Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I...

117
QRVA 52 78 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Schriftelijke vragen en antwoorden QRVA 52 78 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE Questions et réponses écrites 28 - 09 - 2009 CHAMBRE 3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE KAMER 3e ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE 2008 2009

Transcript of Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I...

Page 1: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 78

BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS

Schriftelijke vragen en

antwoorden

QRVA 52 78

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE

Questions et réponses

écrites

28 - 09 - 2009

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 2: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

Abréviations dans la numérotation des publications:

DOC 52 0000/000: Document parlementaire de la 52ème législature, suivi

du n° de base et du n° consécutif

QRVA: Questions et Réponses écrites

CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral (cou-

verture verte)

CRABV: Compte Rendu Analytique (couverture bleue)

CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte

rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy-

tique traduit des interventions (avec les annexes)

(PLEN: couverture blanche; COM: couverture sau-

mon)

PLEN: Séance plénière

COM: Réunion de commission

MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations

(papier beige)

Publications officielles éditées par la Chambre des représentants

Commandes:

Place de la Nation 2

1008 Bruxelles

Tél. : 02/ 549 81 60

Fax : 02/549 82 74

www.laChambre.be

e-mail : [email protected]

Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers

Bestellingen:

Natieplein 2

1008 Brussel

Tel. : 02/ 549 81 60

Fax : 02/549 82 74

www.deKamer.be

e-mail : [email protected]

cdH : centre démocrate Humaniste

CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams

Ecolo-Groen! : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen

FN : Front National

LDD : Lijst Dedecker

MR : Mouvement Réformateur

N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie

Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten

PS : Parti Socialiste

sp.a : ocialistische partij anders

VB : Vlaams Belang

Afkortingen bij de nummering van de publicaties:

DOC 52 0000/000: Parlementair document van de 52e zittingsperiode +

basisnummer en volgnummer

QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden

CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene

kaft)

CRABV: Beknopt Verslag (blauwe kaft)

CRIV: Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag

en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken

(met de bijlagen)

(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)

PLEN: Plenum

COM: Commissievergadering

MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig

papier)

s

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 3: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

1

bqr document 78 - 52 - 28-09-2009

I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,

vanaf de 1ste januari 2009.

I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du

1er janvier 2009.

Page/Blz. 5

II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot

vierde lid van het reglement van de Kamer).

II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4

du règlement de la Chambre).

Page/Blz. 17

INHOUD SOMMAIRE

Blz.Page

Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid

- Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

- Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

- Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen

- Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid

- Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile

Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget

Minister van Buitenlandse Zaken - Ministre des Affaires étrangères

Minister van Pensioenen en Grote Steden - Ministre des Pensions et des Grandes villes

Minister van Justitie - Ministre de la Justice

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

- Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense

Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Énergie

Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement

Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification

Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

- Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre

Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie

- Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice

Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën

- Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances

Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken

- Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 4: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

2 QRVA 52 7828-09-2009

III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.

III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.

Page/Blz. 19

Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen

- Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales

Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

- Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

- Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

Blz.Page

Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid

19 Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

22 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

44 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen

53 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid

- Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile

Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget

Minister van Buitenlandse Zaken - Ministre des Affaires étrangères

Minister van Pensioenen en Grote Steden 61 Ministre des Pensions et des Grandes villes

Minister van Justitie 64 Ministre de la Justice

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

84 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense

Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Énergie

Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement

Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification

Minister van Binnenlandse Zaken 92 Ministre de l'Intérieur

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

95 Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre

Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie

107 Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice

Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën

- Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances

Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken

- Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères

Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen

109 Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales

Blz.Page

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 5: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

3

IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.

IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.

Page/Blz. 111

Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

- Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

- Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

Blz.Page

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 6: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

4 QRVA 52 7828-09-2009

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 7: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

5

Lijst afgesloten op 28/09/2009.

Liste clôturée le 28/09/2009.

I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,

vanaf de 1ste januari 2009.

I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du

1er janvier 2009.

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles

14-01-2009 6 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 9 Bart Laeremans 49

14-01-2009 12 Peter Logghe 49 14-01-2009 13 Peter Logghe 49

14-01-2009 14 Peter Logghe 49 14-01-2009 19 Ingrid Claes 49

14-01-2009 21 Ingrid Claes 49 14-01-2009 22 Ingrid Claes 49

14-01-2009 24 Ingrid Claes 49 14-01-2009 31 Renaat Landuyt 49

14-01-2009 35 Renaat Landuyt 49 14-01-2009 40 Ingrid Claes 49

14-01-2009 43 Ingrid Claes 49 14-01-2009 53 Hendrik Bogaert 49

14-01-2009 54 Luk Van Biesen 49 14-01-2009 55 Michel Doomst 49

14-01-2009 56 Ingrid Claes 49 14-01-2009 57 Jef Van den Bergh 49

14-01-2009 64 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 66 Georges Gilkinet 49

14-01-2009 70 Filip De Man 49 14-01-2009 79 Jan Mortelmans 49

14-01-2009 90 Jan Mortelmans 49 14-01-2009 91 Jan Mortelmans 49

14-01-2009 94 Katrien Partyka 49 14-01-2009 96 Christian

Brotcorne

49

14-01-2009 99 Christian

Brotcorne

49 14-01-2009 101 Christian

Brotcorne

49

14-01-2009 111 Leen Dierick 49 14-01-2009 120 Bruno

Stevenheydens

49

14-01-2009 123 Bert Schoofs 49 14-01-2009 128 Christian

Brotcorne

49

14-01-2009 129 Sarah Smeyers 49 14-01-2009 131 Meyrem Almaci 49

14-01-2009 132 Sabien Lahaye-

Battheu

49 14-01-2009 133 Dirk Van der

Maelen

49

14-01-2009 134 Dirk Van der

Maelen

49 14-01-2009 145 Hendrik Bogaert 49

14-01-2009 146 Sonja Becq 49 14-01-2009 147 Guy D'haeseleer 49

14-01-2009 149 Renaat Landuyt 49 14-01-2009 150 Ingrid Claes 49

14-01-2009 152 Peter Logghe 49 14-01-2009 156 Hendrik Bogaert 49

14-01-2009 160 Ingrid Claes 49 14-01-2009 174 Eric Thiébaut 49

14-01-2009 184 Maggie De Block 49 14-01-2009 195 Stefaan Van Hecke 49

19-01-2009 204 Christian

Brotcorne

50 19-01-2009 213 Peter Logghe 50

19-01-2009 217 Ingrid Claes 50 19-01-2009 218 Ingrid Claes 50

19-01-2009 219 Roel Deseyn 50 21-01-2009 235 Guy D'haeseleer 50

21-01-2009 236 Jenne De Potter 50 27-01-2009 250 Stefaan Vercamer 51

27-01-2009 253 Hilde Vautmans 51 02-02-2009 275 Hendrik Bogaert 52

11-02-2009 296 Bart Laeremans 53 11-02-2009 297 Bart Laeremans 53

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 8: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

6 QRVA 52 7828-09-2009

11-02-2009 298 Bart Laeremans 53 12-02-2009 300 Dirk Van der

Maelen

54

13-02-2009 305 Dirk Van der

Maelen

54 17-02-2009 307 Dirk Van der

Maelen

54

19-02-2009 312 Marie-Christine

Marghem

55 26-02-2009 321 Eric Thiébaut 56

04-03-2009 333 Dirk Van der

Maelen

56 10-03-2009 350 Ingrid Claes 57

13-03-2009 360 Christian

Brotcorne

59 16-03-2009 367 Ingrid Claes 59

17-03-2009 371 Jenne De Potter 59 17-03-2009 374 Wouter De Vriendt 59

19-03-2009 375 Ingrid Claes 60 20-03-2009 377 Christian

Brotcorne

60

23-03-2009 387 Ingrid Claes 60 06-04-2009 407 Jan Mortelmans 62

06-04-2009 409 Peter Logghe 62 16-04-2009 415 Peter Logghe 63

21-04-2009 421 Raf Terwingen 63 29-04-2009 439 Ingrid Claes 64

22-04-2009 445 Marie-Christine

Marghem

65 04-05-2009 449 Dirk Van der

Maelen

65

04-05-2009 451 Dirk Van der

Maelen

65 06-05-2009 457 Leen Dierick 65

13-05-2009 465 Christian

Brotcorne

66 15-05-2009 470 Dirk Van der

Maelen

67

28-05-2009 488 Peter Logghe 68 28-05-2009 490 François-Xavier

de Donnea

68

28-05-2009 491 François-Xavier

de Donnea

68 28-05-2009 494 François-Xavier

de Donnea

68

28-05-2009 495 François-Xavier

de Donnea

68 28-05-2009 496 François-Xavier

de Donnea

68

28-05-2009 497 François-Xavier

de Donnea

68 28-05-2009 499 François-Xavier

de Donnea

68

09-06-2009 512 Jan Jambon 69 12-06-2009 516 Christian

Brotcorne

71

15-06-2009 521 Christian

Brotcorne

71 16-06-2009 527 Peter Logghe 71

22-06-2009 535 Dirk Vijnck 71 22-06-2009 538 Dirk Vijnck 71

22-06-2009 539 Jan Jambon 71 23-06-2009 541 Jenne De Potter 71

25-06-2009 544 Clotilde Nyssens 72 25-06-2009 546 Jenne De Potter 72

29-06-2009 550 Ben Weyts 72 02-07-2009 555 Hendrik Bogaert 73

06-07-2009 559 Peter Logghe 73 06-07-2009 563 Peter Logghe 73

09-07-2009 570 Peter Logghe 73 09-07-2009 571 Ben Weyts 73

09-07-2009 573 Peter Logghe 73 09-07-2009 577 Eric Thiébaut 73

15-07-2009 588 Georges Gilkinet 73

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

14-01-2009 4 Martine De Maght 49 14-01-2009 11 Sofie Staelraeve 49

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 9: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

7

14-01-2009 13 Sabien Lahaye-

Battheu

49 14-01-2009 14 Hendrik Bogaert 49

14-01-2009 16 Sonja Becq 49 14-01-2009 23 Nathalie Muylle 49

14-01-2009 25 Sarah Smeyers 49 14-01-2009 43 Hilde Vautmans 49

14-01-2009 48 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 55 Georges Gilkinet 49

14-01-2009 56 Marie-Martine

Schyns

49 14-01-2009 66 Olivier Maingain 49

14-01-2009 83 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 90 Guy D'haeseleer 49

14-01-2009 91 Guy D'haeseleer 49 14-01-2009 92 Kattrin Jadin 49

14-01-2009 94 Guy D'haeseleer 49 14-01-2009 102 Sarah Smeyers 49

14-01-2009 139 Bert Schoofs 49 14-01-2009 150 Mia De

Schamphelaere

49

14-01-2009 152 Mia De

Schamphelaere

49 14-01-2009 164 Jacques Otlet 49

14-01-2009 165 Roel Deseyn 49 20-01-2009 193 Yolande

Avontroodt

50

22-01-2009 219 Michel Doomst 51 27-01-2009 237 Koen Bultinck 51

27-01-2009 241 Hilde Vautmans 51 27-01-2009 243 Guy D'haeseleer 51

28-01-2009 246 Wouter De Vriendt 51 28-01-2009 248 François Bellot 51

03-02-2009 260 Robert Van de

Velde

52 11-02-2009 278 Sonja Becq 53

18-02-2009 289 Marie-Martine

Schyns

54 18-03-2009 325 Flor Van Noppen 59

02-04-2009 343 Hendrik Bogaert 62 14-05-2009 375 Robert Van de

Velde

67

19-05-2009 402 Clotilde Nyssens 67 20-05-2009 404 Maggie De Block 67

26-05-2009 407 Yolande

Avontroodt

67 10-06-2009 410 Peter Logghe 69

11-06-2009 417 Fouad Lahssaini 71 15-06-2009 418 Gerolf Annemans 71

15-06-2009 419 Roel Deseyn 71 18-06-2009 427 Peter Logghe 71

18-06-2009 429 Hendrik Daems 71 29-06-2009 437 Maggie De Block 72

29-06-2009 438 Francis Van den

Eynde

72 06-07-2009 444 Roel Deseyn 73

08-07-2009 446 Ben Weyts 73 09-07-2009 447 Peter Logghe 73

15-07-2009 454 Zoé Genot 73

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen

Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes

institutionnelles

15-01-2009 2 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 4 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 6 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 8 Francis Van den

Eynde

49

15-01-2009 19 David Geerts 49 15-01-2009 20 Katrien Partyka 49

15-01-2009 22 Michel Doomst 49 15-01-2009 24 Roel Deseyn 49

15-01-2009 27 David Geerts 49 15-01-2009 32 Hagen Goyvaerts 49

15-01-2009 34 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 39 Michel Doomst 49

15-01-2009 42 David Geerts 49 15-01-2009 44 Peter Logghe 49

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 10: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

8 QRVA 52 7828-09-2009

15-01-2009 48 Leen Dierick 49 15-01-2009 55 Christian

Brotcorne

49

15-01-2009 57 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 65 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 82 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 89 François Bellot 49

15-01-2009 94 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 95 André Perpète 49

15-01-2009 96 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 97 Francis Van den

Eynde

49

15-01-2009 98 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 100 Linda Musin 49

15-01-2009 104 Carine Lecomte 49 15-01-2009 106 Xavier Baeselen 49

15-01-2009 108 François Bellot 49 15-01-2009 110 Thérèse Snoy et

d'Oppuers

49

15-01-2009 114 Sarah Smeyers 49 15-01-2009 116 Herman De Croo 49

15-01-2009 119 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 120 Jan Mortelmans 49

15-01-2009 123 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 127 Jef Van den Bergh 49

15-01-2009 131 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 132 Francis Van den

Eynde

49

15-01-2009 133 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 134 Francis Van den

Eynde

49

15-01-2009 135 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 145 Bruno

Stevenheydens

49

15-01-2009 148 Karine Lalieux 49 15-01-2009 152 Leen Dierick 49

15-01-2009 153 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 156 Jenne De Potter 49

15-01-2009 162 Jenne De Potter 49 15-01-2009 165 Michel Doomst 49

15-01-2009 167 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 170 Jef Van den Bergh 49

15-01-2009 172 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 184 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 185 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 187 Bruno Van

Grootenbrulle

49

15-01-2009 190 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 194 Jan Mortelmans 49

15-01-2009 202 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 208 Francis Van den

Eynde

49

15-01-2009 212 Peter Logghe 49 15-01-2009 219 Valérie De Bue 49

15-01-2009 221 Yolande

Avontroodt

49 15-01-2009 223 David Lavaux 49

15-01-2009 224 Maggie De Block 49 15-01-2009 225 Michel Doomst 49

15-01-2009 226 Michel Doomst 49 15-01-2009 227 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 228 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 231 Peter Logghe 49

20-01-2009 242 Juliette Boulet 50 21-01-2009 260 Guy D'haeseleer 50

23-01-2009 276 Jan Mortelmans 51 28-01-2009 311 Stefaan Vercamer 51

28-01-2009 312 Katia della Faille

de Leverghem

51 28-01-2009 313 Katia della Faille

de Leverghem

51

28-01-2009 314 Katia della Faille

de Leverghem

51 29-01-2009 326 Bruno

Stevenheydens

52

05-02-2009 345 André Perpète 53 06-02-2009 353 Linda Musin 53

06-02-2009 354 Robert Van de

Velde

53 09-02-2009 355 Valérie Déom 53

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 11: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

9

09-02-2009 357 Maya Detiège 53 09-02-2009 358 Bruno

Stevenheydens

53

10-02-2009 363 Bruno

Stevenheydens

53 10-02-2009 364 Bruno

Stevenheydens

53

10-02-2009 366 Guy D'haeseleer 53 10-02-2009 367 David Geerts 53

13-02-2009 377 Sofie Staelraeve 54 18-02-2009 393 Geert Versnick 54

02-03-2009 422 Sofie Staelraeve 56 05-03-2009 438 Sofie Staelraeve 57

05-03-2009 441 Patrick De Groote 57 18-03-2009 464 Christian

Brotcorne

59

19-03-2009 467 Jef Van den Bergh 60 26-03-2009 481 David Geerts 61

31-03-2009 487 Roel Deseyn 61 31-03-2009 488 Michel Doomst 61

20-04-2009 507 Jef Van den Bergh 63 30-04-2009 541 Peter Logghe 65

30-04-2009 544 Peter Logghe 65 30-04-2009 551 Peter Logghe 65

30-04-2009 552 Peter Logghe 65 30-04-2009 555 Peter Logghe 65

30-04-2009 558 Peter Logghe 65 30-04-2009 560 Peter Logghe 65

30-04-2009 562 Peter Logghe 65 06-05-2009 571 Francis Van den

Eynde

65

06-05-2009 594 Francis Van den

Eynde

65 06-05-2009 595 Francis Van den

Eynde

65

06-05-2009 600 Francis Van den

Eynde

65 12-05-2009 604 Roel Deseyn 66

13-05-2009 606 Roel Deseyn 66 15-05-2009 619 Jef Van den Bergh 67

20-05-2009 638 Patrick De Groote 67 29-06-2009 696 Michel Doomst 72

02-07-2009 699 Eric Thiébaut 73 02-07-2009 700 Jenne De Potter 73

06-07-2009 703 Thérèse Snoy et

d'Oppuers

73 06-07-2009 704 Roel Deseyn 73

08-07-2009 706 Peter Logghe 73 08-07-2009 707 Valérie De Bue 73

10-07-2009 714 Zoé Genot 73 15-07-2009 716 Zoé Genot 73

Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid

Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et

d'asile

15-01-2009 4 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 5 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 6 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 7 Maggie De Block 49

15-01-2009 13 Maggie De Block 49 15-01-2009 15 Maggie De Block 49

15-01-2009 18 Maggie De Block 49 15-01-2009 19 Sabien Lahaye-

Battheu

49

15-01-2009 20 Peter Logghe 49 15-01-2009 24 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 30 Alexandra Colen 49 15-01-2009 32 Alexandra Colen 49

15-01-2009 33 Katia della Faille

de Leverghem

49 15-01-2009 34 Katia della Faille

de Leverghem

49

15-01-2009 36 Sonja Becq 49 15-01-2009 37 Geert Versnick 49

15-01-2009 42 Eric Thiébaut 49 15-01-2009 46 Stefaan Vercamer 49

15-01-2009 47 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 49 Karine Lalieux 49

15-01-2009 53 Josy Arens 49 15-01-2009 59 Josy Arens 49

15-01-2009 64 Bert Schoofs 49 15-01-2009 65 Stefaan Vercamer 49

15-01-2009 66 Stefaan Vercamer 49 15-01-2009 69 Peter Logghe 49

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 12: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

10 QRVA 52 7828-09-2009

15-01-2009 70 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 71 Juliette Boulet 49

15-01-2009 72 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 73 Jan Mortelmans 49

15-01-2009 78 Bart Laeremans 49 15-01-2009 79 Bart Laeremans 49

15-01-2009 80 Bart Laeremans 49 15-01-2009 81 Bart Laeremans 49

15-01-2009 82 Maggie De Block 49 15-01-2009 86 Katia della Faille

de Leverghem

49

15-01-2009 87 Katia della Faille

de Leverghem

49 15-01-2009 90 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 91 Maggie De Block 49 15-01-2009 92 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 95 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 99 Sarah Smeyers 49

15-01-2009 101 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 102 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 106 Josy Arens 49 15-01-2009 107 Sarah Smeyers 49

15-01-2009 118 Filip De Man 49 15-01-2009 129 Katia della Faille

de Leverghem

49

15-01-2009 132 Maggie De Block 49 15-01-2009 133 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 134 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 135 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 136 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 138 Filip De Man 49

15-01-2009 139 Katia della Faille

de Leverghem

49 15-01-2009 148 Camille Dieu 49

15-01-2009 153 Maggie De Block 49 15-01-2009 154 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 156 Renaat Landuyt 49 20-01-2009 157 Hans Bonte 50

20-01-2009 159 Guy D'haeseleer 50 20-01-2009 160 Guy D'haeseleer 50

20-01-2009 166 Leen Dierick 50 21-01-2009 171 Ingrid Claes 50

21-01-2009 172 Guy D'haeseleer 50 22-01-2009 176 Olivier Maingain 51

27-01-2009 188 Nathalie Muylle 51 27-01-2009 189 Filip De Man 51

27-01-2009 190 Filip De Man 51 27-01-2009 192 Hilde Vautmans 51

28-01-2009 193 Filip De Man 51 28-01-2009 194 Guy D'haeseleer 51

28-01-2009 195 Katia della Faille

de Leverghem

51 02-02-2009 198 Sonja Becq 52

03-02-2009 202 Robert Van de

Velde

52 04-02-2009 203 Stefaan Vercamer 52

05-02-2009 204 Guy D'haeseleer 53 05-02-2009 207 Sonja Becq 53

06-02-2009 209 Hilde Vautmans 53 10-02-2009 210 Francis Van den

Eynde

53

13-02-2009 213 Sofie Staelraeve 54 20-02-2009 215 Dirk Van der

Maelen

55

26-02-2009 220 Sofie Staelraeve 56 03-03-2009 230 Maggie De Block 56

05-03-2009 236 Karine Lalieux 57 11-03-2009 240 Maggie De Block 57

11-03-2009 241 Maggie De Block 57 12-03-2009 244 Maggie De Block 59

17-03-2009 249 Valérie Déom 59 18-03-2009 250 Koen Bultinck 59

25-03-2009 255 Peter Logghe 60 31-03-2009 256 Georges Gilkinet 61

02-04-2009 259 Roel Deseyn 62 03-04-2009 263 Filip De Man 62

27-04-2009 274 Bruno

Stevenheydens

64 28-04-2009 275 Peter Logghe 64

05-05-2009 277 Koen Bultinck 65 08-05-2009 279 Bert Schoofs 66

14-05-2009 280 Roel Deseyn 67 18-05-2009 281 Jef Van den Bergh 67

25-05-2009 282 Filip De Man 67 10-06-2009 285 Peter Logghe 69

11-06-2009 287 Clotilde Nyssens 71 16-06-2009 289 Olivier Maingain 71

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 13: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

11

16-06-2009 290 Olivier Maingain 71 17-06-2009 292 Daniel Ducarme 71

18-06-2009 296 Hendrik Daems 71 19-06-2009 299 Olivier Maingain 71

29-06-2009 303 Luc Goutry 72 30-06-2009 304 Martine De Maght 72

02-07-2009 307 Peter Logghe 73 02-07-2009 308 Josy Arens 73

03-07-2009 309 Nathalie Muylle 73 07-07-2009 310 Koen Bultinck 73

09-07-2009 312 Eric Thiébaut 73 10-07-2009 313 Zoé Genot 73

15-07-2009 315 Zoé Genot 73 15-07-2009 316 Sonja Becq 73

15-07-2009 317 Zoé Genot 73

Minister van Justitie

Ministre de la Justice

15-01-2009 1 Bruno

Stevenheydens

49 15-01-2009 2 Bert Schoofs 49

15-01-2009 3 Mia De

Schamphelaere

49 15-01-2009 4 Georges Gilkinet 49

15-01-2009 7 Alexandra Colen 49 15-01-2009 9 Barbara Pas 49

15-01-2009 10 Barbara Pas 49 15-01-2009 12 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 14 Bruno

Stevenheydens

49 15-01-2009 16 Bruno

Stevenheydens

49

15-01-2009 24 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 26 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 27 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 28 Hagen Goyvaerts 49

15-01-2009 34 Peter Logghe 49 15-01-2009 35 Peter Logghe 49

15-01-2009 36 Peter Logghe 49 15-01-2009 37 Carina Van

Cauter

49

15-01-2009 38 Carina Van

Cauter

49 15-01-2009 39 François Bellot 49

15-01-2009 46 Clotilde Nyssens 49 15-01-2009 47 Clotilde Nyssens 49

15-01-2009 49 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 50 Michel Doomst 49

15-01-2009 51 Michel Doomst 49 15-01-2009 52 Hilde Vautmans 49

15-01-2009 56 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 60 Sabien Lahaye-

Battheu

49

15-01-2009 65 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 66 Els De

Rammelaere

49

15-01-2009 67 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 69 Els De

Rammelaere

49

15-01-2009 70 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 71 Els De

Rammelaere

49

15-01-2009 75 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 76 Els De

Rammelaere

49

15-01-2009 78 Michel Doomst 49 15-01-2009 79 Michel Doomst 49

15-01-2009 83 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 84 Gerald

Kindermans

49

15-01-2009 88 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 91 Bert Schoofs 49

15-01-2009 92 Bert Schoofs 49 15-01-2009 93 Renaat Landuyt 49

15-01-2009 97 Bert Schoofs 49 15-01-2009 98 Renaat Landuyt 49

15-01-2009 99 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 100 Guy D'haeseleer 49

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 14: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

12 QRVA 52 7828-09-2009

15-01-2009 101 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 105 Jenne De Potter 49

15-01-2009 106 Alexandra Colen 49 15-01-2009 110 Peter Logghe 49

15-01-2009 115 Sonja Becq 49 15-01-2009 119 Bert Schoofs 49

15-01-2009 120 Bert Schoofs 49 15-01-2009 128 Carina Van

Cauter

49

15-01-2009 135 Bruno Van

Grootenbrulle

49 15-01-2009 137 Juliette Boulet 49

15-01-2009 140 André Frédéric 49 15-01-2009 141 Bert Schoofs 49

15-01-2009 146 Francis Van den

Eynde

49 15-01-2009 147 Hilde Vautmans 49

15-01-2009 148 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 151 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 156 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 157 Ingrid Claes 49

15-01-2009 158 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 159 Renaat Landuyt 49

15-01-2009 160 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 161 Renaat Landuyt 49

15-01-2009 162 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 163 Renaat Landuyt 49

15-01-2009 164 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 166 Peter Logghe 49

15-01-2009 172 Yvan Mayeur 49 15-01-2009 177 Nathalie Muylle 49

15-01-2009 178 Peter Logghe 49 15-01-2009 179 Clotilde Nyssens 49

15-01-2009 180 Bart Laeremans 49 15-01-2009 182 Jan Mortelmans 49

15-01-2009 189 Mia De

Schamphelaere

49 15-01-2009 190 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 191 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 194 Marie-Martine

Schyns

49

15-01-2009 196 Mia De

Schamphelaere

49 15-01-2009 197 Bert Schoofs 49

15-01-2009 199 Joseph George 49 15-01-2009 207 Michel Doomst 49

15-01-2009 209 Filip De Man 49 15-01-2009 210 Peter Logghe 49

15-01-2009 213 Peter Logghe 49 15-01-2009 214 Els De

Rammelaere

49

15-01-2009 215 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 218 Sabien Lahaye-

Battheu

49

15-01-2009 227 Bert Schoofs 49 15-01-2009 228 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 229 Bert Schoofs 49 15-01-2009 235 Filip De Man 49

15-01-2009 236 Els De

Rammelaere

49 15-01-2009 240 Bert Schoofs 49

15-01-2009 241 Josy Arens 49 15-01-2009 253 Bruno

Stevenheydens

49

15-01-2009 255 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 257 Bruno

Stevenheydens

49

15-01-2009 259 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 260 Renaat Landuyt 49

15-01-2009 262 André Perpète 49 15-01-2009 267 Sarah Smeyers 49

15-01-2009 270 Peter Logghe 49 15-01-2009 282 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 284 Filip De Man 49 15-01-2009 287 Stefaan Van Hecke 49

15-01-2009 302 Marie-Christine

Marghem

49 15-01-2009 305 Yolande

Avontroodt

49

15-01-2009 307 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 312 Katia della Faille

de Leverghem

49

15-01-2009 314 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 323 Clotilde Nyssens 49

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 15: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

13

15-01-2009 331 Flor Van Noppen 49 15-01-2009 333 Flor Van Noppen 49

15-01-2009 335 Herman De Croo 49 15-01-2009 336 Guy D'haeseleer 49

15-01-2009 338 Bart Laeremans 49 15-01-2009 341 Filip De Man 49

15-01-2009 342 Guy D'haeseleer 49 20-01-2009 353 Carina Van

Cauter

50

20-01-2009 362 Jenne De Potter 50 21-01-2009 366 Renaat Landuyt 50

21-01-2009 367 Renaat Landuyt 50 21-01-2009 371 Guy D'haeseleer 50

22-01-2009 377 Stefaan Van Hecke 51 22-01-2009 381 Michel Doomst 51

26-01-2009 387 Carina Van

Cauter

51 26-01-2009 394 Carina Van

Cauter

51

26-01-2009 396 Carina Van

Cauter

51 26-01-2009 399 Sabien Lahaye-

Battheu

51

27-01-2009 407 Peter Logghe 51 27-01-2009 410 Robert Van de

Velde

51

27-01-2009 412 Hilde Vautmans 51 27-01-2009 417 Hilde Vautmans 51

28-01-2009 423 Els De

Rammelaere

51 28-01-2009 425 Els De

Rammelaere

51

28-01-2009 430 Els De

Rammelaere

51 29-01-2009 434 Els De

Rammelaere

52

29-01-2009 439 Els De

Rammelaere

52 29-01-2009 443 Els De

Rammelaere

52

29-01-2009 447 Bruno

Stevenheydens

52 29-01-2009 450 Xavier Baeselen 52

29-01-2009 451 François Bellot 52 03-02-2009 460 Robert Van de

Velde

52

05-02-2009 465 Robert Van de

Velde

53 09-02-2009 470 Sabien Lahaye-

Battheu

53

09-02-2009 472 Hilde Vautmans 53 10-02-2009 473 Flor Van Noppen 53

10-02-2009 474 Bert Schoofs 53 10-02-2009 475 André Perpète 53

11-02-2009 479 Sabien Lahaye-

Battheu

53 11-02-2009 481 Bruno

Stevenheydens

53

11-02-2009 483 Bruno

Stevenheydens

53 12-02-2009 486 Renaat Landuyt 54

12-02-2009 487 Bruno

Stevenheydens

54 13-02-2009 495 Bruno

Stevenheydens

54

13-02-2009 496 Bruno

Stevenheydens

54 13-02-2009 497 Bruno

Stevenheydens

54

13-02-2009 502 Bruno

Stevenheydens

54 13-02-2009 503 Peter Logghe 54

13-02-2009 504 Sofie Staelraeve 54 17-02-2009 509 Bruno

Stevenheydens

54

18-02-2009 510 Gerolf Annemans 54 23-02-2009 519 Sofie Staelraeve 55

26-02-2009 521 Bert Schoofs 56 26-02-2009 523 Bruno

Stevenheydens

56

26-02-2009 524 Bert Schoofs 56 02-03-2009 528 Ludo Van

Campenhout

56

02-03-2009 529 Sofie Staelraeve 56 22-01-2009 534 Ben Weyts 57

06-03-2009 535 Bart Laeremans 57 06-03-2009 537 Bart Laeremans 57

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 16: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

14 QRVA 52 7828-09-2009

06-03-2009 538 Bart Laeremans 57 09-03-2009 541 Bart Laeremans 57

09-03-2009 544 Renaat Landuyt 57 10-03-2009 547 Ben Weyts 57

10-03-2009 548 Michel Doomst 57 11-03-2009 549 Xavier Baeselen 57

11-03-2009 550 Dirk Vijnck 57 12-03-2009 559 Renaat Landuyt 59

16-03-2009 564 Peter Logghe 59 19-03-2009 567 Peter Logghe 60

20-03-2009 574 Rita De Bont 60 25-03-2009 579 Bruno

Stevenheydens

60

30-03-2009 586 Ben Weyts 61 31-03-2009 587 Peter Logghe 61

03-04-2009 593 Hilde Vautmans 62 03-04-2009 594 Clotilde Nyssens 62

06-04-2009 596 Hilde Vautmans 62 07-04-2009 602 Peter Logghe 62

08-04-2009 604 Renaat Landuyt 62 21-04-2009 610 Renaat Landuyt 63

23-04-2009 615 Bruno

Stevenheydens

64 23-04-2009 616 Bruno

Stevenheydens

64

23-04-2009 618 Hagen Goyvaerts 64 22-04-2009 624 Stefaan Van Hecke 64

27-04-2009 625 Geert Versnick 64 28-04-2009 631 Bruno

Stevenheydens

64

28-04-2009 634 Els De

Rammelaere

64 29-04-2009 635 Bruno

Stevenheydens

64

29-04-2009 636 Peter Logghe 64 29-04-2009 637 Peter Logghe 64

29-04-2009 638 Peter Logghe 64 29-04-2009 645 Michel Doomst 64

29-04-2009 648 Peter Logghe 64 30-04-2009 656 Peter Logghe 65

30-04-2009 657 Peter Logghe 65 04-05-2009 661 Peter Logghe 65

04-05-2009 664 Fouad Lahssaini 65 06-05-2009 668 Peter Logghe 65

06-05-2009 670 Peter Logghe 65 11-05-2009 671 Eric Thiébaut 66

12-05-2009 673 Dirk Vijnck 66 13-05-2009 674 Zoé Genot 66

13-05-2009 677 Peter Logghe 66 14-05-2009 679 Roel Deseyn 67

18-05-2009 682 Jef Van den Bergh 67 18-05-2009 683 Peter Logghe 67

18-05-2009 684 Ben Weyts 67 19-05-2009 687 Roel Deseyn 67

20-05-2009 688 Bert Schoofs 67 25-05-2009 689 Peter Logghe 67

28-05-2009 691 Gerolf Annemans 68 28-05-2009 692 André Frédéric 68

02-06-2009 694 Hagen Goyvaerts 68 02-06-2009 695 Michel Doomst 68

02-06-2009 696 Alexandra Colen 68 03-06-2009 697 Alexandra Colen 68

03-06-2009 698 Alexandra Colen 68 03-06-2009 699 André Frédéric 68

05-06-2009 700 Jenne De Potter 69 10-06-2009 710 Els De

Rammelaere

69

15-06-2009 712 Renaat Landuyt 71 16-06-2009 715 Jan Mortelmans 71

17-06-2009 716 Leen Dierick 71 18-06-2009 718 Sarah Smeyers 71

18-06-2009 719 Filip De Man 71 18-06-2009 721 Hendrik Daems 71

24-06-2009 725 Daniel Ducarme 71 24-06-2009 727 Sarah Smeyers 71

25-06-2009 729 Daniel Ducarme 72 25-06-2009 730 Luk Van Biesen 72

30-06-2009 732 Raf Terwingen 72 02-07-2009 733 Francis Van den

Eynde

73

03-07-2009 736 Sarah Smeyers 73 06-07-2009 739 Bert Schoofs 73

06-07-2009 742 Carina Van

Cauter

73 06-07-2009 743 Roel Deseyn 73

07-07-2009 744 Alexandra Colen 73 08-07-2009 745 Ben Weyts 73

08-07-2009 747 Michel Doomst 73 09-07-2009 749 Fouad Lahssaini 73

10-07-2009 752 Roel Deseyn 73 10-07-2009 753 Zoé Genot 73

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 17: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

15

13-07-2009 756 Bert Schoofs 73 15-07-2009 758 Els De

Rammelaere

73

15-07-2009 759 Zoé Genot 73

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

09-06-2009 135 Luc Goutry 69 15-06-2009 146 Peter Logghe 71

18-06-2009 159 Hendrik Daems 71

Minister van Klimaat en Energie

Ministre du Climat et de l'Énergie

16-01-2009 2 Sarah Smeyers 49 16-01-2009 25 Bruno Valkeniers 49

25-03-2009 71 Geert Versnick 60 26-03-2009 73 Hendrik Bogaert 61

26-03-2009 75 Brigitte Wiaux 61 31-03-2009 84 Michel Doomst 61

25-05-2009 98 Eric Thiébaut 67 10-06-2009 106 Els De

Rammelaere

69

Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen

Ministre pour l'Entreprise et la Simplification

18-06-2009 136 Roel Deseyn 71 18-06-2009 137 Hendrik Daems 71

18-06-2009 138 Hendrik Daems 71 18-06-2009 139 Hendrik Daems 71

24-06-2009 140 Roel Deseyn 71 02-07-2009 141 Peter Logghe 73

03-07-2009 142 Peter Logghe 73 03-07-2009 143 Peter Logghe 73

03-07-2009 144 Thérèse Snoy et

d'Oppuers

73 03-07-2009 145 Peter Logghe 73

07-07-2009 146 Alexandra Colen 73 08-07-2009 147 Ben Weyts 73

09-07-2009 148 Liesbeth Van der

Auwera

73 09-07-2009 149 Liesbeth Van der

Auwera

73

10-07-2009 150 Zoé Genot 73 10-07-2009 151 Hilde Vautmans 73

15-07-2009 152 Zoé Genot 73 15-07-2009 153 Zoé Genot 73

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre

24-03-2009 78 Leen Dierick 60

Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en

staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie

Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État,

adjoint au ministre de la Justice

19-01-2009 5 Guy D'haeseleer 49 19-01-2009 6 Guy D'haeseleer 49

19-01-2009 7 Guy D'haeseleer 49 19-01-2009 8 Guy D'haeseleer 49

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 18: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

16 QRVA 52 7828-09-2009

Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de

Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën

Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la

Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances

06-07-2009 16 Peter Logghe 73 10-07-2009 17 Zoé Genot 73

15-07-2009 18 Zoé Genot 73

Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken

Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères

19-01-2009 1 Rita De Bont 49 19-01-2009 11 Stefaan Van Hecke 49

10-07-2009 26 Zoé Genot 73 15-07-2009 27 Zoé Genot 73

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 19: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

17

(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.

(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.

II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot

vierde lid van het reglement van de Kamer).

II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4

du règlement de la Chambre).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 20: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

18 QRVA 52 7828-09-2009

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 21: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

19

III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.

III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.

Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid

Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile

DO 2008200909700

Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Alexandra Colen van 20 augustus 2009 (N.) aan

de eerste minister, belast met de coördinatie van

het Migratie- en asielbeleid:

DO 2008200909700

Question n° 51 de madame la députée Alexandra Colen

du 20 août 2009 (N.) au premier ministre, chargé

de la coordination de la Politique de migration et

d'asile:

Sociale kostprijs regularisatie illegalen. Coût social de la régularisation des illégaux.

Monica De Coninck, voorzitter van het OCMW Antwer-

pen, verklaarde in diverse kranten (23 juli 2009) dat de

regularisatie van "mensen zonder papieren" tot extra druk

zal leiden op OCMW's. Ze baseerde zich op de gevolgen

van de vorige regularisatie, tien jaar geleden.

Monica De Coninck, présidente du CPAS d'Anvers a

déclaré dans différents journaux (23 juillet 2009) que la

régularisation des "sans papiers" accroîtra la pression sur

les CPAS. Elle se base à cet effet sur les constatations fai-

tes il y a dix ans, lors de la précédente vague de régularisa-

tions.

"In Antwerpen werden in 1999 en begin 2000 5 718

regularisatiedossiers ingediend, [...] Gebaseerd op analyses

van steunaanvragen van toen, komt ongeveer de helft van

de geregulariseerden in aanmerking voor financiële steun,"

aldus mevrouw De Coninck. "Maar papieren zijn geen

garantie op werk: we zien dat een niet onaanzienlijk deel

van de geregulariseerden vandaag nog altijd OCMW-steun

krijgt. Dat, én de gezinshereniging, vertaalt zich in een ver-

kleuring van de OCMW-populatie: momenteel is twee

derde van de Antwerpse OCMW-gesteunden allochtoon.")

Hoeveel van de toen geregulariseerde personen genoten

intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en

welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?

Mme De Coninck déclare notamment ce qui suit: 5 718

dossiers de régularisation ont été introduits à Anvers en

1999 et début 2000. Une analyse des demandes d'aide qui

avaient alors été introduites révèle que la moitié environ

des personnes régularisées entraient en ligne de compte

pour une aide financière. Avoir des papiers ne constitue

cependant pas une garantie de trouver du travail. Nous

constatons qu'une partie non négligeable des personnes

régularisées bénéficient encore toujours aujourd'hui d'une

aide du CPAS. Ce phénomène, associé à celui du regroupe-

ment familial, se traduit par une distorsion au niveau de la

clientèle des CPAS. Deux tiers des personnes bénéficiant

d'une aide du CPAS d'Anvers sont à l'heure actuelle des

allochtones.

1. Hoeveel illegalen werden er in totaal geregulariseerd

na de laatste regularisatie in 1999-2000?

1. Combien de personnes en situation illégale ont été

régularisées au total au cours de la dernière opération de

régularisation en 1999-2000?

2. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen geno-

ten intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren,

en welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?

2. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont

ensuite bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien

d'années et quel est le montant total des sommes versées

dans ce cadre?

3. Hoeveel van deze mensen verwierven inmiddels de

Belgische nationaliteit?

3. Parmi les personnes concernées, combien ont acquis

dans l'intervalle la nationalité belge?

4. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen lieten

in het kader van gezinshereniging familieleden naar ons

land overkomen, en hoeveel personen waren hierbij in

totaal betrokken?

4. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont

fait venir en Belgique des membres de leur famille dans le

cadre du regroupement familial? Combien de personnes

étaient concernées au total?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 22: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

20 QRVA 52 7828-09-2009

5. Hoeveel van de onder (d) genoemde personen genoten

intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en

welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?

5. Parmi ces dernières personnes, combien ont ensuite

bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien d'années

et quel est le montant total des sommes versées dans ce

cadre?

Antwoord van de eerste minister, belast met de

coördinatie van het Migratie- en asielbeleid van

25 september 2009, op de vraag nr. 51 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van

20 augustus 2009 (N.):

Réponse du premier ministre, chargé de la

coordination de la Politique de migration et d'asile du

25 septembre 2009, à la question n° 51 de madame la

députée Alexandra Colen du 20 août 2009 (N.):

Ik verwijs naar het antwoord van de staatssecretaris voor

Migratie- en asielbeleid aan wie de vraag eveneens werd

gesteld (nr. 86).

Je me réfère à la réponse du secrétaire d'État à la Politi-

que de migration et d'asile, à qui la question a également

été posée (n° 86).

DO 2008200909746

Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan

de eerste minister, belast met de coördinatie van

het Migratie- en asielbeleid:

DO 2008200909746

Question n° 53 de madame la députée Maggie De Block

du 20 août 2009 (N.) au premier ministre, chargé

de la coordination de la Politique de migration et

d'asile:

Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.

Met betrekking tot de dreigende epidemie van Mexi-

caanse griep wordt nagedacht over preventieve maatrege-

len. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen van

telewerken voor functies die dit toelaten.

En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe por-

cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des

possibilités pourrait consister à encourager le télétravail

pour les fonctions le permettant.

1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele

overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een

regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het

betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan

thuiswerken?

1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu

duquel le membre du personnel concerné pourrait télétra-

vailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré

au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles

entreprises publiques qui sont de votre compétence?

2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds

wanneer?

2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et

depuis quand l'est-il?

b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van derge-

lijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?

b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement

tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?

3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met

het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse

griep?

3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il

notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe

porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?

4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden

getroffen?

4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront

prises?

b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken? b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire

élaborer un règlement de ce type?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 23: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

21

Antwoord van de eerste minister, belast met de

coördinatie van het Migratie- en asielbeleid van

25 september 2009, op de vraag nr. 53 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Maggie De Block van

20 augustus 2009 (N.):

Réponse du premier ministre, chargé de la

coordination de la Politique de migration et d'asile du

25 septembre 2009, à la question n° 53 de madame la

députée Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):

1.-4. De personeelsleden van de Federale Overheids-

dienst (verder FOD) Kanselarij van de eerste minister wor-

den aan de hand van dienstmededelingen geïnformeerd

over de preventieve maatregelen die getroffen worden naar

aanleiding van de pandemie van het griepvirus A H1N1.

1.-4. Les membres du personnel du Service public fédé-

ral (ci-après SPF) Chancellerie du premier ministre sont

informés, au moyen de communications de service, des

mesures préventives adoptées suite à la pandémie de

grippe A H1N1.

Zo worden de algemene regels inzake hygiëne en derge-

lijke zoals vermeld op de website: www.influenza.be opge-

somd.

Sont ainsi énumérées, les règles générales en matière

d'hygiène notamment, telles que mentionnées sur le site

Internet www.influenza.be.

In de FOD Kanselarij van de eerste minister bestaat de

mogelijkheid tot het systematische telewerk zoals voorzien

in het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende

het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt.

In principe is er geen organisatie van het occasionele tele-

werk. Gelet op de uitzonderlijke situatie naar aanleiding

van de pandemie, onderzoekt het Directiecomité van de

FOD, in het kader van het opstellen van een zogenaamd

"Business Continuity Planning" overeenkomstig de

Omzendbrief nr. 597 van 10 augustus 2009, Belgisch

Staatblad 18 augustus 2009, welke diensten en personen

onontbeerlijk zijn voor de goede werking van de admini-

stratie. In functie hiervan kan - in het geval van de uit-

braak van een pandemie - occasioneel telewerk

georganiseerd worden.

La possibilité d'un télétravail systématique existe au sein

du SPF Chancellerie du premier ministre, comme le pré-

voit l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétra-

vail dans la fonction publique fédérale administrative. En

principe, le télétravail occasionnel n'est pas organisé. Vu

la situation exceptionnelle liée à la pandémie, le Comité de

direction du SPF s'efforce d'identifier les services et per-

sonnes indispensables au bon fonctionnement de l'adminis-

tration et ce, dans le cadre de l'établissement d'un

"Business Continuity Planning" conformément à la Circu-

laire n° 597 du 10 août 2009, Moniteur belge du 18 août

2009. En fonction de cela, l'on pourra organiser un télétra-

vail occasionnel, en cas d'émergence d'une pandémie.

Alternatieven om deze goede werking te verzekeren

worden eveneens onderzocht. De nodige maatregelen zijn

en worden verder getroffen om zo efficiënt mogelijk op te

treden.

Des alternatives destinées à assurer ce bon fonctionne-

ment sont également examinées. Les mesures nécessaires

sont et seront prises afin d'intervenir le plus efficacement

possible.

DO 2008200909877

Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Alexandra Colen van 11 september 2009 (N.) aan

de eerste minister, belast met de coördinatie van

het Migratie- en asielbeleid:

DO 2008200909877

Question n° 56 de madame la députée Alexandra Colen

du 11 septembre 2009 (N.) au premier ministre,

chargé de la coordination de la Politique de

migration et d'asile:

Regularisering van illegalen. - Buitenlandse lessen. Régularisation de personnes en séjour illégal. - Enseigne-

ments à tirer de l'expérience d'autres pays.

Onlangs besloot uw regering om over te gaan tot een

nieuwe regularisering van illegalen, na deze van 1999/

2000. De Europese landen die tot dusver de meeste regula-

riseringen doorvoerden, waren Italië en Spanje.

Le gouvernement a décidé récemment de procéder à une

nouvelle campagne de régularisation de personnes en

séjour illégal semblable à celle de 1999-2000. Jusqu'à pré-

sent, l'Italie et l'Espagne détiennent le record européen du

nombre de régularisations.

De respectievelijke Italiaanse regulariseringen betroffen

volgende aantallen:

Les statistiques relatives aux régularisations accordées en

Italie s'établissent comme suit:

1987/88 119.000 1987/88 119.000

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 24: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

22 QRVA 52 7828-09-2009

1990 235.000 1990 235.000

1996 259.000 1996 259.000

1998 308.000 1998 308.000

2002 700.000 2002 700.000

De respectievelijke Spaanse regulariseringen betroffen

volgende aantallen:

Les statistiques relatives aux régularisations accordées en

Espagne s'établissent comme suit:

1985/86 44.000 1985/86 44.000

1991 135.000 1991 135.000

1996 21.000 1996 21.000

2000 127.000 2000 127.000

2001 314.000 2001 314.000

2005 700.000 2005 700.000

Aangezien ik er niet van uitga dat de recente regeringsbe-

slissing genomen werd zonder stil te staan bij mogelijke

consequenties van de regeringsmaatregel, meen ik te

mogen aannemen dat de regering de cijfers hierboven kent.

Desondanks werd opnieuw overgegaan tot een regularisa-

tiemaatregel.

La nouvelle vague de régularisation a été décidée par le

gouvernement alors même que ce dernier devait, je présu-

me, avoir connaissance des statistiques précitées. En effet,

je ne puis imaginer que les ministres aient négligé d'exami-

ner les conséquences potentielles de ce choix avant de le

poser.

Op basis van welke feiten is de regering van oordeel dat

haar recente maatregel geen aanzuigeffect zal hebben dat

tot een toestroom van nieuwe illegale immigranten leidt?

Sur quelles réalités le gouvernement se fonde-t-il pour

affirmer que cette mesure récente ne fera pas de notre pays

un pôle d'attraction susceptible de générer un afflux de

nouveaux immigrants illégaux?

Antwoord van de eerste minister, belast met de

coördinatie van het Migratie- en asielbeleid van

25 september 2009, op de vraag nr. 56 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van

11 september 2009 (N.):

Réponse du premier ministre, chargé de la

coordination de la Politique de migration et d'asile du

25 septembre 2009, à la question n° 56 de madame la

députée Alexandra Colen du 11 septembre 2009 (N.):

De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de

staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid daar ze tot

zijn bevoegdheden behoort (vraag nr. 91 van 30 september

2009)..

La question de l'honorable membre est transmise au

secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile

comme rentrant dans ses attributions (question n° 91 du

30 septembre 2009).

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles

DO 2008200908985

Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Josy

Arens van 04 juni 2009 (Fr.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200908985

Question n° 505 de monsieur le député Josy Arens du

04 juin 2009 (Fr.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

Ratificatie door Frankrijk van het Avenant bij de Overeen-

komst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van

dubbele belasting.

Ratification par la France de l'avenant à la Convention

tendant à éviter entre la Belgique et la France les dou-

bles impositions.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 25: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

23

In de plenaire vergadering van 26 maart 2009 nam de

Kamer het wetsontwerp aan houdende instemming met en

uitvoering van het Avenant bij de Overeenkomst tusen Bel-

gië en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en

tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische

bijstand inzake inkomstenbelastingen.

En sa séance plénière du 26 mars 2009, la Chambre a

adopté le projet de loi portant assentissementà et execution

De Belgische procedure is afgerond, maar in Frankrijk is

men zover nog niet.

Si la procédure belge est terminée, il n'en est pas de

même du côté français.

1. Welke gevolgen zal dat Avenant, in afwachting dat ook

Frankrijk een en ander eerlang ratificeert, eventueel al heb-

ben voor de belasting voor werkende Belgisch-Franse

grensarbeiders die per 1 januari 2007 de inkomstenbelas-

ting in Frankrijk zouden moeten betalen?

1. Dans l'attente prochaine de cette ratification par la

France, quelles seront les conséquences éventuelles sur la

fiscalité des frontaliers belgo-français en activité qui sont

censés payer l'impôt sur le revenu en France à dater du 1er

janvier 2007?

2. Wat mogen de gepensioneerde Belgisch-Franse grens-

arbeiders verwachten, voor wie er ter compensatie een

interne Belgische oplossing zou worden gezocht, omdat zij

het voordeel van het avenant bij het Frans-Belgische dub-

belbelastingverdrag niet genieten?

