OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use...

21
115270926 Rev. 3 12/15/10 BRW 2500CXL LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI : Siete pregati di leggere attentamente questo istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga queste istruzioni per riferimento futuro. HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze instructies zorgvuldig en wees er zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendê--las antes de usar a cortadores de relva e guarde para consulta futura. ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Εας παρακαλούμε να διαβάσετε αυτέκ τις οδηγίες προσεχτικά και να σιγουρευτείτε οτι τις, καταλαβαίνετε πριν χρησιμοποιήσετε την κουρεντική μηχανή. IT NL PT GR

Transcript of OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use...

Page 1: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

115270926 Rev. 3 12/15/10 BRW

2500CXL

LIBRETTO D’ISTRUZIONIINFORMAZIONI IMPORTANTI: Siete pregati di leggere attentamente questoistruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga questeistruzioni per riferimento futuro.

HANDLEIDINGBELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze instructies zorgvuldig en weeser zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar zevoor toekomstige raadpleging.

MANUAL DO OPERADORINFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estasinstruções e tenha certeza de entendê--las antes de usar a cortadores de relva eguarde para consulta futura.

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΕΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Εας παρακαλούμε να διαβάσετε αυτέκ τιςοδηγίες προσεχτικά και να σιγουρευτείτε οτι τις, καταλαβαίνετε πρινχρησιμοποιήσετε την κουρεντική μηχανή.

IT

NL

PT

GR

Page 2: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

43

IDENTIFICAÇÃO (O QUE É O QUÊ?)

14

20

19

7

16

2

17

86

91

3

10

21

5

13 15

18

4

11

12

22

1. Depósito de gasolina2. Guidão3. Interruptor ON/STOP4. Grampo da faixa do ombro5. Faixa do ombro6. Cabeçote de recorte7. Limitador de linha8. Protecção de aparador9. Eixo10. Acoplador11. Lâmina

12. Acelerador13. Travamento do acelerador14. Pega de arranque15. Tampa de tanque de combustível16. Botão de espoleta17. Alavanca de arranque18. Silenciador19. Chave20. Chave hexagonal21. Manual do operador22. Protecção para transporte

IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

A.

B.

C.

D.

E.

F.

G.

H.

I.

J.

K.

Page 3: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

44

E. ADVERTENCIA! A lâmina/cortador pode projectar objectos com violência.Isto pode provocar cegueira ou ferimentos. Use sempre uma protecção para osolhos e protetores para as pernas.

F. O operador da máquina deve--se assegurar de que não há mais ninguém presentenum raio de 15 metros quando estiver a trabalhar com a máquina. Quando existemvários operadores a trabalhar dentro damesmaárea, deve sermantida umadistânciade segurança de pelo menos 15 metros.

G. Usegasolinasemchumbooucomchumbodeboaqualidadecomchumboeóleoparamotores a dois tempos.

H. A guidão só pode ser colocada abaixo da seta.I. Interruptor ‘ON/STOP’ (arrancar/parar).J. Nível de potência acústica medido (relativa à 2000/14/CE)K. Frequência máxima de rotação do veio, rpm

A. ADVERTENCIA! A aparador pode ser perigosa! O uso descuidado ouinadequado pode provocar ferimentos graves e até mortais.

B. Leia e compreenda o Manual de Instrução antes de usar o cortador.C. Use sempre:

Protecção de ouvidos, óculos protectores, capacete de segurança, calçado desegurança, e luvas robustas.

D. PERIGO: A lâmina pode escapulir violentamente para longe do material que elanão cortar. O movimento da lâmina pode causar amputação dos braços ou pernas.Mantenha as pessoas e animais a 15 metros de distância.

REGRAS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Quando usaracessórios de jardinagem, devem sertomadas as precauções básicas desegurança para reduzir o risco de fogo eferimentos graves. Leia e cumpra todas asinstruções.

PERIGO: Esta ferramenta mecânicapode ser perigosa! Esta unidade pode causarlesões graves, inclusive amputação oucegueiraao operador e outros indivíduos. Os avisos einstruções de segurança contidas nestemanualdeverão ser observadas para oferecersegurança e eficiência razoáveis ao usar aunidade. O operador é responsável por seguiros avisos e instruções deste manual e daunidade. Leia o manual de instruções todoantes de montar ou usar a unidade! Restrinja ouso desta unidade a pessoas que tenham lido,entendam e sigam os avisos e instruçõescontidos no manual e na unidade. Nuncapermita que crianças operem esta unidade.

MANUAL DEINSTRUÇÃO

INFORMAÇÃO DESEGURANÇA ACERCADA MÁQUINA

PERIGO: A lâmina pode escapulirviolentamente para longe do material que elanão cortar. O movimento da lâmina pode

causar amputação dos braços ou pernas.Mantenha as pessoas e animais a 50 pés (15metros) de distância.

ADVERTÊNCIA: O lâmina/cortadorpode projectar objectos violentamente. Você ououtras pessoas podem ficar cegas ou feridas.Use ócolos de protecção e protecção daspernas.

ADVERTÊNCIA: Zona de perigopara objetos atirados. A linha dalâmina/trimmer poderá arremessar objetos demaneira violenta. Outros indivíduos podemficar cegos ou feridos. Mantenha as pessoase animais a 15 metros de distância.

Page 4: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

45

Zona de perigo

ADVERTÊNCIA: Não use ocabeçote do trimmer como um dispositivo deprendimento para a lâminae.

ADVERTÊNCIA: A lâminacontinuará girando depois do acelerador serliberadoouomotor desligado. A lâminaparandopode atirar objetos ou cortar você seriamenteseforacidentalmente tocada. Pare a lâmina porfazer contato da parte esquerda da lâminaparando com o material já cortado.Pare o movimento dalâmina fazendo contatocom o material jácortado.

SEGURANÇA DO OPERADOR

ADVERTÊNCIA: Esta máquinaproduz um campo electromagnético durante ofuncionamento. Em determinadas circun-stâncias, este campo pode interferir com ofuncionamento de implantesmédicos activos oupassivos. Para reduzir o risco de lesões gravesou mortais, recomendamos que portadores dedispositivos implantados consultem o seumédico e o fabricante do implante antes deutilizar a máquina.S Vista--se de maneira adequada. Sempreuse óculos de protecção ou protecçãosimilar para os olhos ao operar ou executarmanutenção na sua unidade (óculos desegurança se encontram disponíveis. Aprotecção para os olhos deverá estarmarcada com o número Z87.

S Sempre use máscara para a face ou de póse a operação for poeirenta.

S Sempre use calças compridas pesadas,manga comprida, botas e luvas.Recomenda--se o uso de protetores para aspernas.

S Sempre use protecção para os pés. Nãoande descalço ou desandálias. Fique longeda linha/lâmina giratória.

S Prenda o cabelo acima da altura dos ombros.Prenda ou remova roupas frouxas ou roupascom tiras, alças, cordões, etc. soltos. Elespodem ficar presos nas partes móveis.

S A cobertura total do corpo também ajuda aproteger contra detritos e pedaços deplantas tóxicas atiradas pela linha giratória.

S Mantenha--se alerta. Não opere estaunidade quando estiver cansado, doente,demal humor, ou sob a influência de álcool,drogas, ou remédios. Preste atenção aoque está fazendo, use bom senso.

S Use protecção para os ouvidos. Aexposição prolongada ou contínua a níveisde ruido elevados pode provocar danospermanentes nos ouvidos.

S O silenciador com catalisador aquece muito,tanto durante a utilização como após aparagem. Isto também se verifica na marchaem vazio. O contacto com o mesmo poderácausar queimaduras na pele.Cuidado comosriscos de incêndio!

S Nunca arranque nem deixe que o motortrabalhe dentro de espaços fechados ouedifícios. A respiração dos gases deescape pode provocar a morte.

S Mantenha as pegas livres de óleo ecombustível.

S Sempre use o barra de manuseio e umafaixa de ombro devidamente ajustada comuma lâmina (veja aseção deMONTAGEM).

