OWNER’S MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI ... · gioielli, pantaloni corti, sandali e non...

31
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE D’ISTRUZIONI

Transcript of OWNER’S MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI ... · gioielli, pantaloni corti, sandali e non...

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZING

MANUAL DEL PROPIETARIO

MANUALE D’ISTRUZIONI

DE 57-84

FR 29-56

GB 01-28

NL 85-112

ES 113-140

IT 141-168

MULTI-TOOLS

DEBROUSAILLEUSEMULTI-OUTILS

MEHRZWECK-TRIMMER

MULTIFUNCTIONELEBOSMAAIER

PODADORA DE FINESMÚLTIPLES

DECESPUGLIATOREMULTIUSO

valvola a farfalla

5. Installazione .................................................. 147

3. Simboli sulla macchina ................................... 1422. Etichette di avvertimento sull’apparecchio ......1421. Ubicazione dei componenti ............................ 141

Indice

4. Per un funzionamento sicuro ......................... 143

6. Carburante e olio della catena ....................... 1517. Funzionamento ............................................... 1538. Manutenzione ................................................ 1619. Immagazzinaggio ........................................... 167

10. Smaltimento .................................................... 16711. Localizzazione guasti .................................... 167

1. Ubicazione dei componenti

1. Maniglia ergonomica2. Punto di sospensione3. Interruttore di bloccaggio4. Cavo della valvola a farfalla5. Leva acceleratore6. Tasto di impostazione della

7. Albero8. Bullone della manopola9. Parascintille

10. Manopola del motorino di avviamento11. Serbatoio del carburante12. Del cicchetto13. Leva del dispositivo di avviamento14. Coperchio del filtro dell’aria15. Protezione del dispositivo di taglio16. Trasmissione dell’angolo17. Testa potatore18. Lama19. Trasmissione20. Barra guida21. Catena22. Coperchio catena23. Trasmissione

IT 141

12. Garanzia limitata..................................................168

15

16

17

18 19

2021

22

23

2 3

4

5

6

8

9

1011

12

13

1417

24

24. Lama

3. Simboli sulla macchinaPer un funzionamento e una manutenzione sicura, i simboli sono stati incisi sull’apparecchio. Seguire queste indicazioni perevitare di commettere errori.

Porta per rifornire di „MISCELA DI BENZINA“Posizione: COPERCHIO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE

Direzione di chiusura dell’ariaPosizione: COPERCHIO DEL FILTRO DELL’ARIA

Direzione per aprire l’ariaPosizione: COPERCHIO DEL FILTRO DELL’ARIA

Se si ruota l’asta con il cacciavite, seguire la direzioneindicata dalla freccia verso la posizione „MAX“ per aumentareil flusso dell’olio alla catena e la direzione della freccia versola posizione „MIN“ per diminuire il flusso.Posizione: Parte inferiore della SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

MIN MAX

(1) Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina.(2) Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.(3) Usare stivali robusti e antisdrucciolo.(4) Utilizzare sempre guanti protettivi omologati.(5) Prestare attenzione ad eventuali oggetti che potrebbero rimbalzare.(6) Avvertimento/Attenzione(7) Tenere i bambini, eventuali spettatori ed aiutanti ad una distanza di 15 metri dalla macchina.

2. Etichette di avvertimento sull’apparecchio

Se un’etichetta di avvertimento si stacca o si sporcae diventa così illeggibile, contattare il rivenditorepresso il quale è stato acquistato il prodotto perordinare nuove etichette da fissare nelle ubicazioniapposite.

Non modificare la macchina.Se si utilizza un decespugliatore modificato onon si seguono le istruzioni fornite nel manuale,la garanzia sarà nulla.

15m (50ft)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

IT 142

IT

4. Per un funzionamento sicuro1. Leggere questo manuale atten-

tamente per capire completamen-te e osservare tutte le norme disicurezza e le istruzioni per l’uso.

2. Tenere il manuale in un luogo facil-mente accessibile per poterlo con-sultare in un momento successivo,in caso di dubbi. Inoltre, in casodi domande alle quali non si trovauna risposta nel manuale, rivol-gersi al rivenditore da cui è statoacquistato il prodotto.

3. Assicurarsi di allegare il presentemanuale se l’unità viene vendutao prestata oppure se la stessacambia proprietario in altri modi.

4. Non consentire a bambini o per-sone non consapevoli delle istru-zioni fornite nell’apposito manualedi utilizzare l’unità.

CONDIZIONI DI LAVORO1. Quando si utilizza il prodotto, è ne-

cessario indossare gli indumenti ele protezioni appropriati.

(1) Casco(2) Cuffia di protezione(3) Occhialini di protezione o visiera(4) Guanti da lavoro spessi(5) Scarpe da lavoro con suola anti-

scivolo

2. Portare inoltre i seguenti oggetti con se.(1) Utensili in dotazione(2) Carburante conservato in modo

appropriato(3) Lama di ricambio(4) Oggetti per delimitare l’area di

lavoro (corda, segnali di avverti-mento)

(5) Fischietto (per richiedere col-laborazioni o per situazioni diemergenza)

(6) Accetta o sega (per rimuoveregli ostacoli)

3. Non indossare indumenti larghi,gioielli, pantaloni corti, sandali e noncamminare scalzi. Non indossareaccessori che possano rimanereincastrati nelle parti mobili dell’unità.Legare i capelli, in modo che sitrovano sopra l’altezza delle spalle.

CIRCOSTANZE DI LAVORO1. Non accendere il motore all’interno

di una stanza chiusa o di un edificio.I gas di scarico contengono monos-sido di carbonio molto pericoloso.

2. Non utilizzare il prodotto nelle se-guenti situazioni,a. quando il terreno è scivoloso o

non è possibile mantenere unaposizione stabile;

b. di notte, quando c’è molta neb-bia o in altre circostanze quandoil campo visivo è limitato ed èdifficile avere una visione nitidadell’area di lavoro;

c. durante i temporali, quando pio-ve o tira vento molto forte oppu-re in altre circostanze in cui lecondizioni meteorologiche ren-dono poco sicuro l’utilizzo delprodotto.

PIANO DI LAVORO1. Non usare mai il prodotto sotto l’ef-

fetto dell’alcol, in caso di stan-chezza o sonnolenza, causata, tral’altro, dall’assunzione di farmaci, oin altre circostanze in cui la capacitàdi giudizio può essere ridotta, impe-dendo l’uso coretto e sicuro delprodotto.

2. Quando si pianifica il lavoro, lasciaretempo sufficiente per il riposo. Limi-tare il tempo di utilizzo del prodottoa 30 ~ 40 minuti per sessione eriposare per 10 ~ 20 minuti tra unasessione di lavoro e l’altra. Inoltre,è consigliabile mantenere la quan-tità totale di lavoro effettuato durantela giornata pari o inferiore a 2 ore.

ATTENZIONE

1. Se il tempo e la modalità di lavoronon vengono rispettati, (consultarela sezione „UTILIZZO DEL PRO-DOTTO“), possono verificarsi infor-tuni causati dallo sforzo costante.Se si avverte un malessere oppurele dita o altre parti del corpo si arros-sano o si gonfiano, rivolgersi a unmedico prima che la situazione peg-giori.

2. Per evitare lamentele a causa delrumore, utilizzare il prodotto tra leore 8 e le 17 nei giorni feriali e dalleore 9 alle 17 nei giorni festivi.

NOTA

Verificare e osservare le norme localirelative al livello sonoro e all’orario incui è consentito utilizzare il prodotto.

IT 143

4. Per un funzionamento sicuroPRIMA DI ACCENDEREIL MOTORE1. L’area entro un perimetro di 15 m

dall’operatore dell’unità deve essereconsiderata zona pericolosa in cuinessuno deve entrare. Se neces-sario, posizionare una corda diavvertimento di colore giallo oppuredei segnali di avvertimento intornoall’area. Quando il lavoro deve esse-re eseguito contemporaneamenteda due o più operatori, è necessarioverificare costantemente la posi-zione degli altri operatori, in mododa mantenersi a una distanza disicurezza.

2. Controllare le condizioni dell’area dilavoro per evitare eventuali incidentidovuti al contatto con ostacoli nas-costi, quali ceppi di legno, sassi, lat-tine o pezzi di vetro rotto.

IMPORTANTE

Rimuovere eventuali ostacoli prima diiniziare il lavoro.

3. Verificare che nell’unità non sianopresenti dispositivi di fissaggio lentio perdite di carburante. Verificareche la testa di taglio sia installata inmodo corretto e fissata in posizione.

4. Assicurarsi di fissare la protezionedel dispositivo di taglio in modosicuro, onde evitare infortuni.

5. Utilizzare sempre l’imbracatura.Regolare l’imbracatura secondol’esigenza prima di avviare il motore.L’imbracatura deve essere regolatain modo che la mano sinistra possastringere facilmente l’impugnaturaall’incirca all’altezza della vita.

