ProtoPITCH 2013

27
COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES / AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA / ARTISTIC INSTALLATIONS / CULTURAL MEDIATION / INTERACTIVE DESIGN PROTOPITCH 2013

description

Catalogue ProtoPITCH 2013

Transcript of ProtoPITCH 2013

Page 1: ProtoPITCH 2013

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES / AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA / ARTISTIC INSTALLATIONS / CULTURAL MEDIATION / INTERACTIVE DESIGN

PROTOPITCH 2013

Page 2: ProtoPITCH 2013

De tweede editie van ProtoPITCH wordt volledig gerealiseerd in het kader van TANDEM, een inter-reg IVA-project waarin de grensoverschrijdende samenwerking op het vlak van innovatie centraal staat. De wedstrijd wordt gestuurd en getrokken vanuit de Eurometropool regio Lille-Kortrijk-Tournai maar staat open voor deelnemers vanuit gans Vlaanderen, Wallonië en Nord-Pas de Calais.

ProtoPITCH wil de meest innovatieve projecten uit de culturele en creatieve industrieën van de drie regio’s zowel in de kijker plaatsen als een stevige boost geven. Hiervoor werd in april een projec-toproep gelanceerd waarbij we op zoek gingen naar innovatieve projecten binnen de categorieën: videogames en serious games; audiovisueel en transmedia; kunstinstallaties; culturele bemidde-ling en interactief design. Begin juli hebben we 73 dossiers ontvangen. Na een ontvankelijkheidstoets werden in september 64 dossiers voorgelegd aan een jury bestaande uit inhoudelijke en financiële experten uit de drie regio’s. Zij kregen de moeilijke opdracht om de 30 meest veelbelovende dossiers te selecteren, 22 laureaten en 8 finalisten.

De laureaten krijgen tijdens de finale de moge-lijkheid om in 3 business meetings met experten de nodige contacten te leggen om hun project verder te ontwikkelen. De acht finalisten krijgen daarenboven in de namiddag het podium om hun project te pitchen en maken zo nog kans om de ProtoPITCH award 2013 in de wacht te slepen.

De innovatieve projecten kunnen tijdens een (in-ter)actieve expositie doorlopend uitgetest wor-den om aan den lijve de innovaties te beleven.

La deuxième édition de ProtoPITCH est entière-ment réalisée dans le cadre de TANDEM, un projet Interreg IVA où la collaboration transfrontalière en matière d’innovation vient au premier plan. Le concours est piloté et organisé depuis la région de l’Eurométropole Lille-Courtrai-Tournai, mais il est ouvert aux participants de toute la Flandre, de Wallonie et du Nord-Pas-de-Calais.

ProtoPITCH vise tant à mettre en avant les projets les plus innovants des industries culturelles et créatives des trois régions qu’à leur donner un sérieux coup de pouce. A cet effet, un appel à projets a été lancé en avril, dans le cadre duquel nous nous sommes mis en quête de projets innovants dans les catégo-ries suivantes : jeux vidéo et jeux sérieux, audiovi-suel et transmédia, installations artistiques, médi-ation culturelle et design interactif. Au début juillet, nous avons reçu 73 dossiers. Après une évaluation de recevabilité, 64 dossiers ont été présentés en septembre à un jury composé d’experts du contenu et financiers provenant des trois régions. Ils avaient pour mission délicate de sélectionner les 30 dossiers les plus prometteurs, 22 lauréats et 8 finalistes.

Pendant la finale, les lauréats ont la possibilité de nouer les contacts nécessaires avec des experts afin de poursuivre le développement de leur pro-jet à l’occasion de 3 réunions d’affaires. Les huit fi-nalistes prennent en outre possession du podium l’après-midi pour présenter leur projet et tentent ainsi de remporter le ProtoPITCH award 2013.

Les projets innovants peuvent être testés en con-tinu lors d’une exposition (inter)active, afin de découvrir de près les innovations.

The second edition of ProtoPITCH was realised entirely as part of TANDEM, an inter-regional IVA project focusing on cross-border coopera-tion at the level of innovation. The competition is steered and drawn from the Lille-Kortrijk-Tournai Euro-metropolitan region, but is open to partici-pants from the whole of Flanders, Wallonia and Nord-Pas de Calais.

ProtoPITCH aims both to place the most inno-vative projects from the cultural and creative industries in the three regions in the spotlight, and to give them a strong boost. A project group was launched for this purpose in April, in which we searched for innovative projects in the follo-wing categories: video games and serious games; audio-visual and transmedia; art installations; cultural mediation and interactive design. In early July, we received 73 dossiers. Following an admissibility test, 64 dossiers were presented in September to a jury consisting of substantive and financial experts from the three regions. They had the difficult task of selecting the 30 most promising dossiers, 22 laureates and 8 finalists.

During the final, the laureates were given an op-portunity in 3 business meetings with experts to make contacts to develop their project further. The 8 finalists were also given the stage in the afternoon in order to pitch their projects and so have a chance at also winning the ProtoPITCH award 2013.

The innovative projects can be continually tried out during an (inter)active exhibition in order for visitors to experience the innovations in person.

PROTOPITCH 2013

1

Page 3: ProtoPITCH 2013

FINALISTSPROTOPITCH 2013

CONTENT

2 3

FINALISTS 3

Backstage-game 4Yeti, Set, Go! 6born(e) to save lives 8Digital Stories 10Emergency Exit 12ICI360° 14M HKA Ensembles 16Optimum Park™ 18

LAUREATES 21

Greentower 22Trundle 23Shiness 24Lost Spirits of Kael 25Solipsism 26Koalu Warz 27ShortCuts 28J’accorde 29Ninchanese 30Creativity and cognitive training@home 31Artcitytrip 32Creating Spaces 33Une ville, des Films 34Rester Vivant 35Le 5ème sommeil 36digiTAAL 37Mamemo 38Au début de la guerre 39KineSCOP 40Torii 41Darksense 42A votre image (To your image) 43

JURY 44

REGIONS 48

Page 4: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

4 5

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

Backstage-game is een serious game waarin de speler een unieke ervaring beleeft terwijl hij een concertzaal creëert. Het geeft de jonge spelers alle nodige refe-renties om het project uit te voeren, zowel wat betreft methode als wat betreft beschikbare hulp en begelei-ding. Het is bedoeld als hulpmiddel voor professionals die actief zijn op het vlak van opvoeding en integratie. Het dompelt de speler onder in een avontuur waarin hij erg concreet ervaart wat het betekent om een pro-ject te leiden en leert tot welke personen hij zich kan richten voor informatie, leert omgaan met onvoorziene omstandigheden, zich leert organiseren, enz. Het spel wordt het best gebruikt in aanwezigheid van een be-geleider, zodat de overgang van de virtuele wereld naar de werkelijkheid mogelijk is. Talrijke sociale en educa-tieve organisaties zullen dit spel kunnen gebruiken om nieuwe relaties op te bouwen met jongeren. Het verrijkt hun pedagogische methodes met een speelse oplossing voor een serieuze opleiding.

Dit project wordt voorgesteld door de vereniging Id6tm en ontwikkeld door de onderneming CCCP.

Backstage-game est un serious game qui offre une expérience unique de création d’une salle de concert. Il fournit aux jeunes apprenants joueurs tous les repè-res indispensables au montage de projet, en termes de méthode comme d’opportunités de soutien et d’accompagnement à leur disposition. Il est destiné à devenir un outil pour tous les professionnels de l’éducation et de l’insertion en proposant une immer-sion dans une aventure qui aide le joueur à saisir très concrètement les bases de la conduite de projet, à s’orienter vers les bonnes personnes pour trouver des informations, à gérer des imprévus, à s’organiser… Le jeu est conçu pour une utilisation optimale en présentiel, là où il permet le passage du virtuel à la réalité… Ce serious game permettra à de nombreu-ses organisations sociales et éducatives d’établir de nouvelles relations avec les jeunes en enrichissant leurs pratiques pédagogiques autour d’une solution ludique visant à se former sérieusement.

Ce projet est porté par l’association Id6 et le dévelop-pement a été assuré par l’entreprise CCCP.

Backstage-game is a serious game which offers a unique experience of creating a concert hall. It provides young apprentice players with all the in-dispensable reference points for putting together a project, both in terms of method and opportunities for support and assistance. It is designed to become a tool for all professionals in the fields of education and social inclusion by proposing immersion in an adventure which helps the player to grasp very concretely the bases for directing the project, get-ting pointed to good persons to find information, managing unforeseen developments and organising oneself…The game is intended to be used optimally in person wherever the situation allows shifting from the virtual to the real world…This serious game will help many social and educational organisations to establish new relationships with young people, enriching their pedagogical practices around a fun solution aimed at serious self-education.

This project is carried by the ld6 association and its development is ensured by the company CCCP.

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

Pascal [email protected]

BACKSTAGE-GAME

PITCH

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

Financiering, internationale promotie van het project

Pascal Chaumette Pascal staat sinds 2000 aan het hoofd van Id6tm, een educatieve vereniging. Pascal is gespecialiseerd in Europese samenwer-king en socio-pedagogische innovatie. Hij leidt innoverende projecten die verrijkend zijn voor professionals die met jongeren werken (opvoeders, jongerenconsulen-ten, afgevaardigden, leerkrachten).

Financement, promotion internationale du projet

Depuis 2000 Pascal dirige Id6tm qui agit dans le champ de l’éducation. Pascal s’est spécialisé dans la coopération euro-péenne et l’innovation sociopédagogique. Il pilote des projets innovants pour enri-chir l’action des professionnels jeunesse (éducateurs, conseillers jeunesse, élus, professeurs).

Financing, international promotion of the project

Since 2000, Pascal has directed Id6tm, which is active in the field of education. Pascal is specialised in European coope-ration and socio-pedagogical innovation. He guides innovative projects aimed at enriching the activities of youth profes-sionals (educators, youth counsellors, elected officials, professors)

Peter Van Dranen Marc Lavigne Pascal Keiser Caroline Decoene-Desgouillons

€ 416.000

DEMO

BUDGET

JURY

Page 5: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

6 7

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

Yeti, Set, Go!, is een physics based snowboarding game met een charmante setting, grappige verhaal-lijn en innovatieve gyroscoop controls, gericht op mobiele platformen.

Het game is bedoeld voor een doelpubliek van 8+ en biedt verscheidene features zoals leaderboards, asynchrone multiplayer en integratie met Facebook & iOS gamecenter.

De ontwikkeling van het game is grotendeels gefi-nancierd door Triangle Factory en het VAF en staat momenteel gepland om gelanceerd te worden op iOS eind 2013. Andere platformen staan gepland in de loop van 2014.

Yeti, Set, Go! est un jeu de snowboard basé sur les lois de la physique avec un décor charmant, une intrigue amusante et des contrôleurs gyroscopiques innovants, axés sur les plateformes mobiles.

Le jeu vise un public-cible de 8+ et propose diffé-rentes fonctionnalités comme des tableaux de scores, le mode multijoueur asynchrone et l’intégration avec Facebook & le gamecenter iOS.

Le développement du jeu a été financé en grande partie par Triangle Factory et le VAF, et il est actuelle-ment prévu de le lancer sur iOS à la fin 2013. D’autres plateformes sont prévues dans le courant de 2014.

Yeti, Set, Go!, is a physics based snowboarding game with a charming setting, amusing story line and in-novative gyroscope controls, aimed at mobile plat-forms.

The game is intended for a target audience of 8+ and offers various features such as leader boards, an asyn-chronous multiplayer and integration with Facebook & iOS game centre.

The development of the game was largely financed by Triangle Factory and the VAF and the launch on iOS is currently planned at the end of 2013. Other plat-forms are planned in the course of 2014.

Timothy VanherberghenTriangle [email protected]

YETI, SET, GO!

PITCHFinanciering, internationale promotie van het project, Communicatie

Timothy Vanherbeghen

Timothy Vanherbeghen is de Managing Director van Triangle Factory. Hij is in het bezit van een Bachelor in Digital Arts & Entertainment en een Bachelor in Toe-gepaste Informatica. Verder is hij ook gastdocent in “games marketing” aan de Hogeschool West-Vlaanderen.

Jeroen Dessaux

Jeroen Dessaux is de Art Director van Tri-angle Factory. Hij is in het bezit van een Bachelor in Digital Arts & Entertainment en is gastdocent bij DAE in het vak “level design” aan de Hogeschool West-Vlaan-deren.

Financement, promotion internationale du projet, communication

Timothy Vanherberghen est le Managing Director de Triangle Factory. Il est en pos-session d’un bachelor en Arts numériques & Divertissement, et d’un bachelor en Informatique appliquée. Il est également professeur invité en « games marketing » à l’Ecole supérieure de Flandre-Occidentale.

Jeroen Dessaux est l’Art Director de Tri-angle Factory. Il est en possession d’un Bachelor en Arts numériques & Divertis-sement et il est professeur invité en « level design » pour la formation DAE à l’Ecole supérieure de Flandre-Occidentale.

Financing, International promotion of the project, Communication

Timothy Vanherbeghen is the Managing Director of Triangle Factory. He holds a Bachelor’s Degree in Digital Arts & Enter-tainment and a Bachelor’s Degree in Ap-plied Information Technology. He is also a guest lecturer in Games Marketing at the University of West Flanders.

Jeroen Dessaux is the Art Director of Tri-angle Factory. He holds a Bachelor’s De-gree in Digital Arts & Entertainment and is a guest lecturer in Level Design for the Digital Arts & Entertainment course at the University of West Flanders.

Leen Verschraegen Pascal Luban Frederic Leirman Yasmine Kasbi

€ 170.000

DEMO

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

BUDGET

JURY

Page 6: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

8 9

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

De gameconsole heeft sinds de jaren 70 meerdere generaties plezier bezorgd. Je vindt ze nog op veel publieke plaatsen, en ze trekt nog altijd volop de aandacht. Vandaag hebben we ze met een nieuwe rol bedacht: opvoeden via het spelplezier. De “Born(e) to save lives”-consoles worden nu gebruikt als nieuw informatie- en preventiemiddel. De console Aids Invaders, de eerste in de reeks, is gewijd aan de preventie tegen AIDS. De gebruiker ontdekt via verschillende rubrieken filmpjes met uitleg, talrijke geschreven en gefilmde getuigenissen alsook testjes om zijn kennis te evalueren. Deze consoles vormen een aantrekkingspunt, vooral op plaatsen waar men ze niet verwacht, zoals ziekenhuizen of scholen, en creëren zo nieuwe ontmoetingsplaatsen. De interac-tie met de console wakkert de nieuwsgierigheid van de gebruiker aan, en via deze ontdekkingstocht leert die op een efficiënte manier snel bij.