2. Quel sort est réservé aux frontaliers belgo-français

retraités en faveur de qui il est prévu de chercher une solu-

tion compensatrice belgo-belge à leur éviction du bénéfice

de l'avenant intervenu dans la convention fiscale franco-

belge?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

21 september 2009, op de vraag nr. 505 van de heer

volksvertegenwoordiger Josy Arens van 04 juni 2009

(Fr.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

21 septembre 2009, à la question n° 505 de monsieur le

député Josy Arens du 04 juin 2009 (Fr.):

1. In het licht van de momenteel geldende bepalingen van

de Frans-Belgische Overeenkomst van 10 maart 1964 en in

afwachting van de inwerkingtreding van het op

12 december 2008 ondergetekende Avenant, zijn de grens-

arbeiders die in België wonen nog steeds uitsluitend belast-

baar in België.

1. Au regard des dispositions actuellement en vigueur de

la Convention franco-belge du 10 mars 1964 et dans

l'attente de l'entrée en vigueur de l'Avenant signé le

12 décembre 2008, les travailleurs frontaliers résidents de

la Belgique sont toujours exclusivement imposables en

Belgique.

Ze hebben in België binnen de voorgeschreven termijn

aangiften in de personenbelasting moeten indienen aan-

gaande de aanslagjaren 2008 en 2009 (inkomsten van 2007

en 2008) en daarin aangifte moeten doen van de bezoldi-

gingen ontvangen uit hoofde van hun werkzaamheid in

loondienst uitgeoefend in Frankrijk.

Ils ont du souscrire en Belgique dans le délai prescrit les

déclarations à l'impôt des personnes physiques afférentes

aux exercices d'imposition 2008 et 2009 (revenus de 2007

et 2008) et y déclarer les rémunérations perçues au titre de

leur activité salariée exercée en France.

Om de Belgische wetgeving inzake aanslagtermijnen niet

te schenden, was de administratie bovendien gedwongen

de belastingen met betrekking tot aanslagjaar 2008

(inkomsten van 2007) op te nemen in een kohier.

Sous peine d'enfreindre la législation belge en matière de

délais d'imposition, l'administration a été par ailleurs

contrainte d'enrôler les impôts afférents à l'exercice

d'imposition 2008 (revenus de 2007).

de l'Avenant à la Convention entre la Belgique et la France

d'assistance administrative et juridique réciproque en matière

tendant à éviter les doubles impositions et d'établir des règles

d'impôts sur les revenus.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 26: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

24 QRVA 52 7828-09-2009

De belastingplichtigen op wie het Avenant van toepas-

sing is en die hun aanslagbiljet voor aanslagjaar 2008 heb-

ben ontvangen, werden uitgenodigd om, als voorzorgs-

maatregel, binnen 6 maanden vanaf datum van verzending

van het aanslagbiljet een met redenen omkleed bezwaar-

schrift in te dienen bij de gewestelijke Directeur waarvan

zij afhankelijk zijn en dit door een beroep te doen op de

toekomstige bepalingen van het nieuwe Avenant. Deze

procedure heeft als voordeel dat de invordering van de

betwiste belastingschuld in België wordt onderbroken in

afwachting van de zeer nabije datum van inwerkingtreding

van het Avenant.

Les contribuables concernés par l'Avenant qui ont reçu

leur avertissement-extrait de rôle pour l'exercice 2008 ont

été invités à introduire, à titre conservatoire, dans les 6

mois de la date d'envoi de l'avertissement-extrait de rôle,

une réclamation motivée auprès du Directeur régional dont

ils dépendent en invoquant les dispositions futures du nou-

vel Avenant. Cette procédure présente l'avantage d'inter-

rompre le recouvrement en Belgique de la dette d'impôt

contestée en attendant la très probable entrée en vigueur de

l'Avenant.

2. Ik betreur dat de bepalingen van de Overeenkomst van

1964 die op de gepensioneerde werknemers van toepassing

zijn niet konden gewijzigd worden in het kader van de

onderhandelingen over het op 12 december 2008 onderte-

kende Avenant.

2. Je regrette qu'il n'ait pas été possible, dans le cadre de

la négociation de l'Avenant signé le 12 décembre 2008, de

modifier les dispositions de la convention de 1964 qui sont

applicables aux travailleurs retraités.

Zoals ik het geachte Lid reeds heb gezegd, meer bepaald

in mijn antwoord op zijn vraag nr. 884 van 18 juli 2005

(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, 94, blz.

16777-16778) is het niet mogelijk om internrechtelijk spe-

cifieke maatregelen te nemen (aftrekken, belastingvermin-

deringen of andere) die enkel op de gepensioneerden

gericht zijn die pensioenen uit Franse bron ontvangen.

Enkel maar aan die belastingplichtigen belastingvoordelen

toekennen zou immers indruisen tegen het beginsel dat alle

Belgen gelijk zijn voor de belastingen.

Comme je l'ai déjà indiqué à l'honorable Membre,

notamment en réponse à sa question n° 884 du 18 juillet

2005 (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, 94,

pp. 16777-16778), il n'est pas possible de prendre en droit

interne des mesures fiscales spécifiques (déductions,

réductions d'impôt ou autres) pour les seuls retraités perce-

vant des pensions de source française. L'octroi d'avantages

fiscaux à ces seuls contribuables serait en effet contraire au

principe de l'égalité des belges devant l'impôt.

Overigens nodig ik het geachte Lid uit om het antwoord

te lezen dat ik recentelijk heb gegeven op vraag nr. 418 van

de heer Volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut die over

dezelfde problematiek handelde (Vragen en Antwoorden,

Kamer, 2008-2009, 63, blz. 125 tot 128).

J'invite par ailleurs l'honorable Membre à lire la réponse

que j'ai récemment fournie à la question n° 418 de Mon-

sieur le Député Eric Thiébaut concernant la même problé-

matique (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, 63,

pp. 125 à 128).

DO 2008200909265

Vraag nr. 551 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Josée Lejeune van 30 juni 2009 (Fr.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909265

Question n° 551 de madame la députée Josée Lejeune

du 30 juin 2009 (Fr.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

Programmawet (I) van 27 december 2006, art. 20, 1, tot

wijziging van artikel 219 van het Wetboek van de inkom-

stenbelastingen 1992. - Afzonderlijke aanslagen. - Voor-

delen van alle aard. - Draagwijdte.

Loi-programme (I) du 27 décembre 2006, art. 20°, 1°

modifiant l'article 219 du Code des impôts sur les reve-

nus 1992. - Cotisations distinctes. - Avantages de toute

nature. - Portée.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 27: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

25

Artikel 219 van het Wetboek van de inkomstenbelastin-

gen 1992 werd gewijzigd bij artikel 20, 1, van de program-

mawet (I) van 27 december 2006, zodat er op alle

voordelen van alle aard die niet door een individuele fiche

worden verantwoord een afzonderlijke aanslag kan worden

gevestigd, ook al heeft de toekenning van dergelijke voor-

delen geen uitgave sensu stricto teweeggebracht. In de

vóór de goedkeuring van de bovengenoemde wetswijzi-

ging overheersende rechtspraak werd immers de vereiste

gehanteerd dat een voordeel van alle aard een uitgave

moest hebben teweeggebracht, opdat er een afzonderlijke

aanslag kon worden gevestigd ten name van de onderne-

ming die het voordeel had verleend maar er geen individu-

ele fiche voor had opgemaakt. Die interpretatie maakte

geen correcte regeling mogelijk van de gevallen waarin de

toekenning van een voordeel van alle aard geen directe en

effectieve uitgave, maar wel alternatieve kosten teweeg-

bracht. Het toekennen van renteloze leningen was bijvoor-

beeld een dergelijk geval.

L'article 20, 1° de la loi-programme (I) du 27 décembre

2006 modifie le dispositif de l'article 219 du Code des

impôts sur les revenus 1992 de manière à permettre l'éta-

blissement d'une cotisation distincte pour tout avantage de

toute nature non justifié par la production d'une fiche indi-

viduelle et ce, alors même que l'octroi de cet avantage

n'aurait pas généré de dépense senso stricto. En effet, la

jurisprudence majoritaire prévalant avant l'adoption de la

modification législative susvisée, exigeait qu'un avantage

de toute nature ait généré une dépense pour permettre l'éta-

blissement d'une cotisation distincte dans le chef de l'entre-

prise ayant concédé l'avantage sans le reprendre sur une

fiche individuelle justificative. Cette interprétation ne per-

mettait pas de correctement appréhender les situations dans

lesquelles l'octroi d'un avantage de toute nature générait un

coût d'opportunité plutôt qu'une dépense directe et effec-

tive. Tel était le cas par exemple de l'octroi de prêts sans

intérêts.

De legitieme doelstelling die met de wetswijziging werd

nagestreefd, was de schuldenaren van beroepsinkomsten

een krachtige stimulans te geven om individuele fiches op

te maken die een overzicht bieden van alle aan verbonden

partijen toegekende voordelen van alle aard, zelfs wanneer

dat voordeel geen effectieve uitgave, maar wel alternatieve

kosten met zich meebrengt.

La modification législative a été adoptée pour poursuivre

cet objectif légitime consistant à créer un incitant fort pour

les débiteurs de revenus professionnels à produire des

fiches individuelles reprenant tous les avantages de toute

nature concédés à des parties liées et ce, quand bien même

cet avantage aurait généré un coût d'opportunité plutôt

qu'un débours effectif dans son chef.

Ons inziens zou de huidige formulering van artikel 219

zich ook kunnen uitstrekken tot situaties waar men niet aan

gedacht heeft, en aldus nadelige effecten kunnen sorteren,

die wellicht dienen te worden voorkomen of beperkt. Het

komt immers geregeld voor dat een derde aan een loon-

trekkende voordelen toekent die voor de ontvangende

loontrekkende eigenlijk een voordeel van alle aard zijn,

terwijl diens werkgever dat voordeel voor zijn werknemer

niet heeft bedongen en er vaak zelfs niet eens op de hoogte

van is dat een derde aan zijn werknemer een voordeel heeft

toegekend. Zoals we hieronder zullen verduidelijken,

houdt het door de derde nagestreefde doel vaak verband

met een klantenbindingprogramma voor de rechtstreekse

afnemer van zijn producten of diensten.

Il nous semble toutefois que la rédaction actuelle de

l'article 219 est susceptible de s'étendre à des situations qui

n'avaient pas été envisagées et de produire ainsi des effets

pervers qu'il convient sans doute de prévenir ou de circons-

crire. En effet, il n'est pas rare de voir concéder des tiers à

une relation salariée, des avantages qui - in fine - qualifient

comme avantage de toute nature dans le chef du salarié qui

les reçoit et ce, sans que son employeur ne soit intervenu

pour qu'il obtienne cet avantage et souvent même, sans que

ce dernier ne soit conscient de l'existence d'un avantage

concédé à ses salariés par un tiers. Le bénéfice recherché

par le tiers concédant est généralement lié à un programme

de fidélisation du consommateur direct de sa gamme de

produits ou de services, comme nous allons l'illustrer.

1. Klantenbindingprogramma van een leverancier. 1. Programme de fidélisation d'un fournisseur.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 28: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

26 QRVA 52 7828-09-2009

We verwijzen in dit verband naar de klantenbindingpro-

gramma's die steeds meer economische actoren opzetten.

In de moderne economie worden de door marketeers uitge-

werkte klantenbindingsformules zeer ver doorgedreven,

zoals we elke dag kunnen merken wanneer we brandstof

gaan tanken, boodschappen doen, een reis of een verblijf

boeken, enz. In het kader van dergelijke klantenbinding-

programma's wordt er geen onderscheid gemaakt tussen

beroeps- en privéuitgaven, en wordt er evenmin een onder-

scheid gemaakt op grond van de schuldenaar van de prijs

van het goed of de dienst.

Nous faisons référence aux programmes de fidélisation

mis en oeuvre par un nombre toujours croissant d'acteurs

de la vie économique. L'économie moderne a poussé à

l'extrême les démarches proposées par les théoriciens du

marketing pour fidéliser le consommateur; nous en som-

mes témoins au quotidien lorsque l'on fait le plein de car-

burant, ses achats courants, lorsque l'on expose des frais de

voyage et de villégiature, etc. Ces programmes de fidélisa-

tion ne distinguent pas selon que la dépense soit effectuée à

des fins professionnelles ou privées, et pas davantage en

fonction du débiteur du prix de la prestation.

Het lijdt nauwelijks twijfel dat de meeste van deze klan-

tenbindingprogramma's - in zoverre ze een voordeel bezor-

gen dat door de werkgever werd betaald - voor de

begunstigde een voordeel van alle aard vormen, dat hij in

zijn persoonlijke belastingaangifte moet vermelden. Die

aangifteplicht werd overigens in een omzendbrief beves-

tigd.

Il ne fait que peu de doute que la plupart de ces program-

mes de fidélisation - dès lors qu'ils procurent un avantage

qui a été financé par l'employeur - génèrent, dans le chef

du bénéficiaire, un avantage de toute nature imposable que

ce dernier doit reprendre sur sa déclaration fiscale indivi-

duelle. Ce point a d'ailleurs été confirmé par circulaire.

2. Winstdelingsprogramma voor derden. 2. Programme d'intéressement à l'adresse de tiers.

De evolutie van de distributiekanalen heeft ertoe geleid

dat een aantal ondernemingen tegenwoordig afhankelijk is

van het verkoopapparaat van een derde voor de promotie

en het commerciële succes van hun producten. Bepaalde

producenten van elektronica, sportartikelen of gangbare

consumptiegoederen zijn afhankelijk van de verkopers van

een netwerk van distributiepunten, dat over het algemeen

niet geïntegreerd en nog minder gebonden is. Het ontbre-

ken van controle over het verkoopapparaat zette de produ-

centen ertoe aan winstdelingsprogramma's op te zetten ten

gunste van de verkopers van de zelfstandige distributiebe-

drijven. We hebben vernomen dat een vooralsnog beperkt

aantal van die leveranciers prepaid kredietkaarten zou aan-

bieden aan de beste verkopers van hun producten, ook al

behoren die verkopers rechtstreeks noch onrechtstreeks tot

hun personeel, maar zijn ze integendeel met een arbeids-

overeenkomst in dienst van een of ander distributiebedrijf.

L'évolution des circuits de distribution à fait émerger un

certain nombre d'entreprises dépendantes de la force de

vente d'un tiers pour assurer la promotion et le succès de

leurs produits. Certains fabricants de matériel électronique,

d'articles de sport et de biens de consommation en général,

dépendent de la force de vente d'un réseau de distribution

qui n'est généralement pas intégré et encore moins captif.

Ce défaut de contrôle de la force de vente a créé un appétit

dans le chef des fabricants pour la mise en oeuvre de pro-

grammes d'intéressement à l'adresse des vendeurs du

réseau de distribution indépendant. Il nous revient qu'un

nombre encore limité de ces fournisseurs auraient imaginé

offrir des cartes de crédit prépayées aux vendeurs les plus

performants de leurs produits, alors même que ceux-ci ne

font pas partie ni directement ni indirectement de leur per-

sonnel mais sont, au contraire, engagés dans les liens d'un

contrat de travail avec l'enseigne qui distribue.

3. Groepswinstdeelnemingsprogramma dat door het

moederbedrijf wordt opgezet voor alle ondernemingen die

tot de groep behoren.

3. Plan d'intéressement intragroupe mis en oeuvre par la

maison mère.

Het betreft hier de veeleer klassieke winstdeelnemings-

programma's (sensu lato) die worden opgezet door het

hoofdkwartier van een multinational ten gunste van alle

werknemers van de dochtermaatschappijen van de groep.

Ce volet plus "classique" concerne les plans d'intéresse-

ment (sensu lato) mis en oeuvre par un groupe multinatio-

nal au niveau du quartier général mais au bénéfice de

l'ensemble des salariés qui sont au service des filiales du

groupe.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 29: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

27

Ook al leveren de drie voornoemde gevallen voor de

begunstigde van de klantenbinding-, winstdelings- of

winstdeelnemingsprogramma's wellicht meestal een

belastbaar voordeel van alle aard op, toch kan alleen maar

worden vastgesteld dat het geheel van wettelijke bepalin-

gen en door de administratie uitgevaardigde richtlijnen met

betrekking tot het overleggen van individuele fiches vrij-

wel ongewijzigd is gebleven en dat de wijziging van artikel

219 van het WIB 1992 daar niet rechtstreeks op heeft inge-

werkt.

Tout en étant convaincu que la plupart des situations évo-

quées dans les trois cas de figure qui précèdent, génèrent

probablement un avantage de toute nature imposable dans

le chef du bénéficiaire de ces programmes de fidélisation

et/ou d'intéressement, force est de constater que l'ensemble

de l'arsenal législatif et des directives tracées par l'adminis-

tration quant à la production de fiches individuelles, est

resté quasi inchangé et n'a en tout cas pas été directement

affecté par la modification de l'article 219 du CIR 1992.

In die wetgeving bestaat er een directe link tussen de

schuldenaar van de bedrijfsvoorheffing en de verplichting

tot het opmaken van de fiches die op hem rust (cfr. art. 92

KB/WIB 1992). De bronheffing dient nochtans te worden

verricht door de ondernemingen welke de bij artikel 23, §1,

4°, van WIB 1992 bedoelde bezoldigingen "betalen of toe-

kennen". Dientengevolge lijkt de verplichting tot het

opmaken van de fiches voor de hierboven opgesomde

voordelen van alle aard dan ook niet te moeten rusten op de

werkgever van de werknemers die genoemde voordelen

ontvangen, maar wel op de bedrijven die de voordelen toe-

kennen. Die interpretatie lijkt echter te worden ontkracht

door artikel 57, 2°, waarin de verplichting tot het opmaken

van de fiches wordt beperkt tot de "bezoldigingen (...)

betaald aan de personeelsleden", terwijl in de drie

genoemde gevallen de begunstigden van de voordelen in

thesi geen deel uitmaken van het personeel van de onder-

neming die het voordeel toekent. Door die tegenstrijdig-

heid ontstaat er een vicieuze cirkel, zodat men zich met

betrekking tot de voordelen van alle aard kan afvragen wat

de werkelijke draagwijdte is van de wijziging van artikel

219, en in het bijzonder of met de wijziging, los van de tra-

ditionele werking van artikel 57 van het WIB 1992 en het

bijbehorende uitvoeringsbesluit, onrechtstreeks een nieuwe

verplichting tot het opmaken van fiches wordt ingesteld.

Cet arsenal législatif crée un lien direct entre le redevable

du précompte professionnel et l'obligation d'établir des

fiches qui pèse sur ce dernier (cfr. art. 92 AR/CIR 1992).

Or l'obligation de retenue à la source pèse sur les entrepri-

ses qui "paient ou attribuent" les rémunérations visées à

l'article 23, § 1, 4° du CIR 1992. Par transitivité, l'obliga-

tion d'établir des fiches pour les avantages de toute nature

repris dans l'inventaire ci-dessus, ne semble par consé-

quent pas devoir peser sur l'employeur des salariés qui pro-

fitent des avantages répertoriés mais bien au contraire sur

les entreprises qui ont concédé l'avantage. Cette lecture

semble toutefois énervée par l'article 57, 2°, qui ne stipule

l'obligation d'établir des fiches que pour "les rémunérations

[...] payées aux membres du personnel ..."; or les bénéfi-

ciaires des avantages ne font, par hypothèse, pas partie du

personnel de l'entreprise qui concède l'avantage et ce, dans

les 3 cas de figure répertoriés. L'énervement crée un cercle

vicieux en manière telle que l'on est en droit de s'interroger

sur la portée réelle de la modification apportée à l'article

219 quant aux avantages de toute nature et plus particuliè-

rement sur la question de savoir si la modification crée

indirectement une nouvelle obligation d'établir des fiches,

indépendamment de la mécanique traditionnelle mise en

oeuvre au terme de l'article 57 du Code 1992 et de l'arrêté

royal d'exécution de ce dernier.

Bevestigt u dat de nieuwe formulering van artikel 219

WIB 1992 strikt moet worden geïnterpreteerd in het licht

van het door de wetgever kenbaar gemaakte streven om

voor de rechtstreeks door de werkgever toegekende voor-

delen een afzonderlijke aanslag mogelijk te maken, zonder

die evenwel ook toe te passen op de programma's opgezet

door derden die buiten de arbeidsverhouding staan?

Pouvez-vous confirmer que les nouveaux contours de

l'article 219 CIR 1992 doivent être strictement interprétés à

l'aune de la volonté exprimée par le législateur de permet-

tre l'imposition d'une cotisation distincte sur les avantages

octroyés directement par l'employeur sans toutefois l'éten-

dre aux programmes mis en oeuvre par un tiers à la relation

de travail?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 30: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

28 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 551 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 30 juni

2009 (Fr.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 551 de madame la

députée Josée Lejeune du 30 juin 2009 (Fr.):

Volgens de parlementaire werkzaamheden die de Pro-

grammawet (I) van 27december 2006 voorafgaan bekrach-

tigt de wijziging van artikel 219 van het Wetboek van de

inkomstenbelastingen 1992 de administratieve praktijk

waarbij voordelen van alle aard die niet worden gestaafd

door individuele fiches en daarop betrekking hebbende

samenvattende opgaven in principe wel degelijk moeten

onderworpen worden aan de afzonderlijke aanslag van

300% (zie: Parl. St., Kamer 5e zitting, DOC 51, 2773/

021).

Suivant les travaux parlementaires de la loi-programme

(I) du 27 décembre 2006 (voir:Doc. parl., Chambre, 5ème

session, doc 51 2773/021), la modification apportée à l'arti-

cle 219 du Code des impôts sur les revenus 1992 confirme

la pratique administrative en ce que les avantages de toute

nature non justifiés par des fiches individuelles et relevés

récapitulatifs y afférents doivent en principe être soumis à

la cotisation distincte de 300%.

In tegenstelling met wat het geachte Lid veronderstelt

kwamen en komen de voordelen van alle aard zoals

bedoeld in de in haar vraag beschreven gevallen bijgevolg

altijd in aanmerking om aan de voormelde afzonderlijke

aanslag te worden onderworpen. In elk geval zal de eventu-

ele onderworpenheid ervan moeten worden beoordeeld in

het licht van de juridische en de feitelijke omstandigheden

die eigen zijn aan elk geval afzonderlijk. In het kader van

winstdelingsprogramma's voor bezoldigde verkopers of

van intra groep groepswinst-deelnemingsprogramma's is

het moeilijk denkbaar dat voordelen van alle aard worden

toegekend zonder tussenkomst van de werkgever of zonder

dat deze laatste ervan op de hoogte is gesteld en niet zou-

den voortvloeien uit de contractuele relatie met de bezol-

digde.

Contrairement à ce que suppose l'honorable Membre, les

avantages de toute nature visés par les situations décrites

dans sa question étaient et sont dès lors toujours suscepti-

bles d'être soumis à la cotisation distincte susvisée. En tout

état de cause, il conviendra d'apprécier cette éventuelle

soumission à la lumière des circonstances de droit et de fait

propres à chaque cas d'espèce. A cet égard, les avantages

de toute nature accordés dans le cadre de programmes

d'intéressement de vendeurs salariés ou de plans d'intéres-

sement intra-groupe se conçoivent difficilement sans que

n'intervienne ou ne soit informé l'employeur, et découlent

de la relation contractuelle de salarié.

DO 2008200909304

Vraag nr. 558 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Ingrid Claes van 03 juli 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909304

Question n° 558 de madame la députée Ingrid Claes du

03 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

Communicatie met de belastingplichtigen. - Wijzigingspro-

cedure. - Kennisgeving nr. 279T. - Mededeling van de

voorziene belastingschulden.

Communications avec les contribuables. - Procédure de

rectification. - Notification n°279T. - Communication des

dettes fiscales prévues.

In het "Vademecum houdende organisatie van de Contro-

lecentra", dat in het jaar 1999 algemeen werd verspreid

onder de managers en dienstchefs, werd onder meer

gesteld dat de herstructurering van Financiën tevens te baat

moest worden genomen om meer klantgericht te handelen

en om alle beginselen van behoorlijk bestuur in ruimere

mate toe te passen.

Le "Vademecum déterminant l'organisation des Centres

de Contrôle" diffusé en 1999 auprès des directeurs et chefs

de service précisait notamment qu'il fallait profiter de la

restructuration des Finances pour agir davantage dans le

souci du client et pour appliquer plus largement l'ensemble

des principes d'une bonne administration.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 31: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

29

In het bijzonder werd daarin aangehaald dat het aange-

wezen was om, alhoewel dit niet wettelijk verplicht is, op

de berichten van wijziging van aangifte en op de kennisge-

vingen van aanslag van ambtswege de belastingsupple-

menten te vermelden die financieel voortspruiten uit de

voor de onderzochte aanslagjaren vooropgestelde rechtzet-

tingen op het vlak van de directe belastingen.

Il y était plus particulièrement stipulé que, bien que la loi

ne l'impose pas, il serait opportun d'indiquer sur les avis de

rectification de déclaration ainsi que sur les notifications

d'imposition d'office, les suppléments d'impôts qui, d'un

point de vue financier, résultent des rectifications appor-

tées aux impôts directs pour les exercices d'imposition

contrôlés.

Zowel bij (supplementaire) aanslagen die verband hou-

den met de progressieve personenbelasting als met de bij-

zondere aanslagen inzake vennootschapsbelasting lijken de

belastingplichtigen hiervoor inderdaad vragende partij te

zijn.

Il semble en effet que les contribuables soient deman-

deurs tant pour les impositions (supplémentaires) liées à

l'impôt progressif des personnes physiques que pour les

impositions distinctes en matière d'impôts des sociétés.

1. a) Is die administratieve aanbeveling op heden nog

steeds van algemene toepassing?

1. a) Cette recommandation administrative est-elle tou-

jours d'application générale?

b) Zo neen, waarom niet (meer)? b) Dans la négative, pourquoi ne l'est-elle pas (plus)?

2. Om al welke redenen wordt die richtlijn thans in de

praktijk niet meer toegepast bij het uitsturen van de gemo-

tiveerde wijzigingsberichten, de kennisgevingen van aan-

slag van ambtswege en bij het opstellen van de gewone

akkoordverklaringen of van de minnelijke schikkingen?

2. Pour quelle raison cette directive n'est-elle plus

concrètement appliquée lors de l'envoi des avis de rectifi-

cation motivés, des notifications d'imposition d'office et de

l'établissement des déclarations d'accord ordinaires ou des

règlements à l'amiable?

3. Geldt voornoemde administratieve aanbeveling voort-

aan eveneens voor de kennisgevingen nr. 279T, waarvan

sprake in artikel 346, vijfde lid of in artikel 352bis WIB

1992?

3. La recommandation administrative précitée s'applique-

t-elle désormais également aux notifications n°279T,

visées à l'article 346, paragraphe cinq ou à l'article 352bis

du CIR 1992??

4. Kunnen de managers en alle aanslagambtenaren in

deze tijden van economische en financiële crisis hierover

dringend terug gevoelig worden gesensibiliseerd, zodat

alle belastingplichtigen de draag- of reikwijdte van de aan-

gekondigde belastingaanslagen (in hoofdsom en in bijho-

righeden) financieel voortaan veel beter en preciezer

kunnen inschatten?

4. En ces temps de crise économique et financière, peut-

on à nouveau sensibiliser d'urgence les directeurs et

l'ensemble des agents taxateurs à cette question, afin que

tous les contribuables perçoivent désormais mieux et plus

précisément d'un point de vue financier l'ampleur ou la

portée des impositions annoncées (en principal et accessoi-

res)?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 558 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 03 juli

2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 558 de madame la

députée Ingrid Claes du 03 juillet 2009 (N.):

De mededeling aan de belastingplichtige van belasting-

supplementen die voortvloeien uit het toepassen van de

procedure van wijziging van de aangifte of van aanslag van

ambtswege wordt noch door de bepalingen die voormelde

procedures regelen noch door andere bepalingen voorge-

schreven.

La communication au contribuable des suppléments

d'impôt qui résultent des procédures de rectification de la

déclaration ou de taxation d'office appliqués n'est prescrite

ni par les dispositions qui organisent lesdites procédures, ni

par d'autres dispositions.

Ik heb er bovendien geen kennis van dat de afwezigheid

van dergelijke mededeling enig probleem zou vormen.

Je n'ai d'ailleurs pas connaissance que l'absence de

pareille communication poserait problème.

Dientengevolge zie ik het nut niet om van de door het

geachte Lid aangehaalde aanbeveling een verplichte regel

te maken.

Je ne vois dès lors pas la nécessité d'instaurer en règle la

recommandation évoquée par l'honorable Membre.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 32: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

30 QRVA 52 7828-09-2009

DO 2008200909337

Vraag nr. 566 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Ingrid Claes van 07 juli 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909337

Question n° 566 de madame la députée Ingrid Claes du

07 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

Kwijtschelding of vernietiging van belastingverhogin-

gen.

- Wijziging tarief van de vennootschapsbelasting. -

Materiële vergissingen. - Onjuiste interpretaties. - Goede

trouw. - Motivering.

Remise ou annulation des accroissements d'impôts. -

Modification du tarif de l'impôt des sociétés. -

Erreurs matérielles. - Interprétations erronées. - Bonne

foi. - Motivation.

Overeenkomstig de bepalingen van artikel 444, eerste lid

WIB 1992 kunnen bij niet-aangifte of in geval van onvolle-

dige of onjuiste aangifte, de op het niet aangegeven

"inkomstengedeelte" verschuldigde directe belastingen

worden vermeerderd met een belastingverhoging van 10%

tot 200%. Die administratieve sanctie wordt bovendien

slechts toegepast wanneer de niet aangegeven "inkomsten"

620 euro bereiken (cf. artikel 444, vierde lid WIB 1992).

Conformément aux dispositions de l'article 444, alinéa

premier, du CIR 1992, l'absence de déclaration ou une

déclaration incomplète ou inexacte, peuvent entraîner un

accroissement d'impôts de 10% à 200% des impôts directs

dus sur la "portion des revenus" non déclarés. Cette sanc-

tion administrative n'est en outre appliquée que si les

"revenus" non déclarés atteignent la somme de 620 euros

(cf. article 444, quatrième alinéa du CIR 1992).

Krachtens artikel 444, tweede lid WIB 1992 kan bij ont-

stentenis van kwade trouw nochtans worden afgezien van

het minimum van 10% aan belastingverhoging.

Conformément à l'article 444, deuxième alinéa du CIR

1992, il peut toutefois être renoncé à cet accroissement

d'impôts de minimum 10% en l'absence de mauvaise foi.

Ter zake rijzen daarbij de drie volgende algemene prak-

tijkvragen.

Les trois questions pratiques suivantes se posent en la

matière.

1. a) Kan er bij het vestigen van een supplementaire aan-

slag wel rechtmatig een belastingverhoging worden opge-

legd op de in méér verschuldigde vennootschapsbelasting

die slechts geheel of proportioneel verband houdt met de

wijziging van het "belastingtarief" waarvan sprake in arti-

kel 215 WIB 1992 en waarbij het vennootschapstarief in

wijzigingsfase werd opgetrokken van het verlaagd opklim-

mend tarief tot het normaal vlak tarief van 33% en der-

halve geenszins betrekking heeft op eigenlijke

"inkomstenverhogingen" in de zin van artikel 444 WIB

1992?

1. a) Lors de l'enrôlement d'une cotisation supplémentai-

re, peut-on légalement imposer un accroissement d'impôts

sur le supplément d'impôt des sociétés dû qui ne concerne

que l'ensemble ou une partie de la rectification du "tarif

d'imposition" visé à l'article 215 du CIR 1992 et où lors de

la rectification, le tarif de l'impôt des sociétés est passé du

tarif réduit progressif au taux forfaitaire de 33% et ne

concerne dès lors nullement des "augmentations de reve-

nus" réelles au sens de l'article 444 du CIR 1992?

b) Kan er voor een dergelijke principiële kwestie van een

te goeder trouw begane vergissing in de bepaling van het

toepasselijk vennootschapstarief kwijtschelding van de

opgelegde belastingverhoging worden verleend door mid-

del van het indienen van een gemotiveerd en geldig

bezwaarschrift in de zin van artikel 366 WIB 1992?

b) Sur une question de principe comme celle d'une erreur

commise de bonne foi lors de la détermination du tarif de

l'impôt des sociétés applicable, est-il possible d'accorder

une remise de l'accroissement d'impôts appliqué en intro-

duisant une réclamation motivée et valable au sens de

l'article 366 du CIR 1992?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 33: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

31

2. Moet of mag in geval van reclamatie een ingekohierde

belastingverhoging worden kwijtgescholden of (als wille-

keurig) worden vernietigd, wanneer naderhand blijkt dat

noch de aard, noch de rang, noch de ernst van de toege-

paste administratieve sanctie van artikel 444 WIB 1992

voorafgaandelijk in een ondertekende akkoordverklaring

of in een verzonden kennisgeving nr. 279T precies werden

aangegeven en evenmin afdoende werden geargumenteerd

in de zin van de wet van 29 juli 1991 houdende motivering

van de bestuurshandelingen?

2. En cas de réclamation, est-il possible ou faut-il remet-

tre ou annuler (pour cause d'arbitraire) un accroissement

d'impôts enrôlé, s'il ressort ultérieurement que ni la nature,

ni la catégorie, ni la gravité de la sanction administrative

appliquée en vertu de l'article 444 du CIR 1992 n'ont été

préalablement mentionnés avec précision et dûment argu-

mentés dans une déclaration d'accord signée ou dans une

notification n° 279T conformément à la loi du 29 juillet

1991 relative à la motivation formelle des actes

administratifs?

3. Kunnen belastingverhogingen worden ontheven die

betrekking hebben op voor de eerste maal te goeder trouw

begane materiële vergissingen en/of onjuiste interpretaties

van de belastingwetgeving slaande op "inkomstenverho-

gingen" zoals onder meer resultaatverschuivingen als

onderschattingen van afschrijfbare activabestanddelen en

afschrijvingsexcedenten, verworpen autokosten, niet aan-

genomen reis-, receptie- en representatiekosten en van als

verworpen uitgave (rubriek 042 van het aangifteformulier)

aangemerkte private uitgaven, kosten of voordelen van alle

aard?

3. Peut-on remettre des accroissements d'impôts portant

sur des erreurs matérielles commises pour la première fois

et/ou des erreurs d'interprétation de la législation fiscale

concernant des "augmentations de revenus" comme par

exemple des reports de résultats à la suite de sous-évalua-

tions d'éléments d'actifs amortissables et d'excédents

d'amortissements, des frais de voiture rejetés, des frais de

voyage, de réception et de représentation non admis et de

dépenses rejetées (rubrique 042 du formulaire de déclara-

tion) considérées comme des dépenses privées, frais ou

avantages de toute nature?

4. Kunt u punt per punt uw huidige algemene ziens- en

handelwijze mededelen in het licht van het grondwettelijk

legaliteitsbeginsel en van de wettelijke bepalingen van arti-

kel 444 WIB 1992 en reglementaire bepalingen van de arti-

kelen 225 tot en met 229 KB/WIB 1992?

4. Pouvez-vous point par point nous communiquer votre

vision générale ainsi que votre méthode, compte tenu du

principe constitutionnel de légalité et des dispositions léga-

les de l'article 444 du CIR 1992 et des dispositions régle-

mentaires des articles 225 à 229 inclus de l'arrêté royal/

CIR 1992?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 566 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 07 juli

2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 566 de madame la

députée Ingrid Claes du 07 juillet 2009 (N.):

Vraag 1. a)De tekst van artikel 444 van het Wetboek van

de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) die de toepassing

van de belastingverhogingen regelt, laat niet toe in de door

het geachte Lid aangehaalde geval, meer bepaald de her-

ziening van het belastingtarief van vennootschappen bij

procedure van wijziging, dergelijke administratieve sanctie

op te leggen.

Question 1. a)Le texte de l'article 444 du Code des

impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) réglementant l'appli-

cation des accroissements d'impôts ne permet pas dans le

cas de figure évoqué par l'honorable Membre, nommément

en procédure de rectification la révision du taux de l'impôt

des sociétés, d'infliger pareille sanction administrative.

Vraag 1. b)In voorkomend geval luidt het antwoord

bevestigend.

Question 1. b)Dans le cas présent, la réponse est positive.

Vraag 2.Wanneer belastingverhogingen wor-den toege-

past moet de belastingplichtige worden ingelicht over de

desbetreffende wettelijke bepaling en, met redenen

omkleed, over de toepasselijke belasting-verhoging (ver-

melding van de aard, de ernst en de rang van de overtre-

ding). Deze inlichtingen moeten worden verstrekt in het

bericht van wijziging of de kennisgeving van aanslag van

ambtswege, of, bij gebreke daarvan, bij gewone brief.

Question 2.Lorsque des accroissements d'impôts sont

appliqués, le contribuable doit être informé, dans tous les

cas, de la position légale concernée et, arguments à l'appui

de l'accroissement d'impôt applicable (mention de la nature

de la gravité et du rang de l'infraction). Cette information

est à donner dans l'avis de rectification ou la notification

d'imposition d'office, ou, en l'absence de ceux-ci, par cour-

rier ordinaire.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 34: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

32 QRVA 52 7828-09-2009

Als er niet voldaan is aan de verplichting tot motivering

van de belastingverhoging, zal de aanslag in het kader van

de bezwaarprocedure in principe worden vernietigd ten

belope van voormelde belastingverhoging.

S'il n'est pas satisfait à l'obligation de motivation de

l'accroissement d'impôt, la cotisation, sera en principe

annulée, dans le cadre de la procédure de réclamation à

concurrence de l'accroisse-ment d'impôt précité.

Vraag 3.Overeenkomstig artikel 366 WIB 92 kan belas-

tingplichtige bezwaar indienen tegen de te zijnen name

gevestigde belastingverhogingen die betrekking hebben op

"inkomstenverhogingen". In dat bezwaarschrift kan de

betrokkene grieven opwerpen, niet alleen tegen de wette-

lijkheid van de toepassing van de belastingverhoging, maar

eveneens tegen de rangschikking van de overtreding en bij-

gevolg tegen het tarief van de toegepaste verhoging.

Question 3.Conformément à l'article 366, CIR 92, le

redevable peut introduire une réclamation contre les

accroissements d'impôts établis à charge concernant des

"majorations de revenus". Dans cette réclamation, l'intéres-

sé peut soulever des griefs relatifs, non seulement à la léga-

lité de l'application de l'accroissement, mais aussi à la

classification de l'infraction et donc à la fixation du taux de

l'accroissement appliqué.

Vraag 4. Ik verwijs naar vraag 1 tot 3 hiervoor. Question 4. Je renvoie aux questions 1 à 3 qui précèdent.

DO 2008200909486

Vraag nr. 594 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Gilkinet van 23 juli 2009 (Fr.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909486

Question n° 594 de monsieur le député Georges

Gilkinet du 23 juillet 2009 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

Probleem met Tax-on-web.- Le problème de tax-on-web.

In de berichtgeving omtrent het succes van Tax-on-web

heeft u niet echt veel aandacht besteed aan de moeilijkhe-

den die heel wat burgers ondervinden bij het gebruik van

die onlinedienst.

Dans la communication qui a été faite autour du succès

de Tax-on-web, vous avez peu évoqué les soucis que ren-

contrent nombre de citoyens lorsqu'ils utilisent ce service

en ligne.

Zo blijkt het onmogelijk te zijn om het gebruik van dien-

stencheques voor het jaar 2008 in het programma in te voe-

ren. De software geeft geen fout aan, maar bij de

berekening van de belasting wordt geen rekening gehou-

den met de aankoop van dienstencheques, en wordt er een

foutmelding gegeven (validatiefout in de berekeningsmo-

dule).

Il me revient qu'il est impossible d'encoder dans le pro-

gramme l'utilisation de titres-services pour 2008. En effet,

bien que le logiciel indique qu'il n'y a aucune erreur, il ne

prend pas en compte l'achat de titres-service dans le calcul

de l'impôt et mentionne une erreur de validation.

Volgens de helpdesk gaat het om een fiscaal en niet om

een computerprobleem, en is men van het probleem op de

hoogte. De Tax-on-webgebruiker wordt aangeraden de

helpdesk opnieuw op te bellen om doorverbonden te wor-

den met een andere dienst die hem wél zal kunnen helpen,

... na weer een hele tijd in de wachtrij. Er wordt ook een

andere oplossing voorgesteld: de belastingplichtige kan

zijn aangifte ook ondertekenen zonder dat de exacte belas-

ting voor hem wordt uitgerekend. Alleen is uitgerekend die

service net het grootste voordeel van Tax-on-web.

Les services helpdesk renvoient dans ce cas à un problè-

me fiscal et non informatique, dont ils ont connaissance, et

recommande de reformer le numéro helpdesk pour avoir

un autre service qui pourra les aider... et donc recommen-

cer l'attente. La seconde solution donnée est de signer sa

déclaration sans connaître le montant exact de l'impôt. Ce

qui revient à oublier que le plus grand intérêt de tax-on-

web est certainement ce service.

1. Bevestigt u dat het onmogelijk is om via Tax-on-web

dienstencheques in te voeren in de belastingaangifte voor

het aanslagjaar 2008?

1. Confirmez-vous l'impossibilité d'encoder des titres-

services pour la déclaration concernant l'exercice 2008 sur

tax-on-web?

2. Wanneer werd of wordt dit probleem opgelost? 2. Quand ce problème sera-t-il ou a-t-il été réglé?

3. Hoeveel klachten hierover werden er door de helpdesk

behandeld voor het aanslagjaar 2008?

3. Combien de cas de ce type a traité le helpdesk pour

l'exercice 2008?

4. a) Hoeveel mensen werken er bij de helpdesk? 4. a) Combien de personnes travaillent au helpdesk?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 35: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

33

b) Hoe worden de operatoren opgeleid? b) Comment sont formés les opérateurs?

5. a) Welk scenario wordt er gevolgd om de toepassing

bij te sturen wanneer een zelfde fout veelvuldig optreedt?

5. a) Qu'est-ce qui est prévu pour améliorer le pro-

gramme lorsque des multiples cas d'une même erreur sont

constatés?

b) Stroomt de informatie automatisch door naar de pro-

grammeurs?

b) Un processus de "remontée" de l'information vers les

programmeurs est-il prévu?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 594 van de heer

volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 juli

2009 (Fr.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 594 de monsieur le

député Georges Gilkinet du 23 juillet 2009 (Fr.):

1. Op dinsdag 16 juni 2009 werd een geüpdate versie van

de berekening Aanslagjaar 2009 geïnstalleerd. Omwille

van een installatieprobleem, was het tijdelijk onmogelijk

een berekening uit te voeren die de codes 1364/2364

bevatte. Vanaf donderdag 18 juni 2009 was het opnieuw

mogelijk dergelijke berekeningen uit te voeren.

1. Le mardi 16 juin 2009, une version mise à jour du

calcul de l'exercice d'imposition 2009 a été installée. En

raison d'un problème d'installation, il était temporairement

impossible d'effectuer un calcul contenant les codes 1364/

2364. A partir du jeudi 18 juin 2009, il était à nouveau pos-

sible d'effectuer ce type de calculs.

2. Vanaf donderdag 18 juni 2009 was het opnieuw moge-

lijk dergelijke berekeningen uit te voeren.

2. A partir du jeudi 18 juin 2009, il était à nouveau possi-

ble d'effectuer ce type de calculs.

3. De ondersteuning van e-services (zoals bijvoorbeeld

Tax-on-Web) gebeurt vanuit twee invalshoeken, nl. een

technische invalshoek (technische vragen rond de betrok-

ken toepassing) en een fiscale invalshoek (fiscale vra-

gen).De fiscale vragen worden behandeld door het

Contactcenter van de Federale Overheidsdienst Financiën.

Het totaal aantal vragen rond de berekening via Tax-on-

Web betreft ongeveer 2% van de vragen inzake personen-

belasting voor de maanden mei en juni 2009.

3. Le soutien aux e services (comme par exemple Tax-

on-Web) comporte deux volets: un soutien technique

(questions techniques concernant l'application en question)

et un volet fiscal (questions fiscales). Les questions fiscales

sont traitées par le Contact Center du Service Public Fédé-

ral Finances. Le total des questions relatives au calcul via

Tax-on-Web concerne environ 2% des questions relatives

à l'impôt des personnes physiques pour les mois de mai et

juin 2009.

4. Voor de behandeling van alle fiscale vragen die op het

Contactcenter van de Federale Overheidsdienst Financiën

toekomen (btw, personenbelasting, verkeersbelasting,

enz.), beschikte het Contactcenter in juni 2009 over 80

belastingambtenaren. Het team personenbelasting werd tij-

dens de piekperiode voor de personenbelasting tijdelijk

versterkt (39 ambtenaren in juni 2009). Deze cijfers betref-

fen personen en houden geen rekening met afwezigheden

(bijv. deeltijds werk, slechts gedeeltelijk in het Contactcen-

ter, enz.). Het gaat om belastingambtenaren die de

gebruikelijke opleidingen krijgen binnen de Federale

Overheidsdienst Financiën. Daarenboven genieten ze van

een vorming inzake telefonisch onthaal en wordt er speci-

fieke aandacht besteed aan nieuwigheden in de belasting-

wetgeving.

4. Pour le traitement des questions fiscales au Contact

Center Finances (TVA, impôt des personnes physiques,

taxe de circulation), le Contact Center a disposé en juin

2009 de 80 fonctionnaires fiscaux. L'équipe impôt des per-

sonnes physiques a été renforcée pendant la période de pic

(39 fonctionnaires en juin 2009). Ce nombre de personnes

ne tient pas compte des absences (par exemple temps par-

tiel, personnel en partie au Contact Center, etc.). Il s'agit

de fonctionnaires fiscaux qui reçoivent les formations

habituelles au sein du Service Public Fédéral Finances. En

outre, ils bénéficient d'une formation en accueil téléphoni-

que et l'accent est porté sur les nouveautés de la législation

fiscale.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 36: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

34 QRVA 52 7828-09-2009

5. Bij de dienst Webcalculation wordt de oproep geregi-

streerd en gedistribueerd naar de aangewezen persoon,

meestal is dit een analist, die op zijn beurt aan een pro-

grammeur de nodige instructies geeft om dit incident zo

snel mogelijk op te volgen. Er wordt een tool gebruikt die

toelaat, om vanaf het ogenblik dat het feit ons wordt gesig-

naleerd, precies te volgen in welke fase van oplossing zich

deze bevindt en welke persoon bij het dossier betrokken is.

Er wordt ook geregistreerd over welke aard van probleem

het gaat: is het een bug? Is het een informatieve vraag?

Gelijkaardige meldingen worden gegroepeerd. Indien de

programmeur meldt dat hij het probleem heeft opgelost,

wordt via dezelfde tool, de analist uitgenodigd de wijziging

te testen, vooraleer de stappen worden ondernomen om de

wijziging in productie te stellen. Omdat Webcalculation als

tweedelijnsdienst fungeert, wordt er geen rechtstreeks con-

tact opgenomen met de burger, maar wordt aan het contact-

center gesignaleerd dat er een oplossing werd gegeven aan

het probleem. Op haar beurt neemt het contactcenter con-

tact op met de burger.

5. Au service Webcalculation, l'appel est enregistré et

distribué à la personne désignée, la plupart du temps, il

s'agit d'un analyste, qui donne à son tour les instructions

nécessaires au programmeur pour suivre cet incident le

plus rapidement possible. Un outil est utilisé pour suivre de

manière précise, à partir du moment où le fait nous est

signalé, dans quelle phase de solution on se trouve et

quelle est la personne impliquée dans le dossier. On enre-

gistre également la nature du problème dont il s'agit: est-ce

un bug? Est-ce une question informative? Les mentions

semblables sont regroupées. Si le programmeur signale

qu'il a résolu le problème, l'analyste est alors invité, via ce

même outil, à tester la modification, avant d'entreprendre

les étapes pour mettre la modification en production. Etant

donné que Webcalculation fonctionne comme service de

deuxième ligne, on ne prend pas de contact direct avec le

citoyen, mais on signale au centre de contact qu'une solu-

tion a été donnée au problème. A son tour, le centre de

contact prend contact avec le citoyen.

DO 2008200909510

Vraag nr. 600 van de heer volksvertegenwoordiger

Hendrik Bogaert van 24 juli 2009 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909510

Question n° 600 de monsieur le député Hendrik

Bogaert du 24 juillet 2009 (N.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

De aanvullende personenbelasting ten voordele van de

gemeenten. - Voorschottensysteem.

Taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques au

profit des communes. - Système d'avances.

De wetsvoorstellen om systematisch voorschotten aan

gemeenten toe te kennen om de huidige toestand te verhel-

pen waarin de federale overheid "hun" opcentiemen maan-

denlang achterhoudt zijn nog maar eenmaal besproken in

de Kamer (namelijk begin 2009). Ze worden nochtans

ondersteund door een advies ter zake van de Hoge Raad

voor Financiën van oktober 2008.

Les propositions de loi visant à accorder systématique-

ment des avances aux communes afin de remédier à la

situation actuelle qui voit les autorités fédérales conserver

pendant des mois par-devers elles "leurs" centimes addi-

tionnels n'ont encore été examinées qu'à une seule reprise à

la Chambre (à savoir début 2009). Le Conseil supérieur des

Finances a pourtant rendu un avis positif à ce sujet en octo-

bre 2008.

Ik heb enigszins begrip voor het uitstel van hun goedkeu-

ring omdat deze de begrotingstoestand van de federale

overheid nog verder zou verslechteren. De huidige toe-

stand is dat dergelijke voorschotten enkel kunnen worden

mogelijk gemaakt middels een individuele jaarlijkse

beslissing van de minister van Financiën.

Je puis comprendre dans une certaine mesure que l'on

reporte l'approbation de ces propositions étant donné

qu'elle aggraverait encore la situation budgétaire des auto-

rités fédérales. À l'heure actuelle, de telles avances ne peu-

vent être versées que moyennant une décision annuelle

individuelle du ministre des Finances.

1. Zijn er ondertussen nieuwe ontwikkelingen in dit dos-

sier?

1. Ce dossier a-t-il évolué dans l'intervalle?

2. Wanneer acht u een definitief regeringsstandpunt over

deze wetsvoorstellen mogelijk?

2. Quand pensez-vous que le gouvernement adoptera une

position définitive en ce qui concerne ces propositions de

loi?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 37: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

35

3. Heeft u de gemeenten reeds het voorstel gedaan dat zij

de federale staat zouden vergoeden voor de inning, en dat

de federale staat in ruil hiervoor de geïnde opcentiemen

onmiddellijk zou doorstorten naar de gemeenten?

3. Avez-vous déjà proposé aux communes qu'elles

indemnisent l'État fédéral pour la perception et qu'en

contrepartie l'État fédéral leur transfère directement les

centimes additionnels perçus?

4. Ik pleit er immers voor dat u op termijn toch zou uitko-

men bij een oplossing analoog aan de Vlaamse onroerende

voorheffing (OV). De doorstorting van de ontvangsten uit

de OV door de FOD Financiën aan de Vlaamse gemeenten

gebeurt volgens een vast voorschottensysteem, waardoor

de innende overheid bovendien een "incentive" heeft om

de OV zo snel mogelijk te ontvangen. De gemeenten ver-

goeden de FOD Financiën wel voor de inning.

