December Dance 10

25
01 — 12.12.2010 DECEMBER DANCE 10 Focus on Central Europe FEAT. SASHA WALTZ & JOSEF NADJ INTERNATIONAL DANCE FESTIVAL BRUGGE

description

December Dance 10 Brochure

Transcript of December Dance 10

01 — 12.12.2010

DECEMBERDANCE10

Focus on Central Europe

fEAt. SAShA WAltz

& JoSEf NADJ

InternatIonal Dance FestIvalbrugge

nl De vierde editie van December Dance, een samenwerking tussen Concertgebouw Brugge en Cultuurcentrum Brugge, sluit aan bij het culturele stadsfestival Brugge Centraal. Naast werken van twee ankerfiguren, de Duitse choreografe Sasha Waltz en de Frans-Hongaarse choreograaf Josef Nadj, presenteert het festival een dansprogramma met toppers uit Centraal-Europa.

Op het podium staan: Pál Frenák, Zsuzsa Rózsavölgyi en Tamás Bakó (Hongarije), Milan Tomášik en Janez Janša (Slovenië), Les SlovaKs (Slowakije/België), Saša Ascentic (Servië), Ivo Dimchev (Bulgarije), Mikołaj Mikołajczyk (Polen), Mart Kangro (Estland), Ivan Fatjo (Frankrijk), Joanna Dudley (Duitsland/Australië), Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola (Duitsland/Spanje) en het barokorkest Akademie für Alte Musik Berlin met violiste Midori Seiler (Duitsland).

Naar goede gewoonte worden heel wat voorstellingen begeleid door livemuziek. Zo horen we de Vier Seizoenen van Antonio Vivaldi, Impromptus en Lieder van Franz Schubert, jazzmuziek van Dave Brubeck, experimentele saxofoonmuziek van Akosh Szelevényi …

Het festival presenteert gevestigde waarden en biedt tegelijk kansen aan jonge makers om hun creaties te tonen in het December Dance Platform. Daarnaast maakt December Dance ook dit keer weer ruimte voor context: lezingen, inleidingen, nagesprekken en het December Dance Forum. Op maat van families met kinderen vanaf 12 jaar is er de betoverende voorstelling Öper Öpis in het kader van December Dance Kids.

fr La quatrième édition de December Dance, une collaboration du Concertgebouw Brugge et Cultuurcentrum Brugge, s’intègre dans le festival culturel de la ville ‘Bruges Central’. Outre des œuvres de deux piliers de la danse contemporaine, la chorégraphe allemande Sasha Waltz et le chorégraphe français d’origine magyare Josef Nadj, le programme présente un programme de danse avec les grands d’Europe centrale.

en The fourth edition of December Dance, a collaboration between the Concertgebouw and Cultuurcentrum Brugge, links up with ‘Bruges Central’, the cultural city festival. Besides works by the two anchor figures, the German choreographer Sasha Waltz and the French-Hungarian choreographer Josef Nadj, the festival is presenting a dance programme featuring top performers from Central Europe.

Che

rry-

Bra

ndy

© S

ophi

e C

arle

s

3

5

CoNCERtGEBoUW x CoNCERtzAAl x 20.00 x 19.15 Inleiding door Simon Van Damme x € 40 30 22 15 x Keuzeabo DD

4 El

emen

ts -

4 S

easo

ns ©

Seb

astia

n B

oles

ch

Akademie für Alte Musik Berlin orkest

Midori Seiler vioolJuan Kruz Diaz de Garaio

Esnaola regie, choreografie, dans

Jörg Bittner lichtontwerpproductie van Akademie für Alte

Musik Berlin in samenwerking met Radialsystem V en Sasha Waltz & Guests, met de steun van de Bundeskulturstiftung

Antonio Vivaldi (1678 -1741) De Vier Seizoenen

- De lente, vioolconcerto in E, opus 8 nr. 1, RV269

- De zomer, vioolconcerto in g, opus 8 nr. 2, RV315

- De herfst, vioolconcerto in F, opus 8 nr. 3, RV293

- De winter, vioolconcerto in f, opus 8 nr. 4, RV297

Jean-Féry Rebel (1666-1747) Les Elements, symphonie

nouvelle

Belgische premièreDans met livemuziek

nl Danser-choreograaf Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola is al jaren lid van het dansgezelschap Sasha Waltz & Guests. Hier gaat hij – naar een idee van Sasha Waltz – aan de slag met twee vroege voorbeelden van programmamuziek. Dit choreo-grafische concert verbindt namelijk twee zeer verschillende werken uit de barok: Antonio Vivaldi’s De Vier Seizoenen en Jean-Féry Rebels Les Elements. In Les Elements verbeeldt de danser schepping, ontstaan en vergaan. In De Vier Seizoenen is het orkest zelf – de beroemde Akademie für Alte Musik Berlin – bij de choreografie betrokken. De muzikanten zetten muzikale structuren om in ruimtelijke beweging. Daarbij speelt violiste Midori Seiler als soliste een dragende mimische rol.

fr L’Akademie für Alte Musik Berlin interprète dans ce concert deux œuvres très différentes du baroque. Ce sont en effet Les quatre saisons de Vivaldi et Les Elements de Jean-Féry Rebel qui ont inspiré le danseur et chorégraphe Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola (membre de Sasha Waltz & Guests) pour ce spectacle de danse.

en In this choreographic concert, the Akademie für Alte Musik Berlin performs two very different Baroque works. Dancer-choreographer Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola (Sasha Waltz & Guests) created this performance, to be danced to the music of Vivaldi’s The Four Seasons and Jean-Féry Rebel’s The Elements.

‘Een absoluut visionaire gebeurtenis die ten aanzien van gewone concerten nieuwe perspectieven opent.’ — Manuel Brug, Die Welt

‘Een ontroerend en opwindend prentenboek ...’ — General Anzeiger Köln

wo x mer x wed

01.12.2010

4 elements – 4 seasons Akademie für Alte Musik Berlin,Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Midori Seiler

7Les

Cor

bea

ux ©

Tad

eusz

Pac

zula

Josef Nadj choreografie, dans en scenografie

Akosh Szelevényi (saxofonist en multi-instrumentalist) muziek

Jean-Philippe Dupont geluidRémi Nicolas lichtontwerpAlexandre de Monte, Julien

Fleureau, Clément Dirat decor en accessoires

productie van Centre Chorégraphique National d’Orléans

coproductie van Théâtre Forum Meyrin

met de steun van Théâtre d’Orléans

doorlopend tijdens December Dance: les corbeaux. expo Tekeningen en foto’s van Josef Nadj (info en locaties, zie p. 41)

Belgische premièreDans met livemuziek

Maz x 20.00 x 19.15 Inleiding door Katie Verstockt x € 15 x Keuzeabo DD

nl In Les Corbeaux houdt choreograaf Josef Nadj een conver-satie met saxofonist en multi-instrumentalist Akosh Szelevényi. Het gesprek gaat over de natuur van hun geboortestreek. Zoals de titel doet vermoeden is deze voorstelling gebaseerd op een geduldige en nauwgezette observatie van kraaien, meer be-paald op het onderzoek naar het kortstondige moment waarop ze de grond raken en de overgang van vliegen naar wandelen zich voordoet.Op de muziek van Szelevényi legt Nadj via zijn bewegingspa-tronen – met zijn handen, armen, gezicht en uiteindelijk met zijn volledige lichaam als schilderborstel – de sporen en het passeren van een kraai vast op een groot canvas. Het resultaat is een indrukwekkend, zwart glanzend en transformerend schilderij. Een eerste fase van Les Corbeaux werd gepresen-teerd op het Parijse festival Jazz Nomades 2008. De finale versie was een van de hoogtepunten van het Festival d’Avignon 2010.

fr Sur une musique du saxophoniste et multi-instrumentiste Akosh Szelevényi et se servant de ses mains, ses bras, son visage et finalement de tout son corps comme pinceau, le chorégraphe Josef Nadj enregistre sur un immense canevas les traces et le passage d’un corbeau. Il en résulte une impression-nante toile changeante en noir brillant.

en To the music of saxophonist and multi-instrumentalist Akosh Szelevényi, choreographer Josef Nadj uses the move-ment of his hands, arms, face and ultimately his entire body as a paintbrush, to capture the essence of a crow’s passage on a large canvas. The result is an impressive, glossy black and transforming painting.

‘… dit boeiende stuk op de kruising van twee passies van Nadj: dansen en tekenen. Een onwijs gave performance waarvan we met ongeduld de nieuwe episode verwachten.’— Rosita Boisseau, Télérama

‘Nadj: een choreograaf, een regisseur? Niets daarvan. Hij is de uitvinder van een toekomstige vorm. Zeldzaam, uniek.’— Luc Décygnes, Le Canard Enchaîné

do x jeu x thu

02.12.2010

les corbeaux Josef Nadj & Akosh S.

