SNCB-Holding, la ville de Deinze, Infrabel et De

Lijn, ont élaboré ensemble un Masterplan. La ville de

Deinze en est l'initiatrice. À cet effet, la ville a désigné un

bureau d'études chargé de cerner les différents besoins et

formuler des propositions en vue de mettre en concordance

tous les besoins et toutes les ambitions.

De NMBS-Holding, de stad Deinze, Infrabel en De Lijn

werken samen een Masterplan uit. De stad Deinze is hier

de initiatiefnemer. Hiervoor werd een studiebureau aange-

duid door de stad die de verschillende behoeften in kaart

moet brengen en voorstellen moet doen om alle behoeften/

ambities op elkaar af te stemmen.

De plus, la SNCB-Holding cible particulièrement les

besoins en stationnement (voitures, vélos, motocyclettes,

Kiss Ride, stationnement de courte durée), ainsi que la

nécessité d'un bâtiment de gare pourvu d'un point-vélo. Il

convient de signaler à ce sujet que la gare abrite d'ores et

déjà un point-vélo.

De NMBS-Holding heeft hierbij aandacht voor de par-

keerbehoeften (auto, fiets, bromfiets, Kiss and Ride, kort-

parkeren) en voor een stationsgebouw met een fietspunt.

Hierbij dient te worden opgemerkt dat er nu al een fiets-

punt aanwezig is in het station.

Les travaux à la gare de Deinze sont inscrits dans le pro-

jet de Plan Pluriannuel d'Investissement (PPI) 2013-2025

d'Infrabel et leur démarrage est prévu en 2019. Au stade

actuel, il s'agit bien d'un projet de plan qui doit encore faire

l'objet d'arbitrage et d'une prioritisation plus fine. Ce projet

sera ensuite soumis à l'approbation des différentes ins-

tances et organes de gestion.

De werken in het station te Deinze zijn opgenomen in het

ontwerp-Meerjareninvesteringsplan (MIP) 2013-2025 van

Infrabel en staan gepland te starten in 2019. Het gaat van-

daag nog wel degelijk om een ontwerpplan dat nog het

voorwerp moet uitmaken van arbitrage en een verfijnde

prioretisering. Dit project wordt daarna voorgelegd ter

goedkeuring van de verschillende beheerinstellingen en -

organen.

La durée des travaux est estimée à trois ans. Ils seront

gérés suivant une approche phasée, avec une première

phase portant sur la rénovation du 2e couloir sous voies,

avec installation des ascenseurs. Lors des phases suivantes,

les quais et enfin le 1er couloir sous voies seront rénovés.

Après trois ans, tous les quais auront été rehaussés.

De werken worden geschat drie jaar te duren en worden

gefaseerd aangepakt, waarbij in een eerste fase de 2e

onderdoorgang wordt gerenoveerd, met de installatie van

personenliften. In de volgende fasen volgen de perrons en

ten slotte de 1e onderdoorgang. Na drie jaar zullen alle per-

rons verhoogd zijn.

Le coût des travaux relatifs aux quais et aux couloirs sous

voies est estimé à 7,5 millions d'euros, hors frais d'études

et hors travaux de voie. Infrabel ne projette pas d'autres

investissements à Deinze.

De werken aan de perrons en de onderdoorgangen wor-

den geraamd op 7,5 miljoen euro, exclusief studiekosten en

exclusief spoorwerken. Voor Infrabel zijn er geen andere

investeringen gepland te Deinze.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 163: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

161

DO 2011201206271

Question n° 185 de madame la députée Sabien Lahaye-

Battheu du 13 janvier 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201206271

Vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 13 januari 2012 (N.)

aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents du

travail (QE 92).

Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongevallen

(SV 92).

En matière d'accidents du travail, pouvez-vous m'indi-

quer, depuis 2007:

Met betrekking tot arbeidsongevallen kreeg ik graag een

antwoord op de volgende vragen voor de periode 2007 tot

heden:

1. les statistiques annuelles relatives au nombre

d'hommes, respectivement de femmes victimes d'accidents

du travail dans les administrations et, le cas échéant, les

entreprises publiques relevant de vos compétences;

1. Hoeveel arbeidsongevallen hebben zich jaarlijks voor-

gedaan bij mannen, respectievelijk vrouwen in de adminis-

traties en eventuele overheidsbedrijven die onder uw

bevoegdheden vallen?

2. le nombre de ces accidents du travail spécifiquement

attribuables au port de chaussures et/ou vêtements inadap-

tés;

2. Hoeveel van deze arbeidsongevallen hebben zich spe-

cifiek voorgedaan omwille van het niet dragen van gepaste

veiligheidskledij en/of -schoenen?

3. le nombre de travailleurs (par an, par Région et par

sexe) ayant ainsi été déclarés en incapacité de travail;

3. Hoeveel werknemers (opgesplitst per jaar, per Gewest

en naar geslacht) zijn hierdoor werkonbekwaam gewor-

den?

4. la durée moyenne des absences résultant d'un accident

du travail;

4. Hoeveel bedraagt de gemiddelde afwezigheid ten

gevolge van een arbeidsongeval?

5. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont

entraîné une incapacité de travail permanente;

5. Hoeveel werknemers zijn blijvend werkonbekwaam

geworden?

6. le nombre de travailleurs chez qui ces accidents ont

entraîné une invalidité;

6. Hoeveel van deze werknemers zijn invalide gewor-

den?

7. le nombre de travailleurs ayant progressivement repris

le travail, par sexe et par Région:

7. Hoeveel van deze werknemers, opgesplitst per

geslacht en per Gewest, hebben het werk progressief her-

vat:

a) au sein de l'administration, dans le même service; a) binnen de overheid op dezelfde dienst;

b) au sein de l'administration, dans un autre service; b) binnen de overheid op een andere dienst;

c) ailleurs; c) elders?

8. le coût que représentent ces accidents du travail pour

l'État;

8. Hoeveel hebben deze arbeidsongevallen gekost aan de

overheid?

9. les mesures particulières prises dans les services et, le

cas échéant, les entreprises publiques en vue d'atteindre

l'objectif européen d'une réduction de 25% du nombre

d'accidents du travail à l'horizon 2012;

9. Welke bijzondere maatregelen werden in de diensten

en eventuele overheidsbedrijven genomen om de beoogde

Europese doelstelling om tegen 2012 een verlaging van de

arbeidsongevallen met 25% beoogt, te bereiken?

10. a) si vous avez pris des mesures supplémentaires en

vue d'atteindre cet objectif européen;

10. a) Heeft u extra maatregelen genomen om deze voor-

opgestelde Europese doelstelling te bereiken?

b) dans l'affirmative, en quoi consistent ces mesures? b) Zo ja, welke?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 164: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

162 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 185 de madame la

députée Sabien Lahaye-Battheu du 13 janvier 2012

(N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 13 januari 2012 (N.):

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

DO 2011201206954

Question n° 241 de monsieur le député David Geerts du

20 janvier 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201206954

Vraag nr. 241 van de heer volksvertegenwoordiger

David Geerts van 20 januari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB.- Ligne 26.- Destination modifiée.- NMBS. - De gewijzigde bestemming voor lijn 26.

Depuis le 26 septembre 2011, la ligne 26 de la SNCB n'a

plus Grammont-Malines pour destination, mais Etterbeek-

Luxembourg. Si ce changement offre sans nulle doute une

bonne solution pour de nombreux voyageurs (Etterbeek,

Luxembourg), pour la majorité des navetteurs habitués de

cette ligne, il entraînera une importante perte de temps et

de confort. En effet, le changement de destination impose

une correspondance entre Hal et Boondaal (16 minutes le

matin et 16 minutes le soir), passe par un trajet alternatif

via la jonction Nord-Sud (avec pass MOBIB supplémen-

taire) et/ou s'accompagnera de correspondances ratées. Les

navetteurs sont plus de 600 à avoir signé une pétition

demandant de faire marche arrière et de retourner au trajet

original.

Vanaf 26 september 2011 werd de oorspronkelijke

bestemming van NMBS Lijn 26 (Geraardsbergen-Meche-

len) gewijzigd naar Etterbeek-Luxemburg. Dit betekent

weliswaar voor vele reizigers (Etterbeek Luxemburg) een

goede oplossing, maar betekent volgens de meeste andere

pendelaars een aanzienlijk tijdverlies en verlies van com-

fort: verplichte overstap tussen Halle en Boondaal (16

minuten 's morgens en 16 minuten 's avonds), alternatieve

reisweg via de Noord-Zuid verbinding (met bijkomend

MOBIB vervoerbewijs) en/of gemiste aansluitingen. Meer

dan 600 reizigers hebben een petitie ondertekend om deze

reisweg terug aan te passen naar zijn oorspronkelijk traject.

Par le truchement du médiateur auprès du Groupe SNCB,

la société des chemins de fer fait cependant savoir que

l'adaptation de l'horaire convient "à la plupart des voya-

geurs".

Via de ombudsman van de NMBS werd er gecommuni-

ceerd dat de nieuwe regeling beantwoordt aan de verwach-

tingen van "de meeste reizigers".

Nombreux étaient pourtant les navetteurs montant ou

descendant aux arrêts de Delta, de Mérode, d'Evere, de

Meiser et de Bordet, arrêts bien situés par rapport à plu-

sieurs sites de la Commission européenne, au siège d'ING,

aux bâtiments de l'OTAN et à plusieurs autres sociétés.

Toch was het aantal reizigers dat van de haltes Delta,

Merode, Evere, Meiser en Bordet gebruik maakten groot.

Deze haltes bedienden verschillende gebouwen van de

Europese Commissie, de ING hoofdzetel,de NATO en tal

van andere ondernemingen.

1. Quel pourcentage des autres voyageurs donnerait la

préférence au nouveau trajet (Etterbeek-Luxembourg)?

1. Hoe groot is het aandeel van de andere reizigers die bij

voorkeur het nieuwe traject (Etterbeek-Luxemburg) ver-

kiezen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 165: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

163

2. Serait-il possible de scinder la ligne 26 en deux, une

partie du convoi poursuivant vers Etterbeek-Luxembourg,

l'autre partie étant dirigée vers Malines, via Delta, Mérode,

Meiser, Haren, Bordet et Evere? Cette formule permettrait

de répondre aux attentes de l'ensemble des voyageurs.

2. Is er een mogelijkheid om de lijn 26 op te splitsen in

twee delen, met één deel dat verder rijdt naar Etterbeek-

Luxemburg en het andere deel richting Mechelen, via

Delta, Merode, Meiser, Haren, Bordet, Evere? Op die

manier zou de lijn beantwoorden aan de verwachtingen

van alle reizigers.

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 241 de monsieur le

député David Geerts du 20 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 241 van de heer volksvertegenwoordiger

David Geerts van 20 januari 2012 (N.):

Depuis le 26 septembre 2011, l'infrastructure ferroviaire

dans la zone d'Etterbeek a été remise en service après

l'incendie de la cabine de signalisation gérant ce secteur.

Mais, à cette date, la SNCB a dû tenir compte de

contraintes techniques supplémentaires.

Op 26 september 2011 is de spoorweginfrastructuur in de

zone Etterbeek opnieuw in dienst gesteld na brand in het

seinhuis dat deze sector beheert. De NMBS moest echter

op die datum rekening houden met bijkomende technische

verplichtingen.

La SNCB a été contrainte de modifier le schéma de des-

serte de la ligne 26 sous peine de ne plus pouvoir desservir

la gare d'Etterbeek. De plus, il y a eu lieu de tenir compte

des contraintes techniques liées aux gros travaux RER

actuellement en cours tant sur la ligne 26 que dans la zone

d'Etterbeek, ceux-ci limitant fortement la capacité des tron-

çons de lignes concernés.

Om te vermijden dat het station Etterbeek niet meer

bediend zou worden, moest de NMBS het bedienings-

schema van lijn 26 wel wijzigen. Bovendien moet er ook

rekening worden gehouden met de technische vereisten

van de grote GEN-werken die momenteel aan de gang zijn

op lijn 26 en in de zone Etterbeek en die de capaciteit van

de betrokken lijnvakken sterk beperken.

Par ailleurs, la part de clientèle ayant Etterbeek et

Bruxelles Luxembourg (quartier européen) comme desti-

nation est certainement aussi importante que celle débar-

quant sur la ligne 26 entre Delta et Bordet (partie nord).

L'infrastructure et la signalisation de la ligne 26 ne per-

mettent pas la scission technique d'un train en deux parties

de manière à pouvoir desservir deux destinations

(Bruxelles Luxembourg et Vilvorde).

Het aantal klanten dat Etterbeek en Brussel-Luxemburg

(Europese wijk) als eindbestemming heeft, is zeker zo

groot als het aantal klanten op lijn 26 dat tussen Delta en

Bordet afstapt (noordelijk deel). De infrastructuur en de

seininrichting van lijn 26 maken een technische scheiding

van eenzelfde trein in twee delen, om zo twee bestemmin-

gen te kunnen bedienen, niet mogelijk (Brussel-Luxem-

burg en Vilvoorde).

Infrabel et la SNCB examinent ensemble de quelle

manière il serait possible de modifier le sens de la circula-

tion des trains en gare d'Etterbeek afin de pouvoir effectuer

la desserte souhaitée.

Infrabel en de NMBS zien samen na op welke manier het

mogelijk zou zijn om de treinen toch van rijrichting te laten

veranderen in het station Etterbeek om zo de gewenste

bediening te kunnen realiseren.

DO 2011201207028

Question n° 252 de madame la députée Sabien Lahaye-

Battheu du 26 janvier 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207028

Vraag nr. 252 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 26 januari 2012 (N.)

aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - La gare de Poperinge. NMBS. - Het station van Poperinge.

À Poperinge, il se murmure qu'à terme, la gare pourrait

être fermée. La gare d'Ypres serait en outre transférée à

l'actuelle gare de marchandises. Je ne cible pas bien l'ori-

gine de cette rumeur. Ce n'est d'ailleurs pas la première fois

que ces bruits circulent.

In Poperinge gaat het gerucht als zou het station er op ter-

mijn gesloten worden. Het station van Ieper zou bovendien

worden verplaatst naar het huidige goederenstation. Wie of

wat aan de basis ligt van dit gerucht, is mij onduidelijk. Het

is ook niet de eerste keer dat dit gerucht de ronde doet.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 166: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

164 QRVA 53 08224-09-2012

Au printemps 2009, Mme Vervotte, alors vice-première

ministre et ministre de la Fonction publique, des Entre-

prises publiques et des Réformes institutionnelles a indiqué

(question n° 18, Questions et Réponses, Chambre, 2007-

2008, n°61, p. 133) que le groupe SNCB n'envisageait pas

la suppression de la ligne 69 reliant Poperinge et Courtai et

dont le terminus est Poperinge. À l'époque, les chiffres que

j'avais demandés ont en outre montré que le nombre de

navetteurs empruntant cette ligne ne cessait d'augmenter.

En 2007 : le nombre de clients embarquant à Poperinge

s'élevait à 428 en semaine, à 204 le samedi et à 507 le

dimanche.

In het voorjaar van 2009 antwoordde mevrouw Vervotte,

de toenmalige vice-eerste minister en minister van Ambte-

narenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervor-

mingen (vraag nr. 18, Vragen en Antwoorden, Kamer,

2007-2008, nr. 61, blz. 133) dat de NMBS-groep niet van

plan was om lijn 69 tussen Poperinge en Kortrijk, met als

eindstation Poperinge, op te heffen. Uit de cijfers die ik

toen ook opvroeg, bleek bovendien dat het aantal instap-

pende klanten te Poperinge in stijgende lijn ging. Wat 2007

betreft: 428 instappende klanten op weekdagen, 204 op

zaterdag en 507 op zondag.

1. Est-il question de supprimer la gare de Poperinge à

terme ou reconfirmez-vous la réponse de 2009 selon

laquelle la ligne 69 et donc le terminus de Poperinge ne

seront pas supprimés ?

1. Zijn er plannen om het station van Poperinge op ter-

mijn te sluiten, of herbevestigt u het antwoord uit 2009 dat

de lijn 69 niet wordt opgeheven, en het eindstation Pope-

ringe dus blijft bestaan?

2. a) Qui ou qu'est ce qui pourrait être à l'origine de cette

rumeur ?

2. a) Wie of wat zou aan de basis kunnen liggen van dit

gerucht?

b) Prévoit-on de supprimer d'autres arrêts sur la ligne 69,

ce qui aurait pu provoquer la confusion au sujet de Pope-

ringe ?

b) Zijn er andere haltes op deze lijn 69 die zullen worden

gesloten, waardoor er verwarring met de halte Poperinge

zou zijn ontstaan?

c) Est-il vrai, par exemple, que la gare d'Ypres va être

transférée à l'actuelle gare de marchandises ?

c) Klopt het bijvoorbeeld dat het station van Ieper ver-

huist naar het huidige goederenstation?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 252 de madame la

députée Sabien Lahaye-Battheu du 26 janvier 2012

(N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 252 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 26 januari 2012 (N.):

La SNCB m'indique qu'elle ne prévoit pas de supprimer

les guichets de la gare de Poperinge ni d'y modifier les ser-

vices actuels tant que le service des trains n'est pas changé.

Jusqu'à présent, il n'est pas question de modifier le service

de trains sur la ligne 69 Courtrai-Poperinge. La SNCB

m'indique qu'elle ne dispose dès lors pas de plan d'arrêt du

service rendu sur cette ligne.

De NMBS deelt me mee dat ze niet voorziet in de slui-

ting van de loketten in het station van Poperinge, noch in

de wijziging van de huidige diensten zolang de treinverbin-

dingen niet aangepast zijn. Er is tot op heden geen sprake

van een aanpassing van de treinverbindingen op de lijn 69

Kortrijk-Poperinge. De NMBS deelt me daarom mee voor

deze lijn niet over een plan te beschikken voor de stopzet-

ting van de dienstverlening.

La SNCB m'indique également qu'elle projette de fermer

les points de vente de Wevelgem et de Commines quand

les conditions définies par son Conseil d'administration

seront remplies.

De NMBS laat me ook weten dat ze van plan is om de

verkooppunten van Wevelgem en Komen te sluiten wan-

neer er aan de voorwaarden van haar Raad van Bestuur is

voldaan.

Finalement, la SNCB me dit ne pas avoir connaissance

d'un projet de déménagement de la gare d'Ypres, comme

l'honorable l'évoque dans sa question.

Ten slotte zegt de NMBS geen weet te hebben van de

verhuis van het station van Ieper, zoals het geachte lid in

haar vraag oppert.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 167: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

165

DO 2011201207086

Question n° 254 de monsieur le député Bert Maertens

du 01 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207086

Vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Maertens van 01 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - Fermeture de passages à niveau. Infrabel. - Het sluiten van overwegen.

Infrabel a annoncé la fermeture de centaines de passages

à niveau. En remplaçant les passages à niveau subsistant

par des tunnels et des ponts, Infrabel veut limiter au mini-

mum les croisements entre le trafic ferroviaire et automo-

bile. Cette mesure supprimerait les attentes aux passages à

niveau, augmenterait la sécurité et fluidifierait le trafic fer-

roviaire. Actuellement, Infrabel ferme chaque année entre

15 à 20 passages à niveau et l'entreprise publique aimerait

encore augmenter ce chiffre et par la même occasion ren-

forcer la concertation avec les autorités locales à ce sujet.

Infrabel kondigde aan dat honderden spooroverwegen

zullen gesloten worden. Infrabel wil er voor zorgen dat het

treinverkeer zo weinig mogelijk het gewone verkeer moet

kruisen, met de vervanging van de nog bestaande overwe-

gen door tunnels en bruggen. Dit zou de wachttijden aan de

overwegen laten verdwijnen, de veiligheid verhogen en de

treinen vlotter laten rijden. Op dit moment sluit Infrabel

zo'n 15 tot 20 overwegen per jaar en het overheidsbedrijf

zou dit aantal nog willen opdrijven. Infrabel wil hier ook

meer overleg over plegen met de lokale overheden.

1. a) Infrabel mesure-t-elle l'utilisation des passages à

niveau (par des comptages)?

1. a) Wordt het gebruik van de overwegen door verkeer

door Infrabel gemeten (door tellingen)?

b) Dans l'affirmative, ces recensements sont-ils systéma-

tiques (biennaux par exemple) ou effectués de manière ad

hoc (dans le cadre par exemple d'une éventuelle fermeture

d'un passage à niveau)?

b) Zo ja, gebeurt dat systematisch (bijvoorbeeld elke

twee jaar) of eerder ad hoc (bijvoorbeeld bij het onderzoe-

ken van een eventuele sluiting van een overweg)?

c) Quels sont les résultats de ces comptages? Pouvez-

vous fournir un historique de ces cinq dernières années par

passage à niveau?

c) Wat zijn de resultaten van die tellingen? Graag een

overzicht per overweg voor de afgelopen vijf jaar.

d) Dans la négative, quels sont les critères d'Infrabel pour

décider de la fermeture d'un passage à niveau?

d) Zo neen, op welke criteria baseert Infrabel zich om

overwegen te sluiten?

2. a) Comment les pouvoirs locaux peuvent-ils actuelle-

ment intervenir/décider dans les projets de fermetures de

passages à niveau d'Infrabel?

2. a) Op welke manier krijgen de lokale overheden van-

daag inspraak/medebeslissingsrecht in de plannen van

Infrabel om overwegen te sluiten?

b) Comment cette concertation locale sera-t-elle organi-

sée à l'avenir?

b) Op welke manier zullen lokale overheden in de toe-

komst inspraak/medebeslissingsrecht krijgen?

3. a) Quels passages à niveau ont été fermés en Flandre

occidentale ces cinq (si possible dix) dernières années?

3. a) Welke overwegen in West-Vlaanderen werden de

jongste vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) gesloten?

b) Est-il possible d'obtenir une liste indiquant la localisa-

tion du passage à niveau (commune et rue), la date de la

fermeture, la motivation de la décision, le mode de rempla-

cement/d'adaptation du passage à niveau, le coût pour

Infrabel et le coût pour les pouvoirs locaux et/ou autres

acteurs?

b) Graag een overzicht met aanduiding van de plaats van

de overweg (gemeente en straat), de datum van sluiting, de

motivering voor de sluiting, de manier waarop de overweg

is vervangen/aangepast, de kost voor Infrabel en de kost

voor de lokale overheid en/of andere actoren.

4. a) Quels seront les passages à niveau fermés en

Flandre occidentale au cours des dix prochaines années?

4. a) Welke overwegen in West-Vlaanderen worden de

volgende tien jaar gesloten?

b) Est-il possible d'obtenir une liste indiquant la localisa-

tion du passage à niveau (commune et rue), la date pro-

grammée de la fermeture, la motivation de la décision, le

mode de remplacement/d'adaptation du passage à niveau,

le coût estimé pour Infrabel et le coût estimé pour les pou-

voirs locaux et/ou autres acteurs?

b) Graag een overzicht met aanduiding van de plaats van

de overweg (gemeente en straat), de vooropgezette datum

van sluiting, de motivering voor de sluiting, de manier

waarop de overweg wordt vervangen/aangepast, de

geraamde kost voor Infrabel en de geraamde kost voor de

lokale overheid en/of andere actoren.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 168: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

166 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 254 de monsieur le

député Bert Maertens du 01 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Maertens van 01 februari 2012 (N.):

1. Infrabel ne dispose pas des comptages aux passages à

niveau. Dans le plan "Passages à niveau 2008-2015" qui

prévoit la suppression de 200 passages à niveau à l'horizon

2015, Infrabel a dressé une liste des passages à niveau à

supprimer. Cette liste a été établie sur base:

1. Infrabel beschikt niet over de tellingen aan overwegen.

In het plan "Overwegen 2008-2015" dat de afschaffing van

200 overwegen tegen 2015 voorziet heeft Infrabel een lijst

opgesteld van de af te schaffen overwegen. Deze lijst werd

opgesteld op basis van:

- des dossiers en cours visant la suppression de passages

à niveau;

- de lopende dossiers voor het afschaffen van overwegen;

- des suppressions prévues dans le cadre de grands pro-

jets tels que le RER (Réseau Express Régional), la mise à

quatre voies de la ligne 50A, l'augmentation de la vitesse

sur l'axe Bruxelles-Luxembourg, etc.;

- de voorziene afschaffingen in het kader van grote pro-

jecten zoals GEN (Gewestelijk Expres Net), het op vier

sporen brengen van de lijn 50A, de verhoging van de snel-

heid op de as Brussel-Luxemburg, enzovoort;

- de la suppression de certains passages à niveau où se

produisent des accidents;

- de afschaffing van bepaalde overwegen waar ongeval-

len gebeurden;

- de la suppression de passages à niveau sur des lignes

ferroviaires à forte densité de circulation.

- de afschaffing van overwegen op druk bereden spoorlij-

nen.

Dans ce dernier cas, les passages à niveau ne sont pas

repris nominativement dans la liste des 200 passages à

niveau à supprimer. Pour définir quels passages à niveau

seront supprimés, Infrabel demande une étude de mobilité.

Dans le cadre de ces études de mobilité, on procède à un

comptage du nombre de véhicules routiers empruntant les

passages à niveaux situés sur le tronçon étudié, ou on uti-

lise les comptages existants de l'AWV Agentschap Wegen

en Verkeer (Agence des Routes et de la Circulation) ou de

la commune.

In dit laatste geval zijn de overwegen niet bij naam opge-

nomen in de lijst van de 200 af te schaffen overwegen. Om

te bepalen welke overwegen zullen afgeschaft worden,

vraagt Infrabel een mobiliteitstudie. In het kader van deze

mobiliteitstudies wordt een telling van het aantal wegvoer-

tuigen uitgevoerd die de overwegen gelegen op het bestu-

deerde baanvak gebruiken, of wordt er gebruik gemaakt

van de bestaande tellingen van het Agentschap Wegen en

Verkeer (AWV) of de gemeente.

2. Infrabel travaille d'ores et déjà en étroite collaboration

avec les communes. Les plans des travaux sont soumis à

l'approbation des communes et adaptés en fonction de leurs

remarques.

2. Infrabel werkt al in nauwe samenwerking met de

gemeenten. De plannen van de werken worden ter goed-

keuring aan de gemeenten voorgelegd en aan hun opmer-

kingen aangepast.

3. Les passages à niveau qui ont été supprimés en Flandre

Occidentale sont les suivants:

3. De overwegen die werden afgeschaft in West-Vlaan-

deren zijn de volgende:

- Le passage à niveau n° 11 situé sur la ligne 51B au

niveau de la "Zwaanhofstraat" à Brugge est fermé depuis le

11 juillet 2008. Le passage à niveau 11 était un passage à

niveau temporaire, autorisé afin de permettre le désencla-

vement de l'arrière-port lors de la déviation de la ligne 51B

(vers 1982). L'entretien et la rénovation de ce passage à

niveau étaient à la charge de l'AWV. L'AWV a aménagé

une route de désenclavement, qui a permis la suppression

du passage à niveau. Cela n'a entraîné aucun coût pour

Infrabel.

- De overweg nr. 11 op de lijn 51B op niveau van de

Zwaanhofstraat te Brugge is gesloten sinds 11 juli 2008.

De overweg 11 was een tijdelijke overweg die bij de

omlegging van de lijn 51B (circa 1982) werd toegestaan

om de ontsluiting van de achterhaven mogelijk te maken.

Het onderhoud en de vernieuwing van deze overweg vielen

ten laste van AWV. AWV heeft een ontsluitingsweg aange-

legd waardoor de overweg kon afgeschaft worden. Er

waren hierbij geen kosten voor Infrabel.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 169: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

167

- Le passage à niveau n° 78 situé sur la ligne 51B au

niveau de la "Knokkestraat" à Knokke-Heist est fermé

depuis le 7 novembre 2010. Dans le cadre du projet

"Duinenwater" de la commune (nouveau quartier résiden-

tiel), Infrabel a conclu un accord avec ladite commune en

vue de fermer le passage à niveau n° 78 et d'aménager un

nouveau passage à niveau afin de désenclaver ce nouveau

quartier.

- De overweg nr. 78 op de lijn 51B op niveau van de

Knokkestraat te Knokke-Heist is gesloten sinds

7 november 2010. In het kader van het project Duinenwa-

ter van de gemeente (nieuwe woonwijk) heeft Infrabel een

akkoord gesloten met de gemeente om de overweg nr. 78

af te sluiten en een nieuwe overweg aan te leggen voor de

ontsluiting van de nieuwe woonwijk.

- Le passage à niveau n° 57 situé sur la ligne 66 au

niveau de la "Statiestraat" à Lichtervelde est fermé depuis

le 23 novembre 2010. Le passage à niveau 57 était situé

près de la gare de Lichtervelde, sur les lignes 66 et 73. Le

passage à niveau restait toujours fermé très longtemps en

raison de la densité du trafic des trains. Infrabel est en train

de construire un tunnel de hauteur limitée. Le passage à

niveau a dû être fermé au début des travaux. Il s'agit d'un

projet commun avec l'AWV et la commune de Lichter-

velde. Chacune des parties est responsable de son secteur.

Infrabel finance l'ouvrage d'art. Les gestionnaires de la

route financent le revêtement routier, l'éclairage, les sen-

tiers, etc.

- De overweg nr. 57 op de lijn 66 op niveau van de Statie-

straat te Lichtervelde is gesloten sinds 23 november 2010.

De overweg 57 lag bij het station Lichtervelde op de lijnen

66 en 73. De overweg bleef altijd zeer lang gesloten door

druk treinverkeer. Infrabel is bezig met het bouwen van een

tunnel met beperkte hoogte. De overweg moest dicht gaan

bij het begin van de werken. Het is een gezamenlijk project

met AWV en de gemeente Lichtervelde. Elke partij staat in

voor haar deel. Infrabel betaalt het kunstwerk. De wegbe-

heerders betalen de wegverharding, verlichting, voetpaden,

en dergelijke.

- Le passage à niveau n° 86 situé sur la ligne 66 au

niveau de la "Regenbeekstraat" à Roeselare est fermé

depuis le 13 octobre 2011. D'un côté du passage à niveau

se trouve un quartier résidentiel, de l'autre, une zone indus-

trielle. Le passage à niveau était utilisé comme raccourci

par les camions. Le trafic de camions disposant d'alterna-

tives suffisantes, le passage à niveau a été supprimé.

- De overweg nr. 86 op de lijn 66 op niveau van de

Regenbeekstraat te Roeselare is gesloten sinds 13 oktober

2011. Aan één kant van de overweg ligt een woonwijk, aan

de andere kant een industriezone. De overweg werd

gebruikt als sluipweg door vrachtwagens. Gezien er vol-

doende alternatieven voor het vrachtverkeer waren, werd

de overweg opgebroken.

- Les passages à niveau n° 50 et 51 situés sur la ligne 73 à

Kortemark sont fermés depuis le 21 octobre 2011. Ces

deux passages à niveau privés étaient tenus par la firme SA

Dujardin Foods. Cette firme ne souhaitant plus en faire

usage, ces passages à niveau ont été supprimés.

- De overwegen nrs. 50 en 51 op de lijn 73 te Kortemark

zijn gesloten sinds 21 oktober 2011. Deze twee privé-over-

wegen werden behouden voor de firma nv Dujardin Foods.

Aangezien deze firma geen gebruik meer wenste te maken

van deze overwegen werden ze opgebroken.

- Le passage à niveau n° 84 situé sur la ligne 50A au

niveau de la "Puidebroekstraat" à Oudenburg est fermé

depuis le 30 octobre 2011. Le passage à niveau est situé sur

une ligne dense. Il est supprimé du fait de l'aménagement

d'un chemin latéral.

- De overweg nr. 84 op de lijn 50A op niveau van de Pui-

debroekstraat te Oudenburg is gesloten sinds 30 oktober

2011. De overweg is gelegen op een drukke lijn. Hij wordt

afgeschaft door de aanleg van een langsweg.

4. Les suppressions à venir en Flandre Occidentale sont

les suivantes:

4. De toekomstige afschaffingen in West-Vlaanderen zijn

de volgende:

Dans le cadre de la mise à 4 voies de la ligne 50A, les

passages à niveau n° 45 (Losweg), 47 (Wellingstraat), 48

(Waterstraat), 49 (Hooistraat) et 50 (Kruisstraat) à Beer-

nem seront supprimés moyennant la construction d'un

pont, de 3 passages inférieurs pour cyclistes et piétons,

ainsi que de chemins latéraux.

In het kader van het op 4 sporen te brengen van de lijn

50A zullen de overwegen nrs. 45 (Losweg), 47 (Wellings-

traat), 48 (Waterstraat), 49 (Hooistraat) en 50 (Kruisstraat)

te Beernem afgeschaft worden door het bouwen van 1

brug, 3 onderdoorgangen voor fietsers en voetgangers en

langswegen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 170: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

168 QRVA 53 08224-09-2012

Dans le cadre de différents projets d'extension de l'infras-

tructure ferroviaire à Zeebrugge, les passages à niveau n° 1

(Lentestraat), 4 (Stationstraat, Lissewege) et 5 (Wulfs-

berge, Zwankendamme) à Bruges sur la ligne 51A ainsi

que le passage à niveau n° 13 (Havenweg, Zeebrugge) sur

la ligne 51H seront supprimés.

In het kader van verschillende uitbreidingsprojecten van

de spoorweginfrastructuur in Zeebrugge zullen de overwe-

gen nrs. 1 (Lentestraat), 4 (Stationstraat, Lissewege) en 5

(Wulfsberge, Zwankendamme) te Brugge op lijn 51A als-

ook de overweg nr. 13 (Havenweg, Zeebrugge) op lijn 51H

afgeschaft worden.

À Roeselare, le passage à niveau n° 74 (Koning Leopold

III-laan) sur la ligne 66 est situé à proximité de la gare et

reste longtemps fermé lorsqu'un train est à quai. En outre,

la 'Koning Leopold III-laan' est une route fort fréquentée,

et la fluidité du trafic pose problème. Infrabel a un accord

de collaboration avec la ville en vue de supprimer le pas-

sage à niveau n° 74 ainsi que le passage à niveau n° 73

(Dammestraat) moyennant la construction d'un tunnel sous

les voies pour l'ensemble du trafic.

In Roeselare ligt de overweg nr. 74 (Koning Leopold III-

laan) op de lijn 66 vlakbij het station en deze blijft lang

dicht als een trein aan perron staat. Bovendien is de Koning

Leopold III-laan een drukke weg en is er een probleem met

de doorstroming van het verkeer. Infrabel heeft een samen-

werkingovereenkomst met de stad om de overweg nr. 74

alsook de overweg nr. 73 (Dammestraat) af te schaffen

door het bouwen van een tunnel voor alle verkeer onder de

sporen.

Dans le cadre du masterplan relatif à l'environnement de

la gare d'Izegem, il est prévu de supprimer les passages à

niveau n° 96 (Nederweg) et 98 (Brugstraat) sur la ligne 66.

In het kader van het masterplan voor de stationsomge-

ving van Izegem is voorzien de overwegen nrs. 96 (Neder-

weg) en 98 (Brugstraat) op de lijn 66 af te schaffen.

En raison de la rénovation du pont central et de l'allonge-

ment des quais, le passage à niveau n° 104 (Kleine Ize-

gemstraat) sur la ligne 66 ne peut plus être maintenu. Un

passage inférieur pour cyclistes et piétons sera construit.

Wegens de vernieuwing van de centrumbrug en het ver-

lengen van de perrons kan de overweg nr. 104 (Kleine Ize-

gemstraat) op de lijn 66 te Ingelmunster niet meer

behouden blijven. Een onderdoorgang voor fietsers en

voetgangers zal worden gebouwd.

À Courtrai, il y a actuellement concertation avec la ville

en vue de la suppression de certains passages à niveau sur

la ligne 66.

In Kortrijk is er momenteel overleg met de stad voor de

afschaffing van enkele overwegen op de lijn 66.

À Poperinge, le passage à niveau n° 115 (Nieuwstraat)

sur la ligne 69 sera supprimé moyennant l'installation des

heurtoirs avant le passage à niveau plutôt qu'après ce der-

nier.

In Poperinge zal de overweg nr. 115 (Nieuwstraat) op lijn

69 opgebroken worden door het plaatsen van de stootblok-

ken voor de overweg in plaats van na de overweg.

En raison de la construction d'un tunnel par l'AWV à

proximité immédiate du passage à niveau n° 16 (Denter-

gemstraat) sur la ligne 73 à Tielt, la commune a marqué

son accord pour supprimer le passage à niveau moyennant

l'aménagement d'un chemin latéral.

Wegens het bouwen van een tunnel door AWV vlakbij de

overweg nr. 16 (Dentergemstraat) op lijn 73 te Tielt is er

een akkoord gekomen van de gemeente om de overweg af

te schaffen door de aanleg van een langsweg.

À La Panne, le croisement entre la ligne 73 et la Noord-

hoekstraat (passage à niveau n° 118) est très incliné. Il est

prévu de supprimer ce passage à niveau, de même que le

passage à niveau privé n° 117 situé à proximité, moyennant

l'aménagement d'un chemin latéral vers le passage à niveau

n° 116 (Oosthoekstraat).

In De Panne is de kruising tussen de lijn 73 en de Noord-

hoekstraat (overweg nr. 118) zeer schuin. Het is voorzien

om deze overweg alsook de vlakbij gelegen privé-overweg

nr. 117 af te schaffen door de aanleg van langsweg naar de

overweg nr. 116 (Oosthoekstraat).

Dans le cadre de sa politique visant à réduire le nombre

de passages à niveau avec signalisation active mais sans

barrières, situés sur des lignes voyageurs, Infrabel a pro-

posé de supprimer le passage à niveau n° 116 (Voetwegel)

sur la ligne 89 à Deerlijk, de même que le passage à niveau

privé n° 117, moyennant l'aménagement d'un chemin laté-

ral.

In het kader van haar politiek om het aantal overwegen

met actieve signalisatie maar zonder slagbomen gelegen op

reizigerslijnen te verminderen heeft Infrabel voorgesteld

om de overweg nr. 116 (Voetwegel) op lijn 89 te Deerlijk

af te schaffen, samen met de privé-overweg nr. 117, door

de aanleg van een langsweg.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 171: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

169

Toutes ces suppressions sont reprises dans le projet de

plan d'investissement pluriannuel 2013-2025, lequel est

actuellement en cours de négociation.

Alle deze afschaffingen worden opgenomen in het ont-

werp-meerjareninvesteringsplan 2013-2025 dat momenteel

in onderhandeling is.

DO 2011201207097

Question n° 256 de monsieur le député Steven

Vandeput du 01 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207097

Vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 01 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Passages à niveau. NMBS. - Spoorwegovergangen.

1. Prière de me communiquer les chiffres suivants

concernant les passages à niveau au 31 décembre de cha-

cune des années de la période 2007-2011, répartis par

Région, par province et par catégorie de passage à niveau:

1. Graag kreeg ik volgende cijfers in verband met het

aantal overwegen op 31 december van elk van de jaren

2007-2011, onderverdeeld per Gewest, per provincie en

per categorie van overweg:

a) le nombre total de passages à niveau; a) het totaal aantal overwegen;

b) le nombre de passages à niveau situés sur des voies

publiques et en dehors des zones portuaires;

b) het aantal overwegen gelegen aan openbare wegen en

buiten de havengebieden;

c) le nombre de passages à niveaux dans les zones por-

tuaires;

c) het aantal overwegen in de havengebieden;

d) le nombre de passages à niveau sur des terrains privés; d) het aantal overwegen op privéterreinen;

e) le nombre de passages à niveau sur des voies ferrées

où les trains roulent à plus de 70 km/heure.

e) het aantal overwegen aan spoorwegen waar treinen

meer dan 70 km/u rijden.

2. Prière de me communiquer, par ailleurs, les chiffres

suivants concernant les modifications de passages à niveau

pour chacune des années de la période 2007-2011:

2. Verder kreeg ik graag volgende cijfers in verband met

de wijzigingen van overwegen voor elk van de jaren 2007-

2011:

a) le nombre de passages à niveau supprimés, par

Région, par province et par catégorie de passage à niveau;

a) het aantal afgeschafte overwegen, per Gewest, per pro-

vincie en per categorie van overweg;

b) le nombre annuel de changements de catégorie, par

Région, par province et par catégorie (de départ) de pas-

sage à niveau;

b) het jaarlijks aantal categorieverhogingen, per Gewest,

per provincie en per (aanvankelijke) categorie van over-

weg;

c) le nombre annuel de passages à niveau qui ont été

modifiés par le placement d'une ou de deux petites bar-

rières supplémentaires pour les usagers faibles;

c) het jaarlijks aantal overwegen dat aangepast werd door

het bijplaatsen van één of twee kleine slagbomen voor de

zwakke weggebruiker;

d) le nombre de passages à niveau qui ont été modifiés

par le placement de signaux lumineux supplémentaires.

d) het aantal overwegen dat aangepast werd door het bij-

plaatsen van bijkomende lichtseinen.

3. Pour terminer, veuillez me fournir encore les éléments

suivants, également pour chacune des années de la période

2007-2011:

3. Tenslotte kreeg ik nog graag volgende gegevens, even-

eens voor elk van de jaren 2007-2011:

a) un inventaire des campagnes de sensibilisation qui ont

été réalisées, avec une brève description de la campagne et

en mentionnant le prix;

a) een overzicht van de gerealiseerde sensibiliserings-

campagnes, met een korte omschrijving van de campagne

en vermelding van de kostprijs;

b) le budget investi dans la suppression de passages à

niveau par Région et par province;

b) het budget geïnvesteerd in de afschaffing van overwe-

gen per Gewest en per provincie;

c) le budget investi dans la modernisation de passages à

niveau par Région et par province.

c) het budget geïnvesteerd in de modernisering van over-

wegen per Gewest en per provincie.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 172: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

170 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 256 de monsieur le

député Steven Vandeput du 01 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 01 februari 2012 (N.):

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

DO 2011201207098

Question n° 257 de monsieur le député Steven

Vandeput du 01 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207098

Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 01 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - Passages à niveau dans le Limbourg. Infrabel. - Spoorwegovergangen in Limburg.

Je souhaiterais recevoir les informations suivantes au

sujet des passages à niveau dans la province du Limbourg:

Graag kreeg ik volgende gegevens in verband met de

overwegen in de provincie Limburg:

1. Un relevé des passages à niveau dans le Limbourg

avec, pour chaque passage à niveau, sa catégorie, son

emplacement et la vitesse maximale que les trains peuvent

atteindre en passant sur le passage.

1. Een overzicht van de overwegen in Limburg met voor

elke overweg de categorie, de locatie en de maximumsnel-

heid die treinen mogen halen bij het passeren van de over-

weg.

2. Un relevé des passages à niveau qui ont été supprimés

depuis 2007, avec pour chaque passage à niveau, sa caté-

gorie, son emplacement, une brève description des travaux

et le coût des travaux pour Infrabel.

2. Een overzicht van de overwegen die afgeschaft werden

sinds 2007 met voor elke overweg de categorie, de locatie,

een korte omschrijving van de werken en de kostprijs van

de werken die door Infrabel gedragen werd.

3. Un relevé des passages à niveau qui ont été modernisés

depuis 2007 avec, pour chaque passage à niveau, sa nou-

velle catégorie, son ancienne catégorie, son emplacement,

une brève description des travaux et le coût des travaux

pour Infrabel.

3. Een overzicht van de overwegen die gemoderniseerd

werden sinds 2007 met voor elke overweg de nieuwe cate-

gorie, de oude categorie, de locatie, een korte omschrijving

van de werken en de kostprijs van de werken die door

Infrabel gedragen werd.

4. Un relevé des passages à niveau que l'on prévoit de

supprimer au cours des années à venir avec, pour chaque

passage à niveau, sa catégorie, son emplacement, une

brève description des travaux programmés et le budget

prévu.

4. Een overzicht van de overwegen die men de komende

jaren plant af te schaffen met voor elke overweg de catego-

rie, de locatie, een korte omschrijving van de geplande

werken en het voorziene budget.

5. Un relevé des passages à niveau que l'on envisage de

moderniser au cours des années à venir avec, pour chaque

passage à niveau, sa catégorie actuelle, sa future catégorie,

son emplacement, une brève description des travaux pro-

grammés et le budget prévu.

5. Een overzicht van de overwegen die men de komende

jaren plant te moderniseren met voor elke overweg de hui-

dige categorie, de toekomstige categorie, de locatie, een

korte omschrijving van de geplande werken en het voor-

ziene budget.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 173: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

171

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 257 de monsieur le

député Steven Vandeput du 01 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 01 februari 2012 (N.):

1. Le relevé des passages à niveau dans le Limbourg se

trouve en annexe.

1. Het overzicht van de overwegen in Limburg vindt u in

bijlage.

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

2. Le relevé des passages à niveau supprimés est le sui-

vant:

2. Het overzicht met de afgeschafte overwegen is als

volgt:

3. Le relevé des modernisations est le suivant: 3. Het overzicht van de moderniseringen is als volgt:

De plus, un ou plusieurs signaux lumineux routiers sup-

plémentaires ont été installés aux passages à niveau n°s 32,

35, 39A, 39, 44B, 46, 51, 52A, 53 et 54 sur la ligne 34, et

au passage à niveau n° 1 sur la ligne 273, pour un coût total

de 60.000 euros.

Bovendien werden één of meer bijkomende weglichtsei-

nen geplaatst aan de overwegen nrs. 32, 35, 39A, 39, 44B,

46, 51, 52A, 53 en 54 op de lijn 34 en aan overweg nr. 1 op

de lijn 273 voor een totaal van 60.000 euro.

Une petite barrière a notamment été ajoutée au passage à

niveau n° 40 sur la ligne 17, pour 15.000 euros.

Er werd ook een kleine slagboom bijgeplaatst aan over-

weg nr. 40 op de lijn 17 voor 15.000 euro.

Ligne—

Lijn

Passage à niveau n°

—Overweg

nr.

Commune—

Gemeente

Rue—

Straat

Signalisation—

Signalisatie

Travaux —

Werken

Coûts en Eur—

Kosten in Eur

34 37 Hoeselt Hardveldstraat acti(e)ve voirie - wegenis 270 000

34 38 Hoeselt Winterbeekstraat acti(e)ve voirie - wegenis 170 000

34 48 Diepenbeek Hussemanstraat acti(e)ve sentier - voetweg 120 000

34 54bis Diepenbeek Kerselaarstraat acti(e)ve voirie - wegenis 115 000

35 67A Hasselt Pollenusstraat passi(e)ve voirie - wegenis 70 000

Ligne—

Lijn

Passage à niveau n°

—Overweg

nr.

Commune—

Gemeente

Rue—

Straat

Ancienne signalisation

—Oude

signalisatie

Nouvelle signalisation—

Nieuwe signalisatie

Coûts en Eur—

Kosten in Eur

19 60 Neerpelt Holenweg acti(e)veactive avec barrières actieve met slagbomen

25 000

34 36 Hoeselt Molenbroekstraat acti(e)veactive avec barrières actieve met slagbomen

25 000

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 174: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

172 QRVA 53 08224-09-2012

4. En ce qui concerne les suppressions à venir, il est

prévu dans le cadre de l'aménagement de la ligne de tram

rapide le long de la ligne 34, de supprimer tous les pas-

sages à niveau à Diepenbeek et Bilzen (14 passages à

niveau) moyennant la construction de 5 ponts, 1 tunnel, 4

passages inférieurs pour cyclistes et piétons, des chemins

latéraux et des pistes cyclables, pour un budget à charge

d'Infrabel de 25.400.000 euros.

4. Wat de toekomstige afschaffingen betreft is het in het

kader van de aanleg van de sneltramlijn langs de lijn 34 is

voorzien om alle overwegen in Diepenbeek en Bilzen af te

schaffen (14 overwegen) door het bouwen van 5 bruggen,

1 tunnel, 4 onderdoorgangen voor fietsers en voetgangers,

langswegen en fietspaden voor een budget ten laste van

Infrabel van 25.400.000 euro.

Dans le cadre du réaménagement de la gare de Neerpelt,

le passage à niveau n° 61bis sur la ligne 19 sera supprimé,

moyennant l'aménagement d'un tunnel pour un budget de

2.000.000 euros.

In het kader van de herinrichting aan het station Neerpelt

zal overweg nr. 61bis op de lijn 19 afgeschaft worden door

aanleg van een tunnel voor een budget van 2.000.000 euro.

Le passage à niveau n° 82A sur la ligne 35 sera supprimé

moyennant l'aménagement d'un chemin latéral pour un

budget de 200.000 euros.

Overweg nr. 82A op de lijn 35 zal afgeschaft worden

door de aanleg van een langsweg voor een budget van

200.000 euro.

Le passage à niveau n° 28 sur la ligne 40 sera supprimé

moyennant la construction d'un pont pour un budget de

1.000.000 euros.

Overweg nr. 28 op de lijn 40 zal afgeschaft worden door

het bouwen van een brug voor een budget van 1.000.000

euro.

5. En ce qui concerne les modernisations à venir, la

signalisation de tous les passages à niveau devra être revue

et, le cas échéant, adaptée, dans le cadre du nouvel arrêté

royal du 11 juillet 2011 relatif aux dispositifs de sécurité

des passages à niveau sur les voies ferrées.

5. Wat de toekomstige moderniseringen betreft zal in het

kader van het nieuwe koninklijk besluit betreffende de vei-

ligheidsinrichtingen aan overwegen op de spoorwegen van

11 juli 2011 de signalisatie van alle overwegen moeten

worden herzien en, als nodig, aangepast.

DO 2011201207099

Question n° 258 de monsieur le député Steven

Vandeput du 01 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207099

Vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 01 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Les accidents aux passages à niveau. NMBS. - Ongevallen aan spoorwegovergangen.

Je souhaiterais recevoir les chiffres suivants au sujet des

accidents aux passages à niveau pour la période allant de

2007 à 2011 ventilés par année, par Région, par province et

par catégorie de passage à niveau:

Graag kreeg ik volgende cijfers in verband met ongeval-

len aan overwegen voor elk van de jaren 2007-2011,

onderverdeeld per Gewest, per provincie en per categorie

van overweg:

1. Le nombre d'accidents aux passages à niveau situés sur

la voirie publique, en dehors des zones portuaires, impli-

quant des piétons et le nombre total de victimes et de décès

dus à ces accidents.

1. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen aan

openbare wegen buiten de havengebieden met voetgan-

gers, het totaal aantal slachtoffers en het aantal dodelijke

slachtoffers bij deze ongevallen.

2. Le nombre d'accidents aux passages à niveau situés sur

la voirie publique, en dehors des zones portuaires, impli-

quant des cyclistes et le nombre total de victimes et de

décès dus à ces accidents.

2. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen aan

openbare wegen buiten de havengebieden met fietsers, het

totaal aantal slachtoffers en het aantal dodelijke slachtof-

fers bij deze ongevallen.

3. Le nombre d'accidents aux passages à niveau situés sur

la voirie publique, en dehors des zones portuaires, impli-

quant des cyclomoteurs ou des motos et le nombre total de

victimes et de décès dus à ces accidents.

3. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen aan

openbare wegen buiten de havengebieden met bromfietsen

of motoren, het totaal aantal slachtoffers en het aantal

dodelijke slachtoffers bij deze ongevallen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 175: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

173

4. Le nombre d'accidents aux passages à niveau situés sur

la voirie publique, en dehors des zones portuaires, impli-

quant des voitures, des bus ou des camions et le nombre

total de victimes et de décès dus à ces accidents.

4. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen aan

openbare wegen buiten de havengebieden met auto's, bus-

sen of vrachtwagens, het totaal aantal slachtoffers en het

aantal dodelijke slachtoffers bij deze ongevallen.

5. Le nombre d'accidents aux passages à niveau situés sur

les voies dans les zones portuaires et le nombre total de

victimes et de décès dus à ces accidents par zone portuaire.

5. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen op de

sporen gelegen in de havengebieden, het totaal aantal

slachtoffers en het aantal dodelijke slachtoffers bij deze

ongevallen per havengebied.

6. Le nombre d'accidents aux passages à niveau situés sur

des terrains privés et le nombre total de victimes et de

décès dus à ces accidents.

6. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen op pri-

véterreinen, het totaal aantal slachtoffers en het aantal

dodelijke slachtoffers bij deze ongevallen.

7. Quelles sont les initiatives prises en vue de diminuer le

nombre d'accidents aux passages à niveau?

7. Wat werd er gedaan om het aantal ongevallen aan

overwegen te doen dalen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 258 de monsieur le

député Steven Vandeput du 01 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 258 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 01 februari 2012 (N.):

1. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau est le suivant:

1. Het aantal ongevallen aan overwegen met voetgangers

is als volgt:

Tous ces accidents se sont produits à des passages à

niveau équipés d'une signalisation active et de barrières.

Al deze ongevallen gebeurden aan overwegen met

actieve signalisatie en slagbomen.

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel 1 1

Flandre - Vlaanderen 5 5 1 1 3 3 1 1

Brabant flamand - Vlaams-Brabant 1 1

Anvers - Antwerpen 1 1 1 1

Limbourg - Limburg 1 1 1 1

Flandre occidentale - West-Vlaanderen

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 2 2 1 1 2 2

Wallonie - Wallonië 7 4 3 2 2 2 2 2 2 1 2

Brabant wallon - Waals-Brabant 2 2 1 1 1 1

Liège - Luik 1 1

Luxembourg - Luxemburg 1 2

Namur - Namen 1 1 1 1

Hainaut - Henegouwen 4 3 1 1 1 1 1

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 176: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

174 QRVA 53 08224-09-2012

2. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau avec des cyclistes est le suivant:

2. Het aantal ongevallen aan overwegen met fietsers is

als volgt:

Tous ces accidents se sont produits à des passages à

niveau équipés d'une signalisation active et de barrières, à

l'exception de 2 accidents (*) survenus à des passages à

niveau équipés d'une signalisation passive.

Al deze ongevallen gebeurden aan overwegen met

actieve signalisatie en slagbomen behalve 2 ongevallen (*)

die aan overwegen met passieve signalisatie gebeurden.

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel 1 1

Flandre - Vlaanderen 3 2 1 2 2 4 3 1 1 1 3 2

Brabant flamand - Vlaams-Brabant 1 1

Anvers - Antwerpen 2 1 1 1 1

Limbourg - Limburg 1 1 1* 1 1*

Flandre occidentale - West-Vlaanderen 1 1 1 1

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 1 1 1 1 1 1 1 1

Wallonie - Wallonië 1 1 1 1

Brabant wallon - Waals-Brabant

Liège - Luik 1 1

Luxembourg - Luxemburg

Namur - Namen 1 1

Hainaut - Henegouwen

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 177: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

175

3. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau avec des cyclomoteurs ou des motos est le suivant:

3. Het aantal ongevallen aan overwegen met bromfietsen

of moto's is als volgt:

Tous ces accidents se sont produits à des passages à

niveau équipés d'une signalisation active et de barrières, à

l'exception de 2 accidents (*) survenus à des passages à

niveau équipés d'une signalisation active sans barrière.

Al deze ongevallen gebeurden aan overwegen met

actieve signalisatie en slagbomen behalve 2 ongevallen (*)

die aan overwegen met actieve signalisatie zonder slag-

boom gebeurden.

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel

Flandre - Vlaanderen 3 3 4 2 1 1

Brabant flamand - Vlaams-Brabant 1

Anvers - Antwerpen 1* 1 1 1

Limbourg - Limburg 1 1

Flandre occidentale - West-Vlaanderen 2 1

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 2* 2

Wallonie - Wallonië 1 1 1 1

Brabant wallon - Waals-Brabant

Liège - Luik

Luxembourg - Luxemburg

Namur - Namen 1 1

Hainaut - Henegouwen 1 1

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 178: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

176 QRVA 53 08224-09-2012

4. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau avec des voitures, des bus ou des camions est le sui-

vant:

4. Het aantal ongevallen aan overwegen met auto's, bus-

sen of vrachtwagens is als volgt:

- passages à niveau équipés d'une signalisation active et

de barrières

- aan overwegen met actieve signalisatie en slagbomen

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel

Flandre - Vlaanderen 13 3 2 10 3 4 17 2 1 15 3 4 10 2 5

Brabant flamand - Vlaams-Brabant 1 2 2 1 1 1

Anvers - Antwerpen 3 1 2 1 2 3 1 1

Limbourg - Limburg 3 2 1 1 1 2 2 3 3 1 2

Flandre occidentale - West-Vlaanderen 3 1 4 1 2 4 4 2 2 1 2

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 3 1 6 1 1 7 2 3 1

Wallonie - Wallonië 14 4 8 7 2 7 2 1 7 4 7 2

Brabant wallon - Waals-Brabant 1 1

Liège - Luik 2 2 3 1 2

Luxembourg - Luxemburg 2 1 3 1

Namur - Namen 4 3 1 1 1 2

Hainaut - Henegouwen 5 8 4 2 2 1 1 4 4 2 1

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 179: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

177

- passages à niveau équipés d'une signalisation active

(sans barrière)

- aan overwegen met actieve signalisatie (zonder slag-

boom)

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel

Flandre - Vlaanderen 3 5 4 3 2 2 3 3 1 2

Brabant flamand - Vlaams-Brabant

Anvers - Antwerpen 1 2 1 2

Limbourg - Limburg 1 2 1 2

Flandre occidentale - West-Vlaanderen 1 2 1 2

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 1 1 3 1 1 2 1

Wallonie - Wallonië 2 1 2 1 1

Brabant wallon - Waals-Brabant

Liège - Luik 1

Luxembourg - Luxemburg

Namur - Namen 1 1 2 1

Hainaut - Henegouwen 1

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 180: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

178 QRVA 53 08224-09-2012

- passages à niveau équipés d'une signalisation passive - aan overwegen met passieve signalisatie

5. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau situés en zone portuaire est le suivant:

5. Het aantal ongevallen aan overwegen gelegen in de

havengebieden is als volgt:

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel

Flandre - Vlaanderen 2 1 1 2

Brabant flamand - Vlaams-Brabant

Anvers - Antwerpen

Limbourg - Limburg 2 1 1 1

Flandre occidentale - West-Vlaanderen

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen 1

Wallonie - Wallonië 1 1 1

Brabant wallon - Waals-Brabant 1 1

Liège - Luik 1

Luxembourg - Luxemburg

Namur - Namen

Hainaut - Henegouwen

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Anvers - Antwerpen 18 8 15 1 8 5 1 13 3 19 8

Signalisation active - Actieve signalisatie 12 6 11 1 8 3 1 11 3 15 7

Signalisation passive - Passieve signalisatie 2 1 1 3

Passages à niveau privés - Privé-overwegen 4 1 3 2 2 1 1

Zeebruges - Zeebrugge 1 1 3 2 3 1 1

Signalisation active - Actieve signalisatie 1 1 3 2 3 1 1

Signalisation passive - Passieve signalisatie

Passages à niveau privés - Privé-overwegen

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 181: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

179

6. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau privés (en dehors de la zone portuaire) est le sui-

vant:

6. Het aantal ongevallen aan privé-overwegen (buiten de

havengebieden) is als volgt:

7. La sécurité aux passages à niveau a été améliorée par: 7. De veiligheid aan overwegen werd verbeterd door:

- la suppression de passages à niveau; - het afschaffen van overwegen;

- l'installation de signaux lumineux routiers supplémen-

taires et/ou de petites barrières;

- het plaatsen van bijkomende weglichtseinen en/of

kleine slagbomen;

- l'installation de passages à niveau avec barrières; - de uitrusting van overwegen met slagbomen;

- l'adaptation des passages à niveau avec une signalisa-

tion active;

- de aanpassing van de overwegen met een actieve signa-

lisatie;

- la sensibilisation des usagers de la route. - de sensibilisering van de weggebruikers.

2007 2008 2009 2010 2011

A T B A T B A T B A T B A T B

O D G O D G O D G O D G O D G

Bruxelles - Brussel

Flandre - Vlaanderen 4 2 2 1 1 1

Brabant flamand - Vlaams-Brabant

Anvers - Antwerpen 1 1 1

Limbourg - Limburg 2 1

Flandre occidentale - West-Vlaanderen 1 1 1 1 1

Flandre orientale - Oost-Vlaanderen

Wallonie - Wallonië 1 1

Brabant wallon - Waals-Brabant

Liège - Luik

Luxembourg - Luxemburg

Namur - Namen 1 1

Hainaut - Henegouwen

A = Accidents / T = Tués / B = BlessésO = Ongevallen / D = Doden / G = Gekwetsten

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 182: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

180 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201207106

Question n° 259 de monsieur le député Luk Van Biesen

du 01 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207106

Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Luk

Van Biesen van 01 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - Passages à niveau. - Situation dans le Brabant

flamand.

Infrabel. - Spoorwegovergangen. - Situatie in Vlaams-Bra-

bant.