ACCENSIONE DEL MOTORE1. Assicurarsi che persone e animali

si trovino ad una distanza di almeno15 metri dal punto di lavoro. Sequesti si avvicinano, spegnereimmediatamente il motore.

2. Il prodotto è dotato di un meccanismodi frizione centrifuga, il quale fa modoche l’accessorio da taglio cominci aruotare non appena il motore vieneavviato spostando i l gri l lettodell’acceleratore sulla posizione diavvio. Quando si avvia il motore,posizionare il prodotto sul terreno inun’area piana e sgombra e tenerlosaldamente in quella posizione inmodo da assicurarsi che né la parte

tagliente né l’acceleratore vengano acontatto con un ostacolo nel momentoin cui il motore si mette in funzione.

ATTENZIONE

Quando si avvia il motore, nonp o s i z i o n a r e m a i i l g r i l l e t t odell’acceleratore sul valore altavelocità.

3. Dopo aver avviato i l motore,e f fe t tua re un con t ro l l o pe rassicurarsi che l’accessorio dataglio smetta di ruotare nel momentoin cui l’acceleratore viene spostatocompletamente nella posizioneiniziale. Se continua a ruotare anchedopo che la posizione iniziale delgrilletto dell’acceleratore è stataripristinata, spegnere il motore eportare a far riparare l’unità pressoil centro assistenza di zona.

UTILIZZO DEL PRODOTTO

IMPORTANTE

Tagliare solo i materiali indicati dall’a-zienda produttrice e utilizzare il prodottosolo per eseguire le operazioni descrittenel manuale.

1. Afferrare le impugnature fermamen-te con entrambe le mani. Divaricareleggermente le gambe (poco piùdivaricate della larghezza dellespalle), in modo che il peso delcorpo sia distribuito regolarmentesu entrambe le gambe, e assicurarsidi mantenere una posizione stabilee regolare durante il lavoro.

2. Tenere la testa di taglio al di sottodel livello della vita.

3. Mantenere la velocità del motore allivello necessario per effettuare illavoro di taglio e non aumentare lavelocità del motore più del neces-sario.

4. Se l’unità inizia a tremare o vibrare,spegnere il motore e controllarel’intera unità. Non utilizzare l’unitàfinché il problema non è stato risolto.

5. Tenere tutte le parti del corpo lon-tane dalle parti taglienti che giranoe dalle superfici calde.

6. Non toccare la marmitta, la candelao altri parti metalliche del motorementre quest’ultimo è in funzione

autorizzato

IT 144

supporto tecnico.tecnica autorizzato per

Il motore del prodotto è

IT

4. Per un funzionamento sicuro

Riempite dopoaver fattoraffreddareil motore

• IN CASO DI DISTRAZIONI1. Proteggersi sempre da situazioni

pericolose. Avvertire gli adulti di te-nere animali domestici e bambinilontani dall’area e fare attenzione sesi avvicinano, poiché i detriti gene-rati possono causare infortuni.

2. Se si viene chiamati o interrotti in altrimodi durante il lavoro, assicurarsidi spegnere il motore prima digirarsi.

MANUTENZIONE1. Per mantenere il prodotto in perfette

condizioni, effettuare la manuten-zione e le operazioni di verifica aintervalli regolari.

2. Assicurarsi di arrestare sempre ilmotore e disconnettere il cavo dellacandela prima di provvedere allamanutenzione o a procedure dicontrollo.

ATTENZIONE

Le parti metalliche raggiungono tem-perature elevate immediatamentedopo l’arresto del motore.

UTILIZZO DEL CARBURANTE1.

progettato per essere utilizzato conuna miscela di carburante checont iene benzina a l tamenteinfiammabile. Non custodire i reci-pienti di latta del carburante o riem-pire il serbatoio dell’unità in luoghiin cui sono presenti caldaie, stufe,camini, scintille elettriche, scintilledi saldatura o altre sorgenti di caloreo fuoco che possono infiammare ilcarburante.

2. Non fumare quando si utilizza l’unitào si riempie il serbatoio del carbu-rante.

3. Quando si riempie il serbatoio, speg-nere il motore e attendere che siraffreddi. Prima di riempire il serba-toio con il carburante, verificare chenon vi siano scintille o fiamme nellavicinanza.

4. Rimuovere il carburante fuoriuscitodurante il riempimento del serbatoiocon uno strofinaccio asciutto.

5. Dopo avere riempito il serbatoio,avvitare il tappo in modo ben saldosul serbatoio del carburante, quindi,prima di accendere il motore, por-tare l’unità in un punto che distaalmeno 3 metri dal luogo del rifor-nimento.

TRASPORTO1. Quando si sposta il prodotto, coprire

la parte tagliente, se necessario,sollevare l’unità e trasportarla facen-do attenzione alla lama.

2. Non trasportare il prodotto su lun-ghe distanze con un veicolo guidatosu strade sconnesse, senza averesvuotato tutto il carburante dal ser-batoio, poiché il carburante puòfuoriuscire dal serbatoio durante iltrasporto.

non descritti nel manuale, rivolgersial più vicino centro di assistenza

4. Non smontare o modificare il pro-dotto in nessuna circostanza,poiché potrebbe danneggiarsi onon funzionare correttamente.

subito dopo lo spegnimento, poichéè possibile subire gravi scottatureo scosse elettriche.

7. Non utilizzare mai il potatore ad unangolo superiore a 60° per ridurre ilrischio di essere colpiti da oggettiin caduta libera durante l’uso.

ATTENZIONE

Avvicinare il potatore ai cavi dellacorrente elettrica o metterlo incontatto con essi può causare gravilesioni personali o la morte dafolgorazione. L’elettricità può saltareda un punto all’altro attraverso unarco elettrico o può essere condottaattraverso rami bagnati. Fare inmodo che ci siano almeno 15 metridi spazio libero tra il potatore equalunque cavo elettrico chetrasporti corrente attiva.

3. Qualora sia necessario sostituire uncomponente oppure effettuarelavori di manutenzione o riparazione

richiedere

IT 145

4. Per un funzionamento sicuroQuando avete finito di tagliare in unposto e desiderate continuare il lavoroin un altro luogo, spegnete i motore esollevate l’unità e poi portatelo nelluogo desiderato facendo attenzionealla lama.

2. Non dimenticate di posizionare ilcoperchio di protezione sulle lame.

3. Quando si trasporta il prodotto amano, coprire l’accessorio da taglio,se necessario, quindi sollevare ilprodotto e trasportarlo facendoattenzione all’accessorio da taglio.

4. Non trasportare il prodotto su lunghedistanze con un veicolo guidato sustrade sconnesse, senza avere svuo-tato tutto il carburante dal serbatoio,poiché il carburante può fuoriusciredal serbatoio durante il trasporto.

PRECAUZIONI CONTRO CONTRAC-COLPO DURANTE IL LAVORO CONLA MOTOSEGA

ATTENZIONE

• I l contraccolpo si ha quandol’estremità della catena incontra unoggetto o quando il legno stringe eblocca la catena nel taglio. ll contattocon oggetti all’estremità della catenaa volte causa un rapidissimo scattoin direzione inversa, spingendo labarra guida verso l’alto e verso di voi.Se la catena viene bloccata lungo laparte superiore della barra guidaessa potrebbe venire verso di voi. Inambedue i casi, potreste perdere ilcontrollo della motosega, conpossibili gravissime conseguenze.

• Non affidatevi ai soli dispositivi disicurezza incorporati dalla moto-sega. Prendete tutte le precauzioniche potete per evitare ogni possibileincidente.

(1) Comprendendo come agisce ilcontraccolpo potete eliminare quasitotalmente l’elemento sorpresa.Questo costituisce un grave pericoloin caso di incidente.

(2) Se è accesa, tenete sempre lamotosega con due mani, quelladestra sulla maniglia posteriore equella sinistra su quella anteriore.Serrate le maniglie con pollici e dita,stringendo con forza. Ridurrete cosìil contraccolpo e manterrete il con-trollo della motosega.

(3) Liberate l’area di lavoro da oggettied ostacoli. Evitate che la sommitàdella barra guida entri in contatto contronchi, rami o altri ostacoli duranteil lavoro.

(4) Tagliate solo con il motore benavviato.

(5) Non protendetevi troppo e nontagliate più in alto delle vostre spalle.

(6) Affilate e assistete la catena nelmodo prescritto dal fabbricante.

(7) Usate solo barre e catene del tipoconsigl iato dal fabbricante oequivalenti.

ATTENZIONE

• Assicuratevi che la catena e ilrocchetto siano inseriti correttamenteprima dell’utilizzo della potatrice(vedi pagine 13~14 per le proceduredi inserimento). Non effettuare maiaggiustamenti della catena con ilmotore in funzione!

• Ass icu ra tev i sempre che i ldispositivo a taglio sia propriamenteinserito e legato saldamente primadi ogni operazione.

• Non usate mai una colonna di guidascrepolata o deformata: sostituitelacon una funzionante e assicurateviche sia inserita correttamente.