4. Je plaide en effet pour que l'on aboutisse à terme à une

solution analogue à celle du précompte immobilier (PI)

perçu en Région flamande. Le versement des recettes

issues du PI aux communes flamandes est effectué par le

SPF Finances selon un système d'avances fixe, avec pour

les autorités perceptrices un "incitant" qui doit les amener à

percevoir le PI dans les meilleurs délais. Les communes

indemnisent le SPF Finances pour la perception.

a) Wat is uw standpunt ter zake? a) Quelle est votre position à ce sujet?

b) Welke initiatieven bent u bereid in deze te nemen? b) Quelles initiatives êtes-vous disposé à prendre en la

matière?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 600 van de heer

volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 24 juli

2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 600 de monsieur le

député Hendrik Bogaert du 24 juillet 2009 (N.):

Zoals reeds vermeld in de commissie financiën en begro-

ting in november 2008, waak ik er al bijna 10 jaar over om

beslissingen te nemen die de financiën van de gemeenten

zo veel mogelijk ten goede komen. Deze beslissingen zijn

zelfs zeer talrijk. Toen ik in dit departement werd aange-

steld, kwam het er in de eerste plaats op aan om de opge-

hoopte achterstand van mijn voorgangers ten aanzien van

de gemeenten, die miljarden Belgische franken bedroeg, te

proberen weg te werken. Deze achterstand werd in enkele

jaren weggewerkt. Die schuld werd door het Rekenhof en

het parlement onderzocht. Ik heb erop toegezien dat men

de door de Staat gedurende lange jaren ingehouden som-

men terugbetaalt aan de gemeenten.

Ainsi que je l'ai rappelé en commission des finances et du

budget en novembre 2008, je veille depuis près de 10 ans à

prendre des décisions susceptibles d'avoir un impact positif

sur les finances communales. Elles sont même très nom-

breuses. Quand je suis arrivé dans mon département, il

s'agissait d'abord de tenter de résorber l'arriéré accumulé

par mes prédécesseurs à l'égard des communes, qui se chif-

frait en milliards de francs belges. Cela a été réalisé en

quelques années. Cette dette a été examinée par la Cour

des comptes et le parlement. J'ai veillé à ce que l'on restitue

aux communes les sommes conservées par l'État pendant

de très nombreuses années.

Vervolgens zijn er maatregelen genomen om de inhou-

ding van administratiekosten ten laste van de gemeenten in

het kader van de belastinginning te verminderen. De fede-

rale staat int de belasting en betaalt deze later terug aan de

lokale machten maar deze taak houdt een kost in. Zoals u

weet, hebben wij het tarief van de inhouding op de inkom-

sten uit de aanvullende personenbelasting van 3% naar 1%

teruggebracht.

Ensuite, des mesures ont été prises afin d'alléger les pré-

lèvements de frais administratifs à charge des communes

dans le cadre de la collecte des impôts. L'État fédéral pré-

lève l'impôt et le restitue ultérieurement aux pouvoirs

locaux, mais cette tâche représente un coût. Comme vous

le savez, nous avons ramené le taux de prélèvement sur les

recettes additionnelles à l'impôt des personnes physiques

de 3% à 1%.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 38: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

36 QRVA 52 7828-09-2009

Er bestaat één mechanisme van voorschotten. Bij wijze

van voorbeeld, werden in 2008 renteloze voorschotten op

de gemeentelijke personenbelasting (aanvullende gemeen-

telijke personenbelasting) uitbetaald op 20 februari en op

20 maart (met verrekening op 29 april en op 29 mei). Voor

2009 werden de voorschotten uitbetaald op 26 januari en

op 23 februari (verrekening op dezelfde data als in 2008).

Vanaf de maand maart ontvangen de gemeenten hun toe-

kenningen in functie van de werkelijke inning van de

belasting. De voorschotten van januari en februari laten

dus toe om de effecten van een late inkohiering te verzach-

ten.

Quant aux mécanismes d'avance, il en existe un. A titre

d'exemple, en 2008, le paiement d'avances sans intérêts à

l'impôt des personnes physiques communal (additionnel

communal) a été liquidé le 20 février et le 20 mars (avec

récupération les 29 avril et 29 mai). Pour 2009, les avan-

ces ont été liquidées le 26 janvier et le 23 février (récupéra-

tion aux mêmes dates qu'en 2008). A partir du mois de

mars, les communes reçoivent leurs attributions en fonc-

tion de la perception réelle de l'impôt. Les avances de jan-

vier et février permettent donc de pallier un enrôlement

tardif.

Wat dit betreft, moet men eveneens weten dat de ver-

snelde inkohieringen, gerealiseerd sinds aanslagjaar 2006,

tot een versnelde doorstorting naar de gemeenten leiden.

A ce sujet, il faut également savoir que les enrôlements

accélérés réalisés depuis l'exercice d'imposition 2006 génè-

rent un versement accéléré aux communes.

Deze versnelling bevindt zich op twee niveaus. Enerzijds

zijn er de verschuivingen tussen de begrotingsjaren. Zo bij-

voorbeeld, hebben de Belgische gemeenten in 2007 een

overschot, van niet minder dan 281 miljoen euro aan ont-

vangsten, als gevolg van een versnelde inkohiering van het

aanslagjaar 2007 geregistreerd.

Cette accélération se retrouve à deux niveaux. D'une part,

il y a des glissements entre les années budgétaires. Ainsi

par exemple, les communes belges ont enregistré en 2007

un surplus de recettes de pas moins de 281 millions €

découlant d'un enrôlement accéléré de l'exercice 2007.

Anderzijds heeft er ook een versnelling tijdens het jaar

zelf plaats. En de cijfers bevestigen de tendens. Voor het

aanslagjaar 2006 werden 73,03% van de ontvangsten tot in

mei 2007 uitbetaald tegen slechts 44,93% in 2006 voor het

aanslagjaar 2005. Voor het aanslagjaar 2007 bereikten de

stortingen aan de gemeenten einde mei 2008 reeds 87,15%.

Dit betekent dat bijna 90% van de ontvangsten aan de

gemeenten overgemaakt zijn door spontane stortingen

gedurende het eerste semester van het jaar. Dit is hetzelfde

percentage dat de auteurs van de wetsvoorstellen aanbeve-

len om te storten door vaste voorschotten.

D'autre part, une accélération intervient également pen-

dant l'année même. Et les chiffres confirment cette ten-

dance. Pour l'exercice 2006, 73,03% des recettes avaient

été versées jusqu'en mai 2007 contre seulement 44,93% en

2006 pour l'exercice 2005. Pour l'exercice 2007, les verse-

ments aux communes atteignaient déjà 87,15% fin mai

2008. Cela signifie que près de 90% des recettes sont trans-

mises aux communes via des versements spontanés pen-

dant le premier semestre de l'année, ce même pourcentage

que les auteurs des propositions de loi préconisent de ver-

ser via des avances fixes.

Ik vestig eveneens uw aandacht op het feit dat een vast

voorschottensysteem een regularisatie met intresten met

zich zou brengen, wat niet het geval is voor het systeem

van "voorschot-verrekening" dat momenteel van kracht is.

J'attire également votre attention sur le fait qu'un système

d'avances fixes entraînerait une régularisation assortie

d'intérêts, ce qui n'est pas le cas via le système "avance-

récupération" en vigueur actuellement.

Het voorbeeld van het systeem van doorstorting van de

ontvangsten uit de onroerende voorheffing van het

Vlaamse gewest, is ook moeilijker hanteerbaar daar de

berekening van de aanvullende personenbelasting op een

groter aantal variabelen berust en het volledig afhangt van

de berekening van de personenbelasting.

En ce qui concerne l'exemple du système de versement

des recettes issues du précompte immobilier en région fla-

mande, il est plus difficilement applicable étant donné que

le calcul de la taxe additionnelle à l'impôt des personnes

physiques repose sur un plus grand nombre de variables et

dépend intégralement du calcul de l'impôt des personnes

physiques.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 39: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

37

DO 2008200909541

Vraag nr. 604 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Valkeniers van 29 juli 2009 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909541

Question n° 604 de monsieur le député Bruno

Valkeniers du 29 juillet 2009 (N.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

De dubbele belasting op dividenden van Franse aandelen. La double imposition des dividendes d'actions françaises.

Een Belgische aandeelhouder van een Frans bedrijf moet

op de dividenden uitgekeerd door dat bedrijf belastingen

betalen in Frankrijk en in België. Volgens een oordeel van

het Europees Hof van Justitie op 16 juli 2009 is dat in

overeenstemming met het Europees recht. Volgens het Hof

is er geen probleem en is België niet gehouden tot het ver-

rekenen van de Franse belasting.

Les dividendes distribués par des entreprises françaises à

des actionnaires belges sont imposés à la fois en France et

en Belgique. Selon un jugement rendu le 16 juillet 2009

par la Cour européenne de Justice, cette pratique est

conforme au droit européen et la Belgique n'est dès lors pas

tenue de prendre en compte l'impôt français.

Ongeacht het feit dat die dubbele belasting juridisch

blijkbaar in orde is, blijft ze onrechtvaardig.

Même si elle est manifestement juridiquement fondée,

cette double imposition n'en reste pas moins injuste.

Zeker aandeelhouders van Belgische bedrijven die zijn

overgenomen door Franse groepen zagen in het verleden

daardoor de belastingdruk op hun dividendinkomsten sterk

stijgen. De Belgische aandeelhouders van Electrabel, dat

werd overgenomen door het Franse Suez, waren bijvoor-

beeld in dat geval.

En particulier les actionnaires d'entreprises belges absor-

bées par des groupes français ont ainsi déjà vu croître nota-

blement la pression fiscale sur leurs dividendes dans le

passé. Les actionnaires belges d'Electrabel, reprise par le

Français Suez, ont par exemple été confrontés à ce problè-

me.

Een en ander is het gevolg van het feit België unilateraal

is teruggekomen op een oud belastingverdrag met Frank-

rijk, waarin bepaald werd dat België rekening zou houden

met de belastingen die betaald moesten worden in Frank-

rijk.

Cette situation est attribuable à la décision unilatérale de

la Belgique de remettre en cause une ancienne convention

en matière d'imposition conclue avec la France, laquelle

stipulait que la Belgique prendrait en considération les

impôts payables en France.

In het verleden verklaarde de minister van Financiën dat

hij het dubbelbelastingverdrag met Frankrijk wou herbekij-

ken.

Dans le passé, le ministre des Finances a déclaré qu'il

envisageait de reconsidérer la convention préventive de la

double imposition signée avec la France.

1. Overweegt u nog steeds van plan het dubbelbelasting-

verdrag met Frankrijk te herbekijken om zodoende die

dubbele belasting op dividenden van Franse aandelen af te

schaffen?

1. Entre-t-il toujours dans vos intentions de reconsidérer

la convention préventive de la double imposition signée

avec la France en vue de supprimer la double imposition

des dividendes d'origine française?

2. Zo ja, hoe ver staat u daarmee? 2. Dans l'affirmative, où en est ce dossier?

3. Indien u niet van plan is het dubbelbelastingverdrag

met Frankrijk te herbekijken, kan u dan niet gewoon maat-

regelen nemen om ervoor te zorgen dat dividenden die

reeds in Frankrijk belast zijn, niet nog eens in België belast

kunnen worden?

3. Si vous n'envisagez aucune révision de la convention

préventive de la double imposition signée avec la France,

ne pourriez-vous pas prendre des mesures visant à éviter

que les dividendes déjà imposés en France soient taxés une

nouvelle fois en Belgique?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 40: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

38 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 604 van de heer

volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 29 juli

2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 604 de monsieur le

député Bruno Valkeniers du 29 juillet 2009 (N.):

Ik veronderstel dat het Geachte Lid hier doelt op de situa-

tie van Belgische privépersonen die aandeelhouder zijn

van Franse vennootschappen en die het voorwerp was van

twee arresten van het Hof van Justitie van de Europese

Gemeenschappen, met name in de zaken Kerckhaert-Mor-

res (C-513/04, arrest van 14/11/2006) en Damseaux

(C-128/08, arrest van 16/07/2009).

Je suppose que l'Honorable Membre vise ici la situation

des particuliers belges actionnaires de sociétés françaises,

qui a fait l'objet de deux arrêts de la Cour de Justice des

Communautés européennes, dans les affaires Kerckhaert-

Morres (C-513/04, arrêt du 14/11/2006) et Damseaux

(C-128/08, arrêt du 16/07/2009).

Alvorens op de gestelde vragen te antwoorden ben ik zo

vrij om te herinneren aan een aantal zaken met betrekking

tot de manier waarop dividenden uit Franse bron, die door

privépersonen worden verkregen, in België worden belast.

Avant de répondre aux questions posées, je me permets

de rappeler un certain nombre de choses concernant

l'imposition en Belgique des dividendes de source françai-

se perçus par des particuliers.

Het is juist dat de Belgische aandeelhouders van Franse

vennootschappen op het tijdstip dat de Belgisch-Franse

Overeenkomst van 1964 in werking trad het voordeel

genoten van een verrekening van een forfaitair gedeelte

van buitenlandse belasting. Dat FBB was gelijk aan 15%

van het nettodividend na buitenlandse belasting.

Il est exact que, lorsque la Convention belgo-française de

1964 est entrée en vigueur, les actionnaires belges de

sociétés françaises bénéficiaient de l'imputation d'une quo-

tité forfaitaire d'impôt étranger. Cette QFIE était égale à

15% du dividende net d'impôt étranger.

Zo de wet van 16 december 1988 dat FBB afgeschaft

heeft voor privébeleggers, dan heeft de belastingregeling

voor de dividenden sinds het sluiten van de Belgisch-

Franse Overeenkomst nog andere wijzigingen ondergaan,

waarmee eveneens rekening moet worden gehouden wil

men de toestand van de aandeelhouders kunnen beoorde-

len. De wet van 28 december 1983 heeft immers een

afzonderlijke belastingregeling voor dividenden ingevoerd

tegen een tarief van 25%. Die regeling is nog altijd van

kracht en sommige dividenden genieten momenteel zelfs

een verminderd belastingtarief van 15%. Hier moet eraan

worden herinnerd dat de dividenden ten tijde van het slui-

ten van de Overeenkomst werden samengevoegd met de

andere belastbare inkomsten van de natuurlijke personen,

waarbij het belastingtarief 55% kon bedragen. Over het

geheel genomen kan men dus niet zeggen dat het de evolu-

tie van de belastingregeling voor dividenden in België is

die de toestand van de Belgische aandeelhouders van

Franse vennootschappen verslechterd heeft.

Si la loi du 16 décembre 1988 a supprimé cette QFIE

pour les investisseurs privés, le système d'imposition des

dividendes a subi, depuis la conclusion de la Convention

belgo-française, d'autres modifications dont il faut égale-

ment tenir compte pour apprécier la situation des action-

naires. La loi du 28 décembre 1983 a en effet introduit un

système d'imposition distincte des dividendes au taux de

25%. Ce système est toujours en vigueur, certains dividen-

des bénéficiant même actuellement d'un taux réduit

d'imposition de 15%. Il convient ici de rappeler que, à

l'époque de la conclusion de la Convention, les dividendes

étaient globalisés avec les autres revenus imposables des

personnes physiques, le taux d'imposition pouvant attein-

dre 55%. Dans l'ensemble, on ne peut dès lors pas affirmer

que c'est l'évolution du régime fiscal des dividendes en

Belgique qui a aggravé la situation des actionnaires belges

de sociétés françaises.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 41: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

39

Die aandeelhouders zijn bovendien lange tijd bevoor-

deeld geweest ten opzichte van de aandeelhouders van Bel-

gische vennootschappen. Op grond van de bepalingen van

zijn intern recht en van de Overeenkomst, stortte Frankrijk

hen immers tot 2004 een gedeelte terug van de belasting

die werd geheven ten laste van de vennootschap die de

dividenden uitkeerde: het "avoir fiscal". Door de toeken-

ning van dat "avoir fiscal", dat gelijk was aan 50% van het

uitgekeerde dividend, kregen die aandeelhouders een net-

todividend uitgekeerd dat hoger was dan het dividend dat

ze zouden verkregen hebben door te investeren in een Bel-

gische vennootschap. Maar vanaf 1 januari 2005 heeft

Frankrijk dat "avoir fiscal" afgeschaft, hetgeen ongetwij-

feld nadelig was voor de Belgische aandeelhouders.

Par ailleurs, ces actionnaires ont longtemps été favorisés

par rapport aux actionnaires de sociétés belges. En effet,

jusqu'en 2004, la France leur rétrocédait, conformément

aux dispositions de son droit interne et de la Convention,

une partie de l'impôt perçu à charge de la société française

distributrice des dividendes: l'avoir fiscal. L'octroi de cet

avoir fiscal, égal à 50% du dividende distribué, permettait

à ces actionnaires d'obtenir un dividende net supérieur à

celui qu'ils auraient obtenu en investissant dans une société

belge. Or, la France a supprimé cet avoir fiscal à partir du

1er janvier 2005, ce qui a sans aucun doute été préjudicia-

ble aux actionnaires belges.

Als de toestand van de Belgische aandeelhouders van

Franse vennootschappen momenteel minder gunstig is dan

voorheen, ben ik van mening dat dit vooral te wijten is aan

de afschaffing door Frankrijk van het "avoir fiscal".

Si la situation des actionnaires belges de sociétés françai-

ses est aujourd'hui moins avantageuse que par le passé,

j'estime dès lors que ceci est surtout dû à la suppression par

la France de l'avoir fiscal.

Dit gezegd zijnde vindt het Geachte Lid hierna de ant-

woorden op zijn vragen.

Cela étant, l'Honorable Membre trouvera ci-après les

réponses à ses questions.

1. en 2. Het probleem van de belastingheffing van divi-

denden werd besproken tijdens de onderhandelingen die in

2003 en 2004 werden gevoerd met het oog op de herzie-

ning van de Belgisch-Franse Overeenkomst van 1964.

Ikzelf had dienaangaande contact opgenomen met mijn

Franse collega's die toendertijd achtereenvolgens het ambt

van minister van Economie en Financiën bekleedden. Er

kon evenwel geen overeenstemming worden bereikt over

een wijziging van de verdragsbepalingen inzake dividen-

den.

1 et 2. La question de l'imposition des dividendes a été

abordée lors des négociations qui ont eu lieu en 2003 et

2004 en vue de revoir la Convention belgo-française de

1964. J'avais moi-même pris contact à ce sujet avec plu-

sieurs de mes collègues français qui, à l'époque, se sont

succédé au poste de ministre de l'Economie et des Finan-

ces. Aucun accord n'avait toutefois pu être obtenu concer-

nant une modification des dispositions de la Convention

relatives aux dividendes.

Het probleem van de dividenden kwam opnieuw ter

sprake tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot

de ondertekening van het Avenant van 12 december 2008,

zonder dat er dienaangaande een voor beide partijen bevre-

digende oplossing kon bereikt worden. Momenteel zijn er

geen onderhandelingen tot herziening van de Belgisch-

Franse Overeenkomst meer gaande.

La question des dividendes a à nouveau été évoquée lors

des négociations qui ont abouti à la signature de l'Avenant

du 12 décembre 2008, sans qu'une solution satisfaisante

pour les deux parties puisse être dégagée sur ce point. Il n'y

a plus actuellement de négociations en cours en vue de

revoir la Convention belgo-française.

3. Zoals het Geachte Lid stelt bij het inleiden van zijn

vraag, heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeen-

schappen tweemaal erkend dat de Belgische belastingrege-

ling voor dividenden conform het Europees recht is. Ik ben

momenteel dan ook niet van plan om ze te wijzigen.

3. Comme l'Honorable Membre le mentionne en intro-

duction à sa question, la Cour de justice des Communautés

européennes a admis à deux reprises que le système belge

d'imposition des dividendes est conforme au droit euro-

péen. Je n'envisage donc pas actuellement de le modifier.

Het is overigens niet mogelijk om op internrechtelijk

vlak bijzondere fiscale maatregelen te nemen die enkel

gericht zijn op de aandeelhouders van Franse vennoot-

schappen. Het toekennen van belastingvoordelen aan

alleen maar die belastingplichtigen zou immers indruisen

tegen het beginsel van gelijkheid van de Belgen voor de

belasting.

Par ailleurs, il n'est pas possible de prendre, en droit

interne, des mesures fiscales spécifiques pour les seuls

actionnaires de sociétés françaises. L'octroi d'avantages

fiscaux à ces seuls contribuables serait en effet contraire au

principe de l'égalité des belges devant l'impôt.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 42: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

40 QRVA 52 7828-09-2009

DO 2008200909542

Vraag nr. 605 van de heer volksvertegenwoordiger Jan

Jambon van 29 juli 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909542

Question n° 605 de monsieur le député Jan Jambon du

29 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes institu-

tionnelles:

Motorbrigades van Douane en Accijnzen. Brigades motorisées des Douanes et Accises.

De motorbrigades van de administratie Douane en

Accijnzen staan in voor de baancontroles op bijvoorbeeld

het rijden met rode diesel.

Les brigades motorisées de l'Administration des Douanes

et Accises sont chargées d'effectuer des contrôles routiers

en vue de déceler par exemple les véhicules roulant au die-

sel rouge.

1. Kan u een overzicht geven van de personeelsevoluties

in VTE's sinds 2000 bij deze motorbrigades, verdeeld over

Nederlandstaligen en Franstaligen?

1. Pouvez-vous donner un aperçu de l'évolution du per-

sonnel (en ETP) au sein de ces brigades motorisées depuis

2000, par rôle linguistique?

2. Kan u voor dezelfde brigades een overzicht geven van

het aantal vastgestelde inbreuken per categorie van inbreu-

ken?

2. Pour ces mêmes brigades, pouvez-vous donner un

aperçu du nombre d'infractions constatées, par catégorie

d'infraction?

3. Kan u de vastgestelde inbreuken ook indelen per

Gewest?

3. Pouvez-vous également répartir les infractions consta-

tées par Région?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 605 van de heer

volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 29 juli 2009

(N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 605 de monsieur le

député Jan Jambon du 29 juillet 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200909577

Vraag nr. 609 van de heer volksvertegenwoordiger

Christian Brotcorne van 04 augustus 2009 (Fr.)

aan de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909577

Question n° 609 de monsieur le député Christian

Brotcorne du 04 août 2009 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre des Finances et des Réformes

institutionnelles:

Verschillende fiscale behandeling van actieve en passieve

aandeelhouders.

La différenciation fiscale faite entre actionnaire actif et

passif.

Op maandag 13 juli 2009 werd er in de krant La Libre

Belgique gewezen op een verschil in fiscale behandeling

van actieve en passieve aandeelhouders.

La Libre Belgique du lundi 13 juillet 2009 met l'accent

sur une différence de traitement fiscal faite entre les action-

naires actifs et passifs.

Momenteel worden meerwaarden in België niet belast.

De ambtenaren van de belastingadministratie zouden ech-

ter de opdracht hebben gekregen om de actieve en de pas-

sieve aandeelhouders op een verschillende manier te

behandelen.

Actuellement, en Belgique, les plus-values ne sont pas

taxées, mais il semblerait que des instructions aient été

données aux fonctionnaires de l'administration pour que les

actionnaires actifs et passifs soient traités différemment.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 43: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

41

In het artikel wordt onder meer onderstreept dat de belas-

tingbetaler de zogenaamde minst belastbare weg mag kie-

zen, en zijn vermogen zodanig mag beheren dat hij zo min

mogelijk belastingen betaalt. Dat wil daarom niet zeggen

dat alles mag: de wet bepaalt dat het particuliere vermo-

gensbeheer "normaal" moet blijven, zo niet kan de fiscus

oordelen dat er sprake is van simulatie - economische

schijnhandelingen met als enig oogmerk belastingen te

vermijden - en de via een abnormaal vermogensbeheer ver-

worven meerwaarde belasten als diverse inkomsten tegen

een belastingvoet van minstens 33 procent!

Comme le souligne l'article: "en principe, les contribua-

bles peuvent choisir la voie la moins imposée, c'est-à-dire

gérer leur patrimoine de la manière qui leur permet de

payer le moins possible d'impôts. Mais tout n'est pas per-

mis: la gestion du patrimoine des particuliers doit rester

"normale", dit la loi, sans quoi l'administration fiscale peut

retenir la simulation - qualification donnée aux opérations

qui n'ont pas de réalité économique et qui sont exclusive-

ment destinées à éviter l'impôt - et taxer le bénéfice de

cette gestion patrimoniale anormale au titre de revenus

divers, à au moins 33%!

Voorts meldt de krant dat de fiscus voortaan een nieuw

criterium wil hanteren voor de belastingheffing: is de

belastingplichtige een passieve of een actieve aandeelhou-

der? Een passieve aandeelhouder zou dan louter een "toe-

schouwer" zijn: een minderheidsaandeelhouder die slechts

enkele aandeelbewijzen van een vennootschap bezit en

geen invloed uitoefent op het beheer van de vennootschap.

Een actieve aandeelhouder daarentegen zou wél actief zijn

in de vennootschap en invloed uitoefenen op het beleid van

de directie.

Le fisc entend désormais taxer les contribuables en fonc-

tion d'un nouveau critère: l'actionnaire est-il passif ou

actif? L'actionnaire passif serait celui qui est "spectateur"

de la vie de la société: il possède quelques actions de cette

société, est minoritaire et n'influe pas sur la vie de la socié-

té. L'actionnaire actif, quant à lui, participerait à la vie de la

société et pèserait sur la politique mise en oeuvre par la

direction.".

Voortaan wordt er verondersteld dat een belastingplich-

tige die bij de verkoop van aandelen een meerwaarde reali-

seert én actief is in de vennootschap waarvan hij aandelen

bezit, een handeling verricht die niet onder het normale

beheer van het privévermogen valt. Voor de aldus verkre-

gen winst geldt bijgevolg een belastingtarief van ten min-

ste 33 procent.

Désormais, un contribuable qui réalise une plus-value

lors de la vente d'actions, alors qu'il participe activement à

la vie de la société dont il est actionnaire, est présumé avoir

réalisé une opération qui n'entre pas dans la gestion nor-

male du patrimoine privé. Le bénéfice de cette opération

est donc taxé à 33% au moins.

1. a) Bevestigt u het bericht in La Libre Belgique van

13 juli 2009?

1. a) Confirmez-vous les propos de La Libre Belgique du

lundi 13 juillet 2009?

b) Hebben de ambtenaren van de belastingadministratie

mondelinge instructies gekregen?

b) Les fonctionnaires de l'administration fiscale ont-ils

reçu des instructions orales?

2. a) Op welke objectieve grond(en) kan men een actieve

aandeelhouder onderscheiden van een passieve aandeel-

houder?

2. a) Sur quel(s) critère(s) objectif(s) peut-on différencier

actionnaire actif et passif?

b) Wordt een kleine middenstander die al jaren aandeel-

houder is van zijn vennootschap en beslist zijn winkel over

te doen door zijn aandelen te verkopen, beschouwd als een

actieve aandeelhouder?

b) Un petit commerçant qui est actionnaire de sa société

depuis des années et décide d'assurer la reprise de son com-

merce en vendant ses actions, est-il considéré comme

actionnaire actif?

c) Zal hij dientengevolge worden belast tegen het tarief

van 33 procent?

c) Sera-t-il donc taxé à 33%?

3. Zal er een omzendbrief worden uitgevaardigd waarin

deze praktijk wordt bekrachtigd?

3. Est-ce qu'une circulaire confirmant cette pratique est

prévue?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

25 september 2009, op de vraag nr. 609 van de heer

volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van

04 augustus 2009 (Fr.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

25 septembre 2009, à la question n° 609 de monsieur le

député Christian Brotcorne du 04 août 2009 (Fr.):

Vraag 1, a) Question 1, a)

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 44: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

42 QRVA 52 7828-09-2009

Ik kan de beweringen niet bevestigen die worden geuit in

het artikel dat op 13 juli 2009 in La Libre Belgique werd

gepubliceerd onder de titel "Le fisc pourchasse l'action-

naire actif", en volgens hetwelk door mijn administratie

wordt vermoed dat een belastingplichtige die een meer-

waarde bij de verkoop van aandelen verwezenlijkt na actief

te hebben deelgenomen aan het leven van de vennootschap

waarvan hij aandeelhouder was, een verrichting heeft ver-

wezenlijkt die geen normale verrichting van beheer van

een privévermogen uitmaakt.

Je ne peux pas confirmer les propos tenus dans l'article

publié sous le titre "le fisc pourchasse l'actionnaire actif",

dans La Libre Belgique du 13 juillet 2009, selon lesquels

un contribuable qui réalise une plus-value lors de la vente

d'actions, alors qu'il avait participé activement à la vie de la

société dont il était actionnaire, est présumé par mon admi-

nistration avoir réalisé une opération qui n'entre pas dans la

gestion d'un patrimoine privé.

De activiteit van een aandeelhouder in de vennootschap

waarvan hij aandelen verkoopt, volstaat op zich niet om

een eventuele meerwaarde op aandelen te belasten als

diverse inkomsten op grond van artikel 90, 9°, 1ste gedach-

testreepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

1992.

Le fait qu'un actionnaire soit également actif dans la

société dont il vend des actions, ne suffit pas en soi pour

imposer une éventuelle plus-value sur actions à titre de

revenus divers sur pied de l'article 90, 9°, 1er tiret, du Code

des impôts sur les revenus 1992.

Vraag 1, b) Question 1, b)

Er werden met betrekking tot de toepassing van dergelijk

vermoeden door de bevoegde diensten van mijn admini-

stratie geen instructies onder welke vorm dan ook gegeven.

Aucune instruction relative à l'application d'une telle pré-

somption n'a été émise, sous quelque forme que ce soit, par

les services compétents de mon administration.

Vragen 2, a), b) en c), en 3 Questions 2, a), b) et c) et 3

Deze vragen zijn, gelet op het antwoord dat op de vragen

1, a) en 1, b) werd verstrekt, zonder voorwerp.

Compte tenu de la réponse fournie aux questions 1, a) et

1, b) ces questions sont sans objet.

DO 2008200909607

Vraag nr. 616 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Schoofs van 05 augustus 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909607

Question n° 616 de monsieur le député Bert Schoofs du

05 août 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes institu-

tionnelles:

Invulling van de belastingbrieven in de belastingkantoren.

- Communicatie naar de belastingplichtigen.

Possibilité de compléter la déclaration fiscale dans les

bureaux des contributions. - Communication vis-à-vis

des contribuables.

Met mijn vraag wens ik te vernemen of de fiscale kanto-

ren in de diverse gemeenten verplicht zijn om aan de bur-

gers mede te delen of dezen hun belastingbrief ter plaatse

kunnen laten invullen.

Je voudrais savoir si les bureaux fiscaux des diverses

communes sont tenus d'informer les citoyens de la possibi-

lité éventuelle de faire compléter leur déclaration fiscale

sur place.

1. Wordt er ter zake overleg gepleegd met de gemeenten

om deze informatie op systematische en gestructureerde

wijze te verspreiden, zodat de burgers voldoende op de

hoogte zijn van de mogelijkheid tot het invullen van hun

belastingbrief?

1. Une concertation a-t-elle lieu à ce sujet avec les com-

munes pour que ces dernières diffusent cette information

d'une manière systématique et structurée et qu'elles rensei-

gnent valablement les citoyens de la possibilité de complé-

ter leur déclaration fiscale au bureau des contributions?

2. a) Bestaan er richtlijnen welke de verantwoordelijken

van de kantoren dienen te vervullen in zake communicatie

en informatie ten behoeve van de belastingplichtigen met

betrekking tot deze geboden faciliteit?

2. a) Les responsables des bureaux doivent-ils se confor-

mer à certaines directives leur imposant d'informer les

contribuables de cette possibilité?

b) Zo neen, waarom niet? b) Dans la négative, pourquoi?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 45: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

43

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van

22 september 2009, op de vraag nr. 616 van de heer

volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 05 augustus

2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnelles du

22 septembre 2009, à la question n° 616 de monsieur le

député Bert Schoofs du 05 août 2009 (N.):

Er bestaat niet echt een wettelijke verplichting om aan de

burgers mee te delen dat zij hun aangifte in de personenbe-

lasting kunnen laten invullen in de plaatselijke belasting-

kantoren.

Il n'existe pas d'obligation légale d'informer les citoyens

de la faculté de faire remplir leur déclaration à l'impôt des

personnes physiques dans un service de taxation local.

Niettemin beschouwt de FOD Financiën het tot een van

haar kerntaken in het kader van haar dienstverlening om de

burgers zo goed mogelijk te helpen bij het jaarlijks invul-

len van die aangifte. Tax-on-web ambtenaar is speciaal

ontwikkeld om de ambtenaren de mogelijkheid te geven

om via elektronische weg de aangiften in te dienen voor de

burgers die hulp zoeken bij het invullen van hun aangifte.

De statistieken bewijzen dat er jaar na jaar meer mensen

worden geholpen: bij het afsluiten van de campagne 2007

werden er in totaal 580.199 aangiften ingevuld via Tax-on-

web ambtenaar, voor de campagne 2008 waren dat 725.614

en op datum van 27.08 voor de campagne 2009 waren dat

reeds 944.434 aangiften.

Le SPF Finances considère néanmoins que le fait d'aider

le mieux possible le citoyen à remplir annuellement la for-

mule de déclaration fait partie des prestations de service

inhérentes à ses activités stratégiques. L'application Tax-

on-web fonctionnaire a été spécialement développée afin

de donner aux fonctionnaires la possibilité de remplir la

déclaration de manière électronique pour les citoyens solli-

citant une aide. Les statistiques attestent années après

années du nombre croissant de personnes ayant obtenu une

aide: lors de la clôture de la campagne 2007, au total

580.199 déclarations ont été complétées via Tax-on-web

fonctionnaire, pour la campagne 2008, le chiffre est de

725.614 et à la date du 27.8, pour la campagne 2009, le

chiffre était déjà de 944.434 déclarations.

Naast het invullen op de lokale taxatiekantoren worden

er ook nog extra zitdagen georganiseerd in diverse

gemeentehuizen. Het zijn de lokale diensten die terzake in

samenwerking met de gemeentebesturen deze zitdagen

organiseren. De communicatie van deze zitdagen gebeurt

enerzijds centraal door op de aangifte zelf het adres en de

openingsuren van de lokale belasting-dienst te vermelden

en anderzijds lokaal door die externe zitdagen via de lokale

gemeenteberichten en reclamebladen mee te delen. Ook op

de portaalsite van de FOD Financiën worden alle acties

van de FOD Financiën rond hulp bij de aangifte aangekon-

digd.

En plus de l'aide apportée dans les services de taxation

locaux, ceux-ci organisent également, en concertation avec

les administrations communales, des séances dans diverses

communes. L'adresse du service de taxation local et les

heures d'ouverture habituelles des bureaux sont mention-

nées sur la déclaration elle-même. Pour ce qui concerne la

communication de l'organisation de séances dans les com-

munes, celle-ci s'effectue via les avis communaux et la

presse locale. Toutes les actions d'aide en la matière sont

également annoncées sur le site portail du SPF Finances.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 46: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

44 QRVA 52 7828-09-2009

Soms worden er ook speciale acties ondernomen zoals

dat bijvoorbeeld in 2009 voor de Brusselse agglomeratie

het geval was (alle lokale belastingkantoren zijn verhuisd

naar 2 gecentraliseerde gebouwen in het centrum van Brus-

sel namelijk de Financial Tower op de Kruidtuinlaan en

een 2de gebouw in de Paleizenstraat). Om de burgers dicht

bij huis te blijven bijstaan en om het aantal bezoekers in 2

gebouwen de baas te kunnen blijven werd er in 16 gemeen-

ten van het Brussels gewest in de maanden mei en juni een

permanentie georganiseerd. De burgers van deze 16

gemeenten kregen daartoe een gepersonaliseerde brief toe-

gestuurd waarbij zij in de eerste plaats werden ingelicht

over de mogelijkheid hun aangifte zelf via Tax-on-web

(grotendeels vooraf ingevuld) in te dienen en in 2de instan-

tie waar en wanneer zij terecht konden voor hulp ter

plaatse te krijgen.

Enfin, des actions spéciales sont parfois entreprises,

comme ce fut le cas en 2009 pour l'agglomération bruxel-

loise (tous les services de taxation locaux ont été centrali-

sés dans deux bâtiments du centre de Bruxelles, à savoir la

Tour des Finances au Jardin Botanique et un second bâti-

ment à la rue des Palais). Afin de continuer à apporter une

assistance locale au citoyen et de réguler le nombre de visi-

teurs dans les deux bâtiments, une permanence a été orga-

nisée dans 16 communes de la Région bruxelloise pour les

mois de mai et juin. Les citoyens de ces 16 communes ont

reçu à cet effet une lettre personnalisée qui les informait en

première instance de la possibilité d'introduire eux-mêmes

leur déclaration via Tax-on-web (déjà complétée en grande

partie) et en seconde instance, du lieu et des heures

d'ouverture auquel ils pouvaient recevoir directement une

aide.

Elk jaar gebeurt er centraal een evaluatie van de organi-

satie van deze zitdagen en wordt er verbetering aange-

bracht daar waar het mogelijk is (o.a. ook hoe de

communicatie kan verbeterd worden).

Chaque année une évaluation de l'organisation de ces

séances est effectuée centralement et des améliorations

sont apportées dans la mesure du possible (entre autres sur

la manière d'améliorer la communication).

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke

Integratie

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale

DO 2008200909043

Vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Els De Rammelaere van 10 juni 2009 (N.) aan de

vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken

en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke

Integratie:

DO 2008200909043

Question n° 413 de madame la députée Els De

Rammelaere du 10 juin 2009 (N.) à la vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique, chargée de l'Intégration

sociale:

FOD Sociale Zaken en Volksgezondheid. - Betrokkenheid

in rechtszaken.

SPF Affaires sociales et Santé publique. - Implication dans

des affaires judiciaires.

1. In hoeveel rechtszaken was de federale overheids-

dienst Sociale Zaken en Volksgezondheid in de afgelopen

vijf jaar (2003 tot en met 2008) betrokken?

1. Dans combien d'affaires judiciaires le service public

fédéral Affaires sociales et Santé publique a-t-il été impli-

qué au cours des cinq dernières années (2003 à 2008

inclus)?

Gelieve in te delen per jaar. Pourriez-vous me fournir les chiffres par année?

2. Zelfde vraag, maar dan voor de recentst mogelijke

datum in 2009.

2. Même question, mais à la date la plus récente possible

en 2009.

3. Zowel voor vraag 1 en 2, wat was/is de totale kostprijs

die deze rechtszaken met zich meebrengen (onder andere

advocatenkosten)?

3. Tant en ce qui concerne les questions 1 et 2, quel a été/

est le coût total occasionné par ces affaires judiciaires

(notamment les honoraires d'avocats)?

Gelieve in te delen per jaar (dus van 2003 tot en met

2009).

Pourriez-vous me fournir les chiffres par année (de 2003

à 2009 inclus)?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 47: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

45

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie van 24 september 2009, op

de vraag nr. 413 van mevrouw de volksver-

tegenwoordiger Els De Rammelaere van 10 juni 2009

(N.):

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale du 24 septembre 2009, à la

question n° 413 de madame la députée Els De

Rammelaere du 10 juin 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200909200

Vraag nr. 434 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Katia della Faille de Leverghem van 24 juni 2009

(N.) aan de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie:

DO 2008200909200

Question n° 434 de madame la députée Katia della

Faille de Leverghem du 24 juin 2009 (N.) à la

vice-première ministre et ministre des Affaires

sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale:

Reglementering van tatoeages en piercings. - Controles

van de hygiënische normen.

Réglementation en matière de tatouages et de piercings. -

Contrôles des normes hygiéniques.

Het plaatsen van tatoeages en piercings wordt geregeld

door het koninklijk besluit van 25 november 2005 betref-

fende de reglementering van tatoeages en piercings.

La réglementation en matière de tatouages et de piercings

est contenue dans l'arrêté royal du 25 novembre 2005.

Dit koninklijk besluit regelt onder meer de erkenning van

tatoeëerders.

Cet arrêté royal règle notamment la question de l'agré-

ment des tatoueurs.

De gezondheidsinspectie van de FOD Volksgezondheid,

Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu is onder

meer belast met de naleving van de bepalingen uit boven-

vermeld koninklijk besluit.

L'inspection de la santé du SPF Santé publique, Sécurité

de la chaîne alimentaire et Environnement est notamment

chargée de contrôler le respect des dispositions de l'arrêté

royal susmentionné.

De inspecteurs controleren vooral of de hygiënische nor-

men in acht worden genomen.

Les inspecteurs contrôlent plus particulièrement le res-

pect des normes hygiéniques.

1. Hoeveel controles hebben de inspecteurs uitgevoerd in

2006, 2007 en 2008?

1. Combien de contrôles ont été effectués par les inspec-

teurs en 2006, 2007 et 2008?

2. Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld in deze

periodes?

2. Combien d'infractions ont été constatées au cours de

ces périodes?

3. Waarop hadden deze overtredingen betrekking? 3. Quel était l'objet de ces infractions?

4. Hoeveel winkels werden er gesloten naar aanleiding

van een inspectie?

4. Combien de magasins ont été fermés à la suite d'une

inspection?

5. Hoeveel erkende tatoeëerders zijn er in ons land? 5. Quel est le nombre de tatoueurs agréés dans notre

pays?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 48: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

46 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op

de vraag nr. 434 van mevrouw de volksver-

tegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van

24 juni 2009 (N.):

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la

question n° 434 de madame la députée Katia della

Faille de Leverghem du 24 juin 2009 (N.):

Het koninklijk besluit van 25 november 2005 betreffende

de reglementering van tatoeages en piercings bepaalt de

reglementering inzake tatoeages en piercings. Dit konink-

lijk besluit regelt onder meer de erkenning van tatoeëer-

ders. De gezondheidsinspecteurs van de FOD Volks-

gezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,

of hun afgevaardigden, zijn belast met de controle op de

naleving van bovenvermeld koninklijk besluit. Zij contro-

leren vooral het naleven van de hygiënische normen.

L'arrêté royal du 25 novembre 2005 règlementant les

tatouages et les piercings définit la réglementation en

matière de tatouages et piercings. Cet arrêté royal règle

notamment la question de l'agrément des tatoueurs. Les

inspecteurs d'hygiène du SPF Santé publique, Sécurité de

la chaîne alimentaire et Environnement, ou leurs délégués,

sont chargés de s'assurer du respect des dispositions de

l'arrêté royal précité. Ils contrôlent plus particulièrement le

respect des normes hygiéniques.

1. In 2006, werden alle bestaande shops gecontroleerd.

Sindsdien werd elke nieuwe shop aan een controle onder-

worpen. Ongeveer 500 controles worden jaarlijks uitge-

voerd (een eerste controle met daaropvolgend herhaalde-

lijke routine controles van shops, markten, beurzen, enz.)

1. En 2006, tous les studios existants ont été contrôlés.

Depuis lors, chaque nouveau lieu d'exploitation fait l'objet

d'un contrôle. Environ 500 contrôles sont effectués chaque

année (premiers contrôles et contrôles de "routine" des stu-

dios, marchés, foires, etc.)

2. 70, waarvan 59 verwittigingen en 11 PV door de

bevoegde provinciale gezondheidsinspecteur opgesteld.

2. 70, soit 59 avertissements et 11 PV dressés par l'Ins-

pecteur d'hygiène provincial compétent

3. Volgende inbreuken werden vastgesteld: 3. Les infractions suivantes ont été constatées:

- plaatsen van onderhuidse implantaten (verboden prak-

tijk);

- pose d'implants sous-cutanés (pratique interdite);

- tatoeages/piercings bij minderjarigen geplaatst, zonder

toestemming van de ouders;

- tatouage-piercing sur mineur d'âge sans autorisation des

parents;

- afwezigheid van een conforme autoclaaf; - absence d'autoclave conforme;

- afwezigheid van goedkeuringsformulieren voor de

klant;

- absence de " consentement éclairé signé par le client ";

- bij de FOD Volksgezondheid nog niet geregistreerde

shops;

- praticien non-enregistré auprès du SPF santé publique;

- in de studio, afwezigheid van de in het koninklijk

besluit voorziene informatieve affiche.

- dans le studio, absence de l'affiche d'information prévue

par l'arrêté royal.

Een latere controle wordt systematisch gepland, zodat

kan vastgesteld worden dat de nalatigheden of inbreuken

werden rechtgezet.

Un contrôle ultérieur est systématiquement réalisé afin

de constater que les manquements ou infractions ont été

corrigés.

4. Één enkele "tijdelijke" sluiting. 4. Une seule fermeture "provisoire".

5. 590 geregistreerde (383 Nederlandstalige en 207

Franstalige) op 30 juni 2009. 173 Nederlandstalige en 103

Franstalige ervan kregen de erkenning (want hebben reeds

de in het koninklijk besluit voorziene opleiding gevolgd).

5. 590 enregistrés (207 francophones et 383 néerlando-

phones) au 30 juin 2009. 103 francophones et 173 néerlan-

dophones d'entre eux ont reçu l'agrément (car ayant déjà

suivi la formation prévue par l'arrêté royal).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 49: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

47

DO 2008200909410

Vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.) aan de vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke

Integratie:

DO 2008200909410

Question n° 452 de madame la députée Zoé Genot du

10 juillet 2009 (Fr.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de l'Intégration sociale:

Toegankelijkheid van de internetsites van de federale over-

heid voor personen met een visuele handicap.

Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux per-

sonnes déficientes visuelles.

In het kader van het toegankelijkheidsbeleid ten behoeve

van personen met een handicap is het van belang dat de

federale websites door blinden en slechtzienden geraad-

pleegd kunnen worden. Begin 2003 bezorgde de minister

van Ambtenarenzaken de federale webmasters de informa-

tie in verband met de toekenning van het BlindSurferlabel.

Dankzij dat label weet de visueel gehandicapte dat de site

die hij bezoekt voor hem toegankelijk is. In principe is

iedere administratie die een website heeft, zelf verantwoor-

delijk voor de procedure voor de toekenning van dat label.

Dans le cadre d'une politique d'accessibilité aux person-

nes handicapées, il est important que les sites web fédéraux

soient accessibles aux aveugles et malvoyants. Début

2003, le ministre de la Fonction publique avait transmis

aux responsables des sites fédéraux les informations relati-

ves au label "Blind Surfer" (dont l'intérêt majeur est de

signaler à une personne handicapée de la vue que le site

auquel elle accède lui est accessible). La procédure relative

à l'octroi de ce label est en principe sous la responsabilité

de chaque administration gérant un site web.

1. a) Voor hoeveel federale websites bent u bevoegd? 1. a) Combien de sites web fédéraux relèvent-ils de vos

compétences?

b) Welke websites betreft het? b) Quels sont-ils?

2. a) Hebben de portaalsite van uw administratie en de

federale websites waarvoor u bevoegd bent, allemaal het

BlindSurferkwaliteitslabel voor toegankelijke sites die

bruikbaar zijn voor slechtziende personen?

2. a) Le portail de votre administration, ainsi que les sites

web fédéraux relevant de vos compétences, ont-ils tous le

label "Blind Surfer" d'accessibilité aux personnes mal-

voyantes?

b) Hebben ze anders een evenwaardig label, en zo ja,

welk label?

b) Ou un label équivalent, et si oui, lequel?

3. a) Zo niet, hoe komt dat? 3. a) Si non, quelle en est la raison?

b) Is het gewoon een kwestie van tijd, en zo ja, zijn er

dan toch al ten minste enkele van uw websites toegankelijk

voor slechtzienden? Welke? Wanneer zullen al uw websi-

tes een toegankelijkheidslabel hebben?

b) Est-ce simplement une question de timing, auquel cas

j'aimerais savoir si au moins une partie de vos sites web

sont déjà accessibles aux malvoyants et lesquels et dans

quel délai l'ensemble de vos sites web auront un label

d'accessibilité?

c) Als het niet louter een kwestie van tijd is, maar een

andere factor de toekenning van dat label in de weg staat,

waarin schuilt dan het probleem?

c) Ou bien ce n'est pas simplement le timing, mais un

autre problème qui bloque le processus d'attribution à ce

label, auquel cas je voudrais savoir quel est ce problème?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op

de vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegen-

woordiger Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.):

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la

question n° 452 de madame la députée Zoé Genot du

10 juillet 2009 (Fr.):

A. Wat de FOD Sociale Zekerheid betreft. A. En ce qui concerne le SPF Sécurité sociale.

1. De FOD Sociale Zekerheid beheert in totaal 4 websi-

tes:

1. Le SPF Sécurité sociale gère au total 4 sites web:

- www.socialsecurity.fgov.be, de algemene website van

de FOD;

- www.socialsecurity.fgov.be, le site web général du SPF;

- www.handicap.fgov.be, specifiek voor personen met een

handicap;

- www.handicap.fgov.be, le site spécifique pour les per-

sonnes handicapées;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 50: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

48 QRVA 52 7828-09-2009

- www.warvictims.fgov.be, specifiek rond de opdrachten

van de DG die bevoegd is voor materies inzake burgerlijke

oorlogsslachtoffers;

- www.warvictims.fgov.be, le site spécifique des missions

de la DG compétente; pour les matières concernant les vic-

times civiles de la guerre;

- www.mijnsocialezekerheid.be, voor jongeren tussen 18

en 25 jaar.

- www.masecu.be, pour les jeunes entre 18 et 25 ans.

2. 3 van de 4 websites van de FOD Sociale Zekerheid

beschikken al enkele jaren over het basis Anysurferlabel,

de opvolger van het Blindsurferlabel:

2. 3 des 4 sites du SPF Sécurité sociale ont déjà depuis

quelques années obtenu le label Anysurfer de base, qui a

succédé au label Blindsurfer:

- www.socialsecurity.fgov.be; - www.socialsecurity.fgov.be;

- www.handicap.fgov.be; - www.handicap.fgov.be;

- www.warvictims.fgov.be. - www.warvictims.fgov.be.

De jongerensite www.mijnsocialezekerheid.be beschikt

niet over een toegankelijkheidslabel, maar respecteert wel

in hoge mate de toegankelijkheidsrichtlijnen die nodig zijn

om het basis Anysurferlabel te behalen.

Le site destiné aux jeunes www.masecu.be ne dispose pas

de label d'accessibilité, mais respecte dans une large

mesure les directives en matière d'accessibilité nécessaires

à l'obtention du label Anysurfer de base.

3. Budgettaire beperkingen bij de aanvankelijke ontwik-

keling van de jongerensite www.mijnsocialezekerheid.be

zorgden ervoor dat de aanvraag van de analyseprocedure

om het Anysurferlabel te behalen werd uitgesteld.

3. Des restrictions budgétaires, lors du développement

initial du site destiné aux jeunes www.masecu.be, ont fait

en sorte que la demande de procédure d'analyse pour

l'obtention du label Anysurfer a été reportée.

Sindsdien besloot de FOD Sociale Zekerheid eerder dit

jaar de website www.mijnsocialezekerheid.be niet verder te

onderhouden en te ontwikkelen. De website zal na afloop

van het contract met de hostingfirma offline gehaald wor-

den.

Depuis lors, le SPF Sécurité sociale a décidé plus tôt dans

l'année, de ne plus assurer la maintenance et le développe-

ment du site destiné aux jeunes www.masecu.be. À

l'échéance du contrat avec la firme d'hébergement, ce site

web ne sera plus accessible en ligne.