La borne d’arcade a amusé plusieurs générations de joueurs depuis les années 70. Présente dans de nombreux lieux publics, elle attire encore aujour-d’hui le regard de tous. Nous lui offrons aujourd’hui un nouveau rôle : éduquer par le divertissement. Les bornes Born(e) to save lives ont été pensées comme un nouveau moyen d’information et de prévention.La borne Aids Invaders, première de la série, est dédiée à la prévention du SIDA. L’utilisateur décou-vre différentes rubriques mêlant vidéos explicatives, nombreux témoignages écrits et vidéos ainsi que des QCM pour évaluer ses connaissances. Les bornes at-tirent, particulièrement dans des lieux inattendus comme les hôpitaux ou les écoles et créent un nou-vel espace de rencontre. Leur interactivité attise la curiosité de l’utilisateur et favorise la découverte en apportant un apprentissage plus efficace.

The arcade marker has amused many generations of players since the 1970s. Present in many public places, it still attracts attention today. Now we are of-fering it a new role : to educate by entertainment. The markers of Born(e) to save lives have been conceived as a new medium of information and of prevention.The marker Aids Invaders, the first of the series, is de-dicated to AIDS prevention. The user discovers various topics mixing explanatory videos, many written and video testimonials, as well as FAQs for the purpose of evaluating his knowledge. The markers draw you in, especially in unexpected places like hospitals and schools, and they create a new meeting space. Their interactivity piques the curiosity of the user and promotes discovery by supporting a more efficient learning experience.

Financiering, internationale promotie van het project, Communicatie

Virginie Delattre

Virginie Delattre, professionele fotografe - haalde het Bagic (Brevet d’aptitude à la gestion d’institutions culturelles) - nam deel aan C2mtl in Montréal - Ervaring als freelance journaliste - Graduaat in human resources - Creatieve reclamesessie

Cédric Sabato

Cédric Sabato, plastisch kunstenaar van de federatie Wallonië-Brussel met een diploma van de ESAPV - oprichter van de vzw Art-Chétype, een vereniging die de ontwikkeling van hedendaagse kunstac-tiviteiten in de zorgsector steunt - Laure-aat van Mons 2015 met zijn project voor een multisensoriële koepel

Financement, Promotion internationale du projet, Communication

Virginie Delattre,Photographe profession-nelle - Titulaire du Bagic ( Brevet d’aptitude à la gestion d’institutions culturelles) voyage au C2mtl de Montréal- Expérience journalistique en qualité d indépendante- Graduat en Gestion des Ressources humai-nes-Session créative publicitaire

Cédric Sabato, Artiste plasticien de la fédération Wallonie Bruxelles, diplômé de l’ESAPV et fondateur de l’asbl l’Art-Chétype. Une association qui promeut le développement d’activités artistiques contemporaines en milieux de soins-Lauréat de Mons 2015 avec le projet de dôme multi-sensoriel

Financing, international promotion of the project, communication

Virginie Delattre, professional photograp-her. Bagic Diploma (management of cul-tural institutions), traveled to the C2mtl of Montreal, journalistic experience as a freelancer. A graduate of courses in ma-naging human resources and session on creative work in advertising.

Cédric Sabato, practitioner of the Plastic Arts recognised by the Federation of Wal-lonia and Brussels, Graduate of ESAPV and founder of the asbl l’Art-Chétype – an association which promotes the develop-ment of modern artistic activities in milieux of special care. Winner of Mons 2015 with a project for a multi-sensorial dome.

Mike Ptacek Lionel Blondeau Yohann Rogez Alexandra Mores

€ 300.000

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

Virginie DelattreL’Art-Ché[email protected]

BORN(E) TO SAVE LIVES

DEMO

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

PITCH

BUDGET

JURY

Page 7: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

10 11

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

Digital Stories is een onderzoeks- en productieproject rond collectieve interactie. Het stelt nieuwe inhoud voor aan filmzalen of in het algemeen aan collectieve culturele of recreatieve locaties. In een eerste fase werd een hulpmiddel ontwikkeld waarmee een groot pu-bliek kan interageren met een beeld. Er werd gekozen voor laserwijzers, een infraroodcamera, trackingsoft-ware en software om interactieve inhoud te lezen.

In 2013 werd het hulpmiddel toevertrouwd aan verschillende kunstenaars om gepaste inhoud te produceren en te experimenteren met nieuwe schrijf-technieken, aangepast aan collectieve interactie: 4 interactieve kortfilms (Olivier Coulon, Marie Langlois, Jonathan Rio), 2 collectieve videogames (Vertical, One Life Remain) en een interactieve mapping (Col-lectif 1minute69).

Digital Stories est un projet de recherche et de produc-tion autour de l’interaction collective. Il s’agit de propo-ser de nouveaux contenus pour les salles de cinémas ou plus largement les lieux collectifs culturels ou de loisirs. La première étape a été le développement d’un outil permettant à un public nombreux d’interagir avec une image. Le choix s’est porté sur des pointeurs laser une caméra infrarouge, un logiciel de tracking et un logiciel de lecture des contenus interactifs.

En 2013, l’outil a été confié à différents artistes pour produire des contenus adaptés, et expérimenter de nouvelles écritures adaptées à l’interaction collec-tive  : 4 courts-métrages interactifs (Olivier Coulon, Marie Langlois, Jonathan Rio), 2 jeux vidéo collectifs (Vertical, One Life Remain), et un mapping interactif (Collectif 1minute69).

Digital Stories is a research and production project built around collective interaction. It offers new con-tents for cinema halls or, more generally, for common areas of culture and relaxation. The first stage was development of a tool allowing a large audience to interact with an image. The choice was to use laser pointers, an infrared camera, tracking software and software for reading the interactive contents.

In 2013, the tool was entrusted to various artists to produce modified contents and to experiment with new writings suitable for collective interaction: 4 in-teractive short films (Olivier Coulon, Marie Langlois, Jonathan Rio), 2 collective video games (Vertical, One Life Remain) and interactive mapping (Collectif 1 minute69).

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Antoine ManierRencontres Audiovisuellesantoine@rencontres-audiovisuelles.orgwww.digital-stories.fr

DIGITAL STORIES

PITCH

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Financiering, technologische expertise, internationale promotie van het project, communicatie

Antoine Manier

Directeur van Rencontres Audiovisuelles

Anne-Charlotte Fauvel

Verantwoordelijk voor internationale rela-ties, Rencontres Audiovisuelles

Financement, expertises technologiques, promotion internationale du projet, com-munication

Directeur des Rencontres Audiovisuelles

Responsable des relations internationales, Rencontres Audiovisuelles

Financing, technical expertise, internati-onal promotion of the project, commu-nication

Director of Audiovisual Meetings

Manager of International Relations, Audio-visual Meetings

Tim Rootsaert Frederik De Wachter Thierry Baujard Guillaume Poissonnier

€ 150.000

DEMO

BUDGET

JURY

Page 8: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

12 13

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

Stel, je bent 5 jaar en komt helemaal alleen in een vluchtelingenkamp toe. Je familie bevindt zich waar-schijnlijk ergens in het kamp maar je hebt er geen idee van hoe hen te vinden. In Kakuma (Kenia) ge-beurt dit elke dag.

Daarom willen we op verschillende plekken in het kamp een mobiele applicatie installeren in opvallen-de meeting points. Via de mobile applicatie kan een kind op een heel eenvoudige manier zijn gegevens opgeven om snel zijn ouders/familie/buren terug te vinden. Familieherenigingen zijn namelijk essentieel om kinderen ervan te weerhouden de gevaarlijke tocht naar Europa te ondernemen. Met deze applica-tie krijgen de kampbewoners zelf een tool in handen.

Aansluitend maken we samen met tieners uit Kaku-ma een interactieve documentaire met de resultaten van de applicatie en lanceren we via het internet een call to action zodat ook de gewone westerling zijn steentje kan bijdragen.

Imaginez ce qui suit : vous avez 5 ans et vous arrivez tout seul dans un camp de réfugiés. Votre famille se trouve probablement quelque part dans le camp, mais vous ne savez pas du tout comment les trouver. Cela se produit tous les jours à Kakuma (Kenya).

C’est pourquoi nous voulons installer une application mobile dans différents endroits du camp, dans des points de rencontre bien en vue. Via l’application mobile, l’enfant peut indiquer ses coordonnées de façon très simple afin de retrouver rapidement ses parents/sa famille/ses voisins. Les regroupements familiaux sont notamment essentiels afin d’empêcher les enfants d’entreprendre le voyage dangereux pour l’Europe. Avec cette application, les habitants du camp disposent eux-mêmes d’un outil.

Nous réaliserons ensuite avec les adolescents de Ka-kuma un documentaire interactif avec les résultats de l’application, et nous lancerons via Internet un appel à l’action afin que le simple occidental puisse aussi apporter sa contribution.

Imagine that you are five years old and arrive at a refugee camp completely alone. Your family is pro-bably somewhere in the camp, but you have no idea how to find them. In Kakuma (Kenya), this happens every day.

This is why we want to install mobile applications at various points in the camp, at clearly identifiable meeting points. Via the mobile application, a child can give his details very simply, in order to find his parents/family/neighbours quickly. Family reunions are essential to prevent children from undertaking the dangerous trek to Europe. This application gives the residents of the camp a tool they can use them-selves.

Together with teenagers from Kakuma, we will then produce an interactive documentary on the results of the application and launch an online call to action so that ordinary Western people can also make a con-tribution.

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Emmy OostCassette for [email protected]/main/about.html

EMERGENCY EXIT

PITCH

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Financiering, technologische   input, Inter-nationale promotie van het project, com-municatie, Unicef, UNHCR, Save the children

Emmy Oost

Emmy Oost produceert films en cross-media projecten die een innovatieve visie combineren met sociaal engagement en die zowel binnen het filmfestival- als het museumcircuit de wereld rondreizen. Double Take van Johan Grimonprez werd o.a. geselecteerd voor de Berlinale, Sun-dance, Arte & Channel 4.

Lieven Corthouts

Lieven Corthouts woonde de afgelopen 10 jaar in Ethiopië en maakte er 2 internatio-naal gelauwerde documentaires: My Future en Little Heaven (IDFA, Good Pitch, Bertha Britdoc Connect Fund). Zijn films werden o.a. uitgezonden op Arte, VRT, Lichtpunt, Rai.

Financement, input technologique, promo-tion internationale du projet, communica-tion, Unicef, UNHCR, Save the Children

Emmy Oost produit des films et des projets cross média qui combinent une vision in-novante avec un engagement social, et qui font le tour du monde tant dans le circuit des festivals du film que dans celui des musées. Double Take de Johan Grimonprez a e.a. été sélectionné pour la Berlinale, Sun-dance, Arte & Channel 4.

Lieven Corthouts a vécu en Ethiopie les 10 dernières années et il y a réalisé 2 documen-taires primés internationalement : My Futu-re et Little Heaven (IDFA, Good Pitch, Bertha Britdoc Connect Fund). Ses films ont e.a. été diffusés sur Arte, la VRT, Lichtpunt, la Rai.

Financing, technological input, internatio-nal promotion of the project, communica-tion, Unicef, UNHCR, Save the children

Emmy Oost produces films and cross-me-dia projects that combine an innovative vision with social engagement and that tour the world within both the film fes-tival and the museum circuit. Double Take of Johan Grimonprez was selected for the Berlinale, Sundance, Arte & Channel 4, among other things.

Lieven Corthouts has lived in Ethiopia for the past 10 years and made two interna-tionally acclaimed documentaries there: My Future and Little Heaven (IDFA, Good Pitch, Bertha Britdoc Connect Fund). His films have been broadcast by Arte, VRT, Lichtpunt and Rai, among others.

Bruno Smadja Eric Franssen Peter Van Dranen Natascha Rommens

€ 425.000BUDGET

JURY

Page 9: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

14 15

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

ICI360° kan de emotionele perceptie van een plaats revolutioneren. Het is een digitaal paneel dat rond zijn eigen as draait. Het geeft alle informatie over een plaats weer op een scherm, in enhanced reality. Met ICI360° kunnen alle toeristische bezienswaardighe-den, belforten en panoramische uitkijkpunten op erg eenvoudige manier praktische en pedagogische informatie verstrekken aan het hele gezin. Het project staat onder leiding van Improveeze en ontwerpster Maria Laura Mendez Marten.

ICI360° permet de révolutionner la perception émotionnelle d’un lieu. C’est un panneau numé-rique qui tourne sur lui-même. Il permet de voir à travers l’écran en réalité augmentée l’ensemble des informations d’un lieu. Grâce à ICI360° tous les lieux touristiques, les beffrois, les panoramas pourront dif-fuser très simplement et à toute la famille des infor-mations utiles et pédagogiques. Ce projet est porté par Improveeze et la designeuse Maria Laura Mendez Marten.

ICI360° makes it possible to revolutionise emotional perception of a place. It is a digital panel which turns on itself. It lets you see via an enhanced reality screen all the information about a place. Thanks to ICI360° all the tourist venues, the belfries, the panoramas can be disseminated very simply and with the whole family of useful and educational information. This project is supported by Improveeze and the designer Maria Laura Mendez Marten.

INTERACTIVE DESIGN

Maxence [email protected]

ICI360°

PITCH

INTERACTIVE DESIGN

Financiering, internationale promotie van het project, communicatie, openbare ruimtes

Maxence Dislaire

Ingenieur Maxence Dislaire studeerde aan de EPSI en is gespecialiseerd in het leiden van complexe projecten. Hij werkte 4 jaar in de startup Brainsonic als hoofd-architect van het platform RichMédia. In 2010 richtte hij het bedrijf Improveeze op met zijn 2 vennoten, Julien Oeuvrard en Romain Jestin.

Maria Laura Mendez Marten is ontwerp-ster en gespecialiseerd in innoverende services en enhanced reality. Zij werkt met alle soorten interface en heeft veel ervaring als gebruiker. Daarom slaagt zij er steeds in om applicaties eenvoudig en intuïtief te maken.

Maria Laura Mendez-Marten

Financement, promotion internationale du projet, communication, lieux publics

Maxence Dislaire, ingénieur EPSI, est spécialiste de la gestion de projets com-plexes.Il a travaillé 4 ans dans la startup Brainsonic en tant qu’Architecte en Chef de la plateforme RichMédia.En 2010, il crée la société Improveeze avec ses 2 as-sociés, Julien Oeuvrard et Romain Jestin.

Maria Laura Mendez Marten, est designer spécialisée dans les services innovants et dispositifs de réalité augmentée. Elle travaille sur tous types d’interface et a une grande expérience du point de vue utilisateur. De ce fait, son travail rend une application simple et intuitive.