• Se la catena della sega dovesseincastrarsi durante un’operazione ditaglio, spegnere immediatamente ilmotore. Rimuovere il ramo o l’alberoper sbloccare e liberare la catena.

• Non azionare il potatore se è statarimossa la marmitta.

• Durante il taglio di un ramo sottotensione , fate attenzione al rinculoin modo tale da non essere colpiti dalramo in movimento.

• Fermate immediatamente il motore econtrollate sempre il motore nel casoin cui vi si introduca un oggettoe s t r a n e o o l ’ a t t r e z z o s iaggrov ig l i .Non lavora te cone q u i p a g g i a m e n t o r o t t o odanneggiato.

IMPORTANTE

• Non e f f e t t ua te mod i f i che osostituzioni non autorizzate allacolonna di guida o alla catena.

• Non permettete che il motore siamesso in funzione all’ altezza RPMsenza un carico. Questa praticapotrebbe danneggiare il motore.

• Mantenete la potatrice il più pulitapossibile. Mantenetela libera da partidi vegetazione, fango, ecc.

IT 146

IMPORTANTE

Serrare le viti fermamente.

COLLEGAMENTO DEL CAVODELLA VALVOLA1. Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria.2. Collegare l’estremità del cavo della valvola al giunto nella

parte superiore del carburatore.

1. Collegare il cavo dell’acceleratore al carburatore. Inserire ilcavo nell’estremità del regolatore. Fissare il cavodell’acceleratore serrando la vite M3. <Coppia di serraggio:0,4 - 0,8 Nm>

2. Afferrando la leva dell’acceleratore, assicurarsi che la piastradel fermo del carburatore si sposti per entrare in contattocon la “vite di regolazione del minimo” e che il bracciooscillante del carburatore si sposti per entrare in contattocon il “fermo completamente aperto”.

COLLEGAMENTO DEI FILIDEGLI INTERRUTTORI• Collegare i fili degli interruttori dal motore all’unità principale.

Fare corrispondere i fili dello stesso colore.

5. Installazione

Inserire il cavonell’estremitàdel regolatore.

Fermocompletamenteaperto

Vite di regolazione del minimo

Vite M3

Regolatore

IT 147

NOTA

IMPUGNATURA E PUNTO DI SOSPENSIONE

- Posizione Le posizioni consigliate per il montaggio dell’impugnatura e del dispositivo di sospensione de l'imbracatura sono illustrati nella figura che segue. Assicurarsi di impostare l’imbracatura di modo a trovare una posizione di lavoro comoda.

punto di sospensione

impugnatura

- Montaggio della impugnatura (vedi figura sotto) -- Posizionare le due parti (superiore e inferiore) della impugnatura sul tubo alla distanza mostrata nella figura sopra. -- Fissare le due parti utilizzando le viti in dotazione.

 

- Montaggio del punto di sospensione dell'imbracatura -- Il punto di attacco dell’imbracatura è pre-assemblato alla fabbrica. -- È possibile impostare (come mostrato nella figura sopra) per ottenere una posizione di lavoro ergonomica e comoda.

MONTAGGIO DEL TUBO DELL’ACCESSORIO

DI TAGLIO

A

B

C

PER COLLEGARE L'ALBERO DI LAVOROALL'ALBERO PRINCIPALEAllentare il dado di svolta ( A ) e premere ilpulsante " Push" ( B ) .Inserire l'albero di lavoro nel connettore erilasciare il pulsante " Push" ( B ) , assicurarsi chei "push" pulsante blocca il foro ( C ) sull'albero dilavoro .Fissare il dado di svolta ( A ) .

IT 148

5. Installazione

IMBRACATURA

ATTENZIONE

INDOSSARE SEMPRE L'IMBRACATURA IN DOTAZIONEDURANTE L'USO DELLA MACCHINA!Assicurarsi sempre che la macchina sia agganciatasaldamente all'imbracatura.In caso contrario, non sarà possibile mantenere un controllosicuro della macchina. Ciò può provocare infortuni personalio a terzi.Non utilizzare in nessun caso un'imbracatura con dispositivoa sgancio rapido difettoso o con guasti di altro genere.

MODALITÀ D'USO1. Indossare l'imbracatura in dotazione in modo che le fasce

non siano attorcigliate e con il supporto pendente posizionatoal lato destro dell'utente.

(1) Attacco

1. Agganciare la macchina al gancio.2. Regolare le fasce dell'imbracatura in modo che la lama sia

parallela al suolo quando l'utente è in piedi nella normaleposizione di lavoro, per garantire massimo comfort edefficacia durante l'uso della macchina.

3. Per evitare che la posizione del supporto pendente cambidurante l'uso, riavvolgere la parte in eccesso della fasciaalla fibbia.

4. Dopo aver effettuato le regolazioni necessarie, verificare ilcorretto funzionamento del dispositivo A SGANCIO RAPIDOdell'imbracatura.

DISPOSITIVO DI SGANCIO RAPIDOL'imbracatura è dotata di un dispositivo "A SGANCIO RAPIDO".Per sganciare la macchina dall'imbracatura in situazioni diemergenza, fare riferimento alla procedura illustrata di seguito.

(1)

INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI

PROTEZIONE Installare la protezione sul tubo dell’accessorio e fissarla con il morsetto e viti in dotazione.

8

EQUILIBRIO DELL’UNITÀ

avvitato.correttamente6- Assicurarsi che il monta

INSTALLAZIONE DELLA LAMA1- Posizionare l'anello collare (3) sulla filettaturadell'albero.2- Inserire la chiave (1) nella foro di bloccaggioscatola degli ingranaggi3- Installare la lama (4) sull’albero fra la piastrasuperiore (3)e quella inferiore (5).4- Posizionare l’anello di protezione (6).5- Fissare con il dado (7).

ggio sia

avvitato.correttamente6- Assicurarsi che il monta

INSTALLAZIONE DELLA LAMA1- Posizionare l'anello collare (3) sulla filettaturadell'albero.2- Inserire la chiave (1) nella foro di bloccaggioscatola degli ingranaggi3- Installare la lama (4) sull’albero fra la piastrasuperiore (3)e quella inferiore (5).4- Posizionare l’anello di protezione (6).5- Fissare con il dado (7).

ggio sia

1-Chiave;2- Scatola degli ingranaggi;3- Piastra superiore;4- Lama ;5-Piastra inferiore ;6- Anello di protezione ;7- Dado

INSTALLAZIONE DEL ROCCHETTOA FILO DI NYLON1- Posizionare l'anello collare (3) sulla filettaturadell'albero.2- Inserire la chiave (1) nel foro di bloccaggiodella scatola degli ingranaggi

3- Avvitare il rocchetto (8) sull’albero.4- Assicurarsi che il rocchetto sia ben avvitato

1-Chiave;2- Scatola degli ingranaggi;3- Piastra superiore;8- Rocchetto doppio filo

IT 149

(6) Dado(5) Vite del regolatore di tensione della catena

(1) Barra guida

(3) Scatola degli ingranaggi

5. Installazione

In una confezione standard sono contenuti gli elementi descrittidi seguito.

(7) Dado del regolatore di tensione della catena(8) Coperchio della catena

Procedere come segue per inserire la barra guida e la catenanella scatola degli ingranaggi.

ATTENZIONE

La catena presenta estremità affilate. Per maggioresicurezza, indossare guanti protettivi.

1. Allentare un dado e rimuovere il coperchio della catena.2. Montare la barra guida, quindi inserire la catena della sega

intorno alla barra guida e alla ruota dentata.

(4) Ruota dentata

(2) Catena

MONTAGGIO DEL TUBO DEL TAGLIASIEPI

(1) Tubo dell’accessorio (2) Foro di passaggio della vite (3) Bullone di fissaggio (4) Vite (5) Scatola ingranaggi  

1.Rimuovere la protezione in plastica all’estremità del tubo (1) 2. Rimuovere la vite (4). 3. Inserire l'estremità del tubo (1) nellaingranaggi (5), avendo cura di allineare e inserire l’albero di trasmissione del tubo nel albero di trasmissione della scatola di ingranaggi. 4. Allineare il foro (2) sul tubo con il foro nella scatola di ingranaggi, inserire la vite (4) nel foro e serrare saldamente. (La vite (4) deve essere inserito nel foro (2) per bloccare il tubo). 5. Serrare il bullone di fissaggio (3) con una chiave per il fissaggio del tubo + scatola ingranaggi.

 

EQUILIBRIO DEL TAGLIASIEPI 1. Mettere l’imbracatura sulla spalla e attaccare il tagliasiepi. 2. Appendere il gancio su uno dei punti di attacco al fine di trovare il miglior equilibrio dal tagliasiepi e la migliore posizione di lavoro.

