NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 13 FR DE5-25 min Tussendoor mengen 1-2 Stollen: luchtige...

72
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 13 FR Notice d'utilisation 23 DE Benutzerinformation 35 PT Manual de instruções 47 ES Manual de instrucciones 58 Kookplaat Hob Table de cuisson Kochfeld Placa Placa de cocción ZEI3921

Transcript of NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 13 FR DE5-25 min Tussendoor mengen 1-2 Stollen: luchtige...

NL Gebruiksaanwijzing 2EN User manual 13FR Notice d'utilisation 23DE Benutzerinformation 35PT Manual de instruções 47ES Manual de instrucciones 58

KookplaatHobTable de cuissonKochfeldPlacaPlaca de cocción

ZEI3921

InhoudVeiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ 6Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 6

Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en ge-bruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voorletsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaarde instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanenteinvaliditeit.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar enouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke ofverstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van ie-mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaatworden gelaten.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als

het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij

aan dit te activeren.• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde-

ren zonder toezicht.

2

www.zanussi.com

Algemene veiligheid• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet

tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart af-

standbedieningssysteem.• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan ge-

vaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in

plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met eendeksel of blusdeken.

• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels

mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien zeheet kunnen worden.

• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het ap-paraat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorko-men.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een er-kende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze ver-vangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

• Als het apparaat direct op de voeding wordt aangesloten, is ereen scheidingsschakelaar met een contactopening nodig op allepolen. Complete afsluiting overeenkomstig de voorwaarden ge-specificeerd in de overspanningscategorie III moet worden ge-garandeerd. De aardekabel is hiervan uitgesloten.

• let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de kabel niet di-rect in contact komt (bijvoorbeeld bij gebruik met isolatiehoes)met onderdelen die temperaturen kunnen bereiken van 50°C ho-ger dan kamertemperatuur.

3www.zanussi.com

Veiligheidsvoorschriften

Installatie

Waarschuwing! Alleen een erkendeinstallatietechnicus mag het apparaat

installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen beschadigd ap-

paraat.• Volg de installatie-instructies op die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Houd de minimumafstand naar andere ap-

paraten en units in acht.• Wees voorzichtig met het verplaatsen van

het apparaat, het is zwaar. Draag altijd vei-ligheidshandschoenen.

• Dicht de oppervlakken af met kit om te voor-komen dat ze gaan opzetten door vocht.

• Bescherm de bodem van het apparaat te-gen stoom en vocht.

• Installeer het apparaat niet naast een deurof onder een raam. Dit voorkomt dat hetepennen van het apparaat vallen als de deurof het raam wordt geopend.

• Als het apparaat geïnstalleerd is boven la-des zorg er dan voor dat de ruimte tussende onderkant van het apparaat en de boven-ste lade voldoende is voor luchtcirculatie.

• De onderkant van het apparaat kan heetworden. Wij raden aan om een onbrandbaarscheidingspaneel te plaatsen onder het ap-paraat om te voorkomen dat de onderkantkan worden aangeraakt.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

Waarschuwing! Gevaar voor brand enelektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moeten dooreen gediplomeerd elektromonteur wordengemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten opeen geaard stopcontact.

• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stop-contact is getrokken, voordat u welke werk-zaamheden dan ook uitvoert.

• Gebruik de juiste stroomkabel.• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt ra-

ken.• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker

(indien van toepassing) het hete apparaat ofheet kookgerei niet aanraakt als u het appa-raat op de nabijgelegen contactdozen aan-sluit

• Zorg ervoor dat het apparaat correct is ge-installeerd. Losse en onjuiste stroomkabelsof stekkers (indien van toepassing) kunnenervoor zorgen dat de contactklem te heetwordt.

• Zorg ervoor dat er een schokbeschermingwordt geïnstalleerd.

• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belastdoor trekken.

• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toe-passing) of kabel niet beschadigt. Neemcontact op met de service-afdeling of eenelektromonteur om een beschadigde hoofd-kabel te vervangen.

• De elektrische installatie moet een isolatie-apparaat bevatten waardoor het apparaatvolledig van het lichtnet afgesloten kan wor-den. Het isolatieapparaat moet een contac-topening hebben met een minimale breedtevan 3 mm.

• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:stroomonderbrekers, zekeringen (schroefze-keringen moeten uit de houder worden ver-wijderd), aardlekschakelaars en contactge-vers.

Gebruik

Waarschuwing! Gevaar op letsel,brandwonden of elektrische schokken.

• Verwijder voor gebruik (indien van toepas-sing) de verpakking, labels en beschermfo-lie.

4

www.zanussi.com

• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijkeomgeving.

• De specificatie van het apparaat mag nietworden veranderd.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik nietonbeheerd achter.

• Bedien het apparaat niet met natte handenof als het contact maakt met water.

• Leg geen bestek of deksels van steelpan-nen op de kookzones. Deze kunnen heetworden.

• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.Vertrouw niet alleen op de pandetector.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt alswerkblad of aanrecht.

• Sluit het apparaat direct af van de stroom-toevoer als het oppervlak van het apparaatgebroken is. Dit om elektrische schokken tevoorkomen.

• Gebruikers met een pacemaker moeten eenafstand van minimaal 30 cm bewaren van deinductiekookzones als het apparaat in werk-ing is.

• Als u eten in de hete olie doet, kan het spat-ten.

Waarschuwing! Brand- ofexplosiegevaar.

• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambaredamp afgeven. Houd vlammen of verwarm-de voorwerpen uit de buurt van vet en olieals u er mee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeft kunnenspontane ontbranding veroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselresten bevat kanbrand veroorzaken bij een lagere tempera-tuur dan olie die voor de eerste keer wordtgebruikt.

• Plaats geen ontvlambare producten of itemsdie vochtig zijn door ontvlambare productenin, bij of op het apparaat.

Waarschuwing! Risico op schade aanhet apparaat.

• Zet geen heet kookgerei op het bedienings-paneel.

• Laat kookgerei niet droogkoken.• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het

apparaat vallen. Het oppervlak kan bescha-digen.

• Activeer de kookzones niet met lege pannenof zonder pannen erop.

• Geen aluminiumfolie op het apparaat leg-gen.

• Pannen van gietijzer, aluminium of met be-schadigde bodems kunnen krassen veroor-zaken in het glas of glaskeramiek. Til dezevoorwerpen altijd op als u ze moet verplaat-sen op het kookoppervlak.

Onderhoud en reiniging

Waarschuwing! Risico op schade aanhet apparaat.

• Reinig het apparaat regelmatig om te voor-komen dat het materiaal van het oppervlakachteruitgaat.

• Gebruik geen waterstralen of stoom om hetapparaat te reinigen.

• Maak het apparaat schoon met een vochti-ge, zachte doek. Gebruik alleen neutraleschoonmaakmiddelen. Gebruik geenschuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmid-delen of metalen voorwerpen.

Verwijdering

Waarschuwing! Gevaar voor letsel ofverstikking.

• Neem contact met uw plaatselijke overheidvoor informatie m.b.t. correcte afvalverwer-king van het apparaat.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer van het apparaat af en

gooi dit weg.

5www.zanussi.com

Beschrijving van het productIndeling kookplaat

1

2

3

4

180mm

140mm

1 Achterste kookzone 1800 W

2 Voorste kookzone 1400 W

3 Stroomindicatielampje

4 Bedieningsknoppen

Bedieningsknoppen elektrischekookzones

Symbool Functie

0 uit-stand

Symbool Functie

1 minimale warmte

9 maximale warmte

Dagelijks gebruik

Om de temperatuur in te schakelen en de in-stelling te verhogen de knop rechtsom draaien.Om de temperatuurinstelling te verlagen deknop linksom draaien. Om de kookzone uit teschakelen de knop op 0 draaien.Het controlelampje gaat branden als een ofbeide kookzones wordt ingeschakeld, en blijftbranden tot de kookzones worden uitgescha-keld.

Automatische uitschakelingDe kookplaat wordt automatisch uitgeschakeldals:• Alle kookzones zijn uitgeschakeld.• U ongeschikt kookgerei gebruikt.

• U een kookzone niet uitschakelt of de kook-stand verandert.

Voordat u de kookplaat weer gebruikt, moetde bedieningsknop op de uit stand staan.

Verwar-mingsstand

Timer automatische uitscha-keling

1 - 2 6 uur

3 - 4 5 uur

5 4 uur

6 - 9 1,5 uur

Nuttige aanwijzingen en tips

Kookgerei voor inductiekookzones

Bij inductiekoken wekt een krachtig elek-tromagnetisch veld een vrijwel onmiddel-

lijke warmte in het kookgerei op.

Kookmaterialen• geschikt: gietijzer, staal, geëmailleerd staal,

roestvrij staal, een meerlaags bodem (doorde fabrikant specifiek gekenmerkt als ge-schikt).

6

www.zanussi.com

• niet geschikt: aluminium, koper, messing,glas, keramiek, porselein.

Kookgerei is geschikt voor eeninductiekookplaat als …• ... een beetje water op de hoogste kook-

stand binnen korte tijd wordt verwarmd.• ... een magneet vast blijft zitten aan de bo-

dem van het kookgerei.

De bodem van het kookgerei moet zodik en vlak mogelijk zijn.

Afmetingen van de pannen: Inductiekookzonespassen zich tot op zekere hoogte automatischaan de grootte van de bodem van de pan aan.Maar de minimale diameter van het magneti-sche deel van de onderkant van de pan moetovereenkomen met de diameter van de kook-zone:

Kookzone Minimale diameter van depan

Voorkant 120 mm

Achterkant 145 mm

Energie besparen

• Doe indien mogelijk altijd een deksel opde pan.

• Zet de pan op de kookzone voordat udeze inschakelt.

Voorbeelden van kooktoepassingenDe gegevens in de volgende tabel dienenslechts als richtlijn.

Ver-war-

mings-stand

Gebruik om: Time(Tijd)

Tips

1 Bereide gerechten warmhouden naar be-hoefte

Afdekking

1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, chocola-de, gelatine

5-25 min Tussendoor mengen

1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken eier-en

10-40min

Met deksel bereiden.

2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst engerechten op melkbasis, reeds bereide ge-rechten opwarmen

25-50min

Voeg minstens tweemaal zoveel vloei-stof toe als rijst; melkgerechten tijdenshet bereiden tussendoor roeren

3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45min

Voeg een paar eetlepels vocht toe

4-5 Aardappelen stomen 20-60min

Gebruik max. ¼ l water voor 750 gaardappelen

4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden voed-sel, stoofschotels en soepen

60-150min

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten

6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleuvan kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors-tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, do-nuts

naar be-hoefte

Halverwege de bereidingstijd omdraai-en.

7-8 Door-en-door gebraden, rösties, lenden-biefstukken, steaks

5-15 min Halverwege de bereidingstijd omdraai-en.

9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-lash, stoofvlees), frituren van patat

7www.zanussi.com

Geluiden tijdens de werking

Als u een van de volgende geluidenhoort• krakend geluid: kookgerei is vervaardigd uit

verschillende materialen (sandwichcon-structie).

• fluiten: u gebruikt een of meer kookzones ophoog vermogen, en het kookgerei is ge-

maakt van verschillende materialen (sand-wichconstructie).

• zoemen: u kookt op hoog vermogen.• tikken: er vinden elektrische schakelproces-

sen plaats.• sissen, zoemen: de ventilator is aan.De geluiden zijn normaal en geven geendefecten aan.

Onderhoud en reiniging

Reinig het apparaat na elk gebruik.Gebruik altijd kookgerei met een schone bo-dem.

Waarschuwing! Trek voordat u dekookplaat gaat schoonmaken altijd eerst

de stekker uit het stopcontact en laat dekookplaat afkoelen

De kookplaat kan het beste wordenschoongemaakt als hij nog warm is;

etensresten kunnen gemakkelijker verwijderdworden als ze nog warm zijn

Waarschuwing! Scherpe voorwerpenen schurende reinigingsmiddelen

beschadigen het apparaat.Het reinigen van het apparaat met eenstoomstraal- of hogedrukreiniger is omveiligheidsredenen verboden.

Krassen of donkere vlekken hebben geeninvloed op de werking van het apparaat.

Verwijderen van vuil:1. Gebruik het fijn schuurmiddel of een

schuurspons om het vuil te verwijderen.

2. Reinig het apparaat met een vochtigedoek en een beetje afwasmiddel.

3. Verwarm de kookplaat op een lage tempe-ratuur en laat deze opdrogen.

4. Om de kookplaten te onderhouden, wrijfde kookzones met een beetje olijfolie opeen keukenpapiertje in om roest te voor-komen

Belangrijk! Gebruik een schoonmaakmiddelvoor roestvrij staal om de roestvrij stalenranden schoon te maken.

De roestvrijstalen rand van de plaat kaniets verkleuren als gevolg van thermische

belasting.

Het roestvrij staal kan beschadigen als het teheet wordt. Daarom moet u ook niet koken metgrillstenen, aardewerk potten of pannen vangietijzer. Gebruik geen aluminium folie omschade aan het oppervlak te voorkomen.

Probleemoplossing

Storing Mogelijke oorzaak en oplossing

Het apparaat werkt helemaal niet. • Controleer de zekering van de stroomvoorziening in de stoppenkastvan het huis. Neem contact op met een bevoegde elektricien als dezekering steeds doorbrandt.

8

www.zanussi.com

Storing Mogelijke oorzaak en oplossing

De plaat wordt niet warm. • Zorg ervoor dat u het apparaat aansluit en schakel de elektrischevoeding in.

• Zorg ervoor dat u de bedieningsknop goed draait.• Controleer de zekering van de stroomvoorziening in de stoppenkast

van het huis. Neem contact op met een bevoegde elektricien als dezekering steeds doorbrandt.

Resultaten van de plaat zijn nietbevredigend.

• Zorg ervoor dat de plaat schoon en droog is.• Zorg ervoor dat de pan de juiste maat heeft voor de kookplaat.• Zorg ervoor dat de pan een vlakke bodem heeft.• Zorg ervoor dat de instelling correct is voor de soort bereiding.

Er klinkt een geluidssignaal (dub-bel geluidssignaal).

• De pan is niet geschikt. Gebruik geschikt kookgerei.• Geen kookgerei op de plaat. Plaats kookgerei op de plaat.• De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor de

plaat.• Gebruik een kleinere plaat. Gebruik geschikt kookgerei.