MÁQUINA / SEGURANÇA DURANTEA MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA: Desligue a vela deignição antes de realizar a manutenção comexcepção da afinação do carburador.S Substitua as lâminas que estejam lascadas,rachadas, partidas oudanificadas dequalqueroutromodo. Substitua as peças da cabeça decorte que estejam lascadas, rachadas,partidas ou danificadas de qualquer outromodo antes de usar a máquina.

S Mantenha a unidade de acordo com osprocedimentos recomendados. Mantenhaa lâmina afiada. Mantenha a linha de corteno devido comprimento.

S Use apenas amarca de linhaMcCulloch de3mm.Nuncause fios, cordas, cordões, etc.

S Instale a protecção requerida devidamenteantes de usar a unidade.

S Use apenas a lâmina ou cabeçote detrimmer especificado; assegure--se de queesteja devidamente instalado e preso.

S Nunca dê partida no motor com o invólucroda embreagem removido. A embreagempode se soltar e causar lesões graves.Assegure--se de que a lâmina ou cabeçotedo trimmer pare quando omotor estiver emmarcha lenta.

Page 5: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

46

S Efectue a afinação do carburador com aextremidade inferior fixa para evitar que alinha toque em qualquer objecto. Prenda aunidade com a mão; não use a faixa doombro como apoio.

S Mantenha os outros afastados quandoafinar o carburador.

S Useapenas peças e acessóriosMcCullochrecomendados.

S Toda a manutenção e serviço nãoexplicados neste manual deverão ser feitospor um distribuidor autorizado.

SEGURANÇA DO COMBUSTÍVELS Misture e verta o combustível apenas noexterior.

S Mantenha--oafastado de faíscas echamas.S Use um bidão aprovado para combustível.S Não fume nem permita que se fume nasproximidades da máquina e do combustível.

S Evite derramar combustível ou óleo. Limpeos salpicos ou derrames de combustível.

S Afaste--se pelo menos 3 metros do local deabastecimento antes de arrancar o motor.

S Pare o motor e espere que arrefeça antesde retirar o tampão de combustível.

S Sempre guarde a gasolina dentro de umrecipiente aprovado para líquidos inflamáveis.

SEGURANÇA DE CORTE

ADVERTÊNCIA: Inspecione a áreaa ser cortada a cada uso. Remova objetos(pedras, vidro quebrado, pregos, fios, cordões,etc.) que possam ser arremessados ou ficarempresos na lâmina ou cabeçote de trimmer.S Mantenha outros indivíduos, inclusivecrianças, animais, transeuntes, eajudantespelomenos a15metros dedistância. Pareomotor imediatamente se alguém seaproximar de você.

S Mantenha sempre omotor no lado direitodoseu corpo.

S Prenda a unidade firmemente com ambasas mãos.

S Mantenha--se bem apoiado e com bomequilíbrio. Não tente chegar mais longe doque lhe permitem as suas condições deapoio e de equilíbrio.

S Mantenha a lâmina ou cabeçote de trimmerabaixo do nível da cintura. Não erga aunidade acima da sua cintura.

S Mantenha todas as partes do seu corpoafastadas do silenciador, da lâmina e o

cabeçote de trimmer. Um silenciador quentepode provocar queimaduras graves.

S Cortedaesquerdapara adireita. O cortenolado direita do protetor atirará detritos paralonge do operador.

S Use apenas durante o dia ou com boa luzartificial.

S Use apenas para os serviços explicadosneste manual (ou manuais para conexõesopcionais).

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTOS Espere que o motor arrefeça; fixe amáquina antes de a armazenar outransportar num veículo.

S Esvazieodepósitodecombustível antes dearmazenar ou trasportar amáquina. Depoisde esvaziar o depósito, gaste ocombustívelque fica no carburador, deixando o motor atrabalhar até que pare.

S Armazeneamáquina eo combustível numaárea onde os vapores de combustível nãopossam alcançar faíscas ou chamas deesquentadores, motores eléctricos ouinterruptores, fornos, etc.

S Armazene a máquina de forma a que olimitador da linhanão possaacidentalmenteprovocar ferimentos. A unidade pode serpendurada pelo eixo.

S Armazene a unidade fora do alcance dascrianças.

S Trave a máquina durante o transporte.AVISO ESPECIAL: A exposição avibrações devido ao uso prolongado deferramentasmanuais commotores agasolinapode causas danos nos vasos sanguíneos oudanos nos nervos dos dedos, mãos earticulações em pessoas propensas adoenças de circulação ou inflamações. O usoprolongado em tempo frio foi associado adanos nos vasos sanguíneos em pessoasque de outra forma seriam saudáveis. Seocorrerem sintomas tais comoentorpecimento, dores, perda de força,mudança da cor ou da textura da pele, ouperda de sensibilidade nos dedos, mãos, ouarticulações, deixe de usar esta ferramenta eprocure atenção médica. Um sistemaanti-vibrações não garante que estesproblemas sejam evitados. Os utilizadoresque usem ferramentas de potência de umaforma contínua e regular devem verificarregularmente a sua condição física e acondição desta ferramenta.

MONTAGEMCONTEÚDO DA EMBALAGEMVerifique se o conteúdo da embalagemcorresponde à seguinte lista.S Cabeça motrizS Conexão inferiorS LâminaS Cabeçote de recorteS Protecção combinado

S ParafusoS GuidãoS Tampa do suporteS Parafusos da tampa do suporte (2)S Chave hexagonalS ChaveS Faixa de ombroS Protecção para transporte

Page 6: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

47

ADVERTÊNCIA: Sempre pare aunidade e desconecte a vela antes de executarqualquer procedimento de montagem.

ADVERTÊNCIA: Certifique--se quemáquinaestácorrectamentemontada e todosos apertos bem apertados.Examine as peças quanto a dano. Não usepeças danificadas.É normal que o filtro de combustível façabarulho no tanque de combustível vazio.Encontrar resíduo de combustível ou óleo noamortecedor é normal devido aos ajustes docarburador e testes feitos pelo fabricante.FERRAMENTAS REQUERIDAS:S Chave hexagonal (fornecida)S Chave ajustávelS Chave de parafusosINSTALAÇÃO DA CONEXÃO DAROÇADEIRAPRECAUÇÃO: Ao instalar a conexão daroçadeira, coloque a unidade sobre umssuperfície plana para estabilidade.

1. Afrouxe o acoplador girando o botão nosentido anti--horário.

Acoplador

Botão

AFROUXAR

APERTAR

Protetor deembalagem

2. Remova o protetor de embalagem doacoplador.

3. Remova a tampa do eixo da conexão daroçadeira (se houver).

4. Posicione o botão de trava/liberação daconexãono recesso deguia doacoplador.

5. Empurre a conexão no acoplador até queo botão de trava/liberação se encaixe noorifício primário.

6. Antes de usar a unidade, aperte o botãocom firmeza girando no sentido horário.

AcopladorOrifícioprimário

EixoSuperior

Botão detrava/

liberação

Conexão

Recesso deguia

ADVERTÊNCIA: Certifique--se deque o botão de trava/liberação estábloqueado no orifício primário e que o botãoestá bem apertado antes de trabalhar com amáquina. Todos os conexãos foramconcebidos para serem usados no orifícioprimário, salvo indicação em contrário nomanual de instruções dos conexãosaplicáveis. A utilização do orifício errado podeconduzir a ferimentos graves ou danos naunidade.

Botão de trava/liberaçãoestá bloqueado no orifício primário

Para conexões opcionais, veja a seção deMONTAGEM do manual de instrução daconexão adequada.

MONTAGEM DO GUIDÃO

PERIGO:Paraevitar ferimentos graves,a barra do guidão deve ser instalada, comoindicado, no veio superior da cabeça motriz,para obter uma barreira entre o operador e alâmina em movimento.1. Coloque a decalcomania no guidão. Esta

decalcomania tem uma seta. Posicione oguidão com o suporte de montagem naextremidade da seta.