 

MONTAGGIO DEL TUBO DEL POTATORE

(1) Tubo dell’accessorio (2) Foro di passaggio del bullone (3) Bullone di fissaggio (4) Bullone (5) Scatola ingranaggi

(1)

(3)

(2)(2)

(4) (5)

(1)(5)

(2)(3)

(4)

 

1. Rimuovere la protezione in plastica all’estremità del tubo (1) 2. Rimuovere il bullone (4). 3. Inserire l'estremità del tubo (1) nella testa della scatola di ingranaggi (5), avendo cura di allineare e inserire l’albero di trasmissione del tubo nel albero di trasmissione della scatola di ingranaggi. 4. Allineare il foro (2) sul tubo con il foro nella scatola di ingranaggi, inserire il bullone (4) nel foro e serrare saldamente. (Il bullone (4) deve essere inserito nel foro (2) per bloccare il tubo). 5. Serrare il bullone di fissaggio (3) con una chiave per il fissaggio del tubo + scatola ingranaggi.

ATTENZIONE

Assicurarsi di verificare il corretto funzionamento deldispositivo A SGANCIO RAPIDO PRIMA di utilizzare lamacchina.Assicurarsi di trattenere saldamente l'unità durante l'usodel dispositivo A SGANCIO RAPIDO.

Tenendo saldamente l'unità con la mano destra, premereentrambi i lati della fibbia.

(1) Fibbia

(1)

5. Installazione ATTENZIONE

Assicurarsi che l’orientamento della catena sia corretto.

3. Inserire il dado del regolatore di tensione della catena nelforo inferiore della barra guida, quindi installare la coperturadella catena e stringere il dado di supporto con le dita finoal massimo consentito.

(1) Foro(2) Direzione di movimento(3) Copertura della catena

4. Regolare la tensione della catena girando la vite delregolatore di tensione fino a quando le cinghie non toccanoappena la parte inferiore della barra.

5. Stringere saldamente il dado di supporto con la punta dellabarra alzata (TORSIONE: 8,9-11,7 N.m./90-120 kg-cm).Quindi controllare che la catena della sega scorra in modoliscio e che ci sia la giusta tensione mentre la si muove amano. Regolare di nuovo se necessario.

(1) Serraggio

(1) Vite del regolatore ditensione della catena(a) Allentamento(b) Serraggio

ATTENZIONE

È importante mantenere una tensione corretta della catena.Se la tensione non è corretta, la barra guida o la catenapotrebbero usurarsi rapidamente. Quando si utilizza unanuova catena, prestare particolare attenzione poichépotrebbe espandersi al primo utilizzo.

UNITÀ DI BILANCIAMENTO1. Inserire il nastro e collegare l’unità al nastro.2. A seconda della posizione di lavoro, fare scorrere il morsetto

verso l’alto e verso il basso finché l’unità non è bilanciata e ilnastro è regolato in base alle esigenze personali.

IT 150

raffreddati ad aria.tempi idante di alta qualità omologato per motori a 2

olio antioss-Qualora non disponiate dell’olio, utilizzate unaria. amente per motori a benzina a 2 tempi raffreddati ad

motori sono lubrificati con olio formulato

6. Carburante e olio della catena■ CARBURANTE

ATTENZIONE

• La benzina è estremamente infiammabile. Evitate di fuma-re o avvicinare fiamme libere o scintille al carburante.Spegnete il motore e lasciatelo raffreddare prima di effet-tuare il rifornimento. Il rifornimento deve avvenire all’aper-to su un terreno incolto e prima di avviare il motore occor-re spostarsi ad almeno 3 m dal punto di rifornimento.

• I

• Non utilizzate olio miscelato BIA o TCW (per motori a 2 tempiraffreddati ad acqua).

■ RAPPORTO DI MISCELAZIONE RACCOMANDATO40 BENZINA : 1 OLIO

apposit-

40

IT 151

- USARE SOLO BENZINA SENZA PIOMBO 95 (STANDARD) E SINTETICO OLIO 2 TEMPI PER LA MISCELA.

 

MISCELA 25:1 40:1

BENZINA Olio in ml Olio in ml

1,0 Litro 40 25

1,5 Litro 60 38

2,0 Litro 80 50

2,5 Litro 100 63

3,0 Litro 120 75

3,5 Litro 140 88

4,0 Litro 160 100

4,5 Litro 180 113

5,0 Litro 200 125

5,5 Litro 220 138

6,0 Litro 240 150

 

6,5 Litro 260 163

7,0 Litro 280 175

7,5 Litro 300 188

8,0 Litro 320 200

8,5 Litro 340 213

9,0 Litro 360 225

9,5 Litro 380 238

10,0 Litro 400 250

10,5 Litro 420 263

11,0 Litro 440 275

11,5 Litro 460 288

12,0 Litro 480 300

12,5 Litro 500 313

13,0 Litro 520 325

13,5 Litro 540 338

14,0 Litro 560 350

14,5 Litro 580 363

15,0 Litro 600 375

15,5 Litro 620 388

16,0 Litro 640 400

16,5 Litro 660 413

17,0 Litro 680 425

7. Per l’eventuale smaltimento, i contenitori con la miscela di olio

6. Carburante e olio della catena

• Le emissioni di scarico sono controllate da parametri ecomponenti fondamentali del motore (ad es. carburazione,fasatura di accensione e fasatura delle luci) senzal’aggiunta di altri componenti o l’introduzione di unmateriale inerte durante la combustione.

• Questi motori sono omologati per funzionare con benzinasenza piombo.

• L’uso di una benzina con numero di ottani inferiore a quelloindicato può provocare il surriscaldamento del motore eproblemi come il grippaggio dei pistoni.

• Si raccomanda l’uso di benzina senza piombo per motivi diriduzione dell’inquinamento atmosferico, per la vostra salutee per l’ambiente.

• Benzine oppure oli di scarsa qualità possono danneggiare isegmenti, i tubi del carburante oppure il serbatoio delcarburante del motore.

■ MISCELAZIONE DEL CARBURANTE

ATTENZIONE

• Prestate attenzione durante l’agitazione.

1. Misurate le quantità di olio e benzina da miscelare.2. Versate parte della benzina in un contenitore per carburante

adeguato e pulito.3. Versate tutto l’olio ed agitate bene.4. Versate il resto della benzina ed agitate nuovamente per

almeno un minuto. Poichè alcuni olii possono essere difficilida miscelare, per garantire la massima durata del motore ènecessario agitare bene. In caso di miscelazioneinsufficiente, aumenta il rischio di grippaggio prematuro delpistone a causa della miscela eccessivamente povera.

5. Marcate chiaramente il contenitore per evitare di confon-dere il contenuto con quello di altri contenitori.

6. Annotate il contenuto all’esterno del contenitore peridentificarlo facilmente.

■ RIFORNIMENTO DELL’UNITA’1. Svitate e togliete il tappo del carburante. Appoggiatelo su

una superficie priva di polvere.2. Versate il carburante nel serbatoio fino all’80% della sua

capacità.3. Fissate saldamente il tappo del carburante e rimuovete

l’eventuale carburante fuoriuscito intorno all’unità.

ATTENZIONE

1. Il rifornimento deve avvenire su un terreno pianeggiantee incolto.

2. Prima di avviare il motore, spostatevi ad almeno 3 metridal punto di rifornimento.

3. Spegnete il motore prima di iniziare il rifornimento.Accertatevi di aver agitato sufficientemente la miscelanel contenitore.

■ PER LA MASSIMA DURATA DEL MOTORE,EVITATE:

1. CARBURANTE SENZA OLIO (BENZINA GREZZA) – Provocheràvelocemente gravi danni ai componenti interni del motore.

4. OLIO PER MOTORI A 4 TEMPI – Può imbrattare la candela, intasarela luce di scarico o incollare i segmenti del pistone.

5. Miscele rimaste inutilizzate per più di un mese possono intasareil carburatore compromettendo il corretto funzionamento delmotore.

6. In caso di inutilizzo prolungato del motore, svuotate il serbatoiodel carburante e pulitelo. Successivamente, accendete il motoree svuotate il carburatore dalla miscela.

esausto devono essere consegnati ad un centro di raccoltaautorizzato.

NOTA

Non usate olio usato o sporco, dato che potrebbe danneggiarela pompa.

IT 152

17,5 Litro 700 438

18,0 Litro 720 450

18,5 Litro 740 463

19,0 Litro 760 475

19,5 Litro 780 488

20,0 Litro 800 500

2. NON USARE COMBUSTIBILE DI TIPO SP95-E10 (10% ETANOLO) PER FARE LA MISCELA.

3. NON USARE BENZINA-ALCHILATA PRONTO ALL'USO, QUESTI TIPI DI COMBUSTIBILI SONO DIVERSE IN COMPOSIZIONE E NON COMPATIBILE CON LE NOSTRE MACCHINE E POSSONO CAUSARE DANNI AL MOTORE E/O AL CARBURATORE.

7. Funzionamento

1

2

3

(1)

5. Portare l’interruttore di accensione (a) nella posizione „I“.Portare la leva della valvola dell’aria nella posizione diavviamento (1 � 2 � 3).Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile.Tenere la testa di taglio lontana dagli oggetti circostanti.