9

Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Joanna Dudley choreografie en muziek

productie van Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola, Joanna Dudley

presentatie van Sasha Waltz & Guests

Belgische premièrePerformance met livemuziek

CoNCERtGEBoUW x kAMERMUziEkzAAl x 20.00 x Aansluitend nagesprek x € 15 x Keuzeabo DD vr x ven x fri

03.12.2010

My dearest ... My fairest Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola & Joanna Dudley

My

Dea

rest

... M

y Fa

irest

© D

ong

-Ha

Cho

e

nl Onze twee geliefden voor vanavond zijn Joanna Dudley en Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola. Deze trouwe metgezellen en medewerkers van choreografe Sasha Waltz hebben een passie voor … hun speelgoed. Ze zingen, spelen, fluiten en vertellen (in gebarentaal) de geschiedenis van de liefdesmuziek in een notendop: van Purcells Chaconnes over liefdesliedjes uit de jaren vijftig en van karaokehits over bekende aria’s uit Italiaanse opera’s tot sausrecepten. Ze zitten elk aan een kant van een lange tafel en spelen op hun favoriete instrumenten, waaronder een speelgoedpiano, een kazoo, muziekdoosjes, een accordeon, koebellen, een klokkenspel, een harmonium, een speelgoedauto, een geel konijn en een rode beer. In deze muzikale performance dansen de objecten, sprankelen de ogen, bonzen de harten. My dearest ... My fairest is een juweeltje van pure fantasie!

fr Joanna Dudley et Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola chantent, jouent, sifflent et racontent (par gestes) un résumé de l’histoire de la musique amoureuse. Installés chacun au bout d’une longue table, ils jouent de leurs instruments pour enfants favoris. Cette performance musicale est une perle issue de la fantaisie la plus pure!

en Joanna Dudley and Juan Kruz Diaz de Garaio Esnaola sing, whistle and recount – in sign language – the concise history of romantic music. They sit either side of a long table and play their favourite toy instruments. This musical performance is a jewel of the purest fantasy!

‘Een zogenaamd zwoele blik: oogleden waarop loden gewichten drukken, die juist die mengeling van aantrekking en vermoeid-heid opwekken die men erotiek noemt. Maar wat daaronder fonkelt, zijn blikken die men met mooie woorden zou beschrij-ven: zwart als de duivel, heet als de hel, zoet als de liefde. Een muzikaal etentje voor twee bij kaarslicht ... Een aanrader.’ — Kai Luehrs-Kaiser, Die Welt

11Falli

ng8

© Z

suzs

a Ro

zsav

olg

yi

Tamás Bakó, Zsuzsa Rózsavölgyi choreografie

Tamás Bakó lichtontwerpZsuzsa Rózsavölgyi

geluidsontwerpcoproductie van WP Zimmer

(Antwerpen), New Performing Arts Foundation (Boedapest), National Cultural Funds Hungary, Mu Theater (Boedapest)

onderdeel van December Dance Platform

Belgische première

BiEkoRf x 15.00 x € 6 (geen korting) x Keuzeabo DD za x sam x sat

04.12.2010

Falling8 Zsuzsa Rózsavölgyi & Tamás Bakó

nl Het Hongaarse duo Zsuzsa Rózsavölgyi en Tamás Bakó studeerde aan de Budapest Contemporary Dance School. Rózsavölgyi kwam naar Brussel en studeerde af aan P.A.R.T.S. Ze werkte met David Zambrano, Thomas Hauert en Marten Sparnberg en danste meer dan vier jaar bij Rosas, het gezel-schap van Anne Teresa De Keersmaeker. Bakó werkte onder meer samen met Rui Horta, Ismael Ivo en Christian Spuck. In Falling8 vertellen Rózsavölgyi en Bakó met dans en muziek op een zeer creatieve, kostelijke en onbeschaamde manier het verhaal van een scheiding van twee geliefden. We zien een intense strijd tussen twee verschillende karakters. Een ‘pop-up song book’ met de meest droevige liefdesliedjes uit de muziek-geschiedenis confronteert ons met onze eigen herinneringen.

fr Dans Falling8, le duo hongrois Zsuzsa Rózsavölgyi et Tamás Bakó raconte par la danse et la musique, toutes chargées d’in-ventivité, de saveur et d’effronterie, l’histoire d’une séparation entre deux amants. Par le biais d’un ‘pop-up song book’ qui contient les chansons d’amour les plus tristes de l’histoire de la musique, on se trouve confronté à ses propres souvenirs.

en In Falling8, Hungarian duo Zsuzsa Rózsavölgyi and Tamás Bakó tell us – in very creative and delightfully audacious dance and music – about the separation of two lovers. Via a ‘pop-up song book’, featuring the saddest love songs in the history of music, they also confront us with our own memories.

‘De affiche kondigt een pijnlijke breuk aan. Maar we krijgen zoveel meer! Lichtvoetig, ernstig, kleurrijk en gedenkwaardig ... De performance van Bakó en Rózsavölgyi is elegant en sierlijk en tegelijk ook instinctief en indrukwekkend. De vlotte voort-gang van het stuk en zijn bizarre en surreële scènes creëren een bijzondere sfeer. Twee heerlijke mensen met een eindeloos arsenaal van instrumenten in een pastelgekleurd spel; het schitterende, briljante spel zit vol beweging, zang en dialogen. Het is intiem (‘dance drama in a bunch of songs’) en verovert gemakkelijk een plaatsje in ons hart, dankzij de kracht van schitterend talent, diepe menselijkheid en de schoonheid van de ziel. Het stuk is zo indrukwekkend dat we sommige scènes nooit zullen vergeten.’ — Tamás Halász

11

13

Ivan Fatjo, Pascal Merighi creatie en dans

Akosh Szelevényi, Gildas Etevenard muziek

Jean-Michel Noel geluidsmontage

Lionel Colet lichtontwerpmet de steun van

De Pianofabriek Kunstenwerkplaats

met dank aan Linda en David, Ultima Vez, Tanztheater Wuppertal, Lionel Colet, Jean-Michel Noel, Estelle Delcambre, Thomas Rabillon, Guillermo Badilla, Alexandre Castres, Akosh Szelevényi, Gildas Etevenard

onderdeel van December Dance Platform

StADSSChoUWBURG x 17.00 x € 6 (geen korting) x Keuzeabo DD za x sam x sat

04.12.2010

mine Ivan Fatjo & Pascal Merighi

nl Twee dansers vermaken zich, ze spelen een kat-en-muis-spelletje en bootsen elkaar na. Ze hebben elkaar nodig om te bestaan en voelen de behoefte steeds naar elkaar terug te keren en dichterbij te komen. De een vraagt om stilte, de andere blijft woelen. Maar het is tijd om terug op adem te komen.mine is ontstaan uit de ontmoeting tussen dansers Ivan Fatjo (danste reeds bij Compagnie SOIT van Hans Van den Broeck en bij Josef Nadj) en Pascal Merighi (danser bij Tanztheater Wuppertal van Pina Bausch). Het resultaat is een heerlijk speelse, dansante voorstelling.

fr Deux danseurs jouent un jeu de chat avec la souris qui débouche progressivement sur un duo de danse. Ils ne peuvent exister l’un sans l’autre et ressentent le besoin de se rapprocher toujours davantage. Voilà un spectacle de danse merveilleu-sement enjouée et amusante des danseurs Ivan Fadjo (qui a dansé chez Josef Nadj) et Pascal Merighi (précédemment au Tanztheater Wuppertal de Pina Bausch).

en Two male dancers play a game of cat and mouse, which gradually becomes a dance duet. They need each other to exist and feel a constant need to get closer to each other. This is a delightfully amusing and playful performance by Ivan Fatjo (who has danced with Josef Nadj) and Pascal Merighi (who earned his stripes with Tanztheater Wuppertal Pina Bausch).