2. Alinhe o orifício no guidão com o pino nosuporte.

Pino

Suporte demontagem

3. Coloque a tampa do suporte por cima doguidão. Verifique novamente se o guidãoestá na extremidade da seta.

4. Insira parafusos e aperte--os apenas comamão. Certifique--se de que o guidão estácorrectamente instalado; de seguida,aperte bem cada parafuso com a chavehexagonal.

Page 7: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

48

ParafusoGuidão

Tampa dosuporte

Suporte demontagem

MONTAGEM DA FAIXA DETIRACOLOAs regulações correctas da faixa de ombro edo guidão devem ser efectuadas com omotorparado antes de utilizar a máquina.1. Passe o braço direito e a cabeça pela

faixa de ombro e coloque--a sobre oombro esquerdo. Certifique--se de que osinal de perigo fica nas suas costas e queo gancho está do lado direito da cintura.

NOTA: A faixa de ombro possui uma laçadaque lhe permite assentar devidamente noombro.2. Ajuste a faixa, de modo que o gancho

fique 6 polegadas abaixo da cintura.3. Prenda o gancho da faixa ao grampo e

levante a ferramenta até à posição defuncionamento.

4. Experimente a faixa de ombro e regule asua posição e equilíbrio antes de ligar omotor ou iniciar uma operação de corte.

NOTA: Pode ser necessário colocarnovamente o grampo da faixa de ombro noveio para o equilíbrio correcto da máquina.

PARA COLOCAR A GRAMPO DAFAIXA DE OMBRO:1. Desapertar e remova ambos os

parafusos da grampo.2. Coloque o grampo superior da faixa de

ombro no eixo superior.3. Coloque o grampo inferior da faixa de

ombro por baixo do eixo superior e alinheos orifícios dos parafusos do gramposuperior e inferior.

Grampo superiorda faixa de ombro

Parafusos

Grampo inferiorda faixa deombro

4. Insira dois parafusos nos orifícios.5. Fixe o grampo da faixa de tiracolo

apertando os parafusos com a chavehexagonal.

76 cm

AJUSTE DA ALÇADE OMBRO PARAO EQUILIBRADA

10 -- 30 cmacima dochão

15 cmabaixo dacintura

76 cm

FIXAÇÃO DA PROTECÇÃO

ADVERTÊNCIA: A protecção deaparador deve sermontada correctamente. Aprotecção de aparador fornece protecçãoparcial em relação ao risco de que objectosprojectados possam atingir o operador eoutros e está equipada com um limitador delinha que corta o excesso de linha. O limitadorde linha (na parte inferior da protecção) estáafiado e pode provocar--lhe ferimentos.1. Introduza o suporte na ranhura da

protecção.2. Gire a protecção para alinhar os orifícios

na protecção e no suporte.

Ranhura Protecção

Suporte

Page 8: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

49

3. Fixe a protecção ao suporte com oparafuso.

Parafuso

CONFIGURAÇÃO DA UNIDADEVocê pode configurar a unidade usando umcabeçote de corte para capim e ervasdaninhas leves, ou uma lâmina de ervasdaninhas para cortar o capim, as ervasdaninhas e arbustos até 1 cm de diâmetro.Paramontar a unidade, consultea seçãoparaa configuração desejada e siga as instruções.

INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --CABEÇOTE DO TRIMMER

CABEÇOTEDO TRIMMER

NOTA: Retire a lâmina antes de instalar acabeçote do trimmer. Para retirar a lâmina,alinhe o orifício da tampa de pó com o orifíciodo lado da caixa de engrenagens rodando alâmina. Insira uma pequena chave deparafusos nos orifícios alinhados. Isto evitaque o eixo rode enquanto desaperta a porcada lâmina. Retire a porca da lâminarodando--a para a direita. Retire a chave deparafusos. Retire as anilhas e a lâmina. Vejaas ilustrações sobre INSTALAÇÃO DALÂMINA DE METAL. Guarde todas as peçase instruções para uso no futuro.

FIXAÇÃO DA CABEÇOTE DOTRIMMERNOTA: Se o aparelho tem uma tampa deplástico cubrindo a rosca na haste, tire atampa para expor a rosca. Antes de instalar ocabeçote de recorte, fique seguro que oprotetor de poeira e o anel de retenção estãoposicionados na caixa de engranagem comomostra o desenho.

Arruela de retenção

Tampa de pó

ProtecçãoCaixa deengrenagens

NOTA: Fique seguro que todas as peçasestão instaladas conforme o desenho antesde instalar o cabeçote do trimmer.1. Alinhe o orifício da tampa de pó com o

orifício do lado da caixa de engrenagensrodando a tampa de pó.

2. Insira uma pequena chave de parafusosnos orifícios alinhados. Isto evita arotação doeixo enquantoestiver apertar aa cabeçote de corte.

3. Mantenga a chave de parafusos emposição, enrosque o cabeçote de corte naeixo e ajuste até ele ficar seguro.

NOTA: Aarruela de retenção deve ficar coma seção elevada para o lado da caixa deengrenagens.

INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --LÂMINA PARA ERVAS DANINHAS

LÂMINA PARAERVAS DANINHAS

NOTA: Retire a cabeçote do trimmer antesde instalar a lâminas de erva daninha. Pararetirar a cabeçote do trimmer, alinhe o orifícioda tampade pó como orifício do lado da caixade engrenagens rodando a tampa de pó.Insira uma pequena chave de parafusos nosorifícios alinhados. Isto evita que o eixo rodeenquanto desaperta a cabeçote de trimmer.Retire a cabeçote de trimmer rodando--a para adireita. Retire a chave de parafusos. Veja asilustrações sobre INSTALAÇÃO DOCABEÇOTE DO TRIMMER. Guarde todas aspeças e instruções para uso no futuro. Nuncause o cabeçote do trimmer com a lâmina demetal instalada.

Page 9: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

50

INSTALAÇÃO DA LÂMINA DEMETAL

ADVERTÊNCIA: Use luvasprotecção ao lidar com ou fazer manutençãona lâminaparaevitar lesões. A lâmina éafiadae pode lhe cortar mesmo sem estar em uso.

ADVERTÊNCIA: Não use qualquerlâmina ou ferragens prendedoras que nãosejam as arruelas e porcas mostradas nasilustrações a seguir. Essas peças devem serfornecidas pela McCulloch, e instaladasconforme mostrado abaixo. A falha em nãousar as devidas peças poderá fazer com quea lâmina se solte e cause graves lesões avocê e outras pessoas.NOTA: O tampa de pó estão localizados noeixodacaixa deengrenagens enão nasacolade peças. Todos os outros prendedoresmencionados nos passos de montagem aseguir se encontram dentro da sacola depeças.1. Instale a lâmina e a arruela de retenção

sobre o eixo roscado.2. Assegure--se de que a parte elevada da

arruela de retenção esteja voltada para acaixade engrenagens e aárea elevadaseencaixe no orifício no centro da lâmina.

3. Faça deslizar a lâmina e a arruela deretenção no eixo da caixa de engrenagens.

4. Coloque a arruela côncava no eixo.Assegure--se de que o lado côncava daarruela esteja voltado para a lâmina.

5. Instale a porca da lâmina enroscando--ano eixo no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

Lâmina

Porca

Chave

Arruela de retenção

Arruela côncava

Protecção

Tampade pó

Eixo roscado

Caixa deengrenagens

NOTA: Assegure--se de que todas as peçasestejam no lugar conforme ilustrado e de quea lâminaesteja entreo tampade póe aarruelade retenção. Não deverá haver espaço algumentre a lâmina e o tampa de pó da arruela deretenção. Empurre a alavanca de trava eprenda.6. Alinhe o orifício da tampa de pó com o

orifício do lado da caixa de engrenagensrodando a tampa de pó.

7. Insira uma pequena chave de parafusosnos orifícios alinhados. Isto evita arotação doeixo enquantoestivar aapertara porca da lâmina.