B. Wat de FOD Volksgezondheid betreft. B. En ce qui concerne le SPF Santé publique.

De FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselke-

ten en Leefmilieu beschikt over een website met als adres

www.health.fgov.be.

Le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire

et Environnement dispose d'un site web dont l'adresse est

www.health.fgov.be.

Deze site is toegankelijk voor blinden en slechtzienden.

Hij heeft in 2006 het Blindsurfer label gekregen, dat een

bewijs vormt van deze bijzondere toegankelijkheid. Hij

heeft echter nog niet het AnySurfer label.

Ce site est accessible aux personnes non et malvoyantes.

Il a reçu le label BlindSurfer en 2006, qui atteste cette

accessibilité particulière. Mais il n'est pas encore labellisé

AnySurfer.

De FOD Volksgezondheid wil zijn site voor zoveel

mogelijk mensen toegankelijk maken. De FOD heeft

momenteel contact met de vereniging "Blindenzorg Licht

en Liefde" hun aanbevelingen inzake toegankelijkheid op

te volgen en het label AnySurfer te bekomen, dat sinds

1 juli 2006 het BlindSurfer-label vervangt. Er is een revisie

van de website bezig, die eind 2009/ begin 2010 klaar zou

moeten zijn.

Le SPF Santé publique souhaite rendre son site accessi-

ble à un maximum de personnes. Il est actuellement en

contact avec l'association "Blindenzorg Licht en Liefde"

afin de suivre leurs recommandations d'accessibilité et

d'obtenir le label AnySurfer, qui remplace le label Blind-

Surfer depuis le 1er juillet 2006. Un projet de révision du

site est en cours et devrait se terminer fin 2009/début 2010.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 51: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

49

DO 2008200909571

Vraag nr. 467 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Katia della Faille de Leverghem van 04 augustus

2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister

van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast

met Maatschappelijke Integratie:

DO 2008200909571

Question n° 467 de madame la députée Katia della

Faille de Leverghem du 04 août 2009 (N.) à la

vice-première ministre et ministre des Affaires

sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale:

Festivals. - "Eetbare borden". Festivals. - "Assiettes comestibles".

Op het folkfestival van Dranouter heeft één van de stand-

houders besloten om gebruik te maken van "eetbaar ser-

vies". Wegens plaatsgebrek bleek het niet mogelijk te zijn

om het servies af te wassen en bij wijze van alternatief

voor wegwerpborden werd geopteerd voor biologisch

afbreekbare borden uit cassavezetmeel. Die borden kunnen

ook worden opgegeten.

Lors du festival folk de Dranouter, le gérant d'un des

stands a décidé d'utiliser de la "vaisselle comestible". En

raison d'un manque de place, il ne lui était pas possible de

faire laver de la vaisselle et au lieu d'employer des assiettes

jetables, il s'est servi d'assiettes biodégradables en amidon

de cassave, assiettes qui présentent un autre avantage: elles

peuvent être mangées.

Een origineel en milieuvriendelijk alternatief. Evenwel

stelt zich de vraag naar de conformiteit met de hygiënische

normen, onder andere met het oog op salmonellabesmet-

ting.

Il s'agit là d'une solution de rechange originale et écologi-

que. Toutefois, cette solution soulève une question: celle

de la conformité aux normes hygiéniques, compte tenu,

notamment, de la nécessité de prévenir la salmonellose.

1. a) Kunnen "eetbare", biologisch afbreekbare borden

worden gebruikt om eten te serveren op festivals?

1. a) Des assiettes biodégradables "comestibles" peuvent-

elles être utilisées pour servir de la nourriture lors de festi-

vals?

b) Zo ja, aan welke concrete hygiënische normen moet

worden voldaan?

b) Dans l'affirmative, à quelles normes hygiéniques

concrètes doit-il être satisfait?

c) Zo neen, welke maatregelen neemt u om organisatoren

van festivals er op te wijzen dat het gebruik van dergelijk

materiaal niet toegestaan is?

c) Dans la négative, quelles mesures comptez-vous pren-

dre pour faire comprendre aux organisateurs de festivals

que l'emploi d'un tel matériel n'est pas autorisé?

2. Zullen de inspectiediensten van uw bevoegde admini-

straties tijdens de zomermaanden extra inspanningen doen

om de naleving van de hygiënische normen op de diverse

festivals en festiviteiten op te volgen?

2. Les services d'inspection de vos administrations com-

pétentes fourniront-ils des efforts supplémentaires au cours

des mois d'été pour veiller au respect des normes hygiéni-

ques lors des divers festivals et festivités?

3. a) Hoeveel inspecties vonden er in de periode juni

2008-juli 2009 reeds plaats op diverse festivals in ons

land?

3. a) À combien d'inspections a-t-il déjà été procédé au

cours de la période allant de juin 2008 à juillet 2009 à

l'occasion des différents festivals qui ont eu lieu dans notre

pays?

b) Hoeveel inbreuken werden telkens vastgesteld? b) Combien d'infractions ont été constatées à chaque

fois?

c) Wat waren de meest voorkomende overtredingen? c) Quelles infractions ont été le plus souvent constatées?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op

de vraag nr. 467 van mevrouw de volksvertegen-

woordiger Katia della Faille de Leverghem van

04 augustus 2009 (N.):

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la

question n° 467 de madame la députée Katia della

Faille de Leverghem du 04 août 2009 (N.):

In antwoord op uw vraag, kan ik u mededelen dat de

inhoud ervan behoort tot de bevoegdheden van mijn col-

lega, de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en

Wetenschapsbeleid (vraag nr. 195 van 30 september 2009).

En réponse à votre question, je vous informe que son

contenu relève des compétences de ma collègue, la minis-

tre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique (question n° 195 du 30 septembre

2009).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 52: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

50 QRVA 52 7828-09-2009

DO 2008200909700

Vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Alexandra Colen van 20 augustus 2009 (N.) aan

de vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie:

DO 2008200909700

Question n° 480 de madame la députée Alexandra

Colen du 20 août 2009 (N.) à la vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:

Sociale kostprijs regularisatie illegalen. Coût social de la régularisation des illégaux.

Monica De Coninck, voorzitter van het OCMW Antwer-

pen, verklaarde in diverse kranten (23 juli 2009) dat de

regularisatie van "mensen zonder papieren" tot extra druk

zal leiden op OCMW's. Ze baseerde zich op de gevolgen

van de vorige regularisatie, tien jaar geleden.

Monica De Coninck, présidente du CPAS d'Anvers a

déclaré dans différents journaux (23 juillet 2009) que la

régularisation des "sans papiers" accroîtra la pression sur

les CPAS. Elle se base à cet effet sur les constatations fai-

tes il y a dix ans, lors de la précédente vague de régularisa-

tions.

"In Antwerpen werden in 1999 en begin 2000 5 718

regularisatiedossiers ingediend, [...] Gebaseerd op analyses

van steunaanvragen van toen, komt ongeveer de helft van

de geregulariseerden in aanmerking voor financiële steun,"

aldus mevrouw De Coninck. "Maar papieren zijn geen

garantie op werk: we zien dat een niet onaanzienlijk deel

van de geregulariseerden vandaag nog altijd OCMW-steun

krijgt. Dat, én de gezinshereniging, vertaalt zich in een ver-

kleuring van de OCMW-populatie: momenteel is twee

derde van de Antwerpse OCMW-gesteunden allochtoon.")

Hoeveel van de toen geregulariseerde personen genoten

intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en

welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?

Mme De Coninck déclare notamment ce qui suit: 5 718

dossiers de régularisation ont été introduits à Anvers en

1999 et début 2000. Une analyse des demandes d'aide qui

avaient alors été introduites révèle que la moitié environ

des personnes régularisées entraient en ligne de compte

pour une aide financière. Avoir des papiers ne constitue

cependant pas une garantie de trouver du travail. Nous

constatons qu'une partie non négligeable des personnes

régularisées bénéficient encore toujours aujourd'hui d'une

aide du CPAS. Ce phénomène, associé à celui du regroupe-

ment familial, se traduit par une distorsion au niveau de la

clientèle des CPAS. Deux tiers des personnes bénéficiant

d'une aide du CPAS d'Anvers sont à l'heure actuelle des

allochtones.

1. Hoeveel illegalen werden er in totaal geregulariseerd

na de laatste regularisatie in 1999-2000?

1. Combien de personnes en situation illégale ont été

régularisées au total au cours de la dernière opération de

régularisation en 1999-2000?

2. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen geno-

ten intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren,

en welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?

2. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont

ensuite bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien

d'années et quel est le montant total des sommes versées

dans ce cadre?

3. Hoeveel van deze mensen verwierven inmiddels de

Belgische nationaliteit?

3. Parmi les personnes concernées, combien ont acquis

dans l'intervalle la nationalité belge?

4. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen lieten

in het kader van gezinshereniging familieleden naar ons

land overkomen, en hoeveel personen waren hierbij in

totaal betrokken?

4. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont

fait venir en Belgique des membres de leur famille dans le

cadre du regroupement familial? Combien de personnes

étaient concernées au total?

5. Hoeveel van de onder (d) genoemde personen genoten

intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en

welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?

5. Parmi ces dernières personnes, combien ont ensuite

bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien d'années

et quel est le montant total des sommes versées dans ce

cadre?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 53: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

51

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op

de vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegen-

woordiger Alexandra Colen van 20 augustus 2009 (N.):

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la

question n° 480 de madame la députée Alexandra

Colen du 20 août 2009 (N.):

In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat de inhoud

ervan tot de bevoegdheid behoort van mijn collega de heer

Philippe Courard, staatssecretaris voor Maatschappelijk

Integratie en Armoedebestrijding (vraag nr. 97 van

30 september 2009).

En réponse à votre question, je vous fais savoir que son

contenu relève de la compétence de mon collègue, Mon-

sieur Philippe Courard, secrétaire d'État à l'Intégration

Sociale et à la Lutte contre la Pauvreté (question n° 97 du

30 septembre 2009).

DO 2008200909778

Vraag nr. 491 van de heer volksvertegenwoordiger Josy

Arens van 26 augustus 2009 (Fr.) aan de vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke

Integratie:

DO 2008200909778

Question n° 491 de monsieur le député Josy Arens du

26 août 2009 (Fr.) à la vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique, chargée de l'Intégration sociale:

Voorwaardelijke terugbetaling van percutane en transapi-

cale aortaklepimplantatie. (MV14339)

Remboursement conditonnel de la technique d'implanta-

tion de valves aortiques par voie percutanée et transapi-

cale. (QO14339)

De evolutie van de chirurgische technieken werd de jong-

ste jaren gekenmerkt door een inspanning om invasieve

ingrepen zoveel mogelijk te vermijden. Die trend maakte

ook in de hartchirurgie opgang.

L'évolution des techniques chirurgicales a été marquée,

ces dernières années, par un effort de limitation des inter-

ventions sanglantes. Cette tendance aux interventions les

moins invasives possibles s'est également manifestée en

chirurgie cardiaque.

Aortastenose is de meest voorkomende hartklepaandoe-

ning bij volwassenen. Aangezien de prevalentie ervan

nauw samenhangt met de vergrijzing, verwacht het fede-

rale Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE) dat

de problemen voor de volksgezondheid als gevolg van aor-

tastenose nog zullen toenemen.

La sténose aortique est la cardiopathie valvulaire la plus

fréquente chez l'adulte.Sa prévalence étant fortement liée

au vieillissement de la population, on s'attend, selon le

Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE), à ce

que le problème de santé publique lié à la sténose aortique

soit d'une importance grandissante.

Momenteel kunnen een aantal - vooral bejaarde - patiën-

ten niet van hun hartklepprobleem worden afgeholpen

omdat ze als niet-opereerbaar worden beschouwd of omdat

een klassieke operatie, wegens een algemeen zwakke con-

ditie of een ernstige comorbiditeit, een te groot risico zou

inhouden. Er kan, met andere woorden, worden verwacht

dat een groot aantal van die patiënten aan de gevolgen van

de operatie zou overlijden.

Actuellement, un certain nombre de patients, essentielle-

ment âgés, ne peuvent pas bénéficier d'une correction de la

maladie valvulaire dans la mesure où ils sont considérés

comme inopérables ou exposés à un risque élevé en cas de

chirurgie conventionnelle, en raison d'une fragilité généra-

le ou de co-morbidités variées et importantes. En d'autres

termes, les taux de mortalité péri-opératoires sont prévisi-

bles et très élevés.

Transfemorale en transapicale aortaklepimplantatie is

een nieuwe techniek die sinds 2002 aan bod komt in

wetenschappelijke publicaties, en die vandaag als een

mogelijke behandeling voor die categorie patiënten naar

voren wordt geschoven. In België wordt transfemorale en

transapicale aortaklepimplantatie door verscheidene cen-

tra al experimenteel toegepast.

L'implantation percutanée de valves aortiques par voie

transfémorale ou transapicale est une nouvelle technique

qui fait l'objet de publications scientifiques depuis 2002.

Cette technique est aujourd'hui présentée comme une

option thérapeutique pour ces patients. En Belgique, plu-

sieurs centres expérimentent déjà l'implantation percutanée

de valves aortiques par voie transfémorale ou transapicale.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 54: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

52 QRVA 52 7828-09-2009

Wanneer nieuwe technologieën hun intrede doen, is het

natuurlijk niet altijd mogelijk om te beoordelen of ze een

meerwaarde betekenen voor de patiënt en of de ziektever-

zekering ze wel moet terugbetalen.

Il est vrai que, lorsque de nouvelles technologies appa-

raissent sur le marché, il n'est pas toujours possible de

juger si elles représentent une plus-value pour le patient et

si l'assurance maladie doit en assurer le financement.

In een KCE-rapport van 2006 met als titel 'Een procedure

voor de beoordeling van nieuwe medische hulpmiddelen'

merkt het Kenniscentrum met betrekking tot de terugbeta-

ling op dat België over een uniek wettelijk kader beschikt

dat de conditionele terugbetaling van nieuwe implantaten

en innoverende medische hulpmiddelen mogelijk maakt -

het zogenaamde artikel 35 categorie 5 van de medische

nomenclatuur - in afwachting dat de doeltreffendheid en de

veiligheid ervan afdoende bewezen worden.

Dans un rapport publié en 2006 et intitulé "procédure

d'évaluation des dispositifs médicaux émergeants", le KCE

souligne, en ce qui concerne la prise en charge de ces tech-

nologies que "la législation actuelle définit un système uni-

que de remboursement conditionnel des implants et

dispositifs médicaux émergeants, à savoir l'inscription en

catégorie 5 de l'article 35 de la nomenclature médicale" et

cela "dans l'attente de preuves formelles de leur efficacité

et sécurité".

In het kader van deze voorwaardelijke en voorlopige

terugbetaling kunnen slechts enkele gespecialiseerde cen-

tra deze technieken toepassen op daartoe strikt geselec-

teerde patiënten, en worden de ingrepen onderworpen aan

een monitoring en een evaluatie. Zodra kan worden aange-

toond dat die innoverende technieken veilig en doeltref-

fend zijn, kan een versnelde terugbetalingsprocedure

worden gevolgd.

Les contraintes liées à ce remboursement conditionnel et

temporaire sont, notamment, un accès limité pour quelques

centres spécialisés, des patients strictement sélectionnés,

un monitoring et une évaluation. Dès que la démonstration

de la sécurité et de l'efficacité est fournie, une procédure

accélérée de remboursement peut être mise en oeuvre.

1. Overweegt u deze innoverende technieken op te

nemen in categorie 5 van artikel 35 van de medische

nomenclatuur? Elke vertraging leidt immers tot onzeker-

heid voor de centra én voor de patiënten.

1. Envisagez-vous l'inscription en catégorie 5 de l'article

35 de la nomenclature médicale, étant donné que tout

retard constitue une source d'insécurité tant pour les cen-

tres que pour les patients?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met

Maatschappelijke Integratie van 24 september 2009, op

de vraag nr. 491 van de heer volksvertegenwoordiger

Josy Arens van 26 augustus 2009 (Fr.):

Réponse de la vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de

l'Intégration sociale du 24 septembre 2009, à la

question n° 491 de monsieur le député Josy Arens du

26 août 2009 (Fr.):

Op vraag van de Technische raad voor implantaten heeft

het KCE over die nieuwe techniek een rapid assessment

uitgevoerd, waarvan de resultaten zijn opgenomen in het

KCE-rapport 95A "Percutane hartklepimplantatie bij con-

genitale en degeneratieve klepaandoeningen. Een Rapid

Health Technology Assessment.". Dit rapport werd op

16 maart 2009 voorgesteld op een gemeenschappelijke

vergadering van de Technische raad voor implantaten en de

Technisch geneeskundige raad.

A la demande du Conseil technique des implants, le KCE

a effectué un "rapid assessment" sur cette nouvelle techni-

que, dont les résultats se trouvent dans le rapport KCE 95A

"Implantation percutanée des valvules cardiaques dans le

cas de maladies valvulaires congénitales et dégénératives

Rapid health Technology Assessment". Ce rapport a été

présenté le 16 mars 2009 lors d'une réunion commune du

Conseil technique des implants et le Conseil technique

médical.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 55: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

53

De Technische raad voor implantaten van 19 mei 2009

heeft op basis van dit KCE-rapport en de bespreking bij de

voorstelling ervan beslist om de terugbetaling van die klep-

pen momenteel nog niet te voorzien. Die Raad motiveert

zijn beslissing met de volgende argumenten: "Gezien de

zorgen omtrent de veiligheid en omwille van de slecht

gedefinieerde doelpopulatie is een terugbetaling van deze

kleppen niet verdedigbaar. De gepubliceerde gegevens zijn

niet overtuigend om aan te tonen dat het mortaliteitsrisico

van een PAV implantatie lager ligt dan het risico bij con-

ventionele chirurgie bij vergelijkbare patiënten. Bovendien

is het onduidelijk welke patiënten voordeel kunnen halen

uit deze technologie, omdat de klinische doeltreffendheid

ervan niet alleen afhangt van het natuurlijke verloop van de

aortastenose, maar ook van de levensverwachting van de

patiënt met betrekking tot de aanwezige co-morbiditeiten.

De hoge 6-maand mortaliteitspercentages maken de klini-

sche opportuniteit van de procedure twijfelachtig. Deze

conclusies blijven geldig zolang er geen gegevens van de

lopende RCT beschikbaar zijn." Die argumenten komen

overeen met de aanbevelingen in het KCE-rapport.

Le Conseil technique des implants du 19 mai 2009 a

décidé, sur base de ce rapport, de ne pas prévoir le rem-

boursement de ces valves pour l'instant. Ce conseil a moti-

vé sa décision par les arguments suivants: "En raison des

inquiétudes au niveau de la sécurité et comme la popula-

tion cible est encore mal définie, un remboursement de ces

clapets n'est pas défendable. Les données publiées ne sont

pas convaincantes pour démontrer que le risque de mortali-

té d'un implant (PAV) est inférieur au risque de la chirurgie

conventionnelle chez des patients comparables. En outre,

on ne sait pas quels patients peuvent tirer parti de cette

technologie, parce que l'efficacité clinique ne dépend pas

seulement du déroulement naturel de la sténose aortique,

mais aussi des espérances de vie du patient par rapport aux

comorbidités présentes. Les pourcentages élevés de morta-

lité à six mois rendent la procédure douteuse. Ces conclu-

sions restent valables tant qu'il n'y a pas de données

disponibles sur les études randomisées en cours." Ces argu-

ments correspondent aux recommandations du rapport

KCE.

De RCT die momenteel loopt is de Amerikaanse PART-

NER-IDE RCT die gestart is in april 2007 en 1040 patiën-

ten zal includeren.

L'étude randomisée contrôlée qui est en cours est l'étude

américaine de PARTNER-IDE qui a débuté en avril 2007

et qui comprend 1040 patients.

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en

Institutionele Hervormingen

Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles

DO 2008200905970

Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Jan

Mortelmans van 15 januari 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Ambtenaren-

zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele

Hervormingen:

DO 2008200905970

Question n° 122 de monsieur le député Jan Mortelmans

du 15 janvier 2009 (N.) au vice-premier ministre

et ministre de la Fonction publique, des

Entreprises publiques et des Réformes

institutionnelles:

NMBS. - Treinvertragingen Namen richting Brussel. -

Compensatie.

SNCB. - Retards des trains circulant de Namur à Bruxel-

les. - Compensation.

Op vrijdag 17 oktober 2008 hadden tijdens de avondspits

enkele treinen komende van Namen richting Brussel en

Vlaanderen vertragingen tot een uur opgelopen in Brussel.

Le vendredi 17 octobre 2008, pendant les heures de

pointe du soir, plusieurs trains venant de Namur et circu-

lant en direction de Bruxelles et de la Flandre accusaient

parfois un retard d'une heure à leur arrivée à Bruxelles.

1. Wat was de reden van deze vertragingen? 1. Quelle était la cause de ces retards?

2. a) Tellen deze vertragingen mee om compensatie voor

vertragingen aan te vragen

2. a) Ces retards sont-ils pris en compte pour l'obtention

d'une compensation pour cause de retards?

b) Waarom niet, waarom wel? b) Pourquoi?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 56: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

54 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-

tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de

vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Jan

Mortelmans van 15 januari 2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la

question n° 122 de monsieur le député Jan Mortelmans

du 15 janvier 2009 (N.):

1. Op 17 oktober 2008 om 16.38 uur reed in de buurt van

Rixensart een trein een persoon aan die zich op de sporen

bevond. Beide sporen waren versperd. Om 17u15 uur werd

door de politiediensten toelating gegeven om op één spoor

het treinverkeer te hernemen.

1. Le 17 octobre 2008 à 16h38, un train a heurté une per-

sonne qui se trouvait sur les voies aux environs de Rixen-

sart. Les deux voies étaient bloquées. A 17h15, les services

de police ont donné l'autorisation de reprendre le trafic fer-

roviaire sur une seule voie.

Het ongeval had zeer zware gevolgen voor het treinver-

keer in de avondpiek. Door dit geval van overmacht moes-

ten 2 treinen volledig worden afgeschaft en 7 gedeeltelijk.

126 reizigerstreinen liepen in totaal 2 121 minuten vertra-

ging op. Een gedeelte van het voorziene treinverkeer werd

omgeleid via andere lijnen.

Cet accident a eu de graves répercussions sur le trafic fer-

roviaire pendant l'heure de pointe du soir. Suite à ce cas de

force majeure, 2 trains ont été complètement supprimés et

7 autres l'ont été partiellement. 126 trains de voyageurs ont

accusé au total 2 121 minutes de retard. Une partie du tra-

fic ferroviaire prévu a été détourné via d'autres lignes.

2. De reizigers kunnen inderdaad aanspraak maken op

een vergoeding voor langdurige vertraging, als ze bij aan-

komst op hun bestemming ten minste 60 minuten vertra-

ging hadden. Niet alle treinen hadden 60 minuten

vertraging bij aankomst. De door de reizigers opgelopen

vertragingen voldoen aan de voorwaarden voor herhaalde-

lijke vertragingen.

2. Les voyageurs peuvent effectivement prétendre à une

compensation pour retard de longue durée s'ils avaient, à

destination, au moins 60 minutes de retard. Tous les trains

n'avaient pas 60 minutes de retard à l'arrivée. Néanmoins,

les retards subis par les voyageurs entrent dans les condi-

tions pour bénéficier d'une compensation pour retards fré-

quents.

DO 2008200909145

Vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Ambtenaren-

zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele

Hervormingen:

DO 2008200909145

Question n° 679 de monsieur le député Peter Logghe du

17 juin 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de la Fonction publique, des Entreprises

publiques et des Réformes institutionnelles:

Belgocontrol. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstalige

versie.

Belgocontrol. - Site internet. - Absence de version germa-

nophone.

Belgocontrol heeft een officiële webstek, waarop zij haar

activiteiten en structuur uitvoerig toelicht. Nochtans is het

mij opgevallen dat deze website alleen in het Nederlands

en het Frans is opgemaakt. Een Duitstalige website ont-

breekt dus hoewel het Duits een officiële taal van België is.

Belgocontrol dispose d'un site internet officiel où sont

largement expliquées ses activités et sa structure. J'ai néan-

moins pu constater que le site n'existe qu'en versions fran-

çaise et néerlandaise. Il n'existe donc pas de version

germanophone du site alors que l'allemand est une langue

officielle en Belgique.

1. a) Bent u ervan op de hoogte dat de webstek alleen in

het Frans en het Nederlands is opgemaakt?

1. a) Etes-vous au courant du fait que le site internet en

question n'existe qu'en versions française et néerlandaise?

b) Is dit niet strijdig met de taalwetgeving van ons land,

dat het Duits als een officiële taal aanduidt?

b) Cette situation n'est-elle pas contraire à notre législa-

tion linguistique qui considère l'allemand comme une lan-

gue officielle?

2. Is er een probleem om deze webstek ook in de Duitse

taal aan te bieden?

2. Un problème empêche-t-il de proposer également ce

site internet en langue allemande?

3. a) Wanneer wordt dit probleem opgelost? 3. a) Quand ce problème sera-t-il résolu?

b) Is dit een kwestie van maanden of van jaren? b) Est-ce une question de mois ou d'années?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 57: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

55

c) Of vindt men geen Duitstalige tolken die deze webstek

in de Duitse taal kunnen omzetten?

c) Ou alors, ne trouverait-on pas de traducteurs germano-

phones qui puissent transposer le site en langue allemande?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-

tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de

vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la

question n° 679 de monsieur le député Peter Logghe du

17 juin 2009 (N.):

Ik verwijs u door naar de staatssecretaris voor Mobiliteit

toegevoegd aan de eerste minister, de heer Schouppe, die

bevoegd is voor Belgocontrol (vraag nr. 186 van

30 september 2009)..

Je vous renvoie au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint

au premier ministre, Monsieur Schouppe, qui est compé-

tent en matière pour Belgocontrol (question n° 186 du

30 septembre 2009).

DO 2008200909146

Vraag nr. 680 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Ambtenaren-

zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele

Hervormingen:

DO 2008200909146

Question n° 680 de monsieur le député Peter Logghe du

17 juin 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de la Fonction publique, des Entreprises

publiques et des Réformes institutionnelles:

BIAC. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstalige versie. BIAC. - Site internet. - Absence de version germanophone.

BIAC heeft een officiële webstek, waarop zij haar activi-

teiten en structuur uitvoerig toelicht. Nochtans is het mij

opgevallen dat deze website alleen in het Nederlands en

het Frans is opgemaakt. Een Duitstalige website ontbreekt

dus hoewel het Duits een officiële taal van België is.

BIAC dispose d'un site internet officiel où sont largement

expliquées ses activités et sa structure. J'ai néanmoins pu

constater que le site n'existe qu'en versions française et

néerlandaise. Il n'existe donc pas de version germanophone

du site alors que l'allemand est une langue officielle en

Belgique.

1. a) Bent u ervan op de hoogte dat de webstek alleen in

het Frans en het Nederlands is opgemaakt?

1. a) Etes-vous au courant du fait que le site internet en

question n'existe qu'en versions française et néerlandaise?

b) Is dit niet strijdig met de taalwetgeving van ons land,

dat het Duits als een officiële taal aanduidt?

b) Cette situation n'est-elle pas contraire à notre législa-

tion linguistique qui considère l'allemand comme une lan-

gue officielle?

2. Is er een probleem om deze webstek ook in de Duitse

taal aan te bieden?

2. Un problème empêche-t-il de proposer également ce

site internet en langue allemande?

3. a) Wanneer wordt dit probleem opgelost? 3. a) Quand ce problème sera-t-il résolu?

b) Is dit een kwestie van maanden of van jaren? b) Est-ce une question de mois ou d'années?

c) Of vindt men geen Duitstalige tolken die deze webstek

in de Duitse taal kunnen omzetten?

c) Ou alors, ne trouverait-on pas de traducteurs germano-

phones qui puissent transposer le site en langue allemande?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-

tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de

vraag nr. 680 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la

question n° 680 de monsieur le député Peter Logghe du

17 juin 2009 (N.):

Ik verwijs u door naar de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister , de heer Schouppe, die

bevoegd is voor de "The Brussels Airport Company"

(BAC) (vraag nr. 187 van 30 september 2009).

Je vous renvoie au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint

au premier ministre, Monsieur Schouppe, qui est compé-

tent en matière pour "The Brussels Airport Company"

(BAC) (question n° 187 du 30 septembre 2009).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 58: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

56 QRVA 52 7828-09-2009

The Brussels Airport Company nv is de opvolger van de

naamloze vennootschap van publiek recht Brussels Inter-

national Airport Company (BIAC).

The Brussels Airport Company SA est le successeur de la

société anonyme de droit public Brussels International

Airport Company (BIAC).

DO 2008200909242

Vraag nr. 693 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 25 juni 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Ambtenaren-

zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele

Hervormingen:

DO 2008200909242

Question n° 693 de monsieur le député Roel Deseyn du

25 juin 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de la Fonction publique, des Entreprises

publiques et des Réformes institutionnelles:

De Post. - Moeilijkheden bij de verzending van het krantje

"'t Egemnaarke" via Distripost.

La Poste. - Difficultés lors de l'expédition du journal "'t

Egemnaarke" par Distripost.

In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 205 van

15 januari 2009 blijkt dat het voor kleine lokale publicaties

mogelijk moet zijn om de distributiezone opnieuw te laten

samenvallen met de administratieve grenzen van deelge-

meenten (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr.

50, blz. 295). Om deze regeling opnieuw te laten gelden,

kunnen klanten een dergelijke verdeling bekomen op een-

voudig verzoek bij het lokale kantoor.

Il ressort de la réponse à ma question écrite n° 205 du

15 janvier 2009 que pour les petites publications locales, il

était possible de faire à nouveau correspondre la zone de

distribution avec les frontières administratives des commu-

nes fusionnées (Questions et Réponses, Chambre, 2008-

2009, n° 50, p. 295). Pour que cette disposition puisse à

nouveau s'appliquer, les clients peuvent obtenir cette répar-

tition sur simple demande auprès du bureau local.

Na dit antwoord te hebben doorgenomen namen de uitge-

vers van "'t Egemnaarke" contact op met het lokale post-

kantoor in Tielt (8700) teneinde te bekomen dat hun

krantje opnieuw aan alle huizen van de deelgemeente

Egem zou worden bezorgd. Na het ontvangen van de eer-

ste facturen stelden zij evenwel vast dat slechts 618 exem-

plaren werden bedeeld, terwijl er 658 bussen zijn op het

grondgebied van Egem. Navraag bij het lokale kantoor

leert hen dat enkel de rondes 22, 23 en 27 worden aange-

daan, terwijl er zich ook een beperkt aantal bussen zou

bevinden op de rondes 24 en 25. Uiteraard is een klant niet

tevreden met deze uitkomst. De Post stelt evenwel dat vol-

gens hen wel het volledige grondgebied bedeeld wordt.

Volgens hen is het lagere aantal te wijten aan het niet kun-

nen bussen bij huizen met een sticker "geen reclamedruk-

werk/geen lokale pers". De uitgevers van "'t Egemnaarke"

stellen dat hun publicatie niet onder deze noemer valt en

dat dit voor de invoering van Distripost bijvoorbeeld niet

het geval was.

Après avoir pris connaissance de cette réponse, les édi-

teurs du journal "'t Egemnaarke" ont pris contact avec le

bureau de Poste local de Tielt (8700) afin d'obtenir que leur

journal soit à nouveau distribué dans toutes les maisons de

la commune fusionnée d'Egem. Après réception des pre-

mières factures, ils ont cependant constaté que seuls 618

exemplaires avaient été distribués alors que la zone d'Egem

compte 658 boîtes aux lettres. Renseignements pris auprès

du bureau local, ils ont appris que seules les tournées 22,

23 et 27 avaient été effectuées alors qu'un petit nombre de

boîtes se trouvent sur le circuit des tournées 24 et 25. Bien

entendu, un client ne se satisfait pas de ce résultat. La

Poste affirme cependant que selon elle, l'ensemble du terri-

toire avait été couvert. Elle estime que si les nombres diffè-

rent, c'est parce qu'elle n'a pas le droit de distribuer ce

journal dans des maisons affichant l'autocollant "pas

d'imprimés publicitaires/pas de presse locale". Les éditeurs

du "'t Egemnaarke" affirment que leur publication n'est pas

concernée par ces autocollants et que le problème ne se

posait pas avant la mise en place de Distripost.

1. a) Kan u zich vergewissen van de aard van het dis-

puut?

1. a) Pouvez-vous vous assurer de la nature de la contro-

verse?

b) In welke mate kan op de vraag van de klant worden

ingegaan?

b) Dans quelle mesure peut-on accéder à la demande du

client?

c) Wordt "'t Egemnaarke" effectief bedeeld in de rondes

24 en 25?

c) Le journal "'t Egemnaarke" est-il effectivement distri-

bué au cours des tournées 24 et 25?

d) Tot wie kunnen de uitgevers van "'t Egemnaarke" zich

richten om een oplossing te vinden voor hun probleem?

d) Vers qui les éditeurs du "'t Egemnaarke" peuvent-ils se

tourner pour trouver une solution à leurs problèmes?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 59: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

57

2. a) Wat houden de classificaties "geen reclamedruk-

werk" en "geen lokale pers" in?

2. a) Que faut-il entendre exactement par les notions de

"pas d'imprimés publicitaires" et "pas de presse locale"?

b) Wie bepaalt wat onder deze classificaties wordt ver-

staan?

b) Qui détermine ce que recouvrent ces termes?

3. a) Zijn er sinds de invoering van het nieuwe systeem

(met inachtname van de administratieve gemeentegrenzen)

nog discussiegevallen gemeld of gekend?

3. a) A-t-on eu connaissance de cas problématiques

depuis l'instauration du nouveau système (qui prend en

compte les limites communales administratives)?

b) Over hoeveel gevallen gaat dit (opgedeeld per provin-

cie)?

b) De combien de cas s'agit-il (avec une ventilation par

province)?

4. Waar kunnen gebruikers van Distripost terecht om

bezwaar aan te tekenen in geval er met het lokale postkan-

toor geen oplossing wordt gevonden?

4. A qui les utilisateurs de Distripost peuvent-il adresser

un recours au cas où aucune solution ne peut être trouvée

avec le bureau de Poste local?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-

tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de

vraag nr. 693 van de heer volksvertegenwoordiger Roel

Deseyn van 25 juni 2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la

question n° 693 de monsieur le député Roel Deseyn du

25 juin 2009 (N.):

Vooreerst dient gesteld dat Distripost, de distributie van

niet geadresseerd informatie- of reclamedrukwerk, een

commerciële activiteit is van De Post die niet behoort tot

de universele dienstverlening of tot de taken van openbare

dienst die door het beheerscontract aan De Post zijn toege-

wezen. Enkel de distributie van niet-geadresseerd verkie-

zingsdrukwerk behoort tot de taken van openbare dienst.

Il convient d'abord de préciser que Distripost, dont l'acti-

vité consiste à distribuer des imprimés publicitaires ou

informatifs non adressés, est une activité commerciale de

La Poste qui ne relève pas du service universel, ni des

tâches de service public attribuées à La Poste dans le

contrat de gestion. Seule la distribution des imprimés élec-

toraux non adressés appartient aux tâches du service

public.

1.a) en b). Ten einde tegemoet te komen aan de vraag van

de klanten heeft De Post de distributie van niet-geadres-

seerd drukwerk binnen de grenzen van de deelgemeenten

opnieuw mogelijk gemaakt. Om dit distributiegebied af te

bakenen baseert De Post zich op de sectorcodes die vastge-

legd zijn door de Directie Statistiek en Informatie van FOD

Economie, KMO, Middenstand en Energie, meer bepaald

de sectorcode 6. De aldus afgebakende distributiezone valt

in het overgrote deel van de gevallen samen met de gren-

zen van de deelgemeenten. Dit is ook hier het geval.

1.a) et b). Afin de répondre à la demande des clients, La

Poste a rendu de nouveau possible la distribution d'impri-

més non adressés dans les sous-communes. Pour délimiter

la zone de distribution, La Poste se base sur les codes de

secteurs déterminés par la Direction Statistique et Informa-

tion du SPF Économie, PME, Classes moyennes et Éner-

gie, plus précisément sur le code de secteur 6. Les zones de

distribution ainsi délimitées coïncident, dans la plupart des

cas, avec les frontières des sous-communes. Le cas présent

n'échappe pas à cette règle.

1.c) Sinds de herziening van de dienstenorganisaties op

20 april j.l. verzekeren de ronden 24 en 25 geen uitreiking

meer binnen het grondgebied van de deelgemeente Egem.

1.c) Depuis la révision des organisations de services du

20 avril dernier, les tournées 24 et 25 n'assurent plus

aucune distribution sur le territoire de la sous-commune

d'Egem.

Het verschil tussen 618 exemplaren en 658 bussen ver-

meld in de vraag is verbonden aan de vraag of bij de distri-

butie van de publicatie "'t Egemnaarke" al of niet moet

rekening gehouden worden met de zelfklever "Geen

reclame"

La différence entre les 618 exemplaires et les 658 boites

que vous mentionnez est lié à la question: doit-on tenir

compte ou non de l'autocollant "pas de pub" lors de la dis-

tribution de la publication "'t Egemnaarke "?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 60: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

58 QRVA 52 7828-09-2009

De Post heeft in dit verband een interne regel die werk-

baar en controleerbaar is en gekend is bij de uitgevers.

Deze regel houdt in dat alleen drukwerk uitgaande van de

overheid (federale overheid, Gemeenschappen en Gewes-

ten, provincies en lokale besturen) in alle brievenbussen

wordt bedeeld, ook de brievenbussen voorzien van een

zelfklever "Geen reclamedrukwerk". In een periode van 40

dagen voorafgaand aan verkiezingsdag wordt ook niet-

geadresseerd verkiezingsdrukwerk in alle brievenbussen

bedeeld. Ook ongeadresseerde overlijdensberichten wor-

den in alle brievenbussen uitgereikt.

La Poste dispose à cet égard d'une règle interne fonction-

nelle et contrôlable connue des éditeurs. Cette règle stipule

que seuls les imprimés émanant des autorités (État fédéral,

Communautés et Régions, provinces et administrations

locales) sont distribués dans toutes les boîtes aux lettres, y-

compris celles sur lesquelles figure l'autocollant "Pas de

pub". Dans les 40 jours précédant le jour des élections, les

imprimés électoraux non adressés sont également distri-

bués dans toutes les boîtes aux lettres. C'est aussi le cas en

ce qui concerne les faire-part de décès non adressés.

Alle andere publicaties worden slechts uitgereikt in de

brievenbussen zonder zelfklever. Bovendien worden voor

dit drukwerk de uitreikingsronden waarvan maximaal

slechts 25 brievenbussen in het geselecteerde uitreikings-

gebied liggen, niet bediend en dit omwille van kosteneffi-

ciency.

Toutes les autres publications sont uniquement distri-

buées dans les boîtes aux lettres sans autocollant. De plus,

en ce qui concerne ce type d'imprimés, les tournées de dis-

tribution pour lesquelles maximum 25 boîtes aux lettres

seulement se trouvent dans la zone de distribution sélec-

tionnée, ne sont pas assurées dans un souci de rentabilité.

Aangezien "'t Egemnaarke" niet wordt uitgegeven door

een overheid wordt deze publicatie als dusdanig afgehan-

deld.

Étant donné que "'t Egemnaarke" n'est pas édité par une

autorité quelconque, cette publication n'est donc pas traitée

en tant que telle.

1.d) Zie 4 1.d) Cfr. 4

2.a en b) Dit onderscheid wordt niet gehanteerd door De

Post en maakt geen deel uit van de postale regelgeving.

2.a et b) Cette distinction n'est pas appliquée par La Poste

et n'appartient pas à la réglementation postale.

3.a) en b) Het al of niet respecteren van de gemeente- of

deelgemeentegrenzen is geen item in het klachtenregistra-

tie- en identificatiesysteem dat De Post hanteert. De

gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar.

3.a) et b) Le respect ou non des limites des communes et

des sous-communes n'est pas un élément enregistré par le

système d'identification et d'enregistrement des plaintes

utilisé par La Poste. Les données demandées ne sont pas

disponibles.

4. De gebruikers van Distripost kunnen via E-mail Distri-

[email protected] of via het Service Centre op het telefoon-

nummer 022/011111, alle inlichtingen verkrijgen of hun

bezwaar uiten wanneer er in het lokale postkantoor geen

oplossing wordt gevonden voor hun probleem.

4. Les utilisateurs de Distripost peuvent recevoir des

informations ou faire part de leurs réclamations,

lorsqu'aucune solution n'est trouvée à leur problème dans

le bureau de poste local, en envoyant un e-mail à Distri-

[email protected] ou en téléphonant au Service Centre au

numéro 022/011111.

DO 2008200909343

Vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Ben

Weyts van 08 juli 2009 (N.) aan de vice-

eersteminister en minister van Ambtenaren-

zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele

Hervormingen:

DO 2008200909343

Question n° 705 de monsieur le député Ben Weyts du

08 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et

ministre de la Fonction publique, des Entreprises

publiques et des Réformes institutionnelles:

Cateringfaciliteiten. Services en matière de restauration.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 61: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

59

In de programmawet van 8 juni 2008 werd door het par-

lement de bevoegdheid gegeven om de cateringfaciliteiten

van de federale overheid te organiseren als een staatsdienst

met afzonderlijk beheer. Deze staatsdienst met afzonderlijk

beheer "Fedorest" zou dit jaar worden opgestart voor de

catering in de vernieuwde Financietoren, later volgen de

andere federale overheidsdiensten.

En adoptant la loi-programme du 8 juin 2008, le Parle-

ment a permis la création d'un Service d'État à gestion

séparée pour la gestion des services en matière de restaura-

tion pour les différents SPF. Ce Service d'État à gestion

séparée, dénommé "Fedorest", devait être créé pour les ser-

vices en matière de restauration dans la tour des Finances

rénovée et les autres services publics fédéraux devaient

suivre.

1. a) Hoeveel FOD's, POD's en Instellingen die onder uw

bevoegdheid vallen hebben een eigen restaurant?

1. a) Combien de SPF, de SPP et d'institutions ressortis-

sant à votre compétence disposent-ils de leur propre restau-

rant?

b) Welke van deze restaurants zullen op termijn onderge-

bracht worden binnen Fedorest?

b) Parmi ces restaurants, lesquels seront intégrés dans

Fedorest, à terme?

2. Hoeveel bedragen de dotaties van de FOD's, POD's en

Instellingen die onder uw bevoegdheid vallen aan deze res-

taurants?

2. À combien s'élèvent les dotations que les SPF, les SPP

et les institutions ressortissant à votre compétence versent

à ces restaurants?

3. Hoeveel bedragen de eigen inkomsten van deze restau-

rants door de verkoop van maaltijden?

3. Quel est le montant des recettes propres que ces restau-

rants tirent de la vente de repas?

4. Om hoeveel maaltijden gaat het jaarlijks? 4. Combien de repas sont vendus chaque année?

5. Wat is de gemiddelde kostprijs van deze maaltijden? 5. Quel est leur prix de revient moyen?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-

tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de

vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Ben

Weyts van 08 juli 2009 (N.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la

question n° 705 de monsieur le député Ben Weyts du

08 juillet 2009 (N.):

1.a) De FOD Personeel en Organisatie is de enige over-

heidsdienst die onder mijn bevoegdheid valt. Deze

beschikt niet over een eigen restaurant.

1.a) Le SPF Personnel et Organisation est le seul service

fédéral ressortissant de ma compétence. Celui-ci ne dis-

pose pas de son propre restaurant.

Het personeel kan het middagmaal nuttigen in het restau-

rant van de Regie der Gebouwen dat gelegen is in het Gul-

den Vliesgebouw, Guldenvlieslaan 87 te Brussel.

Le personnel a la possibilité de prendre le repas de midi

au restaurant de la Régie des Bâtiments qui se trouve dans

le bâtiment Toison D'Or, Avenue de la Toison d'Or 87 à

Bruxelles.

b) Zonder voorwerp. b) Sans objet.

2. De FOD Personeel en Organisatie komt niet financieel

tegemoet in de kost van de maaltijden.

2. Le SPF Personnel et Organisation n'intervient pas

financièrement dans le coût des repas.

3., 4. en 5. Gezien het antwoord op vraag 1a) zijn deze

vragen zonder voorwerp. Ik kan u geen cijfers bezorgen

over een organisatie die niet onder mijn bevoegdheid valt.

3., 4. et 5. Vu la réponse fournie au point 1a) ci-dessus,

ces questions deviennent sans objet. Il ne m'appartient en

effet pas de fournir des chiffres concernant un organisme

qui n'est pas sous ma responsabilité.

U kunt zich beter wenden tot de minister van Financiën

die bevoegd is voor de Regie der Gebouwen (vraag nr.

569).

Il y a lieu de s'adresser au ministre des Finances, compé-

tent pour la Régie des Bâtiments (question n° 569).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 62: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

60 QRVA 52 7828-09-2009

DO 2008200909696

Vraag nr. 736 van de heer volksvertegenwoordiger

Jean-Jacques Flahaux van 14 augustus 2009 (Fr.)

aan de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200909696

Question n° 736 de monsieur le député Jean-Jacques

Flahaux du 14 août 2009 (Fr.) au vice-premier

ministre et ministre de la Fonction publique, des

Entreprises publiques et des Réformes

institutionnelles:

De Post. - Overvolle brievenbussen. (MV 14089) La Poste. - La saturation des boîtes aux lettres. (QO

14089)

Mijn vraag gaat over een probleem met de brievenbussen

van De Post in 's Gravenbrakel.

Ma question concerne un problème ayant trait à La Poste

brainoise.

Ik heb u reeds eerder verteld over de brievenbus aan het

station van 's Gravenbrakel, die nogal stiefmoederlijk

wordt behandeld door De Post. Het probleem met de ove-

rige brievenbussen die ter beschikking staan van de klanten

van De Post, neemt kennelijk een nog verontrustender

wending. Tot voor kort waren er immers twee, waarvan er

zich een dichtbij het stadhuis bevond. Vandaag is alleen

nog de brievenbus aan de gevel van het postgebouw in

gebruik. Regelmatig is die brievenbus dan ook overvol,

waardoor er niet alleen poststukken dreigen uit te vallen,

maar het ook onmogelijk wordt om nog post te verzenden

indien het postkantoor gesloten is. De afgifte van poststuk-

ken aan het loket is hoe dan ook een noodoplossing die het

probleem niet definitief kan verhelpen. Niet alleen moeten

de klanten daarvoor immers aanschuiven, dit vormt ook

een extra belasting voor de reeds drukbezette loketbedien-

den. Voor de klant zit er dus niets anders op dan in ware

detectivestijl op zoek te gaan naar de weinige overblij-

vende brievenbussen in de gemeente, die dan nog vaak bui-

ten gebruik zijn. Voor personen met beperkte mobiliteit of

zonder vervoermiddel is zo'n expeditie gewoon ondenk-

baar.

Je vous ai déjà parlé de la boîte aux lettres de la gare lais-

sée en déshérence par La Poste. Le problème des boîtes

aux lettres au service des clients de La Poste semble pren-

dre un tour plus inquiétant. En effet, jusqu'à il y a peu, il y

en avait deux, dont une près de l'hôtel de ville. Aujourd'hui

seule cette située sur la façade de La Poste est en fonction.

Elle est donc régulièrement saturée et outre le risque

encouru par le courrier qui en déborde, il est impossible de

poster son courrier si La Poste est fermée. Le dépôt, direc-

tement au guichet est de toutes manières, un pis aller qui ne

saurait être une réponse au problème. Cela nécessite une

attente de la part des clients et un surcroît de travail pour

des employés déjà bien occupés. Quant à courir à une autre

boîte aux lettres, leur nombre se réduisant, cela se trans-

forme en jeu de pistes que d'en trouver une opérationnelle,

une course d'ailleurs impensable d'imposer à des personnes

à mobilité réduite ou sans moyen de déplacement.

1. a) Kan u ons meedelen hoeveel poststukken er in de

loop van enkele weken bij De Post van 's Gravenbrakel

worden afgegeven?

1. a) Pouvez-vous nous indiquer sur plusieurs semaines,

le nombre de courriers déposés en Poste de Braine-le-

Comte?

b) Is het mogelijk om, op grondvan die resultaten, een

grotere brievenbus aan de gevel van het postgebouw te

bevestigen of de tweede brievenbus in de nabijheid van het

stadhuis opnieuw in gebruik te nemen?

b) En fonction de ces résultats est-il possible, soit d'ins-

taller une boîte de plus grand capacité sur la façade de La

Poste, soit de recréer la deuxième boîte aux lettres située

auparavant près de l'hôtel de ville?

Dat verzoek is des te dringender daar onze gemeente

jaarlijks gemiddeld tweehonderd nieuwe inwoners verwel-

komt en een dezer de kaap van 21.000 zielen zal ronden.

Cette demande est d'autant plus pressante que notre com-

mune s'accroît de deux cents habitants en moyenne par an

et va atteindre les 21.000 âmes dans les prochains jours.

2. a) Kan u ons in grote lijnen het beleid van De Post met

betrekking tot de afgifte van poststukken schetsen?

2. a) Pouvez-vous, sur un plan général, nous communi-

quer quelle est la politique de La Poste en matière de dépôt

de courrier?

b) Hoe is het aantal brievenbussen die ter beschikking

van de klanten van De Post staan, sinds de hervorming van

het overheidsbedrijf geëvolueerd?

b) Quelle évolution a pris le nombre de boîtes aux lettres

à disposition des clients de La Poste, suite à la réforme de

La Poste?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 63: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

61

3. Ging de sluiting van tal van postkantoren, die door

PostPunten zijn vervangen, gepaard met een toename van

het aantal brievenbussen teneinde de dienstverlening te

verbeteren? Of is het aantal brievenbussen integendeel ver-

minderd, wat regelrecht zou indruisen tegen het behoud

van een performante lokale dienstverlening die De Post,

haar personeel en haar klanten tot voldoening stemt?

3. En effet, la fermeture de nombreux bureaux de Poste,

remplacés par des PointsPoste, s'est-elle accompagnée de

leur augmentation, dans une volonté de meilleur service

rendu, ou au contraire par une réduction qui irait à l'encon-

tre d'un maintien de service de proximité performant et

satisfaisant pour La Poste, ses employés et ses clients?

Antwoord van de vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-

tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de

vraag nr. 736 van de heer volksvertegenwoordiger

Jean-Jacques Flahaux van 14 augustus 2009 (Fr.):

Réponse du vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la

question n° 736 de monsieur le député Jean-Jacques

Flahaux du 14 août 2009 (Fr.):

Het beheerscontract dat het autonome overheidsbedrijf

De Post aan de Staat verbindt, stelt over het ophalen van

post via het netwerk van brievenbussen, ook wel de "rode

bussen" genoemd, het volgende:

Le contrat de gestion qui lie l'entreprise publique auto-

nome La Poste à l'État précise en matière de collecte du

courrier au travers du réseau de boîtes aux lettres commu-

nément appelé "boîtes rouges" que:

"Op alle brievenbussen moet het uur van de laatste lich-

ting en het adres vermeld zijn van de dichtstbijzijnde brie-

venbus waar een laattijdige afgifte mogelijk is. Het uiterste

uur van de laatste lichting is 17 uur voor minstens één brie-

venbus in elke gemeente en 19 uur op plaatsen waar de

behoeften van de klanten dit rechtvaardigen. De Post con-

troleert dit jaarlijks en ziet toe op een evenwichtige verde-

ling over heel het grondgebied."