Infrabel, le gestionnaire du réseau ferroviaire, a l'inten-

tion de remplacer à un rythme accéléré les passages à

niveau par des ponts, des tunnels et des déviations pour la

circulation ordinaire. L'objectif est d'éviter au maximum

que les trains ne croisent la circulation.

In versneld tempo zal de spoorwegnetbeheerder Infrabel

de spoorwegovergangen vervangen door bruggen, tunnels

en omleidingen voor het gewone verkeer. Het is de bedoe-

ling dat de treinen zo weinig mogelijk het gewone verkeer

kruisen.

Ces changements auront des conséquences sur la sécurité

de manière générale mais également sur la ponctualité des

trains. Dans le cadre du contrat de gestion et du plan "Pas-

sages à niveau 2008-2015", Infrabel entend diminuer

considérablement le nombre d'accidents aux passages à

niveau pour 2015.

Dit zou een impact hebben op de veiligheid in het alge-

meen alsook de stiptheid van de treinen. In het kader van

de beheersovereenkomst en het plan "Overwegen 2008-

2015" streeft Infrabel tegen 2015 naar een substantiële ver-

mindering van het aantal ongevallen aan overwegen.

1. Depuis l'entrée en vigueur en 2008 de ce contrat de

gestion, combien de passages à niveau ont été remplacés

ou adaptés dans le Brabant flamand et lesquels?

1. Hoeveel en welke overwegen zijn er sinds de inwer-

kingtreding van deze beheersovereenkomst in 2008 ver-

vangen of aangepast in Vlaams-Brabant?

2. Combien de passages à niveau doivent encore être

remplacés ou adaptés dans les années à venir dans le Bra-

bant flamand et lesquels?

2. Hoeveel en welke overwegen dienen nog vervangen of

aangepast te worden de komende jaren in Vlaams-Bra-

bant?

3. Quelle évolution peut-on constater en ce qui concerne

le nombre d'accidents dans le Brabant flamand depuis

l'entrée en vigueur du contrat de gestion?

3. Welke evolutie is er merkbaar wat betreft het aantal

ongevallen in Vlaams-Brabant sinds de inwerkingtreding

van de beheersovereenkomst?

4. Depuis 2008, combien d'accidents à des passages à

niveau ont entrainé:

4. Hoeveel ongevallen aan overwegen zijn er sinds 2008:

a) des dégâts matériels uniquement; a) met enkel materiële schade;

b) des dommages corporels; b) met fysieke letsels;

c) des décès? c) met overlijden tot gevolg?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 259 de monsieur le

député Luk Van Biesen du 01 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Luk

Van Biesen van 01 februari 2012 (N.):

1. Depuis le 1er janvier 2008, deux passages à niveau ont

été supprimés dans le Brabant Flamand. Il s'agit du passage

à niveau n° 16 sur la ligne 60 à Asse et du passage à niveau

n° 4 sur la ligne 139 à Oud-Heverlee.

1. Sinds 1 januari 2008 werden twee overwegen in

Vlaams-Brabant afgeschaft. Het gaat over de overweg

nr. 16 op de lijn 60 te Asse en de overweg nr. 4 op de lijn

139 te Oud-Heverlee.

Le passage à niveau n° 15 sur la ligne 60 à Asse a été réa-

ménagé.

De overweg nr. 15 op de lijn 60 te Asse werd heringe-

richt.

2. Il y a des projets concrets relatifs à la suppression de 7

passages à niveau dans le Brabant Flamand:

2. Er bestaan concrete projecten voor de afschaffing van

7 overwegen in Vlaams-Brabant:

- Ligne 35 - Passage à niveau n° 122 à Rotselaar - Lijn 35 - Overweg nr. 122 te Rotselaar

- Ligne 36 - Passage à niveau n° 43 à Boutersem - Lijn 36 - Overweg nr. 43 te Boutersem

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 183: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

181

- Ligne 60 - Passages à niveau n°s 8, 9, 10, 10bis et 11 à

Asse.

- Lijn 60 - Overwegen nrs. 8, 9, 10, 10bis en 11 te Asse.

Infrabel a également des contacts avec un certain nombre

de communes en vue de la suppression de plusieurs pas-

sages à niveau (Louvain, Haacht, Boortmeerbeek entre

autres).

Infrabel heeft ook contact met een aantal gemeenten voor

de afschaffing van verschillende overwegen (Leuven,

Haacht, Boortmeerbeek, andere).

3. L'évolution du nombre d'accidents survenus à des pas-

sages à niveau dans le Brabant Flamand est la suivante:

3. De evolutie van het aantal ongevallen aan overwegen

in Vlaams-Brabant is als volgt:

4. Le nombre d'accidents survenus à des passages à

niveau sur l'ensemble du réseau, depuis 2008, est le sui-

vant:

4. Het aantal ongevallen aan overwegen op het ganse net

sinds 2008 is als volgt:

DO 2011201207215

Question n° 281 de madame la députée Barbara Pas du

08 février 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207215

Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Barbara Pas van 08 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Le transport d'animaux domestiques dans le train. NMBS. - Het vervoer van huisdieren op de trein.

La SNCB dispose d'informations de vente concernant le

tarif payant spécifique "Transport accompagné de petits

animaux domestiques".

De NMBS beschikt over verkoopsgegevens voor het spe-

cifieke betalende tarief "Begeleid vervoer van kleine huis-

dieren".

1. Combien d'animaux domestiques ont ainsi été trans-

portés en train en 2009, 2010 et 2011?

1. Hoeveel huisdieren werden op die manier meegeno-

men met de trein in 2009, 2010 en 2011?

2. Combien de plaintes relatives au transport d'animaux

domestiques dans le train ont été déposées en 2009, 2010

et 2011 par des voyageurs, autres que les propriétaires?

2. Hoeveel klachten van andere reizigers dan de eigenaar

van het huisdier werden ingediend tegen het vervoer van

huisdieren op de trein in 2009, 2010 en 2011?

Année 2008 2009 2010 2011 Jaar

Accidents 2 3 1 1 Ongevallen

Morts 0 1 0 0 Doden

Dommage matériel—

Materiële schade

Lésions physiques—

Fysieke letsels

Décès—

Overlijden

Total—

Totaal

2008 26 14 11 51

2009 29 6 12 47

2010 27 14 8 49

2011 29 12 7 48

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 184: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

182 QRVA 53 08224-09-2012

3. A combien de reprises les services de sécurité ont-ils

dû intervenir à la suite de problèmes avec les animaux dans

le train en 2009, 2010 et 2011?

3. Hoeveel keer werden de veiligheidsdiensten opgeroe-

pen voor problemen met dieren op de trein in 2009, 2010

en 2011?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 281 de madame la

députée Barbara Pas du 08 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Barbara Pas van 08 februari 2012 (N.):

1. En 2009, 2010 et 2011, 103.000, 95.000 et 96.000 ani-

maux domestiques ont été respectivement transportés.

1. In 2009, 2010 en 2011 werden respectievelijk 103.000,

95.000 en 96.000 huisdieren geregistreerd.

2. L'application informatique ne permet pas de détermi-

ner le nombre de plaintes relatives au transport accompa-

gné d'animaux domestiques.

2. De informaticatoepassing laat niet toe het aantal klach-

ten in verband met begeleide huisdieren te bepalen.

3. En 2009, le Security Operations Center (SOC) a reçu

cinq appels relatifs à des animaux à bord d'un train. Dans

les cinq cas, il s'agissait d'un chien sans personne accompa-

gnante.

3. In 2009 heeft het Security Operations Center (SOC)

vijf oproepen ontvangen met betrekking tot dieren aan

boord van een trein. In alle vijf de gevallen betrof het een

hond zonder begeleider.

En 2010, le SOC a reçu huit appels, dont un seul relatif à

un chien agressif à bord d'un train; les autres messages

concernaient des chiens sans personne accompagnante.

In 2010 ontving het SOC acht oproepen, waarvan slechts

één in verband met een agressieve hond aan boord van de

trein; de overige meldingen betroffen honden zonder bege-

leider.

Enfin, en 2011, le SOC a également reçu huit appels.

Dans trois cas, il s'agissait d'un chien sans personne

accompagnante, dans un cas, il s'agissait d'une boîte aban-

donnée qui contenait des chatons, et dans les quatre autres

cas, d'un chien agressif.

In 2011 tot slot heeft het SOC eveneens acht oproepen

ontvangen. In drie gevallen ging het over een hond zonder

begeleider; in één geval over een achtergelaten doos met

kittens en bij de overige vier meldingen over een agres-

sieve hond.

DO 2011201207218

Question n° 282 de monsieur le député Jef

Van den Bergh du 08 février 2012 (N.) au

ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes:

DO 2011201207218

Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Jef

Van den Bergh van 08 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - La gare de Noorderkempen. - Les trains Fyra

entre Breda et Anvers.

NMBS. - Het station Noorderkempen. - Fyra's tussen Breda

en Antwerpen.

Aux Pays-Bas, la nouvelle concession pour l'exploitation

du réseau ferré pour la période s'étalant de 2015 à 2025 a

été accordée à la société de chemins de fer Nederlandse

Spoorwegen (NS). Il a notamment été convenu avec les NS

que les liaisons transfrontalières doivent être améliorées.

Huit trains Fyra seraient ainsi mis en circulation entre

Breda et Anvers et remplaceraient le TGV assurant la liai-

son La Haye-Breda-Bruxelles.

In Nederland werd de nieuwe spoorwegconcessie voor

de periode 2015 tot 2025 toegekend aan de Nederlandse

Spoorwegen (NS). Onderdeel van de afspraken met NS is

dat er betere grensoverschrijdende verbindingen moeten

komen. Tussen Breda en Antwerpen zouden acht Fyra's

worden ingezet. Deze treinen zouden in de plaats komen

van de hst Den Haag-Breda-Brussel.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 185: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

183

Le 20 décembre 2011, vous avez indiqué en commission

que la SNCB était disposée à intervenir dans l'exploitation

de la ligne Breda-Anvers à condition que les Pays-Bas

renoncent à exiger une liaison La Haye-Bruxelles et que le

déficit soit compensé (question n°8266, commission de

l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises

publiques, Chambre, 2011-2012, Compte rendu intégral,

CRIV 53 COM 354 du 20 décembre 2011, p.53 à 56).

In de commissie van 20 december 2011 zei u dat de

NMBS bereid was om tussen te komen voor een exploitatie

Breda-Antwerpen op voorwaarde dat Nederland haar eis

zou laten vallen om een bediening Den Haag-Brussel en,

ten tweede, het deficit zou worden gecompenseerd (vraag

nr. 8266, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en

de Overheidsbedrijven, Kamer, 2011-2012, Integraal Ver-

slag, CRIV 53 COM 354 van 20 december 2011, blz. 53

tot 56).

Plus rien ne semble donc entraver la mise en place de la

liaison Breda-Anvers. La grande question que les navet-

teurs de Noorderkempen et moi-même nous nous posons

est évidemment de savoir si les huit trains feront arrêt en

gare de Noorderkempen.

Niets lijkt de verbinding Breda-Antwerpen dus nog in de

weg te staan. De grote vraag die mezelf en de forenzen in

de Noorderkempen bezighoudt, is uiteraard of deze acht

treinen ook zullen stoppen in het station Noorderkempen.

Je souhaiterais également aborder la question du taux de

couverture des coûts de la liaison vers Noorderkempen. Ce

taux de couverture des coûts est important car c'est sur lui

que se base la SNCB pour décider de mettre des trains en

circulation ou non. Les deux éléments importants de ce

taux sont d'une part le nombre de voyageurs et d'autre part

les coûts facturés par Infrabel pour l'utilisation des sillons.

Pour ce qui est du nombre de voyageurs, la gare connaît

une fréquentation correcte. Pour ce qui est des coûts liés

aux sillons, on peut trouver dans le Document de référence

du réseau d'Infrabel une formule compliquée pour calculer

les tarifs. La formule est constituée de plusieurs éléments,

notamment la catégorie de la ligne qui prévoit une rede-

vance différente d'une ligne à l'autre en fonction, entre

autres, de l'équipement technique de la section de ligne.

La gare de Noorderkempen étant une ligne LGV équipée

du système ETCS, la question est de savoir si un coût plus

élevé est dès lors pris en compte.

Ik wil tevens ingaan op de kostendekkingsgraad van de

verbinding naar de Noorderkempen. Deze kostendekkings-

graad is belangrijk omdat de NMBS zich hierop baseert

voor het al dan niet laten rijden van treinen. Twee belang-

rijke elementen in de kostendekkingsgraad zijn enerzijds

het aantal reizigers en anderzijds de kosten die Infrabel

aanrekent voor het gebruik van de rijpaden. Wat het aantal

reizigers betreft zit het goed, het station is een behoorlijk

succes. Wat de kosten van de rijpaden betreft, vind ik in de

Netverklaring van Infrabel een complexe formule terug

voor de berekening van de tarieven. De formule bestaat uit

verschillende elementen waaronder bijvoorbeeld de lijnca-

tegorie, waarbij de heffing kan verschillen van lijn tot lijn

onder andere gerelateerd aan de technische uitrusting van

die lijnsectie. Aangezien het station Noorderkempen

bediend wordt via een HSL en uitgerust is met ETCS is de

vraag of hier een hogere kostprijs wordt voor aangerekend.

1. a) Confirmez-vous qu'il existe un accord entre la

Belgique et les Pays-Bas et que huit trains Fyra circuleront

bientôt entre Breda et Anvers?

1. a) Kan u bevestigen dat er inderdaad een akkoord is

tussen België en Nederland en dat er binnenkort acht Fyra's

zullen rijden tussen Breda en Antwerpen?

b) Quel est le calendrier prévu? b) Welke timing heeft men voor ogen?

2. Ces trains feront-ils arrêt en gare de Noorderkempen? 2. Zullen deze treinen stoppen in het station

Noorderkempen?

3. a) La redevance pour l'utilisation des sillons est-elle

plus élevée pour le trafic voyageurs sur les lignes à grande

vitesse?

3. a) Wordt voor het reizigersvervoer dat verloopt over

hogesnelheidslijnen een hogere vergoeding voor de rijpa-

den aangerekend?

b) Quel est le coût moyen pour un sillon vers la gare de

Noorderkempen et à quel niveau ce coût se situe-t-il par

rapport au coût moyen sur l'ensemble du réseau?

b) Wat is de gemiddelde kostprijs voor een rijpad naar

station Noorderkempen en hoe verhoudt zich dat tot het

gemiddelde tarief op gans het net?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 186: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

184 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 282 de monsieur le

député Jef Van den Bergh du 08 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Jef

Van den Bergh van 08 februari 2012 (N.):

1. Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à

la réponse communiquée à sa question orale n° 11824 lors

de la commission Infrastructure du 29 mai 2012 (Compte

rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 496,

p. 40).

1. Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 11824 in

de commissie Infrastructuur van 29 mei 2012 (Integraal

Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 496, blz. 40).

2. On ne sait pas encore si les trains desserviront la gare

de Noorderkempen.

2. Of de treinen zullen stoppen in het station Noor-

derkempen is nog niet geweten.

3. a) Dans la formule de calcul de la redevance sillon-

ligne, plusieurs coefficients sont effectivement utilisés

pour les modèles de voies différentes.

3. a) In de formules voor de berekening van de vergoe-

ding voor het gebruik van een rijdpad worden inderdaad

verschillende coëfficiënten gebruikt voor verschillende

types spoorlijnen.

L'usage d'une ligne à grande vitesse coûte plus cher que

circuler sur une ligne conventionnelle, et ce indépendam-

ment du type de train qui emprunte cette ligne. De même,

la différence par rapport au sillon standard aura un impact

sur la tarification. Le sillon standard sur la ligne à grande

vitesse vers les Pays-Bas est calculé sur base d'une vitesse

de 280 km/h. Les trains qui roulent plus lentement paient

un tarif plus élevé. D'autre part, il n'y a pas de différence de

tarification d'un arrêt à la gare "Noorderkempen", et ce

malgré le fait que cette gare se situe le long d'une ligne à

grande vitesse.

Het gebruik van een hogesnelheidslijn is duurder dan het

gebruik van een conventionele lijn, ongeacht het type trein

dat erop rijdt. Ook de afwijking van het standaardrijpad

heeft een invloed op de tarifering. Op de hogesnelheidslijn

naar Nederland is het standaardrijpad berekend op een

snelheid van 280 km/u. Treinen die trager rijden, betalen

een hoger tarief. Anderzijds is er geen verschil in de tarife-

ring van een halte aan het station Noorderkempen, ondanks

het feit dat dat station langs een hogesnelheidslijn ligt.

b) Pour la section de la ligne 4 entre la bifurcation Lucht-

bal et Noorderkempen, le prix est de 11,84 euros par train-

km pour un train à grande vitesse. Un train IC ou IR paie

16,73 euros par train-km pour cette section.

b) Voor de sectie van de lijn 4 tussen de vertakking

Luchtbal en Noorderkempen, betaalt een hogesnelheids-

trein 11,84 euro per treinkilometer. Een IC- of IR-trein

betaalt voor deze sectie 16,73 euro per treinkilometer.

DO 2011201207441

Question n° 300 de monsieur le député Bruno Van

Grootenbrulle du 20 février 2012 (Fr.) au

ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes:

DO 2011201207441

Vraag nr. 300 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Van Grootenbrulle van 20 februari 2012

(Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - La possible réouverture de la gare de Ligne. NMBS. - Mogelijke heropening van het station Ligne.

Dans le cadre d'un plan de mobilité local et en vue de

désengorger le trafic sur la ville de Ath, les autorités com-

munales athoises ont émis le souhait de voir la gare de

Ligne, point d'arrêt entre Leuze et Ath, être rétablie dans

ses fonctions.

In het kader van een lokaal mobiliteitsplan en teneinde de

verkeersknoop in en rond de stad Aat te ontwarren wil het

stadsbestuur het station Ligne - een stopplaats tussen

Leuze en Aat - in zijn oorspronkelijke functie herstellen.

1. Une demande officielle relative à une réouverture du

point d'arrêt de Ligne a-t-elle été formulée par les autorités

communales athoises auprès de la SNCB ou Infrabel?

1. Heeft het stadsbestuur van Aat een officiël verzoek aan

de NMBS of Infrabel gericht in verband met de heropening

van de stopplaats Ligne?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 187: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

185

2. Si tel est le cas, quelle est la suite donnée à cette

requête?

2. Zo ja, zal er gevolg worden gegeven aan dat verzoek,

en op welke manier?

3. Peut-on envisager à court, moyen ou long termes une

réouverture de la gare de Ligne?

3. Valt er op korte, middellange of lange termijn een her-

opening van het station Ligne te verwachten?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 300 de monsieur le

député Bruno Van Grootenbrulle du 20 février 2012

(Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 300 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Van Grootenbrulle van 20 februari 2012 (Fr.):

1. et 2. La réouverture d'un point d'arrêt relève de la

SNCB. Celle-ci nous indique qu'elle n'a pas reçu de

demande officielle récente émanant des autorités commu-

nales athoises.

1. en 2. De heropening van een stopplaats behoort tot de

NMBS. Zij geeft ons aan geen recente officiële aanvraag

van het gemeentebestuur van Ath te hebben ontvangen.

3. La réouverture de la gare de Ligne n'est pas planifiée à

court terme par la SNCB.

3. De NMBS plant geen heropening van het station Ligne

op korte termijn.

Fermée en 1984 en raison de sa faible fréquentation, cette

ancienne gare se situe sur la ligne 94 à +/- 5 km de la gare

de Ath, important noeud ferroviaire intermodal, et à +/- 6

km de la gare de Leuze. Ces deux gares sont desservies par

des relations IC/IR de qualité.

Dit oude station werd in 1984 gesloten vanwege de wei-

nige reizigers. Het bevindt zich op lijn 94 op ongeveer 5

km van het station Ath, belangrijk intermodaal spoorweg-

knooppunt, en op zowat 6 km van het station Leuze. Die

twee stations worden bediend door kwaliteitsvolle IC/IR-

relaties.

Ainsi que je l'ai signalé lors de la commission infrastruc-

ture du 5 juin dernier, le conseil d'administration de la

SNCB réuni le 18 octobre 2011 a décidé de ne pas procé-

der à la suppression de points d'arrêts. (questions jointes

n°s 12063 et 12107 de madame Kattrin Jadin, Compte

rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de

l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises

publiques, 5 juin 2012, CRIV 53 COM 502, p. 26)

Zoals ik heb meegedeeld op de commissie Infrastructuur

van 5 juni laatstleden, heeft de Raad van Bestuur van de

NMBS van 18 oktober 2011 beslist niet over te gaan tot de

afschaffing van stopplaatsen. (samengevoegde vragen nrs.

12063 en 12107 van mevrouw Kattrin Jadin, Integraal Ver-

slag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Infrastruc-

tuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 5 juni 2012,

CRIV 53 COM 502, blz. 26)

Le comité de direction doit cependant réaliser une étude

sur leur optimisation dans le cadre de l'établissement du

nouveau plan de transport 2013-2025, ce qui pourra

conduire à des ouvertures ou réouvertures et des ferme-

tures de points d'arrêts. La SNCB intégrera dans cette

étude globale l'examen de cet ancien point d'arrêt.

Het directiecomité moet echter een studie uitvoeren over

hun optimalisering in het kader van de opstelling van een

nieuw vervoerplan 2013-2025, wat zou kunnen leiden tot

het openen of heropenen en sluiten van stopplaatsen. De

NMBS zal in deze algemene studie het onderzoek van deze

vroegere stopplaats integreren.

DO 2011201207442

Question n° 301 de monsieur le député Bruno

Van Grootenbrulle du 20 février 2012 (Fr.) au

ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes:

DO 2011201207442

Vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Van Grootenbrulle van 20 februari 2012

(Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - La rénovation actuelle de la gare de Ath. NMBS. - Renovatie van het station Aat.

La gare de Ath a dernièrement subi des travaux de réno-

vation. Parmi ces derniers figurait le projet d'installer sur la

toiture un dispositif photovoltaïque qui aurait permis de

satisfaire une partie des besoins énergétiques de ce bâti-

ment public.

Het station Aat werd onlangs gerenoveerd. Daarbij was

het onder andere de bedoeling zonnepanelen op het dak te

installeren om zo gedeeltelijk in de energiebehoefte van

dat openbare gebouw te kunnen voorzien.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 188: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

186 QRVA 53 08224-09-2012

Toutefois, alors que la rénovation en question touche à sa

fin, le dispositif photovoltaïque initialement prévu ne

semble pas avoir été installé!

Nu de renovatiewerken ten einde lopen, moeten we even-

wel vaststellen dat de geplande zonnepanelen niet werden

geïnstalleerd!

1. Qu'en est-il de la probabilité de voir ce dispositif de

développement durable être réellement installé en gare de

Ath?

1. Hoe groot is de kans dat er alsnog zonnepanelen

komen op het dak van het station Aat?

2. S'agit-il d'un retard dans la pose du dispositif précité

ou d'une volonté délibérée d'Infrabel ou de la SNCB de ne

pas investir dans ce genre d'installation?

2. Heeft de installatie van de zonnepanelen vertraging

opgelopen of wil Infrabel of de NMBS er gewoon niet in

investeren?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 301 de monsieur le

député Bruno Van Grootenbrulle du 20 février 2012

(Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Van Grootenbrulle van 20 februari 2012 (Fr.):

Les travaux de rénovation de la gare d'Ath portent sur la

rénovation de l'enveloppe extérieure ainsi que sur la

modernisation des aménagements intérieurs du bâtiment.

De vernieuwingswerken van het station Ath hebben

betrekking op de vernieuwing van de buitenkant en de

modernisering van de binneninrichting van het gebouw.

Lors des études, la SNCB-Holding s'est s'inscrite dans

une politique volontariste d'économie d'énergie et de déve-

loppement durable.

Bij de studies heeft de NMBS-Holding zich een vrijwil-

lig beleid van energiebezuiniging en duurzame ontwikke-

ling tot doel gesteld.

Dans ce cadre, il était prévu d'isoler le bâtiment et de

poser une installation photovoltaïque. En raison de pro-

blèmes de sécurités, administratifs et financiers, la SNCB

Holding a été contrainte de renoncer à la pose des pan-

neaux.

In dat kader was gepland het gebouw te isoleren en zon-

nepanelen te plaatsen. Vanwege problemen inzake veilig-

heid, administratie en financiën diende de NMBS-Holding

van het plaatsen van zonnepanelen af te zien.

L'isolation est maintenue et permettra d'économiser plus

de 30% d'énergie.

De isolatie werd behouden en maakt het mogelijk meer

dan 30% energie te besparen.

DO 2011201207499

Question n° 309 de monsieur le député Steven

Vandeput du 23 février 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201207499

Vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 23 februari 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - Caténaires endommagées. Infrabel. - De beschadigingen van bovenleidingen.

En hiver, le trafic ferroviaire est régulièrement confronté

à des retards causés par des caténaires brisées ou endom-

magées.

In de winter heeft het treinverkeer regelmatig te kampen

met problemen met vertragingen als gevolg van beschadi-

gingen of breuken van de bovenleiding,

1. Pouvez-vous me fournir un aperçu de tous les inci-

dents de caténaire qui se sont produits cet hiver, en men-

tionnant pour chaque incident l'endroit où celui-ci s'est

produit et les conséquences pour le trafic ferroviaire

(nombre de minutes de retard et trains complètement ou

partiellement supprimés).

1. Graag kreeg ik een overzicht van alle problemen die

zich deze winter voordeden in verband met bovenleidin-

gen, met telkens de plaats waar het probleem zich voor-

deed en de gevolgen voor het treinverkeer (aantal minuten

vertraging en aantal geheel of gedeeltelijk afgeschafte trei-

nen).

2. De quelle manière Infrabel tente-t-il de limiter au

maximum ce phénomène ?

2. Op welke manier probeert Infrabel dit fenomeen zo

veel als mogelijk te beperken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 189: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

187

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 309 de monsieur le

député Steven Vandeput du 23 février 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger

Steven Vandeput van 23 februari 2012 (N.):

1. Entre les 1er décembre 2011 et 29 février 2012, il y a

eu seize cas d'avarie à la caténaire aux lieux ou entre les

tronçons suivants :

1. Tussen 1 december 2011 en 29 februari 2012 waren er

zestien gevallen van beschadiging van de bovenleiding op

of tussen onderstaande plaatsen:

- Antwerpen Luchtbal - Noorderkempen; - Antwerpen Luchtbal - Noorderkempen;

- Liers - Herstal; - Liers - Herstal;

- Sint-Kathelijne-Waver - Mechelen-Nekkerspoel; - Sint-Kathelijne-Waver - Mechelen-Nekkerspoel;

- Dendermonde - Londerzeel; - Dendermonde - Londerzeel;

- Auvelais - Tamines; - Auvelais - Tamines;

- Mouscron (bifurcation Froyennes); - Moeskroen (vertakking Froyennes);

- bifurcation Luchtbal - Meer (frontière); - vertakking Luchtbal - Meer (grens);

- bifurcation Pannenhuis - Jette; - vertakking Pannenhuis - Jette;

- Mons (Aviation); - Mons (Aviation);

- bifurcation Laeken - bifurcation Pannenhuis; - vertakking Laken - vertakking Pannenhuis;

- Dendermonde - Jette; - Dendermonde - Jette;

- Antwerpen-Noord; - Antwerpen-Noord;

- Jamioulx; - Jamioulx;

- Mechelen; - Mechelen;

- bifurcation Meulewijk - bifurcation Welle; - vertakking Meulewijk - vertakking Welle;

- Antwerpen-Schijnpoort. - Antwerpen-Schijnpoort.

Ces seize cas d'avarie à la caténaire ont causé: Deze zestien gevallen van beschadiging van de bovenlei-

ding zorgden:

- 2.204 minutes de retard pour 224 trains de voyageurs et - bij 224 reizigerstreinen voor 2.204 minuten vertraging

en

- 1.759 minutes de retard pour 17 trains de marchandises. - bij 17 goederentreinen voor 1.759 minuten vertraging.

- 11 trains ont été partiellement supprimés et - 11 treinen moesten gedeeltelijk,

- 14 trains ont été supprimés sur l'entièreté du parcours. - 14 volledig worden afgeschaft.

2. Une trentaine de locomotives ont été équipées de frot-

teurs spéciaux afin de débarrasser les pantographes du

givre. Ces locomotives assureront les premiers services de

la journée.

2. Een dertigtal locomotieven werd uitgerust met een

speciale glijder (een stalen sleepstuk) om de stroomafne-

mers op het dak van de trein tegen de vorst te beschermen.

Deze locomotieven zullen als eerste uitrijden om op die

manier de rijm van de bovenleiding te verwijderen.

Parallèlement, la SNCB prend des dispositions spéci-

fiques en fonction des prévisions météorologiques:

Daarnaast neemt NMBS speciale maatregelen in functie

van de weersvoorspeIlingen. Hierna volgt een overzicht:

- Durant les nuits de fort gel, les locomotives restent sous

tension afin de garantir les premiers départs des trains.

Sous 0°C, les voitures sont chauffées afin de maintenir la

température à 5°C;

- In geval van nachtvorst blijven de locomotieven onder

spanning om het eerste vertrek van de treinen te garande-

ren. Bij temperaturen onder 0°C wordt het tractiematerieel

verwarmd zodat ze een temperatuur van 5°C behouden;

- Les entretiens d'hiver spécifiques comprennent des

contrôles approfondis des chauffages, des batteries, des

liquides de refroidissement, ou encore de l'air conditionné;

- Specifieke winteronderhoudswerken worden doorge-

voerd zoals extra nazicht van verwarming, batterijen, koel-

vloeistof en airconditioning;

- Avant le premier départ, les installations électriques

dans les trains sont ventilées afin de prévenir la condensa-

tion;

- Vlak voor het eerste vertrek worden de elektrische

installaties in de treinen geventileerd om condensatie te

voorkomen;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 190: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

188 QRVA 53 08224-09-2012

- Tous les aiguillages et faisceaux de voies des ateliers et

garages sont déneigés et dégelés en cas de nécessité;

- Alle wissels en spoorbundels in de werkplaatsen en

garages worden ijs- en sneeuwvrij gemaakt wanneer nodig;

- Dans les ateliers, 60 personnes volontaires sont prévues

afin d'intervenir le plus rapidement possible dans les répa-

rations du matériel défectueux.

- In de werkplaatsen zijn 60 vrijwilligers voorzien die zo

snel mogelijk kunnen ingezet worden om defect materieel

te herstellen.

Par ailleurs, les conducteurs sont particulièrement vigi-

lants pour appliquer une adaptation de leur vitesse et de

leurs freinages. Lors de la formation permanente, une

attention particulière est portée sur cette matière.

Daarnaast zijn de treinbestuurders ook extra alert met een

aangepaste snelheid en remgedrag. Tijdens de permanente

opleiding wordt hieraan aandacht besteed.

En plus des dispositions préventives mises en oeuvre

depuis le 1er novembre 2011 (telles une inspection ciblée

du chauffage des aiguillages, des voies et des caténaires,

un approvisionnement en sel/sable et produit antigel des

centres régionaux d'intervention, le test des systèmes de

voie, etc.) en tenant compte de la température basse.

Sinds 1 november 2011 heeft Infrabel - als onderdeel van

het winterplan - een aantal preventieve maatregelen geno-

men zoals een nauwgezette controle van de wisselverwar-

ming, de sporen en de bovenleidingen; het opslaan van een

voorraad van zout/zand en antivriesproducten in de lokale

interventiecentra; het afstellen en testen van de spoorinstal-

laties met het oog op de lagere temperaturen; enzovoort.

Par ailleurs, le gestionnaire du réseau prend trois mesures

aux fins de garantir le fonctionnement de l'infrastructure

ferroviaire:

Bovendien activeert Infrabel drie hoofdacties om de wer-

king van de spoorinfrastructuur te garanderen:

- Activation et contrôles réguliers du système de chauf-

fage des aiguillages (commandé par les cabines de signali-

sation) afin d'éviter qu'ils soient bloqués par le gel;

- Het inschakelen van de wisselverwarming (bediend

vanuit de seinhuizen) om te vermijden dat sneeuw of ijzel

de wissels zou blokkeren;

- La mobilisation des équipes de déneigement prêtes 24h/

24 à être envoyées là où la situation le requiert avec

comme mission première l'enlèvement de la neige et le

déblocage éventuel des aiguillages;

- Het mobiliseren van de sneeuwploegen die 24u/24

paraat zijn om ter plaatse te gaan waar nodig en als belang-

rijkste doel hebben om de wissels sneeuw- en ijzelvrij te

maken;

- Pour le confort et la sécurité des voyageurs, le déneige-

ment et le traitement du verglas (à l'aide de sel et de sable)

sur les quais et l'accès aux quais des points d'arrêt.

- Het sneeuwruimen en ijsvrij maken (met behulp van

zout/zand) van de perrons en toegangen in de stopplaatsen

voor het comfort en de veiligheid van de reizigers.

Infrabel dispose d'un système de garde et de réquisition

dans chaque secteur d'activité (signalisation, caténaires,

voies, etc.), de manière à intervenir rapidement et efficace-

ment à tout moment en n'importe quel point du réseau.

Om snel en efficiënt tussen te komen op elk ogenblik en

op om het even waar op het netwerk, heeft elke specialiteit

binnen Infrabel (seininrichting, bovenleiding, sporen,

enzovoort) een wacht- en oproepsysteem om elk winter-

probleem het hoofd te bieden.

DO 2011201207691

Question n° 323 de monsieur le député André Perpète

du 07 mars 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207691

Vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger

André Perpète van 07 maart 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Le nouvel atelier à Arlon. NMBS. - Nieuwe werkplaats te Aarlen.

Lors de la précédente législature, des engagements

avaient été pris par la SNCB pour construire un nouvel ate-

lier à Arlon à la place de celui de Stockem devenu inadapté

au nouveau matériel de la SNCB.

Tijdens de vorige zittingsperiode heeft de NMBS zich

ertoe verbonden in Aarlen een nieuwe werkplaats te bou-

wen ter vervanging van die in Stockem, die niet langer

geschikt is voor het nieuwe materieel van de NMBS.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 191: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

189

C'est notamment le nouveau matériel "Desiro" qui sera

pris en charge au sein de cet atelier.

Met name de nieuwe Desirotreinstellen zullen in die

werkplaats onderhouden worden.

Malheureusement, ce matériel se laisse désirer et donc, si

l'emplacement semble choisi, les délais de construction et

de mise en service de l'atelier sont quant à eux plus incer-

tains.

De levering van die treinstellen laat helaas op zich wach-

ten. Men mag dan al een locatie voor de nieuwe werkplaats

gekozen hebben, het is nog helemaal niet zeker wanneer

die zal worden gebouwd en wanneer ze in gebruik zal wor-

den genomen.

1. Pouvez-vous indiquer dans quel délai les travaux de

construction du nouvel atelier SNCB d'Arlon devraient

commencer?

1. Wanneer zal er met de bouw van nieuwe werkplaats

van de NMBS in Aarlen begonnen worden?

2. Combien de temps dureront les travaux? 2. Hoe lang zullen de werken duren?

3. Qu'en est-il de la date de mise en service de l'atelier et

donc de la fin du chantier?

3. Wanneer zullen de werken beëindigd zijn en zal de

werkplaats in gebruik worden genomen?

4. Pouvez-vous m'informer du nombre de personnes qui

seront affectés à l'atelier d'Arlon et pour quelle période?

4. Hoeveel personen zullen er in de werkplaats te Aarlen

tewerkgesteld worden en voor hoelang?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 323 de monsieur le

député André Perpète du 07 mars 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger

André Perpète van 07 maart 2012 (Fr.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à sa question orale n° 12115 lors de

la commission Infrastructure du 5 juin 2012 (Compte

rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 502,

p. 45).

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 12115 in

de commissie Infrastructuur van 5 juni 2012 (Integraal

Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 502, blz. 45)

DO 2011201207692

Question n° 324 de monsieur le député André Perpète

du 07 mars 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207692

Vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger

André Perpète van 07 maart 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Les trains direct reliant Arlon à Blankenberge. NMBS. - Rechtstreekse treinen van Aarlen naar Blanken-

berge.

Courant du mois de mai 2012, les horaires d' "été" de la

SNCB devraient être rendus publics.

In mei 2012 wordt normaal gezien de zomerdienstrege-

ling van de NMBS bekendgemaakt.

Ce sera l'occasion, notamment pour les voyageurs d'un

jour de voir quelles destinations sont possibles et mises en

place par l'entreprise publique pour les beaux jours.

Op dat ogenblik zullen onder meer de dagjesmensen kun-

nen nagaan waar ze allemaal naartoe kunnen sporen en

welke bestemmingen de NMBS tijdens het vakantiesei-

zoen zal aanbieden.

Comme chaque année, de nombreux habitants de la pro-

vince de Luxembourg se rendront en train aux quatre coins

du pays pour passer une journée de détente et pour nombre

d'entre eux ce sera à la mer du Nord ce qui était possible les

années précédentes grâce à un train direct reliant Arlon à

Blankenberge.

Zoals elk jaar zullen veel inwoners van de provincie

Luxemburg er met de trein een dagje op uit trekken naar

overal in het land; velen van hen zullen naar de kust afzak-

ken, wat de vorige jaren ook mogelijk was dankzij een

rechtstreekse treinverbinding Aarlen-Blankenberge.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 192: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

190 QRVA 53 08224-09-2012

Cela fait plusieurs années que des discussions semblent

se tenir pour supprimer ce train direct au départ du Sud du

pays.

Er zou al jarenlang sprake zijn van een mogelijke

afschaffing van die rechtstreekse trein uit het zuiden van

het land.

1. Pouvez-vous indiquer si un train direct relira toujours

bien Arlon à la côte pendant la période estivale?

1. Kunt u zeggen of er tijdens deze zomer opnieuw een

rechtstreeks treinverbinding zal zijn tussen Aarlen en de

kust?

2. Si oui, à quelle fréquence? 2. Zo ja, met welke frequentie zullen de treinen rijden?

3. Pouvez-vous donner des garanties pour le futur? 3. Kunt u garanties geven voor de toekomst van die ver-

binding?

4. Si non, quels sont les arguments avancés par la SNCB

pour supprimer cette ligne qui connaît chaque année un

grand succès auprès de la population des provinces de

Luxembourg et de Namur?

4. Zo niet, welke argumenten voert de NMBS aan voor

de afschaffing van die verbinding, die elk jaar opnieuw

zeer populair is bij de inwoners van de provincies Luxem-

burg en Namen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 324 de monsieur le

député André Perpète du 07 mars 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 324 van de heer volksvertegenwoordiger

André Perpète van 07 maart 2012 (Fr.):

Tout comme l'année dernière, les provinces de Luxem-

bourg et de Namur bénéficient d'une offre touristique

directe vers la Côte.

Net als vorig jaar zal er in de provincies Luxemburg en

Namen in een toeristisch aanbod worden voorzien met een

rechtstreekse verbinding naar de kust.

L'offre de et vers Arlon valable le week-end en période

touristique est la suivante:

In de weekends van het toeristische seizoen ziet het aan-

bod van en naar Aarlen er als volgt uit:

i. Le matin: i. 's Ochtends:

Trois départs vers la Côte: IC J 2128 Arlon 5.43 -

Ostende 9.50 heures

Drie treinen naar de kust: IC J 2128 Aarlen 5.43 -

Oostende 9.50 uur

IC J 2129 Arlon 6.40 - Ostende 10.56 heures IC J 2129 Aarlen 6.40 - Oostende 10.56 uur

IC J 2130 Arlon 7.43 - Ostende 11.54 heures IC J 2130 Aarlen 7.43 - Oostende 11.54 uur

ii. Le soir: ii. ' s Avonds:

Deux retours vers Arlon: IC J 2118 Ostende 17.08 -

Arlon 21.17 heures

Twee treinen naar Aarlen: IC J 2118 Oostende 17.08 -

Aarlen 21.17 uur

IC J 2119 Ostende 18.03 - Arlon 22.17 heures IC J 2119 Oostende 18.03 - Aarlen 22.17 uur

Chaque année, la SNCB analyse et organise, en fonction

des demandes et de ses moyens, l'offre touristique vers la

Côte.

NMBS analyseert en organiseert jaarlijks het toeristisch

aanbod naar de kust, op basis van de vraag en de beschik-

bare middelen.

Dans l'état actuel des choses, il n'est pas prévu de suppri-

mer, à l'avenir, l'offre touristique au départ d'Arlon vers la

Côte.

Volgens de huidige stand van zaken bestaan er, in de toe-

komst, geen plannen om het toeristisch aanbod vanaf

Aarlen naar de kust af te schaffen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 193: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

191

DO 2011201207749

Question n° 332 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207749

Vraag nr. 332 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province d'Anvers.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Antwerpen.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province

d'Anvers, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Luik op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 194: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

192 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 332 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 332 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la Région bruxelloise avec un meilleur niveau de

régularité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brussels Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

En ce qui concerne spécifiquement la province d'Anvers,

les problèmes de suroccupation se situent principalement

sur la ligne 15, où les travaux d'électrification encore à réa-

liser entre Herentals et Mol, et plus loin entre Mol et Neer-

pelt/ Hamont ne permettent pas de prévoir une offre

homogène et optimale avec un matériel uniforme.

Aujourd'hui, certaines relations doivent en fait utiliser du

matériel diesel restreint jusqu'à Anvers-Central, ou les

automotrices sont limitées à Herentals dans l'attente de

cette électrification. L'électrification est actuellement pré-

vue pour décembre 2014.

Wat specifiek de provincie Antwerpen betreft situeren de

knelpunten zich voornamelijk op de lijn 15 waar door de

nog uit te voeren elektrificatiewerken tussen Herentals en

Mol en verder tussen Mol en Neerpelt/ Hamont beletten

om met uniform materieel een homogeen en optimaal aan-

bod te voorzien. Vandaag moeten bepaalde relaties name-

lijk met beperkt dieselmaterieel tot Antwerpen-Centraal

rijden of worden de motorstellen tot Herentals beperkt in

afwachting van deze elektrificatie. Momenteel is de elek-

trificatie voorzien tegen december 2014.

La SNCB m'indique qu'en ce qui concerne la province de

Liège, les problèmes de suroccupation se situent essentiel-

lement:

De NMBS deelt me mee dat, er voor de provincie Luik

vooral problemen zijn met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles le matin et retour

le soir notamment sur les trains IC A Eupen-Oostende et

IC O Visé-Bruxelles composés de douze voitures, soit la

composition maximale autorisée;

- tijdens de ochtendspits naar Brussel en 's avonds vooral

vanuit Brussel in de IC A- treinen Eupen-Oostende en de

IC O-treinen Visé-Brussel, die bestaan uit twaalf rijtuigen

of de maximale toegelaten samenstelling;

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe vers

Liège (navetteurs et étudiants);

- punctueel tijdens de spits naar Luik (pendelaars en stu-

denten);

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 195: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

193

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- punctueel door het verloop van infrastructuurwerken

die de capaciteit van de lijnen en de exploitatiemogelijkhe-

den beperken.

Le groupe SNCB considère que la nouvelle ligne à

grande vitesse entre Ans et Bruxelles et la mise à quatre

voies du tronçon Louvain-Bruxelles ont permis de réduire

les problèmes existants.

De NMBS-Groep is van mening dat de nieuwe hogesnel-

heidslijn tussen Ans en Brussel en het op vier sporen bren-

gen van het spoorvak Leuven- Brussel de bestaande

problemen hebben kunnen verminderen.

DO 2011201207750

Question n° 333 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207750

Vraag nr. 333 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province de Flandre occi-

dentale.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie West-Vlaanderen.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province de

Flandre occidentale, et ce, sur la base de la situation

actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

West-Vlaanderen op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 196: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

194 QRVA 53 08224-09-2012

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 333 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 333 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

En ce qui concerne spécifiquement la province de

Flandre occidentale, la SNCB constate au cours de la

pointe matinale une suroccupation courante sur la section

Lichtervelde - Bruges sur la ligne Courtrai - Bruges.

Wat betreft specifiek de provincie van West-Vlaanderen

stelt in de ochtendpiek de NMBS een courante overbezet-

ting vast op het deeltraject Lichtervelde - Brugge van de

lijn Kortrijk - Brugge.

Aux environs de 7.30 heures, le train L 657 ayant Cour-

trai pour origine part de Lichtervelde en direction de

Bruges avec 5 automotrices. Souvent le taux d'occupation

de ce train est proche du point de saturation. En raison des

normes d'exploitation et de sécurité, la composition de ce

train ne peut être davantage développée. En déclassant

deux compartiments de 1e classe, la SNCB génère une

offre supplémentaire de places assises. Ce faisant, elle

tente de répondre à ces problèmes de suroccupation.

Rond 7.30 uur vertrekt L-trein 657 met als herkomst Kor-

trijk met 5 motorstellen vanuit Lichtervelde richting

Brugge. Vaak flirt de bezettingsgraad van deze trein met

het saturatiepunt. Omwille van exploitatie- en veiligheids-

normen kan de samenstelling van deze trein niet uitgebreid

worden. Door het deklasseren van twee 1e klasafdelingen

creëert de NMBS een bijkomend zitplaatsaanbod om pro-

blemen door overbezetting te counteren.

Un train d'heure de pointe supplémentaire peut apporter

quelque soulagement. Une étude à cet égard est actuelle-

ment en cours.

Een bijkomende piekuurtrein kan enig soelaas brengen.

Een studie daaromtrent is momenteel aan de gang.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 197: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

195

Au cours de la saison touristique, mais surtout par beau

temps, plusieurs trains cadencés de et vers la côte doivent

faire face à des problèmes de suroccupation. Dans cette

optique, la SNCB met en oeuvre divers trains IC et

supplémentaires en direction de la côte. Ces trains supplé-

mentaires fonctionnement spécifiquement comme dédou-

blement des trains IC ou IR usuels. La SNCB indique que

cette mesure doit permettre une fluidification des flux de

voyageurs de et vers la côte, en évitant les suroccupations

les plus sévères.

Tijdens het toeristisch seizoen maar vooral bij mooi weer

kampen diverse kadanstreinen van en naar de kust met

overbezettingen. In die optiek legt de NMBS verschillende

IC-treinen en extra treinen richting kust in. Deze bijko-

mende treinen fungeren specifiek als ontdubbeling voor de

gebruikelijke IC- of IR-treinen. De NMBS deelt mee dat

deze maatregel ertoe moet leiden dat de reizigersfluxen

van en naar de kust meer gespreid verlopen en drastische

overbezettingen achterwege blijven.

DO 2011201207751

Question n° 334 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207751

Vraag nr. 334 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province du Brabant wallon.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het gondgebied van de provincie Waals-Brabant.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province du

Brabant wallon, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Waals-Brabant op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 198: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

196 QRVA 53 08224-09-2012

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 334 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 334 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne la province du

Brabant Wallon, les problèmes de suroccupation se situent

essentiellement:

De NMBS deelt me mee dat voor de provincie Waals-

Brabant er vooral problemen zijn met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles le matin et retour

le soir;

- tijdens de ochtendspits naar Brussel en de avondspits

vanuit Brussel;

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe vers Lou-

vain-la-Neuve et de/vers Namur (navetteurs et étudiants);

- punctueel wat het aanbod betreft tijdens de spits rich-

ting Louvain-la-Neuve en van en naar Namen (pendelaars

en studenten);

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- punctueel door het verloop van infrastructuurwerken

die de capaciteit van de lijnen en de exploitatiemogelijkhe-

den beperken.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 199: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

197

Comme indiqué ci-avant, tant la livraison de nouveau

matériel que la mise à quatre voies du tronçon Ottignies -

Bruxelles ainsi que le futur tunnel Schuman-Josaphat

doivent, selon la SNCB, permettre de résoudre certains

problèmes rencontrés.

Zoals hiervoor vermeld, moeten volgens de NMBS

zowel de levering van nieuw materieel, het op vier sporen

brengen van het spoorvak Ottignies - Brussel als de toe-

komstige tunnel Schuman-Josaphat een aantal van de pro-

blemen oplossen.

DO 2011201207752

Question n° 335 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207752

Vraag nr. 335 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province du Brabant fla-

mand.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Vlaams-Brabant.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province du

Brabant flamand, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Vlaams-Brabant op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 200: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

198 QRVA 53 08224-09-2012

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 335 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 335 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne la province du

Brabant flamand, les problèmes de suroccupation se situent

essentiellement:

De NMBS geeft aan dat er voor de provincie Vlaams-

Brabant vooral problemen zijn met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles le matin et le soir

notamment sur les trains IC A Eupen-Oostende composés

de 12 voitures; composition maximale autorisée;

- tijdens de ochtendspits naar Brussel en 's avonds vanuit

Brussel in de IC A-treinen Eupen-Oostende die bestaan uit

12 rijtuigen, de maximale toegelaten samenstelling;

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe de/vers

Louvain (navetteurs et étudiants);

- punctueel wat betreft het aanbod tijdens de spits van en

naar Leuven (pendelaars en studenten);

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- punctueel door het verloop van infrastructuurwerken

die de capaciteit van de lijnen en de exploitatiemogelijkhe-

den beperken.

Comme indiqué ci-avant, tant la livraison de nouveau

matériel que la nouvelle ligne à grande vitesse entre Ans et

Bruxelles, la mise à quatre voies du tronçon Leuven-

Bruxelles ainsi que la récente mise en service du diabolo

doivent, selon la SNCB, permettre de résoudre certains

problèmes rencontrés.

Zoals hiervoor vermeld moeten, volgens de NMBS,

zowel de levering van nieuw materieel,de nieuwe hoge-

snelheidslijn tussen Ans en Brussel, het op vier sporen

brengen van het spoorvak Leuven-Brussel als de nieuwe

indienststelling van de Diabolo-verbinding ervoor zorgen

dat enkele problemen opgelost kunnen worden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 201: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

199

DO 2011201207753

Question n° 336 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207753

Vraag nr. 336 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province de Flandre orien-

tale.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Oost-Vlaanderen.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province de

Flandre orientale, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Oost-Vlaanderen op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 202: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

200 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 336 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 336 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne spécifiquement

la province de Flandre orientale, aucun problème structurel

de suroccupation n'est à mentionner dans le cadre d'un ser-

vice des trains normal. Sur les grands axes Ostende/

Knokke/Blankenberge - Bruges - Gand-Saint-Pierre - Jonc-

tion Bruxelles Nord-Midi et Courtrai - Gand-Saint-Pierre -

Anvers-Central, la plupart des trains circulent pendant les

heures de pointe avec leur composition maximale. Au

cours de la pointe matinale et vespérale, les trains IC les

plus occupés sont dédoublés par des trains P, lesquels cir-

culent juste avant ou après ces trains cadencés. En prin-

cipe, ce contingent global de places assises doit suffire à

transporter le potentiel de voyageurs existant.

Wat betreft de specifieke provincie van Oost-Vlaanderen,

zijn er bij een normale treindienst geen structurele proble-

men door overbezetting te melden. Op de grote aslijnen

Oostende/Knokke/Blankenberge - Brugge - Gent-Sint-Pie-

ters - Brussel Noordzuidverbinding en Kortrijk - Gent-

Sint-Pieters - Antwerpen-Centraal rijden de meeste treinen

in de piekuren met hun maximale samenstelling. In de och-

tend- en avondspits worden de drukst bezette IC-treinen

ontdubbeld door P-treinen die vlak vóór of na deze

kadanstreinen rijden. In principe moet dit globale zitplaats-

contingent volstaan om het bestaande reizigerspotentieel te

vervoeren.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 203: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

201

Au cours de la saison touristique, mais surtout par beau

temps, plusieurs trains cadencés de et vers la côte

connaissent des problèmes de suroccupation. Dans cette

optique, la SNCB met en oeuvre divers trains IC et supplé-

mentaires en direction de la côte. Ces trains supplémen-

taires fonctionnement spécifiquement comme

dédoublement des trains IC ou IR usuels. Cette mesure

doit, selon la SNCB, permettre une fluidification des flux

de voyageurs de et vers la côte, en évitant les suroccupa-

tions les plus sévères.

Tijdens het toeristisch seizoen maar vooral bij mooi weer

kampen diverse kadanstreinen van en naar de kust met

overbezettingen. Om dit op te vangen legt de NMBS ver-

schillende IC- en extra-treinen richting kust in. Deze sup-

plementaire treinen fungeren specifiek als ontdubbeling

voor de gebruikelijke IC- of IR-treinen. Deze maatregel

moet ertoe leiden dat de reizigersfluxen van en naar de kust

meer gespreid verlopen en drastische overbezettingen ach-

terwege blijven.

En règle générale, l'occupation des trains est suivie au

niveau central. Dans le cas de suroccupations structurelles,

des solutions sont recherchées pour autant que possible.

In het algemeen worden de bezettingen van de treinen

centraal opgevolgd. Bij structurele overbezettingen wordt

gezocht naar oplossingen voor zover die mogelijk zijn.

DO 2011201207754

Question n° 337 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207754

Vraag nr. 337 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province de Namur.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Namen.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province de

Namur, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Namen op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 204: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

202 QRVA 53 08224-09-2012

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 337 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 337 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne la province de

Namur, les problèmes de suroccupation se situent essen-

tiellement:

De NMBS geeft aan dat er voor de provincie Namen

vooral problemen zijn met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles le matin et retour

le soir;

- tijdens de ochtendspits naar Brussel en de avondspits

vanuit Brussel;

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe vers

Namur (navetteurs et étudiants);

- punctueel wat betreft het aanbod tijdens de spits naar

Namen (pendelaars en studenten);

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- punctueel door het verloop van infrastructuurwerken

die de capaciteit van de lijnen en de exploitatiemogelijkhe-

den beperken.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 205: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

203

Comme indiqué ci-avant, tant la livraison de nouveau

matériel que la mise à quatre voies du tronçon Ottignies-

Bruxelles ainsi que le futur tunnel Schuman-Josaphat

doivent, selon la SNCB, permettre de résoudre certains

problèmes rencontrés.

Zoals hiervoor vermeld, moeten volgens de NMBS

zowel de levering van nieuw materieel, het op vier sporen

brengen van het spoorvak Ottignies-Brussel als de toekom-

stige tunnel Schuman-Josaphat enkele problemen kunnen

oplossen.

DO 2011201207755

Question n° 338 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207755

Vraag nr. 338 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province du Luxembourg.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Luxemburg.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province du

Luxembourg, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Luxemburg op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 206: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

204 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 338 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 338 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne la province de

Luxembourg, les problèmes de suroccupation se situent

essentiellement:

Voor de provincie Luxemburg zijn er vooral problemen

met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles et Luxembourg le

matin et le soir notamment sur les trains IC J Luxembourg-

Bruxelles;

- tijdens de ochtend- en avondspits tussen Brussel en

Luxemburg meer bepaald in de IC J- treinen Luxemburg-

Brussel;

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe vers les

centres scolaires;

- punctueel tijdens de spits naar de onderwijscentra;

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- punctueel door het verloop van infrastructuurwerken

die de capaciteit van de lijnen en de exploitatiemogelijkhe-

den beperken.

Comme indiqué ci-avant, tant les grands travaux d'infras-

tructure que la livraison de nouveau matériel doivent, selon

la SNCB, permettre de résoudre certains problèmes ren-

contrés.

Zoals hiervoor is vermeld, moeten zowel de grote infra-

structuurwerken als de levering van nieuw materieel

ervoor zorgen dat sommige problemen opgelost kunnen

worden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 207: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

205

DO 2011201207756

Question n° 339 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207756

Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province de Liège.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Luik.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, monsieur Vanackere, avait indiqué, en réponse

à une question relative à la ligne 66, que la qualité du ser-

vice pâtissait d'un manque de capacité du réseau. (ques-

tions jointes n°s 16094 et 16457, Compte rendu intégral,

Chambre, 2009-2010, commission de l'Infrastructure, des

Communications et des Entreprises publiques,

18 novembre 2009, CRIV 52 COM 707, p. 27)

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. (samengevoegde vragen nrs 16094 en

16457, Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie

voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrij-

ven, 18 november 2009, CRIV 52 COM 707, blz. 27)

Ces deux éléments sont importants si l'on veut inciter les

voyageurs à utiliser les transports en commun. La SNCB

fait des efforts pour renforcer la capacité de son réseau,

notamment en mettant en service de nouvelles rames de

train, mais ces investissements prennent beaucoup de

temps avant de porter leurs fruits et n'apportent une solu-

tion qu'à terme.

Beide elementen zijn immers van belang teneinde reizi-

gers te stimuleren om het openbaar vervoer te gebruiken.

De NMBS levert inspanningen om haar capaciteit te verho-

gen door inschakeling van nieuwe rijtuigen, doch deze

investeringen nemen de nodige tijd in beslag en zullen pas

op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province de

Liège, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Luik op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/ arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes/ stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 208: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

206 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 339 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La ligne 36 Liège-Bruxelles connaît actuellement

quelques problèmes de suroccupation. Certaines relations

IC qui la desservent ont, en heures de pointe matinale et

vespérale, quelques trains qui, malgré une composition

maximale de douze voitures I11, soit plus de 850 places

assises, ne peuvent absorber la demande.

Lijn 36 Luik-Brussel kampt momenteel met bezettings-

problemen. Sommige IC-relaties die ze bedienen hebben in

de ochtend- en avondspits enkele treinen die ondanks een

maximale samenstelling van twaalf rijtuigen I11, te weten

850 zitplaatsen, de vraag niet aankunnen.

La mise en service de voitures à deux niveaux de type

M6 sur ces relations circulant sur la ligne à grande vitesse

n'est techniquement pas possible aujourd'hui, mais à

l'étude.

Het inzetten van dubbeldeksrijtuigen M6 op die relaties

die op de hogesnelheidslijn rijden, is vandaag technisch

niet mogelijk maar wordt bestudeerd.

À court et moyen termes, la SNCB s'efforce de solution-

ner ces problèmes avec les moyens matériels dont elle dis-

pose.

Op korte en middellange termijn tracht de NMBS die

problemen op te lossen met de materiële middelen waar-

over ze beschikt.

À plus long terme, la SNCB envisage d'augmenter le

nombre de places vers Bruxelles afin d'optimiser l'offre

ferroviaire sur cette ligne comme sur le reste du réseau.

Cette problématique sera examinée dans le cadre de l'étude

d'un nouveau plan de transport.

Op langere termijn overweegt de NMBS het aantal

plaatsen naar Brussel te vermeerderen om het spoorweg-

aanbod op die lijn net als op de rest van het net te optimali-

seren. Deze problematiek zal worden onderzocht in het

raam van de studie van een nieuw vervoerplan.

DO 2011201207757

Question n° 340 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207757

Vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province du Limbourg.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Limburg.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 209: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

207

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province du

Limbourg, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Limburg op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 340 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 210: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

208 QRVA 53 08224-09-2012

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à quatre voies autour de Bruxelles, le projet dia-

bolo pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josa-

phat devraient permettre de faire converger plus de trains

vers la région bruxelloise avec un meilleur niveau de régu-

larité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op vier sporen gebracht,

is er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en

de Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moe-

ten zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en

de stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne spécifiquement

la province du Limbourg, les problèmes de suroccupation

se situent principalement au niveau des trains rapides P

entre Hasselt (Tongres) et Bruxelles au cours des heures de

pointe. Du fait de leur itinéraire plus court (ces trains cir-

culent via la courbe de Louvain et ne desservent pas la gare

de Louvain), ils sont très prisés par les navetteurs du Lim-

bourg. La mise en oeuvre de trains supplémentaires n'est

pas possible du fait de l'indisponibilité de sillons libres

dans la Jonction Bruxelles Nord-Midi. Dans le cadre du

projet de nouveau plan de transport de décembre 2013, la

possibilité d'une relation cadencée via cet itinéraire plus

court est dès lors étudiée.

De NMBS geeft me aan dat wat specifiek de provincie

Limburg betreft, de knelpunten zich voornamelijk situeren

bij de snelle P-treinen tussen Hasselt (Tongeren) en Brus-

sel tijdens de piek. Door hun kortere reisweg (deze treinen

rijden via de boog van Leuven en bedienen het station Leu-

ven niet) zijn deze erg gegeerd bij de pendelaars uit Lim-

burg. Inleg van bijkomende treinen is niet mogelijk wegens

de onbeschikbaarheid van vrije rijpaden in de Brusselse

Noordzuidverbinding. Binnen het ontwerp van het nieuwe

vervoersplan van december 2013 wordt daarom de moge-

lijkheid van een gecadanceerde verbinding via deze kortere

reisweg bestudeerd.