Als er een storing optreedt, probeer dan eerstzelf een oplossing voor het probleem te vin-den. Als u niet zelf het probleem kunt verhel-pen, neem dan contact op met uw verkoper ofde serviceafdeling.

Als u het apparaat verkeerd heeft ge-bruikt, of als de installatie niet is uitge-

voerd door een erkende monteur, dan is het

bezoek van de klantenservicemonteur of vanuw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet inde garantieperiode.

Labels meegeleverd in de zak metaccessoiresBevestig de stickers zoals hieronder weerge-geven:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

A B C

A) Plak de sticker op de garantiekaart en ver-stuur dit deel (indien van toepassing)

B) Plak de sticker op de garantiekaart en be-waar dit deel (indien van toepassing)

C) Plak de sticker op het instructieboekje.

9www.zanussi.com

Deze gegevens zijn nodig om u snel engoed te kunnen helpen. Deze gegevensvindt u op het typeplaatje.• Modelbeschrijving ............• Productnummer (PNC) .............

• Serienummer (S.N.)..............Gebruik alleen originele reserveonderdelen.Deze zijn verkrijgbaar bij onze klantenserviceen erkende winkels met reserveonderdelen.

Montage

Montage

Waarschuwing! Neem de instructieszorgvuldig door en volg ze op. Risico op

letsel of beschadiging van het apparaat.

• Zorg dat er geen transportschade aan hetapparaat is. Sluit geen beschadigd apparaataan. Indien nodig, neem contact op met deleverancier.

• Installeer inbouwapparaten alleen nadat uhet apparaat in de conrrecte inbouweenhe-den en werkoppervlakten hebt gemonteerd.Zorg dat de inbouweenheden en oppervlak-ten voldoen aan de normen.

• Houd u aan alle wetten, voorschriften, richt-lijnen en normen die van kracht zijn in hetland waar het apparaat wordt gebruikt (vei-ligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften,veiligheidsvoorschriften met betrekking totelektrische installaties, enz.)

Waarschuwing! Risico op letsel doorelektrische stroom.

• De netaansluiting staat onder stroom.• Schakel de stroomtoevoer naar de netaan-

sluiting uit.• Als de bevestigingssteun zich in de buurt

van het aansluitblok bevindt, controleer danaltijd of de aansluitkabel niet in aanrakingkomt met de rand van de bevestigingssteun.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet• Zorg er voor dat het aangegeven voltage en

het type stroom op het typeplaatje overeen-komen met het voltage en stroomtype vanuw lokale stroomleverancier.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,schokbestendig stopcontact.

• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatiebereikbaar is.

• Trek niet aan het aansluitnoer om het appa-raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek-ker.

• Er is brandgevaar als het apparaat verbin-ding maakt met een verlengkabel, een adap-ter of een meervoudige aansluiting. Zorg er-voor dat de aarde-aansluiting overeenkomtmet de normen en regelgeving.

• Laat de stroomkabel niet warmer wordendan 90° C.

Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale kabelaansluit op de aansluiting met de letter "N" er-op. Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aanop de aansluiting met de letter "L". Zorg dat defasekabel altijd verbinding maakt.

Vervanging van het aansluitsnoerGebruik om de aansluitkabel te vervangen al-leen het type H05V2V2-F T90 of een gelijk-soortig type. Zorg ervoor dat de doorsnedevan het snoer geschikt is voor het voltage ende bedrijfstemperatuur. De geel/groene aarde-draad moet ongeveer 2 cm langer zijn dan debruine (of zwarte) fasedraad.

Inbouw

40-50 mm

55 mm30 mm

min. 650 mm 490 mmmin. 100 mm

270 mm

Als er meerdere kookplaten van 30cm naastelkaar in dezelfde opening gemonteerd wor-den is hiervoor een montageset verkrijgbaar -bestaande uit een draagbeugel aan de zijkanten aanvullende afdichtingen - bij onze Klanten-

10

www.zanussi.com

service De bijbehorende installatie-instructieszitten in de verpakking van deze set

R 5mmmin.55mm

270+1mm490+1mm

Mogelijkheden voor inbouw

Keukenmeubel met deurHet paneel geïnstalleerd onder de kookplaatmoet eenvoudig te verwijderen zijn en eenvou-dig toegang bieden indien technische hulp no-dig is.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

B

A

a) Verwijderbaar paneelb) Ruimte voor aansluitingen

Keukenmeubel met ovenOm veiligheidsredenen en om een gemakkelij-ke verwijdering van de oven uit het meubelmogelijk te maken, moeten de elektrische aan-sluitingen van de kookplaat en de oven afzon-derlijk geïnstalleerd worden.

Technische gegevens

Afmetingen kookplaatBreedte: 290 mm

Lengte: 510 mm

Inbouwafmetingen kookplaatBreedte: 270 mm

Lengte: 490 mm

Vermogen kookplatenAchterste kookzone180 mm

1.8 kW

Voorste kookzone 140mm

1.4 kW

11www.zanussi.com

Totaal vermogen 3.2 kW Elektrische voeding 230 V ~ 50 Hz

Milieubescherming

Recycle de materialen met het symbool .Gooi de verpakking in een geschikteverzamelcontainer om het te recyclen.Help om het milieu en de volksgezondheid tebeschermen en recycle het afval vanelektrische en elektronische apparaten. Gooiapparaten gemarkeerd met het symbool nietweg met het huishoudelijk afval. Breng hetproduct naar het milieustation bij u in de buurtof neem contact op met de gemeente.

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-delijk en herbruikbaar. De kunststof on-

derdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<,etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in dejuiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afval-verwerkingsdienst.

12

www.zanussi.com

ContentsSafety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17

Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22

Subject to change without notice.

Safety information

Before the installation and use of the appliance, carefully read thesupplied instructions. The manufacturer is not responsible if an in-correct installation and use causes injuries and damages. Alwayskeep the instructions with the appliance for future reference.Children and vulnerable people safety

Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.

• This appliance can be used by children aged from 8 years andabove and persons with reduced physical, sensory or mental ca-pabilities or lack of experience and knowledge if they are super-vised by an adult or a person who is responsible for their safety.

• Do not let children play with the appliance. Children under 3years must not be left unsupervised in the vicinity of the appli-ance.

• Keep all packaging away from children.• Keep children and pets away from the appliance when it oper-

ates or when it cools down. Accessible parts are hot.• If the appliance has a child safety device, we recommend that

you activate it.• Cleaning and user maintenance shall not be made by children

without supervision.General Safety• The appliance and its accessible parts become hot during use.

Do not touch the heating elements.

13www.zanussi.com

• Do not operate the appliance by means of an external timer orseparate remote-control system.

• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerousand may result in fire.

• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appli-ance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

• Do not store items on the cooking surfaces.• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should

not be placed on the hob surface since they can get hot.• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance

to avoid the possibility of electric shock.• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-

facturer, an authorized Service or similarly qualified persons inorder to avoid a hazard.

• Where the appliance is directly connected to the power supply,an all-pole isolating switch with a contact gap is required. Com-plete disconnection in compliance with the conditions specifiedin overvoltage category III must be guaranteed. The earth cableis excluded from this.

• When you route the mains cable, make sure that the cabledoesn't come into direct contact (for example using insulatingsleeving) with parts that can reach temperatures of more than50°C above room temperature.

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualified person mustinstall this appliance.

• Remove all the packaging.• Do not install or use a damaged appliance.• Obey the installation instruction supplied

with the appliance.

• Keep the minimum distance from the otherappliances and units.

• Always be careful when you move the appli-ance because it is heavy. Always wear safe-ty gloves.

• Seal the cut surfaces with a sealant to pre-vent moisture to cause swelling.

• Protect the bottom of the appliance fromsteam and moisture.

14

www.zanussi.com

• Do not install the appliance adjacent to adoor or under a window. This prevents hotcookware to fall from the appliance whenthe door or the window is opened.

• If the appliance is installed above drawersmake sure that the space, between the bot-tom of the appliance and the upper drawer,is sufficient for air circulation.

• The bottom of the appliance can get hot.We recommend to install a non-combustileseparation panel under the appliance toprevent access to the bottom.

Electrical connection

Warning! Risk of fire and electricalshock.

• All electrical connections must be made bya qualified electrician.

• The appliance must be earthed.• Before carrying out any operation make sure

that the appliance is disconnected from thepower supply.

• Use the correct electricity mains cable.• Do not let the electricity mains cable tangle.• Make sure the mains cable or plug (if appli-

cable) does not touch the hot appliance orhot cookware, when you connect the appli-ance to the near sockets

• Make sure the appliance is installed correct-ly. Loose and incorrect electricity mains ca-ble or plug (if applicable) can make the ter-minal become too hot.

• Make sure that a shock protection is instal-led.

• Use the strain relief clamp on cable.• Make sure not to cause damage to the

mains plug (if applicable) or to the mainscable. Contact the Service or an electricianto change a damaged mains cable.

• The electrical installation must have an iso-lation device which lets you disconnect theappliance from the mains at all poles. Theisolation device must have a contact open-ing width of minimum 3 mm.

• Use only correct isolation devices: line pro-tecting cut-outs, fuses (screw type fuses re-

moved from the holder), earth leakage tripsand contactors.

Use

Warning! Risk of injury, burns or electricshock.

• Remove all the packaging, labelling and pro-tective film (if applicable) before first use.

• Use this appliance in a household environ-ment.

• Do not change the specification of this ap-pliance.

• Do not let the appliance stay unattendedduring operation.

• Do not operate the appliance with wethands or when it has contact with water.

• Do not put cutlery or saucepan lids on thecooking zones. They can become hot.

• Set the cooking zone to “off” after each use.Do not rely on the pan detector.

• Do not use the appliance as a work surfaceor as a storage surface.

• If the surface of the appliance is cracked,disconnect immediately the appliance fromthe power supply. This to prevent an electri-cal shock.

• Users with a pacemaker must keep a dis-tance of minimum 30 cm from the inductioncooking zones when the appliance is in op-eration.

• When you place food into hot oil, it maysplash.

Warning! Risk of fire or explosion.

• Fats and oil when heated can release flam-mable vapours. Keep flames or heated ob-jects away from fats and oils when you cookwith them.

• The vapours that very hot oil releases cancause spontaneous combustion.

• Used oil, that can contain food remnants,can cause fire at a lower temperature thanoil used for the first time.

• Do not put flammable products or items thatare wet with flammable products in, near oron the appliance.

15www.zanussi.com

Warning! Risk of damage to theappliance.

• Do not keep hot cookware on the controlpanel.

• Do not let cookware to boil dry.• Be careful not let objects or cookware fall

on the appliance. The surface can be dam-aged.

• Do not activate the cooking zones withempty cookware or without cookware.

• Do not put aluminium foil on the appliance.• Cookware made of cast iron, aluminium or

with a damaged bottom can cause scratch-es on the glass or glass ceramic. Always liftthese objects up when you have to movethem on the cooking surface.

Care and Cleaning

Warning! Risk of damage to theappliance.

• Clean regularly the appliance to prevent thedeterioration of the surface material.

• Do not use water spray and steam to cleanthe appliance.

• Clean the appliance with a moist soft cloth.Only use neutral detergents. Do not useabrasive products, abrasive cleaning pads,solvents or metal objects.

Disposal

Warning! Risk of injury or suffocation.

• Contact your municipal authority for infor-mation on how to discard the appliance cor-rectly.

• Disconnect the appliance from the mainssupply.

• Cut off the mains cable and discard it.

Product descriptionCooking surface layout

1

2

3

4

180mm

140mm

1 Rear cooking zone 1800 W

2 Front cooking zone 1400 W

3 Power indicator

4 Control knobs

Electric cooking zones control knobs

Symbol Function

0 off position

Symbol Function

1 minimum heat

9 maximum heat

Daily use

To switch on and increase the heat settingturn the knob clockwise. To decrease the heatsetting turn the knob counter-clockwise. Toswitch off turn the knob to the 0.

Power indicator is activated when either of thezones are turned on, and will stay on until thecooking zones are switched off.

16

www.zanussi.com

Automatic switch offThe hob deactivates automatically if:• All cooking zones are deactivated.• You use incorrect cookware.• You do not deactivate a cooking zone or

change the heat setting.Before you use the hob again, the controlknob must be set to the off position.

Heat setting Automatic switch off timer

1 - 2 6 hours

3 - 4 5 hours

5 4 hours

6 - 9 1.5 hours

Helpful hints and tips

Cookware for induction cooking zones

In induction cooking a powerful electro-magnetic field generates an almost in-

stant heat inside the cookware.

Cookware material• correct: cast iron, steel, enamelled steel,

stainless steel, a multi-layer bottom (markedas correct by a manufacturer).

• not correct: aluminium, copper, brass,glass, ceramic, porcelain.

Cookware is correct for an induction hobif …• ... some water boils very quickly on a zone

set to the highest heat setting• ... a magnet pulls on to the bottom of the

cookware.

The bottom of the cookware must beas thick and flat as possible.

Cookware dimensions: induction cookingzones adapt to the dimension of the bottom ofthe cookware automatically to some limit. Butthe minimum diameter of the magnetic part ofthe bottom of the cookware is in relation to thediameter of the cooking zone:

Cooking zone Minimum diameter ofcookware

Front 120 mm

Rear 145 mm

Energy saving

• If possible, always put the lids on thecookware.

• Put cookware on a cooking zone be-fore you start it.

Examples of cooking applicationsThe data in the table is for guidance only.

Heatsetting

Use to: Time Hints

1 Keep cooked foods warm as re-quired

Cover

1-2 Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate,gelatine

5-25 min Mix occasionally

1-2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40min

Cook with a lid on

2-3 Simmer rice and milkbased dishes, heatingup ready-cooked meals

25-50min

Add at least twice as much liquid asrice, stir milk dishes part way through

3-4 Steam vegetables, fish, meat 20-45min

Add a few tablespoons of liquid

4-5 Steam potatoes 20-60min

Use max. ¼ l water for 750 g of pota-toes

17www.zanussi.com

Heatsetting

Use to: Time Hints

4-5 Cook larger quantities of food, stews andsoups

60-150min

Up to 3 l liquid plus ingredients

6-7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, cut-lets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs,pancakes, doughnuts

as re-quired

Turn halfway through

7-8 Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks 5-15 min Turn halfway through

9 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips

Operating noises

If you can hear• cracking noise: cookware is made of differ-

ent materials (Sandwich construction).• whistling: you use one or more cooking

zones with high power levels and the cook-ware is made of different materials (Sand-wich construction).