13

15Imp

rom

ptu

s ©

Seb

astia

n B

oles

ch

Sasha Waltz regie en choreografie

Thomas Schenk, Sasha Waltz scenografie

Luc Dunberry, Michal Mualem, Claudia de Serpa Soares,Yael Schnell, Xuan Shi, Orlando Rodriguez, Niannian Zhou choreografie en dans

Christine Birkle kostuumsMartin Hauk lichtCristina Marton pianoRuth Sandhoff zangRenate Graziadei repetitorproductie van Schaubühne am

Lehniner Platz Berlin presentatie van Sasha Waltz

& Guestscoproductie van Teatro

Comunale di Ferrara

Franz Schubert (1797-1828)- Impromptu in f opus 142

nr. 1, D.934 - Impromptus opus 90, D.899- Des Mädchens Klage opus 58

nr. 3, D.191 - Der Wanderer an den Mond

opus 80 nr. 1, D.870 - Schwanengesang nr. 13,

D. 957 - An Mignon opus 19 nr. 2,

D.161b

Dans met livemuziek

CoNCERtGEBoUW x CoNCERtzAAl x 20.00 x 19.15 Inleiding door Gloria Carlier x € 30 25 20 14 x Keuzeabo DD za x sam x sat zo x dim x sun

04.12.2010 05.12.2010

Impromptus Sasha Waltz nl Franz Schubert componeerde in 1827 zijn Impromptus, met

als leidmotief het onbeantwoord verlangen naar geluk en har-monie. Hij creëerde deze pianowerken een jaar voor zijn dood, een uiterst creatieve fase van zijn leven, en ze behoren tot de mooiste stukken van de componist. Choreografe Sasha Waltz liet haar keuze vallen op deze romantische klaviermuziek als uitgangspunt voor een intieme choreografie voor zeven dansers. Het theatrale karakter van haar vorige producties treedt in Impromptus naar de achtergrond en maakt plaats voor pure dans. De sfeer is ingetogen, romantisch en weemoedig. Esthe-tiek, eenvoud en abstractie overheersen. Intieme duetten contrasteren met dynamische groepschoreografieën, op piano-muziek en live gezongen liederen van Schubert. Het volledige register van spontane gevoelens en wisselende stemmingen is aanwezig, van diepe melancholie tot zuivere vreugde.

fr Comme point de départ de cette chorégraphie intimiste, la chorégraphe Sasha Waltz a choisi les Impromptus de Franz Schubert. L’ambiance baigne dans le recueillement et la mélancolie romantique, dominés par l’esthétique, la simplicité et l’abstraction. Des duos intimistes contrastent avec d’éner-giques chorégraphies de groupe sur la musique pour piano et des lieder de Schubert chantés sur scène.

en As her basis for this intimate choreography, choreographer Sasha Waltz chose the Impromptus by Franz Schubert. The at-mosphere is subdued, romantic and melancholy. It is aesthetic, uncomplicated and abstract. Intimate duets are contrasted with dynamic group choreographies, to piano music and Schubert lieder sung live.

‘In drie fijngevoelige duetten groeit ze strak, speels en gere-serveerd uit tot discrete constellaties, als duidelijk zichtbare sieraden van emotie. De zeven schitterende dansers kunnen zelfs de stilte dansen, ze doorbreken de leegte als een onderdeel van de muziek. Ze vinden elkaar terug op twee platen, die als hoekige ijsschotsen ronddobberen, in rondedansjes, groteske marsen en kwetsbaar evenwicht. Vluchtige visies en beelden vol symbolisme …’ — Manuel Brug, Die Welt

17My

priv

ate

bio

pol

itics

© D

iete

r H

artw

ig

Saša Ascentic concept en performance

Olivera Kovacevic-Crnjanski assistentie

Ana Vujanovic dramaturgie, theoretische ondersteuning

coproductie van Centre national de la danse Paris, research in residency (Theorem Dance Residencies) met de steun van het Cultuur 2000-programma van de Europese Unie in het kader van danceWEB Europe

lezing van Saša Asentic en Ana Vujanovic op zo 05.12.2010 (zie p. 18)

Belgische première

Maz x 22.00 x € 12 x Keuzeabo DD za x sam x sat

04.12.2010

My private biopolitics Saša Asentic

nl My private biopolitics is een opmerkelijke solo van de jonge, veelbelovende Servische choreograaf Saša Ascentic. Het begon als een onderzoek naar de manier waarop dans ervaren wordt in de steeds veranderende Oost-Europese culturen. Uitein-delijk werd de voorstelling een ware dialoog met het publiek waarin Asentic debatteert over de universele verwachtingen ten aanzien van een dansend lichaam. Asentic brengt commen-tariërende dans. In deze solo speelt de danser met citaten van West-Europese rolmodellen uit de hedendaagse danswereld, zoals Jérôme Bel en Xavier Le Roy. Hij bestrijdt vooroordelen als ‘exotisch’, ‘onbeholpen’ en ‘ouderwets’, waartegen een Oost-Europese artiest constant moet opboksen als hij zich wil handhaven in een internationale markt.Sinds 1995 organiseert Ascentic verschillende internationale artistieke projecten en met deze solo heeft hij heel wat succes geoogst op gerenommeerde festivals in Europa.

fr My private biopolitics est un remarquable solo de Saša Ascentic, un jeune chorégraphe serbe. Partant d’une recherche sur la façon dont est vécue la danse dans les cultures de l’Europe de l’Est, le spectacle s’est transformé en un véritable dialogue avec le public où le danseur entre en discussion sur les attentes générales d’un corps dansant.

en My private biopolitics is a remarkable solo by young Serbian choreographer Saša Ascentic. Starting as an inves-tigation into how dance is experienced in the changing East European cultures, it develops into a genuine dialogue with the audience, in which the dancer considers the global expectations of a dancing body.

‘In deze kritische kijk op de Servische dansscene verkent Asenticćook bredere thema’s in de wereld van de hedendaagse dans. Zijn observaties, via tekst en beweging, proberen een antwoord te bieden op vraagstukken rond de verkoopbaar-heid en de essentie van de authentieke Oost-Europese dans. Er zitten verschillende niveaus in My private biopolitics – en dat is een goede zaak – maar de boodschap is eenvoudig: altijd de regels doorbreken.’ — Gia Kourlas, The New York Times

19Saša

Ase

ntic

© D

amir

Zizi

c

10.30 Johan Reyniers in gesprek met choreografen

11.30 A Tiger’s Leap into the Past Lezing door Saša Ascentic en Ana Vujanovic (Engels)

programmadetailswww.decemberdance.be

CoNCERtGEBoUW x kAMERMUziEkzAAl x 10.30 x Gratis met een ticket binnen December Dance (anders € 5) zo x dim x sun

05.12.2010

December Dance Forum A Tiger's Leapinto the Past

nl Op de eerste zondag van December Dance worden tradi-tiegetrouw enkele contextactiviteiten geprogrammeerd in het Concertgebouw, onder de noemer December Dance Forum. Met de verdiepende informatie van het Forum zal u het festival nog intenser beleven.

Vanaf 10.30 uur ontmoet Johan Reyniers enkele choreografen en artiesten die deelnemen aan December Dance, waardoor u een geprivilegieerde inkijk krijgt in de creatieve processen van deze choreografen. Samen zullen ze ook een aantal topics uit de Centraal-Europese dansscene aansnijden. Johan Reyniers is voormalig artistiek leider van het Kaaitheater en nu hoofdredacteur van het podiumkunstentijdschrift Etcetera.

Daarna kunt u om 11.30 uur een lezing bijwonen. Met A Tiger's Leap into the Past geven dramaturge Ana Vujanovic en choreograaf Saša Ascentic ons een beeld van de Servische en Oost-Europese dansscene. Via interviews met dansers, choreografen, componisten en wetenschappers werpen ze een nieuw licht op dit onderwerp. De vaststellingen counteren onze historisch gegroeide perceptie en veranderen ons oordeel over dit ‘soort’ dans.

fr Le premier dimanche de December Dance Johan Reyniers s’entretient avec quelques chorégraphes et artistes qui parti-cipent à December Dance. Par le biais d’entretiens, de films et d’une conférence, December Dance Forum propose une image nuancée de l’univers de la danse en Europe centrale et de l’Est.

en On the first Sunday of December Dance Johan Reyniers will be interviewing several of the participating choreographers and dancers. Via interviews, discussions, films and a lecture, the December Dance Forum will be sketching a nuanced picture of the Central and East European dance scene.

21With

in ©

Mih

a Fr

as

Milan Tomášik choreografie en dans

Tomaž Grom muziekDavor Balent lichtontwerpJasna Vastl decor- en

kostuumontwerpFranjo Ris kostuumsŽiva Brecelj producentproductie van Plesni Teater

Ljubljana 2006promotie: phileas productions

(Erik Gobin)

onderdeel van December Dance Platform

StADSSChoUWBURG x 15.00 x € 6 (geen korting) x Keuzeabo DD zo x dim x sun

05.12.2010

WithinMilan Tomášik nl ‘Tijd. Voorvaderen. Nu. Dankbaarheid. Waarneming. Geluk.

Nu.’ Het eerste solostuk van de jonge Slovaakse danser Milan Tomášik, Within, laat zien dat waarnemingen niet eenduidig zijn. Met eenvoudige en minimalistische bewegingen, met geluiden, beelden en aanrakingen, worden de verschillende lagen van perceptie afgepeld. Als toeschouwer lijkt het alsof je het onzichtbare, het ontastbare, de ‘binnenkant’ kan zien en voelen. Tomášik werkt vaak in de Sloveense dansscene en richtte het bijzondere danscollectief Les SlovaKs op. Zijn solo gooide hoge ogen tijdens Move Me (Leuven) en werd op het festival Juli-dans 2008 (Amsterdam) geroemd als een ongemeen sensuele voorstelling.

fr Le premier solo du jeune danseur slovaque Milan Tomášik, nous montre que les perceptions ne sont pas monosémiques. Le spectateur, lui, a l’impression d’être en mesure de voir et de toucher l’invisible, l’intouchable, ‘l’intérieur’. Within a été loué par la presse comme une représentation d’une très rare sensualité.

en Within – the young Slovak dancer Milan Tomášik’s first solo piece – shows us that what we see and what we feel is never quite as clear cut as we think. To the audience it seems as if they can now see and feel the invisible, the intangible, that which is within. The press has lavished praise on Within, calling it ‘an exceptionally sensual performance’.