DO 2011201207758

Question n° 341 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207758

Vraag nr. 341 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capi-

tale.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk

Gewest.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la Région de

Bruxelles-Capitale, et ce, sur la base de la situation

actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van het Brussels

Hoofdstedelijk Gewest op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 211: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

209

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 341 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 341 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à 4 voies autour de Bruxelles, le projet diabolo

pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josaphat

devraient permettre de faire converger plus de trains vers la

région bruxelloise avec un meilleur niveau de régularité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op 4 sporen gebracht, is

er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en de

Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moeten

zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en de

stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'autour de Bruxelles, les problèmes

de suroccupation se situent essentiellement:

De NMBS geeft aan dat er rond Brussel vooral proble-

men zijn met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles le matin et retour

le soir;

- tijdens de ochtend- en avondspits naar en van Brussel;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 212: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

210 QRVA 53 08224-09-2012

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe de/vers

les provinces (navetteurs et étudiants);

- punctueel wat het aanbod betreft tijdens de spits van en

naar de provincies (pendelaars en studenten);

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- punctueel door het verloop van infrastructuurwerken

die de capaciteit van de lijnen en de exploitatiemogelijkhe-

den beperken.

Comme indiqué ci-avant, tant la livraison de nouveau

matériel que la nouvelle ligne à grande vitesse entre Ans et

Bruxelles, la mise à quatre voies du tronçon Leuven-

Bruxelles ainsi que la récente mise en service du diabolo

doivent permettre, selon la SNCB, de résoudre certains

problèmes rencontrés. À l'instar des grands projets d'amé-

lioration et d'extension de l'infrastructure notamment entre

Nivelles et Bruxelles, entre Ottignies et Bruxelles et entre

Denderleeuw et Bruxelles.

Zoals hiervoor vermeld, moeten volgens de NMBS

zowel de levering van nieuw materieel, de nieuwe hoge-

snelheidslijn tussen Ans en Brussel, het op vier sporen

brengen van het spoorvak Leuven-Brussel als de recente

indienststelling van de Diabolo-verbinding ervoor zorgen

dat enkele problemen opgelost kunnen worden. Ook de

grote projecten ter verbetering en uitbreiding van de infra-

structuur, meer bepaald tussen Nijvel en Brussel, tussen

Ottignies en Brussel en tussen Denderleeuw en Brussel

moeten hiertoe bijdragen.

DO 2011201207759

Question n° 342 de monsieur le député Roel Deseyn du

08 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207759

Vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Planification du renforcement de la capacité du

réseau sur le territoire de la province du Hainaut.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnen

op het grondgebied van de provincie Henegouwen.

Lors de la réunion de la commission de l'Infrastructure,

des Communications et des Entreprises publiques du

18 novembre 2009, le ministre des Entreprises publiques

de l'époque, M. Vanackere, avait indiqué, en réponse à une

question relative à la ligne 66, que la qualité du service

pâtissait d'un manque de capacité du réseau. Ces deux élé-

ments sont importants si l'on veut inciter les voyageurs à

utiliser les transports en commun. La SNCB fait des efforts

pour renforcer la capacité de son réseau, notamment en

mettant en service de nouvelles rames de train, mais ces

investissements prennent beaucoup de temps avant de por-

ter leurs fruits et n'apportent une solution qu'à terme.

Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer

en de Overheidsbedrijven van 18 november 2009 meldde

de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere,

naar aanleiding van een vraag over lijn 66, dat de kwaliteit

van de dienstverlening inboet door afwezigheid van vol-

doende capaciteit. Beide elementen zijn immers van belang

teneinde reizigers te stimuleren om het openbaar vervoer te

gebruiken. De NMBS levert inspanningen om haar capaci-

teit te verhogen door inschakeling van nieuwe rijtuigen,

doch deze investeringen nemen de nodige tijd in beslag en

zullen pas op termijn een oplossing bieden.

Pourriez-vous me fournir les informations suivantes à

propos des lignes situées sur le territoire de la province du

Hainaut, et ce, sur la base de la situation actuelle:

Graag had ik dan ook volgende informatie bekomen wat

betreft de spoorlijnen op het grondgebied van de provincie

Henegouwen op basis van de actuele situatie:

1. a) Selon la SNCB, sur quelles lignes, à la hauteur de

quel(le)s gares/arrêts et à quelles périodes les principaux

points noirs se situent-ils?

1. a) Op welke lijnen, ter hoogte van welke haltes / stati-

ons en op welke tijdstippen situeren zich volgens de

NMBS de knelpunten?

b) Quelle est, pour ces points noirs, la capacité actuelle,

et quelle capacité serait-elle souhaitable?

b) Wat is hierbij de huidige capaciteit en welke capaciteit

is wenselijk?

2. a) Quels sont les projets concrets de la SNCB visant la

normalisation de la capacité sur ces lignes problématiques?

2. a) Wat zijn de concrete plannen van de NMBS om op

deze knelpuntlijnen de capaciteit te normaliseren?

b) Quels investissements ont déjà été prévus dans ce

cadre?

b) Welke investeringen werden hierbij reeds uitgeschre-

ven?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 213: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

211

c) Dans quel délai les rames commandées seront-elles

mises en circulation, sur quelles lignes et de quel type sont-

elles?

c) Op welke termijn zullen bestelde rijtuigen worden

ingeschakeld, op welke lijnen en welk type?

3. Dans la mesure où les commandes n'auraient pas

encore été effectuées: dans quel délai peut-on espérer une

solution aux problèmes relevés sur les lignes concernées?

3. Voor zover bestellingen nog niet werden gedaan: op

welke termijn mag een oplossing worden verwacht voor de

desbetreffende lijnen?

4. Si le renforcement de la capacité n'est pas à l'ordre du

jour pour un certain nombre de lignes problématiques,

comment la SNCB entend-elle éliminer les points noirs

identifiés sur celles-ci?

4. Indien voor een aantal knelpuntlijnen capaciteitsverho-

ging niet aan de orde is: hoe wil de NMBS de desbetref-

fende knelpunten wegwerken?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 342 de monsieur le

député Roel Deseyn du 08 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 08 maart 2012 (N.):

La SNCB s'efforce d'adapter l'offre ferroviaire en fonc-

tion de la demande. L'occupation des trains est suivie en

permanence et lorsqu'un problème récurrent se pose, la

SNCB met tout en oeuvre pour y remédier en fonction des

possibilités techniques. La SNCB dispose de deux types de

leviers pour répondre aux problèmes de suroccupation, soit

adapter les compositions, soit augmenter si besoin est le

nombre de trains à des moments précis de la journée

(heures de pointe).

De NMBS tracht het treinaanbod steeds af te stemmen op

de vraag. De bezetting van de treinen wordt voortdurend

opgevolgd en wanneer er zich een terugkerend probleem

voordoet stelt de NMBS alles in het werk om dit op te los-

sen rekening houdend met de technische mogelijkheden.

De NMBS beschikt over twee hefbomen om de overbezet-

ting op de treinen aan te pakken: ofwel de samenstelling

van de trein aanpassen, of indien nodig het aantal treinen

verhogen op precieze tijdstippen tijdens de dag (spitsuren).

Des investissements sont en cours de réalisation tant au

niveau de la SNCB que d'Infrabel pour pouvoir utiliser au

mieux ces deux leviers.

Zowel de NMBS als Infrabel voeren investeringen uit om

deze twee hefbomen zo goed mogelijk aan te wenden.

Côté SNCB, l'achat et la commande de nouveau matériel

pouvant accueillir une haute densité de voyageurs (voitures

à 2 niveaux M6 avec locomotives Type 18, automotrices

Désiro) doivent permettre d'offrir plus de places et de

confort dans les trains existants.

Zo koopt en bestelt de NMBS nieuw materieel met veel

capaciteit (M6-rijtuigen met 2 verdiepingen en locomotie-

ven type 18 en Desiro-motorstellen) om meer plaatsen en

comfort te bieden op de bestaande treinen.

Côté Infrabel, les grands projets d'infrastructure tels que

les mises à 4 voies autour de Bruxelles, le projet diabolo

pour desservir l'aéroport et le tunnel Schuman-Josaphat

devraient permettre de faire converger plus de trains vers la

région bruxelloise avec un meilleur niveau de régularité.

Infrabel voert op haar beurt grote infrastructuurprojecten

uit. Rond Brussel worden er lijnen op 4 sporen gebracht, is

er het Diabolo-project om de luchthaven te bedienen en de

Schuman-Josaphat-tunnel. Deze projecten zouden moeten

zorgen voor meer treinen naar het Brusselse Gewest en de

stiptheid moeten verbeteren.

La SNCB indique qu'en ce qui concerne la province du

Hainaut, les problèmes de suroccupation se situent essen-

tiellement:

De NMBS geeft aan dat er voor de provincie Henegou-

wen vooral problemen zijn met overbezetting:

- Au niveau de la pointe vers Bruxelles le matin au départ

de Mons et Charleroi et retour le soir;

- tijdens de ochtendspits naar Brussel vanuit Bergen en

Charleroi en tijdens de ochtend- en avondspits tussen Brus-

sel en Bergen en Charleroi;

- Ponctuellement au niveau de l'offre en pointe vers

Charleroi et vers Mons (navetteurs et étudiants);

- punctueel wat het aanbod betreft tijdens de spits naar

Charleroi en naar Bergen (pendelaars en studenten);

- Ponctuellement en fonction du déroulement des travaux

d'infrastructure qui limitent la capacité des lignes et les

possibilités d'exploitation.

- door het verloop van infrastructuurwerken die de capa-

citeit van de lijnen en de exploitatiemogelijkheden beper-

ken.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 214: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

212 QRVA 53 08224-09-2012

Comme indiqué ci-avant, tant la livraison de nouveau

matériel que les grands projets d'amélioration et d'exten-

sion de l'infrastructure, notamment entre Nivelles et

Bruxelles doivent permettre, selon la SNCB, de résoudre

certains problèmes rencontrés.

Zoals hiervoor vermeld, moeten volgens de NMBS

zowel de levering van nieuw materieel als de grote projec-

ten ter verbetering en uitbreiding van de infrastructuur,

meer bepaald tussen Nijvel en Brussel enkele problemen

oplossen.

DO 2011201207925

Question n° 350 de monsieur le député Roel Deseyn du

19 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207925

Vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 19 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Formation de conducteur de train dispensée par

des opérateurs ferroviaires privés.

NMBS. - De opleiding tot treinbestuurder door private

spoorwegoperatoren.

M. Le Jeune, le patron de Crossrail, a pris la parole dans

le cadre de l'audition organisée par la commission 'Sécurité

du rail' sur l'équipement de la flotte des opérateurs ferro-

viaires en matière de transport de marchandises. Il a

confirmé à cette occasion que la préoccupation concernant

la sécurité avant 2015 est compréhensible. Les risques sont

les plus importants lors des entrées en gare et des sorties de

gare. Pour répondre à cette situation, une grande attention

est accordée à une formation ciblée du personnel

In de hoorzitting van de commissie "Spoorwegveilig-

heid" nam de heer Le Jeune (CEO van Crossrail) het woord

om zijn licht te laten schijnen over het onderwerp "uitrus-

ting van de vloot van spoorwegoperatoren in het goederen-

vervoer". Hij bevestigt hierbij dat de bezorgdheid inzake

veiligheid vóór 2015 begrijpelijk is. Risico's zijn het

grootst bij het in- en uitrijden van stations. Om hieraan

tegemoet te komen stelt de heer Le Jeune dat er geïnves-

teerd wordt in de opleiding van het personeel.

Le 10 octobre 2009, le même patron de Crossrail a dit

dans divers médias ce qu'il pensait de la libéralisation du

marché ferroviaire. Il s'est dit très satisfait de cette libérali-

sation qui, selon lui, est garante d'un bon fonctionnement

du marché. Il estime que ce bon fonctionnement est dû

dans une large mesure au fait que sa société peut former

ses propres conducteurs de train. Conséquence logique: sa

société, Crossrail, a bénéficié d'un renforcement de sa

compétitivité grâce au fait qu'elle peut décider elle-même

des investissements à réaliser pour pouvoir assurer elle-

même la formation de son personnel.

In diverse media liet diezelfde CEO van Crossrail op

10 oktober 2009 zich uit over de vrijmaking van de spoor-

markt. Hij stelde hierin erg tevreden te zijn over het

behoorlijk functioneren van de vrijgemaakte markt. Een

essentieel onderdeel hiervan is volgens hem het feit dat het

bedrijf zijn eigen treinbestuurders kon beginnen opleiden.

Logischerwijs zag Crossrail via een dergelijke maatregel

haar concurrentiepositie versterkt, gezien ze zelf kan

beslissen over de investeringen die ze kan doen op vlak

van personeelsopleiding.

Toutefois, une telle évolution n'est pas sans risque. Les

accidents de train qui se sont produits à Buizingen et à

Barendrecht aux Pays-Bas en sont l'illustration malheu-

reuse. D'éventuelles économies dans le domaine de la for-

mation sont susceptibles de mettre en péril la surveillance

de la sécurité du trafic ferroviaire. Je pense personnelle-

ment qu'il incombe aux pouvoirs publics de prévoir, dans

le contexte du marché libéralisé, un cadre normatif mini-

mum de nature à faire obstacle à une telle évolution.

Een dergelijke evolutie hield en houdt evenwel een zeker

risico in. De treinongevallen in Buizingen en het Neder-

landse Barendrecht waren hiervan een pijnlijke illustratie.

Door mogelijke bezuinigingen op opleiding kan ook de

bewaking op verkeersveiligheid gehypothekeerd worden.

Het is mijns inziens aan de overheid om binnen de vrijge-

maakte markt te voorzien in een minimaal normatief kader

dat een dergelijke evolutie tegengaat.

Pour ce qui regarde la formation des candidats conduc-

teurs de train:

1. Inzake de opleiding van kandidaat-treinbestuurders:

a) les pouvoirs publics établissent-ils un programme de

cours fixe que les opérateurs ferroviaires sont tenus de res-

pecter?

a) Voorziet de overheid in een vast lesprogramma dat

spoorwegoperatoren dienen te respecteren?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 215: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

213

b) Quelles exigences minimales les pouvoirs publics

posent-ils en la matière?

b) Wat is het minimale verwachtingspatroon van de over-

heid hierbij?

c) Un programme fixe d'examens a-t-il été prévu pour

vérifier s'il est satisfait à ces exigences minimales?

c) Is er een vast systeem van examens om te verifiëren of

aan de minimale verwachtingen wordt voldaan?

d) Existe-t-il un système d'évaluation permettant de véri-

fier a posteriori les connaissances des conducteurs de

train?

d) Bestaat er een evaluatiesysteem dat treinbestuurders

naderhand controleert op hun kennis?

c) Des sanctions sont-elles prévues au cas où les opéra-

teurs ferroviaires privés ne respecteraient pas le cadre nor-

matif visé ou l'ignoreraient d'une façon structurelle?

e) Volgen er sancties wanneer private spoorwegoperato-

ren het beoogde normatief kader structureel niet respecte-

ren of negeren?

2. Pour ce qui regarde le contrôle de la formation: 2. Inzake de controle op opleiding:

a) Quelle est la fréquence des contrôles, le cas échéant ? a) Met welke frequentie worden controles desgevallend

uitgevoerd?

b) Y a-t-il un système de screening permanent? b) Is er sprake van een systeem van permanente

screening?

c) À quelles conclusions générales êtes-vous parvenu à

ce jour en ce qui concerne les contrôles?

c) Wat zijn tot op heden de algemene bevindingen over

de controles?

d) Quelles conclusions avez-vous déjà tirées des

contrôles qui ont éventuellement déjà été effectués?

d) Werden er reeds consequenties gekoppeld aan de

eventueel uitgevoerde controles?

e) Le cadre normatif en matière d'exigences minimales

auxquelles sont soumis les conducteurs de train est-il

conciliable avec les dispositions en matière de bien-être au

travail?

e) Is het normatief verwachtingskader ten aanzien van

treinbestuurders te verzoenen met de bepalingen inzake

welzijn op het werk?

f) Dans la négative, où cela achoppe-t-il? f) Welke zijn desgevallend de struikelblokken?

3. En ce qui concerne l'organisation des formations de

conducteur de train:

3. Inzake de organisatie van opleidingen tot treinbestuur-

der:

a) Que pensez-vous de l'organisation future de ces forma-

tions?

a) Wat is uw visie op de toekomstige organisatie van

opleidingen?

b) Considérez-vous que leur organisation devrait être

confiée aux établissements d'enseignement secondaire ou

supérieur?

b) Ziet u hierbij een taak weggelegd voor de instellingen

die secundair of hoger onderwijs aanbieden?

c) Une formation générale d'accompagnateur de train

pourrait-elle être organisée? Une telle formation corres-

pond-elle à un besoin?

c) Bestaat de mogelijkheid of interesse om te voorzien in

een algemene opleiding tot treinbegeleider?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 350 de monsieur le

député Roel Deseyn du 19 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 19 maart 2012 (N.):

1. à 3. Cette question relève des compétences du secré-

taire d'État à la Mobilité (question n° 260 du 27 septembre

2012).

1. - 3. Deze vraag valt onder de bevoegdheden van de

staatssecretaris voor Mobiliteit (vraag nr. 260 van

27 september 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 216: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

214 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201207926

Question n° 351 de monsieur le député Ronny Balcaen

du 19 mars 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207926

Vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger

Ronny Balcaen van 19 maart 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - Staat van de infrastructuur van het station Edin-

gen.

Infrabel. - Staat van de infrastructuur van het station Edin-

gen.

J'ai été interpellé par des navetteurs d'Enghien qui se

plaignent de l'état de la gare. Citons, par exemple, les vitres

cassées de certaines aubettes qui ne sont plus remplacées,

l'éclairage défectueux dans le passage souterrain qui relie

les voies au parking, le revêtement de ce même couloir qui

devient une vraie patinoire aux moindres intempéries, etc.

Forenzen uit Edingen hebben bij mij hun beklag gedaan

over de slechte staat van de infrastructuur van het plaatse-

lijke station: gebroken ruiten van sommige wachthokjes

die niet meer worden vervangen, defecte verlichting in de

onderdoorgang van de sporen naar de parking, diezelfde

doorgang die bij slecht weer spiegelglad wordt, enz.

Infrabel a, semble-t-il, été mis au courant de ces manque-

ments par les responsables de la gare mais sans résultats

apparents à ce jour.

De stationsverantwoordelijken hebben Infrabel kenne-

lijk op de hoogte gebracht van die pijnpunten, maar dat

heeft tot dusver nog geen resultaten opgeleverd.

1. Pourriez-vous communiquer si Infrabel dispose d'un

inventaire des manquements constatés à la gare d'Enghien

et si des investissements sont prévus pour y remédier?

1. Beschikt Infrabel over een lijst van de gebreken die in

het station Edingen werden vastgesteld en zijn er investe-

ringen gepland om een en ander te verhelpen?

2. Si oui, lesquels et dans quels délais? 2. Zo ja, welke investeringen zullen er worden gedaan en

wanneer?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 351 de monsieur le

député Ronny Balcaen du 19 mars 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger

Ronny Balcaen van 19 maart 2012 (Fr.):

1. et 2. Les défectuosités auxquelles se réfère l'honorable

membre sont effectivement répertoriées et portées à la

connaissance des services d'Infrabel concernés, chargés d'y

remédier.

1. en 2. De tekortkomingen waarnaar het geachte lid ver-

wijst, worden degelijk opgetekend en ter kennis gebracht

van de betrokken Infrabeldiensten die ze moeten verhel-

pen.

Ces services sont intervenus aux dates suivantes: Die diensten hebben geïntervenieerd op de volgende

data:

- le 1er décembre 2011: enlèvement des graffitis dans le

couloir sous voies;

- 1 december 2011: verwijderen van graffiti in de onder-

doorgang;

- le 5 décembre 2011: refixation des plaques d'identifica-

tion de quais arrachées, enlèvement des graffitis sur les

panneaux signalétiques et sur les murs du couloir sous

voies;

- 5 december 2011: terugplaatsen van de afgerukte perro-

nidentificatieplaten, verwijderen van graffiti op de signali-

satieborden en de muren van de onderdoorgang;

- le 14 décembre 2011: enlèvement des graffitis sur les

parois d'un abri du quai 4/5;

- 14 december 2011: verwijderen van graffiti op de wan-

den van een schuilhuisje op perron 4/5;

- le 2 février 2012: enlèvement des graffitis dans le cou-

loir sous voies;

- 2 februari 2012: verwijderen van graffiti in de onder-

doorgang;

- le 23 février 2012: enlèvement des graffitis dans le cou-

loir sous voies;

- 23 februari 2012: verwijderen van graffiti in de onder-

doorgang;

- le 22 mars 2012: enlèvement des graffitis dans le cou-

loir sous voies;

- 22 maart 2012: verwijderen van graffiti in de onder-

doorgang;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 217: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

215

- le 22 mars 2012: enlèvement des graffitis sur les murs

du poste de signalisation.

- 22 maart 2012: verwijderen van graffiti op de muren

van de seinpost.

Des plexis ont également été remis à tous les abris de

quai (travail terminé le 23 mars). Ceci dit, quelques-uns

ayant déjà été cassés depuis, leur remplacement est prévu

par l'équipe d'entretien.

Op alle schuilhuisjes op de perrons werd het plexiglas

teruggeplaatst (werk voltooid op 23 maart). Ondertussen

zijn er al enkele opnieuw gebroken. Hun vervanging is

voorzien door de onderhoudsploeg.

Le 24 avril 2012, l'état général des quais et les accès aux

quais en gare d'Enghien ont été contrôlés. Aucune trace

d'humidité n'a été détectée dans le couloir sous voies. Tous

les luminaires fonctionnent et des grilles de protection ont

été installées. Il n'y avait plus de trace de graffitis non plus.

Op 24 april 2012 werden de algemene staat en de toegan-

gen tot de perrons in het station Edingen gecontroleerd. In

de onderdoorgang werden er geen sporen van vocht gevon-

den. Al de verlichting werkt en er werden beschermings-

rasters geïnstalleerd. Tevens waren er geen sporen van

graffiti.

En conclusion: Besluit:

La SNCB m'annonce que: De NMBS meldt mij dat:

- l'état actuel des quais, des accès aux quais, du couloir

sous voies, du mobilier de quai et de la signalétique en gare

d'Enghien est bon,

- de huidige staat van de perrons, de toegangen tot de per-

rons, de onderdoorgang en het perronmeubilair en de sig-

naletica en het station Edingen goed is,

- les manquements constatés sont transmis rapidement et

de façon systématique,

- vastgestelde gebreken snel en systematisch worden

doorgegeven,

- l'équipe d'entretien intervient rapidement dans tous les

cas qui relèvent de sa compétence,

- de onderhoudsploeg snel optreedt in alle gevallen die

tot zijn bevoegdheid behoren,

- le vandalisme reste très présent et hypothèque forte-

ment le travail des différentes entités du groupe SNCB

concernées par l'entretien de la gare.

- het vandalisme alomtegenwoordig blijft en het werk

van de verschillende entiteiten van de NMBS-Groep sterk

hypothekeert die bij het onderhoud van het station betrok-

ken zijn.

La gare d'Enghien étant une gare RER, des investisse-

ments y sont prévus, tels que le rehaussement des quais, un

deuxième couloir sous voies, et autres.

Het station Edingen is een GEN-station. Er zijn investe-

ringen gepland zoals het verhogen van de perrons, een

tweede onderdoorgang en andere.

DO 2011201207998

Question n° 365 de monsieur le député Bert Wollants

du 20 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201207998

Vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Wollants van 20 maart 2012 (N.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Taux d'occupation sur la ligne Turnhout-Malines-

Bruxelles.

NMBS. - Bezettingsgraad op de treinverbinding Turnhout-

Mechelen-Brussel.

La ligne ferroviaire qui relie Turnhout à Bruxelles est une

ligne très fréquentée. Il n'est pas rare que les trains soient

bondés le matin.

De lijn Turnhout-Brussel is een veel gebruikte lijn. Over-

volle treinen zijn dan ook geen uitzondering in de ochtend-

uren.

1. Pourriez-vous communiquer le taux d'occupation pour

les trajets suivants sur cette ligne, et ce durant les trois der-

niers mois;

1. Kan u de bezettingsgraad geven van volgende treinrit-

ten op deze lijn en dit voor de laatste drie maanden:

a) ICr 3427 (départ à Turnhout à 6.04 heures); a) ICr 3427 (vertrek in Turnhout om 6.04 uur);

b) ICr 3428 (départ à Turnhout à 7.04 heures); b) ICr 3428 (vertrek in Turnhout 7.04 uur);

c) ICr 3429 (départ à Turnhout à 8.05 heures); c) ICr 3429 (vertrek in Turnhout 8.05 uur);

d) P7209 (départ à Herentals à 7.43 heures)? d) P7209 (vertrek in Herentals 7.43 uur)?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 218: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

216 QRVA 53 08224-09-2012

2. Pourriez-vous notamment focaliser votre réponse sur

le tronçon Lierre-Bruxelles?

2. Kan u zich vooral focussen op de bezettingsgraad op

de lijn tussen Lier en Brussel?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 365 de monsieur le

député Bert Wollants du 20 mars 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Wollants van 20 maart 2012 (N.):

La SNCB suit en permanence le taux d'occupation des

trains sur base des estimations faites par les accompagna-

teurs de train.

De NMBS volgt permanent de bezettingen van de treinen

op en dit op basis van ramingen uitgevoerd door treinbege-

leiders.

Si la SNCB constate que le taux d'occupation d'un train

dépasse les 90%, ce train fait l'objet d'un suivi particulier.

Als de NMBS opmerkt dat de bezetting van een trein

boven de 90% raakt, wordt deze trein speciaal gevolgd.

Avec un taux d'occupation de 100%, le train est renforcé,

en fonction du matériel disponible.

Indien een trein een bezetting van 100% haalt wordt de

trein versterkt in functie van het beschikbare materieel.

En ce qui concerne les quatre trains que vous citez, il

n'est actuellement pas question de surcharge pour trois

d'entre eux, sauf sporadiquement.

Voor wat de vier treinen die u oplijst betreft, is er

momenteel voor drie van de vier treinen geen sprake van

overbezetting, tenzij sporadisch.

Pour le quatrième train 3428, il y a parfois une surcharge,

principalement le mardi et le jeudi au départ de Lier.

Voor de vierde trein 3428 is er vooral op dinsdag en don-

derdag soms een overbezetting vanaf Lier.

La SNCB examine s'il est possible d'y remédier à partir

du mois de septembre. À l'heure actuelle, le matériel fait

toujours défaut, mais cette situation va s'améliorer avec

l'arrivée des nouvelles rames automotrices Desiro.

De NMBS onderzoekt of hieraan kan verholpen worden

vanaf september. Momenteel kan er nog steeds een materi-

eelgebrek zijn maar deze situatie zal verbeteren met de

instroom van de nieuwe motorstellen Desiro.

DO 2011201208240

Question n° 398 de monsieur le député David Geerts du

04 avril 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208240

Vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger

David Geerts van 04 april 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - Suppression de passages à niveau. Infrabel. - Afschaffing aantal overwegen.

Infrabel a annoncé il y a quelque temps son intention de

supprimer plusieurs passages à niveau, ce qui constitue une

bonne chose du point de vue de la sécurité.

Infrabel heeft enige tijd geleden bekend gemaakt om een

aantal overwegen af te schaffen. In het kader van de veilig-

heid is dit een correcte beslissing.

Toutefois, certains petits passages à niveau constituent

parfois un lien important sur les routes rurales, mais égale-

ment dans le cadre de la promotion des "voies lentes".

Maar soms vormen een aantal kleine overwegen een

schakel in landelijke wegen. Ook in het kader van het sti-

muleren van de "trage wegen" vormen ze soms een belang-

rijke verbinding.

La province d'Anvers souhaite dès lors examiner avec

Infrabel dans quelle mesure une solution pourrait être trou-

vée pour certains passages à niveau.

Daarom wil de provincie Antwerpen bekijken of ze

samen met Infrabel een eventuele oplossing kan geven aan

sommige overwegen.

1. a) Quels passages à niveau seront supprimés dans la

province d'Anvers?

1. a) Welke overwegen worden in de provincie Antwer-

pen afgeschaft?

b) Quel est le calendrier prévu? b) Welke timing wordt gehanteerd?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 219: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

217

2. Infrabel est-il disposé à se concerter avec l'administra-

tion provinciale et, le cas échéant, à rechercher une solu-

tion pour les passages à niveau situés sur le trajet d'une

"voie lente"?

2. Is Infrabel bereid om met het provinciebestuur samen

te zitten en desgevallend een oplossing te zoeken voor de

overwegen die liggen in een traject van een "trage weg"?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 398 de monsieur le

député David Geerts du 04 avril 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger

David Geerts van 04 april 2012 (N.):

Le passage à niveau n° 21A sur la ligne 54 à Puurs

(Coolhemveldstraat) sera supprimé cette année.

De overweg nr. 21A op de lijn 54 te Puurs (Coolhem-

veldstraat) zal dit jaar worden afgeschaft.

Des discussions sont en cours avec les communes

concernées par la suppression des passages à niveau sui-

vants :

Er zijn gesprekken met de betrokken gemeenten voor de

afschaffing van volgende overwegen:

- Le passage à niveau n° 21 situé sur la ligne 12 au

niveau de la Weerstandersstraat à Ekeren

- De overweg nr. 21 op de lijn 12 op niveau van de Weer-

standersstraat te Ekeren

- Le passage à niveau n° 33 situé sur la ligne 12 au

niveau de la Korte Franselei à Kapellen

- De overweg nr. 33 op de lijn 12 op niveau van de Korte

Franselei te Kapellen

- Le passage à niveau n° 1 situé sur la ligne 27 au niveau

de la Deurnestraat à Mortsel

- De overweg nr. 1 op de lijn 27 op niveau van de Deur-

nestraat te Mortsel

- Le passage à niveau n° 3 situé sur la ligne 53 au niveau

de la Moststraat à Malines

- De overweg nr. 3 op de lijn 53 op niveau van de Most-

straat te Mechelen

- Le passage à niveau n° 7 situé sur la ligne 53 au niveau

de la Willendries à Malines

- De overweg nr. 7 op de lijn 53 op niveau van de Willen-

dries te Mechelen

- Le passage à niveau n° 2 situé sur la ligne 54 au niveau

de la Kapelse weg à Malines

- De overweg nr. 2 op de lijn 54 op niveau van de

Kapelse weg te Mechelen

Dans le cadre de l'aménagement du ring autour de Heren-

tals, des discussions sont en cours sur la suppression des

passages à niveau n° 69 (Poederleeseweg) et n° 107

(Lichtaartse weg) sur la ligne 15.

In het kader van de aanleg van de ring rond Herentals

zijn er gesprekken over de afschaffing van de overwegen

nrs. 69 (Poederleeseweg) en 107 (Lichtaartse weg) op de

lijn 15.

La suppression du passage à niveau n° 62 sur la ligne 15

à Herentals (Ekelstraat) est liée au projet de rehaussement

du pont ferroviaire sur le Canal Albert.

De afschaffing van de overweg nr. 62 op de lijn 15 te

Herentals (Ekelstraat) is verbonden aan het project van de

verhoging van de spoorbrug over het Albertkanaal.

Dans le cadre du Masterplan environnement de gare à

Herentals, il est également question de la suppression du

passage à niveau n° 63 sur la ligne 15 à Herentals (Bel-

giëlaan).

In het kader van het Masterplan stationsomgeving Heren-

tals is ook de afschaffing van overweg nr. 63 op de lijn 15

te Herentals (Belgiëlaan) ter sprake.

Infrabel est disposée à se réunir avec les autorités provin-

ciales et à rechercher le cas échéant une solution pour les

passages à niveau situés sur le trajet d'un "chemin lent".

Infrabel is bereid om met het provinciebestuur samen te

zitten en desgevallend een oplossing te zoeken voor de

overwegen die liggen in een traject van "een trage weg".

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 220: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

218 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201208298

Question n° 399 de monsieur le député André Perpète

du 06 avril 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208298

Vraag nr. 399 van de heer volksvertegenwoordiger

André Perpète van 06 april 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Infrabel. - La perte du statut de "gare région" pour Arlon. Infrabel. - Aarlen. - Verlies van de seinpostfunctie.

Selon les informations qui me reviennent, une grande

incertitude plane sur la possibilité qu'Arlon puisse garder

sa "gare région" au-delà de 2017.

Naar verluidt heerst er grote onzekerheid over het

behoud van de seinpostfunctie van het station Aarlen na

2017.

Une "gare région" est l'organe qui gère le trafic des trains

dans une zone donnée, celle d'Arlon organise la circulation

sur la province de Luxembourg et même jusqu'à Houyet et

Hamoir.

Een seinhuis is de plaats van waaruit het treinverkeer in

een bepaalde zone geregeld wordt; in Aarlen gebeurt dat

voor het treinverkeer in de provincie Luxemburg, tot

Houyet en Hamoir.

Si à très long terme (2020), il semblait malheureusement

acquit que cette gare région disparaisse au profit de Namur,

les forces vives de la province de Luxembourg ne s'atten-

daient pas à ce qu'Infrabel modifie le calendrier initiale-

ment prévu.

In het verleden werd er helaas al beslist dat de seinpost

van Aarlen op lange termijn (2020) zou worden overgehe-

veld naar Namen, maar de stakeholders in de provincie

Luxemburg hadden niet verwacht dat Infrabel van het oor-

spronkelijke tijdpad zou afwijken en de seinpost al in 2017

zou opheffen.

Pour les Luxembourgeois, il est pourtant très important,

que des organes de décisions restent présents dans cette

province car les personnes affectées à Arlon connaissent

parfaitement le réseau et sont donc à mêmes d'anticiper et

de réagir, très rapidement, en cas de problèmes éventuels

sur cette partie du réseau ce qui ne sera malheureusement

plus le cas lorsque ce centre de décision sera transféré vers

une autre province.

Voor de inwoners van de provincie Luxemburg is het

zeer belangrijk dat er beslissingscentra in de provincie

gevestigd blijven, omdat het personeel in Aarlen het spoor-

wegnet door en door kent en daardoor op problemen op dat

deel van het net kan anticiperen en indien nodig zeer snel

kan reageren, wat niet langer het geval zal zijn als dat

beslissingscentrum naar een andere provincie wordt over-

geheveld.

1. Pouvez-vous m'informer quant aux informations qui

me reviennent relatives à la perte du statut de "gare région"

pour Arlon?

1. Klopt de informatie betreffende de vervroegde sluiting

van de seinpost in Aarlen?

2. Si ces informations sont exactes, pouvez-vous m'expli-

quer les motivations d'Infrabel dans ce dossier?

2. Zo ja, kan u toelichten waarom Infrabel daartoe beslo-

ten heeft?

3. Qu'en sera-t-il du personnel présent sur place? 3. Wat zal er met het personeel van de seinpost gebeuren?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 399 de monsieur le

député André Perpète du 06 avril 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 399 van de heer volksvertegenwoordiger

André Perpète van 06 april 2012 (Fr.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à la question orale n° 10444 de

monsieur Josy Arens lors de la commission Infrastructure

du 2 mai 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-

2012, CRIV 53 COM 466, p. 35)

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op de mondelinge vraag nr. 10444 van

de heer Josy Arens in de commissie Infrastructuur van

2 mei 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV

53 COM 466, blz. 35)

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 221: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

219

DO 2011201208343

Question n° 404 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 13 avril 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201208343

Vraag nr. 404 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 13 april 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

La localisation des passages à niveau prochainement sup-

primés en province de Namur.

Lijst van overwegen in de provincie Namen die binnenkort

worden afgeschaft.-

En décembre 2011, je vous interrogeais sur "l'avenir des

passages à niveau en province de Namur" (question n° 29,

Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 58, pp.

321 à 323). Dans votre réponse, vous aviez indiqué

qu'Infrabel avait l'intention de supprimer 33 des 82 pas-

sages à niveau situés en province de Namur.

In december 2011 ondervroeg ik u over de toekomst van

de overwegen in de provincie Namen (vraag nr. 29, Vragen

en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 58, blz. 321-323).

In uw antwoord gaf u aan dat Infrabel plannen had om 33

van de 82 overwegen in de provincie Namen af te schaffen.

Pouvez-vous communiquer la liste précise des 33 pas-

sages à niveau qui sont appelés à disparaître, ainsi que le

calendrier des travaux pour ce qui les concerne?

Kan u de precieze lijst meedelen van de 33 overwegen

die geschrapt worden, evenals het tijdpad voor de desbe-

treffende werken?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 222: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

220 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 404 de monsieur le

député Georges Gilkinet du 13 avril 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 404 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 13 april 2012 (Fr.):

ERRATUM: Dans le Bulletin des Questions et Réponses,

n° 72 du 2 juillet 2012, p. 193, question n° 404 du 13 avril

2012, remplacer le texte de la réponse par ce qui suit:

ERRATUM: In het Bulletin van Vragen en Antwoorden,

nr. 72 van 2 juli 2012, blz. 193, vraag nr. 404 van 13 april

2012, de tekst van het antwoord vervangen door wat volgt:

Ci-dessous, la liste des 33 passages à niveau qu'Infrabel

envisage de supprimer en province de Namur. Certains

projets doivent encore faire l'objet d'études et/ou obtenir

l'accord du gestionnaire de voirie.

Hierna volgt de lijst met de 33 overwegen die Infrabel in

de provincie Namen overweegt af te schaffen. Sommige

projecten moeten nog worden bestudeerd of dienen nog de

goedkeuring te krijgen van de wegenisbeheerder.

Le calendrier des travaux est tributaire de ces études et

négociations ainsi que des moyens budgétaires qui seront

attribués dans le plan pluriannuel d'investissements 2013-

2025 encore à négocier.

De kalender van de werken hangt af van die studies en

onderhandelingen alsook van de budgettaire middelen die

worden toegekend in het meerjareninvesteringsplan 2013-

2025 waarover nog moet worden onderhandeld.

Ligne —

Lijn

PN—

OW

Commune —

Gemeente

Rue—

Straat

Calendrier des travaux—

Kalender van de werken

125125125125125125125125134134134

154154154154154154

154161

161161161162

162162162162

162162162162

162

166

75767778838495981

3ter9 99101107108112114

11554 56586164 68788182 84889194 95 2

AndenneAndenneAndenneAndenneAndenneAndenneNamur / NamenNamur / NamenCouvinCouvinCouvin Namur / NamenNamur / NamenYvoirYvoirYvoirDinant DinantLa Bruyère La BruyèreLa BruyèreLa BruyèreNamur / Namen Namur / NamenHamoisCineyCiney CineyCineyCineyCiney Ciney Bièvre

Rue de GéronRue ReppeRue ReppeRue ReppeRue André RenardLoysseMoulin de BeezRue BalartChaussée de GivetN 5Chemin du Try Châlons Avenue Jean MaterneRue de DaveRue E. YsayeRue Pachis/chaussée d’YvoirRue du RauysseRue Fetis Rue André SodarRue de la Clapette Rue des IsnesRue de la HouletteRue des ChapellesSentier Forman Nunez Rue de la Gare de NannineRue des RocaillesChemin privéRue de Stée Avenue d’HuartN938/N949Rue de CorbionSentier quartier de Ribaucourt Rue des Écoles Rue du Progrès

À étudier/ Te bestuderenTravaux prévus en 2014-2015/Werken gepland in 2014-2015Travaux prévus en 2014-2015/Werken gepland in 2014Travaux prévus en 2014-2015/Werken gepland in 2014À l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdÀ étudier/Te bestuderenÀ étudier/Te bestuderenÀ étudier/Te bestuderenProjet à charge du SPW/Project ten laste van SPWDépend du projet de développement du zoning commercial/Hangt af van het ontwikkelingsproject van de handelszoneTravaux prévus en 2013-2014/Werken gepland in 2013-2014À l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdLié à l’implantation d’un 2ème pont sur la Meuse (SPW)/Gekoppeld aan de aanleg van een 2e brug over de Maas (SPW)À l’étude/Wordt bestudeerdTravaux en cours - suppression en 2012/Werken aan de gang - afschaffing in 2012À l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdDébut des travaux fin 2012 - suppression en 2013/Aanvang van de werken - eind 2012 - afschaffing in 2013À l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdTravaux prévus en 2013/Werken gepland in 2013Début des travaux fin 2012 - suppression en 2013/Aanvang van de werken - eind 2012 - afschaffing in 2013Travaux prévus en 2013-2014/Werken gepland in 2013-2014À l’étude/Wordt bestudeerdÀ l’étude/Wordt bestudeerdTravaux en cours - suppression en 2012/Werken aan de gang - afschaffing in 2012/Travaux en cours - suppression en 2013/Werken aan de gang - afschaffing in 2013/À l’étude/Wordt bestudeerd

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 223: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

221

DO 2011201208649

Question n° 426 de monsieur le député Eric Thiébaut

du 07 mai 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208649

Vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger Eric

Thiébaut van 07 mei 2012 (Fr.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - La sécurité des lignes ferroviaires de Mons-Bori-

nage.

NMBS. - Veiligheid van de spoorlijnen in de regio Bergen-

Borinage.

Depuis de nombreuses années, les agressions dans les

trains et dans les gares prennent une ampleur de plus en

plus inquiétante. Qu'il s'agisse d'agressions physiques ou

verbales, de nombreux utilisateurs et accompagnateurs de

trains se retrouvent confrontés à des faits de violence

récurrents sur nos lignes.

Sinds verscheidene jaren neemt het geweld in treinen en

stations almaar onrustwekkender vormen aan. Heel wat

reizigers en treinbegeleiders krijgen herhaaldelijk te maken

met fysiek of verbaal geweld.

Ce phénomène est particulièrement préoccupant dans la

région de Mons-Borinage. Le bulletin sécurité 2011 fourni

par la SNCB relève une augmentation du nombre d'agres-

sions physiques et verbales par rapport à 2010 sur les cinq

lignes passant par cette région.

Dat fenomeen is bijzonder zorgwekkend in de regio Ber-

gen-Borinage. Uit het NMBS-rapport met betrekking tot

de veiligheid in 2011 blijkt dat het aantal gevallen van

fysiek en verbaal geweld in vergelijking met 2010 is toege-

nomen op de vijf lijnen die door die regio lopen.

Pour ce qui concerne les lignes: Zo werden er op de lijnen:

- 78 (Mons - Saint-Ghislain), - 78 (Bergen-Saint-Ghislain),

- 92 (Jurbise - Mons), - 92 (Jurbeke-Bergen),

- 96 (Jurbise - Mons - Quévy), - 96 (Jurbeke - Bergen - Quévy),

- 97 (Quiévrain - Saint-Ghislain - Mons) et - 97 (Quiévrain - Saint-Ghislain - Bergen) en

- 118 (Mons - La Louvière), les données publiées

recensent ainsi 13 cas d'agressions physiques en 2011 au

lieu de 6 pour 2010.

- 118 (Bergen - La Louvière), in 2011, 13 gevallen van

fysiek geweld geregistreerd, tegenover 6 in 2010.

Tandis que les agressions verbales sont aussi en augmen-

tation, avec 22 faits au lieu de 16.

Ook het verbaal geweld neemt toe, met 22 gevallen

tegenover 16 het jaar voordien.

La ligne la plus touchée est celle qui passe par Mons et

Saint-Ghislain.

De lijn die Bergen en Saint-Ghislain aandoet, is er het

ergst aan toe.

Le phénomène n'est pas neuf, en 2004 déjà la SNCB

avait mis sur pied un plan de sécurité renforcé pour lutter

contre la violence sur son réseau. Il prévoyait notamment

le placement de 1.500 caméras, contre 300 à l'époque.

Dit is geen nieuw fenomeen, want in al in 2004 kwam de

NMBS met een versterkt veiligheidsplan om het geweld op

het spoornet in te dammen. Er zouden onder meer 1.500

bewakingscamera's worden geplaatst, terwijl er tot dan toe

slechts 300 camera's waren opgesteld.

Par ailleurs, vous aviez annoncé en janvier 2012 que la

SNCB-Holding avait autorisé le Corporate Security Ser-

vice à recruter 40 personnes supplémentaires en 2012.

In januari 2012 deelde u mee dat de NMBS-Holding aan

Corporate Security Service de toestemming had verleend

om in 2012 40 extra mensen in dienst te nemen.

Il est clair que tout doit être mis en oeuvre pour que la

situation ne reste en l'état.

Het mag duidelijk zijn dat men de situatie niet blauw-

blauw kan laten en dat alles in het werk moet worden

gesteld om het tij te keren.

1. Les navetteurs de Mons-Borinage peuvent-ils espérer

des mesures spécifiques pour la sécurisation de leurs

lignes?

1. Mogen de pendelaars van de regio Bergen-Borinage

specifieke maatregelen verwachten voor de beveiliging

van de spoorlijnen in die regio?

2. Un renforcement de la prévention par une présence

visible d'agents de B-Security est-il envisageable?

2. Wordt eraan gedacht de preventie te verbeteren door

de agenten van B-Security zichtbaarder in te zetten?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 224: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

222 QRVA 53 08224-09-2012

3. Quel est l'état des collaborations avec les zones de

police concernées?

3. Hoe is het met de samenwerking met de betrokken

politiezones gesteld?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 426 de monsieur le

député Eric Thiébaut du 07 mai 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger Eric

Thiébaut van 07 mei 2012 (Fr.):

1. Les agressions contre les voyageurs et le personnel du

Groupe SNCB restent la priorité la plus importante pour le

Corporate Security Service.

1. De agressie tegen reizigers en personeel van de

NMBS-Groep blijft de grootste prioriteit voor de Corpo-

rate Security Service.

Sur base d'un monitoring quotidien des faits rapportés au

Security Operations Center (également joignable pour les

voyageurs et le personnel via le numéro gratuit 0800 30

230) et de la concertation opérationnelle avec les parte-

naires internes et externes, les équipes Securail (et pas B-

Security) sont déployées de façon optimale aussi bien dans

les trains que dans les gares. Cela se fait en étroite collabo-

ration et en concertation avec l'ensemble des services de

police concernés.

Op basis van de dagelijkse monitoring van de bij het

"Security Operations Center" (tevens bereikbaar voor reizi-

gers en personeel op het gratis nummer 0800 30 230)

gerapporteerde feiten en het operationele overleg met de

interne en externe partners, worden de Securailteams (en

niet B-Security) zowel in de treinen als in de stations opti-

maal ingezet. Dit geschiedt in nauwe samenwerking en

overleg met al de betrokken politiediensten.

De plus, les mesures prévues dans le Masterplan Anti-

Agression restent toujours d'application.

Bovendien zijn de maatregelen van het Masterplan Anti-

agressie nog altijd van toepassing.

Outre la brigade de train Securail qui est active à bord

des trains au niveau national, les brigades Securail dans les

districts réaliseront également sous peu des patrouilles

dans les trains au niveau régional. Un monitoring journa-

lier par les services de Securail (SOC) permet de suivre la

situation en permanence.

Naast Securail-treinteams die op nationaal niveau aan

boord van de treinen actief zijn, zullen binnenkort Secu-

railteams in de districten op regionaal niveau patrouilleren.

De toestand kan constant worden opgevolgd dankzij een

dagelijkse monitoring door de Securaildiensten (SOC).

2. Il s'agit en fait d'agents Securail. Une brigade Securail

est d'ailleurs installée à:

2. Het gaat eigenlijk om Securailbedienden. Er is trou-

wens een Securailteam in:

- Mons, - Bergen,

- Charleroi et - Charleroi en

- Tournai pour le district Sud-Ouest. Une présence dis-

suasive est organisée sur base d'une analyse de risques.

- Doornik voor het district Zuidwest. Er wordt een ontra-

dende aanwezigheid georganiseerd op basis van een risico-

analyse.

3. Des déclarations d'intention sont signées avec les

zones:

3. Er werden intentieverklaringen getekend met de zones:

- Beloeil/Leuze-en-Hainaut, - Beloeil/Leuze-en-Hainaut,

- Mons-Quevy, - Bergen-Quevy,

- Nivelles-Genappe, - Nijvel-Genappe,

- Bernissart-Peruwelz. - Bernissart-Peruwelz.

Les contacts sont réguliers et la collaboration entre les

services Securail et les zones de police sont fréquents.

Er zijn regelmatige contacten tussen de Securailteams en

de politiezones die frequent samenwerken.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 225: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

223

DO 2011201208677

Question n° 429 de madame la députée Sabien Lahaye-

Battheu du 08 mai 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201208677

Vraag nr. 429 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 08 mei 2012 (N.) aan

de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - Objets perdus. - Nouvelle procédure. NMBS. - Verloren voorwerpen. - Nieuwe procedure.

Lorsque vous oubliez un objet ou un effet personnel à

bord d'un train ou dans une gare, vous pouvez déclarer

cette perte sur le site internet de la SNCB. Il vous suffit de

compléter un questionnaire détaillé en ligne et d'attendre.

Si l'objet est retrouvé, vous recevez un appel téléphonique

vous indiquant que vous pouvez venir le retirer dans une

gare sélectionnée par vous dans le questionnaire. Si l'objet

n'est pas retrouvé, vous recevez un appel téléphonique

dans les 50 jours pour vous indiquer que les recherches ont

été interrompues. Un objet perdu qui n'a pas été retiré dans

les 50 jours est envoyé à l'asbl "Les Petits Riens" depuis le

1er février.

Als je in de trein of in een station iets vergeet en dus laat

liggen, dan kan je daar aangifte van doen via de website

van de NMBS. Je vult online een gedetailleerde vragenlijst

in, en dan wacht je af. Als je voorwerp wordt teruggevon-

den, krijg je telefoon dat je het kan afhalen in een station

dat je aanduidde op de vragenlijst. Wordt je voorwerp niet

teruggevonden, dan krijg je binnen de 50 dagen telefoon

dat de zoektocht wordt stilgelegd. Een verloren voorwerp

dat niet wordt opgehaald binnen de 50 dagen, wordt sinds

1 februari bezorgd aan de vzw "Spullenhulp".

Cette nouvelle procédure simplifiée a été instaurée après

l'entrée en vigueur le 1er février 2011 d'un projet de loi

adopté en janvier 2010. Pour la simplification de la procé-

dure, on est parti du principe qu'environ 40.000 objets sont

perdus chaque année et que seulement un tiers de ces

objets est retiré par la suite.

Deze nieuwe, vereenvoudigde procedure is er gekomen

na de goedkeuring van een wetsontwerp in januari 2010,

en de invoering ervan op 1 februari 2011. Voor de vereen-

voudiging van de procedure ging men ervan uit dat er jaar-

lijks ongeveer 40.000 voorwerpen verloren werden, en dat

hiervan slechts een derde nadien werd opgehaald.

1. a) Un peu plus d'un an après son instauration, cette

nouvelle procédure a-t-elle déjà été évaluée?

1. a) Werd deze nieuwe procedure, nu iets meer dan een

jaar na de invoering ervan, al geëvalueerd?

b) Dans la négative, une évaluation sera-t-elle réalisée

prochainement?

b) Zo niet, volgt er een evaluatie?

2. Du 1er février 2011 au 1er février 2012, combien de

déclarations d'objets perdus ont été enregistrées sur le site

internet de la SNCB?

2. Hoeveel aangiften van verloren voorwerpen werden

van 1 februari 2011 tot 1 februari 2012 via de website van

de NMBS geregistreerd?

3. a) À la suite de recherches, combien de ces objets per-

dus ont été restitués à leur propriétaire légitime?

3. a) Hoeveel van deze verloren voorwerpen konden na

een zoektocht worden terugbezorgd aan de rechtmatige

eigenaar?

b) S'agit-il d'une augmentation ou d'une diminution

depuis l'instauration de la procédure simplifiée?

b) Is dit een stijging of een daling sinds de vereenvou-

digde procedure werd ingevoerd?

4. Quel est le délai moyen entre le moment où un objet

perdu est retrouvé, l'enregistrement de la déclaration de

perte et la restitution de l'objet au propriétaire?

4. Wat is de gemiddelde duur tussen het vinden van een

verloren voorwerp, het registreren van de aangifte van ver-

lies, en het terugbezorgen aan de eigenaar?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 226: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

224 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 429 de madame la

députée Sabien Lahaye-Battheu du 08 mai 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 429 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 08 mei 2012 (N.):

1. a) Cette nouvelle procédure a été évaluée positive-

ment. La SNCB constate néanmoins que depuis l'introduc-

tion de la nouvelle procédure, il y a par rapport aux années

précédentes des différences sensibles entre le nombre

d'objets déposés et celui d'objets restitués.

1. a) Deze nieuwe procedure werd op een positieve

manier geëvalueerd. De NMBS stelt echter vast dat sinds

de invoering van de nieuwe procedure er zich geen opmer-

kelijke verschillen voordoen tussen het aantal aangiftes en

het aantal terugbezorgde voorwerpen ten opzichte van de

vorige jaren.

Le bilan de la collaboration de l'an dernier avec "Les

Petits Riens ASBL" est très positif.

De balans van de samenwerking van het voorbije jaar

met "Spullenhulp vzw " is zeer positief.

Globalement, "Les Petits Riens" investissent dans de

nouveaux projets sociaux les bénéfices qu'ils tirent de cette

collaboration. Ainsi par exemple, des gsm de qualité ont pu

être revendus à des prix raisonnables à des personnes ayant

moins de moyens financiers.

Globaal gezien investeert "Spullenhulp vzw" de winst

die uit deze samenwerking voortvloeit in nieuwe sociale

projecten. Zo konden bijvoorbeeld kwalitatieve gsm-toe-

stellen aan redelijke prijzen doorverkocht worden aan

mensen die het minder breed hebben.

b) Une évaluation aura lieu au plus tôt à l'automne. b) Een evaluatie zal ten vroegste in het najaar gebeuren.

2. Environ 3.000 demandes sont enregistrées par mois,

dont 60 % via le site web.

2. Er worden ongeveer 3.000 aanvragen per maand gere-

gistreerd, waarvan ongeveer 60% via de website.

3. a) Un peu plus de 37% des objets trouvés sont restitués

à leur propriétaire.

3. a) Iets meer dan 37% van de gevonden voorwerpen

wordt terugbezorgd aan de eigenaar.

b) La SNCB constate un statu quo par rapport aux années

précédentes.

b) De NMBS stelt een status quo vast in vergelijking met

de vorige jaren.

4. Un objet trouvé est enregistré aussi rapidement que

possible par la SNCB. L'indication de perte et la restitution

au propriétaire dépendent naturellement des souhaits du

propriétaire. La plupart du temps, cela se fait dans la

semaine.

4. Een gevonden voorwerp wordt zo snel mogelijk door

de NMBS geregistreerd. De aangifte van verlies en het

terugbezorgen aan de eigenaar hangt natuurlijk af van de

wensen van de eigenaar. Meestal gebeurt dit binnen de

week.

DO 2011201208848

Question n° 433 de monsieur le député Frank Wilrycx

du 14 mai 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208848

Vraag nr. 433 van de heer volksvertegenwoordiger

Frank Wilrycx van 14 mei 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Gares de Herentals et Turnhout. - Rénovations. NMBS. - Stations van Herentals en Turnhout. - Vernieuwin-

gen.

Les infrastructures des haltes gérées par Infrabel sur la

ligne 15 Lierre-Herentals font l'objet d'une rénovation en

profondeur. À l'occasion de la construction d'un aiguillage,

le point d'arrêt de Tielen a été réaménagé et équipé d'instal-

lations spécifiques pour les personnes à mobilité réduite et

les malvoyants.

Op spoorlijn 15 tussen Lier en Herentals is er een gron-

dige vernieuwingsoperatie bezig van de haltevoorzienin-

gen die beheerd worden door Infrabel. Bij de aanleg van de

wissel in de stopplaats Tielen werden eveneens nieuwe hal-

tevoorzieningen aangelegd met de nodige faciliteiten voor

andersvaliden en slechtzienden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 227: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

225

Le contraste est saisissant lorsqu'on compare ces nou-

veaux équipements à ceux des gares de Turnhout et de

Herentals. Ces dernières, gérées par la SNCB, accueillent

pourtant quotidiennement un grand nombre de voyageurs.

De stations Turnhout en Herentals - die door de NMBS

worden beheerd en dagelijks vele reizigers ontvangen - ste-

ken echter schril af tegen deze nieuwe haltevoorzieningen.

La plupart des quais de ces deux gares sont en effet

recouverts de gravier et de dolomie, un revêtement qui

devient fort boueux par temps de pluie. Les équipements,

notamment pour les malvoyants et les personnes à mobilité

réduite, y sont d'une qualité médiocre. Les projets de réno-

vation de ces deux gares sont encore très vagues.

Het merendeel van de perrons is immers voorzien van

grind en dolomiet, wat bij regenweer tot zeer modderige

situaties leidt. Ook de haltevoorzieningen en de voorzie-

ningen voor slechtzienden en andersvaliden zijn weinig

kwaliteitsvol. Er zijn voor beide stations plannen voor

nieuwe ontwikkelingen, maar deze zijn op dit moment nog

weinig concreet.

1. Prévoit-on à court terme le réaménagement des quais

et de l'ensemble des équipements, notamment pour les

malvoyants et les personnes à mobilité réduite, dans les

gares de Herentals et de Turnhout?

1. Zijn er op korte termijn een heraanleg van de perrons,

haltevoorzieningen en de voorzieningen voor slechtzien-

den en andersvaliden gepland voor de stations van Heren-

tals en Turnhout?

2. Qu'en est-il de la modernisation des gares de Herentals

et de Turnhout (et de leurs abords) à plus long terme?

2. Wat is de stand van zaken voor de vernieuwing van de

stations (-omgevingen) van Herentals en Turnhout op lan-

gere termijn ?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 433 de monsieur le

député Frank Wilrycx du 14 mai 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 433 van de heer volksvertegenwoordiger

Frank Wilrycx van 14 mei 2012 (N.):

1. Le groupe SNCB m'informe qu'à court terme, le renou-

vellement des quais, l'équipement pour malvoyants et per-

sonnes à mobilité réduite n'est pas prévu à Herentals et

Turnhout.

1. De NMBS-groep deelt me mee dat op korte termijn er

geen vernieuwing van de perrons, uitrusting voor slecht-

zienden en andersvaliden te Herentals en Turnhout voor-

zien is.

À Herentals, il est par contre prévu à court terme de pro-

longer le passage sous voies afin que le quai 5 puisse être

accessible, et de prolonger également le quai 1 afin de per-

mettre aux trains à grande composition en provenance de

Turnhout de s'arrêter complètement à quai.

Wel voorzien op korte termijn te Herentals zijn de verlen-

ging van de onderdoorgang, ten voordele van de toeganke-

lijkheid van perron 5 en de verlenging van perron 1 om

lange treinen komende uit Turnhout de mogelijkheid te

bieden volledig aan het perron te stoppen.

2. L'étude du masterplan pour Herentals est terminée

dans les grandes lignes. Une enquête complémentaire de

mobilité est encore en cours. Les principes de base du mas-

terplan ont été approuvés par le Comité de Direction de la

SNCB Holding le 7 mai 2012.

2. De masterplanstudie voor Herentals is in grote lijnen

afgerond. Bijkomend mobiliteitsonderzoek is nog lopende.

De basisprincipes van het masterplan werden door het

Directiecomite van de NMBS-Holding aanvaard op 7 mei

2012.

Sur la base de ces estimations actuelles, la réalisation

d'un nouvel environnement de gare est planifiée au cours

de la période 2019-2023.

Op basis van de huidige inschattingen wordt de realisatie

van een nieuwe stationsomgeving gepland in de periode

2019-2023.

L'étude de la réalisation du masterplan pour Turnhout est

toujours en cours. Le 5 juillet 2012, Infrabel a eu une

concertation avec l'Intercommunale "Ontwikkelingsmaats-

chappij voor de Kempen" pour un échange d'idées à propos

de la faisabilité et des ambitions précises du futur environ-

nement de gare à Turnhout.

De studie voor de opmaak van het masterplan voor Turn-

hout is steeds lopende. Op 5 juli 2012 heeft Infrabel een

overleg met de Intercommunale Ontwikkelingsmaatschap-

pij voor de Kempen gehad om van gedachte te wisselen

over de haalbaarheid en de duidelijke ambities voor de toe-

komstige stationsomgeving van Turnhout.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 228: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

226 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201208850

Question n° 434 de madame la députée Minneke

De Ridder du 14 mai 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201208850

Vraag nr. 434 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Minneke De Ridder van 14 mei 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Gares. - Distributeurs de billets. NMBS. - Stations. - Ticketautomaten.

La SNCB a installé des distributeurs de billets dans

toutes ses grandes gares. Ces distributeurs ne sont pas tou-

jours pleinement opérationnels.

De NMBS heeft in al zijn grotere stations ticketautoma-

ten staan. Deze zijn niet altijd even goed actief.

1. Pour quand est prévu le remplacement de l'ensemble

des appareils actuels?

1. Kan u meedelen tegen wanneer de huidige toestellen

allemaal zullen vervangen zijn?

2. a) Combien de distributeurs avaient été achetés au

départ?

2. a) Hoeveel toestellen werden er initieel aangekocht?

b) Combien sont encore en état de fonctionnement? b) Hoeveel functioneren er hiervan nog?

3. Durant combien de jours en moyenne étaient-ils en

panne en 2008, 2009, 2010 et 2011?