• humming: you use high power levels.• clicking: electric switching occurs.• hissing, buzzing: the fan operates.The noises are normal and do not referto any defects.

Care and cleaning

Clean the appliance after each use.Always use cookware with clean bottom.

Warning! Before any maintenance orcleaning can be carried out, you must

disconnect the hob from the electricity supply.

The hob is best cleaned while it is stillwarm, as spillage can be removed more

easily than if it is left to cool.

Warning! Sharp objects and abrasivecleaning agents will damage the

appliance.For your safety, do not clean the appliancewith steam blasters or high-pressure cleaners.

Scratches or dark stains have no effecton how the appliance operates.

Removing the dirt:1. Use the fine scouring powder or a scour-

ing pad to remove the dirt.

2. Clean the appliance with a damp clothand some detergent.

3. Heat the hotplate to a low temperatureand leave to dry.

4. To maintain the hotplates, wipe the plateswith a drop of olive oil on a kitchen towelto prevent rust.

Important! For stainless steel edges of thehob use cleaner for stainless steel.

The stainless steel edge of the plate canbe slightly discoloured as a result of the

thermal load.

The stainless steel can become tarnished if itis too much heated. Refer to this you must notcook with potstones, earthenware pans or castiron plates. Do not use aluminium foil to pre-vent damage the top during operation.

18

www.zanussi.com

Troubleshooting

Problem Possible cause and remedy

The appliance does not operate. • Examine the fuse in the electrical system of the house in the fusebox. If the fuses blow time after time, speak to an authorised electri-cian.

The plate does not heat up. • Make sure that you plug in the appliance and switch the electricalsupply.

• Make sure that you turn correct control knob.• Examine the fuse in the electrical system of the house in the fuse

box. If the fuses blow time after time, speak to an authorised electri-cian.

Results of plate are not satisfac-tory.

• Make sure that plate is clean and dry.• Make sure that the cooking pan is the correct size for the plate.• Make sure that cooking pan has a flat bottom.• Make sure that the setting is correct for type of cooking.

Acoustic warning (double acous-tic signal) sounds.

• The pot is not suitable. Use suitable cookware.• No cookware on the plate. Place cookware on the plate.• The diameter of the bottom of the cookware is too small for the

plate.• Move onto a smaller plate. Use suitable cookware.

19www.zanussi.com

If there is a fault, first try to find a solution tothe problem yourself. If you cannot find a solu-tion to the problem yourself, speak your dealeror the local Service Force Centre.

If you operated the appliance incorrectly,or the installation was not carried out by a

registered engineer, the visit from the custom-er service technician or dealer may not takeplace free of charge, even during the warrantyperiod.

Labels supplied with the accessories bagStick the adhesive labels as indicated below:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

A B C

A) Stick it on Guarantee Card and send thispart (if applicable)

B) Stick it on Guarantee Card and keep thispart (if applicable)

C) Stick it on instruction bookletThese data are necessary to help youquickly and correctly. These data areavailable on the supplied rating plate.• Model description .................

• Product number (PNC) .................• Serial Number (S.N.) .................Use the original spare parts only. They areavailable at Service Force Centre and ap-proved spare parts shops.

Installation

Installation

Warning! Read and follow theinstructions carefully. There is a risk of

injury or damage to the appliance.

• Make sure that there is no damage to theappliance from the transportation. Do notconnect a damaged appliance. Speak to thesupplier if necessary.

• Install built-in appliances only after you as-semble the appliance into correct built-inunits and work surfaces. Make sure that

built-in units and surfaces obey the stand-ards.

• Obey all orders and standards in force inthe country where you use the appliance(safety standards, recycling standards, elec-trical safety standards etc.)

Warning! Risk of injury from electricalcurrent.

• The electrical mains terminal is live.• Make electrical mains terminal free of volt-

age.

20

www.zanussi.com

• If the fixing bracket is near to the terminalblock, do not let the connection cable comein contact with the edge of the bracket.

Electrical connection• Make sure that the rated voltage and type of

power on the rating plate agree with thevoltage and the power of the local powersupply.

• Always use a correctly installed shockproofsocket.

• Make sure that there is an access to themains plug after installation.

• Do not pull the mains cable to disconnectthe appliance. Always pull the mains plug.

• There is a risk of fire when the appliance isin connection with an extension cable, anadapter or a multiple connection. Make surethat the ground connection agrees with thestandards and regulations.

• Do not let the power cable to heat up to atemperature higher than 90° C.

Make sure that you connect the blue neutralcable to the terminal with a letter "N" on it.Connect the brown (or black) phase cable tothe terminal which has a letter "L". Keep thephase cable connected at all times.

Replacement of the connection cableTo replace the connection cable use onlyH05V2V2-F T90 or equivalent type. Make surethat the cable section is applicable to the volt-age and the working temperature. The yellow/green earth wire must be approximately 2 cmlonger than the brown (or black) phase wire.

Building in

40-50 mm

55 mm30 mm

min. 650 mm 490 mmmin. 100 mm

270 mm

If several 30 cm hobs are to be installed sideby side into the same cut out, an assembly kitincluding a support side bracket and supple-

mentary seals is available at our Service Cen-tres. The relevant installation instructions aresupplied within the kit package.

R 5mmmin.55mm

270+1mm490+1mm

Possibilities for insertion

Kitchen unit with doorThe panel installed below the hob must beeasy to remove and let an easy access in casea technical assistance intervention is necessa-ry.

21www.zanussi.com

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

B

A

a) Removable panel

b) Space for connections

Kitchen unit with ovenThe electrical connection of the hob and theoven must be installed separately for safetyreasons and to let easy remove oven from theunit.

Technical data

Hob dimensionsWidth: 290 mm

Length: 510 mm

Hob recess dimensionsWidth: 270 mm

Length: 490 mm

Hot plate ratingRear cooking zone 180mm

1.8 kW

Front cooking zone 140mm

1.4 kW

Total rating 3.2 kW

Electric supply 230 V ~ 50 Hz

Environment concerns

Recycle the materials with the symbol . Putthe packaging in applicable containers torecycle it.Help protect the environment and humanhealth and to recycle waste of electrical andelectronic appliances. Do not disposeappliances marked with the symbol with thehousehold waste. Return the product to yourlocal recycling facility or contact yourmunicipal office.

Packaging material

The packaging materials are friendly tothe environment and can be recycled. The

plastic components are identified by marking:>PE<,>PS<, etc. Discard the packaging ma-terials as household waste at the waste dis-posal facilities in your municipality.

22

www.zanussi.com

SommaireConsignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29

En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 30Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 33En matière de protection de l'environnement_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33

Sous réserve de modifications.

Consignes de sécurité

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement lesinstructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa-ble des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ouutilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pourvous y référer ultérieurement.Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invaliditépermanente.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,ainsi que des personnes dont les capacités physiques, senso-rielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances etl'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés parune personne responsable de leur sécurité.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants demoins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance àproximité de l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il

est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les partiesaccessibles sont chaudes.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nousvous recommandons de l'activer.

• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opéra-tion de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

23www.zanussi.com

Sécurité générale• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant

son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou

un système de commande à distance.• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de

l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pour-rait provoquer un incendie.

• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêtl'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couver-cle ou une couverture ignifuge.

• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchet-

tes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pour-raient chauffer.

• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appa-reil pour éviter tout risque d'électrocution.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être rempla-cé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.

• Si l'appareil est relié directement à l'alimentation électrique, in-stallez un sectionneur avec une ouverture de contact. Il est indis-pensable de garantir une déconnexion complète conformémentaux conditions de surtension de catégorie III. Le fil de terre n'estpas concerné.

• Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation, assurez-vousqu'il n'entre pas en contact direct (par exemple, à l'aide d'unmanchon isolant) avec des parties pouvant atteindre des tempé-ratures supérieures de 50 °C à la température ambiante.

24

www.zanussi.com

Instructions de sécurité

Installation

Avertissement L'appareil doit êtreinstallé uniquement par un professionnel

qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.• N'installez pas et ne branchez pas un appa-

reil endommagé.• Suivez scrupuleusement les instructions

d'installation fournies avec l'appareil.• Respectez la distance minimale requise

avec les autres appareils et éléments.• Soyez toujours vigilants lorsque vous dépla-

cez l'appareil car il est lourd. Portez toujoursdes gants de sécurité.

• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'unmatériau d'étanchéité pour éviter que la moi-sissure ne provoque de gonflements.

• Protégez la partie inférieure de l'appareil dela vapeur et de l'humidité.

• N'installez pas l'appareil près d'une porte ousous une fenêtre. Les récipients chauds ris-queraient de tomber de l'appareil lors del'ouverture de celles-ci.

• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espa-ce entre le fond de l'appareil et le tiroir su-périeur pour que l'air puisse circuler.

• Le dessous de l'appareil peut devenir trèschaud. Nous vous recommandons d'installerun panneau de séparation ignifuge sousl'appareil pour en bloquer l'accès.

Branchement électrique

Avertissement Risque d'incendie oud'électrocution.

• L'ensemble des branchements électriquesdoit être effectué par un technicien qualifié.

• L'appareil doit être relié à la terre.• Avant toute intervention, assurez-vous que

l'appareil est débranché.• Utilisez le câble d'alimentation électrique

approprié.

• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'em-mêler.

• Assurez-vous que le câble d'alimentation oula fiche (si présente) n'entrent pas en con-tact avec les surfaces brûlantes de l'appareilou les récipients brûlants lorsque vous bran-chez l'appareil à des prises électriques situ-ées à proximité.

• Assurez-vous que l'appareil est bien installé.Un câble d'alimentation lâche et inappropriéou une fiche (si présente) non serrée peu-vent être à l'origine d'une surchauffe desbornes.

• Assurez-vous qu'une protection anti-élec-trocution est installée.

• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.• Veillez à ne pas endommager la fiche sec-

teur (si présente) ni le câble d'alimentation.Contactez le service après-vente ou unélectricien pour remplacer le câble d'alimen-tation s'il est endommagé.

• L'installation électrique doit être équipéed'un dispositif d'isolement à coupure omni-polaire. Le dispositif d'isolement doit pré-senter une distance d'ouverture des con-tacts d'au moins 3 mm.

• N'utilisez que des systèmes d'isolation ap-propriés : des coupe-circuits, des fusibles(les fusibles à visser doivent être retirés dusupport), un disjoncteur différentiel et descontacteurs.

Utilisation

Avertissement Risque de blessures, debrûlures ou d'électrocution.

• Avant la première utilisation, retirez les em-ballages, les étiquettes et les films de pro-tection (si présents).

• Utilisez cet appareil dans un environnementdomestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cetappareil.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillancependant son fonctionnement.

25www.zanussi.com

• N'utilisez jamais cet appareil avec les mainsmouillées ou lorsqu'il est en contact avec del'eau.

• Ne posez pas de couverts ou de couverclessur les zones de cuisson. Elles sont chau-des.

• Éteignez les zones de cuisson après chaqueutilisation. Ne vous fiez pas uniquement audétecteur de récipient.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan detravail ou comme plan de stockage.

• Si la surface de l'appareil présente des fêlu-res, débranchez immédiatement l'appareilpour éviter tout risque d'électrocution.

• Les porteurs de pacemakers doivent resterà une distance minimale de 30 cm des zo-nes de cuisson à induction lorsque l'appareilest en cours de fonctionnement.

• Lorsque vous versez un aliment dans del'huile chaude, elle peut éclabousser.

Avertissement Risque d'explosion oud'incendie.

• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dé-gager des vapeurs inflammables. Tenez lesflammes ou les objets chauds éloignés desgraisses et de l'huile lorsque vous vous enservez pour cuisiner.

• Les vapeurs dégagées par l'huile très chau-de peuvent provoquer une combustionspontanée.

• L'huile qui a servi contient des restes d'ali-ments pouvant provoquer un incendie àtempérature plus faible que l'huile n'ayant ja-mais servi.

• Ne placez pas de produits inflammables oud'éléments imbibés de produits inflamma-bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil,ni sur celui-ci.

Avertissement Risqued'endommagement de l'appareil.

• Ne laissez pas de récipients chauds sur lebandeau de commande.

• Ne laissez pas le contenu des récipients decuisson s'évaporer complètement.

• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'ob-jets ou de récipients sur l'appareil. Sa surfa-ce risque d'être endommagée.

• Ne faites jamais fonctionner les zones decuisson avec des récipients de cuisson vi-des ou sans aucun récipient de cuisson.

• Ne placez jamais de papier aluminium surl'appareil.

• N'utilisez pas de récipients en fonte ou enaluminium, ni de récipients dont le fond estendommagé et rugueux. Ils risqueraient derayer le verre ou la surface vitrocéramique.Soulevez toujours ces objets lorsque vousdevez les déplacer sur la surface de cuis-son.

Entretien et nettoyage

Avertissement Risque de dommage del'appareil.

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin demaintenir le revêtement en bon état.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pournettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu-mide. Utilisez uniquement des produits delavage neutres. N'utilisez pas de produitsabrasifs, de tampons à récurer, de solvantsou d'objets métalliques.

Mise au rebut

Avertissement Risque de blessure oud'asphyxie.

• Contactez votre service municipal pour ob-tenir des informations sur la marche à suivrepour mettre l'appareil au rebut.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation sec-teur.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-leau rebut.

26

www.zanussi.com

Description de l'appareilDescription de la table de cuisson

1

2

3

4

180mm

140mm

1 Zone de cuisson arrière à 1800 W

2 Zone de cuisson avant à 1400 W

3 Voyant de mise sous tension

4 Manettes de commande

Manettes de commande des zones decuisson électriques

Symbole Fonction

0 position Arrêt

Symbole Fonction

1 chaleur minimale

9 chaleur maximale

Utilisation quotidienne

Pour mettre en fonctionnement la zone decuisson et augmenter le niveau de cuisson,tournez la manette vers la droite. Pour dimi-nuer le niveau de cuisson, tournez la manettevers la gauche. Pour mettre à l'arrêt la zone decuisson, positionnez la manette sur 0.Le voyant de fonctionnement s'allume dès l'ac-tivation de l'une des zones de cuisson, et resteallumé jusqu'à ce que les zones de cuissonsoient mises à l'arrêt.