Financing, international promotion of the project, communication, public sites

Maxence Dislaire, EPSI engineer, is a specialist in managing complex projects. He has worked for 4 years in the start-up Brainsonic as Chief Architect of the RichMedia platform. In 2010, he set up the company Improveeze with 2 associ-ates, Julien Oeuvrard and Romain Jestin.

Maria Laura Mendez Marten is a designer specialised in innovative services and me-chanisms for enhanced reality. She works on all types of interfaces and has a great deal of experience from the user point of view. Hence, her work helps make an app simple and intuitive.

Claire Munck Frederik De Wachter Bruno Smadja Justine Claisse

€ 425.000

DEMO

BUDGET

JURY

Page 10: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

16 17

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

Met M HKA Ensembles zet het M HKA zichtbare stap-pen in het digitale landschap. Ons doel is met behulp van nieuwe media de kunstwerken nog beter te ka-deren dan we tot nu toe hebben kunnen doen. De toepassing is door het museum zelf ontwikkeld en toegankelijk via smartphone, tablet of desktopcom-puter. We bereiken het publiek via het eigen toestel, ondersteunen met QR, speed-dial en met geavan-ceerde cloud wi-fi.

De publieksversie is geen eiland op zich, maar kadert binnen de bredere digitale visie van het museum. De inhoud komt rechtstreeks uit de Ensemblebank, een intern werkinstrument dat toelaat diverse betekenis-lagen op te bouwen rond de kunstwerken. Produc-tie, curatoren, bemiddeling, kunstenaars, maar ook het publiek: iedereen kan bijdragen. De aanpak is kwalitatief en verdiepend. De verzamelde inzichten kunnen real-time doorstromen tot in de zalen en daarbuiten.

Avec M  HKA Ensembles, le M  HKA entreprend des actions visibles dans le paysage numérique. Notre ob-jectif est d’encadrer mieux que jamais les œuvres d’art au moyen des nouveaux médias. L’application a été développée par le musée lui-même et elle est acces-sible via smartphone, tablette ou ordinateur de bureau. Nous touchons le public via ses propres appareils, la démarche étant soutenue par un code QR, le speed dial et l’application Cloud Wi-Fi de pointe.

La version publique n’est pas un îlot en soi, mais elle s’inscrit dans la version numérique plus vaste du musée. Le contenu provient directement de l’Ensemblebank, un instrument de travail interne qui permet de construire différentes couches de sens autour des œuvres d’art. Producteurs, curateurs, in-termédiaires, artistes, mais aussi le public : tout le monde peut apporter sa contribution. L’approche est qualitative et enrichissante. Les visions collectées peuvent affluer en temps réel dans les salles comme en dehors de celles-ci.

With M HKA Ensembles, the Antwerp Museum of Modern Art (MHKA) is taking visible steps in the di-gital landscape. Our aim is to frame art works better than we have been able to do so far, with the aid of new media. The museum developed the application itself and it is accessible via smartphones, tablets or desktop computers. We reach the public via their own appliances, supported with QR, speed-dial and advanced cloud Wi-Fi.

The public version is not an island in itself, but forms part of the museum’s broader digital vision. The con-tent comes directly from the Ensemblebank, an inter-nal tool that allows various levels of significance to be built up round the works of art. Production, curators, mediators, artists and also the public: everyone can contribute. The approach is qualitative and deepe-ning. The insights gathered can flow through to the galleries and beyond in real time.

CULTURAL MEDIATION

Evi BertMuseum van Hedendaagse Kunst [email protected]

M HKA ENSEMBLES

PITCH

CULTURAL MEDIATION

Technologische   input, Creatieve/artis-tieke input, communicatie

Kristof Michiels

Kristof Michiels is bij M HKA betrokken bij het uitzetten van de digitale strategie en als ontwikkelaar verantwoordelijk voor de conceptuele en technische uitbouw van M HKA Ensembles. Eerder was hij als se-nior onderzoeker bij IBBT-SMIT actief.

Evi Bert

Evi Bert werkt sinds februari 2011 als co-ordinator van de M HKA Bibliotheek/Con-tent Manager en is daarbij verantwoor-delijk voor de inhoudelijke verdieping van M HKA Ensembles. Voorheen was zij collectiebeheerder bij het Agentschap Kunsten en Erfgoed en wetenschappelijk medewerker bij Online vzw.

Input technologique, input créatif/artisti-que, communication

Kristof Michiels est impliqué au M HKA dans la détermination de la stratégie numérique et, en tant que développeur, il est responsa-ble du développement conceptuel et tech-nique de M HKA Ensembles. Avant cela, il était chercheur senior chez IBBT-SMIT.

Evi Bert travaille depuis février 2011 comme Manager Bibliothèque / Con-tenu du M  HKA et elle est responsable de l’approfondissement sur le plan du contenu de M  HKA Ensembles. Elle était auparavant gestionnaire de collection à l’Agence des Arts et du Patrimoine, et col-laboratrice scientifique de l’asbl Online.

Technological input, creative/artistic in-put, communication

At M HKA, Kristof Michiels is involved in setting out the digital strategy and as a developer, is responsible for the concep-tual and technical development of M HKA Ensembles. He previously worked as a senior researcher at IBBT-SMIT.

Evi Bert has worked since February 2011 as the M HKA Library Coordinator/Content Manager, responsible for the substantive deepening of M HKA Ensembles. She was previously the collection manager at the Art and Heritage Agency and has worked as a scientific assistant at Online vzw.

Franky Devos Guilaine Legeay Ignace Lootvoet Virginie Civrais

€ 105.000

DEMO

BUDGET

JURY

Page 11: ProtoPITCH 2013

Project ownerCompanyContactWebsite

18 19

PROJECT NEEDS

PITCH TEAM

OPTIMUM PARK™, dat volledig gestuurd wordt door revolutionaire technologie, is een game dat bedoeld is voor iedereen die zijn competitiviteit, zijn fysieke ontluiking en zijn relaties met de ander wil optimalise-ren. De deelnemers worden door menselijke agenten ingevoerd in het systeem. Zodra het spel begint wordt iedereen uitgenodigd om deel te nemen aan verschil-lende vormen van actie gaande van videospelen, in-telligentietests en fysieke handelingen tot zintuiglijke stimulatie, enz.

Alle resultaten worden geregistreerd door het systeem en door de agenten. Statistieken over de verschillende gequoteerde vaardigheden worden voortdurend ge-toond op grote schermen om de deelnemers te mo-tiveren tot het uiterste te gaan.

Het spel is onderverdeeld in drie levels. Hoe hoger de level, hoe moeilijker de taken, waardoor je als deelne-mer met je diepste instincten geconfronteerd wordt.

Entièrement géré par un système technologique in-novant, OPTIMUM PARK™ est un jeu qui s’adresse à quiconque souhaite optimiser sa compétitivité, son épanouissement physique ainsi que sa relation à au trui.Les participants sont encodés dans le Système par des agents humains. Lorsque le jeu débute, chacun est invité à participer à différents types d’actions alternant entre jeux vidéo, tests d’intelligence, actions physiques, stimulations sensorielles, etc.

L’ensemble des résultats obtenus sont enregistrés par le Système et les agents. Des statistiques portant sur les différentes facultés cotées sont constamment trans-mises sur des écrans géants afin de motiver les partici-pants pour qu’ils poussent leurs limites au maximum.

Le jeu est divisé en trois niveaux. La difficulté des tâches augmente à chaque niveau forçant le participant à faire face à ses plus profonds instincts.

Managed entirely by an innovative hi-tech system, OPTIMUM PARK™ is a game suitable for all those who wish to improve their competitiveness, enhance their physical development as well as their relations with others. The participants are encoded in the System by human agents. Once the game begins, each one is invited to participate in various types of activities al-ternating between video games, tests of intelligence, physical activities, sensory simulations, etc.

All the results are recorded by the System and the agents. Statistics bearing on the various faculties being rated are constantly transmitted to giant screens so as to motivate the participants and push them to the maximum.

The game is divided into three levels. The difficulty of the tasks increases at each level, forcing the participant to deal with his or her deepest instincts.

ARTISTIC INSTALLATIONS

Sébastien Lacomblez a.k.a Sébastien RienEntreprise d’Optimisation du Ré[email protected]

OPTIMUM PARK™

PITCH

ARTISTIC INSTALLATIONS

Internationale promotie van het project, Communicatie

Sébastien Lacomblez,alias Sébastien Rien

Ver van alle autonomie, en vanuit de wei-gering om een creatie voort te brengen die in zichzelf gekeerd is, kiest de artiest voor openheid en samenwerking om zijn creatieve processen te voeden.

Promotion internationale du projet, Com-munication

Loin de toute autonomie, et dans le refus d’une création fermée sur elle-même, l’artiste adopte un principe d’ouverture et de collaboration comme moyen de nour-rir ses processus de création.

International promotion of the project, communication

Far from being entirely autonomous and refusing to make a creation closed in on itself, the artist adopts the principle of openness and of collaboration as a means of nourishing his processes of creation.

Fabrice Galloo Guy Vanden Bemden Tom De Mette Kris Dekeyzer

€ 103.286

DEMO

BUDGET

JURY

Page 12: ProtoPITCH 2013

LAUREATESPROTOPITCH 2013

2120

Page 13: ProtoPITCH 2013

22 23

Het spel Greentower is volledig geschreven met een zelfgeschreven framework bovenop monogame. Het spel zal te verkrijgen zijn op Windows 7/8, Windows Phone, Live Arcade, Linux en andere platformen. Er is een volledig werkende world editor die de spelers zelf zullen kunnen gebruiken. Hierdoor kunnen de spelers zelf werelden maken en delen met andere gebruikers. We hopen hierdoor een kleine community rond het spel te ontwikkelen. Gebruikers kunnen ook com-municeren met elkaar via een website en een forum. Doelpubliek voor het game zijn mensen tussen de 15 en 30 jaar. In het spel proberen we de speler bewuster te maken over wereldproblematieken rond o.a. milieu en energie. Dit doen we door positieve of negatieve ef-fecten te maken gebaseerd op wat de speler doet.

Le jeu Greentower a été entièrement développé avec une structure inédite en plus du monogame. Le jeu sera disponible sur Windows 7/8, Windows Phone, Live Arcade, Linux et d’autres plateformes. Il propose un éditeur de mondes entièrement opérationnel, que les joueurs eux-mêmes peuvent utiliser. De la sorte, les joueurs sont en mesure de créer eux-mêmes des uni-vers et de les partager avec d’autres utilisateurs. Nous espérons ainsi développer une petite communauté au-tour du jeu. Les utilisateurs peuvent également com-muniquer entre eux via un site Internet et un forum. Le public-cible du jeu concerne les 15-30 ans. Dans le jeu, nous essayons de sensibiliser le joueur aux problé-matiques mondiales relatives à l’environnement et à l’énergie. Ce en créant des effets positifs ou négatifs en fonction des actions du joueur.

The Greentower game has been fully written with a self-composed framework above the mono-game. The game will be available on Windows 7/8, Windows Phone, Live Arcade, Linux and other platforms. There is a fully operative world editor that players will be able to use themselves. As a result, players can create their own worlds and share them with other users. We hope that a small community will develop around the game as a result. Users can also communicate with each other via a website and a forum. The target audience for the game consists of people aged between 15 and 30. In the game, we try to make players more aware of global problems relating to matters including the envi-ronment and energy. We do this by creating positive or negative effects, based on what the player does.

Trundle is een game over het leiden van een kleine robot doorheen een dodelijke wereld die wordt gecontroleerd door de speler. Als speler heb je de verantwoordelijkheid over het roteren van de spel-wereld; door de robot over knoppen te sturen, zal hij objecten in het spel activeren die de speler kan be-wegen om zo puzzels op te lossen en de robot verder door de spelwereld te loodsen.

Met de mogelijkheid om tijdelijk uit te zoomen en de tijd te vertragen kan je een beter overzicht krijgen over de spelwereld en zo je volgende zet plannen.

Opgepast, de spelwereld roteren in een verkeerde richting kan een mogelijke elektrocutie veroorzaken van de robot, en in dat geval moet je het level op-nieuw beginnen. Het is dus noodzakelijk om je be-wegingen te onthouden en vooruit te denken.

Trundle est un jeu qui consiste à guider un petit ro-bot à travers un monde mortel, qui est contrôlé par le joueur. En tant que joueur, vous êtes responsable de la rotation de l’univers du jeu. En faisant passer le robot sur des boutons, il va activer des objets dans le jeu que le joueur peut déplacer afin de résoudre des casse-tête et de continuer de guider le robot dans le monde du jeu.

Avec la possibilité de faire temporairement un zoom arrière et de ralentir le temps, vous obtenez une meil-leure vision de l’univers du jeu et vous pouvez plani-fier votre prochain coup.

Attention, le fait de faire tourner l’univers du jeu dans le faux sens peut causer une électrocution du robot. Le cas échéant, vous devez recommencer le niveau. Il est donc indispensable de vous souvenir de vos mou-vements et d’anticiper.

Trundle is a game in which a small robot is led through a deadly world controlled by the player. As the player, you are responsible for turning the game world. By steering the robot across buttons, it will activate objects in the game that can motivate the player to solve puzzles and guide the robot further through the game world.

With the option of temporarily zooming out and slo-wing down time, you can obtain a better oversight of the game world and so plan your next move.

Be ware – turning the game world in the wrong direction could cause the electrocution of the robot, in which case you have to start the level again. You therefore need to remember your moves and think ahead.

Commercieel Commercial Commercial

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

Glen De CauwsemaeckerGlenDCdecauwsemaecker.glen@gmail.comwww.greentower.glendc.com

Simon Vanhauwaert / Kevin Van Peborgh / Juda-Ben [email protected]

GREENTOWER TRUNDLE

/

Project ownerCompanyContactWebsite

Project ownerCompanyContact

PROJECT NEEDS

BUDGET /

/PROJECT NEEDS

BUDGET

Page 14: ProtoPITCH 2013

24 25

Shiness is een videogame van het type 3D rollenspel/ge-vecht, ontwikkeld voor spelconsoles van nieuwe generatie en pc. Shiness was oorspronkelijk een stripverhaal in mangastijl, bedacht en getekend door Samir Rebib, die nu de artdirector van het videogame is. De manga kwam aanvankelijk uit in 2005, in een amateuruitgave. Het project van de videogame startte in oktober 2010. Het team telt een twintigtal leden die er buiten hun professionele activiteiten aan werken. “Shi” is een vorm van elementaire energie die wordt aangetroffen in zogenaamde “Shiness”. Door een ontploffing spatte een pla-neet uiteen in verschillende drijvende eilanden met elk een eigen beschaving en eigen ras. Al die volkeren leerden hoe ze verschillende energieën kunnen mengen, wat leidde tot het ontstaan van de alchemie. Naarmate “Shi” zeldzamer wordt, groeit de spanning tussen de eilanden.