3. Hoeveel dagen waren ze gemiddeld defect in 2008,

2009, 2010 en 2011?

4. Quels sont les principales pannes affectant ces distri-

buteurs?

4. Wat zijn de grootste defecten?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 434 de madame la

députée Minneke De Ridder du 14 mai 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 434 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Minneke De Ridder van 14 mei 2012 (N.):

1. et 2. On compte actuellement 133 distributeurs auto-

matiques installés dans 72 gares SNCB. Leur remplace-

ment est programmé pour fin 2012.

1. en 2. Er zijn momenteel 133 automaten geïnstalleerd

in 72 NMBS-stations. Hun vervanging is voorzien voor

einde 2012.

La SNCB a décidé d'installer des distributeurs automa-

tiques dans toutes les gares ainsi que dans tous les points

d'arrêt, soit au total 735 automates pour fin 2013.

De NMBS heeft besloten om naast alle stations ook alle

stopplaatsen van automaten te voorzien, wat neerkomt op

een totaal van 735 automaten eind 2013.

3. En 2010, 1.541 dérangements aux distributeurs auto-

matiques ont été signalés.

3. In 2010 werden er 1.541 defecten gemeld aan de auto-

maten.

En 2011, il s'agissait de 1.482 dérangements. In 2011 waren er 1.482 defecten.

Ce chiffre ne tient pas compte des légers dérangements

auxquels il est remédié le jour même par le personnel de

gare. En cas d'avertissement avant 15.00 heures, les distri-

buteurs automatiques sont encore réparés le jour même par

la firme Prodata. Si la demande d'intervention a lieu après

15.00 heures, le distributeur automatique est alors réparé le

jour ouvrable suivant.

Kleinere defecten die door het stationspersoneel de dag

zelf worden verholpen zijn hierbij niet inbegrepen. Bij

meldingen voor 15.00 uur worden de automaten dezelfde

dag nog door de firma Prodata hersteld. Indien de oproep

voor interventie na 15.00 uur gebeurt, dan wordt de auto-

maat de daaropvolgende werkdag hersteld.

4. Les dérangements les plus fréquents concernent des

pannes d'imprimante (55%) et un mauvais fonctionnement

du terminal de paiement (30%). Les autres dérangements

concernent notamment l'écran et une mauvaise connexion

au réseau. Au cours du mois de février 2011, des difficultés

temporaires sont également survenues suite au remplace-

ment des terminaux de paiement.

4. De vaakst voorkomende defecten betreffen defecten

aan de printer (55%) en de slechte werking van de betaal-

terminal (30%). De overige defecten betreffen onder

andere het scherm, en een slechte netwerkverbinding. Tij-

dens de maand februari 2011 waren er ook tijdelijke pro-

blemen door de verandering van betaalterminals in de

stations.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 229: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

227

DO 2011201208916

Question n° 437 de monsieur le député Eric Thiébaut

du 18 mai 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208916

Vraag nr. 437 van de heer volksvertegenwoordiger Eric

Thiébaut van 18 mei 2012 (Fr.) aan de minister

van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - La collision de trains à Godinne. - Le système

ETCS.

NMBS.- Treinbotsing in Godinne.- ETCS.-

L'accident survenu récemment sur la ligne ferroviaire

près de Godinne nous a rappelé une nouvelle fois que la

sécurité sur le rail belge doit continuellement être renfor-

cée.

Het treinongeval dat zich onlangs heeft voorgedaan in

Godinne, heeft ons nog maar eens met de neus op de feiten

gedrukt: de verbetering van de veiligheid op het Belgische

spoorwegnet moet een constant aandachtspunt blijven.

À la suite du drame survenu à Buizingen et les travaux de

la commission spéciale qui s'en sont suivis, toute une série

de recommandations avaient été adoptées afin que les col-

lisions frontales entre trains ne surviennent plus.

Na de treinramp in Buizingen en de werkzaamheden van

de bijzondere commissie die daarop werd opgericht, werd

een hele reeks aanbevelingen aangenomen teneinde fron-

tale treinbotsingen onmogelijk te maken.

Aujourd'hui, on sait que les deux locomotives impliquées

dans l'accident de Godinne étaient dépourvues, tout

comme les voies, du système ETCS.

Intussen werd duidelijk dat noch beide locomotieven die

bij het ongeval in Godinne betrokken waren, noch de spo-

ren uitgerust waren met ETCS.

Pour rappel, il s'agit du système de sécurité européen

amené à être installé conjointement sur les voies et dans les

locomotives qui a pour objectif d'empêcher tout dépasse-

ment d'un signal rouge et de la vitesse maximale autorisée.

ETCS (European Train Control System) is het Europese

cabinesignalerings- en treinbeïnvloedingssysteem dat

zowel op de sporen als in de locomotieven wordt geïnstal-

leerd, en dat moet verhinderen dat er stopseinen genegeerd

worden en dat de toegestane maximumsnelheid overschre-

den wordt.

Alors que le gestionnaire du réseau équipe ses voies en

fonction du risque qu'elles présentent, certains observa-

teurs s'étonnent que la ligne où s'est produit l'accident ne

fasse pas partie des voies prioritaires déjà équipées par le

système ETCS.

De infrastructuurbeheerder rust de sporen toe in functie

van het risico. Volgens bepaalde waarnemers is het vreemd

dat de lijn waarop het ongeval gebeurd is, niet aangemerkt

is als een prioritaire lijn die reeds met ETCS uitgerust had

moeten zijn.

1. a) Qu'en est-il exactement? 1. a) Hoe zit de vork precies in de steel?

b) Pourriez-vous nous détailler quels sont les critères

repris pour évaluer le risque d'une voie?

b) Volgens welke criteria wordt het risico op een

bepaalde spoorlijn geëvalueerd?

2. La dangerosité des produits transportés, comme c'est le

cas pour la ligne de Godinne, ne figure-t-elle pas parmi les

critères retenus?

2. Is het vervoer van gevaarlijke producten, zoals op de

spoorlijn in Godinne, niet een van de criteria?

3. Pourriez-vous rappeler, à ce jour, quelles sont les

lignes déjà équipées du système ETCS et quel est le plan-

ning prévu par le Masterplan pour couvrir l'ensemble des

voies et locomotives à l'avenir?

3. Welke lijnen zijn op dit moment al toegerust met

ETCS, en in welk tijdpad voorziet het masterplan voor de

uitrusting van alle sporen en locomotieven met dit veilig-

heidssysteem?

4. Dans ce cadre, la ligne de Godinne fait-elle partie des

lignes prioritaires en vue d'être équipées du système

ETCS?

4. Is de spoorlijn bij Godinne een prioritaire lijn voor de

installatie van ETCS?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 230: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

228 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 437 de monsieur le

député Eric Thiébaut du 18 mai 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 437 van de heer volksvertegenwoordiger Eric

Thiébaut van 18 mei 2012 (Fr.):

1. et 2. Les grands corridors marchandises européens

sont prioritaires pour être équipés d'ETCS. Ces lignes sont

donc équipées sur base d'un critère d'interopérabilité dont

la priorité est déterminée par la Commission européenne.

1. en 2. Eerst en vooral zullen de grote Europese goede-

rencorridors worden uitgerust met ETCS. Deze lijnen zijn

dus uitgerust op basis van een criterium van interoperabili-

teit waarbij de prioriteit wordt bepaald door de Europese

Commissie.

3. À ce jour, les lignes déjà équipées du système ETCS

sont les suivantes:

3. Momenteel zijn volgende lijnen reeds uitgerust met het

ETCS-systeem:

- les LGV (ligne à grande vitesse) 3 et 4; - de HSL (hogesnelheidslijn) 3 en 4;

- la ligne classique 36N entre Schaerbeek et Louvain

(gares non incluses);

- de klassieke lijn 36N tussen Schaarbeek en Leuven (sta-

tions niet inbegrepen);

- la ligne classique 36C ainsi que la ligne 25N (mieux

connue sous le nom de projet Diabolo).

- de klassieke lijn 36C samen met de lijn 25N (beter

gekend onder het Diabolo project).

Selon le planning, le réseau sera entièrement équipé en

2022.

De planning voor de volledige uitrusting van het net is in

2022.

4. La ligne 154 sur laquelle se trouve la gare de Godinne

fait partie du corridor C qui sera entièrement équipé

d'ETCS pour la fin 2015.

4. Lijn 154, waarop het station van Godinne zich bevindt,

maakt deel uit van corridor C die tegen 2015 volledig zal

worden uitgerust met ETCS.

DO 2011201208974

Question n° 439 de monsieur le député Peter Logghe du

23 mai 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208974

Vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 23 mei 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Projets urbanistiques. - Missions confiées à des

bureaux d'architectes et à des bureaux d'étude.

NMBS. - Stedenbouwkundige projecten. - Opdrachten aan

architecten- en ontwerpbureaus.

Dans le cas de grands projets urbanistiques (par exemple

aux abords de gares) associant plusieurs partenaires (villes,

communes, De Lijn, les entités de la SNCB, les Régions),

il est régulièrement fait appel à des bureaux d'architectes et

à des bureaux d'étude dont la mission est d'assurer la

conception du projet. Cette procédure se déroule générale-

ment dans le cadre de concours d'architecture.

In het geval van grote stedenbouwkundige projecten (bij-

voorbeeld in stationsomgevingen) waarin verschillende

partners zijn betrokken (steden, gemeenten, De Lijn, de

vennootschappen van de NMBS, de Gewesten), wordt

regelmatig een beroep gedaan op architecten- en ontwerp-

bureaus, die dan voor het ontwerp moeten zorgen. Dit

gebeurt meestal in het raam van een architectuurwedstrijd.

1. a) Pourriez-vous indiquer combien de fois par an la

SNCB (ou l'une de ses entités) fait appel à un bureau

d'architectes ou à un bureau d'étude dans le cadre de grands

projets urbanistiques?

1. a) Kan u mij meedelen hoe vaak men vanuit de NMBS

(of een van de vennootschappen) jaarlijks een beroep doet

op architecten- en ontwerpbureaus in het kader van grote

stedenbouwkundige projecten?

b) Existe-t-il des chiffres y afférents relatifs à la période

allant de 2007 à 2012 inclus?

b) Zijn er cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag?

2. a) De quels bureaux d'architectes et bureaux d'étude

s'agit-il généralement?

2. a) Over welke architecten- en ontwerpbureaus gaat het

dan meestal?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 231: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

229

b) Vous serait-il possible de fournir la répartition régio-

nale de ces bureaux sur la base du lieu de leur siège social?

b) Is het mogelijk een regionale opdeling volgens de

plaats van maatschappelijke zetel van deze bureaus op te

geven?

3. Pourriez-vous communiquer le coût annuel de ces mis-

sions confiées par la SNCB (ou l'une de ses entités) à des

bureaux d'architectes et à des bureaux d'étude?

3. Kan u de jaarlijkse kostprijs van deze opdrachten aan

architecten- en ontwerpbureaus door (een van de vennoot-

schappen van) de NMBS meedelen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 439 de monsieur le

député Peter Logghe du 23 mai 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 23 mei 2012 (N.):

1. à 3. Les données demandées se trouvent dans le

tableau en annexe à la fin de ce bulletin à la p. 315.

1. - 3. De gevraagde gegevens vindt u in de tabel in bij-

lage achteraan dit bulletin op blz. 315.

DO 2011201208980

Question n° 440 de monsieur le député Peter Logghe du

24 mai 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201208980

Vraag nr. 440 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 24 mei 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Mouvements de personnel. NMBS. - In- en uitstroom van personeel.

Les sociétés ayant des liens avec les chemins de fer

belges - la SNCB - comptent parmi les grands employeurs

du pays. Or telle ou telle mesure susceptible d'entraîner des

difficultés ou des conditions de travail pénibles suscite

régulièrement l'émoi. La recrudescence des agressions

contre le personnel des trains constitue aussi une question

prioritaire et - selon toute vraisemblance - influence plutôt

négativement le recrutement de personnel. Il est, dès lors,

intéressant de se renseigner sur les chiffres relatifs aux

mouvements de personnel auprès de la SNCB et sur les rai-

sons/causes possibles du départ de membres du personnel.

De vennootschappen rondom de Belgische Spoorwegen,

de NMBS, behoren tot de grote werkgevers van dit land.

Regelmatig is er wel commotie betreffende deze of gene

maatregel, die mogelijk voor overlast, voor moeilijke

werksituaties kan zorgen. Ook de toenemende agressie

tegen het treinpersoneel is een aandachtspunt, en heeft -

naar alle waarschijnlijkheid - een eerder negatief effect in

het aantrekken van nieuw personeel. Het is daarom interes-

sant te peilen naar cijfers van in- en uitstroom bij de

NMBS en naar mogelijke redenen/oorzaken van vertrek

van medewerkers.

1. a) Pourriez-vous communiquer des chiffres concernant

les mouvements annuels de personnel auprès des diffé-

rentes sociétés de la SNCB, tous les recrutements de nou-

veaux membres du personnel et tous les départs de

membres du personnel (et donc également les départs à la

retraite)?

1. a) Kan u cijfergegevens meedelen betreffende de jaar-

lijkse in- en uitstroom van personeel bij de verschillende

vennootschappen van de NMBS, alle aanwervingen van

nieuw personeel, en alle vertrekkende personeelsleden (dus

ook door pensionering)?

b) Je souhaite recevoir les chiffres de 2007 à aujourd'hui. b) Graag cijfergegevens van 2007 tot en met vandaag.

2. Pourriez-vous aussi ventiler les chiffres selon qu'il

s'agit ou non de départs naturels (départs à la retraite, par

exemple)?

2. Kan u ook een opdeling maken naargelang het gaat om

natuurlijke uitstroom (bijvoorbeeld pensionering) of niet?

3. a) A-t-on une idée des conséquences de la recrudes-

cence des agressions pour l'emploi?

3. a) Heeft men zicht op het effect van toegenomen

agressie op het vlak van tewerkstelling?

b) Des mutations sont-elles demandées pour cette raison? b) Worden er daardoor overplaatsingen gevraagd?

c) Des membres du personnel de la SNCB quittent-ils

l'entreprise à la suite d'une agression?

c) Verlaten medewerkers omwille van agressie de

NMBS?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 232: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

230 QRVA 53 08224-09-2012

4. Je souhaite aussi recevoir une ventilation des chiffres

en question en fonction de l'appartenance linguistique des

membres du personnel ou une ventilation régionale, en

fonction du domicile des intéressés.

4. Graag ook een opdeling van de bijgaande cijfergege-

vens naargelang de taalaanhorigheid van de medewerkers

of regionaal volgens de woonplaats van de betrokkenen.

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 440 de monsieur le

député Peter Logghe du 24 mai 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 440 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 24 mei 2012 (N.):

1., 2. et 4. Le tableau ci-dessous illustre les données rela-

tives aux recrutements et départs de 2007 au 1er juin 2012

inclus (rémunérés et non rémunérés).

1., 2. en 4. In de volgende tabel vindt u de gegevens in

verband met de "Aanwervingen en vertrekken" van 2007

tem 1 juni 2012 (bezoldigd en onbezoldigd).

Rôle linguistique—

TaalrolHolding Infrabel

SNCB—

NMBS

F N Tota(a)l D F N Tota(a)l F N Tota(a)l

Recrutements Aanwervingen

429 418 847 1 441 1 359 2 800 2 188 2 844 5 032

Licenciements Afdanking

33 25 58 169 116 285 433 390 823

Démissions Ontslag

82 75 157 172 187 359 151 353 504

Départs naturels Natuurlijke uitstroom

Décès Overlijden

30 19 49 118 71 189 100 115 215

Départ à la retraite Pensioen

459 450 909 3 1 454 1 389 2 846 2 269 2 417 4 686

Départs Vertrekken

604 569 1 173 3 1 913 1 763 3 679 2 953 3 275 6 228

Rôle linguistique—

Taalrol

CSS—

KGV

Détachés en externe—

Extern gedetacheerdTOTA(A)L

F N Tota(a)l F N Tota(a)l

Recrutements Aanwervingen

2 2 1 12 13 8 694

Licenciements Afdanking

1 166

Démissions Ontslag

1 1 12 9 21 1 042

Départs naturels Natuurlijke uitstroom

Décès Overlijden

3 1 4 457

Départ à la retraite Pensioen

24 31 55 51 48 99 8 595

Départs Vertrekken

24 32 56 66 58 124 11 260

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 233: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

231

3. Il n'y a pas de données disponibles relatives à l'impact

des agressions sur l'emploi.

3. Er zijn geen cijfersgegevens in verband met het effect

van agressie op het vlak van tewerkstelling beschikbaar.

i. Par "licenciement", il faut entendre: i. Onder "afdanking" moet worden verstaan:

- licenciement au sens statutaire effectif du terme: - afdanking in de eigenlijke statutaire betekenis van het

woord:

La fin de l'emploi statutaire d'un agent en stage pour

inaptitude professionnelle ou inaptitude physique défini-

tive dudit agent en stage;

De beëindiging van de statutaire tewerkstelling van een

stagedoend personeelslid wegens beroepsongeschiktheid

of definitieve lichamelijke ongeschiktheid van het perso-

neelslid in stage;

- démission d'office: - ontslag van ambtswege:

Dans certains cas, un agent statutaire peut être démis

d'office avec perte de tout droit à une indemnité de départ.

In bepaalde gevallen kan een statutair personeelslid van

ambtswege worden ontslagen met verlies van alle recht op

een vertrekvergoeding.

C'est le cas pour l'agent qui: Dit is het geval voor het personeelslid dat:

- quitte son poste sans raison valable et reste absent plus

de 10 jours ouvrables;

- zonder geldige reden zijn post verlaat en meer dan tien

werkdagen afwezig blijft;

- n'occupe pas dans les délais fixés par la SNCB Holding,

le poste qui lui est attribué ou qui ne respecte pas les dispo-

sitions en matière de résidence du personnel;

- binnen de door de NMBS-Holding gestelde termijn, de

hem aangewezen post niet inneemt of die niet de beschik-

kingen respecteert inzake de verblijfplaats van het perso-

neel;

- est reconnu coupable d'avoir consciemment fait des

déclarations erronées ou incomplètes lors de l'examen

médical d'embauche;

- schuldig bevonden wordt aan bewust afgelegde onjuiste

of onvolledige verklaringen bij het geneeskundig wer-

vingsonderzoek;

- a obtenu au cours de deux périodes successives le

signalement "mauvais".

- gedurende twee opeenvolgende perioden de aanschrij-

ving "slecht" bekomen heeft.

ii. Par "démission", on entend la démission à la demande

de l'agent.

ii. Onder "ontslag" moet worden verstaan het ontslag op

aanvraag van het personeelslid.

DO 2011201209118

Question n° 459 de madame la députée Zuhal Demir du

06 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209118

Vraag nr. 459 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Zuhal Demir van 06 juni 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Les moyens publics alloués aux ONG. De overheidsgelden uitgekeerd aan ngo's.

En 2011, le budget de la Coopération au développement

s'est élevé à 2,13 milliards d'euros, soit 0,53% du PIB

belge. L'accord de gouvernement demeure toutefois vague

en ce qui concerne les montants précis alloués aux diffé-

rentes organisations non gouvernementales (ONG) que

compte notre pays.

Het budget voor ontwikkelingshulp bedroeg voor het

boekjaar 2011 2,13 miljard euro, omgerekend 0,53% van

het Belgische bbp. Het regeerakkoord blijft echter vaag

over de exacte gelden die worden toegekend aan de ver-

schillende niet-gouvernementele organisaties (ngo's) die

ons land rijk is.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 234: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

232 QRVA 53 08224-09-2012

Vu la précarité de la situation économique et budgétaire

actuelle de la Belgique, il est primordial que les moyens

publics alloués soient utilisés efficacement, au profit des

personnes auxquelles ils sont destinés. Toutefois, il arrive

trop souvent qu'une grande partie de ces moyens "s'égare"

en cours de route. Des études menées par la Commission

européenne montrent que dans certains cas, un quart seule-

ment du total des sommes perçues parvient effectivement

au groupe cible visé.

Aangezien in België de budgettaire en economische situ-

atie momenteel precair is, is het van cruciaal belang dat de

toegekende overheidsgelden ook op een efficiënte wijze

worden ingezet ten aanzien van de behoeftigen waarvoor

ze bestemd zijn. Echter gaat al te vaak een groot deel van

de bedoelde middelen onderweg "verloren". Studies naar

de hand van de Europese Commissie wijzen erop dat in

sommige gevallen slechts 25% van de totaal geïnde gelden

effectief terechtkomt bij de beoogde doelgroep.

Par comparaison avec les entreprises privées, les ONG

ont pour spécificité de disposer de flux de revenus présen-

tant un degré plus élevé de certitude, de prévisibilité et de

durabilité. Par conséquent, les personnes employées par

ces ONG bénéficient dans une certaine mesure d'une plus

grande sécurité d'emploi, notamment grâce à l'intervention

importante des pouvoirs publics. Il nous semble dès lors

que la rémunération des administrateurs et CEO de ces

organisations doit être maintenue dans des limites raison-

nables.

Ngo' s zijn organisaties zijn die gekenmerkt worden door

inkomensstromen met een grotere zekerheid, voorspelbaar-

heid, en continuïteit dan die van private ondernemingen.

Bijgevolg hebben de mensen die binnen deze ngo's tewerk-

gesteld zijn, mede dankzij de sterke overheidsinterventie,

een relatief grotere jobzekerheid. Vanuit die optiek menen

wij dat de vergoeding van de bestuursleden en CEO's van

deze organisaties binnen redelijke proporties dient te blij-

ven.

Dans le cadre de la réalisation de l'objectif de 0,7%, nous

ne songeons pas nécessairement à une mesure d'économie

basée sur le modèle néerlandais, mais nous sommes sou-

cieux d'une affectation optimale des moyens publics mis à

disposition.

In het kader van de realisatie van de 0,7% doelstelling

beogen wij niet noodzakelijkerwijs een besparingsoefening

naar Nederlands model. Maar wij bekommeren ons wel om

de optimale aanwending van de overheidsgelden die hier

ter beschikking worden gesteld.

Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les

moyens publics alloués à des ONG.

Betreffende de overheidsgelden uitgekeerd aan ngo's rij-

zen de volgende vragen.

1. a) Pourriez-vous fournir une liste exhaustive des flux

financiers opérés à partir du budget fédéral de la coopéra-

tion au développement au bénéfice d'ONG?

1. a) Kunt u een exhaustieve lijst verschaffen van de

geldstromen van het federale budget voor ontwikkelings-

hulp naar ngo's?

b) De quelles ONG s'agit-il concrètement, et quel est le

volume de ces flux?

b) Om welke ngo's gaat het concreet, en wat is het

volume van de stromen?

2. a) Outre le budget fédéral de la coopération au déve-

loppement, d'autres moyens sont-ils alloués aux ONG?

2. a) Zijn er nog gelden buiten het federale budget voor

ontwikkelingshulp die gaan naar de ngo's?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Indien ja, welke?

3. Pourriez-vous fournir une liste des critères utilisés en

vue d'une allocation objective des moyens financiers aux

différentes ONG?

3. Is er een lijst van criteria die wordt gehanteerd om de

gelden op objectieve wijze te alloceren aan de verschil-

lende ngo's?

4. Quelles rémunérations ont été versées aux administra-

teurs et CEO des différentes ONG auxquelles les autorités

fédérales ont alloué des moyens financiers en 2011?

4. Betreffende die ngo's waar de federale overheid in

2011 financiële middelen aan toekende: wat zijn de toege-

kende vergoedingen aan de bestuursleden en de CEO's van

de verschillende ngo's?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 459 de madame la

députée Zuhal Demir du 06 juin 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 459 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Zuhal Demir van 06 juni 2012 (N.):

1. Vous trouverez en annexe une liste exhaustive des flux

financiers du budget fédéral à l'aide au développement aux

ONG.

1. Als bijlage vindt u een exhaustieve lijst van de geld-

stromen van het federale budget voor ontwikkelingshulp

naar ngo's.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 235: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

233

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de

Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst

Parlementaire Vragen).

2. Outre l'aide au développement fédérale, les ONG

reçoivent également des dons privés pour soutenir finan-

cièrement leurs activités. Elles reçoivent aussi un soutien

financier d'organisations privées et publiques telles que des

fonds et des fondations, les Régions, les Communautés et

l'Union européenne.

2. De ngo's ontvangen naast de federale ontwikkelings-

hulp, privégiften om hun activiteiten financieel te onder-

steunen. Daarnaast ontvangen ze ook nog financiële

ondersteuning van privé- en publieke organisaties zoals

fondsen en stichtingen, Gewesten en Gemeenschappen, de

Europese Unie.

3. Il existe une liste de critères sur laquelle est basée

l'évaluation de leurs activités:

3. Er bestaat een lijst van criteria waarop men zich

baseert om de beoordeling van hun activiteiten uit te voe-

ren:

- la cohérence interne et par rapport à la politique belge - interne coherentie, en met de Belgische beleidslijnen

- la pertinence pour le développement - ontwikkelingsrelevantie

- la durabilité - duurzaamheid

- l'approche méthodologique - methodologische aanpak

- l'efficacité - doeltreffendheid

- la fonctionnalité - doelmatigheid

- le partenariat - partnerschap

- les synergies/la complémentarité - synergie/complementariteit

- la qualité administrative du dossier. - administratieve kwaliteit van het dossier.

4. Les ONG relèvent de "la loi générale sur les ASBL". Il

n'y a donc pas de CEO's (PDG) au sens strict du terme. Les

membres du CA, président et administrateurs ne reçoivent

aucune rémunération. Les jetons de présence éventuels ne

sont pas subsidiés.

4. De ngo's vallen onder "de algemene wet op de vzw's".

Er zijn dus geen CEO's stricto sensu. De raad van bestuur,

voorzitter en bestuursleden ontvangen geen vergoeding.

De eventuele zitpenningen zijn ook niet gesubsidieerd.

Les salaires ou honoraires de la direction sont payés à

charge des 'frais de structures', qui varient entre 5 à 8% du

subside total du programme. Les montants des salaires sont

plafonnés aux barèmes agréés par l'autorité fédérale et/ou

d'une convention collective de travail (CCT).

De lonen of honoraria voor de directie worden betaald in

het kader van de 'structuurkosten', die 5 tot 8% behelzen

van de toelage. Het gedeelte van de lonen is beperkt tot de

loonbarema's toegekend door de federale overheid en/of

een collectieve arbeidsovereenkomst (CAO).

DO 2011201209198

Question n° 465 de monsieur le député Bert Schoofs du

11 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209198

Vraag nr. 465 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Schoofs van 11 juni 2012 (N.) aan de minister van

Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en

Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote

Steden:

SNCB. - Agression dans le train IC Blankenberge-Diest. NMBS. - Agressie IC-trein Blankenberge-Diest.

Pourriez-vous me faire savoir ce qui s'est passé exacte-

ment le 28 mai 2012 dans le train IC Blankenberge-Diest.

Ce jour-là, ce train a été amené à faire arrêt en gare d'Aars-

chot à la suite de problèmes s'étant produits dans le train.

Met mijn vraag wens ik te vernemen wat de precieze toe-

dracht is van de feiten die zich afspeelden op 28 mei 2012.

Op deze bewuste dag diende de IC-trein vanuit Blanken-

berge richting Diest te stoppen in Aarschot omwille van

problemen die zich voordeden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 236: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

234 QRVA 53 08224-09-2012

1. Est-il vrai que des fauteurs de troubles allochtones sont

à l'origine de l'arrêt du train?

1. Klopt het dat een bende allochtone amokmakers deze

trein deed halthouden?

2. Est-il vrai qu'un des conducteurs a été menacé et/ou

poursuivi par un agresseur?

2. Klopt het dat één van de conducteurs werd bedreigd

en/of achtervolgd door een belager?

3. Quelles mesures ont été prises dès lors que le train

s'était arrêté à Aarschot?

3. Welke maatregelen werden er genomen onmiddellijk

na de stop in Aarschot?

4. a) Un procès-verbal a-t-il été dressé? 4. a) Werd er proces-verbaal opgesteld?

b) Dans l'affirmative, par qui? b) Zo ja, door wie?

5. a) Un ou plusieurs auteurs ont-ils pu être interpellés? 5. a) Werden één of meerder daders gevat?

b) Quelqu'un a-t-il été arrêté? b) Werd iemand aangehouden?

6. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour évi-

ter que ce type d'incidents ne se reproduise?

6. Welke maatregelen overweegt u te nemen om derge-

lijke voorvallen te voorkomen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 465 de monsieur le

député Bert Schoofs du 11 juin 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 465 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Schoofs van 11 juni 2012 (N.):

1. Le groupe SNCB m'informe que l'accompagnateur de

train a demandé une assistance via le Security Operations

Center car plusieurs jeunes, qui n'étaient pas en règle avec

leur titre de transport, se sont montrés agressifs verbale-

ment. L'accompagnateur de train ne souhaitait plus conti-

nuer jusqu'à Diest.

1. De NMBS-groep deelt me mee dat de treinbegeleider

via het Security Operations Center bijstand vroeg omdat

enkele jongeren die niet in orde waren met hun vervoerbe-

wijs verbaal agressief waren. De treinbegeleider wenste

niet meer verder te rijden tot Diest.

2. L'accompagnateur de train a été menacé verbalement. 2. De treinbegeleider werd verbaal bedreigd.

3. et 5. Le sous-chef de gare et la police locale se sont

rendus sur place, après quoi l'accompagnateur de train est

reparti. La police a contrôlé l'identité des jeunes. Ils étaient

tous en règle et ont pu disposer.

3. en 5. De onderstationschef en de lokale politie zijn ter

plaatse gekomen, waarna de treinbegeleider opnieuw is

vertrokken. De politie heeft de identiteit van de jongeren

gecontroleerd. Deze waren met alles in orde en konden

beschikken.

4. Aucun procès-verbal n'a été dressé étant donné que

l'accompagnateur de train n'a pas souhaité porter plainte.

4. Er werd geen proces-verbaal opgesteld vermits de

treinbegeleider geen klacht wenste in te dienen.

6. Les agressions à l'encontre du personnel et les viola-

tions de l'intégrité physique du personnel du Groupe SNCB

restent la priorité première du Corporate Security Service.

6. Agressie tegenover het personeel en inbreuken op de

fysieke integriteit van het personeel van de NMBS-Groep

blijft de hoogste prioriteit voor de Corporate Security Ser-

vice.

Sur base d'un monitoring journalier des faits rapportés au

Security Operations Center et d'une concertation opéra-

tionnelle avec les différents partenaires internes et

externes, les patrouilles disponibles de Securail sont

déployées de façon optimale, tant à bord des trains que

dans les gares. Et cela, en étroite collaboration et en

concertation avec les services de police concernés.

Op basis van dagelijkse monitoring van de gemelde fei-

ten op het Security Operations Center en het operationeel

overleg met de verschillende interne en externe partners

worden de beschikbare patrouilles van Securail optimaal

ingezet, zowel in de treinen als in de stations. Dit gebeurt

in nauwe samenwerking en in overleg met de betrokken

politiediensten.

Outre la brigade des trains Securail qui est active à bord

des trains au niveau national, les brigades dans les districts

exercent elles aussi une surveillance dans les trains au

niveau régional.

Naast de treinbrigade Securail die actief is aan boord van

de treinen op nationaal niveau, voeren ook de brigades in

de districten toezicht uit in de treinen en dit op regionaal

niveau.

Enfin, les mesures prévues dans le Masterplan anti-agres-

sion restent toujours d'application.

Daarnaast blijven ook de maatregelen voorzien in het

Masterplan anti-agressie nog steeds van toepassing.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 237: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

235

DO 2011201209212

Question n° 467 de madame la députée Karin

Temmerman du 12 juin 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209212

Vraag nr. 467 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karin Temmerman van 12 juni 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Octroi d'indemnités de bicyclette dans les entreprises

publiques.

De toekenning van fietsvergoedingen in overheidsbedrij-

ven.

L'indemnité de bicyclette est allouée par un employeur

aux travailleurs qui effectuent le déplacement de leur

domicile à leur lieu de travail partiellement ou entièrement

à bicyclette. L'objectif de l'indemnité de bicyclette est

d'augmenter l'utilisation de la bicyclette dans les déplace-

ments du domicile au lieu de travail. Cette indemnité est

exonérée d'impôt à concurrence de 0,21 euro par kilomètre.

Lors de la discussion de votre note de politique générale,

vous avez indiqué qu'il convient d'encourager l'enthou-

siasme des voyageurs pour les formes durables de mobilité.

L'octroi d'une indemnité de bicyclette s'inscrit parfaitement

dans cet objectif. Par ailleurs, les pouvoirs publics doivent

donner l'exemple.

De fietsvergoeding is een vergoeding die door een werk-

gever wordt toegekend aan werknemers die de verplaatsing

van hun woonplaats naar het werk geheel of gedeeltelijk

met de fiets maken. Het doel van de fietsvergoeding

bestaat erin een hoger aandeel van het fietsgebruik te reali-

seren in de woon-werkverplaatsingen. Tot 0,21 euro per

kilometer wordt deze niet belast. Tijdens de bespreking

van uw beleidsnota stelde u dat het enthousiasme van reizi-

gers voor duurzame vormen van mobiliteit moet aange-

spoord worden, een fietsvergoeding kadert perfect in die

doelstelling. Daarnaast heeft de overheid steeds een voor-

beeldfunctie.

1. Pourriez-vous me fournir un aperçu des entreprises

publiques qui octroient ou non une indemnité de bicyclette

à leur personnel?

1. Is het mogelijk een overzicht te geven van welke over-

heidsbedrijven wel en welke geen fietsvergoeding toeken-

nen?

2. Dans l'hypothèse où toutes les entreprises publiques

n'octroient pas une telle indemnité: y a-t-il une raison parti-

culière expliquant pourquoi certaines entreprises n'en

octroient pas?

2. Indien niet elk overheidsbedrijf een fietsvergoeding

toekent, is er een bepaalde reden waarom sommige dit niet

doen?

3. À combien se monte cette indemnité là où elle est

octroyée et comment est-elle calculée?

3. Hoe hoog is de vergoeding waar ze wel wordt toege-

kend en hoe wordt deze berekend?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 467 de madame la

députée Karin Temmerman du 12 juin 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 467 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karin Temmerman van 12 juni 2012 (N.):

I. Groupe SNCB: I. NMBS-groep:

Actuellement, aucun règlement relatif à l'octroi d'une

indemnité vélo pour les déplacements domicile - lieu de

travail n'existe au sein du Groupe SNCB.

Momenteel bestaat binnen de NMBS-Groep geen rege-

ling rond het toekennen van een fietsvergoeding voor het

woon-werkverkeer.

Toutefois, la SNCB Holding vient de terminer une étude

à ce sujet en préparation d'un prochain accord social.

De NMBS Holding heeft in dit verband wel net een stu-

die afgerond ter voorbereiding van een volgend sociaal

akkoord.

Par ailleurs, toute une série d'initiatives sont prises au

profit des agents avec des partenaires comme Blue-Bike,

qui permettent de partager des vélos à des tarifs avanta-

geux ou de les utiliser gratuitement lors des déplacements

de service.

Er worden bovendien allerhande initiatieven voor de per-

soneelsleden ondernomen met partners zoals Blue-Bike

om fietsen te delen aan voordelige tarieven of gratis te

gebruiken bij dienstverplaatsingen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 238: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

236 QRVA 53 08224-09-2012

Le Groupe SNCB tient également à souligner qu'il

contribue déjà à la politique en matière d'environnement et

de mobilité, de par la nature même du transport ferroviaire.

De NMBS-Groep wil er wel op wijzen dat zij reeds haar

steentje bijdraagt tot het milieu- en mobiliteitsbeleid door

de aard van het vervoer per spoor zelf.

II. Belgacom: II. Belgacom:

Belgacom encourage l'utilisation de la bicyclette pour les

déplacements de la résidence au lieu de travail et vice-

versa et octroie, depuis 2004, une indemnité à ses

employés utilisant ce moyen de transport.

Belgacom promoot het gebruik van de fiets voor ver-

plaatsingen van en naar het werk en kent haar medewer-

kers sinds 2004 een vergoeding toe voor het gebruik van de

fiets als transportmiddel.

Le règlement est d'application pour tous les membres du

personnel excepté les étudiants.

Het reglement is van toepassing op alle personeelsleden,

behalve studenten.

Le membre du personnel qui utilise sa bicyclette pour

effectuer ses déplacements entre son domicile et son lieu

de travail, et vice-versa, a droit à une indemnité bicyclette

lorsque certaines conditions sont réunies:

Het personeelslid dat gebruikmaakt van zijn eigen fiets

voor zijn verplaatsingen van en naar het werk heeft recht

op een fietsvergoeding wanneer aan de volgende voor-

waarden is voldaan:

i. La distance pour chacun des trois trajets suivants com-

porte au moins 1 kilomètre (2 km jusqu'en 2010):

i. De afstand van elk van de drie volgende trajecten

bedraagt ten minste 1 kilometer (2 km tot 2010):

- du domicile au lieu de travail; - van de woonplaats tot de werkplaats;

- du domicile à l'arrêt du transport en commun public; - van de woonplaats tot de halte voor het openbaar ver-

voer;

- de l'arrêt du transport en commun public au lieu de tra-

vail.

- van de halte voor het openbaar vervoer tot de werk-

plaats.

ii. L'usage de la bicyclette doit être justifié, pour les tra-

jets ci-dessus, pour au moins dix jours par mois.

ii. Het gebruik van de fiets voor de bovenstaande trajec-

ten moet gedurende minstens tien dagen per maand

gerechtvaardigd zijn.

iii. Il ne bénéficie pas d'une intervention dans les frais de

transport en commun public couvrant totalemnt ou partiel-

lement le même trajet et la même période.

iii. Het personeelslid geniet geen tussenkomst in de kos-

ten van het openbaar vervoer voor hetzelfde volledige of

gedeeltelijke traject en voor dezelfde periode.

iv. Il ne bénéficie pas d'un véhicule (management, sales

ou utility) mis à disposition par Belgacom et qui l'autorise

à effectuer le trajet domicile-lieu de travail.

iv. Hij beschikt niet over een voertuig (management,

sales of utility) dat door Belgacom ter beschikking is

gesteld en waarmee het traject woon-werkplaats mag wor-

den afgelegd.

Le membre du personnel doit introduire, au plus tard

pour le 10 décembre de l'année concernée, sa demande de

liquidation de l'indemnité moyennant un document spéci-

fique. L'indemnité actuelle est fixée à 0,20 euros par kilo-

mètre parcouru à bicyclette. Le montant de l'indemnité est

limité à 195 euros par période de référence pour le membre

du personnel qui utilise sa bicyclette en combinaison avec

un moyen de transport en commun public.

Uiterlijk op 10 december van het betrokken jaar moet het

personeelslid zijn aanvraag voor de uitbetaling van de ver-

goeding indienen door middel van een specifiek document.

Deze vergoeding is momenteel vastgesteld op 0,20 euro

per met de fiets afgelegde kilometer. Het bedrag van de

vergoeding is beperkt tot 195 euro per referentieperiode

voor het personeelslid dat het gebruik van zijn fiets combi-

neert met een openbaar vervoermiddel.

La distance maximale prise en compte pour le paiement

de l'indemnité est de:

De maximale afstand die voor de betaling van de vergoe-

ding in aanmerking komt, bedraagt:

- 25 km par trajet simple pour les déplacements entre le

domicile est le lieu de travail

- 25 km per enkel traject voor verplaatsingen met de fiets

tussen de woon- en de werkplaats;

- 5 km par trajet simple pour les déplacements entre le

domicile et l'arrêt du transport en commun public et/ou

entre le transport en commun public et le lieu du travail.

- 5 km per enkel traject voor de verplaatsingen met de

fiets tussen de werkplaats en de halte van het openbaar ver-

voer en/of tussen de woonplaats en de halte van het open-

baar vervoer

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 239: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

237

III. bpost: III. bpost:

L'entreprise rembourse une partie des frais de déplace-

ments par propre moyen de transport (comme par exemple

une bicyclette) entre le lieu de domicile et le lieu de travail

à condition que le trajet soit supérieur à 1 km. L'interven-

tion est une indemnité journalière égale au prix d'un abon-

nement de train 2e classe pour la même distance *(12/253).

Er is een tussenkomst voor de onkosten die gemaakt wor-

den voor de verplaatsingen met een eigen vervoermiddel

(zoals bijvoorbeeld een fiets) tussen de verblijfplaats en de

werkplaats op voorwaarde dat het traject 1 km of meer is.

Deze tussenkomst is een dagelijkse vergoeding die gelijk is

aan de prijs van een maandelijkse treinkaart 2e klas voor

die afstand *(12/253).

DO 2011201209319

Question n° 476 de monsieur le député Anthony

Dufrane du 18 juin 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209319

Vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger

Anthony Dufrane van 18 juni 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - La lutte contre les fraudeurs. NMBS - Bestrijding van vervoersfraude.

Depuis près de six ans, le nombre de constats d'irrégula-

rité dressés par les accompagnateurs de trains de la SNCB

n'a de cesse d'augmenter.

Het aantal vaststellingen van een onregelmatigheid door

NMBS-treinbegeleiders neemt de jongste zes jaar almaar

toe.

En effet, de 199.000 irrégularités constatées en 2005,

nous sommes passés à 486.143 en 2011.

Terwijl er in 2005 199.000 onregelmatigheden werden

vastgesteld, stond de teller in 2011 al op 486.143.

Les constats dressés par les accompagnateurs de trains

visent à sanctionner par des amendes les usagers voyageant

sans titre de transport valable. Cependant, septante pour-

cent des fraudeurs seraient des récidivistes.

Vaststellingen van een onregelmatigheid strekken ertoe

reizigers die niet over een geldig vervoerbewijs beschikken

met een boete te bestraffen. Zeventig procent van de frau-

deurs zouden echter recidivisten zijn.

Quand on sait que la simple amende pour un usager

voyageant sans titre de transport se monte à 75 euros et

qu'une double récidive peut monter à 300 euros, on ima-

gine aisément les montants importants qui n'ont pu être

perçus par la SNCB.

Als men weet dat een reiziger die niet over een geldig

vervoerbewijs beschikt een boete van 75 euro verschuldigd

is en dat een dubbele recidive de betrokkene op een boete

tot 300 euro kan komen te staan, dan kan men zich makke-

lijk voorstellen welke aanzienlijke bedragen de NMBS

mogelijk zou kunnen mislopen.

Pour lutter avec davantage d'efficacité contre ces frau-

deurs, la SNCB a mandaté, à la fin de l'année 2011, un

cabinet d'huissiers de justice chargé de récupérer les

sommes réclamées aux contrevenants.

Om vervoersfraude efficiënter te kunnen tegengaan,

heeft de NMBS eind 2011 een mandaat gegeven aan een

gerechtsdeurwaarderskantoor dat de door overtreders ver-

schuldigde bedragen moet innen.

1. À ce jour, quel est le montant global des amendes dus à

la SNCB par les fraudeurs?

1. Wat is momenteel het totaalbedrag aan boeten die

zwartrijders de NMBS verschuldigd zijn?

2. Quel pourcentage de dossiers pour fraude a déjà été

traité par les huissiers?

2. Welk percentage fraudedossiers werd door de

gerechtsdeurwaarders al behandeld?

3. Quel pourcentage des montants dus a déjà été récupéré

par les huissiers?

3. Welk percentage van de verschuldigde sommen werd

door de gerechtsdeurwaarders al geïnd?

4. Quelle somme la SNCB envisage-t-elle de récupérer

par an en passant par un cabinet d'huissiers pour lutter

contre la fraude?

4. Welk bedrag hoopt de NMBS jaarlijks in het kader van

de fraudebestrijding te innen door een beroep te doen op

een gerechtsdeurwaarderskantoor?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 240: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

238 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 476 de monsieur le

député Anthony Dufrane du 18 juin 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger

Anthony Dufrane van 18 juni 2012 (Fr.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée aux questions orales jointes n°s

P0711 et P0712 lors de la séance plénière de la Chambre

du 19 janvier 2012 (Compte rendu intégral, Séance Plé-

nière, 19 janvier 2012, CRIV 53 PLEN 064, p. 32) et à la

réponse communiquée aux questions orales jointes n°s

10835 et 11332 lors de la commission Infrastructure du

22 mai 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-

2012, CRIV 53 COM 490, p. 67).

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op de samengevoegde mondelinge

vragen nrs P0711 en P0712 in de plenaire vergadering van

de Kamer van 19 januari 2012 (Integraal Verslag, Plenum-

vergadering, 19 januari 2012, CRIV 53 PLEN 064, blz. 32)

en naar het antwoord medegedeeld op de samengevoegde

mondelinge vragen nrs 10835 en 11332 in de commissie

Infrastructuur van 22 mei 2012 (Integraal Verslag, Kamer,

2011-2012, CRIV 53 COM 490, blz. 67).

DO 2011201209407

Question n° 480 de monsieur le député Stefaan Van

Hecke du 25 juin 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209407

Vraag nr. 480 van de heer volksvertegenwoordiger

Stefaan Van Hecke van 25 juni 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Travaux de rénovation à la gare de Zaventem. Renovatiewerken in het station van Zaventem.

La gare de Zaventem a récemment fait l'objet de travaux

de rénovation. Ces travaux se seraient déroulés de manière

irréfléchie et n'auraient fait l'objet d'aucune coordination.

Ainsi, le guichet qui venait d'être rénové a été fermé et un

seul quai a été équipé d'un ascenseur pour les personnes à

mobilité réduite.

In het station van Zaventem hebben recentelijk renova-

tiewerken plaatsgevonden. Deze werken blijken ongecoör-

dineerd en ondoordacht te zijn. Zo werd het pas

gerenoveerde loket gesloten en is er slechts aan één perron

een lift voorzien voor minder mobiele personen.

1. À combien se sont montés les frais de rénovation de la

gare de Zaventem?

1. Hoeveel bedroeg de renovatiekost voor het station van

Zaventem?

2. Qui est en charge des travaux de rénovation, d'une

part, et qui a pris la décision de fermer le guichet, d'autre

part?

2. Wie is er verantwoordelijk voor enerzijds de renova-

tiewerken en anderzijds de beslissing om het loket te slui-

ten?

3. À qui incombe la responsabilité de coordonner ce type

de décisions?

3. Wie draagt verantwoordelijkheid om dergelijke beslis-

singen op elkaar af te stemmen?

4. Une décision a-t-elle déjà été prise concernant une

nouvelle affectation pour le bâtiment abritant les guichets?

4. Is er reeds een nieuwe bestemming voorzien voor het

loketgebouw?

5. Qui a pris la décision de n'équiper qu'un seul quai d'un

ascenseur?

5. Wie is er verantwoordelijk voor de beslissing om

slechts aan één perron een lift te voorzien?

6. Des mesures supplémentaires seront-elles prises pour

améliorer l'accès à tous les quais?

6. Worden er bijkomende maatregelen genomen om de

toegankelijkheid van alle perrons te verhogen?

7. Quelles mesures avez-vous développées pour éviter ce

type de rénovations irréfléchies et non-coordonnées?

7. Welke maatregelen heeft u genomen om dergelijke

ondoordachte en ongecoördineerde renovaties in de toe-

komst te voorkomen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 241: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

239

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 480 de monsieur le

député Stefaan Van Hecke du 25 juin 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 480 van de heer volksvertegenwoordiger

Stefaan Van Hecke van 25 juni 2012 (N.):

1. Le coût total pour les travaux de rénovation à la gare

de Zaventem est de 7.200.000 euros.

1. De totale kostprijs voor de renovatiewerken in het sta-

tion Zaventem bedraagt 7.200.000 euro.

2. et 3. Infrabel et la SNCB Holding sont toutes deux

maîtres d'oeuvre pour ces travaux de rénovation. Infrabel

est intervenue à cet égard en tant qu'autorité adjudicatrice.

La décision de fermer le guichet émane de la SNCB,

laquelle se charge de l'exploitation de la gare de Zaventem.

2. en 3. Infrabel en de NMBS-Holding zijn beide bouw-

heer voor deze renovatiewerken. Infrabel trad hierbij op als

aanbestedende overheid. De beslissing om het loket te slui-

ten berustte bij de NMBS die zorgt voor de exploitatie van

het station van Zaventem.

Étant donné qu'il s'écoule un laps de temps certain entre

l'établissement par le Groupe SNCB du programme des

besoins, l'exécution des travaux et la mise en service des

bâtiments, de possibles modifications ne sont pas à

exclure.

Aangezien er veel tijd verloopt tussen de opmaak van het

behoefteprogramma door de NMBS-groep, de uitvoering

van de werken en de ingebruikname van de gebouwen zijn

mogelijke wijzigingen niet uit te sluiten.

4. Il n'existe encore aucune nouvelle destination pour le

bâtiment des guichets. Le caractère typique de ce bâtiment,

sa localisation et surtout le fait que ce bâtiment a été

construit selon un programme de besoins spécifique, font

qu'une réutilisation semble fortement compromise.

4. Er is nog geen nieuwe bestemming voor het loketge-

bouw. Het typische karakter van dit gebouw, de ligging

ervan en vooral het feit dat dit gebouw volgens een speci-

fiek behoeftenprogramma werd gebouwd, zorgt er voor dat

een herbestemming sterk bemoeilijkt wordt.

5. et 6. Des ascenseurs ont été aménagés tant au quai 1-2

qu'au quai 3-4, et les deux quais sont d'ores et déjà intégra-

lement accessibles, du fait de la présence d'ascenseurs.

5. en 6. Er zijn liften geïnstalleerd zowel op perron 1 en 2

als op perron 3 en 4 en beide perrons zijn gezien de aanwe-

zigheid van liften al integraal toegankelijk.

7. Pour éviter tant que faire se peut de telles choses à

l'avenir et pour anticiper suffisamment à temps les change-

ments, il est proposé de mettre sur pied un groupe de tra-

vail.

7. Om dergelijke zaken in de toekomst zoveel mogelijk te

kunnen vermijden en tijdig te kunnen anticiperen op veran-

deringen wordt voorgesteld om een werkgroep op te rich-

ten.

DO 2011201209458

Question n° 484 de monsieur le député Theo Francken

du 29 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209458

Vraag nr. 484 van de heer volksvertegenwoordiger

Theo Francken van 29 juni 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Investissements et mesures d'économie de la SNCB dans

l'arrondissement de Louvain.

Investeringen en besparingen van de NMBS in het arron-

dissement Leuven.

A) 1. Quels investissements ont été réalisés par la SNCB

dans l'arrondissement de Louvain au cours des cinq der-

nières années?

A) 1. Welke investeringen deed de NMBS in het arron-

dissement Leuven tijdens de voorbije vijf jaar?

2. a) A-t-on procédé à des investissements matériels:

voies, bâtiments et/ou autres installations?

2. a) Werden er materiële investeringen gedaan, zoals

nieuwe sporen, gebouwen en/of andere installaties?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu, par an, avec les

coûts correspondants?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 242: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

240 QRVA 53 08224-09-2012

3. a) D'autres investissements ont-ils été réalisés, comme

par exemple des recrutements?

3. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu, par an, avec les

coûts correspondants?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

4. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la

SNCB dans l'arrondissement de Louvain?

4. a) Zijn er nieuwe investeringen door de NMBS in het

arrondissement Leuven gepland?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja welke?

B) 1. Quelles mesures d'économie ont été réalisées par la

SNCB dans l'arrondissement de Louvain au cours des cinq

dernières années?

B) 1. Welke besparingen deed de NMBS in het arrondis-

sement Leuven tijdens de voorbije vijf jaar?

2. a) A-t-on procédé à des économies sur le plan matériel,

comme la fermeture de bureaux ou autres installations?

2. a) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren of andere installaties?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

3. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

par exemple le dégagement de personnel?

3. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

4. a) De nouvelles économies sont-elles prévues par la

SNCB dans l'arrondissement de Louvain?

4. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij de NMBS in

het arrondissement Leuven gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquelles? b) Zo ja, welke?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 484 de monsieur le

député Theo Francken du 29 juin 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 484 van de heer volksvertegenwoordiger Theo

Francken van 29 juni 2012 (N.):

Le Groupe SNCB ne dispose pas de données par arron-

dissement administratif et ne peut donc donner suite à ces

questions.

De NMBS-Groep beschikt niet over gegevens per admi-

nistratief arrondissement en kan bijgevolg deze vragen niet

beantwoorden.

DO 2011201209581

Question n° 492 de monsieur le député Peter Dedecker

du 05 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209581

Vraag nr. 492 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.

Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers

importants pour pouvoir disposer d'une administration effi-

cace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une

comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la

première étude (2004), permet de constater que des progrès

ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un

point de vue stratégique.

Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om

tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en

burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie

(2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we

vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang

geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 243: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

241

Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de

constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport

à 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du

service management (O1) et du support TIC (O5).

Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we

vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheids-

diensten slechter gesteld is op het vlak van service

management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5),

ten opzichte van 2004.

Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secré-

taire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des

Services publics, monisuer Bogaert, précise que les résul-

tats de l'étude Fed-eView sont communiqués au manage-

ment de chaque service public fédéral et qu'il appartient

donc à la direction de chaque SPF de déterminer les

mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement

remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral,

Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des

Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet

2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).

In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan

de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernise-

ring van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij

aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst

in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke

FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke

maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachts-

punten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 2011-

2012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Alge-

mene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53

COM 528, blz. 3 en 4).

Quelles mesures sur le plan du service management et du

support TIC ont été prises dans les services publics fédé-

raux (SPF) et les services publics de programmation (SPP)

relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la

base de cette étude?

Welke maatregelen zijn er omtrent service management

en ICT ondersteuning er genomen in de federale over-

heidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheids-

diensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid

vallen, al dan niet op basis van deze studie?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 492 de monsieur le

député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 492 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.):

Dans le cadre du nouveau contrat d'administration (2012-

2015) signé le 10 juillet 2012, il est notamment prévu de

mettre en oeuvre une stratégie ICT transversale au sein des

entités de BELSPO (le SPP et les ESF, à savoir les établis-

sements scientifiques fédéraux), et donc de fédérer les dif-

férents services ICT, ce qui signifie concrètement:

In het kader van de nieuwe op 10 juli 2012 ondertekende

bestuursovereenkomst (2012-2015) wordt in het bijzonder

voorzien in het uitwerken van een transversale ICT-strate-

gie voor alle entiteiten van BELSPO (de POD en de FWI's,

te weten de federale wetenschappelijke instellingen), dat

wil zeggen de verschillende ICT-diensten samenvoegen,

wat inhoudt wat volgt:

- regrouper un ensemble de projets d'intérêt commun

pour pallier certains manques de moyens humains et pécu-

niaires et faire mieux et plus avec le même budget;

- een reeks projecten van algemeen belang groeperen om

het gebrek aan personele en financiële middelen op te van-

gen en met hetzelfde budget beter en meer doen;

- favoriser la mutualisation des coûts, soit en créant des

plates-formes communes, soit en utilisant les services déjà

existants offerts par Belnet, Fedict et les ESF;

- de onderlinge kostenverdeling aanmoedigen door hetzij

gemeenschappelijke platformen op te richten, hetzij

gebruik te maken van de al door Belnet, Fedict en de FWI's

aangeboden diensten;

- encourager la mise en place de formations ICT com-

munes et le partage des connaissances, des expériences et

de bonnes pratiques;

- gemeenschappelijke ICT-opleidingen en het delen van

kennis, experimenten en goede praktijken steunen;

- fédérer et professionnaliser les services ICT en adoptant

des normes et des standards reconnus (ITIL, Project Mana-

gement, Business Continuity Plan, etc.);

- de ICT-diensten samenvoegen en professionaliseren

door erkende normen en standaarden te gebruiken (ITIL,

Project Management, Business Continuity Plan, en zo

meer);

- réaliser un audit de la rentabilisation des infrastructures

IT existantes;

- een audit verrichten om de bestaande IT-infrastructuur

renderend te maken;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 244: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

242 QRVA 53 08224-09-2012

- créer un datacenter commun, consultable sept jours sur

sept et vingt-quatre heures sur vingt-quatre, comprenant un

datawarehouse ou entrepôt de données, résultats de pro-

grammes de recherche;

- een gemeenschappelijk datacenter oprichten dat dag in

dag uit vierentwintig uur lang raadpleegbaar is, met daarin

een datawarehouse of een opslagplaats van gegevens,

resultaten van onderzoeksprogramma's;

- développer une politique d'archivage commune aux

sites web fédéraux, en collaboration avec Fedict;

- een gemeenschappelijk archiveringsbeleid uitstippelen

voor alle federale websites, in samenwerking met Fedict;

- rechercher les synergies entre le pôle Espace (IRM,

IASB, ORB) et l'Unité de Gestion du Modèle mathéma-

tique de la mer du Nord et de l'estuaire de l'Escaut

(UGMM) concernant leurs besoins d'infrastructure de

calcul de puissance en vue d'en améliorer les perfor-

mances, la résilience et éventuellement les coûts d'investis-

sement et de gestion;

- zoeken naar synergieën tussen de pool Ruimte (KMI,

BIRA, KSB) en de Beheerseenheid van het mathematisch

model van de Noordzee en het Schelde-estuarium

(BEMM) voor wat betreft hun nood aan infrastructuur en

rekencapaciteit om de prestaties, de resiliëntie en zo nodig

de investerings- en beheerskosten ervan te verbeteren;

- [...] - [...]

Ces activités devront être complétées en fonction de

l'étude des besoins (spécifiques et généraux), de leur

niveau de priorité et des moyens disponibles.

Die activiteiten moeten worden aangevuld in het licht

van het onderzoek naar de (specifieke en algemene)

behoeften, het prioriteitsniveau ervan en de beschikbare

middelen.

DO 2011201209625

Question n° 493 de monsieur le député Ronny Balcaen

du 10 juillet 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209625

Vraag nr. 493 van de heer volksvertegenwoordiger

Ronny Balcaen van 10 juli 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Les travaux de transformation des pylônes de Belgacom à

Mainvault.

Verbouwingswerken aan de gsm-zendmasten van Belga-

com in Mainvault.

Le 11 juillet 2011, un permis a été accordé par le fonc-

tionnaire délégué de la Région wallonne afin de permettre

à Belgacom de transformer sa station relais de télécommu-

nication au sommet du Mont de Mainvault à Ath.

Op 11 juli 2011 reikte de gedelegeerd ambtenaar van het

Waals Gewest aan Belgacom een vergunning uit voor de

verbouwing van een relaisstation voor telecommunicatie

op de top van de Mont de Mainvault te Aat.

Le Comité de défense du Mont de Mainvault a introduit

une requête en annulation contre cette décision auprès du

Conseil d'État en rappelant notamment la nécessité du

"principe de précaution" et en mettant en avant des vices

de forme.

Het Comité de défense du Mont de Mainvault diende

daarop bij de Raad van State een verzoek tot vernietiging

van die beslissing in, waarbij het Comité erop wees dat het

voorzorgsprincipe in acht genomen diende te worden en

dat er vormfouten gemaakt waren.

Le 3 janvier 2012, le fonctionnaire délégué a retiré l'auto-

risation de permis obligeant ainsi Belgacom à réintroduire

une demande en bonne et due forme.

Op 3 januari 2012 trok de gedelegeerd ambtenaar de ver-

gunning in, waardoor Belgacom een nieuwe aanvraag

moest indienen die aan alle vormvereisten zou voldoen.

Néanmoins, malgré le retrait du permis par l'administra-

tion wallonne, il semblerait que Belgacom n'ait pas stoppé

les travaux comme l'oblige la loi. La police athoise est

d'ailleurs descendue sur les lieux pour constater les faits.

Toch zou Belgacom, ondanks de intrekking van de ver-

gunning, de werken niet hebben stilgelegd, wat nochtans

bij wet verplicht is. De Aatse politie stelde dat overigens

ter plaatse vast.

1. Comment expliquez-vous le fait que Belgacom ait

continué à effectuer des travaux sans autorisation?

1. Hoe verklaart u dat Belgacom zonder vergunning ver-

der werken heeft uitgevoerd?

2. a) Quel est l'état de la situation aujourd'hui? 2. a) Wat is de stand van zaken vandaag?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 245: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

243

b) Belgacom est-elle toujours en infraction? b) Overtreedt Belgacom nog altijd de wettelijke bepalin-

gen?

3. Quand la situation sera-t-elle régularisée? 3. Wanneer zal de situatie geregulariseerd worden?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 493 de monsieur le

député Ronny Balcaen du 10 juillet 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 493 van de heer volksvertegenwoordiger

Ronny Balcaen van 10 juli 2012 (Fr.):

1. Belgacom m'informe que le site en question doit rem-

placer un site existant que Belgacom doit quitter suite à la

demande du propriétaire qui souhaite vendre le terrain sur

lequel se trouvent ses installations. Ce site doit permettre

de maintenir la couverture de mobilophonie sur le centre

d'Ath et sur l'A8.

