Aviso N° 002 P R E C I P I TA C I O N E S E N L A S I E R ...
Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I...
Transcript of Questions et réponses écrites - DE KAMER · K A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I...
QRVA 52 78
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Schriftelijke vragen en
antwoorden
QRVA 52 78
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
Questions et réponses
écrites
28 - 09 - 2009
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 52 0000/000: Document parlementaire de la 52ème législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA: Questions et Réponses écrites
CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral (cou-
verture verte)
CRABV: Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte
rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy-
tique traduit des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture sau-
mon)
PLEN: Séance plénière
COM: Réunion de commission
MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail : [email protected]
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : [email protected]
cdH : centre démocrate Humaniste
CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen! : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
FN : Front National
LDD : Lijst Dedecker
MR : Mouvement Réformateur
N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten
PS : Parti Socialiste
sp.a : ocialistische partij anders
VB : Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 52 0000/000: Parlementair document van de 52e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene
kaft)
CRABV: Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV: Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN: Plenum
COM: Commissievergadering
MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig
papier)
s
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
1
bqr document 78 - 52 - 28-09-2009
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf de 1ste januari 2009.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
1er janvier 2009.
Page/Blz. 5
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
Page/Blz. 17
INHOUD SOMMAIRE
Blz.Page
Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid
- Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
- Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
- Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
- Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid
- Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile
Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget
Minister van Buitenlandse Zaken - Ministre des Affaires étrangères
Minister van Pensioenen en Grote Steden - Ministre des Pensions et des Grandes villes
Minister van Justitie - Ministre de la Justice
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
- Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense
Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
- Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
- Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
- Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken
- Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
2 QRVA 52 7828-09-2009
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Page/Blz. 19
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
- Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
- Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
- Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Blz.Page
Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid
19 Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
22 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
44 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
53 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid
- Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile
Vice-eersteminister en minister van Begroting - Vice-premier ministre et ministre du Budget
Minister van Buitenlandse Zaken - Ministre des Affaires étrangères
Minister van Pensioenen en Grote Steden 61 Ministre des Pensions et des Grandes villes
Minister van Justitie 64 Ministre de la Justice
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
84 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense
Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Énergie
Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Minister van Binnenlandse Zaken 92 Ministre de l'Intérieur
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
95 Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
107 Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
- Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken
- Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele Instellingen
109 Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles fédérales
Blz.Page
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
3
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
Page/Blz. 111
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
- Secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
- Secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
Blz.Page
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
4 QRVA 52 7828-09-2009
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
5
Lijst afgesloten op 28/09/2009.
Liste clôturée le 28/09/2009.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf de 1ste januari 2009.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
1er janvier 2009.
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
14-01-2009 6 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 9 Bart Laeremans 49
14-01-2009 12 Peter Logghe 49 14-01-2009 13 Peter Logghe 49
14-01-2009 14 Peter Logghe 49 14-01-2009 19 Ingrid Claes 49
14-01-2009 21 Ingrid Claes 49 14-01-2009 22 Ingrid Claes 49
14-01-2009 24 Ingrid Claes 49 14-01-2009 31 Renaat Landuyt 49
14-01-2009 35 Renaat Landuyt 49 14-01-2009 40 Ingrid Claes 49
14-01-2009 43 Ingrid Claes 49 14-01-2009 53 Hendrik Bogaert 49
14-01-2009 54 Luk Van Biesen 49 14-01-2009 55 Michel Doomst 49
14-01-2009 56 Ingrid Claes 49 14-01-2009 57 Jef Van den Bergh 49
14-01-2009 64 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 66 Georges Gilkinet 49
14-01-2009 70 Filip De Man 49 14-01-2009 79 Jan Mortelmans 49
14-01-2009 90 Jan Mortelmans 49 14-01-2009 91 Jan Mortelmans 49
14-01-2009 94 Katrien Partyka 49 14-01-2009 96 Christian
Brotcorne
49
14-01-2009 99 Christian
Brotcorne
49 14-01-2009 101 Christian
Brotcorne
49
14-01-2009 111 Leen Dierick 49 14-01-2009 120 Bruno
Stevenheydens
49
14-01-2009 123 Bert Schoofs 49 14-01-2009 128 Christian
Brotcorne
49
14-01-2009 129 Sarah Smeyers 49 14-01-2009 131 Meyrem Almaci 49
14-01-2009 132 Sabien Lahaye-
Battheu
49 14-01-2009 133 Dirk Van der
Maelen
49
14-01-2009 134 Dirk Van der
Maelen
49 14-01-2009 145 Hendrik Bogaert 49
14-01-2009 146 Sonja Becq 49 14-01-2009 147 Guy D'haeseleer 49
14-01-2009 149 Renaat Landuyt 49 14-01-2009 150 Ingrid Claes 49
14-01-2009 152 Peter Logghe 49 14-01-2009 156 Hendrik Bogaert 49
14-01-2009 160 Ingrid Claes 49 14-01-2009 174 Eric Thiébaut 49
14-01-2009 184 Maggie De Block 49 14-01-2009 195 Stefaan Van Hecke 49
19-01-2009 204 Christian
Brotcorne
50 19-01-2009 213 Peter Logghe 50
19-01-2009 217 Ingrid Claes 50 19-01-2009 218 Ingrid Claes 50
19-01-2009 219 Roel Deseyn 50 21-01-2009 235 Guy D'haeseleer 50
21-01-2009 236 Jenne De Potter 50 27-01-2009 250 Stefaan Vercamer 51
27-01-2009 253 Hilde Vautmans 51 02-02-2009 275 Hendrik Bogaert 52
11-02-2009 296 Bart Laeremans 53 11-02-2009 297 Bart Laeremans 53
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
6 QRVA 52 7828-09-2009
11-02-2009 298 Bart Laeremans 53 12-02-2009 300 Dirk Van der
Maelen
54
13-02-2009 305 Dirk Van der
Maelen
54 17-02-2009 307 Dirk Van der
Maelen
54
19-02-2009 312 Marie-Christine
Marghem
55 26-02-2009 321 Eric Thiébaut 56
04-03-2009 333 Dirk Van der
Maelen
56 10-03-2009 350 Ingrid Claes 57
13-03-2009 360 Christian
Brotcorne
59 16-03-2009 367 Ingrid Claes 59
17-03-2009 371 Jenne De Potter 59 17-03-2009 374 Wouter De Vriendt 59
19-03-2009 375 Ingrid Claes 60 20-03-2009 377 Christian
Brotcorne
60
23-03-2009 387 Ingrid Claes 60 06-04-2009 407 Jan Mortelmans 62
06-04-2009 409 Peter Logghe 62 16-04-2009 415 Peter Logghe 63
21-04-2009 421 Raf Terwingen 63 29-04-2009 439 Ingrid Claes 64
22-04-2009 445 Marie-Christine
Marghem
65 04-05-2009 449 Dirk Van der
Maelen
65
04-05-2009 451 Dirk Van der
Maelen
65 06-05-2009 457 Leen Dierick 65
13-05-2009 465 Christian
Brotcorne
66 15-05-2009 470 Dirk Van der
Maelen
67
28-05-2009 488 Peter Logghe 68 28-05-2009 490 François-Xavier
de Donnea
68
28-05-2009 491 François-Xavier
de Donnea
68 28-05-2009 494 François-Xavier
de Donnea
68
28-05-2009 495 François-Xavier
de Donnea
68 28-05-2009 496 François-Xavier
de Donnea
68
28-05-2009 497 François-Xavier
de Donnea
68 28-05-2009 499 François-Xavier
de Donnea
68
09-06-2009 512 Jan Jambon 69 12-06-2009 516 Christian
Brotcorne
71
15-06-2009 521 Christian
Brotcorne
71 16-06-2009 527 Peter Logghe 71
22-06-2009 535 Dirk Vijnck 71 22-06-2009 538 Dirk Vijnck 71
22-06-2009 539 Jan Jambon 71 23-06-2009 541 Jenne De Potter 71
25-06-2009 544 Clotilde Nyssens 72 25-06-2009 546 Jenne De Potter 72
29-06-2009 550 Ben Weyts 72 02-07-2009 555 Hendrik Bogaert 73
06-07-2009 559 Peter Logghe 73 06-07-2009 563 Peter Logghe 73
09-07-2009 570 Peter Logghe 73 09-07-2009 571 Ben Weyts 73
09-07-2009 573 Peter Logghe 73 09-07-2009 577 Eric Thiébaut 73
15-07-2009 588 Georges Gilkinet 73
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
14-01-2009 4 Martine De Maght 49 14-01-2009 11 Sofie Staelraeve 49
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
7
14-01-2009 13 Sabien Lahaye-
Battheu
49 14-01-2009 14 Hendrik Bogaert 49
14-01-2009 16 Sonja Becq 49 14-01-2009 23 Nathalie Muylle 49
14-01-2009 25 Sarah Smeyers 49 14-01-2009 43 Hilde Vautmans 49
14-01-2009 48 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 55 Georges Gilkinet 49
14-01-2009 56 Marie-Martine
Schyns
49 14-01-2009 66 Olivier Maingain 49
14-01-2009 83 Georges Gilkinet 49 14-01-2009 90 Guy D'haeseleer 49
14-01-2009 91 Guy D'haeseleer 49 14-01-2009 92 Kattrin Jadin 49
14-01-2009 94 Guy D'haeseleer 49 14-01-2009 102 Sarah Smeyers 49
14-01-2009 139 Bert Schoofs 49 14-01-2009 150 Mia De
Schamphelaere
49
14-01-2009 152 Mia De
Schamphelaere
49 14-01-2009 164 Jacques Otlet 49
14-01-2009 165 Roel Deseyn 49 20-01-2009 193 Yolande
Avontroodt
50
22-01-2009 219 Michel Doomst 51 27-01-2009 237 Koen Bultinck 51
27-01-2009 241 Hilde Vautmans 51 27-01-2009 243 Guy D'haeseleer 51
28-01-2009 246 Wouter De Vriendt 51 28-01-2009 248 François Bellot 51
03-02-2009 260 Robert Van de
Velde
52 11-02-2009 278 Sonja Becq 53
18-02-2009 289 Marie-Martine
Schyns
54 18-03-2009 325 Flor Van Noppen 59
02-04-2009 343 Hendrik Bogaert 62 14-05-2009 375 Robert Van de
Velde
67
19-05-2009 402 Clotilde Nyssens 67 20-05-2009 404 Maggie De Block 67
26-05-2009 407 Yolande
Avontroodt
67 10-06-2009 410 Peter Logghe 69
11-06-2009 417 Fouad Lahssaini 71 15-06-2009 418 Gerolf Annemans 71
15-06-2009 419 Roel Deseyn 71 18-06-2009 427 Peter Logghe 71
18-06-2009 429 Hendrik Daems 71 29-06-2009 437 Maggie De Block 72
29-06-2009 438 Francis Van den
Eynde
72 06-07-2009 444 Roel Deseyn 73
08-07-2009 446 Ben Weyts 73 09-07-2009 447 Peter Logghe 73
15-07-2009 454 Zoé Genot 73
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles
15-01-2009 2 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 4 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 6 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 8 Francis Van den
Eynde
49
15-01-2009 19 David Geerts 49 15-01-2009 20 Katrien Partyka 49
15-01-2009 22 Michel Doomst 49 15-01-2009 24 Roel Deseyn 49
15-01-2009 27 David Geerts 49 15-01-2009 32 Hagen Goyvaerts 49
15-01-2009 34 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 39 Michel Doomst 49
15-01-2009 42 David Geerts 49 15-01-2009 44 Peter Logghe 49
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
8 QRVA 52 7828-09-2009
15-01-2009 48 Leen Dierick 49 15-01-2009 55 Christian
Brotcorne
49
15-01-2009 57 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 65 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 82 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 89 François Bellot 49
15-01-2009 94 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 95 André Perpète 49
15-01-2009 96 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 97 Francis Van den
Eynde
49
15-01-2009 98 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 100 Linda Musin 49
15-01-2009 104 Carine Lecomte 49 15-01-2009 106 Xavier Baeselen 49
15-01-2009 108 François Bellot 49 15-01-2009 110 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
49
15-01-2009 114 Sarah Smeyers 49 15-01-2009 116 Herman De Croo 49
15-01-2009 119 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 120 Jan Mortelmans 49
15-01-2009 123 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 127 Jef Van den Bergh 49
15-01-2009 131 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 132 Francis Van den
Eynde
49
15-01-2009 133 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 134 Francis Van den
Eynde
49
15-01-2009 135 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 145 Bruno
Stevenheydens
49
15-01-2009 148 Karine Lalieux 49 15-01-2009 152 Leen Dierick 49
15-01-2009 153 Georges Gilkinet 49 15-01-2009 156 Jenne De Potter 49
15-01-2009 162 Jenne De Potter 49 15-01-2009 165 Michel Doomst 49
15-01-2009 167 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 170 Jef Van den Bergh 49
15-01-2009 172 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 184 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 185 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 187 Bruno Van
Grootenbrulle
49
15-01-2009 190 Jef Van den Bergh 49 15-01-2009 194 Jan Mortelmans 49
15-01-2009 202 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 208 Francis Van den
Eynde
49
15-01-2009 212 Peter Logghe 49 15-01-2009 219 Valérie De Bue 49
15-01-2009 221 Yolande
Avontroodt
49 15-01-2009 223 David Lavaux 49
15-01-2009 224 Maggie De Block 49 15-01-2009 225 Michel Doomst 49
15-01-2009 226 Michel Doomst 49 15-01-2009 227 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 228 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 231 Peter Logghe 49
20-01-2009 242 Juliette Boulet 50 21-01-2009 260 Guy D'haeseleer 50
23-01-2009 276 Jan Mortelmans 51 28-01-2009 311 Stefaan Vercamer 51
28-01-2009 312 Katia della Faille
de Leverghem
51 28-01-2009 313 Katia della Faille
de Leverghem
51
28-01-2009 314 Katia della Faille
de Leverghem
51 29-01-2009 326 Bruno
Stevenheydens
52
05-02-2009 345 André Perpète 53 06-02-2009 353 Linda Musin 53
06-02-2009 354 Robert Van de
Velde
53 09-02-2009 355 Valérie Déom 53
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
9
09-02-2009 357 Maya Detiège 53 09-02-2009 358 Bruno
Stevenheydens
53
10-02-2009 363 Bruno
Stevenheydens
53 10-02-2009 364 Bruno
Stevenheydens
53
10-02-2009 366 Guy D'haeseleer 53 10-02-2009 367 David Geerts 53
13-02-2009 377 Sofie Staelraeve 54 18-02-2009 393 Geert Versnick 54
02-03-2009 422 Sofie Staelraeve 56 05-03-2009 438 Sofie Staelraeve 57
05-03-2009 441 Patrick De Groote 57 18-03-2009 464 Christian
Brotcorne
59
19-03-2009 467 Jef Van den Bergh 60 26-03-2009 481 David Geerts 61
31-03-2009 487 Roel Deseyn 61 31-03-2009 488 Michel Doomst 61
20-04-2009 507 Jef Van den Bergh 63 30-04-2009 541 Peter Logghe 65
30-04-2009 544 Peter Logghe 65 30-04-2009 551 Peter Logghe 65
30-04-2009 552 Peter Logghe 65 30-04-2009 555 Peter Logghe 65
30-04-2009 558 Peter Logghe 65 30-04-2009 560 Peter Logghe 65
30-04-2009 562 Peter Logghe 65 06-05-2009 571 Francis Van den
Eynde
65
06-05-2009 594 Francis Van den
Eynde
65 06-05-2009 595 Francis Van den
Eynde
65
06-05-2009 600 Francis Van den
Eynde
65 12-05-2009 604 Roel Deseyn 66
13-05-2009 606 Roel Deseyn 66 15-05-2009 619 Jef Van den Bergh 67
20-05-2009 638 Patrick De Groote 67 29-06-2009 696 Michel Doomst 72
02-07-2009 699 Eric Thiébaut 73 02-07-2009 700 Jenne De Potter 73
06-07-2009 703 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
73 06-07-2009 704 Roel Deseyn 73
08-07-2009 706 Peter Logghe 73 08-07-2009 707 Valérie De Bue 73
10-07-2009 714 Zoé Genot 73 15-07-2009 716 Zoé Genot 73
Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid
Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile
15-01-2009 4 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 5 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 6 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 7 Maggie De Block 49
15-01-2009 13 Maggie De Block 49 15-01-2009 15 Maggie De Block 49
15-01-2009 18 Maggie De Block 49 15-01-2009 19 Sabien Lahaye-
Battheu
49
15-01-2009 20 Peter Logghe 49 15-01-2009 24 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 30 Alexandra Colen 49 15-01-2009 32 Alexandra Colen 49
15-01-2009 33 Katia della Faille
de Leverghem
49 15-01-2009 34 Katia della Faille
de Leverghem
49
15-01-2009 36 Sonja Becq 49 15-01-2009 37 Geert Versnick 49
15-01-2009 42 Eric Thiébaut 49 15-01-2009 46 Stefaan Vercamer 49
15-01-2009 47 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 49 Karine Lalieux 49
15-01-2009 53 Josy Arens 49 15-01-2009 59 Josy Arens 49
15-01-2009 64 Bert Schoofs 49 15-01-2009 65 Stefaan Vercamer 49
15-01-2009 66 Stefaan Vercamer 49 15-01-2009 69 Peter Logghe 49
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
10 QRVA 52 7828-09-2009
15-01-2009 70 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 71 Juliette Boulet 49
15-01-2009 72 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 73 Jan Mortelmans 49
15-01-2009 78 Bart Laeremans 49 15-01-2009 79 Bart Laeremans 49
15-01-2009 80 Bart Laeremans 49 15-01-2009 81 Bart Laeremans 49
15-01-2009 82 Maggie De Block 49 15-01-2009 86 Katia della Faille
de Leverghem
49
15-01-2009 87 Katia della Faille
de Leverghem
49 15-01-2009 90 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 91 Maggie De Block 49 15-01-2009 92 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 95 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 99 Sarah Smeyers 49
15-01-2009 101 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 102 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 106 Josy Arens 49 15-01-2009 107 Sarah Smeyers 49
15-01-2009 118 Filip De Man 49 15-01-2009 129 Katia della Faille
de Leverghem
49
15-01-2009 132 Maggie De Block 49 15-01-2009 133 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 134 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 135 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 136 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 138 Filip De Man 49
15-01-2009 139 Katia della Faille
de Leverghem
49 15-01-2009 148 Camille Dieu 49
15-01-2009 153 Maggie De Block 49 15-01-2009 154 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 156 Renaat Landuyt 49 20-01-2009 157 Hans Bonte 50
20-01-2009 159 Guy D'haeseleer 50 20-01-2009 160 Guy D'haeseleer 50
20-01-2009 166 Leen Dierick 50 21-01-2009 171 Ingrid Claes 50
21-01-2009 172 Guy D'haeseleer 50 22-01-2009 176 Olivier Maingain 51
27-01-2009 188 Nathalie Muylle 51 27-01-2009 189 Filip De Man 51
27-01-2009 190 Filip De Man 51 27-01-2009 192 Hilde Vautmans 51
28-01-2009 193 Filip De Man 51 28-01-2009 194 Guy D'haeseleer 51
28-01-2009 195 Katia della Faille
de Leverghem
51 02-02-2009 198 Sonja Becq 52
03-02-2009 202 Robert Van de
Velde
52 04-02-2009 203 Stefaan Vercamer 52
05-02-2009 204 Guy D'haeseleer 53 05-02-2009 207 Sonja Becq 53
06-02-2009 209 Hilde Vautmans 53 10-02-2009 210 Francis Van den
Eynde
53
13-02-2009 213 Sofie Staelraeve 54 20-02-2009 215 Dirk Van der
Maelen
55
26-02-2009 220 Sofie Staelraeve 56 03-03-2009 230 Maggie De Block 56
05-03-2009 236 Karine Lalieux 57 11-03-2009 240 Maggie De Block 57
11-03-2009 241 Maggie De Block 57 12-03-2009 244 Maggie De Block 59
17-03-2009 249 Valérie Déom 59 18-03-2009 250 Koen Bultinck 59
25-03-2009 255 Peter Logghe 60 31-03-2009 256 Georges Gilkinet 61
02-04-2009 259 Roel Deseyn 62 03-04-2009 263 Filip De Man 62
27-04-2009 274 Bruno
Stevenheydens
64 28-04-2009 275 Peter Logghe 64
05-05-2009 277 Koen Bultinck 65 08-05-2009 279 Bert Schoofs 66
14-05-2009 280 Roel Deseyn 67 18-05-2009 281 Jef Van den Bergh 67
25-05-2009 282 Filip De Man 67 10-06-2009 285 Peter Logghe 69
11-06-2009 287 Clotilde Nyssens 71 16-06-2009 289 Olivier Maingain 71
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
11
16-06-2009 290 Olivier Maingain 71 17-06-2009 292 Daniel Ducarme 71
18-06-2009 296 Hendrik Daems 71 19-06-2009 299 Olivier Maingain 71
29-06-2009 303 Luc Goutry 72 30-06-2009 304 Martine De Maght 72
02-07-2009 307 Peter Logghe 73 02-07-2009 308 Josy Arens 73
03-07-2009 309 Nathalie Muylle 73 07-07-2009 310 Koen Bultinck 73
09-07-2009 312 Eric Thiébaut 73 10-07-2009 313 Zoé Genot 73
15-07-2009 315 Zoé Genot 73 15-07-2009 316 Sonja Becq 73
15-07-2009 317 Zoé Genot 73
Minister van Justitie
Ministre de la Justice
15-01-2009 1 Bruno
Stevenheydens
49 15-01-2009 2 Bert Schoofs 49
15-01-2009 3 Mia De
Schamphelaere
49 15-01-2009 4 Georges Gilkinet 49
15-01-2009 7 Alexandra Colen 49 15-01-2009 9 Barbara Pas 49
15-01-2009 10 Barbara Pas 49 15-01-2009 12 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 14 Bruno
Stevenheydens
49 15-01-2009 16 Bruno
Stevenheydens
49
15-01-2009 24 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 26 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 27 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 28 Hagen Goyvaerts 49
15-01-2009 34 Peter Logghe 49 15-01-2009 35 Peter Logghe 49
15-01-2009 36 Peter Logghe 49 15-01-2009 37 Carina Van
Cauter
49
15-01-2009 38 Carina Van
Cauter
49 15-01-2009 39 François Bellot 49
15-01-2009 46 Clotilde Nyssens 49 15-01-2009 47 Clotilde Nyssens 49
15-01-2009 49 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 50 Michel Doomst 49
15-01-2009 51 Michel Doomst 49 15-01-2009 52 Hilde Vautmans 49
15-01-2009 56 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 60 Sabien Lahaye-
Battheu
49
15-01-2009 65 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 66 Els De
Rammelaere
49
15-01-2009 67 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 69 Els De
Rammelaere
49
15-01-2009 70 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 71 Els De
Rammelaere
49
15-01-2009 75 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 76 Els De
Rammelaere
49
15-01-2009 78 Michel Doomst 49 15-01-2009 79 Michel Doomst 49
15-01-2009 83 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 84 Gerald
Kindermans
49
15-01-2009 88 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 91 Bert Schoofs 49
15-01-2009 92 Bert Schoofs 49 15-01-2009 93 Renaat Landuyt 49
15-01-2009 97 Bert Schoofs 49 15-01-2009 98 Renaat Landuyt 49
15-01-2009 99 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 100 Guy D'haeseleer 49
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
12 QRVA 52 7828-09-2009
15-01-2009 101 Guy D'haeseleer 49 15-01-2009 105 Jenne De Potter 49
15-01-2009 106 Alexandra Colen 49 15-01-2009 110 Peter Logghe 49
15-01-2009 115 Sonja Becq 49 15-01-2009 119 Bert Schoofs 49
15-01-2009 120 Bert Schoofs 49 15-01-2009 128 Carina Van
Cauter
49
15-01-2009 135 Bruno Van
Grootenbrulle
49 15-01-2009 137 Juliette Boulet 49
15-01-2009 140 André Frédéric 49 15-01-2009 141 Bert Schoofs 49
15-01-2009 146 Francis Van den
Eynde
49 15-01-2009 147 Hilde Vautmans 49
15-01-2009 148 Hilde Vautmans 49 15-01-2009 151 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 156 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 157 Ingrid Claes 49
15-01-2009 158 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 159 Renaat Landuyt 49
15-01-2009 160 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 161 Renaat Landuyt 49
15-01-2009 162 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 163 Renaat Landuyt 49
15-01-2009 164 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 166 Peter Logghe 49
15-01-2009 172 Yvan Mayeur 49 15-01-2009 177 Nathalie Muylle 49
15-01-2009 178 Peter Logghe 49 15-01-2009 179 Clotilde Nyssens 49
15-01-2009 180 Bart Laeremans 49 15-01-2009 182 Jan Mortelmans 49
15-01-2009 189 Mia De
Schamphelaere
49 15-01-2009 190 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 191 Jan Mortelmans 49 15-01-2009 194 Marie-Martine
Schyns
49
15-01-2009 196 Mia De
Schamphelaere
49 15-01-2009 197 Bert Schoofs 49
15-01-2009 199 Joseph George 49 15-01-2009 207 Michel Doomst 49
15-01-2009 209 Filip De Man 49 15-01-2009 210 Peter Logghe 49
15-01-2009 213 Peter Logghe 49 15-01-2009 214 Els De
Rammelaere
49
15-01-2009 215 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 218 Sabien Lahaye-
Battheu
49
15-01-2009 227 Bert Schoofs 49 15-01-2009 228 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 229 Bert Schoofs 49 15-01-2009 235 Filip De Man 49
15-01-2009 236 Els De
Rammelaere
49 15-01-2009 240 Bert Schoofs 49
15-01-2009 241 Josy Arens 49 15-01-2009 253 Bruno
Stevenheydens
49
15-01-2009 255 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 257 Bruno
Stevenheydens
49
15-01-2009 259 Renaat Landuyt 49 15-01-2009 260 Renaat Landuyt 49
15-01-2009 262 André Perpète 49 15-01-2009 267 Sarah Smeyers 49
15-01-2009 270 Peter Logghe 49 15-01-2009 282 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 284 Filip De Man 49 15-01-2009 287 Stefaan Van Hecke 49
15-01-2009 302 Marie-Christine
Marghem
49 15-01-2009 305 Yolande
Avontroodt
49
15-01-2009 307 Xavier Baeselen 49 15-01-2009 312 Katia della Faille
de Leverghem
49
15-01-2009 314 Stefaan Van Hecke 49 15-01-2009 323 Clotilde Nyssens 49
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
13
15-01-2009 331 Flor Van Noppen 49 15-01-2009 333 Flor Van Noppen 49
15-01-2009 335 Herman De Croo 49 15-01-2009 336 Guy D'haeseleer 49
15-01-2009 338 Bart Laeremans 49 15-01-2009 341 Filip De Man 49
15-01-2009 342 Guy D'haeseleer 49 20-01-2009 353 Carina Van
Cauter
50
20-01-2009 362 Jenne De Potter 50 21-01-2009 366 Renaat Landuyt 50
21-01-2009 367 Renaat Landuyt 50 21-01-2009 371 Guy D'haeseleer 50
22-01-2009 377 Stefaan Van Hecke 51 22-01-2009 381 Michel Doomst 51
26-01-2009 387 Carina Van
Cauter
51 26-01-2009 394 Carina Van
Cauter
51
26-01-2009 396 Carina Van
Cauter
51 26-01-2009 399 Sabien Lahaye-
Battheu
51
27-01-2009 407 Peter Logghe 51 27-01-2009 410 Robert Van de
Velde
51
27-01-2009 412 Hilde Vautmans 51 27-01-2009 417 Hilde Vautmans 51
28-01-2009 423 Els De
Rammelaere
51 28-01-2009 425 Els De
Rammelaere
51
28-01-2009 430 Els De
Rammelaere
51 29-01-2009 434 Els De
Rammelaere
52
29-01-2009 439 Els De
Rammelaere
52 29-01-2009 443 Els De
Rammelaere
52
29-01-2009 447 Bruno
Stevenheydens
52 29-01-2009 450 Xavier Baeselen 52
29-01-2009 451 François Bellot 52 03-02-2009 460 Robert Van de
Velde
52
05-02-2009 465 Robert Van de
Velde
53 09-02-2009 470 Sabien Lahaye-
Battheu
53
09-02-2009 472 Hilde Vautmans 53 10-02-2009 473 Flor Van Noppen 53
10-02-2009 474 Bert Schoofs 53 10-02-2009 475 André Perpète 53
11-02-2009 479 Sabien Lahaye-
Battheu
53 11-02-2009 481 Bruno
Stevenheydens
53
11-02-2009 483 Bruno
Stevenheydens
53 12-02-2009 486 Renaat Landuyt 54
12-02-2009 487 Bruno
Stevenheydens
54 13-02-2009 495 Bruno
Stevenheydens
54
13-02-2009 496 Bruno
Stevenheydens
54 13-02-2009 497 Bruno
Stevenheydens
54
13-02-2009 502 Bruno
Stevenheydens
54 13-02-2009 503 Peter Logghe 54
13-02-2009 504 Sofie Staelraeve 54 17-02-2009 509 Bruno
Stevenheydens
54
18-02-2009 510 Gerolf Annemans 54 23-02-2009 519 Sofie Staelraeve 55
26-02-2009 521 Bert Schoofs 56 26-02-2009 523 Bruno
Stevenheydens
56
26-02-2009 524 Bert Schoofs 56 02-03-2009 528 Ludo Van
Campenhout
56
02-03-2009 529 Sofie Staelraeve 56 22-01-2009 534 Ben Weyts 57
06-03-2009 535 Bart Laeremans 57 06-03-2009 537 Bart Laeremans 57
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
14 QRVA 52 7828-09-2009
06-03-2009 538 Bart Laeremans 57 09-03-2009 541 Bart Laeremans 57
09-03-2009 544 Renaat Landuyt 57 10-03-2009 547 Ben Weyts 57
10-03-2009 548 Michel Doomst 57 11-03-2009 549 Xavier Baeselen 57
11-03-2009 550 Dirk Vijnck 57 12-03-2009 559 Renaat Landuyt 59
16-03-2009 564 Peter Logghe 59 19-03-2009 567 Peter Logghe 60
20-03-2009 574 Rita De Bont 60 25-03-2009 579 Bruno
Stevenheydens
60
30-03-2009 586 Ben Weyts 61 31-03-2009 587 Peter Logghe 61
03-04-2009 593 Hilde Vautmans 62 03-04-2009 594 Clotilde Nyssens 62
06-04-2009 596 Hilde Vautmans 62 07-04-2009 602 Peter Logghe 62
08-04-2009 604 Renaat Landuyt 62 21-04-2009 610 Renaat Landuyt 63
23-04-2009 615 Bruno
Stevenheydens
64 23-04-2009 616 Bruno
Stevenheydens
64
23-04-2009 618 Hagen Goyvaerts 64 22-04-2009 624 Stefaan Van Hecke 64
27-04-2009 625 Geert Versnick 64 28-04-2009 631 Bruno
Stevenheydens
64
28-04-2009 634 Els De
Rammelaere
64 29-04-2009 635 Bruno
Stevenheydens
64
29-04-2009 636 Peter Logghe 64 29-04-2009 637 Peter Logghe 64
29-04-2009 638 Peter Logghe 64 29-04-2009 645 Michel Doomst 64
29-04-2009 648 Peter Logghe 64 30-04-2009 656 Peter Logghe 65
30-04-2009 657 Peter Logghe 65 04-05-2009 661 Peter Logghe 65
04-05-2009 664 Fouad Lahssaini 65 06-05-2009 668 Peter Logghe 65
06-05-2009 670 Peter Logghe 65 11-05-2009 671 Eric Thiébaut 66
12-05-2009 673 Dirk Vijnck 66 13-05-2009 674 Zoé Genot 66
13-05-2009 677 Peter Logghe 66 14-05-2009 679 Roel Deseyn 67
18-05-2009 682 Jef Van den Bergh 67 18-05-2009 683 Peter Logghe 67
18-05-2009 684 Ben Weyts 67 19-05-2009 687 Roel Deseyn 67
20-05-2009 688 Bert Schoofs 67 25-05-2009 689 Peter Logghe 67
28-05-2009 691 Gerolf Annemans 68 28-05-2009 692 André Frédéric 68
02-06-2009 694 Hagen Goyvaerts 68 02-06-2009 695 Michel Doomst 68
02-06-2009 696 Alexandra Colen 68 03-06-2009 697 Alexandra Colen 68
03-06-2009 698 Alexandra Colen 68 03-06-2009 699 André Frédéric 68
05-06-2009 700 Jenne De Potter 69 10-06-2009 710 Els De
Rammelaere
69
15-06-2009 712 Renaat Landuyt 71 16-06-2009 715 Jan Mortelmans 71
17-06-2009 716 Leen Dierick 71 18-06-2009 718 Sarah Smeyers 71
18-06-2009 719 Filip De Man 71 18-06-2009 721 Hendrik Daems 71
24-06-2009 725 Daniel Ducarme 71 24-06-2009 727 Sarah Smeyers 71
25-06-2009 729 Daniel Ducarme 72 25-06-2009 730 Luk Van Biesen 72
30-06-2009 732 Raf Terwingen 72 02-07-2009 733 Francis Van den
Eynde
73
03-07-2009 736 Sarah Smeyers 73 06-07-2009 739 Bert Schoofs 73
06-07-2009 742 Carina Van
Cauter
73 06-07-2009 743 Roel Deseyn 73
07-07-2009 744 Alexandra Colen 73 08-07-2009 745 Ben Weyts 73
08-07-2009 747 Michel Doomst 73 09-07-2009 749 Fouad Lahssaini 73
10-07-2009 752 Roel Deseyn 73 10-07-2009 753 Zoé Genot 73
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
15
13-07-2009 756 Bert Schoofs 73 15-07-2009 758 Els De
Rammelaere
73
15-07-2009 759 Zoé Genot 73
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
09-06-2009 135 Luc Goutry 69 15-06-2009 146 Peter Logghe 71
18-06-2009 159 Hendrik Daems 71
Minister van Klimaat en Energie
Ministre du Climat et de l'Énergie
16-01-2009 2 Sarah Smeyers 49 16-01-2009 25 Bruno Valkeniers 49
25-03-2009 71 Geert Versnick 60 26-03-2009 73 Hendrik Bogaert 61
26-03-2009 75 Brigitte Wiaux 61 31-03-2009 84 Michel Doomst 61
25-05-2009 98 Eric Thiébaut 67 10-06-2009 106 Els De
Rammelaere
69
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
Ministre pour l'Entreprise et la Simplification
18-06-2009 136 Roel Deseyn 71 18-06-2009 137 Hendrik Daems 71
18-06-2009 138 Hendrik Daems 71 18-06-2009 139 Hendrik Daems 71
24-06-2009 140 Roel Deseyn 71 02-07-2009 141 Peter Logghe 73
03-07-2009 142 Peter Logghe 73 03-07-2009 143 Peter Logghe 73
03-07-2009 144 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
73 03-07-2009 145 Peter Logghe 73
07-07-2009 146 Alexandra Colen 73 08-07-2009 147 Ben Weyts 73
09-07-2009 148 Liesbeth Van der
Auwera
73 09-07-2009 149 Liesbeth Van der
Auwera
73
10-07-2009 150 Zoé Genot 73 10-07-2009 151 Hilde Vautmans 73
15-07-2009 152 Zoé Genot 73 15-07-2009 153 Zoé Genot 73
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
24-03-2009 78 Leen Dierick 60
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État,
adjoint au ministre de la Justice
19-01-2009 5 Guy D'haeseleer 49 19-01-2009 6 Guy D'haeseleer 49
19-01-2009 7 Guy D'haeseleer 49 19-01-2009 8 Guy D'haeseleer 49
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
16 QRVA 52 7828-09-2009
Staatssecretaris voor de Modernisering van de federale overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de
Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
Secrétaire d'État à la Modernisation du service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
06-07-2009 16 Peter Logghe 73 10-07-2009 17 Zoé Genot 73
15-07-2009 18 Zoé Genot 73
Staatssecretaris voor Europese Zaken, toegevoegd aan de minister van Buitenlandse Zaken
Secrétaire d'État aux Affaires européennes, adjoint au ministre des Affaires étrangères
19-01-2009 1 Rita De Bont 49 19-01-2009 11 Stefaan Van Hecke 49
10-07-2009 26 Zoé Genot 73 15-07-2009 27 Zoé Genot 73
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Datum
Date
Vraag nr.
Question n°
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
17
(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
18 QRVA 52 7828-09-2009
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
19
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleid
Premier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile
DO 2008200909700
Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Alexandra Colen van 20 augustus 2009 (N.) aan
de eerste minister, belast met de coördinatie van
het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200909700
Question n° 51 de madame la députée Alexandra Colen
du 20 août 2009 (N.) au premier ministre, chargé
de la coordination de la Politique de migration et
d'asile:
Sociale kostprijs regularisatie illegalen. Coût social de la régularisation des illégaux.
Monica De Coninck, voorzitter van het OCMW Antwer-
pen, verklaarde in diverse kranten (23 juli 2009) dat de
regularisatie van "mensen zonder papieren" tot extra druk
zal leiden op OCMW's. Ze baseerde zich op de gevolgen
van de vorige regularisatie, tien jaar geleden.
Monica De Coninck, présidente du CPAS d'Anvers a
déclaré dans différents journaux (23 juillet 2009) que la
régularisation des "sans papiers" accroîtra la pression sur
les CPAS. Elle se base à cet effet sur les constatations fai-
tes il y a dix ans, lors de la précédente vague de régularisa-
tions.
"In Antwerpen werden in 1999 en begin 2000 5 718
regularisatiedossiers ingediend, [...] Gebaseerd op analyses
van steunaanvragen van toen, komt ongeveer de helft van
de geregulariseerden in aanmerking voor financiële steun,"
aldus mevrouw De Coninck. "Maar papieren zijn geen
garantie op werk: we zien dat een niet onaanzienlijk deel
van de geregulariseerden vandaag nog altijd OCMW-steun
krijgt. Dat, én de gezinshereniging, vertaalt zich in een ver-
kleuring van de OCMW-populatie: momenteel is twee
derde van de Antwerpse OCMW-gesteunden allochtoon.")
Hoeveel van de toen geregulariseerde personen genoten
intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en
welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?
Mme De Coninck déclare notamment ce qui suit: 5 718
dossiers de régularisation ont été introduits à Anvers en
1999 et début 2000. Une analyse des demandes d'aide qui
avaient alors été introduites révèle que la moitié environ
des personnes régularisées entraient en ligne de compte
pour une aide financière. Avoir des papiers ne constitue
cependant pas une garantie de trouver du travail. Nous
constatons qu'une partie non négligeable des personnes
régularisées bénéficient encore toujours aujourd'hui d'une
aide du CPAS. Ce phénomène, associé à celui du regroupe-
ment familial, se traduit par une distorsion au niveau de la
clientèle des CPAS. Deux tiers des personnes bénéficiant
d'une aide du CPAS d'Anvers sont à l'heure actuelle des
allochtones.
1. Hoeveel illegalen werden er in totaal geregulariseerd
na de laatste regularisatie in 1999-2000?
1. Combien de personnes en situation illégale ont été
régularisées au total au cours de la dernière opération de
régularisation en 1999-2000?
2. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen geno-
ten intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren,
en welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?
2. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont
ensuite bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien
d'années et quel est le montant total des sommes versées
dans ce cadre?
3. Hoeveel van deze mensen verwierven inmiddels de
Belgische nationaliteit?
3. Parmi les personnes concernées, combien ont acquis
dans l'intervalle la nationalité belge?
4. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen lieten
in het kader van gezinshereniging familieleden naar ons
land overkomen, en hoeveel personen waren hierbij in
totaal betrokken?
4. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont
fait venir en Belgique des membres de leur famille dans le
cadre du regroupement familial? Combien de personnes
étaient concernées au total?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
20 QRVA 52 7828-09-2009
5. Hoeveel van de onder (d) genoemde personen genoten
intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en
welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?
5. Parmi ces dernières personnes, combien ont ensuite
bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien d'années
et quel est le montant total des sommes versées dans ce
cadre?
Antwoord van de eerste minister, belast met de
coördinatie van het Migratie- en asielbeleid van
25 september 2009, op de vraag nr. 51 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van
20 augustus 2009 (N.):
Réponse du premier ministre, chargé de la
coordination de la Politique de migration et d'asile du
25 septembre 2009, à la question n° 51 de madame la
députée Alexandra Colen du 20 août 2009 (N.):
Ik verwijs naar het antwoord van de staatssecretaris voor
Migratie- en asielbeleid aan wie de vraag eveneens werd
gesteld (nr. 86).
Je me réfère à la réponse du secrétaire d'État à la Politi-
que de migration et d'asile, à qui la question a également
été posée (n° 86).
DO 2008200909746
Vraag nr. 53 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan
de eerste minister, belast met de coördinatie van
het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200909746
Question n° 53 de madame la députée Maggie De Block
du 20 août 2009 (N.) au premier ministre, chargé
de la coordination de la Politique de migration et
d'asile:
Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.
Met betrekking tot de dreigende epidemie van Mexi-
caanse griep wordt nagedacht over preventieve maatrege-
len. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen van
telewerken voor functies die dit toelaten.
En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe por-
cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des
possibilités pourrait consister à encourager le télétravail
pour les fonctions le permettant.
1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een
regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het
betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan
thuiswerken?
1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu
duquel le membre du personnel concerné pourrait télétra-
vailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré
au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles
entreprises publiques qui sont de votre compétence?
2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds
wanneer?
2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et
depuis quand l'est-il?
b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van derge-
lijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?
b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement
tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?
3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met
het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse
griep?
3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il
notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe
porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?
4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden
getroffen?
4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront
prises?
b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken? b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire
élaborer un règlement de ce type?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
21
Antwoord van de eerste minister, belast met de
coördinatie van het Migratie- en asielbeleid van
25 september 2009, op de vraag nr. 53 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Maggie De Block van
20 augustus 2009 (N.):
Réponse du premier ministre, chargé de la
coordination de la Politique de migration et d'asile du
25 septembre 2009, à la question n° 53 de madame la
députée Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):
1.-4. De personeelsleden van de Federale Overheids-
dienst (verder FOD) Kanselarij van de eerste minister wor-
den aan de hand van dienstmededelingen geïnformeerd
over de preventieve maatregelen die getroffen worden naar
aanleiding van de pandemie van het griepvirus A H1N1.
1.-4. Les membres du personnel du Service public fédé-
ral (ci-après SPF) Chancellerie du premier ministre sont
informés, au moyen de communications de service, des
mesures préventives adoptées suite à la pandémie de
grippe A H1N1.
Zo worden de algemene regels inzake hygiëne en derge-
lijke zoals vermeld op de website: www.influenza.be opge-
somd.
Sont ainsi énumérées, les règles générales en matière
d'hygiène notamment, telles que mentionnées sur le site
Internet www.influenza.be.
In de FOD Kanselarij van de eerste minister bestaat de
mogelijkheid tot het systematische telewerk zoals voorzien
in het koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende
het telewerk in het federaal administratief openbaar ambt.
In principe is er geen organisatie van het occasionele tele-
werk. Gelet op de uitzonderlijke situatie naar aanleiding
van de pandemie, onderzoekt het Directiecomité van de
FOD, in het kader van het opstellen van een zogenaamd
"Business Continuity Planning" overeenkomstig de
Omzendbrief nr. 597 van 10 augustus 2009, Belgisch
Staatblad 18 augustus 2009, welke diensten en personen
onontbeerlijk zijn voor de goede werking van de admini-
stratie. In functie hiervan kan - in het geval van de uit-
braak van een pandemie - occasioneel telewerk
georganiseerd worden.
La possibilité d'un télétravail systématique existe au sein
du SPF Chancellerie du premier ministre, comme le pré-
voit l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétra-
vail dans la fonction publique fédérale administrative. En
principe, le télétravail occasionnel n'est pas organisé. Vu
la situation exceptionnelle liée à la pandémie, le Comité de
direction du SPF s'efforce d'identifier les services et per-
sonnes indispensables au bon fonctionnement de l'adminis-
tration et ce, dans le cadre de l'établissement d'un
"Business Continuity Planning" conformément à la Circu-
laire n° 597 du 10 août 2009, Moniteur belge du 18 août
2009. En fonction de cela, l'on pourra organiser un télétra-
vail occasionnel, en cas d'émergence d'une pandémie.
Alternatieven om deze goede werking te verzekeren
worden eveneens onderzocht. De nodige maatregelen zijn
en worden verder getroffen om zo efficiënt mogelijk op te
treden.
Des alternatives destinées à assurer ce bon fonctionne-
ment sont également examinées. Les mesures nécessaires
sont et seront prises afin d'intervenir le plus efficacement
possible.
DO 2008200909877
Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Alexandra Colen van 11 september 2009 (N.) aan
de eerste minister, belast met de coördinatie van
het Migratie- en asielbeleid:
DO 2008200909877
Question n° 56 de madame la députée Alexandra Colen
du 11 septembre 2009 (N.) au premier ministre,
chargé de la coordination de la Politique de
migration et d'asile:
Regularisering van illegalen. - Buitenlandse lessen. Régularisation de personnes en séjour illégal. - Enseigne-
ments à tirer de l'expérience d'autres pays.
Onlangs besloot uw regering om over te gaan tot een
nieuwe regularisering van illegalen, na deze van 1999/
2000. De Europese landen die tot dusver de meeste regula-
riseringen doorvoerden, waren Italië en Spanje.
Le gouvernement a décidé récemment de procéder à une
nouvelle campagne de régularisation de personnes en
séjour illégal semblable à celle de 1999-2000. Jusqu'à pré-
sent, l'Italie et l'Espagne détiennent le record européen du
nombre de régularisations.
De respectievelijke Italiaanse regulariseringen betroffen
volgende aantallen:
Les statistiques relatives aux régularisations accordées en
Italie s'établissent comme suit:
1987/88 119.000 1987/88 119.000
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
22 QRVA 52 7828-09-2009
1990 235.000 1990 235.000
1996 259.000 1996 259.000
1998 308.000 1998 308.000
2002 700.000 2002 700.000
De respectievelijke Spaanse regulariseringen betroffen
volgende aantallen:
Les statistiques relatives aux régularisations accordées en
Espagne s'établissent comme suit:
1985/86 44.000 1985/86 44.000
1991 135.000 1991 135.000
1996 21.000 1996 21.000
2000 127.000 2000 127.000
2001 314.000 2001 314.000
2005 700.000 2005 700.000
Aangezien ik er niet van uitga dat de recente regeringsbe-
slissing genomen werd zonder stil te staan bij mogelijke
consequenties van de regeringsmaatregel, meen ik te
mogen aannemen dat de regering de cijfers hierboven kent.
Desondanks werd opnieuw overgegaan tot een regularisa-
tiemaatregel.
La nouvelle vague de régularisation a été décidée par le
gouvernement alors même que ce dernier devait, je présu-
me, avoir connaissance des statistiques précitées. En effet,
je ne puis imaginer que les ministres aient négligé d'exami-
ner les conséquences potentielles de ce choix avant de le
poser.
Op basis van welke feiten is de regering van oordeel dat
haar recente maatregel geen aanzuigeffect zal hebben dat
tot een toestroom van nieuwe illegale immigranten leidt?
Sur quelles réalités le gouvernement se fonde-t-il pour
affirmer que cette mesure récente ne fera pas de notre pays
un pôle d'attraction susceptible de générer un afflux de
nouveaux immigrants illégaux?
Antwoord van de eerste minister, belast met de
coördinatie van het Migratie- en asielbeleid van
25 september 2009, op de vraag nr. 56 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van
11 september 2009 (N.):
Réponse du premier ministre, chargé de la
coordination de la Politique de migration et d'asile du
25 septembre 2009, à la question n° 56 de madame la
députée Alexandra Colen du 11 septembre 2009 (N.):
De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de
staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid daar ze tot
zijn bevoegdheden behoort (vraag nr. 91 van 30 september
2009)..
La question de l'honorable membre est transmise au
secrétaire d'État à la Politique de migration et d'asile
comme rentrant dans ses attributions (question n° 91 du
30 septembre 2009).
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
DO 2008200908985
Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Josy
Arens van 04 juni 2009 (Fr.) aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200908985
Question n° 505 de monsieur le député Josy Arens du
04 juin 2009 (Fr.) au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
Ratificatie door Frankrijk van het Avenant bij de Overeen-
komst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van
dubbele belasting.
Ratification par la France de l'avenant à la Convention
tendant à éviter entre la Belgique et la France les dou-
bles impositions.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
23
In de plenaire vergadering van 26 maart 2009 nam de
Kamer het wetsontwerp aan houdende instemming met en
uitvoering van het Avenant bij de Overeenkomst tusen Bel-
gië en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en
tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische
bijstand inzake inkomstenbelastingen.
En sa séance plénière du 26 mars 2009, la Chambre a
adopté le projet de loi portant assentissementà et execution
De Belgische procedure is afgerond, maar in Frankrijk is
men zover nog niet.
Si la procédure belge est terminée, il n'en est pas de
même du côté français.
1. Welke gevolgen zal dat Avenant, in afwachting dat ook
Frankrijk een en ander eerlang ratificeert, eventueel al heb-
ben voor de belasting voor werkende Belgisch-Franse
grensarbeiders die per 1 januari 2007 de inkomstenbelas-
ting in Frankrijk zouden moeten betalen?
1. Dans l'attente prochaine de cette ratification par la
France, quelles seront les conséquences éventuelles sur la
fiscalité des frontaliers belgo-français en activité qui sont
censés payer l'impôt sur le revenu en France à dater du 1er
janvier 2007?
2. Wat mogen de gepensioneerde Belgisch-Franse grens-
arbeiders verwachten, voor wie er ter compensatie een
interne Belgische oplossing zou worden gezocht, omdat zij
het voordeel van het avenant bij het Frans-Belgische dub-
belbelastingverdrag niet genieten?
2. Quel sort est réservé aux frontaliers belgo-français
retraités en faveur de qui il est prévu de chercher une solu-
tion compensatrice belgo-belge à leur éviction du bénéfice
de l'avenant intervenu dans la convention fiscale franco-
belge?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
21 september 2009, op de vraag nr. 505 van de heer
volksvertegenwoordiger Josy Arens van 04 juni 2009
(Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
21 septembre 2009, à la question n° 505 de monsieur le
député Josy Arens du 04 juin 2009 (Fr.):
1. In het licht van de momenteel geldende bepalingen van
de Frans-Belgische Overeenkomst van 10 maart 1964 en in
afwachting van de inwerkingtreding van het op
12 december 2008 ondergetekende Avenant, zijn de grens-
arbeiders die in België wonen nog steeds uitsluitend belast-
baar in België.
1. Au regard des dispositions actuellement en vigueur de
la Convention franco-belge du 10 mars 1964 et dans
l'attente de l'entrée en vigueur de l'Avenant signé le
12 décembre 2008, les travailleurs frontaliers résidents de
la Belgique sont toujours exclusivement imposables en
Belgique.
Ze hebben in België binnen de voorgeschreven termijn
aangiften in de personenbelasting moeten indienen aan-
gaande de aanslagjaren 2008 en 2009 (inkomsten van 2007
en 2008) en daarin aangifte moeten doen van de bezoldi-
gingen ontvangen uit hoofde van hun werkzaamheid in
loondienst uitgeoefend in Frankrijk.
Ils ont du souscrire en Belgique dans le délai prescrit les
déclarations à l'impôt des personnes physiques afférentes
aux exercices d'imposition 2008 et 2009 (revenus de 2007
et 2008) et y déclarer les rémunérations perçues au titre de
leur activité salariée exercée en France.
Om de Belgische wetgeving inzake aanslagtermijnen niet
te schenden, was de administratie bovendien gedwongen
de belastingen met betrekking tot aanslagjaar 2008
(inkomsten van 2007) op te nemen in een kohier.
Sous peine d'enfreindre la législation belge en matière de
délais d'imposition, l'administration a été par ailleurs
contrainte d'enrôler les impôts afférents à l'exercice
d'imposition 2008 (revenus de 2007).
de l'Avenant à la Convention entre la Belgique et la France
d'assistance administrative et juridique réciproque en matière
tendant à éviter les doubles impositions et d'établir des règles
d'impôts sur les revenus.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
24 QRVA 52 7828-09-2009
De belastingplichtigen op wie het Avenant van toepas-
sing is en die hun aanslagbiljet voor aanslagjaar 2008 heb-
ben ontvangen, werden uitgenodigd om, als voorzorgs-
maatregel, binnen 6 maanden vanaf datum van verzending
van het aanslagbiljet een met redenen omkleed bezwaar-
schrift in te dienen bij de gewestelijke Directeur waarvan
zij afhankelijk zijn en dit door een beroep te doen op de
toekomstige bepalingen van het nieuwe Avenant. Deze
procedure heeft als voordeel dat de invordering van de
betwiste belastingschuld in België wordt onderbroken in
afwachting van de zeer nabije datum van inwerkingtreding
van het Avenant.
Les contribuables concernés par l'Avenant qui ont reçu
leur avertissement-extrait de rôle pour l'exercice 2008 ont
été invités à introduire, à titre conservatoire, dans les 6
mois de la date d'envoi de l'avertissement-extrait de rôle,
une réclamation motivée auprès du Directeur régional dont
ils dépendent en invoquant les dispositions futures du nou-
vel Avenant. Cette procédure présente l'avantage d'inter-
rompre le recouvrement en Belgique de la dette d'impôt
contestée en attendant la très probable entrée en vigueur de
l'Avenant.
2. Ik betreur dat de bepalingen van de Overeenkomst van
1964 die op de gepensioneerde werknemers van toepassing
zijn niet konden gewijzigd worden in het kader van de
onderhandelingen over het op 12 december 2008 onderte-
kende Avenant.
2. Je regrette qu'il n'ait pas été possible, dans le cadre de
la négociation de l'Avenant signé le 12 décembre 2008, de
modifier les dispositions de la convention de 1964 qui sont
applicables aux travailleurs retraités.
Zoals ik het geachte Lid reeds heb gezegd, meer bepaald
in mijn antwoord op zijn vraag nr. 884 van 18 juli 2005
(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, 94, blz.
16777-16778) is het niet mogelijk om internrechtelijk spe-
cifieke maatregelen te nemen (aftrekken, belastingvermin-
deringen of andere) die enkel op de gepensioneerden
gericht zijn die pensioenen uit Franse bron ontvangen.
Enkel maar aan die belastingplichtigen belastingvoordelen
toekennen zou immers indruisen tegen het beginsel dat alle
Belgen gelijk zijn voor de belastingen.
Comme je l'ai déjà indiqué à l'honorable Membre,
notamment en réponse à sa question n° 884 du 18 juillet
2005 (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, 94,
pp. 16777-16778), il n'est pas possible de prendre en droit
interne des mesures fiscales spécifiques (déductions,
réductions d'impôt ou autres) pour les seuls retraités perce-
vant des pensions de source française. L'octroi d'avantages
fiscaux à ces seuls contribuables serait en effet contraire au
principe de l'égalité des belges devant l'impôt.
Overigens nodig ik het geachte Lid uit om het antwoord
te lezen dat ik recentelijk heb gegeven op vraag nr. 418 van
de heer Volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut die over
dezelfde problematiek handelde (Vragen en Antwoorden,
Kamer, 2008-2009, 63, blz. 125 tot 128).
J'invite par ailleurs l'honorable Membre à lire la réponse
que j'ai récemment fournie à la question n° 418 de Mon-
sieur le Député Eric Thiébaut concernant la même problé-
matique (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, 63,
pp. 125 à 128).
DO 2008200909265
Vraag nr. 551 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Josée Lejeune van 30 juni 2009 (Fr.) aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909265
Question n° 551 de madame la députée Josée Lejeune
du 30 juin 2009 (Fr.) au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
Programmawet (I) van 27 december 2006, art. 20, 1, tot
wijziging van artikel 219 van het Wetboek van de inkom-
stenbelastingen 1992. - Afzonderlijke aanslagen. - Voor-
delen van alle aard. - Draagwijdte.
Loi-programme (I) du 27 décembre 2006, art. 20°, 1°
modifiant l'article 219 du Code des impôts sur les reve-
nus 1992. - Cotisations distinctes. - Avantages de toute
nature. - Portée.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
25
Artikel 219 van het Wetboek van de inkomstenbelastin-
gen 1992 werd gewijzigd bij artikel 20, 1, van de program-
mawet (I) van 27 december 2006, zodat er op alle
voordelen van alle aard die niet door een individuele fiche
worden verantwoord een afzonderlijke aanslag kan worden
gevestigd, ook al heeft de toekenning van dergelijke voor-
delen geen uitgave sensu stricto teweeggebracht. In de
vóór de goedkeuring van de bovengenoemde wetswijzi-
ging overheersende rechtspraak werd immers de vereiste
gehanteerd dat een voordeel van alle aard een uitgave
moest hebben teweeggebracht, opdat er een afzonderlijke
aanslag kon worden gevestigd ten name van de onderne-
ming die het voordeel had verleend maar er geen individu-
ele fiche voor had opgemaakt. Die interpretatie maakte
geen correcte regeling mogelijk van de gevallen waarin de
toekenning van een voordeel van alle aard geen directe en
effectieve uitgave, maar wel alternatieve kosten teweeg-
bracht. Het toekennen van renteloze leningen was bijvoor-
beeld een dergelijk geval.
L'article 20, 1° de la loi-programme (I) du 27 décembre
2006 modifie le dispositif de l'article 219 du Code des
impôts sur les revenus 1992 de manière à permettre l'éta-
blissement d'une cotisation distincte pour tout avantage de
toute nature non justifié par la production d'une fiche indi-
viduelle et ce, alors même que l'octroi de cet avantage
n'aurait pas généré de dépense senso stricto. En effet, la
jurisprudence majoritaire prévalant avant l'adoption de la
modification législative susvisée, exigeait qu'un avantage
de toute nature ait généré une dépense pour permettre l'éta-
blissement d'une cotisation distincte dans le chef de l'entre-
prise ayant concédé l'avantage sans le reprendre sur une
fiche individuelle justificative. Cette interprétation ne per-
mettait pas de correctement appréhender les situations dans
lesquelles l'octroi d'un avantage de toute nature générait un
coût d'opportunité plutôt qu'une dépense directe et effec-
tive. Tel était le cas par exemple de l'octroi de prêts sans
intérêts.
De legitieme doelstelling die met de wetswijziging werd
nagestreefd, was de schuldenaren van beroepsinkomsten
een krachtige stimulans te geven om individuele fiches op
te maken die een overzicht bieden van alle aan verbonden
partijen toegekende voordelen van alle aard, zelfs wanneer
dat voordeel geen effectieve uitgave, maar wel alternatieve
kosten met zich meebrengt.
La modification législative a été adoptée pour poursuivre
cet objectif légitime consistant à créer un incitant fort pour
les débiteurs de revenus professionnels à produire des
fiches individuelles reprenant tous les avantages de toute
nature concédés à des parties liées et ce, quand bien même
cet avantage aurait généré un coût d'opportunité plutôt
qu'un débours effectif dans son chef.
Ons inziens zou de huidige formulering van artikel 219
zich ook kunnen uitstrekken tot situaties waar men niet aan
gedacht heeft, en aldus nadelige effecten kunnen sorteren,
die wellicht dienen te worden voorkomen of beperkt. Het
komt immers geregeld voor dat een derde aan een loon-
trekkende voordelen toekent die voor de ontvangende
loontrekkende eigenlijk een voordeel van alle aard zijn,
terwijl diens werkgever dat voordeel voor zijn werknemer
niet heeft bedongen en er vaak zelfs niet eens op de hoogte
van is dat een derde aan zijn werknemer een voordeel heeft
toegekend. Zoals we hieronder zullen verduidelijken,
houdt het door de derde nagestreefde doel vaak verband
met een klantenbindingprogramma voor de rechtstreekse
afnemer van zijn producten of diensten.
Il nous semble toutefois que la rédaction actuelle de
l'article 219 est susceptible de s'étendre à des situations qui
n'avaient pas été envisagées et de produire ainsi des effets
pervers qu'il convient sans doute de prévenir ou de circons-
crire. En effet, il n'est pas rare de voir concéder des tiers à
une relation salariée, des avantages qui - in fine - qualifient
comme avantage de toute nature dans le chef du salarié qui
les reçoit et ce, sans que son employeur ne soit intervenu
pour qu'il obtienne cet avantage et souvent même, sans que
ce dernier ne soit conscient de l'existence d'un avantage
concédé à ses salariés par un tiers. Le bénéfice recherché
par le tiers concédant est généralement lié à un programme
de fidélisation du consommateur direct de sa gamme de
produits ou de services, comme nous allons l'illustrer.
1. Klantenbindingprogramma van een leverancier. 1. Programme de fidélisation d'un fournisseur.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
26 QRVA 52 7828-09-2009
We verwijzen in dit verband naar de klantenbindingpro-
gramma's die steeds meer economische actoren opzetten.
In de moderne economie worden de door marketeers uitge-
werkte klantenbindingsformules zeer ver doorgedreven,
zoals we elke dag kunnen merken wanneer we brandstof
gaan tanken, boodschappen doen, een reis of een verblijf
boeken, enz. In het kader van dergelijke klantenbinding-
programma's wordt er geen onderscheid gemaakt tussen
beroeps- en privéuitgaven, en wordt er evenmin een onder-
scheid gemaakt op grond van de schuldenaar van de prijs
van het goed of de dienst.
Nous faisons référence aux programmes de fidélisation
mis en oeuvre par un nombre toujours croissant d'acteurs
de la vie économique. L'économie moderne a poussé à
l'extrême les démarches proposées par les théoriciens du
marketing pour fidéliser le consommateur; nous en som-
mes témoins au quotidien lorsque l'on fait le plein de car-
burant, ses achats courants, lorsque l'on expose des frais de
voyage et de villégiature, etc. Ces programmes de fidélisa-
tion ne distinguent pas selon que la dépense soit effectuée à
des fins professionnelles ou privées, et pas davantage en
fonction du débiteur du prix de la prestation.
Het lijdt nauwelijks twijfel dat de meeste van deze klan-
tenbindingprogramma's - in zoverre ze een voordeel bezor-
gen dat door de werkgever werd betaald - voor de
begunstigde een voordeel van alle aard vormen, dat hij in
zijn persoonlijke belastingaangifte moet vermelden. Die
aangifteplicht werd overigens in een omzendbrief beves-
tigd.
Il ne fait que peu de doute que la plupart de ces program-
mes de fidélisation - dès lors qu'ils procurent un avantage
qui a été financé par l'employeur - génèrent, dans le chef
du bénéficiaire, un avantage de toute nature imposable que
ce dernier doit reprendre sur sa déclaration fiscale indivi-
duelle. Ce point a d'ailleurs été confirmé par circulaire.
2. Winstdelingsprogramma voor derden. 2. Programme d'intéressement à l'adresse de tiers.
De evolutie van de distributiekanalen heeft ertoe geleid
dat een aantal ondernemingen tegenwoordig afhankelijk is
van het verkoopapparaat van een derde voor de promotie
en het commerciële succes van hun producten. Bepaalde
producenten van elektronica, sportartikelen of gangbare
consumptiegoederen zijn afhankelijk van de verkopers van
een netwerk van distributiepunten, dat over het algemeen
niet geïntegreerd en nog minder gebonden is. Het ontbre-
ken van controle over het verkoopapparaat zette de produ-
centen ertoe aan winstdelingsprogramma's op te zetten ten
gunste van de verkopers van de zelfstandige distributiebe-
drijven. We hebben vernomen dat een vooralsnog beperkt
aantal van die leveranciers prepaid kredietkaarten zou aan-
bieden aan de beste verkopers van hun producten, ook al
behoren die verkopers rechtstreeks noch onrechtstreeks tot
hun personeel, maar zijn ze integendeel met een arbeids-
overeenkomst in dienst van een of ander distributiebedrijf.
L'évolution des circuits de distribution à fait émerger un
certain nombre d'entreprises dépendantes de la force de
vente d'un tiers pour assurer la promotion et le succès de
leurs produits. Certains fabricants de matériel électronique,
d'articles de sport et de biens de consommation en général,
dépendent de la force de vente d'un réseau de distribution
qui n'est généralement pas intégré et encore moins captif.
Ce défaut de contrôle de la force de vente a créé un appétit
dans le chef des fabricants pour la mise en oeuvre de pro-
grammes d'intéressement à l'adresse des vendeurs du
réseau de distribution indépendant. Il nous revient qu'un
nombre encore limité de ces fournisseurs auraient imaginé
offrir des cartes de crédit prépayées aux vendeurs les plus
performants de leurs produits, alors même que ceux-ci ne
font pas partie ni directement ni indirectement de leur per-
sonnel mais sont, au contraire, engagés dans les liens d'un
contrat de travail avec l'enseigne qui distribue.
3. Groepswinstdeelnemingsprogramma dat door het
moederbedrijf wordt opgezet voor alle ondernemingen die
tot de groep behoren.
3. Plan d'intéressement intragroupe mis en oeuvre par la
maison mère.
Het betreft hier de veeleer klassieke winstdeelnemings-
programma's (sensu lato) die worden opgezet door het
hoofdkwartier van een multinational ten gunste van alle
werknemers van de dochtermaatschappijen van de groep.
Ce volet plus "classique" concerne les plans d'intéresse-
ment (sensu lato) mis en oeuvre par un groupe multinatio-
nal au niveau du quartier général mais au bénéfice de
l'ensemble des salariés qui sont au service des filiales du
groupe.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
27
Ook al leveren de drie voornoemde gevallen voor de
begunstigde van de klantenbinding-, winstdelings- of
winstdeelnemingsprogramma's wellicht meestal een
belastbaar voordeel van alle aard op, toch kan alleen maar
worden vastgesteld dat het geheel van wettelijke bepalin-
gen en door de administratie uitgevaardigde richtlijnen met
betrekking tot het overleggen van individuele fiches vrij-
wel ongewijzigd is gebleven en dat de wijziging van artikel
219 van het WIB 1992 daar niet rechtstreeks op heeft inge-
werkt.
Tout en étant convaincu que la plupart des situations évo-
quées dans les trois cas de figure qui précèdent, génèrent
probablement un avantage de toute nature imposable dans
le chef du bénéficiaire de ces programmes de fidélisation
et/ou d'intéressement, force est de constater que l'ensemble
de l'arsenal législatif et des directives tracées par l'adminis-
tration quant à la production de fiches individuelles, est
resté quasi inchangé et n'a en tout cas pas été directement
affecté par la modification de l'article 219 du CIR 1992.
In die wetgeving bestaat er een directe link tussen de
schuldenaar van de bedrijfsvoorheffing en de verplichting
tot het opmaken van de fiches die op hem rust (cfr. art. 92
KB/WIB 1992). De bronheffing dient nochtans te worden
verricht door de ondernemingen welke de bij artikel 23, §1,
4°, van WIB 1992 bedoelde bezoldigingen "betalen of toe-
kennen". Dientengevolge lijkt de verplichting tot het
opmaken van de fiches voor de hierboven opgesomde
voordelen van alle aard dan ook niet te moeten rusten op de
werkgever van de werknemers die genoemde voordelen
ontvangen, maar wel op de bedrijven die de voordelen toe-
kennen. Die interpretatie lijkt echter te worden ontkracht
door artikel 57, 2°, waarin de verplichting tot het opmaken
van de fiches wordt beperkt tot de "bezoldigingen (...)
betaald aan de personeelsleden", terwijl in de drie
genoemde gevallen de begunstigden van de voordelen in
thesi geen deel uitmaken van het personeel van de onder-
neming die het voordeel toekent. Door die tegenstrijdig-
heid ontstaat er een vicieuze cirkel, zodat men zich met
betrekking tot de voordelen van alle aard kan afvragen wat
de werkelijke draagwijdte is van de wijziging van artikel
219, en in het bijzonder of met de wijziging, los van de tra-
ditionele werking van artikel 57 van het WIB 1992 en het
bijbehorende uitvoeringsbesluit, onrechtstreeks een nieuwe
verplichting tot het opmaken van fiches wordt ingesteld.
Cet arsenal législatif crée un lien direct entre le redevable
du précompte professionnel et l'obligation d'établir des
fiches qui pèse sur ce dernier (cfr. art. 92 AR/CIR 1992).
Or l'obligation de retenue à la source pèse sur les entrepri-
ses qui "paient ou attribuent" les rémunérations visées à
l'article 23, § 1, 4° du CIR 1992. Par transitivité, l'obliga-
tion d'établir des fiches pour les avantages de toute nature
repris dans l'inventaire ci-dessus, ne semble par consé-
quent pas devoir peser sur l'employeur des salariés qui pro-
fitent des avantages répertoriés mais bien au contraire sur
les entreprises qui ont concédé l'avantage. Cette lecture
semble toutefois énervée par l'article 57, 2°, qui ne stipule
l'obligation d'établir des fiches que pour "les rémunérations
[...] payées aux membres du personnel ..."; or les bénéfi-
ciaires des avantages ne font, par hypothèse, pas partie du
personnel de l'entreprise qui concède l'avantage et ce, dans
les 3 cas de figure répertoriés. L'énervement crée un cercle
vicieux en manière telle que l'on est en droit de s'interroger
sur la portée réelle de la modification apportée à l'article
219 quant aux avantages de toute nature et plus particuliè-
rement sur la question de savoir si la modification crée
indirectement une nouvelle obligation d'établir des fiches,
indépendamment de la mécanique traditionnelle mise en
oeuvre au terme de l'article 57 du Code 1992 et de l'arrêté
royal d'exécution de ce dernier.
Bevestigt u dat de nieuwe formulering van artikel 219
WIB 1992 strikt moet worden geïnterpreteerd in het licht
van het door de wetgever kenbaar gemaakte streven om
voor de rechtstreeks door de werkgever toegekende voor-
delen een afzonderlijke aanslag mogelijk te maken, zonder
die evenwel ook toe te passen op de programma's opgezet
door derden die buiten de arbeidsverhouding staan?
Pouvez-vous confirmer que les nouveaux contours de
l'article 219 CIR 1992 doivent être strictement interprétés à
l'aune de la volonté exprimée par le législateur de permet-
tre l'imposition d'une cotisation distincte sur les avantages
octroyés directement par l'employeur sans toutefois l'éten-
dre aux programmes mis en oeuvre par un tiers à la relation
de travail?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
28 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 551 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Josée Lejeune van 30 juni
2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 551 de madame la
députée Josée Lejeune du 30 juin 2009 (Fr.):
Volgens de parlementaire werkzaamheden die de Pro-
grammawet (I) van 27december 2006 voorafgaan bekrach-
tigt de wijziging van artikel 219 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 de administratieve praktijk
waarbij voordelen van alle aard die niet worden gestaafd
door individuele fiches en daarop betrekking hebbende
samenvattende opgaven in principe wel degelijk moeten
onderworpen worden aan de afzonderlijke aanslag van
300% (zie: Parl. St., Kamer 5e zitting, DOC 51, 2773/
021).
Suivant les travaux parlementaires de la loi-programme
(I) du 27 décembre 2006 (voir:Doc. parl., Chambre, 5ème
session, doc 51 2773/021), la modification apportée à l'arti-
cle 219 du Code des impôts sur les revenus 1992 confirme
la pratique administrative en ce que les avantages de toute
nature non justifiés par des fiches individuelles et relevés
récapitulatifs y afférents doivent en principe être soumis à
la cotisation distincte de 300%.
In tegenstelling met wat het geachte Lid veronderstelt
kwamen en komen de voordelen van alle aard zoals
bedoeld in de in haar vraag beschreven gevallen bijgevolg
altijd in aanmerking om aan de voormelde afzonderlijke
aanslag te worden onderworpen. In elk geval zal de eventu-
ele onderworpenheid ervan moeten worden beoordeeld in
het licht van de juridische en de feitelijke omstandigheden
die eigen zijn aan elk geval afzonderlijk. In het kader van
winstdelingsprogramma's voor bezoldigde verkopers of
van intra groep groepswinst-deelnemingsprogramma's is
het moeilijk denkbaar dat voordelen van alle aard worden
toegekend zonder tussenkomst van de werkgever of zonder
dat deze laatste ervan op de hoogte is gesteld en niet zou-
den voortvloeien uit de contractuele relatie met de bezol-
digde.
Contrairement à ce que suppose l'honorable Membre, les
avantages de toute nature visés par les situations décrites
dans sa question étaient et sont dès lors toujours suscepti-
bles d'être soumis à la cotisation distincte susvisée. En tout
état de cause, il conviendra d'apprécier cette éventuelle
soumission à la lumière des circonstances de droit et de fait
propres à chaque cas d'espèce. A cet égard, les avantages
de toute nature accordés dans le cadre de programmes
d'intéressement de vendeurs salariés ou de plans d'intéres-
sement intra-groupe se conçoivent difficilement sans que
n'intervienne ou ne soit informé l'employeur, et découlent
de la relation contractuelle de salarié.
DO 2008200909304
Vraag nr. 558 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ingrid Claes van 03 juli 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909304
Question n° 558 de madame la députée Ingrid Claes du
03 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
Communicatie met de belastingplichtigen. - Wijzigingspro-
cedure. - Kennisgeving nr. 279T. - Mededeling van de
voorziene belastingschulden.
Communications avec les contribuables. - Procédure de
rectification. - Notification n°279T. - Communication des
dettes fiscales prévues.
In het "Vademecum houdende organisatie van de Contro-
lecentra", dat in het jaar 1999 algemeen werd verspreid
onder de managers en dienstchefs, werd onder meer
gesteld dat de herstructurering van Financiën tevens te baat
moest worden genomen om meer klantgericht te handelen
en om alle beginselen van behoorlijk bestuur in ruimere
mate toe te passen.
Le "Vademecum déterminant l'organisation des Centres
de Contrôle" diffusé en 1999 auprès des directeurs et chefs
de service précisait notamment qu'il fallait profiter de la
restructuration des Finances pour agir davantage dans le
souci du client et pour appliquer plus largement l'ensemble
des principes d'une bonne administration.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
29
In het bijzonder werd daarin aangehaald dat het aange-
wezen was om, alhoewel dit niet wettelijk verplicht is, op
de berichten van wijziging van aangifte en op de kennisge-
vingen van aanslag van ambtswege de belastingsupple-
menten te vermelden die financieel voortspruiten uit de
voor de onderzochte aanslagjaren vooropgestelde rechtzet-
tingen op het vlak van de directe belastingen.
Il y était plus particulièrement stipulé que, bien que la loi
ne l'impose pas, il serait opportun d'indiquer sur les avis de
rectification de déclaration ainsi que sur les notifications
d'imposition d'office, les suppléments d'impôts qui, d'un
point de vue financier, résultent des rectifications appor-
tées aux impôts directs pour les exercices d'imposition
contrôlés.
Zowel bij (supplementaire) aanslagen die verband hou-
den met de progressieve personenbelasting als met de bij-
zondere aanslagen inzake vennootschapsbelasting lijken de
belastingplichtigen hiervoor inderdaad vragende partij te
zijn.
Il semble en effet que les contribuables soient deman-
deurs tant pour les impositions (supplémentaires) liées à
l'impôt progressif des personnes physiques que pour les
impositions distinctes en matière d'impôts des sociétés.
1. a) Is die administratieve aanbeveling op heden nog
steeds van algemene toepassing?
1. a) Cette recommandation administrative est-elle tou-
jours d'application générale?
b) Zo neen, waarom niet (meer)? b) Dans la négative, pourquoi ne l'est-elle pas (plus)?
2. Om al welke redenen wordt die richtlijn thans in de
praktijk niet meer toegepast bij het uitsturen van de gemo-
tiveerde wijzigingsberichten, de kennisgevingen van aan-
slag van ambtswege en bij het opstellen van de gewone
akkoordverklaringen of van de minnelijke schikkingen?
2. Pour quelle raison cette directive n'est-elle plus
concrètement appliquée lors de l'envoi des avis de rectifi-
cation motivés, des notifications d'imposition d'office et de
l'établissement des déclarations d'accord ordinaires ou des
règlements à l'amiable?
3. Geldt voornoemde administratieve aanbeveling voort-
aan eveneens voor de kennisgevingen nr. 279T, waarvan
sprake in artikel 346, vijfde lid of in artikel 352bis WIB
1992?
3. La recommandation administrative précitée s'applique-
t-elle désormais également aux notifications n°279T,
visées à l'article 346, paragraphe cinq ou à l'article 352bis
du CIR 1992??
4. Kunnen de managers en alle aanslagambtenaren in
deze tijden van economische en financiële crisis hierover
dringend terug gevoelig worden gesensibiliseerd, zodat
alle belastingplichtigen de draag- of reikwijdte van de aan-
gekondigde belastingaanslagen (in hoofdsom en in bijho-
righeden) financieel voortaan veel beter en preciezer
kunnen inschatten?
4. En ces temps de crise économique et financière, peut-
on à nouveau sensibiliser d'urgence les directeurs et
l'ensemble des agents taxateurs à cette question, afin que
tous les contribuables perçoivent désormais mieux et plus
précisément d'un point de vue financier l'ampleur ou la
portée des impositions annoncées (en principal et accessoi-
res)?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 558 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 03 juli
2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 558 de madame la
députée Ingrid Claes du 03 juillet 2009 (N.):
De mededeling aan de belastingplichtige van belasting-
supplementen die voortvloeien uit het toepassen van de
procedure van wijziging van de aangifte of van aanslag van
ambtswege wordt noch door de bepalingen die voormelde
procedures regelen noch door andere bepalingen voorge-
schreven.
La communication au contribuable des suppléments
d'impôt qui résultent des procédures de rectification de la
déclaration ou de taxation d'office appliqués n'est prescrite
ni par les dispositions qui organisent lesdites procédures, ni
par d'autres dispositions.
Ik heb er bovendien geen kennis van dat de afwezigheid
van dergelijke mededeling enig probleem zou vormen.
Je n'ai d'ailleurs pas connaissance que l'absence de
pareille communication poserait problème.
Dientengevolge zie ik het nut niet om van de door het
geachte Lid aangehaalde aanbeveling een verplichte regel
te maken.
Je ne vois dès lors pas la nécessité d'instaurer en règle la
recommandation évoquée par l'honorable Membre.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
30 QRVA 52 7828-09-2009
DO 2008200909337
Vraag nr. 566 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ingrid Claes van 07 juli 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909337
Question n° 566 de madame la députée Ingrid Claes du
07 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
Kwijtschelding of vernietiging van belastingverhogin-
gen.
- Wijziging tarief van de vennootschapsbelasting. -
Materiële vergissingen. - Onjuiste interpretaties. - Goede
trouw. - Motivering.
Remise ou annulation des accroissements d'impôts. -
Modification du tarif de l'impôt des sociétés. -
Erreurs matérielles. - Interprétations erronées. - Bonne
foi. - Motivation.
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 444, eerste lid
WIB 1992 kunnen bij niet-aangifte of in geval van onvolle-
dige of onjuiste aangifte, de op het niet aangegeven
"inkomstengedeelte" verschuldigde directe belastingen
worden vermeerderd met een belastingverhoging van 10%
tot 200%. Die administratieve sanctie wordt bovendien
slechts toegepast wanneer de niet aangegeven "inkomsten"
620 euro bereiken (cf. artikel 444, vierde lid WIB 1992).
Conformément aux dispositions de l'article 444, alinéa
premier, du CIR 1992, l'absence de déclaration ou une
déclaration incomplète ou inexacte, peuvent entraîner un
accroissement d'impôts de 10% à 200% des impôts directs
dus sur la "portion des revenus" non déclarés. Cette sanc-
tion administrative n'est en outre appliquée que si les
"revenus" non déclarés atteignent la somme de 620 euros
(cf. article 444, quatrième alinéa du CIR 1992).
Krachtens artikel 444, tweede lid WIB 1992 kan bij ont-
stentenis van kwade trouw nochtans worden afgezien van
het minimum van 10% aan belastingverhoging.
Conformément à l'article 444, deuxième alinéa du CIR
1992, il peut toutefois être renoncé à cet accroissement
d'impôts de minimum 10% en l'absence de mauvaise foi.
Ter zake rijzen daarbij de drie volgende algemene prak-
tijkvragen.
Les trois questions pratiques suivantes se posent en la
matière.
1. a) Kan er bij het vestigen van een supplementaire aan-
slag wel rechtmatig een belastingverhoging worden opge-
legd op de in méér verschuldigde vennootschapsbelasting
die slechts geheel of proportioneel verband houdt met de
wijziging van het "belastingtarief" waarvan sprake in arti-
kel 215 WIB 1992 en waarbij het vennootschapstarief in
wijzigingsfase werd opgetrokken van het verlaagd opklim-
mend tarief tot het normaal vlak tarief van 33% en der-
halve geenszins betrekking heeft op eigenlijke
"inkomstenverhogingen" in de zin van artikel 444 WIB
1992?
1. a) Lors de l'enrôlement d'une cotisation supplémentai-
re, peut-on légalement imposer un accroissement d'impôts
sur le supplément d'impôt des sociétés dû qui ne concerne
que l'ensemble ou une partie de la rectification du "tarif
d'imposition" visé à l'article 215 du CIR 1992 et où lors de
la rectification, le tarif de l'impôt des sociétés est passé du
tarif réduit progressif au taux forfaitaire de 33% et ne
concerne dès lors nullement des "augmentations de reve-
nus" réelles au sens de l'article 444 du CIR 1992?
b) Kan er voor een dergelijke principiële kwestie van een
te goeder trouw begane vergissing in de bepaling van het
toepasselijk vennootschapstarief kwijtschelding van de
opgelegde belastingverhoging worden verleend door mid-
del van het indienen van een gemotiveerd en geldig
bezwaarschrift in de zin van artikel 366 WIB 1992?
b) Sur une question de principe comme celle d'une erreur
commise de bonne foi lors de la détermination du tarif de
l'impôt des sociétés applicable, est-il possible d'accorder
une remise de l'accroissement d'impôts appliqué en intro-
duisant une réclamation motivée et valable au sens de
l'article 366 du CIR 1992?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
31
2. Moet of mag in geval van reclamatie een ingekohierde
belastingverhoging worden kwijtgescholden of (als wille-
keurig) worden vernietigd, wanneer naderhand blijkt dat
noch de aard, noch de rang, noch de ernst van de toege-
paste administratieve sanctie van artikel 444 WIB 1992
voorafgaandelijk in een ondertekende akkoordverklaring
of in een verzonden kennisgeving nr. 279T precies werden
aangegeven en evenmin afdoende werden geargumenteerd
in de zin van de wet van 29 juli 1991 houdende motivering
van de bestuurshandelingen?
2. En cas de réclamation, est-il possible ou faut-il remet-
tre ou annuler (pour cause d'arbitraire) un accroissement
d'impôts enrôlé, s'il ressort ultérieurement que ni la nature,
ni la catégorie, ni la gravité de la sanction administrative
appliquée en vertu de l'article 444 du CIR 1992 n'ont été
préalablement mentionnés avec précision et dûment argu-
mentés dans une déclaration d'accord signée ou dans une
notification n° 279T conformément à la loi du 29 juillet
1991 relative à la motivation formelle des actes
administratifs?
3. Kunnen belastingverhogingen worden ontheven die
betrekking hebben op voor de eerste maal te goeder trouw
begane materiële vergissingen en/of onjuiste interpretaties
van de belastingwetgeving slaande op "inkomstenverho-
gingen" zoals onder meer resultaatverschuivingen als
onderschattingen van afschrijfbare activabestanddelen en
afschrijvingsexcedenten, verworpen autokosten, niet aan-
genomen reis-, receptie- en representatiekosten en van als
verworpen uitgave (rubriek 042 van het aangifteformulier)
aangemerkte private uitgaven, kosten of voordelen van alle
aard?
3. Peut-on remettre des accroissements d'impôts portant
sur des erreurs matérielles commises pour la première fois
et/ou des erreurs d'interprétation de la législation fiscale
concernant des "augmentations de revenus" comme par
exemple des reports de résultats à la suite de sous-évalua-
tions d'éléments d'actifs amortissables et d'excédents
d'amortissements, des frais de voiture rejetés, des frais de
voyage, de réception et de représentation non admis et de
dépenses rejetées (rubrique 042 du formulaire de déclara-
tion) considérées comme des dépenses privées, frais ou
avantages de toute nature?
4. Kunt u punt per punt uw huidige algemene ziens- en
handelwijze mededelen in het licht van het grondwettelijk
legaliteitsbeginsel en van de wettelijke bepalingen van arti-
kel 444 WIB 1992 en reglementaire bepalingen van de arti-
kelen 225 tot en met 229 KB/WIB 1992?
4. Pouvez-vous point par point nous communiquer votre
vision générale ainsi que votre méthode, compte tenu du
principe constitutionnel de légalité et des dispositions léga-
les de l'article 444 du CIR 1992 et des dispositions régle-
mentaires des articles 225 à 229 inclus de l'arrêté royal/
CIR 1992?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 566 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 07 juli
2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 566 de madame la
députée Ingrid Claes du 07 juillet 2009 (N.):
Vraag 1. a)De tekst van artikel 444 van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) die de toepassing
van de belastingverhogingen regelt, laat niet toe in de door
het geachte Lid aangehaalde geval, meer bepaald de her-
ziening van het belastingtarief van vennootschappen bij
procedure van wijziging, dergelijke administratieve sanctie
op te leggen.
Question 1. a)Le texte de l'article 444 du Code des
impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) réglementant l'appli-
cation des accroissements d'impôts ne permet pas dans le
cas de figure évoqué par l'honorable Membre, nommément
en procédure de rectification la révision du taux de l'impôt
des sociétés, d'infliger pareille sanction administrative.
Vraag 1. b)In voorkomend geval luidt het antwoord
bevestigend.
Question 1. b)Dans le cas présent, la réponse est positive.
Vraag 2.Wanneer belastingverhogingen wor-den toege-
past moet de belastingplichtige worden ingelicht over de
desbetreffende wettelijke bepaling en, met redenen
omkleed, over de toepasselijke belasting-verhoging (ver-
melding van de aard, de ernst en de rang van de overtre-
ding). Deze inlichtingen moeten worden verstrekt in het
bericht van wijziging of de kennisgeving van aanslag van
ambtswege, of, bij gebreke daarvan, bij gewone brief.
Question 2.Lorsque des accroissements d'impôts sont
appliqués, le contribuable doit être informé, dans tous les
cas, de la position légale concernée et, arguments à l'appui
de l'accroissement d'impôt applicable (mention de la nature
de la gravité et du rang de l'infraction). Cette information
est à donner dans l'avis de rectification ou la notification
d'imposition d'office, ou, en l'absence de ceux-ci, par cour-
rier ordinaire.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
32 QRVA 52 7828-09-2009
Als er niet voldaan is aan de verplichting tot motivering
van de belastingverhoging, zal de aanslag in het kader van
de bezwaarprocedure in principe worden vernietigd ten
belope van voormelde belastingverhoging.
S'il n'est pas satisfait à l'obligation de motivation de
l'accroissement d'impôt, la cotisation, sera en principe
annulée, dans le cadre de la procédure de réclamation à
concurrence de l'accroisse-ment d'impôt précité.
Vraag 3.Overeenkomstig artikel 366 WIB 92 kan belas-
tingplichtige bezwaar indienen tegen de te zijnen name
gevestigde belastingverhogingen die betrekking hebben op
"inkomstenverhogingen". In dat bezwaarschrift kan de
betrokkene grieven opwerpen, niet alleen tegen de wette-
lijkheid van de toepassing van de belastingverhoging, maar
eveneens tegen de rangschikking van de overtreding en bij-
gevolg tegen het tarief van de toegepaste verhoging.
Question 3.Conformément à l'article 366, CIR 92, le
redevable peut introduire une réclamation contre les
accroissements d'impôts établis à charge concernant des
"majorations de revenus". Dans cette réclamation, l'intéres-
sé peut soulever des griefs relatifs, non seulement à la léga-
lité de l'application de l'accroissement, mais aussi à la
classification de l'infraction et donc à la fixation du taux de
l'accroissement appliqué.
Vraag 4. Ik verwijs naar vraag 1 tot 3 hiervoor. Question 4. Je renvoie aux questions 1 à 3 qui précèdent.
DO 2008200909486
Vraag nr. 594 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 23 juli 2009 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909486
Question n° 594 de monsieur le député Georges
Gilkinet du 23 juillet 2009 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
Probleem met Tax-on-web.- Le problème de tax-on-web.
In de berichtgeving omtrent het succes van Tax-on-web
heeft u niet echt veel aandacht besteed aan de moeilijkhe-
den die heel wat burgers ondervinden bij het gebruik van
die onlinedienst.
Dans la communication qui a été faite autour du succès
de Tax-on-web, vous avez peu évoqué les soucis que ren-
contrent nombre de citoyens lorsqu'ils utilisent ce service
en ligne.
Zo blijkt het onmogelijk te zijn om het gebruik van dien-
stencheques voor het jaar 2008 in het programma in te voe-
ren. De software geeft geen fout aan, maar bij de
berekening van de belasting wordt geen rekening gehou-
den met de aankoop van dienstencheques, en wordt er een
foutmelding gegeven (validatiefout in de berekeningsmo-
dule).
Il me revient qu'il est impossible d'encoder dans le pro-
gramme l'utilisation de titres-services pour 2008. En effet,
bien que le logiciel indique qu'il n'y a aucune erreur, il ne
prend pas en compte l'achat de titres-service dans le calcul
de l'impôt et mentionne une erreur de validation.
Volgens de helpdesk gaat het om een fiscaal en niet om
een computerprobleem, en is men van het probleem op de
hoogte. De Tax-on-webgebruiker wordt aangeraden de
helpdesk opnieuw op te bellen om doorverbonden te wor-
den met een andere dienst die hem wél zal kunnen helpen,
... na weer een hele tijd in de wachtrij. Er wordt ook een
andere oplossing voorgesteld: de belastingplichtige kan
zijn aangifte ook ondertekenen zonder dat de exacte belas-
ting voor hem wordt uitgerekend. Alleen is uitgerekend die
service net het grootste voordeel van Tax-on-web.
Les services helpdesk renvoient dans ce cas à un problè-
me fiscal et non informatique, dont ils ont connaissance, et
recommande de reformer le numéro helpdesk pour avoir
un autre service qui pourra les aider... et donc recommen-
cer l'attente. La seconde solution donnée est de signer sa
déclaration sans connaître le montant exact de l'impôt. Ce
qui revient à oublier que le plus grand intérêt de tax-on-
web est certainement ce service.
1. Bevestigt u dat het onmogelijk is om via Tax-on-web
dienstencheques in te voeren in de belastingaangifte voor
het aanslagjaar 2008?
1. Confirmez-vous l'impossibilité d'encoder des titres-
services pour la déclaration concernant l'exercice 2008 sur
tax-on-web?
2. Wanneer werd of wordt dit probleem opgelost? 2. Quand ce problème sera-t-il ou a-t-il été réglé?
3. Hoeveel klachten hierover werden er door de helpdesk
behandeld voor het aanslagjaar 2008?
3. Combien de cas de ce type a traité le helpdesk pour
l'exercice 2008?
4. a) Hoeveel mensen werken er bij de helpdesk? 4. a) Combien de personnes travaillent au helpdesk?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
33
b) Hoe worden de operatoren opgeleid? b) Comment sont formés les opérateurs?
5. a) Welk scenario wordt er gevolgd om de toepassing
bij te sturen wanneer een zelfde fout veelvuldig optreedt?
5. a) Qu'est-ce qui est prévu pour améliorer le pro-
gramme lorsque des multiples cas d'une même erreur sont
constatés?
b) Stroomt de informatie automatisch door naar de pro-
grammeurs?
b) Un processus de "remontée" de l'information vers les
programmeurs est-il prévu?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 594 van de heer
volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 juli
2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 594 de monsieur le
député Georges Gilkinet du 23 juillet 2009 (Fr.):
1. Op dinsdag 16 juni 2009 werd een geüpdate versie van
de berekening Aanslagjaar 2009 geïnstalleerd. Omwille
van een installatieprobleem, was het tijdelijk onmogelijk
een berekening uit te voeren die de codes 1364/2364
bevatte. Vanaf donderdag 18 juni 2009 was het opnieuw
mogelijk dergelijke berekeningen uit te voeren.
1. Le mardi 16 juin 2009, une version mise à jour du
calcul de l'exercice d'imposition 2009 a été installée. En
raison d'un problème d'installation, il était temporairement
impossible d'effectuer un calcul contenant les codes 1364/
2364. A partir du jeudi 18 juin 2009, il était à nouveau pos-
sible d'effectuer ce type de calculs.
2. Vanaf donderdag 18 juni 2009 was het opnieuw moge-
lijk dergelijke berekeningen uit te voeren.
2. A partir du jeudi 18 juin 2009, il était à nouveau possi-
ble d'effectuer ce type de calculs.
3. De ondersteuning van e-services (zoals bijvoorbeeld
Tax-on-Web) gebeurt vanuit twee invalshoeken, nl. een
technische invalshoek (technische vragen rond de betrok-
ken toepassing) en een fiscale invalshoek (fiscale vra-
gen).De fiscale vragen worden behandeld door het
Contactcenter van de Federale Overheidsdienst Financiën.
Het totaal aantal vragen rond de berekening via Tax-on-
Web betreft ongeveer 2% van de vragen inzake personen-
belasting voor de maanden mei en juni 2009.
3. Le soutien aux e services (comme par exemple Tax-
on-Web) comporte deux volets: un soutien technique
(questions techniques concernant l'application en question)
et un volet fiscal (questions fiscales). Les questions fiscales
sont traitées par le Contact Center du Service Public Fédé-
ral Finances. Le total des questions relatives au calcul via
Tax-on-Web concerne environ 2% des questions relatives
à l'impôt des personnes physiques pour les mois de mai et
juin 2009.
4. Voor de behandeling van alle fiscale vragen die op het
Contactcenter van de Federale Overheidsdienst Financiën
toekomen (btw, personenbelasting, verkeersbelasting,
enz.), beschikte het Contactcenter in juni 2009 over 80
belastingambtenaren. Het team personenbelasting werd tij-
dens de piekperiode voor de personenbelasting tijdelijk
versterkt (39 ambtenaren in juni 2009). Deze cijfers betref-
fen personen en houden geen rekening met afwezigheden
(bijv. deeltijds werk, slechts gedeeltelijk in het Contactcen-
ter, enz.). Het gaat om belastingambtenaren die de
gebruikelijke opleidingen krijgen binnen de Federale
Overheidsdienst Financiën. Daarenboven genieten ze van
een vorming inzake telefonisch onthaal en wordt er speci-
fieke aandacht besteed aan nieuwigheden in de belasting-
wetgeving.
4. Pour le traitement des questions fiscales au Contact
Center Finances (TVA, impôt des personnes physiques,
taxe de circulation), le Contact Center a disposé en juin
2009 de 80 fonctionnaires fiscaux. L'équipe impôt des per-
sonnes physiques a été renforcée pendant la période de pic
(39 fonctionnaires en juin 2009). Ce nombre de personnes
ne tient pas compte des absences (par exemple temps par-
tiel, personnel en partie au Contact Center, etc.). Il s'agit
de fonctionnaires fiscaux qui reçoivent les formations
habituelles au sein du Service Public Fédéral Finances. En
outre, ils bénéficient d'une formation en accueil téléphoni-
que et l'accent est porté sur les nouveautés de la législation
fiscale.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
34 QRVA 52 7828-09-2009
5. Bij de dienst Webcalculation wordt de oproep geregi-
streerd en gedistribueerd naar de aangewezen persoon,
meestal is dit een analist, die op zijn beurt aan een pro-
grammeur de nodige instructies geeft om dit incident zo
snel mogelijk op te volgen. Er wordt een tool gebruikt die
toelaat, om vanaf het ogenblik dat het feit ons wordt gesig-
naleerd, precies te volgen in welke fase van oplossing zich
deze bevindt en welke persoon bij het dossier betrokken is.
Er wordt ook geregistreerd over welke aard van probleem
het gaat: is het een bug? Is het een informatieve vraag?
Gelijkaardige meldingen worden gegroepeerd. Indien de
programmeur meldt dat hij het probleem heeft opgelost,
wordt via dezelfde tool, de analist uitgenodigd de wijziging
te testen, vooraleer de stappen worden ondernomen om de
wijziging in productie te stellen. Omdat Webcalculation als
tweedelijnsdienst fungeert, wordt er geen rechtstreeks con-
tact opgenomen met de burger, maar wordt aan het contact-
center gesignaleerd dat er een oplossing werd gegeven aan
het probleem. Op haar beurt neemt het contactcenter con-
tact op met de burger.
5. Au service Webcalculation, l'appel est enregistré et
distribué à la personne désignée, la plupart du temps, il
s'agit d'un analyste, qui donne à son tour les instructions
nécessaires au programmeur pour suivre cet incident le
plus rapidement possible. Un outil est utilisé pour suivre de
manière précise, à partir du moment où le fait nous est
signalé, dans quelle phase de solution on se trouve et
quelle est la personne impliquée dans le dossier. On enre-
gistre également la nature du problème dont il s'agit: est-ce
un bug? Est-ce une question informative? Les mentions
semblables sont regroupées. Si le programmeur signale
qu'il a résolu le problème, l'analyste est alors invité, via ce
même outil, à tester la modification, avant d'entreprendre
les étapes pour mettre la modification en production. Etant
donné que Webcalculation fonctionne comme service de
deuxième ligne, on ne prend pas de contact direct avec le
citoyen, mais on signale au centre de contact qu'une solu-
tion a été donnée au problème. A son tour, le centre de
contact prend contact avec le citoyen.
DO 2008200909510
Vraag nr. 600 van de heer volksvertegenwoordiger
Hendrik Bogaert van 24 juli 2009 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909510
Question n° 600 de monsieur le député Hendrik
Bogaert du 24 juillet 2009 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
De aanvullende personenbelasting ten voordele van de
gemeenten. - Voorschottensysteem.
Taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques au
profit des communes. - Système d'avances.
De wetsvoorstellen om systematisch voorschotten aan
gemeenten toe te kennen om de huidige toestand te verhel-
pen waarin de federale overheid "hun" opcentiemen maan-
denlang achterhoudt zijn nog maar eenmaal besproken in
de Kamer (namelijk begin 2009). Ze worden nochtans
ondersteund door een advies ter zake van de Hoge Raad
voor Financiën van oktober 2008.
Les propositions de loi visant à accorder systématique-
ment des avances aux communes afin de remédier à la
situation actuelle qui voit les autorités fédérales conserver
pendant des mois par-devers elles "leurs" centimes addi-
tionnels n'ont encore été examinées qu'à une seule reprise à
la Chambre (à savoir début 2009). Le Conseil supérieur des
Finances a pourtant rendu un avis positif à ce sujet en octo-
bre 2008.
Ik heb enigszins begrip voor het uitstel van hun goedkeu-
ring omdat deze de begrotingstoestand van de federale
overheid nog verder zou verslechteren. De huidige toe-
stand is dat dergelijke voorschotten enkel kunnen worden
mogelijk gemaakt middels een individuele jaarlijkse
beslissing van de minister van Financiën.
Je puis comprendre dans une certaine mesure que l'on
reporte l'approbation de ces propositions étant donné
qu'elle aggraverait encore la situation budgétaire des auto-
rités fédérales. À l'heure actuelle, de telles avances ne peu-
vent être versées que moyennant une décision annuelle
individuelle du ministre des Finances.
1. Zijn er ondertussen nieuwe ontwikkelingen in dit dos-
sier?
1. Ce dossier a-t-il évolué dans l'intervalle?
2. Wanneer acht u een definitief regeringsstandpunt over
deze wetsvoorstellen mogelijk?
2. Quand pensez-vous que le gouvernement adoptera une
position définitive en ce qui concerne ces propositions de
loi?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
35
3. Heeft u de gemeenten reeds het voorstel gedaan dat zij
de federale staat zouden vergoeden voor de inning, en dat
de federale staat in ruil hiervoor de geïnde opcentiemen
onmiddellijk zou doorstorten naar de gemeenten?
3. Avez-vous déjà proposé aux communes qu'elles
indemnisent l'État fédéral pour la perception et qu'en
contrepartie l'État fédéral leur transfère directement les
centimes additionnels perçus?
4. Ik pleit er immers voor dat u op termijn toch zou uitko-
men bij een oplossing analoog aan de Vlaamse onroerende
voorheffing (OV). De doorstorting van de ontvangsten uit
de OV door de FOD Financiën aan de Vlaamse gemeenten
gebeurt volgens een vast voorschottensysteem, waardoor
de innende overheid bovendien een "incentive" heeft om
de OV zo snel mogelijk te ontvangen. De gemeenten ver-
goeden de FOD Financiën wel voor de inning.
4. Je plaide en effet pour que l'on aboutisse à terme à une
solution analogue à celle du précompte immobilier (PI)
perçu en Région flamande. Le versement des recettes
issues du PI aux communes flamandes est effectué par le
SPF Finances selon un système d'avances fixe, avec pour
les autorités perceptrices un "incitant" qui doit les amener à
percevoir le PI dans les meilleurs délais. Les communes
indemnisent le SPF Finances pour la perception.
a) Wat is uw standpunt ter zake? a) Quelle est votre position à ce sujet?
b) Welke initiatieven bent u bereid in deze te nemen? b) Quelles initiatives êtes-vous disposé à prendre en la
matière?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 600 van de heer
volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert van 24 juli
2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 600 de monsieur le
député Hendrik Bogaert du 24 juillet 2009 (N.):
Zoals reeds vermeld in de commissie financiën en begro-
ting in november 2008, waak ik er al bijna 10 jaar over om
beslissingen te nemen die de financiën van de gemeenten
zo veel mogelijk ten goede komen. Deze beslissingen zijn
zelfs zeer talrijk. Toen ik in dit departement werd aange-
steld, kwam het er in de eerste plaats op aan om de opge-
hoopte achterstand van mijn voorgangers ten aanzien van
de gemeenten, die miljarden Belgische franken bedroeg, te
proberen weg te werken. Deze achterstand werd in enkele
jaren weggewerkt. Die schuld werd door het Rekenhof en
het parlement onderzocht. Ik heb erop toegezien dat men
de door de Staat gedurende lange jaren ingehouden som-
men terugbetaalt aan de gemeenten.
Ainsi que je l'ai rappelé en commission des finances et du
budget en novembre 2008, je veille depuis près de 10 ans à
prendre des décisions susceptibles d'avoir un impact positif
sur les finances communales. Elles sont même très nom-
breuses. Quand je suis arrivé dans mon département, il
s'agissait d'abord de tenter de résorber l'arriéré accumulé
par mes prédécesseurs à l'égard des communes, qui se chif-
frait en milliards de francs belges. Cela a été réalisé en
quelques années. Cette dette a été examinée par la Cour
des comptes et le parlement. J'ai veillé à ce que l'on restitue
aux communes les sommes conservées par l'État pendant
de très nombreuses années.
Vervolgens zijn er maatregelen genomen om de inhou-
ding van administratiekosten ten laste van de gemeenten in
het kader van de belastinginning te verminderen. De fede-
rale staat int de belasting en betaalt deze later terug aan de
lokale machten maar deze taak houdt een kost in. Zoals u
weet, hebben wij het tarief van de inhouding op de inkom-
sten uit de aanvullende personenbelasting van 3% naar 1%
teruggebracht.
Ensuite, des mesures ont été prises afin d'alléger les pré-
lèvements de frais administratifs à charge des communes
dans le cadre de la collecte des impôts. L'État fédéral pré-
lève l'impôt et le restitue ultérieurement aux pouvoirs
locaux, mais cette tâche représente un coût. Comme vous
le savez, nous avons ramené le taux de prélèvement sur les
recettes additionnelles à l'impôt des personnes physiques
de 3% à 1%.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
36 QRVA 52 7828-09-2009
Er bestaat één mechanisme van voorschotten. Bij wijze
van voorbeeld, werden in 2008 renteloze voorschotten op
de gemeentelijke personenbelasting (aanvullende gemeen-
telijke personenbelasting) uitbetaald op 20 februari en op
20 maart (met verrekening op 29 april en op 29 mei). Voor
2009 werden de voorschotten uitbetaald op 26 januari en
op 23 februari (verrekening op dezelfde data als in 2008).
Vanaf de maand maart ontvangen de gemeenten hun toe-
kenningen in functie van de werkelijke inning van de
belasting. De voorschotten van januari en februari laten
dus toe om de effecten van een late inkohiering te verzach-
ten.
Quant aux mécanismes d'avance, il en existe un. A titre
d'exemple, en 2008, le paiement d'avances sans intérêts à
l'impôt des personnes physiques communal (additionnel
communal) a été liquidé le 20 février et le 20 mars (avec
récupération les 29 avril et 29 mai). Pour 2009, les avan-
ces ont été liquidées le 26 janvier et le 23 février (récupéra-
tion aux mêmes dates qu'en 2008). A partir du mois de
mars, les communes reçoivent leurs attributions en fonc-
tion de la perception réelle de l'impôt. Les avances de jan-
vier et février permettent donc de pallier un enrôlement
tardif.
Wat dit betreft, moet men eveneens weten dat de ver-
snelde inkohieringen, gerealiseerd sinds aanslagjaar 2006,
tot een versnelde doorstorting naar de gemeenten leiden.
A ce sujet, il faut également savoir que les enrôlements
accélérés réalisés depuis l'exercice d'imposition 2006 génè-
rent un versement accéléré aux communes.
Deze versnelling bevindt zich op twee niveaus. Enerzijds
zijn er de verschuivingen tussen de begrotingsjaren. Zo bij-
voorbeeld, hebben de Belgische gemeenten in 2007 een
overschot, van niet minder dan 281 miljoen euro aan ont-
vangsten, als gevolg van een versnelde inkohiering van het
aanslagjaar 2007 geregistreerd.
Cette accélération se retrouve à deux niveaux. D'une part,
il y a des glissements entre les années budgétaires. Ainsi
par exemple, les communes belges ont enregistré en 2007
un surplus de recettes de pas moins de 281 millions €
découlant d'un enrôlement accéléré de l'exercice 2007.
Anderzijds heeft er ook een versnelling tijdens het jaar
zelf plaats. En de cijfers bevestigen de tendens. Voor het
aanslagjaar 2006 werden 73,03% van de ontvangsten tot in
mei 2007 uitbetaald tegen slechts 44,93% in 2006 voor het
aanslagjaar 2005. Voor het aanslagjaar 2007 bereikten de
stortingen aan de gemeenten einde mei 2008 reeds 87,15%.
Dit betekent dat bijna 90% van de ontvangsten aan de
gemeenten overgemaakt zijn door spontane stortingen
gedurende het eerste semester van het jaar. Dit is hetzelfde
percentage dat de auteurs van de wetsvoorstellen aanbeve-
len om te storten door vaste voorschotten.
D'autre part, une accélération intervient également pen-
dant l'année même. Et les chiffres confirment cette ten-
dance. Pour l'exercice 2006, 73,03% des recettes avaient
été versées jusqu'en mai 2007 contre seulement 44,93% en
2006 pour l'exercice 2005. Pour l'exercice 2007, les verse-
ments aux communes atteignaient déjà 87,15% fin mai
2008. Cela signifie que près de 90% des recettes sont trans-
mises aux communes via des versements spontanés pen-
dant le premier semestre de l'année, ce même pourcentage
que les auteurs des propositions de loi préconisent de ver-
ser via des avances fixes.
Ik vestig eveneens uw aandacht op het feit dat een vast
voorschottensysteem een regularisatie met intresten met
zich zou brengen, wat niet het geval is voor het systeem
van "voorschot-verrekening" dat momenteel van kracht is.
J'attire également votre attention sur le fait qu'un système
d'avances fixes entraînerait une régularisation assortie
d'intérêts, ce qui n'est pas le cas via le système "avance-
récupération" en vigueur actuellement.
Het voorbeeld van het systeem van doorstorting van de
ontvangsten uit de onroerende voorheffing van het
Vlaamse gewest, is ook moeilijker hanteerbaar daar de
berekening van de aanvullende personenbelasting op een
groter aantal variabelen berust en het volledig afhangt van
de berekening van de personenbelasting.
En ce qui concerne l'exemple du système de versement
des recettes issues du précompte immobilier en région fla-
mande, il est plus difficilement applicable étant donné que
le calcul de la taxe additionnelle à l'impôt des personnes
physiques repose sur un plus grand nombre de variables et
dépend intégralement du calcul de l'impôt des personnes
physiques.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
37
DO 2008200909541
Vraag nr. 604 van de heer volksvertegenwoordiger
Bruno Valkeniers van 29 juli 2009 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909541
Question n° 604 de monsieur le député Bruno
Valkeniers du 29 juillet 2009 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
De dubbele belasting op dividenden van Franse aandelen. La double imposition des dividendes d'actions françaises.
Een Belgische aandeelhouder van een Frans bedrijf moet
op de dividenden uitgekeerd door dat bedrijf belastingen
betalen in Frankrijk en in België. Volgens een oordeel van
het Europees Hof van Justitie op 16 juli 2009 is dat in
overeenstemming met het Europees recht. Volgens het Hof
is er geen probleem en is België niet gehouden tot het ver-
rekenen van de Franse belasting.
Les dividendes distribués par des entreprises françaises à
des actionnaires belges sont imposés à la fois en France et
en Belgique. Selon un jugement rendu le 16 juillet 2009
par la Cour européenne de Justice, cette pratique est
conforme au droit européen et la Belgique n'est dès lors pas
tenue de prendre en compte l'impôt français.
Ongeacht het feit dat die dubbele belasting juridisch
blijkbaar in orde is, blijft ze onrechtvaardig.
Même si elle est manifestement juridiquement fondée,
cette double imposition n'en reste pas moins injuste.
Zeker aandeelhouders van Belgische bedrijven die zijn
overgenomen door Franse groepen zagen in het verleden
daardoor de belastingdruk op hun dividendinkomsten sterk
stijgen. De Belgische aandeelhouders van Electrabel, dat
werd overgenomen door het Franse Suez, waren bijvoor-
beeld in dat geval.
En particulier les actionnaires d'entreprises belges absor-
bées par des groupes français ont ainsi déjà vu croître nota-
blement la pression fiscale sur leurs dividendes dans le
passé. Les actionnaires belges d'Electrabel, reprise par le
Français Suez, ont par exemple été confrontés à ce problè-
me.
Een en ander is het gevolg van het feit België unilateraal
is teruggekomen op een oud belastingverdrag met Frank-
rijk, waarin bepaald werd dat België rekening zou houden
met de belastingen die betaald moesten worden in Frank-
rijk.
Cette situation est attribuable à la décision unilatérale de
la Belgique de remettre en cause une ancienne convention
en matière d'imposition conclue avec la France, laquelle
stipulait que la Belgique prendrait en considération les
impôts payables en France.
In het verleden verklaarde de minister van Financiën dat
hij het dubbelbelastingverdrag met Frankrijk wou herbekij-
ken.
Dans le passé, le ministre des Finances a déclaré qu'il
envisageait de reconsidérer la convention préventive de la
double imposition signée avec la France.
1. Overweegt u nog steeds van plan het dubbelbelasting-
verdrag met Frankrijk te herbekijken om zodoende die
dubbele belasting op dividenden van Franse aandelen af te
schaffen?
1. Entre-t-il toujours dans vos intentions de reconsidérer
la convention préventive de la double imposition signée
avec la France en vue de supprimer la double imposition
des dividendes d'origine française?
2. Zo ja, hoe ver staat u daarmee? 2. Dans l'affirmative, où en est ce dossier?
3. Indien u niet van plan is het dubbelbelastingverdrag
met Frankrijk te herbekijken, kan u dan niet gewoon maat-
regelen nemen om ervoor te zorgen dat dividenden die
reeds in Frankrijk belast zijn, niet nog eens in België belast
kunnen worden?
3. Si vous n'envisagez aucune révision de la convention
préventive de la double imposition signée avec la France,
ne pourriez-vous pas prendre des mesures visant à éviter
que les dividendes déjà imposés en France soient taxés une
nouvelle fois en Belgique?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
38 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 604 van de heer
volksvertegenwoordiger Bruno Valkeniers van 29 juli
2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 604 de monsieur le
député Bruno Valkeniers du 29 juillet 2009 (N.):
Ik veronderstel dat het Geachte Lid hier doelt op de situa-
tie van Belgische privépersonen die aandeelhouder zijn
van Franse vennootschappen en die het voorwerp was van
twee arresten van het Hof van Justitie van de Europese
Gemeenschappen, met name in de zaken Kerckhaert-Mor-
res (C-513/04, arrest van 14/11/2006) en Damseaux
(C-128/08, arrest van 16/07/2009).
Je suppose que l'Honorable Membre vise ici la situation
des particuliers belges actionnaires de sociétés françaises,
qui a fait l'objet de deux arrêts de la Cour de Justice des
Communautés européennes, dans les affaires Kerckhaert-
Morres (C-513/04, arrêt du 14/11/2006) et Damseaux
(C-128/08, arrêt du 16/07/2009).
Alvorens op de gestelde vragen te antwoorden ben ik zo
vrij om te herinneren aan een aantal zaken met betrekking
tot de manier waarop dividenden uit Franse bron, die door
privépersonen worden verkregen, in België worden belast.
Avant de répondre aux questions posées, je me permets
de rappeler un certain nombre de choses concernant
l'imposition en Belgique des dividendes de source françai-
se perçus par des particuliers.
Het is juist dat de Belgische aandeelhouders van Franse
vennootschappen op het tijdstip dat de Belgisch-Franse
Overeenkomst van 1964 in werking trad het voordeel
genoten van een verrekening van een forfaitair gedeelte
van buitenlandse belasting. Dat FBB was gelijk aan 15%
van het nettodividend na buitenlandse belasting.
Il est exact que, lorsque la Convention belgo-française de
1964 est entrée en vigueur, les actionnaires belges de
sociétés françaises bénéficiaient de l'imputation d'une quo-
tité forfaitaire d'impôt étranger. Cette QFIE était égale à
15% du dividende net d'impôt étranger.
Zo de wet van 16 december 1988 dat FBB afgeschaft
heeft voor privébeleggers, dan heeft de belastingregeling
voor de dividenden sinds het sluiten van de Belgisch-
Franse Overeenkomst nog andere wijzigingen ondergaan,
waarmee eveneens rekening moet worden gehouden wil
men de toestand van de aandeelhouders kunnen beoorde-
len. De wet van 28 december 1983 heeft immers een
afzonderlijke belastingregeling voor dividenden ingevoerd
tegen een tarief van 25%. Die regeling is nog altijd van
kracht en sommige dividenden genieten momenteel zelfs
een verminderd belastingtarief van 15%. Hier moet eraan
worden herinnerd dat de dividenden ten tijde van het slui-
ten van de Overeenkomst werden samengevoegd met de
andere belastbare inkomsten van de natuurlijke personen,
waarbij het belastingtarief 55% kon bedragen. Over het
geheel genomen kan men dus niet zeggen dat het de evolu-
tie van de belastingregeling voor dividenden in België is
die de toestand van de Belgische aandeelhouders van
Franse vennootschappen verslechterd heeft.
Si la loi du 16 décembre 1988 a supprimé cette QFIE
pour les investisseurs privés, le système d'imposition des
dividendes a subi, depuis la conclusion de la Convention
belgo-française, d'autres modifications dont il faut égale-
ment tenir compte pour apprécier la situation des action-
naires. La loi du 28 décembre 1983 a en effet introduit un
système d'imposition distincte des dividendes au taux de
25%. Ce système est toujours en vigueur, certains dividen-
des bénéficiant même actuellement d'un taux réduit
d'imposition de 15%. Il convient ici de rappeler que, à
l'époque de la conclusion de la Convention, les dividendes
étaient globalisés avec les autres revenus imposables des
personnes physiques, le taux d'imposition pouvant attein-
dre 55%. Dans l'ensemble, on ne peut dès lors pas affirmer
que c'est l'évolution du régime fiscal des dividendes en
Belgique qui a aggravé la situation des actionnaires belges
de sociétés françaises.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
39
Die aandeelhouders zijn bovendien lange tijd bevoor-
deeld geweest ten opzichte van de aandeelhouders van Bel-
gische vennootschappen. Op grond van de bepalingen van
zijn intern recht en van de Overeenkomst, stortte Frankrijk
hen immers tot 2004 een gedeelte terug van de belasting
die werd geheven ten laste van de vennootschap die de
dividenden uitkeerde: het "avoir fiscal". Door de toeken-
ning van dat "avoir fiscal", dat gelijk was aan 50% van het
uitgekeerde dividend, kregen die aandeelhouders een net-
todividend uitgekeerd dat hoger was dan het dividend dat
ze zouden verkregen hebben door te investeren in een Bel-
gische vennootschap. Maar vanaf 1 januari 2005 heeft
Frankrijk dat "avoir fiscal" afgeschaft, hetgeen ongetwij-
feld nadelig was voor de Belgische aandeelhouders.
Par ailleurs, ces actionnaires ont longtemps été favorisés
par rapport aux actionnaires de sociétés belges. En effet,
jusqu'en 2004, la France leur rétrocédait, conformément
aux dispositions de son droit interne et de la Convention,
une partie de l'impôt perçu à charge de la société française
distributrice des dividendes: l'avoir fiscal. L'octroi de cet
avoir fiscal, égal à 50% du dividende distribué, permettait
à ces actionnaires d'obtenir un dividende net supérieur à
celui qu'ils auraient obtenu en investissant dans une société
belge. Or, la France a supprimé cet avoir fiscal à partir du
1er janvier 2005, ce qui a sans aucun doute été préjudicia-
ble aux actionnaires belges.
Als de toestand van de Belgische aandeelhouders van
Franse vennootschappen momenteel minder gunstig is dan
voorheen, ben ik van mening dat dit vooral te wijten is aan
de afschaffing door Frankrijk van het "avoir fiscal".
Si la situation des actionnaires belges de sociétés françai-
ses est aujourd'hui moins avantageuse que par le passé,
j'estime dès lors que ceci est surtout dû à la suppression par
la France de l'avoir fiscal.
Dit gezegd zijnde vindt het Geachte Lid hierna de ant-
woorden op zijn vragen.
Cela étant, l'Honorable Membre trouvera ci-après les
réponses à ses questions.
1. en 2. Het probleem van de belastingheffing van divi-
denden werd besproken tijdens de onderhandelingen die in
2003 en 2004 werden gevoerd met het oog op de herzie-
ning van de Belgisch-Franse Overeenkomst van 1964.
Ikzelf had dienaangaande contact opgenomen met mijn
Franse collega's die toendertijd achtereenvolgens het ambt
van minister van Economie en Financiën bekleedden. Er
kon evenwel geen overeenstemming worden bereikt over
een wijziging van de verdragsbepalingen inzake dividen-
den.
1 et 2. La question de l'imposition des dividendes a été
abordée lors des négociations qui ont eu lieu en 2003 et
2004 en vue de revoir la Convention belgo-française de
1964. J'avais moi-même pris contact à ce sujet avec plu-
sieurs de mes collègues français qui, à l'époque, se sont
succédé au poste de ministre de l'Economie et des Finan-
ces. Aucun accord n'avait toutefois pu être obtenu concer-
nant une modification des dispositions de la Convention
relatives aux dividendes.
Het probleem van de dividenden kwam opnieuw ter
sprake tijdens de onderhandelingen die hebben geleid tot
de ondertekening van het Avenant van 12 december 2008,
zonder dat er dienaangaande een voor beide partijen bevre-
digende oplossing kon bereikt worden. Momenteel zijn er
geen onderhandelingen tot herziening van de Belgisch-
Franse Overeenkomst meer gaande.
La question des dividendes a à nouveau été évoquée lors
des négociations qui ont abouti à la signature de l'Avenant
du 12 décembre 2008, sans qu'une solution satisfaisante
pour les deux parties puisse être dégagée sur ce point. Il n'y
a plus actuellement de négociations en cours en vue de
revoir la Convention belgo-française.
3. Zoals het Geachte Lid stelt bij het inleiden van zijn
vraag, heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeen-
schappen tweemaal erkend dat de Belgische belastingrege-
ling voor dividenden conform het Europees recht is. Ik ben
momenteel dan ook niet van plan om ze te wijzigen.
3. Comme l'Honorable Membre le mentionne en intro-
duction à sa question, la Cour de justice des Communautés
européennes a admis à deux reprises que le système belge
d'imposition des dividendes est conforme au droit euro-
péen. Je n'envisage donc pas actuellement de le modifier.
Het is overigens niet mogelijk om op internrechtelijk
vlak bijzondere fiscale maatregelen te nemen die enkel
gericht zijn op de aandeelhouders van Franse vennoot-
schappen. Het toekennen van belastingvoordelen aan
alleen maar die belastingplichtigen zou immers indruisen
tegen het beginsel van gelijkheid van de Belgen voor de
belasting.
Par ailleurs, il n'est pas possible de prendre, en droit
interne, des mesures fiscales spécifiques pour les seuls
actionnaires de sociétés françaises. L'octroi d'avantages
fiscaux à ces seuls contribuables serait en effet contraire au
principe de l'égalité des belges devant l'impôt.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
40 QRVA 52 7828-09-2009
DO 2008200909542
Vraag nr. 605 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Jambon van 29 juli 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909542
Question n° 605 de monsieur le député Jan Jambon du
29 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes institu-
tionnelles:
Motorbrigades van Douane en Accijnzen. Brigades motorisées des Douanes et Accises.
De motorbrigades van de administratie Douane en
Accijnzen staan in voor de baancontroles op bijvoorbeeld
het rijden met rode diesel.
Les brigades motorisées de l'Administration des Douanes
et Accises sont chargées d'effectuer des contrôles routiers
en vue de déceler par exemple les véhicules roulant au die-
sel rouge.
1. Kan u een overzicht geven van de personeelsevoluties
in VTE's sinds 2000 bij deze motorbrigades, verdeeld over
Nederlandstaligen en Franstaligen?
1. Pouvez-vous donner un aperçu de l'évolution du per-
sonnel (en ETP) au sein de ces brigades motorisées depuis
2000, par rôle linguistique?
2. Kan u voor dezelfde brigades een overzicht geven van
het aantal vastgestelde inbreuken per categorie van inbreu-
ken?
2. Pour ces mêmes brigades, pouvez-vous donner un
aperçu du nombre d'infractions constatées, par catégorie
d'infraction?
3. Kan u de vastgestelde inbreuken ook indelen per
Gewest?
3. Pouvez-vous également répartir les infractions consta-
tées par Région?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 605 van de heer
volksvertegenwoordiger Jan Jambon van 29 juli 2009
(N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 605 de monsieur le
député Jan Jambon du 29 juillet 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie
van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-
mentaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure
documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-
tions parlementaires).
DO 2008200909577
Vraag nr. 609 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 04 augustus 2009 (Fr.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909577
Question n° 609 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 04 août 2009 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles:
Verschillende fiscale behandeling van actieve en passieve
aandeelhouders.
La différenciation fiscale faite entre actionnaire actif et
passif.
Op maandag 13 juli 2009 werd er in de krant La Libre
Belgique gewezen op een verschil in fiscale behandeling
van actieve en passieve aandeelhouders.
La Libre Belgique du lundi 13 juillet 2009 met l'accent
sur une différence de traitement fiscal faite entre les action-
naires actifs et passifs.
Momenteel worden meerwaarden in België niet belast.
De ambtenaren van de belastingadministratie zouden ech-
ter de opdracht hebben gekregen om de actieve en de pas-
sieve aandeelhouders op een verschillende manier te
behandelen.
Actuellement, en Belgique, les plus-values ne sont pas
taxées, mais il semblerait que des instructions aient été
données aux fonctionnaires de l'administration pour que les
actionnaires actifs et passifs soient traités différemment.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
41
In het artikel wordt onder meer onderstreept dat de belas-
tingbetaler de zogenaamde minst belastbare weg mag kie-
zen, en zijn vermogen zodanig mag beheren dat hij zo min
mogelijk belastingen betaalt. Dat wil daarom niet zeggen
dat alles mag: de wet bepaalt dat het particuliere vermo-
gensbeheer "normaal" moet blijven, zo niet kan de fiscus
oordelen dat er sprake is van simulatie - economische
schijnhandelingen met als enig oogmerk belastingen te
vermijden - en de via een abnormaal vermogensbeheer ver-
worven meerwaarde belasten als diverse inkomsten tegen
een belastingvoet van minstens 33 procent!
Comme le souligne l'article: "en principe, les contribua-
bles peuvent choisir la voie la moins imposée, c'est-à-dire
gérer leur patrimoine de la manière qui leur permet de
payer le moins possible d'impôts. Mais tout n'est pas per-
mis: la gestion du patrimoine des particuliers doit rester
"normale", dit la loi, sans quoi l'administration fiscale peut
retenir la simulation - qualification donnée aux opérations
qui n'ont pas de réalité économique et qui sont exclusive-
ment destinées à éviter l'impôt - et taxer le bénéfice de
cette gestion patrimoniale anormale au titre de revenus
divers, à au moins 33%!
Voorts meldt de krant dat de fiscus voortaan een nieuw
criterium wil hanteren voor de belastingheffing: is de
belastingplichtige een passieve of een actieve aandeelhou-
der? Een passieve aandeelhouder zou dan louter een "toe-
schouwer" zijn: een minderheidsaandeelhouder die slechts
enkele aandeelbewijzen van een vennootschap bezit en
geen invloed uitoefent op het beheer van de vennootschap.
Een actieve aandeelhouder daarentegen zou wél actief zijn
in de vennootschap en invloed uitoefenen op het beleid van
de directie.
Le fisc entend désormais taxer les contribuables en fonc-
tion d'un nouveau critère: l'actionnaire est-il passif ou
actif? L'actionnaire passif serait celui qui est "spectateur"
de la vie de la société: il possède quelques actions de cette
société, est minoritaire et n'influe pas sur la vie de la socié-
té. L'actionnaire actif, quant à lui, participerait à la vie de la
société et pèserait sur la politique mise en oeuvre par la
direction.".
Voortaan wordt er verondersteld dat een belastingplich-
tige die bij de verkoop van aandelen een meerwaarde reali-
seert én actief is in de vennootschap waarvan hij aandelen
bezit, een handeling verricht die niet onder het normale
beheer van het privévermogen valt. Voor de aldus verkre-
gen winst geldt bijgevolg een belastingtarief van ten min-
ste 33 procent.
Désormais, un contribuable qui réalise une plus-value
lors de la vente d'actions, alors qu'il participe activement à
la vie de la société dont il est actionnaire, est présumé avoir
réalisé une opération qui n'entre pas dans la gestion nor-
male du patrimoine privé. Le bénéfice de cette opération
est donc taxé à 33% au moins.
1. a) Bevestigt u het bericht in La Libre Belgique van
13 juli 2009?
1. a) Confirmez-vous les propos de La Libre Belgique du
lundi 13 juillet 2009?
b) Hebben de ambtenaren van de belastingadministratie
mondelinge instructies gekregen?
b) Les fonctionnaires de l'administration fiscale ont-ils
reçu des instructions orales?
2. a) Op welke objectieve grond(en) kan men een actieve
aandeelhouder onderscheiden van een passieve aandeel-
houder?
2. a) Sur quel(s) critère(s) objectif(s) peut-on différencier
actionnaire actif et passif?
b) Wordt een kleine middenstander die al jaren aandeel-
houder is van zijn vennootschap en beslist zijn winkel over
te doen door zijn aandelen te verkopen, beschouwd als een
actieve aandeelhouder?
b) Un petit commerçant qui est actionnaire de sa société
depuis des années et décide d'assurer la reprise de son com-
merce en vendant ses actions, est-il considéré comme
actionnaire actif?
c) Zal hij dientengevolge worden belast tegen het tarief
van 33 procent?
c) Sera-t-il donc taxé à 33%?
3. Zal er een omzendbrief worden uitgevaardigd waarin
deze praktijk wordt bekrachtigd?
3. Est-ce qu'une circulaire confirmant cette pratique est
prévue?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
25 september 2009, op de vraag nr. 609 van de heer
volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van
04 augustus 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
25 septembre 2009, à la question n° 609 de monsieur le
député Christian Brotcorne du 04 août 2009 (Fr.):
Vraag 1, a) Question 1, a)
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
42 QRVA 52 7828-09-2009
Ik kan de beweringen niet bevestigen die worden geuit in
het artikel dat op 13 juli 2009 in La Libre Belgique werd
gepubliceerd onder de titel "Le fisc pourchasse l'action-
naire actif", en volgens hetwelk door mijn administratie
wordt vermoed dat een belastingplichtige die een meer-
waarde bij de verkoop van aandelen verwezenlijkt na actief
te hebben deelgenomen aan het leven van de vennootschap
waarvan hij aandeelhouder was, een verrichting heeft ver-
wezenlijkt die geen normale verrichting van beheer van
een privévermogen uitmaakt.
Je ne peux pas confirmer les propos tenus dans l'article
publié sous le titre "le fisc pourchasse l'actionnaire actif",
dans La Libre Belgique du 13 juillet 2009, selon lesquels
un contribuable qui réalise une plus-value lors de la vente
d'actions, alors qu'il avait participé activement à la vie de la
société dont il était actionnaire, est présumé par mon admi-
nistration avoir réalisé une opération qui n'entre pas dans la
gestion d'un patrimoine privé.
De activiteit van een aandeelhouder in de vennootschap
waarvan hij aandelen verkoopt, volstaat op zich niet om
een eventuele meerwaarde op aandelen te belasten als
diverse inkomsten op grond van artikel 90, 9°, 1ste gedach-
testreepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992.
Le fait qu'un actionnaire soit également actif dans la
société dont il vend des actions, ne suffit pas en soi pour
imposer une éventuelle plus-value sur actions à titre de
revenus divers sur pied de l'article 90, 9°, 1er tiret, du Code
des impôts sur les revenus 1992.
Vraag 1, b) Question 1, b)
Er werden met betrekking tot de toepassing van dergelijk
vermoeden door de bevoegde diensten van mijn admini-
stratie geen instructies onder welke vorm dan ook gegeven.
Aucune instruction relative à l'application d'une telle pré-
somption n'a été émise, sous quelque forme que ce soit, par
les services compétents de mon administration.
Vragen 2, a), b) en c), en 3 Questions 2, a), b) et c) et 3
Deze vragen zijn, gelet op het antwoord dat op de vragen
1, a) en 1, b) werd verstrekt, zonder voorwerp.
Compte tenu de la réponse fournie aux questions 1, a) et
1, b) ces questions sont sans objet.
DO 2008200909607
Vraag nr. 616 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Schoofs van 05 augustus 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909607
Question n° 616 de monsieur le député Bert Schoofs du
05 août 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes institu-
tionnelles:
Invulling van de belastingbrieven in de belastingkantoren.
- Communicatie naar de belastingplichtigen.
Possibilité de compléter la déclaration fiscale dans les
bureaux des contributions. - Communication vis-à-vis
des contribuables.
Met mijn vraag wens ik te vernemen of de fiscale kanto-
ren in de diverse gemeenten verplicht zijn om aan de bur-
gers mede te delen of dezen hun belastingbrief ter plaatse
kunnen laten invullen.
Je voudrais savoir si les bureaux fiscaux des diverses
communes sont tenus d'informer les citoyens de la possibi-
lité éventuelle de faire compléter leur déclaration fiscale
sur place.
1. Wordt er ter zake overleg gepleegd met de gemeenten
om deze informatie op systematische en gestructureerde
wijze te verspreiden, zodat de burgers voldoende op de
hoogte zijn van de mogelijkheid tot het invullen van hun
belastingbrief?
1. Une concertation a-t-elle lieu à ce sujet avec les com-
munes pour que ces dernières diffusent cette information
d'une manière systématique et structurée et qu'elles rensei-
gnent valablement les citoyens de la possibilité de complé-
ter leur déclaration fiscale au bureau des contributions?
2. a) Bestaan er richtlijnen welke de verantwoordelijken
van de kantoren dienen te vervullen in zake communicatie
en informatie ten behoeve van de belastingplichtigen met
betrekking tot deze geboden faciliteit?
2. a) Les responsables des bureaux doivent-ils se confor-
mer à certaines directives leur imposant d'informer les
contribuables de cette possibilité?
b) Zo neen, waarom niet? b) Dans la négative, pourquoi?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
43
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen van
22 september 2009, op de vraag nr. 616 van de heer
volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 05 augustus
2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Finances et des Réformes institutionnelles du
22 septembre 2009, à la question n° 616 de monsieur le
député Bert Schoofs du 05 août 2009 (N.):
Er bestaat niet echt een wettelijke verplichting om aan de
burgers mee te delen dat zij hun aangifte in de personenbe-
lasting kunnen laten invullen in de plaatselijke belasting-
kantoren.
Il n'existe pas d'obligation légale d'informer les citoyens
de la faculté de faire remplir leur déclaration à l'impôt des
personnes physiques dans un service de taxation local.
Niettemin beschouwt de FOD Financiën het tot een van
haar kerntaken in het kader van haar dienstverlening om de
burgers zo goed mogelijk te helpen bij het jaarlijks invul-
len van die aangifte. Tax-on-web ambtenaar is speciaal
ontwikkeld om de ambtenaren de mogelijkheid te geven
om via elektronische weg de aangiften in te dienen voor de
burgers die hulp zoeken bij het invullen van hun aangifte.
De statistieken bewijzen dat er jaar na jaar meer mensen
worden geholpen: bij het afsluiten van de campagne 2007
werden er in totaal 580.199 aangiften ingevuld via Tax-on-
web ambtenaar, voor de campagne 2008 waren dat 725.614
en op datum van 27.08 voor de campagne 2009 waren dat
reeds 944.434 aangiften.
Le SPF Finances considère néanmoins que le fait d'aider
le mieux possible le citoyen à remplir annuellement la for-
mule de déclaration fait partie des prestations de service
inhérentes à ses activités stratégiques. L'application Tax-
on-web fonctionnaire a été spécialement développée afin
de donner aux fonctionnaires la possibilité de remplir la
déclaration de manière électronique pour les citoyens solli-
citant une aide. Les statistiques attestent années après
années du nombre croissant de personnes ayant obtenu une
aide: lors de la clôture de la campagne 2007, au total
580.199 déclarations ont été complétées via Tax-on-web
fonctionnaire, pour la campagne 2008, le chiffre est de
725.614 et à la date du 27.8, pour la campagne 2009, le
chiffre était déjà de 944.434 déclarations.
Naast het invullen op de lokale taxatiekantoren worden
er ook nog extra zitdagen georganiseerd in diverse
gemeentehuizen. Het zijn de lokale diensten die terzake in
samenwerking met de gemeentebesturen deze zitdagen
organiseren. De communicatie van deze zitdagen gebeurt
enerzijds centraal door op de aangifte zelf het adres en de
openingsuren van de lokale belasting-dienst te vermelden
en anderzijds lokaal door die externe zitdagen via de lokale
gemeenteberichten en reclamebladen mee te delen. Ook op
de portaalsite van de FOD Financiën worden alle acties
van de FOD Financiën rond hulp bij de aangifte aangekon-
digd.
En plus de l'aide apportée dans les services de taxation
locaux, ceux-ci organisent également, en concertation avec
les administrations communales, des séances dans diverses
communes. L'adresse du service de taxation local et les
heures d'ouverture habituelles des bureaux sont mention-
nées sur la déclaration elle-même. Pour ce qui concerne la
communication de l'organisation de séances dans les com-
munes, celle-ci s'effectue via les avis communaux et la
presse locale. Toutes les actions d'aide en la matière sont
également annoncées sur le site portail du SPF Finances.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
44 QRVA 52 7828-09-2009
Soms worden er ook speciale acties ondernomen zoals
dat bijvoorbeeld in 2009 voor de Brusselse agglomeratie
het geval was (alle lokale belastingkantoren zijn verhuisd
naar 2 gecentraliseerde gebouwen in het centrum van Brus-
sel namelijk de Financial Tower op de Kruidtuinlaan en
een 2de gebouw in de Paleizenstraat). Om de burgers dicht
bij huis te blijven bijstaan en om het aantal bezoekers in 2
gebouwen de baas te kunnen blijven werd er in 16 gemeen-
ten van het Brussels gewest in de maanden mei en juni een
permanentie georganiseerd. De burgers van deze 16
gemeenten kregen daartoe een gepersonaliseerde brief toe-
gestuurd waarbij zij in de eerste plaats werden ingelicht
over de mogelijkheid hun aangifte zelf via Tax-on-web
(grotendeels vooraf ingevuld) in te dienen en in 2de instan-
tie waar en wanneer zij terecht konden voor hulp ter
plaatse te krijgen.
Enfin, des actions spéciales sont parfois entreprises,
comme ce fut le cas en 2009 pour l'agglomération bruxel-
loise (tous les services de taxation locaux ont été centrali-
sés dans deux bâtiments du centre de Bruxelles, à savoir la
Tour des Finances au Jardin Botanique et un second bâti-
ment à la rue des Palais). Afin de continuer à apporter une
assistance locale au citoyen et de réguler le nombre de visi-
teurs dans les deux bâtiments, une permanence a été orga-
nisée dans 16 communes de la Région bruxelloise pour les
mois de mai et juin. Les citoyens de ces 16 communes ont
reçu à cet effet une lettre personnalisée qui les informait en
première instance de la possibilité d'introduire eux-mêmes
leur déclaration via Tax-on-web (déjà complétée en grande
partie) et en seconde instance, du lieu et des heures
d'ouverture auquel ils pouvaient recevoir directement une
aide.
Elk jaar gebeurt er centraal een evaluatie van de organi-
satie van deze zitdagen en wordt er verbetering aange-
bracht daar waar het mogelijk is (o.a. ook hoe de
communicatie kan verbeterd worden).
Chaque année une évaluation de l'organisation de ces
séances est effectuée centralement et des améliorations
sont apportées dans la mesure du possible (entre autres sur
la manière d'améliorer la communication).
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale
DO 2008200909043
Vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Els De Rammelaere van 10 juni 2009 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie:
DO 2008200909043
Question n° 413 de madame la députée Els De
Rammelaere du 10 juin 2009 (N.) à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale:
FOD Sociale Zaken en Volksgezondheid. - Betrokkenheid
in rechtszaken.
SPF Affaires sociales et Santé publique. - Implication dans
des affaires judiciaires.
1. In hoeveel rechtszaken was de federale overheids-
dienst Sociale Zaken en Volksgezondheid in de afgelopen
vijf jaar (2003 tot en met 2008) betrokken?
1. Dans combien d'affaires judiciaires le service public
fédéral Affaires sociales et Santé publique a-t-il été impli-
qué au cours des cinq dernières années (2003 à 2008
inclus)?
Gelieve in te delen per jaar. Pourriez-vous me fournir les chiffres par année?
2. Zelfde vraag, maar dan voor de recentst mogelijke
datum in 2009.
2. Même question, mais à la date la plus récente possible
en 2009.
3. Zowel voor vraag 1 en 2, wat was/is de totale kostprijs
die deze rechtszaken met zich meebrengen (onder andere
advocatenkosten)?
3. Tant en ce qui concerne les questions 1 et 2, quel a été/
est le coût total occasionné par ces affaires judiciaires
(notamment les honoraires d'avocats)?
Gelieve in te delen per jaar (dus van 2003 tot en met
2009).
Pourriez-vous me fournir les chiffres par année (de 2003
à 2009 inclus)?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
45
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie van 24 september 2009, op
de vraag nr. 413 van mevrouw de volksver-
tegenwoordiger Els De Rammelaere van 10 juni 2009
(N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale du 24 septembre 2009, à la
question n° 413 de madame la députée Els De
Rammelaere du 10 juin 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie
van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-
mentaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure
documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-
tions parlementaires).
DO 2008200909200
Vraag nr. 434 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Katia della Faille de Leverghem van 24 juni 2009
(N.) aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie:
DO 2008200909200
Question n° 434 de madame la députée Katia della
Faille de Leverghem du 24 juin 2009 (N.) à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale:
Reglementering van tatoeages en piercings. - Controles
van de hygiënische normen.
Réglementation en matière de tatouages et de piercings. -
Contrôles des normes hygiéniques.
Het plaatsen van tatoeages en piercings wordt geregeld
door het koninklijk besluit van 25 november 2005 betref-
fende de reglementering van tatoeages en piercings.
La réglementation en matière de tatouages et de piercings
est contenue dans l'arrêté royal du 25 novembre 2005.
Dit koninklijk besluit regelt onder meer de erkenning van
tatoeëerders.
Cet arrêté royal règle notamment la question de l'agré-
ment des tatoueurs.
De gezondheidsinspectie van de FOD Volksgezondheid,
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu is onder
meer belast met de naleving van de bepalingen uit boven-
vermeld koninklijk besluit.
L'inspection de la santé du SPF Santé publique, Sécurité
de la chaîne alimentaire et Environnement est notamment
chargée de contrôler le respect des dispositions de l'arrêté
royal susmentionné.
De inspecteurs controleren vooral of de hygiënische nor-
men in acht worden genomen.
Les inspecteurs contrôlent plus particulièrement le res-
pect des normes hygiéniques.
1. Hoeveel controles hebben de inspecteurs uitgevoerd in
2006, 2007 en 2008?
1. Combien de contrôles ont été effectués par les inspec-
teurs en 2006, 2007 et 2008?
2. Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld in deze
periodes?
2. Combien d'infractions ont été constatées au cours de
ces périodes?
3. Waarop hadden deze overtredingen betrekking? 3. Quel était l'objet de ces infractions?
4. Hoeveel winkels werden er gesloten naar aanleiding
van een inspectie?
4. Combien de magasins ont été fermés à la suite d'une
inspection?
5. Hoeveel erkende tatoeëerders zijn er in ons land? 5. Quel est le nombre de tatoueurs agréés dans notre
pays?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
46 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op
de vraag nr. 434 van mevrouw de volksver-
tegenwoordiger Katia della Faille de Leverghem van
24 juni 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la
question n° 434 de madame la députée Katia della
Faille de Leverghem du 24 juin 2009 (N.):
Het koninklijk besluit van 25 november 2005 betreffende
de reglementering van tatoeages en piercings bepaalt de
reglementering inzake tatoeages en piercings. Dit konink-
lijk besluit regelt onder meer de erkenning van tatoeëer-
ders. De gezondheidsinspecteurs van de FOD Volks-
gezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,
of hun afgevaardigden, zijn belast met de controle op de
naleving van bovenvermeld koninklijk besluit. Zij contro-
leren vooral het naleven van de hygiënische normen.
L'arrêté royal du 25 novembre 2005 règlementant les
tatouages et les piercings définit la réglementation en
matière de tatouages et piercings. Cet arrêté royal règle
notamment la question de l'agrément des tatoueurs. Les
inspecteurs d'hygiène du SPF Santé publique, Sécurité de
la chaîne alimentaire et Environnement, ou leurs délégués,
sont chargés de s'assurer du respect des dispositions de
l'arrêté royal précité. Ils contrôlent plus particulièrement le
respect des normes hygiéniques.
1. In 2006, werden alle bestaande shops gecontroleerd.
Sindsdien werd elke nieuwe shop aan een controle onder-
worpen. Ongeveer 500 controles worden jaarlijks uitge-
voerd (een eerste controle met daaropvolgend herhaalde-
lijke routine controles van shops, markten, beurzen, enz.)
1. En 2006, tous les studios existants ont été contrôlés.
Depuis lors, chaque nouveau lieu d'exploitation fait l'objet
d'un contrôle. Environ 500 contrôles sont effectués chaque
année (premiers contrôles et contrôles de "routine" des stu-
dios, marchés, foires, etc.)
2. 70, waarvan 59 verwittigingen en 11 PV door de
bevoegde provinciale gezondheidsinspecteur opgesteld.
2. 70, soit 59 avertissements et 11 PV dressés par l'Ins-
pecteur d'hygiène provincial compétent
3. Volgende inbreuken werden vastgesteld: 3. Les infractions suivantes ont été constatées:
- plaatsen van onderhuidse implantaten (verboden prak-
tijk);
- pose d'implants sous-cutanés (pratique interdite);
- tatoeages/piercings bij minderjarigen geplaatst, zonder
toestemming van de ouders;
- tatouage-piercing sur mineur d'âge sans autorisation des
parents;
- afwezigheid van een conforme autoclaaf; - absence d'autoclave conforme;
- afwezigheid van goedkeuringsformulieren voor de
klant;
- absence de " consentement éclairé signé par le client ";
- bij de FOD Volksgezondheid nog niet geregistreerde
shops;
- praticien non-enregistré auprès du SPF santé publique;
- in de studio, afwezigheid van de in het koninklijk
besluit voorziene informatieve affiche.
- dans le studio, absence de l'affiche d'information prévue
par l'arrêté royal.
Een latere controle wordt systematisch gepland, zodat
kan vastgesteld worden dat de nalatigheden of inbreuken
werden rechtgezet.
Un contrôle ultérieur est systématiquement réalisé afin
de constater que les manquements ou infractions ont été
corrigés.
4. Één enkele "tijdelijke" sluiting. 4. Une seule fermeture "provisoire".
5. 590 geregistreerde (383 Nederlandstalige en 207
Franstalige) op 30 juni 2009. 173 Nederlandstalige en 103
Franstalige ervan kregen de erkenning (want hebben reeds
de in het koninklijk besluit voorziene opleiding gevolgd).
5. 590 enregistrés (207 francophones et 383 néerlando-
phones) au 30 juin 2009. 103 francophones et 173 néerlan-
dophones d'entre eux ont reçu l'agrément (car ayant déjà
suivi la formation prévue par l'arrêté royal).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
47
DO 2008200909410
Vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.) aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie:
DO 2008200909410
Question n° 452 de madame la députée Zoé Genot du
10 juillet 2009 (Fr.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale:
Toegankelijkheid van de internetsites van de federale over-
heid voor personen met een visuele handicap.
Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux per-
sonnes déficientes visuelles.
In het kader van het toegankelijkheidsbeleid ten behoeve
van personen met een handicap is het van belang dat de
federale websites door blinden en slechtzienden geraad-
pleegd kunnen worden. Begin 2003 bezorgde de minister
van Ambtenarenzaken de federale webmasters de informa-
tie in verband met de toekenning van het BlindSurferlabel.
Dankzij dat label weet de visueel gehandicapte dat de site
die hij bezoekt voor hem toegankelijk is. In principe is
iedere administratie die een website heeft, zelf verantwoor-
delijk voor de procedure voor de toekenning van dat label.
Dans le cadre d'une politique d'accessibilité aux person-
nes handicapées, il est important que les sites web fédéraux
soient accessibles aux aveugles et malvoyants. Début
2003, le ministre de la Fonction publique avait transmis
aux responsables des sites fédéraux les informations relati-
ves au label "Blind Surfer" (dont l'intérêt majeur est de
signaler à une personne handicapée de la vue que le site
auquel elle accède lui est accessible). La procédure relative
à l'octroi de ce label est en principe sous la responsabilité
de chaque administration gérant un site web.
1. a) Voor hoeveel federale websites bent u bevoegd? 1. a) Combien de sites web fédéraux relèvent-ils de vos
compétences?
b) Welke websites betreft het? b) Quels sont-ils?
2. a) Hebben de portaalsite van uw administratie en de
federale websites waarvoor u bevoegd bent, allemaal het
BlindSurferkwaliteitslabel voor toegankelijke sites die
bruikbaar zijn voor slechtziende personen?
2. a) Le portail de votre administration, ainsi que les sites
web fédéraux relevant de vos compétences, ont-ils tous le
label "Blind Surfer" d'accessibilité aux personnes mal-
voyantes?
b) Hebben ze anders een evenwaardig label, en zo ja,
welk label?
b) Ou un label équivalent, et si oui, lequel?
3. a) Zo niet, hoe komt dat? 3. a) Si non, quelle en est la raison?
b) Is het gewoon een kwestie van tijd, en zo ja, zijn er
dan toch al ten minste enkele van uw websites toegankelijk
voor slechtzienden? Welke? Wanneer zullen al uw websi-
tes een toegankelijkheidslabel hebben?
b) Est-ce simplement une question de timing, auquel cas
j'aimerais savoir si au moins une partie de vos sites web
sont déjà accessibles aux malvoyants et lesquels et dans
quel délai l'ensemble de vos sites web auront un label
d'accessibilité?
c) Als het niet louter een kwestie van tijd is, maar een
andere factor de toekenning van dat label in de weg staat,
waarin schuilt dan het probleem?
c) Ou bien ce n'est pas simplement le timing, mais un
autre problème qui bloque le processus d'attribution à ce
label, auquel cas je voudrais savoir quel est ce problème?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op
de vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegen-
woordiger Zoé Genot van 10 juli 2009 (Fr.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la
question n° 452 de madame la députée Zoé Genot du
10 juillet 2009 (Fr.):
A. Wat de FOD Sociale Zekerheid betreft. A. En ce qui concerne le SPF Sécurité sociale.
1. De FOD Sociale Zekerheid beheert in totaal 4 websi-
tes:
1. Le SPF Sécurité sociale gère au total 4 sites web:
- www.socialsecurity.fgov.be, de algemene website van
de FOD;
- www.socialsecurity.fgov.be, le site web général du SPF;
- www.handicap.fgov.be, specifiek voor personen met een
handicap;
- www.handicap.fgov.be, le site spécifique pour les per-
sonnes handicapées;
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
48 QRVA 52 7828-09-2009
- www.warvictims.fgov.be, specifiek rond de opdrachten
van de DG die bevoegd is voor materies inzake burgerlijke
oorlogsslachtoffers;
- www.warvictims.fgov.be, le site spécifique des missions
de la DG compétente; pour les matières concernant les vic-
times civiles de la guerre;
- www.mijnsocialezekerheid.be, voor jongeren tussen 18
en 25 jaar.
- www.masecu.be, pour les jeunes entre 18 et 25 ans.
2. 3 van de 4 websites van de FOD Sociale Zekerheid
beschikken al enkele jaren over het basis Anysurferlabel,
de opvolger van het Blindsurferlabel:
2. 3 des 4 sites du SPF Sécurité sociale ont déjà depuis
quelques années obtenu le label Anysurfer de base, qui a
succédé au label Blindsurfer:
- www.socialsecurity.fgov.be; - www.socialsecurity.fgov.be;
- www.handicap.fgov.be; - www.handicap.fgov.be;
- www.warvictims.fgov.be. - www.warvictims.fgov.be.
De jongerensite www.mijnsocialezekerheid.be beschikt
niet over een toegankelijkheidslabel, maar respecteert wel
in hoge mate de toegankelijkheidsrichtlijnen die nodig zijn
om het basis Anysurferlabel te behalen.
Le site destiné aux jeunes www.masecu.be ne dispose pas
de label d'accessibilité, mais respecte dans une large
mesure les directives en matière d'accessibilité nécessaires
à l'obtention du label Anysurfer de base.
3. Budgettaire beperkingen bij de aanvankelijke ontwik-
keling van de jongerensite www.mijnsocialezekerheid.be
zorgden ervoor dat de aanvraag van de analyseprocedure
om het Anysurferlabel te behalen werd uitgesteld.
3. Des restrictions budgétaires, lors du développement
initial du site destiné aux jeunes www.masecu.be, ont fait
en sorte que la demande de procédure d'analyse pour
l'obtention du label Anysurfer a été reportée.
Sindsdien besloot de FOD Sociale Zekerheid eerder dit
jaar de website www.mijnsocialezekerheid.be niet verder te
onderhouden en te ontwikkelen. De website zal na afloop
van het contract met de hostingfirma offline gehaald wor-
den.
Depuis lors, le SPF Sécurité sociale a décidé plus tôt dans
l'année, de ne plus assurer la maintenance et le développe-
ment du site destiné aux jeunes www.masecu.be. À
l'échéance du contrat avec la firme d'hébergement, ce site
web ne sera plus accessible en ligne.
B. Wat de FOD Volksgezondheid betreft. B. En ce qui concerne le SPF Santé publique.
De FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselke-
ten en Leefmilieu beschikt over een website met als adres
www.health.fgov.be.
Le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire
et Environnement dispose d'un site web dont l'adresse est
www.health.fgov.be.
Deze site is toegankelijk voor blinden en slechtzienden.
Hij heeft in 2006 het Blindsurfer label gekregen, dat een
bewijs vormt van deze bijzondere toegankelijkheid. Hij
heeft echter nog niet het AnySurfer label.
Ce site est accessible aux personnes non et malvoyantes.
Il a reçu le label BlindSurfer en 2006, qui atteste cette
accessibilité particulière. Mais il n'est pas encore labellisé
AnySurfer.
De FOD Volksgezondheid wil zijn site voor zoveel
mogelijk mensen toegankelijk maken. De FOD heeft
momenteel contact met de vereniging "Blindenzorg Licht
en Liefde" hun aanbevelingen inzake toegankelijkheid op
te volgen en het label AnySurfer te bekomen, dat sinds
1 juli 2006 het BlindSurfer-label vervangt. Er is een revisie
van de website bezig, die eind 2009/ begin 2010 klaar zou
moeten zijn.
Le SPF Santé publique souhaite rendre son site accessi-
ble à un maximum de personnes. Il est actuellement en
contact avec l'association "Blindenzorg Licht en Liefde"
afin de suivre leurs recommandations d'accessibilité et
d'obtenir le label AnySurfer, qui remplace le label Blind-
Surfer depuis le 1er juillet 2006. Un projet de révision du
site est en cours et devrait se terminer fin 2009/début 2010.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
49
DO 2008200909571
Vraag nr. 467 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Katia della Faille de Leverghem van 04 augustus
2009 (N.) aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie:
DO 2008200909571
Question n° 467 de madame la députée Katia della
Faille de Leverghem du 04 août 2009 (N.) à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale:
Festivals. - "Eetbare borden". Festivals. - "Assiettes comestibles".
Op het folkfestival van Dranouter heeft één van de stand-
houders besloten om gebruik te maken van "eetbaar ser-
vies". Wegens plaatsgebrek bleek het niet mogelijk te zijn
om het servies af te wassen en bij wijze van alternatief
voor wegwerpborden werd geopteerd voor biologisch
afbreekbare borden uit cassavezetmeel. Die borden kunnen
ook worden opgegeten.
Lors du festival folk de Dranouter, le gérant d'un des
stands a décidé d'utiliser de la "vaisselle comestible". En
raison d'un manque de place, il ne lui était pas possible de
faire laver de la vaisselle et au lieu d'employer des assiettes
jetables, il s'est servi d'assiettes biodégradables en amidon
de cassave, assiettes qui présentent un autre avantage: elles
peuvent être mangées.
Een origineel en milieuvriendelijk alternatief. Evenwel
stelt zich de vraag naar de conformiteit met de hygiënische
normen, onder andere met het oog op salmonellabesmet-
ting.
Il s'agit là d'une solution de rechange originale et écologi-
que. Toutefois, cette solution soulève une question: celle
de la conformité aux normes hygiéniques, compte tenu,
notamment, de la nécessité de prévenir la salmonellose.
1. a) Kunnen "eetbare", biologisch afbreekbare borden
worden gebruikt om eten te serveren op festivals?
1. a) Des assiettes biodégradables "comestibles" peuvent-
elles être utilisées pour servir de la nourriture lors de festi-
vals?
b) Zo ja, aan welke concrete hygiënische normen moet
worden voldaan?
b) Dans l'affirmative, à quelles normes hygiéniques
concrètes doit-il être satisfait?
c) Zo neen, welke maatregelen neemt u om organisatoren
van festivals er op te wijzen dat het gebruik van dergelijk
materiaal niet toegestaan is?
c) Dans la négative, quelles mesures comptez-vous pren-
dre pour faire comprendre aux organisateurs de festivals
que l'emploi d'un tel matériel n'est pas autorisé?
2. Zullen de inspectiediensten van uw bevoegde admini-
straties tijdens de zomermaanden extra inspanningen doen
om de naleving van de hygiënische normen op de diverse
festivals en festiviteiten op te volgen?
2. Les services d'inspection de vos administrations com-
pétentes fourniront-ils des efforts supplémentaires au cours
des mois d'été pour veiller au respect des normes hygiéni-
ques lors des divers festivals et festivités?
3. a) Hoeveel inspecties vonden er in de periode juni
2008-juli 2009 reeds plaats op diverse festivals in ons
land?
3. a) À combien d'inspections a-t-il déjà été procédé au
cours de la période allant de juin 2008 à juillet 2009 à
l'occasion des différents festivals qui ont eu lieu dans notre
pays?
b) Hoeveel inbreuken werden telkens vastgesteld? b) Combien d'infractions ont été constatées à chaque
fois?
c) Wat waren de meest voorkomende overtredingen? c) Quelles infractions ont été le plus souvent constatées?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op
de vraag nr. 467 van mevrouw de volksvertegen-
woordiger Katia della Faille de Leverghem van
04 augustus 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la
question n° 467 de madame la députée Katia della
Faille de Leverghem du 04 août 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, kan ik u mededelen dat de
inhoud ervan behoort tot de bevoegdheden van mijn col-
lega, de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid (vraag nr. 195 van 30 september 2009).
En réponse à votre question, je vous informe que son
contenu relève des compétences de ma collègue, la minis-
tre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique (question n° 195 du 30 septembre
2009).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
50 QRVA 52 7828-09-2009
DO 2008200909700
Vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Alexandra Colen van 20 augustus 2009 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie:
DO 2008200909700
Question n° 480 de madame la députée Alexandra
Colen du 20 août 2009 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale:
Sociale kostprijs regularisatie illegalen. Coût social de la régularisation des illégaux.
Monica De Coninck, voorzitter van het OCMW Antwer-
pen, verklaarde in diverse kranten (23 juli 2009) dat de
regularisatie van "mensen zonder papieren" tot extra druk
zal leiden op OCMW's. Ze baseerde zich op de gevolgen
van de vorige regularisatie, tien jaar geleden.
Monica De Coninck, présidente du CPAS d'Anvers a
déclaré dans différents journaux (23 juillet 2009) que la
régularisation des "sans papiers" accroîtra la pression sur
les CPAS. Elle se base à cet effet sur les constatations fai-
tes il y a dix ans, lors de la précédente vague de régularisa-
tions.
"In Antwerpen werden in 1999 en begin 2000 5 718
regularisatiedossiers ingediend, [...] Gebaseerd op analyses
van steunaanvragen van toen, komt ongeveer de helft van
de geregulariseerden in aanmerking voor financiële steun,"
aldus mevrouw De Coninck. "Maar papieren zijn geen
garantie op werk: we zien dat een niet onaanzienlijk deel
van de geregulariseerden vandaag nog altijd OCMW-steun
krijgt. Dat, én de gezinshereniging, vertaalt zich in een ver-
kleuring van de OCMW-populatie: momenteel is twee
derde van de Antwerpse OCMW-gesteunden allochtoon.")
Hoeveel van de toen geregulariseerde personen genoten
intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en
welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?
Mme De Coninck déclare notamment ce qui suit: 5 718
dossiers de régularisation ont été introduits à Anvers en
1999 et début 2000. Une analyse des demandes d'aide qui
avaient alors été introduites révèle que la moitié environ
des personnes régularisées entraient en ligne de compte
pour une aide financière. Avoir des papiers ne constitue
cependant pas une garantie de trouver du travail. Nous
constatons qu'une partie non négligeable des personnes
régularisées bénéficient encore toujours aujourd'hui d'une
aide du CPAS. Ce phénomène, associé à celui du regroupe-
ment familial, se traduit par une distorsion au niveau de la
clientèle des CPAS. Deux tiers des personnes bénéficiant
d'une aide du CPAS d'Anvers sont à l'heure actuelle des
allochtones.
1. Hoeveel illegalen werden er in totaal geregulariseerd
na de laatste regularisatie in 1999-2000?
1. Combien de personnes en situation illégale ont été
régularisées au total au cours de la dernière opération de
régularisation en 1999-2000?
2. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen geno-
ten intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren,
en welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?
2. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont
ensuite bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien
d'années et quel est le montant total des sommes versées
dans ce cadre?
3. Hoeveel van deze mensen verwierven inmiddels de
Belgische nationaliteit?
3. Parmi les personnes concernées, combien ont acquis
dans l'intervalle la nationalité belge?
4. Hoeveel van de toen geregulariseerde personen lieten
in het kader van gezinshereniging familieleden naar ons
land overkomen, en hoeveel personen waren hierbij in
totaal betrokken?
4. Parmi les personnes alors régularisées, combien ont
fait venir en Belgique des membres de leur famille dans le
cadre du regroupement familial? Combien de personnes
étaient concernées au total?
5. Hoeveel van de onder (d) genoemde personen genoten
intussen van OCMW-steun, gedurende hoeveel jaren, en
welke bedragen werden hiervoor in totaal uitgekeerd?
5. Parmi ces dernières personnes, combien ont ensuite
bénéficié d'une aide du CPAS, pendant combien d'années
et quel est le montant total des sommes versées dans ce
cadre?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
51
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie van 21 september 2009, op
de vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegen-
woordiger Alexandra Colen van 20 augustus 2009 (N.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale du 21 septembre 2009, à la
question n° 480 de madame la députée Alexandra
Colen du 20 août 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, deel ik u mee dat de inhoud
ervan tot de bevoegdheid behoort van mijn collega de heer
Philippe Courard, staatssecretaris voor Maatschappelijk
Integratie en Armoedebestrijding (vraag nr. 97 van
30 september 2009).
En réponse à votre question, je vous fais savoir que son
contenu relève de la compétence de mon collègue, Mon-
sieur Philippe Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
Sociale et à la Lutte contre la Pauvreté (question n° 97 du
30 septembre 2009).
DO 2008200909778
Vraag nr. 491 van de heer volksvertegenwoordiger Josy
Arens van 26 augustus 2009 (Fr.) aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie:
DO 2008200909778
Question n° 491 de monsieur le député Josy Arens du
26 août 2009 (Fr.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale:
Voorwaardelijke terugbetaling van percutane en transapi-
cale aortaklepimplantatie. (MV14339)
Remboursement conditonnel de la technique d'implanta-
tion de valves aortiques par voie percutanée et transapi-
cale. (QO14339)
De evolutie van de chirurgische technieken werd de jong-
ste jaren gekenmerkt door een inspanning om invasieve
ingrepen zoveel mogelijk te vermijden. Die trend maakte
ook in de hartchirurgie opgang.
L'évolution des techniques chirurgicales a été marquée,
ces dernières années, par un effort de limitation des inter-
ventions sanglantes. Cette tendance aux interventions les
moins invasives possibles s'est également manifestée en
chirurgie cardiaque.
Aortastenose is de meest voorkomende hartklepaandoe-
ning bij volwassenen. Aangezien de prevalentie ervan
nauw samenhangt met de vergrijzing, verwacht het fede-
rale Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE) dat
de problemen voor de volksgezondheid als gevolg van aor-
tastenose nog zullen toenemen.
La sténose aortique est la cardiopathie valvulaire la plus
fréquente chez l'adulte.Sa prévalence étant fortement liée
au vieillissement de la population, on s'attend, selon le
Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE), à ce
que le problème de santé publique lié à la sténose aortique
soit d'une importance grandissante.
Momenteel kunnen een aantal - vooral bejaarde - patiën-
ten niet van hun hartklepprobleem worden afgeholpen
omdat ze als niet-opereerbaar worden beschouwd of omdat
een klassieke operatie, wegens een algemeen zwakke con-
ditie of een ernstige comorbiditeit, een te groot risico zou
inhouden. Er kan, met andere woorden, worden verwacht
dat een groot aantal van die patiënten aan de gevolgen van
de operatie zou overlijden.
Actuellement, un certain nombre de patients, essentielle-
ment âgés, ne peuvent pas bénéficier d'une correction de la
maladie valvulaire dans la mesure où ils sont considérés
comme inopérables ou exposés à un risque élevé en cas de
chirurgie conventionnelle, en raison d'une fragilité généra-
le ou de co-morbidités variées et importantes. En d'autres
termes, les taux de mortalité péri-opératoires sont prévisi-
bles et très élevés.
Transfemorale en transapicale aortaklepimplantatie is
een nieuwe techniek die sinds 2002 aan bod komt in
wetenschappelijke publicaties, en die vandaag als een
mogelijke behandeling voor die categorie patiënten naar
voren wordt geschoven. In België wordt transfemorale en
transapicale aortaklepimplantatie door verscheidene cen-
tra al experimenteel toegepast.
L'implantation percutanée de valves aortiques par voie
transfémorale ou transapicale est une nouvelle technique
qui fait l'objet de publications scientifiques depuis 2002.
Cette technique est aujourd'hui présentée comme une
option thérapeutique pour ces patients. En Belgique, plu-
sieurs centres expérimentent déjà l'implantation percutanée
de valves aortiques par voie transfémorale ou transapicale.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
52 QRVA 52 7828-09-2009
Wanneer nieuwe technologieën hun intrede doen, is het
natuurlijk niet altijd mogelijk om te beoordelen of ze een
meerwaarde betekenen voor de patiënt en of de ziektever-
zekering ze wel moet terugbetalen.
Il est vrai que, lorsque de nouvelles technologies appa-
raissent sur le marché, il n'est pas toujours possible de
juger si elles représentent une plus-value pour le patient et
si l'assurance maladie doit en assurer le financement.
In een KCE-rapport van 2006 met als titel 'Een procedure
voor de beoordeling van nieuwe medische hulpmiddelen'
merkt het Kenniscentrum met betrekking tot de terugbeta-
ling op dat België over een uniek wettelijk kader beschikt
dat de conditionele terugbetaling van nieuwe implantaten
en innoverende medische hulpmiddelen mogelijk maakt -
het zogenaamde artikel 35 categorie 5 van de medische
nomenclatuur - in afwachting dat de doeltreffendheid en de
veiligheid ervan afdoende bewezen worden.
Dans un rapport publié en 2006 et intitulé "procédure
d'évaluation des dispositifs médicaux émergeants", le KCE
souligne, en ce qui concerne la prise en charge de ces tech-
nologies que "la législation actuelle définit un système uni-
que de remboursement conditionnel des implants et
dispositifs médicaux émergeants, à savoir l'inscription en
catégorie 5 de l'article 35 de la nomenclature médicale" et
cela "dans l'attente de preuves formelles de leur efficacité
et sécurité".
In het kader van deze voorwaardelijke en voorlopige
terugbetaling kunnen slechts enkele gespecialiseerde cen-
tra deze technieken toepassen op daartoe strikt geselec-
teerde patiënten, en worden de ingrepen onderworpen aan
een monitoring en een evaluatie. Zodra kan worden aange-
toond dat die innoverende technieken veilig en doeltref-
fend zijn, kan een versnelde terugbetalingsprocedure
worden gevolgd.
Les contraintes liées à ce remboursement conditionnel et
temporaire sont, notamment, un accès limité pour quelques
centres spécialisés, des patients strictement sélectionnés,
un monitoring et une évaluation. Dès que la démonstration
de la sécurité et de l'efficacité est fournie, une procédure
accélérée de remboursement peut être mise en oeuvre.
1. Overweegt u deze innoverende technieken op te
nemen in categorie 5 van artikel 35 van de medische
nomenclatuur? Elke vertraging leidt immers tot onzeker-
heid voor de centra én voor de patiënten.
1. Envisagez-vous l'inscription en catégorie 5 de l'article
35 de la nomenclature médicale, étant donné que tout
retard constitue une source d'insécurité tant pour les cen-
tres que pour les patients?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie van 24 september 2009, op
de vraag nr. 491 van de heer volksvertegenwoordiger
Josy Arens van 26 augustus 2009 (Fr.):
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale du 24 septembre 2009, à la
question n° 491 de monsieur le député Josy Arens du
26 août 2009 (Fr.):
Op vraag van de Technische raad voor implantaten heeft
het KCE over die nieuwe techniek een rapid assessment
uitgevoerd, waarvan de resultaten zijn opgenomen in het
KCE-rapport 95A "Percutane hartklepimplantatie bij con-
genitale en degeneratieve klepaandoeningen. Een Rapid
Health Technology Assessment.". Dit rapport werd op
16 maart 2009 voorgesteld op een gemeenschappelijke
vergadering van de Technische raad voor implantaten en de
Technisch geneeskundige raad.
A la demande du Conseil technique des implants, le KCE
a effectué un "rapid assessment" sur cette nouvelle techni-
que, dont les résultats se trouvent dans le rapport KCE 95A
"Implantation percutanée des valvules cardiaques dans le
cas de maladies valvulaires congénitales et dégénératives
Rapid health Technology Assessment". Ce rapport a été
présenté le 16 mars 2009 lors d'une réunion commune du
Conseil technique des implants et le Conseil technique
médical.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
53
De Technische raad voor implantaten van 19 mei 2009
heeft op basis van dit KCE-rapport en de bespreking bij de
voorstelling ervan beslist om de terugbetaling van die klep-
pen momenteel nog niet te voorzien. Die Raad motiveert
zijn beslissing met de volgende argumenten: "Gezien de
zorgen omtrent de veiligheid en omwille van de slecht
gedefinieerde doelpopulatie is een terugbetaling van deze
kleppen niet verdedigbaar. De gepubliceerde gegevens zijn
niet overtuigend om aan te tonen dat het mortaliteitsrisico
van een PAV implantatie lager ligt dan het risico bij con-
ventionele chirurgie bij vergelijkbare patiënten. Bovendien
is het onduidelijk welke patiënten voordeel kunnen halen
uit deze technologie, omdat de klinische doeltreffendheid
ervan niet alleen afhangt van het natuurlijke verloop van de
aortastenose, maar ook van de levensverwachting van de
patiënt met betrekking tot de aanwezige co-morbiditeiten.
De hoge 6-maand mortaliteitspercentages maken de klini-
sche opportuniteit van de procedure twijfelachtig. Deze
conclusies blijven geldig zolang er geen gegevens van de
lopende RCT beschikbaar zijn." Die argumenten komen
overeen met de aanbevelingen in het KCE-rapport.
Le Conseil technique des implants du 19 mai 2009 a
décidé, sur base de ce rapport, de ne pas prévoir le rem-
boursement de ces valves pour l'instant. Ce conseil a moti-
vé sa décision par les arguments suivants: "En raison des
inquiétudes au niveau de la sécurité et comme la popula-
tion cible est encore mal définie, un remboursement de ces
clapets n'est pas défendable. Les données publiées ne sont
pas convaincantes pour démontrer que le risque de mortali-
té d'un implant (PAV) est inférieur au risque de la chirurgie
conventionnelle chez des patients comparables. En outre,
on ne sait pas quels patients peuvent tirer parti de cette
technologie, parce que l'efficacité clinique ne dépend pas
seulement du déroulement naturel de la sténose aortique,
mais aussi des espérances de vie du patient par rapport aux
comorbidités présentes. Les pourcentages élevés de morta-
lité à six mois rendent la procédure douteuse. Ces conclu-
sions restent valables tant qu'il n'y a pas de données
disponibles sur les études randomisées en cours." Ces argu-
ments correspondent aux recommandations du rapport
KCE.
De RCT die momenteel loopt is de Amerikaanse PART-
NER-IDE RCT die gestart is in april 2007 en 1040 patiën-
ten zal includeren.
L'étude randomisée contrôlée qui est en cours est l'étude
américaine de PARTNER-IDE qui a débuté en avril 2007
et qui comprend 1040 patients.
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles
DO 2008200905970
Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Mortelmans van 15 januari 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenaren-
zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele
Hervormingen:
DO 2008200905970
Question n° 122 de monsieur le député Jan Mortelmans
du 15 janvier 2009 (N.) au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles:
NMBS. - Treinvertragingen Namen richting Brussel. -
Compensatie.
SNCB. - Retards des trains circulant de Namur à Bruxel-
les. - Compensation.
Op vrijdag 17 oktober 2008 hadden tijdens de avondspits
enkele treinen komende van Namen richting Brussel en
Vlaanderen vertragingen tot een uur opgelopen in Brussel.
Le vendredi 17 octobre 2008, pendant les heures de
pointe du soir, plusieurs trains venant de Namur et circu-
lant en direction de Bruxelles et de la Flandre accusaient
parfois un retard d'une heure à leur arrivée à Bruxelles.
1. Wat was de reden van deze vertragingen? 1. Quelle était la cause de ces retards?
2. a) Tellen deze vertragingen mee om compensatie voor
vertragingen aan te vragen
2. a) Ces retards sont-ils pris en compte pour l'obtention
d'une compensation pour cause de retards?
b) Waarom niet, waarom wel? b) Pourquoi?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
54 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-
tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de
vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Mortelmans van 15 januari 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la
question n° 122 de monsieur le député Jan Mortelmans
du 15 janvier 2009 (N.):
1. Op 17 oktober 2008 om 16.38 uur reed in de buurt van
Rixensart een trein een persoon aan die zich op de sporen
bevond. Beide sporen waren versperd. Om 17u15 uur werd
door de politiediensten toelating gegeven om op één spoor
het treinverkeer te hernemen.
1. Le 17 octobre 2008 à 16h38, un train a heurté une per-
sonne qui se trouvait sur les voies aux environs de Rixen-
sart. Les deux voies étaient bloquées. A 17h15, les services
de police ont donné l'autorisation de reprendre le trafic fer-
roviaire sur une seule voie.
Het ongeval had zeer zware gevolgen voor het treinver-
keer in de avondpiek. Door dit geval van overmacht moes-
ten 2 treinen volledig worden afgeschaft en 7 gedeeltelijk.
126 reizigerstreinen liepen in totaal 2 121 minuten vertra-
ging op. Een gedeelte van het voorziene treinverkeer werd
omgeleid via andere lijnen.
Cet accident a eu de graves répercussions sur le trafic fer-
roviaire pendant l'heure de pointe du soir. Suite à ce cas de
force majeure, 2 trains ont été complètement supprimés et
7 autres l'ont été partiellement. 126 trains de voyageurs ont
accusé au total 2 121 minutes de retard. Une partie du tra-
fic ferroviaire prévu a été détourné via d'autres lignes.
2. De reizigers kunnen inderdaad aanspraak maken op
een vergoeding voor langdurige vertraging, als ze bij aan-
komst op hun bestemming ten minste 60 minuten vertra-
ging hadden. Niet alle treinen hadden 60 minuten
vertraging bij aankomst. De door de reizigers opgelopen
vertragingen voldoen aan de voorwaarden voor herhaalde-
lijke vertragingen.
2. Les voyageurs peuvent effectivement prétendre à une
compensation pour retard de longue durée s'ils avaient, à
destination, au moins 60 minutes de retard. Tous les trains
n'avaient pas 60 minutes de retard à l'arrivée. Néanmoins,
les retards subis par les voyageurs entrent dans les condi-
tions pour bénéficier d'une compensation pour retards fré-
quents.
DO 2008200909145
Vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenaren-
zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele
Hervormingen:
DO 2008200909145
Question n° 679 de monsieur le député Peter Logghe du
17 juin 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles:
Belgocontrol. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstalige
versie.
Belgocontrol. - Site internet. - Absence de version germa-
nophone.
Belgocontrol heeft een officiële webstek, waarop zij haar
activiteiten en structuur uitvoerig toelicht. Nochtans is het
mij opgevallen dat deze website alleen in het Nederlands
en het Frans is opgemaakt. Een Duitstalige website ont-
breekt dus hoewel het Duits een officiële taal van België is.
Belgocontrol dispose d'un site internet officiel où sont
largement expliquées ses activités et sa structure. J'ai néan-
moins pu constater que le site n'existe qu'en versions fran-
çaise et néerlandaise. Il n'existe donc pas de version
germanophone du site alors que l'allemand est une langue
officielle en Belgique.
1. a) Bent u ervan op de hoogte dat de webstek alleen in
het Frans en het Nederlands is opgemaakt?
1. a) Etes-vous au courant du fait que le site internet en
question n'existe qu'en versions française et néerlandaise?
b) Is dit niet strijdig met de taalwetgeving van ons land,
dat het Duits als een officiële taal aanduidt?
b) Cette situation n'est-elle pas contraire à notre législa-
tion linguistique qui considère l'allemand comme une lan-
gue officielle?
2. Is er een probleem om deze webstek ook in de Duitse
taal aan te bieden?
2. Un problème empêche-t-il de proposer également ce
site internet en langue allemande?
3. a) Wanneer wordt dit probleem opgelost? 3. a) Quand ce problème sera-t-il résolu?
b) Is dit een kwestie van maanden of van jaren? b) Est-ce une question de mois ou d'années?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
55
c) Of vindt men geen Duitstalige tolken die deze webstek
in de Duitse taal kunnen omzetten?
c) Ou alors, ne trouverait-on pas de traducteurs germano-
phones qui puissent transposer le site en langue allemande?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-
tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de
vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la
question n° 679 de monsieur le député Peter Logghe du
17 juin 2009 (N.):
Ik verwijs u door naar de staatssecretaris voor Mobiliteit
toegevoegd aan de eerste minister, de heer Schouppe, die
bevoegd is voor Belgocontrol (vraag nr. 186 van
30 september 2009)..
Je vous renvoie au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint
au premier ministre, Monsieur Schouppe, qui est compé-
tent en matière pour Belgocontrol (question n° 186 du
30 septembre 2009).
DO 2008200909146
Vraag nr. 680 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenaren-
zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele
Hervormingen:
DO 2008200909146
Question n° 680 de monsieur le député Peter Logghe du
17 juin 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles:
BIAC. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstalige versie. BIAC. - Site internet. - Absence de version germanophone.
BIAC heeft een officiële webstek, waarop zij haar activi-
teiten en structuur uitvoerig toelicht. Nochtans is het mij
opgevallen dat deze website alleen in het Nederlands en
het Frans is opgemaakt. Een Duitstalige website ontbreekt
dus hoewel het Duits een officiële taal van België is.
BIAC dispose d'un site internet officiel où sont largement
expliquées ses activités et sa structure. J'ai néanmoins pu
constater que le site n'existe qu'en versions française et
néerlandaise. Il n'existe donc pas de version germanophone
du site alors que l'allemand est une langue officielle en
Belgique.
1. a) Bent u ervan op de hoogte dat de webstek alleen in
het Frans en het Nederlands is opgemaakt?
1. a) Etes-vous au courant du fait que le site internet en
question n'existe qu'en versions française et néerlandaise?
b) Is dit niet strijdig met de taalwetgeving van ons land,
dat het Duits als een officiële taal aanduidt?
b) Cette situation n'est-elle pas contraire à notre législa-
tion linguistique qui considère l'allemand comme une lan-
gue officielle?
2. Is er een probleem om deze webstek ook in de Duitse
taal aan te bieden?
2. Un problème empêche-t-il de proposer également ce
site internet en langue allemande?
3. a) Wanneer wordt dit probleem opgelost? 3. a) Quand ce problème sera-t-il résolu?
b) Is dit een kwestie van maanden of van jaren? b) Est-ce une question de mois ou d'années?
c) Of vindt men geen Duitstalige tolken die deze webstek
in de Duitse taal kunnen omzetten?
c) Ou alors, ne trouverait-on pas de traducteurs germano-
phones qui puissent transposer le site en langue allemande?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-
tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de
vraag nr. 680 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 17 juni 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la
question n° 680 de monsieur le député Peter Logghe du
17 juin 2009 (N.):
Ik verwijs u door naar de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister , de heer Schouppe, die
bevoegd is voor de "The Brussels Airport Company"
(BAC) (vraag nr. 187 van 30 september 2009).
Je vous renvoie au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint
au premier ministre, Monsieur Schouppe, qui est compé-
tent en matière pour "The Brussels Airport Company"
(BAC) (question n° 187 du 30 septembre 2009).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
56 QRVA 52 7828-09-2009
The Brussels Airport Company nv is de opvolger van de
naamloze vennootschap van publiek recht Brussels Inter-
national Airport Company (BIAC).
The Brussels Airport Company SA est le successeur de la
société anonyme de droit public Brussels International
Airport Company (BIAC).
DO 2008200909242
Vraag nr. 693 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 25 juni 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenaren-
zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele
Hervormingen:
DO 2008200909242
Question n° 693 de monsieur le député Roel Deseyn du
25 juin 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles:
De Post. - Moeilijkheden bij de verzending van het krantje
"'t Egemnaarke" via Distripost.
La Poste. - Difficultés lors de l'expédition du journal "'t
Egemnaarke" par Distripost.
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 205 van
15 januari 2009 blijkt dat het voor kleine lokale publicaties
mogelijk moet zijn om de distributiezone opnieuw te laten
samenvallen met de administratieve grenzen van deelge-
meenten (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr.
50, blz. 295). Om deze regeling opnieuw te laten gelden,
kunnen klanten een dergelijke verdeling bekomen op een-
voudig verzoek bij het lokale kantoor.
Il ressort de la réponse à ma question écrite n° 205 du
15 janvier 2009 que pour les petites publications locales, il
était possible de faire à nouveau correspondre la zone de
distribution avec les frontières administratives des commu-
nes fusionnées (Questions et Réponses, Chambre, 2008-
2009, n° 50, p. 295). Pour que cette disposition puisse à
nouveau s'appliquer, les clients peuvent obtenir cette répar-
tition sur simple demande auprès du bureau local.
Na dit antwoord te hebben doorgenomen namen de uitge-
vers van "'t Egemnaarke" contact op met het lokale post-
kantoor in Tielt (8700) teneinde te bekomen dat hun
krantje opnieuw aan alle huizen van de deelgemeente
Egem zou worden bezorgd. Na het ontvangen van de eer-
ste facturen stelden zij evenwel vast dat slechts 618 exem-
plaren werden bedeeld, terwijl er 658 bussen zijn op het
grondgebied van Egem. Navraag bij het lokale kantoor
leert hen dat enkel de rondes 22, 23 en 27 worden aange-
daan, terwijl er zich ook een beperkt aantal bussen zou
bevinden op de rondes 24 en 25. Uiteraard is een klant niet
tevreden met deze uitkomst. De Post stelt evenwel dat vol-
gens hen wel het volledige grondgebied bedeeld wordt.
Volgens hen is het lagere aantal te wijten aan het niet kun-
nen bussen bij huizen met een sticker "geen reclamedruk-
werk/geen lokale pers". De uitgevers van "'t Egemnaarke"
stellen dat hun publicatie niet onder deze noemer valt en
dat dit voor de invoering van Distripost bijvoorbeeld niet
het geval was.
Après avoir pris connaissance de cette réponse, les édi-
teurs du journal "'t Egemnaarke" ont pris contact avec le
bureau de Poste local de Tielt (8700) afin d'obtenir que leur
journal soit à nouveau distribué dans toutes les maisons de
la commune fusionnée d'Egem. Après réception des pre-
mières factures, ils ont cependant constaté que seuls 618
exemplaires avaient été distribués alors que la zone d'Egem
compte 658 boîtes aux lettres. Renseignements pris auprès
du bureau local, ils ont appris que seules les tournées 22,
23 et 27 avaient été effectuées alors qu'un petit nombre de
boîtes se trouvent sur le circuit des tournées 24 et 25. Bien
entendu, un client ne se satisfait pas de ce résultat. La
Poste affirme cependant que selon elle, l'ensemble du terri-
toire avait été couvert. Elle estime que si les nombres diffè-
rent, c'est parce qu'elle n'a pas le droit de distribuer ce
journal dans des maisons affichant l'autocollant "pas
d'imprimés publicitaires/pas de presse locale". Les éditeurs
du "'t Egemnaarke" affirment que leur publication n'est pas
concernée par ces autocollants et que le problème ne se
posait pas avant la mise en place de Distripost.
1. a) Kan u zich vergewissen van de aard van het dis-
puut?
1. a) Pouvez-vous vous assurer de la nature de la contro-
verse?
b) In welke mate kan op de vraag van de klant worden
ingegaan?
b) Dans quelle mesure peut-on accéder à la demande du
client?
c) Wordt "'t Egemnaarke" effectief bedeeld in de rondes
24 en 25?
c) Le journal "'t Egemnaarke" est-il effectivement distri-
bué au cours des tournées 24 et 25?
d) Tot wie kunnen de uitgevers van "'t Egemnaarke" zich
richten om een oplossing te vinden voor hun probleem?
d) Vers qui les éditeurs du "'t Egemnaarke" peuvent-ils se
tourner pour trouver une solution à leurs problèmes?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
57
2. a) Wat houden de classificaties "geen reclamedruk-
werk" en "geen lokale pers" in?
2. a) Que faut-il entendre exactement par les notions de
"pas d'imprimés publicitaires" et "pas de presse locale"?
b) Wie bepaalt wat onder deze classificaties wordt ver-
staan?
b) Qui détermine ce que recouvrent ces termes?
3. a) Zijn er sinds de invoering van het nieuwe systeem
(met inachtname van de administratieve gemeentegrenzen)
nog discussiegevallen gemeld of gekend?
3. a) A-t-on eu connaissance de cas problématiques
depuis l'instauration du nouveau système (qui prend en
compte les limites communales administratives)?
b) Over hoeveel gevallen gaat dit (opgedeeld per provin-
cie)?
b) De combien de cas s'agit-il (avec une ventilation par
province)?
4. Waar kunnen gebruikers van Distripost terecht om
bezwaar aan te tekenen in geval er met het lokale postkan-
toor geen oplossing wordt gevonden?
4. A qui les utilisateurs de Distripost peuvent-il adresser
un recours au cas où aucune solution ne peut être trouvée
avec le bureau de Poste local?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-
tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de
vraag nr. 693 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 25 juni 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la
question n° 693 de monsieur le député Roel Deseyn du
25 juin 2009 (N.):
Vooreerst dient gesteld dat Distripost, de distributie van
niet geadresseerd informatie- of reclamedrukwerk, een
commerciële activiteit is van De Post die niet behoort tot
de universele dienstverlening of tot de taken van openbare
dienst die door het beheerscontract aan De Post zijn toege-
wezen. Enkel de distributie van niet-geadresseerd verkie-
zingsdrukwerk behoort tot de taken van openbare dienst.
Il convient d'abord de préciser que Distripost, dont l'acti-
vité consiste à distribuer des imprimés publicitaires ou
informatifs non adressés, est une activité commerciale de
La Poste qui ne relève pas du service universel, ni des
tâches de service public attribuées à La Poste dans le
contrat de gestion. Seule la distribution des imprimés élec-
toraux non adressés appartient aux tâches du service
public.
1.a) en b). Ten einde tegemoet te komen aan de vraag van
de klanten heeft De Post de distributie van niet-geadres-
seerd drukwerk binnen de grenzen van de deelgemeenten
opnieuw mogelijk gemaakt. Om dit distributiegebied af te
bakenen baseert De Post zich op de sectorcodes die vastge-
legd zijn door de Directie Statistiek en Informatie van FOD
Economie, KMO, Middenstand en Energie, meer bepaald
de sectorcode 6. De aldus afgebakende distributiezone valt
in het overgrote deel van de gevallen samen met de gren-
zen van de deelgemeenten. Dit is ook hier het geval.
1.a) et b). Afin de répondre à la demande des clients, La
Poste a rendu de nouveau possible la distribution d'impri-
més non adressés dans les sous-communes. Pour délimiter
la zone de distribution, La Poste se base sur les codes de
secteurs déterminés par la Direction Statistique et Informa-
tion du SPF Économie, PME, Classes moyennes et Éner-
gie, plus précisément sur le code de secteur 6. Les zones de
distribution ainsi délimitées coïncident, dans la plupart des
cas, avec les frontières des sous-communes. Le cas présent
n'échappe pas à cette règle.
1.c) Sinds de herziening van de dienstenorganisaties op
20 april j.l. verzekeren de ronden 24 en 25 geen uitreiking
meer binnen het grondgebied van de deelgemeente Egem.
1.c) Depuis la révision des organisations de services du
20 avril dernier, les tournées 24 et 25 n'assurent plus
aucune distribution sur le territoire de la sous-commune
d'Egem.
Het verschil tussen 618 exemplaren en 658 bussen ver-
meld in de vraag is verbonden aan de vraag of bij de distri-
butie van de publicatie "'t Egemnaarke" al of niet moet
rekening gehouden worden met de zelfklever "Geen
reclame"
La différence entre les 618 exemplaires et les 658 boites
que vous mentionnez est lié à la question: doit-on tenir
compte ou non de l'autocollant "pas de pub" lors de la dis-
tribution de la publication "'t Egemnaarke "?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
58 QRVA 52 7828-09-2009
De Post heeft in dit verband een interne regel die werk-
baar en controleerbaar is en gekend is bij de uitgevers.
Deze regel houdt in dat alleen drukwerk uitgaande van de
overheid (federale overheid, Gemeenschappen en Gewes-
ten, provincies en lokale besturen) in alle brievenbussen
wordt bedeeld, ook de brievenbussen voorzien van een
zelfklever "Geen reclamedrukwerk". In een periode van 40
dagen voorafgaand aan verkiezingsdag wordt ook niet-
geadresseerd verkiezingsdrukwerk in alle brievenbussen
bedeeld. Ook ongeadresseerde overlijdensberichten wor-
den in alle brievenbussen uitgereikt.
La Poste dispose à cet égard d'une règle interne fonction-
nelle et contrôlable connue des éditeurs. Cette règle stipule
que seuls les imprimés émanant des autorités (État fédéral,
Communautés et Régions, provinces et administrations
locales) sont distribués dans toutes les boîtes aux lettres, y-
compris celles sur lesquelles figure l'autocollant "Pas de
pub". Dans les 40 jours précédant le jour des élections, les
imprimés électoraux non adressés sont également distri-
bués dans toutes les boîtes aux lettres. C'est aussi le cas en
ce qui concerne les faire-part de décès non adressés.
Alle andere publicaties worden slechts uitgereikt in de
brievenbussen zonder zelfklever. Bovendien worden voor
dit drukwerk de uitreikingsronden waarvan maximaal
slechts 25 brievenbussen in het geselecteerde uitreikings-
gebied liggen, niet bediend en dit omwille van kosteneffi-
ciency.
Toutes les autres publications sont uniquement distri-
buées dans les boîtes aux lettres sans autocollant. De plus,
en ce qui concerne ce type d'imprimés, les tournées de dis-
tribution pour lesquelles maximum 25 boîtes aux lettres
seulement se trouvent dans la zone de distribution sélec-
tionnée, ne sont pas assurées dans un souci de rentabilité.
Aangezien "'t Egemnaarke" niet wordt uitgegeven door
een overheid wordt deze publicatie als dusdanig afgehan-
deld.
Étant donné que "'t Egemnaarke" n'est pas édité par une
autorité quelconque, cette publication n'est donc pas traitée
en tant que telle.
1.d) Zie 4 1.d) Cfr. 4
2.a en b) Dit onderscheid wordt niet gehanteerd door De
Post en maakt geen deel uit van de postale regelgeving.
2.a et b) Cette distinction n'est pas appliquée par La Poste
et n'appartient pas à la réglementation postale.
3.a) en b) Het al of niet respecteren van de gemeente- of
deelgemeentegrenzen is geen item in het klachtenregistra-
tie- en identificatiesysteem dat De Post hanteert. De
gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar.
3.a) et b) Le respect ou non des limites des communes et
des sous-communes n'est pas un élément enregistré par le
système d'identification et d'enregistrement des plaintes
utilisé par La Poste. Les données demandées ne sont pas
disponibles.
4. De gebruikers van Distripost kunnen via E-mail Distri-
[email protected] of via het Service Centre op het telefoon-
nummer 022/011111, alle inlichtingen verkrijgen of hun
bezwaar uiten wanneer er in het lokale postkantoor geen
oplossing wordt gevonden voor hun probleem.
4. Les utilisateurs de Distripost peuvent recevoir des
informations ou faire part de leurs réclamations,
lorsqu'aucune solution n'est trouvée à leur problème dans
le bureau de poste local, en envoyant un e-mail à Distri-
[email protected] ou en téléphonant au Service Centre au
numéro 022/011111.
DO 2008200909343
Vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Ben
Weyts van 08 juli 2009 (N.) aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenaren-
zaken, Overheidsbedrijven en Institutionele
Hervormingen:
DO 2008200909343
Question n° 705 de monsieur le député Ben Weyts du
08 juillet 2009 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles:
Cateringfaciliteiten. Services en matière de restauration.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
59
In de programmawet van 8 juni 2008 werd door het par-
lement de bevoegdheid gegeven om de cateringfaciliteiten
van de federale overheid te organiseren als een staatsdienst
met afzonderlijk beheer. Deze staatsdienst met afzonderlijk
beheer "Fedorest" zou dit jaar worden opgestart voor de
catering in de vernieuwde Financietoren, later volgen de
andere federale overheidsdiensten.
En adoptant la loi-programme du 8 juin 2008, le Parle-
ment a permis la création d'un Service d'État à gestion
séparée pour la gestion des services en matière de restaura-
tion pour les différents SPF. Ce Service d'État à gestion
séparée, dénommé "Fedorest", devait être créé pour les ser-
vices en matière de restauration dans la tour des Finances
rénovée et les autres services publics fédéraux devaient
suivre.
1. a) Hoeveel FOD's, POD's en Instellingen die onder uw
bevoegdheid vallen hebben een eigen restaurant?
1. a) Combien de SPF, de SPP et d'institutions ressortis-
sant à votre compétence disposent-ils de leur propre restau-
rant?
b) Welke van deze restaurants zullen op termijn onderge-
bracht worden binnen Fedorest?
b) Parmi ces restaurants, lesquels seront intégrés dans
Fedorest, à terme?
2. Hoeveel bedragen de dotaties van de FOD's, POD's en
Instellingen die onder uw bevoegdheid vallen aan deze res-
taurants?
2. À combien s'élèvent les dotations que les SPF, les SPP
et les institutions ressortissant à votre compétence versent
à ces restaurants?
3. Hoeveel bedragen de eigen inkomsten van deze restau-
rants door de verkoop van maaltijden?
3. Quel est le montant des recettes propres que ces restau-
rants tirent de la vente de repas?
4. Om hoeveel maaltijden gaat het jaarlijks? 4. Combien de repas sont vendus chaque année?
5. Wat is de gemiddelde kostprijs van deze maaltijden? 5. Quel est leur prix de revient moyen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-
tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de
vraag nr. 705 van de heer volksvertegenwoordiger Ben
Weyts van 08 juli 2009 (N.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la
question n° 705 de monsieur le député Ben Weyts du
08 juillet 2009 (N.):
1.a) De FOD Personeel en Organisatie is de enige over-
heidsdienst die onder mijn bevoegdheid valt. Deze
beschikt niet over een eigen restaurant.
1.a) Le SPF Personnel et Organisation est le seul service
fédéral ressortissant de ma compétence. Celui-ci ne dis-
pose pas de son propre restaurant.
Het personeel kan het middagmaal nuttigen in het restau-
rant van de Regie der Gebouwen dat gelegen is in het Gul-
den Vliesgebouw, Guldenvlieslaan 87 te Brussel.
Le personnel a la possibilité de prendre le repas de midi
au restaurant de la Régie des Bâtiments qui se trouve dans
le bâtiment Toison D'Or, Avenue de la Toison d'Or 87 à
Bruxelles.
b) Zonder voorwerp. b) Sans objet.
2. De FOD Personeel en Organisatie komt niet financieel
tegemoet in de kost van de maaltijden.
2. Le SPF Personnel et Organisation n'intervient pas
financièrement dans le coût des repas.
3., 4. en 5. Gezien het antwoord op vraag 1a) zijn deze
vragen zonder voorwerp. Ik kan u geen cijfers bezorgen
over een organisatie die niet onder mijn bevoegdheid valt.
3., 4. et 5. Vu la réponse fournie au point 1a) ci-dessus,
ces questions deviennent sans objet. Il ne m'appartient en
effet pas de fournir des chiffres concernant un organisme
qui n'est pas sous ma responsabilité.
U kunt zich beter wenden tot de minister van Financiën
die bevoegd is voor de Regie der Gebouwen (vraag nr.
569).
Il y a lieu de s'adresser au ministre des Finances, compé-
tent pour la Régie des Bâtiments (question n° 569).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
60 QRVA 52 7828-09-2009
DO 2008200909696
Vraag nr. 736 van de heer volksvertegenwoordiger
Jean-Jacques Flahaux van 14 augustus 2009 (Fr.)
aan de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen:
DO 2008200909696
Question n° 736 de monsieur le député Jean-Jacques
Flahaux du 14 août 2009 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles:
De Post. - Overvolle brievenbussen. (MV 14089) La Poste. - La saturation des boîtes aux lettres. (QO
14089)
Mijn vraag gaat over een probleem met de brievenbussen
van De Post in 's Gravenbrakel.
Ma question concerne un problème ayant trait à La Poste
brainoise.
Ik heb u reeds eerder verteld over de brievenbus aan het
station van 's Gravenbrakel, die nogal stiefmoederlijk
wordt behandeld door De Post. Het probleem met de ove-
rige brievenbussen die ter beschikking staan van de klanten
van De Post, neemt kennelijk een nog verontrustender
wending. Tot voor kort waren er immers twee, waarvan er
zich een dichtbij het stadhuis bevond. Vandaag is alleen
nog de brievenbus aan de gevel van het postgebouw in
gebruik. Regelmatig is die brievenbus dan ook overvol,
waardoor er niet alleen poststukken dreigen uit te vallen,
maar het ook onmogelijk wordt om nog post te verzenden
indien het postkantoor gesloten is. De afgifte van poststuk-
ken aan het loket is hoe dan ook een noodoplossing die het
probleem niet definitief kan verhelpen. Niet alleen moeten
de klanten daarvoor immers aanschuiven, dit vormt ook
een extra belasting voor de reeds drukbezette loketbedien-
den. Voor de klant zit er dus niets anders op dan in ware
detectivestijl op zoek te gaan naar de weinige overblij-
vende brievenbussen in de gemeente, die dan nog vaak bui-
ten gebruik zijn. Voor personen met beperkte mobiliteit of
zonder vervoermiddel is zo'n expeditie gewoon ondenk-
baar.
Je vous ai déjà parlé de la boîte aux lettres de la gare lais-
sée en déshérence par La Poste. Le problème des boîtes
aux lettres au service des clients de La Poste semble pren-
dre un tour plus inquiétant. En effet, jusqu'à il y a peu, il y
en avait deux, dont une près de l'hôtel de ville. Aujourd'hui
seule cette située sur la façade de La Poste est en fonction.
Elle est donc régulièrement saturée et outre le risque
encouru par le courrier qui en déborde, il est impossible de
poster son courrier si La Poste est fermée. Le dépôt, direc-
tement au guichet est de toutes manières, un pis aller qui ne
saurait être une réponse au problème. Cela nécessite une
attente de la part des clients et un surcroît de travail pour
des employés déjà bien occupés. Quant à courir à une autre
boîte aux lettres, leur nombre se réduisant, cela se trans-
forme en jeu de pistes que d'en trouver une opérationnelle,
une course d'ailleurs impensable d'imposer à des personnes
à mobilité réduite ou sans moyen de déplacement.
1. a) Kan u ons meedelen hoeveel poststukken er in de
loop van enkele weken bij De Post van 's Gravenbrakel
worden afgegeven?
1. a) Pouvez-vous nous indiquer sur plusieurs semaines,
le nombre de courriers déposés en Poste de Braine-le-
Comte?
b) Is het mogelijk om, op grondvan die resultaten, een
grotere brievenbus aan de gevel van het postgebouw te
bevestigen of de tweede brievenbus in de nabijheid van het
stadhuis opnieuw in gebruik te nemen?
b) En fonction de ces résultats est-il possible, soit d'ins-
taller une boîte de plus grand capacité sur la façade de La
Poste, soit de recréer la deuxième boîte aux lettres située
auparavant près de l'hôtel de ville?
Dat verzoek is des te dringender daar onze gemeente
jaarlijks gemiddeld tweehonderd nieuwe inwoners verwel-
komt en een dezer de kaap van 21.000 zielen zal ronden.
Cette demande est d'autant plus pressante que notre com-
mune s'accroît de deux cents habitants en moyenne par an
et va atteindre les 21.000 âmes dans les prochains jours.
2. a) Kan u ons in grote lijnen het beleid van De Post met
betrekking tot de afgifte van poststukken schetsen?
2. a) Pouvez-vous, sur un plan général, nous communi-
quer quelle est la politique de La Poste en matière de dépôt
de courrier?
b) Hoe is het aantal brievenbussen die ter beschikking
van de klanten van De Post staan, sinds de hervorming van
het overheidsbedrijf geëvolueerd?
b) Quelle évolution a pris le nombre de boîtes aux lettres
à disposition des clients de La Poste, suite à la réforme de
La Poste?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
61
3. Ging de sluiting van tal van postkantoren, die door
PostPunten zijn vervangen, gepaard met een toename van
het aantal brievenbussen teneinde de dienstverlening te
verbeteren? Of is het aantal brievenbussen integendeel ver-
minderd, wat regelrecht zou indruisen tegen het behoud
van een performante lokale dienstverlening die De Post,
haar personeel en haar klanten tot voldoening stemt?
3. En effet, la fermeture de nombreux bureaux de Poste,
remplacés par des PointsPoste, s'est-elle accompagnée de
leur augmentation, dans une volonté de meilleur service
rendu, ou au contraire par une réduction qui irait à l'encon-
tre d'un maintien de service de proximité performant et
satisfaisant pour La Poste, ses employés et ses clients?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institu-
tionele Hervormingen van 21 september 2009, op de
vraag nr. 736 van de heer volksvertegenwoordiger
Jean-Jacques Flahaux van 14 augustus 2009 (Fr.):
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles du 21 septembre 2009, à la
question n° 736 de monsieur le député Jean-Jacques
Flahaux du 14 août 2009 (Fr.):
Het beheerscontract dat het autonome overheidsbedrijf
De Post aan de Staat verbindt, stelt over het ophalen van
post via het netwerk van brievenbussen, ook wel de "rode
bussen" genoemd, het volgende:
Le contrat de gestion qui lie l'entreprise publique auto-
nome La Poste à l'État précise en matière de collecte du
courrier au travers du réseau de boîtes aux lettres commu-
nément appelé "boîtes rouges" que:
"Op alle brievenbussen moet het uur van de laatste lich-
ting en het adres vermeld zijn van de dichtstbijzijnde brie-
venbus waar een laattijdige afgifte mogelijk is. Het uiterste
uur van de laatste lichting is 17 uur voor minstens één brie-
venbus in elke gemeente en 19 uur op plaatsen waar de
behoeften van de klanten dit rechtvaardigen. De Post con-
troleert dit jaarlijks en ziet toe op een evenwichtige verde-
ling over heel het grondgebied."
"Toutes les boîtes aux lettres doivent indiquer l'heure de
la dernière levée utile et l'adresse de la boîte aux lettres la
plus proche où un dépôt tardif est possible. L'heure limite
de la dernière levée sera fixée à 17 heures pour au moins
une boîte aux lettres dans chaque commune et à 19 heures
dans les localités où cela se justifie en fonction des besoins
de la clientèle, après évaluation chaque année par La Poste,
en veillant à une répartition équilibrée sur tout le terri-
toire".
De Post preciseert dat er geen plannen zijn om het hui-
dige aantal brievenbussen te verminderen. Een Postpunt
laat toe om zendingen af te geven net als een Postkantoor.
La Poste tient à préciser qu'il n'existe aucun plan visant à
la diminution du nombre actuel de boîtes aux lettres. Un
Point Poste tout comme un bureau de Poste permet de le
dépôt de courrier.
Brievenbussen kunnen uiteraard worden verplaatst, maar
hierbij wordt de bovenstaande regel strikt nageleefd en
wordt met het belang van de klanten rekening gehouden.
Des déplacements de boîtes peuvent bien sûr survenir
mais dans le strict respect de la règle rappelée ci-avant et
en tenant compte de l'intérêt de la clientèle.
In het precieze geval dat werd aangehaald, stelde De Post
na onderzoek inderdaad vast dat het opgehaalde volume
een aanpassing van haar aanbod rechtvaardigde. In juli
werd een bijkomende brievenbus geplaatst op Grand Place
39 in 7090 Braine-le-Comte.
Dans le cas bien précis évoqué, La Poste après examen a
effectivement constaté que le volume collecté justifiait une
adaptation de son offre de service. Une boîte aux lettres
supplémentaire a été installée au mois de juillet Grand
Place 39 à 7090 Braine-le-Comte.
Minister van Pensioenen en Grote Steden Ministre des Pensions et des Grandes villes
DO 2008200909539
Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sonja Becq van 29 juli 2009 (N.) aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden:
DO 2008200909539
Question n° 23 de madame la députée Sonja Becq du
29 juillet 2009 (N.) au ministre des Pensions et des
Grandes villes:
Het pensioen van de contractuele personeelsleden bij de
overheid.
Pension des membres du personnel contractuels travaillant
pour les services publics.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
62 QRVA 52 7828-09-2009
In Het Laatste Nieuws van 29 mei 2009 verklaarde voor-
malig minister van Pensioenen Arena dat vanaf 1 januari
2010 de pensioenen van de contractuele ambtenaren gelei-
delijk opgetrokken worden naar het niveau van de statutai-
ren. Dit zou gebeuren met behulp van de opbouw van een
aanvullend pensioen voor de contractuele ambtenaren,
ongeveer ter hoogte van het verschil tussen het werkne-
merspensioen en het ambtenarenpensioen. Minister Arena
verklaarde tevens dat met de deelregeringen zal onderhan-
deld worden over de zogenaamde eerste pijler bis.
Dans Het Laatste Nieuws du 29 mai 2009, Mme Arena,
qui vous a précédé au poste de ministre des Pensions, avait
déclaré qu'à compter du 1er janvier 2010, les pensions des
membres du personnel contractuels travaillant pour les ser-
vices publics seraient graduellement portées au même
niveau que les pensions des agents de l'État statutaires grâ-
ce à la mise en place d'une pension complémentaire au
bénéfice des membres du personnel contractuels, pension
d'un montant équivalant approximativement à la différence
entre la pension des travailleurs salariés et la pension des
agents de l'État. La ministre Arena avait déclaré en outre
qu'elle entamerait des négociations avec les gouverne-
ments des entités fédérées au sujet du "premier pilier bis".
1. Minister Arena verklaarde dat de pensioenen van de
contractuele ambtenaren vanaf 2010 geleidelijk aan opge-
trokken worden naar het niveau van de statutairen. Is de
invoering van dit aanvullend pensioen van toepassing op
alle contractuele ambtenaren, inclusief deze werkzaam op
het provinciaal en lokaal niveau?
1. La pension complémentaire dont la ministre Arena
avait annoncé l'instauration bénéficiera-t-elle à tous les
membres du personnel contractuels, y compris à ceux des
niveaux provincial et local?
2. Welk tijdpad zal er hier in acht genomen en wanneer
zal de gelijkschakeling dan definitief zijn?
2. Quel calendrier comptez-vous suivre pour réaliser
cette assimilation et quand les pensions des fonctionnaires
statutaires et contractuels seront-elles définitivement assi-
milées?
3. a) Wat is de budgettaire kostprijs van de eerste stap in
2010?
3. a) Quelle sera l'incidence budgétaire de la première
étape sur la voie de cette assimilation en 2010?
b) Hoeveel kost de gelijkschakeling in de daaropvol-
gende jaren en op kruissnelheid?
b) Combien coûtera cette assimilation au cours des
années suivantes et une fois qu'elle aura atteint sa vitesse
de croisière?
4. a) Hoe zal het begin van deze gelijkschakeling in 2010
gefinancierd worden, gezien de ernstige financieel-econo-
mische crisis waarmee men geconfronteerd wordt?
4. a) Comment l'amorce de cette assimilation en 2010
sera-t-elle financée compte tenu de la très grave crise éco-
nomico-financière à laquelle nous sommes confrontés?
b) Langs welke instantie zal de opbouw van dit aanvul-
lend pensioen gebeuren, via de RSZP-PO of via een private
verzekeraar?
b) Quel organisme sera chargé de la constitution de cette
pension complémentaire: l'ONSSAPL ou un assureur pri-
vé?
5. a) Ligt hierover reeds een wetsontwerp klaar? 5. a) Un projet de loi réglant cette question a-t-il déjà été
préparé?
b) Indien ja, bestaat er over de inhoud van dit wetsont-
werp een consensus in de voltallige regering?
b) Dans l'affirmative, un consensus s'est-il dégagé au sein
du gouvernement au sujet de la teneur de ce projet de loi?
6. a) Wat zijn de inhoud en de basisprincipes van de tek-
sten ter bespreking met de regio's?
6. a) Quels sont les principes de base et la teneur des tex-
tes que vous négocierez avec les Régions?
b) Wordt ook medefinanciering besproken voor de door
de betrokken overheid aangestelde ambtenaren?
b) Un cofinancement pour les fonctionnaires recrutés par
les autorités concernées sera-t-il également à l'ordre du
jour?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
63
Antwoord van de minister van Pensioenen en Grote
Steden van 21 september 2009, op de vraag nr. 23 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van
29 juli 2009 (N.):
Réponse du ministre des Pensions et des Grandes
villes du 21 septembre 2009, à la question n° 23 de
madame la députée Sonja Becq du 29 juillet 2009 (N.):
1. In antwoord op haar vragen heb ik de eer het geachte
Lid mee te delen dat de problematiek van de bijkomende
voordelen van het contractuele personeel zal worden gere-
geld in een algemeen wetgevend kader voor de gehele
overheidssector, met inbegrip van het personeel van de
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten.
1. En réponse à ses questions, j'ai l'honneur de faire
savoir à l'honorable Membre que la problématique des
avantages complémentaires des membres du personnel
contractuel sera réglée dans un cadre législatif général
applicable pour l'ensemble du secteur public en ce compris
le personnel des administrations provinciales et locales.
2 en 5. Ik ben van plan om hieromtrent een wetsontwerp
in te dienen na de opening van het nieuwe parlementaire
jaar, maar voor het einde van 2009. De tekst, die nu nog
wordt opgesteld, zal moeten worden onderworpen aan de
vakbondsonderhandelingen, aan het Overlegcomité - reke-
ning houdende met de gevolgen voor de deelstaten - en zal
de goedkeuring moeten krijgen van de partners van de
meerderheid in de regering.
2 et 5. J'ai l'intention de déposer un projet de loi après la
rentrée parlementaire mais avant la fin de l'année 2009. Le
texte, qui est en cours de rédaction, devra être soumis à la
négociation syndicale, au Comité de concertation - compte
tenu de ses conséquences pour les entités fédérées - et rece-
voir l'aval des partenaires de la majorité gouvernementale.
De doelstelling bestaat erin om, in zekere mate, het ver-
schil weg te werken dat bestaat tussen het pensioen van een
werknemer en het pensioen van een vastbenoemde ambte-
naar die dezelfde functie uitoefent bij die werkgever, zon-
der de verplichting om dat verschil integraal weg te
werken. Het is dus niet mijn bedoeling om een termijn vast
te leggen waarbinnen beide pensioenen op een gelijk
niveau moeten komen.
L'objectif est de combler, dans une certaine mesure,
l'écart qui existe entre la pension d'un travailleur salarié et
la pension dont bénéficie un agent nommé à titre définitif
qui exerce la même fonction chez cet employeur, sans qu'il
y ait d'obligation de couvrir intégralement cette différence.
Il n'entre donc pas dans mon intention de fixer un délai
endéans lequel un alignement doit être réalisé.
Ik ben van plan om, terwijl er een minimum wordt voor-
zien dat op iedereen van toepassing is, alleen een algemeen
kader te scheppen waarin ruimte wordt gelaten voor onder-
handeling voor wat betreft het ritme waarop de verschil-
lende overheden dat verschil zullen wegwerken. Dit laat
toe om rekening te houden met de verschillende budget-
taire middelen van de verschillende overheden en met de
invloed van de economische crisis.
Mon intention est, tout en prévoyant un minimum appli-
cable à tous, de fixer uniquement un cadre général tout en
laissant place à la négociation en ce qui concerne le
rythme auquel les différentes autorités couvriront cette dif-
férence. Ceci permettra de tenir compte des moyens budgé-
taires différents des diverses autorités ainsi que de
l'influence de la crise.
3. Rekening houdende met het feit dat er nog geen
akkoord bestaat over het ontwerp en dus over het niveau
van de voordelen, is het nog te vroeg om de impact op de
begroting te evalueren, zowel voor 2010 als voor de vol-
gende jaren.
3. Compte tenu du fait qu'il n'y a pas encore d'accord sur
le projet et donc sur le niveau des avantages, il est trop tôt
pour évaluer l'impact budgétaire tant pour 2010 que pour
les années ultérieures.
Bovendien zal de kost worden gespreid in de tijd en
afhankelijk zijn van het ritme waaraan het niveau van de
aanvullende voordelen die worden toegekend in het kader
van de onderhandelingen evolueert.
En outre, le coût sera étalé dans le temps et sera fonction
du rythme de progression du niveau des avantages complé-
mentaires accordés dans le cadre de la négociation.
4. Eveneens in het kader van de onderhandelingen zullen
de sectoren kiezen op welke manier de pensioentoezegging
zal worden uitgevoerd (verzekering, instelling voor
bedrijfspensioenvoorziening).
4. C'est également dans le cadre de la négociation que les
secteurs choisiront la manière dont l'engagement de pen-
sion sera exécuté (assurance, institution de retraite profes-
sionnelle).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
64 QRVA 52 7828-09-2009
Cofinanciering wordt niet voorzien. Volgens de logica
van de aanvullende voordelen op het vlak van pensioenen,
is het de werkgever die de kosten voor deze voordelen
draagt en dit ongeacht de betrokken overheidsinstelling
(federale Staat, Gemeenschap of Gewest, provincie,
gemeente, parastatale...).
Un cofinancement n'est pas prévu. Dans la logique des
avantages complémentaires en matière de pension, c'est
l'employeur qui financera ces avantages et ce quelle que
soit l'autorité publique concernée (État fédéral, Commu-
nauté ou Région, province, commune, parastatal...).
Minister van Justitie Ministre de la Justice
DO 2007200802638
Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Schoofs van 15 januari 2009 (N.) aan de minister
van Justitie:
DO 2007200802638
Question n° 13 de monsieur le député Bert Schoofs du
15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Echtscheidingen en samenwoningen. - Ouders. - Beïnvloe-
ding van kinderen. - Afwijzing contact met de andere
ouder.
Divorces et cohabitations. - Instrumentalisation des
enfants par les parents. - Refus du contact avec l'autre
parent.
Ik wens te vernemen of er statistieken bijgehouden wor-
den met betrekking tot de vonnissen van zowel de burger-
lijke rechter (jeugdrechter) als de strafrechter waarin wordt
geoordeeld dat een ouder ingevolge een echtscheidingspro-
cedure of na de echtscheiding, of ter gelegenheid van de
beëindiging van de feitelijke of wettelijk samenwoning,
schuldig is aan het aanzetten van de kinderen tot het afwij-
zen van het contact met de andere ouder. Deze vraag
wordt gesteld in het licht van de stelling van professor
Gardner die stelt dat het zogenaamde "programmeren om
de andere ouder te haten" ingrijpender is dan seksueel mis-
bruik of lichamelijke mishandeling van het kind. Kan u
eveneens in het kader van deze problematiek meedelen:
Je souhaite savoir s'il existe des statistiques relatives aux
jugements prononcés par le juge civil (juge de la jeunesse)
et le juge pénal dans le cadre desquels un parent est
reconnu coupable d'inciter le(s) enfant(s) à refuser les
contacts avec l'autre parent au cours d'une procédure de
divorce ou après le divorce ou au terme de la cohabitation
de fait ou légale. Selon le professeur Gardner, "la program-
mation incitant à la haine de l'autre parent" est en effet plus
grave que les abus sexuels ou les maltraitances physiques
de l'enfant. Dans le cadre de cette problématique, pouvez-
vous également préciser:
1. Hoe vaak desgevallend een ouder dit misdrijf heeft
begaan en werd bestreft?
1. dans combien de cas un parent a commis ce délit et a
été condamné?
2. Wat zijn de meest voorkomende straffen ter zake? 2. Quelles sont les peines les plus courantes en la matiè-
re?
3. Kan u een cijfer plakken op het aantal vaders, respec-
tievelijk het aantal moeders, die in dit soort zaken werden
veroordeeld?
3. Pouvez-vous communiquer le nombre de pères ou de
mères condamné(e)s dans ce type d'affaires?
4. Kan u duidelijk maken wat de burgerlijke consequen-
ties zijn van de voornoemde bestraffingen, meer bepaald
inhoeverre de hoofdverblijfplaats telkens werd omgedraaid
omwille van het feit dat werd vastgesteld dat de ene ouder
de kinderen tegen de andere ouder opzette?
4. Pouvez-vous préciser quelles sont les conséquences
civiles des condamnations susdites, plus exactement dans
quelle mesure la résidence principale a été modifiée parce
que le parent dressait les enfants contre l'autre parent?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
65
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 13 van de heer
volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 15 januari
2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 13 de monsieur le député Bert
Schoofs du 15 janvier 2009 (N.):
Het aanzetten van kinderen tot het afwijzen van contact
met de andere ouder is niet strafbaar gesteld in de Belgi-
sche wetgeving. In de rechtspraak werd wel gesteld dat de
ouders alles moeten doen wat nodig is opdat de andere
ouder het omgangsrecht kan uitoefenen. Zo oordeelde het
Hof van Beroep te Gent dat de ouder die het hoederecht
heeft, verplicht is van zijn gezag gebruik te maken teneinde
het bezoekrecht van de andere ouder te doen respecteren
(Gent 21 mei 2002, N.J.W. 2002, nr. 18, 92.)
Inciter un enfant à refuser le contact avec l'autre parent
n'est pas punissable en Belgique. La jurisprudence dit
cependant que les parents doivent faire tout ce qui est
nécessaire pour que l'autre parent puisse exercer son droit
d'entretenir des relations. La Cour d'appel de Gand a ainsi
jugé que le parent qui a le droit de garde est obligé de faire
usage de son autorité afin que le droit de visite de l'autre
parent soit respecté (Gand, 21 mai 2002, N.J.W. 2002, n°
18, 92.).
De strafbaarstelling die uw vraag echter het best benadert
werd opgenomen in de artikelen 431 en 432 Sw. en betreft
"het niet-afgeven van kinderen".
Cependant, la pénalisation qui correspond le mieux à
votre question est reprise dans les articles 431 et 432 CP et
concerne la "non-présentation des enfants".
Artikel 431 Sw. stelt strafbaar "zij aan wie een minderja-
rige beneden de leeftijd van twaalf jaar is toevertrouwd en
hem niet afgeven aan de personen die het recht hebben
hem op te eisen."
L'article 431 CP punit "ceux qui, étant chargés d'un
mineur de moins de douze ans, ne le représenteront point
aux personnes qui ont le droit de le réclamer".
Artikel 432 Sw. bestraft "de vader of moeder die het min-
derjarige kind onttrekt of poogt te onttrekken aan de
rechtsvervolging, tegen dit kind ingesteld uit kracht van de
wetgeving betreffende de jeugdbescherming of betreffende
de jeugdbijstand, die het onttrekt of poogt te onttrekken
aan de bewaring van de personen aan wie de bevoegde
overheid het heeft toevertrouwd, die het niet afgeeft aan
degenen die het recht hebben het op te eisen of die het,
zelfs met zijn toestemming, ontvoert of doet ontvoeren."
Daarnaast voorzien § 2-4 in verzwarende omstandigheden.
L'article 432 CP punit: "le père ou la mère qui soustraira
ou tentera de soustraire son enfant mineur à la procédure
intentée contre lui en vertu de la législation relative à la
protection de la jeunesse ou à l'aide à la jeunesse, qui le
soustraira ou tentera de le soustraire à la garde des person-
nes à qui l'autorité compétente l'a confié, qui ne le repré-
sentera pas à ceux qui ont le droit de le réclamer, l'enlèvera
ou le fera enlever, même de son consentement.". Les para-
graphes 2-4 prévoient également des circonstances aggra-
vantes.
Hieruit blijkt dus dat enkel het niet-afgeven van kinderen
door de wetgever strafbaar werd gesteld. Het "programme-
ren om de andere ouder te haten" of "het aanzetten van de
kinderen tot het afwijzen van het contact met de andere
ouder" worden door deze strafbepalingen niet geviseerd.
Het dient ook te worden opgemerkt dat het toepassingsge-
bied van artikel 431 Sw. niet beperkt is tot de ouders, ter-
wijl artikel 432 Sw. zich exclusief op de vader en de
moeder richt.
Il ressort donc que seule la non-présentation des enfants
est punie par la législation. La "programmation incitant à
la haine de l'autre parent" ou "l'incitation des enfants à
refuser des contacts avec l'autre parent" ne sont pas visées
par ces dispositions pénales. Il convient également de faire
remarquer que le champ d'application de l'article 431 CP
ne se limite pas aux parents tandis que l'article 432 CP vise
exclusivement le père et la mère.
Op uw vragen 1 tot en met 3 kan ik het volgende ant-
woord geven.
Je peux vous donner la réponse suivante aux questions 1
à 3.
Zoals hoger reeds werd vermeld, is enkel het niet afgeven
van kinderen door de wetgever strafbaar gesteld. Enkel met
betrekking tot dit misdrijf zouden dan ook gegevens
beschikbaar zijn vanuit mijn diensten. De codering bij het
Centraal Strafregister verloopt momenteel echter niet in
overeenstemming met de vigerende wetgeving. Om die
reden kunnen geen correcte data worden verstrekt in ant-
woord op uw vraag.
Comme déjà mentionné, seule la non-présentation des
enfants est punie par la législation. Seules des données
relatives à ce sujet pourraient être communiquées par mes
services. Cependant, l'encodage par le Casier judiciaire
central ne se déroule actuellement pas conformément à la
législation en vigueur. Nous ne pouvons donc pas commu-
niquer de données correctes pour répondre à votre ques-
tion.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
66 QRVA 52 7828-09-2009
4. Omtrent de burgerlijke gevolgen van de bestraffing
van deze misdrijven zijn geen gegevens beschikbaar.
4. Aucune donnée n'est disponible en ce qui concerne les
conséquences civiles de la sanction de ces délits.
DO 2007200803438
Vraag nr. 82 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sarah Smeyers van 15 januari 2009 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2007200803438
Question n° 82 de madame la députée Sarah Smeyers
du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Belspelletjes op televisie. - Licenties. Jeux téléphoniques à la télévision. - Licences.
In januari 2007 trad het koninklijk besluit van 10 oktober
2006, dat een wettelijk kader moest scheppen voor de
zogenaamde "belspelletjes op televisie", in werking. Nadat
de Kansspelcommissie in het voorjaar van 2007 de
Vlaamse televisiezenders effectief een vergunning voor het
uitzenden van deze belspelletjes toekende, werden -
ondanks de bestaande reglementering - nog tal van overtre-
dingen vastgesteld.
L'arrêté royal du 10 octobre 2006, qui devait créer un
cadre légal pour les "jeux téléphoniques à la télévision", est
entré en vigueur en janvier 2007. Malgré la réglementation
existante, de nombreuses infractions ont encore été consta-
tées après que la Commission des jeux de hasard avait
effectivement octroyé au printemps 2007 une licence aux
chaînes de télévision flamandes pour l'émission de ces jeux
téléphoniques.
In mei 2007 zou de Kansspelcommissie echter de huidige
licenties evalueren.
En mai 2007, la Commission des jeux de hasard devait
toutefois soumettre les licences actuelles à une évaluation.
1. Kan u het resultaat van deze evaluatie meedelen? 1. Pouvez-vous communiquer le résultat de cette évalua-
tion?
2. De Kansspelcommissie zou ook tweemaal per jaar de
bestaande belspelletjes controleren.
2. La Commission des jeux de hasard devait également
contrôler les jeux téléphoniques existants deux fois par an.
a) Is er al zo'n controle gehouden? a) Un tel contrôle a-t-il déjà eu lieu?
b) Zo ja, wat waren de resultaten daarvan? b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats?
c) Zo neen, wanneer staat deze controle gepland? c) Dans la négative, quand ce contrôle est-il prévu?
Antwoord van de minister van Justitie van
25 september 2009, op de vraag nr. 82 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 15 januari
2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre
2009, à la question n° 82 de madame la députée Sarah
Smeyers du 15 janvier 2009 (N.):
De Kansspelcommissie evalueerde de inbelspelletjes in
het algemeen en het huidige wettelijk kader in haar zitting
van 3 oktober 2007. Uit deze evalutie is uiteindelijk de
noodzaak gebleken de inbelspelletjes aan het vergunnings-
stelsel te onderwerpen, net zoals de andere kansspelen. De
motivatie hiervoor is dubbel. Enerzijds is het noodzakelijk
coherentie te scheppen in de kansspelwetgeving, teneinde
aan alle types van exploitatie strikte voorwaarden op te
leggen. Anderzijds kan de kansspelcommissie enkel ade-
quaat ingrijpen via het stelsel van de vergunningen. Zij
beschikt over de mogelijkheid om vergunninghouders een
administratieve sanctie op te leggen, een mogelijkheid die
in het huidig wettelijk kader met betrekking de inbelspelle-
tjes niet bestaat.
La Commission des jeux de hasard a évalué les jeux télé-
phoniques de manière générale ainsi que le cadre légal
actuel au cours de sa séance du 3 octobre 2007. A l'issue de
cette évaluation, il s'est finalement avéré nécessaire de sou-
mettre les jeux téléphoniques au système des licences, à
l'instar des autres jeux de hasard, ce pour deux raisons.
D'une part, il est nécessaire de réaliser une cohérence dans
la législation relative aux jeux de hasard afin d'imposer des
conditions strictes à tous les types d'exploitation de jeux de
hasard. D'autre part, la Commission des jeux de hasard ne
peut agir adéquatement que par le biais du système des
licences. Elle a la possibilité de prononcer une sanction
administrative à l'égard des titulaires de licence, possibilité
qui n'est pas prévue pour les jeux téléphoniques dans le
cadre légal actuel.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
67
Aangezien de voorziene aanpassing en uitbreiding van de
wet op kansspelen tijd zal vergen, wordt in een tussenperi-
ode het koninklijk besluit Belspelletjes verduidelijkt en
waar nodig verstrengd. In de loop van de maand april 2008
wordt het voorgelegd aan de sector, die opmerkingen kan
maken.
Comme l'adaptation et l'extension prévues de la loi sur
les jeux de hasard demanderont du temps, on procède
entre-temps à une clarification et là où c'est nécessaire à un
renforcement de l'arrêté royal sur les jeux téléphoniques.
Le texte a été soumis au secteur au cours du mois d'avril
2008 afin qu'il puisse formuler des remarques.
De controle op de belspelletjes is een continu gebeuren
dat wordt uitgeoefend door het secretariaat van de kans-
spelcommissie. Aangezien deze spelletjes dagelijks wor-
den uitgezonden, kunnen er elke dag inbreuken worden
gepleegd op de voorwaarden voorzien in het koninklijk
besluit van 10 oktober 2006. De resultaten van dergelijke
controles worden gebundeld, en op bepaalde tijdstippen
voorgelegd aan de leden van de Kansspelcommissie, die
beslissen of er al dan niet dient te worden ingegrepen. De
kansspelcommissie trad in deze een eerste maal op in haar
zitting van 4 juli 2007, waarbij zij de verleende goedkeu-
ringen evalueerde. Bij deze evaluatie werden de rechten
van verdediging niet geschonden.
Le contrôle des jeux téléphoniques est permanent et est
exercé par le secrétariat de la Commission des jeux de
hasard. Comme ces jeux sont diffusés tous les jours, des
infractions aux conditions prévues dans l'arrêté royal du
10 octobre 2006 sont susceptibles d'être commises quoti-
diennement. Les résultats de ces contrôles sont rassemblés
et soumis à des moments déterminés aux membres de la
Commission des jeux de hasard, lesquels décident s'il
convient d'agir ou non. La Commission des jeux de hasard
a agi une première fois dans ce cadre lors de sa séance du
4 juillet 2007, en procédant à une évaluation des approba-
tions accordées. Les droits de la défense n'ont pas été vio-
lés dans le cadre de cette évaluation.
Uit de controles uitgevoerd voorafgaand aan de zitting
van 4 juli 2007 bleek dat niet alle uitzendingen conform de
voorwaarden in het Koninklijk Besluit verliepen. Er wer-
den ondermeer inbreuken vastgesteld met betrekking tot
het aanbieden van een maximumprijs van 5 000,00 euro,
het monitoren van volumebellers,enz. Tevens bleken af en
toe problemen van technische aard voor te komen. De
kansspelcommissie gaf, naar aanleiding van de vastge-
stelde inbreuken, dwingende aanbevelingen. Het secretari-
aat volgt continu op of deze dwingende aanbevelingen
worden nageleefd. De resultaten hiervan zullen in de nabije
toekomst aan de kansspelcommissie worden voorgelegd.
Les contrôles effectués préalablement à la séance du
4 juillet 2007 ont révélé que les émissions ne se sont pas
toutes déroulées conformément aux conditions de l'arrêté
royal. Notamment des infractions à l'offre d'un prix maxi-
mum de 5 000,00 euros, au monitoring des appelants à
grand volume ont été constatées. il s'est en outre avéré que
des problèmes techniques survenaient de temps à autre. A
la suite des infractions constatées, la Commission des jeux
de hasard a adressé des recommandations contraignantes.
Le secrétariat vérifie en permanence si ces recommanda-
tions contraignantes sont respectées. Les résultats de ce
suivi seront prochainement soumis à la Commission des
jeux de hasard.
DO 2007200803854
Vraag nr. 104 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sarah Smeyers van 15 januari 2009 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2007200803854
Question n° 104 de madame la députée Sarah Smeyers
du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
De slachtoffers van seksueel grensoverschrijdend gedrag. Victimes de comportements sexuels déviants.
Wat de cijfergegevens betreft in mijn vragen, had ik
graan opgesplitst per jaar, gegevens bekomen voor de
jongste vijf jaar.
Pourriez-vous me fournir, par année, pour les cinq der-
nières années, les données suivantes:
1. a) Hoeveel aangiftes worden er jaarlijks gedaan van
seksueel grensoverschrijdend gedrag?
1. a) Combien de dépositions concernant des comporte-
ments sexuels déviants sont enregistrées chaque année?
b) Hoeveel van de aangiftes zijn afkomstig van slachtof-
fers onder de 14 jaar, onder de 16 jaar, onder de 18 jaar en
om hoeveel meerderjarigen gaat het?
b) Combien de dépositions sont le fait de mineurs de
moins de 14 ans, de moins de 16 ans, de moins de 18 ans et
combien de personnes majeures?
c) Kan u deze cijfers telkens uitsplitsen voor mannelijke
en vrouwelijke slachtoffers?
c) Pourriez-vous répartir ces chiffres entre victimes mas-
culines et féminines?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
68 QRVA 52 7828-09-2009
2. a) Bestaan er cijfers van hoeveel slachtoffers geen aan-
gifte meer kunnen doen omdat de verjaringstermijn van
hun zaak overschreden werd?
2. a) Existe-t-il des statistiques concernant le nombre de
victimes qui ne peuvent plus faire de déposition parce que
le délai de prescription de leur affaire a été dépassé?
b) Deelt u het oordeel van vele slachtoffers van seksueel
grensoverschrijdend gedrag dat de verjaringstermijn in dit
type dossiers eigenlijk te kort is?
b) Partagez-vous l'avis de nombreuses victimes de com-
portements sexuels déviants selon lequel le délai de pres-
cription est en fait trop court pour de tels dossiers?
c) Heeft u een suggestie over hoe lang deze verjaringster-
mijn zou moeten zijn?
c) Quel délai de prescription suggérez-vous?
3. a) Hoeveel van de ingediende klachten werd gesepo-
neerd?
3. a) Combien de plaintes déposées ont été classées sans
suite?
b) Wat was dan telkens de reden tot seponering? b) Quelles étaient à chaque fois les motifs de classement
sans suite?
4. a) Bij hoeveel klachten kwam het effectief tot een
rechtszaak?
4. a) Combien de plaintes ont effectivement abouti à une
action en justice?
b) Wat waren de resultaten van deze rechtszaken? b) Quels ont été les résultats de ces actions en justice?
c) Hoeveel vrijspraken, voorwaardelijke straffen (plus
welke strafmaat) en effectieve straffen (plus welke straf-
maat) werden uitgesproken?
c) Combien d'acquittements, de peines conditionnelles
(avec le taux de la peine) et de peines effectives (avec le
taux de la peine) ont été prononcées?
d) Deelt u het oordeel van vele slachtoffers dat het vaak
om (te) lichte straffen gaat?
d) Partagez-vous l'avis de nombreuses victimes qu'il
s'agit souvent de peines (trop) légères?
5. a) In welke mate worden de slachtoffers van seksueel
grensoverschrijdend gedrag vergoed?
5. a) Dans quelle mesure les victimes de comportements
sexuels déviants sont-elles dédommagées?
b) Welke materiële en morele schadevergoedingen krij-
gen zij?
b) De quels dédommagements matériel et moral bénéfi-
cient-elles?
c) Onder meer de Nederlandstalige Vrouwenraad sugge-
reert dat deze schadevergoedingen aan de lage kant zouden
zijn. Deelt u hun oordeel?
c) Le Nederlandstalige Vrouwenraad, parmi d'autres,
estime que les dédommagements ne seraient pas suffisants.
Partagez-vous son avis?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 104 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van
15 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 104 de madame la députée Sarah
Smeyers du 15 janvier 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie
van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-
mentaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure
documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-
tions parlementaires).
DO 2008200906385
Vraag nr. 286 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.)
aan de minister van Justitie:
DO 2008200906385
Question n° 286 de madame la députée Sabien Lahaye-
Battheu du 15 janvier 2009 (N.) au ministre de la
Justice :
Jeugdrechters. - Hoorrecht. - Minderjarigen. Juges de la jeunesse. - Droit d'être entendu. - Mineurs.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
69
In antwoord op een eerder gestelde vraag bezorgde uw
voorganger mij de cijfers van het aantal minderjarigen dat
in 2003 en 2004 werd gehoord door de jeugdrechters, en
dit per gerechtelijk arrondissement (vraag nr. 949 van
10 maart 2006, Vragen en Antwoorden van 15 mei 2005,
zitting 2005-2006, nr. 121, blz. 23461).
En réponse à une question antérieure, votre prédécesseur
m'a communiqué des chiffres relatifs au nombre de
mineurs qui ont été entendus en 2003 et en 2004 par les
juges de la jeunesse, et ce par arrondissement judiciaire
(question n° 949 du 10 mars 2006, Questions et Réponses
du 15 mai 2005, session 2005-2006, n° 121, p. 23461).
Om de evolutie in het "horen van minderjarigen" te kun-
nen analyseren rijzen volgende vragen:
Pour être en mesure d'analyser l'évolution en ce qui
concerne l'audition de mineurs, je souhaiterais obtenir une
réponse aux questions suivantes.
1.Hoeveel minderjarigen (met onderscheid jonger dan 12
jaar en ouder dan 12 jaar) werden in 2005, 2006 en 2007
gehoord door de jeugdrechters?
1.Combien de mineurs (de moins de 12 ans et de plus de
12 ans) ont été entendus en 2005, 2006 et 2007 par les
juges de la jeunesse?
2.a)Hoeveel werden gehoord in protectionele zaken? 2.a)Combien de mineurs ont été entendus en matière pro-
tectionnelle?
b)Hoeveel in burgerlijke zaken? b)Combien ont été entendus en matière civile?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 286 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van
15 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 286 de madame la députée Sabien
Lahaye-Battheu du 15 janvier 2009 (N.):
Het Vast Bureau Statistiek en Werklastmeting(VBSW)
beschikt niet over cijfergegevens aangaande het "horen van
minderjarigen" voor de jaren 2005, 2006 en 2007.
Le Bureau Permanent Statistiques et Mesure de la charge
de travail ne dispose pas de données chiffrées relatives à l'"
audition de mineurs (d'âge) " pour les années 2005, 2006 et
2007.
Het ontbreken van deze gegevens in onze statistieken is
te verklaren door het feit dat de applicatie Dumbo geen
mogelijkheid biedt om het "horen van minderjarigen" in te
geven. Deze gegevens kunnen daardoor niet automatisch
gegenereerd worden door onze dienst.
Cette absence de données dans nos statistiques s'explique
par le fait que l'application Dumbo n'offre aucune possibi-
lité d'intégrer la rubrique "audition de mineurs (d'âge ".
Dès lors, ces données ne peuvent pas être générées automa-
tiquement par notre service.
Indien gewenst zouden de gegevens door middel van een
manuele telling kunnen worden opgevraagd bij de betrok-
ken griffies. Het VBSW kan echter niet instaan voor de
betrouwbaarheid van deze cijfers noch voor de tijdspanne
waarin deze cijfers aan u zouden kunnen worden overge-
maakt.
Si souhaité, il conviendrait alors que ces données fassent
l'objet d'une demande de comptage manuel auprès des
greffes concernés. Le Bureau Permanent Statistiques et
Mesure de la charge de travail ne peut toutefois pas garan-
tir la fiabilité de ces chiffres pas plus que le délai nécessai-
re pour vous transmettre ces informations.
DO 2008200906892
Vraag nr. 660 van de heer volksvertegenwoordiger
Michel Doomst van 04 mei 2009 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2008200906892
Question n° 660 de monsieur le député Michel Doomst
du 04 mai 2009 (N.) au ministre de la Justice :
De fraude bij nepfirma's. La fraude dans les entreprises fictives.
Begin juni 2008 hadden de RVA, RSZ en RKW samen
reeds 1.000 fictieve bedrijven ontdekt die valse documen-
ten verkopen om mensen aan een sociale uitkering te hel-
pen. Het Brusselse gerecht had toen al weet van minstens
20.000 onterechte uitkeringen. Eén gerechtelijk onderzoek
was toen al afgerond en was goed voor een fraude van 6,9
miljoen euro aan effectieve uitkeringen. 6.500 mensen kre-
gen onterecht een uitkering.
Début juin 2008, l'ONEM, l'ONSS et l'ONAFTS avaient
déjà conjointement identifié 1.000 entreprises fictives ven-
dant de faux documents permettant l'obtention d'une allo-
cation sociale. A ce moment-là, la justice bruxelloise avait
déjà identifié 20.000 prestations fictives au moins. Une
enquête judiciaire avait déjà été bouclée, pour une fraude
s'élevant à 6,9 millions d'euros d'allocations effectivement
versées. 6.500 personnes avaient indûment perçu une allo-
cation.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
70 QRVA 52 7828-09-2009
1. Wat is de stand van zaken in dit onderzoek aan het eind
van 2008?
1. Quel était, fin 2008, l'état d'avancement de cette
enquête?
2. Hoeveel bedrijven werden nog extra ontdekt? 2. Combien d'entreprises fictives supplémentaires ont-
elles encore été identifiées?
3. Hoeveel extra onterechte uitkeringen werden ontdekt? 3. Combien de prestations sociales frauduleuses ont-elles
encore été recensées?
4. Welk bedrag aan frauduleuze uitkeringen werd nog
ontdekt?
4. Quel montant ces prestations frauduleuses représen-
tent-elles?
5. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken lopen momenteel? 5. Combien d'enquêtes judiciaires sont-elles actuellement
en cours?
6. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken werden ondertus-
sen afgerond?
6. Combien d'enquêtes judiciaires ont-elles été clôturées
dans l'intervalle?
Antwoord van de minister van Justitie van
25 september 2009, op de vraag nr. 660 van de heer
volksvertegenwoordiger Michel Doomst van 04 mei
2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre
2009, à la question n° 660 de monsieur le député Michel
Doomst du 04 mai 2009 (N.):
Er is thans sprake van 171 "fictieve" vennootschappen,
zoals blijkt uit de onderzoeken gevoerd door de inspectie-
diensten van het RIZIV (161) en van de RVA (10).
Il est question actuellement de 171 sociétés "fictives"
selon les enquêtes des services d'inspection de l'ONSS
(161) et de l'ONEm (10).
Uit gerechtelijk oogpunt worden in het eerste dossier van
de tweede reeks (nr. 11/06) 74 vennootschappen beoogd en
worden in het tweede dossier van de tweede reeks (nr. 3/
09) 21 vennootschappen beoogd.
Au point de vue judiciaire, ce sont 74 sociétés qui sont
visées par le premier dossier de la deuxième série (n° 11/
06) et 21 sociétés qui sont visées par le deuxième dossier
de la deuxième série (n° 3/09).
De onderzoeksrechter heeft het eerste dossier op 27 mei
2009 officieel overgezonden aan het arbeidsauditoraat. Een
ontwerp van vordering kan worden opgesteld zodra de
lokale politie nog een aantal samenvattende processen-ver-
baal heeft overgezonden. Het tweede dossier is nog in
onderzoek.
Le premier dossier a été communiqué officiellement ce
27 mai 2009 par le juge d'instruction à l'auditorat du tra-
vail; un projet de réquisitoire pourra être établi après récep-
tion de PV de synthèse encore attendus de la police locale.
Wat het aantal betrokken personen betreft, kan ik u mee-
delen dat het RIZIV ten aanzien van 3764 werknemers
beslissingen tot uitsluiting heeft genomen.
Le deuxième dossier est encore à l'instruction.En ce qui
concerne le nombre de personnes concernées, 3746 tra-
vailleurs ont fait l'objet de décisions de désassujettissement
par l'ONSS.
Aan de diverse instellingen voor sociale zekerheid kan
een geüpdatete raming van het bedrag van de fraude wor-
den gevraagd.
Quant au montant de la fraude, une estimation actualisée
peut être demandée aux différentes institutions de sécurité
sociale.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
71
DO 2008200907137
Vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Hilde Vautmans van 27 januari 2009 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2008200907137
Question n° 413 de madame la députée Hilde Vautmans
du 27 janvier 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Zedendelicten. - Minderjarigen. - Aanpassing wetgeving. Délits de moeurs. - Mineurs. - Adaptation de la législation.
Het Grondwettelijk Hof wordt op initiatief van het
Gentse hof van beroep bevraagd in verband met de toe-
stemming die een minderjarige kan geven voor seksuele
handelingen. Volgens de huidige wetgeving wordt een
minderjarige vanaf veertien jaar geacht in staat te zijn om
toestemming te geven voor geslachtsgemeenschap. Instem-
men met minder verregaande handelingen zoals betastin-
gen en voorspel kan pas vanaf de leeftijd van zestien jaar.
À l'initiative de la Cour d'appel de Gand, la Cour consti-
tutionnelle sera interrogée à propos de l'accord qu'un
mineur est susceptible de donner pour avoir des rapports
sexuels. La législation actuelle considère qu'un mineur à
partir de quatorze ans est capable de manifester son
(dés)accord concernant des rapports sexuels, alors qu'il
doit avoir atteint l'âge de seize ans pour être en mesure
d'accepter ou de refuser des actes moins poussés comme
des attouchements ou des préliminaires.
Dit betekent dat een jongen of meisje van vijftien jaar
oud genoeg is om in te stemmen met seks, maar op dat
moment niet oud genoeg is om akkoord te gaan met de
voorafgaandelijke aanrakingen. Het gevolg is dat een vol-
wassen persoon die geslachtsgemeenschap heeft met een
vijftienjarige niet strafbaar is voor de geslachtsgemeen-
schap maar wel voor het voorspel.
Dès lors, un garçon ou une fille de quinze ans est assez
âgé(e) pour accepter ou refuser des rapports sexuels, mais
pas assez âgé(e) pour manifester son (dés)accord en cas
d'attouchements préalables. Par conséquent, une personne
adulte qui a des rapports sexuels avec un(e) jeune de
quinze ans n'est pas condamnable pour les rapports sexuels
mais bien pour les préliminaires.
1. a) Beschikt de bevoegde minister over nationale cijfer-
gegevens (opgesplitst per Gewest en per gerechtelijk
arrondissement) van de jongste drie jaar betreffende het
aantal zedendelicten waar minderjarigen bij betrokken
waren in ons land?
1. a) Le ministre compétent dispose-t-il de données natio-
nales (ventilées par Région et par arrondissement judi-
ciaire) des trois dernières années relatives au nombre de
délits de moeurs impliquant des mineurs dans notre pays?
b) Kan de u meedelen welke leeftijd de betrokken min-
derjarigen precies hadden?
b) Pouvez-vous communiquer l'âge précis des mineurs
concernés?
c) In hoeveel procent van de gevallen werd de beklaagde
uiteindelijk veroordeeld?
c) Dans quel pourcentage des cas l'accusé a-t-il finale-
ment été condamné?
2. a) Meent u dat de huidige wetgeving logisch is en vol-
doet aan de huidige maatschappelijke noden?
2. a) Pensez-vous que la législation actuelle est logique et
répond aux besoins actuels de la société?
b) Of acht u het noodzakelijk een aanpassing van de wet-
geving door te voeren?
b) Ou estimez-vous qu'il est indispensable d'adapter la
législation?
Antwoord van de minister van Justitie van
24 september 2009, op de vraag nr. 413 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van
27 januari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 24 septembre
2009, à la question n° 413 de madame la députée Hilde
Vautmans du 27 janvier 2009 (N.):
1. a) Gelet op de inleiding bij de vraag, werd aangeno-
men dat het ging om minderjarige slachtoffers van zeden-
delicten en niet om minderjarige daders. Dit in acht
genomen kunnen volgende cijfergegevens worden
verstrekt. De beschikbare data bij de Dienst voor het
Strafrechtelijk beleid laten momenteel niet toe de cijfer-
gegevens uit te splitsen per gewest of gerechtelijk arrondis-
sement.
1. a) Eu égard à l'introduction de la question, l'on a consi-
déré qu'il s'agissait de victimes de faits de moeurs mineures
et non d'auteurs mineurs. Compte tenu de cette considéra-
tion, voici les données chiffrées pouvant être fournies. À ce
jour, les données disponibles au Service de la Politique cri-
minelle ne permettent pas de ventiler les chiffres par
Région ou arrondissement judiciaire.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
72 QRVA 52 7828-09-2009
De hieronder weergegeven cijfers betreffen het aantal
veroordelingsberichten, aangezien dit het beste beeld geeft
van het aantal feiten. Één veroordelingsbericht kan echter
handelen over verschillende slachtoffers. Deze cijfers laten
met andere woorden niet toe het aantal minderjarige slacht-
offers van zedendelicten voor de betreffende jaren te bepa-
len. De beschikbare cijfers zijn slechts volledig tot het jaar
2004. De gegevens voor 2005 en 2006 zijn reeds volledig
genoeg om in het antwoord te worden opgenomen, maar er
dient nog enigszins voorzichtig mee te worden omgegaan.
Voor 2007 kunnen echter nog geen cijfers worden gegeven.
Les chiffres mentionnés ci-dessous concernent le nombre
d'avis de condamnation, étant donné que l'on obtient ainsi
le meilleur aperçu du nombre de faits commis. Un avis de
condamnation peut néanmoins concerner différentes victi-
mes. En d'autres termes, ces chiffres ne permettent pas de
déterminer le nombre de victimes mineures de faits de
moeurs pour les années en question. Les chiffres disponi-
bles sont complets uniquement jusqu'en 2004. Les données
pour 2005 et 2006 sont déjà assez complètes pour figurer
dans la réponse. Il convient néanmoins de les interpréter
avec quelque peu de vigilance. Aucun chiffre ne peut
encore être transmis pour 2007.
Tabel 1 geeft het aantal veroordelingen weer voor aan-
randing van de eerbaarheid en dit voor de jaren 2004 tot
2006 met een minderjarig slachtoffer. De codes in de data-
bank laten toe om een onderscheid te maken naargelang de
leeftijd van het minderjarige slachtoffer. Op die manier
bekomen we twee leeftijdscategorieën, met name de min-
derjarigen beneden de volle leeftijd van 16 jaar en minder-
jarigen vanaf de volle leeftijd van 16 jaar. Voor aanranding
van de eerbaarheid zonder geweld werd geen subcategorie
voorzien voor minderjarigen tussen 16 en 18 jaar. Dit
wordt in de tabel weergegeven door "/".
Le tableau 1 indique le nombre de condamnations pour
attentat à la pudeur commis à l'égard de mineurs et ce, pour
les années 2004 à 2006. Les codes de la banque de données
permettent d'établir une distinction selon l'âge de la victime
mineure. L'on obtient ainsi deux catégories d'âges, à savoir
les mineurs de moins de 16 ans accomplis et les mineurs
ayant 16 ans accomplis ou plus. Pour les faits d'attentat à la
pudeur commis sans violence, aucune sous-catégorie n'a
été prévue pour les mineurs de 16 à 18 ans. Voir dans le
tableau: "/".
Aanranding
Attentat
< 16 jaar
< 16 ans
16 - 18 jaar
16 - 18 ans
2004
Zonder geweld
Sans violence97 /
Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn
Commis par tout ascendant4 /
Met geweld
Avec violence391 99
2005
Zonder geweld
Sans violence112 /
Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn
Commis par tout ascendant12 /
Met geweld
Avec violence361 77
2006
Zonder geweld
Sans violence96 /
Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn
Commis par tout ascendant8 /
Met geweld
Avec violence333 90
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
73
Tabel 1. Aantal veroordelingen voor aanranding van de
eerbaarheid van minderjarigen
Tableau 1. Nombre de condamnations pour attentat à la
pudeur commis à l'égard de mineurs.
Tabel 2 betreft eveneens de aanranding van de eerbaar-
heid, maar geeft het aantal interneringen weer dat voor
deze feiten werd uitgesproken voor de jaren 2004-2006.
Le tableau 2 concerne également l'attentat à la pudeur
mais indique par ailleurs le nombre d'internements qui ont
été prononcés pour ces faits au cours des années 2004-
2006.
Tabel 2. Aantal interneringen voor aanranding van de
eerbaarheid van een minderjarige
Tableau 2. Nombre d'internements pour attentat à la
pudeur commis à l'égard de mineurs.
In tabel 3 worden de cijfers voorgesteld voor het aantal
veroordelingen voor verkrachting van een minderjarige
voor de periode 2004-2006. De leeftijd van het slachtoffer
is daarbij een verzwarende omstandigheid, daarom werd
hierin een onderscheid gemaakt. Vier verschillende leef-
tijdscategorieën werden onderscheiden: kinderen beneden
de volle leeftijd van 10 jaar; kinderen beneden de volle
leeftijd van 14 jaar, doch boven de volle leeftijd van 10
jaar; minderjarigen boven de volle leeftijd van 14 jaar en
beneden de volle leeftijd van 16 jaar en minderjarigen
boven de volle leeftijd van 16 jaar. Tabel 4 geeft het aantal
interneringen voor dezelfde periode weer.
Au tableau 3 figurent les chiffres relatifs au nombre de
condamnations pour viol de mineur, pour la période 2004-
2006. L'âge de la victime constitue à cet égard une circons-
tance aggravante; une distinction a dès lors été établie.
Quatre catégories d'âges distinctes ont été prises en consi-
dération: les enfants de moins de 10 ans accomplis; les
enfants entre 10 et 14 ans accomplis; les mineurs entre 14
et 16 ans accomplis ainsi que les mineurs de plus de 16 ans
accomplis. Le tableau 4 indique le nombre d'internements
pour la même période.
Aanranding
Attentat
< 16 jaar
< 16 ans
16 - 18 jaar
16 - 18 ans
2004
Zonder geweld
Sans violence6 /
Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn
Commis par tout ascendant0 /
Met geweld
Avec violence34 7
2005
Zonder geweld
Sans violence4 /
Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn
Commis par tout ascendant0 /
Met geweld
Avec violence27 3
2006
Zonder geweld
Sans violence5 /
Gepleegd door een bloedverwant in opgaande lijn
Commis par tout ascendant0 /
Met geweld
Avec violence22 4
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
74 QRVA 52 7828-09-2009
Tabel 3. Aantal veroordelingen voor verkrachting van
minderjarigen
Tableau 3. Nombre de condamnations pour viol de
mineurs.
Tabel 4. Aantal interneringen voor verkrachting van min-
derjarigen
Tableau 4. Nombre d'internements pour viol de mineurs.
b) De beschikbare veroordelingstatistieken laten niet toe
de exacte leeftijd van de slachtoffers te achterhalen. De
enige indicatie met betrekking tot de leeftijd van het slacht-
offer betreft de gegevens in bovenstaande tabellen.
b) Les statistiques de condamnation disponibles ne per-
mettent pas de vérifier l'âge exact des victimes. La seule
indication relative à l'âge de la victime se rapporte aux
données mentionnées dans les tableaux ci-dessus.
c) Gelet op het feit dat het hier gaat om veroordelingsta-
tistieken, kan niet worden aangegeven in hoeveel procent
van de aangemelde zaken de beschuldigde veroordeeld
wordt. Vrijspraken komen niet voor in deze data.
c) Dès lors qu'il s'agit, en l'occurrence, de statistiques de
condamnation, le pourcentage de condamnation des accu-
sés dans les affaires signalées ne peut être indiqué. Ces
données n'incluent pas les acquittements.
2.a) 2.b)Deze problematiek heeft de aandacht getrokken
van het evaluatiecomité van de wetten van 1995 - evaluatie
die door de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid werd
gevoerd (pp. 256-258), http://www.dsb-spc.be/doc/pdf/
Evaluation-lois-1995.pdf -en van verschillende auteurs die
in de recente publicatie van de Belgisch-Luxemburgse
Unie voor strafrecht over "De vervolging en behandeling
van daders van seksuele misdrijven" aan het woord zijn
gekomen.
2.a) 2.b)Cette problématique a retenu l'attention du
comité d'évaluation des lois de 1995 menée par le Service
de la Politique criminelle (pp. 256-258) http://www.dsb-
spc.be/doc/pdf/Evaluation-lois-1995.pdf et celle de diffé-
rents auteurs s'étant exprimés dans la récente publication
de l'Union Belgo-luxembourgeoise de Droit pénal relative
à " La poursuite et le traitement des auteurs d'infractions à
caractère sexuel ".
Op 4 juni 2009 heeft het Grondwettelijk Hof het arrest nr.
93/2009 geveld waarin de logica van onze wetgeving
wordt ontcijferd.
Ce 4 juin 2009, la Cour constitutionnelle a rendu un arrêt
n°93/2009 qui décrypte la logique de notre législation.
2004 2005 2006
< 10 jaar
< 10 ans124 101 83
10-14 jaar
10-14 ans184 169 185
14-16 jaar
14-16 ans136 100 131
16-18 jaar
16-18 ans96 73 65
2004 2005 2006
< 10 jaar
< 10 ans11 10 9
10-14 jaar
10-14 ans15 12 5
14-16 jaar
14-16 ans6 9 8
16-18 jaar
16-18 ans4 4 4
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
75
De wet van 4 juli 1989 heeft sommige bepalingen met
betrekking tot verkrachting gewijzigd en heeft meer
bepaald het hoofdbegrip instemming ingevoerd. Zo werd
duidelijk aangegeven dat deze misdaad niet langer uitslui-
tend als een misdrijf tegen de orde der familie of de open-
bare zedelijkheid kon worden beschouwd, maar wel als een
inbreuk op de integriteit van het individu en op zijn seksu-
eel zelfbeschikkingsrecht moest worden gezien.
La loi du 4 juillet 1989 a modifié certaines dispositions
relatives au viol et a notamment introduit la notion centrale
du consentement. Par là, elle a clairement indiqué que ce
crime ne pouvait plus être considéré comme une atteinte
exclusive à l'ordre des familles ou à la moralité publique,
mais bien une atteinte à l'intégrité de l'individu et à son
droit à l'autodétermination sexuelle.
Voor wat betreft aanranding van de eerbaarheid, bestaat
dit gedrag op een minderjarige jonger dan 16 jaar zelfs
voor gepleegde feiten zonder geweld of dreiging en dus
zelfs wanneer het slachtoffer met de daden in kwestie heeft
ingestemd. Bijgevolg kan enkel het collectieve bewustzijn
van een bepaalde maatschappij op een bepaald moment het
concept van eerbaarheid omschrijven, ongeacht het subjec-
tieve gevoel van het slachtoffer.
En ce qui concerne l'attentat à la pudeur, ce comporte-
ment commis sur un mineur de moins de 16 ans existe
même sans violence ou menace et donc, même lorsque la
victime a consenti aux actes en question. Dès lors, seule la
conscience collective d'une société donnée, à un moment
donné, permet de définir cette notion de pudeur, indépen-
damment donc de ce que ressent subjectivement la victime.
Zo zou een meerderjarige die seksuele betrekkingen
heeft met een minderjarige van vijftien jaar die hiermee
instemt niet kunnen worden vervolgd voor verkrachting,
aangezien een constitutief element, het ontbreken van
instemming, ontbreekt. Deze persoon zou daarentegen wel
vervolgd kunnen worden voor aanranding van de eerbaar-
heid. Het Strafwetboek voorziet immers in een onweerleg-
baar vermoeden dat stelt dat onze maatschappij op heden
ervan uitgaat dat een minderjarige jonger dan 16 jaar niet
wettig met seksuele daden kan instemmen.
Ainsi, un individu majeur qui aurait des relations sexuel-
les avec un mineur de quinze ans qui y consent, ne pourrait
pas être poursuivi pour viol dans la mesure où un élément
constitutif, l'absence de consentement, ne serait pas ren-
contré. Par contre, il pourrait être poursuivi pour attentat à
la pudeur dans la mesure où le code pénal prévoit une pré-
somption irréfragable selon laquelle notre société considè-
re aujourd'hui qu'un mineur de moins de 16 ans ne peut
valablement consentir à des activités sexuelles.
De huidige wetgeving voorziet dus in twee misdrijven
met verschillende grondslagen en doelstellingen die even-
wel handelingen van dezelfde aard kunnen omvatten.
La législation actuelle prévoit donc deux infractions, aux
fondements et aux objectifs différents mais pouvant cou-
vrir des comportements de même nature.
De wet heeft zich, met name door de goedkeuring van de
wet van 4 juli 1989, aangepast aan de evolutie binnen onze
maatschappij en haar zeden. Ze is er op heden niet op
gericht om personen die seksuele betrekkingen zouden
hebben gehad met instemmende minderjarigen beneden 16
jaar doch ouder dan 14 jaar zwaar te bestraffen door er op
onweerlegbare wijze van uit te gaan dat men op deze leef-
tijd niet in staat is om met deze handelingen in te stemmen.
La loi s'est adaptée à l'évolution de notre société et de ses
moeurs, notamment lors de l'adoption de la législation du
4 juillet 1989. Elle ne souhaite pas aujourd'hui punir de
peines sévères les individus qui auraient des relations
sexuelles avec des mineurs consentant de moins de 16 ans
et de plus de 14 ans en présumant de manière irréfragable
qu'à cet âge, ces mineurs ne sont jamais aptes à consentir à
ces actes.
Naast het bestaan van instemming, die in het bijzonder
zal moeten worden geanalyseerd op een leeftijd waarop
naïviteit soms het verlangen in verwarring kan brengen,
neemt de maatschappij het evenwel over door te stellen
dat, wat haar betreft, op heden en nadat ze over de opportu-
niteit van de vervolgingen heeft geoordeeld, er een minder
streng maar symbolisch getint maatschappelijk antwoord
op deze handelingen moet worden gegeven.
Cependant, outre l'existence de ce consentement, qui
devra être particulièrement analysé à un âge ou la naïveté
peut parfois brouiller les volontés, la Société prend le relais
pour dire qu'en ce qui la concerne, à ce jour et après avoir
jugé de l'opportunité des poursuites, de tels comportements
doivent rencontrer une réponse sociale, certes moins éle-
vée, mais symboliquement exprimée.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
76 QRVA 52 7828-09-2009
DO 2008200907606
Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger
Michel Doomst van 16 februari 2009 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2008200907606
Question n° 507 de monsieur le député Michel Doomst
du 16 février 2009 (N.) au ministre de la Justice :
Verkeersovertredingen begaan door buitenlanders. Infractions routières. - Étrangers.
Wanneer men in het buitenland een verkeersovertreding
begaat, wordt de overtreder grotendeels een onmiddellijke
minnelijke schikking voorgelegd. Het later innen van een
boete via een proces-verbaal loopt immers allesbehalve
gemakkelijk. Europa werkt momenteel aan een samenwer-
king via de uitwisseling van gegevens.
Lorsqu'une infraction est commise à l'étranger, le contre-
venant se voit généralement proposer une transaction
immédiate. En effet, la perception ultérieure de l'amende
par le biais d'un procès-verbal est loin d'être aisée. Une
coopération par le biais de l'échange de données est en
cours d'élaboration à l'échelon européen.
1. Hoeveel buitenlanders kregen een bekeuring in 2005,
2006, 2007 en 2008? Graag indien mogelijk een geweste-
lijke verdeling.
1. Combien d'étrangers se sont vu infliger une amende en
2005, 2006, 2007 et 2008? Pouvez-vous me communiquer
ces chiffres par Région?
2. a) Hoeveel bekeuringen werden geïnd? 2. a) Combien d'amendes ont-été perçues?
b) Hoeveel waren daarvan een onmiddellijke inning? b) Dans combien de cas s'agissait-il d'une perception
immédiate?
3. Welk bedrag aan bekeuringen stond eind 2008 nog
open?
3. Quel était, à la fin de l'année 2008, le montant total des
amendes impayées?
4. In welke mate ondersteunt België het Europese initia-
tief?
4. Dans quelle mesure la Belgique soutient-elle l'initia-
tive européenne?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 507 van de heer
volksvertegenwoordiger Michel Doomst van
16 februari 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 507 de monsieur le député Michel
Doomst du 16 février 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie
van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-
mentaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure
documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-
tions parlementaires).
DO 2008200907761
Vraag nr. 527 van de heer volksvertegenwoordiger
Ludo Van Campenhout van 02 maart 2009 (N.)
aan de minister van Justitie:
DO 2008200907761
Question n° 527 de monsieur le député Ludo Van
Campenhout du 02 mars 2009 (N.) au ministre de
la Justice :
Luchtvaartmisdrijven. - Administratieve geldboeten. Infractions aéronautiques. - Amendes administratives.
Binnenkort zullen administratieve geldboeten worden
ingevoerd bij luchtvaartmisdrijven. Een en ander is ingege-
ven door de vaststelling dat deze laatste nu toch niet straf-
rechtelijk worden vervolgd.
Les infractions aéronautiques seront bientôt sanctionnées
par des amendes administratives dans la mesure où elles ne
font de toute manière pas l'objet de poursuites pénales.
1. Hoeveel luchtvaartmisdrijven werden de voorbije vijf
jaar vastgesteld en overgemaakt aan de parketten?
1. Combien d'infractions aéronautiques ont été constatées
et transmises aux parquets au cours des cinq dernières
années?
2. a) Hoeveel van voormelde misdrijven werden gesepo-
neerd?
2. a) Combien de ces infractions ont été classées sans
suite?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
77
b) Hoeveel ervan kregen hun beslag voor de strafrechter? b) Combien d'affaires relatives à de telles infractions ont
été réglées devant le juge pénal?
3. Hoeveel vliegtuigen zijn in ons land geregistreerd? 3. Combien d'avions sont enregistrés dans notre pays?
4. Wat gebeurt er met de luchtvaartmisdrijven die werden
gepleegd op het grondgebied of in het luchtruim van Bel-
gië, in vliegtuigen die niet in ons land zijn geregistreerd?
4. Qu'advient-il des infractions aéronautiques commises
sur le territoire ou dans l'espace aérien de la Belgique, dans
des avions qui ne sont pas enregistrés dans notre pays?
5. Welke specifieke maatregelen werden in de voorbije
vijf jaar op en rond onze vliegvelden ingevoerd, teneinde
luchtvaartmisdrijven te voorkomen?
5. Quelles mesures spécifiques ont été prises dans et à
proximité de nos aéroports au cours des cinq dernières
années, afin de prévenir les infractions aéronautiques?
Antwoord van de minister van Justitie van
25 september 2009, op de vraag nr. 527 van de heer
volksvertegenwoordiger Ludo Van Campenhout van
02 maart 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre
2009, à la question n° 527 de monsieur le député Ludo
Van Campenhout du 02 mars 2009 (N.):
Gezien de materie waarop deze vragen betrekking heb-
ben, zal Justitie enkel vraag 1 en 2 beantwoorden.De vra-
gen 3, 4 en 5 vallen onder de bevoegdheid van de
mobiliteit.
Au vu de la matière à laquelle ces questions se réfèrent,
la Justice ne répondra qu'à la question 1 et 2. Les questions
3, 4 et 5 relèvent de la compétence de la mobilité.
1) en 2.a) In REA-TPI, op basis waarvan de Jaarstatistie-
ken van het Openbaar Ministerie worden opgemaakt,
bestaat noch een tenlastenleggingscode noch een context-
veld op basis waarvan "luchtvaartmisdrijven"geregistreerd
kunnen worden. Het is dus niet mogelijk om voor de par-
ketten cijfergegevens te verstrekken met betrekking tot
"luchtvaartmisdrijven".
1) et 2.a) Dans REA-TPI, sur la base duquel les Statisti-
ques annuelles du Ministère Public sont produites, il n'y a
ni code de prévention ni champ de contexte permettant
d'enregistrer les "infractions aéronautiques". Il est donc
impossible pour les parquets de fournir des chiffres relatifs
aux "infractions aéronautiques".
b) Uit de Veroordelingsstatistieken van de Dienst voor
het Strafrechtelijk beleid blijkt dat in 2004 en 2005 in
totaal zes personen voor luchtvaartmisdrijven werden ver-
oordeeld. Wat betreft het soort straf, werden twee gevange-
nisstraffen, drie boetes, een vervangende gevangenisstraf
en een werkstraf uitgesproken.
b) Il ressort des Statistiques relatives aux condamnations
du Service de la Politique criminelle qu'en 2004 et 2005 six
personnes, au total, se sont vues condamnées pour infrac-
tion à la réglementation de la navigation aérienne. Concer-
nant le type de peine, deux d'entre elles ont fait l'objet d'un
emprisonnement, trois ont fait l'objet d'amende et d'un
emprisonnement substitutif et une personne s'est vu attri-
buer une peine de travail.
We zijn niet in staat om recentere cijfers mee te delen. De
statistieken tot 2006 zijn immers nog niet volledig.
Nous ne sommes pas en mesure de délivrer des chiffres
plus récents car les statistiques jusque 2006 ne sont pas
encore complètes.
DO 2008200908358
Vraag nr. 607 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Mia De Schamphelaere van 16 april 2009 (N.) aan
de minister van Justitie:
DO 2008200908358
Question n° 607 de madame la députée Mia De
Schamphelaere du 16 avril 2009 (N.) au ministre
de la Justice :
De toepassing van het samenwerkingsakkoord erediensten. Application de l'accord de coopération relatif aux cultes.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
78 QRVA 52 7828-09-2009
Om de begroting van de federale overheid op te kunnen
maken bezorgen de Gewestoverheden elk jaar blijkens het
samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 (zoals gewijzigd
bij het samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008) in de loop
van de maand januari van het jaar van opmaak van de
begroting "de lijst met verzoeken om oprichting van de
gemeenschappen" (artikel 4 van het samenwerkingsak-
koord), waarmee kennelijk alle in behandeling zijnde ver-
zoeken tot erkenning van lokale geloofsgemeenschappen
worden bedoeld.
Conformément à l'accord de coopération du 27 mai 2004
(tel que modifié par l'accord de coopération du 2 juillet
2008), afin de permettre la confection du budget fédéral,
les autorités régionales doivent remettre chaque année,
dans le courant du mois de janvier de l'année au cours de
laquelle le budget est établi, "la liste des demandes d'éta-
blissement des communautés" (article 4 de l'accord de coo-
pération), ce qui fait manifestement référence à toutes les
demandes en cours visant la reconnaissance de communau-
tés religieuses locales.
De aanvraag tot vaststelling van de aantallen nieuwe
bedienaren van de eredienst worden sinds 2005 door de
representatieve instanties van de erediensten aan de fede-
rale overheid bezorgd, telkens uiterlijk 15 december van
het jaar dat het jaar waarin de begroting wordt opgemaakt,
voorafgaat (artikel 3, tweede paragraaf van het samenwer-
kingsakkoord).
Depuis 2005, la demande de fixation du nombre de nou-
veaux ministres du culte doit être transmise aux autorités
fédérales par les organes représentatifs des cultes, et ce, au
plus tard pour le 15 décembre de l'année qui précède celle
au cours de laquelle le budget est établi (article 3, § 2 de
l'accord de coopération).
1. Kan u de lijsten meedelen zoals ze telkenjare (nu vijf-
maal) in januari zijn ingediend door de verschillende
bevoegde overheden (inclusief de Duitstalige Gemeen-
schap)?
1. Pouvez-vous communiquer les listes transmises cha-
que année dans le courant du mois de janvier (cinq fois à ce
jour) par les différentes autorités compétentes (y compris
la Communauté germanophone)?
2. Kan u de aanvragen (of de aantallen en functies die
erin zijn genoemd) meedelen zoals ze telkenjare (nu vijf-
maal) uiterlijk 15 december zijn ingediend door de ver-
schillende representatieve instanties van de verschillende
erediensten?
2. Pouvez-vous communiquer les demandes (ou les nom-
bres et les fonctions qui y sont mentionnées) introduites
chaque année pour le 15 décembre au plus tard (cinq fois à
ce jour) par les organes représentatifs des différents cultes?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 607 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van
16 april 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 607 de madame la députée Mia
De Schamphelaere du 16 avril 2009 (N.):
Overeenkomstig de bijzondere wet van 13 juli 2001 zijn
de bevoegdheden betreffende de erkenning van de eredien-
sten en de wedden en pensioenen van de bedienaars van de
erediensten een federale aangelegenheid gebleven, terwijl
de aangelegenheden inzake de kerkfabrieken en de instel-
lingen die belast zijn met het beheer van de temporaliën
van de erkende erediensten overgeheveld zijn naar de
gewesten op 1 januari 2002 en naar de Duitstalige
Gemeenschap op 1 januari 2005.
Conformément à la loi spéciale du 13 juillet 2001, les
compétences relatives à la reconnaissance des cultes et aux
traitements et pensions des ministres des cultes reconnus
sont restées fédérales, les matières concernant les fabriques
d'église et les établissements chargés de la gestion du tem-
porel des cultes reconnus ayant été transférées aux Régions
le 1er janvier 2002 et à la Communauté germanophone le
1er janvier 2005.
Om de uitoefening van de respectieve bevoegdheden in
het kader van de dossiers mogelijk te maken, werd op
27 mei 2004 een samenwerkingsakkoord gesloten tussen
de federale overheid en de gewesten, die op 2 juli 2008 uit-
gebreid werd tot de Duitstalige Gemeenschap.
Afin de permettre l'exercice des compétences respectives
dans le cadre des dossiers, un accord de coopération est
intervenu le 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale et les
Régions, celui-ci a été étendu à la Communauté germano-
phone le 2 juillet 2008.
Een Informatie- en Overlegcommissie vergadert om de
drie maanden om de kwesties te behandelen die volgens
een van de partijen gevolgen kan hebben voor de andere.
Une Commission d'information et de concertation se réu-
nit tous les trois mois afin de traiter les questions qui selon
une des parties peuvent avoir des conséquences pour
l'autre.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
79
Een van de aspecten heeft betrekking op de financiële
implicaties van alle initiatieven met een impact op de
begroting van de federale overheid en/of de begrotingen
van de overheden in het kader van de Gewesten en de
Duitstalige Gemeenschap.
Un des aspects concerne les implications financières de
toutes initiatives ayant des répercussions sur le budget de
l'Autorité fédérale et/ou sur les budgets des organes dans le
cadre des Régions et de la Communauté germanophone.
Overeenkomstig artikel 3 van het samenwerkingsak-
koord, dienen de representatieve organen van de erkende
erediensten verzoeken in met het oog op de erkenning van
plaatselijke entiteiten, de opheffing of wijziging van de ter-
ritoriale grenzen van die entiteiten bij de Gewesten en de
Duitstalige Gemeenschap.
Conformément à l'article 3 de l'accord de coopération, les
organes représentatifs des cultes reconnus introduisent les
demandes de reconnaissance d'entités locales, de suppres-
sion ou de transformation des limites territoriales de ces
entités auprès des Régions et de la Communauté germano-
phone.
De Gewestelijke Overheden en de Duitstalige Gemeen-
schap informeren en FOD Justitie van zodra een aanvraag
werd ingediend.
Dès qu'une demande a été introduite, les Régions et la
Communauté germanophone en informent le SPF Justice.
In principe dienen deze overheden de planning van de
erkenningsaanvragen, die een weerslag hebben op de Fede-
rale begroting, gelet op artikel 181, § 1 van de Grondwet,
overeenkomstig artikel 4 van het samenwerkingsakkoord
in de loop van de maand januari van het jaar waarin de
begroting wordt gemaakt, aan de Federale Overheid toe te
sturen. In de praktijk blijft de toepassing van deze regel
niet steeds te worden nageleefd.
Vu l'article 181, § 1er, de la Constitution et conformé-
ment à l'article 4 de l'accord de coopération, ces autorités
doivent en principe envoyer à l'Autorité fédérale le plan-
ning des demandes de reconnaissance, qui ont une inci-
dence sur le budget fédéral, dans le courant du mois de
janvier de l'année de confection du budget. Dans la prati-
que, cette règle n'est toujours pas systématiquement appli-
quée.
Hierna vindt u de antwoorden op uw vragen in tabel-
vorm. Gezien het louter documentaire karakter ervan wor-
den zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden
opgenomen maar liggen ter inzage bij de griffie van de
Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire
Vragen).
Vous trouverez en annexe les éléments de réponse à vos
questions sous forme de tableaux. Etant donné leur caractè-
re de pure documentation, il n'a y pas lieu de les insérer au
Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être
consultés au Greffe de la Chambre des Représentants (ser-
vice des Questions parlementaires).
DO 2008200909162
Vraag nr. 720 van de heer volksvertegenwoordiger
Hendrik Daems van 18 juni 2009 (N.) aan de
minister van Justitie:
DO 2008200909162
Question n° 720 de monsieur le député Hendrik Daems
du 18 juin 2009 (N.) au ministre de la Justice :
FOD's. - Financiële tegemoetkomingen aan bedrijven, pri-
vate instellingen, niet-gouvernementele organisaties en
particulieren.
SPF. - Aides financières en faveur des entreprises, des ins-
titutions privées, des organisations non gouvernementa-
les et des particuliers.
Jaarlijks wordt op de federale begroting een budget vrij-
gemaakt voor financiële ondersteuning van private onder-
nemingen en instellingen, niet-gouvernementele organi-
saties en personen. Deze financiële ondersteuning kan ver-
schillende vormen aannemen zoals dotaties, subsidies, toe-
lagen, het verlenen van waarborgen.
Annuellement, des crédits sont inscrits au budget fédéral
pour accorder un soutien financier aux entreprises et insti-
tutions privées, aux organisations non gouvernementales et
aux personnes. Ce soutien financier peut revêtir diverses
formes, telles que des dotations, des subventions, des allo-
cations ou l'octroi de garanties.
1.Wat zijn de financiële tegemoetkomingen van allerlei
aard die door de Federale Overheidsdienst(en) die onder
uw bevoegdheid vallen, worden toegekend aan bedrijven,
private instellingen, niet-gouvernementele organisaties en
particulieren?
1.Quelles aides financières de toute nature le(s) SPF rele-
vant de votre compétence a-t-il (ont-ils) octroyées aux
entreprises, aux institutions privées, aux organisations non
gouvernementales et aux particuliers?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
80 QRVA 52 7828-09-2009
2. a) Hoeveel middelen werden aan deze vorm van
ondersteuning besteed respectievelijk in 2007 en in 2008?
2. a) En 2007 et 2008, combien de moyens ont été dépen-
sés dans le cadre de ce soutien?
b) Wat is het budget dat werd vrijgemaakt voor dit
lopend jaar 2009?
b) Quel budget est prévu pour l'année en cours?
3.Op basis van welke wetgeving worden de verschillende
tegemoetkomingen toegekend?
3.Sur la base de quelle législation les diverses aides ont-
elles été allouées?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 720 van de heer
volksvertegenwoordiger Hendrik Daems van 18 juni
2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 720 de monsieur le député
Hendrik Daems du 18 juin 2009 (N.):
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie
van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-
mentaire Vragen).
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure
documentation, il n'a y pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-
tions parlementaires).
DO 2008200909512
Vraag nr. 765 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 24 juli 2009 (Fr.) aan de
minister van Justitie:
DO 2008200909512
Question n° 765 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 24 juillet 2009 (Fr.) au ministre de
la Justice :
Toekenning van een bankwaarborg in schijven. - Kosten
die de banken aanrekenen. (MV 14062)
L'octroi d'une garantie bancaire par tranches. - Les frais
demandés par les banques. (QO14062)
Bij de wet van 25 april 2007 werd de mogelijkheid inge-
voerd om een bankwaarborg in schijven samen te stellen.
Concreet betekent dat dat de huurder, in plaats van de
huurwaarborg in één keer te storten, de betaling kan sprei-
den over de de hele duur van de huurovereenkomst, met
een maximum van drie jaar, en dat bedrag zonder rente
middels vaste maandelijkse aflossingen kan betalen. De
bedoeling van de wetgever was natuurlijk de financiële
drempel voor huurders met een beperkt inkomen te verla-
gen. De banken zijn sindsdien verplicht die huurwaarborg
toe te kennen, ongeacht de kredietwaardigheid van de
huurder.
La loi du 25 avril 2007 a introduit une garantie bancaire
par tranches. Concrètement, plutôt que de verser le mon-
tant de la garantie locative en une fois, le locataire peut
effectuer le paiement sans intérêt, sous forme de tranches
mensuelles étalées sur la durée du contrat, avec un maxi-
mum de trois ans. Le but de cette loi était bien entendu
d'abaisser le seuil financier pour les locataires aux revenus
limités. Les banques sont depuis obligées d'octroyer cette
garantie locative peu importe la situation financière du
locataire.
Test-Aankoop wijst echter op een probleem bij de tenuit-
voerlegging van bovenvermelde wet. Hoewel de banken de
wet naleven en de huurders geen rente aanrekenen, moedi-
gen ze het gebruik van die waarborgregeling in de praktijk
allerminst aan, aldus Test-Aankoop.
Test Achats met cependant l'accent sur un problème de
mise en pratique de cette loi. Même si les banques respec-
tent la loi en ne demandant pas d'intérêt aux locataires, Test
Achats souligne qu'en pratique elles n'encouragent pas ce
type de garantie.
Ze rekenen namelijk vaak forse kosten aan voor het ope-
nen van een dossier, met daarbovenop soms ook driemaan-
delijkse beheerskosten en/of een jaarlijkse commissie, en
informeren hun klanten niet correct over het bestaan van
die waarborgregeling. De aangerekende kosten en onkos-
ten zijn exorbitant en staan in geen verhouding tot de ser-
vice die de bank verleent.
En effet, elles réclament souvent des frais importants
pour l'ouverture du dossier, frais auxquels peuvent aussi
s'ajouter des frais de gestion trimestriels et/ou une commis-
sion annuelle et n'informent pas correctement leurs clients
sur l'existence de ce type de garantie. Les coûts et autres
frais réclamés sont excessifs et disproportionnés par rap-
port au service presté.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
81
Het samenstellen van een huurwaarborg wordt bijgevolg
een onoverkomelijk financieel obstakel voor kansarmen
die op zoek zijn naar een woning. Ik heb overigens een
wetsvoorstel ingediend tot oprichting van een "Federaal
huurwaarborgfonds" en tot wijziging van de regels van het
Burgerlijk Wetboek in verband met de waarborgen die
worden geboden door wie een huurovereenkomst met
betrekking tot de hoofdverblijfplaats van de huurder sluit,
teneinde daar wat aan te doen.
Dès lors, la constitution d'une garantie locative devient
un obstacle financier infranchissable pour les personnes
démunies à la recherche d'un logement. J'ai d'ailleurs dépo-
sé une proposition de loi instituant un "Fonds fédéral des
garanties locatives" et modifiant les règles du Code civil
portant sur les garanties offertes par le preneur d'un bail
relatif à la résidence principale du preneur pour améliorer
la situation.
1. Hoeveel procent van de huurwaarborgen wordt samen-
gesteld door middel van een bankwaarborg in schijven?
1. Quelle est la part des garanties locatives constituées
via la garantie bancaire par tranches?
2. Bevestigt u dat zo een waarborg hoge kosten voor de
huurder meebrengt, wat indruist tegen de geest van de wet?
2. Confirmez-vous que ce type de garantie est accompa-
gné de frais importants pour le locataire, ce qui est
contraire à l'esprit de la loi?
3. Zo ja, bent u van plan daar verandering in te brengen,
bijvoorbeeld door de kosten die de banken zouden kunnen
aanrekenen, te plafonneren?
3. Si oui, envisagez-vous de remédier à cette situation, en
imposant par exemple, une limite aux frais que les banques
pourraient réclamer?
4. Zou de oprichting van een "Federaal huurwaarborg-
fonds" uws inziens uitkomst kunnen bieden voor dit
probleem met betrekking tot de toekenning van een bank-
waarborg?
4. Pensez-vous que la mise en place d'un "Fonds fédéral
des garanties locatives", serait une solution à ce problème
d'octroi de garantie par les banques?
Antwoord van de minister van Justitie van
25 september 2009, op de vraag nr. 765 van de heer
volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van
24 juli 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 25 septembre
2009, à la question n° 765 de monsieur le député
Christian Brotcorne du 24 juillet 2009 (Fr.):
Artikel 10 van de woninghuurwet van 20 februari 1991
werd gewijzigd door artikel 103 van de wet van 25 april
2007. Huidig artikel 10, § 1, vierde lid, van de woning-
huurwet, voorziet in een systeem van bankwaarborg om de
naleving van de verplichtingen van de huurder te garande-
ren. In het kader van het voornoemd systeem verbindt de
huurder zich ertoe de volledige huurwaarborg samen te
stellen voor een maximumbedrag gelijk aan 3 maanden
middels constante maandelijkse afbetalingen gedurende de
duur van de huurovereenkomst, met een maximumduur
van 3 jaar. Artikel 10, § 1, vierde lid, voorziet in een evalu-
atie van het systeem van samenstelling van de huurwaar-
borg via een bankgarantie, 1 jaar na het van kracht worden
ervan.
L'article 10 de la loi sur les baux d'habitation du
20 février 1991 a été modifié par l'article 103 de la loi du
25 avril 2007. L'article existant 10, §1, quatrième alinéa de
la loi sur les baux d'habitation prévoit un système de garan-
tie bancaire afin de garantir le respect des obligations du
locataire. Dans le cadre du système précité, le locataire
s'engage à constituer l'entièreté de la garantie locative pour
un montant maximal de 3 mois au moyen de mensualités
constantes pendant la durée du contrat, avec un maximum
de trois ans.L'article 10, § 1, quatrième alinéa prévoit une
évaluation du système de constitution de la garantie loca-
tive via une garantie bancaire, 1 an après son entrée en
vigueur
Voorstel 40 van het Federaal Plan Armoedebestrijding,
zoals goedgekeurd door de ministerraad van 4 juli 2008,
bepaalt:
La proposition 40 du Plan fédéral de lutte contre la pau-
vreté, telle que approuvée au Conseil des ministres du
4 juillet 2008 stipule:
"De minister van Justitie zal de evaluatie van het nieuwe
huurwaarborgsysteem uitvoeren, rekening houdend met de
terreinevaluatie die momenteel door de Brusselse Bond
voor het Recht op Wonen wordt geleid en die in samenwer-
king met Vlaamse en Waalse eerstelijnspartners wordt
gedaan."
"Le ministre de la Justice exécutera l'évaluation du nou-
veau système de garantie locative, tenant compte de l'éva-
luation sur le terrain actuellement menée par le
Rassemblement Bruxellois pour le Droit à l'Habitat et réa-
lisée avec la collaboration des partenaires flamands et wal-
lons de première ligne."
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
82 QRVA 52 7828-09-2009
De tweede evaluatie van dit Federaal Plan Armoedebe-
strijding, zoals goedgekeurd op de ministerraad van 29 mei
2009, voorziet, in het kader van de evaluatie van het huur-
waarborgsysteem onder de vorm van een bankwaarborg, in
de oprichting van een werkgroep binnen het Overlegcomi-
té bedoeld in artikel 31 van de gewone wet tot hervorming
der instellingen. Dit punt komt op de agenda van het vol-
gende overlegcomité, dat op 1 september 2009 plaatsvindt.
La deuxième évaluation de ce Plan Fédéral de Lutte
contre la Pauvreté, telle approuvée au Conseil des minis-
tres du 29 mai 2009 , prévoit, dans le cadre de l'évaluation
du système de garantie locative sous forme de garantie
bancaire, la création d'un groupe de travail au sein du
Comité de Concertation visé à l'article 31 de la Loi Ordi-
naire de Réformes Institutionnelles. Ce point va être mis à
l'ordre du jour du prochain comité de concertation qui aura
lieu le 1 septembre 2009.
Het spreekt vanzelf dat rekening zal worden gehouden
met uw overwegingen bij die evaluatie.
Vos réflexions seront bien entendu prises en considéra-
tion dans le cadre de cette évaluation
DO 2008200909706
Vraag nr. 790 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Ducarme van 20 augustus 2009 (Fr.) aan
de minister van Justitie:
DO 2008200909706
Question n° 790 de monsieur le député Daniel Ducarme
du 20 août 2009 (Fr.) au ministre de la Justice :
Stockholm-programma. Le programme de Stockholm.
Tijdens het Zweedse voorzitterschap van de Europese
Unie wordt het Stockholm-programma gelanceerd, een
ambitieus project ter omkadering van de Europese acties
op het stuk van burgerschap, justitie, veiligheid, asiel en
migratie voor de komende vijf jaar.
La Présidence suédoise de l'union européenne va lancer
le programme de Stockholm, un ambitieux projet qui enca-
drera l'action de l'Union sur les questions de citoyenneté,
de justice, de sécurité, d'asile et d'immigration pour les 5
ans à venir.
1. Een van de krachtlijnen van het Stockholm-pro-
gramma is de versterking van het uitwisselingsprogramma
voor beoefenaars van juridische beroepen (type Grotius).
Hoe luidt het Belgische standpunt daarover?
1. Une des pistes évoquées par ce programme est le ren-
forcement du programme d'échange de type "Erasmus"
pour les professions judicaires. Quelle est la position de la
Belgique?
2. Indien er concreet gestalte wordt gegeven aan dat pro-
gramma, welke domeinen zullen dan met voorrang worden
versterkt?
2. Dans l'hypothèse de la mise en oeuvre de ce pro-
gramme, quelles sont les priorités concrètes sur lesquelles
ce renforcement devrait porter?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 790 van de heer
volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van
20 augustus 2009 (Fr.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 790 de monsieur le député Daniel
Ducarme du 20 août 2009 (Fr.):
Deze parlementaire vraag ressorteert niet onder mijn
bevoegdheid. Ik verzoek hierbij het geachte lid zijn vraag
rechtstreeks te richten tot het Instituut voor gerechtelijke
opleiding, een onafhankelijk orgaan.
Cette question parlementaire ne relève pas de ma compé-
tence. J'invite Monsieur le Député à adresser directement
sa question à l'Institut de formation judiciaire qui est un
organe indépendant.
DO 2008200909746
Vraag nr. 795 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan
de minister van Justitie:
DO 2008200909746
Question n° 795 de madame la députée Maggie De
Block du 20 août 2009 (N.) au ministre de la
Justice :
Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
83
Met betrekking tot de dreigende epidemie van Mexi-
caanse griep wordt nagedacht over preventieve maatrege-
len. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen van
telewerken voor functies die dit toelaten.
En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe por-
cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des
possibilités pourrait consister à encourager le télétravail
pour les fonctions le permettant.
1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een
regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het
betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan thuis-
werken?
1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu
duquel le membre du personnel concerné pourrait télétra-
vailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré
au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles
entreprises publiques qui sont de votre compétence?
2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds wan-
neer?
2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et
depuis quand l'est-il?
b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van derge-
lijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?
b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement
tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?
3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met
het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse
griep?
3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il
notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe
porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?
4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden
getroffen?
4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront
prises?
b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken? b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire
élaborer un règlement de ce type?
Antwoord van de minister van Justitie van
23 september 2009, op de vraag nr. 795 van mevrouw
de volksvertegenwoordiger Maggie De Block van
20 augustus 2009 (N.):
Réponse du ministre de la Justice du 23 septembre
2009, à la question n° 795 de madame la députée
Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):
1. Tot op heden heeft de Federale Overheidsdienst Justi-
tie geen systematisch gebruik gemaakt van het kader voor
telewerk dat wordt aangeboden door het koninklijk besluit
van 22 november 2006 betreffende het telewerk in het
federaal administratief openbaar ambt.
1. A ce jour, le Service public fédéral Justice n'a pas fait
d'usage systématique du cadre offert pour le télétravail par
l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif au télétravail
dans la fonction publique fédérale administrative.
Wel heeft het directiecomité van de Federale Overheids-
dienst Justitie recent beslist om van start te gaan met een
pilootproject telewerk in de zin van het bovenvermelde
koninklijk besluit. Tijdens dit pilootproject zullen de voor-
en nadelen van telewerk worden geëvalueerd in het kader
van onze organisatie.
Le Comité de direction du Service public fédéral Justice
a néanmoins décidé récemment de démarrer un projet
pilote en matière de télétravail allant dans le sens de l'arrêté
royal précité. Au cours de ce projet pilote, il sera procédé à
une évaluation des avantages et des inconvénients du télé-
travail dans le cadre de notre organisation.
Aangezien het bovenvermelde koninklijk besluit een
wettelijke basis biedt voor telewerk op regelmatige basis
(ie. niet meer dan drie vijfden van de arbeidsregeling die
op de telewerker van toepassing is) en niet voor incidenteel
telewerk, werd occasioneel telewerk niet opgenomen in de
scope van het pilootproject telewerk.
Etant donné que l'arrêté royal précité offre une base léga-
le au télétravail régulier (à savoir, ne dépassant pas les trois
cinquièmes du régime de travail applicable au télétra-
vailleur) et non au télétravail occasionnel, celui-ci n'a pas
été intégré dans le champ d'application du projet pilote
relatif au télétravail.
In de praktijk wordt occasioneel thuiswerk regelmatig
punctueel toegestaan of zelfs aangemoedigd.
Dans la pratique, le travail à domicile occasionnel est
régulièrement accordé, voire encouragé, de manière ponc-
tuelle.
Voor wat betreft vraag 2 a) en b) verwijs ik u naar mijn
antwoord op vraag 1.
En ce qui concerne les sous-questions 2 a) et 2 b), je vous
renvoie à la réponse donnée à la sous-question 1.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
84 QRVA 52 7828-09-2009
3. Hoewel occasioneel telewerk niet werd opgenomen in
de scope van het pilootproject telewerk om bovenvermelde
reden, wordt tijdelijk occasioneel telewerk wel overwogen
met het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse
griep als de noodzaak zich stelt.
3. Bien que, pour les raisons précitées, le télétravail occa-
sionnel n'ait pas été intégré dans le champ d'application du
projet pilote en matière de télétravail, le télétravail occa-
sionnel sera néanmoins temporairement envisagé pour
répondre à la menace d'épidémie de grippe mexicaine si le
besoin s'en fait sentir.
Binnen de FOD Justitie werd een "griepcel" opgericht
die desgevallend de criteria zal bepalen voor het tijdelijk
occasioneel telewerk.
Au sein du SPF Justice, une "cellule grippe" a été créée et
elle déterminera le cas échéant les critères à appliquer au
télétravail occasionnel temporaire.
In elk geval mag thuiswerk de "business continuity plan-
ning" voor de kritische sleutelprocessen niet bemoeilijken.
En tout état de cause, le travail à domicile ne peut pas
entraver le "business continuity planning" pour les proces-
sus-clés critiques.
Voor wat betreft vraag 4 a) en b) verwijs ik u naar mijn
antwoord op vraag 3.
En ce qui concerne les sous-questions 4 a) et 4 b), je vous
renvoie à la réponse donnée à la sous-question 3.
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
DO 2008200909169
Vraag nr. 177 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 06 augustus 2009 (N.) aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200909169
Question n° 177 de monsieur le député Peter Logghe du
06 août 2009 (N.) à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique:
Inkomsten van SABAM. Recettes de la SABAM.
De jongste dagen komt SABAM, de auteursrechtenver-
eniging, regelmatig in het nieuws. Nu eens denkt men
eraan om in kindercrèches een muziektaks te gaan invoe-
ren, dan weer staat men op het punt om zo'n 180.000 kmo's
aan te schrijven, om hen te laten betalen voor de muziek
die in de werkplaats, ateliers, refter of in de winkelruimte
wordt gespeeld. Terecht stelt het grote publiek zich steeds
meer vragen over de inkomsten van SABAM.
Ces derniers jours, la SABAM, l'association de gestion
des droits d'auteur, a régulièrement fait l'actualité, songeant
tantôt à instaurer une taxe sur la diffusion de musique dans
les crèches, tantôt à inviter quelque 180.000 PME à payer
pour la musique jouée sur le lieu de travail, dans les ate-
liers, les réfectoires ou les espaces commerciaux. C'est à
juste titre que le grand public se pose de plus en plus de
questions sur les recettes de la SABAM.
1. Kan u een idee geven van de evolutie van de inkom-
sten uit taksen bij SABAM? Graag een overzicht van de
jaren 2005, 2006, 2007 en 2008.
1. Pourriez-vous donner une idée de l'évolution des recet-
tes issues des taxes perçues par la SABAM, en communi-
quant les chiffres pour les années 2005, 2006, 2007 et
2008?
2. Kan u ook een opdeling geven waar de taksen worden
geïnd: het percentage bij particulieren en het percentage bij
bedrijven?
2. Pourriez-vous également spécifier le pourcentage de
taxes perçues respectivement auprès des particuliers et des
entreprises?
3. Kan u de inkomsten meedelen die SABAM haalt uit
muziektaksen bij jeugdverenigingen, jeugdcafés, andere
verenigingen, enzovoort?
3. Pourriez-vous me communiquer le montant des recet-
tes issues de taxes perçues par la SABAM pour la diffusion
de musique auprès d'associations de jeunesse, de cafés de
jeunes, d'autres associations, etc.?
4. a) Kan u ook een evolutie van de inkomsten geven uit
taksen op winkels, op horecazaken?
4. a) Pourriez-vous également retracer l'évolution des
recettes issues de taxes perçues auprès de commerces et
d'établissements horeca?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
85
b) Welke evolutie van de inkomsten is er op het vlak van
muziektaksen bij vrije beroepen?
b) Comment ont évolué les recettes issues de taxes per-
çues pour la diffusion de musique auprès des professions
libérales?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid van 23 september
2009, op de vraag nr. 177 van de heer volksver-
tegenwoordiger Peter Logghe van 06 augustus 2009
(N.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,
de l'Agriculture et de la Politique scientifique du
23 septembre 2009, à la question n° 177 de monsieur le
député Peter Logghe du 06 août 2009 (N.):
Sinds het in werking treden van de koninklijke besluiten
van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale
Overheidsdienst Justitie (Belgisch Staatsblad 29 mei 2001)
en van 25 februari 2002 houdende oprichting van de Fede-
rale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en
Energie (Belgisch Staatsblad 5 maart 2002) behoort de
materie van het auteursrecht tot de bevoegdheid van mijn
collega, de minister van Economie en Administratieve Ver-
eenvoudiging, de heer Vincent Van Quickenborne (vraag
nr. 195 van 30 september 2009).
Depuis l'entrée en vigueur des arrêtés royaux du 23 mai
2001 portant création du Service public fédéral Justice
(Moniteur belge, 29 mai 2001) et du 25 février 2002 por-
tant création du Service public fédéral Economie, P.M.E.,
Classes moyennes et Énergie (Moniteur belge, 5 mars
2002), la matière du droit d'auteur relève de la compétence
de mon collègue, le ministre pour l'Economie et la Simpli-
fication administrative, monsieur Vincent Van Quicken-
borne (question n° 195 du 30 septembre 2009).
DO 2008200909614
Vraag nr. 176 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Ducarme van 05 augustus 2009 (Fr.) aan
de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200909614
Question n° 176 de monsieur le député Daniel Ducarme
du 05 août 2009 (Fr.) à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique:
Galileoprogramma. Le projet Galileo.
Het Galileoprogramma, dat in 2001 werd opgestart, zou
in 2013 operationeel moeten zijn. De Europese Unie heeft
zo'n 2,7 miljard euro in het project geïnvesteerd.
Lancé en 2001, le projet Galileo devrait être opérationnel
en 2013. Il représente un investissement pour l'Union euro-
péenne de l'ordre de 2,7 milliards d'euros.
1. Kan u meedelen hoeveel ons land in dat programma
heeft geïnvesteerd?
1. Pourriez-vous nous indiquer le montant budgétaire
investi par notre pays dans ce programme?
2. De ruimte is van groot belang voor de ontwikkeling
van onderzoek, innovatie en nieuwe technologieën. Kan u
tevens meedelen of er Belgische ondernemingen aan de
technische onderdelen van dat programma (zullen) mee-
werken en zo ja, op welk terrein?
2. L'espace est essentiel pour le développement de la
recherche, de l'innovation et des nouvelles technologies.
Pourriez-vous également nous indiquer si des entreprises
belges prennent part, ou prendront part, aux développe-
ments techniques de ce programme et, si oui, dans quel
domaine?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid van 23 september
2009, op de vraag nr. 176 van de heer
volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van
05 augustus 2009 (Fr.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,
de l'Agriculture et de la Politique scientifique du
23 septembre 2009, à la question n° 176 de monsieur le
député Daniel Ducarme du 05 août 2009 (Fr.):
1. In het kader van het ESA-programma GalileoSat heeft
België 29.82 M€ geïnvesteerd in de economische omstan-
digheden van 2001. Dit voor de ontwikkelings- en valida-
tiefase (fase IOV).
1. Dans le cadre du programme GalileoSat de l'ESA, la
Belgique a investi 29.82 M€, aux conditions économiques
2001, et ce pour la phase de développement et de valida-
tion (phase IOV).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
86 QRVA 52 7828-09-2009
2. De Belgische bedrijven die aan de ontwikellings- en
validatiefase van het Galileo programma deelnemen zijn:
2. Les entreprises belges qui participent à la phase de
développement et de validation du programme Galileo
sont:
· Septentrio voor de ontwikkelingen van de receptoren, · Septentrio pour le développement des récepteurs,
· Vitrociset in het kader van het controlesegment en voor
de logistiek van de oprichting van het grondsegment,
· Vitrociset dans le cadre du segment de contrôle et pour
la logistique de déploiement du segment sol,
· Spacebel en Rhea voor de ontwikkeling van de software
wat betreft het controlesegment,
· Spacebel et Rhea pour le développement de logiciel
dans le cadre du segment de contrôle,
· Thales Alenia Space Antwerpen in het kader van de ont-
wikkeling van communicatienetwerken, ULS-antennes en
de testbanken van de satellieten,
· Thales Alenia Space Antwerpen dans le cadre du déve-
loppement des réseaux de communication, des antennes
ULS et des bancs de tests pour les satellites,
· SAS voor een deel van de ondersteuningsoftware wat
betreft het zendingsegment,
· SAS pour une partie de logiciel de support au segment
de mission,
· Thales Alenia Space ETCA voor de ontwikkeling van
de veiligheidsdozen die aan boord van de satellieten wor-
den gebracht,
· Thales Alenia Space ETCA pour le développement de
boîtiers de sécurité embarqués à bord des satellites,
· Gilliam FEI voor de levering van vloerhorloges. · Gilliam FEI pour la fourniture d'horloges sols.
In totaal verkregen de Belgische ondernemingen contrac-
ten voor 58.8M€. wat betreft de ontwikkelings- en valida-
tiefase van het programma Galileo.
Au total, pour la phase de développement et de validation
du programme Galileo, les entreprises belges ont obtenu
des contrats pour un montant de 58.8M€.
De contracten voor de ontwikkelingsfase worden nog
niet toegekend.
Les contrats pour la phase de déploiement n'ont toujours
pas été attribués.
DO 2008200909668
Vraag nr. 178 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Martine Schyns van 12 augustus 2009 (Fr.)
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200909668
Question n° 178 de madame la députée Marie-Martine
Schyns du 12 août 2009 (Fr.) à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique:
FAVV.- Controle van de hygiëne.- AFSCA. - Les contrôles d'hygiène.
Uit een studie van Test-Aankoop, die gepubliceerd werd
in de editie van juli 2009 van het tijdschrift, blijkt dat de
kwaliteit van de ijsjes (softijs en schepijs) dit jaar nog
slechter is, en dat het risico op besmetting niet gering is.
Test Achats a réalisé une étude, publiée dans son édition
de juillet-août 2009, qui relève que la qualité des glaces et
cornets et soft ices s'est encore dégradée cette année et que
le risque de contamination n'est pas à négliger.
In een aantal van de 69 onderzochte ijszaken die schepijs
of softijs verkopen, is er sprake van een apert gebrek aan
hygiëne.
En effet, l'enquête sur 69 points de vente a révélé que cer-
tains établissements vendant des glaces en cornets ou soft
ices montrent manifestement un manque d'hygiène.
De conclusie is dat de hygiëne in het algemeen te wensen
overlaat, en dat de producten op een te hoge temperatuur of
te lang bewaard worden.
En conclusion, tous les éléments sont le signe d'une défi-
cience globale de l'hygiène, de températures de conserva-
tions trop élevées ou d'un délai de conservation trop long.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
87
Het Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voed-
selketen (FAVV) maakte op 8 juli 2009 zijn activiteitenver-
slag bekend. In 2008 werden er in de distributie in totaal
13.346 missies uitgevoerd bij 12.876 horecazaken, groot-
keukens en klein- en groothandelszaken. Daarbij werden
controles uitgevoerd met betrekking tot infrastructuur,
inrichting en hygiëne, autocontrole, meldingsplicht, tra-
ceerbaarheid en rookverbod. 36,6%van de grootkeukens,
20,3% van de melkkeukens, 50% van de gevangenissen en
29% van de rusthuizen kregen een ongunstig inspectiever-
slag.
L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-
taire (AFSCA) a présenté le 8 juillet 2009 son rapport
d'activités. En 2008, 13.346 ont été réalisées par l'AFSCA
dans 12.876 établissements du secteur de la distribution
(Horeca, cuisines de collectivité, commerces de détail et de
gros). L'infrastructure, l'installation, l'hygiène, l'autocon-
trôle, la notification obligatoire, la traçabilité et l'interdic-
tion de fumer ont fait l'objet d'un contrôle. 36,6% des
cuisines de collectivité présentaient une insuffisance,
20,3% des biberonneries, 50% des prisons et 29% des
homes.
De consument is zich niet altijd bewust van de risico's
van een gebrekkige hygiëne voor de producten die hij
koopt. Daarom is een keurmerk ("de FAVV-smiley") als
garantie dat aan de normen voldaan wordt, een goed idee.
Als leidraad voor de consument is op de speciale Smiley-
website van het FAVV de lijst terug te vinden van de 79
restauranthouders die op 6 juli 2009 al een smiley hadden
(81 volgens uw antwoord in de commissie voor de Volks-
gezondheid).
Les consommateurs ne sont pas toujours conscients des
risques encourus par le manque d'hygiène des produits
qu'ils achètent. C'est pourquoi l'idée du logo "smileys"
pour les informer que l'établissement respecte les normes
est judicieuse. Pour les aider, le site de l'AFSCA consacré
aux smileys recense la liste des 79 établissements qui ont
déjà reçu ce smiley au 6 juillet 2009 (81 selon vos dires en
commission Santé publique).
U legde ook uit dat er gemiddeld om de drie jaar een con-
trole plaatsvindt, behalve wanneer er een onregelmatigheid
wordt vastgesteld. Wie een smiley heeft, krijgt om de zes
jaar een inspecteur over de vloer.
Vous avez aussi expliqué que les contrôles étaient réali-
sés en moyenne une fois tous les trois ans, sauf en cas
d'anomalie, et tous les six ans pour les établissements ayant
reçu le smiley.
1. a) Kan u de conclusies van de studie van Test-Aan-
koop bevestigen?
1. a) Pouvez-vous confirmer les conclusions de l'étude
réalisée par Test Achats?
b) Heeft het FAVV een en ander ruimer onderzocht? b) Une étude plus globale a-t-elle été réalisée par les
soins de l'AFSCA?
2. Zal u maatregelen treffen om wantoestanden uit de
wereld te helpen?
2. Envisagez-vous de prendre des mesures pour remédier
à cette situation?
3. a) Worden de controles tijdens de zomer verscherpt
voor horecazaken die producten verkopen die koel moeten
worden bewaard?
3. a) En cette période estivale, les contrôles sont-ils ren-
forcés sur les établissements vendant des produits devant
être conservés à des températures relativement basses?
b) Zo ja, hoe wordt dat georganiseerd? b) Si oui, comment?
4. Is een tussentijd van drie of zes jaar tussen twee
inspecties volgens u niet te lang? In drie jaar tijd kan er
veel veranderen in een horecazaak, bijvoorbeeld als de lei-
ding in andere handen overgaat.
4. Ne considérez-vous pas qu'un délai de trois ou six ans
entre plusieurs inspections est trop long? Les modifications
dans ce fonctionnement d'un établissement peuvent être
très importantes en trois ans, par exemple en cas de chan-
gement de direction.
5. a) Wil het FAVV op de hoogte gehouden worden van
wijzigingen bij de directie of keukenstaf van een horeca-
zaak?
5. a) L'AFSCA se tient-elle au courant des changements
de direction ou de cuisinier, par exemple dans un établisse-
ment?
b) Moet die termijn van drie jaar in bijzondere gevallen
niet worden herzien?
b) Dans ces cas particuliers, le délai de trois ans ne
devrait-il pas être revu?
6. Zo een smiley blijft drie jaar geldig. Een van de restau-
ranthouders op de website mag zijn smiley echter nog tot
31 december 2012 geldig aanplakken.
6. La durée de validité des smileys est de trois ans.
Cependant, sur le site, un établissement a un smiley qui
expire au 31 décembre 2012.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
88 QRVA 52 7828-09-2009
a) Betreft het hier een vergissing op de website, of kun-
nen bepaalde horecazaken een smiley krijgen die langer
geldig blijft?
a) Est-ce simplement une erreur sur le site internet ou
certains établissements peuvent-ils se voir attribuer des
périodes de validité plus longues?
b) Zo ja, aan welke voorwaarden moet daarvoor voldaan
worden?
b) Si c'est le cas, sous quelles conditions?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid van 21 september
2009, op de vraag nr. 178 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van
12 augustus 2009 (Fr.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,
de l'Agriculture et de la Politique scientifique du
21 septembre 2009, à la question n° 178 de madame la
députée Marie-Martine Schyns du 12 août 2009 (Fr.):
1.a) en b) In 2008 voerde het FAVV 475 analyses uit op
179 monsters van in de distributie verkocht roomijs (81
monsters) en softijs (98 monsters). Er werd daarbij geen
enkele ziekteverwekkende kiem, zoals Salmonella of Lis-
teria monocytogenes gevonden. Wat de hygiëne-indicato-
ren betreft, waren 9,7% van de resultaten niet conform. De
door het FAVV verkregen resultaten lijken beter te zijn dan
die van Test-Aankoop. De FAVV-resultaten voor 2008 zijn
iets beter dan die van 2007 en 2006.
1. a) et b) En 2008, l'AFSCA a effectué 475 analyses sur
179 échantillons de crèmes glacées (81 échantillons) et soft
ices (98 échantillons) vendues dans la distribution. Aucun
germe pathogène, tel que des Salmonelles ou Listeria
monocytogenes n'a été retrouvé lors de ces analyses. En ce
qui concerne les indicateurs d'hygiène, 9,7% de résultats
étaient non-conformes. Les résultats de l'AFSCA semblent
meilleurs que ceux de Test-Achats. Les résultats de
l'AFSCA en 2008 sont en légère amélioration par rapport à
2007 et 2006.
Tijdens de bemonsteringen werden ook 53 hygiëne-
inspecties uitgevoerd. 20,8% van die inspecties waren gun-
stig, 52,8% gunstig met opmerkingen en 26,4% ongunstig.
Lors des prises d'échantillons, 53 inspections d'hygiène
ont également été menées. 20,8% de ces inspections étaient
favorables, 52,8% favorables avec remarques et 26,4%
défavorables.
2. Omdat de analyseresultaten voor roomijs en softijs niet
slechter zijn dan in de voorgaande jaren wordt in het con-
troleprogramma 2009 hetzelfde bemonsteringsniveau aan-
gehouden.
2. Etant donné que les résultats d'analyses sur les crèmes
glacées et soft ices ne sont pas moins bons que les années
précédentes, un même niveau d'échantillonnage est prévu
pour le programme 2009.
3. a) en b) Bemonsteringen van roomijs en softijs zijn
vooral in de zomer gepland.
3. a) et b) Les échantillonnages de crèmes glacées et soft
ices sont planifiés principalement pendant l'été.
Er worden bij die bemonsteringen geregeld hygiëne-
inspecties uitgevoerd waarbij de temperatuur wordt gecon-
troleerd.
Lors de ces échantillonnages, des inspections d'hygiène,
avec contrôle de la température, sont régulièrement effec-
tuées.
4. De inspectiefrequentie wordt voor de verschillende
sectoren vastgelegd op grond van een risicoanalyse en van
de personeelsbezetting van het Voedselagentschap. Voor
operatoren met een gevalideerd autocontrolesysteem past
het Agentschap een verlaagde frequentie toe omdat het
risico daar minder groot is .
4. La fréquence d'inspection dans les différents secteurs
est fixée sur base d'une évaluation du risque mais aussi en
fonction des ressources humaines de l'Agence alimentaire.
Pour les opérateurs ayant un système d'autocontrôle validé,
l'Agence applique une fréquence réduite puisque le risque
est moins élevé.
5. a) De operatoren moeten het Agentschap in kennis
stellen als zich wijzigingen voordoen in de gegevens die in
de operatorendatabank (BOOD) van het Agentschap zijn
opgeslagen. Het gaat daarbij om de juridische gegevens
van het bedrijf. Veranderingen in het management maken
niet automatisch deel uit van die gegevens en de namen
van de koks al helemaal niet. Het personeelsverloop (en
zelfs het verloop van exploitanten zelf) is zeer hoog in de
horeca en kan niet opgevolgd te worden.
5. a) Les opérateurs doivent informer l'Agence des chan-
gements des données reprises dans sa banque de données
des opérateurs (BOOD). Ces informations ont trait aux
données juridiques de l'entreprise. Les changements de
direction ne font pas d'office partie de ces données et
encore moins les noms des cuisiniers. La rotation du per-
sonnel dans la restauration (et même des exploitants) est
très grande et ne peut faire l'objet d'un suivi.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
89
5. b) Het Agentschap is van mening dat een verhoging
van de inspectiefrequentie voor bovengenoemde gevallen-
niet haalbaar is. Het Agentschap hanteert anderzijds wel
een hoge inspectiefrequentie voor operatoren die voordien
een ongunstige score behaalden. De score houdt rekening
met de voorgaande inspecties, met uitgeschreven PV's en
waarschuwingen en met de aanwezigheid van een gevali-
deerd autocontrolesysteem.
5. b) L'Agence n'estime pas réalisable de renforcer la fré-
quence d'inspection dans ces cas précis. Par contre,
l'Agence applique une fréquence d'inspection élevée aux
opérateurs qui dans le passé ont obtenu une cote défavora-
ble. Cette cote tient compte de l'historique des inspections,
des PV et avertissements reçus ainsi que de la présence
d'un système d'autocontrôle validé.
6. a) en b) De op de website van het FAVV vermelde data
zijn de data die door de certificeringsinstellingen worden
meegedeeld. Het FAVV zal die instellingen herinneren aan
de verplichting om de precieze vervaldata door te sturen. In
het geval waarnaar u verwijst ging het om een fout bij de
gegevensinvoer door een certificeringsinstelling. Die fout
is inmiddels verbeterd. Smileys kunnen door de certifice-
ringsinstellingen niet worden toegekend voor een termijn
van meer dan 3 jaar. De bekendmaking van de toekenning
van Smileys op de site is nog niet geautomatiseerd, wat de
kleine verschillen tussen de officiële gegevens en die op de
site verklaart. Die automatisering is op korte termijn
gepland. In feite bereikt momenteel de officiële informatie
(die terug te vinden is op de internetsite) over de toewij-
zing van een Smiley aan een inrichting, afkomstig van de
certificeringsinstellingen, het Agentschap met enige vertra-
ging.
6. a) et b) Les dates mentionnées sur le site web de
l'AFSCA sont les dates communiquées par les organismes
certificateurs. L'AFSCA rappellera à ces organismes leur
obligation de transmettre les dates d'expiration exactes.
Dans le cas auquel vous référez il s'agissait d'une erreur
d'encodage faite par un organisme de certification qui est
depuis corrigée. Les smileys ne peuvent être attribués par
les organismes de certification pour des durées supérieures
à 3 ans. La publication des Smileys attribués sur le site
n'est pas encore automatisée ce qui explique une légère
divergence entre les données officielles et le site. Une auto-
matisation est prévue dans le futur proche. En fait, pour
l'instant, l'information officielle (faisant foi pour le site
internet) émanant des OCI parvient à l'Agence avec quel-
que décalage par rapport à l'attribution du Smiley AFSCA
à l'établissement.
DO 2008200909772
Vraag nr. 181 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Maggie De Block van 26 augustus 2009 (N.) aan
de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200909772
Question n° 181 de madame la députée Maggie De
Block du 26 août 2009 (N.) à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique:
Crisis in de melkveehouderij. - Schrijven van landbouwor-
ganisatie.
Crise du secteur laitier. - Courrier d'une fédération agri-
cole.
In Boer en Tuinder van 7 augustus 2009 klaagt de voor-
zitter van de Boerenbond de Waalse landbouwminister aan
omdat hij eenzijdig, zonder overleg met de Vlaamse land-
bouwminister een brief heeft gericht aan alle EU-land-
bouwministers om het Waalse standpunt met betrekking tot
de crisis in de melkveehouderij te verkondigen en hen op te
roepen om dat standpunt bij te treden. Een vreemde gang
van zaken vermits het toch de federale minister is die Bel-
gische standpunten na overleg met de regio's op Europees
niveau moet verdedigen.
Dans l'édition du 7 août 2009 du périodique Boer en
Tuinder, le président du Boerenbond accuse le ministre
wallon de l'agriculture d'avoir adressé un courrier à
l'ensemble des ministres européens de l'agriculture, unila-
téralement et sans concertation avec son homologue fla-
mand, pour leur exposer le point de vue de la Wallonie
concernant la crise du secteur laitier et les inciter à rejoin-
dre cette position. Cette démarche est étonnante puisque
les positions de la Belgique doivent faire l'objet d'une
concertation avec les Régions avant d'être défendues au
niveau européen par la ministre fédérale.
1) Klopt het dat de Waalse landbouwminister een eenzij-
dig initiatief naar alle EU-landbouwministers heeft geno-
men?
1) Est-il exact que le ministre wallon de l'agriculture a
pris unilatéralement l'initiative de s'adresser à l'ensemble
des ministres européens de l'agriculture?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
90 QRVA 52 7828-09-2009
2) Hebt u ook een exemplaar van het bedoelde schrijven
ontvangen op het ogenblik dat uw Europese collega's het
schrijven in hun bezit kregen?
2) Avez-vous reçu un exemplaire de ce courrier en même
temps que vos collègues européens?
3) Is deze manier van werken vanwege de Waalse land-
bouwminister conform de afspraken die in Belgisch ver-
band zijn gemaakt met betrekking tot het communiceren
naar andere Europese lidstaten?
3) Cette méthode de travail du ministre wallon de l'agri-
culture est-elle conforme aux règles de communication
avec les autres États membres de l'UE convenues au niveau
belge?
4) Heeft u gereageerd op het initiatief van de Waalse
landbouwminister en welk concreet standpunt heeft u hier-
over ingenomen?
4) Avez-vous réagi à l'initiative du ministre wallon de
l'agriculture et quelle position concrète avez-vous adoptée
en la matière?
5) Welke reacties heeft u op dit Waals initiatief gekregen
vanwege uw Europese collega's?
5) Quelles réactions avez-vous reçues de la part de vos
collègues européens concernant cette initiative wallonne?
6) Zal u uw Waalse collega herinneren aan de gemaakte
afspraken en er voor trachten te zorgen dat dergelijke een-
zijdige initiatieven in de toekomst niet meer voorvallen?
6) Allez-vous rappeler à votre collègue wallon les règles
convenues en la matière et tenter d'éviter que de telles
initiatives unilatérales se reproduisent?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid van 21 september
2009, op de vraag nr. 181 van mevrouw de volksver-
tegenwoordiger Maggie De Block van 26 augustus 2009
(N.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,
de l'Agriculture et de la Politique scientifique du
21 septembre 2009, à la question n° 181 de madame la
députée Maggie De Block du 26 août 2009 (N.):
In antwoord op uw vraag, bevestig ik dat de Waalse
minister voor Landbouw inderdaad op 9 mei 2009 een
schrijven heeft gericht aan alle Europese ministers van
Landbouw. Ik heb er een afschrift van gekregen op 26 mei,
net zoals de Minister-president van de Vlaamse Regering.
En réponse à votre question, je vous confirme que le
ministre wallon de l'Agriculture a effectivement adressé le
9 mai 2009 une lettre à l'ensemble des ministres européens
de l'Agriculture. J'ai en reçu copie le 26 mai, au même titre
que le Ministre Président de la Région flamande.
Het Samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994 tussen de
Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten,
bepaalt met betrekking tot de vertegenwoordiging van het
Koninkrijk België binnen de Raad van Ministers van de
Europese Unie dat het standpunt van België wordt voorbe-
reid door de drie gewesten en wordt verdedigd door de
federale minister. Indien de gewesten niet tot een unanieme
beslissing kunnen komen, moet de minister die zetelt in de
Raad van Ministers van de Europese Unie zich onthouden.
Deze principes gelden wanneer België zich tegenover de
Commissie of andere Lidstaten moet uitspreken of een
officieel standpunt moet innemen over aangelegenheden
die behoren tot de bevoegdheid van de Landbouwraad.
L'accord de coopération du 8 mars 1994 entre l'État fédé-
ral, les Communautés et les Régions, relatif à la représenta-
tion du Royaume de Belgique au sein du Conseil de
Ministres de l'Union européenne stipule que la position de
la Belgique sera préparée par les trois Régions et défendue
par le ministre fédéral. Si aucune unanimité n'a pu être
dégagée entre ces Régions, le ministre siégeant au sein du
Conseil des Ministres de l'Union européenne doit s'abste-
nir. Ces principes s'appliquent lorsque la Belgique est ame-
née à s'exprimer ou à prendre position officielle sur des
matières relevant des compétences du Conseil Agriculture,
et ce que ce soit à l'adresse de la Commission ou d'autres
États membres.
Buiten deze context staat het de gewestministers voor
Landbouw uiteraard vrij in het kader van hun bevoegdhe-
den relaties te onderhouden met hun collega's uit andere
Lidstaten. De ministers handelen in dit geval in hun eigen
naam of in naam van hun respectieve Regering. Het mag
nooit om een officieel Belgisch standpunt gaan.
En dehors de ce contexte précis, les ministres régionaux
de l'Agriculture sont bien entendu libres d'entretenir des
relations, dans le cadre de leurs compétences, avec leurs
homologues des autres États membres. Ici, les ministres
agissent en leur nom propre ou au nom de leurs Gouverne-
ments respectifs mais en aucun cas il ne peut s'agir d'une
position officielle belge.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
91
Het initiatief van de Waalse minister voor Landbouw is
ter sprake gekomen tijdens de vergadering ter voorberei-
ding van de Raad van Ministers van Landbouw van 25 mei
2009. Ik heb geen enkele reactie ontvangen van mijn Euro-
pese collega's op het schrijven van minister Lutgen.
L'initiative du ministre wallon de l'Agriculture a été évo-
quée lors de la réunion de préparation du Conseil des
ministres de l'Agriculture du 25 mai 2009. Je n'ai enregis-
tré aucun retour de mes collègues européens en réaction à
cette démarche du ministre Lutgen.
De vorige minister van Buitenlandse Zaken heeft hier-
over een schrijven gericht aan minister Lutgen.
Un courrier a été envoyé par le précédent ministre des
Affaires étrangères au ministre Lutgen.
DO 2008200909813
Vraag nr. 183 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Ducarme van 27 augustus 2009 (Fr.) aan
de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid :
DO 2008200909813
Question n° 183 de monsieur le député Daniel Ducarme
du 27 août 2009 (Fr.) à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique:
Heropstarten van de grootste deeltjesversneller ter wereld,
de LHC.
Le redémarrage du plus grand accélérateur de particules
du monde, le LHC.
De deeltjesversneller LHC (Large Hadron Collider) van
de CERN, de grootste en krachtigste ter wereld, zou vol-
gens die organisatie medio november opnieuw kunnen
worden opgestart. Dankzij de LHC zou de mens meer
inzicht krijgen in de structuur van de materie en van het
universum, meer bepaald in de samenstelling van de mate-
rie op het niveau van het allerkleinste deeltje en in het ont-
staan van het universum.
Le redémarrage du LHC (Grand collisionneur de
hadrons), l'accélérateur de particules le plus grand et le
plus puissant du monde conçu par le CERN interviendra
probablement vers la mi-novembre selon le CERN. Le
LHC doit permettre des avancées dans notre compréhen-
sion de la structure de la matière et de l'univers, notamment
connaître la composition de la matière à l'échelle de l'infi-
niment petit ou les instants primordiaux de notre univers.
Hoe staat het met de Belgische deelname en bijdrage
aan dat project, financieel en op het vlak van het weten-
schappelijk onderzoek?
Pourriez-vous nous indiquer quelle est la participation
et l'implication de la Belgique dans ce projet tant d'un point
de vue financier que d'un point de vue de la recherche
scientifique?
Antwoord van de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid van 23 september
2009, op de vraag nr. 183 van de heer
volksvertegenwoordiger Daniel Ducarme van
27 augustus 2009 (Fr.):
Réponse de la ministre des PME, des Indépendants,
de l'Agriculture et de la Politique scientifique du
23 septembre 2009, à la question n° 183 de monsieur le
député Daniel Ducarme du 27 août 2009 (Fr.):
De Bijdrage van België aan het Europees Centrum voor
Kernonderzoek (ECKO) wordt betaald door de FOD Eco-
nomie (BA 32 50 35 07). De wet van 6 juli 1954 heft goed-
gekeurd het Verdrag tot oprichting van een Europese
Organisatie voor kernfysisch onderzoek, de bijlage, het bij-
gevoegd financieel protocol en de slotakte, ondertekend op
1 juli 1953, te Parijs. Het artikel VII van het Verdrag
bepaalt dat elke lidstaat moet bijdragen tot de kapitaals- en
werkingsuitgaven van de Organisatie.
La cotisation de la Belgique au Centre européen de
Recherche nucléaire (C.E.R.N.) est payée par le SPF Eco-
nomie (A.B: 32 42 50 35 07). La loi du 6 juillet 1954 a
approuvé la Convention pour l'établissement d'une organi-
sation européenne pour la recherche nucléaire, l'annexe, le
protocole financier et l'acte final, signé à Paris, le 1er juillet
1953. L'article VII de la Convention stipule que chaque
État membre doit contribuer aux dépenses d'immobilisa-
tion et de fonctionnement de l'Organisation.
De financiering van LHC gerelateerde onderzoeksprojec-
ten gebeurt in hoofdzaak via de Gemeenschappen (voorna-
melijk via FWO-Vlanderen en FNRS).
Le financement du LHC en relation avec des projets de
recherche se fait essentiellement via les Communautés
(principalement via le FWO-Vlanderen et le FNRS).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
92 QRVA 52 7828-09-2009
In het kader van het programma "Interuniversitaire
Attractiepolen" (IUAP) financiert het Federaal Weten-
schapsbeleid het netwerk P6/11 met als titel "Fundamen-
tele Interacties: theorie, fenomenologie en experiment"
waarbij de verschillende betrokken universitaire onder-
zoeksgroepen experimenten uitvoeren gebruikmakend van
het LHC van het ECKO. Het totaal budget voor alle part-
ners (ULB, UCL, VUB, UA, KULeuven, UGent, ULg) van
het IUAP-netwerk bedraagt 4.920.000 € voor 5 jaren
(01.01.2007-31.12.2011.)
Dans le cadre du programme "Pôles d'attraction interuni-
versitaires" (PAI), la Politique scientifique finance le
réseau P6/11 intitulé "Interaction fondamentales: quand
théorie, phénoménologie et expérience se rencontrent" où
les différents groupes de recherche concernés mènent des
expériences en exploitant le LHC du C.E.R.N. Le budget
total pour la totalité des partenaires (ULB, UCL, VUB,
UA, KULeuven, UGent, ULG) du réseau PAI s'élève à
4.920.000 € pour une durée de 5 ans (01.01.2007-
31.12.2011).
In de doelstellingen van het IUAP-netwerk zitten twee
natuurkundige experimenten:
Deux expériences physiques figurent parmi les princi-
paux objectifs du réseau PAI:
· de ontdekking van het "boson van Brout-Englert en
Higgs" dat de herkomst van de deeltjes zou verklaren die
onze wereld samenstellen. Dat zou de Nobelprijs moeten
opleveren aan de twee Belgische natuurkundigen François
Englert en Robert Brout;
· la découverte du "boson de Brout-Englert et Higgs" qui
expliquerait l'origine de la masse des particules qui consti-
tuent notre monde. Cela devrait valoir le prix Nobel pour
les deux physiciens belges François Englert et Robert
Brout;
· de ontdekking van de supersymmetrie (veronderstelde
symmetrie van de deeltjesfysiek die wordt vooropgestelde
door sommige theorieën die de eenheid alle interacties wil-
len leerstellingen: elektriciteit, magnetisme, zwaarte
kracht, zwakken en sterken kernkracht).
· la découverte de la supersymétrie (symétrie supposée de
la physique des particules, postulée par certaines théories
qui visent à unifier toutes les interactions: électrique,
magnétique, gravitionnelle, faible et nucléaire).
De onderzoeksgroepen van het IUAP-netwerk doen ook
aan de CMS-detecteur (Compact Muon Solenoid), één van
de belangrijkste detectoren die werk op de LHC-bundels.
Les équipes expérimentatrices du réseau PAI participent
également au détecteur CMS (Compact Muon Solenoid),
l'un des principaux détecteurs fonctionnant sur les fais-
ceaux LHC.
Minister van Binnenlandse Zaken Ministre de l'Intérieur
DO 2008200909716
Vraag nr. 217 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Mortelmans van 20 augustus 2009 (N.) aan de
minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200909716
Question n° 217 de monsieur le député Jan Mortelmans
du 20 août 2009 (N.) à la ministre de l'Intérieur:
De teruggave van gestolen goederen. Restitution de biens volés.
Op vraag van het parket organiseert de politie op gere-
gelde tijdstippen kijkdagen voor teruggevonden gestolen
goederen. Op die manier hoopt men de rechtmatige eige-
naars terug te vinden. Naar verluidt loopt er echter al te
vaak iets mis bij de eigenlijke teruggave. Wanneer iemand
zijn gestolen goederen geïdentificeerd heeft, duurt het vaak
zeer lang alvorens de slachtoffers hun goederen terug in
hun bezit hebben.
À la demande du parquet, la police expose régulièrement
des objets volés retrouvés dans l'espoir d'en identifier les
propriétaires légitimes. Il semblerait toutefois que la resti-
tution proprement dite pose trop souvent problème. Les
personnes qui ont identifié leurs biens volés doivent sou-
vent attendre très longtemps avant de pouvoir récupérer
ces biens.
1. Kan u meedelen hoe lang het gemiddeld duurt alvorens
een rechtmatige eigenaar, die zijn gestolen goederen her-
kend heeft op een kijkdag, terug in het bezit wordt gesteld
van zijn goederen?
1. Pourriez-vous m'indiquer dans quel délai moyen un
propriétaire légitime, qui a reconnu ses biens volés lors
d'une journée d'exposition, récupère ses biens?
2. Wie beslist uiteindelijk of de gestolen voorwerpen al
dan niet worden teruggegeven?
2. Qui, en définitive, décide de restituer ou non les objets
volés?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
93
3. a) Is de bevoegde instantie gehouden om bovenver-
melde beslissing binnen een bepaalde termijn te nemen?
3. a) L'instance compétente est-elle tenue de prendre
cette décision dans un délai déterminé?
b) Zo ja, welke termijn? b) Dans l'affirmative, lequel?
c) Zo nee, is de minister voorstander om een dergelijke
termijn in te stellen en waarbij bijvoorbeeld bij gebrek aan
beslissing binnen die termijn automatisch de teruggave
volgt?
c) Dans la négative, la ministre est-elle favorable à l'ins-
tauration d'un tel délai et à l'idée d'une restitution automati-
que en l'absence d'une décision dans ce délai?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken
van 24 september 2009, op de vraag nr. 217 van de heer
volksvertegenwoordiger Jan Mortelmans van
20 augustus 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 24 septembre
2009, à la question n° 217 de monsieur le député Jan
Mortelmans du 20 août 2009 (N.):
Deze vragen behoren tot de bevoegdheid van de gerech-
telijke overheden en van de minister van Justitie (vraag nr.
843 van 30 september 2009).
Ces questions relèvent de la compétence des autorités
judiciaires et du ministre de la Justice (question n° 843 du
30 septembre 2009).
DO 2008200909746
Vraag nr. 221 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Maggie De Block van 20 augustus 2009 (N.) aan
de minister van Binnenlandse Zaken:
DO 2008200909746
Question n° 221 de madame la députée Maggie De
Block du 20 août 2009 (N.) à la Ministre de
l'Intérieur:
Mexicaanse griep. - Telewerk. Grippe porcine. - Télétravail.
Met betrekking tot de dreigende epidemie van Mexi-
caanse griep wordt nagedacht over preventieve maatrege-
len. Eén van de mogelijkheden lijkt het aanmoedigen van
telewerken voor functies die dit toelaten.
En ce qui concerne le risque d'épidémie de grippe por-
cine, des mesures préventives sont envisagées. L'une des
possibilités pourrait consister à encourager le télétravail
pour les fonctions le permettant.
1. Werd er in de administratieve diensten en eventuele
overheidsbedrijven die onder uw bevoegdheid vallen een
regeling uitgewerkt voor occasioneel telewerk waarbij het
betrokken personeelslid één of meerdere dagen kan thuis-
werken?
1. Un règlement relatif au télétravail occasionnel en vertu
duquel le membre du personnel concerné pourrait télétra-
vailler un ou plusieurs jours par semaine a-t-il été élaboré
au sein des services administratifs et au sein d'éventuelles
entreprises publiques qui sont de votre compétence?
2. a) Zo ja, welke regeling is er van kracht en sinds wan-
neer?
2. a) Dans l'affirmative, quel règlement est en vigueur et
depuis quand l'est-il?
b) Zo neen, wat is de reden van het uitblijven van derge-
lijke regeling en wanneer zal ze worden uitgewerkt?
b) Dans la négative, pour quelle raison un tel règlement
tarde-t-il à être élaboré et quand le sera-t-il?
3. Zal de occasionele regeling ook worden toegepast met
het oog op de dreigende epidemie van de Mexicaanse
griep?
3. Ce règlement relatif au télétravail occasionnel sera-t-il
notamment appliqué dans le cadre de l'épidémie de grippe
porcine à laquelle nous risquons d'être exposés?
4. a) Zo ja, welke concrete voorzieningen zullen worden
getroffen?
4. a) Dans l'affirmative, quelles mesures concrètes seront
prises?
b) Zo neen, zal u alsnog een regeling laten uitwerken? b) Dans la négative, avez-vous l'intention d'encore faire
élaborer un règlement de ce type?
Antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken
van 25 september 2009, op de vraag nr. 221 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Maggie De Block
van 20 augustus 2009 (N.):
Réponse de la ministre de l'Intérieur du 25 septembre
2009, à la question n° 221 de madame la députée
Maggie De Block du 20 août 2009 (N.):
1. De FOD Binnenlandse Zaken voorziet inderdaad de
mogelijkheid voor haar personeelsleden om aan occasio-
neel telewerk te doen.
1. Le SPF Intérieur prévoit effectivement la possibilité
pour ses agents d'effectuer du télétravail occasionnel.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
94 QRVA 52 7828-09-2009
2. Het occasioneel telewerk bestaat binnen de FOD Bin-
nenlandse Zaken sinds 14 juli 2008. Mits het invullen van
een zendingstoelating occasioneel telewerk is het mogelijk
om, gaande van een halve dag tot meerdere dagen, te tele-
werken, mits men beschikt over het akkoord van het
diensthoofd. De doelstellingen worden vooraf in onderling
akkoord vastgesteld. Het personeelslid moet telefonisch
bereikbaar zijn. Het wordt hem/haar ook aangeraden zijn/
haar mails te raadplegen.
2. Le télétravail occasionnel existe au SPF Intérieur
depuis le 14 juillet 2008. A condition de compléter une
"autorisation de mission télétravail occasionnel", les agents
sont autorisés à effectuer du télétravail pendant un demi-
jour ou plusieurs jours moyennant l'accord du chef de ser-
vice. Les objectifs sont préalablement fixés de commun
accord. L'agent doit être joignable par téléphone. Il lui est
également conseillé de consulter ses mails.
Deze vorm van telewerk is uitgewerkt met het oog op het
bevorderen van de flexibiliteit, het bevorderen van de
work-life balance, het voeren van business continuity in
geval van het uitbreken van een pandemie, het verzekeren
van de permanentie in geval van stakingen van het open-
baar vervoer, enz....
Cette forme de télétravail a été élaborée en vue de pro-
mouvoir la flexibilité, de favoriser un meilleur équilibre
entre vie professionnelle et vie privée, de garantir la conti-
nuité de la gestion en cas d'émergence d'une pandémie,
d'assurer la permanence en cas de grèves dans les trans-
ports en commun, etc.
3. Uiteraard zal de regeling van occasioneel telewerk
eveneens gelden in het geval er een pandemie uitbreekt.
3. Le règlement relatif au télétravail occasionnel s'appli-
quera évidemment aussi en cas d'émergence d'une pandé-
mie.
4. De personeelsleden zijn via een communicatiecam-
pagne reeds ingelicht over de maatregelen die zullen geno-
men worden met het oog op het voorkomen of inperken
van een epidemie. Hierbij werd het personeel nogmaals
herinnerd aan de mogelijkheid om aan occasioneel tele-
werk te doen en werden de modaliteiten daartoe toegelicht.
4. Les agents ont déjà été informés via une campagne de
communication sur les mesures qui seront prises en vue de
prévenir une épidémie ou d'en réduire les effets. Dans ce
cadre, l'attention du personnel a une nouvelle fois été atti-
rée sur la possibilité d'effectuer du télétravail occasionnel
et les modalités y afférentes ont été précisées.
Afhankelijk van de ernst van de situatie zal indien nodig
het personeel, dat een functie uitoefent die van thuis uit kan
uitgeoefend worden, ook actief aangemoedigd worden om
gebruik te maken van de mogelijkheid tot uitvoeren van
occasioneel telewerk.
En fonction de la gravité de la situation, les agents qui
exercent une fonction susceptible d'être assumée au départ
de leur domicile seront donc, si nécessaire, activement
encouragés à faire usage de la possibilité d'effectuer du
télétravail occasionnel.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
95
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
DO 2008200909534
Vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 01 september 2009 (N.) aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister :
DO 2008200909534
Question n° 173 de monsieur le député Peter Logghe du
01 septembre 2009 (N.) au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre:
Alcoholcontract en overmatig alcoholgebruik. Contrat alcool et consommation excessive d'alcool.
Eens men als burger, na een veroordeling wegens alcoho-
lintoxicatie en het daarmee samengaand verlies van rijbe-
wijs, besloten heeft om het BIVV-traject te volgen om het
rijbewijs terug te krijgen, moet men een zogenaamd alco-
holcontract tekenen (daarin is onder meer sprake van de
bloedtesten en de 9 parameters). Men mag een bepaald
maximum carbohydrate-deficiënt transferine (CDT) niet
overschrijden, want boven die grens gebruikt men "over-
matig alcohol". De term "overmatig alcoholgebruik" is de
term die gebruikt wordt als men een bepaalde CDT-limiet
overschrijdt. Maar ook nu is de juiste limiet een probleem.
De Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie en
Laboratoriumgeneeskunde bijvoorbeeld hanteert de limiet
van 2,6%, wat neerkomt op een consumptie per dag van
ongeveer 1,5 liter bier. Maar in openbare documenten van
Labo Medische Analyse (Gent) bots ik op een referentieli-
miet van 3,4% ... wat zou neerkomen op 2 liter bier per
dag! BIVV hanteert blijkbaar nog andere limietgrenzen.
Un citoyen qui a décidé, après une première condamna-
tion pour intoxication alcoolique et le retrait du permis de
conduire qui y est lié, de suivre la procédure prévue par
l'IBSR pour récupérer son permis, doit signer un "contrat
alcool" (dans lequel il est notamment question des tests
sanguins et des 9 paramètres). Un certain taux de transfer-
rine déficiente en carbohydrate (TDC) ne peut être dépassé
car au-delà de ce taux il est question de "consommation
excessive d'alcool". Cette qualification est utilisée
lorsqu'une certaine limite de TDC est dépassée. Or la fixa-
tion de la limite exacte pose précisément problème. La
Nederlandse Vereniging voor Klinische Chemie en Labora-
toriumgeneeskunde applique par exemple la limite de
2,6%, ce qui correspond à une consommation d'environ 1,5
litre de bière par jour. Dans des documents publics de la
firme Labo Medische Analyse (de Gand), il est par contre
question d'une limite de référence de 3,4% ... ce qui équi-
vaudrait à la consommation de 2 litres de bière par jour!
L'IBSR se base pour sa part sur d'autres valeurs limites
encore.
1. Wat is de juiste referentielimiet om te spreken van
"overmatig alcohol"?
1. Quelle est la limite de référence exacte pour parler de
"consommation excessive d'alcool"?
2. Hoe komt het dat verschillende instellingen, zelfs
overheidsinstellingen of instituten die voor de overheid
werken, met verschillende referentielimieten werken, zelfs
binnen één nationale overheid?
2. Comment se fait-il que différentes institutions, parmi
lesquelles des institutions publiques ou des instituts tra-
vaillant pour le compte de l'État, appliquent des limites de
référence différentes, y compris au sein d'une seule et
même autorité publique nationale?
3. Als er een verschil in referentielimiet bestaat, mag de
burger zich dan op de andere onderzoeken, studies, enzo-
voort, beroepen om de hoogste referentielimiet door het
BIVV aanvaard te krijgen?
3. S'il existe plusieurs limites de référence, le citoyen
peut-il se référer aux autres enquêtes, études, etc. pour faire
accepter la limite de référence la plus élevée par l'IBSR?
4. a) Zijn hierover al betwistingen tussen burgers en het
BIVV geweest in het verleden?
4. a) Ces limites de référence ont-elles déjà fait l'objet de
contestations entre des citoyens et l'IBSR?
b) Wat was het resultaat van de betwisting? b) Quel a été le résultat de ces contestations?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
96 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 25 september
2009, op de vraag nr. 173 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van
01 september 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 25 septembre 2009, à la question
n° 173 de monsieur le député Peter Logghe du
01 septembre 2009 (N.):
Vooraleer een antwoord te geven op de respectievelijke
vragen zoals gesteld in de parlementaire vraag, dient dui-
delijk gesteld dat aan een beperkt aantal kandidaten een
voorstel tot "alcoholcontract" geformuleerd wordt. In
tegenstelling met wat door de heer Logghe wordt beweerd,
is dit alcoholcontract de beschrijving van de voorwaarden
voorgesteld door de keurende arts aan en aanvaard door de
kandidaat, waardoor een rijbewijs met een beperkte geldig-
heidsduur kan worden afgeleverd. Het behoort tot de vrij-
heid van de kandidaat om al dan niet met de voorwaarden
in te stemmen.
Avant de répondre aux différentes questions, telles que
posées dans la question parlementaire, il convient de préci-
ser qu'une proposition de "contrat alcool" a été formulée à
l'égard d'un nombre restreint de candidats. Contrairement à
ce qu'a affirmé Monsieur Logghe, ce contrat alcool
consiste en la description des conditions que propose le
médecin de contrôle au candidat et que ce dernier accepte,
en vue de la délivrance d'un permis de conduire à durée
limitée. Le candidat a la liberté d'accepter ou non les
conditions.
1. De referentielimiet is afhankelijk van de gebruikte
methode.
1. La limite de référence dépend de la méthode utilisée.
Het BIVV vraagt aan de kandidaat en dus ook aan de arts
en het labo om de CDT bepaling te laten uitvoeren voor het
Nederlandstalig landsgedeelte in het UZ Gent en voor het
Franstalig landsgedeelte in Erasmus Brussel. Deze labora-
toria houden rekening met de lot tot lot variatie en de ana-
lytische meetonzekerheid om absoluut zeker te zijn. De
door deze laboratoria gebruikte elektroforetische methode
laat toe om transferrinnemutanten niet als vals positief te
verklaren. Deze laboratoria hebben een "afkapwaarde" van
2,4% voorgesteld. De fabrikant van de test stelt een refe-
rentiewaarde voor van 1,7%, waarbij evenwel geen reke-
ning wordt gehouden met de vals positieven.
L'IBSR demande au candidat, et donc aussi au médecin
et au laboratoire, de faire déterminer le taux de CDT à l'UZ
Gent pour la partie néerlandophone du pays et à Erasme
Bruxelles pour la partie francophone du pays. Ces labora-
toires tiennent compte de la variation " lot-to-lot " et de
l'incertitude de mesure analytique pour arriver à une certi-
tude absolue. La méthode électro phorétique utilisée par
ces laboratoires permet de ne pas déclarer les mutants de
transferrine comme de faux positifs. Ces laboratoires ont
proposé une " valeur limite " de 2,4%. Le fabricant du test
propose une valeur de référence de 1,7%, où il n'est toute-
fois pas tenu compte des faux positifs.
De andere bepalingen worden in het gebruikelijke labo
van de arts uitgevoerd. Deze testen zijn internationaal
gestandaardiseerd en hebben hun eigen referentiewaarden.
Les autres analyses sont effectuées dans le laboratoire
habituel du médecin. Ces tests sont standardisés au niveau
international et ont leurs propres valeurs de référence.
Elk alcoholgebruik van meer dan 21 eenheden/week voor
een man en 14 eenheden/week voor een vrouw wordt als
problematisch beschouwd.
Chaque consommation d'alcool supérieure à 21 unités/
semaine pour un homme et à 14 unités/semaine pour une
femme est considérée comme problématique.
2. Beide laboratoria hanteren dezelfde methode, dezelfde
apparatuur, dezelfde afkapgrens (2,4%), dit om rekening te
houden met de vals positieven.
2. Les deux laboratoires utilisent la même méthode, le
même appareillage et la même valeur limite (2,4%) afin de
tenir compte des faux positifs.
Beide laboratoria controleren op regelmatige basis
elkaars cijfers door externe kwaliteitscontrole. De burger is
dus maximaal beschermd tegen ongewenste variabiliteit.
Les deux laboratoires contrôlent régulièrement leurs
chiffres respectifs grâce à un contrôle de qualité externe.
Le citoyen est donc protégé au maximum contre une varia-
bilité non désirée.
3. Een referentielimiet is gebonden aan een bepaalde test,
een test wordt ontwikkeld volgens een welbepaalde metho-
diek.
3. Une limite de référence est liée à un test déterminé, et
un test est développé selon une méthodologie déterminée.
Gezien de door het BIVV gebruikte werkwijze ( zie ant-
woord 2) vervalt deze vraag.
Vu la méthode de travail de l'IBSR (voir réponse 2), cette
question devient caduque.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
97
Men kan onmogelijk een niet passende referentielimiet
forceren door te goochelen met methodes of andere kali-
braties.
Il est impossible de forcer une limite de référence inap-
propriée en jonglant avec des méthodes ou d'autres calibra-
tions.
4. Het is theoretisch mogelijk dat in uiterst zeldzame
gevallen een CDT test positief is bij een niet alcoholicus
(bvb. bij patiënten met een zeldzame leverziekte). Geen
enkele test is perfect, ook de CDT niet. De CDT is op dit
ogenblik de meest specifieke test en wordt daarom in heel
wat Europese landen aangewend bij kandidaten met een
alcoholprobleem. Wanneer uit het medisch dossier blijkt
dat er afwijkingen aanwezig zijn die een mogelijke invloed
kunnen hebben op de resultaten van dit en de andere onder-
zoeken, wordt hiermee rekening gehouden.
4. Théoriquement, c'est vrai qu'un test CDT peut s'avérer
positif chez un non-alcoolique, mais cela se limite à de très
rares cas (comme par exemple des patients souffrant d'une
maladie rare du foie). Aucun test n'est parfait, et la CDT ne
l'est pas non plus. La CDT est en ce moment le test le plus
spécifique. C'est pour cela que de nombreux pays euro-
péens l'utilisent pour des candidats ayant un problème
d'alcool. S'il apparaît, dans un dossier médical, qu'il existe
des divergences qui pourraient avoir une influence sur les
résultats de l'analyse en question et des autres analyses, il
en sera évidemment tenu compte.
Gezien het belang van de beslissing -namelijk al dan niet
het rijbewijs verkrijgen - wordt de eindbeslissing nooit
genomen op basis van enkel en alleen de CDT, maar wor-
den ook de andere parameters en vaststellingen in rekening
gebracht.
Vu l'importance de la décision - l'obtention ou non du
permis de conduire -, la décision finale ne sera jamais prise
rien que sur base de la CDT. D'autres paramètres et consta-
tations entreront également en ligne de compte.
De laboresultaten moeten de andere vaststellingen,
gedaan tijdens het medisch en psychologisch onderzoek
van de herstelonderzoeken, bevestigen.
Les résultats de laboratoire sont là pour confirmer les
autres constatations, issues de l'examen médical et psycho-
logique inhérent aux examens de réintégration.
Betwistingen betreffende een besluit zijn er regelmatig.
Het gebeurt dat de kandidaat elementen kan aanbrengen
die het genomen besluit weerleggen, maar bijna altijd komt
de ware consumptie aan het licht en kan er gewerkt worden
aan een oplossing, waarbij enerzijds de betrokkene werkt
aan de beheersing van zijn alcoholconsumptie en ander-
zijds een antwoord gegeven wordt op zijn vraag naar mobi-
liteit.
Les contestations relatives à une décision sont fréquen-
tes. Il arrive que le candidat puisse apporter des éléments
qui contredisent la décision prise, mais dans la très grande
majorité des cas, la véritable consommation d'alcool appa-
raît au grand jour et une solution peut alors être recherchée,
où d'une part la personne concernée s'attèle à gérer sa
consommation d'alcool, et où d'autre part une réponse est
apportée à son besoin de mobilité.
DO 2008200909669
Vraag nr. 164 van de heer volksvertegenwoordiger Bart
Somers van 12 augustus 2009 (N.) aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister :
DO 2008200909669
Question n° 164 de monsieur le député Bart Somers du
12 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre:
Paramotoristen. (MV 13877) Paramotoristes. (QO 13877)
In heel het land wordt het luchtruim meer en meer gefre-
quenteerd door zogenaamde paramotoristen. Deze paramo-
toren zijn de jongste jaren geëvolueerd van rugzakmotoren
die te voet gelanceerd werden tot volwaardige toestellen
met wielen om op te stijgen en te landen.
L'espace aérien belge est de plus en plus souvent fré-
quenté par des paramotoristes. Ces dernières années, les
paramoteurs, qui étaient au début constitués de moteurs
fixés sur le dos et étaient lancés à pied, sont devenus de
véritables appareils équipés de roues pour le décollage et
l'atterrissage.
Deze vrijetijdsbesteding zorgt helaas ook soms voor
klachten. Zo zouden deze piloten in sommige gevallen de
privacy schenden door het blijven hangen boven tuinen en
kunnen deze paramotoren ook geluidsoverlast met zich
brengen.
Hélas, ce loisir suscite parfois des plaintes. Ainsi, ces
pilotes violeraient parfois la vie privée d'autrui en restant
suspendus au-dessus de jardins et les paramoteurs génére-
raient parfois des nuisances sonores.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
98 QRVA 52 7828-09-2009
Het lijkt heel logisch dat de federale reglementering zich
aanpast aan deze nieuwe realiteit van paramotoren. Deze
paramotoren zijn dus - buiten een deel zelfregulering van
de sector zelf - nog steeds niet gereglementeerd. De beoe-
fenaars van deze sport bevinden zich in de illegaliteit (zij
kunnen geen erkenning door het bestuur der luchtvaart
krijgen) en worden slechts "gedoogd" door de regelge-
vende overheden.
Il paraît tout à fait logique que la réglementation fédérale
s'adapte à cette nouvelle réalité que sont les paramoteurs
qui, en dépit d'une certaine autorégulation du secteur, ne
sont donc toujours pas réglementés. Les personnes qui pra-
tiquent ce sport sont dans l'illégalité (elles ne peuvent obte-
nir un agrément de l'administration de l'aéronautique) et ne
sont que "tolérées" par les autorités réglementaires.
Zonder duidelijke regels echter, kunnen sommige para-
motor-waaghalzen de sport in een kwaad daglicht stellen
en - zonder sancties of mogelijkheden om ze te doen stop-
pen - de bevolking veel overlast bezorgen.
A défaut de règles claires, toutefois, certains casse-cou
du paramoteur risquent de discréditer ce sport et - en
l'absence de sanctions ou de moyens de faire cesser leurs
agissements - d'occasionner de nombreuses nuisances à la
population.
De stad Lier heeft met ingang van 1 januari 2009 een
voorafgaande vergunning voor het opstijgen en landen van
paramotoren in haar algemeen politiereglement opgeno-
men. Dit is juridisch mogelijk omdat er geen hogere regle-
mentering is. Deze vergunning kan echter geen
voorwaarden opleggen over het vliegen zelf omdat het
luchtruim volledig onder de federale bevoegdheid valt. Dit
impliceert dat bepaalde soorten van overlast die gepaard
gaan met de paramotorsport (geluidsoverlast en schending
van de privacy) niet kunnen geregeld worden door
gemeentelijke reglementeringen.
La ville de Lierre a introduit le 1er janvier 2009 dans son
règlement général de police l'obligation d'obtenir une auto-
risation préalable pour le décollage et l'atterrissage de para-
moteurs, ce qui est juridiquement possible vu l'absence
d'une réglementation générale. Cette autorisation ne peut
toutefois être assortie de conditions concernant le vol pro-
prement dit parce que l'espace aérien ressortit entièrement
à la compétence fédérale, ce qui implique que certaines
formes de nuisances liées au paramotorisme (nuisances
sonores et violation de la vie privée) ne peuvent être régies
par des réglementations communales.
Een duidelijke reglementering op korte termijn lijkt mij
echt noodzakelijk om rechtszekerheid te creëren, zowel
voor beoefenaars als voor alle inwoners van de steden en
gemeenten die worden geconfronteerd met overlast van
deze sportbeoefening.
Une réglementation claire me semble véritablement
nécessaire à court terme pour garantir la sécurité juridique,
tant aux personnes qui pratiquent le paramotorisme qu'à
l'ensemble des habitants des villes et communes confron-
tées aux nuisances engendrées par la pratique de ce sport.
Op 15 februari 2007 reeds werd hiertoe een voorstel van
resolutie van voormalig Kamerlid Guido De Padt betref-
fende het uitwerken van een wettelijk kader voor paramo-
toren (Parl. St., Kamer, 2005-2006, nr. 2459/1 tot 4)
goedgekeurd in de Kamer.
A cet effet, une proposition de résolution de M. Guido
De Padt, ex-député, relative à l'élaboration d'un cadre
législatif concernant les paramoteurs (Doc. parl. Chambre,
2005-2006, n° 2459/1 à 4) a été approuvée à la Chambre le
15 février 2007.
1. Gaat u akkoord dat de huidige situatie rechtsonzeker-
heid met zich brengt en dat een oplossing op korte termijn
nodig is?
1. Etes-vous d'accord pour dire que la situation actuelle
engendre l'insécurité juridique et qu'une solution s'impose
à court terme?
2. Wat is de reden van het uitblijven van een initiatief ter
zake?
2. Pourquoi ne prend-on aucune initiative en la matière?
3. a) Wat overweegt u aangaande het uitwerken van een
federale reglementering op vlak van paramotoren?
3. a) Que prévoyez-vous en ce qui concerne l'élaboration
d'une réglementation fédérale relative aux paramoteurs?
b) Op welke termijn? b) Dans quel délai?
c) Welke vooruitgang werd geboekt sinds de goedkeuring
van de resolutie ter zake?
c) Quels progrès a-t-on réalisés depuis l'approbation de la
résolution en la matière?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
99
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 21 september
2009, op de vraag nr. 164 van de heer
volksvertegenwoordiger Bart Somers van 12 augustus
2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 21 septembre 2009, à la question
n° 164 de monsieur le député Bart Somers du 12 août
2009 (N.):
(1) Ik ga akkoord met de stelling van het geachte Lid dat
het gebrek aan duidelijke reglementering met betrekking
tot het gebruik van paramotoren, inderdaad geen ideale
situatie is, en dat een oplossing hiervoor dan ook nodig is.
(1) Je suis d'accord avec la thèse de l'honorable Membre
selon laquelle l'absence de réglementation claire concer-
nant l'utilisation des paramoteurs n'est en effet pas une
situation idéale, et qu'une solution est dès lors nécessaire.
(2 + 3) Het is zo dat onder mijn voorgangers reeds
gewerkt werd aan een ontwerp van reglementering terzake.
Doch door een gebrek aan personeel en het opduiken van
andere prioriteiten is dit nog niet afgerond. Mijn diensten
blijven hier echter aan voortwerken, en ik heb de duidelijke
instructie gegeven mij tegen het einde van dit jaar een ont-
werp van reglementering voor te leggen.
(2 + 3) Il est vrai qu'une proposition de réglementation
avait déjà été étudiée du temps de mes prédécesseurs.
Néanmoins, suite à un manque de personnel et l'émergence
d'autres priorités, le travail n'est pas encore achevé. Toute-
fois, mes services continuent à y travailler et j'ai donné
l'instruction explicite de me soumettre un projet de régle-
mentation vers la fin de cette année.
DO 2008200909670
Vraag nr. 165 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 12 augustus 2009 (N.) aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister :
DO 2008200909670
Question n° 165 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 12 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Rij- en rusttijden vrachtwagenchauffeurs. Temps de conduite et de repos des chauffeurs de poids
lourds.
Uit het jaarrapport 2008 van de Inspectie Verkeer en
Waterstaat blijkt dat het aantal geconstateerde overtredin-
gen van de rij- en rusttijden door vrachtwagenchauffeurs
aanzienlijk steeg in vergelijking met vorige jaren. Zo kre-
gen onze noorderburen in 2008 met 29% overtredingen te
kampen, terwijl dat aantal in 2007 op 24% en in 2006 nog
op 21% bleef steken. Volgens het rapport zou deze stijging
te verklaren zijn aan de hand van de invoering van de digi-
tale tachograaf. Net als in de rest van de Europese Unie is
de digitale tachograaf ook in België verplicht voor nieuwe
voertuigen.
Il ressort du rapport annuel 2008 de l'Inspection néerlan-
daise des Transports et de la Gestion des eaux que le nom-
bre d'infractions commises par les chauffeurs de poids
lourds en matière de temps de conduite et de repos a consi-
dérablement augmenté par rapport aux années précédentes.
Nos voisins du Nord ont ainsi enregistré 29% d'infractions
en 2008, alors que ce chiffre s'élevait à 24% en 2007 et à
21% en 2006. Selon le rapport, cette augmentation s'expli-
querait par l'introduction du tachygraphe digital. Tout
comme dans les autres pays de l'Union européenne, les
nouveaux véhicules doivent également être équipés d'un
tachygraphe digital en Belgique.
1. Zijn de cijfers van de geconstateerde overtredingen
van de rij- en rusttijden door vrachtwagenchauffeurs voor
2008 reeds bekend en kunnen zij ter beschikking gesteld
worden?
1. Les données chiffrées pour 2008 concernant les infrac-
tions commises par les chauffeurs de poids lourds en
matière de temps de conduite et de repos sont-elles déjà
connues et peuvent-elles être communiquées?
2. a) Is ook in België een stijging van het aantal overtre-
dingen waar te nemen in vergelijking met vorige jaren?
2. a) Le nombre d'infractions commises en Belgique a-t-
il également augmenté par rapport aux années précéden-
tes?
b) Zo ja, is deze stijging te wijten aan de invoering van
de digitale tachograaf waarmee steeds meer voertuigen uit-
gerust zijn?
b) Dans l'affirmative, cette augmentation est-elle due à
l'introduction du tachygraphe digital, qui équipe un nom-
bre sans cesse croissant de véhicules?
c) Zijn er misschien bijkomende redenen voor een even-
tuele stijging?
c) D'autres raisons pourraient-elles expliquer une éven-
tuelle augmentation?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
100 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 25 september
2009, op de vraag nr. 165 van de heer
volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van
12 augustus 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 25 septembre 2009, à la question
n° 165 de monsieur le député Jef Van den Bergh du
12 août 2009 (N.):
Ik heb de eer het geachte lid hierna de cijfers mee te
delen m.b.t. de overtredingen betreffende de naleving van
de regels over de rij- en rusttijden en het gebruik van de
tachograaf.
J'ai l'honneur de communiquer ci-après à l'honorable
membre les données relatives aux infractions au respect
des règles en matière de temps de conduite et de repos et de
l'utilisation du tachygraphe.
Om een vergelijking mogelijk te maken werd gekozen
om de cijfers voor de volledige jaren 2004 tot en met 2008
evenals de cijfers voor het eerste semester van 2009 te ver-
strekken.
Afin de permettre une comparaison, il a été opté pour
donner les chiffres pour les années complètes de 2004 à
2008 compris, ainsi que pour le premier semestre de 2009.
Zij hebben betrekking op het aandeel van de vastgestelde
overtredingen betreffende de naleving van de regels over
de rij- en rusttijden en het gebruik van de tachograaf ten
opzichte van het totaal aantal vastgestelde inbreuken.
Ces chiffres donnent la quotepart des infractions consta-
tées en matière de respect des règles relatives aux temps de
conduite et de repos et à l'utilisation du tachygraphe.
In tegenstelling tot de vaststellingen in Nederland, wordt
er in België sedert 2008 een lichte daling vastgesteld.
Contrairement aux constats aux Pays-Bas, nous consta-
tons en Belgique depuis 2008 une légère baisse.
Deze redelijk positieve evolutie is eerder een gevolg van
de prioriteit die gegeven wordt aan het toezicht op de nale-
ving van deze regels, niet alleen wegens hun belang voor
de verkeersveiligheid, maar ook omdat zij een regulerende
rol hebben op het vlak van de eerlijke concurrentie tussen
de bedrijven en van de arbeidsvoorwaarden van de chauf-
feurs.
Cette évolution relativement positive et plutôt le résultat
du fait qu'une priorité a été accordée au suivi de respect de
ces règles, non seulement du fait de leur importance pour la
sécurité routière, mais aussi du fait de leur rôle régulateur
dans le domaine de la concurrence loyale entre les entrepri-
ses ainsi que des conditions de travail des chauffeurs.
Mijn diensten hebben momenteel geen bruikbare indica-
tie over een mogelijke invloed van de invoering van de
digitale tachograaf.
Pour l'instant, mes services n'ont pas d'indication utilisa-
ble pour définir une influence éventuelle de l'introduction
du tachygraphe digital.
Jaar
Année
Inbreuken rij- en rusttijden
+ tachograaf
Infractions temps de conduite et de repos
+ tachygraphe
% van totaal
% du total
2004 4 969 46%
2005 4 772 51%
2006 3 978 47%
2007 6 160 51%
2008 4 360 44%
2009 1ste semester
2009 1er semestre2 092 46%
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
101
DO 2008200909672
Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk
Vijnck van 12 augustus 2009 (N.) aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister :
DO 2008200909672
Question n° 166 de monsieur le député Dirk Vijnck du
12 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre:
Het gebruik en de integratie van Unmanned Air Systems. Utilisation et intégration d'Unmanned Air Systems.
Vlaanderen wou met haar Mercator I-project een koplo-
per zijn in de toepassing van onbemande vliegtuigen voor
civiele doeleinden. Tot op heden heeft de Mercator I nog
niet gevlogen maar werden wel militaire UAV's ingezet
binnen het Belgische luchtruim voor civiele taken. De Bel-
gische krijgsmacht zet, in samenspraak met andere over-
heidsdiensten, haar B-Hunter UAV's in om olielozingen in
de Noordzee op te sporen. Dat was één van de initieel
bedachte taken voor de Mercator I. Wij zijn voorstander
van de inzet van de B-hunters voor civiele taken in het Bel-
gische luchtruim maar wensen ons ervan te vergewissen
dat deze plaatsvinden op een volstrekt legale manier. Bij
ons medeweten dienen deze vluchten volstrikt plaats te
vinden binnen militair afgesloten luchtruim, dat blijkt ook
uit een antwoord van minister De Crem gegeven op
15 december 2008 op een mondelinge vraag hieromtrent.
Eveneens wensen wij ons ervan te vergewissen dat de Mer-
cator I UAV op een volstrekt legale manier ingezet kan
worden in het Belgische en Europese luchtruim.
Avec son projet Mercator I, la Flandre souhaitait faire
figure de pionnière en matière de recours à des avions sans
pilote à des fins civiles. À ce jour, le Mercator I n'a encore
effectué aucun vol mais des UAV militaires ont été
déployés dans l'espace aérien belge dans le cadre de mis-
sions civiles. En concertation avec d'autres services
publics, les forces armées belges utilisent leurs UAV B-
Hunter pour repérer les dégazages en mer du Nord. Il s'agit
d'une des missions initialement envisagées pour le Merca-
tor I. Si nous sommes favorables à l'affectation de B-hun-
ters à des missions civiles dans l'espace aérien belge, nous
souhaitons toutefois nous assurer que celles-ci ont lieu en
toute légalité. À notre connaissance, ces vols doivent stric-
tement avoir lieu dans un espace aérien militaire clos, ainsi
qu'il ressort d'ailleurs d'une réponse fournie le 15 décembre
2008 par le ministre De Crem à une question orale à ce
sujet. Nous souhaitons en outre avoir la certitude que
l'UAV Mercator I puisse être déployé en toute légalité dans
les espaces aériens belge et européen.
1. a) Kunt u bevestigen dat UAVs zoals de B-Hunter uit-
sluitend mogen vliegen binnen militair afgesloten lucht-
ruim?
1. a) Pouvez-vous confirmer que des UAV tels que les B-
Hunter peuvent exclusivement évoluer dans un espace
aérien militaire clos?
b) Zo niet, op basis van welk wettelijk kader mogen zij
zich begeven buiten militair afgesloten luchtruim?
b) Dans la négative, sur la base de quel cadre légal ces
appareils peuvent-ils évoluer en dehors d'un espace aérien
militaire clos?
c) Zo ja, kunt u bevestigen dat de vluchten van de B-
Hunter UAVs van "take off tot landing", zoals ingezet in de
jongste vijf jaar (indien mogelijk sinds 2001 tot heden), ter
opsporing van olielozingen in de Noordzee uitsluitend
plaatsvonden binnen militair afgesloten luchtruim?
c) Dans l'affirmative, pouvez-vous confirmer que les vols
effectués par des UAV B-Hunter au cours des cinq derniè-
res années (et si possible de 2001 à ce jour) en vue de la
détection de dégazages en mer du Nord ont exclusivement
eu lieu dans un espace militaire clos, du décollage à l'atter-
rissage?
2. a) Kunt u bevestigen dat de B-Hunter UAVs, de jong-
ste vijf jaar (indien mogelijk tussen 2001 tot heden), in het
kader van de opsporing van olielozingen in de Noordzee,
overeenkomstig alle luchtvaartregulering werden ingezet
binnen het Belgische luchtruim?
2. a) Pouvez-vous confirmer que les UAV B-Hunter
déployés dans l'espace aérien belge en vue de la détection
de dégazages en mer du Nord au cours des cinq dernières
années (si possible de 2001 à ce jour) l'ont été conformé-
ment aux règlements aéronautiques applicables?
b) Zo niet, aan welke regels werd niet voldaan? b) Dans la négative, quelles règles n'a-t-on pas respec-
tées?
3. a) Wordt de civiele luchtvaart gewaarschuwd door
middel van NOTAMs indien UAV's zich in het luchtruim
begeven?
3. a) L'aviation civile est-elle informée par le biais de
NOTAM lorsque des UAV pénètrent dan l'espace aérien?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
102 QRVA 52 7828-09-2009
b) Zo ja, kan DG luchtvaart de NOTAMs voorleggen
voor de B-Hunter UAV operaties binnen het Belgische
luchtruim?
b) Dans l'affirmative, la DG Transport aérien peut-elle
produire les NOTAM pour les opérations ayant impliqué
des UAV B-Hunter dans l'espace aérien belge?
4. a) Mogen UAVs vliegen binnen de Visual Flight Regu-
lations?
4. a) Les UAV peuvent-ils voler dans le cadre des Visual
Flight Regulations?
b) Zo ja, op welke wijze kunnen UAV's voldoen aan de
"See and Avoid"-regel binnen VFR context?
b) Dans l'affirmative, comment les UAV peuvent-ils
satisfaire au principe "voir et éviter" ("See and Avoid")
dans le contexte des VFR?
5. a) Binnen welk wettelijk kader zou de Mercator I UAV
als civiele UAV in het Belgische luchtruim mogen vliegen?
5. a) Dans quel cadre légal l'UAV Mercator I pourrait-il
évoluer en tant qu'UAV civil dans l'espace aérien belge?
b) Wat is het standpunt van DG Luchtvaart omtrent de
inzet van een civiele UAV binnen het drukke Belgisch
luchtruim vanuit een veiligheidsoogpunt specifiek voor de
luchtvaart?
b) Quel est le point de vue de la DG Transport aérien en
ce qui concerne le déploiement d'un UAV civil dans le très
dense espace aérien belge du point de vue de la sécurité,
spécifiquement au regard de la navigation aérienne?
6. a) Vroeg de Vlaamse overheid naar de mening van DG
Luchtvaart omtrent de inzet van een civiele UAV binnen
het Belgisch luchtruim?
6. a) Les autorités flamandes ont-elles sollicité l'avis de
la DG Transport aérien en ce qui concerne le déploiement
d'un UAV civil dans l'espace aérien belge?
b) Zo ja, welke mening leverde DG Luchtvaart af aan de
Vlaamse overheid?
b) Dans l'affirmative, quel avis la DG Transport aérien a-
t-elle rendu aux autorités flamandes?
7. a) Wat is uw standpunt inzake de integratie van
Unmanned Air Systems in het burgerluchtruim?
7. a) Que pensez-vous de l'intégration d'Unmanned Air
Systems dans l'espace aérien civil?
b) Welk standpunt neemt DG Luchtvaart in omtrent de
Europese inspanningen om UAVs te integreren in de Sin-
gle European Sky?
b) Que pense la DG Transport aérien des efforts euro-
péens d'intégration d'UAV dans le ciel unique européen
("Single European Sky")?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 25 september
2009, op de vraag nr. 166 van de heer volksver-
tegenwoordiger Dirk Vijnck van 12 augustus 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 25 septembre 2009, à la question
n° 166 de monsieur le député Dirk Vijnck du 12 août
2009 (N.):
(1 en 2) deze vragen behoren tot de bevoegdheid van de
minister van Defensie (vraag nr. 178 van 29 september
2009)..
(1 et 2) Réponse à fournir par le ministre de la Défense
(question n° 178 du 29 septembre 2009).
(3a) De civiele luchtvaart wordt inderdaad via NOTAMs
op de hoogte gebracht wanneer UAVs in het luchtruim
operationeel zijn.
(3a) L'aviation civile est en effet avertie via des NOTAM
quand il y a des activités UAV dans espace aérien.
(3b) Alleen al voor 2009 zijn er 90 NOTAMs uitgegeven
met betrekking tot het inzetten van UAVs. Ik kan deze hier
niet allemaal voorleggen, maar ik heb ze in mijn bezit en
kan u desgewenst een lijst overmaken.
(3b) Rien que pour l'année 2009, il existe déjà 90
NOTAM portant sur la présence d'UAV dans l'espace
aérien. Je ne peux pas les présenter tous ici, mais je les ai
en ma possession et je peux vous en faire parvenir une liste
si vous le désirez.
(4a + b) Voor wat het civiele gebruik van UAVs betreft,
werden tot nu toe slechts enkele testvluchten toegestaan.
Aangezien deze steeds binnen zichtbereik plaatsvonden,
werd daarmee aan de "See Avoid"-regel voldaan. Een
andere mogelijkheid om daaraan te voldoen zou kunnen
zijn dat een camera aan boord van het toestel beelden door-
stuurt naar een centrale besturingspost.
(4a + b) Concernant l'utilisation civile des UAV, seuls
quelques vols d'essai ont été autorisés. Vu qu'ils se sont
déroulés entièrement à portée de vue, la règle du "See
Avoid" a été respectée. Une autre possibilité pour respecter
cette règle serait qu'une caméra à bord de l'appareil trans-
mette des images à un poste de commande central.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
103
(5a) Er bestaat op dit ogenblik geen specifieke regelge-
ving met betrekking tot UAVs. Dientengevolge dienen zij
te voldoen aan de criteria opgelegd door artikel 40 van het
koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der lucht-
vaart alvorens zij tot het luchtruim toegelaten worden. Tot
op heden kon aan die voorwaarden nog niet voldaan wor-
den en is dus geen algemene toelating verleend. In toepas-
sing van artikel 57, § 2 van voornoemd koninklijk besluit
kan de minister belast met de luchtvaart gehele of gedeelte-
lijke ontheffing verlenen van de bepalingen van artikels 2
tot en met 42 van dat koninklijk besluit voor de luchtvaar-
tuigen die hij bepaalt, en er de bijzondere exploitatievoor-
waarden voor vaststellen. In dit kader hebben aldus reeds
experimentele vluchten met civiele UAVs kunnen plaats-
vinden.
(5a) Actuellement, il n'existe pas de réglementation spé-
cifique concernant les UAV. Par conséquent, ils doivent
respecter les critères imposés par l'article 40 de l'arrêté
royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérien-
ne, avant d'être autorisés à entrer dans l'espace aérien.
Jusqu'à présent, ces conditions ne sont pas remplies et donc
une autorisation générale n'est pas accordée. En vertu de
l'article 57, § 2 de l'arrêté royal susmentionné, le ministre
chargé de l'aéronautique peut exempter de tout ou partie
des dispositions des articles 2 à 42 les aéronefs de types
qu'il détermine et fixer les conditions particulières pour
l'admission de ces aéronefs à la circulation aérienne. C'est
dans ce cadre que des vols d'essai avec des UAV civils ont
eu lieu.
(5b) Het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) is van
oordeel dat het UAV-verkeer even veilig dient te zijn als
het bemande luchtverkeer. Met de huidige technische stand
van zaken zou het inzetten van UAVs in het civiele lucht-
ruim dermate beperkingen opleggen aan het luchtverkeer,
dat dit nog niet mogelijk is. Met het oog op verdere techni-
sche ontwikkelingen worden wel testvluchten toegestaan.
(5b) La Direction générale Transport Aérien (DGTA)
estime que le trafic UAV doit se faire dans les mêmes
conditions de sécurité que les vols avec équipage. Dans
l'état actuel de la technique, l'utilisation des UAV dans
l'espace aérien civil imposerait des restrictions telles au tra-
fic aérien, que cette utilisation n'est pas encore possible. En
vue des développements techniques ultérieurs, des vols
d'essai sont autorisés.
(6a + b) VITO, de Vlaamse Instelling voor Technolo-
gisch Onderzoek, wil een onderzoeksproject opstarten met
de Mercator I en heeft daarom het DGLV gecontacteerd.
Het DGLV heeft aan VITO en de firma Verhaert (de fabri-
kant van Mercator I) de voorwaarden meegedeeld die ver-
vuld dienen te worden om toelating te krijgen voor het
uitvoeren van experimentele vluchten. Het DGLV werd
evenwel niet rechtstreeks door de Vlaamse Overheid
gecontacteerd.
(6a + b) VITO, la Vlaamse Instelling voor Technologisch
Onderzoek, souhaite commencer un projet d'étude avec le
Mercator I, et a donc contacté la DGTA. Celle-ci a commu-
niqué à la VITO et la société Verhaert (le fabriquant du
Mercator I) les conditions à remplir pour obtenir une auto-
risation pour effectuer des vols d'essai. La DGTA n'a toute-
fois pas été contactée directement par le Gouvernement
flamand.
(7a + b) Omwille van de eerder beperkte middelen die ter
beschikking staan, het drukke Belgische luchtruim en de
omvang en verscheidenheid van de problemen waarvoor
nog een bevredigende oplossing gevonden moet worden,
wil België een afwachtende houding aannemen. België zal
echter wel loyaal meewerken aan de integratie van UAVs
binnen het Single European Sky-project (SES) en imple-
menteren wat op het niveau van ICAO, Eurocontrol of
andere internationale organisaties wordt overeengekomen.
(7a + b) En raison des moyens disponibles plutôt limités,
du trafic intense dans l'espace aérien belge et de l'ampleur
et la diversité des problèmes qui nécessitent encore une
solution satisfaisante, la Belgique veut adopter une posi-
tion d'attente. Cependant, la Belgique contribuera loyale-
ment à l'intégration des UAV dans le projet du Single
European Sky (SES) et à l'implémentation des décisions
prises au niveau de l'OACI, Eurocontrol ou d'autres organi-
sations internationales.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
104 QRVA 52 7828-09-2009
DO 2008200909775
Vraag nr. 170 van de heer volksvertegenwoordiger
Patrick De Groote van 26 augustus 2009 (N.) aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister :
DO 2008200909775
Question n° 170 de monsieur le député Patrick De
Groote du 26 août 2009 (N.) au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre:
Het aantal ongevallen met niet-verzekerde voertuigen. Nombre d'accidents impliquant des véhicules non assurés.
Niet-verzekerde ingeschreven voertuigen worden door
het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds via de data-
bank Veridass geïdentificeerd. In 2007 werden 15.531
voertuigen gesignaleerd aan de politie voor vaststelling
van proces-verbaal en inbeslagname. In 2006 bedroeg dit
aantal 13.205.
Les véhicules immatriculés non assurés sont identifiés
par le Fonds Commun de Garantie Automobile par le biais
de la base de données Veridass. Ainsi, 15.531 véhicules ont
été signalés à la police pour établissement de procès-verbal
et saisie en 2007 et 13.205 en 2006.
Als een niet-verzekerd voertuig een verkeersongeval ver-
oorzaakt, ontvangt een normaal verzekerd bestuurder een
schadevergoeding van het Gemeenschappelijk Motorwaar-
borgfonds. Luidens uw antwoord op vraag 141 van de heer
Guido De Padt werden in 2006 door het Motorwaarborg-
fonds zo 7.877 schadedossiers aangelegd. In 2007 was dit
8259 nieuwe schadedossiers.
Lorsqu'un véhicule non assuré provoque un accident de
la circulation, l'automobiliste normalement assuré perçoit
une indemnisation du Fonds Commun de Garantie Auto-
mobile. Il ressort de la réponse que vous avez fournie à la
question 141 de M. Guido De Padt que le Fonds Commun
de Garantie Automobile a constitué 7.877 dossiers
d'indemnisation en 2006 et 8.259 en 2007.
1. Hoeveel bedroeg het aantal door het Gemeenschappe-
lijk Waarborgfonds aan de politie gesignaleerde voertuigen
in 2008?
1. Combien de véhicules le Fonds Commun de Garantie
Automobile a-t-il signalés à la police en 2008?
2. Hoeveel schadedossiers werden in 2008 opgemaakt
door het Motorwaarborgfonds in verband met verkeerson-
gevallen veroorzaakt door een niet-verzekerd voertuig?
2. Combien de dossiers d'indemnisation le Fonds Com-
mun de Garantie Automobile a-t-il constitués en 2008 à la
suite d'accidents de la circulation causés par un véhicule
non assuré?
3. Op welke manieren probeert u het niet-verzekeren van
voertuigen te verhinderen?
3. Par quels moyens tentez-vous de lutter contre la non-
assurance de véhicules?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 21 september
2009, op de vraag nr. 170 van de heer volksver-
tegenwoordiger Patrick De Groote van 26 augustus
2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 21 septembre 2009, à la question
n° 170 de monsieur le député Patrick De Groote du
26 août 2009 (N.):
1. en 2. Mijn administratie heeft elementen van antwoord
aan het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds
gevraagd, maar nog niet ontvangen. Deze vragen kunnen
rechtstreeks worden gesteld aan de minister van Financiën,
de heer Didier Reynders, die bevoegd is inzake verzekerin-
gen.
1. et 2. Mon administration a demandé des éléments de
réponse au Fonds Commun de Garantie Automobile, mais
ne les a pas encore obtenus. Je vous invite à adresser vos
questions directement au ministre compétent pour les assu-
rances, mon collègue des Finances, monsieur Didier
Reynders.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
105
3. In de schoot van het Gemeenschappelijk Motorwaar-
borgfonds werd de databank "Veridass" opgericht die de
gegevens van de Dienst Inschrijving Voertuigen (DIV)
kruist met de verzekeringsgegevens. Bij vaststelling van
niet-verzekering worden de nodige stappen gezet om de
verzekeringstoestand te verifiëren. Uiteindelijk wordt de
politie ingeschakeld. Databestanden van niet-verzekerde
voertuigen worden aan de politiediensten overgemaakt, die
bij verkeerscontroles en bij vaststelling van verkeersover-
tredingen worden geverifieerd. Er worden ook systemen
gebruikt die aan boord van een politievoertuig de nummer-
platen automatisch scannen op niet-verzekering.
3. La banque de données "Veridass" qui croise les don-
nées de la Direction pour l'immatriculation des véhicules
(la DIV) avec les données d'assurance a été créée au sein
du Fonds Commun de Garantie Automobile. Lors du
constat de non-assurance, les démarches nécessaires sont
entreprises pour vérifier l'état d'assurance. En fin de
compte, on fait appel à la police. Les fichiers des véhicules
non-assurés sont transmis aux services de la police qui les
vérifie lors des contrôles de la circulation et du constat des
infractions de la circulation routière. Des systèmes qui
vérifient automatiquement les plaques d'immatriculation
pour la non-assurance sont également utilisés à bord des
véhicules de police.
DO 2008200909782
Vraag nr. 171 van de heer volksvertegenwoordiger
Daniel Ducarme van 26 augustus 2009 (Fr.) aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister :
DO 2008200909782
Question n° 171 de monsieur le député Daniel Ducarme
du 26 août 2009 (Fr.) au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre:
Invoering van een internationale zwarte lijst van onveilige
luchtvaartmaatschappijen.
La création d'une liste noire mondiale des compagnies
aériennes dangereuses.
Naar aanleiding van de crash van een vliegtuig van
Yemenia Airways voor de kust van de Comoren stelde de
Europese Commissie op dinsdag 30 juni voor een interna-
tionale zwarte lijst van onveilige luchtvaartmaatschappijen
in te voeren.
Suite au crash de l'avion de la compagnie aérienne Yeme-
nia au large des Comores, la Commission européenne a
proposé le mardi 30 juin de constituer une liste noire mon-
diale des compagnies aériennes dangereuses.
1. a) Zal die lijst gewoon een uitgebreidere versie zijn
van de zwarte lijst die nu reeds door de Europese Unie
wordt gehanteerd?
1. a) Cette liste sera-t-elle une simple extension de la liste
noire déjà utilisée par l'Union Européenne?
b) Zal de Commissie rekening houden met nieuwe bijko-
mende criteria en zo ja, welke?
b) La Commission compte-t-elle ajouter de nouveaux cri-
tères et si oui lesquels?
2. Zouden de strenge controles waaraan de luchtvaart-
maatschappijen in Europa onderworpen worden, niet moe-
ten worden uitgebreid tot de andere werelddelen?
2. Ne serait-il pas opportun d'étendre la rigueur des
contrôles pratiqués en Europe aux autres continents?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
106 QRVA 52 7828-09-2009
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 21 september
2009, op de vraag nr. 171 van de heer volksver-
tegenwoordiger Daniel Ducarme van 26 augustus 2009
(Fr.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 21 septembre 2009, à la question
n° 171 de monsieur le député Daniel Ducarme du
26 août 2009 (Fr.):
(1a + b) De Europese zwarte lijst wordt regelmatig her-
zien door het Veiligheidscomité, dat voorgezeten wordt
door de Europese Commissie en samengesteld is uit verte-
genwoordigers van de EU-lidstaten. Het idee van een mon-
diale zwarte lijst werd op tafel gelegd door de Europese
Commissaris voor Transport tijdens de vergadering van dit
Veiligheidscomité van einde juni van dit jaar, en dit als
reactie op het ongeval met het vliegtuig van Yemenia dat
zich net die dag voordeed. Een dergelijke mondiale zwarte
lijst overschrijdt echter de bevoegdheden van Europa: zij
kan enkel op het niveau van de ICAO beslist worden. Met
betrekking tot de gebruikte criteria is de consensus van alle
landen noodzakelijk. Het is evident dat België elk initiatief
ter verbetering van de internationale luchtvaartveiligheid
ondersteunt.
(1a + b) La liste noire européenne est régulièrement mise
à jour par le Comité de Sécurité, présidé par la Commis-
sion Européenne et composé de représentants des États
Membres de l'Union Européenne. L'idée de la création
d'une liste noire mondiale a été proposée par le Commis-
saire Européen du Transport, pendant la réunion du Comité
de Sécurité qui s'est tenue fin juin de cette année, et ceci en
réaction à l'accident survenu le même jour à un avion de la
compagnie Yemenia. Cependant, une telle liste mondiale
dépasse les compétences européennes: elle ne peut être éta-
blie qu'au niveau de l'OACI. Quant aux critères, un consen-
sus entre tous les pays est nécessaire. Il est évident que la
Belgique est toujours favorable à toutes les évolutions sus-
ceptibles d'améliorer la sécurité mondiale de l'aviation.
(2) De uitbreiding van de in Europa uitgevoerde contro-
les naar andere landen en continenten, is uit hoofde van het
Verdrag van Chicago niet mogelijk: elk land is verantwoor-
delijk voor het toezicht op de correcte naleving van de
(veiligheids)voorschriften voor de daar geregistreerde
luchtvaartuigen. Het Verdrag van Chicago laat wel toe om,
zoals nu reeds gebeurt met de SAFA-controles in het kader
van de zwarte lijst, over te gaan tot controles van lucht-
vaartuigen uit derde landen op het eigen grondgebied.
Enkel mits het afsluiten van nieuwe internationale over-
eenkomsten zou Europa kunnen overgaan tot het uitvoeren
van controles op het grondgebied van derde landen.
(2) L'exportation des contrôles pratiqués en Europe aux
autres pays et continents n'est pas possible en vertu de la
Convention de Chicago: chaque pays est responsable de la
surveillance du respect des prescriptions (de sécurité) des
aéronefs qui y sont enregistrés. La Convention de Chicago
permet en outre d'effectuer des contrôles des aéronefs enre-
gistrés dans des pays tiers sur son propre territoire, ce qui
est le cas des contrôles SAFA dans le cadre de la liste
noire. Ce n'est que si des nouvelles conventions internatio-
nales étaient conclues que l'Europe pourrait procéder à
l'exécution de contrôles sur le territoire de pays tiers.
DO 2008200909905
Vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Alexandra Colen van 16 september 2009 (N.) aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister :
DO 2008200909905
Question n° 177 de madame la députée Alexandra
Colen du 16 septembre 2009 (N.) au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre:
FOD's. - Aankoop van kunstwerken. SPF. - Acquisition d'oeuvres d'art.
1. Hoeveel kunstwerken (schilderijen, beelden, kunst-
foto's, kunsttapijten, kunstvideo's, kunstinstallaties, enz.)
werden er door uw departement (FOD/ministerie) de voor-
bije vijf jaar (indien mogelijk tien jaar) aangekocht?
1. Combien d'oeuvres d'art (peintures, sculptures, photos,
tapisseries, vidéos, etc.) votre département (SPF/ministère)
a-t-il acquises au cours des cinq dernières années (et si pos-
sible au cours des dix dernières années)?
2. Van welke kunstenaars? 2. De quels artistes?
3. Wat was de prijs per kunstwerk? 3. Quel était le prix de chaque oeuvre d'art?
4. Bij wie werden ze aangekocht (rechtstreeks van de
kunstenaar, via welke tussenpersoon, galerij, enz)?
4. Comment ont-elles été acquises (auprès de l'artiste,
d'un intermédiaire, d'une galerie, etc.)?
5. Wie nam de beslissing tot aankoop? 5. Qui a pris la décision d'achat?
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
107
6. Waar bevinden de werken zich momenteel? 6. Où ces oeuvres se trouvent-elles actuellement?
Antwoord van de staatssecretaris voor Mobiliteit,
toegevoegd aan de eerste minister van 25 september
2009, op de vraag nr. 177 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van
16 september 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre du 25 septembre 2009, à la question
n° 177 de madame la députée Alexandra Colen du
16 septembre 2009 (N.):
In de loop van de tien laatste jaren heeft de FOD Mobili-
teit en Vervoer geen aankoop uitgevoerd onder geen enkele
vorm van kunstwerken (schilderijen, beelden, kunstfoto's,
kunsttapijten, kunstvideo's, kunstinstallaties, enz.).
Au cours des dix dernières années, le SPF Mobilité et
Transports n'a procédé à aucun achat d'oeuvres d'art de
quelque nature que ce soit (peinture, sculpture, photos
d'art, tapis d'art, vidéos d'art, d'installation artistique, etc.).
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et
secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice
DO 2008200906351
Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Guy
D'haeseleer van 19 januari 2009 (N.) aan de
staatssecretaris voor de coördinatie van de
Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie:
DO 2008200906351
Question n° 9 de monsieur le député Guy D'haeseleer
du 19 janvier 2009 (N.) au secrétaire d'État à la
coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice:
CFI. - Slapende vennootschappen. - Opmaak inventaris
van dossiers.
CTIF. - Sociétés dormantes. - Inventaire des dossiers.
In het kader van de strijd tegen misbruiken door slapende
vennootschappen werd afgesproken dat de Cel voor Finan-
ciële Informatieverwerking (CFI) over een bepaalde peri-
ode een inventaris zou opmaken van door hen
doorgemelde dossiers waarin slapende vennootschappen
voorkomen. Tevens zou op basis van deze gegevens een
risicoprofiel opgesteld worden, ook wat betreft buiten-
landse slapende vennootschappen.
Dans le cadre de la lutte contre le recours abusif à des
sociétés dormantes, il avait été convenu que la Cellule de
Traitement des Informations financières (CTIF) dresserait,
pour une période déterminée, l'inventaire des dossiers
transmis impliquant des sociétés dormantes. La collecte de
ces données devait donner lieu à la définition d'un profil de
risque, également pour les sociétés dormantes étrangères.
Wat is de stand van zaken in dit dossier? Quel est l'état de ce dossier?
Antwoord van de staatssecretaris voor de coördinatie
van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie van 21 september 2009, op de
vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Guy
D'haeseleer van 19 januari 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État à la coordination de la
Lutte contre la fraude, adjoint au premier ministre, et
secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice du
21 septembre 2009, à la question n° 9 de monsieur le
député Guy D'haeseleer du 19 janvier 2009 (N.):
In het kader van de strijd tegen het misbruik van slapende
vennootschappen (project 26), heeft de Cel voor Financiële
Informatieverwerking (CFI) effectief een analyse verstrekt
betreffende het misbruik van slapende vennootschappen.
Dans le cadre de la lutte contre le recours abusif à des
sociétés dormantes (projet 26), la Cellule de traitement des
informations financières (CTIF) a effectivement fourni une
analyse portant sur l'utilisation abusive de sociétés dor-
mantes.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
108 QRVA 52 7828-09-2009
Steunend op haar expertise, geeft deze analyse eerst een
beschrijving van de bevoegdheden van de CFI in het
domein van de strijd tegen de slapende vennootschappen.
Dankzij haar wettelijke voorrechten, beschikt de CFI over
een belangrijk aantal informaties die toelaten slapende
vennootschappen op te sporen en kan ze haar analyse nut-
tig aanvullen, ondermeer door aan de administratieve dien-
sten van de Staat vragen te stellen. Zo wendt de CFI zich
dikwijls tot de fiscale administraties om de financiële ver-
richtingen te vergelijken met het officiële economische
profiel van de betrokken natuurlijke persoon of rechtsper-
soon. Evenzo laat de financiële documentatie toe de econo-
mische realiteit van de vermeende activiteit te begrijpen.
Basée sur son expertise, cette analyse décrit, tout d'abord,
les compétences de la CTIF dans le domaine de la lutte
contre les sociétés dormantes. Grâce à ses prérogatives
légales, la CTIF dispose d'un nombre important d'informa-
tions permettant de détecter des sociétés dormantes et est
en mesure de compléter utilement son analyse, notamment
en interrogeant les services administratifs de l'État. Ainsi,
la CTIF s'adresse fréquemment aux administrations fisca-
les afin de comparer les opérations financières avec le pro-
fil économique officiel de la personne physique/morale
concernée. De même, la documentation financière permet
d'appréhender la réalité économique de l'activité supposée.
Volledig in conformiteit met het beroepsgeheim van de
CFI, betreffende de concrete gegevens die enkel aan de
gerechtelijke overheden mogen overgemaakt worden,
beschrijft deze analyse de typologieën en de concrete indi-
catoren m.b.t. het misbruik van deze structuren.Zo is het
mogelijk een risicoprofiel op te stellen. Deze beschrijving
gaat uit van een operationele aanpak die zich op het mis-
bruik van de slapende vennootschap en haar rol in het frau-
deschema concentreert.
Tout en respectant le secret professionnel de la CTIF
concernant les données concrètes qui ne peuvent être trans-
mises qu'aux autorités judiciaires, cette analyse présente
ensuite une description des typologies et des indicateurs
concrets relatifs à l'utilisation frauduleuse de ce type de
structures. Cela permet ainsi de définir un profil de risque.
Cette description privilégie une approche opérationnelle
qui se focalise sur l'usage abusif de la société dormante et
sur son rôle dans le schéma de fraude.
De ontwikkelde indicatoren worden door de inspecteurs
van de CFI gebruikt in het kader van de behandeling van
de dossiers, geanalyseerd geval per geval. Bij het doorstu-
ren naar de gerechtelijke overheden, heeft de CFI reeds
meermaals de aandacht gevestigd op de geïdentificeerde
fraudetechnieken in de betrokken dossiers. Deze lijst van
indicatoren werd vervolledigd met de door de andere leden
van de werkgroep van het project 26 geïdentificeerde indi-
catoren en wordt sindsdien gebruikt bij de behandeling van
dossiers met het oog op doorsturen ervan naar de gerechte-
lijke overheden.
Les indicateurs développés sont utilisés par les inspec-
teurs de la CTIF dans le cadre du traitement des dossiers,
analysés au cas par cas. Lors des transmissions aux autori-
tés judiciaires, la CTIF a déjà attiré l'attention, à plusieurs
reprises, sur les techniques de fraude identifiées dans les
dossiers concernés. Cette liste d'indicateurs a été complé-
tée par les indicateurs identifiés par les autres membres du
groupe de travail du projet 26 et est, depuis lors, utilisée
lors du traitement des dossiers en vue de leur transmission
aux autorités judiciaires.
Tenslotte, met de wil om dynamische uitwisselingen met
de andere betrokken diensten te voeren, toont dit document
de rol van de CFI aan met het oog op een betere opsporing
van de slapende vennootschappen bij het behandelen van
de dossiers. De CFI is ook van plan haar lijst van indicato-
ren voortdurend aan te vullen en stelt eveneens voor om de
slapende vennootschappen die in haar dossiers aan het licht
komen, specifiek te identificeren, een lijst ervan op te stel-
len en ze voor opvolging aan de gerechtelijke overheden
melden.
Enfin, dans une volonté d'échanges dynamiques avec les
autres services concernés, ce document aborde le rôle que
peut jouer la CTIF en vue d'améliorer la détection des
sociétés dormantes lors du traitement des dossiers. La
CTIF entend également compléter sa liste d'indicateurs et
elle propose également d'identifier spécifiquement les
sociétés dormantes apparaissant dans ses dossiers, d'en
dresser la liste et de les transmettre pour suivi aux autorités
judiciaires.
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
109
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele
Instellingen
Secrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales
DO 2008200908605
Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Koen
Bultinck van 28 juli 2009 (N.) aan de
staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en
asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele
Instellingen:
DO 2008200908605
Question n° 62 de monsieur le député Koen Bultinck du
28 juillet 2009 (N.) au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales:
Regeringsleden. - Secretariaat. - Tewerkstelling van een
voltijds equivalent van niveau D.
Membres du gouvernement.- Secrétariat. - Emploi d'un
équivalent temps plein de niveau D.
Mijn vraag betreft het koninklijk besluit van 19 juli 2001
betreffende de invulling van de beleidsorganen van de
federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsle-
den van de federale overheidsdiensten aangewezen om
deel uit te maken van een kabinet van een lid van een
Regering of van een College van een Gemeenschap of een
Gewest.
Ma question porte sur l'arrêté royal du 19 juillet 2001
concernant la mise en place des services publics fédéraux
et des services publics fédéraux de programmation et les
membres du personnel des services publics fédéraux dési-
gnés pour faire partie d'un cabinet d'un membre d'un gou-
vernement ou d'un collège d'une communauté ou d'une
région.
Krachtens artikel 8 van voornoemd koninklijk besluit
van 19 juli 2001 heeft elke minister en staatssecretaris de
beschikking over een secretariaat.
Aux termes de l'article 8 de l'arrêté royal précité du
19 juillet 2001, chaque ministre et secrétarie d'État dispose
d'un secrétariat.
Onder deze medewerkers kan een voltijds equivalent van
niveau D tewerkgesteld worden in de verblijfplaats van de
minister of staatssecretaris.
Au nombre de ces collaborateurs, un équivalent temps
plein de niveau D peut être affecté à la résidence du minis-
tre ou du secrétaire d'État.
1. Kan u meedelen of u gebruik maakt van deze moge-
lijkheid?
1. Faites-vous usage de cette possibilité?
2. Wat is het takenpakket van uw medewerkers? 2. Quelles sont les tâches de vos collaborateurs?
3. Wat is de visie van de minister/staatssecretaris met
betrekking tot deze medewerkers in de verblijfplaats van
de minister/staatssecretaris?
3. Quel est le point de vue du ministre/secrétaire d'État
concernant ces collaborateurs affectés à la résidence du
ministre/secrétaire d'État?
4. Is de tijd niet aangebroken om deze categorie mede-
werkers in uw verblijfplaats in vraag te stellen?
4. Les temps ne sont-ils pas mûrs pour remettre en ques-
tion cette catégorie de collaborateurs affectés à votre rési-
dence?
Antwoord van de staatssecretaris voor Begroting,
Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen van 22 september 2009, op de
vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Koen
Bultinck van 28 juli 2009 (N.):
Réponse du secrétaire d'État au Budget, à la Politique
de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales du 22 septembre 2009,
à la question n° 62 de monsieur le député Koen
Bultinck du 28 juillet 2009 (N.):
Ik verwijs naar mijn antwoord gegeven op de parlemen-
taire vraag nr. 18 van 5 mei 2009 over hetzelfde onderwerp
Je renvoie à ma réponse qui a été donnée à la question
parlementaire n° 18 du 5 mai 2009 sur le même sujet.
(Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 62, p. 429).(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 62,
blz. 429).
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
110 QRVA 52 7828-09-2009
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
111
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
DODO
DatumDate
Vraag nr.Question n°
AuteurAuteur
VoorwerpObjet
Blz.Page
* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse
Eerste minister, belast met de coördinatie van het Migratie- en asielbeleidPremier ministre, chargé de la coordination de la Politique de migration et d'asile
2008200909700 20-08-2009 51 Alexandra Colen Sociale kostprijs regularisatie illegalen.Coût social de la régularisation des illégaux.
19
2008200909746 20-08-2009 53 Maggie De Block Mexicaanse griep. - Telewerk.Grippe porcine. - Télétravail.
20
2008200909877 11-09-2009 56 Alexandra Colen Regularisering van illegalen. - Buitenlandse lessen.Régularisation de personnes en séjour illégal. - Enseigne-
ments à tirer de l'expérience d'autres pays.
21
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele HervormingenVice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles
2008200908985 04-06-2009 505 Josy Arens Ratificatie door Frankrijk van het Avenant bij de Overeen-komst tussen België en Frankrijk tot voorkoming vandubbele belasting.
Ratification par la France de l'avenant à la Conventiontendant à éviter entre la Belgique et la France les dou-bles impositions.
22
2008200909265 30-06-2009 551 Josée Lejeune Programmawet (I) van 27 december 2006, art. 20, 1, totwijziging van artikel 219 van het Wetboek van deinkomstenbelastingen 1992. - Afzonderlijke aanslagen.- Voordelen van alle aard. - Draagwijdte.
Loi-programme (I) du 27 décembre 2006, art. 20°, 1°modifiant l'article 219 du Code des impôts sur les reve-nus 1992. - Cotisations distinctes. - Avantages de toutenature. - Portée.
24
2008200909304 03-07-2009 558 Ingrid Claes Communicatie met de belastingplichtigen. - Wijzigings-procedure. - Kennisgeving nr. 279T. - Mededeling vande voorziene belastingschulden.
Communications avec les contribuables. - Procédure derectification. - Notification n°279T. - Communicationdes dettes fiscales prévues.
28
2008200909337 07-07-2009 566 Ingrid Claes Kwijtschelding of vernietiging van belastingverhogingen.- Wijziging tarief van de vennootschapsbelasting. -Materiële vergissingen. - Onjuiste interpretaties. -Goede trouw. - Motivering.
Remise ou annulation des accroissements d'impôts. -Modification du tarif de l'impôt des sociétés. - Erreursmatérielles. - Interprétations erronées. - Bonne foi. -Motivation.
30
2008200909486 23-07-2009 594 Georges Gilkinet Probleem met Tax-on-web.-Le problème de tax-on-web.
32
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
112 QRVA 52 7828-09-2009
2008200909510 24-07-2009 600 Hendrik Bogaert De aanvullende personenbelasting ten voordele van degemeenten. - Voorschottensysteem.
Taxe additionnelle à l'impôt des personnes physiques auprofit des communes. - Système d'avances.
34
2008200909541 29-07-2009 604 Bruno Valkeniers De dubbele belasting op dividenden van Franse aandelen.La double imposition des dividendes d'actions françaises.
37
2008200909542 29-07-2009 605 Jan Jambon Motorbrigades van Douane en Accijnzen.Brigades motorisées des Douanes et Accises.
40
2008200909577 04-08-2009 609 Christian Brotcorne Verschillende fiscale behandeling van actieve en passieveaandeelhouders.
La différenciation fiscale faite entre actionnaire actif etpassif.
40
2008200909607 05-08-2009 616 Bert Schoofs Invulling van de belastingbrieven in de belastingkantoren.- Communicatie naar de belastingplichtigen.
Possibilité de compléter la déclaration fiscale dans lesbureaux des contributions. - Communication vis-à-visdes contribuables.
42
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke IntegratieVice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale
2008200909043 10-06-2009 413 Els De Rammelaere FOD Sociale Zaken en Volksgezondheid. - Betrokkenheidin rechtszaken.
SPF Affaires sociales et Santé publique. - Implicationdans des affaires judiciaires.
44
2008200909200 24-06-2009 434 Katia della Faille de Leverghem
Reglementering van tatoeages en piercings. - Controlesvan de hygiënische normen.
Réglementation en matière de tatouages et de piercings. -Contrôles des normes hygiéniques.
45
2008200909410 10-07-2009 452 Zoé Genot Toegankelijkheid van de internetsites van de federaleoverheid voor personen met een visuele handicap.
Accessibilité des sites Internet publics fédéraux aux per-sonnes déficientes visuelles.
47
2008200909571 04-08-2009 467 Katia della Faille de Leverghem
Festivals. - "Eetbare borden".Festivals. - "Assiettes comestibles".
49
2008200909700 20-08-2009 480 Alexandra Colen Sociale kostprijs regularisatie illegalen.Coût social de la régularisation des illégaux.
50
2008200909778 26-08-2009 491 Josy Arens Voorwaardelijke terugbetaling van percutane en transapi-cale aortaklepimplantatie. (MV14339)
Remboursement conditonnel de la technique d'implanta-tion de valves aortiques par voie percutanée et transa-picale. (QO14339)
51
Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele HervormingenVice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles
DODO
DatumDate
Vraag nr.Question n°
AuteurAuteur
VoorwerpObjet
Blz.Page
* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
113
2008200905970 15-01-2009 122 Jan Mortelmans NMBS. - Treinvertragingen Namen richting Brussel. -Compensatie.
SNCB. - Retards des trains circulant de Namur à Bruxel-les. - Compensation.
53
2008200909145 17-06-2009 679 Peter Logghe Belgocontrol. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstaligeversie.
Belgocontrol. - Site internet. - Absence de version germa-nophone.
54
2008200909146 17-06-2009 680 Peter Logghe BIAC. - Webstek. - Ontbreken van een Duitstalige versie.BIAC. - Site internet. - Absence de version germano-
phone.
55
2008200909242 25-06-2009 693 Roel Deseyn De Post. - Moeilijkheden bij de verzending van het krantje"'t Egemnaarke" via Distripost.
La Poste. - Difficultés lors de l'expédition du journal "'tEgemnaarke" par Distripost.
56
2008200909343 08-07-2009 705 Ben Weyts Cateringfaciliteiten.Services en matière de restauration.
58
2008200909696 14-08-2009 736 Jean-Jacques Flahaux
De Post. - Overvolle brievenbussen. (MV 14089)La Poste. - La saturation des boîtes aux lettres. (QO
14089)
60
Minister van Pensioenen en Grote StedenMinistre des Pensions et des Grandes villes
2008200909539 29-07-2009 23 Sonja Becq Het pensioen van de contractuele personeelsleden bij deoverheid.
Pension des membres du personnel contractuels tra-vaillant pour les services publics.
61
Minister van JustitieMinistre de la Justice
2007200802638 15-01-2009 13 Bert Schoofs Echtscheidingen en samenwoningen. - Ouders. - Beïn-vloeding van kinderen. - Afwijzing contact met deandere ouder.
Divorces et cohabitations. - Instrumentalisation desenfants par les parents. - Refus du contact avec l'autreparent.
64
2007200803438 15-01-2009 82 Sarah Smeyers Belspelletjes op televisie. - Licenties.Jeux téléphoniques à la télévision. - Licences.
66
2007200803854 15-01-2009 104 Sarah Smeyers De slachtoffers van seksueel grensoverschrijdend gedrag.Victimes de comportements sexuels déviants.
67
2008200906385 15-01-2009 286 Sabien Lahaye-Battheu
Jeugdrechters. - Hoorrecht. - Minderjarigen.Juges de la jeunesse. - Droit d'être entendu. - Mineurs.
68
2008200906892 04-05-2009 660 Michel Doomst De fraude bij nepfirma's.La fraude dans les entreprises fictives.
69
DODO
DatumDate
Vraag nr.Question n°
AuteurAuteur
VoorwerpObjet
Blz.Page
* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
114 QRVA 52 7828-09-2009
2008200907137 27-01-2009 413 Hilde Vautmans Zedendelicten. - Minderjarigen. - Aanpassing wetgeving.Délits de moeurs. - Mineurs. - Adaptation de la législa-
tion.
71
2008200907606 16-02-2009 507 Michel Doomst Verkeersovertredingen begaan door buitenlanders.Infractions routières. - Étrangers.
76
2008200907761 02-03-2009 527 Ludo Van Campenhout
Luchtvaartmisdrijven. - Administratieve geldboeten.Infractions aéronautiques. - Amendes administratives.
76
2008200908358 16-04-2009 607 Mia De Schamphelaere
De toepassing van het samenwerkingsakkoord eredien-sten.
Application de l'accord de coopération relatif aux cultes.
77
2008200909162 18-06-2009 720 Hendrik Daems FOD's. - Financiële tegemoetkomingen aan bedrijven, pri-vate instellingen, niet-gouvernementele organisaties enparticulieren.
SPF. - Aides financières en faveur des entreprises, des ins-titutions privées, des organisations non gouvernemen-tales et des particuliers.
79
2008200909512 24-07-2009 765 Christian Brotcorne Toekenning van een bankwaarborg in schijven. - Kostendie de banken aanrekenen. (MV 14062)
L'octroi d'une garantie bancaire par tranches. - Les fraisdemandés par les banques. (QO14062)
80
2008200909706 20-08-2009 790 Daniel Ducarme Stockholm-programma.Le programme de Stockholm.
82
2008200909746 20-08-2009 795 Maggie De Block Mexicaanse griep. - Telewerk.Grippe porcine. - Télétravail.
82
Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique
2008200909169 06-08-2009 177 Peter Logghe Inkomsten van SABAM.Recettes de la SABAM.
84
2008200909614 05-08-2009 176 Daniel Ducarme Galileoprogramma.Le projet Galileo.
85
2008200909668 12-08-2009 178 Marie-Martine Schyns
FAVV.- Controle van de hygiëne.-AFSCA. - Les contrôles d'hygiène.
86
2008200909772 26-08-2009 181 Maggie De Block Crisis in de melkveehouderij. - Schrijven van landbouw-organisatie.
Crise du secteur laitier. - Courrier d'une fédération agri-cole.
89
2008200909813 27-08-2009 183 Daniel Ducarme Heropstarten van de grootste deeltjesversneller ter wereld,de LHC.
Le redémarrage du plus grand accélérateur de particulesdu monde, le LHC.
91
Minister van Binnenlandse ZakenMinistre de l'Intérieur
2008200909716 20-08-2009 217 Jan Mortelmans De teruggave van gestolen goederen.Restitution de biens volés.
92
DODO
DatumDate
Vraag nr.Question n°
AuteurAuteur
VoorwerpObjet
Blz.Page
* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
QRVA 52 7828-09-2009
115
2008200909746 20-08-2009 221 Maggie De Block Mexicaanse griep. - Telewerk.Grippe porcine. - Télétravail.
93
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre
2008200909534 01-09-2009 173 Peter Logghe Alcoholcontract en overmatig alcoholgebruik.Contrat alcool et consommation excessive d'alcool.
95
2008200909669 12-08-2009 164 Bart Somers Paramotoristen. (MV 13877)Paramotoristes. (QO 13877)
97
2008200909670 12-08-2009 165 Jef Van den Bergh Rij- en rusttijden vrachtwagenchauffeurs.Temps de conduite et de repos des chauffeurs de poids
lourds.
99
2008200909672 12-08-2009 166 Dirk Vijnck Het gebruik en de integratie van Unmanned Air Systems.Utilisation et intégration d'Unmanned Air Systems.
101
2008200909775 26-08-2009 170 Patrick De Groote Het aantal ongevallen met niet-verzekerde voertuigen.Nombre d'accidents impliquant des véhicules non assurés.
104
2008200909782 26-08-2009 171 Daniel Ducarme Invoering van een internationale zwarte lijst van onveiligeluchtvaartmaatschappijen.
La création d'une liste noire mondiale des compagniesaériennes dangereuses.
105
2008200909905 16-09-2009 177 Alexandra Colen FOD's. - Aankoop van kunstwerken.SPF. - Acquisition d'oeuvres d'art.
106
Staatssecretaris voor de coördinatie van de Fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van Justitie
Secrétaire d'État à la coordination de la Lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et secrétaire d'État, adjoint au Ministre de la Justice
2008200906351 19-01-2009 9 Guy D'haeseleer CFI. - Slapende vennootschappen. - Opmaak inventarisvan dossiers.
CTIF. - Sociétés dormantes. - Inventaire des dossiers.
107
Staatssecretaris voor Begroting, Migratie- en asielbeleid, Gezinsbeleid en Federale Culturele InstellingenSecrétaire d'État au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales
2008200908605 28-07-2009 62 Koen Bultinck Regeringsleden. - Secretariaat. - Tewerkstelling van eenvoltijds equivalent van niveau D.
Membres du gouvernement.- Secrétariat. - Emploi d'unéquivalent temps plein de niveau D.
109
DODO
DatumDate
Vraag nr.Question n°
AuteurAuteur
VoorwerpObjet
Blz.Page
* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EK A M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op volledig gerecycleerd papier
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier entièrement recyclé