‘Het was geweldig!’, was de eerste reactie van de Israëlische Britse choreograaf Hofesh Shechter toen hij Within van Milan Tomášik had gezien: ‘Waarschijnlijk ben ik zo onder de indruk omdat Milan een totaalervaring creëert. Hij besteedt aandacht aan de relatie tussen geluid, licht, ruimte, timing en beweging om de inhoud te ondersteunen.’ De solo van Tomášik is voor Shechter een toonbeeld van wat dans kan betekenen. ‘Het mooie maar tegelijkertijd moeilijke van dans is dat er geen re-gels gelden. Dat leidt de ene keer tot een vernieuwend, gek stuk en de andere keer mislukt het experiment volledig. Maar dat is juist de magie van dans.’ — Festivalbrochure Julidans

23Mar

t K

ang

ro

Mart Kangro concept, dansTaavi Kerikmäe muziekPetra Roggel, Christina Ciupke

dramaturgieKalle Tikas techniekproductie van 2.Tantscoproductie van Kanuti Gildi

SAAL (Tallinn), Baltoscandal festival (Rakvere), De Internationale Keuze van de Rotterdamse Schouwburg, Kunstenfestivaldesarts (Brussel)

met de steun van Cultural Endowment of Estonia

onderdeel van December Dance Platform

BiEkoRf x 17.00 x € 6 (geen korting) x Keuzeabo DD zo x dim x sun

05.12.2010

can’t get no / satisfactionMart Kangro

nl De Estse performer Mart Kangro schuwt radicale verande-ringen niet. Zo nam hij enkele jaren geleden afscheid van zijn carrière bij het ballet van de Nationale Opera van Estland en besloot hij zich te richten op de hedendaagse dans. Ondertus-sen heeft hij samengewerkt met gelijkgestemde zielen als Xavier Le Roy en Thomas Lehmen. In zijn eigen choreo- grafieën wil Kangro de mechanismen van de hedendaagse dans ontmantelen en daarbij focust hij vooral op de verhouding tussen kunstenaar en publiek. In Can’t get no / Satisfaction vertaalt hij het fenomeen van de stand-upcomedy naar de dans. Hij gaat na hoe een performer omgaat met het besef dat zijn succes rechtstreeks afhankelijk is van de lach van de toeschouwer. Can’t get no / Satisfaction is een kwetsbare en grappige dansvoorstelling waarin Kangro voortdurend schip-pert tussen zijn artistieke overtuigingen en de kritische blik van het publiek.

fr L’artiste estonien Mart Kangro transpose dans Can’t get no / Satisfaction le phénomène de l’artiste comique (stand-upcome-dian) à la danse: il examine en effet comment l’artiste vit avec la conscience que son succès est entièrement et directement tri-butaire du rire du spectateur. Un spectacle de danse vulnérable et comique.

en In Can’t get no / Satisfaction Estonian performer Mart Kangro translates stand-up comedy into dance. He examines how a performer deals with the realisation that his success is directly dependent on the laughter of the audience. A sensitive and funny dance performance.

‘Bij een kunstvorm die zo abstract en (op een positieve manier) zo kortstondig is als dans kan het een hachelijke onderneming zijn om te zoeken naar linken met de echte wereld. Toch slaagt Kangro’s nieuwe voorstelling Can’t Get No / Satisfaction er volgens mij in om een commentaar te zijn op de huidige tijds-geest. Want vormt dit niet de kern van de huidige ‘zeitgeist’: de spanning tussen een zoektocht naar eerlijkheid en ethisch handelen enerzijds, en de talloze kant-en-klare oplossingen anderzijds? Ik denk van wel. En daarom lijkt Mart Kangro mij een erg hedendaagse choreograaf.’ — Laur Kaunissaare, dramaturg, Kanuti Gildi SAAL, Estland

25Jour

ney

Hom

e ©

Her

man

Sor

gel

oos

Milan Herich, Anton Lachky, Milan Tomášik, Peter Jasko, Martin Kilvady choreografie en dans

Simon Thierrée livemuziekLes SlovaKs Dance Collective

scenografieJoris De Bolle lichtontwerp,

techniek, scenografieMat Voorter, Pepa Martinez

kostuumontwerpproductie van Phileas

Productionscoproductie van Kaaitheater,

Charleroi/Danses Biennale, Mercat de les Flors (Barcelona), European Center for the Arts Hellerau (Dresden)

Dans met livemuziek

Maz x 20.00 x 19.15 Inleiding door Gloria Carlier x € 15 x Keuzeabo DD ma x lun x mon

06.12.2010

Journey HomeLes SlovaKs Dance Collective

nl Het Brussels-Slovaakse danscollectief Les SlovaKs zal met zijn Journey Home voor de tweede keer te gast zijn in Brugge (Opening Night was te zien in 2008). Als kind dansten de leden van Les SlovaKs samen in Slovakije. Later volgden ze een dansopleiding bij P.A.R.T.S. en kwamen ze elkaar opnieuw tegen bij Rosas, Wim Vandekeybus en Sidi Larbi Cherkaoui. Journey Home is een meerstemmige dans, virtuoos en vol humor. De performers – vijf dansers en een muzikant – ver-tolken zes verschillende personages. Inspiratie vonden Les SlovaKs bij Charlie Chaplin en Laurel & Hardy, maar ook in de Slovaakse danstraditie. Muziek is zoals steeds onmisbaar: live-uitvoeringen worden afgewisseld met speciaal voor de voorstelling gemaakte opnames. Expressie, emotie, virtuositeit, humor en een veelheid aan dansstijlen maken van Les SlovaKs een fenomeen in de danswereld. De groep slaat een brug tussen nostalgie en toekomstvisie.

fr Dans Journey Home, le collectif de danse slovaco-bruxellois Les SlovaKs – cinq danseurs et un musicien sur scène – inter-prètent six personnages différents. Leur inspiration vient de Charlie Chaplin et de Laurel & Hardy, mais aussi de la danse slovaque traditionnelle. Les SlovaKs représentent un pont entre la nostalgie et la danse pour l’avenir.

en In their Journey Home the Brussels-Slovak dance collective Les SlovaKs – five dancers and a musician – play six different characters. They found their inspiration in Charlie Chaplin and Laurel & Hardy films and in the Slovak dance tradition. Les SlovaKs are building a bridge between nostalgia and the dance of the future.

‘Deze Journey Home is als een lege bladzijde vol vreemde woorden, liederen en melodieën, waarop het publiek zijn eigen tekst kan invullen. Als meesters van het geheugen verbinden de dansers ondertussen de beelden met een veranderlijke, onzicht-bare logica.’ — Bàrbara Raubert Nonell, Avui Barcelona

25

27Pal F

rena

k ©

KN

I

Pál Frenák choreografieViktoria Kolozsi, Nelson

Reguera, Lisa Kostur, Emese Janter, Zoltan Fekete, Balázs Czéh dans

Attila Gergely muziekJanos Marton lichtHajas Attila, Színpad,

Péter Molnár geluidGyula Majoros decorGergely Szabó kostuums

Belgische première

StADSSChoUWBURG x 20.00 x 19.15 Inleiding door Gloria Carlier x € 18 15 12 x Keuzeabo DD di x mar x tue

07.12.2010

Intime Pál Frenák nl Nadat hij een periode in Parijs had verbleven, keerde

choreograaf-danser Pál Frenák in 1999 terug naar Hongarije waar hij zijn eigen gezelschap oprichtte en opschudding in de dansscene veroorzaakte. Met zijn nieuwe danstaal, zijn affini-teit met non-verbale vormen en zijn innovatieve technieken – toepassing van gebarentaal, butoh en circustechnieken – heeft hij een grote impact op de evolutie van de hedendaagse dans in Hongarije en daarbuiten.Pál Frenák is geen onbekende meer in Brugge. Zijn eerder gepresenteerde voorstellingen zoals Tricks and Tracks, Fiuk & Csajok, Frisson en Instinct baadden telkens in een heel eigen sensuele en indringende, maar ook uitdagende en zelfs agres-sieve sfeer. Met zijn nieuwste creatie InTime verschaft hij ons met zijn vijf dansers een inzicht in de subtiliteit en complexiteit van menselijke relaties. Het is een intieme, esthetische voorstel-ling waarin pure dans vooropstaat.

fr Avec InTime, le chorégraphe et danseur hongrois Pál Frenák nous donne une idée de la subtilité et la complexité des rap-ports humains. C’est une représentation intimiste d’un grand esthétisme dominée par la danse pure et qui baigne dans une ambiance particulière, pénétrante et sensuelle.

en In his latest creation, InTime, Hungarian choreographer-dancer Pál Frenák gives us an insight into the subtlety and complexity of human relationships. It is an intimate, aesthetic performance, where the focus is on pure dance, and it is bathed in a highly individual, sensual and insistent atmos-phere.