1. Belgacom informeert me dat de site in kwestie een

bestaande site moet vervangen die Belgacom op verzoek

van de eigenaar heeft moeten verlaten omdat deze laatste

het terrein waarop haar installaties zich bevinden, wil ver-

kopen. Deze site moet ervoor zorgen dat het mobilofonie-

bereik in het centrum van Aat en op de A8 gehandhaafd

wordt.

Belgacom a reçu un permis d'urbanisme pour cette relo-

calisation en juillet 2011. Les travaux ont donc débuté et le

cabanon technique et le pylône ont ainsi été installés en

2011.

In juli 2011 heeft Belgacom voor deze verplaatsing een

stedenbouwkundige vergunning gekregen. De werken wer-

den dus gestart en het technische gebouwtje en de pyloon

werden in 2011 opgericht.

Toutefois, le fonctionnaire délégué de l'Administration

régionale s'est, semble-t-il, référé à la norme santé fédérale

qui n'était plus d'application depuis janvier 2009 suite à

une décision de la Cour constitutionnelle. En effet, cette

compétence ne pouvait relever de l'autorité fédérale mais

bien des Régions.

De gedelegeerd ambtenaar van de gewestelijke adminis-

tratie heeft, blijkbaar, zich beroepen op de federale gezond-

heidsnorm, die ingevolge een beslissing van het

Grondwettelijk Hof sinds januari 2009 niet meer van toe-

passing is. Deze bevoegdheid ligt immers niet bij de fede-

rale overheid, maar bij de Gewesten.

Prenant connaissance de cet élément, l'Administration

régionale a procédé à un retrait d'acte (retrait du permis

octroyé) le 3 janvier 2012, en recommandant une ré-ins-

truction complète du dossier afin que celui-ci puisse être

motivé sur de bonnes références légales. Néanmoins, Bel-

gacom m'informe qu'elle n'a été informée officiellement du

retrait du permis que le 20 avril 2012.

Op het ogenblik dat de gewestelijke administratie van dit

element kennis heeft genomen, heeft ze de bestuurshande-

ling op 3 januari 2012 ingetrokken (intrekking van de toe-

gekende vergunning) en een volledig nieuw onderzoek van

het dossier bevolen opdat dit op basis van juiste wettelijke

referenties gemotiveerd zou kunnen worden. Belgacom

verklaart dat ze niettemin pas op 20 april 2012 officieel in

kennis werd gesteld van de intrekking van de vergunning.

2. Suite à ce retrait du permis octroyé, Belgacom a intro-

duit une demande de régularisation de ce site. La procédure

d'enquête publique n'ayant pas été réalisée, le traitement du

dossier n'a pu être poursuivi par l'Agent traitant du SPW,

sanctionnant ainsi la demande de Belgacom par un refus

tacite de permis d'urbanisme. Le 25 juin 2012, Belgacom a

introduit un recours contre le refus tacite auprès du

ministre compétent.

2. Na de intrekking van de toegekende vergunning heeft

Belgacom voor deze site een regularisatieaanvraag inge-

diend. Omdat geen openbaar onderzoek werd uitgevoerd,

kon de ambtenaar van de SPW het dossier niet verder

behandelen, waardoor de vraag van Belgacom werd beant-

woord met een stilzwijgende intrekking van de steden-

bouwkundige vergunning. Op 25 juni 2012 heeft

Belgacom bij de bevoegde minister beroep aangetekend

tegen de stilzwijgende weigering.

3. La situation sera régularisée lorsque le permis sera

octroyé.

3. De situatie zal worden geregulariseerd op het ogenblik

dat de vergunning toegekend zal zijn.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 246: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

244 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209635

Question n° 494 de monsieur le député Ronny Balcaen

du 10 juillet 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209635

Vraag nr. 494 van de heer volksvertegenwoordiger

Ronny Balcaen van 10 juli 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - L'organisation de Job Days. NMBS. - Job Days.

En mars 2012, la SNCB a organisé trois Job Days à

Anvers (15 mars), Gand (22 mars) et Malines (23 mars).

Une journée similaire avait déjà été organisée à Schaer-

beek en octobre 2011.

De NMBS organiseerde in maart 2012 een Job Day in

Antwerpen (15 maart), Gent (22 maart) en Mechelen

(23 maart). In oktober 2011 had de spoorwegmaatschappij

al zo een dag georganiseerd in Schaarbeek.

La SNCB annonce vouloir engager 1.300 nouveaux

employés en 2012.

De NMBS wil dit jaar 1.300 nieuwe medewerkers aan-

werven.

1. Pourriez-vous préciser la localisation des Job Days

organisés ces douze derniers mois?

1. Waar werden er de voorbije twaalf maanden Job Days

georganiseerd?

2. Pourriez-vous également indiquer si d'autres Job Days

sont prévus dans les prochains mois et où ils auront lieu?

2. Zullen er de komende maanden nog andere Job Days

georganiseerd worden en zo ja, waar?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 494 de monsieur le

député Ronny Balcaen du 10 juillet 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 494 van de heer volksvertegenwoordiger

Ronny Balcaen van 10 juli 2012 (Fr.):

1. La localisation des Jobdays organisés ces douze der-

niers mois est la suivante:

1. De plaatsen waar de Jobdays de voorbije 12 maanden

werden georganiseerd zijn de volgende:

- 06/10/2011 Schaerbeek-Bruxelles Midi: pour techni-

ciens Electromécanicien SNCB et Infrabel (nl et fr)

- 06/10/2011 Schaarbeek-Brussel Zuid: voor techniekers

electromécanicien voor NMBS en Infrabel (nl en fr)

- 27/10/2011 Schaerbeek-Bruxelles Midi: pour techni-

ciens Electromécanicien SNCB et Infrabel (nl et fr)

- 27/10/2011 Schaarbeek-Brussel Zuid: voor techniekers

electromécanicien voor NMBS en Infrabel (nl en fr)

- 15/03/2012 Anvers -Bruxelles Midi: pour techniciens

Electromécanicien Infrabel (nl)

- 15/03/2012 Antwerpen-Brussel Zuid Midi: voor tech-

niekers electromécanicien Infrabel (nl)

- 22/03/2012 Gand - Bruxelles Midi: pour techniciens

Electromécanicien Infrabel (nl)

- 22/03/2012 Gent - Brussel Zuid: voor techniekers elec-

tromécanicien Infrabel (nl)

- 10/05/2012 Malines - Bruxelles Midi: pour techniciens

Electromécanicien SNCB (nl)

- 10/05/2012 Mechelen-Brussel Zuid: voor techniekers

electromécanicien NMBS (nl)

- 24/05/2012 Malines: pour techniciens Electromécani-

cien SNCB en collaboration avec Technische Scholen

Mechelen (nl)

- 24/05/2012 Mechelen: voor techniekers electromécani-

cien NMBS in samenwerking met Technische Scholen

Mechelen (nl)

2. Les Jobdays prévus dans les prochains mois: 2. De Jobdays die de komende maanden voorzien zijn:

- 20/10/2012 Bruxelles Midi: pour accompagnateurs de

train (nl)

- 20/10/2012 Brussel Zuid: voor treinbegeleiders (nl)

- 23/10/2012 Malines - Bruxelles Midi: pour conducteurs

de train (nl)

- 23/10/2012 Mechelen-Brussel Zuid: voor treinbegelei-

ders (nl)

- 25/10/2012 Malines - Bruxelles Midi: pour conducteurs

de train (nl)

- 25/10/2012 Mechelen-Brussel Zuid: voor treinbegelei-

ders (nl)

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 247: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

245

DO 2011201209733

Question n° 517 de madame la députée Karolien

Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209733

Vraag nr. 517 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Economies et investissements dans le district élec-

toral de Neerpelt.

NMBS. - Besparingen en investeringen in het kiesdistrict

Neerpelt.

Ma question concerne les économies et les investisse-

ments de la SNCB dans le district électoral de Neerpelt

(gares de Neerpelt, Lommel et Overpelt). Merci de bien

vouloir me fournir à chaque fois un aperçu annuel pour la

période 2007 à 2011.

Mijn vraag betreft de besparingen en investeringen van

de NMBS in het kiesdistrict Neerpelt (station Neerpelt, sta-

tion Lommel en station Overpelt). Gelieve steeds een jaar-

lijks overzicht te geven van de periode 2007 tot 2011:

1. a) Quels investissements ont été réalisés par la SNCB

dans le district électoral de Neerpelt au cours des cinq der-

nières années?

1. a) Welke investeringen deed de NMBS in het kiesdis-

trict Neerpelt tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des investissements matériels ont-ils été effectués, par

exemple au niveau des voies, des bâtiments ou d'autres ins-

tallations?

b) Werden er materiële investeringen gedaan, zoals

nieuwe sporen, gebouwen of andere installaties?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

2. a) D'autres investissements ont-ils été effectués,

comme par exemple le recrutement de nouveaux membres

du personnel?

2. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

3. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la

SNCB dans le district électoral de Neerpelt?

3. a) Zijn er nieuwe investeringen door de NMBS in het

kiesdistrict Neerpelt gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja welke?

4. a) Quelles économies ont été réalisées par la SNCB

dans le district électoral de Neerpelt au cours des cinq der-

nières années?

4. a) Welke besparingen deed de NMBS in het kiesdis-

trict Neerpelt tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des économies ont-elles été réalisées au niveau maté-

riel, comme par exemple la fermeture de bureaux ou

d'autres installations?

b) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren of andere installaties?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

5. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

des dégagements de personnel?

5. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

6. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la

SNCB dans le district électoral de Neerpelt?

6. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij de NMBS in

het kiesdistrict Neerpelt?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 248: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

246 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 517 de madame la

députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 517 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):

Le Groupe SNCB ne dispose pas de données par arron-

dissement administratif et ne peut donc donner suite à ces

questions.

De NMBS-Groep beschikt niet over gegevens per admi-

nistratief arrondissement en kan bijgevolg deze vragen niet

beantwoorden.

DO 2011201209735

Question n° 519 de madame la députée Karolien

Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209735

Vraag nr. 519 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Bpost. - Economies et investissements dans le district élec-

toral de Neerpelt.

Bpost. - Besparingen en investeringen in het kiesdistrict

Neerpelt.

Ma question concerne les économies et les investisse-

ments de bpost dans le district électoral de Neerpelt (Neer-

pelt, Lommel, Overpelt et Hamont-Achel). Merci de bien

vouloir me fournir à chaque fois un aperçu annuel pour la

période 2007 à 2011.

Mijn vraag betreft de besparingen en investeringen van

bpost in het kiesdistrict Neerpelt (Neerpelt, Lommel, Over-

pelt en Hamont-Achel). Gelieve steeds een jaarlijks over-

zicht te geven van de periode 2007 tot 2011:

1. a) Quels investissements ont été réalisés par bpost dans

le district électoral de Neerpelt au cours des cinq dernières

années?

1. a) Welke investeringen deed bpost in het kiesdistrict

Neerpelt tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des investissements matériels ont-ils été effectués? b) Werden er materiële investeringen gedaan?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

2. a) D'autres investissements ont-ils été effectués,

comme par exemple le recrutement de nouveaux membres

du personnel?

2. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

3. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

bpost dans le district électoral de Neerpelt?

3. a) Zijn er nieuwe investeringen door bpost in het kies-

district Neerpelt gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja welke?

4. a) Quelles économies ont été réalisées par bpost dans

le district électoral de Neerpelt au cours des cinq dernières

années?

4. a) Welke besparingen deed bpost in het kiesdistrict

Neerpelt tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des économies ont-elles été réalisées au niveau maté-

riel, comme par exemple la fermeture de bureaux?

b) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

5. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

des dégagements de personnel?

5. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 249: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

247

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

6. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

bpost dans le district électoral de Neerpelt?

6. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij de bpost in

het kiesdistrict Neerpelt?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 519 de madame la

députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 519 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):

Toutes les informations publiques relatives aux investis-

sements de bpost au cours des cinq dernières années

peuvent être trouvées dans les rapports annuels qui sont

publiés sur le site www.bpost.be.

Alle publieke informatie met betrekking tot het investe-

ringsbeleid van bpost in de afgelopen vijf jaar is te vinden

in de jaarverslagen. Deze zijn gepubliceerd op de website

www.bpost.be.

Pour la collecte, le tri et la distribution du courrier, des

paquets des journaux et des périodiques, bpost dispose

dans les communes de Neerpelt, Lommerl, Overpelt et

Hamont-Achel d'un réseau logistique de 2 bureaux de dis-

tribution (les cinq dernières années, 2 bureaux de petite

taille ont été regroupés avec des entités plus grandes).

Voor de ophaling, de sortering en de uitreiking van brie-

venpost, pakjes, kranten en weekbladen beschikt bpost in

gemeenten Neerpelt, Lommel, Overpelt en Hamont-Achel

over een logistiek netwerk van 2 uitreikingskantoren (in de

afgelopen vijf jaar werden 2 kleinere kantoren gehergroe-

peerd in grotere gehelen).

Le service au guichet est organisé dans 4 bureaux de

poste et 4 Points Poste (dans cette même période 4 bureaux

de poste ont été fermés).

De loketdienstverlening wordt georganiseerd in 4 kanto-

ren en 4 PostPunten (er werden in diezelfde periode 4 kan-

toren gesloten).

Dans la période 2007-2011 le niveau d'emploi à Hamont-

Achel, Neerpelt et Lommel est resté constant à respective-

ment: un, trois et 66 membres du personnel. À Overpelt,

l'emploi a diminué de 32 unités.

In Hamont-Achel, Neerpelt en Lommel en bleef de

tewerkstelling in de periode 2007-2011 constant op respec-

tievelijk: één, drie en 66 personeelsleden. In Overpelt ver-

minderde het personeelsbestand in die periode met 32

eenheden.

DO 2011201209736

Question n° 520 de madame la députée Karolien

Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209736

Vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Bpost. - Economies et investissements à Herk-de-Stad. Bpost. - Besparingen en investeringen in Herk-de-Stad.

Ma question concerne les économies et les investisse-

ments de bpost à Herk-de-Stad. Merci de bien vouloir me

fournir à chaque fois un aperçu annuel pour la période

2007 à 2011.

Mijn vraag betreft de besparingen en investeringen van

bpost in Herk-de-Stad. Gelieve steeds een jaarlijks over-

zicht te geven van de periode 2007 tot 2011:

1. a) Quels investissements ont été réalisés par bpost à

Herk-de-Stad au cours des cinq dernières années?

1. a) Welke investeringen deed bpost in Herk-de-Stad tij-

dens de voorbije vijf jaar?

b) Des investissements matériels ont-ils été effectués? b) Werden er materiële investeringen gedaan?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 250: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

248 QRVA 53 08224-09-2012

2. a) D'autres investissements ont-ils été effectués,

comme le recrutement de nouveaux membres du person-

nel?

2. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

3. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

bpost à Herk-de-Stad?

3. a) Zijn er nieuwe investeringen door bpost in Herk-de-

Stad gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja welke?

4. a) Quelles économies ont été réalisées par bpost à

Herk-de-Stad au cours des cinq dernières années?

4. a) Welke besparingen deed bpost in Herk-de-Stad tij-

dens de voorbije vijf jaar?

b) Des économies ont-elles été réalisées au niveau du

matériel, comme la fermeture de bureaux?

b) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

5. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

des dégagements de membres du personnel?

5. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

6. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

bpost à Herk-de-Stad?

6. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij de bpost in

Herk-de-Stad?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 520 de madame la

députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):

Toutes les informations publiques relatives aux investis-

sements de bpost au cours des cinq dernières années

peuvent être trouvées dans les rapports annuels qui sont

publiés sur le site www.bpost.be.

Alle publieke informatie met betrekking tot het investe-

ringsbeleid van bpost in de afgelopen vijf jaar is te vinden

in de jaarverslagen. Deze zijn gepubliceerd op de website

www.bpost.be.

Bpost dispose à Herk-de-Stad d'un bureau de poste avec

deux membres de personnel. En avril 2009, les services

mail ont été regroupés dans le centre mail de Lummen.

Bpost heeft in Herk-de-Stad één postkantoor met twee

personeelsleden. De brievenpostdienst werd in april 2009

gehergroepeerd met het mailcentrum in Lummen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 251: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

249

DO 2011201209737

Question n° 521 de madame la députée Karolien

Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209737

Vraag nr. 521 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Belgacom. - Economies et investissements dans le district

électoral de Neerpelt.

Belgacom. - Besparingen en investeringen in het kiesdis-

trict Neerpelt.

Ma question concerne les économies et les investisse-

ments de Belgacom dans le district électoral de Neerpelt

(Neerpelt, Lommel, Overpelt et Hamont-Achel). Merci de

bien vouloir me fournir à chaque fois un aperçu annuel

pour la période 2007 à 2011.

Mijn vraag betreft de besparingen en investeringen van

Belgacom in het kiesdistrict Neerpelt (Neerpelt, Lommel,

Overpelt en Hamont-Achel). Gelieve steeds een jaarlijks

overzicht te geven van de periode 2007 tot 2011:

1. a) Quels investissements ont été réalisés par Belgacom

dans le district électoral de Neerpelt au cours des cinq der-

nières années?

1. a) Welke investeringen deed Belgacom in het kiesdis-

trict Neerpelt tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des investissements matériels ont-ils été effectués? b) Werden er materiële investeringen gedaan?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

2. a) D'autres investissements ont-ils été effectués,

comme par exemple le recrutement de nouveaux membres

du personnel?

2. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

3. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

Belgacom dans le district électoral de Neerpelt?

3. a) Zijn er nieuwe investeringen door Belgacom in het

kiesdistrict Neerpelt gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja welke?

4. a) Quelles économies ont été réalisées par Belgacom

dans le district électoral de Neerpelt au cours des cinq der-

nières années?

4. a) Welke besparingen deed Belgacom in het kiesdis-

trict Neerpelt tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des économies ont-elles été réalisées au niveau maté-

riel, comme par exemple la fermeture de bureaux?

b) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

5. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

des dégagements de personnel?

5. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

6. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

Belgacom dans le district électoral de Neerpelt?

6. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij Belgacom in

het kiesdistrict Neerpelt?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 252: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

250 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 521 de madame la

députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 521 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):

Informations relatives aux investissements et aux écono-

mies réalisées

Informatie over de investeringen en de gerealiseerde

besparingen

Belgacom est une entreprise publique autonome libre de

ses choix en matière de déploiement de réseau. Compte

tenu du marché particulièrement concurrentiel dans lequel

elle évolue, les détails relatifs aux investissements dans son

réseau et aux économies réalisées dans différents domaines

constituent une information confidentielle et ne peuvent

être dévoilés pour des raisons stratégiques.

Belgacom is een autonoom overheidsbedrijf dat vrij

beslist over de ontwikkeling van zijn netwerk. Gezien de

bijzonder hevige concurrentie op de markt waarop Belga-

com actief is, vormen de details inzake de investeringen in

haar netwerk en de besparingen die in verschillende

domeinen worden gerealiseerd vertrouwelijke informatie

die om strategische redenen niet kan worden bekendge-

maakt.

Par ailleurs, en tant que société cotée en bourse, Belga-

com, est soumise à la loi du 2 août 2002 qui prévoit un trai-

tement équitable de l'ensemble des actionnaires en ce qui

concerne l'information fournie. La plupart des informa-

tions demandées dans la question ne constituent pas,

notamment en raison de leur niveau de détail, une donnée

communiquée au marché.

Als beursgenoteerd bedrijf valt Belgacom overigens

onder de wet van 2 augustus 2002, die een billijke behan-

deling van alle aandeelhouders voorschrijft wat de ver-

strekte informatie betreft. De meeste gegevens waarop de

vraag betrekking heeft, vormen inzonderheid wegens hun

detailniveau geen informatie die aan de markt wordt mee-

gedeeld.

Les seules informations publiquement disponibles sont le

montant total des investissements du Groupe ainsi que le

montant cumulé des investissements liés au projet Broad-

way visant la poursuite du déploiement "de la fibre à la

borne" et l'installation du VDSL2.

De enige informatie die openbaar wordt gemaakt, is het

totaalbedrag van de investeringen van de Groep en het

gecumuleerde bedrag van de investeringen voor het Broad-

way-project, dat de verdere ontplooiing van 'fiber to the

curb' en de installatie van VDSL2 beoogt.

Montant total des investissements du Groupe Belgacom Totaalbedrag van de investeringen van de Belgacom

Groep

- 2006 : 625.000.000 euros - 2006: 625.000.000 euro

- 2008 : 764.000.000 euros - 2008: 764.000.000 euro

- 2009 : 597.000.000 euros - 2009: 597.000.000 euro

- 2010 : 734.000.000 euros - 2010: 734.000.000 euro

- 2011 : 777.000.000 euros - 2011: 777.000.000 euro

Le pourcentage des investissements du Groupe Belga-

com par rapport à ses revenus se situe en moyenne entre

10% et 12%.

De Belgacom Groep investeert gemiddeld tussen de tien

en twaalf procent van zijn inkomsten.

Le montant des investissements consentis pour le projet

Broadway (visant la poursuite du déploiement "de la fibre

à la borne" et l'installation du VDSL) s'élève à environ

618 millions euros depuis 2003, date de lancement du pro-

jet (chiffre en date du 30 juin 2012).

Het bedrag van de investeringen voor het Broadway-pro-

ject (voor de verdere roll-out van 'fiber to the curb' en de

installatie van VDSL) bedraagt ongeveer 618 miljoen euro

sinds 2003, lanceringsdatum van het project (cijfer op

datum van 30 juni 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 253: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

251

Informations relatives aux ressources humaines Informatie over het personeel

Les données disponibles en ce qui concerne le personnel

sont les suivantes.

De beschikbare personeelsgegevens zijn de volgende.

Évolution du nombre de membres du personnel à Neer-

pelt (Neerpelt et Overpelt) (chiffres au 31 décembre).

Evolutie van het aantal personeelsleden in Neerpelt

(Neerpelt et Overpelt) (cijfers op 31 december).

- 2007 : 21 - 2007 : 21

- 2008 : 22 - 2008 : 22

- 2009 : 22 - 2009 : 22

- 2010 : 22 - 2010 : 22

- 2011 : 20 - 2011 : 20

DO 2011201209738

Question n° 522 de madame la députée Karolien

Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209738

Vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Belgacom. - Economies et investissements à Herk-de-Stad. Belgacom. - Besparingen en investeringen in Herk-de-

Stad.

Ma question concerne les économies et les investisse-

ments de Belgacom à Herk-de-Stad. Merci de bien vouloir

me fournir à chaque fois un aperçu annuel pour la période

2007 à 2011.

Mijn vraag betreft de besparingen en investeringen van

Belgacom in Herk-de-Stad. Gelieve steeds een jaarlijks

overzicht te geven van de periode 2007 tot 2011:

1. a) Quels investissements ont été réalisés par Belgacom

à Herk-de-Stad au cours des cinq dernières années?

1. a) Welke investeringen deed Belgacom in Herk-de-

Stad tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des investissements matériels ont-ils été effectués? b) Werden er materiële investeringen gedaan?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

2. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

Belgacom à Herk-de-Stad?

2. a) Zijn er nieuwe investeringen door Belgacom in

Herk-de-Stad gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

3. a) Quelles économies ont été réalisées par Belgacom à

Herk-de-Stad au cours des cinq dernières années?

3. a) Welke besparingen deed Belgacom in Herk-de-Stad

tijdens de voorbije vijf jaar?

b) Des économies ont-elles été réalisées au niveau du

matériel?

b) Werden er materiële besparingen gedaan?

c) Dans l'affirmative, où? c) Zo ja, waar?

d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

4. a) D'autres économies ont-elles été réalisées? 4. a) Werden er andere besparingen gedaan?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

5. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

Belgacom à Herk-de-Stad?

5. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij Belgacom in

Herk-de-Stad?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 254: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

252 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 522 de madame la

députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):

Informations relatives aux investissements et aux écono-

mies réalisées:

Informatie over de investeringen en de gerealiseerde

besparingen:

Belgacom est une entreprise publique autonome libre de

ses choix en matière de déploiement de réseau. Compte

tenu du marché particulièrement concurrentiel dans lequel

elle évolue, les détails relatifs aux investissements dans son

réseau et aux économies réalisées dans différents domaines

constituent une information confidentielle et ne peuvent

être dévoilés pour des raisons stratégiques.

Belgacom is een autonoom overheidsbedrijf dat vrij

beslist over de ontwikkeling van zijn netwerk. Gezien de

bijzonder hevige concurrentie op de markt waarop Belga-

com actief is, vormen de details inzake de investeringen in

haar netwerk en de besparingen die in verschillende

domeinen worden gerealiseerd vertrouwelijke informatie

die om strategische redenen niet kan worden bekendge-

maakt.

Par ailleurs, en tant que société cotée en bourse, Belga-

com, est soumise à la loi du 2 août 2002 qui prévoit un trai-

tement équitable de l'ensemble des actionnaires en ce qui

concerne l'information fournie. La plupart des informa-

tions demandées dans la question ne constituent pas,

notamment en raison de leur niveau de détail, une donnée

communiquée au marché.

Als beursgenoteerd bedrijf valt Belgacom overigens

onder de wet van 2 augustus 2002, die een billijke behan-

deling van alle aandeelhouders voorschrijft wat de ver-

strekte informatie betreft. De meeste gegevens waarop de

vraag betrekking heeft, vormen inzonderheid wegens hun

detailniveau geen informatie die aan de markt wordt mee-

gedeeld.

Les seules informations publiquement disponibles sont le

montant total des investissements du Groupe ainsi que le

montant cumulé des investissements liés au projet Broad-

way visant la poursuite du déploiement "de la fibre à la

borne" et l'installation du VDSL2.

De enige informatie die openbaar wordt gemaakt, is het

totaalbedrag van de investeringen van de Groep en het

gecumuleerde bedrag van de investeringen voor het Broad-

way-project, dat de verdere ontplooiing van 'fiber to the

curb' en de installatie van VDSL2 beoogt.

Montant total des investissements du Groupe Belgacom Totaalbedrag van de investeringen van de Belgacom

Groep

- 2006 : 625.000.000 euros - 2006: 625.000.000 euro

- 2008 : 764.000.000 euros - 2008: 764.000.000 euro

- 2009 : 597.000.000 euros - 2009: 597.000.000 euro

- 2010 : 734.000.000 euros - 2010: 734.000.000 euro

- 2011 : 777.000.000 euros - 2011: 777.000.000 euro

Le pourcentage des investissements du Groupe Belga-

com par rapport à ses revenus se situe en moyenne entre

10% et 12%.

De Belgacom Groep investeert gemiddeld tussen de tien

en twaalf procent van zijn inkomsten.

Le montant des investissements consentis pour le projet

Broadway (visant la poursuite du déploiement "de la fibre

à la borne" et l'installation du VDSL) s'élève à environ 618

millions euros depuis 2003, date de lancement du projet

(chiffre en date du 30 juin 2012).

Het bedrag van de investeringen voor het Broadway-pro-

ject (voor de verdere roll-out van 'fiber to the curb' en de

installatie van VDSL) bedraagt ongeveer 618 miljoen euro

sinds 2003, lanceringsdatum van het project (cijfer op

datum van 30 juni 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 255: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

253

DO 2011201209744

Question n° 525 de monsieur le député Peter Dedecker

du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209744

Vraag nr. 525 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Dedecker van 16 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Travaux ferroviaires à Gand. NMBS. - Werkzaamheden aan de sporen in Gent.

La rénovation de la gare de Gand Saint-Pierre s'accom-

pagne de travaux sur les voies et sur les infrastructures

environnantes. Il s'agit d'une voie ferrée qui traverse la

ville et occasionne des nuisances (sonores), principalement

aux endroits où les trains empruntent un pont pour enjam-

ber les voies de circulation routière. Ces travaux me

semblent l'occasion idéale pour gérer les nuisances engen-

drées sur la totalité du parcours en installant des rails et des

murets antibruit.

Met de vernieuwing aan het Sint-Pietersstation in Gent,

wordt er ook aan de omliggende sporen en infrastructuur

gewerkt. Het betreft hier een spoorbedding die eigenlijk

midden door een stad loopt, met de bijbehorende

(geluids)hinder, zeker op de plaatsten waar de treinen via

een brug over de autorijbaan moeten passeren. Mij lijken

deze werken een ideale gelegenheid om de overlast van het

hele traject aan te pakken met raildempers en lage geluids-

muren.

1. a) Les nuisances engendrées par cette voie ferrée et par

les travaux ont-elles fait l'objet d'une étude?

1. a) Is er een onderzoek gevoerd naar de hinder die deze

spoorweg en de werken met zich meebrengen?

b) Dans l'affirmative, quelles en ont été les conclusions? b) Zo ja, wat waren daarvan de conclusies?

c) Dans quelle mesure celles-ci ont-elles été prises en

considération lors de la réalisation de ces travaux?

c) In welke mate heeft men daarbij rekening gehouden

bij het uitvoeren van deze werken?

2. En ce qui concerne plus particulièrement les ponts

enjambant les voies de circulation, dans quelle mesure les

matériaux antibruit seront-ils privilégiés, afin de réduire à

l'avenir les nuisances sonores dues à la présence de la voie

ferrée?

2. Specifiek met betrekking tot de bruggen over de auto-

rijbaan, in hoeverre zal daar gewerkt worden met geluids-

dempende materialen, zodat de spoorweg naar de toekomst

minder geluidshinder geeft?

3. La construction de murets antibruit et la mise en place

d'autres dispositifs destinés à réduire les nuisances sonores

le long du parcours de la voie ferrée sont-elles envisagées?

3. In hoeverre zal men langs het traject lage geluidsmu-

ren plaatsen en andere geluidsdempende initiatieven

nemen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 525 de monsieur le

député Peter Dedecker du 16 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 525 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Dedecker van 16 juli 2012 (N.):

1. Dans le chapitre du rapport d'incidence sur l'environ-

nement (RIE) consacré au bruit, les nuisances sonores ont

été examinées en détail tant en ce qui concerne les nui-

sances générées au cours de la phase des travaux que celles

causées par le trafic ferroviaire après les travaux.

1. In het hoofdstuk geluid van het MER (Milieueffectrap-

port) werd de hinder van zowel de fase tijdens de werken

als het spoorverkeerslawaai na de werken in detail bestu-

deerd.

Pour la situation durant les travaux, le RIE énonce

diverses recommandations qui ont toutes été suivies rigou-

reusement. La principale recommandation consiste à entre-

tenir une communication fréquente et de qualité avec les

riverains. Des concertations sont menées très régulière-

ment via le "groupe de résonance", voir http://www.projec-

tgentsintpieters.be/communicatie/inspraak/

klankbordgroep.

Voor de situatie tijdens de werken staan in het MER

diverse aanbevelingen die alle nauwgezet opgevolgd wor-

den. De voornaamste aanbeveling is het onderhouden van

een goede en frequente communicatie met de omwonen-

den. Via de "Klankbordgroep" vindt zeer regelmatig over-

leg plaats, zie http://www.projectgentsintpieters.be/

communicatie/inspraak/klankbordgroep.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 256: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

254 QRVA 53 08224-09-2012

Pour la situation après les travaux, le RIE conclut que le

bruit sera réduit grâce à la rénovation et au réaménagement

de l'infrastructure ferroviaire, au recouvrement des quais, à

la réduction du nombre d'aiguillages et à l'adaptation des

ponts. Des écrans antibruit n'ont pas été prévus, et ce n'est

pas, selon le groupe SNCB, le moyen le plus approprié

pour réduire le bruit. Le nouveau matériel ferroviaire doit

répondre à des normes strictes en matière d'émissions

sonores. Le bruit diminuera à terme grâce à la modernisa-

tion graduelle du matériel roulant (cela vaut aussi bien

pour les locomotives que pour le matériel voyageurs et les

wagons de marchandises).

Voor de situatie na de werken besluit het MER dat door

de renovatie en herschikking van de spoorinfrastructuur, de

overkapping van de perrons, de vermindering van het aan-

tal wissels en de aanpassing van de bruggen het geluid zal

milderen. Geluidswerende schermen zijn niet voorzien en

zijn, volgens de NMBS, niet de meest geschikte wijze om

het geluid te reduceren. Nieuw treinmaterieel moet vol-

doen aan strenge geluidsemissienormen. Door de graduele

modernisering van het rollend materieel (dit geldt zowel

voor de locomotieven, de passagiersrijtuigen als voor de

goederenwagens) zal het geluid op termijn afnemen.

En application de la directive 2002/49/CE du 25 juin

2002 relative à l'évaluation et à la gestion du bruit dans

l'environnement, la Région flamande a établi une cartogra-

phie du bruit le long des grands axes routiers et ferroviaires

et des grands aéroports. Ce fut le cas notamment pour le

bruit généré par toutes les lignes ferroviaires situées à

proximité de la gare de Gand-Saint-Pierre.

In uitvoering van richtlijn 2002/49/EG van 25 juni 2002

inzake de evaluatie en de beheersing van omgevingslawaai

stelde het Vlaamse gewest geluidsbelastingskaarten op

langsheen de belangrijke wegen, spoorwegen en luchtha-

vens. Dit was ondermeer het geval voor het geluid van alle

spoorlijnen in de omgeving van het Sint-Pietersstation in

Gent.

2. Le pont surplombant la Krijgslaan sera intégralement

rénové cet automne; à cette occasion, les actuels tabliers de

pont métalliques très bruyants seront remplacés par une

structure acier-béton offrant une meilleure insonorisation.

Le pont qui surplombe la Kortrijksesteenweg sera rénové

au printemps 2013.

2. De Brug over de Krijgslaan wordt in dit najaar inte-

graal vernieuwd waarbij de nu luidruchtige metalen brug-

dekken vervangen worden door een geluidsdempendere

staal-betonstructuur. De brug over de Kortrijksesteenweg

wordt gerenoveerd in het voorjaar 2013.

3. Hormis la marquise de quelque 150 m de long qui cou-

vrira toutes les voies, le groupe SNCB indique qu'aucun

mur antibruit n'est prévu dans le projet, voir aussi la

réponse à la question 1.

3. Behoudens de circa 150 m lange overkapping van alle

sporen, geeft de NMBS aan dat er geen geluidsmuren voor-

zien zijn in het project, zie verder het antwoord op vraag 1.

DO 2011201209759

Question n° 527 de madame la députée Thérèse Snoy et

d'Oppuers du 17 juillet 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209759

Vraag nr. 527 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Thérèse Snoy et d'Oppuers van 17 juli 2012 (Fr.)

aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

SNCB. - L'usage des herbicides. NMBS. - Gebruik van onkruidverdelgers.

J'ai été frappée, à de nombreuses reprises déjà, par l'utili-

sation massive d'herbicide par la SNCB. Souvent la SNCB

répond en avançant les questions de sécurité et de coût

pour évacuer l'idée d'une gestion différenciée des abords

des voies ferrées.

Het is mij al herhaaldelijk opgevallen dat de NMBS mas-

saal gebruik maakt van onkruidverdelgers. De NMBS mag

graag verwijzen naar de veiligheid en het kostenplaatje om

een gedifferentieerd beheer van de spoorwegbermen naar

de prullenmand te verwijzen.

Infrabel se targue d'avoir diminué de moitié l'usage de

pesticides entre 1990 et 2005. C'est positif.

Infrabel gaat er prat op dat het tussen 1990 en 2005 het

gebruik van onkruidverdelgers met de helft verminderd

heeft, wat uiteraard een positieve ontwikkeling is.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 257: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

255

Les chemins de fer suivent fréquemment les fonds de

vallées et les cours d'eau pour éviter au maximum les déni-

vellations. Le risque de contamination de ces cours d'eau,

mais aussi des nappes phréatiques (et donc de l'eau de dis-

tribution) n'en est que plus important.

De spoorlijnen lopen vaak langs dalen en waterlopen om

zo weinig mogelijk hoogteverschillen te moeten overwin-

nen. Daardoor neemt het risico van verontreiniging van die

waterlopen en het grondwater (en dus ook van het leiding-

water) nog toe.

De surcroît, les abords des voies ferrées constituent

autant de corridors biologiques essentiels au réseau écolo-

gique. Y porter atteinte est d'autant plus grave.

Bovendien vormen de spoorwegbermen belangrijke bio-

logische corridors in de ecologische biotopen. Als men die

aantast, is de schade nog ernstiger.

Or récemment, un épandage m'a été signalé le long de la

voie entre Court-Saint-Etienne et Ottignies. Or il y a un

Ravel qui long cette voie et les usagers de ce Ravel s'en

sont plaints. À plusieurs mètres du rail, là où parents et

enfants se baladent, on retrouve aujourd'hui les restants

complètement jaunies de ce qu'était une voie cyclable

agréable à longer tant elle offrait un spectacle de vie en

pleine saison de floraison.

Naar verluidt zou men onlangs langs de spoorweg tussen

Court-Saint-Etienne en Ottignies pesticiden gesproeid heb-

ben. Daar loopt evenwel ook een Ravelpad langs en de

gebruikers van dat pad hebben hun ongenoegen over die

gang van zaken geuit. Ooit was dat een aangenaam fiets-

pad, op enkele meters van het spoor, waarlangs ouders met

hun kinderen fietsten en wandelden en in de bloeitijd het

prille leven zagen ontluiken. Nu blijft er van die zone niets

over dan een dorre woestenij van vergeelde planten.

Or le paquet européen "pesticides" de 2009 doit être mis

en application et le Gouvernement wallon vient d'adopter

les premières mesures limitant l'usage des pesticides sur les

espaces public. Elles visent en particulier à éviter les épan-

dages qui peuvent affecter des publics vulnérables

(enfants, personnes âgées) et les usagers des espaces

publics.

De overheden moeten het Europese pakket 'bestrijdings-

middelen' van 2009 implementeren. De Waalse regering

heeft een eerste reeks maatregelen genomen ter beperking

van het gebruik van pesticiden op het openbaar domein.

Met die maatregelen wil men met name kwetsbare groe-

pen (kinderen, bejaarden) en de gebruikers van de open-

bare ruimte tegen het gebruik van sproeimiddelen

beschermen.

1. Dans ce cadre de mise en application de la directive

sur l'usage des pesticides, pourriez-vous préciser comment

celle-ci va être appliquée par la SNCB?

1. Hoe zal de NMBS de richtlijn inzake het gebruik van

pesticiden ten uitvoer leggen?

2. Envisagez-vous de mettre en oeuvre un plan de réduc-

tion des risques liés aux épandages?

2. Zal u een plan uitwerken om de risico's van sproeimid-

delen te beperken?

3. La SNCB va-t-elle ainsi participer à la stratégie natio-

nale qui doit être coordonnée par le secrétaire d'État com-

pétent en Environnement, monsieur Wathelet, et qui nous

sera présentée à la rentrée parlementaire?

3. Zal de NMBS meewerken aan de nationale strategie,

die moet worden gecoördineerd door staatssecretaris voor

Leefmilieu Melchior Wathelet en die ons na het parlemen-

tair reces zal worden voorgelegd?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 258: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

256 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 527 de madame la

députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 17 juillet 2012

(Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 527 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Thérèse Snoy et d'Oppuers van 17 juli 2012 (Fr.):

Le désherbage effectué à Court-Saint-Etienne, auquel se

réfère l'honorable membre, ne concerne pas le chemin

Ravel, mais un chemin privatif d'Infrabel qui constitue un

point d'accès pour ses équipes d'entretien. Pour des raisons

évidentes de sécurité et d'accessibilité, ce site doit faire

l'objet d'un entretien régulier de la végétation. En effet, en

l'absence d'entretien, la végétation sauvage ne tarderait pas

à envahir le site et à créer, partant, des problèmes d'accessi-

bilité et de sécurité le long du Ravel.

De onkruidbestrijding die in Court-Saint-Etienne uitge-

voerd is en waarnaar het geachte lid verwijst, heeft geen

betrekking op de Ravel, maar op een privéweg van Infrabel

die een toegangspunt is voor haar onderhoudsploegen.

Omwille van evidente veiligheids- en toegankelijkheidsre-

denen, moet de vegetatie op deze site regelmatig onderhou-

den worden. Bij gebrek aan onderhoud zou het onkruid de

site immers overwoekeren en hierbij problemen met de

toegankelijkheid en de veiligheid langs de Ravel veroorza-

ken.

En ce qui concerne le type de produits utilisés, Infrabel

ne fait jamais usage de produits 'toxiques' au regard de la

réglementation applicable en Belgique (arrêté royal du

28 février 1994) et fait uniquement usage de produits

agréés pour "usages chemin de fer" par le SPF Santé

publique. Lors des prochains épandages, ceux-ci seront

effectués à des heures de moindre fréquentation du Ravel

avoisinant et le métré des épandages sera revu à la baisse.

Wat betreft het type producten dat gebruikt is: Infrabel

maakt nooit gebruik van 'toxische' producten, met het oog

op de reglementering die in België van toepassing is

(koninklijk besluit van 28 februari 1994). Ze gebruikt uit-

sluitend producten die door de FOD Volksgezondheid

erkend zijn voor 'spoorweggebruik'. De volgende sproei-

beurten zullen gebeuren op tijdstippen waarop er minder

verkeer is op de naburige Ravel en het bereik ervan zal

naar beneden herzien worden.

1. Le résumé des actions d'Infrabel par rapport aux points

forts des textes européens (directive 2009/128 et règlement

1107/2009) est le suivant:

1. De samenvatting van de acties van Infrabel in het

kader van de krachtlijnen van de Europese teksten (richt-

lijn 2009/128 en verordening 1107/2009) is de volgende:

A) plan d'action national NAPAN en faveur de la réduc-

tion des effets liés aux herbicides:

A) nationaal actieplan NAPAN voor de vermindering van

de effecten verbonden met herbiciden:

Infrabel se conformera à ce plan dont le contenu est

attendu (la date limite pour que la Belgique communique

ce plan à la commission est le 14 décembre 2012).

Infrabel zal zich aan dit plan, waarvan de inhoud binnen-

kort bekend zal zijn, houden (de uiterste datum waarop

België dit plan aan de commissie moet meedelen, is

14 december 2012).

Depuis 1999, Infrabel a fortement réduit l'impact de ses

épandages en réduisant les quantités épandues (-30% par

exemple sur l'activité du train de désherbage) et en portant

son choix sur des produits les moins impactant possible

(mobilité réduite dans le sol, rapide biodégradabilité dans

le sol, faible ecotoxicité, etc.).

Sinds 1999 heeft Infrabel de impact van haar sproeibeur-

ten sterk verminderd door de gesproeide hoeveelheden te

verminderen (bijvoorbeeld -30% op de activiteit van de

sproeitrein) en door te kiezen voor de minst schadelijke

producten (verminderde mobiliteit in de bodem, snelle bio-

logische afbreekbaarheid in de grond, zwakke ecotoxici-

teit, enzovoort).

B) Formations et certificats d'aptitudes B) Opleidingen en getuigschriften van bekwaamheid

Le SPF Santé publique a confirmé que, dès fin 2013, les

utilisateurs professionnels de produits devront obligatoire-

ment suivre une formation spécifique.

De FOD Volksgezondheid heeft bevestigd dat vanaf eind

2013 professionele gebruikers van producten verplicht een

specifieke opleiding zullen moeten volgen.

Infrabel adhère complètement à ce programme et réorga-

nisera ses activités de désherbage en fonction des modali-

tés pratiques à définir par le gouvernement.

Infrabel onderschrijft dit programma volledig en zal haar

activiteiten voor onkruidbestrijding aanpassen aan de prak-

tische modaliteiten, die nog door de regering gedefinieerd

moeten worden.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 259: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

257

Les sous-traitants devront également se conformer à cette

exigence avant l'obtention d'un contrat.

Onderaannemers zullen deze vereiste ook moeten nale-

ven voordat ze een contract toegewezen kunnen krijgen.

C) Contrôle technique régulier du matériel d'épandage

mécanisé (trains, camions ou tracteurs de désherbage)

C) Regelmatige technische controle van het gemechani-

seerde sproeimateriaal (treinen, vrachtwagens of onkruid-

bestrijdingstractoren)

Le train de désherbage est inspecté annuellement (contre

trois ans réglementaires pour d'autres engins) par la station

de Gembloux.

De sproeitrein wordt jaarlijks geïnspecteerd (in vergelij-

king met drie reglementaire jaren voor andere machines)

door het station van Gembloux.

Les sous traitants doivent présenter à Infrabel une preuve

de contrôle technique de leur matériel avant d'entamer un

chantier.

De onderaannemers moeten Infrabel bewijzen dat hun

materiaal technisch gecontroleerd is voordat ze een werf

mogen starten.

D) Restriction ou interdiction d'utilisation des pesticides

dans les zones fréquentées par le grand public (par

exemple les gares):

D) Beperking of verbod van het gebruik van pesticiden in

de zones die door het grote publiek bezocht worden (bij-

voorbeeld de stations):

Infrabel attend les directives en la matière en attirant

l'attention sur le fait qu'une interdiction des pesticides dans

les gares ou autres lieux fréquentés par le grand public

risque de poser un problème majeur en termes de sécurité à

défaut d'alternative viable.

Infrabel wacht op de richtlijnen ter zake en vestigt er de

aandacht op dat een verbod op pesticiden in de stations of

op andere plaatsen die door het grote publiek bezocht wor-

den, een groot veiligheidsprobleem kan stellen bij gebrek

aan een uitvoerbaar alternatief.

2. En ce qui concerne la mise en oeuvre d'un plan de

réduction des risques liés aux produits, Infrabel s'est ins-

crite dans cette perspective depuis 1999 et insiste sur ce

fait:

2. Infrabel heeft al in 1999 een plan geïmplementeerd om

de risico's verbonden met de producten te beperken. Het

benadrukt in dit verband:

- Utilisation d'un train de désherbage avec détection auto-

matisée de la végétation pour cibler au plus juste les zones

traitées. Résultat: une réduction moyenne de 30% des

quantités utilisées;

- het gebruik van een sproeitrein met automatische detec-

tie van de vegetatie, om de te behandelen zones zo strikt

mogelijk te bepalen. Resultaat: een daling met gemiddeld

30% van de gebruikte hoeveelheden;

- Dépôt d'un plan de réduction en Flandre en 2003 (décret

du 21 décembre 2001 en Flandre) et déclaration annuelle

des produits via le site 'zonder is gezonder';

- het in 2003 indienen van een reductieplan in Vlaande-

ren (decreet van 21 december 2001 in Vlaanderen) en de

jaarlijkse aangifte van de producten via de site 'zonder is

gezonder';

- En Wallonie: contacts permanents avec le DNF (Dépar-

tement Nature et Forêts) et Aquawal (syndicat des produc-

teurs d'eau) qui sont les acteurs principaux en matière de

protection de l'environnement contre les pesticides;

- in Wallonië: permanente contacten met het DNF

(Département Nature et Forêts) en Aquawal (syndicaat van

waterproducenten), de belangrijkste spelers op het vlak van

de bescherming van het milieu tegen pesticiden;

- Recherche permanente d'alternatives non chimiques

notamment via des forums de l'Union Internationale des

Chemins de fer (UIC).

- de permanente zoektocht naar niet-chemische alterna-

tieven, in het bijzonder via forums van de UIC (Internatio-

nale Spoorwegunie/Union Internationale des Chemins de

fer).

3. En tant qu'utilisateur public important en matière de

pesticides, il est évident qu'Infrabel est fortement intéres-

sée à participer à la stratégie nationale en matière de réduc-

tion des pesticides. (Infrabel n'a pas encore été contactée

en ce sens par le cabinet de monsieur Wathelet).

3. Als grote openbare gebruiker van pesticiden, is het

duidelijk dat Infrabel veel interesse heeft om bij te dragen

aan de nationale strategie om het pesticidengebruik te ver-

minderen. (In dit verband is Infrabel nog niet door het

kabinet van de heer Wathelet gecontacteerd).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 260: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

258 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209781

Question n° 530 de monsieur le député Theo Francken

du 18 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209781

Vraag nr. 530 van de heer volksvertegenwoordiger

Theo Francken van 18 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Gare de Louvain. - Passerelle pour cyclistes. -

Utilisation de l'ascenseur qui enjmabe les voies et relie la

passerelle pour piétons avec la Martelarenplein.

NMBS. - Station van Leuven. - Fietsbrug. - Gebruik van de

lift die de voetgangersbrug over het Leuvense station met

het Martelarenplein verbindt.

Le voyageur qui veut se rendre du Kop van Kessel-Lo à

Louvain doit traverser les voies de la gare de Louvain. Il

peut le faire de plusieurs manières. Il peut emprunter le

tunnel pour piétons sous la gare mais la foule y est souvent

importante et les cyclistes doivent mettre pied à terre. Il

peut aussi choisir de contourner la gare mais la solution la

plus rapide consiste assurément à emprunter la nouvelle

passerelle pour piétons qui enjambe les voies. C'est pour-

quoi de nombreux cyclistes venant de Kessel-Lo prennent

l'ascenseur qui relie la passerelle pour piétons avec le quai

n° 1 et la Martelarenplein.

Wie van de Kop van Kessel-Lo naar Leuven wil, moet de

sporen van het Leuvense station kruisen. Dit kan op ver-

schillende manieren. Het lukt via de voetgangerstunnel

onder het station, maar daar is het vaak heel druk en fiet-

sers moeten er afstappen. Ook omrijden is een optie, maar

veruit de snelste oplossing is de nieuwe voetgangersbrug

over de sporen. Daarom nemen heel wat fietsers uit Kessel-

Lo de lift, die de voetgangersbrug verbindt met perron 1 en

zo het Martelarenplein.

La SNCB entend depuis peu interdire cette pratique. Un

message apposé sur l'ascenseur invite les cyclistes à

contourner la gare ou à emprunter l'escalier. Selon la

SNCB, l'utilsation intensive par des passants provoque une

usure anormale des ascenseurs. Le problème peut être

résolu par l'aménagement - promis - d'une liaison cycliste

avec la passerelle au-dessus des voies, sans que l'on sache

toutefois avec précision quand il sera procédé aux travaux.

Sinds kort wil de NMBS dit echter verbieden. Een briefje

op de lift verzoekt de fietsers om te rijden of de trap te

gebruiken. Volgens de NMBS omdat het vele gebruik door

passanten een "abnormale slijtage" aan de liften veroor-

zaakt. Het probleem kan wel worden opgelost door de aan-

leg van de - beloofde - fietsaansluiting met de bestaande

brug over de sporen, maar wanneer die er komt is hoogst

onduidelijk.

1. a) Pourquoi les cyclistes ne peuvent-ils emprunter cet

ascenseur? Il me paraît peu vraisemblable que ces gros

ascenseurs s'useraient plus rapidement du fait de leur utili-

sation par des cyclistes.

1. a) Waarom mag deze fietslift niet gebruikt worden?

Het lijkt me ongeloofwaardig dat deze zware liften sneller

stuk gaan door fietsen.

b) Une concertation avec la ville a-t-elle déjà eu lieu? b) Vond er hierover al overleg plaats met de stad?

c) Dans l'affirative, quel en a été le résultat? c) Zo ja, met welk resultaat?

2. a) Où en est l'aménagement de la passerelle pour

cyclistes?

2. a) Wat is de stand van zaken betreffende de aan te leg-

gen fietsbrug?

b) Quand commenceront les travaux? b) Wanneer zullen de werken van start gaan?

c) Quand seront-ils achevés? c) Wanneer worden die beëindigd?

d) Pourquoi le début des travaux tarde-t-il tant alors que

ces derniers sont inscrits au budget de la ville de Louvain?

d) Waarom duurt het zo lang eer deze werken van start

gaan, hoewel deze reeds ingeschreven staan in de begro-

ting van de stad Leuven?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 261: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

259

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 530 de monsieur le

député Theo Francken du 18 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 530 van de heer volksvertegenwoordiger Theo

Francken van 18 juli 2012 (N.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à la question orale n° 12076 lors de

la commission Infrastructure du 5 juin 2012 (Compte

rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 502,

p. 27)

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op de mondelinge vraag nr. 12076 in

de commissie Infrastructuur van 5 juni 2012 (Integraal

Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 502, blz. 27)

DO 2011201209804

Question n° 534 de madame la députée Nadia Sminate

du 18 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209804

Vraag nr. 534 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 18 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Belgacom. - Investissements et économies. - Arrondisse-

ment de Hal-Vilvorde.

Belgacom. - Investeringen en besparingen. - Arrondisse-

ment Halle-Vilvoorde.

A) 1. Quels investissements ont été réalisés par Belga-

com dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde au cours des

cinq dernières années?

A) 1. Welke investeringen deed Belgacom in het arron-

dissement Halle-Vilvoorde tijdens de voorbije vijf jaar?

2. a) Des investissements matériels ont-ils été effectués,

comme la construction de pylônes ou d'autres installations?

2. a) Werden er materiële investeringen gedaan, zoals

zendmasten of andere installaties?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

3. a) D'autres investissements ont-ils été effectués,

comme par exemple le recrutement de nouveaux membres

du personnel?

3. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

4. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

Belgacom dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?

4. a) Zijn er nieuwe investeringen door de Belgacom in

het arrondissement Halle-Vilvoorde gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

B) 1. Quelles économies ont été réalisées par Belgacom

dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde au cours des cinq

dernières années?

B) 1. Welke besparingen deed Belgacom in het arrondis-

sement Halle-Vilvoorde tijdens de voorbije vijf jaar?

2. a) Des économies ont-elles été réalisées au niveau

matériel, comme par exemple la fermeture de bureaux ou

le démantèlement d'autres installations?

2. a) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren of andere installaties?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

3. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

des dégagements de personnel?

3. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 262: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

260 QRVA 53 08224-09-2012

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

4. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par

Belgacom dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?

4. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij Belgacom in

het arrondissement Halle-Vilvoorde?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 534 de madame la

députée Nadia Sminate du 18 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 534 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 18 juli 2012 (N.):

Informations relatives aux investissements et aux écono-

mies réalisées

Informatie over de investeringen en de gerealiseerde

besparingen

Belgacom est une entreprise publique autonome libre de

ses choix en matière de déploiement de réseau. Compte

tenu du marché particulièrement concurrentiel dans lequel

elle évolue, les détails relatifs aux investissements dans son

réseau et aux économies réalisées dans différents domaines

constituent une information confidentielle et ne peuvent

être dévoilés pour des raisons stratégiques.

Belgacom is een autonoom overheidsbedrijf dat vrij

beslist over de ontwikkeling van zijn netwerk. Gezien de

bijzonder hevige concurrentie op de markt waarop Belga-

com actief is, vormen de details inzake de investeringen in

haar netwerk en de besparingen die in verschillende

domeinen worden gerealiseerd vertrouwelijke informatie

die om strategische redenen niet kan worden bekendge-

maakt.

Par ailleurs, en tant que société cotée en bourse, Belga-

com, est soumise à la loi du 2 août 2002 qui prévoit un trai-

tement équitable de l'ensemble des actionnaires en ce qui

concerne l'information fournie. La plupart des informa-

tions demandées dans la question ne constituent pas,

notamment en raison de leur niveau de détail, une donnée

communiquée au marché.

Als beursgenoteerd bedrijf valt Belgacom overigens

onder de wet van 2 augustus 2002, die een billijke behan-

deling van alle aandeelhouders voorschrijft wat de ver-

strekte informatie betreft. De meeste gegevens waarop de

vraag betrekking heeft, vormen inzonderheid wegens hun

detailniveau geen informatie die aan de markt wordt mee-

gedeeld.

Les seules informations publiquement disponibles sont le

montant total des investissements du Groupe ainsi que le

montant cumulé des investissements liés au projet Broad-

way visant la poursuite du déploiement "de la fibre à la

borne" et l'installation du VDSL2.

De enige informatie die openbaar wordt gemaakt, is het

totaalbedrag van de investeringen van de Groep en het

gecumuleerde bedrag van de investeringen voor het Broad-

way-project, dat de verdere ontplooiing van 'fiber to the

curb' en de installatie van VDSL2 beoogt.

Montant total des investissements du Groupe Belgacom Totaalbedrag van de investeringen van de Belgacom

Groep

- 2006 : 625.000.000 euros - 2006: 625.000.000 euro

- 2008 : 764.000.000 euros - 2008: 764.000.000 euro

- 2009 : 597.000.000 euros - 2009: 597.000.000 euro

- 2010 : 734.000.000 euros - 2010 : 734.000.000 euro

- 2011 : 777.000.000 euros - 2011: 777.000.000 euro

Le pourcentage des investissements du Groupe Belga-

com par rapport à ses revenus se situe en moyenne entre

10% et 12%.

De Belgacom Groep investeert gemiddeld tussen de tien

en twaalf procent van zijn inkomsten.

Le montant des investissements consentis pour le projet

Broadway (visant la poursuite du déploiement "de la fibre

à la borne" et l'installation du VDSL) s'élève à environ 618

millions euros depuis 2003, date de lancement du projet

(chiffre en date du 30 juin 2012).

Het bedrag van de investeringen voor het Broadway-pro-

ject (voor de verdere roll-out van 'fiber to the curb' en de

installatie van VDSL) bedraagt ongeveer 618 miljoen euro

sinds 2003, lanceringsdatum van het project (cijfer op

datum van 30 juin 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 263: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

261

Informations relatives aux ressources humaines Informatie over het personeel

Les données disponibles en ce qui concerne le personnel

sont les suivantes.

De beschikbare personeelsgegevens zijn de volgende.

Evolution du nombre de membres du personnel (chiffres

au 31 décembre).

Evolutie van het aantal personeelsleden (cijfers op

31 december).

- 2007 : 80 - 2007 : 80

- 2008 : 77 - 2008 : 77

- 2009 : 67 - 2009 : 67

- 2010 : 70 - 2010 : 70

- 2011 : 64 - 2011 : 64

DO 2011201209810

Question n° 535 de madame la députée Nadia Sminate

du 19 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201209810

Vraag nr. 535 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 19 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Investissements et économies dans l'arrondisse-

ment de Hal-Vilvorde.

NMBS. - Investeringen en besparingen in het arrondisse-

ment Halle-Vilvoorde.

A) 1. Quels investissements ont été réalisés par la SNCB

dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde au cours des cinq

dernières années?

A) 1. Welke investeringen deed de NMBS in het arron-

dissement Halle-Vilvoorde tijdens de voorbije vijf jaar?

2. a) Des investissements matériels ont-ils été effectués,

comme la construction de nouvelles voies, bâtiments ou

autres installations?

2. a) Werden er materiële investeringen gedaan, zoals

nieuwe sporen, gebouwen of andere installaties?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

3. a) D'autres investissements ont-ils été effectués,

comme par exemple le recrutement de nouveaux membres

du personnel?

3. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de

aanwerving van nieuw personeel?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les

coûts y afférents?

c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de

bijhorende kostprijs.

4. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la

SNCB dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?

4. a) Zijn er nieuwe investeringen door de NMBS in het

arrondissement Halle-Vilvoorde gepland?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

B) 1. Quelles économies ont été réalisées par la SNCB

dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde au cours des cinq

dernières années?

B) 1. Welke besparingen deed de NMBS in het arrondis-

sement Halle-Vilvoorde tijdens de voorbije vijf jaar?

2. a) Des économies ont-elles été réalisées au niveau

matériel, comme par exemple la fermeture de bureaux ou

le démantèlement d'autres installations?

2. a) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het

sluiten van kantoren of andere installaties?

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

3. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme

des dégagements de personnel?

3. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de

afvloeiing van personeel?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 264: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

262 QRVA 53 08224-09-2012

b) Dans l'affirmative, où? b) Zo ja, waar?

c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an? c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.

4. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la

SNCB dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?

4. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij de NMBS in

het arrondissement Halle-Vilvoorde?

b) Dans l'affirmative, lesquels? b) Zo ja, welke?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 535 de madame la

députée Nadia Sminate du 19 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 535 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nadia Sminate van 19 juli 2012 (N.):

Le Groupe SNCB ne dispose pas de données par arron-

dissement administratif et ne peut donc donner suite à ces

questions.

De NMBS-Groep beschikt niet over gegevens per admi-

nistratief arrondissement en kan bijgevolg deze vragen niet

beantwoorden.

DO 2011201209830

Question n° 537 de monsieur le député Wouter

De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209830

Vraag nr. 537 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - La circulation ferroviaire entre la Flandre occi-

dentale et le Nord de la France.

NMBS. - Het treinverkeer tussen West-Vlaanderen en

Noord-Frankrijk.

La ligne de chemin de fer 73 entre Gand et Adinkerke se

prolonge jusqu'à Dunkerque mais cela fait des années que

le trajet transfrontalier n'est plus en service.

Spoorlijn 73 van Gent naar Adinkerke loopt verder naar

Duinkerke, maar het grensoverschrijdende traject ligt er al

jaren ongebruikt bij.