Shiness est un jeu vidéo de type rôle/combat 3D développé pour les consoles nouvelles générations et PC. Shiness est à l’origine une bande dessinée orientée manga , imaginée et dessinée par Samir Rebib qui est aujourd’hui directeur artisti-que sur le projet du jeux vidéo. Le manga est dans un premier temps sorti en amateur en 2005 puis , est né le projet de jeux vidéo en octobre 2010. L’équipe est désormais composée d’une vingtaine de membres qui participent de manière extra-professionelle. Le “Shi” est une forme d’énergie élementaire qui est véhiculée par des entités que l’on nomme Shiness. Une planète s’est fragmentée suite à une explosion en plusieurs iles flottantes qui ont chacunes developpées leur propre civilisation créeant ainsi plusieurs races. Chacun de ces peuples a acquis la connaissance de mélanger les énergies donnant ainsi la nais-sance à ce que l’on appelle l’alchimie. Le “Shi” se faisant rare sur ces territoires , le climat entre chaque iles est devenu hostile.

Shiness is a video game of the 3D combat/role type develo-ped for new generation consoles and PCs. Shiness is the basis for a manga oriented cartoon thought up and drawn by Sa-mir Rebib, who is today the artistic director of the video game project. The manga came out originally in amateur form in 2005. Then the project of video games was born in October 2010. The team then consisted of some twenty members who participate outside their normal work. The “Shi” is a form of elementary energy which is carried by entities that we call Shiness. A planet is fragmented following an explosion and becomes many floating islands, each of which has deve-loped its own civilization, thereby creating many races. Each of these peoples has learned how to mix energies thereby gi-ving rise to what is called alchemy. As the “Shi” becomes rare on these territories, the climate between each of the islands has become hostile.

Lost Spirits of Kael is een videospel van het type “action RPG”, met het accent op de sfeer en de ar-tistieke kant. De speler controleert een schilder die zonder inspiratie zit en die probeert terug te vinden in het woud van Kael. Hij ontmoet er een mysteri-euze harpspeelster die, terwijl ze op haar instrument speelt, een mystieke mist laat neerkomen. Alleen in dit angstaanjagende woud, dat nu bezaaid ligt met Keltische kruisen en schimmen, moet hij zijn weg zien terug te vinden, en de ware aard van deze plek ontdekken. Pablo Coma staat in zijn eentje in voor het speldesign en het scenario, maar ook voor het visu-ele en muzikale aspect van het spel. Sinds mei 2013 werkt hij samen met een Australische programmeur, die het technische deel van het project op zich neemt.

Lost Spirits of Kael est un jeu vidéo de type « action-RPG  » mettant l’accent sur l’ambiance et le côté artistique. Le joueur contrôle un peintre qui a perdu son inspiration et tente de la retrouver dans la forêt de Kael. Il y rencontre une mystérieuse harpiste qui fait se lever un brouillard mystique en jouant de son instrument. Seul dans cette effrayante forêt à présent parsemée de croix celtiques et de fantômes, il devra retrouver son chemin et découvrir la véritable nature de cet endroit. Pablo Coma réalise seul le game de-sign, le scénario ainsi que l’aspect visuel et musical du jeu. Il collabore depuis mai 2013 avec un pro-grammeur Australien qui est en charge de l’aspect technique du projet.

Lost Spirits of Kael is an ‘action-RPG’ type video game which puts the accent on the ambiance and the ar-tistic side of things. The player controls a painter who has lost his inspiration and tries to recover it in the forest of Kael. There he meets a mysterious harpist who summons up a mystical fog by playing on her instrument. Alone in this frightening forest which is now strewn with Celtic crosses and ghosts, he must find his path and discover the true nature of this place. Pablo Coma has created the game design on his own, as well as the scenario, the visual aspect and the music of the game. Since 2013 he has been col-laborating with an Australian programmer who is in charge of the technical aspect of the project.

Financiering, internationale promotie van het project, communicatie

Financement, promotion internationale du projet, communication

Financing, international promotion of the project, com-munication

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

Hazem [email protected]/site

Pablo Coma CarpinellRablo [email protected]/

SHINESS LOST SPIRITSOF KAEL

DEMODEMO € 1.500.000

Project ownerCompanyContactWebsite

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

Financiering, technologische expertise, internationale promotie van het project

Financement, expertise technologique, promotion in-ternationale du projet

Financing, technical expertise, international promotion of the project

€ 50.000

PROJECT NEEDS

BUDGET

Page 15: ProtoPITCH 2013

26 27

In Solipsism heeft de speler de controle over de di-mensies van de wereld en kan die veranderen van 2D naar 3D. De speler is ook in staat om zijn of haar acties op te nemen en vervolgens een hologram van zichzelf en de opgenomen acties te laten uivoeren.

Solipsism is momenteel voornamelijk op zoek naar financiële en commerciële steun. Technisch kunnen we het project volledig zelf uitwerken. Indien het project volledig afgewerkt is kunnen we dit aanbie-den op Steam, appstores van Apple & Android en eventueel laten crowdfunden op Kickstarter.

Dans Solipsism, le joueur a le contrôle sur les dimen-sions du monde, qu’il peut faire passer de la 2D à la 3D. Le joueur est également en mesure d’enregistrer ses actions, puis de faire réaliser un hologramme de lui-même et des actions enregistrées.

Actuellement, Solipsism cherche essentiellement un soutien financier et commercial. Sur le plan technique, nous sommes en mesure de réaliser le projet entière-ment nous-mêmes. Une fois le projet complètement fini, nous pourrons le proposer sur Steam, dans les appstores d’Apple & Android, et nous pourrions éven-tuellement procéder à un crowdfunding sur Kickstarter.

In Solipsism, the player has control over the dimen-sions of the world and can switch these from 2D to 3D. The player is also able to record his or her actions and then produce a hologram of him or herself and perform the recorded actions.

Solipsism is currently primarily seeking financial and commercial support. We are capable of the entire technological development of the project ourselves. When the project is fully completed, we can offer it on Steam, in Apple & Android app stores and possibly have it crowdfunded on Kickstarter.

Koalu Warz is een free-to-play game dat vooral voor tablets bedoeld is, maar dat ook op smartphones met iOS of Android gespeeld kan worden. Het richt zich tot de doelgroep van “mid-core gamers”.

De speler bestuurt een stad, creëert en beheert ge-bouwen, bouwt een vloot en voert zelfs zeeslagen.Het universum is steeds hetzelfde, maar de con-frontaties tussen de verschillende spelers verlopen asynchroon.

Koalu Warz est un jeu free-to-play à destination première des tablettes, mais pouvant également être joué sur smartphones tournant sous iOS ou Android. La cible identifiée est la catégorie des joueurs « mid-core-gamer ».

Le jeu mélangera gestion d’une ville alliant création et gestion des bâtiments jusqu’à la construction de la flotte et les combats navals. L’univers sera persistant, mais les affrontements multi-joueurs seront réglés de manière asynchrone.

Koalu Warz is a free-to-play game intended firstly for tablet computers but which can also be played on smartphones operating on iOS or Android. The target audience is the category of ‘mid-core-gamers.’ The game blends management of a city, bringing toge-ther creation and management of buildings right up to the construction of a fleet and naval battles.

The universe will continue, but the multi-player con-frontations are resolved in asynchronous manner

Financieel en commercieel Financier et commercial Financial and commercial

Creatieve/artistieke expertise, internationale promotie van het project

Expertise créative/artistique, promotion internationale du projet

Creative/artisitc expertise, international promotion of the project

Brian CoxTeam [email protected]

Yoann [email protected]/blog/portfolio/koaluwarz/

SOLIPSISM KOALU WARZ

€ 15.000

€ 200.000

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES

Page 16: ProtoPITCH 2013

28 29

ShortCuts is een mysterieus en donker platformspel waarin je de snelkoppelingen van je klavier moet ge-bruiken om puzzels op te lossen om zo van punt A naar punt B te geraken. Het prototype werd ontwikkeld tij-dens een gamejam van 3 dagen en won de eerste prijs.

ShortCuts est un jeu de plateforme mystérieux et som-bre dans lequel vous devez utiliser vos raccourcis de clavier pour résoudre des casse-tête afin d’aller de A à B. Le prototype a été réalisé durant une game jam de 3 jours et a remporté le premier prix.

ShortCuts is a mysterious and dark platform game in which you have to use your keyboard shortcuts to solve puzzles to get from A to B. The prototype was made during a 3 day long gamejam and scored the first price.

J’accorde is een educatief platform met oefeningen en referenties om talen te leren. Het is onze overtuiging dat educatieve technologie, eerder dan een revolutie te ontketenen, allereerst een evolutie moet zijn, ten dienste van leerling en leraar. J’accorde ondersteunt en versterkt het leerproces met een inductieve methode om concep-ten, regels, tips en ezelsbruggetjes te ontdekken en met talrijke oefeningen. Daarnaast biedt het platform ook een persoonlijke, exporteerbare opvolging. En dat alles in een speels jasje. J’accorde, in maart 2013 gelanceerd voor Frans en aanvankelijk enkel voor iPad, zal geleidelijk aan ook beschikbaar worden voor andere dragers – smart-phones, Android-toestellen en computers – en voor andere talen – Engels, Spaans, Nederlands, enz. – en uitgebreid worden met tal van nieuwe functies.

J’accorde est une plateforme éducative d’exercices et de référence pour l’apprentissage des langues. Notre vision est que, plutôt que révolution, la technologie en éduca-tion doit être évolution et doit être au service des appre-nants et des enseignants. J’accorde vient donc soutenir et renforcer l’apprentissage en proposant une méthode inductive de découverte des concepts, des règles, des trucs et astuces et beaucoup d’exercices. Elle offre éga-lement un suivi personnalisé exportable. Le tout dans un environnement ludique. Lancée en français en mars 2013, disponible sur iPad, J’accorde va progressivement s’ouvrir à d’autres supports - smartphones, appareils Android et ordinateurs - et d’autres langues - anglais, espagnol, néerlandais, etc. - tout en s’enrichissant de nouvelles fonctions.

J’accorde is an educational platform consisting of exercises and a reference for learning languages. Our vision is that rather than presenting a revolution, technology as applied to education should facilitate an evolution and must assist both students and teachers. Thus, J’accorde sup-ports and strengthens the learning process by offering an inductive method for discovering concepts, rules, tips and tricks, together with many exercises. It also offers an exportable customised follow-up. And it is all packaged in a fun environment. Launched for French in March, 2013, available on the iPad, J’accorde will progressively be adapted to other supports – smart-phones, Android devices and computers – and to other languages, including English, Spanish and Dutch – just as it is enriched by additional functionalities.

Financiering, creatieve /artistieke input, communicatie Financement, input créatif/artistique, communication Financing, creative/artistic input, communication

Financiering, creatieve en artistieke expertise, inter-nationale promotie van het project, communicatie, vorming en didactiek

Financement, expertise creative/artistique, promotion internationale du projet, communication, éducation et pédagogie

Financing, creative/artistic expertise, international pro-motion of the project, communication, education and pedagogy

Ann-Sophie DewaeleHowest [email protected]

Antoine van EetveldePastèque d’[email protected]

SHORTCUTS J’ACCORDE

€ 55.000

€ 15.000

Project ownerCompanyContact

PROJECT NEEDS

BUDGET

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

COMPUTER GAMES AND SERIOUS GAMES INTERACTIVE DESIGN

Page 17: ProtoPITCH 2013

30 31

Ninchanese is een mobiele internetapplicatie in game-formaat om Chinees te leren in een universum ergens halverwege spel en e-learning. De spelers duiken in een avontuur gebaseerd op een beroemde Chinese legende en leren spelenderwijze Chinees praten, lezen, schrijven en begrijpen. Naarmate de speler de verschil-lende niveaus van de applicatie doorloopt, ziet hij zijn personage evolueren van een schattig draakje tot een indrukwekkende draak. Met deze aanpak in gamefor-maat vereenvoudigen en optimaliseren we het onder-wijs van Chinees. Wij stellen een volledig en autonoom leerproces voor dat motiveert en overal toegankelijk is. De bètaversie van de applicatie komt eind 2013 uit; deelnemen kan op: www.ninchanese.com!

Ninchanese est une application web et mobile qui offre un apprentissage gamifié du chinois dans un univers à mi-chemin entre le jeu et l’e-learning. Plongés au coeur d’une aventure inspirée d’une célèbre légende chinoise, les utilisateurs apprennent à parler, lire, écrire et comprendre le chinois tout en s’amusant. Au fur et à mesure, l’utilisateur progresse dans les niveaux de l’application, et voit son personnage évoluer: d’un petit dragon mignon à un dragon majestueux. En proposant une approche gamifiée, nous facilitons et optimisons l’enseignement du chinois. Nous proposons un appren-tissage complet et autonome, motivant et accessible partout. La beta de l’application sortira fin 2013; pour y participer: www.ninchanese.com!

Ninchanese is a web and mobile app which offers gamified training in Chinese in a universe which is midway between games and e-learning. Immersed in the core of an adventure inspired by a famous Chinese legend, the users learn to speak, read, write and under-stand Chinese while amusing themselves. As he pro-gresses in the app levels, the user sees his personage change from a small and cute dragon to a majestic dra-gon. By proposing a gamified approach, we facilitate and optimise the study of Chinese. We offer a complete and self-controlled learning experience which is moti-vating and thoroughly accessible. The beta version of the app will come out at the end of 2013 ; to participate in it, go to www.ninchanese.com !

MCI, ‘mild cognitive impairment’, is een recent beschre-ven aandoening bij senioren met een sluipend geheu-genverlies dat kan evolueren naar dementie. Uit recent onderzoek blijkt dat cognitieve training de achteruitgang bij mensen met MCI vertraagt. Een individueel interactief cognitief trainingsprogramma zal worden ontwikkeld door een team van neurologen, neuropsychologen en kunstenaars van de UGent in samenwerking met Militza, een familiebedrijf dat state-of-the art assistentiewonin-gen aanbiedt. Integratie van creativiteits- en geheugen-training door mensen met MCI zal niet als een puur ‘me-dische behandeling’ worden aanzien en daarom beter aanvaard en volgehouden zal worden. Door de training in de huiskamer aan te bieden via IP televisietechnologie, eerder dan in een ziekenhuisomgeving, wordt een gro-tere groep mensen met MCI bereikt in hun vertrouwde en individuele leefomgeving.