8. Aperte bem a porca da lâmina com umachave enquanto mantém a chave defenda em posição.

9. Retire a chave de parafusos.10. Rode a lâmina com a mão. Se a lâmina

ficar presa contra a proteccção ouparecer estar desnivelada, é porque nãoestá centrada e deve instalá--la de novo.

NOTA: Para remover a lâmina, alinhe osfuros como nos passos acima; em seguinda,insira a chave de parafusos. Desenrosque aporca da lâmina e remova as peças. Nãodeixe de guardar a lâmina, a arruela deretenção, a arruela côncava e a porca dalâmina para utilização no futuro.

FIXAR O PROTECÇÃO PARATRANSPORTENOTA: O resguardo de transporte tem deestar sempre fixo à lâmina quando o aparelhoestiver a ser transportado ou estiverarmazenado.1. Retire as extremidades do retentor do fio

dos ganchos no protecção para transporte.2. Levante o retentor do fio e coloque a

lâmina no protecção para transporte.3. Coloque o retentor do fio sobre a lâmina e

insira ambas as extremidades do retentornovamente nos ganchos.

Retentor do fio Protecção paratransporte

Gancho

Page 10: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

51

FUNCIONAMENTO

ADVERTÊNCIA: Antes decomeçar, não se esqueça de ler asinformações acerca do combustível nasregras desegurança. Senão compreenderasregras de segurança, não abasteça amáquina com combustível. Contacte umvendedor com serviço autorizado.ABASTECIMENTO COMCOMBUSTÍVEL DO MOTOR

ADVERTÊNCIA: Remova a tampade combustível devagar ao reabastecer.A máquina está certificada para trabalhar comgasolina semchumbo.Antes do funcionamento,misture a gasolina com óleo do motor a 2tempos refrigerado a ar, de boa qualidade,concebido para uma mistura numa relação de40:1. A relação 40:1 obtém--se misturando 5litros de gasolina sem chumbo com 0,125 litrosde óleo. NÃOUTILIZE óleo para automóveis oubarcos. Estes óleos provocam danos no motor.Quando misturar o combustível, siga asinstruções impressas na embalagem do óleo.Depois de adicionar o óleo à gasolina, agiteligeiramente o recipiente paraque ocombustívelfique bem misturado Leia e respeite sempre asnormas de segurança relativas ao combustívelantes de encher o depósito da unidade.CUIDADO: Nunca utilize gasolina simplesna máquina. Caso contrário, irá provocardanos permanentes no motor.REQUISITOS DE COMBUSTÍVELUtilize gasolina sem chumbo de boaqualidade. O grau de octanas mais baixorecomendado é 90 (RON).IMPORTANTEA utilização de combustíveis com mistura deálcool (mais de 10% deálcool) pode provocargraves problemas de desempenho edurabilidade do motor.

ADVERTÊNCIA: A utilizaçãoincorrecta de combustíveis e/ou lubrificantes irácausar problemas como: embraiagemincorrecta, sobreaquecimento, obstrução porvapor, perda de potência, má lubrificação,deterioração das linhas de combustível, juntas ecomponentes internos do carburador, etc. Oscombustíveis com mistura de álcool provocamuma elevada absorção de humidade namisturacombustível/óleo, originando a separação doóleo e do combustível.COMO PARAR A MÁQUINAS Para parar on motor, mova o interruptorON/STOP para a posição STOP.

InterruptorON/STOP

COMO ARRANCAR A MÁQUINA

ADVERTÊNCIA: Evite qualquercontato com o silenciador. Um silenciadorquente pode provocar queimaduras graves.ARRANQUE COM O MOTOR FRIO(ou arranque após reabastecimento)

Posição de arranque

NOTA:O travamento doacelerador deveestarengatado para permitir o funcionamento dogatilho do acelerador. O travamento é engatadocomapalmadamãoquando sesegura nopegado acelerador. NÃO aperte o acelerador até queo motor arranque e funcione.1. Apoie a máquina numa superfície plana.2. Mova o interruptor ON/STOP para a

posição ON.3. Prima devagar o botão de espoleta 6

vezes.4. Mova a alavanca de arranque para a

posição START.

Pega de arranque

Botão deespoleta

Alavancade arranque

Travamentodo acelerador

5. Puxe a pega de arranque até que omotorarranque e funcione.

Page 11: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

52

6. Deixe a motor operar durante 10segundos, depois aperte completamenteo acelerador para desengatar o sistemade arranque.

PARTIDA COM O MOTOR AQUECIDO1. Mova a interruptor ON/STOP para a

posição ON.2. Aperte e prenda o acelerador. Mantenha

o acelerador completamente apertado atéque o motor funcione de maneira suave.

3. Puxe apega dearranque enquantoapertao acelerador até que o motor arranque efuncione.

NOTA: Normalmente, o procedimento dearranque a quente pode ser utilizado dentrode 5 -- 10minutos após desligar a motor. Se amotor permanecer mais de 10 minutos semoperar, será necessário efectuar o arranquedo motor seguindo os passos descritos emARRANQUE COM O MOTOR FRIO ouseguindo as instruções de arranque que seencontram na máquina.PARTIDA COM O MOTOR AFOGADOPode--se dar partida com os motoresafogados colocando--se o interruptorON/STOP para a posição ON. Mova aalavanca de arranque para a posição RUN.Aperte e prenda o acelerador. Puxe a pega dearranque enquanto aperta o acelerador atéque o motor arranque e funcione. Isto poderárequerer que a manivela do acionador sejapuxada várias vezes, dependendo do grau deafogamento da unidade. Se a unidade aindanão arrancar, consulte a TABELA DERESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.OPERAÇÃO DO ACOPLADOREste modelo está equipado com umacoplador que permite a instalação deconexões opcionais.

ADVERTÊNCIA: Sempre pare aunidade e desconecte a vela antes deremover ou instalar as conexões.REMOÇÃO DA CONEXÃO DAROÇADEIRA (OU OUTRASCONEXÕES OPCIONAIS)PRECAUÇÃO: Ao remover ou instalar asconexões, coloque a unidade sobre umasuperfície plana para estabilidade.1. Afrouxe o acoplador girando o botão no

sentido anti--horário.

Conexão

Acoplador

Botão

AFROUXAR

APERTAR

2. Aperte e prenda o botão detrava/liberação.

Botão de trava/liberação

Acoplador Eixo superiorConexão

3. Enquanto estiver prendendo o motor e oeixo superior, puxe a conexãodiretamente para fora do acoplador.

INSTALAÇÃO DAS CONEXÕESOPCIONAIS1. Remova a tampa do eixo da conexão (se

houver).2. Posicione o botão de trava/liberação da

conexãono recesso deguia doacoplador.3. Empurre a conexão no acoplador até que

o botão de trava/liberação se encaixe noorifício primário.

4. Antes de usar a unidade, aperte o botãofirmemente girando--o no sentido horário.

AcopladorOrifícioprimário

EixoSuperior

Botão detrava/

liberação

Conexão

Recesso deguia

ADVERTÊNCIA: Certifique--se deque o botão de trava/liberação estábloqueado no orifício primário e que o botãoestá bem apertado antes de trabalhar com amáquina. Todos os conexãos foramconcebidos para serem usados no orifícioprimário, salvo indicação em contrário nomanual de instruções dos conexãosaplicáveis. A utilização do orifício errado podeconduzir a ferimentos graves ou danos naunidade.

Botão de trava/liberaçãoestá bloqueado no orifício primário

Page 12: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

53

POSIÇÃO DE TRABALHO

CapaceteUSE SEMPRE:

Protecçãode ouvidos

Protecçãopara osolhos

Sapatos detrabalho

Calçascompridas

Corte da da sua esquerda para a direita.

Ao operar a unidade, prenda a alça de ombrono prendedor e fique de pé conformemostrado para verificar o seguinte:S Use protetor para os olhos e roupa pesada.S Estenda o seu braço esquerdo e prenda aguidão com a mão esquerda.

S Prenda a pega do acelerador com a mãodireita com o dedo no gatilho do acelerador.