L'assocation TrainTramBus plaide pour le rétablissement

du trafic voyageurs sur cette ligne dans la mesure où il peut

s'agir d'un atout supplémentaire pour le tourisme dans le

Westhoek. La réouverture de la ligne pourrait également

contribuer à diminuer les problèmes de circulation à proxi-

mité de Plopsaland.

TreinTramBus pleit voor een heropening van het reizi-

gersverkeer op deze lijn omdat dit een extra troef kan bete-

kenen voor het toerisme in de Westhoek en de

verkeershinder rond Plopsaland.

1. Etes-vous disposé à envisager une telle possibilité? 1. Bent u bereid om dit te overwegen?

2. Quelle sont les perspectives d'avenir pour le trafic

frontalier Gand-Dunkerque, via Adinkerke?

2. Wat zijn de toekomstperspectieven van het grensver-

keer Gent-Duinkerke over Adinkerke?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 537 de monsieur le

député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 537 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.):

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la

réponse communiquée à la question orale n° 12347 de

monsieur Tanguy Veys lors de la commission Infrastruc-

ture du 12 juin 2012 (Compte rendu intégral, Chambre,

2011-2012, CRIV 53 COM 509, p. 35).

Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het ant-

woord medegedeeld op de mondelinge vraag nr. 12347 van

de heer Tanguy Veys in de commissie Infrastructuur van

12 juni 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV

53 COM 509, blz. 35).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 265: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

263

DO 2011201209847

Question n° 542 de monsieur le député Wouter

De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209847

Vraag nr. 542 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Le "Summer Ticket" pour les trajets vers la côte. NMBS. - Het "Summer Ticket" voor trajecten naar de kust.

La SNCB a supprimé en 2010 le billet "Un jour à la mer"

qui permettait aux voyageurs de bénéficier d'une réduction

de 50% pour les trajets vers la côte. Le "Summer Ticket"

qui est censé le remplacer (7,5 euros à partir de n'importe

quelle gare) n'est pas une alternative valable dans la

mesure où il n'est avantageux que pour les longues dis-

tances.

In 2010 schafte de NMBS het ticket "Een dag aan zee"

af. Daarmee kregen treinreizigers 50% korting op trajecten

naar de kust. Het "Summer Ticket" dat in de plaats komt

(7,5 euro voor een enkele reis naar eender welk station) is

geen alternatief omdat het slechts voordeliger is op lange

afstand.

1. La SNCB a-t-elle l'intention d'introduire une formule

offrant également aux voyageurs un tarif avantageux pour

les trajets vers la côte en semaine sur des distances

moyennes (par exemple, Roulers-Blankenberge)?

1. Zal de NMBS een formule invoeren die ook reizigers

op middellange afstanden (bijvoorbeeld Roeselare-Blan-

kenberge) een aantrekkelijk tarief biedt voor treinreizen op

weekdagen naar de zee?

2. De quelles possibilités ces voyageurs disposent-ils

aujourd'hui?

2. Welke opties hebben deze reizigers vandaag?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 542 de monsieur le

député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 542 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.):

1. Le billet "Un jour à la mer" a été supprimé voici

quelques années dans le cadre d'une simplification globale

des tarifs. Ce billet n'avait d'ailleurs connu qu'un succès

modéré.

1. Het biljet 'een dag aan zee' werd enkele jaren geleden

afgeschaft in het kader van een algemene tariefvereenvou-

diging. Dit biljet was dan ook weinig succesvol.

En outre, ce billet était surtout utilisé par des voyageurs

parcourant de longues distances. La distance moyenne

pour ce billet était de 92 km.

Bovendien werd dit biljet vooral door reizigers gebruikt

die een lange afstand aflegden. De gemiddelde afstand van

dit biljet was 92 km.

Dans le cadre de sa politique tarifaire globale, la SNCB a

dès lors décidé d'offrir de nombreuses destinations en Bel-

gique à des prix attrayants via des billets promotionnels

temporaires, et non plus une destination unique comme la

côte. Pour ce qui est de l'action temporaire organisée l'été,

en 2011 et 2012, il a été décidé de promouvoir surtout les

longs déplacements en train sur la base du 'Summer Tic-

ket'.

In haar algemene tariefpolitiek besliste de NMBS dan

ook om via tijdelijke promotionele tickets heel wat bestem-

mingen in België aan een aantrekkelijke prijs aan te bieden

en niet langer één bestemming, zoals de kust. Voor de tij-

delijke actie die tijdens de zomer van 2011 en 2012 loopt

werd besloten om vooral de lange treinverplaatsingen te

promoten aan de hand van het 'Summer Ticket'.

2. Les voyageurs parcourant actuellement une distance

moyenne peuvent faire usage de l'offre commerciale clas-

sique de la SNCB, comme par exemple le Rail Pass, le Go

Pass 10, le Go Pass 1, le billet week-end et le billet stan-

dard.

2. Reizigers die vandaag een middellange afstand uitvoe-

ren kunnen gebruik maken van het klassieke commerciële

aanbod van de NMBS, zoals onder meer de Rail Pass, de

Go Pass 10, de Go Pass 1, het Weekendbiljet en het Stan-

daardbiljet.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 266: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

264 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201209848

Question n° 543 de monsieur le député Wouter

De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209848

Vraag nr. 543 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

SNCB. - Flandre occidentale. - Ouverture de nouveaux

points d'arrêt.

NMBS. - West-Vlaanderen. - Openen van nieuwe stop-

plaatsen.

La SNCB a déjà ouvert ou annoncé l'ouverture de diffé-

rents nouveaux points d'arrêt en province (à Beervelde,

Zonhoven, Haasrode, etc.). Mes questions portent sur les

possibilités en la matière en Flandre occidentale.

De NMBS heeft al verschillende nieuwe stopplaatsen in

provincies geopend of aangekondigd (Beervelde, Zonho-

ven, Haasrode, enz.). Hieronder enkele vragen naar oppor-

tuniteiten in West-Vlaanderen.

1. Quels critères la SNCB utilise-t-elle pour l'ouverture

de nouveaux points d'arrêt?

1. Welke criteria hanteert de NMBS voor het openen van

nieuwe stopplaatsen?

2. La SNCB prévoit-elle l'ouverture de nouveaux arrêts

et un omnibus sur la ligne 66 entre Courtrai et Bruges?

2. Plant de NMBS nieuwe stopplaatsen en een stoptrein

op de lijn 66 tussen Kortrijk en Brugge?

3. Estimez-vous opportun d'ouvrir des nouveaux points

d'arrêt à Oudenburg, Jabbeke (ligne 50a), Courtrai-Est

(ligne 75), Deerlijk (ligne 89), Pittem et Ardooie-Kools-

kamp (ligne 73)?

3. Hoe staat u tegenover de opportuniteit van nieuwe hal-

teplaatsen in Oudenburg, Jabbeke (lijn 50a), Kortrijk-Oost

(lijn 75), Deerlijk (lijn 89), Pittem en Ardooie-Koolskamp

(lijn 73)?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 543 de monsieur le

député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 543 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.):

1. Dans le cadre de son nouveau plan de transport 2013 -

2020, la SNCB étudie actuellement la possibilité d'ouvrir

plusieurs dizaines de points d'arrêt supplémentaires.

1. De NMBS bestudeert momenteel in het kader van zijn

nieuwe transportplan 2013 - 2020 tientallen mogelijke bij-

komende stopplaatsen.

La SNCB procède à une étude objective sur la base d'une

série d'aspects comme par exemple la disponibilité de ter-

rains pour des quais et emplacements de parking, le

nombre d'habitants dans la sphère d'influence, l'emploi et

les établissements d'enseignement dans la région, l'accessi-

bilité, la situation socio-économique de la région, la pré-

sence d'autres gares aux environs, la possibilité

d'intégration de la desserte d'un arrêt supplémentaire dans

le service des trains, la présence d'autres transports publics.

De NMBS voert een objectieve studie uit die tal van

aspecten onderzoekt zoals onder andere de beschikbaar-

heid van gronden voor perrons en parkeerplaatsen, het aan-

tal inwoners in de invloedssfeer, de tewerkstelling en

onderwijsinstellingen in de buurt, de bereikbaarheid, de

socio-economische situatie van de regio, de aanwezigheid

van andere stations in de buurt, de inpasbaarheid van de

bediening van een extra halte in de treindienst, de aanwe-

zigheid van ander openbaar vervoer.

2. D'éventuels points d'arrêt supplémentaires sur la ligne

66 Bruges - Courtrai doivent également être examinés dans

le cadre du concept 'train' pour l'entièreté de cette ligne de

chemin de fer, avec une attention particulière sur les possi-

bilités de correspondance à Bruges et à Courtrai, ainsi que

sur le développement du point nodal ferroviaire de Lichter-

velde. La réalisation éventuelle d'un nouveau stade de foot-

ball à Bruges est également un point à prendre en compte.

2. Eventuele bijkomende stopplaatsen op lijn 66 Brugge -

Kortrijk dienen ook bekeken te worden binnen het trein-

concept voor het geheel van deze spoorlijn waarbij de

overstapmogelijkheden in Brugge en Kortrijk alsook de

uitbouw van de spoorknoop in Lichtervelde belangrijke

aandachtspunten zijn. Daarenboven speelt hier ook de

eventuele realisatie van een nieuw voetbalstadion in

Brugge mee.

3. Les anciennes haltes mentionnées sont reprises dans

l'étude, à l'exception de Courtrai-Est sur la ligne 75, qui

n'est pas connu à la SNCB.

3. De vermelde voormalige halten zijn opgenomen in de

studie, behalve Kortrijk-Oost op lijn 75 dat onbekend is bij

de NMBS.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 267: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

265

DO 2011201209888

Question n° 545 de monsieur le député André Frédéric

du 24 juillet 2012 (Fr.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201209888

Vraag nr. 545 van de heer volksvertegenwoordiger

André Frédéric van 24 juli 2012 (Fr.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Bpost. - La nouvelle réorganisation du logiciel Géoroute. Bpost. - Nieuwe aanpassing van de Georoutesoftware.

Le syndicat chrétien annonçait le 19 juillet 2012 ne plus

vouloir participer aux négociations en cours au sein de

bpost concernant la nouvelle réorganisation du logiciel

Géoroute. Raisons invoquées par ce syndicat: un rythme de

concertation "insoutenable" rendant impossible le dialogue

social.

De christelijke vakbond liet op 19 juli 2012 weten dat hij

zich terugtrekt uit de lopende onderhandelingen bij bpost

over de nieuwe aanpassing van Georoute. Volgens de vak-

bond verloopt het overleg in een hels tempo dat de sociale

dialoog ondergraaft.

1. Comment bpost réagit-t-il face à cette attitude de la

CSC?

1. Hoe reageert bpost op die beslissing van het ACV?

2. Quels sont les objectifs de cette nouvelle réorganisa-

tion?

2. Welke doelstellingen beoogt die nieuwe aanpassing?

3. Quels sont les membres du personnel de bpost visés

par cette réorganisation?

3. Welke personeelsleden van bpost zullen de gevolgen

daarvan ondervinden?

4. Quels seront les effets de cette réorganisation - pour le

personnel de bpost concerné - au niveau des conditions de

travail; du volume horaire; des objectifs assignés aux tra-

vailleurs de bpost; etc.?

4. Welke gevolgen zal de reorganisatie van het werk heb-

ben voor het betrokken personeel van bpost wat de arbeids-

voorwaarden, het aantal uren, de eisen die aan het

personeel worden gesteld, enzovoort betreft?

5. Quel est l'échéancier prévu pour la réorganisation du

logiciel "Géoroute"?

5. Wat is het vooropgestelde tijdpad voor de aanpassing

van Georoute?

6. S'il apparaissait qu'un tel blocage devait persister,

prendriez-vous une initiative en tant que ministre de tutelle

pour débloquer la situation?

6. Indien het overleg blijft vastzitten, zult u dan als toe-

zichthoudend minister een initiatief nemen om de situatie

te ontmijnen?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 545 de monsieur le

député André Frédéric du 24 juillet 2012 (Fr.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 545 van de heer volksvertegenwoordiger

André Frédéric van 24 juli 2012 (Fr.):

1. et 6. Le processus de réorganisation est un processus

qui implique les agents avant sa concrétisation. Il existe en

effet un mécanisme de concertation lors de la mise en place

d'une nouvelle organisation par lequel chaque agent a la

possibilité de formaliser les problèmes rencontrés et de

faire contrôler ceux-ci. Le cas échéant, des adaptations

sont apportées à l'organisation. Par ailleurs, une évaluation

de l'organisation a lieu avec les partenaires sociaux dans

les trois mois qui suivent le lancement de celle-ci.

1. en 6. De postmannen worden bij een reorganisatie

betrokken vooraleer die wordt doorgevoerd. Bij de invoe-

ring van een nieuwe organisatie kunnen de postmannen

immers via een overlegmechanisme laten weten welke pro-

blemen er zijn en die laten controleren. Desgevallend

wordt de organisatie bijgestuurd. Binnen de drie maanden

na de start van de organisatie volgt er overigens een evalu-

atie met de sociale partners.

Lorsqu'une nouvelle organisation est mise en oeuvre en

période de congé d'un agent, ce dernier dispose de la

faculté de faire part de ses remarques à propos de son nou-

veau service à son retour de congé.

Wanneer een nieuwe organisatie ingevoerd wordt tijdens

het verlof van een personeelslid zal deze laatste de moge-

lijkheid krijgen om bij zijn terugkeer eventuele opmerkin-

gen over te maken.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 268: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

266 QRVA 53 08224-09-2012

Bpost m'informe que le planning des réorganisations a

été concerté avec les partenaires sociaux. Le dialogue

continu a permis de clarifier certaines situations et de pour-

suivre la mise en oeuvre des projets de réorganisation selon

le calendrier convenu.

Bpost informeert me dat de planning van de reorganisa-

ties in overleg met de sociale partners wordt opgemaakt.

De permanente dialoog heeft het mogelijk gemaakt dat een

aantal situaties werden uitgeklaard en dat de uitrol van de

reorganisaties kon worden verdergezet volgens de overeen-

gekomen kalender.

2. à 5. Comme vous le savez, Georoute est un programme

de normalisation et d'aide à la gestion des organisations. Il

permet une normalisation nationale des activités des fac-

teurs en fonction de plusieurs paramètres comme le

volume à distribuer par type de courrier et par type d'acti-

vité, les distances parcourues, le moyen de locomotion, le

nombre de boîtes aux lettres, et bien d'autres encore. Cette

normalisation s'effectue sur base de moyennes mesurées

sur un échantillon représentatif du personnel de bpost

(sexe, âge). Cette méthodologie a été développée avec

l'Université de Mons et est d'application depuis 2000.

2. - 5. Zoals u weet is Georoute een computerprogramma

gebaseerd op normen dat het beheer van de dienstorganisa-

tie ondersteunt. Daarmee kunnen de activiteiten van de

postbodes op nationaal niveau genormeerd worden op

basis van verschillende parameter zoals het uit te reiken

volume per type zending en per type activiteit, de afstand

die moet afgelegd worden, het vervoermiddel, het aantal

brievenbussen enzovoort. Die normering gebeurt op basis

van gemiddelden die gemeten worden bij een selectie van

personeelsleden (representatief naar leeftijd en geslacht).

Deze methodologie werd uitgewerkt in samenwerking met

de universiteit van Bergen en wordt toegepast sinds 2000.

Bpost m'informe que les organisations sont redéfinies

périodiquement en fonction de l'évolution des différents

paramètres influençant les activités des facteurs (volumes

par type d'activité et par type de produit, nombre de boîtes,

etc.). Il ne s'agit donc pas d'un nouveau programme infor-

matique Georoute, mais bien d'une actualisation des para-

mètres pris en compte.

Bpost informeert me dat de dienstorganisatie op gere-

gelde tijdstippen wordt aangepast aan de evolutie van de

verschillende parameters die een impact hebben op de acti-

viteiten van de postbodes (volumes per type activiteit en

per type zending, aantal bussen enzovoort). Het gaat dus

niet om een nieuw Georoute-computerprogramma, maar

om een update van de parameters die in aanmerking wor-

den genomen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 269: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

267

DO 2011201209912

Question n° 546 de madame la députée Ingeborg De

Meulemeester du 25 juillet 2012 (N.) au ministre

des Entreprises publiques, de la Politique

scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes:

DO 2011201209912

Vraag nr. 546 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Ingeborg De Meulemeester van 25 juli 2012 (N.)

aan de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelings-

samenwerking, belast met Grote Steden:

La transparence des budgets mis en oeuvre dans le cadre

de la politique (européenne) de coopération au dévelop-

pement.

Transparantie van de bestede budgetten bij het (Europees)

ontwikkelingsbeleid.

Le mardi 17 juillet 2012, nous avons pu entendre en

commission des Relations extérieures l'exposé des doc-

teurs Luis Simon et Alexander Mattelaer sur une stratégie

cohérente de l'Union européenne pour le Sahel. Au cours

de ces auditions passionnantes, les deux orateurs ont

notamment abordé les problèmes auxquels la région sera

confrontée à court et à long terme, la stratégie adoptée par

l'Europe et l'importance de la région. Ensuite, ils ont égale-

ment évoqué d'autres problèmes. Ainsi, les incertitudes

liées à la politique belge et le manque de transparence en la

matière constituent un de leurs soucis majeurs d'un point

de vue académique. Ces craintes ne se limitent pas au

monde académique. En effet, les chercheurs du centre

HIVA arrivent à la même conclusion dans une étude

(HIVA, 2012, "Algemene barometer draagvlak ontwikke-

lingssamenwerking"). De nombreuses personnes ayant

répondu à l'enquête évoquent des problèmes dus à un

manque de transparence. Ils sont tout à fait disposés à sou-

tenir la coopération au développement mais veulent savoir

ce qu'il advient concrètement de l'aide fournie.

Op dinsdag 17 juli 2012 hebben we in de commissie voor

de Buitenlandse Betrekkingen een lezing gekregen van

doctor Luis Simon en doctor Alexander Mattelaer over hun

onderzoek naar de coherente EU strategie voor de Sahel.

Na hun boeiende uiteenzetting waarin ze onder andere de

korte en lange termijn problemen van de regio, de Euro-

pese strategie en het belang van de regio bespraken, heb-

ben ze ook een aantal problemen aangekaart. Één van hun

grootste bekommernissen, vanuit een academische visie,

was de onduidelijkheid over het politieke beleid en een

slechte transparantie. Maar deze idee leeft niet alleen bij

academici. Uit een onderzoek van HIVA, onderzoeksinsti-

tuut voor arbeid en samenleving, (HIVA, 2012, "Algemene

barometer draagvlak ontwikkelingssamenwerking"), blijkt

hetzelfde. Heel wat van de respondenten hebben proble-

men met de slechte transparantie. Ze zijn zeker bereid om

ontwikkelingssamenwerking te steunen maar ze willen ook

weten wat er concreet gebeurt met de geboden hulp.

1. Un grand nombre de personnes estiment que la poli-

tique de coopération au développement manque de trans-

parence.

1. De idee van slechte transparantie van het ontwikke-

lingsbeleid leeft sterk in België.

Pouvons-nous changer cette perception sur le plan local

ou national?

Kunnen we hier op lokaal of nationaal niveau verande-

ring in brengen?

2. Comment la Belgique peut-elle collaborer avec

l'Union européenne pour mieux informer les citoyens euro-

péens de la politique menée en matière de coopération au

développement?

2. Hoe kan België samenwerken met de EU om de Euro-

pese burgers beter in te lichten over de ontwikkelingssa-

menwerking?

3. a) Dans quelle mesure la Belgique peut-elle et doit-elle

se charger d'un rôle d'informateur en la matière?

3. a) In hoeverre kan en moet België de rol van informa-

tieverstrekker op zich nemen?

b) Devons-nous limiter notre rôle d'information du

citoyen à la politique belge en matière de coopération au

développement ou l'État doit-il assumer la responsabilité

d'informer le citoyen, qui fait partie de l'Union européenne

en tant que Belge, de la politique de coopération au déve-

loppement menée par l'Europe?

b) Zouden we de burger enkel moeten informeren over

het Belgische ontwikkelingsbeleid of zouden we als staat

de verantwoordelijkheid moeten nemen om de burger, die

als Belg deel uitmaakt van de EU, ook moeten informeren

over het Europese ontwikkelingsbeleid?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 270: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

268 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

21 septembre 2012, à la question n° 546 de madame la

députée Ingeborg De Meulemeester du 25 juillet 2012

(N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 21 september 2012, op de

vraag nr. 546 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Ingeborg De Meulemeester van 25 juli 2012 (N.):

1. En mai 2011, le moteur de recherche "ODA-online" a

été installé sur le site internet public du SPF dans l'objectif

d'offrir une plus grande transparence. À l'aide de mots clés

dans les rubriques titre, secteur, pays ou organe d'exécu-

tion, cet outil permet de rechercher de manière ciblée des

projets et programmes concrets exécutés sur les lignes bud-

gétaires de la DGD (La Direction Générale de la Coopéra-

tion au Développement) et ce, à partir de l'exercice

financier 2009.

1. In mei 2011 werd de zoekmotor "ODA-online" op de

publieke website van de FOD gezet teneinde meer transpa-

rantie te creëren. Hierin kan gericht gezocht worden op

trefwoorden uit de titel, sector, land of uitvoerder naar con-

crete projecten en programma's uitgevoerd op de budgetlij-

nen van de DGD (Directie-Generaal Ontwikkelings-

samenwerking), en dit vanaf uitgavenjaar 2009.

Il n'est pas envisagé pour le moment d'élargir le champ

d'action de cette base de données en ligne pour y inclure les

interventions financées par d'autres instances publiques

belges, bien que ces dernières fassent elles aussi partie de

l'aide publique belge au développement (APD).

Er zijn momenteel geen plannen om deze online database

uit te breiden naar de interventies gefinancierd door andere

Belgische overheidsinstanties, hoewel die ook deel uitma-

ken van de Belgische officiële ontwikkelingshulp (ODA).

Dès à présent, ce moteur de recherche permet donc de se

faire une idée plus claire du fonctionnement de la DGD en

tant qu'acteur clé de la Coopération au Développement

belge; il est vrai que cet instrument mériterait peut-être de

bénéficier d'une plus grande publicité.

Deze zoekmotor biedt dus nu reeds een verhelderende

inkijk in de werking van DGD als kernspeler in de Belgi-

sche OS, maar misschien zou dit instrument op zich meer

in de kijker moeten gebracht worden.

2. Le CAD de l'OCDE a effectué récemment une radios-

copie approfondie de la coopération de l'UE (DAC Peer

Review, mars 2012). Cette évaluation n'a épinglé aucun

problème en matière de transparence. Au contraire: les

évaluateurs ont relevé que l'UE est soumise à une surveil-

lance très stricte du Conseil et du Parlement européen, et

mène depuis de nombreuses années un dialogue intensif

avec des organisations de la société civile (tant en Europe

que dans les pays partenaires).

2. De OESO-DAC deed recent een uitgebreide doorlich-

ting van de EU-samenwerking (DAC Peer Review, maart

2012). Die evaluatie stelde geen problemen vast inzake

transparantie. Integendeel, de evaluatoren merkten op dat

de EU onderworpen is aan zeer strikt toezicht door de Raad

en door het Europees Parlement, en dat de EU sinds jaren

een intensieve dialoog voert met organisaties van de

civiele maatschappij (zowel in Europa als in partnerlan-

den).

Voici quelques exemples de transparence: Enkele voorbeelden van transparantie zijn:

- Toute nouvelle option politique de l'UE est publiée dans

une "Communication". L'étape préparatoire à la rédaction

de pareil document politique s'ouvre toujours par une large

consultation, à laquelle tous les citoyens européens

peuvent participer. Toutes ces consultations peuvent être

suivies sur un site internet spécialisé (http://ec.europa.eu/

yourvoice/consultations/index_en.htm).

- Elke nieuwe beleidsoptie van de EU wordt gepubli-

ceerd in een zogenaamde "Mededeling". In de voorberei-

ding van zo'n beleidsdocument wordt telkens eerst een

brede consultatie georganiseerd, daaraan kunnen alle EU-

burgers deelnemen. Al die raadplegingen kunnen worden

gevolgd op een gespecialiseerde website (http://

ec.europa.eu/yourvoice/consultations/index_en.htm).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 271: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

269

Au cours des derniers mois, dans le domaine de la coopé-

ration au développement, des consultations ont été organi-

sées sur la place de la sécurité sociale dans le

développement, sur le rôle de la société civile, ainsi que sur

les objectifs du millénaire. Les rapports de ces consulta-

tions ont été publiés et révèlent la participation très active

des ONG et d'autres organisations. Les Communications

sont publiées dans toutes les langues de l'UE. Après publi-

cation, elles sont débattues au sein du Conseil, qui peut les

compléter par ses propres Décisions. Les Décisions du

Conseil sont elles aussi publiées (et sont disponibles dans

toutes les langues de l'UE).

De laatste maanden waren er op het vlak van Ontwikke-

lingssamenwerking raadplegingen over de plaats van Soci-

ale Zekerheid in ontwikeling, over de rol van de Civiele

maatschappij, en over de Millenium-ontwikelingsdoelstel-

lingen. De verslagen van die consultaties worden gepubli-

ceerd, en daaruit blijkt dat er vanuit ngo's en andere

organisaties telkens zeer actief wordt deelgenomen. De

Communicaties worden gepubliceerd in alle talen van de

EU. Na publicatie worden ze besproken in de Raad, en de

Raad kan er zijn eigen Besluiten aan toevoegen. Ook die

Raadsbesluiten worden gepubliceerd (en zijn ter beschik-

king in alle talen van de EU).

- Le budget de la coopération au développement est

approuvé par le Conseil et par le Parlement européen (PE).

Tous les documents sont publiés et peuvent être consultés

tant sur les sites internet de l'UE que sur celui du Parle-

ment.

- Het budget voor ontwikkelingssamenwerking wordt

door de Raad en door het Europees Parlement (EP) goed-

gekeurd. Alle documenten worden gepubliceerd, en kun-

nen worden geconsulteerd zowel op de websites van de EU

als van het Parlement.

- Chaque année, l'UE rédige un rapport consacré à la coo-

pération au développement et à la coopération externe. Ce

rapport est débattu au sein du Conseil et du PE (et est éga-

lement disponible dans toutes les langues de l'UE).

- Jaarlijks maakt de EU een verslag op van de ontwikke-

lingssamenwerking en de externe samenwerking. Dit rap-

port wordt in de Raad en in het EP besproken (en is

eveneens beschikbaar in alle EU-talen).

- Tout projet financé par l'UE est débattu au sein d'un

comité d'experts des Etats membres, et toutes les fiches de

projet sont également transmises au PE.

- Elk project dat door de EU wordt gefinancierd, wordt

besproken in een comité van experten van de lidstaten, en

elke projectfiche wordt eveneens overgemaakt aan het EP.

- Diverses thématiques sont abordées par des groupes de

travail techniques, tant au niveau de l'UE que des Etats

membres. Au sein de ces groupes d'experts, des informa-

tions sont échangées et les efforts conjoints sont coordon-

nés. À l'heure actuelle, des groupes d'experts se penchent

notamment sur les thématiques suivantes: coopération

humanitaire, renforcement du secteur privé dans les pays

en développement, rapports sur les résultats, coopération

avec les États fragiles, genre, éducation au développement.

- Over verschillende onderwerpen zijn er technische

werkgroepen van EU en lidstaten. In die expertengroepen

wordt informatie uitgewisseld, en worden de gezamenlijke

inspanningen gecoördineerd. Momenteel zijn er experten-

groepen over, onder meer, humanitaire samenwerking, ont-

wikkeling van de privé-sector in ontwikkelingslanden,

resultaat-rapportering, samenwerking met landen in fra-

giele situaties, gender, ontwikkelingseducatie.

- Enfin, l'UE s'est engagée à adapter son site internet dans

le courant des années 2011-2012, afin de le rendre

conforme à la norme de l'IITA. L'Initiative internationale

pour la Transparence de l'Aide est un accord mis en place

entre organisations internationales dans le but d'améliorer

la transparence de leurs publications.

- Ten slotte heeft de EU zich ertoe geëngageerd om in de

loop van 2011-2012 zijn website aan te passen, zodat die

aan de IATI-standaard zou voldoen. IATI (International

Aid Transparency Initiative) is een afspraak tussen interna-

tionale organisaties om hun rapportering meer transparant

te maken.

Concrètement, cet engagement implique que toutes les

dépenses engagées par pays partenaire et par activité

doivent être disponibles (et en principe actualisées sur base

trimestrielle), que la totalité des rapports et des évaluations

de projets et de programmes doivent être accessibles au

public, et que des prévisions en matière de dépenses

futures (pour une période minimale de trois ans) doivent

figurer sur le site internet, ventilées par pays et par projet.

Concreet houdt dit in dat alle uitgaven per partnerland, en

per activiteit beschikbaar moeten zijn (en in principe tri-

mestrieel worden geactualiseerd), dat alle rapporten en

evaluaties van projecten en programma's voor het publiek

toegankelijk moeten zijn, en dat ramingen over verwachte

uitgaven in de toekomst (voor tenminster drie jaar) per

land en per project op de website moeten worden geplaatst.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 272: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

270 QRVA 53 08224-09-2012

Dès cette année, toutes les informations détaillées sur les

activités de l'UE seront donc accessibles au public via le

site internet de la Direction générale de la Coopération au

développement. Des données supplémentaires viendront

étoffer le site internet par vagues successives.

Alle gedetailleerde informatie over activitieten van de

EU zullen dus vanaf dit jaar publiek toegankelijk zijn via

de website van de Directie-Generaal Ontwikkelingssamen-

werking. In opeenvolgende stappen zullen bijkomende

gegevens worden toegevoegd aan de website.

3. a) Un État membre n'a pas pour mission de diffuser de

l'information sur la coopération au développement menée

par l'UE.

3. a) Het is niet de opdracht van elke lidstaat om informa-

tie over de EU-ontwikkelingssamenwerking te gaan ver-

spreiden.

b) Les Etats membres doivent plutôt veiller à ce que la

diffusion d'informations par l'UE continue de s'améliorer.

À cet égard, le Conseil a adopté en 2011 une série impor-

tante de conclusions, incluant notamment une 'Garantie de

transparence de l'UE' ("EU Transparancy guarantee", cf.

http://ec.europa.eu/europeaid/how/accountability/

iati_en.htm#guarantee).

b) Veeleer moeten de lidstaten erop toezien dat de infor-

matieverstrekking van de EU verder verbetert. In dit

opzicht nam de Raad in 2011 een belangrijke set conclusies

aan, daarin werd onder meer een 'EU-waarborg voor trans-

parantie' goedgekeurd ("EU Transparancy guarantee", zie

http://ec.europa.eu/europeaid/how/accountability/

iati_en.htm#guarantee).

Dans cette décision des ministres de la Coopération au

développement, la Commission et les Etats membres

s'engagent (au plus tard d'ici 2015):

In die beslissing van de ministers van Ontwikkelingssa-

menwerking engageren de Commissie en de lidstaten zich

ertoe om (ten laatste tegen 2015):

i. à mettre à la disposition du public des informations sur

les flux d'aide (volumes et répartition), et à rendre l'accès à

ces données plus convivial,

i. informatie over hulpstromen (volumes en verdeling)

publiek beschikbaar te maken, en om de toegang tot die

data 'gebruiksvriendelijk' te maken,

ii. à publier des informations sur les prévisions de

dépenses par pays partenaire sur une base annuelle,

ii. informatie over verwachte uitgaven per partnerland op

jaarbasis te publiceren,

iii. à mettre à la disposition des pays partenaires des don-

nées désagrégées (directement utilisables pour la confec-

tion des budgets des pays partenaires concernés). Cette

manière de faire permet également aux parlements et aux

citoyens des pays partenaires de mieux comprendre les

flux d'aide.

iii. gedesaggregeerde cijfers ter beschikking te stellen

van partnerlanden (bruikbaar bij de opmaak van de budget-

ten van de betrokken partnerlanden). Op die manier zullen

ook parlementen en burgers in partnerlanden een beter

inzicht in de hulpstromen krijgen.

Il appartient à présent aux États membres et au PE de

veiller à ce que l'UE mette elle-même en pratique cette

garantie de transparence.

Het is nu aan de lidstaten en het EP om erop toe te zien

dat de EU zelf deze transparantie-waarborg uitvoert.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 273: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

271

DO 2011201210093

Question n° 584 de monsieur le député Peter Logghe du

14 septembre 2012 (N.) au ministre des

Entreprises publiques, de la Politique scientifique

et de la Coopération au développement, chargé

des Grandes Villes:

DO 2011201210093

Vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 september 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Appartenance linguistique du personnel du SPP Intégra-

tion sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie

sociale.

Taalaanhorigheid personeel bij de POD Maatschappelijke

Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du SPP intégration sociale, Lutte contre la

pauvreté et Economie sociale:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de POD

Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Soci-

ale Economie:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

19 septembre 2012, à la question n° 584 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 septembre 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 19 september 2012, op de

vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 september 2012 (N.):

Cette question relève de la compétence de la secrétaire

d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté

(Voir réponse du 20 septembre 2012 à la question n° 312

du 14 août 2012).

Deze vraag valt onder de bevoegdheid van de staatsse-

cretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebe-

strijding (Zie antwoord van 20 september 2012 op vraag

nr. 312 van 14 augustus 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 274: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

272 QRVA 53 08224-09-2012

DO 2011201210099

Question n° 574 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) au ministre des Entreprises

publiques, de la Politique scientifique et de la

Coopération au développement, chargé des

Grandes Villes:

DO 2011201210099

Vraag nr. 574 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

minister van Overheidsbedrijven, Wetenschaps-

beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast

met Grote Steden:

Appartenance linguistique du personnel de bpost. Taalaanhorigheid personeel bij bpost.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos de bpost:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over bpost:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la

Politique scientifique et de la Coopération au

développement, chargé des Grandes Villes du

17 septembre 2012, à la question n° 574 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven,

Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking,

belast met Grote Steden van 17 september 2012, op de

vraag nr. 574 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.):

En première instance, je me réfère à la réponse à votre

question n° 535 du 22 septembre 2011 (Voir réponse du

25 juin 2012 à la question n° 154 (QE 535) du 12 janvier

2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 72,

p. 172).

Ik verwijs in de eerste plaats naar het antwoord op uw

vraag nr. 535 van 22 september 2011 (Zie antwoord van

25 juni 2012 op vraag nr. 154 van 12 januari 2012 (SV

535), Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 72,

blz. 172).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 275: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

273

La répartition selon le rôle linguistique du personnel de

bpost est la suivante:

De verdeling volgens taalrol van de personeelsleden van

bpost is als volgt:

Ministre de la Justice Minister van Justitie

DO 2011201205332

Question n° 11 de madame la députée Carina

Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la

ministre de la Justice:

DO 2011201205332

Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.)

aan de minister van Justitie:

Évasions de prison. - Elaboration d'un plan intégral (QE

297).

Ontsnappingen uit gevangenissen. - Opstelling van een

integraal plan (SV 297).

À la suite de précédentes évasions, toutes les prisons

belges ont été soumises à une radioscopie afin d'établir un

inventaire des problèmes.

Naar aanleiding van eerdere ontsnappingen werd een

screening uitgevoerd van alle Belgische gevangenissen

teneinde een inventaris te maken van de knelpunten.

En réponse à une question orale posée précédemment en

commission de la Justice, vous avez déclaré qu'un plan

intégral devait être élaboré et exécuté selon un calendrier

strict (question n°20576 du 20 avril 2010, Chambre, 2009-

2010, commission de la Justice, Compte rendu intégral,

CRIV 52, COM 867, p. 4)

Op een eerder gestelde mondelinge vraag in de commis-

sie voor de Justitie zei u dat een integraal plan moest wor-

den opgesteld en met een strikte timing worden uitgevoerd

(vraag nr. 20576 van 20 april 2010, Kamer, 2009-2010,

commissie voor de Justitie, Integraal Verslag, CRIV52,

COM867, blz. 4).

1. Qu'en est-il de ce plan et de sa mise en oeuvre? 1. Wat is de stand van zaken van dit plan en de bijho-

rende uitvoering ervan?

2. Combien d'évasions ont eu lieu dans nos prisons en

2009 et en 2010?

2. Hoeveel ontsnappingen hadden in 2010 en 2009 uit

onze gevangenissen plaats?

3. Combien d'évadés ont-ils pu être repris? 3. Hoeveel daarvan konden er opnieuw worden gevat?

Réponse de la ministre de la Justice du 21 septembre

2012, à la question n° 11 de madame la députée Carina

Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.):

Antwoord van de minister van Justitie van

21 september 2012, op de vraag nr. 11 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van

14 december 2011 (N.):

1. Des audits de sécurité sont en ce moment en cours

dans différentes prisons.

1. Op dit moment zijn er in verschillende gevangenissen

veiligheidsaudits in uitvoering.

Entre-temps, les préaux ont été sécurisés à l'aide d'un

système anti-hélicoptères dans plusieurs établissements et

des systèmes d'alarme ont été placés.

Intussen zijn de wandelingen in verschillende inrichtin-

gen beveiligd met een antihelicoptersysteem en werden er

alarminstallaties geplaatst.

Enfin, le système de surveillance par caméra a été rénové

dans un certain nombre d'établissements.

Ten slotte werd ook het camerabewakingssysteem in een

aantal inrichtingen vernieuwd.

N F G - D

20062007200820092010

2011 (juin/juni)2012 (juin/juni)

21 47920 99219 99819 31918 88818 43717 340

16 23215 77314 84214 23013 62013 13112 856

167161153150138129123

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 276: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

274 QRVA 53 08224-09-2012

2. En 2009, 34 évasions ont eu lieu dans un établissement

fermé - dont 2 dans un centre fermé pour mineurs - et 39

évasions ont eu lieu dans un établissement (semi-)ouvert.

2. In 2009 waren er 34 ontsnappingen uit een gesloten

inrichting - waaronder 2 uit een gesloten centrum voor

minderjarigen - en 39 ontsnappingen uit een (half)open

inrichting.

En 2010, 10 évasions ont eu lieu dans un établissement

fermé - dont 4 dans un centre fermé pour mineurs - et 48

évasions ont eu lieu dans un établissement (semi-)ouvert.

In 2010 waren er 10 ontsnappingen uit een gesloten

inrichting - waaronder 4 uit een gesloten centrum voor

minderjarigen - en 48 ontsnappingen uit (half)open inrich-

tingen.

Ces chiffres incluent également toutes les évasions qui

ont eu lieu en dehors du périmètre des établissements (lors

d'un transfert vers une juridiction, dans des hôpitaux, etc.).

Voormelde cijfers bevatten eveneens alle ontsnappingen

buiten de perimeter van de inrichtingen, bijvoorbeeld bij

overbrenging naar gerechtscolleges, ontsnappingen uit zie-

kenhuis, en zo meer.

En 2009, seulement 17 détenus se sont évadés directe-

ment d'un établissement fermé;

In 2009 ontsnapten slechts 17 gedetineerden rechtstreeks

uit een gesloten instelling,

en 2010, ils étaient 3. in 2010 waren dit er 3.

3. Des 73 détenus qui se sont évadés en 2009, 65 ont été

repris à ce jour.

3. Van de 73 ontsnapte gedetineerden in 2009 werden er

tot op heden 65 opnieuw gevat.

Des 58 détenus qui se sont évadés en 2010, 50 ont été

repris à ce jour.

Van de 58 ontsnapte gedetineerden in 2010 werden er tot

op heden 50 opnieuw gevat.

Ces chiffres concernent uniquement des détenus évadés

qui ont à nouveau été écroués dans une prison belge.

L'administration pénitentiaire ne dispose pas de données

chiffrées concernant les détenus évadés qui ont été repris et

réincarcérés à l'étranger, ni concernant les détenus évadés

qui seraient décédés entre-temps

Deze cijfers betreffen enkel ontsnapte gedetineerden die

opnieuw in een Belgische gevangenis opgesloten werden.

De penitentiaire administratie beschikt niet over cijferge-

gevens inzake ontsnapte gedetineerden die in het buiten-

land gevat en opgesloten werden, noch met betrekking tot

de ontsnapte gedetineerden die inmiddels overleden zou-

den zijn.

DO 2011201208777

Question n° 520 de madame la députée Sophie De Wit

du 10 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice:

DO 2011201208777

Vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sophie De Wit van 10 mei 2012 (N.) aan de

minister van Justitie:

La nouvelle maison d'arrêt d'Anvers à Wilrijk. - Informa-

tion aux riverains.

Het nieuwe Antwerpse arresthuis in Wilrijk. - Informatie

aan de bewoners.

Le précédent gouvernement a décidé in extremis de

démolir la caserne de police de Wilrijk et d'ériger la nou-

velle maison d'arrêt sur ce même site dans le quartier

Valaar. Le gouvernement actuel a l'intention de poursuivre

la mise en oeuvre de ces décisions.

De vorige regering besloot in laatste instantie om de poli-

tiekazerne in Wilrijk te slopen en het nieuwe arresthuis op

de site in de wijk Valaar op te trekken. De huidige regering

is van plan om deze beslissingen verder uit te voeren.

Compte tenu des protestations de riverains ou d'autres

groupes d'action contre des projets comparables à Beveren

et à Termonde, il s'indique de fournir le plus rapidement

possible aux riverains des informations correctes concer-

nant la construction de la nouvelle maison d'arrêt, d'autant

que cette dernière sera érigée au milieu d'une zone résiden-

tielle.

Rekening houdend met de eerdere protesten van omwo-

nenden of andere actiegroepen in Beveren en Dender-

monde, is het aangewezen om de buurtbewoners tijdig en

correct te informeren over de komst van het nieuwe arrest-

huis. Zeker gezien de site te midden van een woonwijk ligt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 277: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

275

Votre collègue ayant dans ses attributions la Régie des

Bâtiments, monsieur Verherstraeten, m'a renvoyée à vous

en ce qui concerne l'information aux riverains.

Uw collega Verherstraeten, bevoegd voor de Regie der

Gebouwen, verwees voor de informatieverstrekking aan de

omwonenden naar u door:

Il a en effet déclaré en commission des Finances et du

Budget qu'en ce qui concerne la réunion de concertation, il

convenait de s'adresser à la ministre de la Justice et que

cette dernière pouvait en assurer l'organisation étant donné

que la plupart des sujets d'inquiétude avaient trait à la Jus-

tice. Il a ajouté qu'il était cependant disposé à y participer

pour la Régie en vue d'expliciter les aspects techniques du

dossier. (question n° 8321, Compte Rendu Intégral,

Chambre, 2011-2012, commission des Finances et du Bud-

get, 17 janvier 2012, CRIV 53 COM 358, p. 1).

"Wat het inspraakmoment betreft, verwijs ik graag naar

mijn collega die bevoegd is voor Justitie. Het is immers op

haar initiatief dat er zo'n moment georganiseerd kan wor-

den, aangezien de meeste bekommernissen gaan over

aspecten waarin Justitie beter geplaatst is om te antwoor-

den. Ik ben natuurlijk wel bereid om voor de Regie aanwe-

zig te zijn, om de technische aspecten van de site te

verduidelijken." (vraag nr. 8321, Integraal Verslag, Kamer,

2011-2012, commissie voor de Financiën en de Begroting,

17 januari 2012, CRIV 53 COM 358, blz. 1).

1. a) Avez-vous dans l'intervalle déjà informé les rive-

rains, six mois après la première décision portant sur la

construction de la maison d'arrêt dans le quartier Valaar à

Wilrijk?

1. a) Hebt u ondertussen - een half jaar na de eerste

beslissing om het arresthuis in wijk Valaar te bouwen - de

buurtbewoners al geïnformeerd?

b) Dans l'affirmative, quand et où cette réunion a-t-elle

eu lieu?

b) Zo ja, waar en wanneer heeft deze informatieverstrek-

king plaats gevonden?

c) S'agissait-il d'une réunion d'information ou de concer-

tation?

c) Betrof het een informatie- of inspraakvergadering?

d) Des collaborateurs de la Régie des Bâtiments ont-ils

également participé à cette réunion?

d) Waren hierbij ook medewerkers van de Regie der

Gebouwen betrokken?

f) Quelle a été la teneur des propos tenus au cours de

cette réunion?

f) Wat was de teneur van de vergadering?

g) Dans la négative, pourquoi? g) Zo neen, waarom niet?

h) Prévoit-on une réunion de ce type dans le futur? h) Wordt er in de toekomst dan wel een gepland?

2. a) Les riverains ou des comités de quartier ont-ils déjà

formulé des plaintes ou exprimé leur inquiétude concer-

nant la démolition de la caserne de police et/ou la construc-

tion de la maison d'arrêt?

2. a) Zijn er al eventuele klachten of bezorgdheden geuit

vanwege buurtbewoners of wijkcomités tegen de afbraak

van de politiekazerne en/of de bouw van het arresthuis?

b) Dans l'affirmative, qui a formulé ces objections et

quelles raisons ont été invoquées?

b) Zo ja, door wie en om welke redenen?

Réponse de la ministre de la Justice du 21 septembre

2012, à la question n° 520 de madame la députée Sophie

De Wit du 10 mai 2012 (N.):

Antwoord van de minister van Justitie van

21 september 2012, op de vraag nr. 520 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 10 mei

2012 (N.):

1. Aucune réunion d'information avec les riverains n'a

encore eu lieu, mais il y en aura une de prévue.

1. Er heeft nog geen informatievergadering met de buurt-

bewoners plaatsgevonden; in de toekomst wordt er wel een

gepland.

2. Nous n'avons pas été formellement informés au sujet

d'éventuelles plaintes ou inquiétudes.

2. Van eventuele klachten of bezorgdheden zijn wij niet

formeel op de hoogte gesteld.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 278: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

276 QRVA 53 08224-09-2012

Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice

Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie

DO 2011201206285

Question n° 60 de madame la députée Sarah Smeyers

du 13 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à

l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à

la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre

de la Justice:

DO 2011201206285

Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 13 januari 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Octroi du revenu d'intégration à des citoyens de l'UE. De toekenning van leeflonen aan EU-burgers.

Selon la loi, un citoyen de l'Union européenne disposant

d'un droit de séjour de maximum trois mois est un touriste,

si bien qu'il n'a pas droit à l'intégration sociale (DIS). S'il

dispose en revanche d'un titre de séjour de plus de trois

mois, il doit dans ce cas satisfaire aux conditions de séjour

pendant trois ans avant de pouvoir prétendre à l'aide

sociale. En principe, les citoyens de l'Union européenne

qui s'établissent en Belgique pour y travailler dans le cadre

d'un emploi salarié doivent pourvoir à leurs propres

besoins. Or il semble que ces personnes puissent également

avoir droit au revenu d'intégration sur la base de leur docu-

ment de séjour et pour autant qu'ils satisfassent aux condi-

tions de la législation DIS.

De wet schrijft voor dat een burger van de Europese Unie

met een verblijf van maximaal drie maanden een toerist is,

en bijgevolg geen recht op maatschappelijke integratie

(RMI) heeft. Een burger van de Unie met een verblijfsrecht

van meer dan drie maanden daarentegen dient te voldoen

aan de verblijfsvoorwaarden gedurende drie jaar om kans

te maken op maatschappelijke dienstverlening. Principieel

gezien moeten de burgers van de Europese Unie die zich in

België vestigen in het kader van werk zelf in hun levenson-

derhoud voorzien. Toch zou deze groep, op basis van hun

verblijfsdocument en indien er is voldaan aan de wettelijke

voorwaarden van de RMI-wetgeving, ook het recht op een

leefloon kunnen openen.

Dans notre pays, les CPAS n'appliquent pas tous cette

législation de la même manière. C'est ainsi que pour le

CPAS d'Anvers, un citoyen de l'UE disposant d'un titre de

séjour conditionnel doit encore satisfaire à un certain

nombre de conditions et est soumis notamment à une

enquête sociale approfondie. Récemment, la loi sur

l'accueil a encore été modifiée dans ce sens, si bien que des

citoyens européens qui arrivent dans notre pays ne peuvent

plus prétendre au revenu d'intégration au cours des trois

premiers mois de leur séjour.

In ons land gaan de OCMW's verschillend om met deze

wetgeving. Zo moet een EU-burger met een voorwaarde-

lijk verblijf voor het OCMW te Antwerpen nog aan een

aantal voorwaarden voldoen, waaronder een uitgebreid

sociaal onderzoek. Onlangs werd de opvangwet nog in

deze zin aangepast, waardoor EU-burgers die naar ons land

komen tijdens de eerste drie maanden van hun verblijf niet

langer een beroep kunnen doen op een leefloon.

1. J'aimerais savoir comment les CPAS appliquent cette

législation dans les différentes Régions: en 2010, combien

de personnes ont-elles obtenu le revenu d'intégration dans

chacun des CPAS suivants: Anvers, Ostende, Gand,

Malines et Blankenberge?

1. Hoe gaan de OCMW's in de verschillende Gewesten

om met deze wetgeving: hoeveel mensen kregen in 2010

een leefloon toegekend, respectievelijk in het OCMW van

Antwerpen, Oostende, Gent, Mechelen en Blankenberge?

2. Combien d'entre elles n'étaient pas belges mais

citoyennes de l'UE?

2. Hoeveel onder hen waren niet-Belgen, maar EU-bur-

gers?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 279: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

277

3. Selon le législateur, les citoyens européens qui sou-

haitent obtenir un permis de séjour en Belgique doivent

être capables de pourvoir à leurs propres besoins. Mais,

d'autre part, ces citoyens ne sont pas automatiquement

exclus de l'aide sociale, pour autant que leur titre de séjour

ne leur ait pas été retiré. Ceci dit, les CPAS peuvent, après

enquête complémentaire, rejeter la demande d'aide sociale

introduite par ces personnes.

3. De wetgever eist dat EU-burgers in hun levensonder-

houd kunnen voorzien om hier een verblijfvergunning te

kunnen verkrijgen, maar tegelijkertijd zijn zij niet automa-

tisch uitgesloten van het recht op OCMW-dienstverlening,

voor zolang hun verblijfsrecht niet wordt afgenomen. Toch

kunnen de OCMW's zelf de aanvrager weigeren, na bijko-

mend onderzoek.

a) Parmi les citoyens européens déboutés de leur

demande d'aide sociale, combien n'ont-ils pas obtenu le

revenu d'intégration au motif qu'ils n'avaient pas suffisam-

ment montré leur volonté de travailler?

a) Hoeveel van de geweigerde EU-burgers kregen geen

leefloon omdat hun werkwilligheid te weinig was aange-

toond?

b) Combien d'entre eux n'avaient-il pas prouvé suffisam-

ment leur état de besoin?

b) En hoeveel omdat ze hun behoeftigheid onvoldoende

konden aantonen?

4. Lorsque le citoyen européen bénéficiant du revenu

d'intégration constitue une "charge déraisonnable" pour le

système d'aide sociale, il peut être mis fin à son droit de

séjour. En dépit de cette possibilité, qui n'est pas décrite de

façon précise dans la directive européenne, les CPAS ne

peuvent transmettre les informations dont ils disposent à

cet égard ni à la commune, ni à l'Office des Étrangers

(OE), sous peine de violation du secret professionnel sanc-

tionné par le Code pénal.

4. Indien de leefloontrekkende EU-burger een "onrede-

lijke belasting" vormt voor het sociale bijstandsstelsel, kan

een einde aan het verblijf gesteld worden. Ondanks deze

mogelijkheid - die niet precies omschreven wordt in de

EG-richtlijn - kan en mag het OCMW de informatie in ver-

band met steunverlening noch doorgeven aan de gemeente

noch aan de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) wegens

schending van het strafrechterlijk gesanctioneerd beroeps-

geheim.

a) Comment les CPAS appliquent-ils ce principe? Quel

critère utilisent-ils pour apprécier la notion de "charge

déraisonnable"?

a) Hoe gaan de OCMW's hiermee om, welke maatstaf

hanteren zij voor deze "onredelijke belasting"?

b) Comment définissent-ils leur ligne de conduite en la

matière, compte tenu du secret professionnel?

b) Hoe bepalen zij dit, rekening houdende met het

beroepsgeheim?

c) Combien de citoyens de l'UE ont-ils perdu leur titre de

séjour en 2010 pour cette raison?

c) Hoeveel EU-burgers verloren in 2010 hun verblijfsver-

gunning om deze reden?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 60 de madame la

députée Sarah Smeyers du 13 janvier 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 60 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers

van 13 januari 2012 (N.):

Je souhaite avant tout attirer l'attention de l'honorable

membre sur le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant le

droit à l'intégration sociale énumère les conditions d'obten-

tion d'un revenu d'intégration et précise la manière dont les

CPAS doivent procéder aux enquêtes sociales. Les usagers

qui estiment qu'un CPAS n'applique pas la législation

comme il se doit peuvent introduire un recours auprès du

Tribunal du travail. Affirmer que les CPAS n'appliquent

pas tous la loi du 26 mai 2002 de la même manière est, à

mon sens, une erreur.

Ik wil er het geachte lid voorafgaand op wijzen dat de

wet van 26 mei 2002 houdende het recht op maatschappe-

lijke integratie zowel de voorwaarden voor het verkrijgen

van een leefloon opsomt alsook de wijze waarop een

OCMW het sociaal onderzoek dient uit te voeren. Cliënten

die menen dat een OCMW de wetgeving niet correct toe-

past, kunnen beroep aantekenen bij de Arbeidsrechtbank.

Het is mijns inziens foutief te stellen dat OCMW's op

diverse manieren omgaan met de wet van 26 mei 2002.

1. En 2010, le CPAS d'Anvers a accordé un revenu d'inté-

gration à 8.378 personnes,

1. In 2010 kregen 8.378 verschillende personen door het

OCMW van Antwerpen een leefloon toegekend.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 280: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

278 QRVA 53 08224-09-2012

contre 1.222 personnes pour le CPAS d'Ostende, Voor het OCMW van Oostende betrof dit 1.222 perso-

nen,

7.250 pour le CPAS de Gand, voor het OCMW van Gent 7.250 personen,

1.054 pour le CPAS de Malines et voor het OCMW van Mechelen 1.054 personen en

302 pour le CPAS de Blankenberge. 302 personen voor het OCMW van Blankenberge.

2. En 2010, le CPAS d'Anvers a accordé un revenu d'inté-

gration à 608 citoyens de l'UE,

2. In 2010 kregen 608 EU-burgers door het OCMW van

Antwerpen een leefloon toegekend.

contre 57 pour le CPAS d'Ostende, Voor het OCMW van Oostende betrof dit 57 EU-burgers,

1.510 pour le CPAS de Gand, voor het OCMW van Gent 1.510 EU-burgers,

56 pour le CPAS de Malines et voor het OCMW van Mechelen 56 EU-burgers en

11 pour le CPAS de Blankenberge. voor het OCMW van Blankenberge 11 EU-burgers.

3. Mes services ne disposent pas de telles statistiques. La

procédure de remboursement à appliquer par les CPAS ne

précise en effet pas qu'il faut justifier une décision. Un

contrôle de la décision est certes prévu, mais il a lieu sur-

place, auprès des CPAS. Lors de l'inspection des rapports

relatifs aux enquêtes sociales menées, le service d'inspec-

tion du SPP Intégration sociale peut constater lui-même le

motif qui préside à la décision, mais aucune statistique cen-

tralisée en la matière ne peut être effectuée.

3. Mijn diensten beschikken niet over dergelijke statistie-

ken. In de terugbetalingsprocedure die OCMW's moeten

volgen, moet immers niet worden meegedeeld waarom een

bepaalde beslissing werd genomen. Natuurlijk is er hier

wel een controle op voorzien, maar deze gebeurt ter plekke

bij de OCMW's. Bij de controle van de verslagen van de

gevoerde sociale onderzoeken kan door de inspectiedienst

van de POD Maatschappelijke Integratie de betreffende

reden worden vastgesteld, maar hiervan kunnen geen

gecentraliseerde statistieken opgemaakt worden.

4. Il n'incombe pas aux CPAS de juger si une personne

constitue une charge déraisonnable pour le système d'aide

sociale et s'il faut mettre fin à son séjour.

4. Het komt niet toe aan de OCMW's om de oordelen of

een persoon een onredelijke belasting vormt voor het stel-

sel van de sociale bijstand en een einde aan het verblijf

dient gesteld te worden.

Il existe néanmoins une collaboration étroite entre

l'Office des Étrangers et le SPP Intégration sociale. Dans le

cadre de cette collaboration, il faut notamment veiller à ce

que l'Office des Étrangers soit plus systématiquement

informé des citoyens européens qui bénéficient également

de l'aide des CPAS. Un flux de données dans lequel le SPP

Intégration sociale communique à l'Office des Étrangers,

pour certains citoyens de l'UE, la période et le montant

pour lequel l'État a remboursé le revenu d'intégration ou

l'aide financière, a ainsi été créé entre les deux institutions.

Er bestaat echter een nauwe samenwerking tussen de

dienst Vreemdelingenzaken en de POD Maatschappelijke

Integratie. Deze samenwerking moet er onder meer voor

zorgen dat de Dienst Vreemdelingenzaken systematischer

op de hoogte is van Europese burgers die tevens OCMW-

steun genieten. Zo werd een gegevensstroom tussen beide

instanties gecreëerd, waarbij de POD Maatschappelijke

Integratie voor een aantal EU-burgers aan de dienst Vreem-

delingenzaken de periode en het bedrag meedeelt voor

dewelke door de Staat een terugbetaling leefloon of finan-

ciële steun is gebeurd.

Ce flux a été autorisé par le Comité sectoriel de la

Banque-carrefour de la sécurité sociale et peut aider

l'Office des Étrangers dans sa décision de mettre fin ou non

à un séjour en retirant le permis de séjour.

Deze stroom werd geautoriseerd door het Sectorieel

comité van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid en

kan een hulp zijn voor de dienst Vreemdelingenzaken om

al dan niet een einde aan een verblijf te stellen door de ver-

blijfsvergunning te ontnemen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 281: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

279

DO 2011201207446

Question n° 155 de monsieur le député Peter Logghe du

01 mars 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile

et la Migration, à l'Intégration sociale et à la

Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de

la Justice:

DO 2011201207446

Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 01 maart 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Banques alimentaires. Voedselbanken.

La Fédération belge des Banques alimentaires observe

ces derniers temps une augmentation du nombre de per-

sonnes qui s'adressent aux banques alimentaires pour une

aide alimentaire. Quelque 117.440 citoyens dépendent à

l'heure actuelle de l'aide alimentaire, chiffre inédit semble-

t-il dans l'après-guerre. Les bénéficiaires peuvent disposer

d'un revenu maximal de 740 euros. Les colis sont compo-

sés de surplus provenant des supermarchés, des distribu-

teurs et du Programme européen d'aide alimentaire. Ce

dernier disparaîtrait sous peu, mais le gouvernement fla-

mand pourrait éventuellement le suppléer.

De Federatie voor Voedselbanken stelde onlangs vast dat

steeds meer mensen naar de voedselbank trekken voor

voedselhulp. Maar liefst 117.440 burgers zijn momenteel

afhankelijk van voedselhulp, wat een naoorlogs record

schijnt te zijn. Men mag maximaal over een inkomen van

740 euro beschikken. De pakketten zelf zijn samengesteld

uit overschotten van warenhuizen, distributeurs en een

Europees Noodfonds. Het noodfonds zou binnenkort ver-

dwijnen, maar de Vlaamse overheid zou eventueel bij-

springen.

1. a) Qu'en est-il de l'évolution annuelle du nombre de

personnes s'adressant aux banques alimentaires?

1. a) Kan u een jaarlijkse evolutie schetsen van het aantal

mensen dat van deze Voedselbank gebruik maakt?

b) Pouvez-vous fournir des données chiffrées, des esti-

mations ou des évaluations pour la période de 2007 à ce

jour?

b) Is het mogelijk cijfers, of ramingen, of schattingen te

geven vanaf 2007 tot en met vandaag?

2. Parmi les demandeurs d'aide, les responsables des

banques alimentaires citent les mères isolées, les chômeurs

suspendus et les nouveaux Belges.

2. Vertegenwoordigers van de Voedselbank hebben het

over alleenstaande moeders, geschorste werklozen en

nieuwe Belgen die om hulp verzoeken.

a) Pouvez-vous ventiler les chiffres fournis en réponse à

la question 1 en fonction de ces trois catégories?

a) Kan u een opdeling van de cijfers in vraag 1 geven wat

betreft deze drie categorieën?

b) Quelle est l'évolution au fil des années du nombre de

demandeurs pour chacune de ces catégories?

b) Hoe evolueren de aantallen van de categorieën in de

loop van de jaren?

3. Pouvez-vous également faire une distinction entre les

demandeurs habitant dans une ville, une grande ville ou à

la campagne?

3. Graag ook een opdeling naargelang het gaat om een

stedelijke, een grootstedelijke dan wel om een plattelands-

problematiek.

4. Qu'en est-il de l'évolution du budget annuel des

banques alimentaires?