Le MCI (‘mild cognitive impairment’), le trouble cognitif léger, est une affection décrite récemment qui touche les personnes âgées, entraînant une perte de mémoire insidieuse pouvant évoluer en démence. Il ressort d’une étude récente que l’entraînement cognitif ralentit la régression chez les person-nes souffrant de MCI. Un programme d’entraînement cog-nitif interactif individuel sera développé par une équipe de neurologues, de neuropsychologues et d’artistes de l’UGent en collaboration avec Militza, une entreprise familiale qui propose des logements à assistance de pointe. L’intégration d’un entraînement à la créativité et de la mémoire par des personnes souffrant de MCI ne sera pas considérée purement comme un ‘traitement médical’ et elle sera ainsi mieux ac-ceptée et maintenue. En proposant l’entraînement dans le séjour via la technologie de la télévision IP plutôt que dans l’environnement d’un hôpital, on atteint un plus grand grou-pe de personnes souffrant de MCI dans leur environnement familier et individuel.

‘Mild cognitive impairment’ (MCI) is a recently-described disorder of the elderly, with gradual memory loss, which can evolve into senility. Recent research shows that cognitive training delays the deterioration for patients with MCI. An individual interactive cognitive training programme will be developed by a team of neurologists, neuro-psychologists and artists from the University of Gent in cooperation with Militza, a family business that provides state-of-the art assisted housing. Integration of creativity and memory training by people with MCI will not be regarded as a purely ‘medical treatment’ and will therefore win better acceptance and recall. By providing the training at home via IP television technology, rather than in a hospital environment, a larger group of people with MCI can be accessed in their own familiar living environments.

Technisch en financieel, verspreiding, partners Techniques et financiers, diffusion, partenaires Technical and financial, distribution, partners

Financiering, creatieve /artistieke input Financement, input créatif/artistique Financing, creative/artistic input

Sarah [email protected]

Paul BoonMilitza [email protected]

NINCHANESECREATIVITY AND COGNITIVE TRAINING@HOME

DEMODEMO € 450.000

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

Project ownerCompanyContact

PROJECT NEEDS

BUDGET

INTERACTIVE DESIGN INTERACTIVE DESIGN

/BUDGET

Page 18: ProtoPITCH 2013

32 33

Artcitytrip is een heel simpele manier om exposities te vinden en te delen. Het is een multi-device-ap-plicatie, die simpel, ludiek en intuïtief is, en die de gebruiker toelaat om in functie van zijn interesses exposities te vinden die hem kunnen behagen. Af-hankelijk van de plaats waar u zich bevindt en het soort exposities waar u van houdt, doorzoekt de ap-plicatie onze databank en geeft als resultaat enkel de exposities die u interesseren. Onze focus op het gebruiksgemak, onze zeer doelgerichte klassering, en ons streven naar een zo volledig mogelijke lijst vormen de bijzonderheden waarmee onze applicatie zich onderscheidt van de huidige tools.

Artcitytrip est le moyen le plus simple de trouver et de partager des expositions. Il s’agit d’une application multi device, simple, ludique et intuitive qui permet aux consommateurs de trouver les expositions qui leurs plaisent, en fonction de leurs centres d’intérêts. En fonction de l’endroit où vous vous trouvez, et du type d’exposition que vous aimez, l’application ana-lyse notre base de données et vous ressort unique-ment les expositions qui vous intéressent. Notre focus sur l’expérience utilisateur, notre classement très ciblé et notre volonté d’un référencement exhaustif, sont les particularités de notre application qui la différen-cie des outils actuels.

Artcitytrip is the simplest means of finding out about and sharing information about exhibitions. This is a multi-device app which is simple, fun to use and intuitive. It allows consumers to find the exhibitions which they might like given their centres of interest. Depending on where you are and the type of exhibi-tion you would like, the app analyses our data base and shows you only the exhibitions that will interest you. Our focus on the user experience, our very tar-geted ranking system and our determination to be an exhaustive reference are the particularities of our app which differentiate it from current tools.

Creating Spaces is een Europees (EFRO) onderzoekspro-ject dat de mogelijkheden van multitouch technologie binnen de culturele sector exploreert. Binnen Creating Spaces wordt er gewerkt aan een multitouch tafel met een open en participatieve interface, die enerzijds ge-bruikt kan worden tijdens face-to-face workshops, en anderzijds als een tool die bezoekers meer inzicht in tentoonstellingen verschaft. Z33 is een huis voor actuele kunst. Sinds 2002 maakt Z33 projecten en tentoonstel-lingen die de bezoeker aanmoedigen om op een nieuwe manier naar dagdagelijkse dingen te kijken. Het is een uniek laboratorium en een ontmoetingsplaats voor expe-riment en innovatie waar je terecht kan voor vernieuwen-de tentoonstellingen met actuele kunst en vormgeving. De naam Z33 is afgeleid van haar locatie, Zuivelmarkt 33, de historische begijnhofsite in de stad Hasselt.

Creating Spaces est un projet de recherche européen (EFRO) qui explore les possibilités de la technologie mul-titouch dans le secteur culturel. Dans le cadre de Creating Spaces, on développe une table multitouch avec une interface ouverte et participative, qui peut être utilisée d’une part pendant des workshops face à face, et d’autre part comme un outil qui procure une meilleure vision des expositions aux visiteurs. Z33 est une maison pour l’art actuel. Z33 réalise depuis 2002 des projets et des exposi-tions qui encouragent le visiteur à considérer les objets du quotidien sous un nouvel angle. Il s’agit d’un laboratoire unique et d’un lieu de rencontre pour l’expérimentation et l’innovation, accueillant des expositions inventives d’art et de design actuels. Le nom de Z33 est dérivé de son emplacement, Zuivelmarkt 33, qui est le site du bé-guinage historique dans la ville de Hasselt.

Creating Spaces is a European (EFRO) research project that explores the possibilities of multi-touch technology within the cultural sector. Within Creating Spaces, work is in progress on a multi-touch table with an open and participative interface, which can be used during face-to-face workshops and as a tool that provides visitors more insight into exhibitions. Z33 is a house of modern art. Since 2002, Z33 has produced projects and exhibitions that encourage visitors to look at everyday objects in a new way. It is a unique laboratory and meeting point for experimentation and innovation, where you will find in-novative exhibitions of modern art and design. The name Z33 is derived from the location, Zuivelmarkt 33, the his-toric beguinage site in the city of Hasselt.

Mediapartners, coaches en consultants om ons project te doen evolueren en wij hebben ook nood aan finan-ciering om een MVP te creëren voor onze mobile app.

Des partenaires médias, de coachs et de consultants pour faire évoluer le projet et nous avons aussi besoin d’un financement pour la création d’un MVP pour no-tre application mobile.

Media partners, coaches and consultants to develop the project. We also need financing to create an MVP for our mobile app.

Distributie Distribution Distribution

Antoine [email protected]

Tim ToubacZ33 - huis voor actuele [email protected] & www.creatingspaces.be

ARTCITYTRIP CREATING SPACES

€ 30.000 /

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET BUDGET

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

CULTURAL MEDIATION CULTURAL MEDIATION

Page 19: ProtoPITCH 2013

34 35

Une ville, des Films is een interactieve documentaire-reeks die het verhaal van een stad vertelt aan de hand van films die er werden gedraaid. In elke episode keren getuigen van de opnames terug in de tijd om te vertel-len hoe een stad ‘de’ stad van een film wordt. Tegelij-kertijd vinden de kijkers in elke episode bijkomende dragers met extra materiaal: een bezoek in enhanced reality en met geolocalisatie, een second screen-app en vooral het portaal HbbTV voor een globale ervaring met VoD-aanbod.

Met 12 afleveringen per seizoen kan dit project een kwalitatief, innoverend en cultureel programma bie-den, waarbij immateriële producten een nieuwe zicht-baarheid verwerven.

Une ville, des Films est une collection documentaire inter-active qui raconte l’histoire d’une ville à travers les films qui y furent tournés. Durant chaque épisode, des témoins du tournage remontent le temps pour se rappeler et ra-conter comment une ville devient «la» ville d’un film. En parallèle, chaque épisode permettra aux téléspectateurs de retrouver, sur d’autres supports, du contenu addition-nel : visite en réalité augmentée et géolocalisation, appli-cation second screen, et surtout, portail HbbTV pour une expérience globale, tout en proposant une offre de VoD.

Avec une collection de 12 numéros par saison, ce projet permettra d’offrir un programme qualitatif, innovant et culturel, tout en offrant une nouvelle visibilité pour les produits dématérialisés.

Une ville, des Films is an interactive documentary collection which tells the story of a city via films which were made there. During each episode, some testimonials about the filming go back in time and tell how a city comes ‘the city’ of a film. In parallel, each episode allows television spectators to find ad-ditional contents on other supports: an enhanced re-ality visit and geo-location, second screen app, and, above all, the HbbTV portal for an overall experience, while also offering VoD.

With a collection of 12 issues per season, this project will make it possible to offer a good quality program-me which is innovative and cultural, at the same time as it offers new visibility for dematerialised products.

Rester Vivant, naar het eerste boek van Michel Houellebecq, is een transmediaproject dat stoelt op een interactieve bele-venis, een oproep tot creatie en een documentaire die op het web en op televisie wordt gedraaid. Aan de hand van digita-le instrumenten wordt er een uniek onderzoek gevoerd naar de zin van artistieke creatie de dag van vandaag. Waarom creëert de kunstenaar? Wat staat er op het spel voor hem en voor de maatschappij? De film wordt uitgebracht na afloop van de webenquête en de oproep tot creatie bij het grote publiek. Tal van elementen die online verzameld worden zullen de film op een hoger niveau tillen (datavisualisatie, getuigenissen...). Onder andere Iggy Pop maakt zijn op-wachting, naast een reeks anonieme artiesten, waarbij één van de hoofdrolspelers uitgekozen zal worden tijdens een casting. Het project wordt ontwikkeld in samenwerking met Emakina, een creatief agentschap voor transmediacontent.

Adapté du premier livre de Michel Houellebecq, ‘Rester Vi-vant est un projet transmédia qui s’appuie sur une expéri-ence interactive, un appel à création et un documentaire dif-fusé sur le web et en télévision. Grâce aux outils numériques mis en place, l’objectif est de mener une enquête inédite sur le sens de la création artistique aujourd’hui. Pourquoi l’artiste crée-t-il ? Quels sont les enjeux pour l’artiste et pour la so-ciété ? Le film verra le jour à l’issue de l’enquête menée sur le web et de l’appel à création grand public. De nombreux éléments recueillis sur le web enrichiront le film (datavisua-lisation, témoignages,...). Il mettra en scène des intervenants comme Iggy Pop ainsi que des artistes anonymes dont l’un des protagonistes sera sélectionné à l’issue d’un casting. Le projet est développé en partenariat avec Emakina, agence créative de contenu transmedia.

Adapted from Michel Houellebecq’s first book, Rester Vivant is a transmedia project which is based on an interactive expe-rience, a call for new creations and a documentary dissemi-nated on the web as well as broadcast on television. Thanks to the digital tools put in place, the objective is to conduct a unique investigation into the sense of artistic creation today. Why does the artist create things ? What are the challenges for the artist and for society ? The film will come out at the end of the investigation conducted on the web and of the call for new creations from the general public. Many diffe-rent elements collected on the web will enrich the film (data visualisation, testimonials...). It will direct performances by Iggy Pop and others, including anonymous artists, with one of the protagonists selected at the conclusion of a casting session. The project is being developed in partnership with Emakina, a creative agency providing transmedia contents.

Financiering, creatieve/artistieke expertise, internatio-nale promotie van het project

Financement, expertise créative/artistique, promotion internationale du projet

Financing, creative/artistic expertise, international pro-motion of the project Financiering, internationale promotie van het project,

communicatieFinancement, promotion internationale du projet, communication

Financing, international promotion of the project, com-munication

Julien KrizekWhac Mé[email protected]

Jean de RenesseWAT-Productionsjdr@wat-productions.comwww.wat-productions.com

UNE VILLE, DES FILMS

RESTER VIVANT

DEMODEMO € 133.320/

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGETBUDGET

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Page 20: ProtoPITCH 2013

36 37

Op het kruispunt van videospel en film is Le 5ème som-meil een immersieve installatie die een unieke ervaring voorstelt. De toeschouwer krijgt namelijk de kans om let-terlijk ons meest mysterieuze orgaan binnen te dringen: de hersenen. Met een persoonlijke 3D viewer navigeert de toeschouwer in real-time door een 3D omgeving, waarmee hij kan interageren en waarin hij de hoofdrolspeler wordt. Hij neemt op die manier deel aan het experiment van een wetenschappelijk team dat de Proteus wil testen, een na-norobotcamera die in het lichaam geïnjecteerd kan worden en waarvan ‘U’ de piloot bent. U hebt de opdracht een pa-tiënt uit coma te halen door dit instrument in zijn slapend brein te deponeren, nog vóór het ontploft. Het verhaal dringt letterlijk door tot in het onderbewustzijn van de pa-tiënt en sleept u mee in een buitengewone reis langs nooit geziene landschappen, in een doolhof waar elke beslissing doorslaggevend is voor het lot van de patiënt.

A la croisée du jeu vidéo et du cinéma, Le 5ème sommeil est une installation immersive qui propose une expérience unique : donner la posibilité à un spectateur de voyager litté-ralement à l’intérieur du plus mystérieux des organes, le cer-veau. Grâce à un visiocasque, le spectateur va naviguer dans un environnement 3D généré en temps réel, avec lequel il va interagir et deviendra l’acteur principal de l’histoire. Il parti-cipera au projet expérimental d’une équipe de scientifique qui a pour but de tester le Proteus, un nano-robot camera qui peut être injecté à l’intérieur du corps et dont « VOUS » serez le pilote. Votre objectif est de réanimer un patient dans le coma en déposant ce véhicule au cœur de son cerveau en sommeil et ce, avant qu’il n’explose. En pénétrant littéralement jusque dans l’inconscient du patient, la narration va vous emporter dans un périple extraordinaire à travers des paysages jamais observés, au cœur d’un labyrinthe où chacun de vos choix vont finir par déterminer le destin du patient.

At the point where video games and cinema intersect, Le 5ème sommeil is an immersive installation which offers the spectator a unique experience: to travel literally inside the most mysterious organ of all, the brain. Thanks to a head-mounted display, the spectator will navigate in a 3D environment gene-rated in real time with which he or she will interact and beco-me the principal actor. The spectator will particpate in the ex-perimental project of a team of scientists which aims at testing the Proteus, a nanorobot camera which can be injected inside the body and which YOU then steer. Your objective is to revive a patient in a coma by taking this vehicle to the core of his brain while sleeping and to do this before he abruptly awakens. By penetrating literally right into the patient’s unconscious, the narration will carry you along in an extraordinary voyage through landscapes never before observed to the heart of a labyrinth where each of your choices will end up determining the fate of the patient.