"Toutes les boîtes aux lettres doivent indiquer l'heure de

la dernière levée utile et l'adresse de la boîte aux lettres la

plus proche où un dépôt tardif est possible. L'heure limite

de la dernière levée sera fixée à 17 heures pour au moins

une boîte aux lettres dans chaque commune et à 19 heures

dans les localités où cela se justifie en fonction des besoins

de la clientèle, après évaluation chaque année par La Poste,

en veillant à une répartition équilibrée sur tout le terri-

toire".

De Post preciseert dat er geen plannen zijn om het hui-

dige aantal brievenbussen te verminderen. Een Postpunt

laat toe om zendingen af te geven net als een Postkantoor.

La Poste tient à préciser qu'il n'existe aucun plan visant à

la diminution du nombre actuel de boîtes aux lettres. Un

Point Poste tout comme un bureau de Poste permet de le

dépôt de courrier.

Brievenbussen kunnen uiteraard worden verplaatst, maar

hierbij wordt de bovenstaande regel strikt nageleefd en

wordt met het belang van de klanten rekening gehouden.

Des déplacements de boîtes peuvent bien sûr survenir

mais dans le strict respect de la règle rappelée ci-avant et

en tenant compte de l'intérêt de la clientèle.

In het precieze geval dat werd aangehaald, stelde De Post

na onderzoek inderdaad vast dat het opgehaalde volume

een aanpassing van haar aanbod rechtvaardigde. In juli

werd een bijkomende brievenbus geplaatst op Grand Place

39 in 7090 Braine-le-Comte.

Dans le cas bien précis évoqué, La Poste après examen a

effectivement constaté que le volume collecté justifiait une

adaptation de son offre de service. Une boîte aux lettres

supplémentaire a été installée au mois de juillet Grand

Place 39 à 7090 Braine-le-Comte.

Minister van Pensioenen en Grote Steden Ministre des Pensions et des Grandes villes

DO 2008200909539

Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sonja Becq van 29 juli 2009 (N.) aan de minister

van Pensioenen en Grote Steden:

DO 2008200909539

Question n° 23 de madame la députée Sonja Becq du

29 juillet 2009 (N.) au ministre des Pensions et des

Grandes villes:

Het pensioen van de contractuele personeelsleden bij de

overheid.

Pension des membres du personnel contractuels travaillant

pour les services publics.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 64: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

62 QRVA 52 7828-09-2009

In Het Laatste Nieuws van 29 mei 2009 verklaarde voor-

malig minister van Pensioenen Arena dat vanaf 1 januari

2010 de pensioenen van de contractuele ambtenaren gelei-

delijk opgetrokken worden naar het niveau van de statutai-

ren. Dit zou gebeuren met behulp van de opbouw van een

aanvullend pensioen voor de contractuele ambtenaren,

ongeveer ter hoogte van het verschil tussen het werkne-

merspensioen en het ambtenarenpensioen. Minister Arena

verklaarde tevens dat met de deelregeringen zal onderhan-

deld worden over de zogenaamde eerste pijler bis.

Dans Het Laatste Nieuws du 29 mai 2009, Mme Arena,

qui vous a précédé au poste de ministre des Pensions, avait

déclaré qu'à compter du 1er janvier 2010, les pensions des

membres du personnel contractuels travaillant pour les ser-

vices publics seraient graduellement portées au même

niveau que les pensions des agents de l'État statutaires grâ-

ce à la mise en place d'une pension complémentaire au

bénéfice des membres du personnel contractuels, pension

d'un montant équivalant approximativement à la différence

entre la pension des travailleurs salariés et la pension des

agents de l'État. La ministre Arena avait déclaré en outre

qu'elle entamerait des négociations avec les gouverne-

ments des entités fédérées au sujet du "premier pilier bis".

1. Minister Arena verklaarde dat de pensioenen van de

contractuele ambtenaren vanaf 2010 geleidelijk aan opge-

trokken worden naar het niveau van de statutairen. Is de

invoering van dit aanvullend pensioen van toepassing op

alle contractuele ambtenaren, inclusief deze werkzaam op

het provinciaal en lokaal niveau?

1. La pension complémentaire dont la ministre Arena

avait annoncé l'instauration bénéficiera-t-elle à tous les

membres du personnel contractuels, y compris à ceux des

niveaux provincial et local?

2. Welk tijdpad zal er hier in acht genomen en wanneer

zal de gelijkschakeling dan definitief zijn?

2. Quel calendrier comptez-vous suivre pour réaliser

cette assimilation et quand les pensions des fonctionnaires

statutaires et contractuels seront-elles définitivement assi-

milées?

3. a) Wat is de budgettaire kostprijs van de eerste stap in

2010?

3. a) Quelle sera l'incidence budgétaire de la première

étape sur la voie de cette assimilation en 2010?

b) Hoeveel kost de gelijkschakeling in de daaropvol-

gende jaren en op kruissnelheid?

b) Combien coûtera cette assimilation au cours des

années suivantes et une fois qu'elle aura atteint sa vitesse

de croisière?

4. a) Hoe zal het begin van deze gelijkschakeling in 2010

gefinancierd worden, gezien de ernstige financieel-econo-

mische crisis waarmee men geconfronteerd wordt?

4. a) Comment l'amorce de cette assimilation en 2010

sera-t-elle financée compte tenu de la très grave crise éco-

nomico-financière à laquelle nous sommes confrontés?

b) Langs welke instantie zal de opbouw van dit aanvul-

lend pensioen gebeuren, via de RSZP-PO of via een private

verzekeraar?

b) Quel organisme sera chargé de la constitution de cette

pension complémentaire: l'ONSSAPL ou un assureur pri-

vé?

5. a) Ligt hierover reeds een wetsontwerp klaar? 5. a) Un projet de loi réglant cette question a-t-il déjà été

préparé?

b) Indien ja, bestaat er over de inhoud van dit wetsont-

werp een consensus in de voltallige regering?

b) Dans l'affirmative, un consensus s'est-il dégagé au sein

du gouvernement au sujet de la teneur de ce projet de loi?

6. a) Wat zijn de inhoud en de basisprincipes van de tek-

sten ter bespreking met de regio's?

6. a) Quels sont les principes de base et la teneur des tex-

tes que vous négocierez avec les Régions?

b) Wordt ook medefinanciering besproken voor de door

de betrokken overheid aangestelde ambtenaren?

b) Un cofinancement pour les fonctionnaires recrutés par

les autorités concernées sera-t-il également à l'ordre du

jour?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 65: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

63

Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote

Steden van 21 september 2009, op de vraag nr. 23 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van

29 juli 2009 (N.):

Réponse du ministre des Pensions et des Grandes

villes du 21 septembre 2009, à la question n° 23 de

madame la députée Sonja Becq du 29 juillet 2009 (N.):

1. In antwoord op haar vragen heb ik de eer het geachte

Lid mee te delen dat de problematiek van de bijkomende

voordelen van het contractuele personeel zal worden gere-

geld in een algemeen wetgevend kader voor de gehele

overheidssector, met inbegrip van het personeel van de

provinciale en plaatselijke overheidsdiensten.

1. En réponse à ses questions, j'ai l'honneur de faire

savoir à l'honorable Membre que la problématique des

avantages complémentaires des membres du personnel

contractuel sera réglée dans un cadre législatif général

applicable pour l'ensemble du secteur public en ce compris

le personnel des administrations provinciales et locales.

2 en 5. Ik ben van plan om hieromtrent een wetsontwerp

in te dienen na de opening van het nieuwe parlementaire

jaar, maar voor het einde van 2009. De tekst, die nu nog

wordt opgesteld, zal moeten worden onderworpen aan de

vakbondsonderhandelingen, aan het Overlegcomité - reke-

ning houdende met de gevolgen voor de deelstaten - en zal

de goedkeuring moeten krijgen van de partners van de

meerderheid in de regering.

2 et 5. J'ai l'intention de déposer un projet de loi après la

rentrée parlementaire mais avant la fin de l'année 2009. Le

texte, qui est en cours de rédaction, devra être soumis à la

négociation syndicale, au Comité de concertation - compte

tenu de ses conséquences pour les entités fédérées - et rece-

voir l'aval des partenaires de la majorité gouvernementale.

De doelstelling bestaat erin om, in zekere mate, het ver-

schil weg te werken dat bestaat tussen het pensioen van een

werknemer en het pensioen van een vastbenoemde ambte-

naar die dezelfde functie uitoefent bij die werkgever, zon-

der de verplichting om dat verschil integraal weg te

werken. Het is dus niet mijn bedoeling om een termijn vast

te leggen waarbinnen beide pensioenen op een gelijk

niveau moeten komen.

L'objectif est de combler, dans une certaine mesure,

l'écart qui existe entre la pension d'un travailleur salarié et

la pension dont bénéficie un agent nommé à titre définitif

qui exerce la même fonction chez cet employeur, sans qu'il

y ait d'obligation de couvrir intégralement cette différence.

Il n'entre donc pas dans mon intention de fixer un délai

endéans lequel un alignement doit être réalisé.

Ik ben van plan om, terwijl er een minimum wordt voor-

zien dat op iedereen van toepassing is, alleen een algemeen

kader te scheppen waarin ruimte wordt gelaten voor onder-

handeling voor wat betreft het ritme waarop de verschil-

lende overheden dat verschil zullen wegwerken. Dit laat

toe om rekening te houden met de verschillende budget-

taire middelen van de verschillende overheden en met de

invloed van de economische crisis.

Mon intention est, tout en prévoyant un minimum appli-

cable à tous, de fixer uniquement un cadre général tout en

laissant place à la négociation en ce qui concerne le

rythme auquel les différentes autorités couvriront cette dif-

férence. Ceci permettra de tenir compte des moyens budgé-

taires différents des diverses autorités ainsi que de

l'influence de la crise.

3. Rekening houdende met het feit dat er nog geen

akkoord bestaat over het ontwerp en dus over het niveau

van de voordelen, is het nog te vroeg om de impact op de

begroting te evalueren, zowel voor 2010 als voor de vol-

gende jaren.

3. Compte tenu du fait qu'il n'y a pas encore d'accord sur

le projet et donc sur le niveau des avantages, il est trop tôt

pour évaluer l'impact budgétaire tant pour 2010 que pour

les années ultérieures.

Bovendien zal de kost worden gespreid in de tijd en

afhankelijk zijn van het ritme waaraan het niveau van de

aanvullende voordelen die worden toegekend in het kader

van de onderhandelingen evolueert.

En outre, le coût sera étalé dans le temps et sera fonction

du rythme de progression du niveau des avantages complé-

mentaires accordés dans le cadre de la négociation.

4. Eveneens in het kader van de onderhandelingen zullen

de sectoren kiezen op welke manier de pensioentoezegging

zal worden uitgevoerd (verzekering, instelling voor

bedrijfspensioenvoorziening).

4. C'est également dans le cadre de la négociation que les

secteurs choisiront la manière dont l'engagement de pen-

sion sera exécuté (assurance, institution de retraite profes-

sionnelle).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 66: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

64 QRVA 52 7828-09-2009

Cofinanciering wordt niet voorzien. Volgens de logica

van de aanvullende voordelen op het vlak van pensioenen,

is het de werkgever die de kosten voor deze voordelen

draagt en dit ongeacht de betrokken overheidsinstelling

(federale Staat, Gemeenschap of Gewest, provincie,

gemeente, parastatale...).

Un cofinancement n'est pas prévu. Dans la logique des

avantages complémentaires en matière de pension, c'est

l'employeur qui financera ces avantages et ce quelle que

soit l'autorité publique concernée (État fédéral, Commu-

nauté ou Région, province, commune, parastatal...).

Minister van Justitie Ministre de la Justice

DO 2007200802638

Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Bert

Schoofs van 15 januari 2009 (N.) aan de minister

van Justitie:

DO 2007200802638

Question n° 13 de monsieur le député Bert Schoofs du

15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :

Echtscheidingen en samenwoningen. - Ouders. - Beïnvloe-

ding van kinderen. - Afwijzing contact met de andere

ouder.

Divorces et cohabitations. - Instrumentalisation des

enfants par les parents. - Refus du contact avec l'autre

parent.

Ik wens te vernemen of er statistieken bijgehouden wor-

den met betrekking tot de vonnissen van zowel de burger-

lijke rechter (jeugdrechter) als de strafrechter waarin wordt

geoordeeld dat een ouder ingevolge een echtscheidingspro-

cedure of na de echtscheiding, of ter gelegenheid van de

beëindiging van de feitelijke of wettelijk samenwoning,

schuldig is aan het aanzetten van de kinderen tot het afwij-

zen van het contact met de andere ouder. Deze vraag

wordt gesteld in het licht van de stelling van professor

Gardner die stelt dat het zogenaamde "programmeren om

de andere ouder te haten" ingrijpender is dan seksueel mis-

bruik of lichamelijke mishandeling van het kind. Kan u

eveneens in het kader van deze problematiek meedelen:

Je souhaite savoir s'il existe des statistiques relatives aux

jugements prononcés par le juge civil (juge de la jeunesse)

et le juge pénal dans le cadre desquels un parent est

reconnu coupable d'inciter le(s) enfant(s) à refuser les

contacts avec l'autre parent au cours d'une procédure de

divorce ou après le divorce ou au terme de la cohabitation

de fait ou légale. Selon le professeur Gardner, "la program-

mation incitant à la haine de l'autre parent" est en effet plus

grave que les abus sexuels ou les maltraitances physiques

de l'enfant. Dans le cadre de cette problématique, pouvez-

vous également préciser:

1. Hoe vaak desgevallend een ouder dit misdrijf heeft

begaan en werd bestreft?

1. dans combien de cas un parent a commis ce délit et a

été condamné?

2. Wat zijn de meest voorkomende straffen ter zake? 2. Quelles sont les peines les plus courantes en la matiè-

re?

3. Kan u een cijfer plakken op het aantal vaders, respec-

tievelijk het aantal moeders, die in dit soort zaken werden

veroordeeld?

3. Pouvez-vous communiquer le nombre de pères ou de

mères condamné(e)s dans ce type d'affaires?

4. Kan u duidelijk maken wat de burgerlijke consequen-

ties zijn van de voornoemde bestraffingen, meer bepaald

inhoeverre de hoofdverblijfplaats telkens werd omgedraaid

omwille van het feit dat werd vastgesteld dat de ene ouder

de kinderen tegen de andere ouder opzette?

4. Pouvez-vous préciser quelles sont les conséquences

civiles des condamnations susdites, plus exactement dans

quelle mesure la résidence principale a été modifiée parce

que le parent dressait les enfants contre l'autre parent?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 67: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

65

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 13 van de heer

volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 15 januari

2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 13 de monsieur le député Bert

Schoofs du 15 janvier 2009 (N.):

Het aanzetten van kinderen tot het afwijzen van contact

met de andere ouder is niet strafbaar gesteld in de Belgi-

sche wetgeving. In de rechtspraak werd wel gesteld dat de

ouders alles moeten doen wat nodig is opdat de andere

ouder het omgangsrecht kan uitoefenen. Zo oordeelde het

Hof van Beroep te Gent dat de ouder die het hoederecht

heeft, verplicht is van zijn gezag gebruik te maken teneinde

het bezoekrecht van de andere ouder te doen respecteren

(Gent 21 mei 2002, N.J.W. 2002, nr. 18, 92.)

Inciter un enfant à refuser le contact avec l'autre parent

n'est pas punissable en Belgique. La jurisprudence dit

cependant que les parents doivent faire tout ce qui est

nécessaire pour que l'autre parent puisse exercer son droit

d'entretenir des relations. La Cour d'appel de Gand a ainsi

jugé que le parent qui a le droit de garde est obligé de faire

usage de son autorité afin que le droit de visite de l'autre

parent soit respecté (Gand, 21 mai 2002, N.J.W. 2002, n°

18, 92.).

De strafbaarstelling die uw vraag echter het best benadert

werd opgenomen in de artikelen 431 en 432 Sw. en betreft

"het niet-afgeven van kinderen".

Cependant, la pénalisation qui correspond le mieux à

votre question est reprise dans les articles 431 et 432 CP et

concerne la "non-présentation des enfants".

Artikel 431 Sw. stelt strafbaar "zij aan wie een minderja-

rige beneden de leeftijd van twaalf jaar is toevertrouwd en

hem niet afgeven aan de personen die het recht hebben

hem op te eisen."

L'article 431 CP punit "ceux qui, étant chargés d'un

mineur de moins de douze ans, ne le représenteront point

aux personnes qui ont le droit de le réclamer".

Artikel 432 Sw. bestraft "de vader of moeder die het min-

derjarige kind onttrekt of poogt te onttrekken aan de

rechtsvervolging, tegen dit kind ingesteld uit kracht van de

wetgeving betreffende de jeugdbescherming of betreffende

de jeugdbijstand, die het onttrekt of poogt te onttrekken

aan de bewaring van de personen aan wie de bevoegde

overheid het heeft toevertrouwd, die het niet afgeeft aan

degenen die het recht hebben het op te eisen of die het,

zelfs met zijn toestemming, ontvoert of doet ontvoeren."

Daarnaast voorzien § 2-4 in verzwarende omstandigheden.

L'article 432 CP punit: "le père ou la mère qui soustraira

ou tentera de soustraire son enfant mineur à la procédure

intentée contre lui en vertu de la législation relative à la

protection de la jeunesse ou à l'aide à la jeunesse, qui le

soustraira ou tentera de le soustraire à la garde des person-

nes à qui l'autorité compétente l'a confié, qui ne le repré-

sentera pas à ceux qui ont le droit de le réclamer, l'enlèvera

ou le fera enlever, même de son consentement.". Les para-

graphes 2-4 prévoient également des circonstances aggra-

vantes.

Hieruit blijkt dus dat enkel het niet-afgeven van kinderen

door de wetgever strafbaar werd gesteld. Het "programme-

ren om de andere ouder te haten" of "het aanzetten van de

kinderen tot het afwijzen van het contact met de andere

ouder" worden door deze strafbepalingen niet geviseerd.

Het dient ook te worden opgemerkt dat het toepassingsge-

bied van artikel 431 Sw. niet beperkt is tot de ouders, ter-

wijl artikel 432 Sw. zich exclusief op de vader en de

moeder richt.

Il ressort donc que seule la non-présentation des enfants

est punie par la législation. La "programmation incitant à

la haine de l'autre parent" ou "l'incitation des enfants à

refuser des contacts avec l'autre parent" ne sont pas visées

par ces dispositions pénales. Il convient également de faire

remarquer que le champ d'application de l'article 431 CP

ne se limite pas aux parents tandis que l'article 432 CP vise

exclusivement le père et la mère.

Op uw vragen 1 tot en met 3 kan ik het volgende ant-

woord geven.

Je peux vous donner la réponse suivante aux questions 1

à 3.

Zoals hoger reeds werd vermeld, is enkel het niet afgeven

van kinderen door de wetgever strafbaar gesteld. Enkel met

betrekking tot dit misdrijf zouden dan ook gegevens

beschikbaar zijn vanuit mijn diensten. De codering bij het

Centraal Strafregister verloopt momenteel echter niet in

overeenstemming met de vigerende wetgeving. Om die

reden kunnen geen correcte data worden verstrekt in ant-

woord op uw vraag.

Comme déjà mentionné, seule la non-présentation des

enfants est punie par la législation. Seules des données

relatives à ce sujet pourraient être communiquées par mes

services. Cependant, l'encodage par le Casier judiciaire

central ne se déroule actuellement pas conformément à la

législation en vigueur. Nous ne pouvons donc pas commu-

niquer de données correctes pour répondre à votre ques-

tion.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 68: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

66 QRVA 52 7828-09-2009

4. Omtrent de burgerlijke gevolgen van de bestraffing

van deze misdrijven zijn geen gegevens beschikbaar.

4. Aucune donnée n'est disponible en ce qui concerne les

conséquences civiles de la sanction de ces délits.

DO 2007200803438

Vraag nr. 82 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 15 januari 2009 (N.) aan de

minister van Justitie:

DO 2007200803438

Question n° 82 de madame la députée Sarah Smeyers

du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :

Belspelletjes op televisie. - Licenties. Jeux téléphoniques à la télévision. - Licences.

In januari 2007 trad het koninklijk besluit van 10 oktober

2006, dat een wettelijk kader moest scheppen voor de

zogenaamde "belspelletjes op televisie", in werking. Nadat

de Kansspelcommissie in het voorjaar van 2007 de

Vlaamse televisiezenders effectief een vergunning voor het

uitzenden van deze belspelletjes toekende, werden -

ondanks de bestaande reglementering - nog tal van overtre-

dingen vastgesteld.

L'arrêté royal du 10 octobre 2006, qui devait créer un

cadre légal pour les "jeux téléphoniques à la télévision", est

entré en vigueur en janvier 2007. Malgré la réglementation

existante, de nombreuses infractions ont encore été consta-

tées après que la Commission des jeux de hasard avait

effectivement octroyé au printemps 2007 une licence aux

chaînes de télévision flamandes pour l'émission de ces jeux

téléphoniques.

In mei 2007 zou de Kansspelcommissie echter de huidige

licenties evalueren.

En mai 2007, la Commission des jeux de hasard devait

toutefois soumettre les licences actuelles à une évaluation.

1. Kan u het resultaat van deze evaluatie meedelen? 1. Pouvez-vous communiquer le résultat de cette évalua-

tion?

2. De Kansspelcommissie zou ook tweemaal per jaar de

bestaande belspelletjes controleren.

2. La Commission des jeux de hasard devait également

contrôler les jeux téléphoniques existants deux fois par an.

a) Is er al zo'n controle gehouden? a) Un tel contrôle a-t-il déjà eu lieu?

b) Zo ja, wat waren de resultaten daarvan? b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats?

c) Zo neen, wanneer staat deze controle gepland? c) Dans la négative, quand ce contrôle est-il prévu?

Antwoord van de minister van Justitie van

25 september 2009, op de vraag nr. 82 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 15 januari

2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre

2009, à la question n° 82 de madame la députée Sarah

Smeyers du 15 janvier 2009 (N.):

De Kansspelcommissie evalueerde de inbelspelletjes in

het algemeen en het huidige wettelijk kader in haar zitting

van 3 oktober 2007. Uit deze evalutie is uiteindelijk de

noodzaak gebleken de inbelspelletjes aan het vergunnings-

stelsel te onderwerpen, net zoals de andere kansspelen. De

motivatie hiervoor is dubbel. Enerzijds is het noodzakelijk

coherentie te scheppen in de kansspelwetgeving, teneinde

aan alle types van exploitatie strikte voorwaarden op te

leggen. Anderzijds kan de kansspelcommissie enkel ade-

quaat ingrijpen via het stelsel van de vergunningen. Zij

beschikt over de mogelijkheid om vergunninghouders een

administratieve sanctie op te leggen, een mogelijkheid die

in het huidig wettelijk kader met betrekking de inbelspelle-

tjes niet bestaat.

La Commission des jeux de hasard a évalué les jeux télé-

phoniques de manière générale ainsi que le cadre légal

actuel au cours de sa séance du 3 octobre 2007. A l'issue de

cette évaluation, il s'est finalement avéré nécessaire de sou-

mettre les jeux téléphoniques au système des licences, à

l'instar des autres jeux de hasard, ce pour deux raisons.

D'une part, il est nécessaire de réaliser une cohérence dans

la législation relative aux jeux de hasard afin d'imposer des

conditions strictes à tous les types d'exploitation de jeux de

hasard. D'autre part, la Commission des jeux de hasard ne

peut agir adéquatement que par le biais du système des

licences. Elle a la possibilité de prononcer une sanction

administrative à l'égard des titulaires de licence, possibilité

qui n'est pas prévue pour les jeux téléphoniques dans le

cadre légal actuel.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 69: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

67

Aangezien de voorziene aanpassing en uitbreiding van de

wet op kansspelen tijd zal vergen, wordt in een tussenperi-

ode het koninklijk besluit Belspelletjes verduidelijkt en

waar nodig verstrengd. In de loop van de maand april 2008

wordt het voorgelegd aan de sector, die opmerkingen kan

maken.

Comme l'adaptation et l'extension prévues de la loi sur

les jeux de hasard demanderont du temps, on procède

entre-temps à une clarification et là où c'est nécessaire à un

renforcement de l'arrêté royal sur les jeux téléphoniques.

Le texte a été soumis au secteur au cours du mois d'avril

2008 afin qu'il puisse formuler des remarques.

De controle op de belspelletjes is een continu gebeuren

dat wordt uitgeoefend door het secretariaat van de kans-

spelcommissie. Aangezien deze spelletjes dagelijks wor-

den uitgezonden, kunnen er elke dag inbreuken worden

gepleegd op de voorwaarden voorzien in het koninklijk

besluit van 10 oktober 2006. De resultaten van dergelijke

controles worden gebundeld, en op bepaalde tijdstippen

voorgelegd aan de leden van de Kansspelcommissie, die

beslissen of er al dan niet dient te worden ingegrepen. De

kansspelcommissie trad in deze een eerste maal op in haar

zitting van 4 juli 2007, waarbij zij de verleende goedkeu-

ringen evalueerde. Bij deze evaluatie werden de rechten

van verdediging niet geschonden.

Le contrôle des jeux téléphoniques est permanent et est

exercé par le secrétariat de la Commission des jeux de

hasard. Comme ces jeux sont diffusés tous les jours, des

infractions aux conditions prévues dans l'arrêté royal du

10 octobre 2006 sont susceptibles d'être commises quoti-

diennement. Les résultats de ces contrôles sont rassemblés

et soumis à des moments déterminés aux membres de la

Commission des jeux de hasard, lesquels décident s'il

convient d'agir ou non. La Commission des jeux de hasard

a agi une première fois dans ce cadre lors de sa séance du

4 juillet 2007, en procédant à une évaluation des approba-

tions accordées. Les droits de la défense n'ont pas été vio-

lés dans le cadre de cette évaluation.

Uit de controles uitgevoerd voorafgaand aan de zitting

van 4 juli 2007 bleek dat niet alle uitzendingen conform de

voorwaarden in het Koninklijk Besluit verliepen. Er wer-

den ondermeer inbreuken vastgesteld met betrekking tot

het aanbieden van een maximumprijs van 5 000,00 euro,

het monitoren van volumebellers,enz. Tevens bleken af en

toe problemen van technische aard voor te komen. De

kansspelcommissie gaf, naar aanleiding van de vastge-

stelde inbreuken, dwingende aanbevelingen. Het secretari-

aat volgt continu op of deze dwingende aanbevelingen

worden nageleefd. De resultaten hiervan zullen in de nabije

toekomst aan de kansspelcommissie worden voorgelegd.

Les contrôles effectués préalablement à la séance du

4 juillet 2007 ont révélé que les émissions ne se sont pas

toutes déroulées conformément aux conditions de l'arrêté

royal. Notamment des infractions à l'offre d'un prix maxi-

mum de 5 000,00 euros, au monitoring des appelants à

grand volume ont été constatées. il s'est en outre avéré que

des problèmes techniques survenaient de temps à autre. A

la suite des infractions constatées, la Commission des jeux

de hasard a adressé des recommandations contraignantes.

Le secrétariat vérifie en permanence si ces recommanda-

tions contraignantes sont respectées. Les résultats de ce

suivi seront prochainement soumis à la Commission des

jeux de hasard.

DO 2007200803854

Vraag nr. 104 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sarah Smeyers van 15 januari 2009 (N.) aan de

minister van Justitie:

DO 2007200803854

Question n° 104 de madame la députée Sarah Smeyers

du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :

De slachtoffers van seksueel grensoverschrijdend gedrag. Victimes de comportements sexuels déviants.

Wat de cijfergegevens betreft in mijn vragen, had ik

graan opgesplitst per jaar, gegevens bekomen voor de

jongste vijf jaar.

Pourriez-vous me fournir, par année, pour les cinq der-

nières années, les données suivantes:

1. a) Hoeveel aangiftes worden er jaarlijks gedaan van

seksueel grensoverschrijdend gedrag?

1. a) Combien de dépositions concernant des comporte-

ments sexuels déviants sont enregistrées chaque année?

b) Hoeveel van de aangiftes zijn afkomstig van slachtof-

fers onder de 14 jaar, onder de 16 jaar, onder de 18 jaar en

om hoeveel meerderjarigen gaat het?

b) Combien de dépositions sont le fait de mineurs de

moins de 14 ans, de moins de 16 ans, de moins de 18 ans et

combien de personnes majeures?

c) Kan u deze cijfers telkens uitsplitsen voor mannelijke

en vrouwelijke slachtoffers?

c) Pourriez-vous répartir ces chiffres entre victimes mas-

culines et féminines?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 70: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

68 QRVA 52 7828-09-2009

2. a) Bestaan er cijfers van hoeveel slachtoffers geen aan-

gifte meer kunnen doen omdat de verjaringstermijn van

hun zaak overschreden werd?

2. a) Existe-t-il des statistiques concernant le nombre de

victimes qui ne peuvent plus faire de déposition parce que

le délai de prescription de leur affaire a été dépassé?

b) Deelt u het oordeel van vele slachtoffers van seksueel

grensoverschrijdend gedrag dat de verjaringstermijn in dit

type dossiers eigenlijk te kort is?

b) Partagez-vous l'avis de nombreuses victimes de com-

portements sexuels déviants selon lequel le délai de pres-

cription est en fait trop court pour de tels dossiers?

c) Heeft u een suggestie over hoe lang deze verjaringster-

mijn zou moeten zijn?

c) Quel délai de prescription suggérez-vous?

3. a) Hoeveel van de ingediende klachten werd gesepo-

neerd?

3. a) Combien de plaintes déposées ont été classées sans

suite?

b) Wat was dan telkens de reden tot seponering? b) Quelles étaient à chaque fois les motifs de classement

sans suite?

4. a) Bij hoeveel klachten kwam het effectief tot een

rechtszaak?

4. a) Combien de plaintes ont effectivement abouti à une

action en justice?

b) Wat waren de resultaten van deze rechtszaken? b) Quels ont été les résultats de ces actions en justice?

c) Hoeveel vrijspraken, voorwaardelijke straffen (plus

welke strafmaat) en effectieve straffen (plus welke straf-

maat) werden uitgesproken?

c) Combien d'acquittements, de peines conditionnelles

(avec le taux de la peine) et de peines effectives (avec le

taux de la peine) ont été prononcées?

d) Deelt u het oordeel van vele slachtoffers dat het vaak

om (te) lichte straffen gaat?

d) Partagez-vous l'avis de nombreuses victimes qu'il

s'agit souvent de peines (trop) légères?

5. a) In welke mate worden de slachtoffers van seksueel

grensoverschrijdend gedrag vergoed?

5. a) Dans quelle mesure les victimes de comportements

sexuels déviants sont-elles dédommagées?

b) Welke materiële en morele schadevergoedingen krij-

gen zij?

b) De quels dédommagements matériel et moral bénéfi-

cient-elles?

c) Onder meer de Nederlandstalige Vrouwenraad sugge-

reert dat deze schadevergoedingen aan de lage kant zouden

zijn. Deelt u hun oordeel?

c) Le Nederlandstalige Vrouwenraad, parmi d'autres,

estime que les dédommagements ne seraient pas suffisants.

Partagez-vous son avis?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 104 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van

15 januari 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 104 de madame la députée Sarah

Smeyers du 15 janvier 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200906385

Vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.)

aan de minister van Justitie:

DO 2008200906385

Question n° 286 de madame la députée Sabien Lahaye-

Battheu du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la

Justice :

Jeugdrechters. - Hoorrecht. - Minderjarigen. Juges de la jeunesse. - Droit d'être entendu. - Mineurs.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 71: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

69

In antwoord op een eerder gestelde vraag bezorgde uw

voorganger mij de cijfers van het aantal minderjarigen dat

in 2003 en 2004 werd gehoord door de jeugdrechters, en

dit per gerechtelijk arrondissement (vraag nr. 949 van

10 maart 2006, Vragen en Antwoorden van 15 mei 2005,

zitting 2005-2006, nr. 121, blz. 23461).

En réponse à une question antérieure, votre prédécesseur

m'a communiqué des chiffres relatifs au nombre de

mineurs qui ont été entendus en 2003 et en 2004 par les

juges de la jeunesse, et ce par arrondissement judiciaire

(question n° 949 du 10 mars 2006, Questions et Réponses

du 15 mai 2005, session 2005-2006, n° 121, p. 23461).

Om de evolutie in het "horen van minderjarigen" te kun-

nen analyseren rijzen volgende vragen:

Pour être en mesure d'analyser l'évolution en ce qui

concerne l'audition de mineurs, je souhaiterais obtenir une

réponse aux questions suivantes.

1.Hoeveel minderjarigen (met onderscheid jonger dan 12

jaar en ouder dan 12 jaar) werden in 2005, 2006 en 2007

gehoord door de jeugdrechters?

1.Combien de mineurs (de moins de 12 ans et de plus de

12 ans) ont été entendus en 2005, 2006 et 2007 par les

juges de la jeunesse?

2.a)Hoeveel werden gehoord in protectionele zaken? 2.a)Combien de mineurs ont été entendus en matière pro-

tectionnelle?

b)Hoeveel in burgerlijke zaken? b)Combien ont été entendus en matière civile?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 286 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van

15 januari 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 286 de madame la députée Sabien

Lahaye-Battheu du 15 janvier 2009 (N.):

Het Vast Bureau Statistiek en Werklastmeting(VBSW)

beschikt niet over cijfergegevens aangaande het "horen van

minderjarigen" voor de jaren 2005, 2006 en 2007.

Le Bureau Permanent Statistiques et Mesure de la charge

de travail ne dispose pas de données chiffrées relatives à l'"

audition de mineurs (d'âge) " pour les années 2005, 2006 et

2007.

Het ontbreken van deze gegevens in onze statistieken is

te verklaren door het feit dat de applicatie Dumbo geen

mogelijkheid biedt om het "horen van minderjarigen" in te

geven. Deze gegevens kunnen daardoor niet automatisch

gegenereerd worden door onze dienst.

Cette absence de données dans nos statistiques s'explique

par le fait que l'application Dumbo n'offre aucune possibi-

lité d'intégrer la rubrique "audition de mineurs (d'âge ".

Dès lors, ces données ne peuvent pas être générées automa-

tiquement par notre service.

Indien gewenst zouden de gegevens door middel van een

manuele telling kunnen worden opgevraagd bij de betrok-

ken griffies. Het VBSW kan echter niet instaan voor de

betrouwbaarheid van deze cijfers noch voor de tijdspanne

waarin deze cijfers aan u zouden kunnen worden overge-

maakt.

Si souhaité, il conviendrait alors que ces données fassent

l'objet d'une demande de comptage manuel auprès des

greffes concernés. Le Bureau Permanent Statistiques et

Mesure de la charge de travail ne peut toutefois pas garan-

tir la fiabilité de ces chiffres pas plus que le délai nécessai-

re pour vous transmettre ces informations.

DO 2008200906892

Vraag nr. 660 van de heer volksvertegenwoordiger

Michel Doomst van 04 mei 2009 (N.) aan de

minister van Justitie:

DO 2008200906892

Question n° 660 de monsieur le député Michel Doomst

du 04 mai 2009 (N.) au ministre de la Justice :

De fraude bij nepfirma's. La fraude dans les entreprises fictives.

Begin juni 2008 hadden de RVA, RSZ en RKW samen

reeds 1.000 fictieve bedrijven ontdekt die valse documen-

ten verkopen om mensen aan een sociale uitkering te hel-

pen. Het Brusselse gerecht had toen al weet van minstens

20.000 onterechte uitkeringen. Eén gerechtelijk onderzoek

was toen al afgerond en was goed voor een fraude van 6,9

miljoen euro aan effectieve uitkeringen. 6.500 mensen kre-

gen onterecht een uitkering.

Début juin 2008, l'ONEM, l'ONSS et l'ONAFTS avaient

déjà conjointement identifié 1.000 entreprises fictives ven-

dant de faux documents permettant l'obtention d'une allo-

cation sociale. A ce moment-là, la justice bruxelloise avait

déjà identifié 20.000 prestations fictives au moins. Une

enquête judiciaire avait déjà été bouclée, pour une fraude

s'élevant à 6,9 millions d'euros d'allocations effectivement

versées. 6.500 personnes avaient indûment perçu une allo-

cation.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 72: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

70 QRVA 52 7828-09-2009

1. Wat is de stand van zaken in dit onderzoek aan het eind

van 2008?

1. Quel était, fin 2008, l'état d'avancement de cette

enquête?

2. Hoeveel bedrijven werden nog extra ontdekt? 2. Combien d'entreprises fictives supplémentaires ont-

elles encore été identifiées?

3. Hoeveel extra onterechte uitkeringen werden ontdekt? 3. Combien de prestations sociales frauduleuses ont-elles

encore été recensées?

4. Welk bedrag aan frauduleuze uitkeringen werd nog

ontdekt?

4. Quel montant ces prestations frauduleuses représen-

tent-elles?

5. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken lopen momenteel? 5. Combien d'enquêtes judiciaires sont-elles actuellement

en cours?

6. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken werden ondertus-

sen afgerond?

6. Combien d'enquêtes judiciaires ont-elles été clôturées

dans l'intervalle?

Antwoord van de minister van Justitie van

25 september 2009, op de vraag nr. 660 van de heer

volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 04 mei

2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre

2009, à la question n° 660 de monsieur le député Michel

Doomst du 04 mai 2009 (N.):

Er is thans sprake van 171 "fictieve" vennootschappen,

zoals blijkt uit de onderzoeken gevoerd door de inspectie-

diensten van het RIZIV (161) en van de RVA (10).

Il est question actuellement de 171 sociétés "fictives"

selon les enquêtes des services d'inspection de l'ONSS

(161) et de l'ONEm (10).

Uit gerechtelijk oogpunt worden in het eerste dossier van

de tweede reeks (nr. 11/06) 74 vennootschappen beoogd en

worden in het tweede dossier van de tweede reeks (nr. 3/

09) 21 vennootschappen beoogd.

Au point de vue judiciaire, ce sont 74 sociétés qui sont

visées par le premier dossier de la deuxième série (n° 11/

06) et 21 sociétés qui sont visées par le deuxième dossier

de la deuxième série (n° 3/09).

De onderzoeksrechter heeft het eerste dossier op 27 mei

2009 officieel overgezonden aan het arbeidsauditoraat. Een

ontwerp van vordering kan worden opgesteld zodra de

lokale politie nog een aantal samenvattende processen-ver-

baal heeft overgezonden. Het tweede dossier is nog in

onderzoek.

Le premier dossier a été communiqué officiellement ce

27 mai 2009 par le juge d'instruction à l'auditorat du tra-

vail; un projet de réquisitoire pourra être établi après récep-

tion de PV de synthèse encore attendus de la police locale.

Wat het aantal betrokken personen betreft, kan ik u mee-

delen dat het RIZIV ten aanzien van 3764 werknemers

beslissingen tot uitsluiting heeft genomen.

Le deuxième dossier est encore à l'instruction.En ce qui

concerne le nombre de personnes concernées, 3746 tra-

vailleurs ont fait l'objet de décisions de désassujettissement

par l'ONSS.

Aan de diverse instellingen voor sociale zekerheid kan

een geüpdatete raming van het bedrag van de fraude wor-

den gevraagd.

Quant au montant de la fraude, une estimation actualisée

peut être demandée aux différentes institutions de sécurité

sociale.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 73: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

71

DO 2008200907137

Vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Hilde Vautmans van 27 januari 2009 (N.) aan de

minister van Justitie:

DO 2008200907137

Question n° 413 de madame la députée Hilde Vautmans

du 27 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :

Zedendelicten. - Minderjarigen. - Aanpassing wetgeving. Délits de moeurs. - Mineurs. - Adaptation de la législation.

Het Grondwettelijk Hof wordt op initiatief van het

Gentse hof van beroep bevraagd in verband met de toe-

stemming die een minderjarige kan geven voor seksuele

handelingen. Volgens de huidige wetgeving wordt een

minderjarige vanaf veertien jaar geacht in staat te zijn om

toestemming te geven voor geslachtsgemeenschap. Instem-

men met minder verregaande handelingen zoals betastin-

gen en voorspel kan pas vanaf de leeftijd van zestien jaar.

À l'initiative de la Cour d'appel de Gand, la Cour consti-

tutionnelle sera interrogée à propos de l'accord qu'un

mineur est susceptible de donner pour avoir des rapports

sexuels. La législation actuelle considère qu'un mineur à

partir de quatorze ans est capable de manifester son

(dés)accord concernant des rapports sexuels, alors qu'il

doit avoir atteint l'âge de seize ans pour être en mesure

d'accepter ou de refuser des actes moins poussés comme

des attouchements ou des préliminaires.

Dit betekent dat een jongen of meisje van vijftien jaar

oud genoeg is om in te stemmen met seks, maar op dat

moment niet oud genoeg is om akkoord te gaan met de

voorafgaandelijke aanrakingen. Het gevolg is dat een vol-

wassen persoon die geslachtsgemeenschap heeft met een

vijftienjarige niet strafbaar is voor de geslachtsgemeen-

schap maar wel voor het voorspel.

Dès lors, un garçon ou une fille de quinze ans est assez

âgé(e) pour accepter ou refuser des rapports sexuels, mais

pas assez âgé(e) pour manifester son (dés)accord en cas

d'attouchements préalables. Par conséquent, une personne

adulte qui a des rapports sexuels avec un(e) jeune de

quinze ans n'est pas condamnable pour les rapports sexuels

mais bien pour les préliminaires.

1. a) Beschikt de bevoegde minister over nationale cijfer-

gegevens (opgesplitst per Gewest en per gerechtelijk

arrondissement) van de jongste drie jaar betreffende het

aantal zedendelicten waar minderjarigen bij betrokken

waren in ons land?

1. a) Le ministre compétent dispose-t-il de données natio-

nales (ventilées par Région et par arrondissement judi-

ciaire) des trois dernières années relatives au nombre de

délits de moeurs impliquant des mineurs dans notre pays?

b) Kan de u meedelen welke leeftijd de betrokken min-

derjarigen precies hadden?

b) Pouvez-vous communiquer l'âge précis des mineurs

concernés?

c) In hoeveel procent van de gevallen werd de beklaagde

uiteindelijk veroordeeld?

c) Dans quel pourcentage des cas l'accusé a-t-il finale-

ment été condamné?

2. a) Meent u dat de huidige wetgeving logisch is en vol-

doet aan de huidige maatschappelijke noden?

2. a) Pensez-vous que la législation actuelle est logique et

répond aux besoins actuels de la société?

b) Of acht u het noodzakelijk een aanpassing van de wet-

geving door te voeren?

b) Ou estimez-vous qu'il est indispensable d'adapter la

législation?

Antwoord van de minister van Justitie van

24 september 2009, op de vraag nr. 413 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van

27 januari 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 24 septembre

2009, à la question n° 413 de madame la députée Hilde

Vautmans du 27 janvier 2009 (N.):

1. a) Gelet op de inleiding bij de vraag, werd aangeno-

men dat het ging om minderjarige slachtoffers van zeden-

delicten en niet om minderjarige daders. Dit in acht

genomen kunnen volgende cijfergegevens worden

verstrekt. De beschikbare data bij de Dienst voor het

Strafrechtelijk beleid laten momenteel niet toe de cijfer-

gegevens uit te splitsen per gewest of gerechtelijk arrondis-

sement.

1. a) Eu égard à l'introduction de la question, l'on a consi-

déré qu'il s'agissait de victimes de faits de moeurs mineures

et non d'auteurs mineurs. Compte tenu de cette considéra-

tion, voici les données chiffrées pouvant être fournies. À ce

jour, les données disponibles au Service de la Politique cri-

minelle ne permettent pas de ventiler les chiffres par

Région ou arrondissement judiciaire.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 74: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

72 QRVA 52 7828-09-2009

De hieronder weergegeven cijfers betreffen het aantal

veroordelingsberichten, aangezien dit het beste beeld geeft

van het aantal feiten. Één veroordelingsbericht kan echter

handelen over verschillende slachtoffers. Deze cijfers laten

met andere woorden niet toe het aantal minderjarige slacht-

offers van zedendelicten voor de betreffende jaren te bepa-

len. De beschikbare cijfers zijn slechts volledig tot het jaar

2004. De gegevens voor 2005 en 2006 zijn reeds volledig

genoeg om in het antwoord te worden opgenomen, maar er

dient nog enigszins voorzichtig mee te worden omgegaan.

Voor 2007 kunnen echter nog geen cijfers worden gegeven.

Les chiffres mentionnés ci-dessous concernent le nombre

d'avis de condamnation, étant donné que l'on obtient ainsi

le meilleur aperçu du nombre de faits commis. Un avis de

condamnation peut néanmoins concerner différentes victi-

mes. En d'autres termes, ces chiffres ne permettent pas de

déterminer le nombre de victimes mineures de faits de

moeurs pour les années en question. Les chiffres disponi-

bles sont complets uniquement jusqu'en 2004. Les données

pour 2005 et 2006 sont déjà assez complètes pour figurer

dans la réponse. Il convient néanmoins de les interpréter

avec quelque peu de vigilance. Aucun chiffre ne peut

encore être transmis pour 2007.

Tabel 1 geeft het aantal veroordelingen weer voor aan-

randing van de eerbaarheid en dit voor de jaren 2004 tot

2006 met een minderjarig slachtoffer. De codes in de data-

bank laten toe om een onderscheid te maken naargelang de

leeftijd van het minderjarige slachtoffer. Op die manier

bekomen we twee leeftijdscategorieën, met name de min-

derjarigen beneden de volle leeftijd van 16 jaar en minder-

jarigen vanaf de volle leeftijd van 16 jaar. Voor aanranding

van de eerbaarheid zonder geweld werd geen subcategorie

voorzien voor minderjarigen tussen 16 en 18 jaar. Dit

wordt in de tabel weergegeven door "/".

Le tableau 1 indique le nombre de condamnations pour

attentat à la pudeur commis à l'égard de mineurs et ce, pour

les années 2004 à 2006. Les codes de la banque de données

permettent d'établir une distinction selon l'âge de la victime

mineure. L'on obtient ainsi deux catégories d'âges, à savoir

les mineurs de moins de 16 ans accomplis et les mineurs

ayant 16 ans accomplis ou plus. Pour les faits d'attentat à la

pudeur commis sans violence, aucune sous-catégorie n'a

été prévue pour les mineurs de 16 à 18 ans. Voir dans le

tableau: "/".

Aanranding

Attentat

< 16 jaar

< 16 ans

16 - 18 jaar

16 - 18 ans

2004

Zonder geweld

Sans violence97 /

Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn

Commis par tout ascendant4 /

Met geweld

Avec violence391 99

2005

Zonder geweld

Sans violence112 /

Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn

Commis par tout ascendant12 /

Met geweld

Avec violence361 77

2006

Zonder geweld

Sans violence96 /

Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn

Commis par tout ascendant8 /

Met geweld

Avec violence333 90

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 75: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

73

Tabel 1. Aantal veroordelingen voor aanranding van de

eerbaarheid van minderjarigen

Tableau 1. Nombre de condamnations pour attentat à la

pudeur commis à l'égard de mineurs.

Tabel 2 betreft eveneens de aanranding van de eerbaar-

heid, maar geeft het aantal interneringen weer dat voor

deze feiten werd uitgesproken voor de jaren 2004-2006.

Le tableau 2 concerne également l'attentat à la pudeur

mais indique par ailleurs le nombre d'internements qui ont

été prononcés pour ces faits au cours des années 2004-

2006.

Tabel 2. Aantal interneringen voor aanranding van de

eerbaarheid van een minderjarige

Tableau 2. Nombre d'internements pour attentat à la

pudeur commis à l'égard de mineurs.

In tabel 3 worden de cijfers voorgesteld voor het aantal

veroordelingen voor verkrachting van een minderjarige

voor de periode 2004-2006. De leeftijd van het slachtoffer

is daarbij een verzwarende omstandigheid, daarom werd

hierin een onderscheid gemaakt. Vier verschillende leef-

tijdscategorieën werden onderscheiden: kinderen beneden

de volle leeftijd van 10 jaar; kinderen beneden de volle

leeftijd van 14 jaar, doch boven de volle leeftijd van 10

jaar; minderjarigen boven de volle leeftijd van 14 jaar en

beneden de volle leeftijd van 16 jaar en minderjarigen

boven de volle leeftijd van 16 jaar. Tabel 4 geeft het aantal

interneringen voor dezelfde periode weer.

Au tableau 3 figurent les chiffres relatifs au nombre de

condamnations pour viol de mineur, pour la période 2004-

2006. L'âge de la victime constitue à cet égard une circons-

tance aggravante; une distinction a dès lors été établie.

Quatre catégories d'âges distinctes ont été prises en consi-

dération: les enfants de moins de 10 ans accomplis; les

enfants entre 10 et 14 ans accomplis; les mineurs entre 14

et 16 ans accomplis ainsi que les mineurs de plus de 16 ans

accomplis. Le tableau 4 indique le nombre d'internements

pour la même période.

Aanranding

Attentat

< 16 jaar

< 16 ans

16 - 18 jaar

16 - 18 ans

2004

Zonder geweld

Sans violence6 /

Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn

Commis par tout ascendant0 /

Met geweld

Avec violence34 7

2005

Zonder geweld

Sans violence4 /

Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn

Commis par tout ascendant0 /

Met geweld

Avec violence27 3

2006

Zonder geweld

Sans violence5 /

Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn

Commis par tout ascendant0 /

Met geweld

Avec violence22 4

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 76: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

74 QRVA 52 7828-09-2009

Tabel 3. Aantal veroordelingen voor verkrachting van

minderjarigen

Tableau 3. Nombre de condamnations pour viol de

mineurs.

Tabel 4. Aantal interneringen voor verkrachting van min-

derjarigen

Tableau 4. Nombre d'internements pour viol de mineurs.

b) De beschikbare veroordelingstatistieken laten niet toe

de exacte leeftijd van de slachtoffers te achterhalen. De

enige indicatie met betrekking tot de leeftijd van het slacht-

offer betreft de gegevens in bovenstaande tabellen.

b) Les statistiques de condamnation disponibles ne per-

mettent pas de vérifier l'âge exact des victimes. La seule

indication relative à l'âge de la victime se rapporte aux

données mentionnées dans les tableaux ci-dessus.

c) Gelet op het feit dat het hier gaat om veroordelingsta-

tistieken, kan niet worden aangegeven in hoeveel procent

van de aangemelde zaken de beschuldigde veroordeeld

wordt. Vrijspraken komen niet voor in deze data.

c) Dès lors qu'il s'agit, en l'occurrence, de statistiques de

condamnation, le pourcentage de condamnation des accu-

sés dans les affaires signalées ne peut être indiqué. Ces

données n'incluent pas les acquittements.

