M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga...

20
M a n g g u Gun-nika J a n g u n y Burarra

Transcript of M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga...

Page 1: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

M a n g g u G un-n ika J a n g u n y

Burarra

Page 2: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Manggu Gun-nika Janguny Mango's Story

A story in the Burarra (Gu-jarlabiya/Gu-ji ngarliya) language of North Central Arnhem Land.

Story by: Patrick Mudjana

I l l ustrations by: Ben Pascoe

Printed by Maningrida Literature Production Centre, June 1987

© Maningrida Literature Production Centre. Maningrida, via Darwin, N.T. 5791

This project was assisted by the Aboriginal Arts Board of the Australian Council, the Federal Government's Arts Funding and Advisory Body.

ISBN: 0-86783-229-0

Page 3: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Manggu Gun-nika Janguny

Janguny: Patrick Mudjana

Mun-mawunga: Ben Pascoe

Page 4: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Ngayburrpa nyiburr-bamuna,

manggu n y ib u -menga n y ib u r r -n i.

Page 5: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 6: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Ngaypa nipa wul ey ngu-nanga

ngu-bamburda mun-gata wana

mun-guyinda manggu,

Page 7: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 8: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

wurra gala marn.gi nipa

an-bachirra gulukula a -yu rra .

Page 9: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 10: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Ganapiya, ngu-yurtchinga,

mun-ngardapa ngu-menga g u - je l

mu-yurra,

Page 11: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 12: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

gugu n y ib u rr-g a liya n a gu luku la

ana-beya ana -yu rtch inga ,

n y irr-b itim a n g a a -n ir r a .

Page 13: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 14: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Nyiburr-gurdachinga

n y ib u rr-yu rtc h in g a ,

mun-nerranga manggu m-boya

m u -jir ra n y ib u rr-m u rn a .

Page 15: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 16: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

Ganapiya, rrawa nyiburr-beya,

nyiburr-gurdachinga

nyiburr-bamburda lika.

Page 17: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 18: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

English T rans la tion

T i t le : Mango

2. E arly in the morning, the c h ild re n went and saw some mangos.

4. Then one g i r l knocked down some mangos and the o thers picked them up.

6. They a l l sat down and ate them.

8, They picked up some more, then they heard a no ise .

10, Then they saw a dog coming out.They s ta rte d running.

12. Then the mangos dropped out o f th e ir hands.

14. Then they went home. They were laughing.

Page 19: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga
Page 20: M a n g g u Gun-nika J a n g u n y - Charles Darwin University34184/ma0181_Manggu.pdfmun-nerranga manggu m-boya mu-jirra nyiburr-murna. Ganapiya, rrawa nyiburr-beya, nyiburr-gurdachinga

www.cdu.edu.au/laal Tel: (08) 8946 6876 [email protected]

This work is from the Living Archive of Aboriginal Languages www.cdu.edu.au/laal.

If you have any questions or wish to access information concerning this work, please contact us at

[email protected].

Use of this work is subject to the User License Agreement available at

http://www.cdu.edu.au/laal/permissions/

This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non-

commercial No Derivs 3.0 Licence Australia which appears as follows:

This licence allows users to share, copy and redistribute the work in any medium or format provided they:

(i) give appropriate credit, provide a link to the licence, and indicate if any changes were made to the work.

Users may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests that we endorse the user or

their use;

(ii) do not use the work for commercial purposes;

(iii) do not distribute the modified work if they remix, transform or build upon the work, and

(iv) do not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything that the

licence permits.

The full terms of the licence can be found at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/au/legalcode.

The creators of this work assert their moral rights to:

• be identified and named as the creators of this work. This means that if you reproduce the work, you must

identify these creators;

• take action if this work is falsely attributed as being someone else’s work; and

• take action if this work is distorted or treated in a way that is harmful to their honour or reputation. This

means that the creators of this work have the right to object to distortion, mutilation or other modification

of, or derogatory action in relation to the work.

If you share this work, you must identify the creators named in this work and on the Living Archive

of Aboriginal Languages website and abide with all other attribution requirements under the

Creative Commons licence.

Note that any action that is in breach of the moral rights of the author will give rise to a right of the creators to take

legal action under the Copyright Act 1968 (Cth).

Do not remove this notice