DigitTAAL bestaat uit een website en een mobiele applica-tie. Nadat je bent ingelogd kun je ofwel praten via spraak en video of je kunt een voorkeursonderwerp kiezen waar je over wilt praten of door middel van de topic roulette over een willekeurig gekozen onderwerp bespreken met jouw gesprekspartner; via een druk op de roulette knop krijg je een onderwerp als bijvoorbeeld ‘het laatste nieuws’ toege-deeld. Je kunt van tevoren een tijdslimiet instellen, aan de hand van de beschikbare tijd die je hebt om te praten. Dit maakt het toegankelijk en flexibel. Naast deze chatfunctie zijn er de wiki’s. Een wiki is een kort filmpje van veelvoor-komende vragen over conversaties en situaties. Vragen van gebruikers worden al dan niet live beantwoord. Deze kun-nen door de administrator of partner worden geïnitieerd maar ook live vragen van anderstaligen kunnen direct worden beantwoord door moedertaligen.

DigiTAAL se compose d’un site Internet et d’une appli-cation mobile. Une fois connecté, vous pouvez parler via l’application vocale et la vidéo. Vous pouvez choisir un sujet de prédilection duquel vous voulez parler, ou aborder avec votre interlocuteur un sujet choisi au hasard au moyen de la ‘roulette’. D’une pression sur le bouton de la roulette, un sujet comme par exemple ‘les dernières nouvelles’ vous est attri-bué. Vous pouvez régler une limite de temps au préalable, sur la base du temps que vous avez à disposition pour parler. Cela rend le projet accessible et flexible. En plus de cette fonction de chat, il y a les wikis. Un wiki est un petit film de questions fréquentes sur les conversations et les situations. Les questi-ons des utilisateurs reçoivent une réponse live ou non. Elles peuvent être initiées par l’administrateur ou le partenaire, et les questions live de personnes qui parlent une autre langue peuvent obtenir directement une réponse de locuteurs natifs.

DigitTAAL consists of a website and a mobile application. After logging in, you can talk via either voice or video. You can select a preferred topic on which you wish to speak or discuss a randomly selected topic from the topic roulette with your conversations partner; by pressing the roulette button, you will be assigned a topic such as ‘the latest news’. You can set a time limit in advance, on the basis of the amount of time you have available to talk. This makes the system accessible and flexible. In addition to this chat function, there are the ‘wikis’. A wiki is a short film on frequently-asked questions about conversations and situations. Questions from users are answered live or otherwise. These can be initiated by the administra-tor or partner, but live questions from speakers of other languages can also be answered directly in their native language.

Financieel Financiers Financial backersGebruikersonderzoek & validatie, prototyping & tes-ting, implementatie en facilitatie

Etude auprès des utilisateurs & validation, prototy-page & essais, implémentation & facilitation

User research & validation, prototyping & testingimplementation and facilitation

Balthazar [email protected]/

Joris [email protected]

LE 5ÈME SOMMEIL DIGITAAL

DEMODEMO € 169.213 € 500.000

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Page 21: ProtoPITCH 2013

38 39

Martine Peters en Olivier Battesti zijn de bedenkers van de wereld van MAMEMO. In het gezelschap van zijn groene koe, die voortdurend van gedaante wisselt, vertelt de kleine MAMEMO zingend over de vreugde en de zorgen van zijn kinderleven. Na het succes van een eerste televisiereeks, verkocht aan meer dan 40 landen, sloegen de auteurs de handen in elkaar met Belle Pro-ductions voor een nieuwe reeks: MAMEMO 3Danse, een reeks die helemaal draait rond streetdance-lessen voor jonge kinderen. Maar van bij de start werd de nieuwe reeks opgevat als een volwaardig transmediaproject. Zo is MAMEMO 3Danse naast de voorstellingen, de televi-siereeksen, de cd’s, de dvd’s en de kinderboeken weldra ook in andere vormen beschikbaar: een onlinegame, een interactieve app gebaseerd op ‘beweging’, apps voor smartphone en tablet, en ga zo maar door.

Martine Peters et Olivier Battesti sont les auteurs de l’univers de MAMEMO. Accompagné de sa vache verte qui se transforme sans cesse, le petit MAMEMO raconte en chansons les joies et les tracas de sa vie d’enfant. Après le succès d’une première série télévisée vendue dans plus de 40 pays, les auteurs se sont associés à Belle Productions pour réaliser une nouvelle série : MAMEMO 3Danse, articulée autour de cours de danse de rue pour les jeunes enfants. Mais, dès le début, la nouvelle série a été pensée comme un projet transme-dia à part entière. Ainsi, en complément des specta-cles, des séries télévisées, des CD’s audios, des DVD’s et des livres pour enfant, Mamemo 3Danse sera aussi bientôt : un jeu en ligne, une application interactive basée sur la “gesture”, des applications Smartphones et tablettes, et bien d’autres choses encore.

Martine Peters and Olivier Battesti are the authors of the MAMEMO universe. Accompanied by a green cow which is forever transforming itself, little MAMEO re-lates through songs the joys and the worries of a child’s life. After the success of a televised series sold in more than 40 countries, the authors have joined with Belle Productions to produce a new series entitled MAME-MO 3Danse, which is built around a course of street dancing for young children. But from the very start, this new series was conceived as a wholly separate transmedia project. Thus, in addition to shows, to te-levised series, audio CDs, DVDs and books for children, Mamemo 3Danse will also soon be an online game, an interactive app based on the ‘’gesture,’’ smartphone and tablet computer apps, and plenty of other things as well.

Het transmediaproject WWW.GUER.RE, een project met een (in-ter)nationale reikwijdte, gebruikt als uitgangspunt het diorama “Les Batailles de la Meuse” van Alfred Bastien (1936 – 72 x 8 m), dat de Duitse invasie van augustus 1914 uitbeeldt. We maken een webdocumentaire die draait rond schilderkunst, rond het lot van de acteurs in die tijd, rond oorlog en geschiedenis, dat alles opgeluisterd met originele interventies van studenten die voor de gelegenheid in de huid van community managers kruipen; een creatieve documentaire gebaseerd op de intieme geschriften van de schilder die de geschiedenis van België ondersteunt; een toeristisch-pedagogische route langsheen de Maas waar frag-menten uit het diorama vergezeld worden van interactieve palen en van codes voor smartphone en tablet. Het geheel wil een geheugenbaken, een participatieve referentie vormen die ook de gelegenheid biedt om het Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis, eigenaar van het werk, te (her)ontdekken.

Le projet transmedia WWW.GUER.RE d’ampleur (inter)-natio-nale s’empare du diorama d’Alfred Bastien «Les Batailles de la Meuse» (1936 – 72 x 8 m) qui illustre l’invasion allemande en août 1914. Nous produirons un webdocumentaire qui s’intéressera à la peinture, aux destins des acteurs de l’époque, aux faits de guerre et à l’Histoire, agrémenté d’interventions ori-ginales d’étudiants transformés pour l’occasion en community managers  ; un documentaire de création basé sur les carnets intimes du peintre qui accompagne l’Histoire de Belgique; un parcours touristique pédagogique  le long de la Meuse où seront reproduits des extraits du diorama accompagnés de bornes interactives et d’une connectivité vers les smartphones et tablettes. L’ensemble souhaite être une référence mémorielle et participative donnant également l’occasion de (re)découvrir le Musée Royal de l’Armée et d’Histoire Militaire, propriétaire de l’œuvre.

The transmedia project WWW.GUER.RE has (inter) national scope. It takes as its starting point Alfred Bastien’s diorama The Battles of the Meuse (1936 – 72 x 8m), which depicts the German invasion of August, 1914. We shall produce a web documentary dealing with painting, the fate of actors of the age, facts of the war and history, supplemented by original appearances of students, transformed for the occasion into a community of managers. This is a documentary based on the intimate notebooks of a painter in his travels down the history of Belgium. It is an instructive touristic journey along the Meuse where we reproduce extracts from the diorama accompanied by interactive milestones and by connectivity to smartphones and tablet computers. The project as a whole aims to become a memorial and participatory reference point which also provides an occasion to (re)discover the Royal Museum of the Army and Military History, the owner of the work.

Financiering, internationale promotie van het project, communicatie

Financement, promotion internationale du projet, communication

Financing, international promotion of the project, com-munication

Financiering, internationale promotie van het project, uitzending op TV of verspreiding via de pers

Financement, promotion internationale du projet, dif-fusion TV ou Presse

Financing, international promotion of the project, dis-semination via TV and the press

Marc MeurisseBelle [email protected]

Thierry ZamparuttiAmbiancesthierry.ambiances@skynet.beambiancesproductions.over-blog.com/

MAMEMO AU DÉBUT DE LA GUERRE

DEMODEMO € 385.000 € 419.233

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

Page 22: ProtoPITCH 2013

40 41

Het basisidee van deze voorgestelde webdocumentaire is het publiek kennis te laten maken met een bepaalde manier van het besturen van bedrijven, namelijk coö-peratieve ondernemingen waarbij de medewerkers de meerderheid van het aandelenkapitaal in handen heb-ben. Elke gebruiker kan, terwijl hij de film bekijkt, links gebruiken (websites, video’s, interviews, teksten, artike-len) die voor hem beschikbaar zijn, of verbindingen die hem voorgesteld worden, om zijn kennis en vaardighe-den uit te breiden, en zijn kansen te benutten om tot een conclusie te komen. Deelnemers zullen genieten van de raad, de expertise en de ervaring van specialisten in de vorm van filmfragmenten of interviews in verband met de coöperatieve ondernemingen.

L’idée première de ce projet web-documentaire gamifié est de faire acquérir au public des connaissances sur un mode particulier de gouvernance des entreprises, celui des sociétés coopératives et participatives (SCOP). Cha-que internaute, au fur et à mesure de sa progression dans le film pourra utiliser les liens (sites, vidéos, interviews, textes, articles) mis à sa disposition ou les interactions qui lui seront proposées, pour enrichir ses connaissan-ces, donc ses compétences, et finalement  ses chances d’arriver au bout. Les joueurs seront renvoyés vers le conseil,  l’expertise et l’expérience de spécialistes, sous forme d’extraits de films ou  d’interviews autour de la problématique des SCOP.

The number one idea of this project of a gamified web documentary is to help the public to acquire knowledge about a special kind of company governance, the par-ticipative coop companies (SCOPs). As they progress in the film, internet surfers can use the links (sites, videos, interviews, texts, articles) placed at their disposal or the interactive functions on offer in order to enrich their knowledge, hence their skills, and, in the end, their chances of arriving at their goal. The players will be sent on to receive counsel, expertise and experience of spe-cialists in the form of extracts from films or interviews relating to the issues of SCOPs.

Financiële partners Partenaires financiers Financial partners

Jean-Yves HuchetHikari [email protected]/

KINESCOP

DEMO

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

AUDIOVISUAL AND TRANSMEDIA

De interactieve video-installatie Torii heeft de ge-daante van een anamorfose. De video van het heilig-dom Fushimi Inari wordt op de grond geprojecteerd en gebruikt een cilindervormige spiegel om het beeld tevoorschijn te roepen. Torii doet de toeschouwers en hun bewegingen in real-time interageren met de vi-deo. Net als een druppel water of als magma zal de weg van de torii uitzetten en krimpen. Wie het kunst-werk nadert, ziet hoe het eerste beeld van het meisje ineenkrimpt en geleidelijk aan plaats maakt voor een tweede beeld achter haar. Een spook, een koorddan-ser uit de tijd van Inari nadert onherroepelijk de kern van het heiligdom.

Le projet d’installation vidéo interactive Torii prend la forme d’une anamorphose. La vidéo du sanctu-aire de Fushimi Inari est projetée au sol et utilise un miroir cylindrique afin de faire apparaître l’image par réflexions. Torii place les spectateurs et leurs mouve-ments en interagissant en temps réel avec la vidéo. A l’image d’une goutte d’eau, du magma, l’architecture du chemin de Torii se dilate et se rétracte. Lorsque l’on se rapproche de l’œuvre, la première image de la jeune fille se rétracte et laisse apparaître une seconde image derrière elle au fur et à mesure de ses pas. Un fantôme, funambule, âge d’Inari marche incessam-ment vers le fin fond du sanctuaire.

The interactive video installation Torii takes the form of an anamorphosis. The video of the fushimi sanctuary Inari is projected onto the floor and uses a cylindrical mirror in order to conjure up the image by reflection. Torii places the spectators and their movements by interacting in real time with the video. Like a drop of water, of magma, the archi-tecture of tori dilates out and retracts. When you approach the work, the first image of a young girl withdraws and progressively gives way to second image behind it. A ghost, tightrope walker, with the age of Inari walks steadily towards the background of the sanctuary.

Creatieve/artistieke expertise, internationale promotie van het project, communicatie

Expertise créative/artistique, promotion internationale du projet, communication

Creative/artistic expertise, international promotion of the project, communication

Mitsuaki SaitoLe Fresnoy - Studio national des arts [email protected]

TORII

DEMO

Project ownerCompanyContact

PROJECT NEEDS

ARTISTIC INSTALLATIONS

/ /BUDGET BUDGET

Page 23: ProtoPITCH 2013

42 43

Darksense is een pilootproject om de plasticiteit van de hersenen tijdens creatieve processen in beeld te brengen. Tekenen of schilderen in complete duisternis werkt deze ‘neuroplasticiteit’ in de hand. We merkten met behulp van hersengolfregistratie dat tijdens het tekenen in de duisternis andere zintuigen zich gaan manifesteren in het werk en in het brein. Uit dit project willen we kennis putten hoe we onze hersenen kunnen stimuleren om anders te werken tij-dens de artistieke creatie. Daarnaast leren we ook cre-atief omgaan met biofeedback of wetenschappelijke data uit onze hersenen door er experimentele muziek of 3D-sculpturen van te maken.

Darksense est un projet pilote visant à représenter la plasticité du cerveau pendant les processus créatifs. Le fait de dessiner ou de peindre dans l’obscurité totale contribue à cette ‘neuroplasticité’. Nous avons remarqué au moyen de l’enregistrement des ondes cérébrales qu’en dessinant dans l’obscurité, d’autres sens se mani-festent dans l’œuvre ainsi que dans le cerveau. Ce projet doit nous permettre d’acquérir des connais-sances sur la façon dont nous pouvons stimuler notre cerveau à fonctionner autrement pendant la création artistique. En outre, nous apprenons également à gérer de façon créative le biofeedback ou les données scien-tifiques provenant de notre cerveau en les transformant en musique expérimentale ou en sculptures en 3D.

Darksense is a pilot project aimed at defining the plas-ticity of the brain during creative processes. Drawing or painting in complete darkness fosters this ‘neuroplasti-city’. With the aid of brainwave registration, we found that during drawing in darkness, other senses manifest themselves in the work and in the brain. The aim of this project is to gain understanding of how we can stimulate our brains to work differently during artistic creation. We also learn to deal creatively with biofeedback of scientific data from our brains by tur-ning this into experimental music or 3D-sculptures.

De interactieve installatie “A votre image” (To your image) dompelt ons onder in een kleine wereld: in een miniflat kijkt het hologram van een personage naar het tv-journaal.

Na de nieuwsberichten kondigt de presentatrice aan dat het journaal voortaan de kijker zal filmen om zijn beeld te delen met de andere kijkers. Het personage ziet plots zijn gezicht op het scherm verschijnen en meteen daarna verschijnt ook ons eigen gezicht.

“A votre image” (To your image) est une installation interactive qui nous plonge dans un petit monde: un appartement miniature ou un personnage en holo-gramme regarde les nouvelles à la télévision.

Peu après les bulletins, la présentatrice annonce que dorénavant le journal TV va enregistrer le téléspecta-teur afin de partager son image avec les autres té-léspectateurs. Le personnage voit soudain apparaître son visage à l’écran suivi par notre propre visage qui apparaît également à l’écran.

“A votre image” (To your image) is an interactive installation which immerses us in a small world: a miniature apartment where a hologram personage watches the news on the television.

Shortly after reading the headlines, the lady presen-ter announces that henceforth the TV news show will record the viewer so as to share his/her image with the other viewers. The personage suddenly sees his face appear on the screen followed by our own face which also appears on the screen.

Financiering, technologische   input, creatieve /artis-tieke input, communicatie

Financement, input technologique, input créatif/artis-tique, communication

Financing, technological input, creative/artistic input, communication

Financiering, creatieve/artistieke expertise, internatio-nale promotie van het project

Financement, expertise créative/artistique, promotion internationale du projet

Financing, creative/artistic expertise, international pro-motion of the project

Tim [email protected]

Joël CurtzLe Fresnoy-Studio national des arts [email protected]

DARKSENSE A VOTRE IMAGE(TO YOUR IMAGE)

DEMO € 22.000

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

BUDGET

Project ownerCompanyContactWebsite

PROJECT NEEDS

ARTISTIC INSTALLATIONS ARTISTIC INSTALLATIONS

Page 24: ProtoPITCH 2013

FRANKY DEVOS

Directeur Kunstencentrum/Art Center Buda: www.kortrijk.be/adressen/buda-kunstencentrum

Directeur du Centre d’Art/Art Center Buda : www.kortrijk.be/adressen/buda-kunstencentrum

Director of Kunstencentrum/Art Center Buda: www.kortrijk.be/adressen/buda-kunstencentrum

FREDERIC LEIRMAN

Advies naar kmo rond cash management (kredie-ten / factoring / leasing) en financiële planning (pensoenopbouw/risicodekkingen voor zelfstan-dige ondernemers)

Conseils aux PME sur la gestion de trésorerie (cré-dits/factoring/leasing) et le planning financier (constitution de la pension/couverture du risque pour les entrepreneurs indépendants)

Advice for KMO concerning cash management credit/ factoring / leasing) and financial planning (pension build-up/risk hedging for self-employed entrepreneurs)

FREDERIK DE WACHTER

Innovation Manager - Barco Dzine Manager Innovation - Barco Dzine Innovation Manager at Barco Dzine

GUILAINE LEGEAY

Verantwoordelijk voor multimedia design in het museum van Louvre-Lens.

Chargée de conception multimédia du musée du Louvre-Lens.

In charge of multimedia design at the museum of Louvre-Lens.

GUILLAUME POISSONNIER

Zaakgelastigde voor Innovatie bij Oséo. Hij staat momenteel in voor de ICT-activiteit in de regio Nord-Pas de Calais.

Chargé d’Affaires Innovation chez Oséo. Il est actu-ellement en charge de l’activité TIC sur la Région Nord Pas de Calais.

Chargé d’Affaires for Innovation at Oséo. He is cur-rently in charge of the ICT activities in the Region Nord Pas de Calais.

GUY VANDEN BEMDEN

Hij was CEO van de start-up Neurotv van 2000 tot 2010; momenteel is hij verantwoordelijk voor valorisatie in het Institut Numédiart aan de uni-versiteit van Bergen en consultant op het vlak van digitale kunst en creatieve industrie.

CEO de la start-up Neurotv de 2000 à 2010, il est chargé en valorisation pour l’Institut Numédiart à l’Université de Mons et consultant dans le do-maine des arts numériques et industries créatives.

CEO of the start-up Neurotv from 2000 to 2010, he is in charge of promotion for the Institut Numédiart at the University of Mons and a consultant in the domain of digital arts and creative industries.

IGNACE LOOTVOET

Coördinator BAN Vlaanderen, Owner Lootvoet Animal Products & Services nv.

Coordinateur BAN Vlaanderen (réseau des busi-ness angels flamand), propriétaire de Lootvoet Animal Products & Services sa.

Coordinator of BAN Flanders, Owner of Lootvoet Animal Products & Services nv

JUSTINE CLAISSE

Specialist in communicatie, internetcommunicatie en strategische monitoring, verantwoordelijk voor het project Clust’art, dat culturele en/of artistieke ondernemingsprojecten begeleidt.

Spécialiste en communication, communication web et en veille stratégique, en charge du projet Clust’art, qui agit comme accompagnateur pour des projets d’entreprises culturelles et/ou artistiques.

Specialist in web communication and in strategic monitoring, in charge of the project Clust’art, which acts as support for projects of cultural and/or artistic companies.

45

ALEXANDRA MORES

Docent Howest & lid commissie Mediafonds ani-matiereeksen VAF

Enseignante à Howest & membre de la commis-sion du Fonds Média pour les séries d’animation du VAF

Lecturer at Howest & member of the Media Fund Committee for VAF animation series

BRUNO SMADJA

Bruno creëerde het Mobile Film Festival in 2005. Dat vond plaats in Frankrijk, Duitsland, Tahiti en Ma-rokko. Sinds 2010 werkt hij aan de Cross Video Days, de Europese markt waar content in aanraking komt met de technologie van crossmedia-programma’s.

Bruno a créé le mobile Film festival en 2005 qui s’est développé en France, en Allemagne, à Tahiti et au Maroc. Depuis 2010, il a créé les Cross Vidéo Days, le marché européen des où les contenus rencontrent les technologies programmes crossmédia.

Bruno created the mobile Film Festival in 2006 which developed in France, in Germany, in Tahiti and in Mo-rocco. Since 2010, he created the Cross Video Days, a European market where contents meet up with the technologies of cross-media programmes.

CAROLINE DECOENE- DESGOUILLONS

Caroline staat aan de leiding van het KPMG-team deskundigen boekhouden en bedrijfsadvies in en rond Rijsel. Al meer dan vijftien jaar begeleidt ze familiebedrijven en kmo’s op het vlak van distri-butie, dienstverlening en media.

Caroline (KPMG) a pris la direction de l’équipe expertise-comptable et conseil aux entreprises, au sein du secteur Grand-Lille. Elle accompagne depuis plus de quinze ans les groupes familiaux, ETI et PME notamment dans les domaines de la distribution, des services et des médias.

Caroline (KPMG) has assumed the direction of the expert ac-counting and business consulting team within the Greater Lille region. For more than fifteen years she has been assisting family groups, medium-sized and small-medium companies, particu-larly in the domains of distribution, services and media.

CLAIRE MUNCK

Claire is CEO en bestuurster van Be Angels, het business angels-netwerk van het Brussels Hoofd-stedelijk Gewest en het Waals Gewest. Ze stichtte en leidt nog steeds de Women Business Angels Club.

Claire est CEO et administratrice de Be Angels, le réseau de business angels actif en Région de Bruxelles-Capitale et Région Wallonne. Elle a fondé et gère également le Women Business An-gels Club.

Claire is the CEO and administrator of Be Angels, the network of business angels active in the Region of Brussels-Capital and in the Wallonia Region. She also founded and directs the Women Business An-gels Club.

ERIC FRANSSEN

Hij leidt Wallonie Bruxelles Images, het agent-schap voor de internationale promotie van audio-visueel werk van de Federatie Wallonië-Brussel.

Il dirige Wallonie Bruxelles Images, l’agence de promotion internationale de l’audiovisuel de la FédérationWallonie-Bruxelles

He directs Wallonie Bruxelles Images, the internati-onal audiovisuals promotional agency of the Fede-ration of Wallonia-Brussels.

FABRICE GALLOO

Fabrice is algemeen directeur van de regionale di-gitale pool, de beroepsvereniging van de digitale sector in Nord-Pas de Calais. Hij organiseert de Financial’ITDay, het forum voor financiering van start-ups.

Fabrice est directeur Général du Pôle Régional Nu-mérique, l’association professionnelle de la filière numérique du Nord Pas de Calais. Il organise les Financial’ITDay, le forum de financements des startup.

Fabrice is the General Director of the Regional Digi-tal Centre, the professional association of the digital field in the Nord Pas de Calais. He organises the Financial’ITDay, the forum for financing start-ups.

JURY44

Page 25: ProtoPITCH 2013

46 47

KRIS DEKEYZER

Als projectleider in Designregio Kortrijk willen zijn activiteiten de designcultuur in de industriële economie, het onderwijs en de openbare sector stimuleren.

En tant que chef de projet chez Designregio Kortrijk, ses activités visent à stimuler la cul-ture du design dans l’économie industrielle, l’enseignement et le secteur public.

Project leader in Design Region Kortrijk, their activi-ties must leverage the design culture in the indus-trial economy, the education and the public sector.

LEEN VERSCHRAEGEN

Project Manager bij het Microsoft Innovation Center Vlaanderen, verantwoordeljke voor de ont-wikkeling van het centrum in West- en Oost-Vlaanderen.

Project Manager au Microsoft Innovation Center Flandre, responsable du développement du centre en Flandre-Occidentale et en Flandre-Orientale.

Project Manager at the Flanders Microsoft Innova-tion Centre, responsible for the development of the centre in West and East Flanders.

LIONEL BLONDEAU

Hoofd van de regionale innovatiepool van BNP Paribas. De innovatiepolen van BNP Paribas schep-pen banden tussen de verschillende spelers in het ecosysteem van de innovatie: ondernemers, inno-vatiecentra, Business Angels en beleggingsfondsen.

Responsable du Pôle Innovation Régional de BNP Paribas. Les Pôles Innovation de BNP Paribas dévelop-pent des associations entre les différents membres de l’écosystème de l’innovation : entrepreneurs, incuba-teurs, Business Angels et fonds d’investissements.

Manager of the Regional Innovation Centre of BNP Paribas. The Innovation Centres of BNP Paribas de-velop associations between the various members of the innovation ecosystem  : entrepreneurs, incuba-tors, Business Angels and investment funds.

MARC LAVIGNE

Algemeen afgevaardigde bij Game IN. Délégué général at Game IN. Chief Representative and Game IN.

MIKE PTACEK

Lector bij Howest in het department Digital Arts & Entertainment, expertise op het vlak van mode-ling en karakterontwikkeling en globale spelont-wikkeling voor opleiding, onderzoek en productie.

Maître de conférences à l’Howest, au département Digital Arts & Entertainment, expertise en matière de modélisation et de développement de caractère, et de développement de jeu global pour la forma-tion, la recherche et la production.

Lecturer at the Howest Department of Digital Arts & Entertainment, expertise in the field of modelling and character development and global game de-velopment for education, research and production.

NATASCHA ROMMENS

Natascha coördineert het Districts of Creativity Netwerk bij Flanders DC en is het aanspreekpunt voor internationale contacten en projecten.

Natasha coordonne le Districts of Creativity Net-werk au Flanders DC et elle est l’interlocutrice pour les contacts et projets internationaux.

Natascha coordinates the Districts of Creativity Net-werk at Flanders DC and is the contact officer for internationale contacts and projects.

PASCAL KEISER

Sinds 2003 actief in projecten die innovatie, art direction, digitale pedagogie en economische ontwikkeling combineren binnen de digitale economie. Directeur van Technocité, opleidings-centrum voor digitale professionals.

Actif depuis 2003 dans des projets liant innova-tion, direction artistique, pédagogie numérique et développement économique dans l’économie numérique. Directeur de technocité, centre de formation aux métiers numériques.

Active since 2003 in projects linking innovation, ar-tistic direction, digital pedagogy and economic de-velopment in the digital economy. Director of tech-nocité, a training centre in the digital professions.

PASCAL LUBAN

Creative Director & Game Designer, freelance. Creative Director & Game Designer, freelance. Creative Director & Game Designer, freelance.

PETER VAN DRANEN

Maker van art voor games, art director, vooral games gemaakt voor consoles, xbox-xbox360-ps2-ps3. Docent Howest Digital arts en enter-tainment.

Créateur d’art visuel pour les jeux, art director, a surtout réalisé des jeux pour des consoles, xbox-xbox 360-ps2-ps3. Enseignant à Howest en Digi-tal Arts & Entertainment.

Maker of art for games, art director, primarily games produced for consoles, xbox-xbox360-ps2-ps3. Lecturer at Howest Department of Digital Arts and Entertainment.

THIERRY BAUJARD

Thierry Baujard is de oprichter van het belegger-snetwerk Media Deals voor de productie van me-diacontent. Hij is topman van Peacefulfish www.peacefulfish.com. Hij heeft reeds 15 jaar ervaring in entertainment.

Thierry Baujard est le fondateur du réseau d’investissement Media Deals dans la produc-tion de contenus pour les medias. Il est le PDG de Peacefulfish www.peacefulfish.com. Il possède 15 ans d’expérience dans le divertissement.

Thierry Baujard is the founder of the investment network Media Deals involved in production of contents for the media. He is the Chairman and CEO of Peacefulfish, www.peacefulfish.com. He has 15 years of experience in entertainment.

TIM ROOTSAERT

Passie voor digitale creativiteit en storytelling; lid van het iMinds team om business opportunities te ontwikkelen voor de living labs.

Une passion pour la créativité numérique et la narration  ; membre de l’équipe iMinds pour dé-velopper des opportunités commerciales pour les Living Labs.

Passion for digital creativity and storytelling; mem-ber of the iMinds team in order to develop business opportunities for the living labs.

TOM DE METTE

PhD rond de rol van digitale media in creatieve, artistieke en educatieve processen in de heden-daagse kunst. Expertise op kunsteducatieve tech-nologie en immersieve leeromgevingen, serious and not so serious games.

PhD autour du rôle des médias numériques dans les processus créatifs, artistiques et éducatifs dans l’art moderne. Expertise en technologie d’éducation artistique et en environnements d’apprentissage immersifs, jeux sérieux et moins sérieux.

PhD concerning the role of digital media in creative, artistic and educational processes in modern art. Expertise is art eduction technology and immersive learning environments and ‘not so serious’ games.

VIRGINIE CIVRAIS

Zij staat sinds oktober 2009 aan het hoofd van St’art, een beleggingsfonds dat werd opgericht op initiatief van het Waalse Gewest en de Federatie Wallonië-Brussel om de ontwikkeling van kmo’s in de culturele en creatieve sector te stimuleren.

Depuis octobre 2009, elle est à la tête de St’art, fonds d’investissement créé à l’initiative de la Région Wal-lonne et de la Fédération Wallonie-Bruxelles pour encourager le développement des PME actives dans les secteurs des Industries culturelles et créatives.

Since October 2009, she is at the head of St’art, an investment fund created at the initiative of the Wal-lonia Region and the Federation of Wallonia-Brussels to encourage the development of SMEs active in the sectors of cultural and creative industries.

YASMINE KASBI

Consultant/Expert in Serious Games, Commu-nity Manager SeriousGame.be, Facilitator/Trainer i.v.m. multimedia, Webmaster, grafisch vormge-ver, Docent kunstgeschiedenis.

Consultant/Expert en Serious Game, Community Manager SeriousGame.be / Formatrice multime-dia, webmaster, designer graphique, professeur d’Histoire de l’Art.

Consultant / Expert Serious Game, Community Manager SeriousGame.be, Facilitator / Trainer mul-timedia, Webmaster, graphic designer, Instructor in Art History.

YOHANN ROGEZ

Projecten voor innovatie en onderzoekstransfer, INRIA Lille.

Projets pour l’innovation et le transfert de la re-cherche, INRIA Lille.

[Projets d’innovation et transfert de la recherche, INRIA Lille]Innovation and transfer of research pro-jects, INRIA Lille.

Page 26: ProtoPITCH 2013

VLAANDEREN

De Vlaamse inbreng in het ProtoPITCH team wordt verzekerd door Ondernemerscentra West-Vlaanderen (OCWEST) en Howest University College, departement Digital Arts & Enter-tainment (Howest DAE). Howest is een atypische, creatieve, innovatieve en ondernemende hogeschool. Howest is een le-rende gemeenschap die sterk inzet op het ontwikkelen en sti-muleren van creativiteit, innovatief denken, ondernemingszin en gepassioneerd handelen bij zijn studenten en medewer-kers. OCWEST legt in haar werking een accent op het onder-steunen van jonge creatieve ondernemers in de uitbouw van hun activiteit door het creëren van een klimaat waarin crea-tiviteit, innovatie en netwerking centraal staan. OCWEST en Howest DAE werken in het project TANDEM samen met Franse partners om de internationale samenwerking te stimuleren binnen de creatieve industrie. Het mee realiseren van de in-ternationale wedstrijd ProtoPITCH beschouwen we dan ook als een strategisch belangrijk project. Niet alleen omdat we onze doelstellingen hiermee realiseren door de innovatieve capaciteit van creatieve ondernemers te stimuleren maar ook om de grensoverschrijdende regio op de internationale kaart te zetten als een belangrijke hotspot voor wat betreft innova-tie en ondernemerschap in de creatieve industrie.

Daarnaast hebben we de gewaardeerde steun van professi-onele partners uit de creatieve industrieën die hebben bijge-dragen tot het mobiliseren van innovatieve projecten en/of die hun bijdrage hebben geleverd door het mee beoordelen van de projecten in de eerste en/of de tweede fase van de wedstrijd.

L’apport flamand dans l’équipe ProtoPITCH est assuré par les Centres d’entrepreneuriat de Flandre-Occidentale (OCWEST) et l’Howest University College, department of Digital Arts & Entertainment (Howest DAE). Howest est une école supéri-eure atypique, créative, innovante et entreprenante. Howest est une communauté d’apprentissage qui mise fortement sur le développement et la stimulation de la créativité, de la réflexion innovante, de l’esprit d’entreprise et de l’action pas-sionnée chez ses étudiants et collaborateurs. Dans le cadre de son fonctionnement, OCWEST met l’accent sur le soutien de jeunes entrepreneurs créatifs dans le développement de leur activité, en créant un climat où créativité, innovation et réseautage viennent au premier plan. Dans le cadre du projet Tandem, OCWEST et Howest DAE collaborent avec des parte-naires français afin de stimuler la collaboration internationale au sein de l’industrie créative. Aussi, nous considérons la par-ticipation à la réalisation du concours international ProtoPITCH comme un projet stratégique important. Non seulement parce que nous réalisons ainsi nos objectifs en stimulant la ca-pacité d’innovation d’entrepreneurs créatifs, mais également pour mettre en avant au niveau international la région trans-frontalière comme ‘hotspot’ important en ce qui concerne l’innovation et l’entrepreneuriat dans l’industrie créative.

Nous bénéficions en outre du soutien apprécié de partenaires professionnels des industries créatives qui ont contribué à la mobilisation de projets innovants et/ou qui ont fourni leur contribution en participant à l’évaluation des projets dans la première et/ou la deuxième phase du concours.

The Flemish contribution to the ProtoPITCH team is provided by the West Flanders Enterprise Centres (OCWEST) and the Howest University College Department of Digital Arts & En-tertainment (Howest DAE). Howest is an atypical, creative, innovative and enterprising university. Howest is a learning community that focuses strongly on developing and stimu-lating creativity, innovative thinking, enterprising spirit and passionate action by its students and employees. In its ope-rations, OCWEST places an emphasis on supporting young creative entrepreneurs in the development of their activities, by creating a climate in which the key factors are creativity, innovation and networking. OCWEST & Howest DAE work together with French partners in the TANDEM project in order to stimulate international cooperation within the creative industry. We therefore regard helping to realise the interna-tional ProtoPITCH competition as a strategically important project, not only because we achieve our goals in this way by stimulating the innovative capacity of creative entrepreneurs, but also in order to put the cross-border region on the inter-national map as an important hot-spot for innovation and entrepreneurship in the creative industry.

In addition, we have the welcome support of professional partners from the creative industries, who have contributed towards the mobilisation of innovative projects and/or have made their contribution by helping to assess the projects in the first and/or second phases of the competition.

NORD-PAS-DE-CALAIS

In het kader van de Strategie voor Vernieuwingsonderzoek voor Intelligen-te Specialisatie (2014-2020) koos de regio Nord Pas de Calais ervoor “Digi-tale Afbeeldingen en creatieve industrieën” als een van zijn zes prioriteiten te beschouwen. De drie voornaamste thema’s zijn: Interactieve design en creativiteit, Starten van culturele en educatieve bemiddeling, Productie van transmedia. Veel medespelers in het netwerk “Ik innoveer in Nord-Pas de Calais” zijn betrokken geraakt bij de “Protopitch”- wedstrijd : Pictanovo, Plaine Images, de “Serre Numérique” aan de oevers van de Schelde in Va-lenciennes, de Arenberg-site, Lille Design, het “Pôle Régional Numérique”, de kamer van koophandel en industrie van Groot-Lille en Groot-Hainaut. Pictanovo animeert de beeldengemeenschap die je kan omschrijven met sleutelwoorden als audiovisueel, interactieve werken, videospellen, serious games en culturele bemiddeling. De belangrijkste taken van Pic-tanovo bestaan erin te anticiperen op de toekomst door het bevorderen van de synergie tussen digitale inhoud en technologie, om zo de culturele doelen van morgen te creëren en het stimuleren van bijeenkomsten bin-nen het regionale en Euro-regionale ecosysteem. De ontwerpers, onder-zoekers, ondernemers en instructeurs worden ook gevraagd een bijdrage te leveren aan de ontwikkeling van de inhoud van de productie. Pictanovo biedt financiële ondersteuning voor projecten met zijn drie fondsen “Film en Televisie”, “interactieve ervaringen” en “associatief”.

Dans le cadre de la Stratégie Recherche Innovation pour une Spé-cialisation Intelligente (2014-2020), la région Nord Pas de Calais a choisi  « Images Numériques et industries créatives » comme une de ses six priorités. Les trois thèmes directeurs sont :  Design inter-actif et créativité, Création de contenus de médiation culturelle et éducative, Production d’œuvres transmédia. De nombreux acteurs du réseau “ J’innove en Nord-Pas de Calais” se sont impliqués dans le concours “Protopitch” : Pictanovo, La Plaine Images, La Serre Nu-mérique des Rives de l’Escaut à Valenciennes, le site d’Arenberg, Lille Design, Le Pôle Régional Numérique, les CCI Grand Lille et Grand Hainaut. Pictanovo anime la communauté de l’image dont le périmètre est défini par les mots clés audiovisuel, œuvres in-teractives, jeux vidéo, serious game et médiation culturelle. Ses missions principales sont d’anticiper l’avenir en favorisant les synergies entre contenus et technologies numériques pour créer les objets culturels de demain et favoriser les rencontres au sein de l’ecosystème régional et eurorégional. Les créatifs, chercheurs, entrepreneurs et formateurs sont ainsi sollicités à contribuer au développement des producteurs de contenus. Pictanovo soutient financièrement les projets via ses trois fonds « cinéma et télévi-sion », « expériences interactives » et « associatif »

In the context of the Innovation Strategy Research for a Smart Specialisation (2014-2020), the Nord Pas de Calais Region has selected ‘Digital Images and Creative Industries’ as one of its six priorities. The three guiding themes are: Interactive Design and Creativity, Creation of Contents of Cultural and Educational Mediation, Production of Transmedia Works. Many actors of the ‘J’innove en Nord-Pas de Calais’ network are involved in the Protopitch competition  : Pictanovo, La Plaine Images, La Serre Numerique des Rives de l’Escaut in Valenciennes, the Arenberg site, Lille Design, Le Pôle Régional Numérique, the CCIs of Greater Lille and Greater Hainaut. Pictanovo guides the image commu-nity whose scope is defined by the key words of audiovisuals, interactive works, video games, serious games and cultural me-diation. Its main tasks are to anticipate the future by promoting synergies between contents and digital technologies to create the cultural objects of tomorrow and by promoting meetings within the regional and Euro-regional ecosystems. Creators, researchers, entrepreneurs and trainers are thus invited to con-tribute to the development of the contents producers. Pictanovo provides financial support to projects via its three funds: ‘cinema and television,’ interactive experiments’ and the ‘associative fund.’

WALLONIE

In Wallonië wordt ProtoPITCH georganiseerd in samenwerking met ST’ART en INFOPOLE Cluster TIC, en gefinancierd door Creative Wallonia.Creative Wallonia is een kaderprogramma dat tot stand kwam dankzij de Waalse minister van Economie, Buitenlandse Handel, KMO’s en Nieuwe Technologieën, met als doel om van creativiteit en innovatie dé Waalse handelsmerken te maken. Creative Wallonia richt zich op de maatschappij in haar geheel en moedigt een dynamische, creatieve economie aan. Uit tal-rijke studies bleek reeds het sterke ontwikkelingspotentieel van de creatieve sectoren, maar ook de moeilijkheden waarmee ze kampen om toegang te krijgen tot de traditionele financieringsbronnen. Het beleggingsfonds ST’ART werd opgericht om de creatieve economie te stimuleren door middel van fi-nanciering. ST’ART leert creatievelingen ook hoe ze fondsen kunnen werven bij particulieren en sensibiliseert tegelijkertijd de potentiële beleggers voor het economische belang van de creatieve sectoren. INFOPOLE Cluster TIC heeft tot doel een netwerk te creëren van professionals, ondernemingen en onderzoekscentra die gespecialiseerd zijn in ITC. De cluster wil groei stimule-ren! De zichtbaarheid en de aantrekkelijkheid van de sector verbeteren, zijn ontwikkelingsdynamiek versterken, de expertise die voortvloeit uit onder-zoek kapitaliseren en de deuren openen naar internationale ontwikkeling: dat zijn de doelstellingen die INFOPOLE voor ogen heeft.

En Wallonie, ProtoPITCH est co-organisé par ST’ART et INFOPOLE Cluster TIC, et financé par Creative Wallonia. Creative WalloniA est un programme-cadre initié par le Ministre wallon de l’Economie, du Commerce extérieur, des PME et des Technologies nou-velles, dont le but est de faire de la créativité et de l’innovation, les mar-ques de fabrique de la Wallonie, Creative Wallonia s’adresse à la société dans son ensemble et encourage une dynamique d’économie créative. De nombreuses études ont démontré le haut potentiel de développe-ment des industries créatives, mais également leur difficulté d’accéder aux sources de financement traditionnelles. Le fonds d’investissement ST’ART a été créé pour booster l’économie créative par voie de finance-ment. ST’ART veille également à préparer les créatifs à la levée de fonds privés, et parallèlement, à sensibiliser les investisseurs à l’intérêt éco-nomique des Industries créatives. L’INFOPOLE Cluster TIC a pour objet de fédérer en réseau les acteurs professionnels, entreprises et centres de recherche, spécialisés dans les TIC. Le cluster est un accélérateur de croissance ! Améliorer la visibilité du secteur et son attractivité, renfor-cer sa dynamique de développement, capitaliser l’expertise découlant de la recherche et ouvrir les portes du développement international sont autant d’objectifs que l’INFOPOLE s’est fixés pour y parvenir.

In Wallonia, ProtoPITCH is co-organised by ST’ART and INFOPOLE Cluster TIC ; it is financed by Creative Wallonia. Creative Wal-lonia is a frame programme initiated by the Walloon Minister of the Economy, Foreign Trade, SMEs and New Technologies with the stated objective of making creativity and innovation the trademarks of Wallo-nia. Creative Wallonia is addressed to society as a whole and encourages a dynamic creative economy.. Many studies have demonstrated the high potential for development of creative industries, but also the difficulty they have gaining access to traditional sources of financing. The invest-ment fund ST’ART was created to boost the creative economy by means of financing. ST’ART also works to prepare the creative agencies for fund-raising from private sources and, in parallel, to raise the awareness of investors to the economic attractiveness of the creative industries. INF-OPOLE Cluster TIC aims at bringing together a network of professional actors, companies and research centers specialised in Information and Communication Technologies. The cluster is a accelerator of growth. To improve the visibility of the sector and its attractiveness, to strengthen its development record, to capitalise on the expertise generated by re-search and to open the doors of international development : these are the objectives which INFOPOLE has set for itself to achieve growth.

49

REGIONS48

Page 27: ProtoPITCH 2013

Organized by

Partners

Financial support

WWW.PROTOPITCH.EU