‘Ik stort neer en ik vlieg. Wat willen ze? Waarom ben ik zo extreem? Wat moet een kunstenaar zijn?’ — Pál Frenák, Time Out Budapest

‘Pál Frenák weet zijn publiek altijd te boeien en voert het naar een bijzondere, fascinerende omgeving, doordrenkt van gevoelens en omringd door dansers die in elke betekenis van het woord wonderbaarlijk zijn.’ — Le Figaro

29

Janez Janša creatie en regieLeja Juriši, Jurij Konjar, Manca

Krenl, Teja Reba, Dejan Srhoj creatie en dans

Samo Gosaric regieassistentMiran Susteršic lichtontwerpBorut Cajnko techniekNataša Zavolovsek uitvoerend

producentproductie van ZAVOD EXODOS coproductie van Maska

Belgische première

CoNCERtGEBoUW x CoNCERtzAAl SCèNE x 20.00 x 19.15 Inleiding door Charlotte Vandevyver x € 15 x Keuzeabo DD wo x mer x wed

08.12.2010

Fake It! Janez Janša

Fake

It! ©

Nad

a Zg

ank

nl ‘If We Cannot Afford Originals, Let’s Dance Counterfeits.’Copyright, open source, auteursrechten … Wie eigent zich ‘de dans’ toe? Het uitgangspunt van Fake It! zijn hedendaagse dansvoorstellingen die – wegens economische, technische of productionele redenen, of omwille van een persoonlijke beslis-sing van de maker – nooit te zien zijn geweest in Slovenië en waarschijnlijk ook nooit te zien zullen zijn. Naar analogie met kopieën die te vinden zijn op de zwarte markt brengen Janez Janša en zijn mededansers-choreografen ‘vervalsingen’ van enkele van die grootmeesters van de tweede helft van de 20e eeuw op de hedendaagse dansmarkt. Pina Bausch, Trisha Brown, Tatsumi Hijikata, Steve Paxton en William Forsythe passeren de revue. De multigetalenteerde Sloveense kunste-naar Janez Janša heeft reeds verschillende dansvoorstellingen gecreëerd (o.a. We Are All Marlene Dietrich FOR, samen met Erna Ómarsdóttir).

fr Dans Fake It!, le chorégraphe slovène Janez Janša présente des ‘copies’ de spectacles de danse de quelques grands noms de l’histoire contemporaine de la danse qui, pour des raisons diverses, n’ont jamais été représentés en Slovénie. Pina Bausch, Trisha Brown, Tatsumi Hijikata, Steve Paxton et William For-sythe défilent ainsi devant nous.

en In Fake It! Slovenian Janez Janša performs ‘counterfeits’ of works by such great masters of contemporary dance as Pina Bausch, Trisha Brown, Tatsumi Hijikata, Steve Paxton and William Forsythe, works that have never been seen in Slovenia for a variety of reasons.

Drie bekende Sloveense artiesten lieten in de zomer van 2007 hun naam veranderen in die van de toenmalige economisch-liberale, conservatieve eerste minister: Janez Janša. Ze deden dit officieel, met alle documenten en stempels die vereist zijn voor een officiële naamsverandering. Al hun werk, hun privé-zaken, kortom hun hele leven, leiden ze sindsdien onder deze naam. — www.aksioma.org/jj

31

Mikołaj Mikołajczyk choreografie en dans

Bartłomiej Frank muziekLukasz Kedzierski belichting

Belgische première

Maz x 20.00 x 19.15 Inleiding x € 15 x Keuzeabo DD do x jeu x thu

09.12.2010

WaitingMikołaj Mikołajczyk

Wai

ting

© M

ikol

aj M

ikol

ajcz

yk

nl Moet een artiest een onderscheid maken tussen zichzelf en het personage dat hij speelt? De Poolse danser en choreograaf Mikołaj Mikołajczyk keert in zijn solo Waiting beide concepten ondersteboven door zichzelf te ‘spelen’, in al zijn intimiteit. En terwijl we kijken verandert hij van zijn intieme zelf in een allegorie van de dans: een Danser. De verantwoordelijk-heid voor deze beslissing ligt bij de toeschouwer: hij bepaalt of Mikołajczyks naaktheid louter een gekunstelde komedie en smakeloze provocatie is, dan wel of hij het icoon wordt van het menselijke model.Mikołaj Mikołajczyk studeerde aan de balletschool van Poznan in Polen en was er verschillende jaren solist en choreograaf bij het ballet van het Wielki Theater, het nationale ballet- en operahuis. Hij danste voor Mats Ek en Birgit Cullberg en werkte vaak samen met Poolse theatergezelschappen. Waiting is zijn eerste solo, een voorstelling die niemand onbe-roerd laat.

fr Mikołaj Mikołajczyk a fait ses études à l’école de ballet à Poznan (Pologne). Dans son solo Waiting, il se joue lui-même dan toute son intimité. Mais la nudité de Mikołajczyk n’est-elle qu’une comédie artificielle et une provocation de mauvais goût ou le danseur devient-il ainsi l’icône du modèle humain. La décision appartient au spectateur.

en Polish dancer-choreographer Mikołaj Mikołajczyk studied at the ballet school in Poznan, Poland. In his solo Waiting he plays himself in all intimacy. Is his nakedness a contrived comedy and tasteless provocation, or does he become ‘an icon of the human mould’? It is up to us, the audience, to decide.

‘Verlies – eenzaamheid – verlatenheid – herinnering – jaloers-heid – gebrek aan zelfvertrouwen – terugkijkend – smart – ver-legenheid – jaloersheid – en dan dag – wachten op de avond – duistere nacht – ze kijken – ik voel opluchting – niemand ziet me – jaloersheid – ik ben alleen – niemand is hier – jaloersheid – ik voel me goed – opluchting – niemand kijkt’ — Mikołaj Mikołajczyk

33

Josef Nadj choreografieAlain Mahé muziekAnastasia Hvan, Peter Gemza,

Cécile Loyer, Panagiota Kallimani, Grégory Feurté, Marlène Rostaing, Johan Bichot, Eric Fessenmeyer, Anne-Sophie Lancelin, Ivan Fatjo, Emanuela Neli, Josef Nadj, Lazare Azizi dans

Rémi Nicolas lichtontwerpJulien Fleureau, Clément Dirat

decor, accessoires en scenische objecten

Jacqueline Bosson ontwerp maskers en accessoires

Françoise Yapo kostuumscoproductie van Centre

Chorégraphique National d’Orléans, Festival International de Théâtre Tchékhov (Moskou), Théâtre de la Ville Paris.

deze voorstelling werd in de seizoensbrochure aangekondigd onder de titel C. ou l’Hypothèse du continu

Belgische première

StADSSChoUWBURG x 20.00 x 19.15 Inleiding door Gloria Carlier x € 26 22 18 13 x Keuzeabo DD vr x ven x fri

10.12.2010

cherry-brandyJosef Nadj

Che

rry-

Bra

ndy

© S

ophi

e C

arle

s

nl Cherry-Brandy is een hommage aan Anton Tsjechov. Dit werk voor dertien dansers-acteurs werd gecreëerd naar aanlei-ding van l’Année France-Russie 2010 en kende in juli een suc-cesvolle première tijdens het Festival International de Théâtre Tchékhov in Moskou. Nadj inspireerde zich voor deze nieuwe productie op Een zwanenzang van Tsjechov. In deze eenakter is het centrale personage de oude acteur Svetlovidiv. Hij valt na een uitvoering van Offenbachs La Belle Hélène en een feest ter gelegenheid van zijn 45-jarige carrière in slaap in zijn kleedka-mer. In het holst van de nacht wordt hij wakker in het verlaten theater en overdenkt met een door alcohol en vermoeidheid benevelde geest zijn persoonlijke en professionele leven.

Nadj creëert op basis van dit materiaal een gelaagde mix van choreografie en drama, poëzie en stilte, traditie en experiment. Via dans, acteerwerk, pantomime en improvisatie toont de creatieve duizendpoot Nadj ons zijn visie op hedendaagse dans en theater.

fr S’inspirant pour cette nouvelle production du Chant du Cygne de Tchekhov, Nadj crée un mélange stratifié de choré-graphie et de drame, de poésie et de silence, de tradition et d’expérimentation. Par le biais de la danse, du travail d’acteur, de la pantomime et de l’improvisation, le mille-pattes artis-tique qu’est Nadj nous livre sa vision sur la danse et le théâtre contemporains.

en For this new production, Nadj drew his inspiration from Chekhov’s The Swan Song. Using this material, Nadj creates a multilayered mix of choreography and drama, poetry and si-lence, tradition and experiment. Via dance, acting, pantomime and improvisation, this creative jack-of-all-trades give us his personal take on contemporary dance and theatre.