4. Is het mogelijk om een evolutie te schetsen van het

jaarlijkse budget van deze Voedselbanken?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

20 septembre 2012, à la question n° 155 de monsieur le

député Peter Logghe du 01 mars 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 20 september 2012, op de vraag nr. 155 van

de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van

01 maart 2012 (N.):

1. D'après les derniers chiffres fournis par la Fédération

Belge des Banques Alimentaires (chiffres 2010), l'aide ali-

mentaire a touché 115.800 personnes. Ce chiffre est en pro-

gression depuis les dernières années, il y dix ans 90.000

personnes bénéficiaient de l'aide alimentaire et 47.000 en

1991.

1. Volgens de laatste cijfers van de Belgische Federatie

van voedselbanken (cijfers 2010) zijn 115.800 personen

afhankelijk van voedselhulp. Dit cijfer is de voorbije jaren

toegenomen: tien jaar geleden deden 90.000 personen een

beroep op voedselhulp en in 1991, 47.000.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 282: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

280 QRVA 53 08224-09-2012

2. Je ne dispose pas de données précises concernant le

profil des utilisateurs des banques alimentaires. Ceci

implique un enregistrement des personnes, ce qui n'est pas

fait (tout au moins pas systématiquement) à l'heure actuelle

2. Ik beschik niet over exacte gegevens betreffende het

profiel van de personen die een beroep doen op de voedsel-

banken. Daarvoor moeten de personen geregistreerd wor-

den, wat thans niet - in ieder geval niet systematisch -

gebeurt.

3. La recherche action sur les possibilités intégrantes et

activantes de l'aide alimentaire en y associant ses bénéfi-

ciaires d'une manière active menée par le SPP Intégration

sociale montre que les organisations qui distribuent l'aide

alimentaire sont situés à 73% en milieu rural (moins de

15.000 habitants) et dans les petites villes (de 15.000 à

50.000 habitants).

3. Het handelingsgericht onderzoek op het gebied van de

integrerende en activerende mogelijkheden van de voed-

selhulp waarbij de POD Maatschappelijke Integratie de

begunstigden actief betrekt, toont aan dat 73% van de orga-

nisaties die voedselhulp verlenen landelijk (minder dan

15.000 inwoners) en in kleine steden (van 15.000 tot

50.000 inwoners) gelegen is.

4. D'après les données de la Fédération Belge des

Banques Alimentaires, les sources d'approvisionnement

pour les 10.700 tonnes des vivres récoltés sont les sui-

vantes:

4. Volgens de gegevens van de Belgische Federatie van

voedselbanken zijn de 10.700 ton ingezamelde levensmid-

delen afkomstig van de volgende bevoorradingsbronnen:

- 40,4 % de l'Union européenne - 40,4 % van de Europese Unie

- 18,5 % de la distribution - 18,5 % van de distributie

- 31,7 % de l'industrie - 31,7 % van de industrie

- 7,1 % des collectes - 7,1 % van inzamelingen

- 2,3 % des criées. - 2,3 % van de veilingen.

DO 2011201209139

Question n° 317 de madame la députée Reinilde

Van Moer du 06 septembre 2012 (N.) à la

secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à

l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:

DO 2011201209139

Vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Reinilde Van Moer van 06 september 2012 (N.)

aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Violences commises à l'encontre de membres du personnel

des CPAS.

Het geweld tegenover OCMW-personeel.

L'association des villes et communes flamandes - la

Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (la VVSG)

- a indiqué récemment que les actes de violence commis à

l'encontre du personnel des CPAS constituent, depuis cinq

ans, un réel problème. Et d'expliquer que les clients de

CPAS venant exposer des problèmes d'une très grande

complexité, l'octroi de l'aide requiert des délais plus longs.

Se sentant renvoyés d'une instance à l'autre, ils répercutent

cette frustration sur le personnel de CPAS chargé de leur

prêter assistance.

De Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten

(VVSG) gaf onlangs aan dat geweld tegenover hulpverle-

ners van het OCMW de jongste vijf jaar een echt probleem

geworden is. "Mensen komen vaak met zeer complexe vra-

gen of problemen. Doordat het dan wat langer duurt om

hen te helpen, voelen ze zich van het kastje naar de muur

gestuurd. Dat frustreert hen, en dat wordt uitgewerkt op de

hulpverleners", gaf de VVSG als verklaring aan.

1. Pouvez-vous indiquer le nombre de cas dans lesquels

des membres du personnel de CPAS ont été victimes

d'actes de violence, au cours des années de 2007 à ce jour

et par province?

1. Kan u aangeven hoeveel gevallen van geweldplegin-

gen tegen OCMW-personeel er plaatsgevonden hebben in

de jaren 2007 tot heden, en dit per provincie?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 283: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

281

2. Combien de procès-verbaux ont-ils été établis pour les

actes de violence commis à l'encontre de membres du per-

sonnel de CPAS au sein même des locaux de CPAS, au

cours des années de 2007 à ce jour et par province?

2. Hoeveel processen-verbaal werden er opgesteld van-

wege geweld tegenover OCMW-personeel in het OCMW

zelf, voor de jaren 2007 tot heden, en dit per provincie?

3. Combien de procès-verbaux ont-ils été établis pour les

actes de violence commis à l'encontre de membres du per-

sonnel de CPAS en dehors des locaux de CPAS, au cours

des années de 2007 à ce jour et par province?

3. Hoeveel processen-verbaal werden er opgesteld van-

wege geweld tegen OCMW-personeel buiten het OCMW

zelf, voor de jaren 2007 tot heden, en dit per provincie?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 317 de madame la

députée Reinilde Van Moer du 06 septembre 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 317 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van

Moer van 06 september 2012 (N.):

Je vous renvoie à la réponse de la question n° 191 que

vous avez vous-même posée le 28 mars 2012 sur le même

sujet. (question n° 191 du 29 mars 2012, Questions et

Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 64, p. 318)

Ik verwijs u naar het antwoord op de vraag nummer 191,

over hetzelfde onderwerp, die door u gesteld werd op

28 maart 2012. (vraag nr. 191 van 29 maart 2012, Vragen

en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 64, blz. 318)

DO 2011201209441

Question n° 273 de madame la députée Sarah Smeyers

du 28 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile

et la Migration, à l'Intégration sociale et à la

Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de

la Justice:

DO 2011201209441

Vraag nr. 273 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 28 juni 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Les déclarations relatives à la crise de l'accueil. De uitspraken rond de opvangcrisis.

Lors de la présentation du rapport annuel du SPF Inté-

rieur (5 juin 2012), vous avez déclaré que la crise de

l'accueil des demandeurs d'asile était terminée. D'après

vous, au cours des derniers mois, moins de demandes ont

été approuvées et davantage de demandeurs d'asile ont

quitté le pays.

Tijdens de voorstelling van het jaarverslag van de FOD

Binnenlandse Zaken (5 juni 2012) meldde u dat de opvang-

crisis voor asielzoekers voorbij is. Volgens u zijn er de laat-

ste maanden minder aanvragen goedgekeurd en meer

asielzoekers vertrokken.

Par ailleurs, le nombre de demandes d'asile a diminué par

rapport à 2011 (1.785 en mai 2012 contre 2.161 en janvier

2012; en mai 2011, il y en avait 1.944. Ces chiffres restent

toutefois plus élevés qu'il y a deux ans (1.243 demandes

en mai 2010!)); 83% des demandes de régularisation pour

raisons médicales ont été immédiatement rejetées et le

nombre de personnes qui sont retournées dans leur pays

aurait augmenté (début 2012, 42 % de plus qu'au cours de

la même période en 2011).

Daarnaast daalde het aantal asielaanvragen tegenover

2011 (1.785 in mei 2012 tegenover 2.161 in januari 2012;

in mei 2011 waren er 1.944. Deze aantallen liggen noch-

tans nog altijd hoger dan twee jaar terug (in mei 2010:

1.243 aanvragen!)); werd 83% van de medische regularisa-

tieaanvragen meteen afgeblokt en zou het aantal terugkeer-

ders zijn toegenomen (in begin 2012 42 procent meer dan

in de zelfde periode in 2011).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 284: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

282 QRVA 53 08224-09-2012

Chaque mois, un plus grand nombre de demandes d'asile

ont par ailleurs été traitées (au 1er avril 2012, 15.343 dos-

siers en attente, contre 14.832 au 1er mai 2012 et 14.068 au

1er juin 2012). Le nombre de demandes d'asile multiples

reste néanmoins élevé. En mai 2012, ce nombre était

encore de 526, contre 438 en mai 2011. Pour y remédier,

vous avez récemment entrepris des campagnes de dissua-

sion, suivant en cela l'exemple de votre prédécesseur,

M. Wathelet.

Bovendien werden er elke maand meer asielaanvragen

afgewerkt (op 1 april 2012: werkvoorraad van 15.343 dos-

siers, tegenover 14.832 dossiers op 1 mei 2012 en 14.068

op 1 juni 2012). Toch blijft het aantal meervoudige asiel-

aanvragen hoog. In mei 2012 lag dit aantal nog op 526,

tegenover 438 in mei 2011. Om hieraan te werken onder-

nam u onlangs nog ontradingscampagnes, naar het voor-

beeld van uw voorganger Wathelet.

Enfin, 170 jeunes séjournent encore à l'hôtel aujourd'hui

sans accueil ou accompagnement adapté. Tous les pro-

blèmes ne sont donc pas résolus.

Tot slot verblijven er vandaag nog 170 jongeren in hotels

zonder gepaste opvang of begeleiding. Niet alle problemen

zijn dus van de baan.

1. Le nombre de demandes d'asile est sans doute inférieur

à celui de 2011 mais sur une base mensuelle, la diminution

n'est pas spectaculaire.

1. Het aantal asielaanvragen ligt misschien lager in ver-

gelijking met 2011; op maandbasis is er geen spectaculaire

daling merkbaar.

Comment notre réseau d'accueil est-il préparé à une

éventuelle recrudescence des demandes d'asile, alors que

les centres d'accueil d'urgence ferment leurs portes?

Hoe wordt ons opvangnet voorbereid op een eventuele

opstoot van asielaanvragen, nu de noodopvangcentra slui-

ten?

2. a) Des places d'accueil supplémentaires sont-elles

encore prévues dans de nouveaux centres d'asile ou pré-

voit-on une extension de la capacité d'accueil des centres

d'asile existants?

2. a) Wordt er nog gezocht naar extra opvangplaatsen in

nieuwe asielcentra, of in de uitbreiding van bestaande

asielcentra?

b) Où en est le dossier relatif au 'Refuge' à Mouscron (où

des rumeurs circulent toujours à propos de l'ouverture d'un

centre d'asile alors que la commune a déjà protesté vive-

ment contre cette ouverture): un centre d'asile y sera-t-il

ouvert ou non, et quand la commune aura-t-elle une

réponse définitive à ce sujet?

b) Wat is de huidige stavaza in het dossier rond de

"Refuge" te Moeskroen (waar de geruchten nog steeds

gaan dat er een opvangcentrum zou geopend worden, maar

waartegen de gemeente reeds haar protest liet blijken): zal

er hier nu een opvangcentrum komen of niet, en hoe wordt

hier definitief duidelijkheid in geschept voor de gemeente?

3. a) Qu'en est-il des ILA (initiatives locales d'accueil)?

Combien de communes en disposent actuellement et com-

bien n'en disposent pas?

3. a) Wat is de stavaza inzake het aantal Lokale Opvangi-

nitiatieven (LOI's) : hoeveel gemeenten hebben tot nu toe

wel, en hoeveel geen LOI?

b) Combien d'ILA sont-elles opérationnelles actuelle-

ment?

b) Hoeveel LOI's zijn er momenteel operationeel?

c) Combien de personnes séjournent actuellement dans

une ILA?

c) Hoeveel personen verblijven er momenteel in een

LOI?

d) Qu'en est-il à l'heure actuelle de la mise en oeuvre d'un

plan de répartition volontaire?

d) Hoever staat de invoering van een vrijwillig sprei-

dingsplan op dit moment?

4. Outre l'accélération de la procédure de détermination

de l'âge, quelles mesures prenez-vous pour sortir les

MENA (mineurs étrangers non accompagnés) des hôtels?

4. Wat onderneemt u, naast een snellere leeftijdsbepaling,

om de NBMV (niet-begeleide minderjarige vreemdelin-

gen) uit de hotels te halen?

5. Quelles mesures envisagez-vous de prendre si vos

campagnes de dissuasion n'ont pas l'effet voulu sur le

nombre de demandes d'asile multiples?

5. Wat overweegt u te ondernemen als uw ontradings-

campagnes niet het gewenste effect hebben op het aantal

meervoudige asielaanvragen?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 285: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

283

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 273 de madame la

députée Sarah Smeyers du 28 juin 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 273 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers

van 28 juni 2012 (N.):

1. Le risque d'une soudaine et forte augmentation des

demandes d'asile ne peut jamais être totalement écarté.

Pour l'heure, la tendance est toutefois bien à une baisse des

demandes d'asile et de l'arriéré des instances d'asile. Dans

ce contexte, la fermeture des centres d'accueil d'urgence

reste une priorité. Dans l'éventualité d'une nouvelle hausse

des demandes d'asile, je ne manquerai pas de prendre des

mesures adéquates.

1. Het risico op een plotse en sterke stijging van het aan-

tal asielaanvragen bestaat altijd. Op dit moment zien we

echter wel een dalende trend van het aantal asielzoekers en

een daling van de achterstand van de asielinstanties waar-

door een geleidelijke afbouw van de opvangplaatsen in

noodopvangcentra voor het eerst mogelijk is. Indien het

aantal asielaanvragen opnieuw zou stijgen, zal ik uiteraard

de gepaste maatregelen nemen.

2. Non, à l'exception de l'extension déjà décidée du

réseau d'accueil en ILA (initiatives locales d'accueil).

2. Neen, met uitzondering van de reeds geplande uitbrei-

ding van LOI-plaatsen (lokale opvanginitiatieven).

Il n'est pas prévu d'ouvrir un centre d'accueil pour

demandeurs d'asile à Mouscron.

In dit kader, is het ook niet voorzien dat er een opvang-

centrum voor asielzoekers wordt geopend in Moeskroen.

3. a) Actuellement, 485 CPAS organisent des initiatives

locales d'accueil (ILA). Par conséquent, 104 communes ne

disposent pas d'ILA. Il s'agit essentiellement d'aggloméra-

tions importantes ou de communes ayant déjà sur leur terri-

toire un centre d'accueil.

3. a) Op dit moment organiseren 485 OCMW's lokale

opvanginitiatieven (LOI's). Dit betekent dat 104 gemeen-

ten niet over een LOI beschikken. Het gaat hier voorname-

lijk om grote agglomeraties of gemeenten die al een

opvangcentrum op hun grondgebied hebben.

b) 9.253 places d'accueil organisées dans le cadre des

ILA sont actuellement opérationnelles.

b) Op dit ogenblik zijn er 9.253 opvangplaatsen operatio-

neel die georganiseerd worden in het kader van de LOI's.

c) 8.963 personnes sont actuellement accueillies dans les

ILA.

c) Op dit ogenblik worden er 8.963 personen opgevangen

in de LOI's.

d) Une répartition des places d'accueil a lieu dans le

cadre de la création de nouvelles ILA: chaque CPAS peut

toujours sur base volontaire mettre en place une ILA et

contribuer ainsi à une meilleure répartition des places

d'accueil entre les communes.

d) Een spreiding van de opvangplaatsen heeft plaats in

het kader van de oprichting van nieuwe LOI's: elk OCMW

kan steeds op vrijwillige basis een LOI oprichten en op die

manier bijdragen aan een betere spreiding van de opvang-

plaatsen over de gemeenten.

4. Fedasil poursuit toujours de manière très active sa

recherche de nouvelles possibilités d'hébergement et ce

dans tout le réseau d'accueil, afin d'élargir mais aussi diver-

sifier sa capacité d'accueil.

4. Om de opvangplaatsen aan te passen aan de vraag en

de opvangcapaciteit voor minderjarigen uit te breiden,

blijft Fedasil zeer actief werken aan de aanpassing de reeds

bestaande opvangplaatsen in het volledige opvangnetwerk.

Je peux vous annoncer que rien que pour ce mois-ci,

Fedasil ouvre 56 nouvelles places MENA (mineurs étran-

gers non accompagnés) dans son réseau, qui sera fin juillet

à 1.261 places. D'autres nouvelles places verront égale-

ment le jour dans le courant du mois d'août.

Ik kan u reeds meedelen dat alleen al deze maand Fedasil

56 nieuwe opvangplaatsen specifiek voor niet-begeleide

minderjarigen zal openen in haar opvangnetwerk, dat bij-

gevolg eind juli uit 1.261 opvangplaatsen voor niet-bege-

leide minderjarigen zal bestaan. Bijkomende nieuwe

plaatsen zullen in de loop van augustus opengaan.

Des discussions sur d'autres mesures sont en cours entre

les différents services qui sont concernés par ce groupe-

cible. Une des mesures discutées concerne l'enregistrement

des MENA non demandeurs d'asile. Des discussions sont

également en cours sur l'identification de MENA qui ne se

présentent pas à leur rendez-vous auprès du service des

Tutelles pour permettre leur identification.

Er zijn ook discussies over andere maatregelen tussen de

verschillenden diensten die bij deze doelgroep betrokken

zijn. Een van de maatregelen die voorligt betreft de regis-

tratie van de NBMV die geen asielzoeker zijn. Er lopen

ook gesprekken over de identificatie van NBMV die zich

niet aanmelden op hun afspraak op de Voogdijdienst die

hun identificatie moet toestaan.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 286: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

284 QRVA 53 08224-09-2012

5. S'il est fait référence aux campagnes d'informations et

de "dissuasion" menées à l'étranger, celles-ci ont pour

objectif d'éviter l'arrivée même en Belgique de demandeurs

d'asile avec de faux espoirs. Elles visent donc un impact,

non pas sur les demandes multiples, mais bien sur les pre-

mières demandes.

5. Als er wordt verwezen naar de informatie- en ontra-

dingscampagnes die in het buitenland worden gevoerd, kan

ik zeggen dat het de bedoeling is om met deze campagnes

de aankomst zelf van asielzoekers die met valse hoop naar

België komen, te vermijden. De campagnes richten zich

dus op de eerste aanvragen, en niet op de meervoudige aan-

vragen.

Concernant la plupart des pays des Balkans, je peux d'ail-

leurs constater qu'une baisse sensible des demandes d'asile

de ces pays a eu lieu, en comparaison avec le 1er semestre

2011.

Ik kan overigens zeggen dat wat de asielaanvragen van

personen uit de meeste Balkanlanden betreft, er in vergelij-

king met het eerste semester van 2011 een duidelijke

daling is geweest.

Quant aux demandes d'asile multiples, elles doivent faire

l'objet d'un traitement accéléré pour, le cas échéant, confir-

mer la première réponse négative.

De meervoudige aanvragen moeten sneller behandeld

worden, zodat in desbetreffend geval het eerste negatieve

antwoord kan bevestigd worden.

DO 2011201209756

Question n° 320 de madame la députée Juliette Boulet

du 10 septembre 2012 (Fr.) à la secrétaire d'État à

l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à

la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre

de la Justice:

DO 2011201209756

Vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Juliette Boulet van 10 september 2012 (Fr.) aan

de staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Le refus des visas par la Belgique à cinq parlementaires

palestiniens. (QO 12247)

Weigering van België om vijf Palestijnse parlementsleden

een visum te verlenen.- (MV 12247)

Je vous interrogeais préalablement sur la pratique des

détentions administratives en Israël, qui permet de mainte-

nir arbitrairement un suspect en prison sans procès ni

inculpation. Parmi les nombreux détenus palestiniens en

Israël, on compterait 27 parlementaires, dont la majorité

est concernée par la détention administrative.

Ik heb u eerder al ondervraagd over de administratieve

aanhoudingen in Israël, waarbij een verdachte willekeurig,

zonder enige vorm van proces of zonder in beschuldiging

te zijn gesteld, langere tijd kan worden opgesloten. in

Israël zitten er vele Palestijnen achter de tralies, onder wie

27 parlementsleden. De meesten van hen werden adminis-

tratief aangehouden.

Suite au mouvement de grève de la faim mené par de très

nombreux prisonniers palestiniens, qui a ému grand

nombre d'observateurs et d'organisations, les mouvements

Citoyen Palestine, BDS Belgium et Égalité ont souhaité

organiser une conférence sur l'aide humanitaire aux prison-

niers et à leur famille, le 15 juin 2012 à Bruxelles.

Naar aanleiding van de hongerstaking van een groot aan-

tal Palestijnse gevangenen, waarover vele waarnemers en

organisaties hun bezorgdheid uitten, waren de bewegingen

Mouvement Citoyen Palestine, BDS Belgium en Egalité

van plan op 15 juni 2012 in Brussel een conferentie te

organiseren over de humanitaire hulp aan de gevangenen

en hun families.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 287: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

285

Cinq parlementaires palestiniens, qui font partie de "la

campagne internationale pour la libération des parlemen-

taires kidnappés" comptent parmi les invités de cette

conférence. La Belgique, via son ambassade à Jerusalem,

vient de refuser les visas pour cinq jours pour ces parle-

mentaires. Cette décision est prise quelques mois à peine

après le refus d'accès au territoire israélien et l'interdiction

d'embarquer décidée à l'encontre des participants à la cam-

pagne "Bienvenue en Palestine", question que nous avons

eu l'occasion d'aborder lors de la séance plénière du

26 avril 2012.

Vijf Palestijnse parlementariërs, die deelnemen aan de

International Campaign for the Release of the Abducted

MP's, werden voor die conferentie uitgenodigd. De

Belgische ambassade te Jeruzalem heeft evenwel gewei-

gerd die parlementsleden een visum voor vijf dagen uit te

reiken. Die beslissing komt er nauwelijks enkele maanden

nadat de deelnemers aan de campagne Welkom in Palestina

de toegang tot het Israëlisch grondgebied werd ontzegd en

zij zelfs niet mochten boarden. Die kwestie hebben we tij-

dens de plenaire vergadering van 26 april 2012 aangekaart.

1. a) Quelles sont les raisons justifiant l'interdiction de

ces visas temporaires?

1. a) Waarom werden die tijdelijke visa niet toegekend?

b) Comment l'ambassade belge de Jérusalem justifie-t-

elle sa position?

b) Hoe rechtvaardigt de Belgische ambassade in Jeruza-

lem haar standpunt?

2. Je vous ai interrogé sur la question de la détention

administrative de prisonniers palestiniens en Israel.

2. Ik heb u eerder al ondervraagd over de administratieve

hechtenis van Palestijnse gevangenen in Israël.

a) Quelle est votre position quant à la détention des parle-

mentaires?

a) Wat is uw standpunt met betrekking tot de opsluiting

van parlementsleden?

b) Comment le gouvernement israélien explique-t-il le

maintien en détention des 27 parlementaires?

b) Hoe verklaart de Israëlische regering het feit dat die 27

parlementsleden nog steeds in administratieve hechtenis

zitten?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 320 de madame la

députée Juliette Boulet du 10 septembre 2012 (Fr.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 320 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet

van 10 september 2012 (Fr.):

Les parlementaires concernés de disposaient pas d'un

document de voyage valable les autorisant à franchir la

frontière Schengen. Concrètement, les membres de la délé-

gation palestinienne ont produit des documents de voyage

délivrés à Gaza.

De parlementsleden in kwestie hadden geen geldig reis-

document waarmee zij de Schengengrens konden over-

schrijden. Concreet was het zo dat de leden van de

Palestijnse delegatie reisdocumenten hebben voorgelegd

die waren afgegeven in Gaza.

Or, le ministère de l'Intérieur de l'Autorité palestinienne

lui-même considère que les passeports délivrés à Gaza

après 2007 (c'est-à-dire après que le Hamas ait pris le

contrôle de la bande de Gaza) n'ont pas été délivrés en

conformité avec la législation palestinienne. En consé-

quence, ces passeports ne sont pas reconnus et sont même

considérés comme des faux documents.

De minister Binnenlandse Zaken van de Palestijnse

Autoriteit is zelf van oordeel dat de paspoorten die na 2007

in Gaza zijn afgegeven (dat wil zeggen nadat Hamas de

controle over de Gazastrook had overgenomen) niet zijn

afgegeven in overeenstemming met de Palestijnse wetge-

ving. Bijgevolg worden deze paspoorten niet erkend en

zelfs als valse documenten beschouwd.

L'Office des Étrangers est tenu d'accepter la position de

l'Autorité palestinienne, le visa a donc été refusé à ces cinq

parlementaires sur la base de l'article 32 du Code européen

des Visas. (Règlement (CE) numéro 810/2009 du Parle-

ment européen et du Conseil du 13 juillet 2009 établissant

un code communautaire des visas).

De Dienst Vreemdelingenzaken is verplicht het stand-

punt van de Palestijnse Autoriteit te volgen. Het visum is

dus geweigerd voor die vijf parlementsleden op basis van

artikel 32 van de Europese Visumcode (Verordening (EG)

nr. 810/2009 van het Europees Parlement en de Raad van

13 juli 2009 tot vaststelling van een gemeenschappelijke

visumcode).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 288: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

286 QRVA 53 08224-09-2012

Sur la question de la détention administrative de prison-

niers palestiniens en Israël, je vous renvoie au ministre des

Affaires étrangères (question n° 210 du 17 juillet 2012).

Voor de vraag over de administratieve aanhouding van

Palestijnse gevangenen in Israël verwijs ik u naar de minis-

ter van Buitenlandse Zaken (vraag nr. 210 van 17 juli

2012).

DO 2011201209798

Question n° 294 de madame la députée Rita De Bont du

18 juillet 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile

et la Migration, à l'Intégration sociale et à la

Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de

la Justice:

DO 2011201209798

Vraag nr. 294 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Rita De Bont van 18 juli 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

La mise en oeuvre du premier plan fédéral de lutte contre

la pauvreté.

De implementatie van het eerste Federaal Plan Armoede-

bestrijding.

La Cour des comptes a formulé un certain nombre

d'observations à propos du premier plan fédéral de lutte

contre la pauvreté (2008). Ces observations ont été

publiées en mai 2012. Sont donc visées dans cette question

les observations de la Cour des comptes sur le plan et non

le plan lui-même.

Het Rekenhof maakte een aantal beschouwingen bij het

eerste Federaal Plan Armoedebestrijding (2008). Deze

werden gepubliceerd in mei 2012. Het gaat hier dus niet

om het Plan zelf, maar over de beschouwingen van het

Rekenhof daarbij.

La Cour des comptes insiste sur la mise en oeuvre effec-

tive du plan dans les différents services, sous la supervision

des ministres et de leurs administrations.

Het Rekenhof dringt er op aan dat er werk wordt gemaakt

van de effectieve implementatie van het Plan in de diverse

diensten en dat deze gestuurd wordt door de ministers en

hun administraties.

Les observations de la Cour des comptes ont trait à de

multiples domaines:

Op tal van terreinen had het Rekenhof een aantal bemer-

kingen:

- Qualité: les administrations chargées de mettre en

oeuvre les mesures du plan n'ont pas été associées à son

élaboration. Par ailleurs, les mesures proposées n'ont pas

fait l'objet d'études préalables et il n'y a pas d'objectifs chif-

frés ni d'estimations budgétaires.

- Kwaliteit: de administraties die de maatregelen van het

Plan moeten uitvoeren, werden niet betrokken bij de ont-

wikkeling ervan en er gingen geen onderzoeken aan vooraf

en er waren geen streefcijfers of budgettaire ramingen.

- Mise en oeuvre: il n'existe pas encore de cadre réglant

par exemple une concertation systématique entre les

ministres et les administrations et il n'y a pas de véritable

programmation de la mise en oeuvre.

- Uitvoering: er bestaat nog geen kader, zoals systema-

tisch overleg tussen de ministers en de administraties en

een echte programmering van de uitvoering ontbreekt nog.

- Suivi: le suivi ne répond pas aux attentes. Il est en effet

interrompu depuis 2009 et la mise en place du réseau de

suivi se révèle laborieuse. Les mesures du plan ne font pas

l'objet d'un suivi spécifique dans le cadre des relations

entre les ministres et leurs administrations et le suivi est

également insuffisant au sein même des administrations.

- Opvolging: voldoet niet, want alles ligt sinds 2009 stil

en de uitbouw van het opvolgingsnetwerk gebeurt moei-

zaam, de maatregelen van het Plan worden niet opgevolgd

in het kader van de relaties tussen de ministers en hun

administraties en er is onvoldoende opvolging binnen de

administraties zelf.

- Evaluation: Le plan ne prévoit aucune évaluation et

aucun ministre n'a demandé une telle évaluation. Les ini-

tiatives prises par quelques administrations relèvent davan-

tage du suivi que de l'évaluation.

- Evaluatie: het Plan bevat geen enkele evaluatie en geen

enkele minister heeft ernaar gevraagd en de initiatieven die

enkele administraties hebben genomen, zijn eerder een

opvolging dan een evaluatie.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 289: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

287

1. De quelle manière mettez-vous en oeuvre le premier

plan fédéral de lutte contre la pauvreté et les recommanda-

tions de la Cour des comptes dans le cadre de votre poli-

tique et dans quels domaines spécifiques est-il

concrètement donné suite aux recommandations?

1. Hoe implementeert u het eerste Federaal Plan Armoe-

debestrijding en de aanbevelingen van het Rekenhof in uw

beleid en op welke specifieke vlakken wordt concreet uit-

voering gegeven aan de aanbevelingen?

2. Dans quel délai pensez-vous atteindre avec votre

administration votre vitesse de croisière en la matière?

2. Binnen welk tijdskader hoopt u met uw administratie

op kruissnelheid te zitten?

3. Quels sont dans ce cadre vos objectifs budgétaires? 3. Welke budgettaire doelstellingen stelt u hierbij

voorop?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 294 de madame la

députée Rita De Bont du 18 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 294 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van

18 juli 2012 (N.):

1. J'ai accordé toute mon attention au rapport de la Cour

des comptes relatif à l'audit du premier plan fédéral de lutte

contre la pauvreté. En effet, il importe que le travail des

pouvoirs publics soit évalué de manière indépendante en

fonction des résultats et des effets.

1. Het Rapport van het Rekenhof over de audit van het

eerste federaal plan armoedebestrijding kreeg mijn volle

aandacht. Het is immers van belang dat beleidswerk op een

onafhankelijke manier beoordeeld wordt op resultaten en

effecten.

Je considère qu'il relève de ma mission de secrétaire

d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté

d'accorder une attention particulière aux observations et

recommandations de la Cour des comptes lors de l'élabora-

tion de la mise à jour de ce plan de lutte contre la pauvreté.

C'est en effet un engagement que j'ai pris dans ma note de

politique générale.

Ik zie het als mijn taak als staatssecretaris voor Maat-

schappelijke Integratie en Armoedebestrijding om de

bemerkingen en aanbevelingen van het Rekenhof ter harte

te nemen bij de opmaak van de actualisatie van dit armoe-

debestrijdingsplan. Dit is immers een engagement dat ik op

mij genomen heb in mijn beleidsnota.

La Cour des comptes a souligné un certain nombre de

facteurs de réussite majeurs qui, selon moi, sont essentiels

à une mise en oeuvre sérieuse de ce nouveau plan. Permet-

tez-moi d'en énumérer quelques-uns:

Het Rekenhof heeft een aantal kritische succesfactoren

aangestipt die, naar mijn mening, onontbeerlijk zijn voor

een gedegen implementatie van dit nieuwe plan. Ik som er

een aantal op:

- La nouvelle version du plan fédéral de lutte contre la

pauvreté contiendra des objectifs stratégiques et opération-

nels qui sont clairs, qui sont en mesure d'être soutenus et

qui le sont effectivement. Le plan actuel, qui a été examiné

par la Cour des comptes, offre une bonne base à cet égard.

Je souhaiterais néanmoins apporter une nuance: la lutte

contre la pauvreté a généralement aussi des effets socié-

taux qui ne peuvent pas être traduits en chiffres. La lutte

contre la pauvreté demande une approche multidiscipli-

naire qui ne peut pas toujours être formulée de manière à

répondre aux critères 'SMART'.

- De nieuwe versie van het federaal plan armoedebestrij-

ding zal strategische en operationele doelstellingen omvat-

ten die duidelijk zijn, die gedragen zijn en die gedragen

kunnen worden. Hiervoor vormt het huidige plan, dat door

het Rekenhof onderzocht werd, een goede basis. Ik wens

wel de nuance aan te brengen dat armoedebestrijding

veelal ook maatschappelijke effecten heeft die niet in cij-

fers om te zetten zijn. Armoedebestrijding vergt een multi-

disciplinaire aanpak die niet altijd SMART geformuleerd

kan worden.

- Les parties prenantes, dont les CPAS et les associations

de lutte contre la pauvreté, sont également consultées lors

de la confection du plan, de manière à pouvoir intégrer leur

riche expertise dans les actions du plan.

- Ook de stakeholders, waaronder OCMW's en armoede-

verenigingen worden geconsulteerd bij de opmaak van het

plan, zodat hun rijke expertise meegenomen kan worden in

de acties van het plan.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 290: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

288 QRVA 53 08224-09-2012

L'indispensable monitoring du nouveau plan au niveau

des différentes administrations, ainsi qu'au niveau de

l'administration de coordination, le SPP Intégration

sociale, fera partie du plan de lutte contre la pauvreté. Lors

du monitoring de l'impact de la politique menée, nous vise-

rons une cohésion maximale avec le monitoring qui sera

mis en place dans le cadre du Programme national de

réforme et du Rapport social national.

De noodzakelijke monitoring van het nieuwe plan op het

niveau van de diverse administraties alsook op het niveau

van de coördinerende administratie, de POD Maatschappe-

lijke Integratie, zal een onderdeel uitmaken van het plan

armoedebestrijding. Bij de monitoring van de impact van

het gevoerde beleid zal er een maximale cohesie nage-

streefd worden met de monitoring die opgezet zal worden

in het kader van het Nationaal Hervormingsprogramma en

het Nationaal Sociaal Rapport.

2. Le plan fédéral de lutte contre la pauvreté, qui contient

118 mesures, a été présenté au Conseil des ministres du

14 septembre 2012. Dans le prolongement de la recom-

mandation de la Cour des comptes et pour servir de

modèle, j'ai donc associé étroitement mon administration,

le SPP Intégration sociale, aux travaux.

2. Op de Ministerraad van 14 september 2012 werd het

federaal armoedebestrijdingsplan, dat 118 maatregelen

omvat, voorgelegd. In opvolging van de aanbeveling van

het Rekenhof en als rolmodel heb ik dan ook mijn adminis-

tratie, de POD Maatschappelijke Integratie nauw betrok-

ken bij de werkzaamheden.

La concertation structurelle avec les administrations qui

sont chargées de la mise en oeuvre du plan de lutte contre

la pauvreté revêt une grande importance. Que ce soit lors

de la confection ou au moment de la mise en oeuvre, une

bonne implication est indispensable, et ce, afin que la

méthode du plan jouisse d'un soutien suffisant auprès des

collaborateurs.

Structureel overleg met administraties die belast zijn met

de uitvoering van het armoedebestrijdingsplan is van groot

belang. Zowel voor de opmaak als bij uitvoering is nauwe

betrokkenheid noodzakelijk, dit teneinde de methodiek van

het plan voldoende draagvlak te doen vinden bij de mede-

werkers.

Je souhaite confier au réseau fédéral des fonctionnaires

de lutte contre la pauvreté, qui est mis en avant comme une

bonne pratique par la Cour des comptes, un rôle particulier

à l'avenir, de sorte que les administrations concernées

soient impliquées sur une base régulière et structurelle

dans l'avancement de la réalisation du plan. À cet effet, le

réseau fédéral des fonctionnaires de lutte contre la pauvreté

sera renforcé et ses tâches et responsabilités seront défi-

nies.

Het federaal netwerk van armoedeambtenaren, dat door

het Rekenhof als een goede praktijk naar voren wordt

geschoven, wens ik een bijzondere rol toe te schuiven in de

opvolging zodat de betrokken administraties op een regel-

matige en structurele basis betrokken worden bij de voort-

gang van de realisatie van het plan. Het federaal netwerk

armoedeambtenaren zal hiervoor versterkt worden en haar

taken en verantwoordelijkheden gedefinieerd.

3. Dans une période de restrictions budgétaires, il s'agit

d'affecter efficacement les moyens et j'ai la conviction que

les investissements dans le lutte contre la pauvreté peuvent

mener à de très nombreux résultats positifs. Cela ne signi-

fie pas automatiquement que toutes les mesures du nou-

veau plan doivent coûter de l'argent. Je souhaite toutefois

chiffrer le plan en termes de budget.

3. In budgettair krappe tijden komt het er op aan midde-

len efficiënt aan te wenden en het is mijn overtuiging dat

investeringen in armoedebestrijding zeer veel positieve

resultaten kunnen bewerkstelligen. Dit betekent niet auto-

matisch dat alle maatregelen in het nieuwe plan geld moe-

ten kosten. Het is wel mijn betrachting om het plan te

becijferen in termen van het budget.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 291: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

289

DO 2011201209862

Question n° 299 de madame la députée Sarah Smeyers

du 23 juillet 2012 (N.) à la secrétaire d'État à

l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à

la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre

de la Justice:

DO 2011201209862

Vraag nr. 299 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 23 juli 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Pays-Bas. - Création par des candidats réfugiés de faux

motifs d'asile.

Asielzoekers in Nederland die zelf valse vervolgingsgron-

den voor asiel creëren.

J'ai lu récemment dans un article écrit par un interprète

néerlandais qui travaille pour le service néerlandais de

l'immigration et de la naturalisation qu'aux Pays-Bas, il

arrive fréquemment que des demandeurs d'asile iraniens

forgent de toutes pièces des poursuites dont ils pourraient

faire l'objet pour pouvoir prétendre au statut de réfugié.

Onlangs las ik een artikel van een Nederlandse tolk,

werkzaam voor de Immigratie en Naturalisatie Dienst

(IND). Daarin stond te lezen dat Iraanse asielzoekers in

Nederland vaak zelf een vervolgingsgrond "creëren" om in

aanmerking te komen voor een vluchtelingenstatus.

Ainsi, un procédé fréquemment utilisé consiste à se

convertir au christianisme, qui est punissable en Iran. De

même, par le passé, de nombreux demandeurs d'asile pré-

tendument convertis ont fait valoir qu'un retour en Iran les

exposerait à des poursuites. Ils prétendaient souvent que

les autorités iraniennes étaient au courant de leur conver-

sion par l'intermédiaire de leurs informteurs. En guise de

preuve, ils invoquaient régulièrement l'intimidation par les

autorités iraniennes de parents restés au pays. D'autres

preuves, telles que des pièces judiciaires, faisaient cepen-

dant défaut et ce, selon les demandeurs d'asile, parce que

les autorités iraniennes délivrent rarement des documents

écrits.

Zo is een bekende en vaak beproefde methode het zich

bekeren tot het christendom, wat in Iran strafbaar is. In het

verleden waren er zo al ettelijke asielzoekers die beweer-

den bij terugkeer naar Iran te worden blootgesteld aan ver-

volging. Veelal beweerden ze dat de Iraanse autoriteiten

via hun informanten op de hoogte waren geraakt van hun

bekering. Als bewijs werd regelmatig aangevoerd dat de

achtergebleven familieleden van overheidswege werden

geïntimideerd. Andersoortig bewijs, zoals gerechtelijke

stukken, ontbrak echter. Volgens de asielzoekers omdat de

Iraanse autoriteiten zelden schriftelijke documenten afge-

ven.

Parallèlement, la création d'une page Facebook semble

constituer une nouvelle stratégie: on choisit arbitrairement

un saint imam sur Facebook, on y joint des photos et des

textes infamants et l'on fait en sorte qu'un maximum de

personnes visitent et "aiment" (ce jargon m'amuse) la page

concernée. De la sorte, on a façonné un nouveau faux motif

de poursuite.

Daarnaast lijkt een nieuwe strategie het aanmaken van

Facebookpagina's te zijn: men kiest willekeurig een heilige

imam uit op Facebook, zet er beledigende teksten en foto's

bij en men zorgt ervoor dat de pagina door zo veel moge-

lijk mensen bezocht en "geliked" (vind ik leuk) wordt. Zo

wordt er opnieuw een vervolgingsgrond aangemaakt.

1. a) Saviez-vous que les Pays-Bas sont confrontés à des

problèmes de ce type?

1. a) Bent u op de hoogte van deze problematiek in

Nederland?

b) Des cas analogues ont-ils été enregistrés en Belgique? b) Zij er in België gelijkaardige gevallen bekend?

2. a) Les instances d'asile ont-elles été averties de ces

pratiques?

2. a) Worden de asielinstanties hiervoor alert gemaakt?

b) Dans l'affirmative, de quelle manière? b) Zo ja, op welke manier?

3. a) Notre pays est-il confronté à d'autres formes

d'escroquerie (récits mensongers et autres) qui seraient

souvent invoqués aujourd'hui pour obtenir le statut de réfu-

gié?

3. a) Zijn er in ons land andere vormen van bedrog (valse

verhalen en dergelijke) die vandaag vaak worden aange-

wend om een grond voor asiel te "maken"?

b) Dans l'affirmative, lesquelles? b) Zo ja, welke zijn dit?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 292: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

290 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

20 septembre 2012, à la question n° 299 de madame la

députée Sarah Smeyers du 23 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 20 september 2012, op de vraag nr. 299 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers

van 23 juli 2012 (N.):

1. Il est vrai qu'en Belgique les instances d'asile diffé-

rentes, à savoir l'Office des Étrangers (OE) et le Commis-

sariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA), sont

particulièrement vigilantes quant aux problèmes de fraude

et aux abus liés à la procédure d'asile, même si la fraude a

lieu à l'étranger. Dans ce cas les instances informent la

secrétaire d'État. Entre ces instances d'asile, il existe de

nombreux partenariats en matière d'échange d'informations

et de bonnes pratiques dans plusieurs domaines et plus par-

ticulièrement pour la problématique de la fraude.

1. De verschillende asielinstanties, met name de Dienst

Vreemdelingenzaken (DVZ) en het Commissariaat-gene-

raal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) in

België zijn bijzonder alert voor fraude en het oneigenlijk

gebruik van de asielprocedure, ook in het buitenland. In dat

geval brengen zij de staatssecretaris ervan op de hoogte.

Tussen deze asielinstanties bestaan tal van samenwerkings-

verbanden gericht op de uitwisseling van informatie en van

good practices op diverse terreinen, waaronder de aanpak

van fraude in het bijzonder.

2. En Belgique également, l'on connaît des cas dans les-

quels les demandeurs d'asile tentent de "créer" activement

une situation ou des faits de persécution.

2. Ook in België zijn er situaties bekend waarbij asielzoe-

kers een vervolgingssituatie of vervolgingsfeiten actief

trachten te "creëren".

3. Le CGRA, l'instance d'asile centrale disposant des

pouvoirs d'instruction, est systématiquement tenu informé

dès que l'on constate de sérieux éléments de fraude. La

manière dont le CGRA ou, en recours, le Conseil du

contentieux des étrangers (CCE) en tiennent compte,

relève de la responsabilité des instances.

3. Het CGVS, de centrale asielinstantie met onderzoeks-

bevoegdheid, wordt systematisch op de hoogte gebracht

van zodra informatie of ernstige aanwijzingen van fraude

worden vastgesteld. De wijze waarop het CGVS of, in

beroep, de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV)

hiermee rekening houden, behoort tot de verantwoordelijk-

heid van de instanties.

4. La procédure d'asile connaît effectivement encore

d'autres formes de fraude. Il s'agit souvent de situations où

un demandeur d'asile déclare qu'il a vécu certains faits (qui

sont plausibles et qui se réfèrent à des faits réels). Après

examen, le CGRA constate dans de nombreux cas que le

demandeur d'asile ne les a pas vécus personnellement.

4. Er zijn effectief ook tal van andere vormen van bedrog

bekend in de asielprocedure. Vaak gaat het om situaties

waarbij een asielzoeker stelt dat hij bepaalde feiten heeft

meegemaakt (die plausibel zijn en verwijzen naar reëel

gebeurde feiten). Na onderzoek stelt het CGVS in veel

gevallen vast dat de asielzoeker die zelf niet heeft meege-

maakt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 293: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

291

DO 2011201209868

Question n° 305 de madame la députée Sarah Smeyers

du 23 juillet 2012 (N.) à la secrétaire d'État à

l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à

la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre

de la Justice:

DO 2011201209868

Vraag nr. 305 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 23 juli 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Affectation définitive de l'ancien hôpital "Le Refuge" à

Mouscron.

De beslissing rond de Refuge in Moeskroen.

Il y a quelque temps, le gouvernement avait suggéré de

loger 750 demandeurs d'asile dans l'ancien hôpital "Le

Refuge" à Mouscron, idée finalement abandonnée en rai-

son de ses implications budgétaires. Début 2012, vous avez

par conséquent pu confirmer officiellement à l'administra-

tion communale que le bâtiment en question ne serait pas

transformé en centre d'accueil pour demandeurs d'asile.

Een tijd geleden werd door de regering gesuggereerd om

750 asielzoekers onder te brengen in de Refuge te Moes-

kroen. Uiteindelijk werd afgestapt van deze beslissing,

wegens de budgettaire implicaties die dit met zich zou

meebrengen. U kon begin 2012 dan ook formeel bevesti-

gen aan de gemeente dat er geenszins een asielcentrum zou

worden ondergebracht in dit gebouw.

La presse se fait cependant à nouveau l'écho de diverses

allégations contradictoires. Le propriétaire du bâtiment

aurait réitéré à Fedasil sa proposition d'y recevoir des

demandeurs d'asile, en dépit de votre refus déclaré d'ouvrir

de nouvelles places d'accueil.

Nu verschijnen er in de pers echter opnieuw allerlei ver-

schillende boodschappen. Zo zou de eigenaar van het

gebouw nu toch opnieuw de mogelijkheid aangeboden

hebben aan Fedasil om asielzoekers op deze plaats onder te

brengen; dit hoewel u beklemtoont dat u geen extra

opvangplaatsen voor asielzoekers wil openen.

Selon certaines rumeurs, plus de 900 demandeurs d'asile

pourraient y être hébergés. Le 21 mai, ces différentes ques-

tions ont été débattues à l'occasion d'une série de réunions

avec l'administration locale. Outre les incertitudes persis-

tantes, cette proposition soulève un sentiment d'indignation

et une vague de protestations. La situation devait être clari-

fiée le 6 juin 2012.

Er zouden geruchten gaan dat hier meer dan 900 asiel-

zoekers zouden worden opgevangen. Om dit te bespreken

werden er op 21 mei een reeks vergaderingen met de lokale

besturen georganiseerd. Naast de onduidelijkheid heerst er

namelijk een gevoel van verontwaardiging en protest met

betrekking tot dit voorstel. Op 6 juni 2012 zou er meer dui-

delijkheid moeten komen.

1. Dans ce dossier, considéré il y a peu comme pratique-

ment clos, qui sème les rumeurs et le doute?

1. Van waar komen de geruchten en de twijfel binnen dit

dossier, dat eerder zo goed als afgesloten was?

2. Comment se déroule actuellement la communication

avec l'administration locale?

2. Hoe verloopt de communicatie met de lokale besturen

op dit moment?

3. Où en est le dossier et quelles sont vos intentions pré-

cises? Le Refuge accueillera-t-il des demandeurs d'asile?

3. Wat is de stand van zaken in dit dossier en wat is pre-

cies uw bedoeling: zullen er asielzoekers worden onderge-

bracht in de Refuge?

4. a) Dans l'affirmative, quel sera leur nombre et combien

Fedasil est-elle disposée à payer pour leur hébergement ?

4. a) Zo ja, over hoeveel bewoners hebben we het hier en

welk bedrag is Fedasil bereid hiervoor te betalen?

b) S'agirait-il d'une mesure provisoire ou à durée indéter-

minée?

b) Zou het hier gaan om een tijdelijke maatregel of één

van onbepaalde duur?

c) Comment concilier cette décision avec votre promesse

de ne plus créer de places d'accueil supplémentaires?

c) Hoe strookt deze beslissing met uw belofte om geen

extra opvangplaatsen meer te creëren?

5. Quel sera l'accueil réservé par l'administration locale à

la décision finale?

5. Hoe staan de lokale besturen tegenover de uiteinde-

lijke beslissing?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 294: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

292 QRVA 53 08224-09-2012

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 305 de madame la

députée Sarah Smeyers du 23 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 305 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers

van 23 juli 2012 (N.):

1. La période durant laquelle les entretiens exploratoires

ont eu lieu et la proposition du propriétaire l'immeuble étu-

diée, celui-ci a introduit une demande de permis de bâtir

auprès de la Région wallonne.

1. In de periode waarin verkennende gesprekken werden

gevoerd en het voorstel van de eigenaar van het gebouw

werd bestudeerd, heeft hij een bouwaanvraag ingediend bij

het Waalse Gewest.

Seulement juste après que les négociations ont été aban-

données, la demande de permis de bâtir avait déjà été trai-

tée administrativement et suivie d'une enquête publique.

Ceci a donc probablement prêté à confusion, il ne s'agit pas

d'une conséquence d'un manque de clarté dans le choix

mais de l'application d'une demande en cours de permis de

bâtir.

Pas nadat de onderhandelingen reeds werden stopgezet,

werd de bouwaanvraag administratief behandeld en volgde

er een openbaar onderzoek. Dit heeft mogelijks voor ver-

warring gezorgd, maar was niet het gevolg van onduide-

lijkheid in de keuze, maar door de afhandeling van een

lopende bouwaanvraag.

2. Étant donné que le dossier a été clôturé, il n'y a plus eu

aucun contact avec la gouvernance locale.

2. Gezien het dossier werd afgesloten, is er geen contact

meer met het lokale bestuur.

3. Non. 3. Neen.

4. a,b,c: sans objet 4. a, b en c: zonder voorwerp

5. sans objet 5. zonder voorwerp

DO 2011201209882

Question n° 308 de madame la députée Sarah Smeyers

du 24 juillet 2012 (N.) à la secrétaire d'État à

l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à

la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre

de la Justice:

DO 2011201209882

Vraag nr. 308 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 24 juli 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Remboursement de l'aide médicale urgente aux ressortis-

sants UE.

Terugbetaling dringende medische hulp aan EU-burgers.

La loi relative à l'accueil des demandeurs d'asile a été

modifiée il y a six mois. Il est alors devenu impossible

pour les ressortissants UE et les membres de leur famille

d'encore recevoir un revenu d'intégration durant les trois

premiers mois de leur séjour en Belgique. Les CPAS sont

ainsi déchargés de quantité de demandes de ressortissants

UE visant à obtenir un revenu d'intégration, un problème

auquel sont surtout confrontés les CPAS des grandes villes.

Zes maanden geleden werd de Opvangwet voor asielzoe-

kers gewijzigd; vanaf dan werd het onmogelijk voor EU-

burgers en hun familieleden om nog een leefloon te ont-

vangen tijdens de eerste drie maanden van hun verblijf in

België. Op deze manier worden de OCMW's ontlast van de

hoeveelheid aanvragen tot het verkrijgen van een leefloon

door EU-burgers, waar vooral OCMW's in de grootsteden

last van hadden.

Vous auriez à présent confirmé dans une circulaire

récente que cette mesure s'applique également au rembour-

sement de l'aide médicale urgente par les CPAS à des res-

sortissants UE. Les CPAS locaux ne devraient plus

rembourser cette aide alors qu'ils sont encore tenus de le

faire pour l'aide médicale urgente octroyée à des personnes

en séjour illégal.

In een recente omzendbrief zou u nu bevestigd hebben

dat deze maatregel ook geldt voor het terugbetalen van

dringende medische hulp aan EU-burgers door de

OCMW's. De lokale OCMW's zouden dit niet langer moe-

ten terugbetalen, terwijl ze dit wel nog zouden moeten

doen voor dringende medische hulp aan illegaal verblij-

vende personen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 295: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

293

1. a) Avez-vous effectivement confirmé cette manière de

procéder dans une circulaire adressée aux CPAS?

1. a) Heeft u dit formeel bevestigd in een omzendbrief

aan de OCMW's?

b) Dans l'affirmative, quand cette circulaire a-t-elle été

édictée?

b) Zo ja, wanneer werd deze brief uitgevaardigd?

2. a) Comment comptez-vous justifier cette mesure dès

lors qu'elle instaure une inégalité de traitement entre les

personnes en séjour illégal et les ressortissants UE séjour-

nant légalement sur le territoire?

2. a) Hoe zal u deze maatregel rechtvaardigen, aangezien

er op die manier een ongelijkheid ontstaat in de behande-

ling van illegaal verblijvende personen en legaal verblij-

vende EU-burgers?

b) Allez-vous également appliquer cette mesure aux per-

sonnes en séjour illégal?

b) Zal u deze maatregel eveneens doen toepassen op ille-

gaal verblijvende personen?

3. a) Comment comptez-vous justifier cette mesure,

compte tenu du droit à l'aide médicale urgente pour tous

(un droit fondamental)?

3. a) Hoe overweegt u deze maatregel te rechtvaardigen,

rekening houdende met het recht op dringende medische

hulp van alle personen (een fundamenteel recht van de

mens)?

b) Cette mesure a-t-elle déjà soulevé des protestations? b) Werd er hiertegen al protest aangetekend?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

20 septembre 2012, à la question n° 308 de madame la

députée Sarah Smeyers du 24 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 20 september 2012, op de vraag nr. 308 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers

van 24 juli 2012 (N.):

En premier lieu, j'attire votre attention sur le fait que la

loi du 19 janvier 2012 a uniquement apporté des modifica-

tions à la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des deman-

deurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers et

à la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics

d'action sociale. Elle a introduit un nouvel article

57quinquies dans la loi du 8 juillet 1976 organique des

CPAS.

Vooreerst wil ik uw aandacht vestigen op het feit dat de

wet van 19 januari 2012 uitsluitend wijzingen aanbrengt

aan de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van

asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van

vreemdelingen en aan de organieke wet van 8 juli 1976

betreffende de openbare centra voor maatschappelijk wel-

zijn, waarin een nieuw artikel 57quinquies werd gevoegd.

En réponse à vos questions, je peux vous transmettre les

informations suivantes.

In antwoord op uw vraag kan ik u het volgende medede-

len.

1. a) La récente circulaire que vous évoquez concerne "la

circulaire relative au citoyen de l'UE et aux membres de sa

famille: modifications des conditions d'ouverture du droit à

l'aide sociale", du 28 mars 2012, publiée au Moniteur belge

le 11 avril 2012.

1. a) De recente omzendbrief (van 28 maart 2012) waar-

naar u verwijst is de "Omzendbrief betreffende de burger

van de EU en zijn familieleden: wijziging van de voor-

waarden om aanspraak te maken op maatschappelijke

dienstverlening," gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad

van 11 april 2012.

Elle a pour objet de faire le point sur l'impact du nouvel

article 57quinquies, introduit dans la loi précitée du

8 juillet 1976, sur le droit à l'aide sociale du citoyen de

l'Union et des membres de sa famille.

Hierin wordt uiteengezet wat de gevolgen zijn van het

nieuwe artikel 57quinquies, ingevoegd in voornoemde wet

van 8 juli 1976, met betrekking tot het recht van EU-bur-

gers en hun familieleden op maatschappelijke dienstverle-

ning.

En son point 4, elle exprime que lorsque le droit à l'aide

sociale n'est pas ouvert dans certaines conditions au

citoyen de l'Union et aux membres de sa famille, aucune

subvention ne sera octroyée par l'État fédéral aux CPAS.

Ceci inclut l'aide médicale urgente.

Bij punt 4 wordt uitgelegd dat het recht op maatschappe-

lijke dienstverlening voor EU-burgers en hun familieleden

in sommige omstandigheden niet wordt geopend, en dat er

in dat geval geen enkele toelage door de federale staat zal

worden toegekend aan de OCMW 's. Dit omvat ook drin-

gende medische hulp.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 296: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

294 QRVA 53 08224-09-2012

b) Étant donné qu'il s'agit d'une circulaire interprétative

de l'article 57quinquies de la loi du 8 juillet 1976, elle ne

fait qu'expliquer aux CPAS comment ce nouvel article doit

être interprété depuis son entrée en vigueur.

b) Daar het gaat om een interpretatieve omzendbrief ter

verduidelijking van 57quinquies van de wet van 8 juli

1976, wordt hierin enkel aan de OCMW's uitgelegd hoe dit

nieuwe artikel vanaf de inwerkingtreding moet worden

geïnterpreteerd.

2. a) Tout d'abord, j'attire votre attention sur le fait que

l'on se trouve face à deux catégories juridiques distinctes

de personnes.

2. a) Vooreerst wil ik erop wijzen dat we hier te maken

hebben met twee juridisch verschillende categorieën van

personen.

- En effet, la première catégorie concerne le citoyen de

l'Union en séjour légal sur le territoire belge. La directive

2004/38/CE prévoit la possibilité pour l'État membre

d'accueil de déterminer s'il entend accorder au citoyen de

l'Union et aux membres de sa famille une prestation

d'assistance sociale au cours des trois premiers mois de

séjour, ou de périodes plus longues en faveur des deman-

deurs d'emploi.

- De eerste categorie betreft de EU-burger die wettelijk

op het Belgisch grondgebied verblijft. Op grond van richt-

lijn 2004/38/EG kan het gastland bepalen aan de EU-bur-

ger en zijn familieleden maatschappelijke bijstand te

verlenen gedurende de eerste drie maanden van zijn ver-

blijf, dan wel gedurende langere periodes wanneer het om

een werkzoekende gaat.

L'article 57quinquies de la loi organique des CPAS a

donc transposé en droit interne cette possibilité offerte par

la directive 2004/38/CE.

Artikel 57quinquies van de organieke wet betreffende de

OCMW's heeft deze door richtlijn 2004/38/EG geboden

mogelijkheid dus in nationaal recht omgezet.

- Et la seconde catégorie concerne la personne en séjour

illégal sur le territoire belge. Pour cette catégorie, le légis-

lateur belge a expressément prévu dans l'article 57, § 2 de

la loi organique des CPAS que seule l'aide médicale

urgente peut leur être octroyée.

- De tweede categorie betreft personen die illegaal op het

Belgisch grondgebied verblijven. Voor deze categorie

bepaalt de Belgische wetgeving in artikel 57, § 2 van de

organieke wet betreffende de OCMW's uitdrukkelijk dat

aan deze personen enkel dringende medische hulp kan

worden verstrekt.

Un traitement différent étant appliqué par la loi à des

situations différentes, il n'y a pas de discrimination.

Daar de wet in een verschillende behandeling voorziet

voor verschillende situaties, is er geen sprake van discrimi-

natie.

b) L'article 57quinquies de la loi organique des CPAS

vise uniquement les citoyens de l'Union au cours de leur

trois premiers mois de séjour sur le territoire belge ou pour

une période plus longue lorsqu'il s'agit de demandeurs

d'emploi. Le champ d'application personnel de l'article

57quinquies est distinct de celui de l'article 57, § 2 de la

même loi. Il n'est pas prévu de modification légale.

b) Artikel 57quinquies van de organieke wet betreffende

de OCMW 's beoogt uitsluitend EU-burgers tijdens de eer-

ste drie maanden van hun verblijf op het Belgische grond-

gebied of gedurende een langere periode wanneer het om

werkzoekenden gaat. Het personele toepassingsgebied van

artikel 57quinquies is verschillend van dat van artikel 57,

§ 2 van deze wet. Een wetswijziging is niet voorzien.

3. a) Je vous renvoie à ce sujet au point 2. 3. a) Zie punt 2.

b) L'État belge n'a reçu à ce jour aucune notification d'un

recours à l'encontre de la disposition concernée.

b) De Belgische Staat heeft tot op heden geen enkele

kennisgeving ontvangen van een beroep dat tegen deze

bepaling zou zijn ingesteld.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 297: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

295

DO 2011201209901

Question n° 309 de monsieur le député Wouter

De Vriendt du 25 juillet 2012 (N.) à la secrétaire

d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration

sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à

la ministre de la Justice:

DO 2011201209901

Vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger

Wouter De Vriendt van 25 juli 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Collaboration entre les CPAS et le VDAB. - "AR 500 euro". Samenwerking tussen OCMW en VDAB. - Het "KB 500

euro".

Dans une interview parue récemment dans le magazine

"Lokaal" (16 mai 2012) de la Vereniging van Vlaamse ste-

den en gemeenten (VVSG), vous faites référence à "l'AR

500 euros", visant à encourager la collaboration entre les

CPAS et le Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en

Beroepsopleiding (VDAB).

In een recent interview met het VVSG-magazine

"Lokaal" (16 mei 2012) verwijst u naar het "KB 500 euro",

ter aanmoediging van samenwerking tussen OCMW en de

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsop-

leiding (VDAB).