6. Tenendo ferma l’unità, estrarre velocemente la corda delmotorino di avviamento finché il motore non si accende.

ATTENZIONE

Das Gerät ist mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet; dasSchneidewerkzeug wird daher in Gang gesetzt, sobald derMotor durch Umschalten der Drossel in die Startpositionangelassen wird. Beim Anlassen des Motors ist das Gerätauf festen ebenen Untergrund zu stellen und gutfestzuhalten, damit weder das Schneidewerkzeug noch dieDrossel auf Hindernisse stoßen.

IMPORTANTE

• Evitare di tirare la corda fino in fondo o di farla tornare indietrorilasciando la manopola, poiché potrebbero verificarsi guastial motorino di avviamento.

(1) Interruttore di arresto

ATTENZIONE

L’accessorio di taglio inizia a rotare non appena il motore siavvia.

1. Riempire il serbatoio di carburante e fissare saldamente iltappo.

(1)

(solo per PS-EX) Inserire l’olio per la catena nell’appositoserbatoio e fissare saldamente il tappo.

(2)

(1) Carburante (2) Olio per la catena

2. Riavviare l’unità su una superficie piana e stabile. Tenere latesta di taglio lontano dal terreno ed eliminare gli oggettiintorno ad essa mentre ruota con il motore acceso.

3. Premere più volte la pompa di adescamento finché ilcarburante in eccesso fuoriesce nel tubo pulito.

4. Portare la leva della valvola dell’aria nella posizione di chiu-sura.

(1)

(1) Leva della valvola dell’aria (2) Chiusa (3) Aperta

IT 153

(2)

(3)

REGOLAZIONE DEL CAVO DELLA VALVOLA AFARFALLA• La lunghezza normale è di 1 o 2 mm, misurata dall’estremità

del lato del carburatore. Regolare nuovamente utilizzando ilregola-cavo e stringere la vite.

(1)

(3)

(2)

REGOLAZIONE DEL MINIMO

(1)

(1) Vite di regolazione del minimo

1. Quando il motore si arresta frequentemente al minimo,ruotare la vite di regolazione in senso orario.

2. Quando la testa di taglio continua a ruotare dopo avererilasciato la levetta di sgancio, ruotare la vite di regolazionein senso antiorario.

NOTA

• Far riscaldare il motore prima di regolare il minimo.

7. Funzionamento7. Spostare la leva della valvola dell’aria verso il basso per

aprire la valvola dell’aria. Riavviare il motore.

(1)

(1) Leva della valvola dell’aria (2) Chiusa (3) Aperta

8. Lasciare riscaldare il motore per alcuni minuti prima diutilizzare l’unità.

NOTA

1. Quando l’unità viene riavviata subito dopo essere stataspenta, lasciare la valvola dell’aria aperta.

2. Se la valvola dell’aria viene lasciata aperta troppo a lungo,l’avvio del motore può essere difficoltoso a causa delcarburante in eccesso. Se il motore non si accende dopovari tentativi, aprire la valvola dell’aria e tirare nuovamentela corda oppure rimuovere la candela e asciugarla.

ARRESTO DEL MOTORE

1. Rilasciare la leva dell’acceleratore e lasciare il motore in motoper mezzo minuto.

2. Portare l’interruttore di accensione (a) nella posizione STOP.

IMPORTANTE

• A meno che non si tratti di un’emergenza, evitare di fermareil motore mentre si sta tirando la leva dell’acceleratore.

IMPORTANTE

• Se l'unità non si arresta tramite l'interruttore di accensione,portare la leva di arresto in posizione di chiusura.

(1) Leva della valvola dell’aria

(1) Cable adjuster(2) 0.04in (1~2mm)(3) viti

IT 154

(2)

(3)

7. Funzionamento LAVORO DI TAGLIO (UTILIZZO DELLOSTRUMENTO DA TAGLIO A FILO)

ATTENZIONE

1. Indossare sempre gli occhiali di protezione. Non appog-giarsi sullo strumento da taglio mentre gira. Sassi o altriframmenti possono colpire gli occhi o il viso dell’opera-tore e causare gravi lesioni personali.

2. Quando si utilizza l’unità, tenere sempre la protezionecontro i frammenti fissa in posizione.

TAGLIO DI ERBA ED ERBACCE• Non dimenticare che è la PUNTA del filo che effettua il taglio.

Per ottenere risultati ottimali, non immergere la corda nell’areadi taglio. Lasciare che l’unità effettui l’operazione automatica-mente.

1. Tenere l’unità in modo tale che la testa non tocchi il terreno esia inclinata di circa 20 gradi verso la direzione di operazione.

2. È possibile evitare l’accumulo di frammenti tagliati lavorandoda sinistra verso destra.

3. Eseguire movimenti lenti e decisi per tagliare erba molto folta.La velocità del movimento del taglio dipende del materialeda tagliare. L’erba molto alta richiede un’operazione più lentarispetto all’erba meno folta.

4. Non utilizzare l’unità troppo energicamente, poiché è pos-sibile perdere l’equilibrio o il controllo dell’unità.

5. Cercare di controllare il movimento del taglio con il fiancoanziché mettere l’intero carico lavorativo sul braccio e sullemani.

6. Adottare le precauzioni necessarie per evitare l’avvolgimentodi fili, erba ed erbaccia molto alta intorno all’albero principale,poiché tali materiali, se si depositano frequentemente,possono comportare il grippaggio della testa e lo scivo-lamento dell’innesto, causando così dei danni al sistemadella frizione.

REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZADEL FILO• Il decespugliatore è dotato di un filo in nylon di tipo semi-

automatico che consente all’operatore di fare avanzare ilfilo senza arrestare il motore. Quando il filo diventa troppocorto, colpire leggermente il terreno con la testa del de-cespugliatore mentre il motore gira a pieno gas.

• Ogni qualvolta la testa del decespugliatore viene urtata, ilfilo avanza di 25 mm. Per ottenere risultati ottimali, urtare latesta del decespugliatore per terra o su una superficie dura.Evitate di tagliare erba molto spessa e alta, altrimenti il motorepuò grippare a causa del sovraccarico.

• Quando si utilizza lo strumento da taglio a corda di nylon,rendere il filo destro e sinistro della stessa lunghezza.(Accertarsi di installare la protezione contro i detriti originaleZenoah quando si usa lo strumento da taglio a corda).

• Se la lunghezza del filo sinistro e destro è diversa, l’equilibriodello strumento da taglio a corda in nylon viene disturbato ecomporta maggiori vibrazioni e danni al prodotto.

IT 155

SCELTA DELLA LAMAScegliere uno strumento di taglio idoneo in base all’oggetto datagliare.

ATTENZIONE

Quando si affila, rimuove o reinserisce la lama, indossaresempre guanti spessi e utilizzare solo gli utensili e l’appa-recchiatura appropriati, in modo da evitare infortuni.

INSTALLAZIONE

(1)

(2)

1. Staccare del tutto il gruppo della testa del decespugliatore.

2. Inserire la lama con il lato contrassegnato rivolto verso ilsupporto, inserire i supporti esterni e fissare la lama conl’apposito dado.

7. Funzionamento

Heavy weeds

Light weeds

Grass

CUTTER APPLICATIONCHART

9” 8-tooth: 9” 4-tooth:SCHEDAAPPLICAZIONI DELDECESPUGLIATORE

Erbaccia

Erba

Dente 3 Testa corda

in nylon

Erbacciaalta

IT 156

una lama certificata .

7. Funzionamento FUNZIONAMENTO1. Controllare il bullone per fissare la lama e assicurarsi che il

bullone sia sano e privo di abrasioni.

2. Assicurarsi che la lama e il supporto siano fissati in conformitàcon le istruzioni fornite e che la lama giri in modo scorrevolesenza emettere rumori anomali.

ATTENZIONE

• Se le parti sono state fissate in modo errato, l’operatorepuò riportare lesioni gravi.

• Assicurarsi che la lama non sia piegata, deformata,spaccata, rotta o danneggiata.

• Se si individuano anomalie nella lama, sostituirla con

Quando si usa l’imbracatura, tenere l’unità sul lato destro.Regolare la lunghezza dell’imbracatura in modo che la testapotatore sia parallela al terreno.

ACCENSIONE DEL MOTORE

ATTENZIONE

Das Gerät ist mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet; dasSchneidewerkzeug wird daher in Gang gesetzt, sobald derMotor durch Umschalten der Drossel in die Startpositionangelassen wird. Beim Anlassen des Motors ist das Gerätauf festen ebenen Untergrund zu stellen und gutfestzuhalten, damit weder das Schneidewerkzeug noch dieDrossel auf Hindernisse stoßen.