Arrêt automatiqueLa table de cuisson se désactive automatique-ment si :• Toutes les zones de cuisson sont désacti-

vées.

• Vous utilisez des récipients inadaptés.• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson

ou ne modifiez pas le niveau de cuisson.Placez la manette sur la position Arrêt avantd'utiliser de nouveau la table de cuisson.

Niveau decuisson

Heure d'arrêt automatique

1 - 2 6 heures

3 - 4 5 heures

5 4 heures

6 - 9 1,5 heures

Conseils utiles

Récipients de cuisson compatibles avecles zones de cuisson à induction

Les zones de cuisson à induction génè-rent un champ électromagnétique qui gé-

nère à son tour une chaleur presque instanta-née à l'intérieur des récipients de cuisson.

Matériau de l'ustensile• adapté : un fond en fonte, acier, acier

émaillé, acier inoxydable ou avec plusieurscouches de métaux différents (conseillé parles fabricants).

27www.zanussi.com

• non adapté : aluminium, cuivre, laiton, ver-re, céramique, porcelaine.

Les ustensiles de cuisine conviennentpour l'induction si• ... une petite quantité d'eau entre rapide-

ment en ébullition sur la zone réglée à lapuissance maximum

• ... un aimant adhère au fond du récipient decuisson.

Le fond du récipient de cuisson doitêtre lisse, propre et sec, aussi plat et

épais que possible avant chaque utilisation.

Dimensions du récipient : les zones de cuis-son à induction s'adaptent automatiquementau diamètre du fond du récipient utilisé, jus-qu'à une certaine limite. Cependant, le diamè-tre minimal de la zone magnétique au fond durécipient est relatif au diamètre de la taille dela zone de cuisson :

Zone de cuis-son

Ø minimal du récipient

Avant 120 mm

Arrière 145 mm

Économie d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les réci-pients de cuisson avec un couverclependant la cuisson.

• Déposez toujours le récipient sur la zo-ne de cuisson avant de mettre celle-cien fonctionnement.

Exemples de cuissonLes valeurs figurant dans le tableau suivantsont fournies à titre indicatif.

Niveaude

cuis-son

Utilisation : Durée Conseils

1 Maintenir les aliments cuits au chaud selon lesbesoins

Couvrez

1-2 Sauce hollandaise, faire fondre : beurre,chocolat, gélatine

5-25 min Remuez de temps en temps

1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs co-cotte

10-40 min

Couvrez pendant la cuisson

2-3 Faire mijoter du riz et des plats à base delait, faire réchauffer des plats préparés

25-50 min

Ajoutez au moins deux fois le volumedu riz en liquide, mélangez les plats àbase de produits laitiers à mi-cuisson

3-4 Faire cuire des légumes, du poisson, de laviande à la vapeur

20-45 min

Ajoutez quelques cuillères à soupe deliquide

4-5 Faire bouillir des pommes de terre 20-60 min

Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g depommes de terre

4-5 Faire cuire de grandes quantités d'ali-ments, des ragoûts et des soupes

60-150 min

Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide en plusdes ingrédients

6-7 Faire revenir : escalopes, cordons bleus deveau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie,roux, œufs, crêpes, beignets

selon lesbesoins

Retournez à la moitié du temps

7-8 Poêler à feu vif des galettes de pommesde terre, des filets, des steaks

5-15 min Retournez à la moitié du temps

28

www.zanussi.com

Niveaude

cuis-son

Utilisation : Durée Conseils

9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœufbraisé), cuire des frites

Bruits de fonctionnement

Si vous entendez• un craquement : l'ustensile est composé de

différents matériaux (conception "sand-wich").

• un sifflement : vous utilisez une ou plusieurszones de cuisson avec la fonction Boosteret l'ustensile est composé de différents ma-tériaux (conception "sandwich").

• un bourdonnement : vous utilisez la fonctionBooster.

• un cliquètement : en cas de commutationsélectriques.

• un sifflement, bourdonnement : le ventilateurfonctionne.

Ces bruits ne sont pas signe de dysfonc-tionnement de l'appareil et n'ont aucuneincidence sur son bon fonctionnement.

Entretien et nettoyage

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.Utilisez toujours des récipients de cuissondont le fond est propre et sec, lisse et plat.

Avertissement Avant toute opérationd'entretien ou de nettoyage, vous devez

impérativement débrancher électriquement latable de cuisson.

Il est préférable de nettoyer la table decuisson lorsqu'elle est encore chaude.

Éliminer les taches incrustées est en effet plusfacile lorsque les zones sont encore chaudesque lorsqu'elles sont froides.

Avertissement Les objets pointus/tranchants et les produits de nettoyage

abrasifs peuvent endommager l'appareil.Par mesure de sécurité, il est interdit denettoyer l'appareil avec un appareil à jet devapeur ou à haute pression.

Les rayures ou les taches sombres n'ontaucune incidence sur le fonctionnement

de l'appareil.

Pour enlever les salissures :1. Éliminez les salissures à l'aide d'une pou-

dre ou d'un tampon à récurer.

2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon hu-mide et d'un peu de détergent.

3. Faites chauffer la plaque à basse tempé-rature et laissez sécher.

4. Pour entretenir les plaques chauffantes,essuyez-les avec une goutte d'huile d'olivesur une feuille d'essuie-tout pour éviter larouille.

Important Pour les bords de la table decuisson en acier inoxydable, utilisez unnettoyant spécial pour acier inoxydable.

Le rebord en acier inoxydable des pla-ques peut subir une légère décoloration

en raison de la charge thermique.

L'acier inoxydable peut ternir s'il est tropchauffé. Gardez à l'esprit que vous ne devezpas cuisiner avec des plats en terre cuite ouen fonte. N'utilisez pas de papier aluminiumpour ne pas endommager la partie supérieuredurant le fonctionnement.

29www.zanussi.com

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause et solution possibles

L'appareil ne fonctionne pas dutout.

• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîteà fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel àun électricien agréé.

La plaque ne chauffe pas. • Vérifiez que la fiche de l'appareil est bien enfoncée dans une prisealimentée en électricité.

• Assurez-vous d'avoir utilisé la bonne manette de commande.• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte

à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel àun électricien agréé.

Les résultats de cuisson ne sontpas satisfaisants.

• Assurez-vous que la plaque est propre et sèche.• Assurez-vous que le diamètre de la casserole utilisée est adapté au

foyer de cuisson.• Assurez-vous que le fond de la casserole utilisée est parfaitement

plat.• Assurez-vous que le réglage de cuisson utilisé est adapté au type

de préparation.

Un double signal sonore retentit. • Le récipient n'est pas adapté. Utilisez des récipients adaptés.• Aucun récipient ne se trouve sur la plaque. Posez un récipient sur la

plaque.• Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la

plaque.• Déplacez ce récipient sur une plaque plus petite. Utilisez des réci-

pients adaptés.

30

www.zanussi.com

Certaines anomalies de fonctionnement peu-vent dépendre d'opérations d'entretien noncorrectes ou d'oubli et peuvent être résolues àl'aide des indications fournies dans le tableau,sans faire appel à un service après-vente. Sil'anomalie persiste, contactez votre magasinvendeur ou votre service après-vente.

Si un problème résulte d'une mauvaiseutilisation ou si l'installation de l'appareil

n'a pas été réalisée par un professionnel quali-fié, le déplacement du technicien du serviceaprès vente ou du revendeur peut être facturémême en cours de garantie.

Étiquettes fournies dans le sachet desaccessoiresCollez les étiquettes adhésives comme indi-qué ci-dessous :

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

A B C

A) Collez-la sur la carte de garantie et en-voyez cette partie (le cas échéant)

B) Collez-la sur la carte de garantie et con-servez cette partie (le cas échéant)

C) Collez-la sur la notice d'utilisationCes informations sont nécessaires pourpouvoir vous offrir une aide rapide etadaptée. Ces données figurent sur la pla-que signalétique fournie.• Description du modèle ............

• Référence produit (PNC) ............• Numéro de série (S.N.) ............Utilisez exclusivement des pièces d'originecertifiées constructeur. Elles sont disponiblesauprès de votre service après-vente.

Installation

Installation

Avertissement Veuillez lireattentivement les instructions et les suivre

scrupuleusement. Vous risqueriez de vousblesser ou d'endommager l'appareil.

• Assurez-vous que l'appareil n'a pas été en-dommagé pendant le transport. Ne bran-

chez pas un appareil endommagé. Si né-cessaire, contactez votre magasin vendeur.

• N'utilisez des appareils encastrablesqu'après les avoir installés dans des meu-bles d'encastrement et sous des plans detravail appropriés. Assurez-vous que lesmeubles d'encastrement et les plans de tra-

31www.zanussi.com

vail sont conformes aux normes et régle-mentations.

• Respectez les directives et les normes envigueur dans le pays où vous utiliserez l'ap-pareil (réglementations relatives à la sécu-rité, au recyclage, à la sécurité des appareilsélectriques, etc.)

Avertissement Risque de chocélectrique.

• La borne d'alimentation est sous tension.• Mettez la borne d'alimentation hors tension.• Si la patte de scellement se trouve à proxi-

mité du répartiteur, assurez-vous que le câ-ble d'alimentation n'entre pas en contactavec le bord de la patte.

Branchement électrique• Vérifiez que la tension nominale et le type

d'alimentation figurant sur la plaque signalé-tique correspondent aux valeurs d'alimenta-tion locales.

• Utilisez toujours une prise de courant de sé-curité correctement installée.

• Assurez-vous que la prise de courant estaccessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentationpour débrancher l'appareil. Tirez toujourssur la fiche.

• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aided'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'uneprise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est con-forme aux normes et réglementations.

• Le câble d'alimentation ne doit pas être ex-posé à une température supérieure à 90 °C.

Assurez-vous de connecter le câble neutrebleu à la borne portant la lettre « N ». Connec-tez le câble de phase marron (ou noir) à laborne portant la lettre « L ». Le câble de phasedoit rester connecté en permanence.

Remplacement du câble d'alimentationNe remplacez le câble de raccordementqu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ouéquivalent. Assurez-vous que la section du câ-ble convient à la tension et à la température defonctionnement. Le câble de terre jaune/vert

doit être plus long d'environ 2 cm que le câblede phase marron (ou noir).

Encastrement

40-50 mm

55 mm30 mm

min. 650 mm 490 mmmin. 100 mm

270 mm

Si vous devez installer plusieurs tables decuisson de 30 cm les unes à côté des autresdans la même découpe, vous pouvez vousprocurer un kit de montage comprenant unsupport latéral et des joints supplémentairesauprès de votre service après vente. Les ins-tructions d'installation correspondantes sontfournies avec le kit.

R 5mmmin.55mm

270+1mm490+1mm

32

www.zanussi.com

Possibilités d'insertion

Élément de cuisine avec porteLe panneau installé sous la table de cuissondoit être facilement amovible et facile d'accès

au cas où une intervention technique serait né-cessaire.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

B

A

a) Panneau amovibleb) Espace pour les branchements

Au-dessus d'un fourLes branchements électriques de la table decuisson et du four doivent être installés sépa-rément pour des raisons de sécurité et pourpermettre de retirer facilement le four de l'en-semble.

Caractéristiques techniques

Dimensions de la table decuissonLargeur : 290 mm

Longueur : 510 mm

Dimensions de la niched'encastrement de la table decuissonLargeur : 270 mm

Longueur : 490 mm

Puissance des zones decuissonZone de cuisson arrière180 mm

1.8 kW

Zone de cuisson avant140 mm

1.4 kW

Puissance totale 3.2 kW

Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz

En matière de protection de l'environnement

Recyclez les matériaux portant le symbole .Déposez les emballages dans les conteneursprévus à cet effet.Contribuez à la protection de l'environnementet à votre sécurité, recyclez vos produitsélectriques et électroniques. Ne jetez pas lesappareils portant le symbole avec les

ordures ménagères. Emmenez un tel produitdans votre centre local de recyclage oucontactez vos services municipaux.

33www.zanussi.com

Emballage

Tous les matériaux d'emballage sont éco-logiques et recyclables. Les composants

en plastique sont identifiables grâce aux si-

gles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les ma-tériaux d'emballage dans le conteneur appro-prié du centre de collecte des déchets de vo-tre commune.

34

www.zanussi.com

InhaltSicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 39

Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitsinformationen

Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältigdie mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzun-gen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigenPersonen

Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko vonVerletzungen oder permanenten Behinderungen.

• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personenmit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung imUmgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabeivon einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beauf-sichtigt werden.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahrendürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhal-ten.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be-

trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, emp-

fehlen wir, diese einzuschalten.• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne

Aufsicht erfolgen.

35www.zanussi.com

Allgemeine Sicherheit• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während

des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr

oder eine separate Fernsteuerung ein.• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld

ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, son-

dern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flammemit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.

• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel

oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da dieseheiß werden können.

• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glas-keramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifiziertenPerson ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermei-den.

• Ist das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen,wird ein allpoliger Netztrennschalter mit einem Kontaktabstandbenötigt. Es muss eine vollständige Trennung entsprechend derÜberspannungskategorie III gewährleistet sein. Dies gilt nicht fürdas Erdungskabel.

• Wenn Sie das Netzkabel verlegen, achten Sie darauf, dass eskeinen direkten Kontakt mit Teilen hat, die Temperaturen errei-chen können, die mehr als 50 °C über der Raumtemperatur lie-gen. Verwenden Sie ansonsten Isolierschläuche.

36

www.zanussi.com

Sicherheitshinweise

Montage

Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraftdarf den elektrischen Anschluss des

Geräts vornehmen.

• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-material.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht aufund benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte Monta-geanleitung.

• Die Mindestabstände zu anderen Gerätenund Küchenmöbeln sind einzuhalten.

• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor-sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stetsSicherheitshandschuhe.

• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei-nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellendurch Feuchtigkeit zu verhindern.

• Schützen Sie die Geräteunterseite vorDampf und Feuchtigkeit.

• Installieren Sie das Gerät nicht direkt nebeneiner Tür oder unter einem Fenster. So kannheißes Kochgeschirr nicht herunterfallen,wenn die Tür oder das Fenster geöffnetwird.