2.a) 2.b)Deze problematiek heeft de aandacht getrokken

van het evaluatiecomité van de wetten van 1995 - evaluatie

die door de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid werd

gevoerd (pp. 256-258), http://www.dsb-spc.be/doc/pdf/

Evaluation-lois-1995.pdf -en van verschillende auteurs die

in de recente publicatie van de Belgisch-Luxemburgse

Unie voor strafrecht over "De vervolging en behandeling

van daders van seksuele misdrijven" aan het woord zijn

gekomen.

2.a) 2.b)Cette problématique a retenu l'attention du

comité d'évaluation des lois de 1995 menée par le Service

de la Politique criminelle (pp. 256-258) http://www.dsb-

spc.be/doc/pdf/Evaluation-lois-1995.pdf et celle de diffé-

rents auteurs s'étant exprimés dans la récente publication

de l'Union Belgo-luxembourgeoise de Droit pénal relative

à " La poursuite et le traitement des auteurs d'infractions à

caractère sexuel ".

Op 4 juni 2009 heeft het Grondwettelijk Hof het arrest nr.

93/2009 geveld waarin de logica van onze wetgeving

wordt ontcijferd.

Ce 4 juin 2009, la Cour constitutionnelle a rendu un arrêt

n°93/2009 qui décrypte la logique de notre législation.

2004 2005 2006

< 10 jaar

< 10 ans124 101 83

10-14 jaar

10-14 ans184 169 185

14-16 jaar

14-16 ans136 100 131

16-18 jaar

16-18 ans96 73 65

2004 2005 2006

< 10 jaar

< 10 ans11 10 9

10-14 jaar

10-14 ans15 12 5

14-16 jaar

14-16 ans6 9 8

16-18 jaar

16-18 ans4 4 4

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 77: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

75

De wet van 4 juli 1989 heeft sommige bepalingen met

betrekking tot verkrachting gewijzigd en heeft meer

bepaald het hoofdbegrip instemming ingevoerd. Zo werd

duidelijk aangegeven dat deze misdaad niet langer uitslui-

tend als een misdrijf tegen de orde der familie of de open-

bare zedelijkheid kon worden beschouwd, maar wel als een

inbreuk op de integriteit van het individu en op zijn seksu-

eel zelfbeschikkingsrecht moest worden gezien.

La loi du 4 juillet 1989 a modifié certaines dispositions

relatives au viol et a notamment introduit la notion centrale

du consentement. Par là, elle a clairement indiqué que ce

crime ne pouvait plus être considéré comme une atteinte

exclusive à l'ordre des familles ou à la moralité publique,

mais bien une atteinte à l'intégrité de l'individu et à son

droit à l'autodétermination sexuelle.

Voor wat betreft aanranding van de eerbaarheid, bestaat

dit gedrag op een minderjarige jonger dan 16 jaar zelfs

voor gepleegde feiten zonder geweld of dreiging en dus

zelfs wanneer het slachtoffer met de daden in kwestie heeft

ingestemd. Bijgevolg kan enkel het collectieve bewustzijn

van een bepaalde maatschappij op een bepaald moment het

concept van eerbaarheid omschrijven, ongeacht het subjec-

tieve gevoel van het slachtoffer.

En ce qui concerne l'attentat à la pudeur, ce comporte-

ment commis sur un mineur de moins de 16 ans existe

même sans violence ou menace et donc, même lorsque la

victime a consenti aux actes en question. Dès lors, seule la

conscience collective d'une société donnée, à un moment

donné, permet de définir cette notion de pudeur, indépen-

damment donc de ce que ressent subjectivement la victime.

Zo zou een meerderjarige die seksuele betrekkingen

heeft met een minderjarige van vijftien jaar die hiermee

instemt niet kunnen worden vervolgd voor verkrachting,

aangezien een constitutief element, het ontbreken van

instemming, ontbreekt. Deze persoon zou daarentegen wel

vervolgd kunnen worden voor aanranding van de eerbaar-

heid. Het Strafwetboek voorziet immers in een onweerleg-

baar vermoeden dat stelt dat onze maatschappij op heden

ervan uitgaat dat een minderjarige jonger dan 16 jaar niet

wettig met seksuele daden kan instemmen.

Ainsi, un individu majeur qui aurait des relations sexuel-

les avec un mineur de quinze ans qui y consent, ne pourrait

pas être poursuivi pour viol dans la mesure où un élément

constitutif, l'absence de consentement, ne serait pas ren-

contré. Par contre, il pourrait être poursuivi pour attentat à

la pudeur dans la mesure où le code pénal prévoit une pré-

somption irréfragable selon laquelle notre société considè-

re aujourd'hui qu'un mineur de moins de 16 ans ne peut

valablement consentir à des activités sexuelles.

De huidige wetgeving voorziet dus in twee misdrijven

met verschillende grondslagen en doelstellingen die even-

wel handelingen van dezelfde aard kunnen omvatten.

La législation actuelle prévoit donc deux infractions, aux

fondements et aux objectifs différents mais pouvant cou-

vrir des comportements de même nature.

De wet heeft zich, met name door de goedkeuring van de

wet van 4 juli 1989, aangepast aan de evolutie binnen onze

maatschappij en haar zeden. Ze is er op heden niet op

gericht om personen die seksuele betrekkingen zouden

hebben gehad met instemmende minderjarigen beneden 16

jaar doch ouder dan 14 jaar zwaar te bestraffen door er op

onweerlegbare wijze van uit te gaan dat men op deze leef-

tijd niet in staat is om met deze handelingen in te stemmen.

La loi s'est adaptée à l'évolution de notre société et de ses

moeurs, notamment lors de l'adoption de la législation du

4 juillet 1989. Elle ne souhaite pas aujourd'hui punir de

peines sévères les individus qui auraient des relations

sexuelles avec des mineurs consentant de moins de 16 ans

et de plus de 14 ans en présumant de manière irréfragable

qu'à cet âge, ces mineurs ne sont jamais aptes à consentir à

ces actes.

Naast het bestaan van instemming, die in het bijzonder

zal moeten worden geanalyseerd op een leeftijd waarop

naïviteit soms het verlangen in verwarring kan brengen,

neemt de maatschappij het evenwel over door te stellen

dat, wat haar betreft, op heden en nadat ze over de opportu-

niteit van de vervolgingen heeft geoordeeld, er een minder

streng maar symbolisch getint maatschappelijk antwoord

op deze handelingen moet worden gegeven.

Cependant, outre l'existence de ce consentement, qui

devra être particulièrement analysé à un âge ou la naïveté

peut parfois brouiller les volontés, la Société prend le relais

pour dire qu'en ce qui la concerne, à ce jour et après avoir

jugé de l'opportunité des poursuites, de tels comportements

doivent rencontrer une réponse sociale, certes moins éle-

vée, mais symboliquement exprimée.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 78: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

76 QRVA 52 7828-09-2009

DO 2008200907606

Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger

Michel Doomst van 16 februari 2009 (N.) aan de

minister van Justitie:

DO 2008200907606

Question n° 507 de monsieur le député Michel Doomst

du 16 février 2009 (N.) au ministre de la Justice :

Verkeersovertredingen begaan door buitenlanders. Infractions routières. - Étrangers.

Wanneer men in het buitenland een verkeersovertreding

begaat, wordt de overtreder grotendeels een onmiddellijke

minnelijke schikking voorgelegd. Het later innen van een

boete via een proces-verbaal loopt immers allesbehalve

gemakkelijk. Europa werkt momenteel aan een samenwer-

king via de uitwisseling van gegevens.

Lorsqu'une infraction est commise à l'étranger, le contre-

venant se voit généralement proposer une transaction

immédiate. En effet, la perception ultérieure de l'amende

par le biais d'un procès-verbal est loin d'être aisée. Une

coopération par le biais de l'échange de données est en

cours d'élaboration à l'échelon européen.

1. Hoeveel buitenlanders kregen een bekeuring in 2005,

2006, 2007 en 2008? Graag indien mogelijk een geweste-

lijke verdeling.

1. Combien d'étrangers se sont vu infliger une amende en

2005, 2006, 2007 et 2008? Pouvez-vous me communiquer

ces chiffres par Région?

2. a) Hoeveel bekeuringen werden geïnd? 2. a) Combien d'amendes ont-été perçues?

b) Hoeveel waren daarvan een onmiddellijke inning? b) Dans combien de cas s'agissait-il d'une perception

immédiate?

3. Welk bedrag aan bekeuringen stond eind 2008 nog

open?

3. Quel était, à la fin de l'année 2008, le montant total des

amendes impayées?

4. In welke mate ondersteunt België het Europese initia-

tief?

4. Dans quelle mesure la Belgique soutient-elle l'initia-

tive européenne?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 507 van de heer

volksvertegenwoordiger Michel Doomst van

16 februari 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 507 de monsieur le député Michel

Doomst du 16 février 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200907761

Vraag nr. 527 van de heer volksvertegenwoordiger

Ludo Van Campenhout van 02 maart 2009 (N.)

aan de minister van Justitie:

DO 2008200907761

Question n° 527 de monsieur le député Ludo Van

Campenhout du 02 mars 2009 (N.) au ministre de

la Justice :

Luchtvaartmisdrijven. - Administratieve geldboeten. Infractions aéronautiques. - Amendes administratives.

Binnenkort zullen administratieve geldboeten worden

ingevoerd bij luchtvaartmisdrijven. Een en ander is ingege-

ven door de vaststelling dat deze laatste nu toch niet straf-

rechtelijk worden vervolgd.

Les infractions aéronautiques seront bientôt sanctionnées

par des amendes administratives dans la mesure où elles ne

font de toute manière pas l'objet de poursuites pénales.

1. Hoeveel luchtvaartmisdrijven werden de voorbije vijf

jaar vastgesteld en overgemaakt aan de parketten?

1. Combien d'infractions aéronautiques ont été constatées

et transmises aux parquets au cours des cinq dernières

années?

2. a) Hoeveel van voormelde misdrijven werden gesepo-

neerd?

2. a) Combien de ces infractions ont été classées sans

suite?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 79: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

77

b) Hoeveel ervan kregen hun beslag voor de strafrechter? b) Combien d'affaires relatives à de telles infractions ont

été réglées devant le juge pénal?

3. Hoeveel vliegtuigen zijn in ons land geregistreerd? 3. Combien d'avions sont enregistrés dans notre pays?

4. Wat gebeurt er met de luchtvaartmisdrijven die werden

gepleegd op het grondgebied of in het luchtruim van Bel-

gië, in vliegtuigen die niet in ons land zijn geregistreerd?

4. Qu'advient-il des infractions aéronautiques commises

sur le territoire ou dans l'espace aérien de la Belgique, dans

des avions qui ne sont pas enregistrés dans notre pays?

5. Welke specifieke maatregelen werden in de voorbije

vijf jaar op en rond onze vliegvelden ingevoerd, teneinde

luchtvaartmisdrijven te voorkomen?

5. Quelles mesures spécifiques ont été prises dans et à

proximité de nos aéroports au cours des cinq dernières

années, afin de prévenir les infractions aéronautiques?

Antwoord van de minister van Justitie van

25 september 2009, op de vraag nr. 527 van de heer

volksvertegenwoordiger Ludo Van Campenhout van

02 maart 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre

2009, à la question n° 527 de monsieur le député Ludo

Van Campenhout du 02 mars 2009 (N.):

Gezien de materie waarop deze vragen betrekking heb-

ben, zal Justitie enkel vraag 1 en 2 beantwoorden.De vra-

gen 3, 4 en 5 vallen onder de bevoegdheid van de

mobiliteit.

Au vu de la matière à laquelle ces questions se réfèrent,

la Justice ne répondra qu'à la question 1 et 2. Les questions

3, 4 et 5 relèvent de la compétence de la mobilité.

1) en 2.a) In REA-TPI, op basis waarvan de Jaarstatistie-

ken van het Openbaar Ministerie worden opgemaakt,

bestaat noch een tenlastenleggingscode noch een context-

veld op basis waarvan "luchtvaartmisdrijven"geregistreerd

kunnen worden. Het is dus niet mogelijk om voor de par-

ketten cijfergegevens te verstrekken met betrekking tot

"luchtvaartmisdrijven".

1) et 2.a) Dans REA-TPI, sur la base duquel les Statisti-

ques annuelles du Ministère Public sont produites, il n'y a

ni code de prévention ni champ de contexte permettant

d'enregistrer les "infractions aéronautiques". Il est donc

impossible pour les parquets de fournir des chiffres relatifs

aux "infractions aéronautiques".

b) Uit de Veroordelingsstatistieken van de Dienst voor

het Strafrechtelijk beleid blijkt dat in 2004 en 2005 in

totaal zes personen voor luchtvaartmisdrijven werden ver-

oordeeld. Wat betreft het soort straf, werden twee gevange-

nisstraffen, drie boetes, een vervangende gevangenisstraf

en een werkstraf uitgesproken.

b) Il ressort des Statistiques relatives aux condamnations

du Service de la Politique criminelle qu'en 2004 et 2005 six

personnes, au total, se sont vues condamnées pour infrac-

tion à la réglementation de la navigation aérienne. Concer-

nant le type de peine, deux d'entre elles ont fait l'objet d'un

emprisonnement, trois ont fait l'objet d'amende et d'un

emprisonnement substitutif et une personne s'est vu attri-

buer une peine de travail.

We zijn niet in staat om recentere cijfers mee te delen. De

statistieken tot 2006 zijn immers nog niet volledig.

Nous ne sommes pas en mesure de délivrer des chiffres

plus récents car les statistiques jusque 2006 ne sont pas

encore complètes.

DO 2008200908358

Vraag nr. 607 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Mia De Schamphelaere van 16 april 2009 (N.) aan

de minister van Justitie:

DO 2008200908358

Question n° 607 de madame la députée Mia De

Schamphelaere du 16 avril 2009 (N.) au ministre

de la Justice :

De toepassing van het samenwerkingsakkoord erediensten. Application de l'accord de coopération relatif aux cultes.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 80: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

78 QRVA 52 7828-09-2009

Om de begroting van de federale overheid op te kunnen

maken bezorgen de Gewestoverheden elk jaar blijkens het

samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 (zoals gewijzigd

bij het samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008) in de loop

van de maand januari van het jaar van opmaak van de

begroting "de lijst met verzoeken om oprichting van de

gemeenschappen" (artikel 4 van het samenwerkingsak-

koord), waarmee kennelijk alle in behandeling zijnde ver-

zoeken tot erkenning van lokale geloofsgemeenschappen

worden bedoeld.

Conformément à l'accord de coopération du 27 mai 2004

(tel que modifié par l'accord de coopération du 2 juillet

2008), afin de permettre la confection du budget fédéral,

les autorités régionales doivent remettre chaque année,

dans le courant du mois de janvier de l'année au cours de

laquelle le budget est établi, "la liste des demandes d'éta-

blissement des communautés" (article 4 de l'accord de coo-

pération), ce qui fait manifestement référence à toutes les

demandes en cours visant la reconnaissance de communau-

tés religieuses locales.

De aanvraag tot vaststelling van de aantallen nieuwe

bedienaren van de eredienst worden sinds 2005 door de

representatieve instanties van de erediensten aan de fede-

rale overheid bezorgd, telkens uiterlijk 15 december van

het jaar dat het jaar waarin de begroting wordt opgemaakt,

voorafgaat (artikel 3, tweede paragraaf van het samenwer-

kingsakkoord).

Depuis 2005, la demande de fixation du nombre de nou-

veaux ministres du culte doit être transmise aux autorités

fédérales par les organes représentatifs des cultes, et ce, au

plus tard pour le 15 décembre de l'année qui précède celle

au cours de laquelle le budget est établi (article 3, § 2 de

l'accord de coopération).

1. Kan u de lijsten meedelen zoals ze telkenjare (nu vijf-

maal) in januari zijn ingediend door de verschillende

bevoegde overheden (inclusief de Duitstalige Gemeen-

schap)?

1. Pouvez-vous communiquer les listes transmises cha-

que année dans le courant du mois de janvier (cinq fois à ce

jour) par les différentes autorités compétentes (y compris

la Communauté germanophone)?

2. Kan u de aanvragen (of de aantallen en functies die

erin zijn genoemd) meedelen zoals ze telkenjare (nu vijf-

maal) uiterlijk 15 december zijn ingediend door de ver-

schillende representatieve instanties van de verschillende

erediensten?

2. Pouvez-vous communiquer les demandes (ou les nom-

bres et les fonctions qui y sont mentionnées) introduites

chaque année pour le 15 décembre au plus tard (cinq fois à

ce jour) par les organes représentatifs des différents cultes?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 607 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van

16 april 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 607 de madame la députée Mia

De Schamphelaere du 16 avril 2009 (N.):

Overeenkomstig de bijzondere wet van 13 juli 2001 zijn

de bevoegdheden betreffende de erkenning van de eredien-

sten en de wedden en pensioenen van de bedienaars van de

erediensten een federale aangelegenheid gebleven, terwijl

de aangelegenheden inzake de kerkfabrieken en de instel-

lingen die belast zijn met het beheer van de temporaliën

van de erkende erediensten overgeheveld zijn naar de

gewesten op 1 januari 2002 en naar de Duitstalige

Gemeenschap op 1 januari 2005.

Conformément à la loi spéciale du 13 juillet 2001, les

compétences relatives à la reconnaissance des cultes et aux

traitements et pensions des ministres des cultes reconnus

sont restées fédérales, les matières concernant les fabriques

d'église et les établissements chargés de la gestion du tem-

porel des cultes reconnus ayant été transférées aux Régions

le 1er janvier 2002 et à la Communauté germanophone le

1er janvier 2005.

Om de uitoefening van de respectieve bevoegdheden in

het kader van de dossiers mogelijk te maken, werd op

27 mei 2004 een samenwerkingsakkoord gesloten tussen

de federale overheid en de gewesten, die op 2 juli 2008 uit-

gebreid werd tot de Duitstalige Gemeenschap.

Afin de permettre l'exercice des compétences respectives

dans le cadre des dossiers, un accord de coopération est

intervenu le 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale et les

Régions, celui-ci a été étendu à la Communauté germano-

phone le 2 juillet 2008.

Een Informatie- en Overlegcommissie vergadert om de

drie maanden om de kwesties te behandelen die volgens

een van de partijen gevolgen kan hebben voor de andere.

Une Commission d'information et de concertation se réu-

nit tous les trois mois afin de traiter les questions qui selon

une des parties peuvent avoir des conséquences pour

l'autre.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 81: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

79

Een van de aspecten heeft betrekking op de financiële

implicaties van alle initiatieven met een impact op de

begroting van de federale overheid en/of de begrotingen

van de overheden in het kader van de Gewesten en de

Duitstalige Gemeenschap.

Un des aspects concerne les implications financières de

toutes initiatives ayant des répercussions sur le budget de

l'Autorité fédérale et/ou sur les budgets des organes dans le

cadre des Régions et de la Communauté germanophone.

Overeenkomstig artikel 3 van het samenwerkingsak-

koord, dienen de representatieve organen van de erkende

erediensten verzoeken in met het oog op de erkenning van

plaatselijke entiteiten, de opheffing of wijziging van de ter-

ritoriale grenzen van die entiteiten bij de Gewesten en de

Duitstalige Gemeenschap.

Conformément à l'article 3 de l'accord de coopération, les

organes représentatifs des cultes reconnus introduisent les

demandes de reconnaissance d'entités locales, de suppres-

sion ou de transformation des limites territoriales de ces

entités auprès des Régions et de la Communauté germano-

phone.

De Gewestelijke Overheden en de Duitstalige Gemeen-

schap informeren en FOD Justitie van zodra een aanvraag

werd ingediend.

Dès qu'une demande a été introduite, les Régions et la

Communauté germanophone en informent le SPF Justice.

In principe dienen deze overheden de planning van de

erkenningsaanvragen, die een weerslag hebben op de Fede-

rale begroting, gelet op artikel 181, § 1 van de Grondwet,

overeenkomstig artikel 4 van het samenwerkingsakkoord

in de loop van de maand januari van het jaar waarin de

begroting wordt gemaakt, aan de Federale Overheid toe te

sturen. In de praktijk blijft de toepassing van deze regel

niet steeds te worden nageleefd.

Vu l'article 181, § 1er, de la Constitution et conformé-

ment à l'article 4 de l'accord de coopération, ces autorités

doivent en principe envoyer à l'Autorité fédérale le plan-

ning des demandes de reconnaissance, qui ont une inci-

dence sur le budget fédéral, dans le courant du mois de

janvier de l'année de confection du budget. Dans la prati-

que, cette règle n'est toujours pas systématiquement appli-

quée.

Hierna vindt u de antwoorden op uw vragen in tabel-

vorm. Gezien het louter documentaire karakter ervan wor-

den zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden

opgenomen maar liggen ter inzage bij de griffie van de

Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire

Vragen).

Vous trouverez en annexe les éléments de réponse à vos

questions sous forme de tableaux. Etant donné leur caractè-

re de pure documentation, il n'a y pas lieu de les insérer au

Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être

consultés au Greffe de la Chambre des Représentants (ser-

vice des Questions parlementaires).

DO 2008200909162

Vraag nr. 720 van de heer volksvertegenwoordiger

Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.) aan de

minister van Justitie:

DO 2008200909162

Question n° 720 de monsieur le député Hendrik Daems

du 18 juin 2009 (N.) au ministre de la Justice :

FOD's. - Financiële tegemoetkomingen aan bedrijven, pri-

vate instellingen, niet-gouvernementele organisaties en

particulieren.

SPF. - Aides financières en faveur des entreprises, des ins-

titutions privées, des organisations non gouvernementa-

les et des particuliers.

Jaarlijks wordt op de federale begroting een budget vrij-

gemaakt voor financiële ondersteuning van private onder-

nemingen en instellingen, niet-gouvernementele organi-

saties en personen. Deze financiële ondersteuning kan ver-

schillende vormen aannemen zoals dotaties, subsidies, toe-

lagen, het verlenen van waarborgen.

Annuellement, des crédits sont inscrits au budget fédéral

pour accorder un soutien financier aux entreprises et insti-

tutions privées, aux organisations non gouvernementales et

aux personnes. Ce soutien financier peut revêtir diverses

formes, telles que des dotations, des subventions, des allo-

cations ou l'octroi de garanties.

1.Wat zijn de financiële tegemoetkomingen van allerlei

aard die door de Federale Overheidsdienst(en) die onder

uw bevoegdheid vallen, worden toegekend aan bedrijven,

private instellingen, niet-gouvernementele organisaties en

particulieren?

1.Quelles aides financières de toute nature le(s) SPF rele-

vant de votre compétence a-t-il (ont-ils) octroyées aux

entreprises, aux institutions privées, aux organisations non

gouvernementales et aux particuliers?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 82: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

80 QRVA 52 7828-09-2009

2. a) Hoeveel middelen werden aan deze vorm van

ondersteuning besteed respectievelijk in 2007 en in 2008?

2. a) En 2007 et 2008, combien de moyens ont été dépen-

sés dans le cadre de ce soutien?

b) Wat is het budget dat werd vrijgemaakt voor dit

lopend jaar 2009?

b) Quel budget est prévu pour l'année en cours?

3.Op basis van welke wetgeving worden de verschillende

tegemoetkomingen toegekend?

3.Sur la base de quelle législation les diverses aides ont-

elles été allouées?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 720 van de heer

volksvertegenwoordiger Hendrik Daems van 18 juni

2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 720 de monsieur le député

Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200909512

Vraag nr. 765 van de heer volksvertegenwoordiger

Christian Brotcorne van 24 juli 2009 (Fr.) aan de

minister van Justitie:

DO 2008200909512

Question n° 765 de monsieur le député Christian

Brotcorne du 24 juillet 2009 (Fr.) au ministre de

la Justice :

Toekenning van een bankwaarborg in schijven. - Kosten

die de banken aanrekenen. (MV 14062)

L'octroi d'une garantie bancaire par tranches. - Les frais

demandés par les banques. (QO14062)

Bij de wet van 25 april 2007 werd de mogelijkheid inge-

voerd om een bankwaarborg in schijven samen te stellen.

Concreet betekent dat dat de huurder, in plaats van de

huurwaarborg in één keer te storten, de betaling kan sprei-

den over de de hele duur van de huurovereenkomst, met

een maximum van drie jaar, en dat bedrag zonder rente

middels vaste maandelijkse aflossingen kan betalen. De

bedoeling van de wetgever was natuurlijk de financiële

drempel voor huurders met een beperkt inkomen te verla-

gen. De banken zijn sindsdien verplicht die huurwaarborg

toe te kennen, ongeacht de kredietwaardigheid van de

huurder.

La loi du 25 avril 2007 a introduit une garantie bancaire

par tranches. Concrètement, plutôt que de verser le mon-

tant de la garantie locative en une fois, le locataire peut

effectuer le paiement sans intérêt, sous forme de tranches

mensuelles étalées sur la durée du contrat, avec un maxi-

mum de trois ans. Le but de cette loi était bien entendu

d'abaisser le seuil financier pour les locataires aux revenus

limités. Les banques sont depuis obligées d'octroyer cette

garantie locative peu importe la situation financière du

locataire.

Test-Aankoop wijst echter op een probleem bij de tenuit-

voerlegging van bovenvermelde wet. Hoewel de banken de

wet naleven en de huurders geen rente aanrekenen, moedi-

gen ze het gebruik van die waarborgregeling in de praktijk

allerminst aan, aldus Test-Aankoop.

Test Achats met cependant l'accent sur un problème de

mise en pratique de cette loi. Même si les banques respec-

tent la loi en ne demandant pas d'intérêt aux locataires, Test

Achats souligne qu'en pratique elles n'encouragent pas ce

type de garantie.

Ze rekenen namelijk vaak forse kosten aan voor het ope-

nen van een dossier, met daarbovenop soms ook driemaan-

delijkse beheerskosten en/of een jaarlijkse commissie, en

informeren hun klanten niet correct over het bestaan van

die waarborgregeling. De aangerekende kosten en onkos-

ten zijn exorbitant en staan in geen verhouding tot de ser-

vice die de bank verleent.

En effet, elles réclament souvent des frais importants

pour l'ouverture du dossier, frais auxquels peuvent aussi

s'ajouter des frais de gestion trimestriels et/ou une commis-

sion annuelle et n'informent pas correctement leurs clients

sur l'existence de ce type de garantie. Les coûts et autres

frais réclamés sont excessifs et disproportionnés par rap-

port au service presté.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 83: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

81

Het samenstellen van een huurwaarborg wordt bijgevolg

een onoverkomelijk financieel obstakel voor kansarmen

die op zoek zijn naar een woning. Ik heb overigens een

wetsvoorstel ingediend tot oprichting van een "Federaal

huurwaarborgfonds" en tot wijziging van de regels van het

Burgerlijk Wetboek in verband met de waarborgen die

worden geboden door wie een huurovereenkomst met

betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de huurder sluit,

teneinde daar wat aan te doen.

Dès lors, la constitution d'une garantie locative devient

un obstacle financier infranchissable pour les personnes

démunies à la recherche d'un logement. J'ai d'ailleurs dépo-

sé une proposition de loi instituant un "Fonds fédéral des

garanties locatives" et modifiant les règles du Code civil

portant sur les garanties offertes par le preneur d'un bail

relatif à la résidence principale du preneur pour améliorer

la situation.

1. Hoeveel procent van de huurwaarborgen wordt samen-

gesteld door middel van een bankwaarborg in schijven?

1. Quelle est la part des garanties locatives constituées

via la garantie bancaire par tranches?

2. Bevestigt u dat zo een waarborg hoge kosten voor de

huurder meebrengt, wat indruist tegen de geest van de wet?

2. Confirmez-vous que ce type de garantie est accompa-

gné de frais importants pour le locataire, ce qui est

contraire à l'esprit de la loi?

3. Zo ja, bent u van plan daar verandering in te brengen,

bijvoorbeeld door de kosten die de banken zouden kunnen

aanrekenen, te plafonneren?

3. Si oui, envisagez-vous de remédier à cette situation, en

imposant par exemple, une limite aux frais que les banques

pourraient réclamer?

4. Zou de oprichting van een "Federaal huurwaarborg-

fonds" uws inziens uitkomst kunnen bieden voor dit

probleem met betrekking tot de toekenning van een bank-

waarborg?

4. Pensez-vous que la mise en place d'un "Fonds fédéral

des garanties locatives", serait une solution à ce problème

d'octroi de garantie par les banques?

Antwoord van de minister van Justitie van

25 september 2009, op de vraag nr. 765 van de heer

volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van

24 juli 2009 (Fr.):

Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre

2009, à la question n° 765 de monsieur le député

Christian Brotcorne du 24 juillet 2009 (Fr.):

Artikel 10 van de woninghuurwet van 20 februari 1991

werd gewijzigd door artikel 103 van de wet van 25 april

2007. Huidig artikel 10, § 1, vierde lid, van de woning-

huurwet, voorziet in een systeem van bankwaarborg om de

naleving van de verplichtingen van de huurder te garande-

ren. In het kader van het voornoemd systeem verbindt de

huurder zich ertoe de volledige huurwaarborg samen te

stellen voor een maximumbedrag gelijk aan 3 maanden

middels constante maandelijkse afbetalingen gedurende de

duur van de huurovereenkomst, met een maximumduur

van 3 jaar. Artikel 10, § 1, vierde lid, voorziet in een evalu-

atie van het systeem van samenstelling van de huurwaar-

borg via een bankgarantie, 1 jaar na het van kracht worden

ervan.

L'article 10 de la loi sur les baux d'habitation du

20 février 1991 a été modifié par l'article 103 de la loi du

25 avril 2007. L'article existant 10, §1, quatrième alinéa de

la loi sur les baux d'habitation prévoit un système de garan-

tie bancaire afin de garantir le respect des obligations du

locataire. Dans le cadre du système précité, le locataire

s'engage à constituer l'entièreté de la garantie locative pour

un montant maximal de 3 mois au moyen de mensualités

constantes pendant la durée du contrat, avec un maximum

de trois ans.L'article 10, § 1, quatrième alinéa prévoit une

évaluation du système de constitution de la garantie loca-

tive via une garantie bancaire, 1 an après son entrée en

vigueur

Voorstel 40 van het Federaal Plan Armoedebestrijding,

zoals goedgekeurd door de ministerraad van 4 juli 2008,

bepaalt:

La proposition 40 du Plan fédéral de lutte contre la pau-

vreté, telle que approuvée au Conseil des ministres du

4 juillet 2008 stipule:

"De minister van Justitie zal de evaluatie van het nieuwe

huurwaarborgsysteem uitvoeren, rekening houdend met de

terreinevaluatie die momenteel door de Brusselse Bond

voor het Recht op Wonen wordt geleid en die in samenwer-

king met Vlaamse en Waalse eerstelijnspartners wordt

gedaan."

"Le ministre de la Justice exécutera l'évaluation du nou-

veau système de garantie locative, tenant compte de l'éva-

luation sur le terrain actuellement menée par le

Rassemblement Bruxellois pour le Droit à l'Habitat et réa-

lisée avec la collaboration des partenaires flamands et wal-

lons de première ligne."

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 84: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

82 QRVA 52 7828-09-2009

De tweede evaluatie van dit Federaal Plan Armoedebe-

strijding, zoals goedgekeurd op de ministerraad van 29 mei

2009, voorziet, in het kader van de evaluatie van het huur-

waarborgsysteem onder de vorm van een bankwaarborg, in

de oprichting van een werkgroep binnen het Overlegcomi-

té bedoeld in artikel 31 van de gewone wet tot hervorming

der instellingen. Dit punt komt op de agenda van het vol-

gende overlegcomité, dat op 1 september 2009 plaatsvindt.

La deuxième évaluation de ce Plan Fédéral de Lutte

contre la Pauvreté, telle approuvée au Conseil des minis-

tres du 29 mai 2009 , prévoit, dans le cadre de l'évaluation

du système de garantie locative sous forme de garantie

bancaire, la création d'un groupe de travail au sein du

Comité de Concertation visé à l'article 31 de la Loi Ordi-

naire de Réformes Institutionnelles. Ce point va être mis à

l'ordre du jour du prochain comité de concertation qui aura

lieu le 1 septembre 2009.

Het spreekt vanzelf dat rekening zal worden gehouden

met uw overwegingen bij die evaluatie.

Vos réflexions seront bien entendu prises en considéra-

tion dans le cadre de cette évaluation

DO 2008200909706

Vraag nr. 790 van de heer volksvertegenwoordiger

Daniel Ducarme van 20 augustus 2009 (Fr.) aan

de minister van Justitie:

DO 2008200909706

Question n° 790 de monsieur le député Daniel Ducarme

du 20 août 2009 (Fr.) au ministre de la Justice :

Stockholm-programma. Le programme de Stockholm.

Tijdens het Zweedse voorzitterschap van de Europese

Unie wordt het Stockholm-programma gelanceerd, een

ambitieus project ter omkadering van de Europese acties

op het stuk van burgerschap, justitie, veiligheid, asiel en

migratie voor de komende vijf jaar.

La Présidence suédoise de l'union européenne va lancer

le programme de Stockholm, un ambitieux projet qui enca-

drera l'action de l'Union sur les questions de citoyenneté,

de justice, de sécurité, d'asile et d'immigration pour les 5

ans à venir.

1. Een van de krachtlijnen van het Stockholm-pro-

gramma is de versterking van het uitwisselingsprogramma

voor beoefenaars van juridische beroepen (type Grotius).

Hoe luidt het Belgische standpunt daarover?

1. Une des pistes évoquées par ce programme est le ren-

forcement du programme d'échange de type "Erasmus"

pour les professions judicaires. Quelle est la position de la

Belgique?

2. Indien er concreet gestalte wordt gegeven aan dat pro-

gramma, welke domeinen zullen dan met voorrang worden

versterkt?

2. Dans l'hypothèse de la mise en oeuvre de ce pro-

gramme, quelles sont les priorités concrètes sur lesquelles

ce renforcement devrait porter?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 790 van de heer

volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van

20 augustus 2009 (Fr.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 790 de monsieur le député Daniel

Ducarme du 20 août 2009 (Fr.):

Deze parlementaire vraag ressorteert niet onder mijn

bevoegdheid. Ik verzoek hierbij het geachte lid zijn vraag

rechtstreeks te richten tot het Instituut voor gerechtelijke

opleiding, een onafhankelijk orgaan.

Cette question parlementaire ne relève pas de ma compé-

tence. J'invite Monsieur le Député à adresser directement

sa question à l'Institut de formation judiciaire qui est un

organe indépendant.

DO 2008200909746

Vraag nr. 795 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan

de minister van Justitie:

DO 2008200909746

Question n° 795 de madame la députée Maggie De

Block du 20 août 2009 (N.) au ministre de la

Justice :

Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 85: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

83

Met betrekking tot de dreigende epidemie van Mexi-

caanse griep wordt nagedacht over preventieve maatrege-

len. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen van

telewerken voor functies die dit toelaten.

En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe por-

cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des

possibilités pourrait consister à encourager le télétravail

pour les fonctions le permettant.

1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele

overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een

regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het

betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan thuis-

werken?

1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu

duquel le membre du personnel concerné pourrait télétra-

vailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré

au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles

entreprises publiques qui sont de votre compétence?

2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds wan-

neer?

2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et

depuis quand l'est-il?

b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van derge-

lijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?

b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement

tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?

3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met

het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse

griep?

3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il

notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe

porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?

4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden

getroffen?

4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront

prises?

b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken? b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire

élaborer un règlement de ce type?

Antwoord van de minister van Justitie van

23 september 2009, op de vraag nr. 795 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van

20 augustus 2009 (N.):

Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre

2009, à la question n° 795 de madame la députée

Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):

1. Tot op heden heeft de Federale Overheidsdienst Justi-

tie geen systematisch gebruik gemaakt van het kader voor

telewerk dat wordt aangeboden door het koninklijk besluit

van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het

federaal administratief openbaar ambt.

1. A ce jour, le Service public fédéral Justice n'a pas fait

d'usage systématique du cadre offert pour le télétravail par

l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail

dans la fonction publique fédérale administrative.

Wel heeft het directiecomité van de Federale Overheids-

dienst Justitie recent beslist om van start te gaan met een

pilootproject telewerk in de zin van het bovenvermelde

koninklijk besluit. Tijdens dit pilootproject zullen de voor-

en nadelen van telewerk worden geëvalueerd in het kader

van onze organisatie.

Le Comité de direction du Service public fédéral Justice

a néanmoins décidé récemment de démarrer un projet

pilote en matière de télétravail allant dans le sens de l'arrêté

royal précité. Au cours de ce projet pilote, il sera procédé à

une évaluation des avantages et des inconvénients du télé-

travail dans le cadre de notre organisation.

Aangezien het bovenvermelde koninklijk besluit een

wettelijke basis biedt voor telewerk op regelmatige basis

(ie. niet meer dan drie vijfden van de arbeidsregeling die

op de telewerker van toepassing is) en niet voor incidenteel

telewerk, werd occasioneel telewerk niet opgenomen in de

scope van het pilootproject telewerk.

Etant donné que l'arrêté royal précité offre une base léga-

le au télétravail régulier (à savoir, ne dépassant pas les trois

cinquièmes du régime de travail applicable au télétra-

vailleur) et non au télétravail occasionnel, celui-ci n'a pas

été intégré dans le champ d'application du projet pilote

relatif au télétravail.

In de praktijk wordt occasioneel thuiswerk regelmatig

punctueel toegestaan of zelfs aangemoedigd.

Dans la pratique, le travail à domicile occasionnel est

régulièrement accordé, voire encouragé, de manière ponc-

tuelle.

Voor wat betreft vraag 2 a) en b) verwijs ik u naar mijn

antwoord op vraag 1.

En ce qui concerne les sous-questions 2 a) et 2 b), je vous

renvoie à la réponse donnée à la sous-question 1.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 86: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

84 QRVA 52 7828-09-2009

3. Hoewel occasioneel telewerk niet werd opgenomen in

de scope van het pilootproject telewerk om bovenvermelde

reden, wordt tijdelijk occasioneel telewerk wel overwogen

met het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse

griep als de noodzaak zich stelt.

3. Bien que, pour les raisons précitées, le télétravail occa-

sionnel n'ait pas été intégré dans le champ d'application du

projet pilote en matière de télétravail, le télétravail occa-

sionnel sera néanmoins temporairement envisagé pour

répondre à la menace d'épidémie de grippe mexicaine si le

besoin s'en fait sentir.

Binnen de FOD Justitie werd een "griepcel" opgericht

die desgevallend de criteria zal bepalen voor het tijdelijk

occasioneel telewerk.

Au sein du SPF Justice, une "cellule grippe" a été créée et

elle déterminera le cas échéant les critères à appliquer au

télétravail occasionnel temporaire.

In elk geval mag thuiswerk de "business continuity plan-

ning" voor de kritische sleutelprocessen niet bemoeilijken.

En tout état de cause, le travail à domicile ne peut pas

entraver le "business continuity planning" pour les proces-

sus-clés critiques.

Voor wat betreft vraag 4 a) en b) verwijs ik u naar mijn

antwoord op vraag 3.

En ce qui concerne les sous-questions 4 a) et 4 b), je vous

renvoie à la réponse donnée à la sous-question 3.

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

DO 2008200909169

Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 06 augustus 2009 (N.) aan de

minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw

en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200909169

Question n° 177 de monsieur le député Peter Logghe du

06 août 2009 (N.) à la ministre des PME, des

Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique

scientifique:

Inkomsten van SABAM. Recettes de la SABAM.

De jongste dagen komt SABAM, de auteursrechtenver-

eniging, regelmatig in het nieuws. Nu eens denkt men

eraan om in kindercrèches een muziektaks te gaan invoe-

ren, dan weer staat men op het punt om zo'n 180.000 kmo's

aan te schrijven, om hen te laten betalen voor de muziek

die in de werkplaats, ateliers, refter of in de winkelruimte

wordt gespeeld. Terecht stelt het grote publiek zich steeds

meer vragen over de inkomsten van SABAM.

Ces derniers jours, la SABAM, l'association de gestion

des droits d'auteur, a régulièrement fait l'actualité, songeant

tantôt à instaurer une taxe sur la diffusion de musique dans

les crèches, tantôt à inviter quelque 180.000 PME à payer

pour la musique jouée sur le lieu de travail, dans les ate-

liers, les réfectoires ou les espaces commerciaux. C'est à

juste titre que le grand public se pose de plus en plus de

questions sur les recettes de la SABAM.

1. Kan u een idee geven van de evolutie van de inkom-

sten uit taksen bij SABAM? Graag een overzicht van de

jaren 2005, 2006, 2007 en 2008.

1. Pourriez-vous donner une idée de l'évolution des recet-

tes issues des taxes perçues par la SABAM, en communi-

quant les chiffres pour les années 2005, 2006, 2007 et

2008?

2. Kan u ook een opdeling geven waar de taksen worden

geïnd: het percentage bij particulieren en het percentage bij

bedrijven?

2. Pourriez-vous également spécifier le pourcentage de

taxes perçues respectivement auprès des particuliers et des

entreprises?

3. Kan u de inkomsten meedelen die SABAM haalt uit

muziektaksen bij jeugdverenigingen, jeugdcafés, andere

verenigingen, enzovoort?

3. Pourriez-vous me communiquer le montant des recet-

tes issues de taxes perçues par la SABAM pour la diffusion

de musique auprès d'associations de jeunesse, de cafés de

jeunes, d'autres associations, etc.?

4. a) Kan u ook een evolutie van de inkomsten geven uit

taksen op winkels, op horecazaken?

4. a) Pourriez-vous également retracer l'évolution des

recettes issues de taxes perçues auprès de commerces et

d'établissements horeca?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 87: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

85

b) Welke evolutie van de inkomsten is er op het vlak van

muziektaksen bij vrije beroepen?

b) Comment ont évolué les recettes issues de taxes per-

çues pour la diffusion de musique auprès des professions

libérales?

Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid van 23 september

2009, op de vraag nr. 177 van de heer volksver-

tegenwoordiger Peter Logghe van 06 augustus 2009

(N.):

Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du

23 septembre 2009, à la question n° 177 de monsieur le

député Peter Logghe du 06 août 2009 (N.):

Sinds het in werking treden van de koninklijke besluiten

van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale

Overheidsdienst Justitie (Belgisch Staatsblad 29 mei 2001)

en van 25 februari 2002 houdende oprichting van de Fede-

rale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en

Energie (Belgisch Staatsblad 5 maart 2002) behoort de

materie van het auteursrecht tot de bevoegdheid van mijn

collega, de minister van Economie en Administratieve Ver-

eenvoudiging, de heer Vincent Van Quickenborne (vraag

nr. 195 van 30 september 2009).

Depuis l'entrée en vigueur des arrêtés royaux du 23 mai

2001 portant création du Service public fédéral Justice

(Moniteur belge, 29 mai 2001) et du 25 février 2002 por-

tant création du Service public fédéral Economie, P.M.E.,

Classes moyennes et Énergie (Moniteur belge, 5 mars

2002), la matière du droit d'auteur relève de la compétence

de mon collègue, le ministre pour l'Economie et la Simpli-

fication administrative, monsieur Vincent Van Quicken-

borne (question n° 195 du 30 septembre 2009).

DO 2008200909614

Vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger

Daniel Ducarme van 05 augustus 2009 (Fr.) aan

de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200909614

Question n° 176 de monsieur le député Daniel Ducarme

du 05 août 2009 (Fr.) à la ministre des PME, des

Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique

scientifique:

Galileoprogramma. Le projet Galileo.

Het Galileoprogramma, dat in 2001 werd opgestart, zou

in 2013 operationeel moeten zijn. De Europese Unie heeft

zo'n 2,7 miljard euro in het project geïnvesteerd.

Lancé en 2001, le projet Galileo devrait être opérationnel

en 2013. Il représente un investissement pour l'Union euro-

péenne de l'ordre de 2,7 milliards d'euros.

1. Kan u meedelen hoeveel ons land in dat programma

heeft geïnvesteerd?

1. Pourriez-vous nous indiquer le montant budgétaire

investi par notre pays dans ce programme?

2. De ruimte is van groot belang voor de ontwikkeling

van onderzoek, innovatie en nieuwe technologieën. Kan u

tevens meedelen of er Belgische ondernemingen aan de

technische onderdelen van dat programma (zullen) mee-

werken en zo ja, op welk terrein?

2. L'espace est essentiel pour le développement de la

recherche, de l'innovation et des nouvelles technologies.

Pourriez-vous également nous indiquer si des entreprises

belges prennent part, ou prendront part, aux développe-

ments techniques de ce programme et, si oui, dans quel

domaine?

Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid van 23 september

2009, op de vraag nr. 176 van de heer

volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van

05 augustus 2009 (Fr.):

Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du

23 septembre 2009, à la question n° 176 de monsieur le

député Daniel Ducarme du 05 août 2009 (Fr.):

1. In het kader van het ESA-programma GalileoSat heeft

België 29.82 M€ geïnvesteerd in de economische omstan-

digheden van 2001. Dit voor de ontwikkelings- en valida-

tiefase (fase IOV).

1. Dans le cadre du programme GalileoSat de l'ESA, la

Belgique a investi 29.82 M€, aux conditions économiques

2001, et ce pour la phase de développement et de valida-

tion (phase IOV).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 88: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

86 QRVA 52 7828-09-2009

2. De Belgische bedrijven die aan de ontwikellings- en

validatiefase van het Galileo programma deelnemen zijn:

2. Les entreprises belges qui participent à la phase de

développement et de validation du programme Galileo

sont:

· Septentrio voor de ontwikkelingen van de receptoren, · Septentrio pour le développement des récepteurs,

· Vitrociset in het kader van het controlesegment en voor

de logistiek van de oprichting van het grondsegment,

· Vitrociset dans le cadre du segment de contrôle et pour

la logistique de déploiement du segment sol,

· Spacebel en Rhea voor de ontwikkeling van de software

wat betreft het controlesegment,

· Spacebel et Rhea pour le développement de logiciel

dans le cadre du segment de contrôle,

· Thales Alenia Space Antwerpen in het kader van de ont-

wikkeling van communicatienetwerken, ULS-antennes en

de testbanken van de satellieten,

· Thales Alenia Space Antwerpen dans le cadre du déve-

loppement des réseaux de communication, des antennes

ULS et des bancs de tests pour les satellites,

· SAS voor een deel van de ondersteuningsoftware wat

betreft het zendingsegment,

· SAS pour une partie de logiciel de support au segment

de mission,

· Thales Alenia Space ETCA voor de ontwikkeling van

de veiligheidsdozen die aan boord van de satellieten wor-

den gebracht,

· Thales Alenia Space ETCA pour le développement de

boîtiers de sécurité embarqués à bord des satellites,

· Gilliam FEI voor de levering van vloerhorloges. · Gilliam FEI pour la fourniture d'horloges sols.

In totaal verkregen de Belgische ondernemingen contrac-

ten voor 58.8M€. wat betreft de ontwikkelings- en valida-

tiefase van het programma Galileo.

Au total, pour la phase de développement et de validation

du programme Galileo, les entreprises belges ont obtenu

des contrats pour un montant de 58.8M€.

De contracten voor de ontwikkelingsfase worden nog

niet toegekend.

Les contrats pour la phase de déploiement n'ont toujours

pas été attribués.

DO 2008200909668

Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Marie-Martine Schyns van 12 augustus 2009 (Fr.)

aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200909668

Question n° 178 de madame la députée Marie-Martine

Schyns du 12 août 2009 (Fr.) à la ministre des

PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique:

FAVV.- Controle van de hygiëne.- AFSCA. - Les contrôles d'hygiène.

Uit een studie van Test-Aankoop, die gepubliceerd werd

in de editie van juli 2009 van het tijdschrift, blijkt dat de

kwaliteit van de ijsjes (softijs en schepijs) dit jaar nog

slechter is, en dat het risico op besmetting niet gering is.

Test Achats a réalisé une étude, publiée dans son édition

de juillet-août 2009, qui relève que la qualité des glaces et

cornets et soft ices s'est encore dégradée cette année et que

le risque de contamination n'est pas à négliger.

In een aantal van de 69 onderzochte ijszaken die schepijs

of softijs verkopen, is er sprake van een apert gebrek aan

hygiëne.

En effet, l'enquête sur 69 points de vente a révélé que cer-

tains établissements vendant des glaces en cornets ou soft

ices montrent manifestement un manque d'hygiène.

De conclusie is dat de hygiëne in het algemeen te wensen

overlaat, en dat de producten op een te hoge temperatuur of

te lang bewaard worden.

En conclusion, tous les éléments sont le signe d'une défi-

cience globale de l'hygiène, de températures de conserva-

tions trop élevées ou d'un délai de conservation trop long.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 89: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

87

Het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voed-

selketen (FAVV) maakte op 8 juli 2009 zijn activiteitenver-

slag bekend. In 2008 werden er in de distributie in totaal

13.346 missies uitgevoerd bij 12.876 horecazaken, groot-

keukens en klein- en groothandelszaken. Daarbij werden

controles uitgevoerd met betrekking tot infrastructuur,

inrichting en hygiëne, autocontrole, meldingsplicht, tra-

ceerbaarheid en rookverbod. 36,6%van de grootkeukens,

20,3% van de melkkeukens, 50% van de gevangenissen en

29% van de rusthuizen kregen een ongunstig inspectiever-

slag.

L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire (AFSCA) a présenté le 8 juillet 2009 son rapport

d'activités. En 2008, 13.346 ont été réalisées par l'AFSCA

dans 12.876 établissements du secteur de la distribution

(Horeca, cuisines de collectivité, commerces de détail et de

gros). L'infrastructure, l'installation, l'hygiène, l'autocon-

trôle, la notification obligatoire, la traçabilité et l'interdic-

tion de fumer ont fait l'objet d'un contrôle. 36,6% des

cuisines de collectivité présentaient une insuffisance,

20,3% des biberonneries, 50% des prisons et 29% des

homes.

De consument is zich niet altijd bewust van de risico's

van een gebrekkige hygiëne voor de producten die hij

koopt. Daarom is een keurmerk ("de FAVV-smiley") als

garantie dat aan de normen voldaan wordt, een goed idee.

Als leidraad voor de consument is op de speciale Smiley-

website van het FAVV de lijst terug te vinden van de 79

restauranthouders die op 6 juli 2009 al een smiley hadden

(81 volgens uw antwoord in de commissie voor de Volks-

gezondheid).

Les consommateurs ne sont pas toujours conscients des

risques encourus par le manque d'hygiène des produits

qu'ils achètent. C'est pourquoi l'idée du logo "smileys"

pour les informer que l'établissement respecte les normes

est judicieuse. Pour les aider, le site de l'AFSCA consacré

aux smileys recense la liste des 79 établissements qui ont

déjà reçu ce smiley au 6 juillet 2009 (81 selon vos dires en

commission Santé publique).

U legde ook uit dat er gemiddeld om de drie jaar een con-

trole plaatsvindt, behalve wanneer er een onregelmatigheid

wordt vastgesteld. Wie een smiley heeft, krijgt om de zes

jaar een inspecteur over de vloer.

Vous avez aussi expliqué que les contrôles étaient réali-

sés en moyenne une fois tous les trois ans, sauf en cas

d'anomalie, et tous les six ans pour les établissements ayant

reçu le smiley.

1. a) Kan u de conclusies van de studie van Test-Aan-

koop bevestigen?

1. a) Pouvez-vous confirmer les conclusions de l'étude

réalisée par Test Achats?

b) Heeft het FAVV een en ander ruimer onderzocht? b) Une étude plus globale a-t-elle été réalisée par les

soins de l'AFSCA?