METODO DI TAGLIOa) Eseguire il taglio in avanti verso sinistra.

b) Spostare la lama da destra verso sinistra lasciandola legger-mente inclinata verso sinistra.

c) Quando si decespuglia un’ampia zona, iniziare a lavorareda sinistra per evitare che l’erba tagliata intralci con l’ope-razione eseguita.

d) Se la velocità del motore è troppo bassa oppure se la lamataglia l’erba troppo profondamente, essa si potrebbe incep-pare nell’erba. Regolare la velocità del motore e la profonditàdel taglio a seconda delle condizioni dell’oggetto da tagliare.

ATTENZIONE

• Se l’erba o un altro oggetto da tagliare si inceppano nellalama o se l’unità inizia a tremare o vibrare, spegnere ilmotore e controllare l’intera unità. Sostituire la lama seè danneggiata.

• Spegnere il motore e assicurarsi che la lama sia comple-tamente ferma prima di controllarla e rimuovere eventualioggetti estranei inceppati.

IT 157

7. Funzionamento MANUTENZIONELAMA• Verificare che la lama e i dispositivi di fissaggio non siano

allentati, rotti o deformati.• Controllare il filo della lama e affilarlo con una lima piatta.Punto:

1. Mantenere il filo finale affilato.2. Arrotondare la radice del filo con una lima rotonda.3. Non usare acqua quando si usa un’affilatrice.

IMPORTANTE

• Si raccomanda di affidare il lavoro di rettifica ad una personaqualificata.

• È particolarmente importante che la rettifica della lama dellasega venga affidata ad una persona qualificata.

TRASPORTO DELL’UNITÀ• Quando si è finito di tagliare in un posto e si desidera

continuare il lavoro in un altro, spegnere il motore e sollevarel’unità, quindi trasportarla nel luogo desiderato facendoattenzione alla lama.

• Non dimenticare di posizionare il coperchio di protezionesulle lame.

• Quando si trasporta l’unità su lunghe distanze, rimuovere lalama e fissare l’unità con delle corde.

Lama della sega

Lama a 8 denti

Lama a 4 denti

R1 ~ 1,5 mmR ,04 pollici

1,9 ~ 2,2 mm,08 pollici

R2 ~ 3 mmR ,09 pollici

R3 ~ 4 mmR ,13 pollici

1 ~ 2 mm,01 pollici

R2 ~ 3 mmR ,09 pollici

R4 ~ 5 mmR ,18 in

3 ~ 4 mmR ,13 pollici

ATTENZIONE

Assicurarsi di usare l’imbracatura e la protezione perl’accessorio per potare. In caso contrario, può essere moltopericoloso se si scivola o si perde l’equilibrio.

ATTENZIONE

CONTROLLO DEL CONTRACCOLPODELLA LAMAIl contraccolpo del motore può causare gravi lesioni perso-nali. Leggere questa sezione molto attentamente. È moltoimportante capire le cause del contraccolpo del motore perpoter ridurre le possibilità che si verifichi e per poter rima-nere in controllo dell’unità se si dovesse verificare.

1. Le cause del contraccolpo del motore:• Il contraccolpo può avere luogo quando la lama in

movimento viene in contatto con un oggetto che non èin grado di tagliare. Questo contatto causa l’arresto dellalama per qualche istante, dopodiché si muove o„rimbalza“ improvvisamente dall’oggetto colpito.L’operatore può perdere il controllo dell’unità e la lamapuò causare gravi lesioni personali sia all’utente sia allepersone che si trovano nelle vicinanze se viene incontatto con parti del corpo.

2. Come si può ridurre le possibilità dei contraccolpi del motore:a. Tenere presente che può verificarsi un contraccolpo. Se

si capisce cosa sia il contraccolpo, si può eliminarel’elemento sorpresa.

b. Tagliare solo erbaccia fibrosa ed erba. Non lasciare chela lama venga in contatto con materiali che non è in gradodi tagliare, come ad esempio viti, cespugli molto duri elegnosi o sassi, ringhiere, metallo, ecc.

c. È necessario essere pronti per il contraccolpo del motoresoprattutto quando si esegue il taglio in luoghi in cuinon è possibile vedere la lama, come ad esempio inaree dove l’erbaccia è molto folta.

d. Tenere la lama sempre affilata. Una lama poco affilataaumenta la possibilità di un contraccolpo del motore.

e. Evitare di alimentare la lama troppo rapidamente. Lalama può rimbalzare dal materiale tagliato se l’alimen-tazione è più veloce della capacità di taglio.

f. Tagliare solo da destra verso sinistra.g. Mantenere il percorso di avanzamento privo di materiale

tagliato ed altri oggetti estranei.

3. Per mantenere il controllo in ogni momento:a. Tenete l’unità con ambedue le mani in modo fermo e

sicuro. Una presa sicura può essere utile per neutra-lizzare eventuali rimbalzi. Tenere le mani destra e sinistracompletamente intorno alle impugnature.

b. Divaricare le gambe in una posizione comoda ma sta-bile per neutralizzare eventuali colpi indietro. Nonallungarsi troppo. Mantenere una postura stabile edequilibrata.

IT 158

7. ATTENZIONE

Il prodotto è dotato di lame eterne affilate, che se non ven-gono utilizzate correttamente possono essere estrema-mente pericolose. Inoltre se vengono maneggiate in modoerrato possono causare infortuni gravi e persino decessi.Per questo motivo, quando si utilizza lo strumento di taglioè necessario attenersi alle seguenti istruzioni.

• Non sollevare lo strumento di taglio, in modo che le lamesiano puntate nella direzione in cui si trovano altre persone.

• Non lasciare che le lame si avvicinino al corpo quando ilmotore dell’unità è acceso.

• Assicurarsi di spegnere il motore prima di cambiare l’angolodelle lame, rimuovere incastrati nelle lame o eseguirequalsiasi altra operazione che comporta l’avvicinamento allelame.

• Quando si usa lo strumento di tagli, indossare sempre guantiprotettivi di pelle o altro materiale resistente.

• Posizionare sempre il coperchio della lama in dotazione conlo strumento di taglio sulle lame quando non vengonoutilizzate.

• I rami che cadono possono colpire la faccia o gli occhi,causando infortuni, graffiature e tagli. Per questo motivo,quando si utilizza lo strumento di taglio, è necessarioindossare sempre il casco e la visiera.

Funzionamento Controllo dell’olioAcceso il motore, tenetelo sui medi regimi e controllate se l’oliodella catena viene sparso a terra come mostrato in figura.

(1) Olio catena

NOTA

La capacità del serbatoio dell’olio è sufficiente a fornire circa40 minuti di tempo per l’operazione di taglio (quando è impostatoper fornire la portata minima o circa la quantità fornita da unserbatoio di carburante). Assicurarsi di riempire il serbatoiodell’olio ogniqualvolta si esegue il rifornimento di carburante.

Regolazione della portata dell’olio

ATTENZIONE

Non riempire il serbatoio dell’olio o regolare l’oliatore quan-do il motore è acceso.

IMPORTANTE

Se la portata dell’olio aumenta, il consumo aumenta di conse-guenza e saranno necessari controlli più frequenti del serbatoiodell’olio. Per garantire una lubrificazione sufficiente, può esserenecessario controllare il livello dell’olio più frequentemente e nonsolo durante il rifornimento di carburante.

La barra guida e la catena vengono lubrificate automaticamentetramite una pompa che viene azionata quando la catena gira.La pompa è impostata in fabbrica per fornire una portata di oliominima, tuttavia può essere regolata dall’operatore. Quandosi tagliano latifoglie o legno su aree inclinate, è consigliabileaumentare temporaneamente il flusso dell’olio.

7. Funzionamento

IT 159

IMPORTANTE

Lo spessore dei rami che possono essere tagliati con lostrumento di taglio è limitato a circa 5 mm. Non tentare di tagliarerami più spessi, poiché l’unità potrebbe danneggiarsi.

Lavoro con il tagliasiepi

(1)

(2)(2)

(2)(2)

(1) dispositivo di sicurezza (2) Mecanismo di controllo

7. Funzionamento Procedere come segue per regolare la pompa:1. Spegnere il motore e assicurarsi che l’interruttore di arresto

si trovi in posizione OFF.

2. Posizionare l’unità su un lato con il serbatoio dell’olio rivoltoverso l’alto.

(1) Serbatoio dell’olio (2) Coperchio della catena

IMPORTANTE

La vite di regolazione del flusso dell’olio deve essere premutaleggermente per ruotare. Se la vite non viene premuta, lapompa e la vite potrebbero danneggiarsi.

3. Con un cacciavite, premere la vite di regolazione della porta-ta dell’olio e ruotarla nella direzione desiderata (sonodisponibili tre impostazioni incrementali):

(a) Diminuzione lubrificazione in senso orario(b) Aumento lubrificazione in senso antiorario(c) Centrale

ATTENZIONE

• Quando si utilizza il potatore, indossare sempre guantidi pelle o di altro material robusto.

• Esiste l’eventualità che i rami tagliati cadano sul volto osugli occhi, con il rischio di causare ferite, graffi e tagli.Per questa ragione, quando si utilizza il potatore èopportuno indossare sempre un casco e una protezioneper il volto.

IT 160

ATTENZIONE

• Prima di eseguire operazioni di manutenzione sullamacchina assicurarsi che il motore sia fermo e si sia raf-freddato. Il contatto con la testa di taglio o con la marmittacalda può causare infortuni.

FILTRO DELL’ARIA• Il filtro dell’aria, se ostruito, può limitare le prestazioni del

motore. Controllare e pulire il filtro in acqua calda con sapone,se necessario. Asciugarlo completamente prima di installarlodi nuovo. Se il filtro è rotto o è stato forzato, sostituirlo conuno nuovo.

(1)

(1) Filtro dell’aria

8. Manutenzione

FILTRO DEL CARBURANTE• Quando l’alimentazione del carburante al motore è scarsa,

controllare se il coperchio o il filtro del carburante sonootturati.

(1)

(1) Filtro del carburante

Prima Ogni Ogni Ogni Sistema/componente Procedura di 25 50 100 Nota

utilizzo ore ore oreperdite di carburante, carburante in eccesso strofinare ✔

serbatoio del carburante, filtro dell’aria, filtro del carburante verificare/pulire ✔ ✔ sostituire, se necessariovedere la regolazione sostituire il carburatore

Vite di regolazione del minimoridurre la velocità al minimo (p. 22)

✔se necessario

pulire e regolare INTERVALLO: 0,6 ~ 0,7 mmcandela

intervallo a superficie✔

sostituire, se necessarioventola di raffreddamento dell’aria di aspirazione pulire ✔

leva del gas, interruttore di accensione verificare il funzionamento ✔

sostituire separti taglienti

la parte è guasta✔

scatola degli ingranaggi lubrificare ✔

viti/dadi/bulloni serrare/sostituire ✔ ✔ non le viti di regolazioneprotezione contro i detriti fissare la protezione ✔

porta di lubrificazione pulire ✔

barra guida pulire ✔

dente verificare/sostituire ✔

catena verificare/affilare ✔

MO

TOR

EA

LBE

RO

UNITÀ

DI T

AGLIO

IT 161

perto da alberi,alimentato a gas in qualsiasi terreno rico-uno strumento

utilizzare un parascintille quando si utilizza

8. ManutenzioneCANDELA• Errori di avviamento e accensioni irregolari sono spesso

dovuti da una candela difettosa. Pulire la candela econtrollare che la fessura sia nel campo corretto. Per lasostituzione, usare una candela del tipo specificato daTIMBERPRO.

IMPORTANTE

• Notare che l’uso di candele diverse da quelle specificate puòcausare errori di funzionamento, surriscaldamento e dannial motore.

• Per installare la candela, girare la candela con le dita finchénon è serrata, quindi girarla di un altro quarto di giro usandouna chiave a tubo.

MARMITTA

ATTENZIONE

• Provvedere a ispezione periodica della marmitta perverificare che non siano presenti attacchi allentati, dannio corrosione. Se si riscontra un qualsiasi segno di perditadi scarichi, smettere di utilizzare la macchina e farlariparare immediatamente da un negozio specializzato.

• Notare che se l’unità non viene riparata, il motore puòprendere fuoco.

0,6 ~ 0,7 mm

COPPIA DI SERRAGGIO:9,8 ~ 11,8 N.m.(1 ~ 1,2 kg.m.)

PARASCINTILLE• La marmitta è stata dotata del parascintille per prevenire la

fuoriuscita di carbone rosso e caldo dalla marmitta.Ispezionate e pulite il parascintille regolarmente, servendovidi una spazzola per fili. Nello stato della California è richiestoper legge di

arbusti ed erba.

(1)

(1) Parascintille

VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO DELL’ARIADI ASPIRAZIONE

ATTENZIONE

• Controllare la ventola di raffreddamento dell’aria diaspirazione e l’area intorno alle alette di raffreddamentodel cilindro dopo ogni 25 ore di utilizzo per individuareeventuali ostruzioni e per rimuovere oggetti estranei daldecespugliatore.

IT 162

8. Manutenzione 8. ManutenzioneRICAMBIO DEL FILO DI TAGLIO1. Per la sostituzione, utilizzare un filo del diametro di

2,4 mm. Il rullo è in grado di avvolgere fino a 6 m di filo inun’unità con la testa a 4 pollici. Evitare di utilizzare un filo piùlargo, poiché le prestazioni dell’unità di taglio potrebberorisultare ridotte.

ATTENZIONE

Per motivi di sicurezza, non utilizzare fili rinforzati con ilmetallo.

2. Stringere l’area con fessure su entrambi i lati dell’allog-giamento del rullo per sganciare il coperchio inferiore.

3. Estrarre il rullo e rimuovere il filo in uso. Posizionare del filo.4. Avvolgere il filo nella direzione corretta come indicato sul

rullo.5. Agganciate ogni estremità nel foro nella parte finale del

rocchetto, per poi metterle parti finali tra le estremità aocchiello nel montante. Assicuratevi che la molla sia inposizione.

6. Tenendo la bobina premuta verso l’alloggiamento, tirate leestremità della corda per sbloccarle dalla fessura.

7. Allineate la fessura nel coperchio inferiore con il ganciodell’alloggiamento, poi premete il coperchio control’alloggiamento finché non sentite uno scatto.

IMPORTANTE

• Se degli oggetti estranei si inceppano e otturano la ventoladi raffreddamento dell’aria di aspirazione o le alette delcilindro, il motore può surriscaldarsi e causare un guastomeccanico del decespugliatore.

(1)

(1) Cilindro(2) Ventola di raffreddamento dell’aria

di aspirazione (indietro)

■ MANUTENZIONE PERIODICA1. ALETTE DEL CILINDROFar controllare e pulire periodicamente le alette del cilindro daun negozio specializzato.

IT 163

8. Manutenzione 8. ManutenzioneSCATOLA DEGLI INGRANAGGI

• Gli ingranaggi di riduzione sono lubrificati tramite del grassomultiuso basato sul litio. Aggiungete del grasso nuovo ogni25 ore di utilizzo oppure più frequentemente, a seconda dellecondizioni di lavoro.

• Rimovete i sostegno delle lame prima di aggiungere il nuovograsso affinché il vecchio grasso possa essere svuotato.

LAME

• Quando si riempie il serbatoio o nei momenti di riposo, èconsigliabile lubrificare le lame di taglio.

• Se esiste un divario tra le lame superiori e inferiori, procederecome segue per regolarle, in modo si avvicinino.

(1) Lama superiore (2) Lama inferiore

1. Allentare il controdado (A) come indicato nell’immagine.2. Serrare completamente la vite (B), quindi ruotarla indietro

da un terzo a una metà di giro.3. Tenendo ferma la vite in posizione, serrare il controdado.4. Verificare che la rondella piatta (C) sia stata allentata suffi-

cientemente, in modo da poterla ruotare premendola conun dito.

NOTA

Se la vite viene serrata troppo, le lame non possono muoversi.Al contrario, se la vite non viene serrata sufficientemente, lelame dell’unità di taglio saranno lente e incanaleranno foglie erami.

SCATOLA DEGLI INGRANAGGIGli ingranaggi di riduzione sono lubrificati con grasso multiusobasato sul litio.Aggiungere grasso nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure piùfrequentemente, a seconda delle condizioni di lavoro.Quando si aggiunge il lubrificante, utilizzare una pistola lubrifi-cante per inserire il lubrificante nei tre ingrassatori che si trovanonella scatola degli ingranaggi.

(1) Raccordo di lubrificazione

IT 164

PORTA DI LUBRIFICAZIONERimuovere la barra guida e controllare che la porta di lubrifi-cazione non sia ostruita.

(1)

(1) Porta di lubrificazione

BARRA GUIDARimuovere la segatura nella scanalatura della barra e nella portadi lubrificazione.

(1) Scanalatura (2) Porta di lubrificazione

Tipo: Ruota dentataLubrificare la ruota dentata anteriore dalla porta sulla sommitàdella barra.

(1) Porta di lubrificazione (2) Ruota dentata

Il bordo della barra deve essere sempre quadrato. Verificareche non sia usurato. Applicare un regolo alla barra e all’esternodi un elemento di taglio. Se si riscontra una fessura, il bordo ènormale. In caso contrario, il bordo è consumato e la barra deveessere riparata o sostituita.

(1) Riga (2) Fessura(3) Nessuna fessura (4) Maglie della catena

8. ManutenzioneRUOTA DENTATAVerificare che la ruota dentata non sia usurata e sostituirla sei denti sono inferiori a 0,3 mm.

(1) Ruota dentata

CATENA

ATTENZIONE

Per garantire un funzionamento ottimale e sicuro, è impor-tante che le parti di taglio siano sempre affilate.

È necessario affilare le parti di taglio quando:• La segatura diventa polvere.• È necessario applicare pressione per tagliare.• Il taglio non è diritto.• Le vibrazioni aumentano.• Il consumo di carburante aumenta.