1. Sur quels plans la collaboration entre les CPAS et le

VDAB est-elle encouragée?

1. Op welke vlakken wordt de samenwerking tussen

OCMW en VDAB hierdoor aangemoedigd?

2. Quelle est la condition requise pour obtenir un soutien

et qui reçoit quel montant?

2. Wat is de voorwaarde voor het verkrijgen van de steun

en wie krijgt welk bedrag?

3. Depuis quand cette mesure de soutien existe-t-elle? 3. Sinds wanneer bestaat deze steunmaatregel?

4. Quel budget a été mis à disposition à cet effet par an

depuis l'entrée en vigeur de la mesure et quelle partie de ce

budget a effetivement été allouée?

4. Welk budget was hiervoor beschikbaar, graag uitge-

splitst per jaar sinds het begin van de steunmaatregel, en

welk deel werd daarvan effectief aangewend?

5. a) Que faudrait-il changer au système pour améliorer

l'affectation du budget?

5. a) Wat moet veranderen om de aanwending van dit

budget te verbeteren?

b) Comment pensez-vous améliorer la collaboration

entre les CPAS et le VDAB?

b) Op welke manier overweegt u de samenwerking tus-

sen OCMW en VDAB te verbeteren?

6. a) Le CPAS d'Ostende a-t-il introduit une demande

depuis l'introduction du système et une aide a-t-elle déjà

été accordée à un projet de collaboration impliquant le

CPAS d'Ostende?

6. a) Was het OCMW van Oostende in de loop der jaren

betrokken bij een aanvraag en werd er reeds steun uitge-

keerd aan een samenwerkingsproject waarbij het OCMW

Oostende betrokken was?

b) Dans l'affirmative, quand, pour quel montant et pour

quel projet?

b) Zo ja, wanneer, voor welk bedrag en voor welk pro-

ject?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

18 septembre 2012, à la question n° 309 de monsieur le

député Wouter De Vriendt du 25 juillet 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 18 september 2012, op de vraag nr. 309 van

de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt

van 25 juli 2012 (N.):

1. La convention de partenariat est une mesure qui incite

les CPAS à conclure des partenariats avec les services

régionaux pour l'emploi et/ou un ou plusieurs partenaires

dans le but d'accompagner individuellement un ayant droit

à l'aide du CPAS vers un emploi sur le marché du travail

régulier.

1. De partnerschapsovereenkomst is een maatregel die

OCMW's aanmoedigt om partnerschappen aan te gaan met

de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling en/of

één of meerdere partners om een OCMW-gerechtigde op

individuele basis te begeleiden naar een tewerkstelling in

de reguliere arbeidsmarkt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 298: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

296 QRVA 53 08224-09-2012

L'objectif est de faire en sorte que par une simplification

administrative de cette mesure, davantage de CPAS y aient

recours et qu'ainsi, la collaboration entre le CPAS, le

VDAB et les autres partenaires s'améliore, compte tenu de

l'offre d'un trajet intégral d'insertion professionnelle aux

bénéficiaires des CPAS et pour aider les CPAS dans

l'accomplissement de leur mission de mise à l'emploi telle

qu'elle appert de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à

l'intégration sociale.

Via een administratieve vereenvoudiging van de maatre-

gel, is het de bedoeling dat meer OCMW's gebruik zullen

maken van de maatregel en dat bijgevolg de samenwerking

tussen het OCMW, de VDAB en andere partners zal verbe-

teren. Dit in functie van het aanbieden van een integraal

traject naar werk aan de OCMW-begunstigden en om de

OCMW's te ondersteunen in het uitvoeren van hun tewerk-

stellingsopdracht conform de wet van 26 mei 2002 betref-

fende het recht op maatschappelijke integratie.

Le CPAS doit, pour chaque ayant droit pour lequel le

CPAS décide de conclure un partenariat avec le service

régional pour l'emploi et/ou plusieurs partenaires, conclure

une convention de partenariat individuelle décrivant claire-

ment en quoi consistera l'accompagnement individuel et

précisant si ce module d'accompagnement comprendra 50

ou 100 heures de suivi.

Voor iedere gerechtigde waarvoor het OCMW besluit een

partnerschap aan te gaan met de gewestelijke dienst voor

arbeidsbemiddeling en/of meerdere partners, moet het

OCMW een individuele partnerschapovereenkomst slui-

ten waarin duidelijk wordt omschreven waaruit de indivi-

duele begeleiding zal bestaan en of deze individuele

begeleidingsmodule 50 of 100 uren opvolging zal inhou-

den.

Le plan d'accompagnement individuel se fonde sur la

méthode du job coaching et/ou la recherche active d'emploi

et se compose au moins des éléments suivants:

Het individueel begeleidingsplan doet een beroep op de

methodologie van jobcoaching en/of actief zoeken naar

werk en bestaat minstens uit volgende elementen:

- élaboration d'un trajet socioprofessionnel de l'ayant

droit;

- de opmaak van een socio-professioneel traject van de

gerechtigde;

- apprentissage de la consultation d'offres d'emploi; - het aanleren van het consulteren van jobaanbiedingen;

- formation à l'introduction de candidatures pour un

emploi et apprentissage de la recherche d'offres d'emploi;

- sollicitatietraining en het aanleren van het zoeken naar

jobaanbiedingen;

- acquisition d'attitudes professionnelles; - het aanleren van arbeidsattitudes;

- prospection active auprès d'entreprises, à partir du pro-

fil personnel de l'ayant droit et de la promotion de mesures

de mise à l'emploi applicables à l'ayant droit.

- actieve prospectie bij bedrijven op basis van het per-

soonlijk profiel van de gerechtigde en de promotie van

tewerkstellingsmaatregelen die op de gerechtigde van toe-

passing zijn.

Des formations peuvent aussi être intégrées au plan

d'accompagnement individuel, si nécessaire.

In het individueel begeleidingsplan kunnen, indien

nodig, ook opleidingen opgenomen worden.

Le montant de l'intervention financière est de: Het bedrag van de financiële tussenkomst bedraagt:

- 500 euros/convention de partenariat si la convention en

question prévoit au moins 100 heures d'accompagnement;

- 500 euro/partnerschapsovereenkomst indien de begelei-

ding minstens 100 uren begeleiding inhoudt;

- 250 euros/convention de partenariat si la convention en

question prévoit au moins 50 heures d'accompagnement

individuel;

- 250 euro/partnerschapsovereenkomst indien de indivi-

duele begeleiding minstens 50 uren begeleiding inhoudt;

- 500 euros/convention de partenariat si l'ayant droit est

engagé avant le terme de son plan d'accompagnement indi-

viduel.

- 500 euro/partnerschapsovereenkomst indien de gerech-

tigde tewerkgesteld wordt vooraleer zijn individueel bege-

leidingsplan voleindigd is.

Le CPAS verse la moitié du montant convenu (500 ou

250 euros) au(x) partenaire(s) au moment de la conclusion

de la convention de partenariat et paye le solde au terme de

la convention, sur la base d'une déclaration de créance éta-

blie par les partenaires.

Het OCMW betaalt de helft van het afgesproken bedrag

(500 of 250 euro aan de partner(s) bij het sluiten van de

partnerschapovereenkomst en betaalt het saldo van het

afgesproken bedrag bij het beëindigen van de partner-

schapovereenkomst op basis van een schuldvordering,

opgemaakt door de partners.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 299: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

297

3. La mesure existe depuis 2004 et a pour fondement juri-

dique l'arrêté royal du 23 septembre 2004 déterminant

l'intervention financière du centre public d'action sociale

pour la guidance et l'accompagnement d'un ayant droit à

l'intégration sociale ou une aide sociale financière visant sa

mise à l'emploi en entreprise.

3. De maatregel bestaat sinds 2004 en heeft als juridische

basis het koninklijk besluit van 23 september 2004 tot vast-

stelling van de financiële tussenkomst vanwege het open-

baar centrum voor maatschappelijk welzijn voor de

begeleiding en de toeleiding van een gerechtigde op maat-

schappelijke integratie of een financiële maatschappelijke

hulp naar een tewerkstelling in een onderneming.

4. Le budget consacré à cette mesure a été intégré dans

l'allocation de base relative au droit à l'intégration sociale.

Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un aperçu des

montants remboursés dans le cadre de la convention de

partenariat depuis 2004:

4. Het budget voor deze maatregel is geïntegreerd in de

basisallocatie betreffende het recht op maatschappelijke

integratie. In onderstaande tabel kan u een overzicht vin-

den van de terugbetaalde bedragen in het kader van de

partnerschapsovereenkomst sinds 2004:

5. a) Pour améliorer l'utilisation de ce budget, il faut que

plusieurs CPAS utilisent cette mesure et par conséquent,

une simplification s'imposait. Il s'avère en effet que les exi-

gences administratives constituaient un obstacle à la mise

en oeuvre réussie de la mesure.

5. a) Om de aanwending van dit budget te verbeteren,

dienen er meer OCMW's deze maatregel te gebruiken.

Opdat meer OCMW's gebruik zouden maken van de maat-

regel, drong een vereenvoudiging zich op. Uit de praktijk

blijkt immers dat de administratieve vereisten een succes-

volle toepassing van de maatregel verhinderden.

Conformément à l'accord gouvernemental et pour

répondre à la demande des CPAS en vue d'un assouplisse-

ment de la mesure, j'ai procédé aux modifications sui-

vantes:

Conform het regeerakkoord en om tegemoet te komen

aan de vraag van de OCMW's voor een versoepeling van

de maatregel, heb ik volgende wijzigingen doorgevoerd

om de maatregel administratief te vereenvoudigen:

Primo, suppression de la condition selon laquelle les ser-

vices régionaux pour l'emploi doivent reconnaître le parte-

naire et la méthode de job coaching. En matière

d'activation, les CPAS disposent aujourd'hui d'une exper-

tise suffisante pour reconnaître eux-mêmes le partenaire et

la méthode de job coaching. Comme il s'agit de conven-

tions de partenariat individuelles avec plans d'accompa-

gnement personnalisés et financement par personne, un

assouplissement s'imposait, tant pour les CPAS que pour

les services de placement régionaux.

Ten eerste, afschaffing van de voorwaarde dat de regio-

nale diensten voor arbeidsbemiddeling de partner en

methodologie van jobcoaching dienen te erkennen.

OCMW's beschikken inmiddels over genoeg expertise op

vlak van activering om zelf de partner en methodologie

van jobcoaching te erkennen. Aangezien het gaat om indi-

viduele partnerschapsovereenkomsten met individuele

begeleidingsplannen, met een financiering per persoon,

drong een versoepeling zich op, zowel voor de OCMW's

als voor de regionale plaatsingsdiensten.

Année

Montant remboursé

—Terugbetaald

bedrag

Jaar

2005 68 250 2005

2006 228 294 2006

2007 462 161 2007

2008 523 250 2008

2009 573 786 2009

2010 485 000 2010

2011 349 500 2011

2012 166 500 2012

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 300: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

298 QRVA 53 08224-09-2012

Secundo, la limitation selon laquelle le CPAS ne peut

répondre que de tout au plus 50% des heures d'accompa-

gnement a été supprimée. Cette suppression est synonyme

de simplification administrative pour les CPAS lorsqu'ils

doivent se justifier.

Ten tweede werd de beperking dat het OCMW voor

maximaal 50% van de uren begeleiding kan instaan even-

eens afgeschaft. De afschaffing van deze beperking bete-

kent een administratieve vereenvoudiging voor de

OCMW's als het op verantwoording aankomt.

Enfin, permettez-moi d'attirer l'attention sur le fait que

l'objectif et la philosophie de l'arrêté royal initial sont

maintenus. En effet, le CPAS ne peut revendiquer de sub-

vention que s'il est question d'une collaboration étroite

entre le CPAS et un partenaire compte tenu d'un trajet inté-

gral d'insertion professionnelle. La mesure permet d'élabo-

rer un trajet personnalisé en fonction du groupe cible. Le

CPAS, lui, peut choisir comme partenaire privilégié un par-

tenaire possédant cette expertise spécifique.

Tot slot wil ik er op wijzen dat de doelstelling en filosofie

van het oorspronkelijke koninklijk besluit blijven behou-

den, namelijk het OCMW kan enkel aanspraak maken op

de subsidie indien er sprake is van een concrete samenwer-

king tussen het OCMW en een partner in functie van een

integrale begeleiding naar werk. De maatregel laat toe om

een traject uit te werken op maat van de doelgroep, het

OCMW kan een geprivilegieerde partner kiezen die

beschikt over deze specifieke expertise.

b) L'objectif est de faire en sorte que par une simplifica-

tion administrative de cette mesure, davantage de CPAS y

aient recours et qu'ainsi, la collaboration entre le CPAS, le

VDAB et les autres partenaires s'améliore, compte tenu de

l'offre d'un trajet intégral d'insertion professionnelle aux

bénéficiaires des CPAS et pour aider les CPAS dans

l'accomplissement de leur mission de mise à l'emploi telle

qu'elle appert de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à

l'intégration sociale.

b) Via een administratieve vereenvoudiging van de maat-

regel, beoog ik dat meer OCMW's gebruik zullen maken

van de maatregel en dat bijgevolg de samenwerking tussen

het OCMW, de VDAB en andere partners zal verbeteren.

Dit in functie van het aanbieden van een integraal traject

naar werk aan de OCMW-begunstigden en om de

OCMW's te ondersteunen in het uitvoeren van hun tewerk-

stellingsopdracht conform de wet van 26 mei 2002 betref-

fende het recht op maatschappelijke integratie.

6. Le CPAS d'Ostende n'a jamais adressé de demande de

remboursement au SPP Intégration sociale, dans le cadre

de la convention de partenariat.

6. Het OCMW van Oostende heeft nooit een terugbeta-

lingsaanvraag gedaan bij de POD Maatschappelijke Inte-

gratie voor de partnerschapsovereenkomst.

DO 2011201210093

Question n° 312 de monsieur le député Peter Logghe du

14 août 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et

la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte

contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la

Justice:

DO 2011201210093

Vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de

staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Appartenance linguistique du personnel du SPP Intégra-

tion sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie

sociale.

Taalaanhorigheid personeel bij de POD Maatschappelijke

Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie.

Ma première question écrite relative à ce sujet date de

2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y atti-

rais également l'attention sur l'importance de vérifier régu-

lièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est

respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de

suivi car il est important de savoir dans quelle mesure

l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans

notre pays - est respecté dans le secteur concerné.

Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007,

waarin ik het had over "meten om te weten". Verder

schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstip-

pen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al

dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgings-

vraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het

taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België

- in deze sector wordt gerespecteerd.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 301: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

299

Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions sui-

vantes à propos du SPP intégration sociale, Lutte contre la

pauvreté et Economie sociale:

Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de POD

Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Soci-

ale Economie:

1. a) En 2008, combien de membres du personnel nom-

més appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

2. Idem pour 2009? 2. Idem, maar dan voor 2009?

3. Idem pour 2010? 3. Idem, maar dan voor 2010?

4. Idem pour 2011? 4. Idem, maar dan voor 2011?

5. a) En 2008, combien de membres du personnel

contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais?

5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in

2008 tot de Nederlandse taalrol?

b) Combien appartenaient au rôle linguistique français? b) Hoeveel tot de Franse taalrol?

6. Idem pour 2009? 6. Idem, maar voor 2009?

7. Idem pour 2010? 7. Idem, maar voor 2010?

8. Idem pour 2011? 8. Idem, maar voor 2011?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

20 septembre 2012, à la question n° 312 de monsieur le

député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 20 september 2012, op de vraag nr. 312 van

de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van

14 augustus 2012 (N.):

1. a) En 2008, 40 fonctionnaires statutaires appartenaient

au rôle linguistique néerlandais.

1. a) Er behoorden in 2008, 40 vastbenoemde ambtena-

ren tot de Nederlandse taalrol.

b) En 2008, 31 fonctionnaires statutaires appartenaient au

rôle linguistique français.

b) Er behoorden in 2008, 31 vastbenoemde ambtenaren

tot de Franse taalrol.

2. En 2009, 2. Er behoorden in 2009:

a) 46 fonctionnaires statutaires appartenaient au rôle lin-

guistique néerlandais.

a) 46 vastbenoemde ambtenaren tot de Nederlandse taal-

rol.

b) 38 fonctionnaires statutaires appartenaient au rôle lin-

guistique français.

b) 38 vastbenoemde ambtenaren tot de Franse taalrol.

3. En 2010, 3. Er behoorden in 2010:

a) 48 fonctionnaires statutaires appartenaient au rôle lin-

guistique néerlandais.

a) 48 vastbenoemde ambtenaren tot de Nederlandse taal-

rol.

b) 40 fonctionnaires statutaires appartenaient au rôle lin-

guistique français.

b) 40 vastbenoemde ambtenaren tot de Franse taalrol.

4. En 2011, 4. Er behoorden in 2011

a) 60 fonctionnaires statutaires appartenaient au rôle lin-

guistique néerlandais.

a) 60 vastbenoemde ambtenaren tot de Nederlandse taal-

rol.

b) 52 fonctionnaires statutaires appartenaient au rôle lin-

guistique français.

b) 52 vastbenoemde ambtenaren tot de Franse taalrol.

5. a) En 2008, 45 fonctionnaires contractuels apparte-

naient au rôle linguistique néerlandais.

5. a) Er behoorden in 2008, 45 contractuele ambtenaren

tot de Nederlandse taalrol.

b) En 2008, 54 fonctionnaires contractuels appartenaient

au rôle linguistique français.

b) Er behoorden in 2008, 54 contractuele ambtenaren tot

de Franse taalrol

6. En 2009, 6. Er behoorden in 2009:

a) 41 fonctionnaires contractuels appartenaient au rôle

linguistique néerlandais.

a) 41 contractuele ambtenaren tot de Nederlandse taalrol.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 302: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

300 QRVA 53 08224-09-2012

b) 48 fonctionnaires contractuels appartenaient au rôle

linguistique français.

b) 48 contractuele ambtenaren tot de Franse taalrol.

7. En 2010, 7. Er behoorden in 2010:

a) 44 fonctionnaires contractuels appartenaient au rôle

linguistique néerlandais.

a) 44 contractuele ambtenaren tot de Nederlandse taalrol.

b) 61 fonctionnaires contractuels appartenaient au rôle

linguistique français.

b) 61 contractuele ambtenaren tot de Franse taalrol.

8. En 2011, 8. Er behoorden in 2011

a) 38 fonctionnaires contractuels appartenaient au rôle

linguistique néerlandais.

a) 38 contractuele ambtenaren tot de Nederlandse taalrol.

b) 40 fonctionnaires contractuels appartenaient au rôle

linguistique français.

b) 40 contractuele ambtenaren tot de Franse taalrol.

DO 2011201210186

Question n° 315 de monsieur le député Roland

Defreyne du 03 septembre 2012 (N.) à la

secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à

l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:

DO 2011201210186

Vraag nr. 315 van de heer volksvertegenwoordiger

Roland Defreyne van 03 september 2012 (N.) aan

de staatssecretaris voor Asiel en Migratie,

Maatschappelijke Integratie en Armoede-

bestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie:

Nouvel afflux de réfugiés. Nieuwe vluchtelingenstroom.

La zone de police Kouter a constaté au mois d'août 2012

une augmentation du nombre de réfugiés illégaux qui

tentent de monter à bord d'un camion sur un parking lon-

geant la E40 en direction de la côte. Un afflux semblable

de réfugiés avait déjà été observé ces dernières années.

Cette année, les réfugiés recourent toutefois à une autre

tactique, consistant à ne pas s'attarder trop longtemps au

même endroit.

In augustus 2012 duiken volgens de politiezone Kouter

opnieuw meer illegale vluchtelingen op langs de E40 aan

de kust in de hoop om op een parking aan boord te raken

van een vrachtwagen. Ook voorgaande jaren was er sprake

van heel wat vluchtelingen. Dit jaar wordt echter een

andere tactiek gebruikt waarbij men niet langdurig op

dezelfde plek blijft.

Selon les services de police, ces illégaux viennent de

France. À La Panne, des trafiquants d'êtres humains se

chargent de les faire monter dans un tram en direction

d'Ostende, où ils prennent alors le bus vers Jabbeke ou

Oudenburg. Ils tentent ensuite de monter à bord d'un

camion sur un parking pour retourner en France et

rejoindre finalement la Grande-Bretagne. Il semblerait que

s'ils ne parviennent pas à monter à bord d'un camion, ils

regagnent La Panne en transports publics.

Volgens de politiediensten komen de illegalen vanuit

Frankrijk. In De Panne zetten mensenhandelaars ze op de

tram naar Oostende, waar ze de bus nemen naar Jabbeke of

Oudenburg. Vervolgens proberen ze op een parking aan

boord van een vrachtwagen te raken, om opnieuw naar

Frankrijk en uiteindelijk naar Groot-Brittannië te reizen.

Als ze niet aan boord raken, zouden ze het openbaar ver-

voer terug naar De Panne nemen.

1. Êtes-vous au courant de ce nouvel afflux de réfugiés? 1. Bent u op de hoogte van deze nieuwe vluchtelingen-

stroom?

2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour

mettre le holà à ce nouveau phénomène?

2. Welke maatregelen overweegt u te nemen om deze

nieuwe trends een halt toe te roepen?

3. a) Combien de réfugiés illégaux ont été interpellés

annuellement au cours de la période 2007-2011 en Flandre

occidentale et en particulier dans la zone de police Kouter?

3. a) Hoeveel illegale vluchtelingen werden jaarlijks in

de periode 2007-2011 gevat in West-Vlaanderen en speci-

fiek in de politiezone Kouter?

b) Dispose-t-on déjà de chiffres provisoires pour 2012? b) Zijn er reeds voorlopige cijfers voor 2012 beschik-

baar?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 303: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

301

c) Comment expliquez-vous une évolution à la hausse/à

la baisse de ce phénomène?

c) Hoe verklaart men een stijgende/dalende evolutie?

4. a) Une collaboration sera-t-elle mise en place avec les

sociétés de transports publics en vue d'interpeller ces réfu-

giés?

4. a) Zal worden samengewerkt met de openbare ver-

voersmaatschappijen om de vluchtelingen te vatten?

b) Pourrait-on à cet égard utiliser les caméras de surveil-

lance présentes dans les bus et les trams?

b) Kan hierbij bijvoorbeeld gebruik worden gemaakt van

de aanwezige bewakingscamera's op bussen en trams?

c) Quelles initiatives ont déjà été prises dans ce cadre? c) Welke initiatieven werden hiertoe reeds ondernomen?

Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la

Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la

pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du

20 septembre 2012, à la question n° 315 de monsieur le

député Roland Defreyne du 03 septembre 2012 (N.):

Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en

Migratie, Maatschappelijke Integratie en

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van

Justitie van 20 september 2012, op de vraag nr. 315 van

de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van

03 september 2012 (N.):

Cette question parlementaire ne relève pas de mes com-

pétences mais de la compétence de ma collègue, madame

Joëlle Milquet vice-première ministre et ministre de l'Inté-

rieur et de l'Égalité des chances (Voir question n° 599 du

3 septembre 2012).

Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegd-

heden, maar behoort tot die van mijn collega, mevrouw

Joëlle Milquet, vice-eersteminister en minister van Binnen-

landse Zaken en Gelijke Kansen (Zie vraag nr. 599 van

3 september 2012).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 304: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

302 QRVA 53 08224-09-2012

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 305: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

303

IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.

IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

Premier ministreEerste minister

2011201209849 20-07-2012 54 Theo Francken Prestations officielles effectuées par certains membres dela Famille royale.

Officiële prestaties geleverd door sommige leden van dekoninklijke familie.

29

2011201209981 30-07-2012 56 Leen Dierick Marchés publics. - Nouvelles directives européennes. (QO12736)

Overheidsopdrachten. - Nieuwe Europese richtlijnen.(MV 12736)

30

2011201210034 07-08-2012 59 Muriel Gerkens La gestion du personnel fédéral.Federaal humanresourcesmanagement.

36

2011201210106 14-08-2012 60 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du Théâtre royalde la monnaie.

Taalaanhorigheid personeel bij de Koninklijke Munt-schouwburg.

38

2011201210108 14-08-2012 61 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du Palais desBeaux-Arts.

Taalaanhorigheid personeel bij het Paleis voor SchoneKunsten.

39

2011201209984 10-09-2012 63 Sarah Smeyers Marchés publics. - Évaluation de la mise en oeuvre del'arrêté royal du 15 juillet 2011. (QO 11537)

Openbare aanbestedingen. - Evaluatie van de implementa-tie van het koninklijk besluit van 15 juli 2011. (MV11537)

35

Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publiqueVice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken

2011201208936 21-05-2012 388 Georges Gilkinet La commercialisation par PNP Paribas d'un produit favo-risant l'évasion fiscale. (QO 11481)

BNP Paribas. - Vermarkting van een product dat belas-tingontwijking in de hand werkt. (MV 11481)

40

2011201209049 30-05-2012 407 Hans Bonte Les enquêtes sociales menées par les CPAS. - L'accès auxdonnées bancaires. (QO 11639)

Het sociaal onderzoek door OCMW's. - De toegang totbankgegevens. (MV 11639)

41

2011201209271 14-06-2012 438 Peter Dedecker L'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA).De autoriteit voor Financiële Diensten en Markten

(FSMA).

44

2011201209362 20-06-2012 463 Georges Gilkinet L'abonnement contracté par le SPF Finances pour unebase de données financières et économiques.

Abonnement van de FOD Financiën op een financiële eneconomische gegevensbank.

46

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 306: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

304 QRVA 53 08224-09-2012

2011201209409 26-06-2012 470 Dirk Van der Maelen Données statistiques nécessaires dans le cadre de la régio-nalisation de la déduction fiscale pour l'habitationunique.

De nodige statistische gegevens in het kader van de fede-ralisering van de fiscale aftrek voor de enige woning.

48

2011201209850 23-07-2012 539 Franco Seminara Les abus et fraudes commis au sein du SPF Finances.Misbruiken en fraude bij de FOD Financiën.

49

2011201209903 25-07-2012 545 Gwendolyn Rutten Rapport de la Cour des comptes. - Politique de l'intégritéau sein des administrations fiscales fédérales.

Rapport van het Rekenhof. - Integriteitsbeleid in de fede-rale belastingadministraties.

53

2011201210094 14-08-2012 557 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du SPP Dévelop-pement durable.

Taalaanhorigheid personeel bij de POD Duurzame Ont-wikkeling.

55

Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du NordVice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee

2011201209411 26-06-2012 196 Georges Gilkinet Départements. - Les retards de paiement.Departementen. - Achterstallige betalingen.

56

2011201209944 26-07-2012 211 Luk Van Biesen Entraves à l'implantation d'entreprises belges aux Pays-Bas. (QO 12718)

Tegenwerking van Belgische bedrijven in Nederland.(MV 12718)

57

2011201209948 26-07-2012 215 Jenne De Potter Les "ouvertures de crédit". - Contrôle du respect de lalégislation. (QO 12987)

De "kredietopeningen". - Controle op naleving van dewetgeving. (MV 12987)

59

2011201210085 14-08-2012 223 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du SPF Econo-mie, PME, Classes moyennes et Energie.

Taalaanhorigheid personeel voor de FOD Economie,KMO, Middenstand en Energie.

62

Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chancesVice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen

2011201208223 04-04-2012 373 Philippe Blanchart Le contrôle des fatwas.Controle op fatwa's.

65

2011201207431 23-04-2012 399 Eva Brems Liste de personnes interdites de vol aux États-Unis. (QO9205)

De Amerikaanse vliegverbodlijst. (MV 9205)

63

2011201208527 23-05-2012 454 Miranda Van Eetvelde

Plaintes déposées en matière d'application correcte de lalégislation linguistique par bpost.

Klachten ingediend inzake de correcte toepassing van detaalwetgeving door bpost.

66

2011201209983 30-07-2012 576 Josy Arens La Kids-ID pour les enfants de presque douze ans.Kids-ID voor kinderen van bijna twaalf jaar.-

68

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 307: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

305

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen

2011201205930 30-12-2011 89 Manu Beuselinck Les listes d'attente en psychiatrie infanto-juvénile. (QO1134) (QE 207)

De wachtlijsten in de kinder- en jeugdpsychiatrie. (MV1134)(SV 207)

71

2011201206013 06-01-2012 97 Rita De Bont Abus massif de brevets par les entreprises pharmaceu-tiques (QE 559).

Het massaal misbruik van patenten door de farmaceuti-sche bedrijven (SV 559).

75

2011201206657 17-01-2012 174 Nadia Sminate Le coût moyen des soins de santé et indemnités parmembre (QE 334).

De gemiddelde kost voor geneeskundige verzorging enuitkeringen per lid (SV 334).

77

2011201206699 18-01-2012 183 Peter Logghe Vaccinations contre la grippe (QE 644).Vaccinaties tegen griep (SV 644).

80

2011201206702 18-01-2012 186 Peter Logghe Mortalité infantile dans les hôpitaux (QE 621).Babysterfte in ziekenhuizen (SV 621).

81

2011201207257 10-02-2012 277 Peter Logghe Prothèses de la hanche en métal.Metalen kunstheupen.

83

2011201207452 21-02-2012 325 Mathias De Clercq Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents dutravail.

Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongeval-len.

84

2011201207543 28-02-2012 346 Nathalie Muylle Remboursement des finastérides DCITerugbetaling van geneesmiddelen met stofnaam "Finas-

teride".

86

2011201207607 01-03-2012 357 Miranda Van Eetvelde

Détection des fraudes aux allocations familiales. -Kinderbijslag. - Fraudescreening.

88

2011201207628 02-03-2012 360 Nadia Sminate Certificats médicaux et d'incapacité de travail.Ziekte-attesten en getuigschriften van arbeidsongeschikt-

heid.

89

2011201208372 18-04-2012 445 Rita De Bont Remboursement par l'INAMI d'une PEP aux dentistesexerçant sous le statut de travailleur indépendant.

Terugbetaling door het RIZIV voor een PEP aan tandart-sen met een statuut van zelfstandige.

90

2011201208418 20-04-2012 446 Manu Beuselinck SPF et IPSS. - Voitures de fonction mises à la dispositiondu comité de direction.

FOD's en OISZ's. - Dienstwagens ter beschikking van deleden van het diretiecomité.

93

2011201208419 20-04-2012 447 Manu Beuselinck INAMI. - Plate-forme COOPAMI.RIZIV. - Het platform COOPAMI.

94

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 308: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

306 QRVA 53 08224-09-2012

2011201208428 23-04-2012 456 Manu Beuselinck Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Jetonsde présence payés aux membres des commissions etconseils.

Rijksinstituut voor ziekte- en invalideitsverzekering. -Presentiegelden betaald aan de leden van de commissieen raden.

96

2011201208439 24-04-2012 458 Lieve Wierinck Grévistes de la faim. - Recours à des ambulances.Hongerstakers. - Beroep op ambulances.

99

2011201208717 09-05-2012 529 Manu Beuselinck Agence fédérale des médicaments et des produits desanté. - Economies. (QO 10252)

Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezond-heidsproducten. - Besparingen. (MV 10252)

102

2011201208718 09-05-2012 530 Manu Beuselinck SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire etEnvironnement. - Économies. (QO 10254)

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen enLeefmilieu. - Besparingen. (MV 10254)

103

2011201208728 09-05-2012 539 Nathalie Muylle Plaintes pour négligence et défaut d'identification d'équi-dés. (QO 11084)

Klachten in verband met verwaarlozing en identificatievan paardachtigen. (MV 11084)

105

2011201209388 22-06-2012 600 Peter Logghe Toxicomanie et addictions multiples.Druggebruikers en meervoudige verslaving.

108

2011201209401 25-06-2012 603 Luk Van Biesen SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard.FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintres-

ten.

116

2011201209240 25-06-2012 604 Reinilde Van Moer L'espace de bureau par fonctionnaire.De kantoorruimte per ambtenaar.

107

2011201209809 19-07-2012 641 Franco Seminara L'augmentation des moustiques exotiques recensés enBelgique.

Toename van het aantal in België geïnventariseerde exoti-sche muggensoorten.

120

2011201208506 14-08-2012 662 Jef Van den Bergh L'utilisation du parc automobile au sein de la Directiongénérale Personnes handicapées du SPF Sécuritésociale.

Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD SocialeZekerheid-Directie-generaal Personen met een handi-cap.

101

2011201210095 14-08-2012 664 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel de l'Office natio-nal de sécurité sociale des services publics provin-ciaux.

Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Soci-ale Zekerheid van de provinciale overheidsdiensten.

124

2011201210111 14-08-2012 667 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du Centre fédérald'expertise des soins de santé.

Taalaanhorigheid personeel bij het Federaal Kenniscen-trum voor de Gezondheidszorg.

126

2011201210112 14-08-2012 668 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel de la Banque car-refour de la sécurité sociale.

Taalaanhorigheid personeel bij de Kruispuntbank van deSociale Zekerheid.

128

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 309: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

307

2011201210118 14-08-2012 669 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel de l'Office natio-nal des pensions.

Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Pensi-oenen.

130

2011201210119 14-08-2012 670 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du Fonds desmaladies professionnelles.

Taalaanhorigheid personeel bij het Fonds voor Beroeps-ziekten.

131

2011201210122 14-08-2012 673 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel de l'Office natio-nal d'allocations familiales pour travailleurs salariés.

Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Kin-derbijslag voor Werknemers.

132

2011201210125 24-08-2012 674 Nadia Sminate Détention. - Décisions concernant la fin de l'incapacité detravail.

Gevangenschap. - Beslissingen einde arbeidsongeschikt-heid.

133

2011201210126 24-08-2012 675 Nadia Sminate Déclaration tardive de l'incapacité de travail.Laattijdige aangifte arbeidsongeschiktheid.

133

2011201210127 24-08-2012 676 Nadia Sminate Détention. - Durée de la période couverte par une indem-nité d'incapacité de travail.

Gevangenschap. - Duur uitkering arbeidsongeschiktheid.

134

2011201210179 03-09-2012 683 Willem-Frederik Schiltz

Commerce de chiots.Handel in puppy's.

135

2011201210085 13-09-2012 689 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du SPF Econo-mie, PME, Classes moyennes et Energie.

Taalaanhorigheid personeel voor de FOD Economie,KMO, Middenstand en Energie.

123

Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'AgricultureMinister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw

2011201209977 30-07-2012 178 Karel Uyttersprot La société européenne. (QO 12955)De Europese vennootschap. (MV 12955)

137

2011201210054 13-08-2012 180 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du Centre d'étudeet de recherches vétérinaires et agrochimiques.

Taalaanhorigheid personeel voor het Centrum voorOnderzoek in Dierengeneeskunde en Agrochemie.

138

2011201210055 13-08-2012 181 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel de l'Agence fédé-rale pour la sécurité de la chaîne alimentaire.

Taalaanhorigheid personeel voor het Federaal Agentschapvoor de Veiligheid van de Voedselketen.

140

2011201210090 14-08-2012 185 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du Bureau d'inter-vention et de restitution belge.

Taalaanhorigheid personeel voor het Belgisch Interventie-en Restitutiebureau.

142

2011201210219 07-09-2012 193 Frank Wilrycx Aviculteurs. - Investissements en vue de la transformationdes cages classiques en cages aménagées.

Pluimveehouders. - Investeringen voor de omvorming totverrijkte kooien.

143

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 310: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

308 QRVA 53 08224-09-2012

Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes

Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden

2011201205317 23-12-2011 14 Sabien Lahaye-Battheu

SNCB. - Gares. - Facilités permettant aux utilisateurs dechaises roulantes d'accéder aux quais (QE 595).

NMBS. - Stations. - Faciliteiten om rolstoelen toegang totde perrons aan te bieden (SV 595).

144

2011201205376 14-12-2011 26 Karin Temmerman SNCB. - Évolution du nombre de voyageurs (QE 328).NMBS. - Evolutie van de reizigersaantallen (SV 328).

146

2011201205537 19-12-2011 39 Georges Gilkinet SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare deMoustier. - Conséquences sur les contrôles de sécuritédes rames provenant de Solvay à Moustier. (QE 454)

NMBS.- Sluiting van de site van Ronet en van het stationMoustier.- Gevolgen voor de veiligheidscontroles vande spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier. (SV454)

148

2011201205545 19-12-2011 44 Georges Gilkinet SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire Dinant-Givet. (QE 76)

NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet. (SV76)

149

2011201205696 21-12-2011 67 Flor Van Noppen SNCB. - Lignes électrifiées. - Voyageurs. - Marchandises.- Investissements (QE 291).

NMBS. - Geëlektrificeerde lijnen. - Passagiers. - Goede-ren. - Investeringen (SV 291).

150

2011201205767 23-12-2011 84 Bert Maertens SNCB. - Travaux d'entretien et de réfection prévus auxinfrastructures ferroviaires en Flandre occidentale (QE138).

NMBS. - Onderhouds- en herstellingswerken aan spoorin-frastructuur in West-Vlaanderen (SV 138).

152

2011201205967 04-01-2012 130 Georges Gilkinet SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas degrève (QE 140).

NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking(SV 140).

153

2011201205968 04-01-2012 131 Georges Gilkinet SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire Dinant-Givet (QE 76).

NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet (SV76).

154

2011201206089 11-01-2012 151 Leen Dierick SNCB. - Ligne ferroviaire Bruxelles-Termonde-Saint-Nicolas. (QE 189)

NMBS. - De treinlijn Brussel-Dendermonde-Sint-Niklaas.(SV 189)

155

2011201206162 12-01-2012 160 Peter Logghe Actes de vandalisme touchant les bâtiments et les trainsdu groupe SNCB (QE 381).

Vandalisme aan gebouwen en treinen van NMBS-Groep(SV 381).

157

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 311: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

309

2011201206271 13-01-2012 185 Sabien Lahaye-Battheu

Administrations. - Entreprises publiques. - Accidents dutravail (QE 92).

Administraties. - Overheidsbedrijven. - Arbeidsongeval-len (SV 92).

161

2011201206954 20-01-2012 241 David Geerts SNCB.- Ligne 26.- Destination modifiée.-NMBS. - De gewijzigde bestemming voor lijn 26.

162

2011201207028 26-01-2012 252 Sabien Lahaye-Battheu

SNCB. - La gare de Poperinge.NMBS. - Het station van Poperinge.

163

2011201207086 01-02-2012 254 Bert Maertens Infrabel. - Fermeture de passages à niveau.Infrabel. - Het sluiten van overwegen.

165

2011201207097 01-02-2012 256 Steven Vandeput SNCB. - Passages à niveau.NMBS. - Spoorwegovergangen.

169

2011201207098 01-02-2012 257 Steven Vandeput Infrabel. - Passages à niveau dans le Limbourg.Infrabel. - Spoorwegovergangen in Limburg.

170

2011201207099 01-02-2012 258 Steven Vandeput SNCB. - Les accidents aux passages à niveau.NMBS. - Ongevallen aan spoorwegovergangen.

172

2011201207106 01-02-2012 259 Luk Van Biesen Infrabel. - Passages à niveau. - Situation dans le Brabantflamand.

Infrabel. - Spoorwegovergangen. - Situatie in Vlaams-Brabant.

180

2011201207215 08-02-2012 281 Barbara Pas SNCB. - Le transport d'animaux domestiques dans letrain.

NMBS. - Het vervoer van huisdieren op de trein.

181

2011201207218 08-02-2012 282 Jef Van den Bergh SNCB. - La gare de Noorderkempen. - Les trains Fyraentre Breda et Anvers.

NMBS. - Het station Noorderkempen. - Fyra's tussenBreda en Antwerpen.

182

2011201206234 09-02-2012 283 Jenne De Potter Travaux prévus à la gare de Deinze.De geplande werken aan het station van Deinze.

159

2011201207441 20-02-2012 300 Bruno Van Grootenbrulle

SNCB. - La possible réouverture de la gare de Ligne.NMBS. - Mogelijke heropening van het station Ligne.

184

2011201207442 20-02-2012 301 Bruno Van Grootenbrulle

SNCB. - La rénovation actuelle de la gare de Ath.NMBS. - Renovatie van het station Aat.

185

2011201207499 23-02-2012 309 Steven Vandeput Infrabel. - Caténaires endommagées.Infrabel. - De beschadigingen van bovenleidingen.

186

2011201207691 07-03-2012 323 André Perpète SNCB. - Le nouvel atelier à Arlon.NMBS. - Nieuwe werkplaats te Aarlen.

188

2011201207692 07-03-2012 324 André Perpète SNCB. - Les trains direct reliant Arlon à Blankenberge.NMBS. - Rechtstreekse treinen van Aarlen naar Blanken-

berge.

189

2011201207749 08-03-2012 332 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province d'Anvers.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Antwerpen.

191

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 312: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

310 QRVA 53 08224-09-2012

2011201207750 08-03-2012 333 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province de Flandre occi-dentale.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie West-Vlaanderen.

193

2011201207751 08-03-2012 334 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province du Brabant wal-lon.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het gondgebied van de provincie Waals-Brabant.

195

2011201207752 08-03-2012 335 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province du Brabant fla-mand.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Vlaams-Brabant.

197

2011201207753 08-03-2012 336 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province de Flandre orien-tale.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Oost-Vlaanderen.

199

2011201207754 08-03-2012 337 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province de Namur.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Namen.

201

2011201207755 08-03-2012 338 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province du Luxembourg.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Luxemburg.

203

2011201207756 08-03-2012 339 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province de Liège.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Luik.

205

2011201207757 08-03-2012 340 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province du Limbourg.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Limburg.

206

2011201207758 08-03-2012 341 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capi-tale.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van het Brussels HoofdstedelijkGewest.

208

2011201207759 08-03-2012 342 Roel Deseyn SNCB. - Planification du renforcement de la capacité duréseau sur le territoire de la province du Hainaut.

NMBS. - Planning inzake capaciteitsuitbouw op de lijnenop het grondgebied van de provincie Henegouwen.

210

2011201207925 19-03-2012 350 Roel Deseyn SNCB. - Formation de conducteur de train dispensée pardes opérateurs ferroviaires privés.

NMBS. - De opleiding tot treinbestuurder door privatespoorwegoperatoren.

212

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 313: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

311

2011201207926 19-03-2012 351 Ronny Balcaen Infrabel. - Staat van de infrastructuur van het station Edin-gen.

Infrabel. - Staat van de infrastructuur van het station Edin-gen.

214

2011201207998 20-03-2012 365 Bert Wollants SNCB. - Taux d'occupation sur la ligne Turnhout-Malines-Bruxelles.

NMBS. - Bezettingsgraad op de treinverbinding Turn-hout-Mechelen-Brussel.

215

2011201208240 04-04-2012 398 David Geerts Infrabel. - Suppression de passages à niveau.Infrabel. - Afschaffing aantal overwegen.

216

2011201208298 06-04-2012 399 André Perpète Infrabel. - La perte du statut de "gare région" pour Arlon.Infrabel. - Aarlen. - Verlies van de seinpostfunctie.

218

2011201208343 13-04-2012 404 Georges Gilkinet La localisation des passages à niveau prochainement sup-primés en province de Namur. (ERRATUM).

Lijst van overwegen in de provincie Namen die binnen-kort worden afgeschaft.(ERRATUM).

219

2011201208649 07-05-2012 426 Eric Thiébaut SNCB. - La sécurité des lignes ferroviaires de Mons-Bori-nage.

NMBS. - Veiligheid van de spoorlijnen in de regio Ber-gen-Borinage.

221

2011201208677 08-05-2012 429 Sabien Lahaye-Battheu

SNCB. - Objets perdus. - Nouvelle procédure.NMBS. - Verloren voorwerpen. - Nieuwe procedure.

223

2011201208848 14-05-2012 433 Frank Wilrycx SNCB. - Gares de Herentals et Turnhout. - Rénovations.NMBS. - Stations van Herentals en Turnhout. - Vernieu-

wingen.

224

2011201208850 14-05-2012 434 Minneke De Ridder SNCB. - Gares. - Distributeurs de billets.NMBS. - Stations. - Ticketautomaten.

226

2011201208916 18-05-2012 437 Eric Thiébaut SNCB. - La collision de trains à Godinne. - Le systèmeETCS.

NMBS.- Treinbotsing in Godinne.- ETCS.-

227

2011201208974 23-05-2012 439 Peter Logghe SNCB. - Projets urbanistiques. - Missions confiées à desbureaux d'architectes et à des bureaux d'étude.

NMBS. - Stedenbouwkundige projecten. - Opdrachtenaan architecten- en ontwerpbureaus.

228

2011201208980 24-05-2012 440 Peter Logghe SNCB. - Mouvements de personnel.NMBS. - In- en uitstroom van personeel.

229

2011201209118 06-06-2012 459 Zuhal Demir Les moyens publics alloués aux ONG.De overheidsgelden uitgekeerd aan ngo's.

231

2011201209198 11-06-2012 465 Bert Schoofs SNCB. - Agression dans le train IC Blankenberge-Diest.NMBS. - Agressie IC-trein Blankenberge-Diest.

233

2011201209212 12-06-2012 467 Karin Temmerman Octroi d'indemnités de bicyclette dans les entreprisespubliques.

De toekenning van fietsvergoedingen in overheidsbedrij-ven.

235

2011201209319 18-06-2012 476 Anthony Dufrane SNCB. - La lutte contre les fraudeurs.NMBS - Bestrijding van vervoersfraude.

237

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 314: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

312 QRVA 53 08224-09-2012

2011201209407 25-06-2012 480 Stefaan Van Hecke Travaux de rénovation à la gare de Zaventem.Renovatiewerken in het station van Zaventem.

238

2011201209458 29-06-2012 484 Theo Francken Investissements et mesures d'économie de la SNCB dansl'arrondissement de Louvain.

Investeringen en besparingen van de NMBS in het arron-dissement Leuven.

239

2011201209581 05-07-2012 492 Peter Dedecker La politique TIC au sein des SPF et des SPP.Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.

240

2011201209625 10-07-2012 493 Ronny Balcaen Les travaux de transformation des pylônes de Belgacom àMainvault.

Verbouwingswerken aan de gsm-zendmasten van Belga-com in Mainvault.

242

2011201209635 10-07-2012 494 Ronny Balcaen SNCB. - L'organisation de Job Days.NMBS. - Job Days.

244

2011201209733 16-07-2012 517 Karolien Grosemans SNCB. - Economies et investissements dans le districtélectoral de Neerpelt.

NMBS. - Besparingen en investeringen in het kiesdistrictNeerpelt.

245

2011201209735 16-07-2012 519 Karolien Grosemans Bpost. - Economies et investissements dans le districtélectoral de Neerpelt.

Bpost. - Besparingen en investeringen in het kiesdistrictNeerpelt.

246

2011201209736 16-07-2012 520 Karolien Grosemans Bpost. - Economies et investissements à Herk-de-Stad.Bpost. - Besparingen en investeringen in Herk-de-Stad.

247

2011201209737 16-07-2012 521 Karolien Grosemans Belgacom. - Economies et investissements dans le districtélectoral de Neerpelt.

Belgacom. - Besparingen en investeringen in het kiesdis-trict Neerpelt.

249

2011201209738 16-07-2012 522 Karolien Grosemans Belgacom. - Economies et investissements à Herk-de-Stad.

Belgacom. - Besparingen en investeringen in Herk-de-Stad.

251

2011201209744 16-07-2012 525 Peter Dedecker SNCB. - Travaux ferroviaires à Gand.NMBS. - Werkzaamheden aan de sporen in Gent.

253

2011201209759 17-07-2012 527 Thérèse Snoy et d'Oppuers

SNCB. - L'usage des herbicides.NMBS. - Gebruik van onkruidverdelgers.

254

2011201209781 18-07-2012 530 Theo Francken SNCB. - Gare de Louvain. - Passerelle pour cyclistes. -Utilisation de l'ascenseur qui enjmabe les voies et reliela passerelle pour piétons avec la Martelarenplein.

NMBS. - Station van Leuven. - Fietsbrug. - Gebruik vande lift die de voetgangersbrug over het Leuvense sta-tion met het Martelarenplein verbindt.

258

2011201209804 18-07-2012 534 Nadia Sminate Belgacom. - Investissements et économies. - Arrondisse-ment de Hal-Vilvorde.

Belgacom. - Investeringen en besparingen. - Arrondisse-ment Halle-Vilvoorde.

259

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 315: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

QRVA 53 08224-09-2012

313

2011201209810 19-07-2012 535 Nadia Sminate SNCB. - Investissements et économies dans l'arrondisse-ment de Hal-Vilvorde.

NMBS. - Investeringen en besparingen in het arrondisse-ment Halle-Vilvoorde.

261

2011201209830 20-07-2012 537 Wouter De Vriendt SNCB. - La circulation ferroviaire entre la Flandre occi-dentale et le Nord de la France.

NMBS. - Het treinverkeer tussen West-Vlaanderen enNoord-Frankrijk.

262

2011201209847 20-07-2012 542 Wouter De Vriendt SNCB. - Le "Summer Ticket" pour les trajets vers la côte.NMBS. - Het "Summer Ticket" voor trajecten naar de

kust.

263

2011201209848 20-07-2012 543 Wouter De Vriendt SNCB. - Flandre occidentale. - Ouverture de nouveauxpoints d'arrêt.

NMBS. - West-Vlaanderen. - Openen van nieuwe stop-plaatsen.

264

2011201209888 24-07-2012 545 André Frédéric Bpost. - La nouvelle réorganisation du logiciel Géoroute.Bpost. - Nieuwe aanpassing van de Georoutesoftware.

265

2011201209912 25-07-2012 546 Ingeborg De Meulemeester

La transparence des budgets mis en oeuvre dans le cadrede la politique (européenne) de coopération au déve-loppement.

Transparantie van de bestede budgetten bij het (Europees)ontwikkelingsbeleid.

267

2011201210099 14-08-2012 574 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel de bpost.Taalaanhorigheid personeel bij bpost.

272

2011201210093 14-09-2012 584 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du SPP Intégra-tion sociale, Lutte contre la pauvreté et Economiesociale.

Taalaanhorigheid personeel bij de POD MaatschappelijkeIntegratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie.

271

Ministre de la JusticeMinister van Justitie

2011201205332 14-12-2011 11 Carina Van Cauter Évasions de prison. - Elaboration d'un plan intégral (QE297).

Ontsnappingen uit gevangenissen. - Opstelling van eenintegraal plan (SV 297).

273

2011201208777 10-05-2012 520 Sophie De Wit La nouvelle maison d'arrêt d'Anvers à Wilrijk. - Informa-tion aux riverains.

Het nieuwe Antwerpse arresthuis in Wilrijk. - Informatieaan de bewoners.

274

Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice

Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie

2011201206285 13-01-2012 60 Sarah Smeyers Octroi du revenu d'intégration à des citoyens de l'UE.De toekenning van leeflonen aan EU-burgers.

276

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 316: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

314 QRVA 53 08224-09-2012

2011201207446 01-03-2012 155 Peter Logghe Banques alimentaires.Voedselbanken.

279

2011201209441 28-06-2012 273 Sarah Smeyers Les déclarations relatives à la crise de l'accueil.De uitspraken rond de opvangcrisis.

281

2011201209798 18-07-2012 294 Rita De Bont La mise en oeuvre du premier plan fédéral de lutte contrela pauvreté.

De implementatie van het eerste Federaal Plan Armoede-bestrijding.

286

2011201209862 23-07-2012 299 Sarah Smeyers Pays-Bas. - Création par des candidats réfugiés de fauxmotifs d'asile.

Asielzoekers in Nederland die zelf valse vervolgingsgron-den voor asiel creëren.

289

2011201209868 23-07-2012 305 Sarah Smeyers Affectation définitive de l'ancien hôpital "Le Refuge" àMouscron.

De beslissing rond de Refuge in Moeskroen.

291

2011201209882 24-07-2012 308 Sarah Smeyers Remboursement de l'aide médicale urgente aux ressortis-sants UE.

Terugbetaling dringende medische hulp aan EU-burgers.

292

2011201209901 25-07-2012 309 Wouter De Vriendt Collaboration entre les CPAS et le VDAB. - "AR 500euro".

Samenwerking tussen OCMW en VDAB. - Het "KB 500euro".

295

2011201210093 14-08-2012 312 Peter Logghe Appartenance linguistique du personnel du SPP Intégra-tion sociale, Lutte contre la pauvreté et Economiesociale.

Taalaanhorigheid personeel bij de POD MaatschappelijkeIntegratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie.

298

2011201210186 03-09-2012 315 Roland Defreyne Nouvel afflux de réfugiés.Nieuwe vluchtelingenstroom.

300

2011201209139 06-09-2012 317 Reinilde Van Moer Violences commises à l'encontre de membres du person-nel des CPAS.

Het geweld tegenover OCMW-personeel.

280

2011201209756 10-09-2012 320 Juliette Boulet Le refus des visas par la Belgique à cinq parlementairespalestiniens. (QO 12247)

Weigering van België om vijf Palestijnse parlementsledeneen visum te verlenen.- (MV 12247)

284

DODO

DateDatum

Question n°Vraag nr.

AuteurAuteur

ObjetVoorwerp

PageBlz.

* Question sans réponse* Vraag zonder antwoord

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 317: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

315QRVA 53 082 (annexe – bijlage)

24-09-2012

ANNEXE

BIJLAGE

(Voir réponse à la question n° 349 de monsieur le député Peter Logghedu 23 mai 2012 à la page 229 du bulletin 53K082).

(Cfr. antwoord op de vraag nr. 349 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghevan 23 mei 2012 op blz. 229 van het bulletin 53K082).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 318: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

316 QRVA 53 082 (annexe – bijlage)

24-09-2012

Aperçu des marchés architecturaux dans le cadre des accords de collaboration relatifs aux abords des gares

Accord de collaboration abords des gares Partenaires

Lieu Description Année

Ypres réalisation 2012 AWV - Aquafin - Ville - SNCB-Holding - De Lijn

Buggenhout conception-réalisation 2011 Commune - SNCB-Holding - Infrabel - TMVW

Grammont masterplan 2011 Ville - SNCB-Holding - De Lijn - Infrabel

Jette réalisation 2011 Commune - STIB - SNCB-Holding - Infrabel - SPF-Mobilité

Opwijk conception-réalisation 2011 Ville - SNCB-Holding - De Lijn

Deinze masterplan 2010 Ville - SNCB-Holding - Infrabel - De Lijn

Genk masterplan 2010 Ville - De Lijn - SNCB-Holding

Melsele (Beveren) réalisation 2010 Commune - SNCB-Holding - Infrabel

Ternat réalisation 2010 SNCB-Holding - Commune - Infrabel - TMVW

Aarschot conception-réalisation 2009SNCB-Holding - Infrabel - Région Flamande - Province - Ville

Denderleeuw masterplan 2009 Commune - De Lijn - SNCB-Holding - Infrabel

Anzegem conception-réalisation 2008 Commune - SNCB-Holding - RIOAquafin

Liedekerke réalisation 2008 Commune - AWV - SNCB-Holding - Infrabel

Liedekerke réalisation 2008 Commune - AWV - SNCB-Holding - Infrabel

Ottignies masterplan 2012 Ville - SNCB-Holding - Infrabel

Charleroi-Sud masterplan 2011 Ville - SNCB-Holding

Mons étude & réalisation 2010 Ville - SNCB-Holding - Infrabel - TEC

Herstal masterplan 2010 Commune - SNCB-Holding

Liège-Guillemins réalisation lot 6 2010 SNCB Holding - Eurogare

Liège-Guillemins réalisation lot 5 2010 SNCB Holding - Eurogare

Namur masterplan 2009 Ville - AWV - SNCB-Holding

Tirlemont masterplan 2008 Province - Ville - SNCB-Holding - FIF - De Lijn

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 319: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

317QRVA 53 082 (annexe – bijlage)

24-09-2012

Aperçu des marchés architecturaux dans le cadre des accords de collaboration relatifs aux abords des gares

Accord de collaboration abords des gares Concepteur Honoraires à charge de la SNCB-Holding

Lieu Nom Lieu

Ypres Technum Anvers 98 619

Buggenhout architectes LOW Anvers 25 502

Grammont BUUR Louvain

Jette Abords Anvers-Berchem 0

Opwijk Bureau d’études Talboom Puurs 31 835

Deinze Maxwan Rotterdam 15 000

Genk Varinia Hasselt 10 647

Melsele (Beveren) Grontmij Bruxelles 21 600

Ternat Grontmij Bruxelles

Aarschot West 8 Opwijk 127 000

Denderleeuw BUUR Louvain 20 000

Anzegem Cnockaert Wervik 16 084

Liedekerke Team A8 Hal 37 836

Liedekerke Probam Erembodegem 48 834

Ottignies Eurogare Liège 50 000

Charleroi-Sud Eurogare Liège 75 000

Mons Eurogare Liège 250 000

Herstal Eurogare Liège 50 000

Liège-Guillemins Eurogare Liège 202 431

Liège-Guillemins Eurogare Liège 127 984

Namur Eurogare Liège 163 820

Tirlemont Abords Anvers-Berchem 0

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 320: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

318 QRVA 53 082 (annexe – bijlage)

24-09-2012

Overzicht architectuuropdrachten in kader van samenwerkingsovereekomsten stationsomgevingen

Samenwerkingsovereenkomst stationsomgeving Partners

Plaats Omschrijving Jaar

Ieper realisatie 2012 AWV - Aquafin - Stad - NMBS-Holding - De Lijn

Buggenhout ontwerp-realisatie 2011 Gemeente - NMBS-Holding - Infrabel - TMVW

Geraardsbergen masterplan 2011 Stad - NMBS-Holding - De Lijn - Infrabel

Jette realisatie 2011Gemeente - MIVB - NMBS-Holding - Infrabel -FOD-Mobiliteit

Opwijk ontwerp-realisatie 2011 Gemeente - NMBS-Holding - De Lijn

Deinze masterplan 2010 Stad - NMBS-Holding - Infrabel - De Lijn

Genk masterplan 2010 Stad - De Lijn - NMB-Holding

Melsele (Beveren) realisatie 2010 Gemeente - NMBS-Holding - Infrabel

Ternat realisatie 2010 NMBS-Holding - Gemeente - Infrabel - TMVW

Aarschot ontwerp-realisatie 2009 NMBS-Holding - Infrabel - Vlaams Gewest - Provincie - Stad

Denderleeuw masterplan 2009 Gemeente - De Lijn - NMBS-Holding - Infrabel

Anzegem ontwerp-realisatie 2008 Gemeente - NMBS-Holding - RIOP Aquafin

Liedekerke realisatie 2008 Gemeente - AWV - NMBS-Holding - Infrabel

Liedekerke realisatie 2008 Gemeente - AWV - NMBS-Holding - Infrabel

Ottignies masterplan 2012 Stad - NMBS-Holding - Infrabel

Charleroi-Sud masterplan 2011 Stad - NMBS-Holding

Mons studie & realisatie 2010 Stad - NMBS-Holding - Infrabel -TEC

Herstal masterplan 2010 Gemeente - NMBS-Holding

Liège-Guillemins realisatie lot 6 2010 NMBS-Holding - Eurogare

Liège-Guillemins realisatie lot 5 2010 NMBS-Holding - Eurogare

Namur masterplan 2009 Stad - AWV - NMBS-Holding

Tienen masterplan 2008 Provincie - Stad - NMBS-Holding - FSI - De Lijn

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Page 321: Questions Schriftelijke vragen en antwoorden · 2012-10-04 · 2 QRVA 53 082 24-09-2012 III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données

319QRVA 53 082 (annexe – bijlage)

24-09-2012

Overzicht architectuuropdrachten in kader van samenwerkingsovereekomsten stationsomgevingen

Samenwerkingsovereenkomst stationsomgeving

Ontwerper Ereloon ten laste van NMBS-Holding

Plaats Naam Plaats

Ieper Technum Antwerpen 98 619

Buggenhout LOW-architecten Antwerpen 25 502

Geraardsbergen BUUR Leuven

Jette Omgeving Antwerpen-Berchem 0

Opwijk Studiebureau Talboom Puurs 31 835

Deinze Maxwan Rotterdam 15 000

Genk Varinia Hasselt 10 647

Melsele (Beveren) Grontmij Brussel 21 600

Ternat Grontmij Brussel

Aarschot West 8 Opwijk 127 000

Denderleeuw BUUR Leuven 20 000

Anzegem Cnockaert Wervik 16 084

Liedekerke Team A8 Halle 37 836

Liedekerke Probam Erembodegem 48 834

Ottignies Eurogare Liège 50 000

Charleroi-Sud Eurogare Liège 75 000

Mons Eurogare Liège 250 000

Herstal Eurogare Liège 50 000

Liège-Guillemins Eurogare Liège 202 431

Liège-Guillemins Eurogare Liège 127 984

Namur Eurogare Liège 163 820

Tienen Omgeving Antwerpen-Berchem 0

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012 3 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 3 e Z I T T I N G S P E R I O D E2011 2012

Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papierImprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC