Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de...

101
QRVA 52 47 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Schriftelijke vragen en antwoorden QRVA 52 47 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE Questions et réponses écrites 02 - 02 - 2009 CHAMBRE 3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE KAMER 3e ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE 2008 2009

Transcript of Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de...

Page 1: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

K

QRVA 52 47

BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS

Schriftelijke vragen en

antwoorden

QRVA 52 47

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE

Questions et réponses

écrites

02 - 02 - 2009

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 2: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

K

Abréviations dans la numérotation des publications:

DOC 52 0000/000: Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif

QRVA: Questions et Réponses écritesCRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral (cou-

verture verte)CRABV: Compte Rendu Analytique (couverture bleue)CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte

rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy-tique traduit des interventions (avec les annexes)

(PLEN: couverture blanche; COM: couverture sau-mon)

PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commissionMOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations

(papier beige)

Publications officielles éditées par la Chambre des représentantsCommandes:

Place de la Nation 21008 Bruxelles

Tél. : 02/ 549 81 60Fax : 02/549 82 74

www.laChambre.bee-mail : [email protected]

Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers

Bestellingen:Natieplein 21008 BrusselTel. : 02/ 549 81 60Fax : 02/549 82 74www.deKamer.bee-mail : [email protected]

cdH : centre démocrate HumanisteCD&V : Christen-Democratisch en VlaamsEcolo-Groen! : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – GroenFN : Front NationalLDD : Lijst DedeckerMR : Mouvement RéformateurN-VA : Nieuw-Vlaamse AlliantieOpen Vld : Open Vlaamse liberalen en democratenPS : Parti Socialistesp.a : Socialistische partij anders VB : Vlaams Belang

Afkortingen bij de nummering van de publicaties:

DOC 52 0000/000: Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer

QRVA: Schriftelijke Vragen en AntwoordenCRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene

kaft)CRABV: Beknopt Verslag (blauwe kaft)CRIV: Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag

en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)

(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)

PLEN: Plenum COM: CommissievergaderingMOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig

papier)

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 3: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

1

K

bqr document 47 - 52 - 02-02-2009

I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,

vanaf de buitengewone zitting 00002007.

I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'y a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir de

la session extraordinaire 00002007.

Page/Blz. 5

II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot

vierde lid van het reglement van de Kamer).

II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4

du règlement de la Chambre).

Page/Blz. 7

INHOUD SOMMAIRE

Blz.Page

Eerste Minister - Premier Ministre

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

- Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

- Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen

- Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances

Minister van Justitie - Ministre de la Justice

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

- Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden

- Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes

Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense

Minister van Klimaat en Energie - Ministre du Climat et de l'Energie

Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement

Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification

Minister van Migratie- en asielbeleid - Ministre de la Politique de migration et d'asile

Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

- Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre

Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie

- Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice

Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën

- Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances

Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken

- Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 4: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

2 QRVA 52 4702-02-2009

K

III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.

III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.

Page/Blz. 9

Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

- Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

- Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice

Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden

- Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes

Blz.Page

Eerste Minister - Premier Ministre

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

9 Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

29 Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken - Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen

40 Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

Vice-eersteminister en minister van Werk en Gelijke Kansen - Vice-première ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances

Minister van Justitie 41 Ministre de la Justice

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

45 Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden

- Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes

Minister van Landsverdediging - Ministre de la Défense

Minister van Klimaat en Energie 54 Ministre du Climat et de l'Energie

Minister van Ontwikkelingssamenwerking - Ministre de la Coopération au développement

Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen - Ministre pour l'Entreprise et la Simplification

Minister van Migratie- en asielbeleid - Ministre de la Politique de migration et d'asile

Minister van Binnenlandse Zaken - Ministre de l'Intérieur

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

70 Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre

Staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris, toegevoegd aan de Minister van Justitie

- Secrétaire d'Etat à la Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat, adjoint au Ministre de la Justice

Staatssecretaris voor de Modernisering van de Federale Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd aan de Minister van Financiën

- Secrétaire d'Etat à la Modernisation du Service public fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au Ministre des Finances

Staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken

- Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères, chargé de la Préparation de la Présidence européenne, adjoint au Ministre des Affaires étrangères

Staatssecretaris voor Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

- Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, adjointe à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Blz.Page

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 5: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

3

K

IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.

IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.

Page/Blz. 95

Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

87 Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice

Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden

92 Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes

Blz.Page

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 6: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

4 QRVA 52 4702-02-2009

K

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
Page 7: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

5

K

I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,

vanaf de buitengewone zitting 00002007.1

I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'y a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir de

la session extraordinaire 00002007.2

1. Lijst afgesloten op 02/02/2009

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

Datum

Date

Vraag nr.

Question n°

Auteur

Auteur

QRVA

QRVA

2. Liste clôturée le 02/02/2009

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 8: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

6 QRVA 52 4702-02-2009

K

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
Page 9: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

7

K

(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.

(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Questionposée en français.

II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot

vierde lid van het reglement van de Kamer).

II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4

du règlement de la Chambre).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 10: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

8 QRVA 52 4702-02-2009

K

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
Page 11: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

9

K

III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.

III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen

Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles

DO 2007200803308

Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Ingrid Claes van 14 januari 2009 (N.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200803308

Question n° 20 de madame la députée Ingrid Claes du

14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Taxatie van meerwinsten en omzettekorten. - Bijzondere

aanslag inzake vennootschapsbelasting. - Bewijsvoering

en motivering. - Toepasselijk btw-tarief.

Taxation de bénéfices et de pertes de chiffre d'affaires. -

Taxation spéciale en matière d'impôt des sociétés. -

Administration de la preuve et motivation. - Taux de TVA

applicable.

Krachtens artikel 219, eerste lid, laatste zinsdeel van het

Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 mag een

afzonderlijke aanslag worden gevestigd op de verdoken

meerwinsten die niet onder de bestanddelen van het ver-

mogen van de vennootschap worden teruggevonden.

L'article 219, alinéa 1er, dernier paragraphe, du CIR

1992 dispose qu'une cotisation distincte peut être établie

sur les bénéfices dissimulés qui ne figurent pas parmi les

éléments du patrimoine de la société.

Ter zake rijzen de volgende algemene procedurevragen. En la matière, les questions générales de procédure ci-

après sont soulevées.

1. Kan ermee worden ingestemd dat alle belastingadmi-

nistraties het "meervoudig" en het "positieve bewijs" moe-

ten leveren van:

1. Peut-on considérer que toutes les administrations fis-

cales doivent fournir la "preuve positive" et "multiple" des

éléments suivants :

a) de precieze hoegrootheid van de beweerde niet aange-

geven meerwinsten of van de vastgestelde omzettekorten;

a) l'ampleur exacte des bénéfices prétendument non

déclarés ou des pertes de chiffre d'affaires constatées ;

b) het feit dat er effectief verdoken "belastbare netto-

meerwinsten" bestaan;

b) l'existence réelle de "bénéfices nets imposables" dissi-

mulés ;

c) het feit dat die "verdoken belastbare netto-meerwin-

sten" vervolgens het patrimonium van de rechtspersoon

daadwerkelijk hebben verlaten?

c) le fait que ces "bénéfices nets imposables dissimulés"

aient ensuite réellement disparu du patrimoine de la per-

sonne morale ?

2. a) Op welke wijze kunnen, mogen of moeten de aan-

slagambtenaren dit derde bewijs leveren en hun berichten

van wijziging van aangifte afdoende motiveren?

2. a) Comment les fonctionnaires taxateurs peuvent ou

doivent-ils fournir cette troisième preuve et motiver

dûment leurs avis de modification de déclaration ?

b) Volstaat het zonder meer dat de administraties een

netto-meerwinst hebben vastgesteld die niet in de boek-

houding is opgenomen om meteen de zogenaamde regeling

"geheime commissielonen" wettelijk te mogen toepassen

(of negatief bewijs) met de oplegging van een belasting-

verhoging van minstens 50%?

b) Suffit-il, sans plus, que les administrations aient

constaté un bénéfice net ne figurant pas dans la comptabili-

té pour qu'elles puissent appliquer immédiatement et léga-

lement la disposition dite "commissions secrètes" (ou

preuve négative) et imposer une majoration d'impôt de

50% au moins ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 12: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

10 QRVA 52 4702-02-2009

K

3. Mag van de belastingplcihtigen een onmogelijk

(tegen)bewijs worden geëist dat enerzijds de anonieme

verkrijgers toch zouden worden vereenzelvigd en ander-

zijds dat ze aantonen welke redenen er voor die uitkeringen

waren?

3. Une preuve (contraire) impossible peut-elle être exigée

des assujettis, à savoir que les bénéficiaires anonymes

soient malgré tout identifiés d'une part et qu'ils fournissent

les raisons de ces versements d'autre part?

4. a) Moet bij de becijfering van die "verborgen

(netto)winsten" het bedrag van de niet geboekte aankopen

steeds van het theoretisch, forfaitair en/of baremiek

bepaalde of werkelijk vastgestelde "omzettekort" worden

afgetrokken?

4. a) Pour l'établissement de ces "bénéfices (nets) dissi-

mulés", le montant des achats non comptabilisés doit-il

toujours être retranché de la "perte de chiffre d'affaires" qui

a été établie de manière théorique, forfaitaire et/ou barémi-

que ou qui a été réellement constatée ?

b) Zo neen, waarom niet? b) Dans la négative, pourquoi ?

5. Kunnen inzake vennootschapsbelasting bij of na een

gezamenlijke verificatie, in samenspraak met de btw-amb-

tenaren, zowel in fase van onderzoek, in fase van bezwaar

als in fase van gerechtelijke geschil "dadingen" worden

getroffen omtrent de te belasten netto-meerwinsten of

omzetverhogingen en omtrent het erop verschuldigde btw-

tarief en het totale btw-bedrag?

5. En matière d'impôt des sociétés, lors d'une vérification

commune ou après celle-ci, des "arrangements" peuvent-ils

être conclus de commun accord avec les fonctionnaires de

la TVA, pendant la phase d'examen comme pendant la

phase de réclamation et de contentieux juridique, en ce qui

concerne les bénéfices nets ou les majorations de chiffres

d'affaires à imposer ainsi que le taux de la TVA due sur ces

sommes et le montant total de la TVA ?

6. a) Wanneer, in welke mate en tegen welk tarief moet

de verschuldigde omzetbelasting aan het bedrag van die

belastbare "netto-meerwinst" eventueel nog worden toege-

voegd om eveneens aan die bijzondere aanslag van 309%

te worden onderworpen?

6. a) À quel moment, dans quelle mesure et à quel taux

l'impôt dû sur le chiffre d'affaires doit-il encore être éven-

tuellement ajouté au montant de ce "bénéfice net" imposa-

ble pour être également soumis à la taxation spéciale de

309% ?

b) Of ondergaat het daarop betrekking hebbende btw-

bedrag slechts de gewone belastingregeling inzake ven-

nootschapsbelasting (reservebestanddeel, verworpen uit-

gave of een gewone liberaliteit)?

b) Ou le montant de la TVA y afférent n'est-il soumis qu'à

la règle d'imposition habituelle en matière d'impôt des

sociétés (élément de réserve, dépense rejetée ou simple

libéralité) ?

7. Kunt u punt per punt uw algemene ziens- en handel-

wijze meedelen zowel in het kader van de performante

beginselen van "beter taxeren" als in het licht van de

beschikkingen van de artikelen 24, 49, 183, 185, 197, 219,

340 en 444, eerste lid van het Wetboek van de inkomsten-

belastingen 1992, de aanverwante wettelijke en reglemen-

taire bepalingen inzake btw en bij analogie van de

bepalingen van artikel 1315, eerste lid van het Burgerlijk

Wetboek en van artikel 870 van het Gerechtelijk Wetboek?

7. Pouvez-vous indiquer, pour chaque point, vos concep-

tions et méthodes générales tant dans le cadre des principes

performants concernant une "meilleure taxation" qu'à la

lumière des dispositions des articles 24, 49, 183, 185, 197,

219, 340 et 444, alinéa premier du Code des impôts sur les

revenus 1992, des dispositions légales et réglementaires

apparentées en matière de TVA et, par analogie, des dispo-

sitions de l'article 1315, alinéa premier, du Code civil et de

l'article 870 du Code judiciaire ?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 20

januari 2009, op de vraag nr. 20 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Ingrid Claes van 14 januari

2009 (N.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 20

janvier 2009, à la question n° 20 de madame la députée

Ingrid Claes du 14 janvier 2009 (N.):

Het geachte Lid gelieve hierna het antwoord op de door

haar gestelde vragen te vinden.

L'honorable Membre voudra bien trouver ci-après la

réponse à la question qu'elle a posée.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 13: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

11

K

De in artikel 219 van het Wetboek van de inkomstenbe-

lastingen 1992 (WIB 92) bedoelde afzonderlijke aanslag

kan door de administratie worden gevestigd op de verdo-

ken meerwinsten die niet onder de bestanddelen van het

vermogen van de vennootschap worden teruggevonden. De

vaststelling dat de voormelde winsten niet begrepen zijn in

het boekhoudkundig resultaat van de vennootschap en der-

halve evenmin op enigerlei wijze onder de bestanddelen

van het vermogen van de vennootschap worden terugge-

vonden kan door de administratie eventueel gebeuren op

basis van de artikelen 340 en 342, WIB 92, met dien ver-

stande dat de afzonderlijke aanslag niet van toepassing is

wanneer de belastbare grondslag van de vennootschap

wordt vastgesteld op grond van artikel 342, § 3, WIB 92.

La cotisation distincte visée à l'arti-cle 219 du Code des

impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) peut être établie par

l'administration sur les bénéfices dissimulés qui ne se

retrouvent pas parmi les éléments du patrimoine de la

société. La constatation par l'administration selon laquelle

les bénéfices précités ne sont pas compris dans le résultat

comptable de la société et par conséquent ne peuvent pas

non plus, de quelle que manière que ce soit, se retrouver

parmi les éléments du patrimoine de la société, peut se fon-

der éventuellement sur les articles 340 et 342, CIR 92,

étant entendu que la cotisation distincte n'est pas d'applica-

tion quand la base imposable de la société est déterminée

conformément à l'article 342, § 3, CIR 92.

Ik wens het geachte Lid er eveneens op te wijzen dat de

onderrichtingen opgenomen in de administratieve com-

mentaar op artikel 219, WIB 92, binnenkort zullen aange-

past worden en met name zullen verduidelijken dat voor

verdoken meerwinsten zal worden toegestaan dat de afzon-

derlijke aanslag niet moet worden toegepast in het geval

dat deze meerwinsten worden opgenomen in de jaarreke-

ning voor het boekjaar tijdens hetwelk ze door de vennoot-

schap werden verwezenlijkt. Deze aanpassing moet

worden uitgevoerd mits naleving van de bepalingen van

het vennootschapsrecht en het koninklijk besluit tot uitvoe-

ring ervan. Deze aanpassing moet, voor de inkomsten van

het betrokken boekjaar, uiteraard plaatsvinden binnen de

wettelijke fiscale termijnen.

Je souhaite également faire observer à l'honorable Mem-

bre que les directives du commentaire administratif relati-

ves à l'article 219, CIR 92 vont être adaptées sous peu et

préciseront notamment qu'en matière de bénéfices dissimu-

lés, il sera admis que la cotisation distincte ne trouve pas à

s'appliquer au cas où ces bénéfices sont intégrés dans les

comptes annuels de l'exercice comptable pendant lequel ils

ont été réalisés par la société. Cette correction doit être

opérée dans le respect des dispositions du droit des sociétés

et de son arrêté royal d'exécution. Elle doit bien entendu

avoir lieu dans les délais légaux d'imposition des revenus

de la période comptable en question.

Voor wat betreft het begrip "meerwinst" en uw vraag

inzake btw kan ik het geachte Lid verwijzen naar respectie-

velijk de punten 2 en 4 van het antwoord dat ik heb ver-

strekt op de parlementaire vraag nr. 15 van 1 september

1999, gesteld door mevrouw de Volksvertegenwoordiger

Annemie Van de Casteele (Bulletin "Vragen en Antwoor-

den" nr. 16 van 31.1.2000, Kamer, zitting 1999-2000, blz.

1772-1775).

Pour ce qui concerne la notion de "bénéfices" et votre

question en matière de TVA je peux renvoyer l'honorable

Membre respectivement aux points 2 et 4 de la réponse que

j'ai apportée à la question parlementaire n° 15 du 1er sep-

tembre 1999, posée par Madame la Représentante Anne-

mie Van de Casteele (Bulletin "Questions et Réponses" n°

16 du 31.1.2000, Chambre, session 1999-2000, pp. 1772 à

1775).

Wanneer het geachte Lid evenwel een concreet geval

beoogt, wat klaarblijkelijk het geval is, ben ik bereid deze

zaak door mijn diensten te laten onderzoeken indien mij

het adres en de identiteit van de betrokkenen(n), alsmede

de noodzakelijke beoordelingselementen worden meege-

deeld

Si cependant, l'honorable Membre vise un cas concret, ce

qui manifestement est le cas, je suis disposé à faire exami-

ner cette affaire par mes services pour autant que me soient

communiqués l'adresse et l'identité des intéressé(s), ainsi

que les éléments d'appréciation nécessaires.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 14: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

12 QRVA 52 4702-02-2009

K

DO 2007200803373

Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne

De Potter van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200803373

Question n° 26 de monsieur le député Jenne De Potter

du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre

et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Roerende voorheffing. - Dividend. - Splitsing van vennoot-

schap. - Resultaten van de studie.

Précompte mobilier. - Dividende. - Scission de société. -

Résultats de l'étude.

Wanneer een vennootschap een bedrijfsactiviteit afsplitst

door oprichting van een inbreng van een gedeelte van haar

activa in een nieuwe vennootschap zonder dat de bestaande

vennootschap ophoudt te bestaan, verkrijgen de aandeel-

houders van de overdragende vennootschap nieuwe aande-

len van de verkrijgende vennootschap. Na de verrichting

zal de waarde van de aandelen van de overdragende ven-

nootschap en die van de verkrijgende vennootschap in

principe gelijk zijn aan de waarde van de aanelen van de

overdragende vennootschap vóór de verrichting. De Bel-

gische aandeelhouder zal bijgevolg twee verschillende

aandelen in plaats van één aandeel bezitten zonder dat hij

naar aanleiding van de verrichting een extra waarde heeft

verkregen of inkomen heeft verworven.

Lorsqu'une société scinde une activité par création et

apport d'une partie de ses actifs au sein d'une nouvelle

société sans que la société existante ne cesse d'exister, la

société transférante attribue à ses actionnaires de nouvelles

actions de la société bénéficiaire. A l'issue de l'opération, la

valeur des actions de la société transférante et de la société

bénéficiaire équivaudra en principe à celle des actions de la

société transférante avant l'opération. L'actionnaire belge

possédera par conséquent deux actions différentes au lieu

d'une seule et même action sans avoir réalisé une plus-

value ou perçu un revenu à la suite de l'opération.

Het Wetboek van de inkomstenbelastingen merkt echter

de verdeling van het maatschappelijke vermogen van een

vennootschap ten gevolge van ontbinding, of enige andere

redenen, aan als dividend, zijnde het positieve verschil tus-

sen de uitkering in effecten en de gerevaloriseerde waarde

van het gestorte kapitaal (artikel 18, 2°ter en artikel 209

WIB 92).

Le Code des impôts sur les revenus considère toutefois le

partage de l'avoir social d'une société, par suite de sa disso-

lution ou de toute autre cause, comme un dividende corres-

pondant à l'excédent que présentent les sommes réparties

en titres sur la valeur réévaluée du capital libéré (article 18,

2°ter, et article 209, CIR 1992).

De belastingheffing overeenkomstig artikel 209 WIB 92

blijft achterwege voor zover de inbrengen worden vergoed

met nieuwe aandelen die daartoe worden uitgegeven.

Hierbij dient de verkrijgende vennootschap wel een bin-

nenlandse vennootschap te zijn en dient de verrichting te

voldoen aan de voorwaarden van het Wetboek van ven-

nootschappen evenals aan een rechtmatige financiële of

economische behoeften te beantwoorden (artikel 211 WIB

92).

L'imposition prévue à l'article 209, CIR 1992 ne s'appli-

que pas dans la mesure où les apports sont rémunérés par

des actions ou parts nouvelles, émises à cette fin. Notons à

cet égard que la société bénéficiaire doit être une société

résidente et que l'opération doit être réalisée conformément

aux dispositions du Code des sociétés et répondre à des

besoins légitimes de caractère financier ou économique

(article 211, CIR 1992).

In uw antwoord op de vraag nr. 423 van 24 juni 2004 van

de heer Pieter De Crem, verklaarde u dat er, gelet op de

complexiteit van de materie, een onderzoek zou worden

ingesteld door de gespecialiseerde diensten van uw admi-

nistratie (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr.

63, blz. 10186). In antwoord op zijn vraag nr. 762 van 2

mei 2005 deelde u mee dat het onderzoek bij de gespeciali-

seerde diensten van uw administratie nog niet werd afge-

rond op 22 maart 2006. U zou niet nalaten hem op de

hoogte te brengen over de resultaten van dat onderzoek

(Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 114, blz.

21895).

En réponse à la question n° 423 du 24 juin 2004 de M.

Pieter De Crem, vous avez précisé que vu la complexité de

cette matière, les services spécialisés de votre administra-

tion seraient chargés de procéder à une étude (Questions et

Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 63, p. 10186). En

réponse à la question n° 762 posée le 2 mai 2005 par le

même auteur, vous avez indiqué que les services spéciali-

sés de votre administration n'avaient pas encore clôturé

cette étude au 22 mars 2006. Vous ne manqueriez pas de le

mettre au courant des résultats (Questions et Réponses,

Chambre, 2005-2006, n° 114, p. 21895).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 15: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

13

K

Ondertussen herhaalde zich deze problematiek in 2007.

Het aandeel Tyco International, bijvoorbeeld, werd opge-

splitst in drie beursgenoteerde activiteiten, met name Tyco

Electronics, Covidien en Tyco International. Doordat de

afgesplitste delen om en bij de 70 % van de totale waarde

uitmaken moesten de Belgische aandeelhouders maar liefst

6 USD per aandeel (34 USD) aan roerende voorheffing

betalen. Eenzelfde financiële aderlating dreigt voor de

aangekondigde opsplitsing van Altria. De Belgische

belegger zou bij de afsplitsing ruim 13 USD roerende

voorheffing moeten afdragen, of maar even 17 % van de

beurskoers aan 77,60 USD afgeroomd ziet zonder dat hij

maar enig effectief inkomen of meerwaarde realiseert. In

plaats van één aandeel krijgt hij er twee waarvan de totaal-

waarde bij de afsplitsing gelijk moet zijn aan de waarde

van het ene aandeel.

Entre-temps, cette problématique s'est répétée en 2007.

L'action Tyco International, par exemple, a été scindée en

trois activités cotées en bourse, à savoir Tyco Electronics,

Covidien et Tyco International. Étant donné que les parts

scindées représentent environ 70 % de la valeur totale, les

actionnaires belges ont dû s'acquitter d'un précompte mobi-

lier de pas moins de 6 USD par action (34 USD). Une

ponction financière analogue est à prévoir dans le cadre de

la scission annoncée d'Altria. En cas de scission, l'investis-

seur belge devrait verser un précompte mobilier de pas

moins de 13 USD et donc voir le cours boursier de 77,60

USD s'éroder de 17 %, sans recueillir effectivement un

revenu ou une plus-value. Au lieu d'une seule et même

action, il en recevra deux dont la valeur totale, lors de la

scission, doit équivaloir à la valeur de l'action unique.

1.Indien het onderzoek werd afgerond, kan u de bevin-

dingen meedelen?

1. Si l'étude est terminée, pourriez-vous en communiquer

les résultats ?

2. Indien het onderzok nog niet werd afgerond, kan u

meedelen:

2. Si l'étude n'est pas encore terminée :

A) Betekent het dat in bovenstaande geval er geen sprake

is van een dividend en bijgevolg ook geen roerende voor-

heffing verschuldigd is?

A) Cela signifie-t-il que dans le cas mentionné ci-avant,

il n'est pas question d'un dividende et qu'aucun précompte

mobilier n'est donc dû ?

B) Wanneer de overdragende en verkrijgende vennoot-

schappen niet in België gevestigde vennootschappen zijn

kan nooit voldaan worden aan de voorwaarde dat de ver-

krijgende vennootschap een binnenlandse vennotschap is.

B) Lorsque les sociétés transférante et bénéficiaire ne

sont pas établies en Belgique, la condition de résidence

imposée à la société bénéficiaire ne peut jamais être rem-

plie.

a) Dient een Belgische financiële instelling in dergelijk

geval 25 % roerende voorheffing in te houden wanneer zij

op de effectenrekening van haar klant het nieuwe aandeel

van de verkrijgende vennootschap bijschrijft?

a) Un établissement financier belge doit-il, dans pareil

cas, prélever un précompte mobilier de 25 % lorsqu'il ins-

crit au compte-titres de son client la nouvelle action de la

société bénéficiaire ?

b) Zo ja, wordt hier niet het gelijkheidsbeginsel geschon-

den?

b) Dans l'affirmative, le principe d'égalité n'est-il pas vio-

lé dans ce cas ?

c) Zo ja, wanneer de overdragende en verkrijgende ven-

nootschappen in de EER gevestigd zijn, is dit conform het

vrij verkeer van kapitaal?

c) Dans l'affirmative, lorsque les sociétés transférante et

bénéficiaire sont établies dans l'EEE, ce prélèvement est-il

conforme à la libre circulation des capitaux ?

d) Zo ja, wanneer de overdragende en verkrijgende ven-

notschappen Britse of USA vennootschappen zijn, is dit

conform de dubbelbelastingverdragen gesloten met deze

landen?

d) Dans l'affirmative, lorsque les sociétés transférante et

bénéficiaire sont des sociétés britanniques ou américaines,

ce prélèvement est-il conforme aux conventions préventi-

ves de la double imposition conclues avec ces pays?

3. Kan er in het algemeen wel sprake zijn van een divi-

dend waarop roerende voorheffing verschuldigd is aange-

zien de aandeelhouder geen inkomen verkrijgt?

3. Peut-il, en règle générale, être question d'un dividende

soumis au précompte mobilier étant donné que l'action-

naire n'acquiert aucun revenu ?

4. Schenden deze bepalingen het realiteitsbeginsel wan-

neer het "dividend" waarop roerende voorheffing verschul-

digd is in feite geen inkomen vertegenwoordigt?

4. Ces dispositions n'enfreignent-elles pas le principe de

réalité lorsque le "dividende" soumis au précompte mobi-

lier ne représente en fait pas un revenu ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 16: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

14 QRVA 52 4702-02-2009

K

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 20

januari 2009, op de vraag nr. 26 van de heer

volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 14

januari 2009 (N.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 20

janvier 2009, à la question n° 26 de monsieur le député

Jenne De Potter du 14 janvier 2009 (N.):

De door het geachte Lid gestelde vraag heeft hoofdzake-

lijk betrekking op de toepassing van de roerende voorhef-

fing naar aanleiding van de uitkering van aandelen van een

derde vennootschap door een buitenlandse vennootschap

aan haar Belgische aandeelhouders of vennoten.

La question posée par l'honorable Membre porte princi-

palement sur l'application du précompte mobilier à l'occa-

sion de la remise d'actions ou parts d'une société tierce par

une société étrangère à ses actionnaires ou associés belges.

Rekening houdend met inzonderheid de bewoordingen

van artikel 18, eerste lid, van het Wetboek van de inkom-

stenbelastingen 1992 (WIB 92) vereist een dergelijke pro-

blematiek dat geval per geval een onderzoek wordt

verricht.

Compte tenu notamment des termes de l'article 18, alinéa

1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), une

telle problématique requiert un examen au cas par cas.

Overeenkomstig artikel 18, eerste lid, WIB 92 omvatten

dividenden inzonderheid :

Selon l'article 18, alinéa 1er, CIR 92, les dividendes com-

prennent notamment :

1° alle voordelen toegekend door een vennootschap aan

aandelen en winstbewijzen hoe ook genaamd, uit welken

hoofde en op welke wijze ook verkregen;

1° tous les avantages attribués par une société aux

actions, parts et parts bénéficiaires, quelle que soit leur

dénomination, obtenus à quelque titre et sous quelque

forme que ce soit;

2° gehele of gedeeltelijke terugbetalingen van maat-

schappelijk kapitaal, met uitzondering van terugbetalingen

van gestort kapitaal verkregen ter uitvoering van een regel-

matige beslissing tot vermindering van het maatschappe-

lijk kapitaal, overeenkomstig de voorschriften van de

gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen;

2° les remboursements totaux ou partiels de capital

social, à l'exception des remboursements de capital libéré

opérés en exécution d'une décision régulière de réduction

du capital social, prise conformément aux dispositions des

lois coordonnées sur les sociétés commerciales;

2°bis gehele of gedeeltelijke terugbetalingen van uitgifte-

premies en van bedragen waarop ter gelegenheid van de

uitgifte van winstbewijzen is ingeschreven, met uitzonde-

ring van terugbetalingen van bedragen die met gestort

kapitaal worden gelijkgesteld ter uitvoering van een regel-

matige beslissing van de algemene vergadering genomen

overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van ven-

nootschappen die van toepassing zijn op statutenwijzigin-

gen;

2°bis les remboursements totaux ou partiels de primes

d'émission et de sommes souscrites à l'occasion d'émission

de parts bénéficiaires, à l'exception des remboursements de

sommes assimilées à du capital libéré opérés en exécution

d'une décision régulière de l'assemblée générale prise

conformément aux dispositions du Code des sociétés appli-

cables aux modifications des statuts;

2°ter uitkeringen die worden aangemerkt als dividenden

in de artikelen 186, 187 en 209 in geval van gehele of

gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk vermogen

van een binnenlandse of buitenlandse vennootschap of van

verkrijging van eigen aandelen door een dergelijke ven-

nootschap;

2°ter les sommes définies comme dividendes par les arti-

cles 186, 187 et 209 en cas de partage total ou partiel de

l'avoir social d'une société résidente ou étrangère ou

d'acquisition d'actions ou parts propres par une telle socié-

té.

Bovendien voorziet artikel 210, WIB 92, onder andere,

dat de bepalingen van artikel 209 eveneens van toepassing

zijn bij fusie, splitsing of ermee gelijkgestelde verrichtin-

gen.

En outre, l'article 210, CIR 92, prévoit, entre autres, que

les dispositions de l'article 209 s'appliquent également en

cas de fusion, de scission ou d'opérations y assimilées.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 17: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

15

K

Alhoewel de bewoordingen van artikel 18, eerste lid,

2°ter, WIB 92, verwijzingen bevatten naar andere bepalin-

gen van hetzelfde wetboek, volgt op ondubbelzinnige

wijze uit die bewoordingen en uit de parlementaire stukken

bij de wet van 24.12.2002 tot wijziging van de vennoot-

schapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instel-

ling van een systeem van voorafgaande beslissingen in

fiscale zaken, dat deze bepaling van toepassing is op ver-

richtingen van gehele of gedeeltelijke verdeling van het

maatschappelijk vermogen of van verkrijging van eigen

aandelen door buitenlandse vennootschappen. De verwij-

zing naar de artikelen 186, 187 en 209, WIB 92 moet wor-

den beschouwd als zijnde nodig voor de bepaling van het

belastbare inkomen (zie inzonderheid het advies van de

Raad van State, DOC 50-1918/001, blz. 104).

Bien que les termes de l'article 18, alinéa 1er, 2°ter, CIR

92, contiennent des références à d'autres dispositions du

même code, il ressort sans équivoque de ses termes et des

travaux parlementaires relatifs à la loi du 24.12.2002 modi-

fiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les

revenus et instituant un système de décision anticipée en

matière fiscale, que cette disposition trouve à s'appliquer à

des opérations de partage total ou partiel de l'avoir social,

ou d'acquisition d'actions ou parts propres par des sociétés

étrangères; le renvoi aux articles 186, 187 et 209, CIR 92,

s'entend comme le lien utile en vue de la détermination du

revenu imposable (voir notamment l'avis du Conseil d'Etat,

DOC 50-1918/001, p. 104).

Voor de toepassing van artikel 18, eerste lid, 2°ter, WIB

92, ingeval van uitkering van aandelen door een buiten-

landse vennootschap naar aanleiding van een herstructure-

ringsverrichting, ligt de moeilijkheid echter bij de bepaling

van het bedrag dat eventueel belastbaar is als dividend,

omdat overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 186,

187 en 209, WIB 92, waarnaar het voormeld artikel 18 ver-

wijst, het belastbare bedrag beperkt wordt tot het gedeelte

van de waarde van de aandelen dat het "gestort kapitaal" in

de zin van artikel 184, WIB 92 overschrijdt en dat betrek-

king heeft op die aandelen.

La difficulté réside toutefois, - pour l'application de l'arti-

cle 18, alinéa 1er, 2°ter, CIR 92, à une remise d'actions ou

parts par une société étrangère à l'occasion d'une opération

de restructuration - dans la détermination du montant éven-

tuellement imposable à titre de dividendes, étant donné

qu'aux termes des articles 186, 187 et 209, CIR 92 aux-

quels renvoie ledit article 18, le montant imposable est

limité à la quotité de la valeur des actions ou parts qui

excède le "capital libéré" au sens de l'article 184, CIR 92,

attaché à ces actions ou parts.

Er wordt benadrukt dat hetzelfde begrip "gestort kapi-

taal" eveneens geldt voor de toepassing van artikel 18, eer-

ste lid, 2°, WIB 92, waardoor gelijkaardige

toepassingsmogelijkheden zich kunnen voordoen.

Il est souligné que cette même notion de "capital libéré"

intervient également pour l'application de l'article 18, ali-

néa 1er, 2°, CIR 92, qui peut présenter des difficultés com-

parables de mise en oeuvre.

Om het belastbare bedrag van een toekenning van aande-

len door een buitenlandse vennootschap te bepalen, zal in

ieder geval de aard van de verrichting, die aan de oor-

sprong ligt van de uitkering van de effecten, duidelijk moe-

ten worden vastgesteld. Het kan gaan om :

Pour déterminer le montant imposable d'une attribution

d'actions ou parts par une société étrangère, il conviendra

en tout état de cause, d'identifier précisément la nature de

l'opération qui est à l'origine de la remise des titres. Il peut

s'agir soit :

● een gewone dividenduitkering; ● d'une distribution ordinaire de dividendes;

● een terugbetaling van het maatschappelijk kapitaal,

met of zonder een kapitaalvermindering;

● d'un remboursement de capital social avec ou sans

réduction de celui-ci;

● een terugbetaling van uitgiftepremies of van bedragen

waarop ter gelegenheid van de uitgifte van winstbewijzen

is ingeschreven;

● d'un remboursement de primes d'émission ou de som-

mes souscrites lors de l'émission de parts bénéficiaires;

● een fusie of een splitsing (dat betekent een omruiling

van effecten en de verdwijning van de vennootschap waar-

van de aandelen werden omgeruild);

● d'une opération de fusion ou de scission (ce qui impli-

que un échange de titres et la disparition de la société dont

les actions ou parts ont été remises en échange);

● een partiële splitsing (de ontvangen aandelen zijn in

principe uitgegeven naar aanleiding van de verrichting en

worden onmiddellijk overgedragen aan de aandeelhouders

of vennoten van de partieel gesplitste vennootschap door

de verkrijgende vennootschap van de inbreng).

● d'une opération de scission partielle (les actions ou

parts reçues sont en principe émises à l'occasion de l'opéra-

tion et remises directement aux actionnaires ou associés de

la société scindée partiellement par la société bénéficiaire

de l'apport).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 18: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

16 QRVA 52 4702-02-2009

K

Bij gebrek aan bewijskrachtige aanwijzingen bij elke

betaling of toekenning (in geld of in natura) door een bui-

tenlandse vennootschap aan haar aandeelhouders en meer

bepaald met betrekking tot de bewegingen van de bestand-

delen van het eigen vermogen ten gevolge van de verrich-

ting, moet worden besloten dat het geheel van de

betalingen of toekenningen die als dusdanig werden uitge-

voerd, in beginsel voor de verkrijger een belastbaar divi-

dend vormt overeenkomstig het interne recht.

A défaut d'indications probantes relativement à chaque

paiement ou attribution (en numéraire ou en nature) par

une société étrangère à ses actionnaires et, plus précisé-

ment, quant aux éléments de fonds propres mouvementés

suite à l'opération, il doit être conclu que la totalité des

paiements ou attributions ainsi effectués constituent pour

le bénéficiaire un dividende imposable en principe en vertu

du droit interne.

Wat betreft het begrip verrijking en vermogensaangroei

ten name van de aandeelhouder en in een ruimer kader, ben

ik zo vrij het geachte Lid te verwijzen naar de administra-

tieve circulaire van 4.4.2003 (ref. Ci.RH.231/527.270),

waarin de draagwijdte wordt aangetoond in geval van een

uitkering van inkomsten onder de vorm van aandelen.

Dienaangaande wordt de aandacht gevestigd op de bepa-

lingen van de artikelen 20bis en 261, vijfde lid, WIB 92,

met betrekking tot bijzonderheden die verbonden zijn aan

de toekenning van een roerend inkomen in natura. Op prin-

cipieel vlak betekent een uitkering van dividenden (in geld

of in natura) altijd een verarming van de uitkerende ven-

nootschap (de uitkering heeft in principe als gevolg dat de

waarde van de aandelen vermindert) en een verrijking (in

geld of in natura) van de aandeelhouder of de vennoot.

Pour ce qui concerne la notion d'enrichissement et

d'accroissement de patrimoine dans le chef de l'actionnaire

et sur un plan plus large, je me permets de renvoyer l'hono-

rable Membre à la circulaire administrative du 4.4.2003

(réf. Ci.RH.231/527.270), qui en illustre la portée au départ

d'une distribution de revenus sous la forme d'actions. A cet

égard, l'attention est attirée sur les dispositions des articles

20bis et 261, alinéa 5, CIR 92, relatives aux particularités

liées à l'attribution d'un revenu mobilier en nature. Sur le

plan des principes, une distribution de dividendes (en

numéraire ou en nature) implique toujours un appauvrisse-

ment de la société distributrice (ce qui entraîne, en prin-

cipe, une réduction de la valeur de ces actions ou parts) et

un enrichissement (en numéraire ou en nature) de l'action-

naire ou de l'associé.

Volgens de inlichtingen waarover de administratie

beschikt vormen de door het geachte Lid bedoelde verrich-

tingen een uitkering van aandelen van een derde vennoot-

schap door een buitenlandse vennootschap die deze

aandelen vooraf in haar bezit had. Bijgevolg moet die uit-

kering worden beschouwd als een gewone dividenduitke-

ring zoals bedoeld in artikel 18, eerste lid, 1°, WIB 92,

ongeacht het fiscaal regime dat van toepassing is in het

buitenland.

Selon les renseignements en possession de l'administra-

tion, les opérations envisagées par l'honorable Membre

constituent une distribution d'actions ou parts d'une société

tierce par une société étrangère qui les détenait préalable-

ment. Par conséquent, elle doit être considérée comme une

distribution ordinaire de dividendes visée à l'article 18, ali-

néa 1er, 1°, CIR 92, quel que soit le régime fiscal appliqué

à l'étranger.

Wat betreft de problematiek van het vrij verkeer van

kapitaal, kan ik het geachte Lid meedelen dat de uitkering

door een Belgische vennootschap van aandelen van een

derde vennootschap die op het actief van haar balans voor-

komen eveneens bedoeld worden in artikel 18, eerste lid,

1°, WIB 92.

En ce qui concerne la problématique de la libre circula-

tion des capitaux, je peux indiquer à l'honorable Membre

que la distribution par une société belge d'actions ou parts

d'une société tierce figurant à l'actif de son bilan est égale-

ment visée à l'article 18, alinéa 1er, 1°, CIR 92.

DO 2007200803768

Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-

Marc Nollet van 14 januari 2009 (Fr.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200803768

Question n° 36 de monsieur le député Jean-Marc Nollet

du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre

et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

EG. - Richtlijn betreffende belastingheffing op inkomsten

uit spaargelden.

CE. - La directive sur la fiscalité des revenus de l'épargne.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 19: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

17

K

Mijn vraag betreft het Belgische standpunt over de richt-

lijn van de Raad van 3 juni 2003 betreffende belastinghef-

fing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van

rentebetaling (2003/48/EG).

Ma question concerne la position de la Belgique à propos

de la directive du Conseil du 3 juin 2003 en matière de

l'épargne sous forme de paiements d'intérêts (2003/48/CE).

In een recent rapport van de Europese Commissie ten

behoeve van Ecofinraad - die op 14 mei 2008 zou bijeen-

komen om zich te beraden over de manier waarop voor-

noemde richtlijn bijgestuurd kan worden - wordt de

aandacht gevestigd op twee belangrijke lacunes die het

mogelijk maken de richtlijn te ontduiken, namelijk:

Un récent rapport rédigé par la Commission européenne

à l'attention du Conseil ECOFIN, qui doit se réunir le 14

mai 2008 afin de réfléchir à des améliorations à la directive

susnommée, met en évidence deux lacunes importantes qui

permettent de contourner la directive, à savoir:

- het gebruik van een tussenvehikel dat niet is opgeno-

men in de huidige definitie van de uiteindelijk gerechtigde;

- l'utilisation d'un véhicule intermédiaire qui n'est pas

compris dans la définition actuelle du bénéficiaire effectif;

- de selectie in de beleggingsportefeuilles van financiële

producten die niet onder de richtlijn vallen, zoals produc-

ten waarvan de inkomsten thans niet aangemerkt worden

als rente.

- la sélection dans les portefeuilles d'investissements de

produits financiers qui ne tombent pas sous le coup de la

directive, tels qui des produits dont les revenus ne sont pas

définis actuellement comme étant des intérêts.

De Commissie formuleert een reeks hypothesen (blz. 5

tot 11 van het document), en laat de zaak vervolgens vooral

over aan de lidstaten, aan wie gevraagd wordt om uit-

gaande van zes sleutelvragen een duidelijk standpunt in te

nemen:

Au terme d'une série d'hypothèses (pages 5 à 11 du docu-

ment) la Commission s'en remet surtout aux Etats membres

en leur demandant de prendre clairement position à partir

de six questions clés:

1. moet de definitie van de uiteindelijk gerechtigde ver-

diept en het toepassingsgebied van de rentebetalingen tot

de rechtspersonen uitgebreid worden?

1. Faut-il approfondir la définition du bénéficiaire effec-

tif et étendre le champ d'application des paiements d'intérêt

en y incluant les personnes morales?

2. Moet er, wat de uitbetalende instanties betreft, een

"postitieve" lijst worden opgesteld van de betrokken enti-

teiten?

2. A propos des agents payeurs, faut-il établir une liste

"positive" des entités concernées?

3. Moet men de uitbetalende instanties nieuwe verplich-

tingen opleggen in geval van "niet-transparante" entiteiten

of regelingen (contante betaling of met liquide middelen)?

3. Faut-il imposer de nouvelles obligations aux agents

payeurs dans le cas d'entités ou d'arrangements "non trans-

parents" (paiement en espèces ou en actifs liquides)?

4. Moet men ervoor zorgen dat alle financiële producten

gelijkwaardig zijn, opdat de hiaten in de huidige regeling

weggewerkt worden?

4. Faut-il prévoir que tous les produits financiers soient

équivalents afin d'éliminer les failles actuelles du système?

5. Zo ja, zou men de definitie van de beleggingsfondsen

en de vergelijkbare tussenvehikels in overeenstemming

moeten brengen met de definitie van de rentebetalingen?

5. Si la réponse est positive, faudrait-il améliorer la défi-

nition des fonds d'investissements et des véhicules similai-

res en conformité avec la définition des paiements

d'intérêts?

6. Beschouwen de lidstaten de huidige richtlijn als een

geschikt instrument in het licht van de bestaande maatrege-

len inzake samenwerking met het oog op het belasten van

de verschillende soorten inkomsten uit beleggingen (divi-

denden, enz.)?

6. Les Etats considèrent-ils la directive actuelle comme

un instrument approprié aux mesures existantes en matière

de coopération pour taxer les différents types de revenus de

l'investissement (dividendes, etc.)?

Hoe zal u op deze zes vragen antwoorden? Quelles sont les réponses que vous envisagez fournir à

ces six questions?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 28

januari 2009, op de vraag nr. 36 van de heer

volksvertegenwoordiger Jean-Marc Nollet van 14

januari 2009 (Fr.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 28

janvier 2009, à la question n° 36 de monsieur le député

Jean-Marc Nollet du 14 janvier 2009 (Fr.):

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 20: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

18 QRVA 52 4702-02-2009

K

Het geachte Lid gelieve hierna de inhoud van de ant-

woorden te willen vinden die door België aan de Commis-

sie werden verstrekt voor wat betreft de in zijn vraag

aangehaalde punten met betrekking tot de verbeteringen

die kunnen worden aangebracht aan de Richtlijn van 3 juni

2003 van de Raad van de Europese Unie betreffende belas-

tingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van

rentebetaling ("spaarrichtlijn").

L'honorable Membre trouvera ci-dessous la teneur des

réponses fournies par la Belgique à la Commission en ce

qui concerne les points soulevés dans sa question relative

aux améliorations pouvant être apportées à la Directive du

3 juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière

de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paie-

ments d'intérêts ("directive épargne").

Vraag 1 Question 1

Die vraag heeft betrekking op de problematiek van de

identificatie van de uiteindelijk gerechtigde achter een

instrumentele- of schermvennootschap.

Cette question a trait à la problématique de l'identifica-

tion du bénéficiaire effectif derrière les sociétés instrumen-

tales ou écrans.

Eén van de voorstellen van de Commissie bestaat erin

om de definitie van uiteindelijk gerechtigde uit te breiden

naar rechtspersonen of juridische constructies.

Une des propositions de la Commission consiste à éten-

dre la définition du bénéficiaire effectif aux personnes

morales ou constructions juridiques.

België is niet gekant tegen het voorstel van de Commis-

sie om, ten aanzien van de marktdeelnemers van de EU die

interest betalen aan entiteiten en juridische constructies die

gevestigd zijn in een land dat geen lidstaat is van de EER,

met het oog op de uitwisseling van gegevens, de transpa-

rantieregels van de 3de anti-witwas richtlijn toe te passen

(Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de

Raad van 26 oktober 2005 tot voorkoming van het gebruik

van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en

de financiering van terrorisme) om de uiteindelijk gerech-

tigde van de interest te identificeren. Zij verwacht in dat

verband realistische voorstellen van de Commissie.

La Belgique n'est pas opposée à la proposition de la

Commission qui consiste, pour les opérateurs économiques

de l'UE payant des intérêts à des entités et constructions

juridiques situées dans un pays qui n'est pas un Etat mem-

bre de l'EEE en mesure de faire l'échange d'informations, à

appliquer les règles de transparence de la 3ème directive

anti-blanchiment (Directive 2005/60/CE du Parlement

européen et du Conseil du 26 octobre 2005 relative à la

prévention de l'utilisation du système financier aux fins du

blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme)

afin d'identifier le bénéficiaire effectif des intérêts. Elle

attend des propositions réalistes de la Commission en la

matière.

Het voorstel van de Commissie moet op dat punt even-

eens rekening houden met politieke moeilijkheden (stem-

men bij unanimiteit), technische moeilijkheden

(informaticaprogramma's) en het gebrek aan ervaring in

verband met de toepassing van de voormelde richtlijn

2005/60/EG.

La proposition de la Commission sur ce point doit égale-

ment tenir compte des contraintes politiques (vote à l'una-

nimité), techniques (programmes informatiques) et de

l'absence d'expérience dans l'application de la directive

2005/60/CE précitée.

Vraag 2 Question 2

Dat voorstel kan worden aanvaard door België. Cette proposition est acceptable pour la Belgique.

Vraag 3 Question 3

België heeft geen opmerkingen met betrekking tot dat

voorstel.

La Belgique n'a pas d'observation à formuler à propos de

cette proposition.

Vraag 4 Question 4

België is niet gekant tegen een wijziging van de definitie

van rentebetaling zoals bedoeld in artikel 6 (1) (a) van de

spaarrichtlijn teneinde de inkomsten van vernieuwende

financiële producten die in hoofde van de uitgever een

schuldinstrument vormen er uitdrukkelijk in op te nemen.

La Belgique n'est pas opposée à la modification de la

définition des paiements d'intérêts visés à l'article 6 (1) (a)

de la directive épargne afin d'inclure explicitement les

revenus des produits financiers novateurs qui constituent

des instruments de dettes dans le chef de l'émetteur.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 21: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

19

K

België zou eveneens de uitbreiding van het toepassings-

gebied van de spaarrichtlijn kunnen overwegen voor som-

mige levensverzekeringsproducten, inzonderheid voor

diegene die worden bedoeld in artikel 19, § 1, 3° van het

Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992.

La Belgique pourrait également envisager l'extension du

champ d'application de la Directive épargne à certains pro-

duits d'assurance-vie, notamment ceux visés à l'article 19,

§ 1er, 3° du Code des impôts sur les revenus 1992.

Vraag 5 Question 5

België is niet gekant tegen de uitbreiding van het toepas-

singsgebied van de spaarrichtlijn voor niet-gecoördineerde

instellingen voor collectieve belegging in effecten (met

andere woorden de instellingen die over geen vergunning

beschikken overeenkomstig de Richtlijn 85/611/EEG van

de Raad van 20 december 1985 tot coördinatie van de wet-

telijke en bestuursrechterlijke bepalingen betreffende

bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effec-

ten).

La Belgique n'est pas opposée à l'extension du champ

d'application de la directive épargne aux organismes de

placement collectif en valeurs mobilières non coordonnées

(c'est-à-dire les organismes qui ne sont pas autorisés

conformément à la directive 85/611/CEE du Conseil du 20

décembre 1985 portant coordination des dispositions légis-

latives, réglementaires et administratives concernant cer-

tains organismes de placement collectif en valeurs

mobilières).

Terzake is België voorstander van een ruime definitie

van het begrip instelling voor collectieve belegging, geïn-

spireerd op de bewoordingen van het OESO - model-ver-

drag inzake belastingen.

En l'espèce, la Belgique est favorable à une définition

large de la notion d'organisme de placement collectif, ins-

pirée des termes qui figurent dans le modèle de convention

fiscale de l'OCDE.

Vraag 6 Question 6

België is gekant tegen de uitbreiding van het toepassings-

gebied van de spaarrichtlijn voor inkomsten uit risicokapi-

taal (dividenden, meerwaarden).

La Belgique s'oppose à l'extension du champ d'applica-

tion de la directive épargne aux revenus du capital à risque

(dividendes, plus-values).

De administratieve samenwerking voor dat soort inkom-

sten zou enkel moeten gebeuren in het kader van de Richt-

lijn 77/799/EEG van de Raad van 19 december 1977

betreffende de wederzijdse bijstand van de bevoegde auto-

riteiten van de lidstaten op het gebied van de directe belas-

tingen en heffingen op verzekeringspremies.

La coopération administrative pour ce type de revenus

devrait se faire uniquement dans le cadre de la Directive

77/799/CEE du Conseil du 19 décembre 1977 concernant

l'assistance mutuelle des autorités compétentes des Etats

membres dans le domaine des impôts directs et des taxes

sur les primes d'assurance.

DO 2007200804326

Vraag nr. 52 van de heer volksvertegenwoordiger Alain

Mathot van 14 januari 2009 (Fr.) aan de Vice-

eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200804326

Question n° 52 de monsieur le député Alain Mathot du

14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre et

ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Btw. - Artikelen 6 en 44 van het btw-Wetboek. TVA. - Articles 6 et 44 du Code de la TVA.

Artikel 2 van het btw-Wetboek bepaalt dat de leveringen

van goederen en de diensten die door een als zodanig han-

delende belastingplichtige onder bezwarende titel worden

verricht, aan de belasting onderworpen zijn.

Pour qu'un bien ou un service fourni à titre onéreux à une

personne soit imposable à la TVA, l'article 2 du Code de la

TVA impose que ce bien ou ce service soit fourni par un

assujetti agissant en tant que tel.

De belastingplicht voor openbare instellingen is echter

onderworpen aan bepaalde specifieke Europese regels

(artikel 13 van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van

28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke

stelsel van belasting over de toegevoegde waarde), die

voorzien in een behandeling als niet-belastingplichtige:

Or, l'assujettissement des organismes publics obéit à cer-

taines règles européennes spécifiques (article 13 de la

directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006

relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée),

qui prévoient un non-assujettissement pour les activités

effectuées:

- voor de werkzaamheden of handelingen verricht door

een openbare instelling;

- par un organisme public;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 22: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

20 QRVA 52 4702-02-2009

K

- voor de werkzaamheden of handelingen verricht als

overheid;

- en tant qu'autorité publique;

- behalve wanneer een behandeling als niet-belasting-

plichtige tot concurrentieverstoring van enige betekenis

zou leiden;

- sauf si ce non-assujettissement conduirait à des distor-

sions de concurrence d'une certaine importance;

- behalve voor de in bijlage 1 van de richtlijn 2006/112

genoemde werkzaamheden of handelingen, voor zover

deze niet van onbeduidende omvang zijn.

- sauf pour les opérations énumérées à l'annexe 1 de la

directive 2006/112, dans la mesure où celles-ci ne sont pas

négligeables.

Deze bepaling is omgezet in artikel 6 van het Belgische

btw-Wetboek. Dat artikel werd evenwel herzien bij artikel

39 van de programmawet van 27 december 2006, dat juri-

disch gezien op 1 juli 2007 in werking is getreden. Sinds-

dien voorziet dat artikel 6 van het btw-Wetboek in een

behandeling als niet-belastingplichtige:

Cette disposition est transposée dans l'article 6 du Code

belge dela TVA. Toutefois, cet article 6 du Code de la

TVA a été réformé par l'article 39 de la loi-programme du

27 décembre 2006, juridiquement entré en vigueur le 1er

juillet 2007. Depuis lors, cet article 6 du Code de la TVA

prévoit un non-assujettissement pour les activités effec-

tuées:

- voor de werkzaamheden of handelingen verricht door

een openbare instelling;

- par un organisme public;

- voor de werkzaamheden of handelingen verricht als

overheid;

- en tant qu'autorité publique;

- voor handelingen andere dan die welke zijn vrijgesteld

krachtens artikel 44 van het btw-Wetboek;

- sauf les opérations exemptées en vertu de l'article 44 du

même Code;

- behalve wanneer een behandeling als niet-belasting-

plichtige tot concurrentieverstoring van enige betekenis

zou leiden;

- sauf si ce non-assujettissement conduirait à des distor-

sions de concurrence d'une certaine importance;

- behalve voor de in het derde lid van die bepaling

genoemde handelingen, voor zover deze niet van onbedui-

dende omvang zijn.

- sauf pour les opérations énumérées à l'alinéa 3 de cette

disposition, dans la mesure où celles-ci ne sont pas négli-

geables.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 23: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

21

K

Gelet op de moeilijkheden die gepaard gaan met de toe-

passing van die hervorming en gelet op de hangende

rechtsvragen bij het Grondwettelijk Hof sinds in juni 2007

twee beroepen werden ingesteld door het Waals en het

Brussels Hoofdstedelijk Gewest (specifiek wat betreft de

belastingplicht voor handelingen als bedoeld in artikel 44

van het btw-Wetboek), werd er onder punt nr. 45 van de

recente administratieve omzendbrief nr. 24/2007 evenwel

beslist dat "tot 1 januari 2008 een zekere tolerantiepolitiek

zal worden gevoerd. Dit houdt in dat de Administratie

geen kritiek zal uitoefenen indien de overheden die over-

eenkomstig voormelde regels in principe reeds belasting-

plichtige zijn vanaf 1 juli 2007, maar die om

organisatorische redenen moeilijkheden ondervinden om

aan hun verplichtingen als belastingplichtige te voldoen,

zich pas na deze inwerkingtreding maar uiterlijk op 31

december 2007 als belastingplichtige laten registreren. De

belastingplicht gaat in dat geval in op datum van de regi-

stratie zodat de overheid vanaf dan al haar verplichtingen

moet nakomen en uiteraard ook slechts vanaf die datum

recht op aftrek heeft. Op het einde van de tolerantieperi-

ode, zal in het Overlegcomité een evaluatie gemaakt wor-

den teneinde te beslissen over een eventuele verlenging".

Toutefois, au vu des difficultés d'application de cette

réforme et au vu des questions juridiques pendantes devant

la Cour constitutionnelle depuis deux recours introduits en

juin 2007 par la Région wallonne et par la Région de

Bruxelles-Capitale (concernant spécifiquement l'assujettis-

sement des opérations visées par l'article 44 du Code de la

TVA), le n° 45 d'une récente circulaire administrative n°

24/2007 a toutefois décidé qu'une politique de tolérance

serait de mise jusqu'au 1er janvier 2008. En l'occurrence,

l'administration n'émettra aucune critique à l'égard des

organismes publics qui, conformément à la nouvelle régle-

mentation, ont en principe le statut d'assujetti dès le 1er

juillet 2007 mais qui, pour des raisons d'organisation,

éprouvent des difficultés pour intégrer la nouvelle régle-

mentation et n'introduisent leur demande d'identification à

la TVA qu'après ladite date d'entrée en vigueur, mais au

plus tard le 31 décembre 2007. Dans une telle situation,

l'assujettissement produira ses effets à la date de l'identifi-

cation, tant pour ce qui est des obligations que de l'exercice

du droit à déduction. A la fin de cette période de tolérance,

une évaluation sera menée au sein du Comité de Concerta-

tion pour décider de sa prolongation éventuelle.".

Tot 31 december 2007 werd er dus inzake de toepassing

van die nieuwe regeling een algehele tolerantie toegepast.

Il s'agissait donc d'une tolérance complète d'application

de ce nouveau régime, jusqu'au 31 décembre 2007.

Volgens sommige berichten in de media zou tijdens de

bijeenkomst van het Overlegcomité op 16 januari 2008

beslist zijn om die overgangsperiode te verlengen, waar-

door het voor de openbare instellingen die conform de

nieuwe regelgeving in principe sinds 1 juli 2007 als belas-

tingplichtige worden aangemerkt, mogelijk wordt zich nog

uiterlijk tot 31 december 2008 te laten registreren als belas-

tingplichtige.

Or, d'après certains échos médiatiques, il semblerait que,

lors de la réunion du Comité de concertation du 16 janvier

2008, la décision ait été prise de prolonger cette période

transitoire permettant aux organismes publics qui, confor-

mément à la nouvelle réglementation, ont en principe le

statut d'assujetti dès le 1er juillet 2007, de n'introduire leur

demande d'identification à la TVA qu'au plus tard le 31

décembre 2008.

Volgens andere berichten zou die beslissing van het

Overlegcomité dan weer slechts een verbintenis inhouden

om tot 31 december 2008 geen boetes op te leggen aan de

openbare instellingen die zich op 1 januari 2008 nog niet

hadden laten registreren als belastingplichtige, hoewel ze

sinds 1 juli 2007 het statuut hebben van belastingplichtige.

Selon d'autres échos, cette décision du Comité de concer-

tation ne prévoirait qu'un engagement de ne pas appliquer

d'amendes aux organismes publics qui, bien qu'ayant le

statut d'assujetti dès le 1er juillet 2007, n'ont pas encore

introduit leur demande d'identification à la TVA au 1er jan-

vier 2008, et ce jusqu'au 31 décembre 2008.

1. Kunt u bevestigen of er tijdens de vergadering van het

Overlegcomité op 16 januari 2008 effectief beslist werd

een zekere tolerantie toe te passen?

1. Pouvez-vous confirmer si une tolérance a effective-

ment été décidée lors du Comité de concertation du 16 jan-

vier 2008?

2. Zo ja, hoe ver reikt die tolerantie, en heeft ze met name

evengoed betrekking op:

2. Dans l'affirmative, pourriez-vous nous préciser la por-

tée de cette tolérance, et notamment si elle porte identique-

ment sur:

a) de belastingplicht inzake de handelingen welke zijn

vrijgesteld krachtens artikel 44 van het btw-Wetboek;

a) l'assujettissement relatif aux opérations exemptées en

vertu de l'article 44 du Code de la TVA;

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 24: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

22 QRVA 52 4702-02-2009

K

b) de belastingplicht inzake de handelingen of werk-

zaamheden waarvoor een behandeling als niet-belasting-

plichtige tot concurrentieverstoring van enige betekenis

zou leiden;

b) l'assujettissement relatif aux opérations pour lesquel-

les un non-assujettissement conduirait à des distorsions de

concurrence d'une certaine importance;

c) de belastingplicht inzake de in artikel 6, derde lid van

het btw-Wetboek genoemde handelingen?

c) l'assujettissement relatif aux opérations énumérées à

l'article 6, alinéa 3, du Code de la TVA?

3. Zo niet, of ingeval het niet langer zou gaan om een

algehele tolerantie, zou het dan niet wenselijk zijn om, in

afwachting van het arrest van het Grondwettelijk Hof, de

periode van algehele tolerantie tot 31 december 2008 te

verlengen, op zijn minst voor de belastingplicht inzake

handelingen als bedoeld in artikel 44 van het btw-Wet-

boek?

3. Dans la négative ou dans le cas où il ne s'agirait plus

d'une tolérance complète, ne serait-il pas souhaitable de

prolonger la période de tolérance complète jusqu'au 31

décembre 2008, au moins concernant l'assujettissement des

opérations visées par l'article 44 du Code de la TVA, dans

l'attente de l'arrêt de la Cour constitutionnelle?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 20

januari 2009, op de vraag nr. 52 van de heer

volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 14 januari

2009 (Fr.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 20

janvier 2009, à la question n° 52 de monsieur le député

Alain Mathot du 14 janvier 2009 (Fr.):

De beslissing van het Overlegcomité van 16 januari

2008, waarnaar het geachte Lid verwijst, voorziet inder-

daad in een verlening van de tolerantieperiode voor de

inwerkingtreding van het geheel van regels betreffende de

overheidslichamen, zoals beschreven in de circulaire AOIF

nr. 24 van 29 augustus 2007.

La décision du Comité de concertation du 16 janvier

2008, à laquelle l'honorable Membre se réfère, prévoit

effectivement une prolongation de la tolérance relative à

l'entrée en vigueur de l'ensemble des règles relatives aux

organismes publics, telles qu'elles ont été décrites dans la

circulaire AFER n° 24 du 29 août 2007.

De tolerantiebepalingen voorzien in punt 45 van voor-

noemde circulaire worden aldus op identieke wijze ver-

lengd tot 31 december 2008.

Les dispositions de tolérance prévues au point 45 de

ladite circulaire sont ainsi prolongées de manière identique

jusqu'au 31 décembre 2008.

Deze beslissing heeft het voorwerp uitgemaakt van een

publicatie op de website van de fiscale databank www.fis-

conet.-fgov.be, onder de rubriek "informaties en medede-

lingen", op datum van 11 maart 2008.

Cette décision a fait l'objet d'une publication sur le site de

la banque de données fiscales www.fisconet.fgov.be, sous

la rubrique "Informations et communications" à la date du

11 mars 2008.

DO 2007200805452

Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-

Luc Crucke van 14 januari 2009 (Fr.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200805452

Question n° 82 de monsieur le député Jean-Luc Crucke

du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre

et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

FOD Financiën. - Telewerk. SPF Finances. - Télétravail.

Ik heb in de pers vernomen dat een voltijdse werknemer

bij het ministerie van Binnenlandse Zaken twee dagen per

week kan telewerken.

J'ai pu prendre connaissance dans la presse qu'un tra-

vailleur à temps plein au ministère de l'Intérieur peut béné-

ficier de deux jours de télétravail par semaine.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 25: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

23

K

De invoering van dit systeem biedt heel wat voordelen,

zoals een verhoogde koopkracht, een betere levenskwali-

teit voor de ambtenaren, lagere werkingskosten met betrek-

king tot de gebouwen, plaatsbesparing in de gebouwen

door een verminderde bezetting, enz., maar het systeem

heeft ook nadelen, zoals de moeilijkheid om het intranet

online beschikbaar te stellen, het probleem inzake het ver-

trouwelijke karakter van gegevens, het grotere isolement

ten opzichte van de collega's, enz.

La mise en place de ce système bénéficie de nombreux

avantages tels que un regain du pouvoir d'achat, une quali-

té de vie meilleure pour les agents, une diminution des

frais de fonctionnement des bâtiments, un gain de place

dans les bâtiments du fait d'une occupation réduite, etc.,

mais ce système est également assorti de quelques incon-

vénients tels que la difficulté de mettre en ligne le réseau

internet INTRANET, le problème de confidentialité, isole-

ment accru par rapport aux collègues, etc.

Het ministerie van Binnenlandse Zaken stelde wel een

verhoogde productiviteit vast bij de ambtenaren die dit

systeem toepassen.

Le ministère de l'Intérieur a néanmoins constaté une

amélioration de la productivité des agents pratiquant ce

système.

Het systeem lijkt ideaal voor pendelende ambtenaren.

Het wordt voor de ambtenaren van de gedecentraliseerde

departementen immers steeds moeilijker om dicht bij huis

te werken.

Ce système semble idéal pour les agents navetteurs. Il

devient, en effet, de plus en plus difficile aux agents des

département décentralisés de travailler à proximité de leur

domicile.

1. Kent u dit systeem? 1. Avez-vous pris connaissance de ce système?

2. a) Kan dit systeem algemeen worden toegepast bij de

FOD Financiën?

2. a) La mise en place généralisée de ce système au SPF

Finances est-elle possible?

b) Waarom? b) Pourquoi?

3. Werden er kredieten toegekend of uitgetrokken voor

de invoering van een dergelijk systeem bij de FOD Finan-

ciën?

3. Des crédits sont-ils alloués ou prévus pour la mise en

place d'un tel système au SPF Finances?

4. a) Zo ja, voor welk bedrag? 4. a) Si oui, pour quel montant?

b) Vanaf wanneer wordt dat geld hiervoor uitgetrokken? b) A partir de quelle date sont-ils prévus?

c) Is er een meerjarenplan? c) Un plan pluriannuel est-il prévu?

5. a) Wordt er bij de FOD Financiën geëxperimenteerd

met telewerken?

5. a) Des expériences de télétravail au SPF Finances

sont-elles menées?

b) Zo ja, sinds wanneer? b) Si oui, depuis quelle date?

c) Wanneer lopen deze experimenten af? c) Quand s'achèveront-elles?

6. a) Werd er een kalender opgesteld voor de algemene

invoering van dit systeem?

6. a) Un calendrier est-il prévu pour la généralisation de

ce système?

b) Zo ja, hoe ziet deze eruit? b) Si oui, quel est-il?

7. Aan welke criteria moeten de ambtenaren voldoen om

in aanmerking te komen voor een dergelijk systeem?

7. Quels sont les critères à remplir par les agents pour

bénéficier d'un tel système?

8. Is het mogelijk om de pendelaars een compensatie toe

te kennen teneinde de budgettaire gevolgen te beperken

indien het systeem niet zou kunnen worden ingevoerd?

8. Dans l'hypothèse où ce système n'est pas possible, est-

il envisageable d'octroyer une compensation pour les

navetteurs pour limiter l'impact budgétaire?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 28

januari 2009, op de vraag nr. 82 van de heer

volksvertegenwoordiger Jean-Luc Crucke van 14

januari 2009 (Fr.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 28

janvier 2009, à la question n° 82 de monsieur le député

Jean-Luc Crucke du 14 janvier 2009 (Fr.):

1. Ik heb daadwerkelijk weet van de toepassing die bij de

FOD Binnenlandse Zaken werd ingevoerd, net als die bij

andere FOD's zoals de FOD Volksgezondheid, Veiligheid

van de Voedselketen en Leefmilieu of de FOD Personeel

en Organisatie.

1. J'ai effectivement pris connaissance du système mis

en place au sein du SPF Intérieur ainsi que dans d'autres

SPF tels que le SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne

alimentaire et Environnement ou encore le SPF Personnel

et Organisation.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 26: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

24 QRVA 52 4702-02-2009

K

2. Er bestaan daar twee soorten telewerk, maar datgene

wat het geachte Lid bedoelt, heeft betrekking op het geor-

ganiseerd telewerk. In dat geval is het inderdaad mogelijk

dat een voltijds werkend personeelslid tot twee dagen op

die manier werkt. De personeelsleden die dit arbeidsregime

kunnen benutten zijn hoofdzakelijk personeelsleden van

niveau A in een betrekking van dossierbeheerder, jurist,

vertaler, veiligheidsadviseurs, ... Het zijn dus functies die

zich specifiek lenen tot telewerk.

2. Deux formes de télétravail y sont pratiquées mais

celle visée par l'honorable Membre est le télétravail organi-

sé. Celui-ci peut effectivement être presté à concurrence de

deux jours pour un travailleur travaillant à temps plein. Les

agents bénéficiant de ce régime de travail sont essentielle-

ment des agents de niveau A qui exercent des fonctions de

gestionnaires de dossiers, juristes, traducteurs, conseillers

en prévention...Il s'agit donc de fonctions se prêtant tout

particulièrement au télétravail.

Rekening houdend met de specifieke kenmerken van het

uit te voeren werk binnen de FOD Financiën, blijkt dat het

moeilijk is om telewerk te veralgemenen voor alle perso-

neelsleden. Immers, de personeelsleden moeten bezoeken

ter plaatse kunnen afleggen, dossiers en de geldende regle-

mentering raadplegen, raad vragen aan collega's, ...

Compte tenu de la spécificité du travail effectué au sein

du SPF Finances, il s'avère difficile de généraliser le télé-

travail à l'ensemble du personnel. En effet, les agents doi-

vent pouvoir se rendre sur place, consulter des dossiers et

la réglementation en vigueur, prendre conseil auprès des

collègues...

3.tot 7. Er lopen enkele proefprojecten binnen de FOD

Financiën en meer bepaald binnen de Dienst Gebouwen of

de Dienst ICT. Het zijn heel welbepaalde diensten die zich

lenen tot telewerk en waarvoor een aanwezigheid op de

werkplek niet strikt noodzakelijk is.

3. à 7. Il existe cependant quelques projets pilotes au SPF

Finances, notamment dans le service des bâtiments ou dans

le service ICT. Il s'agit de services très ciblés avec des

fonctions qui peuvent se prêter au télétravail pour lesquel-

les la présence des agents sur leur lieu de travail n'est pas

absolument nécessaire.

Het is niet de bedoeling om deze proef uit de breiden tot

alle personeelsleden omdat, zoals reeds gezegd, het tele-

werk enkel kan worden ingevoerd voor personeelsleden

die welbepaalde functies uitoefenen.

L'objectif n'est pas de généraliser cette expérience à

l'ensemble du personnel puisque, comme mentionné précé-

demment, le télétravail ne peut être pratiqué que par des

agents exerçant certaines fonctions bien précises.

Binnen de FOD Financiën werden er maatregelen geno-

men om de verplaatsingen van de personeelsleden te ver-

gemakkelijken. Zo staan de gebouwen in de buurt van het

openbaar vervoer en werden medewerkers die gelijksoor-

tige opdrachten uitoefenen gehergroepeerd om het aantal

interne verplaatsingen te beperken. Voor deze keuzes werd

er uiteraard rekening gehouden met het gratis openbaar

vervoer.

Au SPF Finances des mesures sont prises en vue de faci-

liter les déplacements du personnel. Ainsi, les bâtiments

sont situés à proximité des transports en commun et les

collaborateurs exerçant des tâches similaires sont regrou-

pés de manière à limiter les déplacements internes. Ces

choix également ont été faits compte tenu du fait de la gra-

tuité des transports en commun.

8. Tot slot, gelet op dit gratis openbaar vervoer, valt een

tegemoetkoming voor de pendelaars niet te overwegen.

8. Enfin, compte tenu de cette gratuité, l'octroi d'une

compensation n'est pas envisageable pour les navetteurs.

DO 2007200805495

Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk

Van der Maelen van 14 januari 2009 (N.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200805495

Question n° 89 de monsieur le député Dirk Van der

Maelen du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier

ministre et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Klacht tegen benoemingsvoorstellen. - Hoorrecht. - Per-

soonlijke verschijning. - Bijstand. - Rechten van de ver-

dediging. - Het recht om zich in rechte te laten

vertegenwoordigen.

Plainte contre des propositions de nomination. - Droit

d'être entendu. - Comparution personnelle. - Assistance.

- Droits de la défense. - Droit de se faire représenter en

droit.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 27: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

25

K

Een fiscaal ambtenaar van niveau A (klasse A3) die zich

in een benoemingsvoorstel benadeeld acht, kan in principe

binnen de tien werkdagen die ingaan op de eerste werkdag

volgend op die waarop de betekening van het kwestieuze

benoemingsvoorstel is gebeurd bij het Directiecomité van

de FOD Financiën een klacht indienen door middel van

een ter post aangetekend schrijven. Indien hij wenst

gehoord te worden, moet hij dit uitdrukkelijk in zijn klacht

vermelden. In dit geval moet de benadeelde ambtenaar per-

soonlijk verschijnen en mag hij zich noch laten bijstaan,

noch laten vertegenwoordigen.

Un fonctionnaire du fisc de niveau A (classe A3) qui

s'estime lésé par une proposition de nomination peut en

principe, au cours de la période de dix jours ouvrables à

dater du premier jour ouvrable qui suit celui de la notifica-

tion de la proposition de nomination litigieuse, saisir le

Comité de direction du SPF Finances d'une plainte par la

voie d'un courrier recommandé à la poste. Il doit explicite-

ment préciser dans ce courrier s'il souhaite être entendu.

Dans ce cas, le fonctionnaire lésé doit compraître person-

nellement et il ne peut ni se faire assister, ni se faire repré-

senter.

Ter zake rijzen de volgende pertinente procedurele en

juridische vragen.

Les questions de procédure et d'ordre juridique se posent

en la matière.

1. a) Mag hij zijn klacht of zijn verweer- of verzoek-

schrift indienen door bemiddeling van een advocaat of

raadsman, al dan niet verbonden aan een erkende vakorga-

nisatie?

1. a) Le fonctionnaire peut-il introduire sa défense ou sa

requête par l'entremise d'un avocat ou d'un conseil, mem-

bre ou non d'une organisation professionnelle reconnue?

b) Zo neen, waarom (nog) niet? b) Dans la négative, pourquoi (pas encore)?

2. Mag die klacht binnen een al dan niet welbepaalde ter-

mijn eventueel nog schriftelijk worden aangevuld?

2. Cette plainte peut-elle éventuellement encore être

complétée par écrit dans un délai déterminé ou non?

3. a) Om al welke wettige en reglementaire redenen mag

de benadeelde sollicitant zich niet laten bijstaan door een

advocaat en/of door een syndicale afgevaardigde en zich

evenmin laten vertegenwoordigen?

3. a) Pour quelles raisons légales et réglementaires le

candidat lésé ne peut-il se faire assister par un avocat et/ou

un délégué syndical ni se faire représenter?

b) Worden het algemeen rechtsbeginsel van "de rechten

van de verdediging", de internationale bepalingen van de

rechten van de Mens (zie artikelen 5 en 6 EVRM), de

reglementaire bepalingen van het "statuut-Camu" en de

nieuwste deontologische regels van de federale ambtena-

ren (zie omzendbrief nr. 573 in het Belgisch Staatsblad van

27 augustus 2007) daardoor niet ernstig geschonden?

b) Le principe général des "droits de la défense", les dis-

positions internationales des droits de l'Homme (voir les

articles 5 et 6 CEDH), les dispositions réglementaires du

"statut-Camu" et les règles déontologiques les plus récen-

tes concernant les fonctionnaires fédéraux (voir la circu-

laire n° 573 publiée au Moniteur belge du 27 août 2007) ne

sont-ils pas, de la sorte, gravement violés?

c) Zo neen, waarom is er, mede in het licht van de burger-

lijke cassatierechtspraak, noch sprake van enige schending

van al die fundamentele rechten en van de beginselen van

behoorlijk bestuur, noch van discriminatie?

c) Dans la négative, et à la lumière notamment de la juris-

prudence de la Cour de cassation, n'y a-t-il pas violation

des droits fondamentaux et des principes de bonne admi-

nistration, ou discrimination?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 28

januari 2009, op de vraag nr. 89 van de heer

volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 14

januari 2009 (N.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 28

janvier 2009, à la question n° 89 de monsieur le député

Dirk Van der Maelen du 14 janvier 2009 (N.):

Ik heb de eer het geacht Lid ter kennis te brengen dat ik

verwijs naar het antwoord dat mijn collega bevoegd voor

Ambtenarenzaken zal geven op vraag nr. 68 van 14 januari

2009 dat over hetzelfde onderwerp gaat.

J'ai l'honneur d'informer l'honorable Membre que je me

réfère à la réponse qui sera donnée par mon collègue qui a

la Fonction publique dans ses attributions à la question n°

68 du 14 janvier 2009 qui porte sur le même objet.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 28: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

26 QRVA 52 4702-02-2009

K

DO 2007200805537

Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger

Hagen Goyvaerts van 14 januari 2009 (N.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2007200805537

Question n° 93 de monsieur le député Hagen Goyvaerts

du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre

et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Kwijtschelding van boetes op basis van het regentsbesluit

van 18 maart 1831.

Remise d'amendes sur la base de l'arrêté du Régent du 18

mars 1831.

Het regentsbesluit van 18 maart 1831 geeft de minister

van Financiën de mogelijkheid om boetes kwijt te schel-

den.

L'arrêté du Régent du 18 mars 1831 permet au ministre

des Finances de remettre les amendes..

1. Kan u een overzicht geven van de aanvragen voor

kwijtschelding van boetes op basis van het regentsbesluit

van 18 maart 1831 voor de jaren 2005, 2006 en 2007,

opgesplitst voor Vlaanderen, Brussel en Wallonië?

1. Pouvez-vous fournir un aperçu des demandes de

remise d'amendes sur la base de l'Arrêté du Régent du 18

mars 1831 pour les années 2005, 2006 et 2007, en Flandre,

à Bruxelles et en Wallonie?

2. Kan u een overzicht geven van de effectieve ministeri-

ele besluiten op basis van het regentsbesluit van 18 maart

1831 en na advies van uw centrale diensten voor de jaren

2005, 2006 en 2007, opgesplitst voor Vlaanderen, Brussel

en Wallonië?

2. Pouvez-vous fournir un aperçu des arrêtés ministériels

effectivement pris sur la base de l'arrêté du Régent du 18

mars 1831 et après avis de vos services centraux, pour les

années 2005, 2006 et 2007, ventilé pour la Flandre, Bruxel-

les et la Wallonie?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 28

januari 2009, op de vraag nr. 93 van de heer

volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 14

januari 2009 (N.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 28

janvier 2009, à la question n° 93 de monsieur le député

Hagen Goyvaerts du 14 janvier 2009 (N.):

In bijgaande tabellen vindt u de gevraagde cijfers. Vous trouverez dans les tableaux ci-joints les chiffres

demandés.

Er dient te worden opgemerkt dat eenzelfde belasting-

plichtige een verzoekschrift kan indienen voor verschil-

lende toegepaste belastingverhogingen en/of

administratieve boeten.

On notera qu'un même contribuable peut introduire une

requête pour différents accroissements d'impôts et/ou

amendes administratives appliqués.

Aanvragen Verhoging Boete

---- Aantal ---- ----

Requêtes besluiten Accroisement Amende

----

Nombre de décisions

Jaar Vlaanderen Brussel Wallonië Vlaanderen Brussel Wallonië Vlaanderen Brussel Wallonië

---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----

Année Flandres Bruxelles Wallonie Flandres Bruxelles Wallonie Flandres Bruxelles Wallonie

2005 129 89 286 14 178 142 320 138 70 317

2006 105 107 155 11 152 125 213 111 97 214

2007 59 51 90 7 70 81 115 45 40 103

Totaal293 247 531 32 400 348 648 294 207 634

Total

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 29: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

27

K

DO 2008200905791

Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger

Koen Bultinck van 14 januari 2009 (N.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200905791

Question n° 119 de monsieur le député Koen Bultinck

du 14 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre

et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Kleine risico's ziekteverzekering zelfstandigen. - Zieken-

fondsen. - Uitbetaling. - Fiscaal statuut.

Petits risques dans l'assurance maladie des travailleurs

indépendants. - Mutualités. - Paiement. - Statut fiscal.

Straks treedt de nieuwe regeling met betrekking tot de

kleine risico's ziekteverzekering zelfstandigen in werking.

La nouvelle réglementation en ce qui concerne les petits

risques dans l'assurance maladie des travailleurs indépen-

dants entrera bientôt en vigueur.

De ziekenfondsen worden verondersteld hun overschot-

ten (reserves) vanuit die regeling uit te betalen aan de

betrokkenen.

Les mutualités sont supposées verser aux personnes

concernées les surplus (réserves) de ce régime.

1.Wat zal het fiscaal statuut zijn van die uitbetaling van

de zelfstandigen?

1. Quel sera le statut fiscal de ces versements faits aux

indépendants?

2.Dienen op die uitbetaling belastingen en sociale bijdra-

gen betaald te worden?

2. Faudra-t-il payer des impôts et des cotisations sociales

sur ces versements?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 28

januari 2009, op de vraag nr. 119 van de heer

volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 14 januari

2009 (N.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 28

janvier 2009, à la question n° 119 de monsieur le député

Koen Bultinck du 14 janvier 2009 (N.):

Vlaanderen ---- ----

---- Bruxelles Wallonie

Flandres

Gedeeltelijke inwilliging

Gedeeltelijke inwilliging

Gedeeltelijke inwilliging

Jaar ---- Inwilliging Afwijzing ---- Inwilliging Afwijzing ---- Inwilliging Afwijzing

---- Accord partiel ---- ---- Accord partiel ---- ---- Accord partiel ---- ----

Année Accord Rejet Accord Rejet Accord Rejet

2005 42 166 108 29 113 70 63 405 169

2006 33 78 152 23 133 66 29 285 133

2007 15 60 40 34 49 38 30 121 67

Totaal90 304 300 86 295 174 122 811 369

Total

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 30: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

28 QRVA 52 4702-02-2009

K

De sommen die door de ziekenfondsen en de landsbon-

den van ziekenfondsen overeenkomstig artikel

71quinquies van de wet van 6 augustus 1990 betreffende

de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen

(1), aan zelfstandigen met een nijverheids-, handels- of

landbouwactiviteit of met een vrij beroep, ambt of post,

worden toegekend naar aanleiding van de verdeling van de

boekhoudkundige reserves, de reservefondsen en de even-

tuele overblijvende activa van de door de ziekenfondsen en

de landsbonden voor ziekenfondsen georganiseerde dien-

sten geneeskundige verzorging "kleine risico's" voor zelf-

standigen, zijn ten name van die zelfstandigen belastbare

winsten of baten in de zin van artikel 24, eerste lid, 1° of

27, tweede lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbe-

lastingen (WIB 92).

Les sommes qui, conformément à l'article 71quinquies

de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux

unions nationales de mutualités (1), sont attribuées aux

indépendants exerçant une activité industrielle, commer-

ciale ou agricole ou une profession libérale, charge ou

office, par les mutualités et les unions nationales de mutua-

lités à l'occasion de la répartition des réserves comptables,

des fonds de réserve et des éventuels actifs résiduels des

services soins de santé "petits risques" pour travailleurs

indépendants, organisés par les mutualités et les unions

nationales de mutualités, sont dans le chef de ces tra-

vailleurs indépendants des bénéfices ou des profits imposa-

bles au sens de l'article 24, alinéa 1er, 1° ou 27, alinéa 2,

1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).

Overeenkomstig artikel 57, 1°, WIB 92 moeten bovenbe-

doelde sommen door de ziekenfondsen en de landsbonden

van ziekenfondsen worden vermeld op individuele fiches

281.50 ten name van de genieters.

Conformément à l'article 57, 1°, CIR 92, les sommes pré-

citées doivent être mentionnées par les mutualités et les

unions nationales de mutualités sur des fiches individuelles

281.50, au nom des bénéficiaires.

De vraag of de beoogde sommen onderworpen zijn aan

de sociale bijdragen voor zelfstandigen, behoort tot de

bevoegdheid van mijn collega van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid (vraag nr. 30 van 29

januari 2009).

La question de savoir si les sommes visées sont soumises

aux cotisations sociales pour travailleurs indépendants

relève de la compétence de ma collègue des PME, des

Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifi-

que (question n° 30 du 29 janvier 2009).

(1) Zoals dat artikel is ingevoegd bij artikel 48 van de

wet van 26 maart 2007 houdende diverse bepalingen met

het oog op de integratie van de kleine risico's in de ver-

plichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor de

zelfstandigen (BS 27 april 2007, 2de editie) en gewijzigd

bij artikel 114 van de wet van 24 juli 2008 houdende

diverse bepalingen (I) (BS 7 augustus 2008).

(1) Tel qu'inséré par l'article 48 de la loi du 26 mars

2007 portant des dispositions diverses en vue de la réalisa-

tion de l'intégration des petits risques dans l'assurance

obligatoire soins de santé pour les travailleurs indépen-

dants (MB 27 avril 2007, Ed. 2) et modifié par l'article 114

de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diver-

ses (I) (MB 7 août 2008).

DO 2008200906338

Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger

Fouad Lahssaini van 14 januari 2009 (Fr.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Financiën en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200906338

Question n° 186 de monsieur le député Fouad Lahssaini

du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier ministre

et ministre des Finances et des Réformes

institutionnnelles:

Delcredere.- Gedekte schuldvorderingen.- Ducroire. - Les créances couvertes.

Kan uw administratie de lijst bezorgen van de uitstaande

schuldvorderingen die door de NV Delcredere gedekt wor-

den, meer bepaald van de leningen van staat tot staat, met

betrekking tot de ontwikkelingslanden?

Votre administration peut-elle communiquer la liste des

créances en cours couvertes par l'organisme du Ducroire, et

en particulier les prêts d'État à État, en lien avec les pays en

voie de développement?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Financiën en Institutionele Hervormingen van 23

januari 2009, op de vraag nr. 186 van de heer

volksvertegenwoordiger Fouad Lahssaini van 14

januari 2009 (Fr.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre des

Finances et des Réformes institutionnnelles du 23

janvier 2009, à la question n° 186 de monsieur le député

Fouad Lahssaini du 14 janvier 2009 (Fr.):

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 31: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

29

K

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

DO 2007200804201

Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Stevenheydens van 14 januari 2009 (N.)

aan de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid:

DO 2007200804201

Question n° 27 de monsieur le député Bruno

Stevenheydens du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique:

Buitenlandse bezoeken van de staatssecretaris voor het

Gezin en Personen met een handicap in de periode 2004-

2007.

Visistes à l'étranger de la sécrétaire d'Etat à la Famille et

aux Personnes handicapées au cours de la période 2004-

2007.

1.a) Kan u een overzicht geven van de buitenlandse

bezoeken van de staatssecretaris voor het Gezin en Perso-

nen met een handicap (mevrouw G. Mandaila Malamba)

tijdens de periode 2004 tot en met 2007?

1. a) Pourriez-vous me fournir un aperçu des visites à

l'étranger effectuées par la secrétaire d'Etat à la famille et

aux Personnes handicapées (Mme. G. Mandaila Malamba)

au cours de la période 2004-2007?

b) Wat was hiervan de totale kostprijs en de kostprijs per

bezoek?

b) Quel a été le coût total de ces visites et le coût par

visite?

2.a) Kan u ook meedelen of er tijdens de periode 2004 tot

en met 2007 gebruik werd gemaakt van lijnvluchten en

dergelijke om de staatssecretaris voor het Gezin en Perso-

nen met een handicap (mevrouw G. Mandaila Malamba) te

verplaatsen?

2. a) Pourriez-vous m'indiquer si, au cours de la même

période, des avions de ligne, etc. ont été utilisés pour les

déplacements de la secrétaire d'Etat à la Famille et aux Per-

sonnes handicapées (Mme. G. Mandaila Malamba)?

b) Kan u behalve de verplaatsingen per vliegtuig ook de

andere vervoermiddelen in het overzicht vermelden waar-

van gebruik werd gemaakt voor de buitenlandse bezoeken

in dezelfde periode?

b) Outre les déplacements par avion, pourriez-vous éga-

lement indiquer quels autres modes de transport ont été uti-

lisés pour les visites à l'étranger durant la même période ?

3.a) Kan u een overzicht geven van de kostprijs hiervoor

per jaar voor de periode 2004 tot en met 2007?

3. a) Quel a été le coût de ces déplacements, par an, au

cours de la même période?

b) Kan u een overzicht geven van de bestemmingen en

het aantal personen die mee aanwezig waren en waarvoor

eveneens de verplaatsingskosten werden betaald?

b) Pourriez-vous fournir un aperçu des destinations et du

nombre de personnes qui étaient du voyage et dont les frais

de déplacement ont également été payés ?

4.a) Werd er op voorhand afgewogen of men gebruik

maakt van een legervliegtuig of een lijnvlucht bij buiten-

landse bezoeken?

4. a) Réfléchit-on au préalable à l'opportunité d'utiliser

un avion militaire ou un avion de ligne pour une visite à

l'étranger ?

b) Werd hierbij rekening gehouden met de kostprijs? b) Tient-on compte du coût à cet égard ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 32: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

30 QRVA 52 4702-02-2009

K

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 26 januari 2009,

op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Stevenheydens van 14 januari 2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 26 janvier

2009, à la question n° 27 de monsieur le député Bruno

Stevenheydens du 14 janvier 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2007200804525

Vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger Koen

Bultinck van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid:

DO 2007200804525

Question n° 36 de monsieur le député Koen Bultinck du

14 janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre

et ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique:

Tandartsen. - Aanrekening van een "verzuimvergoeding". Dentistes. - Facturation d'une "indemnité de négligence".

Tandartsen worden de jongste tijd steeds vaker gecon-

fronteerd met patiënten die niet komen opdagen voor een

afspraak.

Ces derniers temps, les dentistes sont régulièrement

confrontés à des patients qui ne se présentent pas au ren-

dez-vous.

Daarom rekenen steeds meer tandartsen een "verzuim-

vergoeding" aan.

C'est la raison pour laquelle de plus en plus de dentistes

facturent une "indemnité de négligence".

1. Is een dergelijk boetesysteem wettelijk in orde? 1. Un tel système d'amende est-il légal ?

2. Wat is uw visie over deze problematiek? 2. Que pensez-vous de ce problème ?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 26 januari 2009,

op de vraag nr. 36 van de heer volksvertegenwoordiger

Koen Bultinck van 14 januari 2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 26 janvier

2009, à la question n° 36 de monsieur le député Koen

Bultinck du 14 janvier 2009 (N.):

Ik heb ook kennis kunnen nemen van deze evolutie in de

tandartsenpraktijk. Het is blijkbaar een tendens die we ook

bij andere categorieën van gezondheidszorgbeoefenaars

terugvinden. Alle medische beroepen hebben immers te

maken met patiënten die niet komen opdagen voor een

afspraak maar die dit niet op voorhand melden aan de

betrokken gezondheidszorgbeoefenaar.

En effet, j'ai également pris connaissance de cette évolu-

tion dans la pratique des dentistes. Il s'agit apparemment

d'une tendance observée aussi auprès d'autres catégories de

praticiens des soins de santé. Toutes les professions médi-

cales, sont confrontées à des patients qui ne se présentent

pas à un rendez-vous sans l'avoir signalé au préalable au

praticien des soins de santé concerné.

Er is geen enkele wettelijke bepaling die een dergelijke

vergoeding in de weg staat. Het gaat immers om een

(meestal mondelinge) overeenkomst tussen de patiënt en

de tandarts. Bij het niet-naleven van een overeenkomst kan

een schadevergoeding gevraagd worden. Er dient wel op

gewezen te worden dat er voor dergelijke vergoedingen op

geen enkele wijze in tussenkomst kan worden voorzien

vanuit de verplichte ziekteverzekering en de tandarts dus

niets kan aanrekenen.

Il n'existe aucune disposition légale qui empêche une

indemnité de ce genre. Il s'agit en effet d'une convention

(généralement orale) entre le patient et le dentiste. Le non-

respect d'une convention peut donner lieu à une demande

d'indemnité. Il convient toutefois de souligner qu'en

aucune façon, une intervention de l'assurance maladie obli-

gatoire n'est possible pour des indemnités de ce genre et

que le dentiste ne peut donc rien imputer.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 33: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

31

K

Persoonlijk kan ik er inkomen dat een tandarts die schade

lijdt door het verzuim van een patiënt dit in rekening

brengt. Een patiënt heeft ook plichten. Doordat de tandarts-

stoel leeg is en door de vaste kosten, wordt er immers ver-

lies gemaakt.

Personnellement, je puis comprendre qu'un dentiste porte

en compte le dommage subi à la suite du désistement d'un

patient. Un patient a aussi des devoirs. L'inoccupation du

fauteuil et les frais fixes entraînent, en effet, une perte pour

le dentiste.

Weliswaar is er noodzaak naar goede informatie ten aan-

zien van de patiënt. Deze zou bij het vastleggen van de

afspraak, moeten op de hoogte worden gesteld van de ver-

zuimvergoeding. Ik roep op om daarbij het gezond ver-

stand te laten spelen.

Il importe cependant qu'une information correcte soit

donnée au patient. Au moment de la prise de rendez-vous,

celui-ci devrait être informé de l'indemnité de dédit. A ce

sujet, j'en appelle au bon sens.

DO 2007200804592

Vraag nr. 39 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sonja Becq van 14 januari 2009 (N.) aan de Vice-

eersteminister en minister van Sociale Zaken en

Volksgezondheid:

DO 2007200804592

Question n° 39 de madame la députée Sonja Becq du 14

janvier 2009 (N.) à la Vice-première ministre et

ministre des Affaires sociales et de la Santé

publique:

Investeringen in ziekenhuizen. Investissements dans les hôpitaux.

Op 25 juni 2008 stelde ik u een aantal vragen in verband

met de investeringen in ziekenhuizen en meer bepaald

nopens de mededeling van Waals minister Donfut in ver-

band met de bouw van Waalse hospitalen voor een bedrag

van 1,6 miljard euro in uitvoering van het protocolakkoord

en bijhorende bouwkalender.

Le 25 juin 2008, je vous ai posé un certain nombre de

questions concernant les investissements dans les hôpitaux

et plus particulièrement concernant la communication du

ministre wallon, M. Donfut, relative à la construction

d'hôpitaux wallons pour un montant de 1,6 milliard d'euros

en exécution du protocole d'accord et le calendrier de

construction y relatif.

1.a) Wat is de inhoud van de maatregel die minister Don-

fut neemt in het raam van de gemaakte afspraken conform

het koninklijk besluit van 1 maart 2007?

1.a) Quelle est la teneur de la mesure prise par le ministre

Donfut dans le cadre des accords conclus conformément à

l'arrêté royal du 1er mars 2007 ?

b) Wie voerde - en financierde - het onderzoek waarop de

Waalse regering zich baseert?

b) Qui a mené - et financé - l'étude sur laquelle se base le

gouvernement wallon ?

c) Werd dergelijk onderzoek ook gevoerd voor de

Vlaamse ziekenhuizen?

c) Une telle étude a-t-elle également été réalisée pour les

hôpitaux flamands ?

2.a) Over welke periode loopt de investering in de bouw

van ziekenhuizen?

2.a) Sur quelle période s'étend l'investissement dans la

construction d'hôpitaux ?

b) Hoe is dit in de begroting gebudgetteerd en hoe zal die

worden uitbetaald?

b) Comment a-t-on budgétisé cet investissement et quel-

les seront les modalités de versement ?

c) Hoe is dit budget, per jaar, verdeeld over de verschil-

lende Gemeenschappen?

c) Quelle est la répartition annuelle de ce budget entre les

différentes Communautés ?

3.Hoeveel zogenaamde prioritaire dossiers en hoeveel

dossiers inzake gewone (60/40) financiering voorziet de

Waalse regering en wat zijn de daarmee overeenstem-

mende bedragen die - graag met aanduiding per jaar - door

de Waalse overheid enerzijds en de federale overheid

anderzijds zullen worden geïnvesteerd?

3.Combien de dossiers "prioritaires" et combien de dos-

siers de financement ordinaire (60/40) le gouvernement

wallon prévoit-il et quels sont les montants y afférents qui

seront investis (chiffres annuels, si possible) par les autori-

tés wallonnes, d'une part, et les autorités fédérales, d'autre

part ?

4.Worden voormelde bedragen geput uit de afgesproken

bouwkalender?

4.Les montants mentionnés ci-avant seront-ils puisés

dans le cadre du calendrier de construction convenu ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 34: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

32 QRVA 52 4702-02-2009

K

5.Hoeveel middelen werden er overeenkomstig het pro-

tocolakkoord reeds toegezegd, respectievelijk uitgekeerd

aan de Waalse en de Vlaamse Gemeenschap (aanduiding

per jaar)?

5.Quels moyens a-t-on déjà promis et versé (annuelle-

ment) aux Communautés wallonne et flamande conformé-

ment au protocole d'accord ?

6.a) Worden er buiten dit budget volgens de bouwkalen-

der die loopt tot 2010 nog andere middelen gebruikt voor

verbouwingen/eigenaarsonderhoud/herconditionering van

ziekenhuizen?

6.a) Utilisera-t-on encore d'autres moyens, en dehors de

ce budget et conformément au calendrier de construction

qui s'étend jusqu'en 2010, pour des rénovations, l'entretien

du propriétaire ou le reconditionnement d'hôpitaux ?

b) Over welke bedragen gaat dit voor de Waalse, respec-

tievelijk Vlaamse Gemeenschap?

b) De quels montants s'agit-il pour les Communautés

wallonne et flamande, respectivement ?

c) Voor welke periode en hoeveel middelen werden hier-

voor de jongste vijf jaar (indien mogelijk sinds 2000) reeds

toegezegd, respectievelijk uitgekeerd (met aanduiding per

jaar)?

c) Combien de moyens, et pour quelle période, a-t-on

déjà promis et versé ces cinq dernières années (si possible

annuellement depuis 2000) dans ce cadre ?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 26 januari 2009,

op de vraag nr. 39 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 14 januari

2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 26 janvier

2009, à la question n° 39 de madame la députée Sonja

Becq du 14 janvier 2009 (N.):

In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u te verwijzen

naar het antwoord dat in de commissie voor de Volksge-

zondheid op 9 december 2008 gegeven werd op de monde-

linge vraag nr. 8647 met hetzelfde onderwerp.

En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous ren-

voyer à la réponse fournie en commission de la Santé

publique le 9 décembre 2008 à la question orale n° 8647

ayant le même objet.

DO 2007200805446

Vraag nr. 68 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Yolande Avontroodt van 14 januari 2009 (N.) aan

de Vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid:

DO 2007200805446

Question n° 68 de madame la députée Yolande

Avontroodt du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique:

Diabetes. - RIZIV. - Revalidatieovereenkomst. Diabète. - INAMI. - Convention de rééducation.

Uit het rapport "De diabetesconventie" dat door het Inter-

mutualistisch Agentschap werd gerealiseerd, blijkt dat in

2002 66.200 personen de revalidatieovereenkomst "zelfre-

gulatie van de diabetes mellitus patiënt" van het RIZIV

genoten.

Le rapport " Convention d'autogestion du diabète " réali-

sé par l'Agence Intermutualiste révèle qu'en 2002, 66.200

personnes ont bénéficié de la convention de rééducation de

l'INAMI en matière d'autogestion du diabète.

Beschikt u over meer recente cijfers van het aantal

patiënten in de algemene conventie, de pediatrische con-

ventie en de pompconventie?

Disposez-vous de chiffres plus récents quant au nombre

de patients concernés par la convention générale, la

convention pédiatrique et la convention de pompe ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 35: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

33

K

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 30 januari 2009,

op de vraag nr. 68 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Yolande Avontroodt van 14

januari 2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 30 janvier

2009, à la question n° 68 de madame la députée Yolande

Avontroodt du 14 janvier 2009 (N.):

Uit de geboekte uitgaven in het kader van de type revali-

datieovereenkomsten inzake zelfregulatie van diabetes

mellitus patiënten (algemene conventie), insuline-infusie-

therapie thuis door middel van een draagbare insulinepomp

(pompconventie) en zelfregulatie van diabetes mellitus bij

kinderen en adolescenten (pediatrische conventie), kunnen

er voor het jaar 2007 het volgende aantal patiënten afgeleid

worden:

Des dépenses comptabilisées dans le cadre de la conven-

tion type de rééducation fonctionnelle relative à l'autoges-

tion des patients atteints du diabète sucré (convention

générale), à l'insulinothérapie par perfusion continue à

domicile au moyen d'une pompe à insuline (convention

pompe à insuline) et à l'autogestion du diabète sucré chez

les enfants et les adolescents (convention pédiatrique), on

peut déduire pour l'année 2007, le nombre de patients sui-

vants:

Deze cijfers zijn ramingen en geven het aantal patiënten

weer dat een volledig jaar is gevolgd. De cijfers werden

verkregen door de geboekte forfaits - in het kader van deze

type-revalidatieovereenkomsten - van een bepaald type te

delen door het aantal forfaits van dat type dat per jaar en

per patiënt kan worden gerealiseerd. Patiënten die slechts

een deel van het jaar werden gevolgd, kunnen op basis van

deze boekhoudcijfers niet ieder afzonderlijk worden mee-

geteld, maar zijn in de bovenvermelde cijfers omgezet in

het aantal patiënten dat ze op jaarbasis vertegenwoordigen

(2 patiënten die ieder 6 maanden zijn gevolgd, zijn in de

bovenvermelde cijfers dus opgenomen als 1 patiënt die een

volledig jaar is gevolgd).

Ces chiffres sont des estimations et reproduisent le nom-

bre de patients suivis pendant une année complète. Les

chiffres ont été obtenus en divisant les forfaits comptabili-

sés d'un certain type - dans le cadre de ces conventions-

type de rééducation fonctionnelle - par le nombre de for-

faits de ce type pouvant être réalisé par an et par patient.

Les patients qui n'ont été suivis qu'une partie de l'année, ne

peuvent pas, sur la base de ces chiffres comptables, être

pris en compte chacun séparément mais dans les chiffres

susmentionnés, ils sont repris dans le nombre de patients

qu'ils représentent sur une base annuelle (2 patients qui

sont chacun suivis pendant 6 mois, figurent donc dans les

chiffres susmentionnés comme 1 patient qui est suivi pen-

dant une année complète).

De jaarlijkse stijging van het aantal patiënten in de diabe-

tesovereenkomst is te verklaren doordat er meer en meer

diabetespatiënten worden behandeld met 2 insuline-injec-

ties per dag - met als doel de ziekte beter te behandelen en

zo de complicaties ervan te vermijden of te vertragen - en

hierdoor in aanmerking komen voor de diabetesovereen-

komst.

L'augmentation annuelle du nombre de patients dans la

convention diabète s'explique par le fait que de plus en plus

de patients diabétiques sont traités avec 2 injections d'insu-

line par jour - en vue d'améliorer le traitement de la mala-

die et ainsi d'éviter ou de retarder les complications - et que

de ce fait, ils entrent en ligne de compte pour la convention

diabète.

Tevens dient men rekening te houden met een stijging

van de incidentie van diabetes te wijten enerzijds aan een

snellere opsporing van de ziekte door een betere diagnose-

stelling maar anderzijds ook door een in het algemeen

onaangepaste levensstijl.

Il convient également de tenir compte d'une augmenta-

tion de l'incidence de diabètes dus à un dépistage plus

rapide de la maladie par un meilleur diagnostic d'une part,

mais également à un style de vie en général inadapté,

d'autre part.

Soorten conventies /Types de conventions Aantal patiënten in /Nombre de patients en 2007

Algemene conventie /Convention générale 82,552

Pompconventie /Convention pompe à insuline 1,267

Pediatrische conventie / Convention pédiatrique 1,692

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 36: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

34 QRVA 52 4702-02-2009

K

Tot slot deel ik u mee dat er een zorgtraject voor diabe-

tespatiënten, ondersteund en opgevolgd door de Nationale

Overeenkomstencommissie geneesheren-ziekenfondsen,

volledig operationeel zal zijn in 2009. Het voorziet:

Enfin, je tiens à vous informer que, soutenu et suivi par la

Commission nationale d'Accords médico-mutualistes, un

trajet de soins pour patients diabétiques sera pleinement

opérationnel en 2009. Il prévoit :

- De valorisatie en de ondersteuning van de samenwer-

king (communicatie, overleg en teamwork) tussen huisarts

en specialist en tussen de zorgverleners van de 1ste lijn,

onder meer via maatregelen inzake administratieve vereen-

voudiging. De huisarts is de coördinator van de zorg, de

specialist is een coach en een referent.

- La valorisation et le soutien de la collaboration (com-

munication, concertation et travail en équipe) entre le

généraliste et le spécialiste, et entre les dispensateurs de

soins de 1re ligne, notamment par des mesures de simplifi-

cation administrative. Le médecin généraliste est le coordi-

nateur des soins, le spécialiste est un coach et référent.

- De opvolging en behandeling op basis van de aanbeve-

lingen van goede praktijk.

- Le suivi et le traitement sur base de recommandations

de bonne pratique.

- De toekenning van voordelen voor de patiënt (vermin-

dering van het remgeld, gratis lancetten voor het zelf con-

troleren van de bloedsuikerspiegel, enz.).

- L'octroi d'avantages au patient (réduction du ticket

modérateur, tigettes gratuites pour l'autocontrôle des glycé-

mies, etc.).

- Aangepaste ICT-tools, onder meer voor het beheer en

de beveiligde communicatie van medische gegevens.

- Des outils informatiques adaptés, notamment pour la

gestion et la communication sécurisée de données médica-

les.

- Een gestructureerde en ondersteunde loco-regionale

samenwerking, teneinde beter toegang te geven tot de

nodige zorg (zoals het opvoeden inzake zelfbeheer van de

ziekte of het materiaal voor zelfcontrole) en het organise-

ren van de opleiding en de evaluatie tussen gelijken op

basis van de medische gegevens.

- Une collaboration locorégionale structurée et soutenue

afin de mieux donner accès aux soins nécessaires (comme

l'éducation à l'autogestion de la maladie ou le matériel

d'autocontrôle) et d'organiser la formation et l'évaluation

entre pairs sur base des données médicales .

- Een globale evaluatie van de resultaten van deze

nieuwe benadering, onder andere door gebruik te maken

van de medische gegevens meegedeeld door alle deelne-

mende huisartsen.

- Une évaluation globale des résultats de cette nouvelle

approche en utilisant entre autres les données médicales

communiquées par l'ensemble des médecins généralistes

participants.

DO 2008200905978

Vraag nr. 99 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Mia De Schamphelaere van 14 januari 2009 (N.)

aan de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid:

DO 2008200905978

Question n° 99 de madame la députée Mia De

Schamphelaere du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique:

Het OMNIO-statuut. - Vergemakkelijking toegang. (QO

7792)

Le statut OMNIO. - Meilleure accessibilité. (QO 7792)

Het aantal rechthebbenden op OMNIO blijft duidelijk

beneden de ramingen die werden gedaan op het ogenblik

van de invoering van dit statuut. Het Federaal Kenniscen-

trum voor de Gezondheidszorg heeft in zijn jaarthema's

2009 een onderzoek naar de oorzaken van dit verschil tus-

sen het aantal rechthebbenden op het statuut en het

geraamde aantal potentiële rechthebbenden weerhouden.

Le nombre de bénéficiaires du statut OMNIO reste nette-

ment inférieur aux estimations effectuées au moment de

l'instauration de ce statut. Le Centre fédéral d'expertise des

soins de santé a retenu, parmi ses thèmes annuels 2009,

une étude relative aux raisons de cet écart entre le nombre

de bénéficiaires réels et le nombre estimé de bénéficiaires

potentiels.

Uzelf heeft onlangs het RIZIV opdracht gegeven om

voorstellen te doen om de toegang tot dit statuut te verbete-

ren en te vereenvoudigen.

Vous avez récemment demandé à l'INAMI de formuler

des propositions pour améliorer et simplifier l'accès à ce

statut.

1. Heeft u deze voorstellen al ontvangen? 1. Ces propositions vous sont-elles parvenues dans

l'intervalle ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 37: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

35

K

2. Wat zijn uw beleidsvoorstellen om de toegang tot het

OMNIO-statuut te vergemakkelijken?

2. Qu'en est-il de vos propositions visant à faciliter

l'accès au statut OMNIO?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 30 januari 2009,

op de vraag nr. 99 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Mia De Schamphelaere van 14

januari 2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 30 janvier

2009, à la question n° 99 de madame la députée Mia De

Schamphelaere du 14 janvier 2009 (N.):

Om redenen van een gebrek aan mankracht, onafhanke-

lijk van haar wil, kon de juridische dienst van het RIZIV

tot nu toe de haar toevertrouwde opdracht niet afwerken.

Die mankrachtproblemen zijn nu opgelost en we hopen op

nieuwe stappen in de denkoefening in de loop van de

komende maanden.

Pour des raisons de problèmes d'effectifs indépendants

de sa volonté, le Service Juridique de l'INAMI n'a pu

jusqu'à présent mener à son terme la mission qui lui était

confiée. Les dits problèmes d'effectifs étant aujourd'hui

résolus, on peut espérer de nouvelles étapes dans la

réflexion au cours des prochains mois.

Uit de werkzaamheden die reeds uitgevoerd werden

blijkt echter dat:

Néanmoins, il ressort d'ores et déjà des travaux entamés

que:

1. Voor een OMNIO-hervorming die ertoe strekt om het

toekennen of zelfs het automatiseren tot doel heeft, is een

effectieve en reële samenwerking nodig van de FOD

Financiën bij elke stap van het uitwerken van de nieuwe

reglementering, maar nadien ook op het niveau van de uit-

voering ervan.

1. Une réforme d'OMNIO visant notamment à en simpli-

fier l'octroi, voire à l'automatiser, nécessite une collabora-

tion effective et réelle du SPF Finances à chaque étape de

l'élaboration de la nouvelle réglementation mais aussi, par

la suite, au niveau de son exécution.

2. Een dergelijke hervorming houdt in dat men de gege-

vensbanken opricht en/of wijzigt, onder meer de fiscale,

met alle gevolgen inzake de bescherming van de private

levenssfeer die dat meebrengt.

2. Une telle réforme implique de créer/modifier des ban-

ques de données, notamment fiscales, avec les conséquen-

ces en matière de protection de la vie privée que cela crée.

3. Het is opportuun om de denkoefening te verruimen,

door rekening te houden met alle elementen inzake de toe-

kenning van sociale voordelen binnen en buiten de verze-

kering gezondheidszorg, waarbij zekere bepalingen van de

RIZIV-reglementering betreffende het OMNIO-statuut als

referentie worden gebruikt.

3. Il est opportun d'élargir la réflexion en prenant en

considération tous les éléments concernant l'octroi d'avan-

tages sociaux à l'intérieur et à l'extérieur de l'assurance-

soins de santé où certaines dispositions de la réglementa-

tion INAMI relative au statut OMNIO sont utilisées

comme référence.

4. De enige manier die thans bestaat om het automatisch

toekennen van het OMNIO-statuut mogelijk te maken, zou

bestaan uit het geven van dit statuut aan het gezin dat gedu-

rende een of twee bepaalde kalenderjaren geniet van de

"sociale" Maximumfactuur of van de MAF-inkomsten

voor de laagste categorie. Het idee bestaat erin dat men, in

het kader van de huidige bepalingen, de gezinnen opspoort

die een laag inkomen hebben. Voor de ander situaties is het

steeds mogelijk om nieuwe statutaire categorieën in het

leven te roepen (bijvoorbeeld werklozen zonder rekening

te houden met andere criteria, éénoudergezinnen), waar-

door de toekenning zou mogelijk worden van de klassieke

verhoogde tussenkomst.

4. La seule façon actuellement possible d'octroyer auto-

matiquement l'OMNIO serait de donner ce statut au ména-

ge bénéficiant pendant une ou deux années civiles

déterminées du Maximum à facturer "social" ou du MàF

revenus pour la catégorie la plus basse. L'idée est de trou-

ver un moyen de repérer, dans le cadre des dispositions

existantes, des ménages disposant de revenus modestes.

Pour les autres situations, il est toujours possible de créer

de nouvelles catégories statutaires (par exemple chômeurs

sans prise en compte d'autres critères, familles monoparen-

tales) permettant l'octroi de l'intervention majorée classi-

que.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 38: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

36 QRVA 52 4702-02-2009

K

Het makkelijker maken van de toekenning van het

OMNIO-statuut staat vooraan in het Federaal Plan ter

bestrijding van de armoede en in mijn programma "priori-

teit aan de chronisch zieken". Op korte termijn zullen de

voorstellen van de werkgroep "verzekerbaarheid" van het

RIZIV worden uitgevoerd:

La facilitation de l'octroi au statut OMNIO figure en

bonne place tant au sein du Plan fédéral de lutte contre la

pauvreté qu'au sein de mon programme "priorité aux mala-

des chroniques". A court terme, propositions du groupe de

travail " assurabilité " de l'INAMI vont être exécutées:

- Betere definitie van de "behartenswaardige situaties"

die het mogelijk maken om de terugbetaling te eisen van de

preferentiële tussenkomsten die ten onrechte toegekend

werden op basis van de verklaring op erewoord over de

inkomsten door de sociaal verzekerde, terwijl het nazicht

van diens aangegeven inkomsten duidelijk aantoont dat er

inkomsten zijn die hoger liggen dat het vastgelegde pla-

fond om te kunnen genieten van het OMNIO-statuut

(ministerieel besluit).

- meilleure définition des " situations dignes d'intérêt "

qui permettent d'éviter d'exiger le remboursement des

interventions préférentielles octroyées à tort sur base de la

déclaration sur l'honneur à propos des revenus de l'assuré

social, alors que la vérification de ses revenus déclarés

démontre des revenus supérieurs au plafond fixé pour

bénéficier du statut OMNIO (arrêté ministériel);

- Het intrekken van het recht op de verhoogde tussen-

komst van het OMNIO-statuut voor een sociaal verzekerde

als gevolg van een wijziging van de samenstelling van het

gezin zal vanaf nu gebeuren op 1 januari van het jaar vol-

gend op dat van de wijziging van de samenstelling van het

gezien (koninklijk besluit overlegd in de Ministerraad).

- la suppression du droit à l'intervention majorée du statut

OMNIO pour un assuré social suite à une modification de

la composition de ménage interviendra désormais au 1er

janvier de l'année qui suit celle où la modification de la

composition de ménage intervient (arrêté royal délibéré en

conseil des ministres);

- Het recht op het OMNIO-statuut zal vanaf nu toege-

kend worden vanaf de eerste dag van het trimester waarin

de verklaring op erewoord inzake de inkomsten en de aan-

vraag voor het genieten van het statuut zullen zijn inge-

diend.

- le droit au statut OMNIO sera désormais octroyé à par-

tir du 1er jour du trimestre au cours duquel la déclaration

sur l'honneur à propos des revenus et la demande de béné-

fice du statut auront été introduites;

Op 12 februari 2009 komt de werkgroep "verzekerbaar-

heid" terug bijeen en zal andere pistes onderzoek voor de

vereenvoudiging van de reglementering van het OMNIO-

statuut.

Le 12 février 2009, le groupe de travail "assurabilité" se

réunit à nouveau et examinera d'autres pistes de simplifica-

tions de la réglementation du statut OMNIO.

DO 2008200906363

Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger

Robert Van de Velde van 14 januari 2009 (N.) aan

de Vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid:

DO 2008200906363

Question n° 143 de monsieur le député Robert Van de

Velde du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-première

ministre et ministre des Affaires sociales et de la

Santé publique:

Het asiel KMDA in Kontich. (MV 8362) Le refuge KMDA à Kontich. (QO 8362)

Recentelijk confronteerde ik de minister met de tegen-

stelling tussen het rapport van de Adviesraad Dierenwel-

zijn van de stad Antwerpen en de vaststelling van het

departement Dierenwelzijn met betrekking tot het asiel

KMDA in Kontich.

J'ai récemment interrogé la ministre sur la contradiction

entre le rapport du Conseil consultatif pour le Bien-être

animal de la ville d'Anvers et le constat établi par le dépar-

tement Bien-être animal concernant le refuge KMDA à

Kontich.

1. Heeft u dit onderzocht? 1. Avez-vous fait examiner la question ?

2. Indien u dit onderzocht heeft, kan u verduidelijken op

welke manier?

2. Dans l'affirmative, pouvez-vous préciser la démarche

suivie ?

3. Wat zijn desgevallend de vaststellingen van het onder-

zoek?

3. Quels sont, le cas échéant, les enseignements de

l'enquête ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 39: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

37

K

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 30 januari 2009,

op de vraag nr. 143 van de heer

volksvertegenwoordiger Robert Van de Velde van 14

januari 2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 30 janvier

2009, à la question n° 143 de monsieur le député Robert

Van de Velde du 14 janvier 2009 (N.):

Ik heb inderdaad kennis genomen van het verslag van het

controlebezoek dat in opdracht van de Adviesraad Dieren-

welzijn van Antwerpen aan het dierenasiel van Kontich

gebracht is. Ik stel in de eerste plaats vast dat er geen

gewonde of mishandelde dieren zijn aangetroffen, wat in

tegenspraak is met de voornaamste beschuldigingen die

tegen dit asiel werden geuit. Ik lees erin dat er, net zoals

door mijn inspectiedienst dierenwelzijn, opmerkingen

gemaakt worden inzake onvoldoende personeel en met

name ook over de onbeschikbaarheid van de dierenarts, die

tezelfdertijd een managementfunctie vervult.

J'ai en effet eu connaissance du rapport de la visite de

contrôle qui a été faite au refuge de Kontich à la demande

du Conseil consultatif du bien-être des animaux. Je

constate tout d'abord qu'aucun animal blessé ou maltraité

n'a été trouvé, contrairement aux principales accusations

portées à l'encontre de ce refuge. Je lis, tout comme mon

service d'inspection Bien-être des animaux, que des remar-

ques relatives à l'insuffisance du personnel ont été formu-

lées et notamment sur la non-disponibilité du vétérinaire,

qui remplit en même temps une fonction de management.

Er is minder fundamentele kritiek op sommige van de

lokalen waarin de dieren ondergebracht zijn: onder meer

gesteld dat er geen lokaal voor quarantaine is. Het is juist

dat de wetgeving ter zake hierover vrij vaag is, daarom ook

dat dit in een herziening van het koninklijk besluit dat mijn

Diensten ter zake uitwerkten preciezer uitgeschreven

wordt. Het blijkt immers een vaststelling in te zijn die voor

meerdere asielen geldt. Datzelfde geldt voor de afmetingen

van de hokken voor katten in quarantaine, die te klein lij-

ken te zijn.

Une critique moins fondamentale porte aussi sur certains

des locaux qui abritent les animaux : notamment parce qu'il

n'y a pas de local de quarantaine. Il est vrai que la législa-

tion à ce sujet est plutôt vague, c'est la raison pour laquelle

mes services préparent une révision de l'arrêté royal à ce

sujet. Il semble que le même constat se répète dans plu-

sieurs refuges. C'est aussi le cas pour la dimension des piè-

ces pour les chats en quarantaine, qui semblent trop

exiguës.

De opmerkingen over de onveiligheid van de loopweiden

werden eveneens gemaakt door de inspecteurs van mijn

Inspectiedienst Dierenwelzijn.

Des remarques sur l'insécurité des prairies ont aussi été

faites par les inspecteurs de mon service Bien-être des ani-

maux.

En was ook kritiek over de onreinheid en rommeligheid

van de lokalen en ontvangstruimten. De administratieve

tekortkomingen werden volgens de latere controleversla-

gen van mijn diensten intussen opgelost.

Il y a eu aussi des observations relatives à la saleté et au

désordre des locaux et des espaces d'accueil. Les manque-

ments administratifs ont été entre-temps résolus, selon les

rapports de contrôles ultérieurs.

Ook op grond van dit verslag, heb ik dus besloten dat er

onvoldoende redenen zijn om de erkenning van het asiel

van Kontich niet te verlenen. Ik heb alleszins mijn Inspec-

tiedienst op het hart gedrukt om bij een nieuwe controle

ook bijzondere aandacht te besteden aan de vaststellingen

van het verslag van de Adviesraad. Ik wil er ten andere ook

op wijzen dat het bezoek intussen van juli dateert en dat

mijn diensten hun inspectiebezoeken veel later hebben

gebracht; dat verklaart dat inmiddels aan een aantal vastge-

stelde tekortkomingen, tegemoetgekomen is (zoals het ont-

breken van verrijkingsmateriaal en de te kleine kooien).

Sur la base de ce rapport, j'ai donc décidé qu'il n'y avait

pas suffisamment de raisons pour ne pas accorder l'agré-

ment de l'asile de Kontich. J'ai insisté auprès de mes servi-

ces pour qu'ils portent une attention particulière, lors d'un

nouveau contrôle, aux constatations du rapport du conseil

consultatif. Je tiens aussi à rappeler que la visite date de

juillet, et que mes services ont effectué leurs visites d'ins-

pection bien plus tard; ce qui explique qu'ils ont pu appor-

ter entre-temps, une série de corrections aux manquements,

(constatés comme le manque de matériel d'enrichissement,

les cages trop exiguës,...).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 40: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

38 QRVA 52 4702-02-2009

K

DO 2008200906483

Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger

Gerolf Annemans van 14 januari 2009 (N.) aan de

Vice-eersteminister en minister van Sociale

Zaken en Volksgezondheid:

DO 2008200906483

Question n° 155 de monsieur le député Gerolf

Annemans du 14 janvier 2009 (N.) à la Vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique:

Hondenkwekerij in Sint-Lievens-Houtem. - Ministerieel

besluit. - Sluiting.

Élevage de chiens à Sint-Lievens-Houtem. - Arrêté ministé-

riel. - Fermeture.

In april 2008 werd op besluit van de minister een hon-

denkwekerij in Sint-Lievens-Houtem gesloten wegens

inbreuken op de dierenwelzijnswet. De erkenning werd

ingetrokken. Voor de paar honderd dieren in de fokkerij

zou geschikte opvang gezocht worden.

En avril 2008, un élevage de chiens a été fermé à Sint-

Lievens-Houtem, en vertu d'un arrêté ministériel, pour

infractions à la loi relative au bien-être des animaux. Le

propriétaire s'est vu retirer son agrément. Un lieu d'accueil

adéquat allait être recherché pour les quelques centaines

d'animaux que comptait l'élevage.

De snelle en kordate beslissing van de minister werd toe-

gejuicht door dierenliefhebbers(verenigingen).

La décision rapide et ferme de la ministre avait été

applaudie par les (associations des) amis des animaux.

Bij de ontmanteling van een illegale zwartkwekerij in

Meer bij Hoogstraten vijf maanden later doken echter een

deel van dezelfde honden opnieuw op! Een aantal asielen

evacueerden en ontfermden zich over deze dieren.

Or, cinq mois plus tard, lors du démantèlement d'un éle-

vage clandestin à Meer-Hoogstraten, une partie des chiens

de l'élevage de Sint-Lievens-Houtem sont réapparus! Plu-

sieurs refuges ont évacué et recueilli ces animaux.

Naar verluidt zou de eigenaar van de fokkerij in Sint-Lie-

vens-Houtem de toelating van de FOD Volksgezondheid,

Dienst Dierenwelzijn hebben gekregen om zelf een nieuwe

bestemming voor zijn dieren te vinden.

Le propriétaire de l'élevage de Sint-Lievens-Houtem

aurait reçu, de la part du Service Bien-être des animaux du

SPF Santé publique, l'autorisation de trouver lui-même une

nouvelle destination pour ses chiens.

1.Klopt deze informatie? 1. Cette information est-elle exacte ?

2.Werden er rapporten opgemaakt van het aantal aanwe-

zige dieren in Sint-Lievens-Houtem en in welke toestand

zij zich bevonden?

2.A-t-on dressé des rapports relatifs au nombre d'ani-

maux présents dans l'élevage de Sint-Lievens-Houtem et à

l'état dans lequel ils se trouvaient ?

3.Hoe komt het dat de FOD Volksgezondheid, Dienst

Dierenwelzijn niet weet waar elk dier, tot het laatste toe,

achteraf is terechtgekomen?

3.Comment se fait-il que le Service Bien-être des ani-

maux du SPF Santé publique ignore complètement où cha-

que animal a été recueilli ?

4.a) Hoe komt het dat de in overtreding zijnde uitbater

nog zelf zijn dieren mocht verhandelen alsof er niets

gebeurd was?

4.a) Comment se fait-il que l'exploitant en infraction ait

encore pu vendre lui-même ses animaux comme si rien ne

s'était passé ?

b) En wat gebeurde er met de opbrengst van dat handel-

tje?

b) Et qu'est-il advenu des recettes de cette opération ?

5.Dient de FOD Volksgezondheid, Dienst Dierenwelzijn

niet (al dan niet indirect) zelf in te staan voor de herplaat-

sing van verwaarloosde dieren uit gesloten fokkerijen, ken-

nels of asielen of op zijn minst dat proces te begeleiden of

op te volgen?

5.Le Service Bien-être des animaux du SPF Santé publi-

que ne doit-il pas se charger lui-même (directement ou

non) de reloger les animaux provenant d'élevages, chenils

ou refuges qui ont été fermés, ou, pour le moins, encadrer

ou assurer le suivi de ce processus ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 41: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

39

K

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 30 januari 2009,

op de vraag nr. 155 van de heer

volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 14

januari 2009 (N.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 30 janvier

2009, à la question n° 155 de monsieur le député Gerolf

Annemans du 14 janvier 2009 (N.):

1. Deze informatie is niet correct. Er werd tegen deze,

toen nog erkende, hondenkwekerij proces-verbaal opge-

steld omdat niet langer aan alle erkenningsvoorwaarden

voldaan werd. Terzelfdertijd werden voor het vrijwaren

van het welzijn van de aanwezige dieren dringende maatre-

gelen opgelegd. De erkenning van de hondenkwekerij

werd niet onmiddellijk ingetrokken: de verantwoordelijke

kreeg de tijd om zelf zijn kwekerij af te bouwen en de aan-

wezige honden te verkopen.

1. Cette information est inexacte. Un procès-verbal a été

dressé contre cet élevage de chiens, encore agréé à l'épo-

que, parce qu'il ne répondait plus à toutes les conditions

d'agrément. Simultanément, des mesures urgentes ont été

imposées afin d'assurer le bien-être des animaux présents.

Le retrait de l'agrément de l'élevage de chiens n'a pas été

immédiat: le responsable a eu le temps de démanteler lui-

même son élevage et de vendre les chiens présents.

2. Het proces-verbaal vermeldt in detail de toestand van

de honden.

2. Le procès-verbal reprend en détail l'état des chiens.

3. De advocaat van de fokker bezorgde mijn Diensten

nadat de laatste hond uit de fokkerij verwijderd was, de

handgeschreven lijst van de honden met vermelding van

rassen, identificatienummer en bestemmeling. Het nam

enige tijd in beslag om deze lijst te vergelijken met de

gegevens die in het proces-verbaal opgenomen waren. In

het kader van het dossier van deze hondenkwekerij was dit

op dat ogenblik geen prioriteit meer.

3. L'avocat de l'éleveur a fourni à mes services, après que

le dernier chien eut quitté l'élevage, la liste manuscrite des

chiens avec mention de leurs race, numéro d'identification

et destinataire. La comparaison de cette liste avec les don-

nées figurant dans le procès-verbal a demandé quelque

temps. Dans le cadre du dossier relatif à cet élevage de

chiens, cette opération ne constituait plus une priorité à ce

moment.

4. a) Deze zaak is afgehandeld zoals alle gelijkaardige

dossiers worden afgehandeld:

4. a) Cette affaire a été réglée de la même manière que

tous les dossiers de ce genre:

- proces-verbaal wordt opgesteld met vaststellingen; - un procès-verbal est dressé avec constats;

- dringende maatregelen worden opgelegd indien deze

nodig zijn om het welzijn der dieren te vrijwaren. Tot inbe-

slagname van dieren wordt slechts overgegaan indien de

welzijnstoestand van de dieren dit noodzaakt of indien de

dringende maatregelen niet binnen de opgelegde termijn

uitgevoerd werden.

- des mesures d'urgence sont imposées si celles-ci s'avè-

rent nécessaires pour assurer le bien-être des animaux. Il

n'est procédé à une saisie des animaux que si l'état de bien-

être de ces derniers l'exige ou si les mesures d'urgence ne

sont pas exécutées dans le délai imparti.

b) De verkoop van de dieren gebeurde door de verant-

woordelijke en dus voor diens rekening.

b) La vente des animaux a été effectuée par le responsa-

ble et donc au profit de celui-ci.

5. De dierenwelzijnswet schrijft vrij precies voor welke

wettelijke mogelijkheden er zijn in geval van een inbeslag-

neming van dieren. Mijn diensten kunnen zodoende

opdracht geven aan de FOD Financiën om dergelijke die-

ren te verkopen, maar kunnen deze ook al dan niet defini-

tief toewijzen aan een persoon of inrichting die ze een

goede verzorging geeft. In de meeste gevallen worden in

beslag genomen dieren aan asielen toevertrouwd die erop

toekijken dat de dieren nadien een goede bestemming krij-

gen. Mijn diensten beschikken niet over de tijd en midde-

len om voor elk in beslag genomen dier een

opvolgingscontrole te verrichten bij diens definitieve eige-

naar.

5. La loi relative au bien-être des animaux stipule, de

manière assez précise, les possibilités légales qui existent

en cas de saisie d'animaux. Mes services peuvent ainsi

charger le SPF Finances de procéder à la vente de ces ani-

maux, mais aussi attribuer ces derniers, à titre définitif ou

non, à une personne ou une institution qui leur prodiguera

de bons soins. Dans la plupart des cas, les animaux saisis

sont confiés à des refuges qui veillent à leur trouver une

destination convenable. Mes services ne disposent, ni du

temps, ni des moyens pour assurer pour chaque animal

saisi un contrôle de suivi auprès du propriétaire définitif.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 42: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

40 QRVA 52 4702-02-2009

K

DO 2008200906566

Vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Thérèse Snoy et d'Oppuers van 14 januari 2009

(Fr.) aan de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid:

DO 2008200906566

Question n° 167 de madame la députée Thérèse Snoy et

d'Oppuers du 14 janvier 2009 (Fr.) à la Vice-

première ministre et ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique:

De aanwezigheid van aluminium in leidingwater. - Moge-

lijke gevolgen voor de gezondheid van de consumenten.

La présence d'aluminium dans l'eau de distribution. -

Conséquences possibles sur la santé des consommateurs.

Sommige wetenschappers zijn van mening dat er een

verband zou bestaan tussen de aanwezigheid van alumi-

nium in drinkwater en het mogelijk ontstaan van de ziekte

van Alzheimer. Dat zou ook blijken uit sommige studies.

Selon certains scientifiques et plusieurs études, il semble-

rait qu'il existe une relation entre la présence d'aluminium

dans l'eau potable et les risques de développer la maladie

d'Alzheimer.

De WGO is van mening dat een aluminiumgehalte

tussen 0,1 en 0,2 mg/l in het drinkwater geen gevaar

inhoudt.

L'OMS estime qu'entre 0,1 et 0,2 mg/l, la présence de

l'aluminium n'est pas dangereuse dans l'eau potable.

Wat is het toegelaten aluminiumgehalte in het Belgische

drinkwater en op grond van welke criteria werden die

grenswaarden vastgesteld? Blijft het aluminiumgehalte

binnen die waarden? Werden er in ons land hierover al stu-

dies uitgevoerd?

Pourriez-vous préciser les taux maximaux autorisés en

Belgique, quels critères ont été retenus pour fixer ces taux,

si ces taux sont correctement respectés et enfin si des étu-

des ont été réalisées en Belgique sur ce thème?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Sociale Zaken en Volksgezondheid van 26 januari 2009,

op de vraag nr. 167 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers

van 14 januari 2009 (Fr.):

Réponse de la Vice-première ministre et ministre des

Affaires sociales et de la Santé publique du 26 janvier

2009, à la question n° 167 de madame la députée

Thérèse Snoy et d'Oppuers du 14 janvier 2009 (Fr.):

Gezien het feit dat het onderwerp van de vraag de kwali-

teit van het drinkbaar leidingwater betreft, deel ik u mee

dat dit niet tot mijn bevoegdheid behoort. Dit domein valt

eigenlijk tot de competenties van de bevoegde regionale

ministers.

Etant donné que l'objet de la question porte sur la qualité

de l'eau potable distribuée par le réseau, je porte à votre

connaissance que cela ne relève pas de ma compétence.

Cette matière tombe en fait dans les attributions des minis-

tres régionaux compétents.

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en

Institutionele Hervormingen

Vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles

DO 2008200905969

Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Jan

Mortelmans van 15 januari 2009 (N.) aan de

Vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en

Institutionele Hervormingen:

DO 2008200905969

Question n° 121 de monsieur le député Jan Mortelmans

du 15 janvier 2009 (N.) au Vice-premier ministre

et ministre de la Fonction publique, des

Entreprises publiques et des Réformes

institutionnelles:

NMBS. - Treinvertragingen Brussel richting Dendermonde

en Denderleeuw. - Compensatie.

SNCB. - Retards des trains de Bruxelles à Termonde et

Denderleeuw. - Compensation.

Op maandag 20 oktober 2008 zijn tijdens de avondspits

enkele treinen vanuit Brussel richting Dendermonde en

Denderleeuw vertrokken met vertragingen tot een uur.

Le lundi 20 octobre 2008, quelques trains de Bruxelles à

Termonde et Denderleeuw sont partis avec des retards pou-

vant aller jusqu'à une heure.

1. Wat was de reden van deze vertragingen? 1. Quel était le motif de ces retards?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 43: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

41

K

2. a) Tellen deze vertragingen mee om compensatie voor

vertragingen aan te vragen?

2. a) Ces retards sont-ils pris en considération pour la

demande d'une compensation?

b) Waarom niet, waarom wel? b) Pourquoi ?

Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van

Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en

Institutionele Hervormingen van 30 januari 2009, op de

vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Jan

Mortelmans van 15 januari 2009 (N.):

Réponse du Vice-premier ministre et ministre de la

Fonction publique, des Entreprises publiques et des

Réformes institutionnelles du 30 janvier 2009, à la

question n° 121 de monsieur le député Jan Mortelmans

du 15 janvier 2009 (N.):

1. Op 20 oktober 2008 om 16.43 uur bediende een reizi-

ger in Brussel-Centraal moedwillig de noodrem in een

trein naar Dendermonde. Door dit incident bleef een spoor

bezet van 16.43 uur tot 17.16 uur. De treinbestuurder kon

het remsysteem niet onmiddellijk reactiveren. De Brus-

selse noordzuidverbinding is rond dat tijdstip quasi verza-

digd. 225 treinen moeten in de avondpiek via 6 sporen

door deze flessenhals. Een trein naar Denderleeuw, een

trein naar Genk en een trein naar Dendermonde stonden

geblokkeerd achter de stilstaande trein. Andere treinen

dienden noodgedwongen omgeleid via de andere sporen

van de Noord-zuidverbinding.

1. Le 20 octobre 2008 à 16.43 heures, un voyageur a déli-

bérément actionné le signal d'alarme à Bruxelles-Central

dans un train à destination de Termonde. Cet incident a

entraîné l'occupation d'une voie de 16.43 heures à 17.16

heures. Le conducteur de train n'est pas parvenu à réactiver

immédiatement le système de freinage. A ce moment de la

journée, la Jonction Nord-Midi est quasiment saturée. 225

trains doivent transiter par ce goulet d'étranglement via 6

voies. Un train à destination de Denderleeuw, un train à

destination de Genk et un train à destination de Termonde

se sont retrouvés bloqués derrière le train immobilisé. Par

la force des choses, d'autres trains ont dû être détournés via

les autres voies de la Jonction Nord-Midi.

Door de kwaadwillige daad werd 1 trein afgeschaft, 1

trein werd op een deel van zijn reisweg afgeschaft en 81

treinen liepen vertraging op.

A la suite de cet acte de malveillance, 1 train a été suppri-

mé, 1 autre a été supprimé sur une partie de son parcours,

et 81 trains ont encouru des retards.

2. De reizigers kunnen inderdaad aanspraak maken op

een vergoeding voor langdurige vertraging, als ze bij aan-

komst op hun bestemming 60 minuten vertraging of meer

hadden. Vergoedingen zijn ook voorzien - onder bepaalde

voorwaarden - bij vertragingen van 15 en/of 30 minuten.

2. Les voyageurs peuvent effectivement prétendre à une

compensation pour retard de longue durée si leur retard de

train atteignait, à destination, 60 minutes ou plus. Des

mesures compensatoires sont également prévues - sous

certaines conditions - pour des retards de 15 et/ou 30 minu-

tes.

Minister van Justitie Ministre de la Justice

DO 2007200804050

Vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Sabien Lahaye-Battheu van 15 januari 2009 (N.)

aan de Minister van Justitie:

DO 2007200804050

Question n° 109 de madame la députée Sabien Lahaye-

Battheu du 15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la

Justice :

Plaatsvervangende magistraten. - Aantal. - Vergoeding. Magistrats suppléants. - Nombre. - Rémunération.

De rechterlijke macht maakt regelmatig gebruik van

plaatsvervangende magistraten om verhinderde magistra-

ten te vervangen.

Le pouvoir judiciaire fait régulièrement appel à des

magistrats suppléants pour remplacer des magistrats empê-

chés.

1. Hoeveel plaatsvervangende rechters waren er in 2006

en 2007 benoemd per rechtbank/hof van beroep in België?

1. Combien de juges suppléants ont été nommés en 2006

et 2007 par tribunal/cour d'appel en Belgique ?

2. Voor hoeveel voltijdse equivalenten, opgesplitst per

Gewest, konden al deze plaatsvervangende magistraten in

het jaar 2006 en 2007 doorgaan?

2. Combien d'équivalents temps plein, répartis par

Région, a représenté le recours à ces magistrats suppléants

en 2006 et 2007 ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 44: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

42 QRVA 52 4702-02-2009

K

3. a) Op welke manier worden deze plaatsvervangende

magistraten vergoed?

3. a) De quelle manière ces magistrats suppléants sont-ils

rémunérés ?

b) Hoeveel budget was er in 2006 en 2007 per Gewest

nodig om de plaatsvervangende magistraten uit te betalen?

b) Quel budget a été nécessaire, par Région, pour rétri-

buer ces magistrats suppléants en 2006 et 2007 ?

Antwoord van de Minister van Justitie van 30 januari

2009, op de vraag nr. 109 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 15

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre de la Justice du 30 janvier 2009,

à la question n° 109 de madame la députée Sabien

Lahaye-Battheu du 15 janvier 2009 (N.):

1. Zie bijlage 1. 1. Voir annexe 1.

2. Het aantal voltijdse equivalenten is onmogelijk te

berekenen. De cijfers die zijn weergegeven in bijlage 2,

zijn gebaseerd op het aantal werkelijk geroepen plaatsver-

vangende magistraten die hebben gezeteld (zie bijlage 2a).

2. Le nombre d'équivalents temps-plein est impossible à

calculer. Les chiffres exprimés en annexe 2 sont basés sur

le nombre de magistrats suppléants réellement désignés et

qui ont siégé (voir annexe 2a).

3. a) Er wordt een vergoeding toegekend ten bedrage van

de helft van de wedde aan de plaatsvervangende rechter of

raadsheer die geroepen wordt om het ambt van magistraat

te vervullen ter vervanging van een titularis die tot een

ander ambt is benoemd, in ruste gesteld, ontslagnemend,

ontslagen, afgezet, ontzet, geschorst of overleden is.De

plaatsvervangende magistraat heeft eveneens aanspraak op

een maandelijkse vergoeding:

3. a) Une indemnité s'élevant à la moitié du traitement

affecté aux fonctions effectives est attribuée aux juges et

conseillers suppléants appelés à remplir les fonctions de

magistrat en remplacement d'un titulaire nommé à d'autres

fonctions, mis à la retraite, démissionnaire, démis, révo-

qué, déchu, suspendu ou décédé. Le magistrat suppléant a

également droit à une indemnité mensuelle:

- wanneer hij een titularis vervangt aan wie opdracht is

gegeven voor een ander ambt;

- lorsqu'il remplace un titulaire délégué à d'autres fonc-

tions;

- wanneer hij een titularis vervangt die werd gemachtigd

om een openbaar ambt bij een supranationale, internatio-

nale of buitenlandse instelling in België of in het buiten-

land te aanvaarden;

- lorsqu'il remplace un titulaire autorisé à accepter des

fonctions publiques auprès d'une institution supranatio-

nale, internationale ou étrangère en Belgique ou à l'étran-

ger;

- wanneer hij een wegens ziekte of wettig beletsel afwe-

zige magistraat, substituut, vrederechter of rechter in de

politierechtbank vervangt.

- lorsqu'il remplace un juge, un substitut, un juge de paix

ou un juge au tribunal de police absent pour cause de mala-

die ou d'empêchement légal.

De maandelijkse vergoeding is evenredig aan de gele-

verde prestaties, wanneer de plaatsvervangende magistraat

ten minste gedurende een maand geregeld het ambt van

werkend magistraat vervult. Wanneer de plaatsvervan-

gende magistraat ten minste drie maanden achtereen gere-

geld alle ambtswerkzaamheden van de titularis vervult, is

de vergoeding een vaste som, bepaald op de helft van de

wedde verbonden aan het ambt van de vervangen magi-

straat.

L'indemnité mensuelle est proportionnelle aux presta-

tions fournies lorsque le magistrat suppléant remplit régu-

lièrement durant un mois au moins les fonctions de

magistrat effectif. Lorsque le magistrat suppléant remplit

les fonctions du titulaire pendant au moins trois mois

consécutifs, l'indemnité mensuelle est forfaitaire et fixée à

la moitié du traitement affecté à la fonction du magistrat

remplacé.

b) Zie bijlage 2 (a en b). b) Voir annexe 2 (a et b).

De bijlagen en tabellen in verband met het antwoord op

deze vraag zijn het geachte kamerlid rechtstreeks toege-

stuurd.

Les annexes et tableaux relatifs à la réponse à cette ques-

tion ont été transmis directement à l'honorable membre.

Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het

niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen

maar liggen ter inzage bij de griffie van de Kamer van

volksvertegenwordigers (dienst Parlementaire vragen).

Etant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a

pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses,

mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre

des représentants (service des Questions parlementaires).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 45: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

43

K

DO 2007200805205

Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Stevenheydens van 15 januari 2009 (N.)

aan de Minister van Justitie:

DO 2007200805205

Question n° 167 de monsieur le député Bruno

Stevenheydens du 15 janvier 2009 (N.) au

Ministre de la Justice :

Rechtbanken. - Tijdelijk rijverbod. Tribunaux. - Interdiction temporaire de conduire.

Wanneer er door de rechtbank een (tijdelijk) rijverbod is

uitgesproken dient de veroordeelde zijn rijbewijs aangete-

kend op te sturen naar het parket.

Lorsqu'un tribunal prononce une interdiction (tempo-

raire) de conduire, la personne ainsi condamnée doit ren-

voyer son permis par recommandé au parquet.

1. a) Wat is de draagwijdte van een tijdelijk rijverbod? 1. a) Quelle est la portée d'une telle interdiction tempo-

raire de conduire?

b) Is het correct dat de bevoegdheid van de rechtbank

zich enkel tot ons grondgebied beperkt?

b) Est-il exact que la compétence du tribunal se limite à

notre territoire?

c) Mag iemand met een rijverbod een voertuig in een

ander land (huren en) besturen?

c) Une personne frappée d'une telle interdiction peut-elle

(louer et) conduire un véhicule dans un autre pays?

d) Kan hij hiervoor een kopie van zijn rijbewijs gebrui-

ken?

d) Peut-il faire usage dans ce cadre d'une copie de son

permis de conduire?

e) Of kan hij de verplichting dat hij zijn rijbewijs dient op

te sturen aanvechten omdat de rechtbank zich enkel uit-

spreekt over een rijverbod in eigen land en een rijbewijs

internationaal erkend wordt?

e) Peut-il le cas échéant contester le fait qu'il doit ren-

voyer son permis de conduire dans la mesure où le tribunal

ne se prononce que sur une interdiction de conduire au

niveau national et où un permis de conduire est reconnu au

niveau international?

2. Op welke manier wordt bij minder ernstige overtredin-

gen een beperkt rijverbod uitgevaardigd om beroepsver-

plichtingen van chauffeurs mogelijk te maken?

2. Dans quelle mesure, en cas d'infractions légères, une

interdiction de conduire limitée est-elle prononcée afin que

les chauffeurs puissent continuer à remplir leurs obliga-

tions professionnelles?

3. Een rijverbod komt er vaak na het overschrijden van

belangrijke verkeersregels. Het lijkt logisch en aangewe-

zen dat bij ernstige verkeersmisdrijven het rijverbod ook in

de andere landen geldt.

3. Une interdiction de conduire est souvent infligée à la

suite d'une infraction à une règle importante du code de la

route. Il paraît logique et souhaitable qu'en cas d'infraction

grave, l'interdiction de conduire s'applique également dans

les autres pays.

a) Maar is dit wettelijk in orde? a) Qu'en est-il sur le plan légal?

b) Werd deze problematiek van de geldigheid van een rij-

verbod reeds bestudeerd en heeft u een antwoord op de

mogelijke onduidelijkheden hierover?

b) Cette question de la validité d'un permis de conduire a-

t-elle déjà été examinée et pouvez-vous fournir des préci-

sions à ce sujet?

Antwoord van de Minister van Justitie van 30 januari

2009, op de vraag nr. 167 van de heer

volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 15

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre de la Justice du 30 janvier 2009,

à la question n° 167 de monsieur le député Bruno

Stevenheydens du 15 janvier 2009 (N.):

De rechter kan het verval van het recht tot sturen beper-

ken tot de categorieën van voertuigen die hij aangeeft,

maar dit verval moet ten minste betrekking hebben op de

categorie van voertuigen waarmee de overtreding die aan-

leiding geeft tot het verval, werd begaan.

La déchéance du droit de conduire peut être limitée par le

juge aux catégories de véhicules qu'il indique mais elle doit

s'appliquer au moins à la catégorie de véhicules avec

laquelle l'infraction qui y donne lieu a été commise.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 46: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

44 QRVA 52 4702-02-2009

K

Wanneer de rechtbank een verval van het recht tot sturen

uitspreekt, is de veroordeelde gehouden, op verzoek van de

procureur des Konings, zijn rijbewijs bij de griffier van het

gerecht dat de beslissing heeft uitgesproken, te laten toeko-

men binnen vier dagen nadat de kennisgeving aan hem is

gedaan (artikel 67 van het koninklijk besluit van 23 maart

1998 betreffende het rijbewijs).

Lorsque le tribunal prononce une déchéance du droit de

conduire, le condamné est tenu, à l'invitation du procureur

du Roi, de faire parvenir son permis de conduire au greffier

de la juridiction qui a rendu la décision dans les quatre

jours de l'avertissement qui lui a ainsi été donné (article 67

de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de

conduire).

Het verval gaat in de vijfde dag na die waarop de kennis-

geving is gedaan (artikel 40 van de wet betreffende de poli-

tie over het wegverkeer).

Elle prendra cours le cinquième jour qui suit cet avertis-

sement (article 40 de la loi relative à la police de la circula-

tion routière - LPCR).

De veroordeelde mag dan ook geen voertuig meer bestu-

ren van de categorie(ën) waarvoor hij van het recht tot stu-

ren vervallen is verklaard (artikel 45 van de wet

betreffende de politie over het wegverkeer).

Le condamné ne peut dès lors plus conduire de véhicule

de la catégorie ou des catégories pour lesquelles il a été

déchu (article 45 LPCR).

Aangezien het internationale rijbewijs enkel kan worden

uitgereikt aan de houder van een rijbewijs die niet van het

recht tot sturen vervallen is verklaard (artikel 54 van voor-

noemd koninklijk besluit), lijkt het overigens evident te

zijn dat dit rijbewijs niet langer geldig is.

Par ailleurs, le permis de conduire international ne pou-

vant être délivré qu'au titulaire d'un permis de conduire non

déchu du droit de conduire (article 54 du même arrêté

royal), il paraît évident que ce permis cesse d'être valable.

Zonder rijbewijs mag de persoon die van het recht tot

sturen vervallen is verklaard in het buitenland de facto

evenmin nog een voertuig besturen.

De facto, sans permis de conduire, le déchu ne peut plus

non plus conduire à l'étranger.

Er mag hem geen duplicaat van het Belgische rijbewijs

worden afgegeven (zie artikel 50 van voornoemd konink-

lijk besluit van 23 maart 1998).

Aucun duplicata du permis de conduire belge ne peut lui

être délivré (voir article 50 de l'arrêté royal du 23 mars

1998 précité).

Er moet eveneens worden opgemerkt dat de Raad van de

Europese Unie op 17 juni 1998 de aanbeveling heeft

gedaan dat de lidstaten een overeenkomst goedkeuren,

zulks met het oog op de doeltreffendheid van de ontzeg-

ging van de rijbevoegdheid aan bestuurders aan wie de rij-

bevoegdheid is ontzegd in een andere lidstaat van de

Europese Unie dan die waar zij hun gewone verblijfplaats

hebben.

Il convient également de noter qu'afin d'assurer l'efficaci-

té des "décisions de déchéance du droit de conduire pro-

noncées à l'encontre des conducteurs qui sont déchus de

leur droit de conduire dans un Etat membre de l'Union

européenne autre que celui où ils ont leur résidence nor-

male" le Conseil de l'Union européenne a recommandé le

17 juin 1998 l'adoption par les Etats membres d'une

convention.

Tot dusver zijn slechts drie staten tot de overeenkomst

toegetreden, te weten Bulgarije, Cyprus en Spanje.

A ce jour, seuls trois états y ont adhéré: la Bulgarie, Chy-

pre et l'Espagne.

DO 2008200906478

Vraag nr. 303 van de heer volksvertegenwoordiger Filip

De Man van 15 januari 2009 (N.) aan de Minister

van Justitie:

DO 2008200906478

Question n° 303 de monsieur le député Filip De Man du

15 janvier 2009 (N.) au Ministre de la Justice :

Reeks verkrachtingen in Gent. Série de viols à Gand.

Eind november 2008 kwam aan het licht dat een jonge

Turk een twintigtal vrouwen aanrandde in Gent. De kerel

werd opgesloten in de jeugdinstelling van Ruiselede.

Fin novembre 2008, il est apparu qu'un jeune Turc avait

agressé une vingtaine de femmes à Gand. L'auteur de ces

faits a été enfermé à l'institution de la protection de la jeu-

nesse de Ruiselede.

Volgens de media werden de feiten gepleegd tussen 10 en

20 november 2008 en waren de slachtoffers allemaal meer-

derjarige vrouwen.

Selon les médias, les faits ont été commis entre le 10 et le

20 novembre 2008 et toutes les victimes étaient des fem-

mes majeures.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 47: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

45

K

1.a) Kan u meedelen hoeveel van deze slachtoffers reeds

klacht hadden ingediend voor deze zaak op 22 november

2008 in de openbaarheid kwam?

1.a) Combien de ces victimes avaient déjà porté plainte

avant le 22 novembre 2008, jour où cette affaire a été ren-

due publique ?

b) Op welke data werden die klachten ingediend? b) Quand ces plaintes ont-elles été déposées ?

2.Hoeveel klachten werden alsnog ingediend na 22

november 2008?

2.Combien de plaintes ont-elles encore été déposées

après le 22 novembre 2008 ?

Antwoord van de Minister van Justitie van 30 januari

2009, op de vraag nr. 303 van de heer

volksvertegenwoordiger Filip De Man van 15 januari

2009 (N.):

Réponse du Ministre de la Justice du 30 janvier 2009,

à la question n° 303 de monsieur le député Filip De Man

du 15 janvier 2009 (N.):

Vóór de genoemde zaak op 22 november 2008 in de

openbaarheid kwam werd er reeds voor twaalf feiten klacht

ingediend. Deze klachten werden op volgende data inge-

diend:

Je peux vous informer que 12 faits avaient déjà fait

l'objet de plaintes avant que l'affaire ne soit révélée le 22

novembre 2008. Ces plaintes ont été déposées aux dates

suivantes:

- op 12 november 2008: 1 klacht; - 12 novembre 2008: 1 plainte;

- op 16 november 2008: 1 klacht; - 16 novembre 2008: 1 plainte;

- op 17 november 2008: 1 klacht; - 17 novembre 2008: 1 plainte;

- op 18 november 2008: 6 klachten; - 18 novembre 2008: 6 plaintes;

- op 20 november 2008: 1 klacht; - 20 novembre 2008: 1 plainte;

- op 21 november 2008: 2 klachten. - 21 novembre 2008: 2 plaintes.

Na 22 november 2008 werden er nog 11 nieuwe klachten

geakteerd.

Après le 22 novembre 2008, 11 nouvelles plaintes ont

encore été actées.

In totaal werden er 23 klachten ingediend door evenveel

slachtoffers.

Au total, 23 plaintes ont été déposées par autant de victi-

mes.

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid

Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

DO 2007200805494

Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Hagen

Goyvaerts van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw

en Wetenschapsbeleid :

DO 2007200805494

Question n° 2 de monsieur le député Hagen Goyvaerts

du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre des PME,

des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique:

Controle op namaakgoederen. Contrôle des produits contrefaits.

In Brussel centrum zijn enkele grote winkels actief die

niet aan een of meerdere kledijmerken zijn verbonden en

die grote volumes merkkledij verkopen die uit "stock" of

"faillissementen" komen. Gelet op de immense volumes

die daar verhandeld worden en het feit dat Brussel een

draaischijf is van namaak in confectiekledij, rijzen de vol-

gende vragen.

Il existe dans le centre de Bruxelles des grands magasins

qui ne sont pas liés à une ou plusieurs marques de vête-

ments et qui vendent d'importants volumes de marchandi-

ses issus de "stocks" ou de "faillites". Vu les volumes

énormes qui y sont vendus et considérant que Bruxelles est

une plaque tournante de la contrefaçon de vêtements, je

souhaiterais formuler les questions ci-après.

1.Met welke regelmaat worden in het Brusselse winkels

gecontroleerd op de verkoop van namaakgoederen?

1.Quelle est la fréquence, dans les magasins de Bruxel-

les, des contrôles destinés à découvrir la vente de contrefa-

çons?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 48: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

46 QRVA 52 4702-02-2009

K

2.a) Door wie (Brusselse of federale politie, douane,

enzovoort) wordt die controle uitgevoerd?

2.a) Quelle instance effectue ces contrôles (police de

Bruxelles ou police fédérale, douane, etc.)?

b) Hoeveel personeel houdt zich specifiek met namaak-

goederen in het Brusselse bezig?

b) Combien de personnes s'occupent effectivement spéci-

fiquement des contrefaçons à Bruxelles?

3.a) Is er een probleem met namaakproducten in Brus-

selse confectiezaken?

3.a) Se pose-t-il un problème de contrefaçons dans les

magasins de confection à Bruxelles?

b) Hoeveel kledijzaken in het Brusselse zijn vorig jaar

betrapt op de verkoop van namaakconfectie?

b) Dans combien de magasins de vêtements bruxellois a-

t-on découvert des produits contrefaits l'an dernier?

4.Wat gebeurt er met kledijzaken die betrapt worden op

het verkopen van namaakkledij : worden zij beboet; wordt

de handel gesloten, enzovoort?

4.Qu'advient-il des magasins de vêtements qui vendent

des vêtements contrefaits : une amende leur est-elle infli-

gée, sont-ils fermés, etc?

5.Heeft men in Brussel reeds criminele netwerken die

zich vooral met namaakgoederen bezig houden, in kaart

gebracht en/of opgedoekt?

5.A-t-on déjà identifié ou démantelé à Bruxelles des

réseaux criminels qui s'occupent principalement de contre-

façons?

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

21 januari 2009, op de vraag nr. 2 van de heer

volksvertegenwoordiger Hagen Goyvaerts van 16

januari 2009 (N.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 21

janvier 2009, à la question n° 2 de monsieur le député

Hagen Goyvaerts du 16 janvier 2009 (N.):

Zie hier mijn antwoord op de vraag van het geachte lid: Voici ma réponse à la question de l'honorable membre:

1. tot 5. 1. à 5.

Als antwoord op zijn vraag dien ik het geachte lid mee te

delen dat deze materie behoort tot de bevoegdheid van

mijn collega, de minister voor Ondernemen en Vereenvou-

digen (vraag nr. 30 van 2 februari 2009).

En réponse à sa question, j'informe l'honorable membre

que cette matière relève des compétences de mon collègue,

le ministre pour l' Entreprise et la Simplification (question

n° 30 du 2 février 2009).

DO 2008200906129

Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Dallemagne van 16 januari 2009 (Fr.)

aan de Minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200906129

Question n° 7 de monsieur le député Georges

Dallemagne du 16 janvier 2009 (Fr.) à la Ministre

des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et

de la Politique scientifique:

Melamine in voedingsproducten uit China. (MV 7680) Mélamine dans des aliments en provenance de Chine. (QO

7680)

Er zijn steeds meer negatieve berichten over de kwaliteit,

of veeleer de risico's, van producten uit China. Na de

snoepjes en de sofa's zou er nu een probleem zijn met

koekjes voor kinderen.

Les mauvaises nouvelles concernant la qualité ou plutôt

la dangerosité des produits en provenance de Chine s'accu-

mulent. Après les bonbons ou les fauteuils, voici que ce

sont des biscuits pour enfants qui sont incriminés.

Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de

Voedselketen (FAVV) heeft op 2 oktober gevraagd om

koekjes voor kinderen uit de handel te halen, omdat er een

te hoog gehalte aan melamine in werd aangetroffen.

L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen-

taire (AFSCA) a demandé le 2 octobre 2008 le retrait de la

vente de biscuits pour enfants, en raison d'une quantité non

conforme de mélamine découverte dans ces biscuits.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 49: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

47

K

De krant Le Soir had nochtans op 22 september nog een

communiqué van het FAVV gepubliceerd, waarin het

FAVV liet weten: "Wat betreft de contaminatie van melk

met melamine in China, bevestigt het FAVV dat er in Bel-

gië en Europa geen aanwezigheid van melk uit China werd

vastgesteld en dat de invoer van Chinese melkproducten in

de EU verboden is."

Pourtant le 22 septembre 2008, Le Soir éditait un com-

muniqué de l'AFSCA qui mentionnait que "dans le cadre

de la contamination du lait en Chine par de la mélamine,

l'AFSCA précise qu'aucune présence de lait en provenance

de ce pays n'a été détectée sur le territoire belge et euro-

péen, et que l'importation de produits laitiers chinois est

interdite dans l'EU".

1. Hoe valt zo'n tegenstrijdige informatie in een tijdsbe-

stek van minder dan 10 dagen te verklaren?

1. Comment expliquer une information aussi contradic-

toire en moins de dix jours?

2. Wordt er bijzondere waakzaamheid aan de dag gelegd

met betrekking tot etenswaren uit China?

2. Une vigilance particulière est-elle exercée par rapport

aux produits alimentaires en provenance de Chine?

3. Heeft China een lijst vrijgegeven van producten die

melamine bevatten?

3. La Chine a-t-elle transmis une liste des produits

concernés par la présence de mélamine?

4. Volgt het FAVV voor deze producten nu een specifieke

procedure?

4. L'AFSCA met-elle en oeuvre actuellement une procé-

dure particulière en ce qui concerne ces produits?

5. Is er coördinatie op Europees niveau wat betreft voe-

dingsproducten uit China?

5. Une coordination européenne est-elle mise en oeuvre

en ce qui concerne les produits alimentaires en provenance

de Chine?

6. a) Zijn er in de EU gevallen gemeld van mensen die

ziek geworden of gestorven zijn na het eten van niet-con-

forme producten?

6. a) A-t-on recensé à ce jour des victimes sur le territoire

européen suite à l'ingestion de produits non conformes?

b) Zo ja, hoeveel? b) Si oui, quel en est le nombre?

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

20 januari 2009, op de vraag nr. 7 van de heer

volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 16

januari 2009 (Fr.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 20

janvier 2009, à la question n° 7 de monsieur le député

Georges Dallemagne du 16 janvier 2009 (Fr.):

1. Het feit dat er geen Chinese melk aanwezig is in de

Europese Unie en dat men anderzijds wel uit dat land

afkomstige snoep en koekjes aantreft die met melamine

verontreinigd zijn, is niet tegenstrijdig. Het grootste risico

in verband met dit schandaal zit immers in de melk waar-

aan Chinese operatoren melamine hebben toegevoegd om

het stikstofgehalte te verhogen en zo de illusie te wekken

dat de melk een hoger eiwitgehalte heeft. Het zijn juist die

melk of melkproducten, zoals yoghurt, die het makkelijkst

aanleiding geven tot de vastgestelde nierintoxicaties aan-

gezien de Chinese autoriteiten er melamineconcentraties

van enkele duizenden milligram per kg in hebben gevon-

den. Die producten mochten echter niet in de Europese

Unie worden ingevoerd, ook niet voordat het schandaal uit-

brak. De mededeling van het FAVV van 22 september

2008 had terecht als doel de Belgische consumenten op dat

vlak gerust te stellen na de vele oproepen van journalisten.

Verwerkte levensmiddelen die enkele procenten melk kun-

nen bevatten, werden daarentegen wel legaal in de Unie

ingevoerd. Het FAVV had hieromtrent de beroepsfedera-

ties trouwens reeds op 19 september 2008 gewaarschuwd

en gevraagd om bij de autocontrole rekening te houden met

het "risico voor melamine".

1. Le fait de déclarer qu'il n'y a pas de lait chinois dans

l'Union européenne n'est pas contradictoire avec le fait que

l'on trouve par ailleurs des friandises ou biscuits de cette

origine contaminés à la mélamine. Le risque majeur dans

tout ce scandale concerne le lait auquel des opérateurs

chinois ont incorporé de la mélamine afin d'en augmenter

le taux d'azote, donnant ainsi l'illusion que la teneur en pro-

téine est plus élevée. C'est ce lait ou des produits laitiers

tels que des yaourts qui peuvent le plus facilement entraî-

ner les intoxications rénales constatées car les autorités

chinoises y ont trouvé des concentrations de plusieurs mil-

liers de milligrammes de mélamine par kg. Or ces produits

ne pouvaient, avant même que le scandale n'éclate en

Chine, être importés dans l'Union européenne. Le commu-

niqué de l'AFSCA du 22 septembre 2008 visait à juste titre

à rassurer le consommateur belge sur ce point, suite à de

nombreux appels de journalistes. Par contre, des denrées

alimentaires transformées dans lesquelles quelques % de

lait peuvent être présents, ont été importées légalement

dans l'Union. L'AFSCA avait d'ailleurs dès le 19 septembre

2008 mis en garde les fédérations professionnelles à cet

égard, demandant que le " risque mélamine " soit pris en

compte dans l'autocontrôle.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 50: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

48 QRVA 52 4702-02-2009

K

2,4,5. Wat de voorwaarden bij de invoer en de toegepaste

bewakingsmaatregelen betreft, volgt België het door de

Europese Commissie gecoördineerde beleid. Aanvankelijk

nam de Commissie, na een vergadering van deskundigen,

de Beschikking van 26 september 2008 aan "houdende

speciale voorwaarden voor de invoer van producten die

melk of melkproducten bevatten, van oorsprong uit of ver-

zonden uit China". Die beschikking verbiedt de invoer van

levensmiddelen van Chinese oorsprong die melk of melk-

producten bevatten en die specifiek bestemd zijn voor de

voeding van zuigelingen en jonge kinderen. Die consu-

menten worden immers het meest aan de risico's blootge-

steld. De beschikking schrijft ook voor dat het

melaminegehalte wordt gecontroleerd van alle uit China

afkomstige levensmiddelen die meer dan 15 % of een

onbekend aandeel melkproducten bevatten voordat deze in

de EU in de handel worden gebracht. Elke zending die

meer dan 2,5 mg/kg melamine bevat, moet vernietigd wor-

den. De beschikking voorziet ook in passende controles

voor producten die al in de handel zijn. Het FAVV maakte

de informatie al op 26 september 2008 bekend en vroeg

zelfs aan de distributeurs om dergelijke levensmiddelen uit

de rekken te halen, dit wil zeggen nog voor de publicatie

van de Beschikking. Alleen na een analyse waaruit blijkt

dat een product conform is, mag het opnieuw worden ver-

kocht. Elke dag wordt informatie over positief bevonden

producten verspreid via het snelle waarschuwingssysteem

van de Europese Commissie.

2, 4, 5. Concernant les conditions à l'importation et les

mesures de surveillance mises en place, la Belgique s'ins-

crit dans la politique coordonnée au niveau de la Commis-

sion européenne. Dans un premier temps, suite à une

réunion d'experts, la Commission a adopté la décision du

26 septembre 2008 " imposant des conditions spéciales

pour l'importation de produits contenant du lait ou des pro-

duits laitiers originaires ou expédiés de Chine ". Cette déci-

sion interdit l'importation de denrées d'origine chinoise

renfermant du lait ou des produits laitiers et destinées à

l'alimentation particulière des bébés ou jeunes enfants. Ces

consommateurs sont en effet les plus exposés aux risques.

Elle exige également le contrôle de la teneur en mélamine

de toute denrée d'origine chinoise renfermant plus de 15%

de produits laitiers ou de teneur inconnue avant sa mise sur

le marché de l'UE. Tout lot renfermant plus de 2,5 mg/kg

de mélamine doit être détruit. Elle prévoit aussi un contrôle

approprié des denrées déjà sur le marché. L'AFSCA a dif-

fusé l'information dès le 26 septembre 2008, c'est-à-dire

avant même sa publication, et même demandé aux distribu-

teurs de retirer ce type de denrées des rayons. Seule une

analyse démontrant que le produit est conforme doit per-

mettre de les remettre en vente. Des informations sur les

produits trouvés positifs circulent chaque jour via le systè-

me d'alerte rapide de la commission européenne.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 51: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

49

K

Het is sindsdien niet rustiger geworden en de kennisge-

vingen blijven elkaar in hoog tempo opvolgen. Het gaat nu

om andere producten dan producten die melk of melkpro-

ducten bevatten, nl. producten op basis van soja en soja-

producten en voor de voeding bestemd

ammoniumbicarbonaat dat wordt gebruikt als rijsmiddel

voor deeg. Een aantal gewetenloze Chinese operatoren

hebben de fraudepraktijk immers uitgebreid naar andere

producten. Als antwoord daarop keurde de Europese Com-

missie vrijwaringmaatregelen goed waarbij de eerste

beschikking wordt gewijzigd. De tweede beschikking ver-

biedt de invoer in de Europese Unie van zuigelingen- en

opvolgmelk op basis van melk en/of soja. Die beschikking

schrijft ook de systematische controle voor, d.w.z. docu-

mentencontrole en analyse, van alle uit China afkomstige

zendingen die melk, melkproducten maar ook soja en soja-

producten bevatten. Voor de voeding bestemd ammonium-

bicarbonaat valt onder dezelfde controleregeling. De

bovengrens van 2,5 mg/kg is hierbij van toepassing. Zen-

dingen waarvan het melaminegehalte deze grens over-

schrijdt, worden vernietigd. Om de uitvoering van deze

beschikking te vergemakkelijken, werd op 14 januari 2009

een koninklijk besluit gepubliceerd dat bepaalt dat alle

Belgische exploitanten die dergelijke producten invoeren,

het FAVV daarvan vooraf in kennis moeten stellen.

Depuis, la situation ne s'étant pas apaisée et les notifica-

tions se succédant à un rythme soutenu, d'autres produits

que les produits contenant du lait ou des produits laitiers

sont maintenant concernés. Il s'agit des produits à base de

soja, des produits de soja et du bicarbonate d'ammonium

alimentaire utilisé comme agent levant dans les pâtes. En

effet certains opérateurs chinois sans scrupules ont élargi la

gamme des produits fraudés. En réaction, la Commission

européenne a adopté des mesures de sauvegarde en amen-

dant la première décision. Selon cette deuxième décision, il

est dorénavant interdit d'importer sur le territoire de

l'Union européenne, des laits pour nourrissons et de crois-

sance à base de lait et/ou de soja. Cette décision impose

également le contrôle systématique, c'est-à-dire contrôle

documentaire et analyse, de tout lot de produits en prove-

nance de Chine contenant du lait, des produits laitiers, mais

aussi du soja et des produits du soja. Le bicarbonate

d'ammonium destiné à un usage alimentaire est soumis au

même régime de contrôle. La limite de 2,5 mg mélamine/

kg est d'application. Les lots pour lesquels des teneurs en

mélamine excédent cette valeur seront détruits. Afin de

faciliter la mise en oeuvre de cette décision, un arrêté royal

à été publié le 14 janvier 2009, imposant à tout opérateur

belge important ce type de produits une notification préala-

ble à l'AFSCA.

Het Voedselagentschap heeft gelijklopend daarmee zijn

controles opgedreven in zowel Chinese restaurants als

gespecialiseerde winkels. Op 13 oktober werden 121 res-

taurants en 31 winkels geïnspecteerd. Van de 50 monsters

die daarbij werden genomen bleken er 7 niet-conform te

zijn. Het ging telkens om snoepjes van het merk "White

Rabbit" met een melaminegehalte van 11 tot 129 mg per

kg.

En parallèle, l'Agence a intensifié ses contrôles à la fois

dans les restaurants chinois et les magasins spécialisés. En

date du 13 octobre, 121 restaurants et 31 magasins avaient

été inspectés et, sur les 50 échantillons prélevés, 7 se sont

avérés non conformes. Il s'agissait à chaque fois de bon-

bons de la marque " White Rabbit ", les teneurs en mélami-

ne variant de 11 à 129 milligrammes de mélamine par kg.

3. China heeft tot op heden geen lijst toegezonden van

producten waarin melamine voorkomt.

3. A ce jour, la Chine n'a pas transmis de liste des pro-

duits concernés par la présence de mélamine.

6. Het innemen van niet-conforme producten maakte

in Europa geen slachtoffers.

6. Aucune victime n'est à déplorer sur le territoire euro-

péen suite à l'ingestion de produits non conformes.

DO 2008200906600

Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw

en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200906600

Question n° 10 de monsieur le député Flor Van Noppen

du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre des PME,

des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique:

Sanitel. - Registratie van runderen. Sanitel. - Enregistrement des bovins.

Alle runderen in ons land zijn geregistreerd in Sanitel. Dans notre pays, tous les bovins font l'objet d'un enregis-

trement dans le cadre du système Sanitel.

Kunt u per eigenaar een overzicht geven van hoeveel

runderen die bezit?

Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de bovins

par éleveur?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 52: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

50 QRVA 52 4702-02-2009

K

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

23 januari 2009, op de vraag nr. 10 van de heer

volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 16

januari 2009 (N.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 23

janvier 2009, à la question n° 10 de monsieur le député

Flor Van Noppen du 16 janvier 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200906608

Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw

en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200906608

Question n° 11 de monsieur le député Flor Van Noppen

du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre des PME,

des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique:

Controles in horecazaken. - Provinciale verdeling. Contrôles dans les établissements horeca. - Répartition

provinciale.

Eind november 2008 gaf u cijfers vrij over het aantal

controles door het Federaal Agenschap voor de Veiligheid

van de voedselketen (FAVV) in horecazaken voor de peri-

ode januari 2008 tot en met juni 2008. Op zes maanden tijd

werden 2.745 zaken gecontroleerd op vlak van infrastruc-

tuur, inrichting en hygiëne.

Fin novembre 2008, vous avez communiqué des chiffres

concernant le nombre de contrôles effectués dans des éta-

blissements horeca par l'Agence fédérale pour la sécurité

de la chaîne alimentaire (AFSCA) au cours de la période

janvier 2008-juin 2008. En l'espace de six mois, 2.745

commerces ont été contrôlés sur le plan de l'infrastructure,

de l'aménagement et de l'hygiène.

1. Hoeveel horecazaken zijn er per provincie in België? 1. Combien d'établissements horeca dénombre-t-on par

province en Belgique ?

2. Wat is de provinciale verdeling van deze 2.745 contro-

les, onderverdeeld in gunstige, gunstige met opmerkingen

en ongunstige evaluaties?

2. Quelle est la répartition provinciale de ces 2.745

contrôles, selon que les évaluations se sont révélées respec-

tivement favorables, favorables avec remarques et défavo-

rables ?

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

23 januari 2009, op de vraag nr. 11 van de heer

volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 16

januari 2009 (N.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 23

janvier 2009, à la question n° 11 de monsieur le député

Flor Van Noppen du 16 janvier 2009 (N.):

Vraag 1: Question 1:

In de hieronder weergegeven tabel vindt u het overzicht

van het huidige aantal horeca-zaken per provincie.

Dans le tableau ci-dessous vous trouverez le nombre des

établissemnts Horeca par province.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 53: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

51

K

Vraag 2: Question 2:

In onderstaande tabel zijn de resultaten van de inspecties

voor de periode januari 2008 - juni 2008 op het vlak van

infrastructuur, inrichting en hygiëne in horecazaken weer-

gegeven per provincie.

Dans le tableau ci-dessous sont repris les résultats des

inspections pour la période janvier 2008 - juin 2008 au

niveau infrastructure, installation et hygiène dans le secteur

Horeca, par province.

Provincie/ Province Aantal/ Nombre

Antwerpen/ Anvers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4224Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Région de Bruxelles Capitale. . . . . . . . . . . . . .6744Henegouwen/ Hainaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3900Limburg/ Limbourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3628Luik/ Liège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3141Luxemburg/ Luxembourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .975Namen/ Namur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1508Oost-Vlaanderen/ Flandre Orientale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6027Vlaams Brabant/ Brabant Flamand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4044Waals Brabant/ Brabant Wallon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1130West-Vlaanderen/ Flandre Occidentale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7293Totaal/Total:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42614

Provincie/ Province

% van het totaal aantal controles/% du total nombre de contrôles

% Gunstig/% favorable

% Gunstig met opmerkingen/% favorable avec remarque

% Niet gunstig/% non favorable

Antwerpen/ Anvers 15.5 14 53 33

Henegouwen/ Hainaut 16 1 49 50

Limburg/ Limbourg 7 8 57 35

Luik/ Liège 15 9.5 34.5 56

Luxemburg/ Luxembourg 2 2 37 61

Namen/ Namur 7.5 27 57 16

Oost-Vlaanderen/ Flandre Orientale

7 3 47 49

Vlaams Brabant/ Brabant Flamant

6 15 39 46

Waals Brabant/ Brabant Wallon

2 27 32 41

West-Vlaanderen/ Flandre Occidentale

14 9 30 61

Brussels Hoofdstedelijk Gewest/ Région de Bruxelles Capitale

8 4 19 77

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 54: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

52 QRVA 52 4702-02-2009

K

Hierbij dient opgemerkt te worden dat de resultaten

moeilijk te vergelijken zijn met resultaten voordien. Vanaf

september 2007 werd immers een nieuw evaluatiesysteem

ingevoerd met een weging van de gecontroleerde punten in

functie van het belang van de tekortkomingen. Een overleg

met de sectororganisaties zal duidelijkheid brengen of ver-

schuivingen enkel te wijten zijn aan het nieuwe evaluatie-

systeem of dat er andere oorzaken zijn.

Il faut noter que les résultats peuvent difficilement être

comparés aux résultats précédents. Dès septembre 2007,

un nouveau système d'évaluation a été introduit. Ce systè-

me d'évaluation contient une pondération des points

contrôlés en fonction de l'importance des insuffisances.

Une concertation avec les organisations du secteur permet-

tra d'établir si les changements sont dûs au nouveau systè-

me d'évaluation ou à d'autres causes.

DO 2008200906609

Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw

en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200906609

Question n° 12 de monsieur le député Flor Van Noppen

du 16 janvier 2009 (N.) à la Ministre des PME,

des Indépendants, de l'Agriculture et de la

Politique scientifique:

Rundveehouders die stoppen of beginnen met hun activitei-

ten.

Éleveurs de bovins qui cessent ou démarrent leurs activi-

tés.

Kunt u een overzicht geven van alle rundveebedrijven

die de jongste vijf jaar gestopt zijn met hun activiteiten en

daarnaast een overzicht van alle rundveebedrijven die de

jongste vijf jaar begonnen zijn met hun activiteiten?

Pourriez-vous fournir un aperçu de toutes les exploita-

tions bovines qui ont respectivement cessé et démarré leurs

activités au cours des cinq dernières années ?

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

26 januari 2009, op de vraag nr. 12 van de heer

volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 16

januari 2009 (N.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 26

janvier 2009, à la question n° 12 de monsieur le député

Flor Van Noppen du 16 janvier 2009 (N.):

Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid

rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire

karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en

Antwoorden opgenomen maar ligt ter inzage bij de griffie

van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parle-

mentaire Vragen).

La réponse à cette question a été transmise directement à

l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure

documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des

Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au

Greffe de la Chambre des Représentants (service des Ques-

tions parlementaires).

DO 2008200906828

Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Koen

Bultinck van 20 januari 2009 (N.) aan de Minister

van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en

Wetenschapsbeleid :

DO 2008200906828

Question n° 16 de monsieur le député Koen Bultinck du

20 janvier 2009 (N.) à la Ministre des PME, des

Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique

scientifique:

Vermindering zelfstandige apotheken. Diminution du nombre de pharmacies indépendantes.

Blijkens een studie van de Algemene Pharmaceutische

Bond (APB) zijn er in vijf jaar tijd een 300-tal zelfstandige

apotheken verdwenen.

Il ressort d'une étude de l'Association pharmaceutique

belge (APB) que 300 officines pharmaceutiques indépen-

dantes auraient disparu sur une période de cinq ans.

Het niet vinden van een overnemer en de druk van grote

apotheekketens worden genoemd als de voornaamste oor-

zaken.

Les principales causes de fermeture sont le fait de ne pas

trouver de repreneur et la pression exercée par les grandes

chaînes de pharmacies.

1. Beschikt u over gegevens die deze studie bevestigen? 1. Disposez-vous de données confirmant cette étude?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 55: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

53

K

2. Welke beleidsvisie heeft u met betrekking tot de zelf-

standige apotheken?

2. Quelle est votre stratégie politique en ce qui concerne

les pharmacies indépendantes?

3. Zijn reeds maatregelen bestudeerd om de zelfstandige

apothekers te ondersteunen?

3. A-t-on déjà envisagé des mesures de soutien en faveur

des pharmaciens indépendants?

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

28 januari 2009, op de vraag nr. 16 van de heer

volksvertegenwoordiger Koen Bultinck van 20 januari

2009 (N.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 28

janvier 2009, à la question n° 16 de monsieur le député

Koen Bultinck du 20 janvier 2009 (N.):

In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid mee dat

deze vraag niet tot mijn bevoegdheden behoort, maar tot

die van mijn collega, de Minister van Sociale Zaken en van

Volksgezondheid (vraag nr. 196 van 20 januari 2009).

En réponse à sa question, je signale à l'honorable mem-

bre que celle-ci ne relève pas de mes compétences, mais

bien de celles de ma collègue, la Ministre des Affaires

sociales et de la Santé publique (question n° 196 du 20 jan-

vier 2009).

DO 2008200906858

Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger

Bruno Stevenheydens van 20 januari 2009 (N.)

aan de Minister van KMO's, Zelfstandigen,

Landbouw en Wetenschapsbeleid :

DO 2008200906858

Question n° 17 de monsieur le député Bruno

Stevenheydens du 20 janvier 2009 (N.) à la

Ministre des PME, des Indépendants, de

l'Agriculture et de la Politique scientifique:

Inbeslagnames vuurwerk. Saisies de matériel pyrotechnique.

1. a) Kan u meedelen hoeveel vuurwerk er de voorbije

jaren (2008, 2007, 2006) in beslag werd genomen door de

politie, de Dienst springstoffen van de federale overheids-

dienst Economische Zaken of anderen?

1. a) Pourriez-vous me communiquer quelle quantité de

matériel pyrotechnique a été saisie au cours des dernières

années (2008, 2007, 2006) par la police, le Service des

explosifs du service public fédéral Affaires économiques

ou d'autres instances ?

b) Kan het onderscheid gemaakt worden tussen de einde-

jaarsperiode en het overige deel van het jaar?

b) Une distinction peut-elle être établie entre la période

de fin d'année et le restant de l'année ?

2. a) Hoeveel controles werden er uitgevoerd bij verko-

pers van vuurwerk?

2. a) Combien de contrôles ont-ils été effectués chez les

marchands de matériel pyrotechnique ?

b) Hoe vaak was de verkoper niet in orde met de wetge-

ving?

b) Combien de fois a-t-il été constaté à l'occasion de ces

contrôles que le marchand n'était pas en règle avec la légis-

lation ?

c) In hoeveel gevallen kon men spreken van gevaarlijke

opslag van vuurwerk?

c) Dans combien de cas était-il question de stockage dan-

gereux de matériel pyrotechnique ?

Antwoord van de Minister van KMO's,

Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid van

28 januari 2009, op de vraag nr. 17 van de heer

volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens van 20

januari 2009 (N.):

Réponse de la Ministre des PME, des Indépendants,

de l'Agriculture et de la Politique scientifique du 28

janvier 2009, à la question n° 17 de monsieur le député

Bruno Stevenheydens du 20 janvier 2009 (N.):

In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid mee dat

deze vraag niet tot mijn bevoegdheden behoort, maar tot

die van mijn collega, de minister voor Ondernemen en Ver-

eenvoudigen (vraag nr. 31 van 2 februari 2009).

En réponse à sa question, je signale à l'honorable mem-

bre que celle-ci ne relève pas de mes compétences, mais

bien de celles de mon collègue, le ministre pour l'Entre-

prise et la Simplification (question n° 31 du 2 février

2009).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 56: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

54 QRVA 52 4702-02-2009

K

Minister van Klimaat en Energie Ministre du Climat et de l'Energie

DO 2007200802352

Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Meyrem Almaci van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2007200802352

Question n° 1 de madame la députée Meyrem Almaci

du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et

de l'Energie:

Aanrekening van vervoerskosten. - Ontbreken van een wet-

telijk kader.

Facturation de frais de transport. - Absence de cadre légal.

Op 28 februari 2008 werd in het radioprogramma "Peters

en Pichal" een lacune in de wetgeving blootgelegd. Daaruit

bleek dat bedrijven met een dienst na verkoop of een ser-

vicedienst een lucratieve bijverdienste hebben gevonden;

het doorrekenen van verplaatsingskosten aan klanten.

Le programme radio " Peeters en Pichal " du 28 février

2008 a mis le doigt sur une lacune de la législation. L'émis-

sion a ainsi révélé que certaines entreprises s'assuraient de

copieuses rentrées complémentaires avec la facturation au

client des frais de déplacement dans le cadre d'un service

après-vente.

Het probleem dat werd aangekaart, was het gebrek aan

een wettelijk kader voor de regulering van de verplaat-

singskosten. In de praktijk heeft dit tot gevolg dat in de

meeste gevallen de vervoerskost van de hoofdzetel tot bij

de klant wordt doorgerekend in de factuur. Het is echter

duidelijk dat diezelfde bedrijven in de meeste gevallen

wachten tot er voldoende klanten zijn in een zelfde regio

vooraleer zij de klant bezoeken, om zo de kosten te dek-

ken. Hierbij werd een extra element aangebracht namelijk

dat in vele gevallen de te herstellen producten in garantie

zijn. Dit houdt dus in dat de herstelling "gratis" zou moeten

zijn. Men probeert echter via deze lacune in de wet de kos-

ten van de herstelling terug te vorderen. Ook blijkt dat bij

de berekening van de vervoerskosten niet noodzakelijk het

aantal kilometers moet gepreciseerd worden op basis waar-

van de vervoerskosten worden berekend.

Le problème est l'absence de cadre légal concernant les

coûts de déplacement, une situation qui permet dans la plu-

part des cas aux entreprises d'inclure dans la facture les

coûts de déplacement entre le siège social et le client. Il est

cependant clair que pour comprimer leurs frais, ces mêmes

sociétés attendent généralement d'avoir suffisamment de

visites de clients à effectuer dans une même région avant

de se rendre effectivement chez ces derniers. Il a également

été rappelé que dans un grand nombre de cas, les produits

concernés sont encore sous garantie et que leur réparation

doit dès lors être effectuée à titre gratuit. Les entreprises

tentent cependant de mettre à profit ce vide législatif pour

récupérer le coût de la réparation. Il apparaît également

qu'il n'est pas nécessaire de mentionner le nombre de kilo-

mètres parcourus dans le décompte des frais de déplace-

ment.

Daar het duidelijk werd aangetoond dat dit een lacune is

in de wetgeving ter bescherming van de consument en dat

deze lacune momenteel wordt misbruikt door verschillende

ondernemingen, lijkt het ons noodzakelijk dat u als minis-

ter van Consumentenzaken een oplossing aanreikt voor dit

probleem.

Étant donné qu'il a été démontré clairement que la légis-

lation relative à la protection des consommateurs présente

une lacune dont abusent plusieurs entreprises, il nous paraît

nécessaire que vous apportiez une solution à ce problème

en votre qualité de ministre en charge de la protection de la

consommation.

1. Kan u bevestigen dat er geen wettelijk kader is voor

het reguleren van de vervoerskosten die aangerekend wor-

den door diensten na verkoop of servicediensten?

1. Pouvez-vous confirmer qu'aucun cadre légal ne règle

la question des frais de déplacement facturés par les servi-

ces après-vente ?

2. a) Klopt het dat voor producten in garantie wel ver-

voerskosten kunnen worden aangerekend?

2. a) Est-il exact que des frais de déplacement peuvent

être facturés pour des produits couverts par une garantie ?

b) Ziet u een mogelijkheid om via de garantiewetgeving

een oplossing te bieden aan dit probleem?

b) Serait-il possible à vos yeux de résoudre ce problème

par le biais de la législation en matière de garantie ?

c) Zo ja, welke? c) Dans l'affirmative, en quoi consisterait cette solution ?

d) Zo neen, waarom niet? d) Dans la négative, pourquoi ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 57: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

55

K

3. Acht u het opportuun dat de lacune, waarnaar wordt

verwezen, wordt aangepakt en dat hiervoor een duidelijk

wettelijk kader wordt gecreëerd?

3. Estimez-vous opportun de combler la lacune à laquelle

il est fait référence et de créer un cadre légal clair en la

matière ?

4. a) Welke stappen kunnen consumenten in dit geval

nemen om deze oneerlijke praktijken aan te klagen?

4. a) Quelles démarches les consommateurs peuvent-ils

entreprendre pour dénoncer ces pratiques déloyales ?

b) Acht u de huidige mogelijkheden voldoende? b) Estimez-vous que les possibilités actuelles donnent

satisfaction ?

c) Zo neen, waarom niet? c) Dans la négative, pourquoi ?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 20 januari 2009, op de vraag nr. 1 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 16

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 20

janvier 2009, à la question n° 1 de madame la députée

Meyrem Almaci du 16 janvier 2009 (N.):

1) Iedere verkoper is vrij in het vaststellen van zijn prijs

of tarief voor het aanrekenen van een bepaalde bijkomende

dienst. Dit tarief moet dan wel op voorhand bepaald of

bepaalbaar zijn. De wet op de handelspraktijken, die de

algemene regelen ter bescherming van de consument

omvat, legt in dit opzicht de nadruk op een duidelijke voor-

afgaande informatie omtrent het aan te rekenen tarief. De

consument heeft krachtens het koninklijk besluit inzake de

prijsaanduiding, genomen in uitvoering van deze wet, het

recht om aan de verkoper een bestek te vragen. Hierin dient

onder meer de forfaitair berekende prijs of de prijs bepaal-

baar door verwijzing naar criteria die een direct verband

houden met de aard van de dienst te worden vermeld.

1) Chaque vendeur est libre de fixer son prix ou son tarif

lorsqu'il souhaite facturer un service supplémentaire déter-

miné. Certes, ce tarif doit être déterminé ou déterminable à

l'avance. La loi sur les pratiques commerciales, qui com-

prend les règles générales protégeant le consommateur,

souligne en l'espèce une information préalable claire quant

au tarif qu'il y a lieu de facturer. Le consommateur a le

droit de demander un cahier des charges en vertu de l'arrêté

royal en matière d'indication de prix, pris en exécution de

cette loi. Dans ledit cahier des charges, il y a notamment

lieu de mentionner le prix forfaitaire calculé ou le prix

déterminable en faisant référence à des critères qui ont un

lien direct avec la nature du service.

2) Dit klopt niet. Iedere verkoper van consumptiegoede-

ren is in principe gedurende twee jaar vanaf de levering

aansprakelijk voor elk gebrek aan overeenstemming. Bij

gebrek aan overeenstemming tijdens die periode heeft de

consument in eerste instantie het recht op kosteloos herstel

of kosteloze vervanging. In de wet garanties consumptie-

goederen wordt duidelijk bepaald dat de verzendingskos-

ten onder het 'kosteloos' karakter vallen. Een dergelijke

praktijk, waarbij men dus systematisch vervoerskosten zou

aanrekenen voor defecten aan een consumptiegoed die zich

tijdens de garantietermijn voordoen, is dus in strijd met de

wet van 1 september 2004 betreffende de bescherming van

de consumenten bij verkoop van consumptiegoederen.

Bedingen waarbij men bepaalt dat in geval van defect aan

een consumptiegoed de verzendingskosten aan de fabri-

kant verschuldigd zijn, of bedingen die de commerciële

garantie beperken tot de arbeid en de wisselstukken, ver-

minderen de wettelijke garantieplicht van 2 jaar en zijn in

strijd met de wet op de handelspraktijken.

2) Ce n'est pas exact. Chaque vendeur de biens de

consommation est en principe dès la livraison responsable

pendant deux ans de tout défaut de conformité. En cas de

défaut de conformité au cours de cette période, le consom-

mateur a en premier lieu le droit à une réparation sans frais

ou à un remplacement sans frais. Dans la loi sur les garan-

ties de biens de consommation, il est clairement déterminé

que les frais d'envoi appartiennent au domaine du " sans

frais ". Ce genre de pratique, où l'on facturerait donc systé-

matiquement des frais de transport pour des défauts à un

bien de consommation qui se présentent au cours du délai

de garantie, est donc contraire à la loi du 1er septembre

2004 relative à la protection des consommateurs en cas de

vente de biens de consommation. Les clauses où l'on déter-

mine qu'en cas de défaut à un bien de consommation les

frais d'envoi sont dus au fabricant ou les clauses limitant la

garantie commerciale à la main d'oeuvre et aux pièces de

rechange réduisent le devoir de garantie de 2 ans et sont

contraires à la loi sur les pratiques commerciales.

3) Mijns inziens is het wettelijk kader voldoende. Wel

dient opgetreden te worden tegen de bedrijven die syste-

matisch verzendingskosten aanrekenen, ook wanneer het

gaat om producten die nog onder de wettelijke garantieter-

mijn vallen.

3) Selon moi, le cadre légal est suffisant. Certes, il y a

lieu d'agir contre les entreprises qui facturent systémati-

quement les frais d'envoi, également lorsqu'il s'agit de pro-

duits qui sont encore couverts par le délai de garantie légal.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 58: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

56 QRVA 52 4702-02-2009

K

4) De consument kan hiertegen klacht indienen bij de

Algemene Directie Controle Bemiddeling van de F.O.D.

Economie, die onder meer de controlebevoegdheid over de

bepalingen van de wet op de handelspraktijken heeft.

4) Le consommateur peut porter plainte contre ce genre

de pratiques auprès de la Direction générale Contrôle et

Médiation du S.P.F. Economie, qui a entre autres la compé-

tence de contrôle quant aux dispositions de la loi sur les

pratiques commerciales.

DO 2007200805437

Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Claude

Eerdekens van 16 januari 2009 (Fr.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2007200805437

Question n° 3 de monsieur le député Claude Eerdekens

du 16 janvier 2009 (Fr.) au Ministre du Climat et

de l'Energie:

Vervuiling. - Illegale handel in giftig afval. - Arcelor. Pollution. - Trafic de déchets toxiques. - Arcelor.

De Franse krant La Voix du Nord bracht op woensdag 17

september 2008 uit dat Arcelor betrokken zou zijn bij een

schandaal omtrent de smokkelhandel in giftig afval.

La presse française, ce mercredi 17 septembre 2008, par

La Voix du Nord, fait état d'un scandale lié au trafic de

déchets toxiques dans lequel serait liée la société Arcelor.

Volgens de Franse dagbladen zou het afval via België,

via Antwerpen om precies te zijn, naar andere landen in de

wereld (Afrika, Azië, enz.) zijn vervoerd.

Selon les quotidiens français, le trafic transiterait par la

Belgique, plus précisément Anvers, pour gagner d'autres

pays dans le monde (Afrique, Asie, etc.).

Er zijn duidelijke vermoedens van grootschalige belas-

tingfraude en mogelijke vervuiling: volgens La Voix du

Nord doet het gerecht onderzoek naar een witwascircuit

van miljoenen tonnen giftig afval. Volgens het dagblad zou

met naftaleen vervuilde fuel naar België gesmokkeld zijn.

Het gaat om een als gevaarlijk geklasseerd product dat vrij-

komt bij het reinigen van de installaties van de staalfabri-

kant. Arcelor verklaarde dat het deze giftige stof aan

Sonolub leverde voor verwerking, aldus La Voix du Nord,

terwijl het product in werkelijkheid opgeslagen werd in

tanks van Rubis Terminal, die het vervolgens in België ver-

kocht. (Le Nouvel Observateur, website, donderdag 18

september 2008).

Une fraude fiscale d'envergure et un risque potentiel de

pollution sont clairement envisagés: "Selon La Voix du

Nord, la justice enquête sur "un circuit de 'blanchiment' de

millions de tonnes de déchets toxiques". Le trafic porte sur

du fioul naphtaliné, un produit classé dangereux "qui résul-

te du nettoyage des installations du sidérurgiste", précise le

quotidien. La Voix du Nord explique qu'Arcelor "affirmait

livrer son produit toxique à la Sonolub", alors qu'en réalité,

"le produit était stocké dans les cuves de Rubis Terminal",

qui le vendait en Belgique." (Le Nouvel Observateur, site

internet, le jeudi 18 septembre 2008).

1. Worden de betrokken natuurlijke of rechtspersonen in

het kader van de Europese of Belgische wetgeving ver-

dacht van vervuiling?

1. Y a-t-il, en l'espèce, des soupçons de pollution à

l'égard des personnes morales ou physiques concernées,

dans le cadre de la législation européenne ou belge?

2. Loopt er een onderzoek? 2. Une enquête est-elle en cours?

3. Hebben onze nationale diensten contact opgenomen

met de Franse diensten die deze zaak behandelen, om de

situatie te beoordelen?

3. Les services français concernés par cette affaire ont-ils

été contactés par nos services nationaux afin d'apprécier la

situation?

4. Arcelor heeft fabrieken in ons land. Wordt er overwo-

gen een administratief onderzoek in te stellen naar de

potentiële vervuilingsrisico's of het gevaar van de voor hun

industriële activiteiten gebruikte producten?

4. La société Arcelor possède des usines sur notre

territoire. Est-il envisagé d'ouvrir une enquête administra-

tive pour mesurer les risques potentiels de pollution ou la

dangerosité des produits utilisés pour leurs activités indus-

trielles?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 27 januari 2009, op de vraag nr. 3 van de heer

volksvertegenwoordiger Claude Eerdekens van 16

januari 2009 (Fr.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 27

janvier 2009, à la question n° 3 de monsieur le député

Claude Eerdekens du 16 janvier 2009 (Fr.):

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 59: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

57

K

1. Mijn administratie is verantwoordelijk voor het beleid

en de handhaving van de doorvoer van afvalstoffen. Bin-

nen deze bevoegdheden werden met betrekking tot deze

vraag geen inbreuken vastgesteld. Uit de verstrekte gege-

vens kan worden afgeleid dat de beschreven frauduleuze

handelingen wellicht geen doorvoer van afvalstoffen door

België betreffen, doch een invoer met tijdelijke opslag,

gevolgd door uitvoer. In dat geval betreft het een regionale

bevoegdheid en een inbreuk die door de betrokken gewes-

telijke milieu-inspecties moet onderzocht en opgevolgd

worden. Het genoemde bedrijf, met name Arcelor, is bin-

nen ons gegevensbestand enkel gekend in verband met de

doorvoer van metaalafvallen, waarbij de voorziene regel-

geving wordt gerespecteerd.

1. Mon administration est responsable de la gestion et du

contrôle du transit des déchets. Dans le cadre de ces com-

pétences, nous n'avons pas constaté d'infractions à ce sujet.

Sur base de l'information disponible, il semblerait que les

trafics frauduleux ne concernent pas nécessairement un

transit de déchets toxiques via le territoire belge, mais qu'il

s'agirait plutôt d'une importation avec stockage temporaire

suivie d'une exportation. Dans ce cas, il s'agit d'une compé-

tence régionale et d'une infraction qui doit être examinée et

poursuivie par l'inspection régionale compétente. La socié-

té précitée, Arcelor, est connue dans notre banque de don-

nées, mais seulement dans le cadre des transferts de

déchets de métaux.

2. Er is binnen mijn administratie hieromtrent geen

onderzoek lopende. Op basis van de beschikbare gegevens

zal in de toekomst een verscherpte controle voor dit soort

van praktijken ingesteld worden. Zo zal op basis van de

jaargegevens van 2008 van de Centrale Dienst voor Infor-

matieBeheer van de Administratie van Douane en Accijn-

zen nagegaan worden of, en in voorkomend geval via

welke goederencode, de als product uitgevoerde toxische

afvalstoffen vanuit de Antwerpse haven verscheept werden

naar Afrika of Azië.

2. Il n'y pas d'enquête en cours au sein de mon adminis-

tration. A l'avenir et sur base des données disponibles, un

contrôle renforcé sera organisé vis-à-vis de telles pratiques.

Ainsi, une vérification des codes des douanes probable-

ment utilisés pour ladite exportation de déchets toxiques du

port d'Anvers vers l'Afrique ou l'Asie est envisagée dès la

disponibilité des données 2008 du Service central de ges-

tion de l'information de l'Administration des Douanes et

Accises.

3. Mijn administratie werd noch door de Franse autoritei-

ten noch via een ander kanaal op de hoogte gebracht van

enige onregelmatigheid met betrekking tot bovenge-

noemde problematiek. De Federale Leefmilieu Inspectie

heeft tijdens haven- en wegcontroles geen onregelmatighe-

den in die zin vastgesteld en heeft derhalve hierover geen

contact opgenomen met de Franse autoriteiten.

3. Mon administration n'a pas été mise au courant ni par

les autorités françaises ni par d'autres instances des trafics

illicites précités. En outre, l'inspection fédérale de l'Envi-

ronnement n'a pas constaté de telles infractions lors des

contrôles routiers ou portuaires. Dès lors, elle n'a pris

aucun contact avec les autorités françaises.

4. Voor wat betreft deze vraag verwijs ik u door naar mijn

collega ministers uit de Gewesten die bevoegd zijn voor

het beleid en de controle van de in- en uitvoer van afval-

stoffen en voor het uitvoeren van bedrijfscontroles in het

kader van milieuhandhaving.

4. Concernant cette question, je vous renvoie à mes collè-

gues ministres régionaux qui sont compétents pour la ges-

tion et pour le contrôle de l'importation et de l'exportation

des déchets ainsi que pour le contrôle des firmes dans le

cadre du contrôle de l'environnement.

DO 2008200905794

Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Rita De Bont van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2008200905794

Question n° 15 de madame la députée Rita De Bont du

16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de

l'Energie:

Bijgemengde biobrandstof. Ajout de biocarburant.

Al gaf de "interim-regering-Verhofstadt" reeds de aanzet,

kwam men als gevolg van de opeenvolgende regeringscri-

sissen op federaal vlak niet tot een beslissing om het bij-

mengen van biobrandstoffen te verplichten.

Même si le gouvernement intérimaire de M. Verhofstadt

avait donné une première impulsion en ce sens, les difficul-

tés qui ont présidé à la formation du gouvernement fédéral

n'ont pas permis d'aboutir à une décision rendant obliga-

toire l'ajout de biocarburant.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 60: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

58 QRVA 52 4702-02-2009

K

De Europese afspraken bepalen dat tegen 2010 5,75%

biobrandstoffen worden gemengd met de klassieke petrole-

umproducten.

Il a été convenu au niveau européen que d'ici à 2010,

5,75% de biocarburants devaient être ajoutés aux produits

pétroliers classiques.

24 van de 27 EU-lidstaten hebben de Europese verplich-

ting reeds ingevoerd.

Parmi les 27 Etats membres de l'UE, 24 ont déjà mis en

oeuvre cette obligation.

Na de interim-regering-Verhofstadt besliste de regering

Leterme I dat ze maatregelen zou nemen om de markt van

de biobrandstoffen te regelen, maar kon deze maatregelen

niet afronden voor de premier het ontslag van zijn regering

aanbood.

Le gouvernement Leterme I, qui a succédé au gouverne-

ment intérimaire de M. Verhofstadt, avait décidé que des

mesures seraient prises pour réglementer le marché des

biocarburants mais ces mesures n'ont pas pu être mises en

oeuvre, le premier ministre ayant présenté la démission de

son gouvernement.

Inmiddels heeft men het bijmengen van biobrandstof

voor de acht bedrijven die een erkenning hebben ontvan-

gen wel fiscaal gestimuleerd.

Dans l'intervalle, l'ajout de biocarburant par les huit

entreprises ayant obtenu un agrément à cet effet, est fisca-

lement stimulé.

1.Volstaat deze fiscale stimulans om tegen 2010 tot de

vooropgestelde 5,75% bijmenging te komen?

1. Cet incitant fiscal suffit-il pour atteindre d'ici à 2010

l'objectif d'un ajout de 5,75% de biocarburants?

2.Hoeveel liter brandstof is in de eerste helft van het jaar

met vrijstelling van accijnzen op de markt gekomen?

2. Combien de litres de carburant bénéficiant d'une exo-

nération du droit d'accises ont été mis sur le marché au

cours du premier semestre de l'année 2008?

3.Hoeveel liter brandstof werd in het totaal in dezelfde

periode aan de pomp verkocht?

3. Au cours de cette même période, combien de litres de

carburant ont été vendus au total à la pompe?

4.Hoeveel biobrandstof werd percentueel in de eerste

helft van 2008 bijgemengd?

4. Quel pourcentage de biocarburant a ainsi été ajouté au

cours du premier semestre de l'année 2008?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 28 januari 2009, op de vraag nr. 15 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 16

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 28

janvier 2009, à la question n° 15 de madame la députée

Rita De Bont du 16 janvier 2009 (N.):

Deze vragen vallen onder de bevoegdheid van de Minis-

ter van Financiën (vraag nr. 423 van 20 oktober 2008, Vra-

gen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 40, blz.

10414).

Ces questions relèvent de la compétence du Ministre des

Finances (question n° 423 du 20 octobre 2008, Questions

et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 40, p. 10414).

DO 2008200906033

Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk

Vijnck van 16 januari 2009 (N.) aan de Minister

van Klimaat en Energie:

DO 2008200906033

Question n° 5 de monsieur le député Dirk Vijnck du 16

janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de

l'Energie:

CREG. - Aanbevelingen. - Balancingregels voor het trans-

port van aardgas binnen het Belgisch grondgebied.

CREG. - Recommandations. - Règles d'équilibrage pour le

transport de gaz naturel sur le territoire belge.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 61: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

59

K

Op basis van de studie van CEPA over de werking van de

aardgasmarkt in België in een Europees perspectief (maart

2008) en van andere recente studies heeft de Commissie

voor de regulering van de elektriciteit en het gas (CREG)

een analyse gemaakt van de werking van de Belgische

aardgasmarkt. Een goed werkende gasmarkt is cruciaal

voor de bevoorradingszekerheid en prijsvorming op de

elektriciteitsmarkt en dus op de energiesector in het alge-

meen. De CREG formuleerde een aantal aanbevelingen om

deze werking te verbeteren.

Sur la base de l'étude CEPA relative au fonctionnement

du marché du gaz naturel en Belgique dans une perspective

européenne (mars 2008) et d'autres études récentes, la

Commission de régulation de l'électricité et du gaz

(CREG) a procédé à une analyse du fonctionnement du

marché du gaz naturel en Belgique. Un bon fonctionne-

ment du marché du gaz est essentiel pour la sécurité

d'approvisionnement et la fixation des prix sur le marché

de l'électricité et donc dans le secteur de l'énergie en géné-

ral. La CREG a formulé un certain nombre de recomman-

dations en vue d'améliorer ce fonctionnement.

Met betrekking tot de balancingregels voor het transport

van aardgas binnen het Belgische grondgebied dringt de

Algemene Raad van de CREG aan op harmonisering van

deze regels op Europees niveau en tot de spoedige invoe-

ring van een enkel NBP (Nationaal Balanceringspunt) voor

H-gas voor België.

Concernant les règles d'équilibrage pour le transport du

gaz naturel sur le territoire belge, le Conseil général de la

CREG insiste sur l'harmonisation de ces règles au niveau

européen et sur l'introduction rapide d'un seul PEN (Point

d'Equilibre National) pour le gaz H en Belgique.

1. Deelt u de mening van de Algemene Raad van de

CREG dat harmonisering van deze balancingregels wense-

lijk is?

1. Partagez-vous l'avis du Conseil général de la CREG

concernant l'intérêt d'harmoniser les règles d'équilibrage?

2. a) Overweegt u maatregelen nemen tot de invoering

van een enkel NBP voor België?

2. a) Envisagez-vous de prendre des mesures visant à

introduire un seul PEN pour la Belgique?

b) Zo ja, wanneer denkt u dat een enkel NBP voor ons

land ingevoerd zal worden?

b) Dans l'affirmative, quand pensez-vous que ce sera

chose faite?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 27 januari 2009, op de vraag nr. 5 van de heer

volksvertegenwoordiger Dirk Vijnck van 16 januari

2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 27

janvier 2009, à la question n° 5 de monsieur le député

Dirk Vijnck du 16 janvier 2009 (N.):

In antwoord op de vragen van het geachte lid, heb ik de

eer hem het volgende ter kennis te brengen:

En réponse aux questions posées par l'honorable mem-

bre, j'ai l'honneur de porter à sa connaissance ce qui suit :

Uiteraard ben ik het eens met de analyse van de CREG

dat een harmonisering nodig is. Ik zal de CREG en de net-

beheerder, Fluxys vragen om samen te onderzoeken welke

investeringen nodig zijn voor het installeren van een NBP

en op welke termijn dit kan gebeuren.

Naturellement je suis d'accord avec l'analyse de la CREG

qu'une harmonisation est nécessaire. Je demanderai à la

CREG et au gestionnaire du réseau, Fluxys d'examiner

quels investissements et quel délais sont nécessaires pour

l'installation d'un NBP.

DO 2008200906058

Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Linda Vissers van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2008200906058

Question n° 7 de madame la députée Linda Vissers du

16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de

l'Energie:

Kabinetten. - Inschakelen van uitzendkrachten. Cabinets. - Recours à des travailleurs intérimaires.

Met betrekking tot het inschakelen van uitzendkrachten

op kabinetten rijzen volgende vragen.

Les questions suivantes se posent quant au recours à des

travailleurs intérimaires par les cabinets :

1. Werd er tijdens het eerste jaar van deze legislatuur op

uw kabinet overwogen om een beroep te doen op uitzend-

krachten?

1. A-t-on envisagé au sein de votre cabinet de faire appel

à des travailleurs intérimaires au cours de la première

année de la présente législature ?

2. Zo ja, wat was daarvoor de concrete aanleiding? 2. Dans l'affirmative, pour quel motif concret ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 62: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

60 QRVA 52 4702-02-2009

K

3. Heeft u op uw kabinet daadwerkelijk een beroep

gedaan op uitzendkrachten of wordt er momenteel nog een

beroep op gedaan?

3. Avez-vous effectivement fait appel à des travailleurs

intérimaires ou en employez-vous encore actuellement?

4. Zo ja, hoeveel uitzendkrachten waren of zijn op uw

kabinet aan het werk?

4. Dans l'affirmative, combien de travailleurs intérimai-

res ont-ils travaillé ou travaillent-ils encore à votre cabinet

?

5. In welke hoedanigheid zijn ze aan de slag en voor

welke taken worden ze ingezet?

5. En quelle qualité sont-ils engagés et à quelles tâches

sont-ils affectés ?

6. Overweegt u in de toekomst een beroep te doen op uit-

zendkrachten op uw kabinet?

6. Envisagez-vous de faire appel à l'avenir à des tra-

vailleurs intérimaires au sein de votre cabinet ?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 27 januari 2009, op de vraag nr. 7 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 16 januari

2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 27

janvier 2009, à la question n° 7 de madame la députée

Linda Vissers du 16 janvier 2009 (N.):

1. Neen. 1. Non.

2. / 2. /

3. Neen. 3. Non.

4. / 4. /

5. / 5. /

6. Neen. Een beroep op uitzendkrachten is niet mogelijk

in het openbaar ambt.

6. Non. Le recours aux intérimaires n'est pas possible

dans la fonction publique.

DO 2008200906060

Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Linda Vissers van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2008200906060

Question n° 9 de madame la députée Linda Vissers du

16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de

l'Energie:

Departementen. - Naleving wetgeving. - Federale en pro-

vinciale inspectiediensten. - Controleprocedures.

Départements.- Respect de la législation. - Services d'ins-

pection fédéraux et provinciaux. - Procédures de contrô-

le.

1. Kan u meedelen voor die diensten die onder uw

bevoegdheid ressorteren, welke federale en provinciale

diensten belast zijn met inspectie en die toezien op de nale-

ving van de bestaande wetgeving?

1. Pouvez-vous communiquer, concernant les départe-

ments qui ressortissent à votre compétence, quels services

d'inspection fédéraux et provinciaux sont chargés de veiller

au contrôle de la législation existante?

2. Kan u ook meedelen voor al deze inspectiediensten,

welke controleprocedures er bestaan waardoor de werking

van deze federale en provinciale inspectiediensten gecon-

troleerd wordt?

2. Pouvez-vous également communiquer, pour l'ensem-

ble des services d'inspection fédéraux et provinciaux

concernés, quelles procédures permettent de contrôler le

fonctionnement de ces services?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 20 januari 2009, op de vraag nr. 9 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Linda Vissers van 16 januari

2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 20

janvier 2009, à la question n° 9 de madame la députée

Linda Vissers du 16 janvier 2009 (N.):

Voor wat betreft de FOD Economie, KMO, Middenstand

en Energie:

Pour ce qui concerne le SPF Economie, PME, Classes

moyennes et Energie :

1. Voor de wet van 9 februari 1994 betreffende de veilig-

heid van producten en diensten, zijn binnen de FOD Eco-

nomie de volgende algemene directies bevoegd:

1. Les directions générales du SPF Economie qui sont

compétentes en ce qui concerne la loi du 9 février 1994

relative à la sécurité des produits et des services sont les

suivantes :

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 63: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

61

K

- Kwaliteit en Veiligheid; - Qualité et Sécurité ;

- Energie; - Energie ;

- Controle en Bemiddeling. - Contrôle et Médiation.

2. De gemachtigde ambtenaren oefenen hun verleende

bevoegdheden uit onder het toezicht van de procureur-

generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun

meerderen in het bestuur. Daarnaast kan hun functionering

beoordeeld worden door de Federale Ombudsman, het

Comité P en het Rekenhof.

2. Les fonctionnaires mandatés exercent leurs compéten-

ces sous la surveillance du procureur général, sans préjudi-

ce de leur subordination à leurs supérieurs dans

l'administration. En outre, leur fonctionnement peut être

évalué par le Médiateur fédéral, le Comité P et la Cour des

Comptes.

Er zijn geen specifieke controleprocedures om de wer-

king van onze diensten te controleren. Ik kan u wel signale-

ren dat de verordening nr. 765/2008 van het Europees

Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van

de eisen inzake accreditatie en markttoezicht betreffende

het verhandelen van producten de lidstaten oplegt om een

regelmatige beoordeling van de werking van de markttoe-

zichtsactiviteiten uit te voeren. Op deze manier zal ook de

werking van de controlediensten mee beoordeeld worden.

Bovendien worden alle controleprocedures thans uitge-

werkt en/of gefinaliseerd in het algemeen kader van de

invoering van een kwaliteitssysteem ISO9000 binnen de

Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid. Tevens werd er

bij de Algemene Directie Controle en Bemiddeling een

dienst interne audit opgericht.

Il n'existe pas de procédures de contrôle spécifiques pour

contrôler le fonctionnement de nos services. Mais je peux

vous signaler que le règlement n° 765/2008 du Parlement

européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescrip-

tions relatives à l'accréditation et à la surveillance du mar-

ché pour la commercialisation des produits impose aux

Etats membres de procéder à une évaluation régulière du

fonctionnement des activités de surveillance du marché.

De cette manière, l'évaluation portera également sur le

fonctionnement des services de contrôle. De plus, les pro-

cédures de contrôle sont toutes en cours d'élaboration et/ou

de finalisation dans le cadre général de la mise en place

d'un système de qualité ISO9000 au sein de la Direction

générale Qualité et Sécurité. Un service d'audit interne a

aussi été créé à la Direction générale Contrôle et Média-

tion.

Voor wat betreft de POD Duurzame Ontwikkeling: Pour ce qui concerne le SPP Développement durable :

1. In deze dienst zijn er geen diensten belast met inspec-

tie en toezicht op de naleving van de bestaande wetten.

1. Dans ce SPP il n'y a pas de services en charge d'une

inspection sur l'application de lois

2. Niet van toepassing op deze dienst. 2. Sans objet pour ce point.

Met betrekking tot de diensten van de FOD Volksge-

zondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu

die onder mijn bevoegdheid vallen, heb ik de eer te verwij-

zen naar het antwoord van mijn collega, de minister voor

Sociale Zaken en Volksgezondheid op vraag nr. 435 over

hetzelfde onderwerp.

Pour ce qui concerne les services du SPF Santé publique,

Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement qui

relèvent de mes compétences, j'ai l'honneur de renvoyer à

la réponse de ma collègue la Ministre des Affaires sociales

et de la Santé publique à la question n° 435 portant sur le

même sujet.

DO 2008200906135

Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Nathalie Muylle van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2008200906135

Question n° 12 de madame la députée Nathalie Muylle

du 16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et

de l'Energie:

Illegale afvalhandel. - Internationale samenwerking. Trafic de déchets.- Coopération internationale.-

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 64: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

62 QRVA 52 4702-02-2009

K

Begin oktober 2008 vond in Lyon een internationale con-

ferentie plaats rond illegale afvalhandel. Er wordt steeds

meer gevaarlijk afval zoals koelkasten, gsm's en computers

geproduceerd. Internationaal bestaat een grote criminele

handel rond afvaltransporten. Er bestaat op wereldschaal

onvoldoende samenwerking om illegale afvalhandel aan te

pakken. De conferentie was een doorbraak en een aanzet

om het wel gezamenlijk aan te pakken. Concreet zullen nu

mensen uitgewisseld worden tussen verschillende landen

zodat er meer contacten mogelijk zijn.

Début octobre 2008, la ville de Lyon a accueilli une

conférence internationale sur les trafics de déchets. Le

volume de déchets dangereux, tels que réfrigérateurs, télé-

phones portables et ordinateurs, ne fait qu'augmenter. Les

transports de déchets font l'objet d'un trafic très étendu, aux

ramifications internationales. En revanche, la coopération

au niveau international est trop lacunaire pour pouvoir

contrer ce phénomène. La conférence susmentionnée a

cependant constitué une avancée majeure, tout en étant

l'amorce d'une approche commune du problème. Concrète-

ment, il y aura un échange de collaborateurs entre diffé-

rents pays, ce qui devrait permettre de multiplier les

contacts.

Uit controles is gebleken dat België een belangrijke rol

speelt in de afvalhandel. Bij controles in de havens in Ant-

werpen en Zeebrugge is gebleken dat die havens een

draaischijf zijn voor afvaltransporten naar Afrika en Azië.

Les contrôles ont démontré que la Belgique joue un rôle

de pivot dans les trafics de déchets, et que les ports

d'Anvers et de Zeebrugge notamment constituent une pla-

que tournante des transports de déchets vers l'Afrique et

l'Asie.

1. Welke rol zal België spelen in de internationale

samenwerking?

1. Quel rôle la Belgique jouera-t-elle dans la coopération

internationale?

2. Welke concrete acties zullen in de Belgische

havens opgezet worden?

2. Quelles actions concrètes seront mises sur pied dans

les ports belges?

3. Hoeveel mensen zijn tewerkgesteld in deze

inspectiedienst in de havens?

3. Combien de personnes ce service d'inspection basé

dans les ports occupe-t-il?

4. Hoe zullen mensen geselecteerd worden om in

het buitenland te gaan opereren?

4. Comment les personnes appelées à travailler à l'étran-

ger seront-elles sélectionnées?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 20 januari 2009, op de vraag nr. 12 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 16

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 20

janvier 2009, à la question n° 12 de madame la députée

Nathalie Muylle du 16 janvier 2009 (N.):

Krachtens de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot her-

vorming van de instellingen werden de leefmilieubevoegd-

heden opgesplitst tussen de federale Staat en de Gewesten.

Dit antwoord heeft enkel betrekking op dat deel van de

afvalproblematiek dat tot mijn bevoegdheid hoort.

En vertu de la loi spéciale de réformes institutionnelles

du 8 août 1980, les compétences en matière d'environne-

ment ont été scindées entre l'Etat fédéral et les Régions. La

présente réponse porte exclusivement sur la partie de la

problématique des déchets qui relève de ma compétence.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 65: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

63

K

1. De Belgische Federale Leefmilieu Inspectie stelt zich

bereid om technische ondersteuning te geven aan de niet-

OESO-landen, dus het internationaal netwerk moet berus-

ten op samenwerking op technisch niveau. Het is de bedoe-

ling om door het opleiden van een aantal buitenlandse

inspecteurs in onze zeehavens, praktische ervaringen uit te

wisselen en om de landen van bestemming van de afval-

stoffen te betrekken bij de detectie van illegale afvalstro-

men. Hierbij zal ook gevoelige informatie uitgewisseld

worden. Bedoeling is om een standaard formulier te

gebruiken voor het uitwisselen van informatie, via een

beveiligde website. Rechtstreekse contacten en informele

uitwisseling van informatie met inspectiediensten in Afri-

kaanse, Zuid-Amerikaanse en Aziatische zeehavens kun-

nen nuttig gebruikt worden bij onze controles in de havens

van Antwerpen en Zeebrugge.

1. L'Inspection fédérale belge de l'Environnement est dis-

posée à apporter une aide technique aux pays non-mem-

bres de l'OCDE. Il faut donc que le réseau international

repose sur une coopération au niveau technique. Par la for-

mation d'un certain nombre d'inspecteurs étrangers dans

nos ports de mer, le but poursuivi est un échange d'expé-

riences pratiques et une implication des pays de destination

des déchets dans la détection des flux illégaux de déchets.

Dans ce cadre, il y aura également échange d'informations

sensibles. L'intention est d'utiliser un formulaire standardi-

sé pour l'échange d'informations, via un site web sécurisé.

Des contacts directs et un échange informel d'informations

avec les services d'inspection dans les ports de mer afri-

cains, sud-américains et asiatiques peuvent s'avérer utiles

lors de nos contrôles dans les ports d'Anvers et de Zee-

brugge.

2. Buiten de reguliere wekelijkse controles in de zeeha-

vens, in samenwerking met Milieu-inspectie Vlaanderen,

de douane en scheepvaartpolitie, wordt voorlopig een con-

crete actie vooropgesteld, met name het opleiden van een

Keniaanse inspecteur in mei 2009, in samenwerking met

de Nederlandse VROM-inspectiedienst in Rotterdam.

2. Outre les contrôles hebdomadaires réguliers dans les

ports de mer, en collaboration avec la "Milieu-inspectie

Vlaanderen", la douane et la police de la navigation, une

action concrète est prévue pour l'instant, à savoir la forma-

tion d'un inspecteur kényan en mai 2009, en collaboration

avec le service d'inspection néerlandais VROM à Rotter-

dam.

3. Het team van federale controleurs afvaltransporten,

bevoegd voor de controle op de doorvoer van afvalstoffen

door België, bestaat uit 14,5 FTE. Voor wat de Belgische

havens betreft worden de controles uitgevoerd door 4,5

FTE, waarvan 2 FTE actief zijn in de Antwerpse haven 2,5

FTE in de havens van Zeebrugge, Oostende en Gent.

3. L'équipe de contrôleurs fédéraux des transports de

déchets, compétente pour le contrôle du transit de déchets

par la Belgique, est constituée de 14,5 ETP. Pour ce qui est

des ports belges, 4,5 ETP sont affectés aux contrôles, dont

2,5 ETP dans le port d'Anvers et 2,5 ETP dans les ports de

Zeebrugge, Ostende et Gand.

4. Aangezien de bijstand vooral praktijkgericht zal zijn

zullen deze medewerkers geselecteerd te worden op basis

van hun technische kennis van de afvalstromen en van de

regelgeving inzake grensoverschrijdende transporten als-

ook op basis van hun expertise op het terrein. In het kader

van internationale samenwerking (IMPEL-TFS; Imple-

mentation and Enforcement of Environmental Law- Trans-

frontier Shipment of waste) werden bijvoorbeeld al

mensen uitgezonden naar Estland.

4. L'assistance étant principalement axée sur la pratique,

ces collaborateurs seront sélectionnés sur la base de leurs

connaissances techniques des flux de déchets et de la régle-

mentation relative aux transports transfrontaliers, ainsi que

sur la base de leur expertise de terrain. Dans le cadre d'une

coopération internationale (IMPEL-TFS; Implementation

and Enforcement of Environmental Law- Transfrontier

Shipment of Waste), des personnes ont, par exemple, déjà

été envoyées en mission en Estonie.

DO 2008200906196

Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Rita De Bont van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2008200906196

Question n° 14 de madame la députée Rita De Bont du

16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de

l'Energie:

Verbod op gloeilampen. Interdiction des lampes à incandescence.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 66: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

64 QRVA 52 4702-02-2009

K

In het kader van de bevordering van hernieuwbare ener-

gie en de verlaging van de CO2-uitstoot, heeft het Franse

parlement het wettelijk verbod op het gebruik van gloei-

lampen goedgekeurd. Tezelfdertijd wordt de publieke opi-

nie geconfronteerd met studies die de spaarlamp niet meer

zo heilig verklaren als enkele jaren geleden. De spaarlamp

is niet alleen veel duurder qua productiekosten en aankoop,

blijkbaar komen er ook giftige gassen vrij bij een barst,

gaan de lampen minder lang mee dan vroeger beweerd en

geven ze minder licht dan aangeduid. Over halogeenlam-

pen, die veel minder energie-efficiënt zijn dan gloeilam-

pen, wordt blijkbaar niet gesproken.

Dans le cadre de la promotion des énergies renouvelables

et de la réduction des émissions de CO², le parlement fran-

çais a adopté un texte interdisant l'utilisation d'ampoules à

incandescence. Or, l'opinion publique est dans le même

temps confrontée à des études ne vantant plus autant qu'il y

a quelques années les vertus des ampoules économiques.

Les ampoules économiques sont beaucoup plus chères à

produire et coûtent donc également plus cher à l'achat,

elles libèreraient des gaz nocifs en cas de fissure dans

l'ampoule, leur durée de vie ne serait pas aussi longue

qu'initialement annoncé et leur intensité lumineuse ne

serait pas aussi élevée qu'indiqué. Il n'est semble-t-il pas

question dans ces études des ampoules halogènes, beau-

coup moins efficaces sur un plan énergétique que les

ampoules à incandescence.

1.Klopt de recente kritiek op de spaarlampen? 1. Les récentes critiques sur les ampoules économiques

sont-elles fondées?

2.Is men het er binnen de regering al over eens dat,

ondanks de duurdere productie- en aanmaakkosten, de gif-

tige dampen en de minder dan verwachte duurzaamheid,

spaarlampen vanaf 2010 uit de handel zouden moeten ver-

dwijnen?

2. Malgré les coûts de production plus élevés, les vapeurs

toxiques et une durabilité moindre que prévue, le gouver-

nement estime-t-il que les ampoules classiques devraient

être retirées de la vente à partir de 2010?

3.Wat wordt over andere soorten lampen dan gloei- en

spaarlampen, zoals halogeenlampen, gezegd en of gepland

binnen de regering en in de Europese richtlijn?

3. Quelle est la position du gouvernement et que dit la

directive européenne à propos des autres sortes d'ampou-

les, comme les ampoules halogènes?

4.Welke sancties worden in het vooruitzicht gesteld

indien men vanaf 2010 toch nog gebruik zou maken van

gloeilampen of gloeilampen in de handel zou aanbieden?

4. Quelles sanctions sont prévues le cas échéant si à partir

de 2010 des ampoules à incandescence sont encore utili-

sées ou proposées à la vente?

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 20 januari 2009, op de vraag nr. 14 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 16

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 20

janvier 2009, à la question n° 14 de madame la députée

Rita De Bont du 16 janvier 2009 (N.):

Er worden jaarlijks ongeveer 5 miljoen spaarlampen op

de Belgische markt gebracht. Uit de voorbereidende studie,

die op Europees niveau werd uitgevoerd als voorbereiding

op de nieuwe ecodesign-wetgeving, kan men afleiden dat

15% van de lampen aanwezig in huishoudens spaarlampen

zijn en 54% gloeilampen. Ruw geschat betekent dit dat

voor elk verkochte spaarlamp ongeveer 4 gloeilampen

worden verkocht.

Chaque année, environ 5 millions d'ampoules économi-

ques sont mises sur le marché belge. Il ressort de l'étude

préparatoire réalisée au niveau européen en préparation de

la nouvelle législation sur l'écoconception, que 15% des

ampoules présentes dans les ménages sont des ampoules

économiques, et 54% des ampoules à incandescence. Cela

représente approximativement 4 ampoules à incandescence

vendues pour une ampoule économique vendue.

Gezien de goede energie-efficiëntie van spaarlampen

kunnen deze een belangrijke bijdrage leveren aan de ener-

giebesparingen (tot 80% energiebesparingen in vergelij-

king met gloeilampen) en beperkingen van de CO2-

uitstoot tegen 2020. Eventuele bijkomende milieu-effecten

in de productiefase wegen niet op tegen het voordeel van

de vermindering van het elektriciteitsverbruik tijdens de

gebruiksfase.

Les ampoules économiques, compte tenu de leur bonne

efficacité énergétique, peuvent contribuer grandement aux

économies d'énergie (jusqu'à 80% d'économies d'énergie

en comparaison des ampoules à incandescence) et à la

réduction des émissions de CO2 à l'horizon 2020. Les

éventuels impacts environnementaux supplémentaires en

phase de production ne font pas contrepoids à l'avantage de

la réduction de la consommation électrique en phase d'uti-

lisation.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 67: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

65

K

De klassieke gloeilampen scoren slecht voor de energie-

efficiëntie en zullen dus binnen afzienbare tijd gebannen

worden. De nieuwe Europese ecodesign wetgeving voor-

ziet een volledige ban tegen 1 september 2012.

Les ampoules à incandescence classiques obtiennent de

mauvais résultats en termes d'efficacité énergétique et

seront donc interdites dans un proche avenir. La nouvelle

législation européenne sur l'écoconception prévoit une

interdiction totale au 1er septembre 2012.

Om een gelijkwaardige lichtkwaliteit en een volwaardig

alternatief voor gloeilampen (onder andere volledige dim-

baarheid) te garanderen, worden tenminste in een over-

gangsfase energie-efficiënte halogenen op de markt

toegelaten.

Afin de garantir une qualité d'éclairage équivalente et

une véritable solution de substitution aux ampoules à

incandescence (intensité lumineuse variable entre autres),

des ampoules halogènes efficaces sur le plan énergétique

seront encore autorisées sur le marché dans une phase de

transition.

De aankoopprijs van een gloeilamp bedraagt ongeveer 60

cent. De prijs van een alternatief, zoals een efficiënte halo-

geenlamp of een spaarlamp, varieert tussen de 2 en 12

euro. Men verwacht dat deze prijzen in de toekomst, onder

andere vanwege de sterkere concurrentie, zullen dalen.

Gezien de besparingen in elektriciteitsverbruik dalen de

totale kosten gedurende de volledige levenscyclus van een

alternatief product. De hogere investering is op korte ter-

mijn terugbetaald en deze wordt niet beschouwd als een

obstakel voor een gemiddeld huishouden.

Une ampoule à incandescence coûte environ 60 cents à

l'achat. Le prix d'un produit de substitution, comme une

ampoule halogène efficace ou une ampoule économique,

varie entre 2 et 12 euros. Ces prix devraient diminuer à

l'avenir, notamment en raison de l'intensification de la

concurrence. Compte tenu des économies réalisées en ter-

mes de consommation électrique, le coût total que repré-

sente, pour l'ensemble de sa durée de vie, un produit de

substitution, est inférieur au prix d'une ampoule classique.

L'investissement plus élevé est remboursé à court terme et

n'est pas considéré comme un obstacle pour un ménage

moyen.

De nieuwe ecodesign-wetgeving, die op 8 december

2008 werd gestemd, voorziet tevens een aantal minimum

eisen betreffende de functionaliteit van spaarlampen. Pres-

taties zoals de levensduur en de hoeveelheid licht op een

bepaald moment van de levensduur worden wettelijk gere-

geld. Dit verhindert dat consumenten ontgoocheld worden

door de aankoop van minder performante spaarlampen.

La nouvelle législation sur l'écoconception, qui a été

votée le 8 décembre 2008, prévoit également un certain

nombre d'exigences minimales en matière de fonctionnali-

té des ampoules économiques. Des performances telles que

la durée de vie et l'intensité lumineuse à un moment donné

de la durée de vie sont réglées par la loi. On évite ainsi que

les consommateurs soient déçus par l'achat d'ampoules

économiques moins performantes.

Door het opstellen van strengere eisen op het vlak van

energie-efficiëntie worden gloeilampen stapsgewijs geban-

nen. De gloeilampen met het hoogste vermogen (100W)

worden eerst gebannen en eind 2012 zal het verboden zijn

om gloeilampen in de handel te brengen.

La définition d'exigences plus strictes en matière d'effica-

cité énergétique permettra l'interdiction progressive des

ampoules à incandescence. Les ampoules à incandescence

dont la puissance est la plus élevée (100W) seront bannies

en premier lieu, et fin 2012, il sera interdit de commerciali-

ser des ampoules à incandescence.

Wanneer de ecodesign - eisen overtreden worden, gelden

de sancties opgenomen in de wet productnormen van 1998.

Deze omvatten een gevangenisstraf (8 dagen tot 3 jaar) en/

of een geldboete (160 tot 4 miljoen euro niet geïndexeerd).

Les sanctions applicables en cas de non-respect des exi-

gences d'écoconception sont les sanctions prévues dans la

loi de 1998 sur les normes de produits. Ces sanctions

consistent en une peine d'emprisonnement (de 8 jours à 3

ans) et/ou une amende (de 160 à 4 millions euros hors

index).

In verband met de recente kritiek op spaarlampen kan ik

het volgende meedelen.

S'agissant des critiques récentes sur les ampoules écono-

miques, je puis vous communiquer ce qui suit.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 68: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

66 QRVA 52 4702-02-2009

K

Voor een accute blootstelling aan kwikdampen, zoals het

geval is bij het breken van een spaarlamp, bestaan er geen

normen. In de uitzonderlijke situatie van constante bloot-

stelling is geweten dat er een beperkt gezondheidsrisico is.

Zoals dat geldt voor alle defecte elektrische apparaten,

wordt er uiteraard voorzichtig omgesprongen met een

gebroken spaarlamp. De ruimte wordt best gedurende een

kwartier verlucht. Gebruik voor het opruimen geen stofzui-

ger of borstel, maar vochtig materiaal. Draag handschoe-

nen bij het manipuleren van het afvalmateriaal. Verpak dit

hermetisch en breng dit naar de gepaste inzamelplaatsen.

In het kader van de nieuwe ecodesign-wetgeving heeft Bel-

gië erop aangedrongen dat er instructies met betrekking tot

het breken van spaarlampen, worden opgenomen in de

wettelijk verplichte productinformatie voor de consument.

Pour une exposition aiguë aux vapeurs de mercure,

comme c'est le cas lors du bris d'une ampoule économique

ou CFL, aucune norme n'existe. On sait que dans la situa-

tion exceptionnelle d'une exposition constante, il existe un

risque limité pour la santé. Comme cela s'applique à tous

les appareils électriques défectueux, certaines précautions

sont évidemment à prendre lors du bris d'une ampoule éco-

nomique. Il est souhaitable d'aérer la pièce pendant un

quart d'heure. Pour enlever les débris, ne pas utiliser un

aspirateur ou une brosse, mais un matériau humide. Porter

des gants lors de la manipulation des déchets. Les emballer

hermétiquement et les porter aux lieux de collecte appro-

priés. Dans le cadre de la nouvelle législation sur l'écocon-

ception, la Belgique a insisté pour que des instructions en

matière de bris d'ampoules économiques soient reprises

dans l'information de produit légalement obligatoire à

l'intention du consommateur.

Door de hoge energiebesparingen verminderen ook de

kwik-emissies bij elektriciteitsproductie uit steenkool en

hebben de spaarlampen bijgevolg een positieve impact op

de kwik-emissies gedurende de hele levenscyclus van lam-

pen. Dit vertaalt zich in verlaagde kwikconcentraties in de

atmosfeer, die de oorzaak zijn van een chronische bloot-

stelling.

Étant donné les grandes économies d'énergie réalisées,

les émissions de mercure imputables à la production d'élec-

tricité à partir du charbon se trouvent également réduites.

Les ampoules économiques ont par conséquent un impact

positif sur les émissions de mercure tout au long du cycle

de vie des ampoules. Ceci se traduira par une diminution

des concentrations de mercure dans l'atmosphère, concen-

trations à l'origine d'une exposition chronique.

LEDs zijn efficiënte verlichtingstechnologieën zonder

kwik. De technische haalbaarheid van deze innovatieve

technologieën zal in de toekomst blijken.

Les DEL (ou LED en anglais) constituent une technolo-

gie d'éclairage efficace sans mercure. La faisabilité techni-

que de cette technologie innovatrice devra se vérifier à

l'avenir.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 69: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

67

K

DO 2008200906203

Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Rita De Bont van 16 januari 2009 (N.) aan de

Minister van Klimaat en Energie:

DO 2008200906203

Question n° 17 de madame la députée Rita De Bont du

16 janvier 2009 (N.) au Ministre du Climat et de

l'Energie:

Verbod op gloeilampen. Interdiction des ampoules à incandescence.

In het kader van de promotie van hernieuwbare energie

en de verlaging van de CO2-uitstoot, heeft het Franse par-

lement het wettelijk verbod op het gebruik van gloeilam-

pen goedgekeurd. Tezelfdertijd wordt de publieke opinie

geconfronteerd met studies die de spaarlamp niet meer zo

heilig verklaren als enkele jaren geleden. De spaarlamp is

niet alleen veel duurder qua productiekosten en aankoop,

blijkbaar komen er ook giftige gassen vrij bij een barst,

gaan de lampen minder lang mee dan vroeger beweerd en

geven ze minder licht dan aangeduid. Over halogeenlam-

pen, die veel minder energie-efficiënt zijn dan gloeilam-

pen, wordt blijkbaar niet gesproken.

Dans le cadre de la promotion des énergies renouvelables

et de la réduction des émissions de CO², le parlement fran-

çais a adopté un texte interdisant l'utilisation d'ampoules à

incandescence. Or, l'opinion publique est dans le même

temps confrontée à des études ne vantant plus autant qu'il y

a quelques années les vertus des ampoules économiques.

Les ampoules économiques sont beaucoup plus chères à

produire et coûtent donc également plus cher à l'achat,

elles libèreraient des gaz nocifs en cas de fissure dans

l'ampoule, leur durée de vie ne serait pas aussi longue

qu'initialement annoncé et leur intensité lumineuse ne

serait pas aussi élevée qu'indiqué. Il n'est semble-t-il pas

question dans ces études des ampoules halogènes, beau-

coup moins efficaces sur un plan énergétique que les

ampoules à incandescence.

1.Klopt de recente kritiek op de spaarlampen? 1. Les récentes critiques sur les ampoules économiques

sont-elles fondées?

2.Wat is het aandeel gloeilampen en het aandeel spaar-

lampen in het aantal totaal verkochte lampen in de eerste

helft van 2008?

2. Quel est la part des ampoules à incandescende d'une

part et des ampoules économiques d'autre part dans le

nombre total d'ampoules vendues au cours du premier

semestre de 2008?

3.Wat wordt over andere soorten lampen dan gloei- en

spaarlampen, zoals halogeenlampen, gezegd en of gepland

binnen de regering en in de Europese richtlijn?

3. Quelle est la position du gouvernement et que dit la

directive européenne à propos des autres sortes d'ampou-

les, comme les ampoules halogènes?

4.Bent u ervan overtuigd dat, ondanks de duurdere pro-

ductie- en aanmaakkosten, de giftige dampen en de minder

dan verwachte duurzaamheid, spaarlampen inderdaad de

klassieke gloeilampen verplicht zouden moeten vervangen

binnen afzienbare tijd?

4. Malgré les coûts de production plus élevés, les vapeurs

toxiques et une durabilité moindre que prévue, êtes-vous

convaincue de la nécessité d'imposer à brève échéance le

remplacement des ampoules classiques par des ampoules

économiques?

5.Gelet op het prijsverschil tussen spaar- en gloeilampen,

wat is volgens u bij aankoop de impact van het verplicht

vervangen van gloeilampen door spaarlampen op de koop-

kracht van een modaal gezin?

5. Compte tenu de la différence de prix entre les ampou-

les économiques et les ampoules à incandescence, quelle

sera selon vous l'incidence sur le pouvoir d'achat d'un

ménage ordinaire de l'obligation de remplacer les ampou-

les à incandescence par des ampoules économiques?

6.Welke sancties worden voorzien in het vooruitzicht

gesteld iindien men vanaf 2010 toch nog gebruik zou

maken van gloeilampen of gloeilampen in de handel zou

aanbieden?

6. Quelles sanctions sont prévues le cas échéant si à partir

de 2010 des ampoules à incandescence sont encore utili-

sées ou proposées à la vente?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 70: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

68 QRVA 52 4702-02-2009

K

Antwoord van de Minister van Klimaat en Energie

van 20 januari 2009, op de vraag nr. 17 van mevrouw

de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 16

januari 2009 (N.):

Réponse du Ministre du Climat et de l'Energie du 20

janvier 2009, à la question n° 17 de madame la députée

Rita De Bont du 16 janvier 2009 (N.):

Er worden jaarlijks ongeveer 5 miljoen spaarlampen op

de Belgische markt gebracht. Uit de voorbereidende studie,

die op Europees niveau werd uitgevoerd als voorbereiding

op de nieuwe ecodesign-wetgeving, kan men afleiden dat

15% van de lampen aanwezig in huishoudens spaarlampen

zijn en 54% gloeilampen. Ruw geschat betekent dit dat

voor elk verkochte spaarlamp ongeveer 4 gloeilampen

worden verkocht.

Chaque année, environ 5 millions d'ampoules économi-

ques sont mises sur le marché belge. Il ressort de l'étude

préparatoire réalisée au niveau européen en préparation de

la nouvelle législation sur l'écoconception, que 15% des

ampoules présentes dans les ménages sont des ampoules

économiques, et 54% des ampoules à incandescence. Cela

représente approximativement 4 ampoules à incandescence

vendues pour une ampoule économique vendue.

Gezien de goede energie-efficiëntie van spaarlampen

kunnen deze een belangrijke bijdrage leveren aan de ener-

giebesparingen (tot 80% energiebesparingen in vergelij-

king met gloeilampen) en beperkingen van de CO2-

uitstoot tegen 2020. Eventuele bijkomende milieu-effecten

in de productiefase wegen niet op tegen het voordeel van

de vermindering van het elektriciteitsverbruik tijdens de

gebruiksfase.

Les ampoules économiques, compte tenu de leur bonne

efficacité énergétique, peuvent contribuer grandement aux

économies d'énergie (jusqu'à 80% d'économies d'énergie

en comparaison des ampoules à incandescence) et à la

réduction des émissions de CO2 à l'horizon 2020. Les

éventuels impacts environnementaux supplémentaires en

phase de production ne font pas contrepoids à l'avantage de

la réduction de la consommation électrique en phase d'uti-

lisation.

De klassieke gloeilampen scoren slecht voor de energie-

efficiëntie en zullen dus binnen afzienbare tijd gebannen

worden. De nieuwe Europese ecodesign wetgeving voor-

ziet een volledige ban tegen 1 september 2012.

Les ampoules à incandescence classiques obtiennent de

mauvais résultats en termes d'efficacité énergétique et

seront donc interdites dans un proche avenir. La nouvelle

législation européenne sur l'écoconception prévoit une

interdiction totale au 1er septembre 2012.

Om een gelijkwaardige lichtkwaliteit en een volwaardig

alternatief voor gloeilampen (onder andere volledige dim-

baarheid) te garanderen, worden tenminste in een over-

gangsfase energie-efficiënte halogenen op de markt

toegelaten.

Afin de garantir une qualité d'éclairage équivalente et

une véritable solution de substitution aux ampoules à

incandescence (intensité lumineuse variable entre autres),

des ampoules halogènes efficaces sur le plan énergétique

seront encore autorisées sur le marché dans une phase de

transition.

De aankoopprijs van een gloeilamp bedraagt ongeveer 60

cent. De prijs van een alternatief, zoals een efficiënte halo-

geenlamp of een spaarlamp, varieert tussen de 2 en 12

euro. Men verwacht dat deze prijzen in de toekomst, onder

andere vanwege de sterkere concurrentie, zullen dalen.

Gezien de besparingen in elektriciteitsverbruik dalen de

totale kosten gedurende de volledige levenscyclus van een

alternatief product. De hogere investering is op korte ter-

mijn terugbetaald en deze wordt niet beschouwd als een

obstakel voor een gemiddeld huishouden.

Une ampoule à incandescence coûte environ 60 cents à

l'achat. Le prix d'un produit de substitution, comme une

ampoule halogène efficace ou une ampoule économique,

varie entre 2 et 12 euros. Ces prix devraient diminuer à

l'avenir, notamment en raison de l'intensification de la

concurrence. Compte tenu des économies réalisées en ter-

mes de consommation électrique, le coût total que repré-

sente, pour l'ensemble de sa durée de vie, un produit de

substitution, est inférieur au prix d'une ampoule classique.

L'investissement plus élevé est remboursé à court terme et

n'est pas considéré comme un obstacle pour un ménage

moyen.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 71: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

69

K

De nieuwe ecodesign-wetgeving, die op 8 december

2008 werd gestemd, voorziet tevens een aantal minimum

eisen betreffende de functionaliteit van spaarlampen. Pres-

taties zoals de levensduur en de hoeveelheid licht op een

bepaald moment van de levensduur worden wettelijk gere-

geld. Dit verhindert dat consumenten ontgoocheld worden

door de aankoop van minder performante spaarlampen.

La nouvelle législation sur l'écoconception, qui a été

votée le 08/12/2008, prévoit également un certain nombre

d'exigences minimales en matière de fonctionnalité des

ampoules économiques. Des performances telles que la

durée de vie et l'intensité lumineuse à un moment donné de

la durée de vie sont réglées par la loi. On évite ainsi que les

consommateurs soient déçus par l'achat d'ampoules écono-

miques moins performantes.

Door het opstellen van strengere eisen op het vlak van

energie-efficiëntie worden gloeilampen stapsgewijs geban-

nen. De gloeilampen met het hoogste vermogen (100W)

worden eerst gebannen en eind 2012 zal het verboden zijn

om gloeilampen in de handel te brengen.

La définition d'exigences plus strictes en matière d'effica-

cité énergétique permettra l'interdiction progressive des

ampoules à incandescence. Les ampoules à incandescence

dont la puissance est la plus élevée (100W) seront bannies

en premier lieu, et fin 2012, il sera interdit de commerciali-

ser des ampoules à incandescence.

Wanneer de ecodesign - eisen overtreden worden, gelden

de sancties opgenomen in de wet productnormen van 1998.

Deze omvatten een gevangenisstraf (8 dagen tot 3 jaar) en/

of een geldboete (160 tot 4 miljoen euro niet geïndexeerd).

Les sanctions applicables en cas de non-respect des exi-

gences d'écoconception sont les sanctions prévues dans la

loi de 1998 sur les normes de produits. Ces sanctions

consistent en une peine d'emprisonnement (de 8 jours à 3

ans) et/ou une amende (de 160 à 4 millions euros hors

index).

In verband met de recente kritiek op spaarlampen kan ik

het volgende meedelen.

S'agissant des critiques récentes sur les ampoules écono-

miques, je puis vous communiquer ce qui suit.

Voor een accute blootstelling aan kwikdampen, zoals het

geval is bij het breken van een spaarlamp, bestaan er geen

normen. In de uitzonderlijke situatie van constante bloot-

stelling is geweten dat er een beperkt gezondheidsrisico is.

Zoals dat geldt voor alle defecte elektrische apparaten,

wordt er uiteraard voorzichtig omgesprongen met een

gebroken spaarlamp. De ruimte wordt best gedurende een

kwartier verlucht. Gebruik voor het opruimen geen stofzui-

ger of borstel, maar vochtig materiaal. Draag handschoe-

nen bij het manipuleren van het afvalmateriaal. Verpak dit

hermetisch en breng dit naar de gepaste inzamelplaatsen.

In het kader van de nieuwe ecodesign-wetgeving heeft Bel-

gië erop aangedrongen dat er instructies met betrekking tot

het breken van spaarlampen, worden opgenomen in de

wettelijk verplichte productinformatie voor de consument.

Pour une exposition aiguë aux vapeurs de mercure,

comme c'est le cas lors du bris d'une ampoule économique

ou CFL, aucune norme n'existe. On sait que dans la situa-

tion exceptionnelle d'une exposition constante, il existe un

risque limité pour la santé. Comme cela s'applique à tous

les appareils électriques défectueux, certaines précautions

sont évidemment à prendre lors du bris d'une ampoule éco-

nomique. Il est souhaitable d'aérer la pièce pendant un

quart d'heure. Pour enlever les débris, ne pas utiliser un

aspirateur ou une brosse, mais un matériau humide. Porter

des gants lors de la manipulation des déchets. Les emballer

hermétiquement et les porter aux lieux de collecte appro-

priés. Dans le cadre de la nouvelle législation sur l'écocon-

ception, la Belgique a insisté pour que des instructions en

matière de bris d'ampoules économiques soient reprises

dans l'information de produit légalement obligatoire à

l'intention du consommateur.

Door de hoge energiebesparingen verminderen ook de

kwik-emissies bij elektriciteitsproductie uit steenkool en

hebben de spaarlampen bijgevolg een positieve impact op

de kwik-emissies gedurende de hele levenscyclus van lam-

pen. Dit vertaalt zich in verlaagde kwikconcentraties in de

atmosfeer, die de oorzaak zijn van een chronische bloot-

stelling.

Étant donné les grandes économies d'énergie réalisées,

les émissions de mercure imputables à la production d'élec-

tricité à partir du charbon se trouvent également réduites.

Les ampoules économiques ont par conséquent un impact

positif sur les émissions de mercure tout au long du cycle

de vie des ampoules. Ceci se traduira par une diminution

des concentrations de mercure dans l'atmosphère, concen-

trations à l'origine d'une exposition chronique.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 72: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

70 QRVA 52 4702-02-2009

K

LEDs zijn efficiënte verlichtingstechnologieën zonder

kwik. De technische haalbaarheid van deze innovatieve

technologieën zal in de toekomst blijken.

Les DEL (ou LED en anglais) constituent une technolo-

gie d'éclairage efficace sans mercure. La faisabilité techni-

que de cette technologie innovatrice devra se vérifier à

l'avenir.

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister

Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre

DO 2008200906376

Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne

De Potter van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200906376

Question n° 4 de monsieur le député Jenne De Potter du

19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Behandeling van krachten over de autokeuring. Traitement des plaintes concernant l'inspection automo-

bile.

De keuring van auto's gebeurt in België door officieel

erkende ondernemingen, verenigd in de vzw GOCA, en

vallen onder controle van de Federale Overheidsdienst

Mobiliteit en Vervoer.

En Belgique, l'inspection automobile est assurée par des

entreprises officiellement agréées qui sont réunies au sein

de l'asbl GOCA et qui sont soumises au contrôle du Ser-

vice Public Fédéral Mobilité et Transports.

Het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststel-

ling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de

administratieve controle van de instellingen belast met de

controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen, regelt

de erkenning van de ondernemingen. In dit koninklijk

besluit staat echter niks vermeld over de behandeling van

klachten over de autokeuring geuit door burgers die van

deze dienst gebruik maken. Evenmin vinden wij enig spoor

van een regeling van klachtenbehandeling in het techni-

sche voertuigenreglement. Nochtans zou men mogen ver-

wachten dat er een ernstige klantendienst bestaat inzake

keuring van voertuigen; dit blijkt ook al eens uit de feiten.

L'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermina-

tion des conditions d'agrément et des règles du contrôle

administratif des organismes chargés du contrôle des véhi-

cules en circulation règle la reconnaissance de ces entrepri-

ses. Toutefois, aucune disposition de cet arrêté royal ne

concerne le traitement des plaintes portant sur l'inspection

automobile et émanant de citoyens qui doivent avoir

recours aux services de cette inspection. Nous ne trouvons

pas davantage trace de dispositions relatives au traitement

de telles plaintes dans le règlement technique des véhicu-

les. Pourtant, il serait rien moins que normal qu'un service

du contentieux digne de ce nom existe en matière d'inspec-

tion automobile, ce que confirment par surcroît les faits.

1. Bestaat er een wet , een koninklijk besluit, een ministe-

rieel besluit of omzendbrief die de behandeling van klach-

ten bij de autokeuring reglementeert?

1. Existe-t-il une loi, un arrêté royal, un arrêté ministériel

ou une circulaire qui réglemente le traitement des plaintes

qui concernent l'inspection automobile ?

2. a) Zo ja, bij welke instantie kan de burger klacht indie-

nen over problemen bij de autokeuring?

2. a) Dans l'affirmative, auprès de quelle instance les

citoyens peuvent-ils déposer plainte concernant des problè-

mes touchant à l'inspection automobile ?

b) Hoeveel klachten zijn dan reeds geregistreerd in 2008? b) Combien de plaintes ont-elles déjà été enregistrées en

2008 ?

c) Hoeveel respectievelijk in 2005, 2006 en 2007? c) Combien de plaintes ont-elles été enregistrées en 2005,

2006 et 2007 ?

d) Kan u deze klachten ook opsplitsen per officieel

erkende onderneming?

d) Pourriez-vous préciser comment ces plaintes se répar-

tissent entre les entreprises officiellement agréées ?

e) Waarover gaan deze klachten voornamelijk? e) Sur quoi portent principalement ces plaintes ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 73: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

71

K

f) Welk gevolg wordt er aan deze klachten dan wel gege-

ven?

f) Quelle suite est-il réservé à ces plaintes ?

3. Indien het antwoord op de eerste vraag negatief is,

vindt u het niet zinvol om zulke klantendienst in het leven

te roepen, of de erkende keuringsstations daartoe te ver-

plichten? Men mag niet vergeten dat de keuringscentra

geen concurrentie kennen, tenzij dan de concurrentie in een

naburige regio.

3. Si la réponse à la première question est négative,

n'estimez-vous pas judicieux de créer un tel service du

contentieux ou d'obliger les centres de contrôle technique

à en créer un ? A cet égard, il ne faut pas oublier que ces

centres ne se concurrencent pas, sauf entre centres de

régions voisines.

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 23 januari 2009,

op de vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger

Jenne De Potter van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 23 janvier 2009, à la question n° 4

de monsieur le député Jenne De Potter du 19 janvier

2009 (N.):

1. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 23 december

1994 vermeldt dat de instellingen voor autokeuring dien-

sten van optimale kwaliteit aan de gebruiker moeten garan-

deren. Dit veronderstelt ook een systeem van

klachtenbehandeling, waarvoor de nodige procedures wer-

den uitgewerkt.

1. L'article 4 de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 dis-

pose que les organismes de contrôle technique doivent

assurer une qualité optimale du service aux usagers. Un

système de traitement de plaintes, procédures à l'appui,

doit être disponible.

2.a) De instellingen voor autokeuring en hun beroepsor-

ganisatie GOCA beschikken over een gestructureerd

systeem inzake klachtenbehandeling, dat wordt beschreven

in de kwaliteitsprocedures van de instellingen en de

GOCA.

2.a) Les organismes chargés du contrôle technique et leur

organisation professionnelle, GOCA, disposent d'un systè-

me structuré de traitement de plaintes décrit dans les procé-

dures de qualité des organismes et du GOCA.

In de autokeuringscentra hangen informatieborden uit,

die uitleggen welke stappen men moet volgen als men een

klacht wil indienen:

Dans les stations de contrôle technique, des panneaux

d'information reprennent les étapes à suivre pour introduire

une plainte :

· In de eerste plaats kan men zich wenden tot de verant-

woordelijke van het centrum die de klacht onmiddellijk

kan onderzoeken en een oplossing kan voorstellen;

· Dans un premier temps, on peut s'adresser immédiate-

ment au responsable de la station, qui peut immédiatement

examiner la plainte et proposer une solution,

· In de tweede plaats kan men zich ook wenden tot het

centraal kantoor van de instelling voor autokeuring zelf;

· Ensuite, on peut également prendre contact avec le

bureau central de l'organisme du contrôle technique pro-

prement dit ;

· Uiteindelijk kan de gebruiker ook contact opnemen met

de FOD Mobiliteit en Vervoer.

· En dernier lieu, le client peut aussi prendre contact avec

le SPF Mobilité et Transport

Daarbuiten kan de gebruiker zich ook rechtstreeks wen-

den tot de Directie Certificatie en Inspectie van de FOD

Mobiliteit en Vervoer, die over een systeem van klachten-

registratie beschikt.

En outre, l'usager peut également s'adresser directement

à la Direction Certification et Inspection du SFP Mobilité

et Transport, qui dispose d'un système d'enregistrement de

plaintes.

Klachtenregistratie is verder mogelijk via de website van

de instellingen voor autokeuring of via de GOCA, die con-

tact opneemt met de betreffende instelling voor autokeu-

ring.

L'enregistrement des plaintes est également possible par

le biais du site web des organismes du contrôle technique

ou par l'entremise du GOCA, qui prendra contact avec

l'organisme de contrôle technique concerné.

Op elk niveau wordt een passend gevolg gegeven aan de

ingediende klacht: alle klachten worden onderzocht en

schriftelijk beantwoord. Naargelang van het geval wordt er

contact opgenomen met de betrokkene en wordt zijn voer-

tuig onderzocht.

A chaque niveau, une suite appropriée sera donnée à la

plainte introduite ; toutes les plaintes seront examinées et

recevront une réponse écrite. Selon le cas, il sera pris

contact avec l'intéressé et son véhicule sera examiné.

b) Aantal klachten voor het jaar 2008 bij: b) Nombre des plaintes pour l'année 2008 réparties entre

:

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 74: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

72 QRVA 52 4702-02-2009

K

· De instellingen voor autokeuring en GOCA: 932 · Les organismes pour le contrôle technique et le GOCA :

932 plaintes.

· De FOD Mobiliteit en Vervoer: 77 · Le SPF Mobilité et Transports : 77 plaintes.

c) Voor het jaar 2005, 2006 en 2007 is enkel informatie

beschikbaar van de instellingen voor autokeuring en

GOCA.

c) Pour les années 2005, 2006 et 2007, l'information est

uniquement disponible pour les organismes du contrôle

technique et le GOCA.

· Jaar 2005: 909 klachten · année 2005 : 909 plaintes.

· Jaar 2006: 1059 klachten · année 2006 : 1059 plaintes.

· Jaar 2007: 947 klachten · année 2007 : 947 plaintes.

d) Opsplitsing van de klachten per instelling voor auto-

keuring:

d) Répartition des plaintes par organisme de contrôle

technique:

e) De klachten gaan voornamelijk over: e) Les plaintes portent essentiellement sur :

· Niet akkoord met resultaat van de keuring · Désaccord avec le résultat du contrôle.

· Wachttijden · Temps d'attente.

· Dieseltest (opaciteitsmeting) · Test de diesel (mesure de l'opacité).

· Tweedehandskeuringen · Contrôles de véhicules d'occasion.

· Keuringskosten · Montants des contrôles.

· Oproepingskaart · Convocations.

f) Zie antwoord onder a) f) Voir la réponse sous a)

3. Zoals beschreven in mijn beleidsnota 2009 wens ik een

grotere nadruk te leggen op de dienstverlening van de auto-

keuring aan de gebruiker. In dat kader zal ook de klachten-

behandeling verder worden geoptimaliseerd.

3. Comme décrit dans ma note de politique 2009, je tiens

à mettre davantage l'accent sur le service à la clientèle du

contrôle technique. Dans ce cadre, le traitement des plain-

tes continuera à être optimisé.

Keuringsinstelling /Organisme Aantal klachten / Nombres des plaintes

2005 2006 2007 2008

AIBV (Vlaams- en Waals Brabant/le Brabant flamand et wallon)

129 109 102 97

AV (Antwerpen en Limburg/Anvers et Limbourg)

310 469 410 324

SA (Brussel/Bruxelles) 42 32 34 29

AS/CTA (Wallonië en Vlaams-Brabant/la Wallonie et Brabant flamand)

199 170 119 239

BTC (Antwerpen/Anvers) 19 26 41 31

SBAT (Oost-Vlaanderen/ la Flandre-Orientale)

65 84 43 50

KM (West-Vlaanderen/ la Flandre-Occidentale)

34 53 62 50

BIA (Henegouwen/ Hainaut) 30 39 54 36

ACT (Brussel/ Bruxelles) 22 23 28 26

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 75: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

73

K

DO 2008200906462

Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Peter

Logghe van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200906462

Question n° 6 de monsieur le député Peter Logghe du

19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Het gebruik van elektronische parkeerschijven. - Boetes. Utilisation des disques de stationnement électroniques. -

Amendes.

Terwijl het leven door allerlei elektronische snufjes

gemakkelijker wordt gemaakt, zijn er blijkbaar toch situa-

ties denkbaar waarin de overheid het gebruik van elektro-

nische apparatuur niet apprecieert en zelfs beboet. Dit

overkwam een man in Brugge die zich met een elektroni-

sche parkeerschijf in een blauwe zone parkeerde. Hij kreeg

een boete van 140 euro aan zijn broek.

Alors que la vie est facilitée grâce à divers gadgets élec-

troniques, il est malgré tout, semble-t-il, des situations où

les autorités publiques n'apprécient pas et pénalisent même

l'utilisation d'appareils électroniques. C'est ce qui est

advenu à une personne à Bruges qui a utilisé un disque de

stationnement électronique dans une zone bleue. Elle a

écopé d'une amende de 140 euros.

1.Heeft u weet van analoge gevallen? 1. Avez-vous connaissance de cas similaires ?

2.a) Wat is er verkeerd aan een elektronische parkeer-

schijf?

2. a) Pourquoi le disque de stationnement électronique

pose-t-il problème ?

b) Maakt dit het parkeren niet gewoonweg veel gemak-

kelijker?

b) Ne facilite-t-il pas tout simplement le stationnement ?

3.Als deze parkeerschijf een overtreding inhoudt van de

Wegcode, wordt er dan op regeringsvlak wetgevend initia-

tief genomen om dat te verhelpen?

3. Si ce disque de stationnement constitue une infraction

au code de la route, le gouvernement prendra-t-il une ini-

tiative législative pour y remédier ?

4.Zo niet, zou het dan geen taak van de overheid moeten

zijn om de betrokken producent op de hoogte te stellen dat

het gebruik van zijn parkeerschijven in strijd is met de wet-

geving?

4. Dans la négative, les autorités publiques n'auraient-

elles dès lors pour mission d'informer le producteur

concerné que l'utilisation de ses disques de stationnement

est contraire à la législation ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 22 januari 2009,

op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger

Peter Logghe van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 22 janvier 2009, à la question n° 6

de monsieur le député Peter Logghe du 19 janvier 2009

(N.):

Ik beschik niet over cijfers met betrekking tot het aantal

overtredingen dat werd vastgesteld voor het gebruik van

elektronische parkeerschijven.

Je ne dispose pas de chiffres concernant le nombre

d'infractions constatées lors de l'utilisation de disques de

stationnement électroniques.

Het model van parkeerschijf dat in België moet worden

gebruikt is vastgelegd door het Ministerieel Besluit van 14

mei 2002 tot vaststelling van de kenmerken van bepaalde

schijven, bebakeningen en platen die voorgeschreven zijn

door het algemeen reglement op de politie van het wegver-

keer. Dit model stemt overeen met de aanbeveling van het

International Transport Forum (vroegere European Confe-

rence of Ministers of Transport) en wordt beschouwd als

het Europees model. Dit betekent dat dit type parkeerschijf

in alle Europese lidstaten aanvaard moet worden.

Le modèle de disque de stationnement à utiliser en Belgi-

que est fixé par l'arrêté ministériel du 14 mai 2002 détermi-

nant les caractéristiques de certains disques, signalisations

et plaques prescrits par le règlement général sur la police

de la circulation routière. Ce modèle correspond à la

recommandation de l'International Transport Forum

(anciennement Conférence européenne des Ministres du

Transport) et est considéré comme le modèle européen.

C'est pourquoi, ce type de disque de stationnement doit

être accepté dans les Etats-membres européens.

Zolang er op Europees niveau wordt gekozen voor die

blauwe parkeerschijf, is er geen reden om daarvan af te

stappen. Wetgevende initiatieven om het gebruik van die

elektronische parkeerschijven toe te laten zijn dan ook nog

niet aan de orde.

Aussi longtemps que ce disque de stationnement bleu fait

l'unanimité au niveau européen, il n'y a pas de raison d'y

déroger. Des initiatives législatives autorisant l'usage de

disques de stationnement électroniques ne sont donc pas à

l'ordre du jour.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 76: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

74 QRVA 52 4702-02-2009

K

Het belangrijkste bezwaar tegen elektronische parkeer-

schijven is dat misbruiken moeilijk uit te sluiten zijn. Zo

worden er op het internet elektronische parkeerschijven

aangeboden waarvan de klok gewoon verder met de tijd

meeloopt en dus de beperkte parkeerduur wordt omzeild.

De elektronische parkeerschijf zal dan ook pas op grote

schaal ingang kunnen vinden op het ogenblik dat er vol-

doende waarborgen zijn dat het systeem sluitend is.

L'objection principale à l'utilisation de ces disques de sta-

tionnement électroniques est la possibilité d'abus. Sur

Internet, on propose des disques de stationnement électro-

niques dont l'horloge continue à courir avec le temps et

contourne ainsi la durée limitée de stationnement. Le dis-

que électronique ne pourra donc être introduit à grande

échelle que s'il offre des garanties suffisantes quant à son

exactitude.

Er mag verwacht worden van de producent van derge-

lijke parkeerschijven zich te informeren over de vigerende

wetgeving alvorens deze te commercialiseren.

Il appartient au fabricant de tels disques de stationnement

de s'informer sur la législation en vigueur avant de les

commercialiser.

DO 2008200906492

Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger

Stefaan Van Hecke van 19 januari 2009 (N.) aan

de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd

aan de eerste minister :

DO 2008200906492

Question n° 7 de monsieur le député Stefaan Van Hecke

du 19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

FOD's en POD's. - Interne audits. SPF et SPP. - Audits internes.

Sinds de Copernicushervorming hebben de FOD's en de

POD's een dienst "Interne Audit" die ook interne audits

kunnen organiseren, om te onderzoeken of een bepaalde

dienst goed draait.

Depuis le plan Copernic, les SPF et les SPP sont dotés

d'un service d'audit interne qui peut procéder également à

des audits internes de façon à vérifier si tel ou tel service

fonctionne bien.

1.a) Hoeveel interne audits werden er uitgevoerd in

2007 en 2008?

1.a) À combien d'audits internes ce service a-t-il procédé

en 2007 et 2008 ?

b) Wat was het voorwerp? b) Quel était l'objet de ces audits internes ?

c) Was het op initiatief van de administratie of de minis-

ter/staatssecretaris?

c) Y a-t-il été procédé à l'initiative de l'administration ou

du ministre/secrétaire d'État ?

d) Wat waren de belangrijkste besluiten? d) Quelles étaient les principales conclusions de ces

audits internes ?

2.a) In welke gevallen werden belangrijke dysfuncties of

problemen vastgesteld?

2.a) Dans quels cas des dysfonctionnements ou des pro-

blèmes majeurs ont-ils été constatés ?

b) Welk gevolg werd hieraan gegeven? b) Quelle suite a-t-elle été réservée à ces constatations ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 26 januari 2009,

op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger

Stefaan Van Hecke van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 26 janvier 2009, à la question n° 7

de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 19 janvier

2009 (N.):

Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik het geachte

Lid naar het antwoord van de Staatssecretaris voor Begro-

ting (vraag nr. 2 van 19 januari 2009).

Pour la réponse à cette question je renvoie l'honorable

Membre à la réponse du Secrétaire d'Etat au Budget (ques-

tion n° 2 du 19 janvier 2009).

DO 2008200906560

Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200906560

Question n° 8 de monsieur le député Flor Van Noppen

du 19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

FOD Mobiliteit en Vervoer. - Waterfactuur. SPF Mobilité et Transport. - Facture d'eau.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 77: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

75

K

Om een beter inzicht te verkrijgen in de besteding van

middelen op uw departement, rijzen volgende vragen.

Pour disposer d'un meilleur aperçu de l'affectation des

moyens au sein de votre département, les questions suivan-

tes se posent:

1. a) Hoeveel bedroeg de totale factuur voor het verbruik

van water (kraantjeswater/leidingwater) voor de FOD

Mobiliteit en Vervoer in 2005, 2006, 2007, 2008 (tot

heden)?

1. a) A combien s'est élevée la facture totale pour la

consommation d'eau (eau du robinet/eau de distribution)

pour le SPF Mobilité et Transport en 2005, 2006, 2007 et

2008 (jusqu'à ce jour)?

b) Hoeveel procent vertegenwoordigt die factuur van het

budget van uw departement voor die jaren?

b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture

représentait-elle par rapport au budget de votre départe-

ment?

2. a) Zelfde vraag als onder 1, maar dan voor flessenwa-

ter/mineraalwater.

2. a) Même question que sous le point 1 mais pour l'eau

en bouteilles/eau minérale?

b) Hoeveel procent vertegenwoordigt dit van het budget

van uw departement voor die jaren?

b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture

représentait-elle par rapport au budget de votre départe-

ment?

3. a) Welke merken van mineraalwater werden er genut-

tigd op de FOD Mobiliteit en Vervoer (Spa, Vittel, Chaud-

fontaine, enzovoort) tijdens de jaren 2005, 2006, 2007,

2008 (tot heden)?

3. a) L'eau de quelles marques (Spa, Vittel, Chaudfon-

taine, etc...) a-t-elle été consommée au SPF Mobilité et

Transport en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?

b) Welke hoeveelheid van ieder merk werd er besteld tij-

dens de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden) en tegen

welke prijs?

b) Quelle quantité d'eau de chaque marque a-t-elle été

commandée en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)

et pour quel prix?

4. Overweegt u om het verbruik van flessenwater/mine-

raalwater op uw departement te ontmoedigen, te verminde-

ren of te bannen, en in de plaats daarvan kraantjeswater/

leidingwater te promoten?

4. Envisagez-vous de décourager, limiter ou interdire la

consommation d'eau en bouteilles/eau minérale au sein de

votre département et d'encourager la consommation d'eau

du robinet/eau de distribution?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 22 januari 2009,

op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger

Flor Van Noppen van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 22 janvier 2009, à la question n° 8

de monsieur le député Flor Van Noppen du 19 janvier

2009 (N.):

1. a) Aangezien de verschillende diensten en besturen

van de FOD Mobiliteit en Vervoer in 2005 geheel gedecen-

traliseerd waren, is het onmogelijk verbruikcijfers voor dit

jaar mede te delen. De totale factuur voor het verbruik van

water (kraantjeswater/leidingwater) bedroeg :

1. a) Il n'est pas possible de communiquer un chiffre pour

l'année 2005 parce qu'à cette époque les divers services et

administrations du SPF Mobilité et Transports étaient tota-

lement décentralisés. Le coût total de la consommation

d'eau du robinet s'est élevé à :

· 22.961,50 EUR voor het jaar 2006 · 22.961,50 EUR pour l'année 2006

· 22.452,30 EUR voor het jaar 2007 · 22.452,30 EUR pour l'année 2007

· 20.935,87 EUR voor het jaar 2008 · 20.935,87 EUR pour l'année 2008

Het opgegeven bedrag voor het jaar 2008 is een gedeelte-

lijk bedrag (de laatste facturen zijn nog niet in het bezit van

het departement).

Le montant indiqué pour l'année 2008 est un montant

partiel (les dernières factures n'étant pas encore en posses-

sion du département).

1. b) De totale factuur voor het waterverbruik (kraantjes-

water/leidingwater) vertegenwoordigt volgend percentage

van het budget van het departement :

1. b) Le coût total de la consommation d'eau du robinet

représente le pourcentage suivant dans le budget du dépar-

tement :

· 0,55% in 2006 · 0,55% en 2006

· 0,53% in 2007 · 0,53% en 2007

· 0,56% in 2008 · 0,56% en 2008

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 78: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

76 QRVA 52 4702-02-2009

K

2. a) Voor dezelfde reden als deze vermeld onder punt 1.

a) hierboven is het onmogelijk verbruikcijfers voor het jaar

2005 mee te delen.

2. a) Pour le même motif que celui évoqué à la rubrique

1. a) ci-dessus, il n'est pas possible de communiquer un

chiffre pour l'année 2005.

De totale factuur voor het waterverbruik (flessenwater/

mineraalwater) bedroeg :

Le coût total de la consommation d'eau minérale et d'eau

en bouteille s'est élevé à :

· 25.839,15 EUR in 2006 · 25.839,15 EUR en 2006

· 18.861,90 EUR in 2007 · 18.861,90 EUR en 2007

· 21.855,53 EUR in 2008 · 21.855,53 EUR en 2008

Het opgegeven bedrag voor het jaar 2008 is een gedeelte-

lijk bedrag (de laatste facturen zijn nog niet in het bezit van

het departement).

Le montant indiqué pour l'année 2008 est un montant

partiel (les dernières factures n'étant pas encore en posses-

sion du département).

2. b) De totale factuur voor het waterverbruik (flessenwa-

ter/mineraalwater) vertegenwoordigt volgend percentage

van het budget van het departement :

2. b) Le coût total de la consommation d'eau minérale et

d'eau en bouteille représente le pourcentage suivant dans le

budget du département :

· 0,62% in 2006 · 0,62% en 2006

· 0,44% in 2007 · 0,44% en 2007

· 0,58% in 2008 · 0,58% en 2008

Het aangewezen bedrag voor het jaar 2008 is een gedeel-

telijk bedrag (de laatste facturen zijn nog niet in het bezit

van het departement).

Le montant indiqué pour l'année 2008 est un montant

partiel (les dernières factures n'étant pas encore en posses-

sion du département).

3. a) Voor dezelfde reden als deze vermeld onder punt 1.

a) hierboven is het onmogelijk een antwoord te geven voor

het jaar 2005.

3. a) Pour le même motif que celui évoqué à la rubrique

1. a) ci-dessus, il n'est pas possible de fournir une réponse

pour l'année 2005.

Voor het verstrekken van flessenwater deed het departe-

ment in 2006 beroep op twee leveranciers, namelijk de

firma's Sip-Well en Aqua-Vital. In 2007 en 2008 was de

firma Aqua-Vital de enige leverancier van flessenwater.

En 2006 les deux fournisseurs d'eau en bouteille du

département étaient Sip-Well et Aqua-Vital. En 2007 et

2008 la firme Aqua-Vital était l'unique fournisseur d'eau en

bouteille.

3. b) Het is onmogelijk specifieke cijfers voor het water-

verbruik per merk mede te delen.

3. b) Il n'est pas possible de communiquer les chiffres de

consommation d'eau spécifiques à chaque marque.

4. De FOD Mobiliteit en Vervoer is niet van plan het ver-

bruik van leidingwater te promoten in plaats van flessen-

water of mineraalwater.

4. Le SPF Mobilité et Transports ne souhaite pas pro-

mouvoir la consommation d'eau du robinet à la place de

l'eau minérale ou de l'eau en bouteille.

DO 2008200906601

Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Jef

Van den Bergh van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200906601

Question n° 12 de monsieur le député Jef Van den

Bergh du 19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire

d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:

Gemeenten. - Winkelwandelstraten. - Tijdelijke openstel-

ling voor rijdende fietsers.

Communes. - Rues piétonnes. - Ouverture temporaire aux

cyclistes.

Mijn vraag betreft een gemeente die een winkelwandel-

straat gedurende bepaalde uren wil openstellen voor rij-

dende fietsers.

Ma question concerne une commune qui souhaite ouvrir

l'accès à une rue piétonne aux cyclistes à certaines heures

de la journée.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 79: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

77

K

Men zou daarbij kunnen denken aan een bord C1 of C3

om alle bestuurders uit de straat te weren, met daaronder

een bord M2 om een uitzondering te maken voor de fiet-

sers. Maar om ook nog eens duidelijk te maken dat deze

uitzondering voor de fietsers slechts gedurende enkele uren

geldt, zou deze periode moeten aangegeven worden met

een blauw onderbord met witte letters dat deze periode

aanduidt.

Il serait envisagé en l'occurrence d'installer un panneau

C1 ou C3 pour interdire l'accès à la rue à tous les conduc-

teurs, et un panneau M2 sous le premier panneau pour

créer une exception en faveur des cyclistes. Mais, afin de

préciser encore que cette exception pour les cyclistes n'est

applicable que quelques heures par jour, cette période

devrait être indiquéeau moyen d'un panneau additionnel

bleu portant une inscription en lettres blanches.

Deze twee onderborden kunnen echter verwarring stich-

ten: weggebruikers zouden de signalisatie dusdanig kun-

nen interpreteren dat er, gedurende de periode die

aangeduid is op het tweede onderbord, geen winkelwandel-

straat is omdat dan alle verkeer toegelaten is, met andere

woorden dat het tweede onderbord een specificatie is van

het verbodsbord voor alle bestuurders, en niet voor de uit-

zondering naar de fietsers toe. Naar mijn gevoelen is dit de

reden of één van de redenen waarom zulk een tweede

onderbord niet bij een M2 of M3-bord, enzovoort, kan.

Ces deux panneaux additionnels peuvent toutefois susci-

ter la confusion. Les usagers pourraient interpréter la

signalisation de manière telle que pendant la période indi-

quée sur le deuxième panneau additionnel, la rue piétonne

est ouverte à toute circulation, en d'autres termes que le

deuxième panneau additionnel constitue une précision se

rapportant au panneau d'interdiction pour tous les conduc-

teurs et pas une exception pour les cyclistes. Il s'agit là, à

mon estime, de la raison ou d'une des raisons pour lesquel-

les il n'est pas possible d'utiliser un deuxième panneau

additionnel en combinaison avec un panneau M2 ou M3,

etc.

1. Treedt u mijn conclusies bij? 1. Adhérez-vous à mes conclusions ?

2. Hoe kunnen gemeenten bereiken dat een winkelwan-

delstraat gedurende enkele uren per dag gebruikt mag wor-

den voor rijdende fietsers?

2. Comment les communes peuvent-elles ouvrir l'accès à

une rue piétonne aux cyclistes quelques heures par jour ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 22 januari 2009,

op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger

Jef Van den Bergh van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 22 janvier 2009, à la question n° 12

de monsieur le député Jef Van den Bergh du 19 janvier

2009 (N.):

Ik heb de eer het geachte Lid het volgende te antwoor-

den:

J'ai l'honneur de répondre ce qui suit à l'honorable Mem-

bre.

Noch het verkeersreglement noch het reglement van de

wegbeheerder voorziet de mogelijkheid om het onderbord

M2 aan te vullen met een uurvermelding. Deze combinatie

zou inderdaad door weggebruikers geïnterpreteerd kunnen

worden als zijnde van toepassing op het bord C1 of C3 in

plaats van op hetgeen is vermeld op het onderbord. Ik ben

het dan ook met u eens wat betreft de toevoeging van de

uren op het blauwe onderbord.

La possibilité de compléter le panneau additionnel M2

avec des mentions horaires n'est prévue ni par le règlement

général sur la police de la circulation routière, ni par le

règlement du gestionnaire de la route. Les usagers de la

route risqueraient de mal interpréter cette combinaison en

l'associant au panneau C1 ou C3 plutôt qu'au panneau addi-

tionnel. Je partage donc votre avis quant à la mention de

ces heures sur le panneau additionnel bleu.

Winkelwandelstraten die naam waardig, zijn gesigna-

leerd als voetgangerszones door middel van de borden

F103 en F105.

Les rues piétonnières commerçantes dignes de ce nom

sont signalées par les panneaux F103 et F105 qui annon-

cent une zone piétonne.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 80: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

78 QRVA 52 4702-02-2009

K

Op deze borden kunnen de uren en eventueel de dagen

waarop de fietsers toegang hebben tot de voetgangerszone

(=winkelwandelstraat) worden aangegeven in het zwart op

het onderste wit gedeelte van het bord. Dit is dan ook de

enige manier om winkelwandelstraten gedurende enkele

uren per dag open te stellen voor de fietsers.

Les heures et les jours éventuels durant lesquels les

cyclistes peuvent emprunter cette zone piétonne (rue pié-

tonnière commerçante) peuvent être mentionnés en noir

sur la partie inférieure blanche du panneau. C'est la seule

manière de rendre cette rue accessible aux cyclistes pen-

dant quelques heures par jour.

DO 2008200906618

Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Leen Dierick van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200906618

Question n° 14 de madame la députée Leen Dierick du

19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Problematiek van de seingevers. Problème des signaleurs.

Op mijn schriftelijke vraag nr. 17 van 11 april 2008 aan

de minister van Binnenlandse Zaken, over de problematiek

van de seingevers, antwoordt de minister: "(...) De seinge-

vers pleiten vooreerst voor een aantal bijkomende

bevoegdheden om tegemoet te komen aan een aantal pro-

bleemsituaties waarmee ze op het terrein wel eens gecon-

fronteerd worden. Uit de analyse van de aangehaalde

probleemsituaties is vooreerst gebleken dat de seingevers

hun "huidige" rechten en bevoegdheden ten overstaan van

automobilisten onvoldoende kennen. Daarom wordt nu

met het BIVV [Belgisch Instituut voor de Verkeersveilig-

heid] onderzocht of er geen actieplan kan opgemaakt wor-

den waarbij niet alleen de seingevers, maar ook de

wegkapiteins en de gemachtigde opzichters als doelgroep

nader belicht worden. Voorts is ook gebleken dat de hui-

dige reglementering rond wielerwedstrijden in het alge-

meen, en rond de seingevers in het bijzonder, erg

versnipperd, onduidelijk en verouderd is. Daarom werd het

idee geopperd om de regelgeving rond wielerwedstrijden,

waaronder het koninklijk besluit van 21 augustus 1967

betreffende de inrichting van wielerwedstrijden en veldrit-

ten, te actualiseren en te harmoniseren. Ook de problema-

tiek van de seingevers zal in dit kader aan bod komen.

En réponse à ma question écrite n° 17 du 11 avril 2008

concernant le problème des signaleurs, le ministre de

l'Intérieur précise ce qui suit : "(...) Les signaleurs plaident

tout d'abord pour une série de compétences supplémentai-

res pour faire face à un certain nombre de situations pro-

blématiques auxquelles ils sont parfois confrontés sur le

terrain. L'analyse des situations problématiques citées a

tout d'abord révélé que les signaleurs ne connaissaient pas

suffisamment leurs droits et compétences "actuels" en pré-

sence des automobilistes. C'est pourquoi on examine en ce

moment avec l'IBSR [Institut belge pour la sécurité routiè-

re] la possibilité d'élaborer un plan d'action qui viserait à

éclairer davantage non seulement les signaleurs, mais éga-

lement les capitaines de route et les surveillants habilités

en tant que groupes cibles. En outre, il est apparu que la

réglementation actuelle des courses cyclistes en général, et

des signaleurs en particulier, était très dispersée, imprécise

et dépassée. C'est pourquoi on a avancé l'idée d'actualiser

et d'harmoniser la réglementation des courses cyclistes,

dont l'arrêté royal du 21 août 1967 relatif à l'organisation

des courses cyclistes et des épreuves de cyclo-cross. La

problématique des signaleurs sera également abordée dans

ce cadre.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 81: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

79

K

Er kan evenwel geen sprake zijn van een toekenning van

verregaande politionele bevoegdheden aan seingevers. Wat

wel kan, is een verduidelijking en actualisering van hun

huidige taken en bevoegdheden in het licht van eventuele

probleemsituaties die zich op het terrein kunnen voordoen.

Il n'est toutefois pas question d'attribuer des compétences

policières poussées aux signaleurs. Par contre, il est possi-

ble de préciser et d'actualiser leurs tâches et compétences

actuelles à la lumière de situations problématiques éven-

tuelles pouvant survenir sur le terrain.

Voorts is het ook aangewezen dat het systeem van de

mobiele seingevers, die goed werk blijken te leveren en

"nodig" zijn om het tekort aan vaste seingevers op te van-

gen, nader omkaderd wordt.

Il est également indiqué que le système des signaleurs

mobiles, qui semblent effectuer du bon travail et qui sont

"nécessaires" pour compenser le manque de signaleurs

fixes, soit mieux encadré.

Er wordt dan ook, in overleg met Mobiliteit, een werk-

groep opgericht die zich moet buigen over de actualisering

en harmonisering van de regelgeving inzake wielerwed-

strijden.". (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr.

23, blz. 5137).

En concertation avec le SPF Mobilité, on a donc créé un

groupe de travail qui doit se pencher sur l'actualisation et

l'harmonisation de la réglementation en matière de courses

cyclistes." (Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008,

n° 23, p. 5137).

1. a) Welke resultaten heeft het actieplan van het BIVV

opgeleverd?

1. a) Quels ont été les résultats du plan d'action de l'IBSR

?

b) Wat zijn de bevindingen en de aanbevelingen voor de

seingevers?

b) Quelles sont les conclusions et les recommandations

des signaleurs ?

2. Tot welke bevindingen en aanbevelingen is de werk-

groep, die zou samenwerken let Mobiliteit, reeds geko-

men?

2. Quelles conclusions et recommandations le groupe de

travail, qui devait collaborer avec le SPF Mobilité, a-t-il

déjà formulées ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 29 januari 2009,

op de vraag nr. 14 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 januari

2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 29 janvier 2009, à la question n° 14

de madame la députée Leen Dierick du 19 janvier 2009

(N.):

Ik heb de eer het geachte Lid het volgende te antwoor-

den:

J'ai l'honneur de répondre ce qui suit à l'honorable mem-

bre :

Het is inderdaad zo dat de minister van Binnenlandse

Zaken een werkgroep, waarin ook mijn administratie is

vertegenwoordigd, in het leven heeft geroepen die zich

moet buigen over de actualisering en harmonisering van de

regelgeving inzake wielerwedstrijden. De werkzaamheden

van deze werkgroep, waarin ook de problematiek van de

seingevers aan bod zal komen, zijn nog niet gefinaliseerd.

Het is dan ook wat voorbarig daaromtrent nu reeds uitspra-

ken te doen.

Il est vrai qu'un groupe de travail, dont fait aussi partie

mon administration, a été institué par le Ministre de l'Inté-

rieur afin d'harmoniser et d'actualiser la réglementation en

matière de courses cyclistes. Les activités de ce groupe de

travail au sein duquel sera également traitée la problémati-

que des signaleurs ne sont pas encore finalisées. Il est dès

lors prématuré de se prononcer d'ores et déjà à ce sujet.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 82: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

80 QRVA 52 4702-02-2009

K

De problematiek van de seingevers, wegkapiteins en

gemachtigd opzichters,... is daarentegen wel reeds aan bod

gekomen in de werkgroep die een vereenvoudigd verkeers-

reglement voorbereidt. Er werd voorgesteld om geen

onderscheid meer te maken tussen seingevers, wegkapi-

teins, gemachtigd opzichters, groepsleiders en werfopzich-

ters. De verzamelnaam voor al deze personen zou

"signaalgevers" worden en het zou de bedoeling zijn dat

hun bevoegdheden beperkt zouden blijven tot het stilleg-

gen van het verkeer en het omleiden van het verkeer via

een andere reisweg. In geen geval zouden ze dit mogen

doen op plaatsen waar het verkeer geregeld wordt door

driekleurige verkeerslichten, op autowegen, op autosnel-

wegen en op de op- en afritten ervan.

La problématique des signaleurs, capitaines de route et

surveillants habilités,... a par contre déjà été prise en consi-

dération au sein du groupe de travail chargé de préparer un

code de la route simplifié. Il est proposé de ne plus faire la

distinction entre les signaleurs, les capitaines de route, les

surveillants habilités, les personnes désignées comme chef

de groupe et les surveillants des chantiers. La dénomina-

tion commune pour toutes ces personnes deviendrait "

signaleurs " et le but serait de limiter leurs droits au seul

fait de pouvoir arrêter la circulation ou de pouvoir la dévier

sur une autre artère du réseau. Il leur serait interdit de le

faire là où la circulation est réglée par des signaux lumi-

neux du système tricolore, sur les autoroutes, les routes

pour automobiles et les entrées et sorties de ces routes.

De werkgroep die de actualisering van de regelgeving

inzake wielerwedstrijden voorbereidt, moet erover waken

dat ze in het koninklijk besluit inzake wielerwedstrijden

geen zaken voorziet die in strijd zijn met de aanbevelingen

(zie hierboven) van de werkgroep die een vereenvoudigd

verkeersreglement voorbereidt.

Le groupe de travail qui prépare l'actualisation de la

réglementation en matière de courses cyclistes doit veiller

à ce que l'arrêté royal concernant les courses cyclistes

exclue toute mention qui serait en contradiction avec les

recommandations (voir ci-dessus) du groupe de travail

chargé de la simplification du code de la route.

DO 2008200906628

Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Guy

D'haeseleer van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200906628

Question n° 15 de monsieur le député Guy D'haeseleer

du 19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Raadpleging van kentekenregisters van andere landen. -

Ontwikkeling computerprogramma's.

Consultation des registres d'immatriculation des véhicules

d'autres pays. - Développement d'un programme infor-

matique.

In het kader van een betere inning van boetes, gegeven

aan bestuurders van een wagen met buitenlandse nummer-

plaat, werd geopperd dat "de ontwikkeling van computer-

programma's die geautomatiseerde opvragingen in de

kentekenregisters van de aan het Verdrag van Prüm deelne-

mende landen mogelijk maakt, moet worden bespoedigd".

Dans le cadre d'une meilleure perception des amendes

infligées aux conducteurs d'une voiture immatriculée à

l'étranger, il a été suggéré d'accélérer le développement des

programmes informatiques permettant la consultation

automatique des registres d'immatriculation des véhicules

des pays participant au Traité de Prüm.

1. Hoe ver staat het met dit engagement? 1. Où en est cet engagement ?

2. Welke stappen zijn er reeds gezet? 2. Quelles initiatives ont déjà été prises ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 22 januari 2009,

op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger

Guy D'haeseleer van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 22 janvier 2009, à la question n° 15

de monsieur le député Guy D'haeseleer du 19 janvier

2009 (N.):

Ik heb de eer het geachte Lid het volgende te antwoor-

den:

J'ai l'honneur de répondre ce qui suit à l'honorable mem-

bre.

1. Het engagement is volledig: België heeft besloten om

mee te stappen in de geautomatiseerde opvragingen in de

kentekenregisters van de aan het Verdrag van Prüm deelne-

mende landen.

1. L'engagement est complet: la Belgique a décidé de

participer à l'échange automatique des données des regis-

tres d'immatriculation des pays participants dans le

contexte de la Traité de Prüm.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 83: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

81

K

Ter inlichting geef ik u ook graag mee dat het Verdrag

van Prüm ondertussen via Besluit 2008/615/JBZ ook is

omgezet geweest in EU-regelgeving, waardoor niet enkel

de oorspronkelijke Prüm-landen, maar alle EU-lidstaten in

een systeem van geautomatiseerde opvragingen stappen

inzake de intensivering van de grensoverschrijdende

samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding van terro-

risme en grensoverschrijdende criminaliteit.

Pour votre information je vous tiens au courant du fait

qu'entre-temps le Traité de Prüm est transposé en droit

européen par la Décision 2008/615/JAI. En conséquence,

pas seulement les pays de Prüm mais tous les états mem-

bres de l'UE entrent dans un système d'échange de don-

nées, relative à l'approfondissement de la coopération

transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terro-

risme et la criminalité transfrontalière.

2. Om de opvragingen mogelijk te maken zijn ondertus-

sen de nodige stappen ondernomen: connectie op een

beveiligd Europees netwerk - aanvraag van de licentie van

de webcliënt en ontplooiing van de eerste testen. In de loop

van het eerste kwartaal van 2009 zal de uitwisseling dan

volledig operationeel zijn.

2. Pour réaliser les échanges de données les mesures sui-

vantes ont déjà pris: connexion sur un réseau européen

sécurisé - une demande de licence du client web et le

déploiement des premiers tests. Comme ça, l'échange sera

opérationnel dans le premier trimestre de 2009.

DO 2008200906646

Vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Dallemagne van 19 januari 2009 (Fr.)

aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister :

DO 2008200906646

Question n° 17 de monsieur le député Georges

Dallemagne du 19 janvier 2009 (Fr.) au Secrétaire

d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:

Luchthaven Brussel-Nationaal. - Gebruik van baan 02 op

zondag 14 december 2008.

L'aéroport de Bruxelles-National. - L'utilisation de la piste

02 le dimanche 14 décembre 2008.

Op zondag 14 december 2008 werd op de luchthaven

Brussel-Nationaal baan 02 gebruikt voor alle landingen.

Uit de weerberichten van METAR (die de reële weersom-

standigheden op en om een vliegveld beschrijven aan de

hand van een aantal relevante gegevens) blijkt dat de wind

op baan 25R onvoldoende was om deze baan in gebruik te

nemen.

Le dimanche 14 décembre 2008, la piste 02 de l'aéroport

de Bruxelles-National a été utilisée pour tous les atterrissa-

ges. Or, les relevés météo transmis par les messages

METAR (qui décrivent les conditions météorologiques

réelles dans un aérodrome et dans ses environs en signalant

certains éléments pertinents) font apparaître que le vent sur

la piste 25R n'était pas suffisant pour la mettre en service.

Op grond van bepaalde gegevens blijkt evenwel dat de

landingen wel degelijk op baan 25 moesten gebeuren.

Selon certaines données, il apparaît que les atterrissages

devaient bien se faire via la piste 25.

1. Kan u bevestigen dat op 14 december 2008 gebruik

werd gemaakt van baan 02 voor de landingen?

1. Pouvez-vous confirmer que c'est bien la piste 02 qui a

été utilisé le 14 décembre 2008 pour les atterrissages?

2. Kan u me de windgegevens van Belgocontrol bezor-

gen, alsook de gegevens op grond waarvan op die datum

voor baan 02 werd geopteerd?

2. Pouvez-vous me fournir les données de vent relevées

par Belgocontrol et la justification de l'utilisation de la

piste 02 ce jour là?

3. Hoe verklaart u in voorkomend geval dat Belgocontrol

welbewust gebruik maakte van baan 02 en niet van de

meest aangewezen baan?

3. Le cas échéant, comment pourrait-on expliquer que

Belgocontrol ait sciemment utilisé la piste 02 en lieu et

place de la piste "best suitable"?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 30 januari 2009,

op de vraag nr. 17 van de heer volksvertegenwoordiger

Georges Dallemagne van 19 januari 2009 (Fr.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 30 janvier 2009, à la question n° 17

de monsieur le député Georges Dallemagne du 19

janvier 2009 (Fr.):

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 84: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

82 QRVA 52 4702-02-2009

K

Alvorens te antwoorden op de vragen moet opgemerkt

worden dat Belgocontrol voor de selectie van de te gebrui-

ken banen niet de METARs gebruikt, maar de voorspellin-

gen van de AMF (Aerodrome Meterological Forecast). Dit

omdat de METARs de maximale windwaarden slechts ver-

melden wanneer bepaalde minimumgrenzen bereikt wor-

den, maar deze waarden wel steeds vereist zijn voor de

baankeuze.

Avant de répondre aux questions, il est à noter que Bel-

gocontrol n'utilise pas les METAR pour la sélection des

pistes à utiliser, mais bien les prévisions de l'AMF (Aero-

drome Meterological Forecast). En effet, les METAR ne

mentionnent les valeurs maximales de vent que dans les

cas où certaines limites minimales sont dépassées. Or, ces

valeurs sont toujours nécessaires pour déterminer les pistes

à utiliser.

1. Ik kan bevestigen dat op 14 december 2008 tussen 6u

en 17u de baan 02 gebruikt werd voor het uitvoeren van

landingen.

1. Je peux confirmer que la piste 02 était en utilisation

pour les atterrissages entre 6h et 17h le 14 décembre 2008.

2. De voorspellingen gaven de volgende maximale rug-

windwaarden op die 14e december:

2. Les prévisions montraient les valeurs suivantes de vent

arrière ce 14 décembre:

- voor de banen 25: 10,8 knopen maximum (6u30);

gemiddeld 10 knopen en uitschieters tot 15 knopen (9u30);

gemiddeld 9,8 knopen en uitschieters tot 16,7 knopen

(12u30en 15u30).

- pour les pistes 25 : 10,8 noeuds au maximum (6h30) ;

une moyenne de 10 noeuds et des pointes de 15 noeuds

(9h30) ; une moyenne de 9,8 noeuds et des pointes de 16,7

noeuds (12h30 et 15h30).

- voor baan 20: 5,5 knopen maximum (6u30); gemiddeld

6,4 knopen en uitschieters tot 9,6 knopen (9u30); gemid-

deld 7,7 knopen en uitschieters tot 13 knopen (12u30 en

15u30).

- pour la piste 20 : 5,5 noeuds au maximum (6h30) ; une

moyenne de 6,4 noeuds et des pointes de 9,6 noeuds (9h30)

; une moyenne de 7,7 noeuds et des pointes de 13 noeuds

(12h30 et 15h30).

De maximale rugwindwaarden voor de banen 25 bedra-

gen 7 knopen (zowel voor opstijgen als voor landen) en 0

knopen (opstijgen) en 5 knopen (landen) voor baan 20.

Les valeurs maximales de vent arrière sont de 7 noeuds

(aussi bien pour les décollages que pour les atterrissages)

pour les pistes 25 et de 0 noeud (décollages) et 5 noeuds

(atterrissages) pour la piste 20.

3. Gezien het feit dat in de loop van 14 december 2008 de

maximale rugwindwaarden overschreden werden voor de

banen 25 en 20, was de configuratie 07R (opstijgen) en 02

(landen) de meest geschikte.

3. Vu qu'au cours de la journée du 14 décembre 2008, les

valeurs maximales de vent en arrière étaient dépassées

pour les pistes 25 et 20, la configuration de la piste 07R

(décollages) et 02 (atterrissages) était la plus appropriée.

DO 2008200906768

Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger

Olivier Destrebecq van 19 januari 2009 (Fr.) aan

de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd

aan de eerste minister :

DO 2008200906768

Question n° 19 de monsieur le député Olivier

Destrebecq du 19 janvier 2009 (Fr.) au Secrétaire

d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre:

Wegverkeer. - Weggebruikers zonder verzekering of rijbe-

wijs. (MV 9314).

Circulation routière. - Usagers en défaut d'assurance et de

permis. (QO9314).

Om in België te mogen rijden moet men aan twee abso-

lute voorwaarden voldoen:

Pour circuler en Belgique, il y a deux conditions sine qua

non:

- men moet houder en drager zijn van een geldig rijbe-

wijs voor het bestuurde voertuig;

- être titulaire et porteur d'un permis de conduire valable

pour le véhicule conduit.

- elk motorvoertuig moet op zijn minst door een verzeke-

ring burgerlijke aansprakelijkheid worden gedekt. Zonder

verzekering rijden is illegaal.

- tout véhicule automoteur doit être assuré, au minimum,

en responsabilité civile. rouler sans assurance est illégal.

Toch wordt elke dag vastgesteld dat een groot aantal

weggebruikers geen verzekering en/of rijbewijs heeft.

Pourtant, on constate, tous les jours que bon nombre

d'usagers ne sont pas en règle d'assurance et/ou de permis

de conduire.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 85: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

83

K

Kunt u cijfers geven over: Pouvez-vous communiquer:

1. het aantal weggebruikers zonder verzekering; 1. le nombre d'usagers en défaut d'assurance;

2. het aantal verkeersongevallen met niet-verzekerde

voertuigen;

2. le nombre d'accidents de la route impliquant un véhi-

cule non assuré;

3. het aantal weggebruikers zonder rijbewijs? 3. le nombre d'usagers en défaut de permis de conduire?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 29 januari 2009,

op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger

Olivier Destrebecq van 19 januari 2009 (Fr.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 29 janvier 2009, à la question n° 19

de monsieur le député Olivier Destrebecq du 19 janvier

2009 (Fr.):

Ik heb de eer het geacht Lid te verwijzen naar mijn ant-

woord op de schriftelijke vraag nr. 141 van 13 augustus

2008 van de heer Guido De Padt, gepubliceerd in het Bul-

letin van Schriftelijke Vragen en Antwoorden van 8 sep-

tember 2008 (QRVA 52 034, p. 8636-8638).

J'ai l'honneur de référer l'honorable Membre à la réponse

donnée à la question n° 141 du 13 août 2008 de monsieur

Guido De Padt, publiée dans le Bulletin des Questions et

Réponses Ecrites du 8 septembre 2008 (QRVA 52 034, p.

8636-8638).

Wat het aantal bestuurders betreft dat niet in het bezit is

van een geldig rijbewijs, beschik ik niet over de gevraagde

gegevens.

Je ne dispose pas des données demandées quant au nom-

bre de conducteurs qui ne disposent pas d'un permis de

conduire valable.

DO 2008200907147

Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Hilde Vautmans van 27 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan

de eerste minister :

DO 2008200907147

Question n° 30 de madame la députée Hilde Vautmans

du 27 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Mobilité, adjoint au premier ministre:

Verkeersveiligheidsbeleid. - Ongevalsfactoren. Politique de sécurité routière. - Facteurs d'accident.

De staatssecretaris voor Mobiliteit is van oordeel dat de

aandacht van het verkeersveiligheidsbeleid prioritair moet

uitgaan naar de ongevalsfactoren, zoals onaangepaste of

overdreven snelheid, het rijden onder invloed van alcohol

(en drugs) en het dragen van de veiligheidsgordel.

Le secrétaire d'Etat à la Mobilité juge que la politique de

sécurité routière doit être axée prioritairement sur les fac-

teurs d'accident tels la vitesse inadaptée ou excessive, la

conduite sous l'influence de l' alcool (et de drogues) et

l'absence du port de la ceinture de sécurité.

1. Kan u aangeven in welke mate en op welke manier

gedetecteerd wordt dat deze factoren de hoofdoorzaken

zijn van verkeersongevallen?

1. Pouvez-vous préciser pour combien d'accidents de la

route ces facteurs sont identifiés comme la cause princi-

pale et de quelle façon ce lien est établi ?

2. Worden uit de loutere cijfers ook conclusies getrokken

op het vlak van de oorzaak van de ongevallen en op grond

van welke wetenschappelijke methode gebeurt dat dan?

2. Au-delà du simple recensement, quelles conclusions

tire-t-on de ces chiffres quant aux causes des accidents et

quelle méthode scientifique a conduit à ces conclusions ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Mobiliteit,

toegevoegd aan de eerste minister van 29 januari 2009,

op de vraag nr. 30 van mevrouw de

volksvertegenwoordiger Hilde Vautmans van 27

januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au

premier ministre du 29 janvier 2009, à la question n° 30

de madame la députée Hilde Vautmans du 27 janvier

2009 (N.):

Ik heb de eer het geachte Lid het volgende te antwoor-

den:

J'ai l'honneur de répondre ce qui suit à l'honorable Mem-

bre.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 86: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

84 QRVA 52 4702-02-2009

K

1. 2. De oorzakelijke rol van onaangepaste of overdre-

ven snelheid, van rijden onder invloed en van het niet dra-

gen van de veiligheidsgordel bij letselongevallen in het

verkeer wordt systematisch beklemtoond door alle toon-

aangevende internationale autoriteiten op het gebied van

de verkeersveiligheid.

1. 2. Toutes les instances internationales qui font autorité

en matière de sécurité routière insistent systématiquement

sur le lien causal entre une vitesse excessive ou inadaptée,

la conduite sous influence, le non-port de la ceinture de

sécurité et des lésions corporelles lors d'accidents de circu-

lation.

Men steunt daarvoor op de bevindingen uit wetenschap-

pelijk onderzoek. In het kader van de European Road

Safety Observatory (ERSO) werden deze resultaten gecen-

traliseerd. De cruciale rol die deze factoren spelen in het

verkeersveiligheidsbeleid worden tevens onderschreven

door de Europese Commissie en de European Transport

Safety Council (ETSC).

Ce lien causal ressort de constatations faites à l'occasion

d'études scientifiques. Les résultats de ces études ont été

centralisés dans le cadre du European Road Safety Obser-

vatory (ERSO). La Commission européenne et le European

Transport Safety Council (ETSC) insistent également sur

le rôle crucial de ces facteurs dans leur politique de sécuri-

té routière.

Ook de Belgische Staten-Generaal heeft zich in 2001 en

2007 op deze internationale bevindingen gesteund om

beleidsaanbevelingen te formuleren op het vlak van rijden

onder invloed, gordeldracht en snelheid.

Les Etats Généraux de la Sécurité routière de notre pays

se sont également basés en 2001 et en 2007 sur ces consta-

tations internationales pour formuler des recommandations

politiques concernant la conduite sous influence, le port de

la ceinture de sécurité et la vitesse.

Alcohol Alcool

Wat rijden onder invloed van alcohol betreft schat het

ERSO dat alcohol een rol speelt in 25% van de dodelijke

verkeersongevallen en schat de ETSC dit percentage zelfs

tussen de 35 en de 40 procent.

En ce qui concerne la conduite sous l'influence de

l'alcool, le ERSO et le ETSC estiment respectivement que

l'alcool est responsable de 25 % et de 35 à 40 % des acci-

dents mortels.

Deze ramingen zijn gebaseerd op epidemiologische stu-

dies waaruit een systematisch verband blijkt tussen het

ademalcoholpercentage van bestuurders en hun ongevalsri-

sico. Het verhoogde ongevalsrisico van dronken en/of

gedrogeerde bestuurders in het Belgische verkeer werd

daarenboven bevestigd door de Belgian Toxicology and

Trauma Study (BTTS). Hieruit bleek dat maar liefst 28

procent van de bestuurders die in spoedgevallendiensten

opgenomen werden onder invloed van alcohol reed.

Ces estimations sont basées sur des études épidémiologi-

ques qui établissent un rapport systématique entre le pour-

centage d'alcool dans l'air alvéolaire expiré par les

conducteurs et le risque d'accident. Le risque accru d'acci-

dents impliquant des conducteurs sous l'emprise d'alcool

et/ou de drogues en Belgique a, en outre, été confirmé par

la Belgian Toxicology and Trauma Study (BTTS). D'après

cette étude, 28% des conducteurs admis au service des

urgences avaient un taux d'alcool supérieur à la limite léga-

le.

Daarnaast reveleerde de BTTS-studie eveneens dat tien

procent van de bestuurders-verkeersslachtoffers illegale

drugs gebruikt had.

L'étude de la BTTS a également révélé que 10% des

conducteurs victimes d'un accident de la route avaient

consommé des drogues illicites.

Om de evolutie van deze fenomenen na te gaan, wordt

momenteel binnen het Europese onderzoeksproject

DRUID, in vijf Belgische ziekenhuizen onderzocht hoe-

veel gekwetste bestuurders onder invloed blijken van alco-

hol, drugs en/of medicijnen.

Pour étudier l'évolution de ce phénomène, cinq hôpitaux

belges participent au projet européen de recherche DRUID

en recensant le nombre de conducteurs blessés sous

l'emprise d'alcool, de drogues et/ou de médicaments.

Door deze cijfers te vergelijken met een schatting van het

percentage bestuurders onder invloed in de algemene

populatie bestuurders kan het relatieve risico van rijden

onder invloed specifiek voor de Belgische situatie onder-

zocht worden. Hiertoe worden momenteel in samenwer-

king met de lokale en federale politie specifieke

onderzoekssessies verricht. De resultaten van dit DRUID

project zullen beschikbaar zijn in 2010.

En comparant ces chiffres avec une estimation du pour-

centage de conducteurs roulant sous influence par rapport à

la population générale de conducteurs, il est possible de

déterminer le risque relatif de conduite sous influence en

Belgique. A cet effet des sessions spécifiques d'enquête

sont actuellement organisées en collaboration avec la

police locale et fédérale. Les résultats du projet DRUID

seront disponibles en 2010.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 87: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

85

K

Snelheid Vitesse

Aangezien snelheid door de politie niet als ongevalsoor-

zaak geregistreerd wordt, wordt de oorzakelijke rol van

overdreven snelheid in het veroorzaken van verkeersonge-

vallen geschat op basis van diepteonderzoek van verkeers-

ongevallen. Zo baseert het ERSO zich op een schatting van

de Amerikaanse Transportation Research Board om te stel-

len dat snelheid een overheersende bijdrage heeft in 10%

van alle ongevallen en 30% van alle dodelijke ongevallen.

Etant donné que la police n'enregistre pas la vitesse

comme cause d'accident, l'importance du lien causal entre

une vitesse excessive et les accidents de la route est esti-

mée sur la base d'une étude approfondie des accidents de la

route. L'ERSO se base sur une estimation réalisée par le

Transportation Research Board aux Etats-Unis, pour dire

que la vitesse intervient de manière prépondérante dans 10

% de tous les accidents et dans 30 % des accidents mortels.

Zowel het overschrijden van de wettelijke snelheidsli-

mieten als het niet aanpassen van de snelheid aan de

omstandigheden blijken beiden belangrijke ongevalsoorza-

ken.

Tant le dépassement de la vitesse autorisée que le fait de

ne pas adapter sa vitesse aux circonstances sont les princi-

pales causes importantes d'accidents.

Gordeldracht Port de la ceinture de sécurité

Het niet dragen van de veiligheidsgordel kan uiteraard

niet beschouwd worden als directe oorzaak van verkeers-

ongevallen, maar wel als een directe oorzaak van het optre-

den van letselongevallen (met eventueel het overlijden tot

gevolg).

Le fait de ne pas porter la ceinture de sécurité ne peut

évidemment pas être considéré comme la cause directe

d'un accident de la route, mais est certainement la cause

directe de blessures corporelles (avec éventuellement, le

décès comme conséquence).

Het effect van de gordel wordt dan ook geschat door de

ernst van de letsels van bestuurders en passagiers die de

gordel droegen te vergelijken met de ernst van de letsels

van bestuurders en passagiers die de gordel niet droegen en

betrokken waren in voor het overige vergelijkbare ongeval-

len. Op basis van een meta-analyse van een twintigtal

methodologisch correct uitgevoerde studies komen Elvik

en Vaa (2004) in hun "handbook of road safety measures"

tot de conclusie dat het dragen van de gordel de kans op

overlijden bij bestuurders en passagiers voorin de wagen

reduceert met 40 tot 50 procent, en met 25 procent voor

passagiers achterin de wagen. Deze internationale analyse

maakt het potentieel van de veiligheidsgordel genoegzaam

duidelijk. De ETSC heeft een studie uitgevoerd waaruit

blijkt dat indien iedere bestuurder en passagier in Europa

altijd zijn of haar gordel zou dragen er jaarlijks 6000 min-

der doden zouden vallen in de Europese Unie. Wetende dat

er in de Europese Unie in 2000 maar liefst 40000 personen

om het leven kwamen in verkeersongevallen is daarmee

het potentieel van de veiligheidsgordel duidelijk geïllu-

streerd.

En comparant la gravité des blessures encourues par les

conducteurs et les passagers, selon qu'ils portent ou non la

ceinture de sécurité lors d'accidents similaires, il est possi-

ble d'estimer l'impact du port de la ceinture de sécurité. Sur

la base d'une méta-analyse d'une vingtaine d'études réali-

sées méthodologiquement de manière correcte, Elvik et

Vaa (2004) sont arrivés dans leur "handbook of road safety

measures" à la conclusion que le port de la ceinture de

sécurité diminue le risque de décès de 40 à 50 % chez les

conducteurs et les passagers à l'avant et de 25 % chez les

passagers assis à l'arrière de la voiture. Cette analyse inter-

nationale prouve clairement le potentiel de la ceinture de

sécurité. Le ETSC à mené une étude selon laquelle l'Union

européenne compterait annuellement 6000 morts en moins

si tous les conducteurs et les passagers attachaient toujours

leur ceinture de sécurité. En sachant que 40000 personnes

ont perdu la vie dans des accidents de la route en 2000 sur

le territoire de l'Union européenne, l'aspect bénéfique de la

ceinture de sécurité est plus que démontré.

Onderzoek naar oorzaken van verkeersongevallen in Bel-

gië

Etude des causes d'accidents routiers en Belgique

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 88: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

86 QRVA 52 4702-02-2009

K

Op basis van internationaal onderzoek kan dus duidelijk

aangetoond worden dat indien we erin zouden slagen om

het rijden onder invloed, onaangepaste en overdreven snel-

heid en het niet dragen van de veiligheidsgordel volledig te

voorkomen, een groot deel van de verkeersdoden zou kun-

nen vermeden worden. Een verkeersveiligheidsbeleid mag

zich echter niet beperken tot deze drie thema's.

Les études internationales ont clairement démontré

qu'une grande partie des accidents de la route pourrait être

évitée si les conducteurs adaptaient leur vitesse aux cir-

constances, respectaient les limites de vitesse, portaient

leur ceinture de sécurité et ne prenaient pas la route sous

l'emprise d'alcool ou de drogues. Toutefois, une politique

de sécurité routière ne peut pas se limiter à ces trois fac-

teurs.

Binnen het Observatorium voor de Verkeersveiligheid

van het BIVV wordt daarom naast onderzoek naar deze

oorzaken tevens onderzoek verricht naar andere onge-

valsoorzaken en de risico's van specifieke doelgroepen

(zoals ongevallen met motorrijders, met vrachtwagens,

jongeren en zwakke weggebruikers, ...).

L'Observatoire de la Sécurité routière de l'IBSR s'intéres-

se donc, outre à ces trois facteurs, aux autres causes d'acci-

dents et aux risques encourus par des groupes cibles

spécifiques (par exemple, accidents avec les motards, les

routiers, les jeunes et les usagers faibles, ...).

Deze analyses steunen op drie peilers. Ten eerste een

gedetailleerde analyse van de Belgische ongevalsstatistie-

ken, ten tweede gedrags- en attitudemetingen van bepaalde

risicogedragingen en attitudes en ten derde diepteonder-

zoek van verkeersongevallen.

Ces analyses sont fondées sur trois piliers. Premièrement,

une analyse détaillée des statistiques belges en matière

d'accidents; deuxièmement, les mesures de comportements

et/ou d'attitudes à risques et troisièmement, une étude

approfondie des accidents de circulation.

Binnen het Observatorium voor de Verkeersveiligheid

wordt momenteel een interdisciplinair diepteonderzoek

uitgevoerd van verkeersongevallen met vrachtwagens in

Vlaanderen. Binnen dit pilootproject zal de oorzakelijke

rol van alle elementen met betrekking tot de staat van het

voertuig, de staat van de weg en het gedrag van de bestuur-

ders, geanalyseerd worden op basis van de gerechtelijke

dossiers van de ongevallen en het daarin opgenomen

advies van de gerechtelijke deskundige.

L'Observatoire de la Sécurité routière participe actuelle-

ment à une enquête interdisciplinaire approfondie des acci-

dents impliquant des camions en Flandre. Afin de

déterminer les facteurs de cause des accidents, ce projet

pilote analysera l'état du véhicule, l'état de la route et le

comportement des conducteurs à partir des dossiers judi-

ciaires concernant ces accidents et de l'avis de l'expert judi-

ciaire qu'ils contiennent.

Besluit Conclusion

De analyse van de oorzaken van verkeersongevallen

berust dus op een veelheid van methodologieën: epidemio-

logische studies, statistische analyses van ongevallenstatis-

tieken en diepteonderzoek naar de oorzaken van

verkeersongevallen. Het verkeersveiligheidsbeleid ten aan-

zien van de geïdentificeerde oorzaken van ongevallen

baseert zich zowel op internationale studies naar de oorza-

kelijke rol van deze factoren als op specifieke studies naar

de toepasbaarheid van de conclusies uit internationale stu-

dies op de Belgische verkeerssituatie.

L'analyse des causes des accidents de circulation fait

l'objet d'une multitude de méthodologies : des études épi-

démio-logiques, des analyses de statistiques et des enquê-

tes approfondies sur les causes des accidents routiers. La

politique de sécurité routière axée sur les causes identifiées

des accidents, repose tant sur des études internationales

relatives au lien causal entre ces facteurs et les accidents

que sur des études spécifiques portant sur l'applicabilité

des conclusions des études internationales à la situation en

Belgique.

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 89: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

87

K

Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor

Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en

familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des

familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et

de la famille, adjoint au Ministre de la Justice

DO 2008200906475

Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Mia De Schamphelaere van 19 januari 2009 (N.)

aan de Staatssecretaris voor Begroting,

toegevoegd aan de Eerste Minister, en

Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd

aan de Minister van Werk, en wat de aspecten

inzake personen- en familierecht betreft,

toegevoegd aan de Minister van Justitie:

DO 2008200906475

Question n° 1 de madame la députée Mia De

Schamphelaere du 19 janvier 2009 (N.) au

Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier

Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des

familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en

ce qui concerne les aspects du droit des personnes

et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice:

De verdeling van de verhoogde kinderbijslag bij ver-

blijfsco-ouderschap.

Répartition des allocations familiales majorées en cas de

garde alternée.

Bij wet van 18 juli 2006 werd de gelijkmatig verdeelde

verblijfsregeling van het kind van wie de ouders geschei-

den zijn bevoorrecht. De wetgever stimuleert alzo dat het

kind evenveel tijd bij zijn vader als bij zijn moeder ver-

blijft. De facto komt dit erop neer dat het kind in twee

gezinnen verblijft.

La loi du 18 juillet 2006 privilégie l'hébergement égali-

taire de l'enfant dont les parents sont séparés. Le législateur

veille ainsi à ce que l'enfant séjourne autant de temps chez

son père que chez sa mère, ce qui revient de facto à ce qu'il

séjourne dans deux familles.

Hoewel het kind de facto bij zijn twee ouders evenveel

tijd verblijft, wordt de kinderbijslag momenteel slechts aan

één van de ouders toegekend. Dit is in de regel de moeder

(artikel 69 koninklijk besluit van 21 april 1997). Volgens

het verslag aan de Koning dat voorafging aan het konink-

lijk besluit van 21 april 1997 wordt de kinderbijslag

betaald aan de persoon die het kind daadwerkelijk opvoedt

(Belgisch Staatsblad, 30 april 1997, 10515). Het Grond-

wettelijk Hof oordeelde in een arrest van 21 februari 2008

(nr. 23/2008) dat wanneer de kinderen op een gelijkmatig

verdeelde wijze door de gescheiden ouders worden gehuis-

vest, hetgeen de wetgever sedert de wet van 18 juli 2006

wenst te bevoorrechten, hun last daadwerkelijk op een

gelijkmatig verdeelde wijze door de ouders wordt gedra-

gen, en die verdeling van de daadwerkelijke last van het

kind over de gescheiden ouders in principe in aanmerking

zou moeten worden genomen in het stelsel van toekenning

van de kinderbijslag omdat dit stelsel ertoe strekt de wer-

kelijke last van het kind binnen het gezin te compenseren

(overweging B.5.4.).

Bien que l'enfant séjourne de facto autant de temps chez

ses deux parents, les allocations familiales ne sont actuelle-

ment octroyées qu'à l'un des parents, à savoir généralement

la mère (article 69 de l'arrêté royal du 21 avril 1997). Le

rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 21 avril 1997 dis-

pose que les allocations familiales sont payées à la per-

sonne qui élève effectivement l'enfant (Moniteur belge, 30

avril 1997, 10515). La Cour constitutionnelle a estimé dans

un arrêt du 21 février 2008 (n° 23/2008) que lorsque les

enfants sont hébergés de manière égalitaire par les parents

séparés, ce que le législateur souhaite privilégier depuis la

loi du 18 juillet 2006, leur charge est effectivement assu-

mée par les parents de manière égalitaire, et cette réparti-

tion de la charge effective de l'enfant entre les parents

séparés devrait en principe être prise en compte dans le

système d'octroi des allocations familiales, dès lors que

celui-ci tend à compenser la charge réelle de l'enfant dans

la famille (considérant B.5.4.).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 90: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

88 QRVA 52 4702-02-2009

K

In de lijn van dit arrest oordelen sommige rechters dat de

moeder de helft van de verhoogde kinderbijslag, verhoging

die wordt toegekend omwille van haar invaliditeit, moet

doorstorten naar de vader ingeval het kind op gelijkmatig

verdeelde wijze bij elk van hen verblijft. Deze rechters oor-

delen dat omwille van het feit dat het globaal budget dat

partijen aan de kosten van levensonderhoud en opvoeding

kunnen uitgeven verminderd wordt doordat de moeder

ingevolge haar invaliditeit hogere kosten heeft voor haar

eigen levensonderhoud, dit verschil wordt bijgepast door

de overheid door een verhoogde kinderbijslag. Dit belet

volgens deze rechters niet dat, aangezien beide ouders op

gelijke wijze zullen bijdragen in de kosten van opvoeding

en levensonderhoud van hun gemeenschappelijke kinde-

ren, deze (verhoogde) overheidstussenkomst in de voor-

melde kosten hen ook op gelijke wijze tot voordeel dient te

strekken.

Dans la lignée de cet arrêt, certains juges estiment que la

mère doit verser au père la moitié des allocations familiales

majorées - majoration accordée en raison de son invalidité

- lorsque l'enfant séjourne de manière égalitaire chez cha-

cun d'eux. Ces juges considèrent que compte tenu du fait

que le budget global que les parties peuvent consacrer aux

frais d'entretien et d'éducation est limité parce qu'en raison

de son invalidité, la mère est confrontée à des frais plus

importants pour sa propre subsistance, cette différence est

compensée par les pouvoirs publics au moyen d'allocations

familiales majorées. Ces juges ne voient pas d'objection à

que cette intervention (majorée) des pouvoirs publics dans

les frais précités profite aussi de manière égalitaire aux

parents, dans la mesure où ils contribueront de manière

égale aux frais d'éducation et d'entretien de leurs enfants

communs.

In de beleidsverklaring van de minister van Sociale

Zaken (Parl. St., Kamer, 2008-2009, nr. 1529/4, blz. 5-6)

worden twee oplossingen aangereikt om gevolg te geven

aan het hoger aangehaalde arrest van het Grondwettelijk

Hof. In de maximale optie wordt voorgesteld om in de

beoogde situatie twee bijslagtrekkenden voor hetzelfde

kind te creëren en de kinderbijslag met de helft te vermin-

deren.

Dans la déclaration de politique de la ministre des Affai-

res sociales (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, n° 1529/4,

p. 5-6), deux solutions sont proposées en réaction à l'arrêt

susmentionné de la Cour constitutionnelle. Dans le cadre

de l'option maximale, il est proposé de créer, dans la situa-

tion visée, deux allocataires pour le même enfant et de

réduire les allocations familiales de moitié.

1.Kan de rechter een bijslagtrekkende ouder verplichten

om de helft van de kinderbijslag die verhoogd is omwille

van de invaliditeit van die ouder over te maken aan de

andere ouder ingeval het kind op gelijkmatig verdeelde

wijze verblijft bij beide ouders en zo ja, op grond van

welke wettelijke bepaling?

1.Le juge peut-il obliger un parent allocataire à verser à

l'autre parent la moitié des allocations familiales majorées

en raison de son invalidité, lorsque l'enfant séjourne de

manière égalitaire chez les deux parents et, dans l'affirma-

tive, en vertu de quelle disposition légale ?

2.Bij de berekening van de kinderbijslag wordt ook reke-

ning gehouden met de draagkracht van het gezin zoals

wordt bevestigd in een arrest van het Grondwettelijk Hof

van 30 oktober 2008 (nr. 145/2008, overweging B.6.).

Vroeger verbleef het kind hoofdzakelijk in één gezin. Van-

daag zijn dit, in het licht van de bevoorrechte gelijkmatige

verdeling van de verblijfsregeling, twee gezinnen.

2.Dans le cadre du calcul des allocations familiales, il est

également tenu compte de la situation financière du ména-

ge, comme le confirme un arrêt de la Cour constitution-

nelle du 30 octobre 2008 (n° 145/2008, considérant B.6.).

Auparavant, l'enfant séjournait principalement dans un

seul ménage, tandis qu'aujourd'hui, il tend à séjourner dans

deux ménages, l'option d'une répartition égalitaire du régi-

me d'hébergement étant privilégiée.

a)Moet volgens u bij de berekening en verdeling van de

kinderbijslag rekening worden gehouden met de draag-

kracht van beide gezinnen afzonderlijk?

a)Dans le cadre du calcul et de la répartition des alloca-

tions familiales, doit-on selon vous prendre en compte dis-

tinctement la situation financière des deux ménages ?

b)Houdt een opdeling bij gelijke helften, zoals voorge-

steld in de maximale optie en door sommige rechters toe-

gepast, volgens u voldoende rekening met dit gegeven?

b)Une répartition en deux parts égales, telle que proposée

dans le cadre de l'option maximale et appliquée par cer-

tains juges, tient-elle selon vous suffisamment compte de

cet aspect ?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 91: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

89

K

c)Heeft de opdeling bij gelijke helften van een (ver-

hoogde) kinderbijslag in de beoogde situatie tot gevolg dat

het gezin met een normale draagkracht verhoudingsgewijs

meer zal ontvangen dan een gezin met een verminderde

draagkracht ingevolge invaliditeit, werkloosheid, enz.?

Levert dit geen discriminatie op ten aanzien van het

systeem waarin er slechts één bijslagtrekkende is die de

verhoogde kinderbijslag integraal ontvangt en mag behou-

den?

c)Dans la situation visée, la répartition en deux parts éga-

les d'allocations familiales (majorées) n'a-t-elle pas pour

conséquence que le ménage disposant d'une capacité finan-

cière normale percevra proportionnellement plus qu'un

ménage dont les moyens financiers sont réduits en raison

d'une situation d'invalidité, de chômage, etc.? N'en résulte-

t-il pas une discrimination par rapport au système où un

seul allocataire perçoit et peut conserver intégralement les

allocations familiales majorées ?

3.Luidens artikel 203, § 1 BW moeten beide ouders naar

evenredigheid van hun middelen bijdragen in de kosten

voor opvoeding, onderhoud en opleiding van het kind.

Ingeval de middelen van beide ouders verschillen, ver-

sterkt de maximale optie dit verschil in middelen dan niet

zodat de rechter uiteindelijk één van beide ouders moet

veroordelen tot terugbetaling van (een deel van) de kinder-

bijslag?

3.Aux termes de l'article 203, § 1er du Code civil, les

deux parents sont tenus d'assumer, en proportion de leurs

facultés, les frais d'éducation, d'entretien et de formation de

l'enfant. Lorsque les moyens des deux parents diffèrent,

l'option maximale ne renforce-t-elle pas cette différence de

moyens, de sorte que le juge soit amené, en définitive, à

condamner l'un des parents au remboursement (d'une par-

tie) des allocations familiales ?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting,

toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris

voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van

Werk, en wat de aspecten inzake personen- en

familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van

Justitie van 29 januari 2009, op de vraag nr. 1 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Mia De

Schamphelaere van 19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au

Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des

familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui

concerne les aspects du droit des personnes et de la

famille, adjoint au Ministre de la Justice du 29 janvier

2009, à la question n° 1 de madame la députée Mia De

Schamphelaere du 19 janvier 2009 (N.):

Ik kan het geachte lid meedelen dat ik mij aansluit bij het

antwoord gegeven door de Vice-Eerste Minister en Minis-

ter van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 154

van 19 januari 2009).

Je peux informer l'honorable membre que je me rallie à la

réponse donnée par la Vice-Première Ministre et Ministre

de la Santé Publique (question n° 154 du 19 janvier 2009).

DO 2008200906561

Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger Flor

Van Noppen van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan

de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor

Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van

Werk, en wat de aspecten inzake personen- en

familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister

van Justitie:

DO 2008200906561

Question n° 3 de monsieur le député Flor Van Noppen

du 19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat au

Budget, adjoint au Premier Ministre, et

Secrétaire d'Etat à la Politique des familles,

adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui

concerne les aspects du droit des personnes et de

la famille, adjoint au Ministre de la Justice:

FOD Budget en Beheerscontrole. - Waterfactuur. SPF Budget et Contrôle de la gestion. - Facture d'eau.

Om een beter inzicht te verkrijgen in de besteding van

middelen op uw departement, rijzen volgende vragen.

Pour disposer d'un meilleur aperçu de l'affectation des

moyens au sein de votre département, les questions suivan-

tes se posent:

1. a) Hoeveel bedroeg de totale factuur voor het verbruik

van water (kraantjeswater/leidingwater) voor de FOD Bud-

get en Beheerscontrole in 2005, 2006, 2007, 2008 (tot

heden)?

1. a) A combien s'est élevée la facture totale pour la

consommation d'eau (eau du robinet/eau de distribution)

pour le SPF Budget et Contrôle de la gestion en 2005,

2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 92: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

90 QRVA 52 4702-02-2009

K

b) Hoeveel procent vertegenwoordigt die factuur van het

budget van uw departement voor die jaren?

b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture

représentait-elle par rapport au budget de votre départe-

ment?

2. a) Zelfde vraag als onder 1, maar dan voor flessenwa-

ter/mineraalwater.

2. a) Même question que sous le point 1 mais pour l'eau

en bouteilles/eau minérale.

b) Hoeveel procent vertegenwoordigt dit van het budget

van uw departement voor die jaren?

b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture

représentait-elle par rapport au budget de votre départe-

ment?

3. a) Hoeveel bedroeg de totale factuur voor het verbruik

van water (kraantjeswater/leidingwater) voor de FOD Bud-

get en Beheerscontrole in 2005, 2006, 2007, 2008 (tot

heden)?

3. a) A combien s'est élevée la facture totale pour la

consommation d'eau (eau du robinet/eau de distribution)

pour le SPF Budget et Contrôle de la gestion en 2005,

2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)?

b) Hoeveel procent vertegenwoordigt die factuur van het

budget van uw departement voor die jaren?

b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture

représentait-elle par rapport au budget de votre départe-

ment?

4. a) Zelfde vraag als onder 3, maar dan voor flessenwa-

ter/mineraalwater.

4.a) Même question que sous le point 3 mais pour l'eau

en bouteilles/eau minérale.

b) Hoeveel procent vertegenwoordigt dit van het budget

van uw departement voor die jaren?

b) Pour ces mêmes années, quel pourcentage cette facture

représentait-elle par rapport au budget de votre départe-

ment?

5. a) Welke merken van mineraalwater werden er genut-

tigd op de FOD Budget en Beheerscontrole (Spa, Vittel,

Chaudfontaine, enzovoort) tijdens de jaren 2005, 2006,

2007, 2008 (tot heden)?

5. a) L'eau de quelles marques (Spa, Vittel, Chaudfon-

taine, etc...) a-t-elle été consommée au SPF Budget et

Contrôle de la gestion en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à

ce jour)?

b) Welke hoeveelheid van ieder merk werd er besteld tij-

dens de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 (tot heden) en tegen

welke prijs?

b) Quelle quantité d'eau de chaque marque a-t-elle été

commandée en 2005, 2006, 2007 et 2008 (jusqu'à ce jour)

et pour quel prix?

6. Overweegt u om het verbruik van flessenwater/mine-

raalwater op uw departement te ontmoedigen, te verminde-

ren of te bannen, en in de plaats daarvan kraantjeswater/

leidingwater te promoten?

6. Envisagez-vous de décourager, limiter ou interdire la

consommation d'eau en bouteilles/eau minérale au sein de

votre département et d'encourager la consommation d'eau

du robinet/eau de distribution?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting,

toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris

voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van

Werk, en wat de aspecten inzake personen- en

familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van

Justitie van 20 januari 2009, op de vraag nr. 3 van de

heer volksvertegenwoordiger Flor Van Noppen van 19

januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au

Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des

familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui

concerne les aspects du droit des personnes et de la

famille, adjoint au Ministre de la Justice du 20 janvier

2009, à la question n° 3 de monsieur le député Flor Van

Noppen du 19 janvier 2009 (N.):

De FOD Budget en Beheerscontrole huurt het gebouw

samen met het Interfederaal Korps van de Inspectie van

Financiën en het Centrum voor Gelijke Kansen en Racis-

mebestrijding. De onderstaande gegevens betreffen enkel

de FOD Budget en Beheerscontrole (pro rata berekening -

49,07 %).

Le SPF Budget et Contrôle de la Gestion loue le bâtiment

avec le Corps Interfédéral de l'Inspection des Finances et le

Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le

Racisme. Les données ci-dessous concernent uniquement

le SPF Budget et Contrôle de la Gestion (Calcul prorata -

49,07 %).

1. a) 2005: 1.882 € (inclusief btw en taks) 1. a) 2005: 1.882 € (y compris TVA et taxes)

2006: 799 € 2006: 799 €

2007: 1.782 € 2007: 1.782 €

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 93: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

91

K

2008: nog niet beschikbaar aangezien de huurders met

een beheerder van het gebouw werken.

2008: pas encore disponible étant donné que les locatai-

res travaillent avec un gestionnaire du bâtiment.

b) 2005: 0,007 % b) 2005: 0,007 %

2006: 0,002 % 2006: 0,002 %

2007: 0,005 % 2007: 0,005 %

2008: nog niet beschikbaar aangezien de huurders met

een beheerder van het gebouw werken.

2008: pas encore disponible étant donné que les locatai-

res travaillent avec un gestionnaire du bâtiment.

2. a) 2005: 394 € 2. a) 2005: 394 €

2006: 2.005 € 2006: 2.005 €

2007: 2.740 € 2007: 2.740 €

2008: 3.026 (zonder de factuur van december) 2008: 3.026 (sans la facture de décembre )

b) 2005: 0,01 % b) 2005: 0,01 %

2006: 0.007 % 2006: 0.007 %

2007: 0,010 % 2007: 0,010 %

2008: 0,011 % 2008: 0,011 %

3. a) Deze vraag komt overeen met vraag 1 3. a) Cette question correspond à la question 1.

b) Idem. b. Idem.

4. a. Deze vraag komt overeen met vraag 2. 4. a. Cette question correspond à la question 2.

b) Idem b) Idem

5. a) De FOD Budget en Beheerscontrole gebruikt mine-

raalwater van het merk Sippwell.

5. a) Le SPF budget et Contrôle de la Gestion utilise de

l'eau minérale de la marque Sippwell.

b) 2005: 1.134 l b) 2005: 1.134 l

2006: 5.765 l 2006: 5.765 l

2007: 7.560 l 2007: 7.560 l

2008: 7.957 l 2008: 7.957 l

6. De FOD Budget en Beheerscontrole zal de haalbaar-

heid van deze maatregel onderzoeken.

6. Le SPF Budget et Contrôle de la Gestion examinera la

faisabilité de cette mesure.

DO 2008200906791

Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Peter

Logghe van 20 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan

de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor

Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van

Werk, en wat de aspecten inzake personen- en

familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister

van Justitie:

DO 2008200906791

Question n° 5 de monsieur le député Peter Logghe du

20 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat au

Budget, adjoint au Premier Ministre, et

Secrétaire d'Etat à la Politique des familles,

adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui

concerne les aspects du droit des personnes et de

la famille, adjoint au Ministre de la Justice:

Verzekeringsmakelaars. Courtiers d'assurances.

Naar aanleiding van de overname van een middelgroot

verzekeringsmakelaar in West-Vlaanderen door een groot

verzekeringsmakelaar, rijzen de volgende vragen.

Les questions suivantes se posent dans le cadre de la

reprise en Flandre occidentale d'un bureau de courtage

d'assurances de taille moyenne par un grand bureau de

courtage d'assurances.

1. a) Hoeveel onafhankelijke verzekeringsmakelaars

telde ons land in 2005, in 2006 en in 2007?

1. a) Combien de bureaux de courtage indépendants notre

pays comptait-il en 2005, en 2006 et en 2007?

b) Zijn er cijfers beschikbaar over de toestand in 2008? b) Dispose-t-on déjà de chiffres sur la situation telle

qu'elle se présentait en 2008?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 94: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

92 QRVA 52 4702-02-2009

K

2. a) Kan u meedelen hoeveel van die makelaars minder

dan 5 werknemers tewerkstellen?

2. a) Combien de ces bureaux emploient moins de cinq

personnes?

b) Kan u een opdeling geven per jaar? b) Pouvez-vous me fournir ces chiffres par année?

3. Zelfde vraag maar dan op het aantal makelaars met een

aantal werknemers tussen 5 en 10.

3. Même question pour les bureaux employant entre cinq

et dix personnes?

4. Idem maar dan voor de makelaars met tussen 10 en 50

werknemers.

4. Même question pour les bureaux employant entre dix

et cinquante personnes?

5. Hoeveel makelaars zijn er met meer dan 50 werkne-

mers tewerkgesteld?

5. Combien de bureaux emploient plus de cinquante per-

sonnes?

Antwoord van de Staatssecretaris voor Begroting,

toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris

voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van

Werk, en wat de aspecten inzake personen- en

familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van

Justitie van 29 januari 2009, op de vraag nr. 5 van de

heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20

januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au

Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des

familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui

concerne les aspects du droit des personnes et de la

famille, adjoint au Ministre de la Justice du 29 janvier

2009, à la question n° 5 de monsieur le député Peter

Logghe du 20 janvier 2009 (N.):

Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat het onder-

werp van zijn vraag onder de bevoegdheid valt van de

Minister van Financiën (vraag nr. 274 van 2 februari 2009).

J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'objet

de sa question relève de la compétence du Ministre des

Finances (question n° 274 du 2 février 2009).

Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke

Integratie, Pensioenen en Grote Steden

Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des

Pensions et des Grandes villes

DO 2008200906060

Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger

Linda Vissers van 19 januari 2009 (N.) aan de

Staatssecretaris voor Armoedebestrijding,

toegevoegd aan de Minister van

Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en

Grote Steden:

DO 2008200906060

Question n° 13 de madame la députée Linda Vissers du

19 janvier 2009 (N.) au Secrétaire d'Etat à la

Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de

l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes

villes:

Departementen. - Naleving wetgeving. - Federale en pro-

vinciale inspectiediensten. - Controleprocedures.

Départements.- Respect de la législation. - Services d'ins-

pection fédéraux et provinciaux. - Procédures de contrô-

le.

1. Kan u meedelen voor die diensten die onder uw

bevoegdheid ressorteren, welke federale en provinciale

diensten belast zijn met inspectie en die toezien op de nale-

ving van de bestaande wetgeving?

1. Pouvez-vous communiquer, concernant les départe-

ments qui ressortissent à votre compétence, quels services

d'inspection fédéraux et provinciaux sont chargés de veiller

au contrôle de la législation existante?

2. Kan u ook meedelen voor al deze inspectiediensten,

welke controleprocedures er bestaan waardoor de werking

van deze federale en provinciale inspectiediensten gecon-

troleerd wordt?

2. Pouvez-vous également communiquer, pour l'ensem-

ble des services d'inspection fédéraux et provinciaux

concernés, quelles procédures permettent de contrôler le

fonctionnement de ces services?

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 95: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

93

K

Antwoord van de Staatssecretaris voor

Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van

Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote

Steden van 28 januari 2009, op de vraag nr. 13 van

mevrouw de volksvertegenwoordiger Linda Vissers van

19 januari 2009 (N.):

Réponse du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la

pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale,

des Pensions et des Grandes villes du 28 janvier 2009, à

la question n° 13 de madame la députée Linda Vissers

du 19 janvier 2009 (N.):

Ik heb de eer het geachte Lid te verwijzen naar het ant-

woord op parlementaire vraag nr. 62 van 19 januari 2009

dat werd opgemaakt door mijn collega de Minister van

Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grootsteden-

beleid (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 46).

J'ai l'honneur de prier l'honorable Membre de se référer à

la réponse à la question psrlementaire n° 62 du 19 janvier

2009 fournie par ma collègue Ministre de l'Intégration

Sociale, des Pensions et des Grandes Villes. (Questions et

Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 46).

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 96: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

94 QRVA 52 4702-02-2009

K

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009
Page 97: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

95

K

IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.

IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele HervormingenVice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles

2007200803308 14-01-2009 20 Ingrid Claes Taxatie van meerwinsten en omzettekorten. - Bijzondereaanslag inzake vennootschapsbelasting. - Bewijsvoe-ring en motivering. - Toepasselijk btw-tarief.

Taxation de bénéfices et de pertes de chiffre d'affaires. -Taxation spéciale en matière d'impôt des sociétés. -Administration de la preuve et motivation. - Taux deTVA applicable.

9

2007200803373 14-01-2009 26 Jenne De Potter Roerende voorheffing. - Dividend. - Splitsing van ven-nootschap. - Resultaten van de studie.

Précompte mobilier. - Dividende. - Scission de société. -Résultats de l'étude.

12

2007200803768 14-01-2009 36 Jean-Marc Nollet EG. - Richtlijn betreffende belastingheffing op inkomstenuit spaargelden.

CE. - La directive sur la fiscalité des revenus de l'épargne.

16

2007200804326 14-01-2009 52 Alain Mathot Btw. - Artikelen 6 en 44 van het btw-Wetboek.TVA. - Articles 6 et 44 du Code de la TVA.

19

2007200805452 14-01-2009 82 Jean-Luc Crucke FOD Financiën. - Telewerk.SPF Finances. - Télétravail.

22

2007200805495 14-01-2009 89 Dirk Van der Maelen Klacht tegen benoemingsvoorstellen. - Hoorrecht. - Per-soonlijke verschijning. - Bijstand. - Rechten van deverdediging. - Het recht om zich in rechte te laten ver-tegenwoordigen.

Plainte contre des propositions de nomination. - Droitd'être entendu. - Comparution personnelle. - Assis-tance. - Droits de la défense. - Droit de se faire repré-senter en droit.

24

2007200805537 14-01-2009 93 Hagen Goyvaerts Kwijtschelding van boetes op basis van het regentsbesluitvan 18 maart 1831.

Remise d'amendes sur la base de l'arrêté du Régent du 18mars 1831.

26

2008200905791 14-01-2009 119 Koen Bultinck Kleine risico's ziekteverzekering zelfstandigen. - Zieken-fondsen. - Uitbetaling. - Fiscaal statuut.

Petits risques dans l'assurance maladie des travailleursindépendants. - Mutualités. - Paiement. - Statut fiscal.

27

2008200906338 14-01-2009 186 Fouad Lahssaini Delcredere.- Gedekte schuldvorderingen.-Ducroire. - Les créances couvertes.

28

Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en VolksgezondheidVice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 98: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

96 QRVA 52 4702-02-2009

K

2007200804201 14-01-2009 27 Bruno Stevenheydens

Buitenlandse bezoeken van de staatssecretaris voor hetGezin en Personen met een handicap in de periode2004-2007.

Visistes à l'étranger de la sécrétaire d'Etat à la Famille etaux Personnes handicapées au cours de la période2004-2007.

29

2007200804525 14-01-2009 36 Koen Bultinck Tandartsen. - Aanrekening van een "verzuimvergoeding".Dentistes. - Facturation d'une "indemnité de négligence".

30

2007200804592 14-01-2009 39 Sonja Becq Investeringen in ziekenhuizen.Investissements dans les hôpitaux.

31

2007200805446 14-01-2009 68 Yolande Avontroodt Diabetes. - RIZIV. - Revalidatieovereenkomst.Diabète. - INAMI. - Convention de rééducation.

32

2008200905978 14-01-2009 99 Mia De Schamphelaere

Het OMNIO-statuut. - Vergemakkelijking toegang. (QO7792)

Le statut OMNIO. - Meilleure accessibilité. (QO 7792)

34

2008200906363 14-01-2009 143 Robert Van de Velde Het asiel KMDA in Kontich. (MV 8362)Le refuge KMDA à Kontich. (QO 8362)

36

2008200906483 14-01-2009 155 Gerolf Annemans Hondenkwekerij in Sint-Lievens-Houtem. - Ministerieelbesluit. - Sluiting.

Élevage de chiens à Sint-Lievens-Houtem. - Arrêté minis-tériel. - Fermeture.

38

2008200906566 14-01-2009 167 Thérèse Snoy et d'Oppuers

De aanwezigheid van aluminium in leidingwater. - Moge-lijke gevolgen voor de gezondheid van de consumen-ten.

La présence d'aluminium dans l'eau de distribution. -Conséquences possibles sur la santé des consomma-teurs.

40

Vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele HervormingenVice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

2008200905969 15-01-2009 121 Jan Mortelmans NMBS. - Treinvertragingen Brussel richting Dender-monde en Denderleeuw. - Compensatie.

SNCB. - Retards des trains de Bruxelles à Termonde etDenderleeuw. - Compensation.

40

Minister van JustitieMinistre de la Justice

2007200804050 15-01-2009 109 Sabien Lahaye-Battheu

Plaatsvervangende magistraten. - Aantal. - Vergoeding.Magistrats suppléants. - Nombre. - Rémunération.

41

2007200805205 15-01-2009 167 Bruno Stevenheydens

Rechtbanken. - Tijdelijk rijverbod.Tribunaux. - Interdiction temporaire de conduire.

43

2008200906478 15-01-2009 303 Filip De Man Reeks verkrachtingen in Gent.Série de viols à Gand.

44

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 99: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

97

K

Minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid Ministre des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique scientifique

2007200805494 16-01-2009 2 Hagen Goyvaerts Controle op namaakgoederen.Contrôle des produits contrefaits.

45

2008200906129 16-01-2009 7 Georges Dallemagne Melamine in voedingsproducten uit China. (MV 7680)Mélamine dans des aliments en provenance de Chine.

(QO 7680)

46

2008200906600 16-01-2009 10 Flor Van Noppen Sanitel. - Registratie van runderen.Sanitel. - Enregistrement des bovins.

49

2008200906608 16-01-2009 11 Flor Van Noppen Controles in horecazaken. - Provinciale verdeling.Contrôles dans les établissements horeca. - Répartition

provinciale.

50

2008200906609 16-01-2009 12 Flor Van Noppen Rundveehouders die stoppen of beginnen met hun activi-teiten.

Éleveurs de bovins qui cessent ou démarrent leurs activi-tés.

52

2008200906828 20-01-2009 16 Koen Bultinck Vermindering zelfstandige apotheken.Diminution du nombre de pharmacies indépendantes.

52

2008200906858 20-01-2009 17 Bruno Stevenheydens

Inbeslagnames vuurwerk.Saisies de matériel pyrotechnique.

53

Minister van Klimaat en EnergieMinistre du Climat et de l'Energie

2007200802352 16-01-2009 1 Meyrem Almaci Aanrekening van vervoerskosten. - Ontbreken van eenwettelijk kader.

Facturation de frais de transport. - Absence de cadre légal.

54

2007200805437 16-01-2009 3 Claude Eerdekens Vervuiling. - Illegale handel in giftig afval. - Arcelor.Pollution. - Trafic de déchets toxiques. - Arcelor.

56

2008200905794 16-01-2009 15 Rita De Bont Bijgemengde biobrandstof.Ajout de biocarburant.

57

2008200906033 16-01-2009 5 Dirk Vijnck CREG. - Aanbevelingen. - Balancingregels voor het trans-port van aardgas binnen het Belgisch grondgebied.

CREG. - Recommandations. - Règles d'équilibrage pourle transport de gaz naturel sur le territoire belge.

58

2008200906058 16-01-2009 7 Linda Vissers Kabinetten. - Inschakelen van uitzendkrachten.Cabinets. - Recours à des travailleurs intérimaires.

59

2008200906060 16-01-2009 9 Linda Vissers Departementen. - Naleving wetgeving. - Federale en pro-vinciale inspectiediensten. - Controleprocedures.

Départements.- Respect de la législation. - Services d'ins-pection fédéraux et provinciaux. - Procédures decontrôle.

60

2008200906135 16-01-2009 12 Nathalie Muylle Illegale afvalhandel. - Internationale samenwerking.Trafic de déchets.- Coopération internationale.-

61

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 100: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

98 QRVA 52 4702-02-2009

K

2008200906196 16-01-2009 14 Rita De Bont Verbod op gloeilampen.Interdiction des lampes à incandescence.

63

2008200906203 16-01-2009 17 Rita De Bont Verbod op gloeilampen.Interdiction des ampoules à incandescence.

67

Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au premier ministre

2008200906376 19-01-2009 4 Jenne De Potter Behandeling van krachten over de autokeuring.Traitement des plaintes concernant l'inspection automo-

bile.

70

2008200906462 19-01-2009 6 Peter Logghe Het gebruik van elektronische parkeerschijven. - Boetes.Utilisation des disques de stationnement électroniques. -

Amendes.

73

2008200906492 19-01-2009 7 Stefaan Van Hecke FOD's en POD's. - Interne audits.SPF et SPP. - Audits internes.

74

2008200906560 19-01-2009 8 Flor Van Noppen FOD Mobiliteit en Vervoer. - Waterfactuur.SPF Mobilité et Transport. - Facture d'eau.

74

2008200906601 19-01-2009 12 Jef Van den Bergh Gemeenten. - Winkelwandelstraten. - Tijdelijke openstel-ling voor rijdende fietsers.

Communes. - Rues piétonnes. - Ouverture temporaire auxcyclistes.

76

2008200906618 19-01-2009 14 Leen Dierick Problematiek van de seingevers.Problème des signaleurs.

78

2008200906628 19-01-2009 15 Guy D'haeseleer Raadpleging van kentekenregisters van andere landen. -Ontwikkeling computerprogramma's.

Consultation des registres d'immatriculation des véhiculesd'autres pays. - Développement d'un programme infor-matique.

80

2008200906646 19-01-2009 17 Georges Dallemagne Luchthaven Brussel-Nationaal. - Gebruik van baan 02 opzondag 14 december 2008.

L'aéroport de Bruxelles-National. - L'utilisation de la piste02 le dimanche 14 décembre 2008.

81

2008200906768 19-01-2009 19 Olivier Destrebecq Wegverkeer. - Weggebruikers zonder verzekering of rijbe-wijs. (MV 9314).

Circulation routière. - Usagers en défaut d'assurance et depermis. (QO9314).

82

2008200907147 27-01-2009 30 Hilde Vautmans Verkeersveiligheidsbeleid. - Ongevalsfactoren.Politique de sécurité routière. - Facteurs d'accident.

83

Staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan de Eerste Minister, en Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

Secrétaire d'Etat au Budget, adjoint au Premier Ministre, et Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, adjoint à la Ministre de l'Emploi, et en ce qui concerne les aspects du droit des personnes et de la famille, adjoint au Ministre de la Justice

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009

Page 101: Questions et réponses écrites - De Kamer2 QRVA 52 4702-02-2009 III. Vragen van de leden van de Kamer van volksv ertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. III. Questions posées

QRVA 52 4702-02-2009

99

K

2008200906475 19-01-2009 1 Mia De Schamphelaere

De verdeling van de verhoogde kinderbijslag bij ver-blijfsco-ouderschap.

Répartition des allocations familiales majorées en cas degarde alternée.

87

2008200906561 19-01-2009 3 Flor Van Noppen FOD Budget en Beheerscontrole. - Waterfactuur.SPF Budget et Contrôle de la gestion. - Facture d'eau.

89

2008200906791 20-01-2009 5 Peter Logghe Verzekeringsmakelaars.Courtiers d'assurances.

91

Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden

Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté, adjoint à la Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes

2008200906060 19-01-2009 13 Linda Vissers Departementen. - Naleving wetgeving. - Federale en pro-vinciale inspectiediensten. - Controleprocedures.

Départements.- Respect de la législation. - Services d'ins-pection fédéraux et provinciaux. - Procédures decontrôle.

92

DODO

DatumDate

Vraag nr.Question n°

AuteurAuteur

VoorwerpObjet

Blz.Page

* Vraag zonder antwoord* Question sans réponse

C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 2 e L É G I S L A T U R EA M E R 3 e Z I T T I N G V A N D E 5 2 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2008 2009