S Mantenha a unidade abaixo do nível dacintura.

S Mantenha a ombreira da alça de ombrocentrada no seu ombro esquerdo com osinal de perigo centrado nas suas costas.

S Mantenha o peso total da ferramenta noseuombro esquerdo.

S Sem se curvar, mantenha a lâmina próximoe paralelo ao chão e não forçado contra omaterial sendo cortado.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃOPARA USO COM A CABEÇOTE DOTRIMMER

ADVERTÊNCIA: Sempre useprotecção para os olhos e protecção deouvidos. Nunca se curve sobre o cabeçote dotrimmer. Pedras e detritos poderão serarremessadosemseusolhos e rosto ecausara cegueira ou outras graves lesões.Nãoopereomotor a umavelocidademais altado que necessário. A linha decorte cortarádemaneira eficiente quando o motor estiveroperando abaixo da aceleração total. Comvelocidades mais baixas, o barulho e avibração do motor são menores. A linha decorte durará mais e existe menosprobabilidade dela ficar “grudada” no carretel.Sempre libere o gatilho de aceleração epermita que o motor volte à velocidade demarcha lenta quando não estiver cortando.Para parar o motor:S Solte o gatilho de aceleração.S Mova o interruptor ON/STOP para aposição STOP.

MÉTODOS DE CORTE

ADVERTÊNCIA: Use a velocidademínima e não force a linha ao cortar em volta

de objetos duros (pedras, piçarra, postes decerca, etc.) pois isso poderá danificar ocabeçote do trimmer, fazer com que ele fiquepreso na linha ou seja arremessado,causando grave perigo.S A ponta da linha é a parte que faz o corte.Você obterá o melhor desempenho emínimo desgaste da linha não forçando alinha para dentro da área de corte. Amaneira correta e errada são mostradasabaixo.

Forçando a linhapara dentro da áreade corte

A ponta da linha éa parte que faz ocorte

Correta Errada

S A linha removerá facilmente o capim e aservas daninhas localizadas ao redor deparedes, cercas, árvores e canteiros deflores, porém pode também cortar o troncotenro de árvores ou arbustos e marcarcercas.

S Para aparar ou dar o corte rente, não use aaceleração total para prolongar a vida dalinha e diminuir o desgaste do cabeçote,especialmente:S Durante cortes leves.S Próximo a objetos onde a linha possaficar enroscada, tais como pequenospostes, árvores ou arames de cercas.

S Para cortar a grama ou varrer, aplique aaceleração total para fazer um bomtrabalho.

PARA APARAR -- Prenda a parte inferior docabeçote do trimmer cerca de 8 cm acima dochão em ângulo. Permita que apenas a pontada linha tenha contato. Não force a linha dotrimmer para dentro da área de trabalho.

Para aparar

8 cm acima dochão

RASPAGEM -- A técnica de raspagemremove a vegetação indesejada deixando--arente com o chão. Prenda a parte inferior docabeçote do trimmer cerca de 8 cm acima dochão e em ângulo. Permita que a ponta dalinha tenha contato com o chão ao redor deárvores, postes, monumentos, etc. Estatécnica aumenta o desgaste da linha.

Page 13: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

54

Raspagem

CORTE DA GRAMA -- O seu trimmer é idealpara cortar a grama nos lugares onde oscortadores de grama convencionais nãoconseguem alcançar. Na posição de cortargrama, mantenha a linha paralela com o chão.Evite pressionar o cabeçote no chão, pois istopoderá causar contato com o chão e danificar aferramenta.

Corte de grama

VARREDURA -- A ação de sopro da linhagiratória pode ser usada para soprar os detritossoltos na área. Mantenha a linha paralela comeacima da superfície da área e movimente aferramenta de um lado para o outro.

Varredura

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃOPARA USO COM A LÂMINA DEERVAS DANINHASS O empuxo de lâmina é uma reação que sópode ocorrer quando se usa uma unidadecom lâmina. Esta reação pode causarlesõs graves, tais como amputação.Estude esta seção com cuidado. Éimportante entender o que provoca oempuxo da lâmina, como você pode reduzira chance da sua ocorrência, e como vocêpode permanecer em controle da unidadena ocorrência de empuxo da lâmina.

S CAUSA DE EMPUXO DA LÂMINA-- Oempuxo da lâmina pode ocorrer quando alâmina giratória entra em contato com umobjeto que ela não possa cortar. Este contatofaz comquea lâmina pare por ummomento eem seguida se mova repentinamente, ou dê

um “empuxo” para longe do objeto onde elabateu. A reação de ”empuxo” pode sersuficientemente violenta para fazer comqueooperador seja impulsionado em qualuerdireção e perca controle da unidade. Aunidade fora de controle poderá causarlesões graves se a lâmina tiver contato comooperador ou outras pessoas.

S QUANDO O EMPUXO DE LÂMINAOCORRE -- O Empuxo da lâmina ocorresem aviso se a lâmina pegar, emperrar, ouficar presa. Isto temmaior probabilidade deocorrer emáreasondeédifícil ver omaterialsendo cortado. Usando a unidadedevidamente, a ocorrência de empuxo dalâmina será reduzido e o operador terámenos probabilidade de perder o controle.

S Corte apenas capim, ervas daninhas earbustos até 1 cm de diâmetro com a lâminade cortar ervas daninhas. Não deixe que alâmina tenha contato com material que nãopossa cortar, como tocos, pedras, cercas,metal, etc., ou aglomerados de arbustosfibrosos duros, com diâmetro maior do que 1cm.

S Mantenha a lâmina afiada. Uma lâminacega tem mais probabilidade de ficar presae dar empuxo.

S Corte apenas com aceleração total. Alâmina terá o máximo de força de corte emenos probabilidade de ficar presa ouemperrar.

S “Alimente” a lâmina com deliberação e nãomuito rápido. A lâmina poderá dar empuxose foralimentada muito rapidamente.

S Corte apenas da esquerda para a direita. Omovimento da unidade na mesma direçãoconforme a lâmina gira aumenta a ação decorte.

S Useuma faixa deombro esegure aunidadecom firmeza com ambas as mãos. A faixade ombro devidamente ajustada sustentaráo peso da unidade, liberando os seusbraços e mãos para controlar e guiar omovimento de corte.

S Mantenha os pés confortavelmenteseparados e em posição para qualquerempuxo rápidoe repentinodaunidade. Nãoestenda muito a unidade. Fique em pé emlugar firme e mantenha o seu equilíbrio.

S Mantenha a lâmina abaixo da cintura; serámais fácil paramanter o controle da unidade.

S Não erga o motor acima da cintura, pois alâmina poderá ficar perigosamente próximaao seu corpo.

S Não balance a unidade com tanta força quevenha a por em risco a sua perda deequilíbrio.

Page 14: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

55

Assegure--se de que o motor esteja navelocidade de corte antes de penetrar omaterial a ser cortado. Se a lâmina não girarquando você apertar o gatilho do acelerador,assegure--se de que o tubo estejacompletamente inserido no motor.Sempre libere o gatilho do acelerador e permitaque o motor volte à marcha lenta quando nãoestiver cortando. A lâmina não deverá girarenquanto o motor estiver operando em marchalenta. Se a lâmina girar em marcha lenta, nãouse a unidade. Entre em contato com o centrode serviço autorizado.S Mantenha --se de pé em um lugar firme aousar a unidade. Para fazer isso, coloque ospés firmemente separados, em umaposição confortável.

S Corte ao movimentar a parte superior doseu corpo da direita para a esquerda.

S À medida que você se move para a frente,

próximo à área a ser cortada, assegure--sede manter o seu equilíbrio e os pésposicionados firmemente na área.

Corte usando os 2horas a 4 horas daposição da lâmina

2 horas

4 horas

POSIÇÃO RECOMENDADA DO CORTE

ADVERTÊNCIA: Para evitar graveslesões, o operador ou outras pessoas nãodeverão tentar remover o material cortado dolocal com o motor operando ou a lâminagirando. Pare o motor e a lâmina antes deremover os materiais presos ao redor dalâmina ou eixo.

REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAISPARA CONEXÕES OPCIONAIS

ADVERTÊNCIA: Para cadaconexão opcional utilizada, leia o manual deinstruções por completo antes de usá--la esiga todas as advertências e instruçõescontidas no manual e na própria conexão.

ADVERTÊNCIA: Assegure--se deque o guidão esteja instalado no eixo superior(extremidade do motor da unidade) em todasas vezes.

Pega

SEGURANÇA DA ROÇADEIRA

ADVERTÊNCIA: Inspecione a áreaa ser roçada antes de cada uso. Removaobjetos (pedras,vidro quebrado, pregos, fios,etc.) que possam ser atirados pela lâmina ouficarem enroscados no eixo.S A lâmina gira momentaneamente após ogatilho ser liberado. A lâmina pode lhecortar ou cortar outras pessoasgravemente. Deixe a lâmina parar antes deremovê--la da área do corte.

S Jogue fora as lâminas que estiveremenvergadas, tortas, rachadas, quebradasou com qualquer outro dano. Substitua aspeças que estiverem rachadas, lascadas,ou danificadas antes de usar a unidade.

S Não tente remover o material cortado ousegurar o material a ser cortado quando omotor estiver funcionando ou quando alâmina de corte estiver em movimento.

S Mantenha sempre a roda e plataforma deajuste de profundidade em contato com ochão.

S Sempre empurre a unidade no chãodevagar. Fique alerto em calçadasdesniveladas, para buracos no chão, raízesmuito grandes, etc.

S Sempre use o cabo com a conexão daroçadeira.

SEGURANÇA DO SOPRADOR/ASPIRADOR

ADVERTÊNCIA: Inspecione a áreaantes de ligar a unidade. Remova todos osdetritos e objetos duros, tais como pedras,vidro, fios, etc. que possam ricochetear,serematirados, ou causar lesões ou qualquerdano durante a operação.

Page 15: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

56

S Não coloque a unidade em qualquersuperfície exceto sobre uma área limpa erígida enquanto o motor estiverfuncionando. Detritos tais como piçarra,areia, poeira, capim, etc., podem sersugados pela admissão de ar earremessados pela abertura de descarga,danificando a unidade, propriedades, oucausando lesões graves aos transeuntesou operador.

S Nunca coloque objetos dentro dos tubos dosoprador, tubos do aspirador ou saída dosoprador. Sempre direcione os detritossendo soprados para longe das pessoas,animais, vidro e objetos sólidos, tais comoárvores, automóveis, paredes, etc. A forçado ar pode fazer com que as pedras,sujeira, ou pedaços de pau sejam atiradosou ricocheteados, ferindo pessoas ouanimais,quebrando vidros, ou causandooutros danos.

S Nunca opere a unidade sem o devidoequipamento estar conectado. Ao usar aunidade como soprador, sempre instale ostubos sopradores.

S Verifique a abertura de entrada de ar, ostubos do soprador ou do aspiradorfreqüentemente, sempre com o motorparado e a vela desconectada. Mantenhaos tubos de ventilação e descarga livres dedetritos que possam acumular e obstruir apassagem de ar.

S Nunca coloque qualquer objeto na aberturade entrada de ar pois isso pode obstruir apassagem de ar e causar dano à unidade.

S Nunca use a unidadepara espalhar químicos,fertilizantes ou outra substância qualquer quepossa conter materiais tóxicos.

S Para evitar perigo de incêndio, não usepróximo a folhas ou arbustos queimando,lareiras, churrasqueiras, cinzeiros, etc.

SEGURANÇA DO CULTIVADOR

ADVERTÊNCIA: As garrascortantes giratórias podem causar lesõesgraves. Mantenha distância das garrascortantes giratórias. Pare o motor edesonecte a vela antes de desobstruir asgarras ou fazer reparos.

ADVERTÊNCIA: Inspecione a áreaa ser cultivada antes de ligar a unidade.Remova todos os detritos e objetos rígidos eafiados, tais como pedras, galhos, ramos,cordas, linhas, etc.

S Evite fortes contatos com objetos sólidosque possam parar as garras. Caso hajafortes contatos com objetos sólidos, pare omotor e inspecione a unidade quanto adanos.

S Nunca opere o cultivador sem o protetor degarras estar no lugar e devidamente preso.

S Mantenha as garras e protetores semdetritos.

S Ao encontrar algum objeto estranho, pare amáquina, desconecte a vela e inspecione ocultivador quantoadanos. Repare antes deoperá--lo novamente.

S Desconecte a conexâo do motor deacionamento antes de limpar as garras comuma mangueira e água para removerqualquer acúmulo. Passe óleo nas garraspara evitar que enferrugem.

S Sempre use luvas ao reparar ou limpar asgarras. As garras ficam muito afiadas como uso.

S Não opere a unidade a alta velocidade amenos que esteja sendo usada paracultivar.

SEGURANÇA DO PODADOR DEARBUSTOS

PERIGO: RISCO DE CORTES.MANTENHA AS MÃOS LONGE DALÅMINA -- A lâmina se movemomentaneamente depois que o gatilho éativado. Não tente remover omaterial cortadoquando a lâmina estiver em movimento.Assegure--se de que o interruptor esteja naposição desligada (STOP), o fio da veladesconectado, e a lâmina tenha parado demovimentar--se antes de remover qualquermaterial obstruido da lâmina de cortar. Nãoagarre ou prenda a unidade pela lâmina decortar.

ADVERTÊNCIA: Inspecione a áreaantes de ligar a unidade. Remova todos osdetritos e objetos rígidos, tais como pedras,vidro, fio, etc. que possam ricochetear, serematirados, ou causar qualquer ferimento oudano durante a operação.S Não use uma lâmina de corte que estejaenvergada, empenada, rachada, quebradaou que apresente qualquer dano. Substituaas peças danificadas através do seurepresentante de serviço autorizado.

S Sempre mantenha a unidade na frente doseu corpo. Mantenha todas as partes docorpo longe da lâmina de corte.

Page 16: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

57

S Mantenha a lâmina de corte e as aberturasde ventilaçâo livres de detritos.

SEGURANÇA DO PODADOR DEHASTE

ADVERTÊNCIA: A lâmina dereciprocidade/ corrente giratória pode causarferimentos graves. Inspecione a unidadeantes de usar. Não opere a unidade com umalâmina envergada, rachada ou cega, ou comuma corrente cega. Mantenha distância dalâmina/corrente.

ADVERTÊNCIA: A lâmina dereciprocidade/corrente giratória éafiada. Nãotoque. Para evitar ferimentos graves, semprepare o motor e assegure--se de que alâmina/corrente parou de movimentar--se.Desconecte a vela e use luvas ao mudar oumanusear a lâmina ou corrente.

ADVERTÊNCIA: Uma lâmina/corrente giratória que estiver parando podecausar ferimentos enquanto ela continuar ase movimentar depois do motor ter sidodesligado.Mantenhaasmãos, a facee os péslonge de todas as partes emmovimento. Nãotente tocar ou parar a lâmina ou correntequando estiverem em movimento.

ADVERTÊNCIA: A queda deobjetos pode causar graves ferimentos nacabeça. Use protecção para a cabeça aooperar esta unidade com uma conexão depodador de haste.

ADVERTÊNCIA: Para evitar lesõesgraves, não use mais de uma extensão delança com a conexâo do podador de haste.

ADVERTÊNCIA: Mantenha opodador longe das linhas de transmissão deenergia ou fios elétricos.S Use apenas para podar ramos ou galhosaté 4 polegadas de diâmetro.

S Não opere a unidade a uma velocidademaior do que a velocidade necessária parapodar.

S Sempre pare a unidade quando não estiverem uso ou quando você estiver indo de umlocal de trabalho para outro.

S Se você bater a unidade ou ela ficarenroscada em algum objeto estranho, pareo motor imediatamente e verifique o danocausado. Qualquer dano deverá serreparado por um representante de serviçoautorizado antes de qualquer outraoperação ser executada. Jogue fora aslâminas que estiverem envergadas,empenadas, rachadas ou quebradas.

S Pare a unidade imediatamente se houverexcesso de vibração. A vibração é sinal deproblema. Inspecione completamente quantoa porcas ou prisioneiros folgados e danosantes de continuar a operação. Entre emcontato com um representante de serviçoautorizado para fazer os reparos ou substituiras peças afetadas, conforme necessário.

SEGURANÇA DO REMOVEDOR DENEVE

ADVERTÊNCIA: Mantenha asmãos e pés longe do rotor ao ligar ou operar omotor. Nunca tente limpar o rotor comomotoroperando. Pare o motor e desconecte a velaantes de remover a neve ou detrito do eixo dedescargaouquandoestiver ajustando aspás.

ADVERTÊNCIA: Nunca se curvesobre o eixo de descarga. Pedras e detritospoderão ser atirados nos seus olhos e rosto ecausar ferimentos graves ou cegueira.

ADVERTÊNCIA: Inspecione a áreaonde a unidade deverá ser usada. Remova osobjetos que possam ser atirados ou danificar aunidade. Alguns objetos podem estarescondidos na neve. Esteja ciente destapossibilidade.S Direcione a descarga do material paralonge de vidros, automóveis, etc.

S Não opere omotor a alta velocidade se nãoestiver removendo neve.

S Esteja alerta ao usar o removedor de neve,estando atento para buracos no chão eoutros perigos ocultos.

S Assegure--se de que o rotor esteja rodadolivremente antes de conectar o removedorde neve ao cabeçote de acionamento.

Page 17: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

58

S Se o rotor não girar livremente devido aogelo, descongele a unidadecompletamenteantes de tentar operá--la.

S Mantenha o rotor livre de detritos.S Não atire a neve próxima a outras pessoas.O removedor de neve pode soprar pequenosobjetos a alta velocidade e causar ferimentos.

S Ao bater em algum objeto estranho, pare omotor, desconecte a vela e inspecione oremovedor de neve quanto a danos.Repare, se for necessário, antes de ligar aunidade novamente.

S Nunca opere o removedor de neve próximoa vidros, automóveis e caminhões.

S Nunca tente usar o removedor de neve decima do telhado.

S Nunca opere o removedor de neve próximoa aberturas de janela, pontos deescoamento, etc.

S Nunca despeje a neve em estradas oupróximo ao tráfego.

S Limpe a neve das rampas em movimentospara cima e para baixo. Nunca limpe de umlado para o outro. Use precaução aomudaro sentido do movimento. Nunca limpe aneve de áreas muito inclinadas.

S Deixe o removedor de neve continuar afuncionar por algunsminutos após removera neve para que as peçasmoventes não secongelem.

S Olhe para trás e tenha cuidado ao andar deré. Use cautela para evitar escorregar oucair, especialmente quando operar de ré.

S Você deve saber parar rapidamente.

MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA: Desligue a vela deignição antes de realizar a manutenção comexcepção da afinação do carburador.INSPECINE QUANTO APRENDEDORES E PEÇAS SOLTASS Protetor da VelaS Filtro de ArS Parafusos do AlojamentoS Parafusos da GuidãoS ProtecçãoVERIFIQUE SE EXISTEM PEÇASGASTAS OU DANIFICADASConsulte um vendedor com serviçoautorizado acerca da substituição de peçasgastas ou danificadas.S Interruptor ON/STOP. Assegure--se de quea interruptor ON/STOP esteja funcionandode maneira adequada movendo a controlopara a posição STOP. Assegure--se de que omotor tenhaparadoedepois então arranqueomotor novamente e continue.

S Depósito de combustível. Interrompa autilização da máquina se o depósito decombustível estiver danificado ou tiverfugas.

S Protecção. Não use a unidade se oprotecção estiver danificado.

INSPEÇÃO E LIMPEZA DAMÁQUINA E ETIQUETASS Após o uso, inspecione a unidade porcompleto quanto a peças frouxas oudanificadas. Limpe a unidade e osdecalques com um pano umedecido comum detergente suave.

S Seque a máquina com um pano limpo eseco.

LIMPEZA DO FILTRO DE ARUm filtro de ar sujo diminui o desempenho domotor e aumentao consumode combustível eemissões nocivas. Limpe sempre o filtro após5 horas de funcionamento.1. Limpe a tampa e a área à volta para evitar

que os detritos caiam na câmara docarburador quando a tampa for retirada.

2. Desmonte as peças como ilustrado.NOTA: Não limpe o filtro de ar com gasolinanem com qualquer outro líquido inflamável.Isto poderia provocar risco de incêndio ouemissão de vapores nocivos.3. Lave o filtro com água e sabão.4. Deixe o filtro de ar secar.5. Substitua as peças.

Botão

Filtro de ar

Tampa dofiltro de ar

REPOSIÇÃO DA VELASubstitua a vela a cada ano para assegurar queo motor dê partida com facilidade e operemelhor. Ajuste o afastamento da vela para 0,6mm. A regulagem da ignição é fixa, nãoajustável.1. Gire e depois puxe o protetor da vela para

fora.2. Remova a vela do cilindro e descarte.3. Substitua com a vela Champion RCJ--6Y

e aperte comumachave desoquete de19mm.

4. Reinstale o protetor da vela.

Page 18: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

59

MANUTENÇÃO

SUBSTITUIÇÃO DA LINHAPara que a unidade funcione correctamente,a linha de corte deve ser substituída quando,devido ao desgaste, estiver com menos de 8cm de comprimento, a contar a partir dorebordo dos túneis de saída da linha de cadalado da cabeça de corte.

ADVERTÊNCIA: Substitua a linhade corte apenas com o interruptor ON/STOPna posição STOP.1. Retire e deite fora a linha gasta antes de

instalar a linha nova.2. Utilize apenas uma linha de corte da

marca McCulloch com um diâmetro de 3mm.

3. Introduza uma extremidade da linhaatravés do túnel de posicionamento.

4. Continue a avançar a linha através dotúnel até ela ficar centrada (deixandoquantidades iguais de cada lado).Consulte a ilustração abaixo.

Túnel deposicionamento

5. Introduza as extremidades da linha, umade cada vez, através dos túneis de saídada linha.

6. Puxe a linha e certifique--se de que elaestá totalmente esticada através dostúneis.

Túnel de saídada linha

Túnel de saídada linha

7. Se a linha estiver correctamenteinstalada, terá omesmo comprimento emambas as extremidades.

AFINAÇÃO DO CARBURADOR

ADVERTÊNCIA: Mantenha todo opessoal distante ao fazer o ajuste da velocidade

de marcha lenta. O cabeça do trimmer ficarágirando durante a maior parte desteprocedimento. Use o seu equipamento deprotecção e observe todas as precauções desegurança. Após fazer os ajustes, o cabeçotede recorte não deverão se movimentar ou girarem marcha lenta.O carburador foi devidamente ajustado nafábrica. Poderá ser necessário fazer o ajustena velocidade da marcha lenta na ocorrênciade qualquer das seguintes condições:S O motor não funciona em marcha lentaquando o acelerador é liberado.

S O cabeçote de recorte se movimenta/giraem marcha lenta.

Faça os ajustes com a unidade apoiada demodo que o dispositivo de corte não toque nosolo e não tenha contatocomqualquerobjeto.Segure a unidade com a mão enquantoestiver operando e fazendo os ajustes.Mantenha todas as partes do corpo longe dodispositivo de corte e do silenciador.Ajuste da marcha lentaDeixe o motor funcionar em marcha lenta.Ajuste a velocidade até que o motor operesem que o cabeçote de recorte semovimenteou gire (marcha lenta rápida) ou percavelocidade (marcha lenta muito devagar).S Gire o parafuso de ajuste de velocidade damarcha lenta no sentido horário paraaumentar a velocidade se o motor falhar ouparar.

S Gire o parafuso de ajuste de velocidade damarcha lenta no sentido anti--horário paradiminuir a velocidade do motor se o cabeçotede recorte semovimentar ou girar emmarchalenta.

ADVERTÊNCIA: Verifique outra veza velocidade damarcha lenta após cada ajuste.O cabeçote de recorte não deverá semovimentar ougirar emmarcha lenta paraevitarlesões graves ao operador ou outros indivíduos.

Parafuso de ajusteda marcha lenta

Tampa dofiltro de ar

Caso seja necessário obter maioresinformações ou haja alguma dúvida comrespeito a este procedimento, entre em contatocom um representante de serviço autorizado.

Page 19: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

60

ARMAZENAMENTO

ADVERTÊNCIA: Execute asseguintes etapas após cada uso:S Pare o motor, espere até que arrefeça eproteja a máquina antes de a armazenar outransportar.

S Armazene a máquina e o combustível numaárea onde os vapores de combustível nãopossam alcançar faíscas ou chamas deesquentadores, motores eléctricos ouinterruptores, fornos, etc.

S Esvazieodepósitodecombustível antes dearmazenar ou trasportar a máquina.

S Armazene a máquina e o combustível numaárea longe do alcance das crianças.

S Armazene a máquina com todas asprotecções montadas. Coloque--a de forma aque nenhum objecto cortante possa causarferimentos.

ARMAZENAMENTO SASONALPrepare a unidade para armazenamento nofinal da estação ou se elanão for usada por 30dias ou mais.Se a unidade forarmazenada por um períodode tempo:

S Limpe a unidade completamente antes dearmazenar por um período prolongado.

S Armazene em uma área limpa e seca.S Passe uma camada leve de óleo nassuperfícies externas de metal.

MOTORS Desmonte a vela de ignição e verta 1 colherde chá de óleo para motor a dois tempos(refrigeração a ar) através do orifício da velade ignição.Puxedevagar acorda dearranque8 ou 10 vezes para espalhar o óleo.

S Substitua a vela de ignição por uma nova domesmo tipo.

S Limpe o filtro de ar.S Verifique se existem parafusos ou porcasmalapertadas na máquina. Substitua todas aspeças danificadas, partidas ou gastas.

S No início de cada estação, utilize combustívelnovo com a mistura de óleo e gasolinaadequada.

OUTROSS Nãoguardea gasolinade umaestação paraaoutra.

S Substitua o bidão de gasolina se este estiveroxidado

PROBLEMA CAUSA RESOLUÇÃOO motor nãodá partida.

1. Interruptor ON/STOP noposicão STOP.

2. Motor ahogado.3. Tanque de combustível

vazio.4. Vela sem pegar.5. Combustível sem atingir

o filtro do carburador.

6 Baixa compressão.

1. Mova o interruptor ON/STOP para aposição ON (Ligar).

2. Veja as “Instruções de Partida”.3. Encha o tanque com a mistura de

combustível adequada.4. Instale uma nova vela.5. Verifique se o filtro de combustível está

sujo; troque. Verifique se a linha decombustível está torcida ou partida;repare ou substitua.

6. Entre em contato com um representantede serviço autorizado.

O motor nãofunciona bemem marchalenta.

1. O carburador requer ajuste.2. Selos do Eixo de Man--

ivelas desgastados.3. Baixa compressão.

1. Vejar “Afinação do Carburador”.2. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.3. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.1. Filtro de ar sujo.2. Vela falhando.

3. O carburador requer ajuste.

4. Acímulo de carvão.

5. Baixa compressão.

O motor nãoacelera, nãotem força oumorre com aacarga filtrode ar.

1. Limpie o troque o filtro de ar.2. Limpe ou troque a vela; readjuste o

afastamento.3. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.4. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.5. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.

TABELA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMASADVERTÊNCIA: Desligue a vela de ignição antes de efectuar a manutençãocom excepção da afinação do carburador.

Page 20: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

61

PROBLEMA CAUSA RESOLUÇÃO1. Ajuste o estrangulador.

2. Esvazie o tanque de combustível e enchanovamente com a mistura de combustívelcorreta.

3. Limpie o troque o filtro de ar.4. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.O motoropera quente.

1. Mistura de combustívelincorreta.

2. Vela incorreta.3. O carburador requer ajuste.

4. Acímulo de carvão.

1. Esvazie o tanque de combustível e enchanovamente com a mistura de combustívelcorreta.

2. Substitua pela vela correta.3. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.4. Entre em contato com um representante

de serviço autorizado.

TABELA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

O motorsolta ex-cesso defunaça.

1. Estrangulador operandoparcialmente.

2. Mistura de combustívelincorreta.

3. Filtro de ar sujo.4. O carburador requer ajuste.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Declaração de Conformidade das CE (só aplicável na Europa)Nós, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Suécia, Tel: +46--36--146500, comorepresentantes autorizados na Comunidade, declaramos que a roçadores de arbustosmodelo McCulloch 2500CXL a que se refere esta declaração, com números de sériedo ano de 2009 e seguintes (a ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguidode um número de série), está conforme a DIRECTRIZ DO CONSELHO a seguirmencionada:

de 17 Maio 2006 “referente a máquinas” 2006/42/EC;de 15 Dezembro 2004 “referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/EC, eseus apêndices válidos actualmente.de 8 Maio 2000 “referente à emissões sonoras para as imediações” conforme a AnexoV de 2000/14/EC. Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítuloEspecificações técnicas.Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100--1/A1:2009, EN ISO12100--2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008.SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--754 50 Uppsala, Suécia,executou o controle voluntário de tipo para Husqvarna AB. O(s) certificado(s) têm osnúmeros:: SEC/09/2028.

09--11--01

Ronnie E. Goldman, Director técnicoRepresentante autorizado da Husqvarna AB eresponsável pela documentação técnica

Page 21: OM, McCulloch, 2500 CXL, 952715698, 2010-12, Brush … está fazendo, use bom senso. S Use protecção para os ouvidos. A exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados

62

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MODELO: 2500CXLMOTORVolume do cilindro, cm3 25À potência máxima do motor, rpm 8000Frequência máxima de rotação do veio, rpm 10000Velocidade do motor à frequência de rotação do veio máximarecomendada, rpm 7400Velocidade de ponto morto recomendada, rpm 3000Potência máxima do motor, medidaConforme a ISO 8893, kW 0,7Silenciador com catalisador SimSISTEMA DE IGNIÇÃOVela de ignição Champion RCJ--8YFolga dos eléctrodos, mm 0,6SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E DE LUBRIFICAÇÃOCapacidade do depósito de combustível, cm3 340PESOSem acessório de corte o protecção, depósito vazio, kg 3,7EMISSÕES DE RUÍDO(ver nota 1)Nível de potência sonora, medido em dB(A) 108Nível de potência sonora LWA garantido dB(A) 114NÍVEIS SONOROS(ver nota 2)Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido doutente, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 22868,dB(A)Equipado com lâmina de relva (original) 96,4Equipado com cabeçote de recorte (original) 96,4NÍVEIS DE VIBRAÇÃO(ver nota 3)Níveis de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos,medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 eISO 22867, m/s2

Equipado com lâmina de relva (original), esquerda/direita 7,2/7,5Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita 7,7/7,4Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora(LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/EC. O nível de potência sonora registado para amáquina foi medido com o equipamento de corte original que debita o nível mais alto. Adiferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantidainclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinasdo mesmo modelo, de acordo com a Directiva 2000/14/CE.Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquinatem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersãoestatística típica (desvio padrão) de 1 m/s2.

Model 2500CXL (rosca do veio da haste esquerda 3/8) -- Furo central nas lâminas/facas,∅ 25,4 mm

Equipamento de corte/protecçãoAcessórios aprovados Tipo peça n.º

Lâmina para erva/ Grass (∅ 20 cm, 530 05 58 92 / 575 35 27 01faca para erva 4--dentes)

Cabeçote de recorte TNG 7 (Linha∅ 2,4 mm) 537 41 39 02 / 575 35 27 01