‘Wat er nog overblijft van Woyzeck? Niets, absoluut niets, tenzij het mysterie in Büchners werk, dat door Nadj op wonderlijke wijze wordt gevrijwaard: de visie, de kwelling, de moord. De platte dwangbevelen van de natuur, die de mensen tot zielige ledenpoppen herleiden. Het atavisme van het onheil. De nood-lottige afgrond.’ — Frédéric Ferney, Le Figaro

35

Ivo Dimchev tekst, choreografie, performance, muziek

niet geschikt voor gevoelige kijkers en personen onder 16 jaar

BiEkoRf x 22.00 x € 12 x Keuzeabo DD vr x ven x fri

10.12.2010

lili HandelIvo Dimchev

Ivo

Dim

chev

© T

amas

Kat

ko

nl De Bulgaaarse Ivo Dimchev volgde de afgelopen twee jaar een masteropleiding aan DasArts in Amsterdam. Inmiddels woont en werkt hij in Brussel. Zijn werk is een extreme, heftige en kleurrijke mengeling van performancekunst, dans, theater en muziek. Hij heeft een omvangrijk œuvre op zijn naam staan en won diverse internationale prijzen. In de afgelopen jaren is Dimchev bij een breder publiek bekend geworden, grotendeels door zijn radicale werk op het gebied van fysiek theater. Hij maakt zelf de choreografieën, de muziek en de teksten van al zijn stukken. Zijn controversiële voorstelling Lili Handel is een laatste schreeuw van een variétédiva. Ivo Dimchev gaf aan deze voorstelling de volgende ondertitel: ‘een fysieke performance over bloed, poëzie en muziek vanuit het witte boudoir van een hoer …’

fr L’œuvre du Bulgare Ivo Dimchev est un mélange violent et bariolé de performances, de danse, de théâtre et de musique. Sa représentation controversée Lili Handel est le cri ultime d’une diva de la variété avec le sous-titre suivant: ‘une performance physique à propos de sang, de poésie et de musique à partir du boudoir d’une pute …’

en The work of Bulgarian Ivo Dimchev is a violent and colour-ful mixture of performance art, dance, theatre and music. His controversial performance Lili Handel is the final cry of a vari-ety theatre diva. The subtitle is: ‘a physical performance about blood, poetry and music, coming from a white boudoir …’

‘In zijn krachtige solo stalt Ivo Dimchev het lichaam uit als een multi-expressieve realiteit. Op die manier worden we eraan herinnerd dat het lichaam niet alleen een vorm is, die voor-namelijk visueel wordt waargenomen, maar dat het ook een essentiële binnenkant heeft. Dimchev draagt deze inwendig-heid uit tot bij het publiek, met alle mogelijke middelen: stem, beweging, spraak en zelfs zijn bloed. En hij betrekt hen er fysiek bij.’ — Gurur Ertem

37

Nasser Martin-Gousset artistieke leiding en choreografieVinciane Gombrowicz, Carole

Gomes of Sandra Savin, Panagiota Kallimani, Laurie Young / Barbara Manzetti, Filipe Lourenço, Smaïn Boucetta, Cedric Lequileuc, Capucine Goust, Gaetan Jamard / Grayson Millwood, Nasser Martin-Gousset, Giuseppe Molino dans

Steve Arguelles Quartet:Alban Darche sax Yoni Zelnik contrabasSteve Arguelles drumsPierre Christophe piano

Dave Brubeck, Paul Desmond, Howard Brubeck, Henry Mancini, Michel Legrand muziek

Sophie Hampe, Fanny Bernadac, Dorothée Lissac kostuumontwerp

Quentin Descourtis beeldPhilippe Meynard scenografiecoproductie van La Maison,

Théâtre de la Ville Paris, L’Apostrophe scène nationale de Cergy-Pontoise et du Val-d’Oise (Compagnie en Résidence à l’Apostrophe), Ménagerie de Verre (Paris), Grand Théâtre de Luxembourg, festival Montpellier Danse, Le Théâtre Scène Nationale (Mâcon), Château Rouge Annemasse, Conseil Général du Val d’Oise, La rose des vents - Scène Nationale Lille Métropole (Villeneuve d’Ascq), Sasha Waltz & Guests (Berlin)

aansluitend: slotfeest December Dance in het Concertgebouw

Belgische premièreDans met livemuziek

CoNCERtGEBoUW x CoNCERtzAAl x 20.00 x 19.15 Inleiding door Gloria Carlier x € 26 22 18 13 x Keuzeabo DD za x sam x sat

11.12.2010

comédyNasser Martin-Gousset

Com

édy

© A

lois

Aur

elle

nl De Egyptisch-Corsicaanse choreograaf Nasser Martin- Gousset werkte samen met grote namen binnen de heden-daagse dansscene, onder wie Sasha Waltz en Josef Nadj. Zijn voorstellingen flirten met fotografie en film en evoceren grote en kleine gebeurtenissen uit onze geschiedenis. Hij schitterde reeds in Brugge met Péplum, een ode aan het filmkoppel Liz Taylor en Richard Burton. In zijn nieuwste productie belanden we in een detectivefilm uit de jaren zestig, over een mysterieuze diefstal van een halsketting. De sfeer is broeierig, romantisch en ademt kitsch en glamour. Het interieur is elegant, de per-sonages zijn gesofisticeerd, de muziek is luchtig en melancho-lisch. Comédy is een humoristische mix van burleske situaties en dansscènes, uitgevoerd op jazzmuziek van Dave Brubeck en Paul Desmond, live gespeeld door het Steve Arguelles Quartet.

fr Comédy, la dernière production de Nasser Martin-Gousset, est un mélange filmique de diverses situations et scènes de danse burlesques sur une musique de jazz de Dave Brubeck et Paul Desmond, interprétée par le Steve Arguelles Quartet. Les décors bien kitsch nous entraînent dans un film policier des années soixante.

en Comédy is the latest production by Nasser Martin-Gousset. It is a cinematic mix of various burlesque situations and dance scenes, set to Dave Brubeck and Paul Desmond jazz music, performed by the Steve Arguelles Quartet. The kitschy setting is that of a detective film from the Sixties.

‘Deze heel bijzondere danser en choreograaf vermengt euforische dans, impressionistische sferen en cinematogra-fische taalregels (zoals de zwalpende ober die een personage van Jacques Tati oproept) tot een lang doorlopend 'shot' vol absurditeit en melancholie. Wie van de cultfilm The Party van Blake Edwards en van Jacques Tati's tedere burleske wereld heeft gehouden, wie graag meeswingt op live-jazzmuziek, mag deze voorstelling gewoon niet missen!’

39

Zimmermann & de Perrot concept, regie, scenografie

Martin Zimmermann choreografie

Dimitri de Perrot compositieBlancaluz Capella, Victor

Cathala, Rafael Moraes, Dimitri de Perrot, Kati Pikkarainen, Eugénie Rebetez, Martin Zimmermann creatie, acrobatie, dans, dj

Sabine Geistlich dramaturgieChrista Wenger lichtAndy Neresheimer geluidFranziska Born kostuumscoproductie van Schauspielhaus

Zürich, Théâtre Vidy-Lausanne, Théâtre de la Ville Paris, Grand Théâtre de Luxembourg, Migros culture percentage, La Filature - Mulhouse, Le Merlan - Marseille, Le-Maillon - Strasbourg, La Ferme du Buisson - Marne-la-Vallée, Equinoxe - Châteauroux, Opéra Dijon, Theater Chur, London International Mime Festival, Zimmermann & de Perrot

familievoorstelling vanaf 12 jaar in het kader van December Dance Kids

Belgische premièreDans met live-dj

Maz x 15.00 x € 15 x Keuzeabo DD zo x dim x sun

12.12.2010

Öper ÖpisZimmermann & de Perrot

Zim

mer

man

n &

de

Perr

ot ©

Mar

io D

el C

urto

nl Martin Zimmermann is bewegingskunstenaar, ooit was hij danser bij Josef Nadj. Dimitri de Perrot is dj en componist en geeft ‘scenische concerten’. In Brugge hebben we reeds kennisgemaakt met dit Zwitserse duo. Ze oogstten veel lof met hun tragikomische voorstellingen Gaff Aff en Hoi. Ze brengen steeds verfrissend acrobatisch bewegingstheater, op de grens tussen clownerie en choreografie en geritmeerd door scratchmuziek. Met Öper Öpis spitten Zimmermann & de Perrot verder naar de relatie tussen beweging, muziek en scenografie. De actie vindt plaats op een indrukwekkende on-stabiele scène, die schommelt in reactie op de bewegingen van de dansers. Dagelijkse situaties verglijden in het absurde. Öper Öpis gaat over de onmogelijkheid van het zoeken naar zichzelf in anderen. Deze knappe familievoorstelling is de gedroomde afsluiter van December Dance!

fr Le duo suisse Martin Zimmermann & Dimitri de Perrot donne un théâtre de mouvement acrobatique d’une grande fraîcheur, aux frontières entre la clownerie et la chorégraphie, rythmé par une musique scratch. Öper Öpis est un spectacle familial où ce duo poursuit ses recherches sur les rapports entre le mouvement, la musique et la scénographie.

en To the rhythm of scratch music, Swiss duo Martin Zimmer-mann and Dimitri de Perrot perform invigorating, acrobatic movement theatre, a cross between clowning and choreogra-phy. Öper Öpis is a family show in which the duo dig deeper into the relationship between movement, music and scenogra-phy.