• Wird das Gerät über Schubladen einge-baut, achten Sie darauf, dass zwischen demGeräteboden und der oberen Schublade einausreichender Abstand für die Luftzirkulati-on vorhanden ist.

• Der Boden des Geräts kann heiß werden.Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatteunter dem Gerät anzubringen, damit der Bo-den nicht zugänglich ist.

Elektrischer Anschluss

Warnung! Brand- undStromschlaggefahr.

• Die elektrischen Anschlüsse müssen von ei-nem qualifizierten Elektriker ausgeführt wer-den.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Vor der Durchführung jeglicher Arbeitenmuss das Gerät von der elektrischen Strom-versorgung getrennt werden.

• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Ka-bel für den elektrischen Netzanschluss ver-wenden.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nichtlose hängt oder sich verheddert.

• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss desGerätes sicher, dass das Netzkabel oderggf. der Netzstecker nicht mit dem heißenGerät oder heißem Kochgeschirr in Berüh-rung kommt.

• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-nungsgemäß montiert wird. Wenn freilie-gende oder ungeeignete Netzkabel oderNetzstecker verwendet werden, kann derAnschluss überhitzen.

• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs-schutz installiert wird.

• Kabel zugentlasten.• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-

bel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sichzum Austausch des beschädigten Netzka-bels an den Kundendienst oder einen Elekt-riker.

• Die elektrische Installation muss eine Trenn-einrichtung aufweisen, mit der Sie das Ge-rät allpolig von der Stromversorgung tren-nen können. Die Trenneinrichtung muss miteiner Kontaktöffnungsbreite von mindestens3 mm ausgeführt sein.

• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrich-tungen: Überlastschalter, Sicherungen(Schraubsicherungen müssen aus dem Hal-ter entfernt werden können), Fehlerstrom-schutzschalter und Schütze.

Gebrauch

Warnung! Es besteht Verletzungs-,Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.

• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch dasgesamte Verpackungsmaterial, die Aufkle-ber und Schutzfolie (falls vorhanden).

37www.zanussi.com

• Das Gerät ist für die Verwendung im Haus-halt vorgesehen.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungenam Gerät vor.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht un-beaufsichtigt.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchtenoder nassen Händen oder wenn es mitWasser in Kontakt gekommen ist.

• Legen Sie kein Besteck und keine Topfde-ckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.

• Schalten Sie die Kochzonen nach jedemGebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht aufdie Topferkennung.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-oder Abstellfläche.

• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,trennen Sie das Gerät umgehend von derSpannungsversorgung. Dies dient zur Ver-meidung eines Stromschlags.

• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müs-sen einen Mindestabstand von 30 cm zuden Induktionskochzonen einhalten, wenndas Gerät in Betrieb ist.

• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl ge-ben, kann dieses spritzen.

Warnung! Es besteht Explosions- undBrandgefahr.

• Erhitzte Öle und Fette können brennbareDämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen underhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fet-ten und Ölen von diesen fern.

• Die von sehr heißem Öl freigesetztenDämpfe können eine Selbstzündung verur-sachen.

• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittel-reste enthalten und schon bei niedrigerenTemperaturen eher einen Brand verursa-chen als frisches Öl.

• Platzieren Sie keine entflammbaren Produk-te oder Gegenstände, die mit entflammba-ren Produkten benetzt sind, im Gerät, aufdem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

Warnung! Das Gerät könnte beschädigtwerden.

• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr aufdas Bedienfeld.

• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerko-chen.

• Lassen Sie keine Gegenstände oder Koch-geschirr auf das Gerät fallen. Die Oberflä-che könnte beschädigt werden.

• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,wenn sich kein Kochgeschirr darauf befin-det, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.

• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumini-

umguss oder mit beschädigten Böden kanndie Glas- oder Glaskeramikoberfläche ver-kratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stetsan, wenn Sie es auf der Kochfläche umset-zen möchten.

Reinigung und Pflege

Warnung! Das Gerät könnte beschädigtwerden.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eineAbnutzung des Oberflächenmaterials zuverhindern.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einemWasser- oder Dampfstrahl.

• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließ-lich Neutralreiniger. Benutzen Sie keineScheuermittel, scheuernde Reinigungs-schwämmchen, Lösungsmittel oder Metall-gegenstände.

Entsorgung

Warnung! Verletzungs- oderErstickungsgefahr.

• Für Informationen zur ordnungsgemäßenEntsorgung des Gerätes wenden Sie sichan die zuständige kommunale Behörde vorOrt.

• Trennen Sie das Gerät von der Stromver-sorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-sorgen Sie es.

38

www.zanussi.com

GerätebeschreibungKochfeldanordnung

1

2

3

4

180mm

140mm

1 Hintere Kochzone 1800 W

2 Vordere Kochzone 1400 W

3 Betriebs-Kontrolllampe

4 Einstellknöpfe

Kochzonen-Schalter

Symbol Funktion

0 Position „Aus“

Symbol Funktion

1 Niedrigste Kochstufe

9 Höchste Kochstufe

Täglicher Gebrauch

Drehen Sie zum Einschalten und Erhöhen derKochstufe den Bedienknopf im Uhrzeigersinn.Drehen Sie zum Verringern der Kochstufe denBedienknopf gegen den Uhrzeigersinn. Dre-hen Sie zum Ausschalten den entsprechendenEinstellknopf auf 0.Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, sobald ei-ne der Kochzonen eingeschaltet wird undleuchtet solange, bis die Kochzonen ausge-schaltet werden.

AbschaltautomatikDas Kochfeld wird in folgenden Fällen automa-tisch ausgeschaltet:• wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind;• wenn ungeeignetes Kochgeschirr verwen-

det wird;

• wenn die Kochstufe für eine eingeschalteteKochzone längere Zeit nicht geändert wur-de.

Bevor das Kochfeld erneut verwendet werdenkann, muss der Einstellknopf in Position „Aus“gebracht werden.

Kochstufe Abschaltautomatik nach

1 - 2 6 Stunden

3 - 4 5 Stunden

5 4 Stunden

6 - 9 1,5 Stunden

Praktische Tipps und Hinweise

Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen

Beim Induktionskochen erzeugt ein leis-tungsfähiges elektromagnetisches Feld

eine beinahe sofortige Hitze innerhalb desKochgeschirrs.

Kochgeschirrmaterial• Geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail,

Edelstahl, Boden aus mehreren Schichtenverschiedener Materialien (vom Herstellerals geeignet gekennzeichnet).

39www.zanussi.com

• Ungeeignet: Aluminium, Kupfer, Messing,Glas, Keramik, Porzellan.

Kochgeschirr ist für einInduktionskochfeld geeignet, wenn…• ... etwas Wasser im Kochgeschirr auf einer

Kochzone mit der höchsten Kochstufenein-stellung innerhalb sehr kurzer Zeit zu kochenbeginnt,

• ... ein Magnet am Kochgeschirrboden haftenbleibt.

Der Boden des Kochgeschirrs sollteso dick und flach wie möglich sein.

Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktions-kochzonen passen sich bis zu einem gewissenGrad automatisch an die Größe des Kochge-schirrbodens an. Der Mindestdurchmesserdes magnetischen Teils des Kochgeschirrbo-dens muss jedoch in einem bestimmten Ver-

hältnis zum Durchmesser der Kochzone ste-hen.

Kochzone Mindestdurchmesser desKochgeschirrs

Vorne 120 mm

Hinten 145 mm

Energie sparendes Kochen

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-lich, mit einem Deckel ab.

• Stellen Sie das Kochgeschirr auf dieKochzone und schalten Sie diese erstdann ein.

Anwendungsbeispiele zum KochenBei den Angaben in der folgenden Tabellehandelt es sich um Richtwerte.

Koch-stufe

Verwendung: Dauer Hinweise

1 Warmhalten von gegarten Speisen NachBedarf

Abdecken

1-2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von: Butter,Schokolade, Gelatine

5-25Min.

Zwischendurch umrühren

1-2 Stocken: Luftiges Omelett, gebackene Eier 10-40Min.

Mit Deckel garen

2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Er-hitzen von Fertiggerichten

25-50Min.

Mindestens doppelte Menge Flüssig-keit zum Reis geben, Milchgerichtezwischendurch umrühren

3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20-45Min.

Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben

4-5 Dünsten von Kartoffeln 20-60Min.

Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffelnverwenden

4-5 Kochen größerer Speisemengen, Eintopf-gerichte und Suppen

60-150Min.

Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten

6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat-würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfann-kuchen, Donuts

NachBedarf

Nach der Hälfte der Zeit wenden

7-8 Braten bei starker Hitze: Rösti, Lendenstü-cke, Steaks

5-15Min.

Nach der Hälfte der Zeit wenden

9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch (Gulasch,Schmorbraten), Frittieren von Pommes Frites

40

www.zanussi.com

Betriebsgeräusche

Wenn Sie folgendes Geräusch hören:• Prasseln: besteht das Kochgeschirr aus ver-

schiedenen Materialien (Sandwichkonstruk-tion).

• Pfeifen: nutzen Sie eine oder mehrere Koch-zonen mit hohen Leistungen, und das Koch-geschirr besteht aus verschiedenen Materi-alien (Sandwichkonstruktion).

• Summen: nutzen Sie eine oder mehrereKochzonen mit hohen Leistungen.

• Klicken: es erfolgen elektronische Schalt-vorgänge.

• Zischen, Surren: das Gebläse ist in Betrieb.Die beschriebenen Geräusche sind nor-mal und weisen nicht auf einen Defekthin.

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-brauch.Achten Sie immer darauf, dass der Boden desKochgeschirrs sauber ist.

Warnung! Trennen Sie vor Reinigungs-oder Wartungsarbeiten das Kochfeld

immer vom Netz.

Das Kochfeld lässt sich am einfachstenreinigen, solange es noch warm ist; auf

diese Weise können Speisereste leichter ent-fernt werden.

Warnung! Scharfe Gegenstände undscheuernde Reinigungsmittel können das

Gerät beschädigen.Reinigen Sie das Gerät ausSicherheitsgründen nicht mit einemDampfstrahl- oder Hochdruckreiniger.

Kratzer oder dunkle Flecken beeinträchti-gen die Funktionsfähigkeit des Geräts

nicht.

Entfernen von Verunreinigungen:1. Verwenden Sie feines Scheuerpulver oder

ein Scheuerschwämmchen, um Ver-schmutzungen zu entfernen.

2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuch-ten Tuch und etwas Spülmittel.

3. Anschließend die Kochplatte leicht aufhei-zen und trocknen lassen.

4. Reiben Sie die Kochzonen zur Vermei-dung von Rost mit einem Tuch und einemTropfen Olivenöl ein.

Wichtig! Verwenden Sie für dieEdelstahlrahmen des Kochfelds einhandelsübliches Reinigungsmittel fürEdelstahl.

Der Edelstahlrahmen der Kochplatte kannsich aufgrund der Hitzebelastung leicht

verfärben.

Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu stark er-hitzt wird. Verwenden Sie zum Kochen keineTopfsteine, Römertöpfe oder Gusseisenplat-ten. Verwenden Sie keine Alufolie, da diesedie Oberfläche des Geräts beschädigen kann.

Fehlersuche

Problem Mögliche Ursache und Abhilfe

Das Gerät funktioniert überhauptnicht.

• Sehen Sie im Sicherungskasten der Wohnung nach, ob die Siche-rung für das Gerät ausgelöst hat. Wenn die Sicherung öfter auslöst,wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.

41www.zanussi.com

Problem Mögliche Ursache und Abhilfe

Die Kochzone heizt nicht auf. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an die Stromversorgung an-geschlossen ist und diese eingeschaltet ist.

• Drehen Sie den richtigen Einstellknopf.• Sehen Sie im Sicherungskasten der Wohnung nach, ob die Siche-

rung für das Gerät ausgelöst hat. Wenn die Sicherung öfter auslöst,wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.

Die Kochzonenleistung ist nichtzufriedenstellend.

• Vergewissern Sie sich, dass die Kochzone sauber und trocken ist.• Vergewissern Sie sich, dass Sie ein den Abmessungen der Koch-

zone entsprechendes Kochgeschirr verwenden.• Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit ebenem Boden.• Stellen Sie sicher, dass Ihre Einstellungen für die ausgewählte Gar-

art geeignet sind.

Es ertönt ein zweifaches akusti-sches Warnsignal.

• Das Kochgeschirr ist nicht geeignet. Geeignetes Kochgeschirr ver-wenden.

• Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sieein Kochgeschirr auf die Kochzone.

• Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zuklein.

• Stellen Sie es auf eine kleinere Kochzone. Geeignetes Kochge-schirr verwenden.

42

www.zanussi.com

Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zu-nächst, die Ursache des Problems herauszu-finden und das Problem selbst zu beheben.Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen kön-nen, wenden Sie sich an Ihren Händler oderan den Kundendienst.

Wenn Sie das Gerät falsch bedient ha-ben oder es nicht von einer autorisierten

Fachkraft angeschlossen wurde, kann auchwährend der Garantiezeit für den Besuch ei-nes Kundendiensttechnikers oder Händlers ei-ne Gebühr anfallen.

Im Zubehörbeutel mitgelieferteAufkleberBringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt,an:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

A B C

A) Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte undverschicken Sie diesen Teil (falls vorhan-den)

B) Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte undbehalten Sie diesen Teil (falls vorhanden)

C) Kleben Sie ihn auf die GebrauchsanleitungHalten Sie folgende Angaben bereit, da-mit Ihr Anliegen schnell und ordnungs-gemäß bearbeitet werden kann. Die er-

forderlichen Angaben finden Sie auf demTypenschild.• Modell ............• Produktnummer (PNC) ............• Seriennummer (S.N.) ............Verwenden Sie ausschließlich Originalersatz-teile. Diese sind beim Kundendienst und auto-risierten Ersatzteilhändlern erhältlich.

Montage

Montage

Warnung! Lesen Sie dieGebrauchsanleitung sorgfältig und folgen

Sie den Anweisungen. Es bestehtVerletzungsgefahr und das Gerät könntebeschädigt werden.

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beimTransport nicht beschädigt wurde. Schlie-ßen Sie das Gerät nicht an, wenn Beschädi-

gungen festzustellen sind. Wenden Sie sichbei Bedarf an den Lieferanten.

• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbauin bzw. unter normgerechte, passende Ein-bauschränke und Arbeitsplatten betriebenwerden. Achten Sie darauf, dass die Ein-bauschränke und Arbeitsplatten den Nor-men entsprechen.

• Halten Sie unbedingt alle geltenden Vor-schriften und Normen (Sicherheitsvorschrif-

43www.zanussi.com

ten, Vorschriften zum Recycling, Vorschrif-ten zur elektrischen Sicherheit usw.) desLandes ein, in dem Sie das Gerät verwen-den.

Warnung! Es besteht Verletzungsgefahrdurch Stromschläge.

• Die Netzanschlussklemme liegt an Span-nung.

• Die Netzanschlussklemme muss span-nungsfrei gemacht werden.

• Wenn sich die Montagehalterung in der Nä-he der Klemmenleiste befindet, sorgen Siedafür, dass das Netzanschlusskabel nie inKontakt mit der Kante der Halterung kommt.

Elektrischer Anschluss• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan-

nung und -frequenz in Ihrer Region mit denauf dem Typenschild angegebenen An-schlusswerten übereinstimmen.

• Das Gerät darf ausschließlich an eine ord-nungsgemäß installierte Schutzkontakts-teckdose angeschlossen werden.

• Stellen Sie sicher, dass der Netzsteckernach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Ge-rät von der Spannungsversorgung zu tren-nen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netz-stecker.

• Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerätmit einem Verlängerungskabel, Adapteroder an eine Mehrfachsteckdose ange-schlossen wird. Stellen Sie sicher, dass dieMasseverbindung den Normen und Vor-schriften entspricht.

• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90 °Cwerden.

Schließen Sie den blauen Nullleiter an die mit„N“ gekennzeichnete Klemme an. SchließenSie das braune (oder schwarze) Phasenkabelan die mit „L“ gekennzeichnete Klemme an.Lassen Sie das Phasenkabel stets ange-schlossen.

Netzkabel ersetzenErsetzen Sie das Netzkabel ausschließlichdurch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä.

Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquer-schnitt für die Spannung und Arbeitstempera-tur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter mussca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwar-ze) Phasenleiter sein.

Einbau

40-50 mm

55 mm30 mm

min. 650 mm 490 mmmin. 100 mm

270 mm

Verwenden Sie den Montage-Bausatz, der ei-nen seitlichen Stützträger und zusätzlicheDichtungen enthält, wenn mehrere 30-cm-Kochfelder nebeneinander in dieselbe Aus-sparung eingebaut werden. Der Bausatz istbeim Kundendienst erhältlich. Die Montagean-leitung wird mit dem Bausatz geliefert.

R 5mmmin.55mm

270+1mm490+1mm

44

www.zanussi.com

Einbaumöglichkeiten

Unterbaumöbel mit TürDie unter dem Kochfeld eingebaute Plattemuss sich leicht entfernen lassen und einen

einfachen Zugang im Fall einer notwendigenReparatur ermöglichen.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

B

A

a) Entfernbare Platteb) Raum für Anschlüsse

Unterbaumöbel mit BackofenKochfeld und Backofen müssen aus Sicher-heitsgründen über separate elektrische An-schlüsse verfügen. Der Backofen muss sichleicht aus dem Unterbauschrank entfernen las-sen.

Technische Daten

Abmessungen des KochfeldsBreite: 290 mm

Länge 510 mm

Abmessungen derKochfeldaussparungBreite: 270 mm

Länge 490 mm

Leistung der KochzonenHintere Kochzone 180mm

1.8 kW

Vordere Kochzone 140mm

1.4 kW

Gesamtleistung 3.2 kW

Netzanschluss 230 V, 50 Hz

Umwelttipps

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .Entsorgen Sie die Verpackung in denentsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische undelektronische Geräte. Entsorgen Sie Gerätemit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen

Sammelstelle oder wenden Sie sich an IhrGemeindeamt.

45www.zanussi.com

Verpackungsmaterial

Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-verträglich und wiederverwertbar. Kunst-

stoffteile sind mit internationalen Abkürzungen

wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet.Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial beiden kommunalen Entsorgungsstellen in dendafür vorgesehenen Behältern.

46

www.zanussi.com

ÍndiceInformações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ 47Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ 51

Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53Resolução de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utili-zar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou da-nos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sem-pre as instruções junto do aparelho para futura referência.Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidadepermanente.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos oumais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento seforem supervisionadas por um adulto que seja responsável pelasua segurança.

• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. É ne-cessário vigiar as crianças com menos de 3 anos quando se en-contrarem perto do aparelho.

• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance dascrianças.

• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados doaparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As par-tes acessíveis estão quentes.

• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,recomendamos que o active.

• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas porcrianças sem supervisão.

47www.zanussi.com

Segurança geral• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos

aquecimentos.• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sis-

tema de controlo remoto separado.• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilân-

cia, pode ser perigoso e provocar um incêndio.• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, des-

ligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tachoou manta de incêndio.

• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas

não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez quepodem ficar quentes.

• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma fenda, desli-gue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituí-do pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado oupor uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

• Se o aparelho ficar ligado directamente à alimentação eléctrica,é necessário instalar um interruptor que corte o contacto em to-dos os polos. É necessário garantir o corte em conformidadecom as condições especificadas para sobrevoltagem de cate-goria III. Esta condição não se aplica ao cabo da ligação à terra.

• Certifique-se de que nenhuma parte do cabo de alimentação fi-ca em contacto directo (pode utilizar mangas de isolamento)com partes de aparelhos que possam atingir temperaturas 50°C acima da temperatura ambiente.

48

www.zanussi.com

Instruções de segurança

Instalação

Advertência A instalação deste aparelhosó deve ser efectuada por uma pessoa

qualificada.

• Remova toda a embalagem.• Não instale nem utilize o aparelho se este

estiver danificado.• Cumpra as instruções de instalação forneci-

das com o aparelho.• Respeite as distâncias mínimas relativamen-

te a outros aparelhos e unidades.• Tenha sempre cuidado quando deslocar o

aparelho porque é pesado. Use sempre lu-vas de protecção.

• Vede as superfícies cortadas com um ve-dante para impedir que a humidade causedilatações.

• Proteja a parte inferior do aparelho contravapor e humidade.

• Não instale o aparelho ao lado de uma portaou debaixo de uma janela. Isso evita que aabertura de portas ou janelas faça cair al-gum tacho quente do aparelho.

• Se o aparelho for instalado por cima de ga-vetas, certifique-se de que o espaço entre ofundo do aparelho e a gaveta superior é su-ficiente para permitir a circulação de ar.

• A parte inferior do aparelho pode ficarquente. Recomendamos a instalação de umpainel de separação não combustível debai-xo do aparelho para evitar o acesso à parteinferior.

Ligação eléctrica

Advertência Risco de incêndio echoque eléctrico.

• Todas as ligações eléctricas têm de serefectuadas por um electricista qualificado.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.• Antes de efectuar qualquer operação de

manutenção, certifique-se de que o apare-lho está desligado da corrente eléctrica.

• Utilize um cabo de alimentação eléctricaadequado.

• Não permita que o cabo de alimentação fi-que enredado.

• Certifique-se de que o cabo e a ficha de ali-mentação (se aplicável) não entram em con-tacto com o aparelho ou com algum tachoquente quando ligar o aparelho a uma toma-da.

• Certifique-se de que o aparelho é instaladocorrectamente. Ligações de cabo de ali-mentação e ficha (se aplicável) soltas ou in-correctas podem provocar o sobreaqueci-mento dos terminais.

• Certifique-se de que a protecção contrachoque é instalada.

• Utilize a braçadeira de fixação para libertartensão do cabo.

• Certifique-se de que não causa danos na fi-cha (se aplicável) e no cabo de alimentação.Contacte a Assistência Técnica ou um elec-tricista para substituir o cabo de alimenta-ção se estiver danificado.

• A instalação eléctrica deve possuir um dis-positivo de isolamento que lhe permita des-ligar o aparelho da corrente eléctrica em to-dos os pólos. O dispositivo de isolamentodeve ter uma abertura de contacto com umalargura mínima de 3 mm.

• Utilize apenas dispositivos de isolamentocorrectos: disjuntores de protecção, fusíveis(os fusíveis de rosca devem ser retirados dosuporte), diferenciais e contactores.

Utilização

Advertência Risco de ferimentos,queimaduras ou choque eléctrico.

• Retire todo o material de embalagem, eti-quetas e película protectora (se aplicável)antes da primeira utilização.

• Utilize este aparelho apenas em ambientedoméstico.

• Não altere as especificações deste apare-lho.

49www.zanussi.com

• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi-lância.

• Não utilize o aparelho com as mãos húmi-das ou se ele estiver em contacto comágua.

• Não coloque talheres ou tampas de panelassobre as zonas de cozedura. Podem ficarquentes.

• Desligue (“off”) a zona de cozedura apóscada utilização. Não confie apenas no de-tector de tachos.

• Não utilize o aparelho como superfície detrabalho ou armazenamento.

• Se a superfície do aparelho apresentar fen-das, desligue-o imediatamente da correnteeléctrica. Isso evitará choques eléctricos.

• Os utilizadores portadores de pacemakerdevem manter-se a mais de 30 cm de dis-tância da zonas de indução quando o apa-relho estiver a funcionar.

• Quando coloca alimentos em óleo quente, oóleo pode salpicar.

Advertência Risco de incêndio ouexplosão.

• As gorduras e os óleos podem libertar va-pores inflamáveis quando aquecidos. Man-tenha as chamas e os objectos quentesafastados das gorduras e dos óleos quandocozinhar com este tipo de produtos.

• Os vapores libertados pelo óleo muitoquente podem causar combustão espontâ-nea.

• O óleo usado, que pode conter restos dealimentos, pode inflamar a uma temperaturainferior à de um óleo em primeira utilização.

• Não coloque produtos inflamáveis, nem ob-jectos molhados com produtos inflamáveis,no interior, perto ou em cima do aparelho.

Advertência Risco de danos noaparelho.

• Não coloque nenhum tacho quente sobre opainel de comandos.

• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficarsem água.

• Tenha cuidado e não permita que algum ob-jecto ou tacho caia sobre o aparelho. A su-perfície pode ficar danificada.

• Não active zonas de cozedura com um ta-cho vazio ou sem tacho.

• Não coloque folha de alumínio no aparelho.• Os tachos de ferro fundido, alumínio ou que

tenham a base danificada podem riscar asuperfície de vidro ou vitrocerâmica. Levan-te sempre estes objectos quando precisarde os deslocar na mesa de trabalho.

Manutenção e limpeza

Advertência Risco de danos noaparelho.

• Limpe o aparelho com regularidade paraevitar que o material da superfície se dete-riore.

• Não utilize jactos de água ou vapor paralimpar o aparelho.

• Limpe o aparelho com um pano macio e hú-mido. Utilize apenas detergentes neutros.Não utilize produtos abrasivos, esfregões,solventes ou objectos metálicos.

Eliminação

Advertência Risco de ferimentos easfixia.

• Contacte a sua autoridade municipal parasaber como eliminar o aparelho correcta-mente.

• Desligue o aparelho da alimentação eléctri-ca.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli-mine-o.

50

www.zanussi.com

Descrição do produtoDisposição da mesa de trabalho

1

2

3

4

180mm

140mm

1 Zona de cozedura posterior 1800 W

2 Zona de cozedura frente 1400 W

3 Indicador de funcionamento

4 Botões de comando

Botões de controlo das zonas decozedura eléctricas

Símbolo Função

0 posição off (desligado)

Símbolo Função

1 aquecimento mínimo

9 aquecimento máximo

Utilização diária

Para ligar e aumentar a temperatura, rode obotão para a direita. Para diminuir a tempera-tura, rode o botão para a esquerda. Para desli-gar, rode o botão para 0.O indicador de funcionamento é activadoquando alguma das zonas é ligada e irá per-manecer aceso até as zonas de cozedura se-rem desligadas.

Desconexão AutomáticaA placa desactiva-se automaticamente se:• Todas as zonas de cozedura estiverem de-

sactivadas.• Utiliza tachos incorrectos.

• Não desactivar uma zona de cozedura nemalterar o nível de cozedura.

Para poder utilizar a placa novamente, é ne-cessário colocar o botão de comando na posi-ção de desligado (off).

Nível de co-zedura

Temporizador da Descone-xão Automática

1 - 2 6 horas

3 - 4 5 horas

5 4 horas

6 - 9 1,5 horas

Sugestões e conselhos úteis

Tachos para focos de indução

Em cozedura por indução, um campoelectromagnético potente gera um calor

quase instantâneo dentro do tacho.

Material do tacho• correcto: ferro fundido, aço, aço esmalta-

do, aço inoxidável, fundo de multicamadas

(assinalado como correcto por um fabrican-te).

• incorrecto: alumínio, cobre, latão, vidro,cerâmica, porcelana.

51www.zanussi.com

Tachos correctos para uma placa deindução se…• ... alguma água ferver muito rapidamente

num foco definido para o grau de cozeduramais elevado…

• ... um íman se prender ao fundo do tacho.

O fundo dos tachos tem de ser o maisespesso e nivelado possível.

Dimensões dos tachos: as zonas de cozedurade indução adaptam-se automaticamente à di-mensão da base dos tachos, até um determi-nado limite. No entanto, existe um diâmetromínimo da zona de cozedura que a parte mag-nética do fundo do tacho deve ocupar:

Zona de coze-dura

Diâmetro mínimo do ta-cho

Frente 120 mm

Posterior 145 mm

Economizar energia

• Coloque sempre que possível as tam-pas nos tachos.

• Coloque o tacho na zona de cozeduraantes de ligar a mesma.

Exemplos de modos de cozinharOs dados da tabela servem apenas como re-ferência.