Regolazione standard elementi di taglio:

ATTENZIONE

Usare sempre guanti di protezione.

Prima di affilare:• Controllare che la catena sia bloccata.• Controllare che il motore sia fermo.• Utilizzare un filo tondo della dimensione adatta alla

catena.

0,3 mm

IT 165

8. ManutenzionePosizionare la lima sull’unità di taglio e premere in avanti. Te-nere la lima nella posizione indicata.

Al termine dell’impostazione di ciascun elemento di taglio,controllare il calibro di profondità e regolarlo.

(1) Strumento di controllo appropriato(2) Arrotondare la spalla(3) Calibro di profondità standard

ATTENZIONE

Arrotondare il bordo anteriore per ridurre le probabilità dicontraccolpo e di rottura delle maglie di giunzione.

Controllare che ciascun elemento di taglio abbia la stessalunghezza e angolatura.

(4) Lunghezza dell’elemento di taglio(5) Angolo di affilatura(6) Angolo targhetta laterale(7) Angolo di taglio targhetta superiore

SCATOLA DEGLI INGRANAGGIGli ingranaggi di riduzione sono lubrificati con grasso multiusobasato sul litio.Aggiungere grasso nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure piùfrequentemente, a seconda delle condizioni di lavoro.Quando si aggiunge il lubrificante, utilizzare una pistolalubrificante per inserire il lubrificante nei tre ingrassatori che sitrovano nella scatola degli ingranaggi.

(1) Raccordo di lubrificazione

IT 166

11. Localizzazione guasti

Il carburante vecchio è una delle cause principali della mancataaccensione del motore. Prima di immagazzinare l’unità svuotareil serbatoio e lasciare il motore acceso finché non è statoconsumato tutto il carburante nel relativo tubo e e nel carbura-tore. Immagazzinare l’unità in un luogo chiudo prendendo lemisure necessarie per evitare la formazione di ruggine.

9. Immagazzinaggio• Quando si smaltisce la macchina, non smontare la macchina.• Quando si smaltisce la macchina, il carburante, la catena

dell'olio, assicurarsi di rispettare i regolamenti locali.

10. Smaltimento

Caso 1. Difetto di avviamento

CONTROLLARE PROBABILI CAUSE RIMEDIOserbatoio del carburante � carburante errato � sostituire con carburante corretto

filtro del carburante � filtro del carburante ostruito � pulire

vite di regolazione del carburatore � fuori dal campo normale � regolare in base al campo normale

scintillamento (niente scintille) � candela guasta/bagnata � pulire/asciugare

� fessura della candela errata � correggere (INTERVALLO: 0,6 ~ 0,7 mm)

candela � allentata � serrare

Caso 2. Il motore viene avviato ma non rimane acceso oppure è difficile da riaccendere.

CONTROLLARE PROBABILI CAUSE RIMEDIOserbatoio del carburante � carburante errato o vecchio � svuotare il serbatoio e riempirlo con il carburante corretto

vite di regolazione del carburatore � fuori dal campo normale � regolare in base al campo normale

marmitta,cilindro (porta di scarico) � accumulo di carbone � consultare un negozio specializzato

filtro dell’aria � ostruito con polvere � Soffiaggio o lavaggio

aletta del cilindro, coperchio del ventilatore � ostruito con polvere � consultare un negozio specializzato

Quando si ritiene che l’unità richieda ulteriori operazioni di manutenzione, rivolgersi al centro di assistenza tecnica locale.

IT 167

12.

Garanzia limitata

PUO DECIDERE SE UN ELEMENTO DEVE ESSERE SOSTITUITO

Se un guasto dovesse verificarsi durante il periodo di garanziaed in circostanze normali di uso, la parte guasta verrà riparatao sostituita gratuitamente da un rivenditore autorizzato Timberpro.

PERIODO DI GARANZIA: 2 annos (6 mesi se usata professional-mente e 30 giorni se data in affitto) dalla data di acquisto.

I COSTI DI TRASPORTO VERSO E DAL RIVENDITORE TimberproSONO A CARICO DELL’ACQUIRENTE.

ALL’ACQUIRENTE NON VERRA ADDEBITATO ALCUN COSTOPER LA DIAGNOSI CHE HA PORTATO ALLA DETER-MINAZIONE DEL DIFETTO DEL COMPONENTE IN GARANZIA,A CONDIZIONE CHE TALE DIAGNOSI SIA EFFETTUATA DALRIVENDITORE TIMBERPRO.

L’ACQUIRENTE O PROPRIETARIO E’ RESPONSABILE DELLOSVOLGIMENTO DELLA MANUTENZIONE RICHIESTA, COMEINDICATO NEL MANUALE D’ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE.

GLI EVENTUALI PARTICOLARI IN GARANZIA DI CUI NONE’RICHIESTA LA SOSTITUZIONE O MANUTENZIONE, OPPUREE’RICHIESTA SOLAMENTE UN’ISPEZIONE PERIODICA AISENSI DELLA RIPARAZIONE OPPURE DELLA “SOSTITUZIONEA DISCREZIONE” SARANNO COPERTI PER IL PERIODO DIGARANZIA. GLI EVENTUALI PARTICOLARI IN GARANZIA DICUI E’RICHIESTA LA SOSTITUZIONE O MANUTENZIONESARANNO COPERTI DALLA GARANZIA FINO AL PRIMOINTERVALLO DI SOSTITUZIONE INDICATO.

PER LA MANUTENZIONE O LE RIPARAZIONI NON INGARANZIA POSSONO ESSERE UTILIZZATI RICAMBI DIPRESTAZIONI E AFFIDABILITA’ EQUIVALENTI, ED ESSI NONRIDUCONO GLI OBBLIGHI DI GARANZIA DA PARTE DELPRODUTTORE.

IL PRODUTTORE RISPONDE DI EVENTUALI DANNI AD ALTRICOMPONENTI DEL MOTORE PROVOCATI DAL GUASTO DIUN PARTICOLARE ANCORA IN GARANZIA.

LA GARANZIA NON SI APPLICA ALLE UNITA’ DANNEGGIATEPER MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI PER L’USO ELA MANUTENZIONE CONTENUTE NEL MANUALED’ISTRUZIONI, USO IMPROPRIO, MODIFICHE NONAUTORIZZATE, ABUSI, LUBRIFICAZIONE ERRATA, USO DIPARTICOLARI O ACCESSORI DIVERSO DA QUELLOSPECIFICATO DAL PRODUTTORE, OPPURE ALTRE CAUSENON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE.

LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARISOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NONAUTORIZZATE AL PRODOTTO.

NON ESISTONO ALTRE GARANZIE ESPRESSE.

LE GARANZIA IMPLICITE, INCLUSE QUELLE DI COMMER-CIABILITA’ E IDONEITA’ PER UN PARTICOLARE SCOPO, SONOLIMITATE A DUE (2) ANNI PER USO DOMESTICO [UN (1)ANNO PER QUALSIASI ALTRO USO] DALLA DATA DIACQUISTO ORIGINALE.

IL PRODUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNIACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI.

PER MAGGIORI INFORMAZIONI, RIVOLGETEVI AL VOSTROCENTRO DI ASSISTENZA PIU’ VICINO OPPURE VISITATE ILSITO WEB TIMBERPRO:

http://www.techandtrade.com/

IN CASO DI GUASTO, LA PREFERENZA E DATA A UNA SOSTIT-UZIONE O RIPARAZIONE DELLA PARTE DIFETTOSA IN PRIMO LUOGO. SOLO LA SOCIETA O UN RIVENDITORE AUTORIZZATO

DEL TUTTO, QUESTA NON E LA SCELTA DELL'ACQUIRENTE.

IT 168

EC Declaration of Conformity

We, BVBA Tech and Trade

Paalstraat 29 BE-2223 Schriek (Heist-Op-Den-Berg) - Belgium,

Herewith declare under our sole responsibility that the 5 IN1 MULTIFUNCTIONAL CUTTER

Model ................................: M 2600-3

Produced under the registered trademark of

Meets all relevant requirements of the above mentioned directives

2006/42/EC Machinery Directive (MD)

2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)

97/68/EC amended by 2010/26/EC Directive of Emission

2000/14 EC & 2005 /88 EC Directive of EU Noise

Using the following draft and transposed standards

EN ISO 11806-1:2011

EN ISO 11680-1:2011

EN ISO 10517:2009

EN ISO 14982:2009

Having been type examined to the requirements of the directives by:

Conformity assessment procedure: 2000/14/EC-Appendix V

Measured level of the acoustic output LWA 103,3 dB (A).

Guaranteed level of the acoustic output LWA 111 dB (A).

Signed Date

TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen Ridlerstraße 65 Notified Body number: 0123 80339 MÜNCHEN Certifcate Number: M6A160875033069Country : Germany Z1A160875033067

E8N160575033061

____________________ 28th Feb 2017

EC type-approval No.: e11*97/68SA*2010/26*2915*00 (EUII Emission)