‘Het is betoverend!’— Rosita Boisseau, Le Monde

‘Öper Öpis is adembenemend en laat je, zoals het goede mime betaamt, sprakeloos achter.’— Dominic Cavendish, The Telegraph

‘Gestolen uit het absurdisme, populaire tekenfilms, het surrea-lisme en moderne dans.’— Lyn Gardner, The Guardian

41

De BondBuiten Smedenvest 18000 Brugge

Kelders StadsschouwburgVlamingstraat 298000 Brugge

vernissage op 04.12.10 om 13.30 in De Bond Les Corbeaux, de performance, is te zien op donderdag 02.12.2010 (p. 7)

DE BoND & kElDERS StADSSChoUWBURG x open di-zo 13.00-18.00 x Toegang gratis 04.12.2010 — 30.01.2011

les corbeaux. expoTekeningen en foto’s van Josef Nadj

Les

Cor

bea

ux ©

Jos

ef N

adj

nl Aansluitend bij zijn dansvoorstellingen tijdens December Dance toont Josef Nadj een belangrijke selectie van zijn plas-tisch werk. Nadj startte zijn loopbaan immers in de wereld van de beeldende kunsten. In De Bond focust hij met zijn reeks tekeningen Les Corbeaux – parallel aan de performance Les Corbeaux – op de bewegingen en de vlucht van raven. In zijn geboortestreek symboliseren deze vogels wijsheid. Nadj vereenzelvigt zich met de vliegende en neerstrijkende raven en dit leidt tot dansende, picturale, donkere tekeningen en schilderijen. Vanaf 1989 legde Nadj zich ook toe op de fotografie, waarbij hij details en fragmenten uit landschap-pen en leegstaande theatergebouwen uitvergroot. In de kelders van de Stadsschouwburg brengt hij een selectie uit zijn recent fotografisch werk.

fr Dans le cadre de ses spectacles de danse au festival December Dance, Josef Nadj présente une importante sélection de son œuvre plastique. Sa série de dessins Les Corbeaux exposée à De Bond, se focalise sur le vol et les mou-vements des corbeaux tandis qu’une sélection de ses photos récentes est exposée dans les caves du Stadsschouwburg.

en In association with his dance performance during December Dance, Josef Nadj is exhibiting a significant selection of his plastic work. In De Bond, he focuses on the movement and the flight of ravens in his series of drawings Les Corbeaux. In the cellars of the Stadsschouwburg, he presents a selection of his recent photographic work.

Met onder meer:

Christel Stalpaert Universiteit Gent

Katharina Pewny Universiteit Gent

Sandra Noeth dramaturge, Tanzquartier Wien

Bojana Kunst Universiteit van Ljubljana / Maska

Janez Janša regisseur en performer / Maska

Tania Ostojic performer (o.v.)

Marianne Van Kerkhoven dramaturge, Kaaitheater Brussel (o.v.)

programmadetailswww.decemberdance.be

nl Migratie is een realiteit, ook voor artiesten. Samen met mensen circuleren ideeën en nieuwe manieren om met cultuur, kunst en dans om te gaan. Transnationale gezelschappen en expliciet politieke performances dagen zo het beeld van een stabiel en eenvormig Europa uit. Meervoudigheid, netwerken en circulatie staan centraal in dans- en andere performances die een middel zijn van kritiek, verzet en bemiddeling.Binnen een uitdijend en migrerend Europa ontstaan conflict-zones waar geweld verschillende vormen aanneemt. Vanuit een analyse van conflict, geweld en trauma presenteert deze studiedag een aantal voordrachten en gesprekken van en met vooraanstaande academici, performers en dramaturgen. Welke kunstopvattingen zijn aan het werk in voorstellingen uit con-flictzones? Hoe verbeelden deze voorstellingen migratie? Hoe gaan ze om met de politieke afsluiting van ‘Fort Europa’ en met welk theoretisch kader kunnen we ze begrijpen?Deze studiedag is een organisatie van de onderzoeksgroep Theatre, Performance & Media Studies van de Universiteit Gent i.s.m. Concertgebouw Brugge. De voertaal is engels.

fr Le groupe de recherche Theatre, Performance & Media Studies de l’Université de Gand présente en collaboration avec Concertgebouw Brugge une journée d’études sur la façon dont peuvent fonctionner des spectacles de danse en tant que critique, résistance ou médiation dans les zones de conflits violents au sein d’une Europe en extension et en migration. Une série de conférences et de discussions permettent à des universitaires, performeurs et dramaturges d’échanger leurs idées sur la théorie et la pratique de la danse dans les zones de conflits. (en Anglais)

en Ghent University Theatre, Performance & Media Studies presents this conference which investigates the way dance per-formances function as tools of critique, resistance and agency in violent conflict zones within an expanding and migrating Europe. In a number of lectures and talks, academics, per-formers and dramaturges share their views on the theory and practice of dance in zones of conflict. (in English)

wo x mer x wed

08.12.2010

Migrating europe. Dance in Zones of conflictStudiedagCoNCERtGEBoUW x 10.00

Gratis mits inschrijving via www.decemberdance.be

Imp

rom

ptu

s ©

Seb

astia

n B

oles

ch

HEDENDAAGSE DANSIN BRUGGE SEIZOEN 2010-2011

23.09.10 Anne Teresa De Keersmaeker, Jérôme Bel, Ictus / 3Abschied Concertgebouw

28.09.10 Alain Platel, les ballets C de la B / Out of Context Stadsschouwburg

14.10.10 Ultima Vez, Wim Vandekeybus / Monkey Sandwich Stadsschouwburg

20.10.10 Grace Ellen Barkey, Needcompany / This door is too small (for a bear) MaZ

29.10.10 Kitt Johnson, X-act / Rankefod MaZ

19.11.10 Maria Juncal Y Compania / Tercera Llamada Stadsschouwburg

21.11.10 Via Katlehong Dance / Woza MaZ

24.11.10 Peeping Tom / 32, rue Vandenbranden MaZ

13.12.10 Zimmerman & de Perrot / Öper Öpis MaZ

14 & 15.01.11 Australian Dance Theatre, Garry Stewart / Be Your Self MaZ

25 & 26.01.11 Le Groupe Acrobatique de Tanger, Zimmerman & de Perrot / Chouf Ouchouf MaZ

27.01.11 Marc Vanrunxt, Salva Sanchis / For Edward Krasinski Concertgebouw

02.02.11 Ballet Actuel / DeSrives Stadsschouwburg

08.02.11 Akram Khan Company / Vertical Road Stadsschouwburg

16.02.11 Thomas Hauert/ZOO, Michel Debrulle, Daan Vandewalle / Drum & Dance. Beat it! Concertgebouw

22.02.11 Erna Ómarsdóttir / Teach Us to Outgrow Our Madness MaZ

25.02.11 Arend Pinoy / Toi/Poefie/Moi Biekorf

25.02.11 Michiel Vandevelde / Creatie 2010 (musicpiece) Entrepot

26.02.11 Fabian Barba / A Mary Wigman Dance Evening Biekorf

27.02.11 Lara Lannoo, Marieke Dermul, Ruth Debeuckelaere, Sara De Potter / A Toast To Maybe Biekorf

02.03.11 Herman Diephuis / Ciao Bella MaZ

11.03.11 Louise Lecavalier / Children / A Few Minutes of Lock Stadsschouwburg

22.03.11 Thierry Smits, Compagnie Thor / To the Ones I Love MaZ

30.03.11 Ultima Vez, Wim Vandekeybus / Creatie 2011 (werktitel) MaZ

08.04.11 Sidi Larbi Cherkaoui, Damien Jalet, Anthony Gormley / Babel(words) Concertgebouw

10.04.11 Jo Strømgren Kompani / A Dance Tribute to the Art of Football Stadsschouwburg

12.04.11 Sidi Larbi Cherkaoui & Gregory Maqoma / Bound / Southern Comfort Stadsschouwburg

20.04.11 Fabuleus / Everland MaZ

28.04.11 Anne Teresa De Keersmaeker, Rosas / En Atendant Concertgebouw

14.05.11 José Navas, Claire Chevallier, Company FLAK / Diptych Concertgebouw

15.05.11 José Navas / Personae Concertgebouw

tiCkEtS & iNfo

Voorstellingen in Concertgebouw Brugge: Alle andere voorstellingen:

Callcenter Concertgebouw +32 70 22 33 02 Cultuurcentrum Brugge +32 50 44 30 60

www.concertgebouw.be www.ccbrugge.be

abonnement & kortingen Geniet korting via een Keuzeabonnement December Dance:

– 20 % vanaf 3 voorstellingen

– 25 % vanaf 5 voorstellingen

– 30 % vanaf 8 voorstellingen

Bij aankoop van een keuze-abonnement hebt u recht op een gratis ticket voor het December Dance Forum.