2. Zal u maatregelen treffen om wantoestanden uit de

wereld te helpen?

2. Envisagez-vous de prendre des mesures pour remédier

à cette situation?

3. a) Worden de controles tijdens de zomer verscherpt

voor horecazaken die producten verkopen die koel moeten

worden bewaard?

3. a) En cette période estivale, les contrôles sont-ils ren-

forcés sur les établissements vendant des produits devant

être conservés à des températures relativement basses?

b) Zo ja, hoe wordt dat georganiseerd? b) Si oui, comment?

4. Is een tussentijd van drie of zes jaar tussen twee

inspecties volgens u niet te lang? In drie jaar tijd kan er

veel veranderen in een horecazaak, bijvoorbeeld als de lei-

ding in andere handen overgaat.

4. Ne considérez-vous pas qu'un délai de trois ou six ans

entre plusieurs inspections est trop long? Les modifications

dans ce fonctionnement d'un établissement peuvent être

très importantes en trois ans, par exemple en cas de chan-

gement de direction.

5. a) Wil het FAVV op de hoogte gehouden worden van

wijzigingen bij de directie of keukenstaf van een horeca-

zaak?

5. a) L'AFSCA se tient-elle au courant des changements

de direction ou de cuisinier, par exemple dans un établisse-

ment?

b) Moet die termijn van drie jaar in bijzondere gevallen

niet worden herzien?

b) Dans ces cas particuliers, le délai de trois ans ne

devrait-il pas être revu?

6. Zo een smiley blijft drie jaar geldig. Een van de restau-

ranthouders op de website mag zijn smiley echter nog tot

31 december 2012 geldig aanplakken.

6. La durée de validité des smileys est de trois ans.

Cependant, sur le site, un établissement a un smiley qui

expire au 31 décembre 2012.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 90: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

88 QRVA 52 7828-09-2009

a) Betreft het hier een vergissing op de website, of kun-

nen bepaalde horecazaken een smiley krijgen die langer

geldig blijft?

a) Est-ce simplement une erreur sur le site internet ou

certains établissements peuvent-ils se voir attribuer des

périodes de validité plus longues?

b) Zo ja, aan welke voorwaarden moet daarvoor voldaan

worden?

b) Si c'est le cas, sous quelles conditions?

Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid van 21 september

2009, op de vraag nr. 178 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van

12 augustus 2009 (Fr.):

Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du

21 septembre 2009, à la question n° 178 de madame la

députée Marie-Martine Schyns du 12 août 2009 (Fr.):

1.a) en b) In 2008 voerde het FAVV 475 analyses uit op

179 monsters van in de distributie verkocht roomijs (81

monsters) en softijs (98 monsters). Er werd daarbij geen

enkele ziekteverwekkende kiem, zoals Salmonella of Lis-

teria monocytogenes gevonden. Wat de hygiëne-indicato-

ren betreft, waren 9,7% van de resultaten niet conform. De

door het FAVV verkregen resultaten lijken beter te zijn dan

die van Test-Aankoop. De FAVV-resultaten voor 2008 zijn

iets beter dan die van 2007 en 2006.

1. a) et b) En 2008, l'AFSCA a effectué 475 analyses sur

179 échantillons de crèmes glacées (81 échantillons) et soft

ices (98 échantillons) vendues dans la distribution. Aucun

germe pathogène, tel que des Salmonelles ou Listeria

monocytogenes n'a été retrouvé lors de ces analyses. En ce

qui concerne les indicateurs d'hygiène, 9,7% de résultats

étaient non-conformes. Les résultats de l'AFSCA semblent

meilleurs que ceux de Test-Achats. Les résultats de

l'AFSCA en 2008 sont en légère amélioration par rapport à

2007 et 2006.

Tijdens de bemonsteringen werden ook 53 hygiëne-

inspecties uitgevoerd. 20,8% van die inspecties waren gun-

stig, 52,8% gunstig met opmerkingen en 26,4% ongunstig.

Lors des prises d'échantillons, 53 inspections d'hygiène

ont également été menées. 20,8% de ces inspections étaient

favorables, 52,8% favorables avec remarques et 26,4%

défavorables.

2. Omdat de analyseresultaten voor roomijs en softijs niet

slechter zijn dan in de voorgaande jaren wordt in het con-

troleprogramma 2009 hetzelfde bemonsteringsniveau aan-

gehouden.

2. Etant donné que les résultats d'analyses sur les crèmes

glacées et soft ices ne sont pas moins bons que les années

précédentes, un même niveau d'échantillonnage est prévu

pour le programme 2009.

3. a) en b) Bemonsteringen van roomijs en softijs zijn

vooral in de zomer gepland.

3. a) et b) Les échantillonnages de crèmes glacées et soft

ices sont planifiés principalement pendant l'été.

Er worden bij die bemonsteringen geregeld hygiëne-

inspecties uitgevoerd waarbij de temperatuur wordt gecon-

troleerd.

Lors de ces échantillonnages, des inspections d'hygiène,

avec contrôle de la température, sont régulièrement effec-

tuées.

4. De inspectiefrequentie wordt voor de verschillende

sectoren vastgelegd op grond van een risicoanalyse en van

de personeelsbezetting van het Voedselagentschap. Voor

operatoren met een gevalideerd autocontrolesysteem past

het Agentschap een verlaagde frequentie toe omdat het

risico daar minder groot is .

4. La fréquence d'inspection dans les différents secteurs

est fixée sur base d'une évaluation du risque mais aussi en

fonction des ressources humaines de l'Agence alimentaire.

Pour les opérateurs ayant un système d'autocontrôle validé,

l'Agence applique une fréquence réduite puisque le risque

est moins élevé.

5. a) De operatoren moeten het Agentschap in kennis

stellen als zich wijzigingen voordoen in de gegevens die in

de operatorendatabank (BOOD) van het Agentschap zijn

opgeslagen. Het gaat daarbij om de juridische gegevens

van het bedrijf. Veranderingen in het management maken

niet automatisch deel uit van die gegevens en de namen

van de koks al helemaal niet. Het personeelsverloop (en

zelfs het verloop van exploitanten zelf) is zeer hoog in de

horeca en kan niet opgevolgd te worden.

5. a) Les opérateurs doivent informer l'Agence des chan-

gements des données reprises dans sa banque de données

des opérateurs (BOOD). Ces informations ont trait aux

données juridiques de l'entreprise. Les changements de

direction ne font pas d'office partie de ces données et

encore moins les noms des cuisiniers. La rotation du per-

sonnel dans la restauration (et même des exploitants) est

très grande et ne peut faire l'objet d'un suivi.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 91: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

89

5. b) Het Agentschap is van mening dat een verhoging

van de inspectiefrequentie voor bovengenoemde gevallen-

niet haalbaar is. Het Agentschap hanteert anderzijds wel

een hoge inspectiefrequentie voor operatoren die voordien

een ongunstige score behaalden. De score houdt rekening

met de voorgaande inspecties, met uitgeschreven PV's en

waarschuwingen en met de aanwezigheid van een gevali-

deerd autocontrolesysteem.

5. b) L'Agence n'estime pas réalisable de renforcer la fré-

quence d'inspection dans ces cas précis. Par contre,

l'Agence applique une fréquence d'inspection élevée aux

opérateurs qui dans le passé ont obtenu une cote défavora-

ble. Cette cote tient compte de l'historique des inspections,

des PV et avertissements reçus ainsi que de la présence

d'un système d'autocontrôle validé.

6. a) en b) De op de website van het FAVV vermelde data

zijn de data die door de certificeringsinstellingen worden

meegedeeld. Het FAVV zal die instellingen herinneren aan

de verplichting om de precieze vervaldata door te sturen. In

het geval waarnaar u verwijst ging het om een fout bij de

gegevensinvoer door een certificeringsinstelling. Die fout

is inmiddels verbeterd. Smileys kunnen door de certifice-

ringsinstellingen niet worden toegekend voor een termijn

van meer dan 3 jaar. De bekendmaking van de toekenning

van Smileys op de site is nog niet geautomatiseerd, wat de

kleine verschillen tussen de officiële gegevens en die op de

site verklaart. Die automatisering is op korte termijn

gepland. In feite bereikt momenteel de officiële informatie

(die terug te vinden is op de internetsite) over de toewij-

zing van een Smiley aan een inrichting, afkomstig van de

certificeringsinstellingen, het Agentschap met enige vertra-

ging.

6. a) et b) Les dates mentionnées sur le site web de

l'AFSCA sont les dates communiquées par les organismes

certificateurs. L'AFSCA rappellera à ces organismes leur

obligation de transmettre les dates d'expiration exactes.

Dans le cas auquel vous référez il s'agissait d'une erreur

d'encodage faite par un organisme de certification qui est

depuis corrigée. Les smileys ne peuvent être attribués par

les organismes de certification pour des durées supérieures

à 3 ans. La publication des Smileys attribués sur le site

n'est pas encore automatisée ce qui explique une légère

divergence entre les données officielles et le site. Une auto-

matisation est prévue dans le futur proche. En fait, pour

l'instant, l'information officielle (faisant foi pour le site

internet) émanant des OCI parvient à l'Agence avec quel-

que décalage par rapport à l'attribution du Smiley AFSCA

à l'établissement.

DO 2008200909772

Vraag nr. 181 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Maggie De Block van 26 augustus 2009 (N.) aan

de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200909772

Question n° 181 de madame la députée Maggie De

Block du 26 août 2009 (N.) à la ministre des PME,

des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique:

Crisis in de melkveehouderij. - Schrijven van landbouwor-

ganisatie.

Crise du secteur laitier. - Courrier d'une fédération agri-

cole.

In Boer en Tuinder van 7 augustus 2009 klaagt de voor-

zitter van de Boerenbond de Waalse landbouwminister aan

omdat hij eenzijdig, zonder overleg met de Vlaamse land-

bouwminister een brief heeft gericht aan alle EU-land-

bouwministers om het Waalse standpunt met betrekking tot

de crisis in de melkveehouderij te verkondigen en hen op te

roepen om dat standpunt bij te treden. Een vreemde gang

van zaken vermits het toch de federale minister is die Bel-

gische standpunten na overleg met de regio's op Europees

niveau moet verdedigen.

Dans l'édition du 7 août 2009 du périodique Boer en

Tuinder, le président du Boerenbond accuse le ministre

wallon de l'agriculture d'avoir adressé un courrier à

l'ensemble des ministres européens de l'agriculture, unila-

téralement et sans concertation avec son homologue fla-

mand, pour leur exposer le point de vue de la Wallonie

concernant la crise du secteur laitier et les inciter à rejoin-

dre cette position. Cette démarche est étonnante puisque

les positions de la Belgique doivent faire l'objet d'une

concertation avec les Régions avant d'être défendues au

niveau européen par la ministre fédérale.

1) Klopt het dat de Waalse landbouwminister een eenzij-

dig initiatief naar alle EU-landbouwministers heeft geno-

men?

1) Est-il exact que le ministre wallon de l'agriculture a

pris unilatéralement l'initiative de s'adresser à l'ensemble

des ministres européens de l'agriculture?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 92: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

90 QRVA 52 7828-09-2009

2) Hebt u ook een exemplaar van het bedoelde schrijven

ontvangen op het ogenblik dat uw Europese collega's het

schrijven in hun bezit kregen?

2) Avez-vous reçu un exemplaire de ce courrier en même

temps que vos collègues européens?

3) Is deze manier van werken vanwege de Waalse land-

bouwminister conform de afspraken die in Belgisch ver-

band zijn gemaakt met betrekking tot het communiceren

naar andere Europese lidstaten?

3) Cette méthode de travail du ministre wallon de l'agri-

culture est-elle conforme aux règles de communication

avec les autres États membres de l'UE convenues au niveau

belge?

4) Heeft u gereageerd op het initiatief van de Waalse

landbouwminister en welk concreet standpunt heeft u hier-

over ingenomen?

4) Avez-vous réagi à l'initiative du ministre wallon de

l'agriculture et quelle position concrète avez-vous adoptée

en la matière?

5) Welke reacties heeft u op dit Waals initiatief gekregen

vanwege uw Europese collega's?

5) Quelles réactions avez-vous reçues de la part de vos

collègues européens concernant cette initiative wallonne?

6) Zal u uw Waalse collega herinneren aan de gemaakte

afspraken en er voor trachten te zorgen dat dergelijke een-

zijdige initiatieven in de toekomst niet meer voorvallen?

6) Allez-vous rappeler à votre collègue wallon les règles

convenues en la matière et tenter d'éviter que de telles

initiatives unilatérales se reproduisent?

Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid van 21 september

2009, op de vraag nr. 181 van mevrouw de volksver-

tegenwoordiger Maggie De Block van 26 augustus 2009

(N.):

Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du

21 septembre 2009, à la question n° 181 de madame la

députée Maggie De Block du 26 août 2009 (N.):

In antwoord op uw vraag, bevestig ik dat de Waalse

minister voor Landbouw inderdaad op 9 mei 2009 een

schrijven heeft gericht aan alle Europese ministers van

Landbouw. Ik heb er een afschrift van gekregen op 26 mei,

net zoals de Minister-president van de Vlaamse Regering.

En réponse à votre question, je vous confirme que le

ministre wallon de l'Agriculture a effectivement adressé le

9 mai 2009 une lettre à l'ensemble des ministres européens

de l'Agriculture. J'ai en reçu copie le 26 mai, au même titre

que le Ministre Président de la Région flamande.

Het Samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994 tussen de

Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten,

bepaalt met betrekking tot de vertegenwoordiging van het

Koninkrijk België binnen de Raad van Ministers van de

Europese Unie dat het standpunt van België wordt voorbe-

reid door de drie gewesten en wordt verdedigd door de

federale minister. Indien de gewesten niet tot een unanieme

beslissing kunnen komen, moet de minister die zetelt in de

Raad van Ministers van de Europese Unie zich onthouden.

Deze principes gelden wanneer België zich tegenover de

Commissie of andere Lidstaten moet uitspreken of een

officieel standpunt moet innemen over aangelegenheden

die behoren tot de bevoegdheid van de Landbouwraad.

L'accord de coopération du 8 mars 1994 entre l'État fédé-

ral, les Communautés et les Régions, relatif à la représenta-

tion du Royaume de Belgique au sein du Conseil de

Ministres de l'Union européenne stipule que la position de

la Belgique sera préparée par les trois Régions et défendue

par le ministre fédéral. Si aucune unanimité n'a pu être

dégagée entre ces Régions, le ministre siégeant au sein du

Conseil des Ministres de l'Union européenne doit s'abste-

nir. Ces principes s'appliquent lorsque la Belgique est ame-

née à s'exprimer ou à prendre position officielle sur des

matières relevant des compétences du Conseil Agriculture,

et ce que ce soit à l'adresse de la Commission ou d'autres

États membres.

Buiten deze context staat het de gewestministers voor

Landbouw uiteraard vrij in het kader van hun bevoegdhe-

den relaties te onderhouden met hun collega's uit andere

Lidstaten. De ministers handelen in dit geval in hun eigen

naam of in naam van hun respectieve Regering. Het mag

nooit om een officieel Belgisch standpunt gaan.

En dehors de ce contexte précis, les ministres régionaux

de l'Agriculture sont bien entendu libres d'entretenir des

relations, dans le cadre de leurs compétences, avec leurs

homologues des autres États membres. Ici, les ministres

agissent en leur nom propre ou au nom de leurs Gouverne-

ments respectifs mais en aucun cas il ne peut s'agir d'une

position officielle belge.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 93: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

91

Het initiatief van de Waalse minister voor Landbouw is

ter sprake gekomen tijdens de vergadering ter voorberei-

ding van de Raad van Ministers van Landbouw van 25 mei

2009. Ik heb geen enkele reactie ontvangen van mijn Euro-

pese collega's op het schrijven van minister Lutgen.

L'initiative du ministre wallon de l'Agriculture a été évo-

quée lors de la réunion de préparation du Conseil des

ministres de l'Agriculture du 25 mai 2009. Je n'ai enregis-

tré aucun retour de mes collègues européens en réaction à

cette démarche du ministre Lutgen.

De vorige minister van Buitenlandse Zaken heeft hier-

over een schrijven gericht aan minister Lutgen.

Un courrier a été envoyé par le précédent ministre des

Affaires étrangères au ministre Lutgen.

DO 2008200909813

Vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger

Daniel Ducarme van 27 augustus 2009 (Fr.) aan

de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200909813

Question n° 183 de monsieur le député Daniel Ducarme

du 27 août 2009 (Fr.) à la ministre des PME, des

Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique

scientifique:

Heropstarten van de grootste deeltjesversneller ter wereld,

de LHC.

Le redémarrage du plus grand accélérateur de particules

du monde, le LHC.

De deeltjesversneller LHC (Large Hadron Collider) van

de CERN, de grootste en krachtigste ter wereld, zou vol-

gens die organisatie medio november opnieuw kunnen

worden opgestart. Dankzij de LHC zou de mens meer

inzicht krijgen in de structuur van de materie en van het

universum, meer bepaald in de samenstelling van de mate-

rie op het niveau van het allerkleinste deeltje en in het ont-

staan van het universum.

Le redémarrage du LHC (Grand collisionneur de

hadrons), l'accélérateur de particules le plus grand et le

plus puissant du monde conçu par le CERN interviendra

probablement vers la mi-novembre selon le CERN. Le

LHC doit permettre des avancées dans notre compréhen-

sion de la structure de la matière et de l'univers, notamment

connaître la composition de la matière à l'échelle de l'infi-

niment petit ou les instants primordiaux de notre univers.

Hoe staat het met de Belgische deelname en bijdrage

aan dat project, financieel en op het vlak van het weten-

schappelijk onderzoek?

Pourriez-vous nous indiquer quelle est la participation

et l'implication de la Belgique dans ce projet tant d'un point

de vue financier que d'un point de vue de la recherche

scientifique?

Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid van 23 september

2009, op de vraag nr. 183 van de heer

volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van

27 augustus 2009 (Fr.):

Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du

23 septembre 2009, à la question n° 183 de monsieur le

député Daniel Ducarme du 27 août 2009 (Fr.):

De Bijdrage van België aan het Europees Centrum voor

Kernonderzoek (ECKO) wordt betaald door de FOD Eco-

nomie (BA 32 50 35 07). De wet van 6 juli 1954 heft goed-

gekeurd het Verdrag tot oprichting van een Europese

Organisatie voor kernfysisch onderzoek, de bijlage, het bij-

gevoegd financieel protocol en de slotakte, ondertekend op

1 juli 1953, te Parijs. Het artikel VII van het Verdrag

bepaalt dat elke lidstaat moet bijdragen tot de kapitaals- en

werkingsuitgaven van de Organisatie.

La cotisation de la Belgique au Centre européen de

Recherche nucléaire (C.E.R.N.) est payée par le SPF Eco-

nomie (A.B: 32 42 50 35 07). La loi du 6 juillet 1954 a

approuvé la Convention pour l'établissement d'une organi-

sation européenne pour la recherche nucléaire, l'annexe, le

protocole financier et l'acte final, signé à Paris, le 1er juillet

1953. L'article VII de la Convention stipule que chaque

État membre doit contribuer aux dépenses d'immobilisa-

tion et de fonctionnement de l'Organisation.

De financiering van LHC gerelateerde onderzoeksprojec-

ten gebeurt in hoofdzaak via de Gemeenschappen (voorna-

melijk via FWO-Vlanderen en FNRS).

Le financement du LHC en relation avec des projets de

recherche se fait essentiellement via les Communautés

(principalement via le FWO-Vlanderen et le FNRS).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 94: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

92 QRVA 52 7828-09-2009

In het kader van het programma "Interuniversitaire

Attractiepolen" (IUAP) financiert het Federaal Weten-

schapsbeleid het netwerk P6/11 met als titel "Fundamen-

tele Interacties: theorie, fenomenologie en experiment"

waarbij de verschillende betrokken universitaire onder-

zoeksgroepen experimenten uitvoeren gebruikmakend van

het LHC van het ECKO. Het totaal budget voor alle part-

ners (ULB, UCL, VUB, UA, KULeuven, UGent, ULg) van

het IUAP-netwerk bedraagt 4.920.000 € voor 5 jaren

(01.01.2007-31.12.2011.)

Dans le cadre du programme "Pôles d'attraction interuni-

versitaires" (PAI), la Politique scientifique finance le

réseau P6/11 intitulé "Interaction fondamentales: quand

théorie, phénoménologie et expérience se rencontrent" où

les différents groupes de recherche concernés mènent des

expériences en exploitant le LHC du C.E.R.N. Le budget

total pour la totalité des partenaires (ULB, UCL, VUB,

UA, KULeuven, UGent, ULG) du réseau PAI s'élève à

4.920.000 € pour une durée de 5 ans (01.01.2007-

31.12.2011).

In de doelstellingen van het IUAP-netwerk zitten twee

natuurkundige experimenten:

Deux expériences physiques figurent parmi les princi-

paux objectifs du réseau PAI:

· de ontdekking van het "boson van Brout-Englert en

Higgs" dat de herkomst van de deeltjes zou verklaren die

onze wereld samenstellen. Dat zou de Nobelprijs moeten

opleveren aan de twee Belgische natuurkundigen François

Englert en Robert Brout;

· la découverte du "boson de Brout-Englert et Higgs" qui

expliquerait l'origine de la masse des particules qui consti-

tuent notre monde. Cela devrait valoir le prix Nobel pour

les deux physiciens belges François Englert et Robert

Brout;

· de ontdekking van de supersymmetrie (veronderstelde

symmetrie van de deeltjesfysiek die wordt vooropgestelde

door sommige theorieën die de eenheid alle interacties wil-

len leerstellingen: elektriciteit, magnetisme, zwaarte

kracht, zwakken en sterken kernkracht).

· la découverte de la supersymétrie (symétrie supposée de

la physique des particules, postulée par certaines théories

qui visent à unifier toutes les interactions: électrique,

magnétique, gravitionnelle, faible et nucléaire).

De onderzoeksgroepen van het IUAP-netwerk doen ook

aan de CMS-detecteur (Compact Muon Solenoid), één van

de belangrijkste detectoren die werk op de LHC-bundels.

Les équipes expérimentatrices du réseau PAI participent

également au détecteur CMS (Compact Muon Solenoid),

l'un des principaux détecteurs fonctionnant sur les fais-

ceaux LHC.

Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur

DO 2008200909716

Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Jan

Mortelmans van 20 augustus 2009 (N.) aan de

minister van Binnenlandse Zaken:

DO 2008200909716

Question n° 217 de monsieur le député Jan Mortelmans

du 20 août 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:

De teruggave van gestolen goederen. Restitution de biens volés.

Op vraag van het parket organiseert de politie op gere-

gelde tijdstippen kijkdagen voor teruggevonden gestolen

goederen. Op die manier hoopt men de rechtmatige eige-

naars terug te vinden. Naar verluidt loopt er echter al te

vaak iets mis bij de eigenlijke teruggave. Wanneer iemand

zijn gestolen goederen geïdentificeerd heeft, duurt het vaak

zeer lang alvorens de slachtoffers hun goederen terug in

hun bezit hebben.

À la demande du parquet, la police expose régulièrement

des objets volés retrouvés dans l'espoir d'en identifier les

propriétaires légitimes. Il semblerait toutefois que la resti-

tution proprement dite pose trop souvent problème. Les

personnes qui ont identifié leurs biens volés doivent sou-

vent attendre très longtemps avant de pouvoir récupérer

ces biens.

1. Kan u meedelen hoe lang het gemiddeld duurt alvorens

een rechtmatige eigenaar, die zijn gestolen goederen her-

kend heeft op een kijkdag, terug in het bezit wordt gesteld

van zijn goederen?

1. Pourriez-vous m'indiquer dans quel délai moyen un

propriétaire légitime, qui a reconnu ses biens volés lors

d'une journée d'exposition, récupère ses biens?

2. Wie beslist uiteindelijk of de gestolen voorwerpen al

dan niet worden teruggegeven?

2. Qui, en définitive, décide de restituer ou non les objets

volés?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 95: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

93

3. a) Is de bevoegde instantie gehouden om bovenver-

melde beslissing binnen een bepaalde termijn te nemen?

3. a) L'instance compétente est-elle tenue de prendre

cette décision dans un délai déterminé?

b) Zo ja, welke termijn? b) Dans l'affirmative, lequel?

c) Zo nee, is de minister voorstander om een dergelijke

termijn in te stellen en waarbij bijvoorbeeld bij gebrek aan

beslissing binnen die termijn automatisch de teruggave

volgt?

c) Dans la négative, la ministre est-elle favorable à l'ins-

tauration d'un tel délai et à l'idée d'une restitution automati-

que en l'absence d'une décision dans ce délai?

Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken

van 24 september 2009, op de vraag nr. 217 van de heer

volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van

20 augustus 2009 (N.):

Réponse de la ministre de l'Intérieur du 24 septembre

2009, à la question n° 217 de monsieur le député Jan

Mortelmans du 20 août 2009 (N.):

Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van de gerech-

telijke overheden en van de minister van Justitie (vraag nr.

843 van 30 september 2009).

Ces questions relèvent de la compétence des autorités

judiciaires et du ministre de la Justice (question n° 843 du

30 septembre 2009).

DO 2008200909746

Vraag nr. 221 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan

de minister van Binnenlandse Zaken:

DO 2008200909746

Question n° 221 de madame la députée Maggie De

Block du 20 août 2009 (N.) à la Ministre de

l'Intérieur:

Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.

Met betrekking tot de dreigende epidemie van Mexi-

caanse griep wordt nagedacht over preventieve maatrege-

len. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen van

telewerken voor functies die dit toelaten.

En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe por-

cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des

possibilités pourrait consister à encourager le télétravail

pour les fonctions le permettant.

1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele

overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een

regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het

betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan thuis-

werken?

1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu

duquel le membre du personnel concerné pourrait télétra-

vailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré

au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles

entreprises publiques qui sont de votre compétence?

2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds wan-

neer?

2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et

depuis quand l'est-il?

b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van derge-

lijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?

b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement

tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?

3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met

het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse

griep?

3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il

notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe

porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?

4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden

getroffen?

4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront

prises?

b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken? b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire

élaborer un règlement de ce type?

Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken

van 25 september 2009, op de vraag nr. 221 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block

van 20 augustus 2009 (N.):

Réponse de la ministre de l'Intérieur du 25 septembre

2009, à la question n° 221 de madame la députée

Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):

1. De FOD Binnenlandse Zaken voorziet inderdaad de

mogelijkheid voor haar personeelsleden om aan occasio-

neel telewerk te doen.

1. Le SPF Intérieur prévoit effectivement la possibilité

pour ses agents d'effectuer du télétravail occasionnel.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 96: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

94 QRVA 52 7828-09-2009

2. Het occasioneel telewerk bestaat binnen de FOD Bin-

nenlandse Zaken sinds 14 juli 2008. Mits het invullen van

een zendingstoelating occasioneel telewerk is het mogelijk

om, gaande van een halve dag tot meerdere dagen, te tele-

werken, mits men beschikt over het akkoord van het

diensthoofd. De doelstellingen worden vooraf in onderling

akkoord vastgesteld. Het personeelslid moet telefonisch

bereikbaar zijn. Het wordt hem/haar ook aangeraden zijn/

haar mails te raadplegen.

2. Le télétravail occasionnel existe au SPF Intérieur

depuis le 14 juillet 2008. A condition de compléter une

"autorisation de mission télétravail occasionnel", les agents

sont autorisés à effectuer du télétravail pendant un demi-

jour ou plusieurs jours moyennant l'accord du chef de ser-

vice. Les objectifs sont préalablement fixés de commun

accord. L'agent doit être joignable par téléphone. Il lui est

également conseillé de consulter ses mails.

Deze vorm van telewerk is uitgewerkt met het oog op het

bevorderen van de flexibiliteit, het bevorderen van de

work-life balance, het voeren van business continuity in

geval van het uitbreken van een pandemie, het verzekeren

van de permanentie in geval van stakingen van het open-

baar vervoer, enz....

Cette forme de télétravail a été élaborée en vue de pro-

mouvoir la flexibilité, de favoriser un meilleur équilibre

entre vie professionnelle et vie privée, de garantir la conti-

nuité de la gestion en cas d'émergence d'une pandémie,

d'assurer la permanence en cas de grèves dans les trans-

ports en commun, etc.

3. Uiteraard zal de regeling van occasioneel telewerk

eveneens gelden in het geval er een pandemie uitbreekt.

3. Le règlement relatif au télétravail occasionnel s'appli-

quera évidemment aussi en cas d'émergence d'une pandé-

mie.

4. De personeelsleden zijn via een communicatiecam-

pagne reeds ingelicht over de maatregelen die zullen geno-

men worden met het oog op het voorkomen of inperken

van een epidemie. Hierbij werd het personeel nogmaals

herinnerd aan de mogelijkheid om aan occasioneel tele-

werk te doen en werden de modaliteiten daartoe toegelicht.

4. Les agents ont déjà été informés via une campagne de

communication sur les mesures qui seront prises en vue de

prévenir une épidémie ou d'en réduire les effets. Dans ce

cadre, l'attention du personnel a une nouvelle fois été atti-

rée sur la possibilité d'effectuer du télétravail occasionnel

et les modalités y afférentes ont été précisées.

Afhankelijk van de ernst van de situatie zal indien nodig

het personeel, dat een functie uitoefent die van thuis uit kan

uitgeoefend worden, ook actief aangemoedigd worden om

gebruik te maken van de mogelijkheid tot uitvoeren van

occasioneel telewerk.

En fonction de la gravité de la situation, les agents qui

exercent une fonction susceptible d'être assumée au départ

de leur domicile seront donc, si nécessaire, activement

encouragés à faire usage de la possibilité d'effectuer du

télétravail occasionnel.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 97: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

95

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre

DO 2008200909534

Vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 01 september 2009 (N.) aan de

staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200909534

Question n° 173 de monsieur le député Peter Logghe du

01 septembre 2009 (N.) au secrétaire d'État à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Alcoholcontract en overmatig alcoholgebruik. Contrat alcool et consommation excessive d'alcool.

Eens men als burger, na een veroordeling wegens alcoho-

lintoxicatie en het daarmee samengaand verlies van rijbe-

wijs, besloten heeft om het BIVV-traject te volgen om het

rijbewijs terug te krijgen, moet men een zogenaamd alco-

holcontract tekenen (daarin is onder meer sprake van de

bloedtesten en de 9 parameters). Men mag een bepaald

maximum carbohydrate-deficiënt transferine (CDT) niet

overschrijden, want boven die grens gebruikt men "over-

matig alcohol". De term "overmatig alcoholgebruik" is de

term die gebruikt wordt als men een bepaalde CDT-limiet

overschrijdt. Maar ook nu is de juiste limiet een probleem.

De Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie en

Laboratoriumgeneeskunde bijvoorbeeld hanteert de limiet

van 2,6%, wat neerkomt op een consumptie per dag van

ongeveer 1,5 liter bier. Maar in openbare documenten van

Labo Medische Analyse (Gent) bots ik op een referentieli-

miet van 3,4% ... wat zou neerkomen op 2 liter bier per

dag! BIVV hanteert blijkbaar nog andere limietgrenzen.

Un citoyen qui a décidé, après une première condamna-

tion pour intoxication alcoolique et le retrait du permis de

conduire qui y est lié, de suivre la procédure prévue par

l'IBSR pour récupérer son permis, doit signer un "contrat

alcool" (dans lequel il est notamment question des tests

sanguins et des 9 paramètres). Un certain taux de transfer-

rine déficiente en carbohydrate (TDC) ne peut être dépassé

car au-delà de ce taux il est question de "consommation

excessive d'alcool". Cette qualification est utilisée

lorsqu'une certaine limite de TDC est dépassée. Or la fixa-

tion de la limite exacte pose précisément problème. La

Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie en Labora-

toriumgeneeskunde applique par exemple la limite de

2,6%, ce qui correspond à une consommation d'environ 1,5

litre de bière par jour. Dans des documents publics de la

firme Labo Medische Analyse (de Gand), il est par contre

question d'une limite de référence de 3,4% ... ce qui équi-

vaudrait à la consommation de 2 litres de bière par jour!

L'IBSR se base pour sa part sur d'autres valeurs limites

encore.

1. Wat is de juiste referentielimiet om te spreken van

"overmatig alcohol"?

1. Quelle est la limite de référence exacte pour parler de

"consommation excessive d'alcool"?

2. Hoe komt het dat verschillende instellingen, zelfs

overheidsinstellingen of instituten die voor de overheid

werken, met verschillende referentielimieten werken, zelfs

binnen één nationale overheid?

2. Comment se fait-il que différentes institutions, parmi

lesquelles des institutions publiques ou des instituts tra-

vaillant pour le compte de l'État, appliquent des limites de

référence différentes, y compris au sein d'une seule et

même autorité publique nationale?

3. Als er een verschil in referentielimiet bestaat, mag de

burger zich dan op de andere onderzoeken, studies, enzo-

voort, beroepen om de hoogste referentielimiet door het

BIVV aanvaard te krijgen?

3. S'il existe plusieurs limites de référence, le citoyen

peut-il se référer aux autres enquêtes, études, etc. pour faire

accepter la limite de référence la plus élevée par l'IBSR?

4. a) Zijn hierover al betwistingen tussen burgers en het

BIVV geweest in het verleden?

4. a) Ces limites de référence ont-elles déjà fait l'objet de

contestations entre des citoyens et l'IBSR?

b) Wat was het resultaat van de betwisting? b) Quel a été le résultat de ces contestations?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 98: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

96 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 25 september

2009, op de vraag nr. 173 van de heer

volksvertegenwoordiger Peter Logghe van

01 september 2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 25 septembre 2009, à la question

n° 173 de monsieur le député Peter Logghe du

01 septembre 2009 (N.):

Vooraleer een antwoord te geven op de respectievelijke

vragen zoals gesteld in de parlementaire vraag, dient dui-

delijk gesteld dat aan een beperkt aantal kandidaten een

voorstel tot "alcoholcontract" geformuleerd wordt. In

tegenstelling met wat door de heer Logghe wordt beweerd,

is dit alcoholcontract de beschrijving van de voorwaarden

voorgesteld door de keurende arts aan en aanvaard door de

kandidaat, waardoor een rijbewijs met een beperkte geldig-

heidsduur kan worden afgeleverd. Het behoort tot de vrij-

heid van de kandidaat om al dan niet met de voorwaarden

in te stemmen.

Avant de répondre aux différentes questions, telles que

posées dans la question parlementaire, il convient de préci-

ser qu'une proposition de "contrat alcool" a été formulée à

l'égard d'un nombre restreint de candidats. Contrairement à

ce qu'a affirmé Monsieur Logghe, ce contrat alcool

consiste en la description des conditions que propose le

médecin de contrôle au candidat et que ce dernier accepte,

en vue de la délivrance d'un permis de conduire à durée

limitée. Le candidat a la liberté d'accepter ou non les

conditions.

1. De referentielimiet is afhankelijk van de gebruikte

methode.

1. La limite de référence dépend de la méthode utilisée.

Het BIVV vraagt aan de kandidaat en dus ook aan de arts

en het labo om de CDT bepaling te laten uitvoeren voor het

Nederlandstalig landsgedeelte in het UZ Gent en voor het

Franstalig landsgedeelte in Erasmus Brussel. Deze labora-

toria houden rekening met de lot tot lot variatie en de ana-

lytische meetonzekerheid om absoluut zeker te zijn. De

door deze laboratoria gebruikte elektroforetische methode

laat toe om transferrinnemutanten niet als vals positief te

verklaren. Deze laboratoria hebben een "afkapwaarde" van

2,4% voorgesteld. De fabrikant van de test stelt een refe-

rentiewaarde voor van 1,7%, waarbij evenwel geen reke-

ning wordt gehouden met de vals positieven.

L'IBSR demande au candidat, et donc aussi au médecin

et au laboratoire, de faire déterminer le taux de CDT à l'UZ

Gent pour la partie néerlandophone du pays et à Erasme

Bruxelles pour la partie francophone du pays. Ces labora-

toires tiennent compte de la variation " lot-to-lot " et de

l'incertitude de mesure analytique pour arriver à une certi-

tude absolue. La méthode électro phorétique utilisée par

ces laboratoires permet de ne pas déclarer les mutants de

transferrine comme de faux positifs. Ces laboratoires ont

proposé une " valeur limite " de 2,4%. Le fabricant du test

propose une valeur de référence de 1,7%, où il n'est toute-

fois pas tenu compte des faux positifs.

De andere bepalingen worden in het gebruikelijke labo

van de arts uitgevoerd. Deze testen zijn internationaal

gestandaardiseerd en hebben hun eigen referentiewaarden.

Les autres analyses sont effectuées dans le laboratoire

habituel du médecin. Ces tests sont standardisés au niveau

international et ont leurs propres valeurs de référence.

Elk alcoholgebruik van meer dan 21 eenheden/week voor

een man en 14 eenheden/week voor een vrouw wordt als

problematisch beschouwd.

Chaque consommation d'alcool supérieure à 21 unités/

semaine pour un homme et à 14 unités/semaine pour une

femme est considérée comme problématique.

2. Beide laboratoria hanteren dezelfde methode, dezelfde

apparatuur, dezelfde afkapgrens (2,4%), dit om rekening te

houden met de vals positieven.

2. Les deux laboratoires utilisent la même méthode, le

même appareillage et la même valeur limite (2,4%) afin de

tenir compte des faux positifs.

Beide laboratoria controleren op regelmatige basis

elkaars cijfers door externe kwaliteitscontrole. De burger is

dus maximaal beschermd tegen ongewenste variabiliteit.

Les deux laboratoires contrôlent régulièrement leurs

chiffres respectifs grâce à un contrôle de qualité externe.

Le citoyen est donc protégé au maximum contre une varia-

bilité non désirée.

3. Een referentielimiet is gebonden aan een bepaalde test,

een test wordt ontwikkeld volgens een welbepaalde metho-

diek.

3. Une limite de référence est liée à un test déterminé, et

un test est développé selon une méthodologie déterminée.

Gezien de door het BIVV gebruikte werkwijze ( zie ant-

woord 2) vervalt deze vraag.

Vu la méthode de travail de l'IBSR (voir réponse 2), cette

question devient caduque.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 99: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

97

Men kan onmogelijk een niet passende referentielimiet

forceren door te goochelen met methodes of andere kali-

braties.

Il est impossible de forcer une limite de référence inap-

propriée en jonglant avec des méthodes ou d'autres calibra-

tions.

4. Het is theoretisch mogelijk dat in uiterst zeldzame

gevallen een CDT test positief is bij een niet alcoholicus

(bvb. bij patiënten met een zeldzame leverziekte). Geen

enkele test is perfect, ook de CDT niet. De CDT is op dit

ogenblik de meest specifieke test en wordt daarom in heel

wat Europese landen aangewend bij kandidaten met een

alcoholprobleem. Wanneer uit het medisch dossier blijkt

dat er afwijkingen aanwezig zijn die een mogelijke invloed

kunnen hebben op de resultaten van dit en de andere onder-

zoeken, wordt hiermee rekening gehouden.

4. Théoriquement, c'est vrai qu'un test CDT peut s'avérer

positif chez un non-alcoolique, mais cela se limite à de très

rares cas (comme par exemple des patients souffrant d'une

maladie rare du foie). Aucun test n'est parfait, et la CDT ne

l'est pas non plus. La CDT est en ce moment le test le plus

spécifique. C'est pour cela que de nombreux pays euro-

péens l'utilisent pour des candidats ayant un problème

d'alcool. S'il apparaît, dans un dossier médical, qu'il existe

des divergences qui pourraient avoir une influence sur les

résultats de l'analyse en question et des autres analyses, il

en sera évidemment tenu compte.

Gezien het belang van de beslissing -namelijk al dan niet

het rijbewijs verkrijgen - wordt de eindbeslissing nooit

genomen op basis van enkel en alleen de CDT, maar wor-

den ook de andere parameters en vaststellingen in rekening

gebracht.

Vu l'importance de la décision - l'obtention ou non du

permis de conduire -, la décision finale ne sera jamais prise

rien que sur base de la CDT. D'autres paramètres et consta-

tations entreront également en ligne de compte.

De laboresultaten moeten de andere vaststellingen,

gedaan tijdens het medisch en psychologisch onderzoek

van de herstelonderzoeken, bevestigen.

Les résultats de laboratoire sont là pour confirmer les

autres constatations, issues de l'examen médical et psycho-

logique inhérent aux examens de réintégration.

Betwistingen betreffende een besluit zijn er regelmatig.

Het gebeurt dat de kandidaat elementen kan aanbrengen

die het genomen besluit weerleggen, maar bijna altijd komt

de ware consumptie aan het licht en kan er gewerkt worden

aan een oplossing, waarbij enerzijds de betrokkene werkt

aan de beheersing van zijn alcoholconsumptie en ander-

zijds een antwoord gegeven wordt op zijn vraag naar mobi-

liteit.

Les contestations relatives à une décision sont fréquen-

tes. Il arrive que le candidat puisse apporter des éléments

qui contredisent la décision prise, mais dans la très grande

majorité des cas, la véritable consommation d'alcool appa-

raît au grand jour et une solution peut alors être recherchée,

où d'une part la personne concernée s'attèle à gérer sa

consommation d'alcool, et où d'autre part une réponse est

apportée à son besoin de mobilité.

DO 2008200909669

Vraag nr. 164 van de heer volksvertegenwoordiger Bart

Somers van 12 augustus 2009 (N.) aan de

staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200909669

Question n° 164 de monsieur le député Bart Somers du

12 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Paramotoristen. (MV 13877) Paramotoristes. (QO 13877)

In heel het land wordt het luchtruim meer en meer gefre-

quenteerd door zogenaamde paramotoristen. Deze paramo-

toren zijn de jongste jaren geëvolueerd van rugzakmotoren

die te voet gelanceerd werden tot volwaardige toestellen

met wielen om op te stijgen en te landen.

L'espace aérien belge est de plus en plus souvent fré-

quenté par des paramotoristes. Ces dernières années, les

paramoteurs, qui étaient au début constitués de moteurs

fixés sur le dos et étaient lancés à pied, sont devenus de

véritables appareils équipés de roues pour le décollage et

l'atterrissage.

Deze vrijetijdsbesteding zorgt helaas ook soms voor

klachten. Zo zouden deze piloten in sommige gevallen de

privacy schenden door het blijven hangen boven tuinen en

kunnen deze paramotoren ook geluidsoverlast met zich

brengen.

Hélas, ce loisir suscite parfois des plaintes. Ainsi, ces

pilotes violeraient parfois la vie privée d'autrui en restant

suspendus au-dessus de jardins et les paramoteurs génére-

raient parfois des nuisances sonores.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 100: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

98 QRVA 52 7828-09-2009

Het lijkt heel logisch dat de federale reglementering zich

aanpast aan deze nieuwe realiteit van paramotoren. Deze

paramotoren zijn dus - buiten een deel zelfregulering van

de sector zelf - nog steeds niet gereglementeerd. De beoe-

fenaars van deze sport bevinden zich in de illegaliteit (zij

kunnen geen erkenning door het bestuur der luchtvaart

krijgen) en worden slechts "gedoogd" door de regelge-

vende overheden.

Il paraît tout à fait logique que la réglementation fédérale

s'adapte à cette nouvelle réalité que sont les paramoteurs

qui, en dépit d'une certaine autorégulation du secteur, ne

sont donc toujours pas réglementés. Les personnes qui pra-

tiquent ce sport sont dans l'illégalité (elles ne peuvent obte-

nir un agrément de l'administration de l'aéronautique) et ne

sont que "tolérées" par les autorités réglementaires.

Zonder duidelijke regels echter, kunnen sommige para-

motor-waaghalzen de sport in een kwaad daglicht stellen

en - zonder sancties of mogelijkheden om ze te doen stop-

pen - de bevolking veel overlast bezorgen.

A défaut de règles claires, toutefois, certains casse-cou

du paramoteur risquent de discréditer ce sport et - en

l'absence de sanctions ou de moyens de faire cesser leurs

agissements - d'occasionner de nombreuses nuisances à la

population.

De stad Lier heeft met ingang van 1 januari 2009 een

voorafgaande vergunning voor het opstijgen en landen van

paramotoren in haar algemeen politiereglement opgeno-

men. Dit is juridisch mogelijk omdat er geen hogere regle-

mentering is. Deze vergunning kan echter geen

voorwaarden opleggen over het vliegen zelf omdat het

luchtruim volledig onder de federale bevoegdheid valt. Dit

impliceert dat bepaalde soorten van overlast die gepaard

gaan met de paramotorsport (geluidsoverlast en schending

van de privacy) niet kunnen geregeld worden door

gemeentelijke reglementeringen.

La ville de Lierre a introduit le 1er janvier 2009 dans son

règlement général de police l'obligation d'obtenir une auto-

risation préalable pour le décollage et l'atterrissage de para-

moteurs, ce qui est juridiquement possible vu l'absence

d'une réglementation générale. Cette autorisation ne peut

toutefois être assortie de conditions concernant le vol pro-

prement dit parce que l'espace aérien ressortit entièrement

à la compétence fédérale, ce qui implique que certaines

formes de nuisances liées au paramotorisme (nuisances

sonores et violation de la vie privée) ne peuvent être régies

par des réglementations communales.

Een duidelijke reglementering op korte termijn lijkt mij

echt noodzakelijk om rechtszekerheid te creëren, zowel

voor beoefenaars als voor alle inwoners van de steden en

gemeenten die worden geconfronteerd met overlast van

deze sportbeoefening.

Une réglementation claire me semble véritablement

nécessaire à court terme pour garantir la sécurité juridique,

tant aux personnes qui pratiquent le paramotorisme qu'à

l'ensemble des habitants des villes et communes confron-

tées aux nuisances engendrées par la pratique de ce sport.

Op 15 februari 2007 reeds werd hiertoe een voorstel van

resolutie van voormalig Kamerlid Guido De Padt betref-

fende het uitwerken van een wettelijk kader voor paramo-

toren (Parl. St., Kamer, 2005-2006, nr. 2459/1 tot 4)

goedgekeurd in de Kamer.

A cet effet, une proposition de résolution de M. Guido

De Padt, ex-député, relative à l'élaboration d'un cadre

législatif concernant les paramoteurs (Doc. parl. Chambre,

2005-2006, n° 2459/1 à 4) a été approuvée à la Chambre le

15 février 2007.

1. Gaat u akkoord dat de huidige situatie rechtsonzeker-

heid met zich brengt en dat een oplossing op korte termijn

nodig is?

1. Etes-vous d'accord pour dire que la situation actuelle

engendre l'insécurité juridique et qu'une solution s'impose

à court terme?

2. Wat is de reden van het uitblijven van een initiatief ter

zake?

2. Pourquoi ne prend-on aucune initiative en la matière?

3. a) Wat overweegt u aangaande het uitwerken van een

federale reglementering op vlak van paramotoren?

3. a) Que prévoyez-vous en ce qui concerne l'élaboration

d'une réglementation fédérale relative aux paramoteurs?

b) Op welke termijn? b) Dans quel délai?

c) Welke vooruitgang werd geboekt sinds de goedkeuring

van de resolutie ter zake?

c) Quels progrès a-t-on réalisés depuis l'approbation de la

résolution en la matière?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 101: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

99

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 21 september

2009, op de vraag nr. 164 van de heer

volksvertegenwoordiger Bart Somers van 12 augustus

2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 21 septembre 2009, à la question

n° 164 de monsieur le député Bart Somers du 12 août

2009 (N.):

(1) Ik ga akkoord met de stelling van het geachte Lid dat

het gebrek aan duidelijke reglementering met betrekking

tot het gebruik van paramotoren, inderdaad geen ideale

situatie is, en dat een oplossing hiervoor dan ook nodig is.

(1) Je suis d'accord avec la thèse de l'honorable Membre

selon laquelle l'absence de réglementation claire concer-

nant l'utilisation des paramoteurs n'est en effet pas une

situation idéale, et qu'une solution est dès lors nécessaire.

(2 + 3) Het is zo dat onder mijn voorgangers reeds

gewerkt werd aan een ontwerp van reglementering terzake.

Doch door een gebrek aan personeel en het opduiken van

andere prioriteiten is dit nog niet afgerond. Mijn diensten

blijven hier echter aan voortwerken, en ik heb de duidelijke

instructie gegeven mij tegen het einde van dit jaar een ont-

werp van reglementering voor te leggen.

(2 + 3) Il est vrai qu'une proposition de réglementation

avait déjà été étudiée du temps de mes prédécesseurs.

Néanmoins, suite à un manque de personnel et l'émergence

d'autres priorités, le travail n'est pas encore achevé. Toute-

fois, mes services continuent à y travailler et j'ai donné

l'instruction explicite de me soumettre un projet de régle-

mentation vers la fin de cette année.

DO 2008200909670

Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Jef

Van den Bergh van 12 augustus 2009 (N.) aan de

staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200909670

Question n° 165 de monsieur le député Jef Van den

Bergh du 12 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à

la Mobilité, adjoint au premier ministre:

Rij- en rusttijden vrachtwagenchauffeurs. Temps de conduite et de repos des chauffeurs de poids

lourds.

Uit het jaarrapport 2008 van de Inspectie Verkeer en

Waterstaat blijkt dat het aantal geconstateerde overtredin-

gen van de rij- en rusttijden door vrachtwagenchauffeurs

aanzienlijk steeg in vergelijking met vorige jaren. Zo kre-

gen onze noorderburen in 2008 met 29% overtredingen te

kampen, terwijl dat aantal in 2007 op 24% en in 2006 nog

op 21% bleef steken. Volgens het rapport zou deze stijging

te verklaren zijn aan de hand van de invoering van de digi-

tale tachograaf. Net als in de rest van de Europese Unie is

de digitale tachograaf ook in België verplicht voor nieuwe

voertuigen.

Il ressort du rapport annuel 2008 de l'Inspection néerlan-

daise des Transports et de la Gestion des eaux que le nom-

bre d'infractions commises par les chauffeurs de poids

lourds en matière de temps de conduite et de repos a consi-

dérablement augmenté par rapport aux années précédentes.

Nos voisins du Nord ont ainsi enregistré 29% d'infractions

en 2008, alors que ce chiffre s'élevait à 24% en 2007 et à

21% en 2006. Selon le rapport, cette augmentation s'expli-

querait par l'introduction du tachygraphe digital. Tout

comme dans les autres pays de l'Union européenne, les

nouveaux véhicules doivent également être équipés d'un

tachygraphe digital en Belgique.

1. Zijn de cijfers van de geconstateerde overtredingen

van de rij- en rusttijden door vrachtwagenchauffeurs voor

2008 reeds bekend en kunnen zij ter beschikking gesteld

worden?

1. Les données chiffrées pour 2008 concernant les infrac-

tions commises par les chauffeurs de poids lourds en

matière de temps de conduite et de repos sont-elles déjà

connues et peuvent-elles être communiquées?

2. a) Is ook in België een stijging van het aantal overtre-

dingen waar te nemen in vergelijking met vorige jaren?