Nívelde co-zedura

Utilize para: Tempo Sugestões

1 Manter os alimentos cozinhados quentes conformenecessá-rio

Tampa

1-2 Molho holandês, derreter: manteiga, cho-colate, gelatina

5-25 mi-nutos

Misture ocasionalmente

1-2 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos 10-40minutos

Coza com uma tampa

2-3 Cozer arroz e pratos à base de leite em lu-me brando, aquecer refeições pré-cozinha-das

25-50minutos

Adicione o dobro do líquido do arroz,mexa os pratos de leite a meio da co-zedura

3-4 Cozer legumes, peixe e carne a vapor 20-45minutos

Adicione algumas colheres de sopade líquido

4-5 Cozer batatas a vapor 20-60minutos

Utilize no máximo ¼ l de água para750 g de batatas

4-5 Cozer grandes quantidades de alimentos,guisados e sopas

60-150minutos

Até 3 l de líquido mais os ingredientes

6-7 Fritura ligeira: escalopes, cordon bleu devitela, costeletas, rissóis, salsichas, fígado,roux, ovos, panquecas, sonhos

conformenecessá-rio

Vire a meio do tempo

7-8 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lom-bo, bifes

5-15 mi-nutos

Vire a meio do tempo

9 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (goulash, assado), batatas fri-tas

52

www.zanussi.com

Ruídos de funcionamento

Se conseguir ouvir• ruído de estalidos: os tachos são feitos de

diferentes materiais (construção multicama-das).

• assobiar: utiliza um ou mais focos com ní-veis elevados de potência e os tachos sãofeitos de materiais diferentes (construçãomulticamadas).

• zumbido: utiliza níveis elevados de potência.• clicar: ocorre uma permutação eléctrica.• zumbidos, assobios: a ventoinha está em

funcionamento.Os ruídos são normais e não constituemqualquer avaria.

Manutenção e limpeza

Limpe o aparelho após cada utilização.Utilize sempre tachos com a base limpa.

Advertência Antes de proceder aqualquer trabalho de manutenção ou

limpeza, é necessário desligar a placa daalimentação eléctrica.

É mais fácil limpar a placa quando aindaestá morna, uma vez que é possível elimi-

nar os salpicos mais facilmente do que após oseu arrefecimento.

Advertência Os objectos aguçados e osprodutos de limpeza abrasivos danificam

o aparelho.Para sua segurança, não limpe o aparelhocom máquinas de limpeza a vapor ou a altapressão.

Riscos ou manchas escuras não compro-metem o funcionamento do aparelho.

Remoção da sujidade:1. Utilize o pó de limpeza ou um esfregão

para remover a sujidade.

2. Limpe o aparelho com um pano húmido ealgum detergente.

3. Aqueça o disco eléctrico a uma tempera-tura baixa e deixe-o secar.

4. Para manter os discos eléctricos em bomestado e evitar ferrugem, limpe-os comuma gota de azeite e um pano de cozinha.

Importante Para as extremidades de açoinoxidável, utilize um detergente indicado paraaço inoxidável.

A margem de aço inoxidável do disco po-derá apresentar-se ligeiramente descolo-

rada em resultado da carga térmica.

O aço inoxidável pode escurecer quando so-breaquecido. Consequentemente, não devecozinhar utilizando tachos de barro, panelasde terracota ou chapas de ferro fundido. Nãoutilize folha de alumínio para evitar danos nasuperfície durante o funcionamento.

Resolução de problemas

Problema Possível causa e solução

O aparelho não funciona. • Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua casa. Se o disjuntordisparar repetidamente, contacte um electricista qualificado.

O disco não aquece. • Certifique-se de que liga o aparelho e activa a alimentação eléctri-ca.

• Certifique-se de que rodou o botão de comando correcto.• Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua casa. Se o disjuntor

disparar repetidamente, contacte um electricista qualificado.

53www.zanussi.com

Problema Possível causa e solução

Os resultados do disco não sãosatisfatórios.

• Certifique-se de que o disco está limpo e seco.• Certifique-se de que o tacho utilizado tem a dimensão correcta pa-

ra o disco.• Certifique-se de que o tacho tem a base plana.• Certifique-se de que a regulação é a correcta para o tipo de coze-

dura.

É emitido um aviso sonoro (doissinais sonoros).

• O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequado.• Não existe nenhum tacho sobre o disco. Coloque um tacho no dis-

co.• O diâmetro da base do tacho é demasiado pequeno para o disco.• Passe para um disco mais pequeno. Utilize um tacho adequado.

Se existir uma falha, tente primeiro encontraruma solução para o problema. Se não conse-guir encontrar uma solução para o problema,contacte o seu fornecedor ou o centro de as-sistência local.

Se tiver utilizado o aparelho de forma in-correcta ou se a instalação não tiver sido

executada por um engenheiro qualificado, a vi-

sita do técnico do serviço de assistência oudo fornecedor pode não ser gratuita, mesmodurante o período de garantia.

Etiquetas fornecidas juntamente com osaco de acessóriosCole as etiquetas adesivas como indicado embaixo:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

A B C

A) Cole no Cartão de Garantia e envie estaparte (se aplicável)

B) Cole no Cartão de Garantia e guarde estaparte (se aplicável)

C) Cole no manual de instruçõesEstes dados são necessários para o aju-dar rapidamente e correctamente. Estes

dados estão disponíveis na placa de ca-racterísticas fornecida.• Descrição do modelo ................• Número do produto (PNC) .................• Número de série

(S.N.) ........................................Utilize apenas peças sobresselentes originais.Estas peças sobresselentes estão disponíveis

54

www.zanussi.com

junto do centro de assistência e lojas autoriza-das para a venda das mesmas.

Instalação

Instalação

Advertência Leia atentamente e siga asinstruções. Existe o risco de ferimentos

ou danos no aparelho.

• Certifique-se de que o aparelho não foi da-nificado durante o transporte. Não ligue oaparelho se estiver danificado. Contacte ofornecedor se for necessário.

• Instale os aparelhos de encastrar apenasapós a montagem do aparelho em móveisde encastre adequados e superfícies de tra-balho adequadas. Certifique-se de que osmóveis de encastre e as superfícies cum-prem as normas.

• Respeite todos os regulamentos e todas asnormas vigentes no país onde vai utilizar oaparelho (normas de segurança, normas dereciclagem, normas de segurança eléctrica,etc.)

Advertência Risco de ferimentos devidoà corrente eléctrica.

• Os terminais da rede eléctrica estão sobtensão.

• Retire a tensão dos terminais da rede eléc-trica.

• Se o suporte de fixação estiver próximo dobloco de terminais, não permita que o cabode ligação entre em contacto com a extre-midade do suporte.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet• Zorg er voor dat het aangegeven voltage en

het type stroom op het typeplaatje overeen-komen met het voltage en stroomtype vanuw lokale stroomleverancier.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,schokbestendig stopcontact.

• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatiebereikbaar is.

• Trek niet aan het aansluitnoer om het appa-raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek-ker.

• Er is brandgevaar als het apparaat verbin-ding maakt met een verlengkabel, een adap-ter of een meervoudige aansluiting. Zorg er-voor dat de aarde-aansluiting overeenkomtmet de normen en regelgeving.

• Laat de stroomkabel niet warmer wordendan 90° C.

Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale kabelaansluit op de aansluiting met de letter "N"erop. Sluit de bruine (of zwarte) fasekabel aanop de aansluiting met de letter "L". Zorg dat defasekabel altijd verbinding maakt.

Substituição do cabo de ligaçãoPara substituir o cabo de ligação, utilize ape-nas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalen-te. Certifique-se de que a secção do cabo éadequada à voltagem e à temperatura de fun-cionamento. O cabo de terra amarelo/verdetem de ser aproximadamente 2 cm mais com-prido do que o cabo de fase castanho (oupreto).

Encastre

40-50 mm

55 mm30 mm

min. 650 mm 490 mmmin. 100 mm

270 mm

Se pretender instalar várias placas de 30 cmlado a lado no mesmo corte, pode adquirir umkit de montagem, que inclui um suporte e ve-dantes suplementares, nos nossos Centros deAssistência Técnica. A embalagem do kit incluias respectivas instruções de instalação.

55www.zanussi.com

R 5mmmin.55mm

270+1mm490+1mm

Possibilidade de encastrar

Unidade de cozinha com portaO painel instalado por baixo da placa tem deser de fácil remoção e permitir um acesso fácilno caso de ser necessária a intervenção daassistência técnica.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

B

A

a) Painel amovívelb) Espaço para ligações

Unidade de cozinha com fornoAs ligações eléctricas da placa e do forno de-vem ser efectuadas separadamente por razõesde segurança e para permitir a fácil remoçãodo forno do móvel.

Dados técnicos

Dimensões da placaLargura: 290 mm

Comprimento: 510 mm

Dimensões da cavidade daplacaLargura: 270 mm

Comprimento: 490 mm

Potência nominal do discoeléctricoZona de cozedura pos-terior 180 mm

1.8 kW

Zona de cozedura dian-teira 140 mm

1.4 kW

Potência nominal total 3.2 kW

Alimentação eléctrica 230 V ~ 50 Hz

56

www.zanussi.com

Preocupações ambientais

Recicle os materiais que apresentem osímbolo . Coloque a embalagem noscontentores indicados para reciclagem.Ajude a proteger o ambiente e a saúdepública através da reciclagem de aparelhoseléctricos e electrónicos. Não elimine osaparelhos que tenham o símbolo juntamentecom os resíduos domésticos. Coloque oproduto num ponto de recolha para

reciclagem local ou contacte as suasautoridades municipais.

Material de embalagem

O material de embalagem é ecológico epode ser reciclado. Os componentes de

plástico são identificados por marcas:>PE<,>PS<, etc. Elimine o material de emba-lagem como resíduo doméstico nas instala-ções de eliminação de resíduos da sua zona.

57www.zanussi.com

Índice de materiasInformación sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ 58Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 59Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62

Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ 68

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruc-ciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los da-ños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos.Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futurasconsultas.Seguridad de niños y personas vulnerables

Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones oincapacidad permanente.

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelan-te y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-tales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y co-nocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuentencon la supervisión de una persona que se responsabilice de suseguridad.

• No deje que los niños jueguen con el aparato. Los niños meno-res de 3 años no deben estar sin vigilancia cerca del aparato.

• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando

esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso es-tán calientes.

• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, serecomienda activarlo.

• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento deusuario sin la supervisión adecuada.

58

www.zanussi.com

Seguridad general• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el

funcionamiento. No toque las resistencias.• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un

sistema de mando a distancia independiente.• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar pe-

ligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y

cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.• No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas

o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calien-ten.

• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparatopara evitar el riesgo de descarga eléctrica.

• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su serviciotécnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo paraevitar riesgos.

• Donde el aparato esté directamente conectado a la fuente dealimentación, se precisa un interruptor aislador omnipolar conabertura entre contactos. Ha de garantizarse una desconexióncompleta según las condiciones especificadas en la categoría IIIde sobretensión. El cable de tierra queda excluido de esto.

• Cuando tienda el cable de corriente, asegúrese ,por ejemplomediante conductos aislantes, de que no entra en contacto di-recto con piezas que puedan superar la temperatura ambienteen más de 50°C.

Instrucciones de seguridad

Instalación

Advertencia Sólo un electricistacualificado puede instalar el aparato.

• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato dañado.

59www.zanussi.com

• Siga las instrucciones de instalación sumi-nistradas con el aparato.

• Respete siempre la distancia mínima entreel aparato y los demás electrodomésticos ymobiliario.

• El aparato es pesado, tenga cuidado siem-pre cuando lo mueva. Utilice siempre guan-tes de protección.

• Proteja las superficies cortadas con un ma-terial sellante para evitar que la humedad lashinche.

• Proteja la parte inferior del aparato del vapory la humedad.

• No instale el aparato junto a una puerta odebajo de una ventana. De esta forma seevita que los recipientes calientes caigandel aparato cuando la puerta o la ventanaestén abiertas.

• Cuando instale el aparato encima de cajo-nes, asegúrese de que hay suficiente espa-cio entre la parte inferior del aparato y el ca-jón superior para que circule el aire.

• La base del aparato se puede calentar. Serecomienda colocar un panel de separaciónincombustible bajo el aparato para evitar ac-ceder a la base.

Conexión eléctrica

Advertencia Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• Todas las conexiones eléctricas deben reali-zarlas electricistas cualificados.

• El aparato debe quedar conectado a tierra.• Antes de efectuar cualquier tipo de opera-

ción, compruebe que el aparato esté desen-chufado de la corriente eléctrica.

• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.• Coloque los cables eléctricos de forma que

no se puedan enredar.• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en

su caso) no toquen el aparato caliente niutensilios de cocina calientes cuando co-necte el aparato a las tomas cercanas.

• Asegúrese de que el aparato está instaladocorrectamente. Un cable de red o enchufe

(en su caso) flojo o inadecuado puede pro-vocar que el terminal se caliente en exceso.

• Asegúrese de que hay instalada una protec-ción contra descargas eléctricas.

• Establezca la descarga de tracción del ca-ble.

• Asegúrese de no provocar daños en el en-chufe (en su caso) ni en el cable de red.Póngase en contacto con un electricista ocon el servicio técnico para cambiar un ca-ble de red dañado.

• La instalación eléctrica debe tener un dis-positivo de aislamiento que permita desco-nectar el aparato de todos los polos de lared. El dispositivo de aislamiento debe teneruna apertura de contacto con una anchuramínima de 3 mm.

• Use únicamente dispositivos de aislamientoapropiados: línea con protección contra loscortocircuitos, fusibles (tipo tornillo quepuedan retirarse del soporte), dispositivosde fuga a tierra y contactores.

Uso

Advertencia Riesgo de lesiones,quemaduras o descargas eléctricas.

• Retire todo el embalaje, las etiquetas y lapelícula protectora (en su caso) antes delprimer uso.

• Utilice este aparato en entornos domésti-cos.

• No cambie las especificaciones de esteaparato.

• No deje nunca el aparato desatendidomientras está en funcionamiento.

• No utilice el aparato con las manos mojadasni cuando entre en contacto con el agua.

• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre laszonas de cocción, Pueden alcanzar tempe-raturas elevadas.

• Apague las zonas de cocción después decada uso. No preste atención al detector detamaño.

• No utilice el aparato como superficie de tra-bajo ni de almacenamiento.

60

www.zanussi.com

• Si la superficie del aparato está agrietada,desconéctelo inmediatamente de la fuentede alimentación. De esta forma evitará des-cargas eléctricas.

• Los usuarios que tengan marcapasos im-plantados deberán mantener una distanciamínima de 30 cm de las zonas de cocciónpor inducción cuando el aparato esté enfuncionamiento.

• Cuando se coloca comida en aceite calien-te, éste puede saltar.

Advertencia Existe peligro de explosióno incendio.

• Las grasas o aceites calientes pueden ge-nerar vapores inflamables. Mantenga las lla-mas u objetos calientes alejados de grasasy aceites cuando cocine con ellos.

• Los vapores que liberan los aceites muy ca-lientes pueden provocar combustiones im-previstas.

• El aceite usado, que puede contener restosde alimentos, puede provocar incendios atemperaturas más bajas que el aceite quese utiliza por primera vez.

• No coloque productos inflamables ni obje-tos mojados con productos inflamablesdentro, cerca o encima del aparato.

Advertencia Podría dañar el aparato.

• No coloque ningún utensilio de cocina ca-liente en el panel de control.

• No deje que el contenido de los utensiliosde cocina hierva hasta evaporarse.

• Evite la caída de objetos o utensilios de co-cina sobre el aparato. La superficie puededañarse.

• No encienda las zonas de cocción sin uten-silios de cocina o con éstos vacíos.

• No coloque papel de aluminio sobre el apa-rato.

• Los utensilios de cocina de hierro o aluminiofundido, o que tengan la base dañada, pue-den arañar el cristal o la vitrocerámica. Le-vante siempre estos objetos cuando tengaque moverlos sobre la superficie de coc-ción.

Mantenimiento y limpieza

Advertencia Podría dañar el aparato.

• Limpie periódicamente el aparato para evitarel deterioro del material de la superficie.

• No utilice pulverizadores ni vapor de aguapara limpiar el aparato.

• Limpie el aparato con un paño suave hume-decido. Utilice sólo detergentes neutros. Noutilice productos abrasivos, estropajos du-ros, disolventes ni objetos de metal.

Desecho

Advertencia Existe riesgo de lesiones oasfixia.

• Póngase en contacto con las autoridadeslocales para saber cómo desechar correcta-mente el aparato.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y desé-

chelo.

61www.zanussi.com

Descripción del productoDisposición de las zonas de cocción

1

2

3

4

180mm

140mm

1 Zona de cocción trasera 1800 W

2 Zona de cocción delantera 1400 W

3 Indicador de suministro eléctrico

4 Mandos de control

Mandos de las zonas de coccióneléctrica

Símbolo Función

0 apagado

Símbolo Función

1 calor mínimo

9 calor máximo

Uso diario

Para encenderlo o incrementar el ajuste de ca-lor, gire el mando hacia la derecha. Para redu-cir el ajuste de calor, gire el mando hacia la iz-quierda. Para apagar el aparato, gire el mandoa la posición 0.El indicador de alimentación se activa cuandose enciende una de las zonas, y permaneceactivado hasta que se desconectan las zonasde cocción.

Desconexión automáticaLa placa de cocción se desactiva automática-mente si:• Todas las zonas de cocción están apaga-

das.

• Se utiliza un utensilio inadecuado.• No apaga una zona de cocción ni cambia la

temperatura.Antes de utilizar de nuevo la placa, deberáajustar el mando en la posición de apagado.

Ajuste del ni-vel de calor

Temporizador de descone-xión automática

1 - 2 6 horas

3 - 4 5 horas

5 4 horas

6 - 9 1,5 horas

Consejos útiles

Recipientes para las zonas de cocciónpor inducción

El calor de la cocción por inducción logenera un potente electroimán que lo

transmite de inmediato al interior del recipien-te.

Material de los recipientes• correcto: hierro y acero fundidos, acero es-

maltado, acero inoxidable con bases forma-das por varias capas (indicados por el fabri-cante como aptos para inducción).

• incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal,cerámica, porcelana.

62

www.zanussi.com

El recipiente es indicado para cocinarpor inducción si• ...puede calentar en poco tiempo una canti-

dad pequeña de agua con el ajuste de calormás alto

• ...el imán se adhiere a la base del recipiente.

Utilice recipientes con la base másgruesa y plana posible.

Medidas de los recipientes: las zonas de coc-ción por inducción se adaptan automática-mente al tamaño de la base de los utensiliosde cocina, pero hasta un cierto límite. No obs-tante, el diámetro mínimo de la parte ferromag-nética de la base del recipiente debe teneruna relación con el tamaño de la zona de coc-ción:

Zona de coc-ción

Diámetro mínimo de losutensilios

Frontal 120 mm

Posterior 145 mm

Ahorro de energía

• En la medida de lo posible, cocinesiempre con los recipientes tapados.

• Coloque los recipientes en la zona decocción antes de encenderla.

Ejemplos de aplicaciones de cocciónLos datos de la tabla son sólo orientativos.

Ajustedel ni-vel decalor

Utilícelo para: Tiempo Sugerencias

1 Mantener calientes los alimentos segúnsea ne-cesario

Tapar

1-2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, cho-colate, gelatina

5 - 25min

Mezclar de vez en cuando

1-2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10 - 40min.

Cocinar con tapa

2-3 Arroces y platos cocinados con leche, ca-lentar comidas preparadas

25 - 50min

Poner al menos el doble de líquidoque de arroz; los platos lácteos debenmoverse entre medias

3-4 Cocinar al vapor verduras, pescados ocarnes

20 - 45min

Añada unas cucharadas de líquido

4-5 Cocinar patatas al vapor 20 - 60min

Utilice como máximo ¼ l de agua para750 g de patatas

4-5 Cocinar grandes cantidades de alimentos,estofados y sopas

60 - 150min.

Hasta 3 l de líquido además de los in-gredientes

6-7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cor-don bleu”, chuletas, hamburguesas, salchi-chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas,rosquillas

segúnsea ne-cesario

Dar la vuelta a media cocción

7-8 Freír a temperatura fuerte, bolas de patata,filetes de lomo, filetes

5 - 15min.

Dar la vuelta a media cocción

9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas

63www.zanussi.com

Ruidos durante el funcionamiento

Es posible que escuche los ruidossiguientes:• crujidos: el recipiente está fabricado con

distintos tipos de materiales (construcciónpor capas).

• silbidos: utiliza una o varias zonas de coc-ción a temperaturas muy altas y con reci-

pientes cuya base está hecha de distintosmateriales (construcción por capas).

• murmullos: el nivel de calor utilizado es alto.• golpeteos: cambios en la potencia eléctrica.• siseos, zumbidos: el ventilador está en fun-

cionamiento.Los ruidos descritos son normales y noindican fallo alguno.

Mantenimiento y limpieza

Limpie el aparato después de cada uso.Use siempre recipientes con la base limpia.

Advertencia Ante de realizar cualquieroperación de mantenimiento o limpieza,

debe desconectar la encimera de la corrienteeléctrica.

Se aconseja limpiar la plancha mientrasesté caliente; las salpicaduras se eliminan

mejor si no se han enfriado totalmente.

Advertencia Los productos de limpiezacorrosivos y abrasivos dañan al aparato

Por razones de seguridad, no limpie el aparatocon limpiadores de vapor ni a alta presión.

Los arañazos o las marcas oscuras noafectan al funcionamiento normal del apa-

rato.

Eliminar la suciedad1. Utilice polvo abrasivo fino o un estropajo

para eliminar la suciedad.

2. Limpie el aparato con un paño suave hu-medecido con agua y detergente.

3. Caliente la placa a baja temperatura y de-je que se seque.

4. Para mantener las placas en buen estado,límpielas con una gota de aceite de olivaen papel absorbente para evitar la oxida-ción.

Importante Para los bordes de aceroinoxidable de la placa, utilice un limpiadorespecial para acero inoxidable.

El borde de acero inoxidable de la placase puede decolorar ligeramente a conse-

cuencia de la carga térmica.

Si el calor es demasiado intenso, el acero ino-xidable se ennegrece. No debe cocinar confuentes de barro cocido ni placas de hierrofundido. No proteja la placa de cocción conpapel de aluminio mientras la usa.

Solución de problemas

Problema Posible causa y solución

El aparato no funciona. • Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivienda en la caja defusibles. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a unelectricista homologado.

La placa no se calienta. • Asegúrese de que enchufa el aparato y enciende el suministro eléc-trico.

• Asegúrese de que gira el mando adecuado.• Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivienda en la caja de

fusibles. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a unelectricista homologado.

64

www.zanussi.com

Problema Posible causa y solución

Los resultados de la placa no sonsatisfactorios.

• Asegúrese de que la placa está limpia y seca.• Asegúrese de que los recipientes de cocina tienen el tamaño ade-

cuado para la placa.• Asegúrese de que los recipientes tengan la base plana.• Asegúrese de que la temperatura seleccionada es la adecuada pa-

ra el tipo de cocción.

Se emite una alarma acústica(doble señal).

• El recipiente no es adecuado. Utilice un utensilio de cocina adecua-do.

• No hay ningún utensilio de cocina en la placa. Coloque un utensiliode cocina en la placa.

• El diámetro de la base del utensilio de cocina es demasiado peque-ño para la placa.

• Utilice una placa más pequeña. Utilice un utensilio de cocina ade-cuado.

En caso de fallo, trate primero de solucionar elproblema por sus medios. Si no logra subsa-nar el problema, póngase en contacto con elCentro de servicio técnico local.

Si el aparato se ha utilizado de forma in-correcta o si la instalación no ha sido rea-

lizada por un técnico homologado, se facturará

la visita del técnico del servicio o del distribui-dor, incluso en el caso de que aparato se en-cuentre aún en garantía.

Etiquetas incluidas en la bolsa deaccesoriosPegue las etiquetas adhesivas como se mues-tra a continuación:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

A B C

A) Péguela en la etiqueta de garantía y envíeesta parte (en su caso)

B) Péguela en la etiqueta de garantía y guar-de esta parte (en su caso)

C) Péguela en el manual de instrucciones

Estos datos son necesarios para poderayudarle de manera rápida y correcta.

65www.zanussi.com

Estos datos están disponibles en la pla-ca de características suministrada.• Descripción del modelo ................• Número de producto (PNC) .................

• Número de serie (S.N.) .................Utilice sólo piezas de recambio originales.Pueden obtenerse del Centro de servicio téc-nico y en las tiendas de repuestos autorizadas.

Instalación

Instalación

Advertencia Lea atentamente y siga lasinstrucciones. Existe riesgo de lesiones o

de daños al aparato.

• Asegúrese de que el aparato no ha sufridodaños durante el transporte. No enchufe elaparato si está dañado. Hable con el pro-veedor si es necesario.

• Instale los aparatos empotrados solo unavez encastrados en los muebles adecuadosy las superficies de trabajo apropiadas. Ase-gúrese de que las unidades y superficies in-tegradas cumplen con las normas.

• Siga rigurosamente las ordenanzas y nor-mas (por ejemplo, de seguridad, eliminaciónde residuos, instalaciones eléctricas, etc.)vigentes en el país donde se vaya a utilizarel aparato.

Advertencia Peligro de lesiones porcorriente eléctrica.

• La regleta de conexión a la red tiene co-rriente.

• Desconecte de la tensión la regleta de co-nexión a la red.

• Si la abrazadera de sujeción se encuentracerca de la regleta de conexiones, no per-mita que el cable de conexión entre en con-tacto con el borde de la abrazadera.

Conexión eléctrica• Asegúrese de que el voltaje nominal y el ti-

po de suministro que indica la placa de da-tos técnicos coinciden con los del lugardonde se va a instalar el aparato.

• Utilice siempre una toma con aislamiento deconexión a tierra correctamente instalada.

• Asegúrese de que se puede acceder al en-chufe del suministro de red una vez instala-do el aparato.

• No desconecte el aparato tirando del cablede conexión a la red. Tire siempre del en-chufe.

• Hay riesgo de incendio si se conecta elaparato con un cable de prolongación,adaptador o conexión múltiple. Asegúresede que la conexión a tierra cumple con losreglamentos y las normas vigentes.

• No deje que el cable de alimentación se ca-liente a más de 90° C.

Asegúrese de conectar el cable neutro azul alborne que tiene la letra "N". Conecte el cablede fase de color marrón (o negro) al borne conla letra "L". Mantenga el cable de fase conec-tado en todo momento.

Sustitución del cable de conexiónSi desea cambiar el cable de conexión, utiliceúnicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equiva-lente. Asegúrese de que la sección de cablesea adecuada para la tensión y la temperaturade funcionamiento. El cable de puesta a tierrade color amarillo/verde debe ser unos 2 cmmás largo que el cable de fase marrón (o ne-gro).

Empotrado

40-50 mm

55 mm30 mm

min. 650 mm 490 mmmin. 100 mm

270 mm

Si desea instalar varias encimeras contiguasde 30 cm en el mismo hueco, en nuestroscentros de servicio técnico está disponible unkit de montaje que incluye un soporte de abra-zadera lateral y selladores complementarios.

66

www.zanussi.com

Las instrucciones de instalación correspon-dientes se suministran en el paquete del kit.

R 5mmmin.55mm

270+1mm490+1mm

Posibilidades de inserción

Unidad de cocina con puertaEl panel instalado debajo de la placa debe po-der retirarse fácilmente y permitir el acceso encaso de que sea necesario realizar una inter-vención de asistencia técnica.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

B

A

a) Panel extraíbleb) Espacio para las conexiones

Unidad de cocina con hornoLa conexión eléctrica de la encimera y el hornodebe instalarse por separado para garantizarla seguridad y poder retirar fácilmente el hornode la unidad.

Datos técnicos

Dimensiones de la encimeraAnchura: 290 mm

Longitud: 510 mm

Dimensiones del hueco para laencimeraAnchura: 270 mm

Longitud: 490 mm

Régimen de la placaZona de cocción trase-ra 180 mm

1.8 kW

Zona de cocción delan-tera 140 mm

1.4 kW

67www.zanussi.com

Régimen total 3.2 kW Suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz

Aspectos medioambientales

Recicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la saludpública, así como a reciclar residuos deaparatos eléctricos y electrónicos. Nodeseche los aparatos marcados con elsímbolo junto con los residuos domésticos.Lleve el producto a su centro de reciclaje localo póngase en contacto con su oficinamunicipal.

Material de embalaje

Los materiales de embalaje son ecológi-cos y totalmente reciclables. Los compo-

nentes de plástico se identifican con marca-dos: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materia-les de embalaje como residuos domésticos enel contenedor correspondiente de su munici-pio.

68

www.zanussi.com

69www.zanussi.com

70

www.zanussi.com

71www.zanussi.com

www.zanussi.com/shop

3973

3580

1-A

-432

012