Jongeren tot 26 jaar met een Discoverypas van het Concert-gebouw krijgen 50 % korting op de ticketprijs.

Senioren vanaf 60 jaar en groepen vanaf 15 personen ontvangen 15 % korting op de ticketprijs.

Met een Brugge City Card geniet u 30 % korting op uw tickets voor December Dance. Met een hotelarrangement Winter in Brugge boekt u overigens 3 midweek-nachten voor de prijs van 2. www.bruggecitycard.be – www.winterinbrugge.be

Keuzeabonnement en kortingen zijn persoonlijk en niet cumuleerbaar. Kortingen niet geldig indien vermeld en voor December Dance Forum.

In&Uit Brugge’t Zand 348000 Brugge

abonnement & réductions Les réductions avec un abonnement à la carte pour December Dance sont:

– 20 % à partir de 3 spectacles

– 25 % à partir de 5 spectacles

– 30 % à partir de 8 spectacles

L’achat d’un abonnement à la carte donne droit à un billet gratuit au December Dance Forum.

Les jeunes de -26 ans bénéficient d’une réduction de 50 % sur le prix d’un billet via Discoverypas Concertgebouw.

Les séniors (dès l’âge de 60 ans) et les groupes (à partir de 15 personnes) bénéficient d’une réduction de 15 % sur le prix d’un billet.

Le passe Brugge City Card donne une réduction de 30 % sur les billets pour December Dance. Profitez en semaine de 3 nuits d’hôtel pour le prix de deux avec l’arrangement Bruges, chaleureuse en hiver. www.bruggecitycard.be – www.winterinbrugge.be

Les abonnements et les réductions sont personnels et non cumulables. Reducti-ons pas valables si mentionnées et pour December Dance Forum.

Callcenter Concertgebouw+32 70 22 33 02Cultuurcentrum Brugge+32 50 44 30 60

selection season ticket & discounts Discount with a selection season ticket for December Dance:

– 20 % from 3 performances

– 25 % from 5 performances

– 30 % from 8 performances

On purchasing a selection season ticket you are entitled to a free ticket for December Dance Forum.

Youngsters (- 26) receive a 50 % discount on the ticket price via Discoverypas Concertgebouw.

Senior citizens from the age of 60 and groups from 15 people receive a 15 % discount on theticket price.

With a Bruges City Card you enjoy 30 % discount on your tickets for December Dance. Moreover, with a Winter in Bruges hotel package you get 3 midweek nights for the price of 2. www.bruggecitycard.be – www.winterinbrugge.be

Selection season ticket and discounts are personal and cannot be combined with other discounts. Discounts not available when stated and for December Dance Forum.

Fnacwww.fnac.be

Tickets & Info www.decemberdance.be Programmering Samme Raeymaekers en Sonia Debal Redactie Samme Raeymaekers — Eindredactie Els Verbeke — Coverbeeld Les Corbeaux © Tadeusz Paczula — Vormgeving Jurgen Maelfeyt — V.U. Katrien Van Eeckhoutte, ’t Zand 34, 8000 Brugge

Contact en info: [email protected] Brugge ’t Zand 34, 8000 Brugge, +32 50 47 69 99Cultuurcentrum Brugge Sint-Jakobsstraat 20-26, 8000 Brugge, +32 50 44 30 40

concertgebouw (concertzaal & Kamermuziekzaal)

concertgebouwcafé (Festivalcafé)

’t Zand 34, 8000 Brugge

De bond

Buiten Smedenvest 1, 8000 Brugge

MaZ - Magdalenazaal

Magdalenastraat 27, 8200 Brugge (Sint-Andries)

biekorf

Kuipersstraat 3, 8000 Brugge

stadsschouwburg

bespreekbureau cultuurcentrum

Adriaan Willaertstraat 2, 8000 Brugge

1

2

3

4

5

P Station

DAMPOORT

KRUISPOORT

GENTPOORT

KATELIJNEPOORT

SMEDENPOORT

EZELPOORT

BOEVERIEPOORT

RING

RING

RING

RING

E40 / A17

P Biekorf

P Zilverpand

P ‘t Zand

P Rand

P Rand

UNESCO-ROTONDE

MAGDALENASTRAAT

STATION

SLAA

N

SMEDENSTRAAT

NOORDZANDSTRAAT

STEENST

RAAT

ZUIDZANDSTRAAT

MARKTBURG

VLA

MIN

GST

RA

AT

KU

IPER

STRA

AT

GELDMUNTSTRAAT

SIN

T-JA

KO

BST

RAAT

HOOGSTRAAT

WO

LLES

TRAA

T

DIJVER

OO

STM

EERS

BU

ITEN

SM

DEN

VES

T

1

2

3

4

5

Met de steun van het Belgisch voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en Brugge Plus nav. Brugge Centraal

Festivalsponsor

Ga na het concert met de Avondlijn naar huis. De avondbussen vertrekken op regelmatige tijdstippen van oa. ’t Zand, Markt en Biekorf. Voor info en dienstregeling: +32 70 22 02 00 of www.delijn.be

Wo 01.12.10 / 20.00 / CoNCERtzAAl

4 ElEMENtS – 4 SEASoNS / AkADEMiE füR AltE MUSik BERliN /JUAN kRUz DiAz DE GARAio ESNAolA / MiDoRi SEilER

Do 02.12.10 / 20.00 / MAz

lES CoRBEAUx / JoSEf NADJ & AkoSh S.

vR 03.12.10 / 20.00 / kAMERMUziEkzAAl

My DEARESt ... My fAiRESt / JUAN kRUz DiAz DE GARAio ESNAolA & JoANNA DUDlEy

MA 04.12.10 — zo 30.01.11

lES CoRBEAUx. Expo

zA 04.12.10 / 15.00 / BiEkoRf

fAlliNG8 / zSUzSA RózSAvölGyi / tAMáS BAkó

zA 04.12.10 / 17.00 / StADSSChoUWBURG

MiNE / ivAN fAtJo & pASCAl MERiGhi

zA 04.12.10 / 20.00 / CoNCERtzAAl

iMpRoMptUS / SAShA WAltz

zA 04.12.10 / 22.00 / MAz

My pRivAtE BiopolitiCS / SAšA ASENtiC

zo 05.12.10 / 10.30 / kAMERMUziEkzAAl

DECEMBER DANCE foRUM

zo 05.12.10 / 11.30 / kAMERMUziEkzAAl

A tiGER´S lEAp iNto thE pASt / lEziNG DooR SAšA ASENtiC & ANA vUJANoviC

zo 05.12.10 / 15.00 / StADSSChoUWBURG

WithiN / MilAN toMášik

zo 05.12.10 / 17.00 / BiEkoRf

CAN’t GEt No/SAtiSfACtioN / MARt kANGRo

zo 05.12.10 / 20.00 / CoNCERtzAAl

iMpRoMptUS / SAShA WAltz

MA 06.12.10 / 20.00 / MAz

JoURNEy hoME / lES SlovAkS DANCE CollECtivE

Di 07.12.10 / 20.00 / StADSSChoUWBURG

iNtiME / pál fRENák

Wo 08.12.10

MiGRAtiNG EURopE. DANCE iN zoNES of CoNfliCt

Wo 08.12.10 / 20.00 / CoNCERtzAAl SCèNE

fAkE it! / JANEz JANšA

Do 09.12.10 / 20.00 / MAz

WAitiNG / MikołAJ MikołAJCzyk

vR 10.12.10 / 20.00 / StADSSChoUWBURG

ChERRy-BRANDy / JoSEf NADJ

vR 10.12.10 / 22.00 / BiEkoRf

lili hANDEl / ivo DiMChEv

zA 11.12.10 / 20.00 / CoNCERtzAAl

CoMéDy / NASSER MARtiN-GoUSSEt

zA 11.12.10 / 22.00 / CoNCERtGEBoUW

SlotfEESt DECEMBER DANCE

zo 12.12.10 / 15.00 / MAz

öpER öpiS / ziMMERMANN & DE pERRot

tiCkEtS & iNfo

WWW.DECEMBERDANCE.BE