2. a) Le nombre d'infractions commises en Belgique a-t-

il également augmenté par rapport aux années précéden-

tes?

b) Zo ja, is deze stijging te wijten aan de invoering van

de digitale tachograaf waarmee steeds meer voertuigen uit-

gerust zijn?

b) Dans l'affirmative, cette augmentation est-elle due à

l'introduction du tachygraphe digital, qui équipe un nom-

bre sans cesse croissant de véhicules?

c) Zijn er misschien bijkomende redenen voor een even-

tuele stijging?

c) D'autres raisons pourraient-elles expliquer une éven-

tuelle augmentation?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 102: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

100 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 25 september

2009, op de vraag nr. 165 van de heer

volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van

12 augustus 2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 25 septembre 2009, à la question

n° 165 de monsieur le député Jef Van den Bergh du

12 août 2009 (N.):

Ik heb de eer het geachte lid hierna de cijfers mee te

delen m.b.t. de overtredingen betreffende de naleving van

de regels over de rij- en rusttijden en het gebruik van de

tachograaf.

J'ai l'honneur de communiquer ci-après à l'honorable

membre les données relatives aux infractions au respect

des règles en matière de temps de conduite et de repos et de

l'utilisation du tachygraphe.

Om een vergelijking mogelijk te maken werd gekozen

om de cijfers voor de volledige jaren 2004 tot en met 2008

evenals de cijfers voor het eerste semester van 2009 te ver-

strekken.

Afin de permettre une comparaison, il a été opté pour

donner les chiffres pour les années complètes de 2004 à

2008 compris, ainsi que pour le premier semestre de 2009.

Zij hebben betrekking op het aandeel van de vastgestelde

overtredingen betreffende de naleving van de regels over

de rij- en rusttijden en het gebruik van de tachograaf ten

opzichte van het totaal aantal vastgestelde inbreuken.

Ces chiffres donnent la quotepart des infractions consta-

tées en matière de respect des règles relatives aux temps de

conduite et de repos et à l'utilisation du tachygraphe.

In tegenstelling tot de vaststellingen in Nederland, wordt

er in België sedert 2008 een lichte daling vastgesteld.

Contrairement aux constats aux Pays-Bas, nous consta-

tons en Belgique depuis 2008 une légère baisse.

Deze redelijk positieve evolutie is eerder een gevolg van

de prioriteit die gegeven wordt aan het toezicht op de nale-

ving van deze regels, niet alleen wegens hun belang voor

de verkeersveiligheid, maar ook omdat zij een regulerende

rol hebben op het vlak van de eerlijke concurrentie tussen

de bedrijven en van de arbeidsvoorwaarden van de chauf-

feurs.

Cette évolution relativement positive et plutôt le résultat

du fait qu'une priorité a été accordée au suivi de respect de

ces règles, non seulement du fait de leur importance pour la

sécurité routière, mais aussi du fait de leur rôle régulateur

dans le domaine de la concurrence loyale entre les entrepri-

ses ainsi que des conditions de travail des chauffeurs.

Mijn diensten hebben momenteel geen bruikbare indica-

tie over een mogelijke invloed van de invoering van de

digitale tachograaf.

Pour l'instant, mes services n'ont pas d'indication utilisa-

ble pour définir une influence éventuelle de l'introduction

du tachygraphe digital.

Jaar

Année

Inbreuken rij- en rusttijden

+ tachograaf

Infractions temps de conduite et de repos

+ tachygraphe

% van totaal

% du total

2004 4 969 46%

2005 4 772 51%

2006 3 978 47%

2007 6 160 51%

2008 4 360 44%

2009 1ste semester

2009 1er semestre2 092 46%

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 103: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

101

DO 2008200909672

Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk

Vijnck van 12 augustus 2009 (N.) aan de

staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200909672

Question n° 166 de monsieur le député Dirk Vijnck du

12 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Het gebruik en de integratie van Unmanned Air Systems. Utilisation et intégration d'Unmanned Air Systems.

Vlaanderen wou met haar Mercator I-project een koplo-

per zijn in de toepassing van onbemande vliegtuigen voor

civiele doeleinden. Tot op heden heeft de Mercator I nog

niet gevlogen maar werden wel militaire UAV's ingezet

binnen het Belgische luchtruim voor civiele taken. De Bel-

gische krijgsmacht zet, in samenspraak met andere over-

heidsdiensten, haar B-Hunter UAV's in om olielozingen in

de Noordzee op te sporen. Dat was één van de initieel

bedachte taken voor de Mercator I. Wij zijn voorstander

van de inzet van de B-hunters voor civiele taken in het Bel-

gische luchtruim maar wensen ons ervan te vergewissen

dat deze plaatsvinden op een volstrekt legale manier. Bij

ons medeweten dienen deze vluchten volstrikt plaats te

vinden binnen militair afgesloten luchtruim, dat blijkt ook

uit een antwoord van minister De Crem gegeven op

15 december 2008 op een mondelinge vraag hieromtrent.

Eveneens wensen wij ons ervan te vergewissen dat de Mer-

cator I UAV op een volstrekt legale manier ingezet kan

worden in het Belgische en Europese luchtruim.

Avec son projet Mercator I, la Flandre souhaitait faire

figure de pionnière en matière de recours à des avions sans

pilote à des fins civiles. À ce jour, le Mercator I n'a encore

effectué aucun vol mais des UAV militaires ont été

déployés dans l'espace aérien belge dans le cadre de mis-

sions civiles. En concertation avec d'autres services

publics, les forces armées belges utilisent leurs UAV B-

Hunter pour repérer les dégazages en mer du Nord. Il s'agit

d'une des missions initialement envisagées pour le Merca-

tor I. Si nous sommes favorables à l'affectation de B-hun-

ters à des missions civiles dans l'espace aérien belge, nous

souhaitons toutefois nous assurer que celles-ci ont lieu en

toute légalité. À notre connaissance, ces vols doivent stric-

tement avoir lieu dans un espace aérien militaire clos, ainsi

qu'il ressort d'ailleurs d'une réponse fournie le 15 décembre

2008 par le ministre De Crem à une question orale à ce

sujet. Nous souhaitons en outre avoir la certitude que

l'UAV Mercator I puisse être déployé en toute légalité dans

les espaces aériens belge et européen.

1. a) Kunt u bevestigen dat UAVs zoals de B-Hunter uit-

sluitend mogen vliegen binnen militair afgesloten lucht-

ruim?

1. a) Pouvez-vous confirmer que des UAV tels que les B-

Hunter peuvent exclusivement évoluer dans un espace

aérien militaire clos?

b) Zo niet, op basis van welk wettelijk kader mogen zij

zich begeven buiten militair afgesloten luchtruim?

b) Dans la négative, sur la base de quel cadre légal ces

appareils peuvent-ils évoluer en dehors d'un espace aérien

militaire clos?

c) Zo ja, kunt u bevestigen dat de vluchten van de B-

Hunter UAVs van "take off tot landing", zoals ingezet in de

jongste vijf jaar (indien mogelijk sinds 2001 tot heden), ter

opsporing van olielozingen in de Noordzee uitsluitend

plaatsvonden binnen militair afgesloten luchtruim?

c) Dans l'affirmative, pouvez-vous confirmer que les vols

effectués par des UAV B-Hunter au cours des cinq derniè-

res années (et si possible de 2001 à ce jour) en vue de la

détection de dégazages en mer du Nord ont exclusivement

eu lieu dans un espace militaire clos, du décollage à l'atter-

rissage?

2. a) Kunt u bevestigen dat de B-Hunter UAVs, de jong-

ste vijf jaar (indien mogelijk tussen 2001 tot heden), in het

kader van de opsporing van olielozingen in de Noordzee,

overeenkomstig alle luchtvaartregulering werden ingezet

binnen het Belgische luchtruim?

2. a) Pouvez-vous confirmer que les UAV B-Hunter

déployés dans l'espace aérien belge en vue de la détection

de dégazages en mer du Nord au cours des cinq dernières

années (si possible de 2001 à ce jour) l'ont été conformé-

ment aux règlements aéronautiques applicables?

b) Zo niet, aan welke regels werd niet voldaan? b) Dans la négative, quelles règles n'a-t-on pas respec-

tées?

3. a) Wordt de civiele luchtvaart gewaarschuwd door

middel van NOTAMs indien UAV's zich in het luchtruim

begeven?

3. a) L'aviation civile est-elle informée par le biais de

NOTAM lorsque des UAV pénètrent dan l'espace aérien?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 104: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

102 QRVA 52 7828-09-2009

b) Zo ja, kan DG luchtvaart de NOTAMs voorleggen

voor de B-Hunter UAV operaties binnen het Belgische

luchtruim?

b) Dans l'affirmative, la DG Transport aérien peut-elle

produire les NOTAM pour les opérations ayant impliqué

des UAV B-Hunter dans l'espace aérien belge?

4. a) Mogen UAVs vliegen binnen de Visual Flight Regu-

lations?

4. a) Les UAV peuvent-ils voler dans le cadre des Visual

Flight Regulations?

b) Zo ja, op welke wijze kunnen UAV's voldoen aan de

"See and Avoid"-regel binnen VFR context?

b) Dans l'affirmative, comment les UAV peuvent-ils

satisfaire au principe "voir et éviter" ("See and Avoid")

dans le contexte des VFR?

5. a) Binnen welk wettelijk kader zou de Mercator I UAV

als civiele UAV in het Belgische luchtruim mogen vliegen?

5. a) Dans quel cadre légal l'UAV Mercator I pourrait-il

évoluer en tant qu'UAV civil dans l'espace aérien belge?

b) Wat is het standpunt van DG Luchtvaart omtrent de

inzet van een civiele UAV binnen het drukke Belgisch

luchtruim vanuit een veiligheidsoogpunt specifiek voor de

luchtvaart?

b) Quel est le point de vue de la DG Transport aérien en

ce qui concerne le déploiement d'un UAV civil dans le très

dense espace aérien belge du point de vue de la sécurité,

spécifiquement au regard de la navigation aérienne?

6. a) Vroeg de Vlaamse overheid naar de mening van DG

Luchtvaart omtrent de inzet van een civiele UAV binnen

het Belgisch luchtruim?

6. a) Les autorités flamandes ont-elles sollicité l'avis de

la DG Transport aérien en ce qui concerne le déploiement

d'un UAV civil dans l'espace aérien belge?

b) Zo ja, welke mening leverde DG Luchtvaart af aan de

Vlaamse overheid?

b) Dans l'affirmative, quel avis la DG Transport aérien a-

t-elle rendu aux autorités flamandes?

7. a) Wat is uw standpunt inzake de integratie van

Unmanned Air Systems in het burgerluchtruim?

7. a) Que pensez-vous de l'intégration d'Unmanned Air

Systems dans l'espace aérien civil?

b) Welk standpunt neemt DG Luchtvaart in omtrent de

Europese inspanningen om UAVs te integreren in de Sin-

gle European Sky?

b) Que pense la DG Transport aérien des efforts euro-

péens d'intégration d'UAV dans le ciel unique européen

("Single European Sky")?

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 25 september

2009, op de vraag nr. 166 van de heer volksver-

tegenwoordiger Dirk Vijnck van 12 augustus 2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 25 septembre 2009, à la question

n° 166 de monsieur le député Dirk Vijnck du 12 août

2009 (N.):

(1 en 2) deze vragen behoren tot de bevoegdheid van de

minister van Defensie (vraag nr. 178 van 29 september

2009)..

(1 et 2) Réponse à fournir par le ministre de la Défense

(question n° 178 du 29 septembre 2009).

(3a) De civiele luchtvaart wordt inderdaad via NOTAMs

op de hoogte gebracht wanneer UAVs in het luchtruim

operationeel zijn.

(3a) L'aviation civile est en effet avertie via des NOTAM

quand il y a des activités UAV dans espace aérien.

(3b) Alleen al voor 2009 zijn er 90 NOTAMs uitgegeven

met betrekking tot het inzetten van UAVs. Ik kan deze hier

niet allemaal voorleggen, maar ik heb ze in mijn bezit en

kan u desgewenst een lijst overmaken.

(3b) Rien que pour l'année 2009, il existe déjà 90

NOTAM portant sur la présence d'UAV dans l'espace

aérien. Je ne peux pas les présenter tous ici, mais je les ai

en ma possession et je peux vous en faire parvenir une liste

si vous le désirez.

(4a + b) Voor wat het civiele gebruik van UAVs betreft,

werden tot nu toe slechts enkele testvluchten toegestaan.

Aangezien deze steeds binnen zichtbereik plaatsvonden,

werd daarmee aan de "See Avoid"-regel voldaan. Een

andere mogelijkheid om daaraan te voldoen zou kunnen

zijn dat een camera aan boord van het toestel beelden door-

stuurt naar een centrale besturingspost.

(4a + b) Concernant l'utilisation civile des UAV, seuls

quelques vols d'essai ont été autorisés. Vu qu'ils se sont

déroulés entièrement à portée de vue, la règle du "See

Avoid" a été respectée. Une autre possibilité pour respecter

cette règle serait qu'une caméra à bord de l'appareil trans-

mette des images à un poste de commande central.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 105: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

103

(5a) Er bestaat op dit ogenblik geen specifieke regelge-

ving met betrekking tot UAVs. Dientengevolge dienen zij

te voldoen aan de criteria opgelegd door artikel 40 van het

koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der lucht-

vaart alvorens zij tot het luchtruim toegelaten worden. Tot

op heden kon aan die voorwaarden nog niet voldaan wor-

den en is dus geen algemene toelating verleend. In toepas-

sing van artikel 57, § 2 van voornoemd koninklijk besluit

kan de minister belast met de luchtvaart gehele of gedeelte-

lijke ontheffing verlenen van de bepalingen van artikels 2

tot en met 42 van dat koninklijk besluit voor de luchtvaar-

tuigen die hij bepaalt, en er de bijzondere exploitatievoor-

waarden voor vaststellen. In dit kader hebben aldus reeds

experimentele vluchten met civiele UAVs kunnen plaats-

vinden.

(5a) Actuellement, il n'existe pas de réglementation spé-

cifique concernant les UAV. Par conséquent, ils doivent

respecter les critères imposés par l'article 40 de l'arrêté

royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérien-

ne, avant d'être autorisés à entrer dans l'espace aérien.

Jusqu'à présent, ces conditions ne sont pas remplies et donc

une autorisation générale n'est pas accordée. En vertu de

l'article 57, § 2 de l'arrêté royal susmentionné, le ministre

chargé de l'aéronautique peut exempter de tout ou partie

des dispositions des articles 2 à 42 les aéronefs de types

qu'il détermine et fixer les conditions particulières pour

l'admission de ces aéronefs à la circulation aérienne. C'est

dans ce cadre que des vols d'essai avec des UAV civils ont

eu lieu.

(5b) Het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) is van

oordeel dat het UAV-verkeer even veilig dient te zijn als

het bemande luchtverkeer. Met de huidige technische stand

van zaken zou het inzetten van UAVs in het civiele lucht-

ruim dermate beperkingen opleggen aan het luchtverkeer,

dat dit nog niet mogelijk is. Met het oog op verdere techni-

sche ontwikkelingen worden wel testvluchten toegestaan.

(5b) La Direction générale Transport Aérien (DGTA)

estime que le trafic UAV doit se faire dans les mêmes

conditions de sécurité que les vols avec équipage. Dans

l'état actuel de la technique, l'utilisation des UAV dans

l'espace aérien civil imposerait des restrictions telles au tra-

fic aérien, que cette utilisation n'est pas encore possible. En

vue des développements techniques ultérieurs, des vols

d'essai sont autorisés.

(6a + b) VITO, de Vlaamse Instelling voor Technolo-

gisch Onderzoek, wil een onderzoeksproject opstarten met

de Mercator I en heeft daarom het DGLV gecontacteerd.

Het DGLV heeft aan VITO en de firma Verhaert (de fabri-

kant van Mercator I) de voorwaarden meegedeeld die ver-

vuld dienen te worden om toelating te krijgen voor het

uitvoeren van experimentele vluchten. Het DGLV werd

evenwel niet rechtstreeks door de Vlaamse Overheid

gecontacteerd.

(6a + b) VITO, la Vlaamse Instelling voor Technologisch

Onderzoek, souhaite commencer un projet d'étude avec le

Mercator I, et a donc contacté la DGTA. Celle-ci a commu-

niqué à la VITO et la société Verhaert (le fabriquant du

Mercator I) les conditions à remplir pour obtenir une auto-

risation pour effectuer des vols d'essai. La DGTA n'a toute-

fois pas été contactée directement par le Gouvernement

flamand.

(7a + b) Omwille van de eerder beperkte middelen die ter

beschikking staan, het drukke Belgische luchtruim en de

omvang en verscheidenheid van de problemen waarvoor

nog een bevredigende oplossing gevonden moet worden,

wil België een afwachtende houding aannemen. België zal

echter wel loyaal meewerken aan de integratie van UAVs

binnen het Single European Sky-project (SES) en imple-

menteren wat op het niveau van ICAO, Eurocontrol of

andere internationale organisaties wordt overeengekomen.

(7a + b) En raison des moyens disponibles plutôt limités,

du trafic intense dans l'espace aérien belge et de l'ampleur

et la diversité des problèmes qui nécessitent encore une

solution satisfaisante, la Belgique veut adopter une posi-

tion d'attente. Cependant, la Belgique contribuera loyale-

ment à l'intégration des UAV dans le projet du Single

European Sky (SES) et à l'implémentation des décisions

prises au niveau de l'OACI, Eurocontrol ou d'autres organi-

sations internationales.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 106: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

104 QRVA 52 7828-09-2009

DO 2008200909775

Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger

Patrick De Groote van 26 augustus 2009 (N.) aan

de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd

aan de eerste minister :

DO 2008200909775

Question n° 170 de monsieur le député Patrick De

Groote du 26 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à

la Mobilité, adjoint au premier ministre:

Het aantal ongevallen met niet-verzekerde voertuigen. Nombre d'accidents impliquant des véhicules non assurés.

Niet-verzekerde ingeschreven voertuigen worden door

het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds via de data-

bank Veridass geïdentificeerd. In 2007 werden 15.531

voertuigen gesignaleerd aan de politie voor vaststelling

van proces-verbaal en inbeslagname. In 2006 bedroeg dit

aantal 13.205.

Les véhicules immatriculés non assurés sont identifiés

par le Fonds Commun de Garantie Automobile par le biais

de la base de données Veridass. Ainsi, 15.531 véhicules ont

été signalés à la police pour établissement de procès-verbal

et saisie en 2007 et 13.205 en 2006.

Als een niet-verzekerd voertuig een verkeersongeval ver-

oorzaakt, ontvangt een normaal verzekerd bestuurder een

schadevergoeding van het Gemeenschappelijk Motorwaar-

borgfonds. Luidens uw antwoord op vraag 141 van de heer

Guido De Padt werden in 2006 door het Motorwaarborg-

fonds zo 7.877 schadedossiers aangelegd. In 2007 was dit

8259 nieuwe schadedossiers.

Lorsqu'un véhicule non assuré provoque un accident de

la circulation, l'automobiliste normalement assuré perçoit

une indemnisation du Fonds Commun de Garantie Auto-

mobile. Il ressort de la réponse que vous avez fournie à la

question 141 de M. Guido De Padt que le Fonds Commun

de Garantie Automobile a constitué 7.877 dossiers

d'indemnisation en 2006 et 8.259 en 2007.

1. Hoeveel bedroeg het aantal door het Gemeenschappe-

lijk Waarborgfonds aan de politie gesignaleerde voertuigen

in 2008?

1. Combien de véhicules le Fonds Commun de Garantie

Automobile a-t-il signalés à la police en 2008?

2. Hoeveel schadedossiers werden in 2008 opgemaakt

door het Motorwaarborgfonds in verband met verkeerson-

gevallen veroorzaakt door een niet-verzekerd voertuig?

2. Combien de dossiers d'indemnisation le Fonds Com-

mun de Garantie Automobile a-t-il constitués en 2008 à la

suite d'accidents de la circulation causés par un véhicule

non assuré?

3. Op welke manieren probeert u het niet-verzekeren van

voertuigen te verhinderen?

3. Par quels moyens tentez-vous de lutter contre la non-

assurance de véhicules?

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 21 september

2009, op de vraag nr. 170 van de heer volksver-

tegenwoordiger Patrick De Groote van 26 augustus

2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 21 septembre 2009, à la question

n° 170 de monsieur le député Patrick De Groote du

26 août 2009 (N.):

1. en 2. Mijn administratie heeft elementen van antwoord

aan het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds

gevraagd, maar nog niet ontvangen. Deze vragen kunnen

rechtstreeks worden gesteld aan de minister van Financiën,

de heer Didier Reynders, die bevoegd is inzake verzekerin-

gen.

1. et 2. Mon administration a demandé des éléments de

réponse au Fonds Commun de Garantie Automobile, mais

ne les a pas encore obtenus. Je vous invite à adresser vos

questions directement au ministre compétent pour les assu-

rances, mon collègue des Finances, monsieur Didier

Reynders.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 107: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

105

3. In de schoot van het Gemeenschappelijk Motorwaar-

borgfonds werd de databank "Veridass" opgericht die de

gegevens van de Dienst Inschrijving Voertuigen (DIV)

kruist met de verzekeringsgegevens. Bij vaststelling van

niet-verzekering worden de nodige stappen gezet om de

verzekeringstoestand te verifiëren. Uiteindelijk wordt de

politie ingeschakeld. Databestanden van niet-verzekerde

voertuigen worden aan de politiediensten overgemaakt, die

bij verkeerscontroles en bij vaststelling van verkeersover-

tredingen worden geverifieerd. Er worden ook systemen

gebruikt die aan boord van een politievoertuig de nummer-

platen automatisch scannen op niet-verzekering.

3. La banque de données "Veridass" qui croise les don-

nées de la Direction pour l'immatriculation des véhicules

(la DIV) avec les données d'assurance a été créée au sein

du Fonds Commun de Garantie Automobile. Lors du

constat de non-assurance, les démarches nécessaires sont

entreprises pour vérifier l'état d'assurance. En fin de

compte, on fait appel à la police. Les fichiers des véhicules

non-assurés sont transmis aux services de la police qui les

vérifie lors des contrôles de la circulation et du constat des

infractions de la circulation routière. Des systèmes qui

vérifient automatiquement les plaques d'immatriculation

pour la non-assurance sont également utilisés à bord des

véhicules de police.

DO 2008200909782

Vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger

Daniel Ducarme van 26 augustus 2009 (Fr.) aan

de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd

aan de eerste minister :

DO 2008200909782

Question n° 171 de monsieur le député Daniel Ducarme

du 26 août 2009 (Fr.) au secrétaire d'État à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Invoering van een internationale zwarte lijst van onveilige

luchtvaartmaatschappijen.

La création d'une liste noire mondiale des compagnies

aériennes dangereuses.

Naar aanleiding van de crash van een vliegtuig van

Yemenia Airways voor de kust van de Comoren stelde de

Europese Commissie op dinsdag 30 juni voor een interna-

tionale zwarte lijst van onveilige luchtvaartmaatschappijen

in te voeren.

Suite au crash de l'avion de la compagnie aérienne Yeme-

nia au large des Comores, la Commission européenne a

proposé le mardi 30 juin de constituer une liste noire mon-

diale des compagnies aériennes dangereuses.

1. a) Zal die lijst gewoon een uitgebreidere versie zijn

van de zwarte lijst die nu reeds door de Europese Unie

wordt gehanteerd?

1. a) Cette liste sera-t-elle une simple extension de la liste

noire déjà utilisée par l'Union Européenne?

b) Zal de Commissie rekening houden met nieuwe bijko-

mende criteria en zo ja, welke?

b) La Commission compte-t-elle ajouter de nouveaux cri-

tères et si oui lesquels?

2. Zouden de strenge controles waaraan de luchtvaart-

maatschappijen in Europa onderworpen worden, niet moe-

ten worden uitgebreid tot de andere werelddelen?

2. Ne serait-il pas opportun d'étendre la rigueur des

contrôles pratiqués en Europe aux autres continents?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 108: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

106 QRVA 52 7828-09-2009

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 21 september

2009, op de vraag nr. 171 van de heer volksver-

tegenwoordiger Daniel Ducarme van 26 augustus 2009

(Fr.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 21 septembre 2009, à la question

n° 171 de monsieur le député Daniel Ducarme du

26 août 2009 (Fr.):

(1a + b) De Europese zwarte lijst wordt regelmatig her-

zien door het Veiligheidscomité, dat voorgezeten wordt

door de Europese Commissie en samengesteld is uit verte-

genwoordigers van de EU-lidstaten. Het idee van een mon-

diale zwarte lijst werd op tafel gelegd door de Europese

Commissaris voor Transport tijdens de vergadering van dit

Veiligheidscomité van einde juni van dit jaar, en dit als

reactie op het ongeval met het vliegtuig van Yemenia dat

zich net die dag voordeed. Een dergelijke mondiale zwarte

lijst overschrijdt echter de bevoegdheden van Europa: zij

kan enkel op het niveau van de ICAO beslist worden. Met

betrekking tot de gebruikte criteria is de consensus van alle

landen noodzakelijk. Het is evident dat België elk initiatief

ter verbetering van de internationale luchtvaartveiligheid

ondersteunt.

(1a + b) La liste noire européenne est régulièrement mise

à jour par le Comité de Sécurité, présidé par la Commis-

sion Européenne et composé de représentants des États

Membres de l'Union Européenne. L'idée de la création

d'une liste noire mondiale a été proposée par le Commis-

saire Européen du Transport, pendant la réunion du Comité

de Sécurité qui s'est tenue fin juin de cette année, et ceci en

réaction à l'accident survenu le même jour à un avion de la

compagnie Yemenia. Cependant, une telle liste mondiale

dépasse les compétences européennes: elle ne peut être éta-

blie qu'au niveau de l'OACI. Quant aux critères, un consen-

sus entre tous les pays est nécessaire. Il est évident que la

Belgique est toujours favorable à toutes les évolutions sus-

ceptibles d'améliorer la sécurité mondiale de l'aviation.

(2) De uitbreiding van de in Europa uitgevoerde contro-

les naar andere landen en continenten, is uit hoofde van het

Verdrag van Chicago niet mogelijk: elk land is verantwoor-

delijk voor het toezicht op de correcte naleving van de

(veiligheids)voorschriften voor de daar geregistreerde

luchtvaartuigen. Het Verdrag van Chicago laat wel toe om,

zoals nu reeds gebeurt met de SAFA-controles in het kader

van de zwarte lijst, over te gaan tot controles van lucht-

vaartuigen uit derde landen op het eigen grondgebied.

Enkel mits het afsluiten van nieuwe internationale over-

eenkomsten zou Europa kunnen overgaan tot het uitvoeren

van controles op het grondgebied van derde landen.

(2) L'exportation des contrôles pratiqués en Europe aux

autres pays et continents n'est pas possible en vertu de la

Convention de Chicago: chaque pays est responsable de la

surveillance du respect des prescriptions (de sécurité) des

aéronefs qui y sont enregistrés. La Convention de Chicago

permet en outre d'effectuer des contrôles des aéronefs enre-

gistrés dans des pays tiers sur son propre territoire, ce qui

est le cas des contrôles SAFA dans le cadre de la liste

noire. Ce n'est que si des nouvelles conventions internatio-

nales étaient conclues que l'Europe pourrait procéder à

l'exécution de contrôles sur le territoire de pays tiers.

DO 2008200909905

Vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Alexandra Colen van 16 september 2009 (N.) aan

de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd

aan de eerste minister :

DO 2008200909905

Question n° 177 de madame la députée Alexandra

Colen du 16 septembre 2009 (N.) au secrétaire

d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:

FOD's. - Aankoop van kunstwerken. SPF. - Acquisition d'oeuvres d'art.

1. Hoeveel kunstwerken (schilderijen, beelden, kunst-

foto's, kunsttapijten, kunstvideo's, kunstinstallaties, enz.)

werden er door uw departement (FOD/ministerie) de voor-

bije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) aangekocht?

1. Combien d'oeuvres d'art (peintures, sculptures, photos,

tapisseries, vidéos, etc.) votre département (SPF/ministère)

a-t-il acquises au cours des cinq dernières années (et si pos-

sible au cours des dix dernières années)?

2. Van welke kunstenaars? 2. De quels artistes?

3. Wat was de prijs per kunstwerk? 3. Quel était le prix de chaque oeuvre d'art?

4. Bij wie werden ze aangekocht (rechtstreeks van de

kunstenaar, via welke tussenpersoon, galerij, enz)?

4. Comment ont-elles été acquises (auprès de l'artiste,

d'un intermédiaire, d'une galerie, etc.)?

5. Wie nam de beslissing tot aankoop? 5. Qui a pris la décision d'achat?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 109: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

107

6. Waar bevinden de werken zich momenteel? 6. Où ces oeuvres se trouvent-elles actuellement?

Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 25 september

2009, op de vraag nr. 177 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van

16 september 2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 25 septembre 2009, à la question

n° 177 de madame la députée Alexandra Colen du

16 septembre 2009 (N.):

In de loop van de tien laatste jaren heeft de FOD Mobili-

teit en Vervoer geen aankoop uitgevoerd onder geen enkele

vorm van kunstwerken (schilderijen, beelden, kunstfoto's,

kunsttapijten, kunstvideo's, kunstinstallaties, enz.).

Au cours des dix dernières années, le SPF Mobilité et

Transports n'a procédé à aucun achat d'oeuvres d'art de

quelque nature que ce soit (peinture, sculpture, photos

d'art, tapis d'art, vidéos d'art, d'installation artistique, etc.).

Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste

minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie

Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et

secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice

DO 2008200906351

Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Guy

D'haeseleer van 19 januari 2009 (N.) aan de

staatssecretaris voor de coördinatie van de

Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste

minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de

minister van Justitie:

DO 2008200906351

Question n° 9 de monsieur le député Guy D'haeseleer

du 19 janvier 2009 (N.) au secrétaire d'État à la

coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint

au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint

au ministre de la Justice:

CFI. - Slapende vennootschappen. - Opmaak inventaris

van dossiers.

CTIF. - Sociétés dormantes. - Inventaire des dossiers.

In het kader van de strijd tegen misbruiken door slapende

vennootschappen werd afgesproken dat de Cel voor Finan-

ciële Informatieverwerking (CFI) over een bepaalde peri-

ode een inventaris zou opmaken van door hen

doorgemelde dossiers waarin slapende vennootschappen

voorkomen. Tevens zou op basis van deze gegevens een

risicoprofiel opgesteld worden, ook wat betreft buiten-

landse slapende vennootschappen.

Dans le cadre de la lutte contre le recours abusif à des

sociétés dormantes, il avait été convenu que la Cellule de

Traitement des Informations financières (CTIF) dresserait,

pour une période déterminée, l'inventaire des dossiers

transmis impliquant des sociétés dormantes. La collecte de

ces données devait donner lieu à la définition d'un profil de

risque, également pour les sociétés dormantes étrangères.

Wat is de stand van zaken in dit dossier? Quel est l'état de ce dossier?

Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie

van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste

minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de

minister van Justitie van 21 september 2009, op de

vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Guy

D'haeseleer van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la

Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et

secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice du

21 septembre 2009, à la question n° 9 de monsieur le

député Guy D'haeseleer du 19 janvier 2009 (N.):

In het kader van de strijd tegen het misbruik van slapende

vennootschappen (project 26), heeft de Cel voor Financiële

Informatieverwerking (CFI) effectief een analyse verstrekt

betreffende het misbruik van slapende vennootschappen.

Dans le cadre de la lutte contre le recours abusif à des

sociétés dormantes (projet 26), la Cellule de traitement des

informations financières (CTIF) a effectivement fourni une

analyse portant sur l'utilisation abusive de sociétés dor-

mantes.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 110: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

108 QRVA 52 7828-09-2009

Steunend op haar expertise, geeft deze analyse eerst een

beschrijving van de bevoegdheden van de CFI in het

domein van de strijd tegen de slapende vennootschappen.

Dankzij haar wettelijke voorrechten, beschikt de CFI over

een belangrijk aantal informaties die toelaten slapende

vennootschappen op te sporen en kan ze haar analyse nut-

tig aanvullen, ondermeer door aan de administratieve dien-

sten van de Staat vragen te stellen. Zo wendt de CFI zich

dikwijls tot de fiscale administraties om de financiële ver-

richtingen te vergelijken met het officiële economische

profiel van de betrokken natuurlijke persoon of rechtsper-

soon. Evenzo laat de financiële documentatie toe de econo-

mische realiteit van de vermeende activiteit te begrijpen.

Basée sur son expertise, cette analyse décrit, tout d'abord,

les compétences de la CTIF dans le domaine de la lutte

contre les sociétés dormantes. Grâce à ses prérogatives

légales, la CTIF dispose d'un nombre important d'informa-

tions permettant de détecter des sociétés dormantes et est

en mesure de compléter utilement son analyse, notamment

en interrogeant les services administratifs de l'État. Ainsi,

la CTIF s'adresse fréquemment aux administrations fisca-

les afin de comparer les opérations financières avec le pro-

fil économique officiel de la personne physique/morale

concernée. De même, la documentation financière permet

d'appréhender la réalité économique de l'activité supposée.

Volledig in conformiteit met het beroepsgeheim van de

CFI, betreffende de concrete gegevens die enkel aan de

gerechtelijke overheden mogen overgemaakt worden,

beschrijft deze analyse de typologieën en de concrete indi-

catoren m.b.t. het misbruik van deze structuren.Zo is het

mogelijk een risicoprofiel op te stellen. Deze beschrijving

gaat uit van een operationele aanpak die zich op het mis-

bruik van de slapende vennootschap en haar rol in het frau-

deschema concentreert.

Tout en respectant le secret professionnel de la CTIF

concernant les données concrètes qui ne peuvent être trans-

mises qu'aux autorités judiciaires, cette analyse présente

ensuite une description des typologies et des indicateurs

concrets relatifs à l'utilisation frauduleuse de ce type de

structures. Cela permet ainsi de définir un profil de risque.

Cette description privilégie une approche opérationnelle

qui se focalise sur l'usage abusif de la société dormante et

sur son rôle dans le schéma de fraude.

De ontwikkelde indicatoren worden door de inspecteurs

van de CFI gebruikt in het kader van de behandeling van

de dossiers, geanalyseerd geval per geval. Bij het doorstu-

ren naar de gerechtelijke overheden, heeft de CFI reeds

meermaals de aandacht gevestigd op de geïdentificeerde

fraudetechnieken in de betrokken dossiers. Deze lijst van

indicatoren werd vervolledigd met de door de andere leden

van de werkgroep van het project 26 geïdentificeerde indi-

catoren en wordt sindsdien gebruikt bij de behandeling van

dossiers met het oog op doorsturen ervan naar de gerechte-

lijke overheden.

Les indicateurs développés sont utilisés par les inspec-

teurs de la CTIF dans le cadre du traitement des dossiers,

analysés au cas par cas. Lors des transmissions aux autori-

tés judiciaires, la CTIF a déjà attiré l'attention, à plusieurs

reprises, sur les techniques de fraude identifiées dans les

dossiers concernés. Cette liste d'indicateurs a été complé-

tée par les indicateurs identifiés par les autres membres du

groupe de travail du projet 26 et est, depuis lors, utilisée

lors du traitement des dossiers en vue de leur transmission

aux autorités judiciaires.

Tenslotte, met de wil om dynamische uitwisselingen met

de andere betrokken diensten te voeren, toont dit document

de rol van de CFI aan met het oog op een betere opsporing

van de slapende vennootschappen bij het behandelen van

de dossiers. De CFI is ook van plan haar lijst van indicato-

ren voortdurend aan te vullen en stelt eveneens voor om de

slapende vennootschappen die in haar dossiers aan het licht

komen, specifiek te identificeren, een lijst ervan op te stel-

len en ze voor opvolging aan de gerechtelijke overheden

melden.

Enfin, dans une volonté d'échanges dynamiques avec les

autres services concernés, ce document aborde le rôle que

peut jouer la CTIF en vue d'améliorer la détection des

sociétés dormantes lors du traitement des dossiers. La

CTIF entend également compléter sa liste d'indicateurs et

elle propose également d'identifier spécifiquement les

sociétés dormantes apparaissant dans ses dossiers, d'en

dresser la liste et de les transmettre pour suivi aux autorités

judiciaires.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 111: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

109

Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele

Instellingen

Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et

aux Institutions culturelles fédérales

DO 2008200908605

Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Koen

Bultinck van 28 juli 2009 (N.) aan de

staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en

asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele

Instellingen:

DO 2008200908605

Question n° 62 de monsieur le député Koen Bultinck du

28 juillet 2009 (N.) au secrétaire d'État au

Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la

Politique des familles et aux Institutions

culturelles fédérales:

Regeringsleden. - Secretariaat. - Tewerkstelling van een

voltijds equivalent van niveau D.

Membres du gouvernement.- Secrétariat. - Emploi d'un

équivalent temps plein de niveau D.

Mijn vraag betreft het koninklijk besluit van 19 juli 2001

betreffende de invulling van de beleidsorganen van de

federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsle-

den van de federale overheidsdiensten aangewezen om

deel uit te maken van een kabinet van een lid van een

Regering of van een College van een Gemeenschap of een

Gewest.

Ma question porte sur l'arrêté royal du 19 juillet 2001

concernant la mise en place des services publics fédéraux

et des services publics fédéraux de programmation et les

membres du personnel des services publics fédéraux dési-

gnés pour faire partie d'un cabinet d'un membre d'un gou-

vernement ou d'un collège d'une communauté ou d'une

région.

Krachtens artikel 8 van voornoemd koninklijk besluit

van 19 juli 2001 heeft elke minister en staatssecretaris de

beschikking over een secretariaat.

Aux termes de l'article 8 de l'arrêté royal précité du

19 juillet 2001, chaque ministre et secrétarie d'État dispose

d'un secrétariat.

Onder deze medewerkers kan een voltijds equivalent van

niveau D tewerkgesteld worden in de verblijfplaats van de

minister of staatssecretaris.

Au nombre de ces collaborateurs, un équivalent temps

plein de niveau D peut être affecté à la résidence du minis-

tre ou du secrétaire d'État.

1. Kan u meedelen of u gebruik maakt van deze moge-

lijkheid?

1. Faites-vous usage de cette possibilité?

2. Wat is het takenpakket van uw medewerkers? 2. Quelles sont les tâches de vos collaborateurs?

3. Wat is de visie van de minister/staatssecretaris met

betrekking tot deze medewerkers in de verblijfplaats van

de minister/staatssecretaris?

3. Quel est le point de vue du ministre/secrétaire d'État

concernant ces collaborateurs affectés à la résidence du

ministre/secrétaire d'État?

4. Is de tijd niet aangebroken om deze categorie mede-

werkers in uw verblijfplaats in vraag te stellen?

4. Les temps ne sont-ils pas mûrs pour remettre en ques-

tion cette catégorie de collaborateurs affectés à votre rési-

dence?

Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting,

Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale

Culturele Instellingen van 22 september 2009, op de

vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Koen

Bultinck van 28 juli 2009 (N.):

Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique

de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux

Institutions culturelles fédérales du 22 septembre 2009,

à la question n° 62 de monsieur le député Koen

Bultinck du 28 juillet 2009 (N.):

Ik verwijs naar mijn antwoord gegeven op de parlemen-

taire vraag nr. 18 van 5 mei 2009 over hetzelfde onderwerp

Je renvoie à ma réponse qui a été donnée à la question

parlementaire n° 18 du 5 mai 2009 sur le même sujet.

(Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 62, p. 429).(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 62,

blz. 429).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 112: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

110 QRVA 52 7828-09-2009

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 113: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

111

IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.

IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleidPremier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile

2008200909700 20-08-2009 51 Alexandra Colen Sociale kostprijs regularisatie illegalen.Coût social de la régularisation des illégaux.

19

2008200909746 20-08-2009 53 Maggie De Block Mexicaanse griep. - Telewerk.Grippe porcine. - Télétravail.

20

2008200909877 11-09-2009 56 Alexandra Colen Regularisering van illegalen. - Buitenlandse lessen.Régularisation de personnes en séjour illégal. - Enseigne-

ments à tirer de l'expérience d'autres pays.

21

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele HervormingenVice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles

2008200908985 04-06-2009 505 Josy Arens Ratificatie door Frankrijk van het Avenant bij de Overeen-komst tussen België en Frankrijk tot voorkoming vandubbele belasting.

Ratification par la France de l'avenant à la Conventiontendant à éviter entre la Belgique et la France les dou-bles impositions.

22

2008200909265 30-06-2009 551 Josée Lejeune Programmawet (I) van 27 december 2006, art. 20, 1, totwijziging van artikel 219 van het Wetboek van deinkomstenbelastingen 1992. - Afzonderlijke aanslagen.- Voordelen van alle aard. - Draagwijdte.

Loi-programme (I) du 27 décembre 2006, art. 20°, 1°modifiant l'article 219 du Code des impôts sur les reve-nus 1992. - Cotisations distinctes. - Avantages de toutenature. - Portée.

24

2008200909304 03-07-2009 558 Ingrid Claes Communicatie met de belastingplichtigen. - Wijzigings-procedure. - Kennisgeving nr. 279T. - Mededeling vande voorziene belastingschulden.

Communications avec les contribuables. - Procédure derectification. - Notification n°279T. - Communicationdes dettes fiscales prévues.

28

2008200909337 07-07-2009 566 Ingrid Claes Kwijtschelding of vernietiging van belastingverhogingen.- Wijziging tarief van de vennootschapsbelasting. -Materiële vergissingen. - Onjuiste interpretaties. -Goede trouw. - Motivering.

Remise ou annulation des accroissements d'impôts. -Modification du tarif de l'impôt des sociétés. - Erreursmatérielles. - Interprétations erronées. - Bonne foi. -Motivation.

30

2008200909486 23-07-2009 594 Georges Gilkinet Probleem met Tax-on-web.-Le problème de tax-on-web.

32

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 114: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

112 QRVA 52 7828-09-2009

2008200909510 24-07-2009 600 Hendrik Bogaert De aanvullende personenbelasting ten voordele van degemeenten. - Voorschottensysteem.

Taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques auprofit des communes. - Système d'avances.

34

2008200909541 29-07-2009 604 Bruno Valkeniers De dubbele belasting op dividenden van Franse aandelen.La double imposition des dividendes d'actions françaises.

37

2008200909542 29-07-2009 605 Jan Jambon Motorbrigades van Douane en Accijnzen.Brigades motorisées des Douanes et Accises.

40

2008200909577 04-08-2009 609 Christian Brotcorne Verschillende fiscale behandeling van actieve en passieveaandeelhouders.

La différenciation fiscale faite entre actionnaire actif etpassif.

40

2008200909607 05-08-2009 616 Bert Schoofs Invulling van de belastingbrieven in de belastingkantoren.- Communicatie naar de belastingplichtigen.

Possibilité de compléter la déclaration fiscale dans lesbureaux des contributions. - Communication vis-à-visdes contribuables.

42

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke IntegratieVice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

2008200909043 10-06-2009 413 Els De Rammelaere FOD Sociale Zaken en Volksgezondheid. - Betrokkenheidin rechtszaken.

SPF Affaires sociales et Santé publique. - Implicationdans des affaires judiciaires.

44

2008200909200 24-06-2009 434 Katia della Faille de Leverghem

Reglementering van tatoeages en piercings. - Controlesvan de hygiënische normen.

Réglementation en matière de tatouages et de piercings. -Contrôles des normes hygiéniques.

45

2008200909410 10-07-2009 452 Zoé Genot Toegankelijkheid van de internetsites van de federaleoverheid voor personen met een visuele handicap.

Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux per-sonnes déficientes visuelles.

47

2008200909571 04-08-2009 467 Katia della Faille de Leverghem

Festivals. - "Eetbare borden".Festivals. - "Assiettes comestibles".

49

2008200909700 20-08-2009 480 Alexandra Colen Sociale kostprijs regularisatie illegalen.Coût social de la régularisation des illégaux.

50

2008200909778 26-08-2009 491 Josy Arens Voorwaardelijke terugbetaling van percutane en transapi-cale aortaklepimplantatie. (MV14339)

Remboursement conditonnel de la technique d'implanta-tion de valves aortiques par voie percutanée et transa-picale. (QO14339)

51

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele HervormingenVice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 115: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

113

2008200905970 15-01-2009 122 Jan Mortelmans NMBS. - Treinvertragingen Namen richting Brussel. -Compensatie.

SNCB. - Retards des trains circulant de Namur à Bruxel-les. - Compensation.

53

2008200909145 17-06-2009 679 Peter Logghe Belgocontrol. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstaligeversie.

Belgocontrol. - Site internet. - Absence de version germa-nophone.

54

2008200909146 17-06-2009 680 Peter Logghe BIAC. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstalige versie.BIAC. - Site internet. - Absence de version germano-

phone.

55

2008200909242 25-06-2009 693 Roel Deseyn De Post. - Moeilijkheden bij de verzending van het krantje"'t Egemnaarke" via Distripost.

La Poste. - Difficultés lors de l'expédition du journal "'tEgemnaarke" par Distripost.

56

2008200909343 08-07-2009 705 Ben Weyts Cateringfaciliteiten.Services en matière de restauration.

58

2008200909696 14-08-2009 736 Jean-Jacques Flahaux

De Post. - Overvolle brievenbussen. (MV 14089)La Poste. - La saturation des boîtes aux lettres. (QO

14089)

60

Minister van Pensioenen en Grote StedenMinistre des Pensions et des Grandes villes

2008200909539 29-07-2009 23 Sonja Becq Het pensioen van de contractuele personeelsleden bij deoverheid.

Pension des membres du personnel contractuels tra-vaillant pour les services publics.

61

Minister van JustitieMinistre de la Justice

2007200802638 15-01-2009 13 Bert Schoofs Echtscheidingen en samenwoningen. - Ouders. - Beïn-vloeding van kinderen. - Afwijzing contact met deandere ouder.

Divorces et cohabitations. - Instrumentalisation desenfants par les parents. - Refus du contact avec l'autreparent.

64

2007200803438 15-01-2009 82 Sarah Smeyers Belspelletjes op televisie. - Licenties.Jeux téléphoniques à la télévision. - Licences.

66

2007200803854 15-01-2009 104 Sarah Smeyers De slachtoffers van seksueel grensoverschrijdend gedrag.Victimes de comportements sexuels déviants.

67

2008200906385 15-01-2009 286 Sabien Lahaye-Battheu

Jeugdrechters. - Hoorrecht. - Minderjarigen.Juges de la jeunesse. - Droit d'être entendu. - Mineurs.

68

2008200906892 04-05-2009 660 Michel Doomst De fraude bij nepfirma's.La fraude dans les entreprises fictives.

69

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 116: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

114 QRVA 52 7828-09-2009

2008200907137 27-01-2009 413 Hilde Vautmans Zedendelicten. - Minderjarigen. - Aanpassing wetgeving.Délits de moeurs. - Mineurs. - Adaptation de la législa-

tion.

71

2008200907606 16-02-2009 507 Michel Doomst Verkeersovertredingen begaan door buitenlanders.Infractions routières. - Étrangers.

76

2008200907761 02-03-2009 527 Ludo Van Campenhout

Luchtvaartmisdrijven. - Administratieve geldboeten.Infractions aéronautiques. - Amendes administratives.

76

2008200908358 16-04-2009 607 Mia De Schamphelaere

De toepassing van het samenwerkingsakkoord eredien-sten.

Application de l'accord de coopération relatif aux cultes.

77

2008200909162 18-06-2009 720 Hendrik Daems FOD's. - Financiële tegemoetkomingen aan bedrijven, pri-vate instellingen, niet-gouvernementele organisaties enparticulieren.

SPF. - Aides financières en faveur des entreprises, des ins-titutions privées, des organisations non gouvernemen-tales et des particuliers.

79

2008200909512 24-07-2009 765 Christian Brotcorne Toekenning van een bankwaarborg in schijven. - Kostendie de banken aanrekenen. (MV 14062)

L'octroi d'une garantie bancaire par tranches. - Les fraisdemandés par les banques. (QO14062)

80

2008200909706 20-08-2009 790 Daniel Ducarme Stockholm-programma.Le programme de Stockholm.

82

2008200909746 20-08-2009 795 Maggie De Block Mexicaanse griep. - Telewerk.Grippe porcine. - Télétravail.

82

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

2008200909169 06-08-2009 177 Peter Logghe Inkomsten van SABAM.Recettes de la SABAM.

84

2008200909614 05-08-2009 176 Daniel Ducarme Galileoprogramma.Le projet Galileo.

85

2008200909668 12-08-2009 178 Marie-Martine Schyns

FAVV.- Controle van de hygiëne.-AFSCA. - Les contrôles d'hygiène.

86

2008200909772 26-08-2009 181 Maggie De Block Crisis in de melkveehouderij. - Schrijven van landbouw-organisatie.

Crise du secteur laitier. - Courrier d'une fédération agri-cole.

89

2008200909813 27-08-2009 183 Daniel Ducarme Heropstarten van de grootste deeltjesversneller ter wereld,de LHC.

Le redémarrage du plus grand accélérateur de particulesdu monde, le LHC.

91

Minister van Binnenlandse ZakenMinistre de l'Intérieur

2008200909716 20-08-2009 217 Jan Mortelmans De teruggave van gestolen goederen.Restitution de biens volés.

92

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 117: Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É

QRVA 52 7828-09-2009

115

2008200909746 20-08-2009 221 Maggie De Block Mexicaanse griep. - Telewerk.Grippe porcine. - Télétravail.

93

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre

2008200909534 01-09-2009 173 Peter Logghe Alcoholcontract en overmatig alcoholgebruik.Contrat alcool et consommation excessive d'alcool.

95

2008200909669 12-08-2009 164 Bart Somers Paramotoristen. (MV 13877)Paramotoristes. (QO 13877)

97

2008200909670 12-08-2009 165 Jef Van den Bergh Rij- en rusttijden vrachtwagenchauffeurs.Temps de conduite et de repos des chauffeurs de poids

lourds.

99

2008200909672 12-08-2009 166 Dirk Vijnck Het gebruik en de integratie van Unmanned Air Systems.Utilisation et intégration d'Unmanned Air Systems.

101

2008200909775 26-08-2009 170 Patrick De Groote Het aantal ongevallen met niet-verzekerde voertuigen.Nombre d'accidents impliquant des véhicules non assurés.

104

2008200909782 26-08-2009 171 Daniel Ducarme Invoering van een internationale zwarte lijst van onveiligeluchtvaartmaatschappijen.

La création d'une liste noire mondiale des compagniesaériennes dangereuses.

105

2008200909905 16-09-2009 177 Alexandra Colen FOD's. - Aankoop van kunstwerken.SPF. - Acquisition d'oeuvres d'art.

106

Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie

Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et secrétaire d'État, adjoint au Ministre de la Justice

2008200906351 19-01-2009 9 Guy D'haeseleer CFI. - Slapende vennootschappen. - Opmaak inventarisvan dossiers.

CTIF. - Sociétés dormantes. - Inventaire des dossiers.

107

Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele InstellingenSecrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles

fédérales

2008200908605 28-07-2009 62 Koen Bultinck Regeringsleden. - Secretariaat. - Tewerkstelling van eenvoltijds equivalent van niveau D.

Membres du gouvernement.- Secrétariat. - Emploi d'unéquivalent temps plein de niveau D.

